1
00:01:39,561 --> 00:01:42,921
- ¿Puedo ayudarte?
- ¿He oído que tienes sandías?
2
00:01:43,121 --> 00:01:46,281
- ¿Y qué? ¿Es eso un crimen?
- Depende.
3
00:01:47,280 --> 00:01:49,320
Dile a tu padre que estoy al nivel.
4
00:01:49,521 --> 00:01:52,761
La mezquita me envió.
Nada que ver con mi padre.
5
00:02:59,280 --> 00:03:00,720
¿La licencia?
6
00:03:12,881 --> 00:03:14,760
- Expirada.
- La renovaré.
7
00:03:14,961 --> 00:03:17,640
Ven a buscarla a la mezquita.
8
00:05:17,760 --> 00:05:20,520
Lo siento, no podíamos hablar en el banco.
9
00:05:21,081 --> 00:05:22,841
¿Cuánto puedes pagar ahora?
10
00:05:23,040 --> 00:05:24,081
Ahora, nada.
11
00:05:24,761 --> 00:05:27,761
Necesito un pequeño pago inicial.
12
00:05:30,720 --> 00:05:33,401
¡Ve por él!
Es un gran trato.
13
00:05:34,200 --> 00:05:37,761
Será la mitad de la suma
de las penalidades hasta la fecha.
14
00:05:39,201 --> 00:05:43,680
Y puedo posponer tus cuotas
por dos meses.
15
00:05:44,201 --> 00:05:46,481
Será Año Nuevo,
16
00:05:46,680 --> 00:05:49,281
el negocio se recuperará.
Tú venderás tu pescado.
17
00:05:49,481 --> 00:05:52,401
Le pagas al banco,
y acabarás con eso.
18
00:05:53,841 --> 00:05:56,201
No va a entrar a mi bolsillo.
19
00:05:57,201 --> 00:05:59,640
El administrador del banco, su adjunto,
20
00:06:00,081 --> 00:06:01,721
el gerente regional...
21
00:06:01,920 --> 00:06:04,041
Todos toman una tajada.
22
00:06:05,040 --> 00:06:06,801
Bueno, lo traeré mañana.
23
00:06:07,320 --> 00:06:11,241
Hoy sería mejor.
Te ahorras un día de interés.
24
00:06:16,041 --> 00:06:19,641
No cambies de opinión
o estás hundido.
25
00:06:19,841 --> 00:06:20,961
Vuelve mañana.
26
00:06:24,801 --> 00:06:28,361
Es inútil en todo.
27
00:06:28,841 --> 00:06:32,040
Una vez le pidió ir al baño.
28
00:06:32,801 --> 00:06:35,801
Tenía dinero con él.
29
00:06:36,761 --> 00:06:40,361
Él tenía una idea
e hizo lo que quería.
30
00:06:41,601 --> 00:06:44,760
El Pequeño Pez dijo:
«Mamá tengo que irme».
31
00:06:45,561 --> 00:06:47,001
Su madre le preguntó:
32
00:06:47,201 --> 00:06:49,521
«¿A dónde vas tan temprano?».
33
00:06:58,560 --> 00:06:59,801
No te preocupes por ello.
34
00:07:00,801 --> 00:07:03,281
Gracias a Dios tienes buena salud.
35
00:07:04,560 --> 00:07:06,321
El dinero viene y va.
36
00:07:07,161 --> 00:07:10,080
Siempre podemos adaptarnos.
37
00:07:11,921 --> 00:07:15,960
Eres joven, puedes trabajar.
Compensarás lo que perdiste.
38
00:07:17,640 --> 00:07:19,841
Haz lo que creas que es correcto.
39
00:08:48,000 --> 00:08:49,800
¡Sahand! La camioneta.
40
00:08:50,001 --> 00:08:51,000
¿La camioneta?
41
00:08:51,201 --> 00:08:53,081
Sí, ¿qué tiene de malo?
42
00:08:59,961 --> 00:09:01,161
Toma, Reza.
43
00:09:02,040 --> 00:09:04,080
- ¿Necesitas algo?
- No.
44
00:09:04,440 --> 00:09:05,640
Adiós.
45
00:09:46,041 --> 00:09:47,961
Esta es mi oferta final.
46
00:09:48,641 --> 00:09:50,160
Quiero el dinero ahora.
47
00:09:50,640 --> 00:09:52,961
Llevará una semana venderlo.
48
00:09:53,160 --> 00:09:55,320
Te di el precio que es.
49
00:09:56,841 --> 00:10:02,441
Pero bájale 300 mil
y lo compraré ahora, en efectivo.
50
00:10:02,961 --> 00:10:04,440
¿300 mil?
51
00:10:05,121 --> 00:10:06,480
Necesito dinero.
52
00:10:06,761 --> 00:10:10,281
Como todo el mundo.
Necesito ganarme la vida también.
53
00:10:19,161 --> 00:10:21,641
¿Qué es esta hora de venir?
Estamos cerrando.
54
00:10:21,840 --> 00:10:23,561
- Entra en el auto.
- No tengo.
55
00:10:23,760 --> 00:10:25,200
¿Qué quieres decir?
56
00:10:25,800 --> 00:10:27,801
No podemos hablar aquí.
57
00:10:28,601 --> 00:10:30,161
Iremos al mío.
58
00:10:35,561 --> 00:10:37,041
Muchas gracias.
59
00:10:41,001 --> 00:10:41,961
Es demasiado.
60
00:10:44,241 --> 00:10:45,761
Cambié de opinión.
61
00:10:46,481 --> 00:10:48,281
Pagaré las penalidades.
62
00:10:49,721 --> 00:10:51,281
¿Estás bromeando?
63
00:10:51,801 --> 00:10:54,641
Ya he hablado con el gerente.
64
00:10:55,881 --> 00:10:57,120
Lo siento.
65
00:10:57,321 --> 00:10:58,761
No puedo hacerlo.
66
00:10:59,681 --> 00:11:01,920
Pensé que estabas en problemas.
67
00:11:02,921 --> 00:11:05,801
Lo estoy, pero no quiero
salir de esto así.
68
00:11:07,961 --> 00:11:10,920
No quiere salir en absoluto
más bien.
69
00:11:12,161 --> 00:11:15,801
Estás hasta la mierda
y estás discutiendo por una propina.
70
00:11:17,760 --> 00:11:19,361
¿Estás asustado?
71
00:11:20,121 --> 00:11:21,281
¿De qué?
72
00:11:21,480 --> 00:11:24,321
No te preocupes. Nadie sabrá.
73
00:11:26,520 --> 00:11:27,720
No tengo miedo.
74
00:11:28,281 --> 00:11:29,880
No pago sobornos.
75
00:11:30,360 --> 00:11:31,521
Si es así...
76
00:11:32,160 --> 00:11:34,080
Toma, guarda esto.
77
00:11:34,721 --> 00:11:38,601
¡Anda! Paga tus multas
antes de que cierre.
78
00:11:39,081 --> 00:11:40,361
Iré adelante.
79
00:14:07,680 --> 00:14:09,960
ESTACIÓN DE POLICÍA
80
00:14:23,520 --> 00:14:29,121
¿Qué haces con un estudiante indisciplinado
que inicia peleas en la escuela?
81
00:14:29,561 --> 00:14:30,921
Lo castigas.
82
00:14:31,121 --> 00:14:32,601
Le advertimos.
83
00:14:32,801 --> 00:14:35,561
Lo hicimos.
No fue la primera vez.
84
00:14:35,760 --> 00:14:39,600
Mi marido es tranquilo.
Deben haberlo molestado.
85
00:14:39,801 --> 00:14:41,520
Hay leyes en este país.
86
00:14:41,721 --> 00:14:45,480
No se puede golpear
a la gente hasta matarla.
87
00:14:46,041 --> 00:14:47,961
La ley debe aplicarse a todos.
88
00:14:48,161 --> 00:14:49,761
Así es.
89
00:14:49,961 --> 00:14:51,641
No es tan malo.
90
00:14:51,840 --> 00:14:56,081
Lo mantendremos esta noche.
Verá al juez mañana.
91
00:14:56,721 --> 00:14:57,960
¡Asghari!
92
00:15:01,080 --> 00:15:02,721
Lleva a la señora con su marido.
93
00:15:02,921 --> 00:15:04,041
5 minutos.
94
00:15:11,601 --> 00:15:13,080
Visitante.
95
00:15:25,241 --> 00:15:27,360
Aquí hay un cambio de ropa.
96
00:15:32,760 --> 00:15:34,881
¿Por qué te metes con Abbas?
97
00:15:35,081 --> 00:15:36,840
Él es un nadie.
98
00:15:38,040 --> 00:15:39,521
Déjalo en paz.
99
00:15:41,640 --> 00:15:43,961
Tuvimos una pelea. Sucede.
100
00:15:45,360 --> 00:15:48,201
Las malas lenguas hablarán
en la escuela.
101
00:15:50,241 --> 00:15:52,961
Pagaré una multa y acabaré con eso.
102
00:15:54,840 --> 00:15:57,641
Revisa el estanque
antes de salir por la mañana.
103
00:15:58,481 --> 00:16:00,840
Para asegurarte de que
no han cortado el agua.
104
00:16:01,361 --> 00:16:04,320
Si lo han hecho,
¿qué debo hacer?
105
00:16:18,321 --> 00:16:19,601
¡Se acabó el tiempo!
106
00:16:20,961 --> 00:16:22,241
Vendré a la corte mañana.
107
00:16:22,641 --> 00:16:23,681
Espera.
108
00:16:24,801 --> 00:16:27,401
Preferiría que no lo hicieras.
Me las arreglaré.
109
00:16:28,641 --> 00:16:30,281
De acuerdo, adiós.
110
00:16:33,960 --> 00:16:35,241
Entre.
111
00:16:55,761 --> 00:16:57,521
- ¿Sí?
