1 00:02:02,581 --> 00:02:04,416 Kunne ikke se deg i øyet 2 00:02:08,544 --> 00:02:11,548 Du er som en engel 3 00:02:14,134 --> 00:02:16,720 Hud får meg til å gråte 4 00:02:36,990 --> 00:02:39,159 Kom igjen, Drax. Dans. 5 00:02:39,326 --> 00:02:40,786 Bare idioter danser. 6 00:02:49,169 --> 00:02:52,005 {\an8}Jeg er en raring 7 00:03:12,317 --> 00:03:14,695 {\an8}Jeg vil ha kontroll 8 00:03:18,198 --> 00:03:22,369 Jeg vil ha en perfekt kropp 9 00:03:54,735 --> 00:03:55,611 {\an8}Du! 10 00:03:59,239 --> 00:04:01,116 {\an8}Jeg har bedt deg utallige ganger... 11 00:04:01,283 --> 00:04:04,328 {\an8}...om å holde de skitne vaskebjørnhendene unna min Zune. 12 00:04:06,371 --> 00:04:10,417 {\an8}Jeg har fortalt deg utallige ganger at jeg ikke er en vaskebjørn. 13 00:04:30,854 --> 00:04:31,855 Igjen? 14 00:05:05,013 --> 00:05:07,140 Jeg elsker deg, Gamora. 15 00:05:39,339 --> 00:05:45,762 INGENVETHVOR HK TIL GALAKSENS VOKTERE 16 00:05:51,226 --> 00:05:52,811 Hva skal du gjøre med Quill? 17 00:05:52,978 --> 00:05:54,771 Jeg? Hvorfor ikke du? 18 00:05:54,938 --> 00:05:58,025 Jeg har følelsesmessistiske problemer. Hva skal jeg gjøre? 19 00:05:58,192 --> 00:05:59,359 Hvorfor er du i taket? 20 00:05:59,526 --> 00:06:02,404 Jeg ville se om gravitasjonsstøvlene virket i en helling. 21 00:06:08,410 --> 00:06:09,620 Nå skjer det. 22 00:06:24,760 --> 00:06:25,761 Beklager. 23 00:06:32,559 --> 00:06:34,686 Bozhe moi, Kraglin. 24 00:06:34,853 --> 00:06:36,480 Du må vite at du aldri vil lære. 25 00:06:36,897 --> 00:06:38,190 Tror du du er bedre? 26 00:07:00,087 --> 00:07:01,922 Telekinese er juks! 27 00:07:02,047 --> 00:07:04,007 For en dum liten stein! 28 00:07:04,174 --> 00:07:06,093 Jeg kunne ha gjort dette med fingeren! 29 00:07:06,927 --> 00:07:07,928 Slem bisk. 30 00:07:09,096 --> 00:07:10,722 {\an8}Ikke si det til meg. 31 00:07:10,889 --> 00:07:12,391 Du er det. Du er en slem bisk. 32 00:07:12,558 --> 00:07:13,934 Ta det tilbake. 33 00:07:14,101 --> 00:07:15,352 Kom igjen. Det er ukult. 34 00:07:15,519 --> 00:07:17,604 Nebula, hørte du det? 35 00:07:17,813 --> 00:07:20,774 Han kalte meg slem bisk og tok det ikke tilbake. 36 00:07:20,941 --> 00:07:22,442 Jeg bryr meg ikke, Cosmo. 37 00:07:22,860 --> 00:07:24,528 -Er Peter i orden? -Jeg vet ikke. 38 00:07:24,736 --> 00:07:25,529 Hva skal du gjøre? 39 00:07:25,737 --> 00:07:27,906 Jeg? Han er broren din. 40 00:07:28,031 --> 00:07:30,158 Han hører ikke på meg uansett. 41 00:07:30,325 --> 00:07:33,036 Ja, han har vært nedfor siden Gamora døde. 42 00:07:33,203 --> 00:07:34,413 Hun er ikke død. 43 00:07:34,580 --> 00:07:37,165 Hun husker bare ikke noe fra de siste årene. 44 00:07:37,332 --> 00:07:38,542 Ingen forteller meg noe. 45 00:07:38,750 --> 00:07:41,962 Mantis, kan du ikke berøre ham og gjøre ham lykkelig? 46 00:07:42,087 --> 00:07:42,880 Er jeg Groot? 47 00:07:43,005 --> 00:07:43,922 -Jøss! -Ekkelt! 48 00:07:44,047 --> 00:07:46,925 Nei, ikke slik. Berøre ham med kreftene sine. 49 00:07:47,050 --> 00:07:49,469 Det er feil å manipulere venners følelser. 50 00:07:49,636 --> 00:07:51,805 Hva med da du gjorde meg forelsket i sokken min? 51 00:07:51,972 --> 00:07:53,307 Det var morsomt. 52 00:07:53,473 --> 00:07:55,893 En av oss bør nok berøre ham på den andre måten. 53 00:07:56,018 --> 00:07:57,144 Kanskje vi burde trekke strå. 54 00:07:57,311 --> 00:07:59,146 Ingen mente det, Drax. 55 00:08:57,788 --> 00:08:58,664 -Hva var det? -Hva var det? 56 00:08:58,872 --> 00:08:59,873 Hva faen? 57 00:08:59,998 --> 00:09:00,999 Herregud! 58 00:09:01,166 --> 00:09:02,209 Går det bra med ham? 59 00:09:11,301 --> 00:09:12,302 Du! 60 00:09:13,846 --> 00:09:15,138 Hvor ble det av deg, ekorn? 61 00:09:22,938 --> 00:09:24,147 Ned på bakken! 62 00:09:44,459 --> 00:09:46,545 La være! 63 00:09:47,588 --> 00:09:50,132 Slutt, vær så snill! 64 00:09:50,299 --> 00:09:51,300 Vær så snill! 65 00:10:24,708 --> 00:10:26,084 Hvem er den gærningen? 66 00:10:26,710 --> 00:10:30,088 En supertosk med strålepistolhender. Jeg vet ikke. 67 00:11:07,835 --> 00:11:08,877 Hvem kastet tingen på meg? 68 00:11:09,461 --> 00:11:10,546 Hold kjeft. 69 00:11:12,214 --> 00:11:13,215 Drittunge. 70 00:11:29,273 --> 00:11:30,899 Plag noen på din egen størrelse. 71 00:11:57,301 --> 00:11:58,385 Peter! 72 00:11:59,178 --> 00:12:00,679 Peter! 73 00:12:01,221 --> 00:12:02,139 Vi trenger med-pakker! 74 00:12:16,778 --> 00:12:17,779 Nebula! 75 00:12:17,988 --> 00:12:18,989 Drit og dra. 76 00:12:43,972 --> 00:12:45,057 Rakett. 77 00:13:05,369 --> 00:13:06,411 Det gjør vondt. 78 00:13:07,120 --> 00:13:08,497 Så synd. 79 00:13:25,472 --> 00:13:26,473 Nei! 80 00:13:30,227 --> 00:13:31,895 Jeg aktiverte bare med-pakken! 81 00:13:32,104 --> 00:13:33,647 Få dem av! Nå! 82 00:14:16,356 --> 00:14:18,442 Faen også. 83 00:14:19,234 --> 00:14:20,277 Vi må få ham på sykestua! 84 00:14:20,444 --> 00:14:22,279 Den ble ødelagt. Det er en på skipet. 85 00:14:28,535 --> 00:14:30,287 Det er alt. 86 00:14:31,663 --> 00:14:35,209 Sy ham sammen og transporter ham sammen med resten av parti 89. 87 00:15:07,366 --> 00:15:08,575 Det går bra. 88 00:15:09,159 --> 00:15:10,577 Du er sammen med oss nå. 89 00:15:11,620 --> 00:15:13,956 Hei! En ny fyr. 90 00:15:14,122 --> 00:15:15,791 Hva er du for noe? 91 00:15:16,250 --> 00:15:18,627 Du har ei maske i ansiktet. 92 00:15:21,213 --> 00:15:24,508 Maske, øyne, ansikt, munn... 93 00:15:24,675 --> 00:15:26,301 ...gjør det ord? 94 00:15:27,094 --> 00:15:31,056 Det går bra, venn. Ikke la dem skremme deg. 95 00:15:36,478 --> 00:15:38,105 Vondt. 96 00:16:02,629 --> 00:16:03,714 Det går bra. 97 00:16:06,550 --> 00:16:08,260 Du vil klare deg. 98 00:16:11,513 --> 00:16:12,556 En dødmannsknapp? 99 00:16:13,140 --> 00:16:16,685 En enhet som skal ødelegge om noen snoker inne i ham... 100 00:16:16,852 --> 00:16:18,061 ...eller om vi bruker med-pakkene. 101 00:16:18,228 --> 00:16:19,938 Og hvorfor skulle Rakett ha det? 102 00:16:20,105 --> 00:16:22,316 Noen anser ham som proprietær teknologi... 103 00:16:22,482 --> 00:16:24,776 ...og sendte den gylne gærningen for å drepe ham. 104 00:16:24,943 --> 00:16:26,445 Så han dør om vi opererer ham? 105 00:16:26,612 --> 00:16:27,446 Og han dør om vi ikke gjør det. 106 00:16:27,613 --> 00:16:28,864 Vi må kunne komme forbi den. 107 00:16:29,031 --> 00:16:31,575 Det fins visst en nøkkel som kan overstyre knappen. 108 00:16:31,950 --> 00:16:33,994 Hva vet vi om Raketts opphavssted? 109 00:16:34,161 --> 00:16:35,078 Han vil ikke snakke om det. 110 00:16:35,245 --> 00:16:37,748 Mye av teknologien ble utviklet av selskapet OrgoCorp. 111 00:16:38,040 --> 00:16:39,958 Og det er en kode på alt... 112 00:16:40,125 --> 00:16:42,711 ...89P13. 113 00:16:42,878 --> 00:16:44,755 Han har kanskje 48 timer. 114 00:16:47,466 --> 00:16:48,467 Hvor skal du? 115 00:16:48,634 --> 00:16:49,968 OrgoCorp må ha et arkiv. 116 00:16:50,260 --> 00:16:53,180 Kanskje de lar oss overstyre dødmannsknappen og redde Rakett. 117 00:16:53,347 --> 00:16:54,723 Vi får ikke informasjonen uten videre. 118 00:16:54,890 --> 00:16:56,225 Vi må bryte oss inn. 119 00:16:56,391 --> 00:16:58,310 Vi dreper alle som kommer i veien for oss! 120 00:16:58,477 --> 00:17:00,145 -Nei. -Noen få. 121 00:17:00,312 --> 00:17:01,021 Ikke drepe noen. 122 00:17:01,188 --> 00:17:03,732 Drepe én fyr, en dumming ingen er glad i. 123 00:17:03,899 --> 00:17:05,692 Nå gjør du det trist. 124 00:17:10,989 --> 00:17:13,032 Kraglin, Cosmo, hold vakt... 125 00:17:13,200 --> 00:17:14,867 ...over Ingenvethvor til vi er tilbake. Et par dager. 126 00:17:15,035 --> 00:17:16,453 -Ai ai, kaptein. -Ai ai, kamerat. 127 00:17:18,372 --> 00:17:20,249 Ta tilbake det du sa om at jeg er slem bisk. 128 00:17:20,415 --> 00:17:21,290 Niks. 129 00:17:21,458 --> 00:17:23,544 Jeg vet du ikke mener at jeg er slem bisk. 130 00:17:23,710 --> 00:17:24,711 Ta det tilbake. 131 00:17:24,877 --> 00:17:25,878 Nei. 132 00:17:28,048 --> 00:17:29,842 Jeg fant koordinatene til OrgoCorp. 133 00:17:30,008 --> 00:17:32,636 Jeg har en kontakt der. Kanskje han kan hjelpe oss inn. 134 00:17:32,803 --> 00:17:33,595 Kontakt ham. 135 00:17:34,930 --> 00:17:36,473 La oss dra og redde vennen vår. 136 00:18:17,723 --> 00:18:18,891 Nei, nei. 137 00:18:39,912 --> 00:18:41,496 Det er fint med venner. 138 00:18:45,083 --> 00:18:47,920 ARÊTE LABORATORIER ANTIJORDA 139 00:18:48,921 --> 00:18:51,423 Å, stakkars vennen. 140 00:18:52,799 --> 00:18:53,926 Det gjør vondt. 141 00:18:55,886 --> 00:18:56,762 Har du den? 142 00:18:56,929 --> 00:18:57,930 Han har den ikke, herre. 143 00:18:58,096 --> 00:19:00,891 Jeg prøvde å advare deg, ypperste-evolusjonær. 144 00:19:01,433 --> 00:19:03,352 Vokterne er sterkere enn du tror. 145 00:19:03,519 --> 00:19:08,190 Eller kanskje du overvurderer din egen verdi, yppersteprestinne. 146 00:19:09,316 --> 00:19:11,902 Uten tvil en feil i designen min. 147 00:19:12,069 --> 00:19:14,863 Jeg skapte dere som et estetisk eksperiment. 148 00:19:15,030 --> 00:19:16,907 Vakre dumminger. 149 00:19:17,574 --> 00:19:20,118 Men egoene deres har tatt helt av. Si "A". 150 00:19:21,495 --> 00:19:24,164 Og denne skulle være trollkvinnen... 151 00:19:24,331 --> 00:19:25,832 ...sitt folks høydepunkt. 152 00:19:25,999 --> 00:19:28,293 Du tok Adam ut av kokongen tidlig... 153 00:19:28,460 --> 00:19:29,545 ...herre. 154 00:19:29,711 --> 00:19:31,129 Han er ennå et barn. 155 00:19:31,296 --> 00:19:33,966 Nei, det er noe galt med ham selv utenom det. 156 00:19:34,132 --> 00:19:35,676 Ja, det er noe galt med meg! 157 00:19:35,843 --> 00:19:38,053 Jeg ble knivstukket, ekstraordinære fallos! 158 00:19:40,180 --> 00:19:42,641 Han vet ikke bedre. Vi skal gjøre det du vil, herre. 159 00:19:42,808 --> 00:19:46,228 Du visste at 89P13 fantes i årevis uten å varsle meg. 160 00:19:46,395 --> 00:19:48,313 Det er ikke det jeg krever! 161 00:19:52,025 --> 00:19:53,318 Unnskyld, herre. 162 00:19:53,485 --> 00:19:56,488 Finn 89P13 og gi den til meg... 163 00:19:56,655 --> 00:20:01,660 ...ellers ødelegger jeg sivilisasjonen din, som er min rett som deres skaper. 164 00:20:01,827 --> 00:20:03,620 Forstår du? 165 00:20:08,667 --> 00:20:10,794 Forstår du? 166 00:20:11,336 --> 00:20:13,255 Ja, herre. 167 00:20:14,840 --> 00:20:15,841 Ha det på badet. 168 00:20:18,427 --> 00:20:21,180 Hvordan overlevde 89P13 i alle disse årene, Theel? 169 00:20:21,597 --> 00:20:23,098 Den var smart, herre. 170 00:20:23,265 --> 00:20:25,475 -Ja, derfor vil jeg ha den nå. -Selvsagt. 171 00:20:25,642 --> 00:20:28,312 -Hjernen dens. -Det er den eneste grunnen, herre. 172 00:20:29,897 --> 00:20:32,649 Men lar du sovereignene hente den tilbake? 173 00:20:33,066 --> 00:20:36,361 De er bare en reserve. Jeg tror jeg vet hvor de skal. 174 00:21:00,886 --> 00:21:05,682 {\an8}ORGOSKOPET ORGOCORP-HK 175 00:21:10,312 --> 00:21:11,939 Det er bioformet. 176 00:21:12,105 --> 00:21:14,650 Istedenfor å bli bygd dyrkes det av levende stoff. 177 00:21:15,609 --> 00:21:19,154 Strukturen er omgitt av tre ugjennomtrengelige plasmaskjold. 178 00:21:19,321 --> 00:21:21,657 Det blir ikke lett å bryte seg inn, Stjerneherren. 179 00:21:21,823 --> 00:21:24,701 Det trenger ikke være lett. Jeg var profesjonell tyv. 180 00:21:24,868 --> 00:21:26,286 Jeg blokkerer ett signal av gangen. 181 00:21:27,913 --> 00:21:30,207 Hun kaller meg Stjerneherren når hun er sint på meg. 182 00:21:30,374 --> 00:21:31,542 Hun er alltid sint... 183 00:21:31,708 --> 00:21:32,960 ...på alle. 184 00:21:35,128 --> 00:21:36,255 Det er fordi jeg var full. 185 00:21:38,048 --> 00:21:39,550 Pokker ta, hun har rett. 186 00:21:39,716 --> 00:21:40,801 Om jeg ikke hadde drukket... 187 00:21:41,969 --> 00:21:43,887 ...kanskje Rakett... Unnskyld. 188 00:21:44,054 --> 00:21:46,306 Det går bra. Han er din beste venn. 189 00:21:46,473 --> 00:21:47,808 Nest beste. 190 00:21:47,975 --> 00:21:52,688 Alle rundt meg dør. Moren min, Yondu, Gamora. 191 00:21:52,855 --> 00:21:53,856 Gamora er ikke død. 192 00:21:54,022 --> 00:21:56,066 For oss så. Vil du ha en zargnøtt? 193 00:21:57,276 --> 00:21:58,277 Takk. 194 00:22:02,781 --> 00:22:03,949 Første skjold håndtert. 195 00:22:04,741 --> 00:22:07,286 Tre, to... 196 00:22:09,121 --> 00:22:10,122 ...én. 197 00:22:15,836 --> 00:22:16,837 -Peter. -Hva? 198 00:22:17,379 --> 00:22:19,006 Du hadde en familie på jorda... 