1 00:00:01,088 --> 00:00:03,960 [dramatic orchestral music plays] 2 00:00:04,091 --> 00:00:06,745 [indistinct chatter] 3 00:00:06,919 --> 00:00:09,226 ♪ ♪ 4 00:00:11,402 --> 00:00:14,188 -The queen and a horse. -[gasps] 5 00:00:14,275 --> 00:00:15,798 Apparently the king commanded it. 6 00:00:15,928 --> 00:00:17,582 Peasants' gossip. 7 00:00:17,713 --> 00:00:19,932 It is scandalous the things being said these days. 8 00:00:20,063 --> 00:00:22,805 I know. But isn't it delicious? 9 00:00:22,935 --> 00:00:25,547 [woman laughs] 10 00:00:25,677 --> 00:00:28,419 [indistinct chatter continues] 11 00:00:28,593 --> 00:00:31,292 ♪ ♪ 12 00:00:44,000 --> 00:00:46,394 [gasps] 13 00:00:46,481 --> 00:00:48,787 [Geneviève] How I ache for you... 14 00:00:48,918 --> 00:00:51,573 to feel your hands upon me, 15 00:00:51,703 --> 00:00:53,575 your breath on my skin. 16 00:00:53,705 --> 00:00:56,621 [moans, breathing heavily] 17 00:00:56,795 --> 00:00:59,407 ♪ ♪ 18 00:00:59,537 --> 00:01:02,453 After what we have shared, 19 00:01:02,584 --> 00:01:05,456 how could I ever bear the touch of my husband again? 20 00:01:07,415 --> 00:01:11,158 You are my glorious release. 21 00:01:11,288 --> 00:01:15,727 Desire has made me fearless... 22 00:01:15,858 --> 00:01:19,427 and reckless with my reputation. 23 00:01:19,601 --> 00:01:22,691 ♪ ♪ 24 00:01:22,821 --> 00:01:25,302 Keep these letters safe, my love. 25 00:01:25,389 --> 00:01:27,087 ♪ ♪ 26 00:01:28,914 --> 00:01:31,482 [tense orchestral music plays] 27 00:01:31,656 --> 00:01:34,355 ♪ ♪ 28 00:02:31,368 --> 00:02:33,979 [dramatic percussion music plays] 29 00:02:34,154 --> 00:02:37,113 ♪ ♪ 30 00:02:37,244 --> 00:02:39,898 [indistinct chatter] 31 00:02:45,339 --> 00:02:47,950 [crowd shouting] 32 00:03:02,660 --> 00:03:04,096 Get down, get! 33 00:03:04,227 --> 00:03:05,054 Come on. 34 00:03:06,403 --> 00:03:09,189 [dramatic music plays] 35 00:03:09,363 --> 00:03:12,104 ♪ ♪ 36 00:03:14,803 --> 00:03:16,674 -[chuckles] -[man] Hey! Come back! 37 00:03:16,848 --> 00:03:19,895 ♪ ♪ 38 00:03:20,025 --> 00:03:21,940 -[man] Get up, I said! -[woman] Hey, hey! 39 00:03:22,071 --> 00:03:24,029 [grunts] 40 00:03:24,204 --> 00:03:26,945 ♪ ♪ 41 00:03:31,733 --> 00:03:33,735 [Camille chuckles] 42 00:03:33,822 --> 00:03:36,607 ♪ ♪ 43 00:03:54,408 --> 00:03:57,062 [crowd exclaims] 44 00:03:57,237 --> 00:04:00,022 ♪ ♪ 45 00:04:01,850 --> 00:04:03,765 [crowd exclaims] 46 00:04:03,852 --> 00:04:06,637 ♪ ♪ 47 00:04:17,474 --> 00:04:20,347 [applause] 48 00:04:20,477 --> 00:04:23,219 [crowd cheering] 49 00:04:23,306 --> 00:04:27,484 -[woman] God save the king! -[man] God save the king! 50 00:04:27,615 --> 00:04:31,706 My husband sends another man to the Heavens to find his god. 51 00:04:34,056 --> 00:04:36,667 Would that he went to such lengths to know me, 52 00:04:36,798 --> 00:04:39,279 or his people. 53 00:04:39,409 --> 00:04:41,890 [applause] 54 00:04:42,064 --> 00:04:44,849 ♪ ♪ 55 00:04:46,764 --> 00:04:49,593 If I could fly, I'd have gone far from here, 56 00:04:49,724 --> 00:04:52,683 and I would have taken every star I could reach. 57 00:04:52,814 --> 00:04:55,295 You want the stars now? 58 00:04:57,079 --> 00:04:59,516 I've always wanted them. 59 00:04:59,690 --> 00:05:02,432 ♪ ♪ 60 00:05:11,311 --> 00:05:13,095 [door clatters] 61 00:05:13,225 --> 00:05:14,923 [Pascal] Shh. 62 00:05:23,888 --> 00:05:25,368 [fingernails scraping] 63 00:05:25,499 --> 00:05:28,197 So I cannot give you the stars, 64 00:05:28,284 --> 00:05:29,894 not yet. 65 00:05:29,981 --> 00:05:31,809 [exhales sharply] 66 00:05:31,940 --> 00:05:33,942 But I can give you Paris. 67 00:05:36,336 --> 00:05:37,380 [chuckles] 68 00:05:39,513 --> 00:05:41,732 So, my mapmaker, 69 00:05:41,863 --> 00:05:43,821 take me away from here? 70 00:05:46,128 --> 00:05:48,304 [chuckles] 71 00:05:48,391 --> 00:05:51,046 [Pascal] Where do you want to go? 72 00:05:51,133 --> 00:05:53,004 [Camille] Somewhere we can always be together. 73 00:05:53,178 --> 00:05:55,964 ♪ ♪ 74 00:05:58,445 --> 00:06:00,316 [Pascal] Our bridge, where we first kissed? 75 00:06:00,447 --> 00:06:02,144 [Camille] Before you knew how. 76 00:06:02,274 --> 00:06:04,276 I had to show you, remember? [chuckles] 77 00:06:04,407 --> 00:06:06,322 I pretended so you'd kiss me more. 78 00:06:06,453 --> 00:06:08,324 Liar. [laughs] 79 00:06:08,411 --> 00:06:10,370 I taught you everything you know. 80 00:06:10,500 --> 00:06:13,155 Besides, our bridge is in the slums. 81 00:06:13,285 --> 00:06:16,201 Take me somewhere where we're not poor. 82 00:06:16,332 --> 00:06:18,203 [Pascal] We'll start at the Church of Saint-Sulpice, 83 00:06:18,334 --> 00:06:19,857 pray to the Blessed Mother, 84 00:06:19,988 --> 00:06:22,991 then to Saint-Germain... 85 00:06:23,121 --> 00:06:25,297 or the Tuileries. 86 00:06:25,428 --> 00:06:27,561 [Camille laughs] 87 00:06:27,648 --> 00:06:29,519 [Pascal] And all the way to the mansions 88 00:06:29,606 --> 00:06:32,087 of Saint-Honoré. 89 00:06:32,217 --> 00:06:33,784 [Camille] Where the wolves are, 90 00:06:33,915 --> 00:06:36,352 in their disguise of... 91 00:06:36,483 --> 00:06:38,180 fine clothes, 92 00:06:38,310 --> 00:06:40,138 grand houses. 93 00:06:40,269 --> 00:06:42,837 -[Pascal] Mm. -[chuckles] 94 00:06:42,967 --> 00:06:44,882 [light thud] 95 00:06:45,056 --> 00:06:47,885 ♪ ♪ 96 00:06:47,972 --> 00:06:50,671 I have a plan for us... 97 00:06:50,801 --> 00:06:53,238 for how we can be together. 98 00:06:53,413 --> 00:06:56,154 ♪ ♪ 99 00:07:10,125 --> 00:07:12,736 [Camille] Everything's a map, isn't it? 100 00:07:12,823 --> 00:07:15,260 Every line, every scar... 101 00:07:15,391 --> 00:07:16,827 the things we've done... 102 00:07:19,439 --> 00:07:21,353 ...the things we will do. 103 00:07:23,051 --> 00:07:25,227 We're all just maps. 104 00:07:25,314 --> 00:07:28,143 ♪ ♪ 105 00:07:30,624 --> 00:07:35,063 And somehow, we find our way... 106 00:07:35,150 --> 00:07:37,282 to the things we want. 107 00:07:37,457 --> 00:07:40,460 ♪ ♪ 108 00:07:40,547 --> 00:07:43,375 [distant dog barking] 109 00:07:43,463 --> 00:07:46,248 ♪ ♪ 110 00:07:59,174 --> 00:08:01,872 [chicken clucking] 111 00:08:04,396 --> 00:08:05,876 Marry me, Camille. 112 00:08:07,748 --> 00:08:10,620 Forsake all others. 