01
00:00:48,000 --> 00:00:53,120
Kuba lebt seit 1959 unter einem
kommunistischen Regime.
02
00:00:54,000 --> 00:00:58,000
Das Land sieht sich einem brutalen Embargo
der Vereinigten Staaten gegenüber.
03
00:00:59,000 --> 00:01:03,400
Die Lebensbedingungen der Bevölkerung
wurden dadurch aufs Schlimmste beeinflusst.
04
00:01:05,000 --> 00:01:07,600
Viele Kubaner sind aus dem autoritären Staat geflohen.
05
00:01:08,000 --> 00:01:11,000
Die meisten ließen sich in Miami nieder,
06
00:01:12,000 --> 00:01:16,400
wo viele Gruppen kämpfen, um Kuba zu befreien.
07
00:01:24,240 --> 00:01:29,560
Nach einer wahren Geschichte
08
00:01:32,000 --> 00:01:36,999
Untertitel von: Infohamb.
1
00:01:46,583 --> 00:01:49,458
Irma wird bei Mama schlafen,
damit wir ins Kino gehen können.
2
00:01:49,541 --> 00:01:52,458
Oh, ok.
Komm nicht zu spät.
3
00:01:52,916 --> 00:01:54,458
Mach dir keine Sorgen,
ich werde um sechs da sein.
4
00:01:57,875 --> 00:01:58,958
Okay.
5
00:01:59,041 --> 00:02:01,177
Hast du keinen Hunger?
Ich komme zu spät.
6
00:02:01,250 --> 00:02:03,375
Umarme Daddy.
7
00:02:03,458 --> 00:02:04,750
Ihr Zopf.
8
00:02:07,000 --> 00:02:09,333
Großer Kuss für Mama.
Hier, Mama.
9
00:02:10,916 --> 00:02:12,708
Ich liebe dich.
Ich dich auch.
10
00:02:12,791 --> 00:02:15,599
Hab einen guten Tag.
Wünsch Papa einen guten Tag.
11
00:02:59,166 --> 00:03:01,208
Bereit?
Bereit.
12
00:03:01,583 --> 00:03:02,750
Springt.
13
00:03:18,375 --> 00:03:19,541
Kommst du zum Mittagessen?
14
00:03:19,958 --> 00:03:21,291
Treffe dich dort.
15
00:04:39,416 --> 00:04:41,791
Sind Sie Olga Salanueva,
die Frau von René González?
16
00:04:43,166 --> 00:04:45,125
Ist etwas passiert?
17
00:04:45,208 --> 00:04:47,000
Wir sind vom Innenministerium.
18
00:04:47,541 --> 00:04:49,916
Hatte er einen Unfall? Ist er am Leben?
19
00:04:50,000 --> 00:04:51,916
Er lebt, ist nicht verletzt.
20
00:04:55,208 --> 00:04:58,250
Genossin Salanueva,
Ihr Mann ist in Florida.
21
00:04:59,416 --> 00:05:00,500
Er ist übergelaufen.
22
00:05:00,583 --> 00:05:02,125
Er hat ein Flugzeug gestohlen,
23
00:05:02,208 --> 00:05:06,250
flog unter dem Radar, landete auf
einem US-Stützpunkt in Miami.
24
00:05:14,583 --> 00:05:17,291
Haben Sie das schon
länger geplant, Sir?
25
00:05:17,750 --> 00:05:19,875
Es dauerte drei Monate,
um mich vorzubereiten.
26
00:05:20,250 --> 00:05:21,416
Um... zu planen.
27
00:05:22,416 --> 00:05:25,166
Aber ich hatte mich schon vor vielen
Jahren von Kuba verabschiedet.
28
00:05:25,250 --> 00:05:26,666
Warum Sind Sie übergelaufen?
29
00:05:26,750 --> 00:05:28,666
In Kuba ist alles rationiert.
30
00:05:29,375 --> 00:05:31,291
Elektrizität. Essen.
31
00:05:32,666 --> 00:05:33,666
Alles.
32
00:05:35,041 --> 00:05:37,583
Kartoffel, Reis, sogar Zucker...
33
00:05:38,625 --> 00:05:39,625
ist rationiert.
34
00:05:41,083 --> 00:05:43,541
Jeder Tropfen Treibstoff für
unsere Flugzeuge wird gezählt.
35
00:05:43,625 --> 00:05:44,875
Ich bin Pilot.
36
00:05:45,750 --> 00:05:47,708
Ich möchte nicht so weiterleben.
37
00:05:47,958 --> 00:05:51,208
Bedeutet das, dass Sie politisches
Asyl beantragen werden?
38
00:05:51,416 --> 00:05:52,666
Das muss ich nicht.
39
00:05:53,166 --> 00:05:54,625
Ich wurde in Chicago geboren.
40
00:05:55,375 --> 00:05:57,833
Ich bin amerikanischer Staatsbürger
und sehr stolz darauf.
41
00:05:58,750 --> 00:06:02,166
Wenn Sie Informationen erhalten,
42
00:06:02,250 --> 00:06:05,500
ist es Ihre Pflicht, sie uns
unverzüglich zu informieren.
43
00:06:05,583 --> 00:06:07,541
Sie können sich darauf verlassen.
44
00:06:23,208 --> 00:06:24,041
Hallo.
45
00:06:24,125 --> 00:06:25,250
Roberto,
46
00:06:25,875 --> 00:06:27,666
Hast du von deinem Bruder gehört?
47
00:06:27,750 --> 00:06:28,916
Hör mal zu...
48
00:06:29,291 --> 00:06:32,083
Ich brauche deine Hilfe,
um das durchzuhalten.
49
00:06:32,166 --> 00:06:33,666
Ich komme später vorbei.
50
00:06:34,083 --> 00:06:36,166
Ich werde es zuerst
den Eltern erzählen.
51
00:06:36,250 --> 00:06:37,250
Okay.
52
00:06:37,625 --> 00:06:39,583
Dann erzählen wir es Irma.
53
00:06:39,916 --> 00:06:43,333
Es wird schwer für sie zu verstehen
sein, warum er sie verlassen hat.
54
00:06:43,416 --> 00:06:46,375
Aber ich werde bei dir sein. In Ordnung?
55
00:06:46,791 --> 00:06:48,375
Ich werde dir helfen.
56
00:06:57,250 --> 00:06:58,875
René, dein neues Zuhause.
57
00:06:59,833 --> 00:07:01,750
Vielen Dank.
Bitte.
58
00:07:04,375 --> 00:07:08,666
Miete wird bezahlt. Drei Monate sollten
dir Zeit geben, dich niederzulassen.
59
00:07:09,791 --> 00:07:14,166
Es ist einfach, aber keine Sorge.
Wir helfen dir, mehr Sachen zu bekommen.
60
00:07:16,041 --> 00:07:17,958
Wem soll ich danken?
61
00:07:18,041 --> 00:07:19,250
Der CANF.
62
00:07:19,916 --> 00:07:22,541
Cuban American National Foundation.
63
00:07:23,666 --> 00:07:25,125
Orge Mas Canosa.
64
00:07:25,208 --> 00:07:26,791
Unser Präsident.
65
00:07:27,958 --> 00:07:29,791
Er wird Kuba wieder aufbauen.
66
00:07:30,375 --> 00:07:34,583
Alles, was du für die Arbeit
brauchst , deine Familie,
67
00:07:35,375 --> 00:07:36,208
Frag ihn.
68
00:07:36,291 --> 00:07:38,583
Du startest morgen am
Flughafen Opa-Locka.
69
00:07:38,666 --> 00:07:40,041
Als Fluglehrer.
70
00:07:40,125 --> 00:07:43,555
Bezahlung ist nicht so toll, aber du
kannst nebenbei etwas verdienen.
71
00:08:18,125 --> 00:08:19,892
Denken Sie, ich bin bereit
für mein erstes Solo?
72
00:08:19,916 --> 00:08:21,556
Noch nicht, wir müssen
an Ihrer Landung arbeiten.
73
00:08:21,625 --> 00:08:23,999
Okay.
Wir versuchen es nächste Woche noch mal, okay?
74
00:08:31,583 --> 00:08:35,416
Darf ich bei Ihnen sitzen?
Ich möchte mich Ihnen vorstellen.
75
00:08:35,500 --> 00:08:36,958
Das ist nicht nötig.
76
00:08:37,791 --> 00:08:39,166
Sie sind José Basulto.
77
00:08:39,916 --> 00:08:41,208
Zu Ihren Diensten.
78
00:08:41,625 --> 00:08:44,166
Erzfeind der kubanischen Revolution.
79
00:08:44,250 --> 00:08:47,708
Für mich ist das eine Ehre.
80
00:08:48,208 --> 00:08:50,041
Sie haben in Angola gekämpft.
81
00:08:50,125 --> 00:08:51,583
Panzerkommandant.
82
00:08:52,375 --> 00:08:54,666
Zwei Jahre im Dschungel.
54 Missionen.
83
00:08:56,416 --> 00:08:58,625
Gute Gründe für uns,
miteinander auszukommen.
84
00:08:59,166 --> 00:09:00,166
Warum?
85
00:09:00,208 --> 00:09:02,666
Wir brauchen Männer wie Sie.
86
00:09:03,708 --> 00:09:05,041
Ich bin kein Politiker.
87
00:09:07,541 --> 00:09:10,000
Schon mal was von Gregorio
Pérez Ricardo gehört?
88
00:09:10,500 --> 00:09:14,777
Der Junge war 15, als er mit
einem Floß aus Kuba floh.
89
00:09:15,208 --> 00:09:17,333
Aber er hatte nicht so viel Glück wie Sie.
90
00:09:18,541 --> 00:09:20,666
Die US-Küstenwache hat ihn...
91
00:09:20,750 --> 00:09:24,666
so dehydriert aufgefunden, dass
sie ihn nicht wiederbeleben konnten.
92
00:09:25,250 --> 00:09:27,916
Also haben wir eine Organisation gegründet,
93
00:09:28,000 --> 00:09:30,541
genannt "Brüder zur Rettung",
94
00:09:31,333 --> 00:09:33,833
um unseren Brüdern zu helfen.
95
00:09:33,916 --> 00:09:36,791
So etwas passiert also nie wieder.
96
00:09:38,458 --> 00:09:39,875
Wie wollen Sie das machen?
97
00:09:41,000 --> 00:09:42,625
Eriberto, ein Kaffee.
98
00:09:42,708 --> 00:09:44,083
Möchten Sie auch?
99
00:09:44,166 --> 00:09:45,208
Sicher.
100
00:09:45,291 --> 00:09:46,333
Zwei Kaffee.
101
00:09:49,041 --> 00:09:50,541
Sie wissen, ich...
102
00:09:50,625 --> 00:09:52,625
war ein gewalttätiger Mann.
103
00:09:53,291 --> 00:09:56,416
Von den USA als Terrorist ausgebildet.
104
00:09:56,791 --> 00:09:58,791
Mein Held war John Wayne.
105
00:10:00,083 --> 00:10:01,291
Aber nicht mehr.
106
00:10:02,333 --> 00:10:04,416
Jetzt bin ich eine Art...
107
00:10:05,333 --> 00:10:06,416
Jedi.
108
00:10:07,416 --> 00:10:09,041
Wie Luke Skywalker.
109
00:10:10,000 --> 00:10:11,750
Die Macht ist mit uns.
110
00:10:12,166 --> 00:10:13,375
Verstehen Sie?
111
00:10:13,833 --> 00:10:14,833
Ungefähr.
112
00:10:15,208 --> 00:10:18,833
Es geht um Solidarität, Humanismus.
113
00:10:18,916 --> 00:10:23,375
Wir werden Flüchtlinge im Meer finden,
114
00:10:23,458 --> 00:10:25,833
und führe sie in die Freiheit.
115
00:10:27,541 --> 00:10:28,541
Danke.
116
00:10:31,666 --> 00:10:33,000
Zur Überwachung des Ozeans,
117
00:10:33,625 --> 00:10:35,416
haben wir die Flugzeuge.
118
00:10:35,500 --> 00:10:38,750
Aber wir haben nicht
genug Piloten wie Sie.
119
00:10:41,541 --> 00:10:45,291
Es sind 25 US-Dollar pro Flug
plus 25 US-Dollar pro Flugstunde.
120
00:10:45,375 --> 00:10:46,750
Wer bezahlt?
121
00:10:46,833 --> 00:10:50,833
Jorge Mas Canosa.
Geld ist für ihn kein Problem.
122
00:10:52,625 --> 00:10:57,708
Der Zusammenbruch der Sowjetunion
hat die Hoffnungen der Menschen geweckt.
123
00:10:57,791 --> 00:10:59,083
Und doch...
124
00:10:59,791 --> 00:11:01,041
Castro hält sich.
125
00:11:01,125 --> 00:11:03,708
Ohne russisches Geld wird
es nicht lange dauern,
126
00:11:04,125 --> 00:11:06,208
bis das Regime zusammenbricht,
127
00:11:06,291 --> 00:11:11,222
Sie müssen die Raffinerien, Banken und
Fabriken zurückgeben. Und die Casinos!
128
00:11:12,416 --> 00:11:16,916
Die Einsätze sind für jedes Exil enorm.
129
00:11:17,000 --> 00:11:18,250
Wie bei Ihnen.
130
00:11:18,708 --> 00:11:20,625
Sie haben Ihre Familie dort gelassen.
131
00:11:20,708 --> 00:11:24,291
Sie sind ein mutiger Mann. Sie sind
dem Kommunismus entflohen,
132
00:11:24,833 --> 00:11:27,750
und hier in Miami angefangen.
133
00:11:29,583 --> 00:11:30,583
Aber...
134
00:11:33,375 --> 00:11:35,083
Sie haben eine Wahl zu treffen.
135
00:11:36,333 --> 00:11:37,875
Gärtnern Sie weiter,
136
00:11:39,708 --> 00:11:43,416
oder helfen Sie, Demokratie
in unser Land zu bringen.
137
00:11:52,708 --> 00:11:57,583
November 2-5-0-6 zur Basis.
138
00:11:57,666 --> 00:12:03,207
Zwei Flöße, 24-53 mal 81-42 gesichtet,
die nach Norden / Nordosten treiben.
139
00:12:03,291 --> 00:12:07,125
Ungefähr 20 Personen an Bord.
Ich wiederhole, 20 Leute an Bord.
140
00:12:11,208 --> 00:12:13,375
Schmeiß es jetzt raus, ich wiederhole,
schmeiß es jetzt raus.
141
00:12:14,666 --> 00:12:16,625
Schmeiß es jetzt raus.
142
00:12:32,583 --> 00:12:33,958
Du hast sie gerettet.
143
00:12:34,791 --> 00:12:36,625
Die Küstenwache ist unterwegs!
144
00:12:36,708 --> 00:12:38,541
Diese armen Leute.
Gut gemacht.
145
00:12:38,625 --> 00:12:39,958
Ich hoffe, sie schaffen es.
146
00:12:40,041 --> 00:12:42,041
Werden sie. Schau...
147
00:12:42,416 --> 00:12:45,458
Hey, ein Geschenk von Willy Chirino.
148
00:12:45,541 --> 00:12:46,875
Ja, wirklich?
149
00:12:47,458 --> 00:12:49,000
Und dieses...
150
00:12:49,083 --> 00:12:50,583
ist von Gloria Estefan.
151
00:12:50,666 --> 00:12:53,291
Verdammt!
Bitte sie, sie zu taufen.
152
00:12:53,375 --> 00:12:55,500
Gute Idee, aber mach
dir keine Hoffnungen.
153
00:13:01,500 --> 00:13:03,583
Was machst du?
154
00:13:03,666 --> 00:13:05,500
Wir überqueren Parallel 24.
155
00:13:05,583 --> 00:13:07,833
Eintritt in den kubanischen Luftraum.
156
00:13:08,166 --> 00:13:09,416
Hör mal zu.
157
00:13:09,500 --> 00:13:12,458
Wir sind nicht nur eine
humanitäre Organisation.
158
00:13:12,541 --> 00:13:15,625
Wir sind auch eine militante Organisation.
159
00:13:15,708 --> 00:13:18,416
Guten Tag, Havanna.
Dies ist November 2-5-0-6.
160
00:13:18,500 --> 00:13:21,958
Wir überqueren Parallel 24.
Heute operieren wir...
161
00:13:22,041 --> 00:13:24,001
im nördlichen Teil von Havanna.
162
00:13:24,416 --> 00:13:28,583
Verstanden, aber ich informiere Sie, dass
das Gebiet nördlich von Havanna aktiv ist.
163
00:13:28,666 --> 00:13:30,458
Sie sind gefährdet.
164
00:13:30,541 --> 00:13:32,833
Verstanden. Wir sind uns des Risikos bewusst.
165
00:13:33,166 --> 00:13:36,583
Aber als freie Kubaner sind
wir bereit, es zu riskieren.
166
00:13:53,666 --> 00:13:55,208
Sie zeigen sich.
167
00:13:55,291 --> 00:13:56,958
Angeberei, mein Arsch.
168
00:14:08,750 --> 00:14:10,208
Übernimm das Steuer.
169
00:14:10,625 --> 00:14:12,708
Folge dem Malecon.
170
00:14:17,041 --> 00:14:18,375
Bieg rechts ab.
171
00:14:38,541 --> 00:14:40,750
Kameraden Nein! Brüder!
172
00:14:52,333 --> 00:14:53,625
Liebe Olga,
173
00:14:55,250 --> 00:14:57,791
Du hast meine Briefe nicht beantwortet.
174
00:14:58,583 --> 00:15:00,041
Ich verstehe deine Gründe.
175
00:15:01,000 --> 00:15:02,791
Aber verstehe auch meine.
176
00:15:04,500 --> 00:15:05,666
Ich bin ein Pilot.
177
00:15:06,375 --> 00:15:09,166
Ich möchte nicht mein ganzes
Leben lang Fluglehrer sein.
178
00:15:09,541 --> 00:15:11,166
Anfangs ist es immer schwierig,
179
00:15:12,375 --> 00:15:15,000
aber dies ist ein Land der Möglichkeiten.
180
00:15:15,500 --> 00:15:17,416
Es gibt genug für uns alle.
181
00:15:19,041 --> 00:15:21,416
Ich überprüfe Schulen für Irma.
182
00:15:24,041 --> 00:15:25,416
Lieber René,
183
00:15:26,416 --> 00:15:28,583
Ich habe deine vielen Briefe erhalten.
184
00:15:29,041 --> 00:15:32,375
Ich bin so traurig darüber, dass
ich sie nicht öffnen kann.
185
00:15:33,833 --> 00:15:35,833
Hier ist das Leben sehr schwierig.
186
00:15:35,916 --> 00:15:39,875
Stromausfälle dauern acht Stunden
und es ist schwierig, Nahrung zu finden.
187
00:15:40,416 --> 00:15:43,291
Es wird immer schwieriger,
alleine auszukommen.
188
00:15:44,041 --> 00:15:45,916
Irma ist ein großes Mädchen.
189
00:15:46,000 --> 00:15:49,208
Sie stellt Fragen. Ich hasse
es, sie anzulügen.
190
00:15:50,041 --> 00:15:52,666
Ich möchte nicht, dass sie erfährt,
dass ihr Vater ein Verräter ist.
191
00:15:52,958 --> 00:15:55,833
Ob du es glaubst oder nicht, letzte
Woche wurden wir ausgeraubt.
192
00:15:55,916 --> 00:15:58,458
Sie haben alle unsere
Wertsachen mitgenommen.
193
00:15:59,541 --> 00:16:02,250
Aber ich bin eine Kämpferin, das weißt du.
194
00:16:02,916 --> 00:16:05,708
Du weißt auch, dass ich dir nicht böse bin.
