1 00:02:02,621 --> 00:02:04,456 無法凝視你的眼 2 00:02:08,584 --> 00:02:11,588 你宛如天使 3 00:02:14,174 --> 00:02:16,760 肌膚美得令我哭泣 4 00:02:37,030 --> 00:02:39,199 來啊,德克斯,跳起來 5 00:02:39,366 --> 00:02:40,826 白癡才跳舞 6 00:02:49,209 --> 00:02:52,045 我是怪咖 7 00:03:12,357 --> 00:03:14,735 我想要掌控 8 00:03:18,238 --> 00:03:22,409 我要完美的身體 9 00:03:54,775 --> 00:03:55,651 喂! 10 00:03:59,279 --> 00:04:01,156 跟你說過幾百萬次 11 00:04:01,323 --> 00:04:04,368 你髒兮兮的浣熊手別碰我的隨身聽 12 00:04:06,411 --> 00:04:10,457 跟你說過幾百萬次,我不是浣熊 13 00:04:30,894 --> 00:04:31,895 又來了? 14 00:04:49,997 --> 00:04:57,004 星際異攻隊3 15 00:05:05,053 --> 00:05:07,180 我愛你,葛摩菈 16 00:05:39,379 --> 00:05:45,802 (知無領域,星際異攻隊總部) 17 00:05:51,266 --> 00:05:52,851 你要怎麼處理奎爾? 18 00:05:53,018 --> 00:05:54,811 我?你怎麼不去? 19 00:05:54,978 --> 00:05:58,065 我有情緒心理問題,能怎麼辦? 20 00:05:58,232 --> 00:05:59,399 你在天花板上幹嘛? 21 00:05:59,566 --> 00:06:02,444 看這雙新的重力靴能否在斜坡上走 22 00:06:08,450 --> 00:06:09,660 精彩的來了 23 00:06:24,800 --> 00:06:25,801 抱歉 24 00:06:32,599 --> 00:06:34,726 天啊,克雷林 25 00:06:34,893 --> 00:06:36,520 你一定知道你永遠學不會 26 00:06:36,895 --> 00:06:38,230 難道你比較厲害嗎? 27 00:07:00,127 --> 00:07:01,920 用念力是作弊 28 00:07:02,087 --> 00:07:04,047 那只是個小石頭 29 00:07:04,214 --> 00:07:06,133 我用手指也可以 30 00:07:06,967 --> 00:07:07,968 你這隻壞狗狗 31 00:07:09,136 --> 00:07:10,721 不准這樣說我 32 00:07:10,888 --> 00:07:12,431 你就是,壞狗狗 33 00:07:12,598 --> 00:07:13,974 收回這句話 34 00:07:14,141 --> 00:07:15,392 拜託,很差勁耶 35 00:07:15,559 --> 00:07:17,644 涅布拉,你聽到沒? 36 00:07:17,811 --> 00:07:20,772 他叫我壞狗狗,卻不肯收回去 37 00:07:20,939 --> 00:07:22,482 我不在乎,寇斯莫 38 00:07:22,858 --> 00:07:24,568 彼得還好嗎? -不知道 39 00:07:24,735 --> 00:07:25,569 你要怎麼辦? 40 00:07:25,736 --> 00:07:27,905 我?他是你哥耶 41 00:07:28,071 --> 00:07:30,198 又怎樣,他還是不甩我 42 00:07:30,365 --> 00:07:33,076 對,葛摩菈死後他就要死不活的 43 00:07:33,243 --> 00:07:34,453 她沒死 44 00:07:34,620 --> 00:07:37,205 只是不記得這幾年的事 45 00:07:37,372 --> 00:07:38,582 有事都沒人告訴我 46 00:07:38,749 --> 00:07:41,960 螳螂女,乾脆你摸摸他,讓他開心 47 00:07:42,127 --> 00:07:42,878 我是格魯特? 48 00:07:43,045 --> 00:07:43,921 兄弟 -好噁 49 00:07:44,087 --> 00:07:46,924 不是那樣,用她的超能力觸摸他 50 00:07:47,090 --> 00:07:49,509 不應該操控朋友的感受 51 00:07:49,676 --> 00:07:51,803 你害我愛上我的襪子那次呢? 