1 00:02:02,581 --> 00:02:04,416 Je ne pouvais pas Te regarder dans les yeux 2 00:02:08,544 --> 00:02:11,548 Tu es comme un ange 3 00:02:14,134 --> 00:02:16,720 Ta peau me fait pleurer 4 00:02:36,990 --> 00:02:39,159 Allez, Drax. Danse. 5 00:02:39,326 --> 00:02:40,786 Seuls les idiots dansent. 6 00:02:49,169 --> 00:02:52,005 {\an8}Je suis fou 7 00:03:12,317 --> 00:03:14,695 {\an8}Je veux le contrôle 8 00:03:18,198 --> 00:03:22,369 Je veux un corps parfait 9 00:03:54,735 --> 00:03:55,611 {\an8}Hé ! 10 00:03:59,239 --> 00:04:01,116 {\an8}Je te l'ai dit un million de fois ! 11 00:04:01,283 --> 00:04:04,328 {\an8}Ôte tes sales pattes de raton laveur de mon Zune. 12 00:04:06,371 --> 00:04:10,417 {\an8}Je te l'ai dit un million de fois, je ne suis pas un maudit raton laveur. 13 00:04:30,854 --> 00:04:31,855 Encore ? 14 00:04:49,957 --> 00:04:56,964 LES GARDIENS DE LA GALAXIE : VOLUME 3 15 00:05:05,013 --> 00:05:07,140 Je t'aime, Gamora. 16 00:05:39,339 --> 00:05:45,762 KNOWHERE QG DES GARDIENS DE LA GALAXIE 17 00:05:51,226 --> 00:05:52,811 Alors, que vas-tu faire pour Quill ? 18 00:05:52,978 --> 00:05:54,771 Moi ? Pourquoi pas toi ? 19 00:05:54,938 --> 00:05:58,025 J'ai des problèmes émotionalistiques. Qu'est-ce que je peux faire ? 20 00:05:58,192 --> 00:05:59,359 Pourquoi es-tu au plafond ? 21 00:05:59,526 --> 00:06:02,404 Pour voir si mes bottes antigravité fonctionnent sur une pente. 22 00:06:08,410 --> 00:06:09,620 C'est parti. 23 00:06:24,760 --> 00:06:25,761 Désolé. 24 00:06:32,559 --> 00:06:34,686 Bozhe moi, Kraglin. 25 00:06:34,853 --> 00:06:36,480 Tu n'arriveras jamais à maîtriser ça. 26 00:06:36,855 --> 00:06:38,190 Tu penses pouvoir faire mieux ? 27 00:07:00,087 --> 00:07:01,880 La télékinésie, c'est de la triche ! 28 00:07:02,047 --> 00:07:04,007 C'est un stupide petit caillou ! 29 00:07:04,174 --> 00:07:06,093 Je pourrais faire ça avec mon doigt ! 30 00:07:06,927 --> 00:07:07,928 Méchant chien. 31 00:07:09,096 --> 00:07:10,681 {\an8}Ne me dis pas ça. 32 00:07:10,848 --> 00:07:12,391 C'est vrai. Tu es un méchant chien. 33 00:07:12,558 --> 00:07:13,934 Retire ça. 34 00:07:14,101 --> 00:07:15,352 Ce n'est pas gentil. 35 00:07:15,519 --> 00:07:17,604 Nebula, tu as entendu ? 36 00:07:17,771 --> 00:07:20,732 Il m'a traitée de méchant chien et refuse de retirer ses paroles. 37 00:07:20,899 --> 00:07:22,442 Je m'en fiche, Cosmo. 38 00:07:22,818 --> 00:07:24,528 - Peter va bien ? - Je ne sais pas. 39 00:07:24,695 --> 00:07:25,529 Que vas-tu faire ? 40 00:07:25,696 --> 00:07:27,865 Moi ? C'est ton frère. 41 00:07:28,031 --> 00:07:30,158 Peu importe, il ne m'écoute toujours pas. 42 00:07:30,325 --> 00:07:33,036 Oui, il est plutôt déprimé depuis la mort de Gamora. 43 00:07:33,203 --> 00:07:34,413 Elle n'est pas morte. 44 00:07:34,580 --> 00:07:37,165 Mais elle a oublié tous les événements des dernières années. 45 00:07:37,332 --> 00:07:38,542 Personne ne me dit rien. 46 00:07:38,709 --> 00:07:41,920 Mantis, touche-le, ça va le rendre heureux. 47 00:07:42,087 --> 00:07:42,838 Je s'appelle Groot ? 48 00:07:43,005 --> 00:07:43,881 - Bon sang ! - Dégoûtant ! 49 00:07:44,047 --> 00:07:46,884 Non, pas comme ça. Le toucher avec ses pouvoirs. 50 00:07:47,050 --> 00:07:49,469 C'est mal de manipuler les émotions des amis. 51 00:07:49,636 --> 00:07:51,763 Comme quand tu m'as fait tomber amoureux de ma chaussette ? 52 00:07:51,930 --> 00:07:53,307 Oui, c'était drôle. 53 00:07:53,473 --> 00:07:55,851 L'un d'entre nous devra le toucher de l'autre façon, alors. 54 00:07:56,018 --> 00:07:57,144 Tirons à la courte paille. 55 00:07:57,311 --> 00:07:59,146 Personne ne va le toucher, Drax. 56 00:08:57,746 --> 00:08:58,664 - C'était quoi ? - Quoi ? 57 00:08:58,830 --> 00:08:59,831 Bon sang ! 58 00:08:59,998 --> 00:09:00,999 Mon Dieu ! 59 00:09:01,166 --> 00:09:02,209 Il va bien ? 60 00:09:11,301 --> 00:09:12,302 Hé ! 61 00:09:13,804 --> 00:09:15,138 Où es-tu passé, écureuil ? 62 00:09:22,896 --> 00:09:24,147 Par terre ! 63 00:09:44,459 --> 00:09:46,545 Non, arrête ! Non ! 64 00:09:47,588 --> 00:09:50,132 Arrête, je t'en prie ! Non ! Pitié ! 65 00:09:50,299 --> 00:09:51,300 Non ! 66 00:10:24,708 --> 00:10:26,043 Qui est ce maniaque ? 67 00:10:26,710 --> 00:10:30,047 Je ne sais pas, un crétin avec des mains qui lancent des lasers. 68 00:11:07,793 --> 00:11:08,836 Qui m'a lancé ce truc ? 69 00:11:09,461 --> 00:11:10,546 La ferme. 70 00:11:12,214 --> 00:11:13,215 Bébé. 71 00:11:29,273 --> 00:11:30,858 Choisis quelqu'un de ta taille. 72 00:11:57,301 --> 00:11:58,385 Peter ! 73 00:11:59,136 --> 00:12:00,679 Peter ! 74 00:12:01,221 --> 00:12:02,097 Il nous faut des Med-Paks ! 75 00:12:16,778 --> 00:12:17,779 Nebula ! 76 00:12:17,946 --> 00:12:18,947 Dégage. 77 00:12:43,931 --> 00:12:45,015 Rocket. 78 00:13:05,369 --> 00:13:06,411 Ça fait mal. 79 00:13:07,079 --> 00:13:08,497 Comme c'est triste. 80 00:13:25,472 --> 00:13:26,473 Non ! 81 00:13:30,185 --> 00:13:31,895 J'ai seulement activé les Med-Paks ! 82 00:13:32,062 --> 00:13:33,647 Enlève ça ! Tout de suite ! 83 00:14:16,356 --> 00:14:18,442 Bon sang. 84 00:14:19,234 --> 00:14:20,277 Emmenons-le à l'infirmerie ! 85 00:14:20,444 --> 00:14:22,279 Elle a été détruite. Allons dans le vaisseau. 86 00:14:28,535 --> 00:14:30,287 C'est tout pour aujourd'hui. 87 00:14:31,663 --> 00:14:35,209 Recousez-le et transférez-le avec le reste du lot 89. 88 00:15:07,366 --> 00:15:08,575 Ça va. 89 00:15:09,159 --> 00:15:10,577 Tu es avec nous. 90 00:15:11,620 --> 00:15:13,956 Hé ! C'est un nouveau. 91 00:15:14,122 --> 00:15:15,791 Tu es quoi, toi ? 92 00:15:16,250 --> 00:15:18,627 Tu as un masque sur le visage. 93 00:15:21,213 --> 00:15:24,508 Masque, yeux, visage, bouche... 94 00:15:24,675 --> 00:15:26,301 Des mots ? 95 00:15:27,094 --> 00:15:31,056 Ça va, mon ami. N'aie pas peur. 96 00:15:36,478 --> 00:15:38,105 J'ai mal. 97 00:16:02,629 --> 00:16:03,714 Ça va. 98 00:16:06,550 --> 00:16:08,260 Ça va aller. 99 00:16:11,513 --> 00:16:12,556 Un coupe-circuit ? 100 00:16:13,140 --> 00:16:16,685 Un appareil pour le détruire si quelqu'un l'explore de trop près 101 00:16:16,852 --> 00:16:18,061 ou si on utilise des Med-Paks. 102 00:16:18,228 --> 00:16:19,938 Pourquoi Rocket a-t-il un coupe-circuit ? 103 00:16:20,105 --> 00:16:22,316 Quelqu'un le considère comme sa propriété technologique 104 00:16:22,482 --> 00:16:24,776 et a envoyé ce fou doré pour le récupérer. 105 00:16:24,943 --> 00:16:26,445 Donc, il va mourir si on l'opère ? 106 00:16:26,612 --> 00:16:27,446 Et si on ne fait rien. 107 00:16:27,613 --> 00:16:28,864 On doit pouvoir contourner ça. 108 00:16:29,031 --> 00:16:31,575 Il semble y avoir un code pour désactiver le coupe-circuit. 109 00:16:31,950 --> 00:16:33,994 Que sait-on des origines de Rocket ? 110 00:16:34,161 --> 00:16:35,078 Il n'en parle jamais. 111 00:16:35,245 --> 00:16:37,748 La technologie a été développée par une société appelée OrgoCorp. 112 00:16:38,040 --> 00:16:39,958 Et il y a un code partout, 113 00:16:40,125 --> 00:16:42,711 89P13. 114 00:16:42,878 --> 00:16:44,755 Il lui reste environ 48 heures. 115 00:16:47,466 --> 00:16:48,467 Où vas-tu ? 116 00:16:48,634 --> 00:16:49,968 OrgoCorp doit avoir des archives. 117 00:16:50,260 --> 00:16:53,180 Trouvons le moyen de désactiver le coupe-circuit et de sauver Rocket. 118 00:16:53,347 --> 00:16:54,723 Ils ne nous donneront pas l'information. 119 00:16:54,890 --> 00:16:56,225 Alors, on va entrer par effraction. 120 00:16:56,391 --> 00:16:58,310 On tue tous ceux qui nous bloquent le chemin ! 121 00:16:58,477 --> 00:17:00,145 - On ne tue personne. - Juste deux ou trois. 122 00:17:00,312 --> 00:17:01,021 On ne tue personne. 123 00:17:01,188 --> 00:17:03,732 Juste un, un gars stupide que personne n'aime. 124 00:17:03,899 --> 00:17:05,692 Arrête, tu commences à faire pitié. 125 00:17:10,989 --> 00:17:13,032 Kraglin, Cosmo, vous devez surveiller Knowhere 126 00:17:13,200 --> 00:17:14,867 jusqu'à notre retour. Juste pour quelques jours. 127 00:17:15,035 --> 00:17:16,453 - Oui, capitaine. - Oui, camarade. 128 00:17:18,372 --> 00:17:20,249 Retire ce que tu as dit. Je ne suis pas un méchant chien. 129 00:17:20,415 --> 00:17:21,290 Non. 130 00:17:21,458 --> 00:17:23,544 Tu ne penses pas vraiment que je suis un méchant chien. 131 00:17:23,710 --> 00:17:24,711 Tu peux retirer tes paroles ? 132 00:17:24,877 --> 00:17:25,878 Pas question. 133 00:17:28,048 --> 00:17:29,842 J'ai trouvé les coordonnées d'OrgoCorp. 134 00:17:30,008 --> 00:17:32,636 J'ai peut-être un contact dans le coin qui pourra nous aider. 135 00:17:32,803 --> 00:17:33,595 Contacte-le. 136 00:17:34,930 --> 00:17:36,473 Allons sauver notre ami. 137 00:18:17,723 --> 00:18:18,891 Non, non, non. 138 00:18:39,912 --> 00:18:41,496 C'est bien d'avoir des amis. 139 00:18:45,083 --> 00:18:47,920 LABORATOIRE ARÊTE CONTRE-TERRE 140 00:18:48,921 --> 00:18:51,423 Mon pauvre bébé. 141 00:18:52,799 --> 00:18:53,926 Ça fait mal. 142 00:18:55,886 --> 00:18:56,762 Vous l'avez ? 143 00:18:56,929 --> 00:18:57,930 Non, maître. 144 00:18:58,096 --> 00:19:00,891 J'ai essayé de vous prévenir, Maître de l'Évolution. 145 00:19:01,433 --> 00:19:03,352 Les Gardiens sont plus puissants que vous ne le pensez. 146 00:19:03,519 --> 00:19:08,190 Ou peut-être que tu surestimes ta propre valeur, Grande Prêtresse. 147 00:19:09,316 --> 00:19:11,902 C'est sans doute un défaut de fabrication. 148 00:19:12,069 --> 00:19:14,863 Je vous ai créés uniquement à des fins esthétiques. 149 00:19:15,030 --> 00:19:16,907 Des idiots magnifiques. 150 00:19:17,574 --> 00:19:20,118 Mais vos égos ont pris le dessus. Dis : "Ah." 151 00:19:21,495 --> 00:19:24,164 Celui-ci était censé devenir le warlock, 152 00:19:24,331 --> 00:19:25,832 le leader suprême de votre peuple. 153 00:19:25,999 --> 00:19:28,293 Vous avez sorti Adam de son cocon trop tôt, 154 00:19:28,460 --> 00:19:29,545 monsieur. 155 00:19:29,711 --> 00:19:31,129 C'est encore un enfant. 156 00:19:31,296 --> 00:19:33,966 Il y a un truc qui cloche chez lui même sans ça. 157 00:19:34,132 --> 00:19:35,676 Oui, il y a quelque chose qui cloche chez moi ! 158 00:19:35,843 --> 00:19:38,053 On m'a poignardé, Grand Maître Phallus ! 159 00:19:40,180 --> 00:19:42,641 Il dit n'importe quoi. On fera tout ce que vous voulez, monsieur. 160 00:19:42,808 --> 00:19:46,228 Tu connaissais l'existence de 89P13 depuis des années sans me le dire. 161 00:19:46,395 --> 00:19:48,313 Ce n'était pas ce que je voulais ! 162 00:19:52,025 --> 00:19:53,318 Pardon, maître. 163 00:19:53,485 --> 00:19:56,488 Trouve 89P13 et ramène-le-moi. 164 00:19:56,655 --> 00:20:01,660 Sinon, je détruis ta civilisation. C'est mon droit en tant que créateur. 165 00:20:01,827 --> 00:20:03,620 Compris ? 166 00:20:08,667 --> 00:20:10,794 Compris ? 167 00:20:11,336 --> 00:20:13,255 Oui, monsieur. 168 00:20:14,840 --> 00:20:15,841 Tourlou ! 169 00:20:18,427 --> 00:20:21,180 Comment 89P13 a-t-il pu survivre après toutes ces années, Theel ? 170 00:20:21,597 --> 00:20:23,098 Il a toujours été intelligent. 171 00:20:23,265 --> 00:20:25,475 - C'est pourquoi je veux le récupérer. - Bien sûr. 172 00:20:25,642 --> 00:20:28,312 - Pour son cerveau. - C'est la seule raison, monsieur. 173 00:20:29,897 --> 00:20:32,649 Mais faites-vous vraiment confiance aux Souverains pour le récupérer ? 174 00:20:33,066 --> 00:20:36,361 C'est une équipe de secours. Je crois savoir où vont les Gardiens. 175 00:21:00,886 --> 00:21:05,682 {\an8}ORGOSCOPE SIÈGE SOCIAL D'ORGOCORP 176 00:21:10,312 --> 00:21:11,939 C'est une structure bioformée. 177 00:21:12,105 --> 00:21:14,650 Pas construite, mais créée à partir de matière vivante. 178 00:21:15,609 --> 00:21:19,154 Elle est entourée de trois boucliers plasmiques impénétrables. 179 00:21:19,321 --> 00:21:21,657 Ce ne sera pas facile d'entrer par effraction, Star-Lord. 180 00:21:21,823 --> 00:21:24,701 Ça ne change rien. J'étais voleur professionnel. 181 00:21:24,868 --> 00:21:26,286 Je vais brouiller les signaux un par un. 182 00:21:27,913 --> 00:21:30,207 Elle m'appelle Star-Lord quand elle est en colère contre moi. 183 00:21:30,374 --> 00:21:31,542 Elle est toujours en colère 184 00:21:31,708 --> 00:21:32,960 contre tout le monde. 185 00:21:35,128 --> 00:21:36,255 C'est parce que j'avais bu. 186 00:21:38,048 --> 00:21:39,550 Elle a raison. 187 00:21:39,716 --> 00:21:40,801 Si je n'avais pas bu, 188 00:21:41,969 --> 00:21:43,887 peut-être que Rocket... Je suis désolé. 189 00:21:44,054 --> 00:21:46,306 Ça va. C'est ton meilleur ami. 190 00:21:46,473 --> 00:21:47,808 Deuxième meilleur ami. 191 00:21:47,975 --> 00:21:52,688 Tout le monde autour de moi meurt. Ma mère, Yondu, Gamora. 192 00:21:52,855 --> 00:21:53,856 Gamora n'est pas morte. 193 00:21:54,022 --> 00:21:56,066 Elle l'est pour nous. Tu veux une zarg-nut ? 194 00:21:57,276 --> 00:21:58,277 Merci. 195 00:22:02,781 --> 00:22:03,949 Premier bouclier prêt. 196 00:22:04,741 --> 00:22:07,286 Trois, deux, 197 00:22:09,121 --> 00:22:10,122 un. 198 00:22:15,836 --> 00:22:16,837 - Peter. - Quoi ? 199 00:22:17,379 --> 00:22:19,006 Tu avais de la famille sur Terre. 200 00:22:19,173 --> 00:22:21,091 Tu n'as jamais voulu retourner la voir ? 201 00:22:22,009 --> 00:22:24,845 Non, tu es ma sœur. Tu es la seule famille dont j'ai besoin. 