1 00:02:36,990 --> 00:02:39,159 Mi lesz, Drax? Táncolj! 2 00:02:39,326 --> 00:02:40,786 Csak a hülyék táncolnak. 3 00:03:54,735 --> 00:03:55,611 {\an8}Hé! 4 00:03:59,239 --> 00:04:01,116 {\an8}Már ezerszer megmondtam, 5 00:04:01,283 --> 00:04:04,328 {\an8}hogy el a mocskos mosómedvemancsokkal a Zune-omtól! 6 00:04:06,371 --> 00:04:10,417 {\an8}Én meg ezerszer megmondtam, hogy nem mosómedve vagyok. 7 00:04:30,854 --> 00:04:31,855 Már megint? 8 00:04:49,957 --> 00:04:56,964 A GALAXIS ŐRZŐI: 3. RÉSZ 9 00:05:05,013 --> 00:05:07,140 Szeretlek, Gamora! 10 00:05:39,339 --> 00:05:45,762 TUDÁSTÉR – A GALAXIS ŐRZŐI FŐHADISZÁLLÁSA 11 00:05:51,226 --> 00:05:52,811 Hogy segítesz Quillen? 12 00:05:52,978 --> 00:05:54,771 Én? Miért nem te? 13 00:05:54,938 --> 00:05:58,025 Érzelmi-mentális gondjaim vannak. Hogy segíthetnék? 14 00:05:58,192 --> 00:05:59,359 Miért lógsz lefelé? 15 00:05:59,526 --> 00:06:02,404 Óvatosan tesztelgetem ezt a gravitációs csizmát. 16 00:06:08,410 --> 00:06:09,620 Kezdődik. 17 00:06:24,760 --> 00:06:25,761 Bocsi! 18 00:06:32,559 --> 00:06:34,686 Bozse moj, Kraglin! 19 00:06:34,853 --> 00:06:36,480 Törődj bele! Nem fog menni. 20 00:06:36,855 --> 00:06:38,190 Neked talán menne? 21 00:07:00,087 --> 00:07:01,880 A telekinézis csalás! 22 00:07:02,047 --> 00:07:04,007 És csak egy kis kavics volt! 23 00:07:04,174 --> 00:07:06,093 Az még az ujjammal is menne! 24 00:07:06,927 --> 00:07:07,928 Rossz kutya vagy! 25 00:07:09,096 --> 00:07:10,681 {\an8}Ne mondd ezt! 26 00:07:10,848 --> 00:07:12,391 Az vagy. Rossz kutya. 27 00:07:12,558 --> 00:07:13,934 Szívd vissza! 28 00:07:14,101 --> 00:07:15,352 Na, ne izélj már! 29 00:07:15,519 --> 00:07:17,604 Nebula, hallod ezt? 30 00:07:17,771 --> 00:07:20,732 Azt mondta, rossz kutya vagyok. Nem szívja vissza. 31 00:07:20,899 --> 00:07:22,442 Nem érdekel, Cosmo. 32 00:07:22,818 --> 00:07:24,528 - Peter jól van? - Nem tudom. 33 00:07:24,695 --> 00:07:25,529 Mihez kezdesz? 34 00:07:25,696 --> 00:07:27,865 Én? A te testvéred. 35 00:07:28,031 --> 00:07:30,158 Az mindegy. Akkor se hallgat rám. 36 00:07:30,325 --> 00:07:33,036 Eléggé el van kenődve, mióta Gamora meghalt. 37 00:07:33,203 --> 00:07:34,413 Nem halt meg. 38 00:07:34,580 --> 00:07:37,165 De nem emlékszik semmire az elmúlt évekből. 39 00:07:37,332 --> 00:07:38,542 Semmit se mondtok el. 40 00:07:38,709 --> 00:07:41,920 Mantis, te simán boldoggá tehetnéd. A kezeddel. 41 00:07:42,087 --> 00:07:42,838 Én vagyok Groot? 42 00:07:43,005 --> 00:07:43,881 - Pfuj! - Undi! 43 00:07:44,047 --> 00:07:46,884 Nem úgy értettem. Telepatikusan. 44 00:07:47,050 --> 00:07:49,469 Nem szép a barátok érzelmeit manipulálni. 45 00:07:49,636 --> 00:07:51,763 Elérted, hogy belezúgjak a zoknimba. 46 00:07:51,930 --> 00:07:53,307 Az poén volt. 47 00:07:53,473 --> 00:07:55,851 Egyikünknek kézzel kell boldoggá tennie. 48 00:07:56,018 --> 00:07:57,144 Húzzunk sorsot! 49 00:07:57,311 --> 00:07:59,146 Megint nem vagy képben, Drax. 50 00:08:57,746 --> 00:08:58,664 - Mi ez? - Mi ez? 51 00:08:58,830 --> 00:08:59,831 Mi a fene? 52 00:08:59,998 --> 00:09:00,999 Jóságos ég! 53 00:09:01,166 --> 00:09:02,209 Mi volt ez? 54 00:09:11,301 --> 00:09:12,302 Hé! 55 00:09:13,804 --> 00:09:15,138 Hova tűntél, mókus? 56 00:09:22,896 --> 00:09:24,147 Le a földre! 57 00:09:44,459 --> 00:09:46,545 Ne csináld! Ne! 58 00:09:47,588 --> 00:09:50,132 Kérlek! Fejezd be! Hagyd abba! 59 00:09:50,299 --> 00:09:51,300 Könyörgök! 60 00:10:24,708 --> 00:10:26,043 Ki ez a vadállat? 61 00:10:26,710 --> 00:10:30,047 Valami sugárvető kezű nímand. Honnan kéne tudnom? 62 00:11:07,793 --> 00:11:08,836 Ezt ki dobta? 63 00:11:09,461 --> 00:11:10,546 Csitt már! 64 00:11:12,214 --> 00:11:13,215 Dedósok! 65 00:11:29,273 --> 00:11:30,858 Ne a kisebbekkel kezdj ki! 66 00:11:57,301 --> 00:11:58,385 Peter! 67 00:12:01,221 --> 00:12:02,097 A medi-pakkot! 68 00:12:16,778 --> 00:12:17,779 Nebula! 69 00:12:17,946 --> 00:12:18,947 Hagyjál! 70 00:12:43,931 --> 00:12:45,015 Mordály! 71 00:13:05,369 --> 00:13:06,411 Ez fáj. 72 00:13:07,079 --> 00:13:08,497 De sajnálom! 73 00:13:25,472 --> 00:13:26,473 Ne! 74 00:13:30,185 --> 00:13:31,895 Csak bekapcsoltam ezt! 75 00:13:32,062 --> 00:13:33,647 Vegyétek le! Gyorsan! 76 00:14:16,356 --> 00:14:18,442 Jaj, ne! 77 00:14:19,234 --> 00:14:20,277 Vigyük a kezelőbe! 78 00:14:20,444 --> 00:14:22,279 Az megsemmisült. De van a hajón is! 79 00:14:28,535 --> 00:14:30,287 Mára végeztünk is. 80 00:14:31,663 --> 00:14:35,209 Varrjátok össze, aztán mehet a 89-es szériához! 81 00:15:07,366 --> 00:15:08,575 Nyugalom! 82 00:15:09,159 --> 00:15:10,577 Már itt vagy velünk. 83 00:15:11,620 --> 00:15:13,956 Hé! Megint jött valaki. 84 00:15:14,122 --> 00:15:15,791 Miféle szerzet vagy? 85 00:15:16,250 --> 00:15:18,627 Mintha maszk lenne rajtad. 86 00:15:21,213 --> 00:15:24,508 Maszk, szem, arc, száj. 87 00:15:24,675 --> 00:15:26,301 Beszélesz is? 88 00:15:27,094 --> 00:15:31,056 Ne aggódj, barátom! Nem kell tőlük félni. 89 00:15:36,478 --> 00:15:38,105 Fáj! 90 00:16:02,629 --> 00:16:03,714 Semmi baj. 91 00:16:06,550 --> 00:16:08,260 Nem lesz semmi baj. 92 00:16:11,513 --> 00:16:12,556 Önmegsemmisítő? 93 00:16:13,140 --> 00:16:16,685 Így van. Aktiválódik, amint matatni kezdünk a testében. 94 00:16:16,852 --> 00:16:18,061 És a medi-pakkra is. 95 00:16:18,228 --> 00:16:19,938 Minek bele önmegsemmisítő? 96 00:16:20,105 --> 00:16:22,316 Valaki a saját kreálmányának tekinti, 97 00:16:22,482 --> 00:16:24,776 és ideküldte érte azt az aranytestűt. 98 00:16:24,943 --> 00:16:26,445 Ha megműtjük, meghal? 99 00:16:26,612 --> 00:16:27,446 Akkor is, ha nem. 100 00:16:27,613 --> 00:16:28,864 Biztos kijátszható. 101 00:16:29,031 --> 00:16:31,575 Van egy kulcsfájl, amivel le lehet állítani. 102 00:16:31,950 --> 00:16:33,994 Tudunk Mordály korábbi életéről? 103 00:16:34,161 --> 00:16:35,078 Nem mesél róla. 104 00:16:35,245 --> 00:16:37,748 Egy OrgoCorp nevű cég fejlesztette ki. 105 00:16:38,040 --> 00:16:39,958 És van rajta egy kód. 106 00:16:40,125 --> 00:16:42,711 89P13. 107 00:16:42,878 --> 00:16:44,755 Kábé 48 órája lehet. 108 00:16:47,466 --> 00:16:48,467 Hova mész? 109 00:16:48,634 --> 00:16:49,968 Az OrgoCorp tud erről. 110 00:16:50,260 --> 00:16:53,180 Talán azt is tudják, hogyan kell hatástalanítani. 111 00:16:53,347 --> 00:16:54,723 Nem fogják elárulni. 112 00:16:54,890 --> 00:16:56,225 Ezért fogunk betörni. 113 00:16:56,391 --> 00:16:58,310 Mindenkit megölünk. 114 00:16:58,477 --> 00:17:00,145 - Senkit sem. - Néhányukat. 115 00:17:00,312 --> 00:17:01,021 Senkit sem. 116 00:17:01,188 --> 00:17:03,732 Csak valami hülyét, akit senki sem szeret. 117 00:17:03,899 --> 00:17:05,692 Ez már nekem ciki. 118 00:17:10,989 --> 00:17:13,032 Kraglin, Cosmo! Legyetek résen, 119 00:17:13,200 --> 00:17:14,867 amíg vissza nem jövünk! 120 00:17:15,035 --> 00:17:16,453 - Kapitány! - Elvtárs! 121 00:17:18,372 --> 00:17:20,249 Szívd vissza, amit mondtál! 122 00:17:20,415 --> 00:17:21,290 Nem. 123 00:17:21,458 --> 00:17:23,544 Nem is tartasz rossz kutyának. 124 00:17:23,710 --> 00:17:24,711 Szívd vissza! 125 00:17:24,877 --> 00:17:25,878 Nem fogom. 126 00:17:28,048 --> 00:17:29,842 Megvan, hol az OrgoCorp. 127 00:17:30,008 --> 00:17:32,636 Van arrafelé egy kontaktom. Segíthet bejutni. 128 00:17:32,803 --> 00:17:33,595 Beszélj vele! 129 00:17:34,930 --> 00:17:36,473 Mentsük meg Mordályt! 130 00:18:17,723 --> 00:18:18,891 Ne! 131 00:18:39,912 --> 00:18:41,496 Jó dolog a barátság. 132 00:18:45,083 --> 00:18:47,920 ARETÉ LABORATÓRIUM – ELLENFÖLD 133 00:18:48,921 --> 00:18:51,423 Jaj, kicsikém! 134 00:18:52,799 --> 00:18:53,926 Nagyon fáj! 135 00:18:55,886 --> 00:18:56,762 Megszerezted? 136 00:18:56,929 --> 00:18:57,930 Nem tudta, uram. 137 00:18:58,096 --> 00:19:00,891 Figyelmeztettelek, Evolúció Mestere. 138 00:19:01,433 --> 00:19:03,352 Az őrzők erősebbek, mint hiszed. 139 00:19:03,519 --> 00:19:08,190 Vagy lehet, hogy csupán túlbecsülted a képességeiteket, főpapnőm. 140 00:19:09,316 --> 00:19:11,902 Valahol hibázhattam, amikor megalkottalak. 141 00:19:12,069 --> 00:19:14,863 Esztétikai kísérletképpen hoztalak létre titeket. 142 00:19:15,030 --> 00:19:16,907 Ti gyönyörű mamlaszok! 143 00:19:17,574 --> 00:19:20,118 De elszabadult az egótok. Mondd, hogy: "á"! 144 00:19:21,495 --> 00:19:24,164 Neki pedig a legjobbnak kéne lennie, 145 00:19:24,331 --> 00:19:25,832 a népe kiválóságának. 146 00:19:25,999 --> 00:19:28,293 Túl korán vetted ki őt a gubójából, 147 00:19:28,460 --> 00:19:29,545 parancsolóm. 148 00:19:29,711 --> 00:19:31,129 Ő még csak gyerek. 149 00:19:31,296 --> 00:19:33,966 Valami nem stimmel vele, ezt leszámítva se. 150 00:19:34,132 --> 00:19:35,676 Valami tényleg nem! 151 00:19:35,843 --> 00:19:38,053 Majdnem megöltek! Kolosszális farok! 152 00:19:40,180 --> 00:19:42,641 Nézd el neki! Megtesszük, amit óhajtasz. 153 00:19:42,808 --> 00:19:46,228 Évek óta tudtad, hogy a 89P13-as él, de nem szóltál. 154 00:19:46,395 --> 00:19:48,313 Nem ezt óhajtom! 155 00:19:52,025 --> 00:19:53,318 Hibáztam, uram. 156 00:19:53,485 --> 00:19:56,488 Keresd meg a 89P13-ast, és hozd ide! 157 00:19:56,655 --> 00:20:01,660 Vagy elpusztítom a civilizációtokat. A teremtőtökként megtehetem. 158 00:20:01,827 --> 00:20:03,620 Értjük egymást? 159 00:20:08,667 --> 00:20:10,794 Ugye értjük egymást? 160 00:20:11,336 --> 00:20:13,255 Igen, uram! 161 00:20:14,840 --> 00:20:15,841 Akkor pá! 162 00:20:18,427 --> 00:20:21,180 Hogy lehet még életben a 89P13-as, Theel? 163 00:20:21,597 --> 00:20:23,098 Mindig is okos volt. 164 00:20:23,265 --> 00:20:25,475 - Ezért van rá szükségem. - Világos. 165 00:20:25,642 --> 00:20:28,312 - Az agyára. - Egyedül arra, uram. 166 00:20:29,897 --> 00:20:32,649 Biztos benne, hogy a szuverének visszaszerzik? 167 00:20:33,066 --> 00:20:36,361 Ők csak a B terv. Sejtem, hova tartanak az őrzők. 168 00:21:00,886 --> 00:21:05,682 {\an8}ORGOSZKÓP – AZ ORGOCORP KÖZPONTJA 169 00:21:10,312 --> 00:21:11,939 Az ez egész él. 170 00:21:12,105 --> 00:21:14,650 Nem építették, élő anyagból növesztették. 171 00:21:15,609 --> 00:21:19,154 Három körkörös plazmapajzs biztosítja a védelmét. 172 00:21:19,321 --> 00:21:21,657 Nem lesz egyszerű betörni ide, Űrlord. 173 00:21:21,823 --> 00:21:24,701 Semmi baj. Régen profi tolvaj voltam, emlékszel? 174 00:21:24,868 --> 00:21:26,286 Megzavarjuk a pajzsokat. 175 00:21:27,913 --> 00:21:30,207 Akkor hív Űrlordnak, ha mérges rám. 176 00:21:30,374 --> 00:21:31,542 Ő mindig mérges... 177 00:21:31,708 --> 00:21:32,960 mindenkire. 178 00:21:35,128 --> 00:21:36,255 A pia miatt van. 179 00:21:38,048 --> 00:21:39,550 Nebulának igaza van! 180 00:21:39,716 --> 00:21:40,801 Ha nem rúgok be... 181 00:21:41,969 --> 00:21:43,887 Mordály talán... Bocsánat! 182 00:21:44,054 --> 00:21:46,306 Semmi baj! Ő a legjobb barátod. 183 00:21:46,473 --> 00:21:47,808 A második legjobb. 184 00:21:47,975 --> 00:21:52,688 Mindenki meghal körülöttem. Az anyám, Yondu, Gamora. 185 00:21:52,855 --> 00:21:53,856 Gamora nem halott. 186 00:21:54,022 --> 00:21:56,066 Számunkra igen. Kérsz rágcsát? 187 00:21:57,276 --> 00:21:58,277 Köszi! 188 00:22:02,781 --> 00:22:03,949 Első pajzs kilőve! 189 00:22:04,741 --> 00:22:07,286 Három, kettő... 190 00:22:09,121 --> 00:22:10,122 egy. 191 00:22:15,836 --> 00:22:16,837 - Peter! - Mi az? 192 00:22:17,379 --> 00:22:19,006 A Földön volt családod. 193 00:22:19,173 --> 00:22:21,091 Sose akartad újra látni őket? 194 00:22:22,009 --> 00:22:24,845 Nem, te vagy a tesóm. Nem kell nagyobb család. 195 00:22:25,012 --> 00:22:28,515 Amúgy meg csak a nagyfaterom maradt. És ő nehéz eset volt. 196 00:22:28,682 --> 00:22:30,517 Akkor is. Nem lehet, hogy még... 197 00:22:31,268 --> 00:22:32,269 Mi? 198 00:22:32,436 --> 00:22:35,981 Aznap raboltak el a Fosztogatók, amikor elvesztette a lányát. 199 00:22:36,148 --> 00:22:37,524 Igen, az megviselte. 