195
00:16:06,250 --> 00:16:09,375
Ich wünsche dir viel Glück
in deinem neuen Leben.
196
00:16:10,375 --> 00:16:11,916
Aber ich muss leider sagen,
197
00:16:12,666 --> 00:16:14,041
es wird nicht mit mir sein.
198
00:18:04,791 --> 00:18:05,809
Stehen bleiben!
199
00:18:05,833 --> 00:18:08,000
Nicht schießen!
200
00:18:08,416 --> 00:18:10,333
Ich bin ein kubanischer Offizier!
201
00:18:10,416 --> 00:18:13,583
Ich laufe über!
202
00:18:15,583 --> 00:18:18,250
Mein Militärausweis, mein
Piloten-Logbuch.
203
00:18:27,000 --> 00:18:28,458
Wer ist dieser Typ?
204
00:18:28,541 --> 00:18:29,583
Er ist mein Freund.
205
00:18:31,250 --> 00:18:32,958
Arnaldo Ochoa.
206
00:18:34,416 --> 00:18:36,750
Held der kubanischen Revolution.
207
00:18:38,083 --> 00:18:40,333
Held des Krieges in Angola.
208
00:18:41,458 --> 00:18:44,166
Er wurde verhaftet und hingerichtet.
209
00:18:44,250 --> 00:18:45,708
Wegen Drogenschmuggel.
210
00:18:45,791 --> 00:18:47,791
Ein Mitarbeiter von Pablo Escobar.
211
00:18:47,875 --> 00:18:52,708
Nein, das sagt das Regime, wenn
es einen Gegner loswerden will.
212
00:18:57,375 --> 00:18:58,416
Danke Ihnen.
213
00:19:05,833 --> 00:19:06,899
Lassen Sie es sich schmecken.
214
00:19:07,208 --> 00:19:10,777
Für jemanden, der seit Jahren
McCastro's isst...
215
00:19:11,958 --> 00:19:14,750
ist McDonald's eine Delikatesse.
216
00:19:15,708 --> 00:19:16,708
Kommen Sie schon, warum jetzt?
217
00:19:17,375 --> 00:19:20,208
General Ochoa wurde vor
drei Jahren hingerichtet.
218
00:19:21,125 --> 00:19:24,888
Ich hätte nicht gedacht, dass das Regime
das Ende der Sowjetunion überleben würde.
219
00:19:26,166 --> 00:19:27,791
Aber es tat es.
220
00:19:29,083 --> 00:19:34,000
Dann meine Brüder Alejandro und
Raúl, ebenfalls Kampfpiloten,
221
00:19:35,000 --> 00:19:37,666
sie waren weniger geduldig als ich.
Sie versuchten wegzulaufen,
222
00:19:37,916 --> 00:19:40,250
wurden aber verhaftet und eingesperrt.
223
00:19:40,333 --> 00:19:41,916
Haben Sie Familie?
224
00:19:42,000 --> 00:19:43,000
Irgendwelche Kinder?
225
00:19:43,333 --> 00:19:46,291
Meine Frau Amelia und zwei Kinder.
226
00:19:46,375 --> 00:19:48,444
Werden sie sich Ihnen in
den Staaten anschließen?
227
00:19:49,541 --> 00:19:51,000
Wir sind geschieden.
228
00:19:52,000 --> 00:19:54,444
Und sie hat das Sorgerecht für die Kinder.
229
00:19:55,341 --> 00:19:58,999
Bitte um Ihre Aufmerksamkeit,
dies ist der letzte Boarding-Anruf...
230
00:20:03,041 --> 00:20:05,250
Die Couch ist das Beste,
was ich tun kann.
231
00:20:05,333 --> 00:20:08,166
Mach dir keine Sorgen.
Es wird für eine Weile helfen.
232
00:20:08,250 --> 00:20:10,083
Es ist perfekt, danke.
233
00:20:20,958 --> 00:20:21,958
Hör mal zu...
234
00:20:23,250 --> 00:20:25,750
wir haben Assoziationen,
die Überläufern helfen.
235
00:20:25,833 --> 00:20:27,625
Aber lass mich dich etwas fragen.
236
00:20:27,791 --> 00:20:28,958
Warum bist du gekommen?
237
00:20:29,416 --> 00:20:31,708
Pizza liefern oder reich werden?
238
00:20:32,333 --> 00:20:33,625
Was ist mit dir?
239
00:20:34,250 --> 00:20:35,250
Ich?
240
00:20:36,458 --> 00:20:38,166
Ich bin ein Biznero, Alter.
241
00:20:38,250 --> 00:20:40,791
Du weißt schon.
Ein bisschen von allem.
242
00:20:42,083 --> 00:20:43,333
Und das reicht?
243
00:20:44,166 --> 00:20:45,875
Auf keinen Fall, Mann.
244
00:20:45,958 --> 00:20:47,416
Was denkst du?
245
00:20:48,125 --> 00:20:49,166
So?
246
00:20:49,500 --> 00:20:50,708
Soll ich es dir verraten?
247
00:20:52,083 --> 00:20:54,250
Ich bin auch ein FBI-Informant.
248
00:20:56,125 --> 00:20:59,125
Ich informiere sie über die
Stimmung der Community.
249
00:21:00,416 --> 00:21:02,375
Und die Bezahlung ist gut.
250
00:21:03,291 --> 00:21:04,500
Großes Geld!
251
00:21:19,500 --> 00:21:21,416
Danke für die Messe.
Wirklich gut. Danke Ihnen.
252
00:21:24,666 --> 00:21:27,083
Ana, hey!
Nein!
253
00:21:27,166 --> 00:21:28,708
Wie geht es dir?
Mir geht's gut.
254
00:21:28,791 --> 00:21:31,059
Es ist lange her. Ich kann es nicht glauben.
Oh mein Gott. Wie ist es dir gegangen?
255
00:21:31,083 --> 00:21:33,291
Gut. Du siehst super aus!
Die Familie, gut?
256
00:21:33,375 --> 00:21:35,255
Weißt du was?
Lass mich dir jemandem vorstellen.
257
00:21:35,333 --> 00:21:36,500
Okay.
Komm her.
258
00:21:36,583 --> 00:21:38,458
Cousin, komm her.
259
00:21:39,208 --> 00:21:41,208
Das ist mein Cousin
Juan Pablo Roque.
260
00:21:41,291 --> 00:21:44,166
Sehr schön, Sie zu treffen.
Hallo. Schön, Sie zu treffen.
261
00:21:44,250 --> 00:21:47,041
Sie sind der Offizier, der zur
US-Basis geschwommen ist.
262
00:21:47,125 --> 00:21:48,583
Ja, das bin ich.
263
00:21:49,750 --> 00:21:52,333
Ich kenne Guantanamo Bay.
Haben Sie keine Angst vor Haien?
264
00:21:53,250 --> 00:21:54,625
Haie, äh...
265
00:21:55,541 --> 00:21:56,541
Ich hatte Glück.
266
00:22:01,958 --> 00:22:04,333
Hat Ihnen schon jemand gesagt, dass
Sie wie ein Filmstar aussehen?
267
00:22:04,708 --> 00:22:07,208
Nun, ich bin ein Filmstar.
268
00:22:07,291 --> 00:22:11,750
Oder ich denke gerne, dass ich
sexier bin als ein Filmstar.
269
00:22:17,708 --> 00:22:18,708
Danke.
270
00:22:19,375 --> 00:22:20,875
Das war ein schöner Abend.
271
00:22:21,791 --> 00:22:25,291
War es schön, weil dir ...
der Film gefallen hat?
272
00:22:26,333 --> 00:22:29,500
Nicht nur.
273
00:22:29,583 --> 00:22:33,208
Also... also denke ich, wir
werden uns wiedersehen.
274
00:22:37,125 --> 00:22:38,125
Warte.
275
00:22:38,208 --> 00:22:40,916
Nein.
276
00:22:41,000 --> 00:22:43,166
Warum?
Weil ich gehen muss. Ich...
277
00:22:44,916 --> 00:22:47,291
Ich möchte nicht, dass mein Ex-Mann uns sieht.
278
00:22:48,208 --> 00:22:50,083
Dein Ex-Mann?
279
00:22:50,166 --> 00:22:53,916
Ja. Er zieht aus. Aber seine
Wohnung wird gerade renoviert.
280
00:22:54,000 --> 00:22:56,166
Also bleibt er in der Zwischenzeit bei mir.
281
00:22:56,250 --> 00:22:58,250
Ist es zwischen euch vorbei?
282
00:22:58,333 --> 00:22:59,916
Ja!
So?
283
00:23:00,000 --> 00:23:01,000
Ich habe gerade...
284
00:23:01,916 --> 00:23:03,916
Ich habe Angst vor ihm. Er ist gewalttätig.
285
00:23:04,666 --> 00:23:05,666
Ich werde dich beschützen.
286
00:23:06,208 --> 00:23:09,750
Du wirst mein Leibwächter sein?
287
00:23:09,833 --> 00:23:13,458
Ja. Wie im Film heute Abend.
Wie Kevin Costner für Whitney Houston?
288
00:23:13,541 --> 00:23:14,541
Ja.
Oh, Gott.
289
00:23:21,458 --> 00:23:23,166
Ich werde gehen.
290
00:23:25,458 --> 00:23:27,541
Wir sehen uns wieder.
Wir sehen uns wieder!
291
00:23:30,416 --> 00:23:32,458
Du bist ein Freund
von Nico Gutiérrez?
292
00:23:32,541 --> 00:23:34,416
Sein persönlicher Trainer.
293
00:23:34,500 --> 00:23:35,500
Toll!
294
00:23:35,541 --> 00:23:37,500
Gut, Nico...
295
00:23:38,166 --> 00:23:39,416
schlug vor, dich anzurufen.
296
00:23:39,500 --> 00:23:43,375
Er trainiert. Ich habe es ihm
schon seit Ewigkeiten gesagt.
297
00:23:44,166 --> 00:23:45,500
Schau, Basulto.
298
00:23:47,166 --> 00:23:49,166
Das Logbuch des Piloten.
299
00:23:51,958 --> 00:23:53,541
Ich war Major bei der Luftwaffe.
300
00:23:56,916 --> 00:23:58,541
Ich habe MiGs geflogen.
301
00:23:59,541 --> 00:24:01,541
Du bist erfahrener als ich.
302
00:24:02,458 --> 00:24:04,250
Willst du wieder fliegen?
303
00:24:04,333 --> 00:24:05,625
Ich habe Kuba verlassen...
304
00:24:06,333 --> 00:24:08,250
um die Castros zu bekämpfen.
305
00:24:09,875 --> 00:24:14,125
In unserer Organisation
gibt es eine Elitegruppe.
306
00:24:14,708 --> 00:24:16,666
Wir nennen sie die Kamikazes.
307
00:24:18,208 --> 00:24:20,500
Ich würde gerne wissen, worum es geht.
308
00:24:20,583 --> 00:24:22,500
Wir respektieren keine Sicherheitsregeln,
309
00:24:22,583 --> 00:24:24,708
oder die Gesetze der Luftfahrt.
310
00:24:24,791 --> 00:24:26,291
Was bedeutet?
311
00:24:26,541 --> 00:24:28,166
Wenn du dich uns anschließt,
312
00:24:28,250 --> 00:24:30,458
wirst du 9-Stunden-Tage fliegen,
313
00:24:30,541 --> 00:24:34,250
7 Tage die Woche, jeden
Monat, keine Pausen.
314
00:24:34,333 --> 00:24:35,333
Vollzeit.
315
00:24:37,416 --> 00:24:39,500
Mein Freund...
316
00:24:41,083 --> 00:24:42,083
Das ist illegal.
317
00:24:42,541 --> 00:24:44,166
Illegal...
318
00:24:44,291 --> 00:24:45,541
Und sehr gefährlich.
319
00:24:45,625 --> 00:24:47,583
Das sagst du mir!
320
00:24:47,666 --> 00:24:49,166
Ich hatte mal ein Feuer an Bord.
321
00:24:49,708 --> 00:24:53,625
Landete auf Cayo Sal
vor Venezuela.
322
00:24:53,958 --> 00:24:55,708
Mann, war ich in der Scheiße!
323
00:24:56,666 --> 00:24:59,583
Die Wahrheit ist, Juan Pablo Roque,
324
00:24:59,666 --> 00:25:02,208
wir bei den Brothers to the Rescue,
325
00:25:03,000 --> 00:25:05,833
brauchen Piloten wie dich.
326
00:25:15,541 --> 00:25:18,208
58. November Bravo-Bravoto-Basis.
327
00:25:18,333 --> 00:25:24,541
Kubanische Küstenwache entdeckt bei
23-80 von 81-77 in Richtung Norden / Nordwesten.
328
00:25:24,625 --> 00:25:27,125
Bravo-Bravo zur Basis.
Kubanische Küstenwache entdeckt...
329
00:25:27,208 --> 00:25:30,000
Kubanische Küstenwache voraus.
Kurs wechseln.
330
00:25:30,541 --> 00:25:32,708
Süd-Südost. Varadero.
331
00:25:44,666 --> 00:25:45,666
Hey.
332
00:25:47,166 --> 00:25:49,416
Wie ist es gelaufen?
Es ist schief gelaufen.
333
00:25:50,500 --> 00:25:52,208
Von den Kubanern geschnappt?
Mm-mm.
334
00:25:53,000 --> 00:25:56,750
Sie haben den Kurs geändert.
Ihr Motor ging bei Varadero aus.
335
00:25:57,208 --> 00:26:00,750
Der US-Zoll hat sie gefunden.
Beschlagnahmte ihre Waffen.
336
00:26:00,833 --> 00:26:01,833
Scheisse!
337
00:26:02,750 --> 00:26:04,041
Ich hoffe, sie reden nicht.
338
00:26:04,125 --> 00:26:05,125
Mm-hmm.
339
00:26:05,208 --> 00:26:07,125
Niemand darf wissen, dass
wir sie geführt haben.
340
00:26:09,541 --> 00:26:10,958
Deine Familie ist in Kuba geblieben?
341
00:26:11,375 --> 00:26:12,375
Ja.
342
00:26:13,958 --> 00:26:15,958
Wie du weißt, ist das Leben dort hart.
343
00:26:17,958 --> 00:26:19,958
Deine Verbindung zu mir...
344
00:26:20,708 --> 00:26:23,291
macht die Sache nicht einfacher.
345
00:26:23,583 --> 00:26:24,916
Es kompliziert alles.
346
00:26:25,916 --> 00:26:27,916
Für sie bin ich ein Verräter.
347
00:26:28,541 --> 00:26:29,541
Ein Wurm.
348
00:26:30,541 --> 00:26:33,000
Sicher, dass deine Frau
dich immer noch liebt?
349
00:26:33,083 --> 00:26:35,041
Ich liebe sie immer noch.
350
00:26:35,500 --> 00:26:37,625
Ich kann nicht ohne diese Frau leben.
351
00:26:39,708 --> 00:26:41,583
Und ich denke, sie vermisst mich.
352
00:26:41,666 --> 00:26:42,958
Meine Tochter auch.
353
00:26:44,250 --> 00:26:45,625
Ich möchte das glauben.
354
00:26:47,125 --> 00:26:48,125
Was ist mit dir?
355
00:26:48,416 --> 00:26:51,791
Du bist ein Star hier, du bist
im Fernsehen und so.
356
00:26:52,833 --> 00:26:54,166
Kumpel,
357
00:26:55,625 --> 00:26:57,375
wenn ich ein Star wäre,
358
00:26:57,458 --> 00:26:59,708
würde ich nicht mit dir in diesem Bus sein.
359
00:27:00,208 --> 00:27:02,583
Ich würde in einer Limousine sein.
360
00:27:04,083 --> 00:27:05,125
Weißt du was?
361
00:27:05,833 --> 00:27:09,333
Ein Paparazzi bot mir 5.000 an,
362
00:27:10,541 --> 00:27:13,708
für Bilder von mir am Strand
mit Mädchen in Bikinis.
363
00:27:15,916 --> 00:27:17,041
Was hast du ihm gesagt?
364
00:27:17,708 --> 00:27:18,708
Nichts.
365
00:27:20,875 --> 00:27:21,875
Ich...
366
00:27:23,166 --> 00:27:25,125
Ich fange mein Leben von vorne an,
367
00:27:25,791 --> 00:27:26,916
aber nicht so.
368
00:27:29,083 --> 00:27:30,083
Ich verstehe.
369
00:27:33,708 --> 00:27:35,625
Ich heirate Ana Margarita.
370
00:27:36,125 --> 00:27:37,375
Nicht zu glauben!
371
00:27:38,250 --> 00:27:39,916
Gut gemacht, Bruder.
372
00:28:19,708 --> 00:28:20,750
Olga.
373
00:28:23,083 --> 00:28:24,083
Olga.
374
00:28:28,916 --> 00:28:30,541
Wie ist es gelaufen?
375
00:28:31,583 --> 00:28:33,458
Hast du gut gegessen?
Ja.
376
00:28:34,000 --> 00:28:35,500
Ein Kampf mit deiner Cousine.
377
00:28:35,583 --> 00:28:36,875
Ich habe ihn gebissen.
378
00:28:36,958 --> 00:28:38,750
Warum hast du ihn gebissen?
379
00:28:38,833 --> 00:28:40,625
Sage ich nicht.
380
00:28:40,708 --> 00:28:43,416
Geh dich waschen und direkt ins Bett.
381
00:28:43,500 --> 00:28:45,041
Schau auf die Zeit.
382
00:28:46,125 --> 00:28:49,333
Psst, hey!
Kein Gute-Nacht-Kuss für Onkel?
383
00:28:49,416 --> 00:28:50,416
Komm her.
384
00:28:53,541 --> 00:28:54,541
Bis morgen.
385
00:28:54,583 --> 00:28:56,458
Gute Nacht, Onkel Roberto.
386
00:28:56,541 --> 00:28:58,083
Gute Nacht, Fräulein.
387
00:29:01,291 --> 00:29:04,500
Im Schlafzimmer sind
Taschen mit seinen Kleidern.
388
00:29:05,083 --> 00:29:06,833
Ich werde unserem Vater etwas geben.
389
00:29:07,125 --> 00:29:09,250
Solange du sie los wirst.
390
00:29:10,000 --> 00:29:12,583
Ich will nichts von René hier haben.
391
00:29:16,083 --> 00:29:18,708
Jetzt sag mir, warum du
deinen Cousin gebissen hast.
392
00:29:18,916 --> 00:29:20,583
Wir haben Memory gespielt.
393
00:29:20,666 --> 00:29:22,125
Ich habe alle 10 Runden gewonnen.
394
00:29:22,208 --> 00:29:24,500
Ich sagte ihm, ich sei der Champion.
395
00:29:24,583 --> 00:29:27,000
Immer prahlen.
396
00:29:27,083 --> 00:29:29,666
Er sagte, ich sei der Champion,
397
00:29:30,041 --> 00:29:32,208
aber mein Vater ist ein Verräter.
398
00:29:33,500 --> 00:29:35,375
Du hättest es erklären sollen.
399
00:29:35,833 --> 00:29:38,208
Ist es wahr, dass Daddy ein Verräter ist?
400
00:29:39,083 --> 00:29:40,333
Mein Schatz,
401
00:29:40,875 --> 00:29:45,791
Ich habe dir oft gesagt, warum
Daddy ins Ausland gegangen ist.
402
00:29:46,541 --> 00:29:50,625
Geschäfte machen, um der
Wirtschaft unseres Landes zu helfen.
403
00:29:50,708 --> 00:29:53,000
Kampf gegen das US-Embargo.
404
00:29:53,083 --> 00:29:55,083
Das macht kein Verräter.
405
00:29:55,166 --> 00:29:57,375
Das macht ein Patriot.