202 00:22:25,012 --> 00:22:28,515 De plus, il ne restait que mon grand-père. C'était un dur. 203 00:22:28,682 --> 00:22:30,517 Tout de même, ne crois-tu pas... 204 00:22:31,268 --> 00:22:32,269 Quoi ? 205 00:22:32,436 --> 00:22:35,981 Tu as été enlevé par des Ravageurs le jour même où il a perdu sa fille. 206 00:22:36,148 --> 00:22:37,524 Oui, il était bouleversé. 207 00:22:37,691 --> 00:22:40,068 Ma mère est morte, il m'a crié après, il m'a fait sortir de la pièce ! 208 00:22:40,235 --> 00:22:42,487 Il tentait sûrement de te protéger. 209 00:22:42,654 --> 00:22:44,281 - De quoi tu parles ? - Quoi ? 210 00:22:44,448 --> 00:22:46,700 Je parle des gens près de moi qui sont morts, ça n'a aucun rapport. 211 00:22:46,867 --> 00:22:47,701 Deuxième bouclier prêt. 212 00:22:47,868 --> 00:22:49,411 Trois, deux, 213 00:22:49,578 --> 00:22:50,621 un. 214 00:22:55,459 --> 00:22:56,668 Je dis seulement 215 00:22:56,835 --> 00:22:59,129 que tu n'es jamais allé voir s'il allait bien. 216 00:22:59,296 --> 00:23:00,672 Il est peut-être encore en vie. 217 00:23:00,839 --> 00:23:04,510 Mon grand-père aurait environ 90 ans. 218 00:23:04,676 --> 00:23:06,094 Il pourrait donc être encore en vie. 219 00:23:06,261 --> 00:23:08,055 Les gens sur Terre meurent à 50 ans. 220 00:23:08,222 --> 00:23:09,806 Ils meurent à 50 ans ? 221 00:23:09,973 --> 00:23:11,558 Je ne sais pas. Environ. 222 00:23:11,725 --> 00:23:13,352 À quoi bon venir au monde, alors ? 223 00:23:13,519 --> 00:23:14,478 Exactement ! 224 00:23:14,645 --> 00:23:16,271 Tu es sur le point de mourir ? 225 00:23:18,106 --> 00:23:19,233 Je n'ai pas 50 ans ! 226 00:23:21,443 --> 00:23:22,444 De toute façon... 227 00:23:22,611 --> 00:23:24,780 Je n'ai pas envie de parler de ça. 228 00:23:26,532 --> 00:23:27,741 Troisième bouclier prêt. 229 00:23:27,908 --> 00:23:30,744 Trois, deux, un. 230 00:23:31,370 --> 00:23:34,414 On doit parler de certaines choses même si ça ne te plaît pas. 231 00:23:34,581 --> 00:23:35,916 Je dis seulement 232 00:23:36,083 --> 00:23:39,670 que tu es bouleversé parce que des gens que tu aimais t'ont quitté, 233 00:23:40,170 --> 00:23:41,797 mais tu as aussi abandonné quelqu'un. 234 00:23:42,673 --> 00:23:44,132 Et je voulais peut-être une zarg-nut ! 235 00:23:44,299 --> 00:23:46,218 Trop tard. Il n'y en a plus. 236 00:23:59,231 --> 00:24:00,399 Pourquoi on n'a pas passé ? 237 00:24:03,861 --> 00:24:06,488 On l'a fait. Ce n'est pas le bouclier. 238 00:24:10,534 --> 00:24:12,077 Oh, merde. 239 00:24:15,455 --> 00:24:16,540 Des Ravageurs. 240 00:24:17,416 --> 00:24:18,417 Salut, tout le monde. 241 00:24:18,584 --> 00:24:20,961 L'Union des Ravageurs va monter à bord de votre vaisseau. 242 00:24:21,128 --> 00:24:23,922 Vous pouvez vous rendre et donner tous vos objets de valeur 243 00:24:24,089 --> 00:24:25,632 ou vous pouvez résister et mourir. 244 00:24:25,799 --> 00:24:27,050 À vous de choisir. 245 00:24:43,150 --> 00:24:44,735 Drax, non, non, non, Drax ! 246 00:24:44,902 --> 00:24:47,029 Les amis, c'est moi, Peter Quill. Je suis un des vôtres. 247 00:24:47,196 --> 00:24:48,071 Attendez ! 248 00:24:48,238 --> 00:24:49,156 On a un rendez-vous ! 249 00:24:49,323 --> 00:24:50,115 On a un rendez-vous ! 250 00:24:50,282 --> 00:24:50,991 Avec qui ? 251 00:24:51,158 --> 00:24:53,202 - Avec Gamora. - Avec Gamora. 252 00:24:53,368 --> 00:24:54,203 Quoi ? 253 00:24:54,369 --> 00:24:55,704 Vous êtes en avance. 254 00:25:12,179 --> 00:25:13,180 C'est quoi, ça ? 255 00:25:13,680 --> 00:25:15,682 Des uniformes d'OrgoCorp. 256 00:25:16,642 --> 00:25:18,977 Vous allez devoir les porter pour vous déplacer dans l'Orgo 257 00:25:19,144 --> 00:25:21,271 sans attirer l'attention. 258 00:25:21,438 --> 00:25:22,689 Cette couleur ne me va pas bien. 259 00:25:25,526 --> 00:25:27,361 Qu'as-tu dit ? 260 00:25:27,528 --> 00:25:29,238 Ça jure avec mes yeux. 261 00:25:33,909 --> 00:25:34,993 Enfile ça ! 262 00:25:36,620 --> 00:25:40,290 Nebula, pourquoi n'as-tu pas dit que tu étais en contact avec Gamora ? 263 00:25:40,457 --> 00:25:41,875 Je ne voulais pas que tu paniques. 264 00:25:42,042 --> 00:25:43,043 Comment ça, paniquer ? 265 00:25:43,210 --> 00:25:44,336 Comme ça. 266 00:25:44,837 --> 00:25:45,838 Laisse-moi entrer. 267 00:25:46,004 --> 00:25:47,631 Je ne veux pas être piégé ici je ne peux pas... 268 00:25:48,173 --> 00:25:50,092 Gamora, on te remercie pour ton aide. 269 00:25:50,259 --> 00:25:52,719 Je ne fais pas ça par bonté de cœur. 270 00:25:53,345 --> 00:25:56,598 Je fais ça pour les cent mille unités promises par ma sœur. 271 00:25:57,516 --> 00:25:59,226 Tu es une Ravageur maintenant ? 272 00:25:59,726 --> 00:26:00,727 Mets l'uniforme. 273 00:26:00,894 --> 00:26:02,563 Je ne t'aurais jamais imaginée comme ça. 274 00:26:03,981 --> 00:26:05,107 Tu es qui, déjà ? 275 00:26:05,607 --> 00:26:06,733 Ça fait mal. 276 00:26:06,900 --> 00:26:10,028 OrgoCorp est en possession d'inventions cybergénétiques 277 00:26:10,195 --> 00:26:12,990 parmi les plus sophistiquées de la galaxie, 278 00:26:13,740 --> 00:26:18,120 alors l'endroit est hautement protégé par les redoutables Orgosentinelles. 279 00:26:18,287 --> 00:26:21,665 Je sais que vous n'avez pas les papiers requis pour vous ancrer, 280 00:26:21,832 --> 00:26:24,126 alors vous devrez vous débrouiller pour entrer. 281 00:26:24,835 --> 00:26:28,881 Une fois à l'intérieur, Gamora vous mènera aux archives, 282 00:26:29,047 --> 00:26:31,258 où vous trouverez peut-être le code 283 00:26:31,425 --> 00:26:33,719 pour désactiver le coupe-circuit 284 00:26:33,886 --> 00:26:35,888 et sauver le hérisson. 285 00:26:36,555 --> 00:26:38,223 Mais si vous avez des ennuis, 286 00:26:38,390 --> 00:26:41,768 on ne pourra pas vous aider. 287 00:26:58,994 --> 00:26:59,995 Oui. 288 00:27:00,954 --> 00:27:03,165 Bien sûr. Merveilleux. 289 00:27:05,834 --> 00:27:07,794 Ses fonctions ont fait un bond prodigieux. 290 00:27:11,507 --> 00:27:13,050 C'est exact, P13. 291 00:27:13,217 --> 00:27:14,551 Très bien. 292 00:27:20,432 --> 00:27:22,184 C'est le nouveau monde. 293 00:27:22,351 --> 00:27:23,727 La Contre-Terre. 294 00:27:24,394 --> 00:27:26,730 Où iront les sujets de mes expériences une fois qu'ils seront prêts. 295 00:27:26,897 --> 00:27:28,190 Ça, bleu. 296 00:27:28,357 --> 00:27:29,358 C'est le ciel. 297 00:27:29,525 --> 00:27:30,859 Ciel. 298 00:27:34,071 --> 00:27:35,072 Rocket. 299 00:27:35,489 --> 00:27:36,740 Oui, exact. 300 00:27:37,533 --> 00:27:39,243 Quel son ? 301 00:27:40,869 --> 00:27:42,329 C'est de la musique. 302 00:27:42,621 --> 00:27:43,622 On aime ? 303 00:27:44,122 --> 00:27:45,123 Oui. 304 00:27:45,624 --> 00:27:49,253 Cet enregistrement a plus de 5 000 ans. 305 00:27:50,462 --> 00:27:54,007 "Mo Ergastee Förn, Mo Ergalone Förn Nort." 306 00:27:54,716 --> 00:27:56,218 Quand on le traduit, ça veut dire : 307 00:27:56,927 --> 00:27:59,847 "Ne sois pas ce que tu es, mais ce que tu devrais être." 308 00:28:00,305 --> 00:28:02,015 C'est notre mission sacrée 309 00:28:02,182 --> 00:28:05,018 de prendre la cacophonie de sons qui nous entourent 310 00:28:05,853 --> 00:28:08,272 et d'en faire une chanson. 311 00:28:10,315 --> 00:28:12,568 De prendre une masse imparfaite 312 00:28:12,734 --> 00:28:15,529 de matière biologique comme toi 313 00:28:16,238 --> 00:28:18,615 et d'en faire une chose 314 00:28:19,283 --> 00:28:20,284 parfaite. 315 00:28:23,328 --> 00:28:25,747 On y est presque, n'est-ce pas ? 316 00:28:29,501 --> 00:28:31,587 Viens avec moi, P13. 317 00:28:31,920 --> 00:28:33,714 J'aimerais te montrer quelque chose. 318 00:28:38,135 --> 00:28:40,012 Notre seule quête est 319 00:28:40,429 --> 00:28:42,848 de créer l'espèce parfaite 320 00:28:43,015 --> 00:28:45,017 et la société parfaite. 321 00:28:45,184 --> 00:28:47,686 Toi, P13, 322 00:28:47,978 --> 00:28:50,105 tu fais partie du lot 89. 323 00:28:50,272 --> 00:28:52,649 Mais avec le lot 90, 324 00:28:53,233 --> 00:28:56,153 j'ai développé un procédé qui me permet de faire subir 325 00:28:56,320 --> 00:28:58,780 à n'importe quel être vivant des millions d'années 326 00:28:58,947 --> 00:29:01,533 de changements évolutifs programmés 327 00:29:02,576 --> 00:29:03,577 en un seul instant. 328 00:29:34,525 --> 00:29:38,278 Mais il y a un hic. 329 00:29:39,488 --> 00:29:40,739 Pour une raison quelconque, 330 00:29:40,906 --> 00:29:44,076 ces spécimens produisent aussi une grande quantité 331 00:29:44,243 --> 00:29:47,955 de loligo bêta-microséminoprotéine dans leur système, 332 00:29:48,121 --> 00:29:49,706 ce qui les rend, eh bien... 333 00:29:49,873 --> 00:29:52,042 Violents. On n'aime pas. 334 00:29:52,209 --> 00:29:55,963 Une utopie ne peut pas exister si ses habitants s'entretuent. 335 00:29:56,129 --> 00:29:57,256 Pas peut. 336 00:29:58,173 --> 00:29:59,174 Ne peut pas. 337 00:29:59,466 --> 00:30:00,467 Ne peut pas. 338 00:30:00,843 --> 00:30:01,844 Theel. 339 00:30:06,056 --> 00:30:08,892 Ils sont programmés pour être pacifiques. Comme toi. 340 00:30:09,518 --> 00:30:12,437 Mais pour une raison quelconque, ça ne fonctionne pas. 341 00:30:13,272 --> 00:30:15,148 Les filtres hypotoniques. 342 00:30:15,315 --> 00:30:16,316 Quoi ? 343 00:30:16,483 --> 00:30:20,404 Ils suppriment les sels glycosylés. 344 00:30:20,988 --> 00:30:24,950 Puis, boup-boup, un résidu de demi-cystine se forme, 345 00:30:25,117 --> 00:30:27,619 puis ils font... 346 00:30:28,120 --> 00:30:29,121 Quel est le mot ? 347 00:30:29,288 --> 00:30:31,331 Des loligo bêta-microséminoprotéines. 348 00:30:31,957 --> 00:30:32,958 Oui, ça. 349 00:30:33,500 --> 00:30:35,794 ça donne des tortues en colère. 350 00:31:24,676 --> 00:31:27,429 Là. C'est la chambre de décompression. 351 00:31:28,096 --> 00:31:29,181 Ancrage. 352 00:31:39,399 --> 00:31:40,442 Allez. 353 00:32:10,180 --> 00:32:12,474 Activez les bottes et les gants de gravité. 354 00:32:20,649 --> 00:32:22,276 Nebula, vas-y. 355 00:32:57,769 --> 00:32:59,730 Alors, tu ne te souviens de rien ? 356 00:32:59,897 --> 00:33:00,898 Comme quoi ? 357 00:33:01,815 --> 00:33:02,816 De ton temps passé avec nous. 358 00:33:03,859 --> 00:33:04,943 Non. 359 00:33:05,235 --> 00:33:06,236 On était... 360 00:33:06,403 --> 00:33:08,280 On n'était rien du tout. 361 00:33:08,447 --> 00:33:09,448 Toi et moi... 362 00:33:09,615 --> 00:33:13,327 Cette personne était une future version alternative de moi. 363 00:33:14,536 --> 00:33:15,704 Ce n'était pas moi. 364 00:33:17,206 --> 00:33:18,498 On s'aimait. 365 00:33:20,584 --> 00:33:21,960 Je ne pense pas. 366 00:33:24,004 --> 00:33:25,422 Je sais que tu ne t'en souviens pas. 367 00:33:28,509 --> 00:33:30,052 Tu étais tout pour moi. 368 00:33:32,846 --> 00:33:34,306 Et tu me manques 369 00:33:35,933 --> 00:33:37,142 tellement. 370 00:33:38,477 --> 00:33:39,561 Et peut-être... 371 00:33:40,771 --> 00:33:43,023 Peut-être que si tu ouvrais ton cœur, 372 00:33:44,900 --> 00:33:45,901 il y aurait une possibilité... 373 00:33:46,068 --> 00:33:47,653 Je ne pense pas, Quinn. 374 00:33:48,779 --> 00:33:49,780 Quill. 375 00:33:49,947 --> 00:33:51,031 Quill. 376 00:33:52,824 --> 00:33:54,159 Ça n'arrivera pas. 377 00:33:54,326 --> 00:33:55,369 Ce que j'essaie de dire... 378 00:33:55,536 --> 00:33:57,704 Peter, tu sais que tout le monde entend, pas vrai ? 379 00:33:57,871 --> 00:33:58,914 Quoi ? 380 00:33:59,081 --> 00:34:00,541 On entend tout ce que vous dites. 381 00:34:00,707 --> 00:34:02,626 Et c'est pitoyable. 382 00:34:02,793 --> 00:34:03,919 Pourquoi n'avoir rien dit avant ? 383 00:34:04,086 --> 00:34:05,587 On espérait que tu arrêterais. 384 00:34:05,754 --> 00:34:06,630 Je suis en mode privé ! 385 00:34:06,797 --> 00:34:08,090 Tu as appuyé sur quel bouton ? 386 00:34:08,257 --> 00:34:09,299 Le bleu, pour le costume bleu ! 387 00:34:09,466 --> 00:34:10,384 Oh, non ! 388 00:34:10,551 --> 00:34:12,177 Le bleu est la ligne ouverte pour tout le monde. 389 00:34:12,344 --> 00:34:14,012 - L'orange est pour le bleu. - Quoi ? 390 00:34:14,179 --> 00:34:15,264 Le noir, c'est pour l'orange, 391 00:34:15,429 --> 00:34:19,184 le jaune pour le vert, le vert pour le rouge, le rouge pour le jaune. 392 00:34:19,351 --> 00:34:20,726 Non. Le jaune pour le jaune, 393 00:34:20,893 --> 00:34:22,521 le vert pour le rouge, le rouge pour le vert. 394 00:34:22,688 --> 00:34:24,273 - Je ne pense pas. - Essaie, alors. 395 00:34:26,024 --> 00:34:27,025 Salut ! 396 00:34:29,110 --> 00:34:30,152 Tu avais raison. 397 00:34:30,320 --> 00:34:32,114 Comment suis-je censé savoir tout ça ? 398 00:34:32,281 --> 00:34:33,197 Ça semble logique. 399 00:34:34,032 --> 00:34:36,034 On peut reprendre le sauvetage de notre ami ? 400 00:34:37,034 --> 00:34:39,496 Prépare le brouilleur pour modifier le bouclier. 401 00:35:13,697 --> 00:35:14,865 Les amis ? 402 00:35:15,032 --> 00:35:18,994 C'est dément, l'accélération te soude à ton siège. 403 00:35:19,161 --> 00:35:21,538 Il a un nouveau noyau Fusalix. Tu comprends ? 404 00:35:21,705 --> 00:35:22,748 Oui. 405 00:35:22,915 --> 00:35:24,208 Vraiment ? Je viens juste d'inventer ça. 406 00:35:25,501 --> 00:35:26,752 J'ai entendu autre chose. 407 00:35:27,669 --> 00:35:28,837 Maître Karja. 