1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:47,541 --> 00:00:52,916 ‪(คิวบาอยู่ภายใต้ระบอบคอมมิวนิสต์ ‪มาตั้งแต่ปี 1959) 4 00:00:53,416 --> 00:00:58,166 ‪(ทำให้อเมริกาสั่งคว่ำบาตรอย่างรุนแรง) 5 00:00:58,666 --> 00:01:03,583 ‪(จึงทำให้ประชาชนต้องทุกข์ยากแสนสาหัส) 6 00:01:04,125 --> 00:01:08,000 ‪(ชาวคิวบามากมายหนีรัฐเผด็จการ) 7 00:01:08,500 --> 00:01:11,375 ‪(ส่วนใหญ่หนีไปอยู่ที่ไมแอมี) 8 00:01:11,875 --> 00:01:16,208 ‪(ซึ่งเป็นจุดที่กลุ่มติดอาวุธมากมาย ‪หนีไปกบดานเพื่อปลดปล่อยคิวบา) 9 00:01:24,416 --> 00:01:28,916 {\an8}‪(ภาพยนตร์เรื่องนี้สร้างจากเรื่องจริง) 10 00:01:31,541 --> 00:01:36,250 ‪(ฮาวานา คิวบา ปี 1990) 11 00:01:46,625 --> 00:01:49,625 ‪เออร์มาจะไปนอนบ้านแม่ฉัน เราไปดูหนังกันได้ 12 00:01:49,708 --> 00:01:50,583 ‪โอเค 13 00:01:50,666 --> 00:01:52,458 ‪อย่าช้านะ 14 00:01:53,041 --> 00:01:54,708 ‪ไม่ต้องห่วง ผมจะกลับมาถึงตอนหกโมง 15 00:01:58,000 --> 00:01:59,125 ‪ไปนะ 16 00:01:59,208 --> 00:02:01,291 ‪- ไม่หิวเหรอ ‪- ผมจะสายแล้ว 17 00:02:01,375 --> 00:02:03,458 ‪กอดพ่อหน่อยสิจ๊ะ 18 00:02:03,541 --> 00:02:04,750 ‪เปียลูก 19 00:02:07,000 --> 00:02:09,125 ‪- จูบแม่ฟอดโตๆ ‪- นี่เลย คุณแม่ 20 00:02:10,875 --> 00:02:12,708 ‪- รักนะคะ ‪- เหมือนกันจ้ะ 21 00:02:12,791 --> 00:02:15,583 ‪ขอให้วันนี้เป็นวันดี อวยพรพ่อหน่อยลูก 22 00:02:59,208 --> 00:03:01,416 ‪พร้อมไหม 23 00:03:01,500 --> 00:03:02,333 ‪ไปเลย 24 00:03:18,208 --> 00:03:19,416 ‪กินมื้อเที่ยงกันไหม 25 00:03:19,500 --> 00:03:20,750 ‪เจอกันที่นั่น 26 00:03:20,833 --> 00:03:21,916 ‪ได้เลย 27 00:04:31,250 --> 00:04:32,166 {\an8}‪(คิวบา) 28 00:04:32,250 --> 00:04:33,500 {\an8}‪(ฮาวานา) 29 00:04:33,583 --> 00:04:35,083 ‪(ไมแอมี) 30 00:04:39,416 --> 00:04:41,791 ‪โอลก้า ซาลานูเอว่า ‪ภรรยาเรเน่ กอนซาเลซใช่ไหม 31 00:04:43,166 --> 00:04:45,083 ‪มีเรื่องอะไรเหรอคะ 32 00:04:45,166 --> 00:04:47,458 ‪เรามาจากกระทรวงมหาดไทย 33 00:04:47,541 --> 00:04:49,916 ‪เขาเกิดอุบัติเหตุเหรอคะ เขายังไม่ตายใช่ไหม 34 00:04:50,000 --> 00:04:51,583 ‪เขายังไม่ตาย ไม่ได้บาดเจ็บ 35 00:04:55,333 --> 00:04:56,666 ‪คุณซาลานูเอว่า 36 00:04:56,750 --> 00:04:58,125 ‪สามีคุณอยู่ที่ฟลอริดา 37 00:04:59,416 --> 00:05:00,500 ‪เขาแปรพักตร์ 38 00:05:00,583 --> 00:05:02,208 ‪ขโมยเครื่องบินไป 39 00:05:02,291 --> 00:05:05,916 ‪บินหลบเรดาร์ของเรา ‪ไปลงที่ฐานทัพสหรัฐฯ ในไมแอมี 40 00:05:14,583 --> 00:05:16,708 ‪คุณวางแผนนี้มานานหรือยังครับ 41 00:05:17,875 --> 00:05:20,333 ‪ผมเตรียมลู่ทางหนีมาสามเดือน 42 00:05:20,416 --> 00:05:21,666 ‪ในการวางแผน 43 00:05:22,500 --> 00:05:25,166 ‪แต่ผมพร้อมจะบอกลาคิวบามาหลายปีแล้ว 44 00:05:25,250 --> 00:05:26,666 ‪ทำไมคุณถึงแปรพักตร์ล่ะ 45 00:05:26,750 --> 00:05:28,375 ‪ในคิวบา อะไรๆ ก็ขาดแคลน 46 00:05:29,500 --> 00:05:33,291 ‪ไฟฟ้าเอย อาหารเอย ทุกอย่างเลย 47 00:05:35,125 --> 00:05:39,541 ‪มันฝรั่ง ข้าว กระทั่งน้ำตาลก็ยังต้องปันส่วน 48 00:05:41,166 --> 00:05:44,916 ‪น้ำมันทุกหยดที่เติมเครื่องบินเรายังมีการตรวจนับ ‪ผมเป็นนักบิน 49 00:05:45,833 --> 00:05:47,833 ‪ผมไม่อยากใช้ชีวิตแบบนั้นต่อไป 50 00:05:47,916 --> 00:05:51,333 ‪แปลว่าคุณจะขอลี้ภัยทางการเมืองใช่ไหม 51 00:05:51,416 --> 00:05:54,333 ‪ไม่จำเป็นต้องขอ ผมเกิดที่ชิคาโก 52 00:05:55,500 --> 00:05:58,375 ‪ผมเป็นพลเมืองอเมริกัน และภูมิใจที่เป็นด้วย 53 00:05:58,458 --> 00:06:01,791 ‪ถ้าคุณได้รับข้อมูลอะไรก็ตาม 54 00:06:02,333 --> 00:06:05,500 ‪คุณมีหน้าที่ต้องแจ้งเราทันที 55 00:06:05,583 --> 00:06:07,208 ‪แน่นอนค่ะ 56 00:06:23,250 --> 00:06:24,083 ‪ฮัลโหล 57 00:06:24,166 --> 00:06:25,083 ‪โรแบร์โต 58 00:06:25,875 --> 00:06:27,750 ‪ได้ข่าวพี่ชายคุณหรือยัง 59 00:06:27,833 --> 00:06:28,750 ‪ฟังนะ... 60 00:06:29,375 --> 00:06:32,083 ‪ฉันต้องให้คุณช่วยแล้วนะเรื่องนี้ 61 00:06:32,166 --> 00:06:33,333 ‪เดี๋ยวผมแวะไปหา 62 00:06:34,125 --> 00:06:36,166 ‪ผมจะบอกพ่อแม่ก่อน 63 00:06:37,666 --> 00:06:39,291 ‪แล้วเราค่อยบอกเออร์มา 64 00:06:40,041 --> 00:06:43,375 ‪หลานคงไม่เข้าใจว่าทำไมพ่อถึงทิ้งไป 65 00:06:43,458 --> 00:06:46,375 ‪แต่ผมอยู่นี่กับคุณ รู้ไว้นะ 66 00:06:46,916 --> 00:06:47,833 ‪ผมจะช่วยคุณเอง 67 00:06:53,333 --> 00:06:56,541 ‪(ไมแอมี) 68 00:06:57,375 --> 00:06:58,875 ‪เรเน่ นี่บ้านใหม่นาย 69 00:06:59,833 --> 00:07:01,833 ‪- ขอบใจ ‪- ไม่มีปัญหา 70 00:07:04,375 --> 00:07:05,666 ‪จ่ายค่าเช่าเรียบร้อย 71 00:07:05,750 --> 00:07:08,458 ‪สามเดือนคงพอให้นายเข้าที่เข้าทางได้ 72 00:07:09,791 --> 00:07:13,875 ‪มีแค่ของจำเป็นนะ อย่าห่วง ‪เดี๋ยวเราช่วยนายหาของเพิ่มเอง 73 00:07:16,166 --> 00:07:17,333 ‪ฉันต้องขอบใจใครเนี่ย 74 00:07:18,000 --> 00:07:19,000 ‪มคอช. 75 00:07:20,041 --> 00:07:22,083 ‪มูลนิธิชาวคิวบาอเมริกันแห่งชาติ 76 00:07:23,666 --> 00:07:25,125 ‪ฮอร์เฮ มา กาโนซา 77 00:07:25,208 --> 00:07:26,458 ‪ประธานของเรา 78 00:07:27,958 --> 00:07:29,416 ‪เขาจะสร้างคิวบาขึ้นมาใหม่ 79 00:07:30,375 --> 00:07:34,125 ‪อยากได้อะไรเพื่องานนาย ครอบครัวนาย 80 00:07:35,375 --> 00:07:36,208 ‪ขอจากเขา 81 00:07:36,291 --> 00:07:38,583 ‪นายเริ่มพรุ่งนี้ สนามบินโอปา-ล็อกกา 82 00:07:38,666 --> 00:07:40,125 ‪เป็นครูสอนการบิน 83 00:07:40,208 --> 00:07:43,083 ‪เงินเดือนไม่มากนัก ‪แต่นายหาพิเศษเอาจากงานอื่นได้ 84 00:08:18,083 --> 00:08:19,750 ‪คิดว่าผมพร้อมบินเดี่ยวหรือยัง 85 00:08:19,833 --> 00:08:21,416 ‪ยังครับ เราต้องฝึกลงจอดก่อน 86 00:08:21,500 --> 00:08:22,750 ‪- ได้ ‪- อาทิตย์หน้าลองใหม่ 87 00:08:22,833 --> 00:08:23,708 ‪- โอเคนะ ‪- โอเค 88 00:08:31,583 --> 00:08:35,416 ‪นั่งด้วยได้ไหม ขอแนะนำตัวเองก่อนนะ 89 00:08:35,500 --> 00:08:36,416 ‪ไม่จำเป็น 90 00:08:37,791 --> 00:08:39,166 ‪คุณคือโฮเซ่ บาซูลโต้ 91 00:08:39,916 --> 00:08:40,958 ‪พร้อมรับใช้ 92 00:08:41,625 --> 00:08:44,166 ‪ศัตรูตัวเอ้ของการปฏิวัติคิวบา 93 00:08:44,250 --> 00:08:47,250 ‪สำหรับผม นั่นถือเป็นเข็มเกียรติยศ 94 00:08:48,291 --> 00:08:50,166 ‪คุณร่วมรบที่แองโกลา 95 00:08:50,250 --> 00:08:51,458 ‪ผู้บัญชาการรถถัง 96 00:08:52,375 --> 00:08:54,458 ‪อยู่ป่าสองปี ทำ 54 ภารกิจ 97 00:08:56,416 --> 00:08:58,625 ‪นั่นแหละเหตุผลที่เราจะเข้ากันได้ 98 00:08:59,208 --> 00:09:00,083 ‪ทำไม 99 00:09:00,166 --> 00:09:02,166 ‪เราต้องการคนแบบคุณ 100 00:09:03,791 --> 00:09:04,875 ‪ผมไม่ใช่นักการเมือง 101 00:09:07,541 --> 00:09:10,000 ‪เคยได้ยินชื่อเกรกอริโอ เปเรซ ริการ์โดไหม 102 00:09:10,583 --> 00:09:14,291 ‪เด็กนั่นอายุ 15 เอง ‪ตอนถ่อแพหนีออกมาจากคิวบา 103 00:09:15,291 --> 00:09:17,166 ‪แต่เขาไม่โชคดีเหมือนคุณ 104 00:09:18,541 --> 00:09:20,666 ‪ยามฝั่งสหรัฐฯ ไปเจอเขา 105 00:09:20,750 --> 00:09:24,125 ‪ขาดน้ำมากจนช่วยชีวิตเขาไว้ไม่ได้ 106 00:09:25,250 --> 00:09:28,041 ‪เราเลยตั้งองค์กรหนึ่งขึ้นมา 107 00:09:28,125 --> 00:09:30,291 ‪ชื่อ "บราเธอส์ ทู เดอะ เรสคิว" 108 00:09:31,375 --> 00:09:33,833 ‪เพื่อช่วยเหลือพี่น้องเรา 109 00:09:33,916 --> 00:09:36,625 ‪เพื่อไม่ให้เรื่องแบบนั้นเกิดขึ้นอีก 110 00:09:38,458 --> 00:09:40,041 ‪คุณมีแผนว่าจะทำยังไง 111 00:09:41,000 --> 00:09:42,708 ‪เอริแบร์โต ขอกาแฟแก้วหนึ่ง 112 00:09:42,791 --> 00:09:44,083 ‪เอาด้วยไหม 113 00:09:44,166 --> 00:09:45,250 ‪เอาสิ 114 00:09:45,333 --> 00:09:46,333 ‪สองแก้ว 115 00:09:49,041 --> 00:09:50,541 ‪คุณก็รู้ 116 00:09:50,625 --> 00:09:52,375 ‪ผมเคยเป็นคนหัวรุนแรง 117 00:09:53,291 --> 00:09:56,000 ‪สหรัฐฯ ฝึกมาให้เป็นผู้ก่อการร้าย 118 00:09:56,875 --> 00:09:58,541 ‪ฮีโร่ของผมคือจอห์น เวย์น 119 00:10:00,083 --> 00:10:01,125 ‪ตอนนี้ไม่ใช่แล้ว 120 00:10:02,333 --> 00:10:04,208 ‪ตอนนี้ผมเป็นเหมือน... 121 00:10:05,291 --> 00:10:06,208 ‪เจได 122 00:10:07,416 --> 00:10:08,916 ‪เหมือนลุค สกายวอล์คเกอร์ 123 00:10:10,000 --> 00:10:11,750 ‪พลังสถิตอยู่กับเรา 124 00:10:11,833 --> 00:10:13,041 ‪เข้าใจไหม 125 00:10:13,916 --> 00:10:15,083 ‪พอเข้าใจ 126 00:10:15,166 --> 00:10:18,833 ‪มันสำคัญที่การรวมเป็นปึกแผ่น ความรักเพื่อนมนุษย์ 127 00:10:18,916 --> 00:10:22,875 ‪เราจะไปหาพวกล่องแพหนีมากลางทะเล 128 00:10:23,625 --> 00:10:25,541 ‪แล้วนำพวกเขาไปสู่เสรีภาพ 129 00:10:31,666 --> 00:10:32,916 ‪คอยสอดส่องในมหาสมุทร 130 00:10:33,750 --> 00:10:34,916 ‪เรามีเครื่องบิน 131 00:10:35,583 --> 00:10:38,541 ‪แต่เรามีนักบินที่เก่งแบบคุณไม่พอ 132 00:10:41,541 --> 00:10:45,291 ‪ได้เที่ยวละ 25 ดอลลาร์ ‪พิเศษอีก 25 ต่อชั่วโมงบิน 133 00:10:45,375 --> 00:10:46,666 ‪ใครเป็นคนจ่าย 134 00:10:46,750 --> 00:10:48,333 ‪ฮอร์เฮ มา กาโนซา 135 00:10:48,416 --> 00:10:50,708 ‪สำหรับเขา เงินไม่ใช่ปัญหา 136 00:10:52,625 --> 00:10:57,708 ‪การล่มสลายของสหภาพโซเวียต ‪ทำให้คนมีความหวัง 137 00:10:57,791 --> 00:10:59,291 ‪ถึงงั้นก็เถอะ 138 00:10:59,833 --> 00:11:01,041 ‪กัสโตรก็ยังอยู่ 139 00:11:01,125 --> 00:11:04,041 ‪ไม่ได้เงินหนุนจากรัสเซีย ‪เขาอยู่ได้อีกไม่นานหรอก 140 00:11:04,125 --> 00:11:06,250 ‪เมื่อระบอบมันล่ม 141 00:11:06,333 --> 00:11:10,791 ‪พวกเขาต้องกลับไปที่โรงกลั่น ‪ธนาคาร โรงงานและกาสิโน 142 00:11:12,416 --> 00:11:16,958 ‪ทุกคนที่โดนเนรเทศเสี่ยงมหันต์ด้วยกันทั้งนั้น 143 00:11:17,041 --> 00:11:18,000 ‪ดูอย่างคุณสิ 144 00:11:18,708 --> 00:11:20,166 ‪ทิ้งครอบครัวไว้ที่นั่น 145 00:11:20,875 --> 00:11:23,875 ‪คุณคือคนกล้า คุณหนีพวกคอมมิวนิสต์มาได้ 146 00:11:24,833 --> 00:11:27,416 ‪มาเริ่มใหม่ในไมแอมี 147 00:11:29,625 --> 00:11:30,583 ‪แต่... 148 00:11:33,375 --> 00:11:34,875 ‪คุณมีทางเลือกให้ตัดสินใจ 149 00:11:36,333 --> 00:11:37,791 ‪จะทำเป็นงานอดิเรก... 150 00:11:39,708 --> 00:11:43,416 ‪หรือช่วยนำประชาธิปไตยไปให้ประเทศเรา 151 00:11:52,791 --> 00:11:55,208 ‪โนเวมเบอร์ 2-5-0-6 เรียกฐาน 152 00:11:55,833 --> 00:11:57,791 ‪โนเวมเบอร์ 2-5-0-6 เรียกฐาน 153 00:11:57,875 --> 00:12:01,791 ‪พบแพสองลำที่พิกัด 24,53 ตัด 81,42 154 00:12:01,875 --> 00:12:04,500 ‪ล่องไปทางเหนือ ตะวันออกเฉียงเหนือ ‪มี 20 คนบนแพ 155 00:12:04,583 --> 00:12:06,791 ‪ขอย้ำ 20 คนบนแพ 156 00:12:11,166 --> 00:12:13,000 ‪กำลังโยน ขอย้ำ กำลังโยน 157 00:12:15,791 --> 00:12:16,625 ‪กำลังโยน 158 00:12:32,583 --> 00:12:34,000 ‪คุณช่วยชีวิตพวกเขา 159 00:12:34,791 --> 00:12:36,166 ‪ยามฝั่งกำลังไป 160 00:12:36,750 --> 00:12:38,458 ‪- พวกนั้นน่าสงสาร ‪- ทำดีมาก 161 00:12:38,541 --> 00:12:40,041 ‪หวังว่าพวกเขาจะรอด 162 00:12:40,125 --> 00:12:41,833 ‪รอดแน่ ดูนี่ 163 00:12:43,416 --> 00:12:45,500 ‪ของขวัญจากวิลลี่ ชิริโน 164 00:12:45,583 --> 00:12:46,958 ‪ถามจริง 165 00:12:47,541 --> 00:12:48,500 ‪และลำนั้น... 166 00:12:49,166 --> 00:12:50,416 ‪กลอเรีย เอสเตฟาน 167 00:12:50,500 --> 00:12:53,458 ‪ให้ตาย ขอให้เธอมาเจิมให้หน่อยสิ 168 00:12:53,541 --> 00:12:55,791 ‪ไอเดียแจ่ม แต่อย่าหวังมากนะ 169 00:13:01,708 --> 00:13:03,125 ‪ทำอะไรน่ะ 170 00:13:03,208 --> 00:13:05,500 ‪เรากำลังข้ามเส้นขนาน 24 171 00:13:05,583 --> 00:13:07,333 ‪เข้าสู่น่านฟ้าคิวบา 172 00:13:08,291 --> 00:13:09,333 ‪ฟังนะ 173 00:13:09,416 --> 00:13:12,583 ‪เราไม่ใช่องค์กรเพื่อมนุษยชน 174 00:13:12,666 --> 00:13:15,625 ‪เราคือองค์กรติดอาวุธ 175 00:13:15,708 --> 00:13:18,375 ‪สวัสดีฮาวานา นี่โนเวมเบอร์ 2-5-0-6 176 00:13:18,458 --> 00:13:20,458 ‪เรากำลังข้ามเส้นขนาน 24 177 00:13:20,541 --> 00:13:24,000 ‪วันนี้ปฏิบัติการของเรา ‪จะอยู่แถบเหนือของฮาวานา 178 00:13:24,500 --> 00:13:28,458 ‪รับทราบ แต่ขอเตือนว่า ‪แถบเหนือของฮาวานามีการเคลื่อนไหว 179 00:13:28,541 --> 00:13:30,541 ‪คุณเสี่ยงนะ 180 00:13:30,625 --> 00:13:33,166 ‪รับทราบ เรารู้แล้วเรื่องความเสี่ยง 181 00:13:33,250 --> 00:13:36,166 ‪แต่ในฐานะชาวคิวบาเสรี เราพร้อมจะเสี่ยง 182 00:13:37,166 --> 00:13:40,000 {\an8}‪(ฐานทัพอากาศคิวบา) 183 00:13:53,708 --> 00:13:55,166 ‪พวกนั้นมันบินโชว์ 184 00:13:55,250 --> 00:13:56,625 ‪โชว์กะผีน่ะสิ 185 00:14:08,666 --> 00:14:10,208 ‪ขับต่อที 186 00:14:10,291 --> 00:14:12,333 ‪ไปทางมาเลคอน 187 00:14:17,083 --> 00:14:18,375 ‪เลี้ยวขวา 188 00:14:38,416 --> 00:14:40,750 ‪(ไม่ใช่สหาย แต่เป็นพี่น้อง) 189 00:14:52,416 --> 00:14:53,458 ‪โอลก้าที่รัก 190 00:14:55,333 --> 00:14:57,208 ‪คุณไม่ตอบจดหมายผมเลย 191 00:14:58,666 --> 00:15:00,000 ‪ผมเข้าใจนะว่าทำไม 192 00:15:01,000 --> 00:15:02,791 ‪แต่เข้าใจผมด้วย 193 00:15:04,500 --> 00:15:05,666 ‪ผมเป็นนักบิน 194 00:15:06,416 --> 00:15:08,916 ‪ไม่อยากเป็นครูสอนการบินไปตลอดชีวิต 195 00:15:09,583 --> 00:15:11,000 ‪แรกๆ มันก็ลำบากแบบนี้ 196 00:15:12,500 --> 00:15:14,791 ‪แต่ที่นี่คือดินแดนแห่งโอกาส 197 00:15:15,500 --> 00:15:17,208 ‪มีโอกาสเหลือเฟือเพื่อเราทุกคน 198 00:15:19,083 --> 00:15:21,208 ‪ผมกำลังเลือกโรงเรียนให้เออร์มา 199 00:15:24,125 --> 00:15:25,125 ‪เรเน่ที่รัก 200 00:15:26,416 --> 00:15:28,416 ‪ฉันได้รับจดหมายหลายฉบับของคุณ 201 00:15:29,041 --> 00:15:32,041 ‪แค่เห็นก็เศร้า ฉันเปิดอ่านไม่ไหว 202 00:15:33,916 --> 00:15:35,916 ‪ชีวิตที่นี่มันลำบากมาก 203 00:15:36,000 --> 00:15:39,750 ‪ไฟดับนานแปดชั่วโมง อาหารก็หายาก 204 00:15:40,458 --> 00:15:42,958 ‪ต้องดิ้นรนตัวคนเดียวมันยากขึ้นทุกทีๆ 205 00:15:44,041 --> 00:15:45,958 ‪เออร์มาโตแล้วนะ 206 00:15:46,041 --> 00:15:49,208 ‪ลูกเริ่มถามโน่นนี่ ฉันไม่ชอบโกหกลูกเลย 207 00:15:50,041 --> 00:15:52,916 ‪ไม่อยากให้ลูกรู้ว่าพ่อเป็นคนขายชาติ 208 00:15:53,000 --> 00:15:55,833 ‪เชื่อไหมว่าเราโดนขโมยขึ้นบ้านอาทิตย์ก่อน 209 00:15:55,916 --> 00:15:57,958 ‪พวกมันเอาของมีค่าเราไปหมด 210 00:15:59,625 --> 00:16:02,041 ‪แต่ฉันเป็นนักสู้ คุณก็รู้ 211 00:16:03,041 --> 00:16:05,458 ‪คุณคงรู้ด้วยว่าฉันไม่ได้โกรธคุณ 212 00:16:06,291 --> 00:16:09,208 ‪ขออวยพรให้คุณโชคดีกับชีวิตใหม่ของคุณ 213 