1 00:00:48,564 --> 00:00:53,564 تعديل التوقيت Scooby07 2 00:01:42,128 --> 00:01:43,670 ‫اتمنى لكم صفا ممتعا 3 00:01:50,387 --> 00:01:51,598 ‫مرحبا، "رينيه بينيت" 4 00:01:53,473 --> 00:01:56,557 ‫"رينيه بينيت". ألا يجدر بي الذهاب الى هنا؟ 5 00:01:56,602 --> 00:01:59,555 ‫لا، بل هنا، وقّعي على هذه، أتريدين حذاء؟ 6 00:01:59,605 --> 00:02:01,106 ‫- اجل ‫- حسنا، ما مقاسك؟ 7 00:02:01,565 --> 00:02:02,776 ‫- ثمانية ‫- ثمانية؟ 8 00:02:02,816 --> 00:02:05,949 ‫- سبعة ‫- سبعة؟ حسنا 9 00:02:05,986 --> 00:02:07,488 ‫تسعة ونصف 10 00:02:07,863 --> 00:02:08,905 ‫تسعة ونصف؟ 11 00:02:08,948 --> 00:02:10,069 ‫- تسعة ‫- حسنا 12 00:02:10,366 --> 00:02:11,367 ‫عرضه مزدوج؟ 13 00:02:11,910 --> 00:02:12,911 ‫ما المزدوج؟ 14 00:02:14,495 --> 00:02:16,828 ‫- عرضه مزدوج؟ ‫- كالمقطورة؟ 15 00:02:20,168 --> 00:02:22,040 ‫ألدينا حذاء عرضه مزدوج؟ 16 00:02:22,296 --> 00:02:26,470 ‫انه كالحذاء العادي لكنه اعرض وهو اعرض لهذا 17 00:02:26,508 --> 00:02:28,390 ‫اظنه للقدمين العريضتين 18 00:02:28,427 --> 00:02:31,841 ‫أتعلمين؟ لدينا مدرّب كان اطفائيا، ربما... 19 00:02:31,889 --> 00:02:33,721 ‫مقاسه يناسب رجلك الكبيرة؟ 20 00:02:34,141 --> 00:02:35,433 ‫سآخذ هذا وحسب، انه رائع 21 00:02:35,476 --> 00:02:37,227 ‫حسنا، اتمنى لك صفا ممتعا 22 00:02:42,817 --> 00:02:44,489 ‫اذا هذه المرة الاولى؟ 23 00:02:47,447 --> 00:02:49,740 ‫- اجل ‫- انا ايضا 24 00:02:51,868 --> 00:02:53,500 ‫- حقا؟ ‫- اجل 25 00:02:54,746 --> 00:02:56,788 ‫علينا جميعا البدء في مكان ما، صحيح؟ 26 00:02:58,375 --> 00:02:59,376 ‫اجل 27 00:03:04,756 --> 00:03:07,009 ‫- حسنا، بالتوفيق ‫- اجل 28 00:03:07,051 --> 00:03:08,973 ‫- اراك هناك ‫- اراك لاحقا 29 00:03:16,519 --> 00:03:17,770 ‫آسفة 30 00:03:42,130 --> 00:03:43,802 ‫تبّا، هل انت بخير؟ 31 00:03:45,133 --> 00:03:46,805 ‫اجل... 32 00:03:48,177 --> 00:03:50,560 ‫لا، حقا، هل انت بخير؟ لأن الوضع يبدو سيئا 33 00:03:50,597 --> 00:03:52,889 ‫اجل، سأجلب حذاء اصغر وحسب 34 00:03:53,267 --> 00:03:54,558 ‫هل انت بخير؟ 35 00:03:54,601 --> 00:03:55,772 ‫اجل؟ 36 00:04:25,091 --> 00:04:26,713 ‫أفري ليكلير 37 00:04:27,636 --> 00:04:31,850 ‫مؤسس الشركة "ليلي لوكلير" تريد تسليم زمام الامور 38 00:04:33,184 --> 00:04:35,896 ‫"ايفري لوكلير" تتكلم عن اطلاق مجموعة جديدة 39 00:04:35,937 --> 00:04:38,319 ‫"غرانت لوكلير"، الاعزب الابرز في "اميركا"؟ 40 00:04:38,355 --> 00:04:40,527 ‫يا جماعة، هنا "جن" وأريد اليوم... 41 00:04:40,566 --> 00:04:43,189 ‫ان نتشارك درسا خصوصيا آخر عن الشعر 42 00:04:43,235 --> 00:04:45,948 ‫يبدو هذا المنظر شبيها بالـ "بانك روك" 43 00:04:45,988 --> 00:04:48,331 ‫بواسطة ربطة شعر، ابدأ من الاعلى 44 00:04:48,366 --> 00:04:50,408 ‫وأضيف نتوءا على رأسي 45 00:04:50,452 --> 00:04:53,956 ‫امشّط الشعر الى الخلف مع رذاذ الشعر حتى يرتفع كثي ‫را 46 00:04:53,997 --> 00:04:56,800 ‫والآن آخذ جزءا آخر اكبر بقليل 47 00:04:57,417 --> 00:05:01,552 ‫والآن اربط هذا الجزء الى الخلف، في طرف ربطة الشعر 48 00:05:01,797 --> 00:05:04,169 ‫لدي بعض الشعر هنا عند الطرف 49 00:05:04,216 --> 00:05:06,469 ‫لذا سأضيف اليه الكثير من الحجم 50 00:05:06,510 --> 00:05:09,893 ‫هذا الشكل النهائي، آمل انكم استمتعتم 51 00:05:09,930 --> 00:05:14,265 ‫بتصفيفة الشعر الشبيهة بنجوم الـ "بانك روك" 52 00:05:14,310 --> 00:05:16,352 ‫ان كان الامر كذلك، لا تنسوا اظهار اعجابكم بالفيد 53 00:05:16,395 --> 00:05:20,189 ‫واشتركوا بالقناة لمزيد من الدروس الخصوصية عن الشع 54 00:05:20,233 --> 00:05:21,985 ‫هنا "جين" وسأكلّمكم... 55 00:05:28,908 --> 00:05:30,120 ‫- مرحبا ‫- مرحبا 56 00:05:30,160 --> 00:05:31,661 ‫أتريدين شراء هدية؟ 57 00:05:31,703 --> 00:05:34,456 ‫لا، ابحث عن شيء لي 58 00:05:35,332 --> 00:05:40,377 ‫حسنا، لدينا مقاسات محدودة في المتجر لكنك قد تجدي ‫ن 59 00:05:40,420 --> 00:05:42,212 ‫مقاسك عبر الانترنت 60 00:05:58,565 --> 00:06:00,567 ‫ركض شاب بالقرب منا، كان ذلك غريبا 61 00:06:06,490 --> 00:06:08,622 ‫اسألي وادخلي 62 00:07:48,681 --> 00:07:52,485 ‫"ليلي لوكلير"، قسم الانترنت 63 00:08:00,152 --> 00:08:01,283 ‫"مايسون"؟ 64 00:08:01,694 --> 00:08:03,947 ‫الا يجدر بنا المرح اكثر؟ 65 00:08:06,659 --> 00:08:07,790 ‫لا، لا بأس 66 00:08:08,619 --> 00:08:10,751 ‫يجدر بنا الاستمتاع هنا، يجدر بنا الدخول... 67 00:08:10,788 --> 00:08:14,001 ‫والتحمّس للتفاعل فيما بيننا 68 00:08:17,545 --> 00:08:18,877 ‫مارست الحب مساء امس 69 00:08:18,922 --> 00:08:20,013 ‫رائع 70 00:08:21,549 --> 00:08:22,550 ‫كنت لوحدي 71 00:08:23,176 --> 00:08:24,307 ‫انس الامر 72 00:08:25,804 --> 00:08:27,426 ‫هل تلقيت الرسالة البريدية من الادارة؟ 73 00:08:28,014 --> 00:08:30,096 ‫الشكاوى المتعلقة بأحمر الشفاه "كلافوتيس"؟ 74 00:08:30,141 --> 00:08:31,353 ‫"كلافوتي"؟ 75 00:08:31,393 --> 00:08:33,225 ‫يقول الزبائن انه برتقالي 76 00:08:33,270 --> 00:08:34,311 ‫اكثر مما يبدو عليه على الانترنت 77 00:08:34,354 --> 00:08:38,819 ‫لا، حسنا، اذا قل لي انه ليس اللون عينه، انظر 78 00:08:40,820 --> 00:08:41,901 ‫انظر 79 00:08:42,196 --> 00:08:43,487 ‫انا في مجال البرمجة وحسب 80 00:08:43,781 --> 00:08:45,362 ‫هيا "مايسون" 81 00:08:45,407 --> 00:08:47,990 ‫لهذا بالتحديد يجدر بهم تركنا ندير موقع الانترن 82 00:08:48,035 --> 00:08:50,328 ‫من المقر الرئيسي في الجادة الخامسة 83 00:08:50,371 --> 00:08:51,372 ‫أليس كذلك؟ 84 00:08:51,789 --> 00:08:54,622 ‫يا للهول، لم تخبئنا "ليلي ليكلير" 85 00:08:54,667 --> 00:08:56,709 ‫في هذا الدور التحتاني الغريب للحي الصيني؟ 86 00:08:57,045 --> 00:08:59,708 ‫سئمت من ذلك، ماذا عنك؟ 87 00:09:00,506 --> 00:09:03,389 ‫- لا ‫- سأخرج من هنا، سأجلب القهوة 88 00:09:03,426 --> 00:09:07,180 ‫قهوة حقيقية، وليس هذه الترّهات، أتريد شيئا؟ 89 00:09:07,514 --> 00:09:09,476 ‫- "باغوتي" ‫- أتقصد خبزا طويلا؟ 90 00:09:09,725 --> 00:09:10,316 ‫اجل 91 00:09:10,351 --> 00:09:12,393 ‫- أتريد قطعة الخبز بكاملها؟ ‫- نصف 92 00:09:12,853 --> 00:09:15,146 ‫نصف قطعة خبز، هذا ليس غريبا 93 00:09:18,818 --> 00:09:21,070 ‫- اجل؟ ‫- اجل، قلم التعليم يظهر ذلك 94 00:09:22,572 --> 00:09:24,484 ‫"فيف"، انت فاتنة 95 00:09:24,782 --> 00:09:25,333 ‫- حقا؟ ‫- صحيح 96 00:09:25,367 --> 00:09:27,158 ‫- اجل ‫- تبدين جميلة جدا 97 00:09:27,994 --> 00:09:30,247 ‫بالفعل ابدو جميلة 98 00:09:30,288 --> 00:09:32,750 ‫لكنني لا اعلم ان كنت اشبه نفسي 99 00:09:32,790 --> 00:09:37,005 ‫لا، لا تشبهين نفسك، بل "سيلينا غوميز" في الفيديو 100 00:09:37,045 --> 00:09:38,466 ‫حيث تقول هذه ليست انا 101 00:09:38,505 --> 00:09:40,928 ‫- اوه... ‫- هذه انت بالفعل، كما اعدت صنعك 102 00:09:40,966 --> 00:09:44,760 ‫هل انت واثقة من انني لا اشبه ساقطة؟ 103 00:09:44,803 --> 00:09:45,934 ‫ساقطة؟ 104 00:09:45,971 --> 00:09:47,433 ‫تعالوا الى هنا، ايها الشبان 105 00:09:47,473 --> 00:09:49,395 ‫لا، وما عادت النساء تتكلمن هكذا 106 00:09:49,725 --> 00:09:52,608 ‫من الرائع ان يسمحوا لك بعملك اخذ كل هذه الاشياء 107 00:09:52,645 --> 00:09:56,730 ‫- اعلم ‫- انه ضمني، لا يعطونني حقيبة هدية لكنني... 108 00:09:57,025 --> 00:09:58,446 ‫اسرقها 109 00:09:58,693 --> 00:10:01,155 ‫لا. لكن هناك جزء كبير مردود، لا يكترثون 110 00:10:01,195 --> 00:10:03,027 ‫كهذا مثلا، يقولون انه يشبه مضاد الحمل 111 00:10:03,072 --> 00:10:04,494 ‫هذا صحيح 112 00:10:04,533 --> 00:10:06,165 ‫هذا تماما ما تبدو عليه علبة حبوبي 113 00:10:06,201 --> 00:10:08,073 ‫اجل، لكن يحب الكثيرون ممارسة الحب 114 00:10:08,120 --> 00:10:11,033 ‫بدون ان يرزقوا بطفل فلا اعلم ما المشكلة 115 00:10:11,290 --> 00:10:12,671 ‫قابلت طفلا ذلك اليوم... 116 00:10:12,707 --> 00:10:15,250 ‫كان مضطربا بالكامل، حقا 117 00:10:15,711 --> 00:10:18,333 ‫حسنا، هذا موقع "غروبي"؟ 118 00:10:18,380 --> 00:10:20,463 ‫ليس "غروبي"، انها المواعدة الجماعية 119 00:10:20,508 --> 00:10:23,641 ‫ولن تنسحبي، لأننا بحاجة الى 3 اشخاص للخروج في موعد 120 00:10:23,678 --> 00:10:27,802 ‫اجل لكن انظرا، انظرا الى هذه الصور، هذه منافساتن 121 00:10:28,808 --> 00:10:31,772 ‫3 نادلات تقدّمن الكوكتيل الاوروبي الآسيوي 122 00:10:32,103 --> 00:10:37,989 ‫3 استراليات تركبن على اللوح وآل "حديد"، هذه الأ 123 00:10:38,318 --> 00:10:39,410 ‫اجل 124 00:10:39,445 --> 00:10:41,527 ‫لن اتنافس معهن، لن افعل ذلك 125 00:10:41,572 --> 00:10:44,915 ‫"رينيه"، في الواقع هناك انواع مختلفون من الرجا 126 00:10:44,950 --> 00:10:46,572 ‫يبحثون عن اشياء مختلفة 127 00:10:46,618 --> 00:10:50,042 ‫اعرف ان رجلي سيهتم... 128 00:10:50,081 --> 00:10:53,044 ‫بواقع انني احب الجريمة الفعلية 129 00:10:53,084 --> 00:10:55,336 ‫والصداقات مع الحيوانات من فصائل مختلفة 130 00:10:55,377 --> 00:10:57,340 ‫- ارجوك... ‫- وأضفت كل ذلك في قسم الرهان 131 00:10:57,380 --> 00:10:59,011 ‫لا، لا تدرجي ذلك في اللمحة المختصرة 132 00:10:59,048 --> 00:11:01,301 ‫يا للهول، "فيف". لا احد يكترث للمحة المختصرة 133 00:11:01,343 --> 00:11:02,844 ‫لا احد ينظر الى اللمحة المختصرة حتى 134 00:11:02,885 --> 00:11:05,848 ‫الصورة هي كل ما يهم وتلتقطين صورة لنفسك 135 00:11:06,098 --> 00:11:09,351 ‫وتشعرين بالإرتياح حيالها وتخفين الذقن المزدوج 136 00:11:09,392 --> 00:11:11,945 ‫تخفين حب الشباب وتخفين الدهون 137 00:11:11,979 --> 00:11:15,142 ‫ثم حين يراك الرجل شخصيا، يخيب أمله بالكامل 138 00:11:15,733 --> 00:11:18,946 ‫او تلتقطين صورة لنفسك تشعرين انها تشبهك فعلا 139 00:11:19,445 --> 00:11:21,357 ‫ثم تتفقدين لمحتك المختصرة و... 140 00:11:21,405 --> 00:11:25,749 ‫لا تثير اعجاب احد ولا يعلّق عليها احد او يلكزك 141 00:11:25,784 --> 00:11:28,998 ‫ولم تريدي مواعدة ذلك الرجل اصلا 142 00:11:29,038 --> 00:11:33,292 ‫لكنه ينبذك وهذا غير عادل وسئمت من ذلك 143 00:11:38,215 --> 00:11:40,837 ‫تثيرين الكثير من النقاط المثيرة للإهتمام 144 00:11:41,218 --> 00:11:44,842 ‫- "رينيه"، وشكرا على الكلام التشجيعي ‫- اجل، شكرا 145 00:11:45,097 --> 00:11:47,479 ‫اشعر بأنه تماما ما نحتاج اليه 146 00:11:47,516 --> 00:11:48,557 ‫يا جماعة، انتم خرقى 147 00:11:48,601 --> 00:11:50,643 ‫لنلتقط صورة مسلّية وحسب 148 00:11:50,686 --> 00:11:52,147 ‫- اجل! ‫- لنفعل ذلك 149 00:11:52,187 --> 00:11:54,440 ‫- انا ملكة الصور! ‫- انظري الى هذا الوجه! 150 00:11:58,819 --> 00:12:00,031 ‫هذا غير جيد 151 00:12:00,655 --> 00:12:02,407 ‫يبدو اننا تعرّضنا للإعتداء، "فيف" 152 00:12:02,448 --> 00:12:04,370 ‫- هذا سيء ‫- ابدو ضخمة ايضا 153 00:12:04,409 --> 00:12:07,042 ‫ابدو كأنك تمارسين الحب معي 154 00:12:12,334 --> 00:12:14,506 ‫حسنا، واحد، انتظرا... 155 00:12:14,545 --> 00:12:16,087 ‫وهذه هي الصورة 156 00:12:21,510 --> 00:12:22,842 ‫ما هذا، "مايسون"؟ 157 00:12:24,430 --> 00:12:26,142 ‫سكبت صلصة السلطة على نفسي 158 00:12:26,182 --> 00:12:28,935 ‫اعلم ان هذا المكتب ليس مركزا لأي شيء 159 00:12:28,976 --> 00:12:30,568 ‫لكن حين نكفّ عن الشعور اننا مجبرون 160 00:12:30,603 --> 00:12:32,645 ‫على المشاركة في اشياء كالسروال 161 00:12:32,689 --> 00:12:34,691 ‫نصبح خارج العقد الاجتماعي 162 00:12:34,732 --> 00:12:35,823 ‫نواجه ازمة، "رينيه" 163 00:12:35,858 --> 00:12:37,440 ‫الخادوم معطل، سبق ان حصل ذلك 164 00:12:37,485 --> 00:12:39,077 ‫يشتغل مجددا دوما لكن ليس هذه المرة 165 00:12:39,112 --> 00:12:42,325 ‫لا، مهلا، كيف سنوصل تقارير حركة الانترنت 166 00:12:42,365 --> 00:12:44,487 ‫للإدارة في موعد الحادية عشرة؟ انه عملنا الوحيد 167 00:12:44,534 --> 00:12:45,576 ‫في هذا المكتب السخيف! 168 00:12:45,619 --> 00:12:48,331 ‫بدأت اطبع التقارير وليس سخيفا 169 00:12:48,622 --> 00:12:51,205 ‫ربما قليلا لكن بأية حال يمكنك مغادرة مكتبك السخي 170 00:12:51,250 --> 00:12:52,461 ‫بعد 10 ثوان 171 00:12:53,127 --> 00:12:59,053 ‫أتخالني سأذهب الى "ليلي ليكلير" اليوم؟ لا، لن اذ 172 00:12:59,092 --> 00:13:01,424 ‫اعدك حسنا؟ لم استحم 173 00:13:01,469 --> 00:13:02,560 ‫لا تستحمين ابدا 174 00:13:02,596 --> 00:13:05,759 ‫لا استحم للقدوم الى العمل، لكنني استحم ليلا 175 00:13:05,807 --> 00:13:08,760 ‫ومتى استحم من شأني وحسب، لن اذهب، لا 176 00:13:08,810 --> 00:13:10,432 ‫ارتدي سروال ثوب سباحة 177 00:13:10,479 --> 00:13:11,730 ‫لأنني لا املك سروالا داخليا نظيفا 178 00:13:11,771 --> 00:13:14,484 ‫لدي كيس من "بيد باث اند بيوند" في حقيبتي، لا! 179 00:13:14,524 --> 00:13:17,988 ‫ردّدي ورائي، انا شجاعة 180 00:13:18,320 --> 00:13:20,022 ‫- انا شجاعة ‫- انا شقراء 181 00:13:20,280 --> 00:13:21,201 ‫انا شقراء 182 00:13:21,240 --> 00:13:22,742 ‫- وبوسعي تولي ذلك ‫- وبوسعي تولي ذلك 183 00:13:22,783 --> 00:13:24,835 ‫- انا شجاعة! ‫- انا شجاعة! 184 00:13:24,869 --> 00:13:26,371 ‫- انا شقراء! ‫- انا شقراء! 185 00:13:26,412 --> 00:13:27,663 ‫- وبوسعي تولي ذلك! ‫- وبوسعي تولي ذلك! 186 00:13:27,705 --> 00:13:28,956 ‫انا شجاعة! 187 00:13:28,998 --> 00:13:30,420 ‫بوسعي تولي ذلك! 188 00:14:26,225 --> 00:14:27,476 ‫الى "ستيف" في قسم التسويق 189 00:14:27,518 --> 00:14:29,981 ‫رائع، سأحرص على اعطائها اياها 190 00:14:36,027 --> 00:14:37,449 ‫هل هذه "آيفري ليكلير"؟ 191 00:14:38,613 --> 00:14:40,284 ‫- اجل ‫- ها هي مجددا 192 00:14:46,205 --> 00:14:48,827 ‫يا للهول، انها هناك 193 00:14:49,291 --> 00:14:50,542 ‫أليس الامر رائعا جدا؟ 194 00:14:50,584 --> 00:14:51,716 ‫ما هو؟ 195 00:14:51,752 --> 00:14:55,626 ‫ان تعملي موظفة استقبال هنا؟ ووجودك في المكان؟ 196 00:14:55,673 --> 00:14:58,626 ‫لا، انا مجرد متمرّنة بديلة، يبحثون 197 00:14:58,676 --> 00:15:00,678 ‫عن موظفة استقبال جديدة في الواقع 198 00:15:01,179 --> 00:15:04,182 ‫لا اصدّق، انها اشبه بوظيفة الاحلام 199 00:15:04,515 --> 00:15:07,348 ‫سأحرص على ايصال هذه الاوراق الى قسم التسويق 200 00:15:07,393 --> 00:15:09,485 ‫حسنا، سأخرج 201 00:15:09,771 --> 00:15:11,352 ‫هل يمكننا جميعا ان نلقي التحية على الجدة "ليلي" 202 00:15:11,397 --> 00:15:12,819 ‫التي ستنضم الينا اليوم 203 00:15:12,858 --> 00:15:14,069 ‫مرحبا "ليلي" 204 00:15:14,109 --> 00:15:16,452 ‫نحن في الربعية الثالثة من العام الضريبي 205 00:15:16,487 --> 00:15:18,899 ‫وكما تدركون جميعا وصلت نتائج الابحاث 206 00:15:18,947 --> 00:15:21,490 ‫بشأن المجموعة الثانوية 207 00:15:21,533 --> 00:15:24,116 ‫أيجدر بك لفظ الكلمة بهذا الشكل؟ 