1
00:02:36,990 --> 00:02:39,159
Mi lesz, Drax? Táncolj!
2
00:02:39,326 --> 00:02:40,786
Csak a hülyék táncolnak.
3
00:03:54,735 --> 00:03:55,611
{\an8}Hé!
4
00:03:59,239 --> 00:04:01,116
{\an8}Már ezerszer megmondtam,
5
00:04:01,283 --> 00:04:04,328
{\an8}hogy el a mocskos mosómedvemancsokkal
a Zune-omtól!
6
00:04:06,371 --> 00:04:10,417
{\an8}Én meg ezerszer megmondtam,
hogy nem mosómedve vagyok.
7
00:04:30,854 --> 00:04:31,855
Már megint?
8
00:04:49,957 --> 00:04:56,964
A GALAXIS ŐRZŐI: 3. RÉSZ
9
00:05:05,013 --> 00:05:07,140
Szeretlek, Gamora!
10
00:05:39,339 --> 00:05:45,762
TUDÁSTÉR – A GALAXIS ŐRZŐI FŐHADISZÁLLÁSA
11
00:05:51,226 --> 00:05:52,811
Hogy segítesz Quillen?
12
00:05:52,978 --> 00:05:54,771
Én? Miért nem te?
13
00:05:54,938 --> 00:05:58,025
Érzelmi-mentális gondjaim vannak.
Hogy segíthetnék?
14
00:05:58,192 --> 00:05:59,359
Miért lógsz lefelé?
15
00:05:59,526 --> 00:06:02,404
Óvatosan tesztelgetem
ezt a gravitációs csizmát.
16
00:06:08,410 --> 00:06:09,620
Kezdődik.
17
00:06:24,760 --> 00:06:25,761
Bocsi!
18
00:06:32,559 --> 00:06:34,686
Bozse moj, Kraglin!
19
00:06:34,853 --> 00:06:36,480
Törődj bele! Nem fog menni.
20
00:06:36,855 --> 00:06:38,190
Neked talán menne?
21
00:07:00,087 --> 00:07:01,880
A telekinézis csalás!
22
00:07:02,047 --> 00:07:04,007
És csak egy kis kavics volt!
23
00:07:04,174 --> 00:07:06,093
Az még az ujjammal is menne!
24
00:07:06,927 --> 00:07:07,928
Rossz kutya vagy!
25
00:07:09,096 --> 00:07:10,681
{\an8}Ne mondd ezt!
26
00:07:10,848 --> 00:07:12,391
Az vagy. Rossz kutya.
27
00:07:12,558 --> 00:07:13,934
Szívd vissza!
28
00:07:14,101 --> 00:07:15,352
Na, ne izélj már!
29
00:07:15,519 --> 00:07:17,604
Nebula, hallod ezt?
30
00:07:17,771 --> 00:07:20,732
Azt mondta, rossz kutya vagyok.
Nem szívja vissza.
31
00:07:20,899 --> 00:07:22,442
Nem érdekel, Cosmo.
32
00:07:22,818 --> 00:07:24,528
- Peter jól van?
- Nem tudom.
33
00:07:24,695 --> 00:07:25,529
Mihez kezdesz?
34
00:07:25,696 --> 00:07:27,865
Én? A te testvéred.
35
00:07:28,031 --> 00:07:30,158
Az mindegy. Akkor se hallgat rám.
36
00:07:30,325 --> 00:07:33,036
Eléggé el van kenődve,
mióta Gamora meghalt.
37
00:07:33,203 --> 00:07:34,413
Nem halt meg.
38
00:07:34,580 --> 00:07:37,165
De nem emlékszik semmire
az elmúlt évekből.
39
00:07:37,332 --> 00:07:38,542
Semmit se mondtok el.
40
00:07:38,709 --> 00:07:41,920
Mantis, te simán boldoggá tehetnéd.
A kezeddel.
41
00:07:42,087 --> 00:07:42,838
Én vagyok Groot?
42
00:07:43,005 --> 00:07:43,881
- Pfuj!
- Undi!
43
00:07:44,047 --> 00:07:46,884
Nem úgy értettem. Telepatikusan.
44
00:07:47,050 --> 00:07:49,469
Nem szép a barátok érzelmeit manipulálni.
45
00:07:49,636 --> 00:07:51,763
Elérted, hogy belezúgjak a zoknimba.
46
00:07:51,930 --> 00:07:53,307
Az poén volt.
47
00:07:53,473 --> 00:07:55,851
Egyikünknek kézzel kell boldoggá tennie.
48
00:07:56,018 --> 00:07:57,144
Húzzunk sorsot!
49
00:07:57,311 --> 00:07:59,146
Megint nem vagy képben, Drax.
50
00:08:57,746 --> 00:08:58,664
- Mi ez?
- Mi ez?
51
00:08:58,830 --> 00:08:59,831
Mi a fene?
52
00:08:59,998 --> 00:09:00,999
Jóságos ég!
53
00:09:01,166 --> 00:09:02,209
Mi volt ez?
54
00:09:11,301 --> 00:09:12,302
Hé!
55
00:09:13,804 --> 00:09:15,138
Hova tűntél, mókus?
56
00:09:22,896 --> 00:09:24,147
Le a földre!
57
00:09:44,459 --> 00:09:46,545
Ne csináld! Ne!
58
00:09:47,588 --> 00:09:50,132
Kérlek! Fejezd be! Hagyd abba!
59
00:09:50,299 --> 00:09:51,300
Könyörgök!
60
00:10:24,708 --> 00:10:26,043
Ki ez a vadállat?
61
00:10:26,710 --> 00:10:30,047
Valami sugárvető kezű nímand.
Honnan kéne tudnom?
62
00:11:07,793 --> 00:11:08,836
Ezt ki dobta?
63
00:11:09,461 --> 00:11:10,546
Csitt már!
64
00:11:12,214 --> 00:11:13,215
Dedósok!
65
00:11:29,273 --> 00:11:30,858
Ne a kisebbekkel kezdj ki!
66
00:11:57,301 --> 00:11:58,385
Peter!
67
00:12:01,221 --> 00:12:02,097
A medi-pakkot!
68
00:12:16,778 --> 00:12:17,779
Nebula!
69
00:12:17,946 --> 00:12:18,947
Hagyjál!
70
00:12:43,931 --> 00:12:45,015
Mordály!
71
00:13:05,369 --> 00:13:06,411
Ez fáj.
72
00:13:07,079 --> 00:13:08,497
De sajnálom!
73
00:13:25,472 --> 00:13:26,473
Ne!
74
00:13:30,185 --> 00:13:31,895
Csak bekapcsoltam ezt!
75
00:13:32,062 --> 00:13:33,647
Vegyétek le! Gyorsan!
76
00:14:16,356 --> 00:14:18,442
Jaj, ne!
77
00:14:19,234 --> 00:14:20,277
Vigyük a kezelőbe!
78
00:14:20,444 --> 00:14:22,279
Az megsemmisült. De van a hajón is!
79
00:14:28,535 --> 00:14:30,287
Mára végeztünk is.
80
00:14:31,663 --> 00:14:35,209
Varrjátok össze,
aztán mehet a 89-es szériához!
81
00:15:07,366 --> 00:15:08,575
Nyugalom!
82
00:15:09,159 --> 00:15:10,577
Már itt vagy velünk.
83
00:15:11,620 --> 00:15:13,956
Hé! Megint jött valaki.
84
00:15:14,122 --> 00:15:15,791
Miféle szerzet vagy?
85
00:15:16,250 --> 00:15:18,627
Mintha maszk lenne rajtad.
86
00:15:21,213 --> 00:15:24,508
Maszk, szem, arc, száj.
87
00:15:24,675 --> 00:15:26,301
Beszélesz is?
88
00:15:27,094 --> 00:15:31,056
Ne aggódj, barátom! Nem kell tőlük félni.
89
00:15:36,478 --> 00:15:38,105
Fáj!
90
00:16:02,629 --> 00:16:03,714
Semmi baj.
91
00:16:06,550 --> 00:16:08,260
Nem lesz semmi baj.
92
00:16:11,513 --> 00:16:12,556
Önmegsemmisítő?
93
00:16:13,140 --> 00:16:16,685
Így van. Aktiválódik,
amint matatni kezdünk a testében.
94
00:16:16,852 --> 00:16:18,061
És a medi-pakkra is.
95
00:16:18,228 --> 00:16:19,938
Minek bele önmegsemmisítő?
96
00:16:20,105 --> 00:16:22,316
Valaki a saját kreálmányának tekinti,
97
00:16:22,482 --> 00:16:24,776
és ideküldte érte azt az aranytestűt.
98
00:16:24,943 --> 00:16:26,445
Ha megműtjük, meghal?
99
00:16:26,612 --> 00:16:27,446
Akkor is, ha nem.
100
00:16:27,613 --> 00:16:28,864
Biztos kijátszható.
101
00:16:29,031 --> 00:16:31,575
Van egy kulcsfájl,
amivel le lehet állítani.
102
00:16:31,950 --> 00:16:33,994
Tudunk Mordály korábbi életéről?
103
00:16:34,161 --> 00:16:35,078
Nem mesél róla.
104
00:16:35,245 --> 00:16:37,748
Egy OrgoCorp nevű cég fejlesztette ki.
105
00:16:38,040 --> 00:16:39,958
És van rajta egy kód.
106
00:16:40,125 --> 00:16:42,711
89P13.
107
00:16:42,878 --> 00:16:44,755
Kábé 48 órája lehet.
108
00:16:47,466 --> 00:16:48,467
Hova mész?
109
00:16:48,634 --> 00:16:49,968
Az OrgoCorp tud erről.
110
00:16:50,260 --> 00:16:53,180
Talán azt is tudják,
hogyan kell hatástalanítani.
111
00:16:53,347 --> 00:16:54,723
Nem fogják elárulni.
112
00:16:54,890 --> 00:16:56,225
Ezért fogunk betörni.
113
00:16:56,391 --> 00:16:58,310
Mindenkit megölünk.
114
00:16:58,477 --> 00:17:00,145
- Senkit sem.
- Néhányukat.
115
00:17:00,312 --> 00:17:01,021
Senkit sem.
116
00:17:01,188 --> 00:17:03,732
Csak valami hülyét, akit senki sem szeret.
117
00:17:03,899 --> 00:17:05,692
Ez már nekem ciki.
118
00:17:10,989 --> 00:17:13,032
Kraglin, Cosmo! Legyetek résen,
119
00:17:13,200 --> 00:17:14,867
amíg vissza nem jövünk!
120
00:17:15,035 --> 00:17:16,453
- Kapitány!
- Elvtárs!
121
00:17:18,372 --> 00:17:20,249
Szívd vissza, amit mondtál!
122
00:17:20,415 --> 00:17:21,290
Nem.
123
00:17:21,458 --> 00:17:23,544
Nem is tartasz rossz kutyának.
124
00:17:23,710 --> 00:17:24,711
Szívd vissza!
125
00:17:24,877 --> 00:17:25,878
Nem fogom.
126
00:17:28,048 --> 00:17:29,842
Megvan, hol az OrgoCorp.
127
00:17:30,008 --> 00:17:32,636
Van arrafelé egy kontaktom.
Segíthet bejutni.
128
00:17:32,803 --> 00:17:33,595
Beszélj vele!
129
00:17:34,930 --> 00:17:36,473
Mentsük meg Mordályt!
130
00:18:17,723 --> 00:18:18,891
Ne!
131
00:18:39,912 --> 00:18:41,496
Jó dolog a barátság.
132
00:18:45,083 --> 00:18:47,920
ARETÉ LABORATÓRIUM – ELLENFÖLD
133
00:18:48,921 --> 00:18:51,423
Jaj, kicsikém!
134
00:18:52,799 --> 00:18:53,926
Nagyon fáj!
135
00:18:55,886 --> 00:18:56,762
Megszerezted?
136
00:18:56,929 --> 00:18:57,930
Nem tudta, uram.
137
00:18:58,096 --> 00:19:00,891
Figyelmeztettelek, Evolúció Mestere.
138
00:19:01,433 --> 00:19:03,352
Az őrzők erősebbek, mint hiszed.
139
00:19:03,519 --> 00:19:08,190
Vagy lehet, hogy csupán túlbecsülted
a képességeiteket, főpapnőm.
140
00:19:09,316 --> 00:19:11,902
Valahol hibázhattam, amikor megalkottalak.
141
00:19:12,069 --> 00:19:14,863
Esztétikai kísérletképpen
hoztalak létre titeket.
142
00:19:15,030 --> 00:19:16,907
Ti gyönyörű mamlaszok!
143
00:19:17,574 --> 00:19:20,118
De elszabadult az egótok.
Mondd, hogy: "á"!
144
00:19:21,495 --> 00:19:24,164
Neki pedig a legjobbnak kéne lennie,
145
00:19:24,331 --> 00:19:25,832
a népe kiválóságának.
146
00:19:25,999 --> 00:19:28,293
Túl korán vetted ki őt a gubójából,
147
00:19:28,460 --> 00:19:29,545
parancsolóm.
148
00:19:29,711 --> 00:19:31,129
Ő még csak gyerek.
149
00:19:31,296 --> 00:19:33,966
Valami nem stimmel vele,
ezt leszámítva se.
150
00:19:34,132 --> 00:19:35,676
Valami tényleg nem!
151
00:19:35,843 --> 00:19:38,053
Majdnem megöltek! Kolosszális farok!
152
00:19:40,180 --> 00:19:42,641
Nézd el neki! Megtesszük, amit óhajtasz.
153
00:19:42,808 --> 00:19:46,228
Évek óta tudtad, hogy a 89P13-as él,
de nem szóltál.
154
00:19:46,395 --> 00:19:48,313
Nem ezt óhajtom!
155
00:19:52,025 --> 00:19:53,318
Hibáztam, uram.
156
00:19:53,485 --> 00:19:56,488
Keresd meg a 89P13-ast, és hozd ide!
157
00:19:56,655 --> 00:20:01,660
Vagy elpusztítom a civilizációtokat.
A teremtőtökként megtehetem.
158
00:20:01,827 --> 00:20:03,620
Értjük egymást?
159
00:20:08,667 --> 00:20:10,794
Ugye értjük egymást?
160
00:20:11,336 --> 00:20:13,255
Igen, uram!
161
00:20:14,840 --> 00:20:15,841
Akkor pá!
162
00:20:18,427 --> 00:20:21,180
Hogy lehet még életben a 89P13-as, Theel?
163
00:20:21,597 --> 00:20:23,098
Mindig is okos volt.
164
00:20:23,265 --> 00:20:25,475
- Ezért van rá szükségem.
- Világos.
165
00:20:25,642 --> 00:20:28,312
- Az agyára.
- Egyedül arra, uram.
166
00:20:29,897 --> 00:20:32,649
Biztos benne,
hogy a szuverének visszaszerzik?
167
00:20:33,066 --> 00:20:36,361
Ők csak a B terv.
Sejtem, hova tartanak az őrzők.
168
00:21:00,886 --> 00:21:05,682
{\an8}ORGOSZKÓP – AZ ORGOCORP KÖZPONTJA
169
00:21:10,312 --> 00:21:11,939
Az ez egész él.
170
00:21:12,105 --> 00:21:14,650
Nem építették, élő anyagból növesztették.
171
00:21:15,609 --> 00:21:19,154
Három körkörös plazmapajzs
biztosítja a védelmét.
172
00:21:19,321 --> 00:21:21,657
Nem lesz egyszerű betörni ide, Űrlord.
173
00:21:21,823 --> 00:21:24,701
Semmi baj.
Régen profi tolvaj voltam, emlékszel?
174
00:21:24,868 --> 00:21:26,286
Megzavarjuk a pajzsokat.
175
00:21:27,913 --> 00:21:30,207
Akkor hív Űrlordnak, ha mérges rám.
176
00:21:30,374 --> 00:21:31,542
Ő mindig mérges...
177
00:21:31,708 --> 00:21:32,960
mindenkire.
178
00:21:35,128 --> 00:21:36,255
A pia miatt van.
179
00:21:38,048 --> 00:21:39,550
Nebulának igaza van!
180
00:21:39,716 --> 00:21:40,801
Ha nem rúgok be...
181
00:21:41,969 --> 00:21:43,887
Mordály talán... Bocsánat!
182
00:21:44,054 --> 00:21:46,306
Semmi baj! Ő a legjobb barátod.
183
00:21:46,473 --> 00:21:47,808
A második legjobb.
184
00:21:47,975 --> 00:21:52,688
Mindenki meghal körülöttem.
Az anyám, Yondu, Gamora.
185
00:21:52,855 --> 00:21:53,856
Gamora nem halott.
186
00:21:54,022 --> 00:21:56,066
Számunkra igen. Kérsz rágcsát?
187
00:21:57,276 --> 00:21:58,277
Köszi!
188
00:22:02,781 --> 00:22:03,949
Első pajzs kilőve!
189
00:22:04,741 --> 00:22:07,286
Három, kettő...
190
00:22:09,121 --> 00:22:10,122
egy.
191
00:22:15,836 --> 00:22:16,837
- Peter!
- Mi az?
192
00:22:17,379 --> 00:22:19,006
A Földön volt családod.
193
00:22:19,173 --> 00:22:21,091
Sose akartad újra látni őket?
194
00:22:22,009 --> 00:22:24,845
Nem, te vagy a tesóm.
Nem kell nagyobb család.
195
00:22:25,012 --> 00:22:28,515
Amúgy meg csak a nagyfaterom maradt.
És ő nehéz eset volt.
196
00:22:28,682 --> 00:22:30,517
Akkor is. Nem lehet, hogy még...