199 00:22:19,173 --> 00:22:21,091 ...og du ønsket deg aldri tilbake for å treffe dem? 200 00:22:22,009 --> 00:22:24,845 Nei, du er søsteren min. Det er familie nok for meg. 201 00:22:25,012 --> 00:22:28,515 Dessuten var det bare bestefar. Han var hard. 202 00:22:28,682 --> 00:22:30,517 Likevel. Syns du ikke han... 203 00:22:31,268 --> 00:22:32,269 Hva? 204 00:22:32,436 --> 00:22:35,981 Du ble bortført av herjerne samme dag som han mistet datteren sin. 205 00:22:36,148 --> 00:22:37,524 Å ja, han ble opprørt. 206 00:22:37,691 --> 00:22:40,068 Mamma døde, han skrek til meg og skjøv meg ut av rommet! 207 00:22:40,235 --> 00:22:42,487 Han prøvde nok bare å beskytte deg. 208 00:22:42,654 --> 00:22:44,281 -Hva mener du? -Hva? 209 00:22:44,448 --> 00:22:46,700 Jeg snakker om døde kjenninger, og du snakker om dette? 210 00:22:46,867 --> 00:22:47,701 Andre skjold håndtert. 211 00:22:47,868 --> 00:22:49,411 Tre, to... 212 00:22:49,578 --> 00:22:50,621 ...én. 213 00:22:55,459 --> 00:22:56,668 Jeg sier bare... 214 00:22:56,835 --> 00:22:59,129 ...at du aldri har dratt for å se om han har det bra. 215 00:22:59,296 --> 00:23:00,672 Han kan leve ennå. 216 00:23:00,839 --> 00:23:04,510 Bestefar ville være i 90-årene. 217 00:23:04,676 --> 00:23:06,094 Så han kan leve ennå. 218 00:23:06,261 --> 00:23:08,055 Folk på jorda dør når de er rundt 50. 219 00:23:08,222 --> 00:23:09,806 Når de er 50? 220 00:23:09,973 --> 00:23:11,558 Jeg vet ikke. Noe slikt. 221 00:23:11,725 --> 00:23:13,352 Hva er poenget med å bli født? 222 00:23:13,519 --> 00:23:14,478 Nettopp! 223 00:23:14,645 --> 00:23:16,271 Dør du snart? 224 00:23:18,106 --> 00:23:19,233 Jeg er ikke 50! 225 00:23:21,443 --> 00:23:22,444 Poenget er... 226 00:23:22,611 --> 00:23:24,780 ...at jeg ikke snakket om noe av dette. 227 00:23:26,532 --> 00:23:27,741 Tredje skjold håndtert. 228 00:23:27,908 --> 00:23:30,744 Tre, to, én. 229 00:23:31,370 --> 00:23:34,414 Ikke alt handler om det du snakker om. 230 00:23:34,581 --> 00:23:35,916 Og jeg sier bare... 231 00:23:36,083 --> 00:23:39,670 ...at du er opprørt fordi mange av dine kjære har forlatt deg... 232 00:23:40,170 --> 00:23:41,797 ...men du forlot også noen. 233 00:23:42,673 --> 00:23:44,132 Og kanskje jeg ville ha en zargnøtt! 234 00:23:44,299 --> 00:23:46,218 For sent. Det er ingen igjen. 235 00:23:59,231 --> 00:24:00,399 Hvorfor kom vi oss ikke gjennom? 236 00:24:03,861 --> 00:24:06,488 Vi gjorde det. Det er ikke skjoldet. 237 00:24:10,534 --> 00:24:12,077 Faen. 238 00:24:15,455 --> 00:24:16,540 Herjere. 239 00:24:17,416 --> 00:24:18,417 Hei, dere... 240 00:24:18,584 --> 00:24:20,961 ...dere holder på å bli bordet av Forente herjere. 241 00:24:21,128 --> 00:24:23,922 Dere kan gi fra dere alle verdigjenstander og leve... 242 00:24:24,089 --> 00:24:25,632 ...eller dere kan dø. 243 00:24:25,799 --> 00:24:27,050 Det er opp til dere. 244 00:24:43,150 --> 00:24:44,735 Drax, nei, nei! 245 00:24:44,902 --> 00:24:47,029 Det er meg, Peter Quill. Jeg er en av dere. 246 00:24:47,196 --> 00:24:48,071 Vent! 247 00:24:48,238 --> 00:24:49,156 Vi har en avtale! 248 00:24:49,323 --> 00:24:50,115 Vi har en avtale. 249 00:24:50,282 --> 00:24:50,991 Med hvem? 250 00:24:51,158 --> 00:24:53,202 -Med Gamora. -Med Gamora. 251 00:24:53,368 --> 00:24:54,203 Hva? 252 00:24:54,369 --> 00:24:55,704 Dere er tidlig ute. 253 00:25:12,179 --> 00:25:13,180 Hva er dette? 254 00:25:13,680 --> 00:25:15,682 OrgoCorp-uniformer. 255 00:25:16,642 --> 00:25:18,977 Ta på disse for å gå gjennom Orgo... 256 00:25:19,144 --> 00:25:21,271 ...uten å tiltrekke dere oppmerksomhet. 257 00:25:21,438 --> 00:25:22,689 Dette er ikke fargen min. 258 00:25:25,526 --> 00:25:27,361 Hva sa du? 259 00:25:27,528 --> 00:25:29,238 Den står ikke til øynene mine. 260 00:25:33,909 --> 00:25:34,993 Ta den på! 261 00:25:36,620 --> 00:25:40,290 Nebula, hvorfor sa du ikke at du har vært i kontakt med Gamora? 262 00:25:40,457 --> 00:25:41,875 Du måtte ikke få hetta. 263 00:25:42,042 --> 00:25:43,043 Hvordan da? 264 00:25:43,210 --> 00:25:44,336 Slik. 265 00:25:44,837 --> 00:25:45,838 Slipp meg inn. 266 00:25:46,004 --> 00:25:47,631 Jeg vil ikke bli fanget her, kan ikke... 267 00:25:48,173 --> 00:25:50,092 Gamora, takk for hjelpen. 268 00:25:50,259 --> 00:25:52,719 Jeg gjør ikke dette for å være snill. 269 00:25:53,345 --> 00:25:56,598 Men for de hundre tusen enhetene søsteren min lovet. 270 00:25:57,516 --> 00:25:59,226 Så du er herjer nå? 271 00:25:59,726 --> 00:26:00,727 Ta på uniformen. 272 00:26:00,894 --> 00:26:02,563 Jeg trodde ikke du var herjertypen. 273 00:26:03,981 --> 00:26:05,107 Hvem er du igjen? 274 00:26:05,607 --> 00:26:06,733 Jøye meg. 275 00:26:06,900 --> 00:26:10,028 OrgoCorp eier noe av de mest avanserte... 276 00:26:10,195 --> 00:26:12,990 ...kybergenetiske oppfinnelsene i galaksen... 277 00:26:13,740 --> 00:26:18,120 ...så de er sterkt bevoktet av de dødelige orgovaktene. 278 00:26:18,287 --> 00:26:21,665 Jeg vet dere ikke har dokumentasjon til å dokke... 279 00:26:21,832 --> 00:26:24,126 ...så dere må komme inn dit på egen hånd. 280 00:26:24,835 --> 00:26:28,881 Der inne vil Gamora føre dere til arkivet... 281 00:26:29,047 --> 00:26:31,258 ...der dere kan finne nøkkelen... 282 00:26:31,425 --> 00:26:33,719 ...til å overstyre dødmannsknappen... 283 00:26:33,886 --> 00:26:35,888 ...og redde pinnsvinet. 284 00:26:36,555 --> 00:26:38,223 Men får dere trøbbel... 285 00:26:38,390 --> 00:26:41,768 ...kan vi ikke redde dere. 286 00:26:58,994 --> 00:26:59,995 Ja. 287 00:27:00,954 --> 00:27:03,165 Ja, selvsagt. Glimrende. 288 00:27:05,834 --> 00:27:07,794 Han fungerer mye bedre. 289 00:27:11,507 --> 00:27:13,050 Riktig, P13. 290 00:27:13,217 --> 00:27:14,551 Veldig bra. 291 00:27:20,432 --> 00:27:22,184 Det er den nye verdenen. 292 00:27:22,351 --> 00:27:23,727 Antijorda. 293 00:27:24,394 --> 00:27:26,730 Dit eksperimentene vil dra når de er ferdige. 294 00:27:26,897 --> 00:27:28,190 Den blå. 295 00:27:28,357 --> 00:27:29,358 Det er himmelen. 296 00:27:29,525 --> 00:27:30,859 Himmel. 297 00:27:34,071 --> 00:27:35,072 Rakett. 298 00:27:35,489 --> 00:27:36,740 Ja, det er det. 299 00:27:37,533 --> 00:27:39,243 Hva lyder? 300 00:27:40,869 --> 00:27:42,329 Det er musikk. 301 00:27:42,621 --> 00:27:43,622 Liker vi det? 302 00:27:44,122 --> 00:27:45,123 Ja. 303 00:27:45,624 --> 00:27:49,253 Denne innspillingen er over 5000 år gammel. 304 00:27:54,716 --> 00:27:56,218 Som betyr... 305 00:27:56,927 --> 00:27:59,847 "Ikke vær som du er, men som du burde være." 306 00:28:00,305 --> 00:28:02,015 Det er vårt hemmelige oppdrag... 307 00:28:02,182 --> 00:28:05,018 ...å ta kakofonien av lyder rundt oss... 308 00:28:05,853 --> 00:28:08,272 ...og gjøre den til en sang. 309 00:28:10,315 --> 00:28:12,568 Å ta en ufullkommen klump... 310 00:28:12,734 --> 00:28:15,529 ...biologisk materie som deg... 311 00:28:16,238 --> 00:28:18,615 ...og gjøre den til noe... 312 00:28:19,283 --> 00:28:20,284 ...perfekt. 313 00:28:23,328 --> 00:28:25,747 Og vi har kommet halvveis, ikke sant? 314 00:28:29,501 --> 00:28:31,587 Bli med meg, P13. 315 00:28:31,920 --> 00:28:33,714 Jeg vil vise deg noe. 316 00:28:38,135 --> 00:28:40,012 Vi har den ene oppgaven... 317 00:28:40,429 --> 00:28:42,848 ...å skape den perfekte arten... 318 00:28:43,015 --> 00:28:45,017 ...og det perfekte samfunnet. 319 00:28:45,184 --> 00:28:47,686 Du, P13... 320 00:28:47,978 --> 00:28:50,105 ...er del av parti 89. 321 00:28:50,272 --> 00:28:52,649 Men her med parti 90... 322 00:28:53,233 --> 00:28:56,153 ...har jeg utviklet en prosess til å styre... 323 00:28:56,320 --> 00:28:58,780 ...enhver organisme gjennom millioner av år... 324 00:28:58,947 --> 00:29:01,533 ...med programmerte evolusjonære endringer... 325 00:29:02,576 --> 00:29:03,577 ...på et øyeblikk. 326 00:29:34,525 --> 00:29:38,278 Der er problemet. 327 00:29:39,488 --> 00:29:40,739 Av en eller annen grunn... 328 00:29:40,906 --> 00:29:44,076 ...overproduserer disse eksemplarene... 329 00:29:44,243 --> 00:29:47,955 ...loligo-beta-mikroseminoprotein i systemene sine... 330 00:29:48,121 --> 00:29:49,706 ...slik at de blir... 331 00:29:49,873 --> 00:29:52,042 Voldelige. Vi liker det ikke. 332 00:29:52,209 --> 00:29:55,963 I en utopi kan ikke innbyggerne drepe hverandre. 333 00:29:56,129 --> 00:29:57,256 Ikke kan. 334 00:29:58,173 --> 00:29:59,174 Kan ikke. 335 00:29:59,466 --> 00:30:00,467 Kan ikke. 336 00:30:00,843 --> 00:30:01,844 Theel. 337 00:30:06,056 --> 00:30:08,892 De er programmerte til å være fredelige. Som deg. 338 00:30:09,518 --> 00:30:12,437 Men av én eller annen grunn fungerer det ikke. 339 00:30:13,272 --> 00:30:15,148 Hyptoniske filtre. 340 00:30:15,315 --> 00:30:16,316 Hva? 341 00:30:16,483 --> 00:30:20,404 De undertrykker de glykosylerte saltsene. 342 00:30:20,988 --> 00:30:24,950 Så bip, bip, bip, og så formes halvcystiske rester... 343 00:30:25,117 --> 00:30:27,619 ...og så lager de... 344 00:30:28,120 --> 00:30:29,121 Hva sier dere? 345 00:30:29,288 --> 00:30:31,331 Loligo-beta-mikroseminoproteiner. 346 00:30:31,957 --> 00:30:32,958 Ja, dems. 347 00:30:33,500 --> 00:30:35,794 Og så sinte skilpadder. 348 00:31:24,676 --> 00:31:27,429 Der. Det er dekompresjonskammeret. 349 00:31:28,096 --> 00:31:29,181 Sikt på det. 350 00:31:39,399 --> 00:31:40,442 Kom igjen. 351 00:32:10,180 --> 00:32:12,474 Aktiver gravitasjonsstøvler og hansker. 352 00:32:20,649 --> 00:32:22,276 Nebula, kom igjen. 353 00:32:57,769 --> 00:32:59,730 Så du husker virkelig ingenting? 354 00:32:59,897 --> 00:33:00,898 Som hva da? 355 00:33:01,815 --> 00:33:02,816 Om tida di hos oss. 356 00:33:03,859 --> 00:33:04,943 Nei. 357 00:33:05,235 --> 00:33:06,236 Vi var... 358 00:33:06,403 --> 00:33:08,280 Vi var ingenting. 359 00:33:08,447 --> 00:33:09,448 Vi to... 360 00:33:09,615 --> 00:33:13,327 Den personen var en alternativ framtidig versjon av meg. 361 00:33:14,536 --> 00:33:15,704 Det var ikke meg. 362 00:33:17,206 --> 00:33:18,498 Vi elsket hverandre. 363 00:33:20,584 --> 00:33:21,960 Jeg tror ikke det. 364 00:33:24,004 --> 00:33:25,422 Jeg vet at du ikke husker noe av det. 365 00:33:28,509 --> 00:33:30,052 Du var alt for meg. 366 00:33:32,846 --> 00:33:34,306 Og jeg savner deg... 367 00:33:35,933 --> 00:33:37,142 ...veldig. 368 00:33:38,477 --> 00:33:39,561 Og kanskje... 369 00:33:40,771 --> 00:33:43,023 ...om du åpner deg selv for det... 370 00:33:44,900 --> 00:33:45,901 ...er det mulig... 371 00:33:46,068 --> 00:33:47,653 Jeg tror ikke det, Quinn. 372 00:33:48,779 --> 00:33:49,780 Quill. 373 00:33:49,947 --> 00:33:51,031 Quill. 374 00:33:52,824 --> 00:33:54,159 Jeg tror ikke det. 375 00:33:54,326 --> 00:33:55,369 Det jeg prøver å si... 376 00:33:55,536 --> 00:33:57,704 Peter, du vet vel at dette er en åpen linje? 377 00:33:57,871 --> 00:33:58,914 Hva? 378 00:33:59,081 --> 00:34:00,541 Vi har hørt på alt dere har sagt. 379 00:34:00,707 --> 00:34:02,626 Og det gjør vondt. 380 00:34:02,793 --> 00:34:03,919 Og det sier dere nå? 381 00:34:04,086 --> 00:34:05,587 Vi håpet det ville slutte av seg selv. 382 00:34:05,754 --> 00:34:06,630 Jeg skrudde over til privat! 383 00:34:06,797 --> 00:34:08,090 Hvilken fargeknapp trykket du? 384 00:34:08,257 --> 00:34:09,299 Blå, for den blå drakten! 385 00:34:09,466 --> 00:34:10,384 Å nei! 386 00:34:10,551 --> 00:34:12,177 Blå er den åpne linjen for alle. 387 00:34:12,344 --> 00:34:14,012 -Oransje er for blå. -Hva? 388 00:34:14,179 --> 00:34:15,264 Svart er for oransje... 389 00:34:15,429 --> 00:34:19,184 ...gul er for grønn, grønn er for rød og rød er for gul. 390 00:34:19,351 --> 00:34:20,726 Nei. Gul er for gul... 391 00:34:20,893 --> 00:34:22,521 ...grønn er for rød, rød er for grønn. 392 00:34:22,688 --> 00:34:24,273 -Jeg tror ikke det. -Prøv. 393 00:34:26,024 --> 00:34:27,025 Hallo! 394 00:34:29,110 --> 00:34:30,152 Du hadde rett. 395 00:34:30,320 --> 00:34:32,114 Hvordan skulle jeg vite alt det? 396 00:34:32,281 --> 00:34:33,197 Virker enkelt. 397 00:34:34,032 --> 00:34:36,034 Kan vi gå tilbake til å redde vennen vår? 398 00:34:37,034 --> 00:34:39,496 Gjør blokkereren klar til å forandre skjoldet. 399 00:35:13,697 --> 00:35:14,865 Dere? 400 00:35:15,032 --> 00:35:18,994 Vil dere snakke om en fin tur? Akselerasjonen vil knuse ryggraden deres. 