1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:47,541 --> 00:00:52,916
Kuba lebt seit 1959
unter einem kommunistischen Regime.
4
00:00:53,416 --> 00:00:58,166
Es unterliegt einem brutalen Embargo
durch die Vereinigten Staaten.
5
00:00:58,666 --> 00:01:03,583
Daraus entstand große Not
für die Bevölkerung.
6
00:01:04,125 --> 00:01:08,000
Viele Kubaner
entflohen einem autoritären Staat.
7
00:01:08,500 --> 00:01:11,375
Die meisten ließen sich in Miami nieder.
8
00:01:11,875 --> 00:01:16,208
Viele militante Gruppen
kämpfen dort für die Befreiung Kubas.
9
00:01:24,416 --> 00:01:28,916
{\an8}NACH EINER WAHREN GESCHICHTE
10
00:01:31,541 --> 00:01:36,250
HAVANNA, KUBA
11
00:01:46,625 --> 00:01:49,625
Irma schläft bei Mutter,
damit wir ins Kino können.
12
00:01:49,708 --> 00:01:50,583
Ok.
13
00:01:50,666 --> 00:01:52,458
Sei pünktlich da.
14
00:01:53,041 --> 00:01:54,708
Keine Sorge, um 18 Uhr.
15
00:01:58,000 --> 00:01:59,125
Ok.
16
00:01:59,208 --> 00:02:01,291
-Nicht hungrig?
-Ich bin spät dran.
17
00:02:01,375 --> 00:02:03,458
Eine Umarmung für Papi.
18
00:02:03,541 --> 00:02:04,750
Ihr Zopf.
19
00:02:07,000 --> 00:02:09,125
-Großen Kuss für Mami.
-Hier, Mami.
20
00:02:10,875 --> 00:02:12,708
-Ich liebe dich.
-Ich dich auch.
21
00:02:12,791 --> 00:02:15,583
Schönen Tag noch.
Wünsch Papi einen schönen Tag.
22
00:02:59,208 --> 00:03:01,416
Fertig?
23
00:03:01,500 --> 00:03:02,333
Los.
24
00:03:18,208 --> 00:03:19,416
Kommst du mit essen?
25
00:03:19,500 --> 00:03:20,750
Wir treffen uns dann.
26
00:03:20,833 --> 00:03:21,916
Ok.
27
00:04:31,250 --> 00:04:32,166
{\an8}KUBA
28
00:04:32,250 --> 00:04:33,500
{\an8}HAVANNA
29
00:04:39,416 --> 00:04:41,791
Sind Sie die Frau von René Gonzalez?
30
00:04:43,166 --> 00:04:45,083
Ist etwas passiert?
31
00:04:45,166 --> 00:04:47,458
Wir sind vom Innenministerium.
32
00:04:47,541 --> 00:04:49,916
Er hatte einen Unfall? Ist er am Leben?
33
00:04:50,000 --> 00:04:51,583
Er lebt und ist unverletzt.
34
00:04:55,333 --> 00:04:56,666
Genossin Salanueva,
35
00:04:56,750 --> 00:04:58,125
Ihr Mann ist in Florida.
36
00:04:59,416 --> 00:05:00,500
Er ist übergelaufen.
37
00:05:00,583 --> 00:05:02,208
Er stahl ein Flugzeug
38
00:05:02,291 --> 00:05:05,916
und kam im Tiefflug
zu einem US-Luftwaffenstützpunkt in Miami.
39
00:05:14,583 --> 00:05:16,708
Hatten Sie das schon länger geplant?
40
00:05:17,875 --> 00:05:20,333
Die Vorbereitung dauerte drei Monate.
41
00:05:20,416 --> 00:05:21,666
Die Planung der Flucht.
42
00:05:22,500 --> 00:05:25,166
Mein Abschied von Kuba
liegt aber Jahre zurück.
43
00:05:25,250 --> 00:05:26,666
Warum liefen Sie über?
44
00:05:26,750 --> 00:05:28,375
In Kuba ist alles knapp.
45
00:05:29,500 --> 00:05:33,291
Strom, Nahrung. Alles.
46
00:05:35,125 --> 00:05:39,541
Kartoffeln, Reis.
Sogar Zucker ist rationiert.
47
00:05:41,166 --> 00:05:44,916
Jeder Tropfen Flugzeugtreibstoff
wird gezählt. Ich bin Pilot.
48
00:05:45,833 --> 00:05:47,833
So will ich nicht länger leben.
49
00:05:47,916 --> 00:05:51,333
Heißt das,
Sie werden politisches Asyl beantragen?
50
00:05:51,416 --> 00:05:54,333
Das ist nicht nötig.
Ich kam in Chicago zur Welt.
51
00:05:55,500 --> 00:05:58,375
Ich bin amerikanischer Bürger
und stolz darauf.
52
00:05:58,458 --> 00:06:01,791
Wenn Sie
die kleinste Information erhalten,
53
00:06:02,333 --> 00:06:05,500
haben Sie die Pflicht,
uns sofort zu informieren.
54
00:06:05,583 --> 00:06:07,208
Darauf können Sie zählen.
55
00:06:23,250 --> 00:06:24,083
Hallo.
56
00:06:24,166 --> 00:06:25,083
Roberto,
57
00:06:25,875 --> 00:06:27,750
hast du von deinem Bruder gehört?
58
00:06:27,833 --> 00:06:28,750
Hör zu...
59
00:06:29,375 --> 00:06:32,083
Du musst mir helfen, da durchzukommen.
60
00:06:32,166 --> 00:06:33,333
Ich komme später vorbei.
61
00:06:34,125 --> 00:06:36,166
Erst sage ich es unseren Eltern.
62
00:06:37,666 --> 00:06:39,291
Dann sagen wir es Irma.
63
00:06:40,041 --> 00:06:43,375
Ihr wird es schwerfallen zu verstehen,
warum er sie verließ.
64
00:06:43,458 --> 00:06:46,375
Aber ich werde bei dir sein. Ok?
65
00:06:46,916 --> 00:06:47,833
Ich helfe dir.
66
00:06:57,375 --> 00:06:58,875
René, dein neues Zuhause.
67
00:06:59,833 --> 00:07:01,833
-Danke.
-Gern geschehen.
68
00:07:04,375 --> 00:07:05,666
Die Miete ist bezahlt.
69
00:07:05,750 --> 00:07:08,458
Drei Monate geben dir Zeit,
dich einzuleben.
70
00:07:09,791 --> 00:07:13,875
Die Einrichtung ist einfach,
aber wir werden dir helfen.
71
00:07:16,166 --> 00:07:17,333
Wem verdanke ich das?
72
00:07:18,000 --> 00:07:19,000
Der CANF.
73
00:07:20,041 --> 00:07:22,083
Der Cuban American National Foundation.
74
00:07:23,666 --> 00:07:25,125
Jorge Mas Canosa.
75
00:07:25,208 --> 00:07:26,458
Unser Präsident.
76
00:07:27,958 --> 00:07:29,416
Er wird Kuba wiederaufbauen.
77
00:07:30,375 --> 00:07:34,125
Zu allem, was du für deine Arbeit,
deine Familie brauchst,
78
00:07:35,375 --> 00:07:36,208
frag ihn.
79
00:07:36,291 --> 00:07:38,583
Morgen fängst du an, Flughafen Opa-locka.
80
00:07:38,666 --> 00:07:40,125
Als Fluglehrer.
81
00:07:40,208 --> 00:07:43,083
Bringt wenig ein,
aber du kannst nebenher verdienen.
82
00:08:18,083 --> 00:08:19,750
Kann ich schon solo fliegen?
83
00:08:19,833 --> 00:08:21,416
Wir müssen das Landen üben.
84
00:08:21,500 --> 00:08:22,750
-Ok.
-Nächste Woche.
85
00:08:31,583 --> 00:08:35,416
Darf ich mich zu dir setzen?
Ich möchte mich vorstellen.
86
00:08:35,500 --> 00:08:36,416
Nicht nötig.
87
00:08:37,791 --> 00:08:39,166
Du bist José Basulto.
88
00:08:39,916 --> 00:08:40,958
Zu Diensten.
89
00:08:41,625 --> 00:08:44,166
Erzfeind der kubanischen Revolution.
90
00:08:44,250 --> 00:08:47,250
Für mich ist das ein Ehrenabzeichen.
91
00:08:48,291 --> 00:08:50,166
Du hast in Angola gekämpft.
92
00:08:50,250 --> 00:08:51,458
Panzerkommandant.
93
00:08:52,375 --> 00:08:54,458
Zwei Jahre Dschungel. 54 Einsätze.
94
00:08:56,416 --> 00:08:58,625
Gute Gründe, um sich gut zu verstehen.
95
00:08:59,208 --> 00:09:00,083
Wieso?
96
00:09:00,166 --> 00:09:02,166
Wir brauchen Männer wie dich.
97
00:09:03,791 --> 00:09:04,875
Ich bin unpolitisch.
98
00:09:07,541 --> 00:09:10,000
Hast du von Gregorio Pérez Ricardo gehört?
99
00:09:10,583 --> 00:09:14,291
Mit 15 floh er auf einem Floß aus Kuba.
100
00:09:15,291 --> 00:09:17,166
Aber er hatte nicht dein Glück.
101
00:09:18,541 --> 00:09:20,666
Die US-Küstenwache fand ihn
102
00:09:20,750 --> 00:09:24,125
in so dehydriertem Zustand,
dass er nicht überlebte.
103
00:09:25,250 --> 00:09:28,041
Darum gründeten wir eine Organisation
104
00:09:28,125 --> 00:09:30,291
namens "Brothers to the Rescue",
105
00:09:31,375 --> 00:09:33,833
um unseren Brüdern zu helfen.
106
00:09:33,916 --> 00:09:36,625
Damit so etwas nie wieder passiert.
107
00:09:38,458 --> 00:09:40,041
Wie geht ihr dabei vor?
108
00:09:41,000 --> 00:09:42,708
Eriberto, einen Kaffee.
109
00:09:42,791 --> 00:09:44,083
Du auch?
110
00:09:44,166 --> 00:09:45,250
Gern.
111
00:09:45,333 --> 00:09:46,333
Zwei.
112
00:09:49,041 --> 00:09:50,541
Du weißt,
113
00:09:50,625 --> 00:09:52,375
ich war mal gewalttätig.
114
00:09:53,291 --> 00:09:56,000
Ein von den USA trainierter Terrorist.
115
00:09:56,875 --> 00:09:58,541
Mein Held war John Wayne.
116
00:10:00,083 --> 00:10:01,125
Jetzt nicht mehr.
117
00:10:02,333 --> 00:10:04,208
Jetzt bin ich eine Art...
118
00:10:05,291 --> 00:10:06,208
...Jedi.
119
00:10:07,416 --> 00:10:08,916
Wie Luke Skywalker.
120
00:10:10,000 --> 00:10:11,750
Die Macht ist mit uns.
121
00:10:11,833 --> 00:10:13,041
Verstehst du?
122
00:10:13,916 --> 00:10:15,083
So ungefähr.
123
00:10:15,166 --> 00:10:18,833
Es geht um Solidarität und Menschlichkeit.
124
00:10:18,916 --> 00:10:22,875
Wir suchen Flüchtlinge auf See
125
00:10:23,625 --> 00:10:25,541
und führen sie in die Freiheit.
126
00:10:31,666 --> 00:10:32,916
Ihr beobachtet das Meer.
127
00:10:33,750 --> 00:10:34,916
Flugzeuge haben wir,
128
00:10:35,583 --> 00:10:38,541
nur nicht genug Piloten wie dich.
129
00:10:41,541 --> 00:10:45,291
Pro Flug gibt es 25 $ und 25 $ je Stunde.
130
00:10:45,375 --> 00:10:46,666
Wer zahlt?
131
00:10:46,750 --> 00:10:48,333
Jorge Mas Canosa.
132
00:10:48,416 --> 00:10:50,708
Geld ist für ihn kein Problem.
133
00:10:52,625 --> 00:10:57,708
Der Zusammenbruch der Sowjetunion
macht den Menschen Hoffnung.
134
00:10:57,791 --> 00:10:59,291
Und doch...
135
00:10:59,833 --> 00:11:01,041
...hält sich Castro.
136
00:11:01,125 --> 00:11:04,041
Nicht mehr lange, ohne russisches Geld.
137
00:11:04,125 --> 00:11:06,250
Wenn das Regime zusammenbricht,
138
00:11:06,333 --> 00:11:10,791
kehren Raffinerien, Banken,
Fabriken und Casinos zurück.
139
00:11:12,416 --> 00:11:16,958
Für jeden Exilanten
steht enorm viel auf dem Spiel.
140
00:11:17,041 --> 00:11:18,000
Du zum Beispiel.
141
00:11:18,708 --> 00:11:20,166
Deine Familie blieb zurück.
142
00:11:20,875 --> 00:11:23,875
Du bist mutig.
Du bist vor dem Kommunismus geflohen.
143
00:11:24,833 --> 00:11:27,416
Hier in Miami hast du neu angefangen.
144
00:11:29,625 --> 00:11:30,583
Aber...
145
00:11:33,375 --> 00:11:34,875
...du musst wählen.
146
00:11:36,333 --> 00:11:37,791
Weiterhin gärtnern...
147
00:11:39,708 --> 00:11:43,416
...oder mithelfen,
dass unser Land demokratisch wird.
148
00:11:52,791 --> 00:11:55,208
November-2-5-0-6 an Basis.
149
00:11:55,833 --> 00:11:57,791
November-2-5-0-6 an Basis.
150
00:11:57,875 --> 00:12:01,791
Zwei Flöße gesichtet auf 24,53 Grad Breite
und 81,42 Grad Länge.
151
00:12:01,875 --> 00:12:04,500
Treibt mit etwa 20 Menschen
nach Nordnordost.
152
00:12:04,583 --> 00:12:06,791
Wiederhole: 20 Menschen an Bord.
153
00:12:11,166 --> 00:12:13,000
Jetzt abwerfen.
154
00:12:15,791 --> 00:12:16,625
Jetzt abwerfen.
155
00:12:32,583 --> 00:12:34,000
Du hast sie gerettet.
156
00:12:34,791 --> 00:12:36,166
Die Küstenwache kommt!
157
00:12:36,750 --> 00:12:38,458
-Arme Menschen.
-Gut gemacht.
158
00:12:38,541 --> 00:12:40,041
Ich hoffe, sie kommen durch.
159
00:12:40,125 --> 00:12:41,833
Das werden sie. Schau...
160
00:12:43,416 --> 00:12:45,500
Ein Geschenk von Willy Chirino.
161
00:12:45,583 --> 00:12:46,958
Echt?
162
00:12:47,541 --> 00:12:48,500
Und die da...
163
00:12:49,166 --> 00:12:50,416
...von Gloria Estefan.
164
00:12:50,500 --> 00:12:53,458
Verdammt! Sie soll sie taufen.
165
00:12:53,541 --> 00:12:55,791
Gute Idee, aber daraus wird wohl nichts.
166
00:13:01,708 --> 00:13:03,125
Was tun Sie da?
167
00:13:03,208 --> 00:13:05,500
Wir überqueren den 24. Breitengrad
168
00:13:05,583 --> 00:13:07,333
und sind in kubanischem Luftraum.
169
00:13:08,291 --> 00:13:09,333
Hör zu.
170
00:13:09,416 --> 00:13:12,583
Wir sind nicht nur
eine humanitäre Organisation.
171
00:13:12,666 --> 00:13:15,625
Wir sind eine militante Organisation.
172
00:13:15,708 --> 00:13:18,375
Hallo, Havanna.
Hier November-zwei-fünf-null-sechs.
173
00:13:18,458 --> 00:13:20,458
Wir überqueren den 24. Breitengrad.
174
00:13:20,541 --> 00:13:24,000
Heute operieren wir
im nördlichen Teil von Havanna.
175
00:13:24,500 --> 00:13:28,458
Ist klar, aber das Gebiet
nördlich von Havanna ist aktiv.
176
00:13:28,541 --> 00:13:30,541
Sie werden in Gefahr sein.
177
00:13:30,625 --> 00:13:33,166
Verstanden. Sind uns der Gefahr bewusst,
178
00:13:33,250 --> 00:13:36,166
aber als freie Kubaner
gehen wir das Risiko ein.
179
00:13:37,166 --> 00:13:40,000
{\an8}KUBANISCHER LUFTWAFFENSTÜTZPUNKT
180
00:13:53,708 --> 00:13:55,166
Sie ziehen eine Schau ab.
181
00:13:55,250 --> 00:13:56,625
Sieh an, sieh an.
182
00:14:08,666 --> 00:14:10,208
Übernimm du.
183
00:14:10,291 --> 00:14:12,333
Folge dem Malecón.
184
00:14:17,083 --> 00:14:18,375
Flieg nach rechts.
185
00:14:38,416 --> 00:14:40,750
NICHT GENOSSEN! BRÜDER!
186
00:14:52,416 --> 00:14:53,458
Liebe Olga,
187
00:14:55,333 --> 00:14:57,208
du beantwortest meine Briefe nicht.
188
00:14:58,666 --> 00:15:00,000
Ich verstehe, warum.
189
00:15:01,000 --> 00:15:02,791
Aber versteh du mich auch.
190
00:15:04,500 --> 00:15:05,666
Ich bin Pilot.
191
00:15:06,416 --> 00:15:08,916
Ich will nicht ewig Fluglehrer sein.
192
00:15:09,583 --> 00:15:11,000
Anfangs ist es immer schwer,
193
00:15:12,500 --> 00:15:14,791
aber hier kann man so vieles machen.
194
00:15:15,500 --> 00:15:17,208
Hier gibt es viele von uns.
195
00:15:19,083 --> 00:15:21,208
Ich sehe mir Schulen für Irma an.
196
00:15:24,125 --> 00:15:25,125
Lieber René,
197
00:15:26,416 --> 00:15:28,416
Deine vielen Briefe sind angekommen.
198
00:15:29,041 --> 00:15:32,041
Ich kann sie nicht öffnen,
weil ich so traurig bin.
199
00:15:33,916 --> 00:15:35,916
Das Leben hier ist sehr schwierig.
200
00:15:36,000 --> 00:15:39,750
Stromausfälle dauern acht Stunden,
man kriegt kaum was zu essen.
201
00:15:40,458 --> 00:15:42,958
Alleine durchzukommen,
wird immer schwerer.
202
00:15:44,041 --> 00:15:45,958
Irma ist jetzt ein großes Mädchen.
203
00:15:46,041 --> 00:15:49,208
Sie stellt Fragen.
Ich hasse es, sie anzulügen.
204
00:15:50,041 --> 00:15:52,916
Sie soll nicht erfahren,
dass ihr Vater ein Verräter ist.
205
00:15:53,000 --> 00:15:55,833
Letzte Woche wurden wir
tatsächlich beraubt.
206
00:15:55,916 --> 00:15:57,958
Sie nahmen alle Wertsachen mit.
