1 00:00:19,178 --> 00:00:22,765 NEXT ENTERTAINMENT WORLD Presenta 2 00:00:23,224 --> 00:00:26,602 una producción de APEITDA 3 00:00:29,647 --> 00:00:31,816 PRODUCTOR EJECUTIVO KIM Woo-taek 4 00:00:37,113 --> 00:00:39,782 KIM Ok-vin 5 00:00:40,074 --> 00:00:42,827 SHIN Ha-kyun 6 00:00:43,119 --> 00:00:45,830 BANG Sung-jun 7 00:00:46,122 --> 00:00:48,750 KIM Seo-hyung 8 00:00:49,125 --> 00:00:51,836 CHO Eun-ji 9 00:01:04,849 --> 00:01:06,142 ¿Quién eres? 10 00:01:06,768 --> 00:01:08,227 ¿Quién mierda eres? 11 00:01:11,355 --> 00:01:12,648 ¿Quién? 12 00:01:35,129 --> 00:01:36,422 ¿Quién eres? 13 00:04:27,969 --> 00:04:29,262 ¿Eh? 14 00:04:30,179 --> 00:04:31,723 ¿Viniste sola? 15 00:04:32,432 --> 00:04:34,142 ¡Perra loca! 16 00:05:01,210 --> 00:05:02,587 ¡Perra! 17 00:07:07,837 --> 00:07:10,173 ¡Manos arriba! ¡Dispararemos! 18 00:07:33,571 --> 00:07:35,782 ¡Detente! ¡Quédate allí! 19 00:08:16,572 --> 00:08:21,452 LA VILLANA 20 00:08:27,542 --> 00:08:31,212 Park y su organización, a quienes hemos estado siguiendo, 21 00:08:31,504 --> 00:08:33,339 fueron todos eliminados por esta mujer. 22 00:08:34,507 --> 00:08:35,800 ¡Mira! 23 00:08:35,883 --> 00:08:37,385 ¿Quién es él? 24 00:08:37,593 --> 00:08:39,679 Todavía no lo estamos identificando, 25 00:08:40,346 --> 00:08:43,808 pero afortunadamente, solo estaba ahí por la metanfetamina. 26 00:08:44,350 --> 00:08:45,643 ¿Meta? 27 00:08:46,477 --> 00:08:49,772 Lo que significa que la tomó sin saber nada. 28 00:08:49,939 --> 00:08:53,985 Entonces, ¿cuál es la relación entre la chica y él? 29 00:08:54,277 --> 00:08:56,529 Estamos investigando actualmente. 30 00:08:59,032 --> 00:09:01,367 ¡Asegure el disco duro sin importar nada! 31 00:09:01,534 --> 00:09:04,495 Si eso se filtra, ¡será un baño de sangre! 32 00:09:06,330 --> 00:09:08,916 Y esa chica... 33 00:09:09,292 --> 00:09:11,294 Ella podría ser de gran ayuda. 34 00:09:13,171 --> 00:09:14,672 ¿No? 35 00:11:35,688 --> 00:11:37,774 Sook-hee, ¡despierta! 36 00:11:37,982 --> 00:11:40,443 Sook-hee! ¡Vuelve! 37 00:12:17,939 --> 00:12:19,232 ¡Hey! Detente! 38 00:12:46,592 --> 00:12:48,803 Oye, ¡novata! ¡Detente ahí! 39 00:13:04,235 --> 00:13:06,112 ¿Ella es la nueva recluta? 40 00:13:06,863 --> 00:13:08,156 Su espíritu es bueno. 41 00:13:08,281 --> 00:13:10,241 Tú también eras como ella. 42 00:13:12,744 --> 00:13:15,747 - Indomable. - ¡Oye! Tranquila, ¿de acuerdo? 43 00:13:15,955 --> 00:13:17,707 ¡Saldrás a tiempo! 44 00:13:17,915 --> 00:13:20,209 Se está poniendo interesante, no intenten detenerla. 45 00:13:22,462 --> 00:13:23,755 ¡Tómalo con calma! 46 00:13:24,088 --> 00:13:25,673 ¡No puedes salir de todos modos! 47 00:13:25,798 --> 00:13:27,300 ¡Hagan algo! 48 00:13:34,098 --> 00:13:35,391 ¡Abre la puerta! 49 00:13:40,563 --> 00:13:41,856 ¡Ser! 50 00:13:42,732 --> 00:13:44,192 ¡O no ser! 51 00:13:46,569 --> 00:13:49,781 Esa perra también es cuestionable. 52 00:14:04,712 --> 00:14:06,964 ¿Dónde está la salida? 53 00:14:14,013 --> 00:14:16,724 ¡Lo sé, iré contigo! 54 00:14:23,523 --> 00:14:25,358 ¡Por este lugar, por aquí! 55 00:14:41,040 --> 00:14:43,668 ¿Qué es este lugar? ¡Respóndeme! 56 00:14:45,503 --> 00:14:48,131 No hay tiempo para eso, ¡tienes que saltar! 57 00:14:50,800 --> 00:14:51,801 ¿Qué? 58 00:14:51,836 --> 00:14:53,803 O puedes morir aquí. 59 00:15:08,359 --> 00:15:10,028 ¡Ahí está ella! ¡Detente! 60 00:15:24,584 --> 00:15:25,877 Señor. 61 00:15:26,377 --> 00:15:29,672 El carisma de la jefa es algo sorprendente hoy en día. 62 00:15:30,298 --> 00:15:31,674 ¿Fue sacada de la prisión? 63 00:15:31,758 --> 00:15:33,843 Ella se llevó a toda una pandilla sola. 64 00:15:34,093 --> 00:15:36,804 ¿Uno de nosotros será asignado a ella? 65 00:15:37,346 --> 00:15:41,184 Aunque venga con una promoción, 66 00:15:41,434 --> 00:15:42,685 no puedo vivir con ella 67 00:15:42,720 --> 00:15:44,020 ¿Viene con un ascenso? 68 00:15:44,145 --> 00:15:46,230 Maldición, mírate. 69 00:15:46,773 --> 00:15:49,192 ¿Conseguirás un ascenso y serás nuestro jefe? 70 00:15:49,358 --> 00:15:50,693 ¿Estás a la altura? 71 00:15:50,818 --> 00:15:53,613 Bueno, soy lo suficientemente bueno para llevar compañía. 72 00:15:53,821 --> 00:15:55,490 Escucha a este idiota 73 00:15:56,366 --> 00:15:59,243 Tener una relación y obtener un ascenso, es ganar-ganar. 74 00:15:59,827 --> 00:16:02,038 No reparten esos trabajos libremente. 75 00:16:02,163 --> 00:16:05,291 Han habido muchos que murieron intentándolo. 76 00:16:05,833 --> 00:16:07,168 Esta despertando. 77 00:16:09,253 --> 00:16:10,755 Ella es linda. 78 00:16:11,422 --> 00:16:12,882 Ella realmente es... 79 00:16:13,549 --> 00:16:15,343 Quedó linda con la cirugia. 80 00:16:15,551 --> 00:16:17,845 Tal vez ya era linda desde antes. 81 00:16:26,687 --> 00:16:30,608 ASESINO CHINO-COREANO NO IDENTIFICADO COMETE SUICIDIO. 82 00:16:40,493 --> 00:16:42,662 Por ahora, tú no existes. 83 00:16:43,204 --> 00:16:45,623 Pero podemos resucitarte, 84 00:16:45,915 --> 00:16:47,917 si eliges unirte a nuestra familia. 85 00:16:48,960 --> 00:16:53,047 No quiero vivir, deberías haberme matado. 86 00:16:57,301 --> 00:16:58,761 ¡Mátame! 87 00:17:00,930 --> 00:17:02,223 ¿Matarte? 88 00:17:02,849 --> 00:17:04,684 No puedes morir. 89 00:17:07,562 --> 00:17:09,313 Tienes una nueva familia. 90 00:17:10,690 --> 00:17:13,860 ¿Crees que tu bebé también quiera morir? 91 00:17:16,904 --> 00:17:18,197 Vive... 92 00:17:18,364 --> 00:17:20,116 Solo por tu bebé. 93 00:17:35,590 --> 00:17:37,341 ¿Qué quieres de mi? 94 00:17:38,593 --> 00:17:40,219 Que vivas una vida normal. 95 00:17:42,221 --> 00:17:43,514 ¿Una vida normal? 96 00:17:44,390 --> 00:17:45,892 Danos 10 años, 97 00:17:46,392 --> 00:17:49,270 entonces ganarás pensión y libertad 98 00:17:49,645 --> 00:17:51,439 para el resto de tu vida. 99 00:17:53,274 --> 00:17:58,112 Primero, realiza una prueba de personalidad y descubre una vocación. 100 00:17:58,696 --> 00:18:01,699 Te convertirás en una célula durmiente y llevarás a cabo misiones. 101 00:18:03,951 --> 00:18:05,244 Una vez más... 102 00:18:16,714 --> 00:18:19,050 ¡Woow, se ve bien! 103 00:18:19,258 --> 00:18:20,551 ¿Puedo probar? 104 00:18:30,103 --> 00:18:31,646 ¿Es extraño? 105 00:18:37,193 --> 00:18:38,861 ¿En qué eres buena exactamente? 106 00:18:38,986 --> 00:18:41,322 ¿Planeas pudrirte aquí para siempre? 107 00:18:42,740 --> 00:18:44,158 ¡Mierda! 108 00:18:45,451 --> 00:18:46,994 ¿Dónde está la salida? 