1 00:00:07,090 --> 00:00:09,551 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:01:36,679 --> 00:01:42,685 LA PRIMA NOTTE A HILL HOUSE 3 00:02:27,605 --> 00:02:28,648 È tutto ok, piccola. 4 00:02:29,357 --> 00:02:30,275 Va tutto bene. 5 00:02:30,358 --> 00:02:31,776 Era solo un incubo. 6 00:02:32,652 --> 00:02:33,987 Ero sveglia. 7 00:02:34,612 --> 00:02:35,905 E lei era lì. 8 00:02:36,531 --> 00:02:39,868 Ha urlato così forte da farmi male alle orecchie. 9 00:02:39,951 --> 00:02:41,786 - Forse era uno scherzo di Theo. - No! 10 00:02:41,870 --> 00:02:43,830 Non era Theo. 11 00:02:45,123 --> 00:02:46,124 Era... 12 00:02:47,041 --> 00:02:47,917 ...come... 13 00:02:48,918 --> 00:02:51,087 ...una signora dal collo spezzato. 14 00:02:53,173 --> 00:02:54,674 Beh, questa è nuova. 15 00:02:54,757 --> 00:02:56,301 È andata via adesso, vero? 16 00:02:56,384 --> 00:02:57,218 Sì. 17 00:02:58,636 --> 00:03:01,931 Se ritorna, vieni a trovarci, ok? 18 00:03:02,015 --> 00:03:04,017 Sì, così la spaventeremo noi. 19 00:03:04,475 --> 00:03:05,685 Promesso? 20 00:03:06,686 --> 00:03:08,021 Solo per stanotte. 21 00:03:09,314 --> 00:03:10,690 Non ti mancherà tuo fratello? 22 00:03:10,773 --> 00:03:12,108 LA NOTTE SEGUENTE 23 00:03:12,192 --> 00:03:13,902 Preferisco dormire qui. 24 00:03:15,153 --> 00:03:17,030 In caso lei tornasse. 25 00:03:21,993 --> 00:03:23,620 Ok, solo per stanotte. 26 00:03:25,747 --> 00:03:27,040 Starò un po' con lei. 27 00:03:29,083 --> 00:03:30,168 Buonanotte... 28 00:03:32,295 --> 00:03:33,379 ...signorine. 29 00:03:34,172 --> 00:03:35,089 Buonanotte. 30 00:03:37,217 --> 00:03:38,718 Le porti una coperta? 31 00:03:38,801 --> 00:03:40,011 - Sì. - Grazie. 32 00:03:44,641 --> 00:03:46,309 Ti senti un pochino meglio? 33 00:03:47,894 --> 00:03:50,021 Dimmi cosa c'è nel tuo ciondolo. 34 00:03:50,939 --> 00:03:52,899 Lo sai cosa c'è nel mio ciondolo. 35 00:03:53,816 --> 00:03:54,692 Ci sono io? 36 00:03:55,318 --> 00:03:56,444 Ci sei tu. 37 00:03:57,654 --> 00:03:58,780 Ci siete entrambi, 38 00:03:58,863 --> 00:03:59,906 dico bene? 39 00:04:01,407 --> 00:04:03,660 Posso avere un ciondolo uguale, un giorno? 40 00:04:04,577 --> 00:04:08,581 Puoi tenerlo tu stanotte, e quando diventerai più grande te lo darò. 41 00:04:08,915 --> 00:04:10,333 Proprio quello? 42 00:04:10,416 --> 00:04:12,168 Proprio questo. 43 00:04:12,710 --> 00:04:13,878 Quando diventerai grande. 44 00:04:14,671 --> 00:04:15,546 Ok? 45 00:05:59,317 --> 00:06:00,401 Sono paralizzata. 46 00:06:01,402 --> 00:06:02,695 Non posso parlare... 47 00:06:03,529 --> 00:06:05,323 ...né muovere braccia o gambe. 48 00:06:06,991 --> 00:06:10,536 Di solito vado nel panico e ho il fiato corto e pesante. 49 00:06:11,162 --> 00:06:13,414 Sento il cuore battere all'impazzata. 50 00:06:16,292 --> 00:06:19,420 Quanto dura questa sensazione di completa paralisi? 51 00:06:19,921 --> 00:06:20,922 Forse un minuto. 52 00:06:21,005 --> 00:06:22,006 Forse due. 53 00:06:23,299 --> 00:06:24,967 Ma a volte sembrano ore. 54 00:06:28,388 --> 00:06:30,515 E ha detto che la primi crisi è stata... 55 00:06:30,598 --> 00:06:31,599 A sei anni. 56 00:06:32,433 --> 00:06:34,936 Ha mai visto nulla, durante queste crisi? 57 00:06:36,270 --> 00:06:37,105 Tipo cosa? 58 00:06:38,064 --> 00:06:40,191 Alcuni dicono di vedere delle cose. 59 00:06:41,401 --> 00:06:44,404 - So che potrà sembrarle un po' strano. - Tutt'altro. 60 00:06:44,487 --> 00:06:47,281 Le paralisi nel sonno sono più frequenti di quanto immagina, 61 00:06:47,365 --> 00:06:49,409 ma sono del tutto innocue. 62 00:06:50,368 --> 00:06:52,537 È facile dirlo quando si è un tecnico del sonno. 63 00:06:56,249 --> 00:07:00,628 E quindi non ha mai cercato cure o fatto altri test del sonno? 64 00:07:01,629 --> 00:07:02,797 Ho cercato su Google e... 65 00:07:03,798 --> 00:07:06,259 ...mi ha sorpreso il fatto che si potesse far qualcosa. 66 00:07:08,553 --> 00:07:10,513 Dunque, durante la notte 67 00:07:10,596 --> 00:07:13,391 si alternano diverse fasi del sonno. 68 00:07:14,058 --> 00:07:18,062 Nella fase più profonda il cervello disattiva i muscoli 69 00:07:18,146 --> 00:07:20,398 per non farti fare quello che sogni. 70 00:07:20,481 --> 00:07:23,401 Per alcuni questa fase si conclude più velocemente che per altri. 71 00:07:23,901 --> 00:07:27,280 Il tuo cervello si sveglia prima che riattivi il tuo corpo di nuovo. 72 00:07:27,905 --> 00:07:30,158 Ci vuole un po' perché i muscoli si riattivino. 73 00:07:34,120 --> 00:07:35,913 E riguardo alle cose che a volte vedo? 74 00:07:36,664 --> 00:07:38,416 È buffo quel che la gente... 75 00:07:38,916 --> 00:07:41,294 ...a volte racconta. Uomini neri... 76 00:07:41,586 --> 00:07:44,088 ...animali, i cari estinti... 77 00:07:44,547 --> 00:07:46,466 Le allucinazioni sono comuni 78 00:07:46,549 --> 00:07:52,138 a causa del confine interrotto tra stato di sonno e di veglia. 79 00:07:52,805 --> 00:07:55,016 Così i sogni possono trasferirsi. 80 00:07:55,892 --> 00:07:57,018 Una piccola fuoriuscita. 81 00:07:58,227 --> 00:07:59,520 Cosa? 82 00:08:02,064 --> 00:08:02,982 Quindi... 83 00:08:04,066 --> 00:08:06,360 ...ora che si fa, dott. Vance? 84 00:08:06,611 --> 00:08:07,612 Non sono un dottore. 85 00:08:07,695 --> 00:08:09,322 Sono solo un tecnico del sonno. 86 00:08:11,574 --> 00:08:16,329 Ok... quindi ora che si fa, sig. Tecnologico del Sonno? 87 00:08:16,412 --> 00:08:18,164 - Tecnologo. - Tecnologo. 88 00:08:18,247 --> 00:08:21,626 E puoi chiamarmi Arthur. 89 00:08:22,376 --> 00:08:23,753 Quindi ora che si fa, Arthur? 90 00:08:25,129 --> 00:08:28,674 Beh, innanzitutto ti prenoto un test del sonno 91 00:08:28,758 --> 00:08:32,595 con cui tracceremo le tue onde cerebrali, il battito cardiaco e la respirazione. 92 00:08:32,678 --> 00:08:35,681 Poi con queste informazioni svilupperemo un piano di evasione. 93 00:08:35,765 --> 00:08:37,016 Un piano di evasione? 