197
00:22:31,268 --> 00:22:32,269
Mi?
198
00:22:32,436 --> 00:22:35,981
Aznap raboltak el a Fosztogatók,
amikor elvesztette a lányát.
199
00:22:36,148 --> 00:22:37,524
Igen, az megviselte.
200
00:22:37,691 --> 00:22:40,068
Anya halála után kituszkolt a szobából.
201
00:22:40,235 --> 00:22:42,487
Lehet, hogy csak védeni akart.
202
00:22:42,654 --> 00:22:44,281
- Miről beszélsz?
- Mi van?
203
00:22:44,448 --> 00:22:46,700
Én azokról, akik meghaltak körülöttem.
204
00:22:46,867 --> 00:22:47,701
Második kilőve!
205
00:22:47,868 --> 00:22:49,411
Három, kettő...
206
00:22:49,578 --> 00:22:50,621
egy.
207
00:22:55,459 --> 00:22:56,668
Csak azt mondom,
208
00:22:56,835 --> 00:22:59,129
hogy sose mentél haza hozzá.
209
00:22:59,296 --> 00:23:00,672
Lehet, hogy még él.
210
00:23:00,839 --> 00:23:04,510
A nagyapám? Mostanra már
kilencvenvalahány éves lenne.
211
00:23:04,676 --> 00:23:06,094
Vagyis lehet, hogy él.
212
00:23:06,261 --> 00:23:08,055
Az emberek ötvenévesen meghalnak.
213
00:23:08,222 --> 00:23:09,806
Ötvenévesen meghalnak?
214
00:23:09,973 --> 00:23:11,558
Mit tudom én! Nagyjából.
215
00:23:11,725 --> 00:23:13,352
Akkor minek megszületni?
216
00:23:13,519 --> 00:23:14,478
Hát ez az!
217
00:23:14,645 --> 00:23:16,271
Te is mindjárt meghalsz?
218
00:23:18,106 --> 00:23:19,233
Még nem vagyok ötven!
219
00:23:21,443 --> 00:23:22,444
De a lényeg,
220
00:23:22,611 --> 00:23:24,780
hogy én nem erről beszéltem.
221
00:23:26,532 --> 00:23:27,741
Harmadik kilőve!
222
00:23:27,908 --> 00:23:30,744
Három, kettő, egy.
223
00:23:31,370 --> 00:23:34,414
Lehet, de nem csak az számít ám,
amiről te beszélsz.
224
00:23:34,581 --> 00:23:35,916
Csak annyit mondok,
225
00:23:36,083 --> 00:23:39,670
hogy ki vagy akadva,
mert sokan hiányoznak neked a múltból.
226
00:23:40,170 --> 00:23:41,797
De te is hiányzol valakinek.
227
00:23:42,673 --> 00:23:44,132
És én is ennék rágcsát!
228
00:23:44,299 --> 00:23:46,218
Késő. Elfogyott.
229
00:23:59,231 --> 00:24:00,399
Nem jutottunk át?
230
00:24:03,861 --> 00:24:06,488
Átjutottunk. Ez nem a pajzs volt.
231
00:24:10,534 --> 00:24:12,077
Ó, anyám!
232
00:24:15,455 --> 00:24:16,540
Fosztogatók.
233
00:24:17,416 --> 00:24:18,417
Hellósztok!
234
00:24:18,584 --> 00:24:20,961
A Fosztogatók megszállják a hajótokat.
235
00:24:21,128 --> 00:24:23,922
Ha megadjátok magatokat, életben hagyunk,
236
00:24:24,089 --> 00:24:25,632
különben végetek.
237
00:24:25,799 --> 00:24:27,050
Köszcsi a figyelmet!
238
00:24:43,150 --> 00:24:44,735
Drax, ne! Drax!
239
00:24:44,902 --> 00:24:47,029
Srácok! Én vagyok az, Peter Quill!
240
00:24:47,196 --> 00:24:48,071
Nyugi!
241
00:24:48,238 --> 00:24:49,156
Várnak minket.
242
00:24:49,323 --> 00:24:50,115
Várnak minket.
243
00:24:50,282 --> 00:24:50,991
Ki vár?
244
00:24:51,158 --> 00:24:53,202
- Gamora.
- Gamora.
245
00:24:53,368 --> 00:24:54,203
Mi van?
246
00:24:54,369 --> 00:24:55,704
Korán jöttetek.
247
00:25:12,179 --> 00:25:13,180
Ezek mik?
248
00:25:13,680 --> 00:25:15,682
Orgocorpos egyenruhák.
249
00:25:16,642 --> 00:25:18,977
Ezekben szabadon járkálhattok,
250
00:25:19,144 --> 00:25:21,271
feltűnés nélkül.
251
00:25:21,438 --> 00:25:22,689
Ez nem az én színem.
252
00:25:25,526 --> 00:25:27,361
Mit mondtál?
253
00:25:27,528 --> 00:25:29,238
Nem megy a szememhez.
254
00:25:33,909 --> 00:25:34,993
Vedd fel!
255
00:25:36,620 --> 00:25:40,290
Nebula, miért nem szóltál,
hogy tartod a kapcsolatot Gamorával?
256
00:25:40,457 --> 00:25:41,875
Mert kiborultál volna.
257
00:25:42,042 --> 00:25:43,043
Hogy micsoda?
258
00:25:43,210 --> 00:25:44,336
Pont így.
259
00:25:44,837 --> 00:25:45,838
Engedj be!
260
00:25:46,004 --> 00:25:47,631
Nem akarok idekint ragadni...
261
00:25:48,173 --> 00:25:50,092
Gamora, köszi, hogy segítesz!
262
00:25:50,259 --> 00:25:52,719
Nem jófejségből teszem.
263
00:25:53,345 --> 00:25:56,598
Hanem a 100 000 kreditért,
amit a testvérem beígért.
264
00:25:57,516 --> 00:25:59,226
Fosztogató lettél?
265
00:25:59,726 --> 00:26:00,727
Vedd fel a ruhát!
266
00:26:00,894 --> 00:26:02,563
Nem vagy közéjük való.
267
00:26:03,981 --> 00:26:05,107
Te ki is vagy?
268
00:26:05,607 --> 00:26:06,733
Istenem!
269
00:26:06,900 --> 00:26:10,028
Az OrgoCorpnál találhatók
a legmagasabb szintű
270
00:26:10,195 --> 00:26:12,990
kibergenetikai fejlesztések a galaxisban.
271
00:26:13,740 --> 00:26:18,120
A központot szigorúan őrzi
a rettenthetetlen orgogárda.
272
00:26:18,287 --> 00:26:21,665
Tudom, hogy nincs engedélyetek leszállni.
273
00:26:21,832 --> 00:26:24,126
Egyedül kell valahogy bejutnotok.
274
00:26:24,835 --> 00:26:28,881
De ha sikerül,
Gamora elvezet titeket az archívumba.
275
00:26:29,047 --> 00:26:31,258
Ott talán megtaláljátok a kulcsfájlt,
276
00:26:31,425 --> 00:26:33,719
amivel kiiktatható az önmegsemmisítő,
277
00:26:33,886 --> 00:26:35,888
és megmenthetitek a sündisznót.
278
00:26:36,555 --> 00:26:38,223
De ha bajba kerültök,
279
00:26:38,390 --> 00:26:41,768
nem fogunk tudni kihozni titeket.
280
00:26:58,994 --> 00:26:59,995
Igen.
281
00:27:00,954 --> 00:27:03,165
Bizony ám! Zseniális.
282
00:27:05,834 --> 00:27:07,794
Az elméje egyenesen szárnyal!
283
00:27:11,507 --> 00:27:13,050
Így van, P13-as.
284
00:27:13,217 --> 00:27:14,551
Ügyes vagy!
285
00:27:20,432 --> 00:27:22,184
Ez az új világ.
286
00:27:22,351 --> 00:27:23,727
Az Ellenföld.
287
00:27:24,394 --> 00:27:26,730
Ide kerülnek az alanyok, ha végzünk.
288
00:27:26,897 --> 00:27:28,190
Mi kék?
289
00:27:28,357 --> 00:27:29,358
Az az ég.
290
00:27:29,525 --> 00:27:30,859
Ég.
291
00:27:34,071 --> 00:27:35,072
Repcsi.
292
00:27:35,489 --> 00:27:36,740
Pontosan.
293
00:27:37,533 --> 00:27:39,243
Mi zaj?
294
00:27:40,869 --> 00:27:42,329
Ez a zene.
295
00:27:42,621 --> 00:27:43,622
Szeretjük?
296
00:27:44,122 --> 00:27:45,123
Igen.
297
00:27:45,624 --> 00:27:49,253
Ez a felvétel több mint 5000 éves.
298
00:27:54,716 --> 00:27:56,218
Lefordítom.
299
00:27:56,927 --> 00:27:59,847
"Ne az legyél, aki vagy,
hanem aki lehetnél!"
300
00:28:00,305 --> 00:28:02,015
A mi szent küldetésünk,
301
00:28:02,182 --> 00:28:05,018
hogy fogjuk a körülöttünk lévő hangzavart...
302
00:28:05,853 --> 00:28:08,272
és alkossunk belőle egy dalt.
303
00:28:10,315 --> 00:28:12,568
Fogjuk a szerves anyagok
304
00:28:12,734 --> 00:28:15,529
tökéletlen kupacát, például téged...
305
00:28:16,238 --> 00:28:18,615
és átformáljuk valamivé...
306
00:28:19,283 --> 00:28:20,284
ami tökéletes.
307
00:28:23,328 --> 00:28:25,747
Egész jó úton járunk, nem igaz?
308
00:28:29,501 --> 00:28:31,587
Gyere csak, P13-as!
309
00:28:31,920 --> 00:28:33,714
Mutatok valamit.
310
00:28:38,135 --> 00:28:40,012
Egyetlen missziónk van.
311
00:28:40,429 --> 00:28:42,848
Létre kell hoznunk a tökéletes fajokat
312
00:28:43,015 --> 00:28:45,017
és a tökéletes társadalmat.
313
00:28:45,184 --> 00:28:47,686
Te, P13-as
314
00:28:47,978 --> 00:28:50,105
a 89-es széria része vagy.
315
00:28:50,272 --> 00:28:52,649
Most azonban, a 90-es szériában...
316
00:28:53,233 --> 00:28:56,153
kidolgoztam egy folyamatot,
amellyel végigvezetem
317
00:28:56,320 --> 00:28:58,780
az organizmusokat több millió évnyi
318
00:28:58,947 --> 00:29:01,533
irányított evolúciós fejlődésen...
319
00:29:02,576 --> 00:29:03,577
egy perc alatt.
320
00:29:34,525 --> 00:29:38,278
Látod? Ez a bökkenő.
321
00:29:39,488 --> 00:29:40,739
Valamiért...
322
00:29:40,906 --> 00:29:44,076
ezeknek az egyedeknek a teste túltermeli
323
00:29:44,243 --> 00:29:47,955
a loligo béta-mikroszeminoproteint,
324
00:29:48,121 --> 00:29:49,706
ezért mindegyikük eléggé...
325
00:29:49,873 --> 00:29:52,042
Vad. Nem szeretjük.
326
00:29:52,209 --> 00:29:55,963
Egy utópisztikus világba belerondítana
a vérengzés, nemde?
327
00:29:56,129 --> 00:29:57,256
Dede.
328
00:29:58,173 --> 00:29:59,174
Csak "de".
329
00:29:59,466 --> 00:30:00,467
De.
330
00:30:00,843 --> 00:30:01,844
Theel!
331
00:30:06,056 --> 00:30:08,892
Azt akarjuk,
hogy békések legyenek, mint te.
332
00:30:09,518 --> 00:30:12,437
De valamiért nem működik.
333
00:30:13,272 --> 00:30:15,148
Hiptónikás szűrő.
334
00:30:15,315 --> 00:30:16,316
Igen?
335
00:30:16,483 --> 00:30:20,404
Elnyomogatja a glikolizált sókat.
336
00:30:20,988 --> 00:30:24,950
Aztán pitty-putty-putty!
Félcisztin maradvány csinálódik.
337
00:30:25,117 --> 00:30:27,619
És aztán lesz belőle...
338
00:30:28,120 --> 00:30:29,121
Mit mondtál?
339
00:30:29,288 --> 00:30:31,331
Loligo béta-mikroszeminoprotein.
340
00:30:31,957 --> 00:30:32,958
Aha, igen.
341
00:30:33,500 --> 00:30:35,794
Aztán dühös teknősbékákok.
342
00:31:24,676 --> 00:31:27,429
Ott van! A nyomáskiegyenlítő kamra.
343
00:31:28,096 --> 00:31:29,181
Célozz!
344
00:31:39,399 --> 00:31:40,442
Gyerünk!
345
00:32:10,180 --> 00:32:12,474
Gravitációs csizma és kesztyű aktivál!
346
00:32:20,649 --> 00:32:22,276
Nebula, mehet!
347
00:32:57,769 --> 00:32:59,730
Tényleg nem emlékszel semmire?
348
00:32:59,897 --> 00:33:00,898
Mire?
349
00:33:01,815 --> 00:33:02,816
A közös dolgokra.
350
00:33:03,859 --> 00:33:04,943
Nem.
351
00:33:05,235 --> 00:33:06,236
Pedig mi...
352
00:33:06,403 --> 00:33:08,280
Mivelünk nem volt semmi.
353
00:33:08,447 --> 00:33:09,448
Te és én...
354
00:33:09,615 --> 00:33:13,327
Az a nő egy alternatív,
jövőbeli énem volt.
355
00:33:14,536 --> 00:33:15,704
Nem én.
356
00:33:17,206 --> 00:33:18,498
Szerettük egymást.
357
00:33:20,584 --> 00:33:21,960
Azt kétlem.
358
00:33:24,004 --> 00:33:25,422
Tudom, nem emlékszel rá.
359
00:33:28,509 --> 00:33:30,052
De te voltál a mindenem.
360
00:33:32,846 --> 00:33:34,306
És hiányzol.
361
00:33:35,933 --> 00:33:37,142
Rettentően.
362
00:33:38,477 --> 00:33:39,561
Lehet, hogy...
363
00:33:40,771 --> 00:33:43,023
ha nyitottabb lennél a dologra...
364
00:33:44,900 --> 00:33:45,901
volna rá esély...
365
00:33:46,068 --> 00:33:47,653
Nem hiszem, Quinn.
366
00:33:48,779 --> 00:33:49,780
Quill.
367
00:33:49,947 --> 00:33:51,031
Quill.
368
00:33:52,824 --> 00:33:54,159
Ne reménykedj!
369
00:33:54,326 --> 00:33:55,369
Én csak azt...
370
00:33:55,536 --> 00:33:57,704
Peter, ez a nyilvános csatorna.
371
00:33:57,871 --> 00:33:58,914
Mi?
372
00:33:59,081 --> 00:34:00,541
Hallottuk az egészet.
373
00:34:00,707 --> 00:34:02,626
Lassan már nekünk ciki.
374
00:34:02,793 --> 00:34:03,919
Csak most szóltok?
375
00:34:04,086 --> 00:34:05,587
Reméltük, hogy befogod.
376
00:34:05,754 --> 00:34:06,630
Priváton volt!
377
00:34:06,797 --> 00:34:08,090
Mit nyomtál meg?
378
00:34:08,257 --> 00:34:09,299
A kéket. Ő a kék.
379
00:34:09,466 --> 00:34:10,384
Ezt a marhát!
380
00:34:10,551 --> 00:34:12,177
A kék a nyilvános csatorna.
381
00:34:12,344 --> 00:34:14,012
- A narancssárga a kék.
- Mi?
382
00:34:14,179 --> 00:34:15,264
A fekete a narancs,
383
00:34:15,429 --> 00:34:19,184
a sárga a zöld, a zöld a piros
és a piros a sárga.
384
00:34:19,351 --> 00:34:20,726
Nem, a sárga a sárga.
385
00:34:20,893 --> 00:34:22,521
A zöld a piros, a piros a zöld.
386
00:34:22,688 --> 00:34:24,273
- Dehogy!
- Próbáld ki!
387
00:34:26,024 --> 00:34:27,025
Helló!
388
00:34:29,110 --> 00:34:30,152
Igazad volt.
389
00:34:30,320 --> 00:34:32,114
Honnan kellett volna tudnom?
390
00:34:32,281 --> 00:34:33,197
Adja magát.
391
00:34:34,032 --> 00:34:36,034
Foglalkozzunk az akcióval!
392
00:34:37,034 --> 00:34:39,496
Készítsd elő a pajzsblokkolót!
393
00:35:13,697 --> 00:35:14,865
Hahó!
394
00:35:15,032 --> 00:35:18,994
Ha láttál vagány járgányt, akkor ez az.
A gyorsulás leviszi a fejed.
395
00:35:19,161 --> 00:35:21,538
A fuzalix energiamag hajtja, vágod?
396
00:35:21,705 --> 00:35:22,748
Aha.
397
00:35:22,915 --> 00:35:24,208
Tényleg? Most találtam ki.
398
00:35:25,501 --> 00:35:26,752
Félreértettelek.
399
00:35:27,669 --> 00:35:28,837
Karja mester!
400
00:35:30,547 --> 00:35:32,466
- Dehogyis.
- De.
401
00:35:33,008 --> 00:35:35,177
Karja mester, sérülést észleltem
402
00:35:35,344 --> 00:35:36,428
a fehér szárnyban.
403
00:35:36,595 --> 00:35:38,138
- Lehet jelhiba?
- Lehet.