00:16:10,458 --> 00:16:11,833 ‪แต่เสียใจด้วยที่ต้องบอกว่า 214 00:16:12,666 --> 00:16:14,000 ‪มันต้องเป็นชีวิตที่ไม่มีฉัน 215 00:16:18,916 --> 00:16:23,791 {\an8}‪(ไซมาเนรา คิวบา) 216 00:17:50,500 --> 00:17:55,291 {\an8}‪(อ่าวกวนตานาโม ฐานทัพเรือสหรัฐฯ) 217 00:18:04,791 --> 00:18:05,875 ‪หยุดนะ 218 00:18:05,958 --> 00:18:08,000 ‪อย่ายิงๆ 219 00:18:08,750 --> 00:18:10,333 ‪ผมเป็นเจ้าหน้าที่คิวบา 220 00:18:10,416 --> 00:18:12,666 ‪ผมจะขอแปรพักตร์ 221 00:18:15,250 --> 00:18:18,166 ‪บัตรประจำตัวทหารของผม ตารางบินของผม 222 00:18:26,958 --> 00:18:28,000 ‪หมอนี่ใคร 223 00:18:28,583 --> 00:18:29,500 ‪เพื่อนผมเอง 224 00:18:31,333 --> 00:18:32,791 ‪อาร์นัลโด้ โอชัว 225 00:18:34,458 --> 00:18:36,708 ‪วีรบุรุษของการปฏิวัติคิวบา 226 00:18:38,125 --> 00:18:40,375 ‪วีรบุรุษของสงครามในแองโกลา 227 00:18:41,458 --> 00:18:44,166 ‪เขาโดนจับและประหาร 228 00:18:44,250 --> 00:18:45,791 ‪เพราะขนยาเสพติด 229 00:18:45,875 --> 00:18:47,791 ‪เป็นเพื่อนกับปาโบล เอสโกบาร์ด้วย 230 00:18:47,875 --> 00:18:50,083 ‪ไม่ใช่ พวกรัฐบาลบอกแบบนั้น 231 00:18:50,750 --> 00:18:52,708 ‪เวลาอยากกำจัดศัตรู 232 00:18:57,208 --> 00:18:58,291 ‪ขอบคุณ 233 00:19:05,791 --> 00:19:06,666 ‪กินเลย 234 00:19:07,375 --> 00:19:10,416 ‪สำหรับคนที่กินอาหารแย่ๆ มาหลายปี 235 00:19:12,000 --> 00:19:14,583 ‪แมคโดนัลด์คืออาหารหรูเลยทีเดียว 236 00:19:15,166 --> 00:19:16,583 ‪ทำไมต้องเป็นตอนนี้ 237 00:19:17,500 --> 00:19:20,208 ‪นายพลโอชัวโดนประหารไปสามปีแล้ว 238 00:19:21,250 --> 00:19:24,458 ‪ผมไม่คิดว่ารัฐบาลจะรอด ‪หลังจากโซเวียตล่มสลาย 239 00:19:26,875 --> 00:19:27,833 ‪แต่มันดันรอด 240 00:19:29,625 --> 00:19:30,791 ‪แล้วยังพี่น้องผมอีก 241 00:19:31,375 --> 00:19:33,791 ‪อเลฮานโดรกับราอูลเป็นนักบินรบ 242 00:19:34,916 --> 00:19:36,333 ‪พวกเขาอดทนไม่เท่าผม 243 00:19:36,416 --> 00:19:39,750 ‪พยายามจะหนีแต่โดนจับเข้าคุก 244 00:19:40,333 --> 00:19:42,958 ‪คุณมีครอบครัวไหม ลูกล่ะ 245 00:19:43,041 --> 00:19:46,291 ‪มีครับ เมียผมชื่ออมิเลีย มีลูกสองคน 246 00:19:46,375 --> 00:19:48,000 ‪ครอบครัวคุณจะตามมาอยู่ที่นี่ด้วยไหม 247 00:19:49,666 --> 00:19:51,000 ‪เราหย่ากันแล้ว 248 00:19:52,083 --> 00:19:54,083 ‪เธอได้สิทธิเลี้ยงดูลูก 249 00:19:58,125 --> 00:20:01,500 ‪(ไมแอมี) 250 00:20:02,791 --> 00:20:05,416 ‪คงให้นอนได้ที่โซฟานะ 251 00:20:05,500 --> 00:20:08,500 ‪คงพอไหวไปสักพัก 252 00:20:08,583 --> 00:20:10,083 ‪เยี่ยมเลย ขอบใจ 253 00:20:20,875 --> 00:20:21,708 ‪ฟังนะ... 254 00:20:23,166 --> 00:20:25,750 ‪เรามีสมาคมไว้ช่วยพวกแปรพักตร์ 255 00:20:25,833 --> 00:20:27,666 ‪แต่ขอถามอะไรหน่อย 256 00:20:27,750 --> 00:20:29,333 ‪นายมาทำไม 257 00:20:29,416 --> 00:20:31,708 ‪มาส่งพิซซ่าหรือหวังรวย 258 00:20:32,333 --> 00:20:33,208 ‪นายล่ะ 259 00:20:34,250 --> 00:20:35,250 ‪ฉันเหรอ 260 00:20:36,458 --> 00:20:38,250 ‪ฉันมันนักธุรกิจ เพื่อน 261 00:20:38,333 --> 00:20:40,791 ‪นายก็รู้นี่ ฉันน่ะโน่นนิดนี่หน่อย 262 00:20:42,125 --> 00:20:43,208 ‪แล้วพอเหรอ 263 00:20:44,166 --> 00:20:45,583 ‪ไม่มีทาง 264 00:20:46,166 --> 00:20:47,416 ‪นายคิดว่าไงล่ะ 265 00:20:48,125 --> 00:20:49,000 ‪แล้วไง 266 00:20:49,500 --> 00:20:50,458 ‪บอกนายดีไหม 267 00:20:52,083 --> 00:20:54,250 ‪ฉันเป็นสายให้เอฟบีไอด้วย 268 00:20:56,000 --> 00:20:58,750 ‪คอยอัปเดตความเป็นไปในชุมชน 269 00:21:00,416 --> 00:21:02,291 ‪เงินดีด้วยนะ 270 00:21:03,375 --> 00:21:04,250 ‪เงินก้อนโตเลย 271 00:21:24,666 --> 00:21:27,208 ‪- อนา สวัสดี ‪- อุ๊ยตาย 272 00:21:27,291 --> 00:21:28,875 ‪- สบายดีไหม ‪- สบายดีค่ะ 273 00:21:28,958 --> 00:21:30,041 ‪ไม่เจอกันนาน 274 00:21:30,125 --> 00:21:31,125 ‪เป็นยังไงบ้าง 275 00:21:31,208 --> 00:21:32,625 ‪ผมสบายดี คุณดูดีนะ 276 00:21:32,708 --> 00:21:35,166 ‪- ทุกคนโอเคนะ ‪- เดี๋ยวแนะนำให้รู้จักคนนี้ดีกว่า 277 00:21:35,250 --> 00:21:36,625 ‪- มานี่ ‪- เจอกันวันอาทิตย์หน้า 278 00:21:36,708 --> 00:21:38,500 ‪น้องชาย มานี่หน่อยสิ 279 00:21:39,291 --> 00:21:41,333 ‪นี่ลูกพี่ลูกน้องผม ฮวน ปาโบล โรเก้ 280 00:21:41,416 --> 00:21:44,166 ‪- สวัสดี ยินดีที่ได้รู้จัก ‪- ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ 281 00:21:44,250 --> 00:21:47,041 ‪คุณคือเจ้าหน้าที่ที่ว่ายน้ำมาถึงฐานทัพสหรัฐฯ เหรอ 282 00:21:47,125 --> 00:21:48,916 ‪ใช่ๆ ผมเองแหละ 283 00:21:49,833 --> 00:21:52,333 ‪ฉันรู้จักอ่าวกวนตานาโมดี ไม่กลัวฉลามเหรอคะ 284 00:21:53,333 --> 00:21:56,291 ‪ฉลาม... ผมคงโชคดีน่ะ 285 00:22:02,000 --> 00:22:04,208 ‪เคยมีคนบอกไหมว่าคุณเหมือนดารา 286 00:22:04,791 --> 00:22:06,083 ‪เอ่อ ก็ผมเป็นดารา 287 00:22:07,291 --> 00:22:11,708 ‪หรือไม่ก็ชอบคิดว่าตัวเองเซ็กซี่กว่าดาราน่ะครับ 288 00:22:17,791 --> 00:22:18,625 ‪ขอบคุณ 289 00:22:19,375 --> 00:22:20,875 ‪เย็นนี้สนุกจังนะคะ 290 00:22:21,791 --> 00:22:25,500 ‪ที่สนุก เพราะคุณ... ชอบหนังที่เราดูกันเหรอ 291 00:22:27,125 --> 00:22:28,125 ‪ไม่ใช่แค่นั้น 292 00:22:29,541 --> 00:22:30,375 ‪งั้น... 293 00:22:31,375 --> 00:22:33,333 ‪ผมว่าเราคงได้เจอกันอีก 294 00:22:37,666 --> 00:22:39,166 ‪เดี๋ยว 295 00:22:39,250 --> 00:22:40,916 ‪ไม่ค่ะ ไม่ๆ 296 00:22:41,000 --> 00:22:43,000 ‪- ทำไมล่ะ ‪- เพราะฉันต้องไป ฉัน... 297 00:22:45,041 --> 00:22:46,791 ‪ไม่อยากให้สามีเก่าฉันเห็นเรา 298 00:22:48,291 --> 00:22:50,166 ‪สามีเก่าคุณเหรอ 299 00:22:50,250 --> 00:22:52,333 ‪ใช่ เขากำลังจะย้ายออกไป 300 00:22:52,416 --> 00:22:56,041 ‪แต่อะพาร์ตเมนต์เขากำลังตบแต่งใหม่ ‪ตอนนี้เขาเลยพักอยู่กับเราไปก่อน 301 00:22:56,125 --> 00:22:58,875 ‪- คุณเลิกกันจริงๆ แล้วเหรอ ‪- ใช่ 302 00:22:59,541 --> 00:23:03,083 ‪- แล้วไง ‪- ฉันแค่... ฉันกลัวเขา 303 00:23:03,166 --> 00:23:04,125 ‪เขาเป็นคนรุนแรง 304 00:23:04,625 --> 00:23:06,250 ‪ผมจะปกป้องคุณเอง 305 00:23:08,250 --> 00:23:09,791 ‪- เหมือน... ‪- จะเป็นบอดี้การ์ดฉันเหรอ 306 00:23:09,875 --> 00:23:11,000 ‪เหมือนในหนังที่ดูคืนนี้ 307 00:23:11,083 --> 00:23:13,625 ‪- เควิน คอสต์เนอร์กับวิตนีย์ ฮิวสตัน ‪- เพื่อวิตนีย์ ฮิวสตัน 308 00:23:13,708 --> 00:23:14,666 ‪พระเจ้า 309 00:23:21,833 --> 00:23:22,791 ‪ฉันต้องไปแล้ว 310 00:23:25,583 --> 00:23:27,333 ‪ไว้ค่อยเจอกันใหม่ 311 00:23:30,416 --> 00:23:33,833 ‪- คุณเป็นเพื่อนนิโก้ กุยเตียเรซเหรอ ‪- ผมเป็นเทรนเนอร์ส่วนตัวของเขา 312 00:23:34,458 --> 00:23:35,500 ‪เยี่ยม 313 00:23:35,583 --> 00:23:37,333 ‪คือนิโก้... 314 00:23:38,291 --> 00:23:39,541 ‪แนะนำให้ผมโทรหาคุณ 315 00:23:39,625 --> 00:23:43,375 ‪เขาออกกำลังกาย ผมบอกเขามาเป็นชาติแล้ว 316 00:23:44,250 --> 00:23:45,583 ‪คืองี้ บาซูลโต้ 317 00:23:47,166 --> 00:23:48,833 ‪บันทึกการบินของคุณ 318 00:23:51,958 --> 00:23:53,541 ‪ผมเป็นพันตรีในกองทัพอากาศ 319 00:23:57,041 --> 00:23:58,333 ‪เคยบินเครื่องบินรบมิก 320 00:23:59,666 --> 00:24:01,416 ‪คุณมีประสบการณ์มากกว่าผม 321 00:24:02,458 --> 00:24:03,708 ‪อยากบินอีกครั้งไหมล่ะ 322 00:24:03,791 --> 00:24:05,166 ‪ผมหนีมาจากคิวบา 323 00:24:06,375 --> 00:24:08,250 ‪เพื่อต่อสู้กับกัสโตร 324 00:24:09,916 --> 00:24:14,000 ‪ในองค์กรเรามีกลุ่มหัวกะทิอยู่กลุ่มหนึ่ง 325 00:24:14,708 --> 00:24:16,208 ‪เราเรียกว่าพวกกามิกาเซ่ 326 00:24:18,208 --> 00:24:19,875 ‪ผมอยากรู้ว่ากลุ่มนั้นทำอะไร 327 00:24:20,583 --> 00:24:22,541 ‪เราไม่สนใจกฎความปลอดภัย 328 00:24:22,625 --> 00:24:24,708 ‪หรือกฎการบินอะไรทั้งนั้น 329 00:24:24,791 --> 00:24:26,458 ‪หมายถึง 330 00:24:26,541 --> 00:24:28,166 ‪ถ้าคุณมาร่วมกับเรา 331 00:24:28,250 --> 00:24:30,458 ‪คุณจะบินวันละเก้าชั่วโมง 332 00:24:30,541 --> 00:24:33,333 ‪ทุกวันไม่มีหยุด ทุกเดือน 333 00:24:33,416 --> 00:24:35,166 ‪ไม่มีวันหยุด เต็มเวลา 334 00:24:38,333 --> 00:24:39,500 ‪เพื่อน... 335 00:24:41,083 --> 00:24:42,041 ‪นั่นมันผิดกฎหมาย 336 00:24:43,291 --> 00:24:44,208 ‪ผิดกฎหมาย 337 00:24:44,291 --> 00:24:45,583 ‪และอันตรายมาก 338 00:24:45,666 --> 00:24:47,583 ‪ไม่บอกก็รู้ 339 00:24:47,666 --> 00:24:49,541 ‪ผมเคยเจอไฟไหม้ระหว่างบินอยู่ 340 00:24:49,625 --> 00:24:53,208 ‪ลงจอดได้ที่คาโย แซล เลยเวเนซุเอลาไป 341 00:24:54,083 --> 00:24:55,708 ‪เพื่อนเอ๊ย ตอนนั้นผมซวยสุดๆ 342 00:24:56,708 --> 00:24:59,625 ‪เอาจริงๆ นะ ฮวน ปาโบล โรเก้ 343 00:24:59,708 --> 00:25:02,333 ‪พวกเราที่บราเธอส์ ทู เดอะ เรสคิว 344 00:25:03,000 --> 00:25:05,375 ‪ต้องการนักบินแบบคุณ 345 00:25:15,500 --> 00:25:18,333 ‪โนเวมเบอร์ 58 บราโวๆ เรียกฐาน 346 00:25:18,416 --> 00:25:22,416 ‪เห็นยามฝั่งคิวบาที่ 23,80 ตัด 81,77 347 00:25:22,500 --> 00:25:24,541 ‪มุ่งหน้าไปทางเหนือ ตะวันตกเฉียงเหนือ 348 00:25:24,625 --> 00:25:27,125 ‪บราโวๆ เรียกฐาน ยามฝั่งคิวบา... 349 00:25:27,208 --> 00:25:29,750 ‪ยามฝั่งคิวบาอยู่ข้างหน้า เปลี่ยนเส้นทาง 350 00:25:30,541 --> 00:25:32,333 ‪ทิศใต้-ตะวันออกเฉียงใต้ วาราเดโร 351 00:25:47,166 --> 00:25:49,416 ‪- เป็นไงบ้าง ‪- อะไรๆ มันพลาดไปหมด 352 00:25:50,541 --> 00:25:51,916 ‪โดนพวกคิวบาจับเหรอ 353 00:25:53,000 --> 00:25:55,000 ‪พวกเขาเปลี่ยนทิศทาง 354 00:25:55,083 --> 00:25:57,041 ‪เครื่องยนต์พวกเขาเสียนอกชายฝั่งวาราเดโร 355 00:25:57,125 --> 00:25:59,458 ‪ศุลกากรสหรัฐฯ เจอพวกเขา 356 00:25:59,541 --> 00:26:00,833 ‪ยึดอาวุธไปหมด 357 00:26:00,916 --> 00:26:01,875 ‪เวรเอ๊ย 358 00:26:02,833 --> 00:26:07,000 ‪หวังว่าพวกเขาคงไม่บอกอะไร ‪ให้ใครรู้ไม่ได้ว่าเรานำพวกเขามา 359 00:26:09,666 --> 00:26:11,208 ‪ครอบครัวนายอยู่ในคิวบาเหรอ 360 00:26:11,291 --> 00:26:12,250 ‪ใช่ 361 00:26:13,958 --> 00:26:15,791 ‪ชีวิตที่นั่นลำบากน่าดู นายก็รู้ 362 00:26:17,958 --> 00:26:19,750 ‪ยิ่งพวกเขาเป็นครอบครัวฉัน 363 00:26:20,708 --> 00:26:22,833 ‪ก็ไม่ได้ช่วยให้อะไรๆ ง่ายขึ้นเลย 364 00:26:23,583 --> 00:26:25,125 ‪ทำให้ทุกอย่างมันยุ่งยาก 365 00:26:25,916 --> 00:26:27,583 ‪สำหรับพวกเขา ฉันคือคนขายชาติ 366 00:26:28,541 --> 00:26:29,416 ‪เป็นกูซาโน่ 367 00:26:30,541 --> 00:26:32,500 ‪แน่ใจเหรอว่าเมียนายยังรักนายอยู่ 368 00:26:33,166 --> 00:26:35,041 ‪ฉันยังรักเธอ 369 00:26:35,125 --> 00:26:37,333 ‪อยู่ไม่ได้หรอก ถ้าไม่มีเธอ 370 00:26:39,708 --> 00:26:41,583 ‪คิดว่าเธอคงคิดถึงฉัน 371 00:26:41,666 --> 00:26:42,916 ‪ลูกสาวฉันด้วย 372 00:26:44,250 --> 00:26:45,750 ‪ฉันอยากเชื่อแบบนั้น 373 00:26:47,166 --> 00:26:48,000 ‪นายล่ะ 374 00:26:48,083 --> 00:26:51,250 ‪อยู่ที่นี่นายเป็นดารา ได้ออกทีวีอะไรพวกนั้น 375 00:26:52,833 --> 00:26:54,000 ‪เพื่อนเอ๋ย 376 00:26:55,625 --> 00:26:57,458 ‪ถ้าฉันเป็นดารา 377 00:26:57,541 --> 00:26:59,583 ‪ฉันคงไม่ต้องมานั่งรถทัวร์นี่กับนายหรอก 378 00:27:00,208 --> 00:27:02,333 ‪คงนั่งลีมูซีนมากกว่า 379 00:27:04,083 --> 00:27:05,041 ‪รู้ไหม 380 00:27:05,833 --> 00:27:09,208 ‪พวกปาปารัสซีเสนอเงินให้ฉัน 5,000 381 00:27:10,541 --> 00:27:13,500 ‪ถ้าได้รูปฉันที่ชายหาดกับสาวๆ ใส่บิกินี 382 00:27:15,916 --> 00:27:17,500 ‪นายบอกเขาว่ายังไง 383 00:27:17,583 --> 00:27:18,750 ‪ไม่เอา 384 00:27:23,125 --> 00:27:24,791 ‪ฉันกำลังเริ่มชีวิตใหม่ 385 00:27:25,666 --> 00:27:26,625 ‪แต่ไม่ใช่แบบนั้น 386 00:27:33,708 --> 00:27:35,416 ‪ฉันจะแต่งงานกับอนา มาร์การิต้า 387 00:27:38,291 --> 00:27:40,000 ‪เยี่ยมเลย น้องเอ๊ย 388 00:27:44,666 --> 00:27:47,166 {\an8}‪(ฮาวานา คิวบา) 389 00:28:19,708 --> 00:28:20,708 ‪โอลก้า 390 00:28:23,041 --> 00:28:23,916 ‪โอลก้า 391 00:28:29,000 --> 00:28:30,458 ‪เป็นยังไงบ้าง 392 00:28:31,583 --> 00:28:33,291 ‪- กินอิ่มไหมลูก ‪- ค่ะ 393 00:28:34,125 --> 00:28:35,458 ‪ทะเลาะกับลูกพี่ลูกน้องมาด้วย 394 00:28:35,541 --> 00:28:36,833 ‪หนูกัดเขา 395 00:28:36,916 --> 00:28:38,791 ‪กัดเขาทำไม 396 00:28:38,875 --> 00:28:40,708 ‪หนูไม่บอกหรอก 397 00:28:40,791 --> 00:28:43,375 ‪ไปอาบน้ำแล้วเข้านอนเลย 398 00:28:43,458 --> 00:28:44,833 ‪ดูเวลาสิ 399 00:28:46,541 --> 00:28:49,250 ‪อ้าว ไม่จุ๊บอาก่อนนอนหน่อยเหรอ 400 00:28:53,541 --> 00:28:54,500 ‪เจอกันพรุ่งนี้ 401 00:28:54,583 --> 00:28:56,500 ‪ราตรีสวัสดิ์ค่ะ อาโรแบร์โต 402 00:28:56,583 --> 00:28:57,750 ‪ราตรีสวัสดิ์จ้ะ สาวน้อย 403 00:29:01,458 --> 00:29:04,333 ‪มีกระเป๋าใส่เสื้อผ้าเขาอยู่ในห้องนอน 404 00:29:05,166 --> 00:29:06,625 ‪ผมจะเอาบางตัวไปให้พ่อ 405 00:29:07,250 --> 00:29:09,166 ‪อยากเอาไปทำอะไรก็เอาเลย 406 00:29:10,000 --> 00:29:12,583 ‪ฉันไม่อยากให้มีอะไรของเรเน่เหลืออยู่ที่นี่ 407 00:29:16,083 --> 00:29:19,000 ‪ไหนบอกแม่ซิว่าทำไมถึงกัดพี่เขาล่ะ 408 00:29:19,083 --> 00:29:20,750 ‪เราเล่นเกมความจำกัน 409 00:29:20,833 --> 00:29:22,125 ‪หนูชนะทั้งสิบรอบ 410 00:29:22,208 --> 00:29:24,458 ‪หนูบอกเขาว่าหนูเป็นแชมป์ 411 00:29:24,541 --> 00:29:27,000 ‪ขี้อวดอยู่เรื่อยเลยนะ 412 00:29:27,083 --> 00:29:29,666 ‪เขาบอกว่าหนูเป็นแชมป์ก็จริง 413 00:29:29,750 --> 00:29:32,208 ‪แต่พ่อหนูเป็นคนขายชาติ 414 00:29:33,500 --> 00:29:34,958 ‪ลูกน่าจะอธิบายให้พี่เขาฟัง 415 00:29:35,958 --> 00:29:37,750 ‪พ่อเป็นคนขายชาติจริงเหรอคะ 416 00:29:39,208 --> 00:29:40,333 ‪ลูกแม่ 417 00:29:40,875 --> 00:29:45,458 ‪แม่บอกลูกอยู่บ่อยๆ ว่า ‪ทำไมพ่อถึงต้องไปต่างประเทศ 418 00:29:46,583 --> 00:29:50,625 ‪ไปทำธุรกิจ เพื่อช่วยให้เศรษฐกิจประเทศเราดีขึ้น 419 00:29:50,708 --> 00:29:53,041 ‪สู้กับการคว่ำบาตรของอเมริกา 420 00:29:53,125 --> 00:29:55,166 ‪ไม่ใช่คนขายชาตินะ 421 00:29:55,250 --> 00:29:57,208 ‪เขาเรียกว่าคนรักชาติต่างหาก 422 00:29:58,708 --> 00:29:59,666 ‪มานี่มา 423 00:30:08,875 --> 00:30:09,958 ‪ดูสิ 424 00:30:10,041 --> 00:30:12,000 ‪จดหมายพวกนี้เขียนเหมือนเดิมหมด 425 00:30:12,083 --> 00:30:16,166 ‪ฉันตอบเขาไปครั้งเดียว ‪เขาควรจะรู้ว่าตัวเองน่ะโชคดีแล้ว 426 00:30:16,833 --> 00:30:18,000 ‪คุณเขียนไปว่ายังไง 427 00:30:18,833 --> 00:30:20,500 ‪ฉันยังรักเขา 428 00:30:20,583 --> 00:30:24,333 ‪แต่ไม่มีทางที่เออร์มากับฉันจะไปอเมริกา 429 00:30:25,916 --> 00:30:28,708 ‪ฉันไม่ให้คนขายชาติได้เลี้ยงลูกฉันหรอก 430 00:30:29,916 --> 00:30:32,666 ‪หรืออยู่ใกล้กับผู้ก่อการร้ายอย่างโฮเซ่ บาซูลโต้ 431 00:30:33,625 --> 00:30:36,416 ‪ได้ข่าวว่าเรเน่ทิ้งบาซูลโต้ ‪แล้วไปเข้าร่วมกับพียูเอ็นดี 432 00:30:37,291 --> 00:30:38,583 ‪น่าจะเพราะได้เงินดีกว่า 433 00:30:39,541 --> 00:30:44,000 ‪กับพวกนี้ เราไม่มีทางรู้ว่า ‪เราสู้เพื่อปลดปล่อยคิวบา 434 00:30:44,083 --> 00:30:45,875 ‪หรือลักลอบขนยากันแน่ 435 00:30:47,083 --> 00:30:50,250 ‪รู้ไหมเรเน่จะไปลงเอยที่ไหน ในคุกไง 436 00:30:50,333 --> 00:30:52,916 ‪แล้วฉันก็ไม่สนสักนิด 437 00:30:58,208 --> 00:30:59,500 ‪ลงใต้ไปเรื่อยๆ 438 00:30:59,583 --> 00:31:00,750 ‪ใต้เหรอ 439 00:31:01,833 --> 00:31:03,541 ‪ไม่ได้อยู่ในแผนการบินของเรานี่ 440 00:31:03,625 --> 00:31:06,583 ‪นายบินตามแผนการบิน ‪ตอนทำงานให้กลุ่มบราเธอส์เหรอ 441 00:31:06,666 --> 00:31:07,708 ‪ก็ไม่เชิง 442 00:31:08,541 --> 00:31:10,250 ‪งั้นก็ลงใต้ต่อไป 443 00:31:12,708 --> 00:31:15,250 ‪(ชายฝั่งฮอนดูรัส) 444 00:31:26,625 --> 00:31:27,833 ‪เร็วเข้า 445 00:31:29,958 --> 00:31:31,666 ‪เร็วอีก 446 00:31:35,625 --> 00:31:36,708 ‪ไปได้ 447 00:32:13,625 --> 00:32:14,750 ‪นายไม่เห็นอะไรทั้งนั้น 448 00:32:15,333 --> 00:32:16,458 ‪ฉันไม่เห็นอะไรทั้งนั้น 449 00:32:17,666 --> 00:32:19,500 ‪วันนี้เกิดมีไฟขึ้นมาเหรอคะ 450 00:32:19,583 --> 00:32:20,708 ‪ขอดูหน่อย 451 00:32:21,458 --> 00:32:22,625 ‪อย่าน่า 452 00:32:22,708 --> 00:32:24,208 ‪ไฟผมลุกโชนเลย 453 00:32:34,000 --> 00:32:35,208 ‪เรเน่... 