1 00:00:31,876 --> 00:00:35,334 NEXT ENTERTAINMENT WORLD presents 2 00:00:35,959 --> 00:00:39,042 an APEITDA production 3 00:00:42,417 --> 00:00:44,417 EXECUTIVE PRODUCER KIM Woo-taek 4 00:00:49,876 --> 00:00:52,334 KIM Ok-vin 5 00:00:52,876 --> 00:00:55,251 SHIN Ha-kyun 6 00:00:55,876 --> 00:00:58,292 BANG Sung-jun 7 00:00:58,876 --> 00:01:01,334 KIM Seo-hyung 8 00:01:01,876 --> 00:01:04,251 CHO Eun-ji 9 00:01:17,626 --> 00:01:18,751 What is it? 10 00:01:19,626 --> 00:01:20,792 Who the fuck? 11 00:01:24,126 --> 00:01:25,292 What the?! 12 00:01:47,751 --> 00:01:48,751 Who is it? 13 00:04:40,626 --> 00:04:41,667 Eh? 14 00:04:42,709 --> 00:04:43,917 You came alone? 15 00:04:45,001 --> 00:04:46,667 Crazy bitch! 16 00:05:13,709 --> 00:05:14,834 You bitch! 17 00:07:20,251 --> 00:07:22,626 Hands up! We'll shoot! 18 00:07:46,001 --> 00:07:48,084 Freeze! Stay right there! 19 00:08:28,959 --> 00:08:33,709 "THE VILLAINESS" 20 00:08:39,959 --> 00:08:43,834 Park and his organization, whom we've been tracking, 21 00:08:43,917 --> 00:08:45,876 were all eliminated by this woman. 22 00:08:46,917 --> 00:08:47,917 Look! 23 00:08:48,084 --> 00:08:49,876 Who's he? 24 00:08:49,959 --> 00:08:52,001 We're still identifying him, 25 00:08:52,709 --> 00:08:56,167 but fortunately, he was only after the meth. 26 00:08:56,709 --> 00:08:57,709 Meth? 27 00:08:58,751 --> 00:09:01,792 Which means he took them without knowing anything. 28 00:09:02,209 --> 00:09:05,959 So what's the relation between the girl and him? 29 00:09:06,667 --> 00:09:08,751 We're currently investigating. 30 00:09:11,292 --> 00:09:13,709 Secure the hard drive no matter what! 31 00:09:13,751 --> 00:09:16,751 If that leaks, it'll be a bloodbath! 32 00:09:18,667 --> 00:09:20,917 And that girl... 33 00:09:21,667 --> 00:09:23,667 She could be an asset. 34 00:09:25,626 --> 00:09:26,834 No? 35 00:11:47,751 --> 00:11:49,792 Sook-hee, wake up! 36 00:11:49,876 --> 00:11:52,667 Sook-hee! Come back! 37 00:12:29,834 --> 00:12:30,917 Hey, stop! 38 00:12:58,709 --> 00:13:00,792 Hey, rookie! Stop there! 39 00:13:15,959 --> 00:13:17,917 Is that the new recruit? 40 00:13:18,792 --> 00:13:19,917 She's got some spirit. 41 00:13:20,584 --> 00:13:21,959 You were just like her. 42 00:13:24,751 --> 00:13:27,751 - Untamable. - Hey! Go easy, okay? 43 00:13:27,834 --> 00:13:29,751 You'll get out in time! 44 00:13:29,834 --> 00:13:31,917 It's getting interesting, don't try to stop her. 45 00:13:34,626 --> 00:13:35,751 Take it easy! 46 00:13:35,876 --> 00:13:37,709 You can't get out anyway! 47 00:13:37,751 --> 00:13:39,584 Do something! 48 00:13:45,876 --> 00:13:46,959 Open the door! 49 00:13:52,667 --> 00:13:53,792 To be! 50 00:13:54,751 --> 00:13:55,917 Or not to be! 51 00:13:58,667 --> 00:14:01,751 That bitch is also questionable. 52 00:14:16,709 --> 00:14:18,834 Where's the exit?! 53 00:14:25,834 --> 00:14:28,709 I know! Let me come with you! 54 00:14:35,626 --> 00:14:37,584 This way, go through here! 55 00:14:52,834 --> 00:14:55,667 What is this place? Answer me! 56 00:14:57,626 --> 00:14:59,876 There's no time for that, you have to jump! 57 00:15:02,751 --> 00:15:03,667 What? 58 00:15:03,751 --> 00:15:05,751 Or you can die here. 59 00:15:19,959 --> 00:15:21,834 There she is! Stop! 60 00:15:36,626 --> 00:15:37,626 Sir. 61 00:15:37,959 --> 00:15:41,667 Chief's charisma is something else today. 62 00:15:41,917 --> 00:15:43,667 Was she fished out of the prison? 63 00:15:43,709 --> 00:15:45,751 She took out an entire gang by herself. 64 00:15:45,834 --> 00:15:48,709 The one who'll get one of us assigned to her? 65 00:15:48,917 --> 00:15:52,876 Even if she's good in the sack and comes with a promotion, 66 00:15:53,584 --> 00:15:54,584 I can't live with her. 67 00:15:54,667 --> 00:15:55,792 Comes with a promotion? 68 00:15:55,834 --> 00:15:57,876 Damn, look at you. 69 00:15:58,709 --> 00:16:00,876 Gonna get a promotion and be our boss? 70 00:16:00,917 --> 00:16:02,667 Think you're up to it? 71 00:16:02,709 --> 00:16:05,626 Well, I'm good enough to take on the two of you. 72 00:16:05,709 --> 00:16:07,584 Listen to this prick. 73 00:16:07,917 --> 00:16:10,876 A relationship that comes with a promotion? It's win-win. 74 00:16:11,709 --> 00:16:13,792 They don't hand out those assignments freely. 75 00:16:13,834 --> 00:16:16,917 There've been many who've died trying. 76 00:16:17,709 --> 00:16:18,834 She's coming to. 77 00:16:20,876 --> 00:16:22,667 She's cute. 78 00:16:22,959 --> 00:16:24,751 She really is. 79 00:16:25,584 --> 00:16:26,917 The plastic surgery went well. 80 00:16:27,584 --> 00:16:29,709 Maybe it was nice to begin with. 81 00:16:38,667 --> 00:16:42,626 Unidentified Korean-Chinese Assassin Commits Suicide 82 00:16:52,251 --> 00:16:54,626 As of now, you do not exist. 83 00:16:54,834 --> 00:16:57,626 But we can resurrect you, 84 00:16:57,751 --> 00:16:59,751 if you choose to join our family. 85 00:17:00,751 --> 00:17:04,792 I don't want to live, you should have killed me. 86 00:17:08,876 --> 00:17:10,667 Kill me! 87 00:17:12,751 --> 00:17:13,834 Kill you? 88 00:17:14,709 --> 00:17:16,626 You can't die. 89 00:17:19,334 --> 00:17:20,876 What about your family? 90 00:17:22,417 --> 00:17:25,709 Do you think your baby also wants to die? 91 00:17:28,709 --> 00:17:29,792 Live. 92 00:17:29,917 --> 00:17:31,792 Even if only for your baby. 93 00:17:47,417 --> 00:17:48,876 What do you want from me? 94 00:17:50,251 --> 00:17:51,834 To live a normal life. 95 00:17:53,834 --> 00:17:54,834 A normal life? 96 00:17:55,917 --> 00:17:57,709 Give us 10 years, 97 00:17:57,917 --> 00:18:00,834 then you'll earn a pension and your freedom 98 00:18:01,584 --> 00:18:02,917 for the rest of your life. 99 00:18:04,834 --> 00:18:09,792 First, take a personality test and figure out a vocation. 100 00:18:10,626 --> 00:18:13,626 You'll become a sleeper cell and carry out missions. 101 00:18:15,709 --> 00:18:16,834 Once more... 102 00:18:28,626 --> 00:18:30,751 Wow, it looks nice! 103 00:18:30,834 --> 00:18:31,834 Can I try? 104 00:18:41,751 --> 00:18:43,584 Is it weird? 