1 00:01:39,561 --> 00:01:42,921 - ¿Puedo ayudarte? - ¿He oído que tienes sandías? 2 00:01:43,121 --> 00:01:46,281 - ¿Y qué? ¿Es eso un crimen? - Depende. 3 00:01:47,280 --> 00:01:49,320 Dile a tu padre que estoy al nivel. 4 00:01:49,521 --> 00:01:52,761 La mezquita me envió. Nada que ver con mi padre. 5 00:02:59,280 --> 00:03:00,720 ¿La licencia? 6 00:03:12,881 --> 00:03:14,760 - Expirada. - La renovaré. 7 00:03:14,961 --> 00:03:17,640 Ven a buscarla a la mezquita. 8 00:05:17,760 --> 00:05:20,520 Lo siento, no podíamos hablar en el banco. 9 00:05:21,081 --> 00:05:22,841 ¿Cuánto puedes pagar ahora? 10 00:05:23,040 --> 00:05:24,081 Ahora, nada. 11 00:05:24,761 --> 00:05:27,761 Necesito un pequeño pago inicial. 12 00:05:30,720 --> 00:05:33,401 ¡Ve por él! Es un gran trato. 13 00:05:34,200 --> 00:05:37,761 Será la mitad de la suma de las penalidades hasta la fecha. 14 00:05:39,201 --> 00:05:43,680 Y puedo posponer tus cuotas por dos meses. 15 00:05:44,201 --> 00:05:46,481 Será Año Nuevo, 16 00:05:46,680 --> 00:05:49,281 el negocio se recuperará. Tú venderás tu pescado. 17 00:05:49,481 --> 00:05:52,401 Le pagas al banco, y acabarás con eso. 18 00:05:53,841 --> 00:05:56,201 No va a entrar a mi bolsillo. 19 00:05:57,201 --> 00:05:59,640 El administrador del banco, su adjunto, 20 00:06:00,081 --> 00:06:01,721 el gerente regional... 21 00:06:01,920 --> 00:06:04,041 Todos toman una tajada. 22 00:06:05,040 --> 00:06:06,801 Bueno, lo traeré mañana. 23 00:06:07,320 --> 00:06:11,241 Hoy sería mejor. Te ahorras un día de interés. 24 00:06:16,041 --> 00:06:19,641 No cambies de opinión o estás hundido. 25 00:06:19,841 --> 00:06:20,961 Vuelve mañana. 26 00:06:24,801 --> 00:06:28,361 Es inútil en todo. 27 00:06:28,841 --> 00:06:32,040 Una vez le pidió ir al baño. 28 00:06:32,801 --> 00:06:35,801 Tenía dinero con él. 29 00:06:36,761 --> 00:06:40,361 Él tenía una idea e hizo lo que quería. 30 00:06:41,601 --> 00:06:44,760 El Pequeño Pez dijo: «Mamá tengo que irme». 31 00:06:45,561 --> 00:06:47,001 Su madre le preguntó: 32 00:06:47,201 --> 00:06:49,521 «¿A dónde vas tan temprano?». 33 00:06:58,560 --> 00:06:59,801 No te preocupes por ello. 34 00:07:00,801 --> 00:07:03,281 Gracias a Dios tienes buena salud. 35 00:07:04,560 --> 00:07:06,321 El dinero viene y va. 36 00:07:07,161 --> 00:07:10,080 Siempre podemos adaptarnos. 37 00:07:11,921 --> 00:07:15,960 Eres joven, puedes trabajar. Compensarás lo que perdiste. 38 00:07:17,640 --> 00:07:19,841 Haz lo que creas que es correcto. 39 00:08:48,000 --> 00:08:49,800 ¡Sahand! La camioneta. 40 00:08:50,001 --> 00:08:51,000 ¿La camioneta? 41 00:08:51,201 --> 00:08:53,081 Sí, ¿qué tiene de malo? 42 00:08:59,961 --> 00:09:01,161 Toma, Reza. 43 00:09:02,040 --> 00:09:04,080 - ¿Necesitas algo? - No. 44 00:09:04,440 --> 00:09:05,640 Adiós. 45 00:09:46,041 --> 00:09:47,961 Esta es mi oferta final. 46 00:09:48,641 --> 00:09:50,160 Quiero el dinero ahora. 47 00:09:50,640 --> 00:09:52,961 Llevará una semana venderlo. 48 00:09:53,160 --> 00:09:55,320 Te di el precio que es. 49 00:09:56,841 --> 00:10:02,441 Pero bájale 300 mil y lo compraré ahora, en efectivo. 50 00:10:02,961 --> 00:10:04,440 ¿300 mil? 51 00:10:05,121 --> 00:10:06,480 Necesito dinero. 52 00:10:06,761 --> 00:10:10,281 Como todo el mundo. Necesito ganarme la vida también. 53 00:10:19,161 --> 00:10:21,641 ¿Qué es esta hora de venir? Estamos cerrando. 54 00:10:21,840 --> 00:10:23,561 - Entra en el auto. - No tengo. 55 00:10:23,760 --> 00:10:25,200 ¿Qué quieres decir? 56 00:10:25,800 --> 00:10:27,801 No podemos hablar aquí. 57 00:10:28,601 --> 00:10:30,161 Iremos al mío. 58 00:10:35,561 --> 00:10:37,041 Muchas gracias. 59 00:10:41,001 --> 00:10:41,961 Es demasiado. 60 00:10:44,241 --> 00:10:45,761 Cambié de opinión. 61 00:10:46,481 --> 00:10:48,281 Pagaré las penalidades. 62 00:10:49,721 --> 00:10:51,281 ¿Estás bromeando? 63 00:10:51,801 --> 00:10:54,641 Ya he hablado con el gerente. 64 00:10:55,881 --> 00:10:57,120 Lo siento. 65 00:10:57,321 --> 00:10:58,761 No puedo hacerlo. 66 00:10:59,681 --> 00:11:01,920 Pensé que estabas en problemas. 67 00:11:02,921 --> 00:11:05,801 Lo estoy, pero no quiero salir de esto así. 68 00:11:07,961 --> 00:11:10,920 No quiere salir en absoluto más bien. 69 00:11:12,161 --> 00:11:15,801 Estás hasta la mierda y estás discutiendo por una propina. 70 00:11:17,760 --> 00:11:19,361 ¿Estás asustado? 71 00:11:20,121 --> 00:11:21,281 ¿De qué? 72 00:11:21,480 --> 00:11:24,321 No te preocupes. Nadie sabrá. 73 00:11:26,520 --> 00:11:27,720 No tengo miedo. 74 00:11:28,281 --> 00:11:29,880 No pago sobornos. 75 00:11:30,360 --> 00:11:31,521 Si es así... 76 00:11:32,160 --> 00:11:34,080 Toma, guarda esto. 77 00:11:34,721 --> 00:11:38,601 ¡Anda! Paga tus multas antes de que cierre. 78 00:11:39,081 --> 00:11:40,361 Iré adelante. 79 00:14:07,680 --> 00:14:09,960 ESTACIÓN DE POLICÍA 80 00:14:23,520 --> 00:14:29,121 ¿Qué haces con un estudiante indisciplinado que inicia peleas en la escuela? 81 00:14:29,561 --> 00:14:30,921 Lo castigas. 82 00:14:31,121 --> 00:14:32,601 Le advertimos. 83 00:14:32,801 --> 00:14:35,561 Lo hicimos. No fue la primera vez. 84 00:14:35,760 --> 00:14:39,600 Mi marido es tranquilo. Deben haberlo molestado. 85 00:14:39,801 --> 00:14:41,520 Hay leyes en este país. 86 00:14:41,721 --> 00:14:45,480 No se puede golpear a la gente hasta matarla. 87 00:14:46,041 --> 00:14:47,961 La ley debe aplicarse a todos. 88 00:14:48,161 --> 00:14:49,761 Así es. 89 00:14:49,961 --> 00:14:51,641 No es tan malo. 90 00:14:51,840 --> 00:14:56,081 Lo mantendremos esta noche. Verá al juez mañana. 91 00:14:56,721 --> 00:14:57,960 ¡Asghari! 92 00:15:01,080 --> 00:15:02,721 Lleva a la señora con su marido. 93 00:15:02,921 --> 00:15:04,041 5 minutos. 94 00:15:11,601 --> 00:15:13,080 Visitante. 95 00:15:25,241 --> 00:15:27,360 Aquí hay un cambio de ropa. 96 00:15:32,760 --> 00:15:34,881 ¿Por qué te metes con Abbas? 97 00:15:35,081 --> 00:15:36,840 Él es un nadie. 98 00:15:38,040 --> 00:15:39,521 Déjalo en paz. 99 00:15:41,640 --> 00:15:43,961 Tuvimos una pelea. Sucede. 100 00:15:45,360 --> 00:15:48,201 Las malas lenguas hablarán en la escuela. 101 00:15:50,241 --> 00:15:52,961 Pagaré una multa y acabaré con eso. 102 00:15:54,840 --> 00:15:57,641 Revisa el estanque antes de salir por la mañana. 103 00:15:58,481 --> 00:16:00,840 Para asegurarte de que no han cortado el agua. 104 00:16:01,361 --> 00:16:04,320 Si lo han hecho, ¿qué debo hacer? 105 00:16:18,321 --> 00:16:19,601 ¡Se acabó el tiempo! 106 00:16:20,961 --> 00:16:22,241 Vendré a la corte mañana. 107 00:16:22,641 --> 00:16:23,681 Espera. 108 00:16:24,801 --> 00:16:27,401 Preferiría que no lo hicieras. Me las arreglaré. 109 00:16:28,641 --> 00:16:30,281 De acuerdo, adiós. 110 00:16:33,960 --> 00:16:35,241 Entre. 111 00:16:55,761 --> 00:16:57,521 - ¿Sí? - Necesito una carta. 112 00:16:57,720 --> 00:16:59,040 ¿De qué tipo? 113 00:16:59,241 --> 00:17:03,081 Del Consejo diciendo que la Compañía cortó nuestra agua. 114 00:17:03,281 --> 00:17:06,641 El Consejo no interfiere en asuntos privados. 