1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:47,541 --> 00:00:52,958 Cuba vive bajo un régimen comunista desde 1959. 4 00:00:53,333 --> 00:00:58,208 Fue sometida a un bloqueo impuesto por los Estados Unidos. 5 00:00:58,666 --> 00:01:03,625 Lo cual causó tremendas dificultades para la población. 6 00:01:04,125 --> 00:01:08,000 Muchos cubanos huyeron de un estado autoritario. 7 00:01:08,500 --> 00:01:11,416 La mayoría de ellos se establecieron en Miami, 8 00:01:11,833 --> 00:01:16,125 donde muchos grupos de militantes luchan para liberar Cuba. 9 00:01:24,333 --> 00:01:28,791 Basada en una historia real 10 00:01:31,458 --> 00:01:36,000 LA HABANA, CUBA 11 00:04:31,416 --> 00:04:32,666 LA HABANA 12 00:04:35,750 --> 00:04:39,333 L A R E D A V I S P A 13 00:05:14,583 --> 00:05:16,708 ¿Hace mucho que lo tenía planeado? 14 00:05:17,833 --> 00:05:21,583 Me llevó tres meses prepararlo. 15 00:05:22,416 --> 00:05:25,083 Pero dije adiós a Cuba, hace ya muchos años. 16 00:05:25,250 --> 00:05:26,666 ¿Por qué ha desertado? 17 00:05:27,000 --> 00:05:28,875 En Cuba carecemos de todo. 18 00:05:29,458 --> 00:05:30,541 De electricidad, 19 00:05:30,833 --> 00:05:31,750 de comida, 20 00:05:32,708 --> 00:05:33,708 de todo. 21 00:05:35,041 --> 00:05:36,208 Patatas, arroz. 22 00:05:36,750 --> 00:05:37,958 Incluso el azúcar... 23 00:05:38,625 --> 00:05:39,541 está racionado. 24 00:05:41,125 --> 00:05:44,041 Cada gota de combustible está racionada. 25 00:05:44,125 --> 00:05:45,125 Soy piloto. 26 00:05:45,833 --> 00:05:47,750 No quiero seguir viviendo así. 27 00:05:48,000 --> 00:05:51,166 ¿Va a solicitar el asilo político? 28 00:05:51,500 --> 00:05:52,666 No es necesario. 29 00:05:53,125 --> 00:05:54,666 Nací en Chicago. 30 00:05:55,375 --> 00:05:57,916 Soy ciudadano americano y orgulloso de serlo. 31 00:08:18,000 --> 00:08:19,625 ¿Listo para volar en solitario? 32 00:08:19,708 --> 00:08:21,750 No. Antes debes mejorar tu aterrizaje. 33 00:08:21,833 --> 00:08:23,500 Intentaremos la semana próxima. 34 00:11:52,750 --> 00:11:55,375 Aquí November 2-5-0-6 a base. 35 00:11:57,666 --> 00:12:01,333 Dos balsas a la vista 24°53' - 81°42' 36 00:12:01,750 --> 00:12:04,500 yendo a la deriva NNE. 20 personas a bordo. 37 00:12:04,583 --> 00:12:06,916 Repito, 20 personas a bordo. 38 00:12:11,083 --> 00:12:12,666 ¡Lanzando! Repito, ¡lanzando! 39 00:13:15,583 --> 00:13:18,416 Buenas tardes, La Habana. Aquí November 2-5-0-6. 40 00:13:18,500 --> 00:13:20,333 Cruzamos el paralelo 24. 41 00:13:20,416 --> 00:13:24,250 Hoy, las operaciones tendrán lugar en el norte de La Habana. 42 00:13:24,416 --> 00:13:28,958 Recibido, pero les informo que el norte de La Habana es zona activa. 43 00:13:29,208 --> 00:13:30,291 Corren peligro. 44 00:13:30,541 --> 00:13:32,916 Te copio. Somos conscientes de los riesgos. 45 00:13:33,083 --> 00:13:36,416 Como cubanos libres, corremos el riesgo. 46 00:13:36,958 --> 00:13:39,916 BASE AÉREA CUBANA 47 00:17:52,166 --> 00:17:55,083 BASE NAVAL NORTEAMERICANA 48 00:18:04,791 --> 00:18:06,583 - ¡Alto! - ¡No disparen! 49 00:18:06,958 --> 00:18:07,833 ¡No disparen! 50 00:18:08,583 --> 00:18:10,166 ¡Soy un oficial cubano! 51 00:18:10,916 --> 00:18:12,833 ¡Soy un desertor! 52 00:18:15,458 --> 00:18:16,916 Mi identificación militar, 53 00:18:17,291 --> 00:18:18,750 mi libro de registro. 54 00:18:27,000 --> 00:18:29,375 - ¿Quién es? - Mi amigo. 55 00:18:31,166 --> 00:18:32,541 Arnaldo Ochoa. 56 00:18:34,416 --> 00:18:37,000 Héroe de la Revolución cubana. 57 00:18:38,083 --> 00:18:40,333 Héroe de la guerra en Angola. 58 00:18:41,500 --> 00:18:44,000 Lo detuvieron y lo ejecutaron. 59 00:18:44,250 --> 00:18:45,625 Por tráfico de drogas 60 00:18:45,791 --> 00:18:48,291 y por tener relaciones con Pablo Escobar. 61 00:18:48,750 --> 00:18:50,458 Eso es lo que dice el régimen 62 00:18:50,875 --> 00:18:52,708 para deshacerse de los oponentes. 63 00:18:57,333 --> 00:18:58,166 Gracias. 64 00:19:05,750 --> 00:19:06,666 Que aproveche. 65 00:19:07,291 --> 00:19:10,500 Para el que ha comido "McCastro's" durante años, 66 00:19:11,916 --> 00:19:14,750 McDonald's es exquisito. 67 00:19:15,208 --> 00:19:16,541 ¿Por qué ahora? 68 00:19:17,375 --> 00:19:20,041 Ejecutaron al General Ochoa hace tres años. 69 00:19:21,083 --> 00:19:24,416 No pensaba que el régimen sobreviviría al fin de la URSS. 70 00:19:26,791 --> 00:19:27,750 Resulta que sí. 71 00:19:29,500 --> 00:19:34,166 Mis hermanos, Alejandro y Raúl, también son pilotos de combate, 72 00:19:35,041 --> 00:19:37,750 no fueron tan pacientes e intentaron huir, 73 00:19:37,875 --> 00:19:40,125 pero los detuvieron y los encarcelaron. 