454 00:32:35,291 --> 00:32:37,333 ‪สวัสดีที่รัก 455 00:32:37,416 --> 00:32:38,791 ‪- เป็นไงบ้าง ‪- ดี 456 00:32:38,875 --> 00:32:40,916 ‪- หวังว่าคุณคงหิว ‪- หิวเอาการเลย 457 00:32:41,875 --> 00:32:44,083 ‪- หาอะไรให้เราดื่มหน่อยได้ไหม ‪- ได้เลย 458 00:32:47,833 --> 00:32:48,958 ‪พูดรัสเซียได้เหรอ 459 00:32:49,833 --> 00:32:52,125 ‪ฉันเรียนมาจากคิวบา เหมือนนาย 460 00:32:52,208 --> 00:32:53,208 ‪ดี 461 00:32:54,958 --> 00:32:56,375 ‪มันเกี่ยวกับพียูเอ็นดี 462 00:32:57,000 --> 00:33:00,333 ‪รู้ไหมมีข่าวลือว่าพวกเขาเป็นแค่ฉากหน้า 463 00:33:00,416 --> 00:33:02,291 ‪ทำงานกับพวกโคลอมเบีย 464 00:33:02,375 --> 00:33:04,583 ‪ลักลอบขนโคเคน 465 00:33:04,666 --> 00:33:07,958 ‪นายบอกว่าไม่เชื่อไง 466 00:33:08,041 --> 00:33:09,208 ‪ทีแรกฉันก็ไม่เชื่อเหมือนกัน 467 00:33:09,291 --> 00:33:10,500 ‪เตกิลา 468 00:33:13,333 --> 00:33:15,041 ‪กล้วยทอด 469 00:33:15,125 --> 00:33:17,166 ‪- ชอบไหม ‪- ชอบมากเลยด้วย 470 00:33:18,000 --> 00:33:19,333 ‪เธอทำอาหารเก่ง 471 00:33:19,416 --> 00:33:20,500 ‪ไม่บอกก็รู้ 472 00:33:20,583 --> 00:33:21,458 ‪ชน 473 00:33:22,666 --> 00:33:23,916 ‪ชน 474 00:33:26,541 --> 00:33:29,125 ‪อนา ขอเราคุยกันสองคนสักครู่ได้ไหม 475 00:33:29,208 --> 00:33:30,041 ‪เราต้องคุยกัน 476 00:33:30,125 --> 00:33:32,000 ‪ได้สิ ขอโทษที 477 00:33:34,083 --> 00:33:36,750 ‪ฉันบินไปขนของให้พวกเขาเที่ยวหนึ่ง 478 00:33:38,250 --> 00:33:41,958 ‪ฉันไม่อยากโดนจับเพราะลักลอบขนยา 479 00:33:42,541 --> 00:33:46,833 ‪ไม่ได้มาอเมริกาเพื่อลงเอยในคุก 480 00:33:47,416 --> 00:33:49,083 ‪ฉันบอกแล้ว 481 00:33:49,875 --> 00:33:52,375 ‪เดเนย์ฟ ญาติฉันทำงานให้เอฟบีไอ 482 00:33:53,916 --> 00:33:55,875 ‪เขาให้นายคุยกับเจ้านายเขาได้ 483 00:34:01,583 --> 00:34:02,500 ‪เป็นยังไงบ้าง 484 00:34:03,750 --> 00:34:04,875 ‪เรเน่ กอนซาเลซ 485 00:34:04,958 --> 00:34:06,666 ‪ยินดีที่ได้รู้จัก 486 00:34:11,166 --> 00:34:13,916 ‪ผมต้องการคดีแบบดิ้นไม่หลุด 487 00:34:16,583 --> 00:34:17,583 ‪เพราะงั้นเรเน่... 488 00:34:19,291 --> 00:34:20,791 ‪คุณจะลุยเพื่อเราได้ไกลแค่ไหน 489 00:34:21,416 --> 00:34:23,458 ‪ผมจะไม่เกี่ยวข้องกับอาชญากรรมของพวกเขา 490 00:34:24,041 --> 00:34:25,333 ‪ขอพูดตรงๆ เลยนะ 491 00:34:25,916 --> 00:34:29,125 ‪ผมเสนอให้คุณเป็นสายให้เอฟบีไอ 492 00:34:30,791 --> 00:34:33,125 ‪คุณจะได้สัปดาห์ละ 1,500 ดอลลาร์ 493 00:34:34,000 --> 00:34:35,375 ‪สิ่งที่ผมขอให้คุณทำก็มีแค่ 494 00:34:36,583 --> 00:34:40,166 ‪ส่งข่าวให้ผมรู้ความเคลื่อนไหวของพียูเอ็นดี 495 00:34:40,250 --> 00:34:41,500 ‪เป็นสาย 496 00:34:46,375 --> 00:34:47,875 ‪ไม่ใช่แนวผมเลย 497 00:34:47,958 --> 00:34:49,375 ‪เพื่อนคุณ ฮวน ปาโบล โรเก้ 498 00:34:50,000 --> 00:34:53,458 ‪ทำงานให้เรามาปีหนึ่งแล้ว 499 00:34:54,750 --> 00:34:56,125 ‪ได้เงินเท่ากัน 500 00:34:57,250 --> 00:34:58,250 ‪ทีนี้ผมเข้าใจแล้ว 501 00:34:58,333 --> 00:34:59,541 ‪เข้าใจอะไร 502 00:34:59,625 --> 00:35:00,750 ‪เขาถึงใช้เงินได้แบบนั้น 503 00:35:03,708 --> 00:35:04,750 ‪พรุ่งนี้ฉันจะไปเจอนาย 504 00:35:05,458 --> 00:35:06,666 ‪ปฏิบัติการพิเศษเหรอ 505 00:35:07,791 --> 00:35:09,166 ‪ทุกปฏิบัติการก็พิเศษหมดแหละ 506 00:35:10,250 --> 00:35:11,583 ‪ลงจอดที่ฮอนดูรัสอีกแล้วเหรอ 507 00:35:12,750 --> 00:35:13,750 ‪แล้วก็ที่นาสเซา 508 00:35:14,333 --> 00:35:16,500 ‪เงินดี แต่มันเสี่ยงไปสำหรับฉัน 509 00:35:18,125 --> 00:35:19,208 ‪มีใครเสนออะไรมาเหรอ 510 00:35:20,416 --> 00:35:24,583 ‪ราโมน ซาอูล ซานเชซติดต่อฉันมา ‪โมวิเมียนโต เดโมกราเซียอยากได้นักบิน 511 00:35:24,666 --> 00:35:25,958 ‪ราโมนซิโตเหรอ 512 00:35:26,041 --> 00:35:27,708 ‪อย่าทำตัวเป็นคนทุเรศน่า 513 00:35:29,041 --> 00:35:31,250 ‪บอกแล้วว่าฉันทำเพื่อปลดปล่อยคิวบา 514 00:35:31,333 --> 00:35:32,833 ‪ฉันพยายามจะให้เงินสนับสนุนไง 515 00:35:33,333 --> 00:35:34,208 ‪ด้วยเงินค้ายา 516 00:35:35,291 --> 00:35:36,958 ‪หาเงินตรงไหนได้ก็เอาหมดแหละ 517 00:35:37,625 --> 00:35:38,500 ‪จากพวกโคลอมเบีย 518 00:35:39,000 --> 00:35:41,083 ‪คิดว่าฉันจ่ายนายอาทิตย์ละ 175 เหรียญได้ไงล่ะ 519 00:35:43,125 --> 00:35:44,541 ‪พรุ่งนี้นายมาได้แน่ใช่ไหม 520 00:35:47,041 --> 00:35:47,916 ‪ไม่ได้ 521 00:35:56,041 --> 00:35:57,541 ‪ออกมา ค้นกระเป๋าด้วย 522 00:35:59,666 --> 00:36:00,708 ‪หันไป 523 00:36:20,041 --> 00:36:22,583 ‪บอกมาว่าคุณแน่ใจ ตัดสินใจได้แล้ว 524 00:36:22,666 --> 00:36:24,041 ‪ผมไม่ใช่คนทรยศ 525 00:36:25,208 --> 00:36:29,208 ‪ใครบอกว่าทำงานให้เอฟบีไอคือคนทรยศ 526 00:36:29,958 --> 00:36:31,708 ‪อย่างน้อยก็เงินดีละน่า 527 00:36:32,375 --> 00:36:35,875 ‪ผมไม่ได้ทิ้งชีวิตในคิวบาเพื่อมาหาเงินที่นี่ 528 00:36:37,250 --> 00:36:38,625 ‪ชีวิตที่นั่นคือหายนะ 529 00:36:38,708 --> 00:36:39,958 ‪ไม่มีแก๊สใช้ 530 00:36:40,750 --> 00:36:43,458 ‪มีไฟฟ้าใช้แค่วันละแปดชั่วโมง 531 00:36:43,541 --> 00:36:44,750 ‪ไม่มียา 532 00:36:44,833 --> 00:36:46,375 ‪ไม่มีอาหาร มีแต่คนหิวโหย 533 00:36:47,250 --> 00:36:48,583 ‪ถามอะไรอย่างสิ 534 00:36:49,500 --> 00:36:52,250 ‪รู้ไหมว่าโมวิเมียนโต เดโมกราเซีย ‪คิดเงินเท่าไร 535 00:36:52,333 --> 00:36:54,250 ‪เพื่อพาคนจากคิวบาไปฟลอริดา 536 00:36:54,333 --> 00:36:55,583 ‪เยอะมาก 537 00:36:56,708 --> 00:36:58,041 ‪แต่ก็เพื่อทำสิ่งที่ดี 538 00:37:03,958 --> 00:37:05,000 ‪งานผม... 539 00:37:05,875 --> 00:37:06,916 ‪คือการช่วยชีวิตคน 540 00:37:09,000 --> 00:37:10,125 ‪ใครจะอยู่ที่นั่นบ้าง 541 00:37:11,583 --> 00:37:12,500 ‪โอเค 542 00:37:15,333 --> 00:37:16,416 ‪ไม่ ฉันไปได้ 543 00:37:17,708 --> 00:37:19,250 ‪พรุ่งนี้นายโอเคไหม 544 00:37:21,375 --> 00:37:22,875 ‪- เป็นไงบ้าง ‪- ฉัน... 545 00:37:22,958 --> 00:37:25,666 ‪เกือบทำรายชื่อเชิญแขกสำหรับงานเลี้ยงเสร็จแล้ว 546 00:37:28,083 --> 00:37:30,416 ‪อีกอย่าง ฉันมีข่าวดี 547 00:37:31,458 --> 00:37:32,708 ‪อยากรู้ไหมว่าข่าวดีอะไร 548 00:37:35,250 --> 00:37:36,083 ‪อยากสิจ๊ะ 549 00:37:36,166 --> 00:37:39,166 ‪ลูอิส อเลกซานเดอร์ ‪จะให้เราใช้คฤหาสน์อเลกซานเดอร์ 550 00:37:41,458 --> 00:37:44,125 ‪- ที่อยู่แถวไมแอมีใต้น่ะ ‪- ผมรู้ 551 00:37:44,208 --> 00:37:45,708 ‪ข่าวดีจริงๆ 552 00:37:45,791 --> 00:37:48,541 ‪ค่ะ แล้วฮอร์เฮ มา กาโนซาก็จะไปด้วย 553 00:37:48,625 --> 00:37:49,791 ‪ไม่เคยเจอเขาเลย 554 00:37:51,791 --> 00:37:54,375 ‪พวกเขาบอกว่างานนี้ต้องเป็น ‪งานแต่งใหญ่แห่งทศวรรษเลย 555 00:38:04,958 --> 00:38:06,208 ‪ถามอะไรหน่อยได้ไหม 556 00:38:07,208 --> 00:38:08,125 ‪ได้สิ 557 00:38:08,208 --> 00:38:10,083 ‪ทำไมคุณต้องมีมือถือด้วย 558 00:38:10,833 --> 00:38:12,416 ‪ฉันไม่เห็นรู้จักใครที่มีมือถือเลย 559 00:38:12,500 --> 00:38:14,541 ‪สามีเพื่อนฉันมีแค่เพจเจอร์ก็โอเคแล้ว 560 00:38:14,625 --> 00:38:15,625 ‪มันมีประโยชน์ 561 00:38:17,208 --> 00:38:19,708 ‪คุณติดต่อผมได้ทุกเมื่อ แล้วผมก็โทร... 562 00:38:19,791 --> 00:38:22,916 ‪ฉันรู้ว่ามือถือเอาไว้ใช้ทำอะไร ฉันรู้ 563 00:38:23,000 --> 00:38:24,875 ‪มันแพงมาก นี่ไม่ต้องพูดถึง... 564 00:38:24,958 --> 00:38:26,250 ‪มันมีประโยชน์ 565 00:38:28,791 --> 00:38:31,375 ‪ฉันรู้ราคาของต่างๆ ดีนะ 566 00:38:32,333 --> 00:38:34,791 ‪- คุณมีโรเลกซ์เรือนใหม่ ‪- ใช่แล้ว 567 00:38:34,875 --> 00:38:37,291 ‪โรเลกซ์ ซับมารีนเนอร์ 568 00:38:37,375 --> 00:38:39,416 ‪สีเงิน มีหน้าปัดหมุนสีน้ำเงิน 569 00:38:40,958 --> 00:38:42,833 ‪คุณนี่ช่างสังเกตดีนะ 570 00:38:42,916 --> 00:38:46,458 ‪- ราคามันอย่างน้อยๆ ก็แปดพันดอลลาร์ ‪- คุณเดาราคาใกล้... 571 00:38:46,541 --> 00:38:48,208 ‪คุณซื้อมาโดยไม่บอกฉัน 572 00:38:48,875 --> 00:38:50,458 ‪ผมไม่ได้บอกคุณทุกเรื่อง 573 00:39:05,500 --> 00:39:07,041 ‪คุณได้เงินมาจากไหน 574 00:39:10,166 --> 00:39:13,750 ‪ฉันรู้ว่ามีพวกล่องแพน้อยลง ‪ตั้งแต่มีสนธิสัญญากับคิวบา 575 00:39:13,833 --> 00:39:15,250 ‪ใช่ น้อยลงมาก 576 00:39:15,333 --> 00:39:16,416 ‪มีการโจมตีน้อยลง 577 00:39:16,500 --> 00:39:18,416 ‪- พวกพี่น้องลดลงจาก 2,000 ต่อปี... ‪- ใช่ 578 00:39:18,500 --> 00:39:20,916 ‪คนบริจาคให้องค์กรที่ช่วยพวกเขาก็น้อยลงด้วย 579 00:39:21,000 --> 00:39:23,041 ‪- คุณพูดถูกเป๊ะเลย ‪- ฉันรู้ 580 00:39:23,125 --> 00:39:24,333 ‪ฉันถึงได้ถามไง 581 00:39:25,416 --> 00:39:26,833 ‪คุณไปเอาเงินมาจากไหน 582 00:39:28,791 --> 00:39:30,500 ‪ตอบฉันมาตรงๆ 583 00:39:32,375 --> 00:39:34,000 ‪ผมบอกคุณแล้วไง 584 00:39:34,083 --> 00:39:36,375 ‪ผมเซ็นสัญญาเขียนหนังสืออัตชีวประวัติ 585 00:39:37,083 --> 00:39:40,583 ‪โทษทีนะ เล่มที่คุณเขียนมาตั้งหกเดือน ‪เต็มที่ก็วันละชั่วโมงน่ะเหรอ 586 00:39:40,666 --> 00:39:43,375 ‪- ใช่ อนา นั่นแหละ ‪- ถามจริง โกหกกันชัดๆ 587 00:39:43,458 --> 00:39:45,083 ‪คุณคิดว่าหลอกฉันได้เหรอ 588 00:39:45,166 --> 00:39:47,458 ‪ฉันไม่เคยได้ยินว่ามีใครหาเงินได้จากการเขียน 589 00:39:47,541 --> 00:39:49,750 ‪ถ้าคุณไม่ใช่ดาราหนัง แล้วเขียนประวัติ... 590 00:39:49,833 --> 00:39:51,750 ‪แต่ผมเป็นดารานะ ที่รัก 591 00:39:52,500 --> 00:39:53,958 ‪คุณกำลังจะแต่งงานกับดารา 592 00:39:54,541 --> 00:39:56,500 ‪และหนังสือที่ผมเขียนมาหกเดือน 593 00:39:56,583 --> 00:39:58,250 ‪วันละชั่วโมงจะดังเปรี้ยงแน่ 594 00:39:58,333 --> 00:39:59,750 ‪ผมจะเล่าทุกอย่างเกี่ยวกับ... 595 00:39:59,833 --> 00:40:01,250 ‪นึกว่าฉันโง่เหรอ 596 00:40:01,333 --> 00:40:04,541 ‪วิธีเดียวที่คุณหาเงินได้ขนาดนั้นคือค้ายาเสพติด 597 00:40:06,416 --> 00:40:07,625 ‪ฉันถึงอยากรู้ 598 00:40:08,583 --> 00:40:10,000 ‪คุณค้าอะไร โคเคนเหรอ 599 00:40:15,666 --> 00:40:17,083 ‪อยากให้ผมเลิกกับคุณไหม 600 00:40:19,500 --> 00:40:20,333 ‪เดี๋ยวนี้เลย 601 00:40:22,250 --> 00:40:23,250 ‪ตอบมาสิ 602 00:40:25,125 --> 00:40:27,166 ‪รู้ไหมสร้อยทองนี่มันเท่าไร 603 00:40:29,291 --> 00:40:34,041 ‪ผมไม่ได้หนีมาจากคิวบา ‪เพื่อมาเป็นไอ้ขี้แพ้ในไมแอมีนะ อนา 604 00:40:34,791 --> 00:40:38,041 ‪ผมใส่สูทราคาสองพันดอลลาร์ ‪มันกวนใจคุณนักเหรอ 605 00:40:41,125 --> 00:40:42,625 ‪กวนใจคุณไหม 606 00:40:44,375 --> 00:40:46,375 ‪ผมไม่ได้ยุ่งเกี่ยวกับยาเสพติด 607 00:40:50,250 --> 00:40:52,291 ‪แต่คุณไม่รู้ทุกเรื่องของผม 608 00:40:56,375 --> 00:40:58,291 ‪แบบนั้นน่ะดีสำหรับคุณแล้ว 609 00:41:04,041 --> 00:41:06,166 ‪นี่ชาร์ลี 4-0-4-7 610 00:41:06,250 --> 00:41:09,666 ‪นี่ชาร์ลี 4-0-4-7 บลูชาร์คได้ยินไหม 611 00:41:09,750 --> 00:41:11,875 ‪นี่บลูชาร์ค รับทราบ 612 00:41:11,958 --> 00:41:14,250 ‪บินเลียบเส้นขนาน 24 ตะวันตก 82 613 00:41:14,333 --> 00:41:15,791 ‪ทะเลปลอดโปร่ง 614 00:41:17,083 --> 00:41:18,708 ‪ขอย้ำ ทะเลปลอดโปร่ง 615 00:41:21,916 --> 00:41:24,250 ‪ไม่มียามฝั่ง ไปเลย 616 00:41:26,916 --> 00:41:27,791 ‪ชิโน่ 617 00:42:08,500 --> 00:42:09,708 ‪กลับจากทำภารกิจแล้วเหรอ 618 00:42:10,291 --> 00:42:12,166 ‪คุณไม่มีแหล่งข่าวเองเหรอ 619 00:42:12,250 --> 00:42:14,291 ‪พวกนั้นบอกว่าปฏิบัติการสำเร็จ 620 00:42:15,750 --> 00:42:17,291 ‪ไม่มีใครบาดเจ็บ แต่เสียหาย 621 00:42:17,375 --> 00:42:19,916 ‪- มากเหรอ ‪- ก็พอดู 622 00:42:20,000 --> 00:42:23,166 ‪พวกคิวบาไม่ประกาศให้ใครรู้หรอก 623 00:42:23,250 --> 00:42:24,250 ‪คุณคงเดาได้ 624 00:42:25,583 --> 00:42:27,541 ‪พวกโมวิเมียนโตคงภูมิใจ แต่ผมไม่ 625 00:42:30,375 --> 00:42:32,833 ‪ถ้าวางแผนอย่างรอบคอบล่ะ 626 00:42:32,916 --> 00:42:36,250 ‪ผมไม่ได้มาร่วมต่อต้าน ‪เพื่อสนับสนุนการก่อการร้าย 627 00:42:37,041 --> 00:42:38,375 ‪แต่เพื่อช่วยพวกล่องแพ 628 00:42:40,458 --> 00:42:41,708 ‪เบียร์ไหม 629 00:42:49,125 --> 00:42:50,500 ‪ทำไมถึงอยากเจอผม 630 00:42:51,000 --> 00:42:52,333 ‪ผมได้ข่าวจากโอลก้า 631 00:42:53,291 --> 00:42:54,708 ‪ให้ตายสิ 632 00:42:54,791 --> 00:42:56,750 ‪ในที่สุดเธอก็ตอบจดหมายเหรอ 633 00:42:57,541 --> 00:42:58,541 ‪ใช่ 634 00:43:00,083 --> 00:43:01,625 ‪ชีวิตเธออยู่ในคิวบา 635 00:43:02,291 --> 00:43:03,791 ‪ทั้งอาชีพ 636 00:43:03,875 --> 00:43:05,250 ‪เพื่อนๆ ครอบครัวเธอ 637 00:43:06,750 --> 00:43:09,958 ‪สำหรับเธอมันคงลำบากน่าดู 638 00:43:11,583 --> 00:43:12,875 ‪แต่... 