1 00:02:36,990 --> 00:02:39,159 Hadi Drax. Dans et. 2 00:02:39,326 --> 00:02:40,786 Sadece ahmaklar dans eder. 3 00:03:59,239 --> 00:04:01,116 {\an8}Sana defalarca söyledim... 4 00:04:01,283 --> 00:04:04,328 {\an8}...pis rakun ellerini Zune'uma sürme. 5 00:04:06,371 --> 00:04:10,417 {\an8}Ben de sana defalarca söyledim, ben rakun değilim. 6 00:04:30,854 --> 00:04:31,855 Yine mi? 7 00:04:49,957 --> 00:04:56,964 GALAKSİNİN KORUYUCULARI 3 8 00:05:05,013 --> 00:05:07,140 Seni seviyorum Gamora. 9 00:05:39,339 --> 00:05:45,762 KNOWHERE GALAKSİNİN KORUYUCULARI MERKEZİ 10 00:05:51,226 --> 00:05:52,811 Quill konusunda ne yapacaksın? 11 00:05:52,978 --> 00:05:54,771 Ben mi? Sen neden yapmıyorsun? 12 00:05:54,938 --> 00:05:58,025 Duygusalojik sorunlarım var. Ben ne yapayım? 13 00:05:58,192 --> 00:05:59,359 Neden tavandasın? 14 00:05:59,526 --> 00:06:02,404 Bu yeni yer çekimi botları işe yarıyor mu diye baktım. 15 00:06:08,410 --> 00:06:09,620 Başlıyoruz. 16 00:06:24,760 --> 00:06:25,761 Özür dilerim. 17 00:06:32,559 --> 00:06:34,686 Bozhe moi Kraglin. 18 00:06:34,853 --> 00:06:36,480 Bu işi asla öğrenemeyeceksin. 19 00:06:36,855 --> 00:06:38,190 Daha iyisini mi yaparsın? 20 00:07:00,087 --> 00:07:01,880 Telekinezi dolandırıcılık! 21 00:07:02,047 --> 00:07:04,007 Bu aptal bir çakıl taşı! 22 00:07:04,174 --> 00:07:06,093 Bunu serçe parmağımla yapardım! 23 00:07:06,927 --> 00:07:07,928 Sen kötü köpeksin. 24 00:07:09,096 --> 00:07:10,681 {\an8}Bana öyle deme. 25 00:07:10,848 --> 00:07:12,391 Öylesin. Kötü köpeksin. 26 00:07:12,558 --> 00:07:13,934 Sözünü geri al. 27 00:07:14,101 --> 00:07:15,352 Yapma, hiç hoş değil. 28 00:07:15,519 --> 00:07:17,604 Nebula, duydun mu? 29 00:07:17,771 --> 00:07:20,732 Bana kötü köpek dedi ve sözünü geri almıyor. 30 00:07:20,899 --> 00:07:22,442 Bana ne Cosmo. 31 00:07:22,818 --> 00:07:24,528 -Peter iyi mi? -Bilmiyorum. 32 00:07:24,695 --> 00:07:25,529 Ne yapacaksın? 33 00:07:25,696 --> 00:07:27,865 Ben mi? O senin kardeşin. 34 00:07:28,031 --> 00:07:30,158 Fark etmez, yine de beni dinlemiyor. 35 00:07:30,325 --> 00:07:33,036 Evet, Gamora öldüğünden beri aşırı bunalımda. 36 00:07:33,203 --> 00:07:34,413 O ölmedi. 37 00:07:34,580 --> 00:07:37,165 Sadece son birkaç yıla dair hiçbir şey hatırlamıyor. 38 00:07:37,332 --> 00:07:38,542 Kimse bana bir şey anlatmıyor. 39 00:07:38,709 --> 00:07:41,920 Mantis, neden sen ona dokunup mutlu etmiyorsun? 40 00:07:42,087 --> 00:07:42,838 Adım Groot? 41 00:07:43,005 --> 00:07:43,881 -Dostum! -İğrenç! 42 00:07:44,047 --> 00:07:46,884 Hayır, öyle değil. Yani güçlerini kullan. 43 00:07:47,050 --> 00:07:49,469 Arkadaşlarının duygularını değiştirmek çok yanlış. 44 00:07:49,636 --> 00:07:51,763 Hani beni çorabıma âşık etmen gibi mi? 45 00:07:51,930 --> 00:07:53,307 Evet, o çok komikti. 46 00:07:53,473 --> 00:07:55,851 Ona diğer türlü dokunmak içimizden birine kalıyor. 47 00:07:56,018 --> 00:07:57,144 Belki de çöp çekmeliyiz. 48 00:07:57,311 --> 00:07:59,146 Kimse onu kastetmedi Drax. 49 00:08:57,746 --> 00:08:58,664 -O da neydi? -O da neydi? 50 00:08:58,830 --> 00:08:59,831 Ne oluyor? 51 00:08:59,998 --> 00:09:00,999 Aman Tanrım! 52 00:09:01,166 --> 00:09:02,209 O iyi mi? 53 00:09:13,804 --> 00:09:15,138 Nereye kayboldun sincap? 54 00:09:22,896 --> 00:09:24,147 Yere yat! 55 00:09:44,459 --> 00:09:46,545 Hayır, dur! Yapma! 56 00:09:47,588 --> 00:09:50,132 Dur, lütfen! Hayır! Dur, lütfen! 57 00:09:50,299 --> 00:09:51,300 Lütfen! 58 00:10:24,708 --> 00:10:26,043 Kim bu manyak? 59 00:10:26,710 --> 00:10:30,047 Işın tabancası elli bir süper hödük, ne bileyim ben! 60 00:11:07,793 --> 00:11:08,836 Bunu bana kim attı? 61 00:11:09,461 --> 00:11:10,546 Kes sesini. 62 00:11:12,214 --> 00:11:13,215 Bebek. 63 00:11:29,273 --> 00:11:30,858 Dişine göre birini bul. 64 00:11:57,301 --> 00:11:58,385 Peter! 65 00:11:59,136 --> 00:12:00,679 Peter! 66 00:12:01,221 --> 00:12:02,097 Med-Pak'lar lazım! 67 00:12:16,778 --> 00:12:17,779 Nebula! 68 00:12:17,946 --> 00:12:18,947 Git başımdan. 69 00:12:43,931 --> 00:12:45,015 Rocket. 70 00:13:05,369 --> 00:13:06,411 Acıyor. 71 00:13:07,079 --> 00:13:08,497 Vah vah. 72 00:13:25,472 --> 00:13:26,473 Hayır! 73 00:13:30,185 --> 00:13:31,895 Sadece Med-Pak'ı etkinleştirdim! 74 00:13:32,062 --> 00:13:33,647 Çek onları! Hemen! 75 00:14:16,356 --> 00:14:18,442 Lanet olsun. 76 00:14:19,234 --> 00:14:20,277 Onu Med-Bay'e götürmeliyiz! 77 00:14:20,444 --> 00:14:22,279 Orası yok edildi. Bir tane gemide var. 78 00:14:28,535 --> 00:14:30,287 Bugünlük bu kadar. 79 00:14:31,663 --> 00:14:35,209 Kesiği dikin ve onu Seri 89'un geri kalanıyla transfer edin. 80 00:15:07,366 --> 00:15:08,575 Merak etme. 81 00:15:09,159 --> 00:15:10,577 Artık bizimlesin. 82 00:15:11,620 --> 00:15:13,956 Bu yeni biri. 83 00:15:14,122 --> 00:15:15,791 Sen ne tür bir şeysin? 84 00:15:16,250 --> 00:15:18,627 Yüzünde maske var gibi. 85 00:15:21,213 --> 00:15:24,508 Maske, gözler, yüz, ağız... 86 00:15:24,675 --> 00:15:26,301 ...söz ediyor mu? 87 00:15:27,094 --> 00:15:31,056 Merak etme dostum. Seni korkutmasınlar. 88 00:15:36,478 --> 00:15:38,105 Acıyor. 89 00:16:02,629 --> 00:16:03,714 Merak etme. 90 00:16:06,550 --> 00:16:08,260 İyileşeceksin. 91 00:16:11,513 --> 00:16:12,556 İmha cihazı mı? 92 00:16:13,140 --> 00:16:16,685 Bu cihaz, biri onun içini kurcalarsa imha etmeye ayarlanmış... 93 00:16:16,852 --> 00:16:18,061 ...Med-Pak'ları kullansak bile. 94 00:16:18,228 --> 00:16:19,938 Neden Rocket'te imha cihazı olsun ki? 95 00:16:20,105 --> 00:16:22,316 Anlaşılan biri onu kişisel teknolojisi sayıyor... 96 00:16:22,482 --> 00:16:24,776 ...ve o altın çılgını peşine saldı. 97 00:16:24,943 --> 00:16:26,445 Yani ameliyat edersek ölecek mi? 98 00:16:26,612 --> 00:16:27,446 Etmezsek de ölecek. 99 00:16:27,613 --> 00:16:28,864 Kurtulmanın bir yolu olmalı. 100 00:16:29,031 --> 00:16:31,575 İmha cihazını etkisiz kılacak bir şifre var. 101 00:16:31,950 --> 00:16:33,994 Rocket'in geldiği yer hakkında ne biliyoruz? 102 00:16:34,161 --> 00:16:35,078 O konuda konuşmaz. 103 00:16:35,245 --> 00:16:37,748 Teknolojinin çoğunu OrgoCorp adlı şirket geliştirdi. 104 00:16:38,040 --> 00:16:39,958 Hepsinin bir kodu var... 105 00:16:40,125 --> 00:16:42,711 ...89P13. 106 00:16:42,878 --> 00:16:44,755 Yaklaşık 48 saati var. 107 00:16:47,466 --> 00:16:48,467 Nereye gidiyorsun? 108 00:16:48,634 --> 00:16:49,968 OrgoCorp kayıt tutuyor olmalı. 109 00:16:50,260 --> 00:16:53,180 Cihazı etkisiz kılıp Rocket'i kurtarmanın bir yolu vardır. 110 00:16:53,347 --> 00:16:54,723 Bize o bilgiyi vermezler. 111 00:16:54,890 --> 00:16:56,225 Bu yüzden zorla gireceğiz. 112 00:16:56,391 --> 00:16:58,310 Yolumuza kim çıksa öldüreceğiz! 113 00:16:58,477 --> 00:17:00,145 -Öldürmek yok. -Birkaç kişiyi. 114 00:17:00,312 --> 00:17:01,021 Kimseyi. 115 00:17:01,188 --> 00:17:03,732 Kimsenin sevmediği birini, bir aptalı öldürürüz. 116 00:17:03,899 --> 00:17:05,692 İyice dramatikleştirdin. 117 00:17:10,989 --> 00:17:13,032 Kraglin, Cosmo, biz dönene dek... 118 00:17:13,200 --> 00:17:14,867 ...Knowhere'e göz kulak olun. En çok birkaç gün. 119 00:17:15,035 --> 00:17:16,453 -Tamam Kaptan. -Tamam yoldaş. 120 00:17:18,372 --> 00:17:20,249 Kötü köpek sözünü geri al. 121 00:17:20,415 --> 00:17:21,290 Hayır. 122 00:17:21,458 --> 00:17:23,544 Kötü köpek olduğumu düşünmediğini biliyorum. 123 00:17:23,710 --> 00:17:24,711 Lütfen geri alır mısın? 124 00:17:24,877 --> 00:17:25,878 Almayacağım. 125 00:17:28,048 --> 00:17:29,842 OrgoCorp koordinatlarını tespit ettim. 126 00:17:30,008 --> 00:17:32,636 Orada bir tanıdığım var. Belki girmemize yardım eder. 127 00:17:32,803 --> 00:17:33,595 Onu ara. 128 00:17:34,930 --> 00:17:36,473 Gidip dostumuzu kurtaralım. 129 00:18:17,723 --> 00:18:18,891 Hayır, hayır. 130 00:18:39,912 --> 00:18:41,496 Arkadaşlarının olması güzel. 131 00:18:45,083 --> 00:18:47,920 ARÊTE LABORATUVARLARI KARŞIT-DÜNYA 132 00:18:48,921 --> 00:18:51,423 Zavallı bebeğim. 133 00:18:52,799 --> 00:18:53,926 Acıyor. 134 00:18:55,886 --> 00:18:56,762 Onu getirdin mi? 135 00:18:56,929 --> 00:18:57,930 Getirmedi efendim. 136 00:18:58,096 --> 00:19:00,891 Sizi uyarmaya çalıştım High Evolutionary. 137 00:19:01,433 --> 00:19:03,352 Koruyucular sandığınızdan daha güçlü. 138 00:19:03,519 --> 00:19:08,190 Belki de kendi değerinizi abartıyorsunuz Yüce Rahibe. 139 00:19:09,316 --> 00:19:11,902 Kendi tasarımımdaki bir tür kusur şüphesiz. 140 00:19:12,069 --> 00:19:14,863 Ben sizi estetik bir deney olarak yarattım. 141 00:19:15,030 --> 00:19:16,907 Güzel mankafalar. 142 00:19:17,574 --> 00:19:20,118 Ama egolarınız kontrolden çıktı. "Aa" de. 143 00:19:21,495 --> 00:19:24,164 Bir de bu Warlock olacaktı güya... 144 00:19:24,331 --> 00:19:25,832 ...halklarının en üstün kişisi. 145 00:19:25,999 --> 00:19:28,293 Adam'ı kozasından erken çıkardınız... 146 00:19:28,460 --> 00:19:29,545 ...efendimiz. 147 00:19:29,711 --> 00:19:31,129 O hâlâ çocuk. 148 00:19:31,296 --> 00:19:33,966 Hayır, onda tüm bunların dışında bir sorun var. 149 00:19:34,132 --> 00:19:35,676 Evet, bende bir sorun var! 150 00:19:35,843 --> 00:19:38,053 Bıçaklandım, seni olağanüstü fallus! 151 00:19:40,180 --> 00:19:42,641 Onun aklı ermez. Ne isterseniz yaparız efendimiz. 152 00:19:42,808 --> 00:19:46,228 89P13'ün varlığını yıllardır biliyordun ve beni uyarmadın. 153 00:19:46,395 --> 00:19:48,313 Benim istediğim bu değil! 154 00:19:52,025 --> 00:19:53,318 Özür dilerim efendimiz. 155 00:19:53,485 --> 00:19:56,488 89P13'ü bulun ve bana geri verin... 156 00:19:56,655 --> 00:20:01,660 ...yoksa bütün uygarlığınızı yok ederim, yaratıcınız olarak buna hakkım var. 157 00:20:01,827 --> 00:20:03,620 Beni anlıyor musun? 158 00:20:08,667 --> 00:20:10,794 Beni anlıyor musun? 159 00:20:11,336 --> 00:20:13,255 Evet efendimiz. 160 00:20:14,840 --> 00:20:15,841 Görüşürüz. 161 00:20:18,427 --> 00:20:21,180 89P13 bunca yıl nasıl hayatta kaldı Theel? 162 00:20:21,597 --> 00:20:23,098 Daima çok zekiydi efendim. 163 00:20:23,265 --> 00:20:25,475 -Evet, onu bu yüzden istiyorum. -Elbette. 164 00:20:25,642 --> 00:20:28,312 -Aklı için. -Tek nedeni bu efendimiz. 165 00:20:29,897 --> 00:20:32,649 Sovereign halkının onu geri alacağına inanıyor musunuz? 166 00:20:33,066 --> 00:20:36,361 Onlar sadece destek güç. Sanırım nereye gittiklerini biliyorum. 167 00:21:00,886 --> 00:21:05,682 {\an8}ORGOSCOPE ORGOCORP MERKEZİ 168 00:21:10,312 --> 00:21:11,939 Bir biyo-oluşum. 169 00:21:12,105 --> 00:21:14,650 İnşa edilmek yerine canlı maddeden yapılmış. 170 00:21:15,609 --> 00:21:19,154 Yapı olarak üç aşılmaz plazmik güvenlik kalkanıyla çevrili. 171 00:21:19,321 --> 00:21:21,657 Buraya girmek hiç kolay olmayacak Star-Lord. 172 00:21:21,823 --> 00:21:24,701 Kolay olması gerekmez. Profesyonel hırsızdım, unuttun mu? 173 00:21:24,868 --> 00:21:26,286 Sinyalleri tek tek bozarım. 174 00:21:27,913 --> 00:21:30,207 Bana kızdığı zaman hep Star-Lord der. 175 00:21:30,374 --> 00:21:31,542 O her zaman... 176 00:21:31,708 --> 00:21:32,960 ...herkese kızgın. 177 00:21:35,128 --> 00:21:36,255 Çünkü sarhoştum. 178 00:21:38,048 --> 00:21:39,550 Lanet olsun, haklı. 179 00:21:39,716 --> 00:21:40,801 O kadar içmeseydim... 180 00:21:41,969 --> 00:21:43,887 ...belki Rocket... Özür dilerim. 181 00:21:44,054 --> 00:21:46,306 Anlıyorum. O en iyi dostun. 182 00:21:46,473 --> 00:21:47,808 İkinci en iyi dostu. 183 00:21:47,975 --> 00:21:52,688 Çevremdeki herkes ölüyor. Annem, Yondu, Gamora. 184 00:21:52,855 --> 00:21:53,856 Gamora ölmedi. 185 00:21:54,022 --> 00:21:56,066 Bizim için öldü. Zarg-Nut ister misin? 186 00:21:57,276 --> 00:21:58,277 Teşekkür ederim. 187 00:22:02,781 --> 00:22:03,949 İlk kalkan hazır. 188 00:22:04,741 --> 00:22:07,286 Üç, iki... 189 00:22:09,121 --> 00:22:10,122 ...bir. 190 00:22:15,836 --> 00:22:16,837 -Peter. -Ne var? 191 00:22:17,379 --> 00:22:19,006 Dünya'da ailen vardı... 192 00:22:19,173 --> 00:22:21,091 ...ve dönüp onları görmek istemedin mi hiç? 193 00:22:22,009 --> 00:22:24,845 Hayır, sen kardeşimsin. İstediğim tüm aile bu. 194 00:22:25,012 --> 00:22:28,515 Hem, sadece büyükbabam kaldı. Çok sert bir adamdı. 195 00:22:28,682 --> 00:22:30,517 Yine de. Sence o hiç... 196 00:22:31,268 --> 00:22:32,269 Ne? 197 00:22:32,436 --> 00:22:35,981 O, kızını kaybettiği gün seni Yağmacılar kaçırdı. 198 00:22:36,148 --> 00:22:37,524 Evet, çok üzüldü. 