113 00:08:10,751 --> 00:08:14,058 I cannot be without you. 114 00:08:14,145 --> 00:08:17,845 Have you forgotten my debt? 115 00:08:17,975 --> 00:08:20,412 -I'll find the money. -[chuckles] 116 00:08:20,543 --> 00:08:21,675 How? 117 00:08:23,807 --> 00:08:25,679 Mm. 118 00:08:25,853 --> 00:08:28,638 ♪ ♪ 119 00:08:38,561 --> 00:08:40,084 I love you. 120 00:08:40,171 --> 00:08:43,000 ♪ ♪ 121 00:08:45,089 --> 00:08:47,352 You can't afford me, Pascal. 122 00:08:47,527 --> 00:08:50,486 ♪ ♪ 123 00:08:50,617 --> 00:08:55,099 [chicken clucking] 124 00:08:55,230 --> 00:08:57,711 -Go on, then. -[Camille] What? 125 00:08:57,841 --> 00:08:59,756 I know he's all you want to talk about. 126 00:09:01,410 --> 00:09:03,368 Who? 127 00:09:03,499 --> 00:09:04,718 [mockingly] Who? 128 00:09:06,110 --> 00:09:08,635 [chuckles] 129 00:09:12,203 --> 00:09:14,336 He asked me to marry him. 130 00:09:14,466 --> 00:09:15,946 Tell me you said no. 131 00:09:16,033 --> 00:09:17,818 Why do you hate him so? 132 00:09:17,948 --> 00:09:19,733 'Cause he lets you do this. 133 00:09:21,604 --> 00:09:24,346 ♪ ♪ 134 00:09:43,931 --> 00:09:46,455 [laughter and indistinct chatter] 135 00:09:46,629 --> 00:09:49,414 ♪ ♪ 136 00:09:56,596 --> 00:09:59,468 [soft music plays] 137 00:09:59,642 --> 00:10:02,384 ♪ ♪ 138 00:10:26,626 --> 00:10:28,366 [Pascal] Marry me. 139 00:10:28,497 --> 00:10:31,108 -How much for you? -No. 140 00:10:31,195 --> 00:10:32,849 Ooh, like to play hard to get, do you? 141 00:10:32,980 --> 00:10:34,677 Come on, a whore from Jericho should be grateful 142 00:10:34,808 --> 00:10:35,896 to have a man like me. 143 00:10:36,026 --> 00:10:37,201 I said no. 144 00:10:37,332 --> 00:10:39,639 [man] Monsieur. 145 00:10:39,769 --> 00:10:42,380 Can't you see I'm busy? 146 00:10:42,511 --> 00:10:44,252 No! 147 00:10:44,382 --> 00:10:46,428 [man] Come on. 148 00:10:46,558 --> 00:10:48,865 -[grunts] -[people gasp] 149 00:10:51,868 --> 00:10:53,870 Thank you. 150 00:10:54,001 --> 00:10:55,829 It's my work to clear the streets 151 00:10:55,959 --> 00:10:58,570 of immoral persons. 152 00:10:58,701 --> 00:11:00,921 No, it is because you are kind, sir, 153 00:11:01,051 --> 00:11:02,879 a gentleman. 154 00:11:03,053 --> 00:11:05,969 ♪ ♪ 155 00:11:06,100 --> 00:11:09,233 [indistinct chatter] 156 00:11:09,407 --> 00:11:11,975 ♪ ♪ 157 00:11:26,598 --> 00:11:29,427 [dramatic music plays] 158 00:11:29,514 --> 00:11:31,995 ♪ ♪ 159 00:12:00,676 --> 00:12:02,112 Ah... 160 00:12:02,286 --> 00:12:05,028 ♪ ♪ 161 00:12:10,164 --> 00:12:12,775 [indistinct chatter] 162 00:12:12,949 --> 00:12:15,735 ♪ ♪ 163 00:12:17,214 --> 00:12:19,608 [Madame Jericho] Camille. 164 00:12:19,739 --> 00:12:21,871 Creeping like a mouse. 165 00:12:22,002 --> 00:12:24,874 I hope your pockets are full of coins. 166 00:12:25,005 --> 00:12:27,529 Fuck some men, Camille. Make me money. 167 00:12:27,659 --> 00:12:30,184 -I'll do better tomorrow. -Oh, you will. 168 00:12:30,314 --> 00:12:32,360 Or I will bring the men to you myself. 169 00:12:34,666 --> 00:12:36,233 [man] Good night, Madame Jericho. 170 00:12:36,320 --> 00:12:38,061 [Madame Jericho] Good night, gentlemen. 171 00:12:42,631 --> 00:12:45,025 I can't do it anymore. 172 00:12:45,155 --> 00:12:46,766 I can't have them touch me. 173 00:12:51,335 --> 00:12:53,903 [sighs] 174 00:12:54,034 --> 00:12:56,950 We'll manage. We will get out of here. 175 00:12:57,080 --> 00:12:59,909 I'm going to marry him. 176 00:12:59,996 --> 00:13:01,781 I want my life with Pascal. 177 00:13:03,870 --> 00:13:05,306 Victoire, don't sulk. 178 00:13:05,436 --> 00:13:07,308 No, no, this is wonderful. 179 00:13:07,438 --> 00:13:09,832 I love miracles. So he has money now? 180 00:13:09,963 --> 00:13:11,094 He'll pay your debt from Jericho, 181 00:13:11,225 --> 00:13:13,575 and you'll run into his arms as a free woman? 182 00:13:13,705 --> 00:13:15,446 Bravo, Pascal. 183 00:13:15,533 --> 00:13:16,578 [Camille] You know he has no money. 184 00:13:16,708 --> 00:13:18,014 Then how, Camille? 185 00:13:18,145 --> 00:13:19,799 You can't trust him. 186 00:13:19,929 --> 00:13:21,148 And love won't get you out of here. 187 00:13:21,278 --> 00:13:23,237 Only this will. 188 00:13:23,367 --> 00:13:26,501 Remind me, how many years have you been here? 189 00:13:26,631 --> 00:13:28,677 Because the story that I heard was that Jericho plucked you 190 00:13:28,808 --> 00:13:30,592 from a crab pot 191 00:13:30,679 --> 00:13:32,333 on the banks of the river when you were just a child. 192 00:13:32,463 --> 00:13:34,509 So I hope you don't mind if I put my faith in love. 193 00:13:34,596 --> 00:13:36,554 Go. 194 00:13:36,685 --> 00:13:38,121 I hope you'll be happy together. 195 00:13:38,252 --> 00:13:40,341 -We will be. -With no need of me. 196 00:13:40,471 --> 00:13:41,690 I am glad. 197 00:13:41,821 --> 00:13:43,561 I'll finally have a bed to myself. 198 00:13:43,692 --> 00:13:46,390 And I was not in a pot. I was mending them. 199 00:13:46,521 --> 00:13:48,305 And they were lobsters, not crabs. 200 00:13:48,436 --> 00:13:50,655 Of course. 201 00:13:50,786 --> 00:13:52,527 So much more glamorous. 202 00:13:57,140 --> 00:13:59,229 Now, will you stop sulking and come here? 203 00:14:01,057 --> 00:14:03,712 We are getting out of here. 204 00:14:03,799 --> 00:14:05,018 We. 205 00:14:09,631 --> 00:14:11,328 I know what it is to be abandoned. 206 00:14:13,722 --> 00:14:15,419 I will never leave you. 207 00:14:19,467 --> 00:14:20,685 [both chuckle] 208 00:14:20,860 --> 00:14:23,601 ♪ ♪ 209 00:14:39,226 --> 00:14:43,883 To whom do we owe tonight's apartment, Valmont? 210 00:14:44,013 --> 00:14:45,536 [Valmont] The wife of a minister. 211 00:14:45,623 --> 00:14:48,278 Your visit is quite above suspicion. 212 00:14:49,889 --> 00:14:52,239 If she were here. 213 00:14:52,369 --> 00:14:54,502 Well, then I couldn't do this. 214 00:14:58,593 --> 00:15:00,464 Or this. 215 00:15:00,551 --> 00:15:03,337 ♪ ♪ 216 00:15:05,600 --> 00:15:08,211 Valmont... 217 00:15:08,298 --> 00:15:11,432 tell me I am your only lover. 218 00:15:11,562 --> 00:15:13,303 The only one. 219 00:15:15,218 --> 00:15:18,265 Then give me back my letters. 220 00:15:20,441 --> 00:15:23,400 You will not destroy me, Valmont. 221 00:15:23,531 --> 00:15:25,489 [Valmont] Of course not, my love, 222 00:15:25,620 --> 00:15:27,709 because I will have my title 223 00:15:27,839 --> 00:15:29,319 and you will have your letters. 224 00:15:29,493 --> 00:15:32,279 ♪ ♪ 225 00:15:35,717 --> 00:15:38,067 [horses whinny] 226 00:15:39,851 --> 00:15:41,636 Give them to me. 227 00:15:41,723 --> 00:15:43,420 The letters were not there, Madame de Merteuil. 