406
00:29:58,583 --> 00:30:00,083
Komm her.
407
00:30:08,791 --> 00:30:09,791
Schau.
408
00:30:10,000 --> 00:30:11,791
Sie alle sagen dasselbe.
409
00:30:12,083 --> 00:30:16,166
Ich habe ihm einmal geantwortet
und er sollte sich glücklich schätzen.
410
00:30:16,833 --> 00:30:18,125
Was hast du geschrieben?
411
00:30:18,791 --> 00:30:20,458
Ich liebe ihn immer noch,
412
00:30:20,541 --> 00:30:23,000
aber auf keinen Fall gehen Irma und ich...
413
00:30:23,083 --> 00:30:24,625
in die Vereinigten Staaten.
414
00:30:25,875 --> 00:30:29,041
Meine Tochter wird nicht
von einem Verräter erzogen.
415
00:30:29,916 --> 00:30:33,125
Oder in der Nähe eines Terroristen
wie José Basulto leben.
416
00:30:33,500 --> 00:30:36,583
Ich hörte, wie René Basulto verließ
und sich der PUND anschloss.
417
00:30:37,291 --> 00:30:38,750
Angeblich zahlen sie besser.
418
00:30:39,541 --> 00:30:43,958
Mit ihnen weiß man nie, wo der
Kampf um ein freies Kuba endet,
419
00:30:44,041 --> 00:30:45,875
und der Drogenschmuggel beginnt.
420
00:30:47,041 --> 00:30:50,000
Weißt du, wo René landen wird?
Im Gefängnis!
421
00:30:50,333 --> 00:30:53,083
Und es ist mir egal.
422
00:30:58,416 --> 00:30:59,559
Geh weiter nach Süden.
423
00:30:59,583 --> 00:31:00,583
Süd?
424
00:31:01,958 --> 00:31:03,250
Es ist nicht unser Flugplan.
425
00:31:03,625 --> 00:31:06,386
Hast du den Flugplan befolgt, als du
für die Hermanos gearbeitet hast?
426
00:31:06,666 --> 00:31:07,666
Nicht wirklich.
427
00:31:08,583 --> 00:31:10,250
Flieg also weiter nach Süden.
428
00:31:26,625 --> 00:31:28,105
Beeile dich!
429
00:31:28,958 --> 00:31:31,666
Schneller!
430
00:31:35,625 --> 00:31:37,125
Lass uns gehen!
431
00:32:14,166 --> 00:32:15,309
Du hast nichts gesehen.
432
00:32:15,333 --> 00:32:16,708
Ich habe nichts gesehen.
433
00:32:17,666 --> 00:32:19,416
Bist du heute inspiriert?
434
00:32:19,500 --> 00:32:20,750
Lass mich sehen.
435
00:32:20,833 --> 00:32:22,416
Fang nicht an.
436
00:32:22,500 --> 00:32:24,500
Ich bin super inspiriert.
437
00:32:32,166 --> 00:32:33,166
Coño.
438
00:32:33,958 --> 00:32:34,958
René...
439
00:32:35,416 --> 00:32:37,166
Hallo Schatz.
Hallo.
440
00:32:37,250 --> 00:32:38,791
Wie geht es dir?
Gut.
441
00:32:38,875 --> 00:32:41,708
Ich hoffe du hast Hunger.
Ziemlich hungrig.
442
00:32:41,791 --> 00:32:44,101
Holst du uns was zu trinken?
Ja, sofort.
443
00:32:44,125 --> 00:32:45,416
Danke dir.
444
00:32:47,791 --> 00:32:49,208
Russisch sprechen?
445
00:32:49,791 --> 00:32:52,041
Ich habe es in Kuba gelernt.
Wie du.
446
00:32:52,125 --> 00:32:53,125
Gut.
447
00:32:54,916 --> 00:32:56,375
Es geht um die PUND.
448
00:32:56,875 --> 00:33:00,291
Du kennst das Gerücht.
Sie sind nur eine Front.
449
00:33:00,375 --> 00:33:02,291
Arbeit mit den Kolumbianern.
450
00:33:02,375 --> 00:33:04,583
Kokain schmuggeln.
451
00:33:04,666 --> 00:33:07,958
Du sagtest, du hast es nicht geglaubt.
452
00:33:08,041 --> 00:33:09,208
Anfangs habe ich es nicht.
453
00:33:09,291 --> 00:33:10,416
Tequila.
454
00:33:13,416 --> 00:33:15,000
Bananen Marienkäfer!
455
00:33:15,083 --> 00:33:17,333
Wie sie?
Liebe sie.
456
00:33:17,958 --> 00:33:19,333
Sie ist eine tolle Köchin!
457
00:33:19,416 --> 00:33:20,250
Ich wette.
458
00:33:20,333 --> 00:33:21,458
Prost!
459
00:33:21,541 --> 00:33:22,541
Bruder.
460
00:33:22,583 --> 00:33:23,583
Gesundheit.
461
00:33:26,458 --> 00:33:30,041
Ana, kannst du uns für eine Sekunde
alleine lassen? Wir müssen reden.
462
00:33:30,125 --> 00:33:32,000
Ja. Es tut mir Leid.
463
00:33:34,041 --> 00:33:36,916
Ich habe selbst eine Ladung geflogen.
464
00:33:37,041 --> 00:33:41,458
Ich möchte nicht wegen
Drogenschmuggels verhaftet werden.
465
00:33:41,541 --> 00:33:42,458
Roque...
466
00:33:42,541 --> 00:33:46,833
Ich bin nicht in die Staaten
gekommen, um im Gefängnis zu landen.
467
00:33:47,333 --> 00:33:49,208
Ich habe es dir gesagt.
468
00:33:49,833 --> 00:33:52,833
Mein Cousin Denayf arbeitet für das FBI.
469
00:33:53,750 --> 00:33:56,208
Er kann dich mit seinem Chef bekannt machen.
470
00:34:01,541 --> 00:34:02,625
Wie gehts?
471
00:34:03,583 --> 00:34:04,875
René Gonzales.
472
00:34:05,375 --> 00:34:06,666
Freut mich, Sie kennenzulernen.
473
00:34:11,125 --> 00:34:14,250
Was ich brauche, ist ein
luftdichter Koffer.
474
00:34:16,541 --> 00:34:17,541
So, René...
475
00:34:19,166 --> 00:34:20,791
Wie weit werden Sie für uns gehen?
476
00:34:21,250 --> 00:34:23,541
Ich werde nicht an ihren
kriminellen Aktivitäten teilnehmen.
477
00:34:24,000 --> 00:34:25,833
Ich komme zur Sache.
478
00:34:25,916 --> 00:34:29,041
Ich biete Ihnen an, ein FBI-Informant zu sein.
479
00:34:30,541 --> 00:34:33,500
Sie erhalten 1.500 US-Dollar pro Woche.
480
00:34:34,000 --> 00:34:35,541
Alles, was ich verlange,
481
00:34:36,541 --> 00:34:40,166
sind Informationen über die
Aktivitäten des PUND.
482
00:34:40,250 --> 00:34:41,458
Informationen.
483
00:34:46,250 --> 00:34:47,625
Nicht mein Ding.
484
00:34:47,875 --> 00:34:49,791
Ihr Freund Juan Pablo Roque,
485
00:34:49,875 --> 00:34:53,750
arbeitet seit einem Jahr für uns.
486
00:34:54,916 --> 00:34:56,666
Für das gleiche Geld.
487
00:34:57,083 --> 00:34:58,250
Jetzt habe ich es verstanden.
488
00:34:58,333 --> 00:34:59,458
Was verstanden?
489
00:34:59,541 --> 00:35:00,750
Seinen Lebensstil.
490
00:35:03,583 --> 00:35:05,375
Ich brauche dich morgen.
491
00:35:05,458 --> 00:35:07,125
Für eine spezielle Operation?
492
00:35:07,708 --> 00:35:09,228
Alle Operationen sind speziell.
493
00:35:10,083 --> 00:35:11,666
Wieder in Honduras landen?
494
00:35:12,666 --> 00:35:13,833
Und dann in Nassau.
495
00:35:14,250 --> 00:35:16,250
Das Geld ist gut, aber es
ist zu riskant für mich.
496
00:35:17,958 --> 00:35:19,583
Hast du noch andere Angebote?
497
00:35:20,333 --> 00:35:24,583
Ramón Saul Sánchez hat sich an mich gewandt.
Demokratische Bewegung braucht gute Piloten.
498
00:35:24,666 --> 00:35:25,833
Ramoncito?
499
00:35:25,916 --> 00:35:27,708
Sei kein Schwanzlutscher.
500
00:35:29,125 --> 00:35:31,601
Ich habe es dir gesagt, Mann.
Ich arbeite für die Befreiung Kubas.
501
00:35:31,625 --> 00:35:33,250
Und ich versuche es zu finanzieren.
502
00:35:33,333 --> 00:35:34,333
Mit Drogengeld.
503
00:35:35,166 --> 00:35:36,646
Ich nehme das Geld, wo ich es finden kann.
504
00:35:37,666 --> 00:35:38,875
Von Kolumbianern.
505
00:35:38,958 --> 00:35:41,416
Wie sonst kann ich dir
175 pro Woche bezahlen?
506
00:35:42,958 --> 00:35:44,583
Kann ich morgen auf dich zählen?
507
00:35:47,000 --> 00:35:48,000
Nein.
508
00:35:56,250 --> 00:35:58,017
Geh raus!
Überprüf die Rückseite.
509
00:35:59,708 --> 00:36:00,708
Dreh dich um.
510
00:36:19,958 --> 00:36:22,583
Sag mir, dass du sicher bist.
Du hast dich entschieden.
511
00:36:22,666 --> 00:36:24,000
Ich bin keine Ratte.
512
00:36:25,166 --> 00:36:29,750
Wer sagt, dass die Arbeit für
das FBI das einer Ratte ist?
513
00:36:29,833 --> 00:36:32,000
Zumindest zahlt es sich gut aus.
514
00:36:32,333 --> 00:36:36,333
Ich habe mein Leben in Kuba nicht
geopfert, um so Geld zu verdienen.
515
00:36:37,208 --> 00:36:38,625
Das Leben dort ist eine Katastrophe.
516
00:36:38,708 --> 00:36:40,000
Kein Sprit.
517
00:36:40,625 --> 00:36:43,416
Acht Stunden Strom pro Tag.
518
00:36:43,500 --> 00:36:44,708
Keine Medizin.
519
00:36:44,791 --> 00:36:47,166
Kein Essen. Die Leute hungern.
520
00:36:47,250 --> 00:36:48,833
Lass mich dir eine Frage stellen.
521
00:36:49,416 --> 00:36:52,125
Wie viel Movimiento Democracia kostet es...
522
00:36:52,208 --> 00:36:54,250
Menschen aus Kuba nach Florida zu bringen?
523
00:36:54,333 --> 00:36:55,625
Viel.
524
00:36:56,666 --> 00:36:58,416
Aber es ist für einen guten Zweck.
525
00:37:03,916 --> 00:37:04,916
Mein Job...
526
00:37:05,833 --> 00:37:06,916
ist Leben zu retten.
527
00:37:08,916 --> 00:37:10,596
Wer wird noch da sein?
528
00:37:11,541 --> 00:37:12,541
Okay.
529
00:37:15,166 --> 00:37:16,166
Nein, ich kann gehen.
530
00:37:17,583 --> 00:37:19,250
Ist es morgen okay für dich?
531
00:37:21,208 --> 00:37:22,041
Wie geht's?
532
00:37:22,125 --> 00:37:25,916
Ich bin fast fertig mit der
Gästeliste für den Empfang.
533
00:37:27,875 --> 00:37:32,125
Ansonsten habe ich gute Nachrichten.
Willst du wissen, was es ist?
534
00:37:35,250 --> 00:37:36,083
Natürlich.
535
00:37:36,166 --> 00:37:39,444
Luis Alexander wird uns das Alexander-
Herrenhaus benutzen lassen.
536
00:37:41,416 --> 00:37:43,500
Das Alexander Herrenhaus in South Miami!
537
00:37:43,583 --> 00:37:46,833
Ich weiß! Das sind wirklich gute Nachrichten.
Ja!
538
00:37:46,916 --> 00:37:48,541
Und Jorge Mas Canosa wird da sein.
539
00:37:48,625 --> 00:37:50,000
Ich habe ihn nie getroffen.
540
00:37:51,791 --> 00:37:54,625
Sie sagen, es wird die
Hochzeit des Jahrzehnts.
541
00:38:04,958 --> 00:38:06,458
Kann ich dir eine Frage stellen?
542
00:38:07,208 --> 00:38:08,208
Natürlich kannst du.
543
00:38:08,750 --> 00:38:10,375
Warum hast du ein Handy?
544
00:38:10,708 --> 00:38:12,416
Ich kenne sonst niemanden mit einem.
545
00:38:12,500 --> 00:38:14,375
Die Ehemänner meiner Freunde
sind glücklich mit Pagern.
546
00:38:14,458 --> 00:38:16,458
Es ist nützlich.
Hmm?
547
00:38:17,166 --> 00:38:19,708
Du kannst mich erreichen, wann immer
du willst, und ich kann dich anrufen...
548
00:38:19,791 --> 00:38:23,958
Ich weiß, wie Handys funktionieren. Ich habe
das verstanden. Es ist sehr teuer.
549
00:38:24,041 --> 00:38:26,375
Ganz zu schweigen vom Vertrag.
Es ist nützlich.
550
00:38:28,708 --> 00:38:31,791
Weißt du, ich weiß, wie viel Dinge kosten.
551
00:38:32,333 --> 00:38:37,291
Du hast eine neue Rolex.
Ja, habe ich. Es ist ein Rolex Submariner...
552
00:38:37,375 --> 00:38:39,708
Silber mit blauem Zifferblatt.
553
00:38:40,916 --> 00:38:42,875
Du bist sehr aufmerksam.
554
00:38:43,041 --> 00:38:45,791
Die kostet mindestens 8000 Dollar.
555
00:38:45,875 --> 00:38:48,333
Nahe dran.
Du hast sie gekauft, ohne es mir zu sagen.
556
00:38:48,875 --> 00:38:50,875
Ich erzähle dir nicht alles.
557
00:39:05,708 --> 00:39:07,458
Woher kommt das Geld?
558
00:39:10,083 --> 00:39:13,750
Ich weiß, dass es seit Kuba
weniger Balseros gibt...
559
00:39:13,833 --> 00:39:15,250
Viel weniger, ja.
560
00:39:15,333 --> 00:39:16,416
Weniger Ausflüge.
561
00:39:16,500 --> 00:39:18,500
Die Hermanos gingen
von 2000 pro Jahr auf 200...
562
00:39:18,583 --> 00:39:20,916
Und deine Spenden an
Organisationen, die helfen.
563
00:39:21,000 --> 00:39:24,750
Du hast 100% Recht!
Ich weiß! Deshalb frage ich...
564
00:39:25,250 --> 00:39:26,750
Woher bekommst du dein Geld?
565
00:39:28,666 --> 00:39:30,500
Und ich möchte eine klare Antwort.
566
00:39:32,208 --> 00:39:33,916
Ich habe es dir schon gesagt.
567
00:39:34,000 --> 00:39:36,375
Ich habe einen Vertrag für eine
Autobiografie unterschrieben.
568
00:39:36,916 --> 00:39:40,583
Entschuldige. Die, die du seit sechs Monaten
schreibst? Maximal eine Stunde am Tag?
569
00:39:40,666 --> 00:39:42,250
Ja, genau die.
Ja, wirklich?
570
00:39:42,333 --> 00:39:45,000
Das ist Schwachsinn! Wen verarscht du?
571
00:39:45,083 --> 00:39:47,500
Ich habe noch nie von jemandem gehört,
der mit dem Schreiben Geld verdient.
572
00:39:47,583 --> 00:39:49,517
Außer, du bist ein Filmstar
und machst eine Biografie...
573
00:39:49,541 --> 00:39:52,000
Naja, ich bin. Ich bin ein Star, meine Liebe.
574
00:39:52,416 --> 00:39:53,416
Du heiratest einen Star.
575
00:39:54,416 --> 00:39:56,500
Und das Buch, das ich seit
sechs Monaten schreibe...
576
00:39:56,583 --> 00:39:58,642
Eine Stunde pro Tag, wird Dynamit sein...
Du lügst.
577
00:39:58,666 --> 00:40:01,309
Weil ich alles über die niedrige Moral in
der kubanischen Luftfahrt erzählen werde...
578
00:40:01,333 --> 00:40:04,541
Der einzige Weg, um soviel
Geld zu verdienen, ist mit Drogen.
579
00:40:06,166 --> 00:40:07,708
Also will ich es wissen.
580
00:40:08,500 --> 00:40:10,250
Was ist es? Kokain?
581
00:40:15,625 --> 00:40:17,375
Soll ich dich verlassen?
582
00:40:19,375 --> 00:40:20,375
Jetzt sofort?
583
00:40:22,291 --> 00:40:23,291
Antworte!
584
00:40:25,041 --> 00:40:27,333
Weißt du, wie viel diese Goldkette kostet?
585
00:40:29,250 --> 00:40:33,666
Ich bin nicht aus Kuba geflohen, um
in Miami ein Verlierer zu sein, Ana.
586
00:40:34,666 --> 00:40:38,333
Ich trage einen 2000-Dollar-Anzug.
Stört es dich?
587
00:40:41,083 --> 00:40:42,958
Stört es dich?
588
00:40:44,375 --> 00:40:46,208
Ich bin nicht in Drogen verwickelt.
589
00:40:50,041 --> 00:40:52,625
Aber du weißt nicht alles über mich.
590
00:40:56,333 --> 00:40:58,625
Und so ist es besser für dich.
591
00:41:04,041 --> 00:41:06,166
Hier ist Charlie 4-0-4-7.
592
00:41:06,541 --> 00:41:09,666
Hier ist Charlie 4-0-4-7.
Blue Shark, verstanden?
593
00:41:09,750 --> 00:41:11,875
Hier ist Blue Shark, verstanden.
594
00:41:11,958 --> 00:41:14,250
Fliege entlang des 24. Breitengrads, 82W.
595
00:41:14,708 --> 00:41:15,958
Das Meer ist klar.
596
00:41:17,083 --> 00:41:18,708
Ich wiederhole: Das Meer ist klar.
597
00:41:21,916 --> 00:41:24,416
Keine Küstenwache. Lass uns gehen!
598
00:41:26,875 --> 00:41:27,875
Chino!
599
00:42:08,291 --> 00:42:09,708
Zurück von einer Mission?
600
00:42:10,291 --> 00:42:12,166
Hast du keine eigenen Quellen?
601
00:42:12,250 --> 00:42:14,500
Sie sagen, dass die Operation ein Erfolg war.
602
00:42:15,666 --> 00:42:17,291
Keine Verluste. Aber Schaden.
603
00:42:17,375 --> 00:42:19,333
Schlimm?
Schlimm genug.
604
00:42:20,125 --> 00:42:23,166
Die Kubaner werden es nicht
von den Dächern schreien,
605
00:42:23,250 --> 00:42:24,625
wie du dir vorstellen kannst.
606
00:42:25,500 --> 00:42:28,250
Der Movimiento kann stolz sein. Nicht ich.
607
00:42:30,291 --> 00:42:32,833
Warum, wenn es nicht indiskret ist?
608
00:42:32,916 --> 00:42:36,416
Ich habe mich dem Widerstand
gegen Terroristen nicht angeschlossen,
609
00:42:36,958 --> 00:42:38,625
nur um Flüchtlinge zu retten.
610
00:42:40,208 --> 00:42:41,208
Ein Bier?
611
00:42:49,083 --> 00:42:50,625
Warum wolltest du mich sehen?