199 00:22:37,691 --> 00:22:40,068 Annem öldü, o da bana bağırıp beni odadan kovdu! 200 00:22:40,235 --> 00:22:42,487 Muhtemelen seni korumaya çalışıyordu. 201 00:22:42,654 --> 00:22:44,281 -Sen neden bahsediyorsun? -Ne? 202 00:22:44,448 --> 00:22:46,700 Ben sevdiklerim ölüyor diyorum, sen ne diyorsun? 203 00:22:46,867 --> 00:22:47,701 İkinci kalkan hazır. 204 00:22:47,868 --> 00:22:49,411 Üç, iki... 205 00:22:49,578 --> 00:22:50,621 ...bir. 206 00:22:55,459 --> 00:22:56,668 Demek istediğim... 207 00:22:56,835 --> 00:22:59,129 ...iyi olup olmadığını görmeye hiç gitmedin. 208 00:22:59,296 --> 00:23:00,672 Hâlâ hayatta olabilir. 209 00:23:00,839 --> 00:23:04,510 Büyükbabamın yaşı 90 küsür olmalı. 210 00:23:04,676 --> 00:23:06,094 Yani hâlâ hayatta olabilir. 211 00:23:06,261 --> 00:23:08,055 Dünya halkı 50 yaşında ölüyor. 212 00:23:08,222 --> 00:23:09,806 50 yaşında mı ölüyorlar? 213 00:23:09,973 --> 00:23:11,558 Bilmiyorum. Öyle bir şey. 214 00:23:11,725 --> 00:23:13,352 O zaman doğmanın ne anlamı var? 215 00:23:13,519 --> 00:23:14,478 Kesinlikle! 216 00:23:14,645 --> 00:23:16,271 Sen yakında ölecek misin? 217 00:23:18,106 --> 00:23:19,233 Ben 50 değilim! 218 00:23:21,443 --> 00:23:22,444 Asıl önemlisi... 219 00:23:22,611 --> 00:23:24,780 ...ben bunlardan bahsetmiyordum. 220 00:23:26,532 --> 00:23:27,741 Üçüncü kalkan hazır. 221 00:23:27,908 --> 00:23:30,744 Üç, iki, bir. 222 00:23:31,370 --> 00:23:34,414 Ama her şey senin konuştuklarınla ilgili değil. 223 00:23:34,581 --> 00:23:35,916 Demek istediğim... 224 00:23:36,083 --> 00:23:39,670 ...üzgünsün çünkü önemsediğin birçok insan seni bırakıp gitti... 225 00:23:40,170 --> 00:23:41,797 ...ama sen de birini bıraktın. 226 00:23:42,673 --> 00:23:44,132 Ben de Zarg-Nut istiyordum! 227 00:23:44,299 --> 00:23:46,218 Çok geç. Hepsi bitti. 228 00:23:59,231 --> 00:24:00,399 Neden geçemedik? 229 00:24:03,861 --> 00:24:06,488 Geçtik. Sorun kalkan değil. 230 00:24:10,534 --> 00:24:12,077 Kahretsin. 231 00:24:15,455 --> 00:24:16,540 Yağmacılar. 232 00:24:17,416 --> 00:24:18,417 Merhaba millet... 233 00:24:18,584 --> 00:24:20,961 ...Birleşmiş Yağmacılar geminize binmek üzere. 234 00:24:21,128 --> 00:24:23,922 Teslim olup değerli neyiniz varsa verip yaşayabilir... 235 00:24:24,089 --> 00:24:25,632 ...veya ölebilirsiniz. 236 00:24:25,799 --> 00:24:27,050 Tamamen size kalmış. 237 00:24:43,150 --> 00:24:44,735 Drax, hayır, hayır, Drax! 238 00:24:44,902 --> 00:24:47,029 Benim, Peter Quill, sizdenim, hatırladınız mı? 239 00:24:47,196 --> 00:24:48,071 Durun! 240 00:24:48,238 --> 00:24:49,156 Bir randevumuz var! 241 00:24:49,323 --> 00:24:50,115 Bir randevumuz var. 242 00:24:50,282 --> 00:24:50,991 Kimle? 243 00:24:51,158 --> 00:24:53,202 -Gamora'yla. -Gamora'yla. 244 00:24:53,368 --> 00:24:54,203 Ne? 245 00:24:54,369 --> 00:24:55,704 Erkencisin. 246 00:25:12,179 --> 00:25:13,180 Bunlar nedir? 247 00:25:13,680 --> 00:25:15,682 OrgoCorp üniformaları. 248 00:25:16,642 --> 00:25:18,977 Orgo'da dikkat çekmeden dolaşmak için... 249 00:25:19,144 --> 00:25:21,271 ...bunları giymek zorundasınız. 250 00:25:21,438 --> 00:25:22,689 Bu renk bana gitmez. 251 00:25:25,526 --> 00:25:27,361 Sen ne dedin? 252 00:25:27,528 --> 00:25:29,238 Gözlerime uymuyor. 253 00:25:33,909 --> 00:25:34,993 Giy şunu! 254 00:25:36,620 --> 00:25:40,290 Nebula, acaba neden bana Gamora ile görüştüğünü söylemedin? 255 00:25:40,457 --> 00:25:41,875 Çünkü heyecanlanmanı istemedim. 256 00:25:42,042 --> 00:25:43,043 Nasıl heyecanlanmak? 257 00:25:43,210 --> 00:25:44,336 İşte böyle. 258 00:25:44,837 --> 00:25:45,838 Bırak gireyim. 259 00:25:46,004 --> 00:25:47,631 Burada kalmak istemiyorum, bunu yapa... 260 00:25:48,173 --> 00:25:50,092 Gamora, yardımın için minnettarız. 261 00:25:50,259 --> 00:25:52,719 Bunu kalbimin cömertliğinden yapmıyorum. 262 00:25:53,345 --> 00:25:56,598 Kız kardeşimin söz verdiği yüz bin birim için yapıyorum. 263 00:25:57,516 --> 00:25:59,226 Artık Yağmacı mı oldun? 264 00:25:59,726 --> 00:26:00,727 Üniformayı giy. 265 00:26:00,894 --> 00:26:02,563 Seni hiç Yağmacı olarak düşünmemiştim. 266 00:26:03,981 --> 00:26:05,107 Peki sen kimdin? 267 00:26:05,607 --> 00:26:06,733 Aman be. 268 00:26:06,900 --> 00:26:10,028 OrgoCorp galaksideki en gelişmiş siber genetik... 269 00:26:10,195 --> 00:26:12,990 ...fikri mülkiyetin bazılarına sahip... 270 00:26:13,740 --> 00:26:18,120 ...o yüzden ölümcül Orgomuhafızlar tarafından çok sıkı korunuyor. 271 00:26:18,287 --> 00:26:21,665 Kenetlenmek için belgeniz olmadığını biliyorum... 272 00:26:21,832 --> 00:26:24,126 ...o nedenle kendiniz girmek zorundasınız. 273 00:26:24,835 --> 00:26:28,881 Girince, Gamora sizi arşive götürecek. 274 00:26:29,047 --> 00:26:31,258 Belki içeride imha cihazını... 275 00:26:31,425 --> 00:26:33,719 ...etkisiz kılıp kirpiyi kurtaracak... 276 00:26:33,886 --> 00:26:35,888 ...şifreyi bulabilirsiniz. 277 00:26:36,555 --> 00:26:38,223 Ama başınız derde girerse... 278 00:26:38,390 --> 00:26:41,768 ...sizi oradan kurtaramayacağız. 279 00:26:58,994 --> 00:26:59,995 Evet. 280 00:27:00,954 --> 00:27:03,165 Elbette. Harika. 281 00:27:05,834 --> 00:27:07,794 İşleyişi birden arttı. 282 00:27:11,507 --> 00:27:13,050 Çok doğru P13. 283 00:27:13,217 --> 00:27:14,551 Çok iyi. 284 00:27:20,432 --> 00:27:22,184 İşte bu yeni dünya. 285 00:27:22,351 --> 00:27:23,727 Karşıt-Dünya. 286 00:27:24,394 --> 00:27:26,730 Hazır olduklarında deneylerin gideceği yer. 287 00:27:26,897 --> 00:27:28,190 Mavidir. 288 00:27:28,357 --> 00:27:29,358 Onun adı gökyüzü. 289 00:27:29,525 --> 00:27:30,859 Gökyüzü. 290 00:27:34,071 --> 00:27:35,072 Roket. 291 00:27:35,489 --> 00:27:36,740 Evet, öyle. 292 00:27:37,533 --> 00:27:39,243 Ne ses? 293 00:27:40,869 --> 00:27:42,329 Bu müzik. 294 00:27:42,621 --> 00:27:43,622 Sever miyiz? 295 00:27:44,122 --> 00:27:45,123 Severiz. 296 00:27:45,624 --> 00:27:49,253 Bu kayıt beş bin yıldan daha eski. 297 00:27:54,716 --> 00:27:56,218 Anlamı şu... 298 00:27:56,927 --> 00:27:59,847 "Olduğun gibi değil, olman gerektiği gibi ol." 299 00:28:00,305 --> 00:28:02,015 Bu bizim gizli görevimiz... 300 00:28:02,182 --> 00:28:05,018 ...çevremizdeki seslerin ahenksizliğini alıp... 301 00:28:05,853 --> 00:28:08,272 ...bir şarkıya çevirmek. 302 00:28:10,315 --> 00:28:12,568 Sizin gibi kusurlu... 303 00:28:12,734 --> 00:28:15,529 ...bir biyolojik madde kütlesini alıp... 304 00:28:16,238 --> 00:28:18,615 ...onu kusursuz bir şeye... 305 00:28:19,283 --> 00:28:20,284 ...dönüştürmek. 306 00:28:23,328 --> 00:28:25,747 Ve yolu yarıladık, değil mi? 307 00:28:29,501 --> 00:28:31,587 Benimle gel P13. 308 00:28:31,920 --> 00:28:33,714 Sana bir şey göstereceğim. 309 00:28:38,135 --> 00:28:40,012 Tek hedefimiz var... 310 00:28:40,429 --> 00:28:42,848 ...kusursuz türü... 311 00:28:43,015 --> 00:28:45,017 ...ve kusursuz toplumu yaratmak. 312 00:28:45,184 --> 00:28:47,686 Sen, P13... 313 00:28:47,978 --> 00:28:50,105 ...Seri 89'un bir parçasısın. 314 00:28:50,272 --> 00:28:52,649 Ama, Seri 90 ile... 315 00:28:53,233 --> 00:28:56,153 ...herhangi bir organizmayı milyonlarca yıllık... 316 00:28:56,320 --> 00:28:58,780 ...programlanmış evrimsel değişimler boyunca... 317 00:28:58,947 --> 00:29:01,533 ...bir anda yönlendirebileceğim bir süreç... 318 00:29:02,576 --> 00:29:03,577 ...geliştirdim. 319 00:29:34,525 --> 00:29:38,278 Gördüğün gibi, bir pürüz var. 320 00:29:39,488 --> 00:29:40,739 Her nedense... 321 00:29:40,906 --> 00:29:44,076 ...bu örnekler ayrıca sistemleri içinde... 322 00:29:44,243 --> 00:29:47,955 ...aşırı şekilde loligo beta-mikroseminoprotein üretiyor... 323 00:29:48,121 --> 00:29:49,706 ...bu yüzden şey oluyorlar... 324 00:29:49,873 --> 00:29:52,042 Şiddetli. Bunu sevmiyoruz. 325 00:29:52,209 --> 00:29:55,963 Bir ütopya, sakinlerinin birbirini öldürmesine izin veremez, değil mi? 326 00:29:56,129 --> 00:29:57,256 Verirmez. 327 00:29:58,173 --> 00:29:59,174 Veremez. 328 00:29:59,466 --> 00:30:00,467 Veremez. 329 00:30:00,843 --> 00:30:01,844 Theel. 330 00:30:06,056 --> 00:30:08,892 Onlar barışçıl olmaya programlandı. Senin gibi. 331 00:30:09,518 --> 00:30:12,437 Ama her nedense, işe yaramıyor. 332 00:30:13,272 --> 00:30:15,148 Hiptonik filtreler. 333 00:30:15,315 --> 00:30:16,316 Ne? 334 00:30:16,483 --> 00:30:20,404 Bu, glikosile tuzleri baskılıyorduklar. 335 00:30:20,988 --> 00:30:24,950 Sonra bup-bup-bup, yarısistin kalıntı oluşur... 336 00:30:25,117 --> 00:30:27,619 ...ve sonra bunlar... 337 00:30:28,120 --> 00:30:29,121 Ne demiş sen? 338 00:30:29,288 --> 00:30:31,331 Loligo beta-mikroseminoproteinler. 339 00:30:31,957 --> 00:30:32,958 Evet, onlar. 340 00:30:33,500 --> 00:30:35,794 Sonra, öfkeli kaplumdağalar. 341 00:31:24,676 --> 00:31:27,429 İşte. Burası basınç odası. 342 00:31:28,096 --> 00:31:29,181 Bağlanın. 343 00:31:39,399 --> 00:31:40,442 Hadi. 344 00:32:10,180 --> 00:32:12,474 Yer çekimi bot ve eldivenlerini etkinleştirin. 345 00:32:20,649 --> 00:32:22,276 Nebula, başla. 346 00:32:57,769 --> 00:32:59,730 Gerçekten hiçbir şey hatırlamıyor musun? 347 00:32:59,897 --> 00:33:00,898 Ne gibi? 348 00:33:01,815 --> 00:33:02,816 Bizimle zamanlarını. 349 00:33:03,859 --> 00:33:04,943 Hayır. 350 00:33:05,235 --> 00:33:06,236 Biz senle... 351 00:33:06,403 --> 00:33:08,280 Hiçbir şey değildik. 352 00:33:08,447 --> 00:33:09,448 Sen ve ben... 353 00:33:09,615 --> 00:33:13,327 O, gelecekteki alternatif versiyonumdu. 354 00:33:14,536 --> 00:33:15,704 Ben değildim. 355 00:33:17,206 --> 00:33:18,498 Birbirimizi sevmiştik. 356 00:33:20,584 --> 00:33:21,960 Hiç sanmıyorum. 357 00:33:24,004 --> 00:33:25,422 Bir şey hatırlamadığını biliyorum. 358 00:33:28,509 --> 00:33:30,052 Benim her şeyimdin. 359 00:33:32,846 --> 00:33:34,306 Ve seni çok... 360 00:33:35,933 --> 00:33:37,142 ...özlüyorum. 361 00:33:38,477 --> 00:33:39,561 Belki... 362 00:33:40,771 --> 00:33:43,023 ...belki sen de sıcak bakarsan... 363 00:33:44,900 --> 00:33:45,901 ...seninle yeniden... 364 00:33:46,068 --> 00:33:47,653 Hiç sanmıyorum Quinn. 365 00:33:48,779 --> 00:33:49,780 Quill. 366 00:33:49,947 --> 00:33:51,031 Quill. 367 00:33:52,824 --> 00:33:54,159 Hiç sanmıyorum. 368 00:33:54,326 --> 00:33:55,369 Yani demek istediğim... 369 00:33:55,536 --> 00:33:57,704 Peter, bu açık kanal biliyorsun değil mi? 370 00:33:57,871 --> 00:33:58,914 Ne? 371 00:33:59,081 --> 00:34:00,541 Söylediğin her şeyi duyuyoruz. 372 00:34:00,707 --> 00:34:02,626 Ve içimiz şişti. 373 00:34:02,793 --> 00:34:03,919 Şimdi mi söylüyorsunuz? 374 00:34:04,086 --> 00:34:05,587 Kendiliğinden biter diye umuyorduk. 375 00:34:05,754 --> 00:34:06,630 Ama özel kanala geçtim! 376 00:34:06,797 --> 00:34:08,090 Hangi renk düğmeye bastın? 377 00:34:08,257 --> 00:34:09,299 Mavi, çünkü kostümü mavi! 378 00:34:09,466 --> 00:34:10,384 Olamaz! 379 00:34:10,551 --> 00:34:12,177 Mavi herkese açık olan kanal. 380 00:34:12,344 --> 00:34:14,012 -Mavi için turuncu. -Ne? 381 00:34:14,179 --> 00:34:15,264 Turuncu için siyah... 382 00:34:15,429 --> 00:34:19,184 ...yeşil için sarı, kırmızı için yeşil ve sarı için kırmızı. 383 00:34:19,351 --> 00:34:20,726 Hayır. Sarı için sarı... 384 00:34:20,893 --> 00:34:22,521 ...kırmızıya yeşil, yeşile kırmızı. 385 00:34:22,688 --> 00:34:24,273 -Hiç sanmıyorum. -O zaman dene. 386 00:34:26,024 --> 00:34:27,025 Merhaba! 387 00:34:29,110 --> 00:34:30,152 Haklıymışsın. 388 00:34:30,320 --> 00:34:32,114 Bütün bunları ben nereden bileyim? 389 00:34:32,281 --> 00:34:33,197 Sezgisel gibi. 390 00:34:34,032 --> 00:34:36,034 Arkadaşımızı kurtarmaya dönebilir miyiz? 391 00:34:37,034 --> 00:34:39,496 Sinyal bozucuyu kalkanı değiştirmeye hazırla. 392 00:35:13,697 --> 00:35:14,865 Çocuklar? 393 00:35:15,032 --> 00:35:18,994 Güzel bir araçtan bahsetmek ister misin? Sürat artışı omurganı parçalar. 394 00:35:19,161 --> 00:35:21,538 Son çıkan fusalix çekirdeğinden var. Anlıyor musun? 395 00:35:21,705 --> 00:35:22,748 Evet. 396 00:35:22,915 --> 00:35:24,208 Cidden mi? Çünkü şimdi uydurdum. 397 00:35:25,501 --> 00:35:26,752 Başka bir şey dedin sandım. 398 00:35:27,669 --> 00:35:28,837 Usta Karja. 399 00:35:30,547 --> 00:35:32,466 -Hayır, sanmadın. -Öyle sandım. 400 00:35:33,008 --> 00:35:35,177 Usta Karja, beyaz kanatta bir yerlerden... 401 00:35:35,344 --> 00:35:36,428 ...izinsiz giriş var gibi. 402 00:35:36,595 --> 00:35:38,138 -Sistem hatası olabilir mi? -Belki. 