404
00:35:44,770 --> 00:35:45,938
Megnézem a Szemmel.
405
00:35:46,104 --> 00:35:47,606
Hátha rálátok.
406
00:36:19,888 --> 00:36:22,349
Anomália van a nyomáskiegyenlítőben.
407
00:36:22,516 --> 00:36:24,184
- Meg kellene nézni.
- Máris.
408
00:36:25,727 --> 00:36:26,728
Siessünk!
409
00:36:38,699 --> 00:36:39,700
Ezekkel mi lesz?
410
00:36:41,535 --> 00:36:44,246
Nézzétek! Rejtsük őket ide,
amíg le nem lépünk!
411
00:36:51,336 --> 00:36:52,504
Gyorsan!
412
00:37:09,062 --> 00:37:10,898
Ez meg mi a franc volt, srácok?
413
00:37:13,650 --> 00:37:14,568
Szórakoztok?
414
00:37:14,985 --> 00:37:15,819
Mi?
415
00:37:16,695 --> 00:37:19,323
Egy neutrokvark nekiment a műholdnak.
416
00:37:19,489 --> 00:37:21,283
Lyukat égetett a falba, ti meg
417
00:37:21,450 --> 00:37:25,245
berongyoltok az ajtón,
bármiféle biztonsági intézkedés nélkül?
418
00:37:25,412 --> 00:37:26,830
Miről beszélsz, tesó?
419
00:37:27,414 --> 00:37:30,334
Olvassuk fel neked a szabályzatot, tesó?
420
00:37:30,709 --> 00:37:32,544
Kinyírhattatok volna mindenkit!
421
00:37:32,711 --> 00:37:34,922
Ez az! Ti idióták!
422
00:37:35,339 --> 00:37:36,465
Én is dühös vagyok.
423
00:37:36,632 --> 00:37:37,591
Jaj, ne!
424
00:37:37,758 --> 00:37:38,842
Nem látjátok
425
00:37:39,009 --> 00:37:42,054
az autentikus szerelőoverallt,
ami rajtunk van?
426
00:37:42,429 --> 00:37:44,515
És ami egyeseknek nem áll jól?
427
00:37:44,973 --> 00:37:46,433
Bocsássatok meg neki!
428
00:37:46,934 --> 00:37:48,685
A főnök unokaöccse. Kissé...
429
00:37:54,191 --> 00:37:57,194
Aha. Ismerős a szitu.
430
00:37:57,653 --> 00:38:00,030
Őt ott imádom.
431
00:38:00,197 --> 00:38:01,240
Büszke vagyok rá.
432
00:38:01,406 --> 00:38:02,866
Ügyes vagy. Elismerésem!
433
00:38:03,200 --> 00:38:04,785
De ő itt egyszerűen...
434
00:38:11,708 --> 00:38:14,253
- A falra mászom tőle.
- Ja.
435
00:38:14,419 --> 00:38:16,672
- Félreértettelek.
- Csitt legyen!
436
00:38:17,464 --> 00:38:18,549
Úgy megfojtanám!
437
00:38:18,715 --> 00:38:21,093
Egyszer még megölöm. Az tuti.
438
00:38:21,260 --> 00:38:22,636
Hogy értetek ide?
439
00:38:22,803 --> 00:38:24,388
Éppen erre jártunk,
440
00:38:24,555 --> 00:38:26,890
így megakadályoztuk a nagyobb bajt.
441
00:38:27,057 --> 00:38:28,433
Micsoda mázli!
442
00:38:28,809 --> 00:38:30,477
Na jól van, akkor ennyi.
443
00:38:30,936 --> 00:38:32,688
Úgy tűnik, itt minden oké.
444
00:38:37,442 --> 00:38:38,694
A szkafandereink!
445
00:38:41,738 --> 00:38:44,366
A kontaminációs tartályba dobtad őket!
446
00:38:44,533 --> 00:38:47,119
Amint becsukod, kilökődik a tartalma.
447
00:38:47,286 --> 00:38:49,955
Három perce
nagyon jól jött volna ez az infó!
448
00:38:50,122 --> 00:38:52,082
Mantis, miért nem gondolkozol?
449
00:38:52,457 --> 00:38:54,293
A dühös játékot játsszuk?
450
00:38:54,459 --> 00:38:55,586
Mantis, te seggfej!
451
00:38:55,752 --> 00:38:58,213
Hahó, koncentráljunk egy pillanatra!
452
00:38:58,380 --> 00:38:59,590
Kitalálunk valamit.
453
00:38:59,756 --> 00:39:02,801
De most meg kell mentenünk Mordályt.
454
00:39:04,595 --> 00:39:07,431
Nebulával és Quinn-nel
megszerezzük a kulcsfájlt.
455
00:39:07,598 --> 00:39:10,100
Csápos és IQ-bajnok, irány a landolótér,
456
00:39:10,267 --> 00:39:12,519
hogy a facsávó le tudjon ott szállni!
457
00:39:13,103 --> 00:39:14,104
Elnézést!
458
00:39:14,271 --> 00:39:15,272
Semmi gond.
459
00:39:16,481 --> 00:39:17,482
Gyerünk!
460
00:39:31,079 --> 00:39:33,081
Nem tudhatok olyasmit,
461
00:39:33,248 --> 00:39:34,666
amit senki se mondott.
462
00:39:35,042 --> 00:39:36,293
Nem akartam idejönni.
463
00:39:36,460 --> 00:39:37,920
Mutassátok a...
464
00:39:38,086 --> 00:39:40,088
Őrülten szerelmes vagy.
465
00:39:40,756 --> 00:39:41,757
Belé.
466
00:39:41,924 --> 00:39:43,300
Nem igaz!
467
00:39:44,009 --> 00:39:45,093
Szia!
468
00:39:45,260 --> 00:39:46,261
Helló!
469
00:39:47,679 --> 00:39:48,680
Hogy vagyunk ma?
470
00:39:49,556 --> 00:39:51,016
Megvagyok.
471
00:39:53,519 --> 00:39:55,437
Hogy is hívnak?
472
00:39:56,063 --> 00:39:57,189
Drax, a Pusztító.
473
00:39:59,024 --> 00:40:00,567
Milyen bűbájos név!
474
00:40:01,902 --> 00:40:03,153
Nyitom is a kaput.
475
00:40:05,447 --> 00:40:07,866
- Itt leszek, amikor kijöttök, jó?
- Aha.
476
00:40:09,284 --> 00:40:10,536
Muszáj ezt mindig?
477
00:40:12,538 --> 00:40:14,331
Az én nevem Bluggyszipák!
478
00:40:15,165 --> 00:40:17,960
Köszöntünk az OrgoCorp központjában!
479
00:40:18,377 --> 00:40:19,795
Cégünk több mint 300 éve
480
00:40:19,962 --> 00:40:22,548
kibernetikus implantátumokon
481
00:40:22,714 --> 00:40:25,175
és genetikai fejlesztéseken dolgozik.
482
00:40:25,342 --> 00:40:28,762
És közben mindent szemmel tart
az Evolúció Mestere.
483
00:40:30,305 --> 00:40:33,100
Jött az az értesítés.
Nem illik rájuk a leírás?
484
00:40:33,976 --> 00:40:35,644
Orgogárda, figyelem!
485
00:40:37,980 --> 00:40:40,148
Ő biztosan hozzáfér az archívumhoz.
486
00:40:41,066 --> 00:40:43,861
Ha itt van a kulcsfájl, elő tudja keresni.
487
00:40:44,319 --> 00:40:46,280
Okés. Megoldom.
488
00:40:46,446 --> 00:40:47,489
Hogyan?
489
00:40:47,948 --> 00:40:49,867
Az űrlordos sármommal.
490
00:40:50,409 --> 00:40:53,203
Olyan lesz, mintha újra először élnéd át.
491
00:41:00,627 --> 00:41:01,920
Szia, Uram!
492
00:41:02,462 --> 00:41:03,463
Juram.
493
00:41:04,006 --> 00:41:05,007
- Juram.
- Szia!
494
00:41:05,174 --> 00:41:07,217
Helló! A nevem Patrick Swayze.
495
00:41:08,260 --> 00:41:10,888
Egy ideje már figyellek.
496
00:41:11,054 --> 00:41:12,806
És ahogy el-elmosolyodsz,
497
00:41:12,973 --> 00:41:14,850
amikor azt hiszed, senki se lát,
498
00:41:15,017 --> 00:41:16,977
az minden napomat bearanyozza.
499
00:41:17,144 --> 00:41:19,021
Kell a kezed! De eldöntheted,
500
00:41:19,188 --> 00:41:20,522
hogy a testeden marad-e.
501
00:41:20,689 --> 00:41:22,816
- Mit művelsz?
- Nem vette volna be.
502
00:41:23,734 --> 00:41:24,818
Bejöttem neki!
503
00:41:24,985 --> 00:41:27,196
- Elég gáz volt a dumád.
- Ne már!
504
00:41:27,362 --> 00:41:28,655
- Kell egy fájl.
- Mi?
505
00:41:28,822 --> 00:41:30,949
89P13. Mond ez valamit?
506
00:41:31,116 --> 00:41:33,243
- Nem.
- Akkor ennyi volt.
507
00:41:33,410 --> 00:41:35,120
- Nem vagy hasznunkra.
- Várj!
508
00:41:35,287 --> 00:41:36,496
Egyedazonosító lesz.
509
00:41:37,748 --> 00:41:38,832
Mutasd!
510
00:41:42,169 --> 00:41:46,632
Valamennyi kutatási projektünk
az Evolúció Mesterének jótékony célját,
511
00:41:46,798 --> 00:41:49,468
az utópisztikus világ
létrehozását szolgálja.
512
00:41:49,635 --> 00:41:51,220
Az lesz a landolótér.
513
00:41:59,019 --> 00:42:00,145
Mik ezek itt?
514
00:42:00,312 --> 00:42:03,690
Az évek során szabadalmaztatott fajok.
Az OrgoCorp munkái.
515
00:42:03,857 --> 00:42:08,070
Minden egyedhez, amit az OrgoCorp
megalkotott, külön aktagömb tartozik.
516
00:42:08,570 --> 00:42:09,738
Nagyon sajnálom!
517
00:42:09,905 --> 00:42:11,865
Nem szoktunk ilyesmit csinálni.
518
00:42:12,032 --> 00:42:14,076
Unom már, hogy beszólogatsz!
519
00:42:14,243 --> 00:42:17,079
A régi éned más volt.
Magasztos céljaid voltak.
520
00:42:17,246 --> 00:42:18,288
Mások segítése.
521
00:42:18,455 --> 00:42:20,040
Otthagytad Thanost, őrző lettél.
522
00:42:20,207 --> 00:42:22,251
Csakhogy én nem lettem őrző.
523
00:42:22,417 --> 00:42:23,961
És nemrég hagytam ott Thanost.
524
00:42:24,127 --> 00:42:26,672
Az a lány, akibe szerelmes voltál...
525
00:42:27,923 --> 00:42:28,924
nem én voltam.
526
00:42:29,675 --> 00:42:30,926
Olyan volt, mint ő.
527
00:42:31,093 --> 00:42:32,094
- Ő?
- Mi?
528
00:42:32,261 --> 00:42:34,972
- Ne röhögtess!
- Engem ne keverjetek bele!
529
00:42:40,310 --> 00:42:41,478
- Ne csináld!
- Mit?
530
00:42:41,645 --> 00:42:44,189
Ne bámulj rám úgy, mint egy kölyökkutya!
531
00:42:44,356 --> 00:42:45,607
Egy szót se szóltam!
532
00:42:49,903 --> 00:42:51,780
Neked milyen szép szemed van!
533
00:42:54,491 --> 00:42:56,869
Ezt az apám ültette be.
534
00:42:57,619 --> 00:42:58,996
Hogy kínozzon.
535
00:42:59,162 --> 00:43:01,665
Ezt értem, de csini lett.
536
00:43:04,168 --> 00:43:05,460
Megvan.
537
00:43:06,170 --> 00:43:09,089
Az ott a 89P13-as aktagömbje.
538
00:43:10,591 --> 00:43:12,092
Figyelj!
539
00:43:14,469 --> 00:43:15,637
Oké.
540
00:43:19,725 --> 00:43:20,726
Mi?
541
00:43:35,616 --> 00:43:36,950
Jaj, ne!
542
00:43:38,410 --> 00:43:39,411
Menjél!
543
00:43:41,705 --> 00:43:42,956
Gyorsan!
544
00:43:49,463 --> 00:43:50,923
Ott marad!
545
00:43:51,381 --> 00:43:53,133
Drax, próbáljunk elfutni!
546
00:43:53,300 --> 00:43:54,301
Vagy harcoljunk.
547
00:43:54,468 --> 00:43:55,385
- Futás!
- Harc!
548
00:43:55,552 --> 00:43:57,012
- Futás!
- Harc!
549
00:43:57,179 --> 00:43:58,055
Mehet!
550
00:44:03,435 --> 00:44:04,603
Most mit csinálunk?
551
00:44:06,313 --> 00:44:07,439
- Tudom már.
- Igen?
552
00:44:07,606 --> 00:44:08,607
Mindnyájan velem...
553
00:44:09,525 --> 00:44:11,902
Figyelem! Eresszétek le a fegyvert!
554
00:44:12,069 --> 00:44:13,570
Vagy kiloccsantom az agyát!
555
00:44:13,737 --> 00:44:14,863
Ez a terved?
556
00:44:15,948 --> 00:44:17,950
Kiscicus vagy.
557
00:44:20,536 --> 00:44:22,079
Táncolni akarsz.
558
00:44:24,331 --> 00:44:25,582
Pusztító düh.
559
00:44:31,463 --> 00:44:32,840
Eresszétek le!
560
00:44:37,010 --> 00:44:39,930
Lőjük le a répafejűt,
hogy lássák, nem kamuzunk!
561
00:44:40,514 --> 00:44:42,558
A múltbeli Gamora milyen genyó!
562
00:44:42,724 --> 00:44:45,686
Mindig ilyen volt.
És mégis én voltam a rossz arc.
563
00:44:45,853 --> 00:44:47,604
Nem lövünk le senkit!
564
00:44:47,771 --> 00:44:48,772
Hátra!
565
00:44:51,024 --> 00:44:52,901
Groot, hozd ide a Bowie-t!
566
00:44:53,068 --> 00:44:53,902
Gyorsan!
567
00:45:05,205 --> 00:45:06,540
Sajnálom, Juram.
568
00:45:06,707 --> 00:45:07,791
Dugulj el!
569
00:45:07,958 --> 00:45:11,378
Azért jöttünk,
hogy megmentsük a barátunkat. Ennyi.
570
00:45:12,379 --> 00:45:15,090
Fizettünk Gamorának,
hogy segítsen bejutni.
571
00:45:15,257 --> 00:45:16,842
Azt hittük, menni fog
572
00:45:17,009 --> 00:45:18,177
feltűnés nélkül,
573
00:45:18,343 --> 00:45:20,679
de nem, szerinte lövöldözni kell.
574
00:45:20,846 --> 00:45:22,472
- Közveszélyesen.
- Pofa be!
575
00:45:23,515 --> 00:45:26,059
Nyilván furcsállod,
hogy miért bízom benne.
576
00:45:26,226 --> 00:45:28,061
És jogos a kérdés.
577
00:45:28,520 --> 00:45:31,523
A válasz pedig a szerelem.
578
00:45:31,899 --> 00:45:33,609
Igen, ő volt a csajom.
579
00:45:33,775 --> 00:45:35,777
Csak az egy másik énje volt.
580
00:45:35,944 --> 00:45:37,738
Megölték egy mágikus sziklánál.
581
00:45:37,905 --> 00:45:40,782
Erre bekattantam,
és majdnem az univerzum bánta.
582
00:45:40,949 --> 00:45:44,119
Aztán visszatért. A múltból ide.
És most itt van.
583
00:45:44,286 --> 00:45:46,079
Aki meghalt, halott, de ő nem.
584
00:45:46,246 --> 00:45:48,415
A mágikus szikla miatt? Nem tudom.
585
00:45:48,582 --> 00:45:50,959
Nem vagyok én Végtelen Kő-szakértő.
586
00:45:51,960 --> 00:45:55,464
Csak egy hülye,
aki találkozott egy lánnyal, belezúgott,
587
00:45:56,089 --> 00:45:57,466
a lány meghalt,
588
00:45:57,925 --> 00:46:00,135
és mióta visszatért, totál gyökér.
589
00:46:02,721 --> 00:46:05,224
Kihagyott ugyan pár fontos infót,
590
00:46:06,016 --> 00:46:07,559
de dióhéjban ennyi.
591
00:46:14,316 --> 00:46:15,567
A biztonsági központhoz!
592
00:46:15,734 --> 00:46:16,735
Oké!
593
00:46:25,702 --> 00:46:28,288
Le a földre, vagy szétlőjük a fejeteket!
594
00:46:28,455 --> 00:46:30,123
Hé! Nem akarunk itt...
595
00:46:30,999 --> 00:46:32,876
Ne! Te jó ég! Ne!
596
00:46:33,043 --> 00:46:35,712
Ne csináld!
Állítsd már le magad, légy szíves!
597
00:47:01,196 --> 00:47:02,322
Igen!
598
00:47:02,489 --> 00:47:03,615
Hé!
599
00:47:18,839 --> 00:47:19,840
Futás!
600
00:47:51,163 --> 00:47:52,623
Drax!
601
00:47:55,167 --> 00:47:58,086
Le a földre, és lássam a kezeteket!
602
00:48:07,471 --> 00:48:08,597
Juram!
603
00:48:09,097 --> 00:48:10,474
Légyszi, figyelj rám!