52 00:07:51,970 --> 00:07:53,347 那是搞笑 53 00:07:53,513 --> 00:07:55,891 那我們只好找人撫摸他了 54 00:07:56,058 --> 00:07:57,184 抽籤決定好了 55 00:07:57,351 --> 00:07:59,186 沒人往那邊想,德克斯 56 00:08:57,786 --> 00:08:58,704 那是什麼? -那是什麼? 57 00:08:58,870 --> 00:08:59,871 怎麼搞的? 58 00:09:00,038 --> 00:09:01,039 天啊 59 00:09:01,206 --> 00:09:02,249 他還好嗎? 60 00:09:11,341 --> 00:09:12,342 喂! 61 00:09:13,844 --> 00:09:15,178 你跑去哪,松鼠? 62 00:09:22,936 --> 00:09:24,187 趴下 63 00:09:44,499 --> 00:09:46,585 不,住手!不要 64 00:09:47,628 --> 00:09:50,172 拜託住手!不,住手 65 00:09:50,339 --> 00:09:51,340 拜託 66 00:10:24,748 --> 00:10:26,083 那個神經病是誰? 67 00:10:26,750 --> 00:10:30,087 有雷射槍手臂的超級痞子,啊哉 68 00:11:07,833 --> 00:11:08,876 這東西誰丟的? 69 00:11:09,501 --> 00:11:10,586 閉嘴 70 00:11:12,254 --> 00:11:13,255 幼稚 71 00:11:29,313 --> 00:11:30,898 大欺小沒小鳥 72 00:11:57,341 --> 00:11:58,425 彼得 73 00:11:59,176 --> 00:12:00,719 彼得 74 00:12:01,261 --> 00:12:02,137 我們需要急救包 75 00:12:16,818 --> 00:12:17,819 涅布拉 76 00:12:17,986 --> 00:12:18,987 滾開 77 00:12:43,971 --> 00:12:45,055 火箭 78 00:13:05,409 --> 00:13:06,451 好痛 79 00:13:07,119 --> 00:13:08,537 真可惜 80 00:13:25,512 --> 00:13:26,513 不! 81 00:13:30,225 --> 00:13:31,935 我只有啟動急救包而已 82 00:13:32,102 --> 00:13:33,687 拿起來,快 83 00:14:16,396 --> 00:14:18,482 天啊 84 00:14:19,274 --> 00:14:20,317 帶他去醫護室 85 00:14:20,484 --> 00:14:22,319 它毀了,船上有一間 86 00:14:28,575 --> 00:14:30,327 今天就這樣 87 00:14:31,703 --> 00:14:35,249 幫他縫合,跟第89組一起轉送 88 00:15:07,406 --> 00:15:08,615 沒事 89 00:15:09,199 --> 00:15:10,617 你現在跟我們在一起 90 00:15:11,660 --> 00:15:13,996 嘿,是新來的 91 00:15:14,162 --> 00:15:15,831 你是什麼東西? 92 00:15:16,290 --> 00:15:18,667 你臉上好像戴了口罩 93 00:15:21,253 --> 00:15:24,548 口罩、眼睛、臉、嘴巴 94 00:15:24,715 --> 00:15:26,341 他會說話嗎? 95 00:15:27,134 --> 00:15:31,096 沒關係,朋友,別被他們嚇到 96 00:15:36,518 --> 00:15:38,145 好痛 97 00:16:02,669 --> 00:16:03,754 沒關係 98 00:16:06,590 --> 00:16:08,300 你不會有事的 99 00:16:11,553 --> 00:16:12,596 急停開關? 100 00:16:13,180 --> 00:16:16,725 若有人搜查他身體,或我們用急救包 101 00:16:16,892 --> 00:16:18,101 這裝置可摧毀他 102 00:16:18,268 --> 00:16:19,978 火箭怎麼會有急停開關? 