228 00:15:44,769 --> 00:15:46,858 [bangs on roof] 229 00:15:47,033 --> 00:15:49,818 ♪ ♪ 230 00:15:52,342 --> 00:15:53,909 [sighs] 231 00:15:53,996 --> 00:15:56,433 [distant bell tolling, indistinct chatter] 232 00:16:03,440 --> 00:16:06,704 [sighs] Clean up this place, Azolan. 233 00:16:06,835 --> 00:16:09,664 Find us something other than bread to eat. 234 00:16:09,794 --> 00:16:12,667 [Azolan] I would be glad to, sir, but we've no money. 235 00:16:12,797 --> 00:16:15,409 That will soon change. 236 00:16:15,539 --> 00:16:17,150 Didn't I promise you the brightest future 237 00:16:17,280 --> 00:16:18,934 when I took you on here? 238 00:16:19,065 --> 00:16:20,544 [Azolan] You did... 239 00:16:20,631 --> 00:16:22,807 though it still remains too bright to see 240 00:16:22,938 --> 00:16:24,418 with the human eye. 241 00:16:24,548 --> 00:16:26,986 [indistinct chatter continues outside] 242 00:16:29,118 --> 00:16:30,990 [sighs] 243 00:16:34,384 --> 00:16:37,561 Why do you fuss so much about those wretched cats? 244 00:16:37,692 --> 00:16:39,085 Because they were your mother's. 245 00:16:39,172 --> 00:16:40,782 I know you love them, sir. 246 00:16:40,912 --> 00:16:42,566 Well, they're the insult of my inheritance. 247 00:16:42,697 --> 00:16:43,915 They're there to remind me of... 248 00:16:44,046 --> 00:16:45,178 [both] Everything I don't have. 249 00:16:48,224 --> 00:16:51,706 It is depressing to be so underestimated. 250 00:16:51,836 --> 00:16:55,666 As if I'd keep her letters here in this pit. 251 00:16:55,797 --> 00:16:57,320 What will you do 252 00:16:57,407 --> 00:16:59,192 now that madame will not give you a title? 253 00:16:59,322 --> 00:17:01,759 It was her first move... 254 00:17:01,890 --> 00:17:04,893 a bluff in a game that I must win. 255 00:17:05,024 --> 00:17:08,114 Perhaps she needs reminding of the words she's written. 256 00:17:08,244 --> 00:17:10,638 Her husband has one of the oldest titles in France 257 00:17:10,725 --> 00:17:13,728 and all the power that comes with it. 258 00:17:13,858 --> 00:17:15,556 I think when she sees her letters again, 259 00:17:15,686 --> 00:17:16,861 she won't risk her marriage. 260 00:17:18,950 --> 00:17:20,213 I liked her. 261 00:17:22,606 --> 00:17:24,086 She used to give me oranges. 262 00:17:33,095 --> 00:17:36,229 I think the days of oranges may be behind us. 263 00:17:41,234 --> 00:17:44,019 [horses neigh] 264 00:17:47,066 --> 00:17:49,764 [indistinct chatter] 265 00:18:04,213 --> 00:18:05,693 You have something for me? 266 00:18:11,090 --> 00:18:13,004 And my money? 267 00:18:13,135 --> 00:18:15,790 I find myself in somewhat reduced circumstances, Emile. 268 00:18:15,920 --> 00:18:17,531 That's not my concern. 269 00:18:17,661 --> 00:18:20,490 A line of credit, between us, perhaps. 270 00:18:20,577 --> 00:18:22,318 Until the end of the week. 271 00:18:22,449 --> 00:18:23,754 You think it's easy to get you these apartments 272 00:18:23,885 --> 00:18:25,669 at a moment's notice? 273 00:18:25,800 --> 00:18:27,802 What do you think would happen to me 274 00:18:27,889 --> 00:18:31,284 if a client found I'd lent out their place when they're away? 275 00:18:31,414 --> 00:18:33,634 I think they'd be appalled, Emile. 276 00:18:33,764 --> 00:18:35,592 It shows poor character-- 277 00:18:35,723 --> 00:18:38,291 a desire for personal gain over trust, tut-tut. 278 00:18:42,077 --> 00:18:43,296 For the vault. 279 00:18:45,167 --> 00:18:48,779 And the rent's double, or find someone else. 280 00:18:48,953 --> 00:18:51,739 ♪ ♪ 281 00:19:11,367 --> 00:19:13,717 They want you on the Ile. 282 00:19:13,848 --> 00:19:15,589 They found your river tunnel. 283 00:19:15,719 --> 00:19:17,591 Mm. 284 00:19:17,721 --> 00:19:20,333 [man] Why must we map these godforsaken slums? 285 00:19:20,420 --> 00:19:22,465 [Pascal] All of Paris is to be mapped, 286 00:19:22,552 --> 00:19:25,294 every inch and all the people in it by orders of the king. 287 00:19:25,425 --> 00:19:27,601 Don't you know we're a city out of control? 288 00:19:27,731 --> 00:19:29,472 Chaos is to be fit. 289 00:19:29,603 --> 00:19:31,039 Now, if you excuse me, gentlemen. 290 00:19:31,170 --> 00:19:33,433 I have a prior engagement. 291 00:19:33,520 --> 00:19:35,826 [whistles tune] 292 00:19:35,957 --> 00:19:38,829 -Need my light, sir? -Oh, I know my way. 293 00:19:38,960 --> 00:19:42,093 [resumes whistling] 294 00:19:42,224 --> 00:19:43,617 [Rose] Ah... 295 00:19:43,747 --> 00:19:45,140 ah... 296 00:19:45,271 --> 00:19:46,141 A. 297 00:19:48,230 --> 00:19:50,189 I could make you happy, sir. 298 00:19:52,930 --> 00:19:56,151 Ah, back again, monsieur. You should be careful. 299 00:19:56,282 --> 00:19:58,327 My lady will think it means something. 300 00:19:58,458 --> 00:20:01,461 Take a lover of your own, Victoire, male or female. 301 00:20:01,591 --> 00:20:04,768 I hope you have money. My lady costs. 302 00:20:04,855 --> 00:20:06,901 Take a lover, Victoire. 303 00:20:07,031 --> 00:20:09,295 [footsteps departing] 304 00:20:09,382 --> 00:20:11,253 [brush scraping] 305 00:20:11,384 --> 00:20:13,299 [footsteps approaching] 306 00:20:13,386 --> 00:20:16,215 [soft music plays] 307 00:20:16,302 --> 00:20:19,087 ♪ ♪ 308 00:20:22,873 --> 00:20:24,701 My answer is yes. 309 00:20:24,875 --> 00:20:27,617 ♪ ♪ 310 00:20:30,664 --> 00:20:33,536 [both chuckle] 311 00:20:33,623 --> 00:20:36,409 ♪ ♪ 312 00:20:50,205 --> 00:20:52,251 [Pascal grunts softly] 313 00:20:52,425 --> 00:20:55,428 ♪ ♪ 314 00:20:55,515 --> 00:20:58,257 [indistinct chatter] 315 00:21:00,781 --> 00:21:03,087 [Victoire clears throat] Camille. 316 00:21:03,262 --> 00:21:06,003 ♪ ♪ 317 00:21:06,134 --> 00:21:07,657 Camille. 318 00:21:10,965 --> 00:21:14,838 Your timing, as ever, is wretched. 319 00:21:14,925 --> 00:21:16,579 [Victoire] Camille, Jericho wants money. 320 00:21:16,710 --> 00:21:18,451 [Camille groans] 321 00:21:20,583 --> 00:21:22,237 Tell her I'll work tomorrow. 322 00:21:22,368 --> 00:21:24,065 She knows he's with you. 323 00:21:24,195 --> 00:21:26,328 She wants payment for the night. 324 00:21:26,459 --> 00:21:28,678 I told you, my lady costs. 325 00:21:28,809 --> 00:21:30,985 Children, may we not have one night 326 00:21:31,115 --> 00:21:33,509 where you two don't squabble amongst one another? 