208 00:15:24,661 --> 00:15:27,464 ‫- بأي شكل؟ ‫- كأنها تعني الاقل مستوى 209 00:15:27,498 --> 00:15:29,250 ‫لكنها تعني الاقل مستوى 210 00:15:29,291 --> 00:15:35,007 ‫تعني ايضا القابلة للشراء او سعرها مقبول، قولي ذل 211 00:15:36,799 --> 00:15:38,170 ‫حسنا 212 00:15:39,427 --> 00:15:43,982 ‫يبدو انه لدينا عمل ننجزه في المجموعة الثانوية 213 00:15:44,016 --> 00:15:47,559 ‫لأننا بدأنا حديثا مجال المجموعة الثانوية 214 00:15:47,853 --> 00:15:49,855 ‫يجب ان يعتاد الناس على رؤية منتجاتنا 215 00:15:49,897 --> 00:15:54,322 ‫ليس فقط في "ساكس اند بندلز" بل "تارغيت اند كولز" 216 00:15:54,943 --> 00:15:56,114 ‫"جين"، هيا 217 00:15:56,612 --> 00:15:59,075 ‫مذكور هنا ان 74% من المجيبين 218 00:15:59,115 --> 00:16:00,746 ‫على عرض المجموعة الثانية 219 00:16:00,783 --> 00:16:04,788 ‫يؤمنون بشدة اننا سفلة نخبويون 220 00:16:05,705 --> 00:16:11,591 ‫اذا حسب ما افهمه، علينا الدوران لكي... 221 00:16:11,878 --> 00:16:14,261 ‫هذا ليس امر معقد، "آيفري" 222 00:16:14,298 --> 00:16:18,342 ‫نحاول اطلاق مجموعة من مستحضرات التجميل 223 00:16:18,385 --> 00:16:20,928 ‫القابلة للشراء في "تارغيت" 224 00:16:20,971 --> 00:16:23,643 ‫من فيكم ذهبت لشراء مستحضرات التبرج في "تارغيت"؟ 225 00:16:23,682 --> 00:16:24,894 ‫- انت؟ ‫- لا 226 00:16:24,934 --> 00:16:26,025 ‫ايا منكما؟ 227 00:16:26,435 --> 00:16:27,476 ‫لا 228 00:16:30,022 --> 00:16:31,524 ‫لا اصدّق 229 00:16:32,024 --> 00:16:36,859 ‫يخالنا الناس نخبويين لا ننتمي الى "تارغيت" 230 00:16:36,904 --> 00:16:38,446 ‫وقد يكونون على حق 231 00:16:38,739 --> 00:16:40,912 ‫لكن حين يدخل الناس الى هذا المكتب 232 00:16:41,201 --> 00:16:46,336 ‫اريدهم ان يروا ان "ليلي ليكلير" تشمل الجميع 233 00:16:46,998 --> 00:16:49,341 ‫حتى المتبضعين الذين يبحثون عن صفقة جيدة 234 00:16:55,674 --> 00:16:56,635 ‫مهنة "ليلي ليكلير"، وظيفة شاغرة، موظفة استقبال 235 00:16:56,675 --> 00:16:58,427 ‫عليها ان تكون مولعة بالجمال 236 00:16:58,760 --> 00:17:02,514 ‫انا... وتحلم بالجلوس في ردهتنا 237 00:17:03,683 --> 00:17:06,726 ‫انا... في وسط كل شيء 238 00:17:08,605 --> 00:17:11,898 ‫عليها ان تكون انيقة وواثقة من نفسها 239 00:17:13,860 --> 00:17:15,022 ‫اقصد... 240 00:17:15,862 --> 00:17:18,445 ‫ربما لست واثقة جدا من نفسي 241 00:17:19,491 --> 00:17:22,334 ‫اول وجه يراه الناس حين يأتون الى مكتبنا 242 00:17:22,369 --> 00:17:25,453 ‫بشكل ما، هي الوجه الحقيقي لمجموعة جمالنا 243 00:17:28,000 --> 00:17:29,422 ‫لا يهم... 244 00:17:34,632 --> 00:17:36,174 ‫اجل، انه العمل المثالي 245 00:17:36,217 --> 00:17:40,261 ‫بالطبع اعرف ذلك، لا ارى جدوى في التقدم بطلب 246 00:17:40,304 --> 00:17:46,020 ‫لا فرصة لدي، لست الوجه الذي يبحثون عنه 247 00:17:48,188 --> 00:17:50,230 ‫"جاين"، هل لي بمعاودة الاتصال بك؟ 248 00:17:57,990 --> 00:17:59,071 ‫مرحبا 249 00:17:59,449 --> 00:18:01,371 ‫"رينيه" تقابلنا في "سول سايكل" 250 00:18:01,410 --> 00:18:03,823 ‫- يا للهول ‫- اجل، اجل 251 00:18:03,871 --> 00:18:07,375 ‫كيف حالك؟ المنطقة برمّتها؟ 252 00:18:07,417 --> 00:18:11,671 ‫شكرا على السؤال، المنطقة جيدة قدر ما يمكن توقعه 253 00:18:11,712 --> 00:18:13,714 ‫- هل من دم؟ ‫- لا دم 254 00:18:13,756 --> 00:18:16,549 ‫مرحبا، رائع 255 00:18:17,260 --> 00:18:18,972 ‫- مرحبا... ‫- عذرا، انا تائه جدا 256 00:18:19,220 --> 00:18:22,143 ‫هلا تخبرينني بمكان صابون غسل الاطباق؟ 257 00:18:22,641 --> 00:18:26,895 ‫تتساءلين لما لا اسأل العاملة هنا 258 00:18:27,354 --> 00:18:28,695 ‫لا اعمل هنا 259 00:18:28,730 --> 00:18:31,563 ‫لكنني اصبحت بارعا جدا في غسل الاطباق 260 00:18:31,901 --> 00:18:34,603 ‫لذا كنت اتساءل ان كانت لديك اطباق 261 00:18:34,654 --> 00:18:37,527 ‫يا للهول، آسف جدا، نسيت انه في الرواق 10 262 00:18:37,574 --> 00:18:38,915 ‫كل شيء جيد، سيدي 263 00:18:40,076 --> 00:18:42,539 ‫كنت اتساءل ان امكنك اعطائي رقمك... 264 00:18:42,579 --> 00:18:45,122 ‫آسفة، لا اعطي رقمي 265 00:18:45,498 --> 00:18:48,831 ‫- سرّتني معرفتك لذا... ‫- سرّتني معرفتك 266 00:18:48,876 --> 00:18:51,129 ‫بالتوفيق في غسل الاطباق وما الى ذلك 267 00:18:53,632 --> 00:18:55,974 ‫أتحصل هذه الامور طوال الوقت؟ 268 00:18:56,552 --> 00:18:57,683 ‫ماذا؟ هو؟ 269 00:18:57,720 --> 00:19:02,555 ‫اجل، ان يحاول شاب التقرب منك في مكان عادي؟ 270 00:19:02,933 --> 00:19:05,306 ‫اجل، انا واثقة من انه امر يحصل معك دوما ايضا 271 00:19:05,353 --> 00:19:08,566 ‫لا، لم يسبق لهذا الامر ان حصل معي 272 00:19:08,606 --> 00:19:09,898 ‫اجل، لا اصدّقك 273 00:19:09,941 --> 00:19:11,733 ‫- مهلا، هل لي بطرح سؤال عليك؟ ‫- اجل 274 00:19:11,776 --> 00:19:13,988 ‫هل ذهبت يوما في رحلة الى "ايطاليا" 275 00:19:14,028 --> 00:19:16,611 ‫ووصلت الى المطار ثم... 276 00:19:17,323 --> 00:19:21,208 ‫قابلت شابين دعواك الى يخت معهما... 277 00:19:21,245 --> 00:19:24,498 ‫ثم انتهى بك المطاف في رحلة باليخت الى "كابري"... 278 00:19:24,789 --> 00:19:27,622 ‫وعشت جزءا من رحلتك لم تتوقعيه قط؟ 279 00:19:28,377 --> 00:19:29,548 ‫- لكن... ‫- اجل 280 00:19:30,087 --> 00:19:32,760 ‫حصل ذلك الصيف الفائت، في "اليونان" وليس "ايطاليا 281 00:19:32,798 --> 00:19:35,010 ‫كنت واثقة من ذلك! 282 00:19:35,635 --> 00:19:41,771 ‫اعلم انه امر حصل، اتساءل دوما ما شعورك... 283 00:19:41,807 --> 00:19:45,561 ‫ان تكوني جميلة بشكل لا مجال للشك فيه 284 00:19:47,522 --> 00:19:50,606 ‫وأن تكون كل عناصر الحياة هذه مفتوحة امامك 285 00:19:51,109 --> 00:19:54,573 ‫ولا يمكن لسواك اختبارها ان كنت بهذا الشكل 286 00:19:57,574 --> 00:19:59,075 ‫مرة فقط... 287 00:20:00,995 --> 00:20:03,537 ‫لا اظن ان هذه الماسكارا... 288 00:20:03,580 --> 00:20:07,624 ‫او مسحوق السمرة "ويت اند وايلد" قد يشدّ الوجه هك 289 00:20:09,921 --> 00:20:11,803 ‫لذا سأصلّي لحصول معجزة 290 00:20:11,839 --> 00:20:13,631 ‫ليس في الرواق 10 291 00:20:14,509 --> 00:20:17,342 ‫تسعة، كانت في الرواق 9، هل اريك اياه؟ 292 00:20:17,387 --> 00:20:19,719 ‫هل يمكنك العودة الى الصندوق الثاني؟ 293 00:20:20,057 --> 00:20:21,598 ‫لا اعمل هنا 294 00:20:27,522 --> 00:20:29,184 ‫يقول لك "زولتار" تمنّ أمنية 295 00:20:30,150 --> 00:20:33,033 ‫اتمنى أمنية، صحيح 296 00:20:34,405 --> 00:20:36,327 ‫يا ليتني كنت كبيرا 297 00:20:50,672 --> 00:20:52,254 ‫تحققت أمنيتك 298 00:20:58,472 --> 00:21:00,474 ‫هذا جنون! 299 00:21:01,683 --> 00:21:05,017 ‫اتمنى لو كنت جميلة! 300 00:21:22,205 --> 00:21:25,288 ‫ارجوك 301 00:21:55,073 --> 00:21:57,625 ‫كيف الحال، "سوهو"؟ انا "لونا"! 302 00:22:01,371 --> 00:22:02,743 ‫هل انتن جاهزات؟ 303 00:22:04,792 --> 00:22:07,545 ‫حسنا، جميعا... لا اعلم لما اتيتن الى هنا اليوم 304 00:22:07,586 --> 00:22:11,260 ‫لكن ما اعرفه هو ان المعجزة هنا 305 00:22:11,549 --> 00:22:15,593 ‫يجب فتح قلبكن وحسب لتلقيها، انظرن في المرآة 306 00:22:15,636 --> 00:22:18,049 ‫وتصوّرن التغيير الذي اتيتن لأجله 307 00:22:18,097 --> 00:22:20,560 ‫هل هو روحي؟ او جسدي؟ 308 00:22:20,934 --> 00:22:22,095 ‫هل هو عاطفي؟ 309 00:22:22,811 --> 00:22:25,774 ‫اليوم اريدكن ان تنظرن في المرآة 310 00:22:25,814 --> 00:22:27,906 ‫لن ترين ما ترينه عادة 311 00:22:27,941 --> 00:22:29,653 ‫اليوم سترين... 312 00:22:29,693 --> 00:22:32,987 ‫ما اردتن دوما ان تكونن عليه 313 00:22:33,405 --> 00:22:35,357 ‫لذا هل انتن جاهزات لاستعادة حياتكن؟ 314 00:22:35,407 --> 00:22:39,111 ‫"ٍسوهو"، هل انتن مستعدات لاستعادة حياتكن؟ 315 00:22:39,161 --> 00:22:40,823 ‫استعدن حياتكن! 316 00:22:40,871 --> 00:22:43,424 ‫غيّرن جسمكن، غيّرن حياتكن! 317 00:22:43,458 --> 00:22:44,959 ‫اجل! 318 00:22:46,086 --> 00:22:47,427 ‫ثلاثة، اثنان، واحد! 319 00:22:52,508 --> 00:22:53,720 ‫يا للهول، هل انت بخير؟ 320 00:22:58,432 --> 00:22:59,513 ‫لدينا فتاة بيضاء مصابة 321 00:23:07,858 --> 00:23:09,150 ‫مرحبا 322 00:23:12,613 --> 00:23:15,206 ‫تلقيت ضربة قوية جدا على الرأس بسقوطك 323 00:23:15,617 --> 00:23:16,958 ‫آسفة 324 00:23:16,993 --> 00:23:18,575 ‫يا للهول 325 00:23:20,162 --> 00:23:21,414 ‫اليك قطعة ثلج 326 00:23:21,664 --> 00:23:24,967 ‫يا للهول، شكرا 327 00:23:25,460 --> 00:23:26,711 ‫وبعض المياه 328 00:23:28,922 --> 00:23:31,424 ‫ولدينا منديل مجاني 329 00:23:33,051 --> 00:23:35,804 ‫لم يكن من داع لفعل ذلك، هذا كثير 330 00:23:38,265 --> 00:23:40,017 ‫هذا كبير 331 00:23:49,903 --> 00:23:51,114 ‫هل اصيب ذراعك بأذى؟ 332 00:23:54,073 --> 00:23:56,115 ‫هل اتصل بطبيب؟ 333 00:24:11,300 --> 00:24:12,301 ‫هل ساقاك بخير؟ 334 00:24:12,677 --> 00:24:15,720 ‫لا، ليستا بخير 335 00:24:18,974 --> 00:24:22,108 ‫مذهل، يا للهول 336 00:24:22,562 --> 00:24:24,314 ‫هل ابدو لك بأفضل شكل؟ 337 00:24:24,773 --> 00:24:27,686 ‫لا اعلم كيف اجيب على ذلك 338 00:24:28,944 --> 00:24:30,736 ‫يا للهول، تحسّسي معدتي! 339 00:24:30,779 --> 00:24:32,110 ‫انها صلبة جدا، صحيح؟ 340 00:24:32,155 --> 00:24:33,196 ‫تبدو ممتلئة 341 00:24:33,239 --> 00:24:34,621 ‫انها كالحجر 342 00:24:35,409 --> 00:24:36,410 ‫مهلا... 343 00:24:49,966 --> 00:24:53,640 ‫مهلا، لا، مهلا 344 00:24:55,180 --> 00:24:56,181 ‫مهلا 345 00:24:57,765 --> 00:25:00,438 ‫- هذه انا؟ ‫- اجل 346 00:25:01,019 --> 00:25:02,360 ‫لا 347 00:25:08,110 --> 00:25:11,984 ‫ماذا؟ يا للهول، أترين هذا؟ 348 00:25:12,365 --> 00:25:13,366 ‫اجل؟ 349 00:25:14,367 --> 00:25:17,660 ‫انظري اليّ، انظري الى ذقني! 350 00:25:18,079 --> 00:25:20,201 ‫لا، لا، اردت دوما حصول هذا الامر 351 00:25:20,248 --> 00:25:23,171 ‫تحلمين بحصوله، لكن لم اتخيل قط انه سيحصل فعلا 352 00:25:23,209 --> 00:25:27,964 ‫انظري اليّ، انظري اليّ، انظري اليّ! 353 00:25:29,173 --> 00:25:30,255 ‫انا... 354 00:25:31,885 --> 00:25:33,177 ‫جميلة! 355 00:25:36,431 --> 00:25:41,727 ‫حسنا، ان كنت بخير، سأستعيد هذا وأذهب الى المقدمة 356 00:25:42,312 --> 00:25:43,944 ‫ما دمت لا تقاضيني 357 00:26:15,681 --> 00:26:17,473 ‫هذا فستان رائع 358 00:26:17,516 --> 00:26:18,938 ‫شكرا، انه من "تارغيت" 359 00:26:19,852 --> 00:26:22,404 ‫بالطبع، نحن الفتيات محظوظات جدا 360 00:26:22,439 --> 00:26:25,402 ‫بوسعنا التبضع في اي مكان ونبدو رائعات 361 00:26:25,983 --> 00:26:27,735 ‫- افترض ذلك ‫- اجل! 362 00:26:31,739 --> 00:26:35,954 ‫يا للهول، شكرا، الشهامة ما زالت حية 363 00:26:42,835 --> 00:26:44,967 ‫"جيمي"، تعال الى هنا! 364 00:26:55,181 --> 00:26:56,633 ‫الى "ليزا"، في قسم الموارد البشرية 365 00:26:57,016 --> 00:26:59,138 ‫ادعى "رينيه بينيت" وأتقدم بطلب 366 00:26:59,185 --> 00:27:00,517 ‫لوظيفة عاملة الاستقبال 367 00:27:14,910 --> 00:27:16,291 ‫لا تصرخي 368 00:27:16,579 --> 00:27:18,461 ‫استديري ببطء 369 00:27:19,874 --> 00:27:23,087 ‫حسنا، اعلم انك لم تعرفيني... اعلم 370 00:27:23,711 --> 00:27:27,045 ‫لكنني سأثبت لك انني صديقتك 371 00:27:27,090 --> 00:27:28,721 ‫- صديقتك العزيزة ‫- مرحبا يا فاسقات 372 00:27:29,050 --> 00:27:31,803 ‫يا للهول، حسنا لا تصرخي 373 00:27:32,345 --> 00:27:34,768 ‫لا احد يصرخ 374 00:27:34,806 --> 00:27:36,428 ‫لا تصدري الضجيج الذي اصدرته حتى 375 00:27:37,518 --> 00:27:40,771 ‫حسنا، اعلم انك لا تعرفينني 376 00:27:41,062 --> 00:27:44,736 ‫تتساءلين من هذه الفتاة؟ ولم ما زالت هنا؟ لماذا. 377 00:27:44,775 --> 00:27:47,188 ‫تغطي افواهنا الصارخة 378 00:27:47,528 --> 00:27:49,650 ‫يا جماعة، هذه انا 379 00:27:50,322 --> 00:27:51,744 ‫"رينيه" 380 00:27:55,953 --> 00:27:57,254 ‫ماذا يحصل؟ 381 00:27:57,705 --> 00:27:58,706 ‫دورة كاملة 382 00:28:02,502 --> 00:28:03,753 ‫يا للهول، لا تصدّقانني 383 00:28:03,795 --> 00:28:05,838 ‫لم ستفعلين ذلك؟ حسنا، سأثبت لك... 384 00:28:05,881 --> 00:28:07,012 ‫انني "رينه" 385 00:28:07,049 --> 00:28:09,842 ‫حسنا، سأخبركما امرا يستحيل ان اعرفه... 386 00:28:09,885 --> 00:28:11,266 ‫ما لم اكن "رينيه" 387 00:28:11,303 --> 00:28:12,675 ‫حسنا... 388 00:28:12,721 --> 00:28:15,644 ‫تذكّران الصيف الذي كنا سنحصل فيه على اوشام 389 00:28:15,683 --> 00:28:17,645 ‫لشخصيات 90210 على الكاحل؟ 390 00:28:17,935 --> 00:28:19,607 ‫صحيح؟ لكننا غيّرنا رأينا 391 00:28:19,645 --> 00:28:23,109 ‫لأننا لم نكن واثقات من اننا سنستمر في حب الممثلي 392 00:28:23,149 --> 00:28:25,191 ‫- الحمد للقدير ‫- كيف يمكن لأي كان معرفة ذلك؟ 393 00:28:25,234 --> 00:28:29,328 ‫سيعرف الجميع ذلك، صحيح؟ لأنني حصلت على 394 00:28:29,363 --> 00:28:33,948 ‫وشم "اندريا زاكرمان" على كاحلي قبل ان تترددا 395 00:28:33,993 --> 00:28:35,124 ‫نسيت ذلك، آسفة 396 00:28:35,161 --> 00:28:37,204 ‫- لا تأسفي ‫- لا... 397 00:28:37,247 --> 00:28:38,838 ‫ما الامر الذي لن يعرفه سواي؟ ساعداني 398 00:28:40,459 --> 00:28:41,590 ‫انت مصابة بفيروس الورم الحليمي 399 00:28:41,626 --> 00:28:43,708 ‫- الجميع مصاب بهذا الفيروس ‫- انا ايضا 400 00:28:43,753 --> 00:28:47,217 ‫ما اقصده هو انها انا، "رينيه"! 401 00:28:47,592 --> 00:28:50,004 ‫لا اعلم كيف حصل ذلك وأعجز عن شرحه 402 00:28:50,052 --> 00:28:54,096 ‫كل ما اعرفه هو ان "لونا" ولجت دورتي "سول سايكلد" 403 00:28:54,139 --> 00:28:58,764 ‫وأعطتني للتو كل ما اردته دوما، فرصة بأن اكون جمي 404 00:28:59,812 --> 00:29:01,014 ‫آه 405 00:29:01,064 --> 00:29:03,606 ‫- اجل، هذا رائع ‫- اجل 406 00:29:04,067 --> 00:29:06,269 ‫- انا سعيدة جدا لأجلك ‫- حقا؟ 407 00:29:06,319 --> 00:29:11,825 ‫لأنك تمارسين التمارين مما يغيّرك بالكامل 408 00:29:11,867 --> 00:29:14,530 ‫سمعت الكثير من الامور الجيدة عن "سول سايكل" 409 00:29:14,578 --> 00:29:16,660 ‫وتبدين رائعة 410 00:29:16,705 --> 00:29:20,629 ‫رائعة؟ انا من الـ"كارداشيان"، من فتيات "جينر" 411 00:29:20,667 --> 00:29:23,711 ‫ربما الآن بعد وضع عدساتك اللاصقة... 