103 00:16:20,145 --> 00:16:22,356 顯然有人認為他是個人科技財產 104 00:16:22,522 --> 00:16:24,816 派那個金皮膚瘋子來抓他 105 00:16:24,983 --> 00:16:26,485 如果動手術,他會死囉? 106 00:16:26,652 --> 00:16:27,486 不動手術才會死 107 00:16:27,653 --> 00:16:28,904 一定有辦法繞過它 108 00:16:29,071 --> 00:16:31,615 好像有密碼能撤銷急停開關 109 00:16:31,990 --> 00:16:34,034 我們清楚火箭的來歷嗎? 110 00:16:34,201 --> 00:16:35,118 他從不肯談 111 00:16:35,285 --> 00:16:37,788 裡面的技術大多由奧果公司研發 112 00:16:38,080 --> 00:16:39,998 上面都有一個編號 113 00:16:40,165 --> 00:16:42,751 89P13 114 00:16:42,918 --> 00:16:44,795 他大概還有48小時 115 00:16:47,506 --> 00:16:48,507 你要去哪? 116 00:16:48,674 --> 00:16:50,008 奧果公司一定有紀錄吧? 117 00:16:50,300 --> 00:16:53,220 也許他們能撤銷急停開關,救火箭 118 00:16:53,387 --> 00:16:54,763 他們不會把資料給我們 119 00:16:54,930 --> 00:16:56,265 所以我們得闖進去 120 00:16:56,431 --> 00:16:58,350 誰敢擋路必死無疑 121 00:16:58,517 --> 00:17:00,185 沒有要殺人 -殺幾個就好 122 00:17:00,352 --> 00:17:01,061 誰都不能殺 123 00:17:01,228 --> 00:17:03,772 殺一個就好,就殺笨蛋邊緣人 124 00:17:03,939 --> 00:17:05,732 現在氣氛讓你搞砸 125 00:17:11,029 --> 00:17:13,072 克雷林,寇斯莫,看守知無領域 126 00:17:13,240 --> 00:17:14,907 等我們回來,頂多幾天 127 00:17:15,075 --> 00:17:16,493 是,隊長 -是,同志 128 00:17:18,412 --> 00:17:20,289 收回你的話,我不是壞狗狗 129 00:17:20,455 --> 00:17:21,330 不要 130 00:17:21,498 --> 00:17:23,584 我知道你不覺得我是壞狗狗 131 00:17:23,750 --> 00:17:24,751 可以收回去嗎? 132 00:17:24,917 --> 00:17:25,918 我不要 133 00:17:28,088 --> 00:17:29,882 我查到奧果公司的座標 134 00:17:30,048 --> 00:17:32,676 我附近有熟人,能幫我們闖進去 135 00:17:32,843 --> 00:17:33,635 快聯絡他 136 00:17:34,970 --> 00:17:36,513 出發救朋友 137 00:18:17,763 --> 00:18:18,931 不… 138 00:18:39,952 --> 00:18:41,536 有朋友真好 139 00:18:45,123 --> 00:18:47,960 (亞雷特實驗室,反地球) 140 00:18:48,961 --> 00:18:51,463 可憐的寶貝 141 00:18:52,839 --> 00:18:53,966 好痛 142 00:18:55,926 --> 00:18:56,802 抓到了嗎? 143 00:18:56,969 --> 00:18:57,970 他沒有,大王 144 00:18:58,136 --> 00:19:00,931 我提醒過您,至高進化 145 00:19:01,473 --> 00:19:03,392 星際異攻隊比您想的更強 146 00:19:03,559 --> 00:19:08,230 或許你高估了自己的價值,大祭司 147 00:19:09,356 --> 00:19:11,942 我的設計裡肯定有某種瑕疵 148 00:19:12,109 --> 00:19:14,903 我創造你純粹是做美學實驗 149 00:19:15,070 --> 00:19:16,947 美麗的空殼 150 00:19:17,614 --> 00:19:20,158 你卻自大過了頭,嘴巴張開 151 00:19:21,535 --> 00:19:24,204 而這傢伙應該是術士才對 152 00:19:24,371 --> 00:19:25,872 他們那一群的佼佼者 153 00:19:26,039 --> 00:19:28,333 您提早把亞當從繭裡移出來 154 00:19:28,500 --> 00:19:29,585 大王 155 00:19:29,751 --> 00:19:31,169 他還是個孩子 156 00:19:31,336 --> 00:19:34,006 不,除此之外他還有點不對勁 157 00:19:34,172 --> 00:19:35,716 對,我不太對勁 158 00:19:35,883 --> 00:19:38,093 我被刺傷了,王八蛋 159 00:19:40,220 --> 00:19:42,681 他搞不清楚狀況,我們絕對效忠您 160 00:19:42,848 --> 00:19:46,268 你早知道有89P13,卻沒通知我 161 00:19:46,435 --> 00:19:48,353 那不叫效忠 162 00:19:52,065 --> 00:19:53,358 對不起,大王 163 00:19:53,525 --> 00:19:56,528 去找89P13,交給我 164 00:19:56,695 --> 00:19:59,072 不然我會摧毀你整個文明 165 00:19:59,156 --> 00:20:01,700 實行我創造者的權利 166 00:20:01,867 --> 00:20:03,660 你懂了嗎? 167 00:20:08,707 --> 00:20:10,834 你懂了嗎? 168 00:20:11,376 --> 00:20:13,295 懂,大王 169 00:20:14,880 --> 00:20:15,881 閃人 170 00:20:18,467 --> 00:20:21,220 這些年89P13怎麼活的,提爾? 171 00:20:21,637 --> 00:20:23,138 牠一直很精明,大王 172 00:20:23,305 --> 00:20:25,515 對,所以我現在要牠 -當然 173 00:20:25,682 --> 00:20:28,352 牠的腦袋 -那是唯一的原因,大王 174 00:20:29,937 --> 00:20:32,689 您信任至高族去取牠的腦袋嗎? 175 00:20:33,106 --> 00:20:36,401 他們只是備胎,我知道異攻隊要去哪 176 00:21:00,926 --> 00:21:05,722 (奧果域,奧果公司總部) 177 00:21:10,352 --> 00:21:11,979 它是以生物構成的 178 00:21:12,145 --> 00:21:14,690 不靠外力建造,而是由生物長成的 179 00:21:15,649 --> 00:21:19,194 被三層無法穿透的電漿防護盾包圍 180 00:21:19,361 --> 00:21:21,697 闖進這地方可不容易,星爵 181 00:21:21,863 --> 00:21:24,741 無所謂,我是職業竊賊,記得嗎? 182 00:21:24,908 --> 00:21:26,326 我一次阻斷一個訊號 183 00:21:27,953 --> 00:21:30,247 她一火大就叫我星爵 184 00:21:30,414 --> 00:21:31,582 她隨時都在火大 185 00:21:31,748 --> 00:21:33,000 看誰都不爽 186 00:21:35,168 --> 00:21:36,295 因為我喝醉了 187 00:21:38,088 --> 00:21:39,590 她說得對 188 00:21:39,756 --> 00:21:40,841 要是我沒喝酒 189 00:21:42,009 --> 00:21:43,927 也許火箭…對不起 190 00:21:44,094 --> 00:21:46,346 沒關係,他是你最好的朋友 191 00:21:46,513 --> 00:21:47,848 第二好的朋友 192 00:21:48,015 --> 00:21:49,057 我身邊的人都掛了 193 00:21:49,141 --> 00:21:52,728 我媽,勇度,葛摩菈 194 00:21:52,895 --> 00:21:53,896 葛摩菈沒死 195 00:21:54,062 --> 00:21:56,106 對我們來說是,吃札格果? 196 00:21:57,316 --> 00:21:58,317 謝謝 197 00:22:02,821 --> 00:22:03,989 第一層防護盾搞定 198 00:22:04,781 --> 00:22:07,326 三、二… 199 00:22:09,161 --> 00:22:10,162 一 200 00:22:15,876 --> 00:22:16,877 彼得 -怎樣? 201 00:22:17,419 --> 00:22:19,046 你在地球上有家人 202 00:22:19,213 --> 00:22:21,131 卻從來不想回去看他們? 