403 00:35:44,770 --> 00:35:45,938 Göze erişim sağlıyorum. 404 00:35:46,104 --> 00:35:47,606 Bakalım bulabilecek miyim. 405 00:36:19,888 --> 00:36:22,349 Basınç odasında bir tür anomali var. 406 00:36:22,516 --> 00:36:24,184 -Kontrol etseniz iyi olur Usta. -Tamam. 407 00:36:25,727 --> 00:36:26,728 Çabuk. 408 00:36:38,699 --> 00:36:39,700 Bunları nereye koyalım? 409 00:36:41,535 --> 00:36:44,246 Buraya! Gidene kadar bu dolaba saklayın. 410 00:36:51,336 --> 00:36:52,504 Çabuk! 411 00:37:09,062 --> 00:37:10,898 O da neydi millet? 412 00:37:13,650 --> 00:37:14,568 Dalga mı geçiyorsunuz? 413 00:37:14,985 --> 00:37:15,819 Ne? 414 00:37:16,695 --> 00:37:19,323 Bir nötro-kuark uyduya çarptı. 415 00:37:19,489 --> 00:37:21,283 Duvarda delik açıyordu. Sizi dâhiler... 416 00:37:21,450 --> 00:37:25,245 ...siz uygun bir önlem prosedürü olmadan kapıyı mı açtınız? 417 00:37:25,412 --> 00:37:26,830 Ne prosedürü dostum? 418 00:37:27,414 --> 00:37:30,334 Sana kullanma kılavuzunu okumamızı da ister misin dostum? 419 00:37:30,709 --> 00:37:32,544 Kanattaki herkesi öldürebilirdin! 420 00:37:32,711 --> 00:37:34,922 Kesinlikle! Aptallar! 421 00:37:35,339 --> 00:37:36,465 Ben de kızgınım! 422 00:37:36,632 --> 00:37:37,591 Olamaz. 423 00:37:37,758 --> 00:37:38,842 Yani üstümüzdeki... 424 00:37:39,009 --> 00:37:42,054 ...özgün tamirci üniformalarını görmüyor musunuz? 425 00:37:42,429 --> 00:37:44,515 Bazılarımızın teniyle daha uyumlu olduğunu? 426 00:37:44,973 --> 00:37:46,433 Arkadaşımı affedin. 427 00:37:46,934 --> 00:37:48,685 Patronun yeğeni olur. Kendisi biraz... 428 00:37:54,191 --> 00:37:57,194 Evet. Ondan bende de var. 429 00:37:57,653 --> 00:38:00,030 Yani, bu mu? Bunu severim. 430 00:38:00,197 --> 00:38:01,240 Gurur duyuyorum. 431 00:38:01,406 --> 00:38:02,866 Harikasın. Seninle gurur duyuyorum. 432 00:38:03,200 --> 00:38:04,785 Ama bu sadece... 433 00:38:11,708 --> 00:38:14,253 -Yaptığı her şey beni gıcık ediyor. -Evet. 434 00:38:14,419 --> 00:38:16,672 -Başka bir şey dedin sandım. -Kapa çeneni. 435 00:38:17,464 --> 00:38:18,549 Onu boğmak istiyorum. 436 00:38:18,715 --> 00:38:21,093 Cinayetten yatacağım. Kesin. 437 00:38:21,260 --> 00:38:22,636 Nasıl bu kadar çabuk geldiniz? 438 00:38:22,803 --> 00:38:24,388 Dürüst olacağım, neyse ki biz... 439 00:38:24,555 --> 00:38:26,890 ...tamamen yanmadan önce geldik. 440 00:38:27,057 --> 00:38:28,433 İyi ki buradaydınız. 441 00:38:28,809 --> 00:38:30,477 Pekala çocuklar, toparlanın. 442 00:38:30,936 --> 00:38:32,688 Burası temiz görünüyor. 443 00:38:37,442 --> 00:38:38,694 Uzay giysilerimiz! 444 00:38:41,738 --> 00:38:44,366 Onları atık kutusuna mı attınız? 445 00:38:44,533 --> 00:38:47,119 Kapağı kapattığınız anda her şeyi uzaya fırlatır. 446 00:38:47,286 --> 00:38:49,955 Bu bilgi üç dakika önce çok işe yarardı. 447 00:38:50,122 --> 00:38:52,082 Kahretsin Mantis, neden hiç düşünmezsin? 448 00:38:52,457 --> 00:38:54,293 Yine kızgınmışız gibi mi yapıyoruz? 449 00:38:54,459 --> 00:38:55,586 Mantis, seni pislik! 450 00:38:55,752 --> 00:38:58,213 Çocuklar, iki saniye dikkatinizi toplayın. 451 00:38:58,380 --> 00:38:59,590 Gitmenin bir yolunu bulacağız. 452 00:38:59,756 --> 00:39:02,801 Şu anda, Rocket'in hayatını kurtarmalıyız. 453 00:39:04,595 --> 00:39:07,431 Nebula, Quinn ve ben arşive gidip şifreyi alıyoruz. 454 00:39:07,598 --> 00:39:10,100 Böcek ve Denyo asansörle uzay rıhtımına ulaşacak... 455 00:39:10,267 --> 00:39:12,519 ...ki Ağaç yanaşıp bizi buradan çıkarsın. 456 00:39:13,103 --> 00:39:14,104 Özür dilerim. 457 00:39:14,271 --> 00:39:15,272 Sorun değil. 458 00:39:16,481 --> 00:39:17,482 Gidin. 459 00:39:31,079 --> 00:39:33,081 Kimse bana söylemezse... 460 00:39:33,248 --> 00:39:34,666 ...bilmemek benim hatam olamaz. 461 00:39:35,042 --> 00:39:36,293 Buraya gelmek bile istemedim. 462 00:39:36,460 --> 00:39:37,920 Girmek için bana... 463 00:39:38,086 --> 00:39:40,088 Sen umutsuzca ona... 464 00:39:40,756 --> 00:39:41,757 ...âşıksın. 465 00:39:41,924 --> 00:39:43,300 Olamaz. 466 00:39:44,009 --> 00:39:45,093 Merhaba. 467 00:39:45,260 --> 00:39:46,261 Merhaba. 468 00:39:47,679 --> 00:39:48,680 Bugün nasılsın? 469 00:39:49,556 --> 00:39:51,016 Çok iyiyim. 470 00:39:53,519 --> 00:39:55,437 Acaba adın neydi? 471 00:39:56,063 --> 00:39:57,189 Yokedici Drax. 472 00:39:59,024 --> 00:40:00,567 Bu çok güzel bir isim. 473 00:40:01,902 --> 00:40:03,153 Size kapıyı açayım. 474 00:40:05,447 --> 00:40:07,866 -Çıktığında burada olacağım, tamam mı? -Tabii. 475 00:40:09,284 --> 00:40:10,536 Her seferinde olmaz ki. 476 00:40:12,538 --> 00:40:14,331 Benim adım Bletelsnort. 477 00:40:15,165 --> 00:40:17,960 OrgoCorp merkezine hoş geldiniz. 478 00:40:18,377 --> 00:40:19,795 300 yıldan fazladır... 479 00:40:19,962 --> 00:40:22,548 ...OrgoCorp, High Evolutionary gözetiminde... 480 00:40:22,714 --> 00:40:25,175 ...tüm evrende... 481 00:40:25,342 --> 00:40:28,762 ...sibernetik implantlar ve genetik güncellemeler üretiyor. 482 00:40:30,305 --> 00:40:33,100 Şu ikisi bugün aldığımız uyarıdaki eşkâle uymuyor mu? 483 00:40:33,976 --> 00:40:35,644 Tüm Orgomuhafızların dikkatine... 484 00:40:37,980 --> 00:40:40,148 Şu müdürün arşive erişimi olmalı. 485 00:40:41,066 --> 00:40:43,861 Şifre buradaysa bize verebilir. 486 00:40:44,319 --> 00:40:46,280 Tamam. Bunu ben hallederim. 487 00:40:46,446 --> 00:40:47,489 Nasıl? 488 00:40:47,948 --> 00:40:49,867 Saf Star-Lord cazibesi. 489 00:40:50,409 --> 00:40:53,203 Yine ilk kez göreceğin için senin adına sevindim. 490 00:41:00,627 --> 00:41:01,920 Merhaba Yura. 491 00:41:02,462 --> 00:41:03,463 Ura. 492 00:41:04,006 --> 00:41:05,007 -Ura. -Merhaba. 493 00:41:05,174 --> 00:41:07,217 Merhaba, benim adım Patrick Swayze. 494 00:41:08,260 --> 00:41:10,888 Bir süredir gözüm sende... 495 00:41:11,054 --> 00:41:12,806 ...ve kimse bakmıyor zannederken... 496 00:41:12,973 --> 00:41:14,850 ...kendi kendine gülümsemen... 497 00:41:15,017 --> 00:41:16,977 ...her günümü biraz daha aydınlatıyor. 498 00:41:17,144 --> 00:41:19,021 Bize elin lazım. Tercih senin... 499 00:41:19,188 --> 00:41:20,522 ...sende mi kalsın, keselim mi? 500 00:41:20,689 --> 00:41:22,816 -Ne yapıyorsun? -Asla oltaya gelmezdi. 501 00:41:23,734 --> 00:41:24,818 Benden kesin hoşlanmıştı. 502 00:41:24,985 --> 00:41:27,196 -Senin pislik olduğunu düşünmüştüm. -Yapma. 503 00:41:27,362 --> 00:41:28,655 -Bir dosya lazım. -Ne dosyası? 504 00:41:28,822 --> 00:41:30,949 89P13. Bu olabilir mi? 505 00:41:31,116 --> 00:41:33,243 -Hayır. -O zaman bizim için... 506 00:41:33,410 --> 00:41:35,120 -...işin bitti. -Dur, dur, dur. 507 00:41:35,287 --> 00:41:36,496 Tür etiketi gibi geldi. 508 00:41:37,748 --> 00:41:38,832 Göster! 509 00:41:42,169 --> 00:41:46,632 Araştırmalarımız, High Evolutionary'nin ütopik bir toplum yaratma konusundaki... 510 00:41:46,798 --> 00:41:49,468 ...özgeci amacını destekliyor. 511 00:41:49,635 --> 00:41:51,220 Burası uzay rıhtımı olmalı. 512 00:41:59,019 --> 00:42:00,145 Bunlar nedir? 513 00:42:00,312 --> 00:42:03,690 OrgoCorp teknolojisi kullanılarak yıllar boyu patenti alınan türler. 514 00:42:03,857 --> 00:42:08,070 OrgoCorp'un yarattığı her türün kendi bireysel dosyası var. 515 00:42:08,570 --> 00:42:09,738 Bunun için üzgünüm. 516 00:42:09,905 --> 00:42:11,865 Dinle, genelde böyle yapmayız. 517 00:42:12,032 --> 00:42:14,076 Lütfen, iğnelemelere bir son ver! 518 00:42:14,243 --> 00:42:17,079 Eski sen bunu asla yapmazdı. Daha yüce bir amacın vardı. 519 00:42:17,246 --> 00:42:18,288 -Halka yardım isteği. -Yok artık. 520 00:42:18,455 --> 00:42:20,040 Bu yüzden Thanos'u bırakıp Koruyucuları kurdun. 521 00:42:20,207 --> 00:42:22,251 Koruyucuları ben kurmadım. 522 00:42:22,417 --> 00:42:23,961 Ve Thanos'u bırakmadım! 523 00:42:24,127 --> 00:42:26,672 Senin âşık olduğun kişi her kimse... 524 00:42:27,923 --> 00:42:28,924 ...o ben değildim! 525 00:42:29,675 --> 00:42:30,926 Bunlar ona göre. 526 00:42:31,093 --> 00:42:32,094 -O mu? -Ne? 527 00:42:32,261 --> 00:42:34,972 -Bu çok saçma! Sakın... -Beni bu işe bulaştırma. 528 00:42:40,310 --> 00:42:41,478 -Kes şunu! -Ne? 529 00:42:41,645 --> 00:42:44,189 Yatacak yumuşak bir yer arayan yavru köpek gibi... 530 00:42:44,356 --> 00:42:45,607 -...bakma bana! -Bir şey demedim! 531 00:42:49,903 --> 00:42:51,780 Gözlerin amma siyahmış. 532 00:42:54,491 --> 00:42:56,869 Babam tarafından değiştirildi... 533 00:42:57,619 --> 00:42:58,996 ...işkence yöntemi olarak. 534 00:42:59,162 --> 00:43:01,665 Çok güzel bir çift seçmiş. 535 00:43:04,168 --> 00:43:05,460 İşte. 536 00:43:06,170 --> 00:43:09,089 Bu, 89P13'ün dosyası. 537 00:43:10,591 --> 00:43:12,092 Dikkat, dikkat! 538 00:43:14,469 --> 00:43:15,637 Tamam. 539 00:43:19,725 --> 00:43:20,726 Ne? 540 00:43:35,616 --> 00:43:36,950 Olamaz. 541 00:43:38,410 --> 00:43:39,411 Yürü! 542 00:43:41,705 --> 00:43:42,956 Çabuk, çabuk! 543 00:43:49,463 --> 00:43:50,923 Teslim olun! 544 00:43:51,381 --> 00:43:53,133 Drax, buradan tüymeliyiz. 545 00:43:53,300 --> 00:43:54,301 Veya savaşabiliriz. 546 00:43:54,468 --> 00:43:55,385 -Tüyelim. -Savaşalım. 547 00:43:55,552 --> 00:43:57,012 -Tüyelim! -Savaşalım! 548 00:43:57,179 --> 00:43:58,055 Yakalayın! 549 00:44:03,435 --> 00:44:04,603 Ne yapacağız? 550 00:44:06,313 --> 00:44:07,439 -Bir planım var. -Nedir? 551 00:44:07,606 --> 00:44:08,607 Hepiniz benimle gelin... 552 00:44:09,525 --> 00:44:11,902 Hepiniz silahlarınızı indirin... 553 00:44:12,069 --> 00:44:13,570 ...yoksa bu kadının beynini patlatırım! 554 00:44:13,737 --> 00:44:14,863 Plan bu mu? 555 00:44:15,948 --> 00:44:17,950 -Sen yavru bir kedisin. -Miyav. 556 00:44:20,536 --> 00:44:22,079 Dans etmek istiyorsun. 557 00:44:24,331 --> 00:44:25,582 Şiddetli öfke. 558 00:44:31,463 --> 00:44:32,840 Silahlarınızı indirin! 559 00:44:37,010 --> 00:44:39,930 Ciddi olduğumuzu göstermek için havuca benzeyeni öldürelim! 560 00:44:40,514 --> 00:44:42,558 Tanrım! Geçmiş Gamora çok fena! 561 00:44:42,724 --> 00:44:45,686 Hep böyleydi, yine de kötü olan bendim. 562 00:44:45,853 --> 00:44:47,604 Kimseyi öldürmüyoruz! 563 00:44:47,771 --> 00:44:48,772 Geri çekil! 564 00:44:51,024 --> 00:44:52,901 Groot, Bowie'yi bize getir. 565 00:44:53,068 --> 00:44:53,902 Hemen. 566 00:45:05,205 --> 00:45:06,540 Çok özür dilerim Ura. 567 00:45:06,707 --> 00:45:07,791 Yapma. 568 00:45:07,958 --> 00:45:11,378 Buraya arkadaşımızın hayatını kurtarmaya geldik, hepsi bu. 569 00:45:12,379 --> 00:45:15,090 Girip çıkmamıza yardım etmesi için para saydık. 570 00:45:15,257 --> 00:45:16,842 Sizce anlamı, "Size yardım edeceğim... 571 00:45:17,009 --> 00:45:18,177 "...tereyağından kıl çeker gibi." 572 00:45:18,343 --> 00:45:20,679 Hayır, asıl demek istediği "İnsanları vuracağım. 573 00:45:20,846 --> 00:45:22,472 -"Hayatlarını tehdit edeceğim." -Kapa çeneni! 574 00:45:23,515 --> 00:45:26,059 Muhtemelen neden ona güvendiğimi soruyorsundur. 575 00:45:26,226 --> 00:45:28,061 Çok güzel bir soru. 576 00:45:28,520 --> 00:45:31,523 Cevabı şu, eskiden âşıktık. 577 00:45:31,899 --> 00:45:33,609 Evet. Benim sevgilimdi... 578 00:45:33,775 --> 00:45:35,777 ...sadece bunu hatırlamıyor çünkü o değildi. 579 00:45:35,944 --> 00:45:37,738 Babası onu sihirli bir uçurumdan attı ve o öldü... 580 00:45:37,905 --> 00:45:40,782 ...sonra zıvanadan çıktım ve evrenin yarısını yok ediyordum. 581 00:45:40,949 --> 00:45:44,119 Sonra o geçmişten geldi. İşte burada. 582 00:45:44,286 --> 00:45:46,079 Geçmişte ölen herkes hâlâ ölü ama o değil. 583 00:45:46,246 --> 00:45:48,415 Neden? Sihirli uçurum yüzünden mi? Bilmiyorum. 584 00:45:48,582 --> 00:45:50,959 Ben Sonsuzluk Taşı bilgini değilim. 585 00:45:51,960 --> 00:45:55,464 Sadece salak bir Dünya adamıyım, bir kızla tanıştım, âşık oldum... 586 00:45:56,089 --> 00:45:57,466 ...kız öldü... 587 00:45:57,925 --> 00:46:00,135 ...ve tam bir pislik olarak döndü. 588 00:46:02,721 --> 00:46:05,224 Bazı önemli bilgileri atladı... 589 00:46:06,016 --> 00:46:07,559 ...ama işin özü bu. 590 00:46:14,316 --> 00:46:15,567 Güvenlik merkezine gidin! 591 00:46:15,734 --> 00:46:16,735 Tamam! 592 00:46:25,702 --> 00:46:28,288 Herkes yere yatsın yoksa beyninizi patlatırız! 593 00:46:28,455 --> 00:46:30,123 Biz asla... 594 00:46:30,999 --> 00:46:32,876 Hayır! Aman Tanrım! Hayır! 595 00:46:33,043 --> 00:46:35,712 Hadi ama! Lütfen şunu yapmayı bırakır mısın? 