1 00:01:54,258 --> 00:01:57,112 BEM VINDO AO MANSFIELD, OHIO 2 00:02:01,390 --> 00:02:02,659 CASA DE PEÕES 3 00:02:12,693 --> 00:02:13,879 CARRUSEL RICHLAND 4 00:02:25,164 --> 00:02:29,813 Use sua imaginação Não julgue o lugar pela sua aparência. 5 00:02:32,255 --> 00:02:36,124 Isso costumava ser Westinghouse Appliance Manufacturing. 6 00:02:36,134 --> 00:02:40,587 Está em um terreno de 5,6 hectares, com 1.858 metros quadrados. 7 00:02:40,597 --> 00:02:42,338 Conte-me sobre Ohio, senhores. 8 00:02:42,348 --> 00:02:45,300 - Muitos astronautas e presidentes. - Sim? 9 00:02:45,310 --> 00:02:48,635 Eu acho que 25 astronautas yocho presidentes até agora. 10 00:02:48,645 --> 00:02:49,803 Sra. Zhang. 11 00:02:49,813 --> 00:02:53,073 Seu pai não concordaria. 12 00:02:53,150 --> 00:02:56,129 Não. Eu gosto deste lugar, Bao. 13 00:02:57,320 --> 00:02:58,840 Eu gosto dos dois edifícios. 14 00:03:01,032 --> 00:03:03,804 Fábricas de automóveis, siderúrgicas, eletrodomésticos. 15 00:03:04,786 --> 00:03:06,194 INOVAÇÕES ZHANG 16 00:03:06,204 --> 00:03:09,281 As pessoas perderam tudo. Você quer trabalhar, parece nos seus olhos. 17 00:03:09,291 --> 00:03:12,826 - Eu acho que é uma boa jogada - Espere, Daya. 18 00:03:12,836 --> 00:03:15,078 Pai, por favor confie em mim. 19 00:03:15,088 --> 00:03:16,775 Daya, espere. 20 00:03:18,008 --> 00:03:21,959 A família real sabe que construímos isso no casco de um navio. 21 00:03:21,969 --> 00:03:26,325 Eles perguntaram se podemos construir um sob o deserto. 22 00:03:28,809 --> 00:03:31,205 Doze bilhões, mate com antecedência. 23 00:03:36,776 --> 00:03:41,174 Querida, abrir fábricas fora da China não é muito bem visto aqui. 24 00:03:41,489 --> 00:03:44,942 Mas gerar trabalho nos EUA ajudará nossa marca. 25 00:03:44,952 --> 00:03:47,569 Eu acho que seria uma boa jogada. 26 00:03:47,579 --> 00:03:50,518 Eles saem ganhando os dois lados, eu quero fazer isso. 27 00:03:51,292 --> 00:03:52,604 De acordo? 28 00:03:54,170 --> 00:03:57,872 Então, 25 astronautas e oito presidentes? 29 00:03:57,882 --> 00:03:59,444 Até agora. 30 00:04:01,094 --> 00:04:02,752 China vem para Mansfield. 31 00:04:02,762 --> 00:04:05,200 Fantástico, obrigado. 32 00:04:34,378 --> 00:04:38,454 Estamos satisfeitos que a Zhang Innovations considere investir em Mansfield, 33 00:04:38,464 --> 00:04:41,499 e faremos o que for preciso para garantir esse acordo. 34 00:04:41,509 --> 00:04:44,252 Obrigado Prefeito, tudo nos agradou muito. 35 00:04:44,262 --> 00:04:47,338 - Nós nos comunicaremos - Aguardo sua ligação. 36 00:04:47,348 --> 00:04:49,119 - Boa viagem.- Obrigado. 37 00:04:50,143 --> 00:04:51,746 Por aqui, senhorita Zhang. 38 00:04:53,897 --> 00:04:55,680 Seu guarda-costas não descansa. 39 00:04:55,690 --> 00:04:57,085 Não tire seus olhos de você. 40 00:04:57,358 --> 00:04:58,545 Eu sei. 41 00:04:58,901 --> 00:05:00,087 Ele é muito meticuloso. 42 00:05:00,569 --> 00:05:02,798 Mas é difícil ocupar o lugar de Shen. 43 00:05:03,822 --> 00:05:05,259 Seu pai odiava Shen. 44 00:05:06,116 --> 00:05:07,636 Shen não fez nada de errado ... 45 00:05:07,993 --> 00:05:09,221 exceto me amar. 46 00:06:37,456 --> 00:06:38,489 LOS ÁNGELES, CA. 47 00:06:38,499 --> 00:06:40,575 No sétimo andar há uma recepcionista simpática. 48 00:06:40,585 --> 00:06:44,328 Se pelo seu charme ele deixa você passar, você evitará os de segurança. 49 00:06:44,338 --> 00:06:48,541 Abigail, eu estava pensando sobre o que você disse sobre morar juntos. 50 00:06:48,551 --> 00:06:52,741 É uma boa ideia, exceto por um pequeno detalhe. 51 00:06:54,057 --> 00:06:58,038 - Eu acho que é chamado de "ronco". - O que? Não mintas! Eu não ronco. 52 00:06:58,478 --> 00:07:00,470 Se não é você, eu não sei quem é, então. 53 00:07:00,480 --> 00:07:03,681 Mas eu poderia colocar algo em você, uma rolha ou algo assim 54 00:07:03,691 --> 00:07:06,767 e isso te deixaria um pouco mais silencioso. 55 00:07:06,777 --> 00:07:08,715 Ray, precisamos nos concentrar. 56 00:07:09,405 --> 00:07:11,606 Vamos pegar o disco, não nos ligue ... 57 00:07:11,616 --> 00:07:15,359 com os centros clandestinos do seu ex-parceiro e vamos dormir melhor. 58 00:07:15,369 --> 00:07:17,695 Quando durmo melhor, acordo feliz ... 59 00:07:17,705 --> 00:07:19,601 e você recebe o café da manhã na cama. 60 00:07:21,627 --> 00:07:23,952 Tudo bem, Abigail, é um acordo. 61 00:07:23,962 --> 00:07:25,399 Eu te amo, Ray. 62 00:07:26,506 --> 00:07:28,110 Eu também te amo. 63 00:07:55,578 --> 00:07:57,862 Eu quero ver o Sr. Chow, por favor. 64 00:07:57,872 --> 00:08:00,406 Posso te dizer por que você está procurando? 65 00:08:00,416 --> 00:08:01,416 Não 66 00:08:02,252 --> 00:08:03,252 Não? 67 00:08:07,048 --> 00:08:10,291 - É uma surpresa - ele não gosta de surpresas. 68 00:08:10,301 --> 00:08:12,572 Qual é o seu nome? Amigo. 69 00:08:18,099 --> 00:08:20,383 Mr. Friend está aqui. 70 00:08:20,393 --> 00:08:22,331 Sim, senhor amigo. 71 00:08:23,063 --> 00:08:27,378 Chinês, com uma carteira e um guarda-chuva. 72 00:08:28,777 --> 00:08:31,298 Não, senhor, não está chovendo. 