1 00:02:02,621 --> 00:02:04,456 لا يمكنني النظر في عينك 2 00:02:08,584 --> 00:02:11,588 أنت أشبه بملاك، أجل 3 00:02:14,174 --> 00:02:16,760 بشرتك جميلة 4 00:02:37,030 --> 00:02:39,199 هيا، "دراكس"، ارقص 5 00:02:39,366 --> 00:02:40,826 وحدهم الأغبياء يرقصون 6 00:02:49,209 --> 00:02:52,045 أنا غريب الشكل 7 00:03:12,357 --> 00:03:14,735 أريد التحكم بزمام الأمور 8 00:03:18,238 --> 00:03:22,409 أريد جسما مثاليا 9 00:03:54,775 --> 00:03:55,651 مهلا! 10 00:03:59,279 --> 00:04:01,156 قلت لك مليون مرة 11 00:04:01,323 --> 00:04:04,368 أن تبقي يدي الراكون القذرتين خاصتك بعيدا عن جهازي الـ"زون" 12 00:04:06,411 --> 00:04:10,457 قلت لك مليون مرة، لست راكونا لعينا 13 00:04:30,894 --> 00:04:31,895 مجددا؟ 14 00:05:05,053 --> 00:05:07,180 أحبك، "غامورا" 15 00:05:39,379 --> 00:05:45,802 "نوير"، المقر الرئيسي لحراس المجرة 16 00:05:51,266 --> 00:05:52,851 إذن، ماذا سفعلين بشأن "كويل"؟ 17 00:05:53,018 --> 00:05:54,811 أنا؟ لمَ ليس أنت؟ 18 00:05:54,978 --> 00:05:58,065 لدي مشاكل عاطفية نفسية، ماذا سأفعل؟ 19 00:05:58,232 --> 00:05:59,399 لمَ أنت على السقف؟ 20 00:05:59,566 --> 00:06:02,444 أردت أن أرى إن كانت جزمة الجاذبية الجديدة هذه تعمل في منحدر 21 00:06:08,450 --> 00:06:09,660 ها نحن ذا 22 00:06:24,800 --> 00:06:25,801 انا آسف 23 00:06:32,599 --> 00:06:34,726 يا للهول، "كراغلن" 24 00:06:34,893 --> 00:06:36,520 عليك أن تعلم أنك لن تتعلم أبدا 25 00:06:36,895 --> 00:06:38,230 أتخالين أنه بوسعك القيام بأداء أفضل؟ 26 00:07:00,127 --> 00:07:01,920 التحريك عن بعد هو غش! 27 00:07:02,087 --> 00:07:04,047 هذه حصاة صغيرة سخيفة! 28 00:07:04,214 --> 00:07:06,133 بوسعي فعل ذلك بإصبعي! 29 00:07:06,967 --> 00:07:07,968 أنت كلبة شريرة 30 00:07:09,136 --> 00:07:10,721 لا تقل لي ذلك 31 00:07:10,888 --> 00:07:12,431 أنت كذلك، أنت كلبة شريرة 32 00:07:12,598 --> 00:07:13,974 اسحب كلامك 33 00:07:14,141 --> 00:07:15,392 هيا، ليس الأمر لطيفا 34 00:07:15,559 --> 00:07:17,644 "نيبولا"، هل سمعت؟ 35 00:07:17,811 --> 00:07:20,772 نعتني بالكلبة الشريرة، ويرفض سحب كلامه 36 00:07:20,939 --> 00:07:22,482 لا يهمني، "كوزمو" 37 00:07:22,858 --> 00:07:24,568 -هل "بيتر" بخير؟ -لا أعلم 38 00:07:24,735 --> 00:07:25,569 ماذا ستفعلين؟ 39 00:07:25,736 --> 00:07:27,905 أنا؟ هو أخوك 40 00:07:28,071 --> 00:07:30,198 لا يهم، ما زال لا يصغي إليّ 41 00:07:30,365 --> 00:07:33,076 أجل، كان متجهما جدا منذ وفاة "غامورا" 42 00:07:33,243 --> 00:07:34,453 لم تمت 43 00:07:34,620 --> 00:07:37,205 لكنها لا تتذكر شيئا عن الأعوام الماضية 44 00:07:37,372 --> 00:07:38,582 لا أحد يخبرني شيئا 45 00:07:38,749 --> 00:07:41,960 "مانتيس"، لم لا تلمسينه وحسب وتجعلينه سعيدا؟ 46 00:07:42,127 --> 00:07:42,878 أنا "غروت"؟ 47 00:07:43,045 --> 00:07:43,921 -يا رجل! -مقرف! 48 00:07:44,087 --> 00:07:46,924 لا، ليس هكذا، لتلامسه بقواها 49 00:07:47,090 --> 00:07:49,509 من الخطأ التلاعب بمشاعر الأصدقاء 50 00:07:49,676 --> 00:07:51,803 ماذا عن ذلك الوقت الذي جعلتني أقع فيه في حب جوربي؟ 51 00:07:51,970 --> 00:07:53,347 كان ذلك مضحكا 52 00:07:53,513 --> 00:07:55,891 أظن أنه يجدر بأحدنا ملامسته بالشكل الآخر 53 00:07:56,058 --> 00:07:57,184 ربما يجدر بنا سحب القشات لاختيار الشخص 54 00:07:57,351 --> 00:07:59,186 لم يقصد أحد ذلك قط، "دراكس" 55 00:08:57,786 --> 00:08:58,704 -ما كان ذلك؟ -ما كان ذلك؟ 56 00:08:58,870 --> 00:08:59,871 ما هذا؟ 57 00:09:00,038 --> 00:09:01,039 يا للهول! 58 00:09:01,206 --> 00:09:02,249 هل هو بخير؟ 59 00:09:11,341 --> 00:09:12,342 مهلا! 60 00:09:13,844 --> 00:09:15,178 إلى أين ذهبت، أيها السنجاب؟ 61 00:09:22,936 --> 00:09:24,187 انبطح أرضا! 62 00:09:44,499 --> 00:09:46,585 لا، توقف! لا تفعل ذلك! 63 00:09:47,628 --> 00:09:50,172 توقف، أرجوك! لا! توقف، أرجوك! 64 00:09:50,339 --> 00:09:51,340 أرجوك! 65 00:10:24,748 --> 00:10:26,083 من هو ذلك المجنون؟ 66 00:10:26,750 --> 00:10:30,087 أخرق خارق بيدين فيهما مسدس شعاعي، لا أعلم 67 00:11:07,833 --> 00:11:08,876 من رمى عليّ هذا الشيء؟ 68 00:11:09,501 --> 00:11:10,586 اصمتي 69 00:11:12,254 --> 00:11:13,255 طفل 70 00:11:29,313 --> 00:11:30,898 هاجم شخصا من حجمك 71 00:11:57,341 --> 00:11:58,425 "بيتر"! 72 00:11:59,176 --> 00:12:00,719 "بيتر"! 73 00:12:01,261 --> 00:12:02,137 نحتاج إلى أجهزة إسعاف "ميد باكس"! 74 00:12:16,818 --> 00:12:17,819 "نيبولا"! 75 00:12:17,986 --> 00:12:18,987 إليك عني 76 00:12:43,971 --> 00:12:45,055 "روكيت" 77 00:13:05,409 --> 00:13:06,451 هذا مؤلم 78 00:13:07,119 --> 00:13:08,537 هذا مؤسف 79 00:13:25,512 --> 00:13:26,513 لا! 80 00:13:30,225 --> 00:13:31,935 كل ما فعلته هو تشغيل جهاز "ميد باك"! 81 00:13:32,102 --> 00:13:33,687 انزعه! فورا! 82 00:14:16,396 --> 00:14:18,482 تبا 83 00:14:19,274 --> 00:14:20,317 علينا نقله إلى مقصورة الإسعاف! 84 00:14:20,484 --> 00:14:22,319 جرى تدميرها، هناك واحدة على السفينة 85 00:14:24,821 --> 00:14:25,489 "٨٩ بي ١٣" 86 00:14:28,575 --> 00:14:30,327 هذا كل شيء لليوم 87 00:14:31,703 --> 00:14:35,249 قم بتقطيبه وانقله مع سائر المجموعة ٨٩ 88 00:15:07,406 --> 00:15:08,615 لا بأس 89 00:15:09,199 --> 00:15:10,617 أنت هنا معنا الآن 90 00:15:11,660 --> 00:15:13,996 مهلا! إنه العنصر الجديد 91 00:15:14,162 --> 00:15:15,831 أي نوع من الأشياء أنت؟ 92 00:15:16,290 --> 00:15:18,667 لديك ما يشبه القناع على وجهك 93 00:15:21,253 --> 00:15:24,548 قناع، عينان، وجه، فم... 94 00:15:24,715 --> 00:15:26,341 هل ينطق؟ 95 00:15:27,134 --> 00:15:31,096 لا بأس، يا صديقي، لا تدعهم يخيفونك 96 00:15:36,518 --> 00:15:38,145 هذا مؤلم 97 00:16:02,669 --> 00:16:03,754 لا بأس 98 00:16:06,590 --> 00:16:08,300 ستكون بخير 99 00:16:11,553 --> 00:16:12,596 مفتاح تعطيل؟ 100 00:16:13,180 --> 00:16:16,725 إنه جهاز معد للتدمير في حال تقصى أحد عن شيء بداخله 101 00:16:16,892 --> 00:16:18,101 أو حتى إن استعملنا أجهزة الإسعاف "ميد باك" 102 00:16:18,268 --> 00:16:19,978 ولماذا قد يكون "روكيت" مزودا بمفتاح تعطيل؟ 103 00:16:20,145 --> 00:16:22,356 يبدو أن أحدا ما يعتبره تكنولوجيا خاصة بمالكها... 104 00:16:22,522 --> 00:16:24,816 وأرسل إلينا ذلك المجنون الذهبي لجلبه 105 00:16:24,983 --> 00:16:26,485 إذن سيموت إن أخضعناه لجراحة؟ 106 00:16:26,652 --> 00:16:27,486 وسيموت إن لم نفعل ذلك 107 00:16:27,653 --> 00:16:28,904 لا بد من وجود طريقة لتجاوزه 108 00:16:29,071 --> 00:16:31,615 يبدو أن هناك مفتاحا خاصا بوسعه تجاوز التعطيل 109 00:16:31,990 --> 00:16:34,034 ماذا نعرف عن المكان الذي أتى منه "روكيت"؟ 110 00:16:34,201 --> 00:16:35,118 يرفض التكلم عن الأمر 111 00:16:35,285 --> 00:16:37,788 معظم التكنولوجيا هي من تطوير شركة تدعى "أورغوكورب" 112 00:16:38,080 --> 00:16:39,998 وهناك رمز عليها جميعها... 113 00:16:40,165 --> 00:16:42,751 "٨٩ بي ١٣" 114 00:16:42,918 --> 00:16:44,795 لديه ٤٨ ساعة ربما 115 00:16:47,506 --> 00:16:48,507 إلى أين تذهب؟ 116 00:16:48,674 --> 00:16:50,008 لا بد أن لـ"أورغوكورب" سجلات، صحيح؟ 117 00:16:50,300 --> 00:16:53,220 ربما ستكون لديهم طريقة لنتجاوز مفتاح التعطيل وننقذ "روكيت" 118 00:16:53,387 --> 00:16:54,763 لن يعطونا تلك المعلومات ببساطة 119 00:16:54,930 --> 00:16:56,265 لذا سنقتحم المكان 120 00:16:56,431 --> 00:16:58,350 سنقتل كل شخص يعترض طريقنا! 121 00:16:58,517 --> 00:17:00,185 -لن نقتل أيا كان -نقتل بعض الأشخاص 122 00:17:00,352 --> 00:17:01,061 لن نقتل أحدا 123 00:17:01,228 --> 00:17:03,772 نقتل رجلا واحدا، رجلا غبيا لا أحد يحبه 124 00:17:03,939 --> 00:17:05,732 تجعل الأمر حزين النفحة الآن 125 00:17:11,029 --> 00:17:13,072 "كراغلن"، "كوزمو"، أريدكما أن تتوليا حراسة 126 00:17:13,240 --> 00:17:14,907 "نوير" إلى حين عودتنا، بعد يومين كأقصى حد 127 00:17:15,075 --> 00:17:16,493 -حاضر، أيها القبطان -حاضر، أيها الرفيق 128 00:17:18,412 --> 00:17:20,289 اسحب ما قلته، بأنني كلبة شريرة 129 00:17:20,455 --> 00:17:21,330 لا 130 00:17:21,498 --> 00:17:23,584 أعلم أنك لا تخالني فعلا كلبة شريرة 131 00:17:23,750 --> 00:17:24,751 هلا تسحب كلامك من فضلك؟ 132 00:17:24,917 --> 00:17:25,918 لن أفعل ذلك 133 00:17:28,088 --> 00:17:29,882 حددت موقع الإحداثيات لـ"أورغوكورب" 134 00:17:30,048 --> 00:17:32,676 أظنني أعرف أحدا على مقربة من هناك، ربما بوسعهم مساعدتنا للدخول 135 00:17:32,843 --> 00:17:33,635 اتصلي به 136 00:17:34,970 --> 00:17:36,513 لنذهب وننقذ صديقنا 137 00:18:17,763 --> 00:18:18,931 لا، لا، لا 138 00:18:39,952 --> 00:18:41,536 من الجميل وجود أصدقاء 139 00:18:45,123 --> 00:18:47,960 مختبرات "أريت"، الأرض المعاكسة 140 00:18:48,961 --> 00:18:51,463 صغيري المسكين 141 00:18:52,839 --> 00:18:53,966 هذا مؤلم 142 00:18:55,926 --> 00:18:56,802 هل جلبته؟ 143 00:18:56,969 --> 00:18:57,970 لا، سيدي 144 00:18:58,136 --> 00:19:00,931 حاولت تحذيرك، أيها المتطور الأعلى 145 00:19:01,473 --> 00:19:03,392 أولئك الحراس أقوى مما خلتهم عليه 146 00:19:03,559 --> 00:19:08,230 أو ربما تفرطين في تقدير قيمتك، أيتها الكاهنة العليا 147 00:19:09,356 --> 00:19:11,942 لا شك أن هناك خللا ما في تصميمي 148 00:19:12,109 --> 00:19:14,903 صنعتكم كاختبار جمالي صرف 149 00:19:15,070 --> 00:19:16,947 أغبياء جميلون 150 00:19:17,614 --> 00:19:20,158 لكن غروركم قد خرج عن السيطرة، قولي "آه" 151 00:19:21,535 --> 00:19:24,204 وكان يفترض بهذه أن تكون الـ"وورلوك" 152 00:19:24,371 --> 00:19:25,872 المركز الأعلى بين شعبهم 153 00:19:26,039 --> 00:19:28,333 أخرجت "آدم" من شرنقته باكرا... 154 00:19:28,500 --> 00:19:29,585 سيدي 155 00:19:29,751 --> 00:19:31,169 ما زال صغيرا 156 00:19:31,336 --> 00:19:34,006 لا، هناك خطب ما فيه حتى بصرف النظر عن كل ذلك 157 00:19:34,172 --> 00:19:35,716 أجل، هناك خطب فيّ! 158 00:19:35,883 --> 00:19:38,093 تعرضت للطعن، أيها الحقير الأعظم! 159 00:19:40,220 --> 00:19:42,681 لا يدرك ما يقوله، سنفعل كل ما تطلبه، سيدي 160 00:19:42,848 --> 00:19:46,268 عرفت بوجود "٨٩ بي ١٣" طوال أعوام بدون تنبيهي 161 00:19:46,435 --> 00:19:48,353 هذا ليس ما أطلبه! 162 00:19:52,065 --> 00:19:53,358 انا آسفة، سيدي 163 00:19:53,525 --> 00:19:56,528 جدي "٨٩ بي ١٣" وأعيديه إليّ 164 00:19:56,695 --> 00:20:01,700 وإلا دمرت كامل حضارتك، وهذا من حقي كوني صانعكم 165 00:20:01,867 --> 00:20:03,660 أتفهمين؟ 166 00:20:08,707 --> 00:20:10,834 أتفهمين؟ 167 00:20:11,376 --> 00:20:13,295 أجل، سيدي 168 00:20:14,880 --> 00:20:15,881 وداعا 169 00:20:18,467 --> 00:20:21,220 كيف نجا "٨٩ بي ١٣" بعد كل هذه الأعوام، "تيل"؟ 170 00:20:21,637 --> 00:20:23,138 كان دوما ذكيا، سيدي 171 00:20:23,305 --> 00:20:25,515 -أجل، لهذا السبب تماما أريده الآن -بالطبع 172 00:20:25,682 --> 00:20:28,352 -لأجل دماغه -هذا هو السبب الوحيد، سيدي 173 00:20:29,937 --> 00:20:32,689 لكن هل تأتمن حقا فصيلة الـ"سوفرين" على إعادته؟ 174 00:20:33,106 --> 00:20:36,401 هم للدعم فقط، أظنني أعرف وجهتهم 175 00:21:00,926 --> 00:21:05,722 "أورغوسكوب"، المقر الرئيسي لـ"أورغوكورب" 176 00:21:10,352 --> 00:21:11,979 إنه مشكل أحيائيا 177 00:21:12,145 --> 00:21:14,690 بدلا من بنائه، نما من مادة حية 178 00:21:15,649 --> 00:21:19,194 المنشأة محاطة بثلاثة دروع أمنية من البلازما لا يمكن اختراقها 179 00:21:19,361 --> 00:21:21,697 لن يسهل علينا اقتحام هذا المكان، "ستارلورد" 180 00:21:21,863 --> 00:21:24,741 لا داعي لأن يكون الأمر سهلا، كنت لصا محترفا، أتتذكرين؟ 181 00:21:24,908 --> 00:21:26,326 سأشوش الإشارات كل واحدة على حدة 182 00:21:27,953 --> 00:21:30,247 تناديني "ستارلورد" حين تكون غاضبة مني 183 00:21:30,414 --> 00:21:31,582 هي دوما غاضبة... 184 00:21:31,748 --> 00:21:33,000 من الجميع 185 00:21:35,168 --> 00:21:36,295 ذلك لأنني كنت ثملا 186 00:21:38,088 --> 00:21:39,590 تبا، هي محقة 187 00:21:39,756 --> 00:21:40,841 لو لم أكن أحتسي الشراب... 188 00:21:42,009 --> 00:21:43,927 ربما "روكيت"... انا آسف 189 00:21:44,094 --> 00:21:46,346 لا بأس، هو أعز صديق لديك 190 00:21:46,513 --> 00:21:47,848 ثاني أعز صديق 191 00:21:48,015 --> 00:21:52,728 يموت جميع من حولي، أمي، "يوندو"، "غامورا" 192 00:21:52,895 --> 00:21:53,896 لم تمت "غامورا" 193 00:21:54,062 --> 00:21:56,106 هي كذلك بالنسبة إلينا، أتريد بعض الـ"زارغ نات"؟ 194 00:21:57,316 --> 00:21:58,317 شكرا 195 00:22:02,821 --> 00:22:03,989 سوينا أمر الدرع الأول 196 00:22:04,781 --> 00:22:07,326 ثلاثة، اثنان... 197 00:22:09,161 --> 00:22:10,162 واحد 198 00:22:15,876 --> 00:22:16,877 -"بيتر" -ماذا؟ 199 00:22:17,419 --> 00:22:19,046 كانت لديك عائلة على الأرض 200 00:22:19,213 --> 00:22:21,131 ولم ترد قط العودة لرؤيتهم؟ 