105 00:18:48,792 --> 00:18:50,667 Is there anything you're good at? 106 00:18:50,709 --> 00:18:52,834 Do you plan on rotting here for good? 107 00:18:54,626 --> 00:18:55,792 Shit! 108 00:18:56,917 --> 00:18:58,709 Where's the exit?! 109 00:18:58,834 --> 00:19:01,834 Tell me, before I kill Every last one of you! 110 00:19:01,917 --> 00:19:03,584 Go! 111 00:19:04,709 --> 00:19:07,584 Miss! Take me with you! 112 00:19:07,751 --> 00:19:09,584 I know where the exit is! 113 00:19:09,667 --> 00:19:10,751 Show me! 114 00:19:10,792 --> 00:19:11,917 Follow me! 115 00:19:15,751 --> 00:19:18,792 Why is she using that lame accent? 116 00:19:19,626 --> 00:19:20,834 She's useless. 117 00:19:24,709 --> 00:19:25,751 And you too. 118 00:19:26,417 --> 00:19:30,917 With that pretty face, how about acting? 119 00:19:31,792 --> 00:19:33,834 You killed an innocent man, 120 00:19:34,376 --> 00:19:36,834 and even children, who barely lived! 121 00:19:37,667 --> 00:19:39,584 The scariest thing in the world is 122 00:19:39,667 --> 00:19:42,709 seeing a body drained of life by your hands. 123 00:19:42,917 --> 00:19:43,876 These hands! 124 00:19:45,626 --> 00:19:47,834 These stains that won't wash off! 125 00:19:48,876 --> 00:19:52,584 Even should I remove the flesh, they'd remain! 126 00:19:53,917 --> 00:19:55,667 Go away! 127 00:19:56,751 --> 00:19:57,917 Scent of blood... 128 00:19:58,584 --> 00:19:59,667 Yes, 129 00:20:00,751 --> 00:20:04,709 dip this hand. Wash it. 130 00:20:05,959 --> 00:20:10,751 Flowing water can filter anything in the world. 131 00:20:12,959 --> 00:20:16,667 River, won't you wash my hands, 132 00:20:17,709 --> 00:20:19,876 and cleanse my vile corpse? 133 00:20:38,959 --> 00:20:40,709 Eun-hye, 134 00:20:41,792 --> 00:20:43,709 I'll protect you. 135 00:21:02,584 --> 00:21:03,834 It's okay. 136 00:21:04,709 --> 00:21:05,834 Peekaboo! 137 00:21:10,751 --> 00:21:11,751 Here. 138 00:21:11,876 --> 00:21:12,959 Peekaboo! 139 00:21:27,876 --> 00:21:29,626 Nice! 140 00:21:29,792 --> 00:21:30,959 Good job. 141 00:21:38,709 --> 00:21:39,584 Stop! 142 00:21:39,626 --> 00:21:40,876 Stop it, you'll kill her! 143 00:21:40,917 --> 00:21:41,917 Kim-sun! 144 00:21:41,959 --> 00:21:44,626 - Fine! Alright! - Come on! 145 00:21:44,834 --> 00:21:46,917 You've seen blood, that's enough. 146 00:21:47,376 --> 00:21:48,876 You'll kill her. 147 00:21:49,667 --> 00:21:50,751 Yo, Yanbian. 148 00:21:50,792 --> 00:21:51,917 I heard you're good with a sword. 149 00:21:52,667 --> 00:21:55,709 With the baby born, let's spar. 150 00:21:59,959 --> 00:22:01,667 Why you little! 151 00:22:13,667 --> 00:22:14,792 What the hell? 152 00:22:20,584 --> 00:22:21,709 I'm so scared. 153 00:22:21,917 --> 00:22:24,959 Maybe she really wants a go. 154 00:22:25,917 --> 00:22:28,917 Kim-sun! Fuck her up too! 155 00:23:00,751 --> 00:23:02,876 Sook-hee's no joke. 156 00:23:02,959 --> 00:23:04,876 Can you handle her? 157 00:23:05,584 --> 00:23:07,917 Hyun-soo's the only viable option for her. 158 00:23:08,792 --> 00:23:10,709 - Shut it. - Sorry. 159 00:23:11,584 --> 00:23:14,917 Happy birthday! 160 00:23:15,709 --> 00:23:18,876 Happy birthday! 161 00:23:19,626 --> 00:23:22,792 Happy birthday, dear Eun-hye! 162 00:23:22,917 --> 00:23:25,709 Happy birthday! 163 00:23:34,876 --> 00:23:35,959 Thank you. 164 00:23:37,584 --> 00:23:40,709 You can't let your baby live a life like yours. 165 00:23:48,667 --> 00:23:49,876 This tattoo... 166 00:23:50,917 --> 00:23:53,959 you won't believe how much I wanted it. 167 00:23:58,667 --> 00:24:00,834 Now I've become someone like you. 168 00:24:01,417 --> 00:24:03,667 Can't you tell me, 169 00:24:04,417 --> 00:24:06,667 who killed your father? 170 00:24:07,751 --> 00:24:10,751 I'm gonna kill him myself, I swear. 171 00:24:11,667 --> 00:24:14,584 That's the only reason I've stayed alive. 172 00:24:22,834 --> 00:24:24,584 Sook-hee! 173 00:24:24,792 --> 00:24:26,751 Stay away! Please! 174 00:24:27,709 --> 00:24:28,667 Sook-hee! 175 00:24:28,751 --> 00:24:29,959 It's all my fault! 176 00:24:30,667 --> 00:24:32,959 Stay back! Please! Sook-hee! Sook-hee! 177 00:24:45,876 --> 00:24:47,834 I told you to stay back! 178 00:25:08,917 --> 00:25:12,917 My darling, I feel terrible. 179 00:25:13,876 --> 00:25:16,959 I wasn't the one who killed your dad. 180 00:25:20,626 --> 00:25:22,917 What do you mean? 181 00:25:25,917 --> 00:25:29,626 We were like brothers, 182 00:25:29,834 --> 00:25:32,792 I couldn't do it with my own hands. 183 00:25:38,667 --> 00:25:39,709 Check it out. 184 00:28:09,042 --> 00:28:10,292 Begin! 185 00:28:18,167 --> 00:28:20,459 Do you still want to live? 186 00:28:20,709 --> 00:28:22,959 Then kill the girl before she kills you. 187 00:28:23,709 --> 00:28:25,667 That's the only way for you to live. 188 00:28:25,709 --> 00:28:27,834 You expect me to believe that? 189 00:28:32,667 --> 00:28:33,667 Begin! 190 00:29:22,626 --> 00:29:24,667 You died for the first time. 191 00:29:25,751 --> 00:29:29,751 Consider yourself dead, now live for me. 192 00:29:48,917 --> 00:29:50,792 Pay up, that's $50 each. 193 00:29:50,876 --> 00:29:54,834 That stupid bitch, all her training's wasted. 194 00:29:56,917 --> 00:29:57,917 Where's my wallet? 195 00:29:58,584 --> 00:29:59,667 Caugh it up. 196 00:29:59,751 --> 00:30:00,751 What's this? 197 00:30:00,834 --> 00:30:03,917 Sook-hee's favorite color, food, sleeping habits! 198 00:30:04,584 --> 00:30:05,584 Come on! Give it back! 199 00:30:05,626 --> 00:30:06,709 Number of toilet visits. 200 00:30:06,751 --> 00:30:07,876 Look at this guy. 201 00:30:07,959 --> 00:30:09,792 Gunning for that promotion, eh? 202 00:30:09,834 --> 00:30:13,834 I hope you don't get killed on your first mission. 203 00:30:14,667 --> 00:30:16,751 Why did you say that? That's bad luck. 204 00:30:16,917 --> 00:30:20,667 We're kidding around, don't get your panties in a knot. 205 00:30:20,917 --> 00:30:22,626 Don't get pissy! 206 00:30:22,751 --> 00:30:23,834 You got a thing for her? 207 00:30:23,917 --> 00:30:26,667 No, it's all about the promotion. 208 00:30:42,917 --> 00:30:44,626 We're here. 209 00:30:59,834 --> 00:31:01,751 It's your first mission. 210 00:31:02,667 --> 00:31:03,917 If you succeed, you get out. 211 00:31:04,792 --> 00:31:05,917 Who's the target? 