94 00:08:37,099 --> 00:08:39,685 Delle azioni che potrai ricordare durante le crisi 95 00:08:39,769 --> 00:08:42,730 per aiutarti a superarle. Non fermeranno il processo, 96 00:08:43,689 --> 00:08:45,107 ma non avrai più il panico. 97 00:08:46,400 --> 00:08:47,485 Tutto ok? 98 00:08:49,111 --> 00:08:50,154 Sì, io... 99 00:08:51,989 --> 00:08:55,284 L'ultimo dottore che ho visto, il mio medico generico, 100 00:08:55,368 --> 00:08:57,203 non era proprio un esperto. 101 00:08:59,205 --> 00:09:02,041 Mi disse solo di evitare la TV prima di andare a letto. 102 00:09:02,500 --> 00:09:05,211 È... bello essere ascoltati. 103 00:09:06,295 --> 00:09:07,672 Ti piace il caffè? 104 00:09:09,799 --> 00:09:10,633 Sì, io... 105 00:09:12,009 --> 00:09:12,843 Vuole... 106 00:09:13,761 --> 00:09:16,180 Vuoi chiedermi se ho voglia di un caffè? 107 00:09:17,348 --> 00:09:20,893 È per la sezione "cartella clinica" del tuo fascicolo. 108 00:09:22,103 --> 00:09:24,188 - Scusi, io... - No. 109 00:09:24,272 --> 00:09:25,856 - Non devi. - Ho frainteso. 110 00:09:25,940 --> 00:09:30,027 Volevo aspettare la fine della visita per chiederti di prendere un caffè. 111 00:09:30,903 --> 00:09:33,990 Ma visto che hai tirato fuori tu l'argomento... sì. 112 00:10:06,689 --> 00:10:08,983 Ha mai avuto un'offerta simile in tutta la vita? 113 00:10:09,650 --> 00:10:10,985 Un'offerta così allettante? 114 00:10:12,612 --> 00:10:17,575 Dieci, nove, otto, sette, 115 00:10:17,658 --> 00:10:21,037 sei, cinque, quattro, 116 00:10:21,120 --> 00:10:23,998 tre, due, uno! 117 00:10:24,498 --> 00:10:26,083 Buon anno! 118 00:10:58,407 --> 00:10:59,408 Sì! 119 00:11:30,815 --> 00:11:32,650 Non ne avevi più una da tempo. 120 00:11:37,071 --> 00:11:38,072 Puoi farcela. 121 00:11:39,532 --> 00:11:41,325 Ricordi il programma, no? 122 00:11:42,076 --> 00:11:44,036 Controlla il respiro. 123 00:11:48,374 --> 00:11:49,583 E stringi i pugni. 124 00:11:54,797 --> 00:11:56,757 Penso io alla luce, ok? 125 00:11:56,841 --> 00:11:57,758 Sono qui. 126 00:12:04,390 --> 00:12:05,808 Ecco. 127 00:12:12,273 --> 00:12:13,399 Stringi i pugni. 128 00:12:14,442 --> 00:12:15,401 Bene. 129 00:12:23,284 --> 00:12:24,160 Brava. 130 00:12:25,536 --> 00:12:26,662 Bene. 131 00:13:27,890 --> 00:13:28,724 Guarda. 132 00:13:28,808 --> 00:13:30,392 - Da un momento all'altro. - Ok. 133 00:13:39,652 --> 00:13:40,820 Ci sta mettendo una vita. 134 00:13:40,903 --> 00:13:43,405 Qualche secondo. Sta per accorgersene. 135 00:13:48,118 --> 00:13:49,203 Ecco! 136 00:13:53,541 --> 00:13:55,709 Dieci minuti! Ci ha messo dieci minuti. 137 00:13:55,793 --> 00:13:57,378 Dieci minuti e 30 anni. 138 00:14:00,005 --> 00:14:02,800 - Avete concluso l'acquisto della casa? - Settimana prossima. 139 00:14:04,051 --> 00:14:06,053 Arthur inizierà a lavorare alla UCLA a giugno 140 00:14:06,136 --> 00:14:08,389 quindi abbiamo molto tempo da passare insieme. 141 00:14:08,472 --> 00:14:09,723 - Fantastico. - Sì. 142 00:14:10,516 --> 00:14:12,393 Luke dice che si trasferirà anche lui lì. 143 00:14:14,311 --> 00:14:15,980 Ti seguirà a Ovest? 144 00:14:16,063 --> 00:14:17,565 Sì, sono cose da gemelli. 145 00:14:20,442 --> 00:14:22,069 Io non mi illuderei troppo. 146 00:14:22,152 --> 00:14:25,447 Cioè, chi lo sa se sarà nelle condizioni di... 147 00:14:27,324 --> 00:14:28,325 Ma spero lo sia. 148 00:14:29,910 --> 00:14:31,579 Vorrei che fosse qui, oggi. 149 00:14:33,706 --> 00:14:35,040 - Adorerai Los Angeles. - Sì? 150 00:14:35,124 --> 00:14:38,586 Sì. Potrai sciare e fare surf nello stesso giorno. 151 00:14:38,669 --> 00:14:39,503 Perché? 152 00:14:39,587 --> 00:14:42,464 Non so perché dovresti volerlo fare, ma so che potrai. 153 00:14:44,008 --> 00:14:47,303 E non dovrai mai più raschiare via il ghiaccio dal parabrezza. 154 00:14:47,386 --> 00:14:50,222 - Che bello! - Dio, se è bello. 155 00:14:50,556 --> 00:14:51,974 Il massimo. 156 00:15:04,612 --> 00:15:06,071 Che cosa guardi? 157 00:15:06,155 --> 00:15:07,323 Niente. 158 00:15:08,198 --> 00:15:09,033 Nessuno. 159 00:15:09,909 --> 00:15:11,493 Troppo champagne, forse. 160 00:15:14,955 --> 00:15:16,332 Te lo meriti, Nellie. 161 00:15:16,415 --> 00:15:17,416 Grazie. 162 00:15:18,083 --> 00:15:20,044 Intendevo, Eleanor Vance. 163 00:15:20,127 --> 00:15:20,961 Già. 164 00:15:22,087 --> 00:15:24,590 Dovrò farci l'abitudine, ma mi piace. 165 00:15:25,341 --> 00:15:26,467 È perfetto. 166 00:15:44,026 --> 00:15:48,489 OTTO MESI DOPO 167 00:16:07,299 --> 00:16:08,717 È passato tanto tempo. 168 00:16:10,678 --> 00:16:11,929 Tesoro... 169 00:16:15,474 --> 00:16:16,392 Rilassati. 170 00:16:25,567 --> 00:16:26,735 Penso io alla luce. 171 00:17:41,894 --> 00:17:42,895 Arthur. 172 00:17:44,855 --> 00:17:45,856 Lui era morto. 173 00:17:46,690 --> 00:17:48,400 Lui era morto e lei era tornata. 174 00:17:50,527 --> 00:17:51,653 Quanto è passato... 175 00:17:52,237 --> 00:17:54,281 ...dall'ultima volta che l'ha vista? 176 00:17:55,491 --> 00:17:57,242 Quasi due anni. 177 00:17:57,326 --> 00:17:58,952 In realtà, non l'ho più vista... 178 00:17:59,870 --> 00:18:01,080 ...da quando... 179 00:18:05,000 --> 00:18:06,585 ...ho conosciuto Arthur. 180 00:18:08,045 --> 00:18:11,799 Ho iniziato a vederla quando ero una bambina. 181 00:18:12,424 --> 00:18:15,677 E dopo aver lasciato la casa, l'ho vista a casa di mia zia alcune volte. 182 00:18:16,553 --> 00:18:18,972 Ma poi lui è entrato nella mia vita e lei è sparita. 183 00:18:22,226 --> 00:18:23,519 E poi l'ha ucciso. 184 00:18:24,603 --> 00:18:26,063 Ne abbiamo già parlato. 185 00:18:26,146 --> 00:18:29,191 - Arthur è morto per un aneurisma. - Lo so. 186 00:18:29,274 --> 00:18:32,069 Allora dovrebbe sapere anche che è stato 187 00:18:32,152 --> 00:18:35,656 - un evento tragico casuale. - So che sembrava un aneurisma. 188 00:18:35,739 --> 00:18:38,325 È perfettamente normale cercare qualcosa da incolpare. 189 00:18:38,408 --> 00:18:39,952 Io so cosa incolpare. 