1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:21,791 --> 00:00:28,166
Det är vår Herres år, 1997,
en blomstrande tid.
4
00:00:28,833 --> 00:00:33,458
Härligheten i Guds skapelse,
jordens rikedom,
5
00:00:33,541 --> 00:00:35,250
det moderna livets mirakel…
6
00:00:35,333 --> 00:00:36,333
NETFLIX PRESENTERAR
7
00:00:36,416 --> 00:00:38,666
…har aldrig glänst mer inför våra ögon.
8
00:00:39,250 --> 00:00:40,833
Men för några av oss
9
00:00:41,583 --> 00:00:47,708
förblir den amerikanska drömmen, det
enda hoppet för vårt folk, utom räckhåll.
10
00:00:47,791 --> 00:00:50,041
-Amen! Det stämmer!
-Ja!
11
00:00:50,125 --> 00:00:54,708
{\an8}Och även om vi känner bitterhet
och vill rasa mot orättvisorna,
12
00:00:54,791 --> 00:00:56,250
{\an8}eller mot Gud…
13
00:00:57,625 --> 00:01:00,000
…och om andra kanske hånar vår tro,
14
00:01:00,750 --> 00:01:06,916
låt oss tro, inte bara på Gud,
men på oss själva och vår karaktär.
15
00:01:07,000 --> 00:01:09,666
-Ja! Amen!
-Amen!
16
00:01:09,750 --> 00:01:13,375
Vår förmåga att höja oss och flyga,
17
00:01:13,458 --> 00:01:19,458
om så flykten tar generationer,
eller så lång tid att vår tro binds.
18
00:01:20,708 --> 00:01:22,666
Låt aldrig den tron krossas.
19
00:01:22,750 --> 00:01:24,708
-Ja, Gud fader!
-Amen!
20
00:01:24,791 --> 00:01:29,250
I en tid när familjer
i hela världen söndras…
21
00:01:32,083 --> 00:01:34,416
-Vart ska du, JD?
-Bada!
22
00:01:34,500 --> 00:01:36,333
Akta dig för vattenmockasiner!
23
00:01:39,458 --> 00:01:41,916
Frågar de var jag är ifrån
säger jag Ohio.
24
00:01:42,000 --> 00:01:46,375
Där har jag bott större delen av livet,
men det är bara en del av min historia.
25
00:01:48,583 --> 00:01:51,208
Fråga var jag känner mig som hemma,
26
00:01:51,291 --> 00:01:53,833
det är i bergslandet i Jackson, Kentucky.
27
00:01:57,041 --> 00:02:00,125
Jag tillbringade varje sommar i dalarna.
28
00:02:00,750 --> 00:02:03,166
Det var den bästa delen av min barndom.
29
00:02:04,000 --> 00:02:05,833
Härifrån kommer alla de mina.
30
00:02:11,000 --> 00:02:11,833
Hej.
31
00:02:25,291 --> 00:02:26,708
-Hej.
-Hej.
32
00:02:29,791 --> 00:02:30,916
Vad har du där?
33
00:02:31,708 --> 00:02:32,625
Det är en…
34
00:02:33,750 --> 00:02:35,083
En sköldpadda. Ser du?
35
00:02:36,000 --> 00:02:39,041
-Skalet är sönder. Dra av det.
-Nej.
36
00:02:39,125 --> 00:02:42,833
Den kan inte leva utan sitt skal.
Bröstkorgen sitter fast i det.
37
00:02:43,333 --> 00:02:47,625
-Se hur långt du kan kasta den.
-Nej. De kan läka.
38
00:02:47,708 --> 00:02:48,666
Säkert.
39
00:02:53,083 --> 00:02:55,291
-Har ingen packat?
-Jo, jag.
40
00:02:55,375 --> 00:02:57,416
Jag sa till Kevin att vi är hemma ett.
41
00:02:57,500 --> 00:03:01,125
-Gamlingen. Har du packat?
-Har du bråttom, Bev? En het dejt?
42
00:03:01,208 --> 00:03:04,791
Ja, med att inte bli uttråkad.
Nästa gång tar jag med Chip.
43
00:03:04,875 --> 00:03:07,541
Nej, du. Vi behöver inte sån dramatik här.
44
00:03:07,625 --> 00:03:08,541
Ta dina saker!
45
00:03:09,125 --> 00:03:12,250
Snurra på den. Jag åker när jag är klar.
46
00:03:12,333 --> 00:03:14,250
-Så fint, mamma.
-Eld i berget!
47
00:03:15,000 --> 00:03:16,125
Ja!
48
00:03:16,208 --> 00:03:18,625
-Var är din bror?
-Han cyklade iväg.
49
00:03:18,708 --> 00:03:21,375
Kunde du inte hålla koll på honom
en kort stund?
50
00:03:44,208 --> 00:03:47,041
-Ja, ta honom!
-Hallå! Han kommer upp!
51
00:03:47,125 --> 00:03:49,375
-Åk hem till Ohio!
-Håll ner honom!
52
00:03:50,041 --> 00:03:51,041
Din mes!
53
00:04:00,958 --> 00:04:01,958
Stick härifrån.
54
00:04:02,666 --> 00:04:06,000
Saker och ting kunde plötsligt
bli svåra i Jackson,
55
00:04:06,083 --> 00:04:09,583
men Mamaw och Papaw lärde mig
att aldrig starta bråk.
56
00:04:10,125 --> 00:04:13,625
Om nån annan startar det,
se till att avsluta det.
57
00:04:13,708 --> 00:04:17,541
Kryp tillbaka till mamma, din mes.
Säg att jag kommer ikväll.
58
00:04:18,625 --> 00:04:22,208
-Han kommer!
-Ja, Dane! Din skit!
59
00:04:22,291 --> 00:04:25,791
Kan man inte avsluta det,
är man jämt skyddad av sina egna.
60
00:04:25,875 --> 00:04:27,083
Släpp honom!
61
00:04:27,166 --> 00:04:31,208
Det var vår kodex,
och för mig var kodexen allt.
62
00:04:32,750 --> 00:04:33,708
Släpp honom!
63
00:04:33,791 --> 00:04:36,125
Vad fan tror du att du gör?
64
00:04:36,208 --> 00:04:41,500
Jag borde köra min fot så långt upp
att du får hemorrojder i tio år.
65
00:04:41,583 --> 00:04:43,833
-Hugh McCalls son?
-Ja, ät skit, gubbe.
66
00:04:47,083 --> 00:04:48,916
Stick, innan jag ringer pappa.
67
00:04:50,125 --> 00:04:51,166
Missfoster.
68
00:04:51,250 --> 00:04:52,416
Kom, JD.
69
00:05:00,416 --> 00:05:01,875
Vad har hänt med dig?
70
00:05:01,958 --> 00:05:04,500
Han försökte hamna i bråk.
71
00:05:04,583 --> 00:05:07,375
Av alla dumma sätt att slippa åka hem.
72
00:05:08,208 --> 00:05:10,541
-Vem var det? Jag ska döda honom.
-Mamma.
73
00:05:10,625 --> 00:05:13,000
Jag dödar honom. Ge mig ett namn.
74
00:05:13,083 --> 00:05:16,083
Hugh McCalls pojke och några andra skitar.
75
00:05:16,166 --> 00:05:18,791
Fick han en tanke
skulle den dö av ensamhet.
76
00:05:18,875 --> 00:05:20,500
-Ger du honom lite is?
-Ja!
77
00:05:20,583 --> 00:05:24,791
Sa du åt dem att de tre tillsammans
inte är värda en Vance?
78
00:05:24,875 --> 00:05:26,583
-Naturligtvis!
-Duktig kille.
79
00:05:26,666 --> 00:05:28,416
-Okej.
-Det ordnar sig.
80
00:05:28,500 --> 00:05:31,208
-Mår du bra?
-Ja, mamma.
81
00:05:31,291 --> 00:05:33,416
-Är du säker?
-Jadå.
82
00:05:37,083 --> 00:05:38,041
Hämta dina saker!
83
00:05:39,708 --> 00:05:43,083
Och torka dig!
Jag sitter inte bredvid det i tre timmar!
84
00:05:46,625 --> 00:05:48,833
Du är jättehungrig om 45 minuter.
85
00:05:49,500 --> 00:05:53,250
Vi ska ta ett familjefoto innan vi kör.
Bev, kom hit.
86
00:05:53,333 --> 00:05:55,375
Gud förbjude att vi är iväg innan lunch.
87
00:05:55,458 --> 00:05:58,916
-Var tar vi det?
-Där borta. Stå bredvid din syster.
88
00:05:59,000 --> 00:06:02,916
Jag vill ha systrarna tillsammans.
Alla tittar in i kameran.
89
00:06:16,750 --> 00:06:18,000
Kom igen, vi åker nu.
90
00:06:18,083 --> 00:06:20,458
Jag klarar inte av mer Kentucky.
91
00:06:20,541 --> 00:06:21,875
Hej då, pappa. Älskar dig!
92
00:06:21,958 --> 00:06:23,916
-Hej då!
-Vi ses snart.
93
00:06:25,666 --> 00:06:28,666
Varför kan vi inte stanna längre?
Vi åker jämt först.
94
00:06:28,750 --> 00:06:30,708
Varför lämnade du alls Jackson?
95
00:06:30,791 --> 00:06:34,291
För när man är 13 år och gravid
drar man bara.
96
00:06:48,916 --> 00:06:52,041
När jag var liten
kunde jag inte förstå det.
97
00:06:52,875 --> 00:06:55,291
Att tänka sig Mamaw i min ålder ungefär,
98
00:06:55,375 --> 00:06:59,000
och att hon rymde, gravid,
från allt hon kände till,
99
00:06:59,083 --> 00:07:01,250
och varje gnutta familj hon hade.
100
00:07:03,666 --> 00:07:08,666
Jag kände att jag snubblat över något.
En pusselbit, ett svar på en fråga
101
00:07:08,750 --> 00:07:13,416
som jag knappt börjat ställa,
om vår familj, och vad som blev av oss.
102
00:08:54,583 --> 00:08:56,583
Tack och lov. Tillbaka i civilisationen.
103
00:08:57,125 --> 00:08:58,291
Kevin är här.
104
00:08:58,958 --> 00:09:00,666
-JD, ta mina saker.
-Nej.
105
00:09:02,208 --> 00:09:04,250
Middletown är inte civilisationen.
106
00:09:04,333 --> 00:09:06,416
Kevin! Hej!
107
00:09:08,791 --> 00:09:13,000
Hej! Där har vi min lilla kompis.
108
00:09:13,083 --> 00:09:14,958
Bev, ge mig några revben.
109
00:09:16,041 --> 00:09:18,291
Hans skitmorsa står bakom gardinen.
110
00:09:18,375 --> 00:09:21,583
Jag skulle inte spotta på hennes röv
om tarmarna brann.
111
00:09:23,541 --> 00:09:26,250
Här får du, lilla vän. Här.
112
00:09:27,333 --> 00:09:30,041
Okej. Ta den med dig.
113
00:09:30,583 --> 00:09:32,583
-Ja.
-Tack.
114
00:09:32,666 --> 00:09:34,625
Varsågod.
115
00:09:36,166 --> 00:09:37,000
Vi åker!
116
00:09:37,083 --> 00:09:40,208
Jag åker hem till mig nu. Vi ses i morgon.
117
00:09:40,291 --> 00:09:42,250
-God kväll, allihop.
-God kväll.
118
00:10:11,916 --> 00:10:14,625
-God kväll, min dotter.
-Ses i morgon, pappa.
119
00:10:24,166 --> 00:10:27,833
Det där bättre livet
som mina morföräldrar jagade på Route 23
120
00:10:28,458 --> 00:10:29,875
fick de inte uppleva.
121
00:10:30,458 --> 00:10:33,250
{\an8}Vi alla var annorlunda i Middletown
på nåt vis.
122
00:10:34,208 --> 00:10:38,125
{\an8}Som om något fattades.
Kanske var det hopp.
123
00:10:46,958 --> 00:10:50,541
{\an8}FJORTON ÅR SENARE
124
00:11:09,083 --> 00:11:10,583
-Din lön.
-Ursäkta. Tack.
125
00:11:11,208 --> 00:11:13,000
Route 23 leder inte till Yale,
126
00:11:13,083 --> 00:11:17,458
men jag hade kommit närmare drömmen
om något bättre än någon av dem.
127
00:11:17,541 --> 00:11:20,208
Jag kunde se det framför mig.
128
00:11:20,291 --> 00:11:24,041
{\an8}Men en del av mig visste
att vägen dit skulle bli skakig.
129
00:11:24,125 --> 00:11:26,250
{\an8}YALES JURIDIKLINJE,
NEW HAVEN, CONNECTICUT 2011
130
00:11:26,333 --> 00:11:28,250
{\an8}Det går inte att komma runt det.
131
00:11:34,500 --> 00:11:35,875
Vad? Lägg undan den.
132
00:11:35,958 --> 00:11:37,583
-Ät.
-Jag måste plugga.
133
00:11:37,666 --> 00:11:41,250
-Du måste äta.
-De sparkar ut mig om de ser mat här.
134
00:11:42,083 --> 00:11:44,375
Jag täcker dig. Kom.
135
00:11:51,583 --> 00:11:53,041
-Sluta! De kommer!
-Vad?
136
00:11:53,125 --> 00:11:54,916
Lägg undan den! De kommer!
137
00:11:55,000 --> 00:11:56,250
-Okej.
-Kamerorna!
138
00:11:56,333 --> 00:12:00,375
De för dig till fängelsehålorna, Usha,
Yales berömda hålor!
139
00:12:00,875 --> 00:12:04,208
Idiot! Sluta! Vill du ha?
140
00:12:04,291 --> 00:12:06,750
Nej, jag har en middag ikväll.
141
00:12:06,833 --> 00:12:08,250
Det kommer att gå bra.
142
00:12:09,666 --> 00:12:11,833
-Är du nervös? Vad är det?
-Nej.
143
00:12:11,916 --> 00:12:15,208
Jag kommer ju att glänsa
mot de där Ivy League-typerna.
144
00:12:15,291 --> 00:12:18,916
Blir du desperat kan du prata
om Hatfield-McCoy.
145
00:12:19,000 --> 00:12:22,125
Jag skulle aldrig ha sagt det till dig.
Så dumt.
146
00:12:22,208 --> 00:12:24,000
Du kommer att fixa det.
147
00:12:25,458 --> 00:12:29,458
Jag måste. Du åker inte till DC utan mig.
148
00:12:30,000 --> 00:12:31,916
Jag vill inte vara där utan dig.
149
00:12:40,458 --> 00:12:41,583
Jag har ett möte.
150
00:12:42,500 --> 00:12:43,958
Men jag älskar dig.
151
00:12:46,666 --> 00:12:47,541
Jag älskar dig.
152
00:12:48,041 --> 00:12:49,541
-Jaså?
-Ja.
153
00:12:50,250 --> 00:12:51,458
Jag älskar dig med.
154
00:12:55,916 --> 00:12:56,750
Tack.
155
00:13:00,416 --> 00:13:03,250
{\an8}TOTAL SKOLAVGIFT: 67 825 $
NETTOKOSTNAD: 21 390 $
156
00:13:03,833 --> 00:13:06,458
-Hej, JD, kul att se dig.
-Hej. Ja.
157
00:13:06,541 --> 00:13:08,916
Har du fått bidraget för nästa läsår nu?
158
00:13:09,791 --> 00:13:12,541
Ja, jag har tänkt prata med dig om det.
159
00:13:13,083 --> 00:13:15,541
Jag vet. Inte så mycket som första året.
160
00:13:15,625 --> 00:13:19,958
Jill, jag har tre jobb.
Jag har ändå inga 21 000 dollar.
161
00:13:21,333 --> 00:13:22,750
Hur går byråveckan?
162
00:13:23,333 --> 00:13:27,541
Bra. Jag blev uppringd.
En middag ikväll, intervjuer i morgon…
163
00:13:27,625 --> 00:13:31,625
Standardlönen för ett sommarbiträde
är långt över 30 000 dollar.
164
00:13:31,708 --> 00:13:34,875
Om jag får jobbet. Om jag inte får det?
165
00:13:34,958 --> 00:13:37,125
Jag söker en katastrofplan.
166
00:13:37,750 --> 00:13:39,000
Finns det en sådan?
167
00:13:39,833 --> 00:13:41,875
Jag skulle göra mer, om jag kunde.
168
00:13:43,333 --> 00:13:45,708
Du får något av jobben, JD.
169
00:13:46,291 --> 00:13:47,708
Jag är säker på det.
170
00:13:51,041 --> 00:13:53,250
Jag kan ju överväga kontoristtjänsten
171
00:13:53,333 --> 00:13:56,083
men jag kan också tänka mig
att göra byrårutt.
172
00:13:56,166 --> 00:13:59,125
Det låter bra. Håll dina alternativ öppna.
173
00:14:00,125 --> 00:14:02,041
Vi tar och presenterar dig nu.
174
00:14:02,125 --> 00:14:04,708
Bra. Det är någon jag hoppades få träffa.
175
00:14:04,791 --> 00:14:07,000
Holly! Du kom!