74 00:19:40,458 --> 00:19:42,791 ¿Tienes familia? ¿Hijos? 75 00:19:43,291 --> 00:19:46,208 Mi mujer Amelia y dos hijos. 76 00:19:46,375 --> 00:19:47,833 ¿Vendrán a EE. UU.? 77 00:19:49,666 --> 00:19:51,041 Estamos divorciados. 78 00:19:52,000 --> 00:19:54,291 Ella tiene la custodia de los niños. 79 00:21:24,583 --> 00:21:25,416 ¡Ana! 80 00:21:27,166 --> 00:21:28,000 ¿Qué tal? 81 00:21:28,166 --> 00:21:30,000 - ¡Bien! - ¡Cuánto tiempo! 82 00:21:30,083 --> 00:21:32,583 - ¿Cómo estás? - Te veo muy bien. 83 00:21:32,666 --> 00:21:35,166 - ¿La familia? - Te voy a presentar a alguien. 84 00:21:35,250 --> 00:21:36,250 Ven conmigo. 85 00:21:39,125 --> 00:21:40,958 Mi primo, Juan Pablo Roque. 86 00:21:41,291 --> 00:21:42,875 - Hola. - Hola, encantado. 87 00:21:44,291 --> 00:21:46,833 ¿Ud. nadó hasta la base norteamericana? 88 00:21:47,125 --> 00:21:48,666 Sí, soy yo. 89 00:21:49,791 --> 00:21:52,333 La bahía de Guantánamo... ¿No teme los tiburones? 90 00:21:53,291 --> 00:21:54,333 Tiburones... 91 00:21:55,416 --> 00:21:56,666 tuve suerte. 92 00:22:01,916 --> 00:22:04,500 ¿No le han dicho que parece un actor de cine? 93 00:22:04,666 --> 00:22:06,333 Soy actor de cine. 94 00:22:07,291 --> 00:22:08,125 O... 95 00:22:08,458 --> 00:22:11,916 me gusta pensar que soy más sexi que un actor de cine. 96 00:22:17,625 --> 00:22:18,541 Gracias. 97 00:22:19,375 --> 00:22:21,166 Ha sido una noche encantadora. 98 00:22:21,791 --> 00:22:23,916 Encantadora porque... 99 00:22:24,500 --> 00:22:25,958 ¿te ha gustado la película? 100 00:22:27,125 --> 00:22:28,125 No solo eso. 101 00:22:29,583 --> 00:22:30,458 Entonces... 102 00:22:31,166 --> 00:22:33,291 volveremos a vernos. 103 00:22:41,000 --> 00:22:43,166 - ¿Por qué? - Tengo que irme. 104 00:22:45,000 --> 00:22:47,125 No quiero que mi exmarido nos vea. 105 00:22:48,166 --> 00:22:50,083 ¿Tu exmarido? 106 00:22:50,250 --> 00:22:51,750 Va a mudarse. 107 00:22:51,916 --> 00:22:56,000 Están reformando su apartamento. Mientras tanto se queda conmigo. 108 00:22:56,250 --> 00:22:58,166 ¿Lo vuestro ha terminado? 109 00:22:58,291 --> 00:22:59,166 Sí. 110 00:22:59,500 --> 00:23:00,458 ¿Entonces? 111 00:23:01,958 --> 00:23:02,916 Le tengo miedo. 112 00:23:03,166 --> 00:23:04,208 Es violento. 113 00:23:04,666 --> 00:23:06,000 Te protegeré. 114 00:23:08,208 --> 00:23:10,750 - ¿Eres mi guardaespaldas? - Como en la película. 115 00:23:10,916 --> 00:23:13,416 ¿Como Kevin Costner con Whitney Houston? 116 00:23:13,583 --> 00:23:14,625 Dios mío. 117 00:23:21,833 --> 00:23:22,916 Me voy. 118 00:23:25,416 --> 00:23:27,291 Ya nos veremos. 119 00:25:15,541 --> 00:25:18,083 November 58 Bravo-Bravo a base. 120 00:25:18,250 --> 00:25:22,333 Guardacostas cubanos a la vista en 23°80' - 81°77', 121 00:25:22,500 --> 00:25:24,333 dirección NNO. 122 00:27:44,666 --> 00:27:47,208 LA HABANA, CUBA 123 00:30:58,208 --> 00:30:59,333 Sigue hacia el sur. 124 00:30:59,708 --> 00:31:00,541 ¿Sur? 125 00:31:01,791 --> 00:31:03,208 No es el plan de vuelo. 126 00:31:03,625 --> 00:31:06,166 ¿Lo seguías cuando trabajabas para los Hermanos? 127 00:31:06,666 --> 00:31:07,791 No, en realidad. 128 00:31:08,583 --> 00:31:10,083 Ve hacia el sur. 129 00:31:12,375 --> 00:31:14,458 COSTA DE HONDURAS 130 00:32:15,333 --> 00:32:16,333 No he visto nada. 131 00:32:17,750 --> 00:32:19,541 Se te ve muy inspirado hoy. 132 00:32:19,833 --> 00:32:21,083 Vamos a averiguarlo. 133 00:32:21,250 --> 00:32:22,416 ¡No empieces! 134 00:32:22,583 --> 00:32:24,458 Estoy superinspirado. 135 00:32:33,875 --> 00:32:34,833 René... 136 00:32:41,791 --> 00:32:44,041 - Tráenos algo de beber. - Ahora mismo. 137 00:32:49,708 --> 00:32:51,958 Lo aprendí en Cuba. Como tú. 138 00:32:52,125 --> 00:32:53,041 Estupendo. 139 00:32:55,000 --> 00:32:56,208 Se trata del PUND. 140 00:32:56,791 --> 00:33:00,166 Los rumores dicen que solo es una fachada. 141 00:33:00,333 --> 00:33:02,125 Trabajan con los colombianos. 142 00:33:02,291 --> 00:33:04,416 Tráfico de cocaína. 143 00:33:04,750 --> 00:33:07,416 ¿No creerás que es verdad? 144 00:33:07,958 --> 00:33:09,041 Al principio. 145 00:33:27,416 --> 00:33:30,041 Nos dejas un momento, necesitamos hablar. 146 00:33:30,125 --> 00:33:32,000 Sí, perdona. 147 00:33:33,958 --> 00:33:36,708 He volado con una de sus cargas. 148 00:33:38,125 --> 00:33:41,416 No quiero que me detengan por tráfico de drogas. 149 00:33:42,541 --> 00:33:46,666 No he venido a EE. UU. para acabar en la cárcel. 150 00:33:47,250 --> 00:33:49,083 Ya te lo he dicho. 