408 00:35:30,547 --> 00:35:32,466 - Non, pas du tout. - Mais oui. 409 00:35:33,008 --> 00:35:35,177 Maître Karja, il semble y avoir une brèche 410 00:35:35,344 --> 00:35:36,428 dans la zone blanche. 411 00:35:36,595 --> 00:35:38,138 - C'est peut-être un bogue ? - Peut-être. 412 00:35:44,770 --> 00:35:45,938 J'accède à l'œil. 413 00:35:46,104 --> 00:35:47,606 Je vais essayer de localiser ça. 414 00:36:19,888 --> 00:36:22,349 Il y a une anomalie dans la chambre de décompression. 415 00:36:22,516 --> 00:36:24,184 - Vous feriez mieux de vérifier. - D'accord. 416 00:36:25,727 --> 00:36:26,728 Vite. 417 00:36:38,699 --> 00:36:39,700 On met ça où ? 418 00:36:41,535 --> 00:36:44,246 Ici ! Cachons-les dans ce casier jusqu'à notre départ. 419 00:36:51,336 --> 00:36:52,504 Vite ! 420 00:37:09,062 --> 00:37:10,898 C'était quoi, ça ? 421 00:37:13,650 --> 00:37:14,568 C'est une blague ? 422 00:37:14,985 --> 00:37:15,819 Quoi ? 423 00:37:16,695 --> 00:37:19,323 Un neutro-quark vient de toucher le satellite. 424 00:37:19,489 --> 00:37:21,283 Ça a fait un trou dans le mur. Vous, les génies, 425 00:37:21,450 --> 00:37:25,245 vous ouvrez la porte sans suivre la procédure de sécurité ? 426 00:37:25,412 --> 00:37:26,830 Quelle procédure ? 427 00:37:27,414 --> 00:37:30,334 Tu veux qu'on lise le manuel pour toi ? 428 00:37:30,709 --> 00:37:32,544 Tu aurais pu tuer tout le monde ! 429 00:37:32,711 --> 00:37:34,922 Exactement ! Bande d'idiots ! 430 00:37:35,339 --> 00:37:36,465 Moi aussi, je suis en colère ! 431 00:37:36,632 --> 00:37:37,591 Oh, non. 432 00:37:37,758 --> 00:37:38,842 Ne vois-tu pas 433 00:37:39,009 --> 00:37:42,054 nos authentiques uniformes de mécaniciens ? 434 00:37:42,429 --> 00:37:44,515 Qui se marient mieux à certaines teintes de peau qu'à d'autres ? 435 00:37:44,973 --> 00:37:46,433 Excusez mon ami. 436 00:37:46,934 --> 00:37:48,685 C'est le neveu du patron. Il est un peu... 437 00:37:54,191 --> 00:37:57,194 Oui. J'en ai un aussi comme ça. 438 00:37:57,653 --> 00:38:00,030 Celui-là ? Je l'adore. 439 00:38:00,197 --> 00:38:01,240 Je suis fier de lui. 440 00:38:01,406 --> 00:38:02,866 Tu es génial. Je suis fier de toi. 441 00:38:03,200 --> 00:38:04,785 Mais celui-ci, je... 442 00:38:11,708 --> 00:38:14,253 - Tout ce qu'il fait me rend fou. - Oui. 443 00:38:14,419 --> 00:38:16,672 - J'ai entendu autre chose. - La ferme. 444 00:38:17,464 --> 00:38:18,549 Je jure que je vais l'étrangler. 445 00:38:18,715 --> 00:38:21,093 Je vais aller en prison pour meurtre. Vraiment. 446 00:38:21,260 --> 00:38:22,636 Comment êtes-vous arrivés ici aussi vite ? 447 00:38:22,803 --> 00:38:24,388 Honnêtement, c'est un coup de chance. 448 00:38:24,555 --> 00:38:26,890 On passait par là et on a pu intervenir avant qu'il soit trop tard. 449 00:38:27,057 --> 00:38:28,433 Heureusement que vous étiez là. 450 00:38:28,809 --> 00:38:30,477 Bon, on a fini, tout le monde. 451 00:38:30,936 --> 00:38:32,688 Tout va bien ici. 452 00:38:37,442 --> 00:38:38,694 Nos combinaisons spatiales ! 453 00:38:41,738 --> 00:38:44,366 Tu les as mis dans la benne des objets contaminés. 454 00:38:44,533 --> 00:38:47,119 Ça expulse des choses dans l'espace dès qu'on ferme le couvercle. 455 00:38:47,286 --> 00:38:49,955 Ça aurait été bien de le savoir il y a trois minutes. 456 00:38:50,122 --> 00:38:52,082 Merde, Mantis, tu ne réfléchis jamais ? 457 00:38:52,457 --> 00:38:54,293 On fait encore semblant d'être en colère ? 458 00:38:54,459 --> 00:38:55,586 Mantis, tu es idiote ! 459 00:38:55,752 --> 00:38:58,213 Concentrons-nous pendant un instant. 460 00:38:58,380 --> 00:38:59,590 On trouvera un autre moyen de sortir. 461 00:38:59,756 --> 00:39:02,801 Pour le moment, il faut sauver Rocket. 462 00:39:04,595 --> 00:39:07,431 Nebula, Quinn et moi, on va trouver le code. 463 00:39:07,598 --> 00:39:10,100 La bestiole et l'idiot, prenez l'ascenseur jusqu'au spatioport 464 00:39:10,267 --> 00:39:12,519 pour que l'Arbre puisse atterrir et nous faire sortir ici. 465 00:39:13,103 --> 00:39:14,104 Mes excuses. 466 00:39:14,271 --> 00:39:15,272 Aucun problème. 467 00:39:16,481 --> 00:39:17,482 Allez. 468 00:39:31,079 --> 00:39:33,081 Ce n'est pas ma faute si je ne sais pas un truc 469 00:39:33,248 --> 00:39:34,666 que personne ne m'a jamais dit. 470 00:39:35,042 --> 00:39:36,293 Je ne voulais même pas venir ici. 471 00:39:36,460 --> 00:39:37,920 Je vais avoir besoin de voir votre... 472 00:39:38,086 --> 00:39:40,088 Tu es désespérément amoureux 473 00:39:40,756 --> 00:39:41,757 de lui. 474 00:39:41,924 --> 00:39:43,300 Oh, non. 475 00:39:44,009 --> 00:39:45,093 Salut. 476 00:39:45,260 --> 00:39:46,261 Salut. 477 00:39:47,679 --> 00:39:48,680 Ça va ? 478 00:39:49,556 --> 00:39:51,016 Je vais bien. 479 00:39:53,519 --> 00:39:55,437 Comment t'appelles-tu, déjà ? 480 00:39:56,063 --> 00:39:57,189 Drax le Destructeur. 481 00:39:59,024 --> 00:40:00,567 C'est un si joli nom. 482 00:40:01,902 --> 00:40:03,153 Je t'ouvre la porte. 483 00:40:05,447 --> 00:40:07,866 - Je serai là à ton retour. - D'accord. 484 00:40:09,284 --> 00:40:10,536 Chaque fois. 485 00:40:12,538 --> 00:40:14,331 Je m'appelle Bletelsnort. 486 00:40:15,165 --> 00:40:17,960 Bienvenue au siège social d'OrgoCorp. 487 00:40:18,377 --> 00:40:19,795 Depuis plus de 300 ans, 488 00:40:19,962 --> 00:40:22,548 OrgoCorp produit des implants cybernétiques 489 00:40:22,714 --> 00:40:25,175 et des améliorations génétiques dans tout l'univers 490 00:40:25,342 --> 00:40:28,762 sous l'œil attentif du Maître de l'évolution. 491 00:40:30,305 --> 00:40:33,100 Ils correspondent au signalement qu'on a reçu plus tôt aujourd'hui ? 492 00:40:33,976 --> 00:40:35,644 Attention, à toutes les Orgosentinelles... 493 00:40:37,980 --> 00:40:40,148 Cette gestionnaire devrait avoir accès aux archives. 494 00:40:41,066 --> 00:40:43,861 Si le code est là, elle peut nous le donner. 495 00:40:44,319 --> 00:40:46,280 D'accord. Je m'en charge. 496 00:40:46,446 --> 00:40:47,489 Comment ? 497 00:40:47,948 --> 00:40:49,867 Avec mon charme infaillible de Star-Lord. 498 00:40:50,409 --> 00:40:53,203 Ravi pour toi que tu puisses revoir ça pour la première fois. 499 00:41:00,627 --> 00:41:01,920 Salut, Yura. 500 00:41:02,462 --> 00:41:03,463 Ura. 501 00:41:04,006 --> 00:41:05,007 - Ura. - Salut. 502 00:41:05,174 --> 00:41:07,217 Je m'appelle Patrick Swayze. 503 00:41:08,260 --> 00:41:10,888 Je te regarde depuis un moment, 504 00:41:11,054 --> 00:41:12,806 et ta façon de sourire toute seule 505 00:41:12,973 --> 00:41:14,850 quand tu penses que personne ne regarde, 506 00:41:15,017 --> 00:41:16,977 ça met toujours de la joie dans mes journées. 507 00:41:17,144 --> 00:41:19,021 On a besoin de ta main. À toi de choisir si elle reste 508 00:41:19,188 --> 00:41:20,522 attachée à ton corps ou non. 509 00:41:20,689 --> 00:41:22,816 - Que fais-tu ? - Tu n'allais pas la duper. 510 00:41:23,734 --> 00:41:24,818 Elle m'adorait, bon sang ! 511 00:41:24,985 --> 00:41:27,196 - Je te trouvais un peu con. - Allons. 512 00:41:27,362 --> 00:41:28,655 - Il nous faut un dossier. - Lequel ? 513 00:41:28,822 --> 00:41:30,949 89P13. Ça te dit quelque chose ? 514 00:41:31,116 --> 00:41:33,243 - Non. - Dans ce cas, tu ne nous sers plus 515 00:41:33,410 --> 00:41:35,120 - à rien. - Attendez ! 516 00:41:35,287 --> 00:41:36,496 On dirait un spécimen. 517 00:41:37,748 --> 00:41:38,832 Montre-nous ! 518 00:41:42,169 --> 00:41:46,632 Nos recherches soutiennent l'objectif altruiste du Maître de l'Évolution 519 00:41:46,798 --> 00:41:49,468 de créer une société utopique. 520 00:41:49,635 --> 00:41:51,220 Ce doit être le spatioport. 521 00:41:59,019 --> 00:42:00,145 C'est quoi, tout ça ? 522 00:42:00,312 --> 00:42:03,690 Des espèces brevetées au fil des ans grâce à la technologie OrgoCorp. 523 00:42:03,857 --> 00:42:08,070 Chaque espèce créée par OrgoCorp a sa propre fiche individuelle. 524 00:42:08,570 --> 00:42:09,738 Je suis vraiment désolé. 525 00:42:09,905 --> 00:42:11,865 On ne fait pas ça, d'habitude. 526 00:42:12,032 --> 00:42:14,076 Ça suffit ! Arrête avec les insultes subtiles ! 527 00:42:14,243 --> 00:42:17,079 L'ancienne toi n'aurait pas fait ça. Tu voulais aider 528 00:42:17,246 --> 00:42:18,288 - les gens. - Fiche-moi la paix. 529 00:42:18,455 --> 00:42:20,040 Tu as quitté Thanos et formé les Gardiens. 530 00:42:20,207 --> 00:42:22,251 Sauf que je n'ai pas formé les Gardiens. 531 00:42:22,417 --> 00:42:23,961 Et que je n'ai pas tout à fait quitté Thanos. 532 00:42:24,127 --> 00:42:26,672 Peu importe la personne dont tu étais amoureux, 533 00:42:27,923 --> 00:42:28,924 ce n'était pas moi. 534 00:42:29,675 --> 00:42:30,926 Ça ressemble plus à elle. 535 00:42:31,093 --> 00:42:32,094 - Elle ? - Quoi ? 536 00:42:32,261 --> 00:42:34,972 - C'est ridicule ! Ne t'avise pas... - Ne me mêle pas à ça. 537 00:42:40,310 --> 00:42:41,478 - Ça suffit ! - Quoi ? 538 00:42:41,645 --> 00:42:44,189 Ne me regarde pas comme un chiot perdu qui a besoin 539 00:42:44,356 --> 00:42:45,607 - d'affection. - Je n'ai rien dit ! 540 00:42:49,903 --> 00:42:51,780 Je n'avais jamais remarqué combien tes yeux sont noirs. 541 00:42:54,491 --> 00:42:56,869 Ils ont été remplacés par mon père 542 00:42:57,619 --> 00:42:58,996 pour me torturer. 543 00:42:59,162 --> 00:43:01,665 Il en a choisi des beaux. 544 00:43:04,168 --> 00:43:05,460 Là. 545 00:43:06,170 --> 00:43:09,089 C'est le dossier pour 89P13. 546 00:43:10,591 --> 00:43:12,092 Attention ! 547 00:43:14,469 --> 00:43:15,637 D'accord. 548 00:43:19,725 --> 00:43:20,726 Quoi ? 549 00:43:35,616 --> 00:43:36,950 Oh, non. 550 00:43:38,410 --> 00:43:39,411 Avance ! 551 00:43:41,705 --> 00:43:42,956 Plus vite ! 552 00:43:49,463 --> 00:43:50,923 Pas un geste ! 553 00:43:51,381 --> 00:43:53,133 Drax, on doit s'enfuir. 554 00:43:53,300 --> 00:43:54,301 Ou les combattre. 555 00:43:54,468 --> 00:43:55,385 - Fuir. - Combattre. 556 00:43:55,552 --> 00:43:57,012 - Fuir ! - Combattre ! 557 00:43:57,179 --> 00:43:58,055 Attrapez-les ! 558 00:44:03,435 --> 00:44:04,603 On fait quoi ? 559 00:44:06,313 --> 00:44:07,439 - J'ai un plan. - C'est quoi ? 560 00:44:07,606 --> 00:44:08,607 Vous tous, suivez-moi. 561 00:44:09,525 --> 00:44:11,902 Baissez tous vos armes, 562 00:44:12,069 --> 00:44:13,570 ou je lui explose la cervelle ! 563 00:44:13,737 --> 00:44:14,863 C'est ça, le plan ? 564 00:44:15,948 --> 00:44:17,950 - Tu es un minou. - Miaou. 565 00:44:20,536 --> 00:44:22,079 Tu as envie de danser. 566 00:44:24,331 --> 00:44:25,582 Rage violente. 567 00:44:31,463 --> 00:44:32,840 Baissez vos armes ! 568 00:44:37,010 --> 00:44:39,930 Tuons celui qui a l'air d'une carotte pour montrer qu'on est sérieux. 569 00:44:40,514 --> 00:44:42,558 Bon sang ! L'ancienne Gamora est méchante ! 570 00:44:42,724 --> 00:44:45,686 Elle a toujours été comme ça, et on me voyait comme la méchante. 571 00:44:45,853 --> 00:44:47,604 On ne va tuer personne ! 572 00:44:47,771 --> 00:44:48,772 Recule ! 573 00:44:51,024 --> 00:44:52,901 Groot, viens nous chercher avec le Bowie. 574 00:44:53,068 --> 00:44:53,902 Tout de suite. 575 00:45:05,205 --> 00:45:06,540 Je suis vraiment désolé, Ura. 576 00:45:06,707 --> 00:45:07,791 Oh, arrête. 577 00:45:07,958 --> 00:45:11,378 On est ici pour sauver notre ami, c'est tout. 578 00:45:12,379 --> 00:45:15,090 On l'a payée pour qu'elle nous fasse entrer et sortir. 579 00:45:15,257 --> 00:45:16,842 On aurait pu croire qu'elle l'aurait fait 580 00:45:17,009 --> 00:45:18,177 de façon discrète ! 581 00:45:18,343 --> 00:45:20,679 Mais non, elle aime mieux tirer sur des gens 582 00:45:20,846 --> 00:45:22,472 - et les menacer. - La ferme ! 583 00:45:23,515 --> 00:45:26,059 Tu te demandes sûrement pourquoi je lui fais confiance. 584 00:45:26,226 --> 00:45:28,061 C'est une bonne question. 585 00:45:28,520 --> 00:45:31,523 La réponse est qu'on était amoureux, autrefois. 586 00:45:31,899 --> 00:45:33,609 Oui. C'était ma petite amie, 587 00:45:33,775 --> 00:45:35,777 mais elle ne s'en souvient pas parce que ce n'était pas elle. 588 00:45:35,944 --> 00:45:37,738 Son père l'a tuée en la jetant d'une falaise magique, 589 00:45:37,905 --> 00:45:40,782 puis j'ai pété les plombs et failli détruire la moitié de l'univers. 590 00:45:40,949 --> 00:45:44,119 Puis elle est revenue du passé. En chair et en os. 591 00:45:44,286 --> 00:45:46,079 Les morts du passé sont restés morts, sauf elle. 592 00:45:46,246 --> 00:45:48,415 Pourquoi ? À cause de la falaise magique ? Aucune idée. 593 00:45:48,582 --> 00:45:50,959 Je ne suis pas un scientifique spécialiste des pierres d'infini. 594 00:45:51,960 --> 00:45:55,464 Je suis juste un Terrien idiot qui est tombé amoureux d'une fille. 595 00:45:56,089 --> 00:45:57,466 Puis, cette fille est morte 596 00:45:57,925 --> 00:46:00,135 et elle est revenue complètement cinglée. 597 00:46:02,721 --> 00:46:05,224 Il a omis certains éléments importants, 598 00:46:06,016 --> 00:46:07,559 mais en gros, c'est ça. 599 00:46:14,316 --> 00:46:15,567 Au centre de contrôle ! 600 00:46:15,734 --> 00:46:16,735 D'accord ! 601 00:46:25,702 --> 00:46:28,288 Tout le monde par terre ou on vous explose la cervelle ! 602 00:46:28,455 --> 00:46:30,123 Hé, hé ! On ne veut surtout pas... 603 00:46:30,999 --> 00:46:32,876 Non ! Bon sang ! Mon Dieu ! Non ! 