612
00:42:51,000 --> 00:42:52,541
Ich habe Neuigkeiten von Olga.
613
00:42:53,208 --> 00:42:54,208
Verdammt!
614
00:42:54,625 --> 00:42:56,750
Sie schreibt endlich zurück?
615
00:42:57,375 --> 00:42:58,375
Ja.
616
00:43:00,000 --> 00:43:01,625
Ihr ganzes Leben ist in Kuba.
617
00:43:02,208 --> 00:43:03,416
Ihre Karriere,
618
00:43:03,916 --> 00:43:05,666
ihre Freunde, Familie.
619
00:43:06,666 --> 00:43:09,875
Es muss hart für sie sein.
Ja.
620
00:43:10,916 --> 00:43:12,500
Aber,
621
00:43:13,000 --> 00:43:14,583
sie hat eine Entscheidung getroffen.
622
00:43:14,958 --> 00:43:15,958
Ja, wirklich?
623
00:43:17,166 --> 00:43:18,833
Sie wird kommen und mit mir leben.
624
00:43:20,791 --> 00:43:22,000
Okay, aber...
625
00:43:22,583 --> 00:43:25,333
das ist leichter gesagt, als getan.
626
00:43:25,416 --> 00:43:26,916
Ich bin US-Bürger.
627
00:43:27,000 --> 00:43:28,000
Und?
628
00:43:28,291 --> 00:43:30,791
Das neue Gesetz priorisiert US-Bürger.
629
00:43:30,875 --> 00:43:32,375
Es ist nicht so einfach.
630
00:43:33,041 --> 00:43:34,333
Es gibt Quoten,
631
00:43:34,708 --> 00:43:37,291
Wartelisten, Bürokratie.
632
00:43:37,375 --> 00:43:39,166
Deshalb brauche ich deine Hilfe.
633
00:43:43,750 --> 00:43:45,583
Du hast Verbindungen in Washington.
634
00:43:45,666 --> 00:43:47,875
Hat sie ein kubanisches Ausreisevisum?
635
00:43:48,500 --> 00:43:49,500
Nein.
636
00:43:49,625 --> 00:43:54,250
Es hat keinen Sinn, an Fäden zu ziehen,
wenn sie sie nicht gehen lassen.
637
00:44:30,833 --> 00:44:34,416
Segne und heilige, Herr,
638
00:44:34,500 --> 00:44:39,000
die Liebe, die Juan Pablo
und Ana Margarita vereint.
639
00:44:46,041 --> 00:44:48,083
Juan Pablo,
640
00:44:48,541 --> 00:44:50,416
Dieser Ring ist ein Symbol,
641
00:44:50,500 --> 00:44:53,250
meiner Liebe und meiner Treue.
642
00:44:54,333 --> 00:44:57,250
Im Namen des Vaters, des Sohnes
und des Heiligen Geistes.
643
00:44:58,000 --> 00:45:00,333
Darf ich?
Sie dürfen die Braut jetzt küssen.
644
00:46:04,708 --> 00:46:08,000
Komm, ich möchte dir jemandem vorstellen.
645
00:46:20,916 --> 00:46:24,333
Juan Pablo, es ist mir eine Ehre, dir...
646
00:46:24,416 --> 00:46:27,958
den Präsidenten des CANF,
Jorge Mas Canosa vorzustellen.
647
00:46:28,041 --> 00:46:32,541
Dieser Mann wird uns zu einem freien
und demokratischen Kuba führen.
648
00:46:32,625 --> 00:46:34,708
Eine Ehre, Sie hier zu haben.
649
00:46:35,916 --> 00:46:38,791
Ein Erfolgsversprechen für unsere Ehe.
650
00:46:38,875 --> 00:46:42,000
Mein Freund Basulto sagt,
Sie sind unser bester Pilot.
651
00:46:42,500 --> 00:46:44,000
Verfügbar zu jeder Stunde.
652
00:46:44,083 --> 00:46:46,166
Sir, bei allem Respekt,
653
00:46:47,125 --> 00:46:48,208
von nun an,
654
00:46:48,583 --> 00:46:50,708
Sie müssen sich bei meiner
Frau darüber erkundigen.
655
00:47:03,333 --> 00:47:04,458
Herzliche Glückwünsche.
656
00:47:04,541 --> 00:47:07,208
Danke.
Danke fürs Kommen.
657
00:47:23,166 --> 00:47:25,708
Er sieht sehr gut aus.
Danke.
658
00:47:36,291 --> 00:47:37,625
Hier ist der Bräutigam.
659
00:48:06,500 --> 00:48:08,166
Ich freue mich für dich.
660
00:48:09,791 --> 00:48:11,833
Wenn nur meine Frau hier wäre.
661
00:48:13,541 --> 00:48:15,208
Sie wird kommen, vertrau mir.
662
00:48:19,458 --> 00:48:21,208
Tolles Publikum.
663
00:48:23,416 --> 00:48:25,916
Jorge Mas Canosa, nicht weniger!
664
00:48:27,583 --> 00:48:30,083
Er geht selten in die Öffentlichkeit.
665
00:48:30,500 --> 00:48:33,208
Es ist eine Ehre.
666
00:48:34,208 --> 00:48:36,375
Er wollte ein Foto mit uns.
667
00:48:36,458 --> 00:48:39,333
Er rief sogar die Presse an.
668
00:49:46,500 --> 00:49:47,541
Komm schon!
669
00:50:17,916 --> 00:50:19,916
Ana.
Oh, mein Gott.
670
00:50:39,333 --> 00:50:40,916
Haben Sie das fehlende Dokument?
671
00:50:41,375 --> 00:50:42,791
Es ist heute Morgen angekommen.
672
00:50:42,875 --> 00:50:45,875
Heute Morgen! Ich habe vor
3 Wochen danach gefragt.
673
00:50:45,958 --> 00:50:49,500
Jetzt können Sie die
Gerberei offiziell verlassen.
674
00:50:49,916 --> 00:50:52,416
Treffen Sie die richtige Entscheidung?
675
00:50:52,875 --> 00:50:54,250
Ja, das tue ich.
676
00:50:54,333 --> 00:50:57,583
Wir brauchen Sie. Und ich weiß,
dass Sie Ihren Job mögen.
677
00:50:58,458 --> 00:51:01,791
Was werden Sie in Miami machen?
Von vorne anfangen?
678
00:51:01,875 --> 00:51:05,208
Meine Tochter braucht einen Vater.
Ich habe es Ihnen erzählt.
679
00:51:05,291 --> 00:51:07,875
Ja, aber dieser Vater? Ein Verräter.
680
00:51:07,958 --> 00:51:09,083
Sie hat nur einen.
681
00:51:09,166 --> 00:51:10,291
So,
682
00:51:10,750 --> 00:51:12,625
Sie opfern sich.
683
00:51:13,208 --> 00:51:16,541
Das ist meine Sichtweise.
Danke, Luis.
684
00:51:30,958 --> 00:51:33,375
Yanicé Rodríguez.
Hier.
685
00:51:36,083 --> 00:51:37,791
Walnuss-Wohltätigkeitsorganisation.
686
00:51:39,666 --> 00:51:40,750
Nicht hier?
687
00:51:41,333 --> 00:51:43,166
Olga Salanueva.
688
00:51:45,416 --> 00:51:47,000
Du gehst zu diesem Schreibtisch.
689
00:51:48,125 --> 00:51:49,333
Du kommst hierher.
690
00:51:50,500 --> 00:51:52,083
Geh dahin.
Hallo.
691
00:51:52,958 --> 00:51:57,083
Genossin, ich habe das Dokument mitgebracht, das
Sie das letzte Mal angefordert haben.
692
00:51:58,250 --> 00:51:59,833
Und meine Tochter, nach der Sie gefragt haben.
693
00:52:00,291 --> 00:52:03,083
Danke. Dies wird Ihrem Fall helfen.
694
00:52:04,625 --> 00:52:06,166
Aber es ist nicht das richtige.
695
00:52:06,708 --> 00:52:07,541
Was?
696
00:52:07,708 --> 00:52:10,458
Ich brauche einen vom
Ministerium für Leichtindustrie.
697
00:52:10,541 --> 00:52:12,458
Sie haben es jetzt.
Nein.
698
00:52:12,541 --> 00:52:14,875
Dies ist von der Gerberei Direktion.
699
00:52:15,833 --> 00:52:18,958
Die Direktion ist doch
Teil des Ministeriums.
700
00:52:19,041 --> 00:52:20,583
Vielleicht, aber es ist anders.
701
00:52:20,666 --> 00:52:23,083
Ich brauche...
Niemand wird mir jemals glauben.
702
00:52:23,166 --> 00:52:24,416
Kann ich aussprechen?
703
00:52:24,708 --> 00:52:26,416
Es tut mir Leid.
704
00:52:27,166 --> 00:52:30,791
Ich brauche einen Verzicht des Ministeriums,
der Sie von Ihrem Vertrag befreit,
705
00:52:30,875 --> 00:52:33,375
und bestätigt, dass Sie keine
Schulden beim Staat haben.
706
00:52:33,458 --> 00:52:34,875
Ich habe überhaupt keine Schulden.
707
00:52:35,375 --> 00:52:37,875
Dann wird das Dokument
leicht zu bekommen sein.
708
00:52:45,166 --> 00:52:46,000
Ja?
709
00:52:46,083 --> 00:52:50,041
Ich kann es kaum erwarten,dir
die guten Nachrichten zu erzählen.
710
00:52:50,125 --> 00:52:51,500
Ich habe eine Arbeit gefunden.
711
00:52:52,000 --> 00:52:54,583
Bei einer Frachtfluggesellschaft Arrow Air.
712
00:52:55,125 --> 00:52:57,958
Wir können davon leben,
bis du einen Job findest.
713
00:52:58,041 --> 00:53:01,416
Und wenn ich meine Ingenieurprüfung
bestehe, musst du nicht mehr arbeiten.
714
00:53:02,500 --> 00:53:04,208
Du bist nicht glücklich?
715
00:53:04,791 --> 00:53:08,375
Hör zu, René. Ich bin gestern
ins Ministerium gegangen.
716
00:53:08,583 --> 00:53:10,583
Es lief nicht gut.
717
00:53:12,500 --> 00:53:13,958
Es ist dein Vater.
718
00:53:14,750 --> 00:53:17,791
Lass mich alleine.
719
00:53:19,875 --> 00:53:20,916
Noch eine Verzögerung?
720
00:53:21,000 --> 00:53:22,416
Noch schlimmer!
721
00:53:22,916 --> 00:53:25,791
Ich hatte alle Dokumente,
722
00:53:25,875 --> 00:53:28,416
aber sie haben ein neues erfunden.
723
00:53:29,333 --> 00:53:30,416
Ich bin so entmutigt.
724
00:53:30,500 --> 00:53:32,875
Bitte. Nicht jetzt.
725
00:53:32,958 --> 00:53:35,166
Wir uns bald sehen.
726
00:53:35,333 --> 00:53:37,000
Du kennst das eigentliche Problem.
727
00:53:37,083 --> 00:53:39,250
Das Problem bist du.
728
00:53:39,333 --> 00:53:43,083
Nicht die Dokumente. Du bist es.
729
00:53:43,500 --> 00:53:46,888
Sie lassen mich niemals
dieses Land verlassen.
729
00:55:21,000 --> 00:55:26,222
Vier Jahre zuvor.
729
00:55:26,555 --> 00:55:29,444
Kubanische Staatssicherheit.
730
00:55:29,708 --> 00:55:30,976
Wie heißen Sie?
731
00:55:31,000 --> 00:55:32,541
Manuel Viramontez.
732
00:55:32,625 --> 00:55:33,750
Eltern?
733
00:55:33,833 --> 00:55:35,833
Pedro Viramontez und Rosalina Carrea.
734
00:55:36,125 --> 00:55:37,500
Geburtsort und Datum?
735
00:55:37,958 --> 00:55:41,916
Cameron County, Texas.
26. Januar 1967.
736
00:55:42,250 --> 00:55:45,791
Meine Eltern kehrten 1970 nach Puerto
Rico zurück. Woher sie kommen.
737
00:55:45,875 --> 00:55:48,166
Ich bin amerikanischer Staatsbürger.
738
00:55:48,916 --> 00:55:50,708
Ihre Sozialversicherungsnummer?
739
00:55:50,833 --> 00:55:53,708
584-56-5846.
740
00:55:55,041 --> 00:55:57,001
Ihre Adresse in Puerto Rico?
741
00:55:57,166 --> 00:55:59,958
Darlington-Gebäude an der Boriqueña Avenue,
742
00:56:00,041 --> 00:56:03,708
00925, Wohnung 6C,
Rio Piedras.
743
00:56:04,333 --> 00:56:05,875
Telefonnummer?
744
00:56:06,083 --> 00:56:08,166
658-1117.
745
00:56:08,833 --> 00:56:10,000
Gebäude?
746
00:56:10,333 --> 00:56:13,291
Ein weißes Gebäude, elf Stockwerke.
747
00:56:13,375 --> 00:56:15,541
Im ersten Stock gibt es eine Salsa-Schule,
748
00:56:15,625 --> 00:56:16,833
Radio Voz...
749
00:56:16,916 --> 00:56:21,500
Sehr gut, Leutnant Hernandez.
Wie lange sind Sie schon bei uns?
750
00:56:21,583 --> 00:56:24,541
Sechs Monate... meine Rolle einstudieren.
751
00:56:24,625 --> 00:56:25,625
Wie ein Schauspieler.
752
00:56:25,666 --> 00:56:28,416
Besser als viele Schauspieler.
753
00:56:30,166 --> 00:56:31,791
Ich sehe hier,
754
00:56:32,291 --> 00:56:35,416
dass Sie einem Videoverleih
beigetreten sind.
755
00:56:35,500 --> 00:56:38,833
Zwei Glastüren. Man muss
klopfen, um hineinzukommen.
756
00:56:38,916 --> 00:56:40,708
3 Dollar pro Film.
757
00:56:41,416 --> 00:56:43,916
Nun, danke. Sie sind entlassen.
758
00:56:44,000 --> 00:56:45,000
Sir.
759
00:56:47,958 --> 00:56:48,958
Nun?
760
00:56:49,250 --> 00:56:52,458
Sein puertoricanischer Akzent ist perfekt.
761
00:56:54,750 --> 00:56:57,916
Ich glaube, er ist bereit, nach Miami zu ziehen.
762
00:56:58,291 --> 00:57:01,222
Um das Wespennetzwerk zum Laufen zu bringen.
763
00:57:06,250 --> 00:57:08,416
Würden Sie bitte.
Danke.
764
00:57:09,250 --> 00:57:10,250
Danke.
765
00:57:12,208 --> 00:57:13,083
Lass uns anstoßen.
766
00:57:13,166 --> 00:57:14,416
Auf was?
767
00:57:15,000 --> 00:57:16,416
Zuerst stoßen wir an.
768
00:57:20,250 --> 00:57:21,333
Hör zu, Adriana,
769
00:57:22,583 --> 00:57:25,916
Meine Diplomarbeit über Internationale
Beziehungen wurde genehmigt.
770
00:57:26,708 --> 00:57:28,666
Also keine Geldprobleme mehr?
771
00:57:29,083 --> 00:57:30,625
Keine Geldprobleme mehr.
772
00:57:31,625 --> 00:57:33,083
Die Universität zahlt für die Reise.
773
00:57:34,333 --> 00:57:35,458
Deine Reise?
774
00:57:35,541 --> 00:57:36,625
Ich gehe weg.
775
00:57:37,625 --> 00:57:38,875
Für mehrere Monate.
776
00:57:39,416 --> 00:57:40,416
Aber..
777
00:57:45,625 --> 00:57:47,250
wir sagten, wir wollten ein Kind.
778
00:57:47,666 --> 00:57:48,833
Werden wir.
779
00:57:50,666 --> 00:57:52,250
Wenn ich zurückkomme.
780
00:57:52,541 --> 00:57:53,833
Wenn du wiederkommst.
781
00:57:55,166 --> 00:57:56,166
Natürlich.
782
00:58:21,916 --> 00:58:23,625
Ich will dich nicht verletzen.
783
00:58:23,958 --> 00:58:25,958
Ich hatte gehofft...
Worauf?
784
00:58:26,833 --> 00:58:28,708
Du würdest dein Studium hier beenden,
785
00:58:29,500 --> 00:58:32,041
Diplomat werden, wie du
immer gesagt hast.
786
00:58:32,125 --> 00:58:33,583
Ich werde das machen.
787
00:58:33,666 --> 00:58:34,666
Nein.
788
00:58:34,708 --> 00:58:35,708
Du gehst weg.
789
00:58:46,416 --> 00:58:47,416
Adriana,
790
00:58:49,291 --> 00:58:51,958
Was ich dir sage, darf diesen
Raum nicht verlassen.
791
00:58:52,375 --> 00:58:56,083
Um unserer Liebe willen darf es
diesen Raum niemals verlassen.
792
00:58:57,666 --> 00:58:59,000
Du hast mein Wort.
793
00:58:59,541 --> 00:59:02,875
Anti-Castroist-Gruppen in Miami,
794
00:59:02,958 --> 00:59:05,166
wollen Kubas Wirtschaft ersticken.
795
00:59:05,916 --> 00:59:10,125
Deshalb greifen sie unsere
Tourismusbranche an.
796
00:59:11,125 --> 00:59:14,583
Sie wollen, dass die Welt
Kuba für gefährlich hält.
797
00:59:16,208 --> 00:59:20,041
Der einzige Weg, sie zu
stoppen, ist zu infiltrieren,
798
00:59:21,208 --> 00:59:23,833
ihre Organisationen in Florida.
799
00:59:25,041 --> 00:59:26,750
Und herausfinden, was sie planen.
800
00:59:27,875 --> 00:59:29,833
Wir haben bereits Männer vor Ort.
801
00:59:30,458 --> 00:59:32,666
Sie warten darauf, koordiniert zu werden.
802
00:59:41,000 --> 00:59:42,000
Sie haben mich gefragt,
803
00:59:43,791 --> 00:59:45,625
dieses Netzwerk zu betreiben.
804
00:59:47,041 --> 00:59:48,250
Und ich sagte ja.
805
00:59:50,833 --> 00:59:52,250
Das Wespennetzwerk.
806
01:00:16,291 --> 01:00:20,083
René González kommt am
8. Dezember 1990 an.
807
01:00:20,166 --> 01:00:23,583
Manuel Viramontez
im Dezember 1991,
808
01:00:23,666 --> 01:00:27,375
und Juan Pablo Roque im Februar 1992.
809
01:00:27,458 --> 01:00:30,958
Die anderen Agenten kommen 1992 an.
810
01:00:31,583 --> 01:00:34,500
Zuerst Linda und Nilo Hernández.
811
01:00:34,583 --> 01:00:38,875
Ihre Deckung: Führung einer Exportfirma
für medizinische Instrumente nach Kuba.
812
01:00:38,958 --> 01:00:44,000
Ihre Mission: Infiltrieren von Alpha 66,
die aggressivste Terroristengruppe.
813
01:00:44,083 --> 01:00:45,208
Eins, zwei, drei...
814
01:00:45,291 --> 01:00:50,125
Antonio Guerrero zieht nach Key West,
der Basis von Anti-Castro-Radiosendern.
815
01:00:50,208 --> 01:00:53,125
Er beginnt als Salsa-Lehrer,
816
01:00:53,916 --> 01:00:58,666
wird dann als Drehmaschinenbediener
am Militärflughafen Boca Chica eingestellt.