401 00:35:19,161 --> 00:35:21,538 Det har den splitter nye fusalix-kjernen. Skjønner? 402 00:35:21,705 --> 00:35:22,748 Ja. 403 00:35:22,915 --> 00:35:24,208 Jaså? For jeg fant på det. 404 00:35:25,501 --> 00:35:26,752 Jeg trodde du sa noe annet. 405 00:35:27,669 --> 00:35:28,837 Mester Karja. 406 00:35:30,547 --> 00:35:32,466 -Det gjorde du ikke. -Jo. 407 00:35:33,008 --> 00:35:35,177 Mester Karja, det er visst et fysisk brudd... 408 00:35:35,344 --> 00:35:36,428 ...i den hvite fløyen. 409 00:35:36,595 --> 00:35:38,138 -Kan det være en feil? -Kanskje. 410 00:35:44,770 --> 00:35:45,938 Jeg går inn i øyet. 411 00:35:46,104 --> 00:35:47,606 Jeg skal prøve å finne det. 412 00:36:19,888 --> 00:36:22,349 Det er en anomali i dekompresjonskammeret. 413 00:36:22,516 --> 00:36:24,184 -Se på det, mester. -Skal bli. 414 00:36:25,727 --> 00:36:26,728 Skynd dere. 415 00:36:38,699 --> 00:36:39,700 Hvor skal vi ha dem? 416 00:36:41,535 --> 00:36:44,246 Her! Gjem dem i kassen til vi drar. 417 00:36:51,336 --> 00:36:52,504 Skynd dere! 418 00:37:09,062 --> 00:37:10,898 Hva faen skal dette bety, karer? 419 00:37:13,650 --> 00:37:14,568 Kødder dere? 420 00:37:14,985 --> 00:37:15,819 Hva? 421 00:37:16,695 --> 00:37:19,323 En neutrokvark traff nettopp satellitten. 422 00:37:19,489 --> 00:37:21,283 Den lager hull i veggen. Dere genier... 423 00:37:21,450 --> 00:37:25,245 ...åpner bare døra uten forholdsregler? 424 00:37:25,412 --> 00:37:26,830 Hvilke forholdsregler? 425 00:37:27,414 --> 00:37:30,334 Skal vi lese manualen for deg også? 426 00:37:30,709 --> 00:37:32,544 Dere kunne ha drept alle i fløyen! 427 00:37:32,711 --> 00:37:34,922 Nettopp! Idioter! 428 00:37:35,339 --> 00:37:36,465 Jeg er også sint! 429 00:37:36,632 --> 00:37:37,591 Å nei. 430 00:37:37,758 --> 00:37:38,842 Ser dere ikke... 431 00:37:39,009 --> 00:37:42,054 ...disse ekte mekanikeruniformene vi har på oss? 432 00:37:42,429 --> 00:37:44,515 Som passer til noen hudteinter bedre enn andre? 433 00:37:44,973 --> 00:37:46,433 Unnskyld vennen min. 434 00:37:46,934 --> 00:37:48,685 Han er sjefens nevø. Han er litt... 435 00:37:54,191 --> 00:37:57,194 Ja, jeg har også en slik. 436 00:37:57,653 --> 00:38:00,030 Jeg elsker ham. 437 00:38:00,197 --> 00:38:01,240 Jeg er så stolt. 438 00:38:01,406 --> 00:38:02,866 Du er kjempeflink. Jeg er stolt av deg. 439 00:38:03,200 --> 00:38:04,785 Men han syns jeg... 440 00:38:11,708 --> 00:38:14,253 -Jeg blir sprø av alt han gjør. -Ja. 441 00:38:14,419 --> 00:38:16,672 -Jeg trodde du sa noe annet. -Hold kjeft. 442 00:38:17,464 --> 00:38:18,549 Jeg skal kvele ham. 443 00:38:18,715 --> 00:38:21,093 Jeg havner i fengsel for drap. 444 00:38:21,260 --> 00:38:22,636 Hvordan kom dere hit så fort? 445 00:38:22,803 --> 00:38:24,388 For å være ærlig var vi her tilfeldig... 446 00:38:24,555 --> 00:38:26,890 ...før den brant seg helt gjennom, heldigvis. 447 00:38:27,057 --> 00:38:28,433 Det er bra. 448 00:38:28,809 --> 00:38:30,477 Dere, avslutt. 449 00:38:30,936 --> 00:38:32,688 Faren er visst over. 450 00:38:37,442 --> 00:38:38,694 Romdraktene våre! 451 00:38:41,738 --> 00:38:44,366 Dere kastet dem i kontamineringskassen. 452 00:38:44,533 --> 00:38:47,119 Den støter ting ut i rommet straks du lukker døra. 453 00:38:47,286 --> 00:38:49,955 Det skulle du ha sagt for tre minutter siden. 454 00:38:50,122 --> 00:38:52,082 Pokker, Mantis, hvorfor tenker du aldri? 455 00:38:52,457 --> 00:38:54,293 Later vi som om vi er sinte igjen? 456 00:38:54,459 --> 00:38:55,586 Din drittsekk, Mantis! 457 00:38:55,752 --> 00:38:58,213 Dere, fokuser i to sekunder. 458 00:38:58,380 --> 00:38:59,590 Vi finner en annen vei ut. 459 00:38:59,756 --> 00:39:02,801 Nå må vi redde Raketts liv. 460 00:39:04,595 --> 00:39:07,431 Nebula, Quinn og jeg henter nøkkelen i arkivet. 461 00:39:07,598 --> 00:39:10,100 Insekt og Tosk, dra til romhavna gjennom heisen... 462 00:39:10,267 --> 00:39:12,519 ...slik at Treet kan lande og få oss vekk. 463 00:39:13,103 --> 00:39:14,104 Unnskyld. 464 00:39:14,271 --> 00:39:15,272 Ikke noe problem. 465 00:39:16,481 --> 00:39:17,482 Gå. 466 00:39:31,079 --> 00:39:33,081 Ikke min feil at jeg ikke vet noe... 467 00:39:33,248 --> 00:39:34,666 ...om ingen forteller meg det. 468 00:39:35,042 --> 00:39:36,293 Jeg ville ikke engang hit. 469 00:39:36,460 --> 00:39:37,920 Jeg må se... 470 00:39:38,086 --> 00:39:40,088 Du er håpløst forelsket... 471 00:39:40,756 --> 00:39:41,757 ...i ham. 472 00:39:41,924 --> 00:39:43,300 Å nei. 473 00:39:44,009 --> 00:39:45,093 Hei. 474 00:39:45,260 --> 00:39:46,261 Hei. 475 00:39:47,679 --> 00:39:48,680 Hvordan går det i dag? 476 00:39:49,556 --> 00:39:51,016 Bra. 477 00:39:53,519 --> 00:39:55,437 Hva het du igjen? 478 00:39:56,063 --> 00:39:57,189 Drax Ødeleggeren. 479 00:39:59,024 --> 00:40:00,567 Nydelig navn. 480 00:40:01,902 --> 00:40:03,153 Jeg åpner døra for deg. 481 00:40:05,447 --> 00:40:07,866 -Jeg er her når du kommer ut igjen, ok? -Ja visst. 482 00:40:09,284 --> 00:40:10,536 Hver gang. 483 00:40:12,538 --> 00:40:14,331 Jeg heter Bletelsnort. 484 00:40:15,165 --> 00:40:17,960 Velkommen til OrgoCorps hovedkvarter. 485 00:40:18,377 --> 00:40:19,795 I over 300 år... 486 00:40:19,962 --> 00:40:22,548 ...har OrgoCorp produsert kybernetiske implantater... 487 00:40:22,714 --> 00:40:25,175 ...og genetiske oppgraderinger over hele universet... 488 00:40:25,342 --> 00:40:28,762 ...under ypperste-evolusjonærens vaktsomme øyne. 489 00:40:30,305 --> 00:40:33,100 Passer ikke de to til beskrivelsen i advarselen vi fikk? 490 00:40:33,976 --> 00:40:35,644 Hør etter, alle orgovakter... 491 00:40:37,980 --> 00:40:40,148 Lederen har nok adgang til arkivet. 492 00:40:41,066 --> 00:40:43,861 Er nøkkelen her, kan hun skaffe den til oss. 493 00:40:44,319 --> 00:40:46,280 Jeg fikser dette. 494 00:40:46,446 --> 00:40:47,489 Hvordan? 495 00:40:47,948 --> 00:40:49,867 Ren Stjerneherren-sjarme. 496 00:40:50,409 --> 00:40:53,203 Flott at du får se dette for første gang igjen. 497 00:41:00,627 --> 00:41:01,920 Hei, Yura. 498 00:41:02,462 --> 00:41:03,463 Ura. 499 00:41:04,006 --> 00:41:05,007 -Ura. -Hei. 500 00:41:05,174 --> 00:41:07,217 Hei, jeg heter Patrick Swayze. 501 00:41:08,260 --> 00:41:10,888 Jeg har lagt merke til deg en stund... 502 00:41:11,054 --> 00:41:12,806 ...og måten du smiler for deg selv på... 503 00:41:12,973 --> 00:41:14,850 ...når du tror at ingen ser på... 504 00:41:15,017 --> 00:41:16,977 ...gjør dagene mine litt lysere. 505 00:41:17,144 --> 00:41:19,021 Vi trenger hånda di. Det er opp til deg... 506 00:41:19,188 --> 00:41:20,522 ...om den er på kroppen din. 507 00:41:20,689 --> 00:41:22,816 -Hva gjør du? -Hun ville aldri falle for det. 508 00:41:23,734 --> 00:41:24,818 Hun var helt betatt av meg! 509 00:41:24,985 --> 00:41:27,196 -Jeg syntes du var en dust. -Gi deg. 510 00:41:27,362 --> 00:41:28,655 -Vi trenger en fil. -Hvilken? 511 00:41:28,822 --> 00:41:30,949 89P13. Kan det være noe? 512 00:41:31,116 --> 00:41:33,243 -Nei. -Da har vi ikke lenger... 513 00:41:33,410 --> 00:41:35,120 -...bruk for deg. -Vent! 514 00:41:35,287 --> 00:41:36,496 Det høres ut som et artsmerke. 515 00:41:37,748 --> 00:41:38,832 Vis oss det! 516 00:41:42,169 --> 00:41:46,632 All forskningen vår støtter den ypperste-evolusjonæres mål... 517 00:41:46,798 --> 00:41:49,468 ...om å skape et utopisk samfunn. 518 00:41:49,635 --> 00:41:51,220 Det må være romhavna. 519 00:41:59,019 --> 00:42:00,145 Hva er dette? 520 00:42:00,312 --> 00:42:03,690 Arter patentert med OrgoCorp-tek opp gjennom årene. 521 00:42:03,857 --> 00:42:08,070 Hver art OrgoCorp har skapt, har sin egen fil. 522 00:42:08,570 --> 00:42:09,738 Beklager dette. 523 00:42:09,905 --> 00:42:11,865 Vi pleier ikke å gjøre slikt. 524 00:42:12,032 --> 00:42:14,076 Slutt med de diskrete fornærmelsene! 525 00:42:14,243 --> 00:42:17,079 Ditt gamle jeg ville ikke ha gjort dette. Du hadde et høyere mål. 526 00:42:17,246 --> 00:42:18,288 -Du ville hjelpe folk. -Gi deg. 527 00:42:18,455 --> 00:42:20,040 Derfor forlot du Thanos og grunnla vokterne. 528 00:42:20,207 --> 00:42:22,251 Men jeg grunnla ikke vokterne. 529 00:42:22,417 --> 00:42:23,961 Og jeg forlot knapt Thanos. 530 00:42:24,127 --> 00:42:26,672 Hvem du enn var forelsket i... 531 00:42:27,923 --> 00:42:28,924 ...var det ikke meg. 532 00:42:29,675 --> 00:42:30,926 Det høres mer ut som henne. 533 00:42:31,093 --> 00:42:32,094 -Henne? -Hva? 534 00:42:32,261 --> 00:42:34,972 -Latterlig! Jeg har ikke... -Ikke bland meg inn. 535 00:42:40,310 --> 00:42:41,478 -Kutt ut! -Hva? 536 00:42:41,645 --> 00:42:44,189 Ikke se på meg som en valp som trenger et mykt sted... 537 00:42:44,356 --> 00:42:45,607 -...å legge seg. -Jeg sa ikke noe! 538 00:42:49,903 --> 00:42:51,780 Jeg har ikke sett hvor svarte øyne du har. 539 00:42:54,491 --> 00:42:56,869 De ble skiftet ut av faren min... 540 00:42:57,619 --> 00:42:58,996 ...som tortur. 541 00:42:59,162 --> 00:43:01,665 Han valgte et pent par. 542 00:43:04,168 --> 00:43:05,460 Der. 543 00:43:06,170 --> 00:43:09,089 Det er filen for 89P13. 544 00:43:10,591 --> 00:43:12,092 Se opp! 545 00:43:14,469 --> 00:43:15,637 Ok. 546 00:43:19,725 --> 00:43:20,726 Hva? 547 00:43:35,616 --> 00:43:36,950 Å nei. 548 00:43:38,410 --> 00:43:39,411 Gå! 549 00:43:41,705 --> 00:43:42,956 Raska på! 550 00:43:49,463 --> 00:43:50,923 Ikke rør dere! 551 00:43:51,381 --> 00:43:53,133 Drax, vi bør flykte. 552 00:43:53,300 --> 00:43:54,301 Eller vi kan kjempe. 553 00:43:54,468 --> 00:43:55,385 -Flykte. -Kjempe. 554 00:43:55,552 --> 00:43:57,012 -Flykte! -Kjempe! 555 00:43:57,179 --> 00:43:58,055 Ta dem! 556 00:44:03,435 --> 00:44:04,603 Hva skal vi gjøre? 557 00:44:06,313 --> 00:44:07,439 -Jeg har en plan. -Hva er den? 558 00:44:07,606 --> 00:44:08,607 Dere, bli med meg... 559 00:44:09,525 --> 00:44:11,902 Senk våpnene, alle sammen... 560 00:44:12,069 --> 00:44:13,570 ...ellers blåser jeg ut hjernen hennes! 561 00:44:13,737 --> 00:44:14,863 Er det planen? 562 00:44:15,948 --> 00:44:17,950 -Du er en kattunge. -Mjau. 563 00:44:20,536 --> 00:44:22,079 Du har lyst til å danse. 564 00:44:24,331 --> 00:44:25,582 Voldsomt raseri. 565 00:44:31,463 --> 00:44:32,840 Senk våpnene! 566 00:44:37,010 --> 00:44:39,930 Vi dreper den som ser ut som en gulrot for å vise at vi mener alvor. 567 00:44:40,514 --> 00:44:42,558 Herregud! Den gamle Gamora er slem! 568 00:44:42,724 --> 00:44:45,686 Hun har alltid vært slik, og likevel var jeg skurken. 569 00:44:45,853 --> 00:44:47,604 Vi skal ikke drepe noen! 570 00:44:47,771 --> 00:44:48,772 Ligg unna! 571 00:44:51,024 --> 00:44:52,901 Groot, bring oss Bowie. 572 00:44:53,068 --> 00:44:53,902 Nå. 573 00:45:05,205 --> 00:45:06,540 Beklager dette, Ura. 574 00:45:06,707 --> 00:45:07,791 Gi deg. 575 00:45:07,958 --> 00:45:11,378 Vi skal redde livet til vennen vår. Det er alt. 576 00:45:12,379 --> 00:45:15,090 Vi betalte henne for å hjelpe oss med å dra inn og ut. 577 00:45:15,257 --> 00:45:16,842 Ofte betyr det: "Jeg skal hjelpe dere slik... 578 00:45:17,009 --> 00:45:18,177 "...at ingen merker det." 579 00:45:18,343 --> 00:45:20,679 Men hun mener: "Jeg skal skyte folk. 580 00:45:20,846 --> 00:45:22,472 -"True dem på livet." -Hold kjeft! 581 00:45:23,515 --> 00:45:26,059 Og nå spør du nok hvorfor jeg stoler på henne. 582 00:45:26,226 --> 00:45:28,061 Godt spørsmål. 583 00:45:28,520 --> 00:45:31,523 Svaret er at vi var forelsket. 584 00:45:31,899 --> 00:45:33,609 Hun var kjæresten min... 585 00:45:33,775 --> 00:45:35,777 ...men husker det ikke fordi det ikke var henne. 586 00:45:35,944 --> 00:45:37,738 Faren hennes kastet henne utfor et stup. Hun døde... 587 00:45:37,905 --> 00:45:40,782 ...og jeg mistet besinnelsen og ødela nesten halve universet. 588 00:45:40,949 --> 00:45:44,119 Så kom hun tilbake fra fortida. Der er hun. 589 00:45:44,286 --> 00:45:46,079 Alle andre døde fra fortida forble døde, ikke hun. 590 00:45:46,246 --> 00:45:48,415 Hvorfor? Var det det magiske stupet? Jeg vet ikke. 591 00:45:48,582 --> 00:45:50,959 Jeg er ingen uendelighetsstein-forsker. 592 00:45:51,960 --> 00:45:55,464 Jeg er bare en dum jordfyr som møtte ei jente, forelsket meg... 593 00:45:56,089 --> 00:45:57,466 ...jenta døde... 594 00:45:57,925 --> 00:46:00,135 ...og kom tilbake som tosk. 595 00:46:02,721 --> 00:46:05,224 Han utelot viktig informasjon... 