596 00:47:01,196 --> 00:47:02,322 Evet! 597 00:47:18,839 --> 00:47:19,840 Kaç. 598 00:47:51,163 --> 00:47:52,623 Drax! 599 00:47:55,167 --> 00:47:58,086 Yere yatın ve ellerinizi gösterin hemen. 600 00:48:07,471 --> 00:48:08,597 Ura? 601 00:48:09,097 --> 00:48:10,474 Lütfen beni dinle. 602 00:48:10,641 --> 00:48:12,851 En iyi arkadaşımın hayatını kurtarmak için... 603 00:48:13,018 --> 00:48:14,311 ...buradan bununla çıkmalıyız. 604 00:48:15,062 --> 00:48:17,147 Bizi o muhafızların sistemine sokabilirsen... 605 00:48:17,314 --> 00:48:19,024 ...onlar iyi kişiler, senin gibi. 606 00:48:19,191 --> 00:48:20,359 Bundan eminim. 607 00:48:20,526 --> 00:48:22,528 Eğer onlarla konuşma fırsatım olsaydı... 608 00:48:22,694 --> 00:48:25,405 Onlar kurumsal piyon seni sersem. Seni asla dinlemezler. 609 00:48:25,572 --> 00:48:27,324 Onlarla yürekten konuşursam dinlerler. 610 00:48:28,408 --> 00:48:29,409 Ura. 611 00:48:30,452 --> 00:48:31,453 Lütfen. 612 00:48:45,884 --> 00:48:47,761 Teslim olun hemen! 613 00:48:48,095 --> 00:48:49,096 Kahretsin! 614 00:48:56,311 --> 00:48:57,521 Sistemdesin. 615 00:48:58,897 --> 00:48:59,898 Onlara gerçeğini söyle. 616 00:49:00,065 --> 00:49:01,483 Evet, o kadar da aptal değilim. 617 00:49:01,650 --> 00:49:03,110 Sadece sisteme girmek istedim. 618 00:49:04,903 --> 00:49:05,988 Kımılda. 619 00:49:17,332 --> 00:49:18,876 Benden hoşlandı demiştim. 620 00:49:40,022 --> 00:49:41,231 Adım Groot? 621 00:49:42,065 --> 00:49:44,359 Evet, şahaneydin. 622 00:49:53,577 --> 00:49:55,913 Gökyüzü? 623 00:49:56,330 --> 00:49:57,331 Hayır. 624 00:49:58,290 --> 00:50:01,084 O, gökyüzü değil, tavan. 625 00:50:01,919 --> 00:50:05,047 Ama efendimiz hepimize yeni bir dünya yapıyor... 626 00:50:05,506 --> 00:50:07,216 ...ve oraya gidince... 627 00:50:07,633 --> 00:50:09,176 ...gökyüzü olacak... 628 00:50:09,843 --> 00:50:13,055 ...çok güzel ve sonsuz olacak. 629 00:50:13,388 --> 00:50:14,473 Vay canına. 630 00:50:14,640 --> 00:50:16,433 -Vay canına. -Vay canına. 631 00:50:17,935 --> 00:50:19,937 Düşünüyordum da. 632 00:50:20,729 --> 00:50:21,730 Neyi? 633 00:50:22,606 --> 00:50:24,191 Özel bir şey değil. 634 00:50:24,816 --> 00:50:28,237 Ama düşündüm de, siz en yakın ve yegâne arkadaşlarım... 635 00:50:28,403 --> 00:50:30,155 ...olduğunuz için... 636 00:50:30,322 --> 00:50:34,743 ...düşündüğümü bilmek ilginizi çekebilir dedim. 637 00:50:34,910 --> 00:50:36,370 Çok iyi. 638 00:50:37,162 --> 00:50:38,872 Ben de düşünüyordum... 639 00:50:39,039 --> 00:50:41,583 ...daha ilginç bir konuda. 640 00:50:42,376 --> 00:50:44,837 Efendimiz bizi yeni dünyaya götürünce... 641 00:50:45,420 --> 00:50:46,839 ...isimlere ihtiyacımız olacak. 642 00:50:47,714 --> 00:50:48,715 Yani... 643 00:50:48,882 --> 00:50:50,759 ...89Q12... 644 00:50:50,926 --> 00:50:52,344 ...aslında isim değil... 645 00:50:53,971 --> 00:50:57,850 ...o yüzden adımın şey olmasını istiyorum... 646 00:50:59,101 --> 00:51:00,185 ...Lylla. 647 00:51:00,936 --> 00:51:02,104 Lylla. 648 00:51:02,604 --> 00:51:03,730 Lylla. 649 00:51:04,064 --> 00:51:05,440 Lylla. 650 00:51:05,607 --> 00:51:07,651 Çok güzel bir isim Lylla. 651 00:51:08,986 --> 00:51:10,112 Teşekkür ederim. 652 00:51:11,238 --> 00:51:14,575 Bence benim adım Teefs yani diş olmalı... 653 00:51:15,450 --> 00:51:17,870 ...çünkü hepimizde olmasına rağmen... 654 00:51:18,245 --> 00:51:20,706 ...kesinlikle en belirgin benimkiler. 655 00:51:22,207 --> 00:51:24,042 -Teefs. -Teefs. 656 00:51:24,209 --> 00:51:26,003 -Lylla. -Teefs. 657 00:51:26,712 --> 00:51:31,341 Benimki Floor olsun çünkü ben hep yerde yatıyorum. 658 00:51:31,675 --> 00:51:34,553 Yerde yatıyorsun diye adın Floor mu olacak? 659 00:51:36,054 --> 00:51:37,347 Evet! 660 00:51:38,807 --> 00:51:40,642 -Floor. -Floor. 661 00:51:40,809 --> 00:51:42,352 Peki ya sen dostum? 662 00:51:45,439 --> 00:51:49,151 Bir gün harika uçan makineler yapacağım... 663 00:51:49,985 --> 00:51:53,030 ...arkadaşlarım ve ben birlikte uçacağız... 664 00:51:53,197 --> 00:51:56,366 ...sonsuz ve güzel gökyüzüne. 665 00:51:57,117 --> 00:51:59,536 Lylla ve Teefs... 666 00:51:59,953 --> 00:52:02,789 ...ve Floor ve ben... 667 00:52:04,124 --> 00:52:05,459 ...Rocket. 668 00:52:07,878 --> 00:52:09,254 Rocket. 669 00:52:10,255 --> 00:52:12,758 Arkadaşlarının olması çok güzel. 670 00:52:13,675 --> 00:52:14,760 Evet. 671 00:52:20,140 --> 00:52:21,642 Kesite buradan başla. 672 00:52:24,561 --> 00:52:25,771 Sakin ol. 673 00:52:28,941 --> 00:52:30,651 -Onu sıkı tut. -Tutamıyorum! 674 00:52:30,817 --> 00:52:33,403 Bir türlü durmuyor. 675 00:52:34,112 --> 00:52:36,823 Neden bize bunları hiç anlatmadı? 676 00:52:37,282 --> 00:52:39,701 Thanos'un bana yaptıklarından daha kötü. 677 00:52:41,453 --> 00:52:43,705 Peki ya şifre? Orada mı? 678 00:52:48,252 --> 00:52:50,337 Hayır. Ama bugün bir dosya silinmiş. 679 00:52:50,504 --> 00:52:52,923 Milyonlarca karakter indirilmiş ve silinmiş. 680 00:52:53,090 --> 00:52:57,553 Biyometriye göre bu adam yapmış. Kaydedici B2H6. 681 00:52:57,719 --> 00:52:59,137 Bugün arşivin önünde gördüm. 682 00:53:01,807 --> 00:53:03,934 High Evolutionary'nin kaydedicilerinden. 683 00:53:04,560 --> 00:53:05,936 High Evolutionary mi? 684 00:53:06,979 --> 00:53:08,230 OrgoCorp kurucusu mu? 685 00:53:08,397 --> 00:53:10,190 OrgoCorp, yasa dışı deneyleri... 686 00:53:10,357 --> 00:53:12,192 ...finanse etmenin bir yolu. 687 00:53:12,359 --> 00:53:14,403 Koca toplumları yarattı. 688 00:53:14,778 --> 00:53:16,947 Xeronialılar, Ani-Men... 689 00:53:17,114 --> 00:53:18,407 -...Sovereign. -Sovereign mi? 690 00:53:18,574 --> 00:53:20,617 Evrenin dört bucağı onu Tanrı sayıyor. 691 00:53:22,327 --> 00:53:23,537 Adım Groot. 692 00:53:23,704 --> 00:53:24,705 Evet. 693 00:53:24,872 --> 00:53:25,956 Evet ne? Adı Groot. 694 00:53:26,123 --> 00:53:29,501 Dedi ki belki şifre o adamın kafasındaki bilgisayardadır. 695 00:53:30,794 --> 00:53:33,130 Şifre orada saklanabilir. 696 00:53:33,297 --> 00:53:35,048 Onu bulursak Rocket'i kurtarırız. 697 00:53:35,757 --> 00:53:37,759 High Evolutionary'nin koordinatları. 698 00:53:39,428 --> 00:53:40,554 Koordinatları navigasyona gir. 699 00:53:40,721 --> 00:53:41,722 Bir dakika. 700 00:53:42,598 --> 00:53:43,932 Şaka mısınız siz? 701 00:53:44,391 --> 00:53:47,311 Med-Bay'deki, içi boşaltılmış porsuğu istiyor... 702 00:53:47,477 --> 00:53:49,271 ...ve elinizle ona mı götüreceksiniz? 703 00:53:49,938 --> 00:53:51,064 Bu büyük ihtimalle tuzak! 704 00:53:51,690 --> 00:53:54,610 Tuzaktan haberin varsa tuzak sayılmaz. Bu bir yüzleşme. 705 00:53:54,776 --> 00:53:57,112 Senden bin kat güçlü bir adamla... 706 00:53:57,279 --> 00:54:00,115 ...yüzleşeceksen, yüzleşme tuzaktır. 707 00:54:01,116 --> 00:54:03,118 High Evolutionary kim biliyor musunuz? 708 00:54:03,285 --> 00:54:06,455 Evet, en iyi dostumu deşip inceleyen bir şerefsiz! 709 00:54:06,622 --> 00:54:08,498 -İkinci en iyi. -High Evolutionary... 710 00:54:08,665 --> 00:54:10,542 ...uğraşmak isteyeceğin biri değil. 711 00:54:10,709 --> 00:54:12,544 Yaparken bunu düşünmeyiz. 712 00:54:12,711 --> 00:54:14,630 Biliyor musunuz? Umurumda değil! 713 00:54:14,796 --> 00:54:15,839 Beni Yağmacılar'a götürün... 714 00:54:16,006 --> 00:54:17,966 ...sonra ne isterseniz yapın! 715 00:54:18,133 --> 00:54:19,218 Buna zamanımız yok. 716 00:54:19,384 --> 00:54:21,929 Rica etmiyorum. Beni halkımın yanına bırakın hemen! 717 00:54:22,095 --> 00:54:24,932 "Halkın mı?" Yağmacılar senin halkın değil. 718 00:54:25,098 --> 00:54:26,934 Yağmacı olan benim. Sen değil. 719 00:54:28,477 --> 00:54:31,021 Bak, hep bir aile aradın. Tamam mı? 720 00:54:31,188 --> 00:54:32,689 Ama benim Gamora'm, sevdiğim kadın... 721 00:54:32,856 --> 00:54:34,149 ...bunu bir grup suçluda değil... 722 00:54:34,316 --> 00:54:35,442 ...bizde buldu. 723 00:54:35,609 --> 00:54:37,819 Seni önemseyen kişilerde. 724 00:54:37,986 --> 00:54:40,239 Hâlâ o olduğunu biliyorum. 725 00:54:40,948 --> 00:54:42,741 İçinde bir yerde... 726 00:54:45,661 --> 00:54:50,415 Seni bu kadar korkutan nedir ki senin için bir anlamım olmasını istiyorsun? 727 00:54:50,958 --> 00:54:53,585 Senin Gamora'n umurumda değil. 728 00:54:53,752 --> 00:54:55,128 Hayat beni ben yaptı! 729 00:54:57,798 --> 00:55:00,717 Med-Bay'deki içi boş porsuk sayesinde bugüne geldim. 730 00:55:00,884 --> 00:55:03,595 Senin hayatın rahat olsun diye onunkini riske atmayız. 731 00:55:03,762 --> 00:55:04,888 Ben ailedenim. 732 00:55:05,055 --> 00:55:06,557 O da öyle. 733 00:55:11,019 --> 00:55:12,271 Canın cehenneme. 734 00:55:14,815 --> 00:55:16,567 Hepinizin canı cehenneme. 735 00:55:28,662 --> 00:55:30,706 Onu ilk kalkanın civarında buldum. 736 00:55:30,873 --> 00:55:32,958 Tedarik gemilerini yağmalıyordu. 737 00:55:33,792 --> 00:55:35,085 Bunun için minnettarım efendim. 738 00:55:35,419 --> 00:55:39,256 Ben de Orgomuhafız emeklilik fonuna cömert katkınıza minnettarım. 739 00:55:39,423 --> 00:55:40,674 Ortağınız... 740 00:55:41,383 --> 00:55:44,887 ...Gamora isimli Zehoberei, şu anda nerede? 741 00:55:45,053 --> 00:55:46,305 Benden bir şey öğrenemezsin. 742 00:55:46,471 --> 00:55:49,099 Göreceğiz, değil mi? 743 00:55:49,933 --> 00:55:51,101 Adam. 744 00:55:52,436 --> 00:55:53,520 Adam. 745 00:55:53,687 --> 00:55:54,688 Evet anne? 746 00:55:54,855 --> 00:55:56,148 Ona ciddi olduğumuzu göster. 747 00:56:18,003 --> 00:56:21,215 Ona ciddi olduğumuzu göster dedim, atomlarına ayır demedim! 748 00:56:21,381 --> 00:56:22,799 Daha ne kadar ciddi olabilirim? 749 00:56:22,966 --> 00:56:24,426 Ama artık bir işimize yaramaz! 750 00:56:24,593 --> 00:56:25,636 Adamın arkadaşını sorgulayalım. 751 00:56:25,802 --> 00:56:27,429 Arkadaş mı? Sence bu arkadaş mı? 752 00:56:27,596 --> 00:56:28,764 Bildiğin hayvan! 753 00:56:31,225 --> 00:56:32,518 Üzgün gibi. 754 00:56:34,353 --> 00:56:36,271 Bunun bana hissettirdikleri hoşuma gitmiyor. 755 00:56:39,149 --> 00:56:40,150 Arkadaşın tam bir moron. 756 00:56:40,609 --> 00:56:42,361 Ondan bende de var. Anlıyorum. 757 00:56:43,195 --> 00:56:44,196 Merkez? 758 00:56:44,363 --> 00:56:45,572 Ben Gamora, orada mısınız? 759 00:56:48,325 --> 00:56:49,326 Fitz-Gibbonok. 760 00:56:49,493 --> 00:56:50,494 Cevap ver. 761 00:56:55,707 --> 00:56:57,334 Merkez cevap ver. 762 00:56:58,335 --> 00:56:59,962 Evet Gamora. 763 00:57:00,587 --> 00:57:01,922 Selamlar. 764 00:57:02,089 --> 00:57:03,423 Yardım edebilir miyim? 765 00:57:04,466 --> 00:57:06,009 Gelip beni almanızı istiyorum. 766 00:57:06,176 --> 00:57:08,846 Konum linkini bindiğim araca yükleyeceğim. 767 00:57:09,388 --> 00:57:11,431 Sanırım bunu ayarlayabiliriz. 768 00:58:08,030 --> 00:58:11,283 Ona tam olarak söyle dediğim şeyi söylemelisin. 769 00:58:12,075 --> 00:58:13,076 Neden sen söylemiyorsun? 770 00:58:13,243 --> 00:58:15,537 Kimse beni dinlemiyor. 771 00:58:30,802 --> 00:58:31,803 Quill... 772 00:58:32,721 --> 00:58:33,889 ...hayat bir gölet... 773 00:58:34,806 --> 00:58:38,143 ...ve sen hayatını bir kadından diğerine atlayarak harcadın... 774 00:58:38,310 --> 00:58:40,521 ...hepsi gölette birer nilüfer yaprağıymış gibi. 775 00:58:41,271 --> 00:58:43,524 Belki de yapman gereken Quill... 776 00:58:44,942 --> 00:58:46,527 ...yüzmeyi öğrenmek. 777 00:58:50,280 --> 00:58:51,365 Bu çok mantıklı. 778 00:58:51,532 --> 00:58:52,491 Evet, öyle. 779 00:58:52,658 --> 00:58:54,868 Hayır, yani, bu bir tür analoji. 780 00:58:55,619 --> 00:58:58,830 Ve ben senin bu tip şeyler düşünebildiğini bilmiyordum. 781 00:58:58,997 --> 00:59:00,541 Bir sürü analoji biliyorum Quill. 782 00:59:01,083 --> 00:59:03,210 Analojiler, mecazlar, vesaire. 783 00:59:04,419 --> 00:59:05,462 Mesela... 784 00:59:06,672 --> 00:59:10,259 ...Gamora'nın kafası nilüfer yaprağı gibi çünkü yeşil. 785 00:59:11,677 --> 00:59:12,928 Analoji. 786 00:59:13,637 --> 00:59:15,013 Ayrıca aptal bakışlı... 787 00:59:15,180 --> 00:59:16,431 -...ve gevşek. -Gevşek mi? 788 00:59:16,598 --> 00:59:19,059 Çünkü cildi yapraktan yapılmış. 789 00:59:19,518 --> 00:59:20,519 Mecaz. 790 00:59:20,686 --> 00:59:21,979 Öyle mi? 791 00:59:22,145 --> 00:59:25,315 Dün balık şekilli kaka yaptım. 792 00:59:25,482 --> 00:59:29,278 Ben kıçımla bile analoji yaparım dostum. 793 00:59:39,371 --> 00:59:40,414 Neler oluyor? 794 00:59:41,039 --> 00:59:42,833 Sıvı ciğerlerinde. 795 00:59:43,876 --> 00:59:45,502 P13? 796 00:59:46,795 --> 00:59:48,213 P13. 