327 00:21:33,640 --> 00:21:35,859 [Pascal] To friendship and love. 328 00:21:35,990 --> 00:21:37,644 [Victoire] I know what it took to buy that wine. 329 00:21:37,774 --> 00:21:39,298 It wasn't love. 330 00:21:42,301 --> 00:21:45,565 -Where's the money? -It's in my bag. 331 00:21:45,695 --> 00:21:48,568 This night will clearly cost me everything. 332 00:21:48,655 --> 00:21:51,397 [both chuckle] 333 00:21:57,577 --> 00:21:59,622 [sighs] 334 00:22:01,450 --> 00:22:04,235 [dramatic music plays] 335 00:22:04,323 --> 00:22:07,151 ♪ ♪ 336 00:22:33,917 --> 00:22:35,919 [gasps] 337 00:22:36,006 --> 00:22:38,835 ♪ ♪ 338 00:22:43,536 --> 00:22:46,756 [exhales sharply] 339 00:22:46,843 --> 00:22:50,151 [Camille] "I am obsessed with the memory of you." 340 00:22:50,281 --> 00:22:53,459 Pascal, I don't understand. 341 00:22:55,504 --> 00:22:57,898 Give it to me. Please, my love. 342 00:22:57,985 --> 00:23:01,205 "To be made so alive by you, your kiss, 343 00:23:01,292 --> 00:23:05,035 your touch, your body means to be dead without you." 344 00:23:05,166 --> 00:23:06,863 [Pascal] It's just a letter. It's just words. 345 00:23:06,994 --> 00:23:09,344 Who is she? 346 00:23:09,475 --> 00:23:11,738 Geneviève de Merteuil. I'm sorry. 347 00:23:11,868 --> 00:23:13,479 -I'm-- -Don't touch me. 348 00:23:13,609 --> 00:23:15,524 Oh, for you to be so righteous. 349 00:23:15,611 --> 00:23:17,526 I never lied about who I am. 350 00:23:17,657 --> 00:23:19,354 You never told me who you are. You give nothing of your life. 351 00:23:19,485 --> 00:23:21,574 Everything I am is here! 352 00:23:24,490 --> 00:23:27,231 For you to procure! 353 00:23:27,318 --> 00:23:29,408 To be such a fool 354 00:23:29,538 --> 00:23:30,844 to believe in you, to wait for you, 355 00:23:30,974 --> 00:23:32,367 while all the time, she's waiting, too. 356 00:23:32,498 --> 00:23:34,195 -It's not the same. -Does she know that? 357 00:23:34,325 --> 00:23:36,197 I have her secrets. 358 00:23:36,327 --> 00:23:38,808 S-she will do anything to protect them. 359 00:23:38,939 --> 00:23:41,681 She'll give me anything, whatever I want. 360 00:23:41,811 --> 00:23:44,423 Strange, I thought you wanted me. 361 00:23:49,645 --> 00:23:51,299 This letter, 362 00:23:51,430 --> 00:23:54,781 I drew it from her for us. 363 00:23:56,826 --> 00:24:00,134 A wife can ruin her husband with her actions. 364 00:24:00,221 --> 00:24:01,614 So she's married. 365 00:24:03,529 --> 00:24:05,792 You reveal yourself with every minute. 366 00:24:05,922 --> 00:24:09,360 She will do or pay anything to save her reputation, 367 00:24:09,448 --> 00:24:11,101 her husband's name. 368 00:24:11,188 --> 00:24:14,061 You would destroy a woman by blackmail. 369 00:24:15,932 --> 00:24:19,109 [sighs] Not my mapmaker after all. 370 00:24:21,024 --> 00:24:22,852 Just another whore. 371 00:24:31,295 --> 00:24:33,210 Then how do we live? 372 00:24:33,341 --> 00:24:36,039 Hmm? 373 00:24:36,170 --> 00:24:39,216 Oh, I have no fortune coming. My stepmother's seen to that. 374 00:24:39,303 --> 00:24:41,044 [chuckling] And you have nothing. 375 00:24:44,308 --> 00:24:46,093 Do not be naive, Camille. 376 00:24:50,053 --> 00:24:52,273 How else do you think we will have our freedom... 377 00:24:54,493 --> 00:24:56,756 -...our love? -You don't know how to love. 378 00:24:56,843 --> 00:25:00,237 My love for you is the only thing I am sure of. 379 00:25:00,324 --> 00:25:03,110 ♪ ♪ 380 00:25:07,418 --> 00:25:09,812 Beyond secrets, beyond money. 381 00:25:09,943 --> 00:25:11,901 Beyond everything. 382 00:25:12,032 --> 00:25:13,686 Then stop this. 383 00:25:13,860 --> 00:25:15,862 ♪ ♪ 384 00:25:15,992 --> 00:25:17,777 You must stop this. 385 00:25:17,907 --> 00:25:20,693 I won't be betrayed by you. 386 00:25:20,823 --> 00:25:23,826 I won't be weak because of you. 387 00:25:23,957 --> 00:25:25,524 Do you understand? 388 00:25:27,308 --> 00:25:29,266 It's either love or war. 389 00:25:29,353 --> 00:25:32,443 There is nothing in between, nothing. 390 00:25:32,618 --> 00:25:34,489 ♪ ♪ 391 00:25:34,620 --> 00:25:36,447 It is love. 392 00:25:36,622 --> 00:25:39,407 ♪ ♪ 393 00:25:49,896 --> 00:25:51,201 I will burn them all. 394 00:25:52,855 --> 00:25:55,118 "All"? 395 00:25:55,205 --> 00:25:58,295 She has written to me before. 396 00:25:58,426 --> 00:26:00,733 I keep them only to execute this plan. 397 00:26:00,863 --> 00:26:03,300 Where, by your bedside? 398 00:26:03,431 --> 00:26:06,608 -There's no sentiment to them. -But you read them? 399 00:26:06,739 --> 00:26:08,218 No more than I look 400 00:26:08,349 --> 00:26:10,612 at the plans of Versailles they're stuffed beneath. 401 00:26:10,786 --> 00:26:12,832 ♪ ♪ 402 00:26:12,919 --> 00:26:15,095 They are my security. 403 00:26:15,225 --> 00:26:18,751 I don't seek to destroy her. 404 00:26:18,838 --> 00:26:22,406 I want a better life for both of us. 405 00:26:22,493 --> 00:26:24,539 Come away with me. 406 00:26:24,670 --> 00:26:27,803 [Camille] How? Words are easy. 407 00:26:27,934 --> 00:26:29,718 [Pascal] Then let me prove it. 408 00:26:29,849 --> 00:26:32,373 You think Jericho will simply let me go? 409 00:26:32,503 --> 00:26:34,593 [chuckles] Jericho won't matter. 410 00:26:34,767 --> 00:26:36,986 ♪ ♪ 411 00:26:37,117 --> 00:26:41,208 I'll come to our bridge at ten tomorrow night, 412 00:26:41,338 --> 00:26:44,211 and all you need to do is be there, too. 413 00:26:44,341 --> 00:26:47,040 And we'll go far from here... 414 00:26:47,127 --> 00:26:49,477 and we'll start again. 415 00:26:49,608 --> 00:26:52,523 [soft music plays] 416 00:26:52,654 --> 00:26:55,004 [chuckles] 417 00:26:55,135 --> 00:26:57,616 All I want is you. 418 00:26:57,790 --> 00:27:00,706 ♪ ♪ 419 00:27:00,836 --> 00:27:02,621 [scoffs] 420 00:27:02,795 --> 00:27:05,624 ♪ ♪ 421 00:27:51,278 --> 00:27:53,933 [sizzling] 422 00:27:54,063 --> 00:27:56,805 [indistinct chatter] 423 00:27:56,979 --> 00:27:59,678 ♪ ♪ 424 00:28:17,652 --> 00:28:20,350 [sighs] 425 00:28:20,481 --> 00:28:23,179 [dramatic music plays] 426 00:28:23,353 --> 00:28:26,095 ♪ ♪ 427 00:28:50,206 --> 00:28:51,730 [Pascal] No more than I look 428 00:28:51,860 --> 00:28:54,428 at the plans of Versailles they're stuffed beneath. 429 00:28:54,515 --> 00:28:57,213 ♪ ♪ 430 00:29:15,710 --> 00:29:17,668 [man] Uh, what are you doing here? 431 00:29:17,799 --> 00:29:18,582 Hey! 432 00:29:18,757 --> 00:29:21,542 ♪ ♪ 433 00:29:26,939 --> 00:29:28,331 Stop that boy! 434 00:29:28,462 --> 00:29:29,637 Stop him! 435 00:29:29,768 --> 00:29:31,378 [grunts] Imbecile! 