0 00:00:00,100 --> 00:00:00,900 Night School (2018) EXTENDED - OCR 23.976 fps runtime 01:56:01 1 00:00:39,999 --> 00:00:41,000 (แอตแลนตา รัฐจอร์เจีย) 2 00:00:41,084 --> 00:00:42,376 ให้ตายสิ 3 00:00:42,460 --> 00:00:43,503 (สอบจีแซตพรุ่งนี้) 4 00:00:43,586 --> 00:00:44,629 ไม่เอาน่า 5 00:00:48,758 --> 00:00:50,093 ไม่รู้เรื่องเลย 6 00:00:50,635 --> 00:00:52,136 ไม่เฉียดเลยด้วยซ้ำ 7 00:00:52,220 --> 00:00:53,471 ไม่ 8 00:00:53,554 --> 00:00:55,681 เท็ดดี้ มื้อค่ำพร้อมแล้วลูก 9 00:00:56,557 --> 00:00:57,683 พ่อเขารออยู่นะ 10 00:00:57,767 --> 00:00:59,602 (หนังสือแนะแนวจีแซต เกรด 10 ถึง 12 เรียนรู้ วางแผน สอบ สำเร็จ) 11 00:01:03,022 --> 00:01:06,442 หมายความว่าไง ที่แกจะประท้วงการสอบของรัฐ 12 00:01:06,526 --> 00:01:08,653 ดูเหมือนใครบางคน จะไม่พร้อมนะ 13 00:01:08,736 --> 00:01:10,613 ฉันพร้อมน่า 14 00:01:10,696 --> 00:01:12,156 เตรียมตัวจะยืนหยัดต่อสู้ไง 15 00:01:12,240 --> 00:01:15,243 พ่อฮะ ข้อสอบมาตรฐานพวกนั้น ลำเอียงทางวัฒนธรรม 16 00:01:15,326 --> 00:01:18,329 พวกเขาอยากให้ผมคำนวณจำนวนของพะยูน 17 00:01:18,412 --> 00:01:19,497 ที่อยู่ในฟลอริดา 18 00:01:19,580 --> 00:01:22,542 มันเกี่ยวอะไรกับประสบการณ์ การเป็นชาวแอฟริกันอเมริกัน 19 00:01:23,084 --> 00:01:24,335 ได้ยินไหมแกลดิส 20 00:01:24,418 --> 00:01:26,754 รัฐมนตรีลูอิส ฟาร์ราคานอยู่ที่โต๊ะกับเราด้วย 21 00:01:27,755 --> 00:01:30,049 รู้อะไรไหมเท็ดดี้ เท่าที่เช็กเมื่อคราวที่แล้ว 22 00:01:30,132 --> 00:01:32,176 เดนิสพี่สาวฝาแฝดแกนี่ก็เป็นคนผิวดำนะ 23 00:01:32,760 --> 00:01:35,388 และเธอทำคะแนนสอบซ้อมได้ตั้ง 1,500 คะแนน 24 00:01:35,471 --> 00:01:37,431 ที่จริงได้ 1,540 ต่างหากค่ะพ่อ 25 00:01:38,391 --> 00:01:40,351 เจ๋งมากสาวน้อย ต้องอย่างนั้นสิลูกพ่อ 26 00:01:40,977 --> 00:01:44,355 หนูแค่ทำสิ่งที่ถนัดที่สุด แซงหน้าเจ้าทึ่มเท็ดดี้ 27 00:01:45,398 --> 00:01:47,859 นี่มันยังไงกันแน่ หมีเท็ดดี้ของแม่ 28 00:01:51,279 --> 00:01:52,905 ลูกต้องการให้ช่วยหรือเปล่า 29 00:01:53,656 --> 00:01:55,575 นั่นใช่เหตุผลหรือเปล่าลูก 30 00:01:57,910 --> 00:01:59,954 ไม่รู้สิฮะแม่ คือแบบว่า 31 00:02:01,664 --> 00:02:03,207 บางทีผมอาจต้องการความช่วยเหลือ 32 00:02:05,042 --> 00:02:07,795 ช่วยตัวเองด้วยการอ่านหนังสือสอบสิเว้ย 33 00:02:07,879 --> 00:02:10,756 ให้ตายสิ แค่เขียนชื่อตัวเองในกระดาษสอบ ก็ได้ตั้ง 400 คะแนนแล้ว 34 00:02:10,840 --> 00:02:13,009 รู้ใช่ไหมว่าชื่อตัวเองสะกดยังไง 35 00:02:13,092 --> 00:02:14,927 ที เอช อี 36 00:02:15,011 --> 00:02:16,262 - อะไรล่ะ - เธอผิดแล้ว 37 00:02:16,345 --> 00:02:17,597 ชื่อฉันไม่มี "เอช" สักหน่อย 38 00:02:20,183 --> 00:02:22,226 นั่นเพราะเธอสะกดชื่อจริงแกต่างหาก 39 00:02:23,436 --> 00:02:24,687 ทีโอดอร์ 40 00:02:25,479 --> 00:02:27,231 นั่นไง 400 คะแนนก็ไม่ได้ 41 00:02:28,274 --> 00:02:29,817 เธอเหมือนเด็กจีนที่โรงเรียนเลย 42 00:02:30,318 --> 00:02:31,444 หุบปากได้แล้ว 43 00:02:36,991 --> 00:02:37,992 ทุกคนนั่งลง 44 00:02:45,583 --> 00:02:47,960 ที เอช อี 45 00:02:57,678 --> 00:03:00,056 ไม่ต้องไปมองมันหรอก สจ๊วตมันนิสัยเสีย 46 00:03:00,139 --> 00:03:01,140 เอาล่ะ นักเรียน 47 00:03:01,223 --> 00:03:02,892 เปิดผนึกข้อสอบ 48 00:03:03,851 --> 00:03:05,102 แล้วเริ่มทำข้อสอบได้ 49 00:03:11,692 --> 00:03:12,777 (ประจบสอพลอ) 50 00:03:36,884 --> 00:03:38,344 พอที 51 00:03:38,427 --> 00:03:39,470 ทำข้อสอบเสร็จหมดแล้วเหรอ 52 00:03:39,553 --> 00:03:41,389 เปล่า ฉันไม่เอาแล้ว 53 00:03:41,472 --> 00:03:42,807 พอกันที 54 00:03:42,890 --> 00:03:45,434 - ฉันดูเหมือนแกะหรือไง มาร์ฟ - ไม่เหมือน 55 00:03:45,518 --> 00:03:49,355 พวกนายจะเป็นแกะต่อไปก็ได้ แต่ฉันไม่เอาด้วยแล้ว 56 00:03:49,438 --> 00:03:50,481 นายวอล์กเกอร์ 57 00:03:53,526 --> 00:03:56,028 ไม่รู้จะทำเสียงยังไง แต่พวกนายก็รู้ว่าฉันหมายความว่าไง 58 00:03:56,112 --> 00:03:59,407 พวกนายจะตกเป็นเหยื่อแผนชีวิตนี่ 59 00:03:59,490 --> 00:04:02,034 แต่พวกนายจะกลายเป็นหนี้ทุนการศึกษาก้อนโต 60 00:04:02,118 --> 00:04:03,995 นายดูเหมือนพวกจ่ายหนี้ไม่ไหวแล้วด้วยซ้ำ 61 00:04:04,078 --> 00:04:08,165 แถวนี้ทั้งแถวกลิ่นบัตรเครดิตดิสคัฟเวอร์หึ่งเลย 62 00:04:08,249 --> 00:04:09,333 เพราะชีวิตจนๆ ของพวกนาย 63 00:04:09,417 --> 00:04:10,668 ฉันจะเป็นผู้ชนะ 64 00:04:10,751 --> 00:04:14,213 ฉันจะเรียนโรงเรียนชีวิตให้สำเร็จ รับมือกับชีวิตจริง 65 00:04:14,297 --> 00:04:17,591 ฉันจะซื้อรถหรูๆ สักคัน แล้วก็จะหาแฟนสวยๆ 66 00:04:17,675 --> 00:04:18,843 พวกนายทำไม่สำเร็จแน่ 67 00:04:18,926 --> 00:04:20,011 เท็ด ออกไปซะ 68 00:04:20,094 --> 00:04:21,721 เดนิสมีขนที่นม 69 00:04:21,804 --> 00:04:24,223 - ความลับรั่วแล้ว - ออกไปเลย นายทำพวกเราขายหน้า 70 00:04:24,307 --> 00:04:26,809 พวกนายมันแกะ แกะทั้งนั้นเลย 71 00:04:27,351 --> 00:04:28,477 เป็นไงล่ะ 72 00:04:29,895 --> 00:04:32,356 ไอ้งั่ง ฉันจะรวยให้ดู 73 00:04:33,733 --> 00:04:36,277 อีกอย่างนะ ฉันว่านมเดนิสสวยมาก 74 00:04:36,360 --> 00:04:38,279 มาร์ฟ หุบปากน่า 75 00:04:39,030 --> 00:04:40,865 (17 ปีต่อมา) 76 00:04:48,122 --> 00:04:49,415 (ของเท็ดดี้) 77 00:05:21,489 --> 00:05:23,240 โปรเจกต์นี้ทำเอาฉัน ไม่เป็นอันทำอะไรเลย 78 00:05:23,324 --> 00:05:25,159 - มาเถอะ - ให้ตายสิ อยากนอนชะมัดเลย 79 00:05:25,659 --> 00:05:26,786 มานี่ 80 00:05:26,869 --> 00:05:28,662 - ขอบคุณค่ะที่รัก - ไม่มีปัญหา 81 00:05:29,205 --> 00:05:31,123 ฉันตื่นเต้นเรื่องคืนนี้น่าดูเลย 82 00:05:31,207 --> 00:05:32,666 ดีนะที่คุณมาด้วย 83 00:05:32,750 --> 00:05:33,918 ทำไมต้องตื่นเต้นล่ะ 84 00:05:34,001 --> 00:05:36,295 ลิส คุณทำได้ดีมาก มันต้องไปได้สวยแน่ 85 00:05:37,004 --> 00:05:39,715 - มันต้องเป็นจุดเยี่ยมที่สุดในแอตแลนตา - ตกลง 86 00:05:40,758 --> 00:05:44,762 มายาที่น่ารักจะมาร่วมงานคืนนี้ด้วยหรือเปล่า 87 00:05:44,845 --> 00:05:46,097 ไม่ชอบเขาเลย 88 00:05:46,180 --> 00:05:48,808 เชฟเคลมองต์เชิญทั้งทีมของฉันไปทานมื้อค่ำคืนนี้ 89 00:05:48,891 --> 00:05:50,101 เพราะงั้นทำตัวให้ดี โอเคไหม 90 00:05:50,184 --> 00:05:51,936 - ได้สิ - ลองชมเธอดูก็ได้ 91 00:05:52,019 --> 00:05:53,104 โอเค 92 00:05:53,687 --> 00:05:55,981 - รักคุณ โอเค บาย - รักคุณ โชคดีนะ 93 00:05:56,732 --> 00:05:59,110 - ไง มายา - ไง เท็ดดี้ 94 00:05:59,193 --> 00:06:01,153 ใครไม่รู้ดูดึงดูดใจน่าดูเลยวันนี้ 95 00:06:01,654 --> 00:06:02,655 ขอบคุณ 96 00:06:02,738 --> 00:06:05,241 ไม่ใช่ว่าผมจะมองคุณแบบเดียวกับที่มองแฟนผมนะ 97 00:06:05,324 --> 00:06:06,659 เพราะผมไม่มีวันทำแบบนั้นแน่ 98 00:06:06,742 --> 00:06:08,119 ไปกันเถอะ ไปเร็ว 99 00:06:08,202 --> 00:06:09,495 ชอบผมถักคุณนะ 100 00:06:09,578 --> 00:06:10,788 เท็ดดี้ 101 00:06:10,871 --> 00:06:12,373 หรือวิก อะไรก็แล้วแต่ 102 00:06:12,456 --> 00:06:13,582 นี่ผมจริงๆ ของฉัน 103 00:06:13,666 --> 00:06:14,917 - คุณก็เคยทำแบบนั้น - หยุดเลย 104 00:06:15,459 --> 00:06:16,919 ผมกะจะหุบปากอยู่แล้ว 105 00:06:17,002 --> 00:06:19,213 - คุณก็รู้ว่าผมพยายามทำอะไร - เขาอิจฉาความงามของเธอ 106 00:06:19,296 --> 00:06:21,841 พังหมด ฉันทำพังหมดแล้ว 107 00:06:21,924 --> 00:06:25,094 (โจส์บาร์บีคิวซิตี ลักซูรีพาติโอลิฟวิง) 108 00:06:25,761 --> 00:06:28,347 อ้าว ดูนั่น เท็ดดี้มาแล้ว เท็ดดี้ 109 00:06:28,430 --> 00:06:29,890 ว่าไงเท็ดดี้ 110 00:06:30,808 --> 00:06:33,144 (พนักงานดีเด่นของเดือน) 111 00:06:33,227 --> 00:06:36,689 ผมชื่อเท็ดดี้และผมกำลังจะทำให้ความฝัน เรื่องบาร์บีคิวของคุณเป็นจริง 112 00:06:36,772 --> 00:06:39,859 เอสเตอร์ คุณเป็นผู้หญิงร่างเล็ก แต่ผมรู้ว่าคุณใจใหญ่ 113 00:06:39,942 --> 00:06:42,361 เพราะฉะนั้นผมขอแนะนำบิ๊กสตีลตัวนี้ 114 00:06:42,444 --> 00:06:45,698 มีผู้หญิงไม่กี่คนที่รับมือเหล็ก มากขนาดนี้ได้ แต่ผมรู้ว่าคุณทำได้ 115 00:06:46,448 --> 00:06:48,242 เดอะพิตบูล เป็นไงครับ 116 00:06:48,325 --> 00:06:50,035 นายชื่ออะไร ฉันชื่อพิตบูล 117 00:06:50,119 --> 00:06:51,078 เอาเลย 118 00:06:52,705 --> 00:06:54,039 คุณไม่ใช่คนสเปนสินะ 119 00:06:54,123 --> 00:06:55,875 ผมเห็นสายตาของคุณ มอริส 120 00:06:55,958 --> 00:06:59,170 ผมบอกได้ด้วย ว่าคุณกับภรรยา ความเห็นไม่ตรงกัน 121 00:07:00,421 --> 00:07:03,591 แต่ก็ไม่ใช่ว่าเมียผม คุมกระเป๋าสตางค์ทั้งหมดนะ 122 00:07:06,218 --> 00:07:07,428 ใช้ให้เพลินนะครับ 123 00:07:08,220 --> 00:07:09,722 อย่าทำผมผิดหวังล่ะ 124 00:07:12,808 --> 00:07:15,060 หยุดเลย ไม่ต้องมาเริ่มเลย 125 00:07:15,144 --> 00:07:16,979 นั่นมันสุดยอดมาก 126 00:07:17,062 --> 00:07:19,064 ฉันยังโน้มน้าวบ็อบบี้ เฟลย์ ให้ซื้อเครื่องนั่นไม่ได้เลย 127 00:07:19,148 --> 00:07:20,816 รู้ไหม พอผมได้เห็นกระเป๋าสตางค์เขา 128 00:07:20,900 --> 00:07:22,860 ผมรู้ว่าหมอนั่นใจอ่อน แล้วก็จริงซะด้วย 129 00:07:24,778 --> 00:07:28,365 เท็ดดี้ ฉันแค่อยากให้นายรู้ ว่านายเหมือนลูกชายที่ฉันไม่เคยมี 130 00:07:28,449 --> 00:07:30,409 ไม่เอาน่า คุณมีโจ จูเนียร์นี่นา 131 00:07:32,578 --> 00:07:36,582 ก็ใช่ แต่เขาเป็นลูกชายที่ฉันมี แล้วฉันก็ไม่ค่อยชอบใจเท่าไร 132 00:07:36,665 --> 00:07:37,875 ก็ดูเขาสิ 133 00:07:37,958 --> 00:07:40,836 ที่ฉันหมายถึงคือ หลายปีมานี้ 134 00:07:40,920 --> 00:07:43,506 ฉันเสี่ยงรับไอ้หนุ่มหน้าสิวเข้ามา 135 00:07:44,381 --> 00:07:46,300 ไอ้หนุ่มแกรี่ โคลแมน 136 00:07:46,383 --> 00:07:47,676 ไอ้หนุ่มเว็บสเตอร์ 137 00:07:47,760 --> 00:07:50,721 และผลมันออกมาเยี่ยมสำหรับเราทั้งคู่ 138 00:07:51,222 --> 00:07:54,016 เพราะงั้นฉันตัดสินใจว่าพอฉันเกษียณ 139 00:07:55,768 --> 00:07:57,394 ฉันจะยกบาร์บีคิวซิตี 140 00:07:58,270 --> 00:08:00,689 ให้กับนาย 141 00:08:01,440 --> 00:08:02,525 ว่าไงนะ 142 00:08:03,567 --> 00:08:05,986 อะไรนะ อย่าล้อกันเล่นน่า 143 00:08:06,070 --> 00:08:07,154 ฉันพูดจริง 144 00:08:07,238 --> 00:08:10,157 พระเจ้าช่วย โจ ผมขนลุกซู่เลย 145 00:08:10,241 --> 00:08:12,535 - ใช่แล้ว - ขนลุกซู่ทั้งตัวเลย 146 00:08:12,618 --> 00:08:14,370 ผมไม่รู้จะพูดยังไงดี ขอบคุณมาก 147 00:08:14,453 --> 00:08:17,289 ไม่หรอก ฉันสิต้องขอบใจ ไอ้ลูกชาย 148 00:08:18,249 --> 00:08:19,542 คุณพูดถึงโจเหรอ 149 00:08:20,334 --> 00:08:22,753 มานี่เลยคุณดรัมมอนด์ มา 150 00:08:24,046 --> 00:08:25,839 ทั้งหมดนี่เป็นของนาย เท็ดดี้ 151 00:08:27,383 --> 00:08:30,386 - นายคิดว่าไง - สุดยอดไปเลย 152 00:08:30,469 --> 00:08:31,637 - จริงเหรอ - ใช่ 153 00:08:31,720 --> 00:08:33,931 แต่ในฐานะที่ปรึกษาทางการเงิน แบบไม่เป็นทางการของนาย 154 00:08:34,014 --> 00:08:37,184 ถือเป็นหน้าที่ฉันที่ต้องบอกนาย ว่าแหวนนี่เกินงบไปเยอะ 155 00:08:37,268 --> 00:08:38,477 เย็นไว้น่า 156 00:08:38,561 --> 00:08:40,437 ลิซ่าโอเค เธอรู้ว่านายเป็นใคร 157 00:08:40,521 --> 00:08:42,398 ลิซ่าไม่รู้หรอกว่าฉันเป็นใคร 158 00:08:42,481 --> 00:08:45,317 ลิซ่ารู้ว่าฉันเป็นเซลล์ขายเตาบาร์บีคิว ที่ประสบความสำเร็จ 159 00:08:45,401 --> 00:08:47,653 มาร์วินรู้ว่าเท็ดดี้ เป็นเด็กเรียนไม่จบไฮสคูล 160 00:08:47,736 --> 00:08:49,071 ที่กินใช้เดือนต่อเดือน 161 00:08:49,154 --> 00:08:51,073 เพราะฉันเดตกับสาวที่ดีเกินคนระดับฉัน 162 00:08:51,156 --> 00:08:53,993 ชีวิตนายสร้างบนการเงินแบบฟองสบู่ 163 00:08:54,076 --> 00:08:55,869 - หยุดน่า - รถปอร์ช บ้านแฝด 164 00:08:55,953 --> 00:08:57,329 นายพยายามจะพิสูจน์อะไร 165 00:08:57,413 --> 00:09:00,624 อีกอย่าง ทุกครั้งที่เราออกมาเที่ยว เธอเสนอเป็นคนจ่ายตลอด 166 00:09:00,708 --> 00:09:02,209 วันที่ฉันไม่ให้เธอจ่าย 167 00:09:02,293 --> 00:09:03,586 จะเป็นวันที่ฉันเสียเธอไป 168 00:09:03,669 --> 00:09:05,462 - นายเองก็รู้ - ไม่รู้ทำไมฉันถึงตื่นเต้นนักหนา 169 00:09:05,546 --> 00:09:06,547 ทุกอย่างไปได้สวยแล้ว 170 00:09:06,630 --> 00:09:07,798 - ไง - ไง 171 00:09:07,881 --> 00:09:08,882 ลิซ่า 172 00:09:08,966 --> 00:09:10,509 สวัสดีค่ะ 173 00:09:10,593 --> 00:09:13,345 เพื่อน ลิซ่าเป็นสิ่งที่ดีที่สุด ที่เคยเกิดขึ้นกับฉัน 174 00:09:13,429 --> 00:09:15,306 ฉันไม่อยากทำพัง 175 00:09:16,765 --> 00:09:17,933 - ผมบอกพวกเขาแล้ว - เขาบอกแล้ว 176 00:09:18,934 --> 00:09:20,436 เขาพูดแบบนั้นจริงๆ 177 00:09:20,519 --> 00:09:21,979 - น่ากินมาก - ของหวานครับ 178 00:09:22,062 --> 00:09:23,355 - โอ้โฮ - โอ้โฮ ขอบคุณ 179 00:09:23,439 --> 00:09:26,400 เชฟเคลมองต์บอกด้วยว่ามื้อนี้ฟรีครับ 180 00:09:26,900 --> 00:09:28,777 เขาจ่ายให้เองครับ 181 00:09:28,861 --> 00:09:30,988 - โอ้โฮแฮะ - ฉันรู้ว่าเขาจะทำแบบนี้ 182 00:09:31,071 --> 00:09:33,741 ไปบอกเขาทีว่าฉันขอบคุณ แต่ฉันขอจ่าย 183 00:09:33,824 --> 00:09:35,326 - ได้ครับ - โอเค เดี๋ยวก่อน 184 00:09:35,409 --> 00:09:37,244 เดี๋ยวก่อนที่รัก 185 00:09:37,328 --> 00:09:39,663 ที่รัก คุณคงไม่อยากทำเขาโกรธนะ คุณเป็นแขกของเขานี่นา 186 00:09:39,747 --> 00:09:41,373 เชื่อฉันเถอะ อย่ายอมให้ลูกค้าเป็นคนจ่าย 187 00:09:41,457 --> 00:09:43,667 - จะได้ไม่ต้องเป็นหนี้บุญคุณกัน - ถูกเผง 188 00:09:43,751 --> 00:09:45,336 - ขอบคุณลิซ่า ขอบคุณมาก - คุณก็รู้ 189 00:09:45,919 --> 00:09:47,838 - เชิญตามสบายนะครับ - ขอบคุณ 190 00:09:48,631 --> 00:09:50,841 คือว่านะ ถ้าเป็นแบบนั้นนะที่รัก เดี๋ยวผมจ่าย 191 00:09:50,924 --> 00:09:54,136 ไม่ ที่รัก นี่งานฉัน เรามีกันตั้ง 8 คน ฉันจ่ายเอง 192 00:09:54,219 --> 00:09:56,138 - คุณเอาไปเบิกได้ใช่ไหม - ใช่ 193 00:09:56,221 --> 00:09:58,599 ลืมคิดเรื่องนั้นไป ค่าใช้จ่ายทางธุรกิจสินะ โอเค 194 00:09:58,682 --> 00:10:00,768 - เอาเถอะ - เดี๋ยวๆ เดี๋ยวก่อน ลิซ 195 00:10:00,851 --> 00:10:03,145 นี่ค่าใช้จ่ายทางธุรกิจก็จริง แต่ว่านะลิซ 196 00:10:03,228 --> 00:10:05,314 เห็นกันอยู่ว่าเท็ดดี้อยากจ่ายจริงๆ 197 00:10:06,482 --> 00:10:09,109 พวกเรามาที่นี่เพื่อฉลองให้เธอ ให้เขาจ่ายเถอะ 198 00:10:10,527 --> 00:10:12,071 จริงไหมเท็ดดี้ 199 00:10:12,905 --> 00:10:14,823 - ใช่ - โอ้โฮ 200 00:10:14,907 --> 00:10:15,991 ใช่เลย 201 00:10:16,075 --> 00:10:18,911 ทำไมเราไม่สนิทกันกว่านี้นะ เพราะคุณเข้าใจผม 202 00:10:18,994 --> 00:10:20,329 ผมจ่ายเอง ผมเอง 203 00:10:20,412 --> 00:10:21,830 - ฉันรักคุณ - ผมก็รักคุณ 204 00:10:21,914 --> 00:10:23,248 - ความรักแบบเราๆ - โอเค 205 00:10:23,332 --> 00:10:24,208 (รวม 846.15 ดอลลาร์) 206 00:10:24,291 --> 00:10:25,959 ฉิบแล้ว 207 00:10:26,043 --> 00:10:28,671 เอาล่ะมาร์วิน ส่งมา ขอบคุณ 208 00:10:28,754 --> 00:10:30,673 - อร่อยมากเลย - หนึ่งในเมนูโปรดฉันเลย 209 00:10:30,756 --> 00:10:32,383 - ทาร์ตคาราเมลนั่น เมนูเด็ดเขาเลย - ใช่ 210 00:10:32,966 --> 00:10:36,053 ฉันต้องลองบ้างแล้ว ไม่ยอมพลาดแน่นอน 211 00:10:36,970 --> 00:10:38,055 เยี่ยมเลย 212 00:10:38,138 --> 00:10:39,723 นี่สวยเนอะ เขาทำเพื่อเราโดยเฉพาะเหรอ 213 00:10:39,807 --> 00:10:41,725 - งั้นเหรอ - ใช่ ลองคาราเมลดูสิ 214 00:10:41,809 --> 00:10:44,353 - ฉันจะลองชิมนี่สักหน่อย - อร่อยดี กินเลย 215 00:10:44,436 --> 00:10:46,105 ไหนช่วยอธิบาย ลิซ่า ช่วยอธิบายหน่อยสิ 216 00:10:46,188 --> 00:10:48,190 นี่คือเก้าอี้ ดูเผินๆ นี่เป็นเก้าอี้สินะ 217 00:10:48,273 --> 00:10:49,608 ผมรู้แค่นั้นแหละ แต่ช่วยบอก 218 00:10:49,692 --> 00:10:50,984 บอกรายละเอียดเรื่องเก้าอี้นี่ที 219 00:10:51,068 --> 00:10:52,361 ลองทำเป็นว่าผมเป็นวีเอชวันก็ได้ 220 00:10:52,444 --> 00:10:54,571 ที่จริงเก้าอี้ตัวนี้ มีเรื่องราวที่น่าสนใจมาก 221 00:10:54,655 --> 00:10:57,241 มันมาจากเดนมาร์ก ไปเจอมาจากโกดัง 222 00:10:57,908 --> 00:11:00,411 ช่วงยุคกลางศตวรรษ ทันสมัย ออกกลม 223 00:11:00,953 --> 00:11:02,830 ใช่ๆ ผมรู้มันสีฟ้าอะไรแนวนั้น 224 00:11:02,913 --> 00:11:04,289 - แต่ทำไม - ไม่ยักรู้ว่าคุณสนใจเก้าอี้ขนาดนี้ 225 00:11:04,373 --> 00:11:07,209 คุณไม่เชื่อแน่ พอกลับบ้านแล้วเห็นเก้าอี้ ผมจะรู้สึกซู่ซ่าขึ้นมาเลย 226 00:11:07,292 --> 00:11:08,752 - เป็นความชอบพิลึกส่วนตัว - คุณชอบแน่ 227 00:11:08,836 --> 00:11:11,088 ไม่รู้ว่าคุณสังเกตไหม แต่สีฟ้าเซลูเลียน 228 00:11:11,171 --> 00:11:14,383 ทำให้สีวอลล์เปเปอร์ดูด้อยลง แต่เราต้องการให้มันหลอมรวมเข้าด้วยกัน 229 00:11:14,466 --> 00:11:16,760 เพื่อทำให้เส้นตรงๆ มันอ่อนนุ่มขึ้น 230 00:11:17,261 --> 00:11:19,346 - และเรามีผ้าแบบนี้ที่อิตาลี - นั่นอะไรน่ะ 231 00:11:19,430 --> 00:11:22,224 - เป็นวอลล์เปเปอร์ร้อยเปอร์เซ็นต์ - พระเจ้าช่วย 232 00:11:22,850 --> 00:11:24,351 พระเจ้าช่วย 233 00:11:25,269 --> 00:11:26,687 ไม่ๆ 234 00:11:26,770 --> 00:11:28,480 - อะไรคะ - ของหวานมีปัญหาเหรอครับ 235 00:11:28,564 --> 00:11:30,399 ผมว่านั่นขนเพชรในเค้ก 236 00:11:30,482 --> 00:11:31,483 - พระเจ้าช่วย - โอ้ ไม่นะ 237 00:11:31,567 --> 00:11:33,569 นั่นมันขนเพชรในของหวานผมเหรอ 238 00:11:33,652 --> 00:11:34,820 ขอดูได้ไหมครับ 239 00:11:36,405 --> 00:11:38,198 - ขอโทษที ว่าไงนะ - ขอผมหน่อยได้ไหมครับ 240 00:11:38,282 --> 00:11:39,324 ก็บอกอยู่นี่ไงว่าอะไร 241 00:11:47,833 --> 00:11:49,209 มีขนเยอะเกินไปแล้ว 242 00:11:50,169 --> 00:11:51,253 หมายความว่ายังไง 243 00:11:51,336 --> 00:11:53,630 ผมว่าเส้นเดียวก็เยอะเกินไปแล้ว ไปบอกเชฟที 244 00:11:53,714 --> 00:11:55,591 ขอบคุณที่ดูแลเรื่องนี้ให้เรา 245 00:11:55,674 --> 00:11:57,217 ผมว่าคุณเป็นคนเอาใส่บนเค้กเอง 246 00:11:58,427 --> 00:11:59,595 - ไม่ ไม่ใช่นะ - นายว่าไงนะ 247 00:11:59,678 --> 00:12:01,763 หยุดเลย ฉันเอง นายบ้าไปแล้วแน่ 248 00:12:01,847 --> 00:12:03,223 ฉันรู้จักชายคนนี้มาตลอดชีวิต 249 00:12:03,307 --> 00:12:06,101 - เขาไม่ใช่พวกที่เอาขนเพชร ไปใส่ของกินแน่ - ไม่ๆ หยุดก่อนมาร์ฟ หยุดเลย 250 00:12:06,185 --> 00:12:07,352 บางทีนายอาจเป็นคนทำก็ได้ 251 00:12:07,436 --> 00:12:08,729 - อะไรนะครับ - เอาแล้วไง 252 00:12:08,812 --> 00:12:10,022 ผมเสี่ยงตายมาที่ประเทศนี้ 253 00:12:10,105 --> 00:12:12,399 เพื่อเอาขนเพชรใส่บนชีสเค้ก ของคนที่ผมไม่รู้จักเนี่ยนะ 254 00:12:12,483 --> 00:12:13,817 ฉันไม่รู้ว่านายจะทำอะไรนะพวก 255 00:12:13,901 --> 00:12:16,612 และจะบอกอะไรให้นะคุณ ผมโกนเกลี้ยงไม่เหลือ 256 00:12:16,695 --> 00:12:19,823 โอเค นี่แฟนฉัน และนายพูดเห็นภาพเกินไปแล้ว 257 00:12:19,907 --> 00:12:24,328 และนี่มันขนเพชรของชายแอฟริกันอเมริกัน 258 00:12:24,411 --> 00:12:26,371 ว่าไงนะ นั่นมันเหยียดผิวชัดๆ 259 00:12:26,455 --> 00:12:27,581 นี่มันชัดเลย 260 00:12:27,664 --> 00:12:29,541 ชัดบ้าอะไร นั่นมันเหยียดผิว 261 00:12:29,625 --> 00:12:32,002 - หลุยส์ - ของแท้แน่นอน ขนเพชรแอฟโร 262 00:12:32,085 --> 00:12:34,171 - คุณรู้ได้ไง - ทุกคน เกิดอะไรกันขึ้น มีเรื่องอะไรกัน 263 00:12:34,254 --> 00:12:35,631 ขนเพชรกับการเหยียดผิว 264 00:12:35,714 --> 00:12:37,132 เชฟเคลมองต์ 265 00:12:37,216 --> 00:12:38,926 สบายดีไหม ผมเท็ดดี้นะ 266 00:12:39,009 --> 00:12:41,303 เข้าใจนะ ผมกำลังจะกินชีสเค้ก 267 00:12:41,386 --> 00:12:43,388 แล้วมันมีขนเพชรในเค้กผม 268 00:12:43,472 --> 00:12:47,142 ที่เขาเป็นคนเอาขนเพชรแอฟริกันอเมริกัน ทั้งสั้นทั้งหยิกของเขาใส่ลงไปเอง 269 00:12:47,226 --> 00:12:49,853 พูดว่าแอฟริกันอเมริกันอีกครั้ง ฉันจะเข้าไปหยิกไปดำในตูดแก 270 00:12:49,937 --> 00:12:51,897 - ผมจะพูดอีกครั้ง - พูดสิ พูดมาสิ 271 00:12:51,980 --> 00:12:53,815 - อยากเต้นไหม - อยากรู้ไหมว่าเชื้อชาติ 272 00:12:53,899 --> 00:12:56,276 ได้โปรดทุกคน ใจเย็นก่อน ผมละอายใจมาก 273 00:12:56,360 --> 00:12:57,778 ผมต้องขอโทษทุกคนด้วย 274 00:12:58,445 --> 00:12:59,571 มื้อนี้ผมเลี้ยงเอง 275 00:12:59,655 --> 00:13:01,532 - ไม่นะ นั่นแหละที่เขาต้องการ - หลุยส์ 276 00:13:01,615 --> 00:13:02,950 - ขอบคุณค่ะ - ฉันอยากคุยกับนายในครัว 277 00:13:03,033 --> 00:13:04,076 ไปที่ครัวเดี๋ยวนี้เลยพวก 278 00:13:04,159 --> 00:13:05,661 นายตายแน่ 279 00:13:05,744 --> 00:13:07,287 หลุยส์ ฉันต้องคุยกับนายในครัว 280 00:13:07,371 --> 00:13:08,914 นายหาเรื่องผิดคนแล้ว 281 00:13:08,997 --> 00:13:10,415 หลุยส์ เดี๋ยวนี้เลย เดี๋ยวนี้ 282 00:13:10,499 --> 00:13:12,251 - ไปได้แล้ว - โอเค ที่รัก 283 00:13:12,334 --> 00:13:13,460 - เป็นอะไรไป - ไปได้แล้ว 284 00:13:13,544 --> 00:13:15,128 - นี่มันออกจะ - ล้อกันเล่นใช่ไหมเนี่ย 285 00:13:15,212 --> 00:13:17,673 - เชฟครับ ได้โปรด - ฉันไม่อยากจะพูด 286 00:13:17,756 --> 00:13:20,050 รู้สึกเหมือน มีเมฆแห่งความเหยียดผิว อยู่แถวนี้เลย 287 00:13:20,133 --> 00:13:21,301 (บาร์บีคิวซิตี) 288 00:13:21,385 --> 00:13:24,555 เท็ดดี้ เกิดอะไรขึ้นเนี่ย คืนนี้ยังมีเซอร์ไพรส์ไม่พออีกเหรอ 289 00:13:24,638 --> 00:13:29,476 ผมสัญญาว่าครั้งนี้มันจะคุ้มค่า โอเคไหม 290 00:13:30,143 --> 00:13:31,436 โอ้ พระเจ้า 291 00:13:31,520 --> 00:13:32,771 ทั้งหมดนี้มันอะไรคะเนี่ย 292 00:13:32,854 --> 00:13:36,316 ผมจะบอกให้ว่าเกิดอะไรขึ้น 293 00:13:36,400 --> 00:13:39,027 ฟังนะ วันนี้โจบอกผม 294 00:13:39,111 --> 00:13:42,823 ว่าพอเขาเกษียณ เขาจะยกทุกอย่างให้ผม 295 00:13:42,906 --> 00:13:44,157 ที่รัก นั่นเยี่ยมไปเลย 296 00:13:44,241 --> 00:13:46,159 - มันเปลี่ยนชีวิตได้เลย - ใช่แล้ว 297 00:13:46,243 --> 00:13:49,997 และบางทีคุณอาจช่วยตกแต่งที่นี่ เปลี่ยนแบบมัน 298 00:13:50,080 --> 00:13:51,456 ช่วยยกระดับที่นี่ 299 00:13:51,540 --> 00:13:53,166 ฉันภูมิใจในตัวคุณที่สุดเลย ได้สิคะ 300 00:13:53,250 --> 00:13:55,711 - เราอาจจะขยับขยาย อาจจะเปิดแฟรนไชส์ - ใช่เลย 301 00:13:55,794 --> 00:13:57,588 ใช่ แน่นอนที่สุดที่รัก 302 00:13:57,671 --> 00:14:00,173 มีหลายอย่างที่เราทำได้ อย่างแรกเลย เราเปลี่ยนโลโก้ 303 00:14:00,757 --> 00:14:02,759 บาร์บีคิวเนชัน บาร์บีคิวซาฟารี 304 00:14:02,843 --> 00:14:04,511 มีตั้งหลายอย่างที่เราทำได้ 305 00:14:04,595 --> 00:14:06,597 จริงๆ นะ ฉันมีไอเดียหลายอย่างเลย ฉัน 306 00:14:09,099 --> 00:14:12,269 ผมรู้อย่างเดียวว่าถ้ามีคุณอยู่ข้างๆ ทุกอย่างก็เป็นไปได้ 307 00:14:14,771 --> 00:14:15,606 (แต่งงานกับผมนะลิซ่า) 