639 00:43:12,958 --> 00:43:14,791 ‪เธอตัดสินใจแล้ว 640 00:43:14,875 --> 00:43:15,708 ‪ว่า 641 00:43:17,291 --> 00:43:18,833 ‪เธอจะมาอยู่กับผม 642 00:43:20,875 --> 00:43:22,083 ‪โอเค แต่... 643 00:43:22,708 --> 00:43:25,333 ‪เรื่องนั้นพูดง่ายกว่าทำ 644 00:43:25,416 --> 00:43:26,916 ‪ผมเป็นพลเมืองสหรัฐฯ 645 00:43:27,000 --> 00:43:28,208 ‪แล้วไง 646 00:43:28,291 --> 00:43:30,250 ‪กฎหมายใหม่ให้ความสำคัญกับพลเมืองสหรัฐฯ 647 00:43:30,333 --> 00:43:32,125 ‪มันไม่ง่ายแบบนั้น 648 00:43:33,125 --> 00:43:34,666 ‪มันมีโควตา 649 00:43:34,750 --> 00:43:37,250 ‪มีรายชื่อคนที่รอ ระบบราชการ 650 00:43:37,333 --> 00:43:38,875 ‪นั่นแหละผมถึงอยากให้คุณช่วย 651 00:43:43,833 --> 00:43:45,583 ‪คุณมีเส้นสายอยู่ในวอชิงตัน 652 00:43:45,666 --> 00:43:47,666 ‪เธอมีวีซ่าออกจากคิวบาไหม 653 00:43:48,250 --> 00:43:49,208 ‪ไม่มี 654 00:43:49,833 --> 00:43:53,750 ‪จะใช้เส้นก็ไม่มีประโยชน์ ‪ถ้าที่นั่นไม่ปล่อยให้เธอออกมา 655 00:44:30,500 --> 00:44:34,375 ‪ขอพระผู้เป็นเจ้าทรงประทานพร 656 00:44:34,458 --> 00:44:38,416 ‪การสมรสระหว่างฮวน ปาโบล ‪และอนา มาร์การิต้า 657 00:44:46,958 --> 00:44:47,958 ‪ฮวน ปาโบล 658 00:44:48,708 --> 00:44:50,416 ‪แหวนวงนี้คือสัญลักษณ์ 659 00:44:50,500 --> 00:44:52,958 ‪แห่งความรักและความซื่อสัตย์ของฉัน 660 00:44:54,416 --> 00:44:57,250 ‪ในนามของพระบิดา พระบุตรและพระจิต 661 00:44:58,083 --> 00:45:00,833 ‪- ขอนะ ‪- คุณจูบเจ้าสาวได้ 662 00:46:04,708 --> 00:46:08,000 ‪มาสิ ผมอยากแนะนำให้คุณรู้จักใครคนหนึ่ง 663 00:46:21,916 --> 00:46:24,375 ‪ถือเป็นเกียรติที่ได้แนะนำคุณ 664 00:46:24,458 --> 00:46:27,958 ‪ให้รู้จักประธานของ มคอช. ‪ฮอร์เฮ มา กาโนซา 665 00:46:28,041 --> 00:46:32,541 ‪เขาคือคนที่นำเราสู่ ‪การเป็นคิวบาเสรีและเป็นประชาธิปไตย 666 00:46:32,625 --> 00:46:34,541 ‪เป็นเกียรติมากครับที่คุณมาร่วมงาน 667 00:46:36,000 --> 00:46:38,791 ‪เป็นสัญญาแห่งความสำเร็จให้การแต่งงานของเรา 668 00:46:38,875 --> 00:46:42,000 ‪บาซูลโต้เพื่อนผมบอกว่า ‪คุณเป็นนักบินที่เก่งที่สุดของเรา 669 00:46:42,583 --> 00:46:44,000 ‪พร้อมบินทุกเมื่อ 670 00:46:44,083 --> 00:46:45,750 ‪ท่านครับ ด้วยความเคารพนะครับ 671 00:46:47,208 --> 00:46:48,625 ‪นับแต่วันนี้ 672 00:46:48,708 --> 00:46:50,916 ‪ท่านคงต้องบอกภรรยาผมก่อน 673 00:47:03,416 --> 00:47:05,083 ‪ยินดีด้วย 674 00:47:05,833 --> 00:47:07,208 ‪ขอบคุณที่มานะคะ 675 00:47:23,166 --> 00:47:24,458 ‪เขาหล่อมาก 676 00:47:36,375 --> 00:47:37,708 ‪เจ้าบ่าวมาแล้ว 677 00:48:06,166 --> 00:48:07,916 ‪ฉันยินดีกับนายจริงๆ 678 00:48:09,916 --> 00:48:11,750 ‪ถ้าเมียฉันมาที่นี่ได้ก็ดี 679 00:48:13,666 --> 00:48:14,875 ‪เธอมาแน่ เชื่อฉันสิ 680 00:48:19,541 --> 00:48:21,000 ‪คนเยอะดี 681 00:48:23,416 --> 00:48:25,750 ‪ฮอร์เฮ มา กาโนซามาเองด้วย 682 00:48:27,625 --> 00:48:29,666 ‪เขาแทบไม่เคยออกงานสังคม 683 00:48:30,583 --> 00:48:33,000 ‪ถือเป็นเกียรตินะ 684 00:48:34,375 --> 00:48:36,583 ‪เขาอยากถ่ายรูปกับเรา 685 00:48:36,666 --> 00:48:38,833 ‪โทรเรียกสื่อเองด้วย 686 00:50:18,625 --> 00:50:19,916 ‪พระเจ้าช่วย 687 00:50:39,041 --> 00:50:40,916 ‪ได้เอกสารที่ยังขาดอยู่ไหม 688 00:50:41,000 --> 00:50:42,750 ‪มันมาถึงเมื่อเช้า 689 00:50:42,833 --> 00:50:45,541 ‪เมื่อเช้าเหรอ ฉันขอไปสามอาทิตย์แล้ว 690 00:50:46,083 --> 00:50:49,500 ‪ตอนนี้คุณลาออกจาก ‪โรงฟอกหนังอย่างเป็นทางการได้แล้ว 691 00:50:50,083 --> 00:50:52,416 ‪ตัดสินใจถูกแน่นะ 692 00:50:53,000 --> 00:50:54,375 ‪แน่ค่ะ 693 00:50:54,458 --> 00:50:57,583 ‪เราต้องการคุณ ผมรู้ดีว่าคุณรักงานของคุณ 694 00:50:58,500 --> 00:51:01,791 ‪คุณจะไปทำอะไรในไมแอมี ไปตั้งตัวเอาใหม่เหรอ 695 00:51:01,875 --> 00:51:05,291 ‪ลูกสาวฉันต้องการพ่อ ฉันบอกแล้วไง 696 00:51:05,375 --> 00:51:06,916 ‪ใช่ แต่พ่อแบบนั้นน่ะเหรอ 697 00:51:07,000 --> 00:51:09,083 ‪- คนขายชาติ ‪- แกมีพ่อคนเดียว 698 00:51:09,166 --> 00:51:12,625 ‪งั้นคุณก็ต้องสละตัวเองเหรอ 699 00:51:13,333 --> 00:51:16,041 ‪จะมองแง่นั้นก็ได้ 700 00:51:16,625 --> 00:51:22,041 ‪(โรงเรียนประถมศึกษา ‪มานูเอล วาลเดส รอดริเกซ) 701 00:51:30,958 --> 00:51:33,583 ‪- ยานิซ รอดริเกซ ‪- มาค่ะ 702 00:51:35,958 --> 00:51:37,625 ‪การิดัด เด ลา นูเอซ 703 00:51:39,708 --> 00:51:40,541 ‪ไม่มาเหรอ 704 00:51:41,416 --> 00:51:42,916 ‪โอลก้า ซาลานูเอว่า 705 00:51:45,458 --> 00:51:46,708 ‪ไปที่โต๊ะนั่น 706 00:51:48,125 --> 00:51:49,375 ‪คุณมานี่ 707 00:51:50,583 --> 00:51:51,833 ‪คุณไปตรงโน้น 708 00:51:53,041 --> 00:51:56,958 ‪คุณคะ ฉันเอาเอกสารที่คุณขอไว้เมื่อคราวก่อนมา 709 00:51:58,333 --> 00:51:59,833 ‪ลูกสาวฉันด้วย ตามที่คุณขอ 710 00:51:59,916 --> 00:52:02,916 ‪ขอบคุณ นี่จะช่วยเรื่องคำร้องของคุณได้ 711 00:52:04,750 --> 00:52:06,166 ‪แต่ไม่ใช่เอกสารนี้ 712 00:52:06,791 --> 00:52:07,750 ‪อะไรนะ 713 00:52:07,833 --> 00:52:10,500 ‪ฉันต้องการเอกสาร ‪จากกระทรวงอุตสาหกรรมเบา 714 00:52:10,583 --> 00:52:12,458 ‪ก็นี่ไงคะ 715 00:52:12,541 --> 00:52:14,416 ‪อันนี้มาจากกรมการฟอกหนัง 716 00:52:15,916 --> 00:52:18,958 ‪แต่กรมนั่นก็คือส่วนหนึ่งของกระทรวงนี่ 717 00:52:19,041 --> 00:52:20,583 ‪ก็อาจใช่ แต่มันไม่เหมือนกัน 718 00:52:20,666 --> 00:52:23,166 ‪- ฉันต้องการ... ‪- ไม่อยากเชื่อเลยจริงๆ 719 00:52:23,250 --> 00:52:24,416 ‪ขอพูดให้จบได้ไหม 720 00:52:25,500 --> 00:52:26,333 ‪ขอโทษค่ะ 721 00:52:27,208 --> 00:52:31,000 ‪ฉันต้องใช้เอกสารสละสิทธิ์จากกระทรวง ‪ระบุว่าคุณหมดสัญญาแล้ว 722 00:52:31,083 --> 00:52:33,541 ‪และยืนยันว่าคุณไม่ติดค้างหนี้กับรัฐ 723 00:52:33,625 --> 00:52:34,875 ‪ฉันไม่มีหนี้เลยนะคะ 724 00:52:35,458 --> 00:52:37,875 ‪งั้นก็คงขอเอกสารได้ง่าย 725 00:52:45,166 --> 00:52:46,000 ‪คะ 726 00:52:46,083 --> 00:52:49,541 ‪ผมรอจะบอกข่าวดีกับคุณไม่ไหว 727 00:52:50,250 --> 00:52:51,333 ‪ผมได้งานแล้ว 728 00:52:52,083 --> 00:52:54,375 ‪ทำสายการบินขนส่ง แอร์โรว์ แอร์ 729 00:52:55,250 --> 00:52:58,000 ‪เราคงพออยู่ได้จนกว่าคุณจะได้งาน 730 00:52:58,083 --> 00:53:01,166 ‪ถ้าผมผ่านการสอบวิศวะ ‪คุณก็ไม่ต้องทำงานด้วยซ้ำ 731 00:53:02,500 --> 00:53:04,250 ‪ไม่ดีใจเหรอ 732 00:53:05,250 --> 00:53:08,125 ‪เรเน่ เมื่อวานฉันไปที่กระทรวง 733 00:53:08,750 --> 00:53:10,375 ‪มันมีปัญหา 734 00:53:12,416 --> 00:53:13,875 ‪พ่อหนูน่ะ 735 00:53:14,750 --> 00:53:16,791 ‪ออกไปก่อน 736 00:53:19,583 --> 00:53:20,958 ‪ต้องเลื่อนอีกแล้วเหรอ 737 00:53:21,041 --> 00:53:22,291 ‪แย่กว่านั้นอีก 738 00:53:22,916 --> 00:53:25,833 ‪ฉันได้เอกสารมาครบแล้ว 739 00:53:25,916 --> 00:53:28,333 ‪แต่กระทรวงก็ขอเอกสารใหม่อีก 740 00:53:29,416 --> 00:53:30,416 ‪ฉันท้อมากเลย 741 00:53:30,500 --> 00:53:32,875 ‪ขอเถอะ อย่าเพิ่งท้อนะ 742 00:53:32,958 --> 00:53:35,208 ‪เราใกล้จะได้อยู่ด้วยกันแล้ว 743 00:53:35,291 --> 00:53:37,000 ‪รู้ไหมปัญหาจริงๆ คืออะไร 744 00:53:37,083 --> 00:53:39,375 ‪ปัญหาคือคุณ 745 00:53:39,458 --> 00:53:42,000 ‪ไม่ใช่เอกสาร แต่คุณนั่นแหละ 746 00:53:43,666 --> 00:53:45,958 ‪พวกเขาไม่มีทางยอมให้ฉันออกจากคิวบาแน่ 747 00:55:20,708 --> 00:55:25,416 {\an8}‪(สี่ปีก่อนหน้านี้) 748 00:55:26,083 --> 00:55:28,875 {\an8}‪(หน่วยข่าวกรองคิวบา) 749 00:55:29,750 --> 00:55:30,625 {\an8}‪คุณชื่ออะไร 750 00:55:30,708 --> 00:55:32,000 ‪มานูเอล วิรามอนเตซ 751 00:55:32,833 --> 00:55:33,875 ‪พ่อแม่คุณล่ะ 752 00:55:33,958 --> 00:55:35,833 ‪เปโดร วิรามอนเตซ โรซาลิน่า การ์เรีย 753 00:55:35,916 --> 00:55:37,333 ‪เกิดที่ไหน วันเดือนปีเกิดด้วย 754 00:55:37,958 --> 00:55:41,541 ‪คาเมรอน เคาน์ตี เทกซัส ‪26 มกราคม 1967 755 00:55:42,333 --> 00:55:45,625 ‪พ่อแม่ผมกลับบ้านเกิดที่เปอร์โตริโกในปี 1970 756 00:55:45,708 --> 00:55:47,791 ‪ผมเป็นพลเมืองอเมริกัน 757 00:55:49,083 --> 00:55:50,916 ‪หมายเลขประกันสังคมคุณล่ะ 758 00:55:51,000 --> 00:55:53,500 ‪584565846 759 00:55:55,083 --> 00:55:56,500 ‪ที่อยู่คุณในเปอร์โตริโกล่ะ 760 00:55:57,250 --> 00:56:00,083 ‪อาคารดาร์ลิงตัน ถนนบอรินเกญา 761 00:56:00,166 --> 00:56:03,458 ‪00925 อะพาร์ตเมนต์ 6ซี ริโอ ปิเอดรา 762 00:56:04,500 --> 00:56:05,958 ‪เบอร์โทรอะไร 763 00:56:06,041 --> 00:56:07,875 ‪658-1117 764 00:56:09,000 --> 00:56:10,291 ‪ตัวตึกเป็นยังไง 765 00:56:10,375 --> 00:56:13,166 ‪ตึกสีขาว มี 11 ชั้น 766 00:56:13,250 --> 00:56:15,541 ‪ที่ชั้นหนึ่งมีสถานีเพลงซัลซา 767 00:56:15,625 --> 00:56:16,916 ‪เรดิโอ วอซ... 768 00:56:17,000 --> 00:56:21,500 ‪ดีมาก ร้อยโทเฮอร์นานเดซ ‪คุณอยู่กับเรามานานแค่ไหนแล้ว 769 00:56:21,583 --> 00:56:24,541 ‪หกเดือน ซ้อมบทของผม 770 00:56:24,625 --> 00:56:25,583 ‪เหมือนนักแสดง 771 00:56:25,666 --> 00:56:27,791 ‪เก่งกว่านักแสดงตั้งมาก 772 00:56:30,166 --> 00:56:31,541 ‪ผมเห็นในนี้ว่า 773 00:56:32,250 --> 00:56:35,416 ‪คุณสมัครเข้าคลับวิดีโอให้เช่า 774 00:56:35,500 --> 00:56:38,833 ‪ประตูกระจกสองบาน ต้องเคาะถึงจะเข้าได้ 775 00:56:38,916 --> 00:56:40,708 ‪หนังเรื่องละสามดอลลาร์ 776 00:56:41,458 --> 00:56:43,916 ‪ขอบคุณ คุณออกไปได้แล้ว 777 00:56:44,000 --> 00:56:45,041 ‪ครับ 778 00:56:47,958 --> 00:56:48,791 ‪ว่าไง 779 00:56:48,875 --> 00:56:52,541 ‪สำเนียงเปอร์โตริโกของเขาเป๊ะมาก 780 00:56:54,875 --> 00:56:57,458 ‪ผมว่าเขาพร้อมจะย้ายไปไมแอมีแล้ว 781 00:56:58,458 --> 00:56:59,750 ‪เพื่อควบคุมเครือข่ายอสรพิษ 782 00:57:12,250 --> 00:57:13,083 ‪มาชนแก้วฉลองกัน 783 00:57:13,166 --> 00:57:14,500 ‪ฉลองอะไร 784 00:57:15,000 --> 00:57:16,000 ‪เราชนแก้วกันก่อน 785 00:57:20,166 --> 00:57:21,458 ‪ฟังนะ อเดรียน่า 786 00:57:22,666 --> 00:57:25,916 ‪วิทยานิพนธ์ความสัมพันธ์ระหว่างประเทศของผม ‪ผ่านแล้ว 787 00:57:26,791 --> 00:57:28,416 ‪งั้นก็หมดปัญหาเรื่องเงินแล้วสิ 788 00:57:29,083 --> 00:57:30,375 ‪หมดปัญหาเรื่องเงิน 789 00:57:31,708 --> 00:57:33,083 ‪มหาวิทยาลัยจ่ายค่าเดินทางให้ 790 00:57:34,416 --> 00:57:35,458 ‪ให้คุณเดินทางเหรอ 791 00:57:35,541 --> 00:57:36,708 ‪ผมจะออกเดินทาง 792 00:57:37,833 --> 00:57:38,791 ‪ไปหลายเดือน 793 00:57:39,416 --> 00:57:40,416 ‪แต่... 794 00:57:45,708 --> 00:57:47,083 ‪เราเคยคุยกันว่าเราจะมีลูก 795 00:57:47,750 --> 00:57:49,125 ‪เราจะมีแน่ 796 00:57:50,750 --> 00:57:51,916 ‪ตอนผมกลับมา 797 00:57:52,625 --> 00:57:53,708 ‪ตอนคุณกลับมา 798 00:57:55,208 --> 00:57:56,041 ‪แน่นอน 799 00:58:21,958 --> 00:58:23,583 ‪ฉันไม่อยากทำร้ายคุณ 800 00:58:24,375 --> 00:58:25,958 ‪- ฉันหวังว่า... ‪- หวังว่าอะไร 801 00:58:27,000 --> 00:58:28,583 ‪คุณจะเรียนจบที่นี่ 802 00:58:29,583 --> 00:58:32,041 ‪เป็นนักการทูตอย่างที่คุณพูดอยู่เสมอ 803 00:58:32,125 --> 00:58:33,625 ‪ผมจะทำแบบนั้น 804 00:58:33,708 --> 00:58:34,625 ‪ไม่จริง 805 00:58:34,708 --> 00:58:35,708 ‪คุณจะไปที่อื่น 806 00:58:46,583 --> 00:58:47,416 ‪อเดรียน่า 807 00:58:49,500 --> 00:58:51,708 ‪สิ่งที่ผมจะบอกคุณห้ามให้ใครรู้เด็ดขาด 808 00:58:52,541 --> 00:58:56,083 ‪เพื่อความรักของเรา ห้ามให้ใครรู้ 809 00:58:57,833 --> 00:58:58,833 ‪ฉันสัญญา 810 00:58:59,583 --> 00:59:02,375 ‪กลุ่มต่อต้านกัสโตรในไมแอมี 811 00:59:02,458 --> 00:59:04,708 ‪อยากทำลายเศรษฐกิจคิวบา 812 00:59:06,041 --> 00:59:09,791 ‪พวกมันถึงโจมตีธุรกิจท่องเที่ยวของเรา 813 00:59:11,208 --> 00:59:13,958 ‪พวกมันอยากให้โลกคิดว่า ‪คิวบาเป็นประเทศอันตราย 814 00:59:16,333 --> 00:59:19,958 ‪ทางเดียวที่จะหยุดยั้งพวกมัน ‪คือต้องเข้าไปแทรกซึม 815 00:59:21,375 --> 00:59:23,875 ‪องค์กรของพวกมันในฟลอริดา 816 00:59:25,208 --> 00:59:26,750 ‪ไปสืบว่าพวกมันวางแผนอะไรอยู่ 817 00:59:28,041 --> 00:59:29,750 ‪เรามีคนอยู่ที่นั่นแล้ว 818 00:59:30,541 --> 00:59:32,583 ‪พวกเขารอการสั่งการ 819 00:59:41,125 --> 00:59:42,250 ‪พวกเขาขอให้ผม 820 00:59:44,000 --> 00:59:45,916 ‪เป็นคนดูแลเครือข่ายนี้ 821 00:59:47,208 --> 00:59:48,333 ‪และผมตอบตกลง 822 00:59:50,958 --> 00:59:52,791 ‪เครือข่ายอสรพิษ 823 00:59:55,458 --> 01:00:00,625 ‪(ไมแอมี) 824 01:00:03,958 --> 01:00:04,791 ‪ขอบคุณ 825 01:00:16,375 --> 01:00:19,625 ‪เรเน่ กอนซาเลซ มาถึง 8 ธันวาคม 1990 826 01:00:20,166 --> 01:00:23,666 ‪มานูเอล วิรามอนเตซ ‪มาถึงเดือนธันวาคม 1991 827 01:00:23,750 --> 01:00:27,541 ‪ฮวน ปาโบล โรเก้ มาถึงเดือนกุมภาพันธ์ 1992 828 01:00:27,625 --> 01:00:30,958 ‪สายลับรายอื่นมาถึงในปี 1992 829 01:00:31,541 --> 01:00:34,000 ‪รายแรก ลินดาและนิโล เออร์นานเดซ 830 01:00:34,708 --> 01:00:38,958 ‪ฉากหน้าของพวกเขาคือ ‪บริษัทอุปกรณ์การแพทย์เล็กๆ ที่ส่งออกไปยังคิวบา 831 01:00:39,041 --> 01:00:40,000 ‪ภารกิจพวกเขาน่ะหรือ 832 01:00:40,083 --> 01:00:44,000 ‪แทรกซึมอัลฟา 66 ‪กลุ่มก่อการร้ายที่หัวรุนแรงที่สุด 833 01:00:44,083 --> 01:00:45,250 ‪หนึ่ง สอง สาม 834 01:00:45,333 --> 01:00:47,625 ‪อันโตนิโอ เกอร์เรโร่ย้ายมาอยู่ที่คีย์เวสต์ 835 01:00:47,708 --> 01:00:50,166 ‪ที่มั่นของสถานีวิทยุต่อต้านกัสโตร 836 01:00:50,250 --> 01:00:52,458 ‪เขาเริ่มด้วยการเป็นครูสอนเต้นซัลซา 837 01:00:53,208 --> 01:00:54,041 ‪(ฐานทัพเรือสหรัฐฯ) 838 01:00:54,125 --> 01:00:58,416 ‪จากนั้นก็เข้าไปทำงานเป็นช่างกลึง ‪ที่ท่าอากาศยานทหารโบกา ชิกา 839 01:01:00,541 --> 01:01:02,250 ‪ราโมน ลาบานิญโญ ซาลาซาร์ 840 01:01:02,333 --> 01:01:03,750 ‪ได้คาราเต้สายดำ 841 01:01:03,833 --> 01:01:06,625 ‪แกล้งทำเป็นแปรพักตร์ ‪แล้วเข้าร่วมเครือข่ายในแทมปา 842 01:01:07,833 --> 01:01:11,625 ‪ที่ซึ่งภารกิจของเขาคือจับตาดู ‪ลูอิส โปซาด้า การ์ริลส์ 843 01:01:11,708 --> 01:01:15,375 ‪หนึ่งในวายร้ายตัวฉกาจ ‪ในกลุ่มก่อการร้ายต่อต้านกัสโตร 844 01:01:18,333 --> 01:01:19,916 ‪หลังจากเตรียมการมาสี่เดือน 845 01:01:20,000 --> 01:01:23,791 ‪เจ้าหน้าที่ความมั่นคงของรัฐ ‪อมาริลิส ซิลเวริโอและโจเซฟ ซานโตส 846 01:01:23,875 --> 01:01:27,791 ‪ก็อพยพเข้ามาเป็นกลุ่มที่สาม ‪ที่เข้ามาในอเมริกา 847 01:01:29,333 --> 01:01:31,958 ‪ไม่นานอมาริลิสก็ได้งานเป็นพนักงานต้อนรับ 848 01:01:32,041 --> 01:01:33,375 ‪อรุณสวัสดิ์ค่ะ ให้ช่วยอะไรดีคะ 849 01:01:33,458 --> 01:01:36,250 ‪ส่วนโจเซฟต้องยอมทำงานเล็กงานน้อย 850 01:01:36,333 --> 01:01:37,625 ‪คนอื่นๆ เข้ามาอีกเรื่อยๆ 851 01:01:38,333 --> 01:01:42,541 ‪เมื่อถึงปลายปี 1992 ‪เครือข่ายอสรพิษก็พร้อมปฏิบัติการ 852 01:01:47,875 --> 01:01:50,458 ‪พวกสายลับไม่มีการติดต่อกันเองเลยทั้งสิ้น 853 01:01:51,041 --> 01:01:53,416 ‪มีเพียงลาบานิญโญ กอนซาเลซและวิญญาเรอัล 854 01:01:53,500 --> 01:01:58,041 ‪ที่รับหน้าที่รวบรวมข้อมูล ‪และส่งต่อไปให้มานูเอล วิรามอนเตซ 855 01:02:01,416 --> 01:02:04,583 ‪สายลับแต่ละคนสื่อสารกับหัวหน้าของตน ‪ผ่านเพจเจอร์ 856 01:02:06,583 --> 01:02:08,791 ‪ทุกสองอาทิตย์สายลับจะได้รับข้อความหนึ่ง 857 01:02:08,875 --> 01:02:11,458 ‪ระบุจุดส่งข้อมูล 858 01:02:11,541 --> 01:02:14,583 ‪ที่รวบรวมมาได้และบันทึกลงแผ่นดิสก์ 859 01:02:16,500 --> 01:02:18,791 ‪มานูเอล วิรามอนเตซรวบรวมข้อมูล 860 01:02:18,875 --> 01:02:22,000 ‪แล้วส่งไปที่คิวบาผ่านวิทยุคลื่นสั้น 861 01:02:22,500 --> 01:02:24,041 ‪แต่ไฟล์ใหญ่เกินไป 862 01:02:24,125 --> 01:02:27,541 ‪เขาต้องเข้ารหัสไฟล์ ‪และส่งจดหมายไปที่ตู้ไปรษณีย์ในอเมริกากลาง 863 01:02:27,625 --> 01:02:31,958 ‪โดยมีนักการทูตคิวบาไปรับมา ‪และส่งต่อไปโดยใช้ถุงเมลทางการทูต 864 01:02:35,083 --> 01:02:39,875 ‪ในช่วงนี้เครือข่ายอสรพิษ ‪ป้องกันการก่อการร้ายได้ 20 ครั้ง 865 01:02:39,958 --> 01:02:43,458 ‪ยึดระเบิด อาวุธ และเงินสดได้มากมาย 866 01:02:43,541 --> 01:02:45,625 ‪- นี่อะไร ‪- ระเบิดซีโฟร์ 867 01:02:51,375 --> 01:02:56,125 ‪เดือนมีนาคม ปี 1995 มาร์ติเนซ รูเอด้า ‪และรามิเรซ โอโร่ ชาวคิวบาอเมริกัน 868 01:02:56,208 --> 01:03:00,500 ‪แอบลักลอบเข้าคิวบาทางทะเล ‪เพื่อฝังระเบิดจำนวนมาก 869 01:03:00,583 --> 01:03:04,291 ‪ที่จะใช้ในการโจมตีโรงแรมเมเลียในวาราเดโร 870 01:03:07,541 --> 01:03:11,000 ‪สองสามอาทิตย์ต่อมา ‪พวกเขาก็บินกลับไปเพื่อทำภารกิจ 871 01:03:11,083 --> 01:03:14,666 ‪และโดนจับที่สนามบินโฆเซ มาร์ตี ‪ในลา ฮาบานา 872 01:03:16,416 --> 01:03:19,083 ‪ทั้งคู่สารภาพว่ารับคำสั่งมาจาก มคอช. 873 01:03:22,750 --> 01:03:25,875 ‪ต้องขอบคุณข้อมูลที่เครือข่ายอสรพิษหามาได้ 874 01:03:25,958 --> 01:03:28,000 ‪ผู้ก่อการร้าย 30 คนถูกจับ 875 01:03:28,083 --> 01:03:33,083 ‪มีทั้งผู้อพยพและทหารรับจ้างคิวบา ‪ที่พุ่งเป้าไปยังสถานที่ท่องเที่ยวในคิวบา 876 01:03:39,166 --> 01:03:43,083 {\an8}‪(ปัจจุบัน) 877 01:03:47,958 --> 01:03:49,333 ‪- ขอต้อนรับ ‪- สวัสดี 878 01:03:49,958 --> 01:03:51,250 ‪นั่งก่อนสิ 879 01:03:54,208 --> 01:03:55,083 ‪ขอบคุณ 880 01:04:05,458 --> 01:04:06,291 ‪ถ้างั้น... 881 01:04:06,833 --> 01:04:09,208 ‪คุณก็จะไปอยู่กับสามีที่ไมแอมี 882 01:04:09,958 --> 01:04:12,833 ‪ใช่ค่ะ แต่ฉันจะไปเพื่อลูกฉัน 883 01:04:12,916 --> 01:04:14,875 ‪ลูกจะได้อยู่กับพ่อ 884 01:04:15,416 --> 01:04:18,083 ‪มันสำคัญมากที่คุณควรได้รู้ความจริง 885 01:04:20,375 --> 01:04:22,541 ‪สามีคุณ เรเน่ กอนซาเลซ 886 01:04:23,875 --> 01:04:24,833 ‪ไม่ใช่คนขายชาติ 887 01:04:27,458 --> 01:04:29,458 ‪สามีคุณคือวีรบุรุษ 888 01:04:30,083 --> 01:04:30,958 ‪วีรบุรุษอะไรคะ 889 01:04:32,791 --> 01:04:35,375 ‪เขายอมสละทุกสิ่งเพื่อการปฏิวัติของเรา 890 01:04:35,458 --> 01:04:38,750 ‪ความสัมพันธ์กับคุณ กับลูก 891 01:04:41,083 --> 01:04:42,958 ‪เขาอยู่ที่ไมแอมีเพื่อทำภารกิจ 892 01:04:44,666 --> 01:04:47,583 ‪เพื่อแทรกซึมองค์กรก่อการร้าย 893 01:04:47,666 --> 01:04:50,458 ‪และเตือนเราถึงแผนของพวกมัน 894 01:04:52,916 --> 01:04:54,583 ‪เขาช่วยชีวิตคนไว้มากมาย 895 01:04:56,666 --> 01:04:59,208 ‪ตอนนี้เมื่อคุณจะไปอยู่กับเขา คุณควรได้รู้ไว้ 896 01:05:00,625 --> 01:05:02,541 ‪แต่ที่สำคัญที่สุด 897 01:05:03,583 --> 01:05:05,875 ‪ลูกสาวคุณจะรู้ความจริงไม่ได้ 898 01:05:07,041 --> 01:05:07,875 ‪เด็ดขาด 899 01:05:09,375 --> 01:05:10,208 ‪เข้าใจไหม 900 01:05:14,083 --> 01:05:15,083 ‪สัญญากับผมได้ไหม 901 01:05:16,625 --> 01:05:17,583 ‪ค่ะ 902 01:05:24,083 --> 01:05:26,791 ‪ที่จริงผมก็เลือกทางเดียวกับสามีคุณ 903 01:05:27,875 --> 01:05:29,000 ‪ผมอยู่ที่ไมแอมีแล้วเหมือนกัน 904 01:05:29,833 --> 01:05:32,541 ‪ผมติดต่อกับเขาและตอนนี้ก็ติดต่อกับคุณ 905 01:05:33,666 --> 01:05:35,208 ‪ผมกลับมาเพื่อบอกคุณ 906 01:05:37,708 --> 01:05:40,625 ‪สำคัญมากนะที่คุณต้องเข้าใจถึง 907 01:05:40,708 --> 01:05:42,125 ‪ความปลอดภัยของคุณ 908 01:05:42,208 --> 01:05:43,416 ‪ของสามีคุณ 909 01:05:44,166 --> 01:05:45,416 ‪ของลูกสาวคุณ ของผม 910 01:05:46,041 --> 01:05:46,958 ‪ความปลอดภัยของทุกคน 911 01:05:48,083 --> 01:05:50,375 ‪ขึ้นอยู่กับการปิดปากเงียบของคุณ 912 01:05:52,333 --> 01:05:53,375 ‪ไว้ใจฉันได้ค่ะ 913 01:05:58,750 --> 01:06:02,291 ‪พระเจ้า ตลอดหลายปีมานี้ฉันรู้สึกเหมือน... 914 01:06:05,166 --> 01:06:06,083 ‪ขอโทษค่ะ 915 01:06:09,958 --> 01:06:11,041 ‪เรื่องทุกอย่างนี่มัน... 916 01:06:13,541 --> 01:06:17,583 ‪ฉันคงต้องทำความเข้าใจทีละนิด ‪ไม่ใช่ทั้งหมดในทันที 917 01:07:03,708 --> 01:07:04,625 ‪ผมไปเอกซเรย์มา 918 01:07:04,708 --> 01:07:05,541 ‪มัน... 919 01:07:06,458 --> 01:07:07,291 ‪มันเคล็ดน่ะ 920 01:07:08,000 --> 01:07:08,833 ‪เจ็บมากไหมคะ 921 01:07:09,333 --> 01:07:11,750 ‪ไม่หรอก หมอบอกว่าเดี๋ยวอีกสองอาทิตย์ก็หาย 922 01:07:12,541 --> 01:07:13,375 ‪ผมโอเคดี 923 01:07:14,416 --> 01:07:15,250 ‪รู้สึกโอเคดี 924 01:07:26,833 --> 01:07:28,375 ‪ถามอะไรหน่อยได้ไหม 925 01:07:28,458 --> 01:07:29,416 ‪ว่ามาสิ 926 01:07:29,500 --> 01:07:30,875 ‪ตู้เสื้อผ้าคุณไม่มีอะไรเหลือ 927 01:07:32,083 --> 01:07:33,541 ‪ใช่ คนงานเมื่ออาทิตย์ก่อน... 928 01:07:33,625 --> 01:07:36,500 ‪ฮวน ปาโบล ฉันไม่เห็นตาคุณเลย ‪ถอดแว่นออกได้ไหม 929 01:07:39,916 --> 01:07:41,583 ‪คนงานเมื่ออาทิตย์ก่อนน่ะ 930 01:07:42,166 --> 01:07:44,083 ‪ทำเสื้อผ้าผมเลอะฝุ่นหมดเลย 931 01:07:44,708 --> 01:07:46,291 ‪ผมเลยขนไปร้านซักแห้ง 932 01:07:46,958 --> 01:07:48,583 ‪ไม่อยากกวนให้คุณต้องเหนื่อย 933 01:07:49,208 --> 01:07:50,583 ‪คุณใจดีจังนะคะ 934 01:07:58,375 --> 01:08:00,458 ‪พรุ่งนี้ผมต้องตื่นแต่เช้ามืด 935 01:08:01,166 --> 01:08:02,000 ‪ตีสาม 936 01:08:02,958 --> 01:08:04,083 ‪ตีสามเหรอ 937 01:08:04,166 --> 01:08:06,083 ‪ใช่ ผมจะลงเรือข้ามฝั่งไปฟรีพอร์ต 938 01:08:07,750 --> 01:08:09,208 ‪เสาร์อาทิตย์นี้ผมไม่อยู่นะ 939 01:08:12,875 --> 01:08:13,916 ‪แขนคุณเจ็บอยู่นะ 940 01:08:14,500 --> 01:08:15,458 ‪ยังต้องไปอีกเหรอ 941 01:08:16,250 --> 01:08:17,083 ‪ใช่ 942 01:08:19,041 --> 01:08:20,583 ‪ถ้าเกิดฉันต้องติดต่อคุณล่ะ 943 01:08:21,125 --> 01:08:22,416 ‪ผมจะเปิดมือถือไว้ 944 01:08:57,541 --> 01:08:58,375 ‪อย่าลืมนะ 945 01:09:00,041 --> 01:09:01,458 ‪คุณเป็นบอดี้การ์ดของฉัน 946 01:09:03,208 --> 01:09:04,041 ‪ใช่ 947 01:09:05,375 --> 01:09:06,375 ‪บอดี้การ์ดของคุณ 948 01:09:08,208 --> 01:09:09,500 ‪เหมือนเควิน คอสต์เนอร์ 949 01:09:12,416 --> 01:09:13,250 ‪มองผมสิ 950 01:09:15,791 --> 01:09:17,583 ‪ผมจะปกป้องคุณเสมอ 951 01:09:20,041 --> 01:09:20,875 ‪เสมอ 952 01:09:54,583 --> 01:09:56,750 ‪ให้ตายสิ ทำตัวเป็นดาราตลอด 953 01:10:02,041 --> 01:10:03,375 ‪นี่คุณครับ คุณครับ เรา... 954 01:10:03,458 --> 01:10:04,833 ‪นายเป็นอะไรมา 955 01:10:06,458 --> 01:10:07,791 ‪ฉันล้มในห้องน้ำ 956 01:10:08,916 --> 01:10:09,750 ‪ขอโทษด้วย 957 01:10:10,416 --> 01:10:11,500 ‪ขับเครื่องบินไม่ได้เหรอ 958 01:10:12,541 --> 01:10:14,541 ‪ใส่เฝือกแบบนี้ขับไม่ได้หรอก 959 01:10:18,250 --> 01:10:20,583 ‪เราต้องปรับแผนกันในนาทีสุดท้าย 960 01:10:28,625 --> 01:10:30,041 ‪อย่าตกเครื่องล่ะ 961 01:10:30,125 --> 01:10:35,583 ‪ทุกพื้นที่ภายในอาคารผู้โดยสาร ‪กำหนดให้เป็นอาคารปลอดบุหรี่ 962 01:10:36,250 --> 01:10:37,875 ‪ตั๋วไปฮาวานาของนาย 963 01:10:46,958 --> 01:10:48,916 ‪หากต้องการต่อสาย กรุณารอ... 964 01:11:13,416 --> 01:11:17,166 ‪(คิวบา วันเดียวกัน) 965 01:11:20,500 --> 01:11:25,625 ‪ฤดูใบไม้ร่วงปี 1995 ‪มีกลุ่มอิสระมากกว่า 130 กลุ่มรวมพลังกัน 966 01:11:25,708 --> 01:11:28,000 ‪เรียกตัวเองว่า กอนซิลิโอ คิวบาโน่ 967 01:11:29,125 --> 01:11:30,791 ‪กลุ่มนี้ประกาศเป้าหมายสามประการ 968 01:11:30,875 --> 01:11:33,125 ‪การเปลี่ยนเป็นประชาธิปไตยอย่างสงบ 969 01:11:33,208 --> 01:11:35,333 {\an8}‪นิรโทษกรรมให้นักโทษการเมือง 970 01:11:35,416 --> 01:11:39,375 {\an8}‪และการมีส่วนร่วมของผู้ถูกเนรเทศคิวบา ‪ในการเปลี่ยนสู่ประชาธิปไตย 971 01:11:40,125 --> 01:11:41,625 {\an8}‪การโต้ตอบนั้นรุนแรงมาก 972 01:11:42,750 --> 01:11:46,833 {\an8}‪ระบอบกัสโตรโจมตีกอนซิลิโอ คิวบาโน่แบบเต็มที่ 973 01:11:46,916 --> 01:11:49,125 {\an8}‪เดือนกุมภาพันธ์มีการโจมตีทุกรูปแบบ 974 01:11:49,208 --> 01:11:50,750 {\an8}‪บุกค้นบ้านเรือน 975 01:11:50,833 --> 01:11:52,291 {\an8}‪ทำร้ายผู้คน 976 01:11:52,375 --> 01:11:55,291 {\an8}‪จับนักเคลื่อนไหวเพื่อสิทธิมนุษยชน ‪ขังหลายร้อยคน 977 01:11:56,000 --> 01:11:57,833 ‪คนที่ไม่มีอาวุธ 978 01:11:57,916 --> 01:12:02,041 ‪คนที่แค่อยากมาชุมนุมอย่างสันติที่ลา ฮาบานา 979 01:12:02,666 --> 01:12:05,250 {\an8}‪(ไมแอมี วันต่อมา) 980 01:12:05,333 --> 01:12:07,583 ‪มีอะไรจะพูดถึงสถานการณ์ในคิวบาไหม 981 01:12:07,666 --> 01:12:08,500 ‪ครับ คือ... 982 01:12:09,250 --> 01:12:10,750 ‪เรายังไม่มีข้อมูล 983 01:12:10,833 --> 01:12:15,250 ‪แต่เห็นชัดเลยว่า ‪นี่เป็นการโต้ตอบของรัฐบาลที่ใกล้จะล้ม 984 01:12:15,333 --> 01:12:18,583 ‪ผมคือหลักฐานของ ‪พลังแห่งการเคลื่อนไหวแบบประชาธิปไตย 985 01:12:19,583 --> 01:12:24,958 ‪สำหรับชาวคิวบาทุกคนที่ใฝ่หาเสรีภาพ ‪ช่วงเวลาแห่งความจริงมาถึงแล้ว 986 01:12:25,958 --> 01:12:30,000 ‪วันนี้พี่น้องเราจะปล่อยใบปลิว 987 01:12:30,083 --> 01:12:34,166 ‪เหนือฮาวานาเพื่อสนับสนุนกอนซิลิโอ คิวบาโน่ 988 01:12:34,791 --> 01:12:36,750 ‪โปรดชี้แนวทางให้เรา 989 01:12:37,708 --> 01:12:39,000 ‪นำทิศทางของเรา 990 01:12:43,166 --> 01:12:45,208 ‪และนำทางเครื่องบินของเรา 991 01:12:45,291 --> 01:12:48,625 ‪เพื่อช่วยพี่น้องเราในทะเล 992 01:12:54,625 --> 01:12:55,458 ‪โชคดีครับ 993 01:12:55,541 --> 01:12:56,708 ‪โชคดีทุกคน 994 01:13:47,333 --> 01:13:49,791 ‪สวัสดีฮาวานาเซนเตอร์ 995 01:13:49,875 --> 01:13:53,875 ‪นี่โนเวมเบอร์ 2-5-0-6 กำลังข้ามเส้นขนาน 24 996 01:13:54,541 --> 01:13:59,750 ‪วันนี้ปฏิบัติการของเราจะอยู่ที่ ‪แถบเหนือของฮาวานา 997 01:14:00,250 --> 01:14:02,791 ‪สวัสดีโนเวมเบอร์ 2-5-0-6 998 01:14:02,875 --> 01:14:05,625 {\an8}‪น่านฟ้าทางเหนือของเมืองเป็นน่านฟ้าห้ามบิน 999 01:14:05,708 --> 01:14:06,666 {\an8}‪(สนามบินฮาวานา) 1000 01:14:06,750 --> 01:14:12,000 ‪ถ้าข้ามเส้นขนาน 24 ไป คุณเสี่ยงมากนะ 1001 01:14:12,083 --> 01:14:15,708 ‪เรารู้ว่าอันตรายทุกครั้งที่ข้ามเส้น 24 1002 01:14:16,500 --> 01:14:18,041 ‪แต่เราพร้อมจะบิน 1003 01:14:18,666 --> 01:14:21,833 ‪ในฐานะชาวคิวบาเสรี เรามีสิทธิจะอยู่ที่นี่ 1004 01:14:33,791 --> 01:14:34,833 {\an8}‪(ฐานทัพสหรัฐฯ ฟลอริดา) 1005 01:14:34,916 --> 01:14:37,250 {\an8}‪รายงานการเคลื่อนไหวมุ่งร้าย ‪ของเครื่องบินรบคิวบา 1006 01:14:37,333 --> 01:14:38,333 ‪สวัสดีริเวอร์เดล 1007 01:14:38,416 --> 01:14:40,125 ‪เรามีเครื่องบินสองลำพร้อมขึ้นบิน 1008 01:14:40,208 --> 01:14:42,875 ‪แต่คำสั่งเบื้องบนห้ามไม่ให้เครื่องขึ้น 1009 01:14:42,958 --> 01:14:45,208 ‪ผมขอย้ำ เรามีคำสั่งด่วนห้ามเข้าแทรก 1010 01:14:45,791 --> 01:14:48,208 ‪สปิริต ออฟ ไมแอมี 1011 01:14:48,291 --> 01:14:51,083 ‪เปลี่ยนความเร็วเป็น 150 1012 01:14:51,166 --> 01:14:53,041 ‪นี่สปิริต ออฟ ไมแอมี 1013 01:14:53,125 --> 01:14:54,333 ‪เปลี่ยนเป็น 150 1014 01:15:00,125 --> 01:15:02,250 ‪4-6-8 ระดับความสูงคุณเท่าไหร่ 1015 01:15:02,333 --> 01:15:03,416 ‪1,700 เมตร 1016 01:15:03,500 --> 01:15:05,125 ‪พบเครื่องบินสามลำ 1017 01:15:05,208 --> 01:15:06,625 ‪เปิดเรดาร์คุณด้วย 1018 01:15:06,708 --> 01:15:07,916 ‪รับทราบ 1019 01:15:08,000 --> 01:15:09,916 ‪ล็อกเป้าแล้ว เป็นเครื่องบินส่วนบุคคล 1020 01:15:15,041 --> 01:15:16,500 ‪มีคนตามมา 1021 01:15:17,208 --> 01:15:19,208 ‪เครื่องมิกของศัตรูบินล้อมเรา 1022 01:15:19,750 --> 01:15:22,833 ‪ไม่มีอะไรหรอก มันขู่เราเฉยๆ 1023 01:15:22,916 --> 01:15:24,666 ‪ขออนุญาตยิง 1024 01:15:25,333 --> 01:15:26,541 ‪ไม่ยิงตอนนี้ก็ไม่ทันแล้ว 1025 01:15:26,625 --> 01:15:28,416 ‪ขออนุญาต ให้ตายสิวะ 1026 01:15:30,291 --> 01:15:31,375 ‪4-6-5 อนุญาตให้ยิง 1027 01:15:36,416 --> 01:15:37,416 ‪เขาหายไปแล้ว 1028 01:15:37,500 --> 01:15:39,500 ‪แน่ใจนะว่าเขาไม่ได้อยู่ข้างหลังเรา 1029 01:15:43,708 --> 01:15:46,916 ‪เรียบร้อย 1030 01:15:47,000 --> 01:15:48,458 ‪สอยไอ้ชาติหมานั่นได้แล้ว 1031 01:15:49,250 --> 01:15:50,416 ‪ซีกัลวัน 1032 01:15:50,500 --> 01:15:52,125 ‪ได้ข่าวจากสปิริตไหม 1033 01:15:52,708 --> 01:15:53,666 ‪ไม่เลย 1034 01:15:54,166 --> 01:15:55,958 ‪เห็นควันทางซ้ายฉันไหม 1035 01:16:01,333 --> 01:16:03,250 ‪เห็น 1036 01:16:03,333 --> 01:16:04,875 ‪เซสส์นาสอีกสองลำล่ะ 1037 01:16:05,458 --> 01:16:06,666 ‪ครับ ยังอยู่ในเส้นทาง 1038 01:16:07,958 --> 01:16:11,708 ‪อยู่ในโซนนั้น ใช้ความเร็วต่ำ 1039 01:16:12,666 --> 01:16:13,625 ‪เห็นเครื่องมิกไหม 1040 01:16:14,958 --> 01:16:15,875 ‪มิกน่ะ เห็นไหม 1041 01:16:15,958 --> 01:16:17,250 ‪หายไปไหนวะ 1042 01:16:17,333 --> 01:16:18,541 ‪ไม่เห็น ไม่ๆ 1043 01:16:19,500 --> 01:16:20,625 ‪ผมเห็นเปลวไฟ 1044 01:16:20,708 --> 01:16:22,458 ‪เปลวไฟที่ไหน 1045 01:16:22,541 --> 01:16:24,375 ‪ให้ตายสิ ตอบมา 1046 01:16:25,458 --> 01:16:26,916 ‪เครื่องบินอีกลำข้างหน้า 1047 01:16:27,000 --> 01:16:28,458 ‪ขออนุญาตยิง 1048 01:16:29,666 --> 01:16:32,000 ‪4-6-5 