200 00:22:37,691 --> 00:22:40,068 Anya halála után kituszkolt a szobából. 201 00:22:40,235 --> 00:22:42,487 Lehet, hogy csak védeni akart. 202 00:22:42,654 --> 00:22:44,281 - Miről beszélsz? - Mi van? 203 00:22:44,448 --> 00:22:46,700 Én azokról, akik meghaltak körülöttem. 204 00:22:46,867 --> 00:22:47,701 Második kilőve! 205 00:22:47,868 --> 00:22:49,411 Három, kettő... 206 00:22:49,578 --> 00:22:50,621 egy. 207 00:22:55,459 --> 00:22:56,668 Csak azt mondom, 208 00:22:56,835 --> 00:22:59,129 hogy sose mentél haza hozzá. 209 00:22:59,296 --> 00:23:00,672 Lehet, hogy még él. 210 00:23:00,839 --> 00:23:04,510 A nagyapám? Mostanra már kilencvenvalahány éves lenne. 211 00:23:04,676 --> 00:23:06,094 Vagyis lehet, hogy él. 212 00:23:06,261 --> 00:23:08,055 Az emberek ötvenévesen meghalnak. 213 00:23:08,222 --> 00:23:09,806 Ötvenévesen meghalnak? 214 00:23:09,973 --> 00:23:11,558 Mit tudom én! Nagyjából. 215 00:23:11,725 --> 00:23:13,352 Akkor minek megszületni? 216 00:23:13,519 --> 00:23:14,478 Hát ez az! 217 00:23:14,645 --> 00:23:16,271 Te is mindjárt meghalsz? 218 00:23:18,106 --> 00:23:19,233 Még nem vagyok ötven! 219 00:23:21,443 --> 00:23:22,444 De a lényeg, 220 00:23:22,611 --> 00:23:24,780 hogy én nem erről beszéltem. 221 00:23:26,532 --> 00:23:27,741 Harmadik kilőve! 222 00:23:27,908 --> 00:23:30,744 Három, kettő, egy. 223 00:23:31,370 --> 00:23:34,414 Lehet, de nem csak az számít ám, amiről te beszélsz. 224 00:23:34,581 --> 00:23:35,916 Csak annyit mondok, 225 00:23:36,083 --> 00:23:39,670 hogy ki vagy akadva, mert sokan hiányoznak neked a múltból. 226 00:23:40,170 --> 00:23:41,797 De te is hiányzol valakinek. 227 00:23:42,673 --> 00:23:44,132 És én is ennék rágcsát! 228 00:23:44,299 --> 00:23:46,218 Késő. Elfogyott. 229 00:23:59,231 --> 00:24:00,399 Nem jutottunk át? 230 00:24:03,861 --> 00:24:06,488 Átjutottunk. Ez nem a pajzs volt. 231 00:24:10,534 --> 00:24:12,077 Ó, anyám! 232 00:24:15,455 --> 00:24:16,540 Fosztogatók. 233 00:24:17,416 --> 00:24:18,417 Hellósztok! 234 00:24:18,584 --> 00:24:20,961 A Fosztogatók megszállják a hajótokat. 235 00:24:21,128 --> 00:24:23,922 Ha megadjátok magatokat, életben hagyunk, 236 00:24:24,089 --> 00:24:25,632 különben végetek. 237 00:24:25,799 --> 00:24:27,050 Köszcsi a figyelmet! 238 00:24:43,150 --> 00:24:44,735 Drax, ne! Drax! 239 00:24:44,902 --> 00:24:47,029 Srácok! Én vagyok az, Peter Quill! 240 00:24:47,196 --> 00:24:48,071 Nyugi! 241 00:24:48,238 --> 00:24:49,156 Várnak minket. 242 00:24:49,323 --> 00:24:50,115 Várnak minket. 243 00:24:50,282 --> 00:24:50,991 Ki vár? 244 00:24:51,158 --> 00:24:53,202 - Gamora. - Gamora. 245 00:24:53,368 --> 00:24:54,203 Mi van? 246 00:24:54,369 --> 00:24:55,704 Korán jöttetek. 247 00:25:12,179 --> 00:25:13,180 Ezek mik? 248 00:25:13,680 --> 00:25:15,682 Orgocorpos egyenruhák. 249 00:25:16,642 --> 00:25:18,977 Ezekben szabadon járkálhattok, 250 00:25:19,144 --> 00:25:21,271 feltűnés nélkül. 251 00:25:21,438 --> 00:25:22,689 Ez nem az én színem. 252 00:25:25,526 --> 00:25:27,361 Mit mondtál? 253 00:25:27,528 --> 00:25:29,238 Nem megy a szememhez. 254 00:25:33,909 --> 00:25:34,993 Vedd fel! 255 00:25:36,620 --> 00:25:40,290 Nebula, miért nem szóltál, hogy tartod a kapcsolatot Gamorával? 256 00:25:40,457 --> 00:25:41,875 Mert kiborultál volna. 257 00:25:42,042 --> 00:25:43,043 Hogy micsoda? 258 00:25:43,210 --> 00:25:44,336 Pont így. 259 00:25:44,837 --> 00:25:45,838 Engedj be! 260 00:25:46,004 --> 00:25:47,631 Nem akarok idekint ragadni... 261 00:25:48,173 --> 00:25:50,092 Gamora, köszi, hogy segítesz! 262 00:25:50,259 --> 00:25:52,719 Nem jófejségből teszem. 263 00:25:53,345 --> 00:25:56,598 Hanem a 100 000 kreditért, amit a testvérem beígért. 264 00:25:57,516 --> 00:25:59,226 Fosztogató lettél? 265 00:25:59,726 --> 00:26:00,727 Vedd fel a ruhát! 266 00:26:00,894 --> 00:26:02,563 Nem vagy közéjük való. 267 00:26:03,981 --> 00:26:05,107 Te ki is vagy? 268 00:26:05,607 --> 00:26:06,733 Istenem! 269 00:26:06,900 --> 00:26:10,028 Az OrgoCorpnál találhatók a legmagasabb szintű 270 00:26:10,195 --> 00:26:12,990 kibergenetikai fejlesztések a galaxisban. 271 00:26:13,740 --> 00:26:18,120 A központot szigorúan őrzi a rettenthetetlen orgogárda. 272 00:26:18,287 --> 00:26:21,665 Tudom, hogy nincs engedélyetek leszállni. 273 00:26:21,832 --> 00:26:24,126 Egyedül kell valahogy bejutnotok. 274 00:26:24,835 --> 00:26:28,881 De ha sikerül, Gamora elvezet titeket az archívumba. 275 00:26:29,047 --> 00:26:31,258 Ott talán megtaláljátok a kulcsfájlt, 276 00:26:31,425 --> 00:26:33,719 amivel kiiktatható az önmegsemmisítő, 277 00:26:33,886 --> 00:26:35,888 és megmenthetitek a sündisznót. 278 00:26:36,555 --> 00:26:38,223 De ha bajba kerültök, 279 00:26:38,390 --> 00:26:41,768 nem fogunk tudni kihozni titeket. 280 00:26:58,994 --> 00:26:59,995 Igen. 281 00:27:00,954 --> 00:27:03,165 Bizony ám! Zseniális. 282 00:27:05,834 --> 00:27:07,794 Az elméje egyenesen szárnyal! 283 00:27:11,507 --> 00:27:13,050 Így van, P13-as. 284 00:27:13,217 --> 00:27:14,551 Ügyes vagy! 285 00:27:20,432 --> 00:27:22,184 Ez az új világ. 286 00:27:22,351 --> 00:27:23,727 Az Ellenföld. 287 00:27:24,394 --> 00:27:26,730 Ide kerülnek az alanyok, ha végzünk. 288 00:27:26,897 --> 00:27:28,190 Mi kék? 289 00:27:28,357 --> 00:27:29,358 Az az ég. 290 00:27:29,525 --> 00:27:30,859 Ég. 291 00:27:34,071 --> 00:27:35,072 Repcsi. 292 00:27:35,489 --> 00:27:36,740 Pontosan. 293 00:27:37,533 --> 00:27:39,243 Mi zaj? 294 00:27:40,869 --> 00:27:42,329 Ez a zene. 295 00:27:42,621 --> 00:27:43,622 Szeretjük? 296 00:27:44,122 --> 00:27:45,123 Igen. 297 00:27:45,624 --> 00:27:49,253 Ez a felvétel több mint 5000 éves. 298 00:27:54,716 --> 00:27:56,218 Lefordítom. 299 00:27:56,927 --> 00:27:59,847 "Ne az legyél, aki vagy, hanem aki lehetnél!" 300 00:28:00,305 --> 00:28:02,015 A mi szent küldetésünk, 301 00:28:02,182 --> 00:28:05,018 hogy fogjuk a körülöttünk lévő hangzavart... 302 00:28:05,853 --> 00:28:08,272 és alkossunk belőle egy dalt. 303 00:28:10,315 --> 00:28:12,568 Fogjuk a szerves anyagok 304 00:28:12,734 --> 00:28:15,529 tökéletlen kupacát, például téged... 305 00:28:16,238 --> 00:28:18,615 és átformáljuk valamivé... 306 00:28:19,283 --> 00:28:20,284 ami tökéletes. 307 00:28:23,328 --> 00:28:25,747 Egész jó úton járunk, nem igaz? 308 00:28:29,501 --> 00:28:31,587 Gyere csak, P13-as! 309 00:28:31,920 --> 00:28:33,714 Mutatok valamit. 310 00:28:38,135 --> 00:28:40,012 Egyetlen missziónk van. 311 00:28:40,429 --> 00:28:42,848 Létre kell hoznunk a tökéletes fajokat 312 00:28:43,015 --> 00:28:45,017 és a tökéletes társadalmat. 313 00:28:45,184 --> 00:28:47,686 Te, P13-as 314 00:28:47,978 --> 00:28:50,105 a 89-es széria része vagy. 315 00:28:50,272 --> 00:28:52,649 Most azonban, a 90-es szériában... 316 00:28:53,233 --> 00:28:56,153 kidolgoztam egy folyamatot, amellyel végigvezetem 317 00:28:56,320 --> 00:28:58,780 az organizmusokat több millió évnyi 318 00:28:58,947 --> 00:29:01,533 irányított evolúciós fejlődésen... 319 00:29:02,576 --> 00:29:03,577 egy perc alatt. 320 00:29:34,525 --> 00:29:38,278 Látod? Ez a bökkenő. 321 00:29:39,488 --> 00:29:40,739 Valamiért... 322 00:29:40,906 --> 00:29:44,076 ezeknek az egyedeknek a teste túltermeli 323 00:29:44,243 --> 00:29:47,955 a loligo béta-mikroszeminoproteint, 324 00:29:48,121 --> 00:29:49,706 ezért mindegyikük eléggé... 325 00:29:49,873 --> 00:29:52,042 Vad. Nem szeretjük. 326 00:29:52,209 --> 00:29:55,963 Egy utópisztikus világba belerondítana a vérengzés, nemde? 327 00:29:56,129 --> 00:29:57,256 Dede. 328 00:29:58,173 --> 00:29:59,174 Csak "de". 329 00:29:59,466 --> 00:30:00,467 De. 330 00:30:00,843 --> 00:30:01,844 Theel! 331 00:30:06,056 --> 00:30:08,892 Azt akarjuk, hogy békések legyenek, mint te. 332 00:30:09,518 --> 00:30:12,437 De valamiért nem működik. 333 00:30:13,272 --> 00:30:15,148 Hiptónikás szűrő. 334 00:30:15,315 --> 00:30:16,316 Igen? 335 00:30:16,483 --> 00:30:20,404 Elnyomogatja a glikolizált sókat. 336 00:30:20,988 --> 00:30:24,950 Aztán pitty-putty-putty! Félcisztin maradvány csinálódik. 337 00:30:25,117 --> 00:30:27,619 És aztán lesz belőle... 338 00:30:28,120 --> 00:30:29,121 Mit mondtál? 339 00:30:29,288 --> 00:30:31,331 Loligo béta-mikroszeminoprotein. 340 00:30:31,957 --> 00:30:32,958 Aha, igen. 341 00:30:33,500 --> 00:30:35,794 Aztán dühös teknősbékákok. 342 00:31:24,676 --> 00:31:27,429 Ott van! A nyomáskiegyenlítő kamra. 343 00:31:28,096 --> 00:31:29,181 Célozz! 344 00:31:39,399 --> 00:31:40,442 Gyerünk! 345 00:32:10,180 --> 00:32:12,474 Gravitációs csizma és kesztyű aktivál! 346 00:32:20,649 --> 00:32:22,276 Nebula, mehet! 347 00:32:57,769 --> 00:32:59,730 Tényleg nem emlékszel semmire? 348 00:32:59,897 --> 00:33:00,898 Mire? 349 00:33:01,815 --> 00:33:02,816 A közös dolgokra. 350 00:33:03,859 --> 00:33:04,943 Nem. 351 00:33:05,235 --> 00:33:06,236 Pedig mi... 352 00:33:06,403 --> 00:33:08,280 Mivelünk nem volt semmi. 353 00:33:08,447 --> 00:33:09,448 Te és én... 354 00:33:09,615 --> 00:33:13,327 Az a nő egy alternatív, jövőbeli énem volt. 355 00:33:14,536 --> 00:33:15,704 Nem én. 356 00:33:17,206 --> 00:33:18,498 Szerettük egymást. 357 00:33:20,584 --> 00:33:21,960 Azt kétlem. 358 00:33:24,004 --> 00:33:25,422 Tudom, nem emlékszel rá. 359 00:33:28,509 --> 00:33:30,052 De te voltál a mindenem. 360 00:33:32,846 --> 00:33:34,306 És hiányzol. 361 00:33:35,933 --> 00:33:37,142 Rettentően. 362 00:33:38,477 --> 00:33:39,561 Lehet, hogy... 363 00:33:40,771 --> 00:33:43,023 ha nyitottabb lennél a dologra... 364 00:33:44,900 --> 00:33:45,901 volna rá esély... 365 00:33:46,068 --> 00:33:47,653 Nem hiszem, Quinn. 366 00:33:48,779 --> 00:33:49,780 Quill. 367 00:33:49,947 --> 00:33:51,031 Quill. 368 00:33:52,824 --> 00:33:54,159 Ne reménykedj! 369 00:33:54,326 --> 00:33:55,369 Én csak azt... 370 00:33:55,536 --> 00:33:57,704 Peter, ez a nyilvános csatorna. 371 00:33:57,871 --> 00:33:58,914 Mi? 372 00:33:59,081 --> 00:34:00,541 Hallottuk az egészet. 373 00:34:00,707 --> 00:34:02,626 Lassan már nekünk ciki. 374 00:34:02,793 --> 00:34:03,919 Csak most szóltok? 375 00:34:04,086 --> 00:34:05,587 Reméltük, hogy befogod. 376 00:34:05,754 --> 00:34:06,630 Priváton volt! 377 00:34:06,797 --> 00:34:08,090 Mit nyomtál meg? 378 00:34:08,257 --> 00:34:09,299 A kéket. Ő a kék. 379 00:34:09,466 --> 00:34:10,384 Ezt a marhát! 380 00:34:10,551 --> 00:34:12,177 A kék a nyilvános csatorna. 381 00:34:12,344 --> 00:34:14,012 - A narancssárga a kék. - Mi? 382 00:34:14,179 --> 00:34:15,264 A fekete a narancs, 383 00:34:15,429 --> 00:34:19,184 a sárga a zöld, a zöld a piros és a piros a sárga. 384 00:34:19,351 --> 00:34:20,726 Nem, a sárga a sárga. 385 00:34:20,893 --> 00:34:22,521 A zöld a piros, a piros a zöld. 386 00:34:22,688 --> 00:34:24,273 - Dehogy! - Próbáld ki! 387 00:34:26,024 --> 00:34:27,025 Helló! 388 00:34:29,110 --> 00:34:30,152 Igazad volt. 389 00:34:30,320 --> 00:34:32,114 Honnan kellett volna tudnom? 390 00:34:32,281 --> 00:34:33,197 Adja magát. 391 00:34:34,032 --> 00:34:36,034 Foglalkozzunk az akcióval! 392 00:34:37,034 --> 00:34:39,496 Készítsd elő a pajzsblokkolót! 393 00:35:13,697 --> 00:35:14,865 Hahó! 394 00:35:15,032 --> 00:35:18,994 Ha láttál vagány járgányt, akkor ez az. A gyorsulás leviszi a fejed. 395 00:35:19,161 --> 00:35:21,538 A fuzalix energiamag hajtja, vágod? 396 00:35:21,705 --> 00:35:22,748 Aha. 397 00:35:22,915 --> 00:35:24,208 Tényleg? Most találtam ki. 398 00:35:25,501 --> 00:35:26,752 Félreértettelek. 399 00:35:27,669 --> 00:35:28,837 Karja mester! 400 00:35:30,547 --> 00:35:32,466 - Dehogyis. - De. 401 00:35:33,008 --> 00:35:35,177 Karja mester, sérülést észleltem 402 00:35:35,344 --> 00:35:36,428 a fehér szárnyban. 403 00:35:36,595 --> 00:35:38,138 - Lehet jelhiba? - Lehet. 