604 00:46:33,043 --> 00:46:35,712 Allons ! Tu peux arrêter de faire ça ? 605 00:47:01,196 --> 00:47:02,322 Oui ! 606 00:47:02,489 --> 00:47:03,615 Hé ! 607 00:47:18,839 --> 00:47:19,840 Sauve-toi. 608 00:47:51,163 --> 00:47:52,623 Drax ! 609 00:47:55,167 --> 00:47:58,086 Mettez-vous à genoux et montrez-moi vos mains. 610 00:48:07,471 --> 00:48:08,597 Ura ? 611 00:48:09,097 --> 00:48:10,474 Je t'en prie, écoute-moi. 612 00:48:10,641 --> 00:48:12,851 Il faut qu'on sorte d'ici avec ça 613 00:48:13,018 --> 00:48:14,311 pour sauver la vie de mon meilleur ami. 614 00:48:15,062 --> 00:48:17,147 Il faut que tu nous connectes au système de ces sentinelles. 615 00:48:17,314 --> 00:48:19,024 Je sais que ce sont de bonnes personnes, 616 00:48:19,191 --> 00:48:20,359 tout comme toi. 617 00:48:20,526 --> 00:48:22,528 Et si je pouvais avoir la chance de leur parler... 618 00:48:22,694 --> 00:48:25,405 Ce sont les moutons du maître, idiot. Ils ne t'écouteront jamais. 619 00:48:25,572 --> 00:48:27,324 Ils m'écouteront si je leur parle avec mon cœur. 620 00:48:28,408 --> 00:48:29,409 Ura. 621 00:48:30,452 --> 00:48:31,453 Je t'en prie. 622 00:48:41,338 --> 00:48:42,256 Hé ! 623 00:48:45,884 --> 00:48:47,761 Sortez de là tout de suite ! 624 00:48:48,095 --> 00:48:49,096 Merde ! 625 00:48:56,311 --> 00:48:57,521 C'est fait. 626 00:48:58,897 --> 00:48:59,898 Dis-leur ce que tu ressens. 627 00:49:00,065 --> 00:49:01,483 Je ne suis pas si idiot. 628 00:49:01,650 --> 00:49:03,110 Je voulais juste entrer dans le système. 629 00:49:04,903 --> 00:49:05,988 Poussez-vous. 630 00:49:17,332 --> 00:49:18,876 Je t'avais dit que je lui plaisais. 631 00:49:40,022 --> 00:49:41,231 Je s'appelle Groot ? 632 00:49:42,065 --> 00:49:44,359 Oui, c'était plutôt cool. 633 00:49:53,577 --> 00:49:55,913 C'est ciel ? 634 00:49:56,330 --> 00:49:57,331 Non. 635 00:49:58,290 --> 00:50:01,084 Ce n'est pas le ciel, c'est le plafond. 636 00:50:01,919 --> 00:50:05,047 Mais le maître est en train de créer un nouveau monde pour nous. 637 00:50:05,506 --> 00:50:07,216 Et quand on y sera, 638 00:50:07,633 --> 00:50:09,176 on verra le ciel. 639 00:50:09,843 --> 00:50:13,055 Il sera magnifique et infini. 640 00:50:13,388 --> 00:50:14,473 Ouah ! 641 00:50:14,640 --> 00:50:16,433 - Wô ! - Wô ! 642 00:50:17,935 --> 00:50:19,937 J'ai réfléchi. 643 00:50:20,729 --> 00:50:21,730 À propos de quoi ? 644 00:50:22,606 --> 00:50:24,191 Rien en particulier. 645 00:50:24,816 --> 00:50:28,237 Mais comme vous êtes mes meilleurs amis, 646 00:50:28,403 --> 00:50:30,155 et même mes seuls amis, 647 00:50:30,322 --> 00:50:34,743 j'ai pensé que ça vous intéresserait de savoir que j'ai réfléchi. 648 00:50:34,910 --> 00:50:36,370 C'est super. 649 00:50:37,162 --> 00:50:38,872 J'ai réfléchi, moi aussi. 650 00:50:39,039 --> 00:50:41,583 À propos de quelque chose d'un peu plus précis. 651 00:50:42,376 --> 00:50:44,837 Quand le maître nous emmènera dans le nouveau monde, 652 00:50:45,420 --> 00:50:46,839 il nous faudra un nouveau nom. 653 00:50:47,714 --> 00:50:48,715 Après tout, 654 00:50:48,882 --> 00:50:50,759 89Q12, 655 00:50:50,926 --> 00:50:52,344 ce n'est pas vraiment un nom. 656 00:50:53,971 --> 00:50:57,850 Alors, je crois que j'aimerais qu'on m'appelle... 657 00:50:59,101 --> 00:51:00,185 Lylla. 658 00:51:00,936 --> 00:51:02,104 Lylla. 659 00:51:02,604 --> 00:51:03,730 Lylla. 660 00:51:04,064 --> 00:51:05,440 Lylla. 661 00:51:05,607 --> 00:51:07,651 C'est un joli nom, Lylla. 662 00:51:08,986 --> 00:51:10,112 Merci. 663 00:51:11,238 --> 00:51:14,575 Je crois que mon nom devrait être Moustache, 664 00:51:15,450 --> 00:51:17,870 car même si on a presque tous une moustache, 665 00:51:18,245 --> 00:51:20,706 la mienne est particulièrement saillante. 666 00:51:22,207 --> 00:51:24,042 - Moustache. - Moustache. 667 00:51:24,209 --> 00:51:26,003 - Lylla. - Moustache. 668 00:51:26,712 --> 00:51:31,341 Moi veux m'appeler Sol parce que moi aime me coucher sur sol. 669 00:51:31,675 --> 00:51:34,553 Tu aimes t'étendre sur le sol, alors tu veux t'appeler Sol ? 670 00:51:36,054 --> 00:51:37,347 Oui ! 671 00:51:38,807 --> 00:51:40,642 - Sol. - Sol. 672 00:51:40,809 --> 00:51:42,352 Et toi, mon ami ? 673 00:51:45,439 --> 00:51:49,151 Un jour, je vais construire des machines qui volent. 674 00:51:49,985 --> 00:51:53,030 Mes amis et moi, on partira ensemble pour voler 675 00:51:53,197 --> 00:51:56,366 dans le ciel magnifique et infini. 676 00:51:57,117 --> 00:51:59,536 Lylla, Moustache, 677 00:51:59,953 --> 00:52:02,789 Sol et moi, 678 00:52:04,124 --> 00:52:05,459 Rocket. 679 00:52:07,878 --> 00:52:09,254 Rocket. 680 00:52:10,255 --> 00:52:12,758 C'est vraiment chouette d'avoir des amis. 681 00:52:13,675 --> 00:52:14,760 Oui. 682 00:52:20,140 --> 00:52:21,642 Fais l'incision ici. 683 00:52:24,561 --> 00:52:25,771 Reste calme. 684 00:52:28,941 --> 00:52:30,651 - Empêche-le de bouger. - Je ne peux pas ! 685 00:52:30,817 --> 00:52:33,403 Il n'arrête pas de se débattre. 686 00:52:34,112 --> 00:52:36,823 Pourquoi il ne nous a jamais parlé de tout ça ? 687 00:52:37,282 --> 00:52:39,701 C'est encore pire que ce que Thanos m'a fait subir. 688 00:52:41,453 --> 00:52:43,705 D'accord, mais le code ? Il est là-dedans ? 689 00:52:48,252 --> 00:52:50,337 Non. Mais un fichier a été supprimé aujourd'hui. 690 00:52:50,504 --> 00:52:52,923 D'un million de caractères. Téléchargé et supprimé. 691 00:52:53,090 --> 00:52:57,553 D'après la biométrie, il s'agit de cet homme. L'Enregistreur B2H6. 692 00:52:57,719 --> 00:52:59,137 J'ai vu ce gars chez OrgoCorp aujourd'hui. 693 00:53:01,807 --> 00:53:03,934 C'est l'un des enregistreurs du Maître de l'Évolution. 694 00:53:04,560 --> 00:53:05,936 Le Maître de l'Évolution ? 695 00:53:06,979 --> 00:53:08,230 Le fondateur d'OrgoCorp ? 696 00:53:08,397 --> 00:53:10,190 OrgoCorp ne sert qu'à financer ses expériences 697 00:53:10,357 --> 00:53:12,192 qui échappent aux lois intergalactiques. 698 00:53:12,359 --> 00:53:14,403 Il a créé des sociétés entières. 699 00:53:14,778 --> 00:53:16,947 Les Xéroniens, les Ani-Men, 700 00:53:17,114 --> 00:53:18,407 - les Souverains. - Les Souverains ? 701 00:53:18,574 --> 00:53:20,617 Certains peuples dans l'univers le prennent pour Dieu. 702 00:53:22,327 --> 00:53:23,537 Je s'appelle Groot. 703 00:53:23,704 --> 00:53:24,705 Oui. 704 00:53:24,872 --> 00:53:25,956 Quoi ? Qu'il s'appelle Groot ? 705 00:53:26,123 --> 00:53:29,501 Il dit que l'homme doit avoir le code dans l'ordinateur sur sa tête. 706 00:53:30,794 --> 00:53:33,130 Ce dispositif contient peut-être le code. 707 00:53:33,297 --> 00:53:35,048 On trouve cet homme, on sauve Rocket. 708 00:53:35,757 --> 00:53:37,759 J'ai les coordonnées du Maître de l'Évolution. 709 00:53:39,428 --> 00:53:40,554 Entre-les dans le navigateur. 710 00:53:40,721 --> 00:53:41,722 Un instant. 711 00:53:42,598 --> 00:53:43,932 C'est une blague ? 712 00:53:44,391 --> 00:53:47,311 Tout ce qu'il veut, c'est le blaireau inconscient dans l'infirmerie, 713 00:53:47,477 --> 00:53:49,271 et tu vas le mener tout droit jusqu'à lui ? 714 00:53:49,938 --> 00:53:51,064 C'est évident que c'est un piège ! 715 00:53:51,690 --> 00:53:54,610 Un piège n'est pas un piège si on sait qu'on veut te piéger. C'est un duel. 716 00:53:54,776 --> 00:53:57,112 Sauf qu'un duel devient un piège si on affronte en duel 717 00:53:57,279 --> 00:54:00,115 un gars qui est mille fois plus puissant que soi ! 718 00:54:01,116 --> 00:54:03,118 Savez-vous seulement qui est le Maître de l'Évolution ? 719 00:54:03,285 --> 00:54:06,455 Oui, c'est un connard qui a disséqué mon meilleur ami. 720 00:54:06,622 --> 00:54:08,498 - Deuxième meilleur ami. - Le Maître de l'Évolution 721 00:54:08,665 --> 00:54:10,542 n'est pas quelqu'un qu'on doit penser à attaquer. 722 00:54:10,709 --> 00:54:12,544 On ne pensera pas à lui en l'attaquant. 723 00:54:12,711 --> 00:54:14,630 Vous savez quoi ? Je m'en fiche ! 724 00:54:14,796 --> 00:54:15,839 Laissez-moi avec les Ravageurs 725 00:54:16,006 --> 00:54:17,966 et vous ferez ce que vous voulez après. 726 00:54:18,133 --> 00:54:19,218 On n'a pas le temps. 727 00:54:19,384 --> 00:54:21,929 Ce n'était pas une question ! Je veux retrouver mon clan ! 728 00:54:22,095 --> 00:54:24,932 Ton clan ? Les Ravageurs ne sont pas ton clan. 729 00:54:25,098 --> 00:54:26,934 C'est moi, le Ravageur ici, pas toi. 730 00:54:28,477 --> 00:54:31,021 Je sais que tu as toujours été en quête d'une famille. D'accord ? 731 00:54:31,188 --> 00:54:32,689 Mais ma Gamora, celle que j'aimais, 732 00:54:32,856 --> 00:54:34,149 ne l'a pas trouvée chez des criminels, 733 00:54:34,316 --> 00:54:35,442 elle l'a trouvée ici, avec nous. 734 00:54:35,609 --> 00:54:37,819 Avec des gens qui l'aimaient. 735 00:54:37,986 --> 00:54:40,239 Je sais que tu es encore cette Gamora. 736 00:54:40,948 --> 00:54:42,741 Quelque part à l'intérieur de toi... 737 00:54:45,661 --> 00:54:50,415 Tu as si peur d'être seul que tu crois que tu ne vaux rien sans mon amour ? 738 00:54:50,958 --> 00:54:53,585 Je me fous complètement de ton ancienne Gamora ! 739 00:54:53,752 --> 00:54:55,128 La vie a fait de moi qui je suis ! 740 00:54:57,798 --> 00:55:00,717 J'ai bénéficié de mises à jour grâce au blaireau inconscient, 741 00:55:00,884 --> 00:55:03,595 et on ne risquera pas sa vie pour faciliter la tienne. 742 00:55:03,762 --> 00:55:04,888 Je suis ta famille. 743 00:55:05,055 --> 00:55:06,557 Lui aussi. 744 00:55:11,019 --> 00:55:12,271 Va te faire foutre. 745 00:55:14,815 --> 00:55:16,567 Allez tous vous faire foutre. 746 00:55:28,662 --> 00:55:30,706 Je l'ai trouvé qui rôdait près du premier bouclier. 747 00:55:30,873 --> 00:55:32,958 Il pillait des vaisseaux de ravitaillement. 748 00:55:33,792 --> 00:55:35,085 Je vous remercie, monsieur. 749 00:55:35,419 --> 00:55:39,256 Et je vous remercie de contribuer au fonds de retraite des orgosentinelles. 750 00:55:39,423 --> 00:55:40,674 Votre camarade, 751 00:55:41,383 --> 00:55:44,887 une Zehoberei nommée Gamora, où se trouve-t-elle maintenant ? 752 00:55:45,053 --> 00:55:46,305 Je ne vous dirai rien. 753 00:55:46,471 --> 00:55:49,099 On verra bien. 754 00:55:49,933 --> 00:55:51,101 Adam. 755 00:55:52,436 --> 00:55:53,520 Adam. 756 00:55:53,687 --> 00:55:54,688 Oui, mère ? 757 00:55:54,855 --> 00:55:56,148 Montrez-lui qu'on est sérieux. 758 00:56:18,003 --> 00:56:21,215 Tu devais lui montrer qu'on est sérieux, pas le désintégrer ! 759 00:56:21,381 --> 00:56:22,799 Comme ça, au moins, il a compris. 760 00:56:22,966 --> 00:56:24,426 Mais il ne nous sert plus à rien ! 761 00:56:24,593 --> 00:56:25,636 On n'a qu'à interroger son ami. 762 00:56:25,802 --> 00:56:27,429 Quoi ? Tu crois que c'est son ami ? 763 00:56:27,596 --> 00:56:28,764 C'est un animal ! 764 00:56:31,225 --> 00:56:32,518 Il a l'air triste. 765 00:56:34,353 --> 00:56:36,271 Ça me rend triste de le voir triste. 766 00:56:39,149 --> 00:56:40,150 C'est vraiment un crétin. 767 00:56:40,609 --> 00:56:42,361 J'en ai un comme ça. Je comprends. 768 00:56:43,195 --> 00:56:44,196 Avant-poste ? 769 00:56:44,363 --> 00:56:45,572 Ici Gamora, vous me recevez ? 770 00:56:48,325 --> 00:56:49,326 Fitz-Gibbonok. 771 00:56:49,493 --> 00:56:50,494 Réponds. 772 00:56:55,707 --> 00:56:57,334 Avant-poste, répondez. 773 00:56:58,335 --> 00:56:59,962 Oui, Gamora. 774 00:57:00,587 --> 00:57:01,922 Je te salue. 775 00:57:02,089 --> 00:57:03,423 Que puis-je pour toi ? 776 00:57:04,466 --> 00:57:06,009 J'ai besoin que vous veniez me chercher. 777 00:57:06,176 --> 00:57:08,846 Je vous envoie l'emplacement du vaisseau sur lequel je me trouve. 778 00:57:09,388 --> 00:57:11,431 On arrive tout de suite. 779 00:58:08,030 --> 00:58:11,283 Tu dois lui dire exactement ce que je t'ai dit de dire. 780 00:58:12,075 --> 00:58:13,076 Pourquoi tu ne lui dis pas ? 781 00:58:13,243 --> 00:58:15,537 Personne ne m'écoute jamais. 782 00:58:30,802 --> 00:58:31,803 Quill, 783 00:58:32,721 --> 00:58:33,889 la vie est un étang, 784 00:58:34,806 --> 00:58:38,143 et tu as passé toute ta vie à bondir d'une femme à une autre, 785 00:58:38,310 --> 00:58:40,521 comme si elles étaient des nénuphars dans cet étang. 786 00:58:41,271 --> 00:58:43,524 Mais ce que tu dois faire, Quill, 787 00:58:44,942 --> 00:58:46,527 c'est apprendre à nager. 788 00:58:50,280 --> 00:58:51,365 Ça a du sens, ce que tu dis. 789 00:58:51,532 --> 00:58:52,491 Oui, ça a du sens. 790 00:58:52,658 --> 00:58:54,868 Non, c'est comme une analogie. 791 00:58:55,619 --> 00:58:58,830 Je ne te croyais pas capable de formuler ce genre de pensée. 792 00:58:58,997 --> 00:59:00,541 Je connais plein d'analogies, Quill. 793 00:59:01,083 --> 00:59:03,210 Des analogies, des métaphores, etc. 794 00:59:04,419 --> 00:59:05,462 Par exemple, 795 00:59:06,672 --> 00:59:10,259 la tête de Gamora est comme un nénuphar, car elle est verte. 796 00:59:11,677 --> 00:59:12,928 Une analogie. 797 00:59:13,637 --> 00:59:15,013 Elle est aussi ridicule 798 00:59:15,180 --> 00:59:16,431 - et fripée. - Fripée ? 799 00:59:16,598 --> 00:59:19,059 Parce que sa peau est une feuille. 800 00:59:19,518 --> 00:59:20,519 Une métaphore. 801 00:59:20,686 --> 00:59:21,979 Tu penses ? 802 00:59:22,145 --> 00:59:25,315 Et hier, j'ai fait une crotte en forme de poisson. 