1
00:00:52,910 --> 00:00:58,164
Frontera Internacional 18 km
2
00:01:22,615 --> 00:01:23,974
Una cajetilla de Morley's.
3
00:01:28,096 --> 00:01:29,860
¿Cigars, understand?
4
00:01:30,061 --> 00:01:31,302
Yes, yes.
5
00:01:40,363 --> 00:01:41,363
One moment, please.
6
00:01:44,231 --> 00:01:45,799
Gasoline "The fast"
7
00:01:46,521 --> 00:01:50,863
We have, at 10:00.
You're welcome
8
00:01:54,733 --> 00:01:56,723
¿Verdad o reto, Giselle?
9
00:01:58,110 --> 00:01:59,747
Por favor, ya no quiero jugar.
10
00:01:59,782 --> 00:02:02,740
¿Verdad o reto?
11
00:02:03,388 --> 00:02:07,013
COMBUSTIBLE
12
00:02:15,759 --> 00:02:17,156
Siento mucho esto.
No tengo opción.
13
00:02:28,171 --> 00:02:30,999
VERDAD O RETO
14
00:02:31,200 --> 00:02:32,663
Solo tienes una opción.
15
00:02:32,764 --> 00:02:37,792
Y te garantizo que la sensación
que sentirás literalmente en la reserva...
16
00:02:37,827 --> 00:02:39,775
la sentirás el resto de tu vida.
17
00:02:39,850 --> 00:02:43,407
Al contrario de las noches que
no recordarás y las resacas...
18
00:02:43,542 --> 00:02:44,768
que querrás olvidar.
19
00:02:45,100 --> 00:02:47,492
Así que la altrnativa para
las vacaciones de primavera...
20
00:02:47,527 --> 00:02:48,947
que es muy buena para tu alma.
21
00:02:49,076 --> 00:02:51,626
Por favor consideren
el Hábitat para la Humanidad.
22
00:02:53,145 --> 00:02:54,476
Bueno.
23
00:02:54,861 --> 00:02:55,863
¡Hola!
24
00:02:56,264 --> 00:02:57,338
¡Hola!
25
00:02:57,538 --> 00:03:00,724
Estuve pensando bien las cosas
y te perdono.
26
00:03:01,625 --> 00:03:02,625
¿Por qué?
27
00:03:02,823 --> 00:03:06,291
Por decir que no venías al viaje.
Sé que no era tu intención.
28
00:03:06,492 --> 00:03:07,693
- Markie.
- Sí.
29
00:03:08,295 --> 00:03:10,292
Te quiero mucho, ya lo sabes.
30
00:03:10,493 --> 00:03:12,013
Pero no puedo. Voy con Hábitat.
31
00:03:12,215 --> 00:03:14,217
- Ya lo sé.
- Soy líder de viaje.
32
00:03:14,418 --> 00:03:16,297
Ya lo sé. Es que...
33
00:03:17,595 --> 00:03:21,244
Son nuestras últimas vacaciones
de primavera.
34
00:03:21,446 --> 00:03:24,307
¿Y pensar en ir sin mi mejor amiga?
35
00:03:24,510 --> 00:03:25,795
Me parte el corazón.
36
00:03:26,296 --> 00:03:29,650
Desde el bachillerato,
tú y yo nunca nos hemos separado.
37
00:03:29,751 --> 00:03:32,227
Es la última oportunidad de divertirnos...
38
00:03:32,430 --> 00:03:34,947
antes de que la vida nos separe.
39
00:03:36,672 --> 00:03:37,890
Cuando lo pones así...
40
00:03:38,091 --> 00:03:39,091
Sí.
41
00:03:39,394 --> 00:03:40,417
No, no puedo.
42
00:03:40,619 --> 00:03:44,629
¿Qué pasó con: "Entre el mundo y tú,
te escojo a ti"?
43
00:03:44,830 --> 00:03:45,830
- Es vedad.
- ¿Sí?
44
00:03:45,953 --> 00:03:50,261
Casi siempre. Pero esta vez, no.
45
00:03:50,363 --> 00:03:51,566
Muy bien.
46
00:03:51,768 --> 00:03:54,777
No quería que hacer esto,
pero no tuve otra.
47
00:03:54,968 --> 00:03:55,971
Te des inscribí.
48
00:03:56,896 --> 00:03:58,543
- ¿Qué?
- Sí.
49
00:03:58,745 --> 00:04:00,397
Dije que tenías culebrilla.
50
00:04:00,964 --> 00:04:02,759
Lo chistoso es que hay culebras...
51
00:04:02,960 --> 00:04:05,297
- Markie, pero qué...
- Brillante.
52
00:04:05,598 --> 00:04:06,598
¡Gracias!
53
00:04:06,801 --> 00:04:09,724
Si vienes con nosotros
a una semana de locura...
54
00:04:09,926 --> 00:04:13,343
todos construiremos casas
dos semanas en el verano.
55
00:04:13,443 --> 00:04:14,443
Dijiste una semana.
56
00:04:14,612 --> 00:04:16,222
Dos. Te ayudará a entrar a Medicina.
57
00:04:16,424 --> 00:04:17,225
No lo necesito.
58
00:04:17,427 --> 00:04:18,935
Le entra, los 14 días.
59
00:04:19,136 --> 00:04:20,338
¿Qué dices, Liv?
60
00:04:20,440 --> 00:04:24,441
¿Tus débiles manos una semana
o todas las nuestras durante dos?
61
00:04:25,161 --> 00:04:27,933
Sería egoísta que no vinieras
con nosotros.
62
00:04:35,253 --> 00:04:36,581
¡Dios mío!
63
00:04:37,284 --> 00:04:38,636
¿Qué pusiste aquí?
64
00:04:38,736 --> 00:04:39,736
Zapatos.
65
00:04:40,440 --> 00:04:42,241
- ¿Funcionó?
- Depende.
66
00:04:42,442 --> 00:04:43,790
¿De verdad me van a ayudar?
67
00:04:43,990 --> 00:04:45,337
Adoro usar herramientas.
68
00:04:46,038 --> 00:04:47,714
Y Makie es muy persistente.
69
00:04:48,215 --> 00:04:51,207
Es su cualidad más molesta.
70
00:04:54,791 --> 00:04:55,851
Bienvenida, scout.
71
00:04:56,251 --> 00:04:57,759
Somos las inseparables.
72
00:04:57,961 --> 00:05:00,397
Sí. Ya me di cuenta.
73
00:05:00,645 --> 00:05:02,672
- ¿De verdad?
- Sí. Está bien.
74
00:05:05,140 --> 00:05:06,258
- ¿Estás lista?
- Muy lista.
75
00:05:06,460 --> 00:05:07,460
Bueno, vámonos.
76
00:05:07,574 --> 00:05:08,574
Hecho.
77
00:05:09,579 --> 00:05:10,971
¿Tenemos todo?
78
00:05:10,972 --> 00:05:11,972
Sí.
79
00:05:12,676 --> 00:05:13,676
Ahora, sí.
80
00:05:14,880 --> 00:05:16,500
¡Vacaciones, putas!
81
00:05:16,701 --> 00:05:18,003
¡Sí, putas!
82
00:05:26,873 --> 00:05:28,676
ÚLTIMA SALIDA DE EE. UU.
83
00:05:28,877 --> 00:05:29,877
♪♪ ¡¡¡QUÉEMOCIÓN!!¡!
84
00:05:33,451 --> 00:05:35,478
¡Ahí está! Estamos en México.
85
00:05:37,399 --> 00:05:39,746
¡Rosarito! ¡Vacaciones!
¡Vacaciones!
86
00:05:39,947 --> 00:05:42,239
¿Quién quiere unas cervezas?
87
00:05:42,441 --> 00:05:44,639
- ¡Margaritas!
- Esta es como la cuarta.
88
00:05:46,044 --> 00:05:48,109
- ¡Te quiero!
- ¡Te quiero!
89
00:05:48,443 --> 00:05:49,666
- Qué belleza.
- ¿Y yo, qué?
90
00:05:50,418 --> 00:05:51,418
¡PARA AL!
91
00:05:52,773 --> 00:05:56,574
Tyson se va a meter al agua
y se lo va a comer un tiburón.
92
00:05:56,614 --> 00:05:57,614
VACACIONES DE PRIMAVERA
93
00:05:57,918 --> 00:05:59,018
¡Vamos por cervezas!
94
00:05:59,621 --> 00:06:01,281
Aún no estamos borrachas.
95
00:06:01,951 --> 00:06:03,643
¿Eres hetero?
96
00:06:03,845 --> 00:06:04,549
- ¿Brad?
- Sí.
97
00:06:04,726 --> 00:06:05,428
- ¿Brad?
- Sí.
98
00:06:05,630 --> 00:06:06,693
- ¿Brad?
- Sí.
99
00:06:07,991 --> 00:06:10,038
Los solitarios en el bar.
100
00:06:10,239 --> 00:06:11,518
- ¿Quién quiere tragos?
- ¡Bebe!
101
00:06:11,700 --> 00:06:13,339
¡Galleta de mar! Dan suerte.
102
00:06:14,844 --> 00:06:16,567
Aquí está mi amigo sobrio.
103
00:06:23,270 --> 00:06:25,455
Ahí, ahí. ¡Eso! ¡Maldita sea!
104
00:06:26,776 --> 00:06:27,990
Me encanta esto.
105
00:06:32,603 --> 00:06:35,126
Si ven esto luego, te quiero, Markie.
106
00:06:35,329 --> 00:06:36,891
Te quiero liv.
107
00:06:36,991 --> 00:06:39,368
Te quiero, Pen. Te quiero, Brad.
Te quiero, Ty.
108
00:06:39,568 --> 00:06:42,289
Hay que dejar a esos perdedores. Vámonos.
109
00:06:43,620 --> 00:06:44,340
¡Olé!
110
00:06:44,542 --> 00:06:46,441
¡Olé!
111
00:06:46,642 --> 00:06:48,571
¡Te quiero Oler! Vámonos al hotel.
112
00:07:14,639 --> 00:07:16,232
Le entran con ganas.
113
00:07:17,445 --> 00:07:19,216
Si no puedes contra ellos...
114
00:07:21,872 --> 00:07:22,872
¿Así de fácil?
115
00:07:32,988 --> 00:07:36,600
Bueno, dime qué está pasando.
116
00:07:37,070 --> 00:07:39,721
Última noche en México. Y...
117
00:07:40,879 --> 00:07:42,872
Y tú y yo no estamos bailando.
118
00:07:43,880 --> 00:07:44,981
¿Eso es bailar?
119
00:07:46,053 --> 00:07:47,266
Definitivamente no.
120
00:07:52,418 --> 00:07:53,806
¿Es para tu canal de YouTube?
121
00:07:54,007 --> 00:07:59,405
No. YouTube es mi canal de voluntaria
y las Snapchats son por gusto.
122
00:07:59,585 --> 00:08:03,087
Voy a ir al baño de señoritas.
No me tardo.
123
00:08:04,671 --> 00:08:06,299
Ven.
124
00:08:06,917 --> 00:08:08,857
Creía que ya no ibas a hacer tonterías.
125
00:08:09,159 --> 00:08:11,011
Vas a irte a vivir con Lucas a Washington.
126
00:08:11,113 --> 00:08:12,412
- Sí.
- ¿Qué haces?
127
00:08:12,503 --> 00:08:15,533
Perdón. Soy una estúpida.
128
00:08:16,536 --> 00:08:20,438
Estoy borracha.
Eres la mejor amiga del mundo.
129
00:08:22,971 --> 00:08:23,971
- ¿Estás bien?
- Sí.
130
00:08:24,975 --> 00:08:28,562
Mira a quién me encontré,
intentando bailar salsa.
131
00:08:28,766 --> 00:08:30,731
- Fantástico.
- No bailo tan mal.
132
00:08:30,833 --> 00:08:31,844
- Hola.
- Hola.
133
00:08:32,014 --> 00:08:34,187
- Te extrañé. Bienvenida.
- Te extrañé.
134
00:08:34,389 --> 00:08:35,614
Yo también te extrañé.
135
00:08:45,189 --> 00:08:47,010
¡Olivia! ¿Qué?
136
00:08:47,209 --> 00:08:49,940
¡Ronie! Hola. ¿Qué haces aquí?
137
00:08:50,142 --> 00:08:52,341
Estoy esquiando. ¿Qué crees que hago?
138
00:08:52,404 --> 00:08:55,090
Estoy de vacaciones. ¿Quieres acompañarme?
139
00:08:55,891 --> 00:08:57,228
No. Gracias.
140
00:08:57,328 --> 00:09:00,841
¿Dónde está Markie?
¿Podemos hacer un "ménage á trois"?
141
00:09:00,842 --> 00:09:02,635
Está con su novio. Lucas.
142
00:09:02,736 --> 00:09:04,300
¿Qué tal un "ménage á dos"?
143
00:09:04,499 --> 00:09:05,860
- Sólo es...
- No, amigo.
144
00:09:08,269 --> 00:09:11,829
¿Ah, sí? ¿Hay algún problema, amigo?
145
00:09:12,291 --> 00:09:15,663
No. Pero me sorprende
que no te haya pegado en la cara.
146
00:09:15,765 --> 00:09:17,055
Es más buena gente que yo.
147
00:09:17,258 --> 00:09:19,479
¿Qué tal si yo te pego en la cara?
148
00:09:19,580 --> 00:09:21,362
Peores cosas me han pasado en la semana.
149
00:09:21,564 --> 00:09:25,077
Ronnie, cálmate.
En serio, ya olvídalo, ¿sí?
150
00:09:25,218 --> 00:09:27,756
Va a Delta Fi atrás. Están tomando tragos.
151
00:09:27,948 --> 00:09:29,953
Necesitas ir a echar un ojo.
152
00:09:32,424 --> 00:09:34,737
Me encantan las bebidas, Muy sabido.
153
00:09:34,810 --> 00:09:36,389
Por eso me voy a ir. No por ti.
154
00:09:42,941 --> 00:09:44,385
¿Soy demasiado amable?
155
00:09:44,547 --> 00:09:48,283
Es bueno.
Excepto para lidiar con tipos en bares.
156
00:09:48,386 --> 00:09:49,883
Puedes mandarme a volar.
157
00:09:51,035 --> 00:09:52,898
Quizá me gusta ser amable.
158
00:09:54,938 --> 00:09:56,651
¿Puedo tratar?
159
00:09:59,385 --> 00:10:00,467
Me llamo Carter.
160
00:10:00,669 --> 00:10:01,669
Olivia.
161
00:10:01,871 --> 00:10:04,014
- ¿Una bebida?
- Sí.
162
00:10:04,501 --> 00:10:08,410
Otra cerveza
y una margarita para la señorita.
163
00:10:13,481 --> 00:10:17,288
Debe de haber un bar
que abra toda la noche aquí cerca.
164
00:10:17,399 --> 00:10:18,838
Hay tequila en el cuarto.
165
00:10:19,040 --> 00:10:21,461
Es la última noche en México.
No quiero ir al cuarto.
166
00:10:21,642 --> 00:10:23,426
Yo conozco un lugar.
167
00:10:25,391 --> 00:10:26,566
Disculpa. ¿Quién eres?
168
00:10:27,926 --> 00:10:29,853
Está lejos, pero vale la pena.
169
00:10:30,439 --> 00:10:32,924
O puedes mandarme a volar.
170
00:10:33,952 --> 00:10:37,383
El cuarto suena bastante bien. Sí.
171
00:10:37,585 --> 00:10:40,500
Son nuestras últimas vacaciones
de primavera.
172
00:10:41,205 --> 00:10:44,065
Antes de que la vida nos separe.
173
00:10:46,664 --> 00:10:47,673
Entiendo.
174
00:10:50,719 --> 00:10:52,205
Ya casi llegamos.
175
00:10:55,243 --> 00:10:56,848
Necesitaba zapatos para caminar.
176
00:10:58,295 --> 00:10:59,125
Bueno.
177
00:10:59,316 --> 00:11:00,792
¿No debería tirar migajas?
178
00:11:00,996 --> 00:11:02,149
Tengan cuidado.
179
00:11:03,626 --> 00:11:04,838
¿Qué significa eso?
180
00:11:04,940 --> 00:11:06,235
¿Cómo anda tu español?
181
00:11:10,892 --> 00:11:12,363
¡Anden, muévanse!
182
00:11:20,076 --> 00:11:23,072
Qué interesante lugar.
183
00:11:24,201 --> 00:11:25,896
Medio aterrador.
184
00:11:26,400 --> 00:11:29,600
No hay nada que temer. Te lo juro.
185
00:11:30,205 --> 00:11:31,270
Sí, es mejor que un club.
186
00:11:31,387 --> 00:11:33,835
Oye. ¿Estás bien?