412 00:29:23,755 --> 00:29:25,967 ‫لا اضع عدسات لاصقة، لا اضع نظارات 413 00:29:26,007 --> 00:29:29,010 ‫كنت احاول وحسب ولم اصب الهدف 414 00:29:29,051 --> 00:29:32,435 ‫تحاولين تفسير الوضع ولا تستطيعين ذلك 415 00:29:32,472 --> 00:29:34,854 ‫هذا صحيح، لا يمكننا تفسير الامر 416 00:29:34,891 --> 00:29:38,936 ‫لكنني اريدكما ان تعرفا، مع ان شكلي مختلف ومثير جد 417 00:29:39,437 --> 00:29:42,230 ‫ما زلت انا 418 00:29:42,607 --> 00:29:46,111 ‫انا "رينيه"، ولن اذهب الى اي مكان 419 00:29:46,153 --> 00:29:47,945 ‫- حسنا ‫- حسنا؟ 420 00:29:48,322 --> 00:29:50,874 ‫- اجل ‫- لكنني سأذهب الى الحانة وأجلب لنا الشراب 421 00:29:51,325 --> 00:29:52,876 ‫- احتاج الى شراب - "تيكيلا" 422 00:29:53,119 --> 00:29:57,413 ‫- بالطبع ‫- ما ادراني بذلك ما لم اكن "رينيه"؟ 423 00:29:57,916 --> 00:29:58,997 ‫حسنا 424 00:30:06,675 --> 00:30:11,510 ‫مرحبا "مايسون"، آسفة، لا يمكنني القدوم 425 00:30:11,888 --> 00:30:14,051 ‫عليّ العمل من بعيد، انا مصابة بالتهاب في العين 426 00:30:14,474 --> 00:30:19,099 ‫اجل، انه فظيع، يبدو كأن عينيّ تنزفان 427 00:30:19,438 --> 00:30:24,023 ‫اجل اعلم، اجل، لا يؤثر في الصوت 428 00:30:24,068 --> 00:30:28,283 ‫لكنه من النوع الفظيع الذي يتسبّب بزيادة عدد السج 429 00:30:28,323 --> 00:30:30,665 ‫عليّ الذهاب، سأذهب الى الطبيب، قد آتي غدا 430 00:30:30,700 --> 00:30:31,952 ‫لكنني سأستقل... 431 00:30:31,993 --> 00:30:36,327 ‫القطار النفقي، لذا... آلو؟ 432 00:30:36,372 --> 00:30:37,924 ‫!116 433 00:30:42,295 --> 00:30:44,257 ‫لم يسبق لك ان اتيت الى هنا على الارجح 434 00:30:44,298 --> 00:30:46,179 ‫لكن عليك الانتظار في الصف وأخذ رقم 435 00:30:46,217 --> 00:30:47,628 ‫- حسنا ‫- بوسعي اخذ واحد لك 436 00:30:47,676 --> 00:30:50,679 ‫- شكرا ‫- اجل، انا... هاك 437 00:30:51,097 --> 00:30:54,270 ‫وينادي هذا الرجل برقم خارج التسلسل 438 00:30:54,308 --> 00:30:56,641 ‫- حسنا؟ ‫- انها اشبه بلعبة بينغو غريبة 439 00:30:56,686 --> 00:31:00,099 ‫- حسنا ‫- لكن لا احد يفوز فيها، لذا اجل 440 00:31:01,649 --> 00:31:02,650 ‫ما رقمك؟ 441 00:31:07,989 --> 00:31:12,825 ‫اذا هكذا يحصل الامر؟ بهذا الشكل؟ رائع 442 00:31:13,203 --> 00:31:15,455 ‫ما هو؟ ماذا يحصل؟ 443 00:31:15,497 --> 00:31:17,039 ‫هذا ذكي جدا 444 00:31:17,082 --> 00:31:19,415 ‫لا اعلم لما هذا ذكي، ما الذكي؟ اسألك عن الرقم وح 445 00:31:19,460 --> 00:31:23,544 ‫ما رقمك؟ ثم اقول 118 446 00:31:23,589 --> 00:31:26,052 ‫ثم تقول، لا، رقم هاتفك 447 00:31:26,592 --> 00:31:28,174 ‫اجل، انت بارع 448 00:31:28,219 --> 00:31:29,800 ‫منذ كم من الوقت تتشبّث بهذه الفرصة؟ 449 00:31:29,846 --> 00:31:32,478 ‫لا افعل ذلك، هذه ليست فرصة 450 00:31:32,515 --> 00:31:35,729 ‫هل تتسكع كثيرا في المصبغات وتتحرش بالفاتنات؟ 451 00:31:38,354 --> 00:31:40,567 ‫- حسنا، اعطني رقم هاتفك ‫- هاتفي؟ 452 00:31:40,607 --> 00:31:41,988 ‫اعطني رقم هاتفك، سأعطيك رقمي 453 00:31:42,025 --> 00:31:43,066 ‫أما زلت تكلمينني؟ 454 00:31:43,109 --> 00:31:44,441 ‫لا تتخاذل الآن، بني 455 00:31:44,486 --> 00:31:45,527 ‫لا افعل ذلك 456 00:31:45,570 --> 00:31:47,572 ‫هيا اعطني اياه، سنتبادل الهواتف، هذا ما سيحصل 457 00:31:47,614 --> 00:31:50,247 ‫هاك، اعطني هاتفك، خذ هاتفي، سجّل رقمك 458 00:31:50,284 --> 00:31:52,076 ‫- نصبح متعادلين ‫- هل يفعل الناس هذا؟ 459 00:31:52,119 --> 00:31:55,412 ‫هكذا لن تشعر بالخوف، اعرف كيف هو الوضع 460 00:31:55,915 --> 00:32:00,460 ‫- حسنا اجل، هذا انا ‫- حسنا 461 00:32:00,503 --> 00:32:02,705 ‫وتعلم انني شديدة الانشغال حاليا 462 00:32:02,755 --> 00:32:04,707 ‫لكنني سأبذل قصارى جهدي لإيجاد وقت لك 463 00:32:05,050 --> 00:32:07,803 ‫مباشرة بعد شفائك من التهاب العينين؟ 464 00:32:08,887 --> 00:32:09,888 ‫من انت؟ 465 00:32:10,180 --> 00:32:11,812 ‫الرقم 118! 466 00:32:13,850 --> 00:32:15,021 ‫هذه انا 467 00:32:18,063 --> 00:32:19,144 ‫مرحبا 468 00:32:20,732 --> 00:32:25,787 ‫لم استطع ازالة بقعة القيء الحمراء، هذه "سانغريا" 469 00:32:26,030 --> 00:32:29,984 ‫بعض النبيذ الاحمر؟ ما الى ذلك؟ فيها كتل، أتعلمين 470 00:32:30,034 --> 00:32:33,037 ‫وتركتها تتغلغل لبعض الوقت، لم استطع... 471 00:32:33,079 --> 00:32:34,371 ‫لا بأس 472 00:32:34,414 --> 00:32:36,666 ‫بوسعي المحاولة مجددا ان اردت 473 00:32:36,916 --> 00:32:39,129 ‫لست ساحرا، 119 474 00:32:41,213 --> 00:32:45,307 ‫لم ألج الى حسابنا منذ ظهور لمحتنا المختصرة مباشر 475 00:32:45,342 --> 00:32:46,553 ‫لأنني خلتنا نستطيع فعل ذلك معا 476 00:32:46,593 --> 00:32:48,425 ‫اجل، اظنها فكرة جيدة 477 00:32:48,971 --> 00:32:50,513 ‫اعذرني، ايها الساقي 478 00:32:50,556 --> 00:32:52,848 ‫هل لي بكأسين؟ 479 00:32:53,476 --> 00:32:54,517 ‫أيمكنك التوقف؟ 480 00:32:54,560 --> 00:32:57,723 ‫هذا مقهى، اسمعي، سيكون الامر رائعا، ثقي بي 481 00:32:57,980 --> 00:32:59,902 ‫اوشك على الحصول على ردود هائلة 482 00:33:00,942 --> 00:33:03,945 ‫انتن غير مرئيات، صفر مشاهدة 483 00:33:07,198 --> 00:33:08,620 ‫- جدّدي الصفحة ‫- اجل، جدّديها 484 00:33:08,658 --> 00:33:09,829 ‫جدّديها دوما 485 00:33:14,206 --> 00:33:16,498 ‫- هل نحن على صلة بالإنترنت؟ ‫- اجل 486 00:33:16,541 --> 00:33:20,425 ‫اذا هذا صحيح، لا يهتم الشبان إلا بالصور 487 00:33:20,462 --> 00:33:23,926 ‫يا للهول، توقفي، هذه... هذه غلطتي بكل وضوح 488 00:33:24,341 --> 00:33:25,132 ‫ماذا؟ لماذا؟ 489 00:33:25,175 --> 00:33:27,177 ‫لا، اتحمل كامل المسؤولية على هذا، ايها الشبان 490 00:33:27,219 --> 00:33:30,553 ‫ذلك لأن صورتي القديمة تقلّل من قيمتنا بالفعل 491 00:33:30,598 --> 00:33:34,142 ‫اشعر بالسوء حيالها، اود معانقة هذه الفتاة 492 00:33:34,602 --> 00:33:36,224 ‫تشبهين نفسك 493 00:33:36,271 --> 00:33:38,483 ‫كل ما علينا فعله هو التقاط صور جديدة لي 494 00:33:39,440 --> 00:33:42,153 ‫جلسة تصوير لـ "رينيه" الجديدة 495 00:33:42,527 --> 00:33:46,992 ‫مع جو هيب هوب، "سانت تروبيز" 496 00:33:47,032 --> 00:33:50,666 ‫او لنصوّر بسروال سباحة رفيع، على دراجة مائية 497 00:33:50,702 --> 00:33:55,787 ‫مع "ليل واين" او "ليل باو واو" او احد الـ"ليل" 498 00:33:56,083 --> 00:33:57,424 ‫لا اظنه امرا جيدا 499 00:33:57,459 --> 00:33:59,631 ‫- ما هو؟ ‫- ما قلته بالكامل 500 00:33:59,670 --> 00:34:04,335 ‫احد... "جورج" الضخم المتوسط، لا اعلم من هو 501 00:34:04,383 --> 00:34:06,506 ‫لكنه سيكون من الـ "هيب هوب" وسيكون مثيرا 502 00:34:06,761 --> 00:34:08,343 ‫لا، سنفعل ذلك، مثير... 503 00:34:08,888 --> 00:34:10,470 ‫بعض الحركة بثوب السباحة الرفيع 504 00:34:10,515 --> 00:34:11,766 ‫لا املك يختا لكن... 505 00:34:12,309 --> 00:34:14,061 ‫أما زال اخوك يملك زورقا؟ 506 00:34:14,102 --> 00:34:16,404 ‫هذه الرسالة هي لـ "رينيه بينيت" 507 00:34:16,438 --> 00:34:19,231 ‫اتصلي رجاء بمكتب "هيلن غراي" في "ليلي ليكلير" 508 00:34:19,274 --> 00:34:22,317 ‫لتحديد مقابلة لمنصب عاملة الاستقبال 509 00:34:44,968 --> 00:34:46,049 ‫"رينيه بينيت"؟ 510 00:34:46,094 --> 00:34:48,477 ‫اجل، انا "رينيه"، مرحبا 511 00:34:49,514 --> 00:34:52,187 ‫لا، ابحث عن "رينيه بينيت" لوظيفة عاملة الاستقبا 512 00:34:52,226 --> 00:34:54,098 ‫هذه انا، هنا 513 00:34:55,896 --> 00:34:56,897 ‫حسنا 514 00:35:01,401 --> 00:35:04,244 ‫لا بد انك "رينيه"، انا "هيلن غراي" المديرة الم 515 00:35:04,280 --> 00:35:08,284 ‫تكلمنا هاتفيا وهذا مديرنا العام "آيفري ليكلير" 516 00:35:08,326 --> 00:35:09,457 ‫مرحبا "رينيه" 517 00:35:09,494 --> 00:35:11,867 ‫- مرحبا ‫- اجلسي، ارتاحي 518 00:35:12,663 --> 00:35:17,969 ‫شكرا جزيلا، يسرّني لقاؤك شخصيا اخيرا، سيدة "غراي" 519 00:35:18,336 --> 00:35:21,630 ‫وبالطبع اعرف من تكونين، آنسة "ليكلير" 520 00:35:22,424 --> 00:35:24,976 ‫تعمل "رينيه" حاليا في قسم المبيعات عبر الانترنت 521 00:35:25,010 --> 00:35:25,971 ‫رائع 522 00:35:26,011 --> 00:35:32,058 ‫اجل، لكن اظنني استطيع ان اكون صريحة معكم 523 00:35:32,101 --> 00:35:34,143 ‫وأقول انه من المؤسف 524 00:35:34,186 --> 00:35:37,820 ‫هدر كل هذا في مكتب صغير في الحي الصيني 525 00:35:38,650 --> 00:35:44,246 ‫اظنني معدّة للعمل في الواجهة، أليس كذلك؟ 526 00:35:44,614 --> 00:35:47,157 ‫- اجل ‫- "رينيه"، نشكر لك حسّ المبادرة 527 00:35:47,200 --> 00:35:49,502 ‫لكنك لست الخيار المناسب لهذه الوظيفة 528 00:35:50,954 --> 00:35:51,955 ‫"هيلن" 529 00:35:53,206 --> 00:35:54,758 ‫لا، افهم تماما 530 00:35:55,042 --> 00:35:58,125 ‫لأنني اعمل اصلا في الشركة وسيكون هذا العمل 531 00:35:58,170 --> 00:36:00,343 ‫اقل اجرا من عملي الحالي 532 00:36:00,381 --> 00:36:02,213 ‫لا سبب لوجودي هنا 533 00:36:02,258 --> 00:36:04,050 ‫لذا ما اهدافك بالتحديد؟ 534 00:36:06,971 --> 00:36:09,393 ‫العمل هنا 535 00:36:12,018 --> 00:36:13,680 ‫كعاملة استقبال 536 00:36:14,145 --> 00:36:15,186 ‫رائع 537 00:36:16,940 --> 00:36:21,074 ‫حسنا، معظم الفتيات يعتبرنها خطوة اولى لعرض الازي 538 00:36:21,110 --> 00:36:24,234 ‫او لإطلاق محلهن الخاص للبيع عبر الانترنت 539 00:36:24,281 --> 00:36:27,985 ‫افهمك، وأجل، عرض الازياء خيار متاح لي 540 00:36:28,368 --> 00:36:31,541 ‫تخاطرون، هل ستخرج هذه الفتاة... 541 00:36:31,581 --> 00:36:33,543 ‫من هذا المكتب وتذهب مباشرة الى المنصة؟ 542 00:36:33,583 --> 00:36:36,746 ‫ولا تنظر الى الوراء؟ هل هذا واقعي بالنسبة اليّ؟ 543 00:36:37,420 --> 00:36:41,134 ‫بنسبة الف بالمئة، لكنني لست كذلك 544 00:36:42,342 --> 00:36:45,345 ‫هدفي الوحيد هو القدوم الى هنا... 545 00:36:45,386 --> 00:36:50,812 ‫الى هذا المكتب كل يوم ومساعدة الناس لمبادلتي شعو 546 00:36:51,059 --> 00:36:54,563 ‫حين اخرج من هذا المصعد، لكونه... 547 00:36:54,605 --> 00:36:58,359 ‫المكان الوحيد الذي اريد التواجد فيه 548 00:37:11,205 --> 00:37:13,788 ‫اجل، اجل، حصلت عليه! 549 00:37:23,260 --> 00:37:24,892 ‫اصبحت اعمل هنا الآن! 550 00:37:28,348 --> 00:37:29,850 ‫"مايسون"، هل انت في الداخل؟ 551 00:37:30,393 --> 00:37:31,644 ‫هذه انا، "رينيه" 552 00:37:31,894 --> 00:37:33,145 ‫هل يمكننا التكلم في المكتب؟ 553 00:37:33,186 --> 00:37:37,311 ‫بوسعنا التكلم هنا، لا بأس، تغيّرت اموري، "مايسون 554 00:37:37,358 --> 00:37:43,024 ‫سينقلونني الى المقر الرئيسي 555 00:37:43,406 --> 00:37:44,487 ‫كل ما اردته يوما 556 00:37:44,532 --> 00:37:47,916 ‫اريدك ان ترحلي حقا، افضّل ألا تسمعيني اتغوط 557 00:37:48,202 --> 00:37:51,286 ‫لا تقلق، كلّمتهم وبدأ قسم الموارد البشرية 558 00:37:51,331 --> 00:37:53,503 ‫يجري مقابلات لإيجاد بديلة لي 559 00:37:53,917 --> 00:37:56,250 ‫انه قسم الموارد البشرية وحسب 560 00:37:56,628 --> 00:37:58,210 ‫اذهبي، من فضلك 561 00:37:58,547 --> 00:38:00,469 ‫وأعلم انك سعيد هنا 562 00:38:00,507 --> 00:38:03,390 ‫لكن بأية حال، عليّ الذهاب، ان استجمعت اخيرا... 563 00:38:03,427 --> 00:38:06,471 ‫الشجاعة لدعوتي لمواعدتك، فات الأوان يا رجل 564 00:38:06,722 --> 00:38:08,143 ‫ارحلي، ارجوك 565 00:38:09,350 --> 00:38:11,942 ‫سأفتقدك، أتريدني ان اترك الباب مفتوحا؟ 566 00:38:12,228 --> 00:38:13,649 ‫- لا ‫- لا؟ 567 00:38:17,400 --> 00:38:18,812 ‫تبّا! 568 00:38:43,302 --> 00:38:44,634 ‫يا للهول! 569 00:38:47,515 --> 00:38:50,558 ‫عليك الذهاب الى قسم التسويق، وستستمتعين بوقتك 570 00:38:51,478 --> 00:38:54,021 ‫انها ذاهبة اليك، انها رائعة 571 00:38:58,151 --> 00:38:59,322 ‫صباح الخير 572 00:39:00,863 --> 00:39:03,576 ‫مرحبا، اظنني اتيت الى الطابق الخطأ 573 00:39:03,616 --> 00:39:05,578 ‫ابحث عن "ليلي ليكلير" وهذا ليس... 574 00:39:05,618 --> 00:39:06,619 ‫لا، هذا هو المكان 575 00:39:07,035 --> 00:39:08,207 ‫اهلا بك لدى "ليلي لوكلير" 576 00:39:08,787 --> 00:39:11,580 ‫انت معتاد على رؤية "انجي" هنا على الارجح 577 00:39:11,624 --> 00:39:13,166 ‫لكنني اعدك بالفوز بك ايضا 578 00:39:14,127 --> 00:39:16,009 ‫كانت تقدّم زجاجة المياه بحرارة الغرفة 579 00:39:16,254 --> 00:39:18,627 ‫افضّل تقديمها باردة 580 00:39:18,673 --> 00:39:20,885 ‫اقدّمها ايضا بقشة 581 00:39:20,925 --> 00:39:25,230 ‫لذا لا داعي لتعبثي بأحمر شفاهك الزاهي، احب اللون 582 00:39:25,264 --> 00:39:29,098 ‫ما هو؟ "روغ ريد" ؟ من مجموعة خريف 2015؟ 583 00:39:30,144 --> 00:39:31,896 ‫لا اعرف احدا اسمه "انجي" 584 00:39:32,146 --> 00:39:38,362 ‫ما اربكني حين دخلت، بصراحة، هي انت و... 585 00:39:39,111 --> 00:39:43,576 ‫اعلم، لست الوحيدة، حسنا 586 00:39:43,616 --> 00:39:46,199 ‫لا يتوقع الناس وجود فتاة هنا... 587 00:39:46,244 --> 00:39:48,076 ‫ان تكون قديرة جدا 588 00:39:48,121 --> 00:39:49,162 ‫هذا ليس ما... 589 00:39:49,205 --> 00:39:51,127 ‫لكنني اعلم معنى العمل بجهد 590 00:39:51,166 --> 00:39:54,549 ‫ولا انوي استغلال هذا الوجه او هذا الجسم 591 00:39:54,585 --> 00:39:56,588 ‫سأعمل جاهدة كل يوم 592 00:39:56,838 --> 00:39:59,801 ‫ارى بحسب لمحتك المختصرة انك اتيت من "روز شيت" 593 00:39:59,841 --> 00:40:02,554 ‫وهي نشرتي التجارية المفضّلة 594 00:40:03,011 --> 00:40:05,424 ‫لذا سأعلمهم بقدومك لموعد العاشرة والنصف 595 00:40:05,472 --> 00:40:08,315 ‫وبوسعك الجلوس او بوسعك التجوال لبلوغ هدفك 596 00:40:08,350 --> 00:40:09,812 ‫لليوم في اللياقة البدنية 597 00:40:09,852 --> 00:40:12,975 ‫هذا الرواق مستدير وسأعلمك متى يجهزون 598 00:40:13,773 --> 00:40:15,975 ‫اهلا بك في "ليلي ليكلير" 599 00:40:16,275 --> 00:40:17,356 ‫شكرا 600 00:40:17,402 --> 00:40:20,985 ‫وأدعى "رينيه" ان احتجت الى اي شيء 601 00:40:21,406 --> 00:40:23,037 ‫على الاطلاق 602 00:40:24,993 --> 00:40:27,836 ‫مرحبا، "ليلي لوكلير"، معك "رينيه"، سأحوّلك 603 00:40:27,871 --> 00:40:29,242 ‫مرحبا، "رينيه" 604 00:40:34,086 --> 00:40:35,377 ‫لا بأس، سمعت اسمك بالصدفة 605 00:40:36,547 --> 00:40:37,878 ‫اتيت لمقابلة "آيفري" 606 00:40:37,923 --> 00:40:40,506 ‫لكن أيمكنك ألا تدعيني انتظر قرب تلك السيدة 607 00:40:41,302 --> 00:40:42,923 ‫لا اظنني سأكون لطيفا معها بقدرك 608 00:40:44,472 --> 00:40:47,856 ‫الحمد للقدير، حسنا 609 00:40:49,268 --> 00:40:51,901 ‫- انت "غرانت ليكلير" ‫- اجل 610 00:40:51,938 --> 00:40:55,652 ‫اللعنة! 