151 00:33:49,750 --> 00:33:52,666 Mi primo Denayf trabaja para el FBI. 152 00:33:53,791 --> 00:33:56,208 Te puedo poner en contacto con su jefe. 153 00:35:03,500 --> 00:35:04,750 Te necesito mañana. 154 00:35:05,625 --> 00:35:06,750 ¿Operación especial? 155 00:35:07,708 --> 00:35:09,166 Todas son especiales. 156 00:35:10,041 --> 00:35:11,750 ¿Honduras, otra vez? 157 00:35:12,625 --> 00:35:13,833 Y en Nasáu. 158 00:35:14,208 --> 00:35:16,333 Mucho dinero, pero demasiado arriesgado. 159 00:35:17,916 --> 00:35:19,208 ¿Tienes otra oferta? 160 00:35:20,333 --> 00:35:22,583 Ramón Saúl Sánchez me ha contactado. 161 00:35:22,958 --> 00:35:25,916 - Movimiento Democracia necesita pilotos. - ¿Ramoncito? 162 00:35:29,083 --> 00:35:31,250 Trabajo para la liberación de Cuba. 163 00:35:31,625 --> 00:35:33,083 Y yo proveo fondos. 164 00:35:33,333 --> 00:35:34,791 Con dinero de la droga. 165 00:35:35,250 --> 00:35:36,375 Lo cojo donde esté. 166 00:35:37,625 --> 00:35:38,583 Los colombianos. 167 00:35:38,750 --> 00:35:41,666 ¿De dónde crees que saco tus 175 $ semanales? 168 00:35:42,958 --> 00:35:44,625 ¿Puedo contar contigo, mañana? 169 00:35:56,041 --> 00:35:57,583 - ¡Fuera! - Revisad atrás. 170 00:35:59,708 --> 00:36:00,708 ¡Date la vuelta! 171 00:37:08,833 --> 00:37:10,083 ¿Quién vendrá? 172 00:37:15,208 --> 00:37:16,166 Iré. 173 00:37:17,500 --> 00:37:19,250 ¿Qué tal mañana? 174 00:37:20,916 --> 00:37:21,791 ¿Qué tal? 175 00:37:21,875 --> 00:37:25,750 Casi he terminado con la lista de invitados del banquete. 176 00:37:28,375 --> 00:37:30,500 Tengo buenas noticias. 177 00:37:31,416 --> 00:37:32,708 ¿Te las cuento? 178 00:37:35,250 --> 00:37:36,083 Claro. 179 00:37:36,250 --> 00:37:39,166 Luis Alexander nos dejará la mansión Alexander. 180 00:37:41,375 --> 00:37:43,500 ¡La mansión Alexander en Miami! 181 00:37:43,583 --> 00:37:45,791 Son muy buenas noticias. 182 00:37:45,875 --> 00:37:46,791 ¡Sí! 183 00:37:47,041 --> 00:37:48,541 Jorge Mas Canosa vendrá. 184 00:37:48,708 --> 00:37:49,708 No lo conozco. 185 00:37:51,791 --> 00:37:54,125 Dicen que va a ser la boda de la década. 186 00:38:04,875 --> 00:38:06,375 ¿Te puedo preguntar algo? 187 00:38:07,208 --> 00:38:08,125 Claro. 188 00:38:08,750 --> 00:38:10,291 ¿Por qué tienes un móvil? 189 00:38:10,750 --> 00:38:12,416 Nadie tiene móvil. 190 00:38:12,708 --> 00:38:14,541 Los maridos de mis amigas tienen busca. 191 00:38:14,625 --> 00:38:15,458 Es útil. 192 00:38:17,125 --> 00:38:19,708 Me puedes llamar cuando quieras, puedo... 193 00:38:19,791 --> 00:38:22,583 Sé cómo funcionan los móviles, no te preocupes. 194 00:38:22,875 --> 00:38:23,958 Son muy caros. 195 00:38:24,250 --> 00:38:26,375 - Sin hablar de la suscripción. - Es útil. 196 00:38:28,750 --> 00:38:31,625 Sé perfectamente cuánto cuestan las cosas. 197 00:38:32,333 --> 00:38:33,666 Tienes un Rolex nuevo. 198 00:38:33,750 --> 00:38:35,500 Sí, es un... 199 00:38:36,250 --> 00:38:37,291 Rolex Submariner. 200 00:38:37,375 --> 00:38:39,541 De plata con una esfera azul. 201 00:38:40,875 --> 00:38:42,750 Eres muy observadora. 202 00:38:43,000 --> 00:38:46,458 - Cuesta por lo menos 8000 $. - No estás lejos. 203 00:38:46,541 --> 00:38:48,291 Lo compraste sin decirme nada. 204 00:38:48,875 --> 00:38:50,416 No te lo digo todo. 205 00:39:05,666 --> 00:39:07,291 ¿De dónde viene el dinero? 206 00:39:10,291 --> 00:39:13,750 Hay menos balseros desde que se firmó el tratado con Cuba. 207 00:39:13,833 --> 00:39:15,166 Muchos menos. 208 00:39:15,333 --> 00:39:16,333 Menos misiones. 209 00:39:16,500 --> 00:39:19,166 Hermanos pasó de 2000 a 200 al año. 210 00:39:19,250 --> 00:39:20,833 ¡Y menos donadores! 211 00:39:21,000 --> 00:39:24,500 - Tienes toda la razón. - Lo sé, por eso pregunto. 212 00:39:25,291 --> 00:39:26,833 ¿De dónde sacas el dinero? 213 00:39:28,666 --> 00:39:30,333 Quiero una respuesta clara. 214 00:39:32,333 --> 00:39:33,625 Ya te lo he dicho. 215 00:39:34,041 --> 00:39:36,375 Firmé un contrato para una autobiografía. 216 00:39:36,916 --> 00:39:40,583 ¿La que llevas seis meses escribiendo, una hora al día? 217 00:39:40,666 --> 00:39:41,750 Sí, esa. 218 00:39:41,833 --> 00:39:44,833 ¡Deja de decir gilipolleces! ¿A quién engañas? 219 00:39:45,166 --> 00:39:47,625 No conozco a nadie que gane dinero escribiendo. 220 00:39:47,708 --> 00:39:49,541 Salvo si eres una celebridad. 221 00:39:49,625 --> 00:39:51,958 Soy una celebridad, cariño. 222 00:39:52,458 --> 00:39:53,958 Te casas con una celebridad. 223 00:39:54,375 --> 00:39:56,500 El libro que estoy escribiendo 224 00:39:56,583 --> 00:39:58,458 va a ser pura dinamita. 