115 00:17:06,840 --> 00:17:08,801 ¿Es el agua del área privada? 116 00:17:09,000 --> 00:17:11,561 La Compañía la suministra como mejor le venga. 117 00:17:11,760 --> 00:17:15,161 Por supuesto, el agua no es una cuestión privada. 118 00:17:15,360 --> 00:17:18,960 ¡Pero el Consejo no le pidió a su marido que lo resolviera! 119 00:17:19,161 --> 00:17:21,681 ¿Así que no lo apoyarán? 120 00:17:21,881 --> 00:17:23,481 Se lo acabo de decir, 121 00:17:23,681 --> 00:17:26,681 no intervenimos en disputas privadas. 122 00:17:26,880 --> 00:17:29,361 ¡No es privado! Ellos no tienen ley. 123 00:17:29,801 --> 00:17:31,481 ¿Qué sugiere? 124 00:17:31,841 --> 00:17:36,641 Escribir diciendo que sus actos de vandalismo 125 00:17:36,840 --> 00:17:38,880 están dañando el suministro de agua. 126 00:17:39,081 --> 00:17:39,881 Escuche, 127 00:17:40,241 --> 00:17:42,761 no queremos problemas con estas personas. 128 00:17:43,001 --> 00:17:45,720 Atienda mi consejo: vuelva a su escuela. 129 00:18:33,321 --> 00:18:35,481 - ¿Ya terminaste, querido? - Casi. 130 00:18:35,681 --> 00:18:36,801 La cena está lista. 131 00:19:03,921 --> 00:19:05,040 ¡Guardia! 132 00:19:11,441 --> 00:19:12,561 ¿Qué pasa? 133 00:19:12,761 --> 00:19:15,921 - ¿Por qué lo está liberando y no a mí? - ¿Es asunto suyo? 134 00:19:19,481 --> 00:19:21,041 Cállate. 135 00:19:21,240 --> 00:19:25,361 O pasarás la noche afuera desnudo congelándote. 136 00:19:33,360 --> 00:19:34,721 Tú, largo. 137 00:19:35,520 --> 00:19:36,761 Levántate. 138 00:19:40,281 --> 00:19:41,160 Manos. 139 00:19:42,840 --> 00:19:43,881 ¿Qué he hecho? 140 00:19:46,320 --> 00:19:48,840 ¡Asghari! No olvides el reporte. 141 00:19:49,041 --> 00:19:50,160 ¡Sí, señor! 142 00:20:16,041 --> 00:20:18,000 Ambos son puestos en libertad bajo fianza. 143 00:20:18,201 --> 00:20:20,400 ¿Fianza? Quiero hablar con el juez. 144 00:20:20,601 --> 00:20:23,601 Ya habló con él y vio el informe. 145 00:20:23,921 --> 00:20:25,961 - ¿Por qué quiere verlo? - ¿Qué informe? 146 00:20:26,160 --> 00:20:30,120 Han sobornado a la policía. ¡Estoy esposado como un asesino! 147 00:20:30,321 --> 00:20:33,521 Mejor para ti si el juez no te oye. 148 00:20:34,241 --> 00:20:36,321 Todavía no hay veredicto. 149 00:20:36,521 --> 00:20:38,961 Llame a su familia por la fianza. 150 00:20:39,321 --> 00:20:42,801 Una vez que estés fuera, te prometo que puedes hablar con el juez. 151 00:20:46,041 --> 00:20:47,520 No hay veredicto. 152 00:20:48,521 --> 00:20:52,241 Quiero ver al juez pero dicen que tengo que esperar. 153 00:20:56,441 --> 00:20:59,481 Mientras tanto, tengo que pagar la fianza. 154 00:21:02,160 --> 00:21:04,041 No lo sé. Espera.... 155 00:21:05,880 --> 00:21:06,960 Disculpe. 156 00:21:07,721 --> 00:21:10,521 ¿Está bien el salario de pago de servicio civil de mi esposa? 157 00:21:10,721 --> 00:21:14,280 50 millones más título de la propiedad. 158 00:21:14,481 --> 00:21:16,481 Antes de cerrar. 159 00:21:17,721 --> 00:21:20,040 Quieren un valor de 50 millones. 160 00:21:21,401 --> 00:21:23,400 El nuestro no servirá. Está hipotecado. 161 00:21:23,721 --> 00:21:28,761 Voy a pensar en algo, pero sólo tenemos dos horas. 162 00:21:30,240 --> 00:21:32,001 Bien, nos vemos luego. 163 00:21:34,080 --> 00:21:36,840 Sra. Daraï, oficina. 164 00:21:44,841 --> 00:21:47,201 Tengo que irme, es urgente. 165 00:21:47,400 --> 00:21:49,680 Pero su cita con la madre. 166 00:21:49,881 --> 00:21:51,561 - ¿Quién? - De la chica expulsada. 167 00:21:51,761 --> 00:21:54,681 Llámela y arréglelo. La veré mañana. 168 00:21:54,881 --> 00:21:56,481 Bien. Nos vemos después. 169 00:22:57,921 --> 00:23:00,240 - ¡Señor! - ¡Está cerrado! 170 00:23:00,441 --> 00:23:02,760 - Todavía no son las 2:30. - Está cerrado. 171 00:23:03,561 --> 00:23:04,961 ¿Por qué? 172 00:23:05,160 --> 00:23:06,240 Es la 1:30. 173 00:23:06,441 --> 00:23:08,841 - Tengo la escritura para mi marido. - ¡Mañana! 174 00:23:09,041 --> 00:23:10,761 ¡Pero mi marido está ahí! 175 00:23:10,961 --> 00:23:13,641 Debe haber sido trasladado a prisión. 176 00:23:13,841 --> 00:23:16,800 ¿Prisión? ¡No ha hecho nada! ¡Abra! 177 00:23:17,001 --> 00:23:20,561 No puedo ayudarle y no hay nadie aquí. 178 00:23:20,760 --> 00:23:22,041 Vuelva mañana. 179 00:24:03,240 --> 00:24:05,801 ¡No puedo esperar tres días! 180 00:24:06,000 --> 00:24:08,561 Él no debería haberlo hecho entonces. 181 00:24:08,760 --> 00:24:10,281 ¿Quién dijo que lo hizo? 182 00:24:10,481 --> 00:24:14,961 Estoy haciendo mi trabajo. ¡3 días para investigar, 3 para informar! 183 00:24:15,561 --> 00:24:17,481 ¿Por qué es tan largo? 184 00:24:17,721 --> 00:24:21,041 - ¿No puedes acelerarlo? - Una semana... 185 00:24:21,240 --> 00:24:25,121 ¿Una semana? ¿Haciendo qué? Quiero ver a su jefe. 186 00:24:25,320 --> 00:24:27,201 Su oficina está en el primer piso. 187 00:24:27,480 --> 00:24:28,481 ¡Hadis! 188 00:24:30,521 --> 00:24:31,841 ¡Espera! 189 00:24:32,880 --> 00:24:35,961 Reza está atrapado. ¿Crees que eso lo ayudará? 190 00:24:36,360 --> 00:24:39,321 Dámelo. Ve y espera en el auto. 191 00:24:54,521 --> 00:24:57,720 ¡Hecho! Lo tratarán como una prioridad. 192 00:24:58,080 --> 00:25:00,921 Venimos a las 9:30 mañana y terminaremos con eso. 193 00:25:01,361 --> 00:25:02,841 ¿Cómo lo hiciste? 194 00:25:04,401 --> 00:25:05,721 ¿Cómo crees? 195 00:25:30,081 --> 00:25:32,081 ¡Está de vuelta! ¿Está hecho? 196 00:25:32,280 --> 00:25:33,360 No. 197 00:25:33,921 --> 00:25:35,921 Él también se quedará esta noche. 198 00:25:36,960 --> 00:25:37,920 ¿Por qué? 199 00:25:38,640 --> 00:25:40,641 No lo sé. Papeleo. 200 00:25:42,240 --> 00:25:43,761 ¿Qué hay de nuevo? 201 00:25:43,961 --> 00:25:45,761 La madre de la niña vino. 202 00:25:46,121 --> 00:25:47,001 ¿Cuál? 203 00:25:47,201 --> 00:25:50,121 La que se suponía que debía ver. La niña expulsada. 204 00:25:50,321 --> 00:25:51,441 ¿Habló con ella? 205 00:25:51,641 --> 00:25:53,520 No, preferiría que usted lo hiciera. 206 00:25:54,761 --> 00:25:56,441 Pudo haberlo hecho. 207 00:25:56,640 --> 00:25:58,041 ¿Para decirle qué? 208 00:26:00,401 --> 00:26:02,801 La pobre mujer estaba en un estado... 209 00:26:03,000 --> 00:26:04,721 ¿Sabía ella? 210 00:26:04,920 --> 00:26:07,800 Para llorar así debería saberlo. 211 00:26:09,480 --> 00:26:12,441 Y su hija es tan trabajadora... 212 00:26:13,121 --> 00:26:16,560 Lo siento por la madre. Me gustaría ayudar. 213 00:26:18,401 --> 00:26:19,521 ¿Cómo? 214 00:26:20,001 --> 00:26:23,640 Parece que un anuncio en el periódico ayudaría. 215 00:26:24,081 --> 00:26:25,200 ¿Diciendo qué? 216 00:26:25,721 --> 00:26:27,561 Que renuncian a su fe. 217 00:26:27,761 --> 00:26:30,000 Me imagino que ella no quiere. 218 00:26:30,600 --> 00:26:32,601 No hay mucho que hacer. 219 00:26:32,801 --> 00:26:34,320 Por su hija. 220 00:26:35,081 --> 00:26:36,840 Deme el registro. 221 00:27:31,521 --> 00:27:35,441 Si no los sobornas no tienes posibilidad. 