187
00:11:34,940 --> 00:11:36,085
Sí. Sí.
188
00:11:36,890 --> 00:11:37,977
Un poco cansado.
189
00:11:38,179 --> 00:11:39,575
Nos iremos pronto.
190
00:11:39,677 --> 00:11:41,244
¿Dónde está el tequila?
191
00:11:45,443 --> 00:11:47,108
Ojalá estés vacunado.
192
00:11:47,511 --> 00:11:48,714
Tengo que hacer pipí.
193
00:11:53,084 --> 00:11:55,579
- Oh más cervezas.
- Gracias amigo.
194
00:12:55,643 --> 00:12:56,948
Calma, O-sita. Soy yo.
195
00:12:57,562 --> 00:12:59,267
Ronnie, ¿me seguiste aquí?
196
00:12:59,468 --> 00:13:00,738
No falto a la fiesta.
197
00:13:04,374 --> 00:13:05,634
¿Qué pasa?
198
00:13:06,751 --> 00:13:08,608
Eso huele horrible. ¿Qué es? ¿Qué?
199
00:13:17,271 --> 00:13:18,713
Dame una cerveza, hermano.
200
00:13:19,416 --> 00:13:21,018
Fantástico, vino Ronnie.
201
00:13:22,121 --> 00:13:23,688
Claro, hermano.
202
00:13:24,964 --> 00:13:27,425
Tenemos que despertarnos temprano...
203
00:13:27,627 --> 00:13:28,431
- Sí.
- Sí.
204
00:13:28,531 --> 00:13:30,200
Acaban de llegar.
205
00:13:30,401 --> 00:13:31,203
No se pueden ir.
206
00:13:31,403 --> 00:13:33,896
Sí. ¿Cuál es la prisa, amigos?
207
00:13:35,755 --> 00:13:37,536
Hay que jugar un juego o algo.
208
00:13:37,737 --> 00:13:39,428
Sí, como "botella".
209
00:13:39,629 --> 00:13:40,631
Y hablando de eso...
210
00:13:40,833 --> 00:13:42,616
Yo decía "verdad o reto".
211
00:13:43,696 --> 00:13:45,769
¿Estamos en una fiesta de 13 años o...?
212
00:13:46,472 --> 00:13:49,727
Es un juego de niños,
pero si lo juegas bien...
213
00:13:49,882 --> 00:13:51,661
Puedes desenterrar
secretos de tus amigos.
214
00:13:53,383 --> 00:13:55,113
Hacerlos hacer algunas cosas.
215
00:13:57,110 --> 00:13:59,035
La verdad, suena interesante.
216
00:14:01,156 --> 00:14:02,479
Excelente. Le entramos.
217
00:14:03,080 --> 00:14:04,116
Pónganse atrás de mí.
218
00:14:04,317 --> 00:14:06,210
- Y uno, dos, tres.
- ¡Sonrían!
219
00:14:07,148 --> 00:14:08,148
¿Me etiquetas?
220
00:14:10,759 --> 00:14:11,821
Qué gusto, Ronnie.
221
00:14:15,715 --> 00:14:16,417
Bueno...
222
00:14:16,517 --> 00:14:18,400
Olivia, ¿verdad o reto?
223
00:14:21,247 --> 00:14:22,839
- Verdad.
- Qué aburrida.
224
00:14:25,280 --> 00:14:26,280
Extraterrestres.
225
00:14:26,940 --> 00:14:28,892
Vienen y nos dan dos opciones.
226
00:14:29,096 --> 00:14:32,834
Matar a todos los presentes
e irse pacíficamente...
227
00:14:32,936 --> 00:14:37,199
o matar a toda la población
de México...
228
00:14:37,299 --> 00:14:40,902
pero sin tocarnos un pelo. Escoge.
229
00:14:41,104 --> 00:14:42,604
Qué pregunta tan ridícula.
230
00:14:42,807 --> 00:14:44,010
Es un dilema moral.
231
00:14:44,511 --> 00:14:46,062
- Yo no tengo moral.
- Ya sé.
232
00:14:46,196 --> 00:14:48,082
Obviamente nos escoge a nosotros.
233
00:14:49,283 --> 00:14:50,099
Perdónenme, amigos.
234
00:14:50,265 --> 00:14:51,265
¿Qué?
235
00:14:52,109 --> 00:14:53,363
¿Nos dejarás morir?
236
00:14:53,464 --> 00:14:55,953
Los quiero, pero ¿millones de personas?
Por favor.
237
00:14:56,155 --> 00:14:57,358
Di la verdad.
238
00:14:57,460 --> 00:14:59,749
La dije. Es la única respuesta correcta.
239
00:14:59,951 --> 00:15:00,752
Da igual.
240
00:15:00,954 --> 00:15:04,323
Yo ya me aburrí,
vamos a echar a andar la fiesta.
241
00:15:04,463 --> 00:15:06,200
Tú nos trajiste.
242
00:15:06,342 --> 00:15:08,151
Ya sé qué podemos hacer.
243
00:15:08,338 --> 00:15:10,280
¿Vemos acción entre dos chicas?
244
00:15:10,482 --> 00:15:11,280
- No.
- Ronnie...
245
00:15:11,438 --> 00:15:13,039
- Buena idea.
- ¿Vedad o reto?
246
00:15:13,140 --> 00:15:14,140
Reto.
247
00:15:14,244 --> 00:15:17,584
Hazle una danza erótica
a Tyson de 30 segundos.
248
00:15:17,685 --> 00:15:18,486
Ni de loco.
249
00:15:18,689 --> 00:15:19,808
- Sí.
- Me niego.
250
00:15:20,008 --> 00:15:21,571
Si te preguntan, juegas. Así es.
251
00:15:21,773 --> 00:15:24,290
Hay tres chicas.
¿No podías haber retado...?
252
00:15:24,490 --> 00:15:26,733
- ¡Qué horror! ¡Están locos!
- Ven aquí.
253
00:15:26,934 --> 00:15:28,185
- Hazlo ya.
- Dale.
254
00:15:28,286 --> 00:15:30,763
- Fuera ropa.
- Sin propinas, sin tocar.
255
00:15:30,964 --> 00:15:32,396
No es para tanto.
256
00:15:32,597 --> 00:15:33,713
- Ten.
- No te pongas raro.
257
00:15:33,815 --> 00:15:35,861
Serán 30 segundos eternos. Empieza.
258
00:15:36,094 --> 00:15:37,356
- Fuera ropa.
- Muy bien.
259
00:15:40,402 --> 00:15:41,771
Ya lo ha hecho.
260
00:15:42,002 --> 00:15:43,213
Creo que le gusta.
261
00:15:43,413 --> 00:15:44,237
Es un experto.
262
00:15:44,436 --> 00:15:45,538
Miren qué técnica.
263
00:15:45,938 --> 00:15:47,355
- Miren eso.
- ¡Ronnie!
264
00:15:47,555 --> 00:15:48,751
Ya lo ha hecho. Miren.
265
00:15:48,952 --> 00:15:49,983
Que lluevan pesos.
266
00:15:50,115 --> 00:15:51,127
No los quiero.
267
00:15:52,668 --> 00:15:53,815
Sonríe.
268
00:15:56,019 --> 00:15:59,535
Bueno. ¿Lucas?¿¿Verdad o reto?
269
00:16:10,868 --> 00:16:12,295
¿Quién está listo?
270
00:16:20,243 --> 00:16:22,831
Bueno, les juro que es
porque hace frío aquí.
271
00:16:23,192 --> 00:16:23,934
Yo no opino.
272
00:16:24,083 --> 00:16:25,137
Fue traumático.
273
00:16:26,066 --> 00:16:28,643
No aplaudan, por favor. Gracias.
274
00:16:28,805 --> 00:16:30,462
- Qué espectáculo.
- Gracias.
275
00:16:32,886 --> 00:16:33,918
Le toca a Markie.
276
00:16:34,119 --> 00:16:36,117
Déjenmela a mí. ¿Verdad o reto?
277
00:16:37,219 --> 00:16:38,045
Verdad.
278
00:16:38,243 --> 00:16:42,150
¿Sabes que Olivia está enamorada
de tu novio?
279
00:16:46,622 --> 00:16:48,715
- No es cierto.
- Por favor, es obvio.
280
00:16:48,816 --> 00:16:50,571
Deja de ponerte como un patán.
281
00:16:50,773 --> 00:16:51,776
Es la verdad.
282
00:16:51,978 --> 00:16:54,280
- ¡Tyson, cállate!
- No me calles.
283
00:16:54,457 --> 00:16:55,554
¿Qué te pasa?
284
00:16:55,755 --> 00:16:57,685
Nos trajo aquí para ponerte celoso.
285
00:16:57,886 --> 00:16:59,746
- Eres un alborotador.
- ¡Ya paren!
286
00:16:59,846 --> 00:17:01,578
¿Puede alguien decir la verdad?
287
00:17:01,780 --> 00:17:04,390
Ya dejen de hacerse los machos
y déjenme jugar.
288
00:17:04,490 --> 00:17:07,145
- Brad, ¿verdad o reto?
- Sí. Verdad.
289
00:17:07,281 --> 00:17:10,411
Si tuvieras que besar a alguien aquí,
¿a quién sería?
290
00:17:10,611 --> 00:17:12,317
Puedes experimentar.
291
00:17:24,006 --> 00:17:26,269
A ese tipo desaliñado.
292
00:17:27,275 --> 00:17:29,252
- ¡Por favor!
- Me halagas.
293
00:17:29,455 --> 00:17:31,518
Tyson, ¿verdad o reto?
294
00:17:32,119 --> 00:17:32,906
- Reto.
- Te reto...
295
00:17:33,107 --> 00:17:35,598
a que ya no le vendas
recetas a novatos.
296
00:17:35,901 --> 00:17:39,632
Olivia, siempre la idealista.
297
00:17:39,833 --> 00:17:41,459
Está bien. Gano más con los otros.
298
00:17:41,662 --> 00:17:42,959
Dios mío.
299
00:17:43,620 --> 00:17:45,534
Penélope, ¿verdad o reto?
300
00:17:46,036 --> 00:17:47,203
- Reto.
- Besa a Olivia.
301
00:17:47,403 --> 00:17:48,204
¡Ronnie!
302
00:17:48,365 --> 00:17:50,059
¿Por qué no? Puede ser divertido.
303
00:17:50,595 --> 00:17:52,416
No me lo esperaba.
304
00:17:55,004 --> 00:17:57,238
Cierra los ojos y piensa que es Lucas.
305
00:17:57,409 --> 00:17:58,735
¿Sabes qué?
306
00:18:04,145 --> 00:18:05,198
Quiero experimentar.
307
00:18:05,901 --> 00:18:08,482
Fantástico. Es fantástico.
308
00:18:08,683 --> 00:18:11,245
Carter, te toca.
309
00:18:11,746 --> 00:18:13,393
¿Verdad o reto?
310
00:18:14,094 --> 00:18:14,856
Verdad.
311
00:18:14,975 --> 00:18:17,745
¿Qué intenciones tienes
con la adorable Olivia?
312
00:18:24,938 --> 00:18:26,983
Estaba buscando a alguien con amigos...
313
00:18:27,185 --> 00:18:29,252
que pudiera engañar y traer aquí.
314
00:18:33,108 --> 00:18:34,674
Noté que Olivia era débil...
315
00:18:34,776 --> 00:18:36,529
o sea que era un blanco fácil.
316
00:18:41,342 --> 00:18:44,773
Los traje a todos
a jugar el juego porque...
317
00:18:47,556 --> 00:18:51,211
no me molesta que otros mueran
si yo sobrevivo.
318
00:18:54,609 --> 00:18:56,843
Deberías haberme mandado a volar.
319
00:19:01,755 --> 00:19:03,308
Esperan, ¿qué pasó?
320
00:19:05,202 --> 00:19:06,202
¿Qué pasa?
321
00:19:06,743 --> 00:19:09,510
Ya lo sé.
Parece una locura pero el juego es real.
322
00:19:09,711 --> 00:19:10,802
Al preguntar, entras.
323
00:19:11,004 --> 00:19:13,286
Hagas lo que hagas, te va a encontrar.
324
00:19:13,488 --> 00:19:15,608
No, no. Di la verdad o mueres.
325
00:19:15,811 --> 00:19:17,245
Haz el reto o mueres.
326
00:19:17,446 --> 00:19:19,449
Niégate a jugar...
327
00:19:22,087 --> 00:19:23,846
Solo obedece las reglas.
328
00:19:41,136 --> 00:19:42,136
¿Amigos?
329
00:19:44,354 --> 00:19:45,764
¿Amigos?
330
00:19:55,720 --> 00:19:56,995
¿Estás bien?
331
00:19:59,804 --> 00:20:00,804
Sí.
332
00:20:01,960 --> 00:20:03,344
Sí. Estoy bien.
333
00:20:06,385 --> 00:20:07,474
El tipo es un patán.
334
00:20:09,054 --> 00:20:10,358
¿Nos vamos?
335
00:20:10,813 --> 00:20:12,739
Qué buena manera de acabar el viaje.
336
00:20:34,490 --> 00:20:36,697
Ven a casa el fin de semana, hijo.
337
00:20:36,898 --> 00:20:37,898
Entendido.
338
00:20:40,911 --> 00:20:42,562
- Hola.
- ¡Hola!
339
00:20:44,178 --> 00:20:45,653
¿Todo bien con tu papá?
340
00:20:45,856 --> 00:20:48,708
Muy bien, porque cree que pasé
la semana pasada...
341
00:20:48,911 --> 00:20:51,725
tirándome a mi novia inexistente
en los viñedos.
342
00:20:51,827 --> 00:20:54,296
A tu novia canadiense le gusta
el buen vino.
343
00:20:54,497 --> 00:20:58,174
Se llama Kimberly
y tiene en paladar refinado, gracias.
344
00:20:58,376 --> 00:21:00,644
Perdón. Mil disculpas para Kim.
345
00:21:00,809 --> 00:21:03,493
Recuérdame por qué
no me fui a estudiar lejos...
346
00:21:03,694 --> 00:21:06,579
de mi dominante y homofóbico padre.
347
00:21:06,714 --> 00:21:08,444
¿Porque nunca le dices que no?
348
00:21:08,545 --> 00:21:10,696
Y no me hubieras conocido.
349
00:21:11,498 --> 00:21:13,242
¿No quieres ser mi sustituta?
350
00:21:13,343 --> 00:21:15,195
Porque quiero dejar a Kimberly.
351
00:21:15,396 --> 00:21:17,785
Eso no resolvería nuestros problemas.
352
00:21:17,987 --> 00:21:19,260
¿Cómo está markie?
353
00:21:19,758 --> 00:21:20,894
No sé.
354
00:21:21,075 --> 00:21:23,147
No he hablado mucho con ella.
355
00:21:23,348 --> 00:21:26,199
No te preocupes. Somos amigas de por vida.
356
00:21:26,470 --> 00:21:27,934
- Adiós.
- Nos vemos.
357
00:21:33,027 --> 00:21:34,541
- Hola, Olivia.
- Hola.
358
00:21:39,149 --> 00:21:40,857
¿VERDAD O RETO?
359
00:22:04,193 --> 00:22:05,193
Tome.
360
00:22:05,481 --> 00:22:06,777
Dios te bendiga.
361
00:22:09,625 --> 00:22:13,329
¡Hola! ¡Hicimos mojitos!
¿Fiesta de estudio?
362
00:22:13,531 --> 00:22:14,905
Sí, quizá luego.
363
00:22:15,206 --> 00:22:16,206
Bueno.
364
00:22:16,310 --> 00:22:20,598
Pen estaba diciendo que me porté
mal contigo en México...
365
00:22:22,180 --> 00:22:23,658
toma, para que me perdones.
366
00:22:23,930 --> 00:22:24,930
¿Una receta?
367
00:22:26,286 --> 00:22:27,886
¿Qué? No eres nueva.
368
00:22:28,087 --> 00:22:29,976
Sí, tú no eres un doctor.
369
00:22:30,177 --> 00:22:32,445
Mira mi pluma de la suerte.
370
00:22:35,827 --> 00:22:37,220
Yo soy la que te da suerte.
371
00:22:37,321 --> 00:22:40,321
Ay, nena. Tú eres mi pierna de la suerte.
372
00:22:40,523 --> 00:22:42,408
- ¡Mi pierna de la suerte!
- ¡Tyson!
373
00:22:56,139 --> 00:22:58,691
¿VERDAD O RETO?
374
00:23:34,344 --> 00:23:38,247
Roy Cameron, de 45 años.
Trata de hacer la cena. Toma 1.
375
00:23:39,345 --> 00:23:41,040
Un poco de fe, por favor.