797 00:59:49,965 --> 00:59:51,091 Efendimiz. 798 00:59:52,134 --> 00:59:53,427 P13! 799 00:59:53,594 --> 00:59:56,013 -Efendim, izninizle önerim... -Nerede bu? Onu geçtim. 800 00:59:56,680 --> 00:59:57,681 Mutlaka... 801 00:59:59,433 --> 01:00:03,437 Seri 92 ile çıkış yaptığımızda efendimiz tedavisinin ortasındaydı. 802 01:00:03,604 --> 01:00:05,397 Belki de yarın devam etmeliyiz. 803 01:00:05,564 --> 01:00:07,482 "Yarın devam etmeliyiz," hayır! 804 01:00:07,649 --> 01:00:08,901 P13! 805 01:00:12,196 --> 01:00:13,197 İşte buradasın. 806 01:00:23,248 --> 01:00:24,249 Merhaba. 807 01:00:35,093 --> 01:00:36,345 Mikroseminoproteinleri... 808 01:00:36,929 --> 01:00:40,474 ...nereden biliyordun acaba P13? 809 01:01:04,581 --> 01:01:06,208 Orada ne oldu? 810 01:01:07,125 --> 01:01:08,126 Neden? 811 01:01:08,836 --> 01:01:11,380 Nasıl bildin P13? 812 01:01:11,547 --> 01:01:13,465 Filtreleme çok azdı... 813 01:01:13,632 --> 01:01:16,176 Hipotonik filtreler, evet, biliyoruz, düzelttik. 814 01:01:16,343 --> 01:01:17,970 Ama sen nereden bildin? 815 01:01:18,679 --> 01:01:21,014 Seni ben yaptım! 816 01:01:21,181 --> 01:01:23,350 Nereden bildin? 817 01:01:27,396 --> 01:01:28,647 Çünkü işe yaradı. 818 01:01:35,737 --> 01:01:37,072 İşe yaradı. 819 01:01:39,783 --> 01:01:41,910 Öfkeleri gitti. 820 01:01:42,911 --> 01:01:45,539 Her zaman istediğimiz barışçıl varlıklara sahibiz. 821 01:01:45,706 --> 01:01:48,292 Yeni dünyada yaşamaya hazırlar. 822 01:01:51,211 --> 01:01:52,880 Yeni dünyaya mı gidiyoruz? 823 01:01:55,340 --> 01:01:56,466 Biz mi? 824 01:01:59,011 --> 01:02:00,262 Hâline bak. 825 01:02:00,637 --> 01:02:01,722 Sanki seni... 826 01:02:01,889 --> 01:02:04,516 ...tombul parmaklı çocuklar üstünkörü birleştirmiş gibi. 827 01:02:04,683 --> 01:02:07,603 Kusursuz bir türün parçası nasıl olabilirsin? 828 01:02:07,936 --> 01:02:11,773 Sadece, dersler alıp gerçekten önem taşıyan varlıklara... 829 01:02:11,940 --> 01:02:14,610 ...uygulayabileceğimiz bir hatalar karışımısın. 830 01:02:16,028 --> 01:02:21,158 Seri 89 asla yeni dünyaya göre değildi P13. 831 01:02:21,325 --> 01:02:22,826 Yani sen... 832 01:02:22,993 --> 01:02:26,705 ...sitoplazmik filtreleme sistemlerinin karmaşık işleyişini anlıyorsun... 833 01:02:26,872 --> 01:02:28,749 ...ama bunu anlayamadın mı? 834 01:02:32,836 --> 01:02:34,296 Ama bu beyin. 835 01:02:35,589 --> 01:02:37,674 Bunu daha çok incelemek istiyorum. 836 01:02:42,221 --> 01:02:45,516 Sabah ameliyatla çıkarmak için onu hazırlayın. 837 01:02:46,600 --> 01:02:48,477 Seri 89'un kalanı ne olacak efendimiz? 838 01:02:52,189 --> 01:02:53,649 Hepsini yakın. 839 01:03:01,532 --> 01:03:04,117 Ölüyor. O şifre bize lazım. 840 01:03:05,077 --> 01:03:06,286 Fazla zamanımız yok. 841 01:03:07,621 --> 01:03:09,081 İşte geldik. 842 01:03:21,260 --> 01:03:24,054 KARŞIT-DÜNYA 843 01:03:24,346 --> 01:03:25,722 Tıpkı bizim... 844 01:03:26,974 --> 01:03:27,975 ...yuvamız. 845 01:03:40,612 --> 01:03:42,406 Dünya'nın kopyası gibi. 846 01:03:42,573 --> 01:03:43,782 Çok anlamsız. 847 01:03:43,949 --> 01:03:46,994 Atmosfer yaşamaya uygun. Yer çekimi Xandar'dan bir eksi. 848 01:04:39,630 --> 01:04:40,631 Merhaba. 849 01:04:40,797 --> 01:04:43,217 Niyetimiz zarar vermek değil. 850 01:04:54,478 --> 01:04:56,522 Dinleyin, ona topu geri atıyordu. 851 01:05:01,902 --> 01:05:03,529 Yapmayın ama! Hiç gerek yok! 852 01:05:06,406 --> 01:05:08,242 Groot, tam Kaiju! 853 01:05:08,408 --> 01:05:10,827 -Tam Kaiju yok! -Adım... 854 01:05:11,203 --> 01:05:12,204 -...Groot! -Geri çekilin. 855 01:05:12,371 --> 01:05:13,747 Hayır, Kaiju yok! 856 01:05:14,081 --> 01:05:15,082 Groot, sakin! 857 01:05:15,249 --> 01:05:16,834 Korkmaya gerek yok. 858 01:05:19,670 --> 01:05:20,838 Sakin ol Groot! 859 01:05:21,505 --> 01:05:22,881 Dinleyin, sorun yok. Sorun yok. 860 01:05:23,048 --> 01:05:24,091 Merhaba. Merhaba. 861 01:05:24,258 --> 01:05:25,926 Size zarar vermeye gelmedik. 862 01:05:26,844 --> 01:05:27,845 Tamam. 863 01:05:28,220 --> 01:05:29,805 Gördün mü? Al. 864 01:05:30,931 --> 01:05:32,182 Dizin için. 865 01:05:34,560 --> 01:05:36,186 Sadece dostumuzu kurtarmak istiyoruz. 866 01:05:40,816 --> 01:05:43,235 İğrenç. Buraya ait değil. 867 01:05:44,862 --> 01:05:47,072 Onu Sovereign kültürüne göre eğiteceğim. 868 01:05:50,158 --> 01:05:51,326 Bunu yapmaması için eğiteceğim. 869 01:05:51,493 --> 01:05:53,829 Onun burada olması bile büyük saygısızlık. 870 01:05:54,413 --> 01:05:56,290 Öldür. Hemen. 871 01:05:56,999 --> 01:06:00,836 Ben Warlock'um anne ve sürekli emir almaktan bıktım. 872 01:06:02,129 --> 01:06:03,380 Gamora burada. 873 01:06:04,923 --> 01:06:07,259 Yani sincap da burada. 874 01:06:07,426 --> 01:06:09,553 Kendimizi kurtarmak için adamlarından önce onu... 875 01:06:09,720 --> 01:06:11,471 ...High Evolutionary'ye teslim etmeliyiz. 876 01:06:35,996 --> 01:06:37,039 Evet, evet, otur. 877 01:06:37,206 --> 01:06:38,874 Oturalım. Tamam. 878 01:06:48,592 --> 01:06:49,718 Adım Groot. 879 01:06:49,885 --> 01:06:51,678 Kaba değil. Bunun için burada. 880 01:06:51,845 --> 01:06:53,180 Drax, kalksana! 881 01:06:53,347 --> 01:06:54,348 Sersem. 882 01:06:56,558 --> 01:06:57,518 Teşekkür ederiz. 883 01:07:01,980 --> 01:07:03,065 Teşekkür ederiz. 884 01:07:04,775 --> 01:07:06,568 Arkadaşımız... 885 01:07:07,861 --> 01:07:09,071 ...ölüyor. 886 01:07:15,410 --> 01:07:18,330 Arkadaşımızı seviyoruz. 887 01:07:19,957 --> 01:07:21,250 Ama ölüyor. 888 01:07:24,378 --> 01:07:26,421 Bu ölmek değil, çoktan öldü demek. 889 01:07:26,588 --> 01:07:27,965 Çoktan öldüğünü sanacaklar. 890 01:07:28,131 --> 01:07:30,050 İntikam için geldiğimizi düşünecekler. 891 01:07:30,217 --> 01:07:31,885 Drax, kalk dedim. 892 01:07:32,052 --> 01:07:33,053 Bunun için burada! 893 01:07:33,220 --> 01:07:34,304 Drax, hayır değil. 894 01:07:34,471 --> 01:07:36,014 Herkesin yan yana omuz omuza... 895 01:07:36,181 --> 01:07:38,100 ...oturması için yapılmış. Yastıklara basma. 896 01:07:38,267 --> 01:07:40,727 Çok amaçlı olmadığına inanmakta zorlanıyorum! 897 01:07:40,894 --> 01:07:42,187 Kusura bakma. Arkadaşım... 898 01:07:42,604 --> 01:07:43,605 ...tam bir öküz. 899 01:07:44,898 --> 01:07:46,316 Ölümü canlandırman gibi. 900 01:07:46,483 --> 01:07:48,151 Neden her şeyi eleştiriyorsun? 901 01:07:48,318 --> 01:07:49,570 Peki neden uzunca? 902 01:07:49,736 --> 01:07:50,988 Tamamen farklı bir sesti. 903 01:07:51,154 --> 01:07:54,116 Hayır, değildi. Ölüm. Öküz. Gördün mü? Aynısı. 904 01:07:54,283 --> 01:07:55,325 Pekâlâ millet! 905 01:07:55,701 --> 01:07:57,953 Arkadaşımızı kurtarmaya devam edebilir miyim? 906 01:07:58,120 --> 01:07:59,496 Drax, seni görüyorum! 907 01:08:00,789 --> 01:08:05,252 Bunların hiçbirinin sizin için bir anlamı yok, anlıyorum. 908 01:08:05,752 --> 01:08:07,921 Birini bulmak için... 909 01:08:08,547 --> 01:08:10,716 ...yardımınız lazım. 910 01:08:11,717 --> 01:08:12,926 Size çizeyim. 911 01:08:13,093 --> 01:08:15,262 Size aradığımız adamı çizeyim. 912 01:08:17,221 --> 01:08:18,682 Böyle. 913 01:08:19,474 --> 01:08:20,893 Kafasındakini gördün mü? 914 01:08:21,393 --> 01:08:24,438 -Böyle bir şeyi var. -Bu nefis olmuş. 915 01:08:24,604 --> 01:08:26,064 İşte oldu. 916 01:08:26,899 --> 01:08:29,318 Bu adamı gördünüz mü? 917 01:08:31,069 --> 01:08:32,487 Bu çok iyi. 918 01:08:32,654 --> 01:08:34,698 Evime asmak için alabilir miyim? 919 01:08:34,865 --> 01:08:36,658 Olur. Teşekkür ederim. 920 01:08:38,243 --> 01:08:40,037 İsmi "Mowtio" mu? 921 01:08:58,846 --> 01:09:01,099 Birçok mowtio. Orada mı? 922 01:09:02,017 --> 01:09:03,435 Piramitte. 923 01:09:05,895 --> 01:09:08,814 Garaj yolundaki araba senin mi? 924 01:09:14,363 --> 01:09:16,782 Drax, Rocket'le burada bekle. 925 01:09:16,948 --> 01:09:18,075 Ona dikkat et. Peşindeler. 926 01:09:18,242 --> 01:09:19,493 -Ben de geleceğim. -Hayır. 927 01:09:19,826 --> 01:09:21,537 Mantis, Drax'e dikkat et. 928 01:09:21,703 --> 01:09:23,872 Groot, ne yapacağını biliyorsun. 929 01:09:31,587 --> 01:09:33,298 -Üstüne bastır. -Ne? 930 01:09:33,465 --> 01:09:35,509 -Üstüne bastır. -Üstüne bastırıyorum. 931 01:09:35,676 --> 01:09:36,468 Düğmeye bas. 932 01:09:37,803 --> 01:09:39,763 -Kilit ağzına basıyorsun. -Neye? 933 01:09:39,930 --> 01:09:43,015 Kapı kolunun altında düğme var, ona bas. 934 01:09:44,393 --> 01:09:45,935 Tamam. Ya şimdi? 935 01:09:46,103 --> 01:09:47,563 Aç şu lanet kapıyı. 936 01:09:49,898 --> 01:09:51,692 Çok saçma bir tasarım... 937 01:09:51,859 --> 01:09:54,653 ...talimatların da net değildi. 938 01:09:55,279 --> 01:09:57,531 Şu şifreyi alıp dostumuzu kurtaralım. 939 01:10:04,204 --> 01:10:05,622 Dünya'yı terk ederken 8 yaşımdaydım. 940 01:10:05,789 --> 01:10:07,916 Nasıl senden daha iyi kullanabilirim? 941 01:10:08,083 --> 01:10:09,001 Sen de gönüllü değilsin. 942 01:10:09,168 --> 01:10:10,169 -Ben mi süreyim? -Hayır. 943 01:10:10,335 --> 01:10:11,712 -Sürerim. -Sürmeni istemiyorum. 944 01:10:11,879 --> 01:10:12,796 Ben hallederim. 945 01:10:57,841 --> 01:11:00,302 Çok sadık bir evcil hayvan olmalısın... 946 01:11:00,886 --> 01:11:03,764 ...senin için bunları yapmaya hazır olduklarına göre. 947 01:12:12,624 --> 01:12:14,877 Bu mu kusursuz toplum? 948 01:12:35,522 --> 01:12:36,523 Efendimiz. 949 01:12:36,690 --> 01:12:38,817 Bu kız hiç terlemeden... 950 01:12:38,984 --> 01:12:40,527 ...iki saattir koşuyor. 951 01:12:40,694 --> 01:12:42,196 -Bu inanılmaz... -Günde otuz kalori... 952 01:12:42,362 --> 01:12:43,572 ...haftada bir saat uykuyla... 953 01:12:43,739 --> 01:12:46,575 ...hayatta kalabiliyorlar, daima mutlular... 954 01:12:46,742 --> 01:12:48,744 ...ve iki dakikada karbenetriks çekirdeğini... 955 01:12:48,911 --> 01:12:50,829 ...yeniden düzenleyebilirler. 956 01:12:51,246 --> 01:12:53,916 Ama yeni koloni için hazır mı? 957 01:12:54,625 --> 01:12:56,543 Efendimiz, geldiler. 958 01:13:03,133 --> 01:13:04,259 Hadi bakalım. 959 01:13:12,309 --> 01:13:13,310 Biz buraya... 960 01:13:13,477 --> 01:13:15,979 High Evolutionary sizi bekliyor. 961 01:13:16,146 --> 01:13:17,231 Yani bu bir tuzak. 962 01:13:17,397 --> 01:13:18,440 Yüzleşme. 963 01:13:18,607 --> 01:13:20,859 -O burada kalıyor. -Neden? 964 01:13:21,026 --> 01:13:22,110 Silahlanmaya karşı kural... 965 01:13:22,277 --> 01:13:23,695 ...üstelik kolun bir silah. 966 01:13:28,784 --> 01:13:30,494 -O temiz. -Gidelim. 967 01:13:33,330 --> 01:13:34,706 Bir şey olmaz. 968 01:13:55,727 --> 01:13:56,895 Yürü hadi! 969 01:14:16,039 --> 01:14:17,583 İyi misin Rocket? 970 01:14:35,726 --> 01:14:37,144 Ben Rocket oynasın şimdi? 971 01:14:37,311 --> 01:14:38,312 Şimdi olmaz Floor. 972 01:14:46,028 --> 01:14:47,029 Ne yapıyorsun? 973 01:14:47,196 --> 01:14:48,822 Bizi serbest bırakmayacaklar. 974 01:14:49,615 --> 01:14:50,866 Bırakacaklar Rocket. 975 01:14:51,033 --> 01:14:52,951 Yakında yeni dünyaya gideceğiz. 976 01:14:56,538 --> 01:14:57,831 Hayır, bu doğru olamaz. 977 01:14:57,998 --> 01:14:58,999 Doğru. 978 01:14:59,791 --> 01:15:01,502 Sabah hepimizi öldürecekler. 979 01:15:01,668 --> 01:15:02,503 Ne? 980 01:15:02,669 --> 01:15:03,879 Ne? 981 01:15:04,046 --> 01:15:05,380 Ama ben halledeceğim. 982 01:15:11,220 --> 01:15:12,346 O nedir? 983 01:15:12,513 --> 01:15:13,931 Anahtar. 984 01:15:14,681 --> 01:15:16,808 Hepimizi buradan kurtarmak için kullanacağım. 985 01:15:17,809 --> 01:15:19,895 Bu akıllıca mı bilmiyorum Rocket. 986 01:15:20,729 --> 01:15:22,147 Ben Rocket gider! 987 01:15:22,314 --> 01:15:24,691 Oley sonsuza dek! 988 01:15:25,692 --> 01:15:28,362 Bu koridorun sonunda gemiler var. 989 01:15:29,404 --> 01:15:31,740 Biliyorum. Birine ulaşabilirsek... 990 01:15:31,907 --> 01:15:33,116 ...kullanabilirim. 991 01:15:33,867 --> 01:15:36,828 Sonra hep birlikte uçarız, dördümüz... 992 01:15:37,663 --> 01:15:39,248 ...hep dediğimiz gibi, tamam mı? 993 01:15:42,084 --> 01:15:43,085 Tamam mı? 994 01:15:47,339 --> 01:15:51,134 Yaşasın! Rocket! Gökyüzü, gökyüzü, gökyüzü! 995 01:16:14,032 --> 01:16:15,784 -Başardın! -Evet! Evet! 996 01:16:15,951 --> 01:16:16,910 Başardın! 997 01:16:17,077 --> 01:16:19,204 Başardın, başardın, başardın! 998 01:16:40,100 --> 01:16:41,101 Başardın! 999 01:16:42,394 --> 01:16:43,395 Başardın. 1000 01:16:45,189 --> 01:16:46,565 Arkadaşlarının olması çok... 1001 01:17:03,665 --> 01:17:06,793 Evet, böyle bir şey yapacağını tahmin ettim. 