203 00:22:22,049 --> 00:22:24,885 你是我妹,我唯一需要的家人 204 00:22:25,052 --> 00:22:28,555 而且只剩我爺爺,他很難相處 205 00:22:28,722 --> 00:22:30,557 可是,你不覺得他… 206 00:22:31,308 --> 00:22:32,309 怎樣? 207 00:22:32,476 --> 00:22:36,021 你被破壞者綁走當天,他也失去女兒 208 00:22:36,188 --> 00:22:37,564 對,他很不爽 209 00:22:37,731 --> 00:22:40,108 我媽死了,他吼我,把我推出房間 210 00:22:40,275 --> 00:22:42,527 他應該只是想保護你 211 00:22:42,694 --> 00:22:44,321 你在說什麼? -什麼? 212 00:22:44,488 --> 00:22:46,740 我在說身邊的人死掉,你卻講這個? 213 00:22:46,907 --> 00:22:47,741 第二層防護盾搞定 214 00:22:47,908 --> 00:22:49,451 三、二… 215 00:22:49,618 --> 00:22:50,661 一 216 00:22:55,499 --> 00:22:56,708 我只是說 217 00:22:56,875 --> 00:22:59,169 你根本沒去探望過他 218 00:22:59,336 --> 00:23:00,712 他可能還活著 219 00:23:00,879 --> 00:23:04,550 我爺爺差不多90幾歲了 220 00:23:04,716 --> 00:23:06,134 所以他可能還活著 221 00:23:06,301 --> 00:23:08,095 地球人50歲就掛了 222 00:23:08,262 --> 00:23:09,846 他們50歲就掛了? 223 00:23:10,013 --> 00:23:11,598 不知道啦,差不多 224 00:23:11,765 --> 00:23:13,392 那何必出生呢? 225 00:23:13,559 --> 00:23:14,518 就是啊 226 00:23:14,685 --> 00:23:16,311 你快死了嗎? 227 00:23:18,146 --> 00:23:19,273 我還沒50歲 228 00:23:21,483 --> 00:23:22,484 重點是 229 00:23:22,651 --> 00:23:24,820 我根本不是在講這個 230 00:23:26,572 --> 00:23:27,781 第三層防護盾搞定 231 00:23:27,948 --> 00:23:30,784 三、二、一 232 00:23:31,410 --> 00:23:34,454 不是什麼都跟你講的有關 233 00:23:34,621 --> 00:23:35,956 我只是說 234 00:23:36,123 --> 00:23:39,710 你不高興是因為你關心的人都離開你 235 00:23:40,210 --> 00:23:41,837 但你也離開了某個人 236 00:23:42,713 --> 00:23:44,172 說不定我也想吃札格果 237 00:23:44,339 --> 00:23:46,258 來不及了,吃光了 238 00:23:59,271 --> 00:24:00,439 怎麼沒通過? 239 00:24:03,901 --> 00:24:06,528 有,問題不在防護盾 240 00:24:10,574 --> 00:24:12,117 天啊 241 00:24:15,495 --> 00:24:16,580 破壞者 242 00:24:17,456 --> 00:24:18,457 大家好 243 00:24:18,624 --> 00:24:21,001 聯合破壞者即將登上你們的船隻 244 00:24:21,168 --> 00:24:23,962 你們能投降,交出值錢的東西 245 00:24:24,129 --> 00:24:25,672 否則死路一條 246 00:24:25,839 --> 00:24:27,090 自己決定囉 247 00:24:43,190 --> 00:24:44,775 德克斯,不…德克斯 248 00:24:44,942 --> 00:24:47,069 是我,彼得奎爾,同夥的,記得嗎? 249 00:24:47,236 --> 00:24:48,111 等一下 250 00:24:48,278 --> 00:24:49,196 我們與人有約 251 00:24:49,363 --> 00:24:50,155 我們與人有約 252 00:24:50,322 --> 00:24:51,031 跟誰? 253 00:24:51,198 --> 00:24:53,242 葛摩菈 -葛摩菈 254 00:24:53,408 --> 00:24:54,243 什麼? 255 00:24:54,409 --> 00:24:55,744 你們來早了 256 00:25:12,219 --> 00:25:13,220 這些是什麼? 