73 00:08:35,701 --> 00:08:37,304 Você já atende, Sr. Amigo. 74 00:08:38,412 --> 00:08:39,640 Obrigado 75 00:09:46,394 --> 00:09:47,748 Senhor 76 00:10:40,534 --> 00:10:41,929 Surpresa 77 00:11:14,943 --> 00:11:16,338 Quero isso. 78 00:11:16,820 --> 00:11:19,563 - Eu também - Me dê o registro. 79 00:11:19,573 --> 00:11:22,761 Você não vai atirar em mim, Ray Breslin. 80 00:11:25,038 --> 00:11:26,946 - Qual é o seu nome? - Shen Lo. 81 00:11:26,956 --> 00:11:31,479 Vamos ver o que está nesse disco Se você me satisfizer, você pode mantê-lo. 82 00:11:32,462 --> 00:11:33,982 Andar 83 00:11:44,682 --> 00:11:46,049 Eles eram profissionais. 84 00:11:46,059 --> 00:11:47,050 POLÍTICA MANSFIELD 85 00:11:47,060 --> 00:11:49,719 Podemos concordar com isso, eles sabiam seus horários. 86 00:11:49,729 --> 00:11:52,262 Eles sabiam onde eles estariam e quando ela iria embora. 87 00:11:52,272 --> 00:11:53,847 Eles sabiam quando estar no hangar. 88 00:11:53,857 --> 00:11:56,753 Eu vou ser honesto: não temos nada. 89 00:11:57,568 --> 00:12:01,229 Esta foi sua missão. 90 00:12:01,239 --> 00:12:03,481 Você era responsável por cuidar dela. 91 00:12:03,491 --> 00:12:06,484 Como eu disse a ele, nós viemos para a cidade ... 92 00:12:06,494 --> 00:12:10,446 Sim, sim, já ouvimos tudo isso, eles vieram procurando por propriedade. 93 00:12:10,456 --> 00:12:12,823 - Estou falando a verdade. - Houve algo diferente? 94 00:12:12,833 --> 00:12:14,533 Algo que chamou sua atenção? 95 00:12:14,543 --> 00:12:16,203 Nada disso tem lógica. 96 00:12:16,213 --> 00:12:18,747 Revise o que aconteceu desde o começo. 97 00:12:18,757 --> 00:12:22,000 Qual foi a primeira coisa que você viu? A primeira coisa que você lembra. 98 00:12:22,010 --> 00:12:23,001 O que você pode dizer? 99 00:12:23,011 --> 00:12:26,588 Deve haver algo que possa nos dizer algo que aconteceu. 100 00:12:26,598 --> 00:12:29,703 Ele é o único vivo, não posso perguntar aos outros. 101 00:12:30,602 --> 00:12:32,748 Você era responsável por cuidar dela. 102 00:13:12,436 --> 00:13:13,436 Quem ... 103 00:13:14,271 --> 00:13:15,271 o sequestro? 104 00:13:17,064 --> 00:13:18,064 Não sei. 105 00:13:18,190 --> 00:13:19,585 Você tem que saber. 106 00:13:20,610 --> 00:13:21,713 Mas eu não sei. 107 00:13:25,364 --> 00:13:27,135 Seu dever é proteger minha filha. 108 00:13:27,617 --> 00:13:28,636 Com sua vida 109 00:13:29,493 --> 00:13:31,514 Se você tivesse sido eficiente, estaria morto. 110 00:13:35,416 --> 00:13:37,450 Ei! Tire ele daqui! 111 00:13:37,460 --> 00:13:40,119 Chega! Tire ele daqui! 112 00:13:40,129 --> 00:13:42,496 Vamos lá Andando 113 00:13:42,506 --> 00:13:45,666 Tire minhas mãos de mim! Não me toque! 114 00:13:45,676 --> 00:13:48,781 - Sente-se Eu não terminei com você.- Solte! 115 00:13:49,722 --> 00:13:51,200 Não me toque! 116 00:14:36,312 --> 00:14:38,846 Se esse disco estiver limpo, você pode sair. 117 00:14:38,856 --> 00:14:41,182 Eu deveria te agradecer? 118 00:14:41,192 --> 00:14:42,600 Este é o Shen Lo. 119 00:14:42,610 --> 00:14:45,186 Olá! Encantado.- Olá. 120 00:14:45,196 --> 00:14:47,522 Tudo está pronto, Hush e Abigail esperam. 121 00:14:47,532 --> 00:14:49,023 Bom 122 00:14:49,033 --> 00:14:51,609 - Você tem um momento? - Eu sei o que você vai dizer. 123 00:14:51,619 --> 00:14:53,111 Eu posso fazer outras tarefas 124 00:14:53,121 --> 00:14:55,517 Sim, por acaso, você me deu a oportunidade. 125 00:14:56,374 --> 00:14:57,977 Vou pensar. 126 00:15:14,850 --> 00:15:16,704 - Tudo bem? - Está limpo. 127 00:15:17,603 --> 00:15:19,289 Nada que liga você a ele. 128 00:15:19,980 --> 00:15:22,042 Você quer dizer Zhang? 129 00:15:23,275 --> 00:15:24,962 O que procura? 130 00:15:26,111 --> 00:15:28,978 - Eu sei que eles tinham negócios com Zhang - Sim? 131 00:15:28,988 --> 00:15:32,064 Seu parceiro, Zhang financiou sua empresa. 132 00:15:32,074 --> 00:15:34,567 - Não tivemos nada a ver com isso - Lester, sim. 133 00:15:34,577 --> 00:15:36,611 E como você sabe disso? 134 00:15:36,621 --> 00:15:39,614 Eu trabalhei para ele, ele era o chefe de segurança de Zhang. 135 00:15:39,624 --> 00:15:41,908 Eu quero que você seja claro. 136 00:15:41,918 --> 00:15:44,744 Lester fez as operações, não eu. 137 00:15:44,754 --> 00:15:47,163 Eu acho que é hora de eu adicionar ... 138 00:15:47,173 --> 00:15:49,874 que ofereceu o dobro de seus honorários. 139 00:15:49,884 --> 00:15:51,250 Cinco milhões, Ray. 140 00:15:51,260 --> 00:15:52,376 E você gosta? 141 00:15:52,386 --> 00:15:55,408 Sim muito. Do ponto de vista monetário, sim. 142 00:15:56,516 --> 00:15:58,967 Por que você está indo atrás de Zhang agora? 143 00:15:58,977 --> 00:16:03,042 A tecnologia por trás da prisão clandestina é a de Zhang. 144 00:16:03,899 --> 00:16:06,308 Mas você já sabe disso, certo? 145 00:16:06,318 --> 00:16:07,809 Que queres dizer? 146 00:16:07,819 --> 00:16:09,561 O que eu quero dizer? 147 00:16:09,571 --> 00:16:11,008 Observe os dados. 148 00:16:11,782 --> 00:16:14,149 A tecnologia vai redituómiles de milhões ... 