201 00:22:22,049 --> 00:22:24,885 لا، أنت أختي، هذه كل العائلة التي أريدها أو أحتاج إليها 202 00:22:25,052 --> 00:22:28,555 إضافة إلى ذلك، لم يكن هناك سوى جدي، حسنا؟ كان رجلا قاسيا جدا 203 00:22:28,722 --> 00:22:30,557 وإن يكن، ألا تظنه... 204 00:22:31,308 --> 00:22:32,309 ماذا؟ 205 00:22:32,476 --> 00:22:36,021 خطفك الـ"رافاجر" في اليوم عينه الذي فقد فيه ابنته 206 00:22:36,188 --> 00:22:37,564 أجل، كان متضايقا 207 00:22:37,731 --> 00:22:40,108 ماتت أمي، صرخ عليّ، ودفعني خارج الغرفة! 208 00:22:40,275 --> 00:22:42,527 كان يحاول حمايتك وحسب على الأرجح 209 00:22:42,694 --> 00:22:44,321 -عم تتكلمين؟ -ماذا؟ 210 00:22:44,488 --> 00:22:46,740 أتكلم عن الموجودين في حياتي وقد ماتوا، وتتكلمين عن هذا؟ 211 00:22:46,907 --> 00:22:47,741 سوينا أمر الدرع الثاني 212 00:22:47,908 --> 00:22:49,451 ثلاثة، اثنان... 213 00:22:49,618 --> 00:22:50,661 واحد 214 00:22:55,499 --> 00:22:56,708 انا أقول فقط... 215 00:22:56,875 --> 00:22:59,169 إنك لم تذهب قط لترى إن كان بخير حتى 216 00:22:59,336 --> 00:23:00,712 ربما ما زال على قيد الحياة 217 00:23:00,879 --> 00:23:04,550 جدي، كان ليكون بعمر التسعين عاما 218 00:23:04,716 --> 00:23:06,134 إذن ربما ما زال حيا 219 00:23:06,301 --> 00:23:08,095 يموت الناس على الأرض بسن الخمسين تقريبا 220 00:23:08,262 --> 00:23:09,846 يموتون بسن الخمسين؟ 221 00:23:10,013 --> 00:23:11,598 لا أعلم، شيء من هذا القبيل 222 00:23:11,765 --> 00:23:13,392 ما الجدوى من ولادتهم حتى؟ 223 00:23:13,559 --> 00:23:14,518 تماما! 224 00:23:14,685 --> 00:23:16,311 أتوشك أن تموت؟ 225 00:23:18,146 --> 00:23:19,273 لست بعمر الخمسين عاما! 226 00:23:21,483 --> 00:23:22,484 ما أقصده هو... 227 00:23:22,651 --> 00:23:24,820 أنني لم أكن أتكلم عن أي من هذا 228 00:23:26,572 --> 00:23:27,781 سوينا أمر الدرع الثالث 229 00:23:27,948 --> 00:23:30,784 ثلاثة، اثنان، واحد 230 00:23:31,410 --> 00:23:34,454 لا يدور كل شيء حول ما تتكلم عنه 231 00:23:34,621 --> 00:23:35,956 وأقول فقط... 232 00:23:36,123 --> 00:23:39,710 إنك متضايق لأن كثيرا من الذين تكترث لأمرهم قد هجروك 233 00:23:40,210 --> 00:23:41,837 لكنك هجرت شخصا أيضا 234 00:23:42,713 --> 00:23:44,172 وربما أردت تناول "زارغ نات"! 235 00:23:44,339 --> 00:23:46,258 فات الأوان، انتهت بكاملها 236 00:23:59,271 --> 00:24:00,439 لماذا لم نخترقه؟ 237 00:24:03,901 --> 00:24:06,528 فعلنا ذلك، ليس الدرع 238 00:24:10,574 --> 00:24:12,117 تبا 239 00:24:15,495 --> 00:24:16,580 عناصر الـ"رافاجر" 240 00:24:17,456 --> 00:24:18,457 مرحبا، جميعا 241 00:24:18,624 --> 00:24:21,001 توشك عناصر "يونايتد رافاجر" أن تصعد على متن سفينتكم 242 00:24:21,168 --> 00:24:23,962 بوسعكم الاستسلام وتسليمهم أي شيء له قيمة والعيش... 243 00:24:24,129 --> 00:24:25,672 أو بوسعكم الموت 244 00:24:25,839 --> 00:24:27,090 القرار عائد إليكم بالكامل 245 00:24:43,190 --> 00:24:44,775 "دراكس"، لا، لا، "دراكس"! 246 00:24:44,942 --> 00:24:47,069 يا جماعة، هذا أنا، "بيتر كويل"، أنا منكم، أتتذكرون؟ 247 00:24:47,236 --> 00:24:48,111 انتظروا! 248 00:24:48,278 --> 00:24:49,196 لدينا موعد! 249 00:24:49,363 --> 00:24:50,155 لدينا موعد 250 00:24:50,322 --> 00:24:51,031 مع من؟ 251 00:24:51,198 --> 00:24:53,242 -مع "غامورا" -مع "غامورا" 252 00:24:53,408 --> 00:24:54,243 ماذا؟ 253 00:24:54,409 --> 00:24:55,744 أتيتم باكرا 254 00:25:12,219 --> 00:25:13,220 ما هذه؟ 255 00:25:13,720 --> 00:25:15,722 بزات "أورغوكورب" 256 00:25:16,682 --> 00:25:19,017 عليكم ارتداؤها لتعبروا الـ"أورغو"... 257 00:25:19,184 --> 00:25:21,311 بدون لفت الانتباه 258 00:25:21,478 --> 00:25:22,729 هذا ليس لوني المفضل 259 00:25:25,566 --> 00:25:27,401 ماذا قلت؟ 260 00:25:27,568 --> 00:25:29,278 ليس متجانسا مع عيني 261 00:25:33,949 --> 00:25:35,033 ارتده! 262 00:25:36,660 --> 00:25:40,330 "نيبولا"، لماذا لم تخبريني أنك كنت على اتصال بـ"غامورا"؟ 263 00:25:40,497 --> 00:25:41,915 لأنني لم أردك أن تصاب بالهلع 264 00:25:42,082 --> 00:25:43,083 كيف سأصاب بالهلع؟ 265 00:25:43,250 --> 00:25:44,376 بهذا الشكل 266 00:25:44,877 --> 00:25:45,878 أدخليني 267 00:25:46,044 --> 00:25:47,671 لا أريد أن أكون عالقا هنا، لا أستطيع... 268 00:25:48,213 --> 00:25:50,132 "غامورا"، نحن ممتنون لمساعدتك 269 00:25:50,299 --> 00:25:52,759 لا أفعل هذا من طيبة قلبي 270 00:25:53,385 --> 00:25:56,638 أفعل هذا لأجل المئة ألف وحدة التي وعدتني بها أختي 271 00:25:57,556 --> 00:25:59,266 إذن، أصبحت من الـ"رافاجر" الآن؟ 272 00:25:59,766 --> 00:26:00,767 ارتد البزة 273 00:26:00,934 --> 00:26:02,603 لم أخلك قط من النوع الملائم للـ"رافاجر" 274 00:26:04,021 --> 00:26:05,147 ذكرني، من تكون؟ 275 00:26:05,647 --> 00:26:06,773 تبا 276 00:26:06,940 --> 00:26:10,068 تملك "أورغوكورب" بعض الملكية الفكرية الآلية البيولوجية 277 00:26:10,235 --> 00:26:13,030 الأكثر تطورا في المجرة 278 00:26:13,780 --> 00:26:18,160 لذا لديهم حراسة مشددة مؤلفة من حراس "أورغوسنتري" الفتاكين 279 00:26:18,327 --> 00:26:21,705 أعلم أنكم لا تملكون الوثائق اللازمة للصعود على متن السفينة 280 00:26:21,872 --> 00:26:24,166 لذا عليكم الدخول إلى هناك بمفردكم 281 00:26:24,875 --> 00:26:28,921 حين تدخلون، سترشدكم "غامورا" إلى السجلات 282 00:26:29,087 --> 00:26:31,298 حيث قد تجدون المفتاح الخاص 283 00:26:31,465 --> 00:26:33,759 لتجاوز مفتاح التعطيل 284 00:26:33,926 --> 00:26:35,928 ولمساعدتكم في إنقاذ القنفذ 285 00:26:36,595 --> 00:26:38,263 لكن إن وقعتم في متاعب 286 00:26:38,430 --> 00:26:41,808 لن نتمكن من إنقاذكم 287 00:26:59,034 --> 00:27:00,035 أجل 288 00:27:00,994 --> 00:27:03,205 أجل، بالطبع، مذهل 289 00:27:05,874 --> 00:27:07,834 ازداد أداؤه إلى حد كبير 290 00:27:11,547 --> 00:27:13,090 هذا صحيح، "بي ١٣" 291 00:27:13,257 --> 00:27:14,591 جيد جدا 292 00:27:20,472 --> 00:27:22,224 هذا العالم الجديد 293 00:27:22,391 --> 00:27:23,767 الأرض المعاكسة 294 00:27:24,434 --> 00:27:26,770 حيث ستذهب حقول التجارب حين تصبح جاهزة 295 00:27:26,937 --> 00:27:28,230 إنها زرقاء 296 00:27:28,397 --> 00:27:29,398 هذه السماء 297 00:27:29,565 --> 00:27:30,899 سماء 298 00:27:34,111 --> 00:27:35,112 "روكيت" 299 00:27:35,529 --> 00:27:36,780 أجل، بالفعل 300 00:27:37,573 --> 00:27:39,283 ما هذه الأصوات؟ 301 00:27:40,909 --> 00:27:42,369 إنها موسيقى 302 00:27:42,661 --> 00:27:43,662 هل نحبها؟ 303 00:27:44,162 --> 00:27:45,163 أجل 304 00:27:45,664 --> 00:27:49,293 هذا التسجيل يعود إلى أكثر من ٥٠٠٠ عام 305 00:27:54,756 --> 00:27:56,258 وترجمته هي كالتالي... 306 00:27:56,967 --> 00:27:59,887 "لا تكن كما أنت، بل كن كما يجدر بك أن تكون" 307 00:28:00,345 --> 00:28:02,055 إنها مهمتنا المقدسة... 308 00:28:02,222 --> 00:28:05,058 أن نأخذ الأصوات المتنافرة من حولنا... 309 00:28:05,893 --> 00:28:08,312 ونحولها إلى أغنية 310 00:28:10,355 --> 00:28:12,608 أن نأخذ كتلة معيبة... 311 00:28:12,774 --> 00:28:15,569 من المادة البيولوجية مثلك... 312 00:28:16,278 --> 00:28:18,655 ونحولها إلى شيء... 313 00:28:19,323 --> 00:28:20,324 كامل 314 00:28:23,368 --> 00:28:25,787 ونكاد نحقق ذلك، صحيح؟ 315 00:28:29,541 --> 00:28:31,627 رافقني، "بي ١٣" 316 00:28:31,960 --> 00:28:33,754 أريد أن أريك شيئا 317 00:28:38,175 --> 00:28:40,052 لدينا سعي وحيد 318 00:28:40,469 --> 00:28:42,888 وهو صنع الفصائل الكاملة 319 00:28:43,055 --> 00:28:45,057 والمجتمع الكامل 320 00:28:45,224 --> 00:28:47,726 أنت، "بي ١٣"... 321 00:28:48,018 --> 00:28:50,145 جزء من المجموعة ٨٩ 322 00:28:50,312 --> 00:28:52,689 لكن هنا، مع المجموعة ٩٠ 323 00:28:53,273 --> 00:28:56,193 طورت عملية بوسعي من خلالها إرشاد 324 00:28:56,360 --> 00:28:58,820 أي كائن عبر ملايين الأعوام 325 00:28:58,987 --> 00:29:01,573 من التغييرات المتطورة المبرمجة 326 00:29:02,616 --> 00:29:03,617 في لحظة 327 00:29:34,565 --> 00:29:38,318 أترى الآن؟ هذه هي المشكلة 328 00:29:39,528 --> 00:29:40,779 لسبب ما... 329 00:29:40,946 --> 00:29:44,116 هذه النماذج تنتج بشكل مفرط... 330 00:29:44,283 --> 00:29:47,995 بروتينات التناسل المصغرة "بيتا" في أجهزتها 331 00:29:48,161 --> 00:29:49,746 مما يجعلها... 332 00:29:49,913 --> 00:29:52,082 عنيفة، لا يروقنا ذلك 333 00:29:52,249 --> 00:29:56,003 لا يمكن للمدينة الفاضلة أن تسمح لسكانها بقتل بعضهم البعض، صحيح؟ 334 00:29:56,169 --> 00:29:57,296 لا يمكنهم ذلك 335 00:29:58,213 --> 00:29:59,214 لا يمكنها ذلك 336 00:29:59,506 --> 00:30:00,507 لا يمكنها ذلك 337 00:30:00,883 --> 00:30:01,884 "تيل" 338 00:30:06,096 --> 00:30:08,932 إنها مبرمجة لتكون مسالمة، مثلك 339 00:30:09,558 --> 00:30:12,477 لكن لسبب ما، لا ينجح ذلك 340 00:30:13,312 --> 00:30:15,188 مراشح نقص الضغط 341 00:30:15,355 --> 00:30:16,356 ماذا؟ 342 00:30:16,523 --> 00:30:20,444 انها تكبح الأملاح المرتبطة بالغليكوزيل 343 00:30:21,028 --> 00:30:24,990 ثم بشكل سريع، تتشكل بقايا السيستين 344 00:30:25,157 --> 00:30:27,659 ثم تصنع... 345 00:30:28,160 --> 00:30:29,161 ماذا يقال؟ 346 00:30:29,328 --> 00:30:31,371 بروتينات التناسل المصغرة "بيتا" 347 00:30:31,997 --> 00:30:32,998 أجل، هي 348 00:30:33,540 --> 00:30:35,834 ثم، سلاحف غاضبة 349 00:31:24,716 --> 00:31:27,469 هاك، ها هي حجرة إزالة الضغط 350 00:31:28,136 --> 00:31:29,221 صوبوا إليها 351 00:31:39,439 --> 00:31:40,482 اذهبوا 352 00:32:10,220 --> 00:32:12,514 تشغيل جزمات وقفازات الجاذبية 353 00:32:20,689 --> 00:32:22,316 "نيبولا"، ابدئي 354 00:32:57,809 --> 00:32:59,770 إذن لا تتذكرين شيئاً فعلا؟ 355 00:32:59,937 --> 00:33:00,938 مثل ماذا؟ 356 00:33:01,855 --> 00:33:02,856 عن الوقت الذي أمضيته معنا 357 00:33:03,899 --> 00:33:04,983 لا 358 00:33:05,275 --> 00:33:06,276 كنا... 359 00:33:06,443 --> 00:33:08,320 لم نكن أي شيء 360 00:33:08,487 --> 00:33:09,488 أنت وأنا 361 00:33:09,655 --> 00:33:13,367 كان ذلك الشخص نسخة عني من المستقبل البديل 362 00:33:14,576 --> 00:33:15,744 لم يكن أنا 363 00:33:17,246 --> 00:33:18,538 كنا نحب واحدنا الآخر 364 00:33:20,624 --> 00:33:22,000 لا أظن ذلك 365 00:33:24,044 --> 00:33:25,462 أعلم أنك لا تتذكرين شيئا 366 00:33:28,549 --> 00:33:30,092 كنت كل شيء بالنسبة إليّ 367 00:33:32,886 --> 00:33:34,346 وأفتقدك... 368 00:33:35,973 --> 00:33:37,182 كثيرا 369 00:33:38,517 --> 00:33:39,601 وربما... 370 00:33:40,811 --> 00:33:43,063 ربما إن انفتحت للأمر... 371 00:33:44,940 --> 00:33:45,941 هناك احتمال... 372 00:33:46,108 --> 00:33:47,693 لا أظن ذلك، "كوين" 373 00:33:48,819 --> 00:33:49,820 "كويل" 374 00:33:49,987 --> 00:33:51,071 "كويل" 375 00:33:52,864 --> 00:33:54,199 لا أظن ذلك 376 00:33:54,366 --> 00:33:55,409 ما أحاول قوله هو... 377 00:33:55,576 --> 00:33:57,744 "بيتر"، تعلم أنه خط مفتوح، صحيح؟ 378 00:33:57,911 --> 00:33:58,954 ماذا؟ 379 00:33:59,121 --> 00:34:00,581 نصغي إلى كل ما تقوله 380 00:34:00,747 --> 00:34:02,666 وهذا مؤلم 381 00:34:02,833 --> 00:34:03,959 وتخبرينني بذلك الآن؟ 382 00:34:04,126 --> 00:34:05,627 كنا نأمل أن يتوقف الأمر بشكل تلقائي 383 00:34:05,794 --> 00:34:06,670 لكنني حولت الاتصال إلى خاص 384 00:34:06,837 --> 00:34:08,130 ما لون الزر الذي ضغطت عليه؟ 385 00:34:08,297 --> 00:34:09,339 أزرق، للبزة الزرقاء! 386 00:34:09,506 --> 00:34:10,424 لا! 387 00:34:10,591 --> 00:34:12,217 الأزرق هو الخط المفتوح للجميع 388 00:34:12,384 --> 00:34:14,052 -البرتقالي هو للأزرق -ماذا؟ 389 00:34:14,219 --> 00:34:15,304 الأسود هو للبرتقالي 390 00:34:15,469 --> 00:34:19,224 الأصفر هو للأخضر، الأخضر هو للأحمر والأحمر هو للأصفر 391 00:34:19,391 --> 00:34:20,766 لا، الأصفر هو للأصفر 392 00:34:20,933 --> 00:34:22,561 الأخضر هو للأحمر، الأحمر هو للأخضر 393 00:34:22,728 --> 00:34:24,313 -لا أظن ذلك -جربيه إذن 394 00:34:26,064 --> 00:34:27,065 آلو! 395 00:34:29,150 --> 00:34:30,192 كنت محقا 396 00:34:30,360 --> 00:34:32,154 كيف يفترض بي معرفة كل ذلك؟ 397 00:34:32,321 --> 00:34:33,237 يبدو الأمر بديهيا 398 00:34:34,072 --> 00:34:36,074 أيمكننا العودة إلى إنقاذ صديقنا؟ 399 00:34:37,074 --> 00:34:39,536 جهزوا آلة التشويش لتغيير الدرع 400 00:35:13,737 --> 00:35:14,905 أيها الشبان؟ 401 00:35:15,072 --> 00:35:19,034 أتريد التكلم عن عربة جميلة؟ ستتسبب السرعة بسحق عمودك الفقري 402 00:35:19,201 --> 00:35:21,578 فيها جوهر "فيوزالكس" الجديد، أتفهم قصدي؟ 403 00:35:21,745 --> 00:35:22,788 أجل 404 00:35:22,955 --> 00:35:24,248 حقا؟ لأنني اختلقت الأمر للتو 405 00:35:25,541 --> 00:35:26,792 خلتك قلت شيئا آخر 406 00:35:27,709 --> 00:35:28,877 سيد "كارجا" 407 00:35:30,587 --> 00:35:32,506 -لا، لم تخل ذلك -بلى 408 00:35:33,048 --> 00:35:35,217 سيد "كارجا"، يبدو أن هناك اختراقا حسيا 409 00:35:35,384 --> 00:35:36,468 في الجناح الأبيض في مكان ما 410 00:35:36,635 --> 00:35:38,178 -أيعقل أن تكون شائبة؟ -ربما 411 00:35:44,810 --> 00:35:45,978 سألج إلى جهاز المراقبة 412 00:35:46,144 --> 00:35:47,646 سأرى إن أمكنني إيجاده 413 00:36:19,928 --> 00:36:22,389 هناك شذوذ ما في غرفة إزالة الضغط 414 00:36:22,556 --> 00:36:24,224 -من الأفضل لك أن تتفقده، سيدي -سأتولى ذلك 415 00:36:25,767 --> 00:36:26,768 أسرعوا 416 00:36:38,739 --> 00:36:39,740 أين نضع هذه؟ 417 00:36:41,575 --> 00:36:44,286 هنا! خبئها في هذه الخزانة حتى رحيلنا 418 00:36:51,376 --> 00:36:52,544 أسرعوا! 419 00:37:09,102 --> 00:37:10,938 ما كان ذلك، يا جماعة؟ 420 00:37:13,690 --> 00:37:14,608 هل هذه مزحة؟ 421 00:37:15,025 --> 00:37:15,859 ماذا؟ 422 00:37:16,735 --> 00:37:19,363 أصاب جسيم "كوارك" المحايد القمر الصناعي للتو 423 00:37:19,529 --> 00:37:21,323 أحدث ثغرة في الجدار، أيها العباقرة 424 00:37:21,490 --> 00:37:25,285 فتحتم الباب للتو بدون أي تدبير احترازي ملائم؟ 425 00:37:25,452 --> 00:37:26,870 أي تدبير، يا رجل؟ 426 00:37:27,454 --> 00:37:30,374 أتريدنا أن نقرأ لك الكتيب أيضا، يا رجل؟ 427 00:37:30,749 --> 00:37:32,584 كدت تقتل الجميع في الجناح! 428 00:37:32,751 --> 00:37:34,962 تماما! أيها الأغبياء! 429 00:37:35,379 --> 00:37:36,505 أنا غاضب أيضا! 430 00:37:36,672 --> 00:37:37,631 لا 431 00:37:37,798 --> 00:37:38,882 ألا ترون... 432 00:37:39,049 --> 00:37:42,094 هذه البزات الأصلية للميكانيكيين التي نرتديها على أجسامنا؟ 433 00:37:42,469 --> 00:37:44,555 المتجانسة مع ألوان بشرة بعضنا بشكل أفضل من الآخرين؟ 434 00:37:45,013 --> 00:37:46,473 اعذر صديقي 435 00:37:46,974 --> 00:37:48,725 إنه نسيب الرئيس، هو بعض الشيء... 436 00:37:54,231 --> 00:37:57,234 أجل، لدي واحد مماثل أيضا 437 00:37:57,693 --> 00:38:00,070 هذا؟ أحبه بالفعل 438 00:38:00,237 --> 00:38:01,280 أنا فخور جدا به 439 00:38:01,446 --> 00:38:02,906 تقوم بعمل رائع، أنا فخور جدا بك 440 00:38:03,240 --> 00:38:04,825 لكن هذا، أنا... 441 00:38:11,748 --> 00:38:14,293 -كل ما يفعله يصيبني بالجنون -أجل 442 00:38:14,459 --> 00:38:16,712 -خلتك قلت شيئا آخر -اصمت 443 00:38:17,504 --> 00:38:18,589 أقسم إنني سأخنقه 444 00:38:18,755 --> 00:38:21,133 سأدخل إلى السجن لقتله، سأفعل ذلك 445 00:38:21,300 --> 00:38:22,676 كيف وصلتم إلى هنا بهذه السرعة؟ 446 00:38:22,843 --> 00:38:24,428 بصراحة، صدف وجودنا في الداخل 447 00:38:24,595 --> 00:38:26,930 قبل أن يحدث ثقبا اخترق المكان، الحمد للقدير 448 00:38:27,097 --> 00:38:28,473 من الجيد أنكم كنتم هنا 449 00:38:28,849 --> 00:38:30,517 حسنا، يا جماعة، لنرحل 450 00:38:30,976 --> 00:38:32,728 يبدو أن كل شيء جيد هنا 451 00:38:37,482 --> 00:38:38,734 بزاتنا الفضائية! 452 00:38:41,778 --> 00:38:44,406 رميتها في سلة التلوث 453 00:38:44,573 --> 00:38:47,159 تطلق أشياء في الفضاء ما إن تقفلي الباب 454 00:38:47,326 --> 00:38:49,995 كانت لتكون تلك المعلومات مفيدة منذ ٣ دقائق 455 00:38:50,162 --> 00:38:52,122 تبا، "مانتيس"، لماذا لا تفكرين أبدا؟ 456 00:38:52,497 --> 00:38:54,333 هل نتظاهر أننا غاضبون مجددا؟ 457 00:38:54,499 --> 00:38:55,626 "مانتيس"، أيتها السافلة! 458 00:38:55,792 --> 00:38:58,253 يا جماعة، ركزوا قليلا 459 00:38:58,420 --> 00:38:59,630 سنجد مخرجا آخر من هنا 460 00:38:59,796 --> 00:39:02,841 حاليا، علينا إنقاذ حياة "روكيت" 461 00:39:04,635 --> 00:39:07,471 سأذهب مع "نيبولا" و"كوين" إلى حجيرة السجلات ونجلب المفتاح الخاص 462 00:39:07,638 --> 00:39:10,140 "حشرة" و"أخرق"، عليكما الولوج إلى قاعدة الإطلاق عبر المصعد 463 00:39:10,307 --> 00:39:12,559 لكي تتمكن "الشجرة" من الهبوط وإخراجنا من هنا 464 00:39:13,143 --> 00:39:14,144 أعتذر 465 00:39:14,311 --> 00:39:15,312 لا مشكلة 466 00:39:16,521 --> 00:39:17,522 اذهبا 467 00:39:31,119 --> 00:39:33,121 ليست غلطتي أنني لا أعرف شيئا... 468 00:39:33,288 --> 00:39:34,706 إن لم يخبرني أحد به أبدا 469 00:39:35,082 --> 00:39:36,333 لم أرد الدخول إلى هنا 470 00:39:36,500 --> 00:39:37,960 عليّ رؤية... 471 00:39:38,126 --> 00:39:40,128 أنت مغرم بشكل ميؤوس منه... 472 00:39:40,796 --> 00:39:41,797 به 473 00:39:41,964 --> 00:39:43,340 لا 474 00:39:44,049 --> 00:39:45,133 مرحبا 475 00:39:45,300 --> 00:39:46,301 مرحبا 476 00:39:47,719 --> 00:39:48,720 كيف حالك اليوم؟ 477 00:39:49,596 --> 00:39:51,056 أنا بخير 478 00:39:53,559 --> 00:39:55,477 ذكرني باسمك 479 00:39:56,103 --> 00:39:57,229 "دراكس" المدمر 480 00:39:59,064 --> 00:40:00,607 هذا اسم جميل جدا 481 00:40:01,942 --> 00:40:03,193 سأفتح لك الباب 482 00:40:05,487 --> 00:40:07,906 -سأكون هنا حين تخرج مجددا، حسنا؟ -بالطبع 483 00:40:09,324 --> 00:40:10,576 في كل مرة 484 00:40:12,578 --> 00:40:14,371 أدعى "بليتلسنورت" 485 00:40:15,205 --> 00:40:18,000 أهلا بكم في مقر "أورغوكورب" الرئيسي 486 00:40:18,417 --> 00:40:19,835 لأكثر من ٣٠٠ عام 487 00:40:20,002 --> 00:40:22,588 كانت "أورغوكورب" تنتج الأعضاء المزدرعة السايبرنيتية... 488 00:40:22,754 --> 00:40:25,215 والتحديثات الجينية عبر الكون 489 00:40:25,382 --> 00:40:28,802 تحت إشراف المتطور الأعلى 490 00:40:30,345 --> 00:40:33,140 ذلك التحذير الذي وصلنا اليوم، أليسا مطابقين للوصف؟ 491 00:40:34,016 --> 00:40:35,684 انتباه، إلى جميع حراس "أورغوسنتري"... 492 00:40:38,020 --> 00:40:40,188 يجدر بالمديرة أن تتمكن من الولوج إلى السجلات 493 00:40:41,106 --> 00:40:43,901 إن كان المفتاح الخاص هنا، بوسعها جلبه لنا 494 00:40:44,359 --> 00:40:46,320 حسنا، سأهتم بهذا الأمر 495 00:40:46,486 --> 00:40:47,529 كيف؟ 496 00:40:47,988 --> 00:40:49,907 بواسطة سحر "ستارلورد" الصرف 497 00:40:50,449 --> 00:40:53,243 أنا متحمس لأريك هذا الأمر مجددا للمرة الأولى 498 00:41:00,667 --> 00:41:01,960 مرحبا، "يورا" 499 00:41:02,502 --> 00:41:03,503 "أورا" 500 00:41:04,046 --> 00:41:05,047 -"أورا" -مرحبا 501 00:41:05,214 --> 00:41:07,257 مرحبا، أدعى "باتريك سوايزي" 502 00:41:08,300 --> 00:41:10,928 لاحظت وجودك هنا منذ بعض الوقت 503 00:41:11,094 --> 00:41:12,846 وطريقتك في الابتسام لنفسك 504 00:41:13,013 --> 00:41:14,890 حين تخالين أن لا أحد يراك 505 00:41:15,057 --> 00:41:17,017 تجعل يومي أكثر تألقا 506 00:41:17,184 --> 00:41:19,061 نحتاج إلى يدك، والخيار لك 507 00:41:19,228 --> 00:41:20,562 إما أن تكون على جسمك أو لا 508 00:41:20,729 --> 00:41:22,856 -ماذا تفعلين؟ -ما كانت لتنخدع بذلك أبدا 509 00:41:23,774 --> 00:41:24,858 كانت مولعة بي بالكامل 510 00:41:25,025 --> 00:41:27,236 -خلتك أخرق بعض الشيء -بحقك 511 00:41:27,402 --> 00:41:28,695 -نحتاج إلى ملف -أي ملف؟ 512 00:41:28,862 --> 00:41:30,989 "٨٩ بي ١٣"، أيعقل أن يكون شيئا؟ 513 00:41:31,156 --> 00:41:33,283 -لا -إذن استفادتنا منك... 514 00:41:33,450 --> 00:41:35,160 -قد تبددت -مهلا، مهلا! 515 00:41:35,327 --> 00:41:36,536 يبدو أنه رقم فصيلة 516 00:41:37,788 --> 00:41:38,872 أرينا! 517 00:41:42,209 --> 00:41:46,672 جميع أبحاثنا تساند الهدف غير الأناني للمتطور الأعلى 518 00:41:46,838 --> 00:41:49,508 بصنع مجتمع مثالي 519 00:41:49,675 --> 00:41:51,260 لا بد أنها قاعدة الإطلاق 520 00:41:59,059 --> 00:42:00,185 ما كل هذا؟ 521 00:42:00,352 --> 00:42:03,730 فصائل مسجلة ببراءة على مر الأعوام بواسطة تكنولوجيا "أورغوكورب" 522 00:42:03,897 --> 00:42:08,110 كل فصيلة صنعتها "أورغوكورب" لها ملف فردي 523 00:42:08,610 --> 00:42:09,778 انا آسف جدا بشأن هذا 524 00:42:09,945 --> 00:42:11,905 اسمعي، ليس أمرا نفعله عادة 525 00:42:12,072 --> 00:42:14,116 بربك، كف عن توجيه الإهانات الرقيقة! 526 00:42:14,283 --> 00:42:17,119 ما كان شخصك السابق ليفعل هذا أبدا، كان لديك هدف أسمى من ذاتك 527 00:42:17,286 --> 00:42:18,328 -دعوة لمساعدة الناس -مهلك عليّ 528 00:42:18,495 --> 00:42:20,080 لذا هجرت "ثانوس" وانضممت إلى الحراس 529 00:42:20,247 --> 00:42:22,291 إلا أنني لم أشكل الحراس 530 00:42:22,457 --> 00:42:24,001 وبالكاد هجرت "ثانوس" 531 00:42:24,167 --> 00:42:26,712 أيا كان الشخص الذي كنت مغرما به 532 00:42:27,963 --> 00:42:28,964 ليست أنا 533 00:42:29,715 --> 00:42:30,966 تبدو أشبه بها بالأحرى 534 00:42:31,133 --> 00:42:32,134 -هي؟ -ماذا؟ 535 00:42:32,301 --> 00:42:35,012 -هذا سخيف! إياك أن... -لا تقحميني في الأمر 536 00:42:40,350 --> 00:42:41,518 -توقف! -ماذا؟ 537 00:42:41,685 --> 00:42:44,229 لا تنظر إليّ كجرو تائه بحاجة إلى مكان ناعم... 538 00:42:44,396 --> 00:42:45,647 -ليتمدد فيه -لم أقل شيئا! 539 00:42:49,943 --> 00:42:51,820 لم ألحظ قط كم أن عينيك سوداوان 540 00:42:54,531 --> 00:42:56,909 استبدلهما أبي... 541 00:42:57,659 --> 00:42:59,036 كوسيلة تعذيب 542 00:42:59,202 --> 00:43:01,705 اختار عينين جميلتين 543 00:43:04,208 --> 00:43:05,500 هناك 544 00:43:06,210 --> 00:43:09,129 هذا هو ملف "٨٩ بي ١٣" 545 00:43:10,631 --> 00:43:12,132 انتباه، انتباه! 546 00:43:14,509 --> 00:43:15,677 حسنا 547 00:43:19,765 --> 00:43:20,766 ماذا؟ 548 00:43:35,656 --> 00:43:36,990 لا 549 00:43:38,450 --> 00:43:39,451 امشي! 550 00:43:41,745 --> 00:43:42,996 تحركوا، تحركوا! 551 00:43:49,503 --> 00:43:50,963 تراجعوا! 552 00:43:51,421 --> 00:43:53,173 "دراكس"، يجدر بنا الهرب 553 00:43:53,340 --> 00:43:54,341 أو بوسعنا القتال 554 00:43:54,508 --> 00:43:55,425 -لنهرب -لنقاتل 555 00:43:55,592 --> 00:43:57,052 -لنهرب! -لنقاتل! 556 00:43:57,219 --> 00:43:58,095 اقبضوا عليهما! 557 00:44:03,475 --> 00:44:04,643 ماذا سنفعل؟ 558 00:44:06,353 --> 00:44:07,479 -لديّ خطة -ما هي؟ 559 00:44:07,646 --> 00:44:08,647 جميعكم، رافقوني... 560 00:44:09,565 --> 00:44:11,942 أخفضوا أسلحتكم جميعا 561 00:44:12,109 --> 00:44:13,610 وإلا فجرت دماغ هذه المرأة! 562 00:44:13,777 --> 00:44:14,903 هذه هي الخطة؟ 563 00:44:15,988 --> 00:44:17,990 -أنت هر صغير -مواء 564 00:44:20,576 --> 00:44:22,119 ترغب في الرقص 565 00:44:24,371 --> 00:44:25,622 سخط عنيف 566 00:44:31,503 --> 00:44:32,880 أخفضوا أسلحتكم! 567 00:44:37,050 --> 00:44:39,970 لنقتل ذلك الذي يشبه الجزرة لنثبت لهم أننا جديون 568 00:44:40,554 --> 00:44:42,598 يا للهول! "غامورا" الآتية من الماضي شريرة فعلا! 569 00:44:42,764 --> 00:44:45,726 كانت دوما هكذا، ومع ذلك، كنت الشريرة 570 00:44:45,893 --> 00:44:47,644 لن نقتل أحدا! 571 00:44:47,811 --> 00:44:48,812 تراجعوا! 572 00:44:51,064 --> 00:44:52,941 "غروت"، أحضر إلينا سفينة "بوي" 573 00:44:53,108 --> 00:44:53,942 الآن 574 00:45:05,245 --> 00:45:06,580 انا آسف جدا بشأن هذا، "أورا" 575 00:45:06,747 --> 00:45:07,831 بربك 576 00:45:07,998 --> 00:45:11,418 نحن هنا لإنقاذ حياة صديقنا، هذا كل شيء 577 00:45:12,419 --> 00:45:15,130 دفعنا لها لتساعدنا في الدخول والخروج 578 00:45:15,297 --> 00:45:16,882 خلناها تعني، "سأساعدكم لفعل ذلك بشكل... 579 00:45:17,049 --> 00:45:18,217 "لا يعرف أحد أنه يحصل" 580 00:45:18,383 --> 00:45:20,719 لكن لا، ما تعنيه هو التالي، "سأطلق النار على الناس 581 00:45:20,886 --> 00:45:22,512 -"سأهدد حياة الناس" -اصمت! 582 00:45:23,555 --> 00:45:26,099 وأعلم أنك تسألين على الأرجح، لم قد أثق بها؟ 583 00:45:26,266 --> 00:45:28,101 هذا سؤال وجيه 584 00:45:28,560 --> 00:45:31,563 الجواب هو أننا كنا مغرمين 585 00:45:31,939 --> 00:45:33,649 أجل، كانت حبيبتي... 586 00:45:33,815 --> 00:45:35,817 إلا أنها لا تتذكر ذلك لأنها لم تكن هي 587 00:45:35,984 --> 00:45:37,778 لأن والدها رماها عن جرف سحري وماتت 588 00:45:37,945 --> 00:45:40,822 ثم فقدت أعصابي وكدت أدمر نصف الكون 589 00:45:40,989 --> 00:45:44,159 ثم عادت، من الماضي، وها هي 590 00:45:44,326 --> 00:45:46,119 جميع الذين ماتوا في الماضي بقوا أمواتا، إلا هي 591 00:45:46,286 --> 00:45:48,455 لماذا؟ أكان ذلك بسبب الجرف السحري؟ لا أعلم 592 00:45:48,622 --> 00:45:50,999 لست عالما بحجارة الأزلية 593 00:45:52,000 --> 00:45:55,504 مجرد أخرق من الأرض تعرّف بفتاة، وقع في حبها... 594 00:45:56,129 --> 00:45:57,506 ماتت تلك الفتاة... 595 00:45:57,965 --> 00:46:00,175 ثم عادت بشكل خرقاء حقيرة بالكامل 596 00:46:02,761 --> 00:46:05,264 استثنى معلومات هامة... 597 00:46:06,056 --> 00:46:07,599 لكنه الأمر الأساسي 598 00:46:14,356 --> 00:46:15,607 اذهبوا إلى المحور الأمني! 599 00:46:15,774 --> 00:46:16,775 حسنا! 600 00:46:25,742 --> 00:46:28,328 لينبطح الجميع أرضا وإلا فجرنا أدمغتكم! 601 00:46:28,495 --> 00:46:30,163 مهلا، مهلا، لا نريد أي... 602 00:46:31,039 --> 00:46:32,916 لا! يا للهول! يا للهول! لا! 603 00:46:33,083 --> 00:46:35,752 بحقك! هلا تكفين عن فعل ذلك؟ 