803 00:59:25,482 --> 00:59:29,278 Même mon derrière est capable de faire une analogie. 804 00:59:39,371 --> 00:59:40,414 Qu'est-ce qui se passe ? 805 00:59:41,039 --> 00:59:42,833 Il a du liquide dans les poumons. 806 00:59:43,876 --> 00:59:45,502 P13 ? 807 00:59:46,795 --> 00:59:48,213 P13. 808 00:59:49,965 --> 00:59:51,091 Monsieur. 809 00:59:52,134 --> 00:59:53,427 P13 ! 810 00:59:53,594 --> 00:59:56,013 - Monsieur, puis-je suggérer... - Où est-il ? Je dois le voir. 811 00:59:56,680 --> 00:59:57,681 Je dois... 812 00:59:59,433 --> 01:00:03,437 Le maître était en traitement quand on a eu une percée avec le lot 92. 813 01:00:03,604 --> 01:00:05,397 Peut-être devrions-nous reprendre demain, alors ? 814 01:00:05,564 --> 01:00:07,482 Pas question de reprendre demain ! 815 01:00:07,649 --> 01:00:08,901 P13 ! 816 01:00:12,196 --> 01:00:13,197 Te voilà. 817 01:00:23,248 --> 01:00:24,249 Bonjour. 818 01:00:35,093 --> 01:00:36,345 Comment as-tu su 819 01:00:36,929 --> 01:00:40,474 pour les microséminoprotéines, P13 ? 820 01:01:04,581 --> 01:01:06,208 Que s'est-il passé là-dedans ? 821 01:01:07,125 --> 01:01:08,126 Pourquoi ? 822 01:01:08,836 --> 01:01:11,380 Comment l'as-tu su, P13 ? 823 01:01:11,547 --> 01:01:13,465 Il n'y avait pas assez de filtration... 824 01:01:13,632 --> 01:01:16,176 Oui, dans l'hypotonique, on le sait, c'est réglé. 825 01:01:16,343 --> 01:01:17,970 Mais comment l'as-tu su ? 826 01:01:18,679 --> 01:01:21,014 Tu es ma création ! 827 01:01:21,181 --> 01:01:23,350 Comment pouvais-tu le savoir ? 828 01:01:27,396 --> 01:01:28,647 Parce que ça a marché. 829 01:01:35,737 --> 01:01:37,072 Ça a marché. 830 01:01:39,783 --> 01:01:41,910 Leur rage a disparu. 831 01:01:42,911 --> 01:01:45,539 On a enfin les créatures pacifiques qu'on voulait. 832 01:01:45,706 --> 01:01:48,292 Prêtes à partir pour le nouveau monde. 833 01:01:51,211 --> 01:01:52,880 On part pour le nouveau ? 834 01:01:55,340 --> 01:01:56,466 Toi ? 835 01:01:59,011 --> 01:02:00,262 Regarde-toi. 836 01:02:00,637 --> 01:02:01,722 On dirait 837 01:02:01,889 --> 01:02:04,516 que tu as été bricolé par des enfants aux doigts potelés. 838 01:02:04,683 --> 01:02:07,603 Comment pourrais-tu faire partie d'une espèce parfaite ? 839 01:02:07,936 --> 01:02:11,773 Tu n'es qu'un mélange d'erreurs pour nous permettre de nous améliorer 840 01:02:11,940 --> 01:02:14,610 et faire des créatures qui comptent vraiment. 841 01:02:16,028 --> 01:02:21,158 Le lot 89 n'a jamais été destiné au nouveau monde, P13. 842 01:02:21,325 --> 01:02:22,826 Tu arrives à déchiffrer 843 01:02:22,993 --> 01:02:26,705 les mécanismes complexes des systèmes de filtration cytoplasmiques, 844 01:02:26,872 --> 01:02:28,749 mais tu n'avais pas compris ça ? 845 01:02:32,836 --> 01:02:34,296 Ton cerveau. 846 01:02:35,589 --> 01:02:37,674 J'aimerais l'étudier davantage. 847 01:02:42,221 --> 01:02:45,516 Préparez-le pour l'opération et l'élimination demain matin. 848 01:02:46,600 --> 01:02:48,477 Et le reste du lot 89 ? 849 01:02:52,189 --> 01:02:53,649 Incinérez-les. 850 01:03:01,532 --> 01:03:04,117 Il est mourant. On a besoin du code. 851 01:03:05,077 --> 01:03:06,286 Le temps presse. 852 01:03:07,621 --> 01:03:09,081 On est arrivés. 853 01:03:21,260 --> 01:03:24,054 CONTRE-TERRE 854 01:03:24,346 --> 01:03:25,722 Ça ressemble étrangement 855 01:03:26,974 --> 01:03:27,975 à chez moi. 856 01:03:40,612 --> 01:03:42,406 On dirait une réplique de la Terre. 857 01:03:42,573 --> 01:03:43,782 Ça n'a aucun sens. 858 01:03:43,949 --> 01:03:46,994 L'atmosphère est habitable. Gravité de Xandar moins un. 859 01:04:39,630 --> 01:04:40,631 Bonjour. 860 01:04:40,797 --> 01:04:43,217 Nous venons en paix. 861 01:04:54,478 --> 01:04:56,522 Pas de panique, il voulait juste lui renvoyer la balle. 862 01:04:59,441 --> 01:05:00,442 Hé ! 863 01:05:01,902 --> 01:05:03,529 Allons ! Du calme. 864 01:05:05,322 --> 01:05:06,323 Hé, hé ! 865 01:05:06,490 --> 01:05:08,242 Groot, mode Kaiju ! 866 01:05:08,408 --> 01:05:10,827 - Non, pas le mode Kaiju ! - Je s'appelle... 867 01:05:11,203 --> 01:05:12,204 - Groot ! - Reculez. 868 01:05:12,371 --> 01:05:13,747 Non, pas le mode Kaiju ! 869 01:05:14,081 --> 01:05:15,082 Arrête, Groot ! 870 01:05:15,249 --> 01:05:16,834 Il n'y a aucune raison d'avoir peur. 871 01:05:19,670 --> 01:05:20,838 Arrête, Groot ! 872 01:05:21,505 --> 01:05:22,881 Ça va aller, tout le monde. 873 01:05:23,048 --> 01:05:24,091 Hé ! Salut. 874 01:05:24,258 --> 01:05:25,926 On ne vous veut aucun mal. 875 01:05:26,844 --> 01:05:27,845 D'accord. 876 01:05:28,220 --> 01:05:29,805 D'accord ? Pour vous. 877 01:05:30,931 --> 01:05:32,182 Pour votre genou. 878 01:05:34,560 --> 01:05:36,186 On veut juste sauver notre ami. 879 01:05:40,816 --> 01:05:43,235 Dégoûtant. Il n'a rien à faire ici. 880 01:05:44,862 --> 01:05:47,072 Je vais le dresser à la manière des Souverains. 881 01:05:50,158 --> 01:05:51,326 Je lui apprendrai à ne pas faire ça. 882 01:05:51,493 --> 01:05:53,829 C'est un sacrilège de l'avoir ici. 883 01:05:54,413 --> 01:05:56,290 Tue-le. Maintenant. 884 01:05:56,999 --> 01:06:00,836 Je suis le warlock et j'en ai assez qu'on me donne des ordres, maman. 885 01:06:02,129 --> 01:06:03,380 Gamora est là. 886 01:06:04,923 --> 01:06:07,259 Ce qui signifie que l'écureuil l'est aussi. 887 01:06:07,426 --> 01:06:09,553 Pour sauver notre peuple, on le livrera au Maître 888 01:06:09,720 --> 01:06:11,471 avant que les siens ne le fassent. 889 01:06:35,996 --> 01:06:37,039 Oui, on s'assoit. 890 01:06:37,206 --> 01:06:38,874 On s'assoit. D'accord. 891 01:06:48,592 --> 01:06:49,718 Je s'appelle Groot. 892 01:06:49,885 --> 01:06:51,678 Ce n'est pas impoli. C'est là pour ça. 893 01:06:51,845 --> 01:06:53,180 Drax, tiens-toi droit ! 894 01:06:53,347 --> 01:06:54,348 Idiot. 895 01:06:56,558 --> 01:06:57,518 Merci. 896 01:07:01,980 --> 01:07:03,065 Merci. 897 01:07:04,775 --> 01:07:06,568 Notre ami 898 01:07:07,861 --> 01:07:09,071 est mourant. 899 01:07:15,410 --> 01:07:18,330 Nous aimons notre ami. 900 01:07:19,957 --> 01:07:21,250 Mais il est mourant. 901 01:07:24,378 --> 01:07:26,421 Ce n'est pas mourant, ça. C'est déjà mort. 902 01:07:26,588 --> 01:07:27,965 Ils vont croire qu'il est déjà mort. 903 01:07:28,131 --> 01:07:30,050 Ils penseront qu'on est ici pour le venger. 904 01:07:30,217 --> 01:07:31,885 Drax, assieds-toi. 905 01:07:32,052 --> 01:07:33,053 Ça sert à ça ! 906 01:07:33,220 --> 01:07:34,304 Pas du tout, Drax. 907 01:07:34,471 --> 01:07:36,014 C'est fait pour s'asseoir ensemble, 908 01:07:36,181 --> 01:07:38,100 alors enlève tes bottes de leurs coussins. 909 01:07:38,267 --> 01:07:40,727 J'ai du mal à croire qu'il n'a pas plusieurs usages ! 910 01:07:40,894 --> 01:07:42,187 Pardon. Mon ami 911 01:07:42,604 --> 01:07:43,605 est un imbécile. 912 01:07:44,898 --> 01:07:46,316 C'est le même son que pour "mourant" ! 913 01:07:46,483 --> 01:07:48,151 Pourquoi tu critiques tout ce que je fais ? 914 01:07:48,318 --> 01:07:49,570 Pourquoi c'est rectangulaire, alors ? 915 01:07:49,736 --> 01:07:50,988 C'était un son totalement différent. 916 01:07:51,154 --> 01:07:54,116 Non, pas du tout. Mourant. Imbécile. C'est pareil. 917 01:07:54,283 --> 01:07:55,325 Ça suffit ! 918 01:07:55,701 --> 01:07:57,953 Je peux continuer à essayer de sauver notre ami ? 919 01:07:58,120 --> 01:07:59,496 Drax, je te vois ! 920 01:08:00,789 --> 01:08:05,252 Je comprends que rien de tout ça n'a de sens pour vous. 921 01:08:05,752 --> 01:08:07,921 On a besoin de votre aide 922 01:08:08,547 --> 01:08:10,716 pour trouver un homme. 923 01:08:11,717 --> 01:08:12,926 Je vais le dessiner. 924 01:08:13,093 --> 01:08:15,262 Je vais dessiner l'homme qu'on recherche. 925 01:08:17,221 --> 01:08:18,682 Comme ça. 926 01:08:19,474 --> 01:08:20,893 Vous voyez la chose sur sa tête ? 927 01:08:21,393 --> 01:08:24,438 - Il a un truc comme ça. - C'est délicieux. 928 01:08:24,604 --> 01:08:26,064 Voilà. 929 01:08:26,899 --> 01:08:29,318 Vous savez où il est ? 930 01:08:31,069 --> 01:08:32,487 C'est magnifique. 931 01:08:32,654 --> 01:08:34,698 Je peux l'avoir pour l'accrocher dans ma cabine ? 932 01:08:34,865 --> 01:08:36,658 Oui. Merci. 933 01:08:38,243 --> 01:08:40,037 Il s'appelle Mowtio ? 934 01:08:58,846 --> 01:09:01,099 Beaucoup de Mowtios. Là ? 935 01:09:02,017 --> 01:09:03,435 Dans la pyramide. 936 01:09:05,895 --> 01:09:08,814 C'est votre voiture devant ? 937 01:09:14,363 --> 01:09:16,782 Drax, reste ici avec Rocket. 938 01:09:16,948 --> 01:09:18,075 Surveille-le. Ils le veulent. 939 01:09:18,242 --> 01:09:19,493 - Je veux venir. - Non. 940 01:09:19,826 --> 01:09:21,537 Mantis, surveille Drax. 941 01:09:21,703 --> 01:09:23,872 Groot, tu sais quoi faire avec ça. 942 01:09:31,587 --> 01:09:33,298 - Il faut que tu appuies. - Quoi ? 943 01:09:33,465 --> 01:09:35,509 - Appuie dessus. - C'est ce que je fais. 944 01:09:35,676 --> 01:09:36,468 Sur le bouton. 945 01:09:37,803 --> 01:09:39,763 - Tu appuies sur la serrure. - La quoi ? 946 01:09:39,930 --> 01:09:43,015 Il y a un bouton sous la poignée, appuie dessus. 947 01:09:44,393 --> 01:09:45,935 Bon. Et maintenant ? 948 01:09:46,103 --> 01:09:47,563 Ouvre la fichue portière. 949 01:09:49,898 --> 01:09:51,692 C'est un concept stupide, 950 01:09:51,859 --> 01:09:54,653 et tes instructions portaient à confusion. 951 01:09:55,279 --> 01:09:57,531 Trouvons le code et sauvons notre ami. 952 01:10:04,204 --> 01:10:05,622 J'avais 8 ans quand j'ai quitté la Terre. 953 01:10:05,789 --> 01:10:07,916 Pourquoi je saurais plus que toi comment conduire une voiture ? 954 01:10:08,083 --> 01:10:09,001 Tu n'as rien dit. 955 01:10:09,168 --> 01:10:10,169 - Je conduis ? - Non. 956 01:10:10,335 --> 01:10:11,712 - Je vais conduire. - Non. 957 01:10:11,879 --> 01:10:12,796 Ça va aller. 958 01:10:57,841 --> 01:11:00,302 Tu dois être un animal de compagnie vraiment fidèle 959 01:11:00,886 --> 01:11:03,764 pour qu'ils soient prêts à faire tout ça pour toi. 960 01:12:12,624 --> 01:12:14,877 C'est ça, la société parfaite ? 961 01:12:35,522 --> 01:12:36,523 Maître ! 962 01:12:36,690 --> 01:12:38,817 Cette enfant court depuis plus de deux heures 963 01:12:38,984 --> 01:12:40,527 sans transpirer. 964 01:12:40,694 --> 01:12:42,196 - C'est incroyable... - Ils peuvent survivre 965 01:12:42,362 --> 01:12:43,572 avec trente calories par jour, 966 01:12:43,739 --> 01:12:46,575 une heure de sommeil par semaine. Ils sont toujours joyeux 967 01:12:46,742 --> 01:12:48,744 et peuvent réassembler un cœur carbenetrix 968 01:12:48,911 --> 01:12:50,829 en moins de deux minutes. 969 01:12:51,246 --> 01:12:53,916 Mais sera-t-elle prête pour la nouvelle colonie ? 970 01:12:54,625 --> 01:12:56,543 Maître, ils sont là. 971 01:13:03,133 --> 01:13:04,259 C'est parti. 972 01:13:12,309 --> 01:13:13,310 On vient rencontrer... 973 01:13:13,477 --> 01:13:15,979 Le Maître de l'évolution attendait votre visite. 974 01:13:16,146 --> 01:13:17,231 Ça confirme que c'est un piège. 975 01:13:17,397 --> 01:13:18,440 Non, c'est un duel. 976 01:13:18,607 --> 01:13:20,859 - Elle attend ici. - Pourquoi ? 977 01:13:21,026 --> 01:13:22,110 Les armes sont interdites, 978 01:13:22,277 --> 01:13:23,695 et votre bras est une arme. 979 01:13:28,784 --> 01:13:30,494 - Lui, ça va. - Allons-y. 980 01:13:31,119 --> 01:13:32,120 Hé ! 981 01:13:33,330 --> 01:13:34,706 Tout ira bien. 982 01:13:55,727 --> 01:13:56,895 Avance ! 983 01:14:16,039 --> 01:14:17,583 Ça va, Rocket ? 984 01:14:35,726 --> 01:14:37,144 Rocket jouer avec moi ? 985 01:14:37,311 --> 01:14:38,312 Je n'ai pas le temps, Sol. 986 01:14:46,028 --> 01:14:47,029 Que fais-tu ? 987 01:14:47,196 --> 01:14:48,822 Ils ne nous libéreront pas. 988 01:14:49,615 --> 01:14:50,866 Mais oui, Rocket. 989 01:14:51,033 --> 01:14:52,951 On va bientôt partir pour le nouveau monde. 990 01:14:56,538 --> 01:14:57,831 Non, c'est sûrement une erreur. 991 01:14:57,998 --> 01:14:58,999 Pas du tout. 992 01:14:59,791 --> 01:15:01,502 Ils vont nous tuer demain matin. 993 01:15:01,668 --> 01:15:02,503 Quoi ? 994 01:15:02,669 --> 01:15:03,879 Quoi ? 995 01:15:04,046 --> 01:15:05,380 Mais je ne les laisserai pas faire. 996 01:15:11,220 --> 01:15:12,346 Qu'est-ce que c'est ? 997 01:15:12,513 --> 01:15:13,931 C'est une clé. 998 01:15:14,681 --> 01:15:16,808 Je vais m'en servir pour nous faire sortir d'ici. 999 01:15:17,809 --> 01:15:19,895 Je ne sais pas si c'est une bonne idée, Rocket. 1000 01:15:20,729 --> 01:15:22,147 Moi partir avec Rocket ! 1001 01:15:22,314 --> 01:15:24,691 Jouer pour toujours ! 1002 01:15:25,692 --> 01:15:28,362 Au bout du couloir, il y a des vaisseaux. 1003 01:15:29,404 --> 01:15:31,740 Je sais. Si on atteint un vaisseau, 1004 01:15:31,907 --> 01:15:33,116 je pourrai le piloter. 1005 01:15:33,867 --> 01:15:36,828 Puis, on s'envolera loin d'ici, tous les quatre, 1006 01:15:37,663 --> 01:15:39,248 comme on l'a toujours dit. D'accord ? 1007 01:15:42,084 --> 01:15:43,085 D'accord ? 1008 01:15:47,339 --> 01:15:51,134 Hourra ! Rocket ! Ciel, ciel ! 1009 01:16:14,032 --> 01:16:15,784 - Tu as réussi ! - Oui ! Oui ! 1010 01:16:15,951 --> 01:16:16,910 Tu as réussi ! 1011 01:16:17,077 --> 01:16:19,204 Tu as réussi, tu as réussi ! 1012 01:16:40,100 --> 01:16:41,101 Tu as réussi ! 