225 00:39:58,541 --> 00:40:01,250 Hablaré del desánimo de la aviación cubana. 226 00:40:01,333 --> 00:40:04,458 La única manera de ganar tanto dinero es con la droga. 227 00:40:06,291 --> 00:40:07,833 Quiero saberlo. 228 00:40:08,583 --> 00:40:10,083 ¿Qué es? ¿Cocaína? 229 00:40:15,708 --> 00:40:17,041 ¿Quieres que te deje? 230 00:40:19,375 --> 00:40:20,375 ¿Ahora mismo? 231 00:40:22,208 --> 00:40:23,083 Contesta. 232 00:40:25,250 --> 00:40:27,250 ¿Sabes cuánto cuesta esta cadena? 233 00:40:29,291 --> 00:40:33,083 No me fui de Cuba para convertirme en un perdedor en Miami... 234 00:40:33,291 --> 00:40:34,250 Ana. 235 00:40:34,666 --> 00:40:38,375 Llevo puesto un traje de 2000 $. ¿Te molesta? 236 00:40:41,125 --> 00:40:42,625 ¿Te molesta? 237 00:40:44,375 --> 00:40:46,250 No me dedico al tráfico de drogas. 238 00:40:50,041 --> 00:40:52,250 No sabes todo sobre mí. 239 00:40:56,416 --> 00:40:58,333 Es mejor para ti que así sea. 240 00:48:06,416 --> 00:48:08,083 Me alegro mucho por ti. 241 00:48:09,833 --> 00:48:11,625 Ojalá mi mujer estuviera aquí. 242 00:48:13,583 --> 00:48:14,916 Vendrá, créeme. 243 00:48:19,541 --> 00:48:20,833 Gente bien. 244 00:48:23,541 --> 00:48:25,541 ¡Jorge Mas Canosa! 245 00:48:27,666 --> 00:48:29,750 Se le ve poco en público. 246 00:48:30,458 --> 00:48:32,958 Es un honor. 247 00:48:34,166 --> 00:48:36,500 Ha querido que nos hiciéramos una foto. 248 00:48:36,583 --> 00:48:38,750 También ha venido la prensa. 249 00:55:20,416 --> 00:55:25,166 4 AÑOS ANTES 250 00:55:25,958 --> 00:55:29,125 SEGURIDAD DEL ESTADO CUBANO 251 00:55:45,875 --> 00:55:47,791 Soy ciudadano americano. 252 00:55:50,875 --> 00:55:53,750 584-56-5846. 253 01:00:16,250 --> 01:00:19,791 René González llega el 8 de diciembre de 1990. 254 01:00:20,125 --> 01:00:23,541 Manuel Viramontes, en diciembre de 1991. 255 01:00:23,708 --> 01:00:27,333 Juan Pablo Roque, en febrero de 1992. 256 01:00:27,500 --> 01:00:30,541 Los otros agentes llegaron a lo largo de 1992. 257 01:00:31,541 --> 01:00:34,333 Primero, Linda y Nilo Hernández. 258 01:00:34,541 --> 01:00:38,750 Crean una empresa pantalla de exportación de material médico a Cuba. 259 01:00:38,916 --> 01:00:39,916 Su misión: 260 01:00:40,000 --> 01:00:43,916 infiltrarse en Alpha 66, el grupo terrorista más agresivo. 261 01:00:45,250 --> 01:00:47,500 Antonio Guerrero se muda a Key West, 262 01:00:47,583 --> 01:00:50,083 sede de las radios anticastristas. 263 01:00:50,250 --> 01:00:52,500 Empieza como profesor de salsa. 264 01:00:53,833 --> 01:00:55,958 Después, lo contratan como tornero 265 01:00:56,041 --> 01:00:58,375 en el aeropuerto militar de Boca Chica. 266 01:01:00,500 --> 01:01:03,583 Ramón Labañino Salazar, cinturón negro en karate, 267 01:01:03,750 --> 01:01:06,791 finge su deserción y se une a la Red en Tampa. 268 01:01:07,833 --> 01:01:11,458 Su misión: vigilar a Luis Posada Carriles, 269 01:01:11,625 --> 01:01:13,375 la figura más despreciable 270 01:01:13,750 --> 01:01:15,458 del terrorismo anti-Castro. 271 01:01:18,208 --> 01:01:19,958 Tras cuatro meses de preparativos, 272 01:01:20,041 --> 01:01:23,791 los agentes de la Seguridad del Estado, Amarilis Silverio y Joseph Santos, 273 01:01:23,875 --> 01:01:27,708 ayudan a la tercera ola de emigración a entrar a los EE. UU. 274 01:01:29,541 --> 01:01:32,458 Amarilis encuentra un trabajo de recepcionista. 275 01:01:32,541 --> 01:01:33,375 ¿Qué necesita? 276 01:01:33,458 --> 01:01:36,250 Joseph tiene que apañarse con trabajos ocasionales. 277 01:01:36,500 --> 01:01:37,916 Y siguen llegando más. 278 01:01:38,208 --> 01:01:39,541 A finales de 1992, 279 01:01:39,625 --> 01:01:42,125 la Red Avispa está en pleno funcionamiento. 280 01:01:47,791 --> 01:01:50,458 Los agentes no tienen contacto entre sí. 281 01:01:51,000 --> 01:01:53,416 Solo Labañino, González y Villareal 282 01:01:53,500 --> 01:01:58,041 recogen la información y la entregan a Manuel Viramontes. 283 01:02:01,291 --> 01:02:04,583 Cada agente se comunica con su superior con el busca. 284 01:02:06,375 --> 01:02:07,416 Cada dos semanas, 285 01:02:07,500 --> 01:02:11,458 el agente recibe un mensaje con el lugar de entrega de la información 286 01:02:11,541 --> 01:02:14,500 que ha recogido y que será grabada en un disquete. 287 01:02:16,416 --> 01:02:17,583 Manuel Viramontes 288 01:02:17,666 --> 01:02:20,208 reúne la información y la transmite a Cuba 289 01:02:20,291 --> 01:02:21,916 por radio de ondas cortas. 