1002 01:17:07,669 --> 01:17:09,505 Kafese dön P13. 1003 01:17:15,469 --> 01:17:17,012 Gökyüzü. 1004 01:17:30,984 --> 01:17:34,488 Rocket, Teefs, Floor gidin. Rocket, Teefs, Floor gidin. 1005 01:17:34,655 --> 01:17:38,158 -Q12 ve P13 kafeslerinden kaçtılar. -Rocket, Teefs, Floor gidin. 1006 01:17:38,325 --> 01:17:40,410 Q12 etkisiz hâle getirildi... 1007 01:17:40,577 --> 01:17:42,538 ...ama P13 hâlâ dışarıda... 1008 01:17:42,704 --> 01:17:45,457 -...yardım gerekiyor. -Rocket, Teefs, Floor gidin. 1009 01:17:45,624 --> 01:17:47,751 Rocket, Teefs, Floor gidin. 1010 01:17:47,918 --> 01:17:50,003 Sakın beynini zedelemeyin. 1011 01:17:57,302 --> 01:17:59,221 Pekâlâ P13! 1012 01:17:59,388 --> 01:18:02,349 Ağlama yarışmasını kazandın. Şimdi kafese dön. 1013 01:18:05,477 --> 01:18:06,562 Rocket, Teefs, Floor gidin. 1014 01:18:06,728 --> 01:18:08,146 Rocket, gidelim! 1015 01:18:08,313 --> 01:18:10,148 Gidelim! Rocket, lütfen! 1016 01:18:10,399 --> 01:18:11,358 Rocket! 1017 01:18:11,775 --> 01:18:13,026 Rocket! 1018 01:18:15,362 --> 01:18:16,738 Burada. Çabuk. 1019 01:19:14,838 --> 01:19:15,839 -İşte orada! -Yakalayın! 1020 01:19:16,006 --> 01:19:18,133 -Buraya gel! -Yakalayın! 1021 01:20:03,595 --> 01:20:04,638 Ne yapıyorsun? 1022 01:20:04,805 --> 01:20:06,098 İçimde kötü bir his var. 1023 01:20:06,265 --> 01:20:08,100 Peter burada kalmanı söyledi. 1024 01:20:08,267 --> 01:20:09,268 Evet, bu onun hatası. 1025 01:20:09,434 --> 01:20:12,604 Kimsenin söylediğini yapmadığımı çoktan bilmesi gerekirdi. 1026 01:20:12,771 --> 01:20:14,565 Rocket'i korumalıyız. 1027 01:20:14,898 --> 01:20:16,149 Evet, doğru. 1028 01:20:16,942 --> 01:20:19,444 Hadi, atla da gemiye dönelim. 1029 01:20:19,611 --> 01:20:21,280 Yani oraya mı? 1030 01:20:21,905 --> 01:20:22,906 Evet. 1031 01:20:33,458 --> 01:20:36,420 Drax! Pislik yapmasana! 1032 01:20:45,554 --> 01:20:46,555 Sen! 1033 01:20:47,097 --> 01:20:48,348 Evet, sen! 1034 01:20:50,058 --> 01:20:52,227 Şifreyi istiyorum, kafanın içindeki şeyde. 1035 01:20:53,270 --> 01:20:54,855 Saldırgan davranmamanı öneririm. 1036 01:20:56,440 --> 01:20:57,566 Şimdi zamanın var mı? 1037 01:20:58,317 --> 01:21:01,236 Arkadaşın bir kez denedi. 1038 01:21:01,820 --> 01:21:03,155 Dersimi aldım. 1039 01:21:03,822 --> 01:21:07,242 Zihinsel kapasitemin küçük bir kısmını... 1040 01:21:07,409 --> 01:21:09,119 ...kendime göre yönlendirdim... 1041 01:21:09,286 --> 01:21:12,372 ...ve artık yer çekimi isteklerime hizmet ediyor. 1042 01:21:13,874 --> 01:21:14,875 Savaş Domuzu. 1043 01:21:15,042 --> 01:21:16,168 Şimdi. 1044 01:21:19,630 --> 01:21:21,757 Karşıt-Dünya tanıdık gelmiş olmalı. 1045 01:21:21,924 --> 01:21:22,925 Karşıt-Dünya mı? 1046 01:21:23,091 --> 01:21:25,135 Gezegenine yıllar önce gelmiştim. 1047 01:21:25,302 --> 01:21:26,970 Dünya uzun zamandır gezegenim değil. 1048 01:21:27,137 --> 01:21:28,263 Halkının... 1049 01:21:29,139 --> 01:21:30,224 ...harika bir ruhu vardı. 1050 01:21:31,058 --> 01:21:35,229 Sanat, müzik ve edebiyat evrendeki en iyilerden bazılarıydı. 1051 01:21:35,646 --> 01:21:40,609 Dünya şahane bir yer olabilirdi, cehalet ve bağnazlık olmasaydı. 1052 01:21:40,776 --> 01:21:42,778 -Peki. -Karşıt-Dünya için bana ilham verdi. 1053 01:21:42,945 --> 01:21:44,446 Umurumda değil. 1054 01:21:44,613 --> 01:21:46,114 Sadece iyi yanlarını aldık. 1055 01:21:46,281 --> 01:21:49,243 Annesi tarafından sevilmeyen aciz bir dengesizin... 1056 01:21:49,409 --> 01:21:50,661 ...evreni fethini anlatacağı... 1057 01:21:50,827 --> 01:21:53,288 ...başka bir nutuk dinlemeye ihtiyacım yok. 1058 01:21:53,455 --> 01:21:56,250 Ben evreni fethetmeye çalışmıyorum... 1059 01:21:56,917 --> 01:21:58,001 ...kusursuzlaştırıyorum. 1060 01:22:04,049 --> 01:22:05,509 Bu da ne... 1061 01:22:26,280 --> 01:22:27,823 Porsuğu bırak. 1062 01:22:32,703 --> 01:22:36,039 -Sadece şifreyi istiyorum. -O zaman bana 89P13'ü getir. 1063 01:22:36,206 --> 01:22:37,457 Adım Groot. 1064 01:22:38,083 --> 01:22:39,877 Diyor ki "Rüyanda görür..." 1065 01:22:40,043 --> 01:22:41,253 Neden bu kadar kızgınsın? 1066 01:22:41,461 --> 01:22:43,213 Çünkü arkadaşımıza yaptığını biliyorum. 1067 01:22:43,881 --> 01:22:47,050 Ne yaptıysam evrenin iyileşmesi için yaptım. 1068 01:22:47,217 --> 01:22:48,594 Flaş haber Einstein. 1069 01:22:48,760 --> 01:22:51,722 Daha iyi evrenlerde böcek kafalılara metamfetamin satan... 1070 01:22:51,889 --> 01:22:53,640 ...bir grup ahtapot olmaz. 1071 01:22:55,017 --> 01:22:56,018 Bu doğru. 1072 01:22:58,520 --> 01:22:59,521 O yüzden... 1073 01:22:59,688 --> 01:23:01,857 ...daha önce birçok kez yaptığım gibi... 1074 01:23:02,316 --> 01:23:04,151 ...hepsini yok edip... 1075 01:23:04,818 --> 01:23:05,986 ...baştan başlayacağım. 1076 01:23:06,153 --> 01:23:07,196 Ne? 1077 01:23:15,913 --> 01:23:17,623 89P13'ü yakaladım... 1078 01:23:17,789 --> 01:23:19,166 ...ve yoldayım. 1079 01:23:19,333 --> 01:23:20,709 Denek artık elimizde. 1080 01:23:47,361 --> 01:23:48,654 Aman Tanrım. 1081 01:23:59,331 --> 01:24:00,374 Adım Groot? 1082 01:24:00,541 --> 01:24:01,625 Hepsini öldür. 1083 01:24:04,628 --> 01:24:05,754 Dur. 1084 01:24:08,131 --> 01:24:09,174 "Dur" dedim. 1085 01:24:10,425 --> 01:24:13,053 Annem filetonu çıkarsın diye seni bırakayım mı? 1086 01:24:14,304 --> 01:24:15,347 Dur. 1087 01:24:15,514 --> 01:24:16,515 Nasıl yani? 1088 01:24:16,682 --> 01:24:19,393 -Aynı patrona çalışıyoruz. -Evet... 1089 01:24:20,018 --> 01:24:21,144 ...ama övgüye ihtiyacım var... 1090 01:24:21,311 --> 01:24:23,188 ...tüm uygarlığımı kurtarmak için. 1091 01:24:24,147 --> 01:24:27,234 Uslu bir ürkütücü yaratık ol... 1092 01:24:27,401 --> 01:24:28,193 ...ve defol git. 1093 01:24:37,870 --> 01:24:38,912 Hayır. 1094 01:25:19,494 --> 01:25:20,621 Anne. 1095 01:25:44,937 --> 01:25:46,730 Anne! 1096 01:25:51,568 --> 01:25:52,945 Mantis ve Drax, cevap verin. 1097 01:25:53,654 --> 01:25:55,113 Mantis? Drax? 1098 01:25:55,822 --> 01:25:56,823 Evet. 1099 01:25:56,990 --> 01:25:59,201 Gemiyi hemen buraya getirmenizi istiyorum! 1100 01:25:59,368 --> 01:26:03,664 Şey, şu anda bunu yapamayız çünkü gemide değiliz. 1101 01:26:03,830 --> 01:26:04,915 Peki hangi cehennemde... 1102 01:26:33,735 --> 01:26:34,736 Nebula, cevap ver. 1103 01:26:34,903 --> 01:26:38,740 Gamora! Hemen havalan! Rocket ve kendini bu gezegenden kurtar! 1104 01:26:44,371 --> 01:26:45,622 Bu ne tür bir gemi? 1105 01:26:49,084 --> 01:26:50,586 Çok eğlenceli, cidden. 1106 01:26:50,752 --> 01:26:52,129 Sen ne kadar aptalsın? 1107 01:26:52,296 --> 01:26:54,006 Tuzak olduğu çok açıktı. 1108 01:26:54,423 --> 01:26:57,050 Bu tuzak değil. Yüzleşme. 1109 01:26:57,634 --> 01:26:59,303 Şimdi hepsini öldür. 1110 01:27:00,721 --> 01:27:01,763 Elinde ne var? 1111 01:27:05,934 --> 01:27:06,935 El bombası! 1112 01:27:45,057 --> 01:27:48,435 Adım Groot! 1113 01:28:20,509 --> 01:28:21,552 Hayır! Yapma! 1114 01:28:21,844 --> 01:28:24,972 Yapma! Hayır, hayır! Hayır, lütfen! Lütfen kıyma bana! 1115 01:28:25,138 --> 01:28:26,932 Lütfen kıyma bana, lütfen. 1116 01:28:30,894 --> 01:28:33,397 Teşekkür ederim. Teşekkür ederim! Teşekkür... 1117 01:28:33,647 --> 01:28:34,773 Biraz acele ettin. 1118 01:28:35,941 --> 01:28:37,359 Hayır, hayır, hayır... 1119 01:28:48,412 --> 01:28:52,749 Çok ilginç bir kaçış planı, patlayan bir gezegene bodoslama atlamak. 1120 01:28:57,838 --> 01:28:59,506 İkimizi de öldüreceksin! 1121 01:28:59,673 --> 01:29:01,049 İkimizi değil. 1122 01:29:17,191 --> 01:29:18,192 Bunu neden yapıyoruz? 1123 01:29:18,358 --> 01:29:20,777 Quill ve Groot içeride! Onları çıkarmalıyız! 1124 01:29:49,681 --> 01:29:50,682 Groot. 1125 01:30:07,533 --> 01:30:09,535 Kokpitte kim varsa frene bassın. 1126 01:30:09,910 --> 01:30:11,453 Direksiyon mekanizması sıkıştı! 1127 01:30:11,620 --> 01:30:13,121 Daha sert çek! 1128 01:30:19,169 --> 01:30:20,045 Gidelim. Hadi. 1129 01:30:40,732 --> 01:30:42,067 Nefes almak zor. 1130 01:30:49,867 --> 01:30:51,910 Uzaya giriyoruz. 1131 01:31:18,270 --> 01:31:19,646 Olamaz. 1132 01:31:28,655 --> 01:31:31,491 Ne tür bir canavar bir medeniyeti katleder? 1133 01:31:31,992 --> 01:31:32,993 Mantis ve Drax nerede? 1134 01:31:33,160 --> 01:31:34,161 Bilmiyorum! 1135 01:31:38,457 --> 01:31:39,625 -Bana ver. -Al. 1136 01:31:42,002 --> 01:31:43,045 Kapıyı kapatabildim... 1137 01:31:43,212 --> 01:31:45,339 -...şanslısın... -Rocket ve Gamora muhtemelen... 1138 01:31:45,506 --> 01:31:46,507 ...senin yüzünden öldü! 1139 01:31:46,673 --> 01:31:48,509 -Bilmiyordum. -Bilmiyor muydun? 1140 01:31:48,675 --> 01:31:50,344 Daha ne kadar hiçbir katkı sağlamayan... 1141 01:31:50,511 --> 01:31:53,180 ...aptal soytarılık bahanesini kullanacaksın... 1142 01:31:53,347 --> 01:31:55,516 ...ve biz sürekli tembelliğini telafi edeceğiz! 1143 01:31:55,682 --> 01:31:56,892 Onu itme! 1144 01:31:57,059 --> 01:31:58,185 Onu itmeye hiç hakkın yok. 1145 01:31:58,352 --> 01:32:00,062 Ve sen! Sen de farklı değilsin. 1146 01:32:00,229 --> 01:32:01,939 Sana güvenebileceğimiz tek konu... 1147 01:32:02,105 --> 01:32:05,025 ...birisi zayıflık gösterdiğinde gidip onu desteklemen. 1148 01:32:05,192 --> 01:32:06,485 İyi, umurumda değil. 1149 01:32:06,652 --> 01:32:10,364 Kendini iyi hissetmek için herkeste bir hata bulmak istiyorsun... 1150 01:32:10,531 --> 01:32:12,991 -...o zaman bende bul. -Cehenneme git Mants! 1151 01:32:13,158 --> 01:32:14,952 Ama onu itmeye hakkın yok! 1152 01:32:15,452 --> 01:32:17,329 Aptal olmak onun suçu değil. 1153 01:32:17,704 --> 01:32:18,539 Sırtımızda bir yük o. 1154 01:32:18,705 --> 01:32:22,751 Bizi güldürüyor ve bizi seviyor. Bunun neresi yük? 1155 01:32:23,544 --> 01:32:26,922 Umurunda olan tek şey zekâ ve kabiliyet! 1156 01:32:27,089 --> 01:32:29,049 Bu savunmayı beğendiğimden emin değilim. 1157 01:32:29,216 --> 01:32:30,551 Üzüntüsü var... 1158 01:32:30,717 --> 01:32:33,470 ...ama aranızda kendinden nefret etmeyen bir tek o. 1159 01:32:33,971 --> 01:32:35,848 O yüzden aptal olması umurumda değil. 1160 01:32:36,807 --> 01:32:38,100 Sence ben aptal mıyım? 1161 01:32:39,309 --> 01:32:40,477 Evet. 1162 01:32:44,064 --> 01:32:45,065 Unut. 1163 01:32:48,277 --> 01:32:51,446 İnanılmaz gücümle o kapıyı kapatabildiğim için şanslısınız! 1164 01:32:52,614 --> 01:32:53,699 Quill? 1165 01:32:53,866 --> 01:32:55,742 Quill? Quill, orada mısın? 1166 01:32:59,872 --> 01:33:02,249 Bu dil benim çeviricimde yok. 1167 01:33:12,885 --> 01:33:15,053 Tamam. Hadi bakalım. 1168 01:33:36,491 --> 01:33:37,910 Tamam. Pekâlâ Rocket. 1169 01:33:38,744 --> 01:33:39,745 Hadi. 1170 01:33:57,179 --> 01:33:58,472 Lylla? 1171 01:34:01,099 --> 01:34:02,392 Arkadaş. 1172 01:34:05,437 --> 01:34:06,980 Tamam, tamam. 1173 01:34:07,147 --> 01:34:08,148 Tamam, başlıyoruz. 1174 01:34:11,985 --> 01:34:12,986 Bu doğru değil. 1175 01:34:13,862 --> 01:34:16,240 Evet, hayır, bu iyi. İşe yarayacak. İşe yarıyor. 1176 01:34:16,406 --> 01:34:17,616 Daha hızlı olmalı. 1177 01:34:20,244 --> 01:34:22,913 Özür dilerim. Çok özür dilerim. 1178 01:34:25,123 --> 01:34:26,124 Rocket. 1179 01:34:26,291 --> 01:34:27,584 Seni yüzüstü bıraktım. 1180 01:34:28,460 --> 01:34:32,089 Seni öldürttüm. Herkesi öldürttüm. 1181 01:34:32,589 --> 01:34:33,966 Biz haklıydık. 1182 01:34:34,591 --> 01:34:38,262 Gökyüzü çok güzel ve sonsuz. 1183 01:34:38,846 --> 01:34:41,682 Ve arkadaşlarımla uçuyordum. 1184 01:34:55,195 --> 01:34:56,363 Gelebilir miyim? 1185 01:34:56,905 --> 01:34:58,115 Evet. 1186 01:35:07,708 --> 01:35:08,709 Hayır, hayır, hayır! 1187 01:35:09,209 --> 01:35:10,210 Hayır! 1188 01:35:10,377 --> 01:35:11,378 Hadi. 1189 01:35:12,171 --> 01:35:13,630 -Hadi! -Quill. 1190 01:35:16,550 --> 01:35:17,968 Hayır! 1191 01:35:18,135 --> 01:35:20,429 Hayır! 1192 01:35:22,639 --> 01:35:23,682 -Quill. -Hayır! 1193 01:35:24,725 --> 01:35:25,976 -Quill. -Onu kaybetmeyeceğim. 1194 01:35:26,143 --> 01:35:27,144 O öldü. 1195 01:35:27,311 --> 01:35:30,022 Ölmesine izin vermem! 1196 01:35:32,441 --> 01:35:33,442 Hadi. 1197 01:35:46,288 --> 01:35:47,539 Henüz değil. 1198 01:35:48,665 --> 01:35:50,542 Burada hâlâ bir amacın var. 1199 01:35:51,168 --> 01:35:53,003 Ne amacım olacak? 1200 01:35:53,504 --> 01:35:54,963 Bizi boşuna yaptılar. 1201 01:35:55,130 --> 01:35:57,716 Sadece çarçur edilecek aptal deneyleriz. 1202 01:35:58,884 --> 01:36:00,844 Bir yanda bizi yapan eller... 