212 00:31:06,917 --> 00:31:09,667 When I receive orders, I assign them. 213 00:31:09,959 --> 00:31:11,834 And you kill. 214 00:31:12,584 --> 00:31:16,667 Tell me if you're not ready, others are itching to go. 215 00:33:09,834 --> 00:33:12,792 Sook-hee, don't ever come out. 216 00:33:22,667 --> 00:33:24,626 Is this what you want? 217 00:33:25,626 --> 00:33:26,667 Take it. 218 00:34:22,292 --> 00:34:23,917 Boss! 219 00:37:58,667 --> 00:38:00,751 You know the White Oval that has been stolen? 220 00:38:00,834 --> 00:38:01,917 White Oval? 221 00:38:02,667 --> 00:38:03,834 This is it. 222 00:38:06,626 --> 00:38:07,751 It's a secret. 223 00:38:14,751 --> 00:38:16,584 My baby's up? 224 00:38:18,917 --> 00:38:21,626 Sweetie, isn't it pretty? 225 00:38:21,917 --> 00:38:22,917 What is this? 226 00:38:23,584 --> 00:38:26,834 When you get married, this'll be my present to you. 227 00:38:26,917 --> 00:38:29,584 I'm so jealous! 228 00:38:33,792 --> 00:38:34,917 Fuck! 229 00:38:35,667 --> 00:38:36,917 Where did he hide it? 230 00:38:38,584 --> 00:38:42,584 I should've asked him before they killed him. 231 00:38:49,834 --> 00:38:52,584 Where could it be? 232 00:38:53,709 --> 00:38:56,584 Where... 233 00:38:58,667 --> 00:39:00,917 Let me think... 234 00:39:05,584 --> 00:39:08,834 I heard you recently scored a big one. 235 00:39:08,917 --> 00:39:12,584 Fucking bitch! Shut your fucking trap! 236 00:39:12,876 --> 00:39:15,917 If that was true, I wouldn't be in this hell! 237 00:39:16,751 --> 00:39:20,376 Why do you always ask for more money? 238 00:39:24,251 --> 00:39:25,751 Where are you off to? 239 00:39:25,834 --> 00:39:26,792 Sook-hee! 240 00:39:26,917 --> 00:39:28,876 Sook-hee! Sook-hee! 241 00:39:29,626 --> 00:39:31,584 You bitch! Stop! 242 00:39:31,709 --> 00:39:32,834 Come here! 243 00:39:37,751 --> 00:39:39,626 Goddamn bitch! 244 00:40:27,584 --> 00:40:28,626 Who sent you? 245 00:40:28,792 --> 00:40:31,751 How much did he pay you? I'll pay 5 times! 246 00:40:31,792 --> 00:40:33,792 No, 10 times! 247 00:41:14,917 --> 00:41:15,792 One! 248 00:41:16,709 --> 00:41:17,626 Two! 249 00:41:17,834 --> 00:41:19,792 First 5 to reach HQ win! 250 00:41:20,709 --> 00:41:21,751 Run faster! 251 00:41:22,792 --> 00:41:23,917 Sook-hee! 252 00:41:27,334 --> 00:41:29,792 You were gonna leave without a goodbye? 253 00:41:30,376 --> 00:41:31,917 I'll be discharged soon, 254 00:41:32,792 --> 00:41:34,584 so get settled. 255 00:41:34,751 --> 00:41:39,751 You'll see her if she doesn't die before you leave. 256 00:41:45,751 --> 00:41:48,584 When you get out, call me. 257 00:41:48,917 --> 00:41:50,959 So melodramatic. 258 00:42:09,792 --> 00:42:12,584 It's a dossier on your new identity. 259 00:42:12,834 --> 00:42:14,917 (Chae Yeon-soo) Memorize it as if your life is depended on it. 260 00:42:22,376 --> 00:42:23,626 What's this? 261 00:42:23,834 --> 00:42:27,626 It's still a home, a framed photo is a must. 262 00:42:51,834 --> 00:42:52,834 I'm so sorry. 263 00:42:53,917 --> 00:42:54,917 Eun-hye, are you okay? 264 00:42:55,834 --> 00:42:56,876 Were you scared? 265 00:43:01,792 --> 00:43:03,751 Are you moving in today? 266 00:43:04,792 --> 00:43:05,751 Yes. 267 00:43:06,584 --> 00:43:09,751 With the surge in rent, I looked everywhere, 268 00:43:10,626 --> 00:43:11,667 and ended up here... 269 00:43:11,751 --> 00:43:14,751 But I'm not saying it's a bad neighborhood. 270 00:43:14,834 --> 00:43:17,834 It's close to a mountain, fresh air, 271 00:43:18,834 --> 00:43:21,584 and some great people too. 272 00:43:27,251 --> 00:43:28,751 That's pretty. 273 00:43:28,834 --> 00:43:30,584 Who gave it for you? 274 00:43:31,751 --> 00:43:34,876 Sweetie, would you like a candy? 275 00:43:42,667 --> 00:43:45,751 Eun-hye, I told you not to accept things from strangers. 276 00:43:46,042 --> 00:43:47,667 It's an expensive candy. 277 00:43:47,834 --> 00:43:49,667 Doesn't contain much sugar. 278 00:43:51,042 --> 00:43:53,042 You can have it. 279 00:43:53,167 --> 00:43:54,167 Let's go. 280 00:44:02,042 --> 00:44:03,626 Sweetie, stay on this side. 281 00:44:03,917 --> 00:44:05,209 Over here. 282 00:44:09,209 --> 00:44:10,334 What is it? 283 00:44:15,959 --> 00:44:17,292 My home... 284 00:44:19,626 --> 00:44:20,834 I live here. 285 00:44:29,626 --> 00:44:31,626 Are you in #407? 286 00:44:33,751 --> 00:44:35,667 We're neighbors? 287 00:44:35,834 --> 00:44:37,792 Moving in on the same day too? 288 00:44:38,917 --> 00:44:42,751 Are you moving in without your husband? 289 00:44:42,917 --> 00:44:44,751 Are you divorced? 290 00:44:45,584 --> 00:44:46,834 Overseas business trip. 291 00:44:47,626 --> 00:44:49,917 Business trip? On moving day? 292 00:44:50,626 --> 00:44:51,917 That's not right! 293 00:44:52,667 --> 00:44:53,917 Then why are you alone? 294 00:44:54,792 --> 00:44:57,709 My wife passed away a few years ago. 295 00:44:59,792 --> 00:45:01,834 It's okay, you didn't do it on purpose. 296 00:45:02,792 --> 00:45:03,917 I'm sorry. 297 00:45:04,834 --> 00:45:06,751 Let's go inside. 298 00:45:19,876 --> 00:45:20,876 One moment! 299 00:45:21,209 --> 00:45:22,042 Me? 300 00:45:22,667 --> 00:45:23,751 Pizza? 301 00:45:24,667 --> 00:45:25,626 Yes. 302 00:45:29,917 --> 00:45:31,584 Yes? 303 00:45:37,834 --> 00:45:38,792 What are you doing? 304 00:45:38,834 --> 00:45:40,626 I paid for that. 305 00:45:40,751 --> 00:45:41,667 What for? 306 00:45:41,709 --> 00:45:43,751 Pizza tastes great, 307 00:45:43,834 --> 00:45:45,959 but it's not nutritious for the kids. 308 00:45:46,667 --> 00:45:51,584 So I was thinking of making boiled chicken, 309 00:45:51,667 --> 00:45:52,917 if you like chicken... 310 00:45:53,584 --> 00:45:54,792 Do you like chicken? 311 00:45:56,584 --> 00:45:57,876 Good, that wasn't too bad. 312 00:45:58,584 --> 00:45:59,751 We're almost friends. 313 00:46:04,751 --> 00:46:05,709 What is it? 314 00:46:06,626 --> 00:46:08,709 Chief, I need a background check. 315 00:46:08,834 --> 00:46:10,584 Background check? 316 00:46:10,792 --> 00:46:13,751 There's a man next door, something's off. 317 00:46:14,709 --> 00:46:16,876 Okay, I'll look into it. 318 00:46:20,917 --> 00:46:22,626 Jung Hyun-soo 319 00:46:23,584 --> 00:46:24,709 Chief, how was I? 320 00:46:24,792 --> 00:46:26,792 Doesn't it look like she's into me? 321 00:46:26,917 --> 00:46:29,751 She asked for your background check. 322 00:46:30,751 --> 00:46:32,584 She did what? 323 00:46:33,584 --> 00:46:35,876 It's because you came onto her too hard. 324 00:46:36,792 --> 00:46:38,626 This is fieldwork. 