222 00:27:36,921 --> 00:27:39,801 Y ellos tienen que vivir también. 223 00:27:40,320 --> 00:27:42,881 ¡Sólo tienen una paga de servidores públicos! 224 00:27:44,321 --> 00:27:46,800 Reza no los sobornaría. 225 00:27:49,041 --> 00:27:50,760 Incluso si estuviera en la cárcel.... 226 00:27:53,961 --> 00:27:55,521 Él aprenderá. 227 00:27:57,801 --> 00:27:58,920 ¿Cuándo? 228 00:28:00,360 --> 00:28:02,040 La vida enseña a todos. 229 00:28:03,561 --> 00:28:05,880 Algunos aprenden rápido, otros lento. 230 00:28:06,761 --> 00:28:09,441 Algunos aprenden demasiado, otros no lo suficiente. 231 00:28:16,161 --> 00:28:18,120 «Se había puesto muy temperamental 232 00:28:21,360 --> 00:28:22,481 y..." 233 00:28:23,081 --> 00:28:25,161 Muy temperamental. 234 00:28:25,361 --> 00:28:26,760 Dos palabras. 235 00:28:29,601 --> 00:28:31,641 «Y empezó a gritar». 236 00:28:35,640 --> 00:28:37,521 «Haciendo que los demás 237 00:28:39,801 --> 00:28:41,321 lo evitaran».. 238 00:28:44,561 --> 00:28:46,241 Sigue. Ya vuelvo. 239 00:29:10,001 --> 00:29:11,280 Buenos días, señora. 240 00:29:11,481 --> 00:29:15,161 Siento molestarla. Soy la madre de Ziba, su estudiante. 241 00:29:15,360 --> 00:29:17,201 Por supuesto. Por favor... 242 00:29:18,201 --> 00:29:21,761 Pidió verme, pero no estaba aquí ayer. 243 00:29:21,960 --> 00:29:25,560 Su asistente dijo que debería hablar con usted. 244 00:29:26,241 --> 00:29:28,241 Estoy muy preocupada. 245 00:29:28,440 --> 00:29:30,840 Quería saber qué estaba mal. 246 00:29:33,441 --> 00:29:35,841 Las autoridades nos escribieron sobre ella. 247 00:29:37,241 --> 00:29:39,641 Ella tiene que cambiar de escuela. 248 00:29:42,281 --> 00:29:43,761 ¿Para ir a dónde? 249 00:29:44,201 --> 00:29:46,481 La suya es la única aquí. 250 00:29:46,680 --> 00:29:51,441 Lo sé, pero no tengo poder para cambiar una orden. 251 00:29:52,361 --> 00:29:53,640 ¿Quién lo tiene? 252 00:29:54,360 --> 00:29:55,401 ¿A quién debo preguntarle? 253 00:29:55,841 --> 00:29:57,281 ¿Con quién debo hablar? 254 00:29:57,480 --> 00:30:00,120 Como he dicho, es una orden de las autoridades. 255 00:30:00,641 --> 00:30:03,881 Como directora, debo llevarla a cabo. 256 00:30:04,200 --> 00:30:08,880 Señora, somos vecinas. 257 00:30:09,401 --> 00:30:11,880 ¿Alguna vez le hemos causado algún problema? 258 00:30:12,081 --> 00:30:13,841 ¿Qué hicimos mal? 259 00:30:14,681 --> 00:30:16,680 No la conozco. 260 00:30:17,361 --> 00:30:19,641 Pero usted sabe la situación. 261 00:30:19,881 --> 00:30:22,961 Su hija no debe hablar sobre tales cosas en la escuela. 262 00:30:23,160 --> 00:30:24,761 Ella debe haber hablado. 263 00:30:26,321 --> 00:30:27,881 ¿Qué dijo ella? 264 00:30:31,161 --> 00:30:32,640 ¿Y mi esposo? 265 00:30:34,001 --> 00:30:38,280 Despedido después de 20 años, sin compensación. 266 00:30:39,561 --> 00:30:41,801 Sin universidad para mi hija mayor. 267 00:30:42,000 --> 00:30:44,280 Mi hijo no pudo terminar sus estudios. 268 00:30:45,441 --> 00:30:46,920 ¿Qué debo hacer? 269 00:30:50,481 --> 00:30:52,481 Así es aquí. 270 00:30:53,001 --> 00:30:57,641 Debería ir a algún lugar donde nadie conozca su religión. 271 00:30:58,680 --> 00:31:00,201 ¿Dónde? 272 00:31:01,721 --> 00:31:04,041 ¿Sabe de dónde venimos? 273 00:31:34,281 --> 00:31:35,640 Vamos adentro, querido. 274 00:31:52,281 --> 00:31:53,520 Hecho. 275 00:31:54,041 --> 00:31:55,680 Él saldrá en unas cuantas horas. 276 00:31:58,680 --> 00:32:00,281 Apareceré mañana. 277 00:32:00,480 --> 00:32:01,641 Te dejaré. 278 00:32:01,841 --> 00:32:03,801 Está bien. Descansa. 279 00:32:04,001 --> 00:32:05,601 Muchas gracias. 280 00:32:06,360 --> 00:32:07,401 Adiós. 281 00:32:30,000 --> 00:32:33,240 CENTRO DE DETENCIÓN DE RASHT 282 00:32:51,720 --> 00:32:53,040 Para Sahand. 283 00:32:54,521 --> 00:32:58,241 Él piensa que estuviste en Teherán 4 días. Dale esto. 284 00:32:58,440 --> 00:33:00,960 Está en casa de mi hermano. Vuelve esta noche. 285 00:33:14,921 --> 00:33:16,440 Toma una ducha. 286 00:34:37,320 --> 00:34:38,520 ¡Reza! 287 00:34:40,161 --> 00:34:41,481 ¡Ven aquí! 288 00:36:31,401 --> 00:36:32,801 Firma. 289 00:36:37,920 --> 00:36:39,960 ¿Cuál es el punto de quejarse? 290 00:36:41,880 --> 00:36:43,560 No vas a llegar a ninguna parte... 291 00:36:46,841 --> 00:36:48,161 Estas personas están bien conectadas. 292 00:36:50,121 --> 00:36:52,080 Vende tu granja y vete. 293 00:36:52,440 --> 00:36:54,000 Intenta en otro sitio. 294 00:36:55,200 --> 00:36:57,240 O te cortarán el agua. 295 00:36:57,561 --> 00:36:59,561 Y no puedes hacer nada... 296 00:37:08,241 --> 00:37:10,521 Mejor vender hoy que mañana. 297 00:39:01,601 --> 00:39:03,641 No deberías haber luchado contra ellos... 298 00:39:04,841 --> 00:39:06,960 No tienes que vender. 299 00:39:07,320 --> 00:39:09,360 O luchar tampoco. 300 00:39:11,561 --> 00:39:13,080 Esto es obra de Abbas. 301 00:39:14,040 --> 00:39:18,161 Él es un hombre de los patrones. Hace lo que le dicen. 302 00:39:18,600 --> 00:39:20,880 Se le dijo que envenenara el agua. 303 00:39:21,761 --> 00:39:22,761 Reza... 304 00:39:22,961 --> 00:39:26,400 Quieren esta tierra y no puedes hacer nada al respecto. 305 00:39:27,081 --> 00:39:28,680 No seas terco. 306 00:39:30,521 --> 00:39:32,481 Pondré una queja. 307 00:39:33,360 --> 00:39:35,361 Recibiré la compensación. 308 00:39:39,921 --> 00:39:41,321 Lleva lejos a tu familia. 309 00:40:00,960 --> 00:40:05,241 Si demandas ahora, tomará un año ser compensado. 310 00:40:06,041 --> 00:40:08,481 Tienes que pagar el préstamo en dos meses. 311 00:40:09,521 --> 00:40:13,001 ¿Quieres pagar una multa de 36% de nuevo además del préstamo? 312 00:40:17,280 --> 00:40:18,881 Obtendré lo que me corresponde. 313 00:40:20,961 --> 00:40:23,201 Ni siquiera serás capaz de defenderte. 314 00:40:24,321 --> 00:40:26,640 - Aquí está el veredicto. - ¿Ya? 315 00:40:32,681 --> 00:40:34,680 ¿El brazo de Abbas está roto? 316 00:40:34,881 --> 00:40:37,041 ¿Tú le pegaste y me preguntas a mí? 317 00:40:38,561 --> 00:40:42,521 No, sin embargo, es un informe médico de la policía. 318 00:40:42,720 --> 00:40:47,160 Todos están en la nómina. Juez, policías, médico de policía... 319 00:40:47,361 --> 00:40:48,960 Incluso el alcalde. 320 00:40:52,401 --> 00:40:54,761 Vendiste el auto barato para pagar al banco. 321 00:40:54,960 --> 00:40:56,640 Se hará antes de Año Nuevo. 322 00:40:57,641 --> 00:41:01,200 Estabas en la cárcel, tienes que compensarlo, nuestros peces están muertos. 323 00:41:01,401 --> 00:41:02,880 Lo hemos perdido todo. 324 00:41:05,081 --> 00:41:08,160 Si hubieras pagado al banquero, 325 00:41:08,361 --> 00:41:10,281 esto no habría sucedido. 326 00:41:12,720 --> 00:41:14,681 Reza, tienes que hacer como ellos. 327 00:41:15,761 --> 00:41:17,441 Buscar «amigos», 328 00:41:17,640 --> 00:41:19,560 sobornar a los jueces. 329 00:41:20,681 --> 00:41:22,401 ¡De lo contrario te machacarán! 330 00:44:32,441 --> 00:44:34,241 Vamos a vender la tierra 331 00:44:36,881 --> 00:44:38,841 para pagar al banco. 