176
00:14:07,083 --> 00:14:09,000
Brooks! Ja, det gjorde jag.
177
00:14:10,458 --> 00:14:12,541
Som skoltidningen Journals redaktör
178
00:14:12,625 --> 00:14:16,208
fick jag chansen att träffa alla
de bästa byråerna,
179
00:14:16,291 --> 00:14:18,166
så jag skulle överväga något…
180
00:14:18,250 --> 00:14:19,083
Ursäkta.
181
00:14:19,833 --> 00:14:21,041
Ring mig på tisdag.
182
00:14:22,208 --> 00:14:23,416
Lite vin, sir?
183
00:14:24,625 --> 00:14:27,208
Ta lite. Det är bra viner.
184
00:14:27,291 --> 00:14:28,208
Rött eller vitt?
185
00:14:28,291 --> 00:14:29,458
Vitt blir bra.
186
00:14:29,541 --> 00:14:32,083
Chardonnay eller Sauvignon Blanc?
187
00:14:35,333 --> 00:14:36,375
Testa Chardonnay.
188
00:14:38,708 --> 00:14:40,541
-Tack.
-Jo, du sa att…
189
00:14:40,625 --> 00:14:42,958
Ja, jag… Ursäkta.
190
00:14:47,250 --> 00:14:49,791
Min flickvän har ett sommarjobb i DC.
191
00:14:49,875 --> 00:14:52,041
Jag vill prata med Phillip Roseman.
192
00:14:52,125 --> 00:14:54,375
-Hans byrå är…
-Han står där.
193
00:14:54,458 --> 00:14:55,875
Den långe med glasögon.
194
00:14:57,500 --> 00:15:00,000
Påminn mig. Var fick du grundutbildningen?
195
00:15:00,083 --> 00:15:03,166
-Ohio State.
-Ja. Finns ju många bra delstatsskolor.
196
00:15:14,000 --> 00:15:16,500
Är affärsjuristfadern upprörd?
197
00:15:16,583 --> 00:15:19,333
Självklart.
Vi får alla vår del av det med.
198
00:15:21,583 --> 00:15:24,583
Rättstvister är en ganska stor övergång.
199
00:15:24,666 --> 00:15:25,833
Är den upptagen?
200
00:15:26,875 --> 00:15:27,708
Sätt dig.
201
00:15:29,708 --> 00:15:30,666
Phillip Roseman.
202
00:15:31,458 --> 00:15:33,875
JD Vance. Tack.
203
00:15:34,916 --> 00:15:38,000
Helt rätt.
Det var vad jag gjorde första sommaren.
204
00:15:38,083 --> 00:15:41,833
…all den hänsynslösheten.
Jag ville bara fokusera på lagarna.
205
00:15:50,375 --> 00:15:51,958
Gör du skoltidningen, med?
206
00:15:52,541 --> 00:15:54,791
-Jag kom inte in denna gång.
-Så synd.
207
00:15:56,083 --> 00:16:00,083
-Men jag ska försöka igen.
-Många byråer vill inte ha er annars.
208
00:16:00,625 --> 00:16:02,583
Ja, sir. Jag har hört det.
209
00:16:05,916 --> 00:16:07,875
Ursäktar ni? Förlåt mig.
210
00:16:14,625 --> 00:16:15,458
JD?
211
00:16:15,541 --> 00:16:17,583
Varför är det så många gafflar?
212
00:16:17,666 --> 00:16:20,291
Vad gör jag med alla gafflarna?
213
00:16:20,791 --> 00:16:24,250
Det var två sorters vitt vin.
Det är som ett test.
214
00:16:24,333 --> 00:16:25,250
Det är ett test.
215
00:16:25,333 --> 00:16:28,041
Nästa gång ber du om det torraste.
216
00:16:28,125 --> 00:16:28,958
Det torraste.
217
00:16:29,541 --> 00:16:32,875
Du använder besticken utifrån och in.
218
00:16:32,958 --> 00:16:36,125
Har kniven en konstig egg
är den till fisken.
219
00:16:36,208 --> 00:16:38,458
Är skeden för stor, är den till soppa,
220
00:16:38,541 --> 00:16:41,208
och skeden där uppe är till desserten.
221
00:16:41,291 --> 00:16:45,666
Testa det här. För ihop pekfingret
och tummen på varje hand.
222
00:16:46,458 --> 00:16:48,125
-Vadå?
-Bara gör det.
223
00:16:49,750 --> 00:16:53,666
Ett "D" för drycker till höger,
och "B" för bröd till vänster.
224
00:16:54,416 --> 00:16:56,083
-Okej?
-Okej.
225
00:16:56,166 --> 00:16:57,916
Sätt händerna framför ögonen.
226
00:17:00,166 --> 00:17:03,333
-Och sen?
-Gjorde du det verkligen?
227
00:17:03,416 --> 00:17:04,500
Herregud.
228
00:17:04,583 --> 00:17:07,791
Jag är en idiot.
Varför är du ihop med mig?
229
00:17:07,875 --> 00:17:12,458
Ja… För att du inte är en idiot,
och du kan inte använda gafflarna rätt.
230
00:17:12,541 --> 00:17:16,000
Du har en chans,
hos den bästa advokatbyrån. Inser du det?
231
00:17:16,875 --> 00:17:18,541
Det är ju bara en middag?
232
00:17:18,625 --> 00:17:22,958
Bara en middag. Hur lätt som helst.
Tack, andevägledare.
233
00:17:24,083 --> 00:17:27,625
-Det var inget. Hej då.
-Hej då.
234
00:17:32,000 --> 00:17:35,166
Linds, vad är det?
Jag är på middag, en jobbintervju.
235
00:17:35,250 --> 00:17:36,583
Det är mamma.
236
00:17:37,541 --> 00:17:39,208
Hon ligger på sjukhus.
237
00:17:40,250 --> 00:17:41,875
Hur mår hon? Vad hände?
238
00:17:42,708 --> 00:17:44,125
Hon missbrukar igen.
239
00:17:46,541 --> 00:17:48,958
Jag kan inte göra det här just nu.
240
00:17:49,041 --> 00:17:50,166
Heroin.
241
00:17:51,541 --> 00:17:52,500
Vad för något?
242
00:17:54,083 --> 00:17:55,500
Hon tog en överdos.
243
00:18:02,166 --> 00:18:05,750
"Klassen, det här är ett grodyngel,
sa mr Shepherd."
244
00:18:05,833 --> 00:18:07,625
Vad blir det av ett grodyngel?
245
00:18:07,708 --> 00:18:08,791
-Groda!
-En groda!
246
00:18:10,291 --> 00:18:12,000
JD, en långboll till dig!
247
00:18:12,875 --> 00:18:14,250
Duktig pojke!
248
00:18:30,958 --> 00:18:32,208
Mamma?
249
00:18:55,375 --> 00:18:56,541
Har jag gjort något?
250
00:19:11,375 --> 00:19:14,541
Den enda avkomman jag önskar
är fakturerbara timmar.
251
00:19:17,875 --> 00:19:19,958
-Den var bra.
-Är allt som det ska?
252
00:19:20,791 --> 00:19:22,708
Jadå, sir. Allting är bra, tack.
253
00:19:23,208 --> 00:19:25,708
Har du träffat Rich och Pamela?
254
00:19:25,791 --> 00:19:26,958
-Hej.
-Hej.
255
00:19:27,833 --> 00:19:30,000
-Kul att träffas, JD.
-Detsamma, sir.
256
00:19:30,083 --> 00:19:33,875
Brett berättade just
om sin anmärkningsvärda förändring
257
00:19:33,958 --> 00:19:37,416
från Harvard Business School
till Yale-juridikstudent.
258
00:19:38,291 --> 00:19:40,541
Nå? Vilken bakgrund har du?
259
00:19:40,625 --> 00:19:43,833
Jag är från Ohio,
men min familj är från Kentucky.
260
00:19:43,916 --> 00:19:45,208
-Bluegrass.
-Ja, sir.
261
00:19:45,291 --> 00:19:48,208
Jag var marinsoldat efter high school,
var i Irak.
262
00:19:48,875 --> 00:19:52,375
Det var en bra erfarenhet,
som hjälpte betala för college.
263
00:19:52,458 --> 00:19:54,375
-Den amerikanska drömmen.
-Precis.
264
00:19:54,458 --> 00:19:57,500
Sedan blev jag färdig,
och tog examen på två år.
265
00:19:57,583 --> 00:20:00,500
Var din familj kolgruvearbetare?
266
00:20:00,583 --> 00:20:03,916
Nej, morfar reste norrut
för att arbeta på ett stålverk,
267
00:20:04,000 --> 00:20:06,375
som så många från Appalacherna.
268
00:20:13,666 --> 00:20:16,791
De var lite som bergsbornas kungligheter,
269
00:20:16,875 --> 00:20:20,791
för morfar var släkt med mannen
som inledde tvisten Hatfield-McCoy.
270
00:20:20,875 --> 00:20:22,000
-Jaså?
-Ja, ma'am.
271
00:20:22,083 --> 00:20:24,666
-Skojar du?
-Jag såg just miniserien.
272
00:20:26,250 --> 00:20:27,833
Hur är det att resa hem?
273
00:20:28,791 --> 00:20:31,750
Jag får inte så många chanser att åka hem.
274
00:20:32,625 --> 00:20:34,833
Känns väl som att komma
från en annan planet.
275
00:20:36,875 --> 00:20:39,125
Ja. Jag antar det.
276
00:20:39,208 --> 00:20:42,375
Som: "Vilka är alla de här bondlurkarna?"
277
00:20:43,291 --> 00:20:45,208
Vi använder inte den termen.
278
00:20:45,875 --> 00:20:48,333
Nej. Det var inte alls det…
279
00:20:49,083 --> 00:20:50,625
Det är bara det att
280
00:20:50,708 --> 00:20:54,125
du går på en av världens bästa skolor…
281
00:20:54,208 --> 00:20:56,750
Mamma var näst bästa eleven
i high school.
282
00:20:56,833 --> 00:21:00,125
Den smartaste jag träffat,
troligen smartare än någon här.
283
00:21:01,291 --> 00:21:02,291
Kanske det.
284
00:21:02,958 --> 00:21:05,833
Jag menade inte att vara respektlös.
285
00:21:07,583 --> 00:21:09,375
Men du misslyckades med det.
286
00:21:10,791 --> 00:21:14,250
Vi borde kanske ge din mor ett jobb.
287
00:21:23,291 --> 00:21:25,875
Hur blev det så illa?
Du måste ha vetat det.
288
00:21:25,958 --> 00:21:29,916
Jag kan inte vara med henne varje minut.
Jag har min egen skit.
289
00:21:30,000 --> 00:21:33,541
Kevins bil går sönder jämt,
nu jobbar han natt
290
00:21:33,625 --> 00:21:36,208
och jag måste få den lagad.
291
00:21:36,291 --> 00:21:41,958
Och skithögen som mamma varit med, Ray,
är knarkare.
292
00:21:42,041 --> 00:21:45,083
När inte Lori är här, får jag sköta allt.
293
00:21:45,666 --> 00:21:47,500
-Barn!
-Det gjorde han inte!
294
00:21:47,583 --> 00:21:50,958
Barn, jag försöker prata med morbror!
Sluta nu!
295
00:21:52,708 --> 00:21:54,000
Förlåt att jag skrek.
296
00:21:55,291 --> 00:21:58,875
-Förlåt för att jag inte har varit där.
-Kan du komma hit, nu?
297
00:22:04,041 --> 00:22:07,791
Nej. De har intervjuer,
och om jag inte är där, så…
298
00:22:07,875 --> 00:22:09,166
Kan du inte komma hem?
299
00:22:18,541 --> 00:22:19,958
{\an8}GLAD PÅSK
300
00:22:20,041 --> 00:22:21,625
{\an8}Varför gör vi så varje år?
301
00:22:21,708 --> 00:22:23,708
För att det är vad vi gör.
302
00:22:23,791 --> 00:22:25,291
Kan vi inte gömma de gamla?
303
00:22:25,375 --> 00:22:30,041
Ska jag slå in klapparna igen till jul
och lägga dem under en plastgran?
304
00:22:31,166 --> 00:22:33,375
Vrid ner ljudet, jag hör inte Whitney.
305
00:22:33,458 --> 00:22:34,916
Hon låter bättre så här.
306
00:22:36,208 --> 00:22:37,416
Du är uppkäftig.
307
00:22:39,083 --> 00:22:40,916
Kom igen. Jag tittade på Gore.
308
00:22:41,000 --> 00:22:43,125
Detta gjorde du när du var fem år.
309
00:22:45,416 --> 00:22:46,250
Jag var tio.
310
00:22:46,333 --> 00:22:49,333
Det är ett minne,
som jag ska ha när jag är gammal.
311
00:22:49,416 --> 00:22:51,083
-Jag måste bara…
-Lindsay?
312
00:22:52,625 --> 00:22:53,791
Vad är det?
313
00:22:54,791 --> 00:22:57,458
-Kevin.
-Än sen om det är Jesusbarnet.
314
00:22:57,541 --> 00:23:00,000
Det är påsk, för fan. Kom hit.
315
00:23:01,416 --> 00:23:02,375
Jag måste sluta.
316
00:23:04,000 --> 00:23:04,833
"Kevin."
317
00:23:05,958 --> 00:23:06,791
Alltid Kevin.
318
00:23:07,916 --> 00:23:08,916
Vad ska jag göra?
319
00:23:09,000 --> 00:23:12,791
Blås ur ett ägg
eller hjälp till med Mamaws korg. Nu!
320
00:23:12,875 --> 00:23:14,333
Vad ska jag ha på detta?
321
00:23:15,083 --> 00:23:17,583
-Var kreativ. Vad gillar hon?
-Mentolcigaretter.
322
00:23:17,666 --> 00:23:19,708
Hon gillar blommor. Gör en av det.
323
00:23:26,541 --> 00:23:27,958
Hoppas att nån är hemma.
324
00:23:28,041 --> 00:23:30,625
Det är nog Chip. Han har något till er.
325
00:23:31,500 --> 00:23:32,541
Kom in! Kom.
326
00:23:33,375 --> 00:23:34,208
-Vad?
-Hej.
327
00:23:35,208 --> 00:23:38,708
-Vad tycks, JD?
-Sitt inte bara där. Den är din!
328
00:23:39,666 --> 00:23:42,458
Vad kallar vi honom? Det här är toppen.
329
00:23:42,541 --> 00:23:45,541
-Jösses. Hur stor blir han?
-Han var den bästa.
330
00:23:46,583 --> 00:23:48,083
-Vad säger man?
-Hej.
331
00:23:48,166 --> 00:23:50,333
-Vad säger man?
-Tack.
332
00:23:50,416 --> 00:23:51,916
Ta med honom ut.
333
00:23:52,000 --> 00:23:53,833
-Han är fin.
-Titta på tassarna.
334
00:23:53,916 --> 00:23:55,500
-Ta med honom ut.
-Kom.
335
00:23:55,583 --> 00:23:56,833
-Ta honom!
-Har honom!
336
00:23:56,916 --> 00:23:58,500
Ta honom innan han pissar!
337
00:23:58,583 --> 00:24:00,458
-Kom.
-Han sniffar runt…
338
00:24:00,541 --> 00:24:03,958
Han går in i mitt rum!
Ta honom innan han förstör mattan!
339
00:24:08,791 --> 00:24:12,875
Stygg hund. Du är stygg.
Gör den om det, dödar jag honom!
340
00:24:12,958 --> 00:24:15,000
-Det var du som ville ha en.
-Mamma!
341
00:24:19,875 --> 00:24:23,000
Han pissar bara var fan han vill.
342
00:24:23,583 --> 00:24:25,791
Han passar in bra här.
343
00:24:27,416 --> 00:24:30,750
Ta ut honom. Jag torkar upp pisset.
344
00:24:31,291 --> 00:24:32,541
Jag tar honom.
345
00:24:32,625 --> 00:24:34,875
-Här är kopplet.
-Ge mig det.
346
00:24:34,958 --> 00:24:37,625
-Jag kan ta honom!
-Okej, men var försiktig.
347
00:24:39,583 --> 00:24:41,541
-Jag har honom!
-Ta den!
348
00:24:42,500 --> 00:24:44,083
-JD!
-Jag menade inte…
349
00:24:44,166 --> 00:24:47,041
Hur ofta har jag sagt åt dig
att inte vara vårdslös?
350
00:24:47,125 --> 00:24:48,458
-Ledsen.
-Är du ledsen?
351
00:24:48,541 --> 00:24:50,333
"Ledsen." Gå till ditt rum!
352
00:24:50,916 --> 00:24:52,541
Kom igen. Det var bara ägg.
353
00:24:52,625 --> 00:24:56,416
Fan heller. Det är släktklenoder.
Min familjs släktklenoder.
354
00:25:20,333 --> 00:25:23,625
Vem är det? Ett spöke i ett spökhus?
355
00:25:24,291 --> 00:25:25,208
Atog.
356
00:25:27,250 --> 00:25:29,250
Hur länge ska du vara arg på mig?
357
00:25:29,833 --> 00:25:31,666
För att jag inte har pengarna!
