1 00:00:19,625 --> 00:00:23,209 NEXT ENTERTAINMENT WORLD presents 2 00:00:23,667 --> 00:00:27,042 an APEITDA production 3 00:00:30,084 --> 00:00:32,251 EXECUTIVE PRODUCER KIM Woo-taek 4 00:00:37,543 --> 00:00:40,209 KIM Ok-vin 5 00:00:40,501 --> 00:00:43,251 SHIN Ha-kyun 6 00:00:43,543 --> 00:00:46,251 BANG Sung-jun 7 00:00:46,543 --> 00:00:49,168 KIM Seo-hyung 8 00:00:49,543 --> 00:00:52,251 CHO Eun-ji 9 00:01:05,251 --> 00:01:06,543 Apa-apaan ini? 10 00:01:07,168 --> 00:01:08,626 Siapa kau? 11 00:01:11,751 --> 00:01:13,042 Ada apa?! 12 00:01:35,501 --> 00:01:36,793 Siapa kau? 13 00:04:28,169 --> 00:04:29,461 Siapa kau? 14 00:04:30,377 --> 00:04:31,920 Kau sendirian? 15 00:04:32,628 --> 00:04:34,336 Dasar jalang gila! 16 00:05:01,377 --> 00:05:02,753 Bajingan kau! 17 00:07:07,879 --> 00:07:10,212 Angkat tangan! Kalau tidak kami tembak! 18 00:07:33,587 --> 00:07:35,796 Jangan bergerak! Diam di tempat! 19 00:08:16,545 --> 00:08:21,421 = THE VILLAINESS = 20 00:08:21,422 --> 00:08:24,419 = Subrip by DanDee = Diterjemahkan oleh Wicaksono_07 21 00:08:27,505 --> 00:08:31,171 Park dan organisasinya, yang selama ini telah kami lacak, 22 00:08:31,463 --> 00:08:33,296 di babat habis oleh wanita ini. 23 00:08:34,463 --> 00:08:35,754 Lihat. 24 00:08:35,837 --> 00:08:37,338 Siapa orang itu? 25 00:08:37,546 --> 00:08:39,629 Masih kami selidiki, 26 00:08:40,296 --> 00:08:43,754 untungnya, dia cuma mencari heroin. 27 00:08:44,296 --> 00:08:45,588 Heroin? 28 00:08:46,421 --> 00:08:49,712 Artinya dia mengambilnya tanpa tahu apa yang terjadi. 29 00:08:49,879 --> 00:08:53,921 Apa hubungan antara si wanita dengan pria ini? 30 00:08:54,213 --> 00:08:56,463 Sedang diselidiki. 31 00:08:58,963 --> 00:09:01,296 Amankan hard drive-nya, bagaimanapun caranya! 32 00:09:01,463 --> 00:09:04,421 Kalau bocor, bisa kacau balau! 33 00:09:06,254 --> 00:09:08,837 Dan si wanita... 34 00:09:09,213 --> 00:09:11,213 Dia bisa dijadikan aset. 35 00:09:13,088 --> 00:09:14,588 Wanita itu. 36 00:11:35,464 --> 00:11:37,548 Sook-hee, bangun! 37 00:11:37,755 --> 00:11:40,214 Sook-hee! Sadarlah! 38 00:12:17,673 --> 00:12:18,964 Hei, berhenti! 39 00:12:46,297 --> 00:12:48,506 Hei, anak baru! Berhenti! 40 00:13:03,923 --> 00:13:05,798 Dia rekrutan baru? 41 00:13:06,548 --> 00:13:07,840 Semangatnya luar biasa. 42 00:13:07,965 --> 00:13:09,923 Kau pun dulu seperti dia. 43 00:13:12,423 --> 00:13:15,423 - Kuat sekali. - Hei! Jangan terlalu keras, oke? 44 00:13:15,631 --> 00:13:17,381 Kau akan keluar kok pada waktunya! 45 00:13:17,589 --> 00:13:19,881 Semakin menarik. Jangan hentikan dia. 46 00:13:22,132 --> 00:13:23,423 Tenanglah! 47 00:13:23,756 --> 00:13:25,340 Toh kau takkan bisa keluar! 48 00:13:25,464 --> 00:13:26,965 Lakukan sesuatu! 49 00:13:33,756 --> 00:13:35,048 Buka pintunya! 50 00:13:40,215 --> 00:13:41,506 Menjadi! 51 00:13:42,382 --> 00:13:43,840 Atau Tidak! 52 00:13:46,215 --> 00:13:49,424 Gadis itu juga patut dipertanyakan! 53 00:14:04,340 --> 00:14:06,590 Di mana pintu keluarnya? 54 00:14:13,632 --> 00:14:16,340 Aku tahu, bawa aku bersamamu! 55 00:14:23,132 --> 00:14:24,965 Lewat sini! 56 00:14:40,632 --> 00:14:43,257 Tempat apa ini? Jawab! 57 00:14:45,090 --> 00:14:47,716 Tak ada waktu lagi, kau harus melompat! 58 00:14:50,382 --> 00:14:51,382 Apa? 59 00:14:51,417 --> 00:14:53,382 Atau kau bisa mati di sini. 60 00:15:07,925 --> 00:15:09,592 Itu dia! Berhenti! 61 00:15:24,134 --> 00:15:25,426 Ini. 62 00:15:25,926 --> 00:15:29,218 Wah Kepala kita pesonanya luar biasa. 63 00:15:29,843 --> 00:15:31,218 Dia sendiri yang menangkap wanita itu? 64 00:15:31,302 --> 00:15:33,385 Wanita itu sendirian membabat habis gangster. 65 00:15:33,634 --> 00:15:36,343 Ah wanita yang perlu penjagaan khusus itu. 66 00:15:36,884 --> 00:15:40,719 Meski dia cantik, hebat, dan bisa dapat promosi. 67 00:15:40,968 --> 00:15:42,218 Aku takkan bisa hidup dengannya. 68 00:15:42,253 --> 00:15:43,552 Bisa dapat promosi? 69 00:15:43,677 --> 00:15:45,760 Kunyuk ini, lihat matanya. 70 00:15:46,302 --> 00:15:48,719 Kenapa? Ingin dapat promosi dan menjadi bos kami? 71 00:15:48,885 --> 00:15:50,219 Kau menginginkannya? 72 00:15:50,344 --> 00:15:53,136 Yah, aku cukup bagus buat jadi bos kalian berdua. 73 00:15:53,344 --> 00:15:55,011 Bicara apa kau ini. 74 00:15:55,886 --> 00:15:58,761 Bisa menjalin hubungan sekalian dapat promosi, bukankah itu bagus. 75 00:15:59,344 --> 00:16:01,553 Mereka tak membagikan tugas itu secara gratis. 76 00:16:01,678 --> 00:16:04,803 Sudah banyak yang mati karena mencobanya. 77 00:16:05,345 --> 00:16:06,678 Wah dia bangkit. 78 00:16:08,761 --> 00:16:10,262 Dia cantik. 79 00:16:10,928 --> 00:16:12,387 Sangat cantik. 80 00:16:13,053 --> 00:16:14,846 Wah operasi plastiknya berjalan baik. 81 00:16:15,053 --> 00:16:17,345 Mungkin itu awal yang bagus. 82 00:16:26,179 --> 00:16:30,096 Pembunuh berdarah Korea-China yang tak diketahui identitasnya Bunuh Diri. 83 00:16:39,972 --> 00:16:42,139 Mulai saat ini, kau sudah tak ada. 84 00:16:42,681 --> 00:16:45,097 Tapi kami bisa memberikan kau kehidupan baru, 85 00:16:45,389 --> 00:16:47,389 seandainya kau memilih bergabung dengan kami. 86 00:16:48,431 --> 00:16:52,514 Aku tak ingin hidup, kau harusnya membunuhku. 87 00:16:56,764 --> 00:16:58,223 Bunuh aku! 88 00:17:00,390 --> 00:17:01,682 Membunuhmu? 89 00:17:02,307 --> 00:17:04,140 Kau tak boleh mati. 90 00:17:07,016 --> 00:17:08,765 Kau punya anggota keluarga baru. 91 00:17:10,141 --> 00:17:13,308 Kau pikir bayimu ingin kau mati? 92 00:17:16,349 --> 00:17:17,641 Hiduplah. 93 00:17:17,808 --> 00:17:19,558 Hiduplah demi anakmu. 94 00:17:35,017 --> 00:17:36,767 Apa yang kau inginkan dariku? 95 00:17:38,018 --> 00:17:39,642 Hidup normal. 96 00:17:41,642 --> 00:17:42,934 Hidup normal? 97 00:17:43,809 --> 00:17:45,310 Beri kami 10 tahun, 98 00:17:45,809 --> 00:17:48,685 setelah itu kau akan kami beri tempat tinggal serta kebebasan, 99 00:17:49,059 --> 00:17:50,852 selama sisa hidupmu. 100 00:17:52,685 --> 00:17:57,518 Pertama, jalani tes personality dan pelatihan secara rutin. 101 00:17:58,102 --> 00:18:01,102 Kau pilih karirmu sendiri untuk menyamarkan identitas dan jalankan misi. 102 00:18:03,352 --> 00:18:04,644 Sekali lagi... 103 00:18:16,103 --> 00:18:18,437 Wow kelihatan enak. 104 00:18:18,644 --> 00:18:19,936 Boleh kucoba? 105 00:18:29,479 --> 00:18:31,021 Apa aneh? 106 00:18:36,563 --> 00:18:38,229 Sebenarnya kau bagus dalam hal apa sih? 107 00:18:38,354 --> 00:18:40,688 Tak bisa menentukan karirmu, apa kau mau selamanya di sini? 108 00:18:42,104 --> 00:18:43,521 Bajingan! 109 00:18:44,813 --> 00:18:46,354 Di mana jalan keluarnya? 110 00:18:46,646 --> 00:18:49,605 Jawab, atau kubunuh kalian semua! 111 00:18:49,897 --> 00:18:51,189 Aku? / Cepat sana! 112 00:18:52,355 --> 00:18:55,064 Nona! Kau bisa bawa aku! 113 00:18:55,481 --> 00:18:57,064 Aku tahu jalan keluarnya. 