109 00:18:47,286 --> 00:18:50,248 ¡Dime, antes que mate a cada una de ustedes! 110 00:18:50,540 --> 00:18:51,833 ¡Ve! 111 00:18:53,000 --> 00:18:55,712 ¡Vamos! ¿Puedes llevarme? 112 00:18:56,129 --> 00:18:57,714 ¡Sé dónde está la salida! 113 00:18:57,839 --> 00:18:59,132 ¡Guíame! 114 00:18:59,215 --> 00:19:00,508 ¡Sígueme! 115 00:19:04,137 --> 00:19:07,223 ¿Por qué está usando un dialecto erróneo? 116 00:19:07,765 --> 00:19:09,308 Ella es inútil. 117 00:19:12,979 --> 00:19:14,272 Y tú también. 118 00:19:14,814 --> 00:19:19,527 Con esa cara bonita, ¿qué tal si actúas? 119 00:19:20,194 --> 00:19:22,321 Mataste a un hombre inocente, 120 00:19:22,697 --> 00:19:25,324 ¡e incluso niños, que apenas vivieron! 121 00:19:25,867 --> 00:19:27,744 Lo más aterrador del mundo es 122 00:19:27,952 --> 00:19:31,039 mirar un cadáver que tus manos mataron. 123 00:19:31,581 --> 00:19:32,874 ¡Esta mano! 124 00:19:33,791 --> 00:19:36,335 ¡Las manchas que no desaparecerán! 125 00:19:37,462 --> 00:19:40,715 ¡Incluso después de quitar la carne, permanecen! 126 00:19:42,592 --> 00:19:43,926 ¡Vete! 127 00:19:45,136 --> 00:19:46,596 Olor a sangre... 128 00:19:47,013 --> 00:19:48,306 Sí, 129 00:19:49,098 --> 00:19:53,061 sumerge esta mano y lávala. 130 00:19:54,645 --> 00:19:59,108 El agua que fluye puede filtrar cualquier cosa en el mundo. 131 00:20:01,652 --> 00:20:04,906 Río, ¿me lavarás las manos 132 00:20:06,074 --> 00:20:08,451 y limpiaras mi cuerpo? 133 00:20:27,678 --> 00:20:29,055 Eun-hye, 134 00:20:30,264 --> 00:20:32,058 Te protegeré. 135 00:20:50,785 --> 00:20:52,412 Esta bien. 136 00:20:53,079 --> 00:20:54,372 ¡Tranquilo! 137 00:20:59,168 --> 00:21:00,461 Aquí tienes. 138 00:21:00,503 --> 00:21:01,796 ¡Tranquilo! 139 00:21:15,829 --> 00:21:17,163 ¡Lindo! 140 00:21:17,622 --> 00:21:18,999 Buen trabajo. 141 00:21:26,381 --> 00:21:27,215 ¡Detente! 142 00:21:27,250 --> 00:21:28,842 ¡Detente, la matarás! 143 00:21:28,967 --> 00:21:30,010 ¡Kim-sun! 144 00:21:30,045 --> 00:21:32,220 - ¡Bien! ¡Bien! - ¡Venga! 145 00:21:32,721 --> 00:21:34,973 Has visto sangre, es suficiente. 146 00:21:35,140 --> 00:21:36,850 La matarás. 147 00:21:37,267 --> 00:21:38,560 Yanbiana. 148 00:21:38,601 --> 00:21:39,978 Escuché que eres buena con la espada. 149 00:21:40,312 --> 00:21:43,398 Por el recien nacido, vamos a entrenar. 150 00:21:48,028 --> 00:21:49,362 ¡Por tú pequeña! 151 00:22:01,333 --> 00:22:02,626 ¿Que demonios? 152 00:22:08,173 --> 00:22:09,466 Estoy tan asustada. 153 00:22:09,924 --> 00:22:13,053 Tal vez ella realmente quiere irse. 154 00:22:13,970 --> 00:22:16,931 ¡Kim-sun! ¡Vamos a la mierda también! 155 00:22:48,588 --> 00:22:50,882 Sook-hee no es ninguna broma. 156 00:22:51,091 --> 00:22:52,926 ¿Puedes manejarla? 157 00:22:53,134 --> 00:22:55,971 Hyun-soo es la única opción viable para ella. 158 00:22:56,721 --> 00:22:58,515 - ¡Cierra la boca! - Lo siento. 159 00:22:59,182 --> 00:23:02,978 ¡Feliz cumpleaños! 160 00:23:03,520 --> 00:23:06,940 ¡Feliz cumpleaños! 161 00:23:07,315 --> 00:23:10,735 Feliz cumpleaños, querido Eun-hye! 162 00:23:11,069 --> 00:23:13,530 ¡Feliz cumpleaños! 163 00:23:22,914 --> 00:23:24,207 Gracias. 164 00:23:25,208 --> 00:23:28,545 No puedes dejar que tu bebé viva una vida como la tuya. 165 00:23:36,386 --> 00:23:37,929 Este tatuaje... 166 00:23:39,014 --> 00:23:42,142 no vas a creer lo mucho que lo quería. 167 00:23:46,479 --> 00:23:48,857 Ahora me he convertido en alguien como tú. 168 00:23:49,399 --> 00:23:51,443 No vas a decirme, 169 00:23:52,402 --> 00:23:54,446 ¿quien mató a tu padre? 170 00:23:55,655 --> 00:23:58,658 Voy a matarlo yo misma, lo juro. 171 00:23:59,492 --> 00:24:02,287 Esa es la única razón por la que todavía estoy viva. 172 00:24:10,879 --> 00:24:12,255 ¡Sook-hee! 173 00:24:12,797 --> 00:24:14,674 ¡No lo hagas! ¡Por favor! 174 00:24:15,550 --> 00:24:16,718 ¡Sook-hee! 175 00:24:16,753 --> 00:24:18,178 ¡Todo es mi culpa! 176 00:24:18,470 --> 00:24:21,181 ¡Quédate atrás! ¡Por favor! ¡Sook-hee! ¡Sook-hee! 177 00:24:33,985 --> 00:24:35,945 ¡Te dije que te quedaras atrás! 178 00:24:57,133 --> 00:25:01,179 Cariño, me siento terrible. 179 00:25:02,013 --> 00:25:05,225 Yo no fui quien mató a tu padre. 180 00:25:08,395 --> 00:25:11,106 ¿Qué quieres decir? 181 00:25:14,109 --> 00:25:17,404 Éramos como hermanos, 182 00:25:17,988 --> 00:25:20,865 No podría hacerlo con mis propias manos. 183 00:25:26,538 --> 00:25:27,831 Écha un vistazo. 184 00:27:56,663 --> 00:27:57,956 ¡Empiecen! 185 00:28:05,797 --> 00:28:08,133 ¿Todavía quieres vivir? 186 00:28:08,425 --> 00:28:11,011 Entonces mata a la chica antes de que ella te mate. 187 00:28:11,428 --> 00:28:13,263 Esa es la única forma para que puedas vivir. 188 00:28:13,430 --> 00:28:15,682 ¿Esperas que yo crea eso? 189 00:28:20,312 --> 00:28:21,605 ¡Empiecen! 190 00:29:10,279 --> 00:29:12,406 Moriste por primera vez. 191 00:29:13,532 --> 00:29:17,578 Considérate muerta y vive para mí. 192 00:29:36,972 --> 00:29:38,724 Tómenla, $50 cada uno. 193 00:29:38,932 --> 00:29:42,853 Esa estúpida perra, todo su entrenamiento está perdido. 194 00:29:45,022 --> 00:29:46,231 ¿Dónde está mi cartera? 195 00:29:46,266 --> 00:29:47,524 Espera. 196 00:29:47,566 --> 00:29:48,817 ¿Que es esto? 197 00:29:48,852 --> 00:29:52,029 ¡El color favorito de Sook-hee, comida, hábitos de sueño! 198 00:29:52,154 --> 00:29:53,322 ¡Deja eso! ¡Deja eso! 199 00:29:53,357 --> 00:29:54,615 Número de visitas al baño 200 00:29:54,656 --> 00:29:55,949 Mira este tipo. 201 00:29:56,116 --> 00:29:57,743 Trabajando para esa promoción, ¿eh? 202 00:29:57,868 --> 00:30:01,830 Espero que no te maten en tu primera misión. 203 00:30:02,372 --> 00:30:04,583 ¿Por qué dijiste eso? Eso es de mala suerte. 204 00:30:05,000 --> 00:30:08,378 Estamos bromeando, no hagas tus bragas un nudo. 205 00:30:09,087 --> 00:30:10,380 ¡No te enojes! 206 00:30:10,631 --> 00:30:11,924 ¿Sientes algo por ella? 207 00:30:12,049 --> 00:30:14,468 No, todo se trata de la promoción. 208 00:30:31,426 --> 00:30:32,719 Estamos aquí. 209 00:30:47,476 --> 00:30:49,311 Esta es tu primera misión. 210 00:30:50,104 --> 00:30:51,647 Si tienes éxito, sales. 211 00:30:52,398 --> 00:30:53,691 ¿Quién es el objetivo? 212 00:30:54,733 --> 00:30:57,111 Cuando recibo pedidos, los asigno. 213 00:30:57,778 --> 00:30:59,446 Y tú matas. 