358
00:25:31,750 --> 00:25:34,291
Varför sa du inget? Var det inte viktigt?
359
00:25:34,375 --> 00:25:35,916
Nej, din dumma slyna!
360
00:25:36,000 --> 00:25:37,708
Är jag den dumma slynan?
361
00:25:37,791 --> 00:25:39,541
-De två.
-Jag betalar räkningar!
362
00:25:39,625 --> 00:25:40,625
Alltid lika kul.
363
00:25:42,916 --> 00:25:43,916
Kom tillbaka!
364
00:25:44,000 --> 00:25:46,833
Jag är ledsen.
365
00:25:46,916 --> 00:25:49,375
Ibland gör jag fel, men…
366
00:25:54,416 --> 00:25:56,375
Vill du gå till din favoritbutik?
367
00:25:59,541 --> 00:26:01,291
Och få några fotbollskort…
368
00:26:03,250 --> 00:26:06,375
För jag ska gå, med eller utan dig nu.
369
00:26:06,458 --> 00:26:10,583
Då får jag stå där själv
och glo på alla söta män i tajta brallor.
370
00:26:10,666 --> 00:26:13,541
-Kom.
-Visst. Okej, då.
371
00:26:14,375 --> 00:26:16,583
-Vi ses nästa gång.
-Tack, Steve.
372
00:26:21,208 --> 00:26:22,333
Vem har du där?
373
00:26:26,791 --> 00:26:30,375
Hitta en ny favorit.
Joe Montana spelar inte längre.
374
00:26:30,458 --> 00:26:33,583
Fyrfaldig Super Bowl-mästare,
trefaldig MVP,
375
00:26:33,666 --> 00:26:36,875
All-Pro First Team tre gånger,
och 117 karriärvinster.
376
00:26:36,958 --> 00:26:38,666
Du låter som en robot.
377
00:26:38,750 --> 00:26:40,583
37 000 meter på plan.
378
00:26:40,666 --> 00:26:42,041
-Okej.
-Ja.
379
00:26:42,125 --> 00:26:44,500
-Hur blev du så smart?
-Vet inte.
380
00:26:44,583 --> 00:26:46,375
Vem tror du att det kom ifrån?
381
00:26:48,458 --> 00:26:50,958
-Visst.
-Mig! Det är sant.
382
00:26:51,041 --> 00:26:52,791
-Okej.
-Kom ihåg det.
383
00:26:52,875 --> 00:26:55,333
-Visst.
-Joe Montana har allt det.
384
00:26:56,000 --> 00:26:58,333
Men vem har den bästa touchdown-dansen?
385
00:27:00,458 --> 00:27:01,791
{\an8}Deion.
386
00:27:01,875 --> 00:27:03,000
Såklart.
387
00:27:04,041 --> 00:27:06,708
-Mamma, sluta!
-Det är så han gör, va?
388
00:27:06,791 --> 00:27:09,250
-Nej! Inte alls. Så här.
-Okej.
389
00:27:15,833 --> 00:27:17,333
Hallå! Plocka upp dem.
390
00:27:18,500 --> 00:27:20,041
Dansa inte i affären.
391
00:27:20,125 --> 00:27:21,916
"Dansa inte i affären."
392
00:27:22,000 --> 00:27:23,625
Plocka upp dem nu!
393
00:27:23,708 --> 00:27:24,708
Han gör ju det!
394
00:27:26,041 --> 00:27:27,375
Bara… Stick!
395
00:27:28,416 --> 00:27:31,000
-Han har inte fått köpa sina kort än!
-Ut!
396
00:27:31,083 --> 00:27:32,958
Okej, då! Kom, JD.
397
00:27:38,500 --> 00:27:39,500
Slyna!
398
00:27:41,208 --> 00:27:42,041
Fort!
399
00:27:43,625 --> 00:27:45,458
Ta den. Göm den.
400
00:27:47,041 --> 00:27:48,750
In i bilen! Kom igen!
401
00:27:52,000 --> 00:27:54,166
{\an8}Chip hade flippat om han varit där.
402
00:27:54,750 --> 00:27:56,458
Jag berättar nog inte om det.
403
00:27:57,625 --> 00:28:00,791
Klart jag ska. Det är för bra.
404
00:28:01,375 --> 00:28:02,416
Du gillar Chip, va?
405
00:28:02,500 --> 00:28:06,208
Han är okej. Men…
Han pratar om polisjobbet, jämt.
406
00:28:06,291 --> 00:28:07,541
Ja, han är ju polis.
407
00:28:07,625 --> 00:28:10,958
Men man kan väl prata om andra saker.
408
00:28:12,750 --> 00:28:15,958
Vi har pratat om att flytta in…
409
00:28:18,291 --> 00:28:20,000
…hos Chip, allihop.
410
00:28:21,375 --> 00:28:25,375
Du får eget rum,
och han har ett pingisbord.
411
00:28:25,458 --> 00:28:27,166
Det vore väl bra?
412
00:28:30,000 --> 00:28:31,166
Jag vet inte.
413
00:28:32,125 --> 00:28:32,958
Varför inte?
414
00:28:34,375 --> 00:28:38,333
Vi skulle bara flytta ut igen.
Då måste vi hitta ett nytt ställe.
415
00:28:38,416 --> 00:28:40,166
Det blir ju alltid så.
416
00:28:40,250 --> 00:28:43,708
Du vet, Chris, han kallar honom
din månadens smak.
417
00:28:44,500 --> 00:28:45,333
Vad för något?
418
00:28:47,541 --> 00:28:49,416
Han har träffat några av dina killar…
419
00:28:49,500 --> 00:28:52,625
Låter du den lilla skiten prata så där
om din mamma?
420
00:28:52,708 --> 00:28:56,083
-Jag låter honom inte! Han bara sa det.
-Efter allt jag gör?
421
00:29:00,583 --> 00:29:03,041
Tror du att jag skulle bry mig om de där?
422
00:29:03,125 --> 00:29:04,666
Varför tror du jag gör det?
423
00:29:04,750 --> 00:29:07,708
Så att du och Lindsay ska få allt
jag aldrig haft.
424
00:29:08,708 --> 00:29:10,000
Du har ingen aning.
425
00:29:10,083 --> 00:29:14,166
Jag var näst bäst i hela årskursen,
av 400 personer. Visste du det?
426
00:29:14,250 --> 00:29:16,125
Jag kunde ha gjort vad jag ville,
427
00:29:16,208 --> 00:29:19,000
men jag hade ingen
som tog mig till biblioteket
428
00:29:19,083 --> 00:29:23,291
eller sa att jag kunde gå på college,
och hjälpte mig betala för det.
429
00:29:29,416 --> 00:29:31,666
-Jag skulle kunna krascha den.
-Mamma!
430
00:29:31,750 --> 00:29:33,625
Jag kunde krascha och döda oss.
431
00:29:33,708 --> 00:29:36,583
-Då skulle du inse vilken tur du har!
-Stanna!
432
00:29:43,750 --> 00:29:46,708
-Stanna!
-JD, sätt dig här igen!
433
00:29:51,083 --> 00:29:53,750
Sluta gråta!
Tror du att jag skulle döda oss?
434
00:29:53,833 --> 00:29:55,750
Chris har rätt! Du är en satmara!
435
00:29:56,708 --> 00:29:58,625
Är det vad du tycker om din mamma?
436
00:29:59,375 --> 00:30:00,666
-En loser!
-Jaså?
437
00:30:00,750 --> 00:30:03,500
Ta en titt på dig själv, tjockis!
438
00:30:03,583 --> 00:30:06,541
Tror du att du kan säga så till mig?
439
00:30:06,625 --> 00:30:08,458
-Det får du inte!
-Släpp, mamma!
440
00:30:08,541 --> 00:30:09,791
Kom tillbaka!
441
00:30:12,458 --> 00:30:13,583
För helvete!
442
00:30:16,250 --> 00:30:17,291
JD!
443
00:30:20,500 --> 00:30:22,333
JD, kom hit!
444
00:30:22,416 --> 00:30:24,083
För helvete!
445
00:30:24,166 --> 00:30:25,750
Hjälp mig! Snälla!
446
00:30:25,833 --> 00:30:27,666
-Hjälp!
-Vad händer?
447
00:30:27,750 --> 00:30:30,833
-Snälla, mamma försöker döda mig!
-För helvete.
448
00:30:30,916 --> 00:30:33,541
-Kom hit!
-Gå in, fort.
449
00:30:33,625 --> 00:30:37,416
-JD! Du kommer hit nu!
-Jag har hundar. De bits!
450
00:30:37,500 --> 00:30:40,583
Jag pratade inte med dig! Kom ut, för fan!
451
00:30:40,666 --> 00:30:44,208
-Fan! JD?
-Jag öppnar inte!
452
00:30:44,791 --> 00:30:49,000
-Hallå? Mamaw, kom! Jag är på…
-11345 County Road!
453
00:30:49,083 --> 00:30:50,583
-11345 County Road.
-Öppna!
454
00:30:50,666 --> 00:30:51,958
Jag öppnar inte!
455
00:30:52,041 --> 00:30:53,833
Mamma är galen! Be Papaw komma!
456
00:30:53,916 --> 00:30:56,375
-Lägg på luren!
-Du försökte döda honom!
457
00:30:56,458 --> 00:30:58,166
Släpp in mig, för fan!
458
00:30:59,666 --> 00:31:01,625
-Driver du med mig?
-Ta med Papaw!
459
00:31:01,708 --> 00:31:03,291
Gå ut till bilen!
460
00:31:03,375 --> 00:31:08,666
-Mamma!
-11345 County Road! Skynda er hit!
461
00:31:09,625 --> 00:31:13,000
-Jag ringer de sociala myndigheterna!
-Gör det.
462
00:31:13,083 --> 00:31:16,625
Ställ dig upp, för fan!
Gå in i bilen! Kom igen!
463
00:31:17,250 --> 00:31:19,750
-Tur att du kom!
-Ringde du dem, din slyna?
464
00:31:19,833 --> 00:31:20,958
Hon störtade in!
465
00:31:21,041 --> 00:31:22,875
-Det är en privatsak.
-Släpp honom!
466
00:31:22,958 --> 00:31:26,833
-Jag gjorde ingenting. Han är en skitunge.
-Släpp honom!
467
00:31:26,916 --> 00:31:29,791
-Driver du med mig?
-Backa undan.
468
00:31:31,000 --> 00:31:31,958
Kom här.
469
00:31:35,000 --> 00:31:39,125
{\an8}BEGÄR MER INFORMATION
PATIENT: BEVERLY VANCE
470
00:31:39,208 --> 00:31:41,250
{\an8}PAX BEHANDLINGSCENTER
MIDDLETOWN
471
00:31:44,083 --> 00:31:44,916
Skojar du?
472
00:31:46,625 --> 00:31:47,708
Herregud.
473
00:31:48,750 --> 00:31:51,458
Kan ni göra nåt åt ert wifi? Det är skit.
474
00:31:51,541 --> 00:31:53,875
Nej, det kommer och går.
475
00:31:59,458 --> 00:32:00,291
Jösses.
476
00:32:01,291 --> 00:32:02,791
-Hej, älskling.
-Hej.
477
00:32:03,458 --> 00:32:05,875
Jag trodde att du skulle komma hit.
478
00:32:05,958 --> 00:32:09,333
Ja, ledsen för det.
Jag blev avbruten av något.
479
00:32:10,000 --> 00:32:11,291
Nå, hur var det?
480
00:32:15,208 --> 00:32:18,500
Jag vet inte.
Jag tror att jag gjorde bort mig rejält.
481
00:32:19,291 --> 00:32:22,916
-Kom igen, JD.
-Jag fick ett utbrott på en delägare.
482
00:32:23,000 --> 00:32:24,208
Han förtjänade det,
483
00:32:24,291 --> 00:32:27,166
men det är ju inget
som ger en slutintervjuer.
484
00:32:28,833 --> 00:32:31,083
-JD?
-Jag är här.
485
00:32:32,166 --> 00:32:33,208
Var då?
486
00:32:34,708 --> 00:32:36,666
Någonstans i New Jersey, tror jag.
487
00:32:38,125 --> 00:32:39,125
Vadå?
488
00:32:40,791 --> 00:32:43,875
Men… Har du inte intervjuer i morgon?
489
00:32:48,208 --> 00:32:50,000
Mamma ligger på sjukhus.
490
00:32:50,083 --> 00:32:53,458
Herregud. Vad hände? Är hon okej?
491
00:32:55,083 --> 00:32:56,333
Hon missbrukar igen.
492
00:32:59,291 --> 00:33:01,333
Jag är jätteledsen, JD.
493
00:33:02,166 --> 00:33:04,166
Ja, men jag måste åka dit.
494
00:33:05,041 --> 00:33:07,958
-Vill du att jag flyger dit?
-Nej.
495
00:33:08,041 --> 00:33:10,375
Jag kan leta fram en flight nu.
496
00:33:10,458 --> 00:33:13,375
Usha, tack, men det behövs inte.
497
00:33:16,708 --> 00:33:17,541
Okej.
498
00:33:18,958 --> 00:33:21,666
Du kunde be en lärare kontakta dem.
499
00:33:21,750 --> 00:33:24,416
-Och be om en ny chans.
-Vad ska de säga, då?
500
00:33:25,208 --> 00:33:28,208
"Han sabbade intervjun,
men familjen är dysfunktionell.
501
00:33:28,291 --> 00:33:29,833
Han får en ny chans."
502
00:33:29,916 --> 00:33:32,708
Jag är ledsen, men kortet nekades.
503
00:33:35,333 --> 00:33:36,708
Jaså? Ursäkta…
504
00:33:39,000 --> 00:33:41,333
Ledsen, Usha. Kan jag ringa dig sen?
505
00:33:41,416 --> 00:33:42,250
Jadå.
506
00:33:43,625 --> 00:33:45,500
Ring när du är framme.
507
00:33:45,583 --> 00:33:48,000
-Det här borde funka. Ursäkta.
-Ja.
508
00:33:49,333 --> 00:33:50,333
Okej.
509
00:33:51,833 --> 00:33:55,291
Hör på, det kommer att ordna sig, JD.
510
00:33:56,875 --> 00:33:59,416
Kör bara försiktigt.
511
00:34:01,416 --> 00:34:02,375
Tack, älskling.
512
00:34:02,958 --> 00:34:03,916
Okej, hej då.
513
00:34:04,750 --> 00:34:05,708
Hej då.
514
00:34:30,666 --> 00:34:32,958
-Var är mitt barnbarn?
-Här.
515
00:34:33,041 --> 00:34:35,833
Är han i en polisbil,
som nån jävla brottsling?
516
00:34:35,916 --> 00:34:37,583
Vi ser bara till säkerheten.
517
00:34:37,666 --> 00:34:40,416
Men vi är ju här. Ta ut honom därifrån.
518
00:34:40,500 --> 00:34:43,458
-Jag låter honom gå ut om alla är lugna.
-Javisst.
519
00:34:46,041 --> 00:34:49,708
Kom här. Det är bra, JD. Det är bra.
520
00:34:49,791 --> 00:34:51,416
Jag gjorde ingenting!
521
00:34:51,500 --> 00:34:53,083
-Släpp henne!
-Nej, JD!
522
00:34:53,166 --> 00:34:56,125
-Släpp min mamma!
-Låt mig förklara det här.
523
00:34:56,208 --> 00:34:57,875
-Inget hände!
-Hör på nu!
524
00:34:57,958 --> 00:34:59,291
Hör på.
525
00:35:00,000 --> 00:35:03,291
Det må vara normalt i er familj,
men det är inte rätt.
526
00:35:03,375 --> 00:35:04,750
Din mamma behöver hjälp.
527
00:35:04,833 --> 00:35:07,666
Vi kan ordna hjälp nu
om du säger vad som hände.
528
00:35:08,958 --> 00:35:10,375
Slog hon dig, grabben?
529
00:35:19,625 --> 00:35:20,458
Nej.
530
00:35:22,250 --> 00:35:23,750
Hon gjorde ingenting.
531
00:35:27,333 --> 00:35:28,666
Jag var bara dum.
532
00:35:32,583 --> 00:35:33,416
Okej.
533
00:35:36,375 --> 00:35:39,125
Ta av dem.
Ingen riktar några anklagelser här.
534
00:35:48,625 --> 00:35:52,125
Det ordnar sig. Du är duktig, JD.
535
00:36:06,750 --> 00:36:10,833
Det var bra att ringa oss. Det var bra.
536
00:36:11,791 --> 00:36:14,416
-Är du okej nu?
-Jag är okej.
537
00:36:27,250 --> 00:36:30,916
Okej, gott folk!
Klockan är 08,15 här på WGGC.
538
00:36:31,000 --> 00:36:32,375
Vi är Trish och Scott.
539
00:36:32,458 --> 00:36:37,291
Vi sänder live hela dagen,
från Middletown Skateway, med gåvor.
540
00:36:37,375 --> 00:36:40,625
Just det, Scott! 93,8 har grejer till er.