114 00:18:57,189 --> 00:18:58,481 Cepat jalan! 115 00:18:58,564 --> 00:18:59,856 Cepat ikuti aku! 116 00:19:03,481 --> 00:19:06,564 Astaga, kenapa logatnya payah sekali? 117 00:19:07,106 --> 00:19:08,648 Dasar tak berguna. 118 00:19:12,315 --> 00:19:13,607 Kau juga sama. 119 00:19:14,148 --> 00:19:18,857 Dengan wajahmu yang cantik, kau cocok jadi artis. 120 00:19:19,523 --> 00:19:21,648 Kau membunuh orang tak berdosa. 121 00:19:22,024 --> 00:19:24,649 Bahkan juga anak-anak, yang belum lama hidup! 122 00:19:25,191 --> 00:19:27,066 Hal paling menakutkan di dunia ini adalah, 123 00:19:27,274 --> 00:19:30,358 menyaksikan kematian orang yang kau bunuh dengan tanganmu sendiri. 124 00:19:30,900 --> 00:19:32,191 Tangan ini! 125 00:19:33,108 --> 00:19:35,649 Penuh noda yang takkan pernah hilang! 126 00:19:36,775 --> 00:19:40,025 Sekalipun memotongnya, dosanya takkan terhapuskan! 127 00:19:41,900 --> 00:19:43,233 Pergi! 128 00:19:44,442 --> 00:19:45,901 Bau darah ini... 129 00:19:46,317 --> 00:19:47,609 Benar, 130 00:19:48,400 --> 00:19:52,359 Celupkan dan cucilah. 131 00:19:53,942 --> 00:19:58,401 Air yang mengalir sanggup menyaring apapun di dunia ini. 132 00:20:00,942 --> 00:20:04,193 Sungai, maukah kau mencuci tanganku, 133 00:20:05,360 --> 00:20:07,735 dan membersihkan ragaku? 134 00:20:26,944 --> 00:20:28,320 Eun-hye, 135 00:20:29,528 --> 00:20:31,320 Ibu akan melindungimu. 136 00:20:50,029 --> 00:20:51,655 Tidak apa-apa. 137 00:20:52,321 --> 00:20:53,613 Cilukba! 138 00:20:58,404 --> 00:20:59,696 Ini. 139 00:20:59,738 --> 00:21:01,030 Cilukba! 140 00:21:15,781 --> 00:21:17,114 Bagus sekali. 141 00:21:17,572 --> 00:21:18,948 Bagus. 142 00:21:26,323 --> 00:21:27,156 Hentikan! 143 00:21:27,191 --> 00:21:28,782 Hentikan, kau bisa membunuhnya! 144 00:21:28,907 --> 00:21:29,949 Kim-sun! 145 00:21:29,984 --> 00:21:32,157 - Baiklah, baiklah. - Ayolah! 146 00:21:32,657 --> 00:21:34,907 Sudah cukup, dia berdarah. 147 00:21:35,074 --> 00:21:36,782 Kau bisa membunuhnya. 148 00:21:37,199 --> 00:21:38,493 Hei, orang Yanbian. (China -red) 149 00:21:38,532 --> 00:21:39,908 Ku dengar kau jago pedang. 150 00:21:40,241 --> 00:21:43,324 Kau baru saja melahirkan bayi, ayo tanding. 151 00:21:47,950 --> 00:21:49,283 Dasar kau! 152 00:22:01,242 --> 00:22:02,534 Apa-apaan ini? 153 00:22:08,076 --> 00:22:09,368 Menakutkan sekali. 154 00:22:09,825 --> 00:22:12,952 Dia tampaknya ingin bertarung. 155 00:22:13,868 --> 00:22:16,826 Kim-sun! Hancurkan dia juga! 156 00:22:48,453 --> 00:22:50,745 Wah Sook-hee benar-benar luar biasa. 157 00:22:50,954 --> 00:22:52,787 Kau bisa mengatasinya? 158 00:22:52,995 --> 00:22:55,829 Hyun-Soo satu-satunya orang yang tepat buatnya. 159 00:22:56,579 --> 00:22:58,371 - Tutup mulutmu. - Maafkan saya. 160 00:22:59,037 --> 00:23:02,830 Selamat ulang tahun! 161 00:23:03,371 --> 00:23:06,788 Selamat ulang tahun! 162 00:23:07,163 --> 00:23:10,579 Buat Eun-Hye tersayang, Selamat ulang tahun! 163 00:23:10,913 --> 00:23:13,372 Selamat ulang tahun! 164 00:23:22,747 --> 00:23:24,039 Terima kasih. 165 00:23:25,039 --> 00:23:28,373 Kau tak boleh membiarkan anakmu hidup seperti dirimu. 166 00:23:36,206 --> 00:23:37,748 Tato ini... 167 00:23:38,832 --> 00:23:41,957 Kau takkan percaya kalau aku sangat menginginkannya. 168 00:23:46,290 --> 00:23:48,666 Sekarang aku jadi menyukaimu. 169 00:23:49,207 --> 00:23:51,249 Tak bisakah kau beritahu aku, 170 00:23:52,207 --> 00:23:54,249 siapa yang membunuh ayahmu? 171 00:23:55,457 --> 00:23:58,457 Aku sudah bersumpah kalau aku akan membunuhnya dengan tanganku sendiri. 172 00:23:59,291 --> 00:24:02,083 Itulah kenapa aku harus hidup. 173 00:24:10,667 --> 00:24:12,042 Sook-hee! 174 00:24:12,583 --> 00:24:14,458 Jangan mendekat. 175 00:24:15,333 --> 00:24:16,500 Sook-hee! 176 00:24:16,535 --> 00:24:17,959 Aku mengkaku salah, Sook-hee. 177 00:24:18,250 --> 00:24:20,959 Jangan mendekat! Kumohon! Sook-hee! Sook-hee! 178 00:24:33,750 --> 00:24:35,708 Sudah ku kasih tahu agar jangan mendekat kan! 179 00:24:56,875 --> 00:25:00,917 Sook-hee ku tersayang, sunguh kasihan sekali. 180 00:25:01,750 --> 00:25:04,959 Yang membunuh ayahmu bukan aku. 181 00:25:08,126 --> 00:25:10,834 Apa maksudmu? 182 00:25:13,834 --> 00:25:17,126 Bagaimanapun juga, kami itu sudah seperti kakak adik, 183 00:25:17,709 --> 00:25:20,583 Aku tak bisa melakukannya dengan tanganku sendiri. 184 00:25:26,251 --> 00:25:27,542 Cepat periksa. 185 00:27:56,626 --> 00:27:57,918 Mulai! 185 00:27:59,608 --> 00:28:00,707 Ah Sial! 186 00:28:05,751 --> 00:28:08,085 Kau masih ingin hidup? 187 00:28:08,376 --> 00:28:10,960 Bunuh gadis itu sebelum dia menembakmu duluan. 188 00:28:11,376 --> 00:28:13,209 Itu satu-satunya cara kau bisa hidup. 189 00:28:13,376 --> 00:28:15,626 Kau pikir aku mempercayainya? 190 00:28:20,251 --> 00:28:21,543 Mulai! 191 00:29:10,168 --> 00:29:12,293 Kau baru saja mati sekali. 192 00:29:13,418 --> 00:29:17,460 Pikirkan kematianmu, dan teruslah hidup. 193 00:29:36,835 --> 00:29:38,585 Nunggu apa lagi, cepat kumpulkan, masing-masing $50. 194 00:29:38,793 --> 00:29:42,710 Ah dasar wanita brengsek, selama latihan ngapain aja sih dia. 195 00:29:44,877 --> 00:29:46,084 Di mana dompetku? 196 00:29:46,119 --> 00:29:47,376 Cepat kumpulkan. 197 00:29:47,418 --> 00:29:48,668 Apa ini? 198 00:29:48,703 --> 00:29:51,877 Warna favorit Sook-hee, makanan, kebiasaan saat tidur! 199 00:29:52,001 --> 00:29:53,168 Lepaskan, lepaskan! 200 00:29:53,203 --> 00:29:54,460 Berapa kali keluar masuk toilet. 201 00:29:54,501 --> 00:29:55,793 Ah dasar kunyuk satu ini. 202 00:29:55,959 --> 00:29:57,585 Ingin dapat promosi itu, ya? 203 00:29:57,710 --> 00:30:01,668 Wah sampe segitunya ya, Kuharap kau tak terbunuh di misi pertamamu. 204 00:30:02,209 --> 00:30:04,418 Kenapa bicaranya begitu? Menyebalkan sekali. 205 00:30:04,835 --> 00:30:08,209 Kami cuma bercanda, jangan marah begitu. 206 00:30:08,918 --> 00:30:10,209 Kenapa marah! 207 00:30:10,460 --> 00:30:11,752 Kau benar-benar menyukainya? 208 00:30:11,877 --> 00:30:14,293 Tidak, ini semata-mata demi promosi itu. 209 00:30:30,835 --> 00:30:32,126 Sudah sampai. 210 00:30:47,668 --> 00:30:49,501 Ini misi pertamamu. 211 00:30:50,293 --> 00:30:51,835 Kalau berhasil, kau bisa keluar. 212 00:30:52,585 --> 00:30:53,877 Siapa targetnya? 213 00:30:54,917 --> 00:30:57,293 Saat menerima perintah, Aku yang memberi tugas. 214 00:30:57,959 --> 00:30:59,626 Kau hanya perlu mengeksekusinya. 215 00:31:00,043 --> 00:31:04,209 Kalau kau tak siap katakan sekarang, banyak yang ingin keluar dari sini. 216 00:32:57,668 --> 00:33:00,543 Sook-hee, jangan keluar dari kolong ya. 217 00:33:10,293 --> 00:33:12,126 Inikah yang kalian inginkan? 218 00:33:13,126 --> 00:33:14,418 Ambil saja. 219 00:34:10,084 --> 00:34:11,876 Bos! 220 00:37:46,210 --> 00:37:48,501 Kau tahu 'White Oval' yang dicuri itu? 221 00:37:48,668 --> 00:37:49,960 White Oval? 222 00:37:50,293 --> 00:37:51,668 Ini dia. 223 00:37:54,126 --> 00:37:55,459 Rahasia ya. 224 00:38:02,501 --> 00:38:04,085 Sook-hee sudah bangun rupanya? 225 00:38:06,918 --> 00:38:09,126 Sook-hee, indah bukan? 226 00:38:09,834 --> 00:38:11,001 Apa itu? 227 00:38:11,036 --> 00:38:14,626 Sat kau menikah, Ayah akan berikan ini sebagai hadiah buatmu. 228 00:38:14,834 --> 00:38:17,001 Sook-hee pasti senang sekali! 229 00:38:21,542 --> 00:38:22,876 Dasar brengsek! 230 00:38:23,210 --> 00:38:24,876 Sebenarnya di mana sih dia bersembunyi? 231 00:38:26,043 --> 00:38:30,085 Harusnya aku tanya dia dulu sebelum dia membunuhnya. 232 00:38:37,709 --> 00:38:40,043 Di mana ya? 233 00:38:41,334 --> 00:38:44,085 Di mana ya? 234 00:38:46,251 --> 00:38:48,876 Di mana ya... 235 00:38:53,085 --> 00:38:56,709 Kudengar kau baru-baru ini dapat banyak duit. 236 00:38:56,876 --> 00:39:00,085 Dasar jalang! Tutup mulut busukmu itu! 237 00:39:00,793 --> 00:39:03,834 Kalau benar, aku pasti sudah pergi ke Yanbian, sudah angkat kaki dari neraka ini! 238 00:39:04,459 --> 00:39:07,709 Kenapa kau selalu meminta bayaran lebih? 239 00:39:12,043 --> 00:39:13,417 Mau kemana kau? 240 00:39:13,626 --> 00:39:14,876 Sook-hee! 241 00:39:14,911 --> 00:39:16,751 Sook-hee! Sook-hee! 242 00:39:17,168 --> 00:39:19,001 Dasar anak brengsek! Berhenti kau! 243 00:39:19,334 --> 00:39:20,668 Kemari! 244 00:39:25,501 --> 00:39:27,167 Dasar brengsek! 245 00:40:15,001 --> 00:40:16,292 Siapa yang mengirimmu? 246 00:40:16,584 --> 00:40:19,417 Berapa kau dibayar? Kubayar 5 kali lipat! 247 00:40:19,584 --> 00:40:21,584 Bukan, 10 kali lipat! 248 00:41:02,914 --> 00:41:04,206 1! 249 00:41:04,373 --> 00:41:05,665 2! 250 00:41:05,705 --> 00:41:07,580 5 orang terakhir tidak dapat makan! 251 00:41:08,373 --> 00:41:09,664 Lari lebih cepat! 252 00:41:10,580 --> 00:41:11,914 Sook-hee! 253 00:41:15,163 --> 00:41:17,539 Kau mau pergi tanpa pamit? 254 00:41:18,122 --> 00:41:19,871 Aku akan segera keluar, 255 00:41:20,539 --> 00:41:22,080 jadi baik-baiklah. 256 00:41:22,414 --> 00:41:27,496 Hei, kau bisa menemuinya kalau tak mati duluan dalam tugas pertama, ngapain banyak bicara. 257 00:41:33,413 --> 00:41:36,037 Kalau sudah keluar, segera hubungi aku. 258 00:41:36,870 --> 00:41:38,954 Wah dramatis sekali. 259 00:41:57,577 --> 00:42:00,077 Ini dokumen-2 identitas barumu. 260 00:42:00,702 --> 00:42:02,910 Di ingat semuanya hidupmu bergantung pada semua itu. 261 00:42:10,076 --> 00:42:11,368 Ini... 262 00:42:11,660 --> 00:42:15,118 Foto kenangan buat dipasang di rumah. 263 00:42:39,658 --> 00:42:40,949 Aku minta maaf. 264 00:42:41,865 --> 00:42:43,157 Eun-hye, tak apa? 265 00:42:43,699 --> 00:42:44,991 Kau kaget ya? 266 00:42:49,573 --> 00:42:51,490 Kau baru pindah hari ini? 267 00:42:52,532 --> 00:42:53,823 Ya. 268 00:42:54,031 --> 00:42:57,447 Harga sewa rumah sekarang semakin tinggi, aku sudah mencari kemana-mana, 269 00:42:58,115 --> 00:42:59,406 dan malah berakhir di sini. 270 00:42:59,441 --> 00:43:02,489 Meski begitu lingkungan ini tak terlalu buruk juga. 271 00:43:02,698 --> 00:43:05,698 Tempatnya dekat dengan pegunungan, udaranya bersih, 272 00:43:06,656 --> 00:43:08,989 dan orang-orangnya juga baik. 273 00:43:15,072 --> 00:43:16,405 Aigoo ya, apa ini. 274 00:43:16,613 --> 00:43:18,071 Siapa yang memberikannya? 275 00:43:19,488 --> 00:43:22,737 Tuan putri, mau permen? 276 00:43:30,279 --> 00:43:33,404 Eun-hye, sudah ibu bilang kan agar tak menerima apapun dari orang asing. 277 00:43:33,696 --> 00:43:35,237 Itu permen mahal lho. 278 00:43:35,611 --> 00:43:37,237 Tak terlalu banyak mengandung gula. 279 00:43:38,778 --> 00:43:40,070 Kau boleh memakakannya. 280 00:43:40,195 --> 00:43:40,945 Di makan ya. 281 00:43:40,980 --> 00:43:42,236 Ayo. 282 00:43:49,777 --> 00:43:51,361 Eun-hye, pindah ke sebelah sini. 283 00:43:51,694 --> 00:43:52,986 Cepat. 284 00:43:56,860 --> 00:43:58,151 Ngapain kau? 285 00:44:03,485 --> 00:44:04,859 Rumahku... 286 00:44:07,151 --> 00:44:08,609 Aku tinggal di sini. 287 00:44:17,109 --> 00:44:19,109 Kau tinggal di unit #407? 288 00:44:21,441 --> 00:44:23,233 Kita tetanggaan. 289 00:44:23,692 --> 00:44:25,567 Pindahnya juga barengan. 290 00:44:26,816 --> 00:44:30,483 Tapi kenapa kau pindahan sendirian, suamimu kemana saja. 291 00:44:30,816 --> 00:44:32,399 Apa kalian bercerai? 292 00:44:33,024 --> 00:44:34,607 Perjalanan bisnis ke luar negeri. 293 00:44:35,149 --> 00:44:37,816 Perjalanan bisnis? Di hari pindahan? 294 00:44:38,148 --> 00:44:39,857 Eih, itu keterlaluan! 295 00:44:40,274 --> 00:44:41,857 Terus kau sendiri kenapa juga sendirian? 296 00:44:42,566 --> 00:44:45,315 Istriku sudah meninggal beberapa tahun lalu. 297 00:44:47,523 --> 00:44:49,648 Tak apa, kau tak bermaksud seperti itu. 298 00:44:50,565 --> 00:44:51,857 Aku minta maaf. 299 00:44:52,690 --> 00:44:54,439 Eun-hye, ayo masuk. 300 00:45:07,771 --> 00:45:09,063 Tunggu dulu! 301 00:45:09,105 --> 00:45:10,272 Ada apa? 302 00:45:10,307 --> 00:45:11,563 Pizza? 303 00:45:12,272 --> 00:45:13,563 Ya. 304 00:45:17,855 --> 00:45:19,146 Ya? 305 00:45:25,603 --> 00:45:26,687 Apa yang kau lakukan? 306 00:45:26,722 --> 00:45:28,104 Aku sudah bayar tadi pizzanya. 307 00:45:28,478 --> 00:45:29,311 Kenapa? 308 00:45:29,346 --> 00:45:31,478 Pizzanya lezat, 309 00:45:31,603 --> 00:45:33,936 tapi buat anak-anak itu tidak baik. 310 00:45:34,228 --> 00:45:39,019 Jadi aku berpikir bagaimana kalau masak sop ayam? 311 00:45:39,270 --> 00:45:40,811 kalau kau suka ayam... 312 00:45:40,978 --> 00:45:42,561 Kau suka ayam? 313 00:45:43,978 --> 00:45:45,769 Bagus, tadi itu tak terlalu buruk. 314 00:45:46,060 --> 00:45:47,477 Kami hampir berteman. 315 00:45:52,436 --> 00:45:53,726 Ada apa? 316 00:45:54,102 --> 00:45:56,309 Bujang-nim, aku ingin periksa latar belakang. 317 00:45:56,643 --> 00:45:58,059 Periksa latar belakang? 318 00:45:58,518 --> 00:46:01,435 Seorang pria tinggal di sebelah, ada yang aneh. 319 00:46:02,309 --> 00:46:04,767 Oke, akan ku cari tahu. 320 00:46:08,809 --> 00:46:10,142 Jung Hyun-soo. 321 00:46:10,976 --> 00:46:12,350 Bujang-nim, bagaimana tadi aku? 322 00:46:12,559 --> 00:46:14,559 Dia kelihatan sudah mulai terpikat, bukan? 323 00:46:14,808 --> 00:46:17,392 Dia memintaku memeriksa latar belakangmu. 324 00:46:18,392 --> 00:46:19,975 Dia meminta cek latar belakang? 325 00:46:21,016 --> 00:46:23,766 Itu karena kau terlalu berlebihan, dia jadi curiga. 326 00:46:24,558 --> 00:46:26,099 Ini adalah tugas lapangan. 327 00:46:26,307 --> 00:46:27,683 Dia ada di depan pintu. 328 00:46:27,849 --> 00:46:31,057 Periksa latar belakang apanya. Eih yang benar saja. 329 00:46:35,224 --> 00:46:36,515 Ini. 330 00:46:39,098 --> 00:46:40,849 Kenapa ini ada padamu? 