149 00:16:14,159 --> 00:16:17,110 graças ao aprisionamento e tortura de milhares de pessoas. 150 00:16:17,120 --> 00:16:19,975 Lave esse dinheiro através da Zhang Innovations. 151 00:16:26,254 --> 00:16:29,609 Eu vou fazer isso cair. É pessoal. 152 00:16:30,049 --> 00:16:32,236 Se você quiser ir atrás de Zhang, faça você mesmo. 153 00:16:32,802 --> 00:16:35,586 Nós não sabíamos o que acontecia nas nossas costas. 154 00:16:35,596 --> 00:16:38,451 Acabou-se. É história, é tudo. 155 00:16:39,225 --> 00:16:40,495 Agora estamos limpos. 156 00:16:41,143 --> 00:16:45,459 Ok. E onde está Lester Clark agora? 157 00:16:47,609 --> 00:16:49,059 Eu não vejo isso há muito tempo. 158 00:16:49,069 --> 00:16:50,464 Mas eu ouvi ... 159 00:16:51,114 --> 00:16:53,301 que partiu para um longo cruzeiro ... 160 00:16:55,159 --> 00:16:56,888 e nunca retornou. 161 00:16:58,705 --> 00:17:00,642 Hora de dormir, filho da puta. 162 00:17:09,257 --> 00:17:10,257 Foda-se! 163 00:17:13,011 --> 00:17:15,031 Não, não! Vamos lá, vamos lá. 164 00:17:18,723 --> 00:17:20,034 Foda-se! 165 00:17:20,558 --> 00:17:22,495 Ray! 166 00:17:28,066 --> 00:17:29,211 Com licença, Ray. 167 00:17:30,944 --> 00:17:32,102 Um homem veio 168 00:17:32,112 --> 00:17:34,521 Ele nos encontrou graças a um contato da Interpol. 169 00:17:34,531 --> 00:17:37,803 - Ele diz que há algo que você deveria ver - Faça acontecer. 170 00:17:44,291 --> 00:17:45,853 Eu posso ajudar? 171 00:17:47,002 --> 00:17:49,565 Meu nome é Bao Yung e procuro Ray Breslin. 172 00:17:50,255 --> 00:17:51,371 Sou eu. 173 00:17:51,381 --> 00:17:53,152 Isto é para você 174 00:18:12,820 --> 00:18:15,271 Você colhe o que você semeia. 175 00:18:15,281 --> 00:18:18,720 Ray Breslin, quando você ver isso, eu vou ter Daya Zhang ... 176 00:18:19,369 --> 00:18:20,818 e eu estarei indo para você. 177 00:18:20,828 --> 00:18:22,057 Daya 178 00:18:23,581 --> 00:18:25,490 - Isso é ...? - Sim. 179 00:18:25,500 --> 00:18:26,824 Quem é isso? 180 00:18:26,834 --> 00:18:29,606 Lester Clark Jr. O filho do meu ex-parceiro. 181 00:18:31,256 --> 00:18:32,275 Quem és tu? 182 00:18:32,799 --> 00:18:34,778 Ele foi chefe de segurança da Zhang Innovations. 183 00:18:36,052 --> 00:18:37,906 Daya Zhang foi sequestrada. 184 00:18:38,929 --> 00:18:41,129 Por que você está aqui e não está procurando? 185 00:18:41,139 --> 00:18:42,381 Não é minha culpa. 186 00:18:42,391 --> 00:18:43,952 Se não é seu, de quem? 187 00:18:45,102 --> 00:18:46,205 Vamos lá 188 00:18:47,145 --> 00:18:48,290 Concentrado 189 00:18:50,482 --> 00:18:53,475 - Que lugar é esse? - Silêncio, zoom na imagem. 190 00:18:53,485 --> 00:18:54,630 Na parede. 191 00:18:56,863 --> 00:18:58,731 Aquela foto. 192 00:18:58,741 --> 00:19:00,470 Daniel na cova dos leões. 193 00:19:00,910 --> 00:19:02,277 - Patrono dos prisioneiros.- Sim. 194 00:19:02,287 --> 00:19:03,860 É a capela de uma prisão. 195 00:19:03,870 --> 00:19:05,237 Ortodoxa Oriental? 196 00:19:05,247 --> 00:19:07,990 - O título é em russo.- Bloco soviético. 197 00:19:08,000 --> 00:19:10,438 - Jules, ligue para Trent - Agora mesmo. 198 00:19:11,045 --> 00:19:14,651 TALLIN, ESTÔNIA 199 00:19:40,824 --> 00:19:43,483 - Ray. Olá, amigo. Você recebeu o vídeo? 200 00:19:43,493 --> 00:19:45,778 Sim o recebi. 201 00:19:45,788 --> 00:19:48,852 - O que há de errado - o filho do meu ex-parceiro ficou louco. 202 00:19:49,250 --> 00:19:51,242 Sim, claramente. 203 00:19:51,252 --> 00:19:53,982 - Que lugar você acha que é? - É familiar para mim. 204 00:19:54,672 --> 00:19:55,672 Que tanto? 205 00:19:56,341 --> 00:19:59,529 - Não há muitos sobrando - Em qual deles você se apoia? 206 00:20:00,595 --> 00:20:02,073 Pela Estação do Diabo. 207 00:20:02,764 --> 00:20:04,159 Um lugar ruim, Ray. 208 00:20:04,891 --> 00:20:06,883 Em cerca de 320 km. da Bielorrússia. 209 00:20:06,893 --> 00:20:09,135 Bem, Sr. Flacucho, você vai me ajudar? 210 00:20:09,145 --> 00:20:11,763 Estou apenas brincando. 211 00:20:11,773 --> 00:20:13,932 - Eu cuido do transporte - Bom. 212 00:20:13,942 --> 00:20:15,837 Nos vemos amanhã. Te devo uma. 213 00:20:17,153 --> 00:20:18,590 Sim, como de costume. 214 00:20:19,739 --> 00:20:22,148 Você não prefere ficar fora disso? 215 00:20:22,158 --> 00:20:25,180 Nem pense nisso e deixe toda a diversão para você? 216 00:20:25,870 --> 00:20:27,362 Nós vamos ter o Hush aqui. 217 00:20:27,372 --> 00:20:29,823 Eu vou fazer as malas e volto em uma hora. 218 00:20:29,833 --> 00:20:31,020 Assim se faz. 219 00:20:32,086 --> 00:20:33,397 Eu irei também 220 00:20:34,046 --> 00:20:36,359 Você disse que era pessoal, como pessoal? 221 00:20:36,840 --> 00:20:40,613 Daya e eu éramos íntimos, tenho que ir. 222 00:20:42,388 --> 00:20:44,713 Vamos lá, senhor misterioso. 223 00:20:44,723 --> 00:20:46,744 E você não quebra nada. 224 00:20:50,396 --> 00:20:55,122 ESTAÇÃO DE DEVILVANIÉKI, LETÔNIA 225 00:21:29,389 --> 00:21:31,493 - Meu pai pode pagar por tudo. 226 00:22:15,562 --> 00:22:17,249 Não fale! 227 00:22:19,775 --> 00:22:21,295 O que eles querem? 