1
00:00:19,667 --> 00:00:23,209
Next Entertainment World mempersembahkan
2
00:00:23,709 --> 00:00:27,042
keluaran oleh Apeitda
3
00:00:30,084 --> 00:00:32,251
EKSEKUTIF PRODUSER
KIM Woo-taek
4
00:00:37,584 --> 00:00:40,209
Kim Ok-vin
5
00:00:40,542 --> 00:00:43,251
Shin Ha-kyun
6
00:00:43,584 --> 00:00:46,251
Bang Sung-jun
7
00:00:46,584 --> 00:00:49,167
Kim Seo-hyung
8
00:00:49,584 --> 00:00:52,251
Cho Eun-ji
9
00:00:56,250 --> 00:01:04,000
"Sarikata oleh Bishopkops"
(MalaysiaSubbersCrew)
=
facebook.com/malaysiasubbers
10
00:01:05,251 --> 00:01:06,542
Apa?
11
00:01:07,167 --> 00:01:08,667
Siapa kau?
12
00:01:11,792 --> 00:01:12,876
Apa ke?!
13
00:01:35,542 --> 00:01:36,584
Siapa itu?
14
00:04:30,417 --> 00:04:31,917
Kau datang seorang?
15
00:04:32,667 --> 00:04:34,334
Betina gila!
16
00:05:01,417 --> 00:05:02,792
Keparat!
17
00:07:07,917 --> 00:07:10,209
Angkat tangan!
Kami akan tembak!
18
00:07:33,626 --> 00:07:35,834
Berhenti! Jangan bergerak!
19
00:08:16,584 --> 00:08:21,459
"THE VILLAINESS"
20
00:08:27,542 --> 00:08:31,167
Park dan organisasinya,
yang kita jejaki,
21
00:08:31,501 --> 00:08:33,292
semua dihapuskan
wanita ini.
22
00:08:34,501 --> 00:08:35,501
Lihat!
23
00:08:35,876 --> 00:08:37,334
Siapa dia?
24
00:08:37,584 --> 00:08:39,667
Kami masih mencarinya,
25
00:08:40,292 --> 00:08:43,792
tapi mujurlah, dia
datang hanya untuk dadah.
26
00:08:44,292 --> 00:08:45,334
Dadah?
27
00:08:46,459 --> 00:08:49,751
Yang bermakna dia ambilnya
tanpa tahu apa-apa.
28
00:08:49,917 --> 00:08:53,917
Jadi apa hubungan
gadis itu dengan dia?
29
00:08:54,209 --> 00:08:56,501
Kami sedang menyiasat.
30
00:08:58,959 --> 00:09:01,292
Selamatkan cakera
keras tak kira apa pun!
31
00:09:01,501 --> 00:09:04,459
Jika itu bocor,
berlaku pertumpahan darah!
32
00:09:06,251 --> 00:09:08,876
Dan gadis itu...
33
00:09:09,209 --> 00:09:11,209
Dia boleh jadi aset.
34
00:09:13,084 --> 00:09:14,626
Bukan?
35
00:11:35,501 --> 00:11:37,584
Sook-hee, bangun!
36
00:11:37,792 --> 00:11:40,209
Sook-hee! Sedarlah!
37
00:12:17,709 --> 00:12:18,876
Hei, berhenti!
38
00:12:46,292 --> 00:12:48,542
Hei, budak baru!
Berhenti!
39
00:13:03,917 --> 00:13:05,834
Itu budak baru?
40
00:13:06,584 --> 00:13:07,876
Semangatnya lain macam.
41
00:13:07,959 --> 00:13:09,917
Kau juga macam dia.
42
00:13:12,459 --> 00:13:15,459
- Susah jinak.
- Hei! Tenang, okey?
43
00:13:15,667 --> 00:13:17,417
Kau akan keluar
tiba masanya!
44
00:13:17,626 --> 00:13:19,917
Ia semakin menarik, jangan
cuba hentikannya.
45
00:13:22,126 --> 00:13:23,417
Bertenang!
46
00:13:23,792 --> 00:13:25,334
Kau tak boleh ke mana-mana!
47
00:13:25,501 --> 00:13:26,959
Lakukan sesuatu!
48
00:13:33,792 --> 00:13:34,917
Buka pintu!
49
00:13:40,209 --> 00:13:41,542
Akan menjadi!
50
00:13:42,417 --> 00:13:43,876
Atau tidak!
51
00:13:46,209 --> 00:13:49,459
Betina itu juga diragukan.
52
00:14:04,334 --> 00:14:06,626
Di mana keluar?!
53
00:14:13,667 --> 00:14:16,334
Aku tahu, bawa aku bersama!
54
00:14:23,126 --> 00:14:24,959
Ke sini, ikut sini!
55
00:14:40,667 --> 00:14:43,251
Tempat apa ini?
Jawab!
56
00:14:45,084 --> 00:14:47,751
Tiada masa untuk itu,
kau kena lompat!
57
00:14:50,417 --> 00:14:51,209
Apa?
58
00:14:51,417 --> 00:14:53,417
Atau kau boleh mati di sini.
59
00:15:07,917 --> 00:15:09,626
Itu dia! Berhenti!
60
00:15:24,126 --> 00:15:25,126
Tuan.
61
00:15:25,917 --> 00:15:29,209
Karisma Ketua
lain hari ini.
62
00:15:29,876 --> 00:15:31,167
Dia keluar
dari penjara ke?
63
00:15:31,292 --> 00:15:33,417
Dia bereskan satu
geng seorang.
64
00:15:33,667 --> 00:15:36,334
Seorang dari kita
yang boleh ditugaskan untuknya?
65
00:15:36,917 --> 00:15:40,751
Walaupun ada habuan
dan tawaran naik pangkat,
66
00:15:40,959 --> 00:15:41,959
Aku tak sanggup.
67
00:15:42,209 --> 00:15:43,584
Tawaran pangkat?
68
00:15:43,709 --> 00:15:45,792
Sial, lihatlah kau.
69
00:15:46,292 --> 00:15:48,751
Nak naik pangkat
dan jadi bos kami?
70
00:15:48,917 --> 00:15:50,209
Kau sanggup?
71
00:15:50,334 --> 00:15:53,126
Aku dengan mudah
kalahkan kamu berdua.
72
00:15:53,334 --> 00:15:55,001
Tengoklah budak ini.
73
00:15:55,917 --> 00:15:58,792
Berhubungan dan
naik pangkat, adil sangat.
74
00:15:59,334 --> 00:16:01,584
Mereka tak serahkan
tugasan itu dengan bebas.
75
00:16:01,709 --> 00:16:04,834
Ramai yang
dah mati mencuba.
76
00:16:05,334 --> 00:16:06,709
Dia akan datang.
77
00:16:08,792 --> 00:16:10,251
Dia comel.
78
00:16:10,917 --> 00:16:12,417
Memang sebenarnya.
79
00:16:13,042 --> 00:16:14,876
Pembedahan plastik berjalan lancar.
80
00:16:15,042 --> 00:16:17,334
Mungkin permulaan yang bagus.
81
00:16:26,167 --> 00:16:30,084
Pembunuh Korea-Cina yang Tidak
dikenali Membunuh diri.
82
00:16:39,959 --> 00:16:42,126
Sekarang, kau tak wujud.
83
00:16:42,709 --> 00:16:45,084
Tapi kami boleh
bangkitkan kau semula,
84
00:16:45,417 --> 00:16:47,417
jika kau pilih untuk
sertai keluarga kami.
85
00:16:48,459 --> 00:16:52,542
Aku tak nak hidup,
kau patut bunuh aku.
86
00:16:56,792 --> 00:16:58,209
Bunuh aku!
87
00:17:00,417 --> 00:17:01,667
Bunuh kau?
88
00:17:02,292 --> 00:17:04,126
Kau tak boleh mati.
89
00:17:07,001 --> 00:17:08,792
Kau dapat keluarga baru.
90
00:17:10,126 --> 00:17:13,292
Kau rasa bayi
kau nak mati juga?
91
00:17:16,334 --> 00:17:17,584
Hidup.
92
00:17:17,834 --> 00:17:19,584
Hanya demi anak kau.
93
00:17:35,001 --> 00:17:36,792
Kau nak apa dari aku?
94
00:17:38,001 --> 00:17:39,667
Jalani hidup normal.
95
00:17:41,667 --> 00:17:42,709
Hidup normal?
96
00:17:43,834 --> 00:17:45,292
Bagi kami 10 tahun,
97
00:17:45,834 --> 00:17:48,709
kemudian kau akan
dapat pencen dan kebebasan
98
00:17:49,042 --> 00:17:50,876
sepanjang hayat kau.
99
00:17:52,709 --> 00:17:57,542
Pertama, ambil ujian
keperibadian dan cari pekerjaan.
100
00:17:58,084 --> 00:18:01,084
Kau akan jadi ejen
rahsia dan menjalankan misi.
101
00:18:03,334 --> 00:18:04,667
Sekali lagi...
102
00:18:16,084 --> 00:18:18,459
Wah, nampak sedap!
103
00:18:18,667 --> 00:18:19,709
Boleh aku cuba?
104
00:18:29,501 --> 00:18:31,001
Pelik?
105
00:18:36,584 --> 00:18:38,209
Kau bagus dalam
apa sebenarnya?
106
00:18:38,334 --> 00:18:40,709
Kau merancang untuk
mereput saja di sini?
107
00:18:42,084 --> 00:18:43,542
Siot!
108
00:18:44,834 --> 00:18:46,334
Mana keluar?!