331 00:46:41,223 --> 00:46:44,098 Apa kau berasal dari Yanbian? 332 00:46:45,056 --> 00:46:48,514 Istriku orang Korea-China. Bagaimana kau tahu? 333 00:46:49,431 --> 00:46:50,723 Bukan apa-apa. 334 00:46:52,639 --> 00:46:54,930 Karena kita bertetangga, 335 00:46:55,264 --> 00:46:57,097 Kita paling tidak tahu nama masing-masing. 336 00:46:59,596 --> 00:47:01,513 Yeon-soo, Chae Yeon-soo. 337 00:47:02,471 --> 00:47:03,763 Aku juga 'soo'. 338 00:47:03,930 --> 00:47:05,221 Apa? 339 00:47:05,263 --> 00:47:07,054 Hyun-soo, Jung Hyun-soo. 340 00:47:07,680 --> 00:47:09,680 Chae Yeon-soo, Jung Hyun-soo. 341 00:47:10,596 --> 00:47:13,721 Kau Yeon-soo, Aku Hyun-soo! 342 00:47:13,887 --> 00:47:15,721 Kita 'Soo' bertetangga! 343 00:47:20,554 --> 00:47:23,220 Bagaimana kalau sup ayam buat makan malam? 344 00:47:28,406 --> 00:47:29,505 Sudah kuperiksa, 344 00:47:28,220 --> 00:47:31,970 Namanya Jung Hyun-soo, 33 tahun, 345 00:47:32,428 --> 00:47:35,594 Bekerja di Daesung Corporation, Bagian Tim Pengembangan, 346 00:47:36,553 --> 00:47:38,344 Duda, istrinya meninggal 3 tahun lalu. 347 00:47:38,635 --> 00:47:40,136 Penyebab meninggal? 348 00:47:41,552 --> 00:47:42,969 Perampokan disertai Pembunuhan. 349 00:47:43,510 --> 00:47:44,593 Apa? 350 00:47:44,628 --> 00:47:47,093 Istrinya saat itu sedang hamil. 351 00:47:47,302 --> 00:47:50,260 Karena kejadian itu, dia cuti 3 tahun dan mulai kerja lagi belum lama ini. 352 00:47:50,677 --> 00:47:53,551 Dia menjual rumahnya dan pindah ke sana. 353 00:48:01,718 --> 00:48:04,009 Ini... Bus ini menuju stasiun Hyehwa? 354 00:48:04,342 --> 00:48:05,883 Kan sudah jelas tertulis. 355 00:48:06,217 --> 00:48:07,508 Begitu rupanya. 356 00:48:09,009 --> 00:48:10,800 Dompetku ketinggalan di rumah... 357 00:48:10,967 --> 00:48:13,133 Naik saja, gratis! 358 00:48:13,258 --> 00:48:14,425 Gratis? 359 00:48:14,460 --> 00:48:17,675 Aduh bagaimana ya, aku perlu dompetku buat makan siang nanti... 360 00:48:17,841 --> 00:48:19,757 Dan buat pulang ke rumah juga. 361 00:48:20,425 --> 00:48:21,341 Aku harus balik rumah dulu. 362 00:48:21,376 --> 00:48:23,340 Apa tak bisa pinjam teman nanti di kantor? 363 00:48:23,507 --> 00:48:25,133 Ya, tak bisa. 364 00:48:32,881 --> 00:48:34,215 Dadah. 365 00:48:41,964 --> 00:48:43,839 - Bilang selamat tinggal ke ibu. - Selamat tinggal, ibu. 366 00:49:03,838 --> 00:49:05,212 Batu, kertas, gunting! 367 00:49:42,710 --> 00:49:44,002 Hyun-soo ssi. 368 00:49:46,334 --> 00:49:48,251 Kau menungguku? 369 00:49:49,917 --> 00:49:51,209 Aku suka. 370 00:49:51,334 --> 00:49:52,626 Apa? 371 00:49:53,126 --> 00:49:56,001 Aku suka menunggu. 372 00:50:02,876 --> 00:50:04,334 Apa kau... 373 00:50:05,876 --> 00:50:07,834 suka drama teater? 374 00:50:09,585 --> 00:50:11,251 Sebentar, apa kau... 375 00:50:11,917 --> 00:50:14,917 mengajakku kencan? 376 00:50:15,418 --> 00:50:18,917 Tapi kau sudah menikah, harusnya jangan. 377 00:50:19,251 --> 00:50:20,625 Bukan seperti itu. Sebenarnya, 378 00:50:20,917 --> 00:50:22,251 Aku ada pementasan. 379 00:50:24,917 --> 00:50:26,750 Kau seorang pelakon rupanya? 380 00:50:27,126 --> 00:50:29,709 Tak heran kau begitu cantik. 381 00:50:29,876 --> 00:50:31,209 Aku pemeran utamanya. 381 00:50:31,463 --> 00:50:32,961 Pintu terbuka. 382 00:50:33,084 --> 00:50:34,460 Ibu! 383 00:50:34,625 --> 00:50:35,959 Tuan puteriku! 384 00:50:36,293 --> 00:50:38,334 Bagaiaman kau tahu ibu datang? 385 00:50:38,584 --> 00:50:41,501 Eun-hye bilang sudah waktunya kau pulang, dan dia ingin melihatmu. 386 00:50:41,876 --> 00:50:43,168 Dia benar rupanya. 387 00:50:43,293 --> 00:50:46,168 Ibu dan ahjussi bersama-sama? 388 00:51:10,168 --> 00:51:11,542 Kobalt. (Warna -red) 389 00:51:25,042 --> 00:51:29,293 Setelah tahu ternyata kau masih hidup, Aku tak tahu harus berbuat apa. 390 00:51:30,709 --> 00:51:34,709 Wanitamu ini masih tetap sama. 391 00:51:36,459 --> 00:51:41,043 Masih terus terbayang di kepalaku, aktingmu. 392 00:51:42,126 --> 00:51:43,376 Apa anaeh? 393 00:51:43,411 --> 00:51:47,293 Tidak! Benar-benar bagus. 394 00:51:49,043 --> 00:51:51,500 Rasanya sepeti aku menjadi orang baru. 395 00:51:51,792 --> 00:51:53,751 Saat aku berada di atas panggung. 396 00:52:01,751 --> 00:52:03,500 Dasinya cocok sekali dengamu. 397 00:52:03,625 --> 00:52:05,084 Um, ya? 398 00:52:05,834 --> 00:52:08,459 Ini hadiah dari istriku. 399 00:52:09,500 --> 00:52:14,043 Suamiku juga punya dasi warna kobalt yang mirip seperti itu. 400 00:52:14,959 --> 00:52:16,584 Hadiah dariku. 401 00:52:32,126 --> 00:52:33,876 Aku suka warnanya. 402 00:52:34,834 --> 00:52:39,126 Aku ingin memasangkannya sendiri di hari pernikahan kita ini. 403 00:52:40,917 --> 00:52:42,500 Hyung-nim. 404 00:52:43,751 --> 00:52:46,001 Aku harus ke Seoul, aku pergi duluan. 405 00:52:46,251 --> 00:52:47,959 Baiklah, telah menyusahkanmu. 406 00:52:48,751 --> 00:52:50,625 Kau tak menghadiri pernikahannya? 407 00:52:50,792 --> 00:52:52,834 Lagian Kau akan bulan madu di Seoul kan. 408 00:52:53,209 --> 00:52:56,126 Aku duluan ke sana dan mempersiapkan segala sesuatunya. 409 00:53:33,334 --> 00:53:35,084 Ahjussi, lihat itu! 410 00:53:47,001 --> 00:53:48,292 Kau tidak makan? 411 00:53:49,084 --> 00:53:52,459 Kita berdua... mari jalani kehidupan kita dengan normal. 412 00:53:59,250 --> 00:54:00,542 Ya? 413 00:54:02,417 --> 00:54:03,709 Apa? 414 00:54:05,459 --> 00:54:06,751 Baiklah. 415 00:54:09,292 --> 00:54:10,709 Ada apa? 416 00:54:11,500 --> 00:54:14,792 Chun-mo ditangkap, kau kembalilah ke hotel. 417 00:54:15,043 --> 00:54:16,334 Aku ikut. 418 00:54:16,375 --> 00:54:18,043 Ini bulan madu kita. 419 00:54:18,918 --> 00:54:21,043 Dengarkan aku dan kembalilah ke hotel. 420 00:54:49,959 --> 00:54:51,250 Ya. 421 00:54:52,417 --> 00:54:56,334 Joong-sang hyung-nim menyuruhku agar jangan bilang kepadamu. 422 00:54:57,001 --> 00:55:01,667 Sebenarnya, kami telah melacak keberadaan pembunuh sebenarnya ayahmu, 423 00:55:01,876 --> 00:55:03,792 dan menyuruhku mengurusnya. 424 00:55:04,542 --> 00:55:07,209 Tapi kemudian aku ditangkap, 425 00:55:07,667 --> 00:55:09,459 dia berusaha menyelamatkanku... 426 00:55:09,584 --> 00:55:11,334 Di mana mereka sekarang? 427 00:55:12,918 --> 00:55:14,417 Katakan! 428 00:55:20,292 --> 00:55:22,209 Hari ini benar-benar menyenangkan. 429 00:55:26,459 --> 00:55:28,375 Aku tahu seharusnya aku tak mengatakan hal ini, 430 00:55:30,001 --> 00:55:36,001 tapi tiba-tiba sejenak terlintas di pikiranku, bagaimana ya kalau seandainya Hyun-soo ssi tidak menikah dengan suamimu. 431 00:55:51,918 --> 00:55:53,167 Ibunya Eun-hye? 432 00:55:53,202 --> 00:55:54,334 Ya, ahjumeoni? 433 00:55:54,369 --> 00:55:55,793 Eun-hye sudah tidur, 434 00:55:56,001 --> 00:55:58,876 Aku ada pesta yang harus dipersiapkan, aku harus segera pulang. 