332 00:44:39,681 --> 00:44:42,041 Incluso le pagaremos a Abbas. 333 00:44:43,881 --> 00:44:46,961 Con lo que queda, nos iremos. 334 00:44:49,241 --> 00:44:50,721 Iremos a otro lugar. 335 00:44:51,120 --> 00:44:53,721 Esta casa y la tierra son todo lo que tenemos. 336 00:44:54,000 --> 00:44:56,481 No podemos perderlos. 337 00:44:56,880 --> 00:44:59,801 No ha llegado a eso todavía. 338 00:45:00,281 --> 00:45:02,121 Hay otras opciones. 339 00:45:03,240 --> 00:45:05,001 Déjame manejarlo. 340 00:45:05,601 --> 00:45:09,240 Si fallo, venderemos a la Compañía. 341 00:45:11,001 --> 00:45:13,361 Si Abbas quita su reclamo, 342 00:45:13,560 --> 00:45:16,121 estaremos bien gracias al seguro. 343 00:45:16,521 --> 00:45:19,361 Voy a dar lecciones privadas, 344 00:45:20,001 --> 00:45:23,040 tú cultivarás otra vez, nos pondremos de nuevo en pie. 345 00:45:58,641 --> 00:45:59,921 Siéntate allí. 346 00:46:01,080 --> 00:46:02,081 Hola. 347 00:46:14,561 --> 00:46:15,720 ¿Cómo estás? 348 00:46:16,001 --> 00:46:17,241 Bien, gracias, señora. 349 00:46:20,361 --> 00:46:21,921 ¿No estás en el 11º grado? 350 00:46:22,401 --> 00:46:23,561 Sí, señora. 351 00:46:24,600 --> 00:46:26,561 ¿Por qué eres tan pequeña? 352 00:46:32,640 --> 00:46:33,921 Pero eres bonita. 353 00:46:37,481 --> 00:46:39,201 He leído tu archivo. 354 00:46:39,401 --> 00:46:42,441 Veo que eres buena estudiante, muy inteligente. 355 00:46:45,120 --> 00:46:46,320 ¿Cómo está tu padre? 356 00:46:46,521 --> 00:46:47,561 Bien, gracias. 357 00:46:49,200 --> 00:46:50,801 ¿Su brazo está bien? 358 00:46:52,601 --> 00:46:54,441 No había nada malo en él. 359 00:46:54,881 --> 00:46:56,561 ¿No estaba roto? 360 00:46:56,760 --> 00:46:58,080 No, señora. 361 00:46:59,961 --> 00:47:01,920 ¿Así que fue falso? 362 00:47:08,880 --> 00:47:10,521 ¿Sabes por qué estás aquí? 363 00:47:11,280 --> 00:47:12,561 No, señora. 364 00:47:13,241 --> 00:47:15,600 Quiero que me ayudes. 365 00:47:17,321 --> 00:47:20,561 El orgullo de los hombres a veces puede causar problemas 366 00:47:20,760 --> 00:47:23,520 que sólo la inteligencia de las mujeres puede resolver. 367 00:47:31,481 --> 00:47:34,881 ¿Sabes que tu padre y mi marido se pelearon? 368 00:47:35,361 --> 00:47:36,521 No, señora. 369 00:47:37,601 --> 00:47:39,240 Tu padre reportó 370 00:47:39,441 --> 00:47:41,241 a mi marido por un brazo roto. 371 00:47:41,441 --> 00:47:44,400 El tribunal nos condenó a pagarle 13 millones. 372 00:47:48,480 --> 00:47:50,241 ¿Sabes lo que hizo tu padre? 373 00:47:50,880 --> 00:47:51,921 No, señora. 374 00:47:52,121 --> 00:47:55,080 Consiguió un certificado falso de un médico de la policía. 375 00:47:58,560 --> 00:48:01,121 ¿Admites que no está bien? 376 00:48:02,201 --> 00:48:03,681 Sí, señora. 377 00:48:04,560 --> 00:48:07,361 Nadie debe abusar de su posición. 378 00:48:09,041 --> 00:48:11,561 Todo el mundo podría estar tentado. 379 00:48:15,041 --> 00:48:16,320 Yo, por ejemplo... 380 00:48:17,721 --> 00:48:20,321 Podría crear problemas para ti, ¿o no? 381 00:48:21,681 --> 00:48:23,961 Yo podría, soy la directora. 382 00:48:24,960 --> 00:48:27,960 Puedo expulsarte, hacerte repetir un año. 383 00:48:29,121 --> 00:48:30,041 ¿No puedo? 384 00:48:32,001 --> 00:48:33,321 Sí, señora. 385 00:48:34,041 --> 00:48:38,520 Ve a decirle a tu padre que no podemos pagar esta suma. 386 00:48:39,000 --> 00:48:41,880 Incluso si pudiéramos, no seríamos intimidados. 387 00:48:47,520 --> 00:48:50,681 Ve a hablar con él y vuelve con buenas noticias. 388 00:48:52,641 --> 00:48:53,801 Muy bien. 389 00:48:55,080 --> 00:48:56,400 Vete. 390 00:49:10,961 --> 00:49:12,240 ¿Cómo fue? 391 00:49:15,801 --> 00:49:18,521 ¿Su familia está bien? 392 00:49:19,361 --> 00:49:20,321 Más o menos. 393 00:49:20,520 --> 00:49:22,601 ¿Por qué es tan flaquita? 394 00:49:30,681 --> 00:49:33,041 Me gustaría hablar con usted sobre algo. 395 00:49:33,681 --> 00:49:35,321 No sé si puedo. 396 00:49:35,721 --> 00:49:36,761 ¿Qué? 397 00:49:37,241 --> 00:49:40,001 Por favor, no se metan con estas personas. 398 00:49:40,481 --> 00:49:41,400 ¿Quiénes? 399 00:49:41,841 --> 00:49:44,280 El padre de la niña, Abbas. 400 00:49:45,240 --> 00:49:47,400 Y los Jafarabadis en general. 401 00:49:50,601 --> 00:49:53,160 Usted y su marido no son de aquí. 402 00:49:53,481 --> 00:49:55,320 Usted no los conoce. 403 00:49:55,641 --> 00:49:57,561 Son gente sucia. 404 00:49:57,881 --> 00:50:00,761 ¡Ay de quien se les cruce! 405 00:50:00,960 --> 00:50:04,080 ¿Sabe por qué la chica es tan pequeña? 406 00:50:04,560 --> 00:50:07,281 ¡Ella es 3 años más joven que sus papeles! 407 00:50:07,641 --> 00:50:10,121 Son de la hermana mayor. 408 00:50:10,521 --> 00:50:12,281 Murió a los 3 años de edad. 409 00:50:13,320 --> 00:50:16,800 Su padre la mató, Abbas. 410 00:50:18,081 --> 00:50:21,401 En una pelea tribal, él la estrelló contra el suelo. 411 00:50:21,600 --> 00:50:24,801 Entonces le dijo a la policía que fueron los otros. 412 00:50:25,001 --> 00:50:26,361 Y ganó el caso. 413 00:50:26,561 --> 00:50:29,201 El tipo fue encarcelado y él recibió una compensación. 414 00:50:30,681 --> 00:50:32,280 No sé qué decir. 415 00:50:33,441 --> 00:50:35,361 Olvídelos. 416 00:50:46,680 --> 00:50:47,961 Reza... 417 00:51:03,521 --> 00:51:04,521 ¡Reza! 418 00:51:06,840 --> 00:51:11,160 Págales si tienes que hacerlo y acaba con eso. 419 00:51:13,320 --> 00:51:17,201 Si no te atreves, mi hermano puede ir contigo. 420 00:51:18,720 --> 00:51:19,761 Está bien. 421 00:51:27,281 --> 00:51:30,360 Estuve fuera por 4 días. Puedo probarlo. 422 00:51:30,561 --> 00:51:33,321 No estoy diciendo que usted lo hizo. 423 00:51:33,521 --> 00:51:36,401 Mire el contrato. Es su firma, ¿no? 424 00:51:36,600 --> 00:51:38,561 Las cláusulas de exclusión están allí. 425 00:51:38,760 --> 00:51:42,120 Robo, disputas con vecinos, contaminación química. 426 00:51:43,641 --> 00:51:45,201 «Los resultados del análisis muestran 427 00:51:45,401 --> 00:51:49,481 que la muerte se debió a una contaminación externa». 428 00:51:50,040 --> 00:51:51,881 Es decir, deliberada. 429 00:51:52,080 --> 00:51:54,081 Por lo tanto, no fue un accidente. 430 00:51:54,281 --> 00:51:56,280 El seguro no cubre eso. 431 00:51:56,481 --> 00:51:58,320 Y no podemos hacer nada. 432 00:51:59,841 --> 00:52:01,881 Para ustedes no es un accidente. 433 00:52:03,281 --> 00:52:05,481 Pero mi vida está arruinada. 434 00:52:09,321 --> 00:52:10,481 Señor. 435 00:52:11,400 --> 00:52:12,801 Señor. 436 00:52:17,520 --> 00:52:19,001 Siéntese. 437 00:52:20,081 --> 00:52:24,201 No pierda la paciencia. Ha sufrido una pérdida. 438 00:52:24,401 --> 00:52:29,121 Tiene que encontrar quién lo hizo. 439 00:52:30,000 --> 00:52:31,560 Yo lo entiendo. 440 00:52:36,881 --> 00:52:38,561 ¿Está el jefe allí? 441 00:52:39,041 --> 00:52:41,160 Tengo una solicitud urgente. 442 00:52:42,000 --> 00:52:43,601 Tengo que verlo. 443 00:52:47,121 --> 00:52:48,480 Volveré. 444 00:52:55,761 --> 00:52:59,400 Sé que es un hombre de familia decente. 