109
00:18:46,667 --> 00:18:49,626
Beritahu aku, sebelum
aku bunuh kamu semua!
110
00:18:49,917 --> 00:18:51,001
Pergi!
111
00:18:52,334 --> 00:18:55,042
Cik! Boleh bawa aku?
112
00:18:55,501 --> 00:18:57,042
Aku tahu jalan keluar!
113
00:18:57,167 --> 00:18:58,417
Tunjuk aku!
114
00:18:58,584 --> 00:18:59,834
Ikut aku!
115
00:19:03,501 --> 00:19:06,584
Aigoo..
Kenapa dia guna dialek lemah?
116
00:19:07,084 --> 00:19:08,667
Dia tak berguna.
117
00:19:12,292 --> 00:19:13,459
Dan kau juga.
118
00:19:14,126 --> 00:19:18,876
Dengan wajah cantik itu,
bagaimana kalau berlakon?
119
00:19:19,542 --> 00:19:21,667
Kau bunuh orang
tak bersalah,
120
00:19:22,001 --> 00:19:24,667
dan malah kanak-kanak,
yang baru hidup!
121
00:19:25,167 --> 00:19:27,042
Paling menakutkan
di dunia ialah,
122
00:19:27,251 --> 00:19:30,334
melihat mayat dibunuh
dengan tangan sendiri.
123
00:19:30,917 --> 00:19:31,917
Tangan ini!
124
00:19:33,084 --> 00:19:35,667
Noda yang tak
dapat dibersihkan!
125
00:19:36,792 --> 00:19:40,001
Walaupun selepas dibersihkan,
ia kekal!
126
00:19:41,917 --> 00:19:43,209
Pergi!
127
00:19:44,459 --> 00:19:45,917
Aroma darah...
128
00:19:46,292 --> 00:19:47,292
Ya,
129
00:19:48,417 --> 00:19:52,334
celup tangan ini dan basuh.
130
00:19:53,917 --> 00:19:58,417
Air mengalir boleh membersih
apa sahaja di dunia.
131
00:20:00,917 --> 00:20:04,167
Sungai, kau akan basuh tangan ku,
132
00:20:05,334 --> 00:20:07,751
dan bersihkan badan ku?
133
00:20:26,917 --> 00:20:28,292
Eun-hye,
134
00:20:29,542 --> 00:20:31,292
Mak akan lindungi awak.
135
00:20:50,001 --> 00:20:51,667
Tak apa.
136
00:20:52,292 --> 00:20:53,626
Cak!
137
00:20:58,417 --> 00:20:59,459
Ini.
138
00:20:59,751 --> 00:21:00,917
Cak!
139
00:21:15,792 --> 00:21:17,084
Bagus!
140
00:21:17,584 --> 00:21:18,917
Syabas.
141
00:21:26,292 --> 00:21:26,959
Berhenti!
142
00:21:27,126 --> 00:21:28,792
Berhenti, kau akan bunuhnya!
143
00:21:28,917 --> 00:21:29,834
Kim-sun!
144
00:21:29,917 --> 00:21:32,126
- Baik! Baiklah!
- Sudahlah!
145
00:21:32,667 --> 00:21:34,917
Kau dah nampak
darah, dah cukup.
146
00:21:35,042 --> 00:21:36,792
Kau akan bunuhnya.
147
00:21:37,167 --> 00:21:38,417
Yo, Yanbian.
148
00:21:38,542 --> 00:21:39,917
Aku dengar kau
hebat dengan pedang.
149
00:21:40,209 --> 00:21:43,292
Dengan kelahiran itu,
mari kita beradu.
150
00:21:47,917 --> 00:21:49,251
Kau ni!
151
00:22:01,209 --> 00:22:02,542
Apahal?
152
00:22:08,042 --> 00:22:09,292
Takutnya aku.
153
00:22:09,834 --> 00:22:12,917
Mungkin dia nak betul.
154
00:22:13,876 --> 00:22:16,834
Kim-sun!
Belasah dia juga!
155
00:22:48,459 --> 00:22:50,751
Sook-hee bukan gurauan.
156
00:22:50,917 --> 00:22:52,792
Kau boleh tanganinya?
157
00:22:52,959 --> 00:22:55,834
Hyun-soo satunya
pilihan untuk dia.
158
00:22:56,584 --> 00:22:58,334
- Diam.
- Maaf.
159
00:22:59,001 --> 00:23:02,834
Selamat Hari Jadi!
160
00:23:03,334 --> 00:23:06,792
Selamat Hari Jadi!
161
00:23:07,126 --> 00:23:10,584
Selamat hari jadi,
Eun-hye!
162
00:23:10,917 --> 00:23:13,334
Selamat hari jadi!
163
00:23:22,751 --> 00:23:23,917
Terima kasih.
164
00:23:25,001 --> 00:23:28,334
Kau tak boleh biar
anak kau hidup seperti kau.
165
00:23:36,167 --> 00:23:37,751
Tatu ini...
166
00:23:38,834 --> 00:23:41,917
kau takkan percaya
betapa aku mahukannya.
167
00:23:46,251 --> 00:23:48,667
Sekarang aku
jadi seperti kau.
168
00:23:49,167 --> 00:23:51,209
Boleh kau beritahu aku,
169
00:23:52,167 --> 00:23:54,209
siapa bunuh ayah kau?
170
00:23:55,459 --> 00:23:58,459
Aku akan bunuhnya
sendiri, aku bersumpah.
171
00:23:59,251 --> 00:24:02,042
Itulah satunya sebab
kenapa aku masih hidup.
172
00:24:10,667 --> 00:24:12,001
Sook-hee!
173
00:24:12,584 --> 00:24:14,459
Jangan datang! Tolong!
174
00:24:15,292 --> 00:24:16,292
Sook-hee!
175
00:24:16,501 --> 00:24:17,917
Semua salah aku!
176
00:24:18,209 --> 00:24:20,917
Berundur! Tolong!
Sook-hee! Sook-hee!
177
00:24:33,751 --> 00:24:35,709
Aku cakap berundur!
178
00:24:56,876 --> 00:25:00,917
Sayangku, aku rasa teruk.
179
00:25:01,751 --> 00:25:04,917
Aku bukan orang yang
bunuh ayah kau.
180
00:25:08,084 --> 00:25:10,834
Apa maksud kau?
181
00:25:13,834 --> 00:25:17,084
Kami seperti saudara,
182
00:25:17,709 --> 00:25:20,584
Aku tak boleh lakukannya
dengan tangan sendiri.
183
00:25:26,209 --> 00:25:27,292
Pergi tengok.
184
00:27:56,626 --> 00:27:57,709
Mulakan!
185
00:28:05,751 --> 00:28:08,042
Kau masih nak hidup?
186
00:28:08,334 --> 00:28:10,917
Kalau begitu bunuh gadis itu
sebelum dia bunuh kau.
187
00:28:11,334 --> 00:28:13,167
Itu saja cara
untuk kau hidup.
188
00:28:13,334 --> 00:28:15,626
Kau ingat aku percaya?
189
00:28:20,209 --> 00:28:21,209
Mulakan!
190
00:29:10,126 --> 00:29:12,251
Kau mati untuk kali pertama.
191
00:29:13,417 --> 00:29:17,459
Anggap diri kau
mati, dan hidup untuk aku.
192
00:29:36,834 --> 00:29:38,584
Hulurkannya,
$50 setiap seorang.
193
00:29:38,792 --> 00:29:42,709
Betina bodoh itu,
semua latihannya sia-sia.
194
00:29:44,876 --> 00:29:45,917
Mana dompet aku?
195
00:29:46,042 --> 00:29:47,167
Hulurkan.
196
00:29:47,417 --> 00:29:48,459
Apa ini?
197
00:29:48,667 --> 00:29:51,876
Warna kegemaran Sook-hee,
makanan, tabiat tidur!
198
00:29:51,959 --> 00:29:53,001
Tunggu! Tunggu!
199
00:29:53,126 --> 00:29:54,334
Bilangan masuk tandas.
200
00:29:54,501 --> 00:29:55,751
Tengoklah budak ini.
201
00:29:55,917 --> 00:29:57,584
Mengejar pangkat, ya?
202
00:29:57,709 --> 00:30:01,667
Aku harap kau tak
terbunuh dalam misi pertama kau.
203
00:30:02,167 --> 00:30:04,417
Kenapa kau cakap begitu?
Itu nasib malang.
204
00:30:04,834 --> 00:30:08,167
Kami begurau saja,
janganlah ambil hati.
205
00:30:08,917 --> 00:30:10,084
Janganlah terasa.
206
00:30:10,459 --> 00:30:11,709
Kau ada sesuatu dengannya?
207
00:30:11,876 --> 00:30:14,251
Tak, semuanya
sebab kenaikan pangkat.
208
00:30:30,834 --> 00:30:32,084
Kita di sini.
209
00:30:47,667 --> 00:30:49,501
Ini misi pertama kau.
210
00:30:50,251 --> 00:30:51,834
Jika berjaya,
kau boleh keluar.
211
00:30:52,584 --> 00:30:53,834
Siapa sasarannya?
212
00:30:54,917 --> 00:30:57,251
Apabila aku terima arahan,
aku tugaskannya.
213
00:30:57,917 --> 00:30:59,626
Dan kau membunuh.
214
00:31:00,001 --> 00:31:04,167
Cakap jika kau tak sedia,
ramai lagi mahukan.
215
00:32:57,667 --> 00:33:00,542
Sook-hee,
jangan pernah keluar.
