1 00:00:01,000 --> 00:00:07,000 دانلود رایگان و بدون سانسور فیلم و سریال Sermovie 2 00:00:07,024 --> 00:00:13,024 کانال تلگرام سِرمووی @SermovieChannel 3 00:02:02,579 --> 00:02:04,372 ♪ نمی‌تونستم تو چشم‌هات نگاه کنم ♪ 4 00:02:08,502 --> 00:02:11,505 ♪ دقیقاْ مثل یه فرشته می‌مونی ♪ 5 00:02:14,132 --> 00:02:16,635 ♪ واقعاْ زیبایی ♪ 6 00:02:36,947 --> 00:02:39,157 یالا درکس، برقص 7 00:02:39,324 --> 00:02:40,700 فقط احمقا میرقصن 8 00:02:49,125 --> 00:02:51,962 ♪ من یه دیوونه‌م ♪ 9 00:02:55,731 --> 00:02:58,958 [نگهبانان کهکشان] 10 00:03:12,274 --> 00:03:14,693 ♪ میخوام کنترل اوضاع دستم باشه ♪ 11 00:03:18,154 --> 00:03:22,325 ♪ میخوام یه بدن بی‌نقص داشته باشم ♪ 12 00:03:54,691 --> 00:03:55,609 !هی 13 00:03:59,196 --> 00:04:01,031 ...هزار مرتبه بهت گفتم که 14 00:04:01,239 --> 00:04:04,284 دست راکونی کثافتت رو به ضبط صوتم نزنی 15 00:04:06,328 --> 00:04:10,373 منم هزار مرتبه بهت گفتم که من یه راکون کوفتی نیستم 16 00:04:30,810 --> 00:04:31,811 بازم؟ 17 00:04:47,953 --> 00:04:55,335 نگهبانان کهکشان قسمت سوم 18 00:05:04,970 --> 00:05:07,097 دوسِت دارم، گامورا 19 00:05:39,895 --> 00:05:45,543 نآوور مقر فرماندهی نگهبانان کهکشان 20 00:05:51,183 --> 00:05:52,767 خب، میخوای با کوئیل چکار کنی؟ 21 00:05:52,934 --> 00:05:54,728 من؟ چرا تو کاری نمیکنی؟ 22 00:05:54,853 --> 00:05:57,939 .من زود احساساتی میشم چه کاری از دستم بر میاد؟ 23 00:05:58,148 --> 00:05:59,357 چرا رفتی روی سقف؟ 24 00:05:59,524 --> 00:06:02,402 میخواستم ببینم این کفش جاذبه جدید کار می‌کنه یا نه 25 00:06:08,366 --> 00:06:09,618 باز شروع شد 26 00:06:24,716 --> 00:06:25,759 شرمنده 27 00:06:32,557 --> 00:06:34,684 خدای من، کراگلین 28 00:06:34,851 --> 00:06:36,436 باید بدونی که قرار نیست هیچوقت یاد بگیری 29 00:06:36,853 --> 00:06:38,146 فکر میکنی میتونی بهتر انجامش بدی؟ 30 00:07:00,043 --> 00:07:01,878 !تلکنیسس داره تقلبی میکنه 31 00:07:02,003 --> 00:07:03,964 !این فقط یه سنگ ریزه کوچیکه 32 00:07:04,130 --> 00:07:06,049 !من میتونم با حرکت دستم انجامش بدم 33 00:07:06,883 --> 00:07:07,884 تو سگ بدی هستی 34 00:07:09,052 --> 00:07:10,637 اینو نگو 35 00:07:10,804 --> 00:07:12,347 .چرا سگ بدی هستی 36 00:07:12,556 --> 00:07:13,890 حرفت رو پس بگیر 37 00:07:14,015 --> 00:07:15,308 بیخیال، کارت خوب نیست 38 00:07:15,517 --> 00:07:17,602 نیبولا، دیدی چی گفت؟ 39 00:07:17,769 --> 00:07:20,730 بهم گفت سگ بدی هستم و حرفش رو پس نگرفت 40 00:07:20,897 --> 00:07:22,399 برام مهم نیست، کازمو 41 00:07:22,816 --> 00:07:24,484 پیتر خوبه؟ - نمیدونم - 42 00:07:24,693 --> 00:07:25,485 میخوای چکار کنی؟ 43 00:07:25,652 --> 00:07:27,863 من؟ برادر توئه 44 00:07:27,988 --> 00:07:30,115 ،مهم نیست چون به حرفم گوش نمیده 45 00:07:30,282 --> 00:07:32,951 آره، از وقتی گامورا مُرده حسابی غمگین شده 46 00:07:33,159 --> 00:07:34,369 اون نمُرده 47 00:07:34,578 --> 00:07:37,080 فقط هیچی رو از چند سال پیش به یاد نمیاره 48 00:07:37,289 --> 00:07:38,540 چرا هیشکی به من چیزی نمیگه؟ 49 00:07:38,707 --> 00:07:41,877 منتیس، چرا بدنش رو لمس نمیکنی تا یکم خوشحالش کنی؟ 50 00:07:42,002 --> 00:07:42,836 من گروتم؟ 51 00:07:42,919 --> 00:07:43,879 !رفیق - !حالم بهم خورد - 52 00:07:43,962 --> 00:07:46,882 .نه، نه اینطوری منظورم با قدرت‌هاش بود 53 00:07:47,007 --> 00:07:49,426 و اشتباهه که با احساسات دوستات بازی کنی 54 00:07:49,593 --> 00:07:51,720 پس اون دفعه که منو عاشق جورابم کردی چی؟ 55 00:07:51,928 --> 00:07:53,263 خب، اون خنده‌دار بود 56 00:07:53,430 --> 00:07:55,807 پس فکر کنم یکی از ما باید اونو به خودش بیاره 57 00:07:55,974 --> 00:07:57,100 شاید بهتر باشه قرعه بندازیم 58 00:07:57,267 --> 00:07:59,102 هیچکس این‌کارو نمیکنه، درکس 59 00:08:02,447 --> 00:08:11,774 زیرنویس از داوود، عرفان مرادی 60 00:08:57,744 --> 00:08:58,662 اون چی بود دیگه؟ - اون چی بود دیگه؟ - 61 00:08:58,828 --> 00:08:59,829 این چی بود؟ 62 00:08:59,996 --> 00:09:00,997 !خدای من 63 00:09:01,122 --> 00:09:02,165 حالش خوبه؟ 64 00:09:11,258 --> 00:09:12,259 !هی 65 00:09:13,760 --> 00:09:15,053 کجا رفتی، سنجاب؟ 66 00:09:22,894 --> 00:09:24,062 !بخواب روی زمین 67 00:09:44,416 --> 00:09:46,501 !نه، بس کن !این‌کارو نکن 68 00:09:47,586 --> 00:09:50,088 !بس کن لطفاً !نه! بس کن لطفاً 69 00:09:50,213 --> 00:09:51,214 !خواهش میکنم 70 00:10:24,664 --> 00:10:25,999 این روانی کیه دیگه؟ 71 00:10:26,666 --> 00:10:30,003 .یه عوضیه که دستاش اسلحه‌اس نمیدونم 72 00:11:07,749 --> 00:11:08,792 کی اینو به سمتم پرت کرد؟ 73 00:11:09,376 --> 00:11:10,460 ساکت باش 74 00:11:12,170 --> 00:11:13,171 بچه بازیه مگه؟ 75 00:11:29,187 --> 00:11:30,856 یکی رو هم اندازه خودت انتخاب کن 76 00:11:57,257 --> 00:11:58,341 !پیتر 77 00:11:59,134 --> 00:12:00,594 !پیتر 78 00:12:01,219 --> 00:12:02,095 !جعبه پزشکی میخوایم 79 00:12:16,776 --> 00:12:17,777 !نیبولا 80 00:12:17,944 --> 00:12:18,945 گمشو 81 00:12:43,929 --> 00:12:45,013 راکت 82 00:13:05,283 --> 00:13:06,326 دردم اومد 83 00:13:07,077 --> 00:13:08,411 چه بد 84 00:13:25,387 --> 00:13:26,388 !نه 85 00:13:30,141 --> 00:13:31,893 !فقط جعبه پزشکی رو فعال کردم 86 00:13:32,060 --> 00:13:33,562 !برش دار !همین الان 87 00:14:16,313 --> 00:14:18,356 اوه، گندش بزنن 88 00:14:19,191 --> 00:14:20,233 !باید ببریمش پیش دستگاه پزشکی 89 00:14:20,358 --> 00:14:22,277 .نابود شده ولی یکی توی سفینه هست 90 00:14:28,491 --> 00:14:30,285 واسه امروز... 91 00:14:31,620 --> 00:14:35,165 زخمش رو بخیه بزنین و ببرینش پیش دسته 89 92 00:15:07,322 --> 00:15:08,490 چیزی نیست 93 00:15:09,157 --> 00:15:10,492 الان پیش مایی 94 00:15:11,535 --> 00:15:13,954 هی... جدید اومده 95 00:15:14,120 --> 00:15:15,705 چجور جونوری هستی؟ 96 00:15:16,248 --> 00:15:18,583 انگار روی صورتت ماسک گذاشتی 97 00:15:21,211 --> 00:15:24,464 ...ماسک، چشم، صورت، دهن 98 00:15:24,631 --> 00:15:26,258 اینا کلمه‌ان؟ 99 00:15:27,050 --> 00:15:31,054 .چیزی نیست، رفیق نذار بترسوننت 100 00:15:36,393 --> 00:15:38,103 درد داره 101 00:16:02,544 --> 00:16:03,628 چیزی نیست 102 00:16:06,506 --> 00:16:08,258 خوب میشی 103 00:16:11,469 --> 00:16:12,512 کلید مرگ؟ 104 00:16:13,096 --> 00:16:16,641 یه دستگاهه که طوری طراحی شده که اگه کسی بخواد وارد بدنش بشه، اونو میکشه 105 00:16:16,808 --> 00:16:18,018 یا حتی اگه از جعبه پزشکی استفاده کنی 106 00:16:18,185 --> 00:16:19,895 چرا راکت باید کلید مرگ داشته باشه؟ 107 00:16:20,103 --> 00:16:22,272 ظاهراً یه نفر اونو ...یه تکنولوژی برتر تصور کرده 108 00:16:22,439 --> 00:16:24,691 و اون مرتیکه طلایی رنگ روانی رو فرستاده دنبالش 109 00:16:24,900 --> 00:16:26,401 یعنی اگه جراحیش کنیم میمیره؟ 110 00:16:26,526 --> 00:16:27,402 اگرم نکنیم بازم میمیره 111 00:16:27,527 --> 00:16:28,778 باید یه راهی واسه غیر فعال کردنش باشه 112 00:16:29,029 --> 00:16:31,531 بنظر میاد یه رمز عبور هست که میتونه کلید مرگ رو غیر فعال کنه 113 00:16:31,865 --> 00:16:33,950 ما از جایی که راکت اومده چی می‌دونیم؟ 114 00:16:34,117 --> 00:16:35,035 اون اصلاً در موردش حرف نمیزنه 115 00:16:35,243 --> 00:16:37,704 بیشتر تکنولوژیش توسط یه شرکتی به اسم «اورگو کورپ» ساخته شده 116 00:16:37,996 --> 00:16:39,915 ...و یه کد روی تمام قطعاتش هست 117 00:16:40,081 --> 00:16:42,667 89پی13 118 00:16:42,834 --> 00:16:44,711 احتمالاً فقط 48 ساعت وقت داشته باشه 119 00:16:47,422 --> 00:16:48,423 کجا میری؟ 120 00:16:48,548 --> 00:16:49,925 اورگو کورپ باید سوابقش رو داشته باشه، نه؟ 121 00:16:50,258 --> 00:16:53,178 شاید یه راهی واسه غیرفعال کردن کلید مرگ داشته باشن و بتونیم راکت رو نجات بدیم 122 00:16:53,345 --> 00:16:54,638 اونا همینجوری این اطلاعات رو به ما نمیدن 123 00:16:54,804 --> 00:16:56,223 خب، بخاطر همین باید دزدکی واردش بشیم 124 00:16:56,389 --> 00:16:58,308 و هر کی جلومون رو بگیره می‌کُشیم 125 00:16:58,391 --> 00:17:00,018 همه رو نمی‌کُشیم - فقط چندتا رو - 126 00:17:00,101 --> 00:17:01,061 کلاً هیشکی رو نمی‌کُشیم 127 00:17:01,144 --> 00:17:03,772 ،فقط یه نفر یه احمق که هیشکی دوستش نداره 128 00:17:03,855 --> 00:17:05,649 فقط داری رحمم رو بیشتر میکنی 129 00:17:10,946 --> 00:17:13,031 ،کراگلین، کازمو ...ازتون میخوام تا برمیگردیم 130 00:17:13,198 --> 00:17:14,783 .مواظب ناوور باشین نهایت دو روزه برمیگردیم 131 00:17:15,033 --> 00:17:16,409 بله، کاپیتان - بله، فرمانده 132 00:17:18,370 --> 00:17:20,247 حرفت رو پس بگیر که گفتی سگ بدی هستم 133 00:17:20,413 --> 00:17:21,289 پس نمیگیرم 134 00:17:21,456 --> 00:17:23,542 میدونم از ته دل فکر نمیکنی که سگ بدی هستم 135 00:17:23,667 --> 00:17:24,668 میشه لطفاً حرفت رو پس بگیری؟ 136 00:17:24,793 --> 00:17:25,794 نه، نمیشه 137 00:17:28,004 --> 00:17:29,798 جای شرکت اورگو کورپ رو پیدا کردم 138 00:17:29,965 --> 00:17:32,592 .فکر کنم یه رابط، نزدیک اونجا داشته باشم شاید بتونن کمک کنن وارد اونجا بشیم 139 00:17:32,759 --> 00:17:33,552 باهاش تماس بگیر 140 00:17:34,886 --> 00:17:36,429 بزن بریم دوستمون رو نجات بدیم 141 00:18:17,679 --> 00:18:18,847 نه، نه، نه 142 00:18:39,826 --> 00:18:41,494 چقدر خوبه که آدم رفیق داشته باشه 143 00:18:45,482 --> 00:18:48,732 آزمایشگاه‌های آریت سیاره هم‌رأس زمین 144 00:18:48,877 --> 00:18:51,379 بچه‌ی عزیزم 145 00:18:52,714 --> 00:18:53,840 درد داره 146 00:18:55,800 --> 00:18:56,676 آوردیش؟ 147 00:18:56,843 --> 00:18:57,844 خیر، قربان 148 00:18:58,011 --> 00:19:00,805 سعی کردم بهت هشدار بدم، های اولوشنری 149 00:19:01,431 --> 00:19:03,350 این نگهبانان از چیزی که فکر می‌کنین قوی‌ترن 150 00:19:03,517 --> 00:19:08,146 یا شایدم قدرت‌های خودت رو دستکم گرفتی، های پریستس 151 00:19:09,272 --> 00:19:11,858 شکی نیست که این خطا از طراحی خودمه 152 00:19:12,025 --> 00:19:14,819 من تو رو به عنوان یه آزمایش زیبایی خلق کردم 153 00:19:14,986 --> 00:19:16,863 یه بی‌مغز زیبا 154 00:19:17,531 --> 00:19:20,075 .و غرورت اینو قبول نکرد دهنت رو باز کن 155 00:19:21,493 --> 00:19:24,162 و اون قرار بود بزن بهادر ما باشه 156 00:19:24,329 --> 00:19:25,747 بهترین آدم نسل شما 157 00:19:25,914 --> 00:19:28,250 تو آدام رو زودتر از موعود ...از پیله‌اش رها کردی 158 00:19:28,458 --> 00:19:29,543 سرورم 159 00:19:29,668 --> 00:19:31,044 اون هنوز یه بچه‌اس 160 00:19:31,253 --> 00:19:33,922 نه، به جز این مشکلات‌ دیگه‌ای هم داره 161 00:19:34,047 --> 00:19:35,674 !آره، من مشکل دارم 162 00:19:35,799 --> 00:19:38,009 من چاقو خوردم، عوضی آشغال 163 00:19:40,178 --> 00:19:42,597 .اون نمیدونه داره چی میگه هر چی شما بگین رو انجام میدیم، سرورم 164 00:19:42,722 --> 00:19:46,226 تو بدون اینکه به من بگی سال‌ها از وجود 89پی13 اطلاع داشتی 165 00:19:46,393 --> 00:19:48,311 !این دستور من نبود 166 00:19:51,940 --> 00:19:53,275 متأسفم، سرورم 167 00:19:53,483 --> 00:19:56,486 89پی13 رو پیدا کن و بیارش پیش من 168 00:19:56,653 --> 00:20:01,616 وگرنه تمام خاندانت رو از بین میبرم همونطور که من خالقت هستم و این حق رو دارم 169 00:20:01,783 --> 00:20:03,577 متوجه شدی چی گفتم؟ 170 00:20:08,623 --> 00:20:10,709 متوجه شدی چی گفتم؟ 171 00:20:11,334 --> 00:20:13,253 بله، سرورم 172 00:20:14,754 --> 00:20:15,755 فعلاً خداحافظ 173 00:20:18,425 --> 00:20:21,094 چطور این همه سال 89پی13 زنده مونده، تیئل؟ 174 00:20:21,595 --> 00:20:23,054 اون همیشه باهوش بود، سرورم 175 00:20:23,221 --> 00:20:25,432 آره، بخاطر همین اونو الان میخوام - البته - 176 00:20:25,599 --> 00:20:28,268 بخاطر مغزشه - تنها دلیلش اینه، سرورم - 177 00:20:29,853 --> 00:20:32,606 اما واقعاً به پادشاه اعتماد دارین که اونو برگردونه؟ 178 00:20:33,023 --> 00:20:36,359 .اونا فقط نیروی پشتیبانن به گمونم میدونم دارن کجا میرن 179 00:21:01,119 --> 00:21:05,681 اورگواسکوپ مرکز اورگو کورپ 180 00:21:10,268 --> 00:21:11,895 بیوتکنولوژی شکله 181 00:21:12,062 --> 00:21:14,606 بجای ساخته شدن از ماده زنده برای رشد استفاده میکنه 182 00:21:15,565 --> 00:21:19,110 ساختمانش توسط 3 لایه غیر قابل نفوذ پلاسما محافظت شده 183 00:21:19,319 --> 00:21:21,613 دزدکی وارد شدن به این ساختمون کار راحتی نیست، استار-لرد 184 00:21:21,738 --> 00:21:24,658 .لازم نیست آسون باشه من یه دزد حرفه‌ای بودم، یادته؟ 185 00:21:24,783 --> 00:21:26,284 بیسیم‌شون رو از کار میندازم 186 00:21:27,827 --> 00:21:30,121 وقتی از دستم عصبانیه بهم میگه استار-لرد 187 00:21:30,372 --> 00:21:31,540 ...اون همیشه عصبانیه 188 00:21:31,706 --> 00:21:32,916 از دست همه 189 00:21:35,043 --> 00:21:36,169 بخاطر اینه که مست بودم 190 00:21:38,004 --> 00:21:39,506 حق با اونه 191 00:21:39,714 --> 00:21:40,799 اگه مشروب نخورده بودم 192 00:21:41,925 --> 00:21:43,802 شاید الان راکت... متأسفم 193 00:21:44,010 --> 00:21:46,304 .چیزی نیست اون رفیق فاب توئه 194 00:21:46,471 --> 00:21:47,764 دومین رفیق فابشه 195 00:21:47,889 --> 00:21:52,686 .هر کسی دور و بر من بوده، مُرده مادرم، یاندو، گامورا 196 00:21:52,769 --> 00:21:53,770 گامورا نمرده 197 00:21:53,937 --> 00:21:55,981 .برای ما که مُرده آجیل میخوای؟ 198 00:21:57,190 --> 00:21:58,191 ممنون 199 00:22:02,779 --> 00:22:03,905 اولین سپر کار گذاشته شد 200 00:22:04,739 --> 00:22:07,242 ...سه، دو 201 00:22:09,077 --> 00:22:10,078 یک 202 00:22:15,792 --> 00:22:16,793 پیتر - چیه؟ - 203 00:22:17,377 --> 00:22:18,920 تو روی زمین خانواده داری 204 00:22:19,087 --> 00:22:21,006 ولی دوست نداری بری اونا رو ببینی؟ 205 00:22:21,923 --> 00:22:24,843 .نه، تو خواهر منی این تنها خانواده‌ای هست که میخوام یا لازم دارم 206 00:22:24,968 --> 00:22:28,471 در ضمن، فقط پدربزرگم رو اونجا دارم، باشه؟ اونم آدم سرسختیه 207 00:22:28,638 --> 00:22:30,473 ...ولی بازم فکر نمیکنی که اون 208 00:22:31,224 --> 00:22:32,225 چی؟ 209 00:22:32,392 --> 00:22:35,896 راواجرز تو رو دقیقاً توی همون روز که اون دخترش رو از دست داد، دزدید 210 00:22:36,104 --> 00:22:37,522 اوه، آره، اون ناراحت بود 211 00:22:37,647 --> 00:22:39,983 ،مامان مُرد، اون سرم داد زد !و منو از اتاق بیرون کرد 212 00:22:40,192 --> 00:22:42,485 !حتماً سعی داشته ازت محافظت کنه 213 00:22:42,652 --> 00:22:44,196 چی داری میگی؟ - چیه؟ - 214 00:22:44,446 --> 00:22:46,698 من در مورد کسایی که از دست دادم حرف میزنم و تو داری در مورد این حرف میزنی؟ 215 00:22:46,865 --> 00:22:47,699 سپر دوم کار گذاشته شد 216 00:22:47,866 --> 00:22:49,367 ...سه، دو 217 00:22:49,576 --> 00:22:50,619 یک 218 00:22:55,415 --> 00:22:56,625 ...حرفم اینه که 219 00:22:56,791 --> 00:22:59,085 تو هیچوقت نمیری بهش سر بزنی که ببینی حالش خوبه یا نه 220 00:22:59,252 --> 00:23:00,629 ممکنه هنوز زنده باشه 221 00:23:00,795 --> 00:23:04,508 پدربزرگم الان حدود 90 سالشه 222 00:23:04,674 --> 00:23:06,009 پس ممکنه زنده باشه 223 00:23:06,176 --> 00:23:07,969 آدمای روی زمین توی 50 سالگی میمیرن 224 00:23:08,136 --> 00:23:09,804 توی 50 سالگی میمیرن؟ 225 00:23:09,888 --> 00:23:11,556 نمیدونم، یه چیزی تو همین مایه‌ها 226 00:23:11,723 --> 00:23:13,266 اصلاً چه فایده‌ای داره به دنیا بیای؟ 227 00:23:13,475 --> 00:23:14,434 !همینو بگو 228 00:23:14,643 --> 00:23:16,186 توئم قراره بمیری؟ 229 00:23:18,063 --> 00:23:19,189 !من که 50 سالم نیست 230 00:23:21,399 --> 00:23:22,400 ...مسئله اینه که 231 00:23:22,567 --> 00:23:24,736 من در مورد این چیزا حرف نمیزدم 232 00:23:26,530 --> 00:23:27,697 سپر سوم کار گذاشته شد 233 00:23:27,864 --> 00:23:30,742 سه، دو، یک 234 00:23:31,326 --> 00:23:34,412 خب، قرار نیست هر دفعه در مورد چیزایی که تو خوشت میاد حرف بزنیم 235 00:23:34,579 --> 00:23:35,914 ...و فقط دارم میگم 236 00:23:35,997 --> 00:23:39,668 تو ناراحتی چون خیلی از آدمایی که برات مهم بودن، تو رو ترک کردن 237 00:23:40,126 --> 00:23:41,795 ولی تو هم یکی رو ترک کردی 238 00:23:42,629 --> 00:23:44,089 !و شاید منم دلم آجیل بخواد 239 00:23:44,256 --> 00:23:46,174 .دیر شد تموم شده 240 00:23:59,145 --> 00:24:00,313 چرا رد نمیشیم؟ 241 00:24:03,859 --> 00:24:06,444 .رد شدیم کار سپر نیست 242 00:24:10,490 --> 00:24:12,033 اوه، خدای من 243 00:24:15,453 --> 00:24:16,538 راواجرزها 244 00:24:17,372 --> 00:24:18,373 ...هی، بچه‌ها 245 00:24:18,582 --> 00:24:20,917 تیم راواجرز قراره به شما حمله کنه 246 00:24:21,042 --> 00:24:23,920 می‌تونید تسلیم بشید و تمام وسایل با ارزش‌تون رو تحویل بدید و زنده بمونید 247 00:24:24,004 --> 00:24:25,630 یا اینکه کُشته بشید 248 00:24:25,797 --> 00:24:27,007 تصمیم با خودتونه 249 00:24:43,064 --> 00:24:44,733 !درکس، نه، نه، نه، درکس 250 00:24:44,858 --> 00:24:46,943 ،بچه‌ها، منم، پیتر کوئیل یکی از شمام، یادتونه؟ 251 00:24:47,110 --> 00:24:47,986 !صبر کنین 252 00:24:48,153 --> 00:24:49,070 !ما یه قرار ملاقات داریم 253 00:24:49,237 --> 00:24:50,071 ما یه قرار ملاقات داریم 254 00:24:50,155 --> 00:24:50,989 با کی؟ 255 00:24:51,072 --> 00:24:53,116 با گامورا - با گامورا - 256 00:24:53,283 --> 00:24:54,159 چی؟ 257 00:24:54,284 --> 00:24:55,660 زود اومدین 258 00:25:12,093 --> 00:25:13,094 اینا چیه؟ 259 00:25:13,678 --> 00:25:15,680 یونیفرم اورگو کورپ 260 00:25:16,640 --> 00:25:18,975 باید واسه رفت و آمد بین اعضای اورگو از اینا بپوشین 261 00:25:19,100 --> 00:25:21,228 بدون اینکه توجه کسی رو جلب کنین 262 00:25:21,353 --> 00:25:22,646 من از این رنگ خوشم نمیاد 263 00:25:25,482 --> 00:25:27,317 چی گفتی؟ 264 00:25:27,526 --> 00:25:29,194 چشمامو اذیت میکنه 265 00:25:33,865 --> 00:25:34,950 !بپوشش 266 00:25:36,618 --> 00:25:40,205 نبولا، چرا بهم نگفتی که با گامورا در ارتباطی؟ 267 00:25:40,372 --> 00:25:41,873 چون نمیخواستم هول کنی 268 00:25:42,040 --> 00:25:43,041 چطوری هول کنم؟ 269 00:25:43,166 --> 00:25:44,251 اینطوری 270 00:25:44,835 --> 00:25:45,836 بذار بیام تو 271 00:25:46,002 --> 00:25:47,587 ...نمیخوام اینجا بمونم 272 00:25:48,129 --> 00:25:50,048 گامورا، ما از کمکت ممنونیم 273 00:25:50,215 --> 00:25:52,676 خب، از روی خیرخواهی این‌کارو نمیکنم 274 00:25:53,301 --> 00:25:56,596 این‌کارو واسه صد هزار واحدی که خواهرم بهم قول داده انجام میدم 275 00:25:57,472 --> 00:25:59,140 حالا دیگه جزو راواجرزها شدی؟ 276 00:25:59,724 --> 00:26:00,725 یونیفرم رو بپوش 277 00:26:00,892 --> 00:26:02,561 هیچوقت فکر نمیکردم یه راواجرز بشی 278 00:26:03,979 --> 00:26:05,063 !به شما مربوطه؟ 279 00:26:05,605 --> 00:26:06,731 اوه، پسر 280 00:26:06,898 --> 00:26:10,026 ...اورگو کورپ یکی از پیشرفته‌ترین 281 00:26:10,151 --> 00:26:12,988 شبکه‌های سایبرژنتیک کهکشان رو داره 282 00:26:13,697 --> 00:26:18,034 پس شدیداً توسط اسلحه‌های مرگبار ازش محافظت میشه 283 00:26:18,243 --> 00:26:21,663 و میدونم که باید اسنادی رو از اونجا بدزدین 284 00:26:21,788 --> 00:26:24,040 ولی باید خودتون تنهایی وارد اونجا بشین 285 00:26:24,833 --> 00:26:28,879 وقتی وارد شدین، گامورا شما رو به سمت هدف راهنمایی میکنه 286 00:26:29,045 --> 00:26:31,173 جایی که شاید بتونین ...اون رمز عبور 287 00:26:31,339 --> 00:26:33,675 واسه غیر فعال کردن کلید مرگ رو پیدا کنید 288 00:26:33,884 --> 00:26:35,886 تا بهتون کمک کنه که جان اون خارپشت رو نجات بدین 289 00:26:36,469 --> 00:26:38,180 ولی اگه توی دردسر افتادین 290 00:26:38,346 --> 00:26:41,725 ما نمی‌تونین شما رو بیرون بیاریم 291 00:26:58,992 --> 00:26:59,993 آره 292 00:27:00,952 --> 00:27:03,121 .آره، البته هوشمندانه‌اس 293 00:27:05,790 --> 00:27:07,751 عملکردش بهتر شده 294 00:27:11,463 --> 00:27:13,006 درسته، پی13 295 00:27:13,131 --> 00:27:14,508 عالیه 296 00:27:20,347 --> 00:27:22,140 این دنیای جدیده 297 00:27:22,265 --> 00:27:23,683 سیاره هم رأس زمین 298 00:27:24,309 --> 00:27:26,686 جایی که وقتی آزمایشات تکمیل بشه به اونجا میرین 299 00:27:26,853 --> 00:27:28,146 آبیه 300 00:27:28,313 --> 00:27:29,314 اون آسمانه 301 00:27:29,481 --> 00:27:30,815 آسمان 302 00:27:34,027 --> 00:27:35,028 راکت [موشک] 303 00:27:35,445 --> 00:27:36,738 آره، درسته 304 00:27:37,489 --> 00:27:39,157 این صدای چیه؟ 305 00:27:40,867 --> 00:27:42,244 این موسیقیه 306 00:27:42,577 --> 00:27:43,537 ما ازش خوشمون میاد؟ 307 00:27:44,120 --> 00:27:45,121 آره 308 00:27:45,539 --> 00:27:49,209 این موسیقی مال پنج هزار سال قبله 309 00:27:54,673 --> 00:27:56,174 ...که ترجمه‌اش میشه 310 00:27:56,883 --> 00:27:59,803 "خود واقعی‌ت نباش، اونی باش که باید باشی" 311 00:28:00,220 --> 00:28:01,972 ...مأموریت مقدس ماست 312 00:28:02,138 --> 00:28:04,975 که صداهای ناخوشآیند اطراف‌مون رو جمع کنیم 313 00:28:05,851 --> 00:28:08,186 و اون رو به یک آهنگ تبدیل کنیم 314 00:28:10,230 --> 00:28:12,482 ...و یه مشت 315 00:28:12,691 --> 00:28:15,443 ...مواد آزمایشگاهی مثل تو رو 316 00:28:16,194 --> 00:28:18,530 ...به یک چیز بی‌نقص 317 00:28:19,239 --> 00:28:20,240 تبدیل کرد 318 00:28:23,285 --> 00:28:25,745 و ما وسط اون راهیم، مگه نه؟ 319 00:28:29,416 --> 00:28:31,501 با من بیا، پی13 320 00:28:31,918 --> 00:28:33,712 میخوام یه چیزی بهت نشون بدم 321 00:28:38,133 --> 00:28:40,010 ما فقط یک هدف داریم 322 00:28:40,385 --> 00:28:42,804 ...ساخت موجودات 323 00:28:42,971 --> 00:28:44,973 و یک جامعه بی‌نقص 324 00:28:45,182 --> 00:28:47,642 ...تو، پی13 325 00:28:47,934 --> 00:28:50,061 بخشی از دسته 89 هستی 326 00:28:50,187 --> 00:28:52,606 اما برای دسته 90 327 00:28:53,190 --> 00:28:56,109 یک پروسه توسعه دادم ...که باهاش میتونم 328 00:28:56,234 --> 00:28:58,778 ...یک تکامل چند میلیون سالی رو 329 00:28:58,945 --> 00:29:01,448 ...در یک چشم به هم زدن 330 00:29:02,490 --> 00:29:03,491 انجام بدم 331 00:29:34,481 --> 00:29:38,235 اما یه مشکل وجود داره 332 00:29:39,444 --> 00:29:40,695 ...بنا به دلایلی 333 00:29:40,904 --> 00:29:44,032 ...این موجودات در سیستم خودشون 334 00:29:44,199 --> 00:29:47,953 بیش از اندازه میکروسمینو پروتئین تولید می‌کنن 335 00:29:48,119 --> 00:29:49,621 ...که باعث... خب 336 00:29:49,871 --> 00:29:52,040 .خشونت میشه و ما از این خوشمون نمیاد 337 00:29:52,207 --> 00:29:55,919 یه کشور بی‌نقص نمی‌تونن همدیگه رو بکشن، مگه نه؟ 338 00:29:56,127 --> 00:29:57,254 نه، نمی‌تونه 339 00:29:58,171 --> 00:29:59,172 نمیشه 340 00:29:59,422 --> 00:30:00,423 نمیشه 341 00:30:00,799 --> 00:30:01,800 نابودش کن 342 00:30:06,012 --> 00:30:08,890 اونا برنامه ریزی شدن که خطرناک نباشن، مثل تو 343 00:30:09,432 --> 00:30:12,352 اما بنا به دلایلی، اینطور نمیشه 344 00:30:13,228 --> 00:30:15,146 فیلتر هیپتانیک 345 00:30:15,313 --> 00:30:16,314 چیه؟ 346 00:30:16,398 --> 00:30:20,360 اون جلوی سرکوب کردن گلیکوزیلاسیون رو میگیره 347 00:30:20,944 --> 00:30:24,906 ،و بعد، بوپ، بوپ، بوپ سیستین تشکیل میشه 348 00:30:25,073 --> 00:30:27,576 ...و بعد اونا 349 00:30:28,076 --> 00:30:29,077 بهش چی میگن؟ 350 00:30:29,244 --> 00:30:31,288 لولیگو بتا میکروسمینا پروتئین میسازن 351 00:30:31,955 --> 00:30:32,956 آره، همین 352 00:30:33,415 --> 00:30:35,750 و بعد، لاکپشت عصبانی میشه 353 00:31:24,591 --> 00:31:27,344 .اونجاست اون محفظه رفع فشاره 354 00:31:28,094 --> 00:31:29,179 روش قفل کنین 355 00:31:39,397 --> 00:31:40,398 حرکت کنین 356 00:32:10,136 --> 00:32:12,389 پوتین و دستکش جاذبه رو فعال میکنم 357 00:32:20,564 --> 00:32:22,274 نابولا، برو تو کارش 358 00:32:57,726 --> 00:32:59,686 واقعاً هیچی یادت نمیاد؟ 359 00:32:59,853 --> 00:33:00,854 مثل چی؟ 360 00:33:01,771 --> 00:33:02,772 مثل وقتی که با ما بودی 361 00:33:03,815 --> 00:33:04,900 نه 362 00:33:05,233 --> 00:33:06,234 ...ما 363 00:33:06,359 --> 00:33:08,278 ما هیچی نبودیم 364 00:33:08,403 --> 00:33:09,446 ...من و تو 365 00:33:09,529 --> 00:33:13,325 اون شخص یه نسخه دیگه‌ای از من بود 366 00:33:14,492 --> 00:33:15,660 خودم نبودم 367 00:33:17,162 --> 00:33:18,496 ما عاشق همدیگه بودیم 368 00:33:20,540 --> 00:33:21,917 بعید میدونم 369 00:33:24,002 --> 00:33:25,378 میدونم هیچ ازش یادت نمیاد 370 00:33:28,465 --> 00:33:30,050 تو برام همه‌چیز بودی 371 00:33:32,761 --> 00:33:34,304 ...و الان دلم برات تنگ شده 372 00:33:35,847 --> 00:33:37,140 خیلی زیاد 373 00:33:38,475 --> 00:33:39,518 ...و شاید 374 00:33:40,727 --> 00:33:42,979 ...شاید اگه یه خورده در موردش حرف بزنی 375 00:33:44,856 --> 00:33:45,857 ...امکانش باشه که 376 00:33:46,024 --> 00:33:47,609 بعید میدونم، کوئین 377 00:33:48,735 --> 00:33:49,736 کوئیل 378 00:33:49,903 --> 00:33:51,029 کوئیل 379 00:33:52,781 --> 00:33:54,157 بعید میدونم 380 00:33:54,282 --> 00:33:55,325 ...خب، میخوام بگم که 381 00:33:55,492 --> 00:33:57,619 پیتر، در جریانی که این خط واسه همه بازه؟ 382 00:33:57,786 --> 00:33:58,828 چی؟ 383 00:33:59,079 --> 00:34:00,539 هر چی میگی واسه ما هم پخش میشه 384 00:34:00,622 --> 00:34:02,582 و واقعاً عذاب آوره 385 00:34:02,707 --> 00:34:03,834 و الان دارین بهم میگین؟ 386 00:34:04,042 --> 00:34:05,544 امیدوار بودیم خودت بس کنی 387 00:34:05,710 --> 00:34:06,586 !ولی روی خط خصوصی زدم 388 00:34:06,753 --> 00:34:08,046 دکمه چه رنگی رو فشار دادی؟ 389 00:34:08,213 --> 00:34:09,256 !آبی، واسه لباس آبی 390 00:34:09,464 --> 00:34:10,340 !اوه، نه 391 00:34:10,549 --> 00:34:12,133 دکمه آبی باز کردن خط واسه همه‌اس 392 00:34:12,300 --> 00:34:13,969 - نارنجی واسه آبیه - چی؟ - 393 00:34:14,135 --> 00:34:15,220 ...سیاه واسه نارنجیه 394 00:34:15,387 --> 00:34:19,182 ،زرد واسه سبزه، سبز واسه قرمز و قرمز واسه زرده 395 00:34:19,307 --> 00:34:20,642 .نه زرد واسه زرده 396 00:34:20,809 --> 00:34:22,477 سبز واسه قرمزه، قرمز واسه سبز 397 00:34:22,602 --> 00:34:24,271 فکر نکنم - امتحان کن - 398 00:34:25,939 --> 00:34:26,940 !آهای 399 00:34:29,067 --> 00:34:30,110 راست میگفتی 400 00:34:30,318 --> 00:34:32,070 چطور باید این همه اطلاعات رو بدونم؟ 401 00:34:32,237 --> 00:34:33,154 تابلوه بابا 402 00:34:33,947 --> 00:34:35,991 میشه روی نجات دوستمون تمرکز کنیم؟ 403 00:34:36,992 --> 00:34:39,452 تو مسدود کننده رو آماده کن که سپر رو عوض کنیم 404 00:35:13,612 --> 00:35:14,779 بچه‌ها؟ 405 00:35:14,946 --> 00:35:18,909 واقعاً میخوای در مورد رانندگی حرف بزنی؟ شتابش ستون فقراتت رو خرد میکنه 406 00:35:19,117 --> 00:35:21,536 .همون هسته فوسالیکس جدید رو داره میدونی کدوم رو میگم؟ 407 00:35:21,661 --> 00:35:22,704 آره 408 00:35:22,871 --> 00:35:24,164 واقعاً؟ چون از خودم در آوردم 409 00:35:25,457 --> 00:35:26,708 اوه، فکر کردم یه چیز دیگه گفتی 410 00:35:27,626 --> 00:35:28,793 فرمانده کارجا 411 00:35:30,504 --> 00:35:32,422 دروغ میگی - نه، اصلاً - 412 00:35:32,964 --> 00:35:35,175 فرمانده کارجا، ...بنظر میاد یه رخنه فیزیکی 413 00:35:35,342 --> 00:35:36,426 در اتاق بال سفید رخ داده 414 00:35:36,551 --> 00:35:38,136 ممکنه خطا باشه؟ - ممکنه - 415 00:35:44,726 --> 00:35:45,852 دارم به چشم دسترسی پیدا میکنم 416 00:35:46,019 --> 00:35:47,604 میخوام ببینم می‌تونم محلش رو پیدا کنم یا نه 417 00:36:19,845 --> 00:36:22,347 یه ناهنجاری در محفظه رفع فشار رخ داده 418 00:36:22,472 --> 00:36:24,182 بهتره برین چکش کنین، فرمانده - الان میرم - 419 00:36:25,642 --> 00:36:26,643 عجله کنین 420 00:36:38,697 --> 00:36:39,698 اینا رو کجا بذاریم؟ 421 00:36:41,491 --> 00:36:44,244 اینجا! تا موقع‌ای که میریم اونا رو توی این کمد بذارین 422 00:36:51,334 --> 00:36:52,502 !عجله کنین 423 00:37:09,019 --> 00:37:10,854 این چه کاری بود کردین، بچه‌ها؟ 424 00:37:13,607 --> 00:37:14,524 شوخیتون گرفته؟ 425 00:37:14,900 --> 00:37:15,734 چی؟ 426 00:37:16,651 --> 00:37:19,321 همین الان یه کوارک به ماهواره زد 427 00:37:19,487 --> 00:37:21,281 .یه سوراخ توی دیوار درست کرد ...و شما نابغه‌ها 428 00:37:21,448 --> 00:37:25,202 بدون روند احتیاطی مناسب در رو باز کردین؟ 429 00:37:25,368 --> 00:37:26,786 چه روندی، رفیق؟ 430 00:37:27,370 --> 00:37:30,290 میخوای دستورالعمل رو برات بخونین، رفیق؟ 431 00:37:30,707 --> 00:37:32,501 !ممکن بود همه رو توی این اتاق بکشی 432 00:37:32,667 --> 00:37:34,878 !درسته، احمق‌ها 433 00:37:35,337 --> 00:37:36,421 !منم عصبانی‌ام 434 00:37:36,588 --> 00:37:37,547 اوه، نه 435 00:37:37,714 --> 00:37:38,757 ...نمیتونی ببینی 436 00:37:38,924 --> 00:37:41,968 که این لباس مکانیکی واقعی رو تنمون کردیم؟ 437 00:37:42,427 --> 00:37:44,513 که با رنگ پوست چندتا از ما بهتر هم رنگ شده؟ 438 00:37:44,888 --> 00:37:46,431 دوستم رو ببخشید 439 00:37:46,848 --> 00:37:48,683 .اون خواهر زاده رئیسه ...یکم 440 00:37:54,105 --> 00:37:57,150 آره... منم یکی ازش دارم 441 00:37:57,609 --> 00:37:59,986 این یکی؟ عاشقشم 442 00:38:00,153 --> 00:38:01,196 خیلی بهش افتخار میکنم 443 00:38:01,404 --> 00:38:02,781 .کارت عالیه بهت افتخار میکنم 444 00:38:03,156 --> 00:38:04,741 ...ولی این یکی 445 00:38:11,706 --> 00:38:14,167 هر کاری میکنه رو مخمه - آره - 446 00:38:14,376 --> 00:38:16,670 فکر کردم یه چیز دیگه میگی - خفه شو - 447 00:38:17,420 --> 00:38:18,505 قسم میخورم که اونو پرت میکنم بیرون 448 00:38:18,713 --> 00:38:21,049 .واسه قتلش حاضرم برم زندان واقعاً میگم 449 00:38:21,216 --> 00:38:22,592 شماها چطور اینقدر سریع اومدین اینجا؟ 450 00:38:22,801 --> 00:38:24,344 اگه بخوام راستش رو بگم اتفاقی اومدیم تو 451 00:38:24,511 --> 00:38:26,805 و خوشبختانه قبل از اینکه همه‌اش رو بسوزونه 452 00:38:27,013 --> 00:38:28,431 خوب شد که اینجا بودین 453 00:38:28,765 --> 00:38:30,475 خیلی‌خب بچه‌ها، جمع کنین بریم 454 00:38:30,851 --> 00:38:32,686 بنظر میاد مشکلی اینجا نداریم 455 00:38:37,440 --> 00:38:38,692 !لباس فضایی‌مون 456 00:38:41,736 --> 00:38:44,322 اونارو انداختی توی سطل وسایل آلوده 457 00:38:44,489 --> 00:38:47,075 به محض اینکه درش رو ببندی اونو پرت میکنه تو فضا 458 00:38:47,242 --> 00:38:49,911 این اطلاعات 3 دقیقه پیش مفید‌تر بود 459 00:38:50,078 --> 00:38:52,038 لعنت بهت منتیس، تو اصلاً فکر هم میکنی؟ 460 00:38:52,455 --> 00:38:54,249 میخوایم بازم تظاهر کنیم که عصبانی هستیم؟ 461 00:38:54,457 --> 00:38:55,584 !منتیس، خیلی آشغالی 462 00:38:55,709 --> 00:38:58,128 بچه‌ها، حواستون رو جمع کنین 463 00:38:58,378 --> 00:38:59,588 یه راه دیگه واسه بیرون رفتن از اینجا پیدا می‌کنیم 464 00:38:59,754 --> 00:39:02,799 ولی الان باید جون راکت رو نجات بدیم 465 00:39:04,593 --> 00:39:07,387 نابیلا، کوئین و من میریم سمت اتاق سوابق و رمز عبور رو میگیریم 466 00:39:07,554 --> 00:39:10,056 باگ و دوفس، با آسناسر برین کنار پایگاه فضایی 467 00:39:10,223 --> 00:39:12,475 تا تری بتونه فرود بیاد و ما رو از اینجا ببره 468 00:39:13,059 --> 00:39:14,060 عذر میخوام 469 00:39:14,227 --> 00:39:15,228 عیبی نداره 470 00:39:16,479 --> 00:39:17,480 برین 471 00:39:31,036 --> 00:39:33,038 ‫تقصیر من نیست ‫چیزی رو نمی‌دونم... 472 00:39:33,163 --> 00:39:34,623 ‫اگه هیچکس به من نگفته باشه 473 00:39:34,998 --> 00:39:36,249 ‫حتی نمی‌خواستم بیام اینجا 474 00:39:36,416 --> 00:39:37,876 ‫باید مدارک شناسایی... 475 00:39:38,043 --> 00:39:40,045 ‫تو بدجور عاشق... 476 00:39:40,712 --> 00:39:41,713 ‫اون شدی 477 00:39:41,838 --> 00:39:43,256 ‫وای نه 478 00:39:43,924 --> 00:39:45,008 ‫هی 479 00:39:45,217 --> 00:39:46,218 ‫هی 480 00:39:47,677 --> 00:39:48,678 ‫امروز چطوری؟ 481 00:39:49,554 --> 00:39:50,931 ‫خوبم 482 00:39:53,517 --> 00:39:55,393 ‫دوباره بگو اسمت چیه؟ 483 00:39:56,019 --> 00:39:57,145 ‫درکس نابودگر 484 00:39:58,980 --> 00:40:00,524 ‫عجب اسم قشنگی داری 485 00:40:01,900 --> 00:40:03,109 ‫در رو برات باز می‌کنم 486 00:40:05,445 --> 00:40:07,822 ‫- وقتی برگردی بیرون همینجام، باشه؟ ‫- حتما 487 00:40:09,241 --> 00:40:10,534 ‫هر بار همینطوره 488 00:40:12,536 --> 00:40:14,246 ‫اسم من بلیتل‌اسنورت ـه 489 00:40:15,080 --> 00:40:17,916 ‫به مرکز فرماندهی اروگوکورپ خوش اومدین 490 00:40:18,291 --> 00:40:19,793 ‫بیش از ۳۰۰ سال... 491 00:40:19,918 --> 00:40:22,504 ‫اورگوکورپ در حال تولید ‫تراشه‌های سایبری... 492 00:40:22,712 --> 00:40:25,131 ‫و ژنتیکی در سرتاسر کیهان بوده... 493 00:40:25,298 --> 00:40:28,718 ‫زیر چشمان مراقب های اولوشنری 494 00:40:30,262 --> 00:40:33,014 ‫هشداری که امروز دریافت کردیم ‫با دو توصیف دو نفر جور درنمیاد؟ 495 00:40:33,890 --> 00:40:35,642 ‫تمام نگهبانان اورگو توجه کنین... 496 00:40:37,894 --> 00:40:40,063 ‫مدیر باید دسترسی به سوابق داشته باشه 497 00:40:40,981 --> 00:40:43,859 ‫اگه اون رمز عبور اینجا باشه، ‫اون می‌تونه برامون گیرش بیاره 498 00:40:44,234 --> 00:40:46,194 ‫باشه، من حلش می‌کنم 499 00:40:46,403 --> 00:40:47,445 ‫چطور؟ 500 00:40:47,946 --> 00:40:49,865 ‫با جذابیت خیلی زیادم 501 00:40:50,323 --> 00:40:53,159 ‫هیجان دارم دوباره برای ‫بار اول اینو ببینی 502 00:41:00,625 --> 00:41:01,877 ‫سلام، یورا 503 00:41:02,460 --> 00:41:03,461 ‫اورا 504 00:41:03,920 --> 00:41:04,921 ‫- اورا ‫- سلام 505 00:41:05,088 --> 00:41:07,132 ‫سلام، اسم من پاتریک سویزی ـه 506 00:41:08,175 --> 00:41:10,886 ‫مدتی میشه که متوجه‌ت شدم... 507 00:41:11,011 --> 00:41:12,804 ‫و طوری که برای خودت می‌خندی... 508 00:41:12,971 --> 00:41:14,848 ‫وقتی خیال می‌کنی کسی نگاه نمی‌کنه... 509 00:41:14,973 --> 00:41:16,975 ‫هر روزم رو یکم روشنتر می‌کنه 510 00:41:17,100 --> 00:41:18,935 ‫به دستت نیاز داریم. و انتخاب خودته... 511 00:41:19,144 --> 00:41:20,520 ‫روی بدنت باشه یا نه 512 00:41:20,645 --> 00:41:22,772 ‫- چی کار می‌کنی؟ ‫- هیچوقت گول این حرفهاتو نمی‌خوره 513 00:41:23,690 --> 00:41:24,774 ‫رفیق، حسابی بهم علاقه‌مند شده بود! 514 00:41:24,941 --> 00:41:27,110 ‫- داشتم به کلمه عوضی فکر می‌کردم ‫- بیخیال 515 00:41:27,277 --> 00:41:28,653 ‫- یه فایل رو لازم داریم ‫- کدوم فایل؟ 516 00:41:28,820 --> 00:41:30,947 ‫۸۹ پی ۱۳. می‌تونه چیزی باشه؟ 517 00:41:31,031 --> 00:41:33,158 ‫- نه. ‫- پس فایده‌ت برای ما... 518 00:41:33,325 --> 00:41:35,076 ‫- تموم شده ‫- صبر کن، وایستا! 519 00:41:35,202 --> 00:41:36,453 ‫شبیه شماره یه گونه‌س 520 00:41:37,704 --> 00:41:38,747 ‫نشون‌مون بده! 521 00:41:42,125 --> 00:41:46,630 ‫تمام تحقیق ما از هدف ‫نوع‌دوستانه های اولوشنری... 522 00:41:46,755 --> 00:41:49,424 ‫در بوجود اوردن یه جامعه آرمانی حمایت می‌کنه 523 00:41:49,633 --> 00:41:51,134 ‫اون باید پایگاه فضایی باشه 524 00:41:59,017 --> 00:42:00,101 ‫اینا چیه؟ 525 00:42:00,227 --> 00:42:03,647 ‫گونه‌های ثبت شده که در طول این سالها با ‫استفاده فناوری اورگوکورپ بوجود اومدن 526 00:42:03,855 --> 00:42:08,026 ‫هر گونه اورگوکورپ ‫زندگی خاص خودشو داره 527 00:42:08,527 --> 00:42:09,694 ‫در این مورد خیلی متاسفم 528 00:42:09,861 --> 00:42:11,821 ‫بهم گوش کن، ما از این کارها نمی‌کنیم 529 00:42:11,988 --> 00:42:13,990 ‫لطفا، اینقدر حرف مفت نزن! 530 00:42:14,157 --> 00:42:16,993 ‫نسخه قدیمی تو هرگز این کار رو نمی‌کرد. ‫هدفی والاتر از خودت داشتی 531 00:42:17,160 --> 00:42:18,203 ‫- برای کمک به مردم اومده بودی ‫- ولم کن بابا 532 00:42:18,370 --> 00:42:19,996 ‫برای همین تانوس رو ول کردی ‫و نگهبانان رو شکل دادی 533 00:42:20,121 --> 00:42:22,165 ‫فقط اینکه من نگهبانان رو درست نکردم 534 00:42:22,332 --> 00:42:23,959 ‫و اصلا تانوس رو ول نکردم 535 00:42:24,084 --> 00:42:26,628 ‫هر کسی که تو عاشقش بودی... 536 00:42:27,921 --> 00:42:28,922 ‫من نبودم 537 00:42:29,631 --> 00:42:30,882 ‫بیشتر شبیه اونه 538 00:42:31,049 --> 00:42:32,050 ‫- اون؟ ‫- چی؟ 539 00:42:32,217 --> 00:42:34,928 ‫- مسخره‌س! حتی... ‫- پای منو وسط نکش 540 00:42:40,225 --> 00:42:41,434 ‫- بس کن! ‫- چیه؟ 541 00:42:41,643 --> 00:42:44,104 ‫مثل یه توله سگ گمشده ‫بهم نگاه نکن که می‌خواد... 542 00:42:44,271 --> 00:42:45,605 ‫- یه جای نرم دراز بکشه ‫- من که حرفی نزدم! 543 00:42:49,901 --> 00:42:51,736 ‫تا حالا دقت نکرده بودم ‫چقدر چشم‌هات سیاه‌ن 544 00:42:54,406 --> 00:42:56,825 ‫پدرم اونا رو جایگزین کرد... 545 00:42:57,576 --> 00:42:58,952 ‫یه جور روش شکنجه بود 546 00:42:59,119 --> 00:43:01,663 ‫چشم‌های قشنگی رو انتخاب کرده 547 00:43:04,082 --> 00:43:05,417 ‫بفرما 548 00:43:06,084 --> 00:43:09,045 ‫اون فایل ۸۹ پی ۱۳ ـه 549 00:43:10,589 --> 00:43:12,090 ‫حواستون باشه! 550 00:43:14,384 --> 00:43:15,594 ‫باشه 551 00:43:19,681 --> 00:43:20,682 ‫چیه؟ 552 00:43:35,614 --> 00:43:36,948 ‫وای نه 553 00:43:38,325 --> 00:43:39,326 ‫راه برو! 554 00:43:41,661 --> 00:43:42,954 ‫بدو، بجنب! 555 00:43:49,419 --> 00:43:50,879 ‫کاری نکنین! 556 00:43:51,338 --> 00:43:53,089 ‫درکس، باید فرار کنیم 557 00:43:53,215 --> 00:43:54,216 ‫یا می‌تونیم بجنگیم 558 00:43:54,424 --> 00:43:55,300 ‫- بدو ‫- بجنگ 559 00:43:55,509 --> 00:43:56,968 ‫- بدو! ‫- بجنگ! 560 00:43:57,093 --> 00:43:58,011 ‫بگیرین‌شون! 561 00:44:03,350 --> 00:44:04,518 ‫چی کار کنیم؟ 562 00:44:06,269 --> 00:44:07,395 ‫- یه نقشه دارم ‫- چیه؟ 563 00:44:07,521 --> 00:44:08,522 ‫همه‌تون با من... 564 00:44:09,481 --> 00:44:11,858 ‫همگی اسلحه‌هاتونو بیارین پایین... 565 00:44:12,025 --> 00:44:13,527 ‫وگرنه مغز این زن رو می‌ترکونم 566 00:44:13,693 --> 00:44:14,819 ‫نقشه همینه؟ 567 00:44:15,904 --> 00:44:17,906 ‫- بچه گربه‌ای ‫- میو 568 00:44:20,492 --> 00:44:22,035 ‫دوست داری برقصی 569 00:44:24,246 --> 00:44:25,497 ‫خشم وحشیانه 570 00:44:31,378 --> 00:44:32,796 ‫اسلحه‌هاتونو بندازین! 571 00:44:36,967 --> 00:44:39,886 ‫بیاین اونی که شبیه هویج ـه رو بکشیم ‫تا نشون بدیم چقدر جدی هستیم 572 00:44:40,470 --> 00:44:42,514 ‫خدایا! گامورای گذشته خیلی بدجنسه! 573 00:44:42,722 --> 00:44:45,684 ‫همیشه اینطوری بود و بازم ‫من دختر بده می‌شدم 574 00:44:45,851 --> 00:44:47,561 ‫کسی رو نمی‌کشیم! 575 00:44:47,769 --> 00:44:48,770 ‫برین عقب! 576 00:44:51,022 --> 00:44:52,899 ‫گروت، بویی رو برامون بیار 577 00:44:53,066 --> 00:44:53,900 ‫الان 578 00:45:05,161 --> 00:45:06,496 ‫به خاطر این کار خیلی متاسفم، اورا 579 00:45:06,705 --> 00:45:07,789 ‫بیخیال 580 00:45:07,914 --> 00:45:11,293 ‫فقط برای نجات جون دوستمون اومدیم، همین 581 00:45:12,294 --> 00:45:15,088 ‫بهش پول دادیم تا کمک‌مون کنه ‫بیایم تو و بریم بیرون 582 00:45:15,172 --> 00:45:16,840 ‫فکر کردی معناش این بود، ‫اوه، هر طوری شده کمکتون می‌کنم... 583 00:45:17,007 --> 00:45:18,175 ‫تا هیچکس نفهمه چی شده 584 00:45:18,300 --> 00:45:20,594 ‫ولی نه، معناش اینه، ‫به همه شلیک می‌کنم 585 00:45:20,802 --> 00:45:22,429 ‫- جون آدم‌ها رو به خطر میندازم ‫- خفه شو! 586 00:45:23,471 --> 00:45:26,016 ‫و می‌دونم احتمالا می‌پرسی ‫چرا بهش اعتماد می‌کنم؟ 587 00:45:26,224 --> 00:45:28,018 ‫خب، سوال خوبیه 588 00:45:28,476 --> 00:45:31,479 ‫جوابش اینه، قبلا عاشق هم بودیم 589 00:45:31,855 --> 00:45:33,565 ‫آره، اون دوست دخترم بود... 590 00:45:33,773 --> 00:45:35,775 ‫فقط یادش نمیاد، چون خودش نبود 591 00:45:35,942 --> 00:45:37,736 ‫چون باباش از یه صخره جادویی ‫پرتش کرد پایین و مرد... 592 00:45:37,903 --> 00:45:40,780 ‫و بعدش من صبرم لبریز شد و ‫نصف کیهان رو نابود کردم 593 00:45:40,947 --> 00:45:44,117 ‫بعدش از گذشته برگشت و اینجاست 594 00:45:44,242 --> 00:45:46,077 ‫بقیه که در گذشته مرده بودن ‫مرده موندن، اون نه 595 00:45:46,244 --> 00:45:48,371 ‫چرا؟ صخره جادویی بود؟ نمی‌دونم 596 00:45:48,538 --> 00:45:50,916 ‫یه دانشمند کوفتی ‫سنگ بی‌نهایت نیستم 597 00:45:51,917 --> 00:45:55,420 ‫فقط یه مرد زمینی احمق هستم که با ‫یه دختر آشنا شد، عاشق شد... 598 00:45:56,046 --> 00:45:57,422 ‫اون دختر مرد... 599 00:45:57,923 --> 00:46:00,091 ‫و بعدش یه عوضی تمام عیار برگشت 600 00:46:02,677 --> 00:46:05,222 ‫یکم از اطلاعات مهم رو جا انداخت... 601 00:46:06,014 --> 00:46:07,474 ‫ولی در مجموع همینه 602 00:46:14,272 --> 00:46:15,524 ‫به مرکز امنیتی برو! 603 00:46:15,649 --> 00:46:16,691 ‫باشه! 604 00:46:25,659 --> 00:46:28,245 ‫همگی روی زمین بخوابین، ‫وگرنه مغزتونو می‌‍‌ترکونم! 605 00:46:28,370 --> 00:46:30,121 ‫هی، هی، هی، ما... 606 00:46:30,997 --> 00:46:32,874 ‫نه! خدای من! خدای من! 607 00:46:33,041 --> 00:46:35,627 ‫بیخیال! میشه لطفا این کار رو نکنی؟ 