404 00:35:44,770 --> 00:35:45,938 Megnézem a Szemmel. 405 00:35:46,104 --> 00:35:47,606 Hátha rálátok. 406 00:36:19,888 --> 00:36:22,349 Anomália van a nyomáskiegyenlítőben. 407 00:36:22,516 --> 00:36:24,184 - Meg kellene nézni. - Máris. 408 00:36:25,727 --> 00:36:26,728 Siessünk! 409 00:36:38,699 --> 00:36:39,700 Ezekkel mi lesz? 410 00:36:41,535 --> 00:36:44,246 Nézzétek! Rejtsük őket ide, amíg le nem lépünk! 411 00:36:51,336 --> 00:36:52,504 Gyorsan! 412 00:37:09,062 --> 00:37:10,898 Ez meg mi a franc volt, srácok? 413 00:37:13,650 --> 00:37:14,568 Szórakoztok? 414 00:37:14,985 --> 00:37:15,819 Mi? 415 00:37:16,695 --> 00:37:19,323 Egy neutrokvark nekiment a műholdnak. 416 00:37:19,489 --> 00:37:21,283 Lyukat égetett a falba, ti meg 417 00:37:21,450 --> 00:37:25,245 berongyoltok az ajtón, bármiféle biztonsági intézkedés nélkül? 418 00:37:25,412 --> 00:37:26,830 Miről beszélsz, tesó? 419 00:37:27,414 --> 00:37:30,334 Olvassuk fel neked a szabályzatot, tesó? 420 00:37:30,709 --> 00:37:32,544 Kinyírhattatok volna mindenkit! 421 00:37:32,711 --> 00:37:34,922 Ez az! Ti idióták! 422 00:37:35,339 --> 00:37:36,465 Én is dühös vagyok. 423 00:37:36,632 --> 00:37:37,591 Jaj, ne! 424 00:37:37,758 --> 00:37:38,842 Nem látjátok 425 00:37:39,009 --> 00:37:42,054 az autentikus szerelőoverallt, ami rajtunk van? 426 00:37:42,429 --> 00:37:44,515 És ami egyeseknek nem áll jól? 427 00:37:44,973 --> 00:37:46,433 Bocsássatok meg neki! 428 00:37:46,934 --> 00:37:48,685 A főnök unokaöccse. Kissé... 429 00:37:54,191 --> 00:37:57,194 Aha. Ismerős a szitu. 430 00:37:57,653 --> 00:38:00,030 Őt ott imádom. 431 00:38:00,197 --> 00:38:01,240 Büszke vagyok rá. 432 00:38:01,406 --> 00:38:02,866 Ügyes vagy. Elismerésem! 433 00:38:03,200 --> 00:38:04,785 De ő itt egyszerűen... 434 00:38:11,708 --> 00:38:14,253 - A falra mászom tőle. - Ja. 435 00:38:14,419 --> 00:38:16,672 - Félreértettelek. - Csitt legyen! 436 00:38:17,464 --> 00:38:18,549 Úgy megfojtanám! 437 00:38:18,715 --> 00:38:21,093 Egyszer még megölöm. Az tuti. 438 00:38:21,260 --> 00:38:22,636 Hogy értetek ide? 439 00:38:22,803 --> 00:38:24,388 Éppen erre jártunk, 440 00:38:24,555 --> 00:38:26,890 így megakadályoztuk a nagyobb bajt. 441 00:38:27,057 --> 00:38:28,433 Micsoda mázli! 442 00:38:28,809 --> 00:38:30,477 Na jól van, akkor ennyi. 443 00:38:30,936 --> 00:38:32,688 Úgy tűnik, itt minden oké. 444 00:38:37,442 --> 00:38:38,694 A szkafandereink! 445 00:38:41,738 --> 00:38:44,366 A kontaminációs tartályba dobtad őket! 446 00:38:44,533 --> 00:38:47,119 Amint becsukod, kilökődik a tartalma. 447 00:38:47,286 --> 00:38:49,955 Három perce nagyon jól jött volna ez az infó! 448 00:38:50,122 --> 00:38:52,082 Mantis, miért nem gondolkozol? 449 00:38:52,457 --> 00:38:54,293 A dühös játékot játsszuk? 450 00:38:54,459 --> 00:38:55,586 Mantis, te seggfej! 451 00:38:55,752 --> 00:38:58,213 Hahó, koncentráljunk egy pillanatra! 452 00:38:58,380 --> 00:38:59,590 Kitalálunk valamit. 453 00:38:59,756 --> 00:39:02,801 De most meg kell mentenünk Mordályt. 454 00:39:04,595 --> 00:39:07,431 Nebulával és Quinn-nel megszerezzük a kulcsfájlt. 455 00:39:07,598 --> 00:39:10,100 Csápos és IQ-bajnok, irány a landolótér, 456 00:39:10,267 --> 00:39:12,519 hogy a facsávó le tudjon ott szállni! 457 00:39:13,103 --> 00:39:14,104 Elnézést! 458 00:39:14,271 --> 00:39:15,272 Semmi gond. 459 00:39:16,481 --> 00:39:17,482 Gyerünk! 460 00:39:31,079 --> 00:39:33,081 Nem tudhatok olyasmit, 461 00:39:33,248 --> 00:39:34,666 amit senki se mondott. 462 00:39:35,042 --> 00:39:36,293 Nem akartam idejönni. 463 00:39:36,460 --> 00:39:37,920 Mutassátok a... 464 00:39:38,086 --> 00:39:40,088 Őrülten szerelmes vagy. 465 00:39:40,756 --> 00:39:41,757 Belé. 466 00:39:41,924 --> 00:39:43,300 Nem igaz! 467 00:39:44,009 --> 00:39:45,093 Szia! 468 00:39:45,260 --> 00:39:46,261 Helló! 469 00:39:47,679 --> 00:39:48,680 Hogy vagyunk ma? 470 00:39:49,556 --> 00:39:51,016 Megvagyok. 471 00:39:53,519 --> 00:39:55,437 Hogy is hívnak? 472 00:39:56,063 --> 00:39:57,189 Drax, a Pusztító. 473 00:39:59,024 --> 00:40:00,567 Milyen bűbájos név! 474 00:40:01,902 --> 00:40:03,153 Nyitom is a kaput. 475 00:40:05,447 --> 00:40:07,866 - Itt leszek, amikor kijöttök, jó? - Aha. 476 00:40:09,284 --> 00:40:10,536 Muszáj ezt mindig? 477 00:40:12,538 --> 00:40:14,331 Az én nevem Bluggyszipák! 478 00:40:15,165 --> 00:40:17,960 Köszöntünk az OrgoCorp központjában! 479 00:40:18,377 --> 00:40:19,795 Cégünk több mint 300 éve 480 00:40:19,962 --> 00:40:22,548 kibernetikus implantátumokon 481 00:40:22,714 --> 00:40:25,175 és genetikai fejlesztéseken dolgozik. 482 00:40:25,342 --> 00:40:28,762 És közben mindent szemmel tart az Evolúció Mestere. 483 00:40:30,305 --> 00:40:33,100 Jött az az értesítés. Nem illik rájuk a leírás? 484 00:40:33,976 --> 00:40:35,644 Orgogárda, figyelem! 485 00:40:37,980 --> 00:40:40,148 Ő biztosan hozzáfér az archívumhoz. 486 00:40:41,066 --> 00:40:43,861 Ha itt van a kulcsfájl, elő tudja keresni. 487 00:40:44,319 --> 00:40:46,280 Okés. Megoldom. 488 00:40:46,446 --> 00:40:47,489 Hogyan? 489 00:40:47,948 --> 00:40:49,867 Az űrlordos sármommal. 490 00:40:50,409 --> 00:40:53,203 Olyan lesz, mintha újra először élnéd át. 491 00:41:00,627 --> 00:41:01,920 Szia, Uram! 492 00:41:02,462 --> 00:41:03,463 Juram. 493 00:41:04,006 --> 00:41:05,007 - Juram. - Szia! 494 00:41:05,174 --> 00:41:07,217 Helló! A nevem Patrick Swayze. 495 00:41:08,260 --> 00:41:10,888 Egy ideje már figyellek. 496 00:41:11,054 --> 00:41:12,806 És ahogy el-elmosolyodsz, 497 00:41:12,973 --> 00:41:14,850 amikor azt hiszed, senki se lát, 498 00:41:15,017 --> 00:41:16,977 az minden napomat bearanyozza. 499 00:41:17,144 --> 00:41:19,021 Kell a kezed! De eldöntheted, 500 00:41:19,188 --> 00:41:20,522 hogy a testeden marad-e. 501 00:41:20,689 --> 00:41:22,816 - Mit művelsz? - Nem vette volna be. 502 00:41:23,734 --> 00:41:24,818 Bejöttem neki! 503 00:41:24,985 --> 00:41:27,196 - Elég gáz volt a dumád. - Ne már! 504 00:41:27,362 --> 00:41:28,655 - Kell egy fájl. - Mi? 505 00:41:28,822 --> 00:41:30,949 89P13. Mond ez valamit? 506 00:41:31,116 --> 00:41:33,243 - Nem. - Akkor ennyi volt. 507 00:41:33,410 --> 00:41:35,120 - Nem vagy hasznunkra. - Várj! 508 00:41:35,287 --> 00:41:36,496 Egyedazonosító lesz. 509 00:41:37,748 --> 00:41:38,832 Mutasd! 510 00:41:42,169 --> 00:41:46,632 Valamennyi kutatási projektünk az Evolúció Mesterének jótékony célját, 511 00:41:46,798 --> 00:41:49,468 az utópisztikus világ létrehozását szolgálja. 512 00:41:49,635 --> 00:41:51,220 Az lesz a landolótér. 513 00:41:59,019 --> 00:42:00,145 Mik ezek itt? 514 00:42:00,312 --> 00:42:03,690 Az évek során szabadalmaztatott fajok. Az OrgoCorp munkái. 515 00:42:03,857 --> 00:42:08,070 Minden egyedhez, amit az OrgoCorp megalkotott, külön aktagömb tartozik. 516 00:42:08,570 --> 00:42:09,738 Nagyon sajnálom! 517 00:42:09,905 --> 00:42:11,865 Nem szoktunk ilyesmit csinálni. 518 00:42:12,032 --> 00:42:14,076 Unom már, hogy beszólogatsz! 519 00:42:14,243 --> 00:42:17,079 A régi éned más volt. Magasztos céljaid voltak. 520 00:42:17,246 --> 00:42:18,288 Mások segítése. 521 00:42:18,455 --> 00:42:20,040 Otthagytad Thanost, őrző lettél. 522 00:42:20,207 --> 00:42:22,251 Csakhogy én nem lettem őrző. 523 00:42:22,417 --> 00:42:23,961 És nemrég hagytam ott Thanost. 524 00:42:24,127 --> 00:42:26,672 Az a lány, akibe szerelmes voltál... 525 00:42:27,923 --> 00:42:28,924 nem én voltam. 526 00:42:29,675 --> 00:42:30,926 Olyan volt, mint ő. 527 00:42:31,093 --> 00:42:32,094 - Ő? - Mi? 528 00:42:32,261 --> 00:42:34,972 - Ne röhögtess! - Engem ne keverjetek bele! 529 00:42:40,310 --> 00:42:41,478 - Ne csináld! - Mit? 530 00:42:41,645 --> 00:42:44,189 Ne bámulj rám úgy, mint egy kölyökkutya! 531 00:42:44,356 --> 00:42:45,607 Egy szót se szóltam! 532 00:42:49,903 --> 00:42:51,780 Neked milyen szép szemed van! 533 00:42:54,491 --> 00:42:56,869 Ezt az apám ültette be. 534 00:42:57,619 --> 00:42:58,996 Hogy kínozzon. 535 00:42:59,162 --> 00:43:01,665 Ezt értem, de csini lett. 536 00:43:04,168 --> 00:43:05,460 Megvan. 537 00:43:06,170 --> 00:43:09,089 Az ott a 89P13-as aktagömbje. 538 00:43:10,591 --> 00:43:12,092 Figyelj! 539 00:43:14,469 --> 00:43:15,637 Oké. 540 00:43:19,725 --> 00:43:20,726 Mi? 541 00:43:35,616 --> 00:43:36,950 Jaj, ne! 542 00:43:38,410 --> 00:43:39,411 Menjél! 543 00:43:41,705 --> 00:43:42,956 Gyorsan! 544 00:43:49,463 --> 00:43:50,923 Ott marad! 545 00:43:51,381 --> 00:43:53,133 Drax, próbáljunk elfutni! 546 00:43:53,300 --> 00:43:54,301 Vagy harcoljunk. 547 00:43:54,468 --> 00:43:55,385 - Futás! - Harc! 548 00:43:55,552 --> 00:43:57,012 - Futás! - Harc! 549 00:43:57,179 --> 00:43:58,055 Mehet! 550 00:44:03,435 --> 00:44:04,603 Most mit csinálunk? 551 00:44:06,313 --> 00:44:07,439 - Tudom már. - Igen? 552 00:44:07,606 --> 00:44:08,607 Mindnyájan velem... 553 00:44:09,525 --> 00:44:11,902 Figyelem! Eresszétek le a fegyvert! 554 00:44:12,069 --> 00:44:13,570 Vagy kiloccsantom az agyát! 555 00:44:13,737 --> 00:44:14,863 Ez a terved? 556 00:44:15,948 --> 00:44:17,950 Kiscicus vagy. 557 00:44:20,536 --> 00:44:22,079 Táncolni akarsz. 558 00:44:24,331 --> 00:44:25,582 Pusztító düh. 559 00:44:31,463 --> 00:44:32,840 Eresszétek le! 560 00:44:37,010 --> 00:44:39,930 Lőjük le a répafejűt, hogy lássák, nem kamuzunk! 561 00:44:40,514 --> 00:44:42,558 A múltbeli Gamora milyen genyó! 562 00:44:42,724 --> 00:44:45,686 Mindig ilyen volt. És mégis én voltam a rossz arc. 563 00:44:45,853 --> 00:44:47,604 Nem lövünk le senkit! 564 00:44:47,771 --> 00:44:48,772 Hátra! 565 00:44:51,024 --> 00:44:52,901 Groot, hozd ide a Bowie-t! 566 00:44:53,068 --> 00:44:53,902 Gyorsan! 567 00:45:05,205 --> 00:45:06,540 Sajnálom, Juram. 568 00:45:06,707 --> 00:45:07,791 Dugulj el! 569 00:45:07,958 --> 00:45:11,378 Azért jöttünk, hogy megmentsük a barátunkat. Ennyi. 570 00:45:12,379 --> 00:45:15,090 Fizettünk Gamorának, hogy segítsen bejutni. 571 00:45:15,257 --> 00:45:16,842 Azt hittük, menni fog 572 00:45:17,009 --> 00:45:18,177 feltűnés nélkül, 573 00:45:18,343 --> 00:45:20,679 de nem, szerinte lövöldözni kell. 574 00:45:20,846 --> 00:45:22,472 - Közveszélyesen. - Pofa be! 575 00:45:23,515 --> 00:45:26,059 Nyilván furcsállod, hogy miért bízom benne. 576 00:45:26,226 --> 00:45:28,061 És jogos a kérdés. 577 00:45:28,520 --> 00:45:31,523 A válasz pedig a szerelem. 578 00:45:31,899 --> 00:45:33,609 Igen, ő volt a csajom. 579 00:45:33,775 --> 00:45:35,777 Csak az egy másik énje volt. 580 00:45:35,944 --> 00:45:37,738 Megölték egy mágikus sziklánál. 581 00:45:37,905 --> 00:45:40,782 Erre bekattantam, és majdnem az univerzum bánta. 582 00:45:40,949 --> 00:45:44,119 Aztán visszatért. A múltból ide. És most itt van. 583 00:45:44,286 --> 00:45:46,079 Aki meghalt, halott, de ő nem. 584 00:45:46,246 --> 00:45:48,415 A mágikus szikla miatt? Nem tudom. 585 00:45:48,582 --> 00:45:50,959 Nem vagyok én Végtelen Kő-szakértő. 586 00:45:51,960 --> 00:45:55,464 Csak egy hülye, aki találkozott egy lánnyal, belezúgott, 587 00:45:56,089 --> 00:45:57,466 a lány meghalt, 588 00:45:57,925 --> 00:46:00,135 és mióta visszatért, totál gyökér. 589 00:46:02,721 --> 00:46:05,224 Kihagyott ugyan pár fontos infót, 590 00:46:06,016 --> 00:46:07,559 de dióhéjban ennyi. 591 00:46:14,316 --> 00:46:15,567 A biztonsági központhoz! 592 00:46:15,734 --> 00:46:16,735 Oké! 593 00:46:25,702 --> 00:46:28,288 Le a földre, vagy szétlőjük a fejeteket! 594 00:46:28,455 --> 00:46:30,123 Hé! Nem akarunk itt... 595 00:46:30,999 --> 00:46:32,876 Ne! Te jó ég! Ne! 596 00:46:33,043 --> 00:46:35,712 Ne csináld! Állítsd már le magad, légy szíves! 597 00:47:01,196 --> 00:47:02,322 Igen! 598 00:47:02,489 --> 00:47:03,615 Hé! 599 00:47:18,839 --> 00:47:19,840 Futás! 600 00:47:51,163 --> 00:47:52,623 Drax! 601 00:47:55,167 --> 00:47:58,086 Le a földre, és lássam a kezeteket! 