207
00:15:59,625 --> 00:16:02,041
Aber du weißt, ich bin eine Kämpferin.
208
00:16:03,041 --> 00:16:05,458
Du weißt auch, ich bin dir nicht böse.
209
00:16:06,291 --> 00:16:09,208
Ich wünsche dir Glück
in deinem neuen Leben.
210
00:16:10,458 --> 00:16:11,833
Aber leider wird es
211
00:16:12,666 --> 00:16:14,000
kein Leben mit mir sein.
212
00:17:50,500 --> 00:17:55,291
{\an8}US-MARINEBASIS
213
00:18:04,791 --> 00:18:05,875
Stehen bleiben!
214
00:18:05,958 --> 00:18:08,000
Nicht schießen!
215
00:18:08,750 --> 00:18:10,333
Ich bin kubanischer Offizier!
216
00:18:10,416 --> 00:18:12,666
Ich laufe über!
217
00:18:15,250 --> 00:18:18,166
Mein Militärausweis. Mein Flugbuch.
218
00:18:26,958 --> 00:18:28,000
Wer ist dieser Kerl?
219
00:18:28,583 --> 00:18:29,500
Mein Freund.
220
00:18:31,333 --> 00:18:32,791
Arnaldo Ochoa.
221
00:18:34,458 --> 00:18:36,708
Held der kubanischen Revolution.
222
00:18:38,125 --> 00:18:40,375
Held des Krieges in Angola.
223
00:18:41,458 --> 00:18:44,166
Und er wurde verhaftet und hingerichtet.
224
00:18:44,250 --> 00:18:45,791
Wegen Drogenschmuggels.
225
00:18:45,875 --> 00:18:47,791
Und Kumpan von Pablo Escobar.
226
00:18:47,875 --> 00:18:50,083
Nein. Das sagt das Regime...
227
00:18:50,750 --> 00:18:52,708
...will es einen Gegner loswerden.
228
00:18:57,208 --> 00:18:58,291
Danke.
229
00:19:05,791 --> 00:19:06,666
Guten Appetit.
230
00:19:07,375 --> 00:19:10,416
Wer jahrelang auf Sachen
von McCastro's herumkaute...
231
00:19:12,000 --> 00:19:14,583
...für den sind die
von McDonald's köstlich.
232
00:19:15,166 --> 00:19:16,583
Kommen Sie, warum jetzt?
233
00:19:17,500 --> 00:19:20,208
General Ochoa
wurde vor drei Jahren hingerichtet.
234
00:19:21,250 --> 00:19:24,458
Ich dachte nicht,
das Regime überlebe die Sowjetunion.
235
00:19:26,875 --> 00:19:27,833
Und doch war es so.
236
00:19:29,625 --> 00:19:30,791
Meine Brüder
237
00:19:31,375 --> 00:19:33,791
Alejandro und Raúl, auch Kampfpiloten,
238
00:19:34,916 --> 00:19:36,333
waren nicht so geduldig.
239
00:19:36,416 --> 00:19:39,750
Sie wollten fliehen,
wurden aber gefasst und inhaftiert.
240
00:19:40,333 --> 00:19:42,958
Haben Sie Familie? Kinder?
241
00:19:43,041 --> 00:19:46,291
Meine Frau Amelia und zwei Kinder.
242
00:19:46,375 --> 00:19:48,000
Kommen sie auch noch her?
243
00:19:49,666 --> 00:19:51,000
Wir sind geschieden.
244
00:19:52,083 --> 00:19:54,083
Sie hat das Sorgerecht für die Kinder.
245
00:20:02,791 --> 00:20:05,416
Die Couch ist das Beste, was ich tun kann.
246
00:20:05,500 --> 00:20:08,500
Eine Weile kommst du damit aus.
247
00:20:08,583 --> 00:20:10,083
Das ist super, danke.
248
00:20:20,875 --> 00:20:21,708
Hör mal...
249
00:20:23,166 --> 00:20:25,750
Wir haben Verbände,
die Überläufern helfen.
250
00:20:25,833 --> 00:20:27,666
Aber eine Frage hätte ich.
251
00:20:27,750 --> 00:20:29,333
Wieso kamst du rüber?
252
00:20:29,416 --> 00:20:31,708
Um Pizzas auszuliefern
oder reich zu werden?
253
00:20:32,333 --> 00:20:33,208
Was ist mit dir?
254
00:20:34,250 --> 00:20:35,250
Mir?
255
00:20:36,458 --> 00:20:38,250
Ich bin Hansdampf in allen Gassen.
256
00:20:38,333 --> 00:20:40,791
Du kennst mich. Von allem ein bisschen.
257
00:20:42,125 --> 00:20:43,208
Und das reicht?
258
00:20:44,166 --> 00:20:45,583
Keine Chance.
259
00:20:46,166 --> 00:20:47,416
Was meinst du?
260
00:20:48,125 --> 00:20:49,000
Und?
261
00:20:49,500 --> 00:20:50,458
Soll ich es sagen?
262
00:20:52,083 --> 00:20:54,250
Ich bin auch FBI-Informant,
263
00:20:56,000 --> 00:20:58,750
der die Stimmung in der Gemeinde mitteilt.
264
00:21:00,416 --> 00:21:02,291
Die Bezahlung stimmt.
265
00:21:03,375 --> 00:21:04,250
Viel Geld!
266
00:21:24,666 --> 00:21:27,208
-Ana. Hey!
-Nein!
267
00:21:27,291 --> 00:21:28,875
-Wie geht's?
-Mir geht es gut.
268
00:21:28,958 --> 00:21:30,041
Lange nicht gesehen.
269
00:21:30,125 --> 00:21:31,125
Wie geht es dir?
270
00:21:31,208 --> 00:21:32,625
Gut. Du siehst toll aus.
271
00:21:32,708 --> 00:21:35,166
-Familie wohlauf?
-Du, hier ist jemand.
272
00:21:35,250 --> 00:21:36,625
-Komm her.
-Bis Sonntag.
273
00:21:36,708 --> 00:21:38,500
Cousin, komm her.
274
00:21:39,291 --> 00:21:41,333
Mein Cousin Juan Pablo Roque.
275
00:21:41,416 --> 00:21:44,166
-Hey. Ist mir ein Vergnügen.
-Freut mich sehr.
276
00:21:44,250 --> 00:21:47,041
Sie sind der Offizier,
der zur US-Basis schwamm?
277
00:21:47,125 --> 00:21:48,916
Ja, der bin ich.
278
00:21:49,833 --> 00:21:52,333
Ich kenne die Bucht.
Keine Angst vor Haien?
279
00:21:53,333 --> 00:21:56,291
Haie... Ich hatte Glück.
280
00:22:02,000 --> 00:22:04,208
Sie sehen wie ein Filmstar aus.
281
00:22:04,791 --> 00:22:06,083
Ich bin ein Filmstar.
282
00:22:07,291 --> 00:22:11,708
Eigentlich halte ich mich
für sexyer als ein Filmstar.
283
00:22:17,791 --> 00:22:18,625
Danke.
284
00:22:19,375 --> 00:22:20,875
Das war ein schöner Abend.
285
00:22:21,791 --> 00:22:25,500
War er schön, weil dir... der Film gefiel?
286
00:22:27,125 --> 00:22:28,125
Nicht nur.
287
00:22:29,541 --> 00:22:30,375
Und...
288
00:22:31,375 --> 00:22:33,333
Dann sehen wir uns wohl wieder.
289
00:22:37,666 --> 00:22:39,166
Moment mal.
290
00:22:39,250 --> 00:22:40,916
Nein.
291
00:22:41,000 --> 00:22:43,000
-Wieso?
-Weil ich gehen muss. Ich...
292
00:22:45,041 --> 00:22:46,791
Mein Ex-Mann soll uns nicht sehen.
293
00:22:48,291 --> 00:22:50,166
Dein Ex-Mann?
294
00:22:50,250 --> 00:22:52,333
Ja. Er zieht aus,
295
00:22:52,416 --> 00:22:56,041
aber seine Wohnung wird renoviert,
und so lange bleibt er noch.
296
00:22:56,125 --> 00:22:58,875
-Ist es aus zwischen euch?
-Ja.
297
00:22:59,541 --> 00:23:03,083
-Und?
-Ich... hab einfach Angst vor ihm.
298
00:23:03,166 --> 00:23:04,125
Er ist gewalttätig.
299
00:23:04,625 --> 00:23:06,250
Ich beschütze dich.
300
00:23:08,250 --> 00:23:09,791
-Wie...
-Als mein Leibwächter?
301
00:23:09,875 --> 00:23:11,000
Wie im Film heute.
302
00:23:11,083 --> 00:23:13,625
-Wie Costner für Houston?
-Für Whitney Houston.
303
00:23:13,708 --> 00:23:14,666
Oh Gott.
304
00:23:21,833 --> 00:23:22,791
Ich muss los.
305
00:23:25,583 --> 00:23:27,333
Wir treffen uns wieder!
306
00:23:30,416 --> 00:23:33,833
-Du bist ein Freund von Nico Gutiérrez?
-Sein Personal Trainer.
307
00:23:34,458 --> 00:23:35,500
Toll!
308
00:23:35,583 --> 00:23:37,333
Nun, Nico...
309
00:23:38,291 --> 00:23:39,541
...riet, dich anzurufen.
310
00:23:39,625 --> 00:23:43,375
Er trainiert. Ich sage es ihm schon ewig.
311
00:23:44,250 --> 00:23:45,583
Hier, Basulto.
312
00:23:47,166 --> 00:23:48,833
Dein Flugbuch.
313
00:23:51,958 --> 00:23:53,541
Ich war Major der Luftwaffe.
314
00:23:57,041 --> 00:23:58,333
Ich flog mal MiGs.
315
00:23:59,666 --> 00:24:01,416
Du bist erfahrener als ich.
316
00:24:02,458 --> 00:24:03,708
Willst du wieder fliegen?
317
00:24:03,791 --> 00:24:05,166
Ich verließ Kuba...
318
00:24:06,375 --> 00:24:08,250
...um die Castros zu bekämpfen.
319
00:24:09,916 --> 00:24:14,000
In unserer Organisation
gibt es eine Elitegruppe.
320
00:24:14,708 --> 00:24:16,208
Wir nennen sie die Kamikaze.
321
00:24:18,208 --> 00:24:19,875
Darüber wüsste ich gern mehr.
322
00:24:20,583 --> 00:24:22,541
Wir beachten nicht Sicherheitsregeln
323
00:24:22,625 --> 00:24:24,708
oder die Gesetze der Luftfahrt.
324
00:24:24,791 --> 00:24:26,458
Und das heißt?
325
00:24:26,541 --> 00:24:28,166
Wenn du mitmachst,
326
00:24:28,250 --> 00:24:30,458
fliegst du neun Stunden täglich,
327
00:24:30,541 --> 00:24:33,333
sieben Tage in der Woche, jeden Monat,
328
00:24:33,416 --> 00:24:35,166
ohne Pause. Die ganze Zeit.
329
00:24:38,333 --> 00:24:39,500
Mein Freund...
330
00:24:41,083 --> 00:24:42,041
Das ist illegal.
331
00:24:43,291 --> 00:24:44,208
Illegal...
332
00:24:44,291 --> 00:24:45,583
Und sehr gefährlich.
333
00:24:45,666 --> 00:24:47,583
Wem sagst du das?
334
00:24:47,666 --> 00:24:49,541
Ich hatte ein Feuer an Bord.
335
00:24:49,625 --> 00:24:53,208
Ich landete auf Cayo Sal, vor Venezuela.
336
00:24:54,083 --> 00:24:55,708
Mann, saß ich in der Scheiße!
337
00:24:56,708 --> 00:24:59,625
Die Wahrheit ist, Juan Pablo Roque,
338
00:24:59,708 --> 00:25:02,333
wir bei Brothers to the Rescue
339
00:25:03,000 --> 00:25:05,375
brauchen Piloten wie dich.
340
00:25:15,500 --> 00:25:18,333
November-58-Bravo-Bravo an Basis.
341
00:25:18,416 --> 00:25:22,416
Kubanische Küstenwache gesichtet
auf 23,80 Breite und 81,77 Länge,
342
00:25:22,500 --> 00:25:24,541
in Richtung Nordnordwest.
343
00:25:24,625 --> 00:25:27,125
Bravo-Bravo an Basis,
kubanische Küstenwache...
344
00:25:27,208 --> 00:25:29,750
Kubanische Küstenwache voraus.
Ändere den Kurs.
345
00:25:30,541 --> 00:25:32,333
Südsüdost. Varadero.
346
00:25:47,166 --> 00:25:49,416
-Wie ist es gelaufen?
-Es ging schief.
347
00:25:50,541 --> 00:25:51,916
Von den Kubanern erwischt?
348
00:25:53,000 --> 00:25:55,000
Sie haben den Kurs geändert.
349
00:25:55,083 --> 00:25:57,041
Vor Varadero ging der Motor kaputt.
350
00:25:57,125 --> 00:25:59,458
Der US-Zoll hat sie gefunden.
351
00:25:59,541 --> 00:26:00,833
Die Waffen konfisziert.
352
00:26:00,916 --> 00:26:01,875
Scheiße!
353
00:26:02,833 --> 00:26:07,000
Hoffentlich reden sie nicht.
Unser Lotsendienst muss geheim bleiben.
354
00:26:09,666 --> 00:26:11,208
Deine Familie blieb in Kuba?
355
00:26:11,291 --> 00:26:12,250
Ja.
356
00:26:13,958 --> 00:26:15,791
Das Leben dort ist hart.
357
00:26:17,958 --> 00:26:19,750
Ihre Verbindung zu mir
358
00:26:20,708 --> 00:26:22,833
macht es nicht leichter.
359
00:26:23,583 --> 00:26:25,125
Sie kompliziert alles.
360
00:26:25,916 --> 00:26:27,583
Für sie bin ich ein Verräter.
361
00:26:28,541 --> 00:26:29,416
Ein Wurm.
362
00:26:30,541 --> 00:26:32,500
Liebt dich denn deine Frau noch?
363
00:26:33,166 --> 00:26:35,041
Ich liebe sie nach wie vor.
364
00:26:35,125 --> 00:26:37,333
Ich kann ohne diese Frau nicht leben.
365
00:26:39,708 --> 00:26:41,583
Sie vermisst mich wohl.
366
00:26:41,666 --> 00:26:42,916
Wie meine Tochter.
367
00:26:44,250 --> 00:26:45,750
Ich will es glauben.
368
00:26:47,166 --> 00:26:48,000
Und du?
369
00:26:48,083 --> 00:26:51,250
Du bist ein Star hier,
kommst im Fernsehen und überall.
370
00:26:52,833 --> 00:26:54,000
Kumpel,
371
00:26:55,625 --> 00:26:57,458
wäre ich ein Star,
372
00:26:57,541 --> 00:26:59,583
säße ich nicht in diesem Bus mit dir.
373
00:27:00,208 --> 00:27:02,333
Ich wäre in einer Limousine.
374
00:27:04,083 --> 00:27:05,041
Weißt du was?
375
00:27:05,833 --> 00:27:09,208
Ein Paparazzi bot mir 5000 an
376
00:27:10,541 --> 00:27:13,500
für Strandbilder von mir
mit Mädchen in Bikinis.
377
00:27:15,916 --> 00:27:17,500
Was hast du ihm gesagt?
378
00:27:17,583 --> 00:27:18,750
Nichts.
379
00:27:23,125 --> 00:27:24,791
Ich beginne ein neues Leben,
380
00:27:25,666 --> 00:27:26,625
aber nicht so.
381
00:27:33,708 --> 00:27:35,416
Ich heirate Ana Margarita.
382
00:27:38,291 --> 00:27:40,000
Gut gemacht, Bruder.
383
00:27:44,666 --> 00:27:47,166
{\an8}HAVANNA, KUBA
384
00:28:19,708 --> 00:28:20,708
Olga.
385
00:28:23,041 --> 00:28:23,916
Olga.
386
00:28:29,000 --> 00:28:30,458
Wie war es?
387
00:28:31,583 --> 00:28:33,291
-Hast du gut gegessen?
-Ja.
388
00:28:34,125 --> 00:28:35,458
Ein Streit mit dem Cousin.
389
00:28:35,541 --> 00:28:36,833
Ich hab ihn gebissen.
390
00:28:36,916 --> 00:28:38,791
Wieso hast du ihn gebissen?
391
00:28:38,875 --> 00:28:40,708
Das sag ich nicht.
392
00:28:40,791 --> 00:28:43,375
Wasch dich und ab ins Bett.
393
00:28:43,458 --> 00:28:44,833
Sieh, wie spät es ist.
394
00:28:46,541 --> 00:28:49,250
Hey! Kein Gutenachtkuss für Onkel?
395
00:28:53,541 --> 00:28:54,500
Bis morgen.
396
00:28:54,583 --> 00:28:56,500
Gute Nacht, Onkel Roberto.
397
00:28:56,583 --> 00:28:57,750
Gute Nacht, Fräulein.
398
00:29:01,458 --> 00:29:04,333
Im Schlafzimmer stehen Taschen
mit seinen Kleidern.
399
00:29:05,166 --> 00:29:06,625
Ich gebe welche dem Vater.
400
00:29:07,250 --> 00:29:09,166
Hauptsache, sie kommen weg.
401
00:29:10,000 --> 00:29:12,583
Von René will ich hier nichts haben.
402
00:29:16,083 --> 00:29:19,000
Jetzt sag mir,
wieso du deinen Cousin gebissen hast.
403
00:29:19,083 --> 00:29:20,750
Wir haben Memory gespielt.
404
00:29:20,833 --> 00:29:22,125
Ich gewann zehn Runden.
405
00:29:22,208 --> 00:29:24,458
Ich sagte ihm, ich sei der Champ.
406
00:29:24,541 --> 00:29:27,000
Du gibst immer an.
407
00:29:27,083 --> 00:29:29,666
Er sagte, ich sei der Champ,
408
00:29:29,750 --> 00:29:32,208
aber mein Vater ein Verräter.
409
00:29:33,500 --> 00:29:34,958
Du hättest es erklären sollen.
410
00:29:35,958 --> 00:29:37,750
Ist Papi wirklich ein Verräter?
411
00:29:39,208 --> 00:29:40,333
Mein Schatz,
412
00:29:40,875 --> 00:29:45,458
ich hab dir schon oft gesagt,
wieso Papi ins Ausland ging.
413
00:29:46,583 --> 00:29:50,625
Er macht Geschäfte,
um unserer Wirtschaft zu helfen
414
00:29:50,708 --> 00:29:53,041
und gegen das US-Embargo anzugehen.
415
00:29:53,125 --> 00:29:55,166
Das hat nichts mit Verrat zu tun.
416
00:29:55,250 --> 00:29:57,208
Das ist patriotisch.
417
00:29:58,708 --> 00:29:59,666
Komm her.
418
00:30:08,875 --> 00:30:09,958
Da.