376
00:23:41,342 --> 00:23:43,840
Nadie hace mejores fiestas que yo.
377
00:23:43,942 --> 00:23:45,743
Papá, sólo como pescado.
378
00:23:46,547 --> 00:23:49,031
Claro, por eso quise decir...
379
00:23:49,925 --> 00:23:52,206
¡filetes de pez espada! ¡Eso!
380
00:23:53,177 --> 00:23:54,478
¡Dios mío, eres un tonto!
381
00:23:54,679 --> 00:23:56,568
Pero me quieres, ¿no?
382
00:23:57,269 --> 00:23:58,975
Sí, aún así te quiero.
383
00:23:59,176 --> 00:24:00,176
Bueno.
384
00:24:12,665 --> 00:24:13,815
Kath@Hábitat ¿Nuevo video?
385
00:24:13,974 --> 00:24:17,038
Espero que estés bien.
¿Ya viene otro video?
386
00:24:21,557 --> 00:24:22,909
- Perdón.
- Hola.
387
00:24:23,710 --> 00:24:24,856
Vengo con regalos.
388
00:24:25,157 --> 00:24:27,829
Penélope dijo que no querías.
Pero te conozco.
389
00:24:28,532 --> 00:24:30,836
Sí, tienes razón. Necesito un trago.
390
00:24:30,937 --> 00:24:33,787
Yo sé que las cosas han estado...
391
00:24:33,887 --> 00:24:36,932
un poco tensas entre tú y yo
desde lo de México.
392
00:24:37,133 --> 00:24:39,446
Pero aquí se acabó la tensión, ¿sí?
393
00:24:39,646 --> 00:24:44,035
Desde que mi papá se suicidó,
tú has sido mi familia.
394
00:24:44,581 --> 00:24:47,456
Mi única persona de confianza
y no dejaré...
395
00:24:47,656 --> 00:24:51,205
que un comentario estúpido
de Tyson cambie eso.
396
00:24:51,360 --> 00:24:52,360
Markie...
397
00:24:53,239 --> 00:24:55,081
te juro...
398
00:24:55,179 --> 00:24:57,991
que no siento nada por tu novio.
399
00:24:58,091 --> 00:25:01,162
Es como un hermano para mí. ¿Está bien?
400
00:25:02,506 --> 00:25:04,051
Muy bien. Sí.
401
00:25:05,185 --> 00:25:07,585
Entre el mundo y tú, te escojo a ti.
402
00:25:07,985 --> 00:25:09,182
Y yo te escojo a ti.
403
00:25:12,240 --> 00:25:13,926
Dios mío. Qué bebida...
404
00:25:14,856 --> 00:25:16,030
- tan fuerte.
- Sí.
405
00:25:25,073 --> 00:25:26,346
VERDAD O RETO.
406
00:25:30,548 --> 00:25:31,554
¡Oye, imbécil!
407
00:25:32,726 --> 00:25:33,965
¿Te parece chistoso?
408
00:25:34,167 --> 00:25:35,167
¿De qué hablas?
409
00:25:37,656 --> 00:25:39,114
No entiendo.
410
00:25:39,958 --> 00:25:41,671
Mi escritorio no importa.
411
00:25:41,773 --> 00:25:43,871
Pero arreglar el auto es muy caro.
412
00:25:43,972 --> 00:25:45,787
No entiendo. ¿De qué hablas?
413
00:25:45,988 --> 00:25:48,296
Rayaste "Verdad o reto en mi auto".
414
00:25:48,996 --> 00:25:50,174
No hay nada en tu auto.
415
00:25:50,375 --> 00:25:52,066
Excepto tu broma pesada.
416
00:25:52,468 --> 00:25:54,882
Estás un poco loca. pero ¿sabes qué?
417
00:25:54,983 --> 00:25:56,682
Me gustan las loquitas. ¿Quieres?
418
00:25:56,885 --> 00:25:59,502
- ¿Salir un día?
- Déjame en paz.
419
00:25:59,603 --> 00:26:01,017
¿Entonces no?
420
00:26:05,945 --> 00:26:07,106
Sarah, ¿has visto a Markie?
421
00:26:07,306 --> 00:26:08,609
En la biblioteca.
422
00:26:15,865 --> 00:26:17,122
Oye, Olivia.
423
00:26:18,352 --> 00:26:19,675
¿Verdad o reto?
424
00:26:19,976 --> 00:26:21,396
¿Qué dijiste?
425
00:26:22,098 --> 00:26:23,179
¿Verdad o reto?
426
00:26:27,402 --> 00:26:29,074
¿Verdad o reto?
427
00:26:29,234 --> 00:26:31,257
¿Verdad o reto?
428
00:26:31,358 --> 00:26:33,798
¿Verdad o reto?
429
00:26:33,999 --> 00:26:34,999
¿Verdad o reto?
430
00:26:35,133 --> 00:26:37,426
¿Verdad o reto?
431
00:26:37,526 --> 00:26:40,595
¿Verdad o reto? ¿Verdad o reto?
432
00:26:40,795 --> 00:26:42,196
¡Verdad! ¡Paren!
433
00:26:42,297 --> 00:26:44,702
¿Qué secreto te hace
ocultar tu mejor amiga?
434
00:26:44,902 --> 00:26:47,289
Markie engaña a Lucas todo el tiempo.
435
00:26:56,903 --> 00:26:57,903
¿Es cierto?
436
00:26:58,792 --> 00:26:59,792
Markie...
437
00:27:02,587 --> 00:27:03,712
Luke...
438
00:27:06,528 --> 00:27:07,562
Lucas.
439
00:27:08,343 --> 00:27:09,401
¡Espera!
440
00:27:10,201 --> 00:27:11,201
No sé qué está pasando.
441
00:27:11,409 --> 00:27:12,739
¿Es como un hermano?
442
00:27:12,946 --> 00:27:15,047
No, en serio. Estoy viendo cosas.
443
00:27:15,550 --> 00:27:17,870
Si me tocas otra vez, te rompo la mano.
444
00:27:26,944 --> 00:27:28,261
TONY'S
CANTINA
445
00:27:40,187 --> 00:27:41,441
¡En serio!
446
00:27:42,042 --> 00:27:44,772
¡Hola! ¿Qué hay?
¿Quieres jugar?
447
00:27:45,673 --> 00:27:47,843
Por favor no me hables.
448
00:27:48,044 --> 00:27:50,532
Un juego y ya. Quiero enseñarte mi taco.
449
00:27:51,036 --> 00:27:52,036
Bueno.
450
00:27:52,107 --> 00:27:53,857
Mi taco de billar, o sea, mi pene.
451
00:27:54,105 --> 00:27:56,249
Podríamos acostarnos. A ver qué pasa.
452
00:27:59,967 --> 00:28:02,178
¿Verdad o reto, Ronnie?
453
00:28:04,014 --> 00:28:05,801
¿Qué, te mandó Olivia?
454
00:28:05,901 --> 00:28:09,104
¿Verdad o reto?
455
00:28:10,599 --> 00:28:14,121
Tétrico. Y sexy. De acuerdo. Reto.
456
00:28:14,323 --> 00:28:17,699
Súbete a la mesa y enséñales a todos
tu taco de billar.
457
00:28:18,398 --> 00:28:19,849
Ya lo sabía. Bueno.
458
00:28:23,327 --> 00:28:25,959
¡Hola, amigos y vecinos!
459
00:28:26,158 --> 00:28:27,460
Esta linda señorita...
460
00:28:27,559 --> 00:28:29,743
me invitó a jugar verdad o reto.
461
00:28:29,943 --> 00:28:31,890
Y como todo un caballero, escogí reto.
462
00:28:32,092 --> 00:28:33,092
¡Dale, Ronnie!
463
00:28:34,413 --> 00:28:36,610
En fin, les haré a todos el honor...
464
00:28:36,812 --> 00:28:39,003
de diseñarles mi paquete.
465
00:28:39,205 --> 00:28:41,334
¡Ya lo vi! ¡No me impresionó!
466
00:28:43,683 --> 00:28:44,893
- ¿Quién fue? ¿Beth?
- No.
467
00:28:45,092 --> 00:28:46,996
Pero Beth lo vio chico.
468
00:28:48,238 --> 00:28:49,906
¡No! ¡Beth no diría eso!
469
00:28:50,103 --> 00:28:52,230
¿Saben qué? Al diablo, no juego.
470
00:29:05,242 --> 00:29:07,556
¡Cuidado! ¡Ten cuidado con el taco!
471
00:29:07,759 --> 00:29:08,759
Gracias.
472
00:29:09,058 --> 00:29:10,059
Sí.
473
00:29:19,471 --> 00:29:20,647
¡Llamen al 911!
474
00:29:21,248 --> 00:29:23,835
Les juro que había gente hablándome.
475
00:29:23,936 --> 00:29:26,548
Parecía un filtro
de Snapchat descompuesto.
476
00:29:26,949 --> 00:29:29,101
Me repetían: "Verdad o reto?"
477
00:29:30,746 --> 00:29:32,040
Y me espanté mucho.
478
00:29:32,439 --> 00:29:35,161
O sea que una muchedumbre
coreando eso...
479
00:29:35,363 --> 00:29:37,630
te hizo decir que Markie es una puta.
480
00:29:37,832 --> 00:29:39,373
¡Sé que parece una locura!
481
00:29:39,574 --> 00:29:41,677
- Sólo un poco.
- Pero sucedió.
482
00:29:42,778 --> 00:29:45,045
Ha pasado algo raro desde México.
483
00:29:45,245 --> 00:29:46,304
¡Por favor!
484
00:29:47,670 --> 00:29:49,871
Guardar ese secreto es muy duro.
485
00:29:50,007 --> 00:29:53,406
Nadie te hubiera criticado
por haberlo dicho.
486
00:29:53,807 --> 00:29:55,566
Aunque no tan públicamente.
487
00:29:55,966 --> 00:29:58,045
Era para ponerlo en YouTube.
488
00:29:58,146 --> 00:29:59,890
Te voy a clavar esto.
489
00:30:00,091 --> 00:30:01,363
Cálmate, nena.
490
00:30:03,378 --> 00:30:04,666
Otra vez la Beth básica.
491
00:30:09,966 --> 00:30:11,025
¡Maldita sea!
492
00:30:15,975 --> 00:30:18,600
¡Hola, amigos y vecinos!
493
00:30:18,700 --> 00:30:20,293
Esta linda señorita...
494
00:30:20,494 --> 00:30:22,451
me invitó a jugar verdad o reto.
495
00:30:22,652 --> 00:30:25,035
Y como todo un caballero, escogí reto.
496
00:30:25,737 --> 00:30:27,986
En fin, les haré a todos el honor...
497
00:30:28,186 --> 00:30:30,206
de enseñarles mi paquete.
498
00:30:30,406 --> 00:30:31,406
Qué asco.
499
00:30:38,505 --> 00:30:39,632
Llamen al 911.
500
00:30:39,733 --> 00:30:40,733
Dios mío.
501
00:30:40,833 --> 00:30:41,936
Malentendió "romper".
502
00:30:43,558 --> 00:30:45,546
- Es un chiste de billar.
- Malo.
503
00:30:47,350 --> 00:30:48,926
Es el juego.
504
00:30:49,727 --> 00:30:51,719
- ¿Qué?
- Nos siguió a casa.
505
00:30:51,919 --> 00:30:52,920
¿Hablas en serio?
506
00:30:53,120 --> 00:30:54,148
Carter dijo que era real.
507
00:30:54,247 --> 00:30:56,273
Que nos iba a encontrar.
508
00:30:56,474 --> 00:30:59,375
¿Le estamos creyendo
a nuestro guía inestable?
509
00:30:59,574 --> 00:31:02,019
¿Cómo explicas lo de la biblioteca?
510
00:31:02,219 --> 00:31:03,741
- ¿Y ahora, Ronnie?
- No sé.
511
00:31:03,901 --> 00:31:06,279
Quizá estaba borracho y se cayó, punto.
512
00:31:06,450 --> 00:31:08,477
¿Y fue coincidencia que era un reto?
513
00:31:08,678 --> 00:31:09,466
- Sí.
- No.
514
00:31:09,669 --> 00:31:13,141
Carter dijo: "Di la verdad o morirás.
Haz el reto o morirás".
515
00:31:13,250 --> 00:31:16,751
Ronnie se acobardó.
No hizo el reto y murió.
516
00:31:17,251 --> 00:31:19,419
¡Díganme que no estoy loca!
517
00:31:20,427 --> 00:31:22,161
No, suena a que estás loca.
518
00:31:22,763 --> 00:31:23,864
Lucas...
519
00:31:25,317 --> 00:31:27,059
perdóname por lo que dije...
520
00:31:27,260 --> 00:31:29,867
pero te juro que algo me obligó
a decir eso.
521
00:31:30,169 --> 00:31:32,127
Y necesito que me creas.
522
00:31:33,368 --> 00:31:34,548
Por favor.
523
00:31:36,763 --> 00:31:39,386
Es difícil creerle a alguien
que me mintió tanto.
524
00:31:46,269 --> 00:31:47,550
Nos vemos.
525
00:31:51,835 --> 00:31:56,027
En fin, les haré a todos el honor
de enseñarles mi paquete.
526
00:32:04,290 --> 00:32:05,290
Lucas.
527
00:32:25,040 --> 00:32:26,605
Lucas.
528
00:32:51,368 --> 00:32:54,857
VERDAD O RETO
529
00:32:57,446 --> 00:32:58,676
Lucas.
530
00:33:04,862 --> 00:33:06,895
Qué chistoso, amigos.
531
00:33:12,754 --> 00:33:14,693
Esto es una locura.
532
00:33:29,396 --> 00:33:31,736
¿VERDAD O RETO?
533
00:33:38,463 --> 00:33:39,721
LUCAS móvil
534
00:33:40,725 --> 00:33:41,725
Hola.
535
00:33:43,166 --> 00:33:44,666
Te creo.
536
00:33:44,970 --> 00:33:47,815
Algo comenzó a quemar
"verdad o reto “en mi brazo.
537
00:33:48,017 --> 00:33:49,289
Dios mío, ¿estás bien?
538
00:33:49,492 --> 00:33:51,091
Sí, sí.
539
00:33:51,792 --> 00:33:53,223
Se me quitó...
540
00:33:54,599 --> 00:33:57,289
pero lo sentí, Olivia. Me dolió mucho.
541
00:33:57,490 --> 00:34:00,502
Sí. Y en la biblioteca,
me sentí rodeada de gente...
542
00:34:00,703 --> 00:34:02,506
pero lo que vemos no es real.
543
00:34:03,107 --> 00:34:04,961
Pero las consecuencias, sí.
544
00:34:06,650 --> 00:34:08,635
¿Contestaste?
545
00:34:09,673 --> 00:34:11,630
Lucas, tienes que contestar.
546
00:34:14,763 --> 00:34:17,272
Siento algo por Olivia
desde que la conocí.
547
00:34:23,543 --> 00:34:26,127
A veces pienso cómo sería
estar con ella y no...
548
00:34:26,318 --> 00:34:27,572
con Markie.
549
00:34:29,098 --> 00:34:31,690
Me pregunto cómo sería despertar con ella.
550
00:34:32,869 --> 00:34:34,175
Besarla.
551
00:34:36,135 --> 00:34:38,406
Pero sé que eso no va a suceder nunca.
552
00:34:39,620 --> 00:34:41,425
Por favor dime que no colgaste.
553
00:34:45,524 --> 00:34:47,572
Tenemos que convencer a los demás.
554
00:34:48,649 --> 00:34:49,810
Voy para allá.
555
00:34:50,409 --> 00:34:53,717
¿QUÉ SIENTES REALMENTE POR OLIVIA?
556
00:34:56,788 --> 00:34:58,151
¿Qué es esto?
557
00:35:00,529 --> 00:35:01,801
¿Una interversión?
558
00:35:01,901 --> 00:35:03,965
Primero a Penélope que toma diario.
559
00:35:04,065 --> 00:35:05,065
Gracias.
560
00:35:05,570 --> 00:35:06,626
Gracias por venir.
561
00:35:06,827 --> 00:35:08,078
Aquí vivo.
562
00:35:10,185 --> 00:35:11,855
Entonces, ¿de qué se trata?
563
00:35:12,706 --> 00:35:13,877
Del juego.
564
00:35:13,990 --> 00:35:16,642
Seguimos jugando en el orden de México.
565
00:35:17,245 --> 00:35:18,937
Carter dijo que el juego es real.
566
00:35:19,240 --> 00:35:21,248
Yo fui la primera. En la biblioteca...
567
00:35:21,450 --> 00:35:23,164
dije tu secreto. Luego Ronnie.