228 00:22:22,319 --> 00:22:25,562 Por favor, não faça isso, ok? 229 00:22:25,572 --> 00:22:28,273 Podemos chegar a um acordo. 230 00:22:28,283 --> 00:22:29,900 Por favor. 231 00:22:29,910 --> 00:22:31,347 Nós não somos animais. 232 00:22:32,371 --> 00:22:33,682 Nós temos regras. 233 00:22:34,164 --> 00:22:36,894 Qual é a utilidade de tê-los, se as pessoas não os respeitarem? 234 00:22:42,922 --> 00:22:44,025 Espera 235 00:22:49,388 --> 00:22:51,088 Este é seu amigo? 236 00:22:51,098 --> 00:22:53,048 - Ei, não o machuque. 237 00:22:53,058 --> 00:22:54,578 Não voltara à acontecer. 238 00:22:55,435 --> 00:22:56,830 Eu prometo. 239 00:22:57,646 --> 00:22:59,388 Eu não o machuquei. 240 00:22:59,398 --> 00:23:00,398 Você fez isso. 241 00:23:01,275 --> 00:23:02,544 O que? 242 00:23:14,996 --> 00:23:16,779 - Siga - Andando! Venha! 243 00:23:16,789 --> 00:23:17,892 Venha! 244 00:23:19,125 --> 00:23:21,104 Você era o Chief Security Officer da Zhang Innovations. 245 00:23:21,210 --> 00:23:22,397 Sim 246 00:23:24,589 --> 00:23:29,152 E você trabalhou na Interpol, certo? 247 00:23:29,968 --> 00:23:30,968 Sim 248 00:23:37,018 --> 00:23:39,330 Como você permitiu que isso acontecesse? 249 00:23:39,729 --> 00:23:44,085 Eu teria dado a minha vida para salvá-la, se eu pudesse. 250 00:23:44,943 --> 00:23:47,130 É tarde demais para dizer isso. 251 00:23:51,908 --> 00:23:54,191 Glock .34, 252 00:23:54,201 --> 00:23:57,223 nove milímetros, canhão longo. 253 00:23:58,039 --> 00:23:59,684 Elegante 254 00:24:01,292 --> 00:24:05,982 Onde estava sua pistola elegante, quando eles levaram Daya? 255 00:24:11,886 --> 00:24:13,406 Você falhou com ele. 256 00:24:29,862 --> 00:24:31,174 Eu sei. 257 00:25:26,128 --> 00:25:28,995 - Oi, estou aqui. Desculpe Pela demora. 258 00:25:29,005 --> 00:25:31,789 Não se preocupe, tenho milhares de coisas para fazer. 259 00:25:31,799 --> 00:25:34,750 O vôo será longo, podemos tomar café da manhã na cama. 260 00:25:34,760 --> 00:25:36,364 Parece bom para mim, Abigail. 261 00:25:39,473 --> 00:25:40,702 Abby? 262 00:25:41,851 --> 00:25:42,996 Abby! 263 00:25:48,275 --> 00:25:49,670 - Abby! - Ray! 264 00:25:55,490 --> 00:25:57,636 Vá se foder! Ray! 265 00:26:00,329 --> 00:26:01,432 Abby? 266 00:26:02,790 --> 00:26:03,893 Abby! 267 00:26:04,834 --> 00:26:05,979 Abby! 268 00:26:16,721 --> 00:26:17,823 Foda-se 269 00:26:19,681 --> 00:26:20,784 Maldita seja! 270 00:26:21,892 --> 00:26:22,799 Abby! 271 00:26:22,809 --> 00:26:26,845 - Por que ele não ligou ainda? - Essas coisas são feitas de maneiras diferentes. 272 00:26:26,855 --> 00:26:29,848 - O que isso significa? - Certamente você não tem inimigos? 273 00:26:29,858 --> 00:26:31,850 Minha empresa é a número um na China. 274 00:26:31,860 --> 00:26:35,521 Existem 1.300 milhões de pessoas lá e todos usam meu telefone. 275 00:26:35,531 --> 00:26:37,440 Sim, claro que tenho inimigos. 276 00:26:37,450 --> 00:26:40,485 Eles não deveriam trazer ajuda de Cleveland ou Chicago? 277 00:26:40,495 --> 00:26:43,640 Você não consegue pensar em quem pode querer machucar sua filha? 278 00:26:48,126 --> 00:26:49,480 Soa duas vezes. 279 00:26:55,259 --> 00:26:56,875 - Olá? - Zhang. 280 00:26:56,885 --> 00:26:58,197 Que quer? 281 00:26:59,888 --> 00:27:01,505 Está encriptado. 282 00:27:01,515 --> 00:27:03,465 Eu poderia ter ajudado meu pai. 283 00:27:03,475 --> 00:27:06,510 Ele colocou sua tecnologia perversa em todas as suas prisões clandestinas, 284 00:27:06,520 --> 00:27:08,624 e você manteve suas mãos limpas. 285 00:27:11,650 --> 00:27:14,922 Quando isso acabar, vou pegar seu dinheiro, 286 00:27:15,654 --> 00:27:18,384 Vou pegar sua tecnologia e vou afundar. 287 00:27:19,075 --> 00:27:21,304 Eu costumava querer US $ 500 milhões. 288 00:27:21,995 --> 00:27:25,517 Agora eu quero US $ 700 milhões, e a cifra vai subir. 289 00:27:26,833 --> 00:27:27,936 Observe 290 00:27:52,273 --> 00:27:54,085 Isso financia nossa operação. 291 00:27:54,984 --> 00:27:58,853 Pago por países e corporações para se livrar do pior. 292 00:27:58,863 --> 00:28:02,301 Eu os mataria, mas as verificações continuam chegando. 293 00:28:03,409 --> 00:28:04,471 Assassinos 294 00:28:05,620 --> 00:28:07,778 Estupradores em série. 295 00:28:07,788 --> 00:28:10,990 Terroristas, hackers, narcotraficantes. 296 00:28:11,000 --> 00:28:13,146 A escória da terra. 297 00:28:13,794 --> 00:28:17,859 O mundo está cheio de escória, seu pai, por exemplo. 298 00:28:19,425 --> 00:28:20,612 Mas você sabe disso. 299 00:28:42,114 --> 00:28:43,426 Cale-os! 300 00:28:45,493 --> 00:28:47,013 Eu amo esse som. 301 00:29:21,739 --> 00:29:24,357 - O que você está fazendo? - Ela era minha responsabilidade. 302 00:29:24,367 --> 00:29:25,428 Anda Nós devemos ir. 303 00:29:57,939 --> 00:30:01,169 É uma cadeira elétrica fabricada em 1896. 304 00:30:01,943 --> 00:30:03,922 Carvalho maciço 305 00:30:04,487 --> 00:30:06,675 Tão americana, como torta de maçã. 306 00:30:07,532 --> 00:30:11,179 Ele matou 315 pessoas, incluindo três mulheres. 