419
00:30:10,041 --> 00:30:12,000
In allen steht dasselbe.
420
00:30:12,083 --> 00:30:16,166
Ich hab einmal geantwortet,
er sollte sich glücklich schätzen.
421
00:30:16,833 --> 00:30:18,000
Was hast du geschrieben?
422
00:30:18,833 --> 00:30:20,500
Dass ich ihn immer noch liebe,
423
00:30:20,583 --> 00:30:24,333
aber mit Irma nie
in die Vereinigten Staaten gehen würde.
424
00:30:25,916 --> 00:30:28,708
Meine Tochter
wird von keinem Verräter großgezogen.
425
00:30:29,916 --> 00:30:32,666
Oder bei einem Terroristen
wie José Basulto leben.
426
00:30:33,625 --> 00:30:36,416
Wie ich hörte,
ging René von Basulto zur PUND.
427
00:30:37,291 --> 00:30:38,583
Wird besser bezahlt.
428
00:30:39,541 --> 00:30:44,000
Bei denen weiß man nie,
wo der Kampf für ein freies Kuba aufhört
429
00:30:44,083 --> 00:30:45,875
und der Drogenschmuggel beginnt.
430
00:30:47,083 --> 00:30:50,250
Weißt du, wo René landen wird? Im Knast!
431
00:30:50,333 --> 00:30:52,916
Und mir ist es egal.
432
00:30:58,208 --> 00:30:59,500
Flieg weiter nach Süden.
433
00:30:59,583 --> 00:31:00,750
Süden?
434
00:31:01,833 --> 00:31:03,541
Das ist nicht unser Flugplan.
435
00:31:03,625 --> 00:31:06,583
Hast du dich bei den Brothers
an den Flugplan gehalten?
436
00:31:06,666 --> 00:31:07,708
Eigentlich nicht.
437
00:31:08,541 --> 00:31:10,250
Also flieg weiter nach Süden.
438
00:31:12,708 --> 00:31:15,250
KÜSTE VON HONDURAS
439
00:31:26,625 --> 00:31:27,833
Macht schon!
440
00:31:29,958 --> 00:31:31,666
Schneller!
441
00:31:35,625 --> 00:31:36,708
Weg hier!
442
00:32:13,625 --> 00:32:14,750
Du hast nichts gesehen.
443
00:32:15,333 --> 00:32:16,458
Ich hab nichts gesehen.
444
00:32:17,666 --> 00:32:19,500
Bist du heute inspiriert?
445
00:32:19,583 --> 00:32:20,708
Mal sehen.
446
00:32:21,458 --> 00:32:22,625
Fang nicht an.
447
00:32:22,708 --> 00:32:24,208
Ich bin total inspiriert.
448
00:32:34,000 --> 00:32:35,208
René...
449
00:32:35,291 --> 00:32:37,333
Hallo, meine Liebe.
450
00:32:37,416 --> 00:32:38,791
-Wie geht es dir?
-Gut.
451
00:32:38,875 --> 00:32:40,916
-Hoffentlich hast du Hunger.
-Und wie.
452
00:32:41,875 --> 00:32:44,083
-Machst du uns Drinks?
-Ja, sofort.
453
00:32:47,833 --> 00:32:48,958
Sprichst du Russisch?
454
00:32:49,833 --> 00:32:52,125
Ich hab es in Kuba gelernt. Wie du.
455
00:32:52,208 --> 00:32:53,208
Gut.
456
00:32:54,958 --> 00:32:56,375
Es geht um die PUND.
457
00:32:57,000 --> 00:33:00,333
Du kennst das Gerücht.
Sie sind nur eine Fassade.
458
00:33:00,416 --> 00:33:02,291
Sie arbeiten mit den Kolumbianern.
459
00:33:02,375 --> 00:33:04,583
Schmuggeln Kokain.
460
00:33:04,666 --> 00:33:07,958
Du hast gesagt, du glaubst es nicht.
461
00:33:08,041 --> 00:33:09,208
Zunächst nicht.
462
00:33:09,291 --> 00:33:10,500
Tequila.
463
00:33:13,333 --> 00:33:15,041
Grüne Kochbananenchips!
464
00:33:15,125 --> 00:33:17,166
-Magst du sie?
-Und wie.
465
00:33:18,000 --> 00:33:19,333
Sie kocht wie ein Gott!
466
00:33:19,416 --> 00:33:20,500
Glaube ich sofort.
467
00:33:20,583 --> 00:33:21,458
Prost!
468
00:33:22,666 --> 00:33:23,916
Prost!
469
00:33:26,541 --> 00:33:29,125
Ana, kannst du uns kurz allein lassen?
470
00:33:29,208 --> 00:33:30,041
Wir müssen reden.
471
00:33:30,125 --> 00:33:32,000
Ja! Es tut mir leid.
472
00:33:34,083 --> 00:33:36,750
Ich selbst flog eine ihrer Ladungen.
473
00:33:38,250 --> 00:33:41,958
Ich will nicht
wegen Drogenschmuggels verhaftet werden.
474
00:33:42,541 --> 00:33:46,833
Ich kam nicht in die Staaten,
um im Gefängnis zu landen.
475
00:33:47,416 --> 00:33:49,083
Ich hab es dir gesagt.
476
00:33:49,875 --> 00:33:52,375
Mein Cousin Denayf arbeitet für das FBI.
477
00:33:53,916 --> 00:33:55,875
Du könntest seinen Chef kontaktieren.
478
00:34:01,583 --> 00:34:02,500
Wie geht's?
479
00:34:03,750 --> 00:34:04,875
René Gonzalez.
480
00:34:04,958 --> 00:34:06,666
Sehr erfreut.
481
00:34:11,166 --> 00:34:13,916
Ich brauche
einen hieb- und stichfesten Fall.
482
00:34:16,583 --> 00:34:17,583
Also, René...
483
00:34:19,291 --> 00:34:20,791
Wie weit willst du gehen?
484
00:34:21,416 --> 00:34:23,458
Kriminelles mache ich nicht mit.
485
00:34:24,041 --> 00:34:25,333
Ich will Klartext reden.
486
00:34:25,916 --> 00:34:29,125
Du könntest für uns FBI-Informant sein.
487
00:34:30,791 --> 00:34:33,125
Du bekommst 1500 $ wöchentlich.
488
00:34:34,000 --> 00:34:35,375
Du sollst mich nur...
489
00:34:36,583 --> 00:34:40,166
...über die Aktivitäten
der PUND unterrichten.
490
00:34:40,250 --> 00:34:41,500
Informant.
491
00:34:46,375 --> 00:34:47,875
Nicht mein Ding.
492
00:34:47,958 --> 00:34:49,375
Dein Freund Juan Pablo Roque
493
00:34:50,000 --> 00:34:53,458
arbeitet schon seit einem Jahr für uns.
494
00:34:54,750 --> 00:34:56,125
Bei gleicher Bezahlung.
495
00:34:57,250 --> 00:34:58,250
Jetzt verstehe ich.
496
00:34:58,333 --> 00:34:59,541
Was?
497
00:34:59,625 --> 00:35:00,750
Seinen Lebensstil.
498
00:35:03,708 --> 00:35:04,750
Bis morgen dann.
499
00:35:05,458 --> 00:35:06,666
Eine Spezialoperation?
500
00:35:07,791 --> 00:35:09,166
Alle sind so.
501
00:35:10,250 --> 00:35:11,583
Landung in Honduras?
502
00:35:12,750 --> 00:35:13,750
Dann in Nassau.
503
00:35:14,333 --> 00:35:16,500
Gute Bezahlung, aber zu riskant.
504
00:35:18,125 --> 00:35:19,208
Andere Angebote?
505
00:35:20,416 --> 00:35:24,583
Sánchez kontaktierte mich.
Die Movimiento Democracia braucht Piloten.
506
00:35:24,666 --> 00:35:25,958
Ramoncito?
507
00:35:26,041 --> 00:35:27,708
Sei kein Schwanzlutscher.
508
00:35:29,041 --> 00:35:31,250
Ich arbeite für die Befreiung Kubas.
509
00:35:31,333 --> 00:35:32,833
Ich für ihre Finanzierung.
510
00:35:33,333 --> 00:35:34,208
Mit Drogengeld.
511
00:35:35,291 --> 00:35:36,958
Geld, von wo auch immer.
512
00:35:37,625 --> 00:35:38,500
Von Kolumbianern.
513
00:35:39,000 --> 00:35:41,083
So kann ich 175 pro Woche zahlen.
514
00:35:43,125 --> 00:35:44,541
Kann ich auf dich zählen?
515
00:35:47,041 --> 00:35:47,916
Nein.
516
00:35:56,041 --> 00:35:57,541
Raus. Öffne die Tasche.
517
00:35:59,666 --> 00:36:00,708
Dreh dich um!
518
00:36:20,041 --> 00:36:22,583
Steht deine Entscheidung wirklich fest?
519
00:36:22,666 --> 00:36:24,041
Ich bin kein Spitzel.
520
00:36:25,208 --> 00:36:29,208
Wer fürs FBI arbeitet, ist kein Spitzel.
521
00:36:29,958 --> 00:36:31,708
Und die Bezahlung ist gut.
522
00:36:32,375 --> 00:36:35,875
Ich gab nicht das Leben in Kuba auf,
um hier Geld zu verdienen.
523
00:36:37,250 --> 00:36:38,625
Dort leiden die Menschen.
524
00:36:38,708 --> 00:36:39,958
Es gibt kein Benzin.
525
00:36:40,750 --> 00:36:43,458
Strom nur acht Stunden täglich.
526
00:36:43,541 --> 00:36:44,750
Keine Medikamente.
527
00:36:44,833 --> 00:36:46,375
Keine Lebensmittel. Hunger.
528
00:36:47,250 --> 00:36:48,583
Eine Frage.
529
00:36:49,500 --> 00:36:52,250
Weißt du, was die Movimiento Democracia
530
00:36:52,333 --> 00:36:54,250
für den Transport nach Florida verlangt?
531
00:36:54,333 --> 00:36:55,583
Eine Menge.
532
00:36:56,708 --> 00:36:58,041
Doch für etwas Gutes.
533
00:37:03,958 --> 00:37:05,000
Ich...
534
00:37:05,875 --> 00:37:06,916
...rette Leben.
535
00:37:09,000 --> 00:37:10,125
Wer wird dort sein?
536
00:37:11,583 --> 00:37:12,500
Ok.
537
00:37:15,333 --> 00:37:16,416
Nein, es geht.
538
00:37:17,708 --> 00:37:19,250
Passt es dir morgen?
539
00:37:21,375 --> 00:37:22,875
-Wie läuft's?
-Ich...
540
00:37:22,958 --> 00:37:25,666
...hab schon fast
die Gästeliste für den Empfang.
541
00:37:28,083 --> 00:37:30,416
Und es gibt gute Neuigkeiten.
542
00:37:31,458 --> 00:37:32,708
Willst du wissen, was?
543
00:37:35,250 --> 00:37:36,083
Natürlich.
544
00:37:36,166 --> 00:37:39,166
Luis Alexander überlässt uns seine Villa.
545
00:37:41,458 --> 00:37:44,125
-Die Villa in Süd-Miami.
-Ich kenne sie.
546
00:37:44,208 --> 00:37:45,708
Echt gute Neuigkeiten.
547
00:37:45,791 --> 00:37:48,541
Und Jorge Mas Canosa wird dort sein.
548
00:37:48,625 --> 00:37:49,791
Bin ihm nie begegnet.
549
00:37:51,791 --> 00:37:54,375
Sie sagen,
es wird die Hochzeit des Jahrzehnts.
550
00:38:04,958 --> 00:38:06,208
Darf ich was fragen?
551
00:38:07,208 --> 00:38:08,125
Klar darfst du.
552
00:38:08,208 --> 00:38:10,083
Wieso hast du ein Handy?
553
00:38:10,833 --> 00:38:12,416
Sonst hat niemand eines.
554
00:38:12,500 --> 00:38:14,541
Im Freundeskreis benutzt man Pager.
555
00:38:14,625 --> 00:38:15,625
Es ist nützlich.
556
00:38:17,208 --> 00:38:19,708
Ich bin immer
für dich erreichbar und kann...
557
00:38:19,791 --> 00:38:22,916
Wie Handys funktionieren, weiß ich.
558
00:38:23,000 --> 00:38:24,875
Sie sind teuer. Wie der Ver...
559
00:38:24,958 --> 00:38:26,250
Es ist nützlich.
560
00:38:28,791 --> 00:38:31,375
Ich weiß sehr wohl, wie teuer etwas ist.
561
00:38:32,333 --> 00:38:34,791
-Du hast eine neue Rolex.
-Das stimmt.
562
00:38:34,875 --> 00:38:37,291
Eine Rolex Submariner.
563
00:38:37,375 --> 00:38:39,416
Silbern, mit blauem Zifferblatt.
564
00:38:40,958 --> 00:38:42,833
Du bist sehr aufmerksam.
565
00:38:42,916 --> 00:38:46,458
-Kostet mindestens 8000 $.
-Kommt fast hin.
566
00:38:46,541 --> 00:38:48,208
Du hast mir nichts gesagt.
567
00:38:48,875 --> 00:38:50,458
Ich sage dir nicht alles.
568
00:39:05,500 --> 00:39:07,041
Woher kommt das Geld?
569
00:39:10,166 --> 00:39:13,750
Seit dem Vertrag mit Kuba
gibt es weniger Balseros da draußen.
570
00:39:13,833 --> 00:39:15,250
Viel weniger, ja.
571
00:39:15,333 --> 00:39:16,416
Weniger Einsätze.
572
00:39:16,500 --> 00:39:18,416
-Hermanos ist von 2000 im...
-Ja.
573
00:39:18,500 --> 00:39:20,916
Und weniger Spendeneingänge.
574
00:39:21,000 --> 00:39:23,041
-Du hast 100%ig recht.
-Ich weiß.
575
00:39:23,125 --> 00:39:24,333
Deshalb frage ich.
576
00:39:25,416 --> 00:39:26,833
Woher kriegst du dein Geld?
577
00:39:28,791 --> 00:39:30,500
Ich will eine klare Antwort.
578
00:39:32,375 --> 00:39:34,000
Ich hab's dir schon gesagt.
579
00:39:34,083 --> 00:39:36,375
Ein Vertrag über eine Autobiografie.
580
00:39:37,083 --> 00:39:40,583
An der du seit sechs Monaten
täglich eine Stunde schreibst?
581
00:39:40,666 --> 00:39:43,375
-Ja, Ana, die ist es.
-Das ist doch Blödsinn.
582
00:39:43,458 --> 00:39:45,083
Wen willst du verarschen?
583
00:39:45,166 --> 00:39:47,458
Niemand verdient viel mit Schreiben.
584
00:39:47,541 --> 00:39:49,750
Außer als Filmstar mit einer Biografie.
585
00:39:49,833 --> 00:39:51,750
Aber ich bin ein Star, Liebling.
586
00:39:52,500 --> 00:39:53,958
Du heiratest einen Star.
587
00:39:54,541 --> 00:39:56,500
Das Buch wird richtig einschlagen
588
00:39:56,583 --> 00:39:58,250
mit dem, was ich schreibe.
589
00:39:58,333 --> 00:39:59,750
Wie niedrig die Moral...
590
00:39:59,833 --> 00:40:01,250
Hältst du mich für blöd?
591
00:40:01,333 --> 00:40:04,541
So viel Geld kannst du nur
mit Drogen verdienen.
592
00:40:06,416 --> 00:40:07,625
Darum meine Frage.
593
00:40:08,583 --> 00:40:10,000
Was ist es? Kokain?
594
00:40:15,666 --> 00:40:17,083
Soll ich dich verlassen?
595
00:40:19,500 --> 00:40:20,333
Jetzt gleich.
596
00:40:22,250 --> 00:40:23,250
Antworte.
597
00:40:25,125 --> 00:40:27,166
Weißt du, was die Goldkette wert ist?
598
00:40:29,291 --> 00:40:34,041
Ich floh nicht aus Kuba,
um in Miami ein Loser zu sein, Ana.
599
00:40:34,791 --> 00:40:38,041
Ich trage einen 2000-Dollar-Anzug.
Stört dich das?
600
00:40:41,125 --> 00:40:42,625
Stört dich das?
601
00:40:44,375 --> 00:40:46,375
Mit Drogen hab ich nichts zu tun.
602
00:40:50,250 --> 00:40:52,291
Aber du weißt nicht alles über mich.
603
00:40:56,375 --> 00:40:58,291
Und so ist es besser für dich.
604
00:41:04,041 --> 00:41:06,166
Hier ist Charlie 4-0-4-7.
605
00:41:06,250 --> 00:41:09,666
Hier ist Charlie 4-0-4-7.
Blue Shark, hören Sie mich?
606
00:41:09,750 --> 00:41:11,875
Hier ist Blue Shark, verstanden.
607
00:41:11,958 --> 00:41:14,250
Fliege auf 24. Breitengrad, 82 Grad West.
608
00:41:14,333 --> 00:41:15,791
Kein Boot in Sicht.
609
00:41:17,083 --> 00:41:18,708
Wiederhole: Kein Boot in Sicht.
610
00:41:21,916 --> 00:41:24,250
Keine Küstenwache. Dann los!
611
00:41:26,916 --> 00:41:27,791
Chino!
612
00:42:08,500 --> 00:42:09,708
Zurück von einer Mission?
613
00:42:10,291 --> 00:42:12,166
Hast du keine eigenen Quellen?
614
00:42:12,250 --> 00:42:14,291
Die Operation war erfolgreich.
615
00:42:15,750 --> 00:42:17,291
Keine Toten. Sachschäden.
616
00:42:17,375 --> 00:42:19,916
-Schlimm?
-Schlimm genug.
617
00:42:20,000 --> 00:42:23,166
In Kuba hängt man es freilich nicht
618
00:42:23,250 --> 00:42:24,250
an die große Glocke.
619
00:42:25,583 --> 00:42:27,541
Den Stolz der Bewegung teile ich nicht.
620
00:42:30,375 --> 00:42:32,833
Warum, wenn die Frage gestattet ist?
621
00:42:32,916 --> 00:42:36,250
Im Widerstand wollte ich
keine Terroristen unterstützen.
622
00:42:37,041 --> 00:42:38,375
Nur Flüchtlinge retten.
623
00:42:40,458 --> 00:42:41,708
Ein Bier?
624
00:42:49,125 --> 00:42:50,500
Warum wolltest du zu mir?
625
00:42:51,000 --> 00:42:52,333
Gibt Neues von Olga.
626
00:42:53,291 --> 00:42:54,708
Oh Mann!
627
00:42:54,791 --> 00:42:56,750
Schreibt sie endlich zurück?
628
00:42:57,541 --> 00:42:58,541
Ja.
629
00:43:00,083 --> 00:43:01,625
Alles hat sie in Kuba.