604
00:48:10,641 --> 00:48:12,851
Ki kell jutnunk innen ezzel,
605
00:48:13,018 --> 00:48:14,311
vagy a barátom meghal.
606
00:48:15,062 --> 00:48:17,147
Kapcsolj be az orgogárda rendszerébe!
607
00:48:17,314 --> 00:48:19,024
Ők rendesek, ahogy te is.
608
00:48:19,191 --> 00:48:20,359
Ez egész biztos.
609
00:48:20,526 --> 00:48:22,528
Ha beszélhetnék velük...
610
00:48:22,694 --> 00:48:25,405
Át van mosva az agyuk. Nem érdekli őket.
611
00:48:25,572 --> 00:48:27,324
De igen, ha szívből mondom.
612
00:48:28,408 --> 00:48:29,409
Juram!
613
00:48:30,452 --> 00:48:31,453
Kérlek!
614
00:48:41,338 --> 00:48:42,256
Hé!
615
00:48:45,884 --> 00:48:47,761
Gyertek ki, most rögtön!
616
00:48:48,095 --> 00:48:49,096
Francba!
617
00:48:56,311 --> 00:48:57,521
Így már hallanak.
618
00:48:58,897 --> 00:48:59,898
Szólj hozzájuk!
619
00:49:00,065 --> 00:49:01,483
Nem vagyok meghúzatva.
620
00:49:01,650 --> 00:49:03,110
Csak hozzáférés kellett.
621
00:49:04,903 --> 00:49:05,988
Mozgás!
622
00:49:17,332 --> 00:49:18,876
Látod? Bejövök neki.
623
00:49:40,022 --> 00:49:41,231
Én vagyok Groot?
624
00:49:42,065 --> 00:49:44,359
Igen. Tök laza volt.
625
00:49:53,577 --> 00:49:55,913
Az ég?
626
00:49:56,330 --> 00:49:57,331
Nem.
627
00:49:58,290 --> 00:50:01,084
Az nem az ég, hanem a plafon.
628
00:50:01,919 --> 00:50:05,047
De az urunk
új világot teremt mindnyájunknak.
629
00:50:05,506 --> 00:50:07,216
És ha odakerülünk,
630
00:50:07,633 --> 00:50:09,176
ott már lesz ég.
631
00:50:09,843 --> 00:50:13,055
Biztosan gyönyörű lesz, és végtelen.
632
00:50:13,388 --> 00:50:14,473
Azta!
633
00:50:14,640 --> 00:50:16,433
- Hű!
- Hú!
634
00:50:17,935 --> 00:50:19,937
Sokat gondolkoztam.
635
00:50:20,729 --> 00:50:21,730
De min?
636
00:50:22,606 --> 00:50:24,191
Semmi különösön.
637
00:50:24,816 --> 00:50:28,237
De eszembe jutott,
hogy ti vagytok a legjobb barátaim,
638
00:50:28,403 --> 00:50:30,155
az egyetlen barátaim,
639
00:50:30,322 --> 00:50:34,743
és talán érdekelhet titeket,
hogy mostanában sokat gondolkoztam.
640
00:50:34,910 --> 00:50:36,370
Milyen klassz!
641
00:50:37,162 --> 00:50:38,872
Én is gondolkoztam.
642
00:50:39,039 --> 00:50:41,583
De valami konkrétabb dolgon.
643
00:50:42,376 --> 00:50:44,837
Amikor átvisznek minket az új világba,
644
00:50:45,420 --> 00:50:46,839
szükségünk lesz nevekre.
645
00:50:47,714 --> 00:50:48,715
Mármint...
646
00:50:48,882 --> 00:50:50,759
a 89Q12-es...
647
00:50:50,926 --> 00:50:52,344
nem igazi név.
648
00:50:53,971 --> 00:50:57,850
Ezért szeretném, ha úgy hívnátok:
649
00:50:59,101 --> 00:51:00,185
Lylla.
650
00:51:00,936 --> 00:51:02,104
Lylla.
651
00:51:02,604 --> 00:51:03,730
Lylla.
652
00:51:04,064 --> 00:51:05,440
Lylla!
653
00:51:05,607 --> 00:51:07,651
Szép nevet választottál magadnak.
654
00:51:08,986 --> 00:51:10,112
Köszönöm!
655
00:51:11,238 --> 00:51:14,575
Szerintem az én nevem
az legyen, hogy Fogas.
656
00:51:15,450 --> 00:51:17,870
Mert habár mindnyájunknak vannak fogai,
657
00:51:18,245 --> 00:51:20,706
biztos, hogy az enyémek a legnagyobbak.
658
00:51:22,207 --> 00:51:24,042
- Fogas.
- Fogas.
659
00:51:24,209 --> 00:51:26,003
- Lylla.
- Fogas.
660
00:51:26,712 --> 00:51:31,341
Én leszek Padló,
mert itt fekszek a padlón.
661
00:51:31,675 --> 00:51:34,553
A padlón fekszel, ezért leszel Padló?
662
00:51:36,054 --> 00:51:37,347
Igen!
663
00:51:38,807 --> 00:51:40,642
- Padló.
- Padló.
664
00:51:40,809 --> 00:51:42,352
Na és téged hogy hívjunk?
665
00:51:45,439 --> 00:51:49,151
Egyszer csinálni fogok nagy gépeket,
amik repülnek.
666
00:51:49,985 --> 00:51:53,030
És aztán a barátaimmal elrepülünk együtt.
667
00:51:53,197 --> 00:51:56,366
Mert vár ránk a végtelen, gyönyörű égbolt.
668
00:51:57,117 --> 00:51:59,536
Lylla és Fogas
669
00:51:59,953 --> 00:52:02,789
meg Padló és én...
670
00:52:04,124 --> 00:52:05,459
Repcsi.
671
00:52:07,878 --> 00:52:09,254
Repcsi.
672
00:52:10,255 --> 00:52:12,758
Tényleg jó dolog a barátság.
673
00:52:13,675 --> 00:52:14,760
Igen.
674
00:52:20,140 --> 00:52:21,642
Itt kezdd a bemetszést!
675
00:52:24,561 --> 00:52:25,771
Nyugalom!
676
00:52:28,941 --> 00:52:30,651
- Fogd le!
- Nem bírom!
677
00:52:30,817 --> 00:52:33,403
Nem marad veszteg!
678
00:52:34,112 --> 00:52:36,823
Mordály miért nem mesélt soha erről?
679
00:52:37,282 --> 00:52:39,701
Ez rosszabb, mint amit Thanos tett velem.
680
00:52:41,453 --> 00:52:43,705
Mi van a kulcsfájllal? Benne van?
681
00:52:48,252 --> 00:52:50,337
Nincs. De valamit eltávolítottak.
682
00:52:50,504 --> 00:52:52,923
Egymillió karaktert
letöltöttek és töröltek.
683
00:52:53,090 --> 00:52:57,553
A biometria szerint ő volt.
A B2H6-os rögzítő.
684
00:52:57,719 --> 00:52:59,137
Láttam az archívumnál!
685
00:53:01,807 --> 00:53:03,934
Az Evolúció Mesterének rögzítője.
686
00:53:04,560 --> 00:53:05,936
Az Evolúció Mesteréé?
687
00:53:06,979 --> 00:53:08,230
Az OrgoCorp alapítójáé?
688
00:53:08,397 --> 00:53:10,190
Az OrgoCorp csak finanszírozza
689
00:53:10,357 --> 00:53:12,192
az illegális kísérleteit.
690
00:53:12,359 --> 00:53:14,403
Egész társadalmakat hozott létre.
691
00:53:14,778 --> 00:53:16,947
A xeroniakat, a hum-állatokat.
692
00:53:17,114 --> 00:53:18,407
- A szuveréneket.
- Mi?
693
00:53:18,574 --> 00:53:20,617
Van, ahol istennek tekintik.
694
00:53:22,327 --> 00:53:23,537
Én vagyok Groot.
695
00:53:23,704 --> 00:53:24,705
Igen.
696
00:53:24,872 --> 00:53:25,956
Mi? Hogy ő Groot?
697
00:53:26,123 --> 00:53:29,501
A fickó letölthette
a kulcsfájlt a fejében lévő gépre.
698
00:53:30,794 --> 00:53:33,130
Abban lehet a kulcsfájl.
699
00:53:33,297 --> 00:53:35,048
Meg kell találnunk a fickót.
700
00:53:35,757 --> 00:53:37,759
Az Evolúció Mesterének koordinátái!
701
00:53:39,428 --> 00:53:40,554
Tápláljuk be őket!
702
00:53:40,721 --> 00:53:41,722
Várjatok!
703
00:53:42,598 --> 00:53:43,932
Ez valami vicc?
704
00:53:44,391 --> 00:53:47,311
A pasasnak az a kibelezett borz kell.
705
00:53:47,477 --> 00:53:49,271
És tényleg odavisszük hozzá?
706
00:53:49,938 --> 00:53:51,064
Ez csapda!
707
00:53:51,690 --> 00:53:54,610
A csapda nem csapda, ha tudsz róla.
Ez csata lesz.
708
00:53:54,776 --> 00:53:57,112
A csata csapda, ha olyannal csatázol,
709
00:53:57,279 --> 00:54:00,115
aki ezerszer olyan erős, mint te!
710
00:54:01,116 --> 00:54:03,118
Tudjátok, ki az Evolúció Mestere?
711
00:54:03,285 --> 00:54:06,455
Valami szar arc,
aki felboncolta a legjobb barátomat!
712
00:54:06,622 --> 00:54:08,498
- Második legjobb.
- Vele...
713
00:54:08,665 --> 00:54:10,542
nem érdemes ujjat húzni.
714
00:54:10,709 --> 00:54:12,544
Nem csak az ujját húzzuk meg.
715
00:54:12,711 --> 00:54:14,630
Tudjátok mit? Nem érdekel!
716
00:54:14,796 --> 00:54:15,839
A Fosztogatókhoz!
717
00:54:16,006 --> 00:54:17,966
Ti meg csináljatok, amit akartok!
718
00:54:18,133 --> 00:54:19,218
Nincs erre időnk!
719
00:54:19,384 --> 00:54:21,929
Nem kérés volt! Tegyetek ki a társaimnál!
720
00:54:22,095 --> 00:54:24,932
A társaidnál? A Fosztogatók nem a társaid.
721
00:54:25,098 --> 00:54:26,934
Én Fosztogató vagyok, te nem.
722
00:54:28,477 --> 00:54:31,021
Tudom, hogy családra vágysz.
723
00:54:31,188 --> 00:54:32,689
A Gamora, akit szerettem,
724
00:54:32,856 --> 00:54:34,149
nem a bűnözőknél lelt rá,
725
00:54:34,316 --> 00:54:35,442
hanem nálunk.
726
00:54:35,609 --> 00:54:37,819
Azoknál, akiknek fontos volt.
727
00:54:37,986 --> 00:54:40,239
Tudom, hogy ugyanaz maradtál.
728
00:54:40,948 --> 00:54:42,741
Valahol legbelül ott van...
729
00:54:45,661 --> 00:54:50,415
Mi az a félelmetes benned,
ami miatt bennem keresel támaszt?
730
00:54:50,958 --> 00:54:53,585
Magasról leszarom a te Gamorádat!
731
00:54:53,752 --> 00:54:55,128
Ilyenné tett az élet!
732
00:54:57,798 --> 00:55:00,717
Sokat köszönhetek
annak a kibelezett borznak,
733
00:55:00,884 --> 00:55:03,595
és nem kockáztatjuk miattad az életét.
734
00:55:03,762 --> 00:55:04,888
Én vagyok a családod!
735
00:55:05,055 --> 00:55:06,557
Lehet, de ő is.
736
00:55:11,019 --> 00:55:12,271
Dögölj meg!
737
00:55:14,815 --> 00:55:16,567
Dögöljetek meg mind!
738
00:55:28,662 --> 00:55:30,706
Az első pajzs közelében találtuk.
739
00:55:30,873 --> 00:55:32,958
Teherhajókat rabolt ki.
740
00:55:33,792 --> 00:55:35,085
Nagyra értékelem.
741
00:55:35,419 --> 00:55:39,256
Én pedig nagyra értékelem
a nyugdíjalapunkba fizetett összeget.
742
00:55:39,423 --> 00:55:40,674
A társad...
743
00:55:41,383 --> 00:55:44,887
az a Gamora nevezetű Zehoberei,
hol van most?
744
00:55:45,053 --> 00:55:46,305
Nem mondok semmit!
745
00:55:46,471 --> 00:55:49,099
Azt majd meglátjuk, nem igaz?
746
00:55:49,933 --> 00:55:51,101
Adam!
747
00:55:53,687 --> 00:55:54,688
Igen, anya?
748
00:55:54,855 --> 00:55:56,148
Lássa, mit tudunk!
749
00:56:18,003 --> 00:56:21,215
Mondom, lássa, mit tudunk,
nem elporlasztani kellett!
750
00:56:21,381 --> 00:56:22,799
Ezt tudjuk, nem?
751
00:56:22,966 --> 00:56:24,426
Így nem vesszük hasznát!
752
00:56:24,593 --> 00:56:25,636
Kérdezzük a barátját!
753
00:56:25,802 --> 00:56:27,429
Szerinted ez a barátja?
754
00:56:27,596 --> 00:56:28,764
Ez egy állat!
755
00:56:31,225 --> 00:56:32,518
Szomorúnak tűnik.
756
00:56:34,353 --> 00:56:36,271
Egész felkavaró ezt látni.
757
00:56:39,149 --> 00:56:40,150
Totál gyagya.
758
00:56:40,609 --> 00:56:42,361
Ismerős a szitu. Megértem.
759
00:56:43,195 --> 00:56:44,196
Előőrs!
760
00:56:44,363 --> 00:56:45,572
Itt Gamora! Vétel!
761
00:56:48,325 --> 00:56:49,326
Fitz-Gibbonok!
762
00:56:49,493 --> 00:56:50,494
Vétel!
763
00:56:55,707 --> 00:56:57,334
Előőrs, vétel!
764
00:56:58,335 --> 00:56:59,962
Igen, Gamora?
765
00:57:00,587 --> 00:57:01,922
Üdvözletem!
766
00:57:02,089 --> 00:57:03,423
Segíthetek?
767
00:57:04,466 --> 00:57:06,009
Ide kéne jönnötök értem.
768
00:57:06,176 --> 00:57:08,846
Küldöm az adatokat, amikkel követhettek.
769
00:57:09,388 --> 00:57:11,431
Rendben, megoldjuk.
770
00:58:08,030 --> 00:58:11,283
Dumálj vele, de fontos,
hogy pontosan ezeket mondd neki!
771
00:58:12,075 --> 00:58:13,076
Miért nem te mondod?
772
00:58:13,243 --> 00:58:15,537
Mert rám senki se figyel.
773
00:58:30,802 --> 00:58:31,803
Quill!
774
00:58:32,721 --> 00:58:33,889
Az élet egy tó.
775
00:58:34,806 --> 00:58:38,143
És te egész életedben
végig nőről nőre ugráltál,
776
00:58:38,310 --> 00:58:40,521
mintha tavirózsák lennének a tavon.
777
00:58:41,271 --> 00:58:43,524
De lehet, hogy az lenne a legjobb...
778
00:58:44,942 --> 00:58:46,527
ha megtanulnál úszni.
779
00:58:50,280 --> 00:58:51,365
Ennek volt értelme.
780
00:58:51,532 --> 00:58:52,491
Naná, hogy volt!
781
00:58:52,658 --> 00:58:54,868
Pedig hasonlat volt.
782
00:58:55,619 --> 00:58:58,830
Nem tudtam,
hogy képes vagy ilyesmit kigondolni.
783
00:58:58,997 --> 00:59:00,541
Csomó hasonlatot tudok.
784
00:59:01,083 --> 00:59:03,210
Hasonlatot, metaforát, ilyeneket.
785
00:59:04,419 --> 00:59:05,462
Na figyelj!
786
00:59:06,672 --> 00:59:10,259
Gamora feje olyan, mint egy tavirózsa.
Mert ugye zöld.
787
00:59:11,677 --> 00:59:12,928
Hasonlat.
788
00:59:13,637 --> 00:59:15,013
És persze nyomi is.
789
00:59:15,180 --> 00:59:16,431
- És fonnyadt.
- Mi?
790
00:59:16,598 --> 00:59:19,059
Mert levélből van a bőre.
791
00:59:19,518 --> 00:59:20,519
Metafora.
792
00:59:20,686 --> 00:59:21,979
Biztos?
793
00:59:22,145 --> 00:59:25,315
Tegnap a kakimnak hal alakja volt.
794
00:59:25,482 --> 00:59:29,278
Még a seggemből is képes vagyok
hasonlatot kipasszírozni.
795
00:59:39,371 --> 00:59:40,414
Mi történt?
796
00:59:41,039 --> 00:59:42,833
Folyadék jutott a tüdejébe.
797
00:59:43,876 --> 00:59:45,502
P13-as!
798
00:59:49,965 --> 00:59:51,091
Uram!
799
00:59:52,134 --> 00:59:53,427
P13-as!
800
00:59:53,594 --> 00:59:56,013
- Javasolhatom...
- Hol van? Erre lesz.
801
00:59:56,680 --> 00:59:57,681
Hol...
802
00:59:59,433 --> 01:00:03,437
Épp folyt a kezelése, amikor
áttörést értünk el a 92-es szériával.
803
01:00:03,604 --> 01:00:05,397
Akkor talán folytassuk holnap!
804
01:00:05,564 --> 01:00:07,482
Folytassuk holnap? Nem!