602 00:48:07,471 --> 00:48:08,597 Juram! 603 00:48:09,097 --> 00:48:10,474 Légyszi, figyelj rám! 604 00:48:10,641 --> 00:48:12,851 Ki kell jutnunk innen ezzel, 605 00:48:13,018 --> 00:48:14,311 vagy a barátom meghal. 606 00:48:15,062 --> 00:48:17,147 Kapcsolj be az orgogárda rendszerébe! 607 00:48:17,314 --> 00:48:19,024 Ők rendesek, ahogy te is. 608 00:48:19,191 --> 00:48:20,359 Ez egész biztos. 609 00:48:20,526 --> 00:48:22,528 Ha beszélhetnék velük... 610 00:48:22,694 --> 00:48:25,405 Át van mosva az agyuk. Nem érdekli őket. 611 00:48:25,572 --> 00:48:27,324 De igen, ha szívből mondom. 612 00:48:28,408 --> 00:48:29,409 Juram! 613 00:48:30,452 --> 00:48:31,453 Kérlek! 614 00:48:41,338 --> 00:48:42,256 Hé! 615 00:48:45,884 --> 00:48:47,761 Gyertek ki, most rögtön! 616 00:48:48,095 --> 00:48:49,096 Francba! 617 00:48:56,311 --> 00:48:57,521 Így már hallanak. 618 00:48:58,897 --> 00:48:59,898 Szólj hozzájuk! 619 00:49:00,065 --> 00:49:01,483 Nem vagyok meghúzatva. 620 00:49:01,650 --> 00:49:03,110 Csak hozzáférés kellett. 621 00:49:04,903 --> 00:49:05,988 Mozgás! 622 00:49:17,332 --> 00:49:18,876 Látod? Bejövök neki. 623 00:49:40,022 --> 00:49:41,231 Én vagyok Groot? 624 00:49:42,065 --> 00:49:44,359 Igen. Tök laza volt. 625 00:49:53,577 --> 00:49:55,913 Az ég? 626 00:49:56,330 --> 00:49:57,331 Nem. 627 00:49:58,290 --> 00:50:01,084 Az nem az ég, hanem a plafon. 628 00:50:01,919 --> 00:50:05,047 De az urunk új világot teremt mindnyájunknak. 629 00:50:05,506 --> 00:50:07,216 És ha odakerülünk, 630 00:50:07,633 --> 00:50:09,176 ott már lesz ég. 631 00:50:09,843 --> 00:50:13,055 Biztosan gyönyörű lesz, és végtelen. 632 00:50:13,388 --> 00:50:14,473 Azta! 633 00:50:14,640 --> 00:50:16,433 - Hű! - Hú! 634 00:50:17,935 --> 00:50:19,937 Sokat gondolkoztam. 635 00:50:20,729 --> 00:50:21,730 De min? 636 00:50:22,606 --> 00:50:24,191 Semmi különösön. 637 00:50:24,816 --> 00:50:28,237 De eszembe jutott, hogy ti vagytok a legjobb barátaim, 638 00:50:28,403 --> 00:50:30,155 az egyetlen barátaim, 639 00:50:30,322 --> 00:50:34,743 és talán érdekelhet titeket, hogy mostanában sokat gondolkoztam. 640 00:50:34,910 --> 00:50:36,370 Milyen klassz! 641 00:50:37,162 --> 00:50:38,872 Én is gondolkoztam. 642 00:50:39,039 --> 00:50:41,583 De valami konkrétabb dolgon. 643 00:50:42,376 --> 00:50:44,837 Amikor átvisznek minket az új világba, 644 00:50:45,420 --> 00:50:46,839 szükségünk lesz nevekre. 645 00:50:47,714 --> 00:50:48,715 Mármint... 646 00:50:48,882 --> 00:50:50,759 a 89Q12-es... 647 00:50:50,926 --> 00:50:52,344 nem igazi név. 648 00:50:53,971 --> 00:50:57,850 Ezért szeretném, ha úgy hívnátok: 649 00:50:59,101 --> 00:51:00,185 Lylla. 650 00:51:00,936 --> 00:51:02,104 Lylla. 651 00:51:02,604 --> 00:51:03,730 Lylla. 652 00:51:04,064 --> 00:51:05,440 Lylla! 653 00:51:05,607 --> 00:51:07,651 Szép nevet választottál magadnak. 654 00:51:08,986 --> 00:51:10,112 Köszönöm! 655 00:51:11,238 --> 00:51:14,575 Szerintem az én nevem az legyen, hogy Fogas. 656 00:51:15,450 --> 00:51:17,870 Mert habár mindnyájunknak vannak fogai, 657 00:51:18,245 --> 00:51:20,706 biztos, hogy az enyémek a legnagyobbak. 658 00:51:22,207 --> 00:51:24,042 - Fogas. - Fogas. 659 00:51:24,209 --> 00:51:26,003 - Lylla. - Fogas. 660 00:51:26,712 --> 00:51:31,341 Én leszek Padló, mert itt fekszek a padlón. 661 00:51:31,675 --> 00:51:34,553 A padlón fekszel, ezért leszel Padló? 662 00:51:36,054 --> 00:51:37,347 Igen! 663 00:51:38,807 --> 00:51:40,642 - Padló. - Padló. 664 00:51:40,809 --> 00:51:42,352 Na és téged hogy hívjunk? 665 00:51:45,439 --> 00:51:49,151 Egyszer csinálni fogok nagy gépeket, amik repülnek. 666 00:51:49,985 --> 00:51:53,030 És aztán a barátaimmal elrepülünk együtt. 667 00:51:53,197 --> 00:51:56,366 Mert vár ránk a végtelen, gyönyörű égbolt. 668 00:51:57,117 --> 00:51:59,536 Lylla és Fogas 669 00:51:59,953 --> 00:52:02,789 meg Padló és én... 670 00:52:04,124 --> 00:52:05,459 Repcsi. 671 00:52:07,878 --> 00:52:09,254 Repcsi. 672 00:52:10,255 --> 00:52:12,758 Tényleg jó dolog a barátság. 673 00:52:13,675 --> 00:52:14,760 Igen. 674 00:52:20,140 --> 00:52:21,642 Itt kezdd a bemetszést! 675 00:52:24,561 --> 00:52:25,771 Nyugalom! 676 00:52:28,941 --> 00:52:30,651 - Fogd le! - Nem bírom! 677 00:52:30,817 --> 00:52:33,403 Nem marad veszteg! 678 00:52:34,112 --> 00:52:36,823 Mordály miért nem mesélt soha erről? 679 00:52:37,282 --> 00:52:39,701 Ez rosszabb, mint amit Thanos tett velem. 680 00:52:41,453 --> 00:52:43,705 Mi van a kulcsfájllal? Benne van? 681 00:52:48,252 --> 00:52:50,337 Nincs. De valamit eltávolítottak. 682 00:52:50,504 --> 00:52:52,923 Egymillió karaktert letöltöttek és töröltek. 683 00:52:53,090 --> 00:52:57,553 A biometria szerint ő volt. A B2H6-os rögzítő. 684 00:52:57,719 --> 00:52:59,137 Láttam az archívumnál! 685 00:53:01,807 --> 00:53:03,934 Az Evolúció Mesterének rögzítője. 686 00:53:04,560 --> 00:53:05,936 Az Evolúció Mesteréé? 687 00:53:06,979 --> 00:53:08,230 Az OrgoCorp alapítójáé? 688 00:53:08,397 --> 00:53:10,190 Az OrgoCorp csak finanszírozza 689 00:53:10,357 --> 00:53:12,192 az illegális kísérleteit. 690 00:53:12,359 --> 00:53:14,403 Egész társadalmakat hozott létre. 691 00:53:14,778 --> 00:53:16,947 A xeroniakat, a hum-állatokat. 692 00:53:17,114 --> 00:53:18,407 - A szuveréneket. - Mi? 693 00:53:18,574 --> 00:53:20,617 Van, ahol istennek tekintik. 694 00:53:22,327 --> 00:53:23,537 Én vagyok Groot. 695 00:53:23,704 --> 00:53:24,705 Igen. 696 00:53:24,872 --> 00:53:25,956 Mi? Hogy ő Groot? 697 00:53:26,123 --> 00:53:29,501 A fickó letölthette a kulcsfájlt a fejében lévő gépre. 698 00:53:30,794 --> 00:53:33,130 Abban lehet a kulcsfájl. 699 00:53:33,297 --> 00:53:35,048 Meg kell találnunk a fickót. 700 00:53:35,757 --> 00:53:37,759 Az Evolúció Mesterének koordinátái! 701 00:53:39,428 --> 00:53:40,554 Tápláljuk be őket! 702 00:53:40,721 --> 00:53:41,722 Várjatok! 703 00:53:42,598 --> 00:53:43,932 Ez valami vicc? 704 00:53:44,391 --> 00:53:47,311 A pasasnak az a kibelezett borz kell. 705 00:53:47,477 --> 00:53:49,271 És tényleg odavisszük hozzá? 706 00:53:49,938 --> 00:53:51,064 Ez csapda! 707 00:53:51,690 --> 00:53:54,610 A csapda nem csapda, ha tudsz róla. Ez csata lesz. 708 00:53:54,776 --> 00:53:57,112 A csata csapda, ha olyannal csatázol, 709 00:53:57,279 --> 00:54:00,115 aki ezerszer olyan erős, mint te! 710 00:54:01,116 --> 00:54:03,118 Tudjátok, ki az Evolúció Mestere? 711 00:54:03,285 --> 00:54:06,455 Valami szar arc, aki felboncolta a legjobb barátomat! 712 00:54:06,622 --> 00:54:08,498 - Második legjobb. - Vele... 713 00:54:08,665 --> 00:54:10,542 nem érdemes ujjat húzni. 714 00:54:10,709 --> 00:54:12,544 Nem csak az ujját húzzuk meg. 715 00:54:12,711 --> 00:54:14,630 Tudjátok mit? Nem érdekel! 716 00:54:14,796 --> 00:54:15,839 A Fosztogatókhoz! 717 00:54:16,006 --> 00:54:17,966 Ti meg csináljatok, amit akartok! 718 00:54:18,133 --> 00:54:19,218 Nincs erre időnk! 719 00:54:19,384 --> 00:54:21,929 Nem kérés volt! Tegyetek ki a társaimnál! 720 00:54:22,095 --> 00:54:24,932 A társaidnál? A Fosztogatók nem a társaid. 721 00:54:25,098 --> 00:54:26,934 Én Fosztogató vagyok, te nem. 722 00:54:28,477 --> 00:54:31,021 Tudom, hogy családra vágysz. 723 00:54:31,188 --> 00:54:32,689 A Gamora, akit szerettem, 724 00:54:32,856 --> 00:54:34,149 nem a bűnözőknél lelt rá, 725 00:54:34,316 --> 00:54:35,442 hanem nálunk. 726 00:54:35,609 --> 00:54:37,819 Azoknál, akiknek fontos volt. 727 00:54:37,986 --> 00:54:40,239 Tudom, hogy ugyanaz maradtál. 728 00:54:40,948 --> 00:54:42,741 Valahol legbelül ott van... 729 00:54:45,661 --> 00:54:50,415 Mi az a félelmetes benned, ami miatt bennem keresel támaszt? 730 00:54:50,958 --> 00:54:53,585 Magasról leszarom a te Gamorádat! 731 00:54:53,752 --> 00:54:55,128 Ilyenné tett az élet! 732 00:54:57,798 --> 00:55:00,717 Sokat köszönhetek annak a kibelezett borznak, 733 00:55:00,884 --> 00:55:03,595 és nem kockáztatjuk miattad az életét. 734 00:55:03,762 --> 00:55:04,888 Én vagyok a családod! 735 00:55:05,055 --> 00:55:06,557 Lehet, de ő is. 736 00:55:11,019 --> 00:55:12,271 Dögölj meg! 737 00:55:14,815 --> 00:55:16,567 Dögöljetek meg mind! 738 00:55:28,662 --> 00:55:30,706 Az első pajzs közelében találtuk. 739 00:55:30,873 --> 00:55:32,958 Teherhajókat rabolt ki. 740 00:55:33,792 --> 00:55:35,085 Nagyra értékelem. 741 00:55:35,419 --> 00:55:39,256 Én pedig nagyra értékelem a nyugdíjalapunkba fizetett összeget. 742 00:55:39,423 --> 00:55:40,674 A társad... 743 00:55:41,383 --> 00:55:44,887 az a Gamora nevezetű Zehoberei, hol van most? 744 00:55:45,053 --> 00:55:46,305 Nem mondok semmit! 745 00:55:46,471 --> 00:55:49,099 Azt majd meglátjuk, nem igaz? 746 00:55:49,933 --> 00:55:51,101 Adam! 747 00:55:53,687 --> 00:55:54,688 Igen, anya? 748 00:55:54,855 --> 00:55:56,148 Lássa, mit tudunk! 749 00:56:18,003 --> 00:56:21,215 Mondom, lássa, mit tudunk, nem elporlasztani kellett! 750 00:56:21,381 --> 00:56:22,799 Ezt tudjuk, nem? 751 00:56:22,966 --> 00:56:24,426 Így nem vesszük hasznát! 752 00:56:24,593 --> 00:56:25,636 Kérdezzük a barátját! 753 00:56:25,802 --> 00:56:27,429 Szerinted ez a barátja? 754 00:56:27,596 --> 00:56:28,764 Ez egy állat! 755 00:56:31,225 --> 00:56:32,518 Szomorúnak tűnik. 756 00:56:34,353 --> 00:56:36,271 Egész felkavaró ezt látni. 757 00:56:39,149 --> 00:56:40,150 Totál gyagya. 758 00:56:40,609 --> 00:56:42,361 Ismerős a szitu. Megértem. 759 00:56:43,195 --> 00:56:44,196 Előőrs! 760 00:56:44,363 --> 00:56:45,572 Itt Gamora! Vétel! 761 00:56:48,325 --> 00:56:49,326 Fitz-Gibbonok! 762 00:56:49,493 --> 00:56:50,494 Vétel! 763 00:56:55,707 --> 00:56:57,334 Előőrs, vétel! 764 00:56:58,335 --> 00:56:59,962 Igen, Gamora? 765 00:57:00,587 --> 00:57:01,922 Üdvözletem! 766 00:57:02,089 --> 00:57:03,423 Segíthetek? 767 00:57:04,466 --> 00:57:06,009 Ide kéne jönnötök értem. 768 00:57:06,176 --> 00:57:08,846 Küldöm az adatokat, amikkel követhettek. 769 00:57:09,388 --> 00:57:11,431 Rendben, megoldjuk. 770 00:58:08,030 --> 00:58:11,283 Dumálj vele, de fontos, hogy pontosan ezeket mondd neki! 771 00:58:12,075 --> 00:58:13,076 Miért nem te mondod? 772 00:58:13,243 --> 00:58:15,537 Mert rám senki se figyel. 773 00:58:30,802 --> 00:58:31,803 Quill! 774 00:58:32,721 --> 00:58:33,889 Az élet egy tó. 775 00:58:34,806 --> 00:58:38,143 És te egész életedben végig nőről nőre ugráltál, 776 00:58:38,310 --> 00:58:40,521 mintha tavirózsák lennének a tavon. 777 00:58:41,271 --> 00:58:43,524 De lehet, hogy az lenne a legjobb... 778 00:58:44,942 --> 00:58:46,527 ha megtanulnál úszni. 779 00:58:50,280 --> 00:58:51,365 Ennek volt értelme. 780 00:58:51,532 --> 00:58:52,491 Naná, hogy volt! 781 00:58:52,658 --> 00:58:54,868 Pedig hasonlat volt. 782 00:58:55,619 --> 00:58:58,830 Nem tudtam, hogy képes vagy ilyesmit kigondolni. 783 00:58:58,997 --> 00:59:00,541 Csomó hasonlatot tudok. 784 00:59:01,083 --> 00:59:03,210 Hasonlatot, metaforát, ilyeneket. 785 00:59:04,419 --> 00:59:05,462 Na figyelj! 786 00:59:06,672 --> 00:59:10,259 Gamora feje olyan, mint egy tavirózsa. Mert ugye zöld. 787 00:59:11,677 --> 00:59:12,928 Hasonlat. 788 00:59:13,637 --> 00:59:15,013 És persze nyomi is. 789 00:59:15,180 --> 00:59:16,431 - És fonnyadt. - Mi? 790 00:59:16,598 --> 00:59:19,059 Mert levélből van a bőre. 791 00:59:19,518 --> 00:59:20,519 Metafora. 792 00:59:20,686 --> 00:59:21,979 Biztos? 793 00:59:22,145 --> 00:59:25,315 Tegnap a kakimnak hal alakja volt. 794 00:59:25,482 --> 00:59:29,278 Még a seggemből is képes vagyok hasonlatot kipasszírozni. 795 00:59:39,371 --> 00:59:40,414 Mi történt? 796 00:59:41,039 --> 00:59:42,833 Folyadék jutott a tüdejébe. 797 00:59:43,876 --> 00:59:45,502 P13-as! 798 00:59:49,965 --> 00:59:51,091 Uram! 799 00:59:52,134 --> 00:59:53,427 P13-as! 800 00:59:53,594 --> 00:59:56,013 - Javasolhatom... - Hol van? Erre lesz. 801 00:59:56,680 --> 00:59:57,681 Hol... 802 00:59:59,433 --> 01:00:03,437 Épp folyt a kezelése, amikor áttörést értünk el a 92-es szériával. 