307 00:30:11,995 --> 00:30:16,197 Os prisioneiros foram colocados em um capô assim, 308 00:30:16,207 --> 00:30:18,742 mas antes de colocar algodão e fita nos olhos ... 309 00:30:18,752 --> 00:30:21,941 então eles não saem quando estão fritos. 310 00:30:27,178 --> 00:30:29,449 Sabe quem eu sou? 311 00:30:30,848 --> 00:30:33,036 Meu pai desenvolveu sua companhia. 312 00:30:34,310 --> 00:30:36,427 Ray Breslin assumiu ... 313 00:30:36,437 --> 00:30:38,000 e ele o expulsou. 314 00:30:39,274 --> 00:30:40,294 Isso não é verdade. 315 00:30:41,777 --> 00:30:43,297 Bobagem 316 00:30:52,913 --> 00:30:55,726 Eu não tive nada a ver com o que aconteceu. 317 00:30:56,667 --> 00:30:57,770 Não 318 00:30:58,543 --> 00:31:00,272 Não, mas você estava lá. 319 00:31:01,296 --> 00:31:02,941 Então você fez parte. 320 00:31:25,029 --> 00:31:28,718 MAZYR, BIELORRÚSSIA 321 00:31:37,417 --> 00:31:38,417 Aqui tens. 322 00:31:39,626 --> 00:31:41,159 Eu não poderia fazer isso sem você. 323 00:31:41,169 --> 00:31:44,245 Sinto muito por Abby, vamos emendar. 324 00:31:44,255 --> 00:31:45,900 Sim 325 00:31:46,549 --> 00:31:47,819 Este é o Shen Lo. 326 00:31:48,885 --> 00:31:50,446 Com licença 327 00:31:50,970 --> 00:31:52,921 Não tem muito a dizer. 328 00:31:52,931 --> 00:31:54,868 - Você já conhece Jules.- Oi. 329 00:31:55,392 --> 00:31:56,717 E ele é Bao Yung. 330 00:31:56,727 --> 00:31:57,955 Seu guarda-costas? 331 00:31:58,312 --> 00:32:00,165 Eu também perdi clientes. 332 00:32:00,564 --> 00:32:03,376 - Não? Nunca. 333 00:32:04,317 --> 00:32:06,963 - Não é engraçado - Sim, é. 334 00:32:11,324 --> 00:32:12,324 O Sr. Zhang. 335 00:32:12,867 --> 00:32:13,867 Luoshen 336 00:32:14,535 --> 00:32:16,944 Você está ciente da minha situação? 337 00:32:16,954 --> 00:32:19,183 Eu sei que eles seqüestraram Daya. 338 00:32:19,457 --> 00:32:20,935 Eu posso resgatar. 339 00:32:23,628 --> 00:32:25,648 Shen.Shen! 340 00:32:27,340 --> 00:32:29,277 Se ele quer que eu volte vivo ... 341 00:32:29,467 --> 00:32:30,611 obedeça-me 342 00:32:32,052 --> 00:32:33,052 Luoshen 343 00:32:34,304 --> 00:32:35,670 Eu queria o melhor para ela. 344 00:32:35,680 --> 00:32:37,578 É por isso que eles a levaram. 345 00:32:39,394 --> 00:32:40,886 Shen, me diga o que fazer. 346 00:32:40,896 --> 00:32:42,791 Não atenda chamadas do seqüestrador. 347 00:32:45,817 --> 00:32:47,046 Você quer recuperá-lo? 348 00:32:47,778 --> 00:32:48,685 Claro 349 00:32:48,695 --> 00:32:49,798 Então me obedeça. 350 00:32:50,113 --> 00:32:52,189 Mas e se isso provocar isso? 351 00:32:52,199 --> 00:32:54,762 Nem sempre tem que cumprir o que eles pedem? 352 00:32:54,993 --> 00:32:57,015 Quanto mais eles falam com ele ... 353 00:32:57,622 --> 00:32:58,571 quanto mais ela vai viver. 354 00:32:58,581 --> 00:32:59,684 Shen ... 355 00:33:07,549 --> 00:33:09,736 Seja franco, quão ruim é esse lugar? 356 00:33:10,301 --> 00:33:11,334 É ruim. 357 00:33:11,344 --> 00:33:13,419 Este lugar é um labirinto, Ray. 358 00:33:13,429 --> 00:33:16,451 Um mergulho como eu nunca vi outro. 359 00:33:17,058 --> 00:33:19,801 Você me acompanhou aqui, esta não é a sua luta. 360 00:33:19,811 --> 00:33:22,262 - Se você quiser desistir, eu entendo - Não, eu te cubro. 361 00:33:22,272 --> 00:33:24,710 Estou aqui para te ajudar Vamos fazer 362 00:33:58,973 --> 00:33:59,993 Wong 363 00:34:04,770 --> 00:34:05,770 Sim 364 00:34:08,358 --> 00:34:09,378 Sinto muito. 365 00:34:10,861 --> 00:34:13,966 Não é sua culpa, permaneça positivo. 366 00:34:14,489 --> 00:34:15,591 Wong 367 00:34:16,824 --> 00:34:17,824 Sim 368 00:34:19,452 --> 00:34:21,764 Nós sairemos disso juntos. 369 00:34:26,876 --> 00:34:28,730 O faremos. 370 00:34:43,476 --> 00:34:45,079 O que você está vendo, Chopsticks? 371 00:34:47,230 --> 00:34:49,751 Volte, Sonny. 372 00:35:12,297 --> 00:35:13,400 Venha 373 00:35:14,050 --> 00:35:15,153 Venha 374 00:35:22,474 --> 00:35:23,465 Dos reféns, 375 00:35:23,475 --> 00:35:26,385 Quem tem permissão de acesso na companhia do seu pai? 376 00:35:26,395 --> 00:35:29,303 Eu sei que eles são todos gênios, os mais brilhantes. 377 00:35:29,313 --> 00:35:31,793 Mas a quem você confia questões delicadas? 378 00:35:32,775 --> 00:35:34,725 - Eu não sei - Segredos comerciais. 379 00:35:34,735 --> 00:35:35,922 Quem tem acesso? 380 00:35:38,739 --> 00:35:39,885 Vem aqui. 381 00:35:48,833 --> 00:35:50,019 É esse cara? 382 00:35:53,462 --> 00:35:55,246 Olha olha. 383 00:35:55,256 --> 00:35:56,818 Não vem. 384 00:36:03,930 --> 00:36:05,450 E esse cara? 385 00:36:06,057 --> 00:36:07,744 Olha isso 386 00:36:13,399 --> 00:36:14,460 Olha isso 387 00:36:16,027 --> 00:36:18,047 Você tem permissões de acesso? 388 00:36:21,324 --> 00:36:24,303 - Me diga, ou atirei na cabeça dele. - Sou eu. 389 00:36:24,828 --> 00:36:26,932 Chega Eu tenho eles 390 00:36:29,540 --> 00:36:30,448 Não 391 00:36:30,458 --> 00:36:31,365 Não o faça. 392 00:36:31,375 --> 00:36:33,980 Quando você tiver a informação, isso nos matará. 393 00:36:50,603 --> 00:36:52,081 Espere! Não! 394 00:36:55,691 --> 00:36:56,794 Trancar 395 00:37:30,935 --> 00:37:34,124 Me dê acesso aos desenvolvimentos confidenciais de Zhang. 