608 00:47:01,194 --> 00:47:02,320 ‫آره! 609 00:47:02,445 --> 00:47:03,572 ‫هی! 610 00:47:18,837 --> 00:47:19,754 ‫بدو 611 00:47:51,161 --> 00:47:52,579 ‫درکس! 612 00:47:55,123 --> 00:47:58,043 ‫بخواب روی زمین و دستهاتو ببر بالا 613 00:48:07,385 --> 00:48:08,512 ‫اورا؟ 614 00:48:09,095 --> 00:48:10,388 ‫لطفا به حرفم گوش کن 615 00:48:10,555 --> 00:48:12,766 ‫باید با این از اینجا بریم... 616 00:48:13,016 --> 00:48:14,309 ‫تا جون بهترین دوستمو نجات بدم 617 00:48:15,060 --> 00:48:17,145 ‫اگه بتونی ما رو وارد سیستم ‫نگهبان‌های اونجا بکنی... 618 00:48:17,312 --> 00:48:18,980 ‫آدم‌های خوبی مثل تو هستن 619 00:48:19,147 --> 00:48:20,357 ‫ازش مطمئنم 620 00:48:20,482 --> 00:48:22,484 ‫و اگه فرصتش رو داشتم ‫تا باهاشون حرف بزنم... 621 00:48:22,651 --> 00:48:25,362 ‫شریک جرم همدیگه‌ن، احمق ‫به حرفت گوش نمیدن 622 00:48:25,529 --> 00:48:27,280 ‫اگه از اعماق قلبم باهاشون ‫حرف بزنم گوش میدن 623 00:48:28,365 --> 00:48:29,366 ‫اورا 624 00:48:30,367 --> 00:48:31,368 خواهش میکنم 625 00:48:41,336 --> 00:48:42,254 ‫هی! 626 00:48:45,799 --> 00:48:47,717 ‫همین الان بیاین بیرون! 627 00:48:48,051 --> 00:48:49,052 ‫لعنت بهش! 628 00:48:56,268 --> 00:48:57,435 ‫وارد شدی 629 00:48:58,854 --> 00:48:59,813 ‫حقیقتت رو بهشون بگو 630 00:49:00,063 --> 00:49:01,439 ‫آره، دیگه اینقدر هم احمق نیستم 631 00:49:01,565 --> 00:49:03,108 ‫فقط لازم بود وارد سیستم بشم 632 00:49:04,818 --> 00:49:05,944 ‫راه بیافت 633 00:49:17,289 --> 00:49:18,832 ‫بهت گفتم که دوستم داره 634 00:49:40,020 --> 00:49:41,188 ‫من گروتم؟ 635 00:49:42,063 --> 00:49:44,316 ‫آره، باحال بود 636 00:49:53,533 --> 00:49:55,827 ‫آسمونه؟ 637 00:49:56,328 --> 00:49:57,329 ‫نه 638 00:49:58,288 --> 00:50:01,041 ‫اون آسمون نیست، سقفه 639 00:50:01,875 --> 00:50:05,045 ‫اما قربان داره برای ‫همه‌مون یه دنیای جدید می‌سازه... 640 00:50:05,462 --> 00:50:07,172 ‫و وقتی برسیم اونجا... 641 00:50:07,547 --> 00:50:09,174 ‫آسمون خواهد بود... 642 00:50:09,799 --> 00:50:13,053 ‫و زیبا و ابدی خواهد بود 643 00:50:13,386 --> 00:50:14,429 ‫عجب 644 00:50:14,554 --> 00:50:16,431 ‫وای 645 00:50:17,849 --> 00:50:19,851 ‫داشتم فکر می‌‌کردم 646 00:50:20,685 --> 00:50:21,686 ‫در مورد چی؟ 647 00:50:22,562 --> 00:50:24,147 ‫چیز خاصی نیست 648 00:50:24,773 --> 00:50:28,193 ‫ولی گفتم چون شما ‫صمیمی‌ترین دوستان من هستین... 649 00:50:28,360 --> 00:50:30,111 ‫و تنها دوستام... 650 00:50:30,278 --> 00:50:34,658 ‫شاید دوست داشته باشین بدونین ‫که من داشتم فکر می‌کردم 651 00:50:34,866 --> 00:50:36,326 ‫باحاله 652 00:50:37,160 --> 00:50:38,787 ‫منم فکر می‌کردم... 653 00:50:39,037 --> 00:50:41,540 ‫در مورد یه چیز مجردتر 654 00:50:42,374 --> 00:50:44,751 ‫وقتی قربان ما رو به دنیای جدید ببره... 655 00:50:45,418 --> 00:50:46,753 ‫اسم لازم میشیم 656 00:50:47,671 --> 00:50:48,672 ‫آخه... 657 00:50:48,839 --> 00:50:50,715 ‫۸۹ کیو ۱۲... 658 00:50:50,882 --> 00:50:52,300 ‫واقعا یه اسم نیست... 659 00:50:53,927 --> 00:50:57,806 ‫پس دوست دارم اسمم... 660 00:50:59,099 --> 00:51:00,183 ‫لایلا باشه 661 00:51:00,892 --> 00:51:02,102 ‫لایلا 662 00:51:02,519 --> 00:51:03,645 ‫لایلا 663 00:51:04,062 --> 00:51:05,438 ‫لایلا 664 00:51:05,522 --> 00:51:07,607 ‫اسم خیلی قشنگیه، لایلا 665 00:51:08,900 --> 00:51:10,068 ‫مرسی 666 00:51:11,194 --> 00:51:14,573 ‫فکر کنم اسم من باید تیفز باشه... 667 00:51:15,448 --> 00:51:17,826 ‫چون با اینکه همه‌مون دندون داریم... 668 00:51:18,201 --> 00:51:20,662 ‫دندون‌های من واقعا ‫از همه توی چشم‌ترن 669 00:51:22,205 --> 00:51:23,999 ‫- تیفز ‫- تیفز 670 00:51:24,207 --> 00:51:25,959 ‫- لایلا ‫- تیفز 671 00:51:26,626 --> 00:51:31,339 ‫شاید من بشم فلور، چون ‫روی زمین دراز کشیدم 672 00:51:31,590 --> 00:51:34,551 ‫روی زمین دراز کشیدی، ‫برای همین اسمت فلور ـه؟ 673 00:51:35,969 --> 00:51:37,345 ‫بله! 674 00:51:38,763 --> 00:51:40,599 ‫- فلور ‫- فلور 675 00:51:40,765 --> 00:51:42,309 ‫تو چی، دوست من؟ 676 00:51:45,395 --> 00:51:49,149 ‫یه روزی دستگاه‌های ‫بزرگی می‌سازم که پرواز کنن... 677 00:51:49,941 --> 00:51:52,986 ‫و من و دوستام قراره بریم ‫با هم پرواز کنیم... 678 00:51:53,195 --> 00:51:56,364 ‫به آسمون ابدی و زیبا بریم 679 00:51:57,073 --> 00:51:59,534 ‫لایلا و تیفز... 680 00:51:59,868 --> 00:52:02,746 ‫و فلور و من... 681 00:52:04,080 --> 00:52:05,415 ‫راکت 682 00:52:07,834 --> 00:52:09,211 ‫راکت 683 00:52:10,212 --> 00:52:12,672 ‫واقعا خوبه که دوست داشته باشی 684 00:52:13,590 --> 00:52:14,674 ‫آره 685 00:52:20,138 --> 00:52:21,640 ‫برش رو از اینجا شروع کن 686 00:52:24,559 --> 00:52:25,727 ‫آروم بمون 687 00:52:28,897 --> 00:52:30,649 ‫- ثابت نگهش دار ‫- نمی‌تونم! 688 00:52:30,774 --> 00:52:33,360 ‫همه‌ش تکون می‌خوره 689 00:52:34,069 --> 00:52:36,780 ‫چرا هیچوقت در مورد این ‫چیزها بهمون نگفت؟ 690 00:52:37,280 --> 00:52:39,616 ‫بدتر از بلایی ـه که تانوس سر من اورد 691 00:52:41,451 --> 00:52:43,620 ‫خب، رمز عبور چی؟ اونجاست؟ 692 00:52:48,250 --> 00:52:50,335 ‫نه. ولی امروز یه فایل برداشته شد 693 00:52:50,502 --> 00:52:52,879 ‫دانلود و پاک شد، ‫یه میلیون کاراکتر داشته 694 00:52:53,004 --> 00:52:57,509 ‫علائم زیستی میگن کار این مرد بوده. ‫ضبط‌کننده بی۲اچ۶ 695 00:52:57,676 --> 00:52:59,094 ‫امروز این یارو رو بیرون ‫مرکز ضبط دیدم 696 00:53:01,721 --> 00:53:03,890 ‫شبیه یکی از ضبط‌کننده‌های ‫های اولوشنری ـه 697 00:53:04,516 --> 00:53:05,851 ‫های اولوشنری؟ 698 00:53:06,893 --> 00:53:08,228 ‫موسس اورگوکورپ؟ 699 00:53:08,395 --> 00:53:10,188 ‫اورگوکورپ فقط یه راهی برای ‫تامین بودجه آزمایش‌هاشه... 700 00:53:10,355 --> 00:53:12,148 ‫که از قوانین میان کهکشانی خارج هستن 701 00:53:12,357 --> 00:53:14,401 ‫جوامع زیادی رو بوجود اورده 702 00:53:14,734 --> 00:53:16,903 ‫زیرونیان‌ها، آنی من‌ها... 703 00:53:17,028 --> 00:53:18,363 ‫- ساورین ‫- ساورین؟ 704 00:53:18,572 --> 00:53:20,615 ‫در بخش‌هایی از ‫کیهان اونو خدا به حساب میارن 705 00:53:22,284 --> 00:53:23,493 ‫من گروتم 706 00:53:23,702 --> 00:53:24,661 ‫بله 707 00:53:24,828 --> 00:53:25,912 ‫بله، چیه؟ که اون گروته؟ 708 00:53:26,079 --> 00:53:29,457 ‫گفتش شاید این مرد کلید عبور رو روی ‫کامپیوتر سرش دانلود کرده باشه 709 00:53:30,709 --> 00:53:33,086 ‫اون می‌تونه کلید عبور رو ذخیره کنه 710 00:53:33,295 --> 00:53:34,963 ‫اونو پیدا کنیم، راکت رو نجات دادیم 711 00:53:35,672 --> 00:53:37,716 ‫مختصات های اولوشنری 712 00:53:39,426 --> 00:53:40,552 ‫همین الان مختصات رو ‫توی سیستم رهیابی بذار 713 00:53:40,719 --> 00:53:41,720 ‫صبر کن ببینم 714 00:53:42,596 --> 00:53:43,889 ‫شوخی می‌کنی؟ 715 00:53:44,347 --> 00:53:47,267 ‫اینو می‌خواد که گورکن رو ‫توی بخش پزشکی کالبدشکافی کنه... 716 00:53:47,434 --> 00:53:49,227 ‫و می‌خوای دو دستی تقدیمش کنی؟ 717 00:53:49,895 --> 00:53:51,021 ‫حتما یه تله‌س 718 00:53:51,646 --> 00:53:54,566 ‫تله که یه تله نیست اگه بدونی تله‌س که ‫سعی داره تو رو به تله بندازه. یه رویاروییه 719 00:53:54,691 --> 00:53:57,068 ‫یه رویارویی یه تله‌س اگه با... 720 00:53:57,277 --> 00:54:00,030 ‫یه آدم روبه‌رو بشی که ‫هزاران بار از تو قوی‌تره 721 00:54:01,031 --> 00:54:03,033 ‫می‌دونین های اولوشنری کیه؟ 722 00:54:03,241 --> 00:54:06,453 ‫آره، یه عوضی که بهترین دوستم ‫رو تیکه پاره کرده 723 00:54:06,620 --> 00:54:08,455 ‫- بهترین دوست دومت ‫- های اولوشنری... 724 00:54:08,663 --> 00:54:10,498 ‫کسی نیست که بخواین ‫باهاش دربیافتین 725 00:54:10,707 --> 00:54:12,501 ‫وقتی انجامش بدیم بهش فکر نمی‌کنیم 726 00:54:12,709 --> 00:54:14,586 ‫می‌دونی چیه؟ برام مهم نیست! 727 00:54:14,711 --> 00:54:15,754 ‫فقط منو کنار رویجرها پیاده کنین... 728 00:54:15,962 --> 00:54:17,923 ‫و خودتون برین هر کار ‫دوست دارین بکنین 729 00:54:18,089 --> 00:54:19,174 ‫برای این حرفها وقت نداریم 730 00:54:19,382 --> 00:54:21,843 ‫از شما خواهش نمی‌کنم. ‫همین الان منو پیش مردمم پیاده کنین! 731 00:54:22,010 --> 00:54:24,846 ‫مردمت؟ رویجرها مردم تو نیستن 732 00:54:25,013 --> 00:54:26,848 ‫من یه رویجر کوفتیم. تو نیستی 733 00:54:28,475 --> 00:54:30,936 ‫گوش کن، می‌دونم که همیشه دنبال ‫یه خونواده می‌گشتی. باشه؟ 734 00:54:31,102 --> 00:54:32,687 ‫ولی گامورای من، اونی که دوستش داشتم... 735 00:54:32,812 --> 00:54:34,064 ‫پیش یه گروه خلافکار پیداش نمی‌کرد... 736 00:54:34,272 --> 00:54:35,398 ‫پیش ما پیداش می‌کرد 737 00:54:35,565 --> 00:54:37,776 ‫آدم‌هایی که بهت اهمیت میدن 738 00:54:37,943 --> 00:54:40,195 ‫می‌دونم هنوزم همین هستی 739 00:54:40,904 --> 00:54:42,697 ‫یه جایی درونت... 740 00:54:45,617 --> 00:54:50,413 ‫اینقدر از خودت می‌ترسی که ‫من باید برات یه چیزی باشم؟ 741 00:54:50,872 --> 00:54:53,583 ‫اصلا به گامورای تو اهمیتی نمیدم 742 00:54:53,750 --> 00:54:55,043 ‫زندگی منو درست کرد! 743 00:54:57,796 --> 00:55:00,715 ‫به لطف گورکن تیکه پاره شده در ‫بخش پزشکی چند تا ارتقا دارم... 744 00:55:00,841 --> 00:55:03,552 ‫و جون اونو به خطر نمیندازیم ‫تا زندگی تو رو راحتتر کنیم 745 00:55:03,718 --> 00:55:04,845 ‫من خونواده‌تم 746 00:55:05,011 --> 00:55:06,513 ‫اونم هست 747 00:55:10,934 --> 00:55:12,227 ‫لعنت بهت 748 00:55:14,771 --> 00:55:16,565 ‫لعنت به همه‌تون 749 00:55:28,618 --> 00:55:30,662 ‫در حوالی اولین سپر پیداش کردم... 750 00:55:30,787 --> 00:55:32,873 ‫از سفینه‌های آذوقه دزدی می‌کرد 751 00:55:33,748 --> 00:55:35,000 ‫خیلی از شما ممنونم، آقای مهربون 752 00:55:35,417 --> 00:55:39,171 ‫و منم از کمک سخاوتمندانه شما ‫برای صندوق بازنشستگی اورگوسنتری ممنونم 753 00:55:39,421 --> 00:55:40,672 ‫همکارت... 754 00:55:41,381 --> 00:55:44,843 ‫یه زیهوبری به اسم گامورا، الان کجاست؟ 755 00:55:44,968 --> 00:55:46,219 ‫هیچی از من دستگیرت نمیشه 756 00:55:46,428 --> 00:55:49,055 ‫خب، ببینیم و تعریف کنیم، مگه نه؟ 757 00:55:49,890 --> 00:55:51,057 ‫آدام 758 00:55:52,392 --> 00:55:53,476 ‫آدام 759 00:55:53,643 --> 00:55:54,644 ‫بله، مادر؟ 760 00:55:54,811 --> 00:55:56,104 ‫بهش نشون بده چقدر جدی هستیم 761 00:56:17,959 --> 00:56:21,171 ‫بهت گفتم نشونش بده چقدر ‫جدی هستیم، نه اینکه جزغاله‌ش کنی! 762 00:56:21,379 --> 00:56:22,756 ‫دیگه چه جوری می‌تونستیم ‫نشون بدیم جدی هستیم؟ 763 00:56:22,881 --> 00:56:24,424 ‫ولی حالا به دردمون نمی‌خوره! 764 00:56:24,591 --> 00:56:25,634 ‫خب، بیا از دوستش سوال بپرسیم 765 00:56:25,759 --> 00:56:27,427 ‫دوست؟ فکر می‌کنی اون دوستشه؟ 766 00:56:27,594 --> 00:56:28,762 ‫یه حیوونه! 767 00:56:31,139 --> 00:56:32,516 ‫به نظر ناراحت میاد 768 00:56:34,267 --> 00:56:36,186 ‫راستش اصلا از حسی ‫که بهم میده لذت نمی‌برم 769 00:56:39,105 --> 00:56:40,106 ‫دوستت یه احمقه 770 00:56:40,565 --> 00:56:42,317 ‫منم از این دوستها دارم. درکت می‌کنم 771 00:56:43,151 --> 00:56:44,152 ‫اردوگاه؟ 772 00:56:44,319 --> 00:56:45,529 ‫گامورا هستم، اونجایی؟ 773 00:56:48,281 --> 00:56:49,282 ‫فیتزگیبوناک 774 00:56:49,491 --> 00:56:50,492 ‫جواب بده 775 00:56:55,705 --> 00:56:57,249 ‫اردوگاه، جواب بده 776 00:56:58,250 --> 00:56:59,918 ‫بله، گامورا 777 00:57:00,585 --> 00:57:01,920 ‫درود بر تو 778 00:57:02,045 --> 00:57:03,380 ‫کمکی از دستم برمیاد؟ 779 00:57:04,422 --> 00:57:05,966 ‫خب، ازتون می‌خوام بیاین دنبالم 780 00:57:06,132 --> 00:57:08,802 ‫لینک موقعیت سفینه‌ای که ‫روش هستم رو برات می‌فرستم 781 00:57:09,344 --> 00:57:11,429 ‫فکر کنم بتونیم این کار رو بکنیم 782 00:58:07,944 --> 00:58:11,198 ‫باید دقیقا بهش چیزی ‫رو بگی که بهت گفتم 783 00:58:11,990 --> 00:58:13,033 ‫چرا خودت نمیگی؟ 784 00:58:13,158 --> 00:58:15,493 ‫هیچکس به حرفم گوش نمیده 785 00:58:30,759 --> 00:58:31,801 ‫کوییل... 786 00:58:32,719 --> 00:58:33,887 ‫زندگی یه برکه‌س... 787 00:58:34,804 --> 00:58:38,058 ‫و تو تمام زندگیت رو صرف ‫پریدن از این زن به زن دیگه کردی... 788 00:58:38,225 --> 00:58:40,477 ‫انگار که اونا زنبقی روی ‫این برکه بزرگ هستن 789 00:58:41,186 --> 00:58:43,480 ‫شاید، کاری که لازمه انجام بدی، کوییل... 790 00:58:44,940 --> 00:58:46,483 ‫اینه که یاد بگیری شنا کنی 791 00:58:50,237 --> 00:58:51,321 ‫راستش حرفت منطقی ـه 792 00:58:51,530 --> 00:58:52,447 ‫بله، منطقی بود 793 00:58:52,656 --> 00:58:54,824 ‫نه، خب، این جور مقایسه رو میگم 794 00:58:55,617 --> 00:58:58,828 ‫و نمی‌دونستم که می‌تونی ‫چنین افکاری رو هم داشته باشی 795 00:58:58,954 --> 00:59:00,539 ‫خیلی از مقایسه‌ها سرم میشه، کوییل 796 00:59:00,997 --> 00:59:03,124 ‫مقایسه‌ها، استعاره‌ها و غیره 797 00:59:04,334 --> 00:59:05,377 ‫برای مثال... 798 00:59:06,628 --> 00:59:10,215 ‫سر گامورا مثل یه زنبق ـه، چون سبزه 799 00:59:11,633 --> 00:59:12,884 ‫مقایسه 800 00:59:13,593 --> 00:59:14,970 ‫و تازه شکل احمق‌هاست... 801 00:59:15,136 --> 00:59:16,388 ‫- و آویزونه ‫- آویزون؟ 802 00:59:16,596 --> 00:59:19,015 ‫چون پوستش از برگش ساخته شده 803 00:59:19,474 --> 00:59:20,475 ‫استعاره 804 00:59:20,684 --> 00:59:21,935 ‫واقعا؟ 805 00:59:22,060 --> 00:59:25,230 ‫دیروز، مدفوعم شبیه یه ماهی شده بود 806 00:59:25,397 --> 00:59:29,192 ‫حتی باسنم هم بلده یه مقایسه بسازه 807 00:59:39,327 --> 00:59:40,370 ‫چی شده؟ 808 00:59:40,996 --> 00:59:42,789 ‫مایعات وارد ریه‌هاش شده 809 00:59:43,832 --> 00:59:45,458 ‫پی ۱۳؟ 810 00:59:46,793 --> 00:59:48,128 ‫پی ۱۳ 811 00:59:49,963 --> 00:59:51,047 ‫قربان 812 00:59:52,090 --> 00:59:53,341 ‫پی ۱۳! 