- Necesito una carta.
112
00:16:57,720 --> 00:16:59,040
¿De qué tipo?
113
00:16:59,241 --> 00:17:03,081
Del Consejo diciendo que
la Compañía cortó nuestra agua.
114
00:17:03,281 --> 00:17:06,641
El Consejo no interfiere
en asuntos privados.
115
00:17:06,840 --> 00:17:08,801
¿Es el agua del área privada?
116
00:17:09,000 --> 00:17:11,561
La Compañía la suministra
como mejor le venga.
117
00:17:11,760 --> 00:17:15,161
Por supuesto, el agua
no es una cuestión privada.
118
00:17:15,360 --> 00:17:18,960
¡Pero el Consejo no le pidió
a su marido que lo resolviera!
119
00:17:19,161 --> 00:17:21,681
¿Así que no lo apoyarán?
120
00:17:21,881 --> 00:17:23,481
Se lo acabo de decir,
121
00:17:23,681 --> 00:17:26,681
no intervenimos
en disputas privadas.
122
00:17:26,880 --> 00:17:29,361
¡No es privado! Ellos no tienen ley.
123
00:17:29,801 --> 00:17:31,481
¿Qué sugiere?
124
00:17:31,841 --> 00:17:36,641
Escribir diciendo que
sus actos de vandalismo
125
00:17:36,840 --> 00:17:38,880
están dañando el suministro de agua.
126
00:17:39,081 --> 00:17:39,881
Escuche,
127
00:17:40,241 --> 00:17:42,761
no queremos problemas
con estas personas.
128
00:17:43,001 --> 00:17:45,720
Atienda mi consejo: vuelva a su escuela.
129
00:18:33,321 --> 00:18:35,481
- ¿Ya terminaste, querido?
- Casi.
130
00:18:35,681 --> 00:18:36,801
La cena está lista.
131
00:19:03,921 --> 00:19:05,040
¡Guardia!
132
00:19:11,441 --> 00:19:12,561
¿Qué pasa?
133
00:19:12,761 --> 00:19:15,921
- ¿Por qué lo está liberando y no a mí?
- ¿Es asunto suyo?
134
00:19:19,481 --> 00:19:21,041
Cállate.
135
00:19:21,240 --> 00:19:25,361
O pasarás la noche afuera
desnudo congelándote.
136
00:19:33,360 --> 00:19:34,721
Tú, largo.
137
00:19:35,520 --> 00:19:36,761
Levántate.
138
00:19:40,281 --> 00:19:41,160
Manos.
139
00:19:42,840 --> 00:19:43,881
¿Qué he hecho?
140
00:19:46,320 --> 00:19:48,840
¡Asghari!
No olvides el reporte.
141
00:19:49,041 --> 00:19:50,160
¡Sí, señor!
142
00:20:16,041 --> 00:20:18,000
Ambos son puestos en libertad bajo fianza.
143
00:20:18,201 --> 00:20:20,400
¿Fianza? Quiero hablar con el juez.
144
00:20:20,601 --> 00:20:23,601
Ya habló con él y vio el informe.
145
00:20:23,921 --> 00:20:25,961
- ¿Por qué quiere verlo?
- ¿Qué informe?
146
00:20:26,160 --> 00:20:30,120
Han sobornado a la policía.
¡Estoy esposado como un asesino!
147
00:20:30,321 --> 00:20:33,521
Mejor para ti
si el juez no te oye.
148
00:20:34,241 --> 00:20:36,321
Todavía no hay veredicto.
149
00:20:36,521 --> 00:20:38,961
Llame a su familia por la fianza.
150
00:20:39,321 --> 00:20:42,801
Una vez que estés fuera,
te prometo que puedes hablar con el juez.
151
00:20:46,041 --> 00:20:47,520
No hay veredicto.
152
00:20:48,521 --> 00:20:52,241
Quiero ver al juez
pero dicen que tengo que esperar.
153
00:20:56,441 --> 00:20:59,481
Mientras tanto,
tengo que pagar la fianza.
154
00:21:02,160 --> 00:21:04,041
No lo sé. Espera....
155
00:21:05,880 --> 00:21:06,960
Disculpe.
156
00:21:07,721 --> 00:21:10,521
¿Está bien el salario de pago
de servicio civil de mi esposa?
157
00:21:10,721 --> 00:21:14,280
50 millones más título de la propiedad.
158
00:21:14,481 --> 00:21:16,481
Antes de cerrar.
159
00:21:17,721 --> 00:21:20,040
Quieren un valor de 50 millones.
160
00:21:21,401 --> 00:21:23,400
El nuestro no servirá. Está hipotecado.
161
00:21:23,721 --> 00:21:28,761
Voy a pensar en algo,
pero sólo tenemos dos horas.
162
00:21:30,240 --> 00:21:32,001
Bien, nos vemos luego.
163
00:21:34,080 --> 00:21:36,840
Sra. Daraï, oficina.
164
00:21:44,841 --> 00:21:47,201
Tengo que irme, es urgente.
165
00:21:47,400 --> 00:21:49,680
Pero su cita con la madre.
166
00:21:49,881 --> 00:21:51,561
- ¿Quién?
- De la chica expulsada.
167
00:21:51,761 --> 00:21:54,681
Llámela y arréglelo.
La veré mañana.
168
00:21:54,881 --> 00:21:56,481
Bien. Nos vemos después.
169
00:22:57,921 --> 00:23:00,240
- ¡Señor!
- ¡Está cerrado!
170
00:23:00,441 --> 00:23:02,760
- Todavía no son las 2:30.
- Está cerrado.
171
00:23:03,561 --> 00:23:04,961
¿Por qué?
172
00:23:05,160 --> 00:23:06,240
Es la 1:30.
173
00:23:06,441 --> 00:23:08,841
- Tengo la escritura para mi marido.
- ¡Mañana!
174
00:23:09,041 --> 00:23:10,761
¡Pero mi marido está ahí!
175
00:23:10,961 --> 00:23:13,641
Debe haber sido trasladado a prisión.
176
00:23:13,841 --> 00:23:16,800
¿Prisión? ¡No ha hecho nada!
¡Abra!
177
00:23:17,001 --> 00:23:20,561
No puedo ayudarle
y no hay nadie aquí.
178
00:23:20,760 --> 00:23:22,041
Vuelva mañana.
179
00:24:03,240 --> 00:24:05,801
¡No puedo esperar tres días!
180
00:24:06,000 --> 00:24:08,561
Él no debería haberlo hecho entonces.
181
00:24:08,760 --> 00:24:10,281
¿Quién dijo que lo hizo?
182
00:24:10,481 --> 00:24:14,961
Estoy haciendo mi trabajo.
¡3 días para investigar, 3 para informar!
183
00:24:15,561 --> 00:24:17,481
¿Por qué es tan largo?
184
00:24:17,721 --> 00:24:21,041
- ¿No puedes acelerarlo?
- Una semana...
185
00:24:21,240 --> 00:24:25,121
¿Una semana? ¿Haciendo qué?
Quiero ver a su jefe.
186
00:24:25,320 --> 00:24:27,201
Su oficina está en el primer piso.
187
00:24:27,480 --> 00:24:28,481
¡Hadis!
188
00:24:30,521 --> 00:24:31,841
¡Espera!
189
00:24:32,880 --> 00:24:35,961
Reza está atrapado.
¿Crees que eso lo ayudará?
190
00:24:36,360 --> 00:24:39,321
Dámelo.
Ve y espera en el auto.
191
00:24:54,521 --> 00:24:57,720
¡Hecho!
Lo tratarán como una prioridad.
192
00:24:58,080 --> 00:25:00,921
Venimos a las 9:30 mañana
y terminaremos con eso.
193
00:25:01,361 --> 00:25:02,841
¿Cómo lo hiciste?
194
00:25:04,401 --> 00:25:05,721
¿Cómo crees?
195
00:25:30,081 --> 00:25:32,081
¡Está de vuelta! ¿Está hecho?
196
00:25:32,280 --> 00:25:33,360
No.
197
00:25:33,921 --> 00:25:35,921
Él también se quedará esta noche.
198
00:25:36,960 --> 00:25:37,920
¿Por qué?
199
00:25:38,640 --> 00:25:40,641
No lo sé. Papeleo.
200
00:25:42,240 --> 00:25:43,761
¿Qué hay de nuevo?
201
00:25:43,961 --> 00:25:45,761
La madre de la niña vino.
202
00:25:46,121 --> 00:25:47,001
¿Cuál?
203
00:25:47,201 --> 00:25:50,121
La que se suponía que debía ver.
La niña expulsada.
204
00:25:50,321 --> 00:25:51,441
¿Habló con ella?
205
00:25:51,641 --> 00:25:53,520
No, preferiría que usted lo hiciera.
206
00:25:54,761 --> 00:25:56,441
Pudo haberlo hecho.
207
00:25:56,640 --> 00:25:58,041
¿Para decirle qué?
208
00:26:00,401 --> 00:26:02,801
La pobre mujer estaba en un estado...
209
00:26:03,000 --> 00:26:04,721
¿Sabía ella?
210
00:26:04,920 --> 00:26:07,800
Para llorar así debería saberlo.
211
00:26:09,480 --> 00:26:12,441
Y su hija es tan trabajadora...
212
00:26:13,121 --> 00:26:16,560
Lo siento por la madre.
Me gustaría ayudar.
213
00:26:18,401 --> 00:26:19,521
¿Cómo?
214
00:26:20,001 --> 00:26:23,640
Parece que un anuncio
en el periódico ayudaría.
215
00:26:24,081 --> 00:26:25,200
¿Diciendo qué?
216
00:26:25,721 --> 00:26:27,561
Que renuncian a su fe.
217
00:26:27,761 --> 00:26:30,000
Me imagino que ella no quiere.