541
00:36:40,708 --> 00:36:43,708
Tjugofem personer
går hem med gratis t-shirts…
542
00:36:46,083 --> 00:36:51,291
Vi har inte en, utan två biljetter
för att se Brad Paisley…
543
00:37:05,833 --> 00:37:07,000
-Ursäkta.
-Ja?
544
00:37:07,083 --> 00:37:09,833
-Var finns Beverly…
-Tala inte om regler nu!
545
00:37:09,916 --> 00:37:13,833
Vilken regel sparkar ut nån
dan efter att de nästan dog?
546
00:37:13,916 --> 00:37:16,916
Som jag har förklarat
är det en 24-timmarspolicy.
547
00:37:17,000 --> 00:37:19,833
Jag arbetade på sjukhuset
innan du fick finnar.
548
00:37:19,916 --> 00:37:22,125
Sänk rösten. Vi har fler patienter här.
549
00:37:22,208 --> 00:37:25,000
Wow, en nyhet. Vi är på sjukhus.
Vilket geni.
550
00:37:25,083 --> 00:37:29,291
-Vi ber bara om en vecka.
-Hon är stabil, värdena är normala.
551
00:37:29,375 --> 00:37:32,333
Ursäkta mig. Jag är hennes son.
552
00:37:32,416 --> 00:37:35,833
-Vad är det som händer?
-De vill sparka ut mamma härifrån.
553
00:37:35,916 --> 00:37:38,083
Hon är stabil, redo att skrivas ut.
554
00:37:38,166 --> 00:37:41,000
-Stabil. Jag mår dåligt, har feber.
-Se på henne!
555
00:37:41,083 --> 00:37:43,416
-Vart skickar ni henne?
-Dit ni vill.
556
00:37:43,500 --> 00:37:46,333
Finns det en anläggning ni ordnat
för patienter?
557
00:37:46,416 --> 00:37:50,958
Det finns flera privata alternativ
i området. Utskrivningen kan prata med er.
558
00:37:51,041 --> 00:37:52,708
-Snälla.
-Det vore bra.
559
00:37:52,791 --> 00:37:56,500
Vi får ta reda på vad försäkringen täcker.
560
00:37:56,583 --> 00:37:58,125
Hon har ingen försäkring.
561
00:37:59,916 --> 00:38:01,125
Jag lät den förfalla.
562
00:38:02,041 --> 00:38:05,416
På min tid vägrade vi ingen
för att de inte kan betala.
563
00:38:05,500 --> 00:38:07,291
Det är sjukhusets policy.
564
00:38:07,375 --> 00:38:11,416
-Ring Terry Cleary…
-Han har inte jobbat här på över tio år.
565
00:38:11,500 --> 00:38:14,166
Men ring någon som vet någonting!
566
00:38:14,250 --> 00:38:16,708
-Kan du be läkaren att komma hit?
-Visst.
567
00:38:16,791 --> 00:38:19,000
-Toppen. Tack så mycket.
-Tack.
568
00:38:19,083 --> 00:38:21,666
-Hon duger till något.
-Dr Newton?
569
00:38:22,708 --> 00:38:24,791
God morgon. Hur mår ni idag?
570
00:38:24,875 --> 00:38:27,833
Vi skulle må mycket bättre
om vi kunde lösa…
571
00:38:27,916 --> 00:38:30,291
Kan vi prata i korridoren?
572
00:38:30,375 --> 00:38:31,916
-Ja.
-Tack.
573
00:38:32,000 --> 00:38:35,916
Ni går ut som om jag inte kan höra
ett samtal med min egen läkare!
574
00:38:36,833 --> 00:38:41,125
Jag är JD, Beverlys son,
och jag är ledsen för allt det där.
575
00:38:41,208 --> 00:38:43,958
Jag kom nyss
och ska leta behandling åt henne.
576
00:38:44,041 --> 00:38:48,333
-Vi behöver bara en sängplats för en natt.
-Tyvärr har vi inga platser.
577
00:38:48,416 --> 00:38:52,416
Som bäst kan hon få med sig
ett recept på Suboxone.
578
00:38:53,208 --> 00:38:57,000
Hon har inte…
Jag vet inte vart hon ska ta vägen.
579
00:38:58,125 --> 00:38:58,958
Jag är ledsen.
580
00:38:59,708 --> 00:39:02,625
Ni vet väl att hon arbetade här
i flera år?
581
00:39:02,708 --> 00:39:06,333
Det var nog här allt började,
med smärtstillande.
582
00:39:06,416 --> 00:39:08,500
Jag önskar att jag kunde hjälpa er.
583
00:39:09,208 --> 00:39:12,500
Ni får till klockan tre idag.
Det är allt jag kan göra.
584
00:39:24,375 --> 00:39:25,625
Till klockan tre idag.
585
00:39:27,083 --> 00:39:30,625
Det är vad din juristutbildning gav oss,
till klockan tre.
586
00:39:30,708 --> 00:39:32,333
Hurra för Yale.
587
00:39:32,416 --> 00:39:34,750
Vi ses senare, mamma. Jag hämtar dig.
588
00:39:39,541 --> 00:39:41,458
Hur är den där flotta skolan då?
589
00:39:42,000 --> 00:39:43,416
Den är bra, mamma.
590
00:39:44,583 --> 00:39:46,291
Linds sa att du har flickvän.
591
00:39:47,916 --> 00:39:48,958
Vad heter hon?
592
00:39:49,583 --> 00:39:52,125
Jag kommer och hämtar dig
klockan tre, okej?
593
00:39:56,000 --> 00:39:58,791
-Välkommen hem.
-Tack.
594
00:40:00,125 --> 00:40:02,666
-Fan. Jag är sen nu.
-Till vadå?
595
00:40:02,750 --> 00:40:07,125
En av mammorna från Meghans fotbollslag
dumpade ett kalas på mig,
596
00:40:07,208 --> 00:40:11,416
och vi har fem pappersservetter
och ett halvt paket varmkorv.
597
00:40:12,250 --> 00:40:14,583
Ledsen för detta, Linds. Hallå.
598
00:40:14,666 --> 00:40:16,375
-JD Vance?
-Ja?
599
00:40:16,458 --> 00:40:19,416
Jag ringer från Phillip Rosemans kontor
i Glaston Hamburg.
600
00:40:19,500 --> 00:40:22,541
Ni får komma på en slutintervju
i morgon kl. 10,00.
601
00:40:22,625 --> 00:40:27,375
Fantastiskt. Tack så mycket. Toppen.
602
00:40:27,458 --> 00:40:28,750
Men kl.10,00 i morgon…
603
00:40:28,833 --> 00:40:31,500
Har ni en annan tid
då Roseman kan träffa mig?
604
00:40:31,583 --> 00:40:33,833
Jag är tio timmars bilresa från New Haven.
605
00:40:34,750 --> 00:40:36,125
Tyvärr inte.
606
00:40:36,208 --> 00:40:38,750
Mr Roseman är bara i New Haven
en dag till.
607
00:40:39,916 --> 00:40:44,916
Okej, tio i morgon bitti. Tack. Hej då.
608
00:40:47,083 --> 00:40:49,458
-Vad?
-Sommarpraktik.
609
00:40:49,541 --> 00:40:52,500
Min intervju är i morgon.
Det är den enda jag har.
610
00:40:52,583 --> 00:40:54,916
-Jag måste åka dit.
-En enda dag?
611
00:40:56,458 --> 00:40:58,333
-Ett kort besök.
-Ja.
612
00:40:58,416 --> 00:41:01,916
En dag för länge. Heroin? Herregud.
613
00:41:02,000 --> 00:41:03,750
När hoppade hon från klippan?
614
00:41:04,500 --> 00:41:07,333
-Pappa?
-Papaw!
615
00:41:07,916 --> 00:41:09,875
-Hör ni något?
-Nej!
616
00:41:09,958 --> 00:41:11,375
-Jag ser honom!
-Jag med!
617
00:41:11,458 --> 00:41:14,291
Han har tv:n på så högt. Jag krossar det.
618
00:41:14,375 --> 00:41:15,958
-Vadå?
-Jag krossar det.
619
00:41:16,833 --> 00:41:18,875
Bara flytta er!
620
00:41:22,750 --> 00:41:24,375
JD! Lås upp dörren!
621
00:41:26,833 --> 00:41:28,958
Pappa!
622
00:41:29,583 --> 00:41:31,541
-Herregud. Ring ambulans.
-Pappa?
623
00:41:33,791 --> 00:41:34,625
Ring!
624
00:41:38,750 --> 00:41:41,041
-Det är för sent.
-Hur vet du det?
625
00:41:41,125 --> 00:41:44,625
För att jag är sjuksköterska.
Jag bara vet det. Han är död.
626
00:41:55,208 --> 00:41:58,958
Nej, det är ingen nödsituation.
Vi behöver bara en rättsläkare.
627
00:42:01,416 --> 00:42:02,583
Jag är säker.
628
00:42:10,125 --> 00:42:11,041
Jimmy…
629
00:43:11,166 --> 00:43:12,791
Varför gör de så, Mamaw?
630
00:43:14,125 --> 00:43:18,541
För att vi är bergsfolk, älskling.
Vi respekterar våra döda.
631
00:43:33,166 --> 00:43:35,541
Jag visste inte förrän han var borta
632
00:43:35,625 --> 00:43:38,291
hur Papaw hade skyddat mamma
från omvärlden.
633
00:43:40,000 --> 00:43:43,416
Nu var den enda som förstod henne borta.
634
00:43:44,958 --> 00:43:47,458
Drömmar som hon eller någon av oss haft…
635
00:43:49,583 --> 00:43:51,875
…verkade mycket mer avlägsna nu.
636
00:43:54,333 --> 00:43:56,000
Hur är det, älskling?
637
00:43:56,083 --> 00:43:57,625
Det är bra, Matt.
638
00:44:37,125 --> 00:44:39,625
-Gör det ont?
-Det är redan klart.
639
00:44:41,000 --> 00:44:44,250
Du får specialbehandling, Janice.
Det vet du.
640
00:44:44,333 --> 00:44:45,875
Den andra ger mig inte det.
641
00:44:46,416 --> 00:44:49,458
Kit? Hon är ny, hon lär sig.
642
00:44:51,583 --> 00:44:55,000
-Kan jag ge dig något annat?
-Nej, tack.
643
00:44:55,083 --> 00:44:57,500
-Okej, här.
-Tack.
644
00:45:20,541 --> 00:45:22,666
Du är tillbaka. Hur var begravningen?
645
00:45:23,208 --> 00:45:25,625
Du vet, samma gamla skit, med familjen.
646
00:45:31,583 --> 00:45:32,833
Herregud, är de dina?
647
00:45:33,791 --> 00:45:36,041
Jag åker efter jobbet, på parkeringen.
648
00:45:36,125 --> 00:45:38,375
Herregud, jag brukade…
649
00:45:40,000 --> 00:45:44,458
-Får jag prova? Vilken storlek?
-38.
650
00:45:45,416 --> 00:45:47,791
-Passar de?
-Som handsken.
651
00:45:51,125 --> 00:45:53,916
Jag älskade det. Skridskobanan, du vet.
652
00:45:54,000 --> 00:45:57,916
-Hade du dejter där?
-Jag var ju en snygging.
653
00:45:58,791 --> 00:46:02,041
Jag var ute och dansade och allting.
Får jag testa dem?
654
00:46:03,083 --> 00:46:04,458
Var ska du åka?
655
00:46:07,250 --> 00:46:08,416
Ursäkta!
656
00:46:12,958 --> 00:46:14,958
INTENSIVVÅRDSAVDELNING
657
00:46:25,750 --> 00:46:26,750
Hejsan!
658
00:46:29,166 --> 00:46:30,416
Stopp!
659
00:46:31,125 --> 00:46:32,958
Syster!
660
00:46:33,041 --> 00:46:35,791
-Kan nån kalla på vakten!
-Vakt!
661
00:46:38,541 --> 00:46:40,083
Vad gjorde de, då?
662
00:46:40,166 --> 00:46:42,708
Jag fick sparken. Vad trodde du?
663
00:46:42,791 --> 00:46:45,791
-Beverly!
-Jag var ändå less på stället.
664
00:46:45,875 --> 00:46:48,583
En lönande anställning hämmade henne bara.
665
00:46:48,666 --> 00:46:50,000
Jag får ett nytt jobb.
666
00:46:50,083 --> 00:46:52,000
Du kan förlora din licens.
667
00:46:52,916 --> 00:46:53,916
Vad gör du?
668
00:46:54,000 --> 00:46:55,458
Huvudvärk. Jag behöver…
669
00:46:55,541 --> 00:46:59,625
Du kan inte få utbrott
varje gång du har en dålig dag.
670
00:46:59,708 --> 00:47:01,375
Tänk på barnen.
671
00:47:01,458 --> 00:47:05,041
Vad tror du att jag har tänkt på,
ända sedan jag var 18 år?
672
00:47:05,125 --> 00:47:08,166
Jag har aldrig gjort annat
än tänkt på barnen.
673
00:47:09,375 --> 00:47:10,708
Allt handlar om oss.
674
00:47:12,458 --> 00:47:16,125
-Vad ska du göra, då?
-Jag kommer på något.
675
00:47:16,208 --> 00:47:17,625
Bra plan, mamma.
676
00:47:21,500 --> 00:47:25,083
Det är inte så lätt, okej?
Vänta bara tills du blir gravid.
677
00:47:25,166 --> 00:47:26,583
Jag ska inte ha barn.
678
00:47:26,666 --> 00:47:30,000
Tror du att du är speciell?
Det är vad som händer tjejer.
679
00:47:30,083 --> 00:47:31,708
Bara tjejer som är korkade.
680
00:47:32,791 --> 00:47:34,625
-Beverly!
-Kallar du mig korkad?
681
00:47:34,708 --> 00:47:36,583
-Slyna!
-Jag går till Kevin nu!
682
00:47:36,666 --> 00:47:39,291
Det är lätt när andra betalar räkningarna!
683
00:47:39,375 --> 00:47:42,583
-Jag är smartare än du!
-Du ska respektera din mamma!
684
00:47:47,500 --> 00:47:51,041
Kan jag sätta på Meet the Press?
Det är om Monica Lewinsky.
685
00:47:51,583 --> 00:47:53,791
Jag vill inte höra mer om sånt snusk.
686
00:47:54,333 --> 00:47:56,166
-Vad heter det här spelet?
-Fan!
687
00:47:56,250 --> 00:47:57,916
Svär inte. Gin.
688
00:47:59,000 --> 00:48:00,125
Jag vinner aldrig.
689
00:48:00,958 --> 00:48:05,041
Om du inte gillar det,
hitta någon kass loser att spela mot.
690
00:48:07,166 --> 00:48:08,333
Blanda och ge.
691
00:48:19,625 --> 00:48:20,958
-Herregud.
-Fan också!
692
00:48:21,041 --> 00:48:24,291
Du är den sämsta jävla kortspelaren
jag nånsin träffat.
693
00:48:38,000 --> 00:48:41,916
-Hur många gånger har du sett filmen?
-Kanske hundra.
694
00:48:42,000 --> 00:48:43,416
Så varför se den igen?
695
00:48:44,000 --> 00:48:46,458
Jag gillar den väl, antar jag.
696
00:48:46,541 --> 00:48:49,333
Alla här i världen är en av dessa tre:
697
00:48:49,416 --> 00:48:53,750
En god Terminator, en ond,
eller en neutral.
698
00:48:53,833 --> 00:48:55,375
Du är en god Terminator.
699
00:48:55,458 --> 00:48:58,583
Det har jag inte alltid varit.
Jag fick lära mig.
700
00:49:00,375 --> 00:49:03,291
Det kan du också bli
om du inte klantar till det.
701
00:49:04,208 --> 00:49:05,208
Du är som jag.
702
00:49:07,291 --> 00:49:08,291
Är mamma som du?
703
00:49:08,875 --> 00:49:11,166
Hon och Papaw var mer lika.
704
00:49:11,250 --> 00:49:13,208
Han var väl en god Terminator.
705
00:49:14,958 --> 00:49:17,041
Ibland kunde han vara en ond sådan.
706
00:49:18,291 --> 00:49:21,000
Varför tror du
att han bodde en bit bort?
707
00:49:21,083 --> 00:49:22,541
På vilket sätt var han ond?
708
00:49:24,291 --> 00:49:28,291
Han tog åt sig av saker,
och det fick honom att känna sig liten.
709
00:49:29,791 --> 00:49:30,958
Kan jag vara ond?
710
00:49:33,875 --> 00:49:36,333
Någon galning längre ner på gatan.
711
00:49:38,416 --> 00:49:39,750
Det är alltid något.
712
00:49:41,250 --> 00:49:42,166
JD.
713
00:49:48,458 --> 00:49:49,875
Kan någon kalla på hjälp?
714
00:49:55,208 --> 00:49:57,666
Vi behöver hjälp! Ring efter en ambulans!
715
00:49:57,750 --> 00:50:01,041
-Mamma?
-Men jag, då? Någon?
716
00:50:01,125 --> 00:50:03,583
-Gå inte ut i gatan!
-Hjälp mig!
717
00:50:04,333 --> 00:50:06,541
-Ni hjälper mig inte!
-Hjälp henne!