190 00:18:40,786 --> 00:18:41,829 Hill House. 191 00:18:42,579 --> 00:18:43,497 Hill House. 192 00:18:45,541 --> 00:18:46,625 Esatto. 193 00:18:47,501 --> 00:18:49,169 Non si preoccupi, dott. Montague. 194 00:18:50,587 --> 00:18:52,381 Non mi aspetto che mi creda. 195 00:18:57,928 --> 00:19:00,848 I suoi capelli sono orrendamente aggrovigliati, sig. Bristles. 196 00:19:02,266 --> 00:19:04,268 Forse posso trovarle una spazzola. 197 00:19:27,958 --> 00:19:30,586 Sig.ra Dudley! Guardi cos'ho trovato! 198 00:19:32,713 --> 00:19:33,755 Santo Cielo. 199 00:19:34,631 --> 00:19:36,425 Che delizioso set da tè. 200 00:19:36,508 --> 00:19:37,676 Posso tenerlo? 201 00:19:38,218 --> 00:19:39,553 Beh, vediamo. 202 00:19:39,636 --> 00:19:42,431 - Dove l'hai trovato? - Nella stanza dei giochi. 203 00:19:42,723 --> 00:19:43,765 Dove? 204 00:19:43,974 --> 00:19:44,808 Guardi questo. 205 00:19:46,018 --> 00:19:47,603 Stelle. 206 00:19:48,478 --> 00:19:49,980 Una tazzina di stelle. 207 00:19:50,397 --> 00:19:51,440 Accidenti! 208 00:19:53,025 --> 00:19:54,151 È bellissima. 209 00:19:55,694 --> 00:19:56,737 Sai... 210 00:19:57,362 --> 00:20:00,991 ...penso di sapere a chi dev'essere appartenuto. 211 00:20:03,368 --> 00:20:04,328 A Jacqueline. 212 00:20:04,912 --> 00:20:07,164 La tazzina di stelle di Jacqueline... 213 00:20:07,247 --> 00:20:08,624 Eccola. 214 00:20:08,916 --> 00:20:09,750 Jacqueline? 215 00:20:10,000 --> 00:20:11,251 Jacqueline Hill. 216 00:20:11,335 --> 00:20:14,004 Sua madre era la proprietaria di questa casa. 217 00:20:14,296 --> 00:20:15,797 Questa era la sua stanza. 218 00:20:16,256 --> 00:20:17,674 Si chiamava Hazel. 219 00:20:18,592 --> 00:20:20,052 Questa è lei da giovane. 220 00:20:20,510 --> 00:20:21,595 La conosceva? 221 00:20:21,678 --> 00:20:22,512 Sì. 222 00:20:22,596 --> 00:20:24,765 Mi sono occupata di lei quando era anziana. 223 00:20:24,848 --> 00:20:26,225 Viveva in quel letto. 224 00:20:26,683 --> 00:20:29,269 Verso la fine della sua vita diceva tante cose insensate. 225 00:20:29,353 --> 00:20:32,856 Continuava a ripetere che a Jacqueline serviva la sua tazzina di stelle. 226 00:20:32,940 --> 00:20:35,359 Allora non la capivo, ma ora credo di sì. 227 00:20:35,859 --> 00:20:37,569 Quindi posso tenerlo? 228 00:20:38,153 --> 00:20:40,572 Sì, sono certa che potrai tenerlo... 229 00:20:41,323 --> 00:20:43,075 ...se i tuoi genitori acconsentiranno. 230 00:20:43,158 --> 00:20:45,661 Berrò soltanto da questa tazzina. 231 00:20:45,744 --> 00:20:46,870 Tutto. 232 00:20:46,954 --> 00:20:50,540 Succhi, latte o qualsiasi cosa mi darà la mamma. 233 00:20:51,041 --> 00:20:52,918 A meno che non mi dica di no. 234 00:20:53,835 --> 00:20:55,462 Una volta ho rotto una tazza. 235 00:20:55,545 --> 00:20:58,173 Non credo di poter tenere oggetti così fragili, 236 00:20:58,257 --> 00:21:00,759 e questo sembra davvero fragile. 237 00:21:00,842 --> 00:21:01,843 No, cara. 238 00:21:02,427 --> 00:21:04,137 Usa la tua tazzina di stelle. 239 00:21:04,596 --> 00:21:06,807 Insisti con la tua tazzina di stelle. 240 00:21:07,557 --> 00:21:11,436 Una volta che ti costringeranno a essere come tutti gli altri, non la rivedrai più. 241 00:21:14,439 --> 00:21:15,857 Ma prima dovresti lavarla. 242 00:21:16,233 --> 00:21:17,359 È piena di polvere. 243 00:21:26,410 --> 00:21:28,954 Mamma, guarda che ho trovato! 244 00:21:29,037 --> 00:21:31,581 - Giochiamo a prendere il tè? - Non ora. 245 00:21:31,999 --> 00:21:33,083 Signorina... 246 00:21:33,166 --> 00:21:35,127 Ti prego, ti prego, ti prego! 247 00:21:36,503 --> 00:21:38,130 Vieni con me. Adesso. 248 00:21:40,257 --> 00:21:43,844 Il nostro lavoro è molto importante. 249 00:21:44,886 --> 00:21:47,180 Ed è prenderci cura di questa casa. 250 00:21:47,931 --> 00:21:49,266 Sistemarla. 251 00:21:50,350 --> 00:21:53,353 Noi ci prendiamo cura della casa e lei si prende cura di noi. 252 00:21:54,396 --> 00:21:57,107 - Allora perché l'hai fatto? - Non l'ho fatto. 253 00:21:57,190 --> 00:21:59,234 Ti ho vista giocare col gesso ieri. 254 00:21:59,318 --> 00:22:00,610 Sulla veranda. 255 00:22:00,694 --> 00:22:02,612 Non scriverei mai sui muri. 256 00:22:03,697 --> 00:22:04,865 Cos'è successo? 257 00:22:04,948 --> 00:22:07,576 - Di' a tua sorella cos'hai fatto. - Non ho fatto niente. 258 00:22:07,659 --> 00:22:08,827 Dice di non averlo fatto. 259 00:22:13,957 --> 00:22:14,958 Tutto a posto? 260 00:22:15,334 --> 00:22:16,251 No. 261 00:22:17,085 --> 00:22:19,254 Ho come un attizzatoio che mi trafigge la testa 262 00:22:19,338 --> 00:22:21,506 e le mie figlie stanno distruggendo il mio... 263 00:22:24,217 --> 00:22:25,218 Sai che c'è? 264 00:22:26,011 --> 00:22:27,554 L'aiuterai a ripulire, Theo. 265 00:22:28,221 --> 00:22:31,391 E mi aspetto che abbiate finito prima del mio ritorno. 266 00:22:36,104 --> 00:22:37,356 È di cattivo umore. 267 00:22:38,440 --> 00:22:39,775 Non sono stata io. 268 00:22:40,776 --> 00:22:42,027 Te lo giuro. 269 00:23:05,550 --> 00:23:06,426 Non sei stata tu. 270 00:23:07,302 --> 00:23:08,637 L'hai capito... 271 00:23:10,013 --> 00:23:11,181 ...con la tua mano? 272 00:23:17,270 --> 00:23:18,814 Non capisco perché le importi. 273 00:23:19,564 --> 00:23:21,608 Strapperanno questa carta da parati comunque. 274 00:23:34,329 --> 00:23:38,333 TORNA A CASA, NELL 275 00:24:05,944 --> 00:24:08,488 - Ciao. - Grazie per essere venuta a prendermi. 276 00:24:08,572 --> 00:24:10,282 - Come stai? - Bene. 277 00:24:10,365 --> 00:24:12,409 - Quindi andiamo... - È sulla Settima. 278 00:24:12,492 --> 00:24:14,327 Prendi la strada per lo stadio. 279 00:24:23,837 --> 00:24:24,838 Sono fiera di te. 280 00:24:25,547 --> 00:24:27,466 Già, sono un vero vincente. 281 00:24:28,425 --> 00:24:30,010 È un buon posto? 282 00:24:30,093 --> 00:24:32,637 Sì, è una reggia. Svolta a sinistra qui. 283 00:24:32,721 --> 00:24:34,639 Un centro estivo per tossici. 