218
00:26:30,600 --> 00:26:32,601
No hay mucho que hacer.
219
00:26:32,801 --> 00:26:34,320
Por su hija.
220
00:26:35,081 --> 00:26:36,840
Deme el registro.
221
00:27:31,521 --> 00:27:35,441
Si no los sobornas
no tienes posibilidad.
222
00:27:36,921 --> 00:27:39,801
Y ellos tienen que vivir también.
223
00:27:40,320 --> 00:27:42,881
¡Sólo tienen
una paga de servidores públicos!
224
00:27:44,321 --> 00:27:46,800
Reza no los sobornaría.
225
00:27:49,041 --> 00:27:50,760
Incluso si estuviera en la cárcel....
226
00:27:53,961 --> 00:27:55,521
Él aprenderá.
227
00:27:57,801 --> 00:27:58,920
¿Cuándo?
228
00:28:00,360 --> 00:28:02,040
La vida enseña a todos.
229
00:28:03,561 --> 00:28:05,880
Algunos aprenden rápido, otros lento.
230
00:28:06,761 --> 00:28:09,441
Algunos aprenden demasiado,
otros no lo suficiente.
231
00:28:16,161 --> 00:28:18,120
«Se había puesto muy temperamental
232
00:28:21,360 --> 00:28:22,481
y..."
233
00:28:23,081 --> 00:28:25,161
Muy temperamental.
234
00:28:25,361 --> 00:28:26,760
Dos palabras.
235
00:28:29,601 --> 00:28:31,641
«Y empezó a gritar».
236
00:28:35,640 --> 00:28:37,521
«Haciendo que los demás
237
00:28:39,801 --> 00:28:41,321
lo evitaran»..
238
00:28:44,561 --> 00:28:46,241
Sigue. Ya vuelvo.
239
00:29:10,001 --> 00:29:11,280
Buenos días, señora.
240
00:29:11,481 --> 00:29:15,161
Siento molestarla.
Soy la madre de Ziba, su estudiante.
241
00:29:15,360 --> 00:29:17,201
Por supuesto. Por favor...
242
00:29:18,201 --> 00:29:21,761
Pidió verme, pero no estaba aquí ayer.
243
00:29:21,960 --> 00:29:25,560
Su asistente dijo que debería
hablar con usted.
244
00:29:26,241 --> 00:29:28,241
Estoy muy preocupada.
245
00:29:28,440 --> 00:29:30,840
Quería saber qué estaba mal.
246
00:29:33,441 --> 00:29:35,841
Las autoridades nos escribieron sobre ella.
247
00:29:37,241 --> 00:29:39,641
Ella tiene que cambiar de escuela.
248
00:29:42,281 --> 00:29:43,761
¿Para ir a dónde?
249
00:29:44,201 --> 00:29:46,481
La suya es la única aquí.
250
00:29:46,680 --> 00:29:51,441
Lo sé, pero no tengo poder
para cambiar una orden.
251
00:29:52,361 --> 00:29:53,640
¿Quién lo tiene?
252
00:29:54,360 --> 00:29:55,401
¿A quién debo preguntarle?
253
00:29:55,841 --> 00:29:57,281
¿Con quién debo hablar?
254
00:29:57,480 --> 00:30:00,120
Como he dicho, es una orden
de las autoridades.
255
00:30:00,641 --> 00:30:03,881
Como directora,
debo llevarla a cabo.
256
00:30:04,200 --> 00:30:08,880
Señora, somos vecinas.
257
00:30:09,401 --> 00:30:11,880
¿Alguna vez le hemos
causado algún problema?
258
00:30:12,081 --> 00:30:13,841
¿Qué hicimos mal?
259
00:30:14,681 --> 00:30:16,680
No la conozco.
260
00:30:17,361 --> 00:30:19,641
Pero usted sabe la situación.
261
00:30:19,881 --> 00:30:22,961
Su hija no debe hablar
sobre tales cosas en la escuela.
262
00:30:23,160 --> 00:30:24,761
Ella debe haber hablado.
263
00:30:26,321 --> 00:30:27,881
¿Qué dijo ella?
264
00:30:31,161 --> 00:30:32,640
¿Y mi esposo?
265
00:30:34,001 --> 00:30:38,280
Despedido después de 20 años,
sin compensación.
266
00:30:39,561 --> 00:30:41,801
Sin universidad para mi hija mayor.
267
00:30:42,000 --> 00:30:44,280
Mi hijo no pudo terminar sus estudios.
268
00:30:45,441 --> 00:30:46,920
¿Qué debo hacer?
269
00:30:50,481 --> 00:30:52,481
Así es aquí.
270
00:30:53,001 --> 00:30:57,641
Debería ir a algún lugar donde
nadie conozca su religión.
271
00:30:58,680 --> 00:31:00,201
¿Dónde?
272
00:31:01,721 --> 00:31:04,041
¿Sabe de dónde venimos?
273
00:31:34,281 --> 00:31:35,640
Vamos adentro, querido.
274
00:31:52,281 --> 00:31:53,520
Hecho.
275
00:31:54,041 --> 00:31:55,680
Él saldrá en unas cuantas horas.
276
00:31:58,680 --> 00:32:00,281
Apareceré mañana.
277
00:32:00,480 --> 00:32:01,641
Te dejaré.
278
00:32:01,841 --> 00:32:03,801
Está bien. Descansa.
279
00:32:04,001 --> 00:32:05,601
Muchas gracias.
280
00:32:06,360 --> 00:32:07,401
Adiós.
281
00:32:30,000 --> 00:32:33,240
CENTRO DE DETENCIÓN DE RASHT
282
00:32:51,720 --> 00:32:53,040
Para Sahand.
283
00:32:54,521 --> 00:32:58,241
Él piensa que estuviste
en Teherán 4 días. Dale esto.
284
00:32:58,440 --> 00:33:00,960
Está en casa de mi hermano.
Vuelve esta noche.
285
00:33:14,921 --> 00:33:16,440
Toma una ducha.
286
00:34:37,320 --> 00:34:38,520
¡Reza!
287
00:34:40,161 --> 00:34:41,481
¡Ven aquí!
288
00:36:31,401 --> 00:36:32,801
Firma.
289
00:36:37,920 --> 00:36:39,960
¿Cuál es el punto de quejarse?
290
00:36:41,880 --> 00:36:43,560
No vas a llegar a ninguna parte...
291
00:36:46,841 --> 00:36:48,161
Estas personas están bien conectadas.
292
00:36:50,121 --> 00:36:52,080
Vende tu granja y vete.
293
00:36:52,440 --> 00:36:54,000
Intenta en otro sitio.
294
00:36:55,200 --> 00:36:57,240
O te cortarán el agua.
295
00:36:57,561 --> 00:36:59,561
Y no puedes hacer nada...
296
00:37:08,241 --> 00:37:10,521
Mejor vender hoy que mañana.
297
00:39:01,601 --> 00:39:03,641
No deberías haber luchado contra ellos...
298
00:39:04,841 --> 00:39:06,960
No tienes que vender.
299
00:39:07,320 --> 00:39:09,360
O luchar tampoco.
300
00:39:11,561 --> 00:39:13,080
Esto es obra de Abbas.
301
00:39:14,040 --> 00:39:18,161
Él es un hombre de los patrones.
Hace lo que le dicen.
302
00:39:18,600 --> 00:39:20,880
Se le dijo que envenenara el agua.
303
00:39:21,761 --> 00:39:22,761
Reza...
304
00:39:22,961 --> 00:39:26,400
Quieren esta tierra y no puedes
hacer nada al respecto.
305
00:39:27,081 --> 00:39:28,680
No seas terco.
306
00:39:30,521 --> 00:39:32,481
Pondré una queja.
307
00:39:33,360 --> 00:39:35,361
Recibiré la compensación.
308
00:39:39,921 --> 00:39:41,321
Lleva lejos a tu familia.
309
00:40:00,960 --> 00:40:05,241
Si demandas ahora,
tomará un año ser compensado.
310
00:40:06,041 --> 00:40:08,481
Tienes que pagar el préstamo
en dos meses.
311
00:40:09,521 --> 00:40:13,001
¿Quieres pagar una multa de 36%
de nuevo además del préstamo?
312
00:40:17,280 --> 00:40:18,881
Obtendré lo que me corresponde.
313
00:40:20,961 --> 00:40:23,201
Ni siquiera serás capaz de defenderte.
314
00:40:24,321 --> 00:40:26,640
- Aquí está el veredicto.
- ¿Ya?
315
00:40:32,681 --> 00:40:34,680
¿El brazo de Abbas está roto?
316
00:40:34,881 --> 00:40:37,041
¿Tú le pegaste
y me preguntas a mí?
317
00:40:38,561 --> 00:40:42,521
No, sin embargo, es un informe médico
de la policía.
318
00:40:42,720 --> 00:40:47,160
Todos están en la nómina.
Juez, policías, médico de policía...
319
00:40:47,361 --> 00:40:48,960
Incluso el alcalde.
320
00:40:52,401 --> 00:40:54,761
Vendiste el auto
barato para pagar al banco.
321
00:40:54,960 --> 00:40:56,640
Se hará antes de Año Nuevo.
322
00:40:57,641 --> 00:41:01,200
Estabas en la cárcel, tienes que
compensarlo, nuestros peces están muertos.
323
00:41:01,401 --> 00:41:02,880
Lo hemos perdido todo.
324
00:41:05,081 --> 00:41:08,160
Si hubieras pagado al banquero,
325
00:41:08,361 --> 00:41:10,281
esto no habría sucedido.
326
00:41:12,720 --> 00:41:14,681
Reza, tienes que hacer como ellos.
327
00:41:15,761 --> 00:41:17,441
Buscar «amigos»,
328
00:41:17,640 --> 00:41:19,560
sobornar a los jueces.
329
00:41:20,681 --> 00:41:22,401
¡De lo contrario te machacarán!