596 00:46:06,016 --> 00:46:07,559 ...men det er essensen. 597 00:46:14,316 --> 00:46:15,567 Dra til sikkerhetssenteret! 598 00:46:15,734 --> 00:46:16,735 Ok! 599 00:46:25,702 --> 00:46:28,288 Alle, ned på gulvet, ellers skyter vi dere! 600 00:46:28,455 --> 00:46:30,123 Du, vi vil ikke ha noe... 601 00:46:30,999 --> 00:46:32,876 Nei! Herregud! 602 00:46:33,043 --> 00:46:35,712 Kom igjen! Slutt med det. 603 00:47:01,196 --> 00:47:02,322 Ja! 604 00:47:02,489 --> 00:47:03,615 Du! 605 00:47:18,839 --> 00:47:19,840 Flykt. 606 00:47:51,163 --> 00:47:52,623 Drax! 607 00:47:55,167 --> 00:47:58,086 Ned på gulvet og vis meg hendene. 608 00:48:07,471 --> 00:48:08,597 Ura? 609 00:48:09,097 --> 00:48:10,474 Hør på meg. 610 00:48:10,641 --> 00:48:12,851 Vi må vekk herfra med denne... 611 00:48:13,018 --> 00:48:14,311 ...for å redde min beste venns liv. 612 00:48:15,062 --> 00:48:17,147 Om du kan få oss inn i systemet til vaktene... 613 00:48:17,314 --> 00:48:19,024 ...er de gode mennesker, som deg. 614 00:48:19,191 --> 00:48:20,359 Det er jeg sikker på. 615 00:48:20,526 --> 00:48:22,528 Og om jeg fikk snakke med dem... 616 00:48:22,694 --> 00:48:25,405 De jobber for selskapet, idiot. De hører ikke på deg. 617 00:48:25,572 --> 00:48:27,324 Jo, om jeg snakker fra hjertet. 618 00:48:28,408 --> 00:48:29,409 Ura. 619 00:48:30,452 --> 00:48:31,453 Vær så snill. 620 00:48:41,338 --> 00:48:42,256 Hei! 621 00:48:45,884 --> 00:48:47,761 Kom ut nå! 622 00:48:48,095 --> 00:48:49,096 Pokker! 623 00:48:56,311 --> 00:48:57,521 Du er inne. 624 00:48:58,897 --> 00:48:59,898 Fortell dem din sannhet. 625 00:49:00,065 --> 00:49:01,483 Jeg er ikke så dum. 626 00:49:01,650 --> 00:49:03,110 Jeg måtte bare inn på systemet. 627 00:49:04,903 --> 00:49:05,988 Gå. 628 00:49:17,332 --> 00:49:18,876 Jeg sa hun likte meg. 629 00:49:40,022 --> 00:49:41,231 Er jeg Groot? 630 00:49:42,065 --> 00:49:44,359 Ja, det så kult ut. 631 00:49:53,577 --> 00:49:55,913 Er himmel? 632 00:49:56,330 --> 00:49:57,331 Nei. 633 00:49:58,290 --> 00:50:01,084 Det er ikke himmelen, men et tak. 634 00:50:01,919 --> 00:50:05,047 Men herren lager en ny verden for oss alle... 635 00:50:05,506 --> 00:50:07,216 ...og når vi kommer dit... 636 00:50:07,633 --> 00:50:09,176 ...blir det himmel... 637 00:50:09,843 --> 00:50:13,055 ...og den blir vakker og evig. 638 00:50:13,388 --> 00:50:14,473 Jøss. 639 00:50:14,640 --> 00:50:16,433 -Jøss. -Jøss. 640 00:50:17,935 --> 00:50:19,937 Jeg har tenkt. 641 00:50:20,729 --> 00:50:21,730 På hva? 642 00:50:22,606 --> 00:50:24,191 Ingenting spesielt. 643 00:50:24,816 --> 00:50:28,237 Men jeg tenkte at siden dere er mine nærmeste venner... 644 00:50:28,403 --> 00:50:30,155 ...og de eneste... 645 00:50:30,322 --> 00:50:34,743 ...er dere kanskje interessert i at jeg har tenkt. 646 00:50:34,910 --> 00:50:36,370 Så kult. 647 00:50:37,162 --> 00:50:38,872 Jeg har også tenkt... 648 00:50:39,039 --> 00:50:41,583 ...på noe mer spesielt. 649 00:50:42,376 --> 00:50:44,837 Når herren flytter oss til den nye verdenen... 650 00:50:45,420 --> 00:50:46,839 ...trenger vi navn. 651 00:50:47,714 --> 00:50:48,715 Jeg mener... 652 00:50:48,882 --> 00:50:50,759 ...89Q12... 653 00:50:50,926 --> 00:50:52,344 ...er ikke egentlig et navn... 654 00:50:53,971 --> 00:50:57,850 ...så jeg vil ha navnet... 655 00:50:59,101 --> 00:51:00,185 ...Lylla. 656 00:51:00,936 --> 00:51:02,104 Lylla. 657 00:51:02,604 --> 00:51:03,730 Lylla. 658 00:51:04,064 --> 00:51:05,440 Lylla. 659 00:51:05,607 --> 00:51:07,651 Det er et fint navn, Lylla. 660 00:51:08,986 --> 00:51:10,112 Takk. 661 00:51:11,238 --> 00:51:14,575 Navnet mitt skal være Tennser... 662 00:51:15,450 --> 00:51:17,870 ...for selv om vi alle har dem... 663 00:51:18,245 --> 00:51:20,706 ...er mine definitivt de mest framtredende. 664 00:51:22,207 --> 00:51:24,042 -Tennser. -Tennser. 665 00:51:24,209 --> 00:51:26,003 -Lylla. -Tennser. 666 00:51:26,712 --> 00:51:31,341 Jeg skal kalles Gulv fordi jeg ligger på gulvet. 667 00:51:31,675 --> 00:51:34,553 Du ligger på gulvet, så navnet ditt er Gulv? 668 00:51:36,054 --> 00:51:37,347 Ja! 669 00:51:38,807 --> 00:51:40,642 -Gulv. -Gulv. 670 00:51:40,809 --> 00:51:42,352 Hva med deg, venn? 671 00:51:45,439 --> 00:51:49,151 En dag skal jeg lage store maskiner som flyr... 672 00:51:49,985 --> 00:51:53,030 ...og jeg og vennene mine skal fly sammen... 673 00:51:53,197 --> 00:51:56,366 ...inn i den uendelige og vakre himmelen. 674 00:51:57,117 --> 00:51:59,536 Lylla, Tennser... 675 00:51:59,953 --> 00:52:02,789 ...Gulv og jeg... 676 00:52:04,124 --> 00:52:05,459 Rakett. 677 00:52:07,878 --> 00:52:09,254 Rakett. 678 00:52:10,255 --> 00:52:12,758 Det er kjempefint med venner. 679 00:52:13,675 --> 00:52:14,760 Ja. 680 00:52:20,140 --> 00:52:21,642 Start innsnittet her. 681 00:52:24,561 --> 00:52:25,771 Vær rolig. 682 00:52:28,941 --> 00:52:30,651 -Hold den i ro. -Jeg kan ikke! 683 00:52:30,817 --> 00:52:33,403 Den slutter ikke å bevege seg. 684 00:52:34,112 --> 00:52:36,823 Hvorfor fortalte han oss ikke om dette? 685 00:52:37,282 --> 00:52:39,701 Dette er verre enn det Thanos gjorde mot meg. 686 00:52:41,453 --> 00:52:43,705 Er nøkkelen der? 687 00:52:48,252 --> 00:52:50,337 Nei. Men en fil ble flyttet i dag. 688 00:52:50,504 --> 00:52:52,923 Lastet ned og slettet. Med en million tegn. 689 00:52:53,090 --> 00:52:57,553 Biometrien sier at det var ham. Opptaker B2H6. 690 00:52:57,719 --> 00:52:59,137 Jeg så ham utenfor arkivet i dag. 691 00:53:01,807 --> 00:53:03,934 Kan være en av ypperste-evolusjonærens arkivarer. 692 00:53:04,560 --> 00:53:05,936 Ypperste-evolusjonæren? 693 00:53:06,979 --> 00:53:08,230 Grunnleggeren av OrgoCorp? 694 00:53:08,397 --> 00:53:10,190 OrgoCorp er et middel til å finansiere eksperimenter... 695 00:53:10,357 --> 00:53:12,192 ...som bryter intergalaktisk lov. 696 00:53:12,359 --> 00:53:14,403 Han skapte hele samfunn. 697 00:53:14,778 --> 00:53:16,947 Xeronianerne, anti-mennene... 698 00:53:17,114 --> 00:53:18,407 -...sovereignene. -Sovereignene? 699 00:53:18,574 --> 00:53:20,617 Deler av universet anser ham som Gud. 700 00:53:22,327 --> 00:53:23,537 Jeg er Groot. 701 00:53:23,704 --> 00:53:24,705 Ja. 702 00:53:24,872 --> 00:53:25,956 Ja, hva? At han er Groot? 703 00:53:26,123 --> 00:53:29,501 Han sa at denne mannen lastet ned nøkkelen til datamaskinen på hodet hans. 704 00:53:30,794 --> 00:53:33,130 Den kan lagre nøkkelen. 705 00:53:33,297 --> 00:53:35,048 Finner vi ham, redder vi Rakett. 706 00:53:35,757 --> 00:53:37,759 Ypperste-evolusjonærens koordinater. 707 00:53:39,428 --> 00:53:40,554 Legg koordinatene inn i navigatøren. 708 00:53:40,721 --> 00:53:41,722 Vent litt. 709 00:53:42,598 --> 00:53:43,932 Tuller du? 710 00:53:44,391 --> 00:53:47,311 Han vil ha den sløyde grevlingen på sykestua... 711 00:53:47,477 --> 00:53:49,271 ...og du skal gi ham den? 712 00:53:49,938 --> 00:53:51,064 Det er nesten helt sikkert ei felle. 713 00:53:51,690 --> 00:53:54,610 Ikke om du vet at det er ei felle. Det er et oppgjør. 714 00:53:54,776 --> 00:53:57,112 Et oppgjør er ei felle om du møter... 715 00:53:57,279 --> 00:54:00,115 ...en fyr som er tusen ganger mektigere enn deg. 716 00:54:01,116 --> 00:54:03,118 Vet du hvem ypperste-evolusjonæren er? 717 00:54:03,285 --> 00:54:06,455 Ja, en tosk som dissekerte min beste venn. 718 00:54:06,622 --> 00:54:08,498 -Nest beste. -Ypperste-evolusjonæren... 719 00:54:08,665 --> 00:54:10,542 ...er ikke en du bør tenke på å kødde med. 720 00:54:10,709 --> 00:54:12,544 Vi skal ikke tenke på det mens vi gjør det. 721 00:54:12,711 --> 00:54:14,630 Jeg bryr meg ikke! 722 00:54:14,796 --> 00:54:15,839 Sett meg av hos herjerne... 723 00:54:16,006 --> 00:54:17,966 ...og gjør hva du vil. 724 00:54:18,133 --> 00:54:19,218 Vi har ikke tid til dette. 725 00:54:19,384 --> 00:54:21,929 Jeg spør ikke. Sett meg av hos folket mitt nå! 726 00:54:22,095 --> 00:54:24,932 Herjerne er ikke ditt folk. 727 00:54:25,098 --> 00:54:26,934 Jeg er en herjer. Ikke du. 728 00:54:28,477 --> 00:54:31,021 Jeg vet at du alltid lette etter en familie. Ok? 729 00:54:31,188 --> 00:54:32,689 Men min Gamora, den jeg elsket... 730 00:54:32,856 --> 00:54:34,149 ...fant den ikke hos kriminelle... 731 00:54:34,316 --> 00:54:35,442 ...men hos oss. 732 00:54:35,609 --> 00:54:37,819 Folk som bryr seg om deg. 733 00:54:37,986 --> 00:54:40,239 Jeg vet du fortsatt er slik. 734 00:54:40,948 --> 00:54:42,741 Et sted inne i deg... 735 00:54:45,661 --> 00:54:50,415 Hva er du så redd for i deg selv slik at jeg må bety noe for deg? 736 00:54:50,958 --> 00:54:53,585 Jeg bryr meg ikke om din Gamora. 737 00:54:53,752 --> 00:54:55,128 Livet gjorde meg til meg. 738 00:54:57,798 --> 00:55:00,717 Jeg har noen oppgraderinger takket være grevlingen... 739 00:55:00,884 --> 00:55:03,595 ...og vi risikerer ikke livet hans for å gjøre ditt mer behagelig. 740 00:55:03,762 --> 00:55:04,888 Jeg er i familie med deg. 741 00:55:05,055 --> 00:55:06,557 Han også. 742 00:55:11,019 --> 00:55:12,271 Faen ta deg. 743 00:55:14,815 --> 00:55:16,567 Faen ta dere alle. 744 00:55:28,662 --> 00:55:30,706 Fant ham i utkanten av det første skjoldet. 745 00:55:30,873 --> 00:55:32,958 Han røvet forsyningsskip. 746 00:55:33,792 --> 00:55:35,085 Jeg verdsetter dette. 747 00:55:35,419 --> 00:55:39,256 Og takk for ditt sjenerøse bidrag til orgovaktenes pensjonsfond. 748 00:55:39,423 --> 00:55:40,674 Medarbeideren din... 749 00:55:41,383 --> 00:55:44,887 ...en Zehoberei ved navn Gamora, hvor er hun? 750 00:55:45,053 --> 00:55:46,305 Jeg sier ingenting. 751 00:55:46,471 --> 00:55:49,099 Det får vi se på, ikke sant? 752 00:55:49,933 --> 00:55:51,101 Adam. 753 00:55:52,436 --> 00:55:53,520 Adam. 754 00:55:53,687 --> 00:55:54,688 Ja, mor. 755 00:55:54,855 --> 00:55:56,148 Vis ham at vi mener alvor. 756 00:56:18,003 --> 00:56:21,215 Jeg sa vis at vi mener alvor, ikke ødelegg ham! 757 00:56:21,381 --> 00:56:22,799 Hvilket større alvor kunne vi ha vist? 758 00:56:22,966 --> 00:56:24,426 Nå er han ubrukelig for oss! 759 00:56:24,593 --> 00:56:25,636 La oss spørre vennen hans. 760 00:56:25,802 --> 00:56:27,429 Tror du det er en venn? 761 00:56:27,596 --> 00:56:28,764 Det er et dyr! 762 00:56:31,225 --> 00:56:32,518 Han virker trist. 763 00:56:34,353 --> 00:56:36,271 Jeg liker ikke følelsen det gir meg. 764 00:56:39,149 --> 00:56:40,150 Vennen din er en dust. 765 00:56:40,609 --> 00:56:42,361 Jeg har også en slik. Jeg skjønner. 766 00:56:43,195 --> 00:56:44,196 Utpost? 767 00:56:44,363 --> 00:56:45,572 Dette er Gamora. Er dere der? 768 00:56:48,325 --> 00:56:49,326 Fitz-Gibbonok. 769 00:56:49,493 --> 00:56:50,494 Svar. 770 00:56:55,707 --> 00:56:57,334 Utpost, svar. 771 00:56:58,335 --> 00:56:59,962 Ja, Gamora. 772 00:57:00,587 --> 00:57:01,922 Vær hilset. 773 00:57:02,089 --> 00:57:03,423 Kan jeg hjelpe? 774 00:57:04,466 --> 00:57:06,009 Dere må hente meg. 775 00:57:06,176 --> 00:57:08,846 Jeg laster opp posisjonslenken til fartøyet mitt. 776 00:57:09,388 --> 00:57:11,431 Vi kan nok ordne det. 777 00:58:08,030 --> 00:58:11,283 Fortell ham det jeg ba deg om. 778 00:58:12,075 --> 00:58:13,076 Hvorfor sier ikke du det? 779 00:58:13,243 --> 00:58:15,537 Ingen hører på meg. 780 00:58:30,802 --> 00:58:31,803 Quill... 781 00:58:32,721 --> 00:58:33,889 ...livet er et tjern... 782 00:58:34,806 --> 00:58:38,143 ...og du har brukt livet på å hoppe fra kvinne til kvinne... 783 00:58:38,310 --> 00:58:40,521 ...som om de er liljeblader på tjernet. 784 00:58:41,271 --> 00:58:43,524 Kanskje du heller bør... 785 00:58:44,942 --> 00:58:46,527 ...lære å svømme. 786 00:58:50,280 --> 00:58:51,365 Det ga mening. 787 00:58:51,532 --> 00:58:52,491 Ja, det gjorde det. 788 00:58:52,658 --> 00:58:54,868 Det er en analogi. 789 00:58:55,619 --> 00:58:58,830 Jeg visste ikke at du var i stand til slike tanker. 790 00:58:58,997 --> 00:59:00,541 Jeg kan mange analogier. 791 00:59:01,083 --> 00:59:03,210 Analogier, metaforer osv. 792 00:59:04,419 --> 00:59:05,462 For eksempel... 793 00:59:06,672 --> 00:59:10,259 ...er Gamoras hode som et liljeblad fordi det er grønt. 794 00:59:11,677 --> 00:59:12,928 Analogi. 795 00:59:13,637 --> 00:59:15,013 Det ser også dumt... 796 00:59:15,180 --> 00:59:16,431 -...og slapt ut. -Slapt? 