630
00:43:02,291 --> 00:43:03,791
Ihren Beruf,
631
00:43:03,875 --> 00:43:05,250
ihre Freunde, Familie.
632
00:43:06,750 --> 00:43:09,958
Es muss hart für sie sein.
633
00:43:11,583 --> 00:43:12,875
Aber...
634
00:43:12,958 --> 00:43:14,791
...sie hat eine Wahl getroffen.
635
00:43:14,875 --> 00:43:15,708
Und welche?
636
00:43:17,291 --> 00:43:18,833
Sie will bei mir leben.
637
00:43:20,875 --> 00:43:22,083
Ok, aber...
638
00:43:22,708 --> 00:43:25,333
...das ist viel leichter gesagt als getan.
639
00:43:25,416 --> 00:43:26,916
Ich bin US-Bürger.
640
00:43:27,000 --> 00:43:28,208
Und?
641
00:43:28,291 --> 00:43:30,250
Das neue Gesetz bevorzugt US-Bürger.
642
00:43:30,333 --> 00:43:32,125
So einfach ist es nicht.
643
00:43:33,125 --> 00:43:34,666
Es gibt Quoten,
644
00:43:34,750 --> 00:43:37,250
Wartelisten, Bürokratie.
645
00:43:37,333 --> 00:43:38,875
Daher brauche ich Hilfe.
646
00:43:43,833 --> 00:43:45,583
Deine Kontakte nach Washington.
647
00:43:45,666 --> 00:43:47,666
Hat sie ein Ausreisevisum?
648
00:43:48,250 --> 00:43:49,208
Nein.
649
00:43:49,833 --> 00:43:53,750
Beziehungen bringen nichts,
wenn sie nicht wegkann.
650
00:44:30,500 --> 00:44:34,375
Segne und heilige, Herr,
651
00:44:34,458 --> 00:44:38,416
die Liebe, die Juan Pablo
und Ana Margarita vereint.
652
00:44:46,958 --> 00:44:47,958
Juan Pablo,
653
00:44:48,708 --> 00:44:50,416
dieser Ring ist ein Symbol
654
00:44:50,500 --> 00:44:52,958
meiner Liebe und meiner Treue.
655
00:44:54,416 --> 00:44:57,250
Im Namen des Vaters,
des Sohnes und des Heiligen Geistes.
656
00:44:58,083 --> 00:45:00,833
-Darf ich?
-Sie dürfen die Braut küssen.
657
00:46:04,708 --> 00:46:08,000
Komm, ich möchte dir jemanden vorstellen.
658
00:46:21,916 --> 00:46:24,375
Es ist mir eine Ehre,
659
00:46:24,458 --> 00:46:27,958
Sie dem Präsidenten der CANF vorzustellen,
Jorge Mas Canosa.
660
00:46:28,041 --> 00:46:32,541
Dieser Mann wird uns zu einem freien,
demokratischen Kuba führen.
661
00:46:32,625 --> 00:46:34,541
Ihre Anwesenheit beehrt uns.
662
00:46:36,000 --> 00:46:38,791
Sie verheißt unserer Ehe
glückliches Gelingen.
663
00:46:38,875 --> 00:46:42,000
Mein Freund Basulto
hält Sie für unseren besten Piloten.
664
00:46:42,583 --> 00:46:44,000
Ständig einsatzbereit.
665
00:46:44,083 --> 00:46:45,750
Bei allem Respekt, Señor,
666
00:46:47,208 --> 00:46:48,625
ab jetzt müssen Sie das
667
00:46:48,708 --> 00:46:50,916
mit meiner Frau abklären.
668
00:47:03,416 --> 00:47:05,083
Herzlichen Glückwunsch.
669
00:47:05,833 --> 00:47:07,208
Danke für Ihr Kommen.
670
00:47:23,166 --> 00:47:24,458
Er sieht sehr gut aus.
671
00:47:36,375 --> 00:47:37,708
Hier kommt der Bräutigam.
672
00:48:06,166 --> 00:48:07,916
Ich freue mich für dich.
673
00:48:09,916 --> 00:48:11,750
Wäre nur meine Frau hier.
674
00:48:13,666 --> 00:48:14,875
Sie kommt, glaub mir.
675
00:48:19,541 --> 00:48:21,000
Ganz schön was los.
676
00:48:23,416 --> 00:48:25,750
Und auch noch Jorge Mas Canosa.
677
00:48:27,625 --> 00:48:29,666
Er lässt sich selten sehen.
678
00:48:30,583 --> 00:48:33,000
Das ist eine Ehre.
679
00:48:34,375 --> 00:48:36,583
Er wollte ein Foto mit uns.
680
00:48:36,666 --> 00:48:38,833
Er ließ sogar die Presse kommen.
681
00:50:18,625 --> 00:50:19,916
Oh Gott.
682
00:50:39,041 --> 00:50:40,916
Hast du das fehlende Dokument?
683
00:50:41,000 --> 00:50:42,750
Heute Morgen kam es an.
684
00:50:42,833 --> 00:50:45,541
Heute Morgen!
Vor drei Wochen bat ich darum.
685
00:50:46,083 --> 00:50:49,500
Jetzt kannst du die Gerberei
offiziell verlassen.
686
00:50:50,083 --> 00:50:52,416
Triffst du die richtige Entscheidung?
687
00:50:53,000 --> 00:50:54,375
Ja, das tue ich.
688
00:50:54,458 --> 00:50:57,583
Wir brauchen dich.
Du machst deine Arbeit gern und gut.
689
00:50:58,500 --> 00:51:01,791
Was willst du in Miami?
Ganz von vorn anfangen?
690
00:51:01,875 --> 00:51:05,291
Meine Tochter braucht einen Vater.
Ich hab es doch gesagt.
691
00:51:05,375 --> 00:51:06,916
Ja, aber diesen Vater?
692
00:51:07,000 --> 00:51:09,083
-Einen Verräter.
-Sie hat nur diesen.
693
00:51:09,166 --> 00:51:12,625
Also opferst du dich.
694
00:51:13,333 --> 00:51:16,041
So kann man es auch sehen.
695
00:51:16,625 --> 00:51:22,041
GRUNDSCHULE
MANUEL VALDÉS RODRÍGUEZ
696
00:51:30,958 --> 00:51:33,583
-Yanicé Rodríguez.
-Hier.
697
00:51:35,958 --> 00:51:37,625
Caridad de la Nuez.
698
00:51:39,708 --> 00:51:40,541
Nicht hier?
699
00:51:41,416 --> 00:51:42,916
Olga Salanueva.
700
00:51:45,458 --> 00:51:46,708
Sie gehen dorthin.
701
00:51:48,125 --> 00:51:49,375
Sie kommen hierher.
702
00:51:50,583 --> 00:51:51,833
Sie gehen dorthin.
703
00:51:53,041 --> 00:51:56,958
Genossin, hier ist das Dokument,
das Sie letztes Mal wollten.
704
00:51:58,333 --> 00:51:59,833
Und meine Tochter.
705
00:51:59,916 --> 00:52:02,916
Danke. Das wird Ihrem Fall helfen.
706
00:52:04,750 --> 00:52:06,166
Nur ist es das falsche.
707
00:52:06,791 --> 00:52:07,750
Was?
708
00:52:07,833 --> 00:52:10,500
Ich brauche eins
vom Ministerium für Leichtindustrie.
709
00:52:10,583 --> 00:52:12,458
Das haben Sie jetzt.
710
00:52:12,541 --> 00:52:14,416
Das ist von der Gerbereidirektion.
711
00:52:15,916 --> 00:52:18,958
Aber die Direktion
ist Teil des Ministeriums.
712
00:52:19,041 --> 00:52:20,583
Schon, aber nicht dasselbe.
713
00:52:20,666 --> 00:52:23,166
-Ich brauche...
-Niemand wird mir je glauben.
714
00:52:23,250 --> 00:52:24,416
Darf ich weiterreden?
715
00:52:25,500 --> 00:52:26,333
Tut mir leid.
716
00:52:27,208 --> 00:52:31,000
Ich brauche
eine ministerielle Vertragsentbindung
717
00:52:31,083 --> 00:52:33,541
mit Nachweis,
dem Staat nichts zu schulden.
718
00:52:33,625 --> 00:52:34,875
Ich hab keine Schulden.
719
00:52:35,458 --> 00:52:37,875
Dann ist das Dokument leicht zu kriegen.
720
00:52:45,166 --> 00:52:46,000
Ja?
721
00:52:46,083 --> 00:52:49,541
Ich muss dir
die gute Nachricht einfach mitteilen.
722
00:52:50,250 --> 00:52:51,333
Ich hab jetzt Arbeit.
723
00:52:52,083 --> 00:52:54,375
Bei der Frachtfluggesellschaft Arrow Air.
724
00:52:55,250 --> 00:52:58,000
Wir kommen durch, bis du was findest.
725
00:52:58,083 --> 00:53:01,166
Bestehe ich die Ingenieursprüfung,
musst du nichts tun.
726
00:53:02,500 --> 00:53:04,250
Freust du dich nicht?
727
00:53:05,250 --> 00:53:08,125
Hör zu, René...
Gestern war ich im Ministerium.
728
00:53:08,750 --> 00:53:10,375
Es lief nicht gut.
729
00:53:12,416 --> 00:53:13,875
Es ist dein Vater.
730
00:53:14,750 --> 00:53:16,791
Lass mich allein.
731
00:53:19,583 --> 00:53:20,958
Eine weitere Verzögerung?
732
00:53:21,041 --> 00:53:22,291
Noch viel schlimmer!
733
00:53:22,916 --> 00:53:25,833
Ich hatte alle Dokumente,
734
00:53:25,916 --> 00:53:28,333
aber sie erfanden ein neues.
735
00:53:29,416 --> 00:53:30,416
Ich bin so mutlos.
736
00:53:30,500 --> 00:53:32,875
Bitte. Nicht jetzt.
737
00:53:32,958 --> 00:53:35,208
Wir sind so dicht dran.
738
00:53:35,291 --> 00:53:37,000
Du kennst das wahre Problem.
739
00:53:37,083 --> 00:53:39,375
Das Problem bist du.
740
00:53:39,458 --> 00:53:42,000
Nicht die Dokumente. Du.
741
00:53:43,666 --> 00:53:45,958
Sie werden mich nie ausreisen lassen.
742
00:55:20,708 --> 00:55:25,416
{\an8}VIER JAHRE ZUVOR
743
00:55:26,083 --> 00:55:28,875
{\an8}KUBANISCHE STAATSSICHERHEIT
744
00:55:29,750 --> 00:55:30,625
{\an8}Wie heißen Sie?
745
00:55:30,708 --> 00:55:32,000
Manuel Viramontez.
746
00:55:32,833 --> 00:55:33,875
Ihre Eltern?
747
00:55:33,958 --> 00:55:35,833
Pedro Viramontez und Rosalina Carrea.
748
00:55:35,916 --> 00:55:37,333
Ort und Zeit der Geburt?
749
00:55:37,958 --> 00:55:41,541
Cameron County, Texas. 26. Januar 1967.
750
00:55:42,333 --> 00:55:45,625
1970 kehrten meine Eltern
nach Puerto Rico zurück.
751
00:55:45,708 --> 00:55:47,791
Ich bin amerikanischer Bürger.
752
00:55:49,083 --> 00:55:50,916
Ihre Sozialversicherungsnummer?
753
00:55:51,000 --> 00:55:53,500
584565846
754
00:55:55,083 --> 00:55:56,500
Ihre Adresse in Puerto Rico?
755
00:55:57,250 --> 00:56:00,083
Darlington Building,
Borinqueña Avenue 00925,
756
00:56:00,166 --> 00:56:03,458
Apartment 6C, Rio Piedras.
757
00:56:04,500 --> 00:56:05,958
Telefonnummer?
758
00:56:06,041 --> 00:56:07,875
658-1117.
759
00:56:09,000 --> 00:56:10,291
Das Gebäude?
760
00:56:10,375 --> 00:56:13,166
Ein weißes Gebäude,11 Stockwerke.
761
00:56:13,250 --> 00:56:15,541
Im ersten Stock ist ein Salsa-Sender,
762
00:56:15,625 --> 00:56:16,916
Radio Voz...
763
00:56:17,000 --> 00:56:21,500
Sehr gut, Leutnant Hernandez.
Wie lange sind Sie schon bei uns?
764
00:56:21,583 --> 00:56:24,541
Seit sechs Monaten...
studiere ich meine Rolle.
765
00:56:24,625 --> 00:56:25,583
Wie ein Darsteller.
766
00:56:25,666 --> 00:56:27,791
Besser als viele Schauspieler.
767
00:56:30,166 --> 00:56:31,541
Wie ich hier sehe,
768
00:56:32,250 --> 00:56:35,416
sind Sie Mitglied eines Videoverleihs.
769
00:56:35,500 --> 00:56:38,833
Zwei Glastüren.
Man muss klopfen, um reinzukommen.
770
00:56:38,916 --> 00:56:40,708
Drei Dollar je Film.
771
00:56:41,458 --> 00:56:43,916
Vielen Dank. Sie dürfen gehen.
772
00:56:44,000 --> 00:56:45,041
Meine Herren...
773
00:56:47,958 --> 00:56:48,791
Und?
774
00:56:48,875 --> 00:56:52,541
Sein puerto-ricanischer Akzent
ist perfekt.
775
00:56:54,875 --> 00:56:57,458
Er ist wohl so weit, nach Miami zu ziehen.
776
00:56:58,458 --> 00:56:59,750
Um Wasp zu betreiben.
777
00:57:12,250 --> 00:57:13,083
Stoßen wir an.
778
00:57:13,166 --> 00:57:14,500
Auf was?
779
00:57:15,000 --> 00:57:16,000
Erst mal anstoßen.
780
00:57:20,166 --> 00:57:21,458
Hör zu, Adriana,
781
00:57:22,666 --> 00:57:25,916
meine Dissertation "Auslandsbeziehungen"
wurde genehmigt.
782
00:57:26,791 --> 00:57:28,416
Also keine Geldprobleme mehr?
783
00:57:29,083 --> 00:57:30,375
Keine Geldprobleme mehr.
784
00:57:31,708 --> 00:57:33,083
Die Uni zahlt die Reise.
785
00:57:34,416 --> 00:57:35,458
Deine Reise?
786
00:57:35,541 --> 00:57:36,708
Ich gehe fort.
787
00:57:37,833 --> 00:57:38,791
Für mehrere Monate.
788
00:57:39,416 --> 00:57:40,416
Aber...
789
00:57:45,708 --> 00:57:47,083
...wir wollten ein Kind.
790
00:57:47,750 --> 00:57:49,125
Das kommt noch.
791
00:57:50,750 --> 00:57:51,916
Wenn ich zurück bin.
792
00:57:52,625 --> 00:57:53,708
Wenn du zurückkommst.
793
00:57:55,208 --> 00:57:56,041
Natürlich.
794
00:58:21,958 --> 00:58:23,583
Ich will dir nicht wehtun.
795
00:58:24,375 --> 00:58:25,958
-Ich hatte gehofft...
-Was?
796
00:58:27,000 --> 00:58:28,583
Dass du nach dem Studium hier
797
00:58:29,583 --> 00:58:32,041
Diplomat wirst, wie du immer sagtest.
798
00:58:32,125 --> 00:58:33,625
Das werde ich tun.
799
00:58:33,708 --> 00:58:34,625
Nein.
800
00:58:34,708 --> 00:58:35,708
Du gehst fort.
801
00:58:46,583 --> 00:58:47,416
Adriana,
802
00:58:49,500 --> 00:58:51,708
was ich dir sage, muss unter uns bleiben.
803
00:58:52,541 --> 00:58:56,083
Um unserer Liebe willen
muss es unter uns bleiben.
804
00:58:57,833 --> 00:58:58,833
Du hast mein Wort.
805
00:58:59,583 --> 00:59:02,375
Anti-Castro-Gruppen in Miami
806
00:59:02,458 --> 00:59:04,708
wollen Kubas Wirtschaft abwürgen.
807
00:59:06,041 --> 00:59:09,791
Daher auch ihre Attacken
auf unseren Tourismus.
808
00:59:11,208 --> 00:59:13,958
Die Welt soll Kuba für gefährlich halten.
809
00:59:16,333 --> 00:59:19,958
Aufzuhalten sind sie nur, wenn man
810
00:59:21,375 --> 00:59:23,875
ihre Organisationen
in Florida unterwandert...
811
00:59:25,208 --> 00:59:26,750
...und ihre Pläne kennt.
812
00:59:28,041 --> 00:59:29,750
Wir haben schon Leute dort.
813
00:59:30,541 --> 00:59:32,583
Sie müssen nur koordiniert werden.
814
00:59:41,125 --> 00:59:42,250
Ich wurde gebeten,
815
00:59:44,000 --> 00:59:45,916
dieses Netzwerk zu leiten.
816
00:59:47,208 --> 00:59:48,333
Ich hab zugesagt.
817
00:59:50,958 --> 00:59:52,791
Das Wasp Network.
818
01:00:03,958 --> 01:00:04,791
Danke.
819
01:00:16,375 --> 01:00:19,625
René Gonzalez
trifft am 8. Dezember 1990 ein.
820
01:00:20,166 --> 01:00:23,666
Manuel Viramontez im Dezember 1991,
821
01:00:23,750 --> 01:00:27,541
und Juan Pablo Roque im Februar 1992.
822
01:00:27,625 --> 01:00:30,958
Die anderen Agenten folgten 1992.
823
01:00:31,541 --> 01:00:34,000
Zuerst Linda und Nilo Hernández.
824
01:00:34,708 --> 01:00:38,958
Ihre Tarnung: eine Firma, die
medizinische Geräte nach Kuba exportiert.
825
01:00:39,041 --> 01:00:40,000
Ihre Mission?
826
01:00:40,083 --> 01:00:44,000
Alpha 66 zu unterwandern,
die aggressivste Terroristengruppe.
827
01:00:44,083 --> 01:00:45,250
Eins, zwei, drei...
828
01:00:45,333 --> 01:00:47,625
Antonio Guerrero zieht nach Key West,
829
01:00:47,708 --> 01:00:50,166
die Basis für Radiosender gegen Castro.
830
01:00:50,250 --> 01:00:52,458
Er beginnt als Salsa-Lehrer...
831
01:00:54,125 --> 01:00:58,416
...und wird dann Dreher
auf dem Militärflugplatz Boca Chica.
832
01:01:00,541 --> 01:01:02,250
Ramón Labañino Salazar.
833
01:01:02,333 --> 01:01:03,750
Schwarzgurt in Karate.
834
01:01:03,833 --> 01:01:06,625
Täuscht sein Überlaufen vor
und kommt nach Tampa...
835
01:01:07,833 --> 01:01:11,625
...um Luis Posada Carriles
im Auge zu behalten,
836
01:01:11,708 --> 01:01:15,375
eine der ruchlosesten Gestalten
des Anti-Castro-Terrorismus.