330
00:44:32,441 --> 00:44:34,241
Vamos a vender la tierra
331
00:44:36,881 --> 00:44:38,841
para pagar al banco.
332
00:44:39,681 --> 00:44:42,041
Incluso le pagaremos a Abbas.
333
00:44:43,881 --> 00:44:46,961
Con lo que queda, nos iremos.
334
00:44:49,241 --> 00:44:50,721
Iremos a otro lugar.
335
00:44:51,120 --> 00:44:53,721
Esta casa y la tierra
son todo lo que tenemos.
336
00:44:54,000 --> 00:44:56,481
No podemos perderlos.
337
00:44:56,880 --> 00:44:59,801
No ha llegado a eso todavía.
338
00:45:00,281 --> 00:45:02,121
Hay otras opciones.
339
00:45:03,240 --> 00:45:05,001
Déjame manejarlo.
340
00:45:05,601 --> 00:45:09,240
Si fallo, venderemos a la Compañía.
341
00:45:11,001 --> 00:45:13,361
Si Abbas quita su reclamo,
342
00:45:13,560 --> 00:45:16,121
estaremos bien gracias al seguro.
343
00:45:16,521 --> 00:45:19,361
Voy a dar lecciones privadas,
344
00:45:20,001 --> 00:45:23,040
tú cultivarás otra vez,
nos pondremos de nuevo en pie.
345
00:45:58,641 --> 00:45:59,921
Siéntate allí.
346
00:46:01,080 --> 00:46:02,081
Hola.
347
00:46:14,561 --> 00:46:15,720
¿Cómo estás?
348
00:46:16,001 --> 00:46:17,241
Bien, gracias, señora.
349
00:46:20,361 --> 00:46:21,921
¿No estás en el 11º grado?
350
00:46:22,401 --> 00:46:23,561
Sí, señora.
351
00:46:24,600 --> 00:46:26,561
¿Por qué eres tan pequeña?
352
00:46:32,640 --> 00:46:33,921
Pero eres bonita.
353
00:46:37,481 --> 00:46:39,201
He leído tu archivo.
354
00:46:39,401 --> 00:46:42,441
Veo que eres buena estudiante,
muy inteligente.
355
00:46:45,120 --> 00:46:46,320
¿Cómo está tu padre?
356
00:46:46,521 --> 00:46:47,561
Bien, gracias.
357
00:46:49,200 --> 00:46:50,801
¿Su brazo está bien?
358
00:46:52,601 --> 00:46:54,441
No había nada malo en él.
359
00:46:54,881 --> 00:46:56,561
¿No estaba roto?
360
00:46:56,760 --> 00:46:58,080
No, señora.
361
00:46:59,961 --> 00:47:01,920
¿Así que fue falso?
362
00:47:08,880 --> 00:47:10,521
¿Sabes por qué estás aquí?
363
00:47:11,280 --> 00:47:12,561
No, señora.
364
00:47:13,241 --> 00:47:15,600
Quiero que me ayudes.
365
00:47:17,321 --> 00:47:20,561
El orgullo de los hombres a veces
puede causar problemas
366
00:47:20,760 --> 00:47:23,520
que sólo la inteligencia de las mujeres
puede resolver.
367
00:47:31,481 --> 00:47:34,881
¿Sabes que tu padre
y mi marido se pelearon?
368
00:47:35,361 --> 00:47:36,521
No, señora.
369
00:47:37,601 --> 00:47:39,240
Tu padre reportó
370
00:47:39,441 --> 00:47:41,241
a mi marido por un brazo roto.
371
00:47:41,441 --> 00:47:44,400
El tribunal nos condenó
a pagarle 13 millones.
372
00:47:48,480 --> 00:47:50,241
¿Sabes lo que hizo tu padre?
373
00:47:50,880 --> 00:47:51,921
No, señora.
374
00:47:52,121 --> 00:47:55,080
Consiguió un certificado falso
de un médico de la policía.
375
00:47:58,560 --> 00:48:01,121
¿Admites que no está bien?
376
00:48:02,201 --> 00:48:03,681
Sí, señora.
377
00:48:04,560 --> 00:48:07,361
Nadie debe abusar de su posición.
378
00:48:09,041 --> 00:48:11,561
Todo el mundo podría estar tentado.
379
00:48:15,041 --> 00:48:16,320
Yo, por ejemplo...
380
00:48:17,721 --> 00:48:20,321
Podría crear problemas para ti,
¿o no?
381
00:48:21,681 --> 00:48:23,961
Yo podría, soy la directora.
382
00:48:24,960 --> 00:48:27,960
Puedo expulsarte,
hacerte repetir un año.
383
00:48:29,121 --> 00:48:30,041
¿No puedo?
384
00:48:32,001 --> 00:48:33,321
Sí, señora.
385
00:48:34,041 --> 00:48:38,520
Ve a decirle a tu padre
que no podemos pagar esta suma.
386
00:48:39,000 --> 00:48:41,880
Incluso si pudiéramos,
no seríamos intimidados.
387
00:48:47,520 --> 00:48:50,681
Ve a hablar con él y
vuelve con buenas noticias.
388
00:48:52,641 --> 00:48:53,801
Muy bien.
389
00:48:55,080 --> 00:48:56,400
Vete.
390
00:49:10,961 --> 00:49:12,240
¿Cómo fue?
391
00:49:15,801 --> 00:49:18,521
¿Su familia está bien?
392
00:49:19,361 --> 00:49:20,321
Más o menos.
393
00:49:20,520 --> 00:49:22,601
¿Por qué es tan flaquita?
394
00:49:30,681 --> 00:49:33,041
Me gustaría hablar con usted
sobre algo.
395
00:49:33,681 --> 00:49:35,321
No sé si puedo.
396
00:49:35,721 --> 00:49:36,761
¿Qué?
397
00:49:37,241 --> 00:49:40,001
Por favor, no se metan con estas personas.
398
00:49:40,481 --> 00:49:41,400
¿Quiénes?
399
00:49:41,841 --> 00:49:44,280
El padre de la niña, Abbas.
400
00:49:45,240 --> 00:49:47,400
Y los Jafarabadis en general.
401
00:49:50,601 --> 00:49:53,160
Usted y su marido no son de aquí.
402
00:49:53,481 --> 00:49:55,320
Usted no los conoce.
403
00:49:55,641 --> 00:49:57,561
Son gente sucia.
404
00:49:57,881 --> 00:50:00,761
¡Ay de quien se les cruce!
405
00:50:00,960 --> 00:50:04,080
¿Sabe por qué la chica es tan pequeña?
406
00:50:04,560 --> 00:50:07,281
¡Ella es 3 años más joven que sus papeles!
407
00:50:07,641 --> 00:50:10,121
Son de la hermana mayor.
408
00:50:10,521 --> 00:50:12,281
Murió a los 3 años de edad.
409
00:50:13,320 --> 00:50:16,800
Su padre la mató, Abbas.
410
00:50:18,081 --> 00:50:21,401
En una pelea tribal,
él la estrelló contra el suelo.
411
00:50:21,600 --> 00:50:24,801
Entonces le dijo a la policía
que fueron los otros.
412
00:50:25,001 --> 00:50:26,361
Y ganó el caso.
413
00:50:26,561 --> 00:50:29,201
El tipo fue encarcelado y
él recibió una compensación.
414
00:50:30,681 --> 00:50:32,280
No sé qué decir.
415
00:50:33,441 --> 00:50:35,361
Olvídelos.
416
00:50:46,680 --> 00:50:47,961
Reza...
417
00:51:03,521 --> 00:51:04,521
¡Reza!
418
00:51:06,840 --> 00:51:11,160
Págales si tienes que hacerlo
y acaba con eso.
419
00:51:13,320 --> 00:51:17,201
Si no te atreves,
mi hermano puede ir contigo.
420
00:51:18,720 --> 00:51:19,761
Está bien.
421
00:51:27,281 --> 00:51:30,360
Estuve fuera por 4 días.
Puedo probarlo.
422
00:51:30,561 --> 00:51:33,321
No estoy diciendo que usted lo hizo.
423
00:51:33,521 --> 00:51:36,401
Mire el contrato.
Es su firma, ¿no?
424
00:51:36,600 --> 00:51:38,561
Las cláusulas de exclusión están allí.
425
00:51:38,760 --> 00:51:42,120
Robo, disputas con vecinos,
contaminación química.
426
00:51:43,641 --> 00:51:45,201
«Los resultados del análisis muestran
427
00:51:45,401 --> 00:51:49,481
que la muerte se debió
a una contaminación externa».
428
00:51:50,040 --> 00:51:51,881
Es decir, deliberada.
429
00:51:52,080 --> 00:51:54,081
Por lo tanto, no fue un accidente.
430
00:51:54,281 --> 00:51:56,280
El seguro no cubre eso.
431
00:51:56,481 --> 00:51:58,320
Y no podemos hacer nada.
432
00:51:59,841 --> 00:52:01,881
Para ustedes no es un accidente.
433
00:52:03,281 --> 00:52:05,481
Pero mi vida está arruinada.
434
00:52:09,321 --> 00:52:10,481
Señor.
435
00:52:11,400 --> 00:52:12,801
Señor.
436
00:52:17,520 --> 00:52:19,001
Siéntese.
437
00:52:20,081 --> 00:52:24,201
No pierda la paciencia.
Ha sufrido una pérdida.
438
00:52:24,401 --> 00:52:29,121
Tiene que encontrar quién lo hizo.
439
00:52:30,000 --> 00:52:31,560
Yo lo entiendo.
440
00:52:36,881 --> 00:52:38,561
¿Está el jefe allí?
441
00:52:39,041 --> 00:52:41,160
Tengo una solicitud urgente.
442
00:52:42,000 --> 00:52:43,601
Tengo que verlo.
443
00:52:47,121 --> 00:52:48,480
Volveré.