797 00:59:16,598 --> 00:59:19,059 Fordi huden hennes er laget av et blad. 798 00:59:19,518 --> 00:59:20,519 Metafor. 799 00:59:20,686 --> 00:59:21,979 Er det? 800 00:59:22,145 --> 00:59:25,315 I går laget jeg en bæsj formet som en fisk. 801 00:59:25,482 --> 00:59:29,278 Selv rumpa mi klarer å lage en analogi. 802 00:59:39,371 --> 00:59:40,414 Hva skjer? 803 00:59:41,039 --> 00:59:42,833 Væsken er i lungene hans. 804 00:59:43,876 --> 00:59:45,502 P13? 805 00:59:46,795 --> 00:59:48,213 P13. 806 00:59:49,965 --> 00:59:51,091 Herre. 807 00:59:52,134 --> 00:59:53,427 P13! 808 00:59:53,594 --> 00:59:56,013 -Herre, la oss... -Hvor er den? Jeg sendte den. 809 00:59:56,680 --> 00:59:57,681 Må... 810 00:59:59,433 --> 01:00:03,437 Herren var midt i behandlingen da vi fikk et gjennombrudd med parti 92. 811 01:00:03,604 --> 01:00:05,397 Så kanskje vi skal fortsette i morgen? 812 01:00:05,564 --> 01:00:07,482 Nei! 813 01:00:07,649 --> 01:00:08,901 P13! 814 01:00:12,196 --> 01:00:13,197 Der er du. 815 01:00:23,248 --> 01:00:24,249 Hallo. 816 01:00:35,093 --> 01:00:36,345 Hvordan visste du... 817 01:00:36,929 --> 01:00:40,474 ...om mikroseminoproteinene, P13? 818 01:01:04,581 --> 01:01:06,208 Hva skjedde der inne? 819 01:01:07,125 --> 01:01:08,126 Hvorfor? 820 01:01:08,836 --> 01:01:11,380 Hvordan visste du det, P13? 821 01:01:11,547 --> 01:01:13,465 Det var for lite filtrering... 822 01:01:13,632 --> 01:01:16,176 I det hypotoniske, ja, vi fikset det. 823 01:01:16,343 --> 01:01:17,970 Men hvordan visste du det? 824 01:01:18,679 --> 01:01:21,014 Jeg laget deg! 825 01:01:21,181 --> 01:01:23,350 Hvordan visste du det? 826 01:01:27,396 --> 01:01:28,647 For det fungerte. 827 01:01:35,737 --> 01:01:37,072 Det fungerte. 828 01:01:39,783 --> 01:01:41,910 Raseriet deres er borte. 829 01:01:42,911 --> 01:01:45,539 Vi har de fredelige skapningene vi var ute etter... 830 01:01:45,706 --> 01:01:48,292 ...klare til å bo på den nye verdenen. 831 01:01:51,211 --> 01:01:52,880 Skal vi til den nye verdenen? 832 01:01:55,340 --> 01:01:56,466 Vi? 833 01:01:59,011 --> 01:02:00,262 Se på deg selv. 834 01:02:00,637 --> 01:02:01,722 Som om du var... 835 01:02:01,889 --> 01:02:04,516 ...lappet sammen av barn med feite fingre. 836 01:02:04,683 --> 01:02:07,603 Hvordan kan du være en del av en perfekt art? 837 01:02:07,936 --> 01:02:11,773 Du er bare en ansamling feil vi kan lære av... 838 01:02:11,940 --> 01:02:14,610 ...og bruke på viktige skapninger. 839 01:02:16,028 --> 01:02:21,158 Parti 89 var aldri ment for den nye verdenen, P13. 840 01:02:21,325 --> 01:02:22,826 Du forstod... 841 01:02:22,993 --> 01:02:26,705 ...kompleksiteten i cytoplasmiske filtreringssystemer... 842 01:02:26,872 --> 01:02:28,749 ...men ikke det? 843 01:02:32,836 --> 01:02:34,296 Men den hjernen. 844 01:02:35,589 --> 01:02:37,674 Den vil jeg studere videre. 845 01:02:42,221 --> 01:02:45,516 Forbered den på operasjon og fjerning i morgen. 846 01:02:46,600 --> 01:02:48,477 Hva med resten av parti 89, herre? 847 01:02:52,189 --> 01:02:53,649 Brenn dem. 848 01:03:01,532 --> 01:03:04,117 Han er døende. Vi trenger nøkkelen. 849 01:03:05,077 --> 01:03:06,286 Vi har liten tid. 850 01:03:07,621 --> 01:03:09,081 Vi er framme. 851 01:03:21,260 --> 01:03:24,054 ANTIJORDA 852 01:03:24,346 --> 01:03:25,722 Det ser akkurat ut som... 853 01:03:26,974 --> 01:03:27,975 ...hjemme. 854 01:03:40,612 --> 01:03:42,406 Det er en kopi av jorda. 855 01:03:42,573 --> 01:03:43,782 Det gir ingen mening. 856 01:03:43,949 --> 01:03:46,994 Beboelig atmosfære. Tyngdekraften er Xandar minus én. 857 01:04:39,630 --> 01:04:40,631 Hallo. 858 01:04:40,797 --> 01:04:43,217 Vi ønsker dere ikke noe vondt. 859 01:04:54,478 --> 01:04:56,522 Han prøvde bare å kaste tilbake ballen. 860 01:04:59,441 --> 01:05:00,442 Du, da! 861 01:05:01,902 --> 01:05:03,529 Gi dere! Det er ingen grunn... 862 01:05:05,322 --> 01:05:06,323 Dere. 863 01:05:06,490 --> 01:05:08,242 Groot, helt Kaiju! 864 01:05:08,408 --> 01:05:10,827 -Ikke helt Kaiju! -Jeg er... 865 01:05:11,203 --> 01:05:12,204 -...Groot! -Tilbake. 866 01:05:12,371 --> 01:05:13,747 Nei, ikke Kaiju! 867 01:05:14,081 --> 01:05:15,082 Groot, ned! 868 01:05:15,249 --> 01:05:16,834 Dere trenger ikke være redde. 869 01:05:19,670 --> 01:05:20,838 Ned, Groot! 870 01:05:21,505 --> 01:05:22,881 Det går bra, alle sammen. 871 01:05:23,048 --> 01:05:24,091 Hei. 872 01:05:24,258 --> 01:05:25,926 Vi vil ikke skade deg. 873 01:05:26,844 --> 01:05:27,845 Ok. 874 01:05:28,220 --> 01:05:29,805 Ser du? Her. 875 01:05:30,931 --> 01:05:32,182 Til kneet ditt. 876 01:05:34,560 --> 01:05:36,186 Vi må bare redde vennen vår. 877 01:05:40,816 --> 01:05:43,235 Skitten. Den hører ikke til her. 878 01:05:44,862 --> 01:05:47,072 Jeg skal dressere den ifølge sovereignenes skikker. 879 01:05:50,158 --> 01:05:51,326 Jeg vil dressere ham til ikke å gjøre det. 880 01:05:51,493 --> 01:05:53,829 Det er blasfemi å bare ha den her. 881 01:05:54,413 --> 01:05:56,290 Drep den. Nå. 882 01:05:56,999 --> 01:06:00,836 Jeg er trollmannen, mamma. Ikke gi meg ordrer. 883 01:06:02,129 --> 01:06:03,380 Gamora er her. 884 01:06:04,923 --> 01:06:07,259 Dermed er ekornet det også. 885 01:06:07,426 --> 01:06:09,553 For å redde oss må vi gi det til ypperste-evolusjonæren... 886 01:06:09,720 --> 01:06:11,471 ...før hans egne folk gjør det. 887 01:06:35,996 --> 01:06:37,039 Sett dere. 888 01:06:37,206 --> 01:06:38,874 La oss sitte. Ok. 889 01:06:48,592 --> 01:06:49,718 Jeg er Groot. 890 01:06:49,885 --> 01:06:51,678 Det er ikke uhøflig. Det er det den brukes til. 891 01:06:51,845 --> 01:06:53,180 Drax, sett deg opp! 892 01:06:53,347 --> 01:06:54,348 Idiot. 893 01:06:56,558 --> 01:06:57,518 Takk. 894 01:07:01,980 --> 01:07:03,065 Takk. 895 01:07:04,775 --> 01:07:06,568 Vennen vår... 896 01:07:07,861 --> 01:07:09,071 ...er døende. 897 01:07:15,410 --> 01:07:18,330 Vi er glade i vennen vår. 898 01:07:19,957 --> 01:07:21,250 Men han er døende. 899 01:07:24,378 --> 01:07:26,421 Det er ikke døende, men død. 900 01:07:26,588 --> 01:07:27,965 De vil tro han alt er død. 901 01:07:28,131 --> 01:07:30,050 De vil tro vi er her ute etter hevn. 902 01:07:30,217 --> 01:07:31,885 Drax, sett deg opp. 903 01:07:32,052 --> 01:07:33,053 Det er dette den brukes til! 904 01:07:33,220 --> 01:07:34,304 Nei. 905 01:07:34,471 --> 01:07:36,014 Den er for at folk skal sitte... 906 01:07:36,181 --> 01:07:38,100 ...ved siden av hverandre. Få støvlene av putene. 907 01:07:38,267 --> 01:07:40,727 Den må da ha flere formål! 908 01:07:40,894 --> 01:07:42,187 Unnskyld. Vennen min... 909 01:07:42,604 --> 01:07:43,605 ...er dum. 910 01:07:44,898 --> 01:07:46,316 Det er det samme som at du dør. 911 01:07:46,483 --> 01:07:48,151 Hvorfor kritiserer du alt? 912 01:07:48,318 --> 01:07:49,570 Hvorfor er den avlang? 913 01:07:49,736 --> 01:07:50,988 Det var en helt annen lyd. 914 01:07:51,154 --> 01:07:54,116 Nei. Døende. Dum. Skjønner? Det er det samme. 915 01:07:54,283 --> 01:07:55,325 Dere! 916 01:07:55,701 --> 01:07:57,953 Kan jeg fortsette med å redde vennen vår? 917 01:07:58,120 --> 01:07:59,496 Drax, jeg ser deg! 918 01:08:00,789 --> 01:08:05,252 Jeg forstår at dere ikke skjønner dette. 919 01:08:05,752 --> 01:08:07,921 Dere må hjelpe oss... 920 01:08:08,547 --> 01:08:10,716 ...med å finne en mann. 921 01:08:11,717 --> 01:08:12,926 Jeg skal tegne. 922 01:08:13,093 --> 01:08:15,262 Jeg skal tegne mannen vi leter etter. 923 01:08:17,221 --> 01:08:18,682 Slik. 924 01:08:19,474 --> 01:08:20,893 Ser dere tingen på hodet hennes? 925 01:08:21,393 --> 01:08:24,438 -Han har en slik ting. -Herlig. 926 01:08:24,604 --> 01:08:26,064 Slik. 927 01:08:26,899 --> 01:08:29,318 Har dere sett denne mannen? 928 01:08:31,069 --> 01:08:32,487 Veldig bra. 929 01:08:32,654 --> 01:08:34,698 Får jeg henge den opp i leiligheten min? 930 01:08:34,865 --> 01:08:36,658 Ja. Takk. 931 01:08:38,243 --> 01:08:40,037 Heter han "Mowtio"? 932 01:08:58,846 --> 01:09:01,099 Mange mowtioer. Der? 933 01:09:02,017 --> 01:09:03,435 Ved pyramiden. 934 01:09:05,895 --> 01:09:08,814 Er bilen i oppkjørselen din? 935 01:09:14,363 --> 01:09:16,782 Drax, bli her med Rakett. 936 01:09:16,948 --> 01:09:18,075 Pass på ham. Det er ham de kom for. 937 01:09:18,242 --> 01:09:19,493 -Jeg vil bli med. -Nei. 938 01:09:19,826 --> 01:09:21,537 Mantis, pass på Drax. 939 01:09:21,703 --> 01:09:23,872 Groot, du vet hva du skal gjøre med disse. 940 01:09:31,587 --> 01:09:33,298 -Trykk ned. -Hva? 941 01:09:33,465 --> 01:09:35,509 -Trykk ned. -Jeg gjør det. 942 01:09:35,676 --> 01:09:36,468 Trykk knappen. 943 01:09:37,803 --> 01:09:39,763 -Du trykker visst på nøkkelhullet. -Hva? 944 01:09:39,930 --> 01:09:43,015 Trykk inn knappen under håndtaket. 945 01:09:44,393 --> 01:09:45,935 Ok. Hva nå? 946 01:09:46,103 --> 01:09:47,563 Åpne døra. 947 01:09:49,898 --> 01:09:51,692 Det er et dumt design... 948 01:09:51,859 --> 01:09:54,653 ...og instruksjonene var uklare. 949 01:09:55,279 --> 01:09:57,531 La oss skaffe nøkkelen og redde vennen vår. 950 01:10:04,204 --> 01:10:05,622 Jeg var åtte da jeg forlot jorda. 951 01:10:05,789 --> 01:10:07,916 Hvorfor skulle jeg vite mer om å kjøre denne enn deg? 952 01:10:08,083 --> 01:10:09,001 Du vil visst ikke kjøre. 953 01:10:09,168 --> 01:10:10,169 -Vil du at jeg skal? -Nei. 954 01:10:10,335 --> 01:10:11,712 -Jeg kan kjøre. -Det vil jeg ikke. 955 01:10:11,879 --> 01:10:12,796 Jeg klarer det. 956 01:10:57,841 --> 01:11:00,302 Du må være et veldig lojalt kjæledyr... 957 01:11:00,886 --> 01:11:03,764 ...siden de gjør alt dette for deg. 958 01:12:12,624 --> 01:12:14,877 Er dette det perfekte samfunnet? 959 01:12:35,522 --> 01:12:36,523 Herre. 960 01:12:36,690 --> 01:12:38,817 Hun har løpt i to timer... 961 01:12:38,984 --> 01:12:40,527 ...uten å svette. 962 01:12:40,694 --> 01:12:42,196 -Det er utrolig... -De kan overleve... 963 01:12:42,362 --> 01:12:43,572 ...på tretti kalorier om dagen... 964 01:12:43,739 --> 01:12:46,575 ...en times søvn i uka. De er alltid lykkelige... 965 01:12:46,742 --> 01:12:48,744 ...og kan omkoble en carbenetrix-kjerne... 966 01:12:48,911 --> 01:12:50,829 ...på under to minutter. 967 01:12:51,246 --> 01:12:53,916 Men blir hun klar for den nye kolonien? 968 01:12:54,625 --> 01:12:56,543 Herre, de er her. 969 01:13:03,133 --> 01:13:04,259 Nå skjer det. 970 01:13:12,309 --> 01:13:13,310 Vi ønsker å møte... 971 01:13:13,477 --> 01:13:15,979 Ypperste-evolusjonæren venter dere. 972 01:13:16,146 --> 01:13:17,231 Altså er det ei felle. 973 01:13:17,397 --> 01:13:18,440 Det blir oppgjør. 974 01:13:18,607 --> 01:13:20,859 -Hun blir her. -Hvorfor? 975 01:13:21,026 --> 01:13:22,110 Våpen er forbudt... 976 01:13:22,277 --> 01:13:23,695 ...og armen din er et skytevåpen. 977 01:13:28,784 --> 01:13:30,494 -Han er ren. -Kom. 978 01:13:31,119 --> 01:13:32,120 Du. 979 01:13:33,330 --> 01:13:34,706 Det går bra. 980 01:13:55,727 --> 01:13:56,895 Raska på! 981 01:14:16,039 --> 01:14:17,583 Går det bra, Rakett? 982 01:14:35,726 --> 01:14:37,144 Jeg Rakett leke nå? 983 01:14:37,311 --> 01:14:38,312 Jeg kan ikke nå, Gulv. 984 01:14:46,028 --> 01:14:47,029 Hva gjør du? 985 01:14:47,196 --> 01:14:48,822 De setter oss ikke fri. 986 01:14:49,615 --> 01:14:50,866 Jo da, Rakett. 987 01:14:51,033 --> 01:14:52,951 Vi drar til den nye verdenen når som helst. 988 01:14:56,538 --> 01:14:57,831 Det kan ikke være sant. 989 01:14:57,998 --> 01:14:58,999 Jo. 990 01:14:59,791 --> 01:15:01,502 De vil drepe oss i morgen. 991 01:15:01,668 --> 01:15:02,503 Hva? 992 01:15:02,669 --> 01:15:03,879 Hva? 993 01:15:04,046 --> 01:15:05,380 Men jeg skal fikse det. 994 01:15:11,220 --> 01:15:12,346 Hva er det? 995 01:15:12,513 --> 01:15:13,931 En nøkkel. 996 01:15:14,681 --> 01:15:16,808 Med den skal jeg få oss alle ut. 997 01:15:17,809 --> 01:15:19,895 Jeg vet ikke om det er klokt, Rakett. 998 01:15:20,729 --> 01:15:22,147 Jeg Rakett dra! 999 01:15:22,314 --> 01:15:24,691 Hurra-tid for alltid. 1000 01:15:25,692 --> 01:15:28,362 Nede i korridoren er det skip. 1001 01:15:29,404 --> 01:15:31,740 Jeg vet det. Og kommer vi oss til et... 1002 01:15:31,907 --> 01:15:33,116 ...kan jeg fly det. 1003 01:15:33,867 --> 01:15:36,828 Og da kan vi fly vekk sammen, vi fire... 1004 01:15:37,663 --> 01:15:39,248 ...som vi alltid har sagt, ok? 1005 01:15:42,084 --> 01:15:43,085 Ok? 1006 01:15:47,339 --> 01:15:51,134 Jippi! Rakett! Himmel, himmel! 