568
00:35:23,264 --> 00:35:24,976
No hizo el reto y lo mató.
569
00:35:25,078 --> 00:35:26,383
No hubieran contestado.
570
00:35:26,664 --> 00:35:29,340
Carter dijo:
"Si se niegan a jugar, mueren".
571
00:35:29,441 --> 00:35:31,453
Hoy me preguntó y quise ignorarlo.
572
00:35:33,493 --> 00:35:36,024
Pero me quemó "verdad o reto"
en el brazo.
573
00:35:36,225 --> 00:35:37,426
Enséñame.
574
00:35:39,240 --> 00:35:40,427
Creo que ya no está, pero...
575
00:35:40,628 --> 00:35:42,338
Ahí no hay nada.
576
00:35:42,539 --> 00:35:43,960
Pero dije la verdad.
577
00:35:44,142 --> 00:35:47,004
- Cielos.
- Vaya, Olivia.
578
00:35:47,404 --> 00:35:48,788
Pasaste al siguiente nivel.
579
00:35:48,989 --> 00:35:52,744
No puedes asumir la responsabilidad
por humillarme en público...
580
00:35:52,846 --> 00:35:54,347
y arruinar mi relación...
581
00:35:54,449 --> 00:35:57,604
¿y sales con una locura
de que un juego te obligó?
582
00:35:59,406 --> 00:36:01,241
¿Y haces que Lucas mienta? No.
583
00:36:01,443 --> 00:36:03,748
Markie. ¡Markie! ¡Para!
584
00:36:05,436 --> 00:36:06,466
No puedes estar sola.
585
00:36:06,666 --> 00:36:07,666
¿Por qué?
586
00:36:08,068 --> 00:36:10,093
Porque en la foto sigues tú.
587
00:36:15,532 --> 00:36:17,477
Número desconocido. Claro.
588
00:36:18,061 --> 00:36:19,092
¿Verdad o reto?
589
00:36:19,294 --> 00:36:20,294
"¿Verdad o reto?"
590
00:36:20,895 --> 00:36:23,515
¿Un mensaje?
Si nadie manda mensajes nunca.
591
00:36:23,670 --> 00:36:25,319
Contéstale.
592
00:36:26,023 --> 00:36:27,023
Está bien.
593
00:36:27,827 --> 00:36:28,827
Reto.
594
00:36:29,874 --> 00:36:32,040
"Atrévete a cumplir tu promesa".
595
00:36:33,080 --> 00:36:34,644
"Rómpele la mano a Olivia".
596
00:36:34,846 --> 00:36:35,846
Obviamente fuiste tú.
597
00:36:36,194 --> 00:36:38,022
¿Me ves escribiendo mensajes?
598
00:36:38,622 --> 00:36:40,898
No, pero eres la única que oyó eso.
599
00:36:41,100 --> 00:36:43,924
¿Por qué habría de retarte
a romperme la mano?
600
00:36:44,125 --> 00:36:45,027
¡No sé!
601
00:36:45,128 --> 00:36:47,296
Para hacer un video de cómo perder amigos.
602
00:36:47,496 --> 00:36:49,031
Eso es más improbable.
603
00:36:50,583 --> 00:36:51,583
¿Qué haces?
604
00:36:51,761 --> 00:36:52,761
Lo tienes que hacer.
605
00:36:52,961 --> 00:36:53,962
¿Qué?
606
00:36:55,912 --> 00:36:56,912
Tienes que hacerlo.
607
00:36:59,242 --> 00:37:01,234
Ronnie no hizo su reto y murió.
608
00:37:01,435 --> 00:37:03,034
Liv, esto está muy mal.
609
00:37:03,236 --> 00:37:04,536
Hasta para mí.
610
00:37:05,513 --> 00:37:08,303
Por más furiosa que esté contigo,
y lo estoy...
611
00:37:08,405 --> 00:37:09,900
no puedo romperte la mano.
612
00:37:10,103 --> 00:37:11,864
Pues no tienes opción.
613
00:37:12,165 --> 00:37:14,440
Agárralo. Por favor.
614
00:37:15,041 --> 00:37:17,854
No quiero ver qué pasa si no lo haces.
615
00:37:20,171 --> 00:37:21,416
Hazlo ya.
616
00:37:30,451 --> 00:37:31,585
No. No puedo.
617
00:37:31,686 --> 00:37:34,963
Confía en mí, Markie.
Rómpemela. Por favor.
618
00:37:39,328 --> 00:37:41,452
¡No seas cobarde como tu papá!
619
00:37:43,244 --> 00:37:44,244
Maldita sea.
620
00:37:45,972 --> 00:37:47,516
Ay, Dios mío.
621
00:37:48,216 --> 00:37:49,385
Voy por hielo.
622
00:37:49,588 --> 00:37:51,839
No puedo lidiar con esto.
Tengo una entrevista.
623
00:37:52,093 --> 00:37:53,600
¡Ve al doctor!
624
00:37:53,701 --> 00:37:55,337
- ¡Perdón! ¡Perdón!
- ¡Amigos!
625
00:37:55,538 --> 00:37:56,946
- Dios.
- Vamos al hospital.
626
00:37:57,047 --> 00:37:58,047
- Vámonos.
- Bueno.
627
00:38:00,394 --> 00:38:03,448
ENTRADA DE URGENCIAS
628
00:38:04,671 --> 00:38:06,170
¿Puedes creer todo esto?
629
00:38:08,111 --> 00:38:09,959
Ya no sé qué creer.
630
00:38:40,790 --> 00:38:42,227
Anda.
631
00:38:47,985 --> 00:38:49,219
Anda.
632
00:39:28,314 --> 00:39:29,736
Brad...
633
00:39:31,814 --> 00:39:34,550
¿verdad o reto?
634
00:39:40,983 --> 00:39:42,309
Brad...
635
00:39:43,468 --> 00:39:44,468
¡Verdad!
636
00:39:57,177 --> 00:39:58,224
¿Brad?
637
00:39:59,104 --> 00:40:01,589
¿Qué estás haciendo aquí?
638
00:40:01,689 --> 00:40:04,731
Mi trabajo, ¿Qué haces tú aquí?
639
00:40:04,930 --> 00:40:06,804
Una amiga se lastimó, nada serio.
640
00:40:07,003 --> 00:40:09,895
Vine para darle apoyo moral.
641
00:40:13,171 --> 00:40:14,621
¿Qué tienes?
642
00:40:15,689 --> 00:40:19,106
Sí, nada, solo estoy un poco agitado.
643
00:40:19,708 --> 00:40:22,195
No has visto a tu mamá en semanas.
644
00:40:22,794 --> 00:40:24,499
Sí, ya lo sé, perdón.
645
00:40:24,700 --> 00:40:27,300
Pago la escuela para que vengas a verla.
646
00:40:27,401 --> 00:40:29,300
Ya lo sé...
647
00:40:30,871 --> 00:40:32,281
Han pasado muchas cosas.
648
00:40:32,482 --> 00:40:35,206
¿Sabes qué? No quiero excusas, hijo.
649
00:40:37,188 --> 00:40:38,462
Quiero la verdad.
650
00:40:41,743 --> 00:40:44,059
Otros $1,000 a la tarjeta de crédito.
651
00:40:44,261 --> 00:40:45,582
Ay, Dios mío, Liv.
652
00:40:46,685 --> 00:40:47,827
Me tocó mi turno.
653
00:40:48,630 --> 00:40:49,537
¿Qué?
654
00:40:49,637 --> 00:40:54,109
El juez hizo que saliera del armario
con mi papá.
655
00:41:00,104 --> 00:41:03,494
Sí.
656
00:41:03,594 --> 00:41:06,594
Por primera vez en mi vida,
le dije mi verdad...
657
00:41:06,692 --> 00:41:11,107
y me enfrenté a él
y me siento increíble.
658
00:41:11,609 --> 00:41:13,326
¿Tu papá no sabía que eras gay?
659
00:41:14,760 --> 00:41:15,961
Tu móvil, es Beyoncé.
660
00:41:17,010 --> 00:41:18,511
Beyoncé les gusta a todos.
661
00:41:19,773 --> 00:41:20,773
Sigue Tyson.
662
00:41:27,174 --> 00:41:28,174
Brad mensaje
663
00:41:28,745 --> 00:41:31,169
Deja de ignorarnos. El juego es real.
664
00:41:35,945 --> 00:41:36,945
Entregado
665
00:41:37,722 --> 00:41:38,992
Hecho.
666
00:41:39,845 --> 00:41:41,156
¿Tyson Curran?
667
00:41:42,585 --> 00:41:44,278
A lo que vinimos.
668
00:41:47,787 --> 00:41:49,122
Pase por aquí.
669
00:41:54,372 --> 00:41:56,333
¿Eres de una familia de doctores?
670
00:41:56,535 --> 00:42:00,045
Sí, señora. Mi mamá, papá, hermana,
tío y abuelo.
671
00:42:00,145 --> 00:42:01,445
Casi todos.
672
00:42:01,945 --> 00:42:04,802
Deben haberte inspirado
a seguir sus pasos.
673
00:42:05,004 --> 00:42:07,584
Definitivamente, rectora Spencer.
674
00:42:07,686 --> 00:42:11,056
Cuando era niño,
oía sus historias de salvar vidas...
675
00:42:13,954 --> 00:42:16,253
y creo que eso me formó.
676
00:42:19,860 --> 00:42:21,627
¡Pen! ¿Dónde está Tyson?
677
00:42:22,226 --> 00:42:24,020
En su entrevista de admisión.
678
00:42:28,261 --> 00:42:29,307
¿Sabe qué?
679
00:42:29,508 --> 00:42:34,734
Yo podría ser algo egoísta
como administrar un fondo de inversiones.
680
00:42:34,935 --> 00:42:38,741
Pero la gente necesita ayuda,
sobre todo en estos tiempos.
681
00:42:38,942 --> 00:42:40,432
Me parece muy noble.
682
00:42:43,464 --> 00:42:46,128
Sólo tengo una última pregunta.
683
00:43:00,248 --> 00:43:01,782
No le ha tocado.
684
00:43:01,982 --> 00:43:04,265
Sr. Curran, sus cosas.
685
00:43:08,739 --> 00:43:10,533
¡Espera, Tyson, no! ¡Espera!
686
00:43:10,732 --> 00:43:12,046
¿Qué necesitan?
687
00:43:20,174 --> 00:43:21,231
¿Verdad o reto?
688
00:43:22,231 --> 00:43:24,044
Perdón, ¿cómo dijo?
689
00:43:24,146 --> 00:43:26,382
¿Verdad o reto?
690
00:43:26,851 --> 00:43:28,963
Verdad, supongo.
691
00:43:30,174 --> 00:43:31,619
¿Habló con mis amigos?
692
00:43:31,819 --> 00:43:33,564
¿Desde hace cuándo das recetas?
693
00:43:35,030 --> 00:43:36,141
No las doy.
694
00:43:39,351 --> 00:43:40,997
¿Ella le dijo que las daba?
695
00:43:41,106 --> 00:43:42,106
¿Perdón?
696
00:43:42,200 --> 00:43:45,322
Yo no doy recetas.
¿Por qué me preguntó eso?
697
00:43:49,495 --> 00:43:50,543
¡Ty! ¡Tys!
698
00:43:50,854 --> 00:43:51,854
¡Ty! ¡Abre la puerta!
699
00:43:53,551 --> 00:43:54,551
¿Tyson?
700
00:43:55,312 --> 00:43:56,781
- ¡Tyson!
- ¿Estás bien?
701
00:43:56,981 --> 00:43:58,453
- ¡Abre la puerta!
- ¡Escucha!
702
00:43:58,654 --> 00:43:59,750
¿Qué haces?
703
00:44:01,010 --> 00:44:02,678
¡Ay, Dios mío!
704
00:44:03,608 --> 00:44:04,994
¡Ay, Dios mío!
705
00:44:17,159 --> 00:44:19,422
Tyson mintió y murió por mentir.
706
00:44:19,522 --> 00:44:22,328
Igual que Ronnie, cuando no hizo su reto.
707
00:44:23,434 --> 00:44:24,662
Y ahora me toca a mí.
708
00:44:24,785 --> 00:44:26,237
Sí, escoge verdad.
709
00:44:27,343 --> 00:44:29,345
Digo, todos deberíamos.
710
00:44:29,546 --> 00:44:32,637
Y cualquier pregunta
la contestamos con la verdad.
711
00:44:32,739 --> 00:44:36,007
Así sobreviviremos
hasta tener una solución.
712
00:44:37,985 --> 00:44:39,048
¿Entendido?
713
00:44:39,631 --> 00:44:41,639
Sólo escogemos verdad.
714
00:44:44,193 --> 00:44:45,515
Necesito más vodka.
715
00:44:45,617 --> 00:44:47,225
Necesitas dormir.
716
00:44:48,827 --> 00:44:50,037
La voy a acostar.
717
00:44:50,540 --> 00:44:51,790
Busquen a Carter.
718
00:44:52,177 --> 00:44:54,873
Él empezó todo esto. Quizá pueda acabarlo.
719
00:45:02,837 --> 00:45:04,807
Dijo que iba a USC.
720
00:45:04,909 --> 00:45:06,013
Carter USC Gente
721
00:45:07,394 --> 00:45:09,557
Cinco Carte, no está el nuestro.
722
00:45:10,360 --> 00:45:12,279
¿Irá a otra USC?
723
00:45:13,082 --> 00:45:14,836
Ya se durmió. ¿Lo encontraron?
724
00:45:15,138 --> 00:45:16,626
Ni rastro de él.
725
00:45:16,771 --> 00:45:18,637
¿Probaste en Google?
726
00:45:20,367 --> 00:45:22,290
Busca 'México verdad o reto".
727
00:45:27,530 --> 00:45:28,895
México verdad o reto.
728
00:46:01,704 --> 00:46:02,704
¿Amigos?
729
00:46:07,452 --> 00:46:10,959
"Aquí una sospechosa Giselle Hammond, 22,
estudiante estadounidense...
730
00:46:11,062 --> 00:46:14,441
desapareció en unas vacaciones
en Rosarito.
731
00:46:14,845 --> 00:46:18,568
El empleado relató el comportamiento
raro antes del incidente...
732
00:46:18,772 --> 00:46:20,826
que está capturado en video".
733
00:46:22,428 --> 00:46:23,581
Unos Morley's.
734
00:46:24,938 --> 00:46:27,080
Ya no quiero jugar.
735
00:46:29,653 --> 00:46:30,653
Reto.
736
00:46:38,283 --> 00:46:39,842
Perdón, no tengo opción.
737
00:46:40,045 --> 00:46:41,257
Dios santo.
738
00:46:41,903 --> 00:46:43,569
Quemó a esa mujer.
739
00:46:43,670 --> 00:46:45,171
¿La agarraron?
740
00:46:45,679 --> 00:46:48,280
No, dice que la siguen buscando.
741
00:46:50,615 --> 00:46:52,288
La encontré en Facebook.
742
00:46:52,894 --> 00:46:53,900
¿Qué?
743
00:46:59,709 --> 00:47:00,936
Dios mío. Es él.
744
00:47:01,508 --> 00:47:02,658
¿Está etiquetado?
745
00:47:02,760 --> 00:47:04,742
No, no lo veo en otras fotos.
746
00:47:04,945 --> 00:47:06,465
Fíjate en el muro de ella.
747
00:47:06,903 --> 00:47:09,553
No que yo vea, pero hay post...
748
00:47:09,757 --> 00:47:11,253
que dicen que se entregue.
749
00:47:11,457 --> 00:47:12,569
Cosas así.
750
00:47:13,579 --> 00:47:15,214
¿Se estará metiendo a Facebook?
751
00:47:16,417 --> 00:47:18,029
- Mándale un mensaje.
- Espera.
752
00:47:19,541 --> 00:47:22,269
Haz una cuenta falsa.
No hay que dejar huella.
753
00:47:22,977 --> 00:47:24,375
Sí.
754
00:47:27,006 --> 00:47:30,232
Henos aquí.
Son nuestras primeras vacaciones juntos.
755
00:47:30,435 --> 00:47:31,692
¿Son las primeras?
756
00:47:31,938 --> 00:47:36,634
Está la vez que nos visitaste
a mí y a mi familia en Texas.
757
00:47:37,009 --> 00:47:38,020
¿No?
758
00:47:38,222 --> 00:47:41,329
¿Eres de Texas? Creía que eras de México.
759
00:47:42,076 --> 00:47:44,083
¿De México?
760
00:47:44,825 --> 00:47:45,825
¡Tyson!
761
00:47:53,793 --> 00:47:56,238
Y estamos jugando el juego.
762
00:47:57,426 --> 00:47:59,532
Necesitamos ayuda.