813 00:59:53,550 --> 00:59:56,011 ‫- سرورم، میشه پیشنهاد بدم که... ‫- کجاست؟ ازش رد شدم 814 00:59:56,636 --> 00:59:57,637 ‫باید... 815 00:59:59,389 --> 01:00:03,393 ‫قربان وسط درمانش بود که یه ‫موفقیت در دسته ۹۲ به دست اوردیم 816 01:00:03,560 --> 01:00:05,353 ‫شاید بهتر باشه فردا ادامه بدیم، آره؟ 817 01:00:05,520 --> 01:00:07,439 ‫فردا اصلا ادامه نمیدیم! 818 01:00:07,647 --> 01:00:08,857 ‫پی ۱۳! 819 01:00:12,110 --> 01:00:13,111 ‫تو اینجایی 820 01:00:23,205 --> 01:00:24,206 ‫سلام 821 01:00:35,050 --> 01:00:36,259 ‫از کجا... 822 01:00:36,927 --> 01:00:40,388 ‫در مود پروتئین‌های مایکروسمینو ‫خبر داشتی، پی ۱۳؟ 823 01:01:04,496 --> 01:01:06,122 ‫اونجا چه اتفاقی افتاد؟ 824 01:01:07,123 --> 01:01:08,124 ‫چرا؟ 825 01:01:08,834 --> 01:01:11,336 ‫از کجا می‌دونستی، پی ۱۳؟ 826 01:01:11,461 --> 01:01:13,421 ‫یکم زیادی تصفیه‌ش کردم... 827 01:01:13,547 --> 01:01:16,174 ‫در عضلات شل، بله، می‌دونیم، ‫اون درستش کردیم 828 01:01:16,299 --> 01:01:17,926 ‫ولی از کجا می‌دونستی؟ 829 01:01:18,635 --> 01:01:20,971 ‫من تو رو ساختم! 830 01:01:21,137 --> 01:01:23,265 ‫تو از کجا می‌دونستی؟ 831 01:01:27,310 --> 01:01:28,603 ‫چون جواب داد 832 01:01:35,694 --> 01:01:37,070 ‫جواب داد 833 01:01:39,739 --> 01:01:41,867 ‫خشم اونا از بین رفته 834 01:01:42,868 --> 01:01:45,495 ‫موجودات صلح‌طلبی رو داریم که ‫همیشه دنبال‌شون بودیم... 835 01:01:45,704 --> 01:01:48,206 ‫آماده ساکن شدن در دنیای جدید هستن 836 01:01:51,168 --> 01:01:52,878 ‫ما به دنیای جدید میریم؟ 837 01:01:55,255 --> 01:01:56,381 ‫ما؟ 838 01:01:59,009 --> 01:02:00,218 ‫به خودت نگاه کن 839 01:02:00,552 --> 01:02:01,678 ‫انگار که... 840 01:02:01,845 --> 01:02:04,472 ‫بچه‌هایی با انگشت‌های ‫چاق تو رو سر هم کرده باشن 841 01:02:04,598 --> 01:02:07,559 ‫چطور ممکنه تو بخشی از ‫یه گونه بی‌عیب و نقص باشی؟ 842 01:02:07,893 --> 01:02:11,771 ‫تو فقط مجموعه‌ای از ‫اشتباه‌هایی هستی که ازشون درس گرفتیم... 843 01:02:11,897 --> 01:02:14,566 ‫و روی موجوداتی پیاده کردیم ‫که واقعا اهمیت داشتن 844 01:02:15,984 --> 01:02:21,156 ‫دسته ۸۹ هرگز قرار نبود ‫به دنیای جدید برسه، پی ۱۳ 845 01:02:21,239 --> 01:02:22,824 ‫تونستی سر از... 846 01:02:22,991 --> 01:02:26,620 ‫کارهای پیچیده سیستم‌های ‫تصفیه سیتوپلاسم دربیاری... 847 01:02:26,828 --> 01:02:28,705 ‫ولی اینو نفهمیدی؟ 848 01:02:32,792 --> 01:02:34,252 ‫ولی اون مفز 849 01:02:35,545 --> 01:02:37,631 ‫دوست دارم بیشتر روش مطالعه کنم 850 01:02:42,177 --> 01:02:45,430 ‫برای جراحی و برداشتن مغز ‫در صبح آماده‌ش کنین 851 01:02:46,515 --> 01:02:48,391 ‫بقیه دسته ۸۹ چی میشه، قربان؟ 852 01:02:52,187 --> 01:02:53,563 ‫بسوزونشون 853 01:03:01,488 --> 01:03:04,074 ‫داره می‌میره. به اون کلید عبور نیاز داریم 854 01:03:05,033 --> 01:03:06,243 ‫وقت زیادی نداریم 855 01:03:07,536 --> 01:03:09,079 ‫رسیدیم 856 01:03:21,763 --> 01:03:24,277 کانتر ارث سیاره هم‌رأس زمین 857 01:03:24,302 --> 01:03:25,679 ‫اونکه شبیه... 858 01:03:26,930 --> 01:03:27,931 ‫خونه‌س 859 01:03:40,527 --> 01:03:42,362 ‫یه نمونه مشابه اصل زمین ـه 860 01:03:42,529 --> 01:03:43,697 ‫اصلا با عقل جور درنمیاد 861 01:03:43,905 --> 01:03:46,950 ‫جو که قابل زیست ـه. ‫گرانش زاندار هم منفی یک ـه 862 01:04:39,586 --> 01:04:40,587 ‫سلام 863 01:04:40,754 --> 01:04:43,173 ‫قصد نداریم به شما آسیب بزنیم 864 01:04:54,434 --> 01:04:56,478 ‫بهم گوش کنین، فقط سعی داشت ‫توپ رو بهش برگردونه 865 01:04:59,397 --> 01:05:00,398 ‫هی! 866 01:05:01,858 --> 01:05:03,485 ‫بیخیال! دلیلی نداره... 867 01:05:05,278 --> 01:05:06,279 ‫هی، هی 868 01:05:06,404 --> 01:05:08,198 ‫گروت، کایجو کامل شو! 869 01:05:08,365 --> 01:05:10,784 ‫- کایجو کامل نشو! ‫- من... 870 01:05:11,159 --> 01:05:12,202 ‫- گروتم! ‫- برگردین عقب 871 01:05:12,327 --> 01:05:13,662 ‫نه، کایجو نشو! 872 01:05:14,079 --> 01:05:15,080 ‫گروت، بیا پایین! 873 01:05:15,247 --> 01:05:16,748 ‫دلیلی نداره بترسین 874 01:05:19,584 --> 01:05:20,752 ‫بیا پایین، گروت! 875 01:05:21,461 --> 01:05:22,796 ‫همگی آروم باشین. چیزی نیست 876 01:05:23,004 --> 01:05:24,047 ‫هی. هی، سلام 877 01:05:24,256 --> 01:05:25,882 ‫برای آسیب زدن به شما نیومدیم 878 01:05:26,800 --> 01:05:27,801 ‫باشه 879 01:05:28,176 --> 01:05:29,761 ‫می‌بینی؟ بیا 880 01:05:30,929 --> 01:05:32,138 ‫برای زانوت 881 01:05:34,474 --> 01:05:36,184 ‫فقط باید دوست‌مونو نجات بدیم 882 01:05:40,730 --> 01:05:43,233 ‫کثافت. در اینجا جایی نداره 883 01:05:44,776 --> 01:05:47,028 ‫به روش‌های نژاد برتر ساورین ‫تربیتش می‌کنم 884 01:05:50,115 --> 01:05:51,324 ‫بهش یادم میدم این کار رو نکنه 885 01:05:51,449 --> 01:05:53,785 ‫حتی اوردنش به اینجا ‫توهین به مقدسات حساب میشه 886 01:05:54,369 --> 01:05:56,246 ‫همین الان بکشش 887 01:05:56,997 --> 01:06:00,792 ‫من جنگجوی غول‌پیکرم، مامان ‫و دیگه خسته شدم از بس بهم دستور دادی 888 01:06:02,127 --> 01:06:03,336 ‫گامورا اینجاست 889 01:06:04,880 --> 01:06:07,257 ‫که یعنی سنجاب هم هست 890 01:06:07,424 --> 01:06:09,509 ‫برای نجات خودمون، باید اینو ‫پیش های اولوشنری ببریمش... 891 01:06:09,634 --> 01:06:11,469 ‫قبل از اینکه آدم‌های خودش این کار رو بکنن 892 01:06:35,952 --> 01:06:36,995 ‫آره، آره، بشین 893 01:06:37,204 --> 01:06:38,788 ‫بیاین بشینیم. باشه 894 01:06:48,507 --> 01:06:49,633 ‫من گروتم 895 01:06:49,841 --> 01:06:51,593 ‫بی‌ادبی نیست. برای همین ‫گذاشتنش اینجا 896 01:06:51,801 --> 01:06:53,178 ‫درکس، بلند شو! 897 01:06:53,345 --> 01:06:54,346 ‫احمق 898 01:06:56,473 --> 01:06:57,516 ‫ممنونم 899 01:07:01,895 --> 01:07:03,021 ‫مرسی 900 01:07:04,731 --> 01:07:06,525 ‫دوست ما... 901 01:07:07,817 --> 01:07:09,027 ‫داره می‌میره 902 01:07:15,367 --> 01:07:18,328 ‫ما عاشق دوست‌مونیم 903 01:07:19,871 --> 01:07:21,248 ‫ولی داره می‌میره 904 01:07:24,376 --> 01:07:26,419 ‫اون که مردن نیست، این یعنی مرده 905 01:07:26,545 --> 01:07:27,879 ‫فکر می‌کنن دیگه مرده 906 01:07:28,088 --> 01:07:30,006 ‫فکر می‌کنن که برای ‫گرفتن انتقام اینجا اومدیم 907 01:07:30,173 --> 01:07:31,842 ‫درکس، بلند شو بشین 908 01:07:32,008 --> 01:07:33,009 ‫برای همین اینجا گذاشتنش 909 01:07:33,176 --> 01:07:34,261 ‫درکس، اینطور نیست 910 01:07:34,427 --> 01:07:35,971 ‫برای شونه به شونه ‫نشستن آدم‌ها درست شده... 911 01:07:36,137 --> 01:07:38,098 ‫که کنار هم بشینن. ‫چکمه‌هاتو از روی کوسنش بردار 912 01:07:38,223 --> 01:07:40,642 ‫برام سخته باور کنم که ‫چندین منظوره نیست! 913 01:07:40,851 --> 01:07:42,185 ‫متاسفم. دوستم... 914 01:07:42,519 --> 01:07:43,520 ‫یه کودنه 915 01:07:44,813 --> 01:07:46,314 ‫اینکه شبیه همون مردن بود 916 01:07:46,481 --> 01:07:48,149 ‫چرا از همه چی ایراد می‌گیری؟ 917 01:07:48,316 --> 01:07:49,568 ‫پس چرا دراز درستش کردن؟ 918 01:07:49,651 --> 01:07:50,902 ‫صداش کاملا فرق داشت. 919 01:07:51,111 --> 01:07:54,072 ‫نه، نبود. مردن. کودن. می‌بینی؟ ‫مثل همه 920 01:07:54,239 --> 01:07:55,282 ‫باشه، بچه‌ها! 921 01:07:55,657 --> 01:07:57,909 ‫میشه لطفا ادامه بدم و ‫سعی کنم دوست‌مونو نجات بدیم؟ 922 01:07:58,076 --> 01:07:59,452 ‫درکس، دارم می‌بینمت! 923 01:08:00,745 --> 01:08:05,250 ‫درک می‌کنم که الان هیچکدوم ‫اینا برات معنایی نداره 924 01:08:05,667 --> 01:08:07,836 ‫به کمک شما نیاز داریم... 925 01:08:08,503 --> 01:08:10,630 ‫تا یه مرد رو پیدا کنیم 926 01:08:11,631 --> 01:08:12,841 ‫الان نقاشی‌شو می‌کشم 927 01:08:13,049 --> 01:08:15,260 ‫می‌خوام مردی رو بکِشم ‫که دنبالش می‌گردیم 928 01:08:17,179 --> 01:08:18,638 ‫اینطوری 929 01:08:19,472 --> 01:08:20,849 ‫چیزی که روی سر اونه رو می‌بینی؟ 930 01:08:21,349 --> 01:08:24,394 ‫- اون یه چیزی مثل این داره ‫- واقعا دارم لذت می‌برم 931 01:08:24,603 --> 01:08:26,021 ‫بفرما 932 01:08:26,855 --> 01:08:29,274 ‫این مرد رو دیدی؟ 933 01:08:31,026 --> 01:08:32,444 ‫خیلی خوب کشیدی 934 01:08:32,569 --> 01:08:34,613 ‫میشه بعدا اونو توی ‫آپارتمانم آویزون کنم، لطفا؟ 935 01:08:34,779 --> 01:08:36,573 ‫آره. مرسی 936 01:08:38,241 --> 01:08:39,951 ‫اسمش موتیوست؟ 937 01:08:58,762 --> 01:09:01,014 ‫موتیوهای بسیار. اونجا؟ 938 01:09:01,932 --> 01:09:03,433 ‫توی هرم 939 01:09:05,810 --> 01:09:08,772 ‫ماشین توئه جلوی پارکینگ؟ 940 01:09:14,319 --> 01:09:16,738 ‫درکس، با راکت اینجا بمون 941 01:09:16,905 --> 01:09:18,031 ‫مراقبش باش. دارن میان دنبال اون 942 01:09:18,240 --> 01:09:19,449 ‫- می‌خوام بیام ‫- نه 943 01:09:19,741 --> 01:09:21,493 ‫منتیس، مراقب درکس باش 944 01:09:21,618 --> 01:09:23,787 ‫گروت، می‌دونی با اینا چی کار کنی 945 01:09:31,586 --> 01:09:33,255 ‫- فشارش بده ‫- چی؟ 946 01:09:33,463 --> 01:09:35,507 ‫- فشارش بده ‫- دارم فشار میدم دیگه 947 01:09:35,674 --> 01:09:36,424 ‫دکمه رو فشار بده 948 01:09:37,759 --> 01:09:39,719 ‫- انگار سوراخ کلید رو فشار میدی ‫- چی رو؟ 949 01:09:39,886 --> 01:09:42,973 ‫دکمه روی دستگیره رو میگم، اونو فشار بده 950 01:09:44,349 --> 01:09:45,851 ‫باشه. حالا چی؟ 951 01:09:46,059 --> 01:09:47,519 ‫در کوفتی رو باز کن 952 01:09:49,813 --> 01:09:51,648 ‫چه طراحی مسخره‌ای داره... 953 01:09:51,773 --> 01:09:54,651 ‫و توضیحات تو خیلی نامفهوم بود 954 01:09:55,235 --> 01:09:57,529 ‫بریم اون کلید عبور رو پیدا کنیم ‫و دوست‌مونو نجات بدیم 955 01:10:04,160 --> 01:10:05,579 ‫وقتی زمین رو ترک کردم ‫فقط هشت سالم بود، باشه؟ 956 01:10:05,745 --> 01:10:07,873 ‫چرا باید بیشتر از تو ‫در مورد روندن اینا بدونم؟ 957 01:10:08,039 --> 01:10:08,957 ‫تو که پیشقدم نمیشی 958 01:10:09,124 --> 01:10:10,125 ‫- می‌خوای من رانندگی کنم؟ ‫- نه 959 01:10:10,333 --> 01:10:11,668 ‫- رانندگی می‌کنم ‫- نمی‌خوام رانندگی کنی 960 01:10:11,793 --> 01:10:12,711 ‫از پسش برمیام 961 01:10:57,756 --> 01:11:00,300 ‫باید خیلی حیوون دست‌آموز ‫وفاداری باشی... 962 01:11:00,800 --> 01:11:03,720 ‫اگه حاضرن برات این ‫همه تلاش کنن 963 01:12:12,581 --> 01:12:14,791 ‫این جامعه بی‌عیب و نقص ـه؟ 964 01:12:35,478 --> 01:12:36,479 ‫قربان 965 01:12:36,646 --> 01:12:38,773 ‫این یکی دو ساعته که... 966 01:12:38,899 --> 01:12:40,525 ‫بدون عرق کردن داره می‌دوئه 967 01:12:40,650 --> 01:12:42,152 ‫- شگفت‌انگیزه... ‫- می‌تونن با روزی سی کالری... 968 01:12:42,360 --> 01:12:43,570 ‫زنده بمونن... 969 01:12:43,695 --> 01:12:46,573 ‫و هفته‌ای یک ساعت خواب ‫و همیشه خوشحالن... 970 01:12:46,740 --> 01:12:48,742 ‫و می‌تونن هسته کربن‌تریکس ‫رو زیر دو دقیقه... 971 01:12:48,867 --> 01:12:50,827 ‫بازسازی کنن 972 01:12:51,161 --> 01:12:53,872 ‫ولی برای مستعمره جدید حاضره؟ 973 01:12:54,581 --> 01:12:56,499 ‫قربان، رسیدن 974 01:13:03,089 --> 01:13:04,216 ‫بفرما 975 01:13:12,224 --> 01:13:13,225 ‫اومدیم ببینیم... 976 01:13:13,475 --> 01:13:15,936 ‫های اولوشنری منتظر شماست 977 01:13:16,061 --> 01:13:17,145 ‫که یعنی یه تله‌س 978 01:13:17,354 --> 01:13:18,396 ‫یه رویارویی ـه 979 01:13:18,563 --> 01:13:20,857 ‫- این زن اینجا می‌مونه ‫- چرا؟ 980 01:13:20,982 --> 01:13:22,067 ‫سیاست ضد سلاح... 981 01:13:22,234 --> 01:13:23,652 ‫و بازوت یه سلاحه 982 01:13:28,740 --> 01:13:30,492 ‫- اون پاکه ‫- بیاین بریم 983 01:13:31,034 --> 01:13:32,035 ‫هی 984 01:13:33,286 --> 01:13:34,704 ‫چیزی نمیشه 985 01:13:55,684 --> 01:13:56,852 ‫راه بیافت! 986 01:14:15,996 --> 01:14:17,539 ‫حالت خوبه، راکت؟ 987 01:14:35,682 --> 01:14:37,100 ‫راکت الان بازی می‌کنه؟ 988 01:14:37,267 --> 01:14:38,268 ‫الان نمی‌تونم، فلور 989 01:14:45,942 --> 01:14:46,943 ‫چی کار می‌کنی؟ 990 01:14:47,110 --> 01:14:48,820 ‫ما رو آزاد نمی‌کنن 991 01:14:49,613 --> 01:14:50,864 ‫چرا، آزاد می‌کنن، راکت 992 01:14:50,947 --> 01:14:52,949 ‫هر لحظه ممکنه به دنیای جدید بریم 993 01:14:56,494 --> 01:14:57,829 ‫نه، امکان نداره حقیقت داشته باشه 994 01:14:57,996 --> 01:14:58,997 ‫داره 995 01:14:59,789 --> 01:15:01,458 ‫صبح همه‌ی ما رو می‌کشن 996 01:15:01,625 --> 01:15:02,459 ‫چی؟ 997 01:15:02,626 --> 01:15:03,835 ‫چی؟ 998 01:15:04,002 --> 01:15:05,337 ‫ولی می‌خوام درستش کنم 999 01:15:11,134 --> 01:15:12,302 ‫اون چیه؟ 1000 01:15:12,511 --> 01:15:13,887 ‫یه کلیده 1001 01:15:14,679 --> 01:15:16,806 ‫ازش استفاده می‌کنم ‫تا همه‌مونو از اینجا ببرم 1002 01:15:17,807 --> 01:15:19,893 ‫بعید می‌دونم عاقلانه باشه، راکت 1003 01:15:20,727 --> 01:15:22,103 ‫منو راکت میریم! 1004 01:15:22,229 --> 01:15:24,648 ‫تا ابد شاد میشیم! 1005 01:15:25,649 --> 01:15:28,318 ‫انتهای اون راهرو، سفینه‌هاشونه 1006 01:15:29,361 --> 01:15:31,696 ‫می‌دونم. و اگه به یکی‌شون برسیم... 1007 01:15:31,863 --> 01:15:33,031 ‫می‌تونم هدایتش کنم 1008 01:15:33,823 --> 01:15:36,785 ‫و بعدش با همدیگه از اینجا میریم، ‫هر چهار تایی‌مون... 1009 01:15:37,661 --> 01:15:39,162 ‫درست همونطور که قرار بود، باشه؟ 1010 01:15:41,998 --> 01:15:43,041 ‫باشه؟ 1011 01:15:47,254 --> 01:15:51,091 ‫آخ‌جون! راکت! آسمون، آسمون، آسمون! 