396 00:37:40,862 --> 00:37:42,591 Vamos tentar de maneira diferente. 397 00:37:43,865 --> 00:37:46,011 Eu quero que você me ensine a falar chinês. 398 00:37:47,159 --> 00:37:48,859 Você vai me ensinar a dizer: 399 00:37:48,869 --> 00:37:51,612 "Diga-me, ou eu vou atirar em você na cara." 400 00:37:51,622 --> 00:37:52,975 Mas em chinês. 401 00:37:53,583 --> 00:37:55,324 O que? 402 00:37:55,334 --> 00:37:57,160 Ensina-me a dizer ... 403 00:37:57,170 --> 00:38:00,442 "Diga-me, ou eu vou atirar em você na cara" em chinês. 404 00:38:12,352 --> 00:38:15,416 Existe um plano de projeção de cinco anos. 405 00:38:18,901 --> 00:38:21,643 Quero tudo. O que você precisa? Um laptop? 406 00:38:21,653 --> 00:38:23,381 - Eu ... - Não diga "eu não posso". 407 00:38:24,530 --> 00:38:26,509 Essas são as últimas palavras. 408 00:38:30,119 --> 00:38:31,681 Eu trarei um laptop para você. 409 00:38:47,178 --> 00:38:48,197 Silêncio, o que você tem? 410 00:38:49,597 --> 00:38:50,908 Eu exibo drone. 411 00:38:59,022 --> 00:39:01,014 Onde você acha que eles têm os reféns? 412 00:39:01,024 --> 00:39:04,671 O cara ligou da capela da prisão, que está aqui. 413 00:39:05,737 --> 00:39:08,688 Nós temos East Block, West Block e Administration. 414 00:39:08,698 --> 00:39:12,387 - Tamanho do lugar - Mais de 1,8 hectares. 415 00:39:13,620 --> 00:39:15,932 Que tipo de munição é essa? 416 00:39:17,165 --> 00:39:19,645 "Respiração do dragão." Você sabe o que é isso? 417 00:39:20,377 --> 00:39:23,245 Sim. Você planeja reduzi-lo a cinzas? 418 00:39:23,255 --> 00:39:24,650 Sim, temos sorte. 419 00:39:26,550 --> 00:39:27,550 Ouça 420 00:39:28,427 --> 00:39:30,086 Eu estabeleço um link com o drone. 421 00:39:30,096 --> 00:39:31,449 Obrigado, Hush. 422 00:39:38,646 --> 00:39:40,888 Bem, nós temos dois blocos de células. 423 00:39:40,898 --> 00:39:44,809 O drone termográfico mostra ... 30 ... 424 00:39:44,819 --> 00:39:47,103 Não, 40 corpos no Bloco Oeste. 425 00:39:47,113 --> 00:39:50,276 Quarenta prisioneiros? Parece. Na mesma distância. 426 00:39:50,286 --> 00:39:51,931 Execute uma prisão clandestina. 427 00:39:53,581 --> 00:39:54,947 Que mais? Guardas 428 00:39:54,957 --> 00:39:57,324 Atalaia. Três pessoas. 429 00:39:57,334 --> 00:39:59,952 Pontos fracos Como entramos? Venha, Jules. 430 00:39:59,962 --> 00:40:01,620 Existem duas áreas quentes no telhado. 431 00:40:01,630 --> 00:40:04,331 Um coberto, talvez possamos acessar o outro. 432 00:40:04,341 --> 00:40:06,292 - Eu posso ir até lá - eu não duvido. 433 00:40:06,302 --> 00:40:08,961 - O que estamos esperando? - Nós não agimos cegamente. 434 00:40:08,971 --> 00:40:11,450 Perdemos tempo, Daya é minha responsabilidade. 435 00:40:13,602 --> 00:40:15,539 Eu também tenho alguém lá. 436 00:40:23,945 --> 00:40:26,646 Eu não vi ninguém lutar em um carro esportivo. 437 00:40:26,656 --> 00:40:30,721 - Onde você está indo? - Eles já me conhecem. Eu trabalho melhor sozinha. 438 00:40:32,037 --> 00:40:35,225 Talvez eu chegue atrasado, mas causarei uma boa impressão. 439 00:40:35,832 --> 00:40:37,060 Boa sorte. 440 00:40:54,892 --> 00:40:55,995 Les 441 00:41:01,273 --> 00:41:03,419 Les, o que você está fazendo? 442 00:41:07,571 --> 00:41:09,300 O que você está fazendo? 443 00:41:14,245 --> 00:41:16,904 Você tem que perseverar, amigo. 444 00:41:16,914 --> 00:41:21,186 Eu sei que você quer vingança, mas precisamos conseguir esse dinheiro. 445 00:41:22,126 --> 00:41:23,284 Você conheceu meu pai. 446 00:41:23,294 --> 00:41:25,578 - Foi bom comigo.- Sim. 447 00:41:25,588 --> 00:41:27,776 Mas ele não está mais aqui e você ainda está aqui. 448 00:41:28,758 --> 00:41:31,071 Vamos pegar o dinheiro e viver bem. 449 00:41:31,886 --> 00:41:33,657 Para o inferno com essa garota estúpida. 450 00:41:34,597 --> 00:41:36,618 - Sim, bem. Sim 451 00:41:37,100 --> 00:41:39,204 Ela é uma distração. 452 00:41:39,978 --> 00:41:43,249 Vamos matá-lo e vamos terminar com isso. 453 00:41:46,777 --> 00:41:48,589 Me faça um favor, Frankie. 454 00:41:49,321 --> 00:41:51,384 Continue fazendo o que eu digo, ok? 455 00:41:53,992 --> 00:41:55,303 Les 456 00:41:57,120 --> 00:41:58,139 Nós devemos matá-la. 457 00:41:58,663 --> 00:42:00,141 Faça o que eu te disser! 458 00:42:13,762 --> 00:42:14,949 De acordo. 459 00:42:16,891 --> 00:42:19,328 O que aconteceu entre você e o pai de Les? 460 00:42:21,687 --> 00:42:24,138 Você era o parceiro dele e ele vendeu você. 461 00:42:24,148 --> 00:42:25,251 Por quê? 462 00:42:30,655 --> 00:42:32,050 Por cinco milhões. 463 00:42:34,700 --> 00:42:37,221 E o pai de Daya também está ligado a isso? 464 00:42:44,418 --> 00:42:46,188 Muitos pais aqui. 465 00:42:50,132 --> 00:42:53,446 - Ray, olhe para isso. - O que você tem? 466 00:42:53,844 --> 00:42:56,615 Parece haver um ponto fraco no banheiro. 467 00:42:57,473 --> 00:42:59,173 O banho. 468 00:42:59,183 --> 00:43:00,966 O sistema de esgoto. 469 00:43:00,976 --> 00:43:02,580 - Jules, vamos lá. - Estou nisso. 470 00:43:05,314 --> 00:43:07,585 SISTEMA DE TÚNEL DE CLOACAS 471 00:43:08,859 --> 00:43:10,212 Eu tenho túneis. 