325 00:46:38,709 --> 00:46:39,834 But she's at my doorstep. 326 00:46:39,917 --> 00:46:43,584 Don't joke around with background check. 327 00:46:47,667 --> 00:46:48,709 Here. 328 00:46:51,626 --> 00:46:52,917 Why do you have this? 329 00:46:53,667 --> 00:46:56,626 Are you from Yanbian? 330 00:46:57,584 --> 00:47:00,792 She was Korean-Chinese. How did you know? 331 00:47:01,751 --> 00:47:02,751 Nothing. 332 00:47:04,834 --> 00:47:06,959 Since we're neighbors, 333 00:47:07,667 --> 00:47:09,626 can I get your name? 334 00:47:11,834 --> 00:47:13,792 Yeon-soo, Chae Yeon-soo. 335 00:47:14,751 --> 00:47:15,834 I'm a 'soo' too. 336 00:47:15,959 --> 00:47:16,876 Pardon? 337 00:47:17,667 --> 00:47:19,584 Hyun-soo, Jung Hyun-soo. 338 00:47:19,834 --> 00:47:21,834 Chae Yeon-soo, Jung Hyun-soo. 339 00:47:22,834 --> 00:47:25,876 You're Yeon-soo, I'm Hyun-soo! 340 00:47:25,917 --> 00:47:27,876 2 neighborsoo! 341 00:47:32,792 --> 00:47:35,667 How's chicken soo-p for dinner? 342 00:47:40,667 --> 00:47:44,584 Jung Hyun-soo, 33-year old, 343 00:47:44,751 --> 00:47:47,834 works at Daesung Corp., Development team, 344 00:47:48,792 --> 00:47:50,709 a widower of 3 years. 345 00:47:50,834 --> 00:47:52,626 Cause of death? 346 00:47:53,792 --> 00:47:55,584 Robbery, murder. 347 00:47:55,792 --> 00:47:56,667 What? 348 00:47:56,834 --> 00:47:59,626 She was pregnant at the time. 349 00:47:59,709 --> 00:48:02,667 He took 3 years off and started working recently, 350 00:48:02,834 --> 00:48:05,792 he sold their home and moved there. 351 00:48:13,876 --> 00:48:16,584 Does this go to Hyehwa station? 352 00:48:16,709 --> 00:48:17,917 That's what it says. 353 00:48:18,667 --> 00:48:19,751 So it does. 354 00:48:21,209 --> 00:48:22,917 I left my wallet at home... 355 00:48:23,584 --> 00:48:25,626 Just hop on, I won't charge you! 356 00:48:25,667 --> 00:48:26,667 For free? 357 00:48:26,751 --> 00:48:29,834 I need to buy lunch later too... 358 00:48:29,917 --> 00:48:31,876 And take a bus back home. 359 00:48:32,751 --> 00:48:33,667 I should run home. 360 00:48:33,709 --> 00:48:35,709 You can't even borrow money at work? 361 00:48:35,792 --> 00:48:37,626 No, I'm a loner. 362 00:48:44,917 --> 00:48:46,667 Bye. 363 00:48:54,584 --> 00:48:55,917 - Say bye to mom. - Bye-bye, mom. 364 00:49:15,917 --> 00:49:17,667 Rock, paper, scissors! 365 00:49:54,876 --> 00:49:56,584 Hyun-soo. 366 00:49:58,709 --> 00:50:00,667 Did you wait for me? 367 00:50:01,959 --> 00:50:02,917 I like it. 368 00:50:03,709 --> 00:50:04,667 What? 369 00:50:05,626 --> 00:50:08,584 I like to wait. 370 00:50:15,209 --> 00:50:16,709 Do you... 371 00:50:17,917 --> 00:50:19,917 like plays? 372 00:50:21,834 --> 00:50:23,667 Wait, are you... 373 00:50:23,959 --> 00:50:26,959 asking me out on a date? 374 00:50:27,751 --> 00:50:30,959 But you're married, you really shouldn't. 375 00:50:31,667 --> 00:50:32,834 Actually, 376 00:50:32,959 --> 00:50:34,667 I'm in a play. 377 00:50:36,959 --> 00:50:38,876 You're an actress? 378 00:50:39,626 --> 00:50:41,876 No wonder, you're so pretty. 379 00:50:41,917 --> 00:50:43,667 I'm the lead. 380 00:50:45,376 --> 00:50:46,751 Mommy! 381 00:50:46,834 --> 00:50:48,584 My princess! 382 00:50:48,709 --> 00:50:50,709 How did you know I was coming? 383 00:50:50,834 --> 00:50:53,792 She said it was time for you to come home, 384 00:50:53,917 --> 00:50:55,667 she was right on. 385 00:50:55,709 --> 00:50:58,667 Mommy, is he your boyfriend? 386 00:51:22,667 --> 00:51:23,792 Cobalt. 387 00:51:37,584 --> 00:51:41,709 After finding out that you're alive, I couldn't do anything. 388 00:51:42,876 --> 00:51:46,876 You still haven't changed a bit. 389 00:51:48,751 --> 00:51:53,584 I can't get it out of my head, your acting. 390 00:51:54,376 --> 00:51:55,667 Was it bad? 391 00:51:55,751 --> 00:51:59,709 Not at all! It was good. Really good! 392 00:52:01,584 --> 00:52:03,792 It feels like I get to become a different person, 393 00:52:03,917 --> 00:52:05,876 when I'm up on stage. 394 00:52:13,876 --> 00:52:15,792 That tie suits you. 395 00:52:15,834 --> 00:52:17,626 Oh... Yeah? 396 00:52:17,917 --> 00:52:20,751 It was a gift from my wife. 397 00:52:21,792 --> 00:52:26,584 My husband has a similar cobalt necktie. 398 00:52:27,584 --> 00:52:28,834 I gave it to him. 399 00:52:44,626 --> 00:52:45,917 I love this color. 400 00:52:46,917 --> 00:52:51,626 I wanted to tie it myself on our wedding day. 401 00:52:52,959 --> 00:52:54,792 Alright, boss. 402 00:52:55,876 --> 00:52:58,584 I got work in Seoul, so I'll head over first. 403 00:52:58,667 --> 00:53:00,584 Good, take care. 404 00:53:00,876 --> 00:53:02,834 You won't stay for the wedding? 405 00:53:02,917 --> 00:53:04,917 You'll be in Seoul for your honeymoon. 406 00:53:05,667 --> 00:53:08,626 I'll head over first and set things up. 407 00:53:45,709 --> 00:53:47,626 Mister, look at that! 408 00:53:59,167 --> 00:54:00,667 Not gonna eat? 409 00:54:01,626 --> 00:54:04,751 Let's live a normal life. 410 00:54:11,667 --> 00:54:12,667 Yes? 411 00:54:14,751 --> 00:54:15,751 What? 412 00:54:17,751 --> 00:54:18,751 I understand. 413 00:54:21,709 --> 00:54:22,876 Something wrong? 414 00:54:23,792 --> 00:54:26,917 Chun-mo's been kidnapped, go back to the hotel. 415 00:54:27,584 --> 00:54:28,667 I'll come with you. 416 00:54:28,751 --> 00:54:30,584 It's our honeymoon. 417 00:54:30,959 --> 00:54:33,584 Listen to me and head back. 418 00:55:02,584 --> 00:55:03,584 Yes? 419 00:55:04,751 --> 00:55:08,709 Joong-sang told me not to tell you. 420 00:55:09,584 --> 00:55:13,834 We tracked your father's real killer, 421 00:55:13,917 --> 00:55:15,917 and he asked me to take care of it. 422 00:55:16,792 --> 00:55:19,667 But when I was taken hostage, 423 00:55:19,834 --> 00:55:21,751 he tried to rescue me... 424 00:55:21,834 --> 00:55:23,709 Where are they? 425 00:55:24,959 --> 00:55:26,751 Tell me! 426 00:55:32,709 --> 00:55:34,667 I had so much fun today. 427 00:55:38,751 --> 00:55:40,751 I know it's wrong, 428 00:55:42,584 --> 00:55:48,584 but for a second, I wished you weren't married. 