805
01:00:07,649 --> 01:00:08,901
P13-as!
806
01:00:12,196 --> 01:00:13,197
Hát itt vagy!
807
01:00:23,248 --> 01:00:24,249
Helló!
808
01:00:35,093 --> 01:00:36,345
Honnan tudtad...
809
01:00:36,929 --> 01:00:40,474
hogy mi van
a mikroszeminoproteinnel, P13-as?
810
01:01:04,581 --> 01:01:06,208
Mi történt odabent?
811
01:01:07,125 --> 01:01:08,126
Mi volt?
812
01:01:08,836 --> 01:01:11,380
Honnan tudtad, P13-as?
813
01:01:11,547 --> 01:01:13,465
Túl keveset szűrt ki.
814
01:01:13,632 --> 01:01:16,176
Igen, a hipotóniás... Már megoldottuk.
815
01:01:16,343 --> 01:01:17,970
De honnan tudtad?
816
01:01:18,679 --> 01:01:21,014
Én hoztalak létre!
817
01:01:21,181 --> 01:01:23,350
Mégis honnan tudtad?
818
01:01:27,396 --> 01:01:28,647
Merthogy igazad volt.
819
01:01:35,737 --> 01:01:37,072
Igazad volt.
820
01:01:39,783 --> 01:01:41,910
A tombolás a múlté.
821
01:01:42,911 --> 01:01:45,539
Itt vannak a békés lények,
amiket akartunk.
822
01:01:45,706 --> 01:01:48,292
Benépesíthetik az új világot.
823
01:01:51,211 --> 01:01:52,880
Megyünk az új világba?
824
01:01:55,340 --> 01:01:56,466
Hogy mi?
825
01:01:59,011 --> 01:02:00,262
Nézzenek oda!
826
01:02:00,637 --> 01:02:01,722
Olyan vagy,
827
01:02:01,889 --> 01:02:04,516
mint akit virsliujjú gyerekek
eszkábáltak össze.
828
01:02:04,683 --> 01:02:07,603
Hogy lehetnél egy tökéletes faj tagja?
829
01:02:07,936 --> 01:02:11,773
Nem vagy más, mint egy rakás hiba,
amikből tanulhatunk,
830
01:02:11,940 --> 01:02:14,610
hogy fejlesszük azokat, amik számítanak.
831
01:02:16,028 --> 01:02:21,158
A 89-es szériát
nem az új világba szántam, P13-as.
832
01:02:21,325 --> 01:02:22,826
Arra rájöttél,
833
01:02:22,993 --> 01:02:26,705
hogyan működik
a citoplazma komplex szűrőrendszere,
834
01:02:26,872 --> 01:02:28,749
de erre nem jöttél rá?
835
01:02:32,836 --> 01:02:34,296
Ez az agy!
836
01:02:35,589 --> 01:02:37,674
Ezt szeretném tanulmányozni.
837
01:02:42,221 --> 01:02:45,516
Reggelre készítsük elő eltávolító műtétre!
838
01:02:46,600 --> 01:02:48,477
És a 89-es széria többi egyede?
839
01:02:52,189 --> 01:02:53,649
Őket égessük el!
840
01:03:01,532 --> 01:03:04,117
Haldoklik. Kell az a kulcsfájl.
841
01:03:05,077 --> 01:03:06,286
Nincs sok időnk.
842
01:03:07,621 --> 01:03:09,081
Megérkeztünk.
843
01:03:21,260 --> 01:03:24,054
ELLENFÖLD
844
01:03:24,346 --> 01:03:25,722
Pont olyan...
845
01:03:26,974 --> 01:03:27,975
mint az otthonom.
846
01:03:40,612 --> 01:03:42,406
Mint a Föld pontos mása.
847
01:03:42,573 --> 01:03:43,782
Nem is értem.
848
01:03:43,949 --> 01:03:46,994
Légkör megfelelő,
gravitáció a xandarihoz hasonló.
849
01:04:39,630 --> 01:04:40,631
Helló!
850
01:04:40,797 --> 01:04:43,217
Nem akarunk senkit bántani.
851
01:04:54,478 --> 01:04:56,522
Csak vissza akarta dobni.
852
01:04:59,441 --> 01:05:00,442
Hé!
853
01:05:01,902 --> 01:05:03,529
Ne már! Nem kell ilyen...
854
01:05:05,322 --> 01:05:06,323
Hé!
855
01:05:06,490 --> 01:05:08,242
Groot! Mehet a kaidzsú!
856
01:05:08,408 --> 01:05:10,827
- Nem kell a kaidzsú!
- Én vagyok...
857
01:05:11,203 --> 01:05:12,204
- Groot!
- Hátra!
858
01:05:12,371 --> 01:05:13,747
Ne kaidzsúzz!
859
01:05:14,081 --> 01:05:15,082
Groot, elég!
860
01:05:15,249 --> 01:05:16,834
Nem kell megrémülni!
861
01:05:19,670 --> 01:05:20,838
Menj össze, Groot!
862
01:05:21,505 --> 01:05:22,881
Nyugalom, semmi baj!
863
01:05:23,048 --> 01:05:24,091
Hali! Szia!
864
01:05:24,258 --> 01:05:25,926
Nem akarunk bántani.
865
01:05:26,844 --> 01:05:27,845
Jól van.
866
01:05:28,220 --> 01:05:29,805
Nézd! Tessék!
867
01:05:30,931 --> 01:05:32,182
A térdedre.
868
01:05:34,560 --> 01:05:36,186
A barátunk miatt jöttünk.
869
01:05:40,816 --> 01:05:43,235
Koszos! Semmi keresnivalója itt.
870
01:05:44,862 --> 01:05:47,072
Megtanulja, hogyan élünk mi.
871
01:05:50,158 --> 01:05:51,326
Erről leszoktatom.
872
01:05:51,493 --> 01:05:53,829
Már az is szentségtörés, hogy itt van.
873
01:05:54,413 --> 01:05:56,290
Nyírd ki! Gyorsan!
874
01:05:56,999 --> 01:06:00,836
Én vagyok a teremtés csúcsa,
és nem tűröm, hogy parancsolgass!
875
01:06:02,129 --> 01:06:03,380
Itt van Gamora.
876
01:06:04,923 --> 01:06:07,259
Vagyis az a mókus is itt van.
877
01:06:07,426 --> 01:06:09,553
Elvisszük az Evolúció Mesterének,
878
01:06:09,720 --> 01:06:11,471
megelőzzük az embereit.
879
01:06:35,996 --> 01:06:37,039
Jó, leülünk.
880
01:06:37,206 --> 01:06:38,874
Üljünk le! Oké.
881
01:06:48,592 --> 01:06:49,718
Én vagyok Groot.
882
01:06:49,885 --> 01:06:51,678
Nem bunkóság. Ezért van itt.
883
01:06:51,845 --> 01:06:53,180
Drax, ülj fel!
884
01:06:53,347 --> 01:06:54,348
Idióta!
885
01:06:56,558 --> 01:06:57,518
Köszönjük!
886
01:07:01,980 --> 01:07:03,065
Köszönjük!
887
01:07:04,775 --> 01:07:06,568
A barátunk...
888
01:07:07,861 --> 01:07:09,071
haldoklik.
889
01:07:15,410 --> 01:07:18,330
Szeretjük a barátunkat.
890
01:07:19,957 --> 01:07:21,250
De haldoklik.
891
01:07:24,378 --> 01:07:26,421
Ez nem haldokló, hanem már halott.
892
01:07:26,588 --> 01:07:27,965
Azt hiszik, halott.
893
01:07:28,131 --> 01:07:30,050
És hogy bosszút akarunk állni.
894
01:07:30,217 --> 01:07:31,885
Drax, ülj fel!
895
01:07:32,052 --> 01:07:33,053
Ezért van itt!
896
01:07:33,220 --> 01:07:34,304
Drax, nem!
897
01:07:34,471 --> 01:07:36,014
Azon ülni kell.
898
01:07:36,181 --> 01:07:38,100
Vedd le a lábad a párnáról!
899
01:07:38,267 --> 01:07:40,727
Nem hiszem, hogy nem lehet így használni.
900
01:07:40,894 --> 01:07:42,187
Sajnálom! A barátom...
901
01:07:42,604 --> 01:07:43,605
totál debil.
902
01:07:44,898 --> 01:07:46,316
Ilyen volt a haldoklód.
903
01:07:46,483 --> 01:07:48,151
Miért kritizálsz mindent?
904
01:07:48,318 --> 01:07:49,570
Akkor miért ilyen alakú?
905
01:07:49,736 --> 01:07:50,988
Más hangot adtam ki!
906
01:07:51,154 --> 01:07:54,116
Nem igaz. Haldokló. Debil.
Hallod? Ugyanaz.
907
01:07:54,283 --> 01:07:55,325
Jól van! Elég!
908
01:07:55,701 --> 01:07:57,953
Folytathatom? A barátunk miatt?
909
01:07:58,120 --> 01:07:59,496
Drax, látlak!
910
01:08:00,789 --> 01:08:05,252
Teljesen megértem,
hogy nektek ez egyelőre zavaros.
911
01:08:05,752 --> 01:08:07,921
Kéne egy kis segítség...
912
01:08:08,547 --> 01:08:10,716
hogy megtaláljunk egy férfit.
913
01:08:11,717 --> 01:08:12,926
Lerajzolom.
914
01:08:13,093 --> 01:08:15,262
Lerajzolom a férfit, akit keresünk.
915
01:08:17,221 --> 01:08:18,682
Így.
916
01:08:19,474 --> 01:08:20,893
Látjátok azt a fején?
917
01:08:21,393 --> 01:08:24,438
- A férfinak is van izéje.
- Ez fantasztikus.
918
01:08:24,604 --> 01:08:26,064
Kész is van.
919
01:08:26,899 --> 01:08:29,318
Láttátok ezt a férfit?
920
01:08:31,069 --> 01:08:32,487
Ez nagyon jó!
921
01:08:32,654 --> 01:08:34,698
Megkaphatom? Kiraknám a falra.
922
01:08:34,865 --> 01:08:36,658
Ja.
Köszi!
923
01:08:38,243 --> 01:08:40,037
Ő mótió?
924
01:08:58,846 --> 01:09:01,099
Sok mótió? Ott?
925
01:09:02,017 --> 01:09:03,435
A piramisnál?
926
01:09:05,895 --> 01:09:08,814
Az a ti kocsitok a felhajtón?
927
01:09:14,363 --> 01:09:16,782
Drax, maradj itt Mordállyal!
928
01:09:16,948 --> 01:09:18,075
Vigyázz rá!
929
01:09:18,242 --> 01:09:19,493
- Én is jövök.
- Nem.
930
01:09:19,826 --> 01:09:21,537
Mantis, tartsd szemmel Draxet!
931
01:09:21,703 --> 01:09:23,872
Groot, ezek tudod, mire jók.
932
01:09:31,587 --> 01:09:33,298
- Nyomd be!
- Mi?
933
01:09:33,465 --> 01:09:35,509
- Be kell nyomni.
- Nyomom én.
934
01:09:35,676 --> 01:09:36,468
A gombot!
935
01:09:37,803 --> 01:09:39,763
- A kulcslyukat nyomkodod.
- Mit?
936
01:09:39,930 --> 01:09:43,015
Van egy gomb a kilincs alatt.
Azt nyomd be!
937
01:09:44,393 --> 01:09:45,935
Oké. És most?
938
01:09:46,103 --> 01:09:47,563
Nyisd ki a rohadt ajtót!
939
01:09:49,898 --> 01:09:51,692
Ennyire béna konstrukciót!
940
01:09:51,859 --> 01:09:54,653
És nem segítettek a tanácsaid.
941
01:09:55,279 --> 01:09:57,531
Szerezzük meg a kulcsfájlt!
942
01:10:04,204 --> 01:10:05,622
Nyolcévesen elraboltak!
943
01:10:05,789 --> 01:10:07,916
Miért menne jobban, mint neked?
944
01:10:08,083 --> 01:10:09,001
Te meg se próbálod.
945
01:10:09,168 --> 01:10:10,169
- Vezessek?
- Ne!
946
01:10:10,335 --> 01:10:11,712
- Vezetek én.
- Ne!
947
01:10:11,879 --> 01:10:12,796
Megoldom.
948
01:10:57,841 --> 01:11:00,302
Hűséges háziállat lehetsz...
949
01:11:00,886 --> 01:11:03,764
ha bevállalják érted
ezt az egész cirkuszt.
950
01:12:12,624 --> 01:12:14,877
Ez a tökéletes társadalom?
951
01:12:35,522 --> 01:12:36,523
Uram!
952
01:12:36,690 --> 01:12:38,817
Ez itt már két órája futkos,
953
01:12:38,984 --> 01:12:40,527
és még meg sem izzadt.
954
01:12:40,694 --> 01:12:42,196
- Elképesztő!
- Elvan...
955
01:12:42,362 --> 01:12:43,572
napi 30 kalóriával,
956
01:12:43,739 --> 01:12:46,575
és heti egy óra alvással, mindig boldog,
957
01:12:46,742 --> 01:12:48,744
és áthuzaloz egy karbenetrixmagot
958
01:12:48,911 --> 01:12:50,829
kevesebb mint két perc alatt.
959
01:12:51,246 --> 01:12:53,916
De vajon készen áll az új kolóniára?
960
01:12:54,625 --> 01:12:56,543
Uram, itt vannak.
961
01:13:03,133 --> 01:13:04,259
Na lássuk!
962
01:13:12,309 --> 01:13:13,310
Beszédünk van...
963
01:13:13,477 --> 01:13:15,979
Az Evolúció Mestere már vár titeket.
964
01:13:16,146 --> 01:13:17,231
Ez tényleg csapda.
965
01:13:17,397 --> 01:13:18,440
Nem. Csata.
966
01:13:18,607 --> 01:13:20,859
- Ő itt marad.
- Miért?
967
01:13:21,026 --> 01:13:22,110
Tilos a fegyver,
968
01:13:22,277 --> 01:13:23,695
és a karod egy puska.
969
01:13:28,784 --> 01:13:30,494
- Ő tiszta.
- Indulás!
970
01:13:31,119 --> 01:13:32,120
Hé!
971
01:13:33,330 --> 01:13:34,706
Nem lesz semmi baj.
972
01:13:55,727 --> 01:13:56,895
Mozgás!
973
01:14:16,039 --> 01:14:17,583
Minden rendben, Repcsi?
974
01:14:35,726 --> 01:14:37,144
Repcsi én játsz?
975
01:14:37,311 --> 01:14:38,312
Most nem, Padló.
976
01:14:46,028 --> 01:14:47,029
Mit csinálsz?
977
01:14:47,196 --> 01:14:48,822
Sosem engednek szabadon.
978
01:14:49,615 --> 01:14:50,866
Dehogynem, Repcsi.
979
01:14:51,033 --> 01:14:52,951
Hamarosan megyünk az új világba.
980
01:14:56,538 --> 01:14:57,831
Ez biztos nem igaz.
981
01:14:57,998 --> 01:14:58,999
De az.
982
01:14:59,791 --> 01:15:01,502
Reggel megölnek minket.
983
01:15:01,668 --> 01:15:02,503
Mi?
984
01:15:02,669 --> 01:15:03,879
Mi?
985
01:15:04,046 --> 01:15:05,380
De kicselezem őket.
986
01:15:11,220 --> 01:15:12,346
Az micsoda?
987
01:15:12,513 --> 01:15:13,931
Egy ajtónyitó.
988
01:15:14,681 --> 01:15:16,808
Ezzel mindnyájunkat kijuttatom.
989
01:15:17,809 --> 01:15:19,895
Nem hiszem, hogy az jó ötlet.
990
01:15:20,729 --> 01:15:22,147
Én Repcsi megy el!
991
01:15:22,314 --> 01:15:24,691
Hurrá örökké!
992
01:15:25,692 --> 01:15:28,362
Ott, a folyosó végén vannak hajók.
993
01:15:29,404 --> 01:15:31,740
Láttam. Ha eljutunk az egyikig,
994
01:15:31,907 --> 01:15:33,116
el tudom vezetni.
995
01:15:33,867 --> 01:15:36,828
És akkor együtt elrepülünk. Mi négyen.
996
01:15:37,663 --> 01:15:39,248
Ahogy terveztük. Oké?
997
01:15:42,084 --> 01:15:43,085
Oké?
998
01:15:47,339 --> 01:15:51,134
Juhú! Repcsi! Ég!
999
01:16:14,032 --> 01:16:15,784
- Sikerült!
- Igen!
1000
01:16:45,189 --> 01:16:46,565
Milyen jó dolog a...
1001
01:17:03,665 --> 01:17:06,793
Igen, számítottam rá,
hogy valami ilyesmit csinálsz.
1002
01:17:07,669 --> 01:17:09,505
Vissza a ketrecbe, P13-as!
1003
01:17:15,469 --> 01:17:17,012
Ég.
1004
01:17:30,984 --> 01:17:34,488
Repcsi, Fogas, Padló megy!
1005
01:17:34,655 --> 01:17:38,158
- A Q12-es és a P13-as kiszökött.
- Repcsi, Fogas, Padló megy!
1006
01:17:38,325 --> 01:17:40,410
A Q12-est már semlegesítettem,
1007
01:17:40,577 --> 01:17:42,538
de a P13-as még mindig kint van.
1008
01:17:42,704 --> 01:17:45,457
- Kéne pár ember.
- Repcsi, Fogas, Padló megy!
1009
01:17:45,624 --> 01:17:47,751
Repcsi, Fogas, Padló megy!