1007 01:16:14,032 --> 01:16:15,784 -Du klarte det! -Ja! Ja! 1008 01:16:15,951 --> 01:16:16,910 Du klarte det! 1009 01:16:17,077 --> 01:16:19,204 Du klarte det, du klarte det! 1010 01:16:40,100 --> 01:16:41,101 Du klarte det! 1011 01:16:42,394 --> 01:16:43,395 Du klarte det. 1012 01:16:45,189 --> 01:16:46,565 Det er kjempefint med... 1013 01:17:03,665 --> 01:17:06,793 Jeg tenkte du ville gjøre noe slikt. 1014 01:17:07,669 --> 01:17:09,505 Tilbake til buret, P13. 1015 01:17:15,469 --> 01:17:17,012 Himmel. 1016 01:17:30,984 --> 01:17:34,488 Rakett, Tennser, Gulv dra nå. 1017 01:17:34,655 --> 01:17:38,158 -Q12 og P13 har flyktet fra burene. -Rakett, Tennser, Gulv dra nå. 1018 01:17:38,325 --> 01:17:40,410 -Q12 er nøytralisert... -Rakett, Tennser, Gulv dra nå. 1019 01:17:40,577 --> 01:17:42,538 -Rakett, Tennser, Gulv dra nå. -...men P13 er ute... 1020 01:17:42,704 --> 01:17:45,457 -...så jeg trenger hjelp. -Rakett, Tennser, Gulv dra nå. 1021 01:17:45,624 --> 01:17:47,751 Rakett, Tennser, Gulv dra nå. 1022 01:17:47,918 --> 01:17:50,003 Husk å ikke skade hjernen på den. 1023 01:17:57,302 --> 01:17:59,221 Greit, P13! 1024 01:17:59,388 --> 01:18:02,349 Du vinner skrikekonkurransen. Tilbake til buret. 1025 01:18:05,477 --> 01:18:06,562 Rakett, Tennser, Gulv dra nå. 1026 01:18:06,728 --> 01:18:08,146 -Kom igjen! -Rakett, Tennser, Gulv dra nå. 1027 01:18:08,313 --> 01:18:10,148 -La oss dra! -Rakett, Tennser, Gulv dra nå. 1028 01:18:10,399 --> 01:18:11,358 Rakett! 1029 01:18:11,775 --> 01:18:13,026 Rakett! 1030 01:18:15,362 --> 01:18:16,738 Ned her. Skynd dere. 1031 01:19:14,838 --> 01:19:15,839 -Der er den! -Skyt ham! 1032 01:19:16,006 --> 01:19:18,133 -Kom tilbake! -Skyt den! 1033 01:20:03,595 --> 01:20:04,638 Hva gjør du? 1034 01:20:04,805 --> 01:20:06,139 Jeg har en dårlig følelse for dette. 1035 01:20:06,306 --> 01:20:08,141 Peter ba deg bli her. 1036 01:20:08,308 --> 01:20:09,309 Det er hans feil. 1037 01:20:09,476 --> 01:20:12,604 Han bør vite at jeg aldri følger ordre. 1038 01:20:12,771 --> 01:20:14,565 Vi må beskytte Rakett. 1039 01:20:14,898 --> 01:20:16,191 Ja. 1040 01:20:16,942 --> 01:20:19,486 Hopp på, så kjører vi tilbake til skipet. 1041 01:20:19,611 --> 01:20:21,321 Bare dit bort? 1042 01:20:21,905 --> 01:20:22,906 Ja. 1043 01:20:33,500 --> 01:20:36,461 Drax! Ikke vær en tosk! 1044 01:20:45,554 --> 01:20:46,555 Du! 1045 01:20:47,097 --> 01:20:48,390 Ja, du! 1046 01:20:50,058 --> 01:20:52,269 Jeg antar at nøkkelen er i tingen på hodet ditt. 1047 01:20:53,312 --> 01:20:54,855 Ikke vær aggressiv. 1048 01:20:56,481 --> 01:20:57,566 Har du tid til meg nå? 1049 01:20:58,358 --> 01:21:01,278 Vennen din var en gang det. 1050 01:21:01,820 --> 01:21:03,197 Jeg lærte leksa. 1051 01:21:03,822 --> 01:21:07,284 Jeg bruker noe av min mentale kapasitet... 1052 01:21:07,451 --> 01:21:09,119 ...på meg selv... 1053 01:21:09,328 --> 01:21:12,414 ...og nå adlyder selv tyngdekraften meg. 1054 01:21:13,874 --> 01:21:14,875 Krigsgris. 1055 01:21:15,042 --> 01:21:16,210 Nå. 1056 01:21:19,630 --> 01:21:21,757 Du må syns at antijorda er kjent. 1057 01:21:21,924 --> 01:21:22,925 Antijorda? 1058 01:21:23,091 --> 01:21:25,135 Jeg besøkte planeten din for mange år siden. 1059 01:21:25,344 --> 01:21:26,970 Jorda har ikke vært planeten min på lenge. 1060 01:21:27,137 --> 01:21:28,305 Folket ditt hadde... 1061 01:21:29,139 --> 01:21:30,265 ...en vidunderlig ånd. 1062 01:21:31,058 --> 01:21:35,270 Kunsten, musikken og litteraturen var noe av det beste i universet. 1063 01:21:35,646 --> 01:21:40,609 Jorda ville ha vært fantastisk var det ikke for uvitenheten og bigotteriet. 1064 01:21:40,776 --> 01:21:42,778 -Ok. -Det inspirerte meg til å lage antijorda. 1065 01:21:42,945 --> 01:21:44,488 Jeg bryr meg ikke. 1066 01:21:44,613 --> 01:21:46,114 Alt det gode, men ingenting av det onde. 1067 01:21:46,323 --> 01:21:49,284 Jeg trenger ikke nok en tale av en impotent gærning... 1068 01:21:49,451 --> 01:21:50,661 ...med en mor som ikke var glad i ham... 1069 01:21:50,827 --> 01:21:53,330 ...og som forklarer hvorfor han må erobre universet. 1070 01:21:53,497 --> 01:21:56,291 Jeg prøver ikke å erobre universet... 1071 01:21:56,917 --> 01:21:58,001 ...jeg perfeksjonerer det. 1072 01:22:04,049 --> 01:22:05,509 Hva i... 1073 01:22:24,862 --> 01:22:25,863 Du! 1074 01:22:26,280 --> 01:22:27,823 Slipp grevlingen. 1075 01:22:32,703 --> 01:22:36,039 -Jeg vil bare ha nøkkelen. -Så gi meg 89P13. 1076 01:22:36,206 --> 01:22:37,457 Jeg er Groot. 1077 01:22:38,083 --> 01:22:39,877 Han sier: "Drit og..." 1078 01:22:40,043 --> 01:22:41,253 Hvorfor er du så sint? 1079 01:22:41,461 --> 01:22:43,213 Jeg vet hva du gjorde med vennen vår. 1080 01:22:43,881 --> 01:22:47,050 Alt jeg har gjort, har vært for å forbedre universet. 1081 01:22:47,217 --> 01:22:48,594 Siste nytt, Einstein. 1082 01:22:48,760 --> 01:22:51,722 I bedre universer selger ikke blekkspruter met... 1083 01:22:51,889 --> 01:22:53,640 ...til fyrer med kakerlakkhoder. 1084 01:22:55,017 --> 01:22:56,018 Det gjør de ikke. 1085 01:22:58,520 --> 01:22:59,521 Så derfor... 1086 01:22:59,688 --> 01:23:01,857 ...som jeg har gjort mange ganger før... 1087 01:23:02,316 --> 01:23:04,151 ...må jeg utslette alt... 1088 01:23:04,818 --> 01:23:05,986 ...og begynne på nytt. 1089 01:23:06,153 --> 01:23:07,196 Hva? 1090 01:23:15,913 --> 01:23:17,623 Jeg har 89P13... 1091 01:23:17,789 --> 01:23:19,166 ...og er på vei. 1092 01:23:19,333 --> 01:23:20,709 Vi har individet. 1093 01:23:47,361 --> 01:23:48,654 Herregud. 1094 01:23:59,331 --> 01:24:00,374 Er jeg Groot? 1095 01:24:00,541 --> 01:24:01,625 Drep alle. 1096 01:24:04,628 --> 01:24:05,754 Ikke rør deg. 1097 01:24:08,131 --> 01:24:09,174 Jeg sa: "Ikke rør deg." 1098 01:24:10,425 --> 01:24:13,053 Skulle jeg forlate deg slik at mor kunne filetere deg? 1099 01:24:14,304 --> 01:24:15,347 Ikke rør deg. 1100 01:24:15,514 --> 01:24:16,515 Hva faen? 1101 01:24:16,682 --> 01:24:19,393 -Vi jobber for den samme. -Ja... 1102 01:24:20,018 --> 01:24:21,144 ...men jeg trenger æren... 1103 01:24:21,311 --> 01:24:23,188 ...for å redde hele sivilisasjonen min. 1104 01:24:24,147 --> 01:24:27,234 Så vær en snill ekkel skapning... 1105 01:24:27,401 --> 01:24:28,193 ...og stikk. 1106 01:24:37,870 --> 01:24:38,912 Nei. 1107 01:25:19,494 --> 01:25:20,621 Mor. 1108 01:25:44,937 --> 01:25:46,730 Mor! 1109 01:25:51,568 --> 01:25:52,945 Mantis og Drax, si noe. 1110 01:25:53,654 --> 01:25:55,113 Mantis? Drax? 1111 01:25:55,822 --> 01:25:56,823 Hei. 1112 01:25:56,990 --> 01:25:59,201 Få skipet hit nå! 1113 01:25:59,368 --> 01:26:03,664 Vi kan ikke, for vi er ikke ved skipet. 1114 01:26:03,830 --> 01:26:04,915 Så hvor faen er... 1115 01:26:33,735 --> 01:26:34,736 Nebula, si noe. 1116 01:26:34,903 --> 01:26:38,740 Gamora! Ta av! Få deg og Rakett vekk fra planeten. 1117 01:26:44,371 --> 01:26:45,622 Hva slags skip er dette? 1118 01:26:49,084 --> 01:26:50,586 Det er morsomt. 1119 01:26:50,752 --> 01:26:52,129 Hvor dum er du? 1120 01:26:52,296 --> 01:26:54,006 Det var så åpenbart ei felle. 1121 01:26:54,423 --> 01:26:57,050 Det er ingen felle, men et oppgjør. 1122 01:26:57,634 --> 01:26:59,303 Drep alle. 1123 01:27:00,721 --> 01:27:01,763 Hva har du i hånda? 1124 01:27:05,934 --> 01:27:06,935 Granat! 1125 01:27:45,057 --> 01:27:48,435 Jeg er Groot! 1126 01:28:20,509 --> 01:28:21,552 Nei! Ikke! 1127 01:28:21,844 --> 01:28:24,972 Ikke! Nei! Spar meg! 1128 01:28:25,138 --> 01:28:26,932 Spar meg, vær så snill. 1129 01:28:30,894 --> 01:28:33,397 Takk. 1130 01:28:33,647 --> 01:28:34,773 Det er for tidlig. 1131 01:28:35,941 --> 01:28:37,359 Nei, nei... 1132 01:28:48,412 --> 01:28:52,749 Ny fluktplan, stupe ned i en eksploderende planet. 1133 01:28:57,838 --> 01:28:59,506 Du dreper oss begge! 1134 01:28:59,673 --> 01:29:01,049 Ikke begge. 1135 01:29:17,191 --> 01:29:18,192 Hvorfor gjør vi dette? 1136 01:29:18,358 --> 01:29:20,777 Quill og Groot er der inne. Vi må få dem ut. 1137 01:29:49,681 --> 01:29:50,682 Groot. 1138 01:30:07,533 --> 01:30:09,535 Den som er i cockpiten, må aktivere bremsen. 1139 01:30:09,910 --> 01:30:11,453 Styremekanismen sitter fast. 1140 01:30:11,620 --> 01:30:13,121 Dra hardere! 1141 01:30:19,169 --> 01:30:20,045 Kom igjen. 1142 01:30:40,732 --> 01:30:42,067 Det er vanskelig å puste. 1143 01:30:49,867 --> 01:30:51,910 Vi drar ut i verdensrommet. 1144 01:31:18,270 --> 01:31:19,646 Drit og dra. 1145 01:31:28,655 --> 01:31:31,491 Hva slags monster slakter en sivilisasjon? 1146 01:31:31,992 --> 01:31:32,993 Hvor er Mantis og Drax? 1147 01:31:33,160 --> 01:31:34,161 Jeg vet ikke! 1148 01:31:38,457 --> 01:31:39,625 -Få den. -Her. 1149 01:31:42,002 --> 01:31:43,045 Flaks at jeg klarte... 1150 01:31:43,212 --> 01:31:45,339 -...å slå inn døra... -Rakett og Gamora er antakelig døde... 1151 01:31:45,506 --> 01:31:46,507 ...på grunn av deg! 1152 01:31:46,673 --> 01:31:48,509 -Jeg visste det ikke. -Visste du ikke? 1153 01:31:48,675 --> 01:31:50,344 Når skal du slutte å unnskylde deg... 1154 01:31:50,511 --> 01:31:53,180 ...med å være en dum klovn for ikke å bidra med noe... 1155 01:31:53,347 --> 01:31:55,516 ...slik at vi andre må gjøre jobben din? 1156 01:31:55,682 --> 01:31:56,892 Ikke dytt ham! 1157 01:31:57,059 --> 01:31:58,185 Du har ikke rett til å dytte ham. 1158 01:31:58,352 --> 01:32:00,062 Du er ikke noe bedre. 1159 01:32:00,229 --> 01:32:01,939 Det eneste du gjør... 1160 01:32:02,105 --> 01:32:05,025 ...er å hjelpe sveklinger. 1161 01:32:05,192 --> 01:32:06,485 Greit, jeg bryr meg ikke. 1162 01:32:06,652 --> 01:32:10,364 Jeg vet at du må finne feil i alle andre for å føle deg ok... 1163 01:32:10,531 --> 01:32:12,991 -...så finn det i meg. -Dra til helvete, Mants! 1164 01:32:13,158 --> 01:32:14,952 Men du har ikke rett til å dytte ham! 1165 01:32:15,452 --> 01:32:17,329 Det er ikke hans feil at han er dum. 1166 01:32:17,704 --> 01:32:18,539 Han er en belastning. 1167 01:32:18,705 --> 01:32:22,751 Han får oss til å le og er glad i oss. Hvordan er det en belastning? 1168 01:32:23,544 --> 01:32:26,922 Du bryr deg bare om intelligens og kompetanse. 1169 01:32:27,089 --> 01:32:29,049 Jeg vet ikke om jeg liker dette forsvaret. 1170 01:32:29,216 --> 01:32:30,551 Han er trist... 1171 01:32:30,717 --> 01:32:33,470 ...men er den eneste av dere som ikke hater seg selv. 1172 01:32:33,971 --> 01:32:35,848 Så jeg bryr meg ikke om at han er dum. 1173 01:32:36,807 --> 01:32:38,100 Syns du jeg er dum? 1174 01:32:39,309 --> 01:32:40,477 Ja. 1175 01:32:44,064 --> 01:32:45,065 Glem det. 1176 01:32:48,277 --> 01:32:51,446 Flaks for dere at jeg slo inn døra med styrken min. 1177 01:32:52,614 --> 01:32:53,699 Quill? 1178 01:32:53,866 --> 01:32:55,742 Er du der? 1179 01:32:59,872 --> 01:33:02,249 Det språket er ikke i oversetteren min. 1180 01:33:12,885 --> 01:33:15,053 Ok. Nå skjer det. 1181 01:33:36,491 --> 01:33:37,910 Greit, Rakett. 1182 01:33:38,744 --> 01:33:39,745 Kom igjen. 1183 01:33:57,179 --> 01:33:58,472 Lylla? 1184 01:34:01,099 --> 01:34:02,392 Venn. 1185 01:34:05,437 --> 01:34:06,980 Ok. 1186 01:34:07,147 --> 01:34:08,148 Nå skjer det. 1187 01:34:11,985 --> 01:34:12,986 Dette er ikke riktig. 1188 01:34:13,862 --> 01:34:16,240 Det er bra. Det fungerer. 1189 01:34:16,406 --> 01:34:17,616 Det må skje raskere. 1190 01:34:20,244 --> 01:34:22,913 Jeg er lei for det. 1191 01:34:25,123 --> 01:34:26,124 Rakett. 1192 01:34:26,291 --> 01:34:27,584 Jeg sviktet deg. 1193 01:34:28,460 --> 01:34:32,089 Jeg fikk deg og alle drept. 1194 01:34:32,589 --> 01:34:33,966 Vi hadde rett. 1195 01:34:34,591 --> 01:34:38,262 Himmelen er vakker og evig. 1196 01:34:38,846 --> 01:34:41,682 Og jeg har fløyet med vennene våre. 1197 01:34:55,195 --> 01:34:56,363 Kan jeg bli med? 1198 01:34:56,905 --> 01:34:58,115 Ja. 1199 01:35:07,708 --> 01:35:08,709 Nei, nei! 1200 01:35:09,209 --> 01:35:10,210 Nei! 1201 01:35:10,377 --> 01:35:11,378 Kom igjen. 1202 01:35:12,171 --> 01:35:13,630 -Kom igjen! -Quill. 1203 01:35:16,550 --> 01:35:17,968 Nei! 1204 01:35:18,135 --> 01:35:20,429 Nei! 1205 01:35:22,639 --> 01:35:23,682 -Quill. -Nei! 1206 01:35:24,725 --> 01:35:25,976 -Quill. -Jeg vil ikke miste ham. 1207 01:35:26,143 --> 01:35:27,144 Han er død. 1208 01:35:27,311 --> 01:35:30,022 Jeg gir ikke slipp på ham! 1209 01:35:32,441 --> 01:35:33,442 Kom igjen. 