435 00:55:59,125 --> 00:56:02,667 Ya, aku hampir sampai, kau bisa menungu sebentar lagi? 436 00:56:04,083 --> 00:56:05,375 Oke. 437 00:56:05,542 --> 00:56:07,959 Pak, turunkan aku di depan saja. 438 00:56:08,584 --> 00:56:10,584 Masih jauh rumahnya. 439 00:56:12,542 --> 00:56:17,209 Rasanya canggung kalau ahjumeoni meliha kita sedang bersama lagi. 440 00:56:20,876 --> 00:56:22,167 Hyun-soo! 441 00:56:22,417 --> 00:56:23,709 Duluan saja. 442 00:57:03,751 --> 00:57:05,626 Ada yang ingin kuberitahukan padamu. 443 00:57:06,917 --> 00:57:08,501 Sebenarnya, 444 00:57:09,000 --> 00:57:11,042 suamiku sudah meninggal. 445 00:57:12,793 --> 00:57:14,459 Aku sudah tahu kok. 446 00:57:15,167 --> 00:57:16,917 Bagaimana kau bisa tahu? 447 00:57:17,626 --> 00:57:22,875 Hyun-soo ssi benar-benar jago akting, 448 00:57:24,167 --> 00:57:26,376 tapi tidak pandai berbohong. 449 00:57:54,000 --> 00:57:54,958 Maafkan aku. 450 00:57:54,993 --> 00:57:57,209 Sakit, tapi tidak apa-apa kok. 451 00:58:32,958 --> 00:58:34,292 Jangan dijawab. 452 00:58:35,626 --> 00:58:38,501 Maaf, tapi ini penting sekali. 453 00:58:45,709 --> 00:58:47,000 Ya? 454 00:59:00,792 --> 00:59:02,875 Seorang hoobae yang kukenal mengalami kecelakaan, 455 00:59:03,708 --> 00:59:05,959 dia sedang di bawa ke rumah sakit. 456 00:59:07,875 --> 00:59:09,167 Hyun-soo ssi. 457 00:59:09,750 --> 00:59:13,334 Kau bisa menginap semalam di sini? 458 00:59:13,668 --> 00:59:15,750 Eun-hye sendirian. 459 00:59:17,542 --> 00:59:19,875 Jangan khawatir, kau hati-hati. 460 00:59:31,376 --> 00:59:32,667 Eonni! 461 00:59:33,959 --> 00:59:35,251 Min-ju! 462 00:59:36,209 --> 00:59:37,501 Kenapa kau ada di sini? 463 00:59:37,584 --> 00:59:38,875 Apanya yang kenapa? 464 00:59:40,209 --> 00:59:41,792 Aku dapat misi pertama. 465 00:59:42,125 --> 00:59:43,501 Aksenmu sudah tak ada lagi. 466 00:59:43,626 --> 00:59:44,501 Tentu saja. 467 00:59:44,536 --> 00:59:46,792 Saat aku keluar dari sana, aku akan tinggal di Seoul. 468 00:59:47,209 --> 00:59:49,542 Kau pasti hidup dengan baik di Seoul ya. 469 00:59:52,084 --> 00:59:53,584 Eonni sudah punya pacar ya? 470 00:59:53,750 --> 00:59:55,875 Benarkan? Ayo bilang. 471 00:59:56,167 --> 00:59:57,376 Tidak kok. 472 00:59:57,411 --> 00:59:59,543 Kau tak bisa membohongiku. 472 01:00:02,660 --> 01:00:04,029 Eonni. 473 01:00:11,417 --> 01:00:12,584 Hei. 474 01:00:12,618 --> 01:00:14,417 Ada apa dengan kalian? 475 01:00:15,334 --> 01:00:16,875 Bukan seperti ini. 476 01:00:17,084 --> 01:00:18,501 Aku yang akan membuka bajumu. 477 01:00:19,084 --> 01:00:20,376 Bagus sekali. 478 01:00:20,417 --> 01:00:23,000 Bukan hanya minum aku datang kemari. 479 01:00:25,709 --> 01:00:27,001 Kemari. 480 01:00:27,036 --> 01:00:28,751 Biarkan aku merasakanmu. 481 01:00:29,335 --> 01:00:31,001 Kurasa aku teler nih. 482 01:00:31,210 --> 01:00:32,876 Hei, Ngapain kau? 483 01:00:33,960 --> 01:00:35,252 Sebentar. 484 01:00:35,502 --> 01:00:36,669 Kenapa? 485 01:00:36,704 --> 01:00:38,210 Kamar mandi... 486 01:00:39,961 --> 01:00:41,877 Ah dasar, cepat sana. 487 01:00:43,418 --> 01:00:44,752 Lanjutkan. 488 01:00:45,503 --> 01:00:47,670 Lepaskan, lepaskan semuanya. 489 01:01:01,420 --> 01:01:03,170 Kau mengambii ponselku? 490 01:01:05,921 --> 01:01:08,046 Akan kukembalikan, lepaskan dia. 491 01:01:10,504 --> 01:01:13,463 Kau pasti sudah meng-copy-nya kan. 492 01:01:14,129 --> 01:01:15,421 Berikan. 493 01:01:57,174 --> 01:01:58,466 Dasar jalang! 494 01:02:09,383 --> 01:02:11,300 Min-ju, kau baik-baik saja? 495 01:02:49,053 --> 01:02:50,928 Cepat bawa dia ke IGD! 496 01:02:52,511 --> 01:02:54,345 Dia kehilangan banyak darah. 497 01:02:54,636 --> 01:02:56,178 Flash drive-nya. 498 01:02:58,387 --> 01:03:00,220 - Lakukan dengan cepat. - Baik. 499 01:03:06,429 --> 01:03:07,721 Kita tak bisa melakukannya di sini. 500 01:03:07,887 --> 01:03:09,179 Cepat ke IGD! 501 01:03:09,721 --> 01:03:11,012 Kita kembali. 502 01:03:12,179 --> 01:03:14,430 Min-ju sekarat! Kalau terus seperti ini dia bisa tewas! 503 01:03:14,555 --> 01:03:15,847 Maka dari itu! 504 01:03:18,638 --> 01:03:21,972 Harusnya kau lakukan tugas dengan benar. 505 01:04:19,809 --> 01:04:21,184 Yeon-Soo ssi, kau baik-baik saja? 506 01:04:39,144 --> 01:04:40,977 Menangislah sepuasnya. 507 01:04:56,186 --> 01:04:58,228 Choi Chun-mo yang muncul selama operasi berlangsung, 508 01:04:58,895 --> 01:05:01,729 dikenal sebagai pemimpin level menengah... 509 01:05:02,271 --> 01:05:05,438 di organisasi pembunuh bayaran, 510 01:05:05,645 --> 01:05:08,854 dia mengontrol lebih dari 5 organisasi ukuran menengah. 511 01:05:09,187 --> 01:05:11,479 Berdasar data dalam hard drive, 512 01:05:11,813 --> 01:05:14,063 Dia adalah pemain utama, 513 01:05:14,229 --> 01:05:18,272 dan Sook-hee, yang tidak lain pionnya, direkrut ke dalam agensi kita? 514 01:05:19,439 --> 01:05:21,355 Bukankah aneh? 515 01:05:22,397 --> 01:05:23,689 Apaan-apaan itu. 516 01:05:23,814 --> 01:05:26,397 Kalau begitu dia agen ganda? 517 01:05:27,230 --> 01:05:31,064 Kami sudah menugaskan seorang agen buat mengawasinya, tak ada masalah apapun. 518 01:05:31,856 --> 01:05:37,398 Choi adalah orang yang menyingkirkan suaminya demi meraih posisinya yang sekarang. 519 01:05:37,607 --> 01:05:39,398 Cukup dengan cerita tentang dia. 520 01:05:39,648 --> 01:05:42,690 Kita harus menangkap otak dibalik semua itu. 521 01:05:42,857 --> 01:05:46,607 Kami dapat informasi kalau mereka akan melakukan kontak dengan HIN. 522 01:05:46,940 --> 01:05:48,232 Pada saat itu kita akan bergerak. 523 01:05:48,441 --> 01:05:51,024 Kenapa tak tugaskan dia saja? 524 01:05:58,108 --> 01:06:00,691 Apa kau yang membuat ibu menangis? 525 01:06:01,400 --> 01:06:03,025 Aku... tidak... 526 01:06:03,567 --> 01:06:05,650 Aku yang menghiburnya. 527 01:06:06,025 --> 01:06:08,525 Apa artinya itu? 528 01:06:08,859 --> 01:06:10,233 Menghiburnya itu seperti ini... 529 01:06:10,400 --> 01:06:15,067 saat kau menangis, aku akan bilang 'jangan menangis'. 530 01:06:15,483 --> 01:06:18,568 Bisakah kau menghibur ibuku? 531 01:06:19,067 --> 01:06:20,359 Apa maksudmu? 532 01:06:20,568 --> 01:06:23,067 Saat ibuku menangis, 533 01:06:24,776 --> 01:06:29,235 kau bilang, "jangan nangis, jangan nangis". Seperti itu. 534 01:06:33,611 --> 01:06:34,985 Kau sudah bangun? 535 01:06:35,277 --> 01:06:36,819 Duduklah, makanannya keburu dingin. 536 01:06:37,068 --> 01:06:40,527 Aku sudah kenyang, sekarang ngantuk. 537 01:06:53,069 --> 01:06:55,195 Did she bug you? 538 01:06:55,570 --> 01:06:56,945 Dia bilang, 539 01:06:57,987 --> 01:07:00,528 Aku harus menghiburmu disaat kau menangis. 540 01:07:01,404 --> 01:07:03,154 Aku boleh melakukannya? 541 01:07:04,904 --> 01:07:10,779 Diriku yang selama ini kau kenal, bukanlah diriku yang sebenarnya. 543 01:07:12,030 --> 01:07:14,363 Itu yang ingin kuberitahukan padamu. 