1012 01:16:14,030 --> 01:16:15,740 ‫- موفق شدی! ‫- آره! آره! آره! 1013 01:16:15,949 --> 01:16:16,867 ‫موفق شدی! 1014 01:16:17,075 --> 01:16:19,160 ‫موفق شدی، موفق شدی، موفق شدی! 1015 01:16:40,098 --> 01:16:41,099 ‫موفق شدی! 1016 01:16:42,350 --> 01:16:43,351 ‫موفق شدی 1017 01:16:45,145 --> 01:16:46,521 ‫خیلی خوبه که... 1018 01:17:03,622 --> 01:17:06,750 ‫بله، فکرشو می‌کردم همچین کاری بکنی 1019 01:17:07,626 --> 01:17:09,461 ‫برگرد توی قفس، پی ۱۳ 1020 01:17:15,425 --> 01:17:16,968 ‫آسمون 1021 01:17:30,982 --> 01:17:34,444 ‫راکت، تیفز، فلور الان باید برن. ‫راکت، تیفز، فلور الان باید برن 1022 01:17:34,611 --> 01:17:38,114 ‫- کیو ۱۲ و پی ۱۳ از قفس‌هاشون فرار کردن ‫- راکت، تیفز، فلور الان باید برن 1023 01:17:38,281 --> 01:17:40,367 ‫- کیو ۱۲ متوقف شد... ‫- راکت، تیفز، فلور الان باید برن 1024 01:17:40,534 --> 01:17:42,494 ‫- راکت، تیفز، فلور الان باید برن ‫- ولی پی ۱۳ هنوز بیرونه... 1025 01:17:42,702 --> 01:17:45,372 ‫- پس به کمک نیاز دارم ‫- راکت، تیفز، فلور الان باید برن 1026 01:17:45,580 --> 01:17:47,749 ‫راکت، تیفز، فلور الان باید برن 1027 01:17:47,916 --> 01:17:50,001 ‫یادتون باشه مغزش رو کبود نکنین 1028 01:17:57,259 --> 01:17:59,177 ‫بسیار خب، پی ۱۳! 1029 01:17:59,344 --> 01:18:02,305 ‫برنده رقابت گریه کردن شدی. ‫حالا برگردی توی قفس 1030 01:18:05,433 --> 01:18:06,518 ‫راکت، تیفز، فلور الان باید برن 1031 01:18:06,726 --> 01:18:08,103 ‫- راکت، بیا بریم! ‫- راکت، تیفز، فلور الان باید برن 1032 01:18:08,228 --> 01:18:10,105 ‫- بیا بریم! راکت، لطفا! ‫- راکت، تیفز، فلور الان باید برن 1033 01:18:10,313 --> 01:18:11,273 ‫راکت! 1034 01:18:11,773 --> 01:18:13,024 ‫راکت! 1035 01:18:15,277 --> 01:18:16,695 ‫این پایین. عجله کن 1036 01:19:14,794 --> 01:19:15,795 ‫- هی، اونجاست! ‫- بگیرینش! 1037 01:19:15,962 --> 01:19:18,089 ‫- برگرد اینجا! ‫- بگیرش! 1038 01:20:03,552 --> 01:20:04,594 ‫چی کار می‌کنی؟ 1039 01:20:04,761 --> 01:20:06,054 ‫حس بدی در این مورد دارم 1040 01:20:06,221 --> 01:20:08,056 ‫پیتر گفت همینجا بمونی 1041 01:20:08,223 --> 01:20:09,224 ‫آره، خب، تقصیر اونه 1042 01:20:09,349 --> 01:20:12,519 ‫باید تا الان فهمیده باشی هیچوقت ‫کاری که کسی بهم میگه رو انجام نمیدم 1043 01:20:12,727 --> 01:20:14,479 ‫باید از راکت محافظت کنیم 1044 01:20:14,896 --> 01:20:16,147 ‫آره، درسته 1045 01:20:16,940 --> 01:20:19,359 ‫پس، بپر بالا و یه راست ‫برمی‌گردیم به سفینه 1046 01:20:19,526 --> 01:20:21,278 ‫همون سفینه که اونجاست؟ 1047 01:20:21,862 --> 01:20:22,863 ‫آره 1048 01:20:33,373 --> 01:20:36,334 ‫درکس! هی! اینقدر عوضی نباش! 1049 01:20:45,468 --> 01:20:46,469 ‫تو! 1050 01:20:47,095 --> 01:20:48,346 ‫هی، آره، تو! 1051 01:20:50,015 --> 01:20:52,225 ‫فکر کنم کلید عبور همون چیزی ‫باشه که روی سرته 1052 01:20:53,268 --> 01:20:54,811 ‫من بودم دست به خشونت نمی‌زدم 1053 01:20:56,396 --> 01:20:57,522 ‫الان برای من وقت پیدا کردی؟ 1054 01:20:58,273 --> 01:21:01,193 ‫دوست شما یه زمانی دست بالا رو داشت 1055 01:21:01,776 --> 01:21:03,153 ‫درس خودمو یاد گرفتم 1056 01:21:03,778 --> 01:21:07,240 ‫بخش کوچیکی از ‫ظرفیت ذهنی‌مو... 1057 01:21:07,324 --> 01:21:09,117 ‫به سمت هدف خودم اوردم... 1058 01:21:09,284 --> 01:21:12,370 ‫و حالا خودش گرانش هم ‫به فرمان منه 1059 01:21:13,830 --> 01:21:14,831 ‫خوک جنگی 1060 01:21:14,998 --> 01:21:16,124 ‫الان 1061 01:21:19,586 --> 01:21:21,713 ‫حتما همتای زمین برات آشناست 1062 01:21:21,922 --> 01:21:22,923 ‫همتای زمین؟ 1063 01:21:23,048 --> 01:21:25,091 ‫سالها پیش به سیاره شما اومدم 1064 01:21:25,258 --> 01:21:26,968 ‫زمین مدت خیلی زیادیه که سیاره من نیست 1065 01:21:27,135 --> 01:21:28,220 ‫مردم شما... 1066 01:21:29,137 --> 01:21:30,222 ‫روحیه شگفت‌انگیزی داشتن 1067 01:21:31,056 --> 01:21:35,227 ‫هنر و موسیقی و ادبیات‌شون از ‫بهترین‌های کیهان بودن 1068 01:21:35,560 --> 01:21:40,565 ‫زمین یه جای شگفت‌انگیز می‌شد، ‫اگه نادونی و تعصب وجود نمی‌داشت 1069 01:21:40,690 --> 01:21:42,734 ‫- باشه ‫- الهام‌بخش من بود که همتای زمین رو خلق کنم 1070 01:21:42,901 --> 01:21:44,402 ‫برام مهم نیست 1071 01:21:44,569 --> 01:21:46,071 ‫تمام خوبی‌ها و بدون بدی‌ها 1072 01:21:46,238 --> 01:21:49,199 ‫اصلا لازم ندارم یه ‫خل و چل عقده‌ای دیگه... 1073 01:21:49,366 --> 01:21:50,617 ‫که مادرش دوستش نداشته ‫برام سخنرانی کنه... 1074 01:21:50,784 --> 01:21:53,245 ‫تا اینطوری توجیه بکنه چرا ‫باید کیهان رو فتح کنه 1075 01:21:53,370 --> 01:21:56,248 ‫سعی در فتح کیهان ندارم... 1076 01:21:56,915 --> 01:21:57,999 ‫دارم بی‌نقصش می‌کنم 1077 01:22:04,005 --> 01:22:05,465 ‫چی... 1078 01:22:24,776 --> 01:22:25,777 ‫هی! 1079 01:22:26,278 --> 01:22:27,737 ‫راکون رو بنداز 1080 01:22:32,659 --> 01:22:35,996 ‫- فقط کلید عبور رو می‌خوام ‫- پس برام ۸۹ پی ۱۳ رو بیار 1081 01:22:36,162 --> 01:22:37,414 ‫من گروتم 1082 01:22:38,039 --> 01:22:39,833 ‫میگه، بیا اینو... 1083 01:22:40,041 --> 01:22:41,209 ‫چرا اینقدر عصبانی هستی؟ 1084 01:22:41,418 --> 01:22:43,211 ‫چون می‌دونم چه بلایی ‫سر دوست‌مون اوردی 1085 01:22:43,837 --> 01:22:47,048 ‫هر کاری کردم، برای ‫بهتر شدن کیهان انجامش دادم 1086 01:22:47,215 --> 01:22:48,508 ‫یه خبر جدید دارم، نابغه 1087 01:22:48,675 --> 01:22:51,636 ‫کیهان بهتر معمولا این نیست که ‫چند تا اختاپوس شیشه بفروشن... 1088 01:22:51,803 --> 01:22:53,597 ‫به یه مشت کله سوسکی 1089 01:22:54,973 --> 01:22:55,974 ‫این کار رو نمی‌کنن 1090 01:22:58,476 --> 01:22:59,477 ‫برای همین... 1091 01:22:59,644 --> 01:23:01,813 ‫کاری که بارها کردم... 1092 01:23:02,272 --> 01:23:04,107 ‫مجبورم که همه‌شو پاک کنم... 1093 01:23:04,774 --> 01:23:05,984 ‫و دوباره شروع کنم 1094 01:23:06,151 --> 01:23:07,194 ‫چی؟ 1095 01:23:15,827 --> 01:23:17,579 ‫من ۸۹ پی ۱۳ رو برداشتم... 1096 01:23:17,704 --> 01:23:19,122 ‫و دارم میام 1097 01:23:19,331 --> 01:23:20,665 ‫سوژه رو به دست اوردیم 1098 01:23:47,317 --> 01:23:48,610 ‫خدای من 1099 01:23:59,329 --> 01:24:00,372 ‫من گروتم؟ 1100 01:24:00,497 --> 01:24:01,540 ‫همه‌شونو بکش 1101 01:24:04,584 --> 01:24:05,669 ‫بمون 1102 01:24:08,088 --> 01:24:09,130 ‫گفتم بمون 1103 01:24:10,423 --> 01:24:13,009 ‫چی، می‌خواستی اونجا بذارمت، ‫تا مادر ازت کباب درست کنه؟ 1104 01:24:14,261 --> 01:24:15,303 ‫بمون 1105 01:24:15,470 --> 01:24:16,471 ‫چه وضعشه؟ 1106 01:24:16,638 --> 01:24:19,349 ‫- برای یه رییس داریم کار می‌کنم ‫- بله... 1107 01:24:19,975 --> 01:24:21,142 ‫ولی به اعتبارش نیاز دارم، دختر... 1108 01:24:21,268 --> 01:24:23,186 ‫تا تمام تمدنم رو نجات بدم 1109 01:24:24,145 --> 01:24:27,232 ‫پس یه موجود چندش خوب باش... 1110 01:24:27,399 --> 01:24:28,233 ‫و برو عقب 1111 01:24:37,826 --> 01:24:38,869 ‫نه 1112 01:25:19,492 --> 01:25:20,619 ‫مادر 1113 01:25:44,851 --> 01:25:46,686 ‫مادر! 1114 01:25:51,566 --> 01:25:52,901 ‫منتیس و درکس، جواب بدین 1115 01:25:53,652 --> 01:25:55,070 ‫منتیس؟ درکس؟ 1116 01:25:55,779 --> 01:25:56,780 ‫هی 1117 01:25:56,947 --> 01:25:59,199 ‫ازتون می‌خوام همین الان ‫سفینه رو بیارین اینجا! 1118 01:25:59,324 --> 01:26:03,620 ‫خب، نمی‌تونیم این کار رو بکنیم ‫چون نزدیک سفینه نیستیم 1119 01:26:03,745 --> 01:26:04,829 ‫پس کدوم گوری... 1120 01:26:33,692 --> 01:26:34,693 ‫نبیولا، جواب بده 1121 01:26:34,818 --> 01:26:38,697 ‫گامورا! همین الان بلند شو! ‫خودت و راکت از سیاره برین 1122 01:26:44,327 --> 01:26:45,579 ‫این چه جور سفینه‌ایه؟ 1123 01:26:49,040 --> 01:26:50,542 ‫واقعا خیلی سرگرم‌کننده‌س 1124 01:26:50,667 --> 01:26:52,085 ‫چقدر تو کودنی؟ 1125 01:26:52,294 --> 01:26:53,920 ‫خیلی تابلو بود که یه تله‌س 1126 01:26:54,421 --> 01:26:56,965 ‫تله نیست. یه رویارویی ـه 1127 01:26:57,632 --> 01:26:59,301 ‫حالا همه‌شونو بکش 1128 01:27:00,719 --> 01:27:01,720 ‫چی توی دستت داری؟ 1129 01:27:05,891 --> 01:27:06,892 ‫نارنجک! 1130 01:27:44,971 --> 01:27:48,433 ‫من گروتم! 1131 01:28:20,465 --> 01:28:21,508 ‫نه! نکش! 1132 01:28:21,800 --> 01:28:24,928 ‫نکن! نه، نه، نه! ‫لطفا! لطفا از جون من بگذر! 1133 01:28:25,095 --> 01:28:26,888 ‫لطفا از جون من بگذر، لطفا 1134 01:28:30,809 --> 01:28:33,395 ‫ممنونم. مرسی. ممنون... 1135 01:28:33,603 --> 01:28:34,729 ‫خیلی زود گفتی 1136 01:28:35,856 --> 01:28:37,357 ‫نه، نه، نه 1137 01:28:48,368 --> 01:28:52,706 ‫عجب نقشه قرار معرکه‌ای، با سر ‫بپری توی سیاره‌ای که داره منفجر میشه 1138 01:28:57,794 --> 01:28:59,504 ‫هر دومونو می‌کشی! 1139 01:28:59,671 --> 01:29:00,964 ‫هر دو نه 1140 01:29:17,147 --> 01:29:18,148 ‫اینجا چی کار می‌کنیم؟ 1141 01:29:18,356 --> 01:29:20,734 ‫کوییل و گروت داخلن. ‫باید اونا رو بیاریم بیرون 1142 01:29:49,679 --> 01:29:50,680 ‫گروت 1143 01:30:07,489 --> 01:30:09,533 ‫هر کی توی کابینه، ترمز رو فعال کن 1144 01:30:09,866 --> 01:30:11,451 ‫سیستم فرمون گیر کرده 1145 01:30:11,618 --> 01:30:13,036 ‫خب، محکم‌تر بکش! 1146 01:30:19,084 --> 01:30:19,960 ‫بیا بریم. زود باش 1147 01:30:40,730 --> 01:30:41,982 ‫نفس کشیدن سخته 1148 01:30:49,865 --> 01:30:51,908 ‫داریم وارد فضا میشیم 1149 01:31:18,226 --> 01:31:19,603 ‫ای گندش بزنن 1150 01:31:28,653 --> 01:31:31,489 ‫کدوم هیولایی یه تمدن رو سلاخی می‌کنه؟ 1151 01:31:31,948 --> 01:31:32,949 ‫منتیس و درکس کجان؟ 1152 01:31:33,074 --> 01:31:34,075 ‫نمی‌دونم! 1153 01:31:38,371 --> 01:31:39,581 ‫- بده به من ‫- بیا 1154 01:31:42,000 --> 01:31:43,001 ‫شانس اوردی تونستم... 1155 01:31:43,168 --> 01:31:45,295 ‫- اون در رو از جا بکنم... ‫- راکت و گامورا احتمالا مردن... 1156 01:31:45,462 --> 01:31:46,505 ‫فقط به خاطر تو! 1157 01:31:46,630 --> 01:31:48,507 ‫- نمی‌دونستم ‫- وای نمی‌دونستی؟ 1158 01:31:48,632 --> 01:31:50,300 ‫کی می‌خوای اینقدر ‫بهونه نیاری که... 1159 01:31:50,509 --> 01:31:53,094 ‫یه دلقک احمق بزرگی ‫که به هیچ دردی نمی‌خوری... 1160 01:31:53,303 --> 01:31:55,514 ‫و بقیه ما مجبوریم بار ‫تو رو به دوش بکشیم! 1161 01:31:55,680 --> 01:31:56,890 ‫هلش نده! 1162 01:31:56,973 --> 01:31:58,099 ‫حق نداری هلش بدی 1163 01:31:58,266 --> 01:32:00,018 ‫و تو! تو هم تعریفی نداری 1164 01:32:00,143 --> 01:32:01,937 ‫تنها چیزی که می‌تونیم ‫به خاطرش روت حساب باز کنیم... 1165 01:32:02,062 --> 01:32:05,023 ‫وقتی ـه که یکی نقطه ضعف نشون بده ‫تا بیای و ازش حمایت کنی 1166 01:32:05,148 --> 01:32:06,399 ‫باشه، برام مهم نیست 1167 01:32:06,608 --> 01:32:10,320 ‫می‌دونم باید در بقیه یه نقصی ‫پیدا کنی تا به خودت حس خوبی بده... 1168 01:32:10,487 --> 01:32:12,948 ‫- پس در من پیداش کن ‫- برو به جهنم، منت! 1169 01:32:13,114 --> 01:32:14,908 ‫ولی حق نداری هلش بدی! 1170 01:32:15,408 --> 01:32:17,285 ‫تقصیر خودش نیست که احمقه 1171 01:32:17,702 --> 01:32:18,537 ‫وبال گردن ـه 1172 01:32:18,703 --> 01:32:22,749 ‫ما رو می‌خندونه و دوستمون داره. ‫چطور وبال گردن میشه؟ 1173 01:32:23,542 --> 01:32:26,920 ‫تنها چیزی که برات مهمه ‫هوش و شایستگی ـه 1174 01:32:27,045 --> 01:32:29,047 ‫مطمئن نیستم از این ‫دفاع تو خوشم بیاد 1175 01:32:29,172 --> 01:32:30,507 ‫غم داره... 1176 01:32:30,674 --> 01:32:33,426 ‫ولی تنها کسی بین شماست ‫که از خودش متنفر نیست 1177 01:32:33,969 --> 01:32:35,804 ‫پس برام مهم نیست اگه احمق باشه 1178 01:32:36,763 --> 01:32:38,014 ‫فکر می‌کنی احمقم؟ 1179 01:32:39,266 --> 01:32:40,433 ‫بله 1180 01:32:44,020 --> 01:32:45,021 ‫فراموش کن 1181 01:32:48,191 --> 01:32:51,361 ‫اینقدر خوش‌شانس بودین که تونستم با ‫قدرت خیلی زیادم اون در رو از جا بکنم 1182 01:32:52,571 --> 01:32:53,655 ‫کوییل؟ 1183 01:32:53,864 --> 01:32:55,699 ‫کوییل؟ کوییل، اونجایی؟ 1184 01:32:59,828 --> 01:33:02,205 ‫اون زبون در مترجم من نیست 1185 01:33:12,883 --> 01:33:15,051 ‫باشه. بزن بریم 1186 01:33:36,406 --> 01:33:37,908 ‫باشه. عالیه، راکت 1187 01:33:38,742 --> 01:33:39,743 ‫برو 1188 01:33:57,093 --> 01:33:58,428 ‫لایلا؟ 1189 01:34:01,056 --> 01:34:02,307 ‫دوست 1190 01:34:05,352 --> 01:34:06,978 ‫باشه، باشه 1191 01:34:07,145 --> 01:34:08,146 ‫باشه، شروع می‌کنیم 1192 01:34:11,983 --> 01:34:12,943 ‫درست نیست 1193 01:34:13,818 --> 01:34:16,196 ‫آره، نه، نه، خوبه. ‫جواب میده. داره جواب میده 1194 01:34:16,363 --> 01:34:17,572 ‫باید سریعتر باشه 1195 01:34:20,158 --> 01:34:22,911 ‫متاسفم. خیلی متاسفم 1196 01:34:25,080 --> 01:34:26,081 ‫راکت 1197 01:34:26,206 --> 01:34:27,499 ‫ناامیدت کردم 1198 01:34:28,375 --> 01:34:32,087 ‫به کشتنت دادم. ‫همه رو به کشتن دادم 1199 01:34:32,504 --> 01:34:33,964 ‫حق با ما بود 1200 01:34:34,506 --> 01:34:38,218 ‫آسمون زیباست و ابدی ـه 1201 01:34:38,802 --> 01:34:41,680 ‫و با دوستامون پرواز کردم 1202 01:34:55,193 --> 01:34:56,278 ‫میشه من بیام؟ 1203 01:34:56,903 --> 01:34:58,113 ‫بله 1204 01:35:07,706 --> 01:35:08,707 ‫نه، نه، نه! 1205 01:35:09,165 --> 01:35:10,166 ‫نه! 1206 01:35:10,292 --> 01:35:11,293 ‫زود باش 1207 01:35:12,127 --> 01:35:13,587 ‫- زود باش! ‫- کوییل 1208 01:35:16,464 --> 01:35:17,966 ‫نه! 1209 01:35:18,133 --> 01:35:20,343 ‫نه! 1210 01:35:22,554 --> 01:35:23,597 ‫- کوییل ‫- نه! 1211 01:35:24,681 --> 01:35:25,932 ‫- کوییل ‫- از دستش نمیدم 1212 01:35:26,141 --> 01:35:27,142 ‫اون مُرده 1213 01:35:27,267 --> 01:35:29,978 ‫نمیذارم بره! 1214 01:35:32,397 --> 01:35:33,398 ‫زود باش 1215 01:35:46,244 --> 01:35:47,454 ‫ولی هنوز نه 1216 01:35:48,580 --> 01:35:50,498 ‫هنوز در اینجا یه هدفی داری 1217 01:35:51,166 --> 01:35:52,959 ‫هدف برای چی؟ 1218 01:35:53,460 --> 01:35:54,920 ‫ما رو بیخودی ساختن 1219 01:35:55,086 --> 01:35:57,672 ‫یه مشت آزمایش احمقانه ‫که باید دور انداخته بشن 1220 01:35:58,840 --> 01:36:00,842 ‫اینا دستهایی هستن که ما رو ساختن... 