611 00:40:55,942 --> 00:40:57,484 ‫استرخي، لا بأس 612 00:40:58,069 --> 00:41:02,484 ‫حسنا، حسنا، حسنا "غرانت"... 613 00:41:02,532 --> 00:41:04,534 ‫لاحظت على مجلة "بايج سيكس"... 614 00:41:04,576 --> 00:41:07,449 ‫انك غالبا ما تظهر في الصور تحتسي الشراب 615 00:41:07,705 --> 00:41:10,838 ‫هذه الخضار المعصورة 1،5 616 00:41:10,875 --> 00:41:12,246 ‫صحيح؟ رأيت ذلك... 617 00:41:12,292 --> 00:41:14,545 ‫وجلبتها الى هنا في حال اردت القدوم 618 00:41:15,505 --> 00:41:17,257 ‫- شكرا ‫- على الرحب والسعة 619 00:41:17,298 --> 00:41:18,719 ‫"غرانت لوكلير" 620 00:41:18,966 --> 00:41:23,221 ‫عذرا، هل رأيتني امسك هذه؟ لذا جلبتها لأجلي وحسب؟ 621 00:41:23,263 --> 00:41:25,355 ‫رأيتك ايضا تمسك العديد من العارضات البرازيليات 622 00:41:25,390 --> 00:41:26,852 ‫لكن لا اظنهن يتسعن في البراد الصغير 623 00:41:31,855 --> 00:41:35,399 ‫خلتك غاضبا لأنني تكلمت عن حياتك الشخصية 624 00:41:35,692 --> 00:41:36,813 ‫من استخدمك، "رينيه"؟ 625 00:41:36,860 --> 00:41:39,693 ‫"آيفري"، اختك 626 00:41:39,738 --> 00:41:41,280 ‫اجل اعرف من تكون 627 00:41:41,323 --> 00:41:43,826 ‫جيد وإلا سيكون عيد الشكر غريبا جدا 628 00:41:43,868 --> 00:41:46,821 ‫لا اعلم ان كنتم تحتفلون بعيد الشكر 629 00:41:46,871 --> 00:41:48,122 ‫اجل نحتفل به 630 00:41:48,164 --> 00:41:49,706 ‫يا للهول، هذا جنون 631 00:41:50,249 --> 00:41:51,581 ‫اذا "آيفري"، صحيح؟ 632 00:41:53,670 --> 00:41:55,001 ‫احسنت 633 00:41:55,922 --> 00:41:56,923 ‫اجل 634 00:42:00,427 --> 00:42:02,089 ‫يا للهول 635 00:42:05,891 --> 00:42:08,143 ‫هذه اول مجموعة ثانوية لنا 636 00:42:08,185 --> 00:42:11,399 ‫وأنا مدينة لجدتي بنجاحها 637 00:42:11,439 --> 00:42:16,404 ‫نحن في مرحلة حاسمة من حيث المنتج، التوضيب والنسخ 638 00:42:16,652 --> 00:42:19,065 ‫وصلنا الآن الى الجزء المثير، لننظر الى عيّناتن 639 00:42:19,113 --> 00:42:20,534 ‫هذه... 640 00:42:20,990 --> 00:42:24,914 ‫آسفة جدا! 641 00:42:25,244 --> 00:42:28,328 ‫حسنا، سأعيد كل شيء الى مكانه، هذا مستحضر الخدين 642 00:42:28,873 --> 00:42:31,506 ‫حسنا وها هو الغلاف 643 00:42:31,543 --> 00:42:33,335 ‫وأريد ايجاد الفرشاة 644 00:42:33,378 --> 00:42:35,050 ‫ثم نتابع بحياتنا 645 00:42:35,755 --> 00:42:37,627 ‫ما من فرشاة 646 00:42:44,515 --> 00:42:45,636 ‫حقا؟ 647 00:42:46,016 --> 00:42:47,478 ‫حسنا، فهمت 648 00:42:47,893 --> 00:42:50,236 ‫أيفاجئك ذلك؟ ان كنت تعرفين منتجاتنا 649 00:42:50,271 --> 00:42:52,813 ‫كنت علمت انه ما من فرشاة مع مستحضر الخدين 650 00:42:52,857 --> 00:42:55,780 ‫بالطبع اعلم ذلك، كما مستحضر الخدين اللامع 651 00:42:56,111 --> 00:43:00,616 ‫خلت هذا المنتج مختلفا، لكن لا عليكم يا جماعة... 652 00:43:00,866 --> 00:43:03,248 ‫تعلمون كيف يسير الامر، انا الوجه الجميل وحسب... 653 00:43:03,284 --> 00:43:04,406 ‫الذي يتولى ادارة المكان 654 00:43:04,745 --> 00:43:05,746 ‫لذا... 655 00:43:06,204 --> 00:43:08,747 ‫نودّ جميعا ان نسمع رأيك، "رينيه" 656 00:43:15,381 --> 00:43:19,095 ‫بالمنتجات العالية الجودة، نتوقع من زبائننا... 657 00:43:19,135 --> 00:43:24,891 ‫ان يكون لديهم فراش فاخرة، لكن الفتيات العاديات.. 658 00:43:25,182 --> 00:43:27,185 ‫تضعن مستحضر الخدين امام مرآة السيارة 659 00:43:27,227 --> 00:43:28,768 ‫في الطريق الى عملهن الفظيع 660 00:43:29,020 --> 00:43:32,855 ‫وسيغضبن حين يفتحن علبة ثمنها 8 دولارات ونصف... 661 00:43:32,900 --> 00:43:34,571 ‫ولا يتمكنوا من استعمالها 662 00:43:34,902 --> 00:43:36,864 ‫آنذاك يستعملن الاصبع وحسب 663 00:43:36,904 --> 00:43:38,616 ‫لا يمكن وضعه بشكل جيد ابدا 664 00:43:38,656 --> 00:43:41,619 ‫ثم تعبرن مطبّة او تحكن الوجه 665 00:43:41,659 --> 00:43:44,332 ‫فيبدو شكلهن مثل "بريفهارت" 666 00:43:45,579 --> 00:43:49,003 ‫او مرجعا حديثا اكثر 667 00:43:50,293 --> 00:43:52,165 ‫كان ذلك مفيدا جدا، "رينيه" 668 00:43:52,545 --> 00:43:55,669 ‫حقا؟ حسنا، رائع 669 00:43:56,507 --> 00:43:58,710 ‫ان احتاج احد الى شيء، مياه او اي شيء... 670 00:43:58,760 --> 00:44:01,763 ‫اعطوني اشارة وحسب، شيء مثل... 671 00:44:01,805 --> 00:44:04,558 ‫"رينيه"، نريد المزيد من المياه 672 00:44:05,225 --> 00:44:10,030 ‫او شيء ما، نحن عطشون، مزيد من المياه 673 00:44:11,481 --> 00:44:12,823 ‫شكرا 674 00:44:32,629 --> 00:44:35,421 ‫- آلو؟ ‫- مرحبا "ايثن" 675 00:44:36,382 --> 00:44:41,678 ‫اعلم ان الاتصال بحبيبة جديدة قد يكون مرهقا لذا. 676 00:44:41,722 --> 00:44:44,105 ‫اردت ان اريحك من ذلك الضغط 677 00:44:44,141 --> 00:44:47,474 ‫تتساءل، كم من الوقت عليك الانتظار قبل الاتصال 678 00:44:47,895 --> 00:44:50,567 ‫هل هي افضل مني بكثير وما الى ذلك... 679 00:44:50,606 --> 00:44:55,772 ‫لكنني سأريحك من كل هذا العبء 680 00:44:55,820 --> 00:44:58,613 ‫وأعلمك انك ستصحبني في موعد 681 00:44:58,990 --> 00:45:00,492 ‫ذكّريني، من انت؟ 682 00:45:01,033 --> 00:45:04,037 ‫اجل، "رينيه" من المصبغة 683 00:45:06,081 --> 00:45:07,532 ‫ألست سعيدا لفعلنا هذا؟ 684 00:45:07,582 --> 00:45:12,287 ‫انا خائف منك لذا خشيت عدم فعل هذا 685 00:45:12,963 --> 00:45:14,425 ‫حسنا، اذا ماذا تفعل؟ 686 00:45:14,465 --> 00:45:17,798 ‫اعمل في "سي ان ان" في العمليات 687 00:45:17,843 --> 00:45:20,466 ‫ليس ما اريد فعله، احاول ان اصبح مصوّرا 688 00:45:20,513 --> 00:45:25,268 ‫لكنه نادي شبان نوعا ما، لذا لا استطيع... 689 00:45:26,936 --> 00:45:28,057 ‫ماذا؟ 690 00:45:29,773 --> 00:45:33,066 ‫وحدهن الفتيات تشتكين من نادي الشبان 691 00:45:33,443 --> 00:45:37,907 ‫اجل اصبت، لكنه نوع مختلف من نادي الشبان 692 00:45:37,947 --> 00:45:40,160 ‫كالأوشام، رخصة القيادة من فئة "سي" 693 00:45:40,200 --> 00:45:42,322 ‫انا واثقة من انك متوهم وحسب 694 00:45:42,369 --> 00:45:43,700 ‫ينعتونني بالبسكويت الرفيع 695 00:45:44,038 --> 00:45:47,041 ‫بسبب "ايثن"، هذا ذكي 696 00:45:49,209 --> 00:45:50,671 ‫"ايثن" البسكويت الرفيع، اصبت! 697 00:45:50,711 --> 00:45:51,752 ‫نقانق... 698 00:45:51,796 --> 00:45:55,890 ‫"ايثن" البسكويت الرفيع، ليس سيئا جدا بقدر ما خلت 699 00:45:55,925 --> 00:45:59,049 ‫لا، كنت اعاني ما تعانيه الآن 700 00:45:59,595 --> 00:46:03,649 ‫كنت اعمل في مكتب صغير جدا 701 00:46:04,059 --> 00:46:07,022 ‫ولم اخلني قط سأصل الى الجادة الخامسة 702 00:46:08,188 --> 00:46:12,483 ‫لكن انظر اليّ الآن، انا عاملة استقبال 703 00:46:13,652 --> 00:46:19,608 ‫لم اقلها بصوت عال بعد، انا، "رينيه"، عاملة استق 704 00:46:20,742 --> 00:46:23,495 ‫كانت شطيرتي النقانق، اكلت الاثنتين 705 00:46:23,788 --> 00:46:25,920 ‫مباراة ثوب السباحة الرفيع، سنحضرها!ّ 706 00:46:25,957 --> 00:46:26,748 ‫الليلة، مباراة ثوب السباحة الرفيع 707 00:46:29,669 --> 00:46:31,501 ‫هل انت واثقة من انك تريدين القدوم الى هنا؟ 708 00:46:31,546 --> 00:46:34,589 ‫هناك مشرب في آخر الشارع، فيه ألحان لاتينية الليل 709 00:46:34,632 --> 00:46:36,094 ‫علينا الذهاب اليه تاليا 710 00:46:36,134 --> 00:46:38,476 ‫اجل او سابقا 711 00:46:38,511 --> 00:46:41,304 ‫رائع، هل من احد جالس هنا؟ 712 00:46:41,598 --> 00:46:42,890 ‫هل انت واثقة من ان لا احد جالس هنا؟ 713 00:46:42,933 --> 00:46:44,224 ‫اجل، بدأ الامر 714 00:46:44,267 --> 00:46:46,480 ‫يروقني هذا الامر 715 00:46:46,520 --> 00:46:49,603 ‫ما دمت مرتاحة 716 00:46:49,648 --> 00:46:51,360 ‫بالجلوس هنا بينما هذه النساء... 717 00:46:51,400 --> 00:46:52,741 ‫تجلن شبه عاريات 718 00:46:52,776 --> 00:46:54,608 ‫شبه؟ تبدون رائعات 719 00:46:55,779 --> 00:46:59,033 ‫- ماذا تفعلين؟ ‫- ليس لدي ثوب سباحة، لذا عليّ الارت 720 00:46:59,617 --> 00:47:02,040 ‫هذا اكثر اثارة من ثوب سباحة 721 00:47:02,078 --> 00:47:04,911 ‫لأنه غير متوقع وبوسعك رؤيتي... 722 00:47:04,956 --> 00:47:06,708 ‫مهلا، أتشاركين في مباراة اثواب السباحة الرفيعة؟ 723 00:47:06,750 --> 00:47:07,911 ‫- اجل! ‫- لا! 724 00:47:07,959 --> 00:47:09,831 ‫الجائزة 500 دولارا للفائز، هل رأيت اللافتة؟ 725 00:47:09,878 --> 00:47:13,222 ‫اجل، لكن كان عليك ان تتسجلي مسبقا عبر الانترنت 726 00:47:13,257 --> 00:47:16,220 ‫ثم هناك مشكلة ثوب السباحة غير النظامي 727 00:47:16,551 --> 00:47:18,593 ‫بصراحة، ليلة الاغنيات اللاتينية... 728 00:47:18,638 --> 00:47:20,229 ‫مهلا، ارى ما يجري 729 00:47:20,931 --> 00:47:23,644 ‫انت قلق لأن الشبان سيشعرون بانجذاب شديد حيالي 730 00:47:23,934 --> 00:47:27,107 ‫- لا... ‫- يا للهول، هذا رقيق جدا 731 00:47:27,146 --> 00:47:30,650 ‫لكن لا تقلق، انا هنا معك 732 00:47:31,526 --> 00:47:33,989 ‫اتيت معك، وسأرحل معك 733 00:47:35,071 --> 00:47:37,744 ‫لكنني بحاجة الى مساعدتك للفوز 734 00:47:38,408 --> 00:47:41,081 ‫ما رأيك؟ مع حذاء او بدونه؟ 735 00:47:41,119 --> 00:47:43,041 ‫- سأنزع هذا ‫- حسنا 736 00:47:43,079 --> 00:47:44,120 ‫هذه انا، مرتدية هذا 737 00:47:44,164 --> 00:47:46,757 ‫هذه الهيبية الحافية القدمين التي لا تكترث 738 00:47:46,792 --> 00:47:50,456 ‫بصراحة في نهاية اليوم، لن يكون له تأثير كبير 739 00:47:50,504 --> 00:47:53,297 ‫لذا مكانك ارتدي الحذاء لأن السجادة مقرفة 740 00:47:53,340 --> 00:47:55,092 ‫حسنا رائع، تمنّ لي التوفيق 741 00:47:55,134 --> 00:47:57,016 ‫- بالتوفيق ‫- سأهتم بالأمر 742 00:47:57,053 --> 00:47:58,134 ‫اجل 743 00:47:59,472 --> 00:48:00,723 ‫انا خائف جدا... 744 00:48:01,015 --> 00:48:01,926 ‫اهلا بكم! 745 00:48:01,974 --> 00:48:06,189 ‫في مباراة "روبي" النصف سنوية لأثواب السباحة 746 00:48:06,479 --> 00:48:08,401 ‫سنبدأ الآن ونفعل ذلك بفخر 747 00:48:08,440 --> 00:48:11,153 ‫ها قد اتت، لتخرج الفتيات 748 00:48:12,360 --> 00:48:15,904 ‫تتابع دراستها في صيانة اجهزة التبريد والتدفئة 749 00:48:16,281 --> 00:48:18,734 ‫نار وثلج، هي كذلك حتما 750 00:48:18,992 --> 00:48:21,204 ‫هل من طبيب في المنزل؟ لا! 751 00:48:21,244 --> 00:48:25,249 ‫لكن هناك مساعدة طبيب اسنان وإسمها "تيفاني"! 752 00:48:25,624 --> 00:48:30,459 ‫انظروا، اظهري ما لديك! 753 00:48:31,047 --> 00:48:35,301 ‫حذار، يكاد الجو يسخن، ها هي "فانيسا"! 754 00:48:35,343 --> 00:48:40,639 ‫زارت "فانيسا" 11 ولاية اميركية لذا صفّقوا لها! 755 00:48:41,225 --> 00:48:42,976 ‫لدينا مشاركة متأخرة 756 00:48:43,017 --> 00:48:45,900 ‫آمل ان تكون... متينة اكثر من خط اليد هذا 757 00:48:45,938 --> 00:48:48,400 ‫لأنه تصعب جدا قراءته لكن... 758 00:48:48,440 --> 00:48:53,235 ‫صفّقوا لـ"رينيه بينيت"؟ "رينيه بينيت"... 759 00:48:56,323 --> 00:48:58,986 ‫هل اتيت بشأن وظيفة مساعد الساقي او... 760 00:48:59,785 --> 00:49:01,337 ‫- أتشاركين في المباراة؟ حسنا ‫- بوسعي ذلك 761 00:49:01,371 --> 00:49:03,083 ‫بوسعك ذلك؟ حسنا 762 00:49:03,123 --> 00:49:07,627 ‫مرحبا جميعا، انا "رينيه"، كما أُعلن 763 00:49:07,668 --> 00:49:14,345 ‫تأتي "رينيه" من "لونغ ايلند" وهي عاملة استقبال 764 00:49:15,677 --> 00:49:19,141 ‫تحب "رينيه" مشاهدة الناس يحاولون اخفاء خيبتهم 765 00:49:19,181 --> 00:49:22,304 ‫بعد تبدّد احلامهم في برامج مثل... 766 00:49:22,351 --> 00:49:25,184 ‫برنامج "انتيكس رود" و"شارك تانك" 767 00:49:25,813 --> 00:49:32,279 ‫ولا تخشى "رينيه" اعادة الاغراض مقابل نقاط في الم 768 00:49:34,155 --> 00:49:38,870 ‫طردت "رينيه" مرتين من حفلة "نيو كيدز اون ذو بلوك 769 00:49:38,910 --> 00:49:44,666 ‫لأنها بكت بشدة. "جوي"، هل هذا صحيح؟ 770 00:49:44,707 --> 00:49:45,668 ‫"جوي"! 771 00:49:46,043 --> 00:49:49,296 ‫- تزوجيني! ‫- ومع ان جميع الفتيات تبدون رائعات... 772 00:49:49,337 --> 00:49:52,931 ‫لم آت الى هنا لكسب الصديقات، حسنا؟ 773 00:49:53,342 --> 00:49:55,394 ‫يا منسّق الاغنيات، لتصدح الموسيقى! 774 00:51:29,902 --> 00:51:34,117 ‫والآن حان وقت احتساب الاصوات، انتم جاهزون؟ 775 00:51:36,700 --> 00:51:40,164 ‫الفائزة في مباراة "روبي" لأثواب السباحة لهذا ال 776 00:51:40,830 --> 00:51:44,293 ‫"لايسي جاي" من "نيو برانزويك" - "نيو جيرسي"، "لايسي" 777 00:51:47,879 --> 00:51:50,922 ‫قومي بجولة، هيا "لايسي"، جميلة! 778 00:51:52,426 --> 00:51:54,178 ‫لا تقلق "روميو"، ستخرج بعد قليل 779 00:51:54,219 --> 00:51:56,431 ‫اجل، كنت اجهل ان كن تذهبن الى الكواليس 780 00:51:56,471 --> 00:51:57,683 ‫هل من كواليس هنا؟ 781 00:51:57,723 --> 00:51:59,224 ‫اجل، يؤدي عادة الى مركز اعادة التأهيل 782 00:51:59,266 --> 00:52:01,098 ‫لكن "رينيه" تلك؟ هي فتاتك، صحيح؟ 783 00:52:01,143 --> 00:52:02,685 ‫صديقة في الوقت الحالي 784 00:52:02,728 --> 00:52:03,779 ‫صديقة؟ 785 00:52:03,813 --> 00:52:05,525 ‫صديقة، هذا موعدنا الاول 786 00:52:05,565 --> 00:52:07,066 ‫حسنا، لم اطلب شرحا مفصّلا 787 00:52:07,108 --> 00:52:11,192 ‫بأية حال، كانت سيدتك رائعة الليلة، هي مذهلة 788 00:52:11,237 --> 00:52:12,618 ‫انها كاملة بالفعل 789 00:52:12,989 --> 00:52:17,373 ‫اجل، بدأت ادرك ذلك، لم يسبق لي ان رأيت لها مثيل 790 00:52:17,410 --> 00:52:20,414 ‫الفائزة وهي نسيبتي بالعماد... 791 00:52:20,456 --> 00:52:22,458 ‫بالطبع هي اكثر اثارة 792 00:52:22,499 --> 00:52:26,383 ‫لكن لنقل هذا، في ليلة داكنة موحشة، ثقبت عجلتك 793 00:52:26,420 --> 00:52:28,592 ‫من تريد بجانبك؟ فتاتك 794 00:52:28,630 --> 00:52:32,594 ‫اجل، فتاتك بارعة في عراك السكاكين ويروقني ذلك 795 00:52:32,634 --> 00:52:33,966 ‫يا رجل، هنا 796 00:52:34,011 --> 00:52:35,603 ‫- شكرا ‫- الليلة ليلتك، بالتوفيق 797 00:52:39,559 --> 00:52:41,721 ‫- مرحبا... ‫- مرحبا، كان ذلك رائعا 798 00:52:42,354 --> 00:52:43,645 ‫آسفة، بلّلتك 799 00:52:43,688 --> 00:52:45,940 ‫اجل، هذه مياه، صحيح؟ 800 00:52:46,191 --> 00:52:47,943 ‫اجل، انها مياه وحسب 801 00:52:48,485 --> 00:52:52,700 ‫آسف لأن الامر لم يحصل كما اردت، كان رائعا 802 00:52:52,740 --> 00:52:55,913 ‫اجل، لا، هذا صحيح، حصل الامر بشكل افضل من المتوقع 803 00:52:56,535 --> 00:52:57,586 ‫ماذا؟ 804 00:52:57,620 --> 00:52:59,742 ‫يحصل كل منا على كأسين مجانيتين ومقبّلات! 805 00:52:59,788 --> 00:53:00,879 ‫هذا ما كنت آمله 806 00:53:00,914 --> 00:53:02,496 ‫- بشكل مجاني ‫- ماذا عن هدايا الوداع؟ 807 00:53:02,791 --> 00:53:05,044 ‫كنت احدّق بالقريدس بجوز الهند لأنني لم احظ بالنق 808 00:53:05,336 --> 00:53:06,787 ‫ان غفوت، تخسر النقانق 809 00:53:06,837 --> 00:53:07,959 ‫ألست غاضبة فعلا؟ 