444
00:52:55,761 --> 00:52:59,400
Sé que es un hombre de familia decente.
445
00:52:59,721 --> 00:53:01,041
Está en problemas.
446
00:53:01,241 --> 00:53:04,680
Hablé con mi jefe.
Encontré una solución.
447
00:53:05,081 --> 00:53:07,521
Hay una cláusula de excepción.
448
00:53:08,121 --> 00:53:12,801
Para aplicarla, necesita dos cartas.
449
00:53:13,080 --> 00:53:16,361
En primer lugar, obtener una de la prisión,
450
00:53:16,841 --> 00:53:21,600
certificando que usted estaba encarcelado
cuando sucedió.
451
00:53:21,801 --> 00:53:25,601
Sabemos que ya no estaba,
pero vamos a arreglar eso.
452
00:53:26,321 --> 00:53:30,360
Luego vaya a ver
a la compañía de electricidad.
453
00:53:30,681 --> 00:53:36,360
Déle al empleado una propina
para testificar
454
00:53:36,561 --> 00:53:42,321
que hubo un corte de energía
de 10 horas en la zona ese día.
455
00:53:42,641 --> 00:53:46,320
Con todo eso iré a la comisión
456
00:53:46,521 --> 00:53:50,241
y obtendré una indemnización parcial.
457
00:53:51,041 --> 00:53:52,721
- Gracias.
- De nada.
458
00:53:53,160 --> 00:53:56,201
Dios tiene una solución para todo.
459
00:54:02,681 --> 00:54:03,921
Disculpe...
460
00:54:04,961 --> 00:54:08,921
¿Cuánto le debo por su ayuda?
461
00:54:11,280 --> 00:54:14,841
Váyase, por favor.
No importa.
462
00:54:27,201 --> 00:54:30,000
Papá, ¿sabías que la Xbox
nos puede ver?
463
00:54:30,201 --> 00:54:33,360
Por ejemplo, si pretendo golpearte,
464
00:54:33,561 --> 00:54:37,241
la Xbox lo muestra.
Genial, ¿no?
465
00:54:37,440 --> 00:54:39,240
- Es costoso, querido.
- ¿Es costoso?
466
00:54:39,441 --> 00:54:41,081
Sí, pregunté.
467
00:54:41,280 --> 00:54:43,121
¿Dónde la viste?
468
00:54:43,320 --> 00:54:48,081
Un día mamá estaba ocupada,
y me dejó en casa de mi amigo.
469
00:54:48,281 --> 00:54:50,561
- Cuando estuviste en Teherán.
- ¿Teherán?
470
00:54:51,360 --> 00:54:52,721
Ah, sí, en Teherán.
471
00:54:54,081 --> 00:54:55,560
¿Me la comprarás, papá?
472
00:54:55,761 --> 00:54:58,080
Hablaremos de eso, ángel.
473
00:54:59,201 --> 00:55:02,441
Te la compraré pronto.
474
00:55:02,640 --> 00:55:05,481
Por favor, sin promesas vacías.
475
00:55:06,240 --> 00:55:07,680
Le voy a comprar una.
476
00:55:36,081 --> 00:55:38,760
No, señora, nada serio.
477
00:55:38,961 --> 00:55:40,881
Sólo una charla.
478
00:55:44,241 --> 00:55:49,041
Como directora de la escuela secundaria,
ella puede hablar con su hija.
479
00:55:52,041 --> 00:55:54,120
- No está bien.
- ¿Qué?
480
00:55:54,761 --> 00:55:56,361
Él no la dejará venir.
481
00:55:56,561 --> 00:55:58,560
- ¿Hoy?
- No, nunca.
482
00:55:58,761 --> 00:55:59,640
Pásemela.
483
00:55:59,841 --> 00:56:00,840
¿Hola?
484
00:56:03,921 --> 00:56:05,241
Colgó.
485
00:56:05,640 --> 00:56:07,281
¿Va a demandarme?
486
00:56:07,481 --> 00:56:11,280
No hay posibilidad.
La casarán, eso es todo.
487
00:56:38,040 --> 00:56:39,720
¡Cobarde!
488
00:56:40,761 --> 00:56:43,440
¿Esconderse en las faldas de su esposa?
489
00:56:45,321 --> 00:56:50,760
Si ella llama de vuelta, se arrepentirá
por el resto de sus días.
490
00:58:02,280 --> 00:58:05,001
¿Cómo puedo ayudarle?
491
00:58:05,201 --> 00:58:06,881
Quiero vender mi granja.
492
00:58:19,281 --> 00:58:21,840
- Esta acta está hipotecada.
- Sí.
493
00:58:22,481 --> 00:58:24,561
Saqué un crédito, hace dos años.
494
00:58:25,440 --> 00:58:28,521
Voy a canjear el préstamo
en el primer pago.
495
00:58:32,801 --> 00:58:34,281
No hay problema.
496
00:58:34,481 --> 00:58:38,441
Vamos a hacer un contrato
con un pago inicial,
497
00:58:38,640 --> 00:58:40,440
que podría ayudarle.
498
00:58:41,361 --> 00:58:44,921
Pero necesitamos una carta de garantía.
499
00:58:45,120 --> 00:58:48,120
El resto será pagado
cuando se levante la hipoteca.
500
00:58:51,240 --> 00:58:53,160
Abbas debe retirar su queja.
501
00:58:53,721 --> 00:58:57,441
Es un asunto privado.
Nada que ver con la Compañía.
502
00:58:58,320 --> 00:59:01,481
Usted hizo todo para conseguir mi granja.
503
00:59:01,800 --> 00:59:05,441
Ahora estoy vendiendo. Su guardia
tiene que retirar su queja.
504
00:59:08,721 --> 00:59:11,001
Buenos días, ¿cómo estás?
505
00:59:11,481 --> 00:59:12,681
Gracias.
506
00:59:13,601 --> 00:59:17,040
Se trata de la propiedad
junto al sitio...
507
00:59:40,281 --> 00:59:42,161
Hablé con el CEO.
508
00:59:43,521 --> 00:59:49,161
Dada su situación financiera y personal,
509
00:59:49,361 --> 00:59:52,800
la Compañía prefiere
no hacer ningún compromiso con usted.
510
00:59:53,640 --> 00:59:55,601
¿No están comprando?
511
00:59:55,881 --> 00:59:59,081
Como he dicho, no es el momento adecuado.
512
00:59:59,481 --> 01:00:02,880
Mi cliente es muy sensible
acerca de la imagen de la Compañía.
513
01:00:03,600 --> 01:00:06,801
Él no quiere que se diga
que usted estaba en necesidad
514
01:00:07,001 --> 01:00:10,200
y se aprovechó,
al devaluar su propiedad.
515
01:00:10,401 --> 01:00:12,120
¿Es esa su intención?
516
01:00:12,321 --> 01:00:15,641
En absoluto.
Pero la gente es chismosa, usted sabe.
517
01:00:22,920 --> 01:00:24,240
Por favor.
518
01:00:27,641 --> 01:00:30,480
Creo que lo he ofendido.
519
01:00:31,361 --> 01:00:34,401
Lo siento.
Entiendo su situación.
520
01:00:34,601 --> 01:00:38,481
Para ayudarle, podría comprarla yo mismo.
521
01:00:39,321 --> 01:00:42,321
Por supuesto que no tengo
los medios de la Compañía.
522
01:00:42,521 --> 01:00:47,441
Puedo ofrecerle
50% de su oferta del año pasado.
523
01:00:48,600 --> 01:00:49,761
Aquí está mi tarjeta.
524
01:00:49,961 --> 01:00:52,521
Piense en ello y hágamelo saber.
525
01:02:52,401 --> 01:02:55,200
Necesitamos un tipo confiable
en el Consejo,
526
01:02:55,680 --> 01:02:57,521
que no se corrompa.
527
01:02:58,281 --> 01:02:59,961
El alcalde es uno de ellos.
528
01:03:00,161 --> 01:03:01,401
Lo compraron.
529
01:03:06,360 --> 01:03:08,601
No puedo. Estoy exhausto.
530
01:03:09,401 --> 01:03:11,961
Acepta y yo cuidaré de todo.
531
01:03:12,801 --> 01:03:16,200
Por la compensación de Abbas
declárate en quiebra.
532
01:03:17,321 --> 01:03:19,881
Tu crédito es dinero público.
533
01:03:20,841 --> 01:03:24,281
Pásales algo a los empleados
y lo arreglarán.
534
01:03:26,520 --> 01:03:29,640
Haz una queja por tu pescado
y obtén la compensación.
535
01:03:30,081 --> 01:03:32,040
Tienes que desquitarte.
536
01:03:32,921 --> 01:03:34,721
No te dejes robar.
537
01:03:35,520 --> 01:03:38,361
De lo contrario, tomarán nuestra tierra.
538
01:04:02,760 --> 01:04:04,761
¿Apagaste tu teléfono?
539
01:04:05,880 --> 01:04:07,440
Sin batería.
540
01:04:07,641 --> 01:04:11,001
¿No podías haberme dicho que
Abbas vino aquí esta mañana?
541
01:04:11,841 --> 01:04:14,201
¿Para que vinieras a protegerme?
542
01:04:14,400 --> 01:04:17,241
Todo lo que haces
vuelve sobre nosotros.
543
01:04:17,640 --> 01:04:20,081
Sahand se metió en una pelea en la escuela.
544
01:04:22,001 --> 01:04:22,920
¿Qué pasó?
545
01:04:23,121 --> 01:04:27,120
Lastimó al hijo del jefe de policía.
Está en el hospital.
546
01:04:27,321 --> 01:04:29,481
Él no me hablará de eso.
547
01:04:30,521 --> 01:04:33,681
Tienes que ir a la escuela mañana.
548
01:04:40,320 --> 01:04:42,201
Se está convirtiendo en otro tú.