472 00:43:10,693 --> 00:43:11,880 Túneis 473 00:43:26,544 --> 00:43:27,689 Você está na hora 474 00:43:36,096 --> 00:43:38,699 O filho não precisa repetir os pecados do pai. 475 00:43:56,197 --> 00:43:59,232 Nós temos visitantes. 476 00:43:59,242 --> 00:44:00,596 Sim 477 00:44:01,537 --> 00:44:02,932 Nós temos visitantes! 478 00:44:19,554 --> 00:44:21,198 Estação do Diabo. 479 00:44:23,682 --> 00:44:24,785 Estado 480 00:44:25,393 --> 00:44:26,538 Em espera. 481 00:44:28,313 --> 00:44:29,541 Ver alguém? 482 00:44:30,523 --> 00:44:31,556 Ainda nada. 483 00:44:31,566 --> 00:44:33,224 Não pode ser. 484 00:44:33,234 --> 00:44:36,297 - É tudo - Você checou as torres de vigia? 485 00:44:38,323 --> 00:44:40,135 Sim. Não há sinais de vida. 486 00:44:40,950 --> 00:44:42,470 Algo não está certo. 487 00:44:43,202 --> 00:44:44,848 Isso está muito errado. 488 00:44:45,163 --> 00:44:47,643 - Fique alerta.- Você também. 489 00:44:52,504 --> 00:44:54,608 Porra, você sabe que estamos indo. 490 00:44:55,216 --> 00:44:56,819 Ele sabe que estamos indo. 491 00:45:52,189 --> 00:45:54,460 Você conhece a lenda de Nian? 492 00:45:59,320 --> 00:46:00,320 Pote de mel 493 00:46:02,073 --> 00:46:03,551 Use Daya como isca. 494 00:46:07,036 --> 00:46:09,055 O que você teve com ela? 495 00:46:10,079 --> 00:46:11,391 Eles estavam juntos? 496 00:46:16,085 --> 00:46:18,148 Vamos esperar 497 00:46:18,630 --> 00:46:20,247 É uma operação conjunta. 498 00:46:20,257 --> 00:46:21,443 Não ataque 499 00:46:30,309 --> 00:46:31,787 Foda-se 500 00:46:32,895 --> 00:46:35,082 É uma lenda chinesa. 501 00:46:35,981 --> 00:46:37,876 Sim. Eu quero ouvir isso. 502 00:46:38,609 --> 00:46:39,878 Diga-me 503 00:46:45,450 --> 00:46:49,222 Nos tempos antigos, havia um monstro chamado Nian. 504 00:46:50,079 --> 00:46:54,185 Toda primavera, Nian saía e comia os aldeões e o gado. 505 00:46:55,168 --> 00:46:59,441 Um dia, eles descobriram que queimar bambu assustou e afastou o monstro. 506 00:47:02,176 --> 00:47:04,281 Clicou, não foi? 507 00:47:06,097 --> 00:47:07,408 Sim 508 00:47:08,474 --> 00:47:11,245 Eles inventaram os fogos de artifício para recriar esse som. 509 00:47:19,109 --> 00:47:20,838 Eu vou deixar você aqui ... 510 00:47:22,029 --> 00:47:24,050 e eu vou lutar contra o monstro dentro. 511 00:47:31,747 --> 00:47:32,747 Não faça mais isso. 512 00:47:32,873 --> 00:47:34,977 Nós trabalhamos juntos pela Daya. 513 00:47:35,376 --> 00:47:36,479 E o que esperamos? 514 00:47:36,627 --> 00:47:38,730 Esperamos por Breslin. 515 00:47:42,757 --> 00:47:44,110 Eu não trabalho para Breslin. 516 00:47:45,593 --> 00:47:49,075 A função começa. Venha, você sabe o que fazer. Vá 517 00:48:08,198 --> 00:48:09,198 Ei 518 00:48:11,994 --> 00:48:13,013 Olha isto. 519 00:48:16,248 --> 00:48:18,143 Armado e pronto. 520 00:48:24,381 --> 00:48:25,381 Já basta. 521 00:48:25,591 --> 00:48:26,591 Vamos esperar por Breslin. 522 00:49:25,695 --> 00:49:26,695 Vamos lá 523 00:49:49,552 --> 00:49:50,655 Bom 524 00:49:53,263 --> 00:49:56,381 Obrigado, Mr. Bodyguard, ele fez exatamente o que eu pensava. 525 00:49:56,391 --> 00:49:59,871 Ele me levou até Ray Breslin e me ajudou a capturar a garota. 526 00:50:12,489 --> 00:50:17,471 Vocês dois desperdiçando seu tempo e suas vidas. 527 00:50:21,164 --> 00:50:22,726 Olha quem chegou 528 00:50:37,055 --> 00:50:39,660 Senhores, vocês tem duas opções ... 529 00:50:48,735 --> 00:50:50,811 Por que você olha fixamente? 530 00:50:50,821 --> 00:50:51,979 - Eu não olhei para ele - Sim. 531 00:50:51,989 --> 00:50:53,592 - Não. - Você olhou para ele. 532 00:50:56,994 --> 00:50:59,069 Vocês dois se conhecem, não sabem? 533 00:50:59,079 --> 00:51:02,184 Aqui algo acontece, eu percebo. Eu percebo alguma coisa. 534 00:51:08,339 --> 00:51:10,831 Por que me olhas assim? 535 00:51:10,841 --> 00:51:13,194 Você deve ver isso do meu ponto de vista. 536 00:51:13,676 --> 00:51:18,033 Meu pai morreu cozinhando no fundo de um navio. 537 00:51:18,556 --> 00:51:20,591 Eu teria respeitado mais do que eles sentaram, 538 00:51:20,601 --> 00:51:24,081 Eles vão explicar o que ele fez e, em seguida, ele será baleado. 539 00:51:25,189 --> 00:51:26,917 Sinto muito. 540 00:51:28,525 --> 00:51:29,837 Você ouve isso, Ray? 541 00:51:37,201 --> 00:51:38,901 Você pode me ouvir claramente? 542 00:51:38,911 --> 00:51:40,236 Abby. 543 00:51:40,246 --> 00:51:42,016 Você sente falta da diversão, Ray. 544 00:51:43,207 --> 00:51:45,645 Continue ouvindo, amigo, é tudo para você. 545 00:51:49,004 --> 00:51:52,289 Ele entrou nos túneis. Deixe a garota Breslin comigo. 546 00:51:52,299 --> 00:51:55,738 Ray, quero que você olhe para alguma coisa, olhe para o seu telefone. 547 00:55:52,413 --> 00:55:53,413 Foda-se! 548 00:56:40,378 --> 00:56:41,378 Queda 549 00:56:44,883 --> 00:56:46,361 Levante-se! 550 00:57:03,902 --> 00:57:05,088 Enter 551 00:58:38,666 --> 00:58:40,853 Eu sugiro que você responda a chamada. 552 00:58:43,087 --> 00:58:44,161 Shen me disse não. 553 00:58:44,171 --> 00:58:45,942 Não é assim que isso funciona. 