อนุญาตให้ยิง 1049 01:16:32,083 --> 01:16:34,708 ‪เครื่องมิกหายหัวไปอยู่ไหนวะ 1050 01:16:39,708 --> 01:16:40,708 ‪ไอ้เวรเอ๊ย 1051 01:16:40,791 --> 01:16:42,833 ‪ตกไปแล้ว 1052 01:16:43,375 --> 01:16:45,583 ‪สู้เพื่อชาติหรือยอมตาย 1053 01:16:45,666 --> 01:16:47,833 ‪พวกมันยิงจริงๆ 1054 01:17:02,458 --> 01:17:03,333 ‪ฮัลโหล 1055 01:17:03,416 --> 01:17:04,500 ‪โรเก้อยู่ไหม 1056 01:17:04,583 --> 01:17:05,541 ‪หวัดดีเรเน่ 1057 01:17:06,583 --> 01:17:09,291 ‪ไม่อยู่ สุดสัปดาห์นี้เขาไม่อยู่ ติดต่อไม่ได้ 1058 01:17:09,791 --> 01:17:11,208 ‪เขาไปกับกลุ่มบราเธอส์เหรอ 1059 01:17:12,208 --> 01:17:14,250 ‪แขนเขาหัก ขับเครื่องบินไม่ได้ 1060 01:17:14,333 --> 01:17:15,291 ‪ขอบคุณพระเจ้า 1061 01:17:16,250 --> 01:17:17,333 ‪เกิดอะไรขึ้นเหรอ 1062 01:17:18,083 --> 01:17:19,166 ‪เปิดทีวีดูสิ 1063 01:17:25,166 --> 01:17:29,708 ‪เรื่องเศร้าที่เราหวาดกลัวกันมานาน 1064 01:17:29,791 --> 01:17:32,000 ‪ผมเชื่อว่าเกิดขึ้นแล้ววันนี้ 1065 01:17:32,083 --> 01:17:34,833 ‪ผมเชื่อว่าเราเสียนักบินชุดแรกของเรา 1066 01:17:34,916 --> 01:17:39,291 ‪เครื่องบินเล็กพวกนี้ชัดเจนว่าไร้อาวุธ 1067 01:17:40,375 --> 01:17:42,291 ‪ทางการคิวบาก็ทราบเรื่องนั้นดี 1068 01:17:42,958 --> 01:17:47,958 ‪เครื่องบินพวกนี้ไม่ได้คุกคาม ‪ต่อความมั่นคงของคิวบา 1069 01:17:48,041 --> 01:17:49,791 {\an8}‪ผมอยากเรียกร้องไปทั่วโลก 1070 01:17:49,875 --> 01:17:52,833 {\an8}‪ประเทศที่เคารพตัวเองประเทศไหน 1071 01:17:52,916 --> 01:17:54,333 {\an8}‪จะยินยอมให้ 1072 01:17:54,416 --> 01:17:56,708 {\an8}‪ดินแดนของตน 1073 01:17:56,791 --> 01:17:59,666 {\an8}‪ถูกรุกล้ำอย่างใหญ่หลวง 1074 01:17:59,750 --> 01:18:02,791 ‪โดยผู้ที่ต่อต้านเรา 1075 01:18:34,500 --> 01:18:35,583 ‪- ดูสิ ‪- ดู 1076 01:18:35,666 --> 01:18:37,041 ‪- นั่นไง เธออยู่นั่น ‪- ดูสิๆ 1077 01:18:37,125 --> 01:18:37,958 ‪ดูนั่น 1078 01:18:38,875 --> 01:18:39,916 ‪คุณมาร์ติเนซ 1079 01:18:43,625 --> 01:18:47,708 ‪การที่คุณไปจากคิวบา ‪และเหตุผลที่คุณกลับมามันไม่ชัดเจน 1080 01:18:49,083 --> 01:18:54,583 ‪ขอโทษที่ต้องถามตรงๆ คุณโรเก้ ‪คุณเป็นสายลับให้รัฐบาลคิวบาหรือเปล่า 1081 01:18:55,083 --> 01:18:57,291 ‪ผมไม่ใช่เจ้าหน้าที่ความมั่นคงของรัฐ 1082 01:18:57,375 --> 01:18:58,250 ‪(สดจากฮาวานา คิวบา) 1083 01:18:58,333 --> 01:19:00,916 ‪ผมออกจากคิวบาไปด้วยเหตุผลส่วนตัว ‪การหย่าของผม 1084 01:19:01,875 --> 01:19:03,583 ‪แล้วทำไมผมถึงตัดสินใจกลับมาน่ะหรือ 1085 01:19:04,291 --> 01:19:07,125 ‪ผมกลับมาเพราะอึดอัดตอนอยู่ที่อเมริกา 1086 01:19:07,708 --> 01:19:09,375 ‪ผมอึดอัดกับสังคมแบบนั้น 1087 01:19:09,458 --> 01:19:14,000 ‪อึดอัดกับความใจแคบทางการเมือง ‪ในชุมชนผู้อพยพ 1088 01:19:15,791 --> 01:19:18,708 ‪ผมไม่มีความสุขกับชีวิตที่นั่น 1089 01:19:19,375 --> 01:19:23,708 ‪ผมโดนหลอกจากพวกกระหายสงคราม ‪ที่อ้างว่าเป็นพวกรักชาติ 1090 01:19:23,791 --> 01:19:26,375 ‪แต่ที่จริงคอยชักใยการก่อการร้ายในคิวบา 1091 01:19:26,458 --> 01:19:28,833 ‪แต่หน้าฉากทำเป็นพวกมีมนุษยธรรม 1092 01:19:29,916 --> 01:19:32,708 ‪มีการเตือนพวกเขาหลายครั้งว่า ‪ไม่ให้รุกล้ำน่านฟ้าคิวบา 1093 01:19:32,791 --> 01:19:33,708 ‪หลายต่อหลายครั้ง 1094 01:19:34,666 --> 01:19:37,750 ‪ผมบอกโฮเซ่ บาซูลโต้แล้ว ถามเขาดูได้เลย 1095 01:19:39,208 --> 01:19:41,958 ‪"บาซูลโต้ นี่มันบ้าแล้ว เดี๋ยวได้โดนยิงตกแน่" 1096 01:19:42,708 --> 01:19:44,875 ‪ขอจบด้วยคำถามส่วนตัวได้ไหมคะ 1097 01:19:46,250 --> 01:19:48,458 ‪คุณคิดถึงอะไรในไมแอมีมากที่สุด 1098 01:19:53,625 --> 01:19:54,791 ‪รถจี๊ป เชอโรกีของผม 1099 01:20:04,625 --> 01:20:09,375 ‪(โคปาแอร์ไลน์) 1100 01:20:13,291 --> 01:20:14,166 ‪พอแล้ว เออร์มา 1101 01:20:15,041 --> 01:20:16,458 ‪อย่าโลภสิลูก 1102 01:20:17,625 --> 01:20:18,500 ‪สาวน้อย 1103 01:20:19,250 --> 01:20:21,041 ‪หนูไม่ได้อยู่ในคิวบาแล้วนะ 1104 01:20:21,125 --> 01:20:22,666 ‪ไม่ต้องเก็บอาหารไว้กินหรอก 1105 01:20:31,875 --> 01:20:32,875 ‪ลูกพ่อ 1106 01:20:38,083 --> 01:20:39,166 ‪พ่อเปลี่ยนไปนี่ 1107 01:20:39,250 --> 01:20:40,166 ‪มากไหม 1108 01:20:40,750 --> 01:20:41,666 ‪มากค่ะ 1109 01:20:53,583 --> 01:20:55,750 ‪สาวน้อย จำฉันได้ไหมจ๊ะ 1110 01:20:56,333 --> 01:20:58,791 ‪ย่าทวดเตเต้ของหนูไง 1111 01:21:00,583 --> 01:21:03,291 ‪หนูยังแบเบาะตอนทวดออกจากคิวบามา 1112 01:21:03,875 --> 01:21:07,750 ‪นี่ ส่วนยายแก่คนนี้เป็นพี่สาวของทวด ชื่อแกลดีส์ 1113 01:21:36,708 --> 01:21:39,916 ‪ปล่อยไว้ ผมจัดการเอง 1114 01:21:40,000 --> 01:21:43,125 ‪ผมจะไปบอกราตรีสวัสดิ์เออร์มา 1115 01:21:50,666 --> 01:21:52,291 ‪ดีใจที่ได้มาอยู่ในไมแอมีไหมลูก 1116 01:21:53,166 --> 01:21:54,375 ‪หนูกลัว 1117 01:22:00,333 --> 01:22:01,291 ‪กลัวอะไร 1118 01:22:02,708 --> 01:22:03,750 ‪ไม่รู้สิคะ 1119 01:22:04,583 --> 01:22:05,583 ‪กลัวชีวิต 1120 01:22:08,333 --> 01:22:09,375 ‪ชีวิตที่นี่น่ะเหรอ 1121 01:22:10,541 --> 01:22:11,583 ‪ทุกอย่างเปลี่ยนไปหมด 1122 01:22:12,125 --> 01:22:13,041 ‪พ่อรู้ 1123 01:22:14,958 --> 01:22:16,333 ‪พ่ออยู่นี่แล้วนะ 1124 01:22:16,875 --> 01:22:18,375 ‪ลูกไม่ต้องกลัวอะไรทั้งนั้น 1125 01:22:27,500 --> 01:22:28,416 ‪ดูนี่ 1126 01:22:31,000 --> 01:22:32,333 ‪รูปฟิเดลรูปนี้... 1127 01:22:36,958 --> 01:22:37,958 ‪เอาซ่อนไว้นะ 1128 01:22:42,916 --> 01:22:43,875 ‪อะไรเหรอลูก 1129 01:22:44,500 --> 01:22:46,375 ‪ถ้าพ่อเป็นคนขายชาติจริง 1130 01:22:46,458 --> 01:22:48,333 ‪พ่อคงฉีกรูปทิ้งไปแล้ว 1131 01:22:53,333 --> 01:22:54,333 ‪ฝันดีจ้ะ 1132 01:23:05,750 --> 01:23:07,291 ‪ผมมีเพื่อน 1133 01:23:08,541 --> 01:23:10,208 ‪ที่บอกว่าพวกเขาจะช่วยเรา 1134 01:23:10,875 --> 01:23:12,750 ‪เขาบอกว่า 1135 01:23:13,583 --> 01:23:16,041 ‪มีงานหนึ่งอยู่แถวนี้ 1136 01:23:16,125 --> 01:23:18,791 ‪เป็นบ้านคนชรา 1137 01:23:18,875 --> 01:23:21,833 ‪คุณจะได้มีเวลาดูแลเออร์มา 1138 01:23:25,875 --> 01:23:28,375 ‪จะไม่ให้เออร์มารู้เรื่องนี้คงยาก 1139 01:23:29,000 --> 01:23:31,375 ‪แบบนี้ก็ดีอยู่แล้ว 1140 01:23:32,333 --> 01:23:35,583 ‪คุณปิดเรื่องนี้ไม่ให้ฉันรู้ได้สบายนี่ 1141 01:23:37,166 --> 01:23:38,750 ‪ยกโทษให้ผมได้ไหม 1142 01:23:38,833 --> 01:23:40,208 ‪เอาจริงๆ ฉันก็ไม่รู้นะ 1143 01:23:44,333 --> 01:23:45,333 ‪ผมเข้าใจ 1144 01:23:45,416 --> 01:23:47,291 ‪ฉันก็เข้าใจคุณ 1145 01:23:47,375 --> 01:23:51,166 ‪คุณทำเพื่อประเทศเรา เพื่อการปฏิวัติของเรา 1146 01:23:51,916 --> 01:23:54,708 ‪ฉันนับถือคุณเรื่องนั้น ยกย่องคุณเลยด้วยซ้ำ 1147 01:23:57,083 --> 01:23:58,583 ‪แต่ต้องเสียอะไรไปมากนะ 1148 01:23:58,666 --> 01:24:01,208 ‪สำหรับเรา สำหรับครอบครัวคุณ 1149 01:24:01,291 --> 01:24:04,125 ‪รู้ไหมว่าเราต้องเจออะไรมาแค่ไหน 1150 01:24:04,208 --> 01:24:07,041 ‪ตั้งหลายปีที่ฉันเจ็บปวดตรงนี้ ‪ไม่เคยมีวันไหนหาย 1151 01:24:08,291 --> 01:24:09,666 ‪ผมก็เจ็บเหมือนกัน 1152 01:24:11,875 --> 01:24:14,291 ‪มันลืมยาก 1153 01:24:14,375 --> 01:24:17,791 ‪มันไม่ใช่ชีวิตที่ฉันต้องการสำหรับลูกและฉัน 1154 01:24:18,375 --> 01:24:19,416 ‪ผมจะชดเชยให้เอง 1155 01:24:19,500 --> 01:24:22,750 ‪คุณตัดสินใจลงไป แต่เราต้องรับมือกับมัน 1156 01:24:25,458 --> 01:24:28,458 ‪แผลแบบนี้มันต้องใช้เวลาเยียวยา 1157 01:24:29,083 --> 01:24:31,875 ‪จำได้ไหมเออร์มาอายุเท่าไรตอนคุณทิ้งไป 1158 01:24:31,958 --> 01:24:33,833 ‪- ไม่เอาน่า ‪- หกขวบ 1159 01:24:33,916 --> 01:24:35,250 ‪โอลก้า ขอเถอะ 1160 01:24:38,208 --> 01:24:41,583 ‪ไม่ต้องย้ำว่าลูกอายุเท่าไรตอนผมทิ้งคิวบามา 1161 01:24:42,708 --> 01:24:45,833 ‪แต่จำไว้ว่าคุณเลือกเอง 1162 01:24:45,916 --> 01:24:47,416 ‪ฉันกับลูกไม่ได้เลือก 1163 01:24:50,416 --> 01:24:53,500 ‪ฉันมาอยู่นี่กับคุณ ในไมแอมี 1164 01:24:53,583 --> 01:24:57,500 ‪ฉันไม่เคยถอดใจในการเป็นเมียคุณ ‪แม้แต่ในคิวบา 1165 01:24:57,583 --> 01:25:01,791 ‪เป็นเมียคนขายชาติที่คิวบาน่ะไม่ง่ายนะ 1166 01:25:01,875 --> 01:25:05,958 ‪และฉันดีใจที่ฉันเลือกแบบนั้น 1167 01:25:06,041 --> 01:25:09,250 ‪คิดว่าฉันไปฝึกวิทยุสื่อสารทำไมล่ะ 1168 01:25:09,333 --> 01:25:10,750 ‪กับโน่นนี่นั่นน่ะ 1169 01:25:10,833 --> 01:25:13,833 ‪เพราะฉันจะได้ช่วยคุณ อยู่ข้างๆ คุณได้ 1170 01:25:13,916 --> 01:25:17,875 ‪แต่อย่าหวังว่าแค่ข้ามคืนมันจะเกิดขึ้น ‪ฉันต้องการเวลา 1171 01:25:18,625 --> 01:25:21,708 ‪ฉันต้องการเวลา ลูกเราก็เหมือนกัน 1172 01:25:27,708 --> 01:25:29,583 ‪คุณมีเวลาเหลือเฟือ 1173 01:25:32,625 --> 01:25:35,375 ‪ตราบเท่าที่คุณทำให้ผมมีความหวัง 1174 01:25:43,500 --> 01:25:44,708 ‪ไม่ต้องห่วง 1175 01:25:45,750 --> 01:25:47,000 ‪เราได้อยู่ด้วยกันอีกครั้ง 1176 01:25:56,458 --> 01:25:57,416 ‪ผมหวังได้ไหม 1177 01:25:58,083 --> 01:25:59,083 ‪ได้อยู่แล้ว 1178 01:26:00,166 --> 01:26:01,833 ‪ฉันรักคุณเสมอ 1179 01:26:01,916 --> 01:26:02,833 ‪ไม่เคยหยุดรัก 1180 01:26:09,833 --> 01:26:12,541 ‪โอลก้าช่วยเปลี่ยนผ้าปูที่นอนให้คุณบาร์เบโต้ที ‪เขาทำเลอะแล้ว 1181 01:26:12,625 --> 01:26:13,458 ‪ได้ค่ะ 1182 01:26:42,125 --> 01:26:47,125 ‪คุณมีนามแฝงมากมายนะ ‪โซโล ราโมน เมดิน่า บาซิลิโอ ลูโป้ 1183 01:26:47,208 --> 01:26:48,333 ‪ให้เรียกคุณว่าอะไรดีครับ 1184 01:26:49,291 --> 01:26:53,791 ‪ผมชื่อลูอิส โปซาด้า การ์ริลส์ เรียกชื่อจริงผมได้ 1185 01:26:54,625 --> 01:26:57,875 ‪คุณโปซาด้า การ์ริลส์ ‪คุณจะอธิบายความสัมพันธ์ของคุณ 1186 01:26:57,958 --> 01:27:00,250 ‪กับมูลนิธิชาวคิวบาอเมริกันแห่งชาติว่ายังไง 1187 01:27:00,333 --> 01:27:04,625 ‪ฮอร์เฮ มา กาโนซา ประธานองค์กร ‪เป็นเพื่อนรักผม 1188 01:27:05,250 --> 01:27:07,250 ‪คุณจะอธิบายมิตรภาพระหว่างพวกคุณว่ายังไง 1189 01:27:08,625 --> 01:27:14,250 ‪เราชอบตกปลาน้ำลึกทั้งคู่ ‪เขาซื้อภาพวาดของผมด้วย 1190 01:27:14,333 --> 01:27:15,625 ‪ภาพวาดของคุณเหรอ 1191 01:27:15,708 --> 01:27:18,875 ‪ใช่ ผมวาดภาพทิวทัศน์คิวบาแบบดั้งเดิม 1192 01:27:19,708 --> 01:27:21,541 ‪ผมหาเลี้ยงชีพด้วยวิธีนั้น 1193 01:27:21,625 --> 01:27:23,750 ‪เอกสารพวกนี้ 1194 01:27:23,833 --> 01:27:27,375 ‪แสดงให้เห็นการโอนเงินจำนวนมากเมื่อเร็วๆ นี้ 1195 01:27:27,458 --> 01:27:30,916 ‪จากมูลนิธิชาวคิวบาอเมริกันแห่งชาติ ‪ในนิวเจอร์ซีย์ 1196 01:27:31,000 --> 01:27:33,708 ‪ไปให้ราโมน เมดิน่า ชาวเอลซัลวาดอร์ 1197 01:27:33,791 --> 01:27:36,625 ‪คุณยืนยันไหมว่า ‪ราโมน เมดิน่าเป็นหนึ่งในนามแฝงของคุณ 1198 01:27:36,708 --> 01:27:38,416 ‪ผมยืนยัน 1199 01:27:38,500 --> 01:27:42,041 ‪และคุณปฏิเสธการจ่ายเงิน ‪ที่เกี่ยวข้องกับการก่อการร้ายหรือ 1200 01:27:42,125 --> 01:27:42,958 ‪เปล่า 1201 01:27:43,583 --> 01:27:45,916 ‪กัสโตรมักจะโทษผมทุกเรื่อง 1202 01:27:47,000 --> 01:27:50,041 ‪รู้ไหมว่าชีวิตในคิวบาทุกวันนี้เป็นยังไง 1203 01:27:50,125 --> 01:27:51,208 ‪รู้ ผมเคยอยู่ที่นั่น 1204 01:27:51,291 --> 01:27:52,625 ‪มันคือคอมมิวนิสต์ 1205 01:27:53,291 --> 01:27:54,916 ‪ความล้มเหลวทางเศรษฐกิจ 1206 01:27:55,875 --> 01:27:57,958 ‪เรากำลังทำสงครามกับคอมมิวนิสต์ 1207 01:28:02,458 --> 01:28:04,333 ‪ตั้งแต่โรเก้แปรพักตร์ 1208 01:28:04,958 --> 01:28:06,916 ‪มา กาโนซาคิดว่ามีไส้ศึกอยู่อีก 1209 01:28:10,375 --> 01:28:14,333 ‪เริ่มอันตรายเกินไปสำหรับ มคอช. ‪ที่จะวางแผนโจมตีคิวบา 1210 01:28:15,750 --> 01:28:17,833 ‪พวกเขาไม่อยากให้อเมริกามาเดือดร้อนด้วย 1211 01:28:18,750 --> 01:28:21,041 ‪พวกเขาก็เลยต้อง 1212 01:28:21,125 --> 01:28:22,375 ‪ทำตัวไม่เป็นจุดสนใจ 1213 01:28:26,416 --> 01:28:27,791 ‪ต้องใช้กลยุทธ์ใหม่ 1214 01:28:29,458 --> 01:28:30,958 ‪เพื่อยกระดับปฏิบัติการ 1215 01:28:32,375 --> 01:28:34,333 ‪เราโยงถึงตัวมา กาโนซาได้ไหม 1216 01:28:36,166 --> 01:28:37,291 ‪ไม่มีหลักฐานมัดตัวแน่นพอ 1217 01:28:39,000 --> 01:28:40,208 ‪พวกเขาระวังตัวมาก 1218 01:28:43,541 --> 01:28:45,083 ‪ทายซิใครเป็นคนคุม 1219 01:28:46,958 --> 01:28:48,500 ‪ลูอิส โปซาด้า การ์ริลส์ 1220 01:28:51,583 --> 01:28:53,500 ‪โปซาด้า การ์ริลส์ ไอ้เลวชาตินั่น 1221 01:28:54,916 --> 01:28:56,958 ‪พวกมันหาคนเอาจากอเมริกากลาง 1222 01:28:57,875 --> 01:29:00,000 ‪นิการากัว เอลซัลวาดอร์ 1223 01:29:01,083 --> 01:29:02,375 ‪พวกมันอยากได้ทหารรับจ้าง 1224 01:29:04,166 --> 01:29:07,041 ‪พวกที่ยอมฆ่าแม่ตัวเองเพื่อเศษเงินอเมริกัน 1225 01:29:11,000 --> 01:29:14,166 ‪(เอลซัลวาดอร์) 1226 01:29:18,250 --> 01:29:19,791 ‪อยากได้เงินไหม 1227 01:29:19,875 --> 01:29:20,750 ‪ฉันโอเคดี 1228 01:29:22,250 --> 01:29:24,541 ‪งั้นขายรถทำไม 1229 01:29:24,625 --> 01:29:26,583 ‪ของน้องสาวน่ะ เราอยู่บ้านเดียวกัน 1230 01:29:26,666 --> 01:29:28,583 ‪รถคันเดียวก็พอ 1231 01:29:30,666 --> 01:29:31,791 ‪ถ้านายอยากได้อะไร 1232 01:29:32,666 --> 01:29:33,500 ‪โทรมาได้ 1233 01:29:38,416 --> 01:29:39,333 ‪รู้ไหม 1234 01:29:40,041 --> 01:29:42,833 ‪ฉันมีเพื่อนที่ยอมจ่ายให้คนแบบนาย 1235 01:29:42,916 --> 01:29:44,291 ‪ไว้ใจได้ กล้าลุย 1236 01:29:45,041 --> 01:29:46,541 ‪ฉันไม่ยุ่งเรื่องยาเสพติด 1237 01:29:46,625 --> 01:29:47,916 ‪ไม่ใช่ยาเสพติด 1238 01:29:49,250 --> 01:29:50,625 ‪เป็นงานวางระเบิด 1239 01:29:50,708 --> 01:29:51,791 ‪ทำไปทำไม 1240 01:29:52,416 --> 01:29:54,625 ‪ห้ามถาม เป็นส่วนหนึ่งของข้อตกลง 1241 01:30:02,583 --> 01:30:04,666 ‪ฉันจะตอบนายแค่ครั้งเดียว 1242 01:30:05,875 --> 01:30:07,666 ‪ปี 1989 1243 01:30:07,750 --> 01:30:11,125 ‪คิวบาผลิตน้ำตาลอ้อยได้แปดล้านตัน 1244 01:30:11,208 --> 01:30:13,750 ‪เดี๋ยวนี้ได้สามล้านหรือน้อยกว่า 1245 01:30:13,833 --> 01:30:17,333 ‪ไม่มีนักท่องเที่ยว เศรษฐกิจจะพัง 1246 01:30:17,416 --> 01:30:19,208 ‪ระบอบกัสโตรก็จะล่มสลาย 1247 01:30:19,833 --> 01:30:21,625 ‪เราต้องโจมตีจุดที่มันเจ็บสุด 1248 01:30:21,708 --> 01:30:23,333 ‪โรงแรม ชายหาด 1249 01:30:23,416 --> 01:30:24,500 ‪มันอันตราย 1250 01:30:26,041 --> 01:30:27,583 ‪15,000 โกลอน ต่อระเบิดหนึ่งลูก 1251 01:30:28,500 --> 