284 00:24:35,432 --> 00:24:36,600 Sono fiera di te. 285 00:24:37,100 --> 00:24:39,978 Non importa dove lo fai. Ciò che importa è che vuoi cambiare. 286 00:24:40,437 --> 00:24:42,397 Mi renderà sempre fiera di te. 287 00:24:43,440 --> 00:24:44,441 Come stai? 288 00:24:45,525 --> 00:24:46,610 - Io? - Sì. 289 00:24:47,402 --> 00:24:48,487 Come va? 290 00:24:48,945 --> 00:24:50,363 Sto bene. 291 00:24:50,447 --> 00:24:51,448 - Davvero? - Sì. 292 00:24:52,741 --> 00:24:55,911 È stata molto dura da quando Arthur... lo sai. 293 00:24:57,162 --> 00:24:59,998 È difficile riuscire a dormire in quella casa senza di lui. 294 00:25:00,081 --> 00:25:01,500 Beh, sì... 295 00:25:02,209 --> 00:25:03,710 Sì, sai, è stato... 296 00:25:03,793 --> 00:25:06,671 Puoi andare a destra e accostare, per favore? 297 00:25:13,512 --> 00:25:14,554 Io... 298 00:25:14,638 --> 00:25:17,265 ...ho bisogno di un altro favore. 299 00:25:17,724 --> 00:25:19,309 - Perché ci siamo... - Vedi quello? 300 00:25:20,352 --> 00:25:21,645 Il tipo col cappello bianco? 301 00:25:23,813 --> 00:25:24,648 Sì. 302 00:25:24,731 --> 00:25:26,107 Vedi... 303 00:25:28,109 --> 00:25:29,861 Ok, ecco qui. 304 00:25:30,403 --> 00:25:32,864 Devo stare bene, prima di entrare. 305 00:25:33,657 --> 00:25:35,158 Non credo di aver capito. 306 00:25:35,242 --> 00:25:36,618 Aiuta, sai. 307 00:25:36,701 --> 00:25:40,330 Ti aiuta stare bene un'ultima volta. 308 00:25:40,830 --> 00:25:42,332 Ti aiuta a entrare lì dentro 309 00:25:42,415 --> 00:25:45,085 dove dovrò buttarla tutta fuori fino a non averne più, no? 310 00:25:45,168 --> 00:25:48,004 E stare bene un'ultima volta, 311 00:25:48,088 --> 00:25:50,715 ti aiuta, è di grande sostegno. 312 00:25:52,092 --> 00:25:54,970 Sai, volevo solo che ti fermassi qui, 313 00:25:55,053 --> 00:25:57,764 e poi sarei saltato fuori dall'auto per farlo io stesso, 314 00:25:57,847 --> 00:26:02,102 ma lo vedi quel tipo con il cappello bianco? Beh... 315 00:26:02,686 --> 00:26:03,895 Sono in debito con lui. 316 00:26:03,979 --> 00:26:08,233 E se mi vede arrivare senza tutti i soldi che gli devo, lui... 317 00:26:10,235 --> 00:26:11,403 ...non mi venderà nulla. 318 00:26:12,362 --> 00:26:14,614 Ma lui non ti conosce. 319 00:26:15,907 --> 00:26:16,783 Quindi... 320 00:26:16,866 --> 00:26:19,327 - Quindi vuoi che io... - Nellie, è un po'... 321 00:26:19,411 --> 00:26:22,706 - Vuoi che ti compri l'eroina? - Non dirlo come se fosse... 322 00:26:22,789 --> 00:26:26,459 - E poi che ti porti al centro? - È una piccola dose, Nellie. 323 00:26:27,043 --> 00:26:29,546 E ti restituirò i soldi il prima possibile. 324 00:26:30,088 --> 00:26:32,132 Lo farò, te lo prometto. 325 00:26:32,966 --> 00:26:35,468 Ascolta, sono stanco di questo schifo, ok? 326 00:26:35,594 --> 00:26:36,553 Ho chiuso. 327 00:26:36,636 --> 00:26:39,264 Lo faccio solo per l'ultima volta, ok? 328 00:26:39,347 --> 00:26:42,976 Posso prendere in giro Steve, Shirl e Theo, se proprio devo, 329 00:26:43,059 --> 00:26:45,228 ma non te, Nellie. 330 00:26:45,770 --> 00:26:47,230 Te mai. 331 00:26:49,733 --> 00:26:50,567 Guardami. 332 00:26:54,237 --> 00:26:55,947 È una cosa tra te e me. 333 00:26:57,365 --> 00:26:58,908 È così. Ci siamo. 334 00:26:58,992 --> 00:27:00,368 Lo farò. 335 00:27:00,452 --> 00:27:01,453 Mi serve solo... 336 00:27:03,371 --> 00:27:05,206 Mi serve solo stare... 337 00:27:06,249 --> 00:27:10,253 Mi serve solo stare bene un'ultima volta e poi superare l'ingresso. 338 00:27:10,337 --> 00:27:12,589 E poi basta così. Sarà finita. 339 00:27:13,298 --> 00:27:14,507 Tu mi credi, vero? 340 00:27:15,800 --> 00:27:17,218 Io ti ho creduto. 341 00:27:17,302 --> 00:27:19,512 Ti ho sempre creduto... 342 00:27:19,596 --> 00:27:21,389 ...quando eravamo bambini. 343 00:27:21,473 --> 00:27:26,269 E quando mi hai detto cosa avevi visto, io ti ho creduto. 344 00:27:27,771 --> 00:27:29,189 Credimi tu, adesso. 345 00:27:35,153 --> 00:27:37,864 - Quanto costerà? - Solo 20 dollari. 346 00:27:38,448 --> 00:27:39,741 Una dose e basta. 347 00:27:40,867 --> 00:27:42,494 Ti ho sempre creduto. 348 00:27:43,703 --> 00:27:44,996 Ti capisco. 349 00:27:45,872 --> 00:27:48,792 Sto avendo un periodo di merda anch'io, ma nessuno vuole capirlo. 350 00:27:48,875 --> 00:27:50,710 Senti, io voglio capirlo, ok? 351 00:27:50,794 --> 00:27:52,170 Io voglio capirlo. 352 00:27:52,253 --> 00:27:54,214 Io lo capisco, perciò... 353 00:27:54,297 --> 00:27:56,383 ...aiutami a stare bene... 354 00:27:57,634 --> 00:27:59,469 ...e poi mi racconterai tutto. 355 00:28:06,518 --> 00:28:07,352 Sì. 356 00:28:12,607 --> 00:28:13,608 Torno subito. 357 00:28:24,411 --> 00:28:25,537 Cazzo. 358 00:28:26,246 --> 00:28:27,163 Cazzo. 359 00:28:48,268 --> 00:28:50,228 - Grazie. - L'ha tirata fuori dalla bocca. 360 00:28:50,311 --> 00:28:51,980 Sì, è così che fanno. 361 00:29:24,429 --> 00:29:26,139 Collezioni ancora quei bottoni? 362 00:29:31,311 --> 00:29:33,772 Vedrò di trovartene qualcuno al centro. 363 00:29:43,198 --> 00:29:44,157 Mi dispiace. 364 00:29:45,074 --> 00:29:48,077 A volte mi serve un po' d'aiuto. Mi capisci, Nellie? 365 00:30:07,222 --> 00:30:09,015 Ho visto mio fratello, il mese scorso. 366 00:30:09,766 --> 00:30:13,478 Si era liberato un posto in un centro e gli serviva qualcuno che lo portasse lì. 367 00:30:15,230 --> 00:30:16,231 E l'ha portato lei? 368 00:30:17,899 --> 00:30:18,733 Sì. 369 00:30:20,485 --> 00:30:21,611 Il mese scorso? 370 00:30:22,195 --> 00:30:23,404 Esatto. 371 00:30:24,405 --> 00:30:28,117 C'è una ragione in particolare per cui non ne ha mai parlato 372 00:30:28,201 --> 00:30:30,912 in nessuna delle sedute che abbiamo fatto da allora? 373 00:30:33,456 --> 00:30:34,958 Come se la cava, lui? 374 00:30:36,084 --> 00:30:37,544 Bene, a dire il vero. 375 00:30:37,627 --> 00:30:40,046 Gli ha parlato di nuovo? 376 00:30:43,383 --> 00:30:46,803 I primi giorni in cui lui era lì, ho avuto un'influenza fortissima. 