810 00:53:08,006 --> 00:53:09,137 ‫لا، ليس فعلا 811 00:53:09,673 --> 00:53:12,757 ‫هذه المباريات سياسية جدا 812 00:53:13,595 --> 00:53:15,176 ‫- اجل ‫- لن اناقش الامر بالكامل 813 00:53:15,221 --> 00:53:17,554 ‫بشكل اساسي لأنني لا املك اية معلومات لكن... 814 00:53:17,849 --> 00:53:20,051 ‫لا، ان المكان هنا غامض بعض الشيء 815 00:53:20,101 --> 00:53:21,973 ‫اجل، اشعر كأنني فزت 816 00:53:22,020 --> 00:53:26,816 ‫كان الجمهور صاخبا وأعلم انني ابدو جميلة 817 00:53:27,109 --> 00:53:30,062 ‫لا احتاج الى غرفة من الرجال الثملين لتأكيد ذلك 818 00:53:30,821 --> 00:53:33,123 ‫هل يمكنني ان اصبح مثلك حين اكبر؟ 819 00:53:34,575 --> 00:53:36,327 ‫كان يجدر بك الفوز، قاموا بخداعك 820 00:53:37,703 --> 00:53:40,166 ‫شكرا، اظنني استحققت هذا، صحيح؟ 821 00:53:40,581 --> 00:53:42,964 ‫كان قابعا هنا، ليس لي حتى 822 00:53:49,800 --> 00:53:50,801 ‫"رينيه" 823 00:53:51,677 --> 00:53:55,431 ‫خلتني شممت رائحة منتجات حيوانية، هل لي بسؤال؟ 824 00:53:56,265 --> 00:53:58,597 ‫لمجرد انه بدا لي سابقا ان لك رأيا ثاقبا 825 00:53:58,642 --> 00:54:00,554 ‫بشأن مجموعتنا الثانوية 826 00:54:00,602 --> 00:54:03,695 ‫اجل بالطبع، انا هنا للمساعدة 827 00:54:04,481 --> 00:54:07,444 ‫ستأتي جدتي لمراجعة كل شيء... 828 00:54:07,484 --> 00:54:09,567 ‫للعرض الترويجي لـ"تارغيت" في "بوستن" 829 00:54:09,612 --> 00:54:11,824 ‫وأردت التأكد ان كل شيء جيد 830 00:54:13,450 --> 00:54:14,611 ‫هذا رائع، اجل 831 00:54:16,369 --> 00:54:18,751 ‫لذا خطرت ببالي فكرة رائعة، أتعلمين كيف... 832 00:54:18,788 --> 00:54:20,540 ‫في مراكز بيعنا التقليدية مثل "بيرغدورف" 833 00:54:20,582 --> 00:54:21,293 ‫او "بلومنغديل" 834 00:54:21,333 --> 00:54:23,215 ‫لدينا كشكنا الخاص من مستحضرات التبرج مع اخصائية 835 00:54:23,251 --> 00:54:25,373 ‫للإستعلام عن كل منتج وكيفية استعماله 836 00:54:25,420 --> 00:54:28,544 ‫ارتأيت انه حتى في "تارغيت" خلال ساعات الذروة 837 00:54:28,591 --> 00:54:30,933 ‫يجدر بنا تقديم الامر عينه لزبائن المجموعة الثان 838 00:54:33,221 --> 00:54:34,222 ‫اجل 839 00:54:34,513 --> 00:54:35,554 ‫تبّا، كرهت الفكرة 840 00:54:36,682 --> 00:54:37,723 ‫لا، لا اكرهها 841 00:54:37,766 --> 00:54:39,478 ‫لا، ان كنت تجدينها فكرة سيئة، اخبريني 842 00:54:39,518 --> 00:54:41,350 ‫لأن الوضع برمّته يثير هلعي بالفعل 843 00:54:41,729 --> 00:54:46,194 ‫حسب صديقاتي، تلك المحترفات... 844 00:54:46,234 --> 00:54:48,447 ‫في كشك مستحضرات التجميل تردع الزبائن 845 00:54:49,070 --> 00:54:50,902 ‫هناك النساء الجميلات... 846 00:54:51,240 --> 00:54:55,364 ‫المنحوتات اللواتي تحدّقن بك، ببثراتك 847 00:54:55,410 --> 00:54:59,214 ‫ووجهك غير المنتظم وتشعرنك بالسوء حيال نفسك 848 00:54:59,957 --> 00:55:01,709 ‫اعني يشعرهن بالسوء الشديد 849 00:55:01,751 --> 00:55:07,667 ‫لذا تحتشد الفتيات العاديات في اروقة المتاجر الكب 850 00:55:07,715 --> 00:55:12,089 ‫لكي تبتعن مستحضرات التجميل بدون وجود احد 851 00:55:12,137 --> 00:55:15,020 ‫يشعرهن انهن لسن جميلات بما يكفي 852 00:55:15,306 --> 00:55:17,428 ‫كأنه هدر للوقت ان يحاولن حتى 853 00:55:18,559 --> 00:55:20,061 ‫انا بلهاء غبية بالفعل 854 00:55:20,311 --> 00:55:22,103 ‫يا للهول، انت؟ لا، لست كذلك 855 00:55:22,147 --> 00:55:26,742 ‫انت مذهلة، انت كل ما ارغب في ان اصبح عليه يوما 856 00:55:27,736 --> 00:55:29,107 ‫انه هذا الصوت 857 00:55:30,113 --> 00:55:31,785 ‫صوتك؟ انت... 858 00:55:32,408 --> 00:55:36,122 ‫أيعاني صوتك خطبا ما؟ لم ألاحظ... 859 00:55:36,162 --> 00:55:37,503 ‫انه عال بعض الشيء 860 00:55:37,538 --> 00:55:39,120 ‫ابدو كالخرقاء بالفعل 861 00:55:39,165 --> 00:55:40,126 ‫- لا ‫- لكنني لست... 862 00:55:40,166 --> 00:55:42,128 ‫لدي شهادة في المحاماة والتجارة من "وارتن" 863 00:55:42,627 --> 00:55:44,298 ‫عملت لدى قاض في المحكمة العليا 864 00:55:44,336 --> 00:55:45,458 ‫لكن هذا الصوت، لا استطيع اصلاحه 865 00:55:45,505 --> 00:55:47,297 ‫جرّبت كل شيء، تمارين صوتية... 866 00:55:49,592 --> 00:55:50,923 ‫هذا كل شيء في الواقع، تمارين صوتية 867 00:55:50,968 --> 00:55:54,352 ‫لكن مع ذلك، لا شيء، لذا اشعر... 868 00:55:54,389 --> 00:55:56,812 ‫انني محظوظة جدا لوجود شخص مثلك هنا، "رينيه" 869 00:55:56,850 --> 00:55:58,271 ‫شخص مثلي؟ 870 00:55:58,310 --> 00:55:59,722 ‫شخص يعرف الزبائن... 871 00:55:59,770 --> 00:56:02,523 ‫الذين نستهدفهم، شخص يجيد التعامل مع ذلك العالم 872 00:56:03,023 --> 00:56:06,397 ‫- اجل ‫- سيجري عشاء قريبا وأودّك ان تحضريه 873 00:56:06,444 --> 00:56:08,156 ‫عشاء؟ يا للهول 874 00:56:08,196 --> 00:56:09,907 ‫بوسعك احضار حبيبك او... 875 00:56:11,240 --> 00:56:17,416 ‫حبيبتك او كيفما يسمّون انفسهم، ان كان لديك واحدا 876 00:56:17,706 --> 00:56:21,880 ‫اظن انه لدي شخص... 877 00:56:21,918 --> 00:56:24,050 ‫بوسعي دعوته الآن، اجل 878 00:56:24,296 --> 00:56:30,132 ‫ويعتبر نفسه شابا، لديه ميزات انثوية... 879 00:56:30,177 --> 00:56:33,140 ‫لكنه جزء من سحره، سترين 880 00:56:33,180 --> 00:56:34,391 ‫حسنا، جيد 881 00:56:46,069 --> 00:56:48,441 ‫- مرحبا ‫- مرحبا 882 00:56:48,488 --> 00:56:50,370 ‫- هل انت جاهزة للعشاء؟ ‫- اجل، اتضور جوعا 883 00:56:50,406 --> 00:56:52,618 ‫- حسنا، لنذهب ‫- اجل، حسنا 884 00:56:52,658 --> 00:56:54,871 ‫- اشعر بجوع شديد ايضا ‫- اين كنت؟ 885 00:56:54,911 --> 00:56:58,995 ‫كنت في آخر الشارع، لا مكان، اتسكع وحسب 886 00:56:59,040 --> 00:57:00,342 ‫انت متعرق 887 00:57:00,709 --> 00:57:02,841 ‫كنت اتمرن لكنني استحممت 888 00:57:02,878 --> 00:57:04,090 ‫- حسنا ‫- اجل 889 00:57:04,963 --> 00:57:06,505 ‫هل كنت في تمرين الـ "زومبا"؟ 890 00:57:07,466 --> 00:57:10,800 ‫"زومبا" ؟ هذا اسمه؟ لا... لا اعير الامر اهتمام 891 00:57:10,845 --> 00:57:17,802 ‫اجل، اسمه "زومبا"، انه تمرين للنساء، للفتيات 892 00:57:19,271 --> 00:57:20,652 ‫- حقا؟ ‫- اجل! 893 00:57:20,688 --> 00:57:24,192 ‫- لا... انه تمرين، لا ارتاد النوادي ‫- يا للهول. 894 00:57:24,234 --> 00:57:27,407 ‫لأنني لا احب الذكورية لذا اذهب حيث تذهب السيدات 895 00:57:27,821 --> 00:57:29,572 ‫- افهم الامر ‫- ليست بمشكلة، تفهمين ماذا؟ 896 00:57:29,614 --> 00:57:32,618 ‫انت من اولئك الشبان، ترتاد النادي لجذب الفتيات 897 00:57:32,660 --> 00:57:36,574 ‫لا ارتاد النادي حتما للتعرف بالفتيات 898 00:57:36,622 --> 00:57:37,823 ‫حقا؟ "زومبا"؟ 899 00:57:37,873 --> 00:57:39,875 ‫لا، انا من النوع الذي يجلس قربك... 900 00:57:39,917 --> 00:57:42,540 ‫طوال 4 اعوام في الثانوية راغبا في دعوتك لمواعدت 901 00:57:42,586 --> 00:57:46,340 ‫لكنني اتخاذل كعادتي ثم ألج الانترنت 902 00:57:46,382 --> 00:57:48,004 ‫لتتبّع اخبارك طوال عشرة اعوام 903 00:57:48,051 --> 00:57:50,554 ‫آملا ان تكوني عزباء في اللقاء لكن ما لم تكوني كذ 904 00:57:50,595 --> 00:57:53,097 ‫ان كنت متزوجة، هذا رائع، لا يهمني 905 00:57:53,139 --> 00:57:54,891 ‫- هل تفرح لأجلها؟ ‫- افرح لأجلها 906 00:57:55,725 --> 00:57:58,268 ‫هذا ليس حقيقي بالمناسبة، هذا انا ارسم لوحة 907 00:57:58,312 --> 00:58:00,694 ‫- بدا لي حقيقي جدا ‫- اقصد... 908 00:58:01,398 --> 00:58:02,349 ‫لنذهب الى العشاء 909 00:58:02,399 --> 00:58:04,151 ‫حين بدأت اقول ذلك، ندمت على الامر 910 00:58:04,193 --> 00:58:07,356 ‫- ما كان... ما كان اسم الصورة؟ ‫- "رايتشل" 911 00:58:13,661 --> 00:58:15,993 ‫اجل، بوسعك تناول حبة عنب 912 00:58:17,498 --> 00:58:21,252 ‫اين تعرفت بالفتيات اللواتي واعدتهن؟ أتعلم؟ 913 00:58:21,669 --> 00:58:27,626 ‫حسنا، بصراحة لا اواعد الكثيرات 914 00:58:28,259 --> 00:58:32,344 ‫- هذا غريب جدا، أنا ايضا ‫- ماذا؟ 915 00:58:32,389 --> 00:58:34,100 ‫لا، حقا لا افعل ذلك، اعلم ان الامر يبدو... 916 00:58:34,140 --> 00:58:35,482 ‫تقول ذلك لأنني قلته 917 00:58:35,517 --> 00:58:37,389 ‫لا، يبدو انني املك خبرة كبيرة، اعلم 918 00:58:37,436 --> 00:58:38,978 ‫هذا هو الانطباع الذي اعطيه 919 00:58:39,021 --> 00:58:41,693 ‫لكنني... واعدت بعض الشبان 920 00:58:42,399 --> 00:58:44,201 ‫اقمت ثلاث علاقات 921 00:58:44,235 --> 00:58:45,316 ‫- حقا؟ ‫- اجل 922 00:58:45,361 --> 00:58:47,574 ‫وكان لأحدهم حبيبة، كنت اجهل ذلك 923 00:58:47,822 --> 00:58:50,905 ‫لم اكن اعلم، تواعدنا لبضعة اشهر ثم تلقيت اتصالا. 924 00:58:50,950 --> 00:58:53,573 ‫من فتاة قالت انها حبيبته فقلت... 925 00:58:53,995 --> 00:58:55,537 ‫- انا حبيبته ‫- يا للهول 926 00:58:56,123 --> 00:58:59,416 ‫كنت بكيت بشدة، هل بكيت؟ 927 00:59:00,878 --> 00:59:02,840 ‫- لا تجيبي على ذلك، لا تجيبي ‫- اجل، بكيت 928 00:59:02,880 --> 00:59:04,632 ‫لماذا سألت ان بكيت؟ 929 00:59:05,423 --> 00:59:06,725 ‫هذا ليس ما يسأله الشاب 930 00:59:06,759 --> 00:59:10,092 ‫ماذا عن... هل هذا صفك هناك؟ أتريد... 931 00:59:10,137 --> 00:59:14,982 ‫حسنا، امارس الـ "زومبا" في الداخل، ابدا في الخار 932 00:59:15,018 --> 00:59:16,679 ‫ما اسم هذه الحركة التي يقومون بها الآن؟ 933 00:59:16,727 --> 00:59:20,892 ‫تسمى "ستار هوب"، ليست قفزة كاملة 934 00:59:21,650 --> 00:59:25,283 ‫انت رجل مميز بالفعل، "ايثن" 935 00:59:27,321 --> 00:59:28,903 ‫عليّ قراءة المزيد من "ماكسيم" 936 00:59:28,948 --> 00:59:31,621 ‫ارجوك لا تقرأ "ماكسيم"، انت كامل 937 00:59:31,660 --> 00:59:36,755 ‫لست كاملا، لكنني اظنك كذلك 938 00:59:38,458 --> 00:59:41,381 ‫- لا يهم، ايها البسكويت الرفيع ‫- انا جديّ 939 00:59:41,921 --> 00:59:46,596 ‫انت على طبيعتك بالكامل، هذا رائع 940 00:59:46,634 --> 00:59:49,056 ‫لا، تابع الكلام 941 00:59:50,846 --> 00:59:53,849 ‫اظن ان العديد من الناس مرتبكون ازاء ما هم عليه 942 00:59:54,184 --> 00:59:58,649 ‫يصبحون مهووسين بالصفات السلبية التي... 943 00:59:58,689 --> 01:00:01,942 ‫يرونها في انفسهم ويفوّتون... 944 01:00:01,983 --> 01:00:04,536 ‫ما يجعلهم رائعين فعلا 945 01:00:06,238 --> 01:00:10,993 ‫تعرفين من انت ولا تكترثين لرأي العالم بك 946 01:00:12,078 --> 01:00:15,832 ‫انت عفوي جدا ايضا 947 01:00:16,082 --> 01:00:18,955 ‫انت تجهل من انت 948 01:00:19,210 --> 01:00:21,052 ‫لا لكنك صريح بشأن ذلك 949 01:00:21,921 --> 01:00:26,846 ‫ويشعرني ذلك بأنني مقرّبة جدا منك 950 01:00:27,969 --> 01:00:29,011 ‫هل ستقبّلني؟ 951 01:00:29,679 --> 01:00:34,474 ‫اردت الاقتراب قدر الامكان 952 01:00:34,935 --> 01:00:36,516 ‫- لأقول لك... ‫- اجل؟ 953 01:00:37,354 --> 01:00:39,396 ‫- انني... ‫- ألديك حبيبة؟ 954 01:00:39,440 --> 01:00:41,612 ‫انني اود تقبيلك 955 01:00:51,160 --> 01:00:52,701 ‫امهلني لحظة 956 01:00:52,746 --> 01:00:54,998 ‫اجل، لا مشكلة، خذي وقتك 957 01:00:58,668 --> 01:01:00,590 ‫- مرحبا ‫- مرحبا 958 01:01:03,715 --> 01:01:08,430 ‫- رائع ‫- خلتك تودّ استراق النظر الى ما ينتظرك 959 01:01:08,470 --> 01:01:13,686 ‫لا اظنك تعرفين معنى استراق النظر، انت عارية تمام 960 01:01:14,434 --> 01:01:18,359 ‫كم هذا محرج، أتريدني ان اغطي نفسي؟ 961 01:01:18,398 --> 01:01:19,439 ‫لا 962 01:01:20,400 --> 01:01:21,401 ‫لا؟ 963 01:01:21,901 --> 01:01:23,523 ‫- لا ‫- رائع 964 01:01:27,740 --> 01:01:29,072 ‫حسنا 965 01:01:32,120 --> 01:01:33,912 ‫- "ايثن"، هل ستأتي؟ ‫- اجل 966 01:01:45,592 --> 01:01:48,896 ‫مرحبا، شكرا على قدومك 967 01:02:12,245 --> 01:02:13,497 ‫ماذا؟ 968 01:02:14,915 --> 01:02:19,039 ‫اجل، اريدك ان تراني، أتعلم؟ 969 01:02:19,087 --> 01:02:23,261 ‫اجل، مئة بالمئة، احب رؤيتك حتما 970 01:02:23,967 --> 01:02:28,842 ‫لكنني كنت اجهل ان اردت رؤيتي 971 01:02:30,056 --> 01:02:32,639 ‫لا، اريد رؤيتك، اجل 972 01:02:34,853 --> 01:02:38,897 ‫يا للهول! 973 01:02:42,361 --> 01:02:43,572 ‫آه... 974 01:02:44,113 --> 01:02:45,574 ‫هل تنظرين في المرآة؟ 975 01:02:46,991 --> 01:02:48,452 ‫اجل، اجل 976 01:02:50,703 --> 01:02:52,365 ‫هذا مثير جدا 977 01:02:55,458 --> 01:02:56,869 ‫كان الامر جميلا طوال الوقت 978 01:02:56,917 --> 01:02:58,469 ‫- طوال الوقت؟ ‫- طوال الوقت 979 01:02:58,503 --> 01:03:00,876 ‫- كان ذلك جزئي المفضّل ‫- رائع بالفعل 980 01:03:01,131 --> 01:03:02,803 ‫احببت كل شيء 981 01:03:02,841 --> 01:03:07,476 ‫اجل وكنت قائدة بالفعل، تولّيت زمام الامور 982 01:03:08,972 --> 01:03:11,305 ‫شكرا، وتبعت القائدة جيدا 983 01:03:11,350 --> 01:03:12,811 ‫كنت منصاعا 984 01:03:12,851 --> 01:03:14,933 ‫- مهلا، أتسمع ذلك؟ ‫- ما الامر؟ 985 01:03:14,978 --> 01:03:18,182 ‫هل هو بائع المثلجات؟ اظنه بائع المثلجات 986 01:03:21,193 --> 01:03:22,745 ‫لا، انها سيارة اسعاف وحسب 987 01:03:22,779 --> 01:03:27,444 ‫"رينيه"، انت عارية امام النافذة، بوسع الجميع رؤ 988 01:03:27,492 --> 01:03:29,444 ‫ارحّب بذلك 989 01:03:32,247 --> 01:03:33,498 ‫انه حي جيد 990 01:03:33,915 --> 01:03:38,630 ‫- كيف تفعلين ذلك؟ ‫- ماذا؟ 991 01:03:38,670 --> 01:03:41,714 ‫لا اعلم، كيف تشعرين بهذه الثقة الكاملة؟ 992 01:03:42,716 --> 01:03:44,097 ‫لم اكن دوما هكذا 993 01:03:44,134 --> 01:03:45,466 ‫وماذا تغيّر؟ 994 01:03:45,511 --> 01:03:51,307 ‫بدأت اؤمن انني ان رغبت في ذلك بشدة... 995 01:03:51,350 --> 01:03:53,352 ‫يمكن لجميع احلامي ان تتحقق 996 01:03:54,020 --> 01:03:56,272 ‫وهذا ما يحصل، أتعلم؟ 997 01:03:56,689 --> 01:03:57,821 ‫اجل 998 01:04:00,944 --> 01:04:02,696 ‫- هذا هو بائع المثلجات ‫- بائع المثلجات 999 01:04:14,374 --> 01:04:17,297 ‫حسنا، اتبعيني من هنا، ضيوفك في قاعة الطعام الخاصة 1000 01:04:18,963 --> 01:04:20,715 ‫قاعة الطعام الخاصة؟ 1001 01:04:22,049 --> 01:04:25,503 ‫لا بد انه عشاء لكل الشركة وإلا ما كنت دعيت 1002 01:04:27,597 --> 01:04:29,849 ‫حسنا 1003 01:04:34,980 --> 01:04:38,113 ‫هذه شركة صغيرة جدا 1004 01:04:38,942 --> 01:04:40,323 ‫اذا كيف تقابلتما؟ 