290 01:02:22,500 --> 01:02:24,916 Codifica los ficheros demasiado grandes 291 01:02:25,000 --> 01:02:27,416 y los manda a América Central, 292 01:02:27,500 --> 01:02:32,458 donde un diplomático cubano los recoge y los reenvía en la valija diplomática. 293 01:02:35,083 --> 01:02:36,291 Durante ese periodo, 294 01:02:36,375 --> 01:02:39,833 la Red Avispa hizo fracasar 20 ataques terroristas 295 01:02:39,916 --> 01:02:43,541 e incautó una gran cantidad de explosivos, armas y efectivo. 296 01:02:51,375 --> 01:02:52,375 En marzo del 95, 297 01:02:52,458 --> 01:02:56,166 los cubanoamericanos Martínez Rueda y Ramírez Oro 298 01:02:56,250 --> 01:03:00,500 entraron a Cuba clandestinamente para enterrar una carga de explosivos 299 01:03:00,583 --> 01:03:04,166 que utilizarían en un atentado contra el Hotel Meliá en Varadero. 300 01:03:07,333 --> 01:03:10,791 Volvieron a Cuba para llevar a cabo su misión, 301 01:03:10,958 --> 01:03:14,666 pero fueron detenidos en el aeropuerto José Martí en La Habana. 302 01:03:16,416 --> 01:03:19,000 Ambos confesaron recibir órdenes de la CANF. 303 01:03:22,666 --> 01:03:25,916 Gracias a las informaciones obtenidas por la Red Avispa, 304 01:03:26,000 --> 01:03:27,916 30 terroristas fueron detenidos, 305 01:03:28,000 --> 01:03:29,291 emigrantes cubanos 306 01:03:29,458 --> 01:03:32,875 y mercenarios que atacaron los destinos turísticos en Cuba. 307 01:03:39,250 --> 01:03:42,833 HOY EN DÍA 308 01:07:03,625 --> 01:07:05,916 Me han hecho una radiografía. Es un... 309 01:07:06,458 --> 01:07:07,291 esguince. 310 01:07:07,916 --> 01:07:08,750 ¿Es grave? 311 01:07:09,333 --> 01:07:11,666 No, se curará en dos semanas. 312 01:07:12,458 --> 01:07:13,583 Estoy bien. 313 01:07:14,416 --> 01:07:15,333 Me siento bien. 314 01:07:26,708 --> 01:07:28,208 ¿Te puedo preguntar algo? 315 01:07:28,333 --> 01:07:29,166 Claro. 316 01:07:29,458 --> 01:07:30,916 Tu armario está vacío. 317 01:07:32,250 --> 01:07:33,541 Sí, con los trabajadores... 318 01:07:33,625 --> 01:07:36,958 Juan Pablo, no te veo los ojos, quítate las gafas. 319 01:07:39,750 --> 01:07:41,583 Con los trabajadores, 320 01:07:42,083 --> 01:07:44,208 mi ropa se llenó de polvo, 321 01:07:44,708 --> 01:07:46,333 la llevé a la tintorería. 322 01:07:46,875 --> 01:07:48,375 No quise molestarte. 323 01:07:49,166 --> 01:07:50,541 Muy amable. 324 01:07:58,333 --> 01:08:00,541 Mañana, tengo que madrugar. 325 01:08:01,083 --> 01:08:02,000 A las tres. 326 01:08:02,791 --> 01:08:03,708 ¿A las tres? 327 01:08:04,166 --> 01:08:06,000 Llevo un barco a Freeport. 328 01:08:07,625 --> 01:08:09,208 Estaré fuera el fin de semana. 329 01:08:12,750 --> 01:08:13,875 ¿Con el brazo? 330 01:08:14,458 --> 01:08:15,541 ¿Aún así vas a ir? 331 01:08:16,208 --> 01:08:17,041 Sí. 332 01:08:18,958 --> 01:08:20,541 ¿Y si necesito hablarte? 333 01:08:21,000 --> 01:08:22,583 Dejaré el móvil encendido. 334 01:08:57,458 --> 01:08:58,500 Recuerda que... 335 01:08:59,875 --> 01:09:01,333 eres mi guardaespaldas. 336 01:09:05,375 --> 01:09:06,708 Tu guardaespaldas. 337 01:09:08,208 --> 01:09:09,583 Como Kevin Costner. 338 01:09:12,291 --> 01:09:13,125 Mírame. 339 01:09:15,791 --> 01:09:17,458 Siempre te protegeré. 340 01:09:19,958 --> 01:09:21,000 Siempre. 341 01:10:02,083 --> 01:10:03,041 Por favor... 342 01:10:46,958 --> 01:10:49,250 Si desea hacer una llamada, por favor... 343 01:11:13,291 --> 01:11:17,041 CUBA EL MISMO DÍA 344 01:11:20,500 --> 01:11:22,000 En el otoño del 95, 345 01:11:22,083 --> 01:11:25,458 más de 130 grupos independientes se unieron a las fuerzas, 346 01:11:25,625 --> 01:11:27,833 llamadas el Concilio Cubano. 347 01:11:29,041 --> 01:11:30,666 Tres objetivos: 348 01:11:30,833 --> 01:11:33,000 transición pacífica hacia la democracia, 349 01:11:33,166 --> 01:11:35,250 {\an8}amnistía para los presos políticos 350 01:11:35,416 --> 01:11:39,750 {\an8}y participación de los exiliados cubanos en la transición hacia la democracia. 351 01:11:40,125 --> 01:11:41,750 La represalia fue brutal. 352 01:11:42,708 --> 01:11:46,708 {\an8}El régimen castrista atacó el Concilio Cubano con todas sus fuerzas. 353 01:11:46,875 --> 01:11:49,041 En febrero, lo dieron todo. 354 01:11:49,208 --> 01:11:50,625 Registraron casas. 355 01:11:50,791 --> 01:11:52,208 {\an8}Atacaron a personas. 356 01:11:52,375 --> 01:11:55,625 {\an8}Encarcelaron a activistas por los derechos humanos. 357 01:11:55,916 --> 01:11:57,625 Personas sin armas, 358 01:11:57,958 --> 01:12:01,791 personas que solo aspiraban a reunirse pacíficamente en La Habana. 