1010
01:17:47,918 --> 01:17:50,003
Nehogy megsértsétek majd az agyát!
1011
01:17:57,302 --> 01:17:59,221
Jól van, P13-as!
1012
01:17:59,388 --> 01:18:02,349
Te nyertél a bőgőversenyben!
Vissza a ketrecbe!
1013
01:18:05,477 --> 01:18:06,562
Repcsi, Fogas, Padló megy!
1014
01:18:06,728 --> 01:18:08,146
Repcsi, menjünk!
1015
01:18:08,313 --> 01:18:10,148
Menjünk! Repcsi, kérlek!
1016
01:18:10,399 --> 01:18:11,358
Repcsi!
1017
01:18:15,362 --> 01:18:16,738
Erre! Siessünk!
1018
01:19:14,838 --> 01:19:15,839
- Ott van!
- Kapd el!
1019
01:19:16,006 --> 01:19:18,133
- Megállj!
- Fogd meg!
1020
01:20:03,595 --> 01:20:04,638
Mi bajod van?
1021
01:20:04,805 --> 01:20:06,098
Rossz érzés fogott el.
1022
01:20:06,265 --> 01:20:08,100
Peter mondta, hogy maradj itt.
1023
01:20:08,267 --> 01:20:09,268
Az az ő baja.
1024
01:20:09,434 --> 01:20:12,604
Tudhatná, hogy sose csinálom azt,
amit mondanak.
1025
01:20:12,771 --> 01:20:14,565
Meg kell védenünk Mordályt.
1026
01:20:14,898 --> 01:20:16,149
Ahogy mondod.
1027
01:20:16,942 --> 01:20:19,444
Pattanj fel! Visszamegyünk a hajóhoz.
1028
01:20:19,611 --> 01:20:21,280
Motorral megyünk odáig?
1029
01:20:21,905 --> 01:20:22,906
Igen.
1030
01:20:33,458 --> 01:20:36,420
Drax! Hé! Elég a hülyeségből!
1031
01:20:45,554 --> 01:20:46,555
Te ott!
1032
01:20:47,097 --> 01:20:48,348
Hé! Igen. Te!
1033
01:20:50,058 --> 01:20:52,227
A kulcsfájl benne van a fejedben.
1034
01:20:53,270 --> 01:20:54,855
Én tartózkodnék az erőszaktól.
1035
01:20:56,440 --> 01:20:57,566
Már van rám időd?
1036
01:20:58,317 --> 01:21:01,236
A barátod egyszer meglepett.
1037
01:21:01,820 --> 01:21:03,155
Tanultam a hibámból.
1038
01:21:03,822 --> 01:21:07,242
A mentális képességeim
egy csekélyke részével
1039
01:21:07,409 --> 01:21:09,119
önnönmagamat fejlesztettem,
1040
01:21:09,286 --> 01:21:12,372
és mostanra már
a gravitációt is tudom uralni.
1041
01:21:13,874 --> 01:21:14,875
Csatamalac!
1042
01:21:15,042 --> 01:21:16,168
Rajta!
1043
01:21:19,630 --> 01:21:21,757
Biztosan ismerős az Ellenföld.
1044
01:21:21,924 --> 01:21:22,925
Az Ellenföld?
1045
01:21:23,091 --> 01:21:25,135
Egyszer felkerestem a bolygódat.
1046
01:21:25,302 --> 01:21:26,970
A Föld már nem az én bolygóm.
1047
01:21:27,137 --> 01:21:28,263
A néped...
1048
01:21:29,139 --> 01:21:30,224
lenyűgözött.
1049
01:21:31,058 --> 01:21:35,229
A művészetnek, az irodalomnak
alig akadt párja az univerzumban.
1050
01:21:35,646 --> 01:21:40,609
A Föld igazán csodálatos hely lenne,
ha nem létezne a butaság és a bigottság.
1051
01:21:40,776 --> 01:21:42,778
- Aha.
- Ezért van az Ellenföld.
1052
01:21:42,945 --> 01:21:44,446
Nem érdekel!
1053
01:21:44,613 --> 01:21:46,114
Csak a jó, a rossz nélkül.
1054
01:21:46,281 --> 01:21:49,243
Nem érdekel egy újabb beszéd
egy impotens baromtól,
1055
01:21:49,409 --> 01:21:50,661
akit anyuci gyűlölt,
1056
01:21:50,827 --> 01:21:53,288
és most meg akarja hódítani
az univerzumot.
1057
01:21:53,455 --> 01:21:56,250
Nem meghódítani akarom az univerzumot.
1058
01:21:56,917 --> 01:21:58,001
Tökéletesítem.
1059
01:22:04,049 --> 01:22:05,509
Mi a...
1060
01:22:24,862 --> 01:22:25,863
Hé!
1061
01:22:26,280 --> 01:22:27,823
Dobd el a borzot!
1062
01:22:32,703 --> 01:22:36,039
- Nekem csak a kulcsfájl kell.
- Hozd ide a 89P13-ast!
1063
01:22:36,206 --> 01:22:37,457
Én vagyok Groot.
1064
01:22:38,083 --> 01:22:39,877
Azt mondja: "Egy nagy büdös..."
1065
01:22:40,043 --> 01:22:41,253
Miért vagy dühös?
1066
01:22:41,461 --> 01:22:43,213
Tudom, mit tettél a barátunkkal.
1067
01:22:43,881 --> 01:22:47,050
Minden cselekedetemmel
jobbá tettem az univerzumot.
1068
01:22:47,217 --> 01:22:48,594
Megsúgom, Einsteinkém,
1069
01:22:48,760 --> 01:22:51,722
hogy a jobb helyeken
a polipok nem terítenek drogot
1070
01:22:51,889 --> 01:22:53,640
csótányfejű suhancoknak.
1071
01:22:55,017 --> 01:22:56,018
Való igaz.
1072
01:22:58,520 --> 01:22:59,521
Éppen ezért,
1073
01:22:59,688 --> 01:23:01,857
ahogy korábban már többször is...
1074
01:23:02,316 --> 01:23:04,151
az egészet le kell gyalulnom...
1075
01:23:04,818 --> 01:23:05,986
hogy újrakezdjem.
1076
01:23:06,153 --> 01:23:07,196
Mi?
1077
01:23:15,913 --> 01:23:17,623
Nálam van a 89P13-as.
1078
01:23:17,789 --> 01:23:19,166
Úton vagyok.
1079
01:23:19,333 --> 01:23:20,709
Megszereztük az alanyt.
1080
01:23:47,361 --> 01:23:48,654
Te jóságos ég!
1081
01:23:59,331 --> 01:24:00,374
Én vagyok Groot?
1082
01:24:00,541 --> 01:24:01,625
Kinyírjuk őket.
1083
01:24:04,628 --> 01:24:05,754
Marad!
1084
01:24:08,131 --> 01:24:09,174
Mondom, marad!
1085
01:24:10,425 --> 01:24:13,053
Hagytalak volna ott,
hogy anyám kifilézzen?
1086
01:24:14,304 --> 01:24:15,347
Marad!
1087
01:24:15,514 --> 01:24:16,515
Mi volt ez?
1088
01:24:16,682 --> 01:24:19,393
- Mindketten ugyanannak dolgozunk!
- Igen.
1089
01:24:20,018 --> 01:24:21,144
De kell a jó pont,
1090
01:24:21,311 --> 01:24:23,188
hogy megmenthessem a népemet.
1091
01:24:24,147 --> 01:24:27,234
Legyél szépen okos izé,
1092
01:24:27,401 --> 01:24:28,193
és húzz el!
1093
01:24:37,870 --> 01:24:38,912
Ne!
1094
01:25:19,494 --> 01:25:20,621
Anya.
1095
01:25:44,937 --> 01:25:46,730
Anya!
1096
01:25:51,568 --> 01:25:52,945
Mantis és Drax! Vétel!
1097
01:25:53,654 --> 01:25:55,113
Mantis! Drax!
1098
01:25:55,822 --> 01:25:56,823
Helló!
1099
01:25:56,990 --> 01:25:59,201
Gyertek ide a hajóval, gyorsan!
1100
01:25:59,368 --> 01:26:03,664
Az sajnos nem fog menni,
mert nem a hajónál vagyunk.
1101
01:26:03,830 --> 01:26:04,915
Hol a fenében...
1102
01:26:33,735 --> 01:26:34,736
Nebula, vétel!
1103
01:26:34,903 --> 01:26:38,740
Gamora, szállj fel gyorsan!
Tűnjetek el Mordállyal a bolygóról!
1104
01:26:44,371 --> 01:26:45,622
Milyen űrhajó ez?
1105
01:26:49,084 --> 01:26:50,586
Hát ez fergeteges!
1106
01:26:50,752 --> 01:26:52,129
Ennyire hülyék vagytok?
1107
01:26:52,296 --> 01:26:54,006
Egyértelmű volt, hogy csapda.
1108
01:26:54,423 --> 01:26:57,050
Ez nem csapda, hanem csata.
1109
01:26:57,634 --> 01:26:59,303
Most tényleg kinyírjuk őket.
1110
01:27:00,721 --> 01:27:01,763
Mi van nálad?
1111
01:27:05,934 --> 01:27:06,935
Gránát!
1112
01:27:45,057 --> 01:27:48,435
Én vagyok Groot!
1113
01:28:20,509 --> 01:28:21,552
Ne!
1114
01:28:21,844 --> 01:28:24,972
Ne! Könyörgök! Kérlek, kegyelmezz!
1115
01:28:25,138 --> 01:28:26,932
Kérlek, kegyelmezz nekem!
1116
01:28:30,894 --> 01:28:33,397
Köszönöm!
1117
01:28:33,647 --> 01:28:34,773
Még nem végeztem.
1118
01:28:35,941 --> 01:28:37,359
Ne...
1119
01:28:48,412 --> 01:28:52,749
Milyen szokatlan menekülési mód!
Fejest ugranak a robbanások közepébe.
1120
01:28:57,838 --> 01:28:59,506
Így mindketten meghalunk!
1121
01:28:59,673 --> 01:29:01,049
Nem mindketten.
1122
01:29:17,191 --> 01:29:18,192
Miért csináljuk ezt?
1123
01:29:18,358 --> 01:29:20,777
Kiszabadítjuk Quillt és Grootot!
1124
01:29:49,681 --> 01:29:50,682
Groot!
1125
01:30:07,533 --> 01:30:09,535
Nem tudom, ki vezet, de fékezzen!
1126
01:30:09,910 --> 01:30:11,453
Beragadt a kormány!
1127
01:30:11,620 --> 01:30:13,121
Húzd erősebben!
1128
01:30:19,169 --> 01:30:20,045
Futás! Gyere!
1129
01:30:40,732 --> 01:30:42,067
Alig kapok levegőt.
1130
01:30:49,867 --> 01:30:51,910
Kiléptünk az űrbe.
1131
01:31:18,270 --> 01:31:19,646
A rohadt élet!
1132
01:31:28,655 --> 01:31:31,491
Milyen szörnyeteg mészárol le
egy civilizációt?
1133
01:31:31,992 --> 01:31:32,993
Hol vannak Draxék?
1134
01:31:33,160 --> 01:31:34,161
Nem tudom!
1135
01:31:38,457 --> 01:31:39,625
- Adjad!
- Tessék!
1136
01:31:42,002 --> 01:31:43,045
Mázlitok van.
1137
01:31:43,212 --> 01:31:45,339
- Be tudtam...
- Mordályék meghaltak!
1138
01:31:45,506 --> 01:31:46,507
Miattad!
1139
01:31:46,673 --> 01:31:48,509
- Ezt nem tudtam.
- Nem tudtad?
1140
01:31:48,675 --> 01:31:50,344
Meddig takarózol még azzal,
1141
01:31:50,511 --> 01:31:53,180
hogy agyatlan vagy? Miért nem segítesz?
1142
01:31:53,347 --> 01:31:55,516
Meddig oldjunk meg mindent helyetted?
1143
01:31:55,682 --> 01:31:56,892
Ne lökdösd!
1144
01:31:57,059 --> 01:31:58,185
Ehhez nincs jogod!
1145
01:31:58,352 --> 01:32:00,062
Na és te! Te se vagy jobb.
1146
01:32:00,229 --> 01:32:01,939
Egyvalamiben számíthatunk rád.
1147
01:32:02,105 --> 01:32:05,025
Ha valaki egy kicsit elgyengül,
te támogatod.
1148
01:32:05,192 --> 01:32:06,485
Nem érdekelsz.
1149
01:32:06,652 --> 01:32:10,364
Muszáj hibát keresned mindenki másban,
hogy te jól érezd magad.
1150
01:32:10,531 --> 01:32:12,991
- Hát keress bennem!
- Menj a francba!
1151
01:32:13,158 --> 01:32:14,952
De nincs jogod lökdösni őt!
1152
01:32:15,452 --> 01:32:17,329
Nem tehet róla, hogy buta.
1153
01:32:17,704 --> 01:32:18,539
Púp a hátunkon.
1154
01:32:18,705 --> 01:32:22,751
Meg tud nevettetni. És szeret minket.
Hogy lenne púp a hátunkon?
1155
01:32:23,544 --> 01:32:26,922
Neked két dolog fontos:
az intelligencia és a képességek.
1156
01:32:27,089 --> 01:32:29,049
Ha védeni próbálsz, nem megy jól.
1157
01:32:29,216 --> 01:32:30,551
Szomorúság van benne.
1158
01:32:30,717 --> 01:32:33,470
De egyedül ő nem gyűlöli magát közületek.
1159
01:32:33,971 --> 01:32:35,848
Szóval nem érdekel, hogy buta.
1160
01:32:36,807 --> 01:32:38,100
Butának tartasz?
1161
01:32:39,309 --> 01:32:40,477
Igen.
1162
01:32:44,064 --> 01:32:45,065
Felejts!
1163
01:32:48,277 --> 01:32:51,446
Mázlitok van. Be tudtam törni az ajtót.
Erős vagyok.
1164
01:32:52,614 --> 01:32:53,699
Quill!
1165
01:32:53,866 --> 01:32:55,742
Quill, hallasz?
1166
01:32:59,872 --> 01:33:02,249
Ez nincs benne a fordítószoftveremben.
1167
01:33:12,885 --> 01:33:15,053
Oké. Lássuk!
1168
01:33:36,491 --> 01:33:37,910
Okés. Jól van, Mordály!
1169
01:33:38,744 --> 01:33:39,745
Mehet!
1170
01:33:57,179 --> 01:33:58,472
Lylla!
1171
01:34:01,099 --> 01:34:02,392
Barátom!
1172
01:34:05,437 --> 01:34:06,980
Jól van.
1173
01:34:07,147 --> 01:34:08,148
Oké, alakul.
1174
01:34:11,985 --> 01:34:12,986
Valami baj van.
1175
01:34:13,862 --> 01:34:16,240
Nem, jó ez. Működni fog. Működik.
1176
01:34:16,406 --> 01:34:17,616
Nem elég gyors.
1177
01:34:20,244 --> 01:34:22,913
Sajnálom! Úgy sajnálom!
1178
01:34:25,123 --> 01:34:26,124
Repcsi!
1179
01:34:26,291 --> 01:34:27,584
Elszúrtam.
1180
01:34:28,460 --> 01:34:32,089
Miattam haltatok meg. Mindnyájan.
1181
01:34:32,589 --> 01:34:33,966
Igazunk volt.
1182
01:34:34,591 --> 01:34:38,262
Tényleg gyönyörű az ég.
És tényleg végtelen.
1183
01:34:38,846 --> 01:34:41,682
A barátainkkal együtt repülök.
1184
01:34:55,195 --> 01:34:56,363
Én is jöhetek?
1185
01:34:56,905 --> 01:34:58,115
Persze.
1186
01:35:07,708 --> 01:35:08,709
Ne!
1187
01:35:09,209 --> 01:35:10,210
Nehogy!
1188
01:35:10,377 --> 01:35:11,378
Ne csináld!
1189
01:35:12,171 --> 01:35:13,630
- Gyerünk!
- Quill!
1190
01:35:16,550 --> 01:35:17,968
Ne!
1191
01:35:22,639 --> 01:35:23,682
- Quill!
- Nem!
1192
01:35:24,725 --> 01:35:25,976
- Quill!
- Nem hal meg!
1193
01:35:26,143 --> 01:35:27,144
Már halott!
1194
01:35:27,311 --> 01:35:30,022
Nem fogom feladni!
1195
01:35:32,441 --> 01:35:33,442
Haver!
1196
01:35:46,288 --> 01:35:47,539
De most még nem.
1197
01:35:48,665 --> 01:35:50,542
Még van itt feladatod.
1198
01:35:51,168 --> 01:35:53,003
Mégis mi lenne?
1199
01:35:53,504 --> 01:35:54,963
Nem volt semmi célunk.
1200
01:35:55,130 --> 01:35:57,716
A kísérletekre kellettünk, semmi másra.
1201
01:35:58,884 --> 01:36:00,844
Van az a kéz, ami megalkotott,
1202
01:36:01,011 --> 01:36:04,014
és az a kéz, ami az alkotó kezet vezeti.
1203
01:36:11,396 --> 01:36:13,357
Drága mosómedvém!
1204
01:36:14,358 --> 01:36:17,903
Ez végig a te történeted volt.
Csak nem vetted észre.
1205
01:36:21,782 --> 01:36:23,075
Nem mosómedve vagyok.
1206
01:36:30,832 --> 01:36:32,209
Működik a kulcsfájl!
1207
01:36:49,810 --> 01:36:50,811
Quill!
1208
01:37:10,205 --> 01:37:11,582
Hol van Nebula?