718
00:50:06,625 --> 00:50:11,500
-Hjälp mig! Kan någon hjälpa mig?
-Lugna ner dig! Bev!
719
00:50:11,583 --> 00:50:13,625
-Du!
-Du är bara ledsen för att…
720
00:50:13,708 --> 00:50:15,125
Nej!
721
00:50:15,208 --> 00:50:17,125
-Mamma?
-Hör du!
722
00:50:17,208 --> 00:50:20,125
Du är bara ledsen!
Vi saknar honom allihop!
723
00:50:20,208 --> 00:50:24,291
Sluta agera som om han var din pappa!
Han var min pappa!
724
00:50:24,375 --> 00:50:26,666
-Din lilla slyna!
-Sluta!
725
00:50:26,750 --> 00:50:28,750
-Han är min pappa!
-Sluta nu, Bev!
726
00:50:28,833 --> 00:50:30,208
Mamma, snälla…
727
00:50:30,291 --> 00:50:33,500
Backa undan!
Lugna dig, du behöver bara andas.
728
00:50:33,583 --> 00:50:35,291
-Bev…
-Han är min pappa!
729
00:50:48,125 --> 00:50:49,916
Backa undan!
730
00:50:57,458 --> 00:51:01,333
Nej!
731
00:51:06,625 --> 00:51:08,541
-JD!
-Nej!
732
00:51:08,625 --> 00:51:11,333
Titta inte på det där! Se så! Titta inte.
733
00:51:11,416 --> 00:51:12,541
-Se på mig!
-Okej.
734
00:51:12,625 --> 00:51:14,250
Titta på mig! Okej?
735
00:51:14,333 --> 00:51:16,458
Lindsay, älskling! Gå hem till mig!
736
00:51:16,541 --> 00:51:18,166
-Du måste lugna dig.
-Nej!
737
00:51:18,250 --> 00:51:20,541
-Lugna ner dig!
-Hjälp henne!
738
00:51:34,791 --> 00:51:37,458
Jo, jag söker en sängplats åt min mamma.
739
00:51:39,875 --> 00:51:42,125
Nej, hon har ingen försäkring. Men…
740
00:51:44,250 --> 00:51:46,083
Inte det? Okej. Tack.
741
00:51:47,375 --> 00:51:48,333
Fan.
742
00:51:54,875 --> 00:51:56,458
Sätt mig inte på vänt, nu.
743
00:51:58,375 --> 00:52:01,125
Herregud. En stekt korvmacka?
744
00:52:02,208 --> 00:52:03,125
Min räddning.
745
00:52:03,916 --> 00:52:05,958
Linds, seriöst. Jag behöver den.
746
00:52:06,541 --> 00:52:09,583
-Ge mig den jävla smörgåsen.
-Jag sparade sista.
747
00:52:09,666 --> 00:52:12,125
För såna mackor finns väl inte på Yale.
748
00:52:13,208 --> 00:52:16,625
De kan vara förbjudna på Yale. Jösses.
749
00:52:17,833 --> 00:52:19,125
Jag har saknat detta.
750
00:52:19,208 --> 00:52:20,041
Hallå där!
751
00:52:21,000 --> 00:52:23,541
Där är de ju. Se på dig.
752
00:52:23,625 --> 00:52:25,708
Tyst! Han pratar med Yale!
753
00:52:26,208 --> 00:52:28,291
Vi har inte setts sen Mamaws begravning.
754
00:52:28,375 --> 00:52:30,250
-Är det så längesen?
-Hej, Linds.
755
00:52:30,333 --> 00:52:32,125
-Vilken kraftkvinna.
-Ja.
756
00:52:32,208 --> 00:52:33,583
-Du köpte öl.
-Jadå.
757
00:52:33,666 --> 00:52:35,000
Köpte du korvbröd med?
758
00:52:36,458 --> 00:52:37,375
Jag…
759
00:52:37,458 --> 00:52:40,791
Njut av brödlösa korvar, då.
760
00:52:40,875 --> 00:52:42,458
-Jag ska.
-Duktigt.
761
00:52:44,833 --> 00:52:46,416
Vad gör du här?
762
00:52:46,500 --> 00:52:48,791
Tar hand om mamma, och ordnar med det.
763
00:52:48,875 --> 00:52:51,750
Jag var där när Lindsay tog in henne.
Jag beklagar.
764
00:52:51,833 --> 00:52:53,375
Jag vill hitta behandling.
765
00:52:53,458 --> 00:52:56,041
-Åk inte till Cedar Creek.
-Vi byter.
766
00:52:56,125 --> 00:52:57,291
Vad är det med det?
767
00:52:57,375 --> 00:53:00,541
-Maten är rena skiten.
-Min svåger låg inne där.
768
00:53:00,625 --> 00:53:02,291
-Vad…
-De har sängkvalster.
769
00:53:02,375 --> 00:53:05,166
Ta henne till Fairlawn. Rena resorten.
770
00:53:05,250 --> 00:53:08,458
De har inga sängplatser.
Dessutom har vi inte råd.
771
00:53:08,541 --> 00:53:10,333
-Du, älskling!
-Ja?
772
00:53:10,416 --> 00:53:13,333
Jobbar inte din vän Sally
på behandlingshemmet…
773
00:53:13,416 --> 00:53:14,375
"New Beginnings."
774
00:53:14,458 --> 00:53:17,750
-Ring och hör om de har en plats.
-Javisst.
775
00:53:18,541 --> 00:53:20,125
Fattar du att han blev gift?
776
00:53:20,208 --> 00:53:22,541
Nej, skojar du? Hade hon ögonbindel?
777
00:53:22,625 --> 00:53:25,583
Ja, jag satte ögonbindel på henne.
778
00:53:31,541 --> 00:53:32,375
Något napp?
779
00:53:33,500 --> 00:53:36,041
Jag står på vänt än. Otroligt.
780
00:53:44,958 --> 00:53:46,375
Har du pratat med henne?
781
00:53:47,208 --> 00:53:49,500
Jag vill bara inte dra in henne.
782
00:53:50,083 --> 00:53:52,083
Är hon inte indragen redan?
783
00:53:57,750 --> 00:54:01,708
Var inte en skit. Låt henne avgöra det.
784
00:54:03,791 --> 00:54:04,625
Fan också.
785
00:54:06,125 --> 00:54:08,375
Parker har tagit ett steg längre
786
00:54:08,458 --> 00:54:12,666
och säger att domare är politiska,
vilket inte nödvändigtvis är sant.
787
00:54:12,750 --> 00:54:14,375
-Kommer snart.
-Usha har rätt.
788
00:54:14,458 --> 00:54:15,875
-Hej.
-Hej.
789
00:54:16,458 --> 00:54:20,250
-Är du hemma igen?
-Förlåt att jag inte har ringt tidigare.
790
00:54:20,333 --> 00:54:22,458
Jag har fått ta hand om en massa nu.
791
00:54:23,208 --> 00:54:24,583
Är din mamma okej?
792
00:54:24,666 --> 00:54:26,916
Svårt att säga, ärligt talat,
793
00:54:27,000 --> 00:54:29,791
men sjukhuset sparkar ut henne klockan tre
794
00:54:29,875 --> 00:54:33,500
och vi har problem
att hitta behandling åt henne, så…
795
00:54:35,333 --> 00:54:38,458
Men… Gissa vad?
796
00:54:38,541 --> 00:54:39,375
Vad?
797
00:54:40,125 --> 00:54:43,583
De ringde från Glaston Hamburg.
798
00:54:43,666 --> 00:54:46,083
Jaså? Om en sista intervju?
799
00:54:46,166 --> 00:54:48,166
-Ja, med Phillip Roseman…
-Ja!
800
00:54:48,250 --> 00:54:50,958
-…i morgon kl. 10,00.
-Otroligt.
801
00:54:51,041 --> 00:54:52,791
Ja, om jag hinner dit.
802
00:54:53,291 --> 00:54:57,208
Men låt mig komma dit.
Jag stannar hos henne, så kan du åka dit.
803
00:54:57,291 --> 00:54:58,500
Jag uppskattar det.
804
00:54:58,583 --> 00:55:01,166
Men du anar inte
vad du skulle ge dig in i.
805
00:55:01,250 --> 00:55:04,250
Jag har varit på sjukhus förut,
när mormor var sjuk.
806
00:55:04,333 --> 00:55:06,583
Det är ingen jävla influensa, Usha!
807
00:55:07,541 --> 00:55:10,708
Okej? Mamma tog en överdos heroin.
808
00:55:12,750 --> 00:55:14,958
Är det såna problem du vill ha?
809
00:55:18,208 --> 00:55:19,333
Tänkte väl inte det.
810
00:55:26,500 --> 00:55:30,500
Men jag måste ta itu med det här nu.
Hej då.
811
00:55:41,125 --> 00:55:42,333
-JD!
-Ja?
812
00:55:43,291 --> 00:55:44,416
Kom hit.
813
00:55:48,791 --> 00:55:53,750
Han sa: "Objektivitet finns inte,
och juridisk tolkning är subjektiv."
814
00:55:53,833 --> 00:55:57,833
Ja. Vad betyder det?
Att vi inte kan lita på rättsväsendet?
815
00:56:13,083 --> 00:56:16,541
Cheryl tror att de kan ha en plats.
Vi åker dit.
816
00:56:16,625 --> 00:56:17,916
Tala med Sally Coates.
817
00:56:18,000 --> 00:56:20,958
Hon sa att det kanske fanns en plats,
men åk dit.
818
00:56:21,041 --> 00:56:23,541
-Tack, Cheryl.
-Jadå. Det var inget.
819
00:56:23,625 --> 00:56:25,166
Var är mina fotbollsskor?
820
00:56:25,250 --> 00:56:28,875
Kolla under sängen, älskling.
Ta mig härifrån.
821
00:56:31,125 --> 00:56:34,166
-Du är fotbollsmamma.
-Ja, men jag fejkar bara.
822
00:56:34,250 --> 00:56:37,541
Jag vet ju inte.
Men jag tror att jag fejkar mer än du.
823
00:56:40,166 --> 00:56:41,708
Tror du behandlingshem…
824
00:56:42,791 --> 00:56:43,791
Vadå?
825
00:56:43,875 --> 00:56:45,583
Gör det nån nytta denna gång?
826
00:56:55,375 --> 00:56:56,416
Har du saknat mig?
827
00:56:57,666 --> 00:56:58,500
Jadå.
828
00:57:00,333 --> 00:57:03,708
Är Lindsay där alls?
Och inte bara med prinsen jämt?
829
00:57:04,583 --> 00:57:05,875
Du vet hur det är.
830
00:57:13,458 --> 00:57:14,500
Jag…
831
00:57:15,500 --> 00:57:17,708
-Jag tog med det här.
-Vad är det?
832
00:57:18,791 --> 00:57:23,000
Bara några saker du kan göra
medan du är här så du inte blir uttråkad.
833
00:57:23,666 --> 00:57:28,208
Det är roliga skämt, matematiska problem
och lite bibliska grejer också.
834
00:57:28,791 --> 00:57:29,916
Jag gjorde den.
835
00:57:43,083 --> 00:57:44,166
Jag älskar dig.
836
00:57:46,583 --> 00:57:49,791
När jag kommer härifrån
ska jag skapa ett riktigt hem.
837
00:57:50,708 --> 00:57:51,541
Okej?
838
00:57:52,083 --> 00:57:55,708
Du måste hjälpa mig att laga mer mat
och sånt där sunt, okej?
839
00:57:59,083 --> 00:58:01,000
Det kommer att bli annorlunda.
840
00:58:06,416 --> 00:58:10,208
New Beginnings. Vem söker ni?
841
00:58:10,291 --> 00:58:11,291
-Hej.
-Hej.
842
00:58:11,375 --> 00:58:14,666
Vi ska besöka min son Victor. Victor Boyd.
843
00:58:15,166 --> 00:58:17,041
Javisst. Sitt ner så länge.
844
00:58:18,791 --> 00:58:19,708
Hej, sir. Ja?
845
00:58:19,791 --> 00:58:23,041
Hej. Jag heter JD Vance.
Jag söker Sally Coates.
846
00:58:25,416 --> 00:58:28,291
För att vara ärlig,
jag vet att Cheryl är en vän,
847
00:58:28,375 --> 00:58:29,916
och jag vill hjälpa er,
848
00:58:30,000 --> 00:58:32,625
men för att hamna på väntelistan…
849
00:58:32,708 --> 00:58:33,916
Jag förstår, ma'am.
850
00:58:34,000 --> 00:58:38,791
Men mamma har haft en riktigt tuff tid
sen Mamaw dog för några år sedan.
851
00:58:39,375 --> 00:58:41,125
Jag hade velat hjälpa. Men…
852
00:58:41,208 --> 00:58:43,833
Jag vet att ni måste följa proceduren.
853
00:58:44,500 --> 00:58:48,541
Jag vet att hon har klantat sig.
Det har hon gjort förr med,
854
00:58:48,625 --> 00:58:51,791
men hon har även varit en
ganska bra person.
855
00:58:56,000 --> 00:58:59,375
Hon gick sjuksköterskeutbildning,
som ensamstående mamma,
856
00:59:00,125 --> 00:59:02,000
och nu läser jag juridik.
857
00:59:02,708 --> 00:59:05,958
Och jag bara…
Ma'am, jag tror verkligen att…
858
00:59:08,000 --> 00:59:10,666
…om mamma hade någon som tror på henne…
859
00:59:12,000 --> 00:59:15,166
Ni måste förstå
att jag inte kan åka härifrån.
860
00:59:15,750 --> 00:59:19,416
Det kan jag inte.
Inte förrän jag gjort allt man kan göra.
861
00:59:20,833 --> 00:59:22,625
Det här är min familj.
862
00:59:23,791 --> 00:59:27,958
Så tills ni släpar ut mig,
fortsätter jag att ge er skäl.
863
00:59:31,083 --> 00:59:33,416
Jason Flip, rapportera till grupprummet.
864
00:59:33,500 --> 00:59:36,166
Jason Flip, till grupprummet. Tack.
865
00:59:39,041 --> 00:59:40,500
DU KAN SLUTA
866
00:59:40,583 --> 00:59:43,166
-Jag är glad att jag kunde hjälpa er.
-Tack.
867
00:59:44,333 --> 00:59:45,541
Bra, Linds.
868
00:59:48,500 --> 00:59:50,541
Ha lite tålamod med detta, nu.
869
00:59:52,041 --> 00:59:56,583
Fem hundra på det där kortet,
och tusen på det här.
870
00:59:56,666 --> 01:00:00,208
Ursäkta. Fem hundra på det här,
och tusen på det här kortet.
871
01:00:00,291 --> 01:00:01,208
Det här?
872
01:00:01,291 --> 01:00:04,625
Vi auktoriserar dem nu,
men det dras först när hon har lagts in.
873
01:00:06,958 --> 01:00:10,041
-Ja. Okej.
-Det räcker för första veckan.
874
01:00:10,125 --> 01:00:11,208
Hämta mig här.
875
01:00:11,291 --> 01:00:14,208
Jag behöver betalning
för de första två veckorna.
876
01:00:15,000 --> 01:00:15,875
Okej.
877
01:00:18,625 --> 01:00:21,333
Dra 500 till på det här,
878
01:00:21,416 --> 01:00:24,541
och… tusen dollar på det där.
879
01:00:24,625 --> 01:00:28,333
Och det borde nog… gå bra.
Berätta om alla är godkända.
880
01:00:29,416 --> 01:00:30,625
Ursäkta för det här.
881
01:00:31,875 --> 01:00:32,875
Det sista.
882
01:00:37,166 --> 01:00:38,250
Ja, det gick bra.
883
01:00:38,833 --> 01:00:40,375
-Allvarligt?
-Ja!
884
01:00:40,458 --> 01:00:42,041
Perfekt. Tack så mycket.
885
01:00:42,125 --> 01:00:43,208
Då var det klart.
886
01:00:43,291 --> 01:00:45,250
Jättebra. Jag skriver på strax.
887
01:00:45,333 --> 01:00:47,791
-Jag ska bara meddela mamma.
-Ja, sir.
888
01:00:49,541 --> 01:00:51,833
Okej, då kan du börja behandlingen nu.
889
01:00:51,916 --> 01:00:55,083
När läkaren och terapeuten har
gjort en bedömning.
890
01:00:55,166 --> 01:00:57,541
-Nej, tack.
-Vad menar du?
891
01:00:58,041 --> 01:00:59,000
Jag ändrade mig.
892
01:00:59,083 --> 01:01:00,708
-Vart ska du?
-Vad?
893
01:01:00,791 --> 01:01:04,125
-Jag bönföll dem att låta dig stanna.
-Ingen bad dig.
894
01:01:05,125 --> 01:01:08,041
-Jag är inget välgörenhetsfall.
-Varför kom jag?
895
01:01:08,125 --> 01:01:11,375
-För att känna dig överlägsen?
-Du är bara så självisk.
896
01:01:11,458 --> 01:01:13,875
-Bryr du dig vad du gör mot Lindsay?
-Tyst.
897
01:01:13,958 --> 01:01:16,708
-Blanda inte in henne!
-Du gjorde så mot Mamaw.