604 00:47:01,236 --> 00:47:02,362 أجل! 605 00:47:02,529 --> 00:47:03,655 مهلا! 606 00:47:18,879 --> 00:47:19,880 اهربوا 607 00:47:51,203 --> 00:47:52,663 "دراكس"! 608 00:47:55,207 --> 00:47:58,126 انبطحوا أرضا وأروني أيديكم فورا 609 00:48:07,511 --> 00:48:08,637 "أورا"؟ 610 00:48:09,137 --> 00:48:10,514 أرجوك اسمعيني 611 00:48:10,681 --> 00:48:12,891 علينا مغادرة هذا المكان مع هذا 612 00:48:13,058 --> 00:48:14,351 لإنقاذ حياة أعز صديق لي 613 00:48:15,102 --> 00:48:17,187 إن أمكنك إدخالنا إلى نظام أولئك الحراس هناك 614 00:48:17,354 --> 00:48:19,064 هم أشخاص صالحون، مثلك 615 00:48:19,231 --> 00:48:20,399 أنا واثق من ذلك 616 00:48:20,566 --> 00:48:22,568 وإن تسنت لي الفرصة بمكالمتهم 617 00:48:22,734 --> 00:48:25,445 هم شركاء في الخداع، أيها الأبله، لن يصغوا إليك 618 00:48:25,612 --> 00:48:27,364 سيصغون إليّ إن كلمتهم من قلبي 619 00:48:28,448 --> 00:48:29,449 "أورا" 620 00:48:30,492 --> 00:48:31,493 أرجوك 621 00:48:41,378 --> 00:48:42,296 مهلا! 622 00:48:45,924 --> 00:48:47,801 اخرجوا الآن! 623 00:48:48,135 --> 00:48:49,136 تبا! 624 00:48:56,351 --> 00:48:57,561 دخلتم 625 00:48:58,937 --> 00:48:59,938 أخبرهم بحقيقتك 626 00:49:00,105 --> 00:49:01,523 أجل، لست أبله إلى هذا الحد 627 00:49:01,690 --> 00:49:03,150 أردت فقط ولوج النظام 628 00:49:04,943 --> 00:49:06,028 تحركي 629 00:49:17,372 --> 00:49:18,916 قلت لك إنها مولعة بي 630 00:49:40,062 --> 00:49:41,271 أنا "غروت"؟ 631 00:49:42,105 --> 00:49:44,399 أجل، بدا ذلك رائعا 632 00:49:53,617 --> 00:49:55,953 هل هذه السماء؟ 633 00:49:56,370 --> 00:49:57,371 لا 634 00:49:58,330 --> 00:50:01,124 ليست السماء، إنه سقف 635 00:50:01,959 --> 00:50:05,087 لكن سيدي يصنع عالما جديدا لنا جميعا 636 00:50:05,546 --> 00:50:07,256 وحين نصل إلى هناك... 637 00:50:07,673 --> 00:50:09,216 ستكون فيه سماء... 638 00:50:09,883 --> 00:50:13,095 وستكون جميلة وأبدية 639 00:50:13,428 --> 00:50:14,513 رائع 640 00:50:14,680 --> 00:50:16,473 -عجبا -عجبا 641 00:50:17,975 --> 00:50:19,977 كنت أفكر 642 00:50:20,769 --> 00:50:21,770 بأي شأن؟ 643 00:50:22,646 --> 00:50:24,231 لا شيء بشكل محدد 644 00:50:24,856 --> 00:50:28,277 لكنني ارتأيت، بما أنكم أعز أصدقائي... 645 00:50:28,443 --> 00:50:30,195 وأصدقائي الوحيدون... 646 00:50:30,362 --> 00:50:34,783 قد تودون أن تعرفوا بأنني كنت أفكر 647 00:50:34,950 --> 00:50:36,410 هذا رائع 648 00:50:37,202 --> 00:50:38,912 كنت أفكر أيضا... 649 00:50:39,079 --> 00:50:41,623 بشأن أمر محدد أكثر 650 00:50:42,416 --> 00:50:44,877 حين ينقلنا السيد إلى العالم الجديد... 651 00:50:45,460 --> 00:50:46,879 سنحتاج إلى أسماء 652 00:50:47,754 --> 00:50:48,755 أعني... 653 00:50:48,922 --> 00:50:50,799 "٨٩ بي ١٢"... 654 00:50:50,966 --> 00:50:52,384 ليس اسما فعلا... 655 00:50:54,011 --> 00:50:57,890 لذا أريد أن يكون اسمي... 656 00:50:59,141 --> 00:51:00,225 "لايلا" 657 00:51:00,976 --> 00:51:02,144 "لايلا" 658 00:51:02,644 --> 00:51:03,770 "لايلا" 659 00:51:04,104 --> 00:51:05,480 "لايلا" 660 00:51:05,647 --> 00:51:07,691 هذا اسم جميل، "لايلا" 661 00:51:09,026 --> 00:51:10,152 شكرا 662 00:51:11,278 --> 00:51:14,615 أظن أن اسمي سيكون "تيفس" أي أسنان... 663 00:51:15,490 --> 00:51:17,910 إذ مع أننا نملكها جميعا... 664 00:51:18,285 --> 00:51:20,746 أسناني هي حتما الأكثر نتوءا 665 00:51:22,247 --> 00:51:24,082 -"تيفس" -"تيفس" 666 00:51:24,249 --> 00:51:26,043 -"لايلا" -"تيفس" 667 00:51:26,752 --> 00:51:31,381 أريد أن أسمى "فلور" أي أرض لأنني ممددة على الأرض 668 00:51:31,715 --> 00:51:34,593 أنت ممددة على الأرض لذا اسمك "فلور"؟ 669 00:51:36,094 --> 00:51:37,387 أجل! 670 00:51:38,847 --> 00:51:40,682 -"فلور" -"فلور" 671 00:51:40,849 --> 00:51:42,392 ماذا عنك، يا صديقي؟ 672 00:51:45,479 --> 00:51:49,191 ذات يوم، سأصنع آلات ضخمة تطير... 673 00:51:50,025 --> 00:51:53,070 وأنا وأصدقائي سنحلق معا... 674 00:51:53,237 --> 00:51:56,406 في السماء الجميلة الأزلية 675 00:51:57,157 --> 00:51:59,576 "لايلا" و"تيفس"... 676 00:51:59,993 --> 00:52:02,829 و"فلور"، وأنا... 677 00:52:04,164 --> 00:52:05,499 "روكيت" 678 00:52:07,918 --> 00:52:09,294 "روكيت" 679 00:52:10,295 --> 00:52:12,798 من الجميل فعلا أن نحظى بأصدقاء 680 00:52:13,715 --> 00:52:14,800 أجل 681 00:52:20,180 --> 00:52:21,682 ابدأ الشق هنا 682 00:52:24,601 --> 00:52:25,811 حافظ على هدوئك 683 00:52:28,981 --> 00:52:30,691 -ثبته -لا أستطيع! 684 00:52:30,857 --> 00:52:33,443 لا يكف عن الحراك 685 00:52:34,152 --> 00:52:36,863 لماذا لم يخبرنا قط عن أي من هذا؟ 686 00:52:37,322 --> 00:52:39,741 هذا أسوأ مما فعله بي "ثانوس" 687 00:52:41,493 --> 00:52:43,745 ماذا عن المفتاح الخاص؟ هل هو هناك؟ 688 00:52:48,292 --> 00:52:50,377 لا لكن ملف نُزع اليوم 689 00:52:50,544 --> 00:52:52,963 جرى تحميله وحذفه، مليون حرف بالطول 690 00:52:53,130 --> 00:52:57,593 تفيد بيانات علم الإحصاء الحيوي إنه كان هذا الرجل، آلة التسجيل "بي ٢ إيتش ٦" 691 00:52:57,759 --> 00:52:59,177 رأيت هذا الرجل خارج حجرة السجلات اليوم 692 00:53:01,847 --> 00:53:03,974 يبدو أنه أحد المسجلين لدى المتطور الأعلى 693 00:53:04,600 --> 00:53:05,976 المتطور الأعلى؟ 694 00:53:07,019 --> 00:53:08,270 مؤسس "أورغوكورب"؟ 695 00:53:08,437 --> 00:53:10,230 "أورغوكورب" هي مجرد وسيلة لتمويل تجاربه 696 00:53:10,397 --> 00:53:12,232 الكامنة خارج نطاق قانون المجرات 697 00:53:12,399 --> 00:53:14,443 صنع مجتمعات كاملة 698 00:53:14,818 --> 00:53:16,987 فصيلة "زيرونيان"، "أني مان" 699 00:53:17,154 --> 00:53:18,447 -فصيلة "سوفرين" -فصيلة "سوفرين"؟ 700 00:53:18,614 --> 00:53:20,657 هناك مجموعات من الكون تعتبره ملكا 701 00:53:22,367 --> 00:53:23,577 أنا "غروت" 702 00:53:23,744 --> 00:53:24,745 أجل 703 00:53:24,912 --> 00:53:25,996 أجل، ماذا؟ هو "غروت"؟ 704 00:53:26,163 --> 00:53:29,541 قال: ربما قام هذا الرجل بتحميل المفتاح الخاص إلى الكمبيوتر على رأسه 705 00:53:30,834 --> 00:53:33,170 لعل ذلك أدى إلى حفظ المفتاح الخاص 706 00:53:33,337 --> 00:53:35,088 إن وجدناه، ننقذ "روكيت" 707 00:53:35,797 --> 00:53:37,799 إحداثيات المتطور الأعلى 708 00:53:39,468 --> 00:53:40,594 أدخلي الإحداثيات في نظام الملاحة 709 00:53:40,761 --> 00:53:41,762 مهلا لحظة 710 00:53:42,638 --> 00:53:43,972 أتمازحني؟ 711 00:53:44,431 --> 00:53:47,351 ما يريده هو ذلك الغرير المنزوع الأحشاء في حجيرة الإسعاف الطبي 712 00:53:47,517 --> 00:53:49,311 وستحضره مباشرة إليه؟ 713 00:53:49,978 --> 00:53:51,104 إنه شرك بشكل شبه مؤكد 714 00:53:51,730 --> 00:53:54,650 الشرك ليس شركا إن كنت تعلمين أنه لإيقاعك في الشرك، إنها مواجهة 715 00:53:54,816 --> 00:53:57,152 المواجهة هي شرك إن كنت تواجه 716 00:53:57,319 --> 00:54:00,155 رجلا أقوى منك بألف مرة 717 00:54:01,156 --> 00:54:03,158 أتعلم من يكون المتطور الأعلى؟ 718 00:54:03,325 --> 00:54:06,495 أجل، إنه أخرق قام بتشريح أعز صديق لي 719 00:54:06,662 --> 00:54:08,538 -ثاني أعز صديق -المتطور الأعلى 720 00:54:08,705 --> 00:54:10,582 ليس شخصا تريد التفكير في العبث معه 721 00:54:10,749 --> 00:54:12,584 لن نفكر في الأمر حين نفعله 722 00:54:12,751 --> 00:54:14,670 أتعلمون؟ لا يهمني! 723 00:54:14,836 --> 00:54:15,879 أوصلوني إلى عناصر الـ"رافاجر" 724 00:54:16,046 --> 00:54:18,006 واذهبوا لفعل ما تريدون فعله أيا يكون 725 00:54:18,173 --> 00:54:19,258 لا وقت لدينا لهذا 726 00:54:19,424 --> 00:54:21,969 لا أسألكم، أوصلوني إلى جماعتي الآن! 727 00:54:22,135 --> 00:54:24,972 "جماعتك"؟ عناصر الـ"رافاجر" ليسوا جماعتك 728 00:54:25,138 --> 00:54:26,974 أنا "رافاجر" لعين، لست كذلك 729 00:54:28,517 --> 00:54:31,061 اسمعي، أعلم أنك كنت دوما تبحثين عن عائلة، حسنا؟ 730 00:54:31,228 --> 00:54:32,729 لكن حبيبتي "غامورا"، التي أحببتها 731 00:54:32,896 --> 00:54:34,189 لم تجدها مع مجموعة مجرمين 732 00:54:34,356 --> 00:54:35,482 وجدتها معنا 733 00:54:35,649 --> 00:54:37,859 أشخاص يكترثون لأمرك 734 00:54:38,026 --> 00:54:40,279 أعلم أنك ما زلت كذلك 735 00:54:40,988 --> 00:54:42,781 في مكان ما بداخلك... 736 00:54:45,701 --> 00:54:50,455 ما الذي تخاف منه إلى هذا الحد في نفسك بحيث يجدر بي أن أكون شيئا لأجلك؟ 737 00:54:50,998 --> 00:54:53,625 لا يهمني أمر حبيبتك "غامورا" 738 00:54:53,792 --> 00:54:55,168 الحياة جعلتني ما أنا عليه! 739 00:54:57,838 --> 00:55:00,757 لدي بعض التحديثات تقدمة ذلك الغرير المنزوع الأحشاء في الحجرة الطبية... 740 00:55:00,924 --> 00:55:03,635 ولن نخاطر بحياته لجعل حياتك ملائمة أكثر 741 00:55:03,802 --> 00:55:04,928 أنا من العائلة 742 00:55:05,095 --> 00:55:06,597 وهو كذلك 743 00:55:11,059 --> 00:55:12,311 تبا لك 744 00:55:14,855 --> 00:55:16,607 تبا لكم جميعا 745 00:55:28,702 --> 00:55:30,746 وجدته في ضواحي الدرع الأول... 746 00:55:30,913 --> 00:55:32,998 يسرق سفن المؤن 747 00:55:33,832 --> 00:55:35,125 أقدر لك هذا، يا سيدي الصالح 748 00:55:35,459 --> 00:55:39,296 وأقدر لك مساهمتك الكريمة في صندوق التقاعد لحراس "أورغوسنتري" 749 00:55:39,463 --> 00:55:40,714 شريكتك... 750 00:55:41,423 --> 00:55:44,927 من فصيلة "زيهوبيري" اسمها "غامورا"، أين هي الآن؟ 751 00:55:45,093 --> 00:55:46,345 لن تحصلي على أية معلومات مني 752 00:55:46,511 --> 00:55:49,139 سنرى بشأن ذلك، صحيح؟ 753 00:55:49,973 --> 00:55:51,141 "آدم" 754 00:55:52,476 --> 00:55:53,560 "آدم" 755 00:55:53,727 --> 00:55:54,728 أجل، أمي؟ 756 00:55:54,895 --> 00:55:56,188 أره أننا جديان 757 00:56:18,043 --> 00:56:21,255 قلت لك أن تريه بأننا جديان وليس أن تفتته! 758 00:56:21,421 --> 00:56:22,839 ما عسانا نريه أكثر من هذا؟ 759 00:56:23,006 --> 00:56:24,466 لكنه ما عاد يفيدنا في شيء الآن! 760 00:56:24,633 --> 00:56:25,676 لنستجوب صديق الرجل وحسب 761 00:56:25,842 --> 00:56:27,469 صديق؟ أتخاله صديقا؟ 762 00:56:27,636 --> 00:56:28,804 إنه حيوان! 763 00:56:31,265 --> 00:56:32,558 يبدو حزينا 764 00:56:34,393 --> 00:56:36,311 لا يروقني شعوري حيال هذا الوضع، في الواقع 765 00:56:39,189 --> 00:56:40,190 صديقك أخرق 766 00:56:40,649 --> 00:56:42,401 لدي واحد مماثل أيضا، انا أفهمك 767 00:56:43,235 --> 00:56:44,236 القاعدة الأمامية؟ 768 00:56:44,403 --> 00:56:45,612 هنا "غامورا"، أتسمعني؟ 769 00:56:48,365 --> 00:56:49,366 "فيتس غيبونوك" 770 00:56:49,533 --> 00:56:50,534 أجبني 771 00:56:55,747 --> 00:56:57,374 القاعدة الأمامية، أجبني 772 00:56:58,375 --> 00:57:00,002 أجل، "غامورا" 773 00:57:00,627 --> 00:57:01,962 تحياتي 774 00:57:02,129 --> 00:57:03,463 كيف أساعدك؟ 775 00:57:04,506 --> 00:57:06,049 أريدكم أن تقلوني 776 00:57:06,216 --> 00:57:08,886 سأقوم بتحميل صلة موقع السفينة التي أنا عليها 777 00:57:09,428 --> 00:57:11,471 أظننا نستطيع تدبر ذلك 778 00:58:08,070 --> 00:58:11,323 عليك أن تقول له ما قلت لك أن تقوله تماما 779 00:58:12,115 --> 00:58:13,116 لماذا لا تقولينه بنفسك؟ 780 00:58:13,283 --> 00:58:15,577 لا أحد يصغي إليّ 781 00:58:30,842 --> 00:58:31,843 "كويل"... 782 00:58:32,761 --> 00:58:33,929 الحياة أشبه ببركة... 783 00:58:34,846 --> 00:58:38,183 وأمضيت كامل حياتك تقفز من امرأة إلى أخرى... 784 00:58:38,350 --> 00:58:40,561 كأنها أوراق زنبق على هذه البركة الرائعة 785 00:58:41,311 --> 00:58:43,564 ربما، ما عليك فعله، "كويل"... 786 00:58:44,982 --> 00:58:46,567 هو تعلم السباحة 787 00:58:50,320 --> 00:58:51,405 كان هذا منطقيا في الواقع 788 00:58:51,572 --> 00:58:52,531 أجل، كان منطقيا 789 00:58:52,698 --> 00:58:54,908 لا، هذا نوع من التشابه 790 00:58:55,659 --> 00:58:58,870 وكنت أجهل أنك قادر على التفكير بهذا الشكل 791 00:58:59,037 --> 00:59:00,581 أعرف الكثير من التشابهات، "كويل" 792 00:59:01,123 --> 00:59:03,250 تشابهات، استعارات، وما إلى ذلك 793 00:59:04,459 --> 00:59:05,502 على سبيل المثال 794 00:59:06,712 --> 00:59:10,299 رأس "غامورا" أشبه بورقة زنبق لأنه أخضر 795 00:59:11,717 --> 00:59:12,968 تشابه 796 00:59:13,677 --> 00:59:15,053 كما يبدو غبيا... 797 00:59:15,220 --> 00:59:16,471 -ومترهلا -مترهلا؟ 798 00:59:16,638 --> 00:59:19,099 لأن بشرتها مصنوعة من ورقة 799 00:59:19,558 --> 00:59:20,559 استعارة 800 00:59:20,726 --> 00:59:22,019 حقا؟ 801 00:59:22,185 --> 00:59:25,355 أمس، تغوطت غائطا بشكل سمكة 802 00:59:25,522 --> 00:59:29,318 حتى مؤخرتي قادرة على صنع تشابه 803 00:59:39,411 --> 00:59:40,454 ماذا يحصل؟ 804 00:59:41,079 --> 00:59:42,873 السائل في رئتيه 805 00:59:43,916 --> 00:59:45,542 "بي ١٣"؟ 806 00:59:46,835 --> 00:59:48,253 "بي ١٣" 807 00:59:50,005 --> 00:59:51,131 سيدي 808 00:59:52,174 --> 00:59:53,467 "بي ١٣"! 809 00:59:53,634 --> 00:59:56,053 -سيدي، هل لي أن أقترح... -أين هو؟ نجحت 810 00:59:56,720 --> 00:59:57,721 عليّ أن... 811 00:59:59,473 --> 01:00:03,477 كان السيد وسط علاجاته حين حققنا اختراقا مع المجموعة ٩٢ 812 01:00:03,644 --> 01:00:05,437 ربما يجدر بنا استئناف العمل غدا؟ 813 01:00:05,604 --> 01:00:07,522 "سنستأنف العمل غدا"، لا! 814 01:00:07,689 --> 01:00:08,941 "بي ١٣"! 815 01:00:12,236 --> 01:00:13,237 ها أنت 816 01:00:23,288 --> 01:00:24,289 مرحبا 817 01:00:35,133 --> 01:00:36,385 كيف علمت... 818 01:00:36,969 --> 01:00:40,514 بشأن بروتينات التناسل المصغرة، "بي ١٣"؟ 819 01:01:04,621 --> 01:01:06,248 ماذا حصل في الداخل؟ 820 01:01:07,165 --> 01:01:08,166 لماذا؟ 821 01:01:08,876 --> 01:01:11,420 كيف عرفت، "بي ١٣"؟ 822 01:01:11,587 --> 01:01:13,505 كان الرشح قليلا 823 01:01:13,672 --> 01:01:16,216 في نقص الضغط، أجل، نعلم، أصلحنا ذلك 824 01:01:16,383 --> 01:01:18,010 لكن كيف علمت؟ 825 01:01:18,719 --> 01:01:21,054 انا صنعتك بنفسي! 826 01:01:21,221 --> 01:01:23,390 كيف علمت؟ 827 01:01:27,436 --> 01:01:28,687 لأن الأمر نجح 828 01:01:35,777 --> 01:01:37,112 نجح الأمر 829 01:01:39,823 --> 01:01:41,950 زال سخطهم 830 01:01:42,951 --> 01:01:45,579 لدينا المخلوقات المسالمة التي أردناها دوما 831 01:01:45,746 --> 01:01:48,332 جاهزة لتسكن العالم الجديد 832 01:01:51,251 --> 01:01:52,920 سنذهب إلى العالم الجديد؟ 833 01:01:55,380 --> 01:01:56,506 نحن؟ 834 01:01:59,051 --> 01:02:00,302 انظر إليك 835 01:02:00,677 --> 01:02:01,762 كأنك... 836 01:02:01,929 --> 01:02:04,556 تشكلت على يد أولاد بديني الأصابع 837 01:02:04,723 --> 01:02:07,643 كيف يمكنك أن تكون جزءا من فصيلة مثالية؟ 838 01:02:07,976 --> 01:02:11,813 أنت مجرد خليط من الأخطاء التي يمكننا التعلم منها... 839 01:02:11,980 --> 01:02:14,650 ونطبقها على المخلوقات ذات الأهمية الفعلية 840 01:02:16,068 --> 01:02:21,198 لم يكن مقدرا للمجموعة ٨٩ أبدا أن تذهب إلى العالم الجديد، "بي ١٣" 841 01:02:21,365 --> 01:02:22,866 تمكنت من فهم... 842 01:02:23,033 --> 01:02:26,745 طريقة العمل المعقدة لأنظمة الرشح الهيولي 843 01:02:26,912 --> 01:02:28,789 لكنك لم تستطع فهم هذا الأمر؟ 844 01:02:32,876 --> 01:02:34,336 لكن ذلك الدماغ 845 01:02:35,629 --> 01:02:37,714 أود أن أدرسه أكثر 846 01:02:42,261 --> 01:02:45,556 جهزوه للجراحة ولاستئصاله في الصباح 847 01:02:46,640 --> 01:02:48,517 ماذا عن سائر مجموعة ٨٩، سيدي؟ 848 01:02:52,229 --> 01:02:53,689 احرقوهم 849 01:03:01,572 --> 01:03:04,157 إنه يحتضر، نحتاج إلى ذلك المفتاح الخاص 850 01:03:05,117 --> 01:03:06,326 ليس لدينا وقت طويل 851 01:03:07,661 --> 01:03:09,121 وصلنا 852 01:03:21,300 --> 01:03:24,094 الأرض المعاكسة 853 01:03:24,386 --> 01:03:25,762 تبدو تماما كالـ... 854 01:03:27,014 --> 01:03:28,015 ديار 855 01:03:40,652 --> 01:03:42,446 إنها أشبه بنسخة عن الأرض 856 01:03:42,613 --> 01:03:43,822 هذا مناف للمنطق 857 01:03:43,989 --> 01:03:47,034 الغلاف الجوي صالح للسكن، الجاذبية هي "زاندار" ناقص واحد 858 01:04:39,670 --> 01:04:40,671 مرحبا 859 01:04:40,837 --> 01:04:43,257 لا نريد إلحاق الأذى بكم 860 01:04:54,518 --> 01:04:56,562 اسمعوني، كان يحاول أن يرمي لها كرتها وحسب 861 01:04:59,481 --> 01:05:00,482 مهلا! 862 01:05:01,942 --> 01:05:03,569 هيا! لا سبب... 863 01:05:05,362 --> 01:05:06,363 مهلا، مهلا 864 01:05:06,530 --> 01:05:08,282 "غروت"، حجم "كايجو" الكامل! 865 01:05:08,448 --> 01:05:10,867 -ليس بحجم "كايجو" الكامل! -أنا... 866 01:05:11,243 --> 01:05:12,244 -"غروت"! -تراجعوا 867 01:05:12,411 --> 01:05:13,787 لا، ليس "كايجو"! 868 01:05:14,121 --> 01:05:15,122 "غروت"، انزل! 869 01:05:15,289 --> 01:05:16,874 لا داعي للخوف 870 01:05:19,710 --> 01:05:20,878 انزل، "غروت"! 871 01:05:21,545 --> 01:05:22,921 هيا جميعا، لا بأس، لا بأس 872 01:05:23,088 --> 01:05:24,131 مهلا، مرحبا 873 01:05:24,298 --> 01:05:25,966 لم نأت لإلحاق الأذى بكم 874 01:05:26,884 --> 01:05:27,885 حسنا 875 01:05:28,260 --> 01:05:29,845 أترين؟ هاك 876 01:05:30,971 --> 01:05:32,222 لأجل ركبتك 877 01:05:34,600 --> 01:05:36,226 نريد إنقاذ صديقنا وحسب 878 01:05:40,856 --> 01:05:43,275 قذر، لا ينتمي إلى هذا المكان 879 01:05:44,902 --> 01:05:47,112 سأدربه ليلتزم بأساليب الـ"سوفرين" 880 01:05:50,198 --> 01:05:51,366 سأدربه لئلا يفعل هذا 881 01:05:51,533 --> 01:05:53,869 مجرد وجوده هنا هو بمثابة تجديف 882 01:05:54,453 --> 01:05:56,330 اقتله، فورا 883 01:05:57,039 --> 01:06:00,876 أنا الـ"وورلوك"، أمي، وسئمت من تلقي الأوامر 884 01:06:02,169 --> 01:06:03,420 "غامورا" هنا 885 01:06:04,963 --> 01:06:07,299 مما يعني أن السنجاب هنا أيضا 886 01:06:07,466 --> 01:06:09,593 لننقذ أنفسنا، علينا أخذه إلى المتطور الأعلى 887 01:06:09,760 --> 01:06:11,511 قبل جماعته 888 01:06:36,036 --> 01:06:37,079 أجل، أجل، اجلسوا 889 01:06:37,246 --> 01:06:38,914 لنجلس، حسنا 890 01:06:48,632 --> 01:06:49,758 أنا "غروت" 891 01:06:49,925 --> 01:06:51,718 ليست فظاظة، إنها هنا لهذا السبب 892 01:06:51,885 --> 01:06:53,220 "دراكس"، انهض! 893 01:06:53,387 --> 01:06:54,388 أبله 894 01:06:56,598 --> 01:06:57,558 شكرا 895 01:07:02,020 --> 01:07:03,105 شكرا 896 01:07:04,815 --> 01:07:06,608 صديقنا... 897 01:07:07,901 --> 01:07:09,111 يحتضر 898 01:07:15,450 --> 01:07:18,370 نحب صديقنا 899 01:07:19,997 --> 01:07:21,290 لكنه يحتضر 900 01:07:24,418 --> 01:07:26,461 لا تظهرين أنه يحتضر، بل يبدو كأنه مات أصلا 901 01:07:26,628 --> 01:07:28,005 سيخالونه مات فعلا 902 01:07:28,171 --> 01:07:30,090 سيخالون أننا هنا في مسعى للثأر 903 01:07:30,257 --> 01:07:31,925 "دراكس"، انهض 904 01:07:32,092 --> 01:07:33,093 هذا هو سبب وجودها هنا! 905 01:07:33,260 --> 01:07:34,344 "دراكس"، ليس كذلك 906 01:07:34,511 --> 01:07:36,054 إنها معدة ليجلس عليها الناس متكاتفين 907 01:07:36,221 --> 01:07:38,140 جنبا إلى جنب، انزع جزمتك عن وساداتها 908 01:07:38,307 --> 01:07:40,767 يصعب عليّ التصديق أنه ليس لها استعمالات عديدة! 909 01:07:40,934 --> 01:07:42,227 آسف، صديقي... 910 01:07:42,644 --> 01:07:43,645 أخرق 911 01:07:44,938 --> 01:07:46,356 هذه الحركة عينها كحركتك للاحتضار 912 01:07:46,523 --> 01:07:48,191 لماذا تنتقدين كل شيء؟ 913 01:07:48,358 --> 01:07:49,610 لم هي مستطيلة إذن؟ 914 01:07:49,776 --> 01:07:51,028 كان صوتا مختلفا بالكامل 915 01:07:51,194 --> 01:07:54,156 لا، لم يكن كذلك، الاحتضار، أخرق، أترين؟ إنها عينها 916 01:07:54,323 --> 01:07:55,365 حسنا، يا جماعة! 917 01:07:55,741 --> 01:07:57,993 هل لي بالمتابعة من فضلكم، لأحاول إنقاذ صديقنا؟ 918 01:07:58,160 --> 01:07:59,536 "دراكس"، أراك! 919 01:08:00,829 --> 01:08:05,292 أفهم أن لا شيء من هذا يبدو لكم منطقيا الآن 920 01:08:05,792 --> 01:08:07,961 نحتاج إلى مساعدتكم 921 01:08:08,587 --> 01:08:10,756 لإيجاد رجل 922 01:08:11,757 --> 01:08:12,966 سأرسم 923 01:08:13,133 --> 01:08:15,302 سأرسم الرجل الذي نبحث عنه 924 01:08:17,261 --> 01:08:18,722 هكذا 925 01:08:19,514 --> 01:08:20,933 أترين الشيء على رأسها؟ 926 01:08:21,433 --> 01:08:24,478 -لديه شيء مماثل -هذا لذيذ 927 01:08:24,644 --> 01:08:26,104 ها هو 928 01:08:26,939 --> 01:08:29,358 هل رأيت هذا الرجل؟ 929 01:08:31,109 --> 01:08:32,527 هذا جيد جدا 930 01:08:32,694 --> 01:08:34,738 هل لي بأخذها لاحقا لتعليقها في شقتي من فضلك؟ 931 01:08:34,905 --> 01:08:36,698 أجل، شكرا 932 01:08:38,283 --> 01:08:40,077 يدعى "موتيو"؟ 933 01:08:58,886 --> 01:09:01,139 العديد من "موتيوس"، هناك؟ 934 01:09:02,057 --> 01:09:03,475 عند الهرم 935 01:09:05,935 --> 01:09:08,854 هل هذه سيارتك أمام المنزل؟ 936 01:09:14,403 --> 01:09:16,822 "دراكس"، ابق هنا مع "روكيت" 937 01:09:16,988 --> 01:09:18,115 راقبه، سيأتون لأجله 938 01:09:18,282 --> 01:09:19,533 -أريد مرافقتك -لا 939 01:09:19,866 --> 01:09:21,577 "مانتيس"، راقبي "دراكس" 940 01:09:21,743 --> 01:09:23,912 "غروت"، تعلم ما عليك فعله بهذه 941 01:09:31,627 --> 01:09:33,338 -اضغطي عليه -ماذا؟ 942 01:09:33,505 --> 01:09:35,549 -اضغطي نحو الأسفل -أضغط عليه 943 01:09:35,716 --> 01:09:36,508 اضغطي على الزر 944 01:09:37,843 --> 01:09:39,803 -يبدو كأنك تدفعين ثقب المفتاح -ماذا؟ 945 01:09:39,970 --> 01:09:43,055 هناك زر تحت المقبض، اضغطي عليه 946 01:09:44,433 --> 01:09:45,975 حسنا، والآن ماذا؟ 947 01:09:46,143 --> 01:09:47,603 افتحي الباب اللعين 948 01:09:49,938 --> 01:09:51,732 هذا تصميم سخيف 949 01:09:51,899 --> 01:09:54,693 وكانت توجيهاتك غير واضحة مطلقا 950 01:09:55,319 --> 01:09:57,571 لنجلب ذلك المفتاح الخاص ولننقذ صديقنا 951 01:10:04,244 --> 01:10:05,662 كنت بعمر الثامنة حين غادرت الأرض، حسنا؟ 952 01:10:05,829 --> 01:10:07,956 لم يجدر بي أن أجيد قيادة هذه العربات أكثر منك؟ 953 01:10:08,123 --> 01:10:09,041 لا أراك تتطوعين للقيادة 954 01:10:09,208 --> 01:10:10,209 -أتريدني أن أقود؟ -لا 955 01:10:10,375 --> 01:10:11,752 -سأقود -لا أريدك أن تقودي 956 01:10:11,919 --> 01:10:12,836 انا أهتم بالأمر 957 01:10:57,881 --> 01:11:00,342 لا بد أنك حيوان أليف وفيّ جدا... 958 01:11:00,926 --> 01:11:03,804 إن كانوا مستعدين لفعل كل هذا لأجلك 959 01:12:12,664 --> 01:12:14,917 هذا هو المجتمع المثالي؟ 960 01:12:35,562 --> 01:12:36,563 سيدي 961 01:12:36,730 --> 01:12:38,857 كانت هذه تركض منذ ساعتين 962 01:12:39,024 --> 01:12:40,567 بدون أن تتعرق 963 01:12:40,734 --> 01:12:42,236 -هذا مذهل -بوسعهم الاكتفاء 964 01:12:42,402 --> 01:12:43,612 بتناول ٣٠ سعرة حرارية في اليوم 965 01:12:43,779 --> 01:12:46,615 والنوم ساعة في الأسبوع، هم دوما سعداء 966 01:12:46,782 --> 01:12:48,784 وبوسعهم إعادة وصل أسلاك جوهر "كاربنتركس"... 967 01:12:48,951 --> 01:12:50,869 بأقل من دقيقتين 968 01:12:51,286 --> 01:12:53,956 لكن هل ستكون جاهزة للمستعمرة الجديدة؟ 969 01:12:54,665 --> 01:12:56,583 سيدي، وصلوا 970 01:13:03,173 --> 01:13:04,299 ها نحن ذا 971 01:13:12,349 --> 01:13:13,350 أتينا لرؤية... 972 01:13:13,517 --> 01:13:16,019 المتطور الأعلى بانتظاركم 973 01:13:16,186 --> 01:13:17,271 مما يعني أنه شرك 974 01:13:17,437 --> 01:13:18,480 إنها مواجهة 975 01:13:18,647 --> 01:13:20,899 -عليها البقاء هنا -لماذا؟ 976 01:13:21,066 --> 01:13:22,150 تمنع سياستنا الأسلحة... 977 01:13:22,317 --> 01:13:23,735 وذراعك سلاح 978 01:13:28,824 --> 01:13:30,534 -هو أعزل -لنذهب 979 01:13:31,159 --> 01:13:32,160 مهلا 980 01:13:33,370 --> 01:13:34,746 سيسير كل شيء على ما يرام 981 01:13:55,767 --> 01:13:56,935 تحرك! 982 01:14:16,079 --> 01:14:17,623 هل أنت بخير، "روكيت"؟ 983 01:14:35,766 --> 01:14:37,184 هل سألعب الآن مع "روكيت"؟ 984 01:14:37,351 --> 01:14:38,352 لا أستطيع الآن، "فلور" 985 01:14:46,068 --> 01:14:47,069 ماذا تفعل؟ 986 01:14:47,236 --> 01:14:48,862 لن يطلقوا سراحنا 987 01:14:49,655 --> 01:14:50,906 بلى، سيفعلون ذلك، "روكيت" 988 01:14:51,073 --> 01:14:52,991 سنذهب إلى العالم الجديد في أي يوم الآن 989 01:14:56,578 --> 01:14:57,871 لا، لا يمكنني أن أصدق ذلك 990 01:14:58,038 --> 01:14:59,039 إنه صحيح 991 01:14:59,831 --> 01:15:01,542 يريدون قتلنا في الصباح 992 01:15:01,708 --> 01:15:02,543 ماذا؟ 993 01:15:02,709 --> 01:15:03,919 ماذا؟ 994 01:15:04,086 --> 01:15:05,420 لكنني سأصلح الوضع 995 01:15:11,260 --> 01:15:12,386 ما هذا؟ 996 01:15:12,553 --> 01:15:13,971 إنه مفتاح 997 01:15:14,721 --> 01:15:16,848 سأستعمله لأخرجنا جميعا من هنا 998 01:15:17,849 --> 01:15:19,935 لا أعلم إن كانت فكرة حكيمة، "روكيت" 999 01:15:20,769 --> 01:15:22,187 سأرحل مع "روكيت"! 1000 01:15:22,354 --> 01:15:24,731 سنمرح إلى الأبد! 1001 01:15:25,732 --> 01:15:28,402 مباشرة في آخر ذلك الرواق، هناك سفن 1002 01:15:29,444 --> 01:15:31,780 أعلم، وإن أمكننا الوصول إلى واحدة... 1003 01:15:31,947 --> 01:15:33,156 بوسعي قيادتها 1004 01:15:33,907 --> 01:15:36,868 ثم سنحلق جميعا معا، نحن الأربعة... 1005 01:15:37,703 --> 01:15:39,288 كما قلنا دوما، حسنا؟ 1006 01:15:42,124 --> 01:15:43,125 حسنا؟ 1007 01:15:47,379 --> 01:15:51,174 رائع! "روكيت"! سماء، سماء، سماء! 1008 01:16:14,072 --> 01:16:15,824 -نجحت! -أجل! أجل! أجل! 1009 01:16:15,991 --> 01:16:16,950 نجحت! 1010 01:16:17,117 --> 01:16:19,244 نجحت، نجحت، نجحت! 1011 01:16:40,140 --> 01:16:41,141 نجحت! 1012 01:16:42,434 --> 01:16:43,435 نجحت! 1013 01:16:45,229 --> 01:16:46,605 من الجميل فعلا أن نحظى بـ... 1014 01:17:03,705 --> 01:17:06,833 أجل، تخيلت أنك ستفعل أمرا مماثلا 1015 01:17:07,709 --> 01:17:09,545 عد إلى القفص، "بي ١٣" 1016 01:17:15,509 --> 01:17:17,052 سماء 1017 01:17:31,024 --> 01:17:34,528 "روكيت"، "تيفس"، "فلور"، اذهبوا الآن "روكيت"، "تيفس"، "فلور"، اذهبوا الآن 1018 01:17:34,695 --> 01:17:38,198 -"كيو ١٢" و"بي ١٣" هربا من سجنهما -"روكيت"، "تيفس"، "فلور"، اذهبوا الآن 1019 01:17:38,365 --> 01:17:40,450 -قضيت على "كيو ١٢"... -"روكيت"، "تيفس"، "فلور"، اذهبوا الآن 1020 01:17:40,617 --> 01:17:42,578 -"روكيت"، "تيفس"، "فلور"، اذهبوا الآن -لكن "بي ١٣" ما زال خارجا 1021 01:17:42,744 --> 01:17:45,497 -لذا سأحتاج إلى مساعدة -"روكيت"، "تيفس"، "فلور"، اذهبوا الآن 1022 01:17:45,664 --> 01:17:47,791 "روكيت"، "تيفس"، "فلور"، اذهبوا الآن 1023 01:17:47,958 --> 01:17:50,043 تذكروا ألا تصيبوا دماغه بأية كدمات 1024 01:17:57,342 --> 01:17:59,261 حسنا، "بي ١٣"! 