544 01:07:15,071 --> 01:07:16,363 Apa? 545 01:07:16,905 --> 01:07:20,697 Aku yang sebenarnya bukanlah seperti yang selama ini kau kenal. 546 01:07:21,405 --> 01:07:23,155 Aku benar-benar orang jahat. 547 01:07:24,405 --> 01:07:30,406 Tapi kalau kau tak masalah dengan hal itu, Aku ingin terus berada di sampingmu. 548 01:07:35,448 --> 01:07:36,740 Tidak. 549 01:07:37,573 --> 01:07:43,365 Jika kau tahu siapa diriku sebenarnya, kau pasti pergi meninggalkanku. 550 01:07:44,698 --> 01:07:48,741 Aku tak peduli siapa kau sebenarnya, kau terlibat dalam hal apa, 551 01:07:52,074 --> 01:07:54,158 Aku tak akan meninggalkanmu. 552 01:07:58,158 --> 01:08:00,699 Kau ingin menikah? 553 01:08:01,408 --> 01:08:02,784 Kalau aku terbunuh, 554 01:08:03,908 --> 01:08:06,200 Eun-hye tak punya siapa-siapa lagi. 555 01:08:14,618 --> 01:08:17,451 Baiklah akan kusewakan sebuah gedung sekaligus tamu bayarannya. 556 01:08:18,367 --> 01:08:19,659 Apa? 557 01:08:21,993 --> 01:08:23,868 Kau akan melakukannya sendiri? 558 01:08:24,701 --> 01:08:25,993 Bertahanlah. 559 01:08:26,868 --> 01:08:31,993 Setelah Eun-hye sampai jenjang SMP, kau bisa hidup normal. 560 01:08:44,578 --> 01:08:48,036 Hyun-soo, kita bisa menikah. 561 01:08:49,828 --> 01:08:54,079 Lihat kan? Sudah kubilang, orang tuamu pasti merestuinya. 562 01:08:56,578 --> 01:09:02,287 Mulai sekarang, apapun yang terjadi, kita harus saling percaya. 563 01:09:05,204 --> 01:09:06,746 Ya, baiklah. 564 01:09:08,704 --> 01:09:10,913 Mulai sekarang, aku juga akan percaya padamu. 565 01:09:12,704 --> 01:09:17,413 Tak peduli apapun yang terjadi, aku akan percaya padamu. 566 01:09:18,330 --> 01:09:19,997 Janji ya. 567 01:09:56,999 --> 01:10:00,124 Ada apa? Kau seperti melihat hantu saja. 568 01:10:01,083 --> 01:10:03,458 Kudengar kau sedang di Jepang. 569 01:10:04,833 --> 01:10:06,167 Kenapa ada di sini? 570 01:10:06,917 --> 01:10:09,416 Kudengar Min-ju tewas. 571 01:10:12,958 --> 01:10:14,875 Harusnya kau lakukan yang lebih baik. 572 01:10:15,208 --> 01:10:17,583 Kau suka sekali berada di sini ya? 573 01:10:26,107 --> 01:10:27,835 Baiklah... 573 01:10:31,624 --> 01:10:35,457 Pengantin jangan cemberut gitu, senyum dong. 574 01:10:35,873 --> 01:10:38,706 Kwon Bujang ingin dikirimi selfie kita berdua. 575 01:10:39,539 --> 01:10:40,873 Ah Kwon Bujang. 576 01:10:41,040 --> 01:10:46,206 Kalo lagi diomongin pasti nongol, iyakan. 577 01:10:49,498 --> 01:10:50,789 Ya, BUjang-nim. 578 01:10:51,122 --> 01:10:52,664 Berikan ke Sook-hee. 579 01:10:54,997 --> 01:10:56,288 Jawab. 580 01:11:03,788 --> 01:11:04,871 Ya? 581 01:11:04,906 --> 01:11:07,080 Ke kamar mandi sekarang. 582 01:11:11,204 --> 01:11:13,621 Di sana ada bagian-bagian senapan PSG-1. 583 01:11:29,745 --> 01:11:33,453 Bidikkan lewat lubang kipas angin, sasaran ada di lantai ke-4. 584 01:11:48,160 --> 01:11:50,369 Arahkan ke pria yang pakai kaca mata hitam. 585 01:12:31,907 --> 01:12:33,366 Apa-apaan kau! Cepat tembak dia! 586 01:12:38,949 --> 01:12:40,240 Pria itu, 587 01:12:41,114 --> 01:12:42,114 siapa dia? 588 01:12:42,149 --> 01:12:45,031 Kau tak perlu tahu siapa targetnya. 589 01:12:45,365 --> 01:12:47,572 Nona, acaranya segera dimulai. 590 01:13:31,694 --> 01:13:32,986 Sook-hee! 591 01:13:33,486 --> 01:13:34,778 Sook-hee! 592 01:13:35,070 --> 01:13:36,361 Tunggu sebentar! 593 01:13:36,611 --> 01:13:38,694 Kalau kau masuk kau bisa tewas. 594 01:13:38,945 --> 01:13:40,778 Bukan seperti ini yang hyung-nim inginkan. 595 01:13:43,319 --> 01:13:44,944 Tanpa dirinya, 596 01:13:45,610 --> 01:13:47,485 Aku takkan bisa hidup. 597 01:14:26,483 --> 01:14:27,774 Jangan menangis. 598 01:14:29,191 --> 01:14:30,816 Ini hari bahagia kita. 599 01:14:40,565 --> 01:14:44,065 Aigoo dia yang biasanya pekerjaannya rapi bisa-bisanya bikin kacau begini? 600 01:14:44,190 --> 01:14:45,023 Diam. 601 01:14:45,058 --> 01:14:46,648 Cepat bersihkan dan keluar dari sana. 602 01:14:47,315 --> 01:14:49,606 Kau menyuruhku kemari buat melakukan hal ini? 603 01:14:49,731 --> 01:14:52,856 Sook-hee gagal menyelesaikan misinya, kau yang ambil alih. 604 01:15:33,270 --> 01:15:37,520 Wanita itu... bukankah dia terlihat tidak asing? 605 01:15:40,186 --> 01:15:41,645 Entahlah. 606 01:15:42,395 --> 01:15:43,894 Apa ada sesuatu yang mencurigakan dari wanita ini? 607 01:15:44,478 --> 01:15:46,269 Tamu undangannya bayaran. 608 01:15:46,477 --> 01:15:47,811 Tamu bayaran? 609 01:15:49,227 --> 01:15:51,811 Hyung-nim, wanita ini kelihatannya sudah pernah menikah. 610 01:15:53,435 --> 01:15:56,310 Yang laki-laki juga. 611 01:15:57,060 --> 01:15:59,559 Keduanya pakai tamu bayaran. 612 01:16:04,476 --> 01:16:09,309 Kau masih tetap sama seperti dulu. 613 01:16:13,268 --> 01:16:14,558 Tidak. 614 01:16:16,475 --> 01:16:17,976 Aku sudah berubah. 615 01:16:18,226 --> 01:16:20,059 Percayala padaku kali ini. 616 01:16:21,350 --> 01:16:23,225 Yang jelas aku tahu 1 hal yang pasti. 617 01:16:24,891 --> 01:16:28,392 Kita tidak mungkin hidup bersama lagi. 618 01:16:35,349 --> 01:16:37,558 Selama kau masih hidup di dunia ini, 619 01:16:40,599 --> 01:16:42,015 Aku takkan pernah bisa hidup tenang. 620 01:17:13,680 --> 01:17:14,972 Yeon-soo ssi. 621 01:17:22,887 --> 01:17:24,513 Aku harus menjawabnya. 622 01:18:14,843 --> 01:18:17,176 Kau tidak mengenaliku? 623 01:18:18,551 --> 01:18:20,384 Kau siapa? 624 01:18:22,801 --> 01:18:26,509 Kau mungkin tak tahu siapa aku, 625 01:18:28,050 --> 01:18:30,134 tapi aku tahu benar siapa dirimu. 626 01:18:32,216 --> 01:18:37,007 Banyak orang yang akan mencintaimu. seperti yang kulakukan dulu, mencintaimu. 627 01:18:37,758 --> 01:18:39,882 Hentikan dan tolong pergi dari sini. 628 01:18:52,382 --> 01:18:53,923 Apa aku membuatmu tak nyaman? 629 01:18:54,881 --> 01:18:56,756 Suamiku akan segera kembali. 630 01:18:58,048 --> 01:19:02,798 Bukankah kau dulu kau lebih mencintainya dibandingkan suamimu yang sekarang? 631 01:19:05,714 --> 01:19:11,339 Kau pasti tahu banyak mengenai aktris Chae Yeon-soo. 632 01:19:11,839 --> 01:19:13,131 Ya. 633 01:19:14,172 --> 01:19:15,755 Dan aku berharap bisa lebih mengenalnya lagi. 634 01:19:22,838 --> 01:19:28,421 Setelah dia kehilangan orang yang sangat dia cintai, 635 01:19:31,587 --> 01:19:34,962 dia memilih naik panggung untuk melupakannya. 636 01:19:36,254 --> 01:19:41,295 Tapi ternyata pria itu bangkit dari kematian dan kembali ke kehidupannya. 637 01:19:42,461 --> 01:19:47,045 Kalau memang dia harus membunuhnya demi kelangsungan hidupnya, 638 01:19:48,962 --> 01:19:51,002 Apa yang akan kau lakukan? 639 01:19:54,752 --> 01:19:56,044 Jika... 640 01:19:57,877 --> 01:19:59,544 seperti itu kejadiannya... 641 01:20:05,502 --> 01:20:10,502 itu akan jadi hal paling ironis yang pernah terjadi di dunia. 642 01:20:21,292 --> 01:20:22,793 Aku minta maaf. 643 01:20:26,085 --> 01:20:31,085 Aku salah mengenali orang, kau mirip sekali dengan wanita yang dulu aku cintai. 