1209
01:37:17,546 --> 01:37:19,047
Ő sajnos...
1210
01:37:19,965 --> 01:37:22,259
Csak mert az ő kódja van a kijelzőn.
1211
01:37:27,723 --> 01:37:28,974
Mi? Nebula?
1212
01:37:29,141 --> 01:37:31,018
- Hol vagytok?
- Hála istennek!
1213
01:37:31,185 --> 01:37:32,394
Kiszabadítunk.
1214
01:37:32,561 --> 01:37:34,104
- Honnan?
- A Mestertől.
1215
01:37:34,271 --> 01:37:35,731
Már nem ott vagyunk.
1216
01:37:35,898 --> 01:37:37,149
- Mi?
- Hol vagytok?
1217
01:37:37,316 --> 01:37:38,317
A hajón!
1218
01:37:38,483 --> 01:37:39,818
- A hajón?
- Igen.
1219
01:37:39,985 --> 01:37:41,236
Mit kerestek ott?
1220
01:37:41,403 --> 01:37:42,613
Meg akartunk menteni.
1221
01:37:42,779 --> 01:37:43,780
Mondtam, hogy megoldom!
1222
01:37:43,947 --> 01:37:47,451
Tudhatnátok, hogy mindig támad
valami zseniális ötletem.
1223
01:37:47,618 --> 01:37:48,702
Üdvözlöm!
1224
01:37:48,869 --> 01:37:51,038
- Komoly?
- Mondd, hogy megmentjük!
1225
01:37:51,205 --> 01:37:52,915
Figyelj, vagy játssz a kicsikkel!
1226
01:37:53,081 --> 01:37:54,166
Döntsd el!
1227
01:37:54,333 --> 01:37:55,375
A kicsikkel?
1228
01:37:55,542 --> 01:37:56,710
Hogy jutottatok ki?
1229
01:37:56,877 --> 01:37:57,836
Az nem fontos.
1230
01:37:58,003 --> 01:37:59,254
Én vagyok Groot!
1231
01:37:59,421 --> 01:38:01,798
Az, hogy ejtőernyő nélkül kiugrottatok,
1232
01:38:01,965 --> 01:38:02,925
nálad tényleg
1233
01:38:03,091 --> 01:38:04,635
zseniális ötletnek számít?
1234
01:38:05,010 --> 01:38:06,970
Csak tippeltek, hogy mit mond, ugye?
1235
01:38:07,387 --> 01:38:08,555
A lényeg a lényeg:
1236
01:38:08,722 --> 01:38:10,140
mind jól vagyunk.
1237
01:38:13,393 --> 01:38:14,394
Mordály?
1238
01:38:15,479 --> 01:38:16,897
Igen. Velünk van.
1239
01:38:17,064 --> 01:38:18,190
Rendbe jött.
1240
01:38:24,446 --> 01:38:28,534
Mordály, mindnyájan nagyon szeretünk,
és örülünk, hogy élsz.
1241
01:38:29,159 --> 01:38:30,661
Milyen hülyék vagytok!
1242
01:38:30,827 --> 01:38:31,954
Ebben igaza van.
1243
01:38:34,248 --> 01:38:35,499
Vissza a ketrecekbe!
1244
01:38:39,878 --> 01:38:40,879
Nebula!
1245
01:38:42,130 --> 01:38:43,507
Nebula, vétel!
1246
01:38:48,971 --> 01:38:51,932
Szóval csatározni szeretnél, igaz?
1247
01:38:53,934 --> 01:38:54,935
Rohadj meg,
1248
01:38:55,102 --> 01:38:56,436
te beteg állat!
1249
01:38:56,603 --> 01:38:58,063
Csomó mindenkivel végeztél!
1250
01:38:58,230 --> 01:39:00,065
A barátaiddal is végzek.
1251
01:39:00,649 --> 01:39:02,693
Elküldöm a koordinátákat.
1252
01:39:02,860 --> 01:39:05,362
A társaid meghalnak, hacsak nem hozod el,
1253
01:39:05,529 --> 01:39:06,530
ami az enyém!
1254
01:39:06,697 --> 01:39:10,617
Arról ne is álmodj,
te gumifejű, Robotzsaru-szerű,
1255
01:39:10,784 --> 01:39:12,160
Bőrpofa kinézetű,
1256
01:39:12,327 --> 01:39:14,329
striciruhás, nagy, büdös...
1257
01:39:17,499 --> 01:39:18,584
Kinyomott.
1258
01:39:21,420 --> 01:39:22,504
Nem mondod?
1259
01:39:25,799 --> 01:39:27,342
1966-ban...
1260
01:39:27,509 --> 01:39:30,095
a szovjetek beültettek egy műholdba,
1261
01:39:30,262 --> 01:39:33,223
pedig jól tudták, hogy nem térek vissza,
1262
01:39:33,390 --> 01:39:35,184
mert felemészt egy tűzgolyó.
1263
01:39:35,684 --> 01:39:38,395
De valamit
még a mudak szovjetek se csináltak.
1264
01:39:38,562 --> 01:39:40,689
Nem mondták rám, hogy rossz kutya.
1265
01:39:40,856 --> 01:39:43,192
Nem igaz! Akadj már le erről!
1266
01:39:43,358 --> 01:39:47,362
Kraglin, kérlek! Szívd vissza, jó?
Kezd az idegeinkre menni.
1267
01:39:47,529 --> 01:39:50,324
Nem szívhatom vissza, mert Cosmo valóban...
1268
01:39:50,824 --> 01:39:51,825
rossz kutya.
1269
01:39:52,868 --> 01:39:55,370
- Kraglin!
- Forgatja a tőrt a szívemben!
1270
01:39:55,787 --> 01:39:56,997
Kraglin!
1271
01:39:57,664 --> 01:39:58,749
Szeva, Pete!
1272
01:39:58,916 --> 01:40:02,544
Meg kell mentenünk Nebulát,
Mantist és Draxet. Segíts!
1273
01:40:02,711 --> 01:40:03,879
Én?
1274
01:40:07,299 --> 01:40:09,092
Te veszítetted el, te barom!
1275
01:40:09,259 --> 01:40:11,303
Egy rusnyaság megszerezte, de...
1276
01:40:11,470 --> 01:40:12,429
De!
1277
01:40:15,766 --> 01:40:17,518
Ez az ocsmány szó!
1278
01:40:20,646 --> 01:40:23,190
Felmerült bennem,
hogy talán bölcsebb volna
1279
01:40:23,357 --> 01:40:26,360
az új kolóniába menni,
és hagyni ezt a csatározást.
1280
01:40:26,527 --> 01:40:30,280
Két perc alatt át tudnak huzalozni
egy karbenetrixmagot,
1281
01:40:30,447 --> 01:40:31,698
de miért megy nekik?
1282
01:40:32,533 --> 01:40:33,534
Bemagolták.
1283
01:40:33,700 --> 01:40:35,452
Mert bemagolták, hogyan kell!
1284
01:40:36,411 --> 01:40:38,247
Több száz éve dolgozunk ezen,
1285
01:40:38,413 --> 01:40:41,500
de csak egy alany volt képes
valódi kreativitásra.
1286
01:40:41,667 --> 01:40:42,668
Csak egy.
1287
01:40:44,461 --> 01:40:49,383
A 89P13-as minden más szempontból
förtelmes, de kreatív.
1288
01:40:52,261 --> 01:40:53,303
Igen, uram.
1289
01:40:54,304 --> 01:40:58,517
Egy társadalom, ami nem gondol ki olyat,
ami korábban nem volt,
1290
01:40:58,684 --> 01:41:00,227
még csírájában elsorvad.
1291
01:41:00,394 --> 01:41:03,689
Szükségünk van a 89P13-as agyára,
1292
01:41:03,856 --> 01:41:07,234
hogy átültessük azt a képességet
ezekbe a lényekbe,
1293
01:41:07,401 --> 01:41:09,319
azelőtt, hogy átköltöznénk.
1294
01:41:09,486 --> 01:41:11,530
Semmi más nem számít!
1295
01:41:31,633 --> 01:41:33,093
Ők hogy jutottak le ide?
1296
01:41:36,013 --> 01:41:38,265
Peter berobbantja a landolótér falát.
1297
01:41:38,891 --> 01:41:40,392
Nem tud a gyerekekről.
1298
01:41:40,934 --> 01:41:41,935
Te ott!
1299
01:41:43,145 --> 01:41:45,647
Megbízunk, hogy tudasd a többi gyerekkel:
1300
01:41:45,814 --> 01:41:47,441
ne menjenek a jobb oldalra!
1301
01:41:50,360 --> 01:41:51,361
Három szót tudnak!
1302
01:41:51,528 --> 01:41:52,946
Kettő az, hogy: "dzsub".
1303
01:41:54,198 --> 01:41:56,158
Nem! Ide figyeljetek!
1304
01:41:56,867 --> 01:41:59,161
Beszélj a többi gyerekkel,
1305
01:41:59,328 --> 01:42:01,955
minddel, aki itt van, és mondd meg nekik,
1306
01:42:02,122 --> 01:42:04,082
hogy ne menjenek...
1307
01:42:04,249 --> 01:42:05,751
Te meg mit mutogatsz?
1308
01:42:05,918 --> 01:42:08,504
Magyarázok nekik, ribanc!
1309
01:42:19,473 --> 01:42:20,891
Megijedtek.
1310
01:42:26,939 --> 01:42:28,315
Helló, kis kreténkék!
1311
01:42:32,861 --> 01:42:34,196
A lányom is ilyen volt.
1312
01:42:34,905 --> 01:42:36,615
Tudjátok, mit szeretett?
1313
01:42:37,032 --> 01:42:39,034
Amikor majomhangokat adtam ki.
1314
01:42:49,711 --> 01:42:51,046
Ez mitől lenne majom?
1315
01:42:52,130 --> 01:42:53,257
Passz.
1316
01:43:28,876 --> 01:43:29,877
Aha.
1317
01:43:31,128 --> 01:43:32,212
Jó.
1318
01:43:34,840 --> 01:43:37,050
Nem mennek a hajó jobb oldalára.
1319
01:43:37,217 --> 01:43:40,095
Miért nem szóltál,
hogy beszéled a nyelvüket?
1320
01:43:40,470 --> 01:43:41,930
Miért nem kérdeztétek?
1321
01:43:44,391 --> 01:43:47,936
Lehet, hogy veszett fejsze nyele.
Túl erős az a pasas.
1322
01:43:48,103 --> 01:43:49,813
Megpróbáljuk. Max meghalunk.
1323
01:43:49,980 --> 01:43:52,482
Mi értelme van megpróbálni, és meghalni?
1324
01:43:52,649 --> 01:43:54,109
Adjuk oda neki a borzot!
1325
01:43:54,276 --> 01:43:56,820
Megpróbáljuk, még ha meghalunk is!
1326
01:43:56,987 --> 01:43:57,988
Én vagyok Groot.
1327
01:43:58,155 --> 01:43:59,740
Tudom, hogy így hívnak!
1328
01:44:00,324 --> 01:44:02,534
Nyugodtan várj meg hátul a raktérben.
1329
01:44:02,701 --> 01:44:05,579
Nem hagyom a testvéremet
annál a vadbaromnál.
1330
01:44:05,746 --> 01:44:06,955
Ezen te vagy?
1331
01:44:07,122 --> 01:44:08,665
Kiesett a tatyódból.
1332
01:44:10,792 --> 01:44:12,002
Na hadd szóljon!
1333
01:44:48,956 --> 01:44:50,290
Várjunk!
1334
01:44:59,216 --> 01:45:01,426
Az biztos, hogy van vér a pucájukban.
1335
01:45:02,553 --> 01:45:03,554
Uram!
1336
01:45:14,523 --> 01:45:16,608
Na halihó, te kis mocsadék!
1337
01:45:21,154 --> 01:45:22,906
- Hátra!
- Igen, uram!
1338
01:45:25,367 --> 01:45:26,702
Te jössz, Vagesz!
1339
01:45:27,578 --> 01:45:28,662
Első cső.
1340
01:45:30,622 --> 01:45:31,832
Második cső.
1341
01:45:32,958 --> 01:45:34,251
Harmadik cső.
1342
01:45:34,418 --> 01:45:35,586
Negyedik cső.
1343
01:45:44,094 --> 01:45:45,679
Élesen jobbra!
1344
01:45:45,846 --> 01:45:46,847
Élesen jobbra.
1345
01:45:53,020 --> 01:45:54,646
És tűz!
1346
01:46:03,071 --> 01:46:04,281
Betörtek a landolótérbe.
1347
01:46:04,448 --> 01:46:06,909
És az egyik hajón ott van a 89P13-as.
1348
01:46:07,075 --> 01:46:08,619
A rusnyaságokat! Menjenek!
1349
01:46:08,785 --> 01:46:11,580
A rusnyaságokat
csak az új kolónia védelmére...
1350
01:46:11,747 --> 01:46:13,165
Csináld! Gyorsan!
1351
01:46:13,332 --> 01:46:14,833
Szerezzük meg a 89P13-ast,
1352
01:46:15,000 --> 01:46:18,253
és öljünk meg mindenkit
a halott isten fejében!
1353
01:46:56,500 --> 01:46:58,126
Szabad a pálya,
1354
01:46:58,293 --> 01:46:59,878
de ennyi volt a tűzerőnk.
1355
01:47:00,045 --> 01:47:03,465
Mordály, Groot, nyomás! Be a landolótérbe!
1356
01:47:17,271 --> 01:47:18,480
Mi a fene?
1357
01:47:33,078 --> 01:47:34,955
Jaj, ne már!
1358
01:48:04,568 --> 01:48:06,862
Kraglin! Behatolókat észleltünk!
1359
01:48:09,239 --> 01:48:10,490
Nyisd ki az üreget!
1360
01:48:10,657 --> 01:48:13,285
Uram, ha kinyitjuk, nem marad ütőkártyánk.
1361
01:48:38,477 --> 01:48:39,478
Abiliszkok!
1362
01:48:47,236 --> 01:48:48,445
Atyaég!
1363
01:48:54,993 --> 01:48:56,078
Erre!
1364
01:50:02,019 --> 01:50:03,979
Még egy lépés, és neki annyi!
1365
01:50:04,146 --> 01:50:04,980
Nyugalom!
1366
01:50:23,957 --> 01:50:25,417
Mit aktiváltál?
1367
01:50:25,584 --> 01:50:26,835
A megsemmisítőt.
1368
01:50:44,853 --> 01:50:46,063
Mit csinálsz?
1369
01:50:49,358 --> 01:50:50,359
Semmi baj.
1370
01:50:50,526 --> 01:50:51,693
Mantis, ne csináld!
1371
01:50:54,071 --> 01:50:55,197
Elemeket esznek,
1372
01:50:55,364 --> 01:50:56,615
nem embereket.
1373
01:50:58,116 --> 01:51:01,578
Talán csak félnek,
mert nem tudják, mit csinálunk velük.
1374
01:51:08,460 --> 01:51:10,128
Nem fogunk bántani.
1375
01:51:13,215 --> 01:51:15,217
Nem lesz semmi baj.
1376
01:52:10,856 --> 01:52:12,191
A szívedet használd!
1377
01:53:03,575 --> 01:53:04,618
Egy kutya!
1378
01:53:04,785 --> 01:53:05,994
Ja.
1379
01:53:14,378 --> 01:53:16,380
Méghozzá jó kutya.
1380
01:53:20,759 --> 01:53:22,886
Tudtam, hogy jó kutyának tartasz!
1381
01:53:23,053 --> 01:53:24,888
Jól van, ne ugrálj!
1382
01:53:28,809 --> 01:53:31,520
Uram, vonuljunk vissza! Elpusztul a hajó!
1383
01:53:31,687 --> 01:53:33,272
Behatolók a landolótérben.
1384
01:53:33,564 --> 01:53:36,233
Menjetek! Hátha itt van a 89P13-as!
1385
01:53:36,400 --> 01:53:38,485
Uram, megszállottan üldözi őt.
1386
01:53:38,652 --> 01:53:39,945
Az istenért, elég!
1387
01:53:40,112 --> 01:53:41,822
Isten nem létezik!
1388
01:53:41,989 --> 01:53:44,157
Ezért van szükség rám!
1389
01:54:12,728 --> 01:54:17,065
Irányító, átveszem a parancsnokságot
az Aretén.
1390
01:54:17,232 --> 01:54:21,653
Válaszd le a hajó összes sérült részét!
1391
01:54:22,029 --> 01:54:23,906
Visszavonulunk.
1392
01:54:49,139 --> 01:54:50,140
Figyelem!
1393
01:54:50,307 --> 01:54:51,642
A teljes személyzetnek!
1394
01:54:52,935 --> 01:54:55,979
Behatolók jutottak fel a hajóra.
1395
01:54:56,605 --> 01:54:59,107
Irány a jobb oldali landolótér!
1396
01:55:01,568 --> 01:55:03,987
Kapjátok el a 89P13-ast!
1397
01:55:05,197 --> 01:55:06,657
A többiek vesszenek!
1398
01:55:16,124 --> 01:55:17,626
Kiszabadítjuk Mantist,
1399
01:55:17,793 --> 01:55:19,169
Nebulát és Draxet.
1400
01:55:19,336 --> 01:55:22,214
Szóval behatol, kiszabadít, aztán eltűz!
1401
01:55:41,733 --> 01:55:43,110
Ez menő volt?
1402
01:55:43,819 --> 01:55:47,531
Oké. Új terv: elhúzunk a fenébe. Nyomás!
1403
01:55:47,698 --> 01:55:49,116
Több ezren vannak itt!