436 00:29:39,734 --> 00:29:41,910 [Azolan] A letter's come for you. 437 00:29:42,041 --> 00:29:43,303 And it's not 438 00:29:43,433 --> 00:29:44,913 Madame de Merteuil's hand, sir. 439 00:29:45,044 --> 00:29:47,786 [soft music plays] 440 00:29:47,960 --> 00:29:50,789 ♪ ♪ 441 00:29:53,792 --> 00:29:56,272 [Florence] Where are you, my wicked pussycat? 442 00:29:56,359 --> 00:30:00,189 Your Florence's thighs are lonely without you. 443 00:30:00,320 --> 00:30:02,888 No more bloody letters. 444 00:30:02,975 --> 00:30:05,760 We're done with letters, Azolan. 445 00:30:05,891 --> 00:30:07,370 Put it on the fire. 446 00:30:07,501 --> 00:30:10,156 [dramatic music plays] 447 00:30:12,245 --> 00:30:13,420 I must go and see my wretch... 448 00:30:13,550 --> 00:30:14,900 -[door opens] -...of a stepmother. 449 00:30:14,987 --> 00:30:16,858 [door closes] 450 00:30:17,032 --> 00:30:20,253 ♪ ♪ 451 00:30:20,383 --> 00:30:22,603 [Ondine] Are you not going to tell me 452 00:30:22,733 --> 00:30:24,953 how little I've changed in the years since last you came? 453 00:30:28,043 --> 00:30:30,916 Grief slows the passing of time. 454 00:30:31,046 --> 00:30:33,222 It keeps one a prisoner of sorts, 455 00:30:33,353 --> 00:30:36,008 yet acts as a remarkable elixir. 456 00:30:36,138 --> 00:30:39,750 Well, you're not such a prisoner in the evenings, huh? 457 00:30:39,881 --> 00:30:42,188 When you dance and dine your way along the Champs Elysees, 458 00:30:42,318 --> 00:30:44,233 well, you're not grieving then, 459 00:30:44,364 --> 00:30:45,974 nor when you parade through all the doors 460 00:30:46,105 --> 00:30:47,236 my father opened for you. 461 00:30:47,367 --> 00:30:49,586 So not quite bygones being bygones. 462 00:30:49,673 --> 00:30:51,719 My request is small enough... 463 00:30:51,850 --> 00:30:55,505 a settlement, once and for all... 464 00:30:55,636 --> 00:30:59,379 enough for me to buy a piece of land somewhere in the south. 465 00:30:59,466 --> 00:31:01,033 I'll go from Paris. 466 00:31:03,731 --> 00:31:05,646 I do believe you are in love. 467 00:31:05,776 --> 00:31:08,518 [scoffs] 468 00:31:08,605 --> 00:31:10,390 What else could cause you 469 00:31:10,520 --> 00:31:11,870 to lower your sights on my fortune? 470 00:31:11,957 --> 00:31:13,175 My father's fortune. 471 00:31:13,262 --> 00:31:14,176 Your mother was a spendthrift, too. 472 00:31:14,307 --> 00:31:16,004 Do not speak of her. 473 00:31:16,135 --> 00:31:18,789 Your father would tear out what little hair he had left 474 00:31:18,877 --> 00:31:20,835 as she gave to every pauper in town. 475 00:31:20,966 --> 00:31:24,273 -Give me something. -Some advice, then. 476 00:31:24,404 --> 00:31:26,928 Give your soul to God. 477 00:31:27,059 --> 00:31:28,843 Trust in the divine. 478 00:31:28,974 --> 00:31:30,932 Let your faith be your sustenance. 479 00:31:32,934 --> 00:31:34,414 You don't need to thank me. 480 00:31:34,544 --> 00:31:37,373 All of this--my father's title, his fortune-- 481 00:31:37,460 --> 00:31:38,592 should have been mine when he died, 482 00:31:38,679 --> 00:31:39,854 but you poisoned him against me. 483 00:31:39,985 --> 00:31:42,291 It's not my fault he fell in love with me. 484 00:31:42,422 --> 00:31:44,598 -Let's call it by its name. -And I earned it... 485 00:31:44,728 --> 00:31:47,122 every piece of it. 486 00:31:47,209 --> 00:31:49,081 He was a man of great appetite. 487 00:31:49,211 --> 00:31:50,909 I have nothing, Ondine. 488 00:31:53,824 --> 00:31:56,784 I am destitute but for the pitiful wage that I earn. 489 00:31:56,871 --> 00:31:59,439 -Give me what is mine. -But I can't. 490 00:31:59,526 --> 00:32:02,355 You see, all this... 491 00:32:02,442 --> 00:32:05,880 vast, vast fortune... 492 00:32:06,011 --> 00:32:08,535 it's for my son. 493 00:32:08,665 --> 00:32:10,929 Your father loved him as if he were his own. 494 00:32:13,192 --> 00:32:15,542 More, perhaps. 495 00:32:22,766 --> 00:32:25,552 ♪ ♪ 496 00:32:43,787 --> 00:32:46,529 You know your debt to Jericho. 497 00:32:46,616 --> 00:32:48,792 I know, Victoire. 498 00:32:48,923 --> 00:32:51,578 I count it in the sweat of every man who comes to me. 499 00:32:51,665 --> 00:32:54,146 But if I work every hour of every day, 500 00:32:54,233 --> 00:32:56,496 I still won't clear it in my lifetime. 501 00:32:56,626 --> 00:32:58,367 Eat some bread. 502 00:32:58,498 --> 00:33:01,936 She'd rather see you dead than let you go. 503 00:33:05,113 --> 00:33:08,247 Which is why we cannot make a mistake tonight. 504 00:33:08,334 --> 00:33:11,163 Under the old bridge, ten o'clock. 505 00:33:11,293 --> 00:33:13,121 [tense music plays] 506 00:33:13,252 --> 00:33:15,341 You can't trust him. 507 00:33:15,428 --> 00:33:16,951 I have to. 508 00:33:17,125 --> 00:33:19,910 ♪ ♪ 509 00:33:30,660 --> 00:33:32,749 [knock at door] 510 00:33:32,880 --> 00:33:34,403 [Pascal] Send them away, Azolan. 511 00:33:34,534 --> 00:33:35,796 We have to leave. 512 00:33:35,970 --> 00:33:38,712 ♪ ♪ 513 00:33:41,149 --> 00:33:42,498 Sir. 514 00:33:42,672 --> 00:33:45,414 ♪ ♪ 515 00:33:49,984 --> 00:33:51,681 [Florence] I sent for you, pussycat, 516 00:33:51,812 --> 00:33:54,597 but you have abandoned me. 517 00:33:54,728 --> 00:33:57,513 I have a gift waiting for you. 518 00:33:57,687 --> 00:34:00,429 ♪ ♪ 519 00:34:02,301 --> 00:34:03,867 [Azolan] Shall I put it on the fire, sir? 520 00:34:04,042 --> 00:34:06,827 ♪ ♪ 521 00:34:08,698 --> 00:34:10,787 [distant chatter] 522 00:34:10,874 --> 00:34:13,921 -Going somewhere? -[Camille] To the opera. 523 00:34:14,052 --> 00:34:15,749 Save yourself a walk. 524 00:34:15,879 --> 00:34:17,881 I have a gentleman for you. 525 00:34:17,968 --> 00:34:20,667 [chatter continues] 526 00:34:28,892 --> 00:34:30,459 [Gabriel] Thank you. 527 00:34:34,811 --> 00:34:36,465 What did you pay for? 528 00:34:39,120 --> 00:34:40,339 You. 529 00:34:47,607 --> 00:34:50,479 Shall I send for wine? Some food, perhaps? 530 00:34:50,610 --> 00:34:53,395 Where, against the wall, on the bed? 531 00:34:53,526 --> 00:34:55,702 What do you want? 532 00:34:55,832 --> 00:34:58,052 You've paid for me. Let's get it done. 533 00:34:58,183 --> 00:35:00,620 No, you misunderstand me, Camille. 