257 00:25:13,720 --> 00:25:15,722 奧果公司制服 258 00:25:16,682 --> 00:25:19,017 穿上之後在奧果走動 259 00:25:19,184 --> 00:25:21,311 才不會引起注意 260 00:25:21,478 --> 00:25:22,729 這顏色不適合我 261 00:25:25,566 --> 00:25:27,401 你說什麼? 262 00:25:27,568 --> 00:25:29,278 跟我的眼睛不搭 263 00:25:33,949 --> 00:25:35,033 穿上去 264 00:25:36,660 --> 00:25:40,330 你怎麼不說你跟葛摩菈保持聯繫? 265 00:25:40,497 --> 00:25:41,915 因為我不要你太激動 266 00:25:42,082 --> 00:25:43,083 怎麼激動? 267 00:25:43,250 --> 00:25:44,376 像這樣 268 00:25:44,877 --> 00:25:45,878 讓我進去 269 00:25:46,044 --> 00:25:47,671 我不想困在這裡,我不能… 270 00:25:48,213 --> 00:25:50,132 葛摩菈,感謝你的協助 271 00:25:50,299 --> 00:25:52,759 我不是出於好心 272 00:25:53,385 --> 00:25:56,638 我是為了我妹答應的十萬大洋 273 00:25:57,556 --> 00:25:59,266 你現在成了破壞者? 274 00:25:59,766 --> 00:26:00,767 穿上制服 275 00:26:00,934 --> 00:26:02,603 沒想過你會變成破壞者 276 00:26:04,021 --> 00:26:05,147 你說你是誰? 277 00:26:05,647 --> 00:26:06,773 天啊 278 00:26:06,940 --> 00:26:10,068 奧果公司擁有銀河系中 279 00:26:10,235 --> 00:26:13,030 最先進的一些電馭智慧財產權 280 00:26:13,780 --> 00:26:18,160 因此由致命的奧果哨兵負責看守 281 00:26:18,327 --> 00:26:21,705 我知道你們沒有停靠文件 282 00:26:21,872 --> 00:26:24,166 所以必須自己設法進入 283 00:26:24,875 --> 00:26:28,921 進去後,葛摩菈會帶你們去找紀錄 284 00:26:29,087 --> 00:26:31,298 或許你們能找到密碼 285 00:26:31,465 --> 00:26:33,759 撤銷急停開關 286 00:26:33,926 --> 00:26:35,928 幫你們拯救那隻刺蝟 287 00:26:36,595 --> 00:26:38,263 如果碰上麻煩 288 00:26:38,430 --> 00:26:41,808 我們可救不了你們 289 00:26:59,034 --> 00:27:00,035 是 290 00:27:00,994 --> 00:27:03,205 當然,太棒了 291 00:27:05,874 --> 00:27:07,834 他的功能迅速提升 292 00:27:11,547 --> 00:27:13,090 沒錯,P13 293 00:27:13,257 --> 00:27:14,591 非常好 294 00:27:20,472 --> 00:27:22,224 那是新的世界 295 00:27:22,391 --> 00:27:23,767 反地球 296 00:27:24,434 --> 00:27:26,770 等他們準備好,實驗會在那裡展開 297 00:27:26,937 --> 00:27:28,230 藍色的 298 00:27:28,397 --> 00:27:29,398 那是天空 299 00:27:29,565 --> 00:27:30,899 天空 300 00:27:34,111 --> 00:27:35,112 火箭 301 00:27:35,529 --> 00:27:36,780 是的 302 00:27:37,573 --> 00:27:39,283 什麼聲音? 303 00:27:40,909 --> 00:27:42,369 那是音樂 304 00:27:42,661 --> 00:27:43,662 我們喜歡嗎? 