445 00:52:59,721 --> 00:53:01,041 Está en problemas. 446 00:53:01,241 --> 00:53:04,680 Hablé con mi jefe. Encontré una solución. 447 00:53:05,081 --> 00:53:07,521 Hay una cláusula de excepción. 448 00:53:08,121 --> 00:53:12,801 Para aplicarla, necesita dos cartas. 449 00:53:13,080 --> 00:53:16,361 En primer lugar, obtener una de la prisión, 450 00:53:16,841 --> 00:53:21,600 certificando que usted estaba encarcelado cuando sucedió. 451 00:53:21,801 --> 00:53:25,601 Sabemos que ya no estaba, pero vamos a arreglar eso. 452 00:53:26,321 --> 00:53:30,360 Luego vaya a ver a la compañía de electricidad. 453 00:53:30,681 --> 00:53:36,360 Déle al empleado una propina para testificar 454 00:53:36,561 --> 00:53:42,321 que hubo un corte de energía de 10 horas en la zona ese día. 455 00:53:42,641 --> 00:53:46,320 Con todo eso iré a la comisión 456 00:53:46,521 --> 00:53:50,241 y obtendré una indemnización parcial. 457 00:53:51,041 --> 00:53:52,721 - Gracias. - De nada. 458 00:53:53,160 --> 00:53:56,201 Dios tiene una solución para todo. 459 00:54:02,681 --> 00:54:03,921 Disculpe... 460 00:54:04,961 --> 00:54:08,921 ¿Cuánto le debo por su ayuda? 461 00:54:11,280 --> 00:54:14,841 Váyase, por favor. No importa. 462 00:54:27,201 --> 00:54:30,000 Papá, ¿sabías que la Xbox nos puede ver? 463 00:54:30,201 --> 00:54:33,360 Por ejemplo, si pretendo golpearte, 464 00:54:33,561 --> 00:54:37,241 la Xbox lo muestra. Genial, ¿no? 465 00:54:37,440 --> 00:54:39,240 - Es costoso, querido. - ¿Es costoso? 466 00:54:39,441 --> 00:54:41,081 Sí, pregunté. 467 00:54:41,280 --> 00:54:43,121 ¿Dónde la viste? 468 00:54:43,320 --> 00:54:48,081 Un día mamá estaba ocupada, y me dejó en casa de mi amigo. 469 00:54:48,281 --> 00:54:50,561 - Cuando estuviste en Teherán. - ¿Teherán? 470 00:54:51,360 --> 00:54:52,721 Ah, sí, en Teherán. 471 00:54:54,081 --> 00:54:55,560 ¿Me la comprarás, papá? 472 00:54:55,761 --> 00:54:58,080 Hablaremos de eso, ángel. 473 00:54:59,201 --> 00:55:02,441 Te la compraré pronto. 474 00:55:02,640 --> 00:55:05,481 Por favor, sin promesas vacías. 475 00:55:06,240 --> 00:55:07,680 Le voy a comprar una. 476 00:55:36,081 --> 00:55:38,760 No, señora, nada serio. 477 00:55:38,961 --> 00:55:40,881 Sólo una charla. 478 00:55:44,241 --> 00:55:49,041 Como directora de la escuela secundaria, ella puede hablar con su hija. 479 00:55:52,041 --> 00:55:54,120 - No está bien. - ¿Qué? 480 00:55:54,761 --> 00:55:56,361 Él no la dejará venir. 481 00:55:56,561 --> 00:55:58,560 - ¿Hoy? - No, nunca. 482 00:55:58,761 --> 00:55:59,640 Pásemela. 483 00:55:59,841 --> 00:56:00,840 ¿Hola? 484 00:56:03,921 --> 00:56:05,241 Colgó. 485 00:56:05,640 --> 00:56:07,281 ¿Va a demandarme? 486 00:56:07,481 --> 00:56:11,280 No hay posibilidad. La casarán, eso es todo. 487 00:56:38,040 --> 00:56:39,720 ¡Cobarde! 488 00:56:40,761 --> 00:56:43,440 ¿Esconderse en las faldas de su esposa? 489 00:56:45,321 --> 00:56:50,760 Si ella llama de vuelta, se arrepentirá por el resto de sus días. 490 00:58:02,280 --> 00:58:05,001 ¿Cómo puedo ayudarle? 491 00:58:05,201 --> 00:58:06,881 Quiero vender mi granja. 492 00:58:19,281 --> 00:58:21,840 - Esta acta está hipotecada. - Sí. 493 00:58:22,481 --> 00:58:24,561 Saqué un crédito, hace dos años. 494 00:58:25,440 --> 00:58:28,521 Voy a canjear el préstamo en el primer pago. 495 00:58:32,801 --> 00:58:34,281 No hay problema. 496 00:58:34,481 --> 00:58:38,441 Vamos a hacer un contrato con un pago inicial, 497 00:58:38,640 --> 00:58:40,440 que podría ayudarle. 498 00:58:41,361 --> 00:58:44,921 Pero necesitamos una carta de garantía. 499 00:58:45,120 --> 00:58:48,120 El resto será pagado cuando se levante la hipoteca. 500 00:58:51,240 --> 00:58:53,160 Abbas debe retirar su queja. 501 00:58:53,721 --> 00:58:57,441 Es un asunto privado. Nada que ver con la Compañía. 502 00:58:58,320 --> 00:59:01,481 Usted hizo todo para conseguir mi granja. 503 00:59:01,800 --> 00:59:05,441 Ahora estoy vendiendo. Su guardia tiene que retirar su queja. 504 00:59:08,721 --> 00:59:11,001 Buenos días, ¿cómo estás? 505 00:59:11,481 --> 00:59:12,681 Gracias. 506 00:59:13,601 --> 00:59:17,040 Se trata de la propiedad junto al sitio... 507 00:59:40,281 --> 00:59:42,161 Hablé con el CEO. 508 00:59:43,521 --> 00:59:49,161 Dada su situación financiera y personal, 509 00:59:49,361 --> 00:59:52,800 la Compañía prefiere no hacer ningún compromiso con usted. 510 00:59:53,640 --> 00:59:55,601 ¿No están comprando? 511 00:59:55,881 --> 00:59:59,081 Como he dicho, no es el momento adecuado. 512 00:59:59,481 --> 01:00:02,880 Mi cliente es muy sensible acerca de la imagen de la Compañía. 513 01:00:03,600 --> 01:00:06,801 Él no quiere que se diga que usted estaba en necesidad 514 01:00:07,001 --> 01:00:10,200 y se aprovechó, al devaluar su propiedad. 515 01:00:10,401 --> 01:00:12,120 ¿Es esa su intención? 516 01:00:12,321 --> 01:00:15,641 En absoluto. Pero la gente es chismosa, usted sabe. 517 01:00:22,920 --> 01:00:24,240 Por favor. 518 01:00:27,641 --> 01:00:30,480 Creo que lo he ofendido. 519 01:00:31,361 --> 01:00:34,401 Lo siento. Entiendo su situación. 520 01:00:34,601 --> 01:00:38,481 Para ayudarle, podría comprarla yo mismo. 521 01:00:39,321 --> 01:00:42,321 Por supuesto que no tengo los medios de la Compañía. 522 01:00:42,521 --> 01:00:47,441 Puedo ofrecerle 50% de su oferta del año pasado. 523 01:00:48,600 --> 01:00:49,761 Aquí está mi tarjeta. 524 01:00:49,961 --> 01:00:52,521 Piense en ello y hágamelo saber. 525 01:02:52,401 --> 01:02:55,200 Necesitamos un tipo confiable en el Consejo, 526 01:02:55,680 --> 01:02:57,521 que no se corrompa. 527 01:02:58,281 --> 01:02:59,961 El alcalde es uno de ellos. 528 01:03:00,161 --> 01:03:01,401 Lo compraron. 529 01:03:06,360 --> 01:03:08,601 No puedo. Estoy exhausto. 530 01:03:09,401 --> 01:03:11,961 Acepta y yo cuidaré de todo. 531 01:03:12,801 --> 01:03:16,200 Por la compensación de Abbas declárate en quiebra. 532 01:03:17,321 --> 01:03:19,881 Tu crédito es dinero público. 533 01:03:20,841 --> 01:03:24,281 Pásales algo a los empleados y lo arreglarán. 534 01:03:26,520 --> 01:03:29,640 Haz una queja por tu pescado y obtén la compensación. 535 01:03:30,081 --> 01:03:32,040 Tienes que desquitarte. 536 01:03:32,921 --> 01:03:34,721 No te dejes robar. 537 01:03:35,520 --> 01:03:38,361 De lo contrario, tomarán nuestra tierra. 538 01:04:02,760 --> 01:04:04,761 ¿Apagaste tu teléfono? 539 01:04:05,880 --> 01:04:07,440 Sin batería. 540 01:04:07,641 --> 01:04:11,001 ¿No podías haberme dicho que Abbas vino aquí esta mañana? 541 01:04:11,841 --> 01:04:14,201 ¿Para que vinieras a protegerme? 542 01:04:14,400 --> 01:04:17,241 Todo lo que haces vuelve sobre nosotros. 543 01:04:17,640 --> 01:04:20,081 Sahand se metió en una pelea en la escuela. 544 01:04:22,001 --> 01:04:22,920 ¿Qué pasó? 545 01:04:23,121 --> 01:04:27,120 Lastimó al hijo del jefe de policía. Está en el hospital. 546 01:04:27,321 --> 01:04:29,481 Él no me hablará de eso. 547 01:04:30,521 --> 01:04:33,681 Tienes que ir a la escuela mañana. 