216
00:33:10,251 --> 00:33:12,084
Ini yang kau mahu?
217
00:33:13,084 --> 00:33:14,209
Ambil ini.
218
00:34:10,042 --> 00:34:11,876
Bos!
219
00:37:46,167 --> 00:37:48,501
Kau tahu Oval Putih
yang telah dicuri?
220
00:37:48,667 --> 00:37:49,876
Oval Putih?
221
00:37:50,251 --> 00:37:51,667
Ini dia.
222
00:37:54,084 --> 00:37:55,459
Ia rahsia.
223
00:38:02,501 --> 00:38:04,042
Anak ayah bangun?
224
00:38:06,917 --> 00:38:09,084
Sayang, cantik kan?
225
00:38:09,834 --> 00:38:10,834
Apa ini?
226
00:38:10,959 --> 00:38:14,626
Nanti awak kahwin,
ini akan jadi hadiah ayah.
227
00:38:14,834 --> 00:38:16,959
Aku sangat cemburu!
228
00:38:21,542 --> 00:38:22,876
Celaka!
229
00:38:23,167 --> 00:38:24,876
Mana dia sembunyikannya?
230
00:38:26,001 --> 00:38:30,042
Aku patut tanya
sebelum bunuhnya.
231
00:38:37,709 --> 00:38:40,001
Mana agaknya?
232
00:38:41,292 --> 00:38:44,042
Mana...
233
00:38:46,209 --> 00:38:48,876
Biar aku fikir...
234
00:38:53,042 --> 00:38:56,709
Aku dengar kau baru
dapat habuan besar.
235
00:38:56,876 --> 00:39:00,042
Celaka!
Tutup mulut kau!
236
00:39:00,792 --> 00:39:03,834
Jika itu betul,
aku tidak di neraka ini!
237
00:39:04,459 --> 00:39:07,709
Kenapa kau asyik
minta duit lebih banyak?
238
00:39:12,001 --> 00:39:13,417
Kau nak ke mana?
239
00:39:13,626 --> 00:39:14,626
Sook-hee!
240
00:39:14,876 --> 00:39:16,751
Sook-hee! Sook-hee!
241
00:39:17,126 --> 00:39:18,959
Sial kau! Berhenti!
242
00:39:19,292 --> 00:39:20,667
Sini!
243
00:39:25,501 --> 00:39:27,126
Keparat!
244
00:40:14,959 --> 00:40:16,084
Siapa hantar kau?
245
00:40:16,584 --> 00:40:19,417
Berapa dia bayar?
Aku bayar 5 kali ganda!
246
00:40:19,584 --> 00:40:21,584
Tak, 10 kali ganda!
247
00:41:02,917 --> 00:41:03,917
Satu!
248
00:41:04,334 --> 00:41:05,334
Dua!
249
00:41:05,709 --> 00:41:07,584
5 pertama untuk
ke Ibu Pejabat!
250
00:41:08,334 --> 00:41:09,459
Lari cepat!
251
00:41:10,584 --> 00:41:11,917
Sook-hee!
252
00:41:15,126 --> 00:41:17,542
Kau nak pergi tanpa
ucap selamat tinggal?
253
00:41:18,084 --> 00:41:19,876
Aku akan dilepaskan
tak lama lagi,
254
00:41:20,542 --> 00:41:22,042
jadi tetap hidup.
255
00:41:22,417 --> 00:41:27,501
Kau akan jumpanya jika dia
tak mati sebelum kau keluar.
256
00:41:33,417 --> 00:41:36,001
Nanti kau keluar, hubungi aku.
257
00:41:36,876 --> 00:41:38,917
Drama sangat.
258
00:41:57,584 --> 00:42:00,042
Itu bukti
identiti baru kau.
259
00:42:00,709 --> 00:42:02,917
Ingatnya ibarat hidup
kau bergantung kepadanya.
260
00:42:10,042 --> 00:42:11,084
Apa ini?
261
00:42:11,667 --> 00:42:15,084
Ia tetap rumah,
bingkai satu kemestian.
262
00:42:39,667 --> 00:42:40,709
Saya minta maaf.
263
00:42:41,876 --> 00:42:42,876
Eun-hye, awak okey?
264
00:42:43,709 --> 00:42:44,751
Awak takut?
265
00:42:49,584 --> 00:42:51,501
Baru pindah hari ini?
266
00:42:52,542 --> 00:42:53,542
Ya.
267
00:42:54,001 --> 00:42:57,459
Dengan lonjakan deposit rumah,
saya mencari di merata,
268
00:42:58,084 --> 00:42:59,209
dan jumpa tempat ini...
269
00:42:59,417 --> 00:43:02,501
Tapi saya tak rasa ini
kawasan tak bagus.
270
00:43:02,709 --> 00:43:05,709
Ia berhampiran gunung,
udara segar,
271
00:43:06,667 --> 00:43:08,959
dan juga orang yang hebat.
272
00:43:15,042 --> 00:43:16,417
Itu cantik.
273
00:43:16,626 --> 00:43:18,042
Siapa beri awak?
274
00:43:19,501 --> 00:43:22,751
Sayang, awak nak
gula-gula?
275
00:43:30,251 --> 00:43:33,417
Eun-hye, mak pesan jangan
ambil sesuatu dari orang asing.
276
00:43:33,709 --> 00:43:35,209
Ia gula-gula mahal.
277
00:43:35,626 --> 00:43:37,209
Tak mengandungi banyak gula.
278
00:43:38,792 --> 00:43:40,001
Awak boleh ambil.
279
00:43:40,167 --> 00:43:40,792
Makan ya.
280
00:43:40,917 --> 00:43:41,917
Mari pergi.
281
00:43:49,792 --> 00:43:51,334
Sayang, sini.
282
00:43:51,709 --> 00:43:52,751
Ke sini.
283
00:43:56,876 --> 00:43:57,917
Apa?
284
00:44:03,501 --> 00:44:04,876
Rumah saya...
285
00:44:07,126 --> 00:44:08,626
Saya tinggal di sini.
286
00:44:17,084 --> 00:44:19,084
Awak di 407?
287
00:44:21,459 --> 00:44:23,209
Kita jiran?
288
00:44:23,709 --> 00:44:25,584
Pindah hari yang sama juga?
289
00:44:26,834 --> 00:44:30,501
Awak pindah
tanpa suami awak?
290
00:44:30,834 --> 00:44:32,417
Awak bercerai?
291
00:44:33,001 --> 00:44:34,626
Ada urusan luar negara.
292
00:44:35,126 --> 00:44:37,834
Urusan luar negara?
Ketika hari pindah?
293
00:44:38,126 --> 00:44:39,876
Itu tak betul!
294
00:44:40,251 --> 00:44:41,876
Awak pula kenapa seorang?
295
00:44:42,584 --> 00:44:45,292
Isteri saya meninggal dunia
beberapa tahun lalu.
296
00:44:47,542 --> 00:44:49,667
Tak apa, awak
bukan sengaja tanya.
297
00:44:50,584 --> 00:44:51,834
Saya minta maaf.
298
00:44:52,709 --> 00:44:54,459
Jom masuk.
299
00:45:07,792 --> 00:45:08,792
Sekejap!
300
00:45:09,084 --> 00:45:10,084
Saya?
301
00:45:10,251 --> 00:45:11,417
Piza?
302
00:45:12,251 --> 00:45:13,251
Ya.
303
00:45:17,876 --> 00:45:18,959
Ya?
304
00:45:25,626 --> 00:45:26,626
Apa awak buat?
305
00:45:26,709 --> 00:45:28,084
Saya bayar untuk itu.
306
00:45:28,501 --> 00:45:29,167
Untuk apa?
307
00:45:29,292 --> 00:45:31,501
Piza sedap,
308
00:45:31,626 --> 00:45:33,917
tapi ia tak berkhasiat
untuk kanak-kanak.
309
00:45:34,209 --> 00:45:39,001
Jadi saya fikir untuk
buat ayam kukus,
310
00:45:39,251 --> 00:45:40,834
jika awak suka ayam...
311
00:45:40,959 --> 00:45:42,584
Awak suka ayam?
312
00:45:43,959 --> 00:45:45,792
Bagus, taklah teruk sangat.
313
00:45:46,042 --> 00:45:47,501
Kita hampir berkawan.
314
00:45:52,459 --> 00:45:53,459
Apa itu?
315
00:45:54,084 --> 00:45:56,292
Ketua, aku nak
pemeriksaan latar belakang.
316
00:45:56,667 --> 00:45:58,042
Pemeriksaan latar belakang?
317
00:45:58,542 --> 00:46:01,459
Jiran sebelah,
ada yang tak kena.
318
00:46:02,292 --> 00:46:04,792
Okey, aku akan periksa.
319
00:46:08,834 --> 00:46:10,126
Jung Hyun-soo
320
00:46:10,959 --> 00:46:12,334
Ketua, bagaimana?
321
00:46:12,584 --> 00:46:14,584
Tak nampak
seperti dia percaya aku?
322
00:46:14,834 --> 00:46:17,417
Dia minta pemeriksaan
latar belakang kau.
323
00:46:18,417 --> 00:46:19,959
Dia apa?
324
00:46:21,001 --> 00:46:23,792
Sebab kau terlalu
cuba mendekatinya.
325
00:46:24,584 --> 00:46:26,084
Ini bidang kerja.
326
00:46:26,292 --> 00:46:27,709
Tapi dia sebelah aku.
327
00:46:27,876 --> 00:46:31,042
Jangan bergurau
pemeriksaan latar belakang.