214 00:30:59,864 --> 00:31:04,034 Dime si no estás lista, otros están ansiosos por ir. 215 00:32:57,606 --> 00:33:00,484 Sook-hee, no salgas. 216 00:33:10,244 --> 00:33:12,079 ¿Es esto lo que quieres? 217 00:33:13,080 --> 00:33:14,373 Tómalo. 218 00:34:10,095 --> 00:34:11,889 ¡Jefe! 219 00:37:46,437 --> 00:37:48,731 ¿Conoce el White Oval que ha sido robado? 220 00:37:48,898 --> 00:37:50,191 ¿White Oval? 221 00:37:50,524 --> 00:37:51,901 Es este. 222 00:37:54,361 --> 00:37:55,696 Es un secreto. 223 00:38:02,745 --> 00:38:04,330 ¿Mi bebé estás levantada? 224 00:38:07,166 --> 00:38:09,376 Cariño, ¿no es bonito? 225 00:38:10,085 --> 00:38:11,253 ¿Que es esto? 226 00:38:11,288 --> 00:38:14,882 Cuando te cases, este será mi regalo para ti. 227 00:38:15,090 --> 00:38:17,259 ¡Estoy tan celoso! 228 00:38:21,805 --> 00:38:23,140 ¡Mierda! 229 00:38:23,474 --> 00:38:25,142 ¿Dónde lo escondió? 230 00:38:26,310 --> 00:38:30,356 Debería haberle preguntado antes de que lo matara. 231 00:38:37,988 --> 00:38:40,324 ¿Dónde podría estar? 232 00:38:41,617 --> 00:38:44,370 Dónde... 233 00:38:46,239 --> 00:38:48,866 Déjame pensar... 234 00:38:53,079 --> 00:38:56,707 Escuché que recientemente anotaste uno grande. 235 00:38:56,874 --> 00:39:00,086 ¡Puta puta! ¡Cierra tu maldita boca! 236 00:39:00,795 --> 00:39:03,839 Si eso fuera cierto, ¡no estaría en este infierno! 237 00:39:04,465 --> 00:39:07,718 ¿Por qué siempre pides más dinero? 238 00:39:12,056 --> 00:39:13,432 ¿A dónde vas? 239 00:39:13,641 --> 00:39:14,892 ¡Sook-hee! 240 00:39:14,927 --> 00:39:16,769 ¡Sook-hee! ¡Sook-hee! 241 00:39:17,186 --> 00:39:19,021 ¡Perra! ¡Detente! 242 00:39:19,355 --> 00:39:20,690 ¡Ven aca! 243 00:39:25,528 --> 00:39:27,196 ¡Maldita perra! 244 00:40:15,077 --> 00:40:16,370 ¿Quién te envio? 245 00:40:16,662 --> 00:40:19,498 ¿Cuánto te pagó? ¡Pagaré 5 veces! 246 00:40:19,665 --> 00:40:21,667 No, ¡10 veces! 247 00:41:02,742 --> 00:41:04,035 ¡Uno! 248 00:41:04,202 --> 00:41:05,495 ¡Dos! 249 00:41:05,536 --> 00:41:07,413 ¡Primeros 5 alcanzan HQ! 250 00:41:08,206 --> 00:41:09,499 ¡Corran más rápido! 251 00:41:10,416 --> 00:41:11,751 ¡Sook-hee! 252 00:41:15,004 --> 00:41:17,382 ¿Te ibas a ir sin despedirte? 253 00:41:17,966 --> 00:41:19,717 Seré dada de alta pronto, 254 00:41:20,385 --> 00:41:21,928 así que iré a buscarte. 255 00:41:22,262 --> 00:41:27,350 La verás si no se muere antes de irte. 256 00:41:33,273 --> 00:41:35,900 Cuando salgas, llámame. 257 00:41:36,734 --> 00:41:38,820 Es tan melodramático. 258 00:41:57,263 --> 00:41:59,766 Es un documento sobre tu nueva identidad. 259 00:42:00,392 --> 00:42:02,602 Memorízalo como si tu vida dependiera de ello. 260 00:42:09,776 --> 00:42:11,069 ¿Qué es esto? 261 00:42:11,361 --> 00:42:14,823 En todo hogar, un cuadro es imprescindible. 262 00:42:39,389 --> 00:42:40,682 Lo siento mucho. 263 00:42:41,599 --> 00:42:42,892 Eun-hye, ¿estás bien? 264 00:42:43,435 --> 00:42:44,728 ¿Estabas asustada? 265 00:42:49,315 --> 00:42:51,234 ¿Te vas a mudar hoy? 266 00:42:52,277 --> 00:42:53,570 Sí. 267 00:42:53,778 --> 00:42:57,198 Con el aumento en el depósito de la casa, miré a todas partes, 268 00:42:57,866 --> 00:42:59,159 y terminé aquí... 269 00:42:59,194 --> 00:43:02,245 Pero no digo que sea un mal vecindario. 270 00:43:02,454 --> 00:43:05,457 Está cerca de una montaña, aire fresco, 271 00:43:06,416 --> 00:43:08,752 e incluso grandes personas también. 272 00:43:14,841 --> 00:43:16,176 Eso es lindo 273 00:43:16,384 --> 00:43:17,844 ¿Quién te lo dio? 274 00:43:19,262 --> 00:43:22,515 Cariño, ¿te gustaría un caramelo? 275 00:43:30,065 --> 00:43:33,193 Eun-hye, te dije que no aceptaras cosas de extraños. 276 00:43:33,485 --> 00:43:35,028 Es un caramelo costoso. 277 00:43:35,403 --> 00:43:37,030 No contiene mucha azúcar 278 00:43:38,573 --> 00:43:39,866 Puedes quedartelo. 279 00:43:39,991 --> 00:43:40,742 Comételo. 280 00:43:40,777 --> 00:43:42,035 Vamonos. 281 00:43:49,584 --> 00:43:51,169 Cariño, quédate de este lado. 282 00:43:51,503 --> 00:43:52,796 Aqui. 283 00:43:56,674 --> 00:43:57,967 ¿Qué? 284 00:44:03,306 --> 00:44:04,682 Mi hogar... 285 00:44:06,976 --> 00:44:08,436 Yo vivo aqui. 286 00:44:16,945 --> 00:44:18,947 ¿Estás en el # 407? 287 00:44:21,282 --> 00:44:23,076 ¿Nosotros somos vecinos? 288 00:44:23,535 --> 00:44:25,412 ¿Llegando el mismo día también? 289 00:44:26,663 --> 00:44:30,333 ¿Te estás mudando sin tu marido? 290 00:44:30,667 --> 00:44:32,252 ¿Estás divorciada? 291 00:44:32,877 --> 00:44:34,462 Viaje de negocios en el extranjero. 292 00:44:35,004 --> 00:44:37,674 ¿Viaje de negocios? ¿En el día de mudanza? 293 00:44:38,007 --> 00:44:39,718 ¡Eso no está bien! 294 00:44:40,135 --> 00:44:41,720 Entonces, ¿por qué estás solo? 295 00:44:42,429 --> 00:44:45,181 Mi esposa falleció hace unos años. 296 00:44:47,392 --> 00:44:49,519 Está bien, no lo hiciste a propósito. 297 00:44:50,437 --> 00:44:51,730 Lo siento. 298 00:44:52,564 --> 00:44:54,315 Vamos para adentro. 299 00:45:07,662 --> 00:45:08,955 ¡Un momento! 300 00:45:08,997 --> 00:45:10,165 ¿Yo? 301 00:45:10,200 --> 00:45:11,458 ¿Pizza? 302 00:45:12,167 --> 00:45:13,460 Sí. 303 00:45:17,756 --> 00:45:19,049 ¿Sí? 304 00:45:25,513 --> 00:45:26,598 ¿Qué estás haciendo? 305 00:45:26,633 --> 00:45:28,016 Pagué por ti. 306 00:45:28,391 --> 00:45:29,225 ¿Por qué? 307 00:45:29,260 --> 00:45:31,394 La pizza sabe muy bien, 308 00:45:31,519 --> 00:45:33,855 pero no es nutritivo para los niños. 309 00:45:34,147 --> 00:45:38,943 Así que estaba pensando en hacer pollo hervido, 310 00:45:39,194 --> 00:45:40,737 si te gusta el pollo... 311 00:45:40,904 --> 00:45:42,489 ¿Te gusta el pollo? 312 00:45:43,907 --> 00:45:45,700 Bien, eso no fue tan malo. 313 00:45:45,992 --> 00:45:47,410 Somos casi amigos. 314 00:45:52,374 --> 00:45:53,666 ¿Qué? 315 00:45:54,042 --> 00:45:56,252 Jefa, necesito una verificación de antecedentes. 316 00:45:56,586 --> 00:45:58,004 ¿Verificación de antecedentes? 317 00:45:58,463 --> 00:46:01,383 Hay un hombre al lado, algo está mal. 318 00:46:02,258 --> 00:46:04,719 De acuerdo, lo investigaré. 319 00:46:08,765 --> 00:46:10,100 Jung Hyun-soo 320 00:46:10,934 --> 00:46:12,310 Jefa, ¿cómo esta? 321 00:46:12,519 --> 00:46:14,521 ¿No parece que ella quiera algo de mí? 322 00:46:14,771 --> 00:46:17,357 Ella pidió tu verificación de antecedentes. 323 00:46:18,358 --> 00:46:19,943 ¿Ella hizo que? 324 00:46:20,985 --> 00:46:23,738 Es porque fuiste demasiado directo. 