359 01:12:02,750 --> 01:12:05,000 AL DÍA SIGUIENTE 360 01:12:05,166 --> 01:12:07,750 ¿Qué opina de la situación en Cuba? 361 01:12:08,958 --> 01:12:11,166 Tenemos poca información, pero... 362 01:12:11,333 --> 01:12:15,250 esta es la reacción de un gobierno que está en las últimas 363 01:12:15,541 --> 01:12:18,791 y es la prueba de la fuerza del movimiento democrático. 364 01:12:19,583 --> 01:12:21,500 Para los cubanos que aspiran a la libertad, 365 01:12:22,291 --> 01:12:24,958 la hora de la verdad ha llegado. 366 01:12:25,875 --> 01:12:26,708 Hoy, 367 01:12:27,083 --> 01:12:31,458 Hermanos lanzará folletos sobre La Habana 368 01:12:31,625 --> 01:12:34,166 en apoyo al Concilio Cubano. 369 01:13:47,500 --> 01:13:49,750 Buenas tardes, Havana Center. 370 01:13:49,916 --> 01:13:51,708 Aquí November 2-5-0-6, 371 01:13:52,083 --> 01:13:54,125 cruzando el paralelo 24. 372 01:13:54,500 --> 01:13:56,958 Hoy, nuestra zona de operaciones 373 01:13:57,125 --> 01:14:00,083 es la región norte de La Habana. 374 01:14:00,250 --> 01:14:02,708 Buenas tardes, November 2-5-0-6, 375 01:14:02,875 --> 01:14:06,583 el norte de la ciudad es espacio aéreo restringido. 376 01:14:06,750 --> 01:14:08,875 Si cruzan el paralelo 24 377 01:14:09,041 --> 01:14:11,916 corren un gran peligro. 378 01:14:12,291 --> 01:14:15,875 Sabemos que corremos peligro cada vez que cruzamos el 24. 379 01:14:16,500 --> 01:14:18,000 Pero estamos listos. 380 01:14:18,666 --> 01:14:21,833 Como cubanos libres, tenemos derecho a estar aquí. 381 01:14:34,000 --> 01:14:34,833 BASE DE EE. UU. 382 01:14:34,916 --> 01:14:37,125 Movimientos hostiles de MiG cubanos. 383 01:14:37,291 --> 01:14:40,166 Hola, Riverdale, dos aviones están listos, 384 01:14:40,250 --> 01:14:42,583 pero las órdenes les prohíbe despegar. 385 01:14:42,958 --> 01:14:45,208 Repito: órdenes de no intervenir. 386 01:17:25,125 --> 01:17:27,416 Algo trágico 387 01:17:27,583 --> 01:17:29,583 que temíamos desde hace mucho tiempo 388 01:17:29,750 --> 01:17:31,500 ha ocurrido hoy. 389 01:17:32,125 --> 01:17:34,708 Hemos perdido a nuestros primeros pilotos. 390 01:17:34,875 --> 01:17:37,958 Estos aviones estaban desarmados. 391 01:17:38,041 --> 01:17:39,333 Sin lugar a duda. 392 01:17:40,375 --> 01:17:42,500 Las autoridades cubanas lo sabían. 393 01:17:42,958 --> 01:17:46,166 Los aviones no eran una amenaza creíble 394 01:17:46,666 --> 01:17:47,958 para la seguridad de Cuba. 395 01:18:35,541 --> 01:18:36,583 ¡Ahí está! 396 01:18:43,458 --> 01:18:47,708 Las circunstancias de su salida y de su regreso son bastante turbias. 397 01:18:49,000 --> 01:18:51,083 Perdone que le pregunte sin rodeos, 398 01:18:51,208 --> 01:18:54,916 Sr. Roque, ¿es Ud. un espía del Gobierno cubano? 399 01:18:55,083 --> 01:18:57,291 No soy agente de la Seguridad del Estado. 400 01:18:58,291 --> 01:19:01,166 Me fui de Cuba por motivos personales, mi divorcio. 401 01:19:01,791 --> 01:19:03,583 ¿Por qué he decidido volver? 402 01:19:04,166 --> 01:19:07,041 He vuelto porque me sentía frustrado en los EE. UU. 403 01:19:07,708 --> 01:19:09,375 Frustrado por esa sociedad. 404 01:19:09,458 --> 01:19:14,041 Frustrado por la intolerancia política en la comunidad de emigrantes. 405 01:19:15,750 --> 01:19:16,625 No era feliz 406 01:19:17,333 --> 01:19:18,708 con mi vida allá. 407 01:19:19,250 --> 01:19:23,708 Me decepcionaron los militantes que decían ser patriotas, 408 01:19:23,791 --> 01:19:26,291 pero que organizaban acciones terroristas... 409 01:19:26,750 --> 01:19:29,125 mientras pretendían facilitar ayuda humanitaria. 410 01:19:29,875 --> 01:19:33,708 A menudo les dijeron de no violar el espacio aéreo cubano. 411 01:19:34,666 --> 01:19:36,333 Se lo dije a José Basulto. 412 01:19:36,958 --> 01:19:37,916 Pregúnteselo. 413 01:19:39,208 --> 01:19:41,958 "Es una locura, van a derribar los aviones". 414 01:19:42,666 --> 01:19:45,000 ¿Le puedo hacer una pregunta personal? 415 01:19:46,083 --> 01:19:49,041 ¿Qué es lo que más va a extrañar de su vida en Miami? 416 01:19:53,583 --> 01:19:54,916 Mi Jeep Cherokee. 417 01:26:09,833 --> 01:26:13,250 Olga, por favor, cambia las sábanas. Las ha ensuciado. 418 01:26:42,000 --> 01:26:45,083 Tiene varios alias: Solo, Ramón Medina, 419 01:26:45,458 --> 01:26:46,958 Basilio, Lupo... 420 01:26:47,125 --> 01:26:48,333 ¿Cómo debo llamarle? 421 01:26:49,166 --> 01:26:51,958 Me llamo Luis Posada Carriles. 422 01:26:52,458 --> 01:26:54,375 Llámeme por mi verdadero apellido. 423 01:26:54,541 --> 01:26:55,791 Sr. Posada Carriles, 424 01:26:55,958 --> 01:27:00,083 ¿cómo explicaría Ud. su relación con la CANF? 425 01:27:00,291 --> 01:27:04,791 Jorge Mas Canosa, el presidente, es un estimado amigo. 