1025 01:17:59,428 --> 01:18:02,389 تفوز في مسابقة البكاء، والآن عد إلى القفص 1026 01:18:05,517 --> 01:18:06,602 "روكيت"، "تيفس"، "فلور"، اذهبوا الآن 1027 01:18:06,768 --> 01:18:08,186 -"روكيت"، لنذهب! -"روكيت"، "تيفس"، "فلور"، اذهبوا الآن 1028 01:18:08,353 --> 01:18:10,188 -لنذهب، "روكيت"، أرجوك! -"روكيت"، "تيفس"، "فلور"، اذهبوا الآن 1029 01:18:10,439 --> 01:18:11,398 "روكيت"! 1030 01:18:11,815 --> 01:18:13,066 "روكيت"! 1031 01:18:15,402 --> 01:18:16,778 في الأسفل، أسرعوا 1032 01:19:14,878 --> 01:19:15,879 -ها هو! -أمسكوا به! 1033 01:19:16,046 --> 01:19:18,173 -عد إلى هنا! -أمسكوا به! 1034 01:20:03,635 --> 01:20:04,678 ماذا تفعل؟ 1035 01:20:04,845 --> 01:20:06,138 يخالجني شعور سيئ بشأن هذا 1036 01:20:06,305 --> 01:20:08,140 طلب منك "بيتر" للتو البقاء هنا 1037 01:20:08,307 --> 01:20:09,308 أجل، هذه غلطته 1038 01:20:09,474 --> 01:20:12,644 يجدر به أن يعلم أنني لا أنفذ أبدا ما يمليه عليّ أحد 1039 01:20:12,811 --> 01:20:14,605 علينا حماية "روكيت" 1040 01:20:14,938 --> 01:20:16,189 أجل، هذا صحيح 1041 01:20:16,982 --> 01:20:19,484 لذا اصعدي وسنعود بالدراجة إلى السفينة 1042 01:20:19,651 --> 01:20:21,320 سنعود إلى هناك؟ 1043 01:20:21,945 --> 01:20:22,946 أجل 1044 01:20:33,498 --> 01:20:36,460 "دراكس"! كف عن التصرف بحقارة! 1045 01:20:45,594 --> 01:20:46,595 أنت! 1046 01:20:47,137 --> 01:20:48,388 أجل، أنت! 1047 01:20:50,098 --> 01:20:52,267 أفترض أن المفتاح الخاص هو في ذلك الشيء على رأسك 1048 01:20:53,310 --> 01:20:54,895 أنصحك بعدم ممارسة العدوان 1049 01:20:56,480 --> 01:20:57,606 بات عندك وقت لي الآن؟ 1050 01:20:58,357 --> 01:21:01,276 استغلني صديقك في الماضي 1051 01:21:01,860 --> 01:21:03,195 تعلمت درسي 1052 01:21:03,862 --> 01:21:07,282 أركز جزءا صغيرا من قدرتي العقلية... 1053 01:21:07,449 --> 01:21:09,159 باتجاهي... 1054 01:21:09,326 --> 01:21:12,412 والآن، باتت الجاذبية بذاتها تحت تصرف أهوائي 1055 01:21:13,914 --> 01:21:14,915 "وور بيغ" 1056 01:21:15,082 --> 01:21:16,208 الآن 1057 01:21:19,670 --> 01:21:21,797 لا بد أنك تجد الأرض المعاكسة مألوفة 1058 01:21:21,964 --> 01:21:22,965 الأرض المعاكسة؟ 1059 01:21:23,131 --> 01:21:25,175 زرت كوكبك منذ أعوام عديدة 1060 01:21:25,342 --> 01:21:27,010 لم تعد الأرض كوكبي منذ وقت طويل 1061 01:21:27,177 --> 01:21:28,303 كان لشعبك... 1062 01:21:29,179 --> 01:21:30,264 روح رائعة 1063 01:21:31,098 --> 01:21:35,269 كان الفن والموسيقى والأدب من أرقى الأنواع في الكون 1064 01:21:35,686 --> 01:21:40,649 كانت الأرض لتكون مكانا مذهلا لولا الجهل والتعصب الأعمى فيها 1065 01:21:40,816 --> 01:21:42,818 -حسنا -ألهمتني لأصنع الأرض المعاكسة 1066 01:21:42,985 --> 01:21:44,486 لا يهمني 1067 01:21:44,653 --> 01:21:46,154 أخذت كل الحسنات منها ولا شيء من السيئات 1068 01:21:46,321 --> 01:21:49,283 لا أحتاج إلى خطاب آخر من مخبول عاجز... 1069 01:21:49,449 --> 01:21:50,701 لم يحظ بحب أمه... 1070 01:21:50,867 --> 01:21:53,328 فيبرر سبب حاجته إلى السيطرة على الكون 1071 01:21:53,495 --> 01:21:56,290 لا أحاول السيطرة على الكون... 1072 01:21:56,957 --> 01:21:58,041 انا أحسّنه ليصبح مثاليا 1073 01:22:04,089 --> 01:22:05,549 ما هذا... 1074 01:22:24,902 --> 01:22:25,903 مهلا! 1075 01:22:26,320 --> 01:22:27,863 ارم الغرير 1076 01:22:32,743 --> 01:22:36,079 -أريد المفتاح الخاص وحسب -إذن أحضر لي "٨٩ بي ١٣" 1077 01:22:36,246 --> 01:22:37,497 أنا "غروت" 1078 01:22:38,123 --> 01:22:39,917 يقول لك، "اذهب إلى..." 1079 01:22:40,083 --> 01:22:41,293 لم أنت غاضب هكذا؟ 1080 01:22:41,501 --> 01:22:43,253 لأنني أعرف ما فعلته بصديقنا 1081 01:22:43,921 --> 01:22:47,090 كل ما فعلته، فعلته لأجل إصلاح الكون 1082 01:22:47,257 --> 01:22:48,634 إليك نبأ عاجل، "أينشتاين" 1083 01:22:48,800 --> 01:22:51,762 لا تشمل الأكوان الأفضل عادة حفنة من حيوانات الأخطبوط التي تبيع الممنوعات 1084 01:22:51,929 --> 01:22:53,680 لشبان رؤوسهم بشكل الصرصور 1085 01:22:55,057 --> 01:22:56,058 ليست كذلك 1086 01:22:58,560 --> 01:22:59,561 لهذا السبب... 1087 01:22:59,728 --> 01:23:01,897 كما سبق أن فعلت مرات عديدة من قبل... 1088 01:23:02,356 --> 01:23:04,191 عليّ أن أدمر كل شيء... 1089 01:23:04,858 --> 01:23:06,026 وأبدأ من جديد 1090 01:23:06,193 --> 01:23:07,236 ماذا؟ 1091 01:23:15,953 --> 01:23:17,663 جلبت "٨٩ بي ١٣"... 1092 01:23:17,829 --> 01:23:19,206 وأنا في طريقي إليك 1093 01:23:19,373 --> 01:23:20,749 حصلنا على الكائن المعني 1094 01:23:47,401 --> 01:23:48,694 يا للهول 1095 01:23:59,371 --> 01:24:00,414 أنا "غروت"؟ 1096 01:24:00,581 --> 01:24:01,665 اقتلهم جميعا 1097 01:24:04,668 --> 01:24:05,794 لازم مكانك 1098 01:24:08,171 --> 01:24:09,214 قلت لك "لازم مكانك" 1099 01:24:10,465 --> 01:24:13,093 هل أردتني أن أتركك هناك، لكي تحولك أمي إلى شرائح لحم؟ 1100 01:24:14,344 --> 01:24:15,387 لازم مكانك 1101 01:24:15,554 --> 01:24:16,555 ما هذا؟ 1102 01:24:16,722 --> 01:24:19,433 -نعمل لدى الرئيس عينه -أجل... 1103 01:24:20,058 --> 01:24:21,184 لكن عليّ نيل التقدير... 1104 01:24:21,351 --> 01:24:23,228 على إنقاذ كامل حضارتي 1105 01:24:24,187 --> 01:24:27,274 لذا كن كائنا مخيفا صالحا 1106 01:24:27,441 --> 01:24:28,233 وتراجع 1107 01:24:37,910 --> 01:24:38,952 لا 1108 01:25:19,534 --> 01:25:20,661 أمي 1109 01:25:44,977 --> 01:25:46,770 أمي! 1110 01:25:51,608 --> 01:25:52,985 "مانتيس" و"دراكس"، أجيبا 1111 01:25:53,694 --> 01:25:55,153 "مانتيس"؟ "دراكس"؟ 1112 01:25:55,862 --> 01:25:56,863 مرحبا 1113 01:25:57,030 --> 01:25:59,241 أريدك أن تحضر السفينة إلى هنا فورا! 1114 01:25:59,408 --> 01:26:03,704 لا يمكننا فعل ذلك تماما لأننا لسنا على متن السفينة 1115 01:26:03,870 --> 01:26:04,955 إذن أين... 1116 01:26:33,775 --> 01:26:34,776 "نيبولا"، أجيبي 1117 01:26:34,943 --> 01:26:38,780 "غامورا"! أقلعي الآن! غادري و"روكيت" الكوكب 1118 01:26:44,411 --> 01:26:45,662 أي نوع من السفن هي هذه؟ 1119 01:26:49,124 --> 01:26:50,626 هذا مسل، فعلا 1120 01:26:50,792 --> 01:26:52,169 ما مدى غبائك؟ 1121 01:26:52,336 --> 01:26:54,046 كان شركا بكل وضوح 1122 01:26:54,463 --> 01:26:57,090 ليس شركا، إنها مواجهة 1123 01:26:57,674 --> 01:26:59,343 الآن اقتلهم جميعا 1124 01:27:00,761 --> 01:27:01,803 ماذا تحمل بيدك؟ 1125 01:27:05,974 --> 01:27:06,975 قنبلة يدوية! 1126 01:27:45,097 --> 01:27:48,475 أنا "غروت"! 1127 01:28:20,549 --> 01:28:21,592 لا! لا تفعل ذلك! 1128 01:28:21,884 --> 01:28:25,012 لا تفعل ذلك! لا، لا، لا! لا، أرجوك! أرجوك، اعف عني! 1129 01:28:25,178 --> 01:28:26,972 أرجوك، اعف عن حياتي، أرجوك 1130 01:28:30,934 --> 01:28:33,437 شكرا، شكرا، شكرا... 1131 01:28:33,687 --> 01:28:34,813 سيكون ذلك سابقا لأوانه 1132 01:28:35,981 --> 01:28:37,399 لا، لا، لا 1133 01:28:48,452 --> 01:28:52,789 هذه خطة هرب جديدة بالفعل، القفز توا إلى كوكب متفجر 1134 01:28:57,878 --> 01:28:59,546 ستقتلنا كلينا! 1135 01:28:59,713 --> 01:29:01,089 ليس كلينا 1136 01:29:17,231 --> 01:29:18,232 لماذا نفعل هذا؟ 1137 01:29:18,398 --> 01:29:20,817 "كويل" و"غروت" في الداخل، علينا أن نخرجهما 1138 01:29:49,721 --> 01:29:50,722 "غروت" 1139 01:30:07,573 --> 01:30:09,575 أيا يكن في حجرة الربان، شغل المكابح 1140 01:30:09,950 --> 01:30:11,493 آلة التوجيه عالقة 1141 01:30:11,660 --> 01:30:13,161 اسحبي بقوة أكبر! 1142 01:30:19,209 --> 01:30:20,085 لنذهب، هيا 1143 01:30:40,772 --> 01:30:42,107 يصعب عليّ التنفس 1144 01:30:49,907 --> 01:30:51,950 نحن ندخل إلى الفضاء 1145 01:31:18,310 --> 01:31:19,686 إليك عني 1146 01:31:28,695 --> 01:31:31,531 أي نوع من الوحوش يبيد حضارة بكاملها؟ 1147 01:31:32,032 --> 01:31:33,033 أين "مانتيس" و"دراكس"؟ 1148 01:31:33,200 --> 01:31:34,201 لا أعلم! 1149 01:31:38,497 --> 01:31:39,665 -أعطني -هاك 1150 01:31:42,042 --> 01:31:43,085 لحسن حظك تمكنت من... 1151 01:31:43,252 --> 01:31:45,379 -تحطيم ذلك الباب... -"روكيت" و"غامورا" ميتان على الأرجح 1152 01:31:45,546 --> 01:31:46,547 بسببك! 1153 01:31:46,713 --> 01:31:48,549 -لم أكن أعلم -لم تكن تعلم؟ 1154 01:31:48,715 --> 01:31:50,384 متى ستكف عن استعمال عذر... 1155 01:31:50,551 --> 01:31:53,220 كونك مهرجا ضخما وغبيا للمساهمة في لا شيء 1156 01:31:53,387 --> 01:31:55,556 فيضطر البقية فينا إلى تحمل عبء إخفاقك! 1157 01:31:55,722 --> 01:31:56,932 لا تدفعيه! 1158 01:31:57,099 --> 01:31:58,225 لا يحق لك أن تدفعيه 1159 01:31:58,392 --> 01:32:00,102 وأنت! لست أفضل منه 1160 01:32:00,269 --> 01:32:01,979 الأمر الوحيد الذي بوسعنا الاعتماد عليك به 1161 01:32:02,145 --> 01:32:05,065 هو حين يظهر أحد ضعفا، تسارعين لدعمه 1162 01:32:05,232 --> 01:32:06,525 حسنا، لا يهمني 1163 01:32:06,692 --> 01:32:10,404 أعلم أنه عليك انتقاد الجميع لكي تشعري بارتياح... 1164 01:32:10,571 --> 01:32:13,031 -لذا انتقديني -اذهبي إلى الجحيم، "مانتس"! 1165 01:32:13,198 --> 01:32:14,992 لكن لا يحق لك أن تدفعيه! 1166 01:32:15,492 --> 01:32:17,369 ليست غلطته أنه غبي 1167 01:32:17,744 --> 01:32:18,579 إنه عبء 1168 01:32:18,745 --> 01:32:22,791 يجعلنا نضحك ويحبنا، كيف يُعتبر هذا عبئا؟ 1169 01:32:23,584 --> 01:32:26,962 كل ما يهمك هو الذكاء والكفاءة 1170 01:32:27,129 --> 01:32:29,089 لا أظنني أقدر لك هذا الدفاع 1171 01:32:29,256 --> 01:32:30,591 لديه حزن... 1172 01:32:30,757 --> 01:32:33,510 لكنه الوحيد فيكم الذي لا يكره نفسه 1173 01:32:34,011 --> 01:32:35,888 لذا لا يهمني أنه غبي 1174 01:32:36,847 --> 01:32:38,140 تخالينني غبيا؟ 1175 01:32:39,349 --> 01:32:40,517 أجل 1176 01:32:44,104 --> 01:32:45,105 انس ذلك 1177 01:32:48,317 --> 01:32:51,486 أنت محظوظة إذ تمكنت من تحطيم ذلك الباب بقوتي الخارقة 1178 01:32:52,654 --> 01:32:53,739 "كويل"؟ 1179 01:32:53,906 --> 01:32:55,782 "كويل"؟ "كويل"، أتسمعني؟ 1180 01:32:59,912 --> 01:33:02,289 تلك اللغة غير موجودة في مترجمي 1181 01:33:12,925 --> 01:33:15,093 حسنا، ها نحن ذا 1182 01:33:36,531 --> 01:33:37,950 حسنا، حسنا، "روكيت" 1183 01:33:38,784 --> 01:33:39,785 هيا 1184 01:33:57,219 --> 01:33:58,512 "لايلا"؟ 1185 01:34:01,139 --> 01:34:02,432 صديقي 1186 01:34:05,477 --> 01:34:07,020 حسنا، حسنا 1187 01:34:07,187 --> 01:34:08,188 حسنا، ها نحن ذا 1188 01:34:12,025 --> 01:34:13,026 هذا غير صائب 1189 01:34:13,902 --> 01:34:16,280 أجل، لا، لا، هذا جيد، سينجح الأمر، انه ينجح 1190 01:34:16,446 --> 01:34:17,656 عليه أن يكون أسرع 1191 01:34:20,284 --> 01:34:22,953 انا آسف، انا آسف جدا 1192 01:34:25,163 --> 01:34:26,164 "روكيت" 1193 01:34:26,331 --> 01:34:27,624 خذلتك 1194 01:34:28,500 --> 01:34:32,129 تسببت بقتلك، تسببت بقتل الجميع 1195 01:34:32,629 --> 01:34:34,006 كنا محقين 1196 01:34:34,631 --> 01:34:38,302 السماء جميلة، وهي أزلية 1197 01:34:38,886 --> 01:34:41,722 وكنت أحلق مع أصدقائنا 1198 01:34:55,235 --> 01:34:56,403 هل لي بالقدوم؟ 1199 01:34:56,945 --> 01:34:58,155 أجل 1200 01:35:07,748 --> 01:35:08,749 لا، لا، لا! 1201 01:35:09,249 --> 01:35:10,250 لا! 1202 01:35:10,417 --> 01:35:11,418 هيا 1203 01:35:12,211 --> 01:35:13,670 -هيا! -"كويل" 1204 01:35:16,590 --> 01:35:18,008 لا! 1205 01:35:18,175 --> 01:35:20,469 لا! 1206 01:35:22,679 --> 01:35:23,722 -"كويل" -لا! 1207 01:35:24,765 --> 01:35:26,016 -"كويل" -لن أفقده 1208 01:35:26,183 --> 01:35:27,184 لقد رحل 1209 01:35:27,351 --> 01:35:30,062 لن أتخلى عنه! 1210 01:35:32,481 --> 01:35:33,482 هيا 1211 01:35:46,328 --> 01:35:47,579 لكن ليس الآن 1212 01:35:48,705 --> 01:35:50,582 ما زال لديك هدف هنا 1213 01:35:51,208 --> 01:35:53,043 أي هدف؟ 1214 01:35:53,544 --> 01:35:55,003 صنعونا بلا جدوى 1215 01:35:55,170 --> 01:35:57,756 تجارب سخيفة قابلة للرمي 1216 01:35:58,924 --> 01:36:00,884 هناك الأيادي التي صنعتنا... 1217 01:36:01,051 --> 01:36:04,054 ثم هناك الأيدي التي ترشد الأيادي 1218 01:36:11,436 --> 01:36:13,397 حبيبي الراكون 1219 01:36:14,398 --> 01:36:17,943 كانت هذه القصة قصتك طوال الوقت، كنت تجهل ذلك وحسب 1220 01:36:21,822 --> 01:36:23,115 لست راكونا 1221 01:36:30,872 --> 01:36:32,249 يعمل المفتاح الخاص! 