549
01:05:00,161 --> 01:05:05,721
Tu esposa es la directora
de la escuela secundaria de chicas.
550
01:05:06,041 --> 01:05:07,961
Así que somos colegas.
551
01:05:08,880 --> 01:05:11,160
Y te conozco.
552
01:05:11,921 --> 01:05:16,200
Tal vez recuerdes,
cuando viniste de Teherán,
553
01:05:16,881 --> 01:05:18,761
fuimos a la universidad juntos.
554
01:05:19,320 --> 01:05:21,521
Yo estaba en el año delante tuyo.
555
01:05:23,280 --> 01:05:28,961
Y luego he oído hablar de
tus problemas recientes.
556
01:05:29,721 --> 01:05:33,521
Es pequeño aquí. Las palabras corren.
557
01:05:36,761 --> 01:05:38,880
Todo eso para decir
558
01:05:39,081 --> 01:05:42,441
que sé de lo que estoy hablando.
559
01:05:42,881 --> 01:05:44,400
Escucho.
560
01:05:47,640 --> 01:05:49,401
No lo tomes mal.
561
01:05:50,441 --> 01:05:53,880
Pero tu hijo parece mal educado.
562
01:05:55,961 --> 01:05:57,480
Él es rebelde.
563
01:05:59,681 --> 01:06:02,121
¿Qué te hace decir eso?
564
01:06:02,400 --> 01:06:03,960
Te lo dije.
565
01:06:04,560 --> 01:06:07,320
Tengo 10 años de experiencia.
566
01:06:07,521 --> 01:06:10,121
He sido profesor, supervisor
567
01:06:10,320 --> 01:06:12,360
y director durante un tiempo.
568
01:06:13,001 --> 01:06:15,641
Terminas siendo
un psicólogo infantil.
569
01:06:16,601 --> 01:06:19,761
Nunca ha tenido
este tipo de problema antes.
570
01:06:19,961 --> 01:06:22,161
Esperemos que sea la última vez.
571
01:06:24,360 --> 01:06:26,880
Pero maltrató a uno de sus compañeros.
572
01:06:27,720 --> 01:06:30,041
Nueve puntos mínimo.
573
01:06:31,001 --> 01:06:31,800
¿Sahand?
574
01:06:32,081 --> 01:06:33,321
Tu hijo.
575
01:06:41,001 --> 01:06:42,561
Hablé con él.
576
01:06:44,001 --> 01:06:46,641
Dijo que se quejó con el supervisor
577
01:06:47,201 --> 01:06:50,681
sobre cosas que dijo este chico.
578
01:06:52,641 --> 01:06:54,240
No se hizo nada.
579
01:06:55,080 --> 01:06:56,961
Él no estaba buscando una pelea.
580
01:06:57,161 --> 01:07:01,241
Él se estaba yendo
cuando este chico bloqueó su camino.
581
01:07:01,440 --> 01:07:03,921
Sahand quería pasar.
582
01:07:04,440 --> 01:07:06,480
El otro chico cayó.
583
01:07:07,521 --> 01:07:08,681
Fue un accidente.
584
01:07:09,321 --> 01:07:11,561
Eso fue lo que te dijo.
585
01:07:13,241 --> 01:07:14,721
Sahand nunca miente.
586
01:07:23,001 --> 01:07:25,041
Asghari, 4º grado.
587
01:07:26,400 --> 01:07:28,401
Asghari, a la oficina del director.
588
01:07:29,880 --> 01:07:33,641
Nuestro problema, es que cada padre
589
01:07:33,840 --> 01:07:37,560
piensa que su hijo es perfecto.
590
01:07:39,201 --> 01:07:40,680
Y se olvidan
591
01:07:40,881 --> 01:07:44,841
que son sus primeros modelos.
592
01:07:45,321 --> 01:07:48,960
¿Debo enseñarle
a poner la otra mejilla?
593
01:07:55,601 --> 01:07:57,281
No has cambiado.
594
01:07:58,841 --> 01:08:00,840
Tal como en la universidad.
595
01:08:02,681 --> 01:08:04,320
Piensas que eres un héroe.
596
01:08:05,201 --> 01:08:10,920
Incluso diría que sigues pagando
por tu estupidez de entonces.
597
01:08:11,760 --> 01:08:12,881
Te expulsaron.
598
01:08:13,721 --> 01:08:17,160
Y ahora estás remando
en mierda de pescado.
599
01:08:18,161 --> 01:08:21,000
Vienes aquí con la cola
entre las patas.
600
01:08:23,201 --> 01:08:25,161
Tengo que decirte:
601
01:08:25,920 --> 01:08:28,560
no hagas que este niño
termine como tú.
602
01:08:29,801 --> 01:08:30,801
¿Puedo?
603
01:08:31,281 --> 01:08:32,321
Adelante, Asghari.
604
01:08:39,041 --> 01:08:42,561
Describe cómo Sahand se lanzó
sobre su compañero de clase.
605
01:08:46,961 --> 01:08:49,320
En mi camino a casa,
606
01:08:50,921 --> 01:08:54,840
vi a Sahand golpeando a Ali.
607
01:08:56,961 --> 01:09:00,681
Yo quería ir y detenerlo.
608
01:09:01,961 --> 01:09:03,840
Él tomó una piedra
609
01:09:04,680 --> 01:09:06,720
y golpeó a Ali con ella.
610
01:09:23,601 --> 01:09:26,561
Si no puedes disculparte,
lo haré por ti.
611
01:09:26,760 --> 01:09:28,481
Pero no quiero.
612
01:09:29,441 --> 01:09:33,561
Tu problema no se resolverá
hasta que su padre llame.
613
01:09:33,761 --> 01:09:35,361
Discúlpate y ya está.
614
01:09:35,801 --> 01:09:37,281
¿Quieres ser expulsado?
615
01:09:42,281 --> 01:09:46,401
Tengo suficientes preocupaciones ya.
No agregues a ellas.
616
01:09:47,681 --> 01:09:50,801
Iremos a la comisaría.
Te disculpas con su padre.
617
01:09:51,201 --> 01:09:54,161
Él llamará al director
y acabaremos con esto.
618
01:10:00,000 --> 01:10:01,121
Vamos.
619
01:10:09,561 --> 01:10:11,640
- Quiero ver al jefe.
- ¿Por qué?
620
01:10:11,841 --> 01:10:12,600
Es personal.
621
01:10:12,801 --> 01:10:14,441
Está en misión.
622
01:10:14,640 --> 01:10:16,521
- ¿Dónde?
- El cementerio.
623
01:10:30,401 --> 01:10:31,680
No puede pasar.
624
01:10:32,241 --> 01:10:35,081
- Quiero ver a tu jefe.
- Él está ocupado.
625
01:10:35,961 --> 01:10:38,201
- ¿Tardará?
- Ni idea.
626
01:10:38,400 --> 01:10:39,881
¿Puedo esperar aquí?
627
01:10:40,080 --> 01:10:43,241
Si quiere.
Pero creo que podría tomar un tiempo.
628
01:11:12,480 --> 01:11:13,761
¡Asghari!
629
01:11:34,121 --> 01:11:35,121
Gracias.
630
01:11:35,961 --> 01:11:37,920
Está horrible desde esta mañana.
631
01:11:39,041 --> 01:11:40,200
¿Qué pasó?
632
01:11:42,600 --> 01:11:44,640
Una mujer no musulmana murió.
633
01:11:44,841 --> 01:11:46,920
Estamos aquí para evitar
que la entierren aquí.
634
01:11:49,560 --> 01:11:50,880
Ella se suicidó.
635
01:11:51,960 --> 01:11:53,801
Una niña de secundaria.
636
01:11:54,000 --> 01:11:56,841
Ella fue expulsada y se suicidó.
637
01:11:59,961 --> 01:12:02,040
¿Por qué no enterrarla aquí?
638
01:12:02,721 --> 01:12:05,721
Un no-musulmán no puede ser enterrado
en un cementerio musulmán.
639
01:12:07,601 --> 01:12:10,601
¿Tienen miedo de que ella reciba
una despedida al paraíso?
640
01:12:10,800 --> 01:12:12,921
Cuidado.
Usted es musulmán, ¿no?
641
01:12:13,881 --> 01:12:15,000
¡Para atrás!
642
01:12:20,441 --> 01:12:22,161
El cuerpo regresa a la morgue.
643
01:12:22,361 --> 01:12:23,880
- ¿Hasta cuándo?
- Se lo diremos.
644
01:12:38,321 --> 01:12:40,961
Quédate ahí.
Regresarás cuando esté resuelto.
645
01:12:41,160 --> 01:12:42,161
Sí, señor.
646
01:12:44,921 --> 01:12:47,201
- Hola.
- ¿Qué estás haciendo aquí?
647
01:12:47,481 --> 01:12:51,000
Vine con mi hijo.
Para presentar nuestras disculpas.
648
01:12:51,480 --> 01:12:54,681
Él merece una lección.
Llévelo a la estación.
649
01:12:54,881 --> 01:12:55,680
¡Vamos!
650
01:13:05,841 --> 01:13:07,121
Axilas.
651
01:13:09,840 --> 01:13:11,280
Torso.
652
01:13:13,641 --> 01:13:14,801
Cuello.
653
01:13:15,120 --> 01:13:16,641
Lava bien debajo de la barbilla.
654
01:13:17,121 --> 01:13:18,201
Las orejas.
655
01:13:19,481 --> 01:13:21,840
Dentro también.
656
01:13:25,041 --> 01:13:27,201
Bien. Ahora la cara.
657
01:13:28,041 --> 01:13:29,481
Más fuerte.
658
01:13:30,081 --> 01:13:31,481
Y los hombros.
659
01:13:31,680 --> 01:13:32,880
El otro.
660
01:13:34,680 --> 01:13:36,120
La nuca.