803 01:00:03,604 --> 01:00:05,397 Akkor talán folytassuk holnap! 804 01:00:05,564 --> 01:00:07,482 Folytassuk holnap? Nem! 805 01:00:07,649 --> 01:00:08,901 P13-as! 806 01:00:12,196 --> 01:00:13,197 Hát itt vagy! 807 01:00:23,248 --> 01:00:24,249 Helló! 808 01:00:35,093 --> 01:00:36,345 Honnan tudtad... 809 01:00:36,929 --> 01:00:40,474 hogy mi van a mikroszeminoproteinnel, P13-as? 810 01:01:04,581 --> 01:01:06,208 Mi történt odabent? 811 01:01:07,125 --> 01:01:08,126 Mi volt? 812 01:01:08,836 --> 01:01:11,380 Honnan tudtad, P13-as? 813 01:01:11,547 --> 01:01:13,465 Túl keveset szűrt ki. 814 01:01:13,632 --> 01:01:16,176 Igen, a hipotóniás... Már megoldottuk. 815 01:01:16,343 --> 01:01:17,970 De honnan tudtad? 816 01:01:18,679 --> 01:01:21,014 Én hoztalak létre! 817 01:01:21,181 --> 01:01:23,350 Mégis honnan tudtad? 818 01:01:27,396 --> 01:01:28,647 Merthogy igazad volt. 819 01:01:35,737 --> 01:01:37,072 Igazad volt. 820 01:01:39,783 --> 01:01:41,910 A tombolás a múlté. 821 01:01:42,911 --> 01:01:45,539 Itt vannak a békés lények, amiket akartunk. 822 01:01:45,706 --> 01:01:48,292 Benépesíthetik az új világot. 823 01:01:51,211 --> 01:01:52,880 Megyünk az új világba? 824 01:01:55,340 --> 01:01:56,466 Hogy mi? 825 01:01:59,011 --> 01:02:00,262 Nézzenek oda! 826 01:02:00,637 --> 01:02:01,722 Olyan vagy, 827 01:02:01,889 --> 01:02:04,516 mint akit virsliujjú gyerekek eszkábáltak össze. 828 01:02:04,683 --> 01:02:07,603 Hogy lehetnél egy tökéletes faj tagja? 829 01:02:07,936 --> 01:02:11,773 Nem vagy más, mint egy rakás hiba, amikből tanulhatunk, 830 01:02:11,940 --> 01:02:14,610 hogy fejlesszük azokat, amik számítanak. 831 01:02:16,028 --> 01:02:21,158 A 89-es szériát nem az új világba szántam, P13-as. 832 01:02:21,325 --> 01:02:22,826 Arra rájöttél, 833 01:02:22,993 --> 01:02:26,705 hogyan működik a citoplazma komplex szűrőrendszere, 834 01:02:26,872 --> 01:02:28,749 de erre nem jöttél rá? 835 01:02:32,836 --> 01:02:34,296 Ez az agy! 836 01:02:35,589 --> 01:02:37,674 Ezt szeretném tanulmányozni. 837 01:02:42,221 --> 01:02:45,516 Reggelre készítsük elő eltávolító műtétre! 838 01:02:46,600 --> 01:02:48,477 És a 89-es széria többi egyede? 839 01:02:52,189 --> 01:02:53,649 Őket égessük el! 840 01:03:01,532 --> 01:03:04,117 Haldoklik. Kell az a kulcsfájl. 841 01:03:05,077 --> 01:03:06,286 Nincs sok időnk. 842 01:03:07,621 --> 01:03:09,081 Megérkeztünk. 843 01:03:21,260 --> 01:03:24,054 ELLENFÖLD 844 01:03:24,346 --> 01:03:25,722 Pont olyan... 845 01:03:26,974 --> 01:03:27,975 mint az otthonom. 846 01:03:40,612 --> 01:03:42,406 Mint a Föld pontos mása. 847 01:03:42,573 --> 01:03:43,782 Nem is értem. 848 01:03:43,949 --> 01:03:46,994 Légkör megfelelő, gravitáció a xandarihoz hasonló. 849 01:04:39,630 --> 01:04:40,631 Helló! 850 01:04:40,797 --> 01:04:43,217 Nem akarunk senkit bántani. 851 01:04:54,478 --> 01:04:56,522 Csak vissza akarta dobni. 852 01:04:59,441 --> 01:05:00,442 Hé! 853 01:05:01,902 --> 01:05:03,529 Ne már! Nem kell ilyen... 854 01:05:05,322 --> 01:05:06,323 Hé! 855 01:05:06,490 --> 01:05:08,242 Groot! Mehet a kaidzsú! 856 01:05:08,408 --> 01:05:10,827 - Nem kell a kaidzsú! - Én vagyok... 857 01:05:11,203 --> 01:05:12,204 - Groot! - Hátra! 858 01:05:12,371 --> 01:05:13,747 Ne kaidzsúzz! 859 01:05:14,081 --> 01:05:15,082 Groot, elég! 860 01:05:15,249 --> 01:05:16,834 Nem kell megrémülni! 861 01:05:19,670 --> 01:05:20,838 Menj össze, Groot! 862 01:05:21,505 --> 01:05:22,881 Nyugalom, semmi baj! 863 01:05:23,048 --> 01:05:24,091 Hali! Szia! 864 01:05:24,258 --> 01:05:25,926 Nem akarunk bántani. 865 01:05:26,844 --> 01:05:27,845 Jól van. 866 01:05:28,220 --> 01:05:29,805 Nézd! Tessék! 867 01:05:30,931 --> 01:05:32,182 A térdedre. 868 01:05:34,560 --> 01:05:36,186 A barátunk miatt jöttünk. 869 01:05:40,816 --> 01:05:43,235 Koszos! Semmi keresnivalója itt. 870 01:05:44,862 --> 01:05:47,072 Megtanulja, hogyan élünk mi. 871 01:05:50,158 --> 01:05:51,326 Erről leszoktatom. 872 01:05:51,493 --> 01:05:53,829 Már az is szentségtörés, hogy itt van. 873 01:05:54,413 --> 01:05:56,290 Nyírd ki! Gyorsan! 874 01:05:56,999 --> 01:06:00,836 Én vagyok a teremtés csúcsa, és nem tűröm, hogy parancsolgass! 875 01:06:02,129 --> 01:06:03,380 Itt van Gamora. 876 01:06:04,923 --> 01:06:07,259 Vagyis az a mókus is itt van. 877 01:06:07,426 --> 01:06:09,553 Elvisszük az Evolúció Mesterének, 878 01:06:09,720 --> 01:06:11,471 megelőzzük az embereit. 879 01:06:35,996 --> 01:06:37,039 Jó, leülünk. 880 01:06:37,206 --> 01:06:38,874 Üljünk le! Oké. 881 01:06:48,592 --> 01:06:49,718 Én vagyok Groot. 882 01:06:49,885 --> 01:06:51,678 Nem bunkóság. Ezért van itt. 883 01:06:51,845 --> 01:06:53,180 Drax, ülj fel! 884 01:06:53,347 --> 01:06:54,348 Idióta! 885 01:06:56,558 --> 01:06:57,518 Köszönjük! 886 01:07:01,980 --> 01:07:03,065 Köszönjük! 887 01:07:04,775 --> 01:07:06,568 A barátunk... 888 01:07:07,861 --> 01:07:09,071 haldoklik. 889 01:07:15,410 --> 01:07:18,330 Szeretjük a barátunkat. 890 01:07:19,957 --> 01:07:21,250 De haldoklik. 891 01:07:24,378 --> 01:07:26,421 Ez nem haldokló, hanem már halott. 892 01:07:26,588 --> 01:07:27,965 Azt hiszik, halott. 893 01:07:28,131 --> 01:07:30,050 És hogy bosszút akarunk állni. 894 01:07:30,217 --> 01:07:31,885 Drax, ülj fel! 895 01:07:32,052 --> 01:07:33,053 Ezért van itt! 896 01:07:33,220 --> 01:07:34,304 Drax, nem! 897 01:07:34,471 --> 01:07:36,014 Azon ülni kell. 898 01:07:36,181 --> 01:07:38,100 Vedd le a lábad a párnáról! 899 01:07:38,267 --> 01:07:40,727 Nem hiszem, hogy nem lehet így használni. 900 01:07:40,894 --> 01:07:42,187 Sajnálom! A barátom... 901 01:07:42,604 --> 01:07:43,605 totál debil. 902 01:07:44,898 --> 01:07:46,316 Ilyen volt a haldoklód. 903 01:07:46,483 --> 01:07:48,151 Miért kritizálsz mindent? 904 01:07:48,318 --> 01:07:49,570 Akkor miért ilyen alakú? 905 01:07:49,736 --> 01:07:50,988 Más hangot adtam ki! 906 01:07:51,154 --> 01:07:54,116 Nem igaz. Haldokló. Debil. Hallod? Ugyanaz. 907 01:07:54,283 --> 01:07:55,325 Jól van! Elég! 908 01:07:55,701 --> 01:07:57,953 Folytathatom? A barátunk miatt? 909 01:07:58,120 --> 01:07:59,496 Drax, látlak! 910 01:08:00,789 --> 01:08:05,252 Teljesen megértem, hogy nektek ez egyelőre zavaros. 911 01:08:05,752 --> 01:08:07,921 Kéne egy kis segítség... 912 01:08:08,547 --> 01:08:10,716 hogy megtaláljunk egy férfit. 913 01:08:11,717 --> 01:08:12,926 Lerajzolom. 914 01:08:13,093 --> 01:08:15,262 Lerajzolom a férfit, akit keresünk. 915 01:08:17,221 --> 01:08:18,682 Így. 916 01:08:19,474 --> 01:08:20,893 Látjátok azt a fején? 917 01:08:21,393 --> 01:08:24,438 - A férfinak is van izéje. - Ez fantasztikus. 918 01:08:24,604 --> 01:08:26,064 Kész is van. 919 01:08:26,899 --> 01:08:29,318 Láttátok ezt a férfit? 920 01:08:31,069 --> 01:08:32,487 Ez nagyon jó! 921 01:08:32,654 --> 01:08:34,698 Megkaphatom? Kiraknám a falra. 922 01:08:34,865 --> 01:08:36,658 Ja. Köszi! 923 01:08:38,243 --> 01:08:40,037 Ő mótió? 924 01:08:58,846 --> 01:09:01,099 Sok mótió? Ott? 925 01:09:02,017 --> 01:09:03,435 A piramisnál? 926 01:09:05,895 --> 01:09:08,814 Az a ti kocsitok a felhajtón? 927 01:09:14,363 --> 01:09:16,782 Drax, maradj itt Mordállyal! 928 01:09:16,948 --> 01:09:18,075 Vigyázz rá! 929 01:09:18,242 --> 01:09:19,493 - Én is jövök. - Nem. 930 01:09:19,826 --> 01:09:21,537 Mantis, tartsd szemmel Draxet! 931 01:09:21,703 --> 01:09:23,872 Groot, ezek tudod, mire jók. 932 01:09:31,587 --> 01:09:33,298 - Nyomd be! - Mi? 933 01:09:33,465 --> 01:09:35,509 - Be kell nyomni. - Nyomom én. 934 01:09:35,676 --> 01:09:36,468 A gombot! 935 01:09:37,803 --> 01:09:39,763 - A kulcslyukat nyomkodod. - Mit? 936 01:09:39,930 --> 01:09:43,015 Van egy gomb a kilincs alatt. Azt nyomd be! 937 01:09:44,393 --> 01:09:45,935 Oké. És most? 938 01:09:46,103 --> 01:09:47,563 Nyisd ki a rohadt ajtót! 939 01:09:49,898 --> 01:09:51,692 Ennyire béna konstrukciót! 940 01:09:51,859 --> 01:09:54,653 És nem segítettek a tanácsaid. 941 01:09:55,279 --> 01:09:57,531 Szerezzük meg a kulcsfájlt! 942 01:10:04,204 --> 01:10:05,622 Nyolcévesen elraboltak! 943 01:10:05,789 --> 01:10:07,916 Miért menne jobban, mint neked? 944 01:10:08,083 --> 01:10:09,001 Te meg se próbálod. 945 01:10:09,168 --> 01:10:10,169 - Vezessek? - Ne! 946 01:10:10,335 --> 01:10:11,712 - Vezetek én. - Ne! 947 01:10:11,879 --> 01:10:12,796 Megoldom. 948 01:10:57,841 --> 01:11:00,302 Hűséges háziállat lehetsz... 949 01:11:00,886 --> 01:11:03,764 ha bevállalják érted ezt az egész cirkuszt. 950 01:12:12,624 --> 01:12:14,877 Ez a tökéletes társadalom? 951 01:12:35,522 --> 01:12:36,523 Uram! 952 01:12:36,690 --> 01:12:38,817 Ez itt már két órája futkos, 953 01:12:38,984 --> 01:12:40,527 és még meg sem izzadt. 954 01:12:40,694 --> 01:12:42,196 - Elképesztő! - Elvan... 955 01:12:42,362 --> 01:12:43,572 napi 30 kalóriával, 956 01:12:43,739 --> 01:12:46,575 és heti egy óra alvással, mindig boldog, 957 01:12:46,742 --> 01:12:48,744 és áthuzaloz egy karbenetrixmagot 958 01:12:48,911 --> 01:12:50,829 kevesebb mint két perc alatt. 959 01:12:51,246 --> 01:12:53,916 De vajon készen áll az új kolóniára? 960 01:12:54,625 --> 01:12:56,543 Uram, itt vannak. 961 01:13:03,133 --> 01:13:04,259 Na lássuk! 962 01:13:12,309 --> 01:13:13,310 Beszédünk van... 963 01:13:13,477 --> 01:13:15,979 Az Evolúció Mestere már vár titeket. 964 01:13:16,146 --> 01:13:17,231 Ez tényleg csapda. 965 01:13:17,397 --> 01:13:18,440 Nem. Csata. 966 01:13:18,607 --> 01:13:20,859 - Ő itt marad. - Miért? 967 01:13:21,026 --> 01:13:22,110 Tilos a fegyver, 968 01:13:22,277 --> 01:13:23,695 és a karod egy puska. 969 01:13:28,784 --> 01:13:30,494 - Ő tiszta. - Indulás! 970 01:13:31,119 --> 01:13:32,120 Hé! 971 01:13:33,330 --> 01:13:34,706 Nem lesz semmi baj. 972 01:13:55,727 --> 01:13:56,895 Mozgás! 973 01:14:16,039 --> 01:14:17,583 Minden rendben, Repcsi? 974 01:14:35,726 --> 01:14:37,144 Repcsi én játsz? 975 01:14:37,311 --> 01:14:38,312 Most nem, Padló. 976 01:14:46,028 --> 01:14:47,029 Mit csinálsz? 977 01:14:47,196 --> 01:14:48,822 Sosem engednek szabadon. 978 01:14:49,615 --> 01:14:50,866 Dehogynem, Repcsi. 979 01:14:51,033 --> 01:14:52,951 Hamarosan megyünk az új világba. 980 01:14:56,538 --> 01:14:57,831 Ez biztos nem igaz. 981 01:14:57,998 --> 01:14:58,999 De az. 982 01:14:59,791 --> 01:15:01,502 Reggel megölnek minket. 983 01:15:01,668 --> 01:15:02,503 Mi? 984 01:15:02,669 --> 01:15:03,879 Mi? 985 01:15:04,046 --> 01:15:05,380 De kicselezem őket. 986 01:15:11,220 --> 01:15:12,346 Az micsoda? 987 01:15:12,513 --> 01:15:13,931 Egy ajtónyitó. 988 01:15:14,681 --> 01:15:16,808 Ezzel mindnyájunkat kijuttatom. 989 01:15:17,809 --> 01:15:19,895 Nem hiszem, hogy az jó ötlet. 990 01:15:20,729 --> 01:15:22,147 Én Repcsi megy el! 991 01:15:22,314 --> 01:15:24,691 Hurrá örökké! 992 01:15:25,692 --> 01:15:28,362 Ott, a folyosó végén vannak hajók. 993 01:15:29,404 --> 01:15:31,740 Láttam. Ha eljutunk az egyikig, 994 01:15:31,907 --> 01:15:33,116 el tudom vezetni. 995 01:15:33,867 --> 01:15:36,828 És akkor együtt elrepülünk. Mi négyen. 996 01:15:37,663 --> 01:15:39,248 Ahogy terveztük. Oké? 997 01:15:42,084 --> 01:15:43,085 Oké? 998 01:15:47,339 --> 01:15:51,134 Juhú! Repcsi! Ég! 999 01:16:14,032 --> 01:16:15,784 - Sikerült! - Igen! 1000 01:16:45,189 --> 01:16:46,565 Milyen jó dolog a... 1001 01:17:03,665 --> 01:17:06,793 Igen, számítottam rá, hogy valami ilyesmit csinálsz. 