1005 01:04:40,360 --> 01:04:44,735 ‫في الواقع تقابلنا في المصبغة 1006 01:04:45,031 --> 01:04:47,784 ‫كان لدي آثار قيء بسبب الـ "سانغريا" على قميصي 1007 01:04:47,826 --> 01:04:50,159 ‫- كان ذلك رومنسيا جدا ‫- يبدو ساحرا 1008 01:04:50,787 --> 01:04:52,709 ‫اذا "رينيه"، كنت اخبر... 1009 01:04:52,748 --> 01:04:56,633 ‫جدتي عن افكارنا الرائعة بشأن المجموعة الثانوية 1010 01:04:57,837 --> 01:04:59,038 ‫رائع، اجل 1011 01:04:59,422 --> 01:05:00,543 ‫افكار رائعة 1012 01:05:00,590 --> 01:05:04,043 ‫اجل، انها رائعة جدا 1013 01:05:05,637 --> 01:05:07,179 ‫انت بارعة جدا في ذلك، "آيفري" 1014 01:05:07,222 --> 01:05:08,803 ‫"آيفري"، استرخي عزيزتي 1015 01:05:10,976 --> 01:05:13,729 ‫"رينيه"، واضح ان "آيفري" تريدك هنا 1016 01:05:13,771 --> 01:05:16,654 ‫لتشريع خطتها الكاملة للمجموعة 1017 01:05:16,899 --> 01:05:19,652 ‫- جدتي... ‫- كانت "آيفري" رائعة 1018 01:05:19,693 --> 01:05:22,446 ‫ما زلت لا اصدّق انه يتسنى لي العمل معها حتى 1019 01:05:22,488 --> 01:05:24,370 ‫يا للهول، هل هذه "هيدن فالي"؟ 1020 01:05:24,782 --> 01:05:26,374 ‫الافضل فقط، عزيزتي 1021 01:05:26,409 --> 01:05:28,321 ‫يا للهول، انها المفضّلة لدي بالكامل 1022 01:05:28,369 --> 01:05:30,201 ‫في الثانوية، كنت آكلها بملء الملعقة 1023 01:05:30,246 --> 01:05:32,328 ‫وأعني بذلك انني كنت ألتهمها 1024 01:05:32,373 --> 01:05:35,627 ‫أتعلمون انهم يستعملون "هيدن فالي" في "كاي اف سي"؟ 1025 01:05:35,669 --> 01:05:38,882 ‫لكن لا احد يعلم، لأنهم يضعونها في غلاف "كاي اف سي 1026 01:05:38,922 --> 01:05:41,044 ‫أتريدين ان اجلب لك البعض في زيارتي المقبلة؟ 1027 01:05:41,090 --> 01:05:42,142 ‫علبتان صغيرتان؟ 1028 01:05:42,176 --> 01:05:45,339 ‫هذا ألطف عرض تلقيته منذ وقت طويل 1029 01:05:46,846 --> 01:05:48,939 ‫تعلمين، جمع المنكهات الصغيرة الحجم... 1030 01:05:48,974 --> 01:05:51,597 ‫هو جزء كبير من حياتي 1031 01:05:51,644 --> 01:05:52,935 ‫زجاجات الكتشاب الصغيرة؟ 1032 01:05:52,978 --> 01:05:55,481 ‫او الـ "تاباسكوس" الصغيرة؟ تضحكني جدا 1033 01:05:55,523 --> 01:05:57,445 ‫كما كنت اقول، "رينيه"... 1034 01:05:57,483 --> 01:06:02,318 ‫- اجل ‫- كان لها دور بارز في صقل رسالتنا 1035 01:06:04,365 --> 01:06:06,287 ‫وما هي تلك الرسالة؟ 1036 01:06:07,577 --> 01:06:11,672 ‫اظن ان معظم الماركات الفاخرة تخطئ 1037 01:06:11,707 --> 01:06:13,499 ‫حين تحاول صنع مجموعة ثانية 1038 01:06:13,542 --> 01:06:16,925 ‫يعتبرونها مجموعة طموحة في حين يجدر بها ان تكون.. 1039 01:06:16,962 --> 01:06:18,043 ‫عملية 1040 01:06:18,088 --> 01:06:19,880 ‫وفعلية وحقيقية 1041 01:06:19,923 --> 01:06:24,678 ‫تعرفن تلك النساء من هن وتفخرن بالبحث عن سعر مقبول 1042 01:06:24,720 --> 01:06:29,596 ‫لعل خبرة "آيفري" في الحياة لا تسمح لها بالتواصل. 1043 01:06:29,642 --> 01:06:31,143 ‫مع تلك الزبونات 1044 01:06:32,019 --> 01:06:34,191 ‫اخبريني رجاء انك سترافقيننا الى "بوستن" 1045 01:06:34,647 --> 01:06:36,449 ‫اجل بالطبع 1046 01:06:36,983 --> 01:06:39,736 ‫- بالطبع؟ ‫- اجل بالطبع، أتتذكرين؟ 1047 01:06:39,777 --> 01:06:40,898 ‫لم تتذكري ذلك قط 1048 01:06:40,946 --> 01:06:43,648 ‫اجرينا هذا الحديث حتما عنك... 1049 01:06:43,698 --> 01:06:45,650 ‫"آيفري"، لم نفعل ذلك حتما وإلا كنت تذكرت... 1050 01:06:45,701 --> 01:06:47,322 ‫- انه امر بالغ الاهمية بالنسبة اليّ ‫- ألا تتذكري 1051 01:06:47,369 --> 01:06:50,042 ‫كنت اتصلت بك، كنت اتصلت بالجميع 1052 01:06:50,080 --> 01:06:51,542 ‫هل عينك بخير؟ 1053 01:06:51,832 --> 01:06:54,755 ‫يا للهول، هلا توافقين على الذهاب وحسب؟ 1054 01:06:55,002 --> 01:06:57,795 ‫قبل ان تسقط رموشها الاصطناعية عن عينيها الناتئتي 1055 01:06:59,298 --> 01:07:00,299 ‫كفّ عن ذلك 1056 01:07:00,884 --> 01:07:04,307 ‫هل ترافقيننا الى "بوستن"؟ 1057 01:07:04,345 --> 01:07:05,887 ‫لتقديم العرض الترويجي لـ "تارغيت"؟ 1058 01:07:05,930 --> 01:07:10,104 ‫اجل ايتها الجدة، سأذهب الى "بوستن" بالطبع! 1059 01:07:10,143 --> 01:07:12,436 ‫أليس الامر جليا؟ سأذهب 1060 01:07:16,400 --> 01:07:18,492 ‫قالت صديقاتي في العمل انهن سيجتمعن هنا 1061 01:07:18,527 --> 01:07:19,939 ‫لماذا نركض؟ 1062 01:07:19,987 --> 01:07:23,901 ‫انها حانة حصرية غير شرعية، للزبائن المثيرين 1063 01:07:29,038 --> 01:07:32,412 ‫مرحبا، اتينا لأجل الحانة غير الشرعية 1064 01:07:32,750 --> 01:07:34,452 ‫اية حانة غير شرعية؟ 1065 01:07:36,837 --> 01:07:39,590 ‫ثلاث فتيات للحانة غير الشرعية 1066 01:07:40,383 --> 01:07:41,554 ‫لا 1067 01:07:41,592 --> 01:07:44,846 ‫- هل احسن لفظ ذلك، حانة غير شرعية... ‫- لا بأس، شكر 1068 01:07:45,346 --> 01:07:50,312 ‫كان يفترض به ارشادنا الى الباب، هذا واضح، لا افه 1069 01:07:50,352 --> 01:07:53,435 ‫والآن... انظري، يرشد تلك الفتيات اليه 1070 01:07:53,772 --> 01:07:56,225 ‫تجهل هذه المتصنعات ما تفوّتنه هنا 1071 01:07:56,275 --> 01:07:58,227 ‫ألم اطلب منكما ارتداء كعب عال؟ 1072 01:07:58,277 --> 01:08:00,359 ‫اجل، لا يمكنني السير بالكعب العالي 1073 01:08:00,612 --> 01:08:02,735 ‫اقول وحسب ان اردنا الدخول الى اماكن مماثلة... 1074 01:08:02,782 --> 01:08:05,074 ‫لا يهمنا فعلا ارتياد اماكن مماثلة 1075 01:08:05,117 --> 01:08:06,579 ‫لكن اظنك تودّين ذلك الآن؟ 1076 01:08:06,828 --> 01:08:08,990 ‫"جين" مرحبا، يا للهول! 1077 01:08:11,874 --> 01:08:13,746 ‫- مرحبا ‫- مرحبا، سيدي 1078 01:08:14,377 --> 01:08:18,712 ‫هل لي بواحدة من كل هذه؟ شكرا 1079 01:08:18,757 --> 01:08:21,059 ‫حسنا، خبر سار وخبر سيء 1080 01:08:21,093 --> 01:08:23,005 ‫الخبر السار هو انني استطيع الدخول 1081 01:08:23,053 --> 01:08:24,755 ‫والخبر السيء هو انكما لا تستطيعان ذلك 1082 01:08:24,805 --> 01:08:27,718 ‫لذا سأبقى معكما بالطبع 1083 01:08:27,766 --> 01:08:31,440 ‫اريد التواجد هنا وليس في الداخل، في ملهى سخيف 1084 01:08:31,479 --> 01:08:33,441 ‫مع فتيات بالكاد اعرفهن 1085 01:08:33,481 --> 01:08:35,864 ‫- اجل ‫- إلا ان خلتما انه يجدر بي ذلك، لأن... 1086 01:08:36,192 --> 01:08:40,737 ‫- اجل ‫-اجل؟ هل انت متأكدة؟ حسنا، شكرا لكما، حسنا 1087 01:08:40,780 --> 01:08:43,743 ‫سأخبركما بكل شيء غدا، استمتعا بالطعام 1088 01:08:44,868 --> 01:08:46,870 ‫حسنا، هذا هو المكان؟ 1089 01:08:53,543 --> 01:08:56,887 ‫ثم ادركت انه بوسعي اكل ما اشاء 1090 01:08:57,339 --> 01:08:58,711 ‫وأحافظ على هذا الجسم 1091 01:08:59,299 --> 01:09:00,761 ‫بفضل تركيبة جيناتي 1092 01:09:05,097 --> 01:09:06,389 ‫انا محظوظة جدا 1093 01:09:10,020 --> 01:09:11,401 ‫سنكون معك بعد قليل 1094 01:09:12,063 --> 01:09:14,405 ‫مرحبا، "ليلي لوكلير"، هنا "رينيه" 1095 01:09:15,233 --> 01:09:16,655 ‫- مرحبا ‫- مهلا لحظة 1096 01:09:16,693 --> 01:09:18,735 ‫يسرّني سماع صوتك ايضا 1097 01:09:18,987 --> 01:09:22,241 ‫"ايست كوست ايسكرو" في الطابق 2، عليك الذهاب هناك 1098 01:09:22,283 --> 01:09:24,325 ‫عذرا، أيمكنك الانتظار قليلا؟ 1099 01:09:24,368 --> 01:09:27,821 ‫اهلا بك في "ليلي لوكلير"، اعشق حقيبتك 1100 01:09:27,871 --> 01:09:29,123 ‫شكرا! 1101 01:09:41,010 --> 01:09:45,765 ‫يا للهول، مرحبا، شكرا جزيلا على قيامك بهذا 1102 01:09:45,807 --> 01:09:48,981 ‫يا للهول، توقفي، ما كنت لأفوّت اول موعد لـ "فري 1103 01:09:49,019 --> 01:09:51,061 ‫اعلم لكن تعلمين، "ايثن" و... 1104 01:09:51,104 --> 01:09:52,906 ‫اريد فعل هذا 1105 01:09:52,940 --> 01:09:55,903 ‫حسنا، سأكون المساعدة المطلقة 1106 01:09:55,943 --> 01:09:59,317 ‫وحين يعيرونني انتباها، سأوجههم اليك، هذه خطتي 1107 01:09:59,363 --> 01:10:00,494 ‫- حسنا ‫- حسنا 1108 01:10:03,159 --> 01:10:04,450 ‫هناك... حسنا 1109 01:10:05,619 --> 01:10:09,003 ‫- مرحبا جميعا، انا "رينيه" ‫- مرحبا 1110 01:10:09,040 --> 01:10:11,713 ‫- مرحبا، تشرفت بمعرفتك ‫- تشرفت بمعرفتك 1111 01:10:11,751 --> 01:10:13,833 ‫عم نتكلم؟ 1112 01:10:13,878 --> 01:10:15,179 ‫"رينيه"، من اين انت؟ 1113 01:10:15,547 --> 01:10:18,760 ‫لا، ارى ما يحصل هنا، لا... 1114 01:10:18,800 --> 01:10:22,344 ‫وجّه كل هذه الطاقة الى هنا 1115 01:10:23,180 --> 01:10:24,551 ‫ليس على وجهها 1116 01:10:24,598 --> 01:10:26,640 ‫لكن لن يحصل شيء بيننا 1117 01:10:27,059 --> 01:10:28,640 ‫"لايل"، يروقني وشاحك 1118 01:10:28,686 --> 01:10:31,438 ‫حقا، هذا الشيء الصغير، ألا تخالينه مفرطا؟ 1119 01:10:31,480 --> 01:10:35,445 ‫هل هو مخاط يدويا؟ لأنني امارس بعض الحياكة 1120 01:10:35,485 --> 01:10:37,026 ‫لكنني لا اجيد صنع وشاح 1121 01:10:37,069 --> 01:10:39,652 ‫لكنني ذات مرة صنعت حقيبة ادوية اميركية من اصل هند 1122 01:10:39,697 --> 01:10:42,740 ‫في الواقع درست اختي اقمشة القرن الـ18 على الانترن 1123 01:10:42,783 --> 01:10:46,287 ‫في الواقع، نتكلم قليلا عن "فيف"، هذا غير متوقع 1124 01:10:46,329 --> 01:10:50,624 ‫طردت من الصف الثامن لأنها كشفت جسدها للجميع 1125 01:10:50,876 --> 01:10:53,168 ‫- لدينا جميعا ماض ‫- وانظر، لا تتجاهل "جاين" 1126 01:10:53,211 --> 01:10:57,005 ‫اجل، ملابسها كرجل عجوز يروي مرجه، لا يهم 1127 01:10:57,048 --> 01:10:59,972 ‫لأنها حين تخلع هذه الملابس، هي مثيرة جدا 1128 01:11:00,011 --> 01:11:02,133 ‫اؤكّد لكما، هناك الكثير من الطاقة الجنسية 1129 01:11:02,179 --> 01:11:04,231 ‫- اشعر بأننا بحاجة الى بعض الشراب ‫- اجل 1130 01:11:04,265 --> 01:11:05,306 ‫ستعود السيدات بعد قليل 1131 01:11:05,349 --> 01:11:07,642 ‫اجلبا الشراب، سأبقى مع الشبان 1132 01:11:07,685 --> 01:11:09,066 ‫لا، سترافقيننا 1133 01:11:10,772 --> 01:11:12,143 ‫ماذا تفعلين بنا؟ 1134 01:11:12,815 --> 01:11:14,737 ‫احاول مساعدتكما، هل انت جدّية؟ 1135 01:11:15,360 --> 01:11:18,193 ‫- ماذا؟ ‫- اعدّكما للنجاح لكن تصرفوا بإثارة اكثر 1136 01:11:18,696 --> 01:11:20,538 ‫عليكما التصدر بإثارتكما 1137 01:11:20,866 --> 01:11:23,248 ‫ثم تدعانهم يكتشفون لاحقا كم انتما مملّتان 1138 01:11:23,576 --> 01:11:24,908 ‫هل تجديننا مملّتين؟ 1139 01:11:24,953 --> 01:11:28,667 ‫لنبدأ من جديد، حسنا، ستكونان مسلّيتين 1140 01:11:28,707 --> 01:11:32,170 ‫لنستمتع بوقتنا، ارغب في الكؤوس الصغيرة 1141 01:11:32,628 --> 01:11:33,629 ‫أتريدون كؤوس صغيرة؟ 1142 01:11:34,172 --> 01:11:35,633 ‫انتم مجانين 1143 01:11:36,424 --> 01:11:39,888 ‫مرحبا، كيف حالك؟ هل لنا بست كؤوس "فايربول"؟ 1144 01:11:41,971 --> 01:11:45,815 ‫يا للهول، انه مهووس بي، هل يحدّق بي؟ 1145 01:11:46,100 --> 01:11:47,141 ‫- لا ‫- بلى 1146 01:11:47,185 --> 01:11:49,648 ‫نرقص دوما معا كالمجانين 1147 01:11:50,439 --> 01:11:51,980 ‫- اريهم ‫- ليس لي 1148 01:11:52,023 --> 01:11:53,395 ‫لا تفعلي هذا بها 1149 01:12:15,048 --> 01:12:16,339 ‫"رينيه" 1150 01:12:16,674 --> 01:12:17,926 ‫هل لي بالجلوس هنا؟ 1151 01:12:19,219 --> 01:12:22,392 ‫اتوتر من الطيران لذا تناولت بعض الادوية 1152 01:12:22,430 --> 01:12:23,722 ‫رائع 1153 01:12:24,600 --> 01:12:30,015 ‫حسنا اجل، هذا جنون بالكامل، انا متحمسة جدا 1154 01:12:30,356 --> 01:12:32,148 ‫ان سارت الامور كما نتوقع 1155 01:12:32,191 --> 01:12:34,984 ‫ستكثر هذه الرحلات في المستقبل 1156 01:12:35,027 --> 01:12:38,030 ‫عم تتكلمين؟ عطل في "الملديف"؟ 1157 01:12:38,280 --> 01:12:41,373 ‫لا، كنت افكر بالأحرى في "اكرون" او "ميلووكي" 1158 01:12:41,701 --> 01:12:43,533 ‫حيث توجد مصانعنا 1159 01:12:43,578 --> 01:12:47,161 ‫حسنا، خلت ان الامر سيكون مختلفا لكن لا بأس 1160 01:12:47,540 --> 01:12:49,542 ‫اريد اعطاءك لقبا ايضا 1161 01:12:50,085 --> 01:12:51,086 ‫شيء مثل... 1162 01:12:51,336 --> 01:12:53,788 ‫نائبة رئيسة المجموعة الثانوية ان اردت؟ 1163 01:12:54,172 --> 01:12:58,046 ‫حسنا، لدي لقب؟ نائبة رئيسة المجموعة الثانوية! 1164 01:12:58,301 --> 01:13:01,144 ‫مهلا، هل يجدر بي الحصول على مكتب؟ هل هذا فاخر جدا؟ 1165 01:13:01,179 --> 01:13:03,892 ‫لا، هؤلاء يبدون كأنهم يعملون لدى "فيرايزن"، لكن 1166 01:13:04,182 --> 01:13:05,854 ‫أواثقة من انك لا تودين الجلوس قرب الوجبات الخفيف 1167 01:13:05,893 --> 01:13:06,974 ‫لا اريد احتكارها 1168 01:13:07,019 --> 01:13:10,813 ‫هناك الكثير منها. اذا لنتكلم عن الخطاب الرئيسي 1169 01:13:10,856 --> 01:13:12,728 ‫اذا وضعت كل شيء على لوحتي 1170 01:13:12,775 --> 01:13:15,318 ‫بوسعي وصلها بـ "بلوتوث" او تشغيلها من بعيد 1171 01:13:15,361 --> 01:13:16,693 ‫بوسعي استعمال شاشة مسطحة 1172 01:13:17,071 --> 01:13:18,703 ‫اصمتي... 1173 01:13:20,033 --> 01:13:21,955 ‫- حسنا ‫- سنكون رائعين 1174 01:13:21,993 --> 01:13:23,625 ‫سألزم الصمت وحسب 1175 01:13:25,705 --> 01:13:27,457 ‫اذهب الى هناك؟ حسنا 1176 01:13:36,383 --> 01:13:37,675 ‫مرحبا 1177 01:13:38,260 --> 01:13:39,432 ‫هل رأتني؟ 1178 01:13:40,012 --> 01:13:41,514 ‫- "آيفري" ‫- اجل 1179 01:13:42,014 --> 01:13:43,766 ‫لا، مدة الرحلة ساعة 1180 01:13:43,808 --> 01:13:44,979 ‫سينتشر الخبر على الارجح 1181 01:13:45,017 --> 01:13:47,730 ‫اجل لكن حين تحلّق الطائرة، يفوت الأوان 1182 01:13:48,813 --> 01:13:49,905 ‫كنت اجهل انك آت 1183 01:13:49,940 --> 01:13:51,902 ‫اجل، ارافقكم فقط لحضور مباراة "يانكيز" و"ريد سوكس 1184 01:13:53,151 --> 01:13:54,312 ‫هذا رائع 1185 01:13:54,611 --> 01:13:55,952 ‫هل تفاجأت بشكل سار؟ 1186 01:13:56,404 --> 01:13:58,026 ‫- لقدومك؟ ‫- اجل 1187 01:13:59,783 --> 01:14:00,704 ‫جيد، انا ايضا 1188 01:14:00,742 --> 01:14:03,245 ‫صباح الخير، اهلا بكم، هنا "دان" القبطان 1189 01:14:03,287 --> 01:14:05,919 ‫نبعد نحو 35 دقيقة عن "بوستن"، السماء صافية 1190 01:14:05,957 --> 01:14:08,419 ‫استرخوا واستمتعوا بالرحلة 1191 01:14:09,501 --> 01:14:13,586 ‫ما نريد قوله فعلا لزبونتنا هو اجل... 1192 01:14:14,215 --> 01:14:16,838 ‫خفّضنا سعر هذه الاغراض لأجلها 1193 01:14:16,884 --> 01:14:18,886 ‫وجعلنا استعمالها اسهل 1194 01:14:19,136 --> 01:14:20,978 ‫لكن في الحقيقة 1195 01:14:22,349 --> 01:14:26,233 ‫لكن في الحقيقة، جعلناها افضل 1196 01:14:26,686 --> 01:14:34,445 ‫انها افضل لأجلها، لأننا نحبها 1197 01:14:35,696 --> 01:14:37,197 ‫لا، شكرا 1198 01:14:38,031 --> 01:14:40,574 ‫لأننا نحبها 1199 01:14:45,539 --> 01:14:46,540 ‫مرحبا 1200 01:14:46,916 --> 01:14:47,917 ‫مرحبا 1201 01:14:48,292 --> 01:14:49,914 ‫اذا انا في الغرفة المجاورة 1202 01:14:51,045 --> 01:14:52,757 ‫هذا جنون 1203 01:14:52,797 --> 01:14:54,419 ‫أتمانعين ان دخلت لإجراء اتصال سريع؟ 1204 01:14:56,050 --> 01:14:58,343 ‫لا بأس، رائع، شكرا 1205 01:15:04,268 --> 01:15:07,521 ‫اجل، الهاتف... الهاتف... اجل 1206 01:15:10,065 --> 01:15:12,608 ‫اجل، هل لي بالسلمون الملون؟ 