328
00:46:35,209 --> 00:46:36,292
Ini.
329
00:46:39,084 --> 00:46:40,876
Kenapa ada pada awak?
330
00:46:41,209 --> 00:46:44,084
Awak dari Yanbian?
331
00:46:45,042 --> 00:46:48,542
Dia orang Korea-Cina.
Bagaimana awak tahu?
332
00:46:49,459 --> 00:46:50,459
Tak ada apa.
333
00:46:52,667 --> 00:46:54,917
Memandangkan kita jiran,
334
00:46:55,251 --> 00:46:57,084
boleh tahu nama awak?
335
00:46:59,626 --> 00:47:01,542
Yeon-soo, Chae Yeon-soo.
336
00:47:02,501 --> 00:47:03,667
Saya juga 'soo'.
337
00:47:03,917 --> 00:47:04,917
Maaf?
338
00:47:05,251 --> 00:47:07,042
Hyun-soo, Jung Hyun-soo.
339
00:47:07,709 --> 00:47:09,709
Chae Yeon-soo, Jung Hyun-soo.
340
00:47:10,626 --> 00:47:13,751
Awak Yeon-soo,
saya Hyun-soo!
341
00:47:13,917 --> 00:47:15,751
2 jiran soo!
342
00:47:20,584 --> 00:47:23,209
Bagaimana ayam sup
untuk makan malam?
343
00:47:28,209 --> 00:47:31,959
Jung Hyun-soo, 33 tahun,
344
00:47:32,459 --> 00:47:35,626
bekerja di Daesung Corp,
pasukan Pembangunan,
345
00:47:36,584 --> 00:47:38,334
seorang duda 3 tahun.
346
00:47:38,667 --> 00:47:40,126
Sebab kematian?
347
00:47:41,584 --> 00:47:42,959
Rompakan, pembunuhan.
348
00:47:43,542 --> 00:47:44,542
Apa?
349
00:47:44,626 --> 00:47:47,084
Dia mengandung ketika itu.
350
00:47:47,292 --> 00:47:50,251
Dia bercuti 3 tahun
dan baru mula bekerja semula,
351
00:47:50,709 --> 00:47:53,584
dia jual rumahnya
dan pindah ke situ.
352
00:48:01,751 --> 00:48:04,001
Ini ke stesen Hyehwa?
353
00:48:04,334 --> 00:48:05,917
Itulah yang tertulis.
354
00:48:06,209 --> 00:48:07,417
Jadi betullah.
355
00:48:09,001 --> 00:48:10,834
Saya tertinggal dompet di rumah...
356
00:48:10,959 --> 00:48:13,126
Naiklah, saya tak
kenakan bayaran!
357
00:48:13,251 --> 00:48:14,251
Percuma?
358
00:48:14,459 --> 00:48:17,709
Saya perlu beli
makan tengah hari juga...
359
00:48:17,876 --> 00:48:19,792
Dan naik bas pulang ke rumah.
360
00:48:20,459 --> 00:48:21,209
Saya kena balik.
361
00:48:21,334 --> 00:48:23,334
Tak bolehkah
pinjam duit di tempat kerja?
362
00:48:23,542 --> 00:48:25,126
Tidak, saya menyendiri.
363
00:48:32,917 --> 00:48:34,209
Bye.
364
00:48:41,959 --> 00:48:43,876
- Ucap bye pada mak.
- Bye-bye, mak.
365
00:49:03,876 --> 00:49:05,209
Batu, kertas, gunting!
366
00:49:42,751 --> 00:49:43,959
Hyun-soo.
367
00:49:46,334 --> 00:49:48,251
Awak tunggu saya?
368
00:49:49,917 --> 00:49:50,917
Saya sukakannya.
369
00:49:51,334 --> 00:49:52,334
Apa?
370
00:49:53,126 --> 00:49:56,001
Saya suka menunggu.
371
00:50:02,917 --> 00:50:04,334
Awak...
372
00:50:05,917 --> 00:50:07,876
suka pementasan?
373
00:50:09,626 --> 00:50:11,251
Tunggu, awak...
374
00:50:11,917 --> 00:50:14,917
ajak saya bertemujanji?
375
00:50:15,459 --> 00:50:18,917
Tapi awak dah kahwin,
sepatutnya jangan.
376
00:50:19,251 --> 00:50:20,667
Sebenarnya,
377
00:50:20,917 --> 00:50:22,251
Saya berlakon.
378
00:50:24,917 --> 00:50:26,792
Awak pelakon?
379
00:50:27,126 --> 00:50:29,751
Tak hairanlah, awak begitu cantik.
380
00:50:29,917 --> 00:50:31,209
Saya watak utama.
381
00:50:33,084 --> 00:50:34,501
Mak!
382
00:50:34,667 --> 00:50:35,959
Puteri mak!
383
00:50:36,292 --> 00:50:38,334
Mana tahu mak datang?
384
00:50:38,626 --> 00:50:41,542
Dia cakap ini
waktu maknya pulang,
385
00:50:41,917 --> 00:50:43,167
dia betul.
386
00:50:43,292 --> 00:50:46,167
Mak dan pakcik bersama?
387
00:51:10,167 --> 00:51:11,584
Kobalt.
388
00:51:25,042 --> 00:51:29,292
Selepas tahu awak masih
hidup, saya tak dapat buat apa-apa.
389
00:51:30,751 --> 00:51:34,751
Awak tetap tak
berubah sedikit pun.
390
00:51:36,501 --> 00:51:41,042
Saya tak dapat lupakan,
awak berlakon.
391
00:51:42,126 --> 00:51:43,251
Pelik ke?
392
00:51:43,417 --> 00:51:47,292
Tak langsung!
Ia sangat bagus.
393
00:51:49,042 --> 00:51:51,542
Rasanya seperti saya
menjadi orang baru,
394
00:51:51,834 --> 00:51:53,792
apabila saya di pentas.
395
00:52:01,792 --> 00:52:03,542
Tali leher itu sesuai
dengan awak.
396
00:52:03,667 --> 00:52:05,084
Yakah?
397
00:52:05,876 --> 00:52:08,501
Ini hadiah dari isteri saya.
398
00:52:09,542 --> 00:52:14,042
Suami saya ada
tali leher kobalt yang sama.
399
00:52:14,959 --> 00:52:16,626
Hadiah dari saya.
400
00:52:32,126 --> 00:52:33,917
Aku suka warna ini.
401
00:52:34,876 --> 00:52:39,126
Aku nak ikatnya pada
hari perkahwinan kita.
402
00:52:40,917 --> 00:52:42,542
Baiklah, bos.
403
00:52:43,792 --> 00:52:46,001
Aku ada kerja di Seoul, jadi
aku pergi dulu.
404
00:52:46,251 --> 00:52:47,959
Baiklah, jaga diri.
405
00:52:48,792 --> 00:52:50,667
Tak tunggu
hari perkahwinan?
406
00:52:50,834 --> 00:52:52,876
Kamu akan di Seoul
untuk bulan madu.
407
00:52:53,209 --> 00:52:56,126
Aku akan ke sana dulu
dan uruskan perkara.
408
00:53:33,334 --> 00:53:35,084
Encik, lihat itu!
409
00:53:47,001 --> 00:53:48,209
Tak mahu makan?
410
00:53:49,084 --> 00:53:52,501
Mari kita hidup normal.
411
00:53:59,251 --> 00:54:00,251
Ya?
412
00:54:02,459 --> 00:54:03,501
Apa?
413
00:54:05,501 --> 00:54:06,501
Aku faham.
414
00:54:09,292 --> 00:54:10,751
Ada yang tak kena?
415
00:54:11,542 --> 00:54:14,834
Chun-mo ditangkap,
balik ke hotel.
416
00:54:15,042 --> 00:54:16,251
Aku ikut kau.
417
00:54:16,417 --> 00:54:18,042
Ini bulan madu kita.
418
00:54:18,917 --> 00:54:21,042
Dengar aku dan balik.
419
00:54:49,959 --> 00:54:51,001
Ya?
420
00:54:52,459 --> 00:54:56,334
Joong-sang cakap
jangan beritahu kau.
421
00:54:57,001 --> 00:55:01,709
Kami menjejak pembunuh
sebenar ayah kau,
422
00:55:01,917 --> 00:55:03,834
dan dia minta aku
untuk uruskannya.
423
00:55:04,584 --> 00:55:07,209
Tapi apabila
aku dijadikan tebusan,
424
00:55:07,709 --> 00:55:09,501
dia cuba selamatkan aku...
425
00:55:09,626 --> 00:55:11,334
Di mana mereka?
426
00:55:12,917 --> 00:55:14,459
Beritahu aku!
427
00:55:20,292 --> 00:55:22,209
Saya sangat seronok hari ini.
428
00:55:26,501 --> 00:55:28,417
Saya tahu ia salah,
429
00:55:30,001 --> 00:55:36,042
tapi untuk sejenak, saya
berharap awak belum berkahwin.
430
00:55:51,917 --> 00:55:52,917
Puan Chae?
431
00:55:53,167 --> 00:55:54,167
Ya, puan?
432
00:55:54,334 --> 00:55:55,834
Eun-hye dah tidur,
433
00:55:56,001 --> 00:55:58,917
Saya kena buat persediaan
kenduri, saya kena pergi.
434
00:55:59,126 --> 00:56:02,709
Saya dah nak sampai,
boleh tunggu kejap?
435
00:56:04,084 --> 00:56:05,084
Okey.
436
00:56:05,584 --> 00:56:07,959
Encik, boleh hentikan teksi?
437
00:56:08,626 --> 00:56:10,626
Masih belum sampai.
438
00:56:12,584 --> 00:56:17,209
Agak janggal jika pengasuh
nampak kita bersama lagi.
439
00:56:20,917 --> 00:56:21,917
Hyun-soo!
440
00:56:22,459 --> 00:56:23,626
Pergilah.
441
00:57:03,792 --> 00:57:05,667
Saya ada sesuatu
nak beritahu awak.
442
00:57:06,917 --> 00:57:08,542
Sejujurnya,
443
00:57:09,001 --> 00:57:11,042
suami saya meninggal dunia.
444
00:57:12,834 --> 00:57:14,501
Saya dah tahu.
445
00:57:15,167 --> 00:57:16,917
Tapi bagaimana?
446
00:57:17,667 --> 00:57:22,917
Awak sempurna dalam lakonan,
447
00:57:24,167 --> 00:57:26,417
tapi teruk dalam menipu.
448
00:57:54,001 --> 00:57:54,834
Saya minta maaf.
449
00:57:54,959 --> 00:57:57,209
Tak, saya tak apa-apa.
450
00:58:32,959 --> 00:58:34,292
Jangan jawab.
451
00:58:35,667 --> 00:58:38,542
Maafkan saya,
ia panggilan penting.
452
00:58:45,751 --> 00:58:46,876
Ya?
453
00:59:00,834 --> 00:59:02,917
Seorang rakan kerja
mengalami kemalangan,
454
00:59:03,751 --> 00:59:05,959
dan dalam perjalanan ke hospital.
455
00:59:07,917 --> 00:59:09,126
Hyun-soo.
456
00:59:09,792 --> 00:59:13,334
Boleh awak tidur sini
hanya untuk malam ini?
457
00:59:13,709 --> 00:59:15,792
Eun-hye akan bersendirian.
458
00:59:17,584 --> 00:59:19,917
Jangan bimbang, berhati-hati.
459
00:59:31,417 --> 00:59:32,542
Sook-hee!
460
00:59:33,959 --> 00:59:34,959
Min-ju!
461
00:59:36,209 --> 00:59:37,417
Kenapa kau di sini?
462
00:59:37,626 --> 00:59:38,917
Tak jelas lagi?
463
00:59:40,209 --> 00:59:41,834
Aku dapat misi pertama aku.
464
00:59:42,126 --> 00:59:43,542
Loghat Selatan kau dah hilang.
465
00:59:43,667 --> 00:59:44,292
Tentulah.
466
00:59:44,542 --> 00:59:46,834
Apabila aku keluar,
aku akan tinggal di Seoul.
467
00:59:47,209 --> 00:59:49,584
Seoul mesti layan
kau dengan baik.
468
00:59:52,084 --> 00:59:53,626
Kau jumpa lelaki?
469
00:59:53,792 --> 00:59:55,917
Kan? Beritahu aku!
470
00:59:56,167 --> 00:59:57,209
Mana adalah.
471
00:59:57,417 --> 00:59:59,584
Kau tak boleh tipu aku.
472
01:00:11,459 --> 01:00:12,459
Hei.
473
01:00:12,626 --> 01:00:14,459
Kenapa mod begitu pelik?
474
01:00:15,334 --> 01:00:16,917
Ini semua salah.
475
01:00:17,084 --> 01:00:18,542
Saya akan tanggalkan
pakaian awak.
476
01:00:19,084 --> 01:00:20,084
Sangat bagus.
477
01:00:20,459 --> 01:00:23,001
Saya datang sini
bukan hanya nak minum.
478
01:00:25,751 --> 01:00:26,876
Sini, sayang.
479
01:00:27,001 --> 01:00:28,792
Biar saya rasa awak.
480
01:00:29,334 --> 01:00:31,001
Rasanya saya mabuk.
481
01:00:31,209 --> 01:00:32,917
Apa kau buat?
482
01:00:33,959 --> 01:00:35,001
Sekejap.
483
01:00:35,542 --> 01:00:36,542
Kenapa?
484
01:00:36,709 --> 01:00:38,209
Tandas...
485
01:00:39,959 --> 01:00:41,917
Aduh, cepatlah.
486
01:00:43,459 --> 01:00:44,792
Teruskan.
487
01:00:45,542 --> 01:00:47,709
Bukalah,
tanggalkan pakaian.
488
01:01:01,459 --> 01:01:03,167
Kau ambil telefon aku?
489
01:01:05,917 --> 01:01:08,042
Aku akan pulangkan,
lepaskan dia.
490
01:01:10,542 --> 01:01:13,501
Kau mesti buat salinan.
491
01:01:14,126 --> 01:01:15,167
Serahkan.
492
01:01:57,167 --> 01:01:58,501
Betina sial!
493
01:02:09,417 --> 01:02:11,292
Min-ju, kau tak apa-apa?
494
01:02:49,042 --> 01:02:50,917
Bawa dia ke kecemasan!
495
01:02:52,542 --> 01:02:54,334
Dia kehilangan banyak darah!
496
01:02:54,667 --> 01:02:56,167
Pemacu kilat.
497
01:02:58,417 --> 01:03:00,209
- Mula menggodam.
- Baik, puan.
498
01:03:06,459 --> 01:03:07,584
Kita tak boleh
buat di sini.
499
01:03:07,917 --> 01:03:09,167
Pergi ke kecemasan!
500
01:03:09,751 --> 01:03:10,917
Mari kita kembali.
501
01:03:12,167 --> 01:03:14,459
Min-ju akan mati!
Dia akan mati begini!
502
01:03:14,584 --> 01:03:15,667
Itulah sebabnya!
503
01:03:18,667 --> 01:03:21,959
Kau sepatutnya jalankan
tugas dengan sempurna.
504
01:04:19,834 --> 01:04:21,167
Yeon-soo, awak okey?
505
01:04:39,126 --> 01:04:40,959
Lepaskan semuanya.
506
01:04:56,167 --> 01:04:58,209
Choi Chun-mo yang muncul
semasa operasi ini,
507
01:04:58,917 --> 01:05:01,751
dikenali sebagai bos
peringkat pertengahan
508
01:05:02,251 --> 01:05:05,459
daripada organisasi pembunuh upahan,
509
01:05:05,667 --> 01:05:08,876
dan mengawal lebih daripada 5
anak syarikat bersaiz sederhana.
510
01:05:09,167 --> 01:05:11,501
Menggunakan data
dari pemacu keras kita,
511
01:05:11,834 --> 01:05:14,042
Choi menjadi pemain utama,
512
01:05:14,209 --> 01:05:18,251
dan anak buahnya Sook-hee
direkrut ke agensi?
513
01:05:19,459 --> 01:05:21,334
Bukankah itu mencurigakan?
514
01:05:22,417 --> 01:05:23,501
Tunggu sekejap,
515
01:05:23,834 --> 01:05:26,417
kalau begitu dia
jadi ejen bermuka dua?
516
01:05:27,209 --> 01:05:31,042
Kami dah tugaskan ejen untuk
perhatikannya, dan tiada sebarang masalah.
517
01:05:31,876 --> 01:05:37,417
Choi orang yang bunuh
suaminya untuk mencapai tahapnya.
518
01:05:37,626 --> 01:05:39,417
Cukup tentang kisah silamnya,
519
01:05:39,667 --> 01:05:42,709
kita perlu tangkap
ketua bonekanya.
520
01:05:42,876 --> 01:05:46,626
Kami terima maklumat yang
mereka akan menghubungi HIN.
521
01:05:46,917 --> 01:05:48,209
Kita akan bergerak kemudian.
522
01:05:48,459 --> 01:05:51,001
Kenapa tidak
kita tugaskan dia?
523
01:05:58,084 --> 01:06:00,709
Pakcik buat mak menangis?
524
01:06:01,417 --> 01:06:03,001
Pakcik...tidak...
525
01:06:03,584 --> 01:06:05,667
Pakcik tenangkannya.
526
01:06:06,001 --> 01:06:08,542
Apa maksudnya?
527
01:06:08,876 --> 01:06:10,209
Tenangkan adalah,
528
01:06:10,417 --> 01:06:15,042
apabila awak menangis, pakcik
cakap "jangan menangis."
529
01:06:15,501 --> 01:06:18,584
Boleh pakcik tenangkan mak?
530
01:06:19,042 --> 01:06:20,042
Apa maksud awak?
531
01:06:20,584 --> 01:06:23,042
Apabila mak menangis,
532
01:06:24,792 --> 01:06:29,209
pakcik cakap, "jangan
menangis, jangan menangis."
533
01:06:33,626 --> 01:06:34,959
Awak dah sedar?
534
01:06:35,251 --> 01:06:36,834
Duduklah, makanan dah sejuk.
535
01:06:37,042 --> 01:06:40,542
Saya kenyang, dan mengantuk.
536
01:06:53,042 --> 01:06:55,167
Dia ganggu awak?
537
01:06:55,584 --> 01:06:56,917
Dia cakap,
538
01:06:57,959 --> 01:07:00,542
saya perlu tenangkan
awak apabila awak menangis.
539
01:07:01,417 --> 01:07:03,126
Boleh saya lakukannya?
540
01:07:04,917 --> 01:07:07,626
Saya yang awak kenal
541
01:07:09,209 --> 01:07:10,792
bukan saya yang sebenar.
542
01:07:12,001 --> 01:07:14,334
Itu yang saya
nak beritahu awak.
543
01:07:15,042 --> 01:07:16,042
Apa?