1404
01:55:49,283 --> 01:55:50,659
Sokan közülük gyerekek.
1405
01:55:50,826 --> 01:55:52,119
Legyünk jó dzsub dzsubok!
1406
01:55:53,787 --> 01:55:54,997
Barátok.
1407
01:55:55,914 --> 01:55:58,333
Ha életben akarunk maradni, lépjünk le!
1408
01:55:58,876 --> 01:56:01,211
Bármikor felrobbanhat ez a kóceráj!
1409
01:56:01,378 --> 01:56:03,714
Mind meghalnak, ha nem segítünk nekik.
1410
01:56:11,013 --> 01:56:12,806
Nem menekülök tovább.
1411
01:59:15,948 --> 01:59:17,407
Van odafent egy lyuk.
1412
01:59:17,574 --> 01:59:20,577
Ha rákapcsolódik a Tudástér,
átvihetjük a túlélőket.
1413
01:59:20,744 --> 01:59:24,706
Nebulával mi vezetjük a hajót.
Ti mentsétek a fejlett életformákat!
1414
01:59:35,217 --> 01:59:36,218
Szia, kretén!
1415
01:59:39,346 --> 01:59:40,347
Gyerünk!
1416
01:59:42,266 --> 01:59:43,725
Utánam! Gyorsan!
1417
01:59:45,227 --> 01:59:46,103
Futás!
1418
01:59:47,187 --> 01:59:48,730
Tempó!
1419
01:59:50,482 --> 01:59:51,608
Én vagyok Groot!
1420
02:00:09,585 --> 02:00:11,044
Erre tessék...
1421
02:00:11,837 --> 02:00:13,213
Köszönöm!
1422
02:00:13,380 --> 02:00:15,507
Nagyon szívesen! Valamit megláttam...
1423
02:00:15,674 --> 02:00:17,134
Nem te vagy ijesztő.
1424
02:00:17,301 --> 02:00:19,636
Te tök csúcs vagy.
1425
02:00:24,558 --> 02:00:26,685
Ha megöltök, nem juttok le innen.
1426
02:00:31,064 --> 02:00:32,065
- Várj!
- Hagyd!
1427
02:00:32,232 --> 02:00:33,150
Így van esélyünk.
1428
02:00:33,317 --> 02:00:34,484
Itt átjuthatunk.
1429
02:00:34,651 --> 02:00:37,487
Megpróbálom áteresztőre állítani
a pajzsot.
1430
02:00:43,869 --> 02:00:45,245
Így nem tudom vezetni.
1431
02:00:45,412 --> 02:00:47,164
Gajra ment a vezérlőrendszer.
1432
02:00:47,331 --> 02:00:48,457
Bízd rám!
1433
02:00:48,624 --> 02:00:50,709
Segíts a többieknek! A rádiódat!
1434
02:00:59,051 --> 02:01:01,720
Kraglin, itt én leszek a kormányos.
1435
02:01:02,638 --> 02:01:03,639
Kragula!
1436
02:01:03,805 --> 02:01:05,766
Újra akcióban!
1437
02:01:31,917 --> 02:01:33,335
Gyerünk!
1438
02:01:33,502 --> 02:01:34,503
Mozgás!
1439
02:01:34,670 --> 02:01:36,046
Haladjunk!
1440
02:01:37,464 --> 02:01:38,465
Várjunk!
1441
02:01:38,632 --> 02:01:39,758
Állj!
1442
02:01:39,925 --> 02:01:41,552
Azok ott gyerekek?
1443
02:01:58,318 --> 02:01:59,778
Húzd őket össze, Cosmo!
1444
02:01:59,945 --> 02:02:02,239
Legyen légmentes, hogy átjussanak!
1445
02:02:02,406 --> 02:02:04,116
Csatlakozás indul!
1446
02:02:13,083 --> 02:02:14,710
Nyomás! Gyorsan!
1447
02:02:19,256 --> 02:02:21,133
Egyesével!
1448
02:02:21,300 --> 02:02:22,593
Oké!
1449
02:02:28,640 --> 02:02:30,976
Hajó rögzítve, lent találkozunk.
1450
02:02:37,274 --> 02:02:39,026
Erre!
1451
02:02:42,738 --> 02:02:43,739
Miért?
1452
02:02:45,824 --> 02:02:48,118
Miért csinálod? Meg akartalak ölni.
1453
02:02:48,994 --> 02:02:51,163
Én vagyok Groot.
1454
02:02:51,997 --> 02:02:53,081
Azt mondja,
1455
02:02:53,248 --> 02:02:55,292
mindenkinek jár egy második esély.
1456
02:03:06,386 --> 02:03:08,639
Erős kutya vagy.
1457
02:03:13,352 --> 02:03:15,479
Miért vagytok ilyen lassúak? Gyerünk!
1458
02:03:16,647 --> 02:03:17,898
Hol van Mordály?
1459
02:04:43,275 --> 02:04:47,988
LUMBUS VADREZERVÁTUM
1460
02:04:49,948 --> 02:04:51,950
MOSÓMEDVE
1461
02:05:47,464 --> 02:05:48,465
Te!
1462
02:05:50,050 --> 02:05:52,010
Azt hitted, meglóghatsz előlem?
1463
02:05:52,845 --> 02:05:53,846
Hát nem!
1464
02:05:56,139 --> 02:05:59,893
Azt hiszed, értékes vagy
önmagadban is, nélkülem?
1465
02:06:00,060 --> 02:06:01,061
Hát nem!
1466
02:06:02,896 --> 02:06:04,439
Egy förmedvény vagy!
1467
02:06:04,606 --> 02:06:07,776
Pusztán egy lépés az én utamon!
1468
02:06:07,943 --> 02:06:10,237
Te elfajzott kis szörny!
1469
02:06:10,404 --> 02:06:12,489
Hogy hiheted, hogy van benned több...
1470
02:06:13,532 --> 02:06:17,119
89P13-as?
1471
02:06:20,581 --> 02:06:21,790
Az új nevem Mordály!
1472
02:06:22,708 --> 02:06:25,085
Mordály, a mosómedve.
1473
02:07:05,250 --> 02:07:06,376
Lejött az arca!
1474
02:07:06,877 --> 02:07:07,878
Csak egy maszk.
1475
02:07:08,670 --> 02:07:09,671
Nézzétek...
1476
02:07:09,838 --> 02:07:12,132
mit tettetek velem!
1477
02:07:12,966 --> 02:07:14,384
De miért?
1478
02:07:14,551 --> 02:07:16,637
Nem volt más célom,
1479
02:07:17,095 --> 02:07:18,764
mint tökéletessé tenni...
1480
02:07:19,431 --> 02:07:20,516
a világot.
1481
02:07:21,391 --> 02:07:23,519
Nem akartál semmit tökéletessé tenni.
1482
02:07:23,685 --> 02:07:26,063
Gyűlölted azt, ahogy vannak a dolgok.
1483
02:07:26,480 --> 02:07:27,564
Nyírd ki!
1484
02:07:34,238 --> 02:07:35,239
Miért?
1485
02:07:36,031 --> 02:07:38,992
Mert a kicseszett galaxis őrzője vagyok.
1486
02:07:40,202 --> 02:07:42,538
Nem maradhatunk itt. Lépjünk!
1487
02:07:42,704 --> 02:07:43,664
Mentsük meg őket!
1488
02:07:43,830 --> 02:07:44,957
Átvittük a gyerekeket.
1489
02:07:45,123 --> 02:07:45,999
Nem, Pete.
1490
02:07:46,792 --> 02:07:48,418
A többieket.
1491
02:07:54,216 --> 02:07:56,343
Futás! Gyerünk!
1492
02:07:56,760 --> 02:07:57,845
Mozgás!
1493
02:07:58,011 --> 02:07:59,471
Repülj már!
1494
02:07:59,888 --> 02:08:01,265
- Azta!
- Ne állj meg!
1495
02:08:04,852 --> 02:08:05,853
Gyorsan!
1496
02:08:06,478 --> 02:08:07,479
Szedd a csülköd!
1497
02:08:10,941 --> 02:08:13,151
Nem a fejlett életformákat mentjük?
1498
02:08:13,318 --> 02:08:15,237
Én is azt hittem.
1499
02:08:15,404 --> 02:08:17,531
Mozgás!
1500
02:08:23,537 --> 02:08:24,621
Menjetek csak!
1501
02:08:24,788 --> 02:08:25,914
Nyomás, picinyeim!
1502
02:08:26,081 --> 02:08:27,541
Gyerünk!
1503
02:08:27,708 --> 02:08:29,877
Nem bírom már sokáig...
1504
02:08:36,633 --> 02:08:37,634
Tipli!
1505
02:08:37,801 --> 02:08:38,927
Fussunk!
1506
02:08:50,439 --> 02:08:51,398
Quill!
1507
02:08:51,565 --> 02:08:52,608
Siess!
1508
02:09:35,692 --> 02:09:38,153
Peter!
1509
02:10:45,762 --> 02:10:46,763
Peter!
1510
02:10:51,935 --> 02:10:53,854
Ez ugye...
1511
02:10:54,021 --> 02:10:55,480
elég...
1512
02:10:56,190 --> 02:10:57,482
menő volt?
1513
02:11:00,777 --> 02:11:01,653
Gyere!
1514
02:11:14,208 --> 02:11:16,835
Cosmo! Megvagyok.
1515
02:11:54,706 --> 02:11:56,166
Én vagyok Groot.
1516
02:11:56,834 --> 02:11:59,211
Köszi! Mondd meg nekik, hogy mindjárt...
1517
02:12:04,842 --> 02:12:06,218
Én vagyok Groot.
1518
02:12:08,095 --> 02:12:10,806
Igen. Szerintem is jó buli volt.
1519
02:12:18,647 --> 02:12:19,648
Hali, Gamora!
1520
02:12:20,107 --> 02:12:21,108
Készen állsz?
1521
02:12:21,775 --> 02:12:22,901
Igen.
1522
02:12:29,116 --> 02:12:30,742
Nem az vagyok, akire vágysz.
1523
02:12:32,744 --> 02:12:33,745
Tudom.
1524
02:12:35,122 --> 02:12:37,249
De az, aki vagy, nem is rossz arc.
1525
02:12:57,186 --> 02:12:58,896
Biztos jó páros voltunk.
1526
02:13:04,151 --> 02:13:05,903
El se tudod képzelni, mennyire.
1527
02:13:12,451 --> 02:13:13,493
Rendben.
1528
02:13:27,424 --> 02:13:28,842
Megvagy?
1529
02:13:30,761 --> 02:13:32,930
Beszélnem kell a bandával.
1530
02:13:35,015 --> 02:13:37,226
Szóval akkor elmész?
1531
02:13:38,894 --> 02:13:40,854
Kis koromban meghalt az anyám,
1532
02:13:41,021 --> 02:13:43,148
és azóta menekülök.
1533
02:13:44,358 --> 02:13:46,360
Kelleni fog egy kis idő.
1534
02:13:48,445 --> 02:13:49,947
Hogy megtanuljak úszni.
1535
02:13:52,783 --> 02:13:53,784
Nekem is.
1536
02:13:58,372 --> 02:14:01,250
Imádlak titeket. Tényleg.
1537
02:14:05,420 --> 02:14:08,549
De egész életemben azt tettem,
amit Ego akart.
1538
02:14:09,091 --> 02:14:11,885
Aztán meg azt tettem,
amit az őrzők akartak.
1539
02:14:12,636 --> 02:14:15,889
Élnem kell az életem,
hogy rájöjjek, én mit akarok.
1540
02:14:16,056 --> 02:14:17,015
Elkísérlek.
1541
02:14:17,182 --> 02:14:19,560
Nem, Drax. Ez épp erről szól.
1542
02:14:19,726 --> 02:14:21,061
Kell valaki, aki megvéd.
1543
02:14:21,228 --> 02:14:23,230
- Nem kell.
- Nem bántásból mondom.
1544
02:14:23,397 --> 02:14:24,773
De rohadt gyenge vagy.
1545
02:14:24,940 --> 02:14:26,483
Az őrületbe kergetsz!
1546
02:14:26,650 --> 02:14:27,651
Drax!
1547
02:14:28,318 --> 02:14:29,486
Itt kellesz.
1548
02:14:30,320 --> 02:14:31,780
Új közösséget építünk.
1549
02:14:32,447 --> 02:14:35,075
És elkél a segítség
a rengeteg gyerek miatt.
1550
02:14:36,285 --> 02:14:38,871
Ma megláttam, ki vagy valójában.
1551
02:14:40,080 --> 02:14:41,874
Nem pusztítónak születtél.
1552
02:14:43,834 --> 02:14:45,210
Hanem apának.
1553
02:14:49,756 --> 02:14:51,717
Te fogod vezetni az őrzőket?
1554
02:14:52,342 --> 02:14:53,343
Nem.
1555
02:14:53,927 --> 02:14:55,429
Én a várost vezetem.
1556
02:14:56,180 --> 02:14:57,931
Otthon lesz, ami nekem nem volt.
1557
02:15:00,684 --> 02:15:01,977
Akkor ennyi?
1558
02:15:03,478 --> 02:15:04,938
Szétmegy a csapat?
1559
02:15:05,480 --> 02:15:06,648
Nem.
1560
02:15:06,940 --> 02:15:09,109
A galaxisnak még kellenek őrzők.
1561
02:15:10,319 --> 02:15:13,071
És belőled sokkal jobb vezető lesz nálam...
1562
02:15:13,906 --> 02:15:14,907
kapitány!
1563
02:15:35,344 --> 02:15:37,095
Imádlak titeket!
1564
02:15:45,145 --> 02:15:46,230
Ez a tiéd.
1565
02:15:50,943 --> 02:15:53,612
EZÉRT FORDULTAM VISSZA,
LEGYEN A TIÉD – PETE
1566
02:17:42,429 --> 02:17:43,680
Igen!
1567
02:17:43,847 --> 02:17:45,098
Éljen!
1568
02:17:50,270 --> 02:17:51,688
Újra itthon.
1569
02:18:39,945 --> 02:18:41,487
Lehet, hogy rossz helyen...
1570
02:18:43,323 --> 02:18:44,825
Itt lakik Jason Quill?
1571
02:18:44,992 --> 02:18:46,159
Igen.
1572
02:18:46,618 --> 02:18:47,870
Jöjjön be!
1573
02:19:06,054 --> 02:19:07,055
Pete?
1574
02:19:13,477 --> 02:19:14,478
Pete!
1575
02:19:19,066 --> 02:19:20,318
Szia, nagypapa!
1576
02:19:49,223 --> 02:19:52,226
Igen!
1577
02:19:56,271 --> 02:19:57,481
Igen!
1578
02:19:57,648 --> 02:19:59,233
Igen!
1579
02:21:23,692 --> 02:21:25,527
Lássuk a kedvenc zenei előadót!
1580
02:21:26,153 --> 02:21:27,237
Phyla, te kezded!
1581
02:21:28,947 --> 02:21:31,783
Britney Spears és a Korn.
1582
02:21:32,201 --> 02:21:33,202
Jó választás.
1583
02:21:33,368 --> 02:21:35,996
Mondom, nálam ki az etalon: Garth Brooks.
1584
02:21:36,163 --> 02:21:39,291
A Carpentersnek
egyetlen rossz száma sincs.
1585
02:21:39,458 --> 02:21:40,667
Adrian Belew.
1586
02:21:40,959 --> 02:21:44,213
Szólóban is jó,
és a King Crimsonnal együtt is.
1587
02:21:44,963 --> 02:21:46,548
Hát neked, kapitány?
1588
02:21:46,715 --> 02:21:48,258
Ezt a számot bírom.
1589
02:22:06,235 --> 02:22:07,694
Úgy tűnik, itt vannak.
1590
02:22:07,861 --> 02:22:11,615
Intézhetem egyedül is,
1591
02:22:11,782 --> 02:22:13,367
ha ti inkább chilleznétek.
1592
02:22:13,534 --> 02:22:14,535
Nem kell.
1593
02:22:14,701 --> 02:22:18,121
Gyorsabban végzünk, ha együtt csináljuk.
Groot, ébresztő!
1594
02:22:29,424 --> 02:22:31,218
Nem sajnáljátok őket?
1595
02:22:31,385 --> 02:22:34,513
De. Viszont az itteniek
nem tudják megvédeni magukat.
1596
02:22:35,264 --> 02:22:36,932
A jeledre várunk, Kapitan!
1597
02:22:46,817 --> 02:22:47,818
Jel.
1598
02:29:07,030 --> 02:29:09,032
Magyar szöveg:
Gáspár Bence
1599
02:29:14,538 --> 02:29:16,540
Ha kell, lenyírom én a füvét,
1600
02:29:16,707 --> 02:29:18,375
de a fiának kellene.
1601
02:29:18,959 --> 02:29:21,170
Majd ül a tornácon, én meg gürizek?
1602
02:29:21,461 --> 02:29:23,255
Egy 45 éves faszi,
1603
02:29:23,422 --> 02:29:25,257
semmi baja, de én nyírom a füvet.
1604
02:29:25,424 --> 02:29:26,592
Fura lenne.
1605
02:29:26,758 --> 02:29:28,177
Ne is mondd!
1606
02:29:28,343 --> 02:29:29,761
Kevin Bacon az elrablásáról
1607
02:29:29,928 --> 02:29:30,929
Ez érzékeny téma?
1608
02:29:32,639 --> 02:29:33,932
Most már érdekel.
1609
02:29:43,358 --> 02:29:50,324
A LEGENDÁS ŰRLORD MÉG VISSZATÉR