837
01:01:18,333 --> 01:01:19,916
Nach vier Monaten Vorbereitung
838
01:01:20,000 --> 01:01:23,791
kommen die Staatssicherheitsagenten
Amarylis Silverio und Joseph Santos
839
01:01:23,875 --> 01:01:27,791
mit der dritten Einwanderungswelle
in die Vereinigten Staaten.
840
01:01:29,333 --> 01:01:31,958
Amarylis findet rasch Arbeit
als Empfangsdame.
841
01:01:32,041 --> 01:01:33,375
Was kann ich für Sie tun?
842
01:01:33,458 --> 01:01:36,250
Joseph muss sich
mit Gelegenheitsjobs begnügen.
843
01:01:36,333 --> 01:01:37,625
Andere kommen nach.
844
01:01:38,333 --> 01:01:42,541
Ende 1992 ist das Wasp Network
voll funktionsfähig.
845
01:01:47,875 --> 01:01:50,458
Zwischen den Agenten besteht kein Kontakt.
846
01:01:51,041 --> 01:01:53,416
Nur Labanino, Gonzalez und Villareal
847
01:01:53,500 --> 01:01:58,041
sammeln Informationen und geben sie
an Manuel Viramontez weiter.
848
01:02:01,416 --> 01:02:04,583
Jeder Agent kommuniziert per Pager
mit dem Vorgesetzten.
849
01:02:06,583 --> 01:02:08,791
Alle zwei Wochen
850
01:02:08,875 --> 01:02:11,458
wird der Treffpunkt zur Übergabe
851
01:02:11,541 --> 01:02:14,583
einer Diskette mit Informationen bestimmt.
852
01:02:16,500 --> 01:02:18,791
Manuel Viramontez sammelt die Infos
853
01:02:18,875 --> 01:02:22,000
und sendet sie
über Kurzwellenfunk nach Kuba.
854
01:02:22,500 --> 01:02:24,041
Sehr große Dateien
855
01:02:24,125 --> 01:02:27,541
gehen kodiert an ein Postfach
in Mittelamerika,
856
01:02:27,625 --> 01:02:31,958
wo sie ein kubanischer Diplomat
im Diplomatengepäck zustellt.
857
01:02:35,083 --> 01:02:39,875
In dieser Zeit kann das Wasp Network
20 Terroranschläge verhindern
858
01:02:39,958 --> 01:02:43,458
und umfangreich Sprengstoffe,
Waffen und Geld beschlagnahmen.
859
01:02:43,541 --> 01:02:45,625
-Was ist das?
-C4!
860
01:02:51,375 --> 01:02:56,125
Im März '95 kamen die Kubanoamerikaner
Martínez Rueda und Ramírez Oro
861
01:02:56,208 --> 01:03:00,500
heimlich übers Meer nach Kuba
und vergruben eine Sprengladung
862
01:03:00,583 --> 01:03:04,291
für einen geplanten Anschlag
auf das Hotel Meliá in Varadero.
863
01:03:07,541 --> 01:03:11,000
Wochen später flogen sie hin,
um diesen auszuführen,
864
01:03:11,083 --> 01:03:14,666
und wurden am Flughafen José Martí
in Havanna verhaftet.
865
01:03:16,416 --> 01:03:19,083
Beide gestanden,
Befehle von CANF auszuführen.
866
01:03:22,750 --> 01:03:25,875
Dank Informationen,
die das Wasp Network sammelte,
867
01:03:25,958 --> 01:03:28,000
wurden 30 Terroristen verhaftet,
868
01:03:28,083 --> 01:03:33,083
sowohl Exilkubaner als auch Söldner,
die Tourismuszentren angreifen wollten.
869
01:03:39,166 --> 01:03:43,083
{\an8}GEGENWART
870
01:03:47,958 --> 01:03:49,333
-Willkommen.
-Hallo.
871
01:03:49,958 --> 01:03:51,250
Setzen Sie sich.
872
01:03:54,208 --> 01:03:55,083
Danke.
873
01:04:05,458 --> 01:04:06,291
Also...
874
01:04:06,833 --> 01:04:09,208
...Sie folgen Ihrem Mann nach Miami.
875
01:04:09,958 --> 01:04:12,833
Ja, aber ich tue es für meine Tochter.
876
01:04:12,916 --> 01:04:14,875
Damit sie bei ihrem Vater ist.
877
01:04:15,416 --> 01:04:18,083
Es ist wichtig,
dass Sie die Wahrheit wissen.
878
01:04:20,375 --> 01:04:22,541
René Gonzalez, Ihr Mann,
879
01:04:23,875 --> 01:04:24,833
ist kein Verräter.
880
01:04:27,458 --> 01:04:29,458
Ihr Mann ist ein Held.
881
01:04:30,083 --> 01:04:30,958
Ein Held?
882
01:04:32,791 --> 01:04:35,375
Für unsere Revolution
hat er alles geopfert.
883
01:04:35,458 --> 01:04:38,750
Seine Beziehung zu Ihnen,
zu Ihrer Tochter.
884
01:04:41,083 --> 01:04:42,958
In Miami ist er auf einer Mission.
885
01:04:44,666 --> 01:04:47,583
Er unterwandert Terrororganisationen
886
01:04:47,666 --> 01:04:50,458
und warnt uns vor ihren Anschlägen.
887
01:04:52,916 --> 01:04:54,583
Viele verdanken ihm ihr Leben.
888
01:04:56,666 --> 01:04:59,208
Da Sie nun zu ihm gehen,
müssen Sie das wissen.
889
01:05:00,625 --> 01:05:02,541
Aber das Wichtigste ist...
890
01:05:03,583 --> 01:05:05,875
...Ihre Tochter darf es nie erfahren.
891
01:05:07,041 --> 01:05:07,875
Nie.
892
01:05:09,375 --> 01:05:10,208
Verstanden?
893
01:05:14,083 --> 01:05:15,083
Hab ich Ihr Wort?
894
01:05:16,625 --> 01:05:17,583
Ja.
895
01:05:24,083 --> 01:05:26,791
Tatsache ist,
ich traf dieselbe Wahl wie Ihr Mann.
896
01:05:27,875 --> 01:05:29,000
Ich war auch in Miami.
897
01:05:29,833 --> 01:05:32,541
Ich bin in Kontakt mit ihm
und nun auch mit Ihnen.
898
01:05:33,666 --> 01:05:35,208
Dafür kam ich extra zurück.
899
01:05:37,708 --> 01:05:40,625
Sie müssen sich unbedingt klarmachen:
900
01:05:40,708 --> 01:05:42,125
Ihre Sicherheit,
901
01:05:42,208 --> 01:05:43,416
die Ihres Mannes,
902
01:05:44,166 --> 01:05:45,416
Ihrer Tochter, meine...
903
01:05:46,041 --> 01:05:46,958
...die aller
904
01:05:48,083 --> 01:05:50,375
hängt von Ihnen und Ihrem Schweigen ab.
905
01:05:52,333 --> 01:05:53,375
Vertrauen Sie mir.
906
01:05:58,750 --> 01:06:02,291
Mein Gott! All diese Jahre dachte ich...
907
01:06:05,166 --> 01:06:06,083
Entschuldigen Sie.
908
01:06:09,958 --> 01:06:11,041
Das alles...
909
01:06:13,541 --> 01:06:17,583
Ich muss es langsam verarbeiten,
nicht alles auf einmal.
910
01:07:03,708 --> 01:07:04,625
Ich wurde geröntgt.
911
01:07:04,708 --> 01:07:05,541
Es ist eine...
912
01:07:06,458 --> 01:07:07,291
...Verstauchung.
913
01:07:08,000 --> 01:07:08,833
Eine schlimme?
914
01:07:09,333 --> 01:07:11,750
Nein, in zwei Wochen
soll sie verheilt sein.
915
01:07:12,541 --> 01:07:13,375
Mir geht es gut.
916
01:07:14,416 --> 01:07:15,250
Fühle mich gut.
917
01:07:26,833 --> 01:07:28,375
Darf ich dich was fragen?
918
01:07:28,458 --> 01:07:29,416
Na klar.
919
01:07:29,500 --> 01:07:30,875
Dein Schrank ist leer.
920
01:07:32,083 --> 01:07:33,541
Die Arbeiter neulich...
921
01:07:33,625 --> 01:07:36,500
Ich seh deine Augen nicht.
Nimm bitte die Brille ab.
922
01:07:39,916 --> 01:07:41,583
Die Arbeiter neulich
923
01:07:42,166 --> 01:07:44,083
brachten Staub auf die Kleidung.
924
01:07:44,708 --> 01:07:46,291
Sie kam in die Reinigung.
925
01:07:46,958 --> 01:07:48,583
Sollte dich nicht belästigen.
926
01:07:49,208 --> 01:07:50,583
Das ist sehr nett von dir.
927
01:07:58,375 --> 01:08:00,458
Morgen muss ich früh aufstehen.
928
01:08:01,166 --> 01:08:02,000
Um drei Uhr.
929
01:08:02,958 --> 01:08:04,083
Um drei Uhr?
930
01:08:04,166 --> 01:08:06,083
Ich muss per Fähre nach Freeport.
931
01:08:07,750 --> 01:08:09,208
Übers Wochenende bin ich weg.
932
01:08:12,875 --> 01:08:13,916
Du bist verletzt.
933
01:08:14,500 --> 01:08:15,458
Und trotzdem?
934
01:08:16,250 --> 01:08:17,083
Ja.
935
01:08:19,041 --> 01:08:20,583
Und wenn ich dich brauche?
936
01:08:21,125 --> 01:08:22,416
Ich lasse mein Handy an.
937
01:08:57,541 --> 01:08:58,375
Denk dran.
938
01:09:00,041 --> 01:09:01,458
Du bist mein Bodyguard.
939
01:09:03,208 --> 01:09:04,041
Ja.
940
01:09:05,375 --> 01:09:06,375
Dein Bodyguard.
941
01:09:08,208 --> 01:09:09,500
Wie Kevin Costner.
942
01:09:12,416 --> 01:09:13,250
Sieh mich an.
943
01:09:15,791 --> 01:09:17,583
Ich werde dich immer schützen.
944
01:09:20,041 --> 01:09:20,875
Immer.
945
01:09:54,583 --> 01:09:56,750
Du und deine Starallüren!
946
01:10:02,041 --> 01:10:03,375
Hey, Sir. Wir...
947
01:10:03,458 --> 01:10:04,833
Wie hast du das gemacht?
948
01:10:06,458 --> 01:10:07,791
In der Dusche gestürzt.
949
01:10:08,916 --> 01:10:09,750
Tut mir leid.
950
01:10:10,416 --> 01:10:11,500
Fliegen geht nicht?
951
01:10:12,541 --> 01:10:14,541
Nein. Nicht mit einer Schiene.
952
01:10:18,250 --> 01:10:20,583
Wir mussten in letzter Minute umstellen.
953
01:10:28,625 --> 01:10:30,041
Verpass den Flieger nicht.
954
01:10:30,125 --> 01:10:35,583
Der Bereich des Flughafengebäudes
ist eine Nichtraucherzone.
955
01:10:36,250 --> 01:10:37,875
Dein Ticket nach Havanna.
956
01:10:46,958 --> 01:10:48,916
Wenn Sie anrufen möchten, warten...
957
01:11:13,416 --> 01:11:17,166
KUBA
AM SELBEN TAG
958
01:11:20,500 --> 01:11:25,625
Im Herbst 1995 schlossen sich
über 130 unabhängige Gruppen zusammen,
959
01:11:25,708 --> 01:11:28,000
die sich Concilio Cubano nannten.
960
01:11:29,125 --> 01:11:30,791
Sie verkündeten drei Ziele.
961
01:11:30,875 --> 01:11:33,125
Friedlichen Übergang zur Demokratie,
962
01:11:33,208 --> 01:11:35,333
{\an8}Amnestie für politische Gefangene
963
01:11:35,416 --> 01:11:39,375
{\an8}und Beteiligung von Exilkubanern
beim Übergang zur Demokratie.
964
01:11:40,125 --> 01:11:41,625
{\an8}Das Regime schlug zurück.
965
01:11:42,750 --> 01:11:46,833
{\an8}Castro ging mit brutaler Gewalt
gegen Concilio Cubano vor.
966
01:11:46,916 --> 01:11:49,125
{\an8}Im Februar schlug das Regime zu.
967
01:11:49,208 --> 01:11:50,750
{\an8}Häuser wurden durchsucht,
968
01:11:50,833 --> 01:11:52,291
{\an8}Menschen attackiert.
969
01:11:52,375 --> 01:11:55,291
{\an8}Hunderte von Menschenrechtlern
wurden verhaftet.
970
01:11:56,000 --> 01:11:57,833
Unbewaffnete.
971
01:11:57,916 --> 01:12:02,041
Menschen, die sich nur friedlich
in Havanna versammeln wollten.
972
01:12:02,666 --> 01:12:05,250
{\an8}MIAMI
TAGS DARAUF
973
01:12:05,333 --> 01:12:07,583
Haben Sie was zur Lage in Kuba zu sagen?
974
01:12:07,666 --> 01:12:08,500
Tja...
975
01:12:09,250 --> 01:12:10,750
Wir wissen nichts Näheres,
976
01:12:10,833 --> 01:12:15,250
aber es sind doch die Reaktionen
eines Regimes in den letzten Zügen.
977
01:12:15,333 --> 01:12:18,583
Ich bin der Beweis
für die Stärke der Bewegung.
978
01:12:19,583 --> 01:12:24,958
Für alle Kubaner, die Freiheit ersehnen,
ist die Stunde der Wahrheit gekommen.
979
01:12:25,958 --> 01:12:30,000
Heute werfen die Hermanos
über Havanna Flugblätter ab
980
01:12:30,083 --> 01:12:34,166
und unterstützen damit
die Concilio Cubano.
981
01:12:34,791 --> 01:12:36,750
Führe uns,
982
01:12:37,708 --> 01:12:39,000
weise uns den Weg...
983
01:12:43,166 --> 01:12:45,208
...und geleite unsere Flugzeuge
984
01:12:45,291 --> 01:12:48,625
zu unseren Brüdern auf dem Meer.
985
01:12:54,625 --> 01:12:55,458
Viel Glück.
986
01:12:55,541 --> 01:12:56,708
Euch allen viel Glück.
987
01:13:47,333 --> 01:13:49,791
Guten Tag, Innenstadt von Havanna.
988
01:13:49,875 --> 01:13:53,875
November-2-5-0-6
überquert den 24. Breitengrad.
989
01:13:54,541 --> 01:13:59,750
Unser heutiges Operationsgebiet
ist das Gebiet nördlich von Havanna.
990
01:14:00,250 --> 01:14:02,791
Guten Tag, November-2-5-0-6.
991
01:14:02,875 --> 01:14:05,625
{\an8}Der Luftraum
nördlich der Stadt ist gesperrt.
992
01:14:05,708 --> 01:14:06,666
{\an8}FLUGHAFEN HAVANNA
993
01:14:06,750 --> 01:14:12,000
Wenn Sie den 24. Breitengrad überfliegen,
begeben Sie sich in große Gefahr.
994
01:14:12,083 --> 01:14:15,708
Jeder Flug südlich des 24. Breitengrades
bringt uns in Gefahr.
995
01:14:16,500 --> 01:14:18,041
Dennoch sind wir bereit.
996
01:14:18,666 --> 01:14:21,833
Als freie Kubaner haben wir das Recht,
hier zu sein.
997
01:14:33,791 --> 01:14:34,833
{\an8}LUFTWAFFENSTÜTZPUNKT
998
01:14:34,916 --> 01:14:37,250
{\an8}Kubanische Jagdflugzeuge steigen auf.
999
01:14:37,333 --> 01:14:38,333
Hallo, Riverdale.
1000
01:14:38,416 --> 01:14:40,125
Zwei Maschinen einsatzbereit,
1001
01:14:40,208 --> 01:14:42,875
aber Befehle von oben verbieten den Start.
1002
01:14:42,958 --> 01:14:45,208
Wir dürfen keinesfalls eingreifen.
1003
01:14:45,791 --> 01:14:48,208
Spirit of Miami,
1004
01:14:48,291 --> 01:14:51,083
auf 240 km/h gehen.
1005
01:14:51,166 --> 01:14:53,041
Hier ist Spirit of Miami.
1006
01:14:53,125 --> 01:14:54,333
Gehe auf 240 km/h.
1007
01:15:00,125 --> 01:15:02,250
4-6-8, wie hoch fliegen Sie?
1008
01:15:02,333 --> 01:15:03,416
1700 m.
1009
01:15:03,500 --> 01:15:05,125
Drei Flugzeuge in Sicht.
1010
01:15:05,208 --> 01:15:06,625
Schalten Sie Ihr Radar ein.
1011
01:15:06,708 --> 01:15:07,916
Verstanden.
1012
01:15:08,000 --> 01:15:09,916
Ziel erfasst. Ein Privatflugzeug.
1013
01:15:15,041 --> 01:15:16,500
Wir haben Gesellschaft.
1014
01:15:17,208 --> 01:15:19,208
Feindliche MiGs umfliegen uns.
1015
01:15:19,750 --> 01:15:22,833
Es besteht kein Risiko. Nur Angstmacherei!
1016
01:15:22,916 --> 01:15:24,666
Erbitte Erlaubnis zu schießen.
1017
01:15:25,333 --> 01:15:26,541
Jetzt oder nie!
1018
01:15:26,625 --> 01:15:28,416
Erbitte Erlaubnis, verdammt.
1019
01:15:30,291 --> 01:15:31,375
4-6-5, genehmigt.
1020
01:15:36,416 --> 01:15:37,416
Er ist weg.
1021
01:15:37,500 --> 01:15:39,500
Ist er wirklich nicht hinter uns?
1022
01:15:43,708 --> 01:15:46,916
Getroffen!
1023
01:15:47,000 --> 01:15:48,458
Hab den Scheißer erwischt!
1024
01:15:49,250 --> 01:15:50,416
Seagull One?
1025
01:15:50,500 --> 01:15:52,125
Empfangen Sie Spirit?
1026
01:15:52,708 --> 01:15:53,666
Negativ.
1027
01:15:54,166 --> 01:15:55,958
Sehen Sie Rauch links von mir?
1028
01:16:01,333 --> 01:16:03,250
Ich sehe Rauch!
1029
01:16:03,333 --> 01:16:04,875
Die zwei anderen Cessnas?
1030
01:16:05,458 --> 01:16:06,666
Ja, noch auf Kurs.
1031
01:16:07,958 --> 01:16:11,708
Bleiben vor Ort, fliegen langsam.
1032
01:16:12,666 --> 01:16:13,625
Sehen Sie die MiG?
1033
01:16:14,958 --> 01:16:15,875
Die MiG?
1034
01:16:15,958 --> 01:16:17,250
Wo zum Teufel ist sie?
1035
01:16:17,333 --> 01:16:18,541
Nein...
1036
01:16:19,500 --> 01:16:20,625
Ich sehe Flammen.