01:30:30,375 ‪มีค่าทนายให้ถ้ามีปัญหา 1252 01:30:33,000 --> 01:30:34,625 ‪- ขอต้อนรับสู่คิวบา ‪- ขอบใจ 1253 01:30:58,416 --> 01:31:00,000 {\an8}‪(โรงแรมโกปากาบานา) 1254 01:31:02,208 --> 01:31:04,000 {\an8}‪(โรงแรมชาโต มิรามาร์) 1255 01:31:04,083 --> 01:31:06,291 ‪(เนปทูโน่-ไตรตอน) 1256 01:31:13,916 --> 01:31:16,708 ‪(โรงแรมโกปากาบานา) 1257 01:31:21,333 --> 01:31:24,833 {\an8}‪(11,25 น.) 1258 01:32:12,291 --> 01:32:14,958 ‪(โรงแรมชาโต) 1259 01:32:15,833 --> 01:32:18,625 {\an8}‪(11,40 น.) 1260 01:32:49,416 --> 01:32:52,125 {\an8}‪(11,45 น.) 1261 01:33:08,458 --> 01:33:10,291 {\an8}‪(11,50 น.) 1262 01:33:13,500 --> 01:33:16,833 {\an8}‪(โรงแรมไตรตอน) 1263 01:33:18,666 --> 01:33:22,333 {\an8}‪(11,53 น.) 1264 01:33:44,250 --> 01:33:51,208 {\an8}‪(11,59 น.) 1265 01:33:54,166 --> 01:33:55,291 {\an8}‪โอลด์ ฮาวานา 1266 01:33:57,833 --> 01:33:59,333 {\an8}‪โทษทีที่มาสาย 1267 01:33:59,416 --> 01:34:00,250 {\an8}‪(12,00 น.) 1268 01:34:00,333 --> 01:34:01,375 {\an8}‪เพิ่งประชุมเสร็จน่ะ 1269 01:34:01,458 --> 01:34:03,666 {\an8}‪มาใช้เวลาวันสุดท้ายในคิวบากันให้สนุกดีกว่า 1270 01:34:03,750 --> 01:34:05,583 {\an8}‪คืนนี้เราจะหนาวจนแข็งที่โทรอนโต 1271 01:34:05,666 --> 01:34:08,333 {\an8}‪มาเถอะ ผมจองโต๊ะที่ร้านอาหารไว้แล้ว 1272 01:34:23,125 --> 01:34:25,041 {\an8}‪(12,01 น.) 1273 01:34:27,583 --> 01:34:28,416 ‪นั่นอะไร 1274 01:34:28,500 --> 01:34:31,458 ‪งานก่อสร้างที่โรงแรมพาโนรามาน่ะ 1275 01:34:32,375 --> 01:34:34,125 ‪ผมขอถอดเสื้อออกได้ไหม 1276 01:34:35,500 --> 01:34:37,083 ‪เอาเลย 1277 01:34:37,166 --> 01:34:40,791 ‪ถอดกางเกงด้วยก็ได้ ลูกค้าจะทำอะไรก็ได้ 1278 01:34:44,958 --> 01:34:47,666 ‪- ทำไมรถติด ‪- เขาปิดถนน 1279 01:34:49,583 --> 01:34:50,708 ‪มีอะไรเกิดขึ้นเหรอ 1280 01:34:50,791 --> 01:34:53,166 ‪ฟิเดลคงจะไปไหนสักแห่งละมั้ง 1281 01:35:00,583 --> 01:35:03,541 ‪มีคำสั่งให้เราไปที่อื่น 1282 01:35:05,041 --> 01:35:06,000 ‪ไปเร็ว 1283 01:35:13,708 --> 01:35:15,666 {\an8}‪(12,25 น.) 1284 01:36:07,375 --> 01:36:08,500 ‪ยินดีด้วย 1285 01:36:09,375 --> 01:36:11,625 ‪การโจมตีได้ออกสื่อแล้ว 1286 01:36:11,708 --> 01:36:13,333 ‪บอกแล้วไงว่าฉันไม่สน 1287 01:36:13,916 --> 01:36:16,916 ‪ฉันอยากได้เงิน นี่เงินค่าแท็กซี่ฉันยังไม่มีเลย 1288 01:36:17,000 --> 01:36:21,166 ‪เงินนายอยู่ในฮาวานา ใส่ซองไว้ที่โรงแรมกาปรี 1289 01:36:31,625 --> 01:36:34,000 ‪รออยู่นี่ ผมจะไปเอาเงิน 1290 01:36:36,041 --> 01:36:39,041 ‪ราอูล เออร์เนสโต้ กรูซ ลีออน ชื่อผมครับ 1291 01:36:40,166 --> 01:36:42,208 ‪ไม่มีอะไรฝากไว้ให้แขกชื่อนั้นค่ะ 1292 01:36:42,291 --> 01:36:44,083 ‪ซองเอกสารล่ะ 1293 01:36:44,166 --> 01:36:46,291 ‪ไม่มีค่ะ ทั้งหมดมีอยู่แค่นี้ 1294 01:36:52,875 --> 01:36:54,750 ‪อย่าขัดขืน 1295 01:37:09,833 --> 01:37:12,291 ‪เราเห็นแกทิ้งไอ้นี่ลงไป 1296 01:37:12,375 --> 01:37:14,833 ‪ในถังขยะที่สวนสาธารณะเซอร์วานเตส 1297 01:37:15,791 --> 01:37:17,000 ‪จำได้ไหม 1298 01:37:18,041 --> 01:37:19,000 ‪ไม่ได้ 1299 01:37:20,041 --> 01:37:22,625 ‪ระเบิดที่โรงแรมไตรตอนและชาโต 1300 01:37:22,708 --> 01:37:26,125 ‪มีผู้บาดเจ็บเล็กน้อยและตัวโรงแรมเสียหาย 1301 01:37:27,041 --> 01:37:28,333 ‪แต่ที่โกปากาบานา 1302 01:37:28,916 --> 01:37:33,125 ‪นักท่องเที่ยวชาวอิตาลีโดนเศษโลหะปาดคอ 1303 01:37:35,375 --> 01:37:36,583 ‪เขาตายแล้ว 1304 01:37:38,583 --> 01:37:40,333 ‪ถ้านายยอมให้ปากคำ 1305 01:37:42,083 --> 01:37:45,375 ‪ก็จะพอเอาตัวรอดไปได้ 1306 01:37:47,708 --> 01:37:48,875 ‪ถ้าไม่อย่างนั้นก็ 1307 01:37:50,583 --> 01:37:52,250 ‪โทษยิงเป้าสถานเดียว 1308 01:38:02,791 --> 01:38:06,000 {\an8}‪(ไมแอมี) 1309 01:38:09,041 --> 01:38:10,791 ‪ขอโทษครับ ขอบคุณ 1310 01:38:15,791 --> 01:38:16,791 ‪ไงเพื่อน 1311 01:38:17,541 --> 01:38:19,375 ‪- โอลก้า ‪- อยู่ในห้องน้ำ 1312 01:38:20,041 --> 01:38:20,875 ‪เป็นไง 1313 01:38:21,875 --> 01:38:23,416 ‪นายมีข่าว 1314 01:38:24,333 --> 01:38:25,791 ‪มา กาโนซาป่วยหนัก 1315 01:38:27,500 --> 01:38:30,125 ‪- หนักแค่ไหน ‪- คงอยู่ไม่ถึงปี 1316 01:38:34,375 --> 01:38:37,916 ‪พวกเขามีแผนจะฆ่าฟิเดล มันอยู่ในนี้ 1317 01:38:38,000 --> 01:38:39,000 ‪เหมือนเดิม 1318 01:38:39,541 --> 01:38:41,333 ‪ความต้องการสุดท้ายของมา กาโนซา 1319 01:38:43,833 --> 01:38:45,833 ‪ความต้องการสุดท้ายจริงๆ 1320 01:38:47,833 --> 01:38:51,583 ‪ที่เกาะมาร์การิตา เวเนซุเอลา ‪ประชุมไอเบโร-อเมริกัน 1321 01:38:51,666 --> 01:38:54,250 ‪งานนั้นจะจัดแล้วนี่ อีกไม่ถึงเดือนเอง 1322 01:38:55,291 --> 01:38:59,791 ‪พวกเขามีเรือชื่อเอสเปอรันซา ‪ออกจากเปอร์โตริโก 1323 01:39:03,708 --> 01:39:04,916 ‪- ขอบใจ ‪- โอเค 1324 01:39:06,166 --> 01:39:09,000 ‪ฟังนะ ไปบอกพวกเอฟบีไอ 1325 01:39:09,083 --> 01:39:10,416 ‪เอฟบีไอเหรอ 1326 01:39:13,333 --> 01:39:18,041 ‪จับ มคอช.ได้คาหนังคาเขา ‪เราได้ชัยชนะครั้งใหญ่แน่ 1327 01:39:22,000 --> 01:39:23,333 ‪สวัสดีโอลก้า 1328 01:39:23,416 --> 01:39:24,916 ‪- สบายดีไหม ‪- สบายดี 1329 01:39:25,916 --> 01:39:26,791 ‪มาฉลองกัน 1330 01:39:27,625 --> 01:39:28,875 ‪ฉลองอะไร 1331 01:39:29,583 --> 01:39:31,333 ‪กรูซ ลีออนโดนจับ 1332 01:39:31,416 --> 01:39:34,333 ‪ระเบิดสี่ลูก นักท่องเที่ยวตายหนึ่ง 1333 01:39:35,375 --> 01:39:37,875 ‪- คิดว่าเป็นความผิดนายเหรอ ‪- แน่อยู่แล้ว 1334 01:39:37,958 --> 01:39:40,000 ‪เรามาที่นี่เพื่อหยุดเรื่องนั้น 1335 01:39:40,083 --> 01:39:41,791 ‪เราทำดีที่สุดเท่าที่ทำได้แล้ว 1336 01:39:41,875 --> 01:39:45,458 ‪เราตามรอยพวกมัน ทำองค์กรมันแตกเป็นเสี่ยงๆ 1337 01:39:46,250 --> 01:39:47,666 ‪พวกสรรหาคนหนีเตลิดไปแล้ว 1338 01:39:48,250 --> 01:39:50,833 ‪แต่เรามีเหตุผลให้ฉลองกัน 1339 01:39:50,916 --> 01:39:51,750 ‪จริงด้วย 1340 01:39:52,541 --> 01:39:54,791 ‪เรามีข่าวดีมาบอกคุณ 1341 01:39:56,250 --> 01:39:57,625 ‪ข่าวอะไร 1342 01:39:58,833 --> 01:39:59,791 ‪ฉันท้อง 1343 01:40:02,916 --> 01:40:05,625 ‪เรารอจนแน่ใจถึงมาบอกนาย 1344 01:40:05,708 --> 01:40:07,375 ‪ตอนนี้เราแน่ใจแล้ว 1345 01:40:07,458 --> 01:40:09,250 ‪ฉันไปอัลตราซาวด์มาแล้ว 1346 01:40:09,333 --> 01:40:11,833 ‪ปกติดีทุกอย่าง ลูกสาวค่ะ 1347 01:40:11,916 --> 01:40:13,791 ‪ยินดีด้วย ข่าวดีจริงๆ เลย 1348 01:40:13,875 --> 01:40:16,083 ‪ตั้งชื่อไว้หรือยัง 1349 01:40:16,166 --> 01:40:17,000 ‪อิเวตต์ 1350 01:40:18,250 --> 01:40:20,708 ‪- ชื่อเพราะใช่ไหม ‪- ใช่ เพราะมาก 1351 01:40:20,791 --> 01:40:22,500 ‪อิเวตต์ ฉันชอบนะ 1352 01:40:22,583 --> 01:40:24,833 ‪- เออร์มาเป็นยังไงบ้าง ‪- ดี 1353 01:40:25,583 --> 01:40:27,250 ‪พูดภาษาอังกฤษปร๋อเลย 1354 01:40:27,916 --> 01:40:29,708 ‪เออร์มาก็อิจฉาอยู่แล้ว 1355 01:40:30,416 --> 01:40:32,041 ‪แต่เดี๋ยวก็ทำใจได้ 1356 01:40:33,625 --> 01:40:37,291 ‪เราทุกคนก็เหมือนกัน คอยดูเอาไว้ 1357 01:40:37,375 --> 01:40:39,375 ‪ลูกเอ๊ย น่าสงสาร 1358 01:40:39,458 --> 01:40:41,250 ‪แต่ไม่มีอะไรช่วยได้ 1359 01:40:41,333 --> 01:40:43,250 ‪นอกจากทำใจว่าเธอไม่ใช่จุดสนใจอีกแล้ว 1360 01:40:44,375 --> 01:40:45,625 ‪เอสเปอรันซาเรียกบารานอฟ 1361 01:40:45,708 --> 01:40:46,541 ‪(เปอร์โตริโก) 1362 01:40:46,625 --> 01:40:48,708 ‪นี่เรือบารานอฟ ยามฝั่งสหรัฐฯ 1363 01:40:48,791 --> 01:40:50,625 ‪แจ้งความประสงค์เพื่อเข้ามาในน่านน้ำด้วย 1364 01:40:51,291 --> 01:40:55,833 ‪เอสเปอรันซาเรียกบารานอฟ ‪เราเป็นนักท่องเที่ยว มาออกทริปตกปลา 1365 01:41:04,625 --> 01:41:05,541 ‪ปลายทางคือที่ไหน 1366 01:41:05,625 --> 01:41:06,750 ‪ซานตาลูเซีย 1367 01:41:07,916 --> 01:41:08,750 ‪ข้างล่างนี่ 1368 01:41:17,125 --> 01:41:18,625 ‪นี่อุปกรณ์ตกปลาของคุณเหรอ 1369 01:41:18,708 --> 01:41:22,125 ‪- อาวุธของผมเอง ‪- สิ่งที่คุณพูดอาจนำไปใช้เอาผิดคุณได้ 1370 01:41:22,208 --> 01:41:24,250 ‪จะเอาไปใช้เพื่อฆ่าฟิเดล กัสโตร 1371 01:41:24,333 --> 01:41:25,500 ‪ผมภูมิใจด้วย 1372 01:41:27,791 --> 01:41:32,708 {\an8}‪ประธานาธิบดีกัสโตรมีข้อความให้ผมไปส่ง ‪ให้กับประธานาธิบดีคลินตันด้วยตัวเอง 1373 01:41:34,916 --> 01:41:36,500 ‪ประธานาธิบดีจะได้ทราบแน่ 1374 01:41:37,250 --> 01:41:39,541 ‪หน่วยข่าวกรองคิวบาได้รวบรวม 1375 01:41:39,625 --> 01:41:42,541 ‪ข้อมูลมากมายตลอดหลายปีมานี้ 1376 01:41:42,625 --> 01:41:45,708 ‪เราจับตามององค์กรชาวคิวบาที่โดนเนรเทศ 1377 01:41:45,791 --> 01:41:48,916 ‪งั้นคุณคงรู้ว่า มคอช.ให้เงินหนุนพวกผู้ก่อการร้าย 1378 01:41:49,000 --> 01:41:54,500 ‪ปฏิบัติการพวกนั้นมีพวกทหารรับจ้าง ‪ที่ระดมมาจากอเมริกากลางเป็นคนทำ 1379 01:41:54,583 --> 01:41:56,875 ‪คิวบาจะยอมแบ่งปันข่าวกรองกับเราเหรอ 1380 01:41:56,958 --> 01:42:02,208 ‪ถ้าคุณติดต่อกับทางการคิวบา พวกเขาตกลงแน่ 1381 01:42:04,208 --> 01:42:07,875 {\an8}‪(เอฟบีไอส่งตัวแทนไปคิวบา) 1382 01:42:18,208 --> 01:42:20,958 ‪ตรงหน้าคุณจะมีสามไฟล์ 1383 01:42:21,041 --> 01:42:26,791 ‪ไฟล์แรกคือรายงานความเคลื่อนไหว ‪ก่อการร้ายต่อต้านคิวบาตั้งแต่ปี 1990 1384 01:42:28,333 --> 01:42:32,166 ‪คุณจะพบหลักฐานว่า ‪ปฏิบัติการส่วนใหญ่นำโดยกลุ่มอื่นๆ 1385 01:42:32,250 --> 01:42:34,291 ‪ซึ่งที่จริงแล้วมี มคอช.หนุนหลังอยู่ 1386 01:42:35,083 --> 01:42:41,541 ‪ไฟล์ที่สองมีรายชื่อชาวคิวบาที่โดนเนรเทศ ‪40 คนที่ระบุแล้วว่าเป็นผู้ก่อการร้าย 1387 01:42:41,625 --> 01:42:43,208 ‪ไฟล์ที่สาม 1388 01:42:43,291 --> 01:42:48,583 ‪เงินที่โอนจาก มคอช. ‪ไปให้ผู้ก่อการร้ายลูอิส โปซาด้า การ์ริลส์ 1389 01:42:48,666 --> 01:42:51,458 ‪เป็นหลักฐานเชื่อมโยงเขากับ มคอช. 1390 01:42:52,041 --> 01:42:53,541 ‪ทั้งหมดนี้เป็นข้อสรุปของคุณเอง 1391 01:43:00,916 --> 01:43:04,875 ‪ข้อเท็จจริงทั้งหมดอยู่นี่ ให้คุณเอาไปใช้ 1392 01:43:05,875 --> 01:43:06,875 {\an8}‪(ให้สัมภาษณ์นิวยอร์กไทม์) 1393 01:43:06,958 --> 01:43:09,916 {\an8}‪คุณคิดว่าหัวหน้าของ มคอช.จะได้รับผลกระทบ 1394 01:43:10,000 --> 01:43:14,291 ‪จากการที่ข่าวกรองคิวบาส่งข้อมูลให้เอฟบีไอไหม 1395 01:43:14,375 --> 01:43:16,333 ‪ก็... 1396 01:43:16,416 --> 01:43:19,500 ‪มา กาโนซาไม่อยู่แล้ว เขาตายไปแล้ว 1397 01:43:21,583 --> 01:43:25,250 ‪เขาพูดเสมอว่าไม่อยากรู้ว่าผมทำอะไรบ้าง 1398 01:43:26,208 --> 01:43:30,208 ‪ผมไม่คิดว่า มคอช. 1399 01:43:30,291 --> 01:43:31,833 ‪จะน่าเป็นห่วงหรอก 1400 01:43:32,958 --> 01:43:34,791 ‪แต่พวกคอมมิวนิสต์คิวบาต่างหาก 1401 01:43:35,750 --> 01:43:39,875 ‪ที่มีเรื่องต้องห่วงเยอะ 1402 01:43:39,958 --> 01:43:41,375 ‪ทำไมถึงเป็นแบบนั้นล่ะคะ 1403 01:43:42,250 --> 01:43:43,375 ‪ก็คิดดูเอาสิ 1404 01:43:44,000 --> 01:43:46,083 ‪ข่าวกรองคิวบาจะมาจากไหนได้ 1405 01:43:46,791 --> 01:43:50,083 ‪พวกกลุ่มสายลับในไมแอมีน่ะสิ 1406 01:43:50,958 --> 01:43:52,166 ‪ถามจริงๆ... 1407 01:43:54,083 --> 01:43:57,625 ‪คุณคิดว่าเอฟบีไอจะยอมให้มีการทำแบบนี้ 1408 01:43:57,708 --> 01:43:59,625 ‪ในแผ่นดินอเมริกางั้นหรือ 1409 01:44:01,416 --> 01:44:02,666 ‪ผมไม่คิดว่าอย่างนั้น 1410 01:44:03,750 --> 01:44:05,250 ‪ผมว่าไม่นะ 1411 01:44:07,375 --> 01:44:08,208 ‪สวัสดีค่ะ 1412 01:44:08,291 --> 01:44:11,041 ‪โอลก้า ซาลานูเอว่าจากอิงเกลส อะโอรา 1413 01:44:11,125 --> 01:44:15,708 ‪เราจะทำให้คุณพูดภาษาอังกฤษได้ชัดเจน ‪เพื่อช่วยให้คุณเข้าสังคมได้... 1414 01:44:16,625 --> 01:44:17,458 ‪ค่ะ 1415 01:44:18,125 --> 01:44:22,166 ‪ค่ะๆ ไว้โอกาสหน้านะคะ ขอโทษที่รบกวนค่ะ 1416 01:44:25,250 --> 01:44:27,541 ‪โอลก้า โอลก้า นั่นคุณจะไปไหน 1417 01:44:28,625 --> 01:44:30,250 ‪ไปรับลูกฉันที่สถานรับเลี้ยงเด็กค่ะ 1418 01:44:30,333 --> 01:44:33,291 ‪แต่มันยังไม่ถึงเวลาเลิกงาน ‪ผมบอกแล้วให้คุณหาทางอื่นเอา 1419 01:44:33,375 --> 01:44:35,666 ‪ฉันรู้ค่ะ แต่โรงเรียนอยู่ไกล ขอโทษนะคะ 1420 01:44:38,708 --> 01:44:39,791 ‪(โรงเรียนมัธยมเคนดัล) 1421 01:44:39,875 --> 01:44:41,625 ‪- เป็นยังไงบ้างจ๊ะ ‪- ดีค่ะ 1422 01:44:41,708 --> 01:44:43,458 ‪- ทำข้อสอบได้ไหม ‪- เก้าเต็มสิบค่ะ 1423 01:44:44,791 --> 01:44:46,208 ‪ที่รัก 1424 01:44:46,291 --> 01:44:50,166 ‪อยู่บ้านวันศุกร์เหรอ ‪ไม่มีประชุมโมวิเมียนโต เดโมกราเซียเหรอ 1425 01:44:50,250 --> 01:44:52,083 ‪ประชุมเลื่อนไปอาทิตย์หน้า 1426 01:44:52,666 --> 01:44:53,500 ‪ดีค่ะ 1427 01:44:54,000 --> 01:44:56,916 ‪ผมเลยอยู่บ้าน จะได้พักหน่อย 1428 01:44:57,875 --> 01:44:58,750 ‪คุณล่ะ 1429 01:44:58,833 --> 01:45:02,333 ‪ช่วยเปลี่ยนผ้าอ้อมลูกได้ไหม ได้กลิ่นตุ่ยๆ แล้ว 1430 01:45:02,416 --> 01:45:04,041 ‪กลิ่นตุ่ยๆ เหรอ 1431 01:45:04,125 --> 01:45:07,000 ‪ลูกทำอะไรเนี่ย 1432 01:45:07,083 --> 01:45:08,291 ‪หนูช่วยเองค่ะ 1433 01:45:13,416 --> 01:45:15,833 ‪มิน่าหนูถึงงอแง 1434 01:45:41,583 --> 01:45:42,791 ‪มองทางนี้หน่อย 1435 01:45:43,500 --> 01:45:44,333 ‪อะไรเหรอ 1436 01:45:44,958 --> 01:45:47,041 ‪แสงสวยดี ฉันอยากถ่ายรูปไว้ 1437 01:45:47,125 --> 01:45:48,333 ‪ผมใส่กางเกงในเนี่ยนะ 1438 01:45:49,083 --> 01:45:52,500 ‪ชิดๆ หน่อย ฉันอยากได้รูปทั้งสามคน 1439 01:45:55,916 --> 01:45:57,583 ‪มองกล้องจ้ะ 1440 01:47:00,375 --> 01:47:02,625 ‪สองคนทางขวา ไปทางซ้าย 1441 01:47:03,708 --> 01:47:05,416 ‪ตรงนี้ๆ 1442 01:47:05,500 --> 01:47:08,416 ‪ยกมือขึ้น คุกเข่า 1443 01:47:08,500 --> 01:47:10,833 ‪คุณถูกจับข้อหาสอดแนมอเมริกา 1444 01:47:12,250 --> 01:47:13,083 ‪มานี่ 1445 01:47:13,166 --> 01:47:15,000 ‪เอาเด็กๆ ออกไปก่อน 1446 01:47:16,083 --> 01:47:17,916 ‪คุณมีสิทธิจะไม่พูด 1447 01:47:18,000 --> 01:47:21,375 ‪- สิ่งที่คุณพูดอาจถูกใช้เพื่อเอาผิดคุณได้ ‪- อย่าแตะลูกสาวผม 1448 01:47:21,458 --> 01:47:24,416 ‪- ใจเย็นๆ ‪- อย่าแตะลูกสาวผม 1449 01:47:24,500 --> 01:47:26,375 ‪เออร์มา อย่าแตะลูกผม 1450 01:47:26,458 --> 01:47:27,750 ‪อย่าแตะลูกผม 1451 01:47:29,000 --> 01:47:30,958 ‪คุณมีสิทธิที่จะไม่พูด 1452 01:47:31,041 --> 01:47:34,625 ‪สิ่งที่คุณพูด ‪อาจถูกใช้ในการพิจารณาคดีกับคุณในชั้นศาล 