1002 01:17:07,669 --> 01:17:09,505 Vissza a ketrecbe, P13-as! 1003 01:17:15,469 --> 01:17:17,012 Ég. 1004 01:17:30,984 --> 01:17:34,488 Repcsi, Fogas, Padló megy! 1005 01:17:34,655 --> 01:17:38,158 - A Q12-es és a P13-as kiszökött. - Repcsi, Fogas, Padló megy! 1006 01:17:38,325 --> 01:17:40,410 A Q12-est már semlegesítettem, 1007 01:17:40,577 --> 01:17:42,538 de a P13-as még mindig kint van. 1008 01:17:42,704 --> 01:17:45,457 - Kéne pár ember. - Repcsi, Fogas, Padló megy! 1009 01:17:45,624 --> 01:17:47,751 Repcsi, Fogas, Padló megy! 1010 01:17:47,918 --> 01:17:50,003 Nehogy megsértsétek majd az agyát! 1011 01:17:57,302 --> 01:17:59,221 Jól van, P13-as! 1012 01:17:59,388 --> 01:18:02,349 Te nyertél a bőgőversenyben! Vissza a ketrecbe! 1013 01:18:05,477 --> 01:18:06,562 Repcsi, Fogas, Padló megy! 1014 01:18:06,728 --> 01:18:08,146 Repcsi, menjünk! 1015 01:18:08,313 --> 01:18:10,148 Menjünk! Repcsi, kérlek! 1016 01:18:10,399 --> 01:18:11,358 Repcsi! 1017 01:18:15,362 --> 01:18:16,738 Erre! Siessünk! 1018 01:19:14,838 --> 01:19:15,839 - Ott van! - Kapd el! 1019 01:19:16,006 --> 01:19:18,133 - Megállj! - Fogd meg! 1020 01:20:03,595 --> 01:20:04,638 Mi bajod van? 1021 01:20:04,805 --> 01:20:06,098 Rossz érzés fogott el. 1022 01:20:06,265 --> 01:20:08,100 Peter mondta, hogy maradj itt. 1023 01:20:08,267 --> 01:20:09,268 Az az ő baja. 1024 01:20:09,434 --> 01:20:12,604 Tudhatná, hogy sose csinálom azt, amit mondanak. 1025 01:20:12,771 --> 01:20:14,565 Meg kell védenünk Mordályt. 1026 01:20:14,898 --> 01:20:16,149 Ahogy mondod. 1027 01:20:16,942 --> 01:20:19,444 Pattanj fel! Visszamegyünk a hajóhoz. 1028 01:20:19,611 --> 01:20:21,280 Motorral megyünk odáig? 1029 01:20:21,905 --> 01:20:22,906 Igen. 1030 01:20:33,458 --> 01:20:36,420 Drax! Hé! Elég a hülyeségből! 1031 01:20:45,554 --> 01:20:46,555 Te ott! 1032 01:20:47,097 --> 01:20:48,348 Hé! Igen. Te! 1033 01:20:50,058 --> 01:20:52,227 A kulcsfájl benne van a fejedben. 1034 01:20:53,270 --> 01:20:54,855 Én tartózkodnék az erőszaktól. 1035 01:20:56,440 --> 01:20:57,566 Már van rám időd? 1036 01:20:58,317 --> 01:21:01,236 A barátod egyszer meglepett. 1037 01:21:01,820 --> 01:21:03,155 Tanultam a hibámból. 1038 01:21:03,822 --> 01:21:07,242 A mentális képességeim egy csekélyke részével 1039 01:21:07,409 --> 01:21:09,119 önnönmagamat fejlesztettem, 1040 01:21:09,286 --> 01:21:12,372 és mostanra már a gravitációt is tudom uralni. 1041 01:21:13,874 --> 01:21:14,875 Csatamalac! 1042 01:21:15,042 --> 01:21:16,168 Rajta! 1043 01:21:19,630 --> 01:21:21,757 Biztosan ismerős az Ellenföld. 1044 01:21:21,924 --> 01:21:22,925 Az Ellenföld? 1045 01:21:23,091 --> 01:21:25,135 Egyszer felkerestem a bolygódat. 1046 01:21:25,302 --> 01:21:26,970 A Föld már nem az én bolygóm. 1047 01:21:27,137 --> 01:21:28,263 A néped... 1048 01:21:29,139 --> 01:21:30,224 lenyűgözött. 1049 01:21:31,058 --> 01:21:35,229 A művészetnek, az irodalomnak alig akadt párja az univerzumban. 1050 01:21:35,646 --> 01:21:40,609 A Föld igazán csodálatos hely lenne, ha nem létezne a butaság és a bigottság. 1051 01:21:40,776 --> 01:21:42,778 - Aha. - Ezért van az Ellenföld. 1052 01:21:42,945 --> 01:21:44,446 Nem érdekel! 1053 01:21:44,613 --> 01:21:46,114 Csak a jó, a rossz nélkül. 1054 01:21:46,281 --> 01:21:49,243 Nem érdekel egy újabb beszéd egy impotens baromtól, 1055 01:21:49,409 --> 01:21:50,661 akit anyuci gyűlölt, 1056 01:21:50,827 --> 01:21:53,288 és most meg akarja hódítani az univerzumot. 1057 01:21:53,455 --> 01:21:56,250 Nem meghódítani akarom az univerzumot. 1058 01:21:56,917 --> 01:21:58,001 Tökéletesítem. 1059 01:22:04,049 --> 01:22:05,509 Mi a... 1060 01:22:24,862 --> 01:22:25,863 Hé! 1061 01:22:26,280 --> 01:22:27,823 Dobd el a borzot! 1062 01:22:32,703 --> 01:22:36,039 - Nekem csak a kulcsfájl kell. - Hozd ide a 89P13-ast! 1063 01:22:36,206 --> 01:22:37,457 Én vagyok Groot. 1064 01:22:38,083 --> 01:22:39,877 Azt mondja: "Egy nagy büdös..." 1065 01:22:40,043 --> 01:22:41,253 Miért vagy dühös? 1066 01:22:41,461 --> 01:22:43,213 Tudom, mit tettél a barátunkkal. 1067 01:22:43,881 --> 01:22:47,050 Minden cselekedetemmel jobbá tettem az univerzumot. 1068 01:22:47,217 --> 01:22:48,594 Megsúgom, Einsteinkém, 1069 01:22:48,760 --> 01:22:51,722 hogy a jobb helyeken a polipok nem terítenek drogot 1070 01:22:51,889 --> 01:22:53,640 csótányfejű suhancoknak. 1071 01:22:55,017 --> 01:22:56,018 Való igaz. 1072 01:22:58,520 --> 01:22:59,521 Éppen ezért, 1073 01:22:59,688 --> 01:23:01,857 ahogy korábban már többször is... 1074 01:23:02,316 --> 01:23:04,151 az egészet le kell gyalulnom... 1075 01:23:04,818 --> 01:23:05,986 hogy újrakezdjem. 1076 01:23:06,153 --> 01:23:07,196 Mi? 1077 01:23:15,913 --> 01:23:17,623 Nálam van a 89P13-as. 1078 01:23:17,789 --> 01:23:19,166 Úton vagyok. 1079 01:23:19,333 --> 01:23:20,709 Megszereztük az alanyt. 1080 01:23:47,361 --> 01:23:48,654 Te jóságos ég! 1081 01:23:59,331 --> 01:24:00,374 Én vagyok Groot? 1082 01:24:00,541 --> 01:24:01,625 Kinyírjuk őket. 1083 01:24:04,628 --> 01:24:05,754 Marad! 1084 01:24:08,131 --> 01:24:09,174 Mondom, marad! 1085 01:24:10,425 --> 01:24:13,053 Hagytalak volna ott, hogy anyám kifilézzen? 1086 01:24:14,304 --> 01:24:15,347 Marad! 1087 01:24:15,514 --> 01:24:16,515 Mi volt ez? 1088 01:24:16,682 --> 01:24:19,393 - Mindketten ugyanannak dolgozunk! - Igen. 1089 01:24:20,018 --> 01:24:21,144 De kell a jó pont, 1090 01:24:21,311 --> 01:24:23,188 hogy megmenthessem a népemet. 1091 01:24:24,147 --> 01:24:27,234 Legyél szépen okos izé, 1092 01:24:27,401 --> 01:24:28,193 és húzz el! 1093 01:24:37,870 --> 01:24:38,912 Ne! 1094 01:25:19,494 --> 01:25:20,621 Anya. 1095 01:25:44,937 --> 01:25:46,730 Anya! 1096 01:25:51,568 --> 01:25:52,945 Mantis és Drax! Vétel! 1097 01:25:53,654 --> 01:25:55,113 Mantis! Drax! 1098 01:25:55,822 --> 01:25:56,823 Helló! 1099 01:25:56,990 --> 01:25:59,201 Gyertek ide a hajóval, gyorsan! 1100 01:25:59,368 --> 01:26:03,664 Az sajnos nem fog menni, mert nem a hajónál vagyunk. 1101 01:26:03,830 --> 01:26:04,915 Hol a fenében... 1102 01:26:33,735 --> 01:26:34,736 Nebula, vétel! 1103 01:26:34,903 --> 01:26:38,740 Gamora, szállj fel gyorsan! Tűnjetek el Mordállyal a bolygóról! 1104 01:26:44,371 --> 01:26:45,622 Milyen űrhajó ez? 1105 01:26:49,084 --> 01:26:50,586 Hát ez fergeteges! 1106 01:26:50,752 --> 01:26:52,129 Ennyire hülyék vagytok? 1107 01:26:52,296 --> 01:26:54,006 Egyértelmű volt, hogy csapda. 1108 01:26:54,423 --> 01:26:57,050 Ez nem csapda, hanem csata. 1109 01:26:57,634 --> 01:26:59,303 Most tényleg kinyírjuk őket. 1110 01:27:00,721 --> 01:27:01,763 Mi van nálad? 1111 01:27:05,934 --> 01:27:06,935 Gránát! 1112 01:27:45,057 --> 01:27:48,435 Én vagyok Groot! 1113 01:28:20,509 --> 01:28:21,552 Ne! 1114 01:28:21,844 --> 01:28:24,972 Ne! Könyörgök! Kérlek, kegyelmezz! 1115 01:28:25,138 --> 01:28:26,932 Kérlek, kegyelmezz nekem! 1116 01:28:30,894 --> 01:28:33,397 Köszönöm! 1117 01:28:33,647 --> 01:28:34,773 Még nem végeztem. 1118 01:28:35,941 --> 01:28:37,359 Ne... 1119 01:28:48,412 --> 01:28:52,749 Milyen szokatlan menekülési mód! Fejest ugranak a robbanások közepébe. 1120 01:28:57,838 --> 01:28:59,506 Így mindketten meghalunk! 1121 01:28:59,673 --> 01:29:01,049 Nem mindketten. 1122 01:29:17,191 --> 01:29:18,192 Miért csináljuk ezt? 1123 01:29:18,358 --> 01:29:20,777 Kiszabadítjuk Quillt és Grootot! 1124 01:29:49,681 --> 01:29:50,682 Groot! 1125 01:30:07,533 --> 01:30:09,535 Nem tudom, ki vezet, de fékezzen! 1126 01:30:09,910 --> 01:30:11,453 Beragadt a kormány! 1127 01:30:11,620 --> 01:30:13,121 Húzd erősebben! 1128 01:30:19,169 --> 01:30:20,045 Futás! Gyere! 1129 01:30:40,732 --> 01:30:42,067 Alig kapok levegőt. 1130 01:30:49,867 --> 01:30:51,910 Kiléptünk az űrbe. 1131 01:31:18,270 --> 01:31:19,646 A rohadt élet! 1132 01:31:28,655 --> 01:31:31,491 Milyen szörnyeteg mészárol le egy civilizációt? 1133 01:31:31,992 --> 01:31:32,993 Hol vannak Draxék? 1134 01:31:33,160 --> 01:31:34,161 Nem tudom! 1135 01:31:38,457 --> 01:31:39,625 - Adjad! - Tessék! 1136 01:31:42,002 --> 01:31:43,045 Mázlitok van. 1137 01:31:43,212 --> 01:31:45,339 - Be tudtam... - Mordályék meghaltak! 1138 01:31:45,506 --> 01:31:46,507 Miattad! 1139 01:31:46,673 --> 01:31:48,509 - Ezt nem tudtam. - Nem tudtad? 1140 01:31:48,675 --> 01:31:50,344 Meddig takarózol még azzal, 1141 01:31:50,511 --> 01:31:53,180 hogy agyatlan vagy? Miért nem segítesz? 1142 01:31:53,347 --> 01:31:55,516 Meddig oldjunk meg mindent helyetted? 1143 01:31:55,682 --> 01:31:56,892 Ne lökdösd! 1144 01:31:57,059 --> 01:31:58,185 Ehhez nincs jogod! 1145 01:31:58,352 --> 01:32:00,062 Na és te! Te se vagy jobb. 1146 01:32:00,229 --> 01:32:01,939 Egyvalamiben számíthatunk rád. 1147 01:32:02,105 --> 01:32:05,025 Ha valaki egy kicsit elgyengül, te támogatod. 1148 01:32:05,192 --> 01:32:06,485 Nem érdekelsz. 1149 01:32:06,652 --> 01:32:10,364 Muszáj hibát keresned mindenki másban, hogy te jól érezd magad. 1150 01:32:10,531 --> 01:32:12,991 - Hát keress bennem! - Menj a francba! 1151 01:32:13,158 --> 01:32:14,952 De nincs jogod lökdösni őt! 1152 01:32:15,452 --> 01:32:17,329 Nem tehet róla, hogy buta. 1153 01:32:17,704 --> 01:32:18,539 Púp a hátunkon. 1154 01:32:18,705 --> 01:32:22,751 Meg tud nevettetni. És szeret minket. Hogy lenne púp a hátunkon? 1155 01:32:23,544 --> 01:32:26,922 Neked két dolog fontos: az intelligencia és a képességek. 1156 01:32:27,089 --> 01:32:29,049 Ha védeni próbálsz, nem megy jól. 1157 01:32:29,216 --> 01:32:30,551 Szomorúság van benne. 1158 01:32:30,717 --> 01:32:33,470 De egyedül ő nem gyűlöli magát közületek. 1159 01:32:33,971 --> 01:32:35,848 Szóval nem érdekel, hogy buta. 1160 01:32:36,807 --> 01:32:38,100 Butának tartasz? 1161 01:32:39,309 --> 01:32:40,477 Igen. 1162 01:32:44,064 --> 01:32:45,065 Felejts! 1163 01:32:48,277 --> 01:32:51,446 Mázlitok van. Be tudtam törni az ajtót. Erős vagyok. 1164 01:32:52,614 --> 01:32:53,699 Quill! 1165 01:32:53,866 --> 01:32:55,742 Quill, hallasz? 1166 01:32:59,872 --> 01:33:02,249 Ez nincs benne a fordítószoftveremben. 1167 01:33:12,885 --> 01:33:15,053 Oké. Lássuk! 1168 01:33:36,491 --> 01:33:37,910 Okés. Jól van, Mordály! 1169 01:33:38,744 --> 01:33:39,745 Mehet! 1170 01:33:57,179 --> 01:33:58,472 Lylla! 1171 01:34:01,099 --> 01:34:02,392 Barátom! 1172 01:34:05,437 --> 01:34:06,980 Jól van. 1173 01:34:07,147 --> 01:34:08,148 Oké, alakul. 1174 01:34:11,985 --> 01:34:12,986 Valami baj van. 1175 01:34:13,862 --> 01:34:16,240 Nem, jó ez. Működni fog. Működik. 1176 01:34:16,406 --> 01:34:17,616 Nem elég gyors. 1177 01:34:20,244 --> 01:34:22,913 Sajnálom! Úgy sajnálom! 1178 01:34:25,123 --> 01:34:26,124 Repcsi! 1179 01:34:26,291 --> 01:34:27,584 Elszúrtam. 1180 01:34:28,460 --> 01:34:32,089 Miattam haltatok meg. Mindnyájan. 1181 01:34:32,589 --> 01:34:33,966 Igazunk volt. 1182 01:34:34,591 --> 01:34:38,262 Tényleg gyönyörű az ég. És tényleg végtelen. 1183 01:34:38,846 --> 01:34:41,682 A barátainkkal együtt repülök. 1184 01:34:55,195 --> 01:34:56,363 Én is jöhetek? 1185 01:34:56,905 --> 01:34:58,115 Persze. 1186 01:35:07,708 --> 01:35:08,709 Ne! 1187 01:35:09,209 --> 01:35:10,210 Nehogy! 1188 01:35:10,377 --> 01:35:11,378 Ne csináld! 1189 01:35:12,171 --> 01:35:13,630 - Gyerünk! - Quill! 1190 01:35:16,550 --> 01:35:17,968 Ne! 1191 01:35:22,639 --> 01:35:23,682 - Quill! - Nem! 1192 01:35:24,725 --> 01:35:25,976 - Quill! - Nem hal meg! 1193 01:35:26,143 --> 01:35:27,144 Már halott! 1194 01:35:27,311 --> 01:35:30,022 Nem fogom feladni! 1195 01:35:32,441 --> 01:35:33,442 Haver! 1196 01:35:46,288 --> 01:35:47,539 De most még nem. 1197 01:35:48,665 --> 01:35:50,542 Még van itt feladatod. 1198 01:35:51,168 --> 01:35:53,003 Mégis mi lenne? 1199 01:35:53,504 --> 01:35:54,963 Nem volt semmi célunk. 1200 01:35:55,130 --> 01:35:57,716 A kísérletekre kellettünk, semmi másra. 1201 01:35:58,884 --> 01:36:00,844 Van az a kéz, ami megalkotott, 1202 01:36:01,011 --> 01:36:04,014 és az a kéz, ami az alkotó kezet vezeti. 1203 01:36:11,396 --> 01:36:13,357 Drága mosómedvém! 1204 01:36:14,358 --> 01:36:17,903 Ez végig a te történeted volt. Csak nem vetted észre. 