325 00:46:24,531 --> 00:46:26,074 Esto es trabajo de campo 326 00:46:26,282 --> 00:46:27,659 Pero ella está en mi puerta. 327 00:46:27,826 --> 00:46:31,037 No bromees con la verificación de antecedentes. 328 00:46:35,208 --> 00:46:36,501 Aquí tienes. 329 00:46:39,087 --> 00:46:40,839 ¿Por qué tienes esto? 330 00:46:41,214 --> 00:46:44,092 ¿Eres de Yanbian? 331 00:46:45,051 --> 00:46:48,513 Ella era coreano-china. ¿Como supiste? 332 00:46:49,431 --> 00:46:50,724 Nada. 333 00:46:52,642 --> 00:46:54,936 Somos vecinos, 334 00:46:55,270 --> 00:46:57,105 ¿puedo saber tu nombre? 335 00:46:59,607 --> 00:47:01,526 Yeon-soo, Chae Yeon-soo. 336 00:47:02,485 --> 00:47:03,778 Yo también soy un 'soo'. 337 00:47:03,945 --> 00:47:05,238 ¿Perdón? 338 00:47:05,280 --> 00:47:07,073 Hyun-soo, Jung Hyun-soo. 339 00:47:07,699 --> 00:47:09,701 Chae Yeon-soo, Jung Hyun-soo. 340 00:47:10,618 --> 00:47:13,747 ¡Eres Yeon-soo, soy Hyun-soo! 341 00:47:13,913 --> 00:47:15,749 ¡Vecinos! 342 00:47:20,587 --> 00:47:23,256 ¿Cómo está el pollo para la cena? 343 00:47:28,261 --> 00:47:32,015 Jung Hyun-soo, 33 años de edad, 344 00:47:32,474 --> 00:47:35,643 trabaja en Daesung Corp., equipo de desarrollo, 345 00:47:36,603 --> 00:47:38,396 un viudo de 3 años. 346 00:47:38,688 --> 00:47:40,190 ¿Causa de la muerte? 347 00:47:41,608 --> 00:47:43,026 Robo, asesinato. 348 00:47:43,568 --> 00:47:44,652 ¿Qué? 349 00:47:44,687 --> 00:47:47,155 Ella estaba embarazada en ese momento. 350 00:47:47,364 --> 00:47:50,325 Se tomó 3 años y comenzó a trabajar recientemente, 351 00:47:50,742 --> 00:47:53,620 vendió su casa y se mudó allí. 352 00:48:01,795 --> 00:48:04,089 ¿Esto va a la estación Hyehwa? 353 00:48:04,422 --> 00:48:05,965 Eso es lo que dice. 354 00:48:06,299 --> 00:48:07,592 Entonces espere. 355 00:48:09,094 --> 00:48:10,887 Dejé mi billetera en casa... 356 00:48:11,054 --> 00:48:13,223 Solo sube, ¡no te voy a cobrar! 357 00:48:13,348 --> 00:48:14,516 ¿Gratis? 358 00:48:14,551 --> 00:48:17,769 Necesito comprar el almuerzo más tarde también... 359 00:48:17,936 --> 00:48:19,854 Y tomar un autobús de regreso a casa. 360 00:48:20,522 --> 00:48:21,439 Debería regresar a casa. 361 00:48:21,474 --> 00:48:23,441 ¿Ni siquiera puedes pedir prestado dinero en el trabajo? 362 00:48:23,608 --> 00:48:25,235 No, soy un solitario. 363 00:48:32,992 --> 00:48:34,327 Adiós. 364 00:48:42,085 --> 00:48:43,962 - Di adiós a mamá. - Adiós, mamá. 365 00:49:03,982 --> 00:49:05,358 ¡Piedra, papel, tijeras! 366 00:49:42,896 --> 00:49:44,189 Hyun-soo. 367 00:49:45,924 --> 00:49:47,843 ¿Me esperaste? 368 00:49:49,511 --> 00:49:50,804 Me gusta... 369 00:49:50,929 --> 00:49:52,222 ¿Qué? 370 00:49:52,723 --> 00:49:55,601 Me gusta esperar 371 00:50:02,483 --> 00:50:03,942 ¿Te... 372 00:50:05,486 --> 00:50:07,446 gusta el teatro? 373 00:50:09,198 --> 00:50:10,866 Espera, ¿estás... 374 00:50:11,533 --> 00:50:14,536 proponiéndome una cita? 375 00:50:15,037 --> 00:50:18,540 Pero estás casada, realmente no deberías. 376 00:50:18,874 --> 00:50:20,250 En realidad, 377 00:50:20,542 --> 00:50:21,877 estoy en una obra de teatro. 378 00:50:24,546 --> 00:50:26,381 ¿Eres una actriz? 379 00:50:26,757 --> 00:50:29,343 No es de extrañar, eres tan bonita. 380 00:50:29,510 --> 00:50:30,844 Yo soy la estrella 381 00:50:32,721 --> 00:50:34,098 ¡Mamá! 382 00:50:34,264 --> 00:50:35,599 ¡Mi princesa! 383 00:50:35,933 --> 00:50:37,976 ¿Cómo sabías que venía? 384 00:50:38,227 --> 00:50:41,146 Ella dijo que era hora de que volviera a casa, 385 00:50:41,522 --> 00:50:42,815 ella estaba en lo cierto. 386 00:50:42,940 --> 00:50:45,818 ¿Mamá y el señor, estan juntos? 387 00:51:09,842 --> 00:51:11,218 Cobalto. 388 00:51:24,731 --> 00:51:28,986 Después de descubrir que estás viva, no pude hacer nada. 389 00:51:30,404 --> 00:51:34,408 Todavía no has cambiado nada. 390 00:51:36,160 --> 00:51:40,748 No puedo quitarme de la cabeza, tu actuación. 391 00:51:41,832 --> 00:51:43,083 ¿Fue extraño? 392 00:51:43,118 --> 00:51:47,004 ¡De ningún modo! Fue realmente bueno. 393 00:51:48,756 --> 00:51:51,216 Siento que me convierto en una nueva persona, 394 00:51:51,508 --> 00:51:53,469 cuando estoy en el escenario. 395 00:52:01,477 --> 00:52:03,228 Esa corbata te queda bien. 396 00:52:03,353 --> 00:52:04,813 Um, ¿si? 397 00:52:05,564 --> 00:52:08,192 Fue un regalo de mi esposa. 398 00:52:09,234 --> 00:52:13,781 Mi esposo tiene una corbata de cobalto similar. 399 00:52:14,698 --> 00:52:16,325 Fue mi regalo. 400 00:52:31,882 --> 00:52:33,634 Amo este color. 401 00:52:34,593 --> 00:52:38,889 Quería atarla yo misma el día de nuestra boda. 402 00:52:40,682 --> 00:52:42,267 De acuerdo, jefe. 403 00:52:43,519 --> 00:52:45,771 Conseguí trabajo en Seúl, así que me dirigiré para allá. 404 00:52:46,021 --> 00:52:47,731 Bien, cuídate. 405 00:52:48,524 --> 00:52:50,400 ¿No te quedarás para la boda? 406 00:52:50,567 --> 00:52:52,611 Estarán en Seúl para la luna de miel. 407 00:52:52,986 --> 00:52:55,906 Me dirigiré primero y arreglaré las cosas. 408 00:53:33,152 --> 00:53:34,903 Señor, ¡mire eso! 409 00:53:46,832 --> 00:53:48,125 ¿No vas a comer? 410 00:53:48,917 --> 00:53:52,296 Vamos a vivir una vida normal. 411 00:53:59,094 --> 00:54:00,387 ¿Sí? 412 00:54:02,264 --> 00:54:03,557 ¿Qué? 413 00:54:05,309 --> 00:54:06,602 Entiendo. 414 00:54:09,146 --> 00:54:10,564 ¿Algo anda mal? 415 00:54:11,356 --> 00:54:14,651 Chun-mo está en problemas, vuelve al hotel. 416 00:54:14,902 --> 00:54:16,195 Voy contigo. 417 00:54:16,236 --> 00:54:17,905 Es nuestra luna de miel 418 00:54:18,781 --> 00:54:20,908 Escúchame y regresa. 419 00:54:49,853 --> 00:54:51,146 ¿Sí? 420 00:54:52,314 --> 00:54:56,235 Joong-sang me dijo que no te contara. 421 00:54:56,902 --> 00:55:01,573 Hemos rastreado al verdadero asesino de tu padre, 422 00:55:01,782 --> 00:55:03,700 y él me pidió que me ocupara de eso. 423 00:55:04,451 --> 00:55:07,121 Pero cuando fui tomado como rehén, 424 00:55:07,579 --> 00:55:09,373 Trató de rescatarme... 425 00:55:09,498 --> 00:55:11,250 ¿Dónde están? 426 00:55:12,835 --> 00:55:14,336 ¡Dime! 427 00:55:20,217 --> 00:55:22,136 Me divertí mucho hoy. 428 00:55:26,390 --> 00:55:28,308 Sé que está mal, 429 00:55:29,935 --> 00:55:35,941 pero por un segundo, deseé que no estuvieras casada. 430 00:55:51,874 --> 00:55:53,125 ¿Sra. Chae? 431 00:55:53,160 --> 00:55:54,293 ¿Sí, señora? 