817
01:01:00,500 --> 01:01:03,583
Ramón Labanino Salazar,
schwarzer Gürtel in Karate,
818
01:01:03,666 --> 01:01:07,041
täuscht einen Defekt vor und
tritt dem Netzwerk in Tampa bei,
819
01:01:07,833 --> 01:01:11,500
seine Mission ist es, Luis Posada
Carriles im Auge zu behalten,
820
01:01:11,583 --> 01:01:15,458
eine der schändlichsten Figuren
des Anti-Castro-Terrorismus.
821
01:01:18,250 --> 01:01:19,958
Nach vier Monaten Vorbereitung,
822
01:01:20,041 --> 01:01:23,833
werden Staatssicherheitsagenten
Amarylis Silverio und Joseph Santos
823
01:01:23,916 --> 01:01:27,791
die dritte Auswanderungswelle vorbereiten,
um in die Vereinigten Staaten einzureisen.
824
01:01:29,333 --> 01:01:32,458
Amarylis findet schnell einen Job
als Rezeptionistin.
825
01:01:32,541 --> 01:01:33,375
Kann ich Ihnen helfen?
826
01:01:33,458 --> 01:01:36,250
Während Joseph mit Gelegenheitsjobs
auskommen muss.
827
01:01:36,333 --> 01:01:38,083
Andere werden noch nachkommen.
828
01:01:38,166 --> 01:01:42,541
Bis Ende 1992 ist das
Wespennetz voll funktionsfähig.
829
01:01:47,791 --> 01:01:50,458
Die Agenten haben keinerlei Kontakt miteinander.
830
01:01:51,000 --> 01:01:55,625
Nur Labanino, González und Villareal sind für
das Sammeln von Informationen verantwortlich,
831
01:01:55,708 --> 01:01:58,041
und zur Weitergabe an Manuel Viramontez.
832
01:02:01,375 --> 01:02:04,583
jeder Agent kommuniziert per Pager
mit seinem Vorgesetzten.
833
01:02:06,458 --> 01:02:09,333
Alle zwei Wochen erhält
der Agent eine Nachricht.
834
01:02:09,416 --> 01:02:12,708
Angabe eines Ortes, an dem die
gesammelten Informationen geliefert werden,
835
01:02:12,791 --> 01:02:14,583
und auf einer Diskette gespeichert sind.
836
01:02:16,125 --> 01:02:20,208
Manuel Viramontez sammelt die Informationen
und überträgt sie dann nach Kuba,
837
01:02:20,291 --> 01:02:22,416
über Kurzwellenfunk.
838
01:02:22,500 --> 01:02:23,958
Die Dateien, die zu groß sind,
839
01:02:24,041 --> 01:02:27,416
verschlüsselt er und schickte sie
an ein Postfach in Mittelamerika,
840
01:02:27,500 --> 01:02:32,125
wo ein kubanischer Diplomat sie abholt und
über diplomatisches Gepäck weiterleitet.
841
01:02:35,083 --> 01:02:39,708
In dieser Zeit konnte das Wasp Network
20 Terroranschläge vereiteln,
842
01:02:39,791 --> 01:02:43,500
und eine große Menge Sprengstoff, Waffen
und Bargeld beschlagnahmen.
843
01:02:43,583 --> 01:02:45,625
Was ist das?
C4!
844
01:02:51,333 --> 01:02:56,666
Im März 1995 sind die kubanischen
Amerikaner Martínez Rueda und Ramírez Oro,
845
01:02:56,750 --> 01:03:00,500
heimlich auf dem Seeweg nach Kuba gefahren,
um eine Ladung Sprengstoff zu vergraben.
846
01:03:00,583 --> 01:03:04,291
Es sollte bei einem Angriff auf das
Hotel Melia in Varadero eingesetzt werden.
847
01:03:07,333 --> 01:03:10,916
Einige Wochen später flogen sie zurück,
um ihre Mission auszuführen.
848
01:03:11,000 --> 01:03:14,750
und wurden am Flughafen José Martí
in La Havanna festgenommen.
849
01:03:16,333 --> 01:03:19,083
Beide gestanden, Aufträge von
CANF entgegengenommen zu haben.
850
01:03:22,666 --> 01:03:25,875
Dank der vom Wasp Network
gesammelten Informationen
851
01:03:25,958 --> 01:03:30,333
konnten 30 Terroristen festgenommen werden,
sowohl kubanische Auswanderer als auch Söldner.
852
01:03:30,416 --> 01:03:33,000
Auftrag: touristische Ziele in Kuba.
852
01:03:39,416 --> 01:03:43,000
Heute.
853
01:03:47,958 --> 01:03:49,583
Herzlich willkommen.
Hallo.
854
01:03:49,916 --> 01:03:51,166
Nehmen Sie Platz.
855
01:03:54,125 --> 01:03:55,125
Danke.
856
01:04:05,333 --> 01:04:06,333
Nun.
857
01:04:06,708 --> 01:04:09,208
Sie reisen zu Ihrem Mann nach Miami.
858
01:04:09,791 --> 01:04:12,750
Ja, aber ich tue es für meine Tochter.
859
01:04:12,916 --> 01:04:14,958
Damit sie in der Nähe ihres Vaters ist.
860
01:04:15,458 --> 01:04:17,916
Es ist wichtig, dass Sie die Wahrheit kennen.
861
01:04:20,250 --> 01:04:22,541
Ihr Mann, René González,
862
01:04:23,708 --> 01:04:24,833
ist kein Verräter.
863
01:04:27,458 --> 01:04:29,458
Ihr Mann ist ein Held.
864
01:04:29,958 --> 01:04:31,000
Ein Held?
865
01:04:32,666 --> 01:04:35,375
Er hat alles für unsere Revolution geopfert.
866
01:04:35,458 --> 01:04:38,708
Seine Beziehung, seiner Tochter.
867
01:04:41,000 --> 01:04:43,083
Er ist in Miami auf einer Mission.
868
01:04:44,583 --> 01:04:47,583
Terrororganisationen infiltrieren,
869
01:04:47,666 --> 01:04:50,375
und uns vor ihren Plänen warnen.
870
01:04:52,916 --> 01:04:54,583
Er hat geholfen, viele Leben zu retten.
871
01:04:56,666 --> 01:04:59,208
Jetzt, wo Sie zu ihm gehen,
müssen Sie es wissen.
872
01:05:00,541 --> 01:05:02,541
Aber am wichtigsten,
873
01:05:02,625 --> 01:05:06,677
Ihre Tochter darf es nie herausfinden.
874
01:05:07,041 --> 01:05:08,041
Nie.
875
01:05:09,291 --> 01:05:10,375
Verstanden?
876
01:05:13,958 --> 01:05:15,222
Habe ich Ihr Wort?
877
01:05:16,458 --> 01:05:17,458
Ja.
878
01:05:23,958 --> 01:05:27,250
Die Wahrheit ist, ich habe die
gleiche Wahl getroffen wie Ihr Mann.
879
01:05:27,333 --> 01:05:29,416
Mmm.
Ich bin auch in Miami.
880
01:05:29,625 --> 01:05:32,888
Ich bin in Kontakt mit ihm
und jetzt auch mit Ihnen.
881
01:05:33,541 --> 01:05:35,333
Ich bin zurückgekommen,
um es Ihnen zu sagen.
882
01:05:37,583 --> 01:05:40,416
Es ist wichtig, dass Sie verstehen:
883
01:05:40,666 --> 01:05:41,666
Ihre Sicherheit,
884
01:05:42,208 --> 01:05:43,625
Ihres Mannes,
885
01:05:44,083 --> 01:05:45,599
Ihrer Tochter, meine,
886
01:05:46,000 --> 01:05:47,444
jedermanns Sicherheit,
887
01:05:48,041 --> 01:05:50,777
hängt von Ihnen und Ihr Schweigen ab.
888
01:05:52,250 --> 01:05:53,888
Sie können mir vertrauen.
889
01:05:58,666 --> 01:06:02,999
Mein Gott! In all den Jahren
hatte ich das Gefühl...
890
01:06:05,125 --> 01:06:06,416
Entschuldigen Sie.
891
01:06:09,875 --> 01:06:11,250
All das...
892
01:06:13,375 --> 01:06:17,583
Ich muss es nach und nach
aufnehmen, nicht auf einmal.
893
01:07:03,666 --> 01:07:07,291
Ich hatte eine Röntgenaufnahme.
Es ist eine Verstauchung.
894
01:07:07,916 --> 01:07:11,750
Schlimm?
Nein, sie sagen, dass es in zwei Wochen heilen wird.
895
01:07:12,375 --> 01:07:13,375
Mir geht's gut.
896
01:07:14,416 --> 01:07:15,416
Ich fühle mich gut.
897
01:07:26,666 --> 01:07:28,000
Darf ich dich etwas fragen?
898
01:07:28,333 --> 01:07:30,833
Sicher.
Dein Schrank ist leer.
899
01:07:32,208 --> 01:07:33,541
Ja. Die Arbeiter letzte Woche...
900
01:07:33,625 --> 01:07:37,666
Juan Pablo, ich kann deine Augen nicht sehen.
Kannst du deine Brille abnehmen?
901
01:07:38,875 --> 01:07:41,416
Mm-hmm.
Mit den Arbeitern letzte Woche,
902
01:07:42,041 --> 01:07:46,375
alle meine Kleider waren mit Staub bedeckt,
also brachte ich sie zur Reinigung.
903
01:07:46,791 --> 01:07:48,625
Ich wollte dich nicht damit belästigen.
904
01:07:49,083 --> 01:07:50,889
Das ist sehr nett von dir.
905
01:07:57,666 --> 01:08:00,458
Ich muss morgen früh aufstehen.
906
01:08:01,000 --> 01:08:02,000
Um drei.
907
01:08:02,708 --> 01:08:03,708
Um drei?
908
01:08:04,166 --> 01:08:06,208
Ja, ich fahre mit einem Boot nach Freeport.
909
01:08:07,666 --> 01:08:09,208
Ich werde über das Wochenende weg sein.
910
01:08:12,041 --> 01:08:13,916
Du hast einen schlimmen Arm.
911
01:08:14,416 --> 01:08:15,625
Wirst du gehen?
912
01:08:16,166 --> 01:08:17,208
Ja.
913
01:08:19,000 --> 01:08:20,625
Was ist, wenn ich dich kontaktieren muss?
914
01:08:20,916 --> 01:08:22,999
Ich lasse mein Handy eingeschaltet.
915
01:08:57,458 --> 01:08:58,458
Erinnere dich,
916
01:08:59,958 --> 01:09:01,291
du bist mein Leibwächter.
917
01:09:03,000 --> 01:09:04,000
Ja.
918
01:09:05,250 --> 01:09:06,583
Dein Leibwächter.
919
01:09:08,125 --> 01:09:09,333
Wie Kevin Costner.
920
01:09:12,416 --> 01:09:13,416
Schau mich an.
921
01:09:15,750 --> 01:09:17,583
Ich werde dich immer beschützen.
922
01:09:19,958 --> 01:09:20,958
Immer.
923
01:09:54,500 --> 01:09:56,750
Verdammt! Immer der Star!
924
01:09:57,250 --> 01:10:00,666
Ich werde dir helfen!
925
01:10:01,916 --> 01:10:03,375
Hey, Sir!
926
01:10:03,458 --> 01:10:05,333
Wie ist das passiert?
927
01:10:06,375 --> 01:10:07,958
Ich rutschte in die Dusche aus.
928
01:10:08,875 --> 01:10:09,958
Es tut mir Leid.
929
01:10:10,333 --> 01:10:11,708
Und du kannst nicht fliegen?
930
01:10:12,458 --> 01:10:14,666
Nein... nicht mit einer Schiene.
931
01:10:15,125 --> 01:10:16,125
Hmm.
932
01:10:18,250 --> 01:10:20,999
Wir müssen es in letzter
Minute neu organisieren.
933
01:10:28,541 --> 01:10:30,041
Verpass nicht das Flugzeug.
935
01:10:36,125 --> 01:10:37,875
Ihr Ticket nach Havanna.
936
01:10:47,125 --> 01:10:49,485
Wenn Sie einen Anruf tätigen möchten...
937
01:11:14,000 --> 01:11:18,208
Kuba. Am selben Tag.
937
01:11:20,500 --> 01:11:24,208
Im Herbst 1995 schlossen sich
mehr als 130 unabhängige Gruppen
938
01:11:24,291 --> 01:11:28,083
zusammen und nannten sich: Concilio Cubano.
939
01:11:28,958 --> 01:11:33,041
Sie kündigten drei Ziele an:
Ein friedlicher Übergang zur Demokratie,
940
01:11:33,125 --> 01:11:35,375
Amnestie für politische Gefangene,
941
01:11:35,458 --> 01:11:39,375
und Beteiligung kubanischer Exilanten
am Übergang zur Demokratie.
942
01:11:40,125 --> 01:11:41,833
Die Repressalien waren brutal.
943
01:11:42,750 --> 01:11:46,791
Das Castro-Regime griff Concilio
Cubano mit aller Macht an.
944
01:11:46,875 --> 01:11:49,041
Im Februar begann es.
945
01:11:49,125 --> 01:11:50,666
Sie durchsuchten Häuser.
946
01:11:50,750 --> 01:11:52,291
Sie haben Menschen angegriffen.
947
01:11:52,375 --> 01:11:55,833
Sie haben Hunderte von
Menschenrechtsaktivisten inhaftiert.
948
01:11:55,916 --> 01:11:57,916
Leute, die keine Waffen hatten.
949
01:11:58,000 --> 01:12:02,041
Menschen, die nur danach strebten,
sich friedlich in La Havanna zu versammeln.
950
01:12:02,625 --> 01:12:03,444
Mr. Basulto!
950
01:12:03,777 --> 01:12:05,000
Miami. Der nächste Tag.
951
01:12:05,333 --> 01:12:07,892
Haben Sie etwas zur
Situation in Kuba zu sagen?
952
01:12:07,916 --> 01:12:11,250
Nun, wir haben nicht viele Informationen,
953
01:12:11,333 --> 01:12:15,250
aber dies ist offensichtlich die Reaktion
der Regierung in ihren letzten Zügen,
954
01:12:15,333 --> 01:12:19,000
und Beweis für die Stärke der
demokratischen Bewegung.
955
01:12:19,583 --> 01:12:24,958
Für alle Kubaner, die sich nach Freiheit
sehnen, ist die Stunde der Wahrheit gekommen.
956
01:12:25,833 --> 01:12:29,916
Heute wird Hermano Flyer fallen lassen,
957
01:12:30,000 --> 01:12:34,166
über Havanna, zur Unterstützung
des Concilio Cubano.
958
01:12:34,666 --> 01:12:36,875
Geben Sie uns unseren Kurs,
959
01:12:37,625 --> 01:12:38,916
unsere Richtung...
960
01:12:39,500 --> 01:12:43,000
Geben Sie uns unseren Kurs, unsere Richtung,
961
01:12:43,083 --> 01:12:45,166
und führen unsere Flugzeuge
962
01:12:45,250 --> 01:12:48,541
zu unseren Brüdern auf dem Meer.
963
01:12:48,958 --> 01:12:53,708
Und führe unsere Flugzeuge
zu unseren Brüdern auf dem Meer.
964
01:12:54,625 --> 01:12:55,458
Viel Glück.
965
01:12:55,541 --> 01:12:56,708
Viel Glück euch allen.
966
01:13:47,333 --> 01:13:51,791
Guten Tag, Havanna Zentrum.
Dies ist November 2-5-0-6.
967
01:13:51,875 --> 01:13:54,458
Überqueren des 24. Breitengrads.
968
01:13:54,541 --> 01:14:00,166
Heute wird unser Einsatzgebiet die
Region nördlich von Havanna sein.
969
01:14:00,250 --> 01:14:02,791
Guten Tag, November 2-5-0-6.
970
01:14:02,875 --> 01:14:06,583
Der Luftraum im Norden der Stadt
ist ein eingeschränkter Luftraum.
971
01:14:06,666 --> 01:14:12,000
Wenn Sie den 24. Breitengrad überqueren,
geraten Sie in große Gefahr.
972
01:14:12,083 --> 01:14:16,333
Wir wissen, dass wir jedes Mal in Gefahr sind,
wenn wir südlich von 24 überqueren.
973
01:14:16,416 --> 01:14:21,833
Aber wir sind bereit es zu tun. Als freie Kubaner
haben wir das Recht, hier zu sein.
974
01:14:34,916 --> 01:14:37,101
Berichterstattung über feindliche
Bewegung kubanischer Kampfflugzeuge.
975
01:14:37,125 --> 01:14:40,291
Hallo Riverdale. Wir haben
zwei Flugzeuge einsatzbereit,
976
01:14:40,375 --> 01:14:42,750
aber Befehle verbieten uns den Start.
977
01:14:42,833 --> 01:14:45,218
Ich wiederhole: Wir haben den
ausdrücklichen Befehl, nicht einzugreifen.
978
01:14:45,333 --> 01:14:48,750
Spirit of Miami,
979
01:14:48,833 --> 01:14:51,083
ändern Sie Ihre Geschwindigkeit auf 150.
980
01:14:51,166 --> 01:14:53,041
Hier ist Spirit of Miami.
981
01:14:53,125 --> 01:14:54,333
Wechsel auf 150.
982
01:15:00,125 --> 01:15:02,250
4-6-8 Wie hoch Sind Sie?
983
01:15:02,333 --> 01:15:05,125
1.700 Meter. Drei Flugzeuge in Sicht.
984
01:15:05,208 --> 01:15:06,541
Schalten Sie Ihre Radargeräte ein.
985
01:15:06,708 --> 01:15:09,916
Verstanden.
Ziel gesperrt. Es ist ein Privatflugzeug.
986
01:15:15,000 --> 01:15:16,500
Wir haben Gesellschaft.
987
01:15:17,125 --> 01:15:19,083
Feindliche MiGs fliegen um uns herum.
988
01:15:19,583 --> 01:15:20,750
Es gibt kein Risiko.
989
01:15:20,833 --> 01:15:22,708
Nur Angst-Taktik!
990
01:15:22,916 --> 01:15:28,416
Erlaubnis zum Schießen.
Jetzt oder nie! Erlaubnis, verdammt.
991
01:15:28,500 --> 01:15:31,375
Autorisiert.
4-6-5, Erlaubnis erteilt.
992
01:15:36,333 --> 01:15:37,416
Er verschwand.
993
01:15:37,500 --> 01:15:39,500
Sicher, er ist nicht hinter uns?
994
01:15:43,583 --> 01:15:45,166
Hab ihn!
995
01:15:47,000 --> 01:15:48,458
Habe den Bastard!
996
01:15:49,208 --> 01:15:52,125
Seagull One? Von Spirit gehört?
997
01:15:52,500 --> 01:15:53,750
Negativ.
998
01:15:54,416 --> 01:15:55,958
Sehen Sie Rauch auf der linken Seite?
999
01:16:01,083 --> 01:16:02,416
Ich sehe Rauch!
1000
01:16:03,333 --> 01:16:05,041
Die beiden anderen Cessnas?
1001
01:16:05,250 --> 01:16:06,666
Ja, immer noch auf Kurs.
1002
01:16:07,916 --> 01:16:11,500
Bleiben Sie mit niedriger
Geschwindigkeit in der Zone.
1003
01:16:12,666 --> 01:16:14,291
Sehen Sie die MiG?
1004
01:16:15,000 --> 01:16:15,875
Die MiG?
1005
01:16:15,958 --> 01:16:17,250
Wo zum Teufel ist sie?
1006
01:16:17,333 --> 01:16:18,500
Nein...
1007
01:16:19,416 --> 01:16:20,625
Ich sehe Flammen.
1008
01:16:20,708 --> 01:16:22,458
Wo sind die Flammen?
1009
01:16:22,541 --> 01:16:24,083
Verdammt! Antworte!
1010
01:16:25,875 --> 01:16:26,916
Ein weiteres Flugzeug voraus.