763
00:48:00,240 --> 00:48:01,240
Por favor veme.
764
00:48:01,441 --> 00:48:03,125
La buscan por asesina.
765
00:48:03,228 --> 00:48:06,168
¿Crees que va a salir
porque "necesitamos tu ayuda"?
766
00:48:09,716 --> 00:48:12,341
Sé que quemaste a esa mujer
por el juego.
767
00:48:13,957 --> 00:48:16,299
Dime dónde verte...
768
00:48:16,402 --> 00:48:19,372
o esperaré donde vive tu familia...
769
00:48:19,474 --> 00:48:21,738
hasta que el juego me haga quemarlos.
770
00:48:21,840 --> 00:48:23,464
¡No puedes mandar eso!
771
00:48:23,870 --> 00:48:26,722
Si quieres vivir,
¡deja de pensar en los demás!
772
00:48:26,923 --> 00:48:28,982
¡Y piensa en ti misma!
773
00:48:53,494 --> 00:48:55,148
¿Verdad o reto, preciosa?
774
00:48:57,791 --> 00:48:58,791
¿Qué?
775
00:48:59,542 --> 00:49:02,532
¿Es duro tomar una decisión
sin ayuda de Tyson?
776
00:49:03,476 --> 00:49:04,609
¡Jódete!
777
00:49:06,041 --> 00:49:07,146
Verdad.
778
00:49:07,728 --> 00:49:09,060
¿Verdad o reto?
779
00:49:09,465 --> 00:49:10,863
¡Dije verdad!
780
00:49:11,067 --> 00:49:14,728
Disculpa, así no funciona el juego.
781
00:49:16,440 --> 00:49:18,748
¿Qué demonios significa eso?
782
00:49:22,446 --> 00:49:24,483
Ten paciencia. Va a contestar.
783
00:49:25,335 --> 00:49:26,814
Todo esto es por mi culpa.
784
00:49:28,173 --> 00:49:29,251
No, no es cierto.
785
00:49:29,454 --> 00:49:30,454
Tiene razón.
786
00:49:33,295 --> 00:49:35,507
Nadie quería seguir a ese bicho raro.
787
00:49:35,610 --> 00:49:37,481
Nadie quería jugar ese juego.
788
00:49:37,785 --> 00:49:41,483
Yo solo fui al viaje por ti, ¿te acuerdas?
789
00:49:41,685 --> 00:49:43,470
Necesitabas a tu mejor amiga.
790
00:49:43,674 --> 00:49:45,170
- Ya, cálmense.
- Pero ya veo.
791
00:49:45,374 --> 00:49:47,260
No fue por amistad o "escogerme".
792
00:49:47,374 --> 00:49:50,266
¡Era para taparte
mientras te ibas con otros!
793
00:49:50,572 --> 00:49:51,582
Oye.
794
00:49:55,142 --> 00:49:56,981
Vete al demonio. Olivia.
795
00:49:59,801 --> 00:50:00,966
¿Era necesario?
796
00:50:02,455 --> 00:50:05,376
¡Amigos, vengan afuera! ¡Ahora mismo!
797
00:50:10,288 --> 00:50:12,491
¡Pen! ¿Qué haces?
798
00:50:12,692 --> 00:50:14,819
Traté. No me dejó escoger verdad.
799
00:50:15,022 --> 00:50:16,942
¡Traté, lo juro!
800
00:50:18,652 --> 00:50:21,296
¡Tengo que recorrer la orilla
y acabarme esto!
801
00:50:23,848 --> 00:50:25,407
¡No te va a pasar nada!
802
00:50:26,217 --> 00:50:27,679
Vete despacio. Con calma.
803
00:50:29,663 --> 00:50:30,812
¡Ten cuidado!
804
00:50:31,015 --> 00:50:33,342
Voy a subir.
La agarraré si se tambalea.
805
00:50:33,544 --> 00:50:35,605
No, tienes la mano rota. Iré yo.
806
00:50:36,495 --> 00:50:39,085
Pen, camina despacio, ¿sí?
807
00:50:39,412 --> 00:50:42,150
Tómate tu tiempo. ¿sí?
808
00:50:42,353 --> 00:50:44,528
- Despacio. No pasa nada.
- ¿Qué hacemos?
809
00:50:44,630 --> 00:50:46,223
Ten cuidado, no pasa nada.
810
00:50:46,326 --> 00:50:47,133
Bueno.
811
00:50:47,234 --> 00:50:48,245
Todo va a salir bien.
812
00:50:49,154 --> 00:50:51,166
Necesitamos algo por si se cae. Vayan.
813
00:50:51,368 --> 00:50:52,368
Haré lugar.
814
00:50:52,479 --> 00:50:53,562
¡Apúrate, apúrate!
815
00:51:04,431 --> 00:51:05,704
¡Pen!
816
00:51:05,908 --> 00:51:07,321
¡Ten cuidado!
817
00:51:07,727 --> 00:51:09,277
Estás bien, ¿sí?
818
00:51:09,380 --> 00:51:10,380
¿Sirve esto?
819
00:51:10,492 --> 00:51:12,906
¿Qué? Sí. Anden.
820
00:51:14,564 --> 00:51:17,072
Pónganse abajo de ella y síganla.
821
00:51:17,378 --> 00:51:18,555
Ten cuidado, Pen.
822
00:51:19,060 --> 00:51:20,725
¡Camina! Échate para atrás.
823
00:51:20,929 --> 00:51:22,300
No te aceleres.
824
00:51:24,085 --> 00:51:25,180
No pasa nada.
825
00:51:25,384 --> 00:51:26,384
No pasa nada.
826
00:51:26,456 --> 00:51:28,675
Tómate tu tiempo. Despacio.
827
00:51:31,871 --> 00:51:34,151
Pon un pie enfrente del otro.
828
00:51:40,506 --> 00:51:42,486
Ten cuidado. Vete despacio.
829
00:51:42,689 --> 00:51:44,202
Tú puedes.
830
00:51:44,426 --> 00:51:46,665
Aquí estamos. Tienes nuestro apoyo.
831
00:51:53,792 --> 00:51:56,063
Ya la vi, ahí está. ¡Corre!
832
00:51:59,205 --> 00:52:00,229
Alto, está en la esquina.
833
00:52:00,333 --> 00:52:01,333
Ahí está.
834
00:52:02,840 --> 00:52:03,922
¡Quita esas cosas!
835
00:52:12,614 --> 00:52:13,614
¡Pen!
836
00:52:15,220 --> 00:52:16,885
¡Ya voy, ya voy!
837
00:52:19,091 --> 00:52:20,567
¡No te acerques mucho!
838
00:52:20,656 --> 00:52:22,827
Si hago trampa o no hago el reto...
839
00:52:22,997 --> 00:52:24,907
Ya lo sé.
840
00:52:25,282 --> 00:52:26,562
Pero cuando acabes, te agarraré.
841
00:52:28,398 --> 00:52:30,158
Camina alrededor de esa esquina.
¿De acuerdo?
842
00:52:30,422 --> 00:52:31,422
Bueno.
843
00:52:46,654 --> 00:52:47,743
Anda.
844
00:52:49,187 --> 00:52:50,187
Tómate tu tiempo.
845
00:52:54,934 --> 00:52:57,574
Vas excelente. No mires para abajo.
846
00:52:57,677 --> 00:52:59,011
- Quédense abajo de ella.
- Bueno.
847
00:52:59,217 --> 00:53:00,384
¿A dónde vas?
848
00:53:00,591 --> 00:53:03,148
Pen, no mires la cerca. ¿Está bien?
849
00:53:03,252 --> 00:53:06,626
Mírame. Ya casi llegas.
Te falta muy poco.
850
00:53:19,895 --> 00:53:21,244
Está aquí. Ponlo encima.
851
00:53:21,446 --> 00:53:22,601
- ¿Listo?
- Sí.
852
00:53:25,594 --> 00:53:26,594
De nada sirve.
853
00:53:31,767 --> 00:53:32,767
Quizá eso sí.
854
00:53:40,900 --> 00:53:41,900
¡Penélope!
855
00:53:42,098 --> 00:53:43,098
Maldita sea.
856
00:53:48,353 --> 00:53:50,555
Échense más atrás. ¡Atrás!
857
00:53:51,863 --> 00:53:52,979
El último trago.
858
00:54:05,683 --> 00:54:06,768
No. ¡Pen!
859
00:54:06,972 --> 00:54:08,152
¡Pen! ¡No!
860
00:54:11,426 --> 00:54:12,158
¡Pen!
861
00:54:12,223 --> 00:54:13,506
No se está moviendo.
862
00:54:13,809 --> 00:54:14,813
Pen.
863
00:54:24,489 --> 00:54:25,574
¿Es mi cama?
864
00:54:30,969 --> 00:54:31,969
Sí.
865
00:54:32,986 --> 00:54:33,986
Estás bien.
866
00:54:37,236 --> 00:54:39,895
Giselle me mandó un mensaje.
867
00:54:55,632 --> 00:54:58,536
¿Será buena idea vernos con ella aquí?
868
00:54:58,838 --> 00:55:00,239
¿Y si la rastrean?
869
00:55:00,541 --> 00:55:02,364
No.
Nuestra cuenta era falsa.
870
00:55:02,399 --> 00:55:05,473
Sí, pero la chica quemó a alguien.
Ha de estar loca.
871
00:55:05,575 --> 00:55:07,152
¿Tenemos otra opción?
872
00:55:15,348 --> 00:55:17,335
Podemos hablar dentro. Vengan.
873
00:55:19,707 --> 00:55:20,924
Vamos.
874
00:55:23,029 --> 00:55:24,029
¿Adentro?
875
00:55:26,090 --> 00:55:29,262
Hasta aquí llegamos.
Dinos qué pasa.
876
00:55:29,364 --> 00:55:30,466
¿Quién es Olivia?
877
00:55:30,567 --> 00:55:32,486
Tú primero. Conoces a Carter.
878
00:55:32,645 --> 00:55:33,847
- ¿Carter?
- No mientas.
879
00:55:33,948 --> 00:55:37,128
Vimos la foto. Él nos metió al juego.
880
00:55:37,528 --> 00:55:39,102
Sí, sí. Carter, entiendo.
881
00:55:39,211 --> 00:55:40,812
¿Él te metió a ti también?
882
00:55:41,015 --> 00:55:42,871
No. Él n o empezó esto.
883
00:55:42,972 --> 00:55:45,175
Sólo era uno de mis amigos.
884
00:55:45,377 --> 00:55:47,745
Nos fuimos a México y nos emborrachamos.
885
00:55:47,946 --> 00:55:50,252
Había una iglesia y entramos...
886
00:55:50,354 --> 00:55:52,497
y mi amiga quería jugar verdad o reto.
887
00:55:52,698 --> 00:55:55,703
Pero cuando llegamos a casa,
el juego siguió.
888
00:55:55,905 --> 00:55:57,425
Mi amiga murió primero
y luego otros...
889
00:55:57,514 --> 00:55:59,125
¿Cómo es posible?
890
00:55:59,373 --> 00:56:00,804
Ojalá supiera.
891
00:56:01,006 --> 00:56:03,976
Es una venganza kármica
por los destrozos de Sam.
892
00:56:04,178 --> 00:56:05,178
¿Sam?
893
00:56:05,386 --> 00:56:07,547
Sí, Sam era uno de mis amigos.
894
00:56:07,748 --> 00:56:10,381
Se emborrachó y empezó a romper cosas.
895
00:56:10,584 --> 00:56:13,223
No sé. Nos portamos como idiotas. No...
896
00:56:13,425 --> 00:56:14,716
A mi amiga le tocó.
897
00:56:14,919 --> 00:56:16,323
No pudo escoger "verdad" ¿Por qué?
898
00:56:17,611 --> 00:56:21,238
Porque jugamos "dos verdades y un reto".
899
00:56:21,368 --> 00:56:24,317
Si dos escogen "verdad"
siempre sigue reto.
900
00:56:24,822 --> 00:56:26,422
Era más divertido así.
901
00:56:26,484 --> 00:56:27,789
¿Más divertido?
902
00:56:28,091 --> 00:56:30,035
Tu amigo nos sentenció a muerte.
903
00:56:30,136 --> 00:56:32,222
¿Hay más reglas superpeligrosas?
904
00:56:32,324 --> 00:56:33,324
Calma, Pen.
905
00:56:34,336 --> 00:56:37,414
Lo retaron a encontrar
otro grupo que jugara.
906
00:56:37,514 --> 00:56:40,560
Y tenía que ser en la misión.
No tenía opción.
907
00:56:40,661 --> 00:56:41,967
Sí tenía opción.
908
00:56:42,219 --> 00:56:43,670
¿Y dónde está Carter ahora?
909
00:56:44,689 --> 00:56:46,529
No he hablado con él últimamente,
desde México.
910
00:56:46,559 --> 00:56:49,485
Pensé que un grupo nuevo
nos sacaría a nosotros.
911
00:56:49,785 --> 00:56:51,674
¿Por qué sólo consiguió cinco?
912
00:56:51,776 --> 00:56:52,777
Necesitábamos más...
913
00:56:52,878 --> 00:56:55,904
para poder tener más tiempo
entre turnos.
914
00:56:56,406 --> 00:56:57,837
¿Te tocó otra vez?
915
00:56:58,804 --> 00:57:00,113
Bueno, hora de irnos.
916
00:57:00,215 --> 00:57:01,736
¿Por eso dijiste la verdad?
917
00:57:02,135 --> 00:57:04,934
No. Escogí "reto".
918
00:57:05,838 --> 00:57:07,361
Markie tiene razón. Vámonos.
919
00:57:07,462 --> 00:57:08,918
Ya nos vamos. Ven, Olivia.
920
00:57:11,430 --> 00:57:13,537
Lo siento mucho, Olivia.
921
00:57:14,850 --> 00:57:16,924
¿Cómo sabías mi nombre cuando llegué?
922
00:57:17,126 --> 00:57:18,736
No lo puse en el mensaje.
923
00:57:20,193 --> 00:57:21,193
¡No!
924
00:57:21,840 --> 00:57:22,840
- ¡No!
- ¡Pen!
925
00:57:23,354 --> 00:57:24,923
¡Brad! ¡No! ¡No!
926
00:57:29,041 --> 00:57:31,080
- ¡Detenla!
- ¡Necesito matar a Olivia!
927
00:57:37,533 --> 00:57:38,533
Deja de moverte.
928
00:57:41,111 --> 00:57:42,111
¿Qué de...?
929
00:57:43,990 --> 00:57:44,990
¡No! ¡No!
930
00:57:46,005 --> 00:57:47,005
¡No, No!
931
00:57:50,170 --> 00:57:51,170
Maldita sea.
932
00:57:55,685 --> 00:57:57,382
¿Cómo se le ocurrió?
933
00:57:58,879 --> 00:58:00,404
No fue ella.
934
00:58:01,507 --> 00:58:03,273
Algo la poseyó.
935
00:58:03,404 --> 00:58:04,608
No acabó su reto.
936
00:58:05,908 --> 00:58:08,382
Como Ronnie. Esto es lo que pasa.
937
00:58:09,465 --> 00:58:10,818
¿Qué hacemos?
938
00:58:13,924 --> 00:58:15,719
Decimos la verdad.
939
00:58:27,361 --> 00:58:28,976
Dijo que tenía que matarme.
940
00:58:29,643 --> 00:58:31,274
Penélope me empujó...
941
00:58:31,474 --> 00:58:32,932
Giselle la mató y se suicidó.
942
00:58:33,235 --> 00:58:35,259
¿Sabías que está acusada de asesinato?
943
00:58:35,459 --> 00:58:36,462
Sí.
944
00:58:37,365 --> 00:58:39,909
Pero conocía a alguien que buscábamos.
945
00:58:40,011 --> 00:58:42,120
A alguien de México, Carter.
946
00:58:42,634 --> 00:58:43,937
¿No sabes el apellido?
947
00:58:44,640 --> 00:58:45,640
No.
948
00:58:47,372 --> 00:58:49,394
¿Alguno de ellos se parece a él?
949
00:58:57,593 --> 00:58:58,605
No, ¿quiénes son?
950
00:58:58,789 --> 00:59:00,506
Cinco amigos de Giselle Hammond.
951
00:59:00,713 --> 00:59:01,713
Todos fallecidos.
952
00:59:01,865 --> 00:59:06,495
Tres suicidios, dos accidentes.
Todos en tres semanas.
953
00:59:07,657 --> 00:59:09,764
Y ahora tú perdiste a dos amigos.
954
00:59:10,866 --> 00:59:12,750
No creo en coincidencias.
955
00:59:12,852 --> 00:59:16,289
Creo que todo está conectado.
Si sabes cómo, dime.