377 00:30:48,721 --> 00:30:51,057 Dopo quattro giorni ho iniziato a sentirmi meglio. 378 00:30:51,558 --> 00:30:54,185 Non ho più avuto dolori fantasma né cose simili. 379 00:30:57,146 --> 00:30:59,148 Forse non crede nelle cose da gemelli. 380 00:30:59,232 --> 00:31:03,444 Credo che esista un'empatia unica tra due gemelli, certo. 381 00:31:04,195 --> 00:31:05,113 Beh... 382 00:31:06,197 --> 00:31:10,201 ...la mia empatia condivisa mi ha fatto avere la nausea, i primi giorni, 383 00:31:10,285 --> 00:31:12,704 ma poi credo che lui sia stato meglio. 384 00:31:13,246 --> 00:31:16,165 Come sta andando con questo nuovo farmaco? 385 00:31:16,249 --> 00:31:18,084 Ci sono problemi? 386 00:31:19,002 --> 00:31:20,086 Nessuno. 387 00:31:20,169 --> 00:31:21,254 Va alla grande. 388 00:31:23,548 --> 00:31:24,674 Ne è certa? 389 00:31:26,593 --> 00:31:28,052 Che domanda è questa? 390 00:31:28,136 --> 00:31:30,930 Questo evento sembra averla turbata molto. 391 00:31:32,140 --> 00:31:34,517 C'è altro che dovrei sapere? 392 00:31:35,602 --> 00:31:37,729 Gli serviva il mio aiuto e l'ho aiutato. 393 00:31:38,605 --> 00:31:39,522 Tutto qui. 394 00:31:39,606 --> 00:31:41,357 Aspetta. Che hai fatto? 395 00:31:41,941 --> 00:31:43,276 Gli serviva per stare bene. 396 00:31:44,903 --> 00:31:49,073 Avrei preferito che mi chiamassi. Non è così che si aiuta un tossico. 397 00:31:52,285 --> 00:31:55,955 Era solo un aiutino e ora lui sta bene. Possiamo chiuderla qui? 398 00:31:59,959 --> 00:32:01,461 Allora stiamo per andare? 399 00:32:01,544 --> 00:32:04,088 - Non vedo l'ora di vedere la spiaggia. - Non ancora... 400 00:32:05,882 --> 00:32:06,966 Potresti farlo... 401 00:32:08,593 --> 00:32:11,471 - Avevi detto che potevi. L'avevi detto! - Ma non mi piace... 402 00:32:20,897 --> 00:32:22,065 Dove? 403 00:32:22,148 --> 00:32:23,274 Il cuscino. 404 00:32:26,235 --> 00:32:27,695 - Quale? - Quello. 405 00:32:41,751 --> 00:32:42,752 Senti niente? 406 00:32:49,425 --> 00:32:50,426 Mi spiace. 407 00:32:54,722 --> 00:32:55,932 Qui. 408 00:33:12,782 --> 00:33:13,908 È qui che è morto. 409 00:33:19,497 --> 00:33:20,873 Nellie, io non voglio... 410 00:33:20,957 --> 00:33:22,917 - Avevi detto che potevi! - Ehi! 411 00:33:23,001 --> 00:33:25,128 Ma che cazzo? Nellie! 412 00:33:25,837 --> 00:33:26,963 Senti niente? 413 00:33:27,046 --> 00:33:28,631 Cavolo, no! Ok? 414 00:33:28,715 --> 00:33:32,135 Davvero non senti niente? A me sembra di sentirlo qui. 415 00:33:32,218 --> 00:33:35,054 E io sento di essere seriamente preoccupata, cazzo! 416 00:33:35,138 --> 00:33:38,808 - È questo che sento! - Voglio solo sapere se lui è ancora qui. 417 00:33:38,891 --> 00:33:40,309 Non c'è. 418 00:33:41,144 --> 00:33:42,562 Ed è terribile, cazzo. 419 00:33:44,355 --> 00:33:47,692 Io lo so e mi dispiace, ma tu non puoi... 420 00:33:49,986 --> 00:33:51,237 Non puoi vivere così. 421 00:33:53,531 --> 00:33:55,950 Dio, quand'è l'ultima volta che hai pulito casa? 422 00:33:57,160 --> 00:34:00,788 Ero venuta per uscire con mia sorella, andare a un museo o in spiaggia. 423 00:34:00,872 --> 00:34:02,957 Pensavo avremmo bevuto e pianto, cazzo, 424 00:34:03,041 --> 00:34:05,460 non che sarei stata trattata come una serva del cazzo! 425 00:34:05,543 --> 00:34:06,669 Mi dispiace! 426 00:34:06,753 --> 00:34:09,839 - Come ti aiuta questo nuovo medico? - Mi dispiace. 427 00:34:09,922 --> 00:34:12,592 Sembri peggiorata, rispetto a quattro mesi fa. 428 00:34:13,176 --> 00:34:15,511 - Che ti ha dato quel ciarlatano? - Non dire così. 429 00:34:16,429 --> 00:34:19,682 Beh, non mi sta proprio simpatico e so di che cazzo sto parlando. 430 00:34:19,766 --> 00:34:21,017 Oh, mio Dio. 431 00:34:22,643 --> 00:34:25,813 Sinceramente, Nell, credo tu debba considerare di ritrasferirti a Est. 432 00:34:25,897 --> 00:34:27,231 Sei qui tutta sola. 433 00:34:27,315 --> 00:34:29,817 - Ho Steven. - Quando non è in tour per il libro. 434 00:34:31,277 --> 00:34:33,654 Devo restare qui per Luke, per quando uscirà. 435 00:34:33,738 --> 00:34:36,365 - Per ospitarlo quando si drogherà? - È in riabilitazione. 436 00:34:36,449 --> 00:34:39,911 Ti ha fatto comprare l'eroina prima di entrare in cura! 437 00:34:42,705 --> 00:34:44,791 Shirley sa cosa ti ha fatto fare? 438 00:34:47,668 --> 00:34:49,962 Come se tu non prendessi mai soldi dalla famiglia. 439 00:34:50,421 --> 00:34:52,673 Davvero vuoi parlare di cosa sa o non sa Shirley? 440 00:34:52,757 --> 00:34:54,092 Cosa vorresti dire? 441 00:34:54,175 --> 00:34:55,468 Lo prendo come un no. 442 00:34:56,928 --> 00:34:58,596 Non ti farebbe più vivere a scrocco. 443 00:35:01,307 --> 00:35:03,935 Sto dalla tua parte, ma ho i miei limiti anch'io... 444 00:35:04,018 --> 00:35:05,019 Solo con noi. 445 00:35:05,978 --> 00:35:07,313 Mai con te stessa. 446 00:35:09,524 --> 00:35:12,401 Non ti è mai importato di nessuno all'infuori di te stessa. 447 00:35:12,985 --> 00:35:14,362 Ed è triste. 448 00:35:14,946 --> 00:35:17,240 Ma non venire a darmi lezioni di maturità, Theo. 449 00:35:17,323 --> 00:35:19,450 Non dalla dépendance del cazzo di Shirley! 450 00:35:41,389 --> 00:35:42,640 È stato affascinante. 451 00:35:43,349 --> 00:35:46,310 Detenuti, guardie, visitatori. 452 00:35:47,270 --> 00:35:51,023 Avevano tante storie da raccontare, più di quante potessero starne nel libro. 453 00:35:52,358 --> 00:35:55,444 Bisbigli nelle celle, rumori di chiusure di serrature... 454 00:35:55,862 --> 00:35:57,238 ...figure fantasmagoriche. 455 00:35:58,114 --> 00:36:01,409 Persino suoni di strumenti musicali e macchine da cucire. 456 00:36:02,910 --> 00:36:04,704 Avrei voluto includerle tutte. 457 00:36:05,621 --> 00:36:07,039 Altre domande? 458 00:36:07,832 --> 00:36:08,833 Sì. 459 00:36:08,916 --> 00:36:11,836 Lei e i suoi fratelli siete più tornati a Hill House dopo il '92? 460 00:36:12,336 --> 00:36:14,839 Sono entusiasta che siate venuti alla lettura oggi, 461 00:36:14,922 --> 00:36:17,008 ma sono qui per parlare solo di Alcatraz. 