1222 01:36:49,850 --> 01:36:50,851 "كويل"؟ 1223 01:37:10,245 --> 01:37:11,622 أين "نيبولا"؟ 1224 01:37:17,586 --> 01:37:19,087 هي... 1225 01:37:20,005 --> 01:37:22,299 لأن رمزها على جهاز الاتصال خلفك 1226 01:37:27,763 --> 01:37:29,014 ماذا؟ "نيبولا"؟ 1227 01:37:29,181 --> 01:37:31,058 -أين أنت؟ -الحمد للقدير! 1228 01:37:31,225 --> 01:37:32,434 أتينا لنخرجك من هنا 1229 01:37:32,601 --> 01:37:34,144 -من أين؟ -سفينة المتطور الأعلى 1230 01:37:34,311 --> 01:37:35,771 لا، نزلت عن السفينة 1231 01:37:35,938 --> 01:37:37,189 -ماذا؟ -مهلا، أين أنت؟ 1232 01:37:37,356 --> 01:37:38,357 على السفينة! 1233 01:37:38,523 --> 01:37:39,858 -على السفينة؟ -لم أكذب 1234 01:37:40,025 --> 01:37:41,276 لمَ أنت على السفينة؟ 1235 01:37:41,443 --> 01:37:42,653 لأنقذك، بشكل جلي 1236 01:37:42,819 --> 01:37:43,820 لا، قلت لك أن تعودي 1237 01:37:43,987 --> 01:37:47,491 عليك أن تعلمي الآن أنني أجد دوما طريقة ذكية بشكل مذهل للخروج من أية ورطة 1238 01:37:47,658 --> 01:37:48,742 انقلي إليه تحياتي 1239 01:37:48,909 --> 01:37:51,078 -حقا؟ -قولي له إننا سنأتي لإنقاذه 1240 01:37:51,245 --> 01:37:52,955 انتبه أو العب مع الأولاد 1241 01:37:53,121 --> 01:37:54,206 افعل أحد الأمرين 1242 01:37:54,373 --> 01:37:55,415 "العب مع الأولاد"؟ 1243 01:37:55,582 --> 01:37:56,750 كيف خرجت؟ 1244 01:37:56,917 --> 01:37:57,876 ليس بالأمر الهام فعلا 1245 01:37:58,043 --> 01:37:59,294 أنا "غروت" 1246 01:37:59,461 --> 01:38:01,838 قفزك عن ارتفاع ١٠٠٠ قدم لتلقى حتفك بدون مظلة 1247 01:38:02,005 --> 01:38:02,965 هي طريقة ذكية 1248 01:38:03,131 --> 01:38:04,675 للخروج من ورطة؟ 1249 01:38:05,050 --> 01:38:07,010 تختلقون جميعا أشياء يقولها، صحيح؟ 1250 01:38:07,427 --> 01:38:08,595 الأمر المهم هو... 1251 01:38:08,762 --> 01:38:10,180 أننا جميعا بخير 1252 01:38:13,433 --> 01:38:14,434 "روكيت"؟ 1253 01:38:15,519 --> 01:38:16,937 أجل، هو هنا 1254 01:38:17,104 --> 01:38:18,230 وهو بخير 1255 01:38:24,486 --> 01:38:28,574 "روكيت"، نحبك كثيرا، ويسرنا أنك حي 1256 01:38:29,199 --> 01:38:30,701 مما يجعلكم الحمقى إذن 1257 01:38:30,867 --> 01:38:31,994 إنه محق بشأن ذلك 1258 01:38:34,288 --> 01:38:35,539 عودوا إلى أقفاصكم! 1259 01:38:39,918 --> 01:38:40,919 "نيبولا"؟ 1260 01:38:42,170 --> 01:38:43,547 "نيبولا"، أجيبي! 1261 01:38:49,011 --> 01:38:51,972 إذن، تحب المواجهة، صحيح؟ 1262 01:38:53,974 --> 01:38:54,975 اذهب إلى الجحيم... 1263 01:38:55,142 --> 01:38:56,476 أيها السافل المريض 1264 01:38:56,643 --> 01:38:58,103 قتلت كل أولئك الناس 1265 01:38:58,270 --> 01:39:00,105 كما سأفعل مع أصدقائك 1266 01:39:00,689 --> 01:39:02,733 سأبعث لك بالإحداثيات 1267 01:39:02,900 --> 01:39:05,402 سيموتون ما لم تحضر لي... 1268 01:39:05,569 --> 01:39:06,570 ما هو لي! 1269 01:39:06,737 --> 01:39:10,657 تبا لك، يا وجها مشوها شبيها بـ"روبوكوب" 1270 01:39:10,824 --> 01:39:12,200 يا من يطمح لأن يصبح "سكيليتور" 1271 01:39:12,367 --> 01:39:14,369 أيها الحقير الذي يمارس الحيل... 1272 01:39:17,539 --> 01:39:18,624 أقفل الخط 1273 01:39:21,460 --> 01:39:22,544 أتظن ذلك؟ 1274 01:39:25,839 --> 01:39:27,382 ١٩٦٦ 1275 01:39:27,549 --> 01:39:30,135 وضعني السوفييت على متن صاروخ... 1276 01:39:30,302 --> 01:39:33,263 علما أنني لن أعود أبدا وسأموت 1277 01:39:33,430 --> 01:39:35,224 في كرة موت متقدة 1278 01:39:35,724 --> 01:39:38,435 لكن هناك أمر حتى السوفييت الحمقى لم يفعلوه قط 1279 01:39:38,602 --> 01:39:40,729 وهو نعتي بالكلبة الشريرة 1280 01:39:40,896 --> 01:39:43,232 يا للهول! هلا تنسين الأمر وحسب؟ 1281 01:39:43,398 --> 01:39:47,402 "كراغلن"، أرجوك، اسحب كلامك وحسب، يثير هذا الأمر سخطنا الشديد 1282 01:39:47,569 --> 01:39:50,364 لا يمكنني سحب كلامي إن كانت فعلا... 1283 01:39:50,864 --> 01:39:51,865 كلبة شريرة 1284 01:39:52,908 --> 01:39:55,410 -"كراغلن"! -يؤلمني الأمر بشكل مستمر 1285 01:39:55,827 --> 01:39:57,037 "كراغلن" 1286 01:39:57,704 --> 01:39:58,789 مرحبا، "بيت" 1287 01:39:58,956 --> 01:40:02,584 علينا إنقاذ "نيبولا"، "مانتيس" و"دراكس"، ونحتاج إلى مساعدتك 1288 01:40:02,751 --> 01:40:03,919 أنا؟ 1289 01:40:07,339 --> 01:40:09,132 أنت التي أضعته، أيتها الخرقاء 1290 01:40:09,299 --> 01:40:11,343 كان بحوزة كائنات "هيلسبون"، سيدي، لكن... 1291 01:40:11,510 --> 01:40:12,469 لكن، لكن، لكن! 1292 01:40:12,636 --> 01:40:13,887 لكن! 1293 01:40:15,806 --> 01:40:17,558 تلك الكلمة المريعة 1294 01:40:20,686 --> 01:40:23,230 أتساءل وحسب إن كان من الحكمة أكثر... 1295 01:40:23,397 --> 01:40:26,400 أن تذهب مباشرة إلى المستعمرة الجديدة ولا تخوض أي نزاع غير ضروري 1296 01:40:26,567 --> 01:40:30,320 بوسعهم إعادة وصل جوهر "كاربنتركس" بأقل من دقيقتين... 1297 01:40:30,487 --> 01:40:31,738 لكن ما هذا، "فيم"؟ 1298 01:40:32,573 --> 01:40:33,574 استظهار روتيني 1299 01:40:33,740 --> 01:40:35,492 استظهار روتيني! 1300 01:40:36,451 --> 01:40:38,287 خلال مئات الأعوام من مخلوقاتنا... 1301 01:40:38,453 --> 01:40:41,540 هناك واحد فقط عرف قدرة الاختراع الحقيقية 1302 01:40:41,707 --> 01:40:42,708 واحد 1303 01:40:44,501 --> 01:40:49,423 مع أنه رديء على جميع الأصعدة، لكن "٨٩ بي ١٣" كان يملك ذلك 1304 01:40:52,301 --> 01:40:53,343 أجل، سيدي 1305 01:40:54,344 --> 01:40:58,557 المخلوقات العاجزة عن الابتكار... 1306 01:40:58,724 --> 01:41:00,267 ستموت في أولى مراحلها 1307 01:41:00,434 --> 01:41:03,729 نحتاج إلى دماغ "٨٩ بي ١٣"... 1308 01:41:03,896 --> 01:41:07,274 لكي ننقل تلك السمة إلى هذه المخلوقات... 1309 01:41:07,441 --> 01:41:09,359 قبل ذهابنا إلى المستعمرة الجديدة 1310 01:41:09,526 --> 01:41:11,570 ما من شيء آخر يهم 1311 01:41:31,673 --> 01:41:33,133 كيف وصلوا إلى هنا؟ 1312 01:41:36,053 --> 01:41:38,305 سيحاول "بيتر" الوصول إلى قاعدة الإطلاق 1313 01:41:38,931 --> 01:41:40,432 لا يعرف بشأن الأولاد 1314 01:41:40,974 --> 01:41:41,975 أنت! 1315 01:41:43,185 --> 01:41:45,687 نريدك أن تعلمي جميع الأولاد الآخرين على متن السفينة 1316 01:41:45,854 --> 01:41:47,481 أن يبقوا بعيدا عن جدران الميمنة 1317 01:41:50,400 --> 01:41:51,401 انهم يعرفون ثلاث كلمات لعينة... 1318 01:41:51,568 --> 01:41:52,986 واثنتان منها هما "جوب" 1319 01:41:54,238 --> 01:41:56,198 لا! اسمعوني! 1320 01:41:56,907 --> 01:41:59,201 عليك التكلم مع الأولاد الآخرين 1321 01:41:59,368 --> 01:42:01,995 جميع الموجودين هنا، وقولي لهم 1322 01:42:02,162 --> 01:42:04,122 أن يبتعدوا عن... 1323 01:42:04,289 --> 01:42:05,791 ماذا تفعلين، "مانتيس"؟ 1324 01:42:05,958 --> 01:42:08,544 أشرح الأمر، أيتها الخرقاء! 1325 01:42:19,513 --> 01:42:20,931 انت تخيفينهم 1326 01:42:26,979 --> 01:42:28,355 مرحبا، أيها الأغبياء الحمقى 1327 01:42:32,901 --> 01:42:34,236 كانت لدي فتاة صغيرة مثلك 1328 01:42:34,945 --> 01:42:36,655 أتعلمين ما كانت تحب؟ 1329 01:42:37,072 --> 01:42:39,074 كانت تحب سماعي أصدر أصوات القرد 1330 01:42:49,751 --> 01:42:51,086 كيف يعتبر ذلك قردا؟ 1331 01:42:52,170 --> 01:42:53,297 لا أعلم 1332 01:43:28,916 --> 01:43:29,917 أجل 1333 01:43:31,168 --> 01:43:32,252 أجل 1334 01:43:34,880 --> 01:43:37,090 سيقولون للأولاد الآخرين أن يبتعدوا عن جدار الميمنة 1335 01:43:37,257 --> 01:43:40,135 لماذا لم تخبرنا أنك كنت تجيد لغتهم طوال هذا الوقت؟ 1336 01:43:40,510 --> 01:43:41,970 لماذا لم تسأليني؟ 1337 01:43:44,431 --> 01:43:47,976 قد يكون الأمر غير مجد، "كويل"، هو قوي جدا 1338 01:43:48,143 --> 01:43:49,853 إذن، أظننا سنموت أثناء المحاولة 1339 01:43:50,020 --> 01:43:52,522 ماذا سنحقق إن متنا أثناء المحاولة؟ 1340 01:43:52,689 --> 01:43:54,149 أو بوسعنا أن نعطيه الغرير وحسب؟ 1341 01:43:54,316 --> 01:43:56,860 نتميز بالموت أثناء المحاولة 1342 01:43:57,027 --> 01:43:58,028 أنا "غروت" 1343 01:43:58,195 --> 01:43:59,780 سبق أن عرفت من تكون! 1344 01:44:00,364 --> 01:44:02,574 بوسعك البقاء في حجرة الحمولة 1345 01:44:02,741 --> 01:44:05,619 لن أترك أختي مع ذلك الحقير 1346 01:44:05,786 --> 01:44:06,995 هذه لك؟ 1347 01:44:07,162 --> 01:44:08,705 سقطت من حقيبتك 1348 01:44:10,832 --> 01:44:12,042 لنفعل هذا 1349 01:44:48,996 --> 01:44:50,330 انتظروا 1350 01:44:52,040 --> 01:44:53,041 انتظروا 1351 01:44:53,208 --> 01:44:56,587 بينما تقرأ بعض الرسائل القديمة، تبتسم... 1352 01:44:59,256 --> 01:45:01,466 عليك أن تعجبي بعزمهم 1353 01:45:02,593 --> 01:45:03,594 سيدي 1354 01:45:14,563 --> 01:45:16,648 مرحبا، أيها الأخرق اللعين 1355 01:45:21,194 --> 01:45:22,946 -تراجعي! -أجل، سيدي 1356 01:45:25,407 --> 01:45:26,742 دورك، "ستيمي" 1357 01:45:27,618 --> 01:45:28,702 الماسورة الأولى 1358 01:45:30,662 --> 01:45:31,872 الماسورة الثانية 1359 01:45:32,998 --> 01:45:34,291 الماسورة الثالثة 1360 01:45:34,458 --> 01:45:35,626 الماسورة الرابعة 1361 01:45:44,134 --> 01:45:45,719 استدر بالكامل إلى اليمين 1362 01:45:45,886 --> 01:45:46,887 استدر بالكامل إلى اليمين 1363 01:45:53,060 --> 01:45:54,686 وأطلق النار! 1364 01:46:03,111 --> 01:46:04,321 اخترقوا قاعدة الإطلاق 1365 01:46:04,488 --> 01:46:06,949 يمسك أحدهم بالكائن "٨٩ بي ١٣" 1366 01:46:07,115 --> 01:46:08,659 أطلقوا كائنات "هيلسبون"، جميعها 1367 01:46:08,825 --> 01:46:11,620 سيدي، صنعنا الـ"هيلسبون" فقط للدفاع عن المستعمرة الجديدة 1368 01:46:11,787 --> 01:46:13,205 نفذي الأمر الآن! 1369 01:46:13,372 --> 01:46:14,873 أحضري لي "٨٩ بي ١٣" 1370 01:46:15,040 --> 01:46:18,293 واقتلي الجميع في رأس ذلك الميت 1371 01:46:56,540 --> 01:46:58,166 قاعدة الإطلاق مفتوحة بالكامل، أيها القبطان 1372 01:46:58,333 --> 01:46:59,918 لكن ذلك الصاروخ القديم هو كل ما كان لدينا 1373 01:47:00,085 --> 01:47:03,505 "روكيت"، "غروت"، اذهبا! ادخلا إلى قاعدة الإطلاق 1374 01:47:17,311 --> 01:47:18,520 ما هذا؟ 1375 01:47:33,118 --> 01:47:34,995 بحقك! 1376 01:48:04,608 --> 01:48:06,902 "كراغلن"، جرى التسلل إلى سفينتنا 1377 01:48:09,279 --> 01:48:10,530 افتحي الفجوة 1378 01:48:10,697 --> 01:48:13,325 سيدي، سنخسر قوة المساومة 1379 01:48:38,517 --> 01:48:39,518 وحوش "أبيليسك"! 1380 01:48:47,276 --> 01:48:48,485 يا للهول! 1381 01:48:55,033 --> 01:48:56,118 من هنا! 1382 01:50:02,059 --> 01:50:04,019 اقترب خطوة أخرى فأتخلص من هذا الكائن الغريب الشكل! 1383 01:50:04,186 --> 01:50:05,020 لا تتسرعي 1384 01:50:23,997 --> 01:50:25,457 ما كنت تبرمج؟ 1385 01:50:25,624 --> 01:50:26,875 شفرة التدمير الذاتي 1386 01:50:44,893 --> 01:50:46,103 ماذا تفعلين؟ 1387 01:50:49,398 --> 01:50:50,399 لا بأس 1388 01:50:50,566 --> 01:50:51,733 "مانتيس"، توقفي! 1389 01:50:54,111 --> 01:50:55,237 انها تأكل البطاريات 1390 01:50:55,404 --> 01:50:56,655 ليس الناس 1391 01:50:58,156 --> 01:51:01,618 ربما هي خائفة مما سنفعله بها 1392 01:51:08,500 --> 01:51:10,168 لن نؤذيك 1393 01:51:13,255 --> 01:51:15,257 سيسير كل شيء على ما يرام 1394 01:52:10,896 --> 01:52:12,231 استعمل قلبك، يا فتى 1395 01:53:03,615 --> 01:53:04,658 كلب! 1396 01:53:04,825 --> 01:53:06,034 أجل 1397 01:53:14,418 --> 01:53:16,420 هي كلبة صالحة 1398 01:53:20,799 --> 01:53:22,926 كنت واثقة أنك تدرك بأنني كلبة صالحة 1399 01:53:23,093 --> 01:53:24,928 حسنا، حسنا، إليك عني، أيتها الغبية! 1400 01:53:28,849 --> 01:53:31,560 سيدي، علينا أن ننسحب، ستسقط السفينة 1401 01:53:31,727 --> 01:53:33,312 هناك دخلاء في قاعدة الإطلاق 1402 01:53:33,604 --> 01:53:36,273 اذهبوا! تأكدوا إن كان "٨٩ بي ١٣" أحدهم 1403 01:53:36,440 --> 01:53:38,525 سيدي، أنت مهووس بشكل غير عقلاني بهذا الحيوان 1404 01:53:38,692 --> 01:53:39,985 عليك أن تتوقف، من اجل الجميع! 1405 01:53:40,152 --> 01:53:41,862 لا وجود لهم! 1406 01:53:42,029 --> 01:53:44,197 لذا توليت دوري! 1407 01:54:12,768 --> 01:54:17,105 أيتها المسؤولة عن جهاز التحكم، سأتولى قيادة سفينة "أريت" 1408 01:54:17,272 --> 01:54:21,693 افصلي جميع أقسام السفينة المتضررة... 1409 01:54:22,069 --> 01:54:23,946 وانسحبي 1410 01:54:49,179 --> 01:54:50,180 انتباه... 1411 01:54:50,347 --> 01:54:51,682 لجميع أفراد الطاقم 1412 01:54:52,975 --> 01:54:56,019 صعد دخلاء على متن السفينة 1413 01:54:56,645 --> 01:54:59,147 اتجهوا إلى قاعدة الإطلاق في الميمنة 1414 01:55:01,608 --> 01:55:04,027 أحضروا لي "٨٩ بي ١٣"... 1415 01:55:05,237 --> 01:55:06,697 واقتلوا الآخرين 1416 01:55:16,164 --> 01:55:17,666 سندخل إلى هناك، سنحضر "مانتيس" 1417 01:55:17,833 --> 01:55:19,209 "نيبولا"، و"دراكس" 1418 01:55:19,376 --> 01:55:22,254 سندخل، نجلبهم ونخرج 1419 01:55:41,773 --> 01:55:43,150 هل بدا ذلك رائعا؟ 