1203 01:36:01,011 --> 01:36:04,014 ...diğer yanda o ellere yön veren eller var. 1204 01:36:11,396 --> 01:36:13,357 Sevgili rakunum. 1205 01:36:14,358 --> 01:36:17,903 Bu, başından beri senin hikâyendi ama haberin yoktu. 1206 01:36:21,782 --> 01:36:23,075 Ben rakun değilim. 1207 01:36:30,832 --> 01:36:32,209 Şifre işleniyor! 1208 01:36:49,810 --> 01:36:50,811 Quill? 1209 01:37:10,205 --> 01:37:11,582 Nebula nerede? 1210 01:37:17,546 --> 01:37:19,047 O... 1211 01:37:19,965 --> 01:37:22,259 Çünkü kodu arkandaki telsizde yazıyor. 1212 01:37:27,723 --> 01:37:28,974 Ne? Nebula? 1213 01:37:29,141 --> 01:37:31,018 -Neredesiniz? -Çok şükür! 1214 01:37:31,185 --> 01:37:32,394 Sizi buradan çıkarmaya geldik. 1215 01:37:32,561 --> 01:37:34,104 -Nereden? -High Evolutionary'nin gemisinden. 1216 01:37:34,271 --> 01:37:35,731 Hayır, ben gemiden indim. 1217 01:37:35,898 --> 01:37:37,149 -Ne yaptın? -Siz neredesiniz? 1218 01:37:37,316 --> 01:37:38,317 Gemide! 1219 01:37:38,483 --> 01:37:39,818 -Gemide mi? -Yalan değil. 1220 01:37:39,985 --> 01:37:41,236 Neden gemidesiniz? 1221 01:37:41,403 --> 01:37:42,613 Seni kurtarmak için elbette. 1222 01:37:42,779 --> 01:37:43,780 Hayır, size dönün dedim! 1223 01:37:43,947 --> 01:37:47,451 Daima zorluklardan kurtulmanın yolunu bulduğumu öğrenmiş olmalısınız! 1224 01:37:47,618 --> 01:37:48,702 Benden selam söyle. 1225 01:37:48,869 --> 01:37:51,038 -Cidden mi? -Onu kurtarmaya geldiğimizi söyle. 1226 01:37:51,205 --> 01:37:52,915 Dikkatini ver veya çocuklarla oyna. 1227 01:37:53,081 --> 01:37:54,166 Ya biri ya diğeri. 1228 01:37:54,333 --> 01:37:55,375 "Çocuklarla oynamak" mı? 1229 01:37:55,542 --> 01:37:56,710 Sen nasıl çıktın? 1230 01:37:56,877 --> 01:37:57,836 Bu önemli değil. 1231 01:37:58,003 --> 01:37:59,254 Adım Groot. 1232 01:37:59,421 --> 01:38:01,798 Üç yüz metreden paraşütsüz ölümüne atlamak... 1233 01:38:01,965 --> 01:38:02,925 ...zorluktan kurtulmanın... 1234 01:38:03,091 --> 01:38:04,635 ...zekice yolu mu oluyor? 1235 01:38:05,010 --> 01:38:06,970 Dediklerini uyduruyorsunuz, değil mi? 1236 01:38:07,387 --> 01:38:08,555 Önemli olan... 1237 01:38:08,722 --> 01:38:10,140 ...hepimizin iyi olması. 1238 01:38:13,393 --> 01:38:14,394 Rocket? 1239 01:38:15,479 --> 01:38:16,897 Evet, burada. 1240 01:38:17,064 --> 01:38:18,190 Ve iyi. 1241 01:38:24,446 --> 01:38:28,534 Rocket, seni çok seviyoruz ve yaşadığına çok sevindik. 1242 01:38:29,159 --> 01:38:30,661 İşte bu çok aptalca. 1243 01:38:30,827 --> 01:38:31,954 Bu konuda haklı. 1244 01:38:34,248 --> 01:38:35,499 Kafeslerinize dönün! 1245 01:38:39,878 --> 01:38:40,879 Nebula? 1246 01:38:42,130 --> 01:38:43,507 Nebula, cevap ver! 1247 01:38:48,971 --> 01:38:51,932 E, mızrak dövüşüne ne dersin? 1248 01:38:53,934 --> 01:38:54,935 Cehenneme git... 1249 01:38:55,102 --> 01:38:56,436 ...seni hasta pislik. 1250 01:38:56,603 --> 01:38:58,063 Bütün o halkı öldürdün. 1251 01:38:58,230 --> 01:39:00,065 Arkadaşlarını da öldüreceğim. 1252 01:39:00,649 --> 01:39:02,693 Sana koordinatları yolluyorum. 1253 01:39:02,860 --> 01:39:05,362 Bana ait olanı getirmezsen... 1254 01:39:05,529 --> 01:39:06,530 ...hepsi ölecek! 1255 01:39:06,697 --> 01:39:10,617 Canın cehenneme seni uzun suratlı, RoboCop kılıklı... 1256 01:39:10,784 --> 01:39:12,160 ...İskeletor özentisi... 1257 01:39:12,327 --> 01:39:14,329 ...çıtkırıldım baş belası... 1258 01:39:17,499 --> 01:39:18,584 Kapattı. 1259 01:39:21,420 --> 01:39:22,504 Hadi ya. 1260 01:39:25,799 --> 01:39:27,342 1966. 1261 01:39:27,509 --> 01:39:30,095 Sovyetler beni bir rokete koydu... 1262 01:39:30,262 --> 01:39:33,223 ...asla dönmeyeceğimi ve bir ölüm topunun içinde öleceğimi... 1263 01:39:33,390 --> 01:39:35,184 ...çok iyi biliyorlardı. 1264 01:39:35,684 --> 01:39:38,395 Ama mudak Sovyetlerin bile asla yapmadığı şey... 1265 01:39:38,562 --> 01:39:40,689 ...bana kötü köpek demekti. 1266 01:39:40,856 --> 01:39:43,192 Aman Tanrım! Konuyu kapatır mısın? 1267 01:39:43,358 --> 01:39:47,362 Kraglin, lütfen sözünü geri al. Ömrümüzü yediniz. 1268 01:39:47,529 --> 01:39:50,324 Gerçekten kötü köpekse... 1269 01:39:50,824 --> 01:39:51,825 ...sözümü geri alamam. 1270 01:39:52,868 --> 01:39:55,370 -Kraglin! -Durmadan incitiyor. 1271 01:39:55,787 --> 01:39:56,997 Kraglin. 1272 01:39:57,664 --> 01:39:58,749 Merhaba Pete. 1273 01:39:58,916 --> 01:40:02,544 Nebula, Mantis ve Drax'i kurtarmalıyız ve bize yardımın gerek. 1274 01:40:02,711 --> 01:40:03,879 Benim mi? 1275 01:40:07,299 --> 01:40:09,092 Onu kaybeden sendin budala. 1276 01:40:09,259 --> 01:40:11,303 Onu Cehennem Tohumları aldı efendimiz ama... 1277 01:40:11,470 --> 01:40:12,429 Ama, ama, ama! 1278 01:40:12,596 --> 01:40:13,847 Ama! 1279 01:40:15,766 --> 01:40:17,518 Bayat bahaneler. 1280 01:40:20,646 --> 01:40:23,190 Sadece merak ediyorum, doğruca yeni koloniye girip... 1281 01:40:23,357 --> 01:40:26,360 ...gereksiz çatışmaya girmemek daha akıllıca olabilir mi? 1282 01:40:26,527 --> 01:40:30,280 İki dakika içinde karbenetriks çekirdeğini yeniden düzenleyebilirler... 1283 01:40:30,447 --> 01:40:31,698 ...ama bu nedir Vim? 1284 01:40:32,533 --> 01:40:33,534 Ezberci anımsama. 1285 01:40:33,700 --> 01:40:35,452 Ezberci anımsama! 1286 01:40:36,411 --> 01:40:38,247 Yüzlerce yıllık yaratımlarımızda... 1287 01:40:38,413 --> 01:40:41,500 ...sadece biri gerçek buluşa maruz kaldı. 1288 01:40:41,667 --> 01:40:42,668 Biri. 1289 01:40:44,461 --> 01:40:49,383 Her açıdan iğrenç ama 89P13 buna sahip. 1290 01:40:52,261 --> 01:40:53,303 Evet, efendimiz. 1291 01:40:54,304 --> 01:40:58,517 Henüz düşünülmemiş olanı düşünemeyen bir halk... 1292 01:40:58,684 --> 01:41:00,227 ...ilgisizlikten yitip gider. 1293 01:41:00,394 --> 01:41:03,689 89P13'ün beynine ihtiyacımız var... 1294 01:41:03,856 --> 01:41:07,234 ...böylece yeni koloniye başlamadan bu özelliği... 1295 01:41:07,401 --> 01:41:09,319 ...o varlıklara aktarabiliriz! 1296 01:41:09,486 --> 01:41:11,530 Gerisi önemli değil. 1297 01:41:31,633 --> 01:41:33,093 Buraya nasıl indiler? 1298 01:41:36,013 --> 01:41:38,265 Peter, uzay rıhtımına ulaşmaya çalışacak. 1299 01:41:38,891 --> 01:41:40,392 Çocuklardan haberi yok. 1300 01:41:40,934 --> 01:41:41,935 Sen! 1301 01:41:43,145 --> 01:41:45,647 Gemideki diğer çocuklara sancak duvarlarından... 1302 01:41:45,814 --> 01:41:47,441 ...uzak durmalarını söyleyin! 1303 01:41:50,360 --> 01:41:51,361 Üç kelime biliyorlar... 1304 01:41:51,528 --> 01:41:52,946 ...ve iki tanesi "joob." 1305 01:41:54,198 --> 01:41:56,158 Hayır! Beni dinleyin! 1306 01:41:56,867 --> 01:41:59,161 Diğer çocuklarla konuşmalısınız... 1307 01:41:59,328 --> 01:42:01,955 ...bütün çocuklara, onlara... 1308 01:42:02,122 --> 01:42:04,082 ...uzak durmalarını söyleyin sancak du... 1309 01:42:04,249 --> 01:42:05,751 Ne yaptığını sanıyorsun Mantis? 1310 01:42:05,918 --> 01:42:08,504 Anlatıyorum işte uyuz! 1311 01:42:19,473 --> 01:42:20,891 Onları korkutuyorsunuz. 1312 01:42:26,939 --> 01:42:28,315 Merhaba geri zekâlılar. 1313 01:42:32,861 --> 01:42:34,196 Senin gibi bir kızım vardı. 1314 01:42:34,905 --> 01:42:36,615 Ne severdi, biliyor musun? 1315 01:42:37,032 --> 01:42:39,034 Maymun sesleri çıkarmamı severdi. 1316 01:42:49,711 --> 01:42:51,046 Bunun neresi maymun? 1317 01:42:52,130 --> 01:42:53,257 Bilmem. 1318 01:43:28,876 --> 01:43:29,877 Evet. 1319 01:43:31,128 --> 01:43:32,212 Evet. 1320 01:43:34,840 --> 01:43:37,050 Çocuklara sancaktan uzak durun diyecekler. 1321 01:43:37,217 --> 01:43:40,095 Neden bunca zaman bize dillerini bildiğini söylemedin? 1322 01:43:40,470 --> 01:43:41,930 Neden sormadınız? 1323 01:43:44,391 --> 01:43:47,936 Boşuna olabilir Quill. O çok güçlü. 1324 01:43:48,103 --> 01:43:49,813 O zaman bu uğurda öleceğiz. 1325 01:43:49,980 --> 01:43:52,482 "Bu uğurda ölmek" ne işe yarayacak? 1326 01:43:52,649 --> 01:43:54,109 Veya onlara porsuğu verebiliriz? 1327 01:43:54,276 --> 01:43:56,820 Bizim olayımız bu uğurda ölmek. 1328 01:43:56,987 --> 01:43:57,988 Adım Groot. 1329 01:43:58,155 --> 01:43:59,740 Kim olduğunu zaten biliyorum! 1330 01:44:00,324 --> 01:44:02,534 Arkada kargo alanında kalabilirsin. 1331 01:44:02,701 --> 01:44:05,579 Kız kardeşimi o ahmakla bırakmam. 1332 01:44:05,746 --> 01:44:06,955 Bu senin mi? 1333 01:44:07,122 --> 01:44:08,665 Çantandan düştü. 1334 01:44:10,792 --> 01:44:12,002 Hadi gidelim. 1335 01:44:48,956 --> 01:44:50,290 Bekleyin. 1336 01:44:52,000 --> 01:44:53,001 Bekleyin. 1337 01:44:59,216 --> 01:45:01,426 Neredeyse cesaretlerine hayran kalacaksın. 1338 01:45:02,553 --> 01:45:03,554 Efendimiz. 1339 01:45:14,523 --> 01:45:16,608 Nasılsın seni ucube sürüngen? 1340 01:45:21,154 --> 01:45:22,906 -Geri git! -Başüstüne. 1341 01:45:25,367 --> 01:45:26,702 Hadi Steemie. 1342 01:45:27,578 --> 01:45:28,662 İlk namlu. 1343 01:45:30,622 --> 01:45:31,832 İkinci namlu. 1344 01:45:32,958 --> 01:45:34,251 Üçüncü namlu. 1345 01:45:34,418 --> 01:45:35,586 Dördüncü namlu. 1346 01:45:44,094 --> 01:45:45,679 Sancak tarafına. 1347 01:45:45,846 --> 01:45:46,847 Sancak tarafına. 1348 01:45:53,020 --> 01:45:54,646 Ve ateş! 1349 01:46:03,071 --> 01:46:04,281 Uzay rıhtımına ulaştılar. 1350 01:46:04,448 --> 01:46:06,909 İçlerinden biri 89P13'ü tutuyor. 1351 01:46:07,075 --> 01:46:08,619 Cehennem Tohumlarını salın. Hepsini. 1352 01:46:08,785 --> 01:46:11,580 Cehennem Tohumları yeni koloniyi korumak için yaratılmış... 1353 01:46:11,747 --> 01:46:13,165 Hemen salın! 1354 01:46:13,332 --> 01:46:14,833 89P13'ü bana getirin... 1355 01:46:15,000 --> 01:46:18,253 ...ve o ölü tanrının kafasındaki herkesi öldürün. 1356 01:46:56,500 --> 01:46:58,126 Uzay rıhtımı açık Kaptan... 1357 01:46:58,293 --> 01:46:59,878 ...elimizde sadece o eski füze var. 1358 01:47:00,045 --> 01:47:03,465 Rocket, Groot, hadi gidin! O uzay rıhtımına girin. 1359 01:47:17,271 --> 01:47:18,480 Ne oluyor? 1360 01:47:33,078 --> 01:47:34,955 Yok artık! 1361 01:48:04,568 --> 01:48:06,862 Kraglin, içimize sızmışlar. 1362 01:48:09,239 --> 01:48:10,490 Kapağı açın. 1363 01:48:10,657 --> 01:48:13,285 Efendimiz, pazarlık gücümüzü kaybederiz. 1364 01:48:38,477 --> 01:48:39,478 Abiliskler! 1365 01:48:47,236 --> 01:48:48,445 Yüce Tanrım! 1366 01:48:54,993 --> 01:48:56,078 Bu taraftan! 1367 01:50:02,019 --> 01:50:03,979 Bir adım daha atarsan bu tuhaf şey ölür! 1368 01:50:04,146 --> 01:50:04,980 Acele etme. 1369 01:50:23,957 --> 01:50:25,417 Ne programlıyordun? 1370 01:50:25,584 --> 01:50:26,835 Kendini imha kodu. 1371 01:50:44,853 --> 01:50:46,063 Ne yapıyorsun? 1372 01:50:49,358 --> 01:50:50,359 Sorun yok. 1373 01:50:50,526 --> 01:50:51,693 Mantis, dur! 1374 01:50:54,071 --> 01:50:55,197 Pil yiyorlar... 1375 01:50:55,364 --> 01:50:56,615 ...insan değil. 1376 01:50:58,116 --> 01:51:01,578 Belki de bizim onlara yapacaklarımızdan korkuyorlardır. 1377 01:51:08,460 --> 01:51:10,128 Size zarar vermeyeceğiz. 1378 01:51:13,215 --> 01:51:15,217 Her şey yoluna girecek. 1379 01:52:10,856 --> 01:52:12,191 Kalbini kullan evlat. 1380 01:53:03,575 --> 01:53:04,618 Bir köpek! 1381 01:53:04,785 --> 01:53:05,994 Evet. 1382 01:53:14,378 --> 01:53:16,380 O iyi bir köpek. 1383 01:53:20,759 --> 01:53:22,886 İyi köpek olduğuma inandığını biliyordum. 1384 01:53:23,053 --> 01:53:24,888 Tamam, tamam, in üstümden sersem! 1385 01:53:28,809 --> 01:53:31,520 Efendimiz, geri çekilmeliyiz! Gemi düşecek! 1386 01:53:31,687 --> 01:53:33,272 Uzay rıhtımında davetsiz misafirler var. 1387 01:53:33,564 --> 01:53:36,233 Gidin! 89P13 orada mı bakın! 1388 01:53:36,400 --> 01:53:38,485 Bu hayvana karşı yersiz bir saplantınız var. 1389 01:53:38,652 --> 01:53:39,945 Son verin Tanrı aşkına! 1390 01:53:40,112 --> 01:53:41,822 Tanrı yok! 1391 01:53:41,989 --> 01:53:44,157 Ben bu yüzden devreye girdim! 1392 01:54:12,728 --> 01:54:17,065 Denetmen, Arête'in kontrolünü alıyorum. 1393 01:54:17,232 --> 01:54:21,653 Geminin hasarlı bölümlerini devre dışı bırakın... 1394 01:54:22,029 --> 01:54:23,906 ...ve geri çekilin. 1395 01:54:49,139 --> 01:54:50,140 Tüm personelin... 1396 01:54:50,307 --> 01:54:51,642 ...dikkatine. 1397 01:54:52,935 --> 01:54:55,979 Gemide davetsiz misafirler var. 1398 01:54:56,605 --> 01:54:59,107 Sancak uzay rıhtımına gidin. 1399 01:55:01,568 --> 01:55:03,987 Bana 89P13'ü getirin... 1400 01:55:05,197 --> 01:55:06,657 ...ve gerisini öldürün. 1401 01:55:16,124 --> 01:55:17,626 İçeri girip Mantis, Nebula... 1402 01:55:17,793 --> 01:55:19,169 ...ve Drax'i alacağız. 