462 00:36:17,675 --> 00:36:20,261 - Sì. - È rimasto in contatto con suo padre? 463 00:36:20,803 --> 00:36:23,556 Ripeto, non risponderò a domande inerenti alla mia famiglia. 464 00:36:25,892 --> 00:36:27,852 C'è qualcun altro che abbia domande... 465 00:36:28,519 --> 00:36:30,062 ...che non riguardino Hill House? 466 00:36:31,606 --> 00:36:32,607 Io ho una domanda. 467 00:36:35,818 --> 00:36:37,695 Oh, mio Dio. È Nell Crain. 468 00:36:37,778 --> 00:36:39,322 Ho io una domanda, Steve. 469 00:36:39,405 --> 00:36:41,532 Nell, non sapevo che... 470 00:36:42,325 --> 00:36:45,244 - Sono felice che sia qui. - Perché continui a mentire a tutti? 471 00:36:47,246 --> 00:36:48,080 Cosa? 472 00:36:48,164 --> 00:36:52,251 Perché far pagare 30 dollari a testa 473 00:36:52,335 --> 00:36:55,713 per sedersi qui e ascoltarti dire cose in cui non credi? 474 00:36:56,756 --> 00:36:59,383 - Possiamo parlarne dopo la lettura. - No. 475 00:37:00,259 --> 00:37:01,761 Voglio che tu risponda adesso. 476 00:37:01,844 --> 00:37:04,555 Scusate, sono mortificato. La mia... 477 00:37:04,972 --> 00:37:06,599 ...famiglia è come le altre. 478 00:37:06,682 --> 00:37:09,185 - Non andiamo sempre d'accordo. - No, non siamo... 479 00:37:11,270 --> 00:37:12,688 ...come le altre famiglie. 480 00:37:13,814 --> 00:37:16,609 Siamo diversi, per via di dove siamo cresciuti. 481 00:37:17,735 --> 00:37:20,863 Tu te ne stai lì, a parlare di fantasmi 482 00:37:20,947 --> 00:37:22,114 e spiriti... 483 00:37:23,241 --> 00:37:27,245 ...e ti fai pagare per questo, ma continui a non crederci. 484 00:37:28,120 --> 00:37:29,538 Dici che sono pazza, 485 00:37:29,622 --> 00:37:34,502 che mamma era pazza, che Luke è pazzo, che siamo tutti fuori di testa. 486 00:37:34,585 --> 00:37:36,671 E vai raccontando le nostre storie. 487 00:37:37,380 --> 00:37:42,009 Le mie storie, le stesse che tu dicevi fossero solo sogni o illusioni. 488 00:37:42,093 --> 00:37:45,638 - Parliamone più tardi. - E tu saresti il fratello maggiore? 489 00:37:47,348 --> 00:37:49,183 Tu dovresti proteggermi. 490 00:37:50,476 --> 00:37:54,647 Invece mi hai detto cose cattivissime quando ho provato a parlartene. 491 00:37:55,898 --> 00:38:00,319 - E ora ci stai facendo un sacco di soldi. - Nell! 492 00:38:00,403 --> 00:38:01,988 Ti chiedo solo perché. 493 00:38:05,616 --> 00:38:07,118 Non ti chiedo mai niente. 494 00:38:07,827 --> 00:38:08,703 Mai. 495 00:38:09,954 --> 00:38:11,163 Solo questo. 496 00:38:13,165 --> 00:38:14,875 Voglio sapere perché. 497 00:38:18,129 --> 00:38:19,422 Ma che cazzo, Nell! 498 00:38:19,505 --> 00:38:20,923 Era una domanda lecita. 499 00:38:21,632 --> 00:38:23,050 Questo è il mio lavoro. 500 00:38:23,592 --> 00:38:25,511 Pensalo come il mio ufficio. 501 00:38:25,594 --> 00:38:27,555 Sono al lavoro, adesso. 502 00:38:27,638 --> 00:38:30,182 Non puoi piombare qui e umiliarmi così. 503 00:38:30,266 --> 00:38:31,642 - Io, umiliarti? - Ti prego. 504 00:38:31,726 --> 00:38:35,563 - Hai letto cos'hai scritto di noi? - Hai avuto sei anni per obiettare! 505 00:38:35,646 --> 00:38:37,523 Perché cazzo lo stai facendo proprio ora? 506 00:38:40,109 --> 00:38:42,069 - Hai smesso di prendere i farmaci? - No. 507 00:38:42,987 --> 00:38:43,821 Stronzate. 508 00:38:44,363 --> 00:38:46,198 Ho assistito a tutti i tuoi periodi. 509 00:38:46,449 --> 00:38:49,035 Il periodo cristiano, quello New Age, 510 00:38:49,118 --> 00:38:52,330 il periodo delle metanfetamine, degli antidepressivi. 511 00:38:52,413 --> 00:38:54,665 Non puoi ricominciare a distruggerci le vite 512 00:38:54,749 --> 00:38:57,501 perché stai passando a una nuova terapia, Nell. 513 00:39:00,796 --> 00:39:02,840 Non era il posto né il momento giusto. 514 00:39:03,507 --> 00:39:05,134 Né il posto né il momento giusto. 515 00:39:07,470 --> 00:39:08,721 Ho affrontato mio fratello, 516 00:39:09,805 --> 00:39:11,098 come mi ha suggerito. 517 00:39:12,224 --> 00:39:14,477 Non credo di aver usato la parola "affrontare". 518 00:39:14,560 --> 00:39:16,312 Ho guidato fino a Ojai, 519 00:39:16,395 --> 00:39:19,899 e l'ho sfidato davanti a tutti i suoi piccoli ammiratori. 520 00:39:20,399 --> 00:39:23,861 - Avrebbe dovuto vedere la sua faccia. - Crede sia stato costruttivo? 521 00:39:27,114 --> 00:39:28,240 È stato bello. 522 00:39:31,660 --> 00:39:32,953 Vorrei... 523 00:39:34,497 --> 00:39:37,249 ....chiederle una cosa, e vorrei che fosse sincera. 524 00:39:37,333 --> 00:39:39,627 Sì, sto prendendo i miei farmaci. 525 00:39:41,045 --> 00:39:42,630 Ce la sto facendo da sola. 526 00:39:43,631 --> 00:39:44,924 Per la prima volta... 527 00:39:47,093 --> 00:39:47,927 ...nella vita. 528 00:39:48,386 --> 00:39:50,471 È certa di aver preso i farmaci? 529 00:39:53,641 --> 00:39:57,186 Perché il punto non è mai stato quello di affrontare Steven, 530 00:39:57,269 --> 00:39:58,813 o gli altri suoi fratelli. 531 00:39:59,313 --> 00:40:02,149 Il punto è che lei non ha affrontato il passato. 532 00:40:03,109 --> 00:40:06,278 Ogni volta che parliamo di sua madre, 533 00:40:06,362 --> 00:40:07,696 o della sua infanzia, 534 00:40:07,780 --> 00:40:10,616 dei suoi sintomi, di Arthur, 535 00:40:10,699 --> 00:40:13,327 si finisce sempre sulla solita cosa. 536 00:40:13,994 --> 00:40:14,870 La casa. 537 00:40:15,496 --> 00:40:18,082 - C'è una valida ragione se succede. - Come può una casa, 538 00:40:18,541 --> 00:40:22,503 che è solo un insieme di mattoni, legno e vetro... 539 00:40:23,504 --> 00:40:25,423 ...avere tanto potere sulle persone? 540 00:40:27,675 --> 00:40:30,428 - Lei non ci è mai stato. - Beh, è vero. 541 00:40:30,511 --> 00:40:33,848 Ma anche lei, da tantissimo tempo. 542 00:40:33,931 --> 00:40:37,893 E credo che se la guardasse com'è oggi, dopo tutti questi anni, 543 00:40:37,977 --> 00:40:39,311 vuota tra i boschi, 544 00:40:39,395 --> 00:40:41,689 capirà che non è un mostro. 