429 00:56:03,959 --> 00:56:04,917 Mrs. Chae? 430 00:56:05,667 --> 00:56:06,626 Yes, ma'am? 431 00:56:06,709 --> 00:56:07,917 Eun-hye is asleep, 432 00:56:08,584 --> 00:56:10,917 I got a feast to prepare, I have to go home. 433 00:56:11,626 --> 00:56:14,834 I'm almost there, could you wait a bit? 434 00:56:16,626 --> 00:56:17,626 Okay. 435 00:56:17,792 --> 00:56:20,584 Sir, could you stop the cab? 436 00:56:20,834 --> 00:56:22,834 There's still a way to go. 437 00:56:24,792 --> 00:56:29,667 It'd be awkward if your babysitter saw us together again. 438 00:56:32,917 --> 00:56:33,917 Hyun-soo! 439 00:56:34,751 --> 00:56:35,834 Go ahead. 440 00:57:15,876 --> 00:57:17,834 I have something to tell you. 441 00:57:18,959 --> 00:57:20,792 To be honest, 442 00:57:21,584 --> 00:57:23,584 my husband passed away. 443 00:57:24,917 --> 00:57:26,751 I already knew. 444 00:57:27,667 --> 00:57:28,959 But how? 445 00:57:29,834 --> 00:57:34,917 You're an amazing actress, 446 00:57:36,667 --> 00:57:38,751 but a terrible liar. 447 00:58:06,584 --> 00:58:06,917 I'm sorry. 448 00:58:07,584 --> 00:58:09,667 No, I'm okay. 449 00:58:45,292 --> 00:58:46,709 Don't answer. 450 00:58:47,834 --> 00:58:50,792 I'm sorry, it's an urgent call. 451 00:58:57,876 --> 00:58:58,917 Yes? 452 00:59:12,917 --> 00:59:14,917 A colleague got into an accident, 453 00:59:15,876 --> 00:59:18,584 and is en route to the hospital. 454 00:59:19,917 --> 00:59:21,626 Hyun-soo. 455 00:59:21,876 --> 00:59:25,709 Could you sleep here just for tonight? 456 00:59:25,834 --> 00:59:27,876 Eun-hye will be alone. 457 00:59:29,792 --> 00:59:31,917 Don't worry, be safe. 458 00:59:43,751 --> 00:59:44,792 Sook-hee! 459 00:59:46,334 --> 00:59:47,292 Min-ju! 460 00:59:48,667 --> 00:59:49,751 Why are you here? 461 00:59:49,834 --> 00:59:50,917 Isn't it obvious? 462 00:59:52,667 --> 00:59:53,917 I got my first mission. 463 00:59:54,626 --> 00:59:55,792 Your Southern accent is gone. 464 00:59:55,834 --> 00:59:56,709 Of course. 465 00:59:56,792 --> 00:59:58,917 When I discharge, I'll be living in Seoul. 466 00:59:59,667 --> 01:00:01,792 Seoul must be treating you well. 467 01:00:04,626 --> 01:00:05,834 You got a man? 468 01:00:05,876 --> 01:00:07,917 You do, don't you? Tell me! 469 01:00:08,667 --> 01:00:09,667 Of course not. 470 01:00:09,751 --> 01:00:11,792 You can't fool me. 471 01:00:23,751 --> 01:00:24,709 Hey. 472 01:00:24,834 --> 01:00:26,751 Why's the mood so weird? 473 01:00:27,709 --> 01:00:28,917 This is all wrong. 474 01:00:29,626 --> 01:00:30,792 I'll undress you. 475 01:00:31,626 --> 01:00:32,584 Very good. 476 01:00:32,751 --> 01:00:35,584 Drinking isn't the only thing I came here for. 477 01:00:37,876 --> 01:00:38,917 Come here, baby. 478 01:00:39,584 --> 01:00:40,876 Let me feel you. 479 01:00:41,709 --> 01:00:43,584 I think I'm drunk. 480 01:00:43,667 --> 01:00:44,917 What are you doing? 481 01:00:46,584 --> 01:00:47,584 One second. 482 01:00:47,792 --> 01:00:48,709 Why? 483 01:00:48,834 --> 01:00:50,667 Washroom... 484 01:00:52,209 --> 01:00:53,917 Come on, hurry up. 485 01:00:55,542 --> 01:00:56,876 Continue. 486 01:00:57,792 --> 01:00:59,834 Take that off, finish undressing. 487 01:01:13,751 --> 01:01:15,667 Did you take my phone? 488 01:01:17,959 --> 01:01:20,584 I'll return it, let her go. 489 01:01:22,792 --> 01:01:25,751 You must've made a copy. 490 01:01:26,626 --> 01:01:27,667 Give it. 491 01:02:09,667 --> 01:02:10,751 Fucking bitch! 492 01:02:21,751 --> 01:02:23,709 Min-ju, are you alright? 493 01:03:01,584 --> 01:03:02,959 Get her to the ER! 494 01:03:04,792 --> 01:03:06,709 She lost too much blood! 495 01:03:06,834 --> 01:03:08,667 Flash drive. 496 01:03:10,751 --> 01:03:12,667 - Start hacking. - Yes, ma'am. 497 01:03:18,751 --> 01:03:19,792 We can't do it here. 498 01:03:19,917 --> 01:03:21,667 Go to the ER! 499 01:03:21,876 --> 01:03:22,959 Let's head back. 500 01:03:24,667 --> 01:03:26,751 Min-ju'll die! She'll die like this! 501 01:03:26,792 --> 01:03:27,834 And why's that?! 502 01:03:30,834 --> 01:03:34,584 You should've done your job properly. 503 01:04:31,917 --> 01:04:33,667 Yeon-soo, you okay? 504 01:04:51,626 --> 01:04:53,584 Let it all out. 505 01:05:08,667 --> 01:05:10,667 Choi Chun-mo who emerged during this op, 506 01:05:10,917 --> 01:05:13,876 is known as a mid-level boss 507 01:05:14,667 --> 01:05:17,751 for a contract killer organization, 508 01:05:17,834 --> 01:05:20,917 and controls over 5 mid-size subsidiaries. 509 01:05:21,376 --> 01:05:23,751 Using data from our hard drive, 510 01:05:23,917 --> 01:05:26,584 Choi became a major player, 511 01:05:26,667 --> 01:05:30,667 and his pawn Sook-hee was recruited to the agency? 512 01:05:31,751 --> 01:05:33,709 Isn't that fishy? 513 01:05:34,751 --> 01:05:35,751 Wait a minute, 514 01:05:35,917 --> 01:05:38,751 then she's been a double agent? 515 01:05:39,667 --> 01:05:43,584 We've put an agent to watch her, and there haven't been any issues. 516 01:05:43,917 --> 01:05:49,751 Choi is someone who eliminated her husband to reach his level. 517 01:05:49,834 --> 01:05:51,751 Enough about his back story, 518 01:05:51,834 --> 01:05:54,834 we need to catch his puppet master. 519 01:05:54,917 --> 01:05:58,834 We've received intel that they'll contact HIN. 520 01:05:58,959 --> 01:06:00,667 We'll move in then. 521 01:06:00,751 --> 01:06:03,584 Why don't we assign her? 522 01:06:10,626 --> 01:06:12,834 Did you make mom cry? 523 01:06:13,751 --> 01:06:15,584 I... didn't... 524 01:06:15,792 --> 01:06:17,834 I consoled her. 525 01:06:18,584 --> 01:06:20,792 What does that mean? 526 01:06:20,917 --> 01:06:22,667 Consoling is, 527 01:06:22,751 --> 01:06:27,584 when you cry, I say "don't cry." 528 01:06:27,751 --> 01:06:30,792 Can you console mommy? 529 01:06:31,584 --> 01:06:32,584 What do you mean? 530 01:06:32,792 --> 01:06:35,584 When mommy cries, 531 01:06:36,876 --> 01:06:41,667 you say, "don't cry, don't cry." 532 01:06:45,834 --> 01:06:47,584 You're up? 533 01:06:47,667 --> 01:06:48,917 Sit down, food's getting cold. 534 01:06:49,584 --> 01:06:52,792 I'm full, and sleepy. 535 01:07:05,584 --> 01:07:07,667 Did she bug you? 536 01:07:07,792 --> 01:07:08,959 She said, 537 01:07:10,084 --> 01:07:12,792 I should console you whenever you cry. 538 01:07:13,751 --> 01:07:15,626 Can I do that? 539 01:07:16,917 --> 01:07:19,834 The me that you know 540 01:07:21,459 --> 01:07:22,876 isn't the real me. 541 01:07:24,584 --> 01:07:26,709 That's what I wanted to tell you. 542 01:07:27,251 --> 01:07:28,584 What? 543 01:07:28,917 --> 01:07:32,834 I'm not the person you think you know. 544 01:07:33,751 --> 01:07:35,626 I'm a terrible person. 