1453 01:47:34,708 --> 01:47:36,166 ‪คุณมีสิทธิที่จะมีทนายความ 1454 01:47:36,250 --> 01:47:40,125 ‪ถ้าคุณไม่สามารถจ้างทนายได้ ‪ศาลจะแต่งตั้งทนายให้กับคุณ 1455 01:47:40,208 --> 01:47:42,375 ‪คุณเข้าใจสิทธิเหล่านี้ที่ผมอ่านให้ฟังหรือไม่ 1456 01:47:42,458 --> 01:47:43,541 ‪เข้าใจ 1457 01:47:49,333 --> 01:47:50,708 ‪โอลก้า ไม่ต้องห่วงนะที่รัก 1458 01:47:57,500 --> 01:47:59,250 ‪ฉันขอเปลี่ยนผ้าอ้อมให้ลูกได้ไหม 1459 01:48:00,166 --> 01:48:02,375 ‪ได้ จะมีคนไปกับคุณ 1460 01:48:13,750 --> 01:48:16,541 ‪สามีคุณเป็นสายลับในกลุ่มสายลับคิวบา 1461 01:48:17,250 --> 01:48:19,500 ‪ผมคิดว่าคุณคงไม่ประหลาดใจเท่าไร 1462 01:48:20,208 --> 01:48:23,000 ‪สายลับอื่นอีกเก้าคนโดนจับแล้ว 1463 01:48:23,791 --> 01:48:27,291 ‪เราอยู่ที่นี่เพื่อขอให้คุณร่วมมือกับรัฐบาลสหรัฐฯ 1464 01:48:28,375 --> 01:48:31,958 ‪ลูกคุณเกิดในสหรัฐฯ เธอจึงเป็นพลเมืองของที่นี่ 1465 01:48:32,041 --> 01:48:34,541 ‪แต่คุณกับลูกคนโตไม่ใช่ 1466 01:48:35,708 --> 01:48:38,541 ‪เข้าใจไหมว่าคุณอาจโดนส่งกลับได้ทุกเมื่อ 1467 01:48:38,625 --> 01:48:40,625 ‪ฉันเข้าใจ ฉันอยากคุยกับสามีฉัน 1468 01:48:40,708 --> 01:48:42,166 ‪ผมให้คุณทำแบบนั้นไม่ได้ 1469 01:49:22,500 --> 01:49:23,333 ‪ทุกคนลุกขึ้น 1470 01:49:25,041 --> 01:49:27,333 ‪บัดนี้ศาลสหพันธรัฐแห่งไมแอมีเปิดการพิจารณาคดี 1471 01:49:28,000 --> 01:49:30,083 ‪ผู้พิพากษาเลนาร์ดนั่งบัลลังก์ 1472 01:49:34,416 --> 01:49:38,250 ‪สหรัฐอเมริกาฟ้องมานูเอล วิรามอนเตซและพวก 1473 01:49:39,958 --> 01:49:43,541 ‪คุณถูกกล่าวหาว่าสมคบคิดกระทำการจารกรรม 1474 01:49:43,625 --> 01:49:47,500 ‪ปฏิบัติการในฐานะสายลับต่างประเทศ ‪โดยไม่ได้ลงทะเบียนกับรัฐบาลสหรัฐฯ 1475 01:49:47,583 --> 01:49:52,125 ‪ปลอมแปลงเอกสาร ‪และให้การเท็จในแบบฟอร์มตรวจคนเข้าเมือง 1476 01:49:56,333 --> 01:49:58,041 ‪นิสัยเลวจริงๆ 1477 01:49:58,125 --> 01:50:00,666 ‪- อะไรเหรอคะ ‪- ไม่มีอะไรจ้ะ หันไป 1478 01:50:06,625 --> 01:50:08,000 ‪- คุณซาลานูเอว่า ‪- ขอโทษค่ะ 1479 01:50:08,083 --> 01:50:10,208 ‪- รู้จักวิรามอนเตซไหม ‪- หรือคนอื่นที่โดนจับ 1480 01:50:10,291 --> 01:50:11,958 ‪- บอกอะไรเราหน่อย ‪- คำถามเดียว 1481 01:50:12,041 --> 01:50:13,541 ‪ครอบครัวคุณเป็นคอมมิวนิสต์เหรอ 1482 01:50:13,625 --> 01:50:15,125 ‪รู้ไหมว่าสามีคุณเป็นสายลับ 1483 01:50:15,208 --> 01:50:16,666 ‪ช่วยตอบคำถามหน่อย 1484 01:50:16,750 --> 01:50:17,916 ‪คุณจะทำยังไง 1485 01:50:28,750 --> 01:50:31,166 ‪อมาริลิส นี่ฉันเอง โอลก้า 1486 01:50:32,500 --> 01:50:34,208 ‪ก็ดี แล้วเธอล่ะ 1487 01:50:34,708 --> 01:50:36,000 ‪คิดดูสิที่นี่เป็นยังไง 1488 01:50:36,583 --> 01:50:39,041 ‪ฉันอยากขอให้เธอช่วย 1489 01:50:40,125 --> 01:50:42,166 ‪ช่วยพาอิเวตต์ไปสถานเลี้ยงเด็กได้ไหม 1490 01:50:42,708 --> 01:50:45,583 ‪เธอไม่รู้หรอกว่าที่นี่วุ่นวายแค่ไหน 1491 01:50:52,500 --> 01:50:55,250 ‪- โอลก้า ช่วยตามผมมาได้ไหม ‪- ค่ะ 1492 01:50:57,000 --> 01:50:58,083 ‪นั่งก่อนสิ 1493 01:51:02,666 --> 01:51:07,041 ‪ฉันคิดว่าคุณคงไม่อยากจ้าง ‪ภรรยาของสายลับคิวบาต่อไป 1494 01:51:07,833 --> 01:51:11,125 ‪เท่าที่ผมรู้ คุณยังไม่โดนตัดสินว่าผิดอะไร 1495 01:51:11,208 --> 01:51:12,875 ‪ดังนั้นสำหรับผม อย่างแรกเลย 1496 01:51:12,958 --> 01:51:14,875 ‪คุณเป็นแม่ที่มีลูกสองคนต้องเลี้ยง 1497 01:51:14,958 --> 01:51:16,833 ‪ผมเองก็มีปัญหากับพวกเอฟบีไอ 1498 01:51:16,916 --> 01:51:18,958 ‪ผมรู้ดีว่าไอ้พวกนี้มันเลวแค่ไหน 1499 01:51:19,708 --> 01:51:20,958 ‪ดังนั้นได้โปรดกลับไปทำงานต่อ 1500 01:51:22,333 --> 01:51:24,125 ‪(สองสัปดาห์ต่อมา) 1501 01:51:24,791 --> 01:51:26,458 ‪ให้หนูไปด้วยนะคะ 1502 01:51:27,375 --> 01:51:30,916 ‪แม่ก็อยากให้ไปจ้ะ แต่ลูกก็รู้ว่าไม่ได้ 1503 01:51:31,875 --> 01:51:34,291 ‪แล้วลูกก็ต้องดูน้องด้วย 1504 01:51:35,333 --> 01:51:38,208 ‪ในกระเป๋ามีนม น้ำกับผ้าอ้อม 1505 01:51:38,291 --> 01:51:39,958 ‪บอกพ่อว่าหนูรักพ่อนะคะ 1506 01:51:40,666 --> 01:51:42,833 ‪เชื่อแม่สิ พ่อต้องดีใจมากแน่ๆ 1507 01:51:42,916 --> 01:51:44,666 ‪พ่อสละครอบครัวตัวเองนะคะ 1508 01:51:44,750 --> 01:51:46,083 ‪อย่าพูดแบบนั้น 1509 01:51:46,625 --> 01:51:50,541 ‪พ่อของลูกเป็นคนกล้า ‪จะผิดก็แค่พ่อสู้เพื่อประเทศของเรา 1510 01:51:50,625 --> 01:51:52,750 ‪- แล้วเราล่ะคะ ‪- พ่อทำหน้าที่ของเขา 1511 01:51:52,833 --> 01:51:54,916 ‪หนูไม่อยากให้พ่อเป็นทหารเลย 1512 01:51:55,000 --> 01:51:56,666 ‪แม่จะไม่บอกพ่อแบบนั้นหรอก 1513 01:52:01,125 --> 01:52:03,875 ‪แม่จะบอกว่าลูกน่ะเหมือนเขา 1514 01:52:04,833 --> 01:52:06,125 ‪ทั้งแกร่งทั้งกล้า 1515 01:52:07,416 --> 01:52:08,250 ‪ได้ไหม 1516 01:52:09,666 --> 01:52:10,833 ‪ว่าไง บอกได้ไหม 1517 01:52:13,833 --> 01:52:15,666 ‪ฉันหาทางเอาได้ 1518 01:52:15,750 --> 01:52:17,750 ‪ฉันยังมีงานทำอยู่ 1519 01:52:17,833 --> 01:52:18,750 ‪ผมดีใจ 1520 01:52:18,833 --> 01:52:20,666 ‪เจ้านายฉันเป็นคนดี 1521 01:52:21,375 --> 01:52:22,541 ‪ใครจะไปคิดล่ะ 1522 01:52:28,875 --> 01:52:29,708 ‪อะไรเหรอ 1523 01:52:31,250 --> 01:52:34,125 ‪ฉันพยายามนึกภาพชีวิตคุณในคุก 1524 01:52:36,333 --> 01:52:39,875 ‪ผมอยู่ในห้องขังสองเมตรคูณสามเมตรครึ่ง 1525 01:52:42,166 --> 01:52:45,875 ‪มีแสงสว่างเดียวที่ลอดเข้ามา ‪จากบานเกล็ดแนวนอน 1526 01:52:47,208 --> 01:52:51,875 ‪ยาว 20 นิ้ว กว้างหกนิ้ว อยู่สูงและเอื้อมไม่ถึง 1527 01:52:53,791 --> 01:52:54,958 ‪นั่นละชีวิตผม 1528 01:52:57,666 --> 01:53:00,708 ‪ลูกๆ ล่ะ รับมือกับเรื่องนี้ยังไง 1529 01:53:00,791 --> 01:53:03,750 ‪มันก็หนักอยู่ โดยเฉพาะกับเออร์มา 1530 01:53:03,833 --> 01:53:04,875 ‪แต่เราโอเคดี 1531 01:53:10,666 --> 01:53:12,416 ‪เอฟบีไอเสนอให้ผมยอมสารภาพ 1532 01:53:13,750 --> 01:53:15,000 ‪หมายความว่าไง 1533 01:53:16,666 --> 01:53:18,833 ‪ยอมสารภาพเพื่อลดโทษ 1534 01:53:22,375 --> 01:53:23,333 ‪แล้วไง 1535 01:53:23,916 --> 01:53:25,916 ‪คนอื่นห้าคนยอมสารภาพ 1536 01:53:26,791 --> 01:53:27,708 ‪พวกเขายอมพูดเหรอ 1537 01:53:30,833 --> 01:53:33,000 ‪คุณคงไม่ยอมแน่ใช่ไหม 1538 01:53:36,791 --> 01:53:39,500 ‪คุณกับลูกๆ จะโดนส่งกลับถ้าผมไม่ยอม 1539 01:53:42,625 --> 01:53:44,458 ‪ท่านประธานาธิบดีคะ อย่างที่ทราบ 1540 01:53:44,541 --> 01:53:47,791 {\an8}‪ชาวคิวบาอเมริกัน 10 คน... 1541 01:53:47,875 --> 01:53:48,708 {\an8}‪(ลูเซีย นิวแมน หัวหน้าเอฟบีไอ) 1542 01:53:48,791 --> 01:53:52,958 {\an8}‪ถูกจับและโดนกล่าวหาว่า ‪สอดแนมให้รัฐบาลของท่าน 1543 01:53:53,041 --> 01:53:54,625 {\an8}‪ท่านจะกล่าวอะไรต่อเรื่องนี้คะ 1544 01:53:54,708 --> 01:53:55,875 {\an8}‪(ฟิเดล กัสโตร ประธานาธิบดีคิวบา) 1545 01:53:55,958 --> 01:53:58,333 {\an8}‪สิ่งที่ผมตะลึง และเราขอประณามสิ่งนี้ 1546 01:53:58,416 --> 01:54:02,375 {\an8}‪ต่อยูเอ็นก็คือ มันน่าประหลาดใจแค่ไหน 1547 01:54:03,375 --> 01:54:07,250 ‪ที่สายลับที่ยิ่งใหญ่ที่สุดในโลก 1548 01:54:08,458 --> 01:54:10,708 ‪จะกล่าวโทษหน่วยสืบราชการลับ 1549 01:54:10,791 --> 01:54:14,666 ‪ของประเทศที่โดนสอดแนมมากที่สุดในโลก 1550 01:54:15,333 --> 01:54:16,166 ‪จริงอยู่ 1551 01:54:16,250 --> 01:54:19,666 ‪เราส่งพลเมืองคิวบาไป 1552 01:54:20,583 --> 01:54:22,375 ‪เพื่อแทรกซึม 1553 01:54:23,875 --> 01:54:26,458 ‪องค์กรต่อต้านการปฏิวัติ 1554 01:54:27,833 --> 01:54:29,416 ‪เพื่อให้รายงานกลับมา 1555 01:54:30,750 --> 01:54:33,625 ‪เรื่องความเคลื่อนไหวที่มีผลกับเรา 1556 01:54:33,708 --> 01:54:36,625 ‪ผมคิดว่าเรามีสิทธิจะทำเช่นนั้น 1557 01:54:36,708 --> 01:54:42,083 ‪ตราบเท่าที่สหรัฐฯ ยังยอมให้มี ‪องค์กรที่ก่อวินาศกรรม 1558 01:54:42,166 --> 01:54:44,791 ‪การจู่โจมโดยใช้อาวุธ 1559 01:54:44,875 --> 01:54:49,916 ‪การโจมตีสิ่งอำนวยความสะดวกของนักท่องเที่ยว 1560 01:54:51,000 --> 01:54:54,625 ‪การลักลอบขนอาวุธและระเบิด 1561 01:54:54,708 --> 01:54:58,583 ‪และการทำลายเศรษฐกิจของเรา ‪ธุรกิจท่องเที่ยวของเรา 1562 01:54:58,666 --> 01:55:02,166 ‪ทั้งหมดที่ว่ามานี้ เราขอประณาม 1563 01:55:09,166 --> 01:55:12,500 ‪(หนึ่งปีต่อมา) 1564 01:55:32,000 --> 01:55:33,416 ‪ลูกสาวตัวเล็กของพ่อ 1565 01:55:33,500 --> 01:55:36,166 ‪จูบพ่อหน่อยลูก จูบพ่อหน่อย 1566 01:55:45,583 --> 01:55:47,041 ‪เอาเป็ดอวดพ่อสิลูก 1567 01:55:54,500 --> 01:55:56,625 ‪เป็ดน้อยหล่นอีกแล้วเหรอ 1568 01:55:56,708 --> 01:55:58,041 ‪จุ๊บอีกที 1569 01:56:13,875 --> 01:56:14,833 ‪ลูกน่ารักจริงๆ 1570 01:56:17,375 --> 01:56:19,083 ‪น่ารักกว่าในรูปอีก 1571 01:56:22,000 --> 01:56:26,166 ‪ฉันเอาของมาให้คุณ พวกเขาต้องตรวจดูก่อน 1572 01:56:27,083 --> 01:56:28,750 ‪เดี๋ยวผมคงได้รับ 1573 01:56:28,833 --> 01:56:30,750 ‪ส่วนใหญ่เป็นอาหารกับหนังสือ 1574 01:56:31,708 --> 01:56:33,208 ‪วันนี้วันเกิดคุณนะ จำได้ไหม 1575 01:56:36,958 --> 01:56:38,291 ‪เสียดายที่เออร์มาไม่ได้อยู่ด้วย 1576 01:56:39,208 --> 01:56:41,250 ‪ลูกอยู่คิวบาปลอดภัยกว่า 1577 01:56:41,333 --> 01:56:42,250 ‪ผมรู้ 1578 01:56:42,333 --> 01:56:46,458 ‪ลูกอยู่กับย่าที่คอยดูแลลูกอย่างดี 1579 01:56:46,541 --> 01:56:48,458 ‪- ได้คุยกับลูกไหม ‪- ทุกวันเลย 1580 01:56:48,541 --> 01:56:50,125 ‪ลูกเรียนเก่งใช่ไหม 1581 01:56:50,208 --> 01:56:52,791 ‪ค่ะ ลูกถามถึงคุณทุกวัน 1582 01:56:56,166 --> 01:56:57,791 ‪ผมยังคุยกับลูกไม่ได้ 1583 01:57:00,250 --> 01:57:01,208 ‪มันเจ็บปวดเกินไป 1584 01:57:04,458 --> 01:57:06,250 ‪บอกลูกว่าพ่อรักแกมาก 1585 01:57:06,333 --> 01:57:08,125 ‪ฉันบอกลูกแบบนั้นทุกวันค่ะ 1586 01:57:08,875 --> 01:57:12,083 ‪เมื่ออะไรๆ ดีขึ้น เราจะได้อยู่ด้วยกันอีกครั้ง 1587 01:57:19,125 --> 01:57:20,750 ‪มันคงไม่ใช่เร็วๆ นี้หรอก 1588 01:57:25,583 --> 01:57:28,625 ‪คุณกับอิเวตต์จะไปคิวบา ไปอยู่กับเออร์มา 1589 01:57:30,250 --> 01:57:31,250 ‪แล้วยังไงต่อล่ะ 1590 01:57:34,125 --> 01:57:35,416 ‪ผมจะไม่ยอมสารภาพ 1591 01:57:37,375 --> 01:57:38,666 ‪ผมเพิ่งบอกทนายผมไป 1592 01:57:40,916 --> 01:57:43,083 ‪ผมให้การเอาผิดพี่น้องผมไม่ได้ 1593 01:57:44,333 --> 01:57:45,375 ‪ผมทำไม่ได้ 1594 01:57:47,541 --> 01:57:50,833 ‪แม้แต่กับคนที่ให้การเอาผิดคุณงั้นหรือ 1595 01:57:50,916 --> 01:57:52,208 ‪ไม่ 1596 01:57:52,291 --> 01:57:53,875 ‪จริยธรรมของเขาไม่ใช่ของผม 1597 01:57:58,291 --> 01:58:00,250 ‪บอกทีว่าคุณสนับสนุนผม 1598 01:58:00,916 --> 01:58:02,208 ‪ค่ะ ฉันสนับสนุนคุณ 1599 01:58:03,458 --> 01:58:06,833 ‪เราจะแยกกันสักพัก รู้ใช่ไหม 1600 01:58:13,458 --> 01:58:15,833 ‪ฉันไม่ปล่อยให้คุณผ่านเรื่องนี้ลำพังแน่ 1601 01:58:17,083 --> 01:58:19,833 ‪ฉันจะมาเยี่ยมคุณบ่อยๆ เท่าที่พวกเขายอมให้มา 1602 01:58:20,583 --> 01:58:23,125 ‪ฉันจะอยู่เคียงข้างคุณเสมอ 1603 01:58:23,208 --> 01:58:24,458 ‪และเพื่อลูกๆ ของเรา 1604 01:58:25,666 --> 01:58:26,708 ‪ฉันสัญญา 1605 01:58:46,000 --> 01:58:48,666 ‪(ซาราโซตา ฟลอริดา) 1606 01:58:55,625 --> 01:58:57,291 ‪แน่ใจเหรอว่าเธออยู่ต่อไม่ได้ 1607 01:58:57,375 --> 01:58:59,875 ‪ฉันต้องไปค่ะ 1608 01:58:59,958 --> 01:59:01,333 ‪เราต้องเตรียมพร้อม 1609 01:59:02,541 --> 01:59:03,541 ‪ฉันเข้าใจ 1610 01:59:06,333 --> 01:59:09,166 ‪เมื่ออะไรๆ ดีขึ้น ฉันจะกลับมารับลูก 1611 01:59:09,250 --> 01:59:10,833 ‪แล้วถ้ามันไม่ดีขึ้นล่ะ 1612 01:59:11,333 --> 01:59:15,333 ‪ถ้างั้นเธอก็จะอยู่กับคุณไปอีกสักพัก 1613 01:59:15,916 --> 01:59:18,583 ‪ฉันรู้ว่าคุณจะดูแลเธอเหมือนแม่ดูแลลูก 1614 01:59:19,916 --> 01:59:20,833 ‪ขอบคุณค่ะ 1615 01:59:25,708 --> 01:59:28,958 ‪ดูเธอสิ ตัวเล็กนิดเดียว น่ารักจริงๆ 1616 01:59:48,583 --> 01:59:51,291 ‪ไว้เราจะเจอกันเร็วๆ นี้นะ มองแม่หน่อย 1617 01:59:51,375 --> 01:59:52,208 ‪มองแม่หน่อยนะ 1618 01:59:56,541 --> 01:59:58,166 ‪แม่รักลูกจ้ะ 1619 02:00:02,333 --> 02:00:03,791 ‪จุ๊บหน่อยนะ 1620 02:00:17,166 --> 02:00:18,791 ‪มากับย่ามา 1621 02:00:21,916 --> 02:00:23,458 ‪เดี๋ยวก็เจอกันแล้วนะลูก 1622 02:00:25,916 --> 02:00:26,791 ‪แม่รักลูก 1623 02:00:27,583 --> 02:00:28,416 ‪แม่รักลูกจริงๆ 1624 02:00:29,500 --> 02:00:30,791 ‪ขอบคุณนะคะ เตเต้ 1625 02:00:30,875 --> 02:00:31,958 ‪แม่รักลูก 1626 02:00:32,041 --> 02:00:32,958 ‪บ๊ายบาย แม่ 1627 02:00:34,041 --> 02:00:35,250 ‪ไว้เจอกันเร็วๆ นี้ 1628 02:00:55,833 --> 02:00:57,083 ‪แล้วเจอกันนะ แม่ 1629 02:01:05,333 --> 02:01:08,250 ‪คุณซาลานูเอว่า เราอยากให้คุณมากับเรา 1630 02:01:10,125 --> 02:01:11,208 ‪ใจเย็นๆ นะครับ 1631 02:01:22,166 --> 02:01:26,333 ‪(โอลก้า ซาลานูเอว่าโดนส่งตัวกลับไปคิวบา ‪หลังจากโดนจำคุกสามเดือน) 1632 02:01:27,458 --> 02:01:29,500 ‪(เธอได้ไปอยู่กับลูกสาวของเธอ) 1633 02:01:29,583 --> 02:01:32,541 ‪(และรณรงค์เรียกร้อง ‪ให้ปล่อยสามีเธอเป็นอิสระ) 1634 02:01:33,750 --> 02:01:37,458 ‪(เรเน่ กอนซาเลซโดนจำคุก 12 ปี) 1635 02:01:37,541 --> 02:01:40,958 ‪(เขาเป็นอิสระเมื่อวันที่ 7 ตุลาคม ปี 2011) 1636 02:01:42,125 --> 02:01:46,041 ‪(เกราร์โด เออร์นานเดซ หรือมานูเอล ‪วิรามอนเตซต้องโทษจำคุกตลอดชีวิตสองกระทง) 1637 02:01:46,125 --> 02:01:51,166 ‪(แต่เป็นอิสระในการแลกเปลี่ยนสายลับ ‪หลังจากติดคุก 15 ปี) 1638 02:01:52,583 --> 02:01:55,916 ‪(อนา มาร์การิต้า มาร์ติเนซฟ้องรัฐบาลคิวบา) 1639 02:01:56,000 --> 02:01:58,625 ‪(เธอได้เงิน 27 ล้านดอลลาร์เป็นค่าเสียหาย) 1640 02:01:59,208 --> 02:02:02,500 ‪(จนถึงวันนี้ เธอได้เงินไปเพียง ‪สองแสนดอลลาร์) 1641 02:02:03,875 --> 02:02:07,375 ‪(ฮวน ปาโบล โรเก้ไม่เคยขับเครื่องบินอีกเลย) 1642 02:02:07,458 --> 02:02:11,375 ‪(เมื่อเจอกับปัญหาการเงิน ‪เขาขายโรเลกซ์บนอีเบย์) 1643 02:02:12,500 --> 02:02:17,083 ‪(ราอูล กรูซ ลีออนยังคงต้องโทษจำคุก 30 ปี) 1644 02:02:18,333 --> 02:02:21,125 ‪(ลูอิส โปซาด้า การ์ริลส์ ‪ตายในปี 2018 อายุ 90 ปี) 1645 02:02:21,208 --> 02:02:24,875 ‪(เขาไม่เคยโดนดำเนินคดี ‪ในคดีวางระเบิดโรงแรมปี 1997 เลย) 1646 02:02:45,416 --> 02:02:48,625 ‪(NETFLIX ขอเสนอ) 1647 02:07:20,000 --> 02:07:22,000 ‪คำบรรยายโดย ศมน จิตติบุญเรือน