426 01:27:05,166 --> 01:27:07,500 ¿Y cómo definiría Ud. esa amistad? 427 01:27:08,625 --> 01:27:11,500 A ambos nos encanta la pesca en aguas profundas. 428 01:27:11,666 --> 01:27:14,041 Y él compra mis cuadros. 429 01:27:14,208 --> 01:27:15,458 ¿Sus cuadros? 430 01:27:15,666 --> 01:27:18,875 Sí, pinto paisajes tradicionales cubanos. 431 01:27:19,625 --> 01:27:21,375 Es así como me gano la vida. 432 01:27:21,583 --> 01:27:27,333 Estos documentos indican unas recientes e importantes transferencias 433 01:27:27,416 --> 01:27:30,833 de la CANF en Nueva Jersey 434 01:27:31,000 --> 01:27:33,541 a un residente salvadoreño, Ramón Medina. 435 01:27:33,708 --> 01:27:36,458 ¿Confirma que Ramón Medina es uno de sus alias? 436 01:27:36,625 --> 01:27:38,291 Sí, lo confirmo. 437 01:27:38,500 --> 01:27:41,958 ¿Se niega a relacionar estos pagos con el terrorismo? 438 01:27:43,500 --> 01:27:46,000 Castro me culpa de todo. 439 01:27:46,916 --> 01:27:49,791 ¿Sabe cómo es vivir en Cuba, hoy? 440 01:27:49,958 --> 01:27:51,125 Sí, fui a Cuba. 441 01:27:51,541 --> 01:27:52,666 ¡Es el comunismo! 442 01:27:53,208 --> 01:27:54,833 Un fracaso económico. 443 01:27:55,750 --> 01:27:58,000 Estamos en guerra contra el comunismo. 444 01:28:21,083 --> 01:28:22,291 "Un perfil bajo". 445 01:33:57,708 --> 01:34:00,500 Lo siento, la reunión acaba de concluir. 446 01:34:00,666 --> 01:34:03,416 Tranquilo, disfrutamos del último día. 447 01:34:03,583 --> 01:34:06,333 Esta noche, nos congelaremos en Toronto. 448 01:34:06,666 --> 01:34:08,416 He reservado en un restaurante. 449 01:40:44,291 --> 01:40:45,666 Esperanza a Baranof, 450 01:40:46,166 --> 01:40:48,500 guardacostas norteamericanos a Baranof. 451 01:40:48,791 --> 01:40:51,125 Indique su propósito en estas aguas. 452 01:40:51,541 --> 01:40:53,125 Esperanza a Baranof. 453 01:40:53,291 --> 01:40:55,750 Somos turistas en una excursión de pesca. 454 01:41:04,583 --> 01:41:05,541 ¿Destino final? 455 01:41:05,750 --> 01:41:06,666 Santa Lucía. 456 01:41:07,916 --> 01:41:08,750 ¡Abajo! 457 01:41:17,166 --> 01:41:18,541 ¿Su equipo de pesca? 458 01:41:18,708 --> 01:41:20,125 Es mío. No sabían nada. 459 01:41:20,208 --> 01:41:22,166 Lo que diga podrá utilizarse contra Ud. 460 01:41:22,250 --> 01:41:25,458 Son para matar a Fidel Castro. Estoy orgulloso de ello. 461 01:41:27,750 --> 01:41:30,125 El presidente Castro me dio un mensaje 462 01:41:30,208 --> 01:41:33,250 para ser entregado al presidente Clinton, en persona. 463 01:41:34,750 --> 01:41:36,458 Informaremos al presidente. 464 01:41:37,041 --> 01:41:38,291 La inteligencia cubana 465 01:41:38,375 --> 01:41:42,333 ha reunido una gran cantidad de información durante años. 466 01:41:42,500 --> 01:41:45,583 Vigilamos las organizaciones de exiliados cubanos. 467 01:41:45,708 --> 01:41:48,916 Entonces, saben que la CANF financia a los terroristas. 468 01:41:49,333 --> 01:41:50,541 Y que las operaciones 469 01:41:50,625 --> 01:41:54,416 están dirigidas por mercenarios reclutados en América Central. 470 01:41:54,583 --> 01:41:56,791 ¿Cuba querría compartir información? 471 01:41:57,166 --> 01:42:00,041 Estoy seguro de que las autoridades cubanas 472 01:42:00,291 --> 01:42:02,125 les darán una respuesta positiva. 473 01:42:04,166 --> 01:42:07,666 DELEGACÍON DEL FBI A CUBA 474 01:42:18,125 --> 01:42:20,791 Delante de ustedes, habrá tres archivos. 475 01:42:20,958 --> 01:42:23,041 El primero es el informe 476 01:42:23,125 --> 01:42:26,708 sobre las actividades terroristas contra Cuba desde 1990. 477 01:42:28,208 --> 01:42:32,125 Todo indica que las operaciones dirigidas por otros grupos 478 01:42:32,333 --> 01:42:34,291 fueron ordenadas por la CANF. 479 01:42:35,041 --> 01:42:36,000 En el segundo, 480 01:42:36,500 --> 01:42:37,666 hay una lista 481 01:42:37,833 --> 01:42:41,541 de los 40 cubanos exiliados identificados como terroristas activos. 482 01:42:41,958 --> 01:42:46,083 Y en el tercero, giros de la CANF, 483 01:42:46,250 --> 01:42:48,458 al terrorista Luis Posada Carriles, 484 01:42:48,625 --> 01:42:51,375 lo cual establece su conexión con la CANF. 485 01:42:51,833 --> 01:42:53,458 Estas son sus conclusiones. 486 01:43:00,875 --> 01:43:02,666 Todos los datos están aquí. 487 01:43:03,750 --> 01:43:04,916 A su disposición. 488 01:43:06,166 --> 01:43:09,916 ENTREVISTA CON EL NEW YORK TIMES 489 01:44:11,125 --> 01:44:13,291 Le ofrecemos perfeccionar su inglés 490 01:44:13,375 --> 01:44:15,875 para asimilar mejor... 491 01:44:26,708 --> 01:44:27,583 ¿Adónde vas? 492 01:44:28,416 --> 01:44:30,250 A buscar a mi hija a la guardería. 