545 01:07:35,876 --> 01:07:43,751 But if you're okay with that, I want to be by your side. 546 01:07:47,751 --> 01:07:48,834 No. 547 01:07:49,792 --> 01:07:55,709 If you knew the real me, you'd run away. 548 01:07:56,834 --> 01:08:00,876 No matter who you are, what you're into, 549 01:08:04,584 --> 01:08:06,626 I will never leave your side. 550 01:08:10,626 --> 01:08:12,834 Are you saying you want to get married? 551 01:08:13,751 --> 01:08:14,876 If I get killed, 552 01:08:15,917 --> 01:08:18,667 Eun-hye will be all alone. 553 01:08:26,834 --> 01:08:29,751 I'll reserve the wedding hall and hire some guests. 554 01:08:30,709 --> 01:08:31,834 Pardon? 555 01:08:34,334 --> 01:08:35,917 Will you do it yourself? 556 01:08:36,834 --> 01:08:37,917 Endure it. 557 01:08:38,917 --> 01:08:44,584 When she reaches junior high, you'll live a normal life. 558 01:08:56,792 --> 01:09:00,584 Hyun-soo, we can get married. 559 01:09:01,917 --> 01:09:06,584 You see? I told you your parents would approve it. 560 01:09:08,792 --> 01:09:14,667 Whatever happens, let's trust each other. 561 01:09:17,459 --> 01:09:18,876 Yes, I'll do that. 562 01:09:20,834 --> 01:09:22,917 I'll trust you from here on. 563 01:09:24,834 --> 01:09:29,751 Whatever happens, I'll trust you. 564 01:09:30,709 --> 01:09:32,584 You promise? 565 01:10:09,584 --> 01:10:12,626 You look like you've seen a ghost. 566 01:10:13,584 --> 01:10:15,751 I heard you were working in Japan. 567 01:10:16,917 --> 01:10:18,626 Why are you here? 568 01:10:18,917 --> 01:10:21,751 I heard you got Min-ju killed. 569 01:10:24,959 --> 01:10:26,917 You should've done a better job. 570 01:10:27,667 --> 01:10:29,792 It'd have been nice to have her here. 571 01:10:43,834 --> 01:10:47,751 A bride shouldn't frown, put on a smile. 572 01:10:47,917 --> 01:10:50,834 Chief wants me to send her a selfie. 573 01:10:51,792 --> 01:10:52,917 Chief 574 01:10:53,584 --> 01:10:58,667 Speak of the devil, it's the chief. 575 01:11:01,751 --> 01:11:02,876 Yes, chief. 576 01:11:03,626 --> 01:11:04,834 Put Sook-hee on. 577 01:11:07,334 --> 01:11:08,626 For you. 578 01:11:15,876 --> 01:11:16,792 Yes? 579 01:11:16,917 --> 01:11:19,584 Get to the washroom right away. 580 01:11:23,667 --> 01:11:25,834 There are parts of PSG-1 in the toilet. 581 01:11:41,876 --> 01:11:45,751 Through the fan, adjacent building 4th floor. 582 01:12:00,626 --> 01:12:02,709 Snipe the man in sunglasses. 583 01:12:43,917 --> 01:12:45,709 Shoot him! 584 01:12:50,959 --> 01:12:52,626 That man, 585 01:12:53,376 --> 01:12:54,584 who is he? 586 01:12:54,626 --> 01:12:57,584 You do not question the target. 587 01:12:57,709 --> 01:12:59,792 Miss, the ceremony is about to begin. 588 01:13:43,834 --> 01:13:44,917 Sook-hee! 589 01:13:45,751 --> 01:13:46,751 Sook-hee! 590 01:13:47,584 --> 01:13:48,626 Wait! 591 01:13:48,834 --> 01:13:50,834 You'll die if you go in. 592 01:13:50,959 --> 01:13:52,876 He wouldn't have wanted this. 593 01:13:55,709 --> 01:13:56,959 Without him, 594 01:13:57,834 --> 01:13:59,751 I can't go on. 595 01:14:38,751 --> 01:14:39,876 Don't cry. 596 01:14:41,667 --> 01:14:42,917 It's a good day. 597 01:14:52,792 --> 01:14:56,584 How could our dearest Sook-hee make a mistake like this? 598 01:14:56,667 --> 01:14:56,917 Shut it. 599 01:14:57,584 --> 01:14:58,834 Wrap it up and get out. 600 01:14:59,709 --> 01:15:01,834 Did you bring me in for this? 601 01:15:01,876 --> 01:15:04,917 Take out the target that she missed. 602 01:15:45,667 --> 01:15:49,792 Doesn't she look familiar? 603 01:15:52,667 --> 01:15:53,834 I'm not sure... 604 01:15:54,751 --> 01:15:55,917 Anything unusual about her? 605 01:15:56,751 --> 01:15:58,667 Her guests were paid off. 606 01:15:58,751 --> 01:15:59,917 Hired guests? 607 01:16:01,334 --> 01:16:03,917 Boss, maybe it's her second marriage. 608 01:16:05,751 --> 01:16:08,709 Maybe for him too. 609 01:16:09,584 --> 01:16:11,792 Both sides used hired guests. 610 01:16:16,751 --> 01:16:21,709 You still haven't changed a bit. 611 01:16:25,667 --> 01:16:26,709 No. 612 01:16:28,751 --> 01:16:30,584 I've changed. 613 01:16:30,667 --> 01:16:32,584 Please trust me once more. 614 01:16:33,709 --> 01:16:35,667 I know one thing for certain. 615 01:16:36,917 --> 01:16:40,751 We cannot exist in the same space. 616 01:16:47,709 --> 01:16:49,792 So long as you're alive, 617 01:16:52,834 --> 01:16:54,584 I cannot live. 618 01:17:25,834 --> 01:17:26,917 Yeon-soo. 619 01:17:34,917 --> 01:17:36,792 I gotta take this. 620 01:18:26,917 --> 01:18:29,667 Do you recognize me? 621 01:18:30,792 --> 01:18:32,751 Who are you? 622 01:18:34,917 --> 01:18:38,792 You may not know me, 623 01:18:40,292 --> 01:18:42,626 but I know you very well. 624 01:18:44,667 --> 01:18:49,584 People will soon love you, just as I do. 625 01:18:49,876 --> 01:18:51,917 Could you leave me alone? 626 01:19:04,751 --> 01:19:05,959 Do I offend you? 627 01:19:06,917 --> 01:19:08,876 My husband will be back soon. 628 01:19:10,584 --> 01:19:14,917 Didn't you love someone more than current husband? 629 01:19:17,876 --> 01:19:23,709 You must know a lot about actress Chae Yeon-soo. 630 01:19:23,917 --> 01:19:24,876 Yes. 631 01:19:26,667 --> 01:19:27,876 And I wish to know more. 632 01:19:34,917 --> 01:19:40,751 After losing the love of her life, 633 01:19:43,834 --> 01:19:47,584 she chose the stage to forget him. 634 01:19:48,667 --> 01:19:53,709 But he comes back from death and onto the stage. 635 01:19:54,751 --> 01:19:59,584 If she has to kill him in order to live, 636 01:20:01,584 --> 01:20:03,584 what would you do? 637 01:20:06,876 --> 01:20:08,584 If... 638 01:20:09,917 --> 01:20:11,792 that's the case... 639 01:20:17,792 --> 01:20:22,792 it'd be the saddest thing in the world. 640 01:20:33,709 --> 01:20:34,917 I'm sorry. 641 01:20:38,626 --> 01:20:43,626 I've mistaken you for a woman I loved. 642 01:20:44,751 --> 01:20:47,626 I'll leave you now. 643 01:21:09,834 --> 01:21:12,709 She's taking it hard after that mission. 