1207 01:15:12,652 --> 01:15:17,997 ‫بدون الـ "غريمولاتا"، وفطيرة الكراث وفطر الإنا 1208 01:15:18,033 --> 01:15:22,157 ‫- أتريدين شيئا؟ ‫- لا، لا شيء، اصابع الموزاريلا؟ 1209 01:15:22,788 --> 01:15:24,159 ‫اصابع الموزاريلا 1210 01:15:24,205 --> 01:15:25,296 ‫اصابع الموزاريلا 1211 01:15:25,331 --> 01:15:27,123 ‫ان اردتها، لا احبها لكن ان كنت تحبها 1212 01:15:27,167 --> 01:15:29,089 ‫لا، اريدها 1213 01:15:29,127 --> 01:15:32,210 ‫وعلبتين من اصابع الموزاريلا 1214 01:15:32,255 --> 01:15:33,877 ‫حسنا، شكرا 1215 01:15:35,509 --> 01:15:37,341 ‫- لم لا يمكنك ان تطلب... ‫- اجل اذا... 1216 01:15:37,928 --> 01:15:41,182 ‫امتنعت "آيفري" عن دفع جميع تكاليف غرفتي 1217 01:15:42,683 --> 01:15:47,529 ‫ليس الامر مضحكا، لو علمت انها ستفعل ذلك، كنت... 1218 01:15:48,606 --> 01:15:50,528 ‫طلبت تشارك الغرفة معك من البداية 1219 01:15:52,777 --> 01:15:54,229 ‫حسنا 1220 01:15:55,488 --> 01:15:58,791 ‫هذا ظريف، جديلة الشعر هذه 1221 01:15:59,076 --> 01:16:00,197 ‫اجل 1222 01:16:00,535 --> 01:16:01,827 ‫لا اراها كثيرا هذه الايام 1223 01:16:01,870 --> 01:16:04,492 ‫اجل، اثنتان 1224 01:16:04,540 --> 01:16:06,331 ‫اجل، رأيت الاخرى هناك 1225 01:16:06,374 --> 01:16:07,416 ‫اجل 1226 01:16:09,127 --> 01:16:11,300 ‫- انها جميلة ‫- شكرا 1227 01:16:12,548 --> 01:16:15,171 ‫اذا حجزوا لك الجناح الكبير؟ 1228 01:16:16,302 --> 01:16:18,754 ‫- اجل ‫- انها بضعفي حجم غرفتي 1229 01:16:19,263 --> 01:16:20,935 ‫انها اكبر من شقتي 1230 01:16:21,182 --> 01:16:23,935 ‫- يا للهول، انظري الى حجم هذا السرير ‫- اجل 1231 01:16:25,186 --> 01:16:26,938 ‫- انه... ‫- سأضع هذه هناك 1232 01:16:26,980 --> 01:16:28,902 ‫مجرد ضمادة لساقي 1233 01:16:31,943 --> 01:16:36,368 ‫يفترض بي موافاة اختك الى المشرب لمراجعة العرض 1234 01:16:36,866 --> 01:16:39,158 ‫سأرحل فور وصول الطعام 1235 01:16:39,994 --> 01:16:41,125 ‫رائع 1236 01:16:41,746 --> 01:16:44,038 ‫يبدو انك مستعدة تماما لاجتماع الغد 1237 01:16:44,540 --> 01:16:47,593 ‫- اجل ‫- انا واثق من انك ستذهلينهم كالعادة 1238 01:16:49,379 --> 01:16:50,500 ‫انا أذهلهم؟ 1239 01:16:50,755 --> 01:16:52,257 ‫ارجوك، كأنك تجهلين ذلك 1240 01:16:53,508 --> 01:16:57,642 ‫هيا، تذهلين اختي، جدتي، انا 1241 01:16:58,889 --> 01:16:59,890 ‫ماذا؟ 1242 01:17:00,348 --> 01:17:01,680 ‫تعالي الى هنا، اجلسي 1243 01:17:04,978 --> 01:17:07,981 ‫لا اعلم كيف تفعلين ذلك، "رينيه" 1244 01:17:09,400 --> 01:17:13,404 ‫لكنك دفعت الكثير من النساء اللواتي تخلن انهن ادر 1245 01:17:13,654 --> 01:17:16,948 ‫الى الجلوس وأخذك بعين الاعتبار 1246 01:17:19,035 --> 01:17:22,749 ‫سماع افكارك وما انت عليه 1247 01:17:24,999 --> 01:17:26,080 ‫انا؟ 1248 01:17:26,584 --> 01:17:29,467 ‫اجل، لا يغطون تكاليف غرفتي حتى 1249 01:17:31,173 --> 01:17:35,587 ‫اجل، لكنك تلفت انتباه الكثير من النساء ايضا 1250 01:17:36,970 --> 01:17:40,183 ‫ربما، لكن بسبب مال عائلتي وحسب 1251 01:17:41,892 --> 01:17:44,185 ‫- على ما اظن ‫- اجل، لا 1252 01:17:44,478 --> 01:17:46,350 ‫- ربما لا؟ ‫- لا 1253 01:17:47,690 --> 01:17:51,154 ‫المشكلة هي انني لا اعلم ابدا، أتعلمين؟ 1254 01:17:51,735 --> 01:17:53,107 ‫لا، لا اعلم 1255 01:17:53,738 --> 01:17:59,614 ‫إلا معك، اشعر انني اعرف بالفعل 1256 01:18:00,954 --> 01:18:02,916 ‫انني اسعى وراء مالك؟ 1257 01:18:03,957 --> 01:18:05,539 ‫كل فلس منه 1258 01:18:17,763 --> 01:18:19,475 ‫"ستار هوب" 1259 01:18:21,892 --> 01:18:24,605 ‫انا مبلّلة 1260 01:18:24,895 --> 01:18:28,149 ‫- ارجو المعذرة؟ ‫- بسبب الاسهال 1261 01:18:28,566 --> 01:18:29,487 ‫آه 1262 01:18:29,525 --> 01:18:31,147 ‫اجل، انا... 1263 01:18:31,194 --> 01:18:35,028 ‫اريدك ان ترحل، اشعر بأنني على وشك الاصابة بالإسها 1264 01:18:35,073 --> 01:18:39,248 ‫- حسنا ‫- ولا اريدك ان ترى الاسهال 1265 01:18:59,224 --> 01:19:00,475 ‫من انت؟ 1266 01:19:02,477 --> 01:19:03,598 ‫من انت؟ 1267 01:19:03,645 --> 01:19:06,028 ‫"رينيه" وصل الطعام، اظنني سأرحل 1268 01:19:50,486 --> 01:19:52,948 ‫تبّا، تبّا! 1269 01:19:59,412 --> 01:20:01,244 ‫"رينيه"، هل انت بخير؟ 1270 01:20:02,373 --> 01:20:05,627 ‫اجل، بأفضل حال، ابحث عن "آيفري لوكلير" 1271 01:20:05,669 --> 01:20:08,842 ‫كان يفترض بي لقاءها هنا لكنني تأخرت، هل رأيتها؟ 1272 01:20:09,381 --> 01:20:11,132 ‫يرشح الدم من رأسك 1273 01:20:11,967 --> 01:20:15,011 ‫اجل، انه مؤلم جدا، ماذا تفعل هنا؟ 1274 01:20:15,054 --> 01:20:18,427 ‫استعد لعرض "تارغيت" غدا، طلبوا عرضا بالصوت والصور 1275 01:20:18,474 --> 01:20:20,106 ‫مهلا، هل عرفتني؟ 1276 01:20:20,642 --> 01:20:23,145 ‫- اجل ‫- عرفتني الآن، بلا اية مشكلة 1277 01:20:23,187 --> 01:20:25,229 ‫اجل، ادهشني الدم بعض الشيء لكن... 1278 01:20:25,272 --> 01:20:28,155 ‫يا للهول، شعرت بأنني مختلفة 1279 01:20:28,985 --> 01:20:30,737 ‫ارجوك، لا تدعه يزول 1280 01:20:32,780 --> 01:20:35,333 ‫يا للهول، ارجوك 1281 01:20:41,331 --> 01:20:44,705 ‫لا، لا، لا! 1282 01:20:45,878 --> 01:20:48,671 ‫لا! لقد زال! 1283 01:20:49,798 --> 01:20:52,221 ‫قلت، قلت... من انت؟ 1284 01:20:52,510 --> 01:20:56,144 ‫في المرآة الضبابية وصدمت رأسي 1285 01:20:56,639 --> 01:20:58,141 ‫لا بد انني كسرت التعويذة 1286 01:20:58,391 --> 01:20:59,853 ‫وزالت! 1287 01:21:02,436 --> 01:21:04,559 ‫عرفت ذلك، عرفت انها لن تدوم! 1288 01:21:04,606 --> 01:21:08,520 ‫لماذا قد تدوم؟ انت غبية جدا، "رينيه" 1289 01:21:08,818 --> 01:21:09,949 ‫ما خطبك؟ 1290 01:21:10,654 --> 01:21:12,566 ‫عدت الى طبيعتي 1291 01:21:24,251 --> 01:21:28,466 ‫حسنا، اريدك ان تعطي هذا الى "آيفري لوكلير" 1292 01:21:29,882 --> 01:21:32,335 ‫عليه كل ما يلزمها للعرض 1293 01:21:32,385 --> 01:21:34,297 ‫ستخال انها عاجزة عن ذلك لكنها قادرة 1294 01:21:34,345 --> 01:21:35,516 ‫لماذا؟ ألن تقدّميه؟ 1295 01:21:35,555 --> 01:21:38,018 ‫يا ليتني استطيع الحضور، لكنني لا استطيع 1296 01:21:38,058 --> 01:21:40,020 ‫- هلا تخبرها؟ ‫- حسنا 1297 01:21:40,060 --> 01:21:41,191 ‫حسنا 1298 01:21:58,204 --> 01:22:00,747 ‫الرحلة 1116 الى "نيويورك" 1299 01:22:00,790 --> 01:22:03,503 ‫تستقبل الركاب في البوابة "سي 17" 1300 01:22:38,288 --> 01:22:39,369 ‫"آيفري" 1301 01:22:39,623 --> 01:22:42,045 ‫لا 1302 01:22:47,089 --> 01:22:51,674 ‫"رينيه" قدّمت العرض، قدّمته كما قلت لكن كونه صدر 1303 01:22:51,719 --> 01:22:53,380 ‫لم يبد جيدا 1304 01:22:53,721 --> 01:22:56,093 ‫والآن سنجري حدث اطلاق كبير لنظهر للجميع 1305 01:22:56,140 --> 01:23:00,395 ‫ان المجموعة رائعة ونحتاج اليك، اتصلي بي! 1306 01:23:05,233 --> 01:23:06,354 ‫عدت الى المنزل! 1307 01:23:06,401 --> 01:23:08,323 ‫تبّا، آلو؟ 1308 01:23:09,279 --> 01:23:11,441 ‫هل انت بخير؟ ماذا حصل للتو؟ 1309 01:23:11,490 --> 01:23:15,113 ‫انه ظهري 1310 01:23:16,119 --> 01:23:17,120 ‫كسرته 1311 01:23:17,413 --> 01:23:22,959 ‫- الآن؟ ‫- لا، في الطائرة 1312 01:23:23,377 --> 01:23:24,548 ‫هذا فظيع 1313 01:23:24,921 --> 01:23:26,212 ‫ماذا ان اتيت للإعتناء بك؟ 1314 01:23:26,463 --> 01:23:27,845 ‫لا 1315 01:23:27,882 --> 01:23:28,803 ‫حسنا 1316 01:23:28,841 --> 01:23:31,303 ‫يرشون دواء مضادا للنمل 1317 01:23:31,343 --> 01:23:34,427 ‫حسنا اذا "رينيه"، لا يجدر بك البقاء هناك، هذا ف 1318 01:23:34,472 --> 01:23:36,103 ‫انها مواد سامة، سآتي لأخذك 1319 01:23:36,140 --> 01:23:40,475 ‫لا، اريد البقاء هنا لإبادة النمل 1320 01:23:40,520 --> 01:23:42,973 ‫لا اريدهم ان يقتلوا التي احبها 1321 01:23:43,648 --> 01:23:46,151 ‫ولست بأفضل شكل حاليا لذا... 1322 01:23:46,193 --> 01:23:49,617 ‫لا اصدّق ذلك حتما، اجدك رائعة طوال الوقت 1323 01:23:49,655 --> 01:23:52,157 ‫ما رأيك بليلة السبت، سأصحبك خارجا 1324 01:23:52,450 --> 01:23:54,041 ‫ستكونين قد تعافيت آنذاك، صح؟ 1325 01:23:54,410 --> 01:23:55,741 ‫اجل 1326 01:23:55,786 --> 01:23:56,987 ‫حسنا، افتقدك 1327 01:23:57,330 --> 01:23:58,871 ‫انا ايضا 1328 01:24:04,754 --> 01:24:08,678 ‫يبدو لي انك واقفة هناك، هل تحسّن ظهرك؟ 1329 01:24:09,008 --> 01:24:10,970 ‫- لا ‫- يبدو لي انك... 1330 01:24:11,010 --> 01:24:14,144 ‫لا، انها صدفة لأنني لم انهض 1331 01:24:22,606 --> 01:24:24,979 ‫عزيزتي، ان كنت تملكين علكة وحسب، من فضلك 1332 01:24:26,527 --> 01:24:31,952 ‫مهلا، لم هي؟ ماذا عني؟ انا واقفة هنا 1333 01:24:32,200 --> 01:24:34,082 ‫لا املك سوى هذا البسكويت 1334 01:24:34,119 --> 01:24:36,281 ‫هل السبب لأنها جميلة جدا؟ 1335 01:24:36,913 --> 01:24:38,494 ‫لم ارك في الصف حتى 1336 01:24:38,539 --> 01:24:39,420 ‫اجل، صحيح 1337 01:24:39,457 --> 01:24:41,419 ‫لديك على الارجح مختلف البسكويت في منزلك 1338 01:24:41,459 --> 01:24:43,842 ‫من فتيات العشرينات اللواتي تعاشرهن! 1339 01:24:43,879 --> 01:24:45,671 ‫ولا تستحق ذلك حتى! 1340 01:24:45,714 --> 01:24:48,927 ‫تردن مالك وحسب، لذا الآن اصبحت تعرف ذلك... 1341 01:24:51,262 --> 01:24:52,893 ‫وجدت "غنكو بيلوبا" 1342 01:24:54,556 --> 01:24:56,398 ‫اود الاعتذار 1343 01:24:57,143 --> 01:24:59,395 ‫كنت اجهل وضعكما 1344 01:24:59,436 --> 01:25:00,768 ‫وهذا جميل جدا 1345 01:25:01,105 --> 01:25:04,729 ‫انتما رجلان ابيضان وسيمان طاعنان في السن 1346 01:25:05,109 --> 01:25:06,110 ‫شكرا 1347 01:25:24,547 --> 01:25:27,139 ‫اعلم، اختفى بالكامل 1348 01:25:28,050 --> 01:25:29,512 ‫جلبت لك هذا البسكويت 1349 01:25:29,802 --> 01:25:31,514 ‫انه مغطى بالشوكولا 1350 01:25:31,804 --> 01:25:33,556 ‫حسنا، انت ثملة جدا 1351 01:25:33,848 --> 01:25:36,811 ‫وهناك صورة لهر في رحلة سافاري 1352 01:25:36,851 --> 01:25:40,525 ‫اعلم انك تفترضين انه بوسعك المرور بنا متى تشائي 1353 01:25:40,564 --> 01:25:42,065 ‫لأن صديقتيك الفاشلتين... 1354 01:25:42,106 --> 01:25:45,029 ‫ليس لديهما اية مشاريع، لكننا على وشك الخروج الى. 1355 01:25:45,068 --> 01:25:46,570 ‫مركز العاب "الهرب من الغرفة" 1356 01:25:46,861 --> 01:25:49,744 ‫انهم شبان "فريقنا"، مرحبا شبان "فريقنا"! 1357 01:25:49,781 --> 01:25:50,822 ‫لا تناديهم هكذا 1358 01:25:50,865 --> 01:25:52,537 ‫اين وشاحك؟ 1359 01:25:52,576 --> 01:25:56,330 ‫اريد الذهاب الى الغرفة التي ندفع لحجزنا فيها 1360 01:25:56,371 --> 01:26:01,046 ‫لا ارغب في التعرض للإحراج او الاهانة الليلة لذا 1361 01:26:01,419 --> 01:26:04,081 ‫لا تريدان الذهاب معي لأنني ما عدت جميلة 1362 01:26:04,129 --> 01:26:06,632 ‫اسمعي، لماذا تخالين ان الجميع يكترث لشكلك 1363 01:26:07,133 --> 01:26:13,599 ‫نحن صديقتاك لأنك كنت مسلّية ومضحكة وطيبة 1364 01:26:13,849 --> 01:26:15,390 ‫ثم لا اعلم ما حصل لك 1365 01:26:15,684 --> 01:26:21,730 ‫بوسعي ان اقول لك ما حصل، تحققت اروع احلامي ثم زال 1366 01:26:21,773 --> 01:26:23,735 ‫"رينيه"، هلا تستمعين الى كلامك؟ 1367 01:26:23,775 --> 01:26:27,779 ‫اروع حلم لديك هو انك جميلة، هذا محزن جدا! 1368 01:26:27,821 --> 01:26:30,995 ‫اجل، لم نكترث قط لشكلك 1369 01:26:31,033 --> 01:26:34,907 ‫اريدنا ان نعود الى سابق عهدنا 1370 01:26:35,454 --> 01:26:37,537 ‫ألا يمكننا فعل ذلك؟ ألا يمكننا العودة؟ 1371 01:26:37,832 --> 01:26:40,915 ‫لا، وعلينا الذهاب لذا... 1372 01:26:41,336 --> 01:26:43,168 ‫جميعنا؟ بوسعنا الذهاب جميعا؟ 1373 01:26:43,213 --> 01:26:44,254 ‫لا 1374 01:26:44,297 --> 01:26:46,089 ‫نحن فقط وليس الشبان؟ 1375 01:26:46,133 --> 01:26:48,095 ‫حتما لا 1376 01:26:48,135 --> 01:26:51,558 ‫حسنا، حسنا، فهمت 1377 01:26:51,596 --> 01:26:54,980 ‫معي هاتفي الخلوي ان غيّرت احدكما رأيها... 1378 01:27:04,568 --> 01:27:07,651 ‫"ايثن" العشاء في الثامنة، لا تتأخري، افتقدك جميل 1379 01:27:43,318 --> 01:27:44,319 ‫آسفة 1380 01:27:45,111 --> 01:27:46,282 ‫آسفة 1381 01:27:59,126 --> 01:28:01,798 ‫لم انا قلقة؟ لن يعرفني حتما 1382 01:28:32,828 --> 01:28:34,410 ‫"رينيه" المصبغة، ما زلت عالقة في العمل 1383 01:28:34,455 --> 01:28:35,916 ‫ان اردت الالغاء، سأفهم ذلك تماما 1384 01:28:55,185 --> 01:28:56,897 ‫هل انت هنا لوحدك؟ 1385 01:28:58,355 --> 01:29:01,518 ‫لا، بلى 1386 01:29:01,859 --> 01:29:06,564 ‫تقنيا، لكنني سألتقي حبيبي 1387 01:29:06,614 --> 01:29:09,567 ‫حسنا، بالطبع 1388 01:29:10,535 --> 01:29:16,131 ‫ماذا ان قدّمت لك كأسا بينما تنتظرين؟ 1389 01:29:16,833 --> 01:29:18,254 ‫لا، لا يجدر بي ذلك 1390 01:29:20,295 --> 01:29:21,677 ‫لم لا؟ 1391 01:29:22,130 --> 01:29:26,505 ‫نمضي الوقت وحسب، تنتظرين حبيبك وأنا أنتظر حبيبتي 1392 01:29:27,594 --> 01:29:29,015 ‫حبيبتك؟ 1393 01:29:31,223 --> 01:29:33,345 ‫هل قلت انها حبيبتك؟ 1394 01:29:34,726 --> 01:29:40,192 ‫قلت ذلك، وآمل ألا يزعجك الامر 1395 01:29:40,441 --> 01:29:42,774 ‫لا، انا واثقة من انها تحب ذلك 1396 01:29:43,235 --> 01:29:44,527 ‫لكن... 1397 01:29:45,154 --> 01:29:50,820 ‫كيف هو شكل حبيبتك؟ هذه حبيبتك؟ 1398 01:29:51,453 --> 01:29:55,077 ‫انها مذهلة 1399 01:29:56,249 --> 01:30:00,043 ‫مضحكة وذكية و... 1400 01:30:00,087 --> 01:30:02,630 ‫اجمل فتاة في العالم 1401 01:30:02,881 --> 01:30:07,476 ‫وأتساءل، كيف فزت بهذه الفتاة؟ ونجحت في ذلك 1402 01:30:14,185 --> 01:30:17,138 ‫لا يمكنني... عذرا 1403 01:30:24,154 --> 01:30:28,959 ‫- مرحبا ‫- مرحبا، عذرا، لا يمكنني القدوم الليلة 1404 01:30:32,121 --> 01:30:33,332 ‫لا يمكنني فعل هذا 1405 01:30:34,248 --> 01:30:35,249 ‫لا اعلم ما نفعله 1406 01:30:35,290 --> 01:30:39,084 ‫انت، انا، كل شيء، لا استطيع فعله، آسفة 1407 01:30:39,504 --> 01:30:41,376 ‫حسنا مهلا، انتظري 1408 01:30:41,422 --> 01:30:46,057 ‫لم اقصد اصابتك بالهلع، آسف، خلتنا نتسلى وحسب 1409 01:30:46,094 --> 01:30:50,018 ‫لا، كنا نتسلى، هذا ليس الامر... 1410 01:30:51,057 --> 01:30:53,349 ‫انا... 1411 01:30:54,811 --> 01:30:56,563 ‫لا اعلم ما اقوله لك 1412 01:30:58,607 --> 01:30:59,568 ‫انتهى كل شيء 1413 01:30:59,608 --> 01:31:02,070 ‫اسمعي، لا داعي... دعينا لا نفعل ذلك هاتفيا 1414 01:31:02,111 --> 01:31:04,653 ‫اينما كنت سأوافيك ولنتكلم 1415 01:31:04,696 --> 01:31:07,289 ‫لا، لا يمكنك القدوم حيث انا 1416 01:31:07,324 --> 01:31:08,245 ‫لماذا؟ 