661
01:13:46,521 --> 01:13:48,360
El cabello. Frota con fuerza.
662
01:13:51,441 --> 01:13:52,961
Ven debajo del agua.
663
01:13:54,321 --> 01:13:55,641
Frota con fuerza.
664
01:13:57,441 --> 01:13:59,400
Enjuaga el jabón de los oídos.
665
01:14:22,881 --> 01:14:24,281
¿Estás bien, hijo?
666
01:14:27,281 --> 01:14:28,481
¡Hadis!
667
01:16:07,761 --> 01:16:09,761
No vine a pelear.
668
01:16:10,521 --> 01:16:12,480
Sino a decir que lo siento.
669
01:16:15,720 --> 01:16:17,640
Eres un cobarde.
670
01:16:19,800 --> 01:16:23,081
Primero, busca a tu esposa,
anda merodeando con la gente.
671
01:16:23,280 --> 01:16:24,801
Después ven.
672
01:16:29,361 --> 01:16:30,921
¡Largo!
673
01:16:55,041 --> 01:16:56,040
¡Reza!
674
01:16:56,921 --> 01:16:58,121
¿Estás bien?
675
01:16:58,721 --> 01:17:00,120
¿Qué pasó?
676
01:17:02,640 --> 01:17:04,800
Abbas está diciendo cosas sobre ti.
677
01:17:05,481 --> 01:17:06,801
¿Qué está diciendo?
678
01:17:08,040 --> 01:17:11,201
¿Adónde has estado yendo?
679
01:17:12,240 --> 01:17:13,601
¿Qué quieres decir?
680
01:17:15,240 --> 01:17:17,400
¿En qué demonios andas?
681
01:17:18,281 --> 01:17:20,081
No me hables así.
682
01:17:21,600 --> 01:17:23,841
¡Contéstame!
¿Dónde te vio?
683
01:17:24,281 --> 01:17:26,441
Fui con Samavat
por lo de la escuela.
684
01:17:26,640 --> 01:17:29,520
¡Te prohibo ir con ese bastardo!
685
01:17:29,721 --> 01:17:31,920
Fue por la escuela, te estoy diciendo.
686
01:17:32,400 --> 01:17:34,841
Samavat está arriba,
influyente, rico.
687
01:17:35,321 --> 01:17:37,320
Es nuestra última oportunidad...
688
01:17:37,521 --> 01:17:40,481
¡Ese idiota debería
permanecer fuera de mi vida!
689
01:17:40,680 --> 01:17:43,761
¿Nos has metido en esta mierda
y te estás quejando?
690
01:17:43,961 --> 01:17:46,121
¿Por qué rechazar la ayuda?
691
01:17:46,320 --> 01:17:47,880
¿Por qué eres tan terco?
692
01:17:48,081 --> 01:17:50,801
Lo has jodido todo.
¡Eso servirá!
693
01:18:17,961 --> 01:18:21,201
¡Reza! No sabía que Abbas
trabajaba para Samavat.
694
01:18:21,401 --> 01:18:23,721
O incluso que Samavat
estaba en la Compañía.
695
01:18:23,921 --> 01:18:27,161
El techo de la escuela estaba goteando.
No tenía presupuesto.
696
01:18:27,360 --> 01:18:28,841
Se ofreció a ayudar.
697
01:18:29,040 --> 01:18:32,601
Fui a recibir el cheque
y pedir su consejo.
698
01:18:32,801 --> 01:18:33,561
¡Reza!
699
01:18:33,921 --> 01:18:35,040
¡Escúchame!
700
01:18:35,481 --> 01:18:36,441
¿Sabes qué?
701
01:18:36,641 --> 01:18:40,841
Estás desquitándote conmigo.
No puedes lidiar con esto.
702
01:18:41,040 --> 01:18:44,201
Siempre es lo mismo,
causas problemas y luego desapareces.
703
01:18:44,400 --> 01:18:47,721
Si no estás dispuesto a resolverlos,
déjame hacerlo.
704
01:19:37,721 --> 01:19:39,161
Se debe pagar la compensación.
705
01:19:39,360 --> 01:19:42,120
Él tiene el certificado.
No podemos hacer nada.
706
01:19:42,480 --> 01:19:43,961
Un certificado falso.
707
01:19:44,160 --> 01:19:46,601
Su brazo nunca se rompió.
Tengo un testigo.
708
01:19:47,160 --> 01:19:52,841
Probarlo le costaría más
que la compensación.
709
01:19:56,601 --> 01:20:00,521
En cuanto a su queja sobre el pescado,
710
01:20:01,121 --> 01:20:04,200
no veo ninguna prueba sólida.
711
01:20:04,601 --> 01:20:07,721
Es un rencor personal.
Puedo probarlo.
712
01:20:08,321 --> 01:20:11,880
Tiene que demostrar
que mató a sus peces.
713
01:20:13,241 --> 01:20:15,000
¿Tiene algún testigo?
714
01:20:15,960 --> 01:20:17,601
¿Una cámara de vigilancia?
715
01:20:18,281 --> 01:20:20,121
¿Dejó un rastro?
716
01:20:21,161 --> 01:20:23,280
Entonces no puede probar nada.
717
01:20:25,121 --> 01:20:27,641
Si yo fuera usted,
haría la paz con mi vecino.
718
01:20:29,160 --> 01:20:32,040
Me ahorraría mi tiempo,
dinero y energía.
719
01:20:43,161 --> 01:20:45,480
- ¿Quién está ahí?
- Hola. Es Reza.
720
01:20:45,681 --> 01:20:46,721
Un amigo de Omid.
721
01:20:46,920 --> 01:20:48,881
Ya no está aquí.
722
01:20:56,121 --> 01:20:57,201
¿Sí?
723
01:20:57,401 --> 01:21:00,801
Disculpe.
¿Tiene su dirección?
724
01:21:01,001 --> 01:21:02,160
No.
725
01:21:18,921 --> 01:21:22,560
Yo le dije a Omid
que trabajara en su inteligencia social.
726
01:21:22,761 --> 01:21:25,161
Su cociente emocional, EQ.
727
01:21:26,921 --> 01:21:29,921
Sin un centavo
con el salario de un profesor
728
01:21:30,120 --> 01:21:32,961
y una familia, ¿qué se le metió?
729
01:21:33,161 --> 01:21:35,001
¿Qué quería cambiar?
730
01:21:35,361 --> 01:21:37,281
¿Qué podría cambiar?
731
01:21:38,280 --> 01:21:41,841
Predicar la moral a sus estudiantes
para terminar en la cárcel,
732
01:21:42,321 --> 01:21:45,480
dejando a una familia tirada
y excluida.
733
01:21:50,961 --> 01:21:54,161
Estos días, lo mejor que puedes hacer,
734
01:21:54,360 --> 01:21:56,841
es mantener la cabeza baja.
735
01:22:01,680 --> 01:22:03,521
Mantén un ojo en el dólar.
736
01:22:04,361 --> 01:22:05,801
Y quédate en sintonía.
737
01:22:29,961 --> 01:22:32,201
- ¿Para beber?
- Negro.
738
01:22:41,801 --> 01:22:44,561
- Hola, ¿dónde está Sara?
- En el auto.
739
01:22:44,760 --> 01:22:46,001
¡Sara!
740
01:22:48,641 --> 01:22:49,881
Date prisa.
741
01:23:05,841 --> 01:23:07,001
Hola.
742
01:23:09,521 --> 01:23:10,721
Hola.
743
01:23:10,961 --> 01:23:12,801
¿Qué haces aquí?
744
01:23:22,080 --> 01:23:24,921
Ellos vinieron por él
en medio de la noche.
745
01:23:25,440 --> 01:23:28,041
El propietario no quería
ningún problema.
746
01:23:28,361 --> 01:23:30,321
Él nos expulsó.
747
01:23:30,960 --> 01:23:33,600
No puedo vivir de mis traducciones.
748
01:23:36,201 --> 01:23:38,001
Deberías haberme dicho.
749
01:23:40,281 --> 01:23:41,801
¿Y qué harías?
750
01:23:45,600 --> 01:23:48,000
Todos sus amigos lo han abandonado.
751
01:23:48,960 --> 01:23:50,880
Todos tenían una excusa.
752
01:23:51,921 --> 01:23:55,161
Pensé que lo sabías,
y llegarías a venir.
753
01:23:57,000 --> 01:23:58,601
No sabía nada.
754
01:24:01,920 --> 01:24:04,080
He estado muy ocupado últimamente.
755
01:24:05,801 --> 01:24:08,241
Todos tenemos nuestros problemas.
756
01:24:15,441 --> 01:24:17,081
¿De qué se le acusa?
757
01:24:18,321 --> 01:24:19,721
Adivina.
758
01:24:20,880 --> 01:24:23,081
Violación de la seguridad nacional.
759
01:24:23,961 --> 01:24:26,561
Propaganda anti-régimen.
760
01:24:31,281 --> 01:24:33,401
Corre el riesgo de recibir 6 años.
761
01:24:36,681 --> 01:24:37,881
¿6 años?
762
01:24:39,081 --> 01:24:41,561
Y vetado de la enseñanza.
763
01:24:48,801 --> 01:24:50,601
Acuérdate de la fábrica,
tú y Omid
764
01:24:50,801 --> 01:24:55,200
fueron arrestados por protestar
por la calidad de las comidas.
765
01:24:57,641 --> 01:25:00,641
¿Recuerdas lo que me dijiste
cuando saliste?
766
01:25:03,201 --> 01:25:07,401
En este país, tú eres
un opresor o un oprimido.
767
01:25:07,601 --> 01:25:09,801
No había otras opciones.
768
01:25:11,280 --> 01:25:13,721
Pero tú encontraste otra.
769
01:25:13,920 --> 01:25:15,401
Subiste al norte.
770
01:25:15,600 --> 01:25:18,960
Creaste tu granja,
iniciaste una familia.