548 01:04:40,320 --> 01:04:42,201 Se está convirtiendo en otro tú. 549 01:05:00,161 --> 01:05:05,721 Tu esposa es la directora de la escuela secundaria de chicas. 550 01:05:06,041 --> 01:05:07,961 Así que somos colegas. 551 01:05:08,880 --> 01:05:11,160 Y te conozco. 552 01:05:11,921 --> 01:05:16,200 Tal vez recuerdes, cuando viniste de Teherán, 553 01:05:16,881 --> 01:05:18,761 fuimos a la universidad juntos. 554 01:05:19,320 --> 01:05:21,521 Yo estaba en el año delante tuyo. 555 01:05:23,280 --> 01:05:28,961 Y luego he oído hablar de tus problemas recientes. 556 01:05:29,721 --> 01:05:33,521 Es pequeño aquí. Las palabras corren. 557 01:05:36,761 --> 01:05:38,880 Todo eso para decir 558 01:05:39,081 --> 01:05:42,441 que sé de lo que estoy hablando. 559 01:05:42,881 --> 01:05:44,400 Escucho. 560 01:05:47,640 --> 01:05:49,401 No lo tomes mal. 561 01:05:50,441 --> 01:05:53,880 Pero tu hijo parece mal educado. 562 01:05:55,961 --> 01:05:57,480 Él es rebelde. 563 01:05:59,681 --> 01:06:02,121 ¿Qué te hace decir eso? 564 01:06:02,400 --> 01:06:03,960 Te lo dije. 565 01:06:04,560 --> 01:06:07,320 Tengo 10 años de experiencia. 566 01:06:07,521 --> 01:06:10,121 He sido profesor, supervisor 567 01:06:10,320 --> 01:06:12,360 y director durante un tiempo. 568 01:06:13,001 --> 01:06:15,641 Terminas siendo un psicólogo infantil. 569 01:06:16,601 --> 01:06:19,761 Nunca ha tenido este tipo de problema antes. 570 01:06:19,961 --> 01:06:22,161 Esperemos que sea la última vez. 571 01:06:24,360 --> 01:06:26,880 Pero maltrató a uno de sus compañeros. 572 01:06:27,720 --> 01:06:30,041 Nueve puntos mínimo. 573 01:06:31,001 --> 01:06:31,800 ¿Sahand? 574 01:06:32,081 --> 01:06:33,321 Tu hijo. 575 01:06:41,001 --> 01:06:42,561 Hablé con él. 576 01:06:44,001 --> 01:06:46,641 Dijo que se quejó con el supervisor 577 01:06:47,201 --> 01:06:50,681 sobre cosas que dijo este chico. 578 01:06:52,641 --> 01:06:54,240 No se hizo nada. 579 01:06:55,080 --> 01:06:56,961 Él no estaba buscando una pelea. 580 01:06:57,161 --> 01:07:01,241 Él se estaba yendo cuando este chico bloqueó su camino. 581 01:07:01,440 --> 01:07:03,921 Sahand quería pasar. 582 01:07:04,440 --> 01:07:06,480 El otro chico cayó. 583 01:07:07,521 --> 01:07:08,681 Fue un accidente. 584 01:07:09,321 --> 01:07:11,561 Eso fue lo que te dijo. 585 01:07:13,241 --> 01:07:14,721 Sahand nunca miente. 586 01:07:23,001 --> 01:07:25,041 Asghari, 4º grado. 587 01:07:26,400 --> 01:07:28,401 Asghari, a la oficina del director. 588 01:07:29,880 --> 01:07:33,641 Nuestro problema, es que cada padre 589 01:07:33,840 --> 01:07:37,560 piensa que su hijo es perfecto. 590 01:07:39,201 --> 01:07:40,680 Y se olvidan 591 01:07:40,881 --> 01:07:44,841 que son sus primeros modelos. 592 01:07:45,321 --> 01:07:48,960 ¿Debo enseñarle a poner la otra mejilla? 593 01:07:55,601 --> 01:07:57,281 No has cambiado. 594 01:07:58,841 --> 01:08:00,840 Tal como en la universidad. 595 01:08:02,681 --> 01:08:04,320 Piensas que eres un héroe. 596 01:08:05,201 --> 01:08:10,920 Incluso diría que sigues pagando por tu estupidez de entonces. 597 01:08:11,760 --> 01:08:12,881 Te expulsaron. 598 01:08:13,721 --> 01:08:17,160 Y ahora estás remando en mierda de pescado. 599 01:08:18,161 --> 01:08:21,000 Vienes aquí con la cola entre las patas. 600 01:08:23,201 --> 01:08:25,161 Tengo que decirte: 601 01:08:25,920 --> 01:08:28,560 no hagas que este niño termine como tú. 602 01:08:29,801 --> 01:08:30,801 ¿Puedo? 603 01:08:31,281 --> 01:08:32,321 Adelante, Asghari. 604 01:08:39,041 --> 01:08:42,561 Describe cómo Sahand se lanzó sobre su compañero de clase. 605 01:08:46,961 --> 01:08:49,320 En mi camino a casa, 606 01:08:50,921 --> 01:08:54,840 vi a Sahand golpeando a Ali. 607 01:08:56,961 --> 01:09:00,681 Yo quería ir y detenerlo. 608 01:09:01,961 --> 01:09:03,840 Él tomó una piedra 609 01:09:04,680 --> 01:09:06,720 y golpeó a Ali con ella. 610 01:09:23,601 --> 01:09:26,561 Si no puedes disculparte, lo haré por ti. 611 01:09:26,760 --> 01:09:28,481 Pero no quiero. 612 01:09:29,441 --> 01:09:33,561 Tu problema no se resolverá hasta que su padre llame. 613 01:09:33,761 --> 01:09:35,361 Discúlpate y ya está. 614 01:09:35,801 --> 01:09:37,281 ¿Quieres ser expulsado? 615 01:09:42,281 --> 01:09:46,401 Tengo suficientes preocupaciones ya. No agregues a ellas. 616 01:09:47,681 --> 01:09:50,801 Iremos a la comisaría. Te disculpas con su padre. 617 01:09:51,201 --> 01:09:54,161 Él llamará al director y acabaremos con esto. 618 01:10:00,000 --> 01:10:01,121 Vamos. 619 01:10:09,561 --> 01:10:11,640 - Quiero ver al jefe. - ¿Por qué? 620 01:10:11,841 --> 01:10:12,600 Es personal. 621 01:10:12,801 --> 01:10:14,441 Está en misión. 622 01:10:14,640 --> 01:10:16,521 - ¿Dónde? - El cementerio. 623 01:10:30,401 --> 01:10:31,680 No puede pasar. 624 01:10:32,241 --> 01:10:35,081 - Quiero ver a tu jefe. - Él está ocupado. 625 01:10:35,961 --> 01:10:38,201 - ¿Tardará? - Ni idea. 626 01:10:38,400 --> 01:10:39,881 ¿Puedo esperar aquí? 627 01:10:40,080 --> 01:10:43,241 Si quiere. Pero creo que podría tomar un tiempo. 628 01:11:12,480 --> 01:11:13,761 ¡Asghari! 629 01:11:34,121 --> 01:11:35,121 Gracias. 630 01:11:35,961 --> 01:11:37,920 Está horrible desde esta mañana. 631 01:11:39,041 --> 01:11:40,200 ¿Qué pasó? 632 01:11:42,600 --> 01:11:44,640 Una mujer no musulmana murió. 633 01:11:44,841 --> 01:11:46,920 Estamos aquí para evitar que la entierren aquí. 634 01:11:49,560 --> 01:11:50,880 Ella se suicidó. 635 01:11:51,960 --> 01:11:53,801 Una niña de secundaria. 636 01:11:54,000 --> 01:11:56,841 Ella fue expulsada y se suicidó. 637 01:11:59,961 --> 01:12:02,040 ¿Por qué no enterrarla aquí? 638 01:12:02,721 --> 01:12:05,721 Un no-musulmán no puede ser enterrado en un cementerio musulmán. 639 01:12:07,601 --> 01:12:10,601 ¿Tienen miedo de que ella reciba una despedida al paraíso? 640 01:12:10,800 --> 01:12:12,921 Cuidado. Usted es musulmán, ¿no? 641 01:12:13,881 --> 01:12:15,000 ¡Para atrás! 642 01:12:20,441 --> 01:12:22,161 El cuerpo regresa a la morgue. 643 01:12:22,361 --> 01:12:23,880 - ¿Hasta cuándo? - Se lo diremos. 644 01:12:38,321 --> 01:12:40,961 Quédate ahí. Regresarás cuando esté resuelto. 645 01:12:41,160 --> 01:12:42,161 Sí, señor. 646 01:12:44,921 --> 01:12:47,201 - Hola. - ¿Qué estás haciendo aquí? 647 01:12:47,481 --> 01:12:51,000 Vine con mi hijo. Para presentar nuestras disculpas. 648 01:12:51,480 --> 01:12:54,681 Él merece una lección. Llévelo a la estación. 649 01:12:54,881 --> 01:12:55,680 ¡Vamos! 650 01:13:05,841 --> 01:13:07,121 Axilas. 651 01:13:09,840 --> 01:13:11,280 Torso. 652 01:13:13,641 --> 01:13:14,801 Cuello. 653 01:13:15,120 --> 01:13:16,641 Lava bien debajo de la barbilla. 654 01:13:17,121 --> 01:13:18,201 Las orejas. 655 01:13:19,481 --> 01:13:21,840 Dentro también. 656 01:13:25,041 --> 01:13:27,201 Bien. Ahora la cara. 657 01:13:28,041 --> 01:13:29,481 Más fuerte. 658 01:13:30,081 --> 01:13:31,481 Y los hombros. 