1210 01:35:46,288 --> 01:35:47,539 Men ikke ennå. 1211 01:35:48,665 --> 01:35:50,542 Du har ennå ting å gjøre her. 1212 01:35:51,168 --> 01:35:53,003 Hva da? 1213 01:35:53,504 --> 01:35:54,963 De laget oss for ingenting. 1214 01:35:55,130 --> 01:35:57,716 Dumme eksperimenter som skulle kastes. 1215 01:35:58,884 --> 01:36:00,844 De fins de som laget oss... 1216 01:36:01,011 --> 01:36:04,014 ...og de som veileder oss. 1217 01:36:11,396 --> 01:36:13,357 Elskede vaskebjørn. 1218 01:36:14,358 --> 01:36:17,903 Denne historien har vært din hele tida. Du visste det bare ikke. 1219 01:36:21,782 --> 01:36:23,075 Jeg er ingen vaskebjørn. 1220 01:36:30,832 --> 01:36:32,209 Nøkkelen fungerer! 1221 01:36:49,810 --> 01:36:50,811 Quill? 1222 01:37:10,205 --> 01:37:11,582 Hvor er Nebula? 1223 01:37:17,546 --> 01:37:19,047 Hun er... 1224 01:37:19,965 --> 01:37:22,259 Koden hennes står på sambandet bak deg. 1225 01:37:27,723 --> 01:37:28,974 Hva? Nebula? 1226 01:37:29,141 --> 01:37:31,018 -Hvor er du? -Gudskjelov! 1227 01:37:31,185 --> 01:37:32,394 Vi er her for å få deg ut. 1228 01:37:32,561 --> 01:37:34,104 -Hvor? -Ypperste-evolusjonærens skip. 1229 01:37:34,271 --> 01:37:35,731 Jeg kom meg vekk fra skipet. 1230 01:37:35,898 --> 01:37:37,149 -Hva? -Vent, hvor er du? 1231 01:37:37,316 --> 01:37:38,317 På skipet! 1232 01:37:38,483 --> 01:37:39,818 -På skipet? -Jeg løy ikke. 1233 01:37:39,985 --> 01:37:41,236 Hvorfor er du på skipet? 1234 01:37:41,403 --> 01:37:42,613 For å redde deg. 1235 01:37:42,779 --> 01:37:43,780 Nei, jeg ba deg dra tilbake. 1236 01:37:43,947 --> 01:37:47,451 Du vet at jeg alltid kommer meg ut av en knipe på en smart måte. 1237 01:37:47,618 --> 01:37:48,702 Hils fra meg. 1238 01:37:48,869 --> 01:37:51,038 -Seriøst? -Si at vi kommer for å redde ham. 1239 01:37:51,205 --> 01:37:52,915 Hør etter eller lek med barna. 1240 01:37:53,081 --> 01:37:54,166 Enten eller. 1241 01:37:54,333 --> 01:37:55,375 "Lek med barna"? 1242 01:37:55,542 --> 01:37:56,710 Hvordan kom du deg ut? 1243 01:37:56,877 --> 01:37:57,836 Det er uvesentlig. 1244 01:37:58,003 --> 01:37:59,254 Jeg er Groot. 1245 01:37:59,421 --> 01:38:01,798 Er å hoppe fra stor høyde uten fallskjerm... 1246 01:38:01,965 --> 01:38:02,925 ...en lur måte... 1247 01:38:03,091 --> 01:38:04,635 ...å komme seg ut av en knipe på? 1248 01:38:05,010 --> 01:38:06,970 Dere finner på ting som han sier, ikke sant? 1249 01:38:07,387 --> 01:38:08,555 Det viktige er... 1250 01:38:08,722 --> 01:38:10,140 ...at vi alle er i orden. 1251 01:38:13,393 --> 01:38:14,394 Rakett? 1252 01:38:15,479 --> 01:38:16,897 Ja, han er her. 1253 01:38:17,064 --> 01:38:18,190 Og han er i orden. 1254 01:38:24,446 --> 01:38:28,534 Rakett, vi er glade i deg og glade for at du lever. 1255 01:38:29,159 --> 01:38:30,661 Da er dere idioter. 1256 01:38:30,827 --> 01:38:31,954 Han har rett i det. 1257 01:38:34,248 --> 01:38:35,499 Tilbake til burene! 1258 01:38:39,878 --> 01:38:40,879 Nebula? 1259 01:38:42,130 --> 01:38:43,507 Nebula, si noe! 1260 01:38:48,971 --> 01:38:51,932 Så du vil ha tvekamp? 1261 01:38:53,934 --> 01:38:54,935 Dra til helvete... 1262 01:38:55,102 --> 01:38:56,436 ...syke jævel. 1263 01:38:56,603 --> 01:38:58,063 Du drepte alle de menneskene. 1264 01:38:58,230 --> 01:39:00,065 Jeg skal drepe vennene dine også. 1265 01:39:00,649 --> 01:39:02,693 Jeg sender deg koordinatene. 1266 01:39:02,860 --> 01:39:05,362 De dør om du ikke gir meg... 1267 01:39:05,529 --> 01:39:06,530 ...det som er mitt! 1268 01:39:06,697 --> 01:39:10,617 Drit og dra, misdannede, RoboCop-aktige... 1269 01:39:10,784 --> 01:39:12,160 ...Skeletor-etterligner... 1270 01:39:12,327 --> 01:39:14,329 ...og bøllete dritt... 1271 01:39:17,499 --> 01:39:18,584 Han la på. 1272 01:39:21,420 --> 01:39:22,504 Tror du det? 1273 01:39:25,799 --> 01:39:27,342 1966. 1274 01:39:27,509 --> 01:39:30,095 Sovjeterne satte meg på en rakett... 1275 01:39:30,262 --> 01:39:33,223 ...selv om de visste at jeg ville dø... 1276 01:39:33,390 --> 01:39:35,184 ...i en ildkule. 1277 01:39:35,684 --> 01:39:38,395 Men selv ikke mudak sovjetere... 1278 01:39:38,562 --> 01:39:40,689 ...kalte meg slem bisk. 1279 01:39:40,856 --> 01:39:43,192 Herregud! La det ligge. 1280 01:39:43,358 --> 01:39:47,362 Kraglin, ta det tilbake. Dette er drepen. 1281 01:39:47,529 --> 01:39:50,324 Jeg kan ikke om hun faktisk er... 1282 01:39:50,824 --> 01:39:51,825 ...en slem bisk. 1283 01:39:52,868 --> 01:39:55,370 -Kraglin! -Det sårer stadig. 1284 01:39:55,787 --> 01:39:56,997 Kraglin. 1285 01:39:57,664 --> 01:39:58,749 Hei, Pete. 1286 01:39:58,916 --> 01:40:02,544 Vi må redde Nebula, Mantis og Drax, og du må hjelpe oss. 1287 01:40:02,711 --> 01:40:03,879 Jeg? 1288 01:40:07,299 --> 01:40:09,092 Du mistet den, dust. 1289 01:40:09,259 --> 01:40:11,303 Helvetesyngelen hadde den, herre, men... 1290 01:40:11,470 --> 01:40:12,429 Men, men! 1291 01:40:12,596 --> 01:40:13,847 Men! 1292 01:40:15,766 --> 01:40:17,518 Det stygge ordet. 1293 01:40:20,646 --> 01:40:23,190 Jeg lurer på om det kan være klokere... 1294 01:40:23,357 --> 01:40:26,360 ...å dra direkte til den nye kolonien uten å gå i unødvendig konflikt. 1295 01:40:26,527 --> 01:40:30,280 De kan koble om en carbenetrix-kjerne på under to minutter... 1296 01:40:30,447 --> 01:40:31,698 ...men hva er det, Vim? 1297 01:40:32,533 --> 01:40:33,534 Pugging. 1298 01:40:33,700 --> 01:40:35,452 Pugging! 1299 01:40:36,411 --> 01:40:38,247 Av de utallige skapningene våre... 1300 01:40:38,413 --> 01:40:41,500 ...har kun én funnet på ting selv. 1301 01:40:41,667 --> 01:40:42,668 Én. 1302 01:40:44,461 --> 01:40:49,383 89P13 var elendig på alle andre måter, men kunne det. 1303 01:40:52,261 --> 01:40:53,303 Ja, herre. 1304 01:40:54,304 --> 01:40:58,517 En befolkning som ikke kan tenke nytt... 1305 01:40:58,684 --> 01:41:00,227 ...dør tidlig. 1306 01:41:00,394 --> 01:41:03,689 Vi trenger 89P13s hjerne... 1307 01:41:03,856 --> 01:41:07,234 ...så vi kan overføre den egenskapen til disse skapningene... 1308 01:41:07,401 --> 01:41:09,319 ...før vi drar til den nye kolonien. 1309 01:41:09,486 --> 01:41:11,530 Bare det teller. 1310 01:41:31,633 --> 01:41:33,093 Hvordan kom de seg ned hit? 1311 01:41:36,013 --> 01:41:38,265 Peter vil prøve å komme seg til romhavna. 1312 01:41:38,891 --> 01:41:40,392 Han vet ikke om barna. 1313 01:41:40,934 --> 01:41:41,935 Du! 1314 01:41:43,145 --> 01:41:45,647 Be alle de andre barna om bord... 1315 01:41:45,814 --> 01:41:47,441 ...holde seg unna styrbord vegger. 1316 01:41:50,360 --> 01:41:51,361 De kan tre ord... 1317 01:41:51,528 --> 01:41:52,946 ...og to av dem er "joob". 1318 01:41:54,198 --> 01:41:56,158 Nei! Hør på meg! 1319 01:41:56,867 --> 01:41:59,161 Du må snakke med de andre barna... 1320 01:41:59,328 --> 01:42:01,955 ...og be dem... 1321 01:42:02,122 --> 01:42:04,082 ...holde seg unna den jævla... 1322 01:42:04,249 --> 01:42:05,751 Hva gjør du, Mantis? 1323 01:42:05,918 --> 01:42:08,504 Forklarer, tosk! 1324 01:42:19,473 --> 01:42:20,891 Dere skremmer dem. 1325 01:42:26,939 --> 01:42:28,315 Hallo, dumme idioter. 1326 01:42:32,861 --> 01:42:34,196 Jeg hadde ei lita jente som deg. 1327 01:42:34,905 --> 01:42:36,615 Vet du hva hun likte? 1328 01:42:37,032 --> 01:42:39,034 At jeg laget apelyder. 1329 01:42:49,711 --> 01:42:51,046 Hvordan kan det være en ape? 1330 01:42:52,130 --> 01:42:53,257 Aner ikke. 1331 01:43:28,876 --> 01:43:29,877 Ja. 1332 01:43:31,128 --> 01:43:32,212 Ja. 1333 01:43:34,840 --> 01:43:37,050 De skal be de andre barna holde seg unna styrbord vegg. 1334 01:43:37,217 --> 01:43:40,095 Hvorfor sa du ikke at du kunne språket deres? 1335 01:43:40,470 --> 01:43:41,930 Hvorfor spurte du ikke? 1336 01:43:44,391 --> 01:43:47,936 Dette kan være fånyttes, Quill. Han er for mektig. 1337 01:43:48,103 --> 01:43:49,813 Da dør vi vel i forsøket. 1338 01:43:49,980 --> 01:43:52,482 Hva oppnår vi med det? 1339 01:43:52,649 --> 01:43:54,109 Eller vi kan gi ham grevlingen? 1340 01:43:54,276 --> 01:43:56,820 Greia vår er å dø i forsøket. 1341 01:43:56,987 --> 01:43:57,988 Jeg er Groot. 1342 01:43:58,155 --> 01:43:59,740 Jeg vet hvem du er! 1343 01:44:00,324 --> 01:44:02,534 Bare bli igjen i lasteområdet. 1344 01:44:02,701 --> 01:44:05,579 Jeg etterlater ikke søsteren min hos den dusten. 1345 01:44:05,746 --> 01:44:06,955 Er dette deg? 1346 01:44:07,122 --> 01:44:08,665 Falt ut av veska di. 1347 01:44:10,792 --> 01:44:12,002 La oss gjøre dette. 1348 01:44:48,956 --> 01:44:50,290 Vent. 1349 01:44:52,000 --> 01:44:53,001 Vent. 1350 01:44:53,168 --> 01:44:56,547 Leser gamle brev Du smiler... 1351 01:44:59,216 --> 01:45:01,426 Man må nesten beundre motet deres. 1352 01:45:02,553 --> 01:45:03,554 Herre. 1353 01:45:14,523 --> 01:45:16,608 Hei sann, jævla ekling. 1354 01:45:21,154 --> 01:45:22,906 -Trekk tilbake! -Ja vel, herre. 1355 01:45:25,367 --> 01:45:26,702 Din tur, Steemie. 1356 01:45:27,578 --> 01:45:28,662 Første løp. 1357 01:45:30,622 --> 01:45:31,832 Andre løp. 1358 01:45:32,958 --> 01:45:34,251 Tredje løp. 1359 01:45:34,418 --> 01:45:35,586 Fjerde løp. 1360 01:45:44,094 --> 01:45:45,679 Hardt styrbord. 1361 01:45:45,846 --> 01:45:46,847 Hardt styrbord. 1362 01:45:53,020 --> 01:45:54,646 Skyt! 1363 01:46:03,071 --> 01:46:04,281 De har skutt romhavna åpen. 1364 01:46:04,448 --> 01:46:06,909 En av dem har individ 89P13. 1365 01:46:07,075 --> 01:46:08,619 Slipp løs all helvetesyngelen. 1366 01:46:08,785 --> 01:46:11,580 Helvetesyngelen ble skapt for å forsvare den nye kolonien... 1367 01:46:11,747 --> 01:46:13,165 Gjør det nå! 1368 01:46:13,332 --> 01:46:14,833 Gi meg 89P13... 1369 01:46:15,000 --> 01:46:18,253 ...og drep alle i hodet på den døde guden. 1370 01:46:56,500 --> 01:46:58,126 Romhavna er vidåpen, kaptein... 1371 01:46:58,293 --> 01:46:59,878 ...men det gamle missilet var alt vi hadde. 1372 01:47:00,045 --> 01:47:03,465 Rakett, Groot, kom igjen! Inn i romhavna. 1373 01:47:17,271 --> 01:47:18,480 Hva faen? 1374 01:47:33,078 --> 01:47:34,955 Det er ikke mulig! 1375 01:48:04,568 --> 01:48:06,862 Kraglin, vi har blitt infiltrert. 1376 01:48:09,239 --> 01:48:10,490 Åpne hullet. 1377 01:48:10,657 --> 01:48:13,285 Herre, vi mister forhandlingskortene våre. 1378 01:48:38,477 --> 01:48:39,478 Abilisker! 1379 01:48:47,236 --> 01:48:48,445 Herregud! 1380 01:48:54,993 --> 01:48:56,078 Denne veien! 1381 01:50:02,019 --> 01:50:03,979 Et skritt til, og denne rare greia må lide! 1382 01:50:04,146 --> 01:50:04,980 Ikke forhast deg. 1383 01:50:23,957 --> 01:50:25,417 Hva programmerte du? 1384 01:50:25,584 --> 01:50:26,835 En selvdekstruksjonskode. 1385 01:50:44,853 --> 01:50:46,063 Hva gjorde dere? 1386 01:50:49,358 --> 01:50:50,359 Det går bra. 1387 01:50:50,526 --> 01:50:51,693 Mantis, slutt! 1388 01:50:54,071 --> 01:50:55,197 De spiser batterier... 1389 01:50:55,364 --> 01:50:56,615 ...ikke folk. 1390 01:50:58,116 --> 01:51:01,578 Kanskje de er redde for hva vi skal gjøre med dem. 1391 01:51:08,460 --> 01:51:10,128 Vi skal ikke skade dere. 1392 01:51:13,215 --> 01:51:15,217 Alt går bra. 1393 01:52:10,856 --> 01:52:12,191 Bruk hjertet, gutt. 1394 01:53:03,575 --> 01:53:04,618 En hund! 1395 01:53:04,785 --> 01:53:05,994 Ja. 1396 01:53:14,378 --> 01:53:16,380 Hun er flink bisk. 1397 01:53:20,759 --> 01:53:22,886 Jeg visste at du syns jeg er flink bisk. 1398 01:53:23,053 --> 01:53:24,888 Ligg unna, idiot! 1399 01:53:28,809 --> 01:53:31,520 Herre, vi må trekke oss tilbake. Skipet styrter. 1400 01:53:31,687 --> 01:53:33,272 Det er inntrengere i romhavna. 1401 01:53:33,564 --> 01:53:36,233 Gå! Se om en av dem er 89P13. 1402 01:53:36,400 --> 01:53:38,485 Du er irrasjonelt besatt av dette dyret. 1403 01:53:38,652 --> 01:53:39,945 Slutt, for Guds skyld! 1404 01:53:40,112 --> 01:53:41,822 Det fins ingen Gud! 1405 01:53:41,989 --> 01:53:44,157 Derfor steppet jeg inn! 1406 01:54:12,728 --> 01:54:17,065 Kontrollør, jeg tar kontroll over Arête. 1407 01:54:17,232 --> 01:54:21,653 Koble alle skadde sektorer fra skipet... 1408 01:54:22,029 --> 01:54:23,906 ...og dra tilbake. 1409 01:54:49,139 --> 01:54:50,140 Hør etter... 1410 01:54:50,307 --> 01:54:51,642 ...alt personell. 1411 01:54:52,935 --> 01:54:55,979 Inntrengere har bordet skipet. 1412 01:54:56,605 --> 01:54:59,107 Dra til styrbord romhavn. 