544
01:07:16,917 --> 01:07:20,709
Saya bukan orang yang
awak fikir awak kenal.
545
01:07:21,417 --> 01:07:23,126
Saya seorang yang teruk.
546
01:07:23,751 --> 01:07:31,417
Tapi jika awak tak kisah dengannya,
saya mahu berada di sisi awak.
547
01:07:35,459 --> 01:07:36,626
Tidak.
548
01:07:37,584 --> 01:07:43,334
Jika awak kenal saya
sebenarnya, awak akan lari.
549
01:07:44,709 --> 01:07:48,751
Tak kira siapa awak,
apa kisah awak,
550
01:07:52,042 --> 01:07:54,126
Saya takkan tinggal awak.
551
01:07:58,126 --> 01:08:00,709
Kau nak cakap
kau mahu berkahwin?
552
01:08:01,417 --> 01:08:02,792
Jika aku terbunuh,
553
01:08:03,917 --> 01:08:06,167
Eun-hye akan bersendirian.
554
01:08:14,626 --> 01:08:17,459
Aku akan tempah dewan perkahwinan
dan upah tetamu.
555
01:08:18,334 --> 01:08:19,626
Maaf?
556
01:08:21,959 --> 01:08:23,876
Kau akan buat sendiri?
557
01:08:24,709 --> 01:08:25,876
Bertahanlah.
558
01:08:26,876 --> 01:08:31,959
Apabila dia sekolah rendah, kau
akan jalani kehidupan normal.
559
01:08:44,584 --> 01:08:48,001
Hyun-soo, kita boleh berkahwin.
560
01:08:49,834 --> 01:08:54,042
Nampak? Saya dah cakap
ibu bapa awak akan setuju.
561
01:08:56,584 --> 01:09:02,251
Apapun berlaku,
kita kena saling percaya.
562
01:09:05,167 --> 01:09:06,751
Ya, saya akan lakukannya.
563
01:09:08,709 --> 01:09:10,917
Saya akan percaya
awak mulai sekarang.
564
01:09:12,709 --> 01:09:17,417
Apapun berlaku, saya
akan percaya awak.
565
01:09:18,292 --> 01:09:19,959
Awak dah janji.
566
01:09:56,959 --> 01:10:00,084
Kau seperti
ternampak hantu.
567
01:10:01,042 --> 01:10:03,459
Aku dengar kau
bekerja di Jepun.
568
01:10:04,834 --> 01:10:06,126
Kenapa kau di sini?
569
01:10:06,917 --> 01:10:09,417
Aku dengar kau
buat Min-ju terbunuh.
570
01:10:12,917 --> 01:10:14,876
Kau patut buat
kerja lebih teliti.
571
01:10:15,167 --> 01:10:17,584
Alangkah baik
jika dia ada di sini.
572
01:10:31,626 --> 01:10:35,459
Pengantin tak
boleh masam, senyumlah.
573
01:10:35,876 --> 01:10:38,709
Ketua nak aku
hantar swafoto kita.
574
01:10:39,542 --> 01:10:40,876
Ketua
575
01:10:41,001 --> 01:10:46,167
Panjang umur,
itu ketua.
576
01:10:49,501 --> 01:10:50,751
Ya, ketua.
577
01:10:51,084 --> 01:10:52,667
Beri pada Sook-hee.
578
01:10:54,959 --> 01:10:56,084
Jawab.
579
01:11:03,792 --> 01:11:04,792
Ya?
580
01:11:04,876 --> 01:11:07,042
Pergi ke tandas segera.
581
01:11:11,167 --> 01:11:13,626
Ada bahagian PSG-1
di dalam tandas.
582
01:11:29,751 --> 01:11:33,459
Melalui kipas, bangunan
bersebelahan tingkat 4.
583
01:11:48,126 --> 01:11:50,334
Tembak lelaki
bercermin mata hitam.
584
01:12:31,917 --> 01:12:33,334
Tembak dia!
585
01:12:38,917 --> 01:12:40,126
Lelaki itu,
586
01:12:41,084 --> 01:12:41,959
siapa dia?
587
01:12:42,084 --> 01:12:45,001
Kau tidak persoalkan sasaran.
588
01:12:45,334 --> 01:12:47,584
Cik, upacara akan bermula.
589
01:13:31,709 --> 01:13:32,917
Sook-hee!
590
01:13:33,501 --> 01:13:34,501
Sook-hee!
591
01:13:35,042 --> 01:13:36,084
Tunggu!
592
01:13:36,626 --> 01:13:38,709
Kau akan mati jika kau masuk.
593
01:13:38,917 --> 01:13:40,792
Dia pasti tak mahukan ini.
594
01:13:43,292 --> 01:13:44,917
Tanpa dia,
595
01:13:45,626 --> 01:13:47,501
Aku tak boleh hidup.
596
01:14:26,501 --> 01:14:27,751
Jangan menangis.
597
01:14:29,167 --> 01:14:30,834
Ini hari bahagia.
598
01:14:40,584 --> 01:14:44,042
Bagaimana Sook-hee tersayang
buat kesilapan seperti ini?
599
01:14:44,167 --> 01:14:44,917
Diamlah.
600
01:14:45,001 --> 01:14:46,667
Beres dan bersihkan.
601
01:14:47,292 --> 01:14:49,626
Kau bawa aku untuk ini?
602
01:14:49,751 --> 01:14:52,876
Selesaikan sasaran
yang dia terlepas.
603
01:15:33,251 --> 01:15:37,542
Bukankah dia nampak tak asing?
604
01:15:40,167 --> 01:15:41,667
Aku tak pasti...
605
01:15:42,417 --> 01:15:43,917
Apa yang luar biasa tentang dia?
606
01:15:44,501 --> 01:15:46,251
Tetamunya dibayar.
607
01:15:46,501 --> 01:15:47,834
Tetamu upahan?
608
01:15:49,209 --> 01:15:51,834
Bos, mungkin itu
perkahwinan keduanya.
609
01:15:53,459 --> 01:15:56,292
Mungkin untuk dia juga.
610
01:15:57,042 --> 01:15:59,584
Kedua-dua pihak
gunakan tetamu upahan.
611
01:16:04,501 --> 01:16:09,292
Awak tetap belum
berubah sedikit pun.
612
01:16:13,251 --> 01:16:14,334
Tidak.
613
01:16:16,501 --> 01:16:17,959
Saya dah berubah.
614
01:16:18,209 --> 01:16:20,042
Tolong percayalah
saya sekali lagi.
615
01:16:21,334 --> 01:16:23,209
Saya tahu satu perkara yang pasti.
616
01:16:24,917 --> 01:16:28,417
Kita tak boleh wujud
dalam ruang yang sama.
617
01:16:35,334 --> 01:16:37,584
Selagi awak masih hidup,
618
01:16:40,626 --> 01:16:42,001
Saya tak boleh hidup.
619
01:17:13,709 --> 01:17:14,917
Yeon-soo.
620
01:17:22,917 --> 01:17:24,542
Saya perlu jawab ini.
621
01:18:14,876 --> 01:18:17,167
Kau kenal aku?
622
01:18:18,584 --> 01:18:20,417
Siapa kau?
623
01:18:22,834 --> 01:18:26,542
Kau mungkin tak kenal aku,
624
01:18:28,042 --> 01:18:30,126
tapi aku sangat kenal kau.
625
01:18:32,209 --> 01:18:37,001
Kelak orang akan sayang kau,
seperti aku.
626
01:18:37,792 --> 01:18:39,917
Boleh jangan ganggu aku?
627
01:18:52,417 --> 01:18:53,917
Aku buat kau terasa?
628
01:18:54,917 --> 01:18:56,792
Suami aku akan kembali nanti.
629
01:18:58,042 --> 01:19:02,834
Bukankah kau sayang seseorang
lebih dari suami kau sekarang?
630
01:19:05,751 --> 01:19:11,334
Kau mesti tahu banyak tentang
pelakon Chae Yeon-soo.
631
01:19:11,876 --> 01:19:12,876
Ya.
632
01:19:14,167 --> 01:19:15,792
Dan aku nak tahu lebih lagi.
633
01:19:22,876 --> 01:19:28,459
Selepas kehilangan
cinta hidupnya,
634
01:19:31,626 --> 01:19:34,959
dia memilih pentas
untuk melupakannya.
635
01:19:36,251 --> 01:19:41,292
Tapi dia kembali dari
kematian dan ke pentas.
636
01:19:42,501 --> 01:19:47,042
Sekiranya dia perlu
bunuhnya untuk hidup,
637
01:19:48,959 --> 01:19:51,001
apa kau akan buat?
638
01:19:54,792 --> 01:19:55,959
Jika...
639
01:19:57,917 --> 01:19:59,584
itu kisahnya...
640
01:20:05,542 --> 01:20:10,542
ia akan jadi perkara
paling menyedihkan di dunia.
641
01:20:21,292 --> 01:20:22,834
Aku minta maaf.
642
01:20:26,084 --> 01:20:31,084
Aku tersilap kau
dengan wanita aku cintai.
643
01:20:32,501 --> 01:20:35,126
Aku akan tinggal
kau sekarang.
644
01:20:57,626 --> 01:21:00,292
Dia tertekan
selepas misi itu.
645
01:21:00,501 --> 01:21:02,584
Kenapa dia buat
kesilapan seperti itu?
646
01:21:02,751 --> 01:21:05,834
Dia diarahkan membunuh
pada hari perkahwinannya,
647
01:21:06,126 --> 01:21:08,792
siapa yang takkan buat silap?