1221 01:36:00,967 --> 01:36:04,012 ‫و دستهایی هستن که ‫دستهای دیگه رو هدایت می‌کنن 1222 01:36:11,353 --> 01:36:13,313 ‫راکون دوست‌داشتنی من 1223 01:36:14,314 --> 01:36:17,859 ‫این داستان از اول مال تو بوده، ‫فقط خودت خبر نداشتی 1224 01:36:21,780 --> 01:36:23,031 ‫من راکون نیستم 1225 01:36:30,830 --> 01:36:32,207 ‫کلید عبور داره کار می‌کنه! 1226 01:36:49,808 --> 01:36:50,809 ‫کوییل؟ 1227 01:37:10,161 --> 01:37:11,538 ‫نبیولا کجاست؟ 1228 01:37:17,460 --> 01:37:19,045 ‫اون... 1229 01:37:19,963 --> 01:37:22,257 ‫چون کدش روی بیسیم پشت سرته 1230 01:37:27,637 --> 01:37:28,930 ‫چی؟ نبیولا؟ 1231 01:37:29,139 --> 01:37:30,974 ‫- کجایی؟ ‫- خدا رو شکر! 1232 01:37:31,183 --> 01:37:32,350 ‫باید از اینجا بریم بیرون 1233 01:37:32,517 --> 01:37:34,060 ‫- از کجا برین بیرون؟ ‫- سفینه های اولوشنری 1234 01:37:34,269 --> 01:37:35,687 ‫نه، من از سفینه پیاده شدم 1235 01:37:35,854 --> 01:37:37,105 ‫- چی؟ ‫- صبر کن، تو کجایی؟ 1236 01:37:37,272 --> 01:37:38,273 ‫توی سفینه! 1237 01:37:38,440 --> 01:37:39,774 ‫- توی سفینه؟ ‫- دروغ نگفتم 1238 01:37:39,983 --> 01:37:41,193 ‫چرا توی سفینه‌ای؟ 1239 01:37:41,318 --> 01:37:42,527 ‫مشخصه،تا تو رو نجات بدم 1240 01:37:42,736 --> 01:37:43,737 ‫نه، بهت گفتم که برگردی 1241 01:37:43,945 --> 01:37:47,365 ‫باید تا الان فهمیده باشی که همیشه یه ‫راه هوشمندانه برای فرار کردن پیدا می‌کنم 1242 01:37:47,532 --> 01:37:48,617 ‫بهش بگو سلام رسوندم 1243 01:37:48,867 --> 01:37:51,036 ‫- واقعا؟ ‫- بهش بگو داریم میایم نجاتش بدیم 1244 01:37:51,203 --> 01:37:52,871 ‫توجه کن یا با بچه‌ها بازی کن 1245 01:37:53,079 --> 01:37:54,164 ‫یا این یا اون 1246 01:37:54,331 --> 01:37:55,373 ‫با بچه‌ها بازی کن؟ 1247 01:37:55,498 --> 01:37:56,666 ‫چطوری اومدین بیرون؟ 1248 01:37:56,833 --> 01:37:57,751 ‫چندان مهم نیست 1249 01:37:57,959 --> 01:37:59,211 ‫من گروتم 1250 01:37:59,377 --> 01:38:01,755 ‫از ارتفاع هزار متری بدون ‫چتر پریدین... 1251 01:38:01,922 --> 01:38:02,923 ‫اونوقت این یه راه هوشمندانه... 1252 01:38:03,048 --> 01:38:04,591 ‫برای فرار کردن حساب میشه؟ 1253 01:38:05,008 --> 01:38:06,968 ‫شما هر حرفی که اون ‫می‌زنه رو از خودتون درمیارین، درسته؟ 1254 01:38:07,344 --> 01:38:08,470 ‫مسئله مهم اینه... 1255 01:38:08,678 --> 01:38:10,138 ‫همه حالمون خوبه 1256 01:38:13,350 --> 01:38:14,392 ‫راکت؟ 1257 01:38:15,435 --> 01:38:16,853 ‫آره، اینجاست 1258 01:38:17,062 --> 01:38:18,188 ‫و حالش خوبه 1259 01:38:24,402 --> 01:38:28,490 ‫راکت، خیلی دوستت داریم و ‫خوشحالیم که زنده‌ای 1260 01:38:29,115 --> 01:38:30,617 ‫خب، این یعنی یه مشت احمقین 1261 01:38:30,784 --> 01:38:31,952 ‫در این مورد راست میگه 1262 01:38:34,204 --> 01:38:35,413 ‫برگردین توی قفس‌هاتون! 1263 01:38:39,793 --> 01:38:40,794 ‫نبیولا؟ 1264 01:38:42,128 --> 01:38:43,463 ‫نبیولا، جواب بده! 1265 01:38:48,927 --> 01:38:51,930 ‫خب، پس دوست داری ‫مبارزه کنی، آره؟ 1266 01:38:53,932 --> 01:38:54,933 ‫برو به جهنم... 1267 01:38:55,058 --> 01:38:56,393 ‫حرومزاده روانی 1268 01:38:56,518 --> 01:38:58,061 ‫اون همه موجود رو کشتی 1269 01:38:58,186 --> 01:39:00,063 ‫دوستانت رو هم می‌کشم 1270 01:39:00,564 --> 01:39:02,607 ‫مختصات رو برات می‌فرستم 1271 01:39:02,774 --> 01:39:05,360 ‫اونا می‌میرن وگرنه برام... 1272 01:39:05,485 --> 01:39:06,486 ‫چیزی که مال منه رو بیاری! 1273 01:39:06,611 --> 01:39:10,574 ‫برو بمیر، قیافه آویزون، ‫پلیس آهنی شکل... 1274 01:39:10,699 --> 01:39:12,117 ‫اسکلتور دو زاری... 1275 01:39:12,325 --> 01:39:14,286 ‫مرتیکه سینه بنفش... 1276 01:39:17,414 --> 01:39:18,540 ‫قطع کرد 1277 01:39:21,376 --> 01:39:22,419 ‫جدی میگی؟ 1278 01:39:25,714 --> 01:39:27,340 ‫۱۹۶۶ 1279 01:39:27,424 --> 01:39:30,093 ‫شوروی منو گذاشت توی یه راکت... 1280 01:39:30,260 --> 01:39:33,221 ‫خیلی خوب می‌دونستن که هرگز ‫برنمی‌گردم و می‌میرم... 1281 01:39:33,388 --> 01:39:35,140 ‫در یه گوی آتشین مرگ بودم 1282 01:39:35,640 --> 01:39:38,393 ‫ولی شوروی‌های آشغال ‫هرگز یه کار رو نمی‌کردن... 1283 01:39:38,518 --> 01:39:40,645 ‫بهم سگ بد نمی‌گفتن 1284 01:39:40,812 --> 01:39:43,148 ‫خدای من! میشه بیخیالش بشی؟ 1285 01:39:43,315 --> 01:39:47,319 ‫کراگلین، حرفتو پس بگیر دیگه. ‫داره ما رو می‌کشه 1286 01:39:47,444 --> 01:39:50,322 ‫نمی‌تونم پسش بگیرم، اگه واقعا... 1287 01:39:50,739 --> 01:39:51,740 ‫سگ بدی باشه 1288 01:39:52,782 --> 01:39:55,368 ‫- کراگلین! ‫- هیچوقت دردش تموم نمیشه 1289 01:39:55,702 --> 01:39:56,953 ‫کراگلین 1290 01:39:57,621 --> 01:39:58,663 ‫سلام، پیت 1291 01:39:58,830 --> 01:40:02,501 ‫باید نبیولا، منتیس و ‫درکس رو نجات بدیم و به کمکت نیاز داریم 1292 01:40:02,667 --> 01:40:03,835 ‫من؟ 1293 01:40:07,255 --> 01:40:09,090 ‫تو بودی که گمش کردی، عوضی 1294 01:40:09,216 --> 01:40:11,259 ‫دست هلزپان بود، قربان، ولی... 1295 01:40:11,426 --> 01:40:12,385 ‫ولی، ولی، ولی! 1296 01:40:12,511 --> 01:40:13,803 ‫ولی! 1297 01:40:15,680 --> 01:40:17,474 ‫اون کلمه بوگندو 1298 01:40:20,560 --> 01:40:23,188 ‫فقط دارم فکر می‌کنم شاید ‫عاقلانه‌تر باشه... 1299 01:40:23,355 --> 01:40:26,358 ‫مستقیم به مستعمره جدید بریم و ‫وارد درگیری بیخودی نشیم 1300 01:40:26,525 --> 01:40:30,237 ‫می‌تونن زیر دو دقیقه هسته ‫کربن‌تریکس رو بازسازی کنن... 1301 01:40:30,403 --> 01:40:31,655 ‫ولی اون چیه، ویم؟ 1302 01:40:32,489 --> 01:40:33,490 ‫حافظه تکراری 1303 01:40:33,657 --> 01:40:35,408 ‫حافظه تکراری! 1304 01:40:36,368 --> 01:40:38,245 ‫در صدها سال آفرینشی که داشتم... 1305 01:40:38,370 --> 01:40:41,456 ‫فقط یه دونه اختراع واقعی بود 1306 01:40:41,581 --> 01:40:42,582 ‫یکی 1307 01:40:44,459 --> 01:40:49,381 ‫۸۹ پی ۱۳ از هر لحاظ ‫افتضاح بود ولی اینو داشت 1308 01:40:52,217 --> 01:40:53,260 ‫بله، قربان 1309 01:40:54,261 --> 01:40:58,473 ‫یه توده که نمی‌تونن ‫به چیزی فکر کنن که بهش فکر نشده... 1310 01:40:58,640 --> 01:41:00,183 ‫خیلی زود تلف میشن 1311 01:41:00,350 --> 01:41:03,603 ‫به مغز ۸۹ پی ۱۳ نیاز داریم... 1312 01:41:03,770 --> 01:41:07,232 ‫تا بتونیم اون ویژگی رو به این ‫موجودات منتقل کنیم... 1313 01:41:07,399 --> 01:41:09,317 ‫قبل از اینکه به مستعمره جدید بریم 1314 01:41:09,484 --> 01:41:11,528 ‫هیچی دیگه اهمیت نداره 1315 01:41:31,548 --> 01:41:33,091 ‫چطوری اومدن این پایین؟ 1316 01:41:35,927 --> 01:41:38,263 ‫پیتر سعی می‌کنه به ‫بندر فضایی برسه 1317 01:41:38,805 --> 01:41:40,390 ‫از بچه‌ها خبر نداره 1318 01:41:40,849 --> 01:41:41,892 ‫تو! 1319 01:41:43,101 --> 01:41:45,604 ‫ازت می‌خوایم به تمام ‫بچه‌های توی این سفینه بگی... 1320 01:41:45,770 --> 01:41:47,397 ‫به دیوار سفینه ما نزدیک نشن 1321 01:41:50,317 --> 01:41:51,318 ‫سه تا کلمه کوفتی بلدن... 1322 01:41:51,484 --> 01:41:52,903 ‫دو تاشون جوب ـه 1323 01:41:54,196 --> 01:41:56,156 ‫نه! بهم گوش کنین! 1324 01:41:56,781 --> 01:41:59,159 ‫باید با بقیه بچه‌ها حرف بزنین... 1325 01:41:59,326 --> 01:42:01,870 ‫با هر کدوم‌شون و بهشون بگی... 1326 01:42:02,078 --> 01:42:03,997 ‫دور بشن از... 1327 01:42:04,206 --> 01:42:05,707 ‫الان چه غلطی داری می‌کنی، منتیس؟ 1328 01:42:05,874 --> 01:42:08,502 ‫دارم توضیحش میدم، کثافت! 1329 01:42:19,429 --> 01:42:20,805 ‫دارین اونا رو می‌ترسونین 1330 01:42:26,853 --> 01:42:28,313 ‫سلام، احمق‌های کودن 1331 01:42:32,817 --> 01:42:34,152 ‫یه دختر کوچولو مثل تو داشتم 1332 01:42:34,861 --> 01:42:36,571 ‫می‌دونی چطوری بود؟ 1333 01:42:36,988 --> 01:42:38,990 ‫وقتی صدای میمون درمی‌اوردم خوشش می‌اومد 1334 01:42:49,668 --> 01:42:50,961 ‫اون چه جور میمونی ـه؟ 1335 01:42:52,045 --> 01:42:53,213 ‫منم نمی‌دونم 1336 01:43:28,832 --> 01:43:29,833 ‫آره 1337 01:43:31,084 --> 01:43:32,210 ‫آره 1338 01:43:34,754 --> 01:43:36,965 ‫به بقیه بچه‌ها میگن که از دیوار ‫سمت راست دور بشن 1339 01:43:37,215 --> 01:43:40,010 ‫چرا تمام این مدت بهمون نگفتی ‫که زبون اونا رو بلدی؟ 1340 01:43:40,468 --> 01:43:41,845 ‫چرا تو نپرسیدی؟ 1341 01:43:44,347 --> 01:43:47,893 ‫شاید بی‌فایده باشه، کوییل. ‫ولی زیاد قدرتمنده 1342 01:43:48,059 --> 01:43:49,769 ‫خب، گمونم در امتحان کردنش می‌میریم 1343 01:43:49,936 --> 01:43:52,439 ‫با مردن چی عایدمون میشه؟ 1344 01:43:52,606 --> 01:43:54,065 ‫یا می‌تونیم گورکن رو بهش بدیم؟ 1345 01:43:54,274 --> 01:43:56,735 ‫کارمون مردن در حال تلاش کردنه 1346 01:43:56,943 --> 01:43:57,903 ‫من گروتم 1347 01:43:58,111 --> 01:43:59,696 ‫تا الان فهمیدم تو کی هستی! 1348 01:44:00,322 --> 01:44:02,532 ‫راحت باش و توی بخش بار بمون 1349 01:44:02,657 --> 01:44:05,577 ‫خواهرمو با اون بی‌شرف تنها نمیذارم 1350 01:44:05,744 --> 01:44:06,870 ‫این تویی؟ 1351 01:44:07,037 --> 01:44:08,663 ‫از کیفت افتاد بیرون 1352 01:44:10,749 --> 01:44:11,958 ‫بریم تمومش کنیم 1353 01:44:48,870 --> 01:44:50,288 ‫صبر کن 1354 01:44:51,915 --> 01:44:52,916 ‫صبر کن 1355 01:44:53,083 --> 01:44:56,545 ‫چند تا نامه قدیمی ‫می‌خونی و می‌خندی... 1356 01:44:59,130 --> 01:45:01,383 ‫تقریبا باید شهامت‌شونو تحسین کنی 1357 01:45:02,509 --> 01:45:03,510 ‫قربان 1358 01:45:14,521 --> 01:45:16,606 ‫سلام به تو، چندش عوضی 1359 01:45:21,069 --> 01:45:22,863 ‫- برگردین! ‫- چشم، قربان 1360 01:45:25,323 --> 01:45:26,700 ‫آماده‌ای، استیمی 1361 01:45:27,534 --> 01:45:28,618 ‫اولین توپ 1362 01:45:30,579 --> 01:45:31,830 ‫دومین توپ 1363 01:45:32,914 --> 01:45:34,207 ‫سومین توپ 1364 01:45:34,416 --> 01:45:35,542 ‫چهارمین توپ 1365 01:45:44,009 --> 01:45:45,677 ‫با تمام قدرت به چپ 1366 01:45:45,844 --> 01:45:46,845 ‫با تمام قدرت به چپ 1367 01:45:52,976 --> 01:45:54,603 ‫و آتش! 1368 01:46:02,986 --> 01:46:04,237 ‫آشیانه فضایی رو سوراخ کردن 1369 01:46:04,446 --> 01:46:06,823 ‫یکی‌‌شون سوژه ۸۹ پی ۱۳ رو داره 1370 01:46:06,990 --> 01:46:08,617 ‫هلزپان رو آزاد کن. همه‌شونو 1371 01:46:08,783 --> 01:46:11,578 ‫قربان، هلزپان فقط برای دفاع از ‫مستعمره جدید درست شدن... 1372 01:46:11,745 --> 01:46:13,079 ‫همین الان انجامش بده! 1373 01:46:13,246 --> 01:46:14,831 ‫۸۹ پی ۱۳ رو برام بیار... 1374 01:46:14,956 --> 01:46:18,210 ‫و هر کی در اون خدای مرده‌ رو بکش 1375 01:46:56,498 --> 01:46:58,041 ‫آشیانه فضایی حسابی باز شد، کاپیتان... 1376 01:46:58,208 --> 01:46:59,876 ‫ولی فقط موشک قدیمی داشتیم 1377 01:46:59,960 --> 01:47:03,421 ‫راکت، گروت، برین، برین! ‫وارد آشیانه فضایی بشین 1378 01:47:17,227 --> 01:47:18,478 ‫یعنی چی؟ 1379 01:47:33,034 --> 01:47:34,953 ‫بیخیال! 1380 01:48:04,566 --> 01:48:06,818 ‫کراگلین، به ما نفوذ شده 1381 01:48:09,154 --> 01:48:10,488 ‫سیاهچال رو باز کن 1382 01:48:10,655 --> 01:48:13,200 ‫قربان، دیگه قدرت چونه زدن برامون نمی‌مونه 1383 01:48:38,391 --> 01:48:39,392 ‫ابیلیسک! 1384 01:48:47,192 --> 01:48:48,360 ‫پناه بر خدا! 1385 01:48:54,950 --> 01:48:55,992 ‫از اینطرف! 1386 01:50:02,017 --> 01:50:03,977 ‫یه قدم دیگه بیای جلو ‫این موجود عجیب بهاشو میده 1387 01:50:04,102 --> 01:50:04,936 ‫عجله نکن 1388 01:50:23,955 --> 01:50:25,332 ‫چی رو برنامه‌ریزی می‌کردی؟ 1389 01:50:25,498 --> 01:50:26,791 ‫یه کد خود تخریبی رو 1390 01:50:44,851 --> 01:50:46,061 ‫چی کار می‌کنی؟ 1391 01:50:49,314 --> 01:50:50,315 ‫چیزی نیست 1392 01:50:50,440 --> 01:50:51,650 ‫منتیس، بس کن! 1393 01:50:54,069 --> 01:50:55,153 ‫اونا باتری می‌خورن... 1394 01:50:55,320 --> 01:50:56,571 ‫نه آدم‌ها رو 1395 01:50:58,073 --> 01:51:01,535 ‫شاید از این ترسیدن که ما ‫می‌خواین باهاشون چی کار کنیم 1396 01:51:08,375 --> 01:51:10,126 ‫به شما آسیبی نمی‌رسونیم 1397 01:51:13,171 --> 01:51:15,173 ‫همه چی درست میشه 1398 01:52:10,812 --> 01:52:12,147 ‫از قلبت استفاده کن، پسر 1399 01:53:03,532 --> 01:53:04,574 ‫یه سگ! 1400 01:53:04,783 --> 01:53:05,951 ‫آره 1401 01:53:14,292 --> 01:53:16,336 ‫سگ خوبیه 1402 01:53:20,674 --> 01:53:22,843 ‫می‌دونستم باور داری سگ خوبیم 1403 01:53:23,009 --> 01:53:24,845 ‫باشه، باشه، ولم کن، احمق! 1404 01:53:28,807 --> 01:53:31,476 ‫قربان، باید عقب‌نشینی کنیم. ‫سفینه داره سقوط می‌کنه 1405 01:53:31,643 --> 01:53:33,228 ‫مزاحم‌ها وارد آشیانه فضایی شدن 1406 01:53:33,478 --> 01:53:36,189 ‫برو! ببین یکی‌شون ۸۹ پی ۱۳ هست یا نه 1407 01:53:36,314 --> 01:53:38,400 ‫قربان، شیفتگی غیرمعقولی ‫نسبت به این حیوون دارین 1408 01:53:38,567 --> 01:53:39,943 ‫باید بس کنین، محض رضای خدا! 1409 01:53:40,110 --> 01:53:41,778 ‫خدایی وجود نداره! 1410 01:53:41,987 --> 01:53:44,155 ‫برای همین من پا پیش گذاشتم! 1411 01:54:12,642 --> 01:54:17,022 ‫کنترلگر، من فرماندهی آریته ‫رو به دست می‌گیرم 1412 01:54:17,189 --> 01:54:21,610 ‫تمام قسمتهای آسیب ‫دیده سفینه رو جدا کن... 1413 01:54:22,027 --> 01:54:23,904 ‫و عقب‌نشینی کن 1414 01:54:49,137 --> 01:54:50,138 ‫توجه کنین... 1415 01:54:50,263 --> 01:54:51,556 ‫تمام کارکنان 1416 01:54:52,933 --> 01:54:55,977 ‫مزاحم‌ها وارد سفینه شدن 1417 01:54:56,520 --> 01:54:59,105 ‫به سمت آشیانه فضایی سمت راست برین 1418 01:55:01,525 --> 01:55:03,944 ‫برام ۸۹ پی ۱۳ رو گیر بیارین... 1419 01:55:05,153 --> 01:55:06,613 ‫و بقیه رو بکشین 1420 01:55:16,122 --> 01:55:17,541 ‫میریم اونجا، منتیس... 1421 01:55:17,707 --> 01:55:19,167 ‫نبیولا و درکس رو گیر میاریم 1422 01:55:19,334 --> 01:55:22,212 ‫میریم تو، اونا رو نجات میدیم و میایم بیرون 1423 01:55:41,648 --> 01:55:43,108 ‫باحال بود؟ 