1037
01:16:20,708 --> 01:16:22,458
Wo sind die Flammen?
1038
01:16:22,541 --> 01:16:24,375
Verdammt, antworten Sie!
1039
01:16:25,458 --> 01:16:26,916
Noch ein Flugzeug voraus.
1040
01:16:27,000 --> 01:16:28,458
Erbitte Schusserlaubnis.
1041
01:16:29,666 --> 01:16:32,000
4-6-5. Feuererlaubnis.
1042
01:16:32,083 --> 01:16:34,708
Wo zum Teufel ist die MiG?
1043
01:16:39,708 --> 01:16:40,708
Scheißkerl!
1044
01:16:40,791 --> 01:16:42,833
Vernichtet!
1045
01:16:43,375 --> 01:16:45,583
Das Vaterland oder den Tod!
1046
01:16:45,666 --> 01:16:47,833
Die schießen, verdammt noch mal!
1047
01:17:02,458 --> 01:17:03,333
Hallo?
1048
01:17:03,416 --> 01:17:04,500
Ist Roque da?
1049
01:17:04,583 --> 01:17:05,541
Hallo, René!
1050
01:17:06,583 --> 01:17:09,291
Er ist übers Wochenende weg
und nicht erreichbar.
1051
01:17:09,791 --> 01:17:11,208
Ist er bei den Brothers?
1052
01:17:12,208 --> 01:17:14,250
Nein, er brach sich den Arm.
1053
01:17:14,333 --> 01:17:15,291
Gott sei Dank!
1054
01:17:16,250 --> 01:17:17,333
Was ist denn los?
1055
01:17:18,083 --> 01:17:19,166
Mach den Fernseher an.
1056
01:17:25,166 --> 01:17:29,708
Etwas sehr Tragisches,
das wir lange befürchtet haben,
1057
01:17:29,791 --> 01:17:32,000
ist heute passiert.
1058
01:17:32,083 --> 01:17:34,833
Wir haben erstmals Piloten verloren.
1059
01:17:34,916 --> 01:17:39,291
Diese kleinen Flugzeuge
waren eindeutig unbewaffnet.
1060
01:17:40,375 --> 01:17:42,291
Das wussten Kubas Behörden.
1061
01:17:42,958 --> 01:17:47,958
Die Flugzeuge
haben Kubas Sicherheit nicht bedroht.
1062
01:17:48,041 --> 01:17:49,791
{\an8}Ich frage die Welt,
1063
01:17:49,875 --> 01:17:52,833
{\an8}welches Land, das etwas auf sich hält,
1064
01:17:52,916 --> 01:17:54,333
{\an8}bereit wäre,
1065
01:17:54,416 --> 01:17:56,708
{\an8}die Gebietsverletzungen hinzunehmen,
1066
01:17:56,791 --> 01:17:59,666
{\an8}die gegenüber unserem
1067
01:17:59,750 --> 01:18:02,791
erfolgt sind.
1068
01:18:34,500 --> 01:18:35,583
-Seht!
-Seht!
1069
01:18:35,666 --> 01:18:37,041
-Seht, da ist sie!
-Seht!
1070
01:18:37,125 --> 01:18:37,958
Seht!
1071
01:18:38,875 --> 01:18:39,916
Miss Martínez!
1072
01:18:43,625 --> 01:18:47,708
...stände, wie Sie Kuba verließen
und warum Sie zurückkehrten, sind unklar.
1073
01:18:49,083 --> 01:18:54,583
Tut mir leid, Sie so offen zu fragen:
Mr. Roque, sind Sie ein kubanischer Spion?
1074
01:18:55,083 --> 01:18:57,291
Ich bin kein Agent der Staatssicherheit.
1075
01:18:57,375 --> 01:18:58,250
LIVE AUS HAVANNA
1076
01:18:58,333 --> 01:19:00,916
Ich verließ Kuba wegen meiner Scheidung.
1077
01:19:01,875 --> 01:19:03,583
Und wieso kam ich zurück?
1078
01:19:04,291 --> 01:19:07,125
Weil ich in den Staaten frustriert wurde.
1079
01:19:07,708 --> 01:19:09,375
Von der Gesellschaft dort.
1080
01:19:09,458 --> 01:19:14,000
Von der politischen Intoleranz
in der Emigrantengemeinde.
1081
01:19:15,791 --> 01:19:18,708
Ich war unzufrieden mit meinem Leben dort.
1082
01:19:19,375 --> 01:19:23,708
Ich wurde von militanten Leuten getäuscht,
die sich patriotisch gaben,
1083
01:19:23,791 --> 01:19:26,375
aber in Kuba Terrorakte planten,
1084
01:19:26,458 --> 01:19:28,833
unter dem Vorwand humanitärer Hilfe.
1085
01:19:29,916 --> 01:19:32,708
Ihnen wurde oft gesagt,
den Luftraum zu achten.
1086
01:19:32,791 --> 01:19:33,708
Oft.
1087
01:19:34,666 --> 01:19:37,750
Ich sagte es José Basulto.
Sie können ihn fragen.
1088
01:19:39,208 --> 01:19:41,958
"Es ist Wahnsinn.
Sie werden sie abschießen."
1089
01:19:42,708 --> 01:19:44,875
Darf ich noch was Persönliches fragen?
1090
01:19:46,250 --> 01:19:48,458
Werden Sie was aus Miami vermissen?
1091
01:19:53,625 --> 01:19:54,791
Meinen Jeep Cherokee.
1092
01:20:13,291 --> 01:20:14,166
Also echt!
1093
01:20:15,041 --> 01:20:16,458
Sei nicht so gierig.
1094
01:20:17,625 --> 01:20:18,500
Kleine...
1095
01:20:19,250 --> 01:20:21,041
...du bist nicht mehr in Kuba.
1096
01:20:21,125 --> 01:20:22,666
Du musst kein Essen horten.
1097
01:20:31,875 --> 01:20:32,875
Mein Mädchen!
1098
01:20:38,083 --> 01:20:39,166
Du bist anders.
1099
01:20:39,250 --> 01:20:40,166
Sehr?
1100
01:20:40,750 --> 01:20:41,666
Ja.
1101
01:20:53,583 --> 01:20:55,750
Mein Kind, erinnerst du dich an mich?
1102
01:20:56,333 --> 01:20:58,791
Ich bin deine Urgroßmutter Teté.
1103
01:21:00,583 --> 01:21:03,291
Du warst ein Baby, als ich Kuba verließ.
1104
01:21:03,875 --> 01:21:07,750
Schau mal! Diese alte Dame
ist meine Schwester Gladys.
1105
01:21:36,708 --> 01:21:39,916
Überlass das mir.
1106
01:21:40,000 --> 01:21:43,125
Ich sage Irma gute Nacht.
1107
01:21:50,666 --> 01:21:52,291
Bist du froh, in Miami zu sein?
1108
01:21:53,166 --> 01:21:54,375
Ich hab Angst.
1109
01:22:00,333 --> 01:22:01,291
Angst vor was?
1110
01:22:02,708 --> 01:22:03,750
Ich weiß nicht.
1111
01:22:04,583 --> 01:22:05,583
Vor dem Leben.
1112
01:22:08,333 --> 01:22:09,375
Dem Leben hier?
1113
01:22:10,541 --> 01:22:11,583
Alles ist anders.
1114
01:22:12,125 --> 01:22:13,041
Ich weiß.
1115
01:22:14,958 --> 01:22:16,333
Papi ist hier.
1116
01:22:16,875 --> 01:22:18,375
Du musst nichts fürchten.
1117
01:22:27,500 --> 01:22:28,416
Sieh mal.
1118
01:22:31,000 --> 01:22:32,333
Dieses Foto von Fidel...
1119
01:22:36,958 --> 01:22:37,958
Versteck es.
1120
01:22:42,916 --> 01:22:43,875
Was ist?
1121
01:22:44,500 --> 01:22:46,375
Wärst du wirklich ein Verräter,
1122
01:22:46,458 --> 01:22:48,333
hättest du es zerrissen.
1123
01:22:53,333 --> 01:22:54,333
Schlaf gut.
1124
01:23:05,750 --> 01:23:07,291
Ich hab einige Freunde,
1125
01:23:08,541 --> 01:23:10,208
die uns helfen wollen.
1126
01:23:10,875 --> 01:23:12,750
Sie erwähnten
1127
01:23:13,583 --> 01:23:16,041
einen Job nicht weit weg von hier.
1128
01:23:16,125 --> 01:23:18,791
In einem Seniorenheim.
1129
01:23:18,875 --> 01:23:21,833
Dir bliebe Zeit, dich um Irma zu kümmern.
1130
01:23:25,875 --> 01:23:28,375
Es wird schwer sein, Irma rauszuhalten.
1131
01:23:29,000 --> 01:23:31,375
Besser alles so lassen, wie es ist.
1132
01:23:32,333 --> 01:23:35,583
Dir fiel es nicht schwer,
mich herauszuhalten.
1133
01:23:37,166 --> 01:23:38,750
Verzeihst du mir?
1134
01:23:38,833 --> 01:23:40,208
Ich weiß nicht.
1135
01:23:44,333 --> 01:23:45,333
Ich verstehe dich.
1136
01:23:45,416 --> 01:23:47,291
Und ich dich.
1137
01:23:47,375 --> 01:23:51,166
Du hast es für dein Land getan,
für unsere Revolution.
1138
01:23:51,916 --> 01:23:54,708
Das respektiere ich.
Ich bewundere dich sogar.
1139
01:23:57,083 --> 01:23:58,583
Aber der Preis war hoch.
1140
01:23:58,666 --> 01:24:01,208
Für uns, für unsere Familie.
1141
01:24:01,291 --> 01:24:04,125
Ist dir klar, was wir durchgemacht haben?
1142
01:24:04,208 --> 01:24:07,041
Jahrelang tat es hier weh
und ging nicht weg.
1143
01:24:08,291 --> 01:24:09,666
Mir geht es ähnlich.
1144
01:24:11,875 --> 01:24:14,291
Das vergisst man nicht so leicht.
1145
01:24:14,375 --> 01:24:17,791
Für meine Tochter und mich
wollte ich so ein Leben nicht.
1146
01:24:18,375 --> 01:24:19,416
Es wird besser.
1147
01:24:19,500 --> 01:24:22,750
Du hast entschieden,
und wir mussten damit klarkommen.
1148
01:24:25,458 --> 01:24:28,458
Diese Wunden heilen nicht so schnell.
1149
01:24:29,083 --> 01:24:31,875
Weißt du noch,
wie alt Irma war, als du gingst?
1150
01:24:31,958 --> 01:24:33,833
-Also bitte...
-Sie war sechs.
1151
01:24:33,916 --> 01:24:35,250
Olga, bitte...
1152
01:24:38,208 --> 01:24:41,583
Ich weiß genau, wie alt sie damals war.
1153
01:24:42,708 --> 01:24:45,833
Aber vergiss nicht, es war deine Wahl,
1154
01:24:45,916 --> 01:24:47,416
nicht meine, nicht ihre.
1155
01:24:50,416 --> 01:24:53,500
Ich bin hier bei dir. In Miami.
1156
01:24:53,583 --> 01:24:57,500
Ich schrieb dich nie als Gatten ab,
nicht einmal in Kuba.
1157
01:24:57,583 --> 01:25:01,791
Die Frau eines Verräters zu sein,
ist dort nicht leicht.
1158
01:25:01,875 --> 01:25:05,958
Und ich bin froh,
mich so entschieden zu haben.
1159
01:25:06,041 --> 01:25:09,250
Warum bildete ich mich wohl
in Funkübertragung aus?
1160
01:25:09,333 --> 01:25:10,750
Und all dem anderen Zeug...
1161
01:25:10,833 --> 01:25:13,833
Um dir helfen zu können!
Um auf deiner Seite zu sein.
1162
01:25:13,916 --> 01:25:17,875
Aber rechne nicht über Nacht damit.
Ich brauche Zeit.
1163
01:25:18,625 --> 01:25:21,708
Ich brauche Zeit, und unsere Tochter auch.
1164
01:25:27,708 --> 01:25:29,583
Du hast alle Zeit der Welt.
1165
01:25:32,625 --> 01:25:35,375
Solange du mir Anlass gibst zu hoffen.
1166
01:25:43,500 --> 01:25:44,708
Keine Sorge.
1167
01:25:45,750 --> 01:25:47,000
Wir sind wieder zusammen.
1168
01:25:56,458 --> 01:25:57,416
Darf ich hoffen?
1169
01:25:58,083 --> 01:25:59,083
Natürlich.
1170
01:26:00,166 --> 01:26:01,833
Ich hab dich immer geliebt.
1171
01:26:01,916 --> 01:26:02,833
Immer.
1172
01:26:09,833 --> 01:26:12,541
Mr. Barbeito hat ins Bett gemacht.
Bitte wechsle es.
1173
01:26:12,625 --> 01:26:13,458
Ja, Ma'am.
1174
01:26:42,125 --> 01:26:47,125
Sie haben viele Decknamen:
Solo, Ramón Medina, Basilio, Lupo.
1175
01:26:47,208 --> 01:26:48,333
Wie nenne ich Sie?
1176
01:26:49,291 --> 01:26:53,791
Luis Posada Carriles. Verwenden Sie ruhig
meinen richtigen Namen.
1177
01:26:54,625 --> 01:26:57,875
Mr. Posada Carriles,
in welcher Beziehung stehen Sie
1178
01:26:57,958 --> 01:27:00,250
zur CANF?
1179
01:27:00,333 --> 01:27:04,625
Jorge Mas Canosa, der Vorsitzende,
ist ein lieber Freund.
1180
01:27:05,250 --> 01:27:07,250
Und was genau verbindet Sie?
1181
01:27:08,625 --> 01:27:14,250
Wir lieben beide die Hochseefischerei.
Und er kauft meine Gemälde.
1182
01:27:14,333 --> 01:27:15,625
Ihre Gemälde?
1183
01:27:15,708 --> 01:27:18,875
Ja, ich male
traditionelle kubanische Landschaften.
1184
01:27:19,708 --> 01:27:21,541
Davon lebe ich.
1185
01:27:21,625 --> 01:27:23,750
Diese Dokumente hier
1186
01:27:23,833 --> 01:27:27,375
belegen unlängst erfolgte
große Überweisungen
1187
01:27:27,458 --> 01:27:30,916
von der Cuban American
National Foundation in New Jersey
1188
01:27:31,000 --> 01:27:33,708
an einen Salvadorianer
namens Ramón Medina.
1189
01:27:33,791 --> 01:27:36,625
Ist Ramón Medina einer Ihrer Decknamen?
1190
01:27:36,708 --> 01:27:38,416
So ist es.
1191
01:27:38,500 --> 01:27:42,041
Leugnen Sie, dass davon
Terroraktionen finanziert wurden?
1192
01:27:42,125 --> 01:27:42,958
Nein.
1193
01:27:43,583 --> 01:27:45,916
Castro gibt mir gern an allem die Schuld.
1194
01:27:47,000 --> 01:27:50,041
Wissen Sie,
wie es sich heutzutage in Kuba lebt?
1195
01:27:50,125 --> 01:27:51,208
Ja. Ich war dort.
1196
01:27:51,291 --> 01:27:52,625
Das ist Kommunismus.
1197
01:27:53,291 --> 01:27:54,916
Ein wirtschaftliches Desaster.
1198
01:27:55,875 --> 01:27:57,958
Wir sind im Krieg mit dem Kommunismus.
1199
01:28:02,458 --> 01:28:04,333
Seit Roque überlief,
1200
01:28:04,958 --> 01:28:06,916
geht Canosa von mehr Spionen aus.
1201
01:28:10,375 --> 01:28:14,333
Für die CANF ist es nun zu gefährlich,
Anschläge auf Kuba zu planen.
1202
01:28:15,750 --> 01:28:17,833
Sie wollen den USA keinen Ärger machen.
1203
01:28:18,750 --> 01:28:21,041
Daher dürfen sie...
1204
01:28:21,125 --> 01:28:22,375
...nicht auffallen.
1205
01:28:26,416 --> 01:28:27,791
Sie müssen anders agieren.
1206
01:28:29,458 --> 01:28:30,958
Mehr verdeckt vorgehen.
1207
01:28:32,375 --> 01:28:34,333
Können wir Mas Canosa belasten?
1208
01:28:36,166 --> 01:28:37,291
Die Beweise fehlen.
1209
01:28:39,000 --> 01:28:40,208
Sie sind vorsichtig.
1210
01:28:43,541 --> 01:28:45,083
Rate mal, wer das Sagen hat.
1211
01:28:46,958 --> 01:28:48,500
Luis Posada Carriles.
1212
01:28:51,583 --> 01:28:53,500
Posada Carriles, dieser Wichser.
1213
01:28:54,916 --> 01:28:56,958
Sie rekrutieren in Mittelamerika.
1214
01:28:57,875 --> 01:29:00,000
Nicaragua, El Salvador.
1215
01:29:01,083 --> 01:29:02,375
Sie suchen Söldner.
1216
01:29:04,166 --> 01:29:07,041
Leute, die für Geld
ihre Mutter töten würden.
1217
01:29:18,250 --> 01:29:19,791
Brauchst du Geld?
1218
01:29:19,875 --> 01:29:20,750
Mir geht es gut.
1219
01:29:22,250 --> 01:29:24,541
Warum verkaufst du dann dein Auto?
1220
01:29:24,625 --> 01:29:26,583
Gehört meiner Schwester.
1221
01:29:26,666 --> 01:29:28,583
Eins reicht uns beiden.
1222
01:29:30,666 --> 01:29:31,791
Im Bedarfsfall
1223
01:29:32,666 --> 01:29:33,500
einfach anrufen.
1224
01:29:38,416 --> 01:29:39,333
Weißt du,
1225
01:29:40,041 --> 01:29:42,833
Freunde von mir
würden einen mutigen, verlässlichen
1226
01:29:42,916 --> 01:29:44,291
Mann wie dich bezahlen.
1227
01:29:45,041 --> 01:29:46,541
Keine Drogensachen.
1228
01:29:46,625 --> 01:29:47,916
Es geht nicht um Drogen.
1229
01:29:49,250 --> 01:29:50,625
Es geht um Bombenlegen.
1230
01:29:50,708 --> 01:29:51,791
Wozu?
1231
01:29:52,416 --> 01:29:54,625
Keine Fragen. Das gehört zum Deal.
1232
01:30:02,583 --> 01:30:04,666
Dieses eine Mal geb ich Antwort.
1233
01:30:05,875 --> 01:30:07,666
1989
1234
01:30:07,750 --> 01:30:11,125
produzierte Kuba
acht Millionen Tonnen Rohrzucker.
1235
01:30:11,208 --> 01:30:13,750
Heute... drei Millionen oder weniger.
1236
01:30:13,833 --> 01:30:17,333
Ohne Tourismus
wäre die Wirtschaft am Boden
1237
01:30:17,416 --> 01:30:19,208
und mit ihr das Castro-Regime.