644 01:20:32,460 --> 01:20:35,127 Kalau begitu, aku permisi dulu. 645 01:20:57,586 --> 01:21:00,296 Dia mengalami masa-masa sulit setelah misi itu. 646 01:21:00,462 --> 01:21:02,546 Kenapa dia membuat kesalahan seperti itu? 647 01:21:02,713 --> 01:21:05,796 Dia disuruh membunuh di hari pernikahannya, 648 01:21:06,129 --> 01:21:08,754 wajar kalau dia membuat kesalahan. 649 01:21:09,462 --> 01:21:13,547 Jangan bimbang, pernikahan ini adalah misimu. 650 01:21:14,171 --> 01:21:15,505 Targetnya... 651 01:21:17,046 --> 01:21:18,755 Siapa dia? 652 01:21:54,966 --> 01:21:55,966 Ada apa? 653 01:21:56,001 --> 01:21:57,258 Kau baik-baik saja? 654 01:22:00,758 --> 01:22:02,050 Aku baik-baik saja. 655 01:22:13,759 --> 01:22:15,051 Ahjussi. 656 01:22:16,093 --> 01:22:17,551 Aku tak pakai bra... 657 01:22:17,968 --> 01:22:19,843 kalau harus memakai gaun ini. 658 01:22:20,843 --> 01:22:22,385 Kau mengetahuinya? 659 01:22:27,385 --> 01:22:29,927 Apa yang sedang kau bayangkan? 660 01:22:34,552 --> 01:22:36,094 Aku sedang membayangkannya. 661 01:22:56,596 --> 01:22:59,138 kalau kau berjanji setia bersamaku, 662 01:22:59,637 --> 01:23:01,971 Aku akan lupakan semua tentang balas dendamnya, 663 01:23:02,637 --> 01:23:05,096 dan hidup dengan normal. 664 01:23:06,597 --> 01:23:08,180 Balas dendam? 665 01:23:10,138 --> 01:23:11,972 Bukankah sudah selesai? 666 01:23:17,972 --> 01:23:22,014 Pembunuh sebenarnya ayahku bukan dia orangnya, tapi orang lain. 667 01:23:24,890 --> 01:23:26,556 Siapa? 668 01:23:29,639 --> 01:23:31,307 Kau bertemu dengan targetmu. 669 01:23:33,848 --> 01:23:38,390 Itu cuma kebetulan. Dia penggemar pentas teaterku. 670 01:23:42,266 --> 01:23:43,557 Kebetulan? 671 01:23:43,592 --> 01:23:45,891 Gagal menyelesaikan misi juga kebetulan? 672 01:23:46,807 --> 01:23:49,516 Jangan lupakan alasanmu hidup. 673 01:23:50,141 --> 01:23:52,058 Sekali kau lupakan hal itu, 674 01:23:52,433 --> 01:23:56,641 kau dan keluargamu bisa lenyap dari dunia ini. 675 01:24:01,642 --> 01:24:03,809 Kau mengancamku? 676 01:24:05,893 --> 01:24:08,143 Bukan, cuma saran. 677 01:24:51,937 --> 01:24:52,979 Apa ini? 678 01:24:53,014 --> 01:24:54,605 Dari penggemar. 679 01:25:02,230 --> 01:25:03,646 Penggemar beratmu... 680 01:25:09,147 --> 01:25:10,439 Apa ini? 681 01:25:13,272 --> 01:25:14,481 Kau mau pergi ke mana? 682 01:25:14,516 --> 01:25:15,856 Aku bintang tamu. 683 01:25:16,273 --> 01:25:17,773 Dan juga yang akan membersihkan kekacauanmu. 684 01:26:02,610 --> 01:26:05,068 Dia disuruh membunuh di hari pernikahannya. 685 01:26:05,234 --> 01:26:07,693 wajar kalau dia membuat kesalahan. 686 01:26:08,276 --> 01:26:12,319 Jangan bimbang, pernikahan ini adalah misimu. 687 01:26:13,444 --> 01:26:16,527 Targetnya... Siapa dia? 688 01:26:19,985 --> 01:26:21,569 Penggemar beratmu... 689 01:26:24,736 --> 01:26:26,070 Seorang wanita... 690 01:26:27,819 --> 01:26:29,986 dikirim untuk membunuhmu. 691 01:26:41,446 --> 01:26:42,321 Jangan bergerak! 692 01:26:42,356 --> 01:26:43,779 Jangan bergerak, dasar bajingan! 693 01:26:43,904 --> 01:26:45,196 Kau lihat ini? 694 01:26:45,231 --> 01:26:48,738 Kalau kutekan, kita semua mati. 695 01:27:30,075 --> 01:27:32,574 Kim-sun ditangkap oleh target, tetap awasi Sook-hee. 696 01:27:32,699 --> 01:27:34,574 Dia tak bisa diprediksi. 697 01:27:35,033 --> 01:27:37,824 Apa targetnya adalah mantan suaminya? 698 01:27:38,158 --> 01:27:39,617 Jangan gali informasi lebih dalam! 699 01:27:39,784 --> 01:27:41,825 Dia harus mati agar Sook-hee bisa hidup. 700 01:27:45,533 --> 01:27:47,076 Percayalah padaku, Hyun-soo. 701 01:27:47,909 --> 01:27:49,700 Aku mau pergi ke Yanbian. 702 01:27:55,201 --> 01:27:56,868 Sedang apa di sini? 703 01:27:57,910 --> 01:28:01,451 Ibuku sedang tidak sehat. 704 01:28:01,785 --> 01:28:03,868 Aku harus pergi dan menjenguknya. 705 01:28:12,536 --> 01:28:16,744 Selama aku pergi, jaga Eun-hye baik-baik. 706 01:28:17,036 --> 01:28:19,744 Segera hubungi aku kalau ada apa-apa. 707 01:28:23,328 --> 01:28:25,079 Tidak akan terjadi apa-apa. 708 01:28:25,995 --> 01:28:30,371 Karena kau selalu menjagaku, aku tak perlu khawatir. 709 01:28:32,787 --> 01:28:34,954 Yeon-soo ssi, Aku mencintaimu. 710 01:29:35,000 --> 01:29:36,416 Sook-hee. 711 01:29:37,917 --> 01:29:39,334 Kau ingat dia? 712 01:29:46,750 --> 01:29:48,042 Kirimkan. 713 01:29:51,542 --> 01:29:53,875 Aku ingin kau membunuhnya. 714 01:29:55,167 --> 01:29:59,292 Jika itu terjadi, kau bisa hidup bahagia bersaama suami dan anakmu. 716 01:30:00,000 --> 01:30:02,000 Sekarang kalian semua dalam bahaya. 717 01:30:04,416 --> 01:30:06,834 Suamiku Jung Hyun-soo. 718 01:30:08,042 --> 01:30:10,583 Anjing piaraan kalian. 719 01:30:11,416 --> 01:30:13,625 Kau pasti menertawakanku. 720 01:30:13,875 --> 01:30:17,292 Saat aku minta ijinmu menikahi bajingan itu. 721 01:30:20,084 --> 01:30:21,834 Jaga mulutmu. 722 01:30:27,334 --> 01:30:29,917 Pertukaran tawanan tengah malam, Komplek Atap Dongjin. 723 01:30:30,042 --> 01:30:31,375 Jung Hyun-soo 724 01:30:35,209 --> 01:30:36,625 Bagaimana situasinya? 725 01:30:37,625 --> 01:30:39,583 Akan kulaporkan besok. 726 01:30:40,875 --> 01:30:42,167 Bujang-nim, 727 01:30:43,500 --> 01:30:46,667 Aku tak bisa menghubungi Sook-hee, apa terjadi sesuatu padanya? 728 01:30:48,959 --> 01:30:50,875 Dia sakit, sedang ada di RS. 729 01:30:51,042 --> 01:30:52,708 Apanya yang sakit? 730 01:30:53,583 --> 01:30:55,042 Sakitnya parah? 731 01:30:57,333 --> 01:30:58,792 Jaga Eun-hye baik-baik. 732 01:30:58,959 --> 01:31:00,542 Pulanglah. 733 01:31:09,417 --> 01:31:10,959 Ayah datang. 734 01:31:13,625 --> 01:31:15,126 Ayah. 735 01:31:18,291 --> 01:31:19,917 Apa puteriku baik-baik saja? 736 01:31:21,167 --> 01:31:22,875 Kangen ayah? 737 01:31:37,291 --> 01:31:38,583 Kau baik-baik saja? 738 01:32:10,625 --> 01:32:11,667 Sook-hee, kau baik-baik saja? 739 01:32:11,702 --> 01:32:12,959 Ahjussi! 740 01:32:13,250 --> 01:32:16,001 Aku harus menyelamatkan puteriku. 741 01:32:17,583 --> 01:32:19,375 Oke, kita harus cepat. 742 01:32:24,709 --> 01:32:27,250 Aku akan pergi menyelamatkannya. 743 01:32:28,042 --> 01:32:31,500 Buat jaga-jaga, bawa ini. 744 01:33:13,417 --> 01:33:14,959 Eun-hye, bangunlah. 745 01:33:16,458 --> 01:33:17,750 Sayangku, kumohon. 746 01:33:18,333 --> 01:33:19,834 Buka matamu. 747 01:33:23,417 --> 01:33:24,709 Eun-hye 748 01:33:25,625 --> 01:33:26,917 Eun-hye! 749 01:33:28,667 --> 01:33:29,959 Sook-hee... 750 01:33:33,083 --> 01:33:34,375 Siapa yang melakukannya? 751 01:33:35,083 --> 01:33:36,375 Siapa? 752 01:33:39,083 --> 01:33:40,500 Katakan! 753 01:35:08,625 --> 01:35:11,333 Jadi ini yang kau maksud dengan... 754 01:35:12,625 --> 01:35:14,375 "lenyap dari dunia ini"? 755 01:35:15,167 --> 01:35:17,875 Kau masih saja cuma pecaya dengan yang kau lihat. 