648
01:21:09,501 --> 01:21:13,584
Jangan kelirukan diri kau,
perkahwinan itu adalah misi kau.
649
01:21:14,167 --> 01:21:15,542
Siapa...
650
01:21:17,042 --> 01:21:18,792
sasarannya?
651
01:21:54,959 --> 01:21:55,834
Apa?
652
01:21:55,959 --> 01:21:57,167
Kau tak apa-apa?
653
01:22:00,792 --> 01:22:01,917
Aku okey.
654
01:22:13,792 --> 01:22:15,001
Encik.
655
01:22:16,084 --> 01:22:17,584
Aku tak boleh pakai...
656
01:22:17,959 --> 01:22:19,876
coli dengan pakaian ini,
657
01:22:20,876 --> 01:22:22,417
kau tahu tak?
658
01:22:27,417 --> 01:22:29,917
Apa kau bayangkan sekarang?
659
01:22:34,584 --> 01:22:36,084
Aku pasti buat.
660
01:22:56,626 --> 01:22:59,126
Jika encik janji bersama aku,
661
01:22:59,667 --> 01:23:01,959
Aku akan lupakan balas dendam,
662
01:23:02,667 --> 01:23:05,084
dan jalani kehidupan normal.
663
01:23:06,626 --> 01:23:08,167
Balas dendam?
664
01:23:10,126 --> 01:23:11,959
Itu belum berakhir?
665
01:23:17,959 --> 01:23:22,001
Orang yang bunuh ayah
aku orang lain.
666
01:23:24,917 --> 01:23:26,584
Siapa?
667
01:23:29,667 --> 01:23:31,292
Kau bertemu sasaran kau.
668
01:23:33,876 --> 01:23:38,417
Ia satu kebetulan.
Dia seorang peminat teater.
669
01:23:42,251 --> 01:23:43,459
Kebetulan?
670
01:23:43,584 --> 01:23:45,917
Gagal misi itu
juga kebetulan?
671
01:23:46,834 --> 01:23:49,542
Jangan lupa kau
hidup untuk apa.
672
01:23:50,126 --> 01:23:52,042
Sekali kau lupakannya,
673
01:23:52,459 --> 01:23:56,667
kau dan keluarga
kau akan dihapuskan.
674
01:24:01,667 --> 01:24:03,834
Kau ugut aku?
675
01:24:05,917 --> 01:24:08,126
Tak, aku nasihat kau.
676
01:24:51,917 --> 01:24:52,917
Apa?
677
01:24:52,959 --> 01:24:54,626
Dari peminat.
678
01:25:02,209 --> 01:25:03,667
Peminat terbesar...
679
01:25:09,126 --> 01:25:10,459
Apa itu?
680
01:25:13,251 --> 01:25:14,251
Mana kau pergi?
681
01:25:14,501 --> 01:25:15,876
Aku pelakon tetamu.
682
01:25:16,251 --> 01:25:17,792
Dan juga
barua kau.
683
01:26:02,626 --> 01:26:05,042
Dia diarahkan membunuh
pada hari perkahwinannya,
684
01:26:05,209 --> 01:26:07,709
siapa yang takkan buat silap?
685
01:26:08,251 --> 01:26:12,292
Jangan kelirukan diri kau,
perkahwinan itu adalah misi kau.
686
01:26:13,459 --> 01:26:16,542
Siapa sasarannya?
687
01:26:19,959 --> 01:26:21,584
Peminat terbesar...
688
01:26:24,751 --> 01:26:26,042
Seorang wanita
689
01:26:27,834 --> 01:26:29,959
dihantar untuk membunuh kau.
690
01:26:41,459 --> 01:26:42,167
Jangan bergerak!
691
01:26:42,292 --> 01:26:43,792
Satu langkah pun, keparat!
692
01:26:43,917 --> 01:26:44,917
Kamu nampak ini?
693
01:26:45,167 --> 01:26:48,751
Jika aku tekan ini, kita semua mati!
694
01:27:30,042 --> 01:27:32,584
Kim-sun ditangkap sasaran,
terus perhatikan Sook-hee.
695
01:27:32,709 --> 01:27:34,584
Dia boleh jadi
tak dapat diramalkan.
696
01:27:35,001 --> 01:27:37,834
Adakah sasaran bekas suaminya?
697
01:27:38,126 --> 01:27:39,626
Jangan gali lebih dalam!
698
01:27:39,792 --> 01:27:41,834
Dia mesti mati untuk dia hidup.
699
01:27:45,542 --> 01:27:47,042
Percayalah, Hyun-soo.
700
01:27:47,917 --> 01:27:49,709
Aku pergi ke Yanbian.
701
01:27:55,167 --> 01:27:56,876
Apa awak buat di sini?
702
01:27:57,917 --> 01:28:01,459
Mak saya sakit.
703
01:28:01,792 --> 01:28:03,876
Elok saya pergi
dan jagakan dia.
704
01:28:12,542 --> 01:28:16,751
Jaga Eun-hye semasa saya pergi.
705
01:28:17,001 --> 01:28:19,751
Hubungi saya jika
sesuatu berlaku.
706
01:28:23,292 --> 01:28:25,042
Saya rasa
sesuatu akan berlaku.
707
01:28:25,959 --> 01:28:30,334
Kerana awak
selalu jaga saya.
708
01:28:32,792 --> 01:28:34,917
Yeon-soo,
saya cintakan awak.
709
01:29:34,959 --> 01:29:36,417
Sook-hee.
710
01:29:37,917 --> 01:29:39,292
Ingat dia?
711
01:29:46,751 --> 01:29:47,751
Hantar ini.
712
01:29:51,542 --> 01:29:53,876
Aku nak kau bunuhnya.
713
01:29:55,126 --> 01:29:56,126
Kemudian,
714
01:29:56,459 --> 01:29:59,251
kau dapat hidup gembira
dengan suami dan anak kau.
715
01:29:59,959 --> 01:30:01,959
Sekarang kamu
semua dalam bahaya.
716
01:30:04,417 --> 01:30:06,834
Suami aku Jung Hyun-soo.
717
01:30:08,001 --> 01:30:10,584
Pengikut setia agensi.
718
01:30:11,417 --> 01:30:13,626
Kau merendahkan aku?
719
01:30:13,876 --> 01:30:17,251
Apabila aku minta kebenaran
kau untuk berkahwin dengannya!
720
01:30:20,042 --> 01:30:21,834
Jaga mulut kau.
721
01:30:27,292 --> 01:30:29,917
Pertukaran tebusan pada tengah
malam, atap kompleks Dongjin.
722
01:30:30,001 --> 01:30:31,334
Jung Hyun-soo
723
01:30:35,167 --> 01:30:36,626
Bagaimana?
724
01:30:37,626 --> 01:30:39,584
Aku laporkan pada
kau esok.
725
01:30:40,876 --> 01:30:42,084
Ketua,
726
01:30:43,501 --> 01:30:46,667
Aku tak dapat hubungi Sook-hee,
sesuatu berlaku?
727
01:30:48,917 --> 01:30:50,876
Dia sakit, dia
ada di hospital.
728
01:30:51,001 --> 01:30:52,709
Di mana dia sakit?
729
01:30:53,584 --> 01:30:55,001
Terukkah?
730
01:30:57,292 --> 01:30:58,792
Jaga Eun-hye.
731
01:30:58,917 --> 01:31:00,542
Balik ke rumah.
732
01:31:09,417 --> 01:31:10,917
Ayah di sini!
733
01:31:13,626 --> 01:31:15,084
Ayah!
734
01:31:18,251 --> 01:31:19,917
Bagaimana anak ayah?
735
01:31:21,126 --> 01:31:22,876
Rindu ayah?
736
01:31:37,251 --> 01:31:38,459
Encik okey? Encik?
737
01:32:10,626 --> 01:32:11,626
Sook-hee, kau okey?
738
01:32:11,667 --> 01:32:12,667
Encik!
739
01:32:13,209 --> 01:32:15,959
Aku perlu selamatkan anak aku.
740
01:32:17,584 --> 01:32:19,334
Okey, kita perlu bergerak.
741
01:32:24,709 --> 01:32:27,209
Aku akan ambil dia.
742
01:32:28,001 --> 01:32:31,501
Untuk persediaan,
bawa bersama kau.
743
01:33:13,417 --> 01:33:14,917
Eun-hye, bangun.
744
01:33:16,459 --> 01:33:17,667
Sayang, tolong
745
01:33:18,292 --> 01:33:19,834
Buka mata awak.
746
01:33:23,417 --> 01:33:24,501
Sayang...
747
01:33:25,626 --> 01:33:26,834
Eun-hye!
748
01:33:28,667 --> 01:33:29,917
Sook-hee...
749
01:33:33,042 --> 01:33:34,251
Siapa lakukan ini?
750
01:33:35,042 --> 01:33:36,209
Siapa?
751
01:33:39,042 --> 01:33:40,501
Beritahu saya!
752
01:35:08,626 --> 01:35:11,292
Jadi ini kau maksudkan
753
01:35:12,626 --> 01:35:14,334
dengan hapuskan kami?
754
01:35:15,126 --> 01:35:17,876
Kau hanya percaya
apa yang kau lihat.
755
01:35:18,209 --> 01:35:21,626
Itu bukan kami,
kau tak faham?
756
01:35:22,417 --> 01:35:23,917
Tiada penipuan lagi!
757
01:35:26,084 --> 01:35:28,001
Jika bukan kau,
758
01:35:29,334 --> 01:35:32,042
siapa lagi akan lakukan ini?!