534 00:35:00,707 --> 00:35:02,970 ♪ ♪ 535 00:35:03,101 --> 00:35:05,015 How do you know my name? 536 00:35:05,146 --> 00:35:07,975 I've made it my business to know all about you. 537 00:35:08,106 --> 00:35:09,759 [distant thunder rumbles] 538 00:35:09,933 --> 00:35:12,849 ♪ ♪ 539 00:35:12,980 --> 00:35:15,939 I know you've been in this godforsaken place four years. 540 00:35:16,114 --> 00:35:18,159 ♪ ♪ 541 00:35:18,246 --> 00:35:21,119 I know you are a prize here... 542 00:35:21,249 --> 00:35:23,164 not like the others. 543 00:35:23,295 --> 00:35:26,515 And we have met before. 544 00:35:26,646 --> 00:35:28,126 Do you not recall? 545 00:35:28,300 --> 00:35:30,519 ♪ ♪ 546 00:35:30,650 --> 00:35:33,043 I have good prospects. 547 00:35:33,174 --> 00:35:36,960 I'm an officer with the Unit of Moral Discipline. 548 00:35:37,091 --> 00:35:38,962 -[Camille] Monsieur. -Call me Gabriel. 549 00:35:39,137 --> 00:35:41,574 ♪ ♪ 550 00:35:43,576 --> 00:35:45,491 What are you doing? 551 00:35:45,621 --> 00:35:48,450 It's your money back, monsieur. 552 00:35:48,537 --> 00:35:50,409 I have to go. I have to be somewhere. 553 00:35:50,583 --> 00:35:53,325 ♪ ♪ 554 00:35:55,153 --> 00:35:57,720 [coins clatter] 555 00:35:57,851 --> 00:35:59,809 I am not an insignificant man, demoiselle. 556 00:35:59,940 --> 00:36:01,898 I'm better than the filth that comes to you, 557 00:36:01,985 --> 00:36:03,857 yet you insult me. 558 00:36:03,987 --> 00:36:05,728 I will not spend the night with you. 559 00:36:05,815 --> 00:36:07,600 You will stay. I've paid for you. 560 00:36:07,687 --> 00:36:10,298 ♪ ♪ 561 00:36:10,429 --> 00:36:13,301 [Victoire] Get away from her. Move, now, slow. 562 00:36:13,432 --> 00:36:15,521 To the window. 563 00:36:15,608 --> 00:36:18,001 [dramatic music plays] 564 00:36:18,088 --> 00:36:21,048 [whimpering] 565 00:36:21,222 --> 00:36:23,181 ♪ ♪ 566 00:36:23,311 --> 00:36:25,095 I will cut your throat. 567 00:36:25,226 --> 00:36:27,054 Outside. 568 00:36:27,228 --> 00:36:29,883 ♪ ♪ 569 00:36:33,539 --> 00:36:35,062 -[Rose] Camille? -Rose, let us pass. 570 00:36:35,193 --> 00:36:36,933 Where are you going? 571 00:36:37,064 --> 00:36:39,806 -To Pascal Valmont? -I'm sorry. 572 00:36:39,936 --> 00:36:41,590 -What will you give me? -I have nothing. 573 00:36:41,764 --> 00:36:43,897 ♪ ♪ 574 00:36:44,027 --> 00:36:46,769 -[glass shattering] -Rose, please. 575 00:36:46,856 --> 00:36:49,685 ♪ ♪ 576 00:36:57,345 --> 00:36:59,217 [horse neighs] 577 00:36:59,391 --> 00:37:02,132 ♪ ♪ 578 00:37:07,616 --> 00:37:09,879 [man] Oi! [shouts indistinctly] 579 00:37:10,053 --> 00:37:12,839 ♪ ♪ 580 00:37:49,484 --> 00:37:52,400 [Camille] Something must have happened, an accident. 581 00:37:52,531 --> 00:37:56,317 -There's no accident. -Victoire, enough! 582 00:37:56,404 --> 00:37:58,101 You have to change how you feel about him 583 00:37:58,232 --> 00:37:59,668 if we're to live together. 584 00:38:06,414 --> 00:38:09,025 You said you had something for me. 585 00:38:09,156 --> 00:38:11,419 Something... 586 00:38:11,550 --> 00:38:12,638 very special. 587 00:38:12,812 --> 00:38:15,031 ♪ ♪ 588 00:38:15,162 --> 00:38:18,078 A trinket... 589 00:38:18,208 --> 00:38:20,515 for my trinket. 590 00:38:20,689 --> 00:38:23,388 ♪ ♪ 591 00:38:31,265 --> 00:38:34,050 There are more letters... more women. 592 00:38:38,968 --> 00:38:41,101 All to him, all from other women. 593 00:38:41,231 --> 00:38:42,189 All write of love. 594 00:38:46,889 --> 00:38:48,848 Read them, Camille. 595 00:38:48,978 --> 00:38:50,371 You'll never cry for him again. 596 00:38:55,115 --> 00:38:57,291 [Pascal] Aren't you tired of borrowed apartments? 597 00:38:57,422 --> 00:38:59,119 [chuckles] 598 00:39:01,251 --> 00:39:02,644 We must have a place. 599 00:39:02,775 --> 00:39:04,516 With two keys... 600 00:39:04,646 --> 00:39:05,952 [Pascal grunts] 601 00:39:06,082 --> 00:39:07,954 ...one for me 602 00:39:08,084 --> 00:39:10,957 and one for you, my pussycat. 603 00:39:11,087 --> 00:39:12,872 Make it real. 604 00:39:13,046 --> 00:39:15,744 ♪ ♪ 605 00:39:15,875 --> 00:39:17,790 Give me funds tonight, 606 00:39:17,920 --> 00:39:21,576 and I will secure a nest for us in the morning. 607 00:39:21,707 --> 00:39:25,014 [Florence] No more... 608 00:39:25,145 --> 00:39:26,233 talking. 609 00:39:26,407 --> 00:39:29,149 ♪ ♪ 610 00:39:33,675 --> 00:39:35,634 [scoffs] 611 00:39:35,808 --> 00:39:38,550 ♪ ♪ 612 00:40:06,578 --> 00:40:08,449 [Camille] Who is she? 613 00:40:08,536 --> 00:40:10,408 de Merteuil. 614 00:40:10,582 --> 00:40:13,323 ♪ ♪ 615 00:40:16,109 --> 00:40:19,504 [sighs] 616 00:40:19,591 --> 00:40:21,506 Come, we're going. 617 00:40:21,636 --> 00:40:23,899 Where? 618 00:40:24,073 --> 00:40:26,815 ♪ ♪ 619 00:40:32,865 --> 00:40:35,041 [knock at door] 620 00:40:36,825 --> 00:40:39,567 [Camille] We wish to see Madame de Merteuil. 621 00:40:39,654 --> 00:40:41,743 Madame helps the poor through the church. 622 00:40:41,874 --> 00:40:43,832 I suggest you try there. 623 00:40:43,963 --> 00:40:45,443 Tell her I have news of Valmont. 624 00:40:47,227 --> 00:40:49,969 [door creaking] 625 00:40:59,500 --> 00:41:01,633 [door opens] 626 00:41:09,945 --> 00:41:12,208 [footsteps approaching] 627 00:41:18,258 --> 00:41:20,782 [scoffs] 628 00:41:20,913 --> 00:41:23,089 What could you possibly know of Valmont? 629 00:41:23,219 --> 00:41:24,612 Throw these creatures out, Majordome. 630 00:41:24,743 --> 00:41:26,135 We have his letters. 631 00:41:29,008 --> 00:41:31,793 ♪ ♪ 632 00:41:56,514 --> 00:41:58,385 Let us be done. How much do you want for this letter? 633 00:41:58,516 --> 00:42:00,474 I'm not a blackmailer, madame. 634 00:42:00,605 --> 00:42:02,998 [scoffs] Liar. 635 00:42:03,129 --> 00:42:05,131 I do not believe that women should fall 636 00:42:05,261 --> 00:42:08,656 while men survive the same indiscretions. 637 00:42:08,787 --> 00:42:10,179 I'm here to offer you your freedom. 638 00:42:10,310 --> 00:42:12,747 [laughs] 639 00:42:12,878 --> 00:42:17,143 You, offer me my freedom, from what? 640 00:42:17,273 --> 00:42:20,755 Giving your heart to a man who does not know how to love. 641 00:42:20,886 --> 00:42:23,497 Get out of my house. 642 00:42:23,628 --> 00:42:25,281 [Camille] "Your body against mine. 643 00:42:25,412 --> 00:42:28,197 Your strong hands lifting me, moving me." 644 00:42:28,328 --> 00:42:30,591 Shall I go on? 645 00:42:30,722 --> 00:42:32,462 There are other letters, madame. 646 00:42:32,593 --> 00:42:33,812 Where? 647 00:42:33,942 --> 00:42:35,204 [Camille] In a place of safety. 