1403 01:55:19,336 --> 01:55:22,214 Gireceğiz, alacağız ve çıkacağız. 1404 01:55:41,733 --> 01:55:43,110 Nasıl, havalı mıydı? 1405 01:55:43,819 --> 01:55:47,531 Tamam, yeni strateji. Hemen buradan gidiyoruz. 1406 01:55:47,698 --> 01:55:49,116 Gemide binlerce kişi var. 1407 01:55:49,283 --> 01:55:50,659 Çoğu da çocuk. 1408 01:55:50,826 --> 01:55:52,119 İyi joob joob olmalıyız. 1409 01:55:53,787 --> 01:55:54,997 Arkadaş demek. 1410 01:55:55,914 --> 01:55:58,333 Yaşamak istiyorsak buradan hemen gitmeliyiz. 1411 01:55:58,876 --> 01:56:01,211 Bütün gemi çok yakında düşecek. 1412 01:56:01,378 --> 01:56:03,714 Yardım etmezsek hepsi birden ölecek. 1413 01:56:11,013 --> 01:56:12,806 Kaçmaktan bıktım. 1414 01:59:15,948 --> 01:59:17,407 Güvertede büyük bir delik var! 1415 01:59:17,574 --> 01:59:20,577 Onu Knowhere'e bağlarsak hayatta kalanları kurtarabiliriz. 1416 01:59:20,744 --> 01:59:24,706 Nebs ve ben gemiyi kullanırız. Siz tüm üstün yaşam formlarını kurtarın. 1417 01:59:35,217 --> 01:59:36,218 Merhaba moron. 1418 01:59:39,346 --> 01:59:40,347 Hadi! 1419 01:59:42,266 --> 01:59:43,725 Benimle gelin, hadi! Hadi! 1420 01:59:45,227 --> 01:59:46,103 Hadi! 1421 01:59:47,187 --> 01:59:48,730 Çabuk, çabuk! 1422 01:59:50,482 --> 01:59:51,608 Adım Groot! 1423 02:00:09,585 --> 02:00:11,044 Bu taraftan... 1424 02:00:11,837 --> 02:00:13,213 Teşekkür ederim. 1425 02:00:13,380 --> 02:00:15,507 Rica ederim. Arkandaki korkutucu bir şeye... 1426 02:00:15,674 --> 02:00:17,134 ...bağırıyordum, sana değil. 1427 02:00:17,301 --> 02:00:19,636 Harika görünüyorsun. 1428 02:00:24,558 --> 02:00:26,685 İsterseniz öldürün ama bensiz çıkamazsınız. 1429 02:00:31,064 --> 02:00:32,065 -Dur! -Bırak onu Phlektik... 1430 02:00:32,232 --> 02:00:33,150 ...o tek şansımız. 1431 02:00:33,317 --> 02:00:34,484 Geçmek için yeterli alan var. 1432 02:00:34,651 --> 02:00:37,487 Bakalım geçirgen kalkana çevirebilecek miyim. 1433 02:00:43,869 --> 02:00:45,245 Bu lanet şeyi uçuramam... 1434 02:00:45,412 --> 02:00:47,164 ...uçuş kontrolleri berbat olmuş. 1435 02:00:47,331 --> 02:00:48,457 Ben uçururum. 1436 02:00:48,624 --> 02:00:50,709 Git diğerlerine yardım et. Dur, telsizini ver. 1437 02:00:59,051 --> 02:01:01,720 Kraglin, bu tarafın pilotu benim. 1438 02:01:02,638 --> 02:01:03,639 Kragula... 1439 02:01:03,805 --> 02:01:05,766 ...sahalara döndü! 1440 02:01:31,917 --> 02:01:33,335 Hadi, hadi, hadi! 1441 02:01:33,502 --> 02:01:34,503 Çabuk, çabuk! 1442 02:01:34,670 --> 02:01:36,046 Hadi, hadi, hadi! 1443 02:01:37,464 --> 02:01:38,465 Bekleyin, bekleyin! 1444 02:01:38,632 --> 02:01:39,758 Durun, durun! 1445 02:01:39,925 --> 02:01:41,552 Bunlar çocuk mu? 1446 02:01:58,318 --> 02:01:59,778 Tamam Cosmo, birleştir! 1447 02:01:59,945 --> 02:02:02,239 Çocukların geçebileceği kadar yakın olmalı. 1448 02:02:02,406 --> 02:02:04,116 Bağlanıyorum Kapitan! 1449 02:02:13,083 --> 02:02:14,710 Gidin, hemen gidin! 1450 02:02:19,256 --> 02:02:21,133 Birer birer, birer birer! 1451 02:02:21,300 --> 02:02:22,593 Tamam. 1452 02:02:28,640 --> 02:02:30,976 Kilitledim, aşağı geliyorum. 1453 02:02:37,274 --> 02:02:39,026 Bu taraftan. Bu taraftan. 1454 02:02:42,738 --> 02:02:43,739 Neden? 1455 02:02:45,824 --> 02:02:48,118 Bunu neden yapıyorsun? Seni öldürmeye çalıştım. 1456 02:02:48,994 --> 02:02:51,163 Adım Groot. 1457 02:02:51,997 --> 02:02:53,081 Diyor ki... 1458 02:02:53,248 --> 02:02:55,292 "Herkes ikinci bir şansı hak eder." 1459 02:03:06,386 --> 02:03:08,639 Çok güçlüsün. 1460 02:03:13,352 --> 02:03:15,479 Neden bu kadar yavaşsınız? Çabuk! 1461 02:03:16,647 --> 02:03:17,898 Rocket nerede? 1462 02:04:43,275 --> 02:04:49,865 LUMBUS VAHŞİ YAŞAM MERKEZİ KÖKEN: KUZEY AMERİKA 1463 02:04:49,948 --> 02:04:51,950 RAKUN 1464 02:05:47,464 --> 02:05:48,465 Sen! 1465 02:05:50,050 --> 02:05:52,010 Benden kaçabileceğini sandın! 1466 02:05:52,845 --> 02:05:53,846 Hayır! 1467 02:05:56,139 --> 02:05:59,893 Bensiz bir değerin olduğunu mu sanıyorsun? 1468 02:06:00,060 --> 02:06:01,061 Hayır! 1469 02:06:02,896 --> 02:06:04,439 Midemi bulandırıyorsun! 1470 02:06:04,606 --> 02:06:07,776 Benim için sen sadece bir basamaksın... 1471 02:06:07,943 --> 02:06:10,237 ...seni tuhaf küçük canavar! 1472 02:06:10,404 --> 02:06:12,489 Fazlası olduğunu düşünmeye nasıl cüret edersin... 1473 02:06:13,532 --> 02:06:17,119 ...89P13? 1474 02:06:20,581 --> 02:06:21,790 Adım Rocket. 1475 02:06:22,708 --> 02:06:25,085 Rocket Rakun. 1476 02:07:05,250 --> 02:07:06,376 Yüzü çıktı! 1477 02:07:06,877 --> 02:07:07,878 Maske. 1478 02:07:08,670 --> 02:07:09,671 Bak... 1479 02:07:09,838 --> 02:07:12,132 ...bana ne yaptın! 1480 02:07:12,966 --> 02:07:14,384 Ne için? 1481 02:07:14,551 --> 02:07:16,637 Benim tek istediğim... 1482 02:07:17,095 --> 02:07:18,764 ...her şeyi... 1483 02:07:19,431 --> 02:07:20,516 ...kusursuz yapmaktı. 1484 02:07:21,391 --> 02:07:23,519 Kusursuz yapmak istemedin. 1485 02:07:23,685 --> 02:07:26,063 Sadece her şeyden olduğu gibi nefret ettin. 1486 02:07:26,480 --> 02:07:27,564 Öldür onu. 1487 02:07:34,238 --> 02:07:35,239 Neden? 1488 02:07:36,031 --> 02:07:38,992 Çünkü kahrolası Galaksinin Koruyucusu'yum. 1489 02:07:40,202 --> 02:07:42,538 Hemen buradan gitmeliyiz. 1490 02:07:42,704 --> 02:07:43,664 Onları kurtarmalıyız. 1491 02:07:43,830 --> 02:07:44,957 Bütün çocukları gemiye aldık. 1492 02:07:45,123 --> 02:07:45,999 Hayır Pete. 1493 02:07:46,792 --> 02:07:48,418 Geri kalanlar. 1494 02:07:54,216 --> 02:07:56,343 Hadi! Hadi. 1495 02:07:56,760 --> 02:07:57,845 Çabuk! 1496 02:07:58,011 --> 02:07:59,471 Çabuk ol kuş! 1497 02:07:59,888 --> 02:08:01,265 -Vay canına. -Hadi! 1498 02:08:04,852 --> 02:08:05,853 Hadi! 1499 02:08:06,478 --> 02:08:07,479 Hadi, hadi, hadi! 1500 02:08:10,941 --> 02:08:13,151 Yüksek yaşam formlarını kurtaracağız sanıyordum. 1501 02:08:13,318 --> 02:08:15,237 Evet, ben de. 1502 02:08:15,404 --> 02:08:17,531 Gidelim, gidelim, gidelim! 1503 02:08:23,537 --> 02:08:24,621 Hadi bebekler. 1504 02:08:24,788 --> 02:08:25,914 Hadi bebekler. 1505 02:08:26,081 --> 02:08:27,541 Hadi! 1506 02:08:27,708 --> 02:08:29,877 Daha fazla tutamam... 1507 02:08:36,633 --> 02:08:37,634 Koşun! 1508 02:08:37,801 --> 02:08:38,927 Hadi! Hadi! 1509 02:08:50,439 --> 02:08:51,398 Quill! 1510 02:08:51,565 --> 02:08:52,608 Çabuk ol! 1511 02:09:35,692 --> 02:09:38,153 Peter! 1512 02:10:45,762 --> 02:10:46,763 Peter! 1513 02:10:51,935 --> 02:10:53,854 Nasıl... 1514 02:10:54,021 --> 02:10:55,480 ...havalı... 1515 02:10:56,190 --> 02:10:57,482 ...oldu mu? 1516 02:11:00,777 --> 02:11:01,653 Hadi. 1517 02:11:14,208 --> 02:11:16,835 Cosmo! Ben iyiyim. 1518 02:11:54,706 --> 02:11:56,166 Adım Groot. 1519 02:11:56,834 --> 02:11:59,211 Teşekkür ederim. Onlara söyle ben hemen... 1520 02:12:04,842 --> 02:12:06,218 Adım Groot. 1521 02:12:08,095 --> 02:12:10,806 Evet. Seninle çalışmak da güzeldi. 1522 02:12:18,647 --> 02:12:19,648 Merhaba Gamora. 1523 02:12:20,107 --> 02:12:21,108 Hazır mısın? 1524 02:12:21,775 --> 02:12:22,901 Evet. 1525 02:12:29,116 --> 02:12:30,742 Hâlâ olmamı istediğin kişi değilim. 1526 02:12:32,744 --> 02:12:33,745 Biliyorum. 1527 02:12:35,122 --> 02:12:37,249 Ama olduğun kişi de fena değil. 1528 02:12:57,186 --> 02:12:58,896 Eminim çok eğlenceliydik. 1529 02:13:04,151 --> 02:13:05,903 Hem de nasıl. 1530 02:13:12,451 --> 02:13:13,493 Tamam. 1531 02:13:27,424 --> 02:13:28,842 İyi misin? 1532 02:13:30,761 --> 02:13:32,930 Sanırım herkesle konuşmalıyım. 1533 02:13:35,015 --> 02:13:37,226 Yani, gidecek misin? 1534 02:13:38,894 --> 02:13:40,854 Sekiz yaşımdayken annem gözümün önünde öldü... 1535 02:13:41,021 --> 02:13:43,148 ...ve o zamandan beri kaçıyorum. 1536 02:13:44,358 --> 02:13:46,360 Biraz ara vermeliyim... 1537 02:13:48,445 --> 02:13:49,947 ...ve yüzmeyi öğrenmeliyim. 1538 02:13:52,783 --> 02:13:53,784 Ben de öyle. 1539 02:13:58,372 --> 02:14:01,250 Hepinizi seviyorum. Hem de çok. 1540 02:14:05,420 --> 02:14:08,549 Ama hayatım boyu Ego ne istediyse onu yaptım... 1541 02:14:09,091 --> 02:14:11,885 ...sonra Koruyucular ne istediyse yaptım. 1542 02:14:12,636 --> 02:14:15,889 Gidip benim ne istediğimi keşfetmeliyim. 1543 02:14:16,056 --> 02:14:17,015 Seninle geleceğim. 1544 02:14:17,182 --> 02:14:19,560 Hayır Drax. Bütün mesele de bu. 1545 02:14:19,726 --> 02:14:21,061 Ama seni koruyacak biri lazım. 1546 02:14:21,228 --> 02:14:23,230 -Hayır değil. -Kötü amaçlı değil. 1547 02:14:23,397 --> 02:14:24,773 İnanılmaz zayıflığın yüzünden. 1548 02:14:24,940 --> 02:14:26,483 Aman Tanrım, çok sinir bozucusun! 1549 02:14:26,650 --> 02:14:27,651 Drax. 1550 02:14:28,318 --> 02:14:29,486 Burada lazımsın. 1551 02:14:30,320 --> 02:14:31,780 Yeni bir toplum kuruyoruz. 1552 02:14:32,447 --> 02:14:35,075 Çocuklar için her türlü desteğe ihtiyacım var. 1553 02:14:36,285 --> 02:14:38,871 Bugün, kim olduğunu gördüm. 1554 02:14:40,080 --> 02:14:41,874 Yokedici olmak için doğmadın. 1555 02:14:43,834 --> 02:14:45,210 Baba olmak için doğmuşsun. 1556 02:14:49,756 --> 02:14:51,717 Koruyucuların lideri sen mi olacaksın? 1557 02:14:52,342 --> 02:14:53,343 Hayır. 1558 02:14:53,927 --> 02:14:55,429 Şehrin lideri olacağım... 1559 02:14:56,180 --> 02:14:57,931 ...sahip olamadığım yuvaya dönüştüreceğim. 1560 02:15:00,684 --> 02:15:01,977 Bu kadar mı? 1561 02:15:03,478 --> 02:15:04,938 Grup dağılıyor mu? 1562 02:15:05,480 --> 02:15:06,648 Hayır. 1563 02:15:06,940 --> 02:15:09,109 Galaksinin hâlâ Koruyucularına ihtiyacı var. 1564 02:15:10,319 --> 02:15:13,071 Ve sen, benden daha iyi bir lidersin... 1565 02:15:13,906 --> 02:15:14,907 ...Kaptan. 1566 02:15:35,344 --> 02:15:37,095 Sizi seviyorum çocuklar. 1567 02:15:45,145 --> 02:15:46,230 Senin için. 1568 02:15:50,943 --> 02:15:53,612 GERİ GİDİP SANA BUNU ALDIM, PETE 1569 02:17:42,429 --> 02:17:43,680 Evet! 1570 02:17:43,847 --> 02:17:45,098 Evet! 1571 02:17:50,270 --> 02:17:51,688 Evine hoş geldin. 1572 02:18:39,945 --> 02:18:41,487 Sanırım yanlış yere... 1573 02:18:43,323 --> 02:18:44,825 ...Jason Quill'i arıyorum. 1574 02:18:44,992 --> 02:18:46,159 Evet. 1575 02:18:46,618 --> 02:18:47,870 Buyurun. 1576 02:19:06,054 --> 02:19:07,055 Pete? 1577 02:19:13,477 --> 02:19:14,478 Pete. 1578 02:19:19,066 --> 02:19:20,318 Merhaba büyükbaba. 1579 02:19:49,223 --> 02:19:52,226 Evet! Evet! Evet! Evet! 1580 02:19:56,271 --> 02:19:57,481 Evet! 1581 02:19:57,648 --> 02:19:59,233 Evet! 1582 02:21:23,692 --> 02:21:25,527 Peki, en sevdiğiniz müzik sanatçısı? 1583 02:21:26,153 --> 02:21:27,237 Phyla, önce sen. 1584 02:21:28,947 --> 02:21:31,783 Britney Spears ve Korn. 1585 02:21:32,201 --> 02:21:33,202 İyi seçimler. 1586 02:21:33,368 --> 02:21:35,996 Ben erkek seçiyorum Garth Brooks. 1587 02:21:36,163 --> 02:21:39,291 Carpenters grubunun tek kötü şarkısı yok. 1588 02:21:39,458 --> 02:21:40,667 Adrian Belew. 1589 02:21:40,959 --> 02:21:44,213 Hem solo hem King Crimson ile çalışmaları. 1590 02:21:44,963 --> 02:21:46,548 Sen ne dersin Kaptan? 1591 02:21:46,715 --> 02:21:48,258 Bu özel bir parça. 1592 02:22:06,235 --> 02:22:07,694 Sanırım geldiler. 1593 02:22:07,861 --> 02:22:11,615 Şey, siz dinlenmek istiyorsanız ben bunu... 1594 02:22:11,782 --> 02:22:13,367 ...kendim halledebilirim. 1595 02:22:13,534 --> 02:22:14,535 Hayır, hayır. 1596 02:22:14,701 --> 02:22:18,121 Hep birlikte yaparsak daha hızlı olur. Groot, uyan. 1597 02:22:29,424 --> 02:22:31,218 Onlar için üzülüyor musunuz hiç? 1598 02:22:31,385 --> 02:22:34,513 Evet, tabii. Ama bu şehirliler kendilerini koruyamaz. 1599 02:22:35,264 --> 02:22:36,932 Tek kelimen yeter Kapitan. 1600 02:22:46,817 --> 02:22:47,818 Kelime. 1601 02:29:07,030 --> 02:29:09,032 Çevirmen: Gülseren Bayındır 1602 02:29:14,538 --> 02:29:16,540 Çimleri biçmeye yardım lazımsa ben ederim... 1603 02:29:16,707 --> 02:29:18,375 ...ama bence oğlu yardım etmeli. 1604 02:29:18,959 --> 02:29:21,170 Verandada oturup beni izleyecek. 1605 02:29:21,461 --> 02:29:23,255 Yani, kırk beş yaşında adam... 1606 02:29:23,422 --> 02:29:25,257 ...güçlü kuvvetli ama çimi ben biçiyorum. 1607 02:29:25,424 --> 02:29:26,592 Çok tuhaf. 1608 02:29:26,758 --> 02:29:28,177 Konuşturma beni. 1609 02:29:28,343 --> 02:29:29,761 Uzaylıların kaçırdığı Kevin Bacon anlatıyor 1610 02:29:29,928 --> 02:29:30,929 Öyle mi? 1611 02:29:32,639 --> 02:29:33,932 Şimdi merak ettim işte. 1612 02:29:43,358 --> 02:29:50,324 EFSANEVİ STAR-LORD DÖNECEK