1205 01:36:21,782 --> 01:36:23,075 Nem mosómedve vagyok. 1206 01:36:30,832 --> 01:36:32,209 Működik a kulcsfájl! 1207 01:36:49,810 --> 01:36:50,811 Quill! 1208 01:37:10,205 --> 01:37:11,582 Hol van Nebula? 1209 01:37:17,546 --> 01:37:19,047 Ő sajnos... 1210 01:37:19,965 --> 01:37:22,259 Csak mert az ő kódja van a kijelzőn. 1211 01:37:27,723 --> 01:37:28,974 Mi? Nebula? 1212 01:37:29,141 --> 01:37:31,018 - Hol vagytok? - Hála istennek! 1213 01:37:31,185 --> 01:37:32,394 Kiszabadítunk. 1214 01:37:32,561 --> 01:37:34,104 - Honnan? - A Mestertől. 1215 01:37:34,271 --> 01:37:35,731 Már nem ott vagyunk. 1216 01:37:35,898 --> 01:37:37,149 - Mi? - Hol vagytok? 1217 01:37:37,316 --> 01:37:38,317 A hajón! 1218 01:37:38,483 --> 01:37:39,818 - A hajón? - Igen. 1219 01:37:39,985 --> 01:37:41,236 Mit kerestek ott? 1220 01:37:41,403 --> 01:37:42,613 Meg akartunk menteni. 1221 01:37:42,779 --> 01:37:43,780 Mondtam, hogy megoldom! 1222 01:37:43,947 --> 01:37:47,451 Tudhatnátok, hogy mindig támad valami zseniális ötletem. 1223 01:37:47,618 --> 01:37:48,702 Üdvözlöm! 1224 01:37:48,869 --> 01:37:51,038 - Komoly? - Mondd, hogy megmentjük! 1225 01:37:51,205 --> 01:37:52,915 Figyelj, vagy játssz a kicsikkel! 1226 01:37:53,081 --> 01:37:54,166 Döntsd el! 1227 01:37:54,333 --> 01:37:55,375 A kicsikkel? 1228 01:37:55,542 --> 01:37:56,710 Hogy jutottatok ki? 1229 01:37:56,877 --> 01:37:57,836 Az nem fontos. 1230 01:37:58,003 --> 01:37:59,254 Én vagyok Groot! 1231 01:37:59,421 --> 01:38:01,798 Az, hogy ejtőernyő nélkül kiugrottatok, 1232 01:38:01,965 --> 01:38:02,925 nálad tényleg 1233 01:38:03,091 --> 01:38:04,635 zseniális ötletnek számít? 1234 01:38:05,010 --> 01:38:06,970 Csak tippeltek, hogy mit mond, ugye? 1235 01:38:07,387 --> 01:38:08,555 A lényeg a lényeg: 1236 01:38:08,722 --> 01:38:10,140 mind jól vagyunk. 1237 01:38:13,393 --> 01:38:14,394 Mordály? 1238 01:38:15,479 --> 01:38:16,897 Igen. Velünk van. 1239 01:38:17,064 --> 01:38:18,190 Rendbe jött. 1240 01:38:24,446 --> 01:38:28,534 Mordály, mindnyájan nagyon szeretünk, és örülünk, hogy élsz. 1241 01:38:29,159 --> 01:38:30,661 Milyen hülyék vagytok! 1242 01:38:30,827 --> 01:38:31,954 Ebben igaza van. 1243 01:38:34,248 --> 01:38:35,499 Vissza a ketrecekbe! 1244 01:38:39,878 --> 01:38:40,879 Nebula! 1245 01:38:42,130 --> 01:38:43,507 Nebula, vétel! 1246 01:38:48,971 --> 01:38:51,932 Szóval csatározni szeretnél, igaz? 1247 01:38:53,934 --> 01:38:54,935 Rohadj meg, 1248 01:38:55,102 --> 01:38:56,436 te beteg állat! 1249 01:38:56,603 --> 01:38:58,063 Csomó mindenkivel végeztél! 1250 01:38:58,230 --> 01:39:00,065 A barátaiddal is végzek. 1251 01:39:00,649 --> 01:39:02,693 Elküldöm a koordinátákat. 1252 01:39:02,860 --> 01:39:05,362 A társaid meghalnak, hacsak nem hozod el, 1253 01:39:05,529 --> 01:39:06,530 ami az enyém! 1254 01:39:06,697 --> 01:39:10,617 Arról ne is álmodj, te gumifejű, Robotzsaru-szerű, 1255 01:39:10,784 --> 01:39:12,160 Bőrpofa kinézetű, 1256 01:39:12,327 --> 01:39:14,329 striciruhás, nagy, büdös... 1257 01:39:17,499 --> 01:39:18,584 Kinyomott. 1258 01:39:21,420 --> 01:39:22,504 Nem mondod? 1259 01:39:25,799 --> 01:39:27,342 1966-ban... 1260 01:39:27,509 --> 01:39:30,095 a szovjetek beültettek egy műholdba, 1261 01:39:30,262 --> 01:39:33,223 pedig jól tudták, hogy nem térek vissza, 1262 01:39:33,390 --> 01:39:35,184 mert felemészt egy tűzgolyó. 1263 01:39:35,684 --> 01:39:38,395 De valamit még a mudak szovjetek se csináltak. 1264 01:39:38,562 --> 01:39:40,689 Nem mondták rám, hogy rossz kutya. 1265 01:39:40,856 --> 01:39:43,192 Nem igaz! Akadj már le erről! 1266 01:39:43,358 --> 01:39:47,362 Kraglin, kérlek! Szívd vissza, jó? Kezd az idegeinkre menni. 1267 01:39:47,529 --> 01:39:50,324 Nem szívhatom vissza, mert Cosmo valóban... 1268 01:39:50,824 --> 01:39:51,825 rossz kutya. 1269 01:39:52,868 --> 01:39:55,370 - Kraglin! - Forgatja a tőrt a szívemben! 1270 01:39:55,787 --> 01:39:56,997 Kraglin! 1271 01:39:57,664 --> 01:39:58,749 Szeva, Pete! 1272 01:39:58,916 --> 01:40:02,544 Meg kell mentenünk Nebulát, Mantist és Draxet. Segíts! 1273 01:40:02,711 --> 01:40:03,879 Én? 1274 01:40:07,299 --> 01:40:09,092 Te veszítetted el, te barom! 1275 01:40:09,259 --> 01:40:11,303 Egy rusnyaság megszerezte, de... 1276 01:40:11,470 --> 01:40:12,429 De! 1277 01:40:15,766 --> 01:40:17,518 Ez az ocsmány szó! 1278 01:40:20,646 --> 01:40:23,190 Felmerült bennem, hogy talán bölcsebb volna 1279 01:40:23,357 --> 01:40:26,360 az új kolóniába menni, és hagyni ezt a csatározást. 1280 01:40:26,527 --> 01:40:30,280 Két perc alatt át tudnak huzalozni egy karbenetrixmagot, 1281 01:40:30,447 --> 01:40:31,698 de miért megy nekik? 1282 01:40:32,533 --> 01:40:33,534 Bemagolták. 1283 01:40:33,700 --> 01:40:35,452 Mert bemagolták, hogyan kell! 1284 01:40:36,411 --> 01:40:38,247 Több száz éve dolgozunk ezen, 1285 01:40:38,413 --> 01:40:41,500 de csak egy alany volt képes valódi kreativitásra. 1286 01:40:41,667 --> 01:40:42,668 Csak egy. 1287 01:40:44,461 --> 01:40:49,383 A 89P13-as minden más szempontból förtelmes, de kreatív. 1288 01:40:52,261 --> 01:40:53,303 Igen, uram. 1289 01:40:54,304 --> 01:40:58,517 Egy társadalom, ami nem gondol ki olyat, ami korábban nem volt, 1290 01:40:58,684 --> 01:41:00,227 még csírájában elsorvad. 1291 01:41:00,394 --> 01:41:03,689 Szükségünk van a 89P13-as agyára, 1292 01:41:03,856 --> 01:41:07,234 hogy átültessük azt a képességet ezekbe a lényekbe, 1293 01:41:07,401 --> 01:41:09,319 azelőtt, hogy átköltöznénk. 1294 01:41:09,486 --> 01:41:11,530 Semmi más nem számít! 1295 01:41:31,633 --> 01:41:33,093 Ők hogy jutottak le ide? 1296 01:41:36,013 --> 01:41:38,265 Peter berobbantja a landolótér falát. 1297 01:41:38,891 --> 01:41:40,392 Nem tud a gyerekekről. 1298 01:41:40,934 --> 01:41:41,935 Te ott! 1299 01:41:43,145 --> 01:41:45,647 Megbízunk, hogy tudasd a többi gyerekkel: 1300 01:41:45,814 --> 01:41:47,441 ne menjenek a jobb oldalra! 1301 01:41:50,360 --> 01:41:51,361 Három szót tudnak! 1302 01:41:51,528 --> 01:41:52,946 Kettő az, hogy: "dzsub". 1303 01:41:54,198 --> 01:41:56,158 Nem! Ide figyeljetek! 1304 01:41:56,867 --> 01:41:59,161 Beszélj a többi gyerekkel, 1305 01:41:59,328 --> 01:42:01,955 minddel, aki itt van, és mondd meg nekik, 1306 01:42:02,122 --> 01:42:04,082 hogy ne menjenek... 1307 01:42:04,249 --> 01:42:05,751 Te meg mit mutogatsz? 1308 01:42:05,918 --> 01:42:08,504 Magyarázok nekik, ribanc! 1309 01:42:19,473 --> 01:42:20,891 Megijedtek. 1310 01:42:26,939 --> 01:42:28,315 Helló, kis kreténkék! 1311 01:42:32,861 --> 01:42:34,196 A lányom is ilyen volt. 1312 01:42:34,905 --> 01:42:36,615 Tudjátok, mit szeretett? 1313 01:42:37,032 --> 01:42:39,034 Amikor majomhangokat adtam ki. 1314 01:42:49,711 --> 01:42:51,046 Ez mitől lenne majom? 1315 01:42:52,130 --> 01:42:53,257 Passz. 1316 01:43:28,876 --> 01:43:29,877 Aha. 1317 01:43:31,128 --> 01:43:32,212 Jó. 1318 01:43:34,840 --> 01:43:37,050 Nem mennek a hajó jobb oldalára. 1319 01:43:37,217 --> 01:43:40,095 Miért nem szóltál, hogy beszéled a nyelvüket? 1320 01:43:40,470 --> 01:43:41,930 Miért nem kérdeztétek? 1321 01:43:44,391 --> 01:43:47,936 Lehet, hogy veszett fejsze nyele. Túl erős az a pasas. 1322 01:43:48,103 --> 01:43:49,813 Megpróbáljuk. Max meghalunk. 1323 01:43:49,980 --> 01:43:52,482 Mi értelme van megpróbálni, és meghalni? 1324 01:43:52,649 --> 01:43:54,109 Adjuk oda neki a borzot! 1325 01:43:54,276 --> 01:43:56,820 Megpróbáljuk, még ha meghalunk is! 1326 01:43:56,987 --> 01:43:57,988 Én vagyok Groot. 1327 01:43:58,155 --> 01:43:59,740 Tudom, hogy így hívnak! 1328 01:44:00,324 --> 01:44:02,534 Nyugodtan várj meg hátul a raktérben. 1329 01:44:02,701 --> 01:44:05,579 Nem hagyom a testvéremet annál a vadbaromnál. 1330 01:44:05,746 --> 01:44:06,955 Ezen te vagy? 1331 01:44:07,122 --> 01:44:08,665 Kiesett a tatyódból. 1332 01:44:10,792 --> 01:44:12,002 Na hadd szóljon! 1333 01:44:48,956 --> 01:44:50,290 Várjunk! 1334 01:44:59,216 --> 01:45:01,426 Az biztos, hogy van vér a pucájukban. 1335 01:45:02,553 --> 01:45:03,554 Uram! 1336 01:45:14,523 --> 01:45:16,608 Na halihó, te kis mocsadék! 1337 01:45:21,154 --> 01:45:22,906 - Hátra! - Igen, uram! 1338 01:45:25,367 --> 01:45:26,702 Te jössz, Vagesz! 1339 01:45:27,578 --> 01:45:28,662 Első cső. 1340 01:45:30,622 --> 01:45:31,832 Második cső. 1341 01:45:32,958 --> 01:45:34,251 Harmadik cső. 1342 01:45:34,418 --> 01:45:35,586 Negyedik cső. 1343 01:45:44,094 --> 01:45:45,679 Élesen jobbra! 1344 01:45:45,846 --> 01:45:46,847 Élesen jobbra. 1345 01:45:53,020 --> 01:45:54,646 És tűz! 1346 01:46:03,071 --> 01:46:04,281 Betörtek a landolótérbe. 1347 01:46:04,448 --> 01:46:06,909 És az egyik hajón ott van a 89P13-as. 1348 01:46:07,075 --> 01:46:08,619 A rusnyaságokat! Menjenek! 1349 01:46:08,785 --> 01:46:11,580 A rusnyaságokat csak az új kolónia védelmére... 1350 01:46:11,747 --> 01:46:13,165 Csináld! Gyorsan! 1351 01:46:13,332 --> 01:46:14,833 Szerezzük meg a 89P13-ast, 1352 01:46:15,000 --> 01:46:18,253 és öljünk meg mindenkit a halott isten fejében! 1353 01:46:56,500 --> 01:46:58,126 Szabad a pálya, 1354 01:46:58,293 --> 01:46:59,878 de ennyi volt a tűzerőnk. 1355 01:47:00,045 --> 01:47:03,465 Mordály, Groot, nyomás! Be a landolótérbe! 1356 01:47:17,271 --> 01:47:18,480 Mi a fene? 1357 01:47:33,078 --> 01:47:34,955 Jaj, ne már! 1358 01:48:04,568 --> 01:48:06,862 Kraglin! Behatolókat észleltünk! 1359 01:48:09,239 --> 01:48:10,490 Nyisd ki az üreget! 1360 01:48:10,657 --> 01:48:13,285 Uram, ha kinyitjuk, nem marad ütőkártyánk. 1361 01:48:38,477 --> 01:48:39,478 Abiliszkok! 1362 01:48:47,236 --> 01:48:48,445 Atyaég! 1363 01:48:54,993 --> 01:48:56,078 Erre! 1364 01:50:02,019 --> 01:50:03,979 Még egy lépés, és neki annyi! 1365 01:50:04,146 --> 01:50:04,980 Nyugalom! 1366 01:50:23,957 --> 01:50:25,417 Mit aktiváltál? 1367 01:50:25,584 --> 01:50:26,835 A megsemmisítőt. 1368 01:50:44,853 --> 01:50:46,063 Mit csinálsz? 1369 01:50:49,358 --> 01:50:50,359 Semmi baj. 1370 01:50:50,526 --> 01:50:51,693 Mantis, ne csináld! 1371 01:50:54,071 --> 01:50:55,197 Elemeket esznek, 1372 01:50:55,364 --> 01:50:56,615 nem embereket. 1373 01:50:58,116 --> 01:51:01,578 Talán csak félnek, mert nem tudják, mit csinálunk velük. 1374 01:51:08,460 --> 01:51:10,128 Nem fogunk bántani. 1375 01:51:13,215 --> 01:51:15,217 Nem lesz semmi baj. 1376 01:52:10,856 --> 01:52:12,191 A szívedet használd! 1377 01:53:03,575 --> 01:53:04,618 Egy kutya! 1378 01:53:04,785 --> 01:53:05,994 Ja. 1379 01:53:14,378 --> 01:53:16,380 Méghozzá jó kutya. 1380 01:53:20,759 --> 01:53:22,886 Tudtam, hogy jó kutyának tartasz! 1381 01:53:23,053 --> 01:53:24,888 Jól van, ne ugrálj! 1382 01:53:28,809 --> 01:53:31,520 Uram, vonuljunk vissza! Elpusztul a hajó! 1383 01:53:31,687 --> 01:53:33,272 Behatolók a landolótérben. 1384 01:53:33,564 --> 01:53:36,233 Menjetek! Hátha itt van a 89P13-as! 1385 01:53:36,400 --> 01:53:38,485 Uram, megszállottan üldözi őt. 1386 01:53:38,652 --> 01:53:39,945 Az istenért, elég! 1387 01:53:40,112 --> 01:53:41,822 Isten nem létezik! 1388 01:53:41,989 --> 01:53:44,157 Ezért van szükség rám! 1389 01:54:12,728 --> 01:54:17,065 Irányító, átveszem a parancsnokságot az Aretén. 1390 01:54:17,232 --> 01:54:21,653 Válaszd le a hajó összes sérült részét! 1391 01:54:22,029 --> 01:54:23,906 Visszavonulunk. 1392 01:54:49,139 --> 01:54:50,140 Figyelem! 1393 01:54:50,307 --> 01:54:51,642 A teljes személyzetnek! 1394 01:54:52,935 --> 01:54:55,979 Behatolók jutottak fel a hajóra. 1395 01:54:56,605 --> 01:54:59,107 Irány a jobb oldali landolótér! 1396 01:55:01,568 --> 01:55:03,987 Kapjátok el a 89P13-ast! 1397 01:55:05,197 --> 01:55:06,657 A többiek vesszenek! 1398 01:55:16,124 --> 01:55:17,626 Kiszabadítjuk Mantist, 1399 01:55:17,793 --> 01:55:19,169 Nebulát és Draxet. 1400 01:55:19,336 --> 01:55:22,214 Szóval behatol, kiszabadít, aztán eltűz! 