659 01:13:31,680 --> 01:13:32,880 El otro. 660 01:13:34,680 --> 01:13:36,120 La nuca. 661 01:13:46,521 --> 01:13:48,360 El cabello. Frota con fuerza. 662 01:13:51,441 --> 01:13:52,961 Ven debajo del agua. 663 01:13:54,321 --> 01:13:55,641 Frota con fuerza. 664 01:13:57,441 --> 01:13:59,400 Enjuaga el jabón de los oídos. 665 01:14:22,881 --> 01:14:24,281 ¿Estás bien, hijo? 666 01:14:27,281 --> 01:14:28,481 ¡Hadis! 667 01:16:07,761 --> 01:16:09,761 No vine a pelear. 668 01:16:10,521 --> 01:16:12,480 Sino a decir que lo siento. 669 01:16:15,720 --> 01:16:17,640 Eres un cobarde. 670 01:16:19,800 --> 01:16:23,081 Primero, busca a tu esposa, anda merodeando con la gente. 671 01:16:23,280 --> 01:16:24,801 Después ven. 672 01:16:29,361 --> 01:16:30,921 ¡Largo! 673 01:16:55,041 --> 01:16:56,040 ¡Reza! 674 01:16:56,921 --> 01:16:58,121 ¿Estás bien? 675 01:16:58,721 --> 01:17:00,120 ¿Qué pasó? 676 01:17:02,640 --> 01:17:04,800 Abbas está diciendo cosas sobre ti. 677 01:17:05,481 --> 01:17:06,801 ¿Qué está diciendo? 678 01:17:08,040 --> 01:17:11,201 ¿Adónde has estado yendo? 679 01:17:12,240 --> 01:17:13,601 ¿Qué quieres decir? 680 01:17:15,240 --> 01:17:17,400 ¿En qué demonios andas? 681 01:17:18,281 --> 01:17:20,081 No me hables así. 682 01:17:21,600 --> 01:17:23,841 ¡Contéstame! ¿Dónde te vio? 683 01:17:24,281 --> 01:17:26,441 Fui con Samavat por lo de la escuela. 684 01:17:26,640 --> 01:17:29,520 ¡Te prohibo ir con ese bastardo! 685 01:17:29,721 --> 01:17:31,920 Fue por la escuela, te estoy diciendo. 686 01:17:32,400 --> 01:17:34,841 Samavat está arriba, influyente, rico. 687 01:17:35,321 --> 01:17:37,320 Es nuestra última oportunidad... 688 01:17:37,521 --> 01:17:40,481 ¡Ese idiota debería permanecer fuera de mi vida! 689 01:17:40,680 --> 01:17:43,761 ¿Nos has metido en esta mierda y te estás quejando? 690 01:17:43,961 --> 01:17:46,121 ¿Por qué rechazar la ayuda? 691 01:17:46,320 --> 01:17:47,880 ¿Por qué eres tan terco? 692 01:17:48,081 --> 01:17:50,801 Lo has jodido todo. ¡Eso servirá! 693 01:18:17,961 --> 01:18:21,201 ¡Reza! No sabía que Abbas trabajaba para Samavat. 694 01:18:21,401 --> 01:18:23,721 O incluso que Samavat estaba en la Compañía. 695 01:18:23,921 --> 01:18:27,161 El techo de la escuela estaba goteando. No tenía presupuesto. 696 01:18:27,360 --> 01:18:28,841 Se ofreció a ayudar. 697 01:18:29,040 --> 01:18:32,601 Fui a recibir el cheque y pedir su consejo. 698 01:18:32,801 --> 01:18:33,561 ¡Reza! 699 01:18:33,921 --> 01:18:35,040 ¡Escúchame! 700 01:18:35,481 --> 01:18:36,441 ¿Sabes qué? 701 01:18:36,641 --> 01:18:40,841 Estás desquitándote conmigo. No puedes lidiar con esto. 702 01:18:41,040 --> 01:18:44,201 Siempre es lo mismo, causas problemas y luego desapareces. 703 01:18:44,400 --> 01:18:47,721 Si no estás dispuesto a resolverlos, déjame hacerlo. 704 01:19:37,721 --> 01:19:39,161 Se debe pagar la compensación. 705 01:19:39,360 --> 01:19:42,120 Él tiene el certificado. No podemos hacer nada. 706 01:19:42,480 --> 01:19:43,961 Un certificado falso. 707 01:19:44,160 --> 01:19:46,601 Su brazo nunca se rompió. Tengo un testigo. 708 01:19:47,160 --> 01:19:52,841 Probarlo le costaría más que la compensación. 709 01:19:56,601 --> 01:20:00,521 En cuanto a su queja sobre el pescado, 710 01:20:01,121 --> 01:20:04,200 no veo ninguna prueba sólida. 711 01:20:04,601 --> 01:20:07,721 Es un rencor personal. Puedo probarlo. 712 01:20:08,321 --> 01:20:11,880 Tiene que demostrar que mató a sus peces. 713 01:20:13,241 --> 01:20:15,000 ¿Tiene algún testigo? 714 01:20:15,960 --> 01:20:17,601 ¿Una cámara de vigilancia? 715 01:20:18,281 --> 01:20:20,121 ¿Dejó un rastro? 716 01:20:21,161 --> 01:20:23,280 Entonces no puede probar nada. 717 01:20:25,121 --> 01:20:27,641 Si yo fuera usted, haría la paz con mi vecino. 718 01:20:29,160 --> 01:20:32,040 Me ahorraría mi tiempo, dinero y energía. 719 01:20:43,161 --> 01:20:45,480 - ¿Quién está ahí? - Hola. Es Reza. 720 01:20:45,681 --> 01:20:46,721 Un amigo de Omid. 721 01:20:46,920 --> 01:20:48,881 Ya no está aquí. 722 01:20:56,121 --> 01:20:57,201 ¿Sí? 723 01:20:57,401 --> 01:21:00,801 Disculpe. ¿Tiene su dirección? 724 01:21:01,001 --> 01:21:02,160 No. 725 01:21:18,921 --> 01:21:22,560 Yo le dije a Omid que trabajara en su inteligencia social. 726 01:21:22,761 --> 01:21:25,161 Su cociente emocional, EQ. 727 01:21:26,921 --> 01:21:29,921 Sin un centavo con el salario de un profesor 728 01:21:30,120 --> 01:21:32,961 y una familia, ¿qué se le metió? 729 01:21:33,161 --> 01:21:35,001 ¿Qué quería cambiar? 730 01:21:35,361 --> 01:21:37,281 ¿Qué podría cambiar? 731 01:21:38,280 --> 01:21:41,841 Predicar la moral a sus estudiantes para terminar en la cárcel, 732 01:21:42,321 --> 01:21:45,480 dejando a una familia tirada y excluida. 733 01:21:50,961 --> 01:21:54,161 Estos días, lo mejor que puedes hacer, 734 01:21:54,360 --> 01:21:56,841 es mantener la cabeza baja. 735 01:22:01,680 --> 01:22:03,521 Mantén un ojo en el dólar. 736 01:22:04,361 --> 01:22:05,801 Y quédate en sintonía. 737 01:22:29,961 --> 01:22:32,201 - ¿Para beber? - Negro. 738 01:22:41,801 --> 01:22:44,561 - Hola, ¿dónde está Sara? - En el auto. 739 01:22:44,760 --> 01:22:46,001 ¡Sara! 740 01:22:48,641 --> 01:22:49,881 Date prisa. 741 01:23:05,841 --> 01:23:07,001 Hola. 742 01:23:09,521 --> 01:23:10,721 Hola. 743 01:23:10,961 --> 01:23:12,801 ¿Qué haces aquí? 744 01:23:22,080 --> 01:23:24,921 Ellos vinieron por él en medio de la noche. 745 01:23:25,440 --> 01:23:28,041 El propietario no quería ningún problema. 746 01:23:28,361 --> 01:23:30,321 Él nos expulsó. 747 01:23:30,960 --> 01:23:33,600 No puedo vivir de mis traducciones. 748 01:23:36,201 --> 01:23:38,001 Deberías haberme dicho. 749 01:23:40,281 --> 01:23:41,801 ¿Y qué harías? 750 01:23:45,600 --> 01:23:48,000 Todos sus amigos lo han abandonado. 751 01:23:48,960 --> 01:23:50,880 Todos tenían una excusa. 752 01:23:51,921 --> 01:23:55,161 Pensé que lo sabías, y llegarías a venir. 753 01:23:57,000 --> 01:23:58,601 No sabía nada. 754 01:24:01,920 --> 01:24:04,080 He estado muy ocupado últimamente. 755 01:24:05,801 --> 01:24:08,241 Todos tenemos nuestros problemas. 756 01:24:15,441 --> 01:24:17,081 ¿De qué se le acusa? 757 01:24:18,321 --> 01:24:19,721 Adivina. 758 01:24:20,880 --> 01:24:23,081 Violación de la seguridad nacional. 759 01:24:23,961 --> 01:24:26,561 Propaganda anti-régimen. 760 01:24:31,281 --> 01:24:33,401 Corre el riesgo de recibir 6 años. 761 01:24:36,681 --> 01:24:37,881 ¿6 años? 762 01:24:39,081 --> 01:24:41,561 Y vetado de la enseñanza. 763 01:24:48,801 --> 01:24:50,601 Acuérdate de la fábrica, tú y Omid 764 01:24:50,801 --> 01:24:55,200 fueron arrestados por protestar por la calidad de las comidas. 765 01:24:57,641 --> 01:25:00,641 ¿Recuerdas lo que me dijiste cuando saliste? 766 01:25:03,201 --> 01:25:07,401 En este país, tú eres un opresor o un oprimido. 767 01:25:07,601 --> 01:25:09,801 No había otras opciones. 768 01:25:11,280 --> 01:25:13,721 Pero tú encontraste otra. 769 01:25:13,920 --> 01:25:15,401 Subiste al norte. 