1011
01:16:27,000 --> 01:16:28,500
Erlaubnis zum Schießen.
1012
01:16:28,583 --> 01:16:30,125
Autorisiert.
1013
01:16:30,208 --> 01:16:32,000
4-6-5. Erlaubnis zum Feuern.
1014
01:16:32,083 --> 01:16:34,708
Wo zum Teufel ist die MiG?
1015
01:16:39,583 --> 01:16:40,708
Hurensohn!
1016
01:16:41,041 --> 01:16:42,833
Zerstört!
1017
01:16:43,375 --> 01:16:45,291
Unser Land oder Tod!
1018
01:16:45,666 --> 01:16:49,500
Sie schießen, verdammt noch mal!
1019
01:17:02,375 --> 01:17:04,476
Hallo?
Ist Roque da?
1020
01:17:04,500 --> 01:17:05,500
Hallo, René!
1021
01:17:05,875 --> 01:17:09,583
Nein, er ist übers Wochenende weg.
Er kann nicht erreicht werden.
1022
01:17:09,666 --> 01:17:11,208
Ist er bei den Brüdern?
1023
01:17:11,291 --> 01:17:14,125
Nein, er hat sich den Arm
gebrochen. Er kann nicht fliegen.
1024
01:17:14,208 --> 01:17:15,458
Danke, Gott!
1025
01:17:16,125 --> 01:17:17,416
Was ist los?
1026
01:17:18,000 --> 01:17:19,375
Schalte den Fernseher ein.
1027
01:17:25,041 --> 01:17:29,583
Etwas sehr Tragisches, vor dem
wir uns lange gefürchtet haben,
1028
01:17:29,666 --> 01:17:31,958
ich glaube, ist heute passiert.
1029
01:17:32,041 --> 01:17:34,750
Ich glaube, wir haben unsere
ersten Piloten verloren.
1030
01:17:34,833 --> 01:17:39,583
Diese kleinen Flugzeuge waren
eindeutig unbewaffnet.
1031
01:17:40,333 --> 01:17:42,875
Die kubanischen Behörden wussten das.
1032
01:17:42,958 --> 01:17:47,958
Die Flugzeuge stellten keine glaubwürdige
Bedrohung für die Sicherheit Kubas dar.
1033
01:17:48,041 --> 01:17:50,500
Ich möchte die Welt fragen,
1034
01:17:50,583 --> 01:17:52,708
welches Land mit Selbstachtung,
1035
01:17:52,791 --> 01:17:54,333
wäre bereit zu akzeptieren,
1036
01:17:54,416 --> 01:17:56,625
auf seinem eigenen Territorium,
1037
01:17:56,708 --> 01:17:59,666
diese Verstöße zu erlauben,
1038
01:17:59,750 --> 01:18:02,791
gegen unsere...
1039
01:18:34,416 --> 01:18:39,916
Schau! Schau, da ist sie!
Mrs. Martínez!
1040
01:18:43,541 --> 01:18:47,708
Die Umstände, wie Sie Kuba verlassen haben
und warum Sie zurückgekehrt sind, sind eher trübe.
1041
01:18:48,916 --> 01:18:52,333
Es tut mir leid, Sie so unverblümt zu fragen, Mr. Roque.
1042
01:18:52,416 --> 01:18:55,000
Sind Sie ein Spion für die kubanische Regierung?
1043
01:18:55,083 --> 01:18:57,333
Ich bin kein Agent der Staatssicherheit.
1044
01:18:58,250 --> 01:19:01,208
Ich habe Kuba aus persönlichen
Gründen verlassen, meine Scheidung.
1045
01:19:01,708 --> 01:19:03,750
Aber warum habe ich mich
entschieden zurückzukehren?
1046
01:19:04,208 --> 01:19:07,125
Ich kehrte zurück, weil ich
dort in den USA frustriert war.
1047
01:19:07,208 --> 01:19:09,375
Ich war frustriert von dieser Gesellschaft.
1048
01:19:09,458 --> 01:19:12,625
Ich war frustriert über die politische Intoleranz,
1049
01:19:12,708 --> 01:19:14,208
in der Auswanderergemeinschaft.
1050
01:19:15,750 --> 01:19:18,500
Ich war nicht glücklich mit dem Leben, das ich lebte.
1051
01:19:19,166 --> 01:19:23,708
Ich wurde von Militanten getäuscht die
behaupteten, Patrioten zu sein.
1052
01:19:23,791 --> 01:19:26,375
aber die organisierten tatsächlich
terroristische Aktionen in Kuba,
1053
01:19:26,458 --> 01:19:28,916
während sie vorgeben, humanitäre Hilfe zu leisten.
1054
01:19:29,833 --> 01:19:32,791
Sie wurden oft angewiesen, den
kubanischen Luftraum nicht zu verletzen.
1055
01:19:32,875 --> 01:19:33,875
Viele Male.
1056
01:19:34,666 --> 01:19:37,666
Und ich sagte es zu José Basulto.
Sie können ihn fragen.
1057
01:19:39,166 --> 01:19:41,958
Basulto, das ist verrückt, sie
werden deine Flugzeuge abschießen.
1058
01:19:42,625 --> 01:19:45,250
Kann ich das mit einer
persönlichen Frage beenden?
1059
01:19:46,125 --> 01:19:49,999
Was werden Sie an Ihrem Leben
in Miami am meisten vermissen?
1060
01:19:53,541 --> 01:19:56,444
Meinen Jeep Cherokee.
1061
01:20:13,125 --> 01:20:14,416
Komm schon, Irma!
1062
01:20:14,958 --> 01:20:16,708
Sei nicht so gierig!
1063
01:20:17,541 --> 01:20:18,625
Kleines Mädchen,
1064
01:20:19,208 --> 01:20:20,625
du bist nicht mehr in Kuba,
1065
01:20:21,000 --> 01:20:22,666
du musst kein Essen sparen.
1066
01:20:31,750 --> 01:20:32,750
Mein Mädchen!
1067
01:20:38,000 --> 01:20:39,083
Du bist anders.
1068
01:20:39,166 --> 01:20:40,083
Sehr?
1069
01:20:40,166 --> 01:20:41,583
Ja.
1070
01:20:45,166 --> 01:20:46,541
Herzlich willkommen.
1071
01:20:46,625 --> 01:20:48,375
Mein Mädchen.
Papa.
1072
01:20:48,958 --> 01:20:51,666
Wie geht es dir?
Gut.
1073
01:20:53,583 --> 01:20:55,791
Mein Kind, erinnerst du dich an mich?
1074
01:20:56,250 --> 01:20:58,916
Ich bin deine Urgroßmutter Teté.
1075
01:20:59,458 --> 01:21:03,291
Du warst ein Baby,
als ich Kuba verließ.
1076
01:21:03,833 --> 01:21:07,916
Schau! Diese alte Dame ist
meine Schwester Gladys.
1077
01:21:10,750 --> 01:21:12,916
Wie geht es dir?
Gut und dir?
1078
01:21:13,000 --> 01:21:14,958
Gut.
Wirklich gut, nein?
1079
01:21:36,708 --> 01:21:39,791
Lass es. Ich werde das tun.
1080
01:21:39,875 --> 01:21:43,041
Ich werde Irma gute Nacht sagen.
1081
01:21:50,625 --> 01:21:52,416
Bist du froh, in Miami zu sein?
1082
01:21:53,083 --> 01:21:54,291
Ich habe Angst.
1083
01:22:00,250 --> 01:22:01,250
Angst wovor?
1084
01:22:02,625 --> 01:22:03,875
Ich weiß es nicht.
1085
01:22:04,500 --> 01:22:05,666
Des Lebens.
1086
01:22:08,250 --> 01:22:09,416
Leben hier?
1087
01:22:10,375 --> 01:22:11,541
Alles ist anders.
1088
01:22:12,041 --> 01:22:13,041
Ich weiß.
1089
01:22:14,875 --> 01:22:16,416
Papa ist hier.
1090
01:22:16,875 --> 01:22:18,583
Du hast nichts zu befürchten.
1091
01:22:27,416 --> 01:22:28,416
Schau.
1092
01:22:30,916 --> 01:22:32,250
Dieses Foto von Fidel...
1093
01:22:36,875 --> 01:22:38,041
Verstecke es.
1094
01:22:42,833 --> 01:22:43,833
Was ist ?
1095
01:22:44,375 --> 01:22:46,333
Wenn du wirklich ein Verräter bist,
1096
01:22:46,416 --> 01:22:47,958
du hättest es zerrissen.
1097
01:22:53,250 --> 01:22:54,416
Schlaf gut.
1098
01:23:05,625 --> 01:23:07,291
Ich habe ein paar Freunde,
1099
01:23:08,458 --> 01:23:10,333
die sagten, sie würden uns helfen.
1100
01:23:10,791 --> 01:23:12,541
Sie erwähnten...
1101
01:23:13,500 --> 01:23:16,041
einen Job, nicht weit von hier.
1102
01:23:16,125 --> 01:23:18,416
In einem Altenheim.
1103
01:23:18,833 --> 01:23:21,916
Du wirst Zeit haben,
dich um Irma zu kümmern.
1104
01:23:25,791 --> 01:23:28,375
Es wird schwer sein, Irma da rauszuhalten.
1105
01:23:28,875 --> 01:23:31,916
Besser die Dinge so lassen, wie sie sind.
1106
01:23:32,250 --> 01:23:35,583
Du hattest kein Problem damit,
mich da rauszuhalten.
1107
01:23:37,083 --> 01:23:38,750
Wirst du mir vergeben?
1108
01:23:38,833 --> 01:23:40,999
Die Wahrheit ist, ich weiß es nicht.
1109
01:23:44,250 --> 01:23:45,250
Ich verstehe dich.
1110
01:23:45,291 --> 01:23:47,250
Und ich dich.
1111
01:23:47,333 --> 01:23:51,208
Du hast es für dein Land getan,
für unsere Revolution.
1112
01:23:51,875 --> 01:23:54,750
Ich respektiere das. Ich bewundere dich sogar.
1113
01:23:57,041 --> 01:23:58,541
Aber die Kosten waren hoch.
1114
01:23:58,625 --> 01:24:01,125
Für uns, für die Familie.
1115
01:24:01,208 --> 01:24:03,833
Ich weiß nicht, ob du erkennst,
was wir durchgemacht haben.
1116
01:24:03,916 --> 01:24:07,666
Jahrelang hatte ich hier Schmerzen,
die nicht verschwinden werden.
1117
01:24:08,208 --> 01:24:09,875
Ich fühle das gleiche.
1118
01:24:11,791 --> 01:24:14,041
Es wird nicht leicht, zu vergessen.
1119
01:24:14,250 --> 01:24:18,241
Es ist nicht das Leben, das ich
für meine Tochter und mich wollte.
1120
01:24:18,541 --> 01:24:19,708
Ich werde es wieder gut machen...
1121
01:24:19,791 --> 01:24:22,999
Du hast eine Entscheidung getroffen
und wir mussten damit leben.
1122
01:24:25,375 --> 01:24:28,916
Diese Wunden brauchen Zeit, um zu heilen.
1123
01:24:29,000 --> 01:24:31,791
Erinnerst du dich, wie alt Irma
war, als du gegangen bist?
1124
01:24:31,875 --> 01:24:33,833
Komm schon...
Sie war 6.
1125
01:24:33,916 --> 01:24:35,208
Olga, bitte...
1126
01:24:38,125 --> 01:24:41,500
Erinnere mich nicht daran, wie alt
sie war, als ich Kuba verließ.
1127
01:24:42,708 --> 01:24:45,833
Aber denk daran, es war deine Wahl,
1128
01:24:45,916 --> 01:24:47,416
nicht meine, nicht ihre.
1129
01:24:50,333 --> 01:24:53,333
Ich bin hier mit dir. In Miami.
1130
01:24:53,416 --> 01:24:57,375
Ich habe nie aufgegeben, deine
Frau zu sein, auch nicht in Kuba.
1131
01:24:57,458 --> 01:25:01,750
Die Frau eines Verräters zu
sein, ist dort nicht einfach.
1132
01:25:01,833 --> 01:25:05,625
Und ich bin froh, dass ich
diese Wahl getroffen habe.
1133
01:25:06,000 --> 01:25:09,166
Warum habe ich wohl
Funkübertragung gelernt?
1134
01:25:09,250 --> 01:25:10,708
Und all das andere Zeug.
1135
01:25:10,791 --> 01:25:13,750
Also kann ich dir helfen! Auf deiner Seite sein.
1136
01:25:13,833 --> 01:25:18,041
Aber erwarte nicht, dass es über
Nacht passiert. Ich brauche Zeit.
1137
01:25:18,500 --> 01:25:21,791
Ich brauche Zeit und unsere Tochter auch.
1138
01:25:27,625 --> 01:25:30,208
Du hast alle Zeit der Welt.
1139
01:25:32,416 --> 01:25:35,458
Solange du mir Grund zur Hoffnung gibst.
1140
01:25:41,250 --> 01:25:43,333
Shh.
1141
01:25:43,416 --> 01:25:44,625
Mach dir keine Sorgen.
1142
01:25:45,583 --> 01:25:47,250
Wir sind wieder zusammen.
1143
01:25:56,375 --> 01:25:57,416
Kann ich hoffen?
1144
01:25:58,000 --> 01:26:00,000
Natürlich.
1145
01:26:00,083 --> 01:26:02,916
Ich habe dich immer geliebt. Immer.
1146
01:26:09,791 --> 01:26:12,291
Bitte wechseln Sie das Bett von
Herrn Barbeito. Er hat es beschmutzt.
1147
01:26:12,375 --> 01:26:13,375
Ja, Ma'am.
1148
01:26:41,958 --> 01:26:43,750
Sie haben viele Aliase:
1149
01:26:43,833 --> 01:26:47,000
Solo, Ramón Medina, Basilio, Lupo.
1150
01:26:47,083 --> 01:26:48,500
Wie soll ich Sie nennen?
1151
01:26:49,125 --> 01:26:52,000
Ich bin Luis Posada Carriles.
1152
01:26:52,416 --> 01:26:54,000
Sie können meinen richtigen Namen verwenden.
1153
01:26:54,458 --> 01:26:57,791
Mr. Posada Carriles, wie würden
Sie Ihre Beziehung...
1154
01:26:57,875 --> 01:27:00,041
zur Cuban American National
Foundation bezeichnen?
1155
01:27:00,208 --> 01:27:04,791
Jorge Mas Canosa, der
Vorsitzende, ist ein lieber Freund.
1156
01:27:05,166 --> 01:27:07,666
Und wie würden Sie diese Freundschaft definieren?
1157
01:27:07,750 --> 01:27:11,541
Wir beide lieben das Hochseefischen.
1158
01:27:11,625 --> 01:27:14,083
Und er kauft meine Bilder.
1159
01:27:14,166 --> 01:27:15,500
Ihre Bilder?
1160
01:27:15,583 --> 01:27:21,375
Ja, ich male traditionelle kubanische Landschaften.
So verdiene ich meinen Lebensunterhalt.
1161
01:27:21,458 --> 01:27:23,625
Diese Dokumente hier,
1162
01:27:23,708 --> 01:27:27,291
Sie zeigen einige sehr wichtige
Transfers in letzter Zeit,
1163
01:27:27,375 --> 01:27:30,875
von der Cuban American
National Foundation in New Jersey,
1164
01:27:30,958 --> 01:27:33,583
an einen salvadorianischen
Einwohner, Ramón Medina
1165
01:27:33,666 --> 01:27:36,458
Bestätigen Sie, dass Ramón
Medina einer Ihrer Aliase ist?
1166
01:27:36,541 --> 01:27:38,416
Ja.
1167
01:27:38,500 --> 01:27:42,041
Und Sie bestreiten, dass diese Zahlungen mit
terroristischen Aktivitäten verbunden sind?
1168
01:27:42,125 --> 01:27:46,416
Castro liebt es, mich für alles
verantwortlich zu machen.
1169
01:27:46,500 --> 01:27:50,000
Wissen Sie, wie es ist, heute in Kuba zu leben?
1170
01:27:50,083 --> 01:27:51,208
Ich war dort.
1171
01:27:51,666 --> 01:27:52,666
Es ist Kommunismus.
1172
01:27:53,166 --> 01:27:54,833
Es ist ein wirtschaftliches Versagen.
1173
01:27:55,750 --> 01:27:58,083
Wir führen Krieg gegen den Kommunismus.
1174
01:28:02,375 --> 01:28:04,291
Da Roque übergelaufen ist,
1175
01:28:04,875 --> 01:28:06,833
glaubt Mas Canosa, dass es mehr Maulwürfe gibt.
1176
01:28:10,291 --> 01:28:14,333
Für die CANF ist es zu gefährlich
geworden, Angriffe auf Kuba zu planen.
1177
01:28:15,666 --> 01:28:17,666
Sie wollen die USA nicht
in Verlegenheit bringen.
1178
01:28:18,666 --> 01:28:20,541
Also müssen sie...
1179
01:28:21,125 --> 01:28:22,375
ein niedriges Profil behalten.
1180
01:28:24,166 --> 01:28:25,791
Danke.
1181
01:28:26,333 --> 01:28:27,958
Sie brauchen eine neue Strategie.
1182
01:28:29,375 --> 01:28:30,875
Um ihre Operationen zu verstärken.
1183
01:28:32,375 --> 01:28:34,333
Können wir Mas Canosa implizieren?
1184
01:28:36,041 --> 01:28:37,375
Keine rauchende Waffe.
1185
01:28:38,833 --> 01:28:40,416
Sie sind sehr vorsichtig.
1186
01:28:43,458 --> 01:28:45,416
Und rate mal, wer verantwortlich ist.
1187
01:28:46,875 --> 01:28:48,166
Luis Posada Carriles.
1188
01:28:51,500 --> 01:28:53,416
Posada Carriles, dieser Motherfucker.
1189
01:28:55,208 --> 01:28:57,222
Sie rekrutieren Leute in Mittelamerika.
1190
01:28:57,791 --> 01:28:59,958
Nicaragua, El Salvador.
1191
01:29:01,000 --> 01:29:02,541
Sie wollen Söldner.
1192
01:29:04,083 --> 01:29:07,999
Leute, die ihre Mütter für
einen Dollar töten würden.
1193
01:29:18,166 --> 01:29:19,333
Sie brauchen Geld?
1194
01:29:19,791 --> 01:29:20,916
Mir geht's gut.
1195
01:29:22,250 --> 01:29:24,541
Warum verkaufen Sie Ihr Auto?
1196
01:29:24,625 --> 01:29:26,541
Es gehört meiner Schwester.
Wir leben zusammen.
1197
01:29:26,625 --> 01:29:28,583
Ein Auto ist genug.
1198
01:29:30,583 --> 01:29:32,125
Wenn du etwas brauchst,
1199
01:29:32,666 --> 01:29:33,666
Ruf einfach an.
1200
01:29:38,416 --> 01:29:39,416
Weißt du,
1201
01:29:40,041 --> 01:29:42,416
Ich habe Freunde, die einen
Mann wie dich bezahlen würden,
1202
01:29:42,833 --> 01:29:44,625
zuverlässig und mutig.
1203
01:29:45,000 --> 01:29:46,250
Ich fasse keine Drogen an.
1204
01:29:46,625 --> 01:29:48,000
Hier geht es nicht um Drogen.
1205
01:29:49,208 --> 01:29:50,625
Es geht darum, eine Bombe zu plazieren.
1206
01:29:51,000 --> 01:29:52,000
Wozu?
1207
01:29:52,291 --> 01:29:54,833
Keine Fragen. Es ist Teil des Deals.
1208
01:30:02,583 --> 01:30:04,708
Ich werde dir ein für alle Mal antworten.