956
00:59:16,490 --> 00:59:18,493
No, se lo juro.
957
00:59:19,112 --> 00:59:21,270
Si supiera, se lo diría.
958
00:59:21,472 --> 00:59:23,615
Eso espero.
959
00:59:30,625 --> 00:59:31,682
Hasta luego.
960
00:59:31,883 --> 00:59:34,381
No te tomes más vacaciones.
961
00:59:38,824 --> 00:59:39,744
No nos fue bien.
962
00:59:39,745 --> 00:59:41,145
Le dijimos la verdad.
963
00:59:41,247 --> 00:59:42,482
- Relativamente.
- Amigos...
964
00:59:42,681 --> 00:59:44,400
la policía es lo de menos.
965
00:59:44,602 --> 00:59:48,771
Digo, Penélope murió
y Giselle no nos dio nada.
966
00:59:49,172 --> 00:59:51,273
Dijo que los juegos empiezan en la misión.
967
00:59:51,374 --> 00:59:53,303
Ese lugar debe de ser la clave.
968
00:59:53,505 --> 00:59:54,808
Brad.
969
00:59:56,572 --> 00:59:57,772
Nos vemos luego.
970
00:59:57,973 --> 00:59:59,043
No debemos separarnos.
971
00:59:59,285 --> 01:00:00,805
No, está bien.
No me tocará en un rato.
972
01:00:00,871 --> 01:00:04,248
Yo me encargaré de mi papá,
ustedes busquen la misión.
973
01:00:06,302 --> 01:00:07,302
Vengan.
974
01:00:11,820 --> 01:00:13,349
La construyeron en 1896.
975
01:00:14,879 --> 01:00:16,960
Sí, eso reduce la búsqueda.
976
01:00:17,162 --> 01:00:18,257
Es un principio.
977
01:00:19,079 --> 01:00:21,350
Maldita sea. Necesito mi cargador.
978
01:00:21,551 --> 01:00:23,462
Dejaste tu bolsa en mi cuarto.
979
01:00:55,667 --> 01:00:56,673
- Dios mío.
- ¿Qué?
980
01:00:56,774 --> 01:00:58,075
Mira esto.
981
01:00:59,640 --> 01:01:01,569
ENCUENTRAN CUERPO DE CURA EN MISIÓN
982
01:01:01,770 --> 01:01:04,602
Dice que hubo una masacre
unas semana después.
983
01:01:06,160 --> 01:01:09,935
Solo una sobreviviente vive en la zona.
Inez Reyes, de 19 años.
984
01:01:50,628 --> 01:01:52,014
Verdad...
985
01:01:52,216 --> 01:01:55,027
o reto.
986
01:01:58,207 --> 01:01:59,487
Encuentran cura muerto en misión
987
01:01:59,571 --> 01:02:00,620
Misiones españolas
988
01:02:05,770 --> 01:02:07,385
¿Dónde está? ¡Liv!
989
01:02:08,556 --> 01:02:09,847
¡Oye! ¿Qué demonios...?
990
01:02:10,049 --> 01:02:11,049
¿Estás bien?
991
01:02:11,200 --> 01:02:12,200
¿Dónde estoy?
992
01:02:12,305 --> 01:02:13,399
¿Dónde estoy?
993
01:02:14,811 --> 01:02:16,532
¡Oye!
994
01:02:17,433 --> 01:02:18,530
¿Estás bien?
995
01:02:19,869 --> 01:02:21,155
¿Te tocó jugar?
996
01:02:21,855 --> 01:02:23,947
¡Oye! ¡Regresa! ¡Regresa!
997
01:02:29,218 --> 01:02:31,344
Olivia, ¿qué te dijo?
998
01:02:36,015 --> 01:02:38,230
Me retó a acostarme con Lucas.
999
01:02:40,943 --> 01:02:42,783
¿Por qué escogiste reto?
1000
01:02:42,892 --> 01:02:45,194
Por lo que dijo Giselle.
1001
01:02:45,295 --> 01:02:46,525
Si escogía verdad...
1002
01:02:46,676 --> 01:02:49,966
hubiera forzado a otro a escoger reto.
1003
01:02:52,927 --> 01:02:54,167
Qué noble.
1004
01:02:56,889 --> 01:02:59,921
Markie, no sabía que me iba a pedir eso.
1005
01:03:00,522 --> 01:03:01,522
Estaba desorientado.
1006
01:03:02,779 --> 01:03:04,288
- ¿Está bien?
- Perfecto.
1007
01:03:04,390 --> 01:03:05,949
¡Oye! ¿A dónde vas?
1008
01:03:06,151 --> 01:03:07,151
Lejos de aquí.
1009
01:03:07,255 --> 01:03:08,383
¿Qué está pasando?
1010
01:03:09,546 --> 01:03:11,593
Pregúntale a Olivia.
1011
01:03:18,006 --> 01:03:20,563
¿Me puedes decir qué está pasando?
1012
01:03:27,172 --> 01:03:28,395
Me tocó a mí.
1013
01:03:28,947 --> 01:03:30,223
Sí, ¿y?
1014
01:03:39,319 --> 01:03:42,038
Oye, no. ¿Qué estamos haciendo?
1015
01:03:46,744 --> 01:03:48,607
Este es el reto.
1016
01:03:49,611 --> 01:03:50,415
Perdóname.
1017
01:03:50,617 --> 01:03:52,396
¿Por qué no escogiste verdad?
1018
01:03:52,598 --> 01:03:55,310
Dije para que no les tocara reto...
1019
01:03:55,715 --> 01:03:57,586
pero era mentira.
1020
01:03:58,089 --> 01:04:00,714
Tengo algo
que no puedo decir a Markie...
1021
01:04:00,816 --> 01:04:03,107
y me aterra que el juego me obligue.
1022
01:04:03,309 --> 01:04:04,664
No puede ser tan grave.
1023
01:04:07,623 --> 01:04:09,200
No tienes idea.
1024
01:04:22,964 --> 01:04:23,964
¿Qué?
1025
01:04:25,237 --> 01:04:27,122
No, vas a hacer esto por el reto.
1026
01:04:27,222 --> 01:04:28,334
Estás obligado.
1027
01:04:28,692 --> 01:04:30,085
No. Tú estás obligada.
1028
01:04:31,854 --> 01:04:33,252
Yo no.
1029
01:05:08,820 --> 01:05:09,894
Mírame.
1030
01:05:14,553 --> 01:05:15,890
¿Verdad o reto?
1031
01:05:18,006 --> 01:05:20,264
¿Verdad o reto?
1032
01:05:21,831 --> 01:05:22,532
¡Verdad!
1033
01:05:22,663 --> 01:05:24,808
¿De quién estás enamorado?
1034
01:05:32,070 --> 01:05:34,308
Te tengo cariño. En serio.
1035
01:05:37,279 --> 01:05:38,728
Pero quiero a Markie.
1036
01:05:43,996 --> 01:05:45,341
Perdón. Fue el juego.
1037
01:05:46,408 --> 01:05:47,895
No, fue la verdad.
1038
01:06:16,329 --> 01:06:19,750
Roy Cameron, de 45 años,
trata de hacer la cena.
1039
01:06:20,251 --> 01:06:21,570
Toma 1.
1040
01:06:22,271 --> 01:06:24,036
Un poco de fe, por favor.
1041
01:06:24,165 --> 01:06:26,196
Nadie hace mejores filetes que yo.
1042
01:06:26,369 --> 01:06:28,394
Papá, sólo como pescado.
1043
01:06:30,614 --> 01:06:32,018
Ya lo sé, corazón.
1044
01:06:35,729 --> 01:06:36,901
¿Papá?
1045
01:06:37,908 --> 01:06:39,562
Te extraño mucho.
1046
01:06:42,505 --> 01:06:44,250
Yo también.
1047
01:06:45,338 --> 01:06:48,126
Hay algo que me muero por preguntarte.
1048
01:06:52,289 --> 01:06:53,555
No.
1049
01:06:55,428 --> 01:06:56,686
- No contesta.
- Espera.
1050
01:06:56,888 --> 01:06:58,205
Ven aquí. Mira esto.
1051
01:06:58,306 --> 01:06:59,946
Dice que vive en Tijuana.
1052
01:07:00,047 --> 01:07:01,541
Está a menos de tres horas.
1053
01:07:01,841 --> 01:07:03,241
¿Quién es?
1054
01:07:03,343 --> 01:07:05,339
Alguien que quizá pueda ayudarnos.
1055
01:07:06,244 --> 01:07:07,244
Vamos.
1056
01:07:09,347 --> 01:07:12,381
SOBREVIVIENTE DE LA MASACRE
DE LA MISIÓN DE ROSARITO
1057
01:07:13,963 --> 01:07:15,733
Anda, preciosa.
1058
01:07:17,545 --> 01:07:18,969
Hora de escoger.
1059
01:07:20,304 --> 01:07:21,621
Verdad.
1060
01:07:22,219 --> 01:07:25,251
La pistola que usé para matarme...
1061
01:07:25,451 --> 01:07:27,060
¿por qué la guardas?
1062
01:07:27,914 --> 01:07:30,402
A veces se me antoja usarla.
1063
01:07:31,022 --> 01:07:32,753
Quizá deberías ir por ella.
1064
01:07:38,995 --> 01:07:40,565
Frontera de México 2 ½ km
1065
01:07:40,667 --> 01:07:41,685
Me preocupa Markie.
1066
01:07:42,865 --> 01:07:44,952
Lástima que no la encontramos.
1067
01:07:45,153 --> 01:07:49,291
No quiere hablar conmigo.
No había nada qué hacer.
1068
01:07:52,278 --> 01:07:54,549
El secreto que no le quieres decir...
1069
01:07:54,748 --> 01:07:56,969
si lo sacas,
quizá el juego no le toque.
1070
01:07:57,171 --> 01:07:59,488
No, nadie se puede enterar.
1071
01:08:00,163 --> 01:08:03,105
Y menos markie. La mataría.
1072
01:08:03,306 --> 01:08:05,414
Trataré de llamarla otra vez llegando.
1073
01:08:49,782 --> 01:08:50,782
¿Les puedo ayudar?
1074
01:08:50,960 --> 01:08:53,503
Perdón. Buscamos a Inez Reyes.
1075
01:08:53,704 --> 01:08:56,160
Es mi abuela. Yo la cuido.
1076
01:08:56,260 --> 01:08:58,402
¿Podríamos hablar con ella?
1077
01:08:58,504 --> 01:08:59,860
No habla con nadie.
1078
01:09:00,061 --> 01:09:01,061
No, por favor.
1079
01:09:02,211 --> 01:09:06,025
Nuestros amigos están muriendo.
Sólo una palabras.
1080
01:09:09,950 --> 01:09:11,216
Le voy a preguntar.
1081
01:09:11,317 --> 01:09:15,423
¿Le podrías enseñar esto?
1082
01:09:16,071 --> 01:09:17,659
Enséñale que fuimos a la misión...
1083
01:09:17,958 --> 01:09:21,206
y que la mitad de estos muchachos
están muertos.
1084
01:09:21,409 --> 01:09:23,240
Y quizá hable con nosotros.
1085
01:09:25,642 --> 01:09:28,952
Quizá lo reciba.
Pero no va a hablar con ustedes.
1086
01:09:29,554 --> 01:09:31,709
No ha dicho nada en 50 años.
1087
01:09:32,414 --> 01:09:34,257
Esperen aquí.
1088
01:09:37,407 --> 01:09:40,227
Seguro hizo un voto de silencio, ¿no?
1089
01:09:40,885 --> 01:09:43,923
Tenía 19 años cuando murieron sus amigos.
Imagínate.
1090
01:09:44,618 --> 01:09:46,435
No necesito imaginarme nada.
1091
01:10:06,776 --> 01:10:08,562
Ya va más de una hora.
1092
01:10:11,598 --> 01:10:14,735
Para alguien que no dice nada,
están hablando mucho.
1093
01:10:17,330 --> 01:10:19,068
Los va a ver.
1094
01:10:22,042 --> 01:10:23,390
Perdón por la espera.
1095
01:10:24,244 --> 01:10:25,889
Les escribió algo.
1096
01:10:27,569 --> 01:10:28,569
¿Qué es?
1097
01:10:28,669 --> 01:10:30,576
No me dejó leerlo.
1098
01:10:38,259 --> 01:10:41,044
Gracias por vernos, Sra. Reyes.
1099
01:10:58,898 --> 01:11:01,903
"La misión era un convento
para mujeres jóvenes.
1100
01:11:02,506 --> 01:11:04,755
Éramos niñas y jugábamos juegos tontos...
1101
01:11:04,956 --> 01:11:06,601
como a las escondidillas.
1102
01:11:06,700 --> 01:11:10,213
Pero el cura del convento
nos obligaba a jugar su juego.
1103
01:11:10,314 --> 01:11:13,342
Nos dejaba escondernos
pero tomaba a la que hallaba.
1104
01:11:13,747 --> 01:11:16,095
Su placer era nuestro dolor.
1105
01:11:17,747 --> 01:11:19,228
Sufríamos en silencio.
1106
01:11:19,431 --> 01:11:20,678
Pero una dijo algo.
1107
01:11:20,879 --> 01:11:23,637
Sabía hechizos para llamar espíritus...
1108
01:11:23,839 --> 01:11:26,715
y llamó a un demonio llamado Calux.
1109
01:11:26,818 --> 01:11:28,668
Poseyó a nuestro juego".
1110
01:11:29,267 --> 01:11:30,332
¿Poseyó al juego?
1111
01:11:42,117 --> 01:11:46,149
"Los demonios poseen a gente, a lugares...
1112
01:11:46,349 --> 01:11:48,781
a objetos, hasta ideas".
1113
01:11:52,302 --> 01:11:53,498
"Calux es un bromista.
1114
01:11:53,700 --> 01:11:55,610
Esa noche la víctima del cura...
1115
01:11:55,811 --> 01:11:58,085
estaba poseída por Calux.
1116
01:11:58,285 --> 01:12:00,864
Escondió el cuerpo del cura
en la misión...
1117
01:12:01,566 --> 01:12:02,579
en pedazos.
1118
01:12:03,479 --> 01:12:06,350
Tardaron una semana en hallar la cabeza.
1119
01:12:09,369 --> 01:12:12,388
Pero Calux no quería parar.
Nos hizo seguir jugando.
1120
01:12:12,591 --> 01:12:14,501
Muchas de mis hermanas murieron".
1121
01:12:16,615 --> 01:12:18,137
¿Cómo escaparon ustedes?
1122
01:12:33,437 --> 01:12:36,108
"La persona que liberó al demonio...
1123
01:12:36,309 --> 01:12:37,936
puede atraparlo con un rito.
1124
01:12:38,237 --> 01:12:40,190
Pero sólo por su propia mano".
1125
01:12:45,378 --> 01:12:47,047
¿Este es el hechizo?
1126
01:12:47,248 --> 01:12:48,740
Está en español
1127
01:12:48,842 --> 01:12:50,950
"Repitan el hechizo siete veces...
1128
01:12:51,149 --> 01:12:54,784
y pongan un sacrificio en una olla
sellada con cera.
1129
01:13:02,634 --> 01:13:04,401
La olla sellada en la misión...
1130
01:13:04,503 --> 01:13:09,466
sella también la puerta
que le abrimos a Calux".
1131
01:13:12,145 --> 01:13:14,170
Yo he visto esa olla.
1132
01:13:18,615 --> 01:13:19,615
Sí.
1133
01:13:19,754 --> 01:13:21,682
Mira. Cuando la vi, estaba rota...
1134
01:13:21,882 --> 01:13:23,622
y tenía algo dentro...
1135
01:13:23,822 --> 01:13:25,268
y olía pésimo.
1136
01:13:33,367 --> 01:13:36,486
EL SACRIFICIO
1137
01:13:44,257 --> 01:13:47,131
EL QUE ROMPIÓ LA OLLA
TENDRÁ QUE HACER LO MISMO
1138
01:13:47,234 --> 01:13:50,528
"El que rompió la olla
tendrá que hacer lo mismo".
1139
01:13:50,928 --> 01:13:51,928
¿Qué era?
1140
01:13:52,316 --> 01:13:53,574
¿El sacrificio?
1141
01:13:59,984 --> 01:14:02,908
LENGUA
1142
01:14:04,680 --> 01:14:06,988
¿Fue usted quien invocó al demonio?
1143
01:14:32,078 --> 01:14:35,730
Hace años que no tomo clases
de español, pero creo que dice...
1144
01:14:35,931 --> 01:14:38,092
"Llamé a un mal...
1145
01:14:38,193 --> 01:14:42,177
silencia mi voz ce modo
que el mal ya no exista".