1401 01:55:41,733 --> 01:55:43,110 Ez menő volt? 1402 01:55:43,819 --> 01:55:47,531 Oké. Új terv: elhúzunk a fenébe. Nyomás! 1403 01:55:47,698 --> 01:55:49,116 Több ezren vannak itt! 1404 01:55:49,283 --> 01:55:50,659 Sokan közülük gyerekek. 1405 01:55:50,826 --> 01:55:52,119 Legyünk jó dzsub dzsubok! 1406 01:55:53,787 --> 01:55:54,997 Barátok. 1407 01:55:55,914 --> 01:55:58,333 Ha életben akarunk maradni, lépjünk le! 1408 01:55:58,876 --> 01:56:01,211 Bármikor felrobbanhat ez a kóceráj! 1409 01:56:01,378 --> 01:56:03,714 Mind meghalnak, ha nem segítünk nekik. 1410 01:56:11,013 --> 01:56:12,806 Nem menekülök tovább. 1411 01:59:15,948 --> 01:59:17,407 Van odafent egy lyuk. 1412 01:59:17,574 --> 01:59:20,577 Ha rákapcsolódik a Tudástér, átvihetjük a túlélőket. 1413 01:59:20,744 --> 01:59:24,706 Nebulával mi vezetjük a hajót. Ti mentsétek a fejlett életformákat! 1414 01:59:35,217 --> 01:59:36,218 Szia, kretén! 1415 01:59:39,346 --> 01:59:40,347 Gyerünk! 1416 01:59:42,266 --> 01:59:43,725 Utánam! Gyorsan! 1417 01:59:45,227 --> 01:59:46,103 Futás! 1418 01:59:47,187 --> 01:59:48,730 Tempó! 1419 01:59:50,482 --> 01:59:51,608 Én vagyok Groot! 1420 02:00:09,585 --> 02:00:11,044 Erre tessék... 1421 02:00:11,837 --> 02:00:13,213 Köszönöm! 1422 02:00:13,380 --> 02:00:15,507 Nagyon szívesen! Valamit megláttam... 1423 02:00:15,674 --> 02:00:17,134 Nem te vagy ijesztő. 1424 02:00:17,301 --> 02:00:19,636 Te tök csúcs vagy. 1425 02:00:24,558 --> 02:00:26,685 Ha megöltök, nem juttok le innen. 1426 02:00:31,064 --> 02:00:32,065 - Várj! - Hagyd! 1427 02:00:32,232 --> 02:00:33,150 Így van esélyünk. 1428 02:00:33,317 --> 02:00:34,484 Itt átjuthatunk. 1429 02:00:34,651 --> 02:00:37,487 Megpróbálom áteresztőre állítani a pajzsot. 1430 02:00:43,869 --> 02:00:45,245 Így nem tudom vezetni. 1431 02:00:45,412 --> 02:00:47,164 Gajra ment a vezérlőrendszer. 1432 02:00:47,331 --> 02:00:48,457 Bízd rám! 1433 02:00:48,624 --> 02:00:50,709 Segíts a többieknek! A rádiódat! 1434 02:00:59,051 --> 02:01:01,720 Kraglin, itt én leszek a kormányos. 1435 02:01:02,638 --> 02:01:03,639 Kragula! 1436 02:01:03,805 --> 02:01:05,766 Újra akcióban! 1437 02:01:31,917 --> 02:01:33,335 Gyerünk! 1438 02:01:33,502 --> 02:01:34,503 Mozgás! 1439 02:01:34,670 --> 02:01:36,046 Haladjunk! 1440 02:01:37,464 --> 02:01:38,465 Várjunk! 1441 02:01:38,632 --> 02:01:39,758 Állj! 1442 02:01:39,925 --> 02:01:41,552 Azok ott gyerekek? 1443 02:01:58,318 --> 02:01:59,778 Húzd őket össze, Cosmo! 1444 02:01:59,945 --> 02:02:02,239 Legyen légmentes, hogy átjussanak! 1445 02:02:02,406 --> 02:02:04,116 Csatlakozás indul! 1446 02:02:13,083 --> 02:02:14,710 Nyomás! Gyorsan! 1447 02:02:19,256 --> 02:02:21,133 Egyesével! 1448 02:02:21,300 --> 02:02:22,593 Oké! 1449 02:02:28,640 --> 02:02:30,976 Hajó rögzítve, lent találkozunk. 1450 02:02:37,274 --> 02:02:39,026 Erre! 1451 02:02:42,738 --> 02:02:43,739 Miért? 1452 02:02:45,824 --> 02:02:48,118 Miért csinálod? Meg akartalak ölni. 1453 02:02:48,994 --> 02:02:51,163 Én vagyok Groot. 1454 02:02:51,997 --> 02:02:53,081 Azt mondja, 1455 02:02:53,248 --> 02:02:55,292 mindenkinek jár egy második esély. 1456 02:03:06,386 --> 02:03:08,639 Erős kutya vagy. 1457 02:03:13,352 --> 02:03:15,479 Miért vagytok ilyen lassúak? Gyerünk! 1458 02:03:16,647 --> 02:03:17,898 Hol van Mordály? 1459 02:04:43,275 --> 02:04:47,988 LUMBUS VADREZERVÁTUM 1460 02:04:49,948 --> 02:04:51,950 MOSÓMEDVE 1461 02:05:47,464 --> 02:05:48,465 Te! 1462 02:05:50,050 --> 02:05:52,010 Azt hitted, meglóghatsz előlem? 1463 02:05:52,845 --> 02:05:53,846 Hát nem! 1464 02:05:56,139 --> 02:05:59,893 Azt hiszed, értékes vagy önmagadban is, nélkülem? 1465 02:06:00,060 --> 02:06:01,061 Hát nem! 1466 02:06:02,896 --> 02:06:04,439 Egy förmedvény vagy! 1467 02:06:04,606 --> 02:06:07,776 Pusztán egy lépés az én utamon! 1468 02:06:07,943 --> 02:06:10,237 Te elfajzott kis szörny! 1469 02:06:10,404 --> 02:06:12,489 Hogy hiheted, hogy van benned több... 1470 02:06:13,532 --> 02:06:17,119 89P13-as? 1471 02:06:20,581 --> 02:06:21,790 Az új nevem Mordály! 1472 02:06:22,708 --> 02:06:25,085 Mordály, a mosómedve. 1473 02:07:05,250 --> 02:07:06,376 Lejött az arca! 1474 02:07:06,877 --> 02:07:07,878 Csak egy maszk. 1475 02:07:08,670 --> 02:07:09,671 Nézzétek... 1476 02:07:09,838 --> 02:07:12,132 mit tettetek velem! 1477 02:07:12,966 --> 02:07:14,384 De miért? 1478 02:07:14,551 --> 02:07:16,637 Nem volt más célom, 1479 02:07:17,095 --> 02:07:18,764 mint tökéletessé tenni... 1480 02:07:19,431 --> 02:07:20,516 a világot. 1481 02:07:21,391 --> 02:07:23,519 Nem akartál semmit tökéletessé tenni. 1482 02:07:23,685 --> 02:07:26,063 Gyűlölted azt, ahogy vannak a dolgok. 1483 02:07:26,480 --> 02:07:27,564 Nyírd ki! 1484 02:07:34,238 --> 02:07:35,239 Miért? 1485 02:07:36,031 --> 02:07:38,992 Mert a kicseszett galaxis őrzője vagyok. 1486 02:07:40,202 --> 02:07:42,538 Nem maradhatunk itt. Lépjünk! 1487 02:07:42,704 --> 02:07:43,664 Mentsük meg őket! 1488 02:07:43,830 --> 02:07:44,957 Átvittük a gyerekeket. 1489 02:07:45,123 --> 02:07:45,999 Nem, Pete. 1490 02:07:46,792 --> 02:07:48,418 A többieket. 1491 02:07:54,216 --> 02:07:56,343 Futás! Gyerünk! 1492 02:07:56,760 --> 02:07:57,845 Mozgás! 1493 02:07:58,011 --> 02:07:59,471 Repülj már! 1494 02:07:59,888 --> 02:08:01,265 - Azta! - Ne állj meg! 1495 02:08:04,852 --> 02:08:05,853 Gyorsan! 1496 02:08:06,478 --> 02:08:07,479 Szedd a csülköd! 1497 02:08:10,941 --> 02:08:13,151 Nem a fejlett életformákat mentjük? 1498 02:08:13,318 --> 02:08:15,237 Én is azt hittem. 1499 02:08:15,404 --> 02:08:17,531 Mozgás! 1500 02:08:23,537 --> 02:08:24,621 Menjetek csak! 1501 02:08:24,788 --> 02:08:25,914 Nyomás, picinyeim! 1502 02:08:26,081 --> 02:08:27,541 Gyerünk! 1503 02:08:27,708 --> 02:08:29,877 Nem bírom már sokáig... 1504 02:08:36,633 --> 02:08:37,634 Tipli! 1505 02:08:37,801 --> 02:08:38,927 Fussunk! 1506 02:08:50,439 --> 02:08:51,398 Quill! 1507 02:08:51,565 --> 02:08:52,608 Siess! 1508 02:09:35,692 --> 02:09:38,153 Peter! 1509 02:10:45,762 --> 02:10:46,763 Peter! 1510 02:10:51,935 --> 02:10:53,854 Ez ugye... 1511 02:10:54,021 --> 02:10:55,480 elég... 1512 02:10:56,190 --> 02:10:57,482 menő volt? 1513 02:11:00,777 --> 02:11:01,653 Gyere! 1514 02:11:14,208 --> 02:11:16,835 Cosmo! Megvagyok. 1515 02:11:54,706 --> 02:11:56,166 Én vagyok Groot. 1516 02:11:56,834 --> 02:11:59,211 Köszi! Mondd meg nekik, hogy mindjárt... 1517 02:12:04,842 --> 02:12:06,218 Én vagyok Groot. 1518 02:12:08,095 --> 02:12:10,806 Igen. Szerintem is jó buli volt. 1519 02:12:18,647 --> 02:12:19,648 Hali, Gamora! 1520 02:12:20,107 --> 02:12:21,108 Készen állsz? 1521 02:12:21,775 --> 02:12:22,901 Igen. 1522 02:12:29,116 --> 02:12:30,742 Nem az vagyok, akire vágysz. 1523 02:12:32,744 --> 02:12:33,745 Tudom. 1524 02:12:35,122 --> 02:12:37,249 De az, aki vagy, nem is rossz arc. 1525 02:12:57,186 --> 02:12:58,896 Biztos jó páros voltunk. 1526 02:13:04,151 --> 02:13:05,903 El se tudod képzelni, mennyire. 1527 02:13:12,451 --> 02:13:13,493 Rendben. 1528 02:13:27,424 --> 02:13:28,842 Megvagy? 1529 02:13:30,761 --> 02:13:32,930 Beszélnem kell a bandával. 1530 02:13:35,015 --> 02:13:37,226 Szóval akkor elmész? 1531 02:13:38,894 --> 02:13:40,854 Kis koromban meghalt az anyám, 1532 02:13:41,021 --> 02:13:43,148 és azóta menekülök. 1533 02:13:44,358 --> 02:13:46,360 Kelleni fog egy kis idő. 1534 02:13:48,445 --> 02:13:49,947 Hogy megtanuljak úszni. 1535 02:13:52,783 --> 02:13:53,784 Nekem is. 1536 02:13:58,372 --> 02:14:01,250 Imádlak titeket. Tényleg. 1537 02:14:05,420 --> 02:14:08,549 De egész életemben azt tettem, amit Ego akart. 1538 02:14:09,091 --> 02:14:11,885 Aztán meg azt tettem, amit az őrzők akartak. 1539 02:14:12,636 --> 02:14:15,889 Élnem kell az életem, hogy rájöjjek, én mit akarok. 1540 02:14:16,056 --> 02:14:17,015 Elkísérlek. 1541 02:14:17,182 --> 02:14:19,560 Nem, Drax. Ez épp erről szól. 1542 02:14:19,726 --> 02:14:21,061 Kell valaki, aki megvéd. 1543 02:14:21,228 --> 02:14:23,230 - Nem kell. - Nem bántásból mondom. 1544 02:14:23,397 --> 02:14:24,773 De rohadt gyenge vagy. 1545 02:14:24,940 --> 02:14:26,483 Az őrületbe kergetsz! 1546 02:14:26,650 --> 02:14:27,651 Drax! 1547 02:14:28,318 --> 02:14:29,486 Itt kellesz. 1548 02:14:30,320 --> 02:14:31,780 Új közösséget építünk. 1549 02:14:32,447 --> 02:14:35,075 És elkél a segítség a rengeteg gyerek miatt. 1550 02:14:36,285 --> 02:14:38,871 Ma megláttam, ki vagy valójában. 1551 02:14:40,080 --> 02:14:41,874 Nem pusztítónak születtél. 1552 02:14:43,834 --> 02:14:45,210 Hanem apának. 1553 02:14:49,756 --> 02:14:51,717 Te fogod vezetni az őrzőket? 1554 02:14:52,342 --> 02:14:53,343 Nem. 1555 02:14:53,927 --> 02:14:55,429 Én a várost vezetem. 1556 02:14:56,180 --> 02:14:57,931 Otthon lesz, ami nekem nem volt. 1557 02:15:00,684 --> 02:15:01,977 Akkor ennyi? 1558 02:15:03,478 --> 02:15:04,938 Szétmegy a csapat? 1559 02:15:05,480 --> 02:15:06,648 Nem. 1560 02:15:06,940 --> 02:15:09,109 A galaxisnak még kellenek őrzők. 1561 02:15:10,319 --> 02:15:13,071 És belőled sokkal jobb vezető lesz nálam... 1562 02:15:13,906 --> 02:15:14,907 kapitány! 1563 02:15:35,344 --> 02:15:37,095 Imádlak titeket! 1564 02:15:45,145 --> 02:15:46,230 Ez a tiéd. 1565 02:15:50,943 --> 02:15:53,612 EZÉRT FORDULTAM VISSZA, LEGYEN A TIÉD – PETE 1566 02:17:42,429 --> 02:17:43,680 Igen! 1567 02:17:43,847 --> 02:17:45,098 Éljen! 1568 02:17:50,270 --> 02:17:51,688 Újra itthon. 1569 02:18:39,945 --> 02:18:41,487 Lehet, hogy rossz helyen... 1570 02:18:43,323 --> 02:18:44,825 Itt lakik Jason Quill? 1571 02:18:44,992 --> 02:18:46,159 Igen. 1572 02:18:46,618 --> 02:18:47,870 Jöjjön be! 1573 02:19:06,054 --> 02:19:07,055 Pete? 1574 02:19:13,477 --> 02:19:14,478 Pete! 1575 02:19:19,066 --> 02:19:20,318 Szia, nagypapa! 1576 02:19:49,223 --> 02:19:52,226 Igen! 1577 02:19:56,271 --> 02:19:57,481 Igen! 1578 02:19:57,648 --> 02:19:59,233 Igen! 1579 02:21:23,692 --> 02:21:25,527 Lássuk a kedvenc zenei előadót! 1580 02:21:26,153 --> 02:21:27,237 Phyla, te kezded! 1581 02:21:28,947 --> 02:21:31,783 Britney Spears és a Korn. 1582 02:21:32,201 --> 02:21:33,202 Jó választás. 1583 02:21:33,368 --> 02:21:35,996 Mondom, nálam ki az etalon: Garth Brooks. 1584 02:21:36,163 --> 02:21:39,291 A Carpentersnek egyetlen rossz száma sincs. 1585 02:21:39,458 --> 02:21:40,667 Adrian Belew. 1586 02:21:40,959 --> 02:21:44,213 Szólóban is jó, és a King Crimsonnal együtt is. 1587 02:21:44,963 --> 02:21:46,548 Hát neked, kapitány? 1588 02:21:46,715 --> 02:21:48,258 Ezt a számot bírom. 1589 02:22:06,235 --> 02:22:07,694 Úgy tűnik, itt vannak. 1590 02:22:07,861 --> 02:22:11,615 Intézhetem egyedül is, 1591 02:22:11,782 --> 02:22:13,367 ha ti inkább chilleznétek. 1592 02:22:13,534 --> 02:22:14,535 Nem kell. 1593 02:22:14,701 --> 02:22:18,121 Gyorsabban végzünk, ha együtt csináljuk. Groot, ébresztő! 1594 02:22:29,424 --> 02:22:31,218 Nem sajnáljátok őket? 1595 02:22:31,385 --> 02:22:34,513 De. Viszont az itteniek nem tudják megvédeni magukat. 1596 02:22:35,264 --> 02:22:36,932 A jeledre várunk, Kapitan! 1597 02:22:46,817 --> 02:22:47,818 Jel. 1598 02:29:07,030 --> 02:29:09,032 Magyar szöveg: Gáspár Bence 1599 02:29:14,538 --> 02:29:16,540 Ha kell, lenyírom én a füvét, 1600 02:29:16,707 --> 02:29:18,375 de a fiának kellene. 1601 02:29:18,959 --> 02:29:21,170 Majd ül a tornácon, én meg gürizek? 1602 02:29:21,461 --> 02:29:23,255 Egy 45 éves faszi, 1603 02:29:23,422 --> 02:29:25,257 semmi baja, de én nyírom a füvet. 1604 02:29:25,424 --> 02:29:26,592 Fura lenne. 1605 02:29:26,758 --> 02:29:28,177 Ne is mondd! 1606 02:29:28,343 --> 02:29:29,761 Kevin Bacon az elrablásáról 1607 02:29:29,928 --> 02:29:30,929 Ez érzékeny téma? 1608 02:29:32,639 --> 02:29:33,932 Most már érdekel. 1609 02:29:43,358 --> 02:29:50,324 A LEGENDÁS ŰRLORD MÉG VISSZATÉR