308 00:14:17,441 --> 00:14:18,900 พระเจ้าช่วย 309 00:14:25,991 --> 00:14:27,409 - ค่ะ - ตกลงเหรอ 310 00:14:27,492 --> 00:14:29,119 - ค่ะ ตกลง - เหรอ 311 00:14:34,458 --> 00:14:36,585 เดี๋ยว แหวน นี่ สวมแหวนก่อน 312 00:14:36,668 --> 00:14:39,129 พระเจ้า ฉันชอบจังเลย 313 00:14:39,212 --> 00:14:41,131 งั้นมาฉลองกันดีกว่า 314 00:14:41,214 --> 00:14:42,966 - ต้องเปิดแชมเปญกันหน่อย - โอ้ พระเจ้า 315 00:14:43,050 --> 00:14:45,636 ผมว่า "ดูซิ ที่รัก ฉันจะชอบหรือเปล่า" 316 00:14:46,178 --> 00:14:48,347 ขอรินแชมเปญ ให้คู่หมั้นผมหน่อย 317 00:14:48,430 --> 00:14:50,849 - คู่หมั้น - เอาล่ะ มาชนแก้วกัน 318 00:14:51,767 --> 00:14:54,061 - เพื่อเราสอง - เพื่อเราสอง 319 00:14:59,566 --> 00:15:01,568 ที่รักคะ ได้กลิ่นแก๊สไหม 320 00:15:01,652 --> 00:15:05,030 ผมตื่นเต้นไปหน่อยน่ะที่รัก ไม่นึกว่าคุณจะได้กลิ่น 321 00:15:05,113 --> 00:15:08,700 ไม่ใช่กลิ่นนั้น แก๊สหุงต้มน่ะ 322 00:15:08,784 --> 00:15:10,118 ไปรอข้างนอกก่อนแล้วกัน 323 00:15:10,202 --> 00:15:12,204 ผมจะจัดเก็บทุกอย่างในนี้แล้วพาคุณไปส่งบ้าน 324 00:15:12,287 --> 00:15:13,288 ตกลงค่ะ 325 00:15:13,372 --> 00:15:14,706 - รักคุณนะ - เตรียมตัวให้พร้อมนะ 326 00:15:16,833 --> 00:15:21,505 พวกเรา หมีเท็ดดี้แสนหวานของฉัน เพิ่งขอฉันแต่งงาน 327 00:15:25,425 --> 00:15:26,718 และเซอร์ไพรส์ครั้งใหญ่ 328 00:15:29,429 --> 00:15:31,223 ฉันตอบตกลง 329 00:15:31,890 --> 00:15:33,016 ฉิบหาย 330 00:15:39,106 --> 00:15:42,275 ตายแล้ว ตายแล้ว 331 00:15:42,359 --> 00:15:43,986 พระเจ้า ที่รัก 332 00:15:47,614 --> 00:15:48,740 เท็ดดี้ เป็นอะไรหรือเปล่า 333 00:15:48,824 --> 00:15:53,787 ช่วยบอกคู่หมั้นผมทีว่าเกิดอุบัติเหตุ 334 00:15:53,870 --> 00:15:55,414 ที่รัก นี่ฉันเอง 335 00:15:55,497 --> 00:15:58,250 - เหรอ - เห็นฉันไหม เท็ดดี้ 336 00:15:58,333 --> 00:16:00,210 ฉันคู่หมั้นคุณไง 337 00:16:00,293 --> 00:16:03,505 ดี เกิดอุบัติเหตุกับผม 338 00:16:03,588 --> 00:16:05,173 โธ่ ที่รัก 339 00:16:08,802 --> 00:16:10,846 โจไม่มีประกันเหรอ 340 00:16:10,929 --> 00:16:12,514 มีสิ มีอยู่แล้วมาร์ฟ 341 00:16:12,597 --> 00:16:14,641 เขาหนีไปฟลอริดาพร้อมเงินประกัน 342 00:16:14,725 --> 00:16:17,060 ฉันหางานมาทุกที่แล้ว 343 00:16:17,144 --> 00:16:20,772 แต่ไม่มีงานขายดีๆ สำหรับพนักงานดีเด่น จากบาร์บีคิวซิตีเลย 344 00:16:20,856 --> 00:16:23,275 เราจะจ้างนาย แต่นายต้องมีจีอีดี 345 00:16:23,358 --> 00:16:24,651 ลองคิดดูนะ 346 00:16:24,735 --> 00:16:28,030 คนพวกนี้ตอแหลใส่ลูกค้าทั้งวัน เรื่องกองทุนที่พวกเขาก็ไม่เข้าใจ 347 00:16:28,113 --> 00:16:29,197 นายต้องทำได้ฉลุยแน่ 348 00:16:29,281 --> 00:16:30,824 งั้นนายหมายความว่าถ้าฉันเรียนจบไฮสคูล 349 00:16:30,907 --> 00:16:32,993 - นายจะให้ฉันทำงานที่นี่เหรอ - เออ 350 00:16:33,076 --> 00:16:35,328 แต่นายเกลียดโรงเรียน แล้วเราจะคุยกันเรื่องนี้ไปทำไมกัน 351 00:16:35,412 --> 00:16:38,206 ไม่ๆ ฉันไม่ได้พูดถึงการไปโรงเรียน 352 00:16:38,290 --> 00:16:40,042 ฉันพูดถึงการได้จีอีดีมาต่างหาก 353 00:16:40,542 --> 00:16:41,835 นั่นมันต่างกัน 354 00:16:41,918 --> 00:16:44,254 ฟังนะ เพื่อให้ได้จีอีดีมา ฉันแค่ต้องไปที่โรงเรียน 355 00:16:44,337 --> 00:16:45,589 หว่านเสน่ห์ครูใหญ่เขาหน่อย 356 00:16:45,672 --> 00:16:46,673 - จริงไหม - เออจริง 357 00:16:46,757 --> 00:16:49,843 แล้วก็คว้าจีอีดี ฟังดูง่ายดีออกมาร์ฟ 358 00:16:50,469 --> 00:16:51,887 ถ้านายมีจีอีดี 359 00:16:52,846 --> 00:16:53,930 ฉันอาจจะช่วยพูดให้นายได้ 360 00:16:54,556 --> 00:16:56,516 ฟังนะ หยุด หยุดก่อนเลย โอเคนะ 361 00:16:56,600 --> 00:16:59,936 อย่าทำตัวเองเดือดร้อน และอย่าบอกลิซ่าจนกว่าจะทำสำเร็จ 362 00:17:00,562 --> 00:17:02,689 นายก็รู้ว่าฉันฉลาดกว่านั้นเยอะน่า มาร์ฟ 363 00:17:03,315 --> 00:17:04,775 คุณจะได้เป็นนักวิเคราะห์การเงินเหรอ 364 00:17:04,858 --> 00:17:05,859 ใช่แล้วจ้ะ 365 00:17:05,942 --> 00:17:07,986 ใช่แล้วที่รัก และงานเริ่มทันทีเลย 366 00:17:08,070 --> 00:17:10,530 ผมคุยกับมาร์ฟและเขาว่าพวกเขาอยากได้ 367 00:17:10,614 --> 00:17:12,449 คนที่มีทักษะแบบผมในบริษัทเขา 368 00:17:12,532 --> 00:17:13,575 เยี่ยมไปเลย 369 00:17:13,658 --> 00:17:15,035 เป็นโอกาสที่ดีมากเลย 370 00:17:16,244 --> 00:17:17,662 ใช่แล้ว คือว่า 371 00:17:17,746 --> 00:17:20,582 คือตอนนี้ผมก็ดีใจมาก 372 00:17:20,665 --> 00:17:23,001 คุณเป็นคนไม่ย่อท้อ ที่รัก ล้มแล้วลุกขึ้นใหม่ตลอด 373 00:17:23,085 --> 00:17:24,252 ฉันภูมิใจในตัวคุณมากค่ะ 374 00:17:24,336 --> 00:17:25,378 ใช่ 375 00:17:25,462 --> 00:17:26,546 รักคุณนะ 376 00:17:26,630 --> 00:17:28,256 ผมก็รักคุณ 377 00:17:33,178 --> 00:17:36,348 แม่คะ แน่นอนว่าถ้าใส่จีสตริงมันก็ต้องบาดรูก้น 378 00:17:36,431 --> 00:17:37,516 มันก็เป็นแบบนั้นแหละ 379 00:17:37,599 --> 00:17:39,893 ฟังนะ ครั้งหน้าถ้าลีออนอยากให้ใครใส่จีสตริง 380 00:17:39,976 --> 00:17:42,604 แม่บอกให้เขาใส่มันเองแล้วไปซื้อกระจกมา 381 00:17:42,687 --> 00:17:44,231 แล้วส่องดูซิว่าลูกป๋องแป๋งเขาเป็นยังไง 382 00:17:45,273 --> 00:17:47,526 เป็นบาทหลวงหนูก็ไม่สนหรอก 383 00:17:47,609 --> 00:17:50,654 ที่โบสถ์รู้หรือเปล่าว่าเขาเป็นพวกพิลึกแบบนั้น 384 00:17:52,531 --> 00:17:53,907 แป๊บนะแม่ 385 00:17:53,990 --> 00:17:55,367 มีอะไรหรือเปล่าคุณ 386 00:17:57,661 --> 00:18:00,580 ผมเกิดได้ยินบทสนทนาคุณน่ะครับ 387 00:18:00,664 --> 00:18:02,374 - ว่าไงนะ - คุณพูดเสียงดังนี่นา 388 00:18:02,457 --> 00:18:04,084 งั้นก็ลงไปจากรถฉันสิ 389 00:18:04,167 --> 00:18:05,627 ผมไม่ได้อยู่ในรถคุณ เห็นอยู่ว่าผมนั่งรถผม 390 00:18:05,710 --> 00:18:07,879 - ไม่ คุณอยู่ในรถฉัน - คุณพูดดังพอ 391 00:18:07,963 --> 00:18:09,631 คุณเป็นใคร ตำรวจคุมระดับเสียงเหรอ 392 00:18:09,714 --> 00:18:10,841 ก็ไม่แน่ใจว่ามีอะไรแบบนั้นไหม 393 00:18:10,924 --> 00:18:13,593 - อย่ายุ่งเรื่องชาวบ้านน่า - เรื่องของคุณกลายมาเป็นเรื่องของผมน่ะสิ 394 00:18:13,677 --> 00:18:15,011 ทำไมไม่ไปซ่อมกระจกหน้ารถล่ะ 395 00:18:15,095 --> 00:18:16,471 ตอนนี้คุณยุ่งเรื่องของผมแล้วไง 396 00:18:16,555 --> 00:18:18,640 มองผ่านกระจกแบบนั้น คงเหมือนส่องกล้องสลับลายแหง 397 00:18:18,723 --> 00:18:21,143 - รู้ไหม ทำไมคุณไม่ - คุณอาจจะรู้สึกเหมือนผึ้งตัวเล็กๆ 398 00:18:21,226 --> 00:18:23,353 - พอได้แล้ว - มองเห็นภาพ 18 ภาพ 399 00:18:23,436 --> 00:18:24,813 แต่ที่จริงกำลังมองสิ่งเดียวอยู่ 400 00:18:24,896 --> 00:18:26,523 ผมจะเข้าไปยุ่งเรื่องของคุณบ้างล่ะนะ 401 00:18:26,606 --> 00:18:30,193 บอกแม่คุณให้ไปซื้อจีสตริง ด้วยก้นเน่าๆ ของหล่อนเถอะ 402 00:18:30,277 --> 00:18:31,570 นี่เล่นถึงแม่ฉันแล้วเหรอ 403 00:18:31,653 --> 00:18:35,157 บาทหลวงคนไหนที่ใส่จีสตริง ต้องเข้ากับพระเจ้าไม่ได้แน่ 404 00:18:35,240 --> 00:18:36,700 - ว่าไงนะ - อย่ามาทำเสียงแบบนั้นใส่ผม 405 00:18:38,952 --> 00:18:40,036 ใช่แล้ว 406 00:18:42,289 --> 00:18:43,498 ทำแบบนั้นคงเจ็บคอน่าดู 407 00:18:43,582 --> 00:18:44,749 ขับไปเลยไป 408 00:18:44,833 --> 00:18:46,835 - อะไรนะแม่ - แม่คุณน่าแหวะ 409 00:18:46,918 --> 00:18:48,879 ใช่แม่ มีไอ้ภูตจิ๋วผิวไหม้คนหนึ่ง 410 00:18:48,962 --> 00:18:51,715 มาจอดเทียบข้างหนูที่ไฟจราจรบ้านี่ คอยแอบฟังเราคุยกัน 411 00:18:51,798 --> 00:18:54,342 - นี่คุณ เฮ้ย - ไม่หรอกแม่ หมอนี่ไม่มีแฟนหรอก 412 00:18:54,426 --> 00:18:56,094 - คนแบบนี้จะมีแฟนได้ไง - อย่าทำตัวเป็นเด็กๆ 413 00:18:56,178 --> 00:18:57,679 - บายที่รัก - นี่ 414 00:18:58,471 --> 00:19:00,473 พูดถึงดื่มฉลอง ถ้าคุณ 415 00:19:00,557 --> 00:19:01,808 ให้ตายสิวะ เท็ดดี้ 416 00:19:02,601 --> 00:19:03,643 - ต้องไปแล้ว - นี่พวก 417 00:19:03,727 --> 00:19:04,769 - บีบแตรหา - ไปสิเว้ย 418 00:19:04,853 --> 00:19:06,438 มองไม่เห็นเลย กระจกมองหลังอยู่ไหน 419 00:19:06,521 --> 00:19:08,857 - ไปได้แล้วพวก - เฮ้ย บีบหาพ่อเหรอ 420 00:19:08,940 --> 00:19:11,902 (โรงเรียนพีดมอนต์) 421 00:19:21,328 --> 00:19:22,662 (รางวัลเกียรติยศแห่งชาติ) 422 00:19:24,122 --> 00:19:25,123 (ใบประกาศการเป็นสมาชิก สจ๊วต พาทาวสกี้) 423 00:19:25,207 --> 00:19:28,460 เป็นไง นายโกงระบบอีกแล้วสินะ เท็ดดี้ 424 00:19:28,543 --> 00:19:30,212 สจ๊วต นายมีปัญหาอะไรวะ 425 00:19:30,295 --> 00:19:31,546 ปัญหาของฉันก็คือนาย เท็ดดี้ 426 00:19:31,630 --> 00:19:34,216 นักเรียนแบบนายทำโรงเรียนเสียชื่อเสียง 427 00:19:35,050 --> 00:19:36,968 นายอาจหลอกคนอื่นที่นี่ได้ 428 00:19:37,052 --> 00:19:38,470 แต่ฉันรู้ว่าที่จริงนายปิดบังความจริง 429 00:19:38,553 --> 00:19:40,513 ความจริงที่ว่าที่จริงนายไม่ค่อยฉลาด 430 00:19:40,597 --> 00:19:43,475 ที่จริง นายอาจเป็นนักเรียน ที่โง่ที่สุดในโรงเรียนนี้ 431 00:19:47,437 --> 00:19:50,023 (โรงเรียนพีดมอนต์ เตรียมพร้อมเผชิญโลกที่แท้จริง) 432 00:19:54,778 --> 00:19:56,446 ฉันเป็นครูสอนดนตรี 433 00:19:57,072 --> 00:19:59,658 ฉันไม่รู้อะไรเรื่องชีววิทยาเลย 434 00:19:59,741 --> 00:20:01,493 ให้ตายสิ 435 00:20:01,576 --> 00:20:05,830 ส่วนไหนของ "ที่นี่ไม่มีวิชาดนตรี" ที่คุณไม่เข้าใจ ทริช 436 00:20:05,914 --> 00:20:08,792 ไม่มีใครสอบเข้าไอวีลีกได้ด้วยทุนเล่นปี่ 437 00:20:08,875 --> 00:20:10,001 บ้าแล้ว 438 00:20:10,085 --> 00:20:11,127 รู้ไหม ฉันอาจเรียนไม่เก่ง 439 00:20:11,211 --> 00:20:14,422 สจ๊วตฉลาดกว่าฉัน แต่รู้ไหมฉันไม่ใช่อะไร 440 00:20:14,923 --> 00:20:17,592 - ฉันไม่ใช่พวกพิลึกแต่เกิดว่ะ สตูว์ - แย่แล้ว สตูว์ 441 00:20:17,676 --> 00:20:18,927 อย่าทำแบบนี้ เท็ดดี้ 442 00:20:19,010 --> 00:20:20,929 เฮ้ย ถามหน่อยทุกคน 443 00:20:21,012 --> 00:20:23,556 มีใครที่นี่เคยเห็นสจ๊วตถอดเสื้อบ้าง 444 00:20:23,640 --> 00:20:25,809 นั่นมันปานต่างหาก มันเป็นปาน 445 00:20:25,892 --> 00:20:27,560 ถ้ามันเป็นปานล่ะก็ ให้เราได้ยลโฉมหน่อยเป็นไง 446 00:20:27,644 --> 00:20:30,105 - พิสูจน์สิ - พวกนายอยากเห็นปานฉันเหรอ 447 00:20:30,188 --> 00:20:31,189 เร็วเข้า อยากเห็นจะแย่แล้ว 448 00:20:31,273 --> 00:20:32,482 ก็ได้ เห็นไหม 449 00:20:35,735 --> 00:20:36,987 มันเป็นปาน 450 00:20:37,070 --> 00:20:39,447 นายมีรูตูดหมูอยู่บนหน้าอกว่ะ 451 00:20:39,531 --> 00:20:41,616 ไม่มีรูสักหน่อย จะเป็นรูตูดได้ไง 452 00:20:41,700 --> 00:20:43,576 นายมีหัวนมที่ 3 ว่ะพวก 453 00:20:43,660 --> 00:20:45,453 ใครคนต่อไป โดโลเรส 454 00:20:45,537 --> 00:20:47,372 หนุ่มคนนี้ค่ะ 455 00:20:49,332 --> 00:20:51,876 ไง เป็นไงบ้างสจ๊วต 456 00:20:51,960 --> 00:20:53,628 (พึ่งพาฉันได้) 457 00:20:54,921 --> 00:20:56,381 สมัยนั้นเราเคยสนุกกันเนอะ 458 00:20:56,923 --> 00:20:59,259 ฉันขำที่เราหัวเราะกันมาเยอะ 459 00:20:59,342 --> 00:21:00,593 แบบว่ามัน 460 00:21:03,680 --> 00:21:04,681 เรา 461 00:21:08,727 --> 00:21:11,813 แล้วนายเป็นครูใหญ่มานานแค่ไหนแล้ว 462 00:21:11,896 --> 00:21:13,064 เกือบ 2 ปีแล้ว 463 00:21:13,148 --> 00:21:14,149 - โอ้โฮ - ใช่ 464 00:21:14,232 --> 00:21:19,237 ไม่ง่ายเลย แต่การใช้สมองกับไม้เบสบอล ทำให้โรงเรียนนี้ดีขึ้น 465 00:21:19,779 --> 00:21:21,156 ตอนนี้ไม่เหมือนกับสมัยเรา 466 00:21:21,239 --> 00:21:23,825 ตอนนี้ถ้านายได้เกรดเฉลี่ยติดดีก็ถูกไล่ออก 467 00:21:23,908 --> 00:21:25,243 ทำงั้นได้ด้วยเหรอ 468 00:21:25,327 --> 00:21:26,995 ฉันทำได้ทุกอย่างที่อยากทำ เท็ดดี้ 469 00:21:28,288 --> 00:21:29,706 นี่มันบ้านฉัน 470 00:21:31,041 --> 00:21:32,292 ขอโทษที ประโยคสุดท้ายว่าไงนะ 471 00:21:32,375 --> 00:21:33,543 ฉันบอกว่าลองดูรอบๆ ตัวนายสิ 472 00:21:34,336 --> 00:21:36,671 ที่นี่มัน 473 00:21:38,298 --> 00:21:39,299 บ้านฉัน 474 00:21:42,552 --> 00:21:44,262 ขอโทษทีที่ต้องถาม แต่นายทำสำเนียงคนดำเหรอวะ 475 00:21:44,346 --> 00:21:46,639 ไม่ ไม่ใช่สำเนียงคนดำ 476 00:21:46,723 --> 00:21:48,350 - แน่ใจนะ - ฉันไม่ได้ยินเรื่องสีผิว 477 00:21:49,142 --> 00:21:51,436 มาทำอะไรที่พีดมอนต์ คุณวอล์กเกอร์ 478 00:21:51,519 --> 00:21:54,230 ตอนนี้ฉันกำลังเปลี่ยนจากงานขาย 479 00:21:54,314 --> 00:21:55,607 มาทำงานด้านการเงิน 480 00:21:55,690 --> 00:21:58,109 และสิ่งเดียวที่กีดขวางการเปลี่ยนแปลงนี้ 481 00:21:58,193 --> 00:22:00,820 คือการที่ฉันไม่มีจีอีดี 482 00:22:01,363 --> 00:22:02,697 ไม่รู้สิ ฉันคิดว่า 483 00:22:02,781 --> 00:22:04,908 บางทีนายอาจช่วยเล็กๆ น้อยๆ 484 00:22:06,368 --> 00:22:08,370 ในฐานะเพื่อนเก่าเพื่อนแก่ 485 00:22:09,079 --> 00:22:10,747 บางสิ่งก็ไม่เคยเปลี่ยนเลยนะ เท็ดดี้ 486 00:22:11,289 --> 00:22:15,752 นายอยากให้ฉัน ช่วยนายหาทางลัดเพื่อให้ได้วุฒิ 487 00:22:15,835 --> 00:22:18,254 เปล่า ใช่แล้ว 488 00:22:20,548 --> 00:22:22,467 ฉันก็อยากช่วยนายนะ จริงๆ 489 00:22:22,550 --> 00:22:26,554 แต่นายต้องไปเรียนภาคค่ำ เพื่อเรียนให้สอบผ่านจีอีดี 490 00:22:27,097 --> 00:22:30,016 และโชคไม่ดีที่โรงเรียนเรา ไม่มีการเรียนการสอนภาคค่ำ 491 00:22:30,100 --> 00:22:32,018 เสียใจด้วยเท็ดดี้ 492 00:22:32,102 --> 00:22:33,436 ให้ฉันเดินไปส่งนะ 493 00:22:37,733 --> 00:22:38,734 อยากลองจับดูมั้ย 494 00:22:38,859 --> 00:22:39,860 ว่าไงนะ 495 00:22:40,026 --> 00:22:42,612 เอาสิ ลองจับกระบองของฉันดู 496 00:22:42,946 --> 00:22:44,781 เอ่อ.. ไม่ล่ะ คือฉัน.. 497 00:22:44,865 --> 00:22:46,867 เถอะน่า ทักทายมันหน่อย 498 00:22:49,327 --> 00:22:50,954 อ๋า.. 499 00:22:52,622 --> 00:22:57,419 นายเคยเรียกฉันว่า สจ๊วตบ้า ตอนนี้ต้องเรียกว่า มนุษย์ค้างคาว 500 00:23:01,506 --> 00:23:02,632 เอ่อ.. 501 00:23:02,716 --> 00:23:03,717 ถ้า 502 00:23:03,801 --> 00:23:05,886 เอาหูฟังบีตส์บายอังเดรออกซะ รูดี้ 503 00:23:05,969 --> 00:23:09,807 กฎโรงเรียน ห้ามใส่หูฟัง นอกจากจะเป็นหูฟังช่วยเรียนภาษา 504 00:23:09,890 --> 00:23:13,727 นี่สตูว์ นายคิดว่า ทำแบบนี้กับเด็กมันถูกเหรอ 505 00:23:13,811 --> 00:23:15,437 พวกเขาดูเครียดๆ นะ 506 00:23:15,521 --> 00:23:18,315 ฉันเตรียมพวกเขา ให้เผชิญโลกที่แท้จริง เท็ดดี้ 507 00:23:18,398 --> 00:23:22,027 ฉันอาจไม่ใช่เพื่อนรักพวกเขา แต่ทุกคนที่นี่เคารพฉัน 508 00:23:22,110 --> 00:23:23,779 - โอเค - มันบ้าอะไรกันวะ สจ๊วต 509 00:23:23,862 --> 00:23:26,782 นี่ๆ ระวังภาษากันหน่อยครับ ครูคาร์เตอร์ 510 00:23:26,865 --> 00:23:29,326 ทำไมคุณให้ฉันสอน แคลคูลัสขั้นสูงเพิ่มอีก 511 00:23:29,409 --> 00:23:31,912 รู้ทั้งรู้ ว่าฉันสอนอยู่แล้ว 5 วิชา 512 00:23:31,995 --> 00:23:34,039 แถมสอนภาคค่ำอีก มันมากเกินไปแล้ว 513 00:23:34,122 --> 00:23:36,959 เดี๋ยวก่อน คุณสอนภาคค่ำเหรอ 514 00:23:37,042 --> 00:23:38,836 เปล่า ฉันแค่นังงี่เง่าที่ชอบใส่กระโปรง 515 00:23:38,919 --> 00:23:40,337 ใช่แล้ว ฉันเป็นครูภาคค่ำ 516 00:23:40,420 --> 00:23:42,297 เอาดอกแชมร็อก มาให้ฉันด้วยหรือเปล่า ไอ้ภูตจิ๋ว 517 00:23:42,381 --> 00:23:43,674 ฟังรอบ 2 ก็ยังไม่ตลกนะ 518 00:23:43,757 --> 00:23:45,133 เดี๋ยว เดี๋ยวก่อนสิ 519 00:23:45,759 --> 00:23:47,886 สจ๊วต ทำไมนายบอกว่าที่นี่ไม่มีชั้นเรียนภาคค่ำล่ะ 520 00:23:47,970 --> 00:23:49,137 ทำไมคุณพูดแบบนั้นล่ะ 521 00:23:49,221 --> 00:23:52,641 ผมพูดแบบนั้นเพราะเท็ดดี้กับผมเรียนมาด้วยกัน 522 00:23:52,724 --> 00:23:57,729 พูดตรงๆ ว่าเขาเป็นนักเรียนที่แย่มาก และผมไม่อยากให้โรงเรียนเราเป็นแบบนั้น 523 00:23:57,813 --> 00:23:59,439 ฉันไม่สนว่าเขาจะโง่เง่าแค่ไหน 524 00:23:59,523 --> 00:24:01,483 ชั้นเรียนของฉันยินดีต้อนรับเขา ถ้าเขาอยากเรียน 525 00:24:01,567 --> 00:24:03,360 ขอบคุณ ขอบคุณมาก 526 00:24:03,443 --> 00:24:05,821 ยินดีค่ะ คุณต้องการมันนี่นา 527 00:24:05,904 --> 00:24:08,156 แคร์รี่ ช่วยลดความ "ยโส" ลงหน่อยได้ไหม 528 00:24:08,240 --> 00:24:09,449 - "ยโส" เหรอ เอาจริงเหรอ - เปล่า คือผม 529 00:24:09,533 --> 00:24:11,743 - คุณยังไม่เคยเห็นความยโสของแท้เลยด้วยซ้ำ - ผม 530 00:24:11,827 --> 00:24:13,996 - เดี๋ยว ไหนพูดอีกครั้งซิ - ผมขอโทษ 531 00:24:14,079 --> 00:24:15,497 ผมเลือกคำได้ไม่ดี 532 00:24:15,581 --> 00:24:17,833 ผมแค่หมายถึงคุณต้องเคารพผม 533 00:24:17,916 --> 00:24:19,626 ในฐานะหัวหน้าคุณ 534 00:24:19,710 --> 00:24:21,044 เพราะที่นี่บ้านนายใช่ไหม 535 00:24:21,128 --> 00:24:22,838 อ๋อ คุณพูดสำเนียงคนดำกับเขาเหรอ 536 00:24:22,921 --> 00:24:25,757 ไม่ใช่สำเนียงคนดำ ที่จริงแล้วไม่ใช่สำเนียงคนดำเลย 537 00:24:25,841 --> 00:24:27,384 ไม่ คุณพูดสำเนียงคนดำ 538 00:24:27,467 --> 00:24:28,886 จำไม่ได้เหรอตอนเข้าประชุมนั่น 539 00:24:28,969 --> 00:24:31,555 คุณพูดว่า "เราจะเล่นให้เจ๋งเลย การประชุมนี่เจ๋ง" 540 00:24:31,638 --> 00:24:32,723 ก็มันเจ๋งมากนี่นา 541 00:24:33,390 --> 00:24:36,351 คุณพูดในที่ประชุมเจ้าหน้าที่ว่า "ผมใส่เต็มร้อย" 542 00:24:36,435 --> 00:24:38,145 แล้วผมทำไม่เต็มที่เมื่อไหร่กัน 543 00:24:38,228 --> 00:24:40,898 - ตอนคุณให้ฉันสอนแคลคูลัสขั้นสูงเพิ่มไง - เข้าใจ 544 00:24:40,981 --> 00:24:42,190 ยอมรับว่าเห็นไม่ตรงกัน 545 00:24:42,274 --> 00:24:45,694 ฟังนะ ผมไม่อยากทำลาย ความสนุกของการหลอกตัวเองตรงนี้ 546 00:24:45,777 --> 00:24:47,404 แต่ผมมีงานต้องไปทำ 547 00:24:47,487 --> 00:24:49,239 - โอ้โฮ - เพราะงั้นขอตัว 548 00:24:50,157 --> 00:24:52,826 ผมจะทำเรื่องของผม 549 00:24:55,537 --> 00:24:56,788 สำเนียงคนดำชัดๆ 550 00:24:56,872 --> 00:24:58,373 ตื่นตัวหน่อยพวก 551 00:24:59,291 --> 00:25:02,085 เดินหน้าอย่างมีเป้าหมาย ไปๆ 552 00:25:02,169 --> 00:25:03,545 - นี่ - อย่าเดินเอื่อยเฉื่อยที่ทางเดินฉัน 553 00:25:03,629 --> 00:25:06,423 นี่ เขาทำแบบนั้นได้จริงๆ เหรอ เขากันผมไม่ให้เรียนได้เหรอ 554 00:25:06,506 --> 00:25:09,885 ไม่ได้หรอก ที่จริง นี่หนังสือเรียน 555 00:25:09,968 --> 00:25:11,887 แล้วที่จริงตอนนี้ ฉันกำลังจะเริ่มเตรียมห้อง 556 00:25:11,970 --> 00:25:15,265 สำหรับชั้นเรียนแรกของเทอม เริ่มเรียน 1 ทุ่ม 557 00:25:15,349 --> 00:25:17,142 แต่หนังสือนี่หนาเป็นปึกเลย 558 00:25:17,851 --> 00:25:19,978 ผมนึกว่ามันจะเหมือนพวกแผ่นพับซะอีก 559 00:25:22,940 --> 00:25:26,234 คิดว่าจะรวบความรู้ชั้นไฮสคูล 4 ปี ในแผ่นพับใบเดียวได้หรือไง 560 00:25:26,318 --> 00:25:27,444 ไม่ได้ 561 00:25:27,527 --> 00:25:29,529 - คุณอาจจะงั่งอย่างที่สจ๊วตว่าก็ได้ - เดี๋ยว ไม่ๆ นะ 562 00:25:29,613 --> 00:25:30,697 - เอาหนังสือมา - ผมไม่ได้คิดแบบนั้น 563 00:25:30,781 --> 00:25:32,074 งั้นก็ไปห้องสมุดแทน 564 00:25:32,157 --> 00:25:34,910 - ไอ้ทึ่มแคระ - ผมจะเก็บเอาไว้ 565 00:25:35,744 --> 00:25:38,705 ผมผิดเอง นึกว่ามันจะเหมือนเรียนขับรถ 566 00:25:38,789 --> 00:25:40,916 ฟังนะ ไม่ว่าคุณจะมาหรือไม่ก็ไม่ต่างอะไร 567 00:25:40,999 --> 00:25:42,334 เขาไม่ได้จ่ายฉันเป็นรายหัว 568 00:25:43,043 --> 00:25:46,463 หรือคุณอาจหาโรงเรียนภาคค่ำ ที่สอนจากแผ่นพับแทนก็ได้ 569 00:25:46,964 --> 00:25:48,048 คุณรู้จักที่แบบนั้นเหรอ 570 00:25:48,131 --> 00:25:49,591 ไม่ๆ ผมจะเอาหนังสือ 571 00:25:51,009 --> 00:25:52,511 ขอให้โชคดี 572 00:25:53,136 --> 00:25:55,430 มาร์ฟ เรื่องจีอีดีนี่ฉันไม่มั่นใจแล้วว่ะ 573 00:25:55,973 --> 00:25:58,183 ไม่รู้จริงๆ ว่ะ ครูโคตรโหดเลย 574 00:25:58,266 --> 00:25:59,393 เดี๋ยวนะมาร์ฟ เดี๋ยวโทรหาใหม่ 575 00:25:59,476 --> 00:26:01,311 เฮ้ย ให้ตายสิ 576 00:26:01,395 --> 00:26:04,147 เดี๋ยวก่อน หยุดๆ ทำอะไรอยู่น่ะ 577 00:26:04,231 --> 00:26:05,315 ดูเหมือนฉันทำอะไรล่ะ 578 00:26:05,399 --> 00:26:08,819 ดูเหมือนนายกำลังจะยกรถฉัน ฉันจอดที่คนพิการเหรอ 579 00:26:08,902 --> 00:26:10,696 นายไม่ได้จ่ายค่างวด 4 เดือนแล้ว 580 00:26:10,779 --> 00:26:11,780 รถโดนยึดคืน 581 00:26:11,863 --> 00:26:13,949 จะมายกรถฉันได้ไง มีเด็กในรถนะ 582 00:26:14,032 --> 00:26:15,701 ไม่เห็นมีเด็กที่ไหนเลย 583 00:26:15,784 --> 00:26:16,868 เด็กอยู่นี่ไง 584 00:26:18,954 --> 00:26:20,080 ไม่ได้ยินหรือไง 585 00:26:20,163 --> 00:26:21,289 คิดว่าไม่ได้ยินนะ 586 00:26:21,373 --> 00:26:22,791 นี่พวก บอกแล้วไงว่าอย่า 587 00:26:24,209 --> 00:26:25,669 ไม่ได้ล้อเล่นนะ 588 00:26:25,752 --> 00:26:27,546 ออกไปน่า พวก 589 00:26:27,629 --> 00:26:29,589 หยุดสิเว้ย ฉันมีเด็กในรถ 590 00:26:29,673 --> 00:26:30,924 - รถคันนี้จะไปแล้ว - ก็ได้ นี่ 591 00:26:31,008 --> 00:26:32,759 - อย่าขวางทางพวก ไม่เอาน่า - ฉันจะไปล่ะ 592 00:26:32,843 --> 00:26:34,136 นายโดนดีแน่ 593 00:26:34,219 --> 00:26:35,262 ออกจากรถนะ 594 00:26:38,390 --> 00:26:39,725 ใช่แล้ว 595 00:26:40,767 --> 00:26:42,686 - อยากเล่นเกมเหรอ - เออสิ 596 00:26:42,769 --> 00:26:44,438 - เอาสักหน่อยไหม - เอาสิวะ 597 00:26:48,025 --> 00:26:49,151 บาย 598 00:26:49,651 --> 00:26:50,861 - ไอ้ทึ่ม - พระเจ้า 599 00:26:53,947 --> 00:26:55,532 ดีใจที่พวกนายชอบการแสดง 600 00:26:56,700 --> 00:26:59,953 บอกคู่หมั้นฉันทีว่าเกิดอุบัติเหตุ 601 00:27:01,329 --> 00:27:03,957 (โรงเรียนพีดมอนต์) 602 00:27:08,462 --> 00:27:09,671 แคร์รี่ใช่ไหมครับ 603 00:27:10,547 --> 00:27:13,383 ถึงหนังสือเรียนจะหนาเท่าหนังสือเรียน คุณก็มาเรียนจนได้สินะ 604 00:27:14,551 --> 00:27:17,012 นั่งได้เลย เดี๋ยวก็จะเริ่มกันแล้ว 605 00:27:17,929 --> 00:27:19,097 โอเค แต่ก่อนหน้านั้น 606 00:27:19,181 --> 00:27:21,975 ผมรู้ว่าเราเริ่มต้นกันไม่ดีเท่าไร ผมเลยคิดว่า 607 00:27:22,059 --> 00:27:24,144 ไม่รู้ว่าคุณจะมีเวลาทานมื้อค่ำด้วยกันไหม 608 00:27:24,227 --> 00:27:26,271 ผมเลยถือวิสาสะ 609 00:27:26,354 --> 00:27:28,356 ซื้อของโปรดของผมมาฝากคุณ 610 00:27:28,440 --> 00:27:29,441 (แคคตัสเฮาส์) 611 00:27:29,524 --> 00:27:30,901 ร้านเม็กซิกันที่เยี่ยมสุดในแอตแลนตา 612 00:27:32,277 --> 00:27:34,321 ขอบคุณนะ คุณใจดีมากเลยเท็ดดี้ 613 00:27:35,322 --> 00:27:38,366 คืองี้นะ ฉันเช็กดู บันทึกการเรียนเก่าของคุณบางส่วน 614 00:27:39,242 --> 00:27:43,497 คณิตศาสตร์ วิทยาศาสตร์ อังกฤษ คุณทำได้แย่มากเลย 615 00:27:43,580 --> 00:27:46,416 ตอนนั้นเกิดอะไรขึ้น ที่บ้านมีการใช้ความรุนแรงเหรอ 616 00:27:47,250 --> 00:27:50,253 แคร์รี่ เรื่องของเรื่องคือ ผมอยากไปเรียนในโลกจริง 617 00:27:50,754 --> 00:27:53,048 และพูดตามตรงนะ ผมไม่ใช่ 618 00:27:54,049 --> 00:27:55,926 ผมไม่เหมือนคนพวกนี้ 619 00:27:57,052 --> 00:27:58,970 ผมไม่ใช่คนประเภทที่คุณเรียกว่า "นักเรียนภาคค่ำ" 620 00:27:59,054 --> 00:28:02,307 ผมเลยคิดว่าบางทีเราอาจดูแลกันและกัน 621 00:28:02,390 --> 00:28:03,934 คุณช่วยผม ผมช่วยคุณ 622 00:28:04,017 --> 00:28:05,602 คุณระวังหลังให้ผม ผมก็จะทำเหมือนกันให้คุณ 623 00:28:05,685 --> 00:28:07,938 เอาเถอะ แค่พูดไว้ก่อนเนอะ 624 00:28:08,021 --> 00:28:11,108 แต่กินทาโก้ให้อร่อยนะครับ รอยยิ้มนั่นทำทั้งห้องสว่างไสวเลย 625 00:28:17,072 --> 00:28:18,573 ไม่นั่งตรงนั้นเด็ดขาด 626 00:28:26,039 --> 00:28:28,375 (มาร์ฟ ภารกิจจีอีดี) 627 00:28:28,458 --> 00:28:30,961 (ทาโก้ได้ผลว่ะ) 628 00:28:35,715 --> 00:28:37,175 จำกันได้ไหม ไอ้ทึ่ม 629 00:28:43,473 --> 00:28:45,809 ไอ้ขนเพชรตัวปัญหานี่เอง 630 00:28:46,476 --> 00:28:48,478 ชีสเค้กขนเพชรมาอยู่นี่เองเหรอ 631 00:28:48,562 --> 00:28:50,230 ประหลาดใจที่เจอฉันเหรอพวก 632 00:28:50,313 --> 00:28:51,982 ไม่ควรแปลกใจนะ เพราะนายทำฉันถูกไล่ออก 633 00:28:52,065 --> 00:28:53,859 ฉันไม่ได้ทำนายถูกไล่ออก 634 00:28:53,942 --> 00:28:56,778 - ใช่สิวะ - ฉันทำงานด้านบริการมานาน 635 00:28:56,862 --> 00:28:59,781 ใครๆ ก็รู้ว่าลูกค้าถูกเสมอ 636 00:28:59,865 --> 00:29:02,451 - ทิปเป็นชีวิตฉันเลย - ฉันก็จะให้นายอีก 20 เหรียญอยู่แล้ว 637 00:29:02,534 --> 00:29:04,119 มื้อนั้นมันตั้ง 800 ดอลลาร์ 638 00:29:04,202 --> 00:29:07,372 - ฉันเกือบจะได้ทิปตั้ง 160 เหรียญอยู่แล้ว - โอเค นายนั่นแหละผิด 639 00:29:07,456 --> 00:29:10,625 โอเค เริ่มกันได้แล้ว ใครชอบกินทาโก้บ้าง 640 00:29:13,837 --> 00:29:15,297 อาหารมังสวิรัติหรือเปล่า 641 00:29:15,380 --> 00:29:17,090 เพราะผมไม่กินเนื้อสัตว์ นอกจากบาร์บีคิว 642 00:29:17,174 --> 00:29:18,925 ดูซิเท็ดดี้ซื้ออะไรมาให้เรา 643 00:29:19,009 --> 00:29:22,137 มีคาร์เนอาซาดา เอาไปเลย 644 00:29:22,220 --> 00:29:23,722 ส่วนนี่ก็อัลปาสตอร์ 645 00:29:23,805 --> 00:29:25,307 - ขอบคุณค่ะ - ชอบหรือเปล่า 646 00:29:25,390 --> 00:29:27,851 คาร์นิตัสล่ะ ชอบคาร์นิตัสไหม เอาไปเลยสาวน้อย 647 00:29:29,394 --> 00:29:32,647 ขอโทษทีนะแคร์รี่ ที่จริงผมซื้อทาโก้มาให้คุณกินนะ 648 00:29:32,731 --> 00:29:33,940 ฉันรู้ 649 00:29:34,024 --> 00:29:39,237 เห็นไหมทุกคน เท็ดดี้จะซื้อใจฉัน ด้วยการไปที่แคคตัสเฮาส์ 650 00:29:39,321 --> 00:29:41,865 แต่เรื่องของเรื่องคือ เท็ดดี้ ถ้าคุณพยายามเอาใจฉัน 651 00:29:41,948 --> 00:29:43,700 คุณต้องทำให้ได้ดีกว่านั้นหน่อย 652 00:29:43,783 --> 00:29:47,787 อย่างเช่นล็อบสเตอร์อบในมักกะโรนีชีส 653 00:29:47,871 --> 00:29:49,664 พร้อมบรอกโคลินี 654 00:29:49,748 --> 00:29:51,500 รู้ที่จะสื่อใช่ไหม อะไรที่แฟนซีหน่อย 655 00:29:51,583 --> 00:29:54,044 ไม่ใช่ร้านอาหารจานด่วนที่ฉันไปซื้อเอง 656 00:29:54,127 --> 00:29:55,629 ด้วยเงินเดือนน้อยนิดของฉันได้ 657 00:29:56,254 --> 00:29:57,797 ที่จริงมันมี 658 00:29:57,881 --> 00:30:03,303 - ที่จริงมีของพิเศษเป็นกัวคาโมลี - ถ้าอยากประสบความสำเร็จในชั้นเรียนฉัน 659 00:30:03,386 --> 00:30:05,847 คุณต้องพยายามเอง ง่ายๆ แค่นั้นเอง 660 00:30:05,931 --> 00:30:07,474 - คะ - ถามหน่อยครับ 661 00:30:07,557 --> 00:30:10,143 งั้นล็อบสเตอร์นึ่งคือ "โอเค" เหรอ 662 00:30:11,478 --> 00:30:14,272 ไม่ค่ะ นั่นเป็นสิ่งที่ฉันเรียกว่าการอบรมสั่งสอน 663 00:30:15,148 --> 00:30:17,359 โอเค ไม่เอาล็อบสเตอร์นะ 664 00:30:18,443 --> 00:30:20,529 เอาล่ะ มาแนะนำตัวกันดีกว่า 665 00:30:20,612 --> 00:30:21,696 ฉันจะเริ่มก่อน 666 00:30:21,780 --> 00:30:22,989 ฉันชื่อแคร์รี่ 667 00:30:23,073 --> 00:30:25,116 ช่วงกลางวัน ฉันสอนหลายวิชาเกินไป 668 00:30:25,200 --> 00:30:26,493 แต่ได้เงินน้อยเกินไป 669 00:30:26,576 --> 00:30:29,204 ฉันเลยมาที่นี่เพื่อหาเงินเพิ่มนิดหน่อย 670 00:30:29,287 --> 00:30:33,917 จะได้มีเงินพอสำหรับค่าใช้จ่ายอย่าง ค่าเช่าบ้านและยาแก้อักเสบ 671 00:30:34,000 --> 00:30:37,003 เพราะงานนี้บางทีก็ทำฉันป่วยค่ะ 672 00:30:38,213 --> 00:30:40,590 ต่อไปคุณ ใช่แล้ว คุณค่ะ 673 00:30:41,466 --> 00:30:42,676 สันติจงมีแด่พวกคุณ 674 00:30:43,552 --> 00:30:46,012 ว่าไง ผมชื่อเจย์เลน 675 00:30:47,055 --> 00:30:49,933 ผมทำงานมาตลอด 14 ปี ที่โรงงานบรรจุขวดแม็กอาร์เทอร์ 676 00:30:50,016 --> 00:30:51,726 และเพิ่งถูกแทนที่ด้วยหุ่นยนต์ 677 00:30:52,936 --> 00:30:56,565 และซี่โครงผม คลีโอพัตราผม ราชินีของผม อีนังเมียผม 678 00:30:56,648 --> 00:30:59,276 เมียที่อยู่กับผมมา 14 ปีมันว่า 679 00:30:59,359 --> 00:31:02,195 "ถ้าอยากมีทางเลือก ก็ไปเอาใบจีอีดีมา 680 00:31:02,279 --> 00:31:05,824 ไม่งั้นก็ไปทำความสะอาดห้อง ที่เบสต์เวสเทิร์น แล้วได้เงินเดือนครึ่งหนึ่ง จากที่เคยได้" 681 00:31:05,907 --> 00:31:08,368 และถ้าคุณรู้จักเจย์ แบบนั้นไม่ยอมแน่ 682 00:31:08,952 --> 00:31:12,831 นี่ ขอผมพูดหน่อยในขณะที่ยังมีโอกาส 683 00:31:13,790 --> 00:31:17,377 สำหรับผม ตาผมสว่างเมื่อได้ดูคนเหล็ก 684 00:31:18,295 --> 00:31:20,255 และผมรู้ว่ามันไม่ใช่แค่หนัง 685 00:31:21,172 --> 00:31:22,215 มันเป็นคำทำนายอนาคต 686 00:31:22,757 --> 00:31:26,886 ระบุโดยคน 3.5 เปอร์เซ็นต์ แต่เอาไว้คุยเรื่องนั้นทีหลัง 687 00:31:26,970 --> 00:31:28,722 เอาเป็นว่าพูดง่ายๆ นะ 688 00:31:28,805 --> 00:31:30,765 การปฏิวัติจะไม่ถูกหุ่นยนต์เข้าครอง 689 00:31:32,309 --> 00:31:33,727 ตราบใดที่ผมยังอยู่ 690 00:31:35,437 --> 00:31:36,646 เรื่องซีเรียสสุดๆ 691 00:31:37,355 --> 00:31:38,607 - อะไรนะ - ขอบคุณเจย์เลน 692 00:31:38,690 --> 00:31:41,192 ฉันจะไม่เอารุมบ้ามาที่ชั้นเรียนนี้แล้วกันนะ 693 00:31:42,110 --> 00:31:43,778 เมียผมเรียนเต้นรุมบ้า 694 00:31:43,862 --> 00:31:45,030 ผมไม่เข้าใจ 695 00:31:45,113 --> 00:31:46,323 มาต่อกันเลย 696 00:31:46,406 --> 00:31:47,907 แล้วคุณล่ะ ใช่ค่ะ 697 00:31:48,867 --> 00:31:49,909 โอเคค่ะ 698 00:31:49,993 --> 00:31:51,620 สวัสดีพวกเรา ฉันชื่อเทรีซ่า 699 00:31:51,703 --> 00:31:55,415 ฉันออกจากไฮสคูล ตอนตั้งท้องลูกคนแรก 700 00:31:55,498 --> 00:31:57,417 แรนดี้ สามีฉันตอนนี้ 701 00:31:57,500 --> 00:32:00,712 เราแต่งงานกัน หลังเขาทำฉันป่อง และเรามีลูกเพิ่มอีก 2 702 00:32:00,795 --> 00:32:02,922 ตอนนี้เลยมีไอ้ตัวจุ้น 3 ตัว และมันก็สนุกดี 703 00:32:03,006 --> 00:32:04,674 ตอนนี้เราลำบากนิดหน่อย 704 00:32:04,758 --> 00:32:07,594 ฉันเลยอยากได้จีอีดีและหวังว่าจะหางานทำได้ 705 00:32:07,677 --> 00:32:11,139 ก่อนที่จะสายเกินไป และเราต้องไปอยู่ที่ห้องซักผ้าบ้านพ่อแม่แรนดี้ 706 00:32:17,771 --> 00:32:18,772 พระเจ้าทรงให้พรฉัน 707 00:32:19,648 --> 00:32:20,982 ฉันโชคดีมากๆ 708 00:32:21,066 --> 00:32:22,317 พระเจ้าทรงดีเสมอ 709 00:32:23,193 --> 00:32:24,611 อย่างนี้เอง 710 00:32:24,694 --> 00:32:26,154 แล้วเธอล่ะสาวน้อย 711 00:32:27,614 --> 00:32:29,699 ว่าไง ฉันมิล่า 712 00:32:29,783 --> 00:32:31,159 ฉันโดนไล่ออกจากโรงเรียน 713 00:32:31,242 --> 00:32:33,036 เพราะพวกเขาเจอยาอีในล็อกเกอร์ฉัน 714 00:32:33,119 --> 00:32:36,039 และถ้าจะไม่ต้องเข้าสถานพินิจก็ต้องได้จีอีดี 715 00:32:36,122 --> 00:32:38,333 ฉันเลยมาที่นี่ น่าตื่นเต้นชะมัด 716 00:32:38,416 --> 00:32:39,542 เยี่ยม 717 00:32:39,626 --> 00:32:43,004 ดูเธอสิ น่ารักซะจน ทำให้อเมริกายิ่งใหญ่อีกครั้งเลย 718 00:32:43,088 --> 00:32:44,130 นังบื้อ 719 00:32:45,173 --> 00:32:46,925 แล้วคุณล่ะ เป็นมายังไง 720 00:32:47,008 --> 00:32:51,096 ผมชื่อหลุยส์ ฟลอเรส เคยมีงานดีๆ เป็นตำแหน่งเด็กเสิร์ฟ 721 00:32:51,179 --> 00:32:53,056 ได้ทิปเยอะมาก 722 00:32:53,139 --> 00:32:55,809 จนกระทั่งโดนไล่ออกแบบไร้เหตุผล 723 00:32:56,393 --> 00:32:58,853 ไม่มีเหตุผลเลยสักนิด จู่ๆ ก็ไล่ออก 724 00:33:01,022 --> 00:33:03,817 ไม่รู้ทำไมเขามองผม ผมไม่ 725 00:33:03,900 --> 00:33:04,818 ไม่เป็นไร 726 00:33:05,318 --> 00:33:08,363 มันแค่สัญญาณว่าถึงเวลาทำสิ่งที่แตกต่างจากเดิม 727 00:33:08,446 --> 00:33:10,699 ผมเดินทางจากเม็กซิโกมาประเทศนี้ 728 00:33:10,782 --> 00:33:12,617 เพื่อตามฝันในการเป็นนักแต่งเพลงและนักร้อง 729 00:33:12,701 --> 00:33:14,285 อย่างฮูลิโอ อิเกลเซียสเหรอ 730 00:33:14,369 --> 00:33:16,871 ไม่ ไม่ใช่อย่างฮูลิโอ อิเกลเซียส 731 00:33:17,414 --> 00:33:18,498 หมอนั่นห่วย 732 00:33:19,457 --> 00:33:23,086 อย่างจัสติน บีเบอร์ หรือจัสติน ทิมเบอร์เลกมากกว่า 733 00:33:23,169 --> 00:33:24,337 หรือไม่ก็ทีเพน 734 00:33:26,423 --> 00:33:27,674 เดี๋ยวๆ เดี๋ยวก่อน 735 00:33:27,757 --> 00:33:30,677 คุณไม่แก่เกินจะเป็นดาราเพลงป็อปแล้วเหรอ 736 00:33:30,760 --> 00:33:32,303 เธอล่ะเด็กไปไหมที่จะตาย 737 00:33:34,264 --> 00:33:35,306 อย่างนี้เอง 738 00:33:36,307 --> 00:33:39,894 แต่ตอนนี้ผมจะเป็นทันตานามัยแทน 739 00:33:40,812 --> 00:33:42,105 เพราะผมฟันสวย 740 00:33:43,314 --> 00:33:44,774 เลยคิดว่าน่าจะทำได้ดี 741 00:33:45,650 --> 00:33:48,278 - เป็นอะไรนะ - ทันตานามัย 742 00:33:49,863 --> 00:33:51,030 นายน่าจะไปพบหน่อยนะ 743 00:33:51,698 --> 00:33:54,284 เพราะอะไรรู้ไหม หมอนี่เหม็นหึ่ง 744 00:33:54,868 --> 00:33:56,911 เอาล่ะ ผมแม็กเคนซี่ 745 00:33:57,537 --> 00:33:58,621 คนเรียกผมว่าบิกแม็ก 746 00:33:59,247 --> 00:34:00,415 เราชอบแมคโดนัลด์ 747 00:34:01,166 --> 00:34:04,335 - ว่าไงนะ - แมคโดนัลด์ 748 00:34:04,419 --> 00:34:05,670 ขอโทษที อะไรนะ 749 00:34:05,754 --> 00:34:07,505 จากร้านเบอร์เกอร์ มิกกี้ดีไง 750 00:34:08,798 --> 00:34:10,300 โรนัลด์ แมคโดนัลด์ 751 00:34:11,634 --> 00:34:14,512 เนื้อเบอร์เกอร์คู่ ซอสสูตรพิเศษ ผักกาดหอม ชีส 752 00:34:14,596 --> 00:34:16,389 บนขนมปังงา 753 00:34:16,890 --> 00:34:18,099 ไม่เคยได้ยินเหรอ 754 00:34:22,604 --> 00:34:24,773 ต้องเป็นเทอมที่ยาวนานแน่เลย 755 00:34:25,565 --> 00:34:26,566 ต่อเลย 756 00:34:26,649 --> 00:34:31,237 เอาเถอะ คือเข่ากับหลังผมแย่เอามากๆ 757 00:34:31,321 --> 00:34:33,907 จากการทำงานที่บริษัทขนย้ายฮีแมนมา 30 ปี 758 00:34:33,990 --> 00:34:36,743 ผมเลยตัดสินใจจะมาสอบจีอีดี 759 00:34:36,826 --> 00:34:39,078 จะได้เลื่อนตำแหน่งเป็นระดับผู้จัดการ 760 00:34:39,162 --> 00:34:40,413 เลิกขับรถบรรทุก 761 00:34:40,497 --> 00:34:44,584 และลูกชายผม เราเรียกเขาว่าลิตเติลแม็ก เขาตัดสินใจออกจากโรงเรียน 762 00:34:44,667 --> 00:34:45,919 ผมเลยตกลงกับเขา 763 00:34:46,002 --> 00:34:48,963 ถ้าผมได้จีอีดี เขาต้องได้วุฒิจบไฮสคูล 764 00:34:50,298 --> 00:34:52,050 ต้องใช้จิตวิทยาแบบย้อนกลับกันหน่อย 765 00:34:52,801 --> 00:34:53,843 เอาล่ะ 766 00:34:54,427 --> 00:34:55,678 แล้วคุณชื่ออะไร 767 00:34:55,762 --> 00:34:57,138 ว่าไงทุกคน ผมบ็อบบี้ 768 00:34:57,222 --> 00:34:59,140 นั่นแหละที่ผมพูดถึง 769 00:34:59,224 --> 00:35:01,768 นั่นอิลลูมินาตี ผมบอกแล้วไง 770 00:35:01,851 --> 00:35:03,645 เห็นไหม หมอนั่นอยู่นี่ แต่ก็ไม่ได้อยู่นี่ 771 00:35:03,728 --> 00:35:07,106 มันเหมือนพวกนั้นจับตามองเราอยู่ แต่เราคิดว่าเรามองเขาอยู่ 772 00:35:07,190 --> 00:35:09,818 นั่นแหละที่พวกนั้นทำ เรามีบ็อบบี้ตัวดิจิทัล 773 00:35:09,901 --> 00:35:11,694 เขาอยู่นี่ แต่ก็ไม่ได้อยู่ที่นี่ 774 00:35:11,778 --> 00:35:14,155 นั่นทูพัค โคเชลลา เข้าใจใช่ไหม 775 00:35:14,239 --> 00:35:16,783 แล้วเขาก็ เห็นไหมล่ะ ไม่เห็นเหรอ 776 00:35:16,866 --> 00:35:18,284 เอาล่ะ 777 00:35:18,368 --> 00:35:20,328 นั่นอาจไม่ใช่คนจริงๆ ก็ได้ 778 00:35:20,411 --> 00:35:22,539 เมายาหรือไง นั่นสไกป์ย่ะ 779 00:35:24,207 --> 00:35:28,169 มันยากจะตาสว่าง ยากจะสว่าง 780 00:35:30,088 --> 00:35:31,548 อะไรคือ "สว่าง" เหรอ 781 00:35:31,631 --> 00:35:34,384 โอเค เอาล่ะ ยินดีต้อนรับทุกคน 782 00:35:34,467 --> 00:35:36,094 ดีจัง ทุกคนรู้จักกันแล้ว 783 00:35:36,177 --> 00:35:38,972 ยังไม่ใช่ทุกคนนะ 784 00:35:39,055 --> 00:35:40,515 - ผมยังไม่ได้ - เท็ดดี้ 785 00:35:40,598 --> 00:35:45,270 เมื่อกี้นี้ คุณบอกว่าคุณไม่เหมือนคนพวกนี้ ไม่ใช่ประเภทนักเรียนภาคค่ำ 786 00:35:46,396 --> 00:35:48,314 ฉันเลยไม่คิดว่าคุณแคร์ 787 00:35:48,398 --> 00:35:50,108 อย่างนั้นเหรอ 788 00:35:51,401 --> 00:35:53,194 คุณฟังผิดแล้ว 789 00:35:53,278 --> 00:35:56,197 เพราะผมไม่มีวันพูดแบบนั้นกับคนที่ผมไม่รู้จัก 790 00:35:56,281 --> 00:35:57,991 รู้ไหมนี่เวลาเหมาะ 791 00:35:58,074 --> 00:36:01,035 ผมจะทำตามที่คุณบอกแล้วลุกยืน 792 00:36:01,119 --> 00:36:02,745 ผมเท็ดดี้ วอล์กเกอร์ 793 00:36:02,829 --> 00:36:04,873 เรื่องตลกเล็กๆ เกี่ยวกับผมคือ ผมเป็นศิษย์เก่าที่นี่ 794 00:36:05,915 --> 00:36:07,500 และเพิ่งหมั้น 795 00:36:07,584 --> 00:36:09,252 คู่หมั้นหมอนี่ สวยเกินคนระดับอย่างมันเลย 796 00:36:09,335 --> 00:36:10,461 ขอโทษที นายว่าไงนะ 797 00:36:10,545 --> 00:36:14,883 ไม่มีอะไร นายทำได้ดีแล้ว ฉันว่า "พูดต่อเลย ทุกคนรักนาย" 798 00:36:14,966 --> 00:36:17,343 คู่หมั้นคุณรู้สึกยังไงเรื่องเรียนภาคค่ำ 799 00:36:17,427 --> 00:36:18,553 เธอโอเคครับ 800 00:36:19,762 --> 00:36:20,763 เธอชอบมากเลยล่ะ 801 00:36:21,389 --> 00:36:22,765 เขาไม่ได้บอกเธอล่ะสิ 802 00:36:22,849 --> 00:36:24,017 เธอชอบมาก 803 00:36:24,559 --> 00:36:26,978 ฉันสังเกตว่าเสียงคุณขึ้นสูงปรี๊ดเลย 804 00:36:27,520 --> 00:36:30,648 จากที่เรียนจบจิตวิทยาตอนปริญญาโทมา 805 00:36:30,732 --> 00:36:33,276 ฉันรู้ว่านั่นหมายถึงว่าคุณโกหก 806 00:36:33,359 --> 00:36:34,736 ผมไม่เคยโกหก 807 00:36:35,653 --> 00:36:37,697 จะบอกอะไรให้ ถ้านายโกหกกับเธอ อย่าได้โกหกต่อเธอ 808 00:36:37,780 --> 00:36:38,907 แต่ผมไม่โกหก 809 00:36:38,990 --> 00:36:40,491 ฟังดูโกหกชัดๆ 810 00:36:40,575 --> 00:36:42,911 - ทุกคนรู้กึ๋นนายหมดน่า - โอเค เอาแบบนี้ 811 00:36:42,994 --> 00:36:45,288 ถ้าเรายึดทฤษฎีครู เรื่องโทนเสียง 812 00:36:45,371 --> 00:36:47,081 ผมว่า เสียงคงเพี้ยนไปหน่อยน่ะ 813 00:36:47,165 --> 00:36:48,166 เขาโกหก 4 ครั้งแล้ว 814 00:36:48,249 --> 00:36:50,543 - หมอนี่โกหกแหง - เปล่าสักหน่อย 815 00:36:50,627 --> 00:36:53,630 เราจะโกหกจ้าวแห่งธรรมชาติไม่ได้ และผู้หญิงคือจ้าวแห่งธรรมชาติ 816 00:36:53,713 --> 00:36:55,340 - นี่เพื่อน - โดยเฉพาะผู้หญิงผิวสี 817 00:36:55,423 --> 00:36:56,716 - คือว่านะ - ถูกต้องแล้ว 818 00:36:56,799 --> 00:36:58,301 - ผู้หญิงฉลาดนะ - ให้ตายสิ 819 00:36:58,384 --> 00:36:59,802 - ใช่ - ให้ดิ้นตายเถอะ 820 00:36:59,886 --> 00:37:01,888 - ถึงเขาจะไม่บอกเธอ แล้วไงล่ะ - โอเค คืออย่างนี้ 821 00:37:01,971 --> 00:37:04,474 ฉันบอกแรนดี้ว่า เขาเป็นคนแรกที่ฉันนอนด้วย ซึ่งก็ไม่จริง 822 00:37:04,557 --> 00:37:06,351 ผมแค่พยายามแนะนำตัวเอง 823 00:37:06,434 --> 00:37:07,810 - และผมทำไม่ได้ - นายไม่เคารพผู้หญิงของนาย 824 00:37:07,894 --> 00:37:09,312 เพราะถ้าเคารพ เธอควรรู้ว่านายอยู่ไหน 825 00:37:09,395 --> 00:37:12,273 - โอเค - เท็ดดี้ อย่าโกหกแฟน 826 00:37:12,357 --> 00:37:14,651 - โอเคพวก - บอกกันอย่างลูกผู้ชายนะ 827 00:37:14,734 --> 00:37:15,944 เธออาจกำลังท้องลูกของนายแล้ว 828 00:37:16,027 --> 00:37:17,195 ฉันว่าบทสนทนานี้ 829 00:37:17,278 --> 00:37:19,030 นายไม่ได้แค่โกหกเธอ นายโกหกลูกด้วย 830 00:37:19,113 --> 00:37:21,950 - แม่งเอ๊ย - ถ้าเธอเป็นแฟนนาย เธอก็รู้แล้วว่านายโง่ 831 00:37:22,033 --> 00:37:23,076 - ที่ฉันพูดคือ - ช่างเถอะ 832 00:37:23,159 --> 00:37:23,993 โอเค 833 00:37:24,077 --> 00:37:26,329 คู่หมั้นนายไม่รู้ว่านายอยู่ที่ไหนได้ไง นี่มันก็มืดแล้ว 834 00:37:26,412 --> 00:37:29,040 - นี่ไม่ใช่วันฮาโลวีนสักหน่อย - พอกันที 835 00:37:29,123 --> 00:37:31,626 พี่สาวฉันยังรู้ว่าเลยฉันอยู่ไหน เข้าใจนะ 836 00:37:31,709 --> 00:37:33,670 และเธออยู่อาร์คันซอนู่น 837 00:37:33,753 --> 00:37:35,880 โอเค เอาอย่างนี้นะ ทุกคน 838 00:37:36,798 --> 00:37:41,010 พวกคุณจะมีการบ้านทุกคืน เหมือนอย่างโรงเรียนปกติ 839 00:37:41,094 --> 00:37:43,513 และนี่ ข้อสอบแบบไม่บอกล่วงหน้า 840 00:37:43,596 --> 00:37:47,058 ฉันจะได้รู้ว่าพวกคุณเรียนระดับไหน 841 00:37:47,141 --> 00:37:49,227 เดี๋ยว เราจะสอบกันวันแรกเลยเหรอ 842 00:37:49,310 --> 00:37:53,481 เท็ดดี้ นี่มันข้อสอบแบบไม่บอกล่วงหน้า เข้าใจไหม ฟังนะ ทุกคน 843 00:37:53,564 --> 00:37:56,818 ฉันมาเพื่อสอน ถ้าพวกคุณมาเพื่อเรียน 844 00:37:56,901 --> 00:38:00,571 ไม่อย่างนั้นก็ออกไปจากชั้นเรียนฉันได้เลย 845 00:38:01,239 --> 00:38:02,865 อย่างนี้เอง 846 00:38:02,949 --> 00:38:04,742 ขอต้อนรับสู่การศึกษาภาคค่ำ 847 00:38:07,829 --> 00:38:08,913 เอานี่ไป 848 00:38:08,997 --> 00:38:11,916 มันแย่โคตรเลยว่ะพวก โคตรจะแย่ 849 00:38:12,000 --> 00:38:14,544 เธอไม่เหมือนครูที่เราเคยเรียนด้วยสมัยก่อน 850 00:38:14,627 --> 00:38:16,587 - อะไรนะ - ผู้หญิงคนนี้เหมือนกำแพงอิฐ 851 00:38:16,671 --> 00:38:18,047 ฉันทำอะไรไม่ได้เลย 852 00:38:18,131 --> 00:38:20,383 ฉันทำอะไรกำแพงอิฐไม่ได้ 853 00:38:20,466 --> 00:38:21,592 นายทำอะไรวะนั่น 854 00:38:21,676 --> 00:38:23,261 ออกกำลังกาย ฉันอยากลดน้ำหนักหน่อย 855 00:38:23,344 --> 00:38:25,596 - อยากรู้สึกแข็งแรง - ฉันจะถามไปทำไมวะ 856 00:38:25,680 --> 00:38:27,932 ในช่วงนี้ นายต้องหยุดหว่านเงิน จ่ายไปซะทุกอย่าง 857 00:38:28,016 --> 00:38:30,143 และต้องหางานทำชั่วคราว 858 00:38:30,643 --> 00:38:33,104 คิดว่าฉันไม่ได้หางานทำหรือไง 859 00:38:33,187 --> 00:38:35,189 จะบ้าหรือไง ฉันอยู่บนลู่วิ่งนะเว้ย 860 00:38:35,273 --> 00:38:36,774 งานที่ฉันอยากได้ 861 00:38:36,858 --> 00:38:39,610 คนไม่จบไฮสคูลทำไม่ได้เว้ย 862 00:38:39,694 --> 00:38:42,864 นายจะโกหกลิซ่าไปตลอดไม่ได้นะ รู้อะไรไหม 863 00:38:42,947 --> 00:38:45,616 ฉันจะเข้าเว็บมอนสเตอร์ตอนนี้เลย แล้วลองหางานดู 864 00:38:45,700 --> 00:38:47,118 จะหาอะไรบนมอนสเตอร์ล่ะ 865 00:38:47,910 --> 00:38:48,911 เอาล่ะ ฟังนี่นะ 866 00:38:48,995 --> 00:38:52,123 "รับสมัครพนักงานขาย ต้องมีทักษะการตลาด" 867 00:38:52,206 --> 00:38:55,001 และนี่อีก "ไม่ต้องใช้จีอีดี" 868 00:38:56,210 --> 00:38:58,212 ต้องไปสอยงานนี้นะพวก นี่มันสมบูรณ์แบบเลย 869 00:38:58,296 --> 00:39:00,214 (คลับแว็กซ์) 870 00:39:11,559 --> 00:39:13,561 (ไก่คริสเตียน) 871 00:39:13,644 --> 00:39:16,105 มันเป็นไก่จากพระองค์ 872 00:39:16,981 --> 00:39:18,816 พระองค์ทอดไก่เหรอ 873 00:39:18,900 --> 00:39:20,485 ใช่ครับ ใช่แล้ว 874 00:39:22,111 --> 00:39:23,196 ครับ 875 00:39:23,279 --> 00:39:24,989 งานนี้ผมไหว 876 00:39:25,573 --> 00:39:27,158 - ไหวเหรอ - ครับ 877 00:39:27,742 --> 00:39:29,702 พูดง่ายๆ เลย สิ่งที่คุณอยากทำคือ 878 00:39:30,203 --> 00:39:32,080 คุณต้องการยกระดับอาหารที่เสิร์ฟให้ลูกค้า 879 00:39:32,163 --> 00:39:33,206 ใช่แล้ว 880 00:39:33,289 --> 00:39:34,499 พอลูกค้ากัดเนื้อไก่ 881 00:39:34,582 --> 00:39:37,877 คุณอยากให้ต่อมรับรสพวกเขา กรีดร้อง "ฮัลเลลูยา" 882 00:39:37,960 --> 00:39:40,588 เยี่ยมไปเลย สหายเท็ดดี้ พระเจ้าส่งคุณมาแท้ๆ 883 00:39:40,671 --> 00:39:43,383 ผมเป็นคนขายของ เรื่องนี้ผมถนัด โอเคนะ 884 00:39:43,466 --> 00:39:45,718 ผมไม่สนเรื่องตำแหน่งด้วยซ้ำไป 885 00:39:45,802 --> 00:39:47,470 ผู้อำนวยการการตลาดหรืออะไรก็ว่าไป 886 00:39:47,553 --> 00:39:50,056 มัน "ป.พ.ย.ท.