1417 01:31:08,284 --> 01:31:13,079 ‫ما عاد بوسعك رؤيتي، لست من تخالني عليه 1418 01:31:13,122 --> 01:31:17,297 ‫وهذا كل شيء؟ اظنني استحق تفسيرا افضل من ذلك 1419 01:31:17,752 --> 01:31:21,506 ‫تستحق افضل من هذا بكثير، تستحق احدا افضل مني 1420 01:31:22,965 --> 01:31:24,427 ‫آسفة 1421 01:32:21,820 --> 01:32:22,730 ‫آسفة جدا 1422 01:32:22,779 --> 01:32:24,781 ‫مرحبا، هذه انا 1423 01:32:24,823 --> 01:32:25,573 ‫اعلم 1424 01:32:25,616 --> 01:32:27,658 ‫احتاج فعلا الى الدراجة 34 1425 01:32:28,326 --> 01:32:31,450 ‫عليّ اعادة خلق السحر من الصف الاخير 1426 01:32:31,497 --> 01:32:34,380 ‫نفضّل ألا تفعلي ذلك 1427 01:32:34,416 --> 01:32:37,459 ‫سأكون بخير لكنني بحاجة الى ذلك وحسب 1428 01:32:37,503 --> 01:32:39,255 ‫حسنا 1429 01:32:39,296 --> 01:32:41,348 ‫استيقظوا "سوهو"، هل انتن جاهزات؟ 1430 01:32:42,675 --> 01:32:44,637 ‫هذه جولتكن، هذا وقتكن! 1431 01:32:44,677 --> 01:32:47,219 ‫عليكن الولوج الى داخل حوضكن، شغّلن الوسط! 1432 01:32:47,263 --> 01:32:49,936 ‫عليكن خوض هذه الجولة بضغط جديد! 1433 01:32:49,974 --> 01:32:50,645 ‫لدي واحد! 1434 01:32:50,683 --> 01:32:52,855 ‫ان كانت نيّتكن التغيير 1435 01:32:52,894 --> 01:32:56,308 ‫سبق ان حلّ التغيير، معجزاتكن هنا 1436 01:32:56,356 --> 01:32:57,267 ‫اجل، بالفعل! 1437 01:32:57,315 --> 01:33:01,409 ‫اليوم سترين ذلك الشخص الذي اردتنه دوما! 1438 01:33:01,444 --> 01:33:06,279 ‫غيّرن عقلكن، غيّرن جسمكن، غيّرن حياتكن! 1439 01:33:06,324 --> 01:33:07,826 ‫هل انتن جاهزات؟! 1440 01:33:08,118 --> 01:33:09,370 ‫اجل! 1441 01:33:09,412 --> 01:33:12,625 ‫هيا، بعد 3، 2، 1، هيا! 1442 01:33:46,158 --> 01:33:47,280 ‫مرحبا 1443 01:33:48,328 --> 01:33:49,619 ‫هل انت بخير؟ 1444 01:33:50,038 --> 01:33:52,080 ‫اجل، انا... آسفة 1445 01:33:52,873 --> 01:33:55,376 ‫اخوض انفصالا صعبا لذا... 1446 01:33:55,418 --> 01:33:58,922 ‫اراهن ان الشبان يصبحون اشرارا جدا 1447 01:33:58,964 --> 01:34:00,175 ‫حين تقطعين علاقتك بهم 1448 01:34:00,215 --> 01:34:03,719 ‫او حين يقطعون علاقتهم بك لأنك شخص طبيعي 1449 01:34:04,052 --> 01:34:08,307 ‫مهلا، الاصوات هنا غريبة 1450 01:34:08,349 --> 01:34:10,441 ‫يبدو لي كأنك تقولين انك تعرّضت للهجر 1451 01:34:11,477 --> 01:34:15,732 ‫قال لك احد: "ما عدت اريد رؤيتك" 1452 01:34:16,148 --> 01:34:18,450 ‫"ابدا، لا اريد معاشرتك مجددا" 1453 01:34:18,818 --> 01:34:21,030 ‫هل قال لك احد... انت تعرّضت للهجر؟ 1454 01:34:21,070 --> 01:34:22,071 ‫هل يمكنك الكفّ عن استعمال كلمة هجر؟ 1455 01:34:22,113 --> 01:34:23,285 ‫بالطبع، آسفة 1456 01:34:23,323 --> 01:34:25,245 ‫افترضت وحسب... 1457 01:34:26,243 --> 01:34:27,954 ‫انك غير مجبرة على التعامل مع امور مماثلة 1458 01:34:27,995 --> 01:34:31,869 ‫ماذا؟ بسبب جسمي او شيء... 1459 01:34:31,915 --> 01:34:35,338 ‫اجل، جسمك، رأسك بكامله 1460 01:34:35,377 --> 01:34:37,299 ‫هل تملكين جميع ضلوعي؟ 1461 01:34:38,171 --> 01:34:40,053 ‫كل شيء جيد معك 1462 01:34:40,591 --> 01:34:42,633 ‫اين اعضاؤك حتى؟ 1463 01:34:42,676 --> 01:34:46,770 ‫من الصعب الشعور بعدم الثقة لذا يسرّني سماع ذلك 1464 01:34:46,805 --> 01:34:50,099 ‫اصمتي، الى الابد، ماذا؟ 1465 01:34:50,143 --> 01:34:53,356 ‫لا، انا جدّية، اعاني من قلة الثقة بنفسي 1466 01:34:53,396 --> 01:34:56,740 ‫ارغب في لكمك على وجهك الغبي الآن 1467 01:34:56,775 --> 01:35:00,068 ‫حسنا، هذا هو النوع من التعليق الذي اكرهه 1468 01:35:00,111 --> 01:35:03,445 ‫هذا ما يتسبّب بقلة ثقتي بنفسي، غبية، هي كلمة محر 1469 01:35:03,490 --> 01:35:04,901 ‫آسفة لقولي ذلك، لكن... 1470 01:35:04,949 --> 01:35:08,703 ‫تعرّضك للهجر يشعرني بأنني قد اكون بخير 1471 01:35:08,954 --> 01:35:10,585 ‫يشعرني ذلك بالتحسن ايضا 1472 01:35:12,249 --> 01:35:14,001 ‫هذا جيد، يا للهول 1473 01:35:14,043 --> 01:35:18,338 ‫لكن عليّ الذهاب، عليّ زيارة "ليلي لوكلير" 1474 01:35:18,673 --> 01:35:20,054 ‫"ليلي لوكلير"؟ 1475 01:35:20,090 --> 01:35:21,342 ‫- اجل ‫- لأي سبب؟ 1476 01:35:21,384 --> 01:35:23,886 ‫لعرض مجموعة جديدة على ما اظن 1477 01:35:24,262 --> 01:35:27,966 ‫المجموعة الثانوية؟ مهلا، ستفعلين ذلك، هذا... 1478 01:35:28,016 --> 01:35:29,217 ‫اجل، حسنا 1479 01:35:29,267 --> 01:35:30,558 ‫- حسنا ‫- وداعا 1480 01:35:30,601 --> 01:35:32,313 ‫- وداعا، عليك ان تشعري بتحسّن ‫- شكرا 1481 01:35:32,353 --> 01:35:34,315 ‫- ذلك الرجل حقير ‫- اجل 1482 01:35:44,325 --> 01:35:46,157 ‫- صباح الخير ‫- مرحبا 1483 01:35:46,202 --> 01:35:49,796 ‫انها الثالثة بعد الظهر؟ ما عندك لي؟ 1484 01:35:49,831 --> 01:35:51,042 ‫من اية ناحية؟ 1485 01:35:51,082 --> 01:35:53,915 ‫الطرود؟ هل بعضها لي؟ 1486 01:35:53,960 --> 01:35:57,754 ‫لا، هي فارغة، هل لي بـ "أيونك ووتر" ؟ يمين في ال 1487 01:36:00,007 --> 01:36:03,181 ‫شكرا، عليك تقديمها مع قشة ومنديل 1488 01:36:03,971 --> 01:36:05,062 ‫لن انزعج منك على ذلك 1489 01:36:05,097 --> 01:36:07,599 ‫هل تعلمين ان كان الامر متعلقا بالمجموعة الثانوي 1490 01:36:07,641 --> 01:36:10,894 ‫اجل، يبحثون عن وجه للمجموعة 1491 01:36:11,645 --> 01:36:12,976 ‫يا للهول! 1492 01:36:13,021 --> 01:36:15,404 ‫يعدّون حفلة ضخمة لإطلاق الامر برمّته 1493 01:36:15,441 --> 01:36:16,482 ‫اجل 1494 01:36:16,525 --> 01:36:20,659 ‫هل خطر لهم اختيار شخص يبدو انه سيشتري المنتجات؟ 1495 01:36:20,905 --> 01:36:22,116 ‫شخص مثلك؟ 1496 01:36:25,744 --> 01:36:28,206 ‫اجل، اجل 1497 01:36:29,038 --> 01:36:31,541 ‫شخص مثلي تماما 1498 01:36:31,958 --> 01:36:36,293 ‫مرحبا "فيف"، كنت ابحث عنكما في كل مكان 1499 01:36:37,089 --> 01:36:40,883 ‫اريد الاعتذار على سلوكي، آسفة جدا 1500 01:36:41,260 --> 01:36:45,434 ‫انا محرجة جدا، ارجوك اخبري "جاين" 1501 01:36:46,641 --> 01:36:47,852 ‫بأية حال 1502 01:36:48,601 --> 01:36:54,807 ‫اريدنا ان نلتقي يوم الجمعة، احتاج اليكما 1503 01:36:56,359 --> 01:36:58,561 ‫حسنا، هنا "رينيه" 1504 01:37:11,208 --> 01:37:13,580 ‫- هيا، سنفوّت ذلك ‫- الرصيف صاعد! 1505 01:37:13,627 --> 01:37:15,419 ‫هذا هو، هذا هو الباب 1506 01:37:20,217 --> 01:37:21,178 ‫- اقفليه ‫- افعل ذلك 1507 01:37:21,218 --> 01:37:23,090 ‫- اقفليه ‫- لا تصرخ عليّ، انا اقفله 1508 01:37:23,137 --> 01:37:24,338 ‫رفض بشدة 1509 01:37:24,388 --> 01:37:26,681 ‫تظاهر انك اتيت الى هنا سابقا، تظاهر بالعمل هنا 1510 01:37:27,099 --> 01:37:30,193 ‫لا يمكنني خسارة عملي، سأضطر للعودة عند خالتي 1511 01:37:30,228 --> 01:37:32,100 ‫تناديني "ميت باري"، تسرف في الشرب 1512 01:37:32,397 --> 01:37:34,479 ‫لماذا لم تخبرني بهذا حين كنا نعمل معا؟ 1513 01:37:34,524 --> 01:37:35,735 ‫كان ذلك ليكون ممتعا 1514 01:37:35,775 --> 01:37:37,778 ‫- اجل ‫- حسنا، حافظ على هدوئك 1515 01:37:42,365 --> 01:37:45,369 ‫احتفل 50 عاما من الجمال 1516 01:37:55,254 --> 01:37:56,715 ‫مساء الخير 1517 01:37:58,925 --> 01:38:01,127 ‫وشكرا لكم جميعا على قدومكم الليلة 1518 01:38:01,469 --> 01:38:03,882 ‫يسرّنا جدا وجودكم هنا 1519 01:38:05,181 --> 01:38:10,727 ‫هذه امسية مثيرة لـ "ليلي لوكلير"، لكم ولي 1520 01:38:10,770 --> 01:38:13,603 ‫حين أسست جدتي هذه الشركة 1521 01:38:14,649 --> 01:38:17,452 ‫في العام 1200 ق.م. 1522 01:38:17,486 --> 01:38:20,149 ‫كان ذلك منذ وقت بعيد جدا 1523 01:38:21,782 --> 01:38:26,036 ‫كانت تملك الف دولار فقط 1524 01:38:26,287 --> 01:38:28,959 ‫مجددا، كان ذلك منذ وقت بعيد جدا 1525 01:38:30,583 --> 01:38:36,800 ‫حلّ التضخم... لذا سيكون الوضع مختلفا الآن و... 1526 01:38:39,510 --> 01:38:40,801 ‫ما كان يفترض حصول ذلك 1527 01:38:41,803 --> 01:38:47,769 ‫هل يمكن لأحد... هل من احد... دعم تقني؟ 1528 01:38:47,809 --> 01:38:50,772 ‫هل من احد تقني او يقدم الدعم؟ 1529 01:38:51,313 --> 01:38:53,736 ‫سافلة غبية، يا لك من فاشلة... 1530 01:39:24,348 --> 01:39:26,720 ‫خلته سينكسر بشكل اسهل 1531 01:39:29,437 --> 01:39:30,478 ‫مرحبا 1532 01:39:30,772 --> 01:39:37,188 ‫ادعى "رينيه" ويعرفني بعضكم بأنني هذه المرأة 1533 01:39:39,239 --> 01:39:44,124 ‫فاتنة، بلا عيوب، كاملة 1534 01:39:44,619 --> 01:39:46,291 ‫لكنها ليست صورتي الحقيقية 1535 01:39:46,997 --> 01:39:49,299 ‫هذه... صورتي الحقيقية 1536 01:39:52,211 --> 01:39:58,178 ‫اعلم، لا تشبهان بعضهما، لكن كلاهما انا 1537 01:39:58,551 --> 01:40:00,673 ‫خذوا بعض الوقت لاستيعاب الامر 1538 01:40:01,637 --> 01:40:06,933 ‫في هذه الصناعة شعرت بأنني مرغوبة بهذا الشكل فقط 1539 01:40:09,437 --> 01:40:10,519 ‫اظنها مجنونة 1540 01:40:10,564 --> 01:40:12,225 ‫حين كنت ابدو... 1541 01:40:28,290 --> 01:40:32,635 ‫لم يكن هناك سحر، هذه انا 1542 01:40:33,463 --> 01:40:35,595 ‫هذه انا، كلاهما انا، هذه انا 1543 01:40:47,019 --> 01:40:49,191 ‫فعلت كل هذا حين كنت نفسي 1544 01:40:57,530 --> 01:41:02,876 ‫في صغرنا، كنا نملك كامل الثقة 1545 01:41:04,829 --> 01:41:10,965 ‫ندع بطوننا ناتئة، ونرقص ونلعب و... 1546 01:41:11,002 --> 01:41:12,794 ‫نرتّب ملابسنا الداخلية 1547 01:41:13,838 --> 01:41:15,470 ‫ثم تحصل هذه الامور... 1548 01:41:15,507 --> 01:41:17,759 ‫التي تجعلنا نشكّك بأنفسنا 1549 01:41:18,010 --> 01:41:22,344 ‫يقول لنا احد شيئا فظّا في الملعب ثم نكبر 1550 01:41:22,389 --> 01:41:28,095 ‫ونشكّ بأنفسنا مرارا وتكرارا حتى نفقد تلك الثقة 1551 01:41:28,145 --> 01:41:29,267 ‫كل تلك الثقة بالنفس 1552 01:41:29,314 --> 01:41:31,816 ‫كل تلك الثقة التي كنا نملكها تتبدد 1553 01:41:33,109 --> 01:41:35,781 ‫لكن ماذا ان لم نسمح لتلك اللحظات بالتأثير فينا؟ 1554 01:41:35,820 --> 01:41:37,953 ‫ماذا ان كنا اقوى من ذلك؟ 1555 01:41:39,615 --> 01:41:40,747 ‫صحيح؟ 1556 01:41:41,117 --> 01:41:45,622 ‫ماذا ان لم نكترث لشكلنا؟ او صوتنا؟ 1557 01:41:48,500 --> 01:41:51,423 ‫ماذا ان لم نفقد قط ثقة الفتاة الصغيرة تلك؟ 1558 01:41:52,003 --> 01:41:55,127 ‫ماذا ان، متى قال لنا احد اننا لسنا جيدات... 1559 01:41:55,174 --> 01:41:59,969 ‫او هزيلات او جميلات بما يكفي، ملكنا القوة والحكم 1560 01:42:01,556 --> 01:42:04,348 ‫للقول، ما انا عليه هو افضل من كل ذلك 1561 01:42:05,977 --> 01:42:07,689 ‫لأن ما انا عليه... 1562 01:42:07,729 --> 01:42:09,351 ‫هو انا! 1563 01:42:11,483 --> 01:42:12,894 ‫هذه انا! 1564 01:42:13,151 --> 01:42:14,702 ‫وأنا فخورة بنفسي! 1565 01:42:15,320 --> 01:42:17,032 ‫وإن تسنّت لكم يوما الفرصة... 1566 01:42:17,072 --> 01:42:20,365 ‫للتسكع معي او مع صديقاتي، صديقاتي... 1567 01:42:20,826 --> 01:42:22,578 ‫المذهلات الكاملات 1568 01:42:22,620 --> 01:42:25,212 ‫كل ما اريد قوله لكم هو انكم على الرحب والسعة 1569 01:42:28,417 --> 01:42:30,379 ‫"مايسون"، هيا! 1570 01:42:32,671 --> 01:42:34,303 ‫نحن نساء حقيقيات 1571 01:42:35,884 --> 01:42:38,637 ‫نحن كذلك، كم هذا عظيم 1572 01:42:40,472 --> 01:42:43,925 ‫فتاة حقيقية، بصحة جيدة، قوية، مضحكة 1573 01:42:43,975 --> 01:42:45,847 ‫ومذهلة! 1574 01:42:45,894 --> 01:42:48,567 ‫مجموعة المنتجات الجديدة هذه لن تغيّر حياتكن 1575 01:42:48,605 --> 01:42:54,651 ‫وحدكن بوسعكن فعل ذلك، وهذا بمقدوركن، صدّقنني 1576 01:42:54,987 --> 01:42:59,361 ‫لكن هذه المجموعة هي لكل فتاة مستعدة لتثق بنفسها! 1577 01:43:01,661 --> 01:43:04,704 ‫انت جميلة، انت كل شيء! 1578 01:43:04,747 --> 01:43:08,581 ‫أنت الوجه الحقيقي لهذه المجموعة، ونحن جميعا وجه. 1579 01:43:08,626 --> 01:43:10,338 ‫"ليلي لوكلير"! 1580 01:43:17,010 --> 01:43:18,382 ‫احسنت "رينيه"! 1581 01:43:18,887 --> 01:43:20,389 ‫اخترت فتاة بارعة 1582 01:43:22,433 --> 01:43:24,145 ‫يا للهول! 1583 01:43:30,316 --> 01:43:31,688 ‫كان ذلك غريبا جدا 1584 01:43:33,069 --> 01:43:34,611 ‫وفعالا جدا 1585 01:43:36,155 --> 01:43:39,539 ‫- شكرا ‫- نقدّم برنامجا للصحة العقلية في العمل 1586 01:43:40,117 --> 01:43:41,118 ‫أما زلت املك وظيفة؟ 1587 01:43:45,665 --> 01:43:48,498 ‫حسنا، سألقي التحية على بعض الاشخاص 1588 01:43:50,503 --> 01:43:53,927 ‫"آيفري" ؟ احبّوا كل هذا 1589 01:43:53,966 --> 01:43:57,560 ‫لنكن صريحتين، نعلم كلانا، هذا لأجل "رينيه" 1590 01:44:00,514 --> 01:44:06,400 ‫عزيزتي، ما كانت "رينيه" هنا لولاك، او اي منا 1591 01:44:07,063 --> 01:44:08,895 ‫اوه، جدتي! 1592 01:44:26,041 --> 01:44:27,172 ‫هنا "ايثن" 1593 01:44:27,209 --> 01:44:29,882 ‫مرحبا هذه انا، "رينيه" 1594 01:44:31,171 --> 01:44:34,385 ‫اعلم انك لا تريد رؤيتي الآن 1595 01:44:34,425 --> 01:44:36,136 ‫لكن اسمعني وحسب من فضلك 1596 01:44:36,386 --> 01:44:40,800 ‫حسنا، آسفة جدا على سلوكي تلك الليلة 1597 01:44:42,517 --> 01:44:44,059 ‫اعلم انه... 1598 01:44:44,310 --> 01:44:47,113 ‫يصعب تصديق ذلك لكن لا علاقة له بشعوري حيالك 1599 01:44:47,648 --> 01:44:51,151 ‫وهو متعلق بشعوري حيال نفسي 1600 01:44:55,030 --> 01:44:58,284 ‫وأنا... سيبدو الامر جنونا... 1601 01:44:58,325 --> 01:45:00,958 ‫لكنني خلت انك خلتني... 1602 01:45:00,995 --> 01:45:03,167 ‫اجمل امرأة في العالم 1603 01:45:03,205 --> 01:45:05,497 ‫- مرحبا ‫- مرحبا 1604 01:45:06,250 --> 01:45:09,083 ‫اجدك حقا اجمل امرأة في العالم 1605 01:45:12,340 --> 01:45:15,263 ‫- لكن دعيني افعل ذلك سريعا لأنه كان يقتلني ‫- ماذا 1606 01:45:15,302 --> 01:45:16,513 ‫كنت تتصارعين مع ذلك 1607 01:45:16,553 --> 01:45:18,145 ‫- هل رأيت ذلك؟ ‫- اجل، رأيت... 1608 01:45:18,180 --> 01:45:19,591 ‫- هذه كاميرا! ‫- اجل 1609 01:45:19,639 --> 01:45:21,011 ‫هل استطعت رؤيتي طوال الوقت؟ 1610 01:45:21,308 --> 01:45:25,062 ‫"رينيه"، رأيتك دوما 1611 01:45:43,707 --> 01:45:45,459 ‫كيف الحال، "سوهو"؟ 1612 01:45:45,750 --> 01:45:47,752 ‫هل انتم جاهزون لتغيير حياتكم؟ 1613 01:45:48,962 --> 01:45:49,963 ‫اجل! 1614 01:45:50,004 --> 01:45:51,926 ‫لا اعلم لما اتيتن الى هنا اليوم 1615 01:45:51,965 --> 01:45:54,548 ‫لكن سبق ان تحققت المعجزة! 1616 01:45:54,593 --> 01:45:57,847 ‫عليكن فتح قلبكن لتلقيها! 1617 01:45:58,263 --> 01:45:59,975 ‫اريدكن ان تنظرن في المرآة... 1618 01:46:00,015 --> 01:46:02,768 ‫وتتصورن التغيير الذي أتيتن لأجله الى هنا 1619 01:46:02,810 --> 01:46:06,944 ‫هل هو روحاني؟ هل هو جسدي؟ هل هو عاطفي؟ 1620 01:46:06,968 --> 01:47:08,968 تعديل التوقيت Scooby07