1238
01:30:19,833 --> 01:30:21,625
Man muss zuschlagen, wo es wehtut.
1239
01:30:21,708 --> 01:30:23,333
Hotels, Strände.
1240
01:30:23,416 --> 01:30:24,500
Es ist gefährlich.
1241
01:30:26,041 --> 01:30:27,583
15,000 Colones je Bombe.
1242
01:30:28,500 --> 01:30:30,375
Und Anwaltskosten bei Problemen.
1243
01:30:33,000 --> 01:30:34,625
-Willkommen in Kuba.
-Danke.
1244
01:31:21,333 --> 01:31:24,833
{\an8}11:25 UHR
1245
01:32:15,833 --> 01:32:18,625
{\an8}11:40 UHR
1246
01:32:49,416 --> 01:32:52,125
{\an8}11:45 UHR
1247
01:33:08,458 --> 01:33:10,291
{\an8}11:50 UHR
1248
01:33:18,666 --> 01:33:22,333
{\an8}11:53 UHR
1249
01:33:44,250 --> 01:33:51,208
{\an8}11:59 UHR
1250
01:33:54,166 --> 01:33:55,291
{\an8}Alt-Havanna.
1251
01:33:57,833 --> 01:33:59,333
{\an8}Entschuldigt die Verspätung.
1252
01:33:59,416 --> 01:34:00,250
{\an8}12:00 UHR
1253
01:34:00,333 --> 01:34:01,375
{\an8}Eine Besprechung.
1254
01:34:01,458 --> 01:34:03,666
{\an8}Wir genießen den letzten Tag in Kuba.
1255
01:34:03,750 --> 01:34:05,583
{\an8}Heute Abend frieren wir in Toronto.
1256
01:34:05,666 --> 01:34:08,333
{\an8}Kommt, ich hab was reservieren lassen.
1257
01:34:23,125 --> 01:34:25,041
{\an8}12:01 UHR
1258
01:34:27,583 --> 01:34:28,416
Was war das?
1259
01:34:28,500 --> 01:34:31,458
Bauarbeiten im Hotel Panorama.
1260
01:34:32,375 --> 01:34:34,125
Darf ich das T-Shirt ausziehen?
1261
01:34:35,500 --> 01:34:37,083
Machen Sie nur.
1262
01:34:37,166 --> 01:34:40,791
Von mir aus auch die Hose.
Sie sind der Kunde.
1263
01:34:44,958 --> 01:34:47,666
-Wieso geht es nicht weiter?
-Straßensperre.
1264
01:34:49,583 --> 01:34:50,708
Ist was passiert?
1265
01:34:50,791 --> 01:34:53,166
Fidel muss unterwegs sein.
1266
01:35:00,583 --> 01:35:03,541
Wir sollen woandershin!
1267
01:35:05,041 --> 01:35:06,000
Also los!
1268
01:35:13,708 --> 01:35:15,666
{\an8}12:25 Uhr
1269
01:36:07,375 --> 01:36:08,500
Gratuliere.
1270
01:36:09,375 --> 01:36:11,625
Die Anschläge stehen in der Zeitung.
1271
01:36:11,708 --> 01:36:13,333
Wie gesagt, ist mir egal.
1272
01:36:13,916 --> 01:36:16,916
Ich brauche Geld.
Ich kann mir kein Taxi leisten.
1273
01:36:17,000 --> 01:36:21,166
Dein Geld ist in Havanna.
Ein Umschlag im Hotel Capri.
1274
01:36:31,625 --> 01:36:34,000
Warten Sie hier. Ich hole das Geld.
1275
01:36:36,041 --> 01:36:39,041
Raúl Ernesto Cruz León. Das ist mein Name.
1276
01:36:40,166 --> 01:36:42,208
Nichts auf diesen Namen.
1277
01:36:42,291 --> 01:36:44,083
Ein Umschlag?
1278
01:36:44,166 --> 01:36:46,291
Nein, das ist alles hier.
1279
01:36:52,875 --> 01:36:54,750
Keinen Widerstand!
1280
01:37:09,833 --> 01:37:12,291
Wir sahen dich dieses Zeug
1281
01:37:12,375 --> 01:37:14,833
in eine Mülltonne
im Cervantes-Park werfen.
1282
01:37:15,791 --> 01:37:17,000
Erkennst du es wieder?
1283
01:37:18,041 --> 01:37:19,000
Nein.
1284
01:37:20,041 --> 01:37:22,625
Die Explosionen in den Hotels
Tritón und Chateau
1285
01:37:22,708 --> 01:37:26,125
führten nur zu leichten Verletzungen
und kleinen Sachschäden.
1286
01:37:27,041 --> 01:37:28,333
Aber im Copacabana
1287
01:37:28,916 --> 01:37:33,125
schlitzte ein Metallsplitter
den Hals eines Italieners auf.
1288
01:37:35,375 --> 01:37:36,583
Er ist tot.
1289
01:37:38,583 --> 01:37:40,333
Wenn du kooperierst...
1290
01:37:42,083 --> 01:37:45,375
...rettest du vielleicht deinen Arsch.
1291
01:37:47,708 --> 01:37:48,875
Ansonsten...
1292
01:37:50,583 --> 01:37:52,250
...das Erschießungskommando.
1293
01:38:09,041 --> 01:38:10,791
Verzeihung. Danke.
1294
01:38:15,791 --> 01:38:16,791
Hey, Mann.
1295
01:38:17,541 --> 01:38:19,375
-Olga?
-Auf der Toilette.
1296
01:38:20,041 --> 01:38:20,875
Und?
1297
01:38:21,875 --> 01:38:23,416
Du hast Neuigkeiten.
1298
01:38:24,333 --> 01:38:25,791
Mas Canosa ist sehr krank.
1299
01:38:27,500 --> 01:38:30,125
-Wie krank?
-Er wird das Jahr nicht überstehen.
1300
01:38:34,375 --> 01:38:37,916
Sie haben einen Plan, Fidel zu töten.
Steht hier drin.
1301
01:38:38,000 --> 01:38:39,000
Wie immer.
1302
01:38:39,541 --> 01:38:41,333
Mas Canosas letzter Wunsch.
1303
01:38:43,833 --> 01:38:45,833
Sein letzter Wille.
1304
01:38:47,833 --> 01:38:51,583
Auf der Isla Margarita, Venezuela.
Auf dem Iberoamerika-Gipfel.
1305
01:38:51,666 --> 01:38:54,250
In weniger als einem Monat.
1306
01:38:55,291 --> 01:38:59,791
Sie haben ein Boot, die Esperanza,
sie fährt von Puerto Rico aus.
1307
01:39:06,166 --> 01:39:09,000
Hör mal, geben wir das ans FBI weiter.
1308
01:39:09,083 --> 01:39:10,416
Ans FBI?
1309
01:39:13,333 --> 01:39:18,041
Die CANF auf frischer Tat zu ertappen,
wäre ein großer Sieg für uns.
1310
01:39:22,000 --> 01:39:23,333
Hallo, Olga.
1311
01:39:23,416 --> 01:39:24,916
-Wie geht's?
-Gut.
1312
01:39:25,916 --> 01:39:26,791
Stoßen wir an.
1313
01:39:27,625 --> 01:39:28,875
Worauf?
1314
01:39:29,583 --> 01:39:31,333
Auf Cruz Leóns Verhaftung.
1315
01:39:31,416 --> 01:39:34,333
Vier Bomben. Ein toter Tourist.
1316
01:39:35,375 --> 01:39:37,875
-Fühlst du dich verantwortlich?
-Klar.
1317
01:39:37,958 --> 01:39:40,000
Wir sind hier, um das zu verhindern.
1318
01:39:40,083 --> 01:39:41,791
Wir taten, was wir konnten.
1319
01:39:41,875 --> 01:39:45,458
Wir haben sie aufgespürt
und ihre Organisation zerschlagen.
1320
01:39:46,250 --> 01:39:47,666
Der Anwerber ist geflohen.
1321
01:39:48,250 --> 01:39:50,833
Aber wir haben Grund zum Feiern.
1322
01:39:50,916 --> 01:39:51,750
In der Tat.
1323
01:39:52,541 --> 01:39:54,791
Wir haben gute Neuigkeiten.
1324
01:39:56,250 --> 01:39:57,625
Was gibt es?
1325
01:39:58,833 --> 01:39:59,791
Ich bin schwanger!
1326
01:40:02,916 --> 01:40:05,625
Wir wollten sicher sein,
bevor du es erfährst.
1327
01:40:05,708 --> 01:40:07,375
Jetzt sind wir es.
1328
01:40:07,458 --> 01:40:09,250
Eine Ultraschalluntersuchung.
1329
01:40:09,333 --> 01:40:11,833
Alles ist bestens. Es ist ein Mädchen.
1330
01:40:11,916 --> 01:40:13,791
Gratuliere! Tolle Neuigkeiten.
1331
01:40:13,875 --> 01:40:16,083
Hat sie schon einen Namen?
1332
01:40:16,166 --> 01:40:17,000
Ivette.
1333
01:40:18,250 --> 01:40:20,708
-Schön, oder?
-Ja, sehr.
1334
01:40:20,791 --> 01:40:22,500
Ivette... Gefällt mir...
1335
01:40:22,583 --> 01:40:24,833
-Wie geht es Irma?
-Gut.
1336
01:40:25,583 --> 01:40:27,250
Sie spricht fließend Englisch.
1337
01:40:27,916 --> 01:40:29,708
Irma ist natürlich eifersüchtig.
1338
01:40:30,416 --> 01:40:32,041
Aber sie wird es verwinden.
1339
01:40:33,625 --> 01:40:37,291
Uns allen geht es so. Passt nur auf.
1340
01:40:37,375 --> 01:40:39,375
Ich weiß, armes Ding.
1341
01:40:39,458 --> 01:40:41,250
Aber nur so lernt man,
1342
01:40:41,333 --> 01:40:43,250
dass sie nicht der Mittelpunkt ist.
1343
01:40:44,375 --> 01:40:45,625
Baranof an Esperanza.
1344
01:40:45,916 --> 01:40:48,708
Hier US-Küstenwachboot Baranof.
1345
01:40:48,791 --> 01:40:50,625
Was ist der Grund Ihrer Fahrt?
1346
01:40:51,291 --> 01:40:55,833
Esperanza an Baranof.
Wir sind Touristen auf Angeltour.
1347
01:41:04,625 --> 01:41:05,541
Bestimmungsort?
1348
01:41:05,625 --> 01:41:06,750
Santa Lucía.
1349
01:41:07,916 --> 01:41:08,750
Hier unten!
1350
01:41:17,125 --> 01:41:18,625
Ist das Ihr Angelzeug?
1351
01:41:18,708 --> 01:41:22,125
-Das sind meine.
-Es ist Ihr Recht zu schweigen.
1352
01:41:22,208 --> 01:41:24,250
Damit sollte Castro getötet werden.
1353
01:41:24,333 --> 01:41:25,500
Ich bin stolz darauf.
1354
01:41:27,791 --> 01:41:32,708
{\an8}Ich soll eine Botschaft Präsident Castros
an Präsident Clinton überbringen.
1355
01:41:34,916 --> 01:41:36,500
Wir informieren ihn.
1356
01:41:37,250 --> 01:41:39,541
Der kubanische Geheimdienst
1357
01:41:39,625 --> 01:41:42,541
sammelt seit Jahren
eine Fülle an Informationen.
1358
01:41:42,625 --> 01:41:45,708
Wir beobachten
exilkubanische Organisationen genau.
1359
01:41:45,791 --> 01:41:48,916
Dann wissen Sie,
die CANF finanziert Söldner
1360
01:41:49,000 --> 01:41:54,500
aus Mittelamerika für Anschläge in Kuba.
1361
01:41:54,583 --> 01:41:56,875
Geben Sie die Informationen weiter?
1362
01:41:56,958 --> 01:42:02,208
Wenn Sie sich an Kubas Behörden wenden,
sind sie mit Sicherheit kooperativ.
1363
01:42:04,208 --> 01:42:07,875
{\an8}FBI-DELEGATION IN KUBA
1364
01:42:18,208 --> 01:42:20,958
Vor Ihnen liegen drei Akten.
1365
01:42:21,041 --> 01:42:26,791
Die erste berichtet über terroristische
Aktivitäten gegen Kuba seit 1990.
1366
01:42:28,333 --> 01:42:32,166
Sie beweist, dass die meisten Operationen
anderer Gruppen
1367
01:42:32,250 --> 01:42:34,291
im Auftrag der CANF stattfanden.
1368
01:42:35,083 --> 01:42:41,541
Die zweite Akte listet 40 Exilkubaner
als aktive Terroristen auf.
1369
01:42:41,625 --> 01:42:43,208
Die dritte enthält
1370
01:42:43,291 --> 01:42:48,583
Zahlungen der CANF
an den Terroristen Luis Posada Carriles,
1371
01:42:48,666 --> 01:42:51,458
womit seine Verbindung
zur CANF erwiesen ist.
1372
01:42:52,041 --> 01:42:53,541
Das sind Ihre Schlüsse.
1373
01:43:00,916 --> 01:43:04,875
Alle Fakten stehen hier
zu Ihrer Verfügung.
1374
01:43:06,958 --> 01:43:09,916
{\an8}Wird die Führung der CANF belastet
1375
01:43:10,000 --> 01:43:14,291
durch die Geheimdienstinformationen Kubas
für das FBI?
1376
01:43:14,375 --> 01:43:16,333
Na ja...
1377
01:43:16,416 --> 01:43:19,500
Mas Canosa ist nicht mehr unter uns.
Er starb.
1378
01:43:21,583 --> 01:43:25,250
Er sagte immer, er wolle
von meinen Aktivitäten nichts wissen.
1379
01:43:26,208 --> 01:43:30,208
Die CANF kann wohl
1380
01:43:30,291 --> 01:43:31,833
gelassen bleiben.
1381
01:43:32,958 --> 01:43:34,791
Aber die kommunistischen Kubaner
1382
01:43:35,750 --> 01:43:39,875
haben viel zu befürchten.
1383
01:43:39,958 --> 01:43:41,375
Wie kommen Sie darauf?
1384
01:43:42,250 --> 01:43:43,375
Denken Sie mal nach.
1385
01:43:44,000 --> 01:43:46,083
Woher kommen die kubanischen Infos?
1386
01:43:46,791 --> 01:43:50,083
Von einem Spionagering Kubas in Miami.
1387
01:43:50,958 --> 01:43:52,166
Glauben Sie wirklich...
1388
01:43:54,083 --> 01:43:57,625
...das FBI kann solche Vorgänge
1389
01:43:57,708 --> 01:43:59,625
auf amerikanischem Boden dulden?
1390
01:44:01,416 --> 01:44:02,666
Das bezweifle ich sehr.
1391
01:44:03,750 --> 01:44:05,250
Das bezweifle ich sehr.
1392
01:44:07,375 --> 01:44:08,208
Guten Tag.
1393
01:44:08,291 --> 01:44:11,041
Olga Salanueva von Inglés Ahora.
1394
01:44:11,125 --> 01:44:15,708
Wir verbessern Ihr Englisch,
damit Sie gesellschaftlich besser...
1395
01:44:16,625 --> 01:44:17,458
Schön.
1396
01:44:18,125 --> 01:44:22,166
Ja. Ein andermal.
Entschuldigen Sie die Störung.
1397
01:44:25,250 --> 01:44:27,541
Olga! Wohin gehen Sie?
1398
01:44:28,625 --> 01:44:30,250
Meine Tochter aus der Kita holen.
1399
01:44:30,333 --> 01:44:33,291
Jetzt geht es nicht.
Sie sollten sich doch was überlegen.
1400
01:44:33,375 --> 01:44:35,666
Ja, aber es ist weit weg. Tut mir leid.
1401
01:44:38,708 --> 01:44:39,791
MITTELSCHULE
1402
01:44:39,875 --> 01:44:41,625
-Wie läuft's?
-Prima.
1403
01:44:41,708 --> 01:44:43,458
-Und deine Prüfung?
-Sehr gut.
1404
01:44:44,791 --> 01:44:46,208
Hey, Schatz.
1405
01:44:46,291 --> 01:44:50,166
Am Freitag hier? Kein Treffen
der Movimiento Democracia?
1406
01:44:50,250 --> 01:44:52,083
Findet nächste Woche statt.
1407
01:44:52,666 --> 01:44:53,500
Toll.
1408
01:44:54,000 --> 01:44:56,916
Also bin ich daheim und entspanne mich.
1409
01:44:57,875 --> 01:44:58,750
Und du?
1410
01:44:58,833 --> 01:45:02,333
Wechselst du die Windeln? Es riecht.
1411
01:45:02,416 --> 01:45:04,041
So, es riecht?
1412
01:45:04,125 --> 01:45:07,000
Was hast du denn gemacht?
1413
01:45:07,083 --> 01:45:08,291
Ich helfe dir.
1414
01:45:13,416 --> 01:45:15,833
Deshalb weinst du.
1415
01:45:41,583 --> 01:45:42,791
Seht her zu mir!
1416
01:45:43,500 --> 01:45:44,333
Was ist?
1417
01:45:44,958 --> 01:45:47,041
Schönes Licht. Ich mache ein Foto.
1418
01:45:47,125 --> 01:45:48,333
In meiner Unterhose?
1419
01:45:49,083 --> 01:45:52,500
Näher zusammen. Ihr sollt alle drauf sein.
1420
01:45:55,916 --> 01:45:57,583
Schaut in die Kamera!
1421
01:47:00,375 --> 01:47:02,625
Zwei rechts! Geht nach links.
1422
01:47:03,708 --> 01:47:05,416
Hier!
1423
01:47:05,500 --> 01:47:08,416
Zeig mir deine Hände! Auf die Knie.
1424
01:47:08,500 --> 01:47:10,833
Sie sind verhaftet wegen Spionage.
1425
01:47:12,250 --> 01:47:13,083
Komm her!
1426
01:47:13,166 --> 01:47:15,000
Schafft das Mädchen raus!
1427
01:47:16,083 --> 01:47:17,916
Sie haben das Recht zu schweigen.
1428
01:47:18,000 --> 01:47:21,375
-Aussagen werden verwendet.
-Hände weg von meiner Tochter!
1429
01:47:21,458 --> 01:47:24,416
-Beruhigen Sie sich!
-Hände weg von meiner Tochter!
1430
01:47:24,500 --> 01:47:26,375
Irma! Weg von meiner Tochter!
1431
01:47:26,458 --> 01:47:27,750
Weg von meiner Tochter!
1432
01:47:29,000 --> 01:47:30,958
Sie haben das Recht zu schweigen.
1433
01:47:31,041 --> 01:47:34,625
Was Sie sagen, kann vor Gericht
gegen Sie verwendet werden.
1434
01:47:34,708 --> 01:47:36,166
Ihnen steht ein Anwalt zu.