1424 01:55:43,733 --> 01:55:47,487 ‫باشه، یه نقشه جدید. ‫باید همین الان از اینجا بریم 1425 01:55:47,612 --> 01:55:49,114 ‫هزاران موجود در سفینه هستن 1426 01:55:49,281 --> 01:55:50,615 ‫خیلی‌هاشون بچه‌ن 1427 01:55:50,740 --> 01:55:52,075 ‫و باید جوب جوب خوبی باشیم 1428 01:55:53,743 --> 01:55:54,953 ‫یعنی دوست 1429 01:55:55,871 --> 01:55:58,290 ‫اگه بخوایم بریم، باید الان بریم 1430 01:55:58,832 --> 01:56:01,168 ‫هر لحظه ممکنه کل سفینه از هم بپاشه 1431 01:56:01,334 --> 01:56:03,628 ‫اگه کمک‌شون نکنیم همه‌شون می‌میرن 1432 01:56:11,011 --> 01:56:12,721 ‫از فرار کردن خسته شدم 1433 01:59:15,904 --> 01:59:17,364 ‫یه حفره بزرگ در بدنه بوجود اومده 1434 01:59:17,531 --> 01:59:20,534 ‫اگه اونو به نوور متصل کنیم ‫می‌تونیم بازمونده‌ها رو به جای امن ببریم 1435 01:59:20,659 --> 01:59:24,621 ‫نبز و من سفینه رو هدایت می‌کنیم. ‫شما برین تمام اشکال برتر حیات رو نجات بدین 1436 01:59:35,173 --> 01:59:36,174 ‫سلام، کودن 1437 01:59:39,302 --> 01:59:40,303 ‫زود باشین! 1438 01:59:42,222 --> 01:59:43,640 ‫دنبالم بیاین، زود باشین! زود باشین! 1439 01:59:45,225 --> 01:59:46,059 ‫زود باشین! 1440 01:59:47,185 --> 01:59:48,645 ‫برو، برو، برو! 1441 01:59:50,480 --> 01:59:51,565 ‫من گروتم! 1442 02:00:09,541 --> 02:00:11,001 ‫از اینطرف به... 1443 02:00:11,751 --> 02:00:13,211 ‫ممنونم 1444 02:00:13,378 --> 02:00:15,505 ‫بله، خواهش می‌کنم. داشتم به خاطر... 1445 02:00:15,630 --> 02:00:17,090 ‫یه چیز ترسناک پشت سرت جیغ می‌زدم 1446 02:00:17,299 --> 02:00:19,634 ‫تو خیلی باحالی 1447 02:00:24,556 --> 02:00:26,683 ‫اگه می‌خواین منو بکشین، ‫ولی دیگه نمی‌تونین از اینجا برین بیرون 1448 02:00:31,021 --> 02:00:32,022 ‫- صبر کن ‫- ولش کن بره، فلکتیک... 1449 02:00:32,189 --> 02:00:33,106 ‫تنها شانس ماست 1450 02:00:33,273 --> 02:00:34,441 ‫یه فضای خیلی بزرگ دارم ‫که بتونم ازش رد بشم 1451 02:00:34,608 --> 02:00:37,444 ‫باید بفهمم می‌تونم به یه ‫سپر نفوذناپذیر تبدیلش کنم یا نه 1452 02:00:43,783 --> 02:00:45,243 ‫نمی‌تونم با این آشغال پرواز کنم... 1453 02:00:45,410 --> 02:00:47,078 ‫بخش کنترل پرواز به کلی از بین رفته 1454 02:00:47,329 --> 02:00:48,455 ‫من این کار رو می‌کنم 1455 02:00:48,622 --> 02:00:50,707 ‫برو به بقیه کمک کن. صبر کن، ‫بیسیمت رو بده من 1456 02:00:59,007 --> 02:01:01,676 ‫کراگلین، از اینطرف هدایتش می‌کنم 1457 02:01:02,594 --> 02:01:03,595 ‫کراگیولا... 1458 02:01:03,720 --> 02:01:05,722 ‫برگرد به موقعیت! 1459 02:01:31,831 --> 02:01:33,333 ‫زود باش، زود باش، زود باش! 1460 02:01:33,500 --> 02:01:34,501 ‫برو، برو! 1461 02:01:34,668 --> 02:01:35,961 ‫برو، برو، برو! 1462 02:01:37,462 --> 02:01:38,463 ‫صبر کن، وایستین، وایستین! 1463 02:01:38,630 --> 02:01:39,756 ‫وایستین، وایستین! 1464 02:01:39,881 --> 02:01:41,550 ‫اونا بچه‌ن؟ 1465 02:01:58,316 --> 02:01:59,776 ‫باشه، کازمو، وصل پینه‌ش کن! 1466 02:01:59,860 --> 02:02:02,153 ‫باید حسابی محکم باشه ‫تا بچه‌ها ازش رد بشن 1467 02:02:02,404 --> 02:02:04,030 ‫الان وصل میشه، کاپیتان 1468 02:02:13,039 --> 02:02:14,666 ‫بدویین، حالا برین! 1469 02:02:19,212 --> 02:02:21,047 ‫یکی به یکی، یکی به یکی! 1470 02:02:21,256 --> 02:02:22,591 ‫باشه 1471 02:02:28,638 --> 02:02:30,932 ‫وصل شدم و داره میره پایین 1472 02:02:37,230 --> 02:02:38,982 ‫از اینطرف. اینطرف 1473 02:02:42,694 --> 02:02:43,695 ‫چرا؟ 1474 02:02:45,780 --> 02:02:48,033 ‫چرا این کار رو می‌کنی؟ ‫سعی کردم تو رو بکشم 1475 02:02:48,909 --> 02:02:51,077 ‫من گروتم 1476 02:02:51,912 --> 02:02:52,996 ‫میگه... 1477 02:02:53,163 --> 02:02:55,207 ‫همه لیاقت یه فرصت دوم رو دارن 1478 02:03:06,384 --> 02:03:08,595 ‫خیلی قوی هستی 1479 02:03:13,308 --> 02:03:15,477 ‫چرا اینقدر کندین؟ زود باشین! 1480 02:03:16,645 --> 02:03:17,896 ‫راکت کجاست؟ 1481 02:05:47,379 --> 02:05:48,380 ‫تو! 1482 02:05:50,048 --> 02:05:52,008 ‫فکر کردی می‌تونی ‫از دستم فرار کنی! 1483 02:05:52,843 --> 02:05:53,802 ‫نه! 1484 02:05:56,096 --> 02:05:59,850 ‫فکر می‌کنی بدون من خودت ‫به تنهایی ارزشی داری؟ 1485 02:06:00,016 --> 02:06:01,017 ‫نه! 1486 02:06:02,853 --> 02:06:04,396 ‫تو یه موجود پلیدی! 1487 02:06:04,604 --> 02:06:07,774 ‫هیچی به جز یه پله در مسیرم نیستی... 1488 02:06:07,941 --> 02:06:10,151 ‫ای هیولای کوچولوی عجیب و غریب! 1489 02:06:10,318 --> 02:06:12,404 ‫چطور جرات می‌کنی فکر کنی... 1490 02:06:13,446 --> 02:06:17,075 ‫بیشتر از ۸۹ پی ۱۳ هستی؟ 1491 02:06:20,537 --> 02:06:21,746 ‫اسمم راکت ـه 1492 02:06:22,664 --> 02:06:25,041 ‫راکت راکون 1493 02:07:05,207 --> 02:07:06,333 ‫صورتش کنده شد! 1494 02:07:06,875 --> 02:07:07,834 ‫یه نقابه 1495 02:07:08,627 --> 02:07:09,628 ‫ببین... 1496 02:07:09,794 --> 02:07:12,130 ‫با من چی کار کردی 1497 02:07:12,923 --> 02:07:14,341 ‫برای چی؟ 1498 02:07:14,508 --> 02:07:16,635 ‫فقط می‌خواستم... 1499 02:07:17,052 --> 02:07:18,762 ‫یه چیزهایی رو... 1500 02:07:19,387 --> 02:07:20,472 ‫بی‌‌نقص کنم 1501 02:07:21,306 --> 02:07:23,433 ‫نمی‌خواستی چیزی رو بی‌نقص کنی 1502 02:07:23,683 --> 02:07:26,061 ‫فقط از چیزهایی که بودن متنفر بودی 1503 02:07:26,394 --> 02:07:27,479 ‫بکشش 1504 02:07:34,194 --> 02:07:35,195 ‫چرا؟ 1505 02:07:35,987 --> 02:07:38,949 ‫چون من نگهبان کوفتی کهکشانم 1506 02:07:40,116 --> 02:07:42,494 ‫باید همین الان از اینجا بریم 1507 02:07:42,702 --> 02:07:43,662 ‫باید نجات‌شون بدیم 1508 02:07:43,828 --> 02:07:44,913 ‫تمام بچه‌ها رو سوار کردیم 1509 02:07:45,080 --> 02:07:45,956 ‫نه، پیت 1510 02:07:46,790 --> 02:07:48,333 ‫بقیه‌شون 1511 02:07:54,172 --> 02:07:56,299 ‫زود باشین! زود باشین 1512 02:07:56,716 --> 02:07:57,801 ‫بدویین! 1513 02:07:58,009 --> 02:07:59,427 ‫بدو، پرنده! 1514 02:07:59,845 --> 02:08:01,221 ‫زود باشین! 1515 02:08:04,808 --> 02:08:05,809 ‫زود باشین! 1516 02:08:06,434 --> 02:08:07,435 ‫زود باشین، زود باشین، زود باشین! 1517 02:08:10,939 --> 02:08:13,108 ‫فکر کردم که فقط قرار بود ‫اشکال برتر حیات رو نجات بدیم؟ 1518 02:08:13,233 --> 02:08:15,151 ‫آره، منم همین فکر رو کردم 1519 02:08:15,318 --> 02:08:17,445 ‫بریم، بریم، بریم! 1520 02:08:23,493 --> 02:08:24,536 ‫بدویین، بچه‌ها 1521 02:08:24,744 --> 02:08:25,871 ‫بدویین، بچه‌ها 1522 02:08:26,037 --> 02:08:27,497 ‫برو! 1523 02:08:27,664 --> 02:08:29,833 ‫نمی‌تونم دیگه زیاد نگهش دارم... 1524 02:08:36,590 --> 02:08:37,591 ‫بدو! 1525 02:08:37,799 --> 02:08:38,925 ‫برو، برو! 1526 02:08:50,395 --> 02:08:51,354 ‫کوییل! 1527 02:08:51,521 --> 02:08:52,564 ‫عجله کن! 1528 02:09:35,607 --> 02:09:38,151 ‫پیتر! 1529 02:10:45,677 --> 02:10:46,678 ‫پیتر! 1530 02:10:51,892 --> 02:10:53,810 ‫اون به نظرت... 1531 02:10:53,977 --> 02:10:55,437 ‫باحال... 1532 02:10:56,146 --> 02:10:57,439 ‫بود؟ 1533 02:11:00,734 --> 02:11:01,610 ‫زود باش 1534 02:11:14,206 --> 02:11:16,750 ‫کازمو! خوبم 1535 02:11:54,663 --> 02:11:56,164 ‫من گروتم 1536 02:11:56,790 --> 02:11:59,209 ‫مرسی. بهشون بگو الان میام... 1537 02:12:04,756 --> 02:12:06,216 ‫من گروتم 1538 02:12:08,051 --> 02:12:10,762 ‫آره. منم از کار کردن باهات خوشحال شدم 1539 02:12:18,562 --> 02:12:19,563 ‫هی، گامورا 1540 02:12:20,105 --> 02:12:21,106 ‫حاضری؟ 1541 02:12:21,690 --> 02:12:22,858 ‫آره 1542 02:12:29,114 --> 02:12:30,657 ‫می‌دونی، هنوزم اون ‫کسی که می‌خوای نیستم 1543 02:12:32,701 --> 02:12:33,702 ‫می‌دونم 1544 02:12:35,078 --> 02:12:37,205 ‫ولی این کسی هم که هستی زیاد بد نیست 1545 02:12:57,142 --> 02:12:58,810 ‫شرط می‌بندم با هم خوش بودیم 1546 02:13:04,107 --> 02:13:05,859 ‫اینقدر که باورت نمیشه 1547 02:13:12,407 --> 02:13:13,450 ‫باشه 1548 02:13:27,380 --> 02:13:28,798 ‫خوبی؟ 1549 02:13:30,717 --> 02:13:32,886 ‫فکر کنم باید با همه حرف بزنم 1550 02:13:35,013 --> 02:13:37,224 ‫خب، می‌خوای بری؟ 1551 02:13:38,808 --> 02:13:40,769 ‫وقتی هشت سالم بود ‫مادرم جلوی چشمم مرد... 1552 02:13:41,019 --> 02:13:43,146 ‫و از اون موقع داشتم فرار می‌کردم 1553 02:13:44,356 --> 02:13:46,358 ‫باید یکم زمان بذارم... 1554 02:13:48,443 --> 02:13:49,861 ‫و یاد بگیرم شنا کنم 1555 02:13:52,739 --> 02:13:53,740 ‫منم همینطور 1556 02:13:58,328 --> 02:14:01,248 ‫همه‌تونو دوست دارم. خیلی زیاد 1557 02:14:05,418 --> 02:14:08,547 ‫ولی تمام زندگیم هر ‫جا که ایگو می‌خواست رفتم... 1558 02:14:09,047 --> 02:14:11,800 ‫و بعدش، هر کاری که نگهبانان ‫خواستن انجام دادم 1559 02:14:12,592 --> 02:14:15,846 ‫باید برم بیرون و کشف کنم چی می‌خوام 1560 02:14:16,012 --> 02:14:16,972 ‫باهات میام 1561 02:14:17,138 --> 02:14:19,516 ‫نه، درکس. هدف همینه 1562 02:14:19,683 --> 02:14:21,059 ‫ولی به یکی برای محافظت نیاز داری 1563 02:14:21,184 --> 02:14:23,228 ‫- ندارم ‫- نه به شکل بدش 1564 02:14:23,353 --> 02:14:24,688 ‫به خاطر نقطه ضعف بسیار شگفت‌انگیزت 1565 02:14:24,896 --> 02:14:26,439 ‫خدای من، چقدر ناامیدکننده‌ای! 1566 02:14:26,565 --> 02:14:27,566 ‫درکس 1567 02:14:28,316 --> 02:14:29,484 ‫اینجا بهت نیاز دارم 1568 02:14:30,318 --> 02:14:31,695 ‫داریم یه جامعه جدید می‌سازیم 1569 02:14:32,445 --> 02:14:35,031 ‫برای بچه‌هایی که اونجا به ‫حمایت همه نیاز دارم 1570 02:14:36,283 --> 02:14:38,827 ‫امروز، دیدم کی هستی 1571 02:14:40,036 --> 02:14:41,830 ‫برای نابودگر بودن زاده نشدی 1572 02:14:43,790 --> 02:14:45,166 ‫برای بابا بودن زاده شدی 1573 02:14:49,671 --> 02:14:51,631 ‫پس، تو نگهبانان رو هدایت می‌کنی؟ 1574 02:14:52,340 --> 02:14:53,341 ‫نه 1575 02:14:53,842 --> 02:14:55,427 ‫شهر رو رهبری می‌کنم... 1576 02:14:56,178 --> 02:14:57,846 ‫تبدیل به خونه‌ای می‌کنمش ‫که هرگز نداشتم 1577 02:15:00,640 --> 02:15:01,892 ‫خب، همین؟ 1578 02:15:03,476 --> 02:15:04,895 ‫کار گروه تموم شد؟ 1579 02:15:05,478 --> 02:15:06,605 ‫نه 1580 02:15:06,897 --> 02:15:09,107 ‫خب، کهکشان هنوزم به ‫نگهبانانش نیاز داره 1581 02:15:10,275 --> 02:15:13,028 ‫و تو رهبری خیلی بهتری از من میشی... 1582 02:15:13,862 --> 02:15:14,863 ‫کاپیتان 1583 02:15:35,300 --> 02:15:37,052 ‫دوستتون دارم، بچه‌ها 1584 02:15:45,143 --> 02:15:46,228 ‫برای شما 1585 02:15:50,979 --> 02:15:54,768 من برگشتم و اینو واسه تو گفتم پیت 1586 02:17:42,385 --> 02:17:43,637 ‫آره! 1587 02:17:43,762 --> 02:17:45,055 ‫آره! 1588 02:17:50,268 --> 02:17:51,686 ‫به خونه خوش اومدی 1589 02:18:39,860 --> 02:18:41,486 ‫فکر کنم شاید اشتباه اومده باشم... 1590 02:18:43,280 --> 02:18:44,823 ‫دنبال جیسون کوییل می‌گردم 1591 02:18:44,948 --> 02:18:46,074 ‫بله 1592 02:18:46,616 --> 02:18:47,826 ‫بیا تو 1593 02:19:05,969 --> 02:19:06,970 ‫پیت؟ 1594 02:19:13,435 --> 02:19:14,436 ‫پیت 1595 02:19:19,024 --> 02:19:20,275 ‫سلام، بابابزرگ 1596 02:19:49,179 --> 02:19:52,140 ‫بله! آره! آره! آره! 1597 02:19:56,186 --> 02:19:57,479 ‫آره! 1598 02:19:57,646 --> 02:19:59,147 ‫آره! 1599 02:20:00,185 --> 02:20:03,263 فیلم بعد از تیتراژ ادامه دارد 1600 02:20:06,747 --> 02:20:14,747 زیرنویس از داوود و عرفان مرادی 1601 02:21:23,648 --> 02:21:25,525 ‫باشه، نمایش موزیکال مورد علاقه‌ت چیه؟ 1602 02:21:26,109 --> 02:21:27,194 ‫فایلا، اول تو 1603 02:21:28,904 --> 02:21:31,781 ‫بریتنی اسپیرز و کورن 1604 02:21:32,115 --> 02:21:33,116 ‫انتخاب‌های خوبی بود 1605 02:21:33,283 --> 02:21:35,952 ‫من مرد رو انتخاب می‌کنم. گارث بروکز 1606 02:21:36,077 --> 02:21:39,206 ‫کارپنترها یه دونه ‫آهنگ بد هم نداشتن 1607 02:21:39,372 --> 02:21:40,665 ‫آندرین بلو 1608 02:21:40,957 --> 02:21:44,169 ‫هم انفرادی و هم کارش با کینگ کریمزون 1609 02:21:44,961 --> 02:21:46,505 ‫تو چی، کاپیتان؟ 1610 02:21:46,671 --> 02:21:48,215 ‫این یه جورایی خاصه 1611 02:22:06,191 --> 02:22:07,651 ‫گمونم رسیدن 1612 02:22:07,859 --> 02:22:11,571 ‫خب، یکم می‌تونم تنها باشم... 1613 02:22:11,738 --> 02:22:13,323 ‫اگه شما می‌خواین راحت باشین 1614 02:22:13,490 --> 02:22:14,533 ‫نه، نه 1615 02:22:14,658 --> 02:22:18,036 ‫اگه با هم انجامش بدیم ‫سریعتر پیش میره. گروت، بیدار شو 1616 02:22:29,339 --> 02:22:31,174 ‫تا یکم دلت به حالشون نسوخته؟ 1617 02:22:31,299 --> 02:22:34,427 ‫آره، حتما. ولی این مردم ‫نمی‌تونن از خودشون محافظت کنن 1618 02:22:35,220 --> 02:22:36,888 ‫به دستور شما، کاپیتان 1619 02:22:46,815 --> 02:22:47,732 ‫دستور 1620 02:22:48,557 --> 02:22:51,221 بعد از تیتراژ بازم ادامه داره 1621 02:22:52,182 --> 02:22:57,112 برای دریافت جدیدترین زیرنویس‌ها کانال تلگرام ما رو دنبال کنید @sub_hub 1622 02:22:57,604 --> 02:23:03,604 دانلود رایگان و بدون سانسور فیلم و سریال Sermovi 1623 02:23:03,629 --> 02:23:09,629 کانال تلگرام سِرمووی @SermovieChannel 1624 02:29:14,494 --> 02:29:16,496 ‫خب، اگه واقعا کمک لازم داره ‫چمن کوتاه کنه، کمکش می‌کنم... 1625 02:29:16,663 --> 02:29:18,331 ‫ولی حس می‌کنم پسرش باید کمک کنه 1626 02:29:18,915 --> 02:29:21,126 ‫می‌خواد بشینه روی ایوان ‫و منو موقع کار تماشا کنه 1627 02:29:21,418 --> 02:29:23,211 ‫خب، یه مرد ۴۵ ساله... 1628 02:29:23,378 --> 02:29:25,213 ‫توانا و اونوقت من چمنش رو کوتاه کنم 1629 02:29:25,380 --> 02:29:26,506 ‫یکم حس عجیبی داره 1630 02:29:26,673 --> 02:29:28,175 ‫دست روی دلم نذار 1631 02:29:29,885 --> 02:29:30,844 ‫واقعا؟ 1632 02:29:32,554 --> 02:29:33,847 ‫یه جورایی دلم می‌خواد بدونم