554 00:58:49,046 --> 00:58:50,900 Resposta! 555 00:58:56,137 --> 00:58:59,158 BLOQUEADOLLAMADA ENTRANTE 556 00:59:13,614 --> 00:59:15,676 Seu pai não responde. 557 00:59:25,209 --> 00:59:26,228 Breslin 558 01:00:59,470 --> 01:01:01,545 Ei, você cheira isso? 559 01:01:01,555 --> 01:01:03,617 Soar o alarme! 560 01:01:15,694 --> 01:01:19,133 Cale a boca! Ei, cale a boca, cale a maldita boca! 561 01:01:21,033 --> 01:01:22,302 Cale a boca! 562 01:01:55,610 --> 01:01:57,172 - Mova-se! - Afaste-se! 563 01:01:58,655 --> 01:02:00,258 Me mostre suas mãos! 564 01:02:03,785 --> 01:02:05,347 Não se mova! 565 01:02:14,421 --> 01:02:16,108 Para baixo, foda-se! 566 01:02:19,218 --> 01:02:21,502 - Mostre suas mãos! 567 01:02:21,512 --> 01:02:23,073 Aqueles da frente, o fundo! 568 01:02:36,567 --> 01:02:37,836 Vá embora! 569 01:02:41,530 --> 01:02:42,530 Vá embora! 570 01:03:03,596 --> 01:03:07,159 3 ª Câmara 571 01:03:23,698 --> 01:03:24,968 O que? 572 01:03:26,910 --> 01:03:28,221 Breslin fica nas proximidades. 573 01:03:30,330 --> 01:03:32,614 Cuide dos prisioneiros. 574 01:03:32,624 --> 01:03:35,478 Traga o menino do computador, eu cuido de Breslin. 575 01:04:10,037 --> 01:04:11,641 De acordo. 576 01:04:52,244 --> 01:04:54,098 Wong, precisamos encontrar o Wong. 577 01:05:18,356 --> 01:05:19,376 Você poderia acessar? 578 01:06:32,928 --> 01:06:33,947 Venha! 579 01:08:57,240 --> 01:08:58,385 Vamos 580 01:10:15,569 --> 01:10:17,423 Por que você a matou? 581 01:10:18,948 --> 01:10:20,635 Estar com você a matou. 582 01:10:29,040 --> 01:10:30,518 Isso é vingança. 583 01:10:41,678 --> 01:10:43,323 Valeu a pena? 584 01:10:45,014 --> 01:10:47,452 Seu pai te odiava! 585 01:10:48,935 --> 01:10:51,331 Você não tem ideia, Ray! 586 01:10:52,313 --> 01:10:54,292 Você sabe de alguma coisa, Ray? 587 01:10:55,650 --> 01:10:56,836 Ela não gritou. 588 01:10:57,735 --> 01:10:59,422 Ele só fez um gorgolejo. 589 01:11:23,387 --> 01:11:25,087 Você fez isso por seu pai? 590 01:11:25,097 --> 01:11:27,658 Você ama seu pai? 591 01:11:28,682 --> 01:11:30,132 Vamos lá 592 01:11:30,142 --> 01:11:32,037 Me bata, me bata pelo seu pai. 593 01:11:37,524 --> 01:11:40,129 Você me amou e você já me tem. 594 01:11:43,989 --> 01:11:45,647 Você chama isso de um golpe? 595 01:11:45,657 --> 01:11:47,399 - Maldito covarde.- Espere. 596 01:11:47,409 --> 01:11:50,235 Eu vou te matar, foda-se, vou contar sobre meu pai. 597 01:11:50,245 --> 01:11:52,266 Sobre o meu maldito pai. 598 01:11:53,123 --> 01:11:54,123 Levante-se. 599 01:11:54,833 --> 01:11:55,936 Levante-se. 600 01:11:58,337 --> 01:12:01,331 É isso mesmo, vou contar sobre meu pai. 601 01:12:01,341 --> 01:12:02,444 Realmente? 602 01:12:05,179 --> 01:12:08,909 Ele era o pior filho da puta do mundo. 603 01:12:12,018 --> 01:12:13,330 Você sabe o que foi dito? 604 01:12:14,187 --> 01:12:15,373 Você sabe o que foi dito? 605 01:12:16,814 --> 01:12:20,421 Você sabe o que é dito? Diz: "Aprenda a perdoar, filho. 606 01:12:20,986 --> 01:12:23,103 Você não deveria ser tão ruim ". 607 01:12:23,113 --> 01:12:24,925 Eu disse: "É tarde demais. 608 01:12:26,158 --> 01:12:27,678 Você me fez o que eu sou ". 609 01:12:40,880 --> 01:12:42,567 Não diga nada. 610 01:12:44,259 --> 01:12:45,820 Não diga nada. 611 01:12:50,057 --> 01:12:51,702 Espere espere. 612 01:12:52,726 --> 01:12:54,468 Isso ... 613 01:12:54,478 --> 01:12:56,707 É assim que se sente. 614 01:13:45,111 --> 01:13:47,757 Aceite minhas condolências pela sua perda. 615 01:15:43,395 --> 01:15:44,623 Não 616 01:15:47,900 --> 01:15:49,503 Você se lembra de Shen? 617 01:15:58,996 --> 01:16:00,766 Ele vai me levar para casa. 618 01:16:14,136 --> 01:16:15,239 Você não se importa, não é? 619 01:16:16,513 --> 01:16:18,129 Eu tinha outros planos ... 620 01:16:18,139 --> 01:16:19,589 mas para você ... 621 01:16:19,599 --> 01:16:20,618 Vou cancelar 622 01:16:48,211 --> 01:16:50,939 Eu organizarei tudo para a chegada de Abigail. 623 01:16:54,883 --> 01:16:56,153 Eu aprecio isso. 624 01:17:04,226 --> 01:17:05,496 Ei 625 01:17:07,062 --> 01:17:09,596 - Há algo que você deve fazer. 626 01:17:09,606 --> 01:17:12,169 Perdoe você, não foi sua culpa. 627 01:17:13,235 --> 01:17:15,422 Não será tão fácil de fazer. 628 01:17:17,573 --> 01:17:19,189 Eu terminei com as prisões. 629 01:17:19,199 --> 01:17:21,345 - Não há mais prisões? - Não mais. 630 01:17:21,869 --> 01:17:24,849 Isso é música para os meus ouvidos, alguma ideia? 631 01:17:25,498 --> 01:17:27,365 Qualquer coisa aireire libre, soa bem. 632 01:17:27,375 --> 01:17:31,064 O ar livre é bom para a saúde. Vamos falar sobre isso. 633 01:17:32,130 --> 01:17:33,371 Você tem alguma ideia? 634 01:17:33,381 --> 01:17:36,666 - O que você acha da América do Sul? - É um pouco longe. 635 01:17:36,676 --> 01:17:40,365 Antes de dizer não, lembre-se de que você está em dívida comigo. 636 01:17:41,055 --> 01:17:44,841 Eu conheço um cara lá, é um pouco obscuro, mas eu te digo ... 637 01:17:44,851 --> 01:17:47,826 Um pouco? Tudo o que sabemos é obscuro.