756 01:35:18,250 --> 01:35:21,625 Bukan kami pelakunya, kau tak mengerti ya? 757 01:35:22,417 --> 01:35:23,916 Jangan bohong kau! 758 01:35:26,125 --> 01:35:28,041 Jika bukan dirimu, 759 01:35:29,375 --> 01:35:32,083 siapa lagi yang melakukan hal ini? 760 01:35:45,709 --> 01:35:47,500 Ayah, cepetan! 761 01:35:47,875 --> 01:35:49,167 Kebelet pipis? 762 01:35:49,916 --> 01:35:51,709 Ayo! 763 01:36:00,000 --> 01:36:01,292 Eun-hye. 764 01:36:01,709 --> 01:36:02,958 Tak apa. 765 01:36:02,993 --> 01:36:04,958 Kau kaget ya? 766 01:36:05,958 --> 01:36:09,000 Jadi bagaimana reputasi kami di Yanbian? 767 01:36:10,709 --> 01:36:13,208 Apa kau benar-benar harus melakukan ini ke Sook-hee? 768 01:36:13,667 --> 01:36:14,958 Terus harus bagaimana? 769 01:36:15,500 --> 01:36:19,000 Cuma menonton dia membalas dendam kepada pembunuh ayahnya? 770 01:36:19,333 --> 01:36:21,667 Sook-hee mencintai Lee Joong-sang. 771 01:36:22,459 --> 01:36:24,584 Makanya dia menikahinya, 772 01:36:25,125 --> 01:36:26,791 bahkan sampai bulan madu segala. 773 01:36:26,916 --> 01:36:31,167 Dia harusnya mati seperti yang sudah direncanakan. 774 01:36:32,042 --> 01:36:34,916 Sekarang kami harus membunuh anaknya juga. 775 01:36:35,167 --> 01:36:40,042 Anak ini adalah anaknya Lee Joong-sang. 776 01:36:53,042 --> 01:36:55,083 - Ya, hyungnim. - Lee Joong-sang! 777 01:36:56,000 --> 01:36:57,292 Lee Joong-sang! 778 01:36:57,500 --> 01:36:58,750 Ya, aku mengerti. 779 01:36:58,785 --> 01:37:00,167 - Ya. - Lee Joong-sang! 780 01:37:01,584 --> 01:37:04,833 Ya, ya. Tak ada masalah. 781 01:37:05,000 --> 01:37:09,292 Katakan padanya! Eun-hye adalah anaknya! 782 01:37:10,625 --> 01:37:11,916 Baik. 783 01:37:18,625 --> 01:37:23,542 Sook-hee sedang hamil saat tiba di agensi. 784 01:37:57,167 --> 01:37:58,459 Aku mengerti. 785 01:38:27,083 --> 01:38:29,167 Bukankah kau ingin hidup. 786 01:38:30,791 --> 01:38:32,334 Aku saja yang melakukannya? 787 01:38:35,917 --> 01:38:37,292 Oke, kalau begitu. 788 01:38:38,583 --> 01:38:40,375 Brengsek, bikin kaget saja. 789 01:38:40,500 --> 01:38:41,791 Hei, sebentar sebentar. 790 01:38:42,500 --> 01:38:43,791 Baiklah. 791 01:38:43,875 --> 01:38:45,167 Ayo bermain. 792 01:39:12,125 --> 01:39:13,417 Ayah! 793 01:39:13,625 --> 01:39:14,917 Ayah! 794 01:39:16,000 --> 01:39:17,292 Ayah... 795 01:39:17,459 --> 01:39:18,750 Dasar bajingan tengik... 796 01:39:18,875 --> 01:39:20,167 Pistol pistol. 797 01:39:21,583 --> 01:39:22,875 Pistolnya! 798 01:39:27,417 --> 01:39:29,000 Aku sudah menyelesaikannya. 799 01:39:30,958 --> 01:39:33,875 Kau akan melepaskanku kan? 800 01:39:45,417 --> 01:39:48,417 Ayah, bangun! 801 01:39:48,708 --> 01:39:51,334 Ayah, bangun! 802 01:39:51,917 --> 01:39:53,458 Ya, aku bisa melihatnya. 803 01:40:15,000 --> 01:40:17,125 Kenapa kau melakukan ini padaku? 804 01:40:17,708 --> 01:40:19,000 Jawab! 805 01:40:39,500 --> 01:40:43,000 Membunuhku takkan mengubah apapun. 806 01:40:48,209 --> 01:40:53,083 Tapi kau tahu kan kalau Hyun-soo tulus mencintaimu. 807 01:41:19,000 --> 01:41:20,292 Begini. 808 01:41:20,541 --> 01:41:21,833 Bujangnim. 809 01:41:22,167 --> 01:41:25,458 Bisakah kami... benar-benar menikah? 810 01:41:26,250 --> 01:41:28,458 Jung Hyun-soo, sadarlah! 811 01:41:28,666 --> 01:41:31,458 Sook-hee itu wanita yang bisa tewas kapan saja. 812 01:41:33,084 --> 01:41:35,042 Tapi aku mencintai Sook-hee. 813 01:41:37,792 --> 01:41:39,084 Sook-hee itu... 814 01:41:40,958 --> 01:41:44,666 Dia tak boleh hidup dengan tangan penuh darah selamanya. 815 01:41:48,000 --> 01:41:50,833 Aku tak ingin kau berakhir seperti diriku. 816 01:43:02,667 --> 01:43:03,958 Hentikan tembakan! 817 01:43:08,042 --> 01:43:10,458 Hei, coba cek. 818 01:44:37,042 --> 01:44:38,541 Hyung-nim, kita kehabisan peluru. 819 01:45:51,375 --> 01:45:52,875 Ahjussi. 820 01:45:54,542 --> 01:45:56,792 Meskipun cuma sejenak, 821 01:46:00,291 --> 01:46:02,708 apakah kau pernah mencintaiku? 822 01:46:04,959 --> 01:46:07,458 Apapun jawaban yang kuberikan, 823 01:46:10,500 --> 01:46:12,375 itu takkan bisa mengubah apapun. 824 01:46:14,083 --> 01:46:19,291 Aku harus mendengarnya langsung... dari mulutmu. 826 01:46:27,041 --> 01:46:28,667 Sook-hee... 827 01:46:31,542 --> 01:46:32,875 Aku... 828 01:46:35,708 --> 01:46:37,834 pernah mencintaimu. 829 01:46:39,500 --> 01:46:44,041 Tapi karena aku ini adalah pembunuh ayahmu, 830 01:46:46,250 --> 01:46:48,834 aku tak bisa lagi mencintaimu. 831 01:46:57,291 --> 01:46:59,917 Apa itu yang ingin kau dengar? 832 01:47:06,166 --> 01:47:08,542 Kau sungguh ingin mempercayainya. 833 01:47:10,125 --> 01:47:13,542 Kau bisa memilih untuk hidup dan mempercayai hal tersebut. 834 01:47:21,667 --> 01:47:24,667 Kenapa kau tega melakukan ini padaku? 835 01:47:28,667 --> 01:47:30,792 Aku punya hak melakukannya. 836 01:47:33,208 --> 01:47:37,834 Karena aku yang menciptakanmu. 837 01:47:42,208 --> 01:47:44,166 Ijinkan aku menunjukkannya padamu, 838 01:47:46,834 --> 01:47:49,542 sesuatu yang telah kau ciptakan. 839 01:49:19,833 --> 01:49:20,874 Hyung-nim! 840 01:49:20,909 --> 01:49:23,292 Hyungnim! Polisi sedang menuju kemari! 841 01:49:24,125 --> 01:49:25,500 - Cepat! - Baik! 842 01:49:25,792 --> 01:49:27,083 Ayo! 843 01:49:28,166 --> 01:49:29,125 Cepat! 844 01:49:29,160 --> 01:49:30,417 Keluar semua! 845 01:49:31,709 --> 01:49:33,000 Apa-apaan ini? 846 01:49:33,542 --> 01:49:34,417 Keluar sekarang! 847 01:49:34,452 --> 01:49:35,750 Keluar semuanya! 848 01:49:36,417 --> 01:49:37,709 Hyngnim, cepat! 849 01:49:37,833 --> 01:49:39,125 Ayo cepat! 850 01:49:42,958 --> 01:49:44,417 Hyung-nim belum naik ke bis! 851 01:49:44,584 --> 01:49:46,041 Hyun-nim, cepat lompat kemari! 852 01:49:49,958 --> 01:49:52,500 Hyungnim! 853 01:49:52,833 --> 01:49:55,166 Hyungnim, cepat naik! 854 01:50:18,791 --> 01:50:20,083 Kau baik-baik saja? 855 01:51:29,916 --> 01:51:31,208 Apa-apaan?! 856 01:51:33,292 --> 01:51:34,584 Singkirkan dia! 857 01:51:39,125 --> 01:51:40,417 Dasar jalang! 858 01:56:38,833 --> 01:56:40,209 Sook-hee... 859 01:56:43,250 --> 01:56:45,374 Kenapa kau gemetar? 860 01:56:47,750 --> 01:56:49,333 Menyedihkan sekali. 861 01:56:53,541 --> 01:56:55,458 Jangan takut. 862 01:56:59,083 --> 01:57:01,000 Jangan takut. 863 01:57:05,791 --> 01:57:07,416 Bunuh aku. 864 01:57:09,250 --> 01:57:10,792 Bunuh aku! 865 01:57:12,750 --> 01:57:14,458 Itulah saat di mana... 866 01:57:17,125 --> 01:57:19,416 semuanya di mulai. 867 01:57:23,792 --> 01:57:25,833 Penderitaan yang sesungguhnya. 868 01:57:29,209 --> 01:57:35,209 Seperti hari itu, saat di mana aku membunuhmu. 869 01:59:01,125 --> 01:59:05,708 DIRECTOR JUNG Byung-gil 870 02:03:18,375 --> 02:03:21,999 = THE VILLAINESS = 871 01:59:07,706 --> 01:59:47,214 == Diterjemahkan oleh Wicaksono_07 == - Do not Remove Credit Subtitle - Resync by PatrickStar