1146
01:14:42,378 --> 01:14:44,438
Al romper Carter y su gente la olla...
1147
01:14:44,640 --> 01:14:47,512
Liberaron al demonio que poseyó el juego.
1148
01:14:47,813 --> 01:14:49,324
Necesitamos al que la rompió.
1149
01:14:49,525 --> 01:14:52,266
Giselle dijo que un tal Sam
destruyó el lugar.
1150
01:14:52,465 --> 01:14:53,674
Pero ¿quién es Sam?
1151
01:14:53,774 --> 01:14:54,778
¿Estará vivo?
1152
01:14:55,077 --> 01:14:56,077
Y si damos con él...
1153
01:14:57,671 --> 01:15:00,312
¿Qué? "Hola, Sam.
¿No te cortas la lengua...
1154
01:15:00,413 --> 01:15:04,114
y la sellas en esa olla
de barro hecha a mano?"
1155
01:15:05,828 --> 01:15:08,644
Voy a ver si Giselle etiquetó
a Sam en Facebook.
1156
01:15:09,712 --> 01:15:10,999
¿Qué hay de Markie?
1157
01:15:11,200 --> 01:15:13,271
Está ignorando mis mensajes.
1158
01:15:13,869 --> 01:15:16,759
Le toca a ella. Voy a tratar de llamarla.
1159
01:15:19,401 --> 01:15:20,401
¿Brad?
1160
01:15:20,704 --> 01:15:21,704
¡Brad!
1161
01:15:22,241 --> 01:15:23,340
Soy tu papá.
1162
01:15:24,541 --> 01:15:26,640
Desde lo de Penélope, ha estado...
1163
01:15:27,240 --> 01:15:28,484
Me desharé de él.
1164
01:15:35,659 --> 01:15:37,273
Hablemos fuera.
1165
01:15:47,232 --> 01:15:48,854
Voy por un café.
1166
01:15:50,093 --> 01:15:53,629
Mira, hay unos rumores
sobre el asesinato de tu amiga.
1167
01:15:54,131 --> 01:15:56,986
Kranis no cree que es un asunto sencillo.
1168
01:15:58,220 --> 01:16:00,750
Ya sé que no necesito preguntarte, pero...
1169
01:16:01,350 --> 01:16:02,695
¿Estás ocultando algo?
1170
01:16:02,796 --> 01:16:06,225
No, te lo juro.
Todo lo que les dijimos es verdad.
1171
01:16:09,544 --> 01:16:10,544
Markie, ¡gracias a Dios!
1172
01:16:11,688 --> 01:16:13,086
¿A qué vino todo eso?
1173
01:16:13,189 --> 01:16:15,120
A que sé que Kranis se equivoca...
1174
01:16:15,222 --> 01:16:17,011
Y quiero que tú sepas qué pasa.
1175
01:16:17,112 --> 01:16:18,164
No te preocupes.
1176
01:16:18,364 --> 01:16:20,564
No dejaré que te pase nada.
1177
01:16:22,408 --> 01:16:24,556
Sigues siendo mi hijo, Brad.
1178
01:16:31,063 --> 01:16:32,387
¿Vas a responder?
1179
01:16:32,489 --> 01:16:34,094
¿Responder a qué?
1180
01:16:34,095 --> 01:16:37,462
¿Verdad o reto, Brad?
1181
01:16:37,663 --> 01:16:39,327
Necesitaba estar solo un rato.
1182
01:16:39,428 --> 01:16:40,741
No. Está bien.
1183
01:16:40,842 --> 01:16:43,037
Pero ven lo antes posible. Y ten cuidado.
1184
01:16:43,366 --> 01:16:44,100
Te toca a ti.
1185
01:16:44,242 --> 01:16:45,243
Ya me tocó.
1186
01:16:45,846 --> 01:16:46,866
Escogí verdad.
1187
01:16:47,067 --> 01:16:48,072
Lucas también.
1188
01:16:50,149 --> 01:16:51,989
Y si los dos escogieron verdad...
1189
01:16:52,192 --> 01:16:54,488
Solo tienes una opción.
1190
01:16:54,690 --> 01:16:56,186
¿No necesitas decirme algo?
1191
01:16:56,525 --> 01:16:58,426
Te reto a robarle su pistola...
1192
01:16:58,627 --> 01:17:01,239
y hacer que te ruegue
que no lo mates.
1193
01:17:02,074 --> 01:17:03,137
¿Hijo?
1194
01:17:04,443 --> 01:17:05,750
Gracias, papá...
1195
01:17:06,250 --> 01:17:07,542
por todo.
1196
01:17:08,444 --> 01:17:09,533
Lo único...
1197
01:17:09,934 --> 01:17:12,961
Necesito hacer una cosa,
ojalá me puedas perdonar.
1198
01:17:13,263 --> 01:17:15,994
Sí, claro.
1199
01:17:16,195 --> 01:17:17,704
¿Perdonarte qué?
1200
01:17:23,864 --> 01:17:25,121
No pasa nada.
1201
01:17:28,832 --> 01:17:30,011
Necesito que me ruegues.
1202
01:17:30,213 --> 01:17:31,906
- Que no te mate.
- ¿Qué haces?
1203
01:17:32,109 --> 01:17:33,305
¡Ruega que no te mate!
1204
01:17:33,506 --> 01:17:35,527
¡Brad, deja la pistola!
1205
01:17:35,728 --> 01:17:36,729
- Hazlo...
- No tienes...
1206
01:17:36,829 --> 01:17:38,055
o moriré. Arrodíllate.
1207
01:17:38,256 --> 01:17:39,990
Vámonos. ¡Ahora mismo!
1208
01:17:40,191 --> 01:17:41,791
Obedéceme. Luego te explico.
1209
01:17:41,992 --> 01:17:44,094
- He sido muy exigente. perdón.
- ¡No!
1210
01:17:44,295 --> 01:17:45,610
No se trata de eso.
1211
01:17:51,233 --> 01:17:53,290
¡Ruégame! Te explicaré todo.
1212
01:17:53,392 --> 01:17:54,946
Crees que me merezco esto.
1213
01:17:55,047 --> 01:17:56,724
¡No! No.
1214
01:17:56,893 --> 01:17:58,344
¡Solo ruégame!
1215
01:18:02,884 --> 01:18:04,785
¡Por favor! Y dejaré la pistola.
1216
01:18:04,886 --> 01:18:06,350
- ¿Qué quieres probar?
- ¡Ruega!
1217
01:18:06,551 --> 01:18:08,256
¡Y dejaré el arma! ¡Ruega!
1218
01:18:12,301 --> 01:18:13,914
¡No!
1219
01:18:14,602 --> 01:18:15,651
¡Brad!
1220
01:18:16,670 --> 01:18:18,505
Brad, no. ¡No!
1221
01:18:19,212 --> 01:18:20,322
¡No!
1222
01:18:20,425 --> 01:18:21,644
Trae un paramédico.
1223
01:18:24,590 --> 01:18:25,765
¡Brad! No.
1224
01:18:25,866 --> 01:18:27,416
Quédate aquí. Te vas a salvar.
1225
01:18:27,518 --> 01:18:29,324
¡No!
1226
01:18:29,623 --> 01:18:31,762
Necesito un paramédico. ¡Ayúdenme!
1227
01:18:33,239 --> 01:18:35,304
¡Necesito un paramédico! ¡Brad!
1228
01:18:41,415 --> 01:18:42,683
Lo siento mucho.
1229
01:18:53,267 --> 01:18:54,538
¿Nos podemos ir de aquí?
1230
01:18:54,841 --> 01:18:56,692
Necesito hablar con el detective.
1231
01:18:57,870 --> 01:18:59,937
- Hice mal en escoger verdad.
- No.
1232
01:19:00,079 --> 01:19:02,387
No fue culpa tuya. Yo escogí verdad.
1233
01:19:03,436 --> 01:19:04,504
Estuvo mal dejar a Brad.
1234
01:19:04,706 --> 01:19:06,509
No hubiera importado.
1235
01:19:06,710 --> 01:19:09,466
Es juego es muy listo.
No lo estamos jugando.
1236
01:19:09,616 --> 01:19:12,108
Él juega con nosotros. Y planea todo.
1237
01:19:12,308 --> 01:19:14,953
Espera a que estemos
vulnerables y nos pregunta.
1238
01:19:17,429 --> 01:19:19,577
Sí, tienes razón, Olivia.
1239
01:19:19,778 --> 01:19:21,281
Y ahora te toca a ti.
1240
01:19:22,768 --> 01:19:25,148
¿Verdad o reto?
1241
01:19:29,416 --> 01:19:30,560
¿Qué?
1242
01:19:31,399 --> 01:19:32,689
¿Qué pasó?
1243
01:19:33,486 --> 01:19:35,503
Lucas me acaba de preguntar.
1244
01:19:36,696 --> 01:19:37,696
No, yo no fui.
1245
01:19:37,762 --> 01:19:38,876
¿Verdad o reto?
1246
01:19:40,330 --> 01:19:41,330
Bueno.
1247
01:19:41,721 --> 01:19:43,623
Tienes que escoger verdad.
1248
01:19:45,323 --> 01:19:46,413
Olivia, hazlo.
1249
01:19:46,615 --> 01:19:47,615
- Reto.
- Olivia.
1250
01:19:48,534 --> 01:19:51,089
Te reto...
1251
01:19:51,292 --> 01:19:53,254
a que le digas a Markie tu secreto.
1252
01:19:57,040 --> 01:19:58,480
¿Qué te obligó a hacer?
1253
01:20:02,253 --> 01:20:04,401
Necesito decirte algo importante.
1254
01:20:09,683 --> 01:20:10,941
¿Qué?
1255
01:20:15,203 --> 01:20:18,470
Yo estuve ahí el día que tu papá murió.
Sé lo que pasó.
1256
01:20:20,468 --> 01:20:21,477
¿Qué?
1257
01:20:22,078 --> 01:20:23,703
¿De qué hablas?
1258
01:20:23,804 --> 01:20:28,504
Tuve una pelea con mis papás,
así es que me fui a tu casa.
1259
01:20:29,206 --> 01:20:32,217
Tú no estabas,
pero tu papá me dejó entrar.
1260
01:20:33,119 --> 01:20:36,030
Me ofreció algo de tomar.
1261
01:20:36,132 --> 01:20:37,434
Y lo agarré.
1262
01:20:38,864 --> 01:20:41,861
Tomamos un poco
y me dijo que lo habían despedido...
1263
01:20:42,064 --> 01:20:44,443
por tomar en el trabajo.
1264
01:20:44,544 --> 01:20:46,962
Y me dio mucha lástima.
1265
01:20:47,061 --> 01:20:52,320
Pero le dije que tú y yo íbamos
a ayudar a pensar qué hacer.
1266
01:20:57,842 --> 01:20:59,629
Y entonces me llamó hermosa.
1267
01:21:02,860 --> 01:21:04,298
Estaba tomada y confusa...
1268
01:21:04,400 --> 01:21:05,900
y se acercó para besarme...
1269
01:21:06,102 --> 01:21:08,863
Traté de empujarlo.
No hice nada, pero él...
1270
01:21:09,960 --> 01:21:12,138
insistía cada vez más.
1271
01:21:12,338 --> 01:21:14,843
Por fin, me solté.
1272
01:21:19,296 --> 01:21:21,322
Me rogó que lo perdonara.
1273
01:21:21,523 --> 01:21:23,497
Dijo que necesitaba ayuda. El miedo...
1274
01:21:23,698 --> 01:21:25,552
que tenía yo y la confusión...
1275
01:21:25,753 --> 01:21:27,334
y lo amenacé con contarte...
1276
01:21:27,636 --> 01:21:29,973
pero me dijo que se moriría
si te enterabas.
1277
01:21:33,799 --> 01:21:37,032
Le dije que te iría mejor
si estuviera muerto.
1278
01:21:39,514 --> 01:21:42,836
Markie, perdóname.
1279
01:21:43,036 --> 01:21:46,179
Quería decirte,
pero para cuando te localicé...
1280
01:21:46,281 --> 01:21:48,844
él ya lo había hecho
y estabas deshecha.
1281
01:21:48,944 --> 01:21:52,023
Me partió el corazón,
y no sabía qué hacer. Créeme...
1282
01:21:52,224 --> 01:21:53,418
No.
1283
01:21:53,618 --> 01:21:55,126
No, no te creo nada.
1284
01:21:55,328 --> 01:21:56,129
Markie.
1285
01:21:56,231 --> 01:21:57,461
No.
1286
01:21:58,581 --> 01:21:59,581
No.
1287
01:22:01,502 --> 01:22:02,953
Srta. Barron...
1288
01:22:03,154 --> 01:22:04,629
le toca.
1289
01:22:06,671 --> 01:22:10,480
"Sé que quemaste a esa mujer por el juego.
1290
01:22:10,582 --> 01:22:13,707
Dime dónde verte
o esperaré donde vive tu familia...
1291
01:22:14,207 --> 01:22:16,815
hasta que el juego me haga quemarlos".
1292
01:22:16,967 --> 01:22:19,738
Es una buena amenaza.
1293
01:22:20,041 --> 01:22:22,518
Rastreamos la IP a tu computadora.
1294
01:22:22,619 --> 01:22:25,680
Ya sé que eso se ve mal...
1295
01:22:25,983 --> 01:22:28,362
pero necesitaba captar su atención.
1296
01:22:28,565 --> 01:22:30,432
Están jugando verdad o reto...
1297
01:22:30,532 --> 01:22:33,656
pero no entiendo
por qué está muriendo gente.
1298
01:22:33,856 --> 01:22:34,960
Sólo quedan cuatro.
1299
01:22:35,161 --> 01:22:36,938
Quisieras mantenerlos vivos.
1300
01:22:37,139 --> 01:22:38,142
¿Cuatro?
1301
01:22:38,373 --> 01:22:39,533
Todos fueron a México.
1302
01:22:39,734 --> 01:22:43,354
Quedan tú, Markie y Lucas
y el amigo de Giselle, Sam Meehan.
1303
01:22:45,262 --> 01:22:46,601
¿Sam?
1304
01:22:47,001 --> 01:22:48,624
Espere, ¿está vivo?
1305
01:22:48,726 --> 01:22:50,219
¿Lo conoces?
1306
01:22:55,069 --> 01:22:56,305
No.
1307
01:22:56,506 --> 01:22:57,910
No.
1308
01:22:58,012 --> 01:23:00,191
Es alguien que Giselle mencionó.
1309
01:23:00,192 --> 01:23:02,812
Está en un departamento. Aislado.
1310
01:23:02,943 --> 01:23:06,150
Dijo que lo arrestara
si quería hablar con él.
1311
01:23:06,350 --> 01:23:07,156
Olivia...
1312
01:23:07,356 --> 01:23:09,193
¿qué demonios está pasando?
1313
01:23:09,294 --> 01:23:10,813
¿Me puede dar agua por favor?
1314
01:23:20,557 --> 01:23:21,897
Necesito un vaso de agua.
1315
01:23:22,509 --> 01:23:23,669
Sí señor, enseguida.
1316
01:23:27,467 --> 01:23:28,992
¿Me va al levantar cargos?
1317
01:23:29,591 --> 01:23:31,156
Todavía no.
1318
01:23:31,357 --> 01:23:33,943
Bueno. Entonces, me voy.
1319
01:24:24,301 --> 01:24:25,977
Carter es Sam.
1320
01:24:26,079 --> 01:24:27,794
Estaba usando un nombre falso.
1321
01:24:28,793 --> 01:24:30,554
¿Y Giselle hablaba con dos tipos?
1322
01:24:30,756 --> 01:24:31,997
Lo quería proteger.
1323
01:24:32,200 --> 01:24:35,024
Pero metió la pata
y usó su nombre. Vámonos.
1324
01:25:19,521 --> 01:25:20,952
¿Markie?
1325
01:25:21,618 --> 01:25:22,669
¿Markie?
1326
01:25:26,698 --> 01:25:27,698
¡Markie!
1327
01:25:33,473 --> 01:25:36,169
Por favor abre la puerta.
Necesitamos hablar.
1328
01:25:42,499 --> 01:25:44,320
¿Qué haces?
1329
01:25:45,172 --> 01:25:46,551
Lo mismo que mi papá.
1330
01:25:46,652 --> 01:25:49,029
Por favor bájala.
1331
01:25:49,230 --> 01:25:50,297
¿Por qué?
1332
01:25:52,365 --> 01:25:53,613
No tengo nada.
1333
01:25:54,510 --> 01:25:55,892
Me tienes a mí.
1334
01:25:57,542 --> 01:25:58,638
No.
1335
01:25:59,035 --> 01:26:01,059
El juego nos tiene a nosotras.