644 01:21:12,751 --> 01:21:14,792 Why'd she make a mistake like that? 645 01:21:14,876 --> 01:21:17,917 She was ordered to kill on her wedding day, 646 01:21:18,626 --> 01:21:20,876 who wouldn't make that mistake? 647 01:21:21,751 --> 01:21:25,792 Don't confuse yourself, your marriage is your mission. 648 01:21:26,667 --> 01:21:27,792 Who... 649 01:21:29,584 --> 01:21:30,876 was the target? 650 01:22:07,292 --> 01:22:08,167 What? 651 01:22:08,292 --> 01:22:09,667 You alright? 652 01:22:12,876 --> 01:22:13,959 I'm fine. 653 01:22:25,876 --> 01:22:27,584 Mister. 654 01:22:28,376 --> 01:22:29,792 I can't wear... 655 01:22:30,334 --> 01:22:31,917 a bra with this dress, 656 01:22:32,917 --> 01:22:34,751 did you know that? 657 01:22:39,751 --> 01:22:41,959 What did you see just now? 658 01:22:46,792 --> 01:22:48,626 I sure did. 659 01:23:08,834 --> 01:23:11,626 If you promise to stay with me, 660 01:23:11,834 --> 01:23:14,584 I'll forget about revenge, 661 01:23:14,834 --> 01:23:17,626 and live a normal life. 662 01:23:18,834 --> 01:23:20,667 Revenge? 663 01:23:22,626 --> 01:23:24,584 Isn't that over? 664 01:23:30,584 --> 01:23:34,584 The one who killed my dad was someone else. 665 01:23:36,917 --> 01:23:38,792 Who was it? 666 01:23:41,834 --> 01:23:43,709 You met your target. 667 01:23:45,917 --> 01:23:50,751 It was a coincidence. He was a fan of the play. 668 01:23:54,667 --> 01:23:55,751 A coincidence? 669 01:23:55,792 --> 01:23:57,917 Was failing the mission a coincidence too? 670 01:23:58,917 --> 01:24:01,792 Don't forget what you're living for. 671 01:24:02,626 --> 01:24:04,584 Once you forget that, 672 01:24:04,751 --> 01:24:08,834 you and your family will be wiped away. 673 01:24:13,834 --> 01:24:15,917 Are you threatening me? 674 01:24:17,917 --> 01:24:20,626 No, I'm advising you. 675 01:25:03,959 --> 01:25:04,876 What is it? 676 01:25:05,584 --> 01:25:06,834 From a fan. 677 01:25:14,667 --> 01:25:15,834 Your greatest fan... 678 01:25:21,334 --> 01:25:22,751 What is it? 679 01:25:25,667 --> 01:25:26,667 Where are you going? 680 01:25:26,751 --> 01:25:27,917 I'm a guest actress. 681 01:25:28,667 --> 01:25:29,876 And also your understudy. 682 01:26:14,834 --> 01:26:17,584 She was ordered to kill on her wedding day, 683 01:26:17,667 --> 01:26:19,834 who wouldn't make that mistake? 684 01:26:20,667 --> 01:26:24,709 Don't confuse yourself, your marriage is your mission. 685 01:26:25,751 --> 01:26:28,792 Who was the target? 686 01:26:32,584 --> 01:26:33,792 Your greatest fan... 687 01:26:36,876 --> 01:26:38,584 A woman 688 01:26:39,917 --> 01:26:42,584 is coming to kill you. 689 01:26:53,751 --> 01:26:54,667 Don't move! 690 01:26:54,709 --> 01:26:55,876 Not a single step, assholes! 691 01:26:55,917 --> 01:26:56,917 You see this? 692 01:26:57,667 --> 01:27:00,876 If I press this, we're all dead! 693 01:27:42,584 --> 01:27:44,792 Kim-sun was taken by the target, stay on Sook-hee. 694 01:27:44,834 --> 01:27:46,792 She could be unpredictable. 695 01:27:47,584 --> 01:27:49,917 Is the target her ex-husband? 696 01:27:50,626 --> 01:27:51,834 Don't dig any deeper! 697 01:27:51,876 --> 01:27:53,917 He must die for her to live. 698 01:27:57,792 --> 01:27:59,584 Trust me, Hyun-soo. 699 01:27:59,917 --> 01:28:01,834 I'm off to Yanbian. 700 01:28:07,667 --> 01:28:08,917 What are you doing here? 701 01:28:09,917 --> 01:28:13,751 My mother's ill. 702 01:28:13,876 --> 01:28:15,917 I better go and look after her. 703 01:28:24,792 --> 01:28:28,876 Take care of Eun-hye while I'm away. 704 01:28:29,584 --> 01:28:31,876 Call me if anything happens. 705 01:28:35,709 --> 01:28:37,584 I doubt anything will happen. 706 01:28:38,584 --> 01:28:42,709 Because you're always looking after me. 707 01:28:44,876 --> 01:28:46,959 Yeon-soo, I love you. 708 01:29:47,584 --> 01:29:48,751 Sook-hee. 709 01:29:49,917 --> 01:29:51,709 Remember her? 710 01:29:58,876 --> 01:29:59,834 Send this. 711 01:30:03,792 --> 01:30:05,917 I wanted you to kill him. 712 01:30:07,626 --> 01:30:08,626 Then, 713 01:30:08,751 --> 01:30:11,667 you'd have lived happily with your husband and child. 714 01:30:12,584 --> 01:30:14,584 Now you're all in danger. 715 01:30:16,751 --> 01:30:18,917 My husband Jung Hyun-soo. 716 01:30:20,584 --> 01:30:22,792 The agency's lapdog. 717 01:30:23,751 --> 01:30:25,834 How could you belittle me like that? 718 01:30:25,917 --> 01:30:29,667 I asked for your permission to fucking marry him! 719 01:30:32,584 --> 01:30:33,917 Watch your mouth. 720 01:30:39,709 --> 01:30:41,917 Hostage exchange at midnight, Dongjin complex rooftop 721 01:30:42,584 --> 01:30:43,709 Jung Hyun-soo 722 01:30:47,667 --> 01:30:48,834 How did it go? 723 01:30:49,834 --> 01:30:51,792 I'll report to you by tomorrow. 724 01:30:52,917 --> 01:30:54,626 Chief, 725 01:30:55,751 --> 01:30:58,834 I can't reach Sook-hee, is something wrong? 726 01:31:00,959 --> 01:31:02,917 She's sick, she's at the hospital. 727 01:31:03,584 --> 01:31:04,834 What's wrong? 728 01:31:05,792 --> 01:31:07,584 Is it bad? 729 01:31:09,709 --> 01:31:10,876 Take care of Eun-hye. 730 01:31:10,959 --> 01:31:12,792 Head back home. 731 01:31:21,751 --> 01:31:22,959 Daddy's here! 732 01:31:25,834 --> 01:31:27,626 Daddy! 733 01:31:30,667 --> 01:31:31,917 How's my baby? 734 01:31:33,626 --> 01:31:34,917 Did you miss me? 735 01:31:49,667 --> 01:31:50,751 Are you okay? Sir? 736 01:32:22,834 --> 01:32:23,792 Sook-hee, are you okay? 737 01:32:23,834 --> 01:32:24,792 Mister! 738 01:32:25,667 --> 01:32:28,584 I have to rescue my child. 739 01:32:29,792 --> 01:32:31,709 Okay, we need to move. 740 01:32:36,834 --> 01:32:39,667 I'll go fetch her. 741 01:32:40,584 --> 01:32:43,751 Just in case, take this with you. 742 01:33:25,751 --> 01:33:26,959 Eun-hye, wake up. 743 01:33:28,751 --> 01:33:29,834 Sweetie, please. 744 01:33:30,709 --> 01:33:31,917 Open your eyes. 745 01:33:35,751 --> 01:33:36,751 Baby... 746 01:33:37,834 --> 01:33:38,917 Eun-hye! 747 01:33:40,834 --> 01:33:41,959 Sook-hee... 748 01:33:45,584 --> 01:33:46,667 Who did this? 749 01:33:47,584 --> 01:33:48,667 Who? 750 01:33:51,584 --> 01:33:52,751 Tell me! 751 01:35:20,834 --> 01:35:23,709 So this is what you meant 752 01:35:24,834 --> 01:35:26,709 by wiping us away? 753 01:35:27,626 --> 01:35:29,917 You still only believe what you've seen. 754 01:35:30,667 --> 01:35:33,834 It wasn't us, don't you get it? 755 01:35:34,751 --> 01:35:35,917 No more lies! 756 01:35:38,626 --> 01:35:40,584 If it wasn't you, 757 01:35:41,709 --> 01:35:44,584 who else would do this?! 758 01:35:57,834 --> 01:35:59,751 Daddy, hurry! 