1420 01:55:43,859 --> 01:55:47,571 حسنا، خطة جديدة، لنغادر المكان فورا 1421 01:55:47,738 --> 01:55:49,156 هناك آلاف المخلوقات على متن السفينة 1422 01:55:49,323 --> 01:55:50,699 والكثير منهم هم أولاد 1423 01:55:50,866 --> 01:55:52,159 وعلينا أن نكون "جوب جوب" صالحين 1424 01:55:53,827 --> 01:55:55,037 يعني أصدقاء 1425 01:55:55,954 --> 01:55:58,373 إن أردنا العيش، علينا المغادرة فورا 1426 01:55:58,916 --> 01:56:01,251 ستسقط هذه المنصة بكاملها في أية لحظة 1427 01:56:01,418 --> 01:56:03,754 سيموتون جميعا إن لم نساعدهم 1428 01:56:11,053 --> 01:56:12,846 سئمت من الهرب 1429 01:59:15,988 --> 01:59:17,447 هناك حفرة كبيرة في ظهر السفينة 1430 01:59:17,614 --> 01:59:20,617 إن أمكننا وصلها بـ"نوير"، بوسعنا إرشاد الناجين إلى بر الأمان 1431 01:59:20,784 --> 01:59:24,746 سأتولى مع "نيبز" قيادة السفينة، قوموا بإنقاذ جميع أشكال الحياة الأسمى 1432 01:59:35,257 --> 01:59:36,258 مرحبا، أيتها الخرقاء 1433 01:59:39,386 --> 01:59:40,387 هيا! 1434 01:59:42,306 --> 01:59:43,765 اتبعوني، هيا! هيا! 1435 01:59:45,267 --> 01:59:46,143 هيا! 1436 01:59:47,227 --> 01:59:48,770 اذهبوا، هيا، هيا! 1437 01:59:50,522 --> 01:59:51,648 أنا "غروت"! 1438 02:00:09,625 --> 02:00:11,084 من هنا إلى... 1439 02:00:11,877 --> 02:00:13,253 شكرا 1440 02:00:13,420 --> 02:00:15,547 أجل، على الرحب والسعة، كنت أصرخ على... 1441 02:00:15,714 --> 02:00:17,174 شيء مخيف خلفك، ليس عليك 1442 02:00:17,341 --> 02:00:19,676 انت تبدو رائعا فعلا 1443 02:00:24,598 --> 02:00:26,725 اقتلوني إن أردتم لكن بالتوفيق في الخروج من هنا 1444 02:00:31,104 --> 02:00:32,105 -مهلا! -دعه يرحل، "فليكتيك"... 1445 02:00:32,272 --> 02:00:33,190 إنها فرصتنا الوحيدة 1446 02:00:33,357 --> 02:00:34,524 لدي فسحة كبيرة بما يكفي للاختراق 1447 02:00:34,691 --> 02:00:37,527 عليّ أن أكتشف إن أمكنني تحويلها إلى درع قابل للنفاذ 1448 02:00:43,909 --> 02:00:45,285 لا يمكنني التحليق بهذه السفينة اللعينة 1449 02:00:45,452 --> 02:00:47,204 أجهزة التحكم بالطيران متلفة بالكامل 1450 02:00:47,371 --> 02:00:48,497 سأفعل ذلك بنفسي 1451 02:00:48,664 --> 02:00:50,749 اذهب وساعد الآخرين، مهلا، أعطني جهاز اتصالك 1452 02:00:59,091 --> 02:01:01,760 "كراغلن"، سأتولى الطيران من هذا الجانب 1453 02:01:02,678 --> 02:01:03,679 "كراغولا"... 1454 02:01:03,845 --> 02:01:05,806 عدنا إلى الحركة! 1455 02:01:31,957 --> 02:01:33,375 هيا، هيا، هيا! 1456 02:01:33,542 --> 02:01:34,543 اذهبوا، هيا 1457 02:01:34,710 --> 02:01:36,086 اذهبوا، هيا، هيا! 1458 02:01:37,504 --> 02:01:38,505 مهلا، مهلا! 1459 02:01:38,672 --> 02:01:39,798 توقفوا، توقفوا! 1460 02:01:39,965 --> 02:01:41,592 هل هم أولاد؟ 1461 02:01:58,358 --> 02:01:59,818 حسنا، "كوزمو"، أمن الصلة! 1462 02:01:59,985 --> 02:02:02,279 عليها أن تكون محكمة ليعبر الأولاد 1463 02:02:02,446 --> 02:02:04,156 تم تأمين الصلة، أيها القبطان 1464 02:02:13,123 --> 02:02:14,750 اذهبوا، فورا، هيا! 1465 02:02:19,296 --> 02:02:21,173 كل واحد على حدة، كل واحد على حدة! 1466 02:02:21,340 --> 02:02:22,633 حسنا 1467 02:02:28,680 --> 02:02:31,016 أثبت السفينة وأتجه إلى الأسفل 1468 02:02:37,314 --> 02:02:39,066 من هنا، من هنا 1469 02:02:42,778 --> 02:02:43,779 لماذا؟ 1470 02:02:45,864 --> 02:02:48,158 لم تفعل هذا؟ حاولت قتلك 1471 02:02:49,034 --> 02:02:51,203 أنا "غروت" 1472 02:02:52,037 --> 02:02:53,121 انه يقول... 1473 02:02:53,288 --> 02:02:55,332 "يستحق الجميع فرصة ثانية" 1474 02:03:06,426 --> 02:03:08,679 أنت قوية جدا 1475 02:03:13,392 --> 02:03:15,519 لمَ أنتم بطيئون جدا؟ أسرعوا! 1476 02:03:16,687 --> 02:03:17,938 أين "روكيت"؟ 1477 02:04:43,315 --> 02:04:48,028 مركز الحيوانات البرية "لومبوس" الأصل: "أمريكا الشمالية" 1478 02:04:49,988 --> 02:04:51,990 راكون 1479 02:05:47,504 --> 02:05:48,505 أنت! 1480 02:05:50,090 --> 02:05:52,050 خلت أنك قادر على الهرب مني! 1481 02:05:52,885 --> 02:05:53,886 لا! 1482 02:05:56,179 --> 02:05:59,933 تخال أنك ذات قيمة بذاتك، بدوني؟ 1483 02:06:00,100 --> 02:06:01,101 لا! 1484 02:06:02,936 --> 02:06:04,479 أنت شناعة! 1485 02:06:04,646 --> 02:06:07,816 أنت مجرد خطوة في طريقي إلى النجاح 1486 02:06:07,983 --> 02:06:10,277 أيها الوحش الصغير الشاذ! 1487 02:06:10,444 --> 02:06:12,529 كيف تجرؤ على الظن أنك أكثر من ذلك 1488 02:06:13,572 --> 02:06:17,159 "٨٩ بي ١٣"؟ 1489 02:06:20,621 --> 02:06:21,830 أدعى "روكيت" 1490 02:06:22,748 --> 02:06:25,125 "روكيت راكون" 1491 02:07:05,290 --> 02:07:06,416 سقط وجهه! 1492 02:07:06,917 --> 02:07:07,918 إنه قناع 1493 02:07:08,710 --> 02:07:09,711 انظروا... 1494 02:07:09,878 --> 02:07:12,172 إلى ما فعلتموه بي 1495 02:07:13,006 --> 02:07:14,424 لأجل ماذا؟ 1496 02:07:14,591 --> 02:07:16,677 كل ما أردت فعله... 1497 02:07:17,135 --> 02:07:18,804 هو جعل الأشياء... 1498 02:07:19,471 --> 02:07:20,556 كاملة 1499 02:07:21,431 --> 02:07:23,559 لم ترد جعل الأشياء كاملة 1500 02:07:23,725 --> 02:07:26,103 كنت تكره الأشياء كما هي وحسب 1501 02:07:26,520 --> 02:07:27,604 اقتله 1502 02:07:34,278 --> 02:07:35,279 لماذا؟ 1503 02:07:36,071 --> 02:07:39,032 لأنني أحد حراس المجرة 1504 02:07:40,242 --> 02:07:42,578 علينا الخروج من هنا الآن 1505 02:07:42,744 --> 02:07:43,704 علينا إنقاذهم 1506 02:07:43,870 --> 02:07:44,997 وضعنا جميع الأولاد على متن السفينة 1507 02:07:45,163 --> 02:07:46,039 لا، "بيت" 1508 02:07:46,832 --> 02:07:48,458 البقية 1509 02:07:54,256 --> 02:07:56,383 هيا! هيا، مهلا! 1510 02:07:56,800 --> 02:07:57,885 تحركوا! 1511 02:07:58,051 --> 02:07:59,511 تحرك، أيها الطائر! 1512 02:07:59,928 --> 02:08:01,305 -عجبا! -هيا! 1513 02:08:04,892 --> 02:08:05,893 هيا! 1514 02:08:06,518 --> 02:08:07,519 هيا، هيا، هيا! 1515 02:08:10,981 --> 02:08:13,191 خلتنا سننقذ أشكال الحياة الأسمى وحسب؟ 1516 02:08:13,358 --> 02:08:15,277 أجل، أنا أيضا 1517 02:08:15,444 --> 02:08:17,571 لنذهب، هيا، هيا! 1518 02:08:23,577 --> 02:08:24,661 اذهبوا، يا صغاري 1519 02:08:24,828 --> 02:08:25,954 اذهبوا، يا صغاري 1520 02:08:26,121 --> 02:08:27,581 هيا! 1521 02:08:27,748 --> 02:08:29,917 لا يمكنني أن أصمد لوقت طويل... 1522 02:08:36,673 --> 02:08:37,674 اركضوا! 1523 02:08:37,841 --> 02:08:38,967 هيا! هيا! 1524 02:08:50,479 --> 02:08:51,438 "كويل"! 1525 02:08:51,605 --> 02:08:52,648 أسرع! 1526 02:09:35,732 --> 02:09:38,193 "بيتر"! 1527 02:10:45,802 --> 02:10:46,803 "بيتر"! 1528 02:10:51,975 --> 02:10:53,894 هل بدا... 1529 02:10:54,061 --> 02:10:55,520 ذلك... 1530 02:10:56,230 --> 02:10:57,522 رائعا؟ 1531 02:11:00,817 --> 02:11:01,693 هيا 1532 02:11:14,248 --> 02:11:16,875 "كوزمو"! أنا بخير 1533 02:11:54,746 --> 02:11:56,206 أنا "غروت" 1534 02:11:56,874 --> 02:11:59,251 شكرا، أخبرهم وحسب أنني سآتي مباشرة... 1535 02:12:04,882 --> 02:12:06,258 أنا "غروت" 1536 02:12:08,135 --> 02:12:10,846 أجل، سرني العمل معك، أيضا 1537 02:12:18,687 --> 02:12:19,688 "غامورا" 1538 02:12:20,147 --> 02:12:21,148 هل أنت جاهزة؟ 1539 02:12:21,815 --> 02:12:22,941 أجل 1540 02:12:29,156 --> 02:12:30,782 ما زلت مختلفة عمن تريدني أن أكون 1541 02:12:32,784 --> 02:12:33,785 أعلم 1542 02:12:35,162 --> 02:12:37,289 لكنك لست سيئة جدا كما أنت 1543 02:12:57,226 --> 02:12:58,936 أراهن أننا كنا نمرح 1544 02:13:04,191 --> 02:13:05,943 إلى حد لا يصدق 1545 02:13:12,491 --> 02:13:13,533 حسنا 1546 02:13:27,464 --> 02:13:28,882 هل أنت بخير؟ 1547 02:13:30,801 --> 02:13:32,970 أظن أنه عليّ مكالمة الجميع 1548 02:13:35,055 --> 02:13:37,266 إذن، سترحل؟ 1549 02:13:38,934 --> 02:13:40,894 توفيت أمي أمامي حين كنت بعمر الثامنة 1550 02:13:41,061 --> 02:13:43,188 وكنت هاربا منذ ذلك الحين 1551 02:13:44,398 --> 02:13:46,400 عليّ أخذ بعض الوقت... 1552 02:13:48,485 --> 02:13:49,987 لأتعلم السباحة 1553 02:13:52,823 --> 02:13:53,824 أنا أيضا 1554 02:13:58,412 --> 02:14:01,290 أحبكم جميعا، حقا 1555 02:14:05,460 --> 02:14:08,589 لكن طوال حياتي، نفذت كل ما أرادته "إيغو"... 1556 02:14:09,131 --> 02:14:11,925 ثم نفذت كل ما أراده الحراس 1557 02:14:12,676 --> 02:14:15,929 عليّ الخروج واكتشاف ما أريده 1558 02:14:16,096 --> 02:14:17,055 سأرافقك 1559 02:14:17,222 --> 02:14:19,600 لا، "دراكس"، هذا هو المغزى 1560 02:14:19,766 --> 02:14:21,101 لكنك بحاجة إلى شخص يحميك 1561 02:14:21,268 --> 02:14:23,270 -لا أحتاج إلى ذلك -ليس بشكل سيئ 1562 02:14:23,437 --> 02:14:24,813 بل بسبب ضعفك المذهل وحسب 1563 02:14:24,980 --> 02:14:26,523 يا للهول، انت تثير غيظي بشدة! 1564 02:14:26,690 --> 02:14:27,691 "دراكس" 1565 02:14:28,358 --> 02:14:29,526 انا أحتاج إليك هنا 1566 02:14:30,360 --> 02:14:31,820 سنبني مجتمعا جديدا 1567 02:14:32,487 --> 02:14:35,115 أحتاج إلى كل الدعم الذي يمكنني الحصول عليه لأولئك الأولاد 1568 02:14:36,325 --> 02:14:38,911 اليوم، رأيت من أنت عليه حقا 1569 02:14:40,120 --> 02:14:41,914 لم تولد لتكون مدمرا 1570 02:14:43,874 --> 02:14:45,250 بل ولدت لتكون والدا 1571 02:14:49,796 --> 02:14:51,757 إذن ستتولين قيادة الحراس؟ 1572 02:14:52,382 --> 02:14:53,383 لا 1573 02:14:53,967 --> 02:14:55,469 سأقود المدينة... 1574 02:14:56,220 --> 02:14:57,971 سأجعلها الديار التي لم أحظ بها قط 1575 02:15:00,724 --> 02:15:02,017 إذن، هذه النهاية؟ 1576 02:15:03,518 --> 02:15:04,978 انتهت المجموعة؟ 1577 02:15:05,520 --> 02:15:06,688 لا 1578 02:15:06,980 --> 02:15:09,149 ما زالت المجرة بحاجة إلى حراسها 1579 02:15:10,359 --> 02:15:13,111 وستشكل قائدا أفضل مما كنت عليه يوما... 1580 02:15:13,946 --> 02:15:14,947 أيها القبطان 1581 02:15:35,384 --> 02:15:37,135 انا أحبكم، جميعا 1582 02:15:45,185 --> 02:15:46,270 لك 1583 02:15:50,983 --> 02:15:53,652 عدت وجلبت هذا لك، "بيت" 1584 02:17:42,469 --> 02:17:43,720 أجل! 1585 02:17:43,887 --> 02:17:45,138 أجل! 1586 02:17:50,310 --> 02:17:51,728 أهلا بعودتك إلى الديار 1587 02:18:39,985 --> 02:18:41,527 أظنني قد أكون في المكان الخاطئ 1588 02:18:43,363 --> 02:18:44,865 أبحث عن "جايسون كويل" 1589 02:18:45,032 --> 02:18:46,199 أجل 1590 02:18:46,658 --> 02:18:47,910 ادخل 1591 02:19:06,094 --> 02:19:07,095 "بيت"؟ 1592 02:19:13,517 --> 02:19:14,518 "بيت" 1593 02:19:19,106 --> 02:19:20,358 مرحبا، جدي 1594 02:19:49,263 --> 02:19:52,266 أجل! أجل! أجل! 1595 02:19:56,311 --> 02:19:57,521 أجل! 1596 02:19:57,688 --> 02:19:59,273 أجل! 1597 02:21:23,732 --> 02:21:25,567 حسنا، ماذا عن عرضك الموسيقي المفضل؟ 1598 02:21:26,193 --> 02:21:27,277 "فايلا"، أنت أولا 1599 02:21:28,987 --> 02:21:31,823 "بريتني سبيرز" و"كورن" 1600 02:21:32,241 --> 02:21:33,242 أحسنت الاختيار 1601 02:21:33,408 --> 02:21:36,036 عليّ اختيار الرجل المميز، "غارث بروكس" 1602 02:21:36,203 --> 02:21:39,331 ليس لفرقة "كاربنترز" أية أغنية سيئة 1603 02:21:39,498 --> 02:21:40,707 "أدريان بيلو" 1604 02:21:40,999 --> 02:21:44,253 كمغن منفرد وعمله مع "كنغ كريمزون" 1605 02:21:45,003 --> 02:21:46,588 ماذا عنك، أيها القبطان؟ 1606 02:21:46,755 --> 02:21:48,298 هذه مميزة بعض الشيء 1607 02:22:06,275 --> 02:22:07,734 أظنهم وصلوا 1608 02:22:07,901 --> 02:22:11,655 حسنا، بوسعي تولي الأمر بمفردي 1609 02:22:11,822 --> 02:22:13,407 إن أردتم جميعا الاسترخاء 1610 02:22:13,574 --> 02:22:14,575 لا، لا 1611 02:22:14,741 --> 02:22:18,161 سيكون الأمر أسرع إن نفذناه جميعا معا، "غروت"، استيقظ 1612 02:22:29,464 --> 02:22:31,258 أتشعرون يوما ببعض الحزن عليهم؟ 1613 02:22:31,425 --> 02:22:34,553 أجل، بالطبع، لكن سكان البلدة أولئك عاجزون عن حماية نفسهم 1614 02:22:35,304 --> 02:22:36,972 ننتظر أمرك، أيها القبطان 1615 02:22:46,857 --> 02:22:47,858 أمر 1616 02:29:07,070 --> 02:29:09,072 طبعت الترجمة في استديو هارون، لبنان 1617 02:29:14,578 --> 02:29:16,580 إن كانت بحاجة إلى مساعدة لجز مرجها، سأفعل ذلك... 1618 02:29:16,747 --> 02:29:18,415 لكنني أشعر أنه يجدر بابنها المساعدة 1619 02:29:18,999 --> 02:29:21,210 سيجلس على الشرفة ويشاهدني أفعل ذلك 1620 02:29:21,501 --> 02:29:23,295 هو رجل عمره ٤٥ عاما... 1621 02:29:23,462 --> 02:29:25,297 قوي البنية، وأقوم بجز مرجه 1622 02:29:25,464 --> 02:29:26,632 يبدو لي الأمر غريبا وحسب 1623 02:29:26,798 --> 02:29:28,217 لا أريد الكلام عن ذلك 1624 02:29:28,383 --> 02:29:29,801 خطف مخلوقات فضائية "كيفن بايكون" يتكلم عن كل شيء 1625 02:29:29,968 --> 02:29:30,969 حقا؟ 1626 02:29:32,679 --> 02:29:33,972 أرغب الآن في سماع رأيك نوعا ما 1627 02:29:43,398 --> 02:29:50,364 "ستار لورد" الأسطوري سيعود