545 00:40:41,772 --> 00:40:43,232 È a malapena una casa. 546 00:40:44,066 --> 00:40:45,401 È una carcassa. 547 00:40:45,484 --> 00:40:49,280 Nessuno più ci vive, da quanto, 26 anni, ha detto? 548 00:40:49,822 --> 00:40:52,783 È solo un edificio, probabilmente ricoperto di... 549 00:40:53,617 --> 00:40:55,536 ...scritte sui muri e sporcizia. 550 00:40:57,288 --> 00:40:58,122 Io... 551 00:40:58,205 --> 00:41:02,251 Che cosa le direbbe Arthur se potesse parlarle, adesso? 552 00:41:03,335 --> 00:41:06,046 Cosa crede che lui vorrebbe per il resto della sua vita? 553 00:41:35,618 --> 00:41:40,539 VOLO DA: LOS ANGELES, CALIFORNIA A: BOSTON, MASSACHUSETTS 554 00:42:13,447 --> 00:42:16,909 FELICE DECIMO ANNIVERSARIO TUA PER SEMPRE, LIV 555 00:42:45,729 --> 00:42:46,981 Che ci facciamo, qui? 556 00:42:48,440 --> 00:42:49,817 Non torniamo da mamma? 557 00:42:50,985 --> 00:42:51,902 Non ancora. 558 00:42:59,827 --> 00:43:00,661 Entrate. 559 00:43:07,334 --> 00:43:09,169 Perché abbiamo lasciato mamma? 560 00:43:09,837 --> 00:43:10,713 Va bene. 561 00:43:11,547 --> 00:43:12,506 Va tutto bene. 562 00:43:12,881 --> 00:43:15,467 Ho bisogno che restiate qui per un po'. 563 00:43:16,677 --> 00:43:17,886 Io devo... 564 00:43:18,178 --> 00:43:20,889 Devo tornare indietro a casa a prendere mamma. 565 00:43:21,599 --> 00:43:24,393 - Te ne vai? - Torno subito, te lo prometto. 566 00:43:24,977 --> 00:43:26,854 Stevie, ora comandi tu, ok? 567 00:43:27,813 --> 00:43:29,690 - Che ha la mamma? - Sembrava stare male. 568 00:43:29,773 --> 00:43:32,151 - Quando? - La riporto indietro io. 569 00:43:32,568 --> 00:43:33,902 Ma devo andare adesso. 570 00:43:34,903 --> 00:43:37,781 Dovrete prendervi cura l'uno dell'altro, ora. 571 00:43:37,865 --> 00:43:39,116 Potete farlo per me? 572 00:43:41,827 --> 00:43:43,412 Venite qui. Avvicinatevi. 573 00:43:53,047 --> 00:43:54,465 Chiudete a chiave quando esco. 574 00:44:00,679 --> 00:44:02,890 - Che diavolo sta succedendo? - Non lo so. 575 00:44:02,973 --> 00:44:05,142 Sei stato l'ultimo a uscire. Che cosa hai visto? 576 00:44:05,643 --> 00:44:08,187 Papà mi ha svegliato e mi ha trascinato via. 577 00:44:08,270 --> 00:44:09,563 - Non so cosa ho... - Theo? 578 00:44:10,022 --> 00:44:11,357 Tu hai visto qualcosa? 579 00:44:13,942 --> 00:44:15,402 Non so cosa ho visto. 580 00:44:16,195 --> 00:44:18,364 Che intendevi con "mamma sembra stare male"? 581 00:44:18,864 --> 00:44:20,449 È caduta sul pavimento. 582 00:44:20,532 --> 00:44:21,408 Dove? 583 00:44:22,785 --> 00:44:24,453 Eravamo nella Stanza Rossa. 584 00:44:25,120 --> 00:44:27,623 - Che? - Eravamo nella Stanza Rossa 585 00:44:27,706 --> 00:44:30,709 a giocare a prendere il tè con mamma e Abigail. 586 00:44:30,793 --> 00:44:32,628 Ma la Stanza Rossa è bloccata. 587 00:44:34,838 --> 00:44:36,674 Quella non era mamma. 588 00:45:29,601 --> 00:45:31,353 Uno, due... 589 00:45:31,854 --> 00:45:35,816 ...tre, quattro, cinque, sei... 590 00:45:35,899 --> 00:45:36,859 ...sette. 591 00:47:23,423 --> 00:47:24,883 Hai trovato la mamma? 592 00:47:30,514 --> 00:47:31,932 L'ho trovata. 593 00:47:35,018 --> 00:47:36,520 Sta bene? 594 00:47:38,397 --> 00:47:39,773 Adesso sì. 595 00:47:48,782 --> 00:47:50,033 È solo pittura. 596 00:47:52,411 --> 00:47:54,705 Dovresti dormire. Hai passato una brutta nottata. 597 00:47:55,205 --> 00:47:56,790 Ti stavo aspettando. 598 00:47:57,916 --> 00:47:59,751 Non sapevo se saresti tornato. 599 00:48:16,143 --> 00:48:17,936 È tutto ok, li ho chiamati io. 600 00:48:20,606 --> 00:48:21,523 Perché? 601 00:48:24,610 --> 00:48:26,111 Dammi un minuto, piccola. 602 00:48:41,084 --> 00:48:42,586 Che succede? 603 00:48:43,170 --> 00:48:45,923 Devo andare con loro per rispondere a qualche domanda. 604 00:48:46,882 --> 00:48:48,800 Uno di loro resterà qui con voi 605 00:48:48,884 --> 00:48:50,844 - finché non arriva zia Janet. - Cosa?! 606 00:48:50,928 --> 00:48:54,181 - Arriverà un po' tardi. - Tardi? Quanto tardi? 607 00:48:54,264 --> 00:48:56,099 - Non troppo tardi. - No! 608 00:48:56,183 --> 00:48:59,978 Prima avevi detto che saresti tornato subito e ci hai messo tantissimo. 609 00:49:00,646 --> 00:49:02,522 Il volo di zia Janet atterra alle... 610 00:49:02,940 --> 00:49:05,651 Non sarà qui più tardi delle 14:00. 611 00:49:06,652 --> 00:49:07,861 Vedi, quando... 612 00:49:08,403 --> 00:49:11,323 ...la lancetta piccola è sul due e... 613 00:49:11,907 --> 00:49:13,492 ...quelle grandi sul 12... 614 00:49:14,284 --> 00:49:15,535 ...dovrebbe essere qui, ok? 615 00:49:17,245 --> 00:49:18,705 Alle 14:00. 616 00:49:21,041 --> 00:49:23,085 Tienilo tu questo, 617 00:49:23,168 --> 00:49:24,419 e io cercherò di... 618 00:49:26,004 --> 00:49:28,298 Cercherò di tornare il prima possibile, ok? 619 00:49:29,466 --> 00:49:31,051 Ok, papà. 620 00:49:43,105 --> 00:49:44,022 Sono pronto. 621 00:49:45,399 --> 00:49:46,316 Grazie. 622 00:49:47,859 --> 00:49:49,945 - Pronto? - Sì. 623 00:50:09,256 --> 00:50:10,424 Merda! 624 00:50:20,976 --> 00:50:22,644 PREFERITI 625 00:50:22,728 --> 00:50:23,687 CHIAMA STEVEN 626 00:50:25,063 --> 00:50:29,067 Come stanno i suoi fratelli e sorelle? Me lo chiedo dall'uscita del libro. 627 00:50:29,151 --> 00:50:30,986 Come stanno oggi? 628 00:50:31,278 --> 00:50:33,488 Sa chi vorrei che scrivesse un libro? 629 00:50:34,197 --> 00:50:35,198 Suo padre. 630 00:50:37,117 --> 00:50:38,952 CHIAMA SHIRLEY 631 00:50:41,621 --> 00:50:42,622 Mi scusi. 632 00:50:44,082 --> 00:50:44,916 Quindi... 633 00:50:45,917 --> 00:50:48,253 ...preferite non fare nessuna veglia? 634 00:50:48,754 --> 00:50:49,588 Sono Nell. 635 00:50:50,756 --> 00:50:52,007 Devi richiamarmi. 636 00:50:53,383 --> 00:50:55,635 È difficile da capire. È tutto così... 637 00:50:56,219 --> 00:50:58,889 ...contorto e difficile da spiegare, ma... 638 00:51:03,477 --> 00:51:04,686 Sono preoccupata per Luke. 639 00:51:06,354 --> 00:51:07,481 Gli hai parlato? 640 00:51:10,025 --> 00:51:11,068 Richiamami. 