759 01:35:59,917 --> 01:36:01,626 Is it pee-pee? 760 01:36:01,917 --> 01:36:03,834 Let's go! 761 01:36:12,584 --> 01:36:13,584 Eun-hye. 762 01:36:13,834 --> 01:36:14,834 It's okay. 763 01:36:14,959 --> 01:36:16,959 Are you scared? 764 01:36:17,959 --> 01:36:21,584 So how's our reputation in Yanbian? 765 01:36:22,834 --> 01:36:25,667 Did you really have to do this to Sook-hee? 766 01:36:25,834 --> 01:36:26,917 What else? 767 01:36:27,751 --> 01:36:31,584 Watch her get her revenge on her father's killer? 768 01:36:31,709 --> 01:36:33,834 She loved Lee Joong-sang. 769 01:36:34,751 --> 01:36:36,792 So he married her, 770 01:36:37,626 --> 01:36:38,876 and even went on a honeymoon. 771 01:36:38,917 --> 01:36:43,626 She should've died then, just as we had planned. 772 01:36:44,584 --> 01:36:46,917 Now we have to kill her daughter too. 773 01:36:47,417 --> 01:36:52,584 She's Lee Joong-sang's child. 774 01:37:05,584 --> 01:37:07,584 - Yes, boss. - Lee Joong-sang! 775 01:37:08,334 --> 01:37:09,626 Lee Joong-sang! 776 01:37:09,751 --> 01:37:10,751 Yes, I understand. 777 01:37:10,876 --> 01:37:12,626 - Yes, sir. - Lee Joong-sang! 778 01:37:13,792 --> 01:37:16,917 No, sir, it's nothing at all. 779 01:37:17,167 --> 01:37:21,667 Tell him! Eun-hye's his daughter! 780 01:37:22,834 --> 01:37:23,751 Okay. 781 01:37:30,834 --> 01:37:35,792 Sook-hee was already pregnant when she arrived at the agency. 782 01:38:09,292 --> 01:38:10,751 I understand. 783 01:38:39,209 --> 01:38:41,626 He said he'll spare you. 784 01:38:42,876 --> 01:38:44,709 Should I do it? 785 01:38:47,917 --> 01:38:49,667 Fine, I'll do it. 786 01:38:50,501 --> 01:38:52,709 Jesus, you're quick. 787 01:38:52,751 --> 01:38:53,876 Hold still. 788 01:38:54,751 --> 01:38:55,751 Alright. 789 01:38:55,917 --> 01:38:56,917 Let's play. 790 01:39:24,376 --> 01:39:25,709 Daddy! 791 01:39:25,834 --> 01:39:26,834 Daddy! 792 01:39:28,584 --> 01:39:29,667 Daddy... 793 01:39:29,751 --> 01:39:30,834 Goddamnit... 794 01:39:30,917 --> 01:39:32,626 Gun, gun. 795 01:39:33,792 --> 01:39:34,876 Gun! 796 01:39:39,751 --> 01:39:41,584 It's all ready. 797 01:39:42,959 --> 01:39:45,917 So you'll spare me? 798 01:39:57,751 --> 01:40:00,751 Daddy, get up! 799 01:40:00,834 --> 01:40:03,709 Daddy, please! 800 01:40:03,917 --> 01:40:05,751 Yes, I can see her. 801 01:40:27,209 --> 01:40:29,626 Why're you doing this to me? 802 01:40:29,834 --> 01:40:31,584 Tell me! 803 01:40:51,751 --> 01:40:55,584 Killing me won't change anything. 804 01:41:00,667 --> 01:41:05,584 But I wish you two had met under different circumstances. 805 01:41:31,584 --> 01:41:32,584 Look. 806 01:41:32,792 --> 01:41:33,751 Chief. 807 01:41:34,626 --> 01:41:37,751 Can we get married for real? 808 01:41:38,667 --> 01:41:40,751 Agent Jung, get your shit together! 809 01:41:40,834 --> 01:41:43,751 Sook-hee is a woman who could die at any moment. 810 01:41:45,584 --> 01:41:47,584 But I love her. 811 01:41:49,876 --> 01:41:50,959 Sook-hee... 812 01:41:52,959 --> 01:41:56,834 She can't live with blood on her hands forever. 813 01:42:00,126 --> 01:42:02,917 I didn't want you to end up like me. 814 01:43:14,834 --> 01:43:15,917 Cease fire! 815 01:43:20,584 --> 01:43:22,751 Go check it out. 816 01:44:49,584 --> 01:44:50,792 Boss, we're out of ammo! 817 01:46:03,709 --> 01:46:04,917 Mister. 818 01:46:06,792 --> 01:46:08,876 Even for a split second, 819 01:46:12,667 --> 01:46:14,834 did you ever love me? 820 01:46:16,959 --> 01:46:19,751 Nothing we can say now, 821 01:46:22,751 --> 01:46:24,709 will change anything. 822 01:46:26,334 --> 01:46:28,709 I need to hear it, 823 01:46:29,667 --> 01:46:31,667 from your mouth. 824 01:46:39,584 --> 01:46:40,834 Sook-hee... 825 01:46:43,792 --> 01:46:44,917 I... 826 01:46:47,834 --> 01:46:49,917 loved you. 827 01:46:51,751 --> 01:46:56,584 But for the crime of killing your father, 828 01:46:58,667 --> 01:47:00,917 I couldn't love you anymore. 829 01:47:09,667 --> 01:47:11,917 Is that what you wanted to hear? 830 01:47:18,626 --> 01:47:20,792 You want to believe that. 831 01:47:22,626 --> 01:47:25,792 You can choose to live on believing that. 832 01:47:33,834 --> 01:47:36,834 How could you do this to me? 833 01:47:40,834 --> 01:47:42,876 I have that privilege. 834 01:47:45,667 --> 01:47:49,917 Because I made you. 835 01:47:54,542 --> 01:47:56,626 Let me show you. 836 01:47:58,917 --> 01:48:01,792 What you made me into. 837 01:49:31,917 --> 01:49:32,834 Boss! 838 01:49:32,917 --> 01:49:35,667 Boss! Cops are on the way! 839 01:49:36,626 --> 01:49:37,751 - Hurry! - Yes, sir! 840 01:49:37,876 --> 01:49:39,542 Come on! 841 01:49:40,626 --> 01:49:41,376 Hurry! 842 01:49:41,626 --> 01:49:42,626 Get off! 843 01:49:43,834 --> 01:49:45,584 What is it? 844 01:49:45,792 --> 01:49:46,667 Get off now! 845 01:49:46,751 --> 01:49:47,876 Get the hell off! 846 01:49:48,751 --> 01:49:49,834 Boss, hurry! 847 01:49:49,917 --> 01:49:50,917 Hurry up! 848 01:49:54,959 --> 01:49:56,751 Boss isn't here yet! 849 01:49:56,792 --> 01:49:58,584 Boss, please hop on! 850 01:50:01,959 --> 01:50:04,751 Please! Boss! 851 01:50:04,917 --> 01:50:07,626 Boss, come quick! 852 01:50:30,876 --> 01:50:32,584 Are you alright? 853 01:51:41,917 --> 01:51:43,584 What the fuck?! 854 01:51:45,667 --> 01:51:46,709 Get rid of her! 855 01:51:51,626 --> 01:51:52,626 Bitch! 856 01:56:51,042 --> 01:56:52,667 Sook-hee... 857 01:56:55,667 --> 01:56:57,709 Why are you shaking? 858 01:57:00,001 --> 01:57:01,709 Pathetic. 859 01:57:05,792 --> 01:57:07,751 Don't be scared. 860 01:57:11,459 --> 01:57:13,584 Don't be scared. 861 01:57:18,042 --> 01:57:19,751 Hit me! 862 01:57:21,501 --> 01:57:22,876 Kill me! 863 01:57:24,959 --> 01:57:26,751 That's when... 864 01:57:29,626 --> 01:57:31,751 it really begins. 865 01:57:36,001 --> 01:57:37,917 The real pain. 866 01:57:41,667 --> 01:57:47,959 Like the day I killed you. 867 01:59:13,626 --> 01:59:17,834 DIRECTOR JUNG Byung-gil 868 02:03:30,709 --> 02:03:34,251 "THE VILLAINESS"