898
01:01:16,791 --> 01:01:20,291
Du tog bara från henne,
tills hon nästan var helt bankrutt.
899
01:01:20,375 --> 01:01:23,791
-Hon var ju ett jävla helgon.
-Hon hjälpte dig hela tiden!
900
01:01:23,875 --> 01:01:25,541
Utom när det spelade roll!
901
01:01:27,000 --> 01:01:30,000
Vill du dö då?
Eller är du för lat för att försöka?
902
01:01:30,083 --> 01:01:32,541
-Nej, JD!
-Jag försökte. Många gånger.
903
01:01:40,000 --> 01:01:41,583
-Jag har fått nog.
-Sluta.
904
01:01:41,666 --> 01:01:44,666
Vi kan inte lämna henne.
Hon har ingenstans att ta vägen.
905
01:01:44,750 --> 01:01:46,583
-Du bara försvarar henne.
-Nej!
906
01:01:46,666 --> 01:01:49,791
Hon var värst mot dig.
Nu får hon dig att känna skuld.
907
01:01:49,875 --> 01:01:51,333
Som hon gjorde med Mamaw.
908
01:01:54,375 --> 01:01:56,208
Du vet inte allt, JD.
909
01:01:56,291 --> 01:01:59,208
Hon har gjort så sedan vi var små.
Kom igen.
910
01:02:00,125 --> 01:02:02,833
Men det började inte med henne.
911
01:02:04,791 --> 01:02:08,750
Mamma och moster Lori
hade det värre än vi.
912
01:02:09,541 --> 01:02:11,250
Det var krig i det huset.
913
01:02:12,416 --> 01:02:14,916
Beverly, göm din syster i garderoben! Gå!
914
01:02:15,000 --> 01:02:17,125
-Håll käften!
-Vad är du för en man?
915
01:02:17,208 --> 01:02:21,125
Kommer du hem full en gång till
tänder jag eld på dig!
916
01:02:21,208 --> 01:02:23,791
Jag kommer hem när fan jag vill!
917
01:02:24,375 --> 01:02:26,250
Ut, din fulla skitstövel!
918
01:02:26,833 --> 01:02:28,875
-Käften! Se vad som händer!
-Sluta!
919
01:02:28,958 --> 01:02:30,708
Sluta! Ut!
920
01:02:32,166 --> 01:02:35,875
Din jävel. Du ligger där i ditt eget piss!
921
01:02:36,750 --> 01:02:38,750
Jag sa vad jag skulle göra!
922
01:02:43,458 --> 01:02:44,833
Detta är ditt eget fel!
923
01:02:45,625 --> 01:02:47,291
Du är fan ingen far!
924
01:03:14,541 --> 01:03:16,208
Jag kan inte försvara henne.
925
01:03:17,291 --> 01:03:19,500
Men jag försöker förlåta henne.
926
01:03:22,625 --> 01:03:26,791
Annars tar man sig inte ur
det man försöker ta sig ur.
927
01:04:10,875 --> 01:04:12,125
Mamma, det här är…
928
01:04:14,000 --> 01:04:16,208
Det är min flickvän. Usha.
929
01:04:21,958 --> 01:04:23,166
Vad är hon?
930
01:04:25,000 --> 01:04:26,125
Indier.
931
01:04:28,833 --> 01:04:30,375
Hon är väldigt vacker.
932
01:04:30,875 --> 01:04:32,625
Du skulle gilla henne.
933
01:04:32,708 --> 01:04:34,333
Du borde ta hit henne.
934
01:04:39,833 --> 01:04:41,750
Jag har skött mig bra.
935
01:04:42,583 --> 01:04:46,000
Jag har jobbat,
försökt få tillbaka sköterskelicensen.
936
01:04:48,958 --> 01:04:50,625
Jag hade bara en svacka…
937
01:04:52,083 --> 01:04:53,666
…du vet, den här månaden.
938
01:05:05,166 --> 01:05:06,958
Jag har en intervju i morgon.
939
01:05:07,041 --> 01:05:08,458
-Annars…
-Ja.
940
01:05:12,666 --> 01:05:14,416
Vill du inte stanna här?
941
01:05:14,500 --> 01:05:16,000
-Jag fixade en säng.
-Nej.
942
01:05:17,083 --> 01:05:18,708
Kör mig bara till Ray.
943
01:05:18,791 --> 01:05:21,375
-Mamma, kom igen.
-Du känner mig.
944
01:05:22,083 --> 01:05:23,750
Jag landar på fötterna igen.
945
01:05:29,041 --> 01:05:32,416
Ska du inte gratulera mig?
Jag är en gift kvinna.
946
01:05:32,500 --> 01:05:34,000
Ska du gifta dig?
947
01:05:34,083 --> 01:05:35,875
Jag har redan gift mig.
948
01:05:37,666 --> 01:05:38,666
Nå?
949
01:05:39,625 --> 01:05:41,375
Är ni inte glada? Hallå?
950
01:05:42,041 --> 01:05:44,041
Varför sa du inget till nån?
951
01:05:44,125 --> 01:05:47,291
-Ni skulle göra slut.
-Jag gifte mig inte med Matt.
952
01:05:47,375 --> 01:05:48,500
Jag gifte mig med Ken.
953
01:05:48,583 --> 01:05:49,666
Vadå?
954
01:05:49,750 --> 01:05:51,083
Vem fan är Ken?
955
01:05:51,166 --> 01:05:53,916
Min chef på dialysen.
956
01:05:54,958 --> 01:05:57,500
Kyss min röda röv. När hände detta?
957
01:05:57,583 --> 01:05:58,791
Det har hållit på.
958
01:05:58,875 --> 01:06:01,750
Och det har varit slut med Matt en tid.
959
01:06:01,833 --> 01:06:03,291
Är det slut med Matt?
960
01:06:03,375 --> 01:06:06,250
Uppenbarligen.
Jag gifte mig ju med någon annan.
961
01:06:22,541 --> 01:06:25,875
Det här är ett kök, med köksprylar.
962
01:06:27,541 --> 01:06:28,583
Och…
963
01:06:29,666 --> 01:06:32,583
…den här var en kegerator,
när vi flyttade in.
964
01:06:33,083 --> 01:06:34,916
Jag ville behålla den, men…
965
01:06:35,458 --> 01:06:37,416
Vi har läsk i den nu.
966
01:06:41,458 --> 01:06:43,541
Jag är ledsen för din hund.
967
01:06:44,208 --> 01:06:47,000
Men jag kan inte andas. Det är mjället.
968
01:06:48,291 --> 01:06:50,291
Jag ska visa dig ditt rum.
969
01:06:50,875 --> 01:06:51,916
Det är här borta.
970
01:06:56,833 --> 01:06:57,958
Det här är Travis.
971
01:06:58,625 --> 01:07:00,041
Travis, det här är JD.
972
01:07:03,541 --> 01:07:04,750
Gör dig hemmastadd.
973
01:07:16,541 --> 01:07:17,958
Vill du se en sak?
974
01:07:19,500 --> 01:07:22,750
Pappa röker det jämt.
Han vet inte att jag tar av det.
975
01:07:24,208 --> 01:07:26,500
Han har det här inne.
976
01:07:29,375 --> 01:07:30,291
Vill du röka på?
977
01:07:37,000 --> 01:07:38,458
Vad? Har du aldrig rökt?
978
01:07:39,083 --> 01:07:40,375
Det börjar med detta.
979
01:07:40,875 --> 01:07:42,916
-Mamma får behandling…
-Fegis!
980
01:07:44,250 --> 01:07:46,416
Vad tar de där du är ifrån?
981
01:07:47,166 --> 01:07:48,958
-Lustgas?
-Nej.
982
01:07:50,708 --> 01:07:52,958
Kom igen! Det är ju inget märkvärdigt.
983
01:07:53,041 --> 01:07:55,708
-Du måste slappna av lite.
-Jag…
984
01:07:55,791 --> 01:07:58,166
Du får testa lite nu. Kom igen.
985
01:07:58,250 --> 01:07:59,125
Jag måste gå.
986
01:07:59,208 --> 01:08:01,083
-Kanske nästa gång.
-Mes!
987
01:08:17,166 --> 01:08:19,375
JD, jag har letat efter dig.
988
01:08:20,000 --> 01:08:21,625
Du måste pissa i burken.
989
01:08:22,208 --> 01:08:25,125
Vårdstyrelsen ringde.
Jag måste lämna kissprov.
990
01:08:26,166 --> 01:08:27,583
-Ett prov?
-Rent piss.
991
01:08:27,666 --> 01:08:30,333
Mamaw käkar hundra olika recept, så…
992
01:08:30,416 --> 01:08:31,500
Är inte ditt rent?
993
01:08:33,166 --> 01:08:34,666
Gör det bara. Okej?
994
01:08:34,750 --> 01:08:37,541
-Varför är inte ditt rent?
-Kom igen, gör det!
995
01:08:37,625 --> 01:08:39,583
-Nej!
-Snälla!
996
01:08:44,416 --> 01:08:45,250
Hör på.
997
01:08:47,500 --> 01:08:49,500
Jag vet att jag har klantat mig.
998
01:08:52,000 --> 01:08:55,708
Jag har verkligen försökt med Ken,
men det bara…
999
01:08:57,083 --> 01:09:01,250
Det är inte lätt.
Jag lovar att bättra mig.
1000
01:09:01,333 --> 01:09:04,958
-Jag får inte mista jobbet.
-Du borde ha tänkt på det först!
1001
01:09:05,041 --> 01:09:06,333
Men jag behöver det.
1002
01:09:06,416 --> 01:09:10,583
Nej! Vill du ha rent piss, sluta sabba
livet och ta det från dig själv!
1003
01:09:10,666 --> 01:09:12,416
Vad händer här?
1004
01:09:12,500 --> 01:09:14,916
Hon vill ha mitt piss, hennes är orent.
1005
01:09:15,000 --> 01:09:16,708
Det är till vårdstyrelsen!
1006
01:09:39,333 --> 01:09:41,791
JD, du måste hjälpa din mamma med det.
1007
01:09:44,916 --> 01:09:48,666
Du låter henne komma undan varje gång.
Hur ska hon lära sig?
1008
01:09:48,750 --> 01:09:50,291
Jag ska ju bättra mig.
1009
01:09:50,375 --> 01:09:52,875
-Du säger så jämt!
-Jag försöker jämt!
1010
01:09:52,958 --> 01:09:53,833
JD.
1011
01:09:53,916 --> 01:09:57,791
Hade du satt ner foten för längesen,
hade hon inte varit så här!
1012
01:09:57,875 --> 01:10:00,875
Du är en skitmamma, och det är du också!
1013
01:10:17,791 --> 01:10:19,291
-JD.
-Vad?
1014
01:10:21,666 --> 01:10:24,041
Du kan ha rätt i en del av det du sa.
1015
01:10:25,750 --> 01:10:29,000
Men saker har inte fungerat så bra
för din mamma.
1016
01:10:32,083 --> 01:10:34,041
De får inte ta hennes licens.
1017
01:10:34,125 --> 01:10:36,916
Varför inte? Det är hennes eget dumma fel.
1018
01:10:38,166 --> 01:10:41,833
Det är inte rätt, älskling,
men hon är din mamma.
1019
01:10:42,416 --> 01:10:45,541
Om vi hjälper henne en sista gång
1020
01:10:45,625 --> 01:10:48,791
kanske hon äntligen lär sig läxan
och behåller jobbet.
1021
01:10:48,875 --> 01:10:51,083
Varför inte låta henne fixa sin röra?
1022
01:10:51,166 --> 01:10:55,166
Eftersom familjen är det enda
som betyder något.
1023
01:10:57,583 --> 01:10:58,791
Du får lära dig det.
1024
01:11:04,166 --> 01:11:05,750
Jag vill stanna hos dig.
1025
01:11:08,166 --> 01:11:09,333
Får jag stanna här?
1026
01:11:11,208 --> 01:11:13,916
Det går inte.
Vi ska inte göra så mot henne.
1027
01:11:15,666 --> 01:11:17,416
Men du har alltid mig.
1028
01:11:19,500 --> 01:11:20,458
Men just nu…
1029
01:11:21,875 --> 01:11:23,250
…gör det, för henne.
1030
01:12:02,125 --> 01:12:03,083
Mamaw.
1031
01:12:06,375 --> 01:12:07,250
Mamaw!
1032
01:12:12,916 --> 01:12:14,166
Mamaw!
1033
01:12:19,708 --> 01:12:20,541
Mamaw!
1034
01:12:21,291 --> 01:12:24,041
Är du okej? Säg något!
1035
01:12:24,541 --> 01:12:25,833
Nej!
1036
01:12:27,166 --> 01:12:28,083
Fan!
1037
01:12:37,375 --> 01:12:38,208
Mamaw?
1038
01:12:45,458 --> 01:12:46,541
Kommer du att dö?
1039
01:12:48,875 --> 01:12:52,500
-Varför frågar du det?
-De sa att du har lunginflammation.
1040
01:12:53,416 --> 01:12:55,208
Man kan dö av det.
1041
01:12:55,291 --> 01:12:58,291
-Vill du ta död på mig?
-Jag vet att du vet det.
1042
01:12:59,166 --> 01:13:00,083
Folk vet det.
1043
01:13:00,166 --> 01:13:04,208
Vad är det för dumheter?
Vem vet om de ska dö?
1044
01:13:04,291 --> 01:13:07,916
Folk vet det. Som… infödda amerikaner.
1045
01:13:08,416 --> 01:13:12,291
Indianer. Som Cleveland Indians,
1046
01:13:12,375 --> 01:13:14,916
och de vet inte det mer än andra.
1047
01:13:15,916 --> 01:13:18,958
De är inte magiker,
bara för att de inte har mikro.
1048
01:13:19,041 --> 01:13:20,333
Säg det!
1049
01:13:20,916 --> 01:13:23,375
-Jag vet inte.
-Kommer du att dö nu?
1050
01:13:23,458 --> 01:13:24,916
Menar du just nu?
1051
01:13:26,625 --> 01:13:28,416
Kommer du att komma hem igen?
1052
01:13:28,500 --> 01:13:32,416
Jag sa ju att jag inte vet.
1053
01:13:33,000 --> 01:13:35,583
Okej. Dö, då.
1054
01:13:36,166 --> 01:13:37,458
JD.
1055
01:13:39,000 --> 01:13:43,250
Ni kanske tror
att algebra är rena fängelset, men nej.
1056
01:13:43,833 --> 01:13:44,916
Det är frihet.
1057
01:13:45,000 --> 01:13:50,166
Koka ner det. Balans. Om det stämmer
till vänster, stämmer det till höger.
1058
01:13:50,750 --> 01:13:52,833
Koka ner det. K-N-D.
1059
01:13:53,875 --> 01:13:56,916
Nästa vecka gör vi kvadratiska ekvationer.
1060
01:13:58,166 --> 01:14:01,375
Vi ska använda grafräknarna,
1061
01:14:01,458 --> 01:14:03,791
och har du ingen, köp en.
1062
01:14:04,625 --> 01:14:05,708
JD.
1063
01:14:10,875 --> 01:14:13,250
Du behöver en förälders underskrift.
1064
01:14:16,958 --> 01:14:19,083
Du underkänns om du fortsätter så här.
1065
01:14:20,333 --> 01:14:21,916
Du är nog smartare än så.
1066
01:14:44,416 --> 01:14:46,791
-Gör det!
-Just det. Under tröjan.
1067
01:14:46,875 --> 01:14:48,916
Andas in. Så där.
1068
01:14:49,416 --> 01:14:52,500
-Res dig.
-Nej!
1069
01:14:52,583 --> 01:14:54,333
Okej, på bara en fot. En fot.
1070
01:14:54,416 --> 01:14:56,250
En fot, en fot, en fot.
1071
01:14:56,333 --> 01:14:58,541
-Javisst.
-Jävlar!
1072
01:15:00,791 --> 01:15:01,666
Kolla här.
1073
01:15:11,041 --> 01:15:12,500
Ska du inte jobba?
1074
01:15:13,791 --> 01:15:16,333
Nej, jag slutade.
1075
01:15:17,291 --> 01:15:18,291
Varför?
1076
01:15:19,708 --> 01:15:23,250
De sparkade Cheyenne.
Sa att hon missat för många dagar.
1077
01:15:23,333 --> 01:15:24,625
Så ja, Pee-Wee.
1078
01:15:24,708 --> 01:15:29,208
Det var för att hon spydde, mest,
men det var bara de första tre månaderna.
1079
01:15:29,291 --> 01:15:30,458
Tre månader av vad?
1080
01:15:31,083 --> 01:15:32,500
Hon är gravid, idiot.
1081
01:15:34,041 --> 01:15:35,250
Han är ett as.
1082
01:15:35,333 --> 01:15:38,458
Han gnäller jämt på att jag ska ta
kortare toapauser.
1083
01:15:39,083 --> 01:15:41,250
Men han lurade mig på en veckas lön.
1084
01:15:41,333 --> 01:15:44,250
Jävla Trent.
Det är inte ens ett riktigt namn.
1085
01:15:44,833 --> 01:15:46,708
Skaffa ett namn, Trent!