432 00:55:54,328 --> 00:55:55,753 Eun-hye está dormida, 433 00:55:55,961 --> 00:55:58,839 Tengo una fiesta que preparar, tengo que irme. 434 00:55:59,089 --> 00:56:02,634 Estoy casi allí, ¿podrías esperar un poco? 435 00:56:04,052 --> 00:56:05,345 Bueno. 436 00:56:05,512 --> 00:56:07,931 Señor, ¿podría detener el taxi? 437 00:56:08,557 --> 00:56:10,559 Todavía hay camino por recorrer. 438 00:56:12,519 --> 00:56:17,191 Sería incómodo si tu niñera nos viera juntos otra vez. 439 00:56:20,861 --> 00:56:22,154 ¡Hyun-soo! 440 00:56:22,404 --> 00:56:23,697 Adelante. 441 00:57:03,779 --> 00:57:05,656 Tengo algo que decirte. 442 00:57:06,949 --> 00:57:08,534 Honestamente, 443 00:57:09,034 --> 00:57:11,078 mi esposo falleció. 444 00:57:12,830 --> 00:57:14,498 Ya lo sabía. 445 00:57:15,207 --> 00:57:16,959 ¿Pero cómo? 446 00:57:17,668 --> 00:57:22,923 Eres perfecta para actuar, 447 00:57:24,216 --> 00:57:26,427 pero terrible para mentir. 448 00:57:54,079 --> 00:57:55,038 Lo siento. 449 00:57:55,073 --> 00:57:57,291 No, estoy bien. 450 00:58:33,076 --> 00:58:34,411 No respondas 451 00:58:35,746 --> 00:58:38,624 Lo siento, es una llamada urgente. 452 00:58:45,839 --> 00:58:47,132 ¿Sí? 453 00:59:00,938 --> 00:59:03,023 Un colega tuvo un accidente, 454 00:59:03,857 --> 00:59:06,110 y está camino al hospital. 455 00:59:08,028 --> 00:59:09,321 Hyun-soo. 456 00:59:09,905 --> 00:59:13,492 ¿Podrías dormir aquí solo por esta noche? 457 00:59:13,826 --> 00:59:15,911 Eun-hye estará sola. 458 00:59:17,704 --> 00:59:20,040 No te preocupes, quedate tranquila. 459 00:59:31,052 --> 00:59:32,345 ¡Sook-hee! 460 00:59:33,638 --> 00:59:34,931 ¡Min-ju! 461 00:59:35,890 --> 00:59:37,183 ¿Por qué estás aquí? 462 00:59:37,266 --> 00:59:38,559 ¿No es obvio? 463 00:59:39,894 --> 00:59:41,479 Conseguí mi primera misión. 464 00:59:41,812 --> 00:59:43,189 Tu acento sureño se ha ido. 465 00:59:43,314 --> 00:59:44,190 Por supuesto. 466 00:59:44,225 --> 00:59:46,484 Cuando me licencie, viviré en Seúl. 467 00:59:46,901 --> 00:59:49,236 Seúl debe tratarte bien. 468 00:59:51,781 --> 00:59:53,282 ¿Tienes un hombre? 469 00:59:53,449 --> 00:59:55,576 ¿En serio? ¡Dime! 470 00:59:55,868 --> 00:59:57,078 Por supuesto que no. 471 00:59:57,113 --> 00:59:59,247 No puedes engañarme. 472 01:00:11,133 --> 01:00:12,301 Oye. 473 01:00:12,336 --> 01:00:14,136 ¿Por qué te comportas tan extraña? 474 01:00:15,054 --> 01:00:16,597 Esto está mal. 475 01:00:16,806 --> 01:00:18,224 Yo te desvestiré. 476 01:00:18,808 --> 01:00:20,101 De acuerdo. 477 01:00:20,142 --> 01:00:22,728 A beber no fue lo único por lo que vine aquí. 478 01:00:25,439 --> 01:00:26,732 Ven aquí, bebé. 479 01:00:26,767 --> 01:00:28,484 Déjame sentirte. 480 01:00:29,068 --> 01:00:30,736 Creo que estoy borracho. 481 01:00:30,945 --> 01:00:32,613 ¿Qué estás haciendo? 482 01:00:33,698 --> 01:00:34,991 Un segundo. 483 01:00:35,241 --> 01:00:36,409 ¿Por qué? 484 01:00:36,444 --> 01:00:37,952 Voy al baño... 485 01:00:39,704 --> 01:00:41,622 Vamos, apresúrate. 486 01:00:43,165 --> 01:00:44,500 Continúa. 487 01:00:45,251 --> 01:00:47,420 Quítate eso, termina de desvestirte. 488 01:01:01,183 --> 01:01:02,935 ¿Tomaste mi teléfono? 489 01:01:05,688 --> 01:01:07,815 Lo devolveré, déjala ir. 490 01:01:10,276 --> 01:01:13,237 Debes haber hecho una copia. 491 01:01:13,904 --> 01:01:15,197 Dámela. 492 01:01:56,989 --> 01:01:58,282 ¡Puta puta! 493 01:02:09,210 --> 01:02:11,128 Min-ju, ¿estás bien? 494 01:02:48,916 --> 01:02:50,793 ¡Llévala a la sala de emergencias! 495 01:02:52,378 --> 01:02:54,213 ¡Perdió demasiada sangre! 496 01:02:54,505 --> 01:02:56,048 La unidad flash. 497 01:02:58,259 --> 01:03:00,094 - Comienza a transferir. - Sí, señora. 498 01:03:06,309 --> 01:03:07,602 No podemos hacerlo aquí. 499 01:03:07,768 --> 01:03:09,061 Vamos a la sala de emergencias. 500 01:03:09,604 --> 01:03:10,896 Regresemos. 501 01:03:12,064 --> 01:03:14,317 ¡Min-ju morirá! ¡Ella morirá aquí! 502 01:03:14,442 --> 01:03:15,735 Por eso es que... 503 01:03:18,529 --> 01:03:21,866 Debiste haber hecho tu trabajo correctamente. 504 01:04:19,757 --> 01:04:21,133 Yeon-soo, ¿estás bien? 505 01:04:39,110 --> 01:04:40,945 Desahogate. 506 01:04:56,168 --> 01:04:58,212 Choi Chun-mo que surgió de esta operación, 507 01:04:58,879 --> 01:05:01,716 es conocido como un jefe de nivel medio 508 01:05:02,258 --> 01:05:05,428 de una organización que asesina por contrato, 509 01:05:05,636 --> 01:05:08,848 y controla más de 5 subsidiarias medianas. 510 01:05:09,181 --> 01:05:11,475 Usando datos de nuestro disco duro, 511 01:05:11,809 --> 01:05:14,061 Choi se convirtió en un jugador importante, 512 01:05:14,228 --> 01:05:18,274 ¿y su peón Sook-hee fue reclutada para la agencia? 513 01:05:19,442 --> 01:05:21,360 ¿No es sospechoso? 514 01:05:22,403 --> 01:05:23,696 Espera un minuto, 515 01:05:23,821 --> 01:05:26,407 entonces, ¿ella ha sido una doble agente? 516 01:05:27,241 --> 01:05:31,078 Hemos puesto un agente para vigilarla, y no hay ningún problema. 517 01:05:31,871 --> 01:05:37,418 Choi es alguien que eliminó a su esposo para alcanzar su rango. 518 01:05:37,627 --> 01:05:39,420 Ya no hablemos de sus antecedentes, 519 01:05:39,670 --> 01:05:42,715 Necesitamos atrapar al maestro de las marionetas. 520 01:05:42,882 --> 01:05:46,636 Hemos recibido información de inteligencia de que se contactarán con HIN. 521 01:05:46,969 --> 01:05:48,262 Nos mudaremos entonces. 522 01:05:48,471 --> 01:05:51,057 ¿Por qué no la asignamos? 523 01:05:58,147 --> 01:06:00,733 ¿Hiciste llorar a mamá? 524 01:06:01,442 --> 01:06:03,069 Yo... no... 525 01:06:03,611 --> 01:06:05,696 La consolé. 526 01:06:06,072 --> 01:06:08,574 ¿Qué significa eso? 527 01:06:08,908 --> 01:06:10,284 Consuelo es, 528 01:06:10,451 --> 01:06:15,122 que cuando lloras, te digo "no llores". 529 01:06:15,539 --> 01:06:18,626 ¿Puedes consolar a mamá? 530 01:06:19,126 --> 01:06:20,419 ¿Qué quieres decir? 531 01:06:20,628 --> 01:06:23,130 Cuando mamá llora, 532 01:06:24,840 --> 01:06:29,303 dile, "no llores, no llores". 533 01:06:33,683 --> 01:06:35,059 ¿Estas levantada? 534 01:06:35,351 --> 01:06:36,894 Siéntate, la comida se está enfriando. 535 01:06:37,144 --> 01:06:40,606 Estoy satisfecha y con sueño. 536 01:06:52,660 --> 01:06:54,788 ¿Ella te fastidió? 537 01:06:55,163 --> 01:06:56,539 Ella dijo que, 538 01:06:57,582 --> 01:07:00,126 Debería consolarte cada vez que lloras. 