1209
01:30:05,791 --> 01:30:07,666
1989,
1210
01:30:07,750 --> 01:30:10,791
produzierte Kuba 8 Millionen Tonnen
Rohrzucker.
1211
01:30:11,208 --> 01:30:13,750
Heute... drei Millionen oder weniger.
1212
01:30:14,125 --> 01:30:17,333
Ohne Tourismus würde ihre
Wirtschaft zusammenbrechen,
1213
01:30:17,416 --> 01:30:19,416
und das Castro-Regime
würde zusammenbrechen.
1214
01:30:19,750 --> 01:30:21,541
Sie müssen dort getroffen
werden, wo es weh tut.
1215
01:30:21,708 --> 01:30:23,333
Hotels, Strände.
1216
01:30:23,416 --> 01:30:24,625
Es ist gefährlich.
1217
01:30:25,916 --> 01:30:27,541
15.000 Colones pro Bombe.
1218
01:30:28,416 --> 01:30:30,625
Und Anwaltskosten bei Ärger.
1219
01:30:33,000 --> 01:30:34,500
Willkommen in Kuba.
Danke.
1220
01:33:54,083 --> 01:33:55,666
Altes Havanna.
1221
01:33:57,791 --> 01:33:59,208
Entschuldigung, ich bin zu spät.
1222
01:33:59,291 --> 01:34:00,791
Mein Meeting ist gerade zu Ende gegangen.
1223
01:34:00,875 --> 01:34:03,625
Wir genießen unseren letzten Tag in Kuba.
1224
01:34:03,708 --> 01:34:05,666
Heute Abend werden wir in Toronto frieren.
1225
01:34:05,750 --> 01:34:08,000
Komm, ich habe ein Restaurant gebucht.
1226
01:34:27,625 --> 01:34:28,958
Was war das?
1227
01:34:29,041 --> 01:34:31,458
Bauarbeiten im Hotel Panorama.
1228
01:34:32,291 --> 01:34:34,125
Stört es dich, wenn ich mein T-Shirt ausziehe?
1229
01:34:35,416 --> 01:34:36,708
Mach was du willst.
1230
01:34:37,125 --> 01:34:40,791
Deine Hose auch, wenn du willst.
Du bist der Kunde.
1231
01:34:44,875 --> 01:34:47,666
Warum stecken wir fest?
Straßensperre.
1232
01:34:49,500 --> 01:34:50,708
Ist etwas passiert?
1233
01:34:51,166 --> 01:34:53,299
Kann sein, dass Fidel irgendwo hin will.
1234
01:35:00,500 --> 01:35:03,750
Sie brauchen uns woanders!
1235
01:35:04,958 --> 01:35:05,958
Lass uns gehen!
1236
01:36:06,458 --> 01:36:08,708
Ja?
Herzliche Glückwünsche.
1237
01:36:09,291 --> 01:36:11,541
Die Angriffe machten Presse.
1238
01:36:11,625 --> 01:36:13,583
Ich habe dir gesagt, das ist mir egal.
1239
01:36:13,833 --> 01:36:16,791
Ich brauche Geld. Ich kann mir
nicht einmal ein Taxi leisten.
1240
01:36:16,958 --> 01:36:21,166
DeinGeld ist in Havanna.
Ein Umschlag im Hotel Capri.
1241
01:36:31,666 --> 01:36:33,708
Warten Sie hier. Ich werde das Geld holen.
1242
01:36:35,916 --> 01:36:39,125
Raúl Ernesto Cruz León. Das ist mein Name.
1243
01:36:40,083 --> 01:36:42,208
Nichts unter diesem Namen, Sir.
1244
01:36:42,291 --> 01:36:44,000
Ein Umschlag?
1245
01:36:44,083 --> 01:36:46,625
Nein, das ist alles was ich habe.
1246
01:36:46,708 --> 01:36:48,791
Danke.
Bitte.
1247
01:36:52,208 --> 01:36:55,166
Versuche nicht, dich zu widersetzen!
1248
01:37:09,791 --> 01:37:12,291
Wir haben gesehen, wie du
dieses Zeug abgeladen hast,
1249
01:37:12,375 --> 01:37:14,833
in einem Mülleimer im Cervantes Park.
1250
01:37:15,708 --> 01:37:17,000
Erkennst du es?
1251
01:37:17,958 --> 01:37:18,958
Nein.
1252
01:37:19,958 --> 01:37:22,666
Die Explosionen in den
Hotels Tritón und Chateau,
1253
01:37:22,750 --> 01:37:26,291
hinterließ nur geringfügige
Verletzungen und Sachschäden.
1254
01:37:26,958 --> 01:37:28,333
Aber im Hotel Copacabana,
1255
01:37:28,875 --> 01:37:33,222
wurde einem italienischen Touristen von einer
Metallscherbe die Kehle durchgeschnitten.
1256
01:37:35,291 --> 01:37:36,583
Er ist tot.
1257
01:37:38,625 --> 01:37:40,125
Wenn du kooperierst,
1258
01:37:42,041 --> 01:37:45,833
kannst du möglicherweise
deinen Arsch retten.
1259
01:37:47,666 --> 01:37:49,041
Andernfalls,
1260
01:37:50,583 --> 01:37:52,999
wartet das Exekutionskommando.
1261
01:38:09,208 --> 01:38:10,583
Entschuldigung. Danke.
1262
01:38:15,416 --> 01:38:16,696
Hey, man.
1263
01:38:17,541 --> 01:38:19,375
Olga?
Im Badezimmer.
1264
01:38:19,916 --> 01:38:20,916
Nun?
1265
01:38:21,875 --> 01:38:23,416
Du hast Neuigkeiten.
1266
01:38:24,291 --> 01:38:26,250
Mas Canosa ist sehr krank.
1267
01:38:27,416 --> 01:38:30,125
Wie krank?
Er wird das Jahr nicht überstehen.
1268
01:38:34,291 --> 01:38:37,166
Sie haben einen Plan, Fidel zu töten.
Es ist hier drin.
1269
01:38:37,916 --> 01:38:39,166
Wie immer.
1270
01:38:39,875 --> 01:38:41,833
Mas Canosas letzter Wunsch.
1271
01:38:43,833 --> 01:38:45,833
Letzter Wunsch in der Tat.
1272
01:38:47,791 --> 01:38:51,583
Auf der Insel Margarita, Venezuela.
Der iberoamerikanische Gipfel.
1273
01:38:51,666 --> 01:38:55,208
Das ist sehr bald, kaum einen Monat entfernt.
Ja.
1274
01:38:55,291 --> 01:38:59,999
Sie haben ein Boot, die Esperanza,
die von Puerto Rico abfährt.
1275
01:39:03,708 --> 01:39:05,348
Danke.
Okay.
1276
01:39:06,125 --> 01:39:08,958
Hör zu, lass uns das an
das FBI weitergeben.
1277
01:39:09,416 --> 01:39:10,416
Das FBI?
Ja.
1278
01:39:13,291 --> 01:39:17,999
Fangen Sie den CANF auf frischer Tat,
dann erzielen wir einen großen Sieg.
1279
01:39:22,000 --> 01:39:23,333
Hallo Olga.
1280
01:39:23,416 --> 01:39:25,041
Wie geht es dir?
Gut.
1281
01:39:25,875 --> 01:39:26,875
Lasst uns anstoßen.
1282
01:39:27,875 --> 01:39:29,500
Worauf?
1283
01:39:29,583 --> 01:39:31,291
Cruz Leóns Verhaftung.
1284
01:39:31,375 --> 01:39:34,333
Vier Bomben. Ein toter Tourist.
1285
01:39:35,375 --> 01:39:37,641
Du fühlst dich verantwortlich?
Sicher.
1286
01:39:37,958 --> 01:39:39,916
Wir sind hier, um das zu stoppen.
1287
01:39:40,416 --> 01:39:41,791
Wir haben getan, was wir können.
1288
01:39:41,875 --> 01:39:45,916
Wir haben sie aufgespürt und
ihre Organisation zerstört.
1289
01:39:46,333 --> 01:39:48,125
Der Personalvermittler ist
jetzt auf der Flucht.
1290
01:39:48,208 --> 01:39:50,833
Aber wir haben Grund zum Feiern.
1291
01:39:50,916 --> 01:39:51,916
Tatsächlich.
1292
01:39:52,458 --> 01:39:55,041
Wir haben gute Neuigkeiten.
1293
01:39:56,250 --> 01:39:57,625
Was ist los?
1294
01:39:58,750 --> 01:39:59,791
Ich bin schwanger!
1295
01:40:01,583 --> 01:40:02,583
Ja.
1296
01:40:02,833 --> 01:40:05,541
Wir haben darauf gewartet, es dir
zu sagen, bis wir uns sicher waren.
1297
01:40:05,625 --> 01:40:07,375
Jetzt sind wir es.
1298
01:40:07,458 --> 01:40:09,250
Ich hatte einen Ultraschall.
1299
01:40:09,333 --> 01:40:11,750
Alles ist gut. Es ist ein Mädchen.
1300
01:40:11,833 --> 01:40:13,791
Herzlichen Glückwünsch! Tolle Neuigkeiten.
1301
01:40:13,875 --> 01:40:15,333
Danke.
Hast du schon einen Namen?
1302
01:40:15,416 --> 01:40:18,083
Ja, Ivett.
Ivett.
1303
01:40:18,166 --> 01:40:20,666
Schön, nicht wahr?
Ja, sehr.
1304
01:40:20,750 --> 01:40:22,208
Ivett... ich mag ihn.
1305
01:40:22,500 --> 01:40:24,833
Wie geht es Irma?
Gut.
1306
01:40:24,916 --> 01:40:27,250
Sie spricht fließend Englisch.
1307
01:40:27,750 --> 01:40:30,333
Irma ist natürlich eifersüchtig.
Hmm.
1308
01:40:30,416 --> 01:40:32,166
Aber sie wird darüber hinwegkommen.
1309
01:40:33,583 --> 01:40:37,291
Wir müssen es alle. Pass auf.
1310
01:40:37,375 --> 01:40:39,375
Ich weiß, armes Ding.
1311
01:40:39,458 --> 01:40:41,250
Aber es gibt kein anderes Mittel,
1312
01:40:41,333 --> 01:40:43,777
zu lernen, dass sie nicht
mehr das Zentrum ist.
1313
01:40:44,083 --> 01:40:48,125
Esperanza für Baranof.
Dies ist US Coast Guard Cutter Baranof.
1314
01:40:48,750 --> 01:40:50,750
Bitte stoppen Sie ihr Boot.
1315
01:40:51,625 --> 01:40:54,416
Esperanza an Baranof. Wir sind Touristen.
1316
01:40:54,500 --> 01:40:55,833
Wir sind auf einer Angeltour.
1317
01:41:04,625 --> 01:41:05,541
Zielort?
1318
01:41:05,625 --> 01:41:06,666
St. Lucia.
1319
01:41:07,916 --> 01:41:09,000
Hier unten.
1320
01:41:17,041 --> 01:41:18,541
Ist das deine Angelausrüstung?
1321
01:41:18,625 --> 01:41:20,476
Diese Waffen gehören mir.
Meine Passagiere hatten keine Ahnung...
1322
01:41:20,500 --> 01:41:22,226
Alles, was Sie sagen, kann
gegen Sie gerichtet werden.
1323
01:41:22,250 --> 01:41:25,999
Sie sollen verwendet werden, um Fidel
Castro zu töten, und ich bin stolz darauf.
1324
01:41:27,750 --> 01:41:30,125
Präsident Castro gab mir eine Nachricht,
1325
01:41:30,208 --> 01:41:32,833
persönlich an Präsident Clinton zu übergeben.
1326
01:41:34,708 --> 01:41:36,500
Der Präsident wird informiert.
1327
01:41:37,083 --> 01:41:41,000
Der kubanische Geheimdienst hat
überwältigende Informationen gesammelt,
1328
01:41:41,083 --> 01:41:42,375
seit einigen Jahren.
1329
01:41:42,458 --> 01:41:45,833
Wir beobachten die kubanischen
Exilorganisationen genau.
1330
01:41:45,916 --> 01:41:48,916
Dann wissen Sie, dass der
CANF Terroristen finanziert,
1331
01:41:49,000 --> 01:41:52,416
und dass die Operationen von
Söldnern durchgeführt werden,
1332
01:41:52,500 --> 01:41:54,500
in Mittelamerika rekrutiert.
1333
01:41:54,583 --> 01:41:56,875
Ist Kuba bereit, seine Informationen zu teilen?
1334
01:41:56,958 --> 01:42:00,166
Ich bin sicher, wenn Sie sich an
die kubanischen Behörden wenden,
1335
01:42:00,250 --> 01:42:02,208
sie werden positiv reagieren.
1336
01:42:18,083 --> 01:42:20,583
Vor Ihnen finden Sie drei Dateien.
1337
01:42:21,000 --> 01:42:24,708
Die erste ist der Bericht über
terroristische Aktivitäten,
1338
01:42:24,791 --> 01:42:26,791
gegen Kuba seit 1990.
1339
01:42:28,166 --> 01:42:32,166
Sie werden Beweise finden, dass die meisten
Operationen von anderen Gruppen geleitet werden,
1340
01:42:32,250 --> 01:42:34,291
in der Tat von der CANF in Auftrag gegeben.
1341
01:42:35,083 --> 01:42:37,750
Im zweiten haben Sie eine Liste
1342
01:42:37,833 --> 01:42:41,541
von 40 kubanischen Exilanten
als aktive Terroristen identifiziert.
1343
01:42:41,875 --> 01:42:46,166
Und im dritten Fall das vom CANF verdrahtete Geld,
1344
01:42:46,250 --> 01:42:51,458
an den Terroristen Luis Posada Carriles,
der seine Verbindung zu CANF herstellt.
1345
01:42:51,875 --> 01:42:53,541
Das sind Schlussfolgerungen?
1346
01:43:00,791 --> 01:43:02,750
Alle Fakten sind hier,
1347
01:43:03,750 --> 01:43:05,791
zu Ihrer Verfügung.
1348
01:43:06,791 --> 01:43:10,583
Sie denken, die Köpfe des
CANF werden betroffen sein,
1349
01:43:10,666 --> 01:43:13,916
von der kubanischen Information,
die dem FBI gegeben wurde?
1350
01:43:14,375 --> 01:43:15,875
Gut...
1351
01:43:16,375 --> 01:43:19,708
Mas Canosa ist nicht mehr da.
Er ging weg.
1352
01:43:21,500 --> 01:43:25,250
Er sagte immer, er wolle nichts
von meinen Aktivitäten wissen.
1353
01:43:25,500 --> 01:43:29,583
Ich glaube nicht, dass der CANF
1354
01:43:30,291 --> 01:43:31,750
verärgert sein wird.
1355
01:43:32,875 --> 01:43:35,083
Aber über die kommunistischen Kubaner,
1356
01:43:35,750 --> 01:43:39,875
muss ich mir viel Sorgen machen.
1357
01:43:39,958 --> 01:43:41,583
Wieso sagen Sie so etwas?
1358
01:43:42,166 --> 01:43:43,375
Rechnen Sie nach.
1359
01:43:43,916 --> 01:43:46,291
Woher kommen kubanische Informationen?
1360
01:43:46,708 --> 01:43:50,791
Ein kubanischer Spionagering in Miami.
1361
01:43:50,875 --> 01:43:52,250
Ehrlich,
1362
01:43:52,708 --> 01:43:57,583
Sie denken, das FBI kann
solche Aktivitäten tolerieren,
1363
01:43:57,666 --> 01:43:59,916
auf amerikanischem Boden?
1364
01:44:01,291 --> 01:44:02,791
Ich bezweifle das stark.
1365
01:44:02,875 --> 01:44:05,458
Ich bezweifle das stark.
1366
01:44:07,291 --> 01:44:08,291
Guten Tag.
1367
01:44:08,333 --> 01:44:11,041
Ich bin Olga Salanueva
von English Now.
1368
01:44:11,125 --> 01:44:16,000
Wir bieten an, Ihr Englisch zu perfektionieren,
um es besser in...
1369
01:44:16,541 --> 01:44:17,541
Fein.
1370
01:44:18,041 --> 01:44:20,958
Ja, ja. Ein anderes Mal.
Entschuldigen Sie, dass ich Sie belästigte.
1371
01:44:21,041 --> 01:44:22,500
Vielen Dank.
1372
01:44:24,750 --> 01:44:27,625
Olga!
Wohin gehst du?
1373
01:44:28,500 --> 01:44:30,250
Meine Tochter in der Kindertagesstätte abholen.
1374
01:44:30,333 --> 01:44:33,291
Aber es ist nicht Zeit zu gehen.
Ich habe dir gesagt, du sollst etwas finden.
1375
01:44:33,375 --> 01:44:35,666
Ich weiß, aber die Schule
ist weit. Es tut mir Leid.
1376
01:44:39,791 --> 01:44:41,500
Wie geht's?
Toll.
1377
01:44:41,583 --> 01:44:43,708
Wie wäre es mit deiner Prüfung?
9/10.
1378
01:44:44,708 --> 01:44:45,958
Hey, Süße.
1379
01:44:46,041 --> 01:44:50,000
Hier am Freitag?
Kein Movimiento Democracia-Treffen?
1380
01:44:50,083 --> 01:44:52,375
Es ist stattdessen nächste Woche.
1381
01:44:52,458 --> 01:44:53,791
Toll.
1382
01:44:53,875 --> 01:44:56,916
Also bin ich zu Hause. Die Pause genießen.
1383
01:44:57,791 --> 01:44:58,625
Was ist mit dir?
1384
01:44:58,708 --> 01:45:02,416
Kannst du sie nehmen?
Ich rieche etwas.
1385
01:45:02,500 --> 01:45:03,916
Etwas musste raus?
1386
01:45:04,000 --> 01:45:06,458
Was hast du getan?
1387
01:45:07,041 --> 01:45:08,291
Ich werde helfen.
1388
01:45:13,333 --> 01:45:15,500
Deshalb weinst du.
1389
01:45:34,000 --> 01:45:36,875
Vorgeschlagen.
Kombiniert...
1390
01:45:41,416 --> 01:45:43,000
Schau mich an!
1391
01:45:43,416 --> 01:45:44,416
Was?
1392
01:45:44,833 --> 01:45:46,833
Schönes Licht. Ich möchte ein Bild.
1393
01:45:46,916 --> 01:45:48,708
In meiner Unterwäsche?
1394
01:45:48,791 --> 01:45:52,083
Näher. Ich will euch drei.
1395
01:45:55,791 --> 01:45:58,000
Schaut in die Kamera!
1396
01:47:00,375 --> 01:47:02,666
Geh nach rechts!
Nimm die linke!
1397
01:47:04,666 --> 01:47:06,458
Klar!
Zeig mir deine Hände!
1398
01:47:06,541 --> 01:47:08,125
Auf die Knie!
1399
01:47:08,208 --> 01:47:10,833
Sie sind verhaftet, weil Sie die Vereinigten
Staaten von Amerika ausspioniert haben.
1400
01:47:10,916 --> 01:47:13,083
Komm her!
1401
01:47:13,166 --> 01:47:15,166
Bringen Sie das Kind hier raus!
1402
01:47:16,208 --> 01:47:18,208
Sie haben das Recht zu schweigen.
1403
01:47:18,291 --> 01:47:19,666
Alles, was Sie sagen, kann und wird...
1404
01:47:19,750 --> 01:47:21,375
Beweg dich nicht!
1405
01:47:21,458 --> 01:47:24,416
Papa!
Beruhige dich!
1406
01:47:24,500 --> 01:47:27,583
Irma! Fass meine Tochter nicht an!