305 00:27:44,162 --> 00:27:45,163 喜歡 306 00:27:45,664 --> 00:27:49,293 這段錄音有五千多年歷史 307 00:27:54,756 --> 00:27:56,258 翻譯過來的意思是 308 00:27:56,967 --> 00:27:59,887 「別做自己,要成為理想中的你」 309 00:28:00,345 --> 00:28:02,055 我們的神聖任務是 310 00:28:02,222 --> 00:28:05,058 將身邊的各種雜音 311 00:28:05,893 --> 00:28:08,312 變成一首歌 312 00:28:10,355 --> 00:28:12,608 將不完美的生物 313 00:28:12,774 --> 00:28:15,569 就像你 314 00:28:16,278 --> 00:28:18,655 把它變得… 315 00:28:19,323 --> 00:28:20,324 完美無瑕 316 00:28:23,368 --> 00:28:25,787 我們就快成功了,對不對? 317 00:28:29,541 --> 00:28:31,627 跟我來,P13 318 00:28:31,960 --> 00:28:33,754 我想給你看一樣東西 319 00:28:38,175 --> 00:28:40,052 我們只有一項目標 320 00:28:40,469 --> 00:28:42,888 創造完美的物種 321 00:28:43,055 --> 00:28:45,057 以及完美的社會 322 00:28:45,224 --> 00:28:47,726 你,P13 323 00:28:48,018 --> 00:28:50,145 屬於第89組 324 00:28:50,312 --> 00:28:52,689 但在這裡,藉由第90組 325 00:28:53,273 --> 00:28:56,193 我研發了一個程序 326 00:28:56,360 --> 00:28:58,820 我能引導任何生物體 327 00:28:58,987 --> 00:29:01,573 使其數百萬年的演化進程 328 00:29:02,616 --> 00:29:03,617 在瞬間完成 329 00:29:34,565 --> 00:29:38,318 你看,問題來了 330 00:29:39,528 --> 00:29:40,779 因為某種原因 331 00:29:40,946 --> 00:29:44,116 這些樣本也在體內產生… 332 00:29:44,283 --> 00:29:47,995 過多的魷魚豬微精漿蛋白 333 00:29:48,161 --> 00:29:49,746 導致牠們… 334 00:29:49,913 --> 00:29:52,082 變得很殘暴,我們不喜歡 335 00:29:52,249 --> 00:29:56,003 烏托邦的居民不能互相殘殺,對吧? 336 00:29:56,169 --> 00:29:57,296 不寧 337 00:29:58,213 --> 00:29:59,214 是不能 338 00:29:59,506 --> 00:30:00,507 不能 339 00:30:00,883 --> 00:30:01,884 提爾 340 00:30:06,096 --> 00:30:08,932 牠們被設計成個性溫和,就像你 341 00:30:09,558 --> 00:30:12,477 但卻沒有表現出來 342 00:30:13,312 --> 00:30:15,188 低滲壓過濾器 343 00:30:15,355 --> 00:30:16,356 什麼? 344 00:30:16,523 --> 00:30:20,444 它們會抑制醣基化鹽 345 00:30:21,028 --> 00:30:24,990 然後迅速形成半胱氨酸 346 00:30:25,157 --> 00:30:27,659 然後製造… 347 00:30:28,160 --> 00:30:29,161 你說那是什麼? 348 00:30:29,328 --> 00:30:31,371 魷魚豬微精漿蛋白 349 00:30:31,997 --> 00:30:32,998 沒錯 350 00:30:33,540 --> 00:30:35,834 然後就出現憤怒的烏龜 351 00:31:24,716 --> 00:31:27,469 那裡,那是減壓室 352 00:31:28,136 --> 00:31:29,221 鎖定 353 00:31:39,439 --> 00:31:40,482 前進 354 00:32:10,220 --> 00:32:12,514 啟動重力靴與手套 355 00:32:20,689 --> 00:32:22,316 涅布拉,