1013 01:16:42,394 --> 01:16:43,395 Tu as réussi. 1014 01:16:45,189 --> 01:16:46,565 C'est vraiment chouette d'avoir... 1015 01:17:03,665 --> 01:17:06,793 Oui, je me doutais que tu ferais un truc du genre. 1016 01:17:07,669 --> 01:17:09,505 De retour dans la cage, P13. 1017 01:17:15,469 --> 01:17:17,012 Ciel. 1018 01:17:30,984 --> 01:17:34,488 Rocket, Moustache, Sol, partir ! Rocket, Moustache, Sol, partir ! 1019 01:17:34,655 --> 01:17:38,158 - Q12 et P13 se sont échappés. - Rocket, Moustache, Sol, partir ! 1020 01:17:38,325 --> 01:17:40,410 - Q12 a été neutralisé... - Rocket, Moustache, Sol, partir ! 1021 01:17:40,577 --> 01:17:42,538 - Rocket, Moustache, Sol, partir ! - ... mais pas P13. 1022 01:17:42,704 --> 01:17:45,457 - J'ai besoin d'aide. - Rocket, Moustache, Sol, partir ! 1023 01:17:45,624 --> 01:17:47,751 Rocket, Moustache, Sol, partir ! 1024 01:17:47,918 --> 01:17:50,003 Surtout, n'endommagez pas son cerveau. 1025 01:17:57,302 --> 01:17:59,221 Très bien, P13 ! 1026 01:17:59,388 --> 01:18:02,349 Tu as gagné le concours de pleurs ! Maintenant, dans ta cage ! 1027 01:18:05,477 --> 01:18:06,562 Rocket, Moustache, Sol, partir ! 1028 01:18:06,728 --> 01:18:08,146 - Rocket ! - Rocket, Moustache, Sol, partir ! 1029 01:18:08,313 --> 01:18:10,148 - Allez, Rocket ! - Rocket, Moustache, Sol, partir ! 1030 01:18:10,399 --> 01:18:11,358 Rocket ! 1031 01:18:11,775 --> 01:18:13,026 Rocket ! 1032 01:18:15,362 --> 01:18:16,738 Allez, vite. 1033 01:19:14,838 --> 01:19:15,839 - Il est là ! - Attrapez-le ! 1034 01:19:16,006 --> 01:19:18,133 - Reviens ! - Attrapez-le ! 1035 01:20:03,595 --> 01:20:04,638 Qu'est-ce que tu fais ? 1036 01:20:04,805 --> 01:20:06,098 J'ai un mauvais pressentiment. 1037 01:20:06,265 --> 01:20:08,100 Peter t'a dit de rester ici. 1038 01:20:08,267 --> 01:20:09,268 Tant pis pour lui. 1039 01:20:09,434 --> 01:20:12,604 Depuis le temps, il devrait savoir que je ne fais jamais ce qu'on me dit. 1040 01:20:12,771 --> 01:20:14,565 On doit protéger Rocket. 1041 01:20:14,898 --> 01:20:16,149 Oui, c'est vrai. 1042 01:20:16,942 --> 01:20:19,444 Allez, monte, on retourne au vaisseau en moto. 1043 01:20:19,611 --> 01:20:21,280 Il est juste là. 1044 01:20:21,905 --> 01:20:22,906 Je sais. 1045 01:20:33,458 --> 01:20:36,420 Drax ! Arrête de faire l'imbécile ! 1046 01:20:45,554 --> 01:20:46,555 Vous ! 1047 01:20:47,097 --> 01:20:48,348 Hé, vous ! 1048 01:20:50,058 --> 01:20:52,227 J'imagine que le code est dans ce truc sur votre tête ? 1049 01:20:53,270 --> 01:20:54,855 Je vous conseille d'éviter toute agression. 1050 01:20:56,440 --> 01:20:57,566 On peut discuter maintenant ? 1051 01:20:58,317 --> 01:21:01,236 Votre ami a eu le dessus une fois. 1052 01:21:01,820 --> 01:21:03,155 J'ai appris de mes erreurs. 1053 01:21:03,822 --> 01:21:07,242 Je me suis servi d'une petite partie de mes facultés mentales 1054 01:21:07,409 --> 01:21:09,119 pour améliorer ma propre personne, 1055 01:21:09,286 --> 01:21:12,372 et maintenant, je contrôle la gravité. 1056 01:21:13,874 --> 01:21:14,875 War Pig. 1057 01:21:15,042 --> 01:21:16,168 Maintenant. 1058 01:21:19,630 --> 01:21:21,757 La Contre-Terre doit vous sembler familière. 1059 01:21:21,924 --> 01:21:22,925 La Contre-Terre ? 1060 01:21:23,091 --> 01:21:25,135 J'ai visité votre planète il y a des années. 1061 01:21:25,302 --> 01:21:26,970 Ce n'est plus ma planète depuis longtemps. 1062 01:21:27,137 --> 01:21:28,263 Votre peuple avait 1063 01:21:29,139 --> 01:21:30,224 un esprit inventif. 1064 01:21:31,058 --> 01:21:35,229 L'art, la musique, la littérature sont parmi les plus raffinés de l'univers. 1065 01:21:35,646 --> 01:21:40,609 La Terre serait un endroit fabuleux sans l'ignorance et l'intolérance. 1066 01:21:40,776 --> 01:21:42,778 - D'accord. - J'ai donc créé la Contre-Terre. 1067 01:21:42,945 --> 01:21:44,446 Je m'en fiche. 1068 01:21:44,613 --> 01:21:46,114 Et je n'ai conservé que le meilleur. 1069 01:21:46,281 --> 01:21:49,243 Je n'ai pas besoin d'un autre sermon par un malade mental impuissant 1070 01:21:49,409 --> 01:21:50,661 en manque d'amour maternel 1071 01:21:50,827 --> 01:21:53,288 qui veut justifier son besoin de conquérir l'univers. 1072 01:21:53,455 --> 01:21:56,250 Je ne veux pas conquérir l'univers. 1073 01:21:56,917 --> 01:21:58,001 Je veux le perfectionner. 1074 01:22:04,049 --> 01:22:05,509 Qu'est-ce que... 1075 01:22:24,862 --> 01:22:25,863 Hé ! 1076 01:22:26,280 --> 01:22:27,823 Lâche le blaireau. 1077 01:22:32,703 --> 01:22:36,039 - Je veux le code. - Alors, amenez-moi 89P13. 1078 01:22:36,206 --> 01:22:37,457 Je s'appelle Groot. 1079 01:22:38,083 --> 01:22:39,877 Il dit : "Dans tes rêves, connard." 1080 01:22:40,043 --> 01:22:41,253 Pourquoi vous êtes si agressif ? 1081 01:22:41,461 --> 01:22:43,213 Parce que je sais ce que vous lui avez fait. 1082 01:22:43,881 --> 01:22:47,050 Tout ce que j'ai fait, je l'ai fait pour le bien de l'univers. 1083 01:22:47,217 --> 01:22:48,594 Écoute bien, Einstein. 1084 01:22:48,760 --> 01:22:51,722 Ça m'étonnerait que des pieuvres qui vendent de la drogue 1085 01:22:51,889 --> 01:22:53,640 à des cafards améliorent le sort de l'univers. 1086 01:22:55,017 --> 01:22:56,018 Vous avez raison. 1087 01:22:58,520 --> 01:22:59,521 C'est pourquoi, 1088 01:22:59,688 --> 01:23:01,857 comme je l'ai déjà fait plusieurs fois, 1089 01:23:02,316 --> 01:23:04,151 je vais devoir détruire ce monde 1090 01:23:04,818 --> 01:23:05,986 et recommencer. 1091 01:23:06,153 --> 01:23:07,196 Quoi ? 1092 01:23:15,913 --> 01:23:17,623 J'ai 89P13. 1093 01:23:17,789 --> 01:23:19,166 Je suis en route. 1094 01:23:19,333 --> 01:23:20,709 Nous sommes en possession du sujet. 1095 01:23:47,361 --> 01:23:48,654 Bon sang. 1096 01:23:59,331 --> 01:24:00,374 Je s'appelle Groot ? 1097 01:24:00,541 --> 01:24:01,625 Tue-les tous. 1098 01:24:04,628 --> 01:24:05,754 Couché. 1099 01:24:08,131 --> 01:24:09,174 J'ai dit "couché". 1100 01:24:10,425 --> 01:24:13,053 Tu voulais que je te laisse là-bas pour que mère te fasse rôtir ? 1101 01:24:14,304 --> 01:24:15,347 Couché. 1102 01:24:15,514 --> 01:24:16,515 Bon sang ! 1103 01:24:16,682 --> 01:24:19,393 - On a le même patron ! - Oui, 1104 01:24:20,018 --> 01:24:21,144 mais je dois le livrer moi-même 1105 01:24:21,311 --> 01:24:23,188 si je veux sauver ma civilisation. 1106 01:24:24,147 --> 01:24:27,234 Alors, sois une gentille bestiole 1107 01:24:27,401 --> 01:24:28,193 et laisse-moi faire. 1108 01:24:37,870 --> 01:24:38,912 Non. 1109 01:25:19,494 --> 01:25:20,621 Mère. 1110 01:25:44,937 --> 01:25:46,730 Mère ! 1111 01:25:51,568 --> 01:25:52,945 Mantis et Drax, répondez. 1112 01:25:53,654 --> 01:25:55,113 Mantis ? Drax ? 1113 01:25:55,822 --> 01:25:56,823 Hé ! 1114 01:25:56,990 --> 01:25:59,201 Ramenez le vaisseau ici tout de suite ! 1115 01:25:59,368 --> 01:26:03,664 Désolé, c'est impossible, car on n'est pas sur le vaisseau. 1116 01:26:03,830 --> 01:26:04,915 Vous êtes où ? 1117 01:26:33,735 --> 01:26:34,736 Nebula, réponds. 1118 01:26:34,903 --> 01:26:38,740 Gamora ! Décolle tout de suite ! Prends Rocket et quitte cette planète ! 1119 01:26:44,371 --> 01:26:45,622 C'est quoi, ce vaisseau ? 1120 01:26:49,084 --> 01:26:50,586 C'est amusant, vraiment. 1121 01:26:50,752 --> 01:26:52,129 Vous êtes tellement stupide. 1122 01:26:52,296 --> 01:26:54,006 C'était évidemment un piège. 1123 01:26:54,423 --> 01:26:57,050 Ce n'est pas un piège. C'est un duel. 1124 01:26:57,634 --> 01:26:59,303 Maintenant, tue-les tous. 1125 01:27:00,721 --> 01:27:01,763 Vous avez quoi dans la main ? 1126 01:27:05,934 --> 01:27:06,935 Une grenade ! 1127 01:27:45,057 --> 01:27:48,435 Je s'appelle Groot ! 1128 01:28:20,509 --> 01:28:21,552 Non ! Non ! 1129 01:28:21,844 --> 01:28:24,972 Non ! Pitié ! Non ! Ne me tuez pas ! 1130 01:28:25,138 --> 01:28:26,932 S'il vous plaît. 1131 01:28:30,894 --> 01:28:33,397 Merci. Merci. 1132 01:28:33,647 --> 01:28:34,773 Ce serait prématuré. 1133 01:28:35,941 --> 01:28:37,359 Non, non, non... 1134 01:28:48,412 --> 01:28:52,749 C'est original comme évasion, sauter vers une planète en train d'exploser. 1135 01:28:57,838 --> 01:28:59,506 Vous allez nous tuer tous les deux ! 1136 01:28:59,673 --> 01:29:01,049 Non, juste toi. 1137 01:29:17,191 --> 01:29:18,192 Pourquoi on fait ça ? 1138 01:29:18,358 --> 01:29:20,777 Quill et Groot sont à l'intérieur. Il faut les faire sortir. 1139 01:29:49,681 --> 01:29:50,682 Groot. 1140 01:30:07,533 --> 01:30:09,535 Peu importe qui pilote, ce serait bien de freiner ! 1141 01:30:09,910 --> 01:30:11,453 Le mécanisme de direction est coincé. 1142 01:30:11,620 --> 01:30:13,121 Essaie encore ! 1143 01:30:19,169 --> 01:30:20,045 Allons-y. 1144 01:30:40,732 --> 01:30:42,067 J'ai du mal à respirer. 1145 01:30:49,867 --> 01:30:51,910 On entre dans l'espace. 1146 01:31:18,270 --> 01:31:19,646 Oh, bordel. 1147 01:31:28,655 --> 01:31:31,491 Quel genre de monstre massacre une civilisation ? 1148 01:31:31,992 --> 01:31:32,993 Où sont Mantis et Drax ? 1149 01:31:33,160 --> 01:31:34,161 Je ne sais pas ! 1150 01:31:38,457 --> 01:31:39,625 - Donne. - Tiens. 1151 01:31:42,002 --> 01:31:43,045 Heureusement que j'ai pu 1152 01:31:43,212 --> 01:31:45,339 - défoncer la porte... - Rocket et Gamora sont sûrement morts 1153 01:31:45,506 --> 01:31:46,507 à cause de toi ! 1154 01:31:46,673 --> 01:31:48,509 - Je n'ai pas réfléchi. - Tu n'as pas réfléchi ? 1155 01:31:48,675 --> 01:31:50,344 Quand vas-tu arrêter d'utiliser l'excuse 1156 01:31:50,511 --> 01:31:53,180 de l'imbécile sans cervelle ? Tu ne sers à rien 1157 01:31:53,347 --> 01:31:55,516 et tu nous laisses faire tout le travail à ta place ! 1158 01:31:55,682 --> 01:31:56,892 Ne le pousse pas ! 1159 01:31:57,059 --> 01:31:58,185 Tu n'as pas le droit. 1160 01:31:58,352 --> 01:32:00,062 Et toi ! Tu n'es pas mieux. 1161 01:32:00,229 --> 01:32:01,939 Le seul moment où on peut compter sur toi, 1162 01:32:02,105 --> 01:32:05,025 c'est pour nous soutenir quand on est blessés ou en difficulté. 1163 01:32:05,192 --> 01:32:06,485 Bien, je m'en fiche. 1164 01:32:06,652 --> 01:32:10,364 Continue à faire des reproches à tout le monde pour te valoriser. 1165 01:32:10,531 --> 01:32:12,991 - Défoule-toi sur moi. - Va au diable, Mantis ! 1166 01:32:13,158 --> 01:32:14,952 Mais tu n'as pas le droit de le pousser ! 1167 01:32:15,452 --> 01:32:17,329 Ce n'est pas sa faute s'il est stupide. 1168 01:32:17,704 --> 01:32:18,539 C'est un danger public. 1169 01:32:18,705 --> 01:32:22,751 Il nous fait rire et nous aime. En quoi est-ce dangereux ? 1170 01:32:23,544 --> 01:32:26,922 Tu ne penses qu'à l'intelligence et la compétence ! 1171 01:32:27,089 --> 01:32:29,049 Je ne suis pas sûr d'aimer cette plaidoirie. 1172 01:32:29,216 --> 01:32:30,551 Il lui arrive d'être triste, 1173 01:32:30,717 --> 01:32:33,470 mais c'est le seul d'entre nous qui ne se déteste pas. 1174 01:32:33,971 --> 01:32:35,848 Alors, je me fiche qu'il soit stupide. 1175 01:32:36,807 --> 01:32:38,100 Tu me trouves stupide ? 1176 01:32:39,309 --> 01:32:40,477 Oui. 1177 01:32:44,064 --> 01:32:45,065 Oublie ça. 1178 01:32:48,277 --> 01:32:51,446 Heureusement que j'ai pu défoncer la porte avec ma force hallucinante ! 1179 01:32:52,614 --> 01:32:53,699 Quill ? 1180 01:32:53,866 --> 01:32:55,742 Quill ? Tu me reçois ? 1181 01:32:59,872 --> 01:33:02,249 Cette langue n'est pas dans mon traducteur. 1182 01:33:12,885 --> 01:33:15,053 Bon. C'est parti. 1183 01:33:36,491 --> 01:33:37,910 Bon. Allez, Rocket. 1184 01:33:38,744 --> 01:33:39,745 Allez. 1185 01:33:57,179 --> 01:33:58,472 Lylla ? 1186 01:34:01,099 --> 01:34:02,392 Ami. 1187 01:34:05,437 --> 01:34:06,980 D'accord. 1188 01:34:07,147 --> 01:34:08,148 On y va. 1189 01:34:11,985 --> 01:34:12,986 Quelque chose ne va pas. 1190 01:34:13,862 --> 01:34:16,240 Non, ça va. Ça va marcher. 1191 01:34:16,406 --> 01:34:17,616 Ça ne va pas assez vite. 1192 01:34:20,244 --> 01:34:22,913 Pardon. Je suis tellement désolé. 1193 01:34:25,123 --> 01:34:26,124 Rocket. 1194 01:34:26,291 --> 01:34:27,584 Je ne t'ai pas protégée. 1195 01:34:28,460 --> 01:34:32,089 Tu es morte par ma faute. Ils sont tous morts par ma faute. 1196 01:34:32,589 --> 01:34:33,966 On avait raison. 1197 01:34:34,591 --> 01:34:38,262 Le ciel est magnifique et infini. 1198 01:34:38,846 --> 01:34:41,682 Je peux voler avec nos amis. 1199 01:34:55,195 --> 01:34:56,363 Je peux venir ? 1200 01:34:56,905 --> 01:34:58,115 Oui. 1201 01:35:07,708 --> 01:35:08,709 Non, non ! 1202 01:35:09,209 --> 01:35:10,210 Non ! 1203 01:35:10,377 --> 01:35:11,378 Allez. 1204 01:35:12,171 --> 01:35:13,630 - Réveille-toi ! - Quill. 1205 01:35:16,550 --> 01:35:17,968 Non ! 1206 01:35:18,135 --> 01:35:20,429 Non ! 1207 01:35:22,639 --> 01:35:23,682 - Quill. - Non ! 1208 01:35:24,725 --> 01:35:25,976 - Quill. - Je refuse de le perdre. 1209 01:35:26,143 --> 01:35:27,144 Il est mort. 1210 01:35:27,311 --> 01:35:30,022 Je refuse de le laisser partir ! 1211 01:35:32,441 --> 01:35:33,442 Allez. 1212 01:35:46,288 --> 01:35:47,539 Mais pas tout de suite. 1213 01:35:48,665 --> 01:35:50,542 Tu dois encore rester ici. 1214 01:35:51,168 --> 01:35:53,003 Pour faire quoi ? 1215 01:35:53,504 --> 01:35:54,963 Ils nous ont créés pour rien. 1216 01:35:55,130 --> 01:35:57,716 On est des expériences inutiles. 