771
01:25:19,721 --> 01:25:22,080
No te preocupes por los demás.
772
01:25:28,281 --> 01:25:30,041
Tengo un sueño...
773
01:25:30,240 --> 01:25:35,081
Es poder traducir
un libro sin molestias.
774
01:25:46,200 --> 01:25:48,480
¿Cuándo lo viste por última vez?
775
01:25:50,400 --> 01:25:53,561
La semana pasada.
Me dieron unos minutos.
776
01:25:55,440 --> 01:25:57,161
Empezó una novela.
777
01:26:03,881 --> 01:26:06,641
Envidio la fuerza de Omid.
778
01:27:18,801 --> 01:27:20,081
Apaga el motor.
779
01:27:20,760 --> 01:27:22,161
¿No quieres ir y hablar?
780
01:27:27,240 --> 01:27:28,521
Me disculpo.
781
01:27:30,681 --> 01:27:32,441
Eso no es suficiente.
782
01:27:32,841 --> 01:27:34,680
Debemos hablar.
Nuestra vida está colapsando.
783
01:27:34,881 --> 01:27:36,081
¡Para!
784
01:27:36,281 --> 01:27:39,000
Lo siento.
¿Qué hice mal?
785
01:27:41,321 --> 01:27:42,801
¿Qué pasa?
786
01:27:44,001 --> 01:27:45,441
Apaga el motor.
787
01:27:54,360 --> 01:27:55,881
Voy a resolverlo todo.
788
01:27:56,081 --> 01:27:58,641
¿Gritando así?
789
01:28:02,001 --> 01:28:03,561
Necesito 500 mil.
790
01:28:05,201 --> 01:28:06,600
¿Para qué?
791
01:28:06,801 --> 01:28:08,160
Los necesito.
792
01:28:08,760 --> 01:28:09,681
No los tengo.
793
01:28:10,200 --> 01:28:12,921
- ¡Los necesito!
- ¡No los tengo!
794
01:28:14,040 --> 01:28:17,081
- Lo discutiremos esta noche.
- ¡Los necesito ahora!
795
01:28:17,280 --> 01:28:19,401
¿Dónde crees que puedo encontrarlos?
796
01:28:19,601 --> 01:28:22,680
¿En esta gran escuela,
no hay esa cantidad?
797
01:28:25,080 --> 01:28:26,880
¿Qué haces?
798
01:28:29,681 --> 01:28:31,161
Necesito este dinero.
799
01:28:32,760 --> 01:28:34,241
Lo devolveré.
800
01:31:55,361 --> 01:31:57,000
Mi turno.
801
01:32:16,361 --> 01:32:18,401
¡As! ¡Dos-cero!
802
01:32:19,200 --> 01:32:21,521
Tramposo. Estás usando las dos manos.
803
01:32:40,041 --> 01:32:41,241
¿Quién era?
804
01:32:43,080 --> 01:32:44,441
El hijo de Abbas.
805
01:32:46,080 --> 01:32:47,400
¿Qué quería?
806
01:32:53,721 --> 01:32:56,921
Abbas ha sido arrestado,
un caso de drogas.
807
01:32:57,360 --> 01:32:59,040
No es nuestro asunto, ¿verdad?
808
01:33:01,481 --> 01:33:03,840
Lleva a Sahand a casa de tu hermano.
809
01:33:04,761 --> 01:33:06,000
¿Pero por qué?
810
01:33:08,801 --> 01:33:09,840
¿Reza?
811
01:33:11,321 --> 01:33:13,001
Estas personas son peligrosas.
812
01:33:13,200 --> 01:33:15,401
Incluso para sus propios hijos.
813
01:33:16,401 --> 01:33:18,240
¿Quieres que pelee?
814
01:33:18,761 --> 01:33:20,081
Estoy luchando.
815
01:33:21,840 --> 01:33:23,601
Ve a buscar tus cosas.
816
01:34:14,520 --> 01:34:19,440
Desde que Abbas fue arrestado,
todo el mundo habla de ti.
817
01:34:20,361 --> 01:34:21,761
Tendrás que ser rápido.
818
01:34:24,401 --> 01:34:26,520
Él saldrá dentro de unos días.
819
01:34:27,921 --> 01:34:29,921
Él estará loco.
820
01:34:30,881 --> 01:34:32,441
Ve a decirle a Samavat
821
01:34:33,000 --> 01:34:38,040
que sabes que él consigue
su opio de Abbas.
822
01:34:39,240 --> 01:34:41,921
Que no lo quieres
meter en problemas,
823
01:34:42,480 --> 01:34:45,960
pero que si la Compañía
sigue apoyando a Abbas,
824
01:34:46,161 --> 01:34:49,521
todos ellos estarán implicados
en el tráfico de drogas.
825
01:34:50,961 --> 01:34:52,361
Amenázalo.
826
01:34:54,401 --> 01:34:56,721
Él tendrá que despedir a Abbas.
827
01:34:58,200 --> 01:35:00,401
¿Qué tiene que ver con Samavat?
828
01:35:00,600 --> 01:35:02,721
Samavat es la Compañía en persona.
829
01:35:03,321 --> 01:35:05,201
Él es el verdadero jefe.
830
01:35:43,241 --> 01:35:44,081
Adiós.
831
01:35:44,280 --> 01:35:45,480
Abre.
832
01:38:55,920 --> 01:38:58,800
PRISION DE RASHT
833
01:40:00,840 --> 01:40:02,280
¿Me recuerdas?
834
01:40:03,281 --> 01:40:05,361
Estuve aquí hace no mucho tiempo.
835
01:40:05,561 --> 01:40:08,040
Dijiste que podría venir a verte.
836
01:40:10,680 --> 01:40:12,281
¿Cuánto había?
837
01:40:13,320 --> 01:40:14,601
Tres gramos.
838
01:40:15,720 --> 01:40:19,641
Por lo tanto, 2 millones de multa,
70 latigazos y 5 años de prisión.
839
01:40:23,441 --> 01:40:24,761
Pero puede zafarse.
840
01:40:26,001 --> 01:40:28,320
Si es su primera vez.
841
01:40:29,321 --> 01:40:30,720
Lo es.
842
01:40:31,560 --> 01:40:34,361
Si pagas, saldrá en una semana.
843
01:40:36,521 --> 01:40:37,521
¿Una semana?
844
01:40:42,720 --> 01:40:44,214
¿Eres su compañero?
845
01:40:45,321 --> 01:40:47,321
¿Tienes miedo de que hable?
846
01:40:47,961 --> 01:40:49,601
Dije que es mi amigo.
847
01:40:51,081 --> 01:40:53,681
Te presentaré a un tipo
en la corte mañana.
848
01:40:54,321 --> 01:40:55,881
Él lo arreglará.
849
01:40:58,961 --> 01:40:59,921
Algo más.
850
01:41:11,801 --> 01:41:15,240
Él está en mal estado.
Ha fumado durante 40 años.
851
01:41:16,920 --> 01:41:18,881
No puede afrontarlo sin él.
852
01:41:22,641 --> 01:41:24,881
Dile que Samavat manda saludos.
853
01:41:25,961 --> 01:41:28,800
Que él está cuidando de todo.
854
01:43:32,561 --> 01:43:34,521
¿Quieres salsa?
855
01:44:02,681 --> 01:44:03,761
Buenas noches.
856
01:44:04,281 --> 01:44:05,760
Ve con tu tío.
857
01:44:07,601 --> 01:44:08,841
- ¿Vas a entrar?
- No, gracias.
858
01:44:09,041 --> 01:44:10,200
Bien, nos vemos
859
01:44:12,761 --> 01:44:15,201
Déjame ir contigo.
Necesito ropa.
860
01:44:16,761 --> 01:44:18,480
Tienes que esperar unos días.
861
01:44:30,441 --> 01:44:31,961
Ten cuidado.
862
01:46:07,800 --> 01:46:10,401
Si hablas, te metes hasta la mierda.
863
01:46:12,081 --> 01:46:14,040
Yo te denunciaré.
864
01:46:15,881 --> 01:46:17,921
Y diré que te pagaron.
865
01:46:19,361 --> 01:46:22,361
No lo intentes.
Métete en tus asuntos.
866
01:46:23,841 --> 01:46:26,561
Si haces lo correcto,
te lo devolveré.
867
01:47:03,641 --> 01:47:04,841
Gracias por venir.
868
01:47:23,400 --> 01:47:24,281
Mis condolencias.
869
01:47:28,481 --> 01:47:29,520
Mis condolencias.
870
01:47:51,360 --> 01:47:53,160
Hiciste bien en venir.
871
01:47:53,961 --> 01:47:56,160
Nadie sospechará de ti.
872
01:48:00,561 --> 01:48:02,921
Te haré alcalde.
873
01:48:31,601 --> 01:48:35,520
Gracias por deshacerte de él.
Pero mantén los ojos abiertos.
874
01:48:35,721 --> 01:48:39,240
El que mató tus peces
y te puso contra Abbas
875
01:48:39,521 --> 01:48:41,681
está acechando alrededor. Cuidado.
876
01:48:55,680 --> 01:48:57,000
¿Tienes lumbre?
877
01:49:04,641 --> 01:49:06,161
Qué mundo extraño.
878
01:49:06,840 --> 01:49:09,041
Nunca se sabe
lo que podría suceder.
879
01:49:12,881 --> 01:49:16,001
Samavat tiene una nueva oferta.
Las cosas han cambiado.
880
01:49:16,641 --> 01:49:19,241
Estamos buscando a alguien
para reemplazar a Abbas.
881
01:49:19,440 --> 01:49:21,561
En lugar de comprar tu granja
882
01:49:22,161 --> 01:49:25,320
proponemos que representes
a la Compañía en la región.
883
01:49:26,961 --> 01:49:28,560
Piensa en ello.