648 00:42:37,032 --> 00:42:39,252 Valmont has put you up to this. 649 00:42:39,382 --> 00:42:41,341 I do nothing for Valmont. 650 00:42:41,471 --> 00:42:43,909 I don't believe you. 651 00:42:44,039 --> 00:42:46,738 I see the flush in your cheeks 652 00:42:46,825 --> 00:42:49,175 when you speak his name. 653 00:42:49,305 --> 00:42:51,481 If there is a flush, then it is anger 654 00:42:51,612 --> 00:42:53,962 at having made myself so vulnerable in loving him. 655 00:42:56,008 --> 00:42:57,575 Valmont is dead to me. 656 00:43:01,100 --> 00:43:03,755 [door creaks, closes] 657 00:43:03,885 --> 00:43:06,540 Can you eat those, or are they ornamental? 658 00:43:11,719 --> 00:43:14,853 So... [sighs] 659 00:43:14,983 --> 00:43:17,682 ...my rival is a girl from the slums. 660 00:43:17,812 --> 00:43:19,509 [chuckles] 661 00:43:19,597 --> 00:43:21,729 We are only rivals if we still desire him. 662 00:43:23,470 --> 00:43:25,124 What do you want from me? 663 00:43:27,430 --> 00:43:30,172 Valmont has put me at great risk. 664 00:43:30,303 --> 00:43:32,479 I cannot go back to my old life. 665 00:43:32,610 --> 00:43:36,048 I ask again, what do you want? 666 00:43:38,267 --> 00:43:40,052 I don't want to be betrayed again. 667 00:43:40,182 --> 00:43:43,098 [scoffs] Do not seek that counsel from me. 668 00:43:43,272 --> 00:43:45,927 ♪ ♪ 669 00:43:46,058 --> 00:43:49,235 I have not always been in the slums, madame. 670 00:43:49,365 --> 00:43:52,020 I have been in a great house before. 671 00:43:52,107 --> 00:43:53,674 I have seen wealth and power. 672 00:43:53,761 --> 00:43:55,807 I have seen what it can do, 673 00:43:55,937 --> 00:43:58,897 how it can protect. 674 00:43:58,984 --> 00:44:01,377 I want to learn that privilege. 675 00:44:01,508 --> 00:44:03,641 Privilege cannot be learned. 676 00:44:03,771 --> 00:44:05,425 All things can be learned. 677 00:44:06,948 --> 00:44:09,342 Teach me... 678 00:44:09,429 --> 00:44:12,475 and I will give you back every one of your letters. 679 00:44:12,562 --> 00:44:15,827 Your marriage will be saved. You will be free. 680 00:44:15,957 --> 00:44:18,351 You clearly know nothing of marriage. 681 00:44:18,525 --> 00:44:21,267 ♪ ♪ 682 00:44:29,318 --> 00:44:31,625 Take this off. You will catch your death. 683 00:44:31,712 --> 00:44:34,541 ♪ ♪ 684 00:44:35,716 --> 00:44:37,979 [laughter] 685 00:44:38,110 --> 00:44:40,025 [Pascal] Excuse me! 686 00:44:40,155 --> 00:44:42,114 I need to see Camille. 687 00:44:42,244 --> 00:44:44,420 I was to meet her. I was late. 688 00:44:44,551 --> 00:44:47,293 She's gone, sir. She ran out on all of us. 689 00:44:47,423 --> 00:44:49,730 Jericho will find her. She'll be done for then. 690 00:44:49,817 --> 00:44:51,471 Poor cow. 691 00:44:51,601 --> 00:44:54,387 [dramatic music plays] 692 00:44:54,561 --> 00:44:57,303 ♪ ♪ 693 00:45:00,872 --> 00:45:04,571 [sighs deeply] 694 00:45:04,658 --> 00:45:07,008 ♪ ♪ 695 00:45:20,892 --> 00:45:23,416 [Majordome] There is news from a plantation. 696 00:45:23,503 --> 00:45:26,811 Your husband, the marquis, has left Saint-Domingue. 697 00:45:26,941 --> 00:45:29,161 He will return before the month is out. 698 00:45:29,248 --> 00:45:32,555 [scoffs] 699 00:45:32,686 --> 00:45:35,907 I find myself much burdened. 700 00:45:42,130 --> 00:45:44,916 I...I brought the cards. 701 00:45:45,046 --> 00:45:46,439 I thought they might provide a welcome distraction. 702 00:45:46,526 --> 00:45:48,006 [scoffs] 703 00:45:48,136 --> 00:45:51,052 It's a miracle I need now. 704 00:45:51,183 --> 00:45:52,750 Or a good friend. 705 00:46:02,498 --> 00:46:04,892 [Geneviève] Ah, you are from the slums, 706 00:46:05,023 --> 00:46:09,070 and yet your hands are not worn or calloused. 707 00:46:09,157 --> 00:46:11,159 They encouraged me to keep them soft. 708 00:46:13,031 --> 00:46:16,164 I will not ask why, though I can guess. 709 00:46:16,295 --> 00:46:18,384 So... 710 00:46:18,514 --> 00:46:22,605 you, perhaps, I can invent a history for. 711 00:46:22,692 --> 00:46:25,739 The daughter of a friend from the country, new to Paris. 712 00:46:25,870 --> 00:46:28,568 But this creature... 713 00:46:30,918 --> 00:46:33,007 ...that's not possible. 714 00:46:33,138 --> 00:46:36,097 One transformation will be challenge enough. 715 00:46:36,228 --> 00:46:38,708 -She must go. -She's in my care. She stays. 716 00:46:38,839 --> 00:46:40,623 There are other letters, madame. 717 00:46:42,277 --> 00:46:44,279 [sighs] 718 00:46:44,410 --> 00:46:45,977 Then she must be mute. 719 00:46:46,107 --> 00:46:49,632 Your deaf and silent maid 720 00:46:49,763 --> 00:46:52,200 from...Marseille. 721 00:46:52,287 --> 00:46:54,855 -I will not be silent. -You will. 722 00:46:54,986 --> 00:46:56,814 Then I will not be from Marseille-- 723 00:46:56,944 --> 00:46:59,077 thieves and liars, all of them. 724 00:46:59,164 --> 00:47:01,122 Thus your provenance. 725 00:47:01,253 --> 00:47:03,168 [chuckles] There's work to do. 726 00:47:04,647 --> 00:47:06,127 Marseille? 727 00:47:08,608 --> 00:47:10,697 Read. 728 00:47:10,828 --> 00:47:13,787 It will help your conversation at the very least. 729 00:47:13,918 --> 00:47:15,223 I've nothing with pictures, I'm afraid. 730 00:47:15,354 --> 00:47:16,442 I read. 731 00:47:18,836 --> 00:47:20,402 Though, in Paris, 732 00:47:20,533 --> 00:47:23,318 it doesn't matter how well-read one is 733 00:47:23,405 --> 00:47:25,407 if one is not appealing to the eye. 734 00:47:25,538 --> 00:47:27,540 [chuckles] 735 00:47:34,895 --> 00:47:38,290 He made us love him by anticipating our needs 736 00:47:38,377 --> 00:47:39,857 and playing to them. 737 00:47:45,558 --> 00:47:47,038 What did you need? 738 00:47:50,258 --> 00:47:51,651 To forget. 739 00:47:54,219 --> 00:47:57,700 To be lost in someone so full of fire, 740 00:47:57,787 --> 00:48:00,878 it burned away everything that went before. 741 00:48:03,271 --> 00:48:05,056 How many lovers did he have? 742 00:48:06,753 --> 00:48:08,842 You may tell me. 743 00:48:08,973 --> 00:48:11,845 I will not break. 744 00:48:11,932 --> 00:48:13,891 Um, I might. 745 00:48:18,069 --> 00:48:20,898 Then we must pile up your hair 746 00:48:21,028 --> 00:48:22,900 and bind you in silk... 747 00:48:25,815 --> 00:48:28,079 ...so your broken heart does not show. 748 00:48:30,168 --> 00:48:31,865 Ah, Madame Berthe, 749 00:48:31,996 --> 00:48:35,042 we will need a full wardrobe for the season 750 00:48:35,173 --> 00:48:37,697 for Camille... 