1217 01:35:58,884 --> 01:36:00,844 Il y a la main qui nous crée, 1218 01:36:01,011 --> 01:36:04,014 et puis il y a celle qui nous guide. 1219 01:36:11,396 --> 01:36:13,357 Mon raton laveur adoré. 1220 01:36:14,358 --> 01:36:17,903 Cette histoire est la tienne depuis le début, mais tu l'ignorais. 1221 01:36:21,782 --> 01:36:23,075 Je ne suis pas un raton laveur. 1222 01:36:30,832 --> 01:36:32,209 Le code fonctionne ! 1223 01:36:49,810 --> 01:36:50,811 Quill ? 1224 01:37:10,205 --> 01:37:11,582 Où est Nebula ? 1225 01:37:17,546 --> 01:37:19,047 Elle est... 1226 01:37:19,965 --> 01:37:22,259 Son code apparaît sur le radar derrière toi. 1227 01:37:27,723 --> 01:37:28,974 Quoi ? Nebula ? 1228 01:37:29,141 --> 01:37:31,018 - Vous êtes où ? - Dieu merci ! 1229 01:37:31,185 --> 01:37:32,394 On vient vous sortir de là. 1230 01:37:32,561 --> 01:37:34,104 - D'où ? - Vaisseau du Maître de l'Évolution. 1231 01:37:34,271 --> 01:37:35,731 Non, je ne suis plus là. 1232 01:37:35,898 --> 01:37:37,149 - Quoi ? - Toi, où es-tu ? 1233 01:37:37,316 --> 01:37:38,317 Sur le vaisseau ! 1234 01:37:38,483 --> 01:37:39,818 - Pourquoi ? - Je viens de le dire. 1235 01:37:39,985 --> 01:37:41,236 Que fais-tu sur son vaisseau ? 1236 01:37:41,403 --> 01:37:42,613 Je suis venue vous sauver. 1237 01:37:42,779 --> 01:37:43,780 Non, je t'avais dit de partir. 1238 01:37:43,947 --> 01:37:47,451 Tu sais que je trouve toujours un moyen génial de m'en sortir ! 1239 01:37:47,618 --> 01:37:48,702 Passe-lui le bonjour. 1240 01:37:48,869 --> 01:37:51,038 - Vraiment ? - Dis-lui qu'on vient le sauver. 1241 01:37:51,205 --> 01:37:52,915 Tu suis la conversation ou tu joues avec les petits, 1242 01:37:53,081 --> 01:37:54,166 c'est l'un ou l'autre. 1243 01:37:54,333 --> 01:37:55,375 "Tu joues avec les petits" ? 1244 01:37:55,542 --> 01:37:56,710 Comment as-tu pu sortir ? 1245 01:37:56,877 --> 01:37:57,836 Ce n'est pas important. 1246 01:37:58,003 --> 01:37:59,254 Je s'appelle Groot. 1247 01:37:59,421 --> 01:38:01,798 Tu penses qu'un saut de mille pieds dans le vide sans parachute est 1248 01:38:01,965 --> 01:38:02,925 un moyen génial 1249 01:38:03,091 --> 01:38:04,635 de s'en sortir ? 1250 01:38:05,010 --> 01:38:06,970 Vous faites tous semblant de comprendre ce qu'il dit ? 1251 01:38:07,387 --> 01:38:08,555 L'important, 1252 01:38:08,722 --> 01:38:10,140 c'est que tout le monde va bien. 1253 01:38:13,393 --> 01:38:14,394 Rocket ? 1254 01:38:15,479 --> 01:38:16,897 Il est là. 1255 01:38:17,064 --> 01:38:18,190 Et il va bien. 1256 01:38:24,446 --> 01:38:28,534 Rocket, on t'aime énormément et on est ravis que tu sois en vie. 1257 01:38:29,159 --> 01:38:30,661 Il vous en faut peu pour être heureux. 1258 01:38:30,827 --> 01:38:31,954 Il a raison. 1259 01:38:34,248 --> 01:38:35,499 Retournez dans vos cages ! 1260 01:38:39,878 --> 01:38:40,879 Nebula ? 1261 01:38:42,130 --> 01:38:43,507 Nebula, réponds ! 1262 01:38:48,971 --> 01:38:51,932 Alors, vous avez toujours envie d'un duel ? 1263 01:38:53,934 --> 01:38:54,935 Allez au diable, 1264 01:38:55,102 --> 01:38:56,436 sale fils de pute. 1265 01:38:56,603 --> 01:38:58,063 Vous avez tué tous ces gens. 1266 01:38:58,230 --> 01:39:00,065 Et je tuerai vos amis. 1267 01:39:00,649 --> 01:39:02,693 Je vous envoie nos coordonnées. 1268 01:39:02,860 --> 01:39:05,362 Ils mourront si vous refusez de me rendre 1269 01:39:05,529 --> 01:39:06,530 ce qui m'appartient ! 1270 01:39:06,697 --> 01:39:10,617 Va te faire foutre, sale tête de Robocop mal recousue 1271 01:39:10,784 --> 01:39:12,160 qui se prend pour un sauveur, 1272 01:39:12,327 --> 01:39:14,329 espèce de sous-merde, tu mérites... 1273 01:39:17,499 --> 01:39:18,584 Il a raccroché. 1274 01:39:21,420 --> 01:39:22,504 Vraiment ? 1275 01:39:25,799 --> 01:39:27,342 En 1966, 1276 01:39:27,509 --> 01:39:30,095 les Soviétiques m'ont mis dans une fusée 1277 01:39:30,262 --> 01:39:33,223 sachant très bien que je ne reviendrais jamais 1278 01:39:33,390 --> 01:39:35,184 et que je mourrais dans une immense boule de feu. 1279 01:39:35,684 --> 01:39:38,395 Mais s'il y a une chose qu'ils n'ont jamais osé faire, 1280 01:39:38,562 --> 01:39:40,689 c'est de me traiter de méchant chien. 1281 01:39:40,856 --> 01:39:43,192 Bon sang ! Tu peux en revenir ? 1282 01:39:43,358 --> 01:39:47,362 Kraglin, retire ce que tu lui as dit. Ça commence à être pénible. 1283 01:39:47,529 --> 01:39:50,324 C'est impossible, car c'est de toute évidence 1284 01:39:50,824 --> 01:39:51,825 un mauvais chien. 1285 01:39:52,868 --> 01:39:55,370 - Kraglin ! - Ça fait mal. 1286 01:39:55,787 --> 01:39:56,997 Kraglin. 1287 01:39:57,664 --> 01:39:58,749 Salut, Pete. 1288 01:39:58,916 --> 01:40:02,544 Il faut qu'on sauve Nebula, Mantis et Drax, et j'ai besoin de toi. 1289 01:40:02,711 --> 01:40:03,879 De moi ? 1290 01:40:07,299 --> 01:40:09,092 Il nous a échappé par votre faute, idiote ! 1291 01:40:09,259 --> 01:40:11,303 C'est vrai, on le tenait, monsieur, mais... 1292 01:40:11,470 --> 01:40:12,429 Mais, mais, mais ! 1293 01:40:12,596 --> 01:40:13,847 Mais ! 1294 01:40:15,766 --> 01:40:17,518 Je déteste ce mot. 1295 01:40:20,646 --> 01:40:23,190 Je me demande s'il ne serait pas plus sage 1296 01:40:23,357 --> 01:40:26,360 d'aller dans la nouvelle colonie afin d'éviter un conflit inutile. 1297 01:40:26,527 --> 01:40:30,280 Ils peuvent réassembler un cœur carbenetrix en deux minutes 1298 01:40:30,447 --> 01:40:31,698 pour quelle raison, Vim ? 1299 01:40:32,533 --> 01:40:33,534 Ils l'ont appris par cœur. 1300 01:40:33,700 --> 01:40:35,452 Ils l'ont appris par cœur ! 1301 01:40:36,411 --> 01:40:38,247 Sur plusieurs centaines d'années de création, 1302 01:40:38,413 --> 01:40:41,500 une seule créature est une réussite. 1303 01:40:41,667 --> 01:40:42,668 Une seule. 1304 01:40:44,461 --> 01:40:49,383 À bien des égards, il est répugnant, mais 89P13 est un succès. 1305 01:40:52,261 --> 01:40:53,303 Oui, maître. 1306 01:40:54,304 --> 01:40:58,517 Une population incapable de réfléchir et d'innover 1307 01:40:58,684 --> 01:41:00,227 est vouée à une mort certaine. 1308 01:41:00,394 --> 01:41:03,689 On a besoin du cerveau de 89P13 1309 01:41:03,856 --> 01:41:07,234 pour transférer ses facultés uniques aux autres créatures 1310 01:41:07,401 --> 01:41:09,319 avant d'aller dans la nouvelle colonie. 1311 01:41:09,486 --> 01:41:11,530 C'est la seule chose qui compte. 1312 01:41:31,633 --> 01:41:33,093 Comment sont-ils arrivés là ? 1313 01:41:36,013 --> 01:41:38,265 Peter va sûrement essayer d'atteindre le spatioport. 1314 01:41:38,891 --> 01:41:40,392 Il ne sait pas pour les enfants. 1315 01:41:40,934 --> 01:41:41,935 Toi ! 1316 01:41:43,145 --> 01:41:45,647 Tu dois dire à tous les enfants du vaisseau 1317 01:41:45,814 --> 01:41:47,441 de ne pas s'approcher des murs à tribord. 1318 01:41:50,360 --> 01:41:51,361 Ils connaissent trois mots. 1319 01:41:51,528 --> 01:41:52,946 et deux d'entre eux sont "joob". 1320 01:41:54,198 --> 01:41:56,158 Non ! Écoute-moi ! 1321 01:41:56,867 --> 01:41:59,161 Tu vas aller voir tous les enfants, 1322 01:41:59,328 --> 01:42:01,955 tous ceux qui sont ici, et leur dire 1323 01:42:02,122 --> 01:42:04,082 de ne pas s'approcher des murs... 1324 01:42:04,249 --> 01:42:05,751 Mais qu'est-ce que tu fais, Mantis ? 1325 01:42:05,918 --> 01:42:08,504 Je leur explique ce que tu dis, idiote ! 1326 01:42:19,473 --> 01:42:20,891 Tu leur fais peur. 1327 01:42:26,939 --> 01:42:28,315 Salut, les imbéciles. 1328 01:42:32,861 --> 01:42:34,196 J'avais une petite fille comme toi. 1329 01:42:34,905 --> 01:42:36,615 Tu sais ce qu'elle adorait ? 1330 01:42:37,032 --> 01:42:39,034 Elle adorait quand je faisais des petits bruits de singe. 1331 01:42:49,711 --> 01:42:51,046 Ça ne ressemble pas à un singe. 1332 01:42:52,130 --> 01:42:53,257 Je n'en sais rien. 1333 01:43:28,876 --> 01:43:29,877 Oui. 1334 01:43:31,128 --> 01:43:32,212 Oui. 1335 01:43:34,840 --> 01:43:37,050 Ils vont dire aux autres enfants de s'éloigner des murs à tribord. 1336 01:43:37,217 --> 01:43:40,095 Pourquoi tu ne nous as pas dit que tu parlais leur langue ? 1337 01:43:40,470 --> 01:43:41,930 Vous n'avez pas posé la question. 1338 01:43:44,391 --> 01:43:47,936 On fonce peut-être droit dans le mur, Quill. Il est trop puissant. 1339 01:43:48,103 --> 01:43:49,813 Au moins, on sera morts en essayant. 1340 01:43:49,980 --> 01:43:52,482 Ça va nous donner quoi de mourir en essayant ? 1341 01:43:52,649 --> 01:43:54,109 Ou on lui rend le blaireau ? 1342 01:43:54,276 --> 01:43:56,820 Notre stratégie est de mourir en essayant. 1343 01:43:56,987 --> 01:43:57,988 Je s'appelle Groot. 1344 01:43:58,155 --> 01:43:59,740 Je sais comment tu t'appelles ! 1345 01:44:00,324 --> 01:44:02,534 N'hésite pas à rester dans la zone de chargement. 1346 01:44:02,701 --> 01:44:05,579 Je ne vais pas laisser ma sœur avec cet attardé. 1347 01:44:05,746 --> 01:44:06,955 C'est à toi ? 1348 01:44:07,122 --> 01:44:08,665 C'est tombé de ton sac. 1349 01:44:10,792 --> 01:44:12,002 C'est parti. 1350 01:44:48,956 --> 01:44:50,290 Attends. 1351 01:44:52,000 --> 01:44:53,001 Attends. 1352 01:44:53,168 --> 01:44:56,547 Tu lis de vieilles lettres Et tu souris... 1353 01:44:59,216 --> 01:45:01,426 On doit tout de même saluer leur courage. 1354 01:45:02,553 --> 01:45:03,554 Maître. 1355 01:45:14,523 --> 01:45:16,608 Salut, le malade mental. 1356 01:45:21,154 --> 01:45:22,906 - Faites demi-tour ! - Oui, maître. 1357 01:45:25,367 --> 01:45:26,702 Tu es prêt, Steemie. 1358 01:45:27,578 --> 01:45:28,662 Premier barillet. 1359 01:45:30,622 --> 01:45:31,832 Deuxième barillet. 1360 01:45:32,958 --> 01:45:34,251 Troisième barillet. 1361 01:45:34,418 --> 01:45:35,586 Quatrième barillet. 1362 01:45:44,094 --> 01:45:45,679 On vire à tribord. 1363 01:45:45,846 --> 01:45:46,847 On vire à tribord. 1364 01:45:53,020 --> 01:45:54,646 Et feu ! 1365 01:46:03,071 --> 01:46:04,281 Ils ont touché le spatioport. 1366 01:46:04,448 --> 01:46:06,909 Ils sont en possession du sujet 89P13. 1367 01:46:07,075 --> 01:46:08,619 Lâchez les Hellspawn. Tout de suite. 1368 01:46:08,785 --> 01:46:11,580 Maître, les Hellspawn ont été créés pour protéger la nouvelle colonie. 1369 01:46:11,747 --> 01:46:13,165 C'est un ordre ! 1370 01:46:13,332 --> 01:46:14,833 Ramenez-moi 89P13 1371 01:46:15,000 --> 01:46:18,253 et tuez tous les habitants de cette planète en tête de mort. 1372 01:46:56,500 --> 01:46:58,126 Le spatioport est ouvert, capitaine, 1373 01:46:58,293 --> 01:46:59,878 mais on n'avait qu'un vieux missile. 1374 01:47:00,045 --> 01:47:03,465 Rocket, Groot, allez ! Entrez dans le spatioport. 1375 01:47:17,271 --> 01:47:18,480 C'est quoi, ça ? 1376 01:47:33,078 --> 01:47:34,955 Ah, non ! 1377 01:48:04,568 --> 01:48:06,862 Kraglin, on a été infiltrés. 1378 01:48:09,239 --> 01:48:10,490 Ouvrez la fosse. 1379 01:48:10,657 --> 01:48:13,285 Nous n'aurons plus aucune monnaie d'échange. 1380 01:48:38,477 --> 01:48:39,478 Des abilisks ! 1381 01:48:47,236 --> 01:48:48,445 Quelle horreur ! 1382 01:48:54,993 --> 01:48:56,078 Par là ! 1383 01:50:02,019 --> 01:50:03,979 Fais un pas de plus et tu peux dire adieu à ton monstre. 1384 01:50:04,146 --> 01:50:04,980 Pas besoin de t'énerver. 1385 01:50:23,957 --> 01:50:25,417 Tu as programmé quoi ? 1386 01:50:25,584 --> 01:50:26,835 Un code d'autodestruction. 1387 01:50:44,853 --> 01:50:46,063 Qu'est-ce que tu fais ? 1388 01:50:49,358 --> 01:50:50,359 Ça va. 1389 01:50:50,526 --> 01:50:51,693 Mantis, arrête ! 1390 01:50:54,071 --> 01:50:55,197 Ils mangent des batteries, 1391 01:50:55,364 --> 01:50:56,615 pas des gens. 1392 01:50:58,116 --> 01:51:01,578 Peut-être qu'ils ont peur de ce qu'on pourrait leur faire. 1393 01:51:08,460 --> 01:51:10,128 On ne vous fera pas de mal. 1394 01:51:13,215 --> 01:51:15,217 Tout ira bien. 1395 01:52:10,856 --> 01:52:12,191 Sers-toi de ton cœur, petit. 1396 01:53:03,575 --> 01:53:04,618 Un chien ! 1397 01:53:04,785 --> 01:53:05,994 Oui. 1398 01:53:14,378 --> 01:53:16,380 C'est un bon chien. 1399 01:53:20,759 --> 01:53:22,886 Je savais que tu trouvais que j'étais un bon chien. 1400 01:53:23,053 --> 01:53:24,888 D'accord, arrête, lâche-moi ! 1401 01:53:28,809 --> 01:53:31,520 Maître, il faut battre en retraite ! Le vaisseau est en train de sombrer ! 1402 01:53:31,687 --> 01:53:33,272 Il y a des intrus dans le spatioport. 1403 01:53:33,564 --> 01:53:36,233 Allez voir ! 89P13 est peut-être là ! 1404 01:53:36,400 --> 01:53:38,485 Votre intérêt pour cet animal vire à l'obsession ! 1405 01:53:38,652 --> 01:53:39,945 Pour l'amour de Dieu, ça suffit ! 1406 01:53:40,112 --> 01:53:41,822 Dieu n'existe pas ! 1407 01:53:41,989 --> 01:53:44,157 C'est pourquoi j'ai pris sa place ! 1408 01:54:12,728 --> 01:54:17,065 Contrôleuse, je prends les commandes de l'Arête. 1409 01:54:17,232 --> 01:54:21,653 Détachez les zones endommagées du vaisseau 1410 01:54:22,029 --> 01:54:23,906 et faites demi-tour. 1411 01:54:49,139 --> 01:54:50,140 Attention 1412 01:54:50,307 --> 01:54:51,642 à tout le personnel. 1413 01:54:52,935 --> 01:54:55,979 Des intrus ont envahi le vaisseau. 1414 01:54:56,605 --> 01:54:59,107 Dirigez-vous à tribord dans le spatioport. 