1336
01:26:01,261 --> 01:26:04,422
Oculté la verdad sobre tu papá
para protegerte.
1337
01:26:06,642 --> 01:26:08,151
Pero fue un error.
1338
01:26:09,278 --> 01:26:12,633
Todos los días quise perder
retirar lo que le dije.
1339
01:26:14,679 --> 01:26:16,544
Él ya había tratado.
1340
01:26:19,947 --> 01:26:21,524
Tú no tienes la culpa.
1341
01:26:25,843 --> 01:26:28,169
No podemos cambiar el pasado.
1342
01:26:29,359 --> 01:26:32,793
Pero podemos tener un futuro.
Podemos terminar el juego.
1343
01:26:32,993 --> 01:26:34,297
¿Cómo?
1344
01:26:34,952 --> 01:26:36,233
Carter. Sé dónde está.
1345
01:26:54,987 --> 01:26:56,185
¿Cuál es el plan?
1346
01:26:56,366 --> 01:26:58,201
Hay que llevarlo a la misión.
1347
01:26:58,402 --> 01:27:01,591
¿Mejor no le digo:
"Necesitamos que te cortes la lengua"?
1348
01:27:01,792 --> 01:27:03,742
Aquí está. El seis.
1349
01:27:06,075 --> 01:27:09,074
Largo. No quiero hablar con nadie.
1350
01:27:09,277 --> 01:27:10,280
Al diablo con esto.
1351
01:27:11,499 --> 01:27:12,499
Tú...
1352
01:27:12,541 --> 01:27:13,342
¡Carter!
1353
01:27:13,443 --> 01:27:14,719
¿O más bien Sam?
1354
01:27:14,921 --> 01:27:15,778
¿Cómo me hallaron?
1355
01:27:15,880 --> 01:27:16,977
Por necesidad.
1356
01:27:17,479 --> 01:27:18,987
- ¿Qué pasó aquí?
- El juego.
1357
01:27:19,586 --> 01:27:21,419
Nada de contacto con el exterior.
1358
01:27:21,522 --> 01:27:22,620
Ni de cosas dañinas.
1359
01:27:23,021 --> 01:27:24,573
¿Este es tu plan?
1360
01:27:24,775 --> 01:27:25,974
Mi plan es esperar.
1361
01:27:26,073 --> 01:27:27,924
No, ese era tu segundo plan.
1362
01:27:28,429 --> 01:27:30,172
Tu primer plan era arruinarnos.
1363
01:27:30,372 --> 01:27:32,609
¡Tres amigos míos han muerto por ti!
1364
01:27:32,909 --> 01:27:35,826
Perdón. Yo también he perdido amigos.
1365
01:27:36,327 --> 01:27:37,147
Quisiera cambiarlo.
1366
01:27:37,350 --> 01:27:38,350
Hay una manera.
1367
01:27:39,151 --> 01:27:40,754
Debemos ir a la misión.
1368
01:27:41,153 --> 01:27:42,921
¿Saben cómo acabar el juego?
1369
01:27:43,022 --> 01:27:45,323
Nada más confía en mí.
1370
01:27:45,523 --> 01:27:46,752
Tenemos que volver.
1371
01:27:49,852 --> 01:27:51,168
No.
1372
01:27:51,512 --> 01:27:53,148
Este es otro reto, ¿no?
1373
01:27:53,310 --> 01:27:54,851
El reto es sacarme.
1374
01:27:55,033 --> 01:27:56,033
No.
1375
01:27:56,655 --> 01:27:58,345
Está diciendo la verdad.
1376
01:27:59,387 --> 01:28:00,408
¿Y yo cómo sé?
1377
01:28:00,609 --> 01:28:02,982
Porque queremos lo mismo.
1378
01:28:03,185 --> 01:28:04,284
Queremos sobrevivir.
1379
01:28:06,669 --> 01:28:08,222
Miren...
1380
01:28:08,423 --> 01:28:11,059
te diré lo que deberías haberme dicho.
1381
01:28:11,643 --> 01:28:12,946
Vete a volar.
1382
01:28:20,892 --> 01:28:22,726
La amable Olivia no mata a nadie.
1383
01:28:22,870 --> 01:28:23,870
Ponme a prueba.
1384
01:28:23,965 --> 01:28:25,265
Te reto.
1385
01:28:27,734 --> 01:28:29,208
Frontera de México 2½ km.
1386
01:28:35,255 --> 01:28:36,255
Muévanse.
1387
01:28:55,349 --> 01:28:58,089
¿Servirá el ritual que te dijo la monja?
1388
01:28:58,490 --> 01:29:00,225
Sólo hay una manera de saber.
1389
01:29:10,250 --> 01:29:11,827
¿Lo acabaremos como médiums?
1390
01:29:12,027 --> 01:29:13,425
No lo acabaremos.
1391
01:29:13,628 --> 01:29:14,876
Lo acabarás.
1392
01:29:14,976 --> 01:29:16,078
¿Yo?
1393
01:29:16,375 --> 01:29:17,419
Ya traté.
1394
01:29:17,622 --> 01:29:19,838
Y sabemos cómo acabó eso.
1395
01:29:24,312 --> 01:29:25,507
No te levantes.
1396
01:29:28,473 --> 01:29:30,610
Toma esto. Tómalo.
1397
01:29:31,376 --> 01:29:32,395
Dilo siete veces.
1398
01:29:39,136 --> 01:29:40,176
¿Para qué es eso?
1399
01:29:41,769 --> 01:29:43,165
Te lo voy a dar.
1400
01:29:44,160 --> 01:29:45,984
¡Agárralo!
1401
01:29:46,776 --> 01:29:49,278
Ahora di las palabras siete veces.
1402
01:29:49,846 --> 01:29:50,846
¡Empieza!
1403
01:29:59,087 --> 01:30:00,087
¿Sintieron eso?
1404
01:30:00,183 --> 01:30:01,183
No pares.
1405
01:30:01,241 --> 01:30:02,441
¿Qué está pasando?
1406
01:30:02,591 --> 01:30:03,591
¡Sigue!
1407
01:30:04,626 --> 01:30:05,690
Bueno.
1408
01:30:14,084 --> 01:30:15,135
Vuélvelo a decir.
1409
01:30:23,187 --> 01:30:24,227
Cinco veces más.
1410
01:30:30,881 --> 01:30:32,200
¿Verdad o reto, Lucas?
1411
01:30:38,021 --> 01:30:39,021
Reto.
1412
01:30:46,267 --> 01:30:48,043
- ¿A dónde vas?
- Lejos de aquí.
1413
01:30:48,246 --> 01:30:49,246
¡Espera!
1414
01:30:49,446 --> 01:30:51,390
No te puedes ir. Te va a tocar a ti.
1415
01:30:53,120 --> 01:30:54,170
Ya me tocó.
1416
01:30:55,072 --> 01:30:56,539
- Necesito irme.
- ¿Por qué?
1417
01:30:57,340 --> 01:30:58,340
Me retó a escoger.
1418
01:30:58,530 --> 01:31:00,204
Ya escogiste. ¡Amas a Markie!
1419
01:31:00,407 --> 01:31:01,842
Escoger a cuál matar.
1420
01:31:07,281 --> 01:31:08,581
Luke.
1421
01:31:08,780 --> 01:31:09,882
¿Se va a ir y ya?
1422
01:31:10,080 --> 01:31:12,152
No pares. Dos veces más.
1423
01:31:16,375 --> 01:31:17,610
¡Luke!
1424
01:31:17,785 --> 01:31:18,885
¡Luke!
1425
01:31:19,084 --> 01:31:20,397
¿Por qué escogiste reto?
1426
01:31:20,599 --> 01:31:22,949
Para evitarles a ustedes escoger reto.
1427
01:31:23,758 --> 01:31:25,109
Y nos falta poco.
1428
01:31:25,786 --> 01:31:27,035
El juego no te matará.
1429
01:31:28,780 --> 01:31:30,062
Eres un idiota.
1430
01:31:30,769 --> 01:31:32,819
¿Qué te puedo decir?
1431
01:31:33,172 --> 01:31:34,777
Es lo que me haces.
1432
01:31:56,173 --> 01:31:57,307
Ya fueron siete. Vámonos.
1433
01:31:57,508 --> 01:31:58,508
Se viene abajo.
1434
01:31:58,574 --> 01:31:59,719
No, falta una cosa.
1435
01:32:00,523 --> 01:32:01,993
Levanta la navaja.
1436
01:32:02,694 --> 01:32:03,816
No puedo hacerlo yo.
1437
01:32:05,641 --> 01:32:06,641
¡Levántala!
1438
01:32:10,451 --> 01:32:11,451
¿Y qué hago?
1439
01:32:12,422 --> 01:32:14,424
Lo siento mucho, Sam.
1440
01:32:14,624 --> 01:32:16,375
Pero tú desataste este mal...
1441
01:32:16,476 --> 01:32:18,638
y sólo tú puedes parar.
1442
01:32:21,022 --> 01:32:22,872
Necesitas cortarle la lengua.
1443
01:32:23,978 --> 01:32:25,456
¡No! Qué locura.
1444
01:32:25,561 --> 01:32:27,414
¡Por favor! Para que sobrevivamos.
1445
01:32:36,294 --> 01:32:37,393
Cuídense las dos.
1446
01:32:37,433 --> 01:32:38,461
¡No!
1447
01:32:48,119 --> 01:32:49,119
No.
1448
01:32:54,732 --> 01:32:55,466
¡No!
1449
01:32:55,470 --> 01:32:56,503
Hazlo.
1450
01:33:01,078 --> 01:33:02,244
¡Lucas, para!
1451
01:33:02,269 --> 01:33:03,400
Eso no es Lucas.
1452
01:33:04,779 --> 01:33:06,250
¡Hazlo, Carter!
1453
01:33:06,425 --> 01:33:07,841
O va a ser demasiado tarde.
1454
01:33:07,908 --> 01:33:09,044
¿No quieres vivir?
1455
01:33:10,952 --> 01:33:13,110
¡No hay de otra! ¡Hazlo!
1456
01:33:14,474 --> 01:33:16,311
No puedo creer que voy a hacer esto.
1457
01:33:21,440 --> 01:33:23,251
Asesinaré a todos tus conocidos.
1458
01:33:23,455 --> 01:33:26,070
¡No! Ellos no juegan. ¡Sólo nosotros!
1459
01:33:27,262 --> 01:33:28,329
Tienes razón.
1460
01:33:28,588 --> 01:33:29,314
Pero Lucas sí...
1461
01:33:29,414 --> 01:33:31,978
y no hizo su reto.
1462
01:33:32,775 --> 01:33:33,894
Así que morirá.
1463
01:34:23,370 --> 01:34:25,893
Lucas no hizo su reto para salvarnos.
1464
01:34:27,228 --> 01:34:28,643
Tenemos que acabar esto.
1465
01:34:28,843 --> 01:34:31,578
Calux mató a Carter.
El hechizo no dará resultado.
1466
01:34:32,811 --> 01:34:35,734
No, perdimos tan pronto
empezamos el juego.
1467
01:34:36,646 --> 01:34:39,068
Tan pronto vinimos aquí.
1468
01:34:41,033 --> 01:34:42,358
Carter nos trajo...
1469
01:34:42,460 --> 01:34:44,516
porque aquí entra gente al juego.
1470
01:34:45,314 --> 01:34:47,211
Tengo una idea.
1471
01:34:47,412 --> 01:34:49,674
Te va a tocar a ti. Escoge reto.
1472
01:34:50,176 --> 01:34:51,176
¿Pero por qué?
1473
01:34:51,865 --> 01:34:54,800
Markie...
1474
01:34:56,138 --> 01:34:57,652
¿Verdad o reto?
1475
01:34:58,749 --> 01:35:00,504
Lucas me está preguntando.
1476
01:35:00,806 --> 01:35:02,002
Escoge reto.
1477
01:35:02,902 --> 01:35:03,902
Pero no lo hagas.
1478
01:35:03,954 --> 01:35:04,969
¿Qué? ¡Moriré!
1479
01:35:05,120 --> 01:35:06,267
Markie.
1480
01:35:06,565 --> 01:35:09,781
Perdóname por haber guardado
el secreto tanto tiempo.
1481
01:35:09,983 --> 01:35:12,885
Y te juro que jamás volveré
a ocultarte nada.
1482
01:35:13,087 --> 01:35:15,717
Pero para vivir,
debes confiar en mí y yo en ti.
1483
01:35:16,017 --> 01:35:17,017
¿Está bien?
1484
01:35:19,798 --> 01:35:20,798
Está bien.
1485
01:35:20,867 --> 01:35:21,965
Confía en mí.
1486
01:35:22,367 --> 01:35:23,797
Tienes que escoger.
1487
01:35:24,580 --> 01:35:25,629
Reto.
1488
01:35:26,528 --> 01:35:28,713
Te reto a darle un balazo a Olivia.
1489
01:35:30,673 --> 01:35:31,982
Quiere que te dé un tiro.
1490
01:35:32,183 --> 01:35:33,607
Confía en mí. No lo hagas.
1491
01:35:33,809 --> 01:35:35,604
Solo así nos vamos a salvar.
1492
01:35:35,705 --> 01:35:36,900
Bueno.
1493
01:35:37,445 --> 01:35:38,894
Confío en ti.
1494
01:35:42,637 --> 01:35:43,847
No lo haré.
1495
01:35:49,553 --> 01:35:50,553
¡No!
1496
01:35:54,830 --> 01:35:56,019
Reto realizado, Calux.
1497
01:35:57,751 --> 01:35:59,013
Te toca.
1498
01:35:59,653 --> 01:36:00,653
¿Verdad o reto?
1499
01:36:01,466 --> 01:36:02,466
Yo no juego.
1500
01:36:02,589 --> 01:36:03,719
Si te pregunto, sí.
1501
01:36:03,959 --> 01:36:05,714
Son las reglas, ¿no?
1502
01:36:05,831 --> 01:36:07,496
¿Verdad o reto, imbécil?
1503
01:36:09,280 --> 01:36:10,280
Verdad.
1504
01:36:11,320 --> 01:36:14,043
¿Cómo podemos salir del juego vivas?
1505
01:36:16,311 --> 01:36:18,150
No pueden.
1506
01:36:18,350 --> 01:36:20,810
Sólo Carter podía parar esto.
1507
01:36:21,011 --> 01:36:25,233
Ahora el juego no parará
hasta que todos los jugadores mueran.
1508
01:36:25,835 --> 01:36:27,550
Y te toca a ti.
1509
01:36:28,048 --> 01:36:31,115
A menos que encuentres
nuevos amigos que jueguen.
1510
01:36:32,567 --> 01:36:35,343
Pero eso no sucederá, ¿verdad?
1511
01:36:39,795 --> 01:36:40,606
Tu brazo.
1512
01:36:40,807 --> 01:36:41,603
Estoy bien.
1513
01:36:41,805 --> 01:36:43,711
¿Funcionó?
1514
01:36:44,209 --> 01:36:46,222
No se ha acabado.
1515
01:36:46,956 --> 01:36:49,495
El juego no se acabará
mientras sigamos vivas.
1516
01:36:52,166 --> 01:36:53,579
¿Qué haces?
1517
01:36:54,822 --> 01:36:56,495
Escogerte así.
1518
01:37:10,158 --> 01:37:13,553
Mis amigos y yo nos fuimos
de vacaciones a México.
1519
01:37:16,513 --> 01:37:19,912
Acabamos en una vieja misión
jugando a verdad o reto.
1520
01:37:23,398 --> 01:37:26,572
No sabíamos que nos habíamos topado
con un mal inimaginable...
1521
01:37:26,771 --> 01:37:28,311
que quería jugar.
1522
01:37:28,414 --> 01:37:31,740
Cuando nos fuimos a casa, el juego siguió.
1523
01:37:32,340 --> 01:37:33,883
Mató a cinco de mis amigos.
1524
01:37:34,924 --> 01:37:36,302
El juego es real.
1525
01:37:36,501 --> 01:37:38,826
Di la verdad, haz el reto o morirás.
1526
01:37:39,026 --> 01:37:40,429
Niégate a jugar, morirás.
1527
01:37:40,530 --> 01:37:41,679
Pasará donde sea.
1528
01:37:41,779 --> 01:37:44,172
Te preguntará quien sea.
1529
01:37:45,341 --> 01:37:47,972
Perdóname, pero te necesito preguntar...
1530
01:37:48,074 --> 01:37:49,167
VERDAD O RETO MALDICIÓN
1531
01:37:49,309 --> 01:37:50,596
¿Verdad o reto?
1532
01:37:57,093 --> 01:38:01,600
VERDAD O RETO
1533
01:38:01,905 --> 01:38:07,898
Subtitulado por Antillan0
Truth or Dare 2018