ย." แล้วตอนนี้ "เป็นพระเยซูจะทำยังไง" 887 00:39:50,139 --> 00:39:51,474 - เรื่องเดียวที่ผมขอ - เยี่ยมยอด 888 00:39:51,557 --> 00:39:52,809 คือให้มีความยืดหยุ่นเรื่องเวลา 889 00:39:52,892 --> 00:39:54,394 เพราะผมกำลังเรียนเอาจีอีดี 890 00:39:54,477 --> 00:39:56,813 - คุณกำลังพัฒนาตัวเอง สหายเท็ดดี้ - ใช่แล้ว 891 00:39:56,896 --> 00:39:58,314 นั่นแหละความเป็นคริสเตียน 892 00:39:58,398 --> 00:40:00,108 ใช่แล้ว อาเมนเลย 893 00:40:00,191 --> 00:40:01,776 - อาเมน - ใช่แล้ว 894 00:40:01,859 --> 00:40:02,860 ขอบคุณพระเจ้า 895 00:40:03,945 --> 00:40:05,405 คุณใส่นี่ได้พอดีแน่ 896 00:40:06,489 --> 00:40:09,534 สหายเท็ดดี้ ผมรอคอยพระเจ้ามาตลอด 897 00:40:09,617 --> 00:40:12,662 ให้พระองค์นำพา ชายตัวเล็กๆ อย่างคุณมาทำหน้าที่นี้ 898 00:40:13,204 --> 00:40:14,872 และคุณก็อยู่ที่นี่แล้ว 899 00:40:16,874 --> 00:40:18,000 แบบนั้นผมไม่เอาด้วยหรอก 900 00:40:18,084 --> 00:40:21,421 สหายไอแซก ผมเป็นคนดำนะ 901 00:40:21,504 --> 00:40:24,549 จะใส่ชุดไก่แบบนี้ในปี 2018 902 00:40:24,632 --> 00:40:29,303 แล้วไปยืนข้างถนนทำเสียงไก่ขันได้ไง 903 00:40:29,387 --> 00:40:32,390 ถ้าคุณไม่มีตำแหน่งนักการตลาด เราลองคิด 904 00:40:32,473 --> 00:40:33,433 เกิดอะไรขึ้นกัน 905 00:40:33,516 --> 00:40:35,226 เอางี้ เราพักเรื่องนั้นไว้ก่อน 906 00:40:35,309 --> 00:40:37,270 - ซ้อมหนีไฟกันเหรอ - เอาล่ะทุกคน 907 00:40:37,353 --> 00:40:38,813 มายืนล้อมวง ได้เวลาแล้ว 908 00:40:38,896 --> 00:40:39,897 ทางออกใกล้ที่สุดอยู่ไหน 909 00:40:39,981 --> 00:40:41,941 - ได้เวลาอธิษฐานกันแล้ว - เวลาทำอะไรนะ 910 00:40:42,024 --> 00:40:44,235 เวลาอธิษฐานไง มายืนล้อมวงกัน 911 00:40:44,318 --> 00:40:45,778 ให้ตายสิ อะไรวะเนี่ย 912 00:40:45,862 --> 00:40:47,613 - นี่คุณ - พระเจ้า 913 00:40:47,697 --> 00:40:50,199 พวกเราขอบคุณที่พระองค์นำพา เท็ดดี้น้อยมาหาเราในเช้าวันนี้ 914 00:40:50,283 --> 00:40:51,909 - ใช่แล้ว - ไก่ตัวน้อยนี่ 915 00:40:51,993 --> 00:40:54,912 จะเผยแผ่ให้คนอื่นได้ประจักษ์ ถึงไก่แสนอร่อยของพระองค์ 916 00:40:54,996 --> 00:40:56,664 ที่ผมจะไม่ทำคือ ทำงานในชุด 917 00:40:56,747 --> 00:40:58,499 นี่คุณ คุณ 918 00:40:58,583 --> 00:41:00,501 มือแข็งแรงชะมัด 919 00:41:00,585 --> 00:41:02,044 ขอโทษทีเถอะ 920 00:41:02,128 --> 00:41:04,297 ที่ผมจะไม่ทำ คือทำงานแล้วใส่ชุดไก่ 921 00:41:04,380 --> 00:41:06,090 - ให้ตายสิ - สหายเท็ดดี้ 922 00:41:06,174 --> 00:41:08,509 เขาอยู่ในคุณสินะ เขาอยู่ในคุณใช่หรือเปล่า 923 00:41:08,593 --> 00:41:09,760 ไม่ว่าคุณจะใส่ชุดไก่หรือไม่ 924 00:41:09,844 --> 00:41:11,637 ตอนนี้เรามาร่วมอธิษฐานพร้อมกัน 925 00:41:11,721 --> 00:41:13,639 ว่าคุณจะได้มาร่วมงานกับเราวันนี้เถอะ 926 00:41:13,723 --> 00:41:15,933 - โอเค - อาเมน และอาเมน 927 00:41:16,017 --> 00:41:17,435 - อาเมน - อาเมน 928 00:41:18,352 --> 00:41:21,230 - อาเมน เยี่ยมเลย - ขอต้อนรับ สหายเท็ดดี้ 929 00:41:21,314 --> 00:41:22,982 เอาล่ะทุกคน วันนี้สำคัญ 930 00:41:23,065 --> 00:41:25,234 สหาย ขอคุยด้วยนิดสิ พวกคุณติดอยู่ในโลกมืดเหรอ 931 00:41:25,318 --> 00:41:27,153 ไปแบ่งปันพระเยซู ผ่านอาหารของเรากันเถอะ 932 00:41:27,403 --> 00:41:28,487 มื้อเที่ยงเร่งด่วน ขึ้นอยู่กับเราแล้ว 933 00:41:28,696 --> 00:41:30,823 อะไรนะ มื้อเที่ยงเร่งด่วนเหรอ นี่เพิ่ง 10 โมงเองนะ 934 00:41:31,740 --> 00:41:34,140 ผมไม่เข้าใจว่านั่น จะถือเป็นมื้อเที่ยงเร่งด่วนได้ไง 935 00:41:34,702 --> 00:41:35,703 เชื่อฉันเถอะ สหายเท็ดดี้ 936 00:41:35,828 --> 00:41:38,223 โอเค นี่.. มีโอกาสมั้ย ที่ผมจะขอคุยด้วยหน่อย เรื่อง.. 937 00:41:38,247 --> 00:41:39,748 อรุณสวัสดิ์ สาวๆ 938 00:41:40,416 --> 00:41:42,293 หวัดดี ซินนาม่อน, ร็อกแซนด์ 939 00:41:42,668 --> 00:41:45,087 หวัดดี สาวๆ งานการเป็นไงบ้าง 940 00:41:45,170 --> 00:41:46,547 ฮอลลี่วูด สบายดีมั้ย 941 00:41:46,630 --> 00:41:48,173 ยินดีต้อนรับ คุณผู้หญิง 942 00:41:48,257 --> 00:41:50,342 ฮัลโหล เวโรนิก้า งานดีมั้ยจ๊ะ 943 00:41:50,426 --> 00:41:52,553 โรซี่ ยินดีที่ได้พบนะ 944 00:41:52,636 --> 00:41:53,887 เอาล่ะ 945 00:41:55,764 --> 00:41:57,975 ทั้งหมด 14.99 เหรียญค่ะ จะจ่ายยังไงคะ 946 00:42:01,311 --> 00:42:02,312 (โรงเรียนพีดมอนต์) 947 00:42:02,396 --> 00:42:03,480 จากการบ้านคืนแรกของพวกคุณ 948 00:42:03,564 --> 00:42:07,693 ตอนนี้ทุกคนคงคุ้นเคย กับทฤษฎีบท พีทาโกรัสกันแล้ว 949 00:42:07,776 --> 00:42:10,028 เอาล่ะ พูดตามนะ "พีทาโกรัส" 950 00:42:10,112 --> 00:42:11,196 - "พาเตโกรัส" - "พีทาโกเรียม" 951 00:42:11,280 --> 00:42:12,322 "พีทาโกราเนียน" 952 00:42:12,406 --> 00:42:13,532 - "ทฤษฎีบท" - "ทฤษฎีบท" 953 00:42:13,615 --> 00:42:16,785 - "ทฤษฎีบท" - เรียกแบบนี้ เป็นแบบนี้นะ 954 00:42:16,868 --> 00:42:18,453 เฮ้ยพวก บ็อบบี้ระวังตัว 955 00:42:18,537 --> 00:42:19,871 ให้ตายสิ 956 00:42:19,955 --> 00:42:21,248 เล่นเลย 957 00:42:23,792 --> 00:42:24,793 บ็อบบี้เก่งแฮะ 958 00:42:26,545 --> 00:42:28,672 - ให้ตายสิ - ไม่เห็นเหรอว่าฉันพยายามจะเรียนหนังสือ 959 00:42:28,755 --> 00:42:30,424 ควรมีใครโทรเรียกตำรวจนะ 960 00:42:30,507 --> 00:42:31,758 เกิดอะไรขึ้น 961 00:42:35,262 --> 00:42:37,431 - พระเจ้า - ปล่อยสิวะ 962 00:42:37,514 --> 00:42:38,682 ลุกขึ้นมาแล้ว ลุกแล้ว 963 00:42:38,765 --> 00:42:40,225 ระวังนะพวก ข้างหลังนาย 964 00:42:42,185 --> 00:42:44,271 - เขาเตะหมอนั่นที่ - โอ้ พระเจ้า 965 00:42:44,354 --> 00:42:45,564 เข้าที่ 966 00:42:49,026 --> 00:42:50,694 - พอได้แล้ว - เอามันเลย เหยียบหัวมันเลย 967 00:42:51,570 --> 00:42:53,572 - มานี่ มานี่เลย - สลัดให้หลุด 968 00:42:55,866 --> 00:42:57,117 - เร็วเข้า - เฮ้ยพวก 969 00:42:57,200 --> 00:42:58,201 ยังไม่ได้ทำอะไรเลย 970 00:42:58,744 --> 00:43:02,080 ต้องอย่างนั้นสิ ทำให้นึกถึงสมัยหนุ่มๆ เลย 971 00:43:05,626 --> 00:43:08,337 ไม่รู้ซะแล้วว่าใครเป็นใคร สอนต่อเลยครู 972 00:43:08,420 --> 00:43:10,714 แน่ใจนะว่าพร้อม หรือจะพักก่อนไหม 973 00:43:10,797 --> 00:43:12,299 แล้วรอทำคุณมีดใหม่เสร็จก่อน 974 00:43:12,382 --> 00:43:17,304 ต่อได้เลยครับ เรื่องทฤษฎีบทพีทาโกรัส 975 00:43:17,804 --> 00:43:19,181 โอ้ โอเค 976 00:43:19,973 --> 00:43:21,433 รู้ไหมเราควรทำอะไรให้บ็อบบี้ 977 00:43:21,516 --> 00:43:23,727 ควรหาบางอย่างอย่างบุหรี่ให้เขา 978 00:43:23,810 --> 00:43:25,479 เพราะของแบบนั้นมันเหมือนเงินในคุก 979 00:43:25,562 --> 00:43:26,730 บุหรี่กับบั้นท้าย 980 00:43:26,813 --> 00:43:27,981 เอาล่ะ จะสอนล่ะนะ 981 00:43:28,065 --> 00:43:29,524 นี่คือสิ่งที่เราเรียกว่าสามเหลี่ยมมุมฉาก 982 00:43:29,608 --> 00:43:30,651 (ไงที่รัก) 983 00:43:30,734 --> 00:43:33,028 และเรารู้ค่าทั้ง 2 ด้าน ของสามเหลี่ยมแล้ว 984 00:43:33,111 --> 00:43:34,279 (อย่าดึกนะ ที่รักคุณต้องการหมีเท็ดดี้) 985 00:43:34,363 --> 00:43:39,284 นั่นทำให้การหาค่าด้านตรงข้ามมุมฉาก ของสามเหลี่ยมง่ายมาก 986 00:43:39,368 --> 00:43:43,372 เอยกกำลัง 2 บวกบียกกำลัง 2 เท่ากับซียกกำลัง 2 987 00:43:43,455 --> 00:43:44,706 ทุกคนพูดตามครู 988 00:43:44,790 --> 00:43:48,418 "เอยกกำลัง 2 บวกบียกกำลัง 2 เท่ากับซียกกำลัง 2" 989 00:43:48,502 --> 00:43:49,795 (คุณจะติดสินบนผม ด้วยเซ็กส์เหรอ) 990 00:43:49,878 --> 00:43:51,421 ดีมาก 991 00:43:51,505 --> 00:43:53,423 เท็ดดี้ ดูเหมือนคุณจะเข้าใจเรื่องนี้ดีแล้ว 992 00:43:53,507 --> 00:43:55,717 โดนครูจับได้แล้วเท็ดดี้ 993 00:43:55,801 --> 00:43:57,969 ออกมาแก้โจทย์หน่อยเป็นไง 994 00:43:58,053 --> 00:43:59,304 โดนจับได้แล้ว 995 00:44:02,224 --> 00:44:05,936 ถ้าคุณอยากให้ผมทำอย่างนั้นก็ได้ 996 00:44:06,019 --> 00:44:07,187 ออกมาเลย 997 00:44:07,270 --> 00:44:09,064 เอาเลยเท็ดดี้ นายทำได้แน่ 998 00:44:09,147 --> 00:44:13,402 นายทำได้เท็ดดี้ เท็ดดี้ๆ 999 00:44:13,485 --> 00:44:14,903 เท็ดๆ 1000 00:44:17,072 --> 00:44:19,700 (หาความยาวซี) 1001 00:44:22,661 --> 00:44:24,913 หาค่า "ซี" 1002 00:44:38,218 --> 00:44:39,344 รู้อะไรไหม 1003 00:44:42,764 --> 00:44:44,182 ฉันว่ามีอะไรบินอยู่แถวนี้จริงด้วย 1004 00:44:46,643 --> 00:44:50,230 โย่ๆ เป็นไงบ้างนักเรียนภาคค่ำของผม 1005 00:44:51,606 --> 00:44:52,858 นายมาหาใครพวก 1006 00:44:54,025 --> 00:44:58,488 ผมเป็นอาจารย์ใหญ่ของโรงเรียนนี้ และผมแค่แวะมาดู 1007 00:44:59,990 --> 00:45:01,408 เขามาทำอะไรที่นี่ 1008 00:45:02,784 --> 00:45:04,536 มาเรียนให้ได้จีอีดีเหมือนคนอื่นๆ ไง 1009 00:45:05,537 --> 00:45:08,707 เพราะงั้น ถ้านายไม่ว่าอะไร ฉันอยากจะเรียนต่อ 1010 00:45:11,001 --> 00:45:12,085 แน่นอน 1011 00:45:12,169 --> 00:45:13,295 ขอโทษที่มารบกวน 1012 00:45:13,378 --> 00:45:14,713 ขอบคุณ 1013 00:45:15,839 --> 00:45:19,926 ที่จริง ถ้าไม่ว่าอะไรผมอยากอยู่ดูสักหน่อย 1014 00:45:20,677 --> 00:45:23,054 เชิญแก้โจทย์ต่อเลย 1015 00:45:23,597 --> 00:45:25,140 คิดว่าฉันไม่อยู่นี่แล้วกัน 1016 00:45:26,391 --> 00:45:27,392 ก็ได้ 1017 00:45:28,560 --> 00:45:30,228 ไม่มีปัญหา 1018 00:45:30,312 --> 00:45:33,440 โอเค เราจะทำนี่นะ มาทำกันเป็นขั้นตอน 1019 00:45:33,523 --> 00:45:34,649 ทำให้แน่ใจว่าเราทำถูก 1020 00:45:35,317 --> 00:45:37,152 อย่างแรกเลย ต้องลบเส้นนี้ออกก่อน 1021 00:45:38,528 --> 00:45:39,905 เพราะมันเบี้ยว 1022 00:45:39,988 --> 00:45:41,823 - มาวาดใหม่ให้ตรงกัน - 8 1023 00:45:41,907 --> 00:45:43,366 แบบนี้ 1024 00:45:43,450 --> 00:45:45,994 ตอนนี้เรามี 3 ด้านนี้ คือเอ บี ซี แยกตรงนี้ 1025 00:45:46,077 --> 00:45:48,413 เสร็จแล้วลบ 2 อย่างนี่ออก 1026 00:45:48,497 --> 00:45:49,748 เขาไม่รู้คำตอบ 1027 00:45:49,831 --> 00:45:51,708 เพราะมันทำให้เราสับสน 1028 00:45:51,791 --> 00:45:53,543 จากนั้น 1029 00:45:54,794 --> 00:45:56,421 - รู้คำตอบหรือเปล่า - 8 1030 00:45:56,505 --> 00:45:57,756 คำตอบคือ 5 1031 00:45:58,590 --> 00:46:03,011 5 ไง ง่ายจะตาย เอาล่ะ คำตอบคือ 5 กำลัง 2 1032 00:46:03,094 --> 00:46:06,264 เสร็จแล้ว ฉันไม่มีเวลา 1033 00:46:06,348 --> 00:46:07,974 ทำไมต้องเสียเวลาด้วย 1034 00:46:08,058 --> 00:46:09,726 ไม่อยากเสียเวลา เรื่องทฤษฎีบทพีทาโกรัสด้วย 1035 00:46:09,809 --> 00:46:10,977 - ง่ายจะตาย - โอ้โฮ 1036 00:46:11,061 --> 00:46:14,189 น่าประทับใจมาก เท็ดดี้ 1037 00:46:14,272 --> 00:46:15,941 น่าประทับใจมาก 1038 00:46:16,691 --> 00:46:19,277 ฉันจะรอดูว่านายจะทำได้ดีไหมตอนกลางเทอม 1039 00:46:19,361 --> 00:46:21,196 ข้อสอบกลางเทอมของฉัน 1040 00:46:21,279 --> 00:46:22,447 ก็ได้ 1041 00:46:23,740 --> 00:46:24,991 ดูพอหรือยังสจ๊วต 1042 00:46:25,075 --> 00:46:27,285 หรือคุณอยากเป็นคนสอนเองคืนนี้ 1043 00:46:27,369 --> 00:46:29,037 สอนต่อเถอะ แคร์รี่ 1044 00:46:29,120 --> 00:46:30,997 ไม่ชอบท่าทีไอ้หมอนี่เลย 1045 00:46:31,081 --> 00:46:32,415 เรียนกันให้สนุกนะ 1046 00:46:35,043 --> 00:46:36,503 อะไรเนี่ย 1047 00:46:36,586 --> 00:46:39,172 ให้ตายสิ หมอนั่นนิสัยเสียชะมัด 1048 00:46:39,256 --> 00:46:43,426 นี่เราจะไม่สนใจหน่อยเหรอ ที่เพิ่งได้เห็นคนสู้กันในคุกน่ะ 1049 00:46:44,678 --> 00:46:46,805 - ยังเหลือเรียนอีกกี่ครั้งเนี่ย - มันแปลกเนอะ 1050 00:46:46,888 --> 00:46:48,557 - ว่าไหม - ฉันต้องไปทำงานอีก 4 ชั่วโมง 1051 00:46:48,640 --> 00:46:51,309 - ไม่รู้จะชอบหรือเปล่า - เอามา 10 เหรียญ แล้วเดี๋ยวฉันไปส่งที่บ้าน 1052 00:46:52,102 --> 00:46:53,812 นี่แคร์รี่ เดี๋ยว 1053 00:46:55,939 --> 00:46:58,358 นั่นมันเยี่ยมไปเลย ที่คุณช่วยผมที่หน้ากระดาน 1054 00:46:58,441 --> 00:46:59,568 นั่นไงที่ผมเคยพูดไว้ 1055 00:46:59,651 --> 00:47:01,736 ที่ว่าคอยช่วยเหลือกันน่ะ 1056 00:47:01,820 --> 00:47:03,405 คุณเกาหลังผม ผมก็เกาหลังคุณ 1057 00:47:03,488 --> 00:47:05,615 จะไม่มีการเกาอะไรกันอีกแล้วล่ะ เท็ดดี้ 1058 00:47:05,699 --> 00:47:07,450 นั่นจะเป็นครั้งสุดท้าย 1059 00:47:07,534 --> 00:47:09,619 แล้วคุณเป็นอะไรกันแน่ตอนแก้โจทย์ 1060 00:47:10,912 --> 00:47:11,746 เปล่านี่ 1061 00:47:12,581 --> 00:47:15,333 ไม่มีอะไร ผมแค่ไม่ทันได้ตั้งตัว 1062 00:47:15,417 --> 00:47:17,335 ถ้าจะไม่ตั้งใจเรียนก็เลิกไปเลย 1063 00:47:17,419 --> 00:47:19,129 ทำไมคุณ ไม่สิ แคร์รี่ เดี๋ยวก่อน 1064 00:47:19,212 --> 00:47:21,339 ผมจะตั้งใจ คุณจะได้เห็น 1065 00:47:21,423 --> 00:47:23,174 - เดี๋ยวก็รู้ - ใช่ เดี๋ยวก็รู้ 1066 00:47:23,258 --> 00:47:24,843 - เยี่ยม - ไร้เทียมทาน 1067 00:47:24,926 --> 00:47:26,344 - สุดยอด - ก็ดี 1068 00:47:33,768 --> 00:47:34,853 บ้าเอ๊ย 1069 00:47:35,729 --> 00:47:37,564 ที่รัก ผมมาแล้ว 1070 00:47:42,485 --> 00:47:43,528 หลับแล้วเหรอ 1071 00:47:45,280 --> 00:47:46,281 ตื่นก่อนไหม 1072 00:47:56,124 --> 00:47:57,959 ขอโทษทีเถอะ 1073 00:47:58,627 --> 00:48:00,545 บั้นท้ายงามหยดเลยสินะ 1074 00:48:00,629 --> 00:48:04,174 น่าเสียดายที่หน้าคุณจะงมอยู่ในหนังสือ ไม่ใช่หว่างก้น 1075 00:48:05,759 --> 00:48:07,052 ไปอ่านหนังสือ 1076 00:48:09,304 --> 00:48:10,347 ไม่อยากเรียนเลย 1077 00:48:17,062 --> 00:48:18,688 เร็วสิเท็ดดี้ ตั้งใจหน่อย 1078 00:48:18,772 --> 00:48:21,107 ตั้งใจหน่อยเท็ดดี้ ตั้งใจหน่อย 1079 00:48:24,778 --> 00:48:26,404 แย่งไม่ได้หรอก 1080 00:48:26,488 --> 00:48:28,073 เอาคืนมานะ 1081 00:48:28,156 --> 00:48:29,991 คุณครับ นี่เพลงผมเอง 1082 00:48:30,075 --> 00:48:34,079 ไม่ว่าจะต้องทำยังไง นายรู้ฉันจะสู้ต่อไป 1083 00:48:37,582 --> 00:48:39,668 ลิตเติลแม็ก ทำอะไรอยู่น่ะ 1084 00:48:39,751 --> 00:48:40,960 มันมือถือผม ผมจดงานไว้ในนั้น 1085 00:48:41,044 --> 00:48:42,921 - แกควรท่องหนังสือ - อะไรเล่า 1086 00:48:43,004 --> 00:48:44,714 อย่างี่เง่านักเลย 1087 00:48:44,798 --> 00:48:46,591 - แกต้องไปท่องหนังสือ - ผมเกลียดพ่อ 1088 00:48:47,592 --> 00:48:48,968 เส้นรอบวงของพิซซ่านั่นคือเท่าไร 1089 00:48:49,052 --> 00:48:49,886 เส้นผ่าศูนย์กลาง 1090 00:48:49,969 --> 00:48:52,180 งั้นบอกมา มีเปปเปอโรนีกี่ชิ้น 1091 00:48:52,263 --> 00:48:53,640 ฉันให้นายดาวเดียวแน่ 1092 00:48:53,723 --> 00:48:56,393 ผมจะจอดให้ลงในถิ่นแย่ๆ เลยเอาไหมล่ะ 1093 00:48:56,893 --> 00:48:59,854 เทรีซ่า เกิน 4 ทุ่มแล้วนะ ฟังอยู่ไหม 1094 00:48:59,938 --> 00:49:02,774 นั่นแหละแรนดี้ หวานใจแสนดีที่สุดในโลกของฉัน 1095 00:49:02,857 --> 00:49:04,943 มีใครอยากออกมาแก้โจทย์อีกบ้าง 1096 00:49:05,026 --> 00:49:06,152 ฉันกำลังยุ่งนิดหน่อยน่ะ 1097 00:49:07,112 --> 00:49:08,446 ที่รัก เห็นน้ำยาลบคำผิดผมไหม 1098 00:49:09,364 --> 00:49:11,241 อะไรวะ ไม่เอาน่า 1099 00:49:11,324 --> 00:49:12,283 ทรีน่า 1100 00:49:12,367 --> 00:49:15,912 คุณก็รู้ผมรู้สึกยังไงกับหุ่นยนต์ คุณก็รู้ว่าผมรู้สึกยังไง 1101 00:49:15,995 --> 00:49:17,288 "ตูดใหญ่" 1102 00:49:17,372 --> 00:49:19,290 รู้ไหมอะไรคือตูดใหญ่ 1103 00:49:19,374 --> 00:49:21,209 ผู้ชายที่มีงานดีๆ ทำไง 1104 00:49:21,292 --> 00:49:23,545 - เท็ดดี้ - ออกไปเลยไป 1105 00:49:23,628 --> 00:49:27,215 เท็ดดี้ ถ้าคุณสอบกลางเทอมไม่ผ่านล่ะก็ ไม่มีสาวไหนจะอยู่กับคุณหรอกนะ 1106 00:49:28,883 --> 00:49:29,926 คิดให้ดีแล้วกัน 1107 00:49:30,802 --> 00:49:32,053 เราต้องขโมยข้อสอบ 1108 00:49:33,221 --> 00:49:36,057 สมองสื่อถึงกันแหง ฉันกำลังคิดเรื่องเดียวกันเป๊ะเลย 1109 00:49:36,141 --> 00:49:38,935 ถ้าให้พูดตามตรง ฉันเองก็อยากมีตัวช่วยให้มากที่สุด 1110 00:49:39,644 --> 00:49:42,480 จากงานปิดฝาขวด มาเรียนหาค่าสามเหลี่ยมนี่ 1111 00:49:42,564 --> 00:49:46,109 ฉันก็งงกับเรื่องที่เรียน เหมือนพวกนายทุกคนแหละ เข้าใจไหม 1112 00:49:46,860 --> 00:49:49,988 ไม่อยากยอมรับเลย แต่เพราะอุปสรรคทางภาษา 1113 00:49:50,071 --> 00:49:52,323 แล้วก็ที่ทำงานคนขับรถอยู่ 1114 00:49:52,407 --> 00:49:53,867 ฉันเองก็แย่เหมือนกัน 1115 00:49:54,367 --> 00:49:56,244 ฉันว่าการก่ออาชญากรรมฟังน่าสนุกนะ 1116 00:49:58,455 --> 00:49:59,789 มาตั้งแต่เมื่อไหร่เนี่ย เทรีซ่า 1117 00:50:00,415 --> 00:50:01,833 ฉันอยู่นี่มาตั้งแต่แรกแล้ว 1118 00:50:02,751 --> 00:50:05,253 ส่วนมากคนไม่สังเกตฉันหรอก เป็นแบบนี้ตลอด 1119 00:50:05,336 --> 00:50:07,005 เหมือนมีพลังพิเศษ 1120 00:50:07,088 --> 00:50:10,133 แต่เป็นแบบที่ทำให้เหงามากๆ เลย 1121 00:50:14,220 --> 00:50:16,181 พระเจ้าทรงให้พรฉัน ฉันโชคดีมากๆ 1122 00:50:17,015 --> 00:50:18,224 ใช่ พระเจ้าทรงดีเสมอ 1123 00:50:19,642 --> 00:50:20,685 โอเค 1124 00:50:21,478 --> 00:50:23,271 มิล่า แล้วเธอล่ะ 1125 00:50:23,354 --> 00:50:26,274 พ่อแม่ฉันต้องโกรธมากแน่ถ้าฉันโดนจับอีกรอบ 1126 00:50:27,776 --> 00:50:29,027 ได้ ฉันเอาด้วย 1127 00:50:29,110 --> 00:50:30,361 - ฉันเอาด้วย ต้องอย่างนั้น - เอาล่ะ 1128 00:50:30,445 --> 00:50:32,822 ฉันมีแค่คำถามเดียวก่อนเราลงมือ 1129 00:50:32,906 --> 00:50:33,782 อะไรล่ะ 1130 00:50:33,865 --> 00:50:36,117 ทำไมเท็ดดี้ต้องได้เป็นหัวหน้าด้วยล่ะ 1131 00:50:36,201 --> 00:50:37,702 - ไม่เอาน่า - ให้ตายสิ หลุยส์ 1132 00:50:37,786 --> 00:50:38,912 นี่ล้อกันเล่นหรือไง 1133 00:50:38,995 --> 00:50:41,915 ก็ไอเดียเขานี่ เขารู้จักโรงเรียนนี้ดีกว่าพวกเรา 1134 00:50:42,749 --> 00:50:44,459 ไม่ต้องไปสนความจริงที่ว่า 1135 00:50:44,542 --> 00:50:47,921 ฉันแอบลักลอบเข้ามา ในที่เล็กๆ ที่เรียกว่าอเมริกาก็ได้ 1136 00:50:48,546 --> 00:50:51,257 จริงด้วย คืนนี้หลุยส์เจ๋งน่าดูเลย 1137 00:50:51,925 --> 00:50:53,843 (โรงเรียนพีดมอนต์) 1138 00:51:10,318 --> 00:51:13,070 งานแข่งบาสเกตบอล พีดมอนต์ 1139 00:51:26,500 --> 00:51:27,668 (คนขนของจบปริญญา) 1140 00:51:27,752 --> 00:51:29,378 - นี่เท็ด - อะไร 1141 00:51:29,462 --> 00:51:32,632 ขอบใจที่นายเอาไก่ทอดเผ็ดๆ นี่มาให้กินนะ 1142 00:51:32,715 --> 00:51:34,300 มันเผ็ด แต่ก็ไม่เผ็ด 1143 00:51:34,383 --> 00:51:36,135 ฉันไม่ชอบของเผ็ดๆ แต่ไก่นี่ 1144 00:51:36,802 --> 00:51:39,305 จะบอกให้ว่าอะไรอีกที่เผ็ด ลมหายใจนายไง 1145 00:51:40,014 --> 00:51:42,433 มาหายใจรดหัวฉันแบบนั้นทำไม 1146 00:51:42,516 --> 00:51:44,352 หายใจรดจนหูร้อนไปหมดแล้ว หยุดเลย 1147 00:51:46,771 --> 00:51:49,273 ยังอีก ให้ตายสิ หยุดเลย ไม่ต้องกินแล้ว 1148 00:51:49,357 --> 00:51:50,483 ไม่ต้องกินเลย 1149 00:51:51,067 --> 00:51:52,026 เอาจริงเหรอ 1150 00:51:52,985 --> 00:51:55,446 - ให้ตายสิ นายมีปัญหาอะไร - อะไรเหรอ 1151 00:51:55,529 --> 00:51:57,156 ฉันบอกให้ใส่สีดำ ทำไมไม่ใส่สีดำ 1152 00:51:57,823 --> 00:51:59,992 วันซักผ้าน่ะ ชุดสีเข้มเอาไปซักหมด 1153 00:52:00,076 --> 00:52:01,452 ก็เลยใส่สีเหลืองงั้นเหรอ 1154 00:52:01,535 --> 00:52:02,703 มันสะอาดนะ 1155 00:52:02,787 --> 00:52:04,789 เอาแขนออกไปจากหน้าฉัน 1156 00:52:04,872 --> 00:52:06,374 ไปให้พ้นหน้าเลย 1157 00:52:06,457 --> 00:52:08,709 ตั้งใจหน่อย ไปกัน ไป 1158 00:52:11,171 --> 00:52:13,131 ไงเท็ดดี้ แผนเป็นไงพวก 1159 00:52:13,214 --> 00:52:16,718 ฉันเห็นภารโรงทำความสะอาด ห้องสจ๊วตอยู่ช่วงประมาณ 2 ทุ่ม 1160 00:52:17,177 --> 00:52:19,095 ฉันรู้แล้ว เขาคือสายของนายใช่มั้ย 1161 00:52:19,179 --> 00:52:22,098 ไม่ บ็อบบี้ เขาไม่ใช่สายของฉัน เขาเป็นภารโรง 1162 00:52:27,103 --> 00:52:28,104 เวรแล้ว 1163 00:52:28,521 --> 00:52:30,607 อะไรวะ ฉันต้องรับสาย ฉันต้องรับสายนี้ 1164 00:52:31,066 --> 00:52:32,233 เวรเอ๊ย เวร 1165 00:52:32,943 --> 00:52:33,985 เอ่อ.. 1166 00:52:35,153 --> 00:52:38,490 ไม่ๆ ๆ ไม่ได้.. ให้ตาย 1167 00:52:42,035 --> 00:52:43,036 ไงจ๊ะ ที่รัก 1168 00:52:43,119 --> 00:52:46,706 เฮ้ที่รัก คิดถึงคุณจัง กำลังทำงานอยู่เหรอคะ 1169 00:52:46,998 --> 00:52:50,460 เอ่อ ใช่ๆ ตอนนี้ผมมาเข้าห้องน้ำอยู่ 1170 00:52:51,211 --> 00:52:52,587 ขอดูวิวทั่วๆ หน่อยได้มั้ยคะ 1171 00:52:52,671 --> 00:52:55,090 ถ้าที่รักผมอยากดู ก็ต้องได้สิจ๊ะ 1172 00:52:55,173 --> 00:52:57,092 คุณมักชอบดูโน่นนี่ ถ้าผม.. 1173 00:52:57,175 --> 00:52:58,677 - โอ เท็ดดี้ - เฮ้ 1174 00:52:58,760 --> 00:53:00,720 เท็ดดี้ เรามีงานเข้าแล้ว 1175 00:53:00,804 --> 00:53:01,989 - ความจริง.. - งานเข้าจริงๆ.. 1176 00:53:02,013 --> 00:53:04,307 - โอเค พวก - จะราดแล้ว ราดแล้ว 1177 00:53:04,432 --> 00:53:06,434 - เอ่อ.. - โอพระช่วย พระช่วย 1178 00:53:07,769 --> 00:53:09,705 หัวเต่าเริ่มโผล่แล้ว โอ้ ก้อนเบ้อเริ่มเลย 1179 00:53:09,729 --> 00:53:10,772 เอ่อ.. 1180 00:53:10,897 --> 00:53:12,458 - เดี๋ยว นั่นเกิดอะไรขึ้น - ขี้แตก 1181 00:53:12,482 --> 00:53:15,777 นั่นเป็น หัวหน้าฝ่ายบัญชีของผม 1182 00:53:15,860 --> 00:53:16,987 วู้ 1183 00:53:17,070 --> 00:53:19,948 ชอบโวยวายแบบนี้ล่ะ ป่วนไปทั่ว 1184 00:53:20,031 --> 00:53:21,700 - ราดออกมาแล้ว - ไม่รู้จักเลิก 1185 00:53:21,783 --> 00:53:24,619 คุณก็รู้ ผู้คนมักชอบป่วน ตามที่ทำงาน 1186 00:53:25,912 --> 00:53:26,913 ใคร.. 1187 00:53:26,997 --> 00:53:29,332 เฮ้.. โย้ เป็นไงพวก นายวางสายใส่ฉันนะเพื่อน 1188 00:53:29,416 --> 00:53:30,417 นั่นใครคะ 1189 00:53:30,500 --> 00:53:33,128 นั่นลูกค้าผมเอง 1190 00:53:33,211 --> 00:53:35,171 เรากำลังคุยกันอยู่ เรื่องการลงทุน.. 1191 00:53:35,255 --> 00:53:36,315 ดูเหมือนเขา อยู่ในคุกนะคะ 1192 00:53:36,339 --> 00:53:39,676 โอ้ ให้ตายสิ คุณช่างสวยจับใจจริงๆ 1193 00:53:39,759 --> 00:53:42,679 เขาดูเป็นแบบนั้นเอง เพราะเขาคือคนวงในน่ะ 1194 00:53:42,762 --> 00:53:44,472 เขาเคยเป็น ผู้ถูกกล่าวหา 1195 00:53:44,556 --> 00:53:47,308 เธอช่างเหมือนเจ-โล ผสมกับบียองเซ่ 1196 00:53:47,392 --> 00:53:49,144 โชว์ให้พี่ดูหน่อยสิ 1197 00:53:49,227 --> 00:53:50,478 พอได้แล้ว บ็อบบี้ 1198 00:53:50,562 --> 00:53:53,374 แบบ.. หมุนตัว ให้พี่ยลบั้นท้ายน้องหน่อย หน้าอกอิ่มๆ อะไรยังงั้น 1199 00:53:53,398 --> 00:53:54,399 ว่าไงนะ 1200 00:53:54,482 --> 00:53:56,401 พี่อยากเห็นจริงๆ ตอนนี้เลย 1201 00:53:56,484 --> 00:53:58,987 พี่จะปรนเปรอเธอ เหมือนในตำนาน 1202 00:53:59,070 --> 00:54:00,071 พอได้แล้ว บ็อบบี้ 1203 00:54:00,155 --> 00:54:03,992 พี่จะเคล้าคลึงส่วนบน และขย้ำส่วนล่าง 1204 00:54:04,075 --> 00:54:05,160 ว่าไงนะ 1205 00:54:05,243 --> 00:54:07,078 โอ พระช่วย 1206 00:54:07,203 --> 00:54:09,372 ฉันไม่รู้ว่านายจะแกล้งอะไรฉัน.. มันโดนเต็มๆ เลยล่ะ 1207 00:54:09,456 --> 00:54:10,641 มันช่างชั่วร้าย 1208 00:54:10,665 --> 00:54:12,834 มันโดนฉันเต็มๆ เลย ที่เขาพูดน่ะ ที่รัก 1209 00:54:12,917 --> 00:54:14,169 เขาพูดว่า "จิ๋ม" 1210 00:54:14,252 --> 00:54:16,296 นี่เพื่อน ฉันไม่ได้เห็น "จิ๋ม" มานานมากแล้ว 1211 00:54:16,379 --> 00:54:17,881 บ็อบบี้อยากจะเล่น "จิ๋ม" น่ะ 1212 00:54:19,174 --> 00:54:21,094 รู้อะไรมั้ย ไว้ให้ผมโทรกลับมาดีกว่า 1213 00:54:21,176 --> 00:54:23,845 รักคุณนะ แล้วจะพาคุณดูวิว หลังผมเสร็จธุระแล้ว 1214 00:54:23,928 --> 00:54:25,055 บาย ที่รัก 1215 00:54:26,306 --> 00:54:28,725 - นี่มันอะไรกัน บ็อบบี้ - แฟนนายช่างสวยจริงๆ เพื่อน 1216 00:54:28,808 --> 00:54:31,728 นั่นคู่หมั้นฉันนะพวก นายอย่าพูดกับเธอแบบนั้น 1217 00:54:31,811 --> 00:54:35,148 พอฉันกลับเข้าห้องขัง ฉันจะไปเล่นว่าวกับเธอ 1218 00:54:35,231 --> 00:54:37,567 นายจะเอาแฟนฉัน ไปเล่นว่าวไม่ได้นะ 1219 00:54:37,650 --> 00:54:38,902 นายทำแบบนั้นไม่ได้ 1220 00:54:38,985 --> 00:54:40,528 ฉันจะเอาให้กระฉูดเลย 1221 00:54:41,738 --> 00:54:44,365 โอเค อะไรมันคาอยู่ในก้นนาย แม็ค 1222 00:54:44,449 --> 00:54:46,576 - อย่าขัดจังหวะสิ - ฉันทนมามากพอแล้ว 1223 00:54:49,496 --> 00:54:52,874 รอเดี๋ยว มีเรื่องฉุกเฉิน เรื่องฉุกเฉิน 1224 00:54:52,957 --> 00:54:54,751 เท็ดดี้ กระดาษชำระหมด 1225 00:54:54,834 --> 00:54:56,836 กระดาษชำระ เท็ดดี้ ช่วยหน่อย 1226 00:54:57,337 --> 00:54:59,506 ช่วยหน่อย เท็ดดี้ 1227 00:55:05,303 --> 00:55:06,512 เอาล่ะพวกเรา ฟังนะ 1228 00:55:07,180 --> 00:55:09,348 พอภารโรงออกไปแล้ว เราจะออกไป 1229 00:55:09,432 --> 00:55:12,268 ไปดักประตูไว้แล้วเข้าห้องไปเงียบๆ 1230 00:55:12,351 --> 00:55:13,436 - โอเค - โอเคไหม 1231 00:55:15,313 --> 00:55:16,147 เดี๋ยวก่อน 1232 00:55:16,939 --> 00:55:18,107 บิกแม็กไปไหน 1233 00:55:18,691 --> 00:55:20,067 ก็นึกว่าอยู่กับเรา 1234 00:55:22,653 --> 00:55:23,654 ให้ตายสิวะ 1235 00:55:29,452 --> 00:55:30,828 เขาทำอะไรน่ะ 1236 00:55:36,292 --> 00:55:37,335 - พระเจ้าช่วย - นี่นาย 1237 00:55:38,169 --> 00:55:40,004 - เร็วเข้าๆ - แม็ก 1238 00:55:42,256 --> 00:55:44,800 - ให้ตายสิวะ ได้ผลด้วย - พระเจ้าช่วย 1239 00:55:45,384 --> 00:55:47,011 - แม็ก - นายเพิ่งฆ่าเขาเหรอ 1240 00:55:47,094 --> 00:55:49,430 เปล่า ไม่ได้ฆ่า แค่ล็อกให้สลบ 1241 00:55:49,513 --> 00:55:51,724 - นายบอกไม่ให้มีพยานนี่นา - ฉันพูดเมื่อไหร่ 1242 00:55:51,807 --> 00:55:53,059 นายไม่ได้พูดเหรอ 1243 00:55:54,060 --> 00:55:56,187 ตายล่ะ รู้อะไรไหม 1244 