1415 01:55:01,568 --> 01:55:03,987 Trouvez-moi 89P13 1416 01:55:05,197 --> 01:55:06,657 et tuez tous les autres. 1417 01:55:16,124 --> 01:55:17,626 On entre pour récupérer Mantis, 1418 01:55:17,793 --> 01:55:19,169 Nebula et Drax. 1419 01:55:19,336 --> 01:55:22,214 On entre, on les récupère, puis on fout le camp ! 1420 01:55:41,733 --> 01:55:43,110 C'était cool, non ? 1421 01:55:43,819 --> 01:55:47,531 Changement de plan, on fout le camp tout de suite. 1422 01:55:47,698 --> 01:55:49,116 Il y a des milliers de créatures ici. 1423 01:55:49,283 --> 01:55:50,659 Beaucoup sont des enfants. 1424 01:55:50,826 --> 01:55:52,119 Alors, il faut être de bons joob joob. 1425 01:55:53,787 --> 01:55:54,997 Ça veut dire amis. 1426 01:55:55,914 --> 01:55:58,333 Si on veut vivre, il faut partir maintenant. 1427 01:55:58,876 --> 01:56:01,211 Toute la plateforme va s'effondrer d'une seconde à l'autre. 1428 01:56:01,378 --> 01:56:03,714 Ils vont tous mourir si on ne les aide pas. 1429 01:56:11,013 --> 01:56:12,806 J'en ai assez de courir. 1430 01:59:15,948 --> 01:59:17,407 Il y a un gros trou sur le pont. 1431 01:59:17,574 --> 01:59:20,577 Si on l'arrime à Knowhere, on peut mettre tout le monde à l'abri. 1432 01:59:20,744 --> 01:59:24,706 Nebula et moi, on pilote le vaisseau. Sauvez les formes de vie supérieures. 1433 01:59:35,217 --> 01:59:36,218 Salut, idiote. 1434 01:59:39,346 --> 01:59:40,347 Allez ! 1435 01:59:42,266 --> 01:59:43,725 Suivez-moi, allez ! 1436 01:59:45,227 --> 01:59:46,103 Allez ! 1437 01:59:47,187 --> 01:59:48,730 On y va ! 1438 01:59:50,482 --> 01:59:51,608 Je s'appelle Groot. 1439 02:00:09,585 --> 02:00:11,044 C'est par là pour... 1440 02:00:11,837 --> 02:00:13,213 Merci. 1441 02:00:13,380 --> 02:00:15,507 De rien. C'est un truc affreux derrière vous 1442 02:00:15,674 --> 02:00:17,134 qui m'a fait peur, pas vous, 1443 02:00:17,301 --> 02:00:19,636 vous êtes trop mignon. 1444 02:00:24,558 --> 02:00:26,685 Si vous me tuez, bonne chance pour sortir d'ici. 1445 02:00:31,064 --> 02:00:32,065 - Attends ! - Laisse-le partir. 1446 02:00:32,232 --> 02:00:33,150 C'est notre seule chance. 1447 02:00:33,317 --> 02:00:34,484 On a assez d'espace pour traverser. 1448 02:00:34,651 --> 02:00:37,487 Il faut juste s'assurer que la paroi est perméable. 1449 02:00:43,869 --> 02:00:45,245 Je n'arriverai pas à piloter cette épave, 1450 02:00:45,412 --> 02:00:47,164 les commandes de vol sont foutues. 1451 02:00:47,331 --> 02:00:48,457 Je m'en occupe. 1452 02:00:48,624 --> 02:00:50,709 Va aider les autres. Attends, donne-moi ton émetteur. 1453 02:00:59,051 --> 02:01:01,720 Kraglin, je piloterai de mon côté. 1454 02:01:02,638 --> 02:01:03,639 Kragula, 1455 02:01:03,805 --> 02:01:05,766 de retour dans l'arène ! 1456 02:01:31,917 --> 02:01:33,335 Allez, allez ! 1457 02:01:33,502 --> 02:01:34,503 Plus vite ! 1458 02:01:34,670 --> 02:01:36,046 Allez, allez ! 1459 02:01:37,464 --> 02:01:38,465 Attendez ! 1460 02:01:38,632 --> 02:01:39,758 Arrêtez ! 1461 02:01:39,925 --> 02:01:41,552 Ce sont des enfants ? 1462 02:01:58,318 --> 02:01:59,778 Cosmo, à toi de jouer ! 1463 02:01:59,945 --> 02:02:02,239 Arrime bien les deux plateformes pour que les enfants traversent. 1464 02:02:02,406 --> 02:02:04,116 Compris, capitaine. 1465 02:02:13,083 --> 02:02:14,710 Allez-y ! 1466 02:02:19,256 --> 02:02:21,133 Un par un ! 1467 02:02:21,300 --> 02:02:22,593 D'accord. 1468 02:02:28,640 --> 02:02:30,976 Je termine un truc et j'arrive. 1469 02:02:37,274 --> 02:02:39,026 Par là. Par là. 1470 02:02:42,738 --> 02:02:43,739 Pourquoi ? 1471 02:02:45,824 --> 02:02:48,118 Pourquoi vous faites ça ? J'ai essayé de vous tuer. 1472 02:02:48,994 --> 02:02:51,163 Je s'appelle Groot. 1473 02:02:51,997 --> 02:02:53,081 Il dit : 1474 02:02:53,248 --> 02:02:55,292 "Tout le monde mérite une seconde chance." 1475 02:03:06,386 --> 02:03:08,639 Tu es tellement forte. 1476 02:03:13,352 --> 02:03:15,479 Pourquoi êtes-vous aussi lents ? Plus vite ! 1477 02:03:16,647 --> 02:03:17,898 Où est Rocket ? 1478 02:04:43,275 --> 02:04:47,988 CENTRE DE LA FAUNE LUMBUS ORIGINE : AMÉRIQUE DU NORD 1479 02:04:49,948 --> 02:04:51,950 RATON LAVEUR 1480 02:05:47,464 --> 02:05:48,465 Toi ! 1481 02:05:50,050 --> 02:05:52,010 Tu pensais pouvoir m'échapper ? 1482 02:05:52,845 --> 02:05:53,846 Non ! 1483 02:05:56,139 --> 02:05:59,893 Tu penses sérieusement que tu vaux quelque chose sans moi ? 1484 02:06:00,060 --> 02:06:01,061 Non ! 1485 02:06:02,896 --> 02:06:04,439 Tu es une abomination ! 1486 02:06:04,606 --> 02:06:07,776 Rien de plus qu'une étape dans mon parcours, 1487 02:06:07,943 --> 02:06:10,237 tu n'es qu'un monstre de laboratoire ! 1488 02:06:10,404 --> 02:06:12,489 Comment oses-tu penser que tu vaux plus, 1489 02:06:13,532 --> 02:06:17,119 89P13 ? 1490 02:06:20,581 --> 02:06:21,790 Je m'appelle Rocket. 1491 02:06:22,708 --> 02:06:25,085 Rocket Raccoon. 1492 02:07:05,250 --> 02:07:06,376 Son visage s'est décollé ! 1493 02:07:06,877 --> 02:07:07,878 C'est un masque. 1494 02:07:08,670 --> 02:07:09,671 Regarde 1495 02:07:09,838 --> 02:07:12,132 ce que tu m'as fait. 1496 02:07:12,966 --> 02:07:14,384 Pourquoi ? 1497 02:07:14,551 --> 02:07:16,637 Tout ce que je voulais, 1498 02:07:17,095 --> 02:07:18,764 c'était faire des choses 1499 02:07:19,431 --> 02:07:20,516 parfaites. 1500 02:07:21,391 --> 02:07:23,519 Non, ça n'a jamais été votre ambition. 1501 02:07:23,685 --> 02:07:26,063 Vous détestiez l'Univers tel qu'il était. 1502 02:07:26,480 --> 02:07:27,564 Tue-le. 1503 02:07:34,238 --> 02:07:35,239 Pourquoi ? 1504 02:07:36,031 --> 02:07:38,992 Parce que je suis un foutu Gardien de la Galaxie. 1505 02:07:40,202 --> 02:07:42,538 Il faut qu'on parte tout de suite. 1506 02:07:42,704 --> 02:07:43,664 On doit sauver les autres. 1507 02:07:43,830 --> 02:07:44,957 Tous les enfants sont à bord. 1508 02:07:45,123 --> 02:07:45,999 Non, Pete. 1509 02:07:46,792 --> 02:07:48,418 Il y en a d'autres. 1510 02:07:54,216 --> 02:07:56,343 Allez ! On y va. Wô ! 1511 02:07:56,760 --> 02:07:57,845 Plus vite ! 1512 02:07:58,011 --> 02:07:59,471 Allez, plus vite ! 1513 02:07:59,888 --> 02:08:01,265 - Wô ! - Allez ! 1514 02:08:04,852 --> 02:08:05,853 Allez ! 1515 02:08:06,478 --> 02:08:07,479 Allez, allez ! 1516 02:08:10,941 --> 02:08:13,151 Je pensais qu'on s'en tenait aux formes de vie supérieures. 1517 02:08:13,318 --> 02:08:15,237 Moi aussi. 1518 02:08:15,404 --> 02:08:17,531 On avance ! 1519 02:08:23,537 --> 02:08:24,621 Allez, les petits. 1520 02:08:24,788 --> 02:08:25,914 Allez, les petits. 1521 02:08:26,081 --> 02:08:27,541 Allez ! 1522 02:08:27,708 --> 02:08:29,877 Je n'ai presque plus de force. 1523 02:08:36,633 --> 02:08:37,634 Courez ! 1524 02:08:37,801 --> 02:08:38,927 Allez ! Allez ! 1525 02:08:50,439 --> 02:08:51,398 Quill ! 1526 02:08:51,565 --> 02:08:52,608 Vite ! 1527 02:09:35,692 --> 02:09:38,153 Peter ! 1528 02:10:45,762 --> 02:10:46,763 Peter ! 1529 02:10:51,935 --> 02:10:53,854 Est-ce que 1530 02:10:54,021 --> 02:10:55,480 ça avait l'air 1531 02:10:56,190 --> 02:10:57,482 cool ? 1532 02:11:00,777 --> 02:11:01,653 Allez. 1533 02:11:14,208 --> 02:11:16,835 Cosmo ! Je vais bien. 1534 02:11:54,706 --> 02:11:56,166 Je s'appelle Groot. 1535 02:11:56,834 --> 02:11:59,211 Merci. Dis-leur que je rentre bientôt. 1536 02:12:04,842 --> 02:12:06,218 Je s'appelle Groot. 1537 02:12:08,095 --> 02:12:10,806 Oui. Moi aussi, j'ai aimé faire équipe avec toi. 1538 02:12:18,647 --> 02:12:19,648 Hé, Gamora ! 1539 02:12:20,107 --> 02:12:21,108 Tu es prête ? 1540 02:12:21,775 --> 02:12:22,901 Oui. 1541 02:12:29,116 --> 02:12:30,742 Je ne suis toujours pas celle que tu aimerais. 1542 02:12:32,744 --> 02:12:33,745 Je sais. 1543 02:12:35,122 --> 02:12:37,249 Mais la fille que tu es devenue n'est pas si mal. 1544 02:12:57,186 --> 02:12:58,896 Je suis sûre qu'on devait bien s'entendre. 1545 02:13:04,151 --> 02:13:05,903 Tu n'en as même pas idée. 1546 02:13:12,451 --> 02:13:13,493 D'accord. 1547 02:13:27,424 --> 02:13:28,842 Ça va ? 1548 02:13:30,761 --> 02:13:32,930 J'ai quelque chose à vous annoncer. 1549 02:13:35,015 --> 02:13:37,226 Tu as l'intention de partir ? 1550 02:13:38,894 --> 02:13:40,854 Ma mère est morte sous mes yeux quand j'avais huit ans 1551 02:13:41,021 --> 02:13:43,148 et depuis, je n'ai fait que courir. 1552 02:13:44,358 --> 02:13:46,360 J'ai besoin de me reposer un peu 1553 02:13:48,445 --> 02:13:49,947 et d'apprendre à nager. 1554 02:13:52,783 --> 02:13:53,784 Moi aussi. 1555 02:13:58,372 --> 02:14:01,250 Je vous aime tous. Vraiment. 1556 02:14:05,420 --> 02:14:08,549 Mais j'ai passé toute ma vie à faire ce qu'Ego voulait que je fasse, 1557 02:14:09,091 --> 02:14:11,885 et après, à faire ce que les Gardiens voulaient que je fasse. 1558 02:14:12,636 --> 02:14:15,889 Je dois découvrir ce que j'ai vraiment envie de faire. 1559 02:14:16,056 --> 02:14:17,015 Je viens avec toi. 1560 02:14:17,182 --> 02:14:19,560 Non, Drax. Tu n'as pas compris. 1561 02:14:19,726 --> 02:14:21,061 Il te faut quelqu'un pour te protéger. 1562 02:14:21,228 --> 02:14:23,230 - Non. - Pas dans le mauvais sens. 1563 02:14:23,397 --> 02:14:24,773 Mais parce que tu es faible. 1564 02:14:24,940 --> 02:14:26,483 Tu es tellement exaspérant ! 1565 02:14:26,650 --> 02:14:27,651 Drax. 1566 02:14:28,318 --> 02:14:29,486 J'ai besoin de toi ici. 1567 02:14:30,320 --> 02:14:31,780 On bâtit une nouvelle colonie, 1568 02:14:32,447 --> 02:14:35,075 et ton aide me sera très précieuse avec les enfants. 1569 02:14:36,285 --> 02:14:38,871 Aujourd'hui, j'ai vu qui tu étais. 1570 02:14:40,080 --> 02:14:41,874 Tu n'es pas né pour être un destructeur. 1571 02:14:43,834 --> 02:14:45,210 Tu es fait pour être père. 1572 02:14:49,756 --> 02:14:51,717 Alors, c'est toi qui dirigeras les Gardiens ? 1573 02:14:52,342 --> 02:14:53,343 Non. 1574 02:14:53,927 --> 02:14:55,429 Je dirigerai la ville, 1575 02:14:56,180 --> 02:14:57,931 une ville où j'aurais voulu habiter. 1576 02:15:00,684 --> 02:15:01,977 Alors, ça y est ? 1577 02:15:03,478 --> 02:15:04,938 Le groupe est dissout ? 1578 02:15:05,480 --> 02:15:06,648 Non. 1579 02:15:06,940 --> 02:15:09,109 La Galaxie a encore besoin de ses Gardiens. 1580 02:15:10,319 --> 02:15:13,071 Et toi, Rocket, tu seras un bien meilleur chef que moi, 1581 02:15:13,906 --> 02:15:14,907 capitaine. 1582 02:15:35,344 --> 02:15:37,095 Je vous aime, les amis. 1583 02:15:45,145 --> 02:15:46,230 C'est pour toi. 1584 02:15:50,943 --> 02:15:53,612 JE SUIS ALLÉ CHERCHER ÇA POUR TOI, PETE 1585 02:17:42,429 --> 02:17:43,680 Oui ! 1586 02:17:43,847 --> 02:17:45,098 Oh, oui ! 1587 02:17:50,270 --> 02:17:51,688 Bienvenue à la maison. 1588 02:18:39,945 --> 02:18:41,487 J'ai dû me tromper d'adresse. 1589 02:18:43,323 --> 02:18:44,825 Je viens voir Jason Quill. 1590 02:18:44,992 --> 02:18:46,159 Oui. 1591 02:18:46,618 --> 02:18:47,870 Entrez. 1592 02:19:06,054 --> 02:19:07,055 Pete ? 1593 02:19:13,477 --> 02:19:14,478 Pete. 1594 02:19:19,066 --> 02:19:20,318 Salut, grand-papa. 1595 02:19:49,223 --> 02:19:52,226 Oui ! Oui ! Oui ! 1596 02:19:56,271 --> 02:19:57,481 Oui ! 1597 02:19:57,648 --> 02:19:59,233 Oui ! 1598 02:21:23,692 --> 02:21:25,527 Quel est votre chanteur ou votre groupe préféré ? 1599 02:21:26,153 --> 02:21:27,237 Phyla, toi d'abord. 1600 02:21:28,947 --> 02:21:31,783 Britney Spears et Korn. 1601 02:21:32,201 --> 02:21:33,202 Bons choix. 1602 02:21:33,368 --> 02:21:35,996 À mes yeux, le meilleur, c'est Garth Brooks. 1603 02:21:36,163 --> 02:21:39,291 Les Carpenters, toutes leurs chansons sont des succès. 1604 02:21:39,458 --> 02:21:40,667 Adrian Belew. 1605 02:21:40,959 --> 02:21:44,213 Ses morceaux solo et ses duos avec King Crimson. 1606 02:21:44,963 --> 02:21:46,548 Et toi, capitaine ? 1607 02:21:46,715 --> 02:21:48,258 J'aime beaucoup ce morceau. 1608 02:22:06,235 --> 02:22:07,694 Je crois qu'ils sont là. 1609 02:22:07,861 --> 02:22:11,615 Bon, j'y vais. Ça ne me dérange pas d'y aller seul 1610 02:22:11,782 --> 02:22:13,367 si vous voulez rester là pour vous détendre. 1611 02:22:13,534 --> 02:22:14,535 Non, non. 1612 02:22:14,701 --> 02:22:18,121 Ça ira plus vite si on s'en occupe ensemble. Groot, réveille-toi. 1613 02:22:29,424 --> 02:22:31,218 Vous n'avez jamais de la peine pour vos ennemis ? 1614 02:22:31,385 --> 02:22:34,513 Oui, bien sûr. Mais on est là pour protéger les plus fragiles. 1615 02:22:35,264 --> 02:22:36,932 On attend votre signal, capitaine. 1616 02:22:46,817 --> 02:22:47,818 C'est parti. 1617 02:29:07,030 --> 02:29:09,032 Sous-titres : Marieve Guerin 1618 02:29:14,538 --> 02:29:16,540 Si elle a besoin d'aide pour tondre sa pelouse, je le ferai, 1619 02:29:16,707 --> 02:29:18,375 mais ce serait plutôt à son fils de le faire. 1620 02:29:18,959 --> 02:29:21,170 Il va s'asseoir sur le perron et me regarder faire. 1621 02:29:21,461 --> 02:29:23,255 C'est un homme de 45 ans, 1622 02:29:23,422 --> 02:29:25,257 en bonne santé, et je tonds sa pelouse. 1623 02:29:25,424 --> 02:29:26,592 C'est bizarre. 1624 02:29:26,758 --> 02:29:28,177 Je pourrais t'en parler longuement. 1625 02:29:28,343 --> 02:29:29,761 Extraterrestres Kevin Bacon dit tout 1626 02:29:29,928 --> 02:29:30,929 Vraiment ? 1627 02:29:32,639 --> 02:29:33,932 J'ai envie de le savoir. 1628 02:29:43,358 --> 02:29:50,324 LE LÉGENDAIRE STAR-LORD REVIENDRA