1435
01:47:36,250 --> 01:47:40,125
Wenn Sie keinen haben,
wird Ihnen einer gestellt.
1436
01:47:40,208 --> 01:47:42,375
Verstehen Sie die verlesenen Rechte?
1437
01:47:42,458 --> 01:47:43,541
Ja.
1438
01:47:49,333 --> 01:47:50,708
Keine Sorge, Liebling.
1439
01:47:57,500 --> 01:47:59,250
Darf ich die Windeln wechseln?
1440
01:48:00,166 --> 01:48:02,375
Ja. Jemand begleitet Sie.
1441
01:48:13,750 --> 01:48:16,541
Ihr Mann ist Agent
eines kubanischen Spionagerings.
1442
01:48:17,250 --> 01:48:19,500
Das wird Sie wohl kaum überraschen.
1443
01:48:20,208 --> 01:48:23,000
Neun weitere Agenten wurden verhaftet.
1444
01:48:23,791 --> 01:48:27,291
Wir bitten Sie um Kooperation
mit der Regierung der USA.
1445
01:48:28,375 --> 01:48:31,958
Ihr Baby kam in den USA zur Welt.
Sie ist US-Bürgerin.
1446
01:48:32,041 --> 01:48:34,541
Nicht so Sie und Ihre ältere Tochter.
1447
01:48:35,708 --> 01:48:38,541
Sie wissen, Sie können jederzeit
abgeschoben werden?
1448
01:48:38,625 --> 01:48:40,625
Ja. Ich will mit meinem Mann reden.
1449
01:48:40,708 --> 01:48:42,166
Das ist nicht machbar.
1450
01:49:22,500 --> 01:49:23,333
Erheben sie sich.
1451
01:49:25,041 --> 01:49:27,333
Das Bundesgericht von Miami tagt jetzt.
1452
01:49:28,000 --> 01:49:30,083
Richterin Lenard hat den Vorsitz.
1453
01:49:34,416 --> 01:49:38,250
Die Vereinigten Staaten
gegen Manuel Viramontez und andere.
1454
01:49:39,958 --> 01:49:43,541
Sie werden der Verschwörung
zur Spionage beschuldigt,
1455
01:49:43,625 --> 01:49:47,500
als nicht bei der US-Regierung
registrierte ausländische Agenten,
1456
01:49:47,583 --> 01:49:52,125
der Urkundenfälschung und des Meineids
beim Ausfüllen von Immigrationsformularen.
1457
01:49:56,333 --> 01:49:58,041
Was für schlechte Manieren.
1458
01:49:58,125 --> 01:50:00,666
-Was denn?
-Nichts. Schau nicht hin.
1459
01:50:06,625 --> 01:50:08,000
-Miss Salanueva!
-Verzeihung.
1460
01:50:08,083 --> 01:50:10,208
Kennen Sie Manuel Viramontez?
1461
01:50:10,291 --> 01:50:11,958
-Sagen Sie etwas.
-Eine Frage.
1462
01:50:12,041 --> 01:50:13,541
Ist Ihre Familie kommunistisch?
1463
01:50:13,625 --> 01:50:15,125
Wussten Sie, er war Spion?
1464
01:50:15,208 --> 01:50:16,666
Bitte antworten Sie.
1465
01:50:16,750 --> 01:50:17,916
Was werden Sie tun?
1466
01:50:28,750 --> 01:50:31,166
Amarylis, ich bin's, Olga.
1467
01:50:32,500 --> 01:50:34,208
Gut, und dir?
1468
01:50:34,708 --> 01:50:36,000
Hier erst!
1469
01:50:36,583 --> 01:50:39,041
Ich bräuchte deine Hilfe.
1470
01:50:40,125 --> 01:50:42,166
Kannst du Ivette in die Kita bringen?
1471
01:50:42,708 --> 01:50:45,583
Du glaubst nicht,
was hier für ein Rummel ist.
1472
01:50:52,500 --> 01:50:55,250
-Olga, kommen Sie bitte kurz mit?
-Ja.
1473
01:50:57,000 --> 01:50:58,083
Bitte setzen Sie sich.
1474
01:51:02,666 --> 01:51:07,041
Sie wollen die Frau eines kubanischen
Spions wohl nicht weiterbeschäftigen.
1475
01:51:07,833 --> 01:51:11,125
Soviel ich weiß,
sind Sie für nichts verurteilt worden.
1476
01:51:11,208 --> 01:51:12,875
Für mich sind Sie vor allem
1477
01:51:12,958 --> 01:51:14,875
eine Mutter mit zwei Kindern.
1478
01:51:14,958 --> 01:51:16,833
Ich hatte schon mit dem FBI zu tun
1479
01:51:16,916 --> 01:51:18,958
und weiß, wie übel die sein können.
1480
01:51:19,708 --> 01:51:20,958
Also arbeiten Sie weiter.
1481
01:51:22,333 --> 01:51:24,125
ZWEI WOCHEN SPÄTER
1482
01:51:24,791 --> 01:51:26,458
Bitte lass mich mit.
1483
01:51:27,375 --> 01:51:30,916
Ich würde ja gern.
Aber du weißt, du darfst nicht.
1484
01:51:31,875 --> 01:51:34,291
Und du musst
auf deine Schwester aufpassen.
1485
01:51:35,333 --> 01:51:38,208
In dieser Tasche
sind Milch, Wasser und Windeln.
1486
01:51:38,291 --> 01:51:39,958
Sag Papi, ich hab ihn lieb.
1487
01:51:40,666 --> 01:51:42,833
Glaub mir, er wird überglücklich sein.
1488
01:51:42,916 --> 01:51:44,666
Er hat seine Familie geopfert.
1489
01:51:44,750 --> 01:51:46,083
Sag so was nicht!
1490
01:51:46,625 --> 01:51:50,541
Dein Vater ist mutig
und hat für sein Land gekämpft.
1491
01:51:50,625 --> 01:51:52,750
-Was ist mit uns?
-Er tut seine Pflicht.
1492
01:51:52,833 --> 01:51:54,916
Ich wünschte, er wäre kein Soldat.
1493
01:51:55,000 --> 01:51:56,666
Das sag ich ihm nicht.
1494
01:52:01,125 --> 01:52:03,875
Ich werde sagen, seine Tochter ist wie er.
1495
01:52:04,833 --> 01:52:06,125
Stark und mutig.
1496
01:52:07,416 --> 01:52:08,250
Darf ich?
1497
01:52:09,666 --> 01:52:10,833
Hey, darf ich?
1498
01:52:13,833 --> 01:52:15,666
Ich komme über die Runden.
1499
01:52:15,750 --> 01:52:17,750
Ich durfte meinen Job behalten.
1500
01:52:17,833 --> 01:52:18,750
Ich bin froh.
1501
01:52:18,833 --> 01:52:20,666
Mein Chef ist ein guter Mensch.
1502
01:52:21,375 --> 01:52:22,541
Wer hätte es gedacht?
1503
01:52:28,875 --> 01:52:29,708
Was ist?
1504
01:52:31,250 --> 01:52:34,125
Ich stelle mir dein Leben in der Haft vor.
1505
01:52:36,333 --> 01:52:39,875
Meine Zelle ist
knapp zwei mal vier Meter groß.
1506
01:52:42,166 --> 01:52:45,875
Das einzige Licht
kommt aus einem waagrechten Schlitz.
1507
01:52:47,208 --> 01:52:51,875
Fünfzig Zentimeter lang, 20 cm breit.
Außer Reichweite.
1508
01:52:53,791 --> 01:52:54,958
Das ist mein Leben.
1509
01:52:57,666 --> 01:53:00,708
Und die Mädchen?
Wie kommen sie damit zurecht?
1510
01:53:00,791 --> 01:53:03,750
Es ist hart, vor allem für Irma.
1511
01:53:03,833 --> 01:53:04,875
Aber es geht schon.
1512
01:53:10,666 --> 01:53:12,416
Das FBI bot einen Deal an.
1513
01:53:13,750 --> 01:53:15,000
Was bedeutet das?
1514
01:53:16,666 --> 01:53:18,833
Wissen weitergeben für kürzere Haft.
1515
01:53:22,375 --> 01:53:23,333
Und?
1516
01:53:23,916 --> 01:53:25,916
Fünf der anderen sind bereit.
1517
01:53:26,791 --> 01:53:27,708
Sie werden reden?
1518
01:53:30,833 --> 01:53:33,000
Du wirst nicht kooperieren, oder?
1519
01:53:36,791 --> 01:53:39,500
Dann wirst du mit den Mädchen abgeschoben.
1520
01:53:42,625 --> 01:53:44,458
Herr Präsident, wie Sie wissen,
1521
01:53:44,541 --> 01:53:47,791
{\an8}wurden zehn Kubanoamerikaner
kubanischen Ursprungs...
1522
01:53:47,875 --> 01:53:48,708
{\an8}KORRESPONDENTIN
1523
01:53:48,791 --> 01:53:52,958
{\an8}...verhaftet und der Spionage
für Ihre Regierung angeklagt.
1524
01:53:53,041 --> 01:53:54,625
{\an8}Was können Sie dazu sagen?
1525
01:53:54,708 --> 01:53:55,875
{\an8}KUBANISCHER PRÄSIDENT
1526
01:53:55,958 --> 01:53:58,333
{\an8}Mir fiel auf, und wir haben es
1527
01:53:58,416 --> 01:54:02,375
{\an8}bei der UN angeprangert,
1528
01:54:03,375 --> 01:54:07,250
dass gerade der größte Spion der Welt...
1529
01:54:08,458 --> 01:54:10,708
...das am meisten ausspionierte Land
1530
01:54:10,791 --> 01:54:14,666
auf der Erde der Spionage bezichtigt.
1531
01:54:15,333 --> 01:54:16,166
Ja,
1532
01:54:16,250 --> 01:54:19,666
wir haben konterrevolutionäre Bewegungen
1533
01:54:20,583 --> 01:54:22,375
von kubanischen Bürgern
1534
01:54:23,875 --> 01:54:26,458
unterwandern lassen.
1535
01:54:27,833 --> 01:54:29,416
Um Informationen zu erlangen,
1536
01:54:30,750 --> 01:54:33,625
die für uns von großem Interesse waren.
1537
01:54:33,708 --> 01:54:36,625
Ich finde, wir haben das Recht dazu.
1538
01:54:36,708 --> 01:54:42,083
Solange die USA
die Organisation von Sabotage,
1539
01:54:42,166 --> 01:54:44,791
bewaffneten Überfällen,
1540
01:54:44,875 --> 01:54:49,916
Anschlägen auf touristische Einrichtungen,
1541
01:54:51,000 --> 01:54:54,625
Schmuggel von Waffen und Sprengstoffen
1542
01:54:54,708 --> 01:54:58,583
und Anschlägen auf unsere Wirtschaft
und Tourismusindustrie dulden.
1543
01:54:58,666 --> 01:55:02,166
All das, was wir angeprangert haben.
1544
01:55:09,166 --> 01:55:12,500
EIN JAHR SPÄTER
1545
01:55:32,000 --> 01:55:33,416
Mein kleiner Schatz...
1546
01:55:33,500 --> 01:55:36,166
Gib Papi ein Küsschen.
1547
01:55:45,583 --> 01:55:47,041
Zeig ihm deine Ente.
1548
01:55:54,500 --> 01:55:56,625
Ist das Entchen wieder runtergefallen?
1549
01:55:56,708 --> 01:55:58,041
Noch ein Küsschen.
1550
01:56:13,875 --> 01:56:14,833
Sie ist so schön.
1551
01:56:17,375 --> 01:56:19,083
Schöner als auf den Fotos.
1552
01:56:22,000 --> 01:56:26,166
Ich hab dir ein Paket mitgebracht.
Sie kontrollieren es noch.
1553
01:56:27,083 --> 01:56:28,750
Ich kriege es später.
1554
01:56:28,833 --> 01:56:30,750
Vor allem Bücher und zu essen.
1555
01:56:31,708 --> 01:56:33,208
Heute hast du Geburtstag.
1556
01:56:36,958 --> 01:56:38,291
Leider fehlt Irma.
1557
01:56:39,208 --> 01:56:41,250
In Kuba ist sie sicherer.
1558
01:56:41,333 --> 01:56:42,250
Ich weiß.
1559
01:56:42,333 --> 01:56:46,458
Ihre Oma kümmert sich gut um sie.
1560
01:56:46,541 --> 01:56:48,458
-Du sprichst mit ihr?
-Täglich.
1561
01:56:48,541 --> 01:56:50,125
In der Schule läuft es gut?
1562
01:56:50,208 --> 01:56:52,791
Ja. Und jeden Tag fragt sie nach dir.
1563
01:56:56,166 --> 01:56:57,791
Noch können wir nicht reden.
1564
01:57:00,250 --> 01:57:01,208
Es täte zu weh.
1565
01:57:04,458 --> 01:57:06,250
Sag ihr, Papi hat sie lieb.
1566
01:57:06,333 --> 01:57:08,125
Das sag ich ihr jeden Tag.
1567
01:57:08,875 --> 01:57:12,083
Wenn es wieder besser wird,
sind wir alle zusammen.
1568
01:57:19,125 --> 01:57:20,750
So bald wird das nicht sein.
1569
01:57:25,583 --> 01:57:28,625
Du und Ivette
werdet Irma nach Kuba folgen.
1570
01:57:30,250 --> 01:57:31,250
Und was dann?
1571
01:57:34,125 --> 01:57:35,416
Ich kooperiere nicht.
1572
01:57:37,375 --> 01:57:38,666
Ich sagte es dem Anwalt.
1573
01:57:40,916 --> 01:57:43,083
Ich kann nicht
gegen meine Brüder aussagen.
1574
01:57:44,333 --> 01:57:45,375
Ich kann es nicht.
1575
01:57:47,541 --> 01:57:50,833
Nicht mal gegen die,
die gegen dich aussagen?
1576
01:57:50,916 --> 01:57:52,208
Nein.
1577
01:57:52,291 --> 01:57:53,875
Ihre Moral ist nicht meine.
1578
01:57:58,291 --> 01:58:00,250
Sag mir, ob ich deine Unterstützung habe.
1579
01:58:00,916 --> 01:58:02,208
Ja, die hast du.
1580
01:58:03,458 --> 01:58:06,833
Wir werden eine Zeit lang getrennt sein.
Das weißt du.
1581
01:58:13,458 --> 01:58:15,833
Ich lasse dich damit nicht allein.
1582
01:58:17,083 --> 01:58:19,833
Ich besuche dich so oft,
wie sie mich lassen.
1583
01:58:20,583 --> 01:58:23,125
Ich werde immer für dich da sein.
1584
01:58:23,208 --> 01:58:24,458
Und für unsere Töchter.
1585
01:58:25,666 --> 01:58:26,708
Ich verspreche es.
1586
01:58:55,625 --> 01:58:57,291
Willst du nicht doch bleiben?
1587
01:58:57,375 --> 01:58:59,875
Ich muss gehen.
1588
01:58:59,958 --> 01:59:01,333
Wir müssen vorbereitet sein.
1589
01:59:02,541 --> 01:59:03,541
Ich verstehe.
1590
01:59:06,333 --> 01:59:09,166
Wenn sich die Lage entspannt,
komme ich zurück.
1591
01:59:09,250 --> 01:59:10,833
Und wenn nicht?
1592
01:59:11,333 --> 01:59:15,333
Dann bleibt sie einige Zeit bei dir.
1593
01:59:15,916 --> 01:59:18,583
Du wirst für sie wie eine Mutter sorgen.
1594
01:59:19,916 --> 01:59:20,833
Danke.
1595
01:59:25,708 --> 01:59:28,958
Wie klein sie ist. Und so süß.
1596
01:59:48,583 --> 01:59:51,291
Wir sehen uns bald wieder. Sieh mich an.
1597
01:59:51,375 --> 01:59:52,208
Sieh Mami an.
1598
01:59:56,541 --> 01:59:58,166
Ich liebe dich.
1599
02:00:02,333 --> 02:00:03,791
Ein Küsschen.
1600
02:00:17,166 --> 02:00:18,791
Komm zu Oma.
1601
02:00:21,916 --> 02:00:23,458
Bis bald!
1602
02:00:25,916 --> 02:00:26,791
Ich liebe dich.
1603
02:00:27,583 --> 02:00:28,416
Ich bete dich an.
1604
02:00:29,500 --> 02:00:30,791
Danke, Teté.
1605
02:00:30,875 --> 02:00:31,958
Ich liebe dich.
1606
02:00:32,041 --> 02:00:32,958
Tschüss, Mami!
1607
02:00:34,041 --> 02:00:35,250
Bis bald.
1608
02:00:55,833 --> 02:00:57,083
Bis dann, Mami.
1609
02:01:05,333 --> 02:01:08,250
Mrs. Salanueva?
Sie müssen bitte mit uns kommen.
1610
02:01:10,125 --> 02:01:11,208
Beruhigen Sie sich.
1611
02:01:22,166 --> 02:01:26,333
Nach drei Monaten Haft
schob man Olga Salanueva nach Kuba ab.
1612
02:01:27,458 --> 02:01:29,500
Sie kam wieder
mit ihren Töchtern zusammen.
1613
02:01:29,583 --> 02:01:32,541
Und sie trat für die Freilassung
ihres Mannes ein.
1614
02:01:33,750 --> 02:01:37,458
René Gonzalez verbrachte 12 Jahre in Haft.
1615
02:01:37,541 --> 02:01:40,958
Am 7. Oktober 2011 kam er frei.
1616
02:01:42,125 --> 02:01:46,041
Gerardo Hernandez alias Manuel Viramontez
bekam zweimal lebenslänglich.
1617
02:01:46,125 --> 02:01:51,166
Aber nach 15 Jahren in Haft
kam er bei einem Agentenaustausch frei.
1618
02:01:52,583 --> 02:01:55,916
Ana Margarita Martinez
verklagte die kubanische Regierung.
1619
02:01:56,000 --> 02:01:58,625
Ihr wurden 27 Millionen Dollar
Schadensersatz zugesprochen.
1620
02:01:59,208 --> 02:02:02,500
Bis heute erhielt sie davon nur 200,000 $.
1621
02:02:03,875 --> 02:02:07,375
Juan Pablo Roque war nie wieder Pilot.
1622
02:02:07,458 --> 02:02:11,375
Als er in Geldnöte kam,
verkaufte er seine Rolex auf eBay.
1623
02:02:12,500 --> 02:02:17,083
Raul Cruz Leon verbüßt immer noch
eine 30-jährige Haftstrafe.
1624
02:02:18,333 --> 02:02:21,125
Luis Posada Carriles starb 2018 mit 90.
1625
02:02:21,208 --> 02:02:24,875
Für die Anschläge auf die Hotels 1997
kam er nie vor Gericht.
1626
02:02:45,416 --> 02:02:48,625
NETFLIX PRÄSENTIERT
1627
02:07:20,000 --> 02:07:22,000
Untertitel von: Bernd Karwath