493 01:44:30,333 --> 01:44:33,291 No es hora de salir. Debes encontrar otra solución. 494 01:44:33,375 --> 01:44:35,583 Lo sé, pero queda lejos. Lo siento. 495 01:47:05,541 --> 01:47:08,333 ¡Las manos! ¡Enseñe las manos! De rodillas. 496 01:47:08,500 --> 01:47:10,833 Está bajo arresto por espionaje contra los EE. UU. 497 01:47:13,333 --> 01:47:14,875 ¡Sacad a esa niña de aquí! 498 01:47:16,125 --> 01:47:19,083 - Tiene derecho a guardar silencio. - ¡No toquen a mi hija! 499 01:47:21,916 --> 01:47:23,583 Cálmate. 500 01:47:29,000 --> 01:47:30,875 Tiene derecho a guardar silencio. 501 01:47:30,958 --> 01:47:34,500 Todo lo que diga puede ser usado en su contra. 502 01:47:34,666 --> 01:47:36,333 Tiene derecho a un abogado. 503 01:47:36,500 --> 01:47:40,041 Si no tiene abogado, se le asignará uno. 504 01:47:40,333 --> 01:47:42,291 ¿Entiende lo que acabo de leerle? 505 01:47:42,375 --> 01:47:43,250 Sí. 506 01:47:57,416 --> 01:47:59,125 ¿Puedo cambiar a mi hija? 507 01:48:01,291 --> 01:48:02,750 Alguien le acompañara. 508 01:48:13,750 --> 01:48:16,458 Su marido forma parte de una red de espías cubanos. 509 01:48:17,208 --> 01:48:19,416 No creo que le sorprenda mucho. 510 01:48:20,125 --> 01:48:22,916 Otros nueve agentes están bajo arresto. 511 01:48:23,916 --> 01:48:27,291 Queremos que Ud. colabore con el Gobierno estadounidense. 512 01:48:28,208 --> 01:48:31,625 Su bebé nació en EE. UU., tiene la ciudadanía. 513 01:48:32,041 --> 01:48:34,291 No es su caso, ni el de su hija mayor. 514 01:48:35,708 --> 01:48:37,958 Puede ser deportada en cualquier momento. 515 01:48:38,625 --> 01:48:40,875 Lo entiendo. Quiero hablar con mi marido. 516 01:48:40,958 --> 01:48:42,041 Imposible. 517 01:49:22,458 --> 01:49:23,333 En pie. 518 01:49:25,041 --> 01:49:27,750 El tribunal federal de Miami inicia la sesión. 519 01:49:27,958 --> 01:49:30,041 La honorable jueza Lenard preside. 520 01:49:34,375 --> 01:49:38,250 Los Estados Unidos vs. Manuel Viramontes y asociados. 521 01:49:39,875 --> 01:49:41,541 Están acusados 522 01:49:41,625 --> 01:49:43,458 de conspiración para cometer espionaje 523 01:49:43,625 --> 01:49:47,416 como agentes extranjeros no registrados por el Gobierno de EE. UU., 524 01:49:47,708 --> 01:49:49,458 de falsificación de documentos 525 01:49:49,625 --> 01:49:52,583 y de perjurio al completar los formularios de inmigración. 526 01:50:52,458 --> 01:50:55,250 ¿Puedes venir a mi despacho, por favor? 527 01:50:57,000 --> 01:50:57,958 Siéntate. 528 01:51:02,625 --> 01:51:05,208 Supongo que no quiere seguir empleando 529 01:51:05,291 --> 01:51:07,333 a la mujer de un espía cubano. 530 01:51:07,833 --> 01:51:10,625 Que yo sepa, no se te acusa de nada. 531 01:51:11,125 --> 01:51:14,791 Para mí, eres una madre con dos hijos que alimentar. 532 01:51:14,958 --> 01:51:19,416 Yo también tuve problemas con el FBI. Sé qué tipo de cabrones pueden ser. 533 01:51:19,583 --> 01:51:21,208 Vuelve a tu puesto, por favor. 534 01:51:22,250 --> 01:51:24,541 DOS SEMANAS MÁS TARDE 535 01:53:46,458 --> 01:53:51,250 JEFA DE REDACCIÓN 536 01:53:54,708 --> 01:53:58,333 PRESIDENTE DE CUBA 537 01:55:09,166 --> 01:55:12,291 UN AÑO MÁS TARDE 538 02:01:22,125 --> 02:01:26,291 Olga Salanueva fue deportada a Cuba tras 3 meses de encarcelación. 539 02:01:27,250 --> 02:01:29,416 Volvió a reunirse con sus hijas. 540 02:01:29,583 --> 02:01:32,416 Hizo campaña para la liberación de su marido. 541 02:01:33,458 --> 02:01:37,333 René González cumplió una condena de 12 años en la cárcel. 542 02:01:37,500 --> 02:01:40,958 Fue liberado el 7 de octubre de 2011. 543 02:01:42,000 --> 02:01:46,083 Gerardo Hernández, alias Viramontes, fue condenado a dos cadenas perpetuas, 544 02:01:46,166 --> 02:01:51,041 pero fue liberado 15 años más tarde tras un intercambio de espías. 545 02:01:52,416 --> 02:01:55,583 Ana Margarita Martínez puso pleito al Gobierno cubano, 546 02:01:55,791 --> 02:01:58,875 le concedieron 27 millones de dólares por daños y perjuicios. 547 02:01:58,958 --> 02:02:02,458 Al día de hoy, solo ha recaudado 200 000 dólares. 548 02:02:03,791 --> 02:02:07,333 Juan Pablo Roque dejó de ser piloto. 549 02:02:07,416 --> 02:02:11,208 Al tener problemas de dinero, vendió su reloj Rolex en eBay. 550 02:02:12,250 --> 02:02:16,750 Raúl Cruz sigue cumpliendo su condena de 30 años de cárcel. 551 02:02:18,083 --> 02:02:21,000 Luis Posada Carriles murió en 2018, a los 90 años. 552 02:02:21,208 --> 02:02:24,875 Nunca fue procesado por los ataques con bomba de los hoteles en 1997. 553 02:07:17,916 --> 02:07:20,750 Subtítulos: Marie Córdoba Gaquerel