1413 01:55:01,568 --> 01:55:03,987 Gi meg 89P13... 1414 01:55:05,197 --> 01:55:06,657 ...og drep resten. 1415 01:55:16,124 --> 01:55:17,626 Vi drar inn dit, henter Mantis... 1416 01:55:17,793 --> 01:55:19,169 ...Nebula og Drax. 1417 01:55:19,336 --> 01:55:22,214 Vi går inn, henter dem og stikker. 1418 01:55:41,733 --> 01:55:43,110 Så det kult ut? 1419 01:55:43,819 --> 01:55:47,531 Ny plan. Vi stikker nå. 1420 01:55:47,698 --> 01:55:49,116 Det er tusenvis av skapninger på skipet. 1421 01:55:49,283 --> 01:55:50,659 Mange er barn. 1422 01:55:50,826 --> 01:55:52,119 Vi må være gode joob joob. 1423 01:55:53,787 --> 01:55:54,997 Det betyr venner. 1424 01:55:55,914 --> 01:55:58,333 Om vi vil leve, må vi dra nå. 1425 01:55:58,876 --> 01:56:01,211 Denne riggen faller ned hvert øyeblikk. 1426 01:56:01,378 --> 01:56:03,714 Alle dør om vi ikke hjelper dem. 1427 01:56:11,013 --> 01:56:12,806 Jeg er ferdig med å flykte. 1428 01:59:15,948 --> 01:59:17,407 Det er et stort hull i dekket. 1429 01:59:17,574 --> 01:59:20,577 Kan vi koble det til Ingenvethvor, kan vi redde ut de overlevende. 1430 01:59:20,744 --> 01:59:24,706 Nebs og jeg kjører skipet. Dere kan redde de høyere livsformene. 1431 01:59:35,217 --> 01:59:36,218 Hallo, tosk. 1432 01:59:39,346 --> 01:59:40,347 Kom igjen! 1433 01:59:42,266 --> 01:59:43,725 Følg meg! 1434 01:59:45,227 --> 01:59:46,103 Kom igjen! 1435 01:59:47,187 --> 01:59:48,730 Løp! 1436 01:59:50,482 --> 01:59:51,608 Jeg er Groot! 1437 02:00:09,585 --> 02:00:11,044 Denne veien til... 1438 02:00:11,837 --> 02:00:13,213 Takk. 1439 02:00:13,380 --> 02:00:15,507 Ingen årsak. Jeg skrek til... 1440 02:00:15,674 --> 02:00:17,134 ...noe nifst bak deg, ikke deg. 1441 02:00:17,301 --> 02:00:19,636 Du ser kul ut. 1442 02:00:24,558 --> 02:00:26,685 Bare drep meg, men lykke til med å komme dere vekk. 1443 02:00:31,064 --> 02:00:32,065 -Vent! -La ham gå, Phlektik... 1444 02:00:32,232 --> 02:00:33,150 ...det er vår eneste sjanse. 1445 02:00:33,317 --> 02:00:34,484 Jeg har et rom stort nok til å dra gjennom. 1446 02:00:34,651 --> 02:00:37,487 Jeg må se om jeg kan endre det til et gjennomtrengelig skjold. 1447 02:00:43,869 --> 02:00:45,245 Jeg kan ikke fly denne greia... 1448 02:00:45,412 --> 02:00:47,164 ...kontrollene er ødelagt. 1449 02:00:47,331 --> 02:00:48,457 Jeg gjør det. 1450 02:00:48,624 --> 02:00:50,709 Gå og hjelp de andre. Gi meg radioen. 1451 02:00:59,051 --> 02:01:01,720 Kraglin, jeg kjører fra denne siden. 1452 02:01:02,638 --> 02:01:03,639 Kragula... 1453 02:01:03,805 --> 02:01:05,766 ...tilbake i aksjon! 1454 02:01:31,917 --> 02:01:33,335 Kom igjen, kom igjen! 1455 02:01:33,502 --> 02:01:34,503 Gå! 1456 02:01:34,670 --> 02:01:36,046 Gå, gå! 1457 02:01:37,464 --> 02:01:38,465 Vent, vent! 1458 02:01:38,632 --> 02:01:39,758 Stopp! 1459 02:01:39,925 --> 02:01:41,552 Er det barn? 1460 02:01:58,318 --> 02:01:59,778 Sy det igjen, Cosmo. 1461 02:01:59,945 --> 02:02:02,239 Det må være lufttett for at barna skal komme over. 1462 02:02:02,406 --> 02:02:04,116 Kobler sammen, kapitan. 1463 02:02:13,083 --> 02:02:14,710 Løp, nå! 1464 02:02:19,256 --> 02:02:21,133 Én av gangen! 1465 02:02:21,300 --> 02:02:22,593 Ok. 1466 02:02:28,640 --> 02:02:30,976 Fester og kommer ned. 1467 02:02:37,274 --> 02:02:39,026 Denne veien. 1468 02:02:42,738 --> 02:02:43,739 Hvorfor? 1469 02:02:45,824 --> 02:02:48,118 Hvorfor gjør du dette? Jeg prøvde å drepe deg. 1470 02:02:48,994 --> 02:02:51,163 Jeg er Groot. 1471 02:02:51,997 --> 02:02:53,081 Han sier... 1472 02:02:53,248 --> 02:02:55,292 ..."alle fortjener en ny sjanse." 1473 02:03:06,386 --> 02:03:08,639 Du er så sterk. 1474 02:03:13,352 --> 02:03:15,479 Hvorfor er dere så langsomme? Skynd dere! 1475 02:03:16,647 --> 02:03:17,898 Hvor er Rakett? 1476 02:04:43,275 --> 02:04:47,988 LUMBUS VILLMARKSSENTER OPPRINNELSESSTED: NORD-AMERIKA 1477 02:04:49,948 --> 02:04:51,950 VASKEBJØRN 1478 02:05:47,464 --> 02:05:48,465 Du! 1479 02:05:50,050 --> 02:05:52,010 Du trodde du kunne rømme fra meg! 1480 02:05:52,845 --> 02:05:53,846 Nei! 1481 02:05:56,139 --> 02:05:59,893 Tror du du er verdt noe i deg selv, uten meg? 1482 02:06:00,060 --> 02:06:01,061 Nei! 1483 02:06:02,896 --> 02:06:04,439 Du er en vederstyggelighet! 1484 02:06:04,606 --> 02:06:07,776 Bare et skritt på veien min... 1485 02:06:07,943 --> 02:06:10,237 ...frikete lille monster! 1486 02:06:10,445 --> 02:06:12,489 Hvordan våger du å tro at du er mer... 1487 02:06:13,532 --> 02:06:17,119 ...89P13? 1488 02:06:20,581 --> 02:06:21,790 Navnet er Rakett. 1489 02:06:22,708 --> 02:06:25,085 Rakett Vaskebjørn. 1490 02:07:05,250 --> 02:07:06,376 Ansiktet hans falt av! 1491 02:07:06,877 --> 02:07:07,878 Det er ei maske. 1492 02:07:08,670 --> 02:07:09,671 Se... 1493 02:07:09,838 --> 02:07:12,132 ...hva dere gjorde mot meg. 1494 02:07:12,966 --> 02:07:14,384 For hva? 1495 02:07:14,551 --> 02:07:16,637 Jeg ønsket bare... 1496 02:07:17,095 --> 02:07:18,764 ...å gjøre ting... 1497 02:07:19,473 --> 02:07:20,516 ...perfekte. 1498 02:07:21,391 --> 02:07:23,519 Du ville ikke gjøre ting perfekte. 1499 02:07:23,685 --> 02:07:26,063 Du bare hatet ting som de er. 1500 02:07:26,522 --> 02:07:27,564 Drep ham. 1501 02:07:34,238 --> 02:07:35,239 Hvorfor? 1502 02:07:36,031 --> 02:07:38,992 Fordi jeg er en vokter. 1503 02:07:40,202 --> 02:07:42,538 Vi må stikke. 1504 02:07:42,704 --> 02:07:43,664 Vi må redde dem. 1505 02:07:43,830 --> 02:07:44,957 Alle barna er om bord. 1506 02:07:45,123 --> 02:07:45,999 Nei, Pete. 1507 02:07:46,792 --> 02:07:48,418 Resten av dem. 1508 02:07:54,216 --> 02:07:56,343 Kom igjen! Jøss! 1509 02:07:56,760 --> 02:07:57,845 Raska på! 1510 02:07:58,011 --> 02:07:59,471 Kom igjen, fugl! 1511 02:07:59,888 --> 02:08:01,265 -Jøss! -Kom igjen! 1512 02:08:04,852 --> 02:08:05,853 Kom igjen! 1513 02:08:06,520 --> 02:08:07,521 Kom igjen, kom igjen! 1514 02:08:10,941 --> 02:08:13,151 Skulle vi ikke bare ta høyere livsformer? 1515 02:08:13,318 --> 02:08:15,237 Det trodde jeg også. 1516 02:08:15,404 --> 02:08:17,573 Kom igjen! 1517 02:08:23,579 --> 02:08:24,621 Løp, vennene mine. 1518 02:08:24,788 --> 02:08:25,914 Løp. 1519 02:08:26,081 --> 02:08:27,583 Løp! 1520 02:08:27,708 --> 02:08:29,877 Jeg kan ikke holde mye... 1521 02:08:36,633 --> 02:08:37,634 Løp! 1522 02:08:37,801 --> 02:08:38,927 Løp! 1523 02:08:50,439 --> 02:08:51,398 Quill! 1524 02:08:51,607 --> 02:08:52,608 Skynd deg! 1525 02:09:35,692 --> 02:09:38,153 Peter! 1526 02:10:45,762 --> 02:10:46,763 Peter! 1527 02:10:51,935 --> 02:10:53,854 Så det... 1528 02:10:54,021 --> 02:10:55,480 ...kult... 1529 02:10:56,190 --> 02:10:57,482 ...ut? 1530 02:11:00,777 --> 02:11:01,695 Kom igjen. 1531 02:11:14,208 --> 02:11:16,835 Cosmo! Det går bra. 1532 02:11:54,706 --> 02:11:56,166 Jeg er Groot. 1533 02:11:56,834 --> 02:11:59,211 Takk. Fortell dem at jeg er straks... 1534 02:12:04,842 --> 02:12:06,218 Jeg er Groot. 1535 02:12:08,095 --> 02:12:10,806 Ja. Det var fint å samarbeide med deg også. 1536 02:12:18,647 --> 02:12:19,648 Gamora. 1537 02:12:20,107 --> 02:12:21,108 Er du klar? 1538 02:12:21,775 --> 02:12:22,901 Ja. 1539 02:12:29,116 --> 02:12:30,742 Jeg er ikke den du vil jeg skal være. 1540 02:12:32,744 --> 02:12:33,745 Vet det. 1541 02:12:35,122 --> 02:12:37,249 Men du er ikke så ille. 1542 02:12:57,186 --> 02:12:58,896 Vi hadde det nok gøy. 1543 02:13:04,151 --> 02:13:05,903 Du vil ikke tro det. 1544 02:13:12,451 --> 02:13:13,493 Ok. 1545 02:13:27,424 --> 02:13:28,842 Går det bra? 1546 02:13:30,761 --> 02:13:32,930 Jeg tror jeg må snakke med alle. 1547 02:13:35,015 --> 02:13:37,226 Skal du dra? 1548 02:13:38,894 --> 02:13:40,854 Mor døde foran meg da jeg var åtte... 1549 02:13:41,021 --> 02:13:43,148 ...og jeg har flyktet siden. 1550 02:13:44,358 --> 02:13:46,360 Jeg må ta meg tid... 1551 02:13:48,445 --> 02:13:49,947 ...og lære å svømme. 1552 02:13:52,783 --> 02:13:53,784 Jeg også. 1553 02:13:58,372 --> 02:14:01,250 Jeg er glad i dere alle. 1554 02:14:05,420 --> 02:14:08,549 Men hele livet gjorde jeg det Ego ønsket... 1555 02:14:09,091 --> 02:14:11,885 ...og så det vokterne ønsket. 1556 02:14:12,636 --> 02:14:15,889 Jeg må ut og oppdage det jeg vil. 1557 02:14:16,056 --> 02:14:17,015 Jeg blir med deg. 1558 02:14:17,182 --> 02:14:19,560 Nei, Drax. Det er hele poenget. 1559 02:14:19,726 --> 02:14:21,061 Men noen må beskytte deg. 1560 02:14:21,228 --> 02:14:23,230 -Nei. -Ikke ondsinnet. 1561 02:14:23,397 --> 02:14:24,773 På grunn av den utrolige svakheten din. 1562 02:14:24,940 --> 02:14:26,483 Herregud, du er så frustrerende! 1563 02:14:26,650 --> 02:14:27,651 Drax. 1564 02:14:28,318 --> 02:14:29,486 Jeg trenger deg her. 1565 02:14:30,320 --> 02:14:31,780 Vi skaper et nytt samfunn. 1566 02:14:32,447 --> 02:14:35,075 Jeg trenger all hjelp jeg kan få for barna der ute. 1567 02:14:36,285 --> 02:14:38,871 I dag så jeg hvem du er. 1568 02:14:40,080 --> 02:14:41,874 Du ble ikke født til å bli ødelegger. 1569 02:14:43,834 --> 02:14:45,210 Men til å bli pappa. 1570 02:14:49,756 --> 02:14:51,717 Så du skal lede vokterne? 1571 02:14:52,342 --> 02:14:53,343 Nei. 1572 02:14:53,927 --> 02:14:55,429 Jeg skal lede byen... 1573 02:14:56,180 --> 02:14:57,931 ...og gjøre den til hjemmet jeg aldri hadde. 1574 02:15:00,684 --> 02:15:01,977 Er dette slutten? 1575 02:15:03,478 --> 02:15:04,938 Oppløses gruppa? 1576 02:15:05,480 --> 02:15:06,648 Nei. 1577 02:15:06,940 --> 02:15:09,109 Galaksen trenger fortsatt vokterne. 1578 02:15:10,319 --> 02:15:13,071 Og du blir en bedre leder enn meg... 1579 02:15:13,906 --> 02:15:14,907 ...kaptein. 1580 02:15:35,344 --> 02:15:37,095 Jeg er glad i dere. 1581 02:15:45,145 --> 02:15:46,230 Til deg. 1582 02:15:50,943 --> 02:15:53,612 JEG DRO TILBAKE OG HENTET DENNE TIL DEG PETE 1583 02:17:42,429 --> 02:17:43,680 Ja! 1584 02:17:43,847 --> 02:17:45,098 Å ja! 1585 02:17:50,270 --> 02:17:51,688 Velkommen hjem. 1586 02:18:39,945 --> 02:18:41,487 Jeg kan ha gått feil. 1587 02:18:43,323 --> 02:18:44,825 Jeg ser etter Jason Quill. 1588 02:18:44,992 --> 02:18:46,159 Ja. 1589 02:18:46,618 --> 02:18:47,870 Kom inn. 1590 02:19:06,054 --> 02:19:07,055 Pete? 1591 02:19:13,477 --> 02:19:14,478 Pete. 1592 02:19:19,066 --> 02:19:20,318 Hei, bestefar. 1593 02:19:49,223 --> 02:19:52,226 Ja! Ja! 1594 02:19:56,271 --> 02:19:57,481 Ja! 1595 02:19:57,648 --> 02:19:59,233 Ja! 1596 02:21:23,692 --> 02:21:25,527 Hva med favoritt-musikkartist? 1597 02:21:26,153 --> 02:21:27,237 Phyla, du først. 1598 02:21:28,947 --> 02:21:31,783 Britney Spears og Korn. 1599 02:21:32,201 --> 02:21:33,202 Gode valg. 1600 02:21:33,410 --> 02:21:35,996 Jeg må velge sjefen. Garth Brooks. 1601 02:21:36,163 --> 02:21:39,291 The Carpenters har ikke en eneste dårlig sang. 1602 02:21:39,458 --> 02:21:40,667 Adrian Belew. 1603 02:21:40,959 --> 02:21:44,213 Både solo og sammen med King Crimson. 1604 02:21:44,963 --> 02:21:46,548 Hva med deg, kaptein? 1605 02:21:46,715 --> 02:21:48,258 Denne er spesiell. 1606 02:22:06,235 --> 02:22:07,694 De er visst her. 1607 02:22:07,861 --> 02:22:11,615 Jeg klarer dette alene... 1608 02:22:11,782 --> 02:22:13,408 ...om dere vil slappe av. 1609 02:22:13,534 --> 02:22:14,535 Nei. 1610 02:22:14,701 --> 02:22:18,121 Det går raskere om vi gjør det sammen. Våkne, Groot. 1611 02:22:29,424 --> 02:22:31,218 Syns dere synd i dem? 1612 02:22:31,426 --> 02:22:34,513 Ja visst. Men disse byfolkene kan ikke beskytte seg selv. 1613 02:22:35,264 --> 02:22:36,932 Bare gi ordren, kapitan. 1614 02:22:46,817 --> 02:22:47,818 Ordre. 1615 02:29:07,030 --> 02:29:09,032 Norske tekster: Jon Ivar Sæterbø 1616 02:29:14,538 --> 02:29:16,540 Jeg kan hjelpe henne med å klippe plenen... 1617 02:29:16,748 --> 02:29:18,375 ...men sønnen hennes bør hjelpe. 1618 02:29:18,959 --> 02:29:21,170 Han vil sitte på verandaen og se meg gjøre det. 1619 02:29:21,461 --> 02:29:23,255 Han er 45... 1620 02:29:23,422 --> 02:29:25,257 ...ved god helse, og jeg klipper plenen. 1621 02:29:25,424 --> 02:29:26,592 Det er rart. 1622 02:29:26,800 --> 02:29:28,177 Ikke få meg til å si noe. 1623 02:29:28,343 --> 02:29:29,803 Bortført av romvesener Kevin Bacon forteller alt 1624 02:29:29,928 --> 02:29:30,929 Seriøst? 1625 02:29:32,639 --> 02:29:33,932 Nå vil jeg vite det. 1626 02:29:43,358 --> 02:29:50,324 DEN LEGENDARISKE STJERNEHERREN VENDER TILBAKE