759
01:35:45,709 --> 01:35:47,501
Ayah, cepat!
760
01:35:47,876 --> 01:35:49,084
Nak kencing?
761
01:35:49,917 --> 01:35:51,709
Jom!
762
01:35:59,959 --> 01:36:01,001
Eun-hye.
763
01:36:01,709 --> 01:36:02,709
Tak apa.
764
01:36:02,917 --> 01:36:04,917
Awak takut?
765
01:36:05,917 --> 01:36:08,959
Jadi bagaimana
reputasi kami di Yanbian?
766
01:36:10,709 --> 01:36:13,167
Kamu memang perlu
lakukan ini pada Sook-hee?
767
01:36:13,667 --> 01:36:14,876
Kemudian apa?
768
01:36:15,501 --> 01:36:18,959
Lihat dia balas dendam
terhadap pembunuh ayahnya?
769
01:36:19,292 --> 01:36:21,667
Dia sayangkan Lee Joong-sang.
770
01:36:22,459 --> 01:36:24,584
Jadi, dia kahwininya,
771
01:36:25,084 --> 01:36:26,792
dan malah pergi berbulan madu.
772
01:36:26,917 --> 01:36:31,126
Dia sepatutnya mati kemudian,
seperti kami rancangkan.
773
01:36:32,001 --> 01:36:34,917
Sekarang kami perlu bunuh
anaknya juga.
774
01:36:35,126 --> 01:36:40,001
Dia anak Lee Joong-sang.
775
01:36:53,001 --> 01:36:55,042
- Ya, bos.
- Lee Joong-sang!
776
01:36:55,959 --> 01:36:57,126
Lee Joong-sang!
777
01:36:57,501 --> 01:36:58,501
Ya, aku faham.
778
01:36:58,751 --> 01:37:00,126
- Baik, tuan.
- Lee Joong-sang!
779
01:37:01,584 --> 01:37:04,834
Tak, tuan, tiada masalah langsung.
780
01:37:04,959 --> 01:37:09,251
Beritahu dia!
Eun-hye anaknya!
781
01:37:10,626 --> 01:37:11,626
Okey.
782
01:37:18,626 --> 01:37:23,542
Sook-hee sudah hamil ketika
dia tiba di agensi itu.
783
01:37:57,126 --> 01:37:58,459
Aku faham.
784
01:38:27,042 --> 01:38:29,126
Dia cakap akan
lepaskan kau.
785
01:38:30,792 --> 01:38:32,292
Patut aku buat?
786
01:38:35,917 --> 01:38:37,251
Baiklah, aku buat.
787
01:38:38,584 --> 01:38:40,334
Aduh, kau cepat.
788
01:38:40,501 --> 01:38:41,751
Jangan bergerak.
789
01:38:42,501 --> 01:38:43,501
Baiklah.
790
01:38:43,876 --> 01:38:44,917
Mari kita.
791
01:39:12,084 --> 01:39:13,334
Ayah!
792
01:39:13,626 --> 01:39:14,667
Ayah!
793
01:39:15,959 --> 01:39:17,209
Ayah...
794
01:39:17,459 --> 01:39:18,626
Bangsat...
795
01:39:18,876 --> 01:39:20,126
Pistol, pistol.
796
01:39:21,584 --> 01:39:22,792
Pistol!
797
01:39:27,417 --> 01:39:28,959
Semuanya dah selesai.
798
01:39:30,917 --> 01:39:33,876
Jadi kau akan lepaskan aku?
799
01:39:45,417 --> 01:39:48,417
Ayah, bangunlah!
800
01:39:48,709 --> 01:39:51,292
Ayah, tolonglah!
801
01:39:51,917 --> 01:39:53,459
Ya, aku nampaknya.
802
01:40:14,959 --> 01:40:17,084
Kenapa kau buat
begini pada aku?
803
01:40:17,709 --> 01:40:18,959
Beritahu aku!
804
01:40:39,501 --> 01:40:42,959
Membunuh aku takkan
mengubah apa-apa.
805
01:40:48,167 --> 01:40:53,042
Tapi aku harap kamu berdua
bertemu dalam keadaan berbeza.
806
01:41:18,959 --> 01:41:20,042
Begini.
807
01:41:20,542 --> 01:41:21,542
Ketua.
808
01:41:22,126 --> 01:41:25,459
Boleh kami kahwin
betul-betul?
809
01:41:26,209 --> 01:41:28,459
Ejen Jung!
810
01:41:28,667 --> 01:41:31,459
Sook-hee seorang wanita
yang boleh mati bila-bila saja.
811
01:41:33,042 --> 01:41:35,001
Tapi aku cintakan dia.
812
01:41:37,792 --> 01:41:38,917
Sook-hee...
813
01:41:40,917 --> 01:41:44,667
Dia tak boleh hidup dengan darah
di tangannya selama-lamanya.
814
01:41:47,959 --> 01:41:50,834
Aku tak mahu
kau jadi seperti aku.
815
01:43:02,667 --> 01:43:03,834
Hentikan tembakan!
816
01:43:08,001 --> 01:43:10,459
Pergi tengok.
817
01:44:37,001 --> 01:44:38,542
Bos, kami kehabisan peluru!
818
01:45:51,334 --> 01:45:52,876
Encik.
819
01:45:54,542 --> 01:45:56,792
Walaupun untuk masa perpisahan,
820
01:46:00,251 --> 01:46:02,709
kau pernah mencintai aku?
821
01:46:04,917 --> 01:46:07,459
Tiada apa yang kita katakan di sini,
822
01:46:10,501 --> 01:46:12,334
akan ubah apa-apa.
823
01:46:14,042 --> 01:46:16,334
Aku perlu mendengarnya,
824
01:46:17,167 --> 01:46:19,251
dari mulut kau.
825
01:46:27,001 --> 01:46:28,667
Sook-hee...
826
01:46:31,542 --> 01:46:32,876
Aku...
827
01:46:35,709 --> 01:46:37,834
cintakan kau.
828
01:46:39,501 --> 01:46:44,001
Tapi sebagai jenayah
membunuh ayah aku,
829
01:46:46,209 --> 01:46:48,834
Aku tak boleh
mencintai kau lagi.
830
01:46:57,251 --> 01:46:59,917
Itu yang kau nak dengar?
831
01:47:06,126 --> 01:47:08,542
Kau nak percaya itu.
832
01:47:10,084 --> 01:47:13,542
Kau boleh pilih untuk hidup
dengan percaya itu.
833
01:47:21,667 --> 01:47:24,667
Sanggup kau
buat ini pada aku?
834
01:47:28,667 --> 01:47:30,792
Aku ada keistimewaan itu.
835
01:47:33,167 --> 01:47:37,834
Kerana aku mencipta kau.
836
01:47:42,167 --> 01:47:44,126
Biar aku tunjuk kau.
837
01:47:46,834 --> 01:47:49,542
Kau cipta aku jadi apa.
838
01:49:19,834 --> 01:49:20,834
Bos!
839
01:49:20,876 --> 01:49:23,251
Bos! Polis dalam perjalanan!
840
01:49:24,084 --> 01:49:25,501
- Cepat!
- Baik, tuan!
841
01:49:25,792 --> 01:49:27,042
Jom!
842
01:49:28,126 --> 01:49:28,917
Cepat!
843
01:49:29,084 --> 01:49:30,084
Turun!
844
01:49:31,709 --> 01:49:32,959
Apa?
845
01:49:33,542 --> 01:49:34,251
Turun sekarang!
846
01:49:34,417 --> 01:49:35,751
Berambuslah!
847
01:49:36,417 --> 01:49:37,626
Bos, cepat!
848
01:49:37,834 --> 01:49:38,834
Cepat!
849
01:49:42,917 --> 01:49:44,417
Bos belum lagi di sini!
850
01:49:44,584 --> 01:49:46,001
Bos, naik cepat!
851
01:49:49,917 --> 01:49:52,501
Tolong! Bos!
852
01:49:52,834 --> 01:49:55,126
Bos, cepat sini!
853
01:50:18,792 --> 01:50:19,959
Awak tak apa-apa?
854
01:51:29,917 --> 01:51:31,042
Apa kejadah?!
855
01:51:33,251 --> 01:51:34,334
Bunuh dia!
856
01:51:39,084 --> 01:51:40,126
Bangsat!
857
01:56:38,834 --> 01:56:40,167
Sook-hee...
858
01:56:43,209 --> 01:56:45,334
Kenapa kau menggeletar?
859
01:56:47,751 --> 01:56:49,292
Sangat menyedihkan.
860
01:56:53,542 --> 01:56:55,459
Jangan takut.
861
01:56:59,042 --> 01:57:00,959
Jangan takut.
862
01:57:05,792 --> 01:57:07,417
Bunuh aku.
863
01:57:09,209 --> 01:57:10,792
Bunuh aku!
864
01:57:12,751 --> 01:57:14,459
Itu menjadi...
865
01:57:17,084 --> 01:57:19,417
segala permulaan.
866
01:57:23,792 --> 01:57:25,834
Kesakitan sebenar.
867
01:57:29,167 --> 01:57:35,917
Seperti hari aku membunuh kau.
868
01:59:01,084 --> 01:59:05,709
PENGARAH
JUNG Byung-gil
869
01:59:06,000 --> 01:59:20,000
"Sarikata oleh Bishopkops"
MALAYSIA SUBBERS CREW
=
"Layari malaysub.com untuk sarikata lain dan like FB @malaysiasubbers"
870
02:03:18,334 --> 02:03:21,959
"THE VILLAINESS"