539 01:07:01,002 --> 01:07:02,754 ¿Puedo hacerlo? 540 01:07:04,506 --> 01:07:07,217 El yo que conoces 541 01:07:08,843 --> 01:07:10,386 no es el verdadero yo. 542 01:07:11,638 --> 01:07:13,973 Eso es lo que quería decirte. 543 01:07:14,682 --> 01:07:15,975 ¿Qué? 544 01:07:16,518 --> 01:07:20,313 No soy la persona que crees que sabes. 545 01:07:21,022 --> 01:07:22,774 Soy una persona terrible 546 01:07:24,025 --> 01:07:30,031 Pero si estás de acuerdo con eso, quiero estar a tu lado. 547 01:07:35,078 --> 01:07:36,371 No. 548 01:07:37,205 --> 01:07:43,002 Si conocieras al verdadero yo, huirás. 549 01:07:44,337 --> 01:07:48,383 No importa quién eres, ni lo que te gusta, 550 01:07:51,719 --> 01:07:53,805 Nunca me voy a ir de tu lado. 551 01:07:57,809 --> 01:08:00,353 ¿Estás diciendo que quieres casarte? 552 01:08:01,062 --> 01:08:02,439 Si me matan, 553 01:08:03,565 --> 01:08:05,859 Eun-hye quedará sola. 554 01:08:14,284 --> 01:08:17,120 Reservaré el salón de bodas y contrataré a algunos invitados. 555 01:08:18,037 --> 01:08:19,330 ¿Perdón? 556 01:08:21,666 --> 01:08:23,543 ¿Lo harás tú misma? 557 01:08:24,377 --> 01:08:25,670 Espera. 558 01:08:26,546 --> 01:08:31,676 Cuando alcance la adolescencia, vivirás una vida normal. 559 01:08:44,272 --> 01:08:47,734 Hyun-soo, podemos casarnos. 560 01:08:49,527 --> 01:08:53,782 ¿Lo ves? Te dije que tus padres lo aprobarían. 561 01:08:56,284 --> 01:09:01,998 Pase lo que pase, confiemos el uno en el otro. 562 01:09:04,918 --> 01:09:06,461 Si lo haré. 563 01:09:08,421 --> 01:09:10,632 Confiaré en ti de aquí en adelante. 564 01:09:12,425 --> 01:09:17,138 Pase lo que pase, confiaré en ti. 565 01:09:18,056 --> 01:09:19,724 Prometido. 566 01:09:56,761 --> 01:09:59,889 Parece que has visto un fantasma. 567 01:10:00,849 --> 01:10:03,226 Escuché que estabas trabajando en Japón. 568 01:10:04,602 --> 01:10:05,937 ¿Por qué estás aquí? 569 01:10:06,688 --> 01:10:09,190 Escuché que mataste a Min-ju. 570 01:10:12,735 --> 01:10:14,654 Deberías haber hecho un mejor trabajo. 571 01:10:14,988 --> 01:10:17,365 Hubiera sido bueno que ella estuviera aquí. 572 01:10:31,421 --> 01:10:35,258 Una novia no debe fruncir el ceño, sonríe. 573 01:10:35,675 --> 01:10:38,511 La jefa quiere que mande una selfie. 574 01:10:39,345 --> 01:10:40,680 Jefa.. 575 01:10:40,847 --> 01:10:46,019 Hablando del diablo, es la jefa. 576 01:10:49,314 --> 01:10:50,607 Sí, jefa. 577 01:10:50,940 --> 01:10:52,484 Pon a Sook-hee. 578 01:10:54,819 --> 01:10:56,112 Responde. 579 01:11:03,620 --> 01:11:04,704 ¿Sí? 580 01:11:04,739 --> 01:11:06,915 Ve al baño de inmediato. 581 01:11:11,044 --> 01:11:13,463 Hay partes de un PSG-1 en el inodoro. 582 01:11:29,604 --> 01:11:33,316 A través del ventilador, en el edificio adyacente, 4 ° piso. 583 01:11:48,039 --> 01:11:50,250 Dispara al hombre con gafas. 584 01:12:31,833 --> 01:12:33,293 ¡Disparale! 585 01:12:38,882 --> 01:12:40,175 Ese hombre, 586 01:12:41,050 --> 01:12:42,051 ¿Quién es él? 587 01:12:42,086 --> 01:12:44,971 No cuestiones el objetivo. 588 01:12:45,305 --> 01:12:47,515 Señorita, la ceremonia está por comenzar. 589 01:13:31,684 --> 01:13:32,977 ¡Sook-hee! 590 01:13:33,478 --> 01:13:34,771 ¡Sook-hee! 591 01:13:35,063 --> 01:13:36,356 ¡Espera! 592 01:13:36,606 --> 01:13:38,691 Morirás si entras. 593 01:13:38,942 --> 01:13:40,777 Él no hubiera querido esto. 594 01:13:43,321 --> 01:13:44,948 Sin él, 595 01:13:45,615 --> 01:13:47,492 no puedo continuar. 596 01:14:26,531 --> 01:14:27,824 No llores 597 01:14:29,242 --> 01:14:30,869 Es un buen día. 598 01:14:40,628 --> 01:14:44,132 ¿Cómo pudo nuestra querida Sook-hee cometer este error? 599 01:14:44,257 --> 01:14:45,091 Cúbrelo. 600 01:14:45,126 --> 01:14:46,718 Concluye y vete. 601 01:14:47,385 --> 01:14:49,679 ¿Me trajiste para esto? 602 01:14:49,804 --> 01:14:52,932 Toma el objetivo que ella perdió. 603 01:15:32,789 --> 01:15:37,044 ¿No se ve familiar? 604 01:15:39,713 --> 01:15:41,173 No estoy seguro... 605 01:15:41,924 --> 01:15:43,425 ¿Algo inusual en ella? 606 01:15:44,009 --> 01:15:45,802 Sus invitados fueron pagados. 607 01:15:46,011 --> 01:15:47,346 ¿Invitados contratados? 608 01:15:48,764 --> 01:15:51,350 Jefe, tal vez es su segundo matrimonio. 609 01:15:52,976 --> 01:15:55,854 Quizás para él también. 610 01:15:56,605 --> 01:15:59,107 Ambos lados usaron huéspedes contratados. 611 01:16:04,029 --> 01:16:08,867 Todavía no has cambiado nada. 612 01:16:12,830 --> 01:16:14,122 No. 613 01:16:16,041 --> 01:16:17,543 He cambiado. 614 01:16:17,793 --> 01:16:19,628 Por favor, confía en mí una vez más. 615 01:16:20,921 --> 01:16:22,798 Sé una cosa con certeza. 616 01:16:24,466 --> 01:16:27,970 No podemos existir en el mismo espacio. 617 01:16:34,935 --> 01:16:37,146 Mientras estés vivo, 618 01:16:40,190 --> 01:16:41,608 No puedo vivir. 619 01:17:13,307 --> 01:17:14,600 Yeon-soo. 620 01:17:22,524 --> 01:17:24,151 Tengo que atender esto. 621 01:18:14,535 --> 01:18:16,870 ¿Me reconoces? 622 01:18:18,247 --> 01:18:20,082 ¿Quién eres? 623 01:18:22,501 --> 01:18:26,213 Puede que no me reconozcas, 624 01:18:27,756 --> 01:18:29,842 pero yo te conozco muy bien. 625 01:18:31,927 --> 01:18:36,723 La gente pronto te amará, igual que yo. 626 01:18:37,474 --> 01:18:39,601 ¿Podrías dejarme en paz? 627 01:18:52,114 --> 01:18:53,657 ¿Te ofende? 628 01:18:54,616 --> 01:18:56,493 Mi esposo regresará pronto. 629 01:18:57,786 --> 01:19:02,541 ¿No amabas a alguien más que tu marido actual? 630 01:19:05,460 --> 01:19:11,091 Debes saber mucho sobre la actriz Chae Yeon-soo. 631 01:19:11,592 --> 01:19:12,885 Sí. 632 01:19:13,927 --> 01:19:15,512 Y deseo saber más. 633 01:19:22,603 --> 01:19:28,192 Después de perder el amor de su vida, 634 01:19:31,361 --> 01:19:34,740 ella eligió el escenario para olvidarlo. 635 01:19:36,033 --> 01:19:41,079 Pero él regresa de la muerte al escenario. 636 01:19:42,247 --> 01:19:46,835 Si ella tiene que matarlo para poder vivir, 637 01:19:48,754 --> 01:19:50,797 ¿qué harías? 638 01:19:54,551 --> 01:19:55,844 Si... 639 01:19:57,679 --> 01:19:59,348 ese es el caso... 640 01:20:05,312 --> 01:20:10,317 sería la cosa más triste del mundo 641 01:20:21,119 --> 01:20:22,621 Lo siento. 642 01:20:25,916 --> 01:20:30,921 Te he confundido con una mujer que amaba. 643 01:20:32,297 --> 01:20:34,967 Te dejaré ahora. 644 01:20:57,447 --> 01:21:00,159 Ella está muy confundida después de esa misión. 645 01:21:00,325 --> 01:21:02,411 ¿Por qué cometió un error así? 646 01:21:02,578 --> 01:21:05,664 Se le ordenó matar en el día de su boda, 647 01:21:05,998 --> 01:21:08,625 ¿Quién no cometería ese error? 648 01:21:09,334 --> 01:21:13,422 No te confundas, tu matrimonio es tu misión. 649 01:21:14,047 --> 01:21:15,382 ¿Quien... 650 01:21:16,925 --> 01:21:18,635 era el objetivo? 651 01:21:54,880 --> 01:21:55,881 ¿Qué? 652 01:21:55,916 --> 01:21:57,174 ¿Estás bien? 653 01:22:00,677 --> 01:22:01,970 Estoy bien. 654 01:22:13,690 --> 01:22:14,983 Escucha. 655 01:22:16,026 --> 01:22:17,486 No puedo usar... 656 01:22:17,903 --> 01:22:19,780 sujetador con este vestido, 657 01:22:20,781 --> 01:22:22,324 ¿Lo sabías? 658 01:22:27,329 --> 01:22:29,873 ¿Qué imaginas ahora? 659 01:22:34,503 --> 01:22:36,046 Ciertamento lo hice. 660 01:22:56,567 --> 01:22:59,111 Si prometes quedarte conmigo, 661 01:22:59,611 --> 01:23:01,947 Me olvidaré de la venganza 662 01:23:02,614 --> 01:23:05,075 y viviremos una vida normal 663 01:23:06,577 --> 01:23:08,162 ¿Venganza? 664 01:23:10,122 --> 01:23:11,957 ¿No habías dejado eso atras? 665 01:23:17,963 --> 01:23:22,009 El que mató a mi padre fue otra persona. 666 01:23:24,887 --> 01:23:26,555 ¿Quién fue? 667 01:23:29,641 --> 01:23:31,310 Encontraste tu objetivo 668 01:23:33,854 --> 01:23:38,400 Fue una coincidencia. Él era un fanático de la obra. 669 01:23:42,279 --> 01:23:43,572 ¿Coincidencia? 670 01:23:43,607 --> 01:23:45,908 ¿Fallar en la misión también fue una coincidencia? 671 01:23:46,825 --> 01:23:49,536 No olvides para qué estás viviendo. 672 01:23:50,162 --> 01:23:52,080 Una vez que lo olvidas, 673 01:23:52,456 --> 01:23:56,668 tú y tu familia serán limpiados. 674 01:24:01,673 --> 01:24:03,842 ¿Me estás amenazando? 675 01:24:05,928 --> 01:24:08,180 No, te estoy asesorando. 676 01:24:52,015 --> 01:24:53,058 ¿Qué es? 677 01:24:53,093 --> 01:24:54,685 De un fan 678 01:25:02,317 --> 01:25:03,735 "Tu mayor fan..." 679 01:25:09,241 --> 01:25:10,534 ¿Qué es? 680 01:25:13,370 --> 01:25:14,580 ¿A dónde vas? 681 01:25:14,615 --> 01:25:15,956 Soy una actriz invitada. 682 01:25:16,373 --> 01:25:17,875 Y también tu solucionador. 683 01:26:02,849 --> 01:26:05,310 "Se le ordenó matar en el día de su boda, 684 01:26:05,476 --> 01:26:07,937 ¿Quién no cometería ese error? 685 01:26:08,521 --> 01:26:12,567 No te confundas, tu matrimonio es tu misión. 686 01:26:13,693 --> 01:26:16,779 ¿Quién era el objetivo?" 687 01:26:20,241 --> 01:26:21,826 "Tu mayor fan..." 688 01:26:24,996 --> 01:26:26,331 Una mujer 689 01:26:28,082 --> 01:26:30,251 ha sido enviada para matarte. 690 01:26:41,721 --> 01:26:42,597 ¡No te muevas! 691 01:26:42,632 --> 01:26:44,057 ¡Ni un solo paso, imbéciles! 692 01:26:44,182 --> 01:26:45,475 ¿Ven esto? 693 01:26:45,510 --> 01:26:49,020 Si presiono esto, ¡todos estaremos muertos! 694 01:27:30,095 --> 01:27:32,597 Kim-sun fue tomada por el objetivo, quédate con Sook-hee. 695 01:27:32,722 --> 01:27:34,599 Ella podría ser impredecible. 696 01:27:35,058 --> 01:27:37,852 ¿El objetivo es su ex marido? 697 01:27:38,186 --> 01:27:39,646 ¡No preguntes más! 698 01:27:39,813 --> 01:27:41,856 Él debe morir para que ella viva. 699 01:27:45,568 --> 01:27:47,112 Confía en mí, Hyun-soo. 700 01:27:47,946 --> 01:27:49,739 Me voy a Yanbian. 701 01:27:55,245 --> 01:27:56,913 ¿Qué estás haciendo aquí? 702 01:27:57,956 --> 01:28:01,501 Mi madre está enferma. 703 01:28:01,835 --> 01:28:03,920 Mejor voy y la cuido. 704 01:28:12,596 --> 01:28:16,808 Cuida a Eun-hye mientras estoy fuera. 705 01:28:17,100 --> 01:28:19,811 Llámame si pasa algo. 706 01:28:23,398 --> 01:28:25,150 Dudo que algo vaya a suceder. 707 01:28:26,067 --> 01:28:30,447 Porque siempre me estás cuidando. 708 01:28:32,866 --> 01:28:35,035 Yeon-soo, te amo. 709 01:29:35,136 --> 01:29:36,554 Sook-hee. 710 01:29:38,056 --> 01:29:39,474 ¿Recuerdas a ella? 711 01:29:46,898 --> 01:29:48,191 Envía esto. 712 01:29:51,695 --> 01:29:54,030 Yo quería que lo mataras. 713 01:29:55,323 --> 01:29:56,616 Entonces, 714 01:29:56,651 --> 01:29:59,452 hubieras vivido felizmente con tu esposo e hija. 715 01:30:00,161 --> 01:30:02,163 Ahora están todos en peligro. 716 01:30:04,582 --> 01:30:07,002 Mi esposo Jung Hyun-soo. 717 01:30:08,211 --> 01:30:10,755 El perrito faldero de la agencia. 718 01:30:11,589 --> 01:30:13,800 ¿Me menospreciaste? 719 01:30:14,050 --> 01:30:17,470 ¡Cuando pedí tu permiso para casarme con él! 720 01:30:20,265 --> 01:30:22,017 Cuida tu lenguaje. 721 01:30:27,522 --> 01:30:30,108 "Intercambio de rehenes a la medianoche, complejo Dongjin" 722 01:30:30,233 --> 01:30:31,568 Jung Hyun-soo 723 01:30:35,405 --> 01:30:36,823 ¿Como te fue? 724 01:30:37,824 --> 01:30:39,784 Te informaré mañana. 725 01:30:41,077 --> 01:30:42,370 Jefa, 726 01:30:43,705 --> 01:30:46,875 No puedo comunicarme con Sook-hee, ¿hay algo mal? 727 01:30:49,169 --> 01:30:51,087 Ella está enferma, ella está en el hospital. 728 01:30:51,254 --> 01:30:52,922 ¿Dónde está ella? 729 01:30:53,798 --> 01:30:55,258 ¿Es grave? 730 01:30:57,552 --> 01:30:59,012 Cuida a Eun-hye. 731 01:30:59,179 --> 01:31:00,764 Regresa a casa. 732 01:31:09,648 --> 01:31:11,191 ¡Papá está aquí! 733 01:31:13,860 --> 01:31:15,362 ¡Papi! 734 01:31:18,531 --> 01:31:20,158 ¿Cómo está mi bebé? 735 01:31:21,409 --> 01:31:23,119 ¿Me extrañaste? 736 01:31:37,550 --> 01:31:38,843 ¿Está bien? ¿Señor? 737 01:32:10,917 --> 01:32:11,960 Sook-hee, ¿estás bien? 738 01:32:11,995 --> 01:32:13,253 ¡Señor! 739 01:32:13,545 --> 01:32:16,298 Tengo que rescatar a mi hija. 740 01:32:17,882 --> 01:32:19,676 De acuerdo, tenemos que movernos. 741 01:32:25,015 --> 01:32:27,559 Iré a buscarla. 742 01:32:28,351 --> 01:32:31,813 Por las dudas, llévate esto contigo. 743 01:33:13,772 --> 01:33:15,315 Eun-hye, despierta. 744 01:33:16,816 --> 01:33:18,109 Cariño, por favor. 745 01:33:18,693 --> 01:33:20,195 Abre tus ojos. 746 01:33:23,782 --> 01:33:25,075 Bebé... 747 01:33:25,992 --> 01:33:27,285 ¡Eun-hye! 748 01:33:29,037 --> 01:33:30,330 Sook-hee... 749 01:33:33,458 --> 01:33:34,751 ¿Quién hizo esto? 750 01:33:35,460 --> 01:33:36,753 ¿Quién? 751 01:33:39,464 --> 01:33:40,882 ¡Dime! 752 01:35:08,795 --> 01:35:11,506 ¿Entonces esto es lo que querías decir 753 01:35:12,799 --> 01:35:14,551 con "limpiarnos"? 754 01:35:15,344 --> 01:35:18,055 Aún solo crees lo que ves. 755 01:35:18,430 --> 01:35:21,808 No fuimos nosotros, ¿no lo entiendes? 756 01:35:22,601 --> 01:35:24,102 ¡No más mentiras! 757 01:35:26,313 --> 01:35:28,231 Si no fuiste tú, 758 01:35:29,566 --> 01:35:32,277 ¿Quién más haría esto? 759 01:35:45,916 --> 01:35:47,709 ¡Papá, apúrate! 760 01:35:48,085 --> 01:35:49,378 ¿Vas al baño? 761 01:35:50,128 --> 01:35:51,922 ¡Vamos! 762 01:36:00,222 --> 01:36:01,515 Eun-hye. 763 01:36:01,932 --> 01:36:03,183 Esta bien. 764 01:36:03,218 --> 01:36:05,185 ¿Tienes miedo? 765 01:36:06,186 --> 01:36:09,231 Entonces, ¿cómo está nuestra reputación en Yanbian? 766 01:36:10,941 --> 01:36:13,443 ¿Realmente tenías que hacerle esto a Sook-hee? 767 01:36:13,902 --> 01:36:15,195 ¿Y despues qué...? 768 01:36:15,737 --> 01:36:19,241 ¿Dejarla vengarse del asesino de su padre? 769 01:36:19,574 --> 01:36:21,910 Ella amaba a Lee Joong-sang. 770 01:36:22,703 --> 01:36:24,830 Por eso él se casó con ella, 771 01:36:25,372 --> 01:36:27,040 e incluso fueron de luna de miel. 772 01:36:27,165 --> 01:36:31,420 Ella debió haber muerto entonces, tal como lo habíamos planeado. 773 01:36:32,296 --> 01:36:35,173 Ahora tenemos que matar a su hija también. 774 01:36:35,424 --> 01:36:40,304 Ella es la hija de Lee Joong-sang. 775 01:36:53,317 --> 01:36:55,360 - Si jefe. - Lee Joong-sang 776 01:36:56,278 --> 01:36:57,571 ¡Lee Joong-sang! 777 01:36:57,779 --> 01:36:59,031 Si entiendo. 778 01:36:59,066 --> 01:37:00,449 - Sí señor. - Lee Joong-sang 779 01:37:01,867 --> 01:37:05,120 No, señor, no es nada en absoluto. 780 01:37:05,287 --> 01:37:09,583 ¡Dile! ¡Eun-hye es su hija! 781 01:37:10,917 --> 01:37:12,210 Bueno. 782 01:37:18,925 --> 01:37:23,847 Sook-hee ya estaba embarazada cuando llegó a la agencia. 783 01:37:57,506 --> 01:37:58,799 Entiendo. 784 01:38:27,452 --> 01:38:29,538 Dijo que te perdonará. 785 01:38:31,164 --> 01:38:32,708 ¿Debería hacerlo? 786 01:38:36,295 --> 01:38:37,671 Bien, lo haré. 787 01:38:38,964 --> 01:38:40,757 Dios, eres rápido. 788 01:38:40,882 --> 01:38:42,175 Mantenlo quieto. 789 01:38:42,884 --> 01:38:44,177 Bien. 790 01:38:44,261 --> 01:38:45,554 Vamos a jugar. 791 01:39:12,539 --> 01:39:13,832 ¡Papi! 792 01:39:14,041 --> 01:39:15,334 ¡Papi! 793 01:39:16,418 --> 01:39:17,711 Papi... 794 01:39:17,878 --> 01:39:19,171 Maldita sea... 795 01:39:19,296 --> 01:39:20,589 La pistola. 796 01:39:22,007 --> 01:39:23,300 ¡Pistola! 797 01:39:27,846 --> 01:39:29,431 Está todo listo. 798 01:39:31,391 --> 01:39:34,311 ¿Entonces me perdonarás? 799 01:39:45,864 --> 01:39:48,867 ¡Papá, levántate! 800 01:39:49,159 --> 01:39:51,787 ¡Papá, por favor! 801 01:39:52,371 --> 01:39:53,914 Sí, puedo verla. 802 01:40:15,477 --> 01:40:17,604 ¿Por qué me estás haciendo esto? 803 01:40:18,188 --> 01:40:19,481 ¡Dime! 804 01:40:40,002 --> 01:40:43,505 Matarme no cambiará nada. 805 01:40:48,719 --> 01:40:53,598 Desearía que ustedes dos se hubieran conocido bajo diferentes circunstancias. 806 01:41:19,541 --> 01:41:20,834 Mira. 807 01:41:21,084 --> 01:41:22,377 Jefa. 808 01:41:22,711 --> 01:41:26,006 ¿Podemos casarnos de verdad? 809 01:41:26,798 --> 01:41:29,009 Agente Jung, ¡deja de pensar en estupideces! 810 01:41:29,217 --> 01:41:32,012 Sook-hee es una mujer que podría morir en cualquier momento. 811 01:41:33,639 --> 01:41:35,599 Pero yo la amo. 812 01:41:38,352 --> 01:41:39,645 Sook-hee... 813 01:41:41,521 --> 01:41:45,233 Ella no puede vivir con sangre en sus manos para siempre. 814 01:41:48,570 --> 01:41:51,406 No quería que fueras como yo. 815 01:43:03,312 --> 01:43:04,604 ¡Cese al fuego! 816 01:43:08,692 --> 01:43:11,111 Ve a ver. 817 01:44:37,781 --> 01:44:39,282 Jefe, ¡nos hemos quedado sin munición! 818 01:45:51,489 --> 01:45:52,990 Señor. 819 01:45:54,659 --> 01:45:56,911 Incluso por un momento, 820 01:46:00,414 --> 01:46:02,833 ¿me amaste alguna vez? 821 01:46:05,086 --> 01:46:07,588 Nada de lo que digamos aquí, 822 01:46:10,633 --> 01:46:12,510 cambiará las cosas. 823 01:46:14,220 --> 01:46:16,514 Necesito escucharlo, 824 01:46:17,348 --> 01:46:19,433 de tu boca 825 01:46:27,191 --> 01:46:28,818 Sook-hee... 826 01:46:31,696 --> 01:46:33,030 Yo... 827 01:46:35,866 --> 01:46:37,994 te amaba. 828 01:46:39,662 --> 01:46:44,208 Pero por el hecho de matar a tu padre, 829 01:46:46,419 --> 01:46:49,005 no podía amarte más. 830 01:46:57,471 --> 01:47:00,099 ¿Es eso lo que querías oír? 831 01:47:06,355 --> 01:47:08,733 Quieres creer eso. 832 01:47:10,318 --> 01:47:13,738 Puedes elegir vivir creyendo eso. 833 01:47:21,871 --> 01:47:24,874 ¿Cómo pudiste hacerme esto a mí? 834 01:47:28,878 --> 01:47:31,005 Tengo ese privilegio. 835 01:47:33,424 --> 01:47:38,054 Porque yo te hice. 836 01:47:42,433 --> 01:47:44,393 Deja que te muestre 837 01:47:47,063 --> 01:47:49,774 En lo que me hiciste. 838 01:49:20,156 --> 01:49:21,198 ¡Jefe! 839 01:49:21,233 --> 01:49:23,618 ¡Jefe! ¡La policia está en camino! 840 01:49:24,452 --> 01:49:25,828 - ¡Dense prisa! - ¡Sí señor! 841 01:49:26,120 --> 01:49:27,413 ¡Venga! 842 01:49:28,497 --> 01:49:29,457 ¡De prisa! 843 01:49:29,492 --> 01:49:30,750 ¡Bajense! 844 01:49:32,043 --> 01:49:33,336 ¿Qué? 845 01:49:33,878 --> 01:49:34,754 ¡Bájense ahora! 846 01:49:34,789 --> 01:49:36,088 ¡Al diablo! 847 01:49:36,756 --> 01:49:38,049 ¡Jefe, apúrese! 848 01:49:38,174 --> 01:49:39,467 ¡De prisa! 849 01:49:43,304 --> 01:49:44,764 ¡Aún no llegó! 850 01:49:44,931 --> 01:49:46,390 Jefe, ¡vamos! 851 01:49:50,311 --> 01:49:52,855 ¡Por favor! ¡Jefe! 852 01:49:53,189 --> 01:49:55,524 Jefe, ¡venga rápido! 853 01:50:19,173 --> 01:50:20,466 ¿Estás bien? 854 01:51:30,369 --> 01:51:31,662 ¿Qué mierda? 855 01:51:33,748 --> 01:51:35,041 ¡Líbrate de ella! 856 01:51:39,587 --> 01:51:40,880 ¡Perra! 857 01:56:38,995 --> 01:56:40,372 Sook-hee... 858 01:56:43,416 --> 01:56:45,543 ¿Por qué estás temblando? 859 01:56:47,921 --> 01:56:49,506 Es lamentable. 860 01:56:53,718 --> 01:56:55,637 No tengas miedo 861 01:56:59,265 --> 01:57:01,184 No tengas miedo 862 01:57:05,980 --> 01:57:07,607 Golpéame. 863 01:57:09,442 --> 01:57:10,986 ¡Mátame! 864 01:57:12,946 --> 01:57:14,656 Ahí es cuando... 865 01:57:17,325 --> 01:57:19,619 realmente comienza... 866 01:57:23,999 --> 01:57:26,042 El dolor real 867 01:57:29,421 --> 01:57:35,427 Como el día que te maté. 868 01:59:01,429 --> 01:59:06,017 Traduccion - Spanish By MrAlbert17 - Retoques: Manuhugo 869 02:03:18,937 --> 02:03:22,565 LA VILLANA