1407
01:47:29,500 --> 01:47:30,934
Sie haben das Recht
zu schweigen.
1408
01:47:30,958 --> 01:47:34,583
Alles, was Sie sagen, kann und wird vor
Gericht gegen Sie verwendet werden.
1409
01:47:34,666 --> 01:47:36,416
Sie haben das Recht auf einen Anwalt.
1410
01:47:36,500 --> 01:47:40,208
Wenn Sie sich keinen leisten können,
wird einer für Sie bereitgestellt.
1411
01:47:40,291 --> 01:47:42,291
Verstehst du diese Rechte so,
wie ich sie vorgelesen habe?
1412
01:47:42,375 --> 01:47:43,541
Ja.
1413
01:47:49,250 --> 01:47:50,875
Olga, mach dir keine Sorgen, meine Liebe.
1414
01:47:57,375 --> 01:47:59,375
Kann ich die Windel meiner Tochter wechseln?
1415
01:48:01,125 --> 01:48:02,916
Jemand wird mit Ihnen gehen.
1416
01:48:13,750 --> 01:48:16,541
Ihr Mann ist Agent in einem
kubanischen Spionagering.
1417
01:48:17,208 --> 01:48:20,041
Nicht, dass ich denke, dass
Sie das sehr überrascht.
1418
01:48:20,125 --> 01:48:23,208
Neun weitere Agenten
wurden festgenommen.
1419
01:48:23,916 --> 01:48:27,291
Wir sind hier, um Sie zu bitten, mit der Regierung
der Vereinigten Staaten zusammenzuarbeiten.
1420
01:48:28,000 --> 01:48:31,958
Ihr Baby wurde in den USA geboren. Sie ist Bürgerin.
1421
01:48:32,041 --> 01:48:34,625
Dies ist bei Ihnen und Ihrer
älteren Tochter nicht der Fall.
1422
01:48:35,625 --> 01:48:37,958
Sie verstehen, dass Sie jederzeit
abgeschoben werden können?
1423
01:48:38,625 --> 01:48:40,583
Ich verstehe. Ich möchte mit
meinem Mann sprechen.
1424
01:48:40,666 --> 01:48:42,666
Ich kann Sie das nicht tun lassen.
1425
01:49:21,291 --> 01:49:23,333
Alle aufstehen.
1426
01:49:25,125 --> 01:49:27,500
Das Bundesgericht von Miami
ist jetzt in Sitzung.
1427
01:49:27,583 --> 01:49:30,041
Die ehrenwerte Richterin Lenard präsidiert.
1428
01:49:34,333 --> 01:49:38,083
Die Vereinigten Staaten gegen
Manuel Viramontez und Mitarbeiter.
1429
01:49:39,833 --> 01:49:43,541
Sie werden der Verschwörung beschuldigt,
Spionage begangen zu haben.
1430
01:49:43,625 --> 01:49:47,500
Als ausländische Agenten fungieren, die nicht bei der
Regierung der Vereinigten Staaten registriert sind,
1431
01:49:47,583 --> 01:49:49,500
Dokumente fälschten...
Papa!
1432
01:49:49,583 --> 01:49:52,333
Und Meineid begangen, falsche Angaben
von Einwanderungsformularen.
1433
01:49:56,333 --> 01:49:57,958
Solche schlechten Manieren.
1434
01:49:58,041 --> 01:50:00,750
Was?
Nichts. Schau nicht hin.
1435
01:50:08,083 --> 01:50:10,916
Entschuldigung, kennen Sie
einen der Angeklagten?
1436
01:50:15,208 --> 01:50:16,559
können Sie meine Fragen beantworten?
1437
01:50:28,666 --> 01:50:31,083
Amarylis, ich bin es, Olga.
1438
01:50:32,541 --> 01:50:34,250
Gut und dir?
1439
01:50:34,625 --> 01:50:36,125
Stell dir das vor!
1440
01:50:36,458 --> 01:50:39,208
Ich brauche einen Gefallen.
1441
01:50:40,125 --> 01:50:42,500
Kannst du Ivett in die Kindertagesstätte bringen?
1442
01:50:42,666 --> 01:50:45,583
Du hast keine Ahnung vom Zirkus hier.
1443
01:50:52,500 --> 01:50:54,726
Olga, kannst du bitte
einen Moment kommen?
1444
01:50:54,750 --> 01:50:55,833
Ja.
1445
01:50:56,958 --> 01:50:58,166
Bitte nimen Platz.
1446
01:51:01,083 --> 01:51:07,166
Ich denke, du willst die Frau eines kubanischen
Spions nicht weiter beschäftigen.
1447
01:51:07,750 --> 01:51:10,958
Soweit ich weiß, wurdest
du wegen nichts verurteilt.
1448
01:51:11,041 --> 01:51:12,666
Also für mich bist du in erster Linie,
1449
01:51:12,750 --> 01:51:14,875
eine Mutter, die zwei
Kinder zu ernähren hat.
1450
01:51:14,958 --> 01:51:19,166
Ich hatte meine eigenen Probleme mit dem FBI.
Ich weiß, was für Drecksäcke diese Jungs sein können.
1451
01:51:19,500 --> 01:51:21,599
Also bitte, mach dich wieder an die Arbeit.
1451
01:51:22,000 --> 01:51:24,599
Zwei Wochen später.
1452
01:51:25,333 --> 01:51:26,875
Bitte, lass mich mitkommen.
1453
01:51:27,375 --> 01:51:31,250
Ich würde es gerne tun. Aber du
weißt, dass du nicht darfst.
1454
01:51:31,791 --> 01:51:34,625
Und du musst auf deine Schwester aufpassen.
1455
01:51:35,291 --> 01:51:38,208
In dieser Tasche ist Milch, Wasser und Windeln.
1456
01:51:38,291 --> 01:51:39,958
Sag Papa, dass ich ihn liebe.
1457
01:51:40,583 --> 01:51:42,833
Glaub mir, er wird überglücklich sein.
1458
01:51:42,916 --> 01:51:44,708
Er opferte seine Familie.
1459
01:51:44,791 --> 01:51:46,000
Sag das nicht!
1460
01:51:46,500 --> 01:51:50,541
Dein Vater ist mutig und schuldig, nur
für sein Land gekämpft zu haben.
1461
01:51:50,625 --> 01:51:52,750
Was ist mit uns?
Er tut seine Pflicht.
1462
01:51:53,208 --> 01:51:54,875
Ich wünschte, er wäre kein Soldat.
1463
01:51:54,958 --> 01:51:56,750
Das werde ich ihm nicht sagen.
1464
01:52:01,166 --> 01:52:04,000
Ich werde sagen, seine Tochter ist wie er.
1465
01:52:04,750 --> 01:52:06,333
Stark und mutig.
1466
01:52:07,416 --> 01:52:08,416
Kann ich das?
1467
01:52:09,541 --> 01:52:10,958
Hey, kann ich das?
1468
01:52:13,833 --> 01:52:15,625
Ich komme zurecht.
1469
01:52:15,708 --> 01:52:17,666
Ich konnte meinen Job behalten.
1470
01:52:17,750 --> 01:52:18,666
Ich bin froh.
1471
01:52:18,750 --> 01:52:21,041
Mein Chef ist ein guter Mann.
1472
01:52:21,125 --> 01:52:22,999
Wer hätte das gedacht?
1473
01:52:28,875 --> 01:52:29,875
Was?
1474
01:52:31,083 --> 01:52:34,208
Ich versuche mir dein Leben
im Gefängnis vorzustellen.
1475
01:52:36,250 --> 01:52:39,833
Ich bin in einer 6 mal 12 Fuß großen Zelle.
1476
01:52:41,875 --> 01:52:45,916
Das einzige Licht kommt von
einer horizontalen Lamelle.
1477
01:52:47,125 --> 01:52:51,875
20 cm lang, 6 cm breit.
Hoch oben und außer Reichweite.
1478
01:52:53,583 --> 01:52:54,999
Das ist mein Leben.
1479
01:52:57,541 --> 01:53:00,708
Und die Mädchen?
Wie gehen sie damit um?
1480
01:53:00,791 --> 01:53:03,416
Es ist schwer, besonders für Irma.
1481
01:53:03,833 --> 01:53:05,166
Aber wir sind okay.
1482
01:53:10,625 --> 01:53:12,208
Das FBI bot mir einen Deal an.
1483
01:53:13,541 --> 01:53:15,333
Was bedeutet das?
1484
01:53:16,583 --> 01:53:18,833
Informationen für eine reduzierte Strafe.
1485
01:53:22,291 --> 01:53:23,291
Und?
1486
01:53:23,708 --> 01:53:26,333
Fünf der anderen stimmten dem zu.
1487
01:53:26,666 --> 01:53:27,916
Sie werden sprechen?
1488
01:53:30,625 --> 01:53:33,208
Du wirst nicht kooperieren, oder?
1489
01:53:36,708 --> 01:53:39,888
Du und die Mädchen werden
abgeschoben, wenn ich es nicht tue.
1490
01:53:42,541 --> 01:53:45,166
Herr Präsident, wie Sie wissen,
1491
01:53:45,250 --> 01:53:48,708
10 Amerikaner kubanischer Herkunft,
1492
01:53:48,791 --> 01:53:51,208
wurden verhaftet und beschuldigt,
1493
01:53:51,291 --> 01:53:54,541
für Ihre Regierung zu spionieren.
Was können Sie dazu sagen?
1494
01:53:54,625 --> 01:53:58,208
Was mich beeindruckt hat, und
wir haben es offiziell...
1495
01:53:58,291 --> 01:53:59,916
an die UNO geschickt,
1496
01:54:00,000 --> 01:54:02,833
war, wie erstaunlich es war,
1497
01:54:03,333 --> 01:54:07,250
dass der größte Spion der Welt,
1498
01:54:08,291 --> 01:54:10,500
uns der Spionage beschuldigt,
1499
01:54:10,708 --> 01:54:14,666
das am meisten ausspionierte Land der Welt.
1500
01:54:15,250 --> 01:54:19,583
Ja, wir haben kubanische Bürger geschickt,
1501
01:54:20,500 --> 01:54:22,375
zu infiltrieren,
1502
01:54:23,791 --> 01:54:26,458
konterrevolutionäre Organisationen.
1503
01:54:27,750 --> 01:54:29,416
Um herauszufinden,
1504
01:54:30,666 --> 01:54:33,500
ihre Aktivitäten, die für uns von
großem Interesse sind.
1505
01:54:33,583 --> 01:54:36,208
Und ich denke, wir haben das Recht dazu.
1506
01:54:36,708 --> 01:54:41,791
Solange die USA die Organisation
von Sabotage tolerieren,
1507
01:54:42,125 --> 01:54:44,500
bewaffnete Überfälle,
1508
01:54:44,833 --> 01:54:49,833
Angriffe auf touristische Einrichtungen,
1509
01:54:50,958 --> 01:54:54,625
Waffen- und Sprengstoffschmuggel,
1510
01:54:54,708 --> 01:54:58,541
und Angriffe auf unsere Wirtschaft,
unsere Tourismusindustrie.
1511
01:54:58,625 --> 01:55:02,041
All diese Dinge, die wir ihnen gemeldet haben.
1512
01:55:09,000 --> 01:55:13,333
Ein Jahr später.
1512
01:55:31,916 --> 01:55:33,333
Kleiner Liebling...
1513
01:55:33,416 --> 01:55:36,333
Gib Daddy einen Kuss,
gib ihm einen Kuss.
1514
01:55:45,500 --> 01:55:48,375
Zeig ihm deine Ente.
Meine Liebe.
1515
01:55:54,416 --> 01:55:56,625
Ducky ist wieder gefallen?
1516
01:55:56,708 --> 01:55:59,333
Noch ein Kuss.
1517
01:56:13,791 --> 01:56:14,958
Sie ist eine Schönheit.
1518
01:56:17,291 --> 01:56:19,375
Schöner als ihre Bilder.
1519
01:56:21,916 --> 01:56:26,166
Ich habe dir ein Paket gebracht.
Sie müssen es zuerst überprüfen.
1520
01:56:27,000 --> 01:56:28,625
Ich werde es später bekommen.
1521
01:56:28,708 --> 01:56:30,750
Meistens Essen und Bücher.
1522
01:56:31,500 --> 01:56:33,291
Du hast Geburtstag, erinnerst du dich?
1523
01:56:36,541 --> 01:56:38,333
Es tut mir leid, dass Irma nicht hier ist.
1524
01:56:39,125 --> 01:56:41,208
Sie ist sicherer in Kuba.
1525
01:56:41,291 --> 01:56:42,166
Ich weiß.
1526
01:56:42,250 --> 01:56:46,375
Sie ist bei ihrer Oma, die sich
gut um sie kümmert.
1527
01:56:46,541 --> 01:56:48,458
Ihr sprecht?
Täglich.
1528
01:56:48,541 --> 01:56:50,041
Die Schule läuft gut?
1529
01:56:50,125 --> 01:56:53,000
Ja. Und sie fragt jeden Tag nach dir.
1530
01:56:56,041 --> 01:56:57,958
Ich kann noch nicht mit ihr reden.
1531
01:57:00,166 --> 01:57:01,541
Es ist zu schmerzhaft.
1532
01:57:04,375 --> 01:57:06,250
Sag ihr, dass Papa sie liebt.
1533
01:57:06,333 --> 01:57:08,416
Das sage ich ihr jeden Tag.
1534
01:57:08,791 --> 01:57:12,583
Wenn es gut läuft, werden
wir wieder zusammen sein.
1535
01:57:19,041 --> 01:57:20,833
Du weißt, dass dies nicht bald sein wird.
1536
01:57:25,500 --> 01:57:28,625
Du und Ivett werden nach Kuba gehen,
um sich Irma anzuschließen.
1537
01:57:30,166 --> 01:57:31,416
Dann was?
1538
01:57:34,041 --> 01:57:35,500
Ich werde nicht kooperieren.
1539
01:57:37,291 --> 01:57:38,958
Ich habe es gerade meinem Anwalt gesagt.
1540
01:57:40,916 --> 01:57:43,250
Ich kann nicht gegen meine Brüder aussagen.
1541
01:57:44,250 --> 01:57:45,375
Ich kann einfach nicht.
1542
01:57:47,458 --> 01:57:50,791
Sogar bei diejenigen, die
gegen dich aussagen?
1543
01:57:50,875 --> 01:57:51,875
Nein.
1544
01:57:52,291 --> 01:57:54,083
Deren Moral ist nicht meine.
1545
01:57:58,208 --> 01:58:00,250
Sag mir, ob ich deine Unterstützung habe.
1546
01:58:00,750 --> 01:58:02,416
Ja, die hast du.
1547
01:58:03,458 --> 01:58:06,833
Wir werden für eine Weile getrennt sein.
Du weißt das.
1548
01:58:13,375 --> 01:58:15,833
Ich werde dich das nicht
alleine durchstehen lassen.
1549
01:58:17,041 --> 01:58:20,416
Ich werde dich so oft besuchen,
wie sie es mir erlauben.
1550
01:58:20,500 --> 01:58:22,666
Ich werde immer für dich da sein.
1551
01:58:23,041 --> 01:58:24,708
Und für unsere Töchter.
1552
01:58:25,583 --> 01:58:26,958
Ich verspreche es.
1553
01:58:55,291 --> 01:58:57,208
Sicher wirst du nicht bleiben?
1554
01:58:57,375 --> 01:58:59,541
Ich muss gehen.
1555
01:58:59,875 --> 01:59:01,750
Wir müssen vorbereitet sein.
1556
01:59:01,833 --> 01:59:03,791
Ich verstehe.
1557
01:59:06,291 --> 01:59:09,166
Wenn die Dinge klar sind,
komme ich zurück.
1558
01:59:09,250 --> 01:59:10,916
Und wenn nicht?
1559
01:59:11,375 --> 01:59:15,791
Dann bleibt sie eine Weile bei dir.
1560
01:59:15,875 --> 01:59:18,625
Ich weiß, dass du dich um sie kümmern
wirst, als ob du ihre Mutter wärst.
1561
01:59:19,625 --> 01:59:20,625
Danke dir.
1562
01:59:23,666 --> 01:59:25,583
Teté.
1563
01:59:25,666 --> 01:59:29,166
Schau sie an, so winzig. Und so süß.
1564
01:59:41,791 --> 01:59:43,333
Mutter.
1565
01:59:48,541 --> 01:59:51,291
Wir sehen uns bald.
Schau mich an.
1566
01:59:51,375 --> 01:59:52,666
Schau dir Mama an.
1567
01:59:56,541 --> 02:00:02,291
Ich liebe dich.
1568
02:00:02,375 --> 02:00:05,375
Ein kleiner Kuss.
1569
02:00:15,791 --> 02:00:18,708
Komm mit Oma.
1570
02:00:20,166 --> 02:00:21,750
Tschüss!
1571
02:00:21,833 --> 02:00:25,750
Bis bald!
1572
02:00:25,833 --> 02:00:27,458
Ich liebe dich.
1573
02:00:27,541 --> 02:00:29,250
Ich verehre dich.
Tschüss, Mama!
1574
02:00:29,333 --> 02:00:30,708
Danke, Teté.
1575
02:00:30,791 --> 02:00:31,916
Ich liebe dich.
1576
02:00:32,000 --> 02:00:33,875
Tschüss, Mama!
1577
02:00:33,958 --> 02:00:35,791
Bis bald.
1578
02:00:46,333 --> 02:00:49,083
Mama!
1579
02:00:55,750 --> 02:00:57,083
Wir sehen uns, Mama!
1580
02:00:58,750 --> 02:01:00,625
Mama.
1581
02:01:05,416 --> 02:01:08,416
Mrs. Salanueva?
Sie müssen mit uns kommen.
1582
02:01:09,916 --> 02:01:11,416
Beruhigen Sie sich, Ma'am.
1583
02:01:23,000 --> 02:01:27,000
Olga Salanueva wurde nach drei
Monaten Haft nach Kuba deportiert.
1584
02:01:27,333 --> 02:01:33,120
Sie lebte dort mit ihren Töchtern zusammen und
setzte sich für die Freilassung ihres Mannes ein.
1586
02:01:34,120 --> 02:01:37,120
René González verbrachte 12 Jahre im Gefängnis.
1587
02:01:38,000 --> 02:01:41,120
Er wurde am 7. Oktober 2011 freigelassen.
1588
02:01:42,000 --> 02:01:46,120
Gerardo Hernández alias Viramóntez
wurde zu zwei lebenslangen Haftstrafen verurteilt.
1589
02:01:47,120 --> 02:01:51,120
Er wurde nach 15 Jahren bei einem
Spionen-Austausch freigelassen.
1591
02:01:53,120 --> 02:01:56,777
Ana Margarita Martínez hat die
kubanische Regierung verklagt.
1592
02:01:57,120 --> 02:01:59,888
Sie erhielt eine Entschädigung
in Höhe von 27 Millionen US-Dollar.
1593
02:02:00,120 --> 02:02:03,555
Bis heute hat sie nur 200.000 US-Dollar erhalten.
1594
02:02:04,111 --> 02:02:07,555
Juan Pablo Roque
war nie wieder Pilot.
1595
02:02:08,000 --> 02:02:12,555
Aufgrund von Geldproblemen
verkaufte er seine Rolex bei eBay.
1596
02:02:13,111 --> 02:02:17,555
Raúl Cruz León verbüßt immer noch
eine 30-jährige Haftstrafe.
1597
02:02:18,333 --> 02:02:20,888
Luis Posada Carriles starb 2018
im Alter von 90 Jahren.
1598
02:02:21,111 --> 02:02:25,888
Er wurde wegen der Anschläge von
1997 nie strafrechtlich verfolgt.
1598
02:02:30,000 --> 02:02:35,999
Untertitel von: Infohamb.