770 01:25:15,600 --> 01:25:18,960 Creaste tu granja, iniciaste una familia. 771 01:25:19,721 --> 01:25:22,080 No te preocupes por los demás. 772 01:25:28,281 --> 01:25:30,041 Tengo un sueño... 773 01:25:30,240 --> 01:25:35,081 Es poder traducir un libro sin molestias. 774 01:25:46,200 --> 01:25:48,480 ¿Cuándo lo viste por última vez? 775 01:25:50,400 --> 01:25:53,561 La semana pasada. Me dieron unos minutos. 776 01:25:55,440 --> 01:25:57,161 Empezó una novela. 777 01:26:03,881 --> 01:26:06,641 Envidio la fuerza de Omid. 778 01:27:18,801 --> 01:27:20,081 Apaga el motor. 779 01:27:20,760 --> 01:27:22,161 ¿No quieres ir y hablar? 780 01:27:27,240 --> 01:27:28,521 Me disculpo. 781 01:27:30,681 --> 01:27:32,441 Eso no es suficiente. 782 01:27:32,841 --> 01:27:34,680 Debemos hablar. Nuestra vida está colapsando. 783 01:27:34,881 --> 01:27:36,081 ¡Para! 784 01:27:36,281 --> 01:27:39,000 Lo siento. ¿Qué hice mal? 785 01:27:41,321 --> 01:27:42,801 ¿Qué pasa? 786 01:27:44,001 --> 01:27:45,441 Apaga el motor. 787 01:27:54,360 --> 01:27:55,881 Voy a resolverlo todo. 788 01:27:56,081 --> 01:27:58,641 ¿Gritando así? 789 01:28:02,001 --> 01:28:03,561 Necesito 500 mil. 790 01:28:05,201 --> 01:28:06,600 ¿Para qué? 791 01:28:06,801 --> 01:28:08,160 Los necesito. 792 01:28:08,760 --> 01:28:09,681 No los tengo. 793 01:28:10,200 --> 01:28:12,921 - ¡Los necesito! - ¡No los tengo! 794 01:28:14,040 --> 01:28:17,081 - Lo discutiremos esta noche. - ¡Los necesito ahora! 795 01:28:17,280 --> 01:28:19,401 ¿Dónde crees que puedo encontrarlos? 796 01:28:19,601 --> 01:28:22,680 ¿En esta gran escuela, no hay esa cantidad? 797 01:28:25,080 --> 01:28:26,880 ¿Qué haces? 798 01:28:29,681 --> 01:28:31,161 Necesito este dinero. 799 01:28:32,760 --> 01:28:34,241 Lo devolveré. 800 01:31:55,361 --> 01:31:57,000 Mi turno. 801 01:32:16,361 --> 01:32:18,401 ¡As! ¡Dos-cero! 802 01:32:19,200 --> 01:32:21,521 Tramposo. Estás usando las dos manos. 803 01:32:40,041 --> 01:32:41,241 ¿Quién era? 804 01:32:43,080 --> 01:32:44,441 El hijo de Abbas. 805 01:32:46,080 --> 01:32:47,400 ¿Qué quería? 806 01:32:53,721 --> 01:32:56,921 Abbas ha sido arrestado, un caso de drogas. 807 01:32:57,360 --> 01:32:59,040 No es nuestro asunto, ¿verdad? 808 01:33:01,481 --> 01:33:03,840 Lleva a Sahand a casa de tu hermano. 809 01:33:04,761 --> 01:33:06,000 ¿Pero por qué? 810 01:33:08,801 --> 01:33:09,840 ¿Reza? 811 01:33:11,321 --> 01:33:13,001 Estas personas son peligrosas. 812 01:33:13,200 --> 01:33:15,401 Incluso para sus propios hijos. 813 01:33:16,401 --> 01:33:18,240 ¿Quieres que pelee? 814 01:33:18,761 --> 01:33:20,081 Estoy luchando. 815 01:33:21,840 --> 01:33:23,601 Ve a buscar tus cosas. 816 01:34:14,520 --> 01:34:19,440 Desde que Abbas fue arrestado, todo el mundo habla de ti. 817 01:34:20,361 --> 01:34:21,761 Tendrás que ser rápido. 818 01:34:24,401 --> 01:34:26,520 Él saldrá dentro de unos días. 819 01:34:27,921 --> 01:34:29,921 Él estará loco. 820 01:34:30,881 --> 01:34:32,441 Ve a decirle a Samavat 821 01:34:33,000 --> 01:34:38,040 que sabes que él consigue su opio de Abbas. 822 01:34:39,240 --> 01:34:41,921 Que no lo quieres meter en problemas, 823 01:34:42,480 --> 01:34:45,960 pero que si la Compañía sigue apoyando a Abbas, 824 01:34:46,161 --> 01:34:49,521 todos ellos estarán implicados en el tráfico de drogas. 825 01:34:50,961 --> 01:34:52,361 Amenázalo. 826 01:34:54,401 --> 01:34:56,721 Él tendrá que despedir a Abbas. 827 01:34:58,200 --> 01:35:00,401 ¿Qué tiene que ver con Samavat? 828 01:35:00,600 --> 01:35:02,721 Samavat es la Compañía en persona. 829 01:35:03,321 --> 01:35:05,201 Él es el verdadero jefe. 830 01:35:43,241 --> 01:35:44,081 Adiós. 831 01:35:44,280 --> 01:35:45,480 Abre. 832 01:38:55,920 --> 01:38:58,800 PRISION DE RASHT 833 01:40:00,840 --> 01:40:02,280 ¿Me recuerdas? 834 01:40:03,281 --> 01:40:05,361 Estuve aquí hace no mucho tiempo. 835 01:40:05,561 --> 01:40:08,040 Dijiste que podría venir a verte. 836 01:40:10,680 --> 01:40:12,281 ¿Cuánto había? 837 01:40:13,320 --> 01:40:14,601 Tres gramos. 838 01:40:15,720 --> 01:40:19,641 Por lo tanto, 2 millones de multa, 70 latigazos y 5 años de prisión. 839 01:40:23,441 --> 01:40:24,761 Pero puede zafarse. 840 01:40:26,001 --> 01:40:28,320 Si es su primera vez. 841 01:40:29,321 --> 01:40:30,720 Lo es. 842 01:40:31,560 --> 01:40:34,361 Si pagas, saldrá en una semana. 843 01:40:36,521 --> 01:40:37,521 ¿Una semana? 844 01:40:42,720 --> 01:40:44,214 ¿Eres su compañero? 845 01:40:45,321 --> 01:40:47,321 ¿Tienes miedo de que hable? 846 01:40:47,961 --> 01:40:49,601 Dije que es mi amigo. 847 01:40:51,081 --> 01:40:53,681 Te presentaré a un tipo en la corte mañana. 848 01:40:54,321 --> 01:40:55,881 Él lo arreglará. 849 01:40:58,961 --> 01:40:59,921 Algo más. 850 01:41:11,801 --> 01:41:15,240 Él está en mal estado. Ha fumado durante 40 años. 851 01:41:16,920 --> 01:41:18,881 No puede afrontarlo sin él. 852 01:41:22,641 --> 01:41:24,881 Dile que Samavat manda saludos. 853 01:41:25,961 --> 01:41:28,800 Que él está cuidando de todo. 854 01:43:32,561 --> 01:43:34,521 ¿Quieres salsa? 855 01:44:02,681 --> 01:44:03,761 Buenas noches. 856 01:44:04,281 --> 01:44:05,760 Ve con tu tío. 857 01:44:07,601 --> 01:44:08,841 - ¿Vas a entrar? - No, gracias. 858 01:44:09,041 --> 01:44:10,200 Bien, nos vemos 859 01:44:12,761 --> 01:44:15,201 Déjame ir contigo. Necesito ropa. 860 01:44:16,761 --> 01:44:18,480 Tienes que esperar unos días. 861 01:44:30,441 --> 01:44:31,961 Ten cuidado. 862 01:46:07,800 --> 01:46:10,401 Si hablas, te metes hasta la mierda. 863 01:46:12,081 --> 01:46:14,040 Yo te denunciaré. 864 01:46:15,881 --> 01:46:17,921 Y diré que te pagaron. 865 01:46:19,361 --> 01:46:22,361 No lo intentes. Métete en tus asuntos. 866 01:46:23,841 --> 01:46:26,561 Si haces lo correcto, te lo devolveré. 867 01:47:03,641 --> 01:47:04,841 Gracias por venir. 868 01:47:23,400 --> 01:47:24,281 Mis condolencias. 869 01:47:28,481 --> 01:47:29,520 Mis condolencias. 870 01:47:51,360 --> 01:47:53,160 Hiciste bien en venir. 871 01:47:53,961 --> 01:47:56,160 Nadie sospechará de ti. 872 01:48:00,561 --> 01:48:02,921 Te haré alcalde. 873 01:48:31,601 --> 01:48:35,520 Gracias por deshacerte de él. Pero mantén los ojos abiertos. 874 01:48:35,721 --> 01:48:39,240 El que mató tus peces y te puso contra Abbas 875 01:48:39,521 --> 01:48:41,681 está acechando alrededor. Cuidado. 876 01:48:55,680 --> 01:48:57,000 ¿Tienes lumbre? 877 01:49:04,641 --> 01:49:06,161 Qué mundo extraño. 878 01:49:06,840 --> 01:49:09,041 Nunca se sabe lo que podría suceder. 879 01:49:12,881 --> 01:49:16,001 Samavat tiene una nueva oferta. Las cosas han cambiado. 880 01:49:16,641 --> 01:49:19,241 Estamos buscando a alguien para reemplazar a Abbas. 881 01:49:19,440 --> 01:49:21,561 En lugar de comprar tu granja 882 01:49:22,161 --> 01:49:25,320 proponemos que representes a la Compañía en la región. 883 01:49:26,961 --> 01:49:28,560 Piensa en ello.