1086
01:15:48,291 --> 01:15:50,250
Jag tänkte på att åka dit.
1087
01:15:50,916 --> 01:15:51,791
Och sabba lite.
1088
01:15:51,875 --> 01:15:53,666
Hur ska vi komma dit?
1089
01:15:54,291 --> 01:15:55,333
Fan.
1090
01:15:59,750 --> 01:16:01,958
Mormors bil står här.
1091
01:16:04,333 --> 01:16:07,083
-Ja!
-Ja, för fan.
1092
01:16:13,041 --> 01:16:14,000
Jävla Trent.
1093
01:16:15,583 --> 01:16:16,416
Kom.
1094
01:16:17,541 --> 01:16:18,583
Ja!
1095
01:16:19,916 --> 01:16:20,750
Kom igen, JD.
1096
01:16:21,458 --> 01:16:22,666
Kom då.
1097
01:16:23,250 --> 01:16:25,166
-Kom igen!
-Vad väntar du på?
1098
01:16:29,625 --> 01:16:31,083
Vem är Trent nu, då?
1099
01:16:33,208 --> 01:16:36,583
-Vi ger Pee-Wee ett slagträ. Kom.
-Kom igen, Pee-Wee!
1100
01:16:40,250 --> 01:16:42,791
För Shelby! Fan ta dig!
1101
01:16:44,041 --> 01:16:45,041
Ja!
1102
01:16:48,083 --> 01:16:48,958
Ja!
1103
01:16:51,000 --> 01:16:52,875
-Slå!
-Ja.
1104
01:16:59,291 --> 01:17:00,583
Är han verkligen här?
1105
01:17:00,666 --> 01:17:04,083
Var skulle han annars vara?
Han har inte jobbat sen 2007.
1106
01:17:04,166 --> 01:17:07,791
Han ärvde ovanvåningen i skithuset
och tror att han är baron.
1107
01:17:24,125 --> 01:17:25,500
Vad fan?
1108
01:17:25,583 --> 01:17:28,416
-Bort från mitt hus!
-Du är en skithög!
1109
01:17:28,500 --> 01:17:30,250
Ta ditt skräp, slyna!
1110
01:17:30,333 --> 01:17:34,125
-Kom ner och prata!
-Det här är inte din ensak, pojk!
1111
01:17:35,041 --> 01:17:38,000
Din loser. Du har inte ens tänder.
1112
01:17:38,083 --> 01:17:39,625
Knarkhora!
1113
01:17:39,708 --> 01:17:42,250
Kalla inte mamma för hora, din jävel!
1114
01:17:42,333 --> 01:17:46,000
Hon är ju en hora!
Hon suger allas kuk, som vill det!
1115
01:17:46,083 --> 01:17:47,708
-Jag ska döda dig!
-JD!
1116
01:17:47,791 --> 01:17:49,208
Jag ska fan spöa dig!
1117
01:17:56,833 --> 01:17:58,833
Släpp in mig, din jävel!
1118
01:18:00,333 --> 01:18:01,250
Öppna!
1119
01:18:06,791 --> 01:18:08,750
Vad fan? Vad gör du?
1120
01:18:08,833 --> 01:18:12,041
Ut! Jag har barn här! Stick!
1121
01:18:39,375 --> 01:18:40,750
Han är ett as.
1122
01:18:41,916 --> 01:18:44,083
Måste han förstöra mina saker?
1123
01:18:59,666 --> 01:19:03,291
Du och din syster är det enda
jag har gjort som är värt nåt.
1124
01:19:03,958 --> 01:19:05,916
Vet inte hur du kommit så långt.
1125
01:19:06,625 --> 01:19:08,833
Jag vet inte hur långt jag kommit.
1126
01:19:18,458 --> 01:19:21,500
-Fan! Vi måste sticka!
-Vi sticker till bilen!
1127
01:19:21,583 --> 01:19:22,625
Fan också!
1128
01:19:24,458 --> 01:19:26,541
Spring! In i bilen!
1129
01:19:26,625 --> 01:19:28,208
Starta bilen, Doug!
1130
01:19:29,375 --> 01:19:32,416
-In! Kör!
-Kör!
1131
01:19:42,375 --> 01:19:43,416
En motorcykel!
1132
01:19:45,708 --> 01:19:47,000
Sväng, sväng!
1133
01:19:52,583 --> 01:19:53,833
Han kunde ha dödats.
1134
01:19:54,416 --> 01:19:57,125
Allihop,
eller han kunde ha hamnat i fängelse.
1135
01:19:58,750 --> 01:20:01,958
Han behövde mig,
och jag lämnade honom bara där.
1136
01:20:02,041 --> 01:20:04,708
Vad han behövde var sin jävla mamma.
1137
01:20:05,250 --> 01:20:07,458
Jag stack alltid iväg med Kevin.
1138
01:20:08,291 --> 01:20:10,791
Jag frågade inte ens om han ville med.
1139
01:20:11,791 --> 01:20:15,458
Älskling, du har rätt till ditt eget liv.
1140
01:20:16,041 --> 01:20:18,208
JD är inte ditt ansvar.
1141
01:20:22,250 --> 01:20:23,416
Vems ansvar är han?
1142
01:20:36,166 --> 01:20:37,125
Hör du!
1143
01:20:38,750 --> 01:20:40,708
Vad i herrans namn hände förut?
1144
01:20:40,791 --> 01:20:42,875
Fettot ringde polisen om mig.
1145
01:20:42,958 --> 01:20:46,500
Varför trodde JD att du skulle
döda honom? Vad gjorde du?
1146
01:20:46,583 --> 01:20:49,583
Ingenting. Han sa lite dumma saker.
Jag blev arg.
1147
01:20:49,666 --> 01:20:51,666
-Slog du honom?
-Inget allvarligt.
1148
01:20:51,750 --> 01:20:53,708
Skulle jag låta honom bli påkörd?
1149
01:20:53,791 --> 01:20:56,916
-Vore han inte en skit…
-Du har jämt nån anledning!
1150
01:20:57,000 --> 01:20:58,666
Det är jämt nån annans fel.
1151
01:20:58,750 --> 01:21:01,916
Du måste ta ansvar någon gång.
1152
01:21:02,000 --> 01:21:04,833
-Annars får nån annan… Ta över.
-Vadå?
1153
01:21:04,916 --> 01:21:08,250
Vem då? Du?
1154
01:21:10,000 --> 01:21:11,708
Vad ska du göra, då?
1155
01:22:14,791 --> 01:22:15,875
Hej.
1156
01:22:17,708 --> 01:22:20,000
Hallå? Vad gör du?
1157
01:22:22,166 --> 01:22:23,166
Mamma?
1158
01:22:23,250 --> 01:22:24,750
Vad gör hon här?
1159
01:22:26,541 --> 01:22:27,750
Jag vet inte.
1160
01:22:32,583 --> 01:22:33,791
Ta dina saker.
1161
01:22:36,250 --> 01:22:39,375
Jag skiter väl i vad du röker, grabben.
1162
01:22:39,958 --> 01:22:43,166
Om du tror att du gömmer det nu,
är du stendum.
1163
01:22:43,250 --> 01:22:44,750
-Packa.
-För vad?
1164
01:22:44,833 --> 01:22:45,958
Vad gör du?
1165
01:22:46,875 --> 01:22:49,250
-Jag tar med honom.
-Vart då?
1166
01:22:49,333 --> 01:22:50,750
För att bo hos mig.
1167
01:22:50,833 --> 01:22:54,791
Har du problem med det,
snacka med min gevärspipa.
1168
01:22:55,375 --> 01:22:59,125
-Du kan inte komma…
-Han råkar illa ut. Han har gjort det.
1169
01:22:59,208 --> 01:23:01,250
-Han är tonåring.
-Inte bara det.
1170
01:23:01,333 --> 01:23:04,666
Han behöver få mer uppmärksamhet,
innan det är för sent.
1171
01:23:04,750 --> 01:23:07,958
Vad tror du att jag har gjort?
Vi har ett nytt hus…
1172
01:23:08,041 --> 01:23:10,875
-…en bra ny skola…
-Han kunde fått fängelse.
1173
01:23:11,625 --> 01:23:16,000
Han har dåliga vänner, och kommer
att bli en loser om ingen gör något.
1174
01:23:16,083 --> 01:23:19,291
Nej då. Du får inte ta honom,
för han är inte din.
1175
01:23:19,375 --> 01:23:20,541
Han kunde vara det.
1176
01:23:20,625 --> 01:23:21,500
Jag vill det.
1177
01:23:26,541 --> 01:23:27,750
Vill du flytta?
1178
01:23:28,750 --> 01:23:29,958
Och bo hos henne?
1179
01:23:34,250 --> 01:23:37,916
Hon är galen, du vet det.
Hon har varit galen hela mitt liv.
1180
01:23:38,000 --> 01:23:40,750
Men om du vill bo
med den galna häxan, gör det.
1181
01:23:40,833 --> 01:23:42,541
Ni två är gjorda för varann.
1182
01:23:50,875 --> 01:23:52,208
Ta dina grejer nu.
1183
01:24:03,958 --> 01:24:07,125
Ursäkta att jag stör dig på jobbet.
Jag har ringt.
1184
01:24:07,208 --> 01:24:08,583
Jag fick inte tag i dig.
1185
01:24:09,208 --> 01:24:12,250
Mamma ska inte bo hos Ray. Det går inte.
1186
01:24:13,375 --> 01:24:16,791
Vilken överraskning. Han är ett as.
1187
01:24:16,875 --> 01:24:18,250
Det menar du inte.
1188
01:24:18,333 --> 01:24:20,958
-Var är hon nu?
-Vid bilen.
1189
01:24:22,625 --> 01:24:24,583
Jag försöker komma på…
1190
01:24:25,208 --> 01:24:27,291
Jag vet inte. Jag undrade om…
1191
01:24:29,708 --> 01:24:31,375
Hon kan inte bo hos oss.
1192
01:24:32,083 --> 01:24:35,000
Inte som hon mår nu, inte med barnen.
1193
01:24:35,666 --> 01:24:36,708
Ja.
1194
01:24:36,791 --> 01:24:38,000
När måste du åka?
1195
01:24:39,083 --> 01:24:41,916
Om en och en halv timme, om jag ska hinna.
1196
01:24:49,125 --> 01:24:51,041
Ta henne till motellet på Verity.
1197
01:24:51,125 --> 01:24:54,541
Hon har bott där förut.
Jag ska försöka titta till henne.
1198
01:24:55,083 --> 01:24:56,500
Jag vet inte, Lindsay.
1199
01:24:57,083 --> 01:24:58,208
Vad?
1200
01:24:58,291 --> 01:25:00,916
Jag kan köra tio timmar
och inte ens få jobbet.
1201
01:25:02,166 --> 01:25:03,416
Eller så får du det.
1202
01:25:03,500 --> 01:25:05,541
Men det känns fel.
1203
01:25:06,083 --> 01:25:08,708
Det känns inte bra
att lämna er med det här.
1204
01:25:10,291 --> 01:25:12,666
Gör oss inte till din ursäkt.
1205
01:25:14,416 --> 01:25:15,833
Det är bara så det är.
1206
01:25:17,166 --> 01:25:18,166
Jag klarar mig.
1207
01:25:21,666 --> 01:25:22,708
Ja.
1208
01:25:22,791 --> 01:25:23,625
Lindsay.
1209
01:25:24,166 --> 01:25:25,250
Kassan!
1210
01:25:27,708 --> 01:25:29,583
-Jag älskar dig.
-Älskar dig.
1211
01:25:31,875 --> 01:25:32,916
Jag går ju.
1212
01:25:38,083 --> 01:25:40,375
-Nej, kolla. Tre i rad.
-Ja.
1213
01:25:43,458 --> 01:25:47,333
Jag antar att ingen av er slöfockar
vill hjälpa mig med varorna.
1214
01:25:51,666 --> 01:25:56,666
Jag antar att ni två är för upptagna
med att äta min mat.
1215
01:25:57,958 --> 01:25:59,250
Vem är du?
1216
01:26:00,041 --> 01:26:03,000
Louis… Zablocki.
1217
01:26:05,000 --> 01:26:06,375
Det är ett polskt namn.
1218
01:26:07,208 --> 01:26:09,291
Vet du nåt intressant med polacker?
1219
01:26:09,375 --> 01:26:12,791
De begraver sina döda
med röven stickande upp ur marken.
1220
01:26:12,875 --> 01:26:15,458
Då har de nånstans att parkera cyklarna.
1221
01:26:17,750 --> 01:26:18,875
Du, då?
1222
01:26:19,458 --> 01:26:21,375
Jag är… Frank?
1223
01:26:21,458 --> 01:26:22,791
Är det en fråga?
1224
01:26:23,375 --> 01:26:24,791
Har du nåt jobb, Frank?
1225
01:26:25,958 --> 01:26:29,750
Jag delade ut tidningar, men…
Jag blev friställd.
1226
01:26:29,833 --> 01:26:32,458
Vem av er kan stava till Mississippi?
1227
01:26:36,250 --> 01:26:37,083
Ut med er!
1228
01:26:37,708 --> 01:26:40,875
Kom inte tillbaka, annars kör jag över er.
1229
01:26:40,958 --> 01:26:43,625
-Ni vet att jag menar det.
-Vad gör du?
1230
01:26:43,708 --> 01:26:45,750
Stanna, eller följ med dem.
1231
01:26:51,541 --> 01:26:52,458
Vad fan?
1232
01:26:53,416 --> 01:26:54,541
De är mina vänner.
1233
01:26:54,625 --> 01:26:57,041
Inte nu längre. Tacka mig senare.
1234
01:26:57,625 --> 01:27:01,625
Om tre år är idioterna socialfall,
eller sitter i fängelse.
1235
01:27:02,166 --> 01:27:03,458
Vem pratar jag med nu?
1236
01:27:03,541 --> 01:27:05,333
Med dig själv. Jag gör det.
1237
01:27:07,750 --> 01:27:08,875
Har du gjort läxan?
1238
01:27:08,958 --> 01:27:10,875
-Nej.
-Varför inte?
1239
01:27:10,958 --> 01:27:13,875
-Jag har inte rätt räknare.
-Köp den grejen, då!
1240
01:27:14,458 --> 01:27:15,666
Den kostar 84 dollar.
1241
01:27:21,250 --> 01:27:22,958
Är den gjord av guld?
1242
01:27:25,416 --> 01:27:27,833
Diska! Det här är inget hotell.
1243
01:27:30,708 --> 01:27:32,875
Inte så. Du har sönder allt!
1244
01:27:32,958 --> 01:27:34,541
Du skriker åt mig jämt!
1245
01:27:34,625 --> 01:27:37,625
Hade du inte betett dig korkat,
hade jag sluppit.
1246
01:28:01,750 --> 01:28:03,625
Hej. Kan jag hjälpa dig?
1247
01:28:07,375 --> 01:28:08,291
Nej, tack.
1248
01:28:08,375 --> 01:28:10,666
Okej. Behöver du något, säg till.
1249
01:28:31,916 --> 01:28:33,458
Hör du.
1250
01:28:34,708 --> 01:28:36,791
Hallå! Ta fram den där!
1251
01:28:37,958 --> 01:28:39,833
Ta fram den! Ge mig den.
1252
01:28:42,166 --> 01:28:44,083
Vad fan sysslar du med?
1253
01:28:47,958 --> 01:28:50,500
Gör om det, och jag lämnar dig där.
1254
01:29:02,250 --> 01:29:03,250
Varsågod.
1255
01:29:04,875 --> 01:29:09,166
Sluta stjäla saker, gör läxorna
och hitta några vettiga vänner.
1256
01:29:09,250 --> 01:29:12,083
-Jag vill inte ha nya vänner.
-Då får du inga.
1257
01:29:12,166 --> 01:29:14,375
Du bestämmer inte,
du är inte min mamma.
1258
01:29:14,458 --> 01:29:15,541
Jag är allt du har.
1259
01:29:20,125 --> 01:29:20,958
Mamaw!
1260
01:29:22,291 --> 01:29:26,083
Ut, innan jag annullerar
ditt födelsebevis.
1261
01:29:28,708 --> 01:29:32,208
Gå ut och hämta miniräknaren,
1262
01:29:32,291 --> 01:29:34,583
annars får du inte komma med hem igen.
1263
01:29:52,041 --> 01:29:54,750
Tur för dig att den inte är trasig.
1264
01:29:55,375 --> 01:30:00,458
Var jag inte invalid, skulle jag kliva ut,
gå runt bilen och slå dig i skallen!
1265
01:30:00,541 --> 01:30:03,291
-Varför vill du ha mig?
-Vem sa att jag vill?
1266
01:30:04,458 --> 01:30:06,250
Jag hatar dig, vet du det?
1267
01:30:06,333 --> 01:30:10,125
Än sen om du hatar mig.
Jag bryr mig inte om att vara populär.
1268
01:30:11,958 --> 01:30:17,000
Du måste göra det du ska, gå i skolan
och få bra betyg, för att ens ha en chans.
1269
01:30:17,083 --> 01:30:19,708
Mamma var bäst i klassen. Vad är poängen?