641 00:52:42,492 --> 00:52:43,910 CHIAMATA PERSA E SEGRETERIA 642 00:52:52,502 --> 00:52:54,713 Sono Steve. Scusa se non ti ho risposto. 643 00:52:55,338 --> 00:52:57,591 Shirley mi ha detto che sei preoccupata per Luke, 644 00:52:57,674 --> 00:53:00,135 ma ho chiamato il centro di riabilitazione e sta bene. 645 00:53:00,218 --> 00:53:03,555 A dire il vero oggi ha avuto il gettone dei 90 giorni, da non crederci. 646 00:53:06,016 --> 00:53:08,310 Mi trovi in giro domani se ti va di parlare. 647 00:53:10,478 --> 00:53:11,771 Spero tu stia bene, Nellie. 648 00:53:12,981 --> 00:53:14,065 Dico davvero. 649 00:53:44,679 --> 00:53:47,057 Quanto ancora pensi di rinviare questa cosa, Nellie? 650 00:53:53,563 --> 00:53:55,607 Non avresti dovuto dormire tutto il giorno. 651 00:53:58,485 --> 00:54:00,487 Non c'è nulla di strano ad andarci di notte. 652 00:54:02,197 --> 00:54:03,907 È solo una carcassa tra i boschi. 653 00:54:05,575 --> 00:54:07,619 È solo una carcassa tra i boschi. 654 00:54:08,828 --> 00:54:10,205 È solo una carcassa... 655 00:54:10,914 --> 00:54:12,040 ...tra i boschi. 656 00:54:20,423 --> 00:54:22,509 CASA INFERNALE 657 00:56:00,231 --> 00:56:01,483 Nell? 658 00:56:02,233 --> 00:56:03,234 Papà. 659 00:56:04,277 --> 00:56:06,696 Tesoro, stai bene? Che ora è? 660 00:56:08,365 --> 00:56:10,658 Ti ricordi la Signora dal Collo Spezzato? 661 00:56:16,122 --> 00:56:17,040 Sì. 662 00:56:18,249 --> 00:56:19,292 È tornata. 663 00:56:22,754 --> 00:56:26,174 - Nell, dove sei? - Sono a casa. 664 00:56:27,675 --> 00:56:28,676 A letto. 665 00:56:28,760 --> 00:56:31,554 Voglio che tu vada da Steve e Leigh. 666 00:56:31,638 --> 00:56:36,309 Io guiderò fino a Orlando... e prenderò un volo per Los Angeles. 667 00:56:36,393 --> 00:56:38,436 Steve è il più vicino, va' da lui. 668 00:56:40,730 --> 00:56:43,441 Ok? Ci vediamo lì domani. 669 00:56:48,279 --> 00:56:49,572 Ti voglio bene, papà. 670 00:56:49,656 --> 00:56:51,199 Stai bene? 671 00:56:57,080 --> 00:56:58,164 Sto bene. 672 00:56:59,040 --> 00:57:00,708 Scusa se ti ho svegliato. 673 00:57:02,168 --> 00:57:03,420 Buonanotte, papà. 674 00:57:35,326 --> 00:57:38,204 Uno, due, tre, 675 00:57:38,288 --> 00:57:41,207 quattro, cinque, sei, 676 00:57:41,291 --> 00:57:45,170 sette, otto, nove, dieci, 677 00:57:45,253 --> 00:57:48,214 undici, 12, 13, 678 00:57:48,298 --> 00:57:50,550 quattordici, 15, 16... 679 00:57:50,633 --> 00:57:52,969 - Dove sei stata? - ...diciassette, 18, 680 00:57:53,052 --> 00:57:54,053 diciannove... 681 00:57:54,137 --> 00:57:55,263 Arrivo! 682 00:57:58,725 --> 00:58:00,185 Da che parte è andato, Nellie? 683 00:58:06,524 --> 00:58:07,358 Oh, eccoti qui. 684 00:58:08,318 --> 00:58:09,444 Dove sei stata? 685 00:58:10,695 --> 00:58:12,447 È quasi ora di andare a letto. 686 00:58:13,156 --> 00:58:14,741 Dovevamo giocare a prendere il tè. 687 00:58:17,202 --> 00:58:18,203 Ok allora. 688 00:58:19,037 --> 00:58:20,288 La mamma ti sta cercando. 689 00:58:21,456 --> 00:58:22,415 La mamma? 690 00:58:22,499 --> 00:58:24,042 Shirley, dov'è la mamma? 691 00:58:25,084 --> 00:58:26,211 Vieni. 692 00:58:28,046 --> 00:58:29,088 Da questa parte. 693 00:58:43,937 --> 00:58:49,901 BENTORNATA A CASA 694 00:58:53,780 --> 00:58:54,614 Mamma. 695 00:59:00,537 --> 00:59:02,539 Bene. Sei qui. 696 00:59:06,209 --> 00:59:08,002 Ma non sei ancora vestita. 697 00:59:13,091 --> 00:59:14,092 Scusami. 698 00:59:14,968 --> 00:59:16,052 BENTORNATA A CASA, NELL 699 00:59:16,135 --> 00:59:17,512 Non l'ho... 700 00:59:17,595 --> 00:59:19,472 Non l'ho scritto io. 701 00:59:22,058 --> 00:59:23,059 Lo so. 702 00:59:26,312 --> 00:59:27,397 Lo sappiamo. 703 00:59:28,439 --> 00:59:29,899 So che non sei stata tu. 704 00:59:30,567 --> 00:59:31,818 Tesoro... 705 00:59:32,819 --> 00:59:34,112 ...l'abbiamo sempre saputo. 706 00:59:35,196 --> 00:59:36,781 Ti abbiamo sempre creduto. 707 00:59:40,285 --> 00:59:42,120 Ma adesso vestiti per andare a letto. 708 00:59:43,705 --> 00:59:46,666 So io cosa devi mettere. È nel cassetto centrale del mio armadio. 709 01:00:46,351 --> 01:00:47,685 Sei così bella. 710 01:00:52,815 --> 01:00:55,318 Lo sei anche tu, mamma. 711 01:00:57,278 --> 01:00:58,404 Santo Cielo. 712 01:00:58,780 --> 01:00:59,989 Dobbiamo andare di sotto. 713 01:01:00,907 --> 01:01:01,741 Di sotto? 714 01:01:02,659 --> 01:01:03,993 Certo. 715 01:01:04,077 --> 01:01:06,204 Non possiamo tardare al ricevimento. 716 01:01:13,294 --> 01:01:14,545 Ti aspettano. 717 01:01:26,724 --> 01:01:28,976 Accidenti, sei meravigliosa. 718 01:01:30,061 --> 01:01:31,729 Scusa per quel che ti ho detto. 719 01:01:33,648 --> 01:01:35,233 Io ti ho sempre creduto. 720 01:01:36,359 --> 01:01:37,485 Su tutto. 721 01:01:41,155 --> 01:01:43,074 Mi dispiace tanto se abbiamo litigato. 722 01:01:43,157 --> 01:01:44,617 È tutto ok. 723 01:01:45,993 --> 01:01:47,078 Avevi ragione. 724 01:01:51,416 --> 01:01:53,876 Sono così fiera di te, bottoncino. 725 01:02:03,302 --> 01:02:05,179 Grazie per aver creduto in me, Nellie. 726 01:02:06,514 --> 01:02:07,849 Ha funzionato. 727 01:02:07,932 --> 01:02:10,393 Sono pulito e sobrio e tutto grazie a te. 728 01:02:21,112 --> 01:02:22,238 Ciao, bellezza. 729 01:02:24,449 --> 01:02:25,616 Ciao. 730 01:02:39,422 --> 01:02:40,548 Mi sei mancata... 731 01:02:42,341 --> 01:02:43,634 ...così tanto. 732 01:02:44,093 --> 01:02:46,262 Mi sei mancato. 733 01:02:46,929 --> 01:02:47,847 Lo so. 734 01:02:49,432 --> 01:02:50,641 Lo so. 735 01:04:54,390 --> 01:04:55,349 Ciao. 736 01:05:04,984 --> 01:05:06,068 Andiamo. 737 01:05:06,152 --> 01:05:07,737 Dobbiamo giocare a prendere il tè. 738 01:06:34,365 --> 01:06:35,574 È tuo, adesso. 739 01:07:07,189 --> 01:07:08,149 Mamma? 740 01:07:09,191 --> 01:07:10,317 È tutto ok, tesoro. 741 01:07:20,911 --> 01:07:21,746 Mamma. 742 01:07:29,795 --> 01:07:32,214 È ora di svegliarsi, tesoro. 743 01:09:32,251 --> 01:09:35,171 Sottotitoli: M. D. Piccininni