00:55:56,270 --> 00:55:57,438 ฉันเข้าใจผิดไปเอง 1245 00:55:57,521 --> 00:55:59,398 คำสั่งเยอะชะมัดเลย เท็ดดี้ 1246 00:55:59,482 --> 00:56:01,525 ฉันไม่ได้พูดอะไรเรื่อง 1247 00:56:01,609 --> 00:56:03,736 เอาล่ะ นายต้องแก้ปัญหานี่ 1248 00:56:03,819 --> 00:56:05,488 ได้ยินไหมแม็ก นายต้องเอาเขาไปซ่อน 1249 00:56:05,571 --> 00:56:06,822 หั่นศพเหรอ 1250 00:56:06,906 --> 00:56:08,282 - ซ่อน - เผา 1251 00:56:08,866 --> 00:56:10,576 - เอาไปซ่อน - หั่น เผา หรือฝังดี 1252 00:56:13,204 --> 00:56:15,164 - นี่ ใครหาอะไรเจอบ้างไหม - ยังเลย 1253 00:56:16,540 --> 00:56:17,583 เอาล่ะมิล่า เป็นไงบ้าง 1254 00:56:17,667 --> 00:56:18,668 (ล็อกอินไม่ถูกต้อง ลองได้อีก 2 ครั้ง) 1255 00:56:19,252 --> 00:56:21,504 - พยายามต่อไป - ยกมือขึ้น ไอ้พวกห่วยแตก 1256 00:56:22,713 --> 00:56:23,798 บ้าเอ๊ย 1257 00:56:23,881 --> 00:56:25,925 นายน่าจะได้เห็นหน้าตัวเองว่ะ ตลกชะมัดเลย 1258 00:56:27,051 --> 00:56:28,552 เอาล่ะ ฉันซ่อนเขาแล้ว 1259 00:56:28,636 --> 00:56:30,721 ถ้าทุกอย่างเป็นไปด้วยดี เขาจะฟื้นในอีก 2-3 ชั่วโมง 1260 00:56:30,805 --> 00:56:34,183 อีกอย่าง ไอ้อาจารย์ใหญ่ กับไม้เบสบอลกำลังมาแล้ว 1261 00:56:34,267 --> 00:56:36,102 ว่าไงนะ ทำไมไม่บอกเรื่องนั้นก่อน 1262 00:56:40,147 --> 00:56:42,233 ให้ตาย ประชุมผู้ปกครองนี่หว่า 1263 00:56:42,900 --> 00:56:44,235 ฉิบหายแล้ว 1264 00:56:46,529 --> 00:56:47,655 เทรีซ่า หน้าที่คุณ 1265 00:56:47,738 --> 00:56:48,948 - ว่าไงนะ - ฟังผมนะ 1266 00:56:49,031 --> 00:56:51,075 ผมอยากให้คุณออกไปข้างนอกนั่นแล้วถ่วงเวลาไว้ 1267 00:56:51,158 --> 00:56:53,327 ไม่ๆ ไม่เอา ฉันอ่อยไม่เป็น ไม่รู้วิธีเลย 1268 00:56:53,411 --> 00:56:55,037 - ไม่ต้องอ่อย - ไม่เคยอ่อยมาตั้งแต่ 1996 1269 00:56:55,121 --> 00:56:57,415 ต่อให้เป็นตอนนั้นก็เป็นแค่ การเสนอจะให้กางเกงในกับตำรวจ 1270 00:56:57,498 --> 00:56:59,041 เพื่อเลี่ยงใบสั่งแล้วรู้อะไรไหม 1271 00:56:59,125 --> 00:57:00,167 เขาไม่รับมัน ฉันห่วยจะตาย 1272 00:57:00,251 --> 00:57:01,585 ผมไม่ได้ขอให้คุณอ่อย 1273 00:57:01,669 --> 00:57:04,380 สมัยนั้นทุกอย่างไร้เดียงสามาก ตอนนี้มีแต่บั้นท้าย 1274 00:57:04,463 --> 00:57:08,592 วันก่อนได้ยินผู้ชายพูดว่า "ฉันจะแกะเปลือก ให้เหมือนวอลนัตเลย" 1275 00:57:08,676 --> 00:57:10,386 - อะไรนะ - ไม่รู้ด้วยซ้ำว่าหมายความว่าไง 1276 00:57:10,469 --> 00:57:11,971 - ทำไมไปเริ่มตรงนั้น - หยุดเลย 1277 00:57:12,054 --> 00:57:13,639 ไม่อยากเริ่มข้างหน้าหรือไง 1278 00:57:13,723 --> 00:57:15,975 - เทรีซ่า ฟังนะ - ด้วยท่ามาตรฐานดีๆ 1279 00:57:16,058 --> 00:57:17,393 แตะเนื้อตัวอย่างอ่อนโยน 1280 00:57:17,476 --> 00:57:20,730 สมัยฉันนะ อาจจะเล่นข้างหลังครั้งเดียวในชีวิต ซึ่งสุดท้ายอาจได้แค่ใช้นิ้วก้อย 1281 00:57:20,813 --> 00:57:22,231 แล้วนั่นก็ตื่นเต้นสุดชีวิตแล้ว 1282 00:57:22,315 --> 00:57:23,316 หยุดเลย 1283 00:57:23,399 --> 00:57:25,818 ข้อมูลเยอะเกินแล้ว และผมไม่จำเป็นต้องรู้ 1284 00:57:25,901 --> 00:57:28,070 - ใช่ เยอะไปจริงด้วย - ไปคุยเรื่องอบขนมไป 1285 00:57:28,154 --> 00:57:29,780 - เรื่องแม่ๆ ไม่เอาเรื่องตูด - ใช่ เรื่องแม่ๆ 1286 00:57:29,864 --> 00:57:32,283 - ไปคุยเรื่องแม่ ไปเร็ว - ฉันจะพยายาม 1287 00:57:32,366 --> 00:57:33,451 - ตกลงนะ เอาเลย - ฉันทำได้ 1288 00:57:33,534 --> 00:57:35,286 - เข้าใจแล้ว - ไป ไปเร็ว 1289 00:57:35,369 --> 00:57:36,620 ให้ตายสิ หลุยส์ 1290 00:57:36,704 --> 00:57:38,539 ตามออกไปก่อนเธอจะใช้บั้นท้ายทำอะไรบ้าๆ 1291 00:57:38,622 --> 00:57:39,999 - ได้ - ได้นะ 1292 00:57:44,712 --> 00:57:46,672 - นายทำอะไรน่ะ แม็ก - มองหาประตูลับ 1293 00:57:49,967 --> 00:57:51,177 ฉันดีใจที่นายมาด้วยว่ะ แม็ก 1294 00:57:51,260 --> 00:57:52,345 ส่งมาให้ผมก่อนนะครับ 1295 00:57:52,428 --> 00:57:53,846 - ได้ค่ะ - เราจะอีเมลให้คุณโดยตรง 1296 00:57:53,929 --> 00:57:55,222 - ขอบคุณ - จะดีมากเลย 1297 00:57:55,306 --> 00:57:57,516 - ส่งอีเมลนั่นคืนนี้นะครับ - ขอบคุณมากค่ะ บาย 1298 00:57:57,600 --> 00:57:59,602 - กลับบ้านปลอดภัยนะ - สวัสดีค่ะ 1299 00:58:00,644 --> 00:58:01,562 สวัสดีครับ 1300 00:58:01,645 --> 00:58:03,564 ขอบคุณสำหรับการประชุมที่ยอดเยี่ยมนั่นนะคะ 1301 00:58:03,647 --> 00:58:05,066 ขอโทษครับ ผมรู้จักคุณเหรอ 1302 00:58:05,149 --> 00:58:07,026 ฉันอยู่ในนั้นด้วย จำไม่ได้เหรอ 1303 00:58:07,735 --> 00:58:10,196 - อ๋อ จริงด้วยๆ - สวัสดีค่ะ ฉันคุณนายฮาวเวอร์ตัน 1304 00:58:10,279 --> 00:58:12,031 คุณนายฮาวเวอร์ตัน จำได้อยู่แล้วครับ 1305 00:58:12,114 --> 00:58:14,450 ใช่แล้ว คุณถามคำถามดีๆ หลายข้อเลย 1306 00:58:14,533 --> 00:58:15,618 ใช่แล้วค่ะ 1307 00:58:15,701 --> 00:58:16,911 มีอะไรให้ช่วยเหรอครับ 1308 00:58:16,994 --> 00:58:19,246 - ทำได้ห่วยมากเลย เร็วเข้า - เกือบได้แล้ว 1309 00:58:19,330 --> 00:58:22,291 ลูกฉันได้การบ้านเรื่องระบบสุริยะ 1310 00:58:22,375 --> 00:58:23,876 โดยให้ทำแบบจำลองสามมิติ 1311 00:58:23,959 --> 00:58:25,503 และเขาไม่รู้วิธีทำ แบบจำลองสามมิติ 1312 00:58:25,586 --> 00:58:27,380 ฉันต้องเป็นคนนั่งถือปืนกาว ต่อแบบจำลองกลางดึก 1313 00:58:27,463 --> 00:58:28,631 ตอน 5 ทุ่ม อย่าเข้าใจผิดนะคะ 1314 00:58:28,714 --> 00:58:31,217 - เราโชคดีที่เขาได้เรียนที่นี่ แต่ฉัน - ขอโทษครับ ผมต้องไปแล้ว 1315 00:58:31,300 --> 00:58:32,760 - ไว้โทรเข้าออฟฟิศผมแล้วกัน - เร็วเข้า 1316 00:58:32,843 --> 00:58:34,220 - ได้ค่ะ - ได้แล้วๆ เย็นไว้ 1317 00:58:34,303 --> 00:58:35,846 เร็วเข้ามิล่า 1318 00:58:35,930 --> 00:58:38,849 หัวข้อนั่นน่าสนใจมากครับ แต่ผมต้องขอตัวก่อน ราตรีสวัสดิ์ 1319 00:58:39,892 --> 00:58:40,851 เดี๋ยวก่อนค่ะ 1320 00:58:40,935 --> 00:58:42,978 ขอบคุณครับ แต่ผมต้องไปแล้วจริงๆ 1321 00:58:43,062 --> 00:58:44,563 - เดี๋ยวค่ะ เดี๋ยวๆ - อะไรครับ 1322 00:58:45,606 --> 00:58:48,025 - เป็นอะไรไป - ฉันจะเป็นลมค่ะ 1323 00:58:48,109 --> 00:58:49,193 งั้นเดี๋ยวผมไปเอาน้ำให้ครับ 1324 00:58:49,819 --> 00:58:51,028 - คุณ - ขอบคุณที่รับฉันไว้ค่ะ 1325 00:58:51,112 --> 00:58:52,321 แน่นอนครับ คุณเป็นอะไรหรือเปล่า 1326 00:58:53,447 --> 00:58:54,281 ผม 1327 00:58:55,950 --> 00:58:57,326 เป็นลมชักเหรอครับ 1328 00:58:59,829 --> 00:59:01,372 มีอะไรติดฟันเหรอครับ 1329 00:59:01,455 --> 00:59:02,957 ฉันหวังจะได้กลืนกินคุณ 1330 00:59:03,040 --> 00:59:06,544 ไม่ๆ เอาล่ะ ไม่นะ ผมไม่ทันคิดว่าคุณคิด 1331 00:59:06,627 --> 00:59:08,254 - ไม่ครับขอบคุณ - ลูบไล้กันหน่อย 1332 00:59:08,337 --> 00:59:10,548 ผมเป็นอาจารย์ใหญ่ของโรงเรียนลูกคุณ ผมต้องไปล่ะ 1333 00:59:10,631 --> 00:59:11,632 ได้โปรด ชีวิตแต่งงานฉันห่วย 1334 00:59:11,715 --> 00:59:12,925 ผมไม่เอาด้วยหรอก 1335 00:59:13,008 --> 00:59:14,427 - คุณไม่ต้องทำอะไร - เราเป็นมืออาชีพนะ 1336 00:59:14,510 --> 00:59:16,971 - ฉันจัดการเองทุกอย่าง - ไม่ ผม 1337 00:59:17,054 --> 00:59:19,265 - ถ้าคุณมองตาฉัน - คุณครับ คุณผู้หญิง 1338 00:59:19,348 --> 00:59:22,601 - นี่มันไม่เหมาะนะ - เอาล่ะ นี่คือสิ่งที่คุณต้องการ 1339 00:59:22,685 --> 00:59:25,312 - นี่คือสิ่งที่คุณต้องการสินะ - ไม่ครับ ไม่ๆ ผมไม่ได้มองนะ 1340 00:59:25,396 --> 00:59:27,982 - นี่ไง อยู่นี่แล้ว - ไม่ครับ ขอบคุณ 1341 00:59:28,065 --> 00:59:29,900 - บีบเลย - ไม่เอาครับ ขอบคุณ 1342 00:59:29,984 --> 00:59:33,112 - จับเถอะน่า - ไม่ล่ะครับ ขอบคุณ 1343 00:59:33,195 --> 00:59:35,698 - ทำสิ่งที่พวกผู้ชายทำกับวอลนัตสิ - ให้ตายเถอะ 1344 00:59:35,781 --> 00:59:37,658 - ตีเลย - ผมทนยืนอยู่นี่ไม่ไหวแล้ว 1345 00:59:37,741 --> 00:59:38,826 - ตีหน่อยน่า - ราตรีสวัสดิ์ 1346 00:59:42,163 --> 00:59:43,497 ยากมากเลย 1347 00:59:44,081 --> 00:59:45,791 เธออยากได้นายสุดๆ 1348 00:59:46,709 --> 00:59:48,127 แต่นายทำแบบนั้นไม่ได้ 1349 00:59:49,003 --> 00:59:51,047 อาจารย์ใหญ่ต้องมีกฎระเบียบ 1350 00:59:53,341 --> 00:59:56,761 ไม่งั้นสตีวี่ได้จัดก้นคู่นั้นไปแล้ว 1351 00:59:57,803 --> 00:59:59,347 ไม่ใช่สำเนียงคนดำ 1352 01:00:21,661 --> 01:00:23,079 (กูเกิล เท็ดดี้ วอล์กเกอร์ เฟซบุ๊ก) 1353 01:00:26,374 --> 01:00:27,500 (หมั้นกับลิซ่า คิง) 1354 01:00:27,583 --> 01:00:28,668 (หมั้นกับเท็ดดี้ วอล์กเกอร์) 1355 01:00:37,885 --> 01:00:39,053 (เพิ่มเพื่อน) 1356 01:00:43,808 --> 01:00:44,892 สวัสดี 1357 01:00:45,643 --> 01:00:46,686 สวัสดี 1358 01:00:47,311 --> 01:00:48,354 มีใครอยู่ที่นี่เหรอ 1359 01:00:54,694 --> 01:00:55,695 ฉันมีไม้เบสบอล 1360 01:00:56,529 --> 01:00:57,947 และฉันไม่กลัวที่จะใช้มันด้วย 1361 01:00:59,156 --> 01:01:02,618 ถ้ามีใครที่นี่ แกกำลังบุกรุก 1362 01:01:03,703 --> 01:01:05,663 และฉันมีสิทธิ์ 1363 01:01:06,747 --> 01:01:08,290 จะป้องกันตัวเอง 1364 01:01:09,125 --> 01:01:13,379 เพราะงั้นออกมาซะ แล้วฉันจะไม่ตีหัวแกเละ 1365 01:01:14,797 --> 01:01:16,549 ช่วยด้วย 1366 01:01:17,466 --> 01:01:18,592 มีใครอยู่บ้าง 1367 01:01:21,762 --> 01:01:23,097 ปล่อยผมออกไปที 1368 01:01:24,015 --> 01:01:25,474 ปล่อยผมไปที 1369 01:01:26,934 --> 01:01:28,269 - โอเค - บ้าอะไรเนี่ย แม็ก 1370 01:01:28,352 --> 01:01:30,688 - เกือบไปแล้วไง - แหงล่ะ แม็ก 1371 01:01:30,771 --> 01:01:31,939 อยากรู้จังว่าทำไม 1372 01:01:32,023 --> 01:01:33,607 เพราะฉันจามไง 1373 01:01:33,691 --> 01:01:35,026 เออ ฉันรู้ว่านายทำอะไร 1374 01:01:35,109 --> 01:01:37,069 - อะไรเล่า - ได้แล้ว 1375 01:01:37,153 --> 01:01:38,279 (ดาวน์โหลดสำเร็จ) 1376 01:01:39,822 --> 01:01:42,283 ฉันพยายามสุดๆ แล้วนะ ใช้บั้นท้ายด้วย 1377 01:01:42,366 --> 01:01:44,035 บอกแล้วไงว่าอย่าใช้บั้นท้าย 1378 01:01:44,118 --> 01:01:46,746 ไม่นะ ดูเหมือนหมอนั่นจะชอบจริงๆ 1379 01:01:47,914 --> 01:01:49,665 - ว่าไงนะ - เขาของขึ้น 1380 01:01:49,916 --> 01:01:52,127 - จริงเหรอ - แหงล่ะ ฉันก็ชอบ 1381 01:01:52,210 --> 01:01:53,294 แหม 1382 01:01:53,378 --> 01:01:54,379 ขอบใจ เจย์เลน 1383 01:01:54,462 --> 01:01:56,297 เธอมีความ "เป็นมิตรกับธรรมชาติ" 1384 01:01:56,381 --> 01:01:57,715 "เป็นมิตรกับธรรมชาติ" คืออะไร 1385 01:01:57,799 --> 01:01:59,259 ใช้ทุกอย่างให้เป็นประโยชน์ 1386 01:01:59,342 --> 01:02:01,094 อ๋อ นึกว่าพูดถึงพงหญ้าซะอีก 1387 01:02:01,177 --> 01:02:03,513 เปล่า แต่รู้ไหม อันนั้นฉันก็ชอบ 1388 01:02:03,596 --> 01:02:05,140 สุดยอด 1389 01:02:05,223 --> 01:02:06,683 โอเค เจย์เลน 1390 01:02:06,766 --> 01:02:08,059 เราต้องไปกันแล้ว ไปเถอะ 1391 01:02:08,143 --> 01:02:09,519 ใช่ ไปกันเถอะ 1392 01:02:09,602 --> 01:02:10,603 บ้าฉิบ 1393 01:02:10,687 --> 01:02:12,480 (ของที่ถูกยึด) 1394 01:02:15,692 --> 01:02:17,610 ใครอยู่ข้างนอกนั่นน่ะ 1395 01:02:17,694 --> 01:02:19,654 ใครก็ได้ช่วยผมที 1396 01:02:19,737 --> 01:02:22,532 (ภารโรง) 1397 01:02:22,615 --> 01:02:23,658 เกิดอะไรขึ้น 1398 01:02:23,741 --> 01:02:24,742 ผมก็ไม่รู้ 1399 01:02:24,826 --> 01:02:27,120 มีคนจู่โจมผมจากข้างหลังแล้วจับผมมาขังไว้ในนี้ 1400 01:02:27,787 --> 01:02:29,456 หน้านิ่งไว้ ลอนนี่ 1401 01:02:29,539 --> 01:02:30,623 (เปิดระบบรักษาความปลอดภัย) 1402 01:02:30,707 --> 01:02:31,791 โรงเรียนถูกล็อกไว้แล้ว 1403 01:02:31,875 --> 01:02:34,127 เจ๋งเลย 1404 01:02:34,210 --> 01:02:35,920 หมอนั่นได้เดือดร้อนแน่ 1405 01:02:36,004 --> 01:02:37,088 - บ้าเอ๊ย - ไปเร็ว 1406 01:02:37,172 --> 01:02:38,006 (พีดมอนต์ห่วยแตก) 1407 01:02:38,089 --> 01:02:39,299 ฉิบหายแล้ว 1408 01:02:40,800 --> 01:02:42,093 - เราจะทำยัง - เฮ้ย 1409 01:02:43,886 --> 01:02:47,348 เฮ้ บ็อบบี้ๆ งานเข้าแล้วเพื่อน ทำไงดีล่ะ 1410 01:02:47,431 --> 01:02:49,517 ไม่รู้สิพวก อย่าให้โดนยิงก็แล้วกัน 1411 01:02:49,600 --> 01:02:50,869 นายหมายความว่าไง ที่ว่า "อย่าให้โดนยิง" น่ะ 1412 01:02:50,893 --> 01:02:53,145 บ็อบบี้ นายเป็นฆาตกรตัวพ่อนี่ 1413 01:02:53,229 --> 01:02:54,647 นั่นไม่น่าเป็นคำแนะนำ ของนายเลย 1414 01:02:54,730 --> 01:02:56,370 นายติดคุก เพราะอะไรกัน บ็อบบี้ 1415 01:02:56,565 --> 01:02:59,735 ฉันขโมยแค่ของกิน เพื่อน ขโมยของกินเท่านั้น 1416 01:02:59,819 --> 01:03:03,531 นั่นน่ะเหรอ อาชญากรรมที่แกทำ แค่ขโมยผักราคา 15 เหรียญเนี่ยนะ 1417 01:03:03,614 --> 01:03:06,784 เปล่าเพื่อน นายไปหลับอยู่ไหนมา ฉันขโมยโค้กกับเหล้าต่างหาก 1418 01:03:06,867 --> 01:03:10,079 - แต่นั่นมันแค่ลูกหลอก ลูกหลอก.. - ไม่จริง 1419 01:03:10,162 --> 01:03:11,747 น้ำนมพวกนั้น 1420 01:03:11,831 --> 01:03:14,750 เนื้อวัวนั่น นายไม่รู้อะไร เกี่ยวกับไก่บ้านเลย 1421 01:03:14,917 --> 01:03:15,918 วิถีอันธพาล 1422 01:03:16,002 --> 01:03:17,253 เดี๋ยว เจย์เลน เย็นไว้ เจย์เลน 1423 01:03:17,336 --> 01:03:18,897 - และฉันทำให้ตลาดสดล่มสลาย - ไม่ๆ 1424 01:03:18,921 --> 01:03:21,507 นายไม่ต้องอธิบายแล้ว ไม่ต้องพูด บ็อบ 1425 01:03:22,133 --> 01:03:23,134 เอาล่ะ ทุกคน 1426 01:03:23,217 --> 01:03:26,303 ผู้บุกรุกฟังทางนี้ นี่อาจารย์ใหญ่พาทาวสกี้ 1427 01:03:26,387 --> 01:03:29,974 เราปิดตายทางเข้าออกทุกทาง และไม่มีทางไหนให้หนีแล้ว 1428 01:03:30,057 --> 01:03:33,436 ไม่อยากเชื่อเลยว่าเรา จะต้องตายเพราะข้อสอบซ้อมจีอีดี 1429 01:03:33,519 --> 01:03:34,937 - ไม่ใช่ข้อสอบจริงด้วยซ้ำ - ฟังนะ 1430 01:03:35,020 --> 01:03:36,772 ฉันแค่เอาด้วยเพื่อจะได้ออกจากบ้าน 1431 01:03:36,856 --> 01:03:38,065 คิดว่าคงสนุกดี 1432 01:03:38,149 --> 01:03:40,234 - เราแค่จะแอบเข้ามา - หุบปากเดี๋ยวนี้ 1433 01:03:40,317 --> 01:03:41,610 หุบปาก 1434 01:03:41,694 --> 01:03:43,154 ให้ตายสิวะ 1435 01:03:43,237 --> 01:03:45,698 พูดถึงลูกๆ พูดนี่นั่นทั้งวัน 1436 01:03:45,781 --> 01:03:47,408 นี่ไม่ใช่เวลา 1437 01:03:47,491 --> 01:03:48,868 ตอนนี้ทุกคนต้องตั้งสติ 1438 01:03:48,951 --> 01:03:50,077 พวกเราจะไม่เป็นไร 1439 01:03:50,161 --> 01:03:51,454 เราไม่เป็นไร 1440 01:03:51,537 --> 01:03:53,289 หลังคา ไปที่หลังคา 1441 01:03:53,372 --> 01:03:55,499 สมัยก่อนฉันโดดเรียนทางหลังคา 1442 01:03:55,583 --> 01:03:57,960 แล้วโดดลงหลังคาโรงเรียนประถม 1443 01:03:58,043 --> 01:03:59,044 มาเร็วเข้า 1444 01:04:00,254 --> 01:04:01,255 ทางนี้ 1445 01:04:02,757 --> 01:04:03,924 มาทางนี้เร็ว 1446 01:04:04,008 --> 01:04:05,676 - ไม่ใช่ความคิดที่ดีเลย - มาเถอะน่า 1447 01:04:05,760 --> 01:04:06,761 ระวังหน่อยพวก 1448 01:04:10,389 --> 01:04:11,515 โอ้ พระเจ้า 1449 01:04:11,599 --> 01:04:12,767 พระเจ้า 1450 01:04:12,850 --> 01:04:14,059 - ฟังฉันนะ - ไม่เอาน่า 1451 01:04:14,143 --> 01:04:15,770 สาบานได้ สมัยเรียน 1452 01:04:15,853 --> 01:04:17,313 มันไม่ได้ดูสูงขนาดนี้ 1453 01:04:17,396 --> 01:04:18,522 ฉันทำไม่ได้แน่ 1454 01:04:18,606 --> 01:04:20,024 ฉันโดดได้แค่ 3 ฟุตเอง 1455 01:04:20,107 --> 01:04:23,027 เข่ากับหลังฉันเสียเพราะงานขนของ เท็ดดี้ 1456 01:04:23,110 --> 01:04:24,737 - เข้าใจแล้ว - เราจะเอาไงกันดี 1457 01:04:24,820 --> 01:04:26,322 ฟังนะ เอาอย่างนี้ 1458 01:04:26,405 --> 01:04:27,740 กะเอาว่ามันประมาณ 15 ฟุต 1459 01:04:27,823 --> 01:04:28,991 โธ่ พระเจ้า 1460 01:04:29,074 --> 01:04:32,203 เอา 15 ฟุตนั่นหักออกด้วย 3 ฟุตที่นายโดดได้ 1461 01:04:32,286 --> 01:04:33,496 นายพูดเรื่องอะไรวะ 1462 01:04:33,579 --> 01:04:35,748 เราแค่ต้องใช้ทฤษฎีบทพีทาโกรัส 1463 01:04:35,831 --> 01:04:38,292 ในห้องไม่มีใครตั้งใจฟังเลย เราคำนวณกันไม่เป็นหรอก 1464 01:04:38,375 --> 01:04:41,378 ไม่ เดี๋ยวๆ แคร์รี่บอกว่า การจะใช้ทฤษฎีบทพีทาโกรัส 1465 01:04:41,462 --> 01:04:43,005 จะต้องรู้ด้านตรงข้ามมุมฉาก 1466 01:04:43,088 --> 01:04:45,341 เราแค่ต้องรู้ด้านตรงข้ามมุมฉาก 1467 01:04:45,424 --> 01:04:47,343 เอยกกำลัง 2 บวกบียกกำลัง 2 เท่ากับซียกกำลัง 2 1468 01:04:47,426 --> 01:04:48,803 ถ้าเรารู้ 2 ด้าน 1469 01:04:48,886 --> 01:04:51,597 มันจะช่วยให้เราหาด้านที่ 3 ได้ งั้นก็ประมาณ 6 ฟุต 1470 01:04:51,680 --> 01:04:54,642 งั้น 15 กำลัง 2 คือ 225 หารด้วย 6 กำลัง 2 1471 01:04:54,725 --> 01:04:56,060 - หาค่าด้านตรงข้ามมุมฉาก - เดี๋ยวก่อน ว่าไงนะ 1472 01:04:56,143 --> 01:04:57,311 - นั่นก็เป็น 36 - ใช่ 36 1473 01:04:57,394 --> 01:04:59,605 - แต่อย่าหารสิ ต้องบวกต่างหาก - งั้นเมื่อกี้ฉันพูดอะไรนะ 1474 01:04:59,688 --> 01:05:01,607 - เธอเก่งเลขที่สุด - 15 ยกกำลัง 2 เดี๋ยวสิ ไม่ใช่ 1475 01:05:01,690 --> 01:05:02,900 - หาค่าด้านตรงข้ามมุมฉาก - ไม่นะ เธอทำได้ 1476 01:05:02,983 --> 01:05:03,984 6 ยกกำลัง 2 คือ 1477 01:05:04,068 --> 01:05:05,069 - ฉันไม่รู้ - ไม่ 1478 01:05:05,152 --> 01:05:06,237 - ไม่เอาน่า เธอทำได้แน่ - โอเค ฉันว่า 1479 01:05:07,905 --> 01:05:08,948 พระเจ้าช่วย 1480 01:05:09,824 --> 01:05:11,700 - มิล่า - พระเจ้า 1481 01:05:11,784 --> 01:05:12,660 ไม่นะ 1482 01:05:13,661 --> 01:05:14,870 - เป็นอะไรหรือเปล่า - พวกเรา 1483 01:05:14,954 --> 01:05:16,330 มันไม่ใช่โจทย์เลขยากๆ 1484 01:05:16,413 --> 01:05:19,124 มันแค่โจทย์ฟิสิกส์ง่ายๆ โดดเลย 1485 01:05:19,208 --> 01:05:21,168 ได้หาค่าด้านตรงข้ามมุมฉากหรือเปล่า 1486 01:05:21,252 --> 01:05:23,212 เออ หาได้แล้วไง 1487 01:05:23,295 --> 01:05:24,672 โดดมาเลยน่า 1488 01:05:24,755 --> 01:05:25,923 แม็ก นายคนต่อไป 1489 01:05:26,006 --> 01:05:27,591 - ไม่ ไม่เอา - เร็วเลย 1490 01:05:27,675 --> 01:05:28,968 แม็ก อย่าพูดแบบนั้น 1491 01:05:29,051 --> 01:05:31,220 เข้าใจนะ พอฉันคิดถึงคำว่า "ลูกผู้ชาย" ฉันคิดถึงนาย 1492 01:05:31,303 --> 01:05:34,515 ฉันคิดว่าลิตเติลแม็กจะภูมิใจมากแค่ไหน 1493 01:05:34,598 --> 01:05:37,393 ฉันอยากให้นายทำสิ่งที่นายถนัด และทำมันให้เยี่ยมไปเลย 1494 01:05:38,102 --> 01:05:39,937 โอเค ได้ 1495 01:05:40,020 --> 01:05:41,564 กระโดดข้ามหลังคานี่ แม็ก 1496 01:05:41,647 --> 01:05:42,731 ได้ ตกลง 1497 01:05:42,815 --> 01:05:44,066 - ตกลงนะ - เอาล่ะ นายทำได้แน่ 1498 01:05:44,608 --> 01:05:46,026 แม็กมาแล้ว ถอยไปก่อน 1499 01:05:46,110 --> 01:05:47,111 ลุยเลยแม็ก 1500 01:05:47,194 --> 01:05:48,195 ขอบใจ เท็ดดี้ 1501 01:05:48,696 --> 01:05:50,114 ยินดีเสมอ 1502 01:05:50,197 --> 01:05:51,407 แม็กจู่โจม 1503 01:05:53,200 --> 01:05:54,326 แม็กจู่โจม 1504 01:06:07,089 --> 01:06:08,257 พระเจ้าช่วย 1505 01:06:08,340 --> 01:06:09,633 โธ่ เท็ดดี้ 1506 01:06:09,717 --> 01:06:11,594 - ฉันไปฟังนายทำไมวะเนี่ย - ตายแล้ว 1507 01:06:11,677 --> 01:06:13,429 นายพูดได้น่าเชื่อถือมากเลย 1508 01:06:13,512 --> 01:06:14,680 ขอโทษทีเพื่อน 1509 01:06:14,763 --> 01:06:17,141 เฮ้ย แขนฉันรู้สึกยิบๆ ว่ะ 1510 01:06:17,224 --> 01:06:18,976 สงสัยทำแขนเจ็บมั้ง 1511 01:06:19,059 --> 01:06:20,519 แปลกพิลึกเลยว่ะ 1512 01:06:20,603 --> 01:06:22,438 ไหล่หลุดขึ้นมาอยู่ที่ปากแล้วนั่น 1513 01:06:30,195 --> 01:06:31,238 นี่ 1514 01:06:31,322 --> 01:06:33,657 บิกแม็ก ขอโทษทีพวก ไอ้ไก่ทอดเผ็ดนั่น 1515 01:06:33,741 --> 01:06:36,327 ทำท้องไส้ฉันปั่นป่วนว่ะ 1516 01:06:36,410 --> 01:06:37,828 ถ้าไม่อ้วกก็ขี้แตก 1517 01:06:37,912 --> 01:06:39,538 แต่กางเกงนี่เพิ่งซื้อมาใหม่ว่ะพวก 1518 01:06:40,372 --> 01:06:42,875 แม่งเอ๊ย คืนนี้แย่ที่สุดในชีวิตเลย 1519 01:07:01,018 --> 01:07:02,686 สวัสดีเท็ดดี้ 1520 01:07:08,025 --> 01:07:09,526 ไงจ๊ะที่รัก 1521 01:07:09,610 --> 01:07:11,487 ไม่ต้องมา "ไงจ๊ะที่รัก" เลย 1522 01:07:15,157 --> 01:07:16,659 ฉันรู้ว่าเกิดอะไรขึ้นแล้ว 1523 01:07:18,911 --> 01:07:19,870 เกิด 1524 01:07:20,537 --> 01:07:21,830 เกิดอะไรขึ้นเหรอ 1525 01:07:23,707 --> 01:07:25,209 ที่คุณกลับดึก 1526 01:07:25,292 --> 01:07:26,627 ความลับอะไรนี่ 1527 01:07:27,920 --> 01:07:29,463 ยอมรับเถอะเท็ดดี้ 1528 01:07:29,546 --> 01:07:30,965 ยอมรับอะไร 1529 01:07:31,048 --> 01:07:32,299 มันชัดจะตายไป 1530 01:07:34,635 --> 01:07:35,928 คุณเกิดปอดแหก เรื่องงานแต่งงาน 1531 01:07:42,851 --> 01:07:44,269 นั่นสิ 1532 01:07:45,771 --> 01:07:47,189 ปอดแหกเหรอ 1533 01:07:47,272 --> 01:07:49,817 ตั้งแต่คุณขอฉันแต่งงาน คุณดูไม่เป็นตัวเองเลย 1534 01:07:50,484 --> 01:07:51,735 ปอดแหกเหรอ 1535 01:07:51,819 --> 01:07:55,489 ลิซ่า ผมไม่ได้ปอดแหก 1536 01:07:56,448 --> 01:07:58,784 ที่จริงมันตรงกันข้ามเลย 1537 01:07:58,867 --> 01:08:00,285 ผมมั่นใจสุดๆ 1538 01:08:00,786 --> 01:08:02,329 ผมอยากแต่งงานกับคุณ 1539 01:08:02,413 --> 01:08:03,497 และผมขอโทษ 1540 01:08:03,580 --> 01:08:06,083 ขอโทษถ้าเดี๋ยวนี้อะไรๆ ดูแปลกไปหน่อย 1541 01:08:06,166 --> 01:08:07,584 แต่ที่รัก 1542 01:08:07,668 --> 01:08:11,547 คุณต้องรู้ว่าผมอยู่ตรงนี้ พยายามอย่างหนัก 1543 01:08:11,630 --> 01:08:13,966 เข้าใจนะ ผมกำลังพยายามสุดกำลัง 1544 01:08:14,049 --> 01:08:16,010 ทุกวัน ทุกคืน 1545 01:08:16,093 --> 01:08:17,344 เพื่อเรา 2 คน 1546 01:08:17,845 --> 01:08:19,346 เพื่อคุณกับผม 1547 01:08:19,430 --> 01:08:21,223 ตอนอยู่ข้างนอกนั่นมันเหมือนอยู่ในอีกโลก 1548 01:08:21,765 --> 01:08:24,143 และโลกนั้นมันทำผมเครียด 1549 01:08:24,226 --> 01:08:27,771 มันทำผมเครียดน่าดู 1550 01:08:29,398 --> 01:08:31,150 ฉันขอโทษที่สงสัยในตัวคุณ 1551 01:08:31,233 --> 01:08:33,360 ฉันรู้ว่าการเปลี่ยนงานเป็นเรื่องปวดหัว 1552 01:08:33,444 --> 01:08:35,446 ใช่แล้ว 1553 01:08:35,529 --> 01:08:37,740 ปวดหัวมากเลย 1554 01:08:37,823 --> 01:08:40,242 มากจริงๆ 1555 01:08:40,868 --> 01:08:42,244 น่าสงสารจัง 1556 01:08:46,415 --> 01:08:47,624 ฉันรักคุณ 1557 01:08:52,379 --> 01:08:54,048 ผมก็รักคุณ 1558 01:08:56,717 --> 01:08:57,718 (ไก่คริสเตียน) 1559 01:08:57,801 --> 01:08:59,470 สั่งทุกอย่างครบนะครับ 1560 01:08:59,553 --> 01:09:01,680 - เดี๋ยว ฉันไม่อยากได้พายแอปเปิ้ล - ขอโทษครับ 1561 01:09:01,764 --> 01:09:04,183 - ฟังไม่ค่อยชัดครับ มีเสียงเด็กดังอยู่ด้วย - หนูจะอาบน้ำ 1562 01:09:04,266 --> 01:09:06,602 - ลูกแม่ บอกให้เงียบไง นั่งลง - สั่งอีกรอบได้ไหมครับ 1563 01:09:06,685 --> 01:09:08,395 - พูดอีกครั้งครับ - เบอร์เกอร์นั่นดีหรือเปล่า 1564 01:09:08,479 --> 01:09:10,814 พอจะมีวิธีอะไรที่คุณจะทำเด็กนั่น หุบปากได้ไหมครับ 1565 01:09:10,898 --> 01:09:13,901 - ว่าไงนะ ไม่เอาย่ะ - มาจอดรถที่หน้าต่างนี่สิ ให้ตาย 1566 01:09:13,984 --> 01:09:15,277 แม่งเอ๊ย 1567 01:09:16,278 --> 01:09:18,489 ไม่ได้ผลหรอก ฉันเห็นนาย เท็ดดี้ 1568 01:09:18,572 --> 01:09:19,615 ไม่ได้ผลแล้ว 1569 01:09:20,282 --> 01:09:22,910 เท็ดดี้ วอล์กเกอร์ที่ยืนหลังเครื่องน้ำอัดลม 1570 01:09:22,993 --> 01:09:24,078 - ฮัลโหล - บ้าเอ๊ย 1571 01:09:24,161 --> 01:09:25,329 เท็ดดี้ วอล์กเกอร์ 1572 01:09:25,412 --> 01:09:26,497 ฉันเห็นนายมอง 1573 01:09:26,580 --> 01:09:28,207 เราสบตากันอยู่ 1574 01:09:28,290 --> 01:09:29,333 เปิดตาเดี๋ยวนี้ เท็ดดี้ 1575 01:09:29,416 --> 01:09:30,667 เท็ดดี้ มานี่นะ 1576 01:09:30,751 --> 01:09:31,752 สจ๊วต 1577 01:09:31,835 --> 01:09:34,129 - ไง - สจ๊วต นายพูดว่า "เท็ดดี้" เหรอ 1578 01:09:34,213 --> 01:09:35,422 10 ครั้งได้แล้ว 1579 01:09:35,506 --> 01:09:36,715 - ไง - ไง 1580 01:09:36,799 --> 01:09:38,342 - ช่วยหน่อยได้ไหม - คะ 1581 01:09:38,425 --> 01:09:40,928 ไปตรงนั้นแล้วรับมือสถานการณ์ ที่ช่องไดรฟ์ทรูหน่อย 1582 01:09:41,011 --> 01:09:43,055 แล้วฉันจะบอกอีกทีว่าควรทำไง เพราะฉันคุมที่นี่ 1583 01:09:44,056 --> 01:09:45,474 - เป็นไง แป๊บนะ - ฮัลโหล 1584 01:09:45,557 --> 01:09:46,475 คุณครับ 1585 01:09:46,558 --> 01:09:48,018 - บอกแล้วไงว่าไม่เอาพาย - โอเค คุณครับ 1586 01:09:48,102 --> 01:09:49,186 เธอไม่เอาพาย 1587 01:09:49,269 --> 01:09:50,395 หยิบพายออก 1588 01:09:50,479 --> 01:09:52,773 - บอกแล้วไงว่าไม่เอาพายนั่น - จอด 1589 01:09:52,856 --> 01:09:54,274 - ได้ยินไหม - จอดที่หน้าต่างเลย 1590 01:09:54,358 --> 01:09:56,068 - ก็ได้ - พอหล่อนจอดที่หน้าต่าง 1591 01:09:56,151 --> 01:09:57,986 บอกฉันนะเพราะฉันจะไปต่อยไอ้เด็กนั่น 1592 01:09:58,487 --> 01:10:00,656 พระเจ้าไม่เห็นทุกอย่างหรอก บอกฉันนะ 1593 01:10:00,739 --> 01:10:03,158 ไง ว่ามาสิ สบายดีหรือเปล่า 1594 01:10:04,243 --> 01:10:06,120 ฉันนึกว่าเป็นพวกอันธพาลวู้ดบริดจ์ 1595 01:10:06,203 --> 01:10:07,538 ที่แอบเข้ามาในโรงเรียน แต่ตอนนี้ 1596 01:10:07,621 --> 01:10:08,831 ทุกอย่างมันชัดเจนแล้ว 1597 01:10:09,581 --> 01:10:11,917 ฉันพบไอ้นี่ 1598 01:10:12,000 --> 01:10:13,544 ที่ที่เกิดเหตุ 1599 01:10:13,627 --> 01:10:14,920 (หลักฐาน) 1600 01:10:15,587 --> 01:10:17,714 นายทำอะไร แอบเข้าเครื่องคอมพิวเตอร์ฉันเหรอ 1601 01:10:18,298 --> 01:10:19,299 ขโมยข้อสอบกลางเทอมเหรอ 1602 01:10:19,383 --> 01:10:21,635 - หวาดระแวงไปนิดไหมสตูว์ - งั้นเหรอ 1603 01:10:21,718 --> 01:10:23,846 สจ๊วต นั่นมันถุงพลาสติกกับกระดาษห่อไก่ 1604 01:10:23,929 --> 01:10:25,347 ที่มีเขียนแปะไว้ว่า "หลักฐาน" 1605 01:10:25,430 --> 01:10:27,057 ซึ่งก็น่าจะเป็นลายมือของนายเอง 1606 01:10:28,183 --> 01:10:30,561 มันไม่ใช่หลักฐานมัดตัวนะ สตูว์ 1607 01:10:30,644 --> 01:10:32,187 แค่เรื่องบังเอิญสินะ 1608 01:10:32,271 --> 01:10:33,522 ก็คงงั้น 1609 01:10:33,605 --> 01:10:35,524 ถ้านายขโมยข้อสอบนั่น 1610 01:10:35,607 --> 01:10:37,109 ฉันจะรู้แน่ เท็ดดี้ 1611 01:10:37,192 --> 01:10:40,070 ฉันเป็นคนซื่อสัตย์ ที่พยายามทำงานหาเงินแบบสุจริต 1612 01:10:40,154 --> 01:10:42,990 เท็ดดี้ วอล์กเกอร์ไม่โกงหรอก 1613 01:10:43,073 --> 01:10:44,366 พวกคุณโกง 1614 01:10:45,742 --> 01:10:47,161 พวกคุณทุกคน 1615 01:10:47,911 --> 01:10:48,912 โกงกันหมด 1616 01:10:52,124 --> 01:10:54,543 แคร์รี่ คำกล่าวหานั่นรุนแรงน่าดูเลย 1617 01:10:54,626 --> 01:10:56,628 จริงเหรอเนี่ย อะไรกัน 1618 01:10:56,712 --> 01:10:58,088 ผมเสียความรู้สึกนะ 1619 01:10:58,172 --> 01:11:00,465 ฉันจะจำเอาไว้แล้วกัน เท็ดดี้ 1620 01:11:00,549 --> 01:11:02,342 พวกคุณคนไหนจะยอมรับไหม 1621 01:11:02,426 --> 01:11:03,844 ฉันก็เสียความรู้สึก 1622 01:11:04,761 --> 01:11:06,638 บ็อบบี้ คุณเป็นอาชญากร 1623 01:11:06,722 --> 01:11:09,057 เห็นได้ชัดว่าคุณโกหกไม่เก่ง ถึงได้ต้องติดคุก 1624 01:11:09,141 --> 01:11:10,851 คุณวางแผนเรื่องนี้ใช่ไหม 1625 01:11:10,934 --> 01:11:13,729 ทำไมมาจิกมาดูถูกกันแบบนี้ล่ะ 1626 01:11:13,812 --> 01:11:15,856 ผมเป็นคนเดียวที่โดนขังอยู่ในคุกนะ 1627 01:11:15,939 --> 01:11:17,858 ถ้าผมถูกขังอยู่นี่ 1628 01:11:17,941 --> 01:11:20,694 จะออกไปขโมยข้อสอบได้ยังไง ครูแคร์รี่ 1629 01:11:20,777 --> 01:11:22,029 อ๋อ เดี๋ยวก่อนนะ 1630 01:11:22,112 --> 01:11:23,280 พวกคุณขโมยข้อสอบเหรอ 1631 01:11:23,363 --> 01:11:25,282 ฉันจะไม่พูดอะไรทั้งนั้น ไม่รู้เรื่องอะไรด้วย 1632 01:11:25,365 --> 01:11:26,825 ไม่รู้เรื่องเลย 1633 01:11:26,909 --> 01:11:29,953 เพราะฉันไม่เคยพูดเรื่องขโมยข้อสอบ 1634 01:11:30,037 --> 01:11:31,997 ความจริงใกล้ปรากฏแล้ว 1635 01:11:32,080 --> 01:11:33,874 ใครขโมยข้อสอบ 1636 01:11:34,708 --> 01:11:35,751 แม็ก 1637 01:11:36,418 --> 01:11:39,129 อยากอธิบายให้ฟังไหม ว่าได้คะแนนเต็มได้ยังไง 1638 01:11:39,213 --> 01:11:40,464 คืออย่างนี้นะครับ 1639 01:11:40,547 --> 01:11:43,383 ผมรู้ว่าผมไม่ได้คะแนนเต็ม 1640 01:11:43,467 --> 01:11:44,801 เพราะตั้งใจทำผิด 2-3 ข้อ 1641 01:11:44,885 --> 01:11:45,969 โธ่เอ๊ย 1642 01:11:48,180 --> 01:11:49,514 ขอบคุณ 1643 01:11:49,598 --> 01:11:50,933 นายปูดเฉยเลยแม็ก 1644 01:11:51,016 --> 01:11:52,559 พวกหนอนมันไม่ได้เรื่อง 1645 01:11:53,393 --> 01:11:54,853 ฉันไม่ชอบคนขี้โกง 1646 01:11:54,937 --> 01:11:58,941 และเกลียดนักที่ต้องสอนชั้นเรียน ที่เต็มไปด้วยพวกขี้โกง 1647 01:11:59,483 --> 01:12:01,276 ฉันไม่ชอบชายที่นอกใจ 1648 01:12:01,360 --> 01:12:02,903 ฉันไม่ชอบผู้หญิงที่นอกใจ 1649 01:12:02,986 --> 01:12:04,488 ไม่อยากยุ่งเกี่ยวกับนักการเมืองด้วยซ้ำ 1650 01:12:04,571 --> 01:12:06,198 ทำไมรู้ไหม เพราะพวกนั้นหลอกลวงทั้งนั้น 1651 01:12:06,281 --> 01:12:07,699 ฉันไม่ชอบชีโตสด้วยซ้ำ 1652 01:12:07,783 --> 01:12:09,701 ทำไมรู้ไหม เพราะมันออกเสียงเหมือนหลอกลวง 1653 01:12:09,785 --> 01:12:12,412 แถมชีโตสทำมือเลอะสีส้มเหมือนหัวทรัมป์อีก 1654 01:12:12,496 --> 01:12:13,497 ใช่ 1655 01:12:13,580 --> 01:12:16,250 ล้างสีชีโตสออกจากมือยากอยู่ 1656 01:12:16,333 --> 01:12:17,876 ทำกางเกงยีนส์เปื้อนอีก 1657 01:12:18,377 --> 01:12:19,753 รู้ไหมตอนแรกฉันก็ชอบคุณ 1658 01:12:20,462 --> 01:12:23,048 ตอนนี้พอกันที ออกไปจากชั้นเรียนฉันได้แล้ว 1659 01:12:23,131 --> 01:12:24,466 - ไม่เอาแล้ว - อะไรนะ 1660 01:12:24,549 --> 01:12:26,301 - โอเค แคร์รี่ ขอผมพูดอะไรหน่อย - เดี๋ยวๆ 1661 01:12:26,385 --> 01:12:28,303 ถ้าไม่ได้จีอีดี ลูกผมจะออกจากโรงเรียน 1662 01:12:28,387 --> 01:12:30,597 ถ้าไม่ได้จีอีดีฉันต้องติดคุก 1663 01:12:30,681 --> 01:12:31,598 ผมต้องใช้จีอีดี 1664 01:12:31,682 --> 01:12:34,643 ระวังประตูหลังให้ดีล่ะ เพราะคุณอยู่ในคุก 1665 01:12:34,726 --> 01:12:36,144 ไม่นะ ฉันต้องใช้จีอีดี 1666 01:12:36,228 --> 01:12:37,729 เงินเดือนแรนดี้อย่างเดียวไม่พอแน่ 1667 01:12:37,813 --> 01:12:39,940 ได้โปรดอยากให้ฉันต้องกลับบ้านเลยนะ ฉันเกลียดลูก 1668 01:12:41,525 --> 01:12:43,235 แต่ฉันรักการเป็นแม่ 1669 01:12:43,318 --> 01:12:45,988 พระเจ้าทรงให้พรฉัน ฉันโชคดีมากๆ 1670 01:12:46,071 --> 01:12:47,447 แคร์รี่ ได้โปรด 1671 01:12:47,531 --> 01:12:50,993 ผมจะขับรถกระป๋อง ให้พวกขี้เมาไปตลอดชีวิตไม่ได้ 1672 01:12:51,076 --> 01:12:52,536 ฟังนะ สิ่งสุดท้ายที่ผมอยากทำ 1673 01:12:52,619 --> 01:12:54,413 คือการทำความสะอาดห้องที่เบสต์เวสเทิร์น 1674 01:12:54,496 --> 01:12:55,539 เพราะของพวก 1675 01:12:55,622 --> 01:12:56,873 โดยเฉพาะห้องเช่าระยะสั้น 1676 01:12:56,957 --> 01:12:58,333 รู้ใช่ไหมว่ามันคืออะไร 1677 01:12:58,417 --> 01:12:59,793 ถุงยางใช้แล้วเต็มไปหมด 1678 01:12:59,876 --> 01:13:00,877 ผ้าคลุมเตียงเละเทะ 1679 01:13:00,961 --> 01:13:02,754 คุณก็เจอกับเมียที่นั่นไม่ใช่เหรอ 1680 01:13:05,590 --> 01:13:06,633 ครูรู้จักทรีน่าเหรอ 1681 01:13:08,218 --> 01:13:09,720 หล่อนบั้นท้ายมหึมาเลยล่ะ 1682 01:13:10,429 --> 01:13:12,848 รู้อะไรไหม พวกคุณทุกคนต่างมีเรื่องเศร้า 1683 01:13:12,931 --> 01:13:14,516 แต่พวกคุณน่าจะคิดถึงเรื่องเศร้าพวกนั้น 1684 01:13:14,599 --> 01:13:16,184 ก่อนจะแอบเข้าไปขโมยข้อสอบ 1685 01:13:18,478 --> 01:13:20,272 ออกไปจากห้องเรียนฉันได้แล้ว 1686 01:13:21,064 --> 01:13:22,566 - เดี๋ยว ผมไปไม่ได้ - ผมไม่ได้ 1687 01:13:22,649 --> 01:13:24,109 - เธอเกลียดลูกตัวเอง - เอาล่ะ บอกมา 1688 01:13:24,192 --> 01:13:25,777 - เดี๋ยว ฉันไปไม่ได้ - ไม่ใช่แบบนั้น 1689 01:13:25,861 --> 01:13:27,738 ไม่ ฉันต่างหากที่อยากสร้างชีวิตดีๆ 1690 01:13:27,821 --> 01:13:29,531 ขอผมบอกอะไรครูอย่างเกี่ยวกับเจย์ 1691 01:13:29,614 --> 01:13:31,408 - ออกไป - ผมเป็นคนที่ 1692 01:13:32,534 --> 01:13:33,744 ออกไป 1693 01:13:33,827 --> 01:13:34,953 ออกไปจาก 1694 01:13:35,037 --> 01:13:36,204 ผมเอง 1695 01:13:37,914 --> 01:13:39,082 ผมทำเอง 1696 01:13:42,002 --> 01:13:43,337 อย่าไปโกรธคนอื่นเลย 1697 01:13:44,087 --> 01:13:45,172 จริงอยู่ที่พวกเขาดูคำตอบ 1698 01:13:45,255 --> 01:13:47,174 แต่ถ้าผมไม่ไปขโมยมา พวกเขาก็คงไม่ได้ดูหรอก 1699 01:13:48,842 --> 01:13:51,470 เรื่องนี้ผมรับผิดคนเดียว ผมเป็นคนวางแผนเอง 1700 01:13:51,553 --> 01:13:53,388 ผมวางแผนทุกอย่างเอง ผมคนเดียว 1701 01:13:54,765 --> 01:13:56,141 ขอบคุณ 1702 01:13:56,224 --> 01:13:57,309 ขอบคุณเท็ดดี้ 1703 01:13:58,226 --> 01:14:00,062 ขอบคุณที่พูดความจริง 1704 01:14:00,145 --> 01:14:02,314 ผมแค่พยายามทำสิ่งที่ถูกต้อง แคร์รี่ 1705 01:14:02,397 --> 01:14:04,191 ทีนี้ก็ออกไปจากชั้นเรียนฉันได้แล้ว 1706 01:14:06,193 --> 01:14:07,652 ไปได้แล้ว 1707 01:14:07,736 --> 01:14:11,114 อย่าให้ลูกบิดกระแทกบั้นท้าย ตอนออกไปล่ะ 1708 01:14:11,782 --> 01:14:13,950 นึกว่าพอพูดแบบนั้นแล้ว คุณจะฟังผมซะอีก 1709 01:14:14,034 --> 01:14:16,828 ไม่ๆ คุณจะไม่ได้โอกาสอีกเป็นครั้งที่ 2 1710 01:14:16,912 --> 01:14:17,996 ฉันจะไม่ให้โอกาสคุณอีก 1711 01:14:18,080 --> 01:14:19,539 ฉันจะไม่ช่วยคุณอีกแล้ว 1712 01:14:19,623 --> 01:14:21,416 - คุณไม่ได้อยากมาที่นี่ด้วยซ้ำ - ผมอยากมานะ 1713 01:14:21,500 --> 01:14:23,335 คุณไม่ได้อยากมาเรียนด้วยซ้ำ เท็ดดี้ 1714 01:14:23,418 --> 01:14:25,629 - ไม่ใช่ - และพวกคุณทุกคนที่เหลือ 1715 01:14:25,712 --> 01:14:29,508 ฉันอยากให้พวกคุณคิดให้ดี ว่าอยากเรียนจริงๆ หรือเปล่า 1716 01:14:31,718 --> 01:14:33,345 เลิกชั้นแล้ว 1717 01:14:36,556 --> 01:14:37,891 "หาคำตอบสำหรับ" 1718 01:14:37,974 --> 01:14:40,227 ผมไม่รู้อะไรเรื่องพวกนี้เลย ผมต้องการคุณ 1719 01:14:40,310 --> 01:14:41,853 - คุณต้องช่วยผมนะ - ไม่ต้องมายกมือเลย 1720 01:14:43,188 --> 01:14:45,357 ฉันจะไปเรนโบว์ก่อนร้านปิด 1721 01:14:45,857 --> 01:14:47,567 นั่นมันซื้อของเพื่อปลดปล่อยอารมณ์นะแคร์รี่ 1722 01:14:47,651 --> 01:14:49,277 มันเรนโบว์เว้ย นังวัว 1723 01:14:49,361 --> 01:14:50,779 ของแม่งถูกจะตาย 1724 01:14:55,450 --> 01:14:57,035 เท็ดดี้หนอเท็ดดี้ 1725 01:14:58,036 --> 01:14:59,955 นายมันทึ่ม 1726 01:15:01,164 --> 01:15:03,083 ครูเขาไม่รู้สักหน่อยว่าเกิดอะไรขึ้น จนนายสารภาพ 1727 01:15:03,667 --> 01:15:04,960 เราเกือบหลอกครูสำเร็จแล้วเชียว 1728 01:15:05,043 --> 01:15:06,378 แต่แล้วเท็ดดี้ 1729 01:15:06,461 --> 01:15:07,587 ไอ้ทึ่มของเรา 1730 01:15:09,172 --> 01:15:10,173 เท็ดดี้ 1731 01:15:10,257 --> 01:15:11,466 นายสมควรโดนแล้ว 1732 01:15:12,801 --> 01:15:13,885 โรงเรียนเหรอ 1733 01:15:14,594 --> 01:15:16,972 เราไม่เคยได้รับโปรเจกต์แบบนั้นมาก่อน 1734 01:15:17,055 --> 01:15:20,016 ผมเป็นคนคิดนอกกรอบ 1735 01:15:20,100 --> 01:15:21,518 นั่นแหละผมครับ 1736 01:15:21,601 --> 01:15:24,438 ผมคิดว่าถ้านักเรียนตื่นเต้นกับสภาพแวดล้อม 1737 01:15:24,521 --> 01:15:26,106 พวกเขาจะตื่นเต้นกับการเรียนด้วย 1738 01:15:26,189 --> 01:15:28,275 นั่นสมเหตุสมผลค่ะ เป็นฉันก็คงตื่นเต้น 1739 01:15:29,192 --> 01:15:30,193 ดีใจที่ได้ยินอย่างนั้นครับ 1740 01:15:30,277 --> 01:15:32,988 ถ้าคุณสนใจ ผมจะพาคุณไปชมโรงเรียนเรา 1741 01:15:33,071 --> 01:15:36,241 จะมาวันไหนก็ได้ ยิ่งมาช่วงหลังเลิกเรียนได้ยิ่งดีใหญ่เลย 1742 01:15:36,324 --> 01:15:38,702 เพราะเรามีชั้นเรียนภาคค่ำหลายชั้นด้วยครับ 1743 01:15:40,912 --> 01:15:42,289 - ไง - ไง 1744 01:15:44,291 --> 01:15:47,502 โอเค มีอะไรก็จัดมาเลย 1745 01:15:47,586 --> 01:15:49,421 จัดมาเลย เอาสิ 1746 01:15:50,422 --> 01:15:51,423 เธอมีอะไรบ้าง 1747 01:15:52,466 --> 01:15:54,009 ครูแพ้แล้ว เธอชนะ 1748 01:15:54,092 --> 01:15:55,177 ยินดีด้วยนะ 1749 01:15:55,260 --> 01:15:56,761 ครูภูมิใจในตัวเธอมากเลย 1750 01:15:56,845 --> 01:15:59,931 การที่เธอเล่นโป๊กเกอร์ชนะครูมันไม่ดีนะ 1751 01:16:00,015 --> 01:16:03,310 แต่ครูชอบวิธีที่เธอเอาชนะ ด้วยการคำนวณส่วนต่างในกอง 1752 01:16:03,393 --> 01:16:05,562 เพราะงั้นครูจะไม่ว่าอะไร 1753 01:16:05,645 --> 01:16:07,397 ทีนี้จำคำครูเอาไว้นะ 1754 01:16:07,481 --> 01:16:08,732 ไม่มีทางลัด 1755 01:16:08,815 --> 01:16:10,400 เธอต้องพยายามให้เต็มที่ 1756 01:16:10,484 --> 01:16:12,360 เข้าใจนะ มากอดหน่อย 1757 01:16:13,695 --> 01:16:14,946 ครูภูมิใจในตัวเธอมาก 1758 01:16:15,030 --> 01:16:16,406 ไปได้แล้ว ขอให้มีความสุขนะ 1759 01:16:16,490 --> 01:16:18,617 วันหนึ่งครูอาจพาเธอ ไปเวกัสก็ได้ 1760 01:16:25,790 --> 01:16:26,958 เมื่อกี้เจ๋งไปเลย 1761 01:16:28,752 --> 01:16:30,253 รู้ไหม 1762 01:16:30,337 --> 01:16:32,506 นี่เคยเป็นห้องเรียนเด็กพิเศษ ตอนผมเรียนที่นี่ 1763 01:16:32,589 --> 01:16:34,049 ก็ยังเป็นอยู่ 1764 01:16:34,716 --> 01:16:35,926 คุณสอนเด็กพิเศษด้วยเหรอ 1765 01:16:36,718 --> 01:16:38,720 มันเป็นหนึ่งในชั้นเรียน ที่ฉันสอน 1766 01:16:40,096 --> 01:16:42,182 ที่จริง เป็นหนึ่งในชั้นโปรดของฉันเลย 1767 01:16:44,809 --> 01:16:47,145 รู้ไหมเด็กนั่นทำให้ผมนึกถึงตัวเอง 1768 01:16:48,438 --> 01:16:50,565 ผมไม่เข้าใจเลขเลยสมัยเรียน 1769 01:16:51,650 --> 01:16:53,235 ที่ต่างคือตอนนั้นผมไม่มีครูแบบคุณ 1770 01:16:53,318 --> 01:16:54,861 ที่เต็มใจสอนหลังเลิกเรียนเพื่อช่วยผม 1771 01:16:54,945 --> 01:16:56,738 ฉันรู้ว่าคุณกำลังทำอะไร เท็ดดี้ 1772 01:16:56,821 --> 01:16:57,906 และฉันยอมรับ 1773 01:16:57,989 --> 01:17:01,743 ว่าคุณเยี่ยมมากที่ออกตัว รับผิดชอบแทนเพื่อนร่วมห้อง 1774 01:17:02,619 --> 01:17:03,870 แต่คุณมันปลิ้นปล้อน 1775 01:17:04,412 --> 01:17:06,706 ที่จะมองหาทางลัด จะได้ไม่ต้องทำงานหนัก 1776 01:17:06,790 --> 01:17:08,500 คุณควรรู้ว่าหลอกฉันไม่ได้ 1777 01:17:08,583 --> 01:17:09,668 ผมรู้ 1778 01:17:09,751 --> 01:17:12,045 เข้าใจนะ ผมรู้ดี 1779 01:17:12,128 --> 01:17:14,047 และผมสัญญากับคุณว่าจะไม่มีอีกแล้ว 1780 01:17:14,130 --> 01:17:16,049 ผมจะไม่ปลิ้นปล้อนอีก 1781 01:17:16,132 --> 01:17:19,052 การศึกษาภาคค่ำ เป็นเรื่องของโอกาสครั้งที่ 2 1782 01:17:19,135 --> 01:17:22,097 และถ้าผมไม่ได้โอกาสอีกครั้ง ทุกอย่างก็จบกัน 1783 01:17:22,180 --> 01:17:24,349 เรียนภาคค่ำ เป็นสิ่งเดียวที่ผมมี 1784 01:17:26,935 --> 01:17:28,270 ได้โปรดเถอะ 1785 01:17:29,187 --> 01:17:31,231 ฉันจะลองคิดดูอีกที แต่มีข้อแม้อยู่อย่าง 1786 01:17:31,314 --> 01:17:32,524 อะไรก็แล้วแต่เลย 1787 01:17:33,024 --> 01:17:34,359 คุณต้องไปตรวจ 1788 01:17:34,943 --> 01:17:36,903 โรคทางเพศสัมพันธ์เหรอ ไม่มีปัญหา 1789 01:17:38,029 --> 01:17:39,489 ผมโอเคเลย คือว่า 1790 01:17:39,573 --> 01:17:40,949 ให้ตายสิ 1791 01:17:41,032 --> 01:17:43,451 มีอยู่ครั้งหนึ่งที่ถุงยางหลุด เพราะผมใส่ 1792 01:17:43,535 --> 01:17:45,078 ไม่ใช่สักหน่อย เจ้างั่ง 1793 01:17:46,413 --> 01:17:48,081 ทดสอบความบกพร่องทางการเรียนรู้ 1794 01:17:49,749 --> 01:17:52,752 ไม่มีใครสนเรื่องการผจญภัย กับสาวของคุณหรอกน่า 1795 01:17:52,836 --> 01:17:54,004 (โรงเรียนพีดมอนต์) 1796 01:17:54,087 --> 01:17:56,298 ผลออกมาเป็นยังไงบ้างแคร์รี่ 1797 01:17:56,381 --> 01:17:58,758 เท็ดดี้ ปัญหาคือ 1798 01:18:00,427 --> 01:18:02,012 ทางการแพทย์แล้วคุณทึ่ม 1799 01:18:05,390 --> 01:18:06,600 ว่าแล้วไง 1800 01:18:07,892 --> 01:18:10,395 ว่าแล้วไงว่ามันเป็นความผิดพลาด 1801 01:18:10,478 --> 01:18:12,439 ขอโทษที ฉันล้อเล่นน่ะ 1802 01:18:12,522 --> 01:18:14,274 - ไม่เอาสิ แคร์รี่ - ฟังนะ 1803 01:18:14,357 --> 01:18:17,777 ที่ฉันสงสัยน่ะถูกแล้ว และคุณ สหาย มีความผิดปกติทางการอ่าน 1804 01:18:18,653 --> 01:18:20,030 โอเค 1805 01:18:20,113 --> 01:18:22,157 โอเค งั้นนั่นหมายถึงผมมีปัญหา 1806 01:18:22,240 --> 01:18:23,450 เรื่องการอ่านและการเขียนสินะ 1807 01:18:23,533 --> 01:18:26,244 ใช่ แต่คุณเป็นดิสแคลคูเลียด้วย 1808 01:18:26,328 --> 01:18:27,162 ดิสแอลคูล 1809 01:18:27,245 --> 01:18:28,538 ออกเสียงยังไงยังไม่รู้เลย 1810 01:18:28,622 --> 01:18:31,499 พูดง่ายๆ คือมีความบกพร่อง แต่เป็นเรื่องการคิดคำนวณ 1811 01:18:33,877 --> 01:18:35,420 ผมเป็นงั้นเหรอ 1812 01:18:35,503 --> 01:18:38,298 ว่าแล้วไง พอคุณพูดแล้ว ดูเป็นเหตุเป็นผลขึ้นมาเลย 1813 01:18:38,381 --> 01:18:40,425 ถ้าพาผมไปร้านอาหาร แล้วคุณพูดว่า "เท็ดดี้ ให้ทิปซิ" 1814 01:18:40,508 --> 01:18:42,010 ผมจะไม่รู้เรื่องเลย 1815 01:18:42,093 --> 01:18:43,720 เป็นอย่างนี้นี่เอง เรารู้แล้ว 1816 01:18:43,803 --> 01:18:44,929 มันยังไม่จบนะ 1817 01:18:45,013 --> 01:18:47,390 คุณยังมีปัญหาด้านการประมวลผลด้วย 1818 01:18:47,474 --> 01:18:49,726 ผมเป็นมะเร็งต่อมลูกหมากเหรอ 1819 01:18:49,809 --> 01:18:51,186 เธอไม่เคยแตะก้นผมเลยด้วยซ้ำ 1820 01:18:51,269 --> 01:18:53,980 ฉันพูดว่า "ปัญหาด้านการประมวลผล" ต่างหาก 1821 01:18:54,064 --> 01:18:56,149 แคร์รี่ ถ้าคุณจะไม่ช่วยผม 1822 01:18:56,232 --> 01:18:57,525 งั้นเราก็เสียเวลาเปล่า 1823 01:18:57,609 --> 01:18:59,611 อธิบายให้ผมฟังทีว่ามันคืออะไรกัน 1824 01:18:59,694 --> 01:19:00,612 ถ้าผมประมวล 1825 01:19:00,695 --> 01:19:02,322 โอ้ พระเจ้า 1826 01:19:04,324 --> 01:19:05,659 สมองผมไม่ประมวลผลอะไรเลย 1827 01:19:07,619 --> 01:19:09,454 ผมไม่เข้าใจอะไรสักอย่างที่คุณพูดมา 1828 01:19:09,537 --> 01:19:14,292 คุณเป็นศูนย์รวมของความบกพร่อง ทางการเรียนรู้ทุกประเภทเลย 1829 01:19:14,376 --> 01:19:15,710 สรุปผมไม่ได้โง่เหรอ 1830 01:19:15,794 --> 01:19:17,837 ที่พูดไปตอนแรกน่ะฉันล้อเล่น 1831 01:19:17,921 --> 01:19:20,674 ไม่มีครูดีๆ คนไหนจะเรียกนักเรียนว่าโง่หรอก 1832 01:19:20,757 --> 01:19:22,509 โอเค 1833 01:19:22,592 --> 01:19:24,302 งั้นเราจะทำยังไงกันดี มาหาทางแก้กันเถอะ 1834 01:19:24,386 --> 01:19:26,054 อาการคุณไม่มีทางรักษา 1835 01:19:26,137 --> 01:19:27,722 พระเจ้าช่วย 1836 01:19:28,932 --> 01:19:30,475 ผมเป็นเริมด้านการเรียนรู้เหรอเนี่ย 1837 01:19:30,558 --> 01:19:31,601 นี่คุณ 1838 01:19:31,685 --> 01:19:33,353 แม่งเอ๊ย 1839 01:19:33,436 --> 01:19:35,605 โรคเริมการเรียนรู้มันมีจริงซะที่ไหนล่ะ 1840 01:19:35,689 --> 01:19:36,981 ตุ่มหนองเริ่มผุดแล้ว 1841 01:19:37,607 --> 01:19:39,067 เพราะผมพยายามจะคิด 1842 01:19:39,150 --> 01:19:40,860 ไง เท็ดดี้ 1843 01:19:40,944 --> 01:19:42,112 บิกแม็ก 1844 01:19:42,987 --> 01:19:44,197 - นายหัวหน้าก๊วน - ตายจริง 1845 01:19:44,280 --> 01:19:45,782 - เท็ดดี้ มาด้วยเหรอ - ไง 1846 01:19:45,865 --> 01:19:47,242 เท็ดดี้ เป็นไงบ้างพวก 1847 01:19:47,325 --> 01:19:49,035 การสอนธรรมดาๆ 1848 01:19:49,119 --> 01:19:51,121 ช่วยอะไรเท็ดดี้ไม่ได้แน่ 1849 01:19:51,204 --> 01:19:52,872 ดังนั้นเราจะผสมผสานทุกอย่างเข้าด้วยกัน 1850 01:19:53,581 --> 01:19:54,874 ทุกคนมาที่นี่แล้ว 1851 01:19:55,792 --> 01:19:57,127 เกิดอะไรขึ้น แคร์รี่ มาที่นี่ทำไม 1852 01:19:57,210 --> 01:19:59,087 ทำไมเข้ามาในวง เกิดอะไรขึ้น 1853 01:19:59,170 --> 01:20:01,798 เท็ดดี้ ความบกพร่องของคุณ มันเกี่ยวกับการตั้งสมาธิ 1854 01:20:02,340 --> 01:20:04,718 เป้าหมายของฉัน คือการลบเรื่องกวนใจคุณออกไป 1855 01:20:04,801 --> 01:20:07,929 เพื่อให้วิถีประสาทคุณทำงานปกติ ไม่มีอะไรขวาง 1856 01:20:08,012 --> 01:20:09,514 และนี่ไม่ใช่วงกลม 1857 01:20:09,597 --> 01:20:10,849 มันเป็น 6 เหลี่ยม 1858 01:20:11,975 --> 01:20:14,060 จริงสินะ 1859 01:20:14,144 --> 01:20:15,353 คุณถอดรองเท้าออกทำไม 1860 01:20:15,437 --> 01:20:16,479 นั่นพรมของใครหรือไง 1861 01:20:16,563 --> 01:20:18,815 เท็ดดี้ อะไรคือรากที่ 2 ของ 81 1862 01:20:19,399 --> 01:20:20,483 ว่าไงนะ 1863 01:20:23,236 --> 01:20:24,237 บ้าฉิบ 1864 01:20:24,320 --> 01:20:25,530 อะไรคือรากที่ 2 ของ 81 1865 01:20:25,613 --> 01:20:26,656 ผมไม่รู้ 1866 01:20:26,740 --> 01:20:27,824 คุณทำอะไรน่ะ 1867 01:20:28,533 --> 01:20:29,784 - แคร์รี่ - รากที่ 2 ของ 81 1868 01:20:29,868 --> 01:20:30,952 - แขนผมจะหักแล้ว - เร็วเข้า 1869 01:20:31,035 --> 01:20:32,328 เราต้องเคลียร์เส้นประสาท 1870 01:20:32,412 --> 01:20:33,580 - ไม่เอา - หยุด 1871 01:20:33,663 --> 01:20:35,123 นี่ คุณทำอะไรน่ะ 1872 01:20:35,206 --> 01:20:36,624 ตั้งใจหน่อย 1873 01:20:36,708 --> 01:20:38,668 รากที่ 2 ตั้งใจสิ 1874 01:20:38,752 --> 01:20:41,504 ผมไม่รู้ พระเจ้าช่วยด้วย 1875 01:20:42,672 --> 01:20:45,592 ตั้งใจ เท็ดดี้ ตั้งใจหน่อย 1876 01:20:45,675 --> 01:20:47,010 เร็วสิ เท็ดดี้ 1877 01:20:51,806 --> 01:20:53,349 วันนี้รู้สึกยังไงบ้าง เท็ดดี้ 1878 01:20:53,433 --> 01:20:55,852 ผมสบายดี แคร์รี่ 1879 01:20:55,935 --> 01:20:58,897 แต่ผมไม่ชอบ ไอ้คาราเต้อะไรนี่เลย 1880 01:20:58,980 --> 01:21:00,356 เมืองหลวงของเบลเยียมชื่ออะไร 1881 01:21:02,275 --> 01:21:03,276 วาฟเฟิลมั้ง 1882 01:21:03,359 --> 01:21:04,652 - อะไรนะ - หนีเร็ว 1883 01:21:05,445 --> 01:21:06,905 ไม่ต้องหนีเลย 1884 01:21:06,988 --> 01:21:08,031 อย่าทำเขา เขาตัวนิดเดียว 1885 01:21:08,740 --> 01:21:10,867 - ให้ตายสิ - เมืองหลวงของเบลเยียมชื่ออะไร 1886 01:21:10,950 --> 01:21:12,827 ผมไม่ได้กินข้าวเช้ามา ผมไม่รู้ 1887 01:21:12,911 --> 01:21:14,704 นั่นไม่ใช่คำตอบ 1888 01:21:15,622 --> 01:21:16,790 แกล้งตายเร็ว 1889 01:21:17,373 --> 01:21:18,875 กลับมานี่เลย 1890 01:21:19,709 --> 01:21:22,128 เท็ดดี้ ตั้งใจหน่อย ตั้งสมาธิไว้ 1891 01:21:22,212 --> 01:21:23,379 ลุยเลย 1892 01:21:26,466 --> 01:21:28,384 ส่วนผสมของน้ำคือ 1893 01:21:28,468 --> 01:21:29,886 เร็วเข้าเท็ดดี้ นายตอบได้น่า 1894 01:21:30,678 --> 01:21:31,846 - ฝน - ฝน 1895 01:21:31,930 --> 01:21:33,640 เดี๋ยว ไม่ใช่ เดี๋ยวก่อนๆ 1896 01:21:34,182 --> 01:21:35,892 ผมรู้แล้ว รู้แล้ว 1897 01:21:35,975 --> 01:21:37,310 คิดสิ 1898 01:21:37,393 --> 01:21:38,645 ตั้งใจหน่อย 1899 01:21:38,728 --> 01:21:39,771 ฮีเลียม 1900 01:21:39,854 --> 01:21:41,648 - ไม่ๆ ไม่ใช่ - ไนโตรเจน 1901 01:21:41,731 --> 01:21:43,066 ไนโตรเจนใช่ไหม 1902 01:21:43,149 --> 01:21:44,901 - ตอบให้ถูกเถอะ - แก๊ส 1903 01:21:44,984 --> 01:21:46,402 - อะไร - แก๊สไง 1904 01:21:51,407 --> 01:21:52,617 พระเจ้าช่วย 1905 01:21:52,700 --> 01:21:54,202 - ตอบฉันมา - ตอบสิ 1906 01:21:54,869 --> 01:21:56,996 ตอบคำถามมา ตอบมา 1907 01:21:57,080 --> 01:21:58,498 ไฮโดรเจน 2 ส่วน 1908 01:21:58,581 --> 01:22:00,250 อีกส่วนเป็น 1909 01:22:00,333 --> 01:22:01,626 อีกส่วนเป็นออกซิเจน 1910 01:22:01,709 --> 01:22:02,752 สำเร็จ 1911 01:22:02,836 --> 01:22:03,795 พูดอีกทีซิ 1912 01:22:03,878 --> 01:22:05,004 เขาตอบแล้วไง อย่าให้ตอบซ้ำเลย 1913 01:22:05,088 --> 01:22:08,466 บอกว่าไฮโดรเจน 2 ส่วน อีกส่วนเป็นออกซิเจน 1914 01:22:09,467 --> 01:22:10,552 เท็ดดี้ ถูกแล้ว 1915 01:22:10,635 --> 01:22:11,761 - คุณตอบถูกแล้ว - อะไรนะ 1916 01:22:11,845 --> 01:22:13,096 ตอบได้ถูกต้องแล้ว 1917 01:22:14,180 --> 01:22:16,182 - ผมตอบถูกเหรอ - คุณตอบถูกแล้ว เท็ดดี้ 1918 01:22:16,266 --> 01:22:17,642 เยี่ยมเลย 1919 01:22:18,518 --> 01:22:21,062 - เยี่ยม - วันนี้เป็นวันสำคัญของเราทุกคน 1920 01:22:21,145 --> 01:22:23,356 ไม่อยากเชื่อเลยว่าผมจะ 1921 01:22:23,439 --> 01:22:24,607 อะไรเนี่ย 1922 01:22:25,733 --> 01:22:27,527 กลิ่นอะไรน่ะ 1923 01:22:28,611 --> 01:22:30,363 นั่นแหละแก๊สล่ะ 1924 01:22:30,446 --> 01:22:32,699 คุณตดใส่หน้าผมเหรอ แคร์รี่ 1925 01:22:32,782 --> 01:22:34,117 แก๊สมีเทน 1926 01:22:34,200 --> 01:22:37,537 เข้าปากเลย ทำผมปากแตกยังไม่พออีกเหรอ 1927 01:22:37,620 --> 01:22:40,456 นี่มันไม่ใช่การเรียนแล้ว นี่มันสงครามเคมีชัดๆ 1928 01:22:42,625 --> 01:22:45,003 เดี๋ยวแอร์ดรอปส่งไปให้ 1929 01:22:45,086 --> 01:22:46,212 ได้ 1930 01:22:50,133 --> 01:22:51,217 ขอดูหน่อย 1931 01:22:51,301 --> 01:22:52,594 เทรีซ่า เป็นอะไรไป 1932 01:22:54,012 --> 01:22:57,432 แค่เวลาผ่านไปเร็วมากเลย ฉันไม่อยากให้จบเทอม 1933 01:22:58,016 --> 01:23:00,935 โอเค งั้นตามฉันไปเรียนวิทยาลัยไหมล่ะ 1934 01:23:01,019 --> 01:23:03,187 อะไรนะ เธอจะไปเหรอ 1935 01:23:03,271 --> 01:23:05,189 ฉันดีใจด้วยนะ 1936 01:23:05,273 --> 01:23:06,691 ตัดสินใจได้เมื่อไหร่เหรอ 1937 01:23:06,774 --> 01:23:08,359 อย่าเข้าใจผิดนะ 1938 01:23:08,443 --> 01:23:10,653 แต่พอได้ใช้เวลากับพวกคุณ ฉันล่ะกลัวแทบตาย 1939 01:23:11,696 --> 01:23:14,157 เลยคิดว่าจะกลับตัวกลับใจสักที 1940 01:23:14,240 --> 01:23:15,658 ยอดไปเลย 1941 01:23:15,742 --> 01:23:18,369 ฉันกำลังนึกภาพเธอในชุดน่ารักๆ 1942 01:23:18,453 --> 01:23:20,288 กระโปรงสั้นๆ เดินผ่านสนาม 1943 01:23:20,371 --> 01:23:22,415 มือกอดปรัชญาวิทยานิพนธ์ 1944 01:23:22,498 --> 01:23:23,499 แต่พอไปถึงห้องเรียน 1945 01:23:23,583 --> 01:23:26,127 - อาจารย์ซึ้งสุดๆ ที่เธอแสนฉลาด - ใช่ 1946 01:23:26,210 --> 01:23:29,088 เขาเลยโอบกอดเธอ จนเธอรู้สึกเขาที่ต้นขาเธอ 1947 01:23:29,631 --> 01:23:32,717 ไม่ใช่ในแบบพิศวาสนะ แต่ก็ไม่ใช่ว่าไม่พิศวาสด้วย นึกออกไหม 1948 01:23:32,800 --> 01:23:35,011 และเขาดูเหมือนบรูโน มาส์อย่างประหลาดด้วย 1949 01:23:35,094 --> 01:23:38,139 แม้ว่าเขาจะดูเหมือนเด็กเรียน แต่บางครั้งเขาก็ใส่เสื้อคลุมสีชมพู 1950 01:23:38,222 --> 01:23:39,682 คุณยังไปเรียนวิทยาลัย 1951 01:23:39,766 --> 01:23:42,018 แล้วทำเรื่องอะไรแบบนั้นได้นะ 1952 01:23:43,311 --> 01:23:44,562 ฉันเหรอ วิทยาลัยเหรอ 1953 01:23:44,646 --> 01:23:45,855 ไม่หรอก แรนดี้ไม่ยอมแน่ 1954 01:23:46,356 --> 01:23:47,357 ช่างแรนดี้เป็นไร 1955 01:23:47,440 --> 01:23:48,691 คุณจะทำอะไรก็ได้ที่อยากทำ 1956 01:23:48,775 --> 01:23:50,109 เธอไม่รู้จักแรนดี้ 1957 01:23:50,193 --> 01:23:52,779 ทำไมคุณทำแบบ "นี่ แรนดี้ ฉันอยากทำแบบนี้ 1958 01:23:52,862 --> 01:23:53,947 ทำใจยอมรับซะ" 1959 01:23:54,030 --> 01:23:55,448 โอเค 1960 01:23:55,531 --> 01:23:57,575 ชาวนักเรียนภาคค่ำ 1961 01:23:57,659 --> 01:23:59,035 วันสุดท้ายแล้ว 1962 01:23:59,118 --> 01:24:00,995 การสอนครั้งสุดท้าย 1963 01:24:01,079 --> 01:24:02,121 แคร์รี่ได้โปรด 1964 01:24:02,205 --> 01:24:04,332 อย่าเรียนอีกเลยนะ สมองผมเหมือนฝันร้ายแล้ว 1965 01:24:04,415 --> 01:24:07,752 ผมอยากเป็นทันตานามัย ไม่ใช่อีลอน มัสก์ หรือสตีเฟน ฮอว์กิง 1966 01:24:07,835 --> 01:24:10,505 ก็ได้หลุยส์ ครูก็รู้สึกเหมือนกัน 1967 01:24:11,464 --> 01:24:12,882 โอ้ ไม่นะ 1968 01:24:12,966 --> 01:24:14,509 การทดลองทางวิทยาศาสตร์อีกแล้วเหรอ 1969 01:24:14,592 --> 01:24:18,054 ไม่ใช่ นี่มันการฉลองต่างหากล่ะ บิกแม็ก 1970 01:24:18,137 --> 01:24:20,306 ใช่แล้ว พวกคุณเรียนกันมาหนักมากแล้ว 1971 01:24:20,390 --> 01:24:21,641 โอ้ สุดยอด 1972 01:24:21,724 --> 01:24:23,851 - เฮ่ - เจ๋ง 1973 01:24:23,935 --> 01:24:25,436 ขอโทษจริงๆ นะ บ็อบบี้ 1974 01:24:25,520 --> 01:24:28,940 ไม่เป็นไร เดี๋ยวผมแอบทำน้ำพันช์เถื่อนดื่ม หลังกลับเข้ากรงก็ได้ 1975 01:24:29,482 --> 01:24:31,067 ได้ยินเสียงเพลงหรือเปล่า 1976 01:24:31,150 --> 01:24:32,360 - จริงด้วย - ใช่แล้ว 1977 01:24:32,443 --> 01:24:34,445 อ๋อ คืนนี้มีงานพรอมน่ะ 1978 01:24:34,529 --> 01:24:35,947 พวกนายได้ไปงานพรอมไหม 1979 01:24:36,030 --> 01:24:37,198 เปล่า ตอนนั้นอยู่สถานพินิจ 1980 01:24:37,281 --> 01:24:38,992 - จริงเหรอ - ฉันอยู่บ้านเลี้ยงลูก 1981 01:24:39,075 --> 01:24:40,785 นี่มันเป็นสัญญาณว่ะเพื่อน 1982 01:24:40,868 --> 01:24:42,912 - อะไรนะ - ใช่แล้ว พวกเราเรียนมาหนัก 1983 01:24:42,996 --> 01:24:45,873 น่าจะไปคลายเครียดกันหน่อย เราไปงานพรอมกันดีไหม 1984 01:24:45,957 --> 01:24:48,001 เอาล่ะ ชั้นเรียนเลิกแล้ว 1985 01:24:48,084 --> 01:24:49,627 ไปส่ายบั้นท้ายกันหน่อย 1986 01:24:51,129 --> 01:24:53,673 ไปงานพรอมกันเลยพวกเรา ไปกันเลย 1987 01:24:55,717 --> 01:24:58,594 โอ้ พระเจ้า เธอต้องเมาให้เละเลย 1988 01:24:58,678 --> 01:25:00,013 มันเรื่องอะไรกัน เทรีซ่า 1989 01:25:00,096 --> 01:25:02,890 ผมบีบแตรรออยู่ข้างนอกตั้ง 15 นาทีแล้วนะ 1990 01:25:13,901 --> 01:25:15,361 อย่าพูดกับฉันแบบนั้น 1991 01:25:16,821 --> 01:25:18,614 ฉันเมียคุณ ไม่ใช่แม่ 1992 01:25:18,698 --> 01:25:20,199 และไม่ใช่คนทำความสะอาดบ้านคุณ 1993 01:25:20,283 --> 01:25:23,369 แล้วพอได้จีอีดี ฉันจะตามความฝันของตัวเอง 1994 01:25:23,453 --> 01:25:24,829 และฉันต้องการให้คุณสนับสนุน 1995 01:25:24,912 --> 01:25:27,665 อีกอย่าง ฉันอยากมีเซ็กส์กับคุณแบบสม่ำเสมอ 1996 01:25:28,666 --> 01:25:30,418 หมายถึงเซ็กส์พิสดารนะ 1997 01:25:30,501 --> 01:25:33,379 ไม่ใช่พวก "เซ็กส์ทำลูก" แต่แบบ "เซ็กส์ 45 นาที" 1998 01:25:33,463 --> 01:25:35,715 แบบหนังเรื่องฟิฟตี้เชดส์ออฟเกรย์ 1999 01:25:35,798 --> 01:25:37,925 ฉันอยากให้คุณตีฉันให้แตกเหมือนวอลนัต 2000 01:25:38,009 --> 01:25:39,385 ที่พูดนี่เข้าใจหรือเปล่า 2001 01:25:39,469 --> 01:25:40,887 โอเคๆ 2002 01:25:40,970 --> 01:25:42,638 ผมขอโทษจริงๆ ที่รัก 2003 01:25:42,722 --> 01:25:44,599 ผมว่าคุณสุดยอดไปเลย 2004 01:25:45,141 --> 01:25:47,143 และจากที่คุณพูดมา 2005 01:25:47,226 --> 01:25:48,936 ผมรอเป็นเทพบุตรหนังโป๊ให้คุณแทบไม่ไหวแล้ว 2006 01:25:52,648 --> 01:25:55,442 เอาล่ะทุกคน คืนนี้เรามีงานเลี้ยงกันที่นี่ 2007 01:25:57,194 --> 01:26:00,697 เครื่องดื่มไร้แอลกอฮอล์ ขอให้พันช์เป็นแบบนี้ต่อไปแล้วกัน 2008 01:26:00,781 --> 01:26:03,075 ฉันจะมาตรวจเรื่อยๆ ทั้งคืน 2009 01:26:03,951 --> 01:26:05,327 ไม่ๆ 2010 01:26:05,411 --> 01:26:07,871 ขอโทษที งานเต้นรำนี่สำหรับนักเรียนเท่านั้น 2011 01:26:07,955 --> 01:26:11,291 พวกเขาเป็นนักเรียนภาคค่ำของฉัน และเป็นนักเรียนของที่นี่ด้วย 2012 01:26:11,375 --> 01:26:13,502 แต่ตอนนี้ยังไม่หมดเวลาเรียนนี่นา 2013 01:26:13,585 --> 01:26:15,462 ครูคาร์เตอร์ โปรดพานักเรียนของคุณกลับห้องด้วย 2014 01:26:15,546 --> 01:26:17,965 พวกเราจะเรียนกันที่โรงยิมนี่ล่ะ 2015 01:26:18,048 --> 01:26:19,216 - แคร์รี่ - ที่งานเลี้ยงนี่ 2016 01:26:19,299 --> 01:26:21,510 - เพราะงั้นถอยไปได้แล้วพวก ถอยไป - ผมไม่อนุญาตนะ แคร์รี่ 2017 01:26:21,593 --> 01:26:24,138 ให้ตาย ทำไมนายถึงได้ระเบียบจัดแบบนี้เนี่ย 2018 01:26:24,221 --> 01:26:26,765 - เอาล่ะ ผมจะยอมให้ - เราแค่อยากมาสนุกเอง 2019 01:26:28,350 --> 01:26:31,937 เอาล่ะโรงเรียนพีดมอนต์ ขอทางให้เด็กภาคค่ำหน่อย 2020 01:26:35,065 --> 01:26:36,692 ระวังๆ 2021 01:26:38,861 --> 01:26:39,862 ทุกคนเข้ามาเลย 2022 01:26:43,824 --> 01:26:44,908 เจ๋งสุดๆ 2023 01:26:44,992 --> 01:26:46,535 มิสซีวาดลวดลายแล้ว 2024 01:26:51,832 --> 01:26:52,958 ยอดเลย 2025 01:27:17,691 --> 01:27:18,692 พระเจ้า 2026 01:27:19,234 --> 01:27:20,235 เอาเลย 2027 01:27:23,238 --> 01:27:24,698 ทำอะไรน่ะ 2028 01:27:27,618 --> 01:27:28,619 โอเค 2029 01:27:28,702 --> 01:27:30,120 เอาเลยเทรีซ่า 2030 01:27:38,086 --> 01:27:39,963 มันต้องอย่างนั้น 2031 01:27:40,047 --> 01:27:41,840 นั่นไม่เหมาะกับเด็กนะ เทรีซ่า 2032 01:27:42,341 --> 01:27:43,383 เอาเลยที 2033 01:27:55,521 --> 01:27:56,980 เฮ่ๆ 2034 01:27:58,649 --> 01:28:01,443 ความฝันเป็นสิ่งเดียวที่คงชีวิตฉันให้อยู่ 2035 01:28:01,944 --> 01:28:04,029 ความฝันทำให้ฉันได้ใช้ชีวิตต่อไป 2036 01:28:05,072 --> 01:28:09,451 ไม่ว่าจะอย่างไรก็ตาม เธอรู้ว่าฉันจะสู้ต่อไป 2037 01:28:09,535 --> 01:28:11,078 ฉันจะสู้ 2038 01:28:12,829 --> 01:28:15,207 ฉันจะไม่มีวันปล่อยให้ความฝันหลุดลอยไป 2039 01:28:15,290 --> 01:28:18,293 จะทำให้ถึงที่สุด 2040 01:28:18,377 --> 01:28:22,464 จะไม่มีใครหยุดความฝันนี้ได้ 2041 01:28:24,633 --> 01:28:27,970 ไม่มีทะเลทรายหรืองูตัวไหนจะทำลายฉันได้ 2042 01:28:28,053 --> 01:28:30,806 - ทำลายฉันได้ - ทำลายฉันได้ ไม่มีทาง 2043 01:28:30,889 --> 01:28:33,392 เดี๋ยวก่อนที่รัก แล้วใครดูลูกๆ เรา 2044 01:28:33,475 --> 01:28:34,935 ฉันจัดการเรียบร้อยแล้ว 2045 01:28:35,519 --> 01:28:38,313 เธอบอกว่า "ฉันอยากเป็นแอร์โฮสเตส" 2046 01:28:38,397 --> 01:28:39,439 เห็นไหม 2047 01:28:40,440 --> 01:28:43,944 "ฉันอยากไปจากที่ๆ หนึ่ง ไปยังอีกที่หนึ่ง มันจะเหมือนกับ" 2048 01:28:45,571 --> 01:28:47,406 นี่พวกเธอฟังกันอยู่หรือเปล่า 2049 01:28:50,158 --> 01:28:51,952 รู้ไหมแคร์รี่ คุณยอดมากเลย 2050 01:28:52,035 --> 01:28:53,495 ผมพูดจริงนะ 2051 01:28:54,162 --> 01:28:56,832 ไม่เคยมีครูคนไหนที่เชื่อมั่นในตัวผมแบบคุณ 2052 01:28:56,915 --> 01:28:58,417 เท็ดดี้ จะให้พูดยังไงดี 2053 01:28:58,500 --> 01:29:02,087 คุณพัฒนาขึ้นมากภายในช่วงเวลาสั้นๆ 2054 01:29:02,170 --> 01:29:05,048 และถ้าคุณขยันเรียนรู้ แบบที่เราทำกันต่อไปล่ะก็ 2055 01:29:05,132 --> 01:29:06,842 คุณต้องไปได้สวยแน่ 2056 01:29:07,843 --> 01:29:09,303 ฉันแค่ 2057 01:29:09,386 --> 01:29:11,430 ภูมิใจในตัวคุณมากจริงๆ 2058 01:29:18,145 --> 01:29:19,563 รู้ไหม แคร์รี่ 2059 01:29:20,939 --> 01:29:23,066 2-3 อาทิตย์มานี้ เป็นช่วงเวลาที่ยอดมาก 2060 01:29:24,151 --> 01:29:27,487 แรงดึงดูดระหว่างเรามันชัดเจน 2061 01:29:27,571 --> 01:29:29,573 ผมรู้สึกได้ ผมรู้คุณเองก็รู้สึกเหมือนกัน 2062 01:29:29,656 --> 01:29:32,576 แต่ถึงเราจะมีช่วงเวลาที่แสนดี ด้วยกันแบบนี้มากแค่ไหน 2063 01:29:32,659 --> 01:29:34,036 นายบื้อ ฉันเป็นเกย์ย่ะ 2064 01:29:34,119 --> 01:29:35,579 ผมไม่ได้จะเล่นเกมกับคุณ 2065 01:29:35,662 --> 01:29:37,080 ผมไม่ได้หมายความว่าไม่ชอบเกม 2066 01:29:37,164 --> 01:29:38,332 เพราะคุณเสน่ห์แรงสุดๆ 2067 01:29:38,415 --> 01:29:39,625 ฉันเป็นเลสเบี้ยน 2068 01:29:39,708 --> 01:29:42,419 ถ้าคุณจะลองเป็นนักแสดงก็ทำได้แน่ 2069 01:29:42,502 --> 01:29:43,837 ไม่ใช่ ฉันเป็นเกย์ 2070 01:29:43,920 --> 01:29:45,464 พูดอีกทีซิ คุณว่าคุณเป็นเกย์เหรอ 2071 01:29:45,547 --> 01:29:46,798 ฉันเป็นเกย์ 2072 01:29:46,882 --> 01:29:48,508 ฉันชอบผู้หญิง 2073 01:29:49,551 --> 01:29:51,887 - แน่ใจนะ เพราะความรู้สึกที่ได้รับมันไม่ใช่ - ให้ตายสิ 2074 01:29:51,970 --> 01:29:53,221 ฉันแน่ใจ 2075 01:29:53,305 --> 01:29:54,431 พระเจ้า 2076 01:29:57,059 --> 01:29:58,143 เท็ดดี้ 2077 01:29:58,644 --> 01:30:01,272 คนทางซ้าย คุณชอบรึเปล่า 2078 01:30:01,355 --> 01:30:03,816 - อ๊ะ ฉันชอบคนแต่งชุดรัดรูป - ให้ตาย นั่นแฟนผม 2079 01:30:05,067 --> 01:30:06,944 เฮ้ 2080 01:30:07,111 --> 01:30:08,237 เป็นไงจ๊ะ 2081 01:30:08,738 --> 01:30:10,072 คุณมาทำอะไรที่นี่ 2082 01:30:12,158 --> 01:30:13,909 คุณมาทำอะไรที่งานพรอมไฮสคูล 2083 01:30:14,410 --> 01:30:16,954 คุณมาทำอะไรที่นี่เหรอ ที่รัก 2084 01:30:17,038 --> 01:30:18,122 ทำไมถึงมาล่ะ 2085 01:30:19,206 --> 01:30:22,209 อาจารย์ใหญ่พาทาวสกี้ อยากให้เราออกแบบโรงเรียนให้ใหม่ 2086 01:30:22,293 --> 01:30:24,128 - เขาขอให้เราแวะมา - อ๋อ งั้นเหรอ 2087 01:30:24,211 --> 01:30:25,212 ใช่ 2088 01:30:25,296 --> 01:30:26,922 ทำได้ดีนี่สจ๊วต 2089 01:30:27,882 --> 01:30:29,342 พวกคุณรู้จักกันเหรอ 2090 01:30:30,051 --> 01:30:31,260 ถามสจ๊วตดูสิ 2091 01:30:31,344 --> 01:30:33,429 ครับ พวกเราเรียนไฮสคูลมาด้วยกัน 2092 01:30:33,512 --> 01:30:35,598 นึกว่าบอกคุณ ตอนประชุมกันครั้งแรกแล้วซะอีก 2093 01:30:35,681 --> 01:30:36,682 เปล่า 2094 01:30:37,600 --> 01:30:38,768 คุณไม่ได้บอกฉัน 2095 01:30:40,311 --> 01:30:42,104 เท็ดดี้ ฉันงงไปหมดแล้ว 2096 01:30:42,188 --> 01:30:43,564 ทำไมคุณมาอยู่นี่ 2097 01:30:43,648 --> 01:30:44,815 แล้วหล่อนเป็นใคร 2098 01:30:44,899 --> 01:30:46,651 ผมอธิบายได้ มันไม่ใช่อย่างที่คุณเห็น 2099 01:30:46,734 --> 01:30:48,569 ผมมาที่นี่กับเด็กๆ หลายคน 2100 01:30:48,653 --> 01:30:50,196 แต่งตัวแบบสบายๆ 2101 01:30:50,279 --> 01:30:53,115 แล้วอยู่ๆ จำได้ว่า ผมทำร้านบาร์บีคิวระเบิด 2102 01:30:53,199 --> 01:30:55,159 แรงระเบิดโยนผมออกมา 2103 01:30:55,242 --> 01:30:57,620 และตอนนี้กระจกหน้าผมก็ 2104 01:30:57,703 --> 01:30:59,330 สิ่งที่ทำผมโมโหเรื่องรถ 2105 01:30:59,413 --> 01:31:01,040 ก็เพราะเบรกมันใช้ไม่ได้ 2106 01:31:01,123 --> 01:31:02,750 เพราะผมถอยชนเสา 2107 01:31:02,833 --> 01:31:04,001 เธอเป็นเกย์ 2108 01:31:04,085 --> 01:31:07,088 เธอไม่ได้สนใจผมเลยด้วยซ้ำ 2109 01:31:07,171 --> 01:31:08,172 เพราะงั้น 2110 01:31:09,465 --> 01:31:11,258 ปัดโธ่เอ๊ย ลิซ่า 2111 01:31:11,342 --> 01:31:12,510 - ไม่ใช่ตอนนี้ ไว้ก่อน - เดี๋ยว 2112 01:31:12,593 --> 01:31:13,594 ลิซ่า 2113 01:31:15,638 --> 01:31:18,057 โอเค ลิซ่าๆ 2114 01:31:18,140 --> 01:31:19,809 ลิซ่า ฟังผมก่อนได้ไหม 2115 01:31:19,892 --> 01:31:22,353 - ฟังผมก่อนสิ ฟังก่อน - อะไรล่ะ 2116 01:31:22,436 --> 01:31:23,813 คุณจะพูดอะไร เท็ดดี้ 2117 01:31:26,023 --> 01:31:27,817 ผมเรียนไม่จบไฮสคูล 2118 01:31:28,567 --> 01:31:30,611 เข้าใจนะ และผู้หญิงในนั้นชื่อแคร์รี่ 2119 01:31:30,695 --> 01:31:32,655 เป็นครูสอนภาคค่ำของผมเอง 2120 01:31:32,738 --> 01:31:34,156 นั่นแหละสิ่งที่ผมทำช่วงค่ำทุกวัน 2121 01:31:34,240 --> 01:31:36,117 ผมมาเรียนเพื่อสอบเอาจีอีดี 2122 01:31:36,200 --> 01:31:38,077 จะได้เข้าทำงานที่บริษัทของมาร์วิน 2123 01:31:39,036 --> 01:31:40,705 แสดงว่าตอนนี้คุณไม่ได้ทำงานที่นั่นเหรอ 2124 01:31:41,372 --> 01:31:42,581 ผมไม่ได้ 2125 01:31:42,665 --> 01:31:44,208 ผมยังไม่ได้เริ่มทำงานที่นั่น 2126 01:31:45,126 --> 01:31:48,713 ตอนนี้ผมทำงานที่ร้านอาหารจานด่วน ชื่อไก่คริสเตียน 2127 01:31:48,796 --> 01:31:50,965 ที่ด้วยเหตุผลบางอย่าง ไก่ก็เป็นคริสเตียน 2128 01:31:51,048 --> 01:31:54,677 เดี๋ยว ลิซ่า ขอผมพูดอะไรอย่าง ก่อนคุณจะตัดสินผม 2129 01:31:54,760 --> 01:31:56,220 มันไม่ใช่ไก่ธรรมดาๆ 2130 01:31:56,303 --> 01:31:57,555 ไม่ใช่อาหารจานด่วนทั่วไป 2131 01:31:57,638 --> 01:31:59,724 ที่คุณซื้อจากร้านอื่นๆ 2132 01:31:59,807 --> 01:32:02,143 มันมีรสชาติ ไม่รู้ว่าพวกเขา ใช้เข็มเจาะหรือเปล่า 2133 01:32:02,226 --> 01:32:03,894 - แต่ไก่รสเด็ดเชียวล่ะ - เจย์เลนๆ 2134 01:32:04,895 --> 01:32:06,021 คุณรู้ชื่อฉันได้ยังไง 2135 01:32:06,105 --> 01:32:08,232 หมอนี่พูดถึงคุณในชั้นเรียนทุกวัน 2136 01:32:08,315 --> 01:32:10,526 เขาบอกว่าคุณสวยหยดย้อย ไม่คิดเลยว่าคุณจะสวยขนาดนี้ 2137 01:32:10,609 --> 01:32:11,819 เราเป็นเพื่อนร่วมชั้นของเท็ดดี้ 2138 01:32:11,902 --> 01:32:13,904 ฉันชื่อเทรีซ่า นั่นเจย์เลน มิล่า 2139 01:32:13,988 --> 01:32:15,531 - แม็กเคนซี่ แล้วก็หลุยส์ - สวัสดีครับ 2140 01:32:16,115 --> 01:32:19,994 จำผมได้ไหม ผมเป็นพนักงานเสิร์ฟที่ร้านอาหารนั่น 2141 01:32:20,077 --> 01:32:22,079 ตอนเท็ดดี้ดึงขนเพชรยกกระจุกออกมา 2142 01:32:22,163 --> 01:32:24,582 แล้วเอาใส่ในชีสเค้กเพื่อจะได้กินฟรีไงครับ 2143 01:32:25,082 --> 01:32:26,876 ตอนนี้เราซี้กันเลย 2144 01:32:29,420 --> 01:32:31,255 ขอบคุณที่พูดความจริงค่ะ 2145 01:32:33,299 --> 01:32:34,300 ความจริง 2146 01:32:34,925 --> 01:32:36,177 ผมรู้ 2147 01:32:37,428 --> 01:32:39,388 ว่าคุณต้องทำความเข้าใจหลายอย่าง 2148 01:32:39,472 --> 01:32:40,806 พูดจริงเหรอ 2149 01:32:40,890 --> 01:32:42,725 - แต่ถ้าคุณยอมฟังผม - ไม่ล่ะ 2150 01:32:42,808 --> 01:32:44,477 - ถ้าคุณฟังผมอธิบาย - ไม่ เท็ดดี้ 2151 01:32:44,560 --> 01:32:45,853 ฉันเบื่อฟังคุณอธิบายแล้ว 2152 01:32:47,605 --> 01:32:49,315 คุณโกหกฉันทุกเรื่อง 2153 01:32:50,608 --> 01:32:51,734 ทำไม 2154 01:32:52,359 --> 01:32:53,944 เพื่อให้ฉันประทับใจเหรอ 2155 01:32:54,028 --> 01:32:55,905 เท็ดดี้ ฉันหาเงินเองได้ 2156 01:32:55,988 --> 01:32:57,823 คิดว่าฉันสนเหรอว่าคุณขับรถอะไร 2157 01:32:57,907 --> 01:32:59,450 หรือใส่นาฬิกายี่ห้อไหน 2158 01:33:00,701 --> 01:33:01,994 ฉันไม่ใช่คนแบบนั้น 2159 01:33:02,787 --> 01:33:04,997 ถ้าคุณคิดแบบนั้น แสดงว่าคุณไม่รู้จักฉัน 2160 01:33:05,080 --> 01:33:06,415 นั่นไม่จริงเลย 2161 01:33:06,499 --> 01:33:08,709 ถ้าคุณไม่รู้จักฉัน จะรักฉันอย่างแท้จริงได้ยังไง 2162 01:33:08,793 --> 01:33:10,169 ไม่จริงเลย ลิซ่า 2163 01:33:13,380 --> 01:33:15,132 คืนนี้อย่ากลับมาที่ห้องนะ 2164 01:33:18,886 --> 01:33:20,888 ไม่รู้สิ จะไปค้างกับ เพื่อนนักเรียนภาคค่ำของคุณก็ได้ 2165 01:33:24,266 --> 01:33:25,935 แหวนนี่อาจเป็นประโยชน์กับคุณ 2166 01:33:27,728 --> 01:33:29,313 คงเป็นของปลอมใช่ไหมล่ะ 2167 01:33:33,943 --> 01:33:36,237 ลิซ่าๆ 2168 01:33:47,206 --> 01:33:49,959 แม่ตัดขอบออกให้แล้ว อย่างที่ลูกชอบเลย 2169 01:33:50,918 --> 01:33:52,378 ขอบคุณครับแม่ 2170 01:33:52,920 --> 01:33:56,632 ลูกไม่คิดจะโดดสอบจีอีดีนั่นจริงๆ ใช่ไหม 2171 01:33:56,715 --> 01:33:57,716 ฮะ 2172 01:33:58,384 --> 01:34:00,928 ที่ผมทำไปทั้งหมดก็เพื่อลิซ่า 2173 01:34:01,011 --> 01:34:02,638 ถ้าเธอไม่อยู่ มันจะไปมีประโยชน์อะไร 2174 01:34:02,721 --> 01:34:05,307 น่าสงสารจริงๆ แม่รู้สึกไม่ดีเลย 2175 01:34:06,141 --> 01:34:08,143 แกลดิส หยุดเอาใจไอ้ลูกนี่สักที 2176 01:34:09,186 --> 01:34:11,605 คุณก็รู้ว่าทีโอดอร์โตเป็นผู้ใหญ่แล้ว 2177 01:34:12,106 --> 01:34:13,607 แกต้องจริงจังกับชีวิตสักที 2178 01:34:13,691 --> 01:34:14,817 ผมรู้ พ่อ 2179 01:34:14,900 --> 01:34:19,363 แกบอกว่าแกบกพร่อง ทางการอ่าน แล้วก็ดิสคอกเลีย 2180 01:34:20,030 --> 01:34:22,449 - ดิสแคลคูเลีย - จะอะไรก็ช่างเถอะ 2181 01:34:22,533 --> 01:34:24,326 ปัญหาก็คือแกไม่ซื่อสัตย์ 2182 01:34:25,119 --> 01:34:26,704 พ่อไม่โทษแม่สาวนั่นเลยที่ทิ้งแกไป 2183 01:34:26,787 --> 01:34:28,914 เจอรัลด์ พอได้แล้วน่า 2184 01:34:32,001 --> 01:34:33,002 รู้ไหม บางทีพ่ออาจจะพูดถูก 2185 01:34:33,961 --> 01:34:35,004 ผมอาจสมควรโดนแล้ว 2186 01:34:35,087 --> 01:34:36,171 แกว่างั้นเหรอ 2187 01:34:37,047 --> 01:34:38,674 ผมแค่ประชด 2188 01:34:39,675 --> 01:34:41,594 แม่ไปเตรียมที่นอนให้นะลูกรัก 2189 01:34:41,677 --> 01:34:42,886 ให้แม่พาเข้านอนด้วยไหมลูก 2190 01:34:42,970 --> 01:34:44,138 ครับแม่ 2191 01:34:46,390 --> 01:34:48,934 - ขอบคุณครับแม่ - ได้ทุกอย่างที่ลูกต้องการจ้ะ 2192 01:34:54,106 --> 01:34:55,399 ฉันล้มเหลวแล้ว 2193 01:34:57,860 --> 01:34:59,403 ฉันล้มเหลวในฐานะพ่อ 2194 01:35:00,654 --> 01:35:02,364 พาเข้านอนเหรอ 2195 01:35:05,034 --> 01:35:06,869 ตายแล้ว ทำไมแต่งตัวแบบนั้นขึ้นรถเมล์เนี่ย 2196 01:35:06,952 --> 01:35:08,912 - ไม่รู้สิ - ไม่มีเพื่อนแหงเลย 2197 01:35:14,043 --> 01:35:15,294 มีปัญหาอะไร 2198 01:35:16,754 --> 01:35:18,339 (ไก่คริสเตียน) 2199 01:35:20,382 --> 01:35:22,384 บีบแตร 1 ครั้งถ้ารักไก่ 2200 01:35:22,468 --> 01:35:23,886 บีบ 2 ครั้งถ้ารักพระเจ้า 2201 01:35:23,969 --> 01:35:25,137 (รสชาติอร่อยเหาะ) 2202 01:35:25,220 --> 01:35:28,474 มาซื้อไก่กัน ถ้าอยากเป็นผู้ชนะ 2203 01:35:29,266 --> 01:35:31,435 เฮ้ย ไอ้ปลิ้นปล้อน 2204 01:35:31,518 --> 01:35:33,604 - อะไรนะ - นายมันไอ้ปลิ้นปล้อน 2205 01:35:33,687 --> 01:35:35,022 นี่พวก ฉันแค่พยายามทำงานสุจริต 2206 01:35:35,105 --> 01:35:36,357 เลิกยุ่งกับฉันสักทีเถอะ 2207 01:35:36,440 --> 01:35:38,150 งั้นก็ไปหางานที่ไปรษณีย์สิวะ 2208 01:35:38,233 --> 01:35:40,069 - มานี่เลยมา - ว่าไงนะ แน่จริงพูดอีกทีซิ 2209 01:35:40,152 --> 01:35:42,237 