1270
01:30:19,791 --> 01:30:22,291
Poängen är att du inte vet ett skit.
1271
01:30:23,416 --> 01:30:25,666
Jag talar om att ha en chans.
1272
01:30:25,750 --> 01:30:28,458
Du klarar det inte
om du inte ens försöker.
1273
01:30:28,541 --> 01:30:30,291
Varför bry dig om vad jag gör?
1274
01:30:30,875 --> 01:30:32,500
Jag lever inte för evigt.
1275
01:30:34,958 --> 01:30:37,750
Vem tar hand om familjen när jag är borta?
1276
01:30:42,458 --> 01:30:45,291
Jag trodde att din mamma skulle bli bra.
1277
01:30:46,250 --> 01:30:48,500
Vara lycklig och sköta sig.
1278
01:30:49,333 --> 01:30:53,208
Men hon blev helt sönderriven här.
Hon slutade bara.
1279
01:30:53,291 --> 01:30:55,291
Hon slutade att försöka.
1280
01:30:58,250 --> 01:30:59,166
Jag vet…
1281
01:31:04,125 --> 01:31:05,750
Jag kunde gjort det bättre.
1282
01:31:09,958 --> 01:31:13,291
Men du måste besluta
1283
01:31:14,375 --> 01:31:17,208
om du vill bli någon, eller inte.
1284
01:32:25,291 --> 01:32:27,708
Det är bara tills vi har löst allting.
1285
01:32:37,500 --> 01:32:39,708
Ge hit. Jag gör det.
1286
01:32:44,291 --> 01:32:46,541
Okej, mamma. Jag måste köra nu.
1287
01:32:46,625 --> 01:32:50,166
Men jag köper något att äta först.
Vill du ha något?
1288
01:32:50,833 --> 01:32:56,916
Ja, köp… Lökringar, och
Grandmother's-kakor, inte havregryn.
1289
01:32:57,791 --> 01:32:59,458
-Och juice.
-Okej.
1290
01:33:01,000 --> 01:33:02,208
Tack för…
1291
01:33:04,041 --> 01:33:04,875
Tack.
1292
01:33:05,833 --> 01:33:06,666
Ja.
1293
01:33:33,166 --> 01:33:35,625
HINNER DU DIT?
1294
01:33:44,458 --> 01:33:45,750
Ska du bara sitta där?
1295
01:33:45,833 --> 01:33:48,333
Eller resa dig, och hjälpa mig?
1296
01:33:57,666 --> 01:34:00,125
-Matleverans till Bonnie Vance.
-Tack.
1297
01:34:01,916 --> 01:34:03,666
Det här räcker inte.
1298
01:34:03,750 --> 01:34:05,958
Jag sa att mitt barnbarn bor här nu.
1299
01:34:06,041 --> 01:34:08,041
Tyvärr, de gav mig bara en portion.
1300
01:34:08,125 --> 01:34:09,208
Men jag ringde ju.
1301
01:34:09,291 --> 01:34:11,708
Jag är ledsen. Det är allt jag har.
1302
01:34:12,916 --> 01:34:13,833
Lyssna…
1303
01:34:14,958 --> 01:34:17,416
Jag har det lite knapert just nu.
1304
01:34:17,500 --> 01:34:19,708
Kunde inte köpa medicin denna månad.
1305
01:34:21,083 --> 01:34:22,208
Kan du kanske…
1306
01:34:26,375 --> 01:34:27,791
Jag ska se.
1307
01:34:28,708 --> 01:34:30,083
Jag har lite frukt.
1308
01:34:30,625 --> 01:34:33,166
Det är det bästa jag kan göra.
Hjälper det?
1309
01:34:34,791 --> 01:34:37,708
Jag kan ta allt annat du har.
1310
01:34:40,666 --> 01:34:41,875
De här?
1311
01:34:45,125 --> 01:34:47,208
Jag uppskattar det verkligen.
1312
01:35:12,208 --> 01:35:13,750
Varsågod. Ät.
1313
01:36:26,041 --> 01:36:27,750
125 eller 140?
1314
01:36:27,833 --> 01:36:28,791
140.
1315
01:36:41,875 --> 01:36:42,833
Tack.
1316
01:36:47,583 --> 01:36:48,666
Skit!
1317
01:36:50,375 --> 01:36:51,208
Mamaw!
1318
01:36:51,291 --> 01:36:52,875
Jag är här.
1319
01:36:56,625 --> 01:36:57,833
Vill du se något?
1320
01:36:57,916 --> 01:37:02,208
Jag vill se att burkarna hamnar på hyllan,
inte på min fot.
1321
01:37:03,125 --> 01:37:03,958
Jag tar dem.
1322
01:37:06,541 --> 01:37:08,083
Bra. Sen kan du hjälpa…
1323
01:37:08,166 --> 01:37:10,875
Gissa vem som fick bäst betyg
på algebraprovet.
1324
01:37:21,958 --> 01:37:26,250
Det är det bästa betyget… i klassen.
1325
01:37:27,208 --> 01:37:28,166
Är det så?
1326
01:37:30,625 --> 01:37:31,583
Ja.
1327
01:37:37,041 --> 01:37:38,083
Ja…
1328
01:37:40,833 --> 01:37:41,791
Fortsätt så.
1329
01:38:15,416 --> 01:38:16,750
Mamma, jag har maten.
1330
01:38:18,666 --> 01:38:19,625
Mamma.
1331
01:38:24,333 --> 01:38:25,291
Mamma!
1332
01:38:31,333 --> 01:38:32,416
Mamma!
1333
01:38:33,458 --> 01:38:34,583
Nej!
1334
01:38:38,333 --> 01:38:39,833
-Ge mig…
-Nej!
1335
01:38:39,916 --> 01:38:41,625
Nej!
1336
01:38:43,750 --> 01:38:46,000
-Nej!
-Mamma! Sluta!
1337
01:38:46,083 --> 01:38:48,875
-Mamma! Sluta!
-Vad gör du?
1338
01:38:48,958 --> 01:38:49,916
Snälla, sluta!
1339
01:38:51,000 --> 01:38:52,375
Nej!
1340
01:38:56,666 --> 01:38:57,750
Herregud, mamma!
1341
01:39:00,750 --> 01:39:03,041
Vad är det för fel på dig? Lägg av nu!
1342
01:39:17,250 --> 01:39:18,625
-Mamma…
-Rör mig inte!
1343
01:39:18,708 --> 01:39:21,000
Bort från mig! Skitstövel!
1344
01:39:40,791 --> 01:39:41,791
Herregud.
1345
01:39:45,583 --> 01:39:48,250
-Vi går till sängen.
-Jag är ledsen, älskling.
1346
01:39:48,333 --> 01:39:49,916
-Jag vet, mamma.
-Förlåt.
1347
01:39:50,000 --> 01:39:52,166
Jag vet, mamma. Det är okej.
1348
01:39:58,625 --> 01:39:59,750
Jag vet, mamma.
1349
01:40:33,833 --> 01:40:35,291
Stanna kvar hos mig.
1350
01:41:22,291 --> 01:41:24,875
USA:S MARINKÅR
1351
01:41:36,250 --> 01:41:38,791
"Nu ser vi en dunkel spegelbild,
1352
01:41:40,541 --> 01:41:41,916
men sen ansikte mot ansikte.
1353
01:41:42,000 --> 01:41:43,333
Nu har mitt vetande gränser
1354
01:41:43,958 --> 01:41:47,458
men då blir min kunskap fullständig,
som Guds kunskap om mig."
1355
01:42:03,000 --> 01:42:03,875
Hämta sirpen.
1356
01:42:04,375 --> 01:42:06,583
-Vad?
-Sirpen.
1357
01:42:07,625 --> 01:42:09,333
Kan inte äta dem utan sirpen.
1358
01:42:09,416 --> 01:42:12,500
Herregud JD.
Det är inte sirp, utan sirap.
1359
01:42:12,583 --> 01:42:13,708
-Sirp.
-Sirap.
1360
01:42:13,791 --> 01:42:15,000
Herregud.
1361
01:42:15,083 --> 01:42:17,166
-Om du tror…
-Du är så söt!
1362
01:42:17,250 --> 01:42:18,791
Tycker du att det är så…
1363
01:42:18,875 --> 01:42:21,375
-Vi kan inte äta dem. Usha.
-Säg om det.
1364
01:42:21,458 --> 01:42:22,291
-Sirp.
-Sirap.
1365
01:42:22,375 --> 01:42:24,375
Om jag säger det, tar du sirpen?
1366
01:42:24,458 --> 01:42:25,458
-Säg det.
-Sirp.
1367
01:42:25,541 --> 01:42:26,791
-Sirp.
-Snälla…
1368
01:42:47,000 --> 01:42:48,041
Jag älskar dig.
1369
01:42:54,041 --> 01:42:55,416
Jag vill att du blir bra.
1370
01:42:56,000 --> 01:42:57,958
-Jag vet.
-Att du ska vara lycklig.
1371
01:43:01,125 --> 01:43:02,250
Jag ska hjälpa dig.
1372
01:43:02,750 --> 01:43:04,375
Jag gör allt jag kan.
1373
01:43:09,250 --> 01:43:10,750
Men jag kan inte stanna.
1374
01:43:15,750 --> 01:43:17,583
Jag räddar ingen här.
1375
01:43:22,750 --> 01:43:24,083
Lindsay är på väg.
1376
01:43:27,083 --> 01:43:29,166
Jag hoppas att du väntar på henne.
1377
01:43:33,583 --> 01:43:34,875
Men jag måste åka nu.
1378
01:44:17,583 --> 01:44:18,875
Ge inte upp, mamma.
1379
01:45:16,208 --> 01:45:17,125
Hej.
1380
01:45:17,916 --> 01:45:18,750
Hej.
1381
01:45:19,291 --> 01:45:20,333
Var är du?
1382
01:45:20,916 --> 01:45:21,750
Jag kör.
1383
01:45:22,375 --> 01:45:23,250
Hem?
1384
01:45:24,250 --> 01:45:25,083
Ja.
1385
01:45:30,208 --> 01:45:31,083
Ja.
1386
01:45:32,625 --> 01:45:35,416
Usha, jag… Jag är ledsen.
1387
01:45:36,416 --> 01:45:40,958
Jag är ledsen att jag inte berättade
om det här för dig tidigare.
1388
01:45:43,458 --> 01:45:46,708
Jag var väl orolig för
att jag skulle skrämma bort dig.
1389
01:45:51,041 --> 01:45:52,000
Gjorde jag det?
1390
01:45:54,791 --> 01:45:55,875
Inte ens nästan.
1391
01:45:58,833 --> 01:45:59,916
Var är du nu?
1392
01:46:01,750 --> 01:46:03,250
Jag närmar mig Columbus.
1393
01:46:03,333 --> 01:46:07,000
Columbus? Om du inte kör som fan,
hinner du inte i tid.
1394
01:46:07,083 --> 01:46:11,375
Jag överlevde taktisk körning
som marinsoldat. Jag klarar väg I-70.
1395
01:46:11,458 --> 01:46:13,750
Okej. Jag håller dig sällskap.
1396
01:46:13,833 --> 01:46:17,041
Nej, älskling. Somna om.
Snälla, det är sent.
1397
01:46:17,125 --> 01:46:18,916
Nej. Vi gör det här.
1398
01:46:21,750 --> 01:46:22,875
Få se nu.
1399
01:46:24,333 --> 01:46:25,375
Så…
1400
01:46:26,416 --> 01:46:28,125
Läst några bra böcker nyligen?
1401
01:46:28,208 --> 01:46:32,416
Ja. Fall och material
för lagstadgad tolkning.
1402
01:46:32,916 --> 01:46:34,125
Det låter ju sexigt.
1403
01:46:34,708 --> 01:46:35,833
En bästsäljare.
1404
01:46:39,208 --> 01:46:44,166
Som soldat
är enda sättet att nå familjen via brev.
1405
01:46:44,250 --> 01:46:47,541
Och min familj… De skrev varje dag.
1406
01:46:48,583 --> 01:46:51,500
Mamaws brev var de bästa.
1407
01:46:52,125 --> 01:46:56,166
Hon gick från:
"Herren är med dig, JD. Var stark.
1408
01:46:56,250 --> 01:46:57,958
Glöm inte det." Till:
1409
01:46:59,375 --> 01:47:03,958
"Om jag hade en pistol skulle jag skjuta
din idiotiska exercisinstruktör nu."
1410
01:47:11,166 --> 01:47:14,500
Mina morföräldrar
lämnade allt de kände till bakom sig,
1411
01:47:14,583 --> 01:47:18,000
och började om
med det de fick in i Papaws bil.
1412
01:47:18,083 --> 01:47:19,750
Ja.
1413
01:47:19,833 --> 01:47:22,083
Det… Det är som min pappa.
1414
01:47:22,958 --> 01:47:24,500
Han kom hit utan någonting.
1415
01:47:25,500 --> 01:47:27,208
Han fick hanka sig fram.
1416
01:47:34,458 --> 01:47:37,375
Det är det jobbigaste med Mamaw.
1417
01:47:39,791 --> 01:47:41,833
Jag fick aldrig berätta för nån…
1418
01:47:43,083 --> 01:47:45,416
…hur mycket hon betydde för mig.
1419
01:47:48,708 --> 01:47:52,750
Hon hade varit sjuk länge,
man när det hände kunde jag inte…
1420
01:47:57,541 --> 01:48:01,500
Jag kunde inte tro
att hon faktiskt var borta.
1421
01:48:02,833 --> 01:48:04,541
Jag hade velat träffa henne.
1422
01:48:06,416 --> 01:48:07,500
Jag också.
1423
01:48:13,083 --> 01:48:14,125
Ja.
1424
01:48:19,458 --> 01:48:20,500
Var är du nu?
1425
01:48:20,583 --> 01:48:23,916
Jag fick köra av I-95, trafiken var hemsk.
1426
01:48:24,000 --> 01:48:27,250
Jag är på nån sidogata.
Jag är där om ungefär en timme.
1427
01:48:28,208 --> 01:48:29,291
En timme?
1428
01:48:30,125 --> 01:48:32,416
-Du hinner inte i tid.
-Jag vet det.
1429
01:48:32,500 --> 01:48:33,958
Vad ska jag göra?
1430
01:48:34,041 --> 01:48:36,791
Kan du åka dit
och säga att jag är på väg?
1431
01:48:38,458 --> 01:48:40,750
Ja. Visst, det kan jag göra.
1432
01:48:41,375 --> 01:48:43,291
Okej, jag ringer sedan.
1433
01:48:43,375 --> 01:48:45,291
Det ordnar sig. Kör försiktigt.
1434
01:49:03,833 --> 01:49:06,166
Två gånger har jag behövt räddas.
1435
01:49:07,041 --> 01:49:09,875
Första gången var det Mamaw
som räddade mig.
1436
01:49:11,083 --> 01:49:13,166
-JD Vance?
-Ja.
1437
01:49:13,250 --> 01:49:15,833
Andra gången var det vad hon lärt mig.
1438
01:49:15,916 --> 01:49:18,041
Att där vi kommer ifrån är de vi är,
1439
01:49:18,125 --> 01:49:20,875
men vi väljer varje dag vilka vi blir.
1440
01:49:21,791 --> 01:49:25,333
Min familj är inte perfekt
men de gjorde mig till den jag är
1441
01:49:25,416 --> 01:49:27,750
och gav mig chanser som de aldrig fick.
1442
01:49:28,250 --> 01:49:32,083
Min framtid, oavsett vad den är,
är vårt delade arv.
1443
01:49:33,083 --> 01:49:34,375
Trevligt att ses igen.
1444
01:49:34,458 --> 01:49:35,458
Tack.
1445
01:49:36,333 --> 01:49:37,583
Glad att vara här.
1446
01:49:42,375 --> 01:49:46,250
JD TOG JURISTEXAMEN FRÅN YALE 2013.
1447
01:49:46,333 --> 01:49:50,333
2016 PUBLICERADE HAN SINA MEMOARER
"HILLBILLY ELEGY".
1448
01:50:04,125 --> 01:50:08,208
HAN OCH USHA GIFTE SIG 2014 OCH FLYTTADE
NÄRMARE FAMILJEN, TILL OHIO.
1449
01:50:08,291 --> 01:50:12,333
NU BOR DE I CINCINNATI MED SINA TVÅ SÖNER.
1450
01:50:14,166 --> 01:50:18,083
LINDSAY OCH HENNES MAN KEVIN
BOR I MIDDLETOWN MED SINA TRE BARN.
1451
01:50:18,166 --> 01:50:22,458
DE HAR VARIT GIFTA I 22 ÅR.
1452
01:50:24,250 --> 01:50:28,291
BEV BOR I MIDDLETOWN OCH ARBETAR
SOM STÄDARE OCH BOKHÅLLARE.
1453
01:50:28,375 --> 01:50:32,666
HON UMGÅS SÅ OFTA HON KAN
MED BARNBARNEN.
1454
01:50:34,750 --> 01:50:40,916
HON HAR VARIT REN I SEX ÅR.
1455
01:55:37,500 --> 01:55:42,500
Undertexter: Marie Åkerlund