751 00:48:37,784 --> 00:48:39,307 [chuckles] 752 00:48:39,438 --> 00:48:41,657 ...the daughter of a dear friend. 753 00:48:41,744 --> 00:48:45,444 It is a pleasure always to help you, madame. 754 00:48:45,574 --> 00:48:48,273 [upbeat orchestral music plays] 755 00:48:48,447 --> 00:48:51,145 ♪ ♪ 756 00:48:59,849 --> 00:49:02,591 [indistinct chatter] 757 00:49:02,765 --> 00:49:05,507 ♪ ♪ 758 00:49:09,642 --> 00:49:11,296 [chuckles] 759 00:49:11,383 --> 00:49:13,820 What rags are these? 760 00:49:13,994 --> 00:49:17,215 ♪ ♪ 761 00:49:17,345 --> 00:49:19,782 Fresh ribbons, madame. Berthe, I will choose. 762 00:49:22,307 --> 00:49:25,092 [soft music plays] 763 00:49:25,266 --> 00:49:27,965 ♪ ♪ 764 00:49:37,017 --> 00:49:38,627 White... 765 00:49:40,716 --> 00:49:42,240 ...like the chameleon. 766 00:49:42,414 --> 00:49:45,156 ♪ ♪ 767 00:50:12,966 --> 00:50:15,795 [haunting music plays] 768 00:50:15,969 --> 00:50:18,711 ♪ ♪ 769 00:50:30,679 --> 00:50:32,507 Ah! Bah-bah-bah. 770 00:50:43,779 --> 00:50:45,825 He does not deserve your pain. 771 00:50:45,955 --> 00:50:47,479 [exhales sharply] 772 00:50:47,609 --> 00:50:50,960 -I loved him. -Love is lethal, Camille. 773 00:50:53,224 --> 00:50:57,010 Explore your own heart, but study the hearts of others. 774 00:50:57,141 --> 00:50:59,186 Trust me when I tell you 775 00:50:59,317 --> 00:51:01,623 your lover... 776 00:51:01,710 --> 00:51:03,060 is your future enemy. 777 00:51:05,888 --> 00:51:08,935 [scoffs, chuckles] 778 00:51:09,066 --> 00:51:11,459 [soft music plays] 779 00:51:11,590 --> 00:51:14,114 [Geneviève] Men think they pluck us, Camille, 780 00:51:14,245 --> 00:51:17,857 when we are ripe and at our sweetest. 781 00:51:19,989 --> 00:51:23,906 Our skill is in letting them believe that. 782 00:51:23,993 --> 00:51:26,822 ♪ ♪ 783 00:51:26,953 --> 00:51:31,218 That privilege you spoke of... 784 00:51:31,349 --> 00:51:33,481 wealth and power... 785 00:51:35,527 --> 00:51:37,964 ...I wanted it, too. 786 00:51:38,051 --> 00:51:40,619 But marriage without love... [chuckles] 787 00:51:40,706 --> 00:51:41,881 ...is a prison. 788 00:51:43,796 --> 00:51:48,279 I managed mine with painstaking effort. 789 00:51:48,409 --> 00:51:50,716 I perfected a façade... 790 00:51:52,500 --> 00:51:54,198 ...never allowing the truth 791 00:51:54,328 --> 00:51:57,114 of what I thought or felt to show. 792 00:51:58,724 --> 00:52:00,421 And... 793 00:52:00,508 --> 00:52:02,728 [chuckles] 794 00:52:02,815 --> 00:52:05,252 ...piece by piece, 795 00:52:05,383 --> 00:52:07,646 secret by secret... 796 00:52:07,820 --> 00:52:10,388 ♪ ♪ 797 00:52:10,518 --> 00:52:13,304 ...I escaped the confines of my marriage... 798 00:52:13,478 --> 00:52:16,045 ♪ ♪ 799 00:52:16,176 --> 00:52:17,743 ...built a wall around my heart 800 00:52:17,873 --> 00:52:21,747 for a life that was mine... 801 00:52:21,877 --> 00:52:24,315 completely... 802 00:52:24,445 --> 00:52:26,055 life where I could have 803 00:52:26,186 --> 00:52:28,536 all that I wanted without consequence. 804 00:52:30,277 --> 00:52:34,194 My one mistake was Valmont. 805 00:52:34,325 --> 00:52:38,329 I allowed the truth of what I thought and felt to show. 806 00:52:39,895 --> 00:52:41,941 Worse, I wrote it down. 807 00:52:49,818 --> 00:52:51,646 Your pain shows. 808 00:52:51,777 --> 00:52:53,779 Good. 809 00:52:53,909 --> 00:52:56,042 Then I'll always remember. 810 00:52:56,129 --> 00:52:58,305 What? 811 00:52:58,436 --> 00:53:00,525 What I would otherwise choose to forget. 812 00:53:00,655 --> 00:53:03,005 No, you must learn to hide it, 813 00:53:03,092 --> 00:53:05,747 because I believe you can survive in this world 814 00:53:05,878 --> 00:53:08,185 where men have all the power and we have none. 815 00:53:11,362 --> 00:53:13,190 Hide your pain... 816 00:53:15,540 --> 00:53:18,151 ...and close your heart to love and the ruin it threatens. 817 00:53:20,066 --> 00:53:23,200 With you, the tide might change. 818 00:53:23,287 --> 00:53:25,202 And what I began... 819 00:53:27,552 --> 00:53:29,293 ...you may finish. 820 00:53:36,561 --> 00:53:38,432 Are you ready? 821 00:53:40,260 --> 00:53:43,785 [footsteps departing] 822 00:53:43,916 --> 00:53:46,484 [dramatic orchestral music plays] 823 00:53:46,658 --> 00:53:49,400 ♪ ♪ 824 00:53:58,452 --> 00:54:00,411 [Pascal] Where have you been, my love? 825 00:54:00,498 --> 00:54:03,283 I've been searching for your title. 826 00:54:03,414 --> 00:54:06,634 But it is not vicomte. 827 00:54:06,765 --> 00:54:09,898 It is not marquis, 828 00:54:10,029 --> 00:54:12,205 nor duke. 829 00:54:12,336 --> 00:54:15,121 Well, I can hardly bear the anticipation, 830 00:54:15,252 --> 00:54:18,211 though baron would feel entirely underwhelming. 831 00:54:18,342 --> 00:54:20,648 [chuckles] 832 00:54:20,779 --> 00:54:23,999 It is... 833 00:54:24,130 --> 00:54:27,176 blackmailer. 834 00:54:27,307 --> 00:54:29,570 And I have only to call it out, 835 00:54:29,657 --> 00:54:33,139 and it is you who will be dead to this society. 836 00:54:33,313 --> 00:54:37,056 ♪ ♪ 837 00:54:38,275 --> 00:54:41,190 And I have only to send one letter to your husband. 838 00:54:41,278 --> 00:54:43,932 ♪ ♪ 839 00:54:44,063 --> 00:54:46,065 One letter. 840 00:54:46,195 --> 00:54:47,675 Then send it, Valmont... 841 00:54:49,460 --> 00:54:50,939 ...if you have it. 842 00:54:51,113 --> 00:54:53,899 ♪ ♪ 843 00:54:55,335 --> 00:54:56,554 Hmm. 844 00:54:56,728 --> 00:54:59,470 ♪ ♪ 845 00:55:14,528 --> 00:55:16,095 Welcome... 846 00:55:16,225 --> 00:55:18,793 to the opera, Camille. 847 00:55:18,967 --> 00:55:21,753 ♪ ♪ 848 00:55:21,883 --> 00:55:23,929 [laughs] 849 00:55:24,016 --> 00:55:26,845 ♪ ♪ 850 00:55:35,244 --> 00:55:37,943 [woman singing in Italian] 851 00:55:38,117 --> 00:55:40,859 ♪ ♪ 852 00:56:13,631 --> 00:56:16,285 [Gabriel] She is Babel... [scoffs] 853 00:56:16,416 --> 00:56:18,505 ...the very danger that it is my work to stop, 854 00:56:18,636 --> 00:56:20,986 and here I am, bewitched. 855 00:56:23,292 --> 00:56:25,556 Therefore, evil shall come upon thee. 856 00:56:27,906 --> 00:56:31,126 Thou shalt not know from whence it rises. 857 00:56:31,213 --> 00:56:33,868 [priest] Do you mean evil shall come upon you... 858 00:56:33,999 --> 00:56:35,566 or upon her? 859 00:56:35,740 --> 00:56:37,655 ♪ ♪ 860 00:56:37,785 --> 00:56:39,091 Perhaps us both. 861 00:56:39,265 --> 00:56:42,007 ♪ ♪