มาสิวะ จะเอาก็มาเลย 2210 01:35:42,321 --> 01:35:43,447 ตาสว่างได้แล้วพวก 2211 01:35:43,530 --> 01:35:46,116 เออ ก็เห็นอยู่ว่าแกมันไก่อ่อน ไอ้สารเลวเอ๊ย 2212 01:35:48,911 --> 01:35:51,163 มันจบลงแบบนี้เองสินะ 2213 01:35:53,874 --> 01:35:55,834 นายกล้ามากนะ 2214 01:35:55,918 --> 01:35:57,169 เท็ดดี้ ฟังนะ 2215 01:35:58,921 --> 01:36:01,715 ฉันมาเพื่อขอโทษนาย 2216 01:36:02,257 --> 01:36:03,842 ฉันอยู่ช่วงพัก 2217 01:36:03,926 --> 01:36:05,844 - ไม่มีเวลาหรอก - เท็ดดี้ ฟังฉันก่อน 2218 01:36:05,928 --> 01:36:07,388 ฉันไม่อยากฟังอะไรจากนายทั้งนั้น 2219 01:36:07,471 --> 01:36:09,598 - ได้โปรด ฟังฉันก่อน - ฉันไม่มีอะไรจะพูดกับนาย 2220 01:36:09,682 --> 01:36:11,725 - ฉันมีอะไรจะบอกนาย - อะไร อะไรอีก 2221 01:36:11,809 --> 01:36:14,353 - ขอเวลา 30 วินาที แค่ 30 วินาที - ก็ได้ 30 วินาที เริ่มเลย 2222 01:36:14,436 --> 01:36:17,564 ฟังนะ สมัยไฮสคูล นายมีทุกอย่างที่ฉันอยากได้ 2223 01:36:17,648 --> 01:36:19,108 เหลืออีก 28 วินาที 2224 01:36:19,191 --> 01:36:20,442 ฉันแค่เรียนเก่ง ทำได้อยู่อย่างเดียว 2225 01:36:20,526 --> 01:36:24,029 แต่นายเก่งกีฬา เพื่อนเยอะ สาวๆ เพียบ 2226 01:36:24,113 --> 01:36:25,823 - ฉันมันห่วยเรื่องพวกนั้น - อีก 20 วินาที 2227 01:36:25,906 --> 01:36:27,991 กว่าฉันจะได้จับนมสาวก็อายุตั้ง 27 แล้ว 2228 01:36:28,534 --> 01:36:31,995 เหลือวินาทีเดียว แต่ก่อนฉันจะไป ขอบอกว่านั่นมันน่าเศร้า 2229 01:36:32,079 --> 01:36:34,331 - นั่นแหละที่ฉันจะบอก - ฉันไม่สนเว้ย มาบอกฉันทำไม 2230 01:36:34,415 --> 01:36:36,875 เรื่องของเรื่องคือ ฉันโตช้าก็เลยทั้งซึมทั้งเศร้า 2231 01:36:36,959 --> 01:36:38,043 และฉันโทษนาย 2232 01:36:38,877 --> 01:36:41,797 เมื่อคืนก่อนตอนฉันเอาคืนนาย 2233 01:36:41,880 --> 01:36:43,298 มันรู้สึกแย่มาก 2234 01:36:43,966 --> 01:36:48,095 ฉันทำอาชีพนี้ ก็เพื่อสร้างความแตกต่าง ให้คนอื่น ไม่ใช่เพื่อทำลายมัน 2235 01:36:49,054 --> 01:36:50,347 อีกอย่าง 2236 01:36:50,431 --> 01:36:54,143 ฉันบอกสจ๊วตว่าจะซ้อมให้น่วม ถ้าเขาไม่มาขอโทษคุณ 2237 01:36:54,226 --> 01:36:57,187 ก็ใช่ นั่นก็เป็นส่วนเล็กๆ ส่วนหนึ่ง 2238 01:36:57,271 --> 01:36:58,647 เอาล่ะ รู้อะไรไหมพวกนาย 2239 01:36:58,731 --> 01:37:02,401 ขอบใจสำหรับ "ช่วงเวลาหลังเลิกเรียน" นี่นะ 2240 01:37:02,484 --> 01:37:04,695 แต่เข้าใจไว้ด้วยว่าฉันไม่เป็นไร 2241 01:37:04,778 --> 01:37:07,239 ฉันอยู่ในที่ที่ควรอยู่ เข้าใจไหม 2242 01:37:07,322 --> 01:37:10,117 ชะตาชีวิตคุณคือการทำงานที่ร้านจานด่วน ข้างคลับเต้นจ้ำบ๊ะงั้นเหรอ 2243 01:37:10,200 --> 01:37:11,452 ใช่แล้ว 2244 01:37:11,535 --> 01:37:13,704 ถ้าผมยืนถูกจุดที่ลานจอดรถนี่ 2245 01:37:13,787 --> 01:37:17,332 จะได้กลิ่นโกโก้บัตเตอร์ และไก่ทอดในเวลาเดียวกัน 2246 01:37:17,416 --> 01:37:19,501 พวกคุณจะคิดยังไงผมไม่สน แต่นั่นดีมากแล้วสำหรับผม 2247 01:37:19,585 --> 01:37:22,087 - เท็ดดี้ ฟังฉันนะ - อย่ามา "เท็ดดี้ฟังฉัน" ผม 2248 01:37:22,171 --> 01:37:23,714 คุณก็รู้ ว่าผมจะสอบไม่ผ่าน 2249 01:37:23,797 --> 01:37:26,675 เพราะงั้นอย่ามาพูดเลยว่าอะไรๆ มันจะดีขึ้น 2250 01:37:26,759 --> 01:37:29,511 แล้วอย่าทำเป็นว่า นายไม่อยากพูด ว่าฉันเป็นไอ้ทึ่ม 2251 01:37:29,595 --> 01:37:30,637 ไม่ นายไม่ได้โง่ 2252 01:37:30,721 --> 01:37:32,681 ในที่สุดนายก็พูดได้แล้วไง พูดเลย 2253 01:37:32,765 --> 01:37:34,057 เท็ดดี้ 2254 01:37:35,184 --> 01:37:37,311 คุณเป็นอะไรหลายอย่าง 2255 01:37:37,394 --> 01:37:40,189 ลื่นเป็นปลาไหล โกหกพกลม 2256 01:37:40,272 --> 01:37:41,523 ตัวเตี้ยสุดๆ 2257 01:37:41,607 --> 01:37:42,816 โวยวายเสียงดังด้วย 2258 01:37:44,193 --> 01:37:46,695 แต่คุณไม่โง่ 2259 01:37:46,779 --> 01:37:49,740 แต่ไอ้ชุดไก่ที่คุณใส่อยู่นี่ มันดูโง่ชะมัด 2260 01:37:49,823 --> 01:37:52,034 - ผมขอขับไล่คุณ ขับไล่ - คุณ 2261 01:37:52,117 --> 01:37:54,203 ผมขอขับไล่คุณ ผมไปทำงานล่ะ 2262 01:37:54,286 --> 01:37:55,537 - ต้องไปเอา - เอาหมวกนั่นมา 2263 01:37:55,621 --> 01:37:56,997 - แคร์รี่ ทำอะไรน่ะ - ถอดออกเดี๋ยวนี้ 2264 01:37:57,080 --> 01:37:59,958 - ถอดชุดนี่ออก แล้วไปทำข้อสอบได้แล้ว - ไม่ๆ 2265 01:38:00,042 --> 01:38:01,210 - ไม่ พูดกันดีๆ สิ - ไปเข้าสอบ 2266 01:38:01,293 --> 01:38:02,377 - เอาล่ะ มานี่ - รู้อะไรไหม 2267 01:38:02,461 --> 01:38:03,587 - คุณทำอะไรน่ะ - เธอได้เข็มขัดแล้ว 2268 01:38:03,670 --> 01:38:04,755 แคร์รี่ได้เข็มขัดแล้ว 2269 01:38:04,838 --> 01:38:06,256 - ถอดชุดนี่ออก - นี่ พวกคุณ 2270 01:38:06,340 --> 01:38:07,549 - และคุณต้องไปเข้าสอบ - พวกคุณ 2271 01:38:07,633 --> 01:38:08,634 - หยุดก่อน - หยุดนะ 2272 01:38:08,717 --> 01:38:09,718 - หยุดเดี๋ยวนี้ - ปล่อยนะ 2273 01:38:09,802 --> 01:38:11,094 ที่ทำคุณเจ็บนี่ฉันยิ่งเจ็บกว่าอีก 2274 01:38:11,178 --> 01:38:13,305 - ก็บอกแล้วไงว่าคุณฉลาดกว่านี้ - พระเจ้า ไม่เอาด้วยแล้ว 2275 01:38:13,388 --> 01:38:15,766 - เป็นแผลแล้วนะ - จะตีให้ตูดแตกเลย 2276 01:38:15,849 --> 01:38:17,267 ดูจะเป็นเรื่องของคนผิวสีนะ 2277 01:38:17,351 --> 01:38:18,936 เพราะงั้นผมเข้าไปสั่งอาหารข้างในก่อนแล้วกัน 2278 01:38:19,019 --> 01:38:20,270 - ก็ได้ - ทีนี้ฟังฉัน 2279 01:38:20,354 --> 01:38:21,438 - ก็ได้ - ฟังฉันอยู่หรือเปล่า 2280 01:38:21,522 --> 01:38:22,439 ฟังอยู่ 2281 01:38:22,523 --> 01:38:23,899 คุณพยายามหนักมากเกินกว่า 2282 01:38:23,982 --> 01:38:27,277 ที่จะมาวิ่งไปมาในชุดไก่บ้าๆ นี่ 2283 01:38:27,361 --> 01:38:28,904 - เข้าใจไหม - เข้าใจ 2284 01:38:28,987 --> 01:38:31,323 เอาล่ะ ถ้าไม่ไปขึ้นรถ 2285 01:38:31,406 --> 01:38:33,575 แล้วไปทำข้อสอบนั่น 2286 01:38:33,659 --> 01:38:36,745 ฉันจะหวดให้ตูดน่วมเลย 2287 01:38:36,829 --> 01:38:38,247 เลือกเอา 2288 01:38:42,459 --> 01:38:44,795 - พร้อมกันหรือยัง - โชคดีนะทุกคน 2289 01:38:45,587 --> 01:38:46,713 - ได้ - กลับมาแล้ว 2290 01:38:47,506 --> 01:38:48,799 ไง แคร์รี่ 2291 01:38:57,057 --> 01:38:58,725 - เท็ดดี้ - เท็ดดี้กลับมาแล้ว 2292 01:38:58,809 --> 01:39:00,644 ดีใจที่ได้เจอนายอีก พวก เป็นไงบ้าง 2293 01:39:00,727 --> 01:39:02,980 - ไง เท็ดดี้ - เท็ดดี้ๆ 2294 01:39:03,063 --> 01:39:04,147 เยี่ยม 2295 01:39:04,982 --> 01:39:07,317 ว่าไงพี่ใหญ่ มาเร็วเพื่อน 2296 01:39:08,235 --> 01:39:09,403 มาลุยกันเลย 2297 01:39:09,486 --> 01:39:10,904 ฮีโร่กลับมาแล้ว 2298 01:39:13,949 --> 01:39:16,159 โอเค มาครบกันทุกคนแล้ว 2299 01:39:16,243 --> 01:39:20,289 เปิดเครื่องคอมพิวเตอร์แล้วทำให้สุดฝีมือ 2300 01:39:20,372 --> 01:39:21,415 เริ่มได้ 2301 01:39:23,000 --> 01:39:24,710 เอาล่ะไอ้หุ่นยนต์ 2302 01:39:25,210 --> 01:39:27,546 แกต้องยอมสยบให้ฉันล่ะวันนี้ 2303 01:39:32,426 --> 01:39:34,052 โชคดีนะทุกคน 2304 01:39:53,864 --> 01:39:55,490 เอาเลยเท็ดดี้ 2305 01:39:55,574 --> 01:39:57,576 (จีอีดี สอบกลางเทอมบนคอมพิวเตอร์ เท็ดดี้ วอล์กเกอร์) 2306 01:39:59,494 --> 01:40:01,413 (ทฤษฎีบทพีทาโกรัส) 2307 01:40:01,496 --> 01:40:02,623 ตั้งใจหน่อย 2308 01:40:03,540 --> 01:40:04,458 ตั้งสมาธิไว้ 2309 01:40:04,541 --> 01:40:05,667 ทำใจให้ว่าง 2310 01:40:06,793 --> 01:40:08,128 เร็วเข้า ตั้งใจ 2311 01:40:08,211 --> 01:40:10,130 - ตั้งใจหน่อย - พระเจ้าช่วยด้วย 2312 01:40:10,213 --> 01:40:12,299 ตั้งใจหน่อย ตอบให้ถูกเถอะ 2313 01:40:12,382 --> 01:40:14,176 ตั้งใจหน่อย 2314 01:40:20,015 --> 01:40:21,725 (ทฤษฎีบทพีทาโกรัส) 2315 01:40:41,828 --> 01:40:42,829 ใช่แล้ว 2316 01:40:49,628 --> 01:40:52,255 เอาล่ะทุกคน ใจเย็นไว้นะ 2317 01:40:52,339 --> 01:40:54,383 จะมีการประกาศผลออนไลน์ในอีกไม่กี่นาที 2318 01:40:54,466 --> 01:40:56,635 ถ้าได้เกิน 145 คือผ่าน 2319 01:40:56,718 --> 01:40:57,844 ถูกแล้ว 2320 01:40:57,928 --> 01:40:59,846 เอาล่ะ พวกนายทำสุดกำลังแล้ว ผลลัพธ์ต้องดีแน่ 2321 01:40:59,930 --> 01:41:01,098 ไม่ต้องหวั่นไปหรอก 2322 01:41:01,181 --> 01:41:02,891 นี่ๆ ผลออกมาแล้ว 2323 01:41:02,975 --> 01:41:04,601 - แย่แล้ว - พระเจ้า 2324 01:41:05,519 --> 01:41:07,479 ฉันสอบผ่าน ได้ 146 คะแนน 2325 01:41:07,562 --> 01:41:10,065 ได้ 146 แม็ก เยี่ยมเลย 2326 01:41:10,148 --> 01:41:11,400 - ทำได้ดีมาก - เยี่ยม 2327 01:41:11,483 --> 01:41:12,818 ตำแหน่งผู้จัดการ ฉันมาแล้ว 2328 01:41:12,901 --> 01:41:14,069 หมอนี่สมควรได้รับตำแหน่งแล้ว 2329 01:41:14,152 --> 01:41:15,445 ฉันได้ 168 2330 01:41:16,697 --> 01:41:18,365 สุดยอด 2331 01:41:18,448 --> 01:41:20,242 ฉันไม่ต้องทำงานบ้านอีกต่อไปแล้ว 2332 01:41:20,325 --> 01:41:22,035 - ฉันผ่าน ฉันสอบผ่าน - บ็อบบี้ก็ผ่าน 2333 01:41:22,119 --> 01:41:23,453 เยี่ยมเลยบ็อบบี้ 2334 01:41:23,537 --> 01:41:25,205 ได้ 165 บี 2335 01:41:25,288 --> 01:41:26,581 สุดยอดเลยเพื่อน 2336 01:41:26,665 --> 01:41:27,833 ฉันจะเข้าเรียนวิทยาลัย 2337 01:41:27,916 --> 01:41:29,459 - เยี่ยม - เธอพร้อมแล้ว 2338 01:41:29,543 --> 01:41:31,962 - เย่ - ภูมิใจในตัวเธอจัง เด็กน้อย 2339 01:41:32,045 --> 01:41:34,172 ทุกคนๆ 2340 01:41:34,256 --> 01:41:36,758 ฉันจะได้เป็นทันตานามัยแล้ว 2341 01:41:36,842 --> 01:41:38,468 "ทันตานามัย" น่ะ เขาบอกว่า "ทันตานามัย" 2342 01:41:38,552 --> 01:41:41,513 - ฉันจะได้เป็นทันตานามัยแล้ว - ดีใจด้วยเพื่อน 2343 01:41:41,596 --> 01:41:42,764 พร้อมกันหรือยัง 2344 01:41:42,848 --> 01:41:44,683 - อะไร - เจย์ได้ 146 2345 01:41:44,766 --> 01:41:46,852 เจย์ได้ 146 2346 01:41:46,935 --> 01:41:48,437 - เท่ากับนายเลย - เยี่ยมเลย 2347 01:41:48,520 --> 01:41:50,397 - ใช่เลยๆ พวกเราทำได้ - ภูมิใจในตัวพวกคุณจัง 2348 01:41:50,480 --> 01:41:52,941 - คุณพูดแล้ว - นายได้เท่าไร เร็วสิเท็ดดี้ 2349 01:41:53,025 --> 01:41:53,859 เร็วเข้าเท็ดดี้ 2350 01:41:55,360 --> 01:41:56,778 ไม่ได้ว่ะ ไม่กล้าดู 2351 01:41:56,862 --> 01:41:59,364 นี่ แคร์รี่ ดูให้ผมที 2352 01:41:59,448 --> 01:42:01,867 พระเจ้า ตื่นเต้นชะมัด 2353 01:42:01,950 --> 01:42:03,118 เร็วสิ 2354 01:42:03,952 --> 01:42:05,454 ระดับอัจฉริยะ 2355 01:42:05,537 --> 01:42:06,663 ใช่แล้ว 2356 01:42:08,582 --> 01:42:09,833 เท็ดดี้ เสียใจด้วย 2357 01:42:09,916 --> 01:42:12,627 ไม่เอาน่าแคร์รี่ อย่าล้อเล่นกันตอนนี้ บอกคะแนนมาเร็ว 2358 01:42:12,711 --> 01:42:13,879 บอกมาว่าผมได้เท่าไร 2359 01:42:13,962 --> 01:42:15,297 ฉันไม่ได้ล้อเล่น นี่มัน 2360 01:42:16,465 --> 01:42:17,841 คุณสอบไม่ผ่าน 2361 01:42:21,470 --> 01:42:23,722 (ผลสอบ: คะแนนรวม 117 สถานะ: ไม่ผ่าน) 2362 01:42:29,603 --> 01:42:31,563 ฉันได้ 117 2363 01:42:33,315 --> 01:42:34,900 เสียใจด้วยเท็ดดี้ 2364 01:42:35,525 --> 01:42:36,735 ไม่เป็นไร เพราะอะไรรู้ไหม 2365 01:42:36,818 --> 01:42:40,530 เพราะนี่เป็นแค่อุปสรรคเล็กน้อย ก่อนที่จะได้กลับมาอย่างยิ่งใหญ่ 2366 01:42:40,614 --> 01:42:41,615 ใช่แล้ว 2367 01:42:41,698 --> 01:42:44,076 - ฉันจะไปสอบอีกครั้ง - ใช่แล้ว 2368 01:42:44,159 --> 01:42:45,202 - นายควรทำงั้น - ใช่เลย 2369 01:42:45,285 --> 01:42:46,536 ฉันจะไปสอบอีกครั้ง 2370 01:42:46,620 --> 01:42:48,163 - สอบอีกครั้ง - ไปสอบอีกครั้ง 2371 01:42:48,246 --> 01:42:49,623 ผมบอกว่าจะไปสอบอีกครั้ง 2372 01:42:49,706 --> 01:42:52,000 ให้ตายสิ เขาทำเสียงแบบนั้นอีกแล้ว 2373 01:42:52,084 --> 01:42:53,460 ใช่ ฉันรู้ ฉันก็ได้ยิน 2374 01:42:53,543 --> 01:42:55,378 ผมจะไปสอบอีกครั้ง 2375 01:43:03,887 --> 01:43:05,388 - ทุกคนได้ตัวเลขเดียวกันไหม - นี่มาร์ฟ 2376 01:43:05,472 --> 01:43:07,265 - ว่าไง - ฉันสอบตกว่ะ 2377 01:43:07,349 --> 01:43:08,683 นายสอบตกเหรอ 2378 01:43:08,767 --> 01:43:10,102 แต่ฉันจะสอบอีกครั้ง 2379 01:43:10,185 --> 01:43:11,603 เลยแวะมาบอกเนี่ยนะ 2380 01:43:13,730 --> 01:43:14,856 สอบตกอีกแล้ว 2381 01:43:14,940 --> 01:43:15,982 ใช่ 2382 01:43:16,066 --> 01:43:17,442 แต่ผมจะไปสอบอีกครั้ง 2383 01:43:17,526 --> 01:43:19,069 ผมจะสอบอีกครั้ง 2384 01:43:23,448 --> 01:43:24,491 พ่อแม่ 2385 01:43:24,574 --> 01:43:26,201 ผมสอบไม่ผ่านอีกแล้ว 2386 01:43:26,284 --> 01:43:28,495 เพราะมีส่วนหนึ่ง ที่ผมไม่เข้าใจด้วยซ้ำ 2387 01:43:29,037 --> 01:43:30,664 แต่ผมจะไปสอบอีกครั้ง 2388 01:43:32,749 --> 01:43:34,626 แน่ใจนะว่าเจ้านี่ไม่ได้แค่โง่ 2389 01:43:34,709 --> 01:43:36,086 (ไก่คริสเตียน) 2390 01:43:36,169 --> 01:43:38,088 ผลสอบครั้งใหม่ออกมาแล้ว 2391 01:43:38,171 --> 01:43:39,506 สอบไม่ผ่าน 2392 01:43:40,090 --> 01:43:42,634 เดี๋ยวก่อน ผมสอบผ่านนี่ 2393 01:43:42,717 --> 01:43:43,844 ว่าไงนะ 2394 01:43:43,927 --> 01:43:45,846 ได้ 178 นั่นคะแนนเข้าวิทยาลัยใช่ไหม 2395 01:43:45,929 --> 01:43:47,139 ผมสอบผ่าน 2396 01:43:47,222 --> 01:43:48,265 ผ่านแล้วเหรอ 2397 01:43:52,018 --> 01:43:55,897 ฉันสอบผ่าน ผ่านแล้ว 2398 01:43:55,981 --> 01:43:57,315 นายทำได้แล้วพวก 2399 01:43:57,399 --> 01:43:59,568 ฉันทำได้แล้ว ทำได้แล้ว 2400 01:44:00,110 --> 01:44:01,862 ระวังหลังๆ 2401 01:44:01,945 --> 01:44:03,029 เย่ 2402 01:44:03,905 --> 01:44:07,117 - เท็ดดี้ๆ - เท็ดดี้ๆ 2403 01:44:07,200 --> 01:44:09,369 - ได้แล้ว - เท็ดดี้ๆ 2404 01:44:09,452 --> 01:44:12,247 - ขอบคุณ ขอบคุณมาก - เท็ดดี้ๆ 2405 01:44:16,001 --> 01:44:16,835 (ไก่คริสเตียน) 2406 01:44:16,918 --> 01:44:18,628 ผมไม่สมควรจะผ่านเลย 2407 01:44:19,129 --> 01:44:22,257 พวกเรานักเรียนปี 2018 เป็นตัวแทนคนรุ่นใหม่ 2408 01:44:22,340 --> 01:44:24,134 ที่มีความคิดก้าวหน้า 2409 01:44:24,217 --> 01:44:27,220 ผู้เปลี่ยนกฎ ผู้นำที่กล้าหาญ 2410 01:44:27,304 --> 01:44:31,933 ขอให้พวกเราพัฒนาขึ้นจากนี้ไป ด้วยความมั่นใจและกำลังใจ 2411 01:44:32,017 --> 01:44:33,476 ขณะที่เราก้าวผ่านเวทีนี้ 2412 01:44:33,560 --> 01:44:37,063 ขอให้พวกเราทำด้วยความรู้ ความเชื่อมั่นในตนเอง 2413 01:44:37,147 --> 01:44:39,941 ไม่มีอะไรที่เป็นไปไม่ได้ 2414 01:44:40,025 --> 01:44:41,276 ขอบคุณค่ะ 2415 01:44:47,824 --> 01:44:50,827 เป็นคำกล่าวที่งดงาม เปี่ยมแรงบันดาลใจ ขอบคุณ มิเคย์ลา 2416 01:44:51,369 --> 01:44:53,914 ก่อนที่เราจะจบงาน พวกคุณคงสงสัย 2417 01:44:53,997 --> 01:44:57,959 ว่าทำไมเรามีนักเรียนที่เป็นผู้ใหญ่ มาอยู่บนเวทีกับเราด้วย 2418 01:44:58,043 --> 01:44:59,878 อย่างที่พวกคุณทราบกันดี 2419 01:44:59,961 --> 01:45:01,963 ผมเป็นผู้ริเริ่ม 2420 01:45:02,505 --> 01:45:03,673 นักปฏิรูป 2421 01:45:04,466 --> 01:45:06,760 ผมไม่ทำตาม 2422 01:45:07,802 --> 01:45:11,514 ดังนั้นผมจึงตัดสินใจเป็นครั้งแรก ในประวัติศาสตร์โรงเรียนพีดมอนต์ 2423 01:45:11,598 --> 01:45:14,434 ที่จะเชิญนักเรียนภาคค่ำ ที่เรียนจบแล้วของเรา มาร่วมงานด้วย 2424 01:45:14,517 --> 01:45:17,812 พวกเขาได้แต่งตั้ง หนึ่งในนักเรียนภาคค่ำ ให้ออกมาพูดแทนพวกเขา 2425 01:45:17,896 --> 01:45:20,398 ผมรู้สึกเป็นเกียรติอย่างมาก 2426 01:45:20,482 --> 01:45:22,734 ที่จะได้แนะนำคุณเท็ดดี้ วอล์กเกอร์ 2427 01:45:24,361 --> 01:45:25,445 เอาเลย 2428 01:45:25,528 --> 01:45:26,780 - เอาเลยเท็ด - นายทำได้ เท็ดดี้ 2429 01:45:26,863 --> 01:45:30,158 - เท็ดดี้ๆ - เท็ดดี้ๆ 2430 01:45:30,242 --> 01:45:35,497 - เท็ดดี้ๆ - เท็ดดี้ๆ 2431 01:45:40,001 --> 01:45:42,879 ผมขอเริ่มด้วยการบอกพวกคุณ เกี่ยวกับตัวผมสักเล็กน้อย 2432 01:45:44,381 --> 01:45:48,677 ผมชื่อเท็ดดี้ วอล์กเกอร์ ผมเป็นคนขี้โกหก 2433 01:45:50,679 --> 01:45:53,306 ผมแสร้งทำเป็นคนอื่น ตลอดเวลาหลายปีมานี้ 2434 01:45:54,599 --> 01:45:55,976 เป็นคนอื่น ที่ไม่ใช่ตัวผมเอง 2435 01:45:57,143 --> 01:45:59,562 เหตุผลก็เพราะผมอับอาย 2436 01:46:01,648 --> 01:46:04,484 อับอายที่ผมเรียนไม่ได้ดี อย่างเพื่อนร่วมห้องคนอื่น 2437 01:46:05,777 --> 01:46:08,321 อับอายที่ผม ทำข้อสอบไม่ได้ 2438 01:46:09,364 --> 01:46:12,325 อับอายที่ทำให้ครอบครัว และเพื่อนๆ ต้องผิดหวัง 2439 01:46:13,285 --> 01:46:15,495 ผมทุ่มเทเวลาและพลังงานเพื่อสร้าง 2440 01:46:15,578 --> 01:46:17,664 เท็ดดี้ วอล์กเกอร์ตัวปลอมอีกคนหนึ่งขึ้นมา 2441 01:46:18,498 --> 01:46:21,251 ทำให้ผมลืมคุณค่า ของการเรียนรู้ในโรงเรียน 2442 01:46:21,334 --> 01:46:23,628 ผมพูดถึงความซื่อสัตย์ 2443 01:46:23,712 --> 01:46:26,256 พูดถึงการยอมรับ ความเป็นตัวของตัวเอง 2444 01:46:26,339 --> 01:46:29,634 และเมื่อผมได้พบ กับเพื่อนร่วมห้องภาคค่ำ ที่แสนดีของผม 2445 01:46:31,469 --> 01:46:34,264 และคุณครูที่เชื่อมั่น ในตัวผมจริงๆ 2446 01:46:36,391 --> 01:46:38,810 ผมจึงสามารถยอมรับ ความเป็นตัวของผมเองได้ 2447 01:46:39,894 --> 01:46:43,773 ในฐานะคนเสียงดังปลิ้นปล้อน แถมยังพิการด้านการเรียนรู้หลายอย่าง 2448 01:46:53,742 --> 01:46:55,035 รู้ไหม 2449 01:46:55,118 --> 01:46:58,997 พวกคุณคนไหนที่ต่อสู้ แล้วยังทำไม่สำเร็จในครั้งแรก 2450 01:46:59,080 --> 01:47:01,082 ผมเป็นบทพิสูจน์ที่ยังมีชีวิต 2451 01:47:01,583 --> 01:47:04,461 ว่าคุณทำได้แน่ถ้าพยายามอีกครั้ง 2452 01:47:05,920 --> 01:47:07,380 ผมได้รับโอกาสหลายครั้ง 2453 01:47:08,798 --> 01:47:09,924 ผมทำพลาดมาเยอะ 2454 01:47:11,426 --> 01:47:13,762 แต่ตอนนี้ ผมทำสำเร็จแล้ว 2455 01:47:14,846 --> 01:47:17,140 พวกเราทุกคนต่างทำสำเร็จแล้ว จริงไหม พวกเด็กภาคค่ำ 2456 01:47:17,223 --> 01:47:20,477 - ถูกเผง - ใช่แล้ว ถูกต้องที่สุด 2457 01:47:20,560 --> 01:47:22,520 เราทุกคน ต่างได้รับโอกาสครั้งที่ 2 2458 01:47:22,604 --> 01:47:23,897 และพ่อผม 2459 01:47:25,231 --> 01:47:27,776 เขาเข้มงวดกับผม พูดอะไรไว้เยอะ 2460 01:47:27,859 --> 01:47:29,611 แต่เขาทำไปก็เพราะรัก 2461 01:47:31,029 --> 01:47:32,906 พ่อ ผมรู้ว่าพ่อไม่ได้หมายความแบบนั้น 2462 01:47:32,989 --> 01:47:35,408 ตอนพ่อพูดอะไรที่แรงๆ 2463 01:47:35,492 --> 01:47:37,035 จำได้ไหมที่พ่อเคยพูดว่า 2464 01:47:37,118 --> 01:47:39,245 "ฉันล่ะหวังจริงๆ ว่าแกไม่ได้เกิดมา" 2465 01:47:39,329 --> 01:47:43,458 หรืออย่าง "เสียอสุจิไปฟรีๆ " 2466 01:47:44,834 --> 01:47:47,837 "ให้ตายสิ ถ้าฉันเอาไอ้อสุจิตัวนั้น กลับคืนมาได้ล่ะก็" ผมจำได้พ่อเคยพูดแบบนั้น 2467 01:47:47,921 --> 01:47:49,589 แต่พ่อพูดทุกอย่างมา ก็เพราะรักผม 2468 01:47:49,672 --> 01:47:51,341 เพื่อสร้างแรงบันดาลใจ และผลักดันผม 2469 01:47:52,342 --> 01:47:54,844 และพ่อคิดว่าพ่อล้มเหลว แต่ดูผมตอนนี้สิ 2470 01:47:56,054 --> 01:47:58,723 ทุกอย่างเป็นไปได้ 2471 01:48:05,188 --> 01:48:06,314 ผมทำได้แล้ว 2472 01:48:06,398 --> 01:48:08,441 - เย่ สำเร็จแล้ว - ยอดเลยเท็ดดี้ 2473 01:48:08,525 --> 01:48:10,652 พ่อ ผมทำได้แล้วพ่อ 2474 01:48:11,152 --> 01:48:13,488 ผมบอกแล้วไง ผมบอกว่าไง 2475 01:48:13,571 --> 01:48:16,241 โอเคๆ 2476 01:48:16,324 --> 01:48:18,493 เย่ 2477 01:48:20,412 --> 01:48:23,039 ไม่อยากเชื่อเลยว่าลางาน มาดูอะไรห่วยๆ นี่ 2478 01:48:27,836 --> 01:48:29,462 ขอบคุณพ่อแม่ ที่เอาดอกไม้มาให้นะคะ 2479 01:48:29,546 --> 01:48:31,214 ดูซิมันเขียนว่าไง 2480 01:48:35,051 --> 01:48:38,513 ไง นั่นเท็ดดี้นี่ 2481 01:48:42,851 --> 01:48:44,144 คุณมีความรัก ครั้งล่าสุดเมื่อไหร่ 2482 01:48:44,227 --> 01:48:46,771 - ฉันต้องทำงาน ฉันมีงานทำ ฉันช่วยชีวิตคน - โอเค 2483 01:48:46,855 --> 01:48:48,857 - โอเค คุณรักงานคุณ - นั่นแหละ สิ่งที่ฉันรักที่จะทำ 2484 01:48:50,525 --> 01:48:53,820 มานู่นแล้วไง น้องชายทึ่มๆ แสนฉลาดของฉัน 2485 01:48:53,903 --> 01:48:55,738 - ภูมิใจในตัวนายนะ - ขอบใจ 2486 01:48:55,822 --> 01:48:57,115 - ใช่แล้ว - ดีใจที่ได้เจอกันอีก 2487 01:48:57,198 --> 01:48:59,075 - ดีใจที่ได้เจอกันอีก - ขอบใจนะ 2488 01:48:59,159 --> 01:49:00,618 - ไง มากอดกันหน่อย - ยินดีด้วยเพื่อน 2489 01:49:00,702 --> 01:49:01,703 ขอบใจมากเพื่อน 2490 01:49:01,786 --> 01:49:03,455 - ฉันดูเป็นไง ดูฉลาดไหม - ดูฉลาดเหลือเชื่อ 2491 01:49:03,538 --> 01:49:05,290 ทำหน้าฉลาดให้ดูหน่อย 1.. 2.. 3. 2492 01:49:05,373 --> 01:49:06,499 ทำหน้าฉลาดหน่อย 2493 01:49:06,583 --> 01:49:08,877 - ดูหน่อยเร็ว โอเค ดีแล้ว - ใช่ ยังดูโง่อยู่ดี รักนายนะ 2494 01:49:08,960 --> 01:49:11,129 - โอเค - พอได้อยู่ 2495 01:49:12,714 --> 01:49:13,673 โทรหาฉันนะ 2496 01:49:17,135 --> 01:49:18,303 ไง 2497 01:49:19,471 --> 01:49:21,097 เป็นสุนทรพจน์ที่งดงามมาก เท็ดดี้ 2498 01:49:23,016 --> 01:49:24,934 นั่นแหละชายคนที่ฉันตกหลุมรัก 2499 01:49:27,479 --> 01:49:29,439 งั้นผมจะขอแนะนำตัวเองนะ 2500 01:49:31,649 --> 01:49:33,276 ผมเท็ดดี้ วอล์กเกอร์ 2501 01:49:34,736 --> 01:49:36,696 เรียนไม่จบไฮสคูล 2502 01:49:36,779 --> 01:49:38,656 ทำงานที่ร้านอาหารจานด่วน 2503 01:49:39,699 --> 01:49:40,909 ผมอาศัยบ้านแม่อยู่ 2504 01:49:41,868 --> 01:49:43,495 และผมนั่งรถเมล์ 2505 01:49:44,329 --> 01:49:45,705 แต่ผมจะดีใจมาก 2506 01:49:46,831 --> 01:49:48,541 ผมจะดีใจเอามากๆ 2507 01:49:50,960 --> 01:49:53,046 ถ้าคุณยอมให้ผมพาคุณไปออกเดต 2508 01:49:55,757 --> 01:49:57,800 ยินดีที่ได้รู้จักคุณค่ะ เท็ดดี้ วอล์กเกอร์ 2509 01:50:01,554 --> 01:50:02,847 ฉันตกลงค่ะ 2510 01:50:04,098 --> 01:50:07,727 คุณต้องเป็นคนจ่ายทุกอย่างนะ เพราะผมไม่มีเงินเลย 2511 01:50:07,810 --> 01:50:09,103 ก็พอรู้อยู่ 2512 01:50:09,187 --> 01:50:11,314 คือไม่มีเงินเลยนะ 2513 01:50:11,397 --> 01:50:12,565 ฉันจัดการให้เอง 2514 01:50:14,526 --> 01:50:15,985 มาถ่ายรูปกันเถอะ 2515 01:50:16,069 --> 01:50:17,403 รูปนักเรียนภาคค่ำ 2516 01:50:17,487 --> 01:50:18,738 พูด "จีอีดี" นับ 3 นะ พร้อมนะ 2517 01:50:18,821 --> 01:50:21,241 - "จีอีดี" นับ 3 - 1.. 2.. 3. 2518 01:50:21,324 --> 01:50:22,617 - จีอีดี - จีอีดี 2519 01:50:42,011 --> 01:50:43,638 เฮ้ยๆ 2520 01:50:43,721 --> 01:50:45,390 เฮ้ยๆ 2521 01:50:45,473 --> 01:50:47,308 เกิดอะไรขึ้น 2522 01:50:47,392 --> 01:50:49,310 ได้เวลา "ออกมาเต้น" กันแล้วสจ๊วต 2523 01:50:49,394 --> 01:50:52,772 นี่มันบ้านผม 2524 01:50:52,855 --> 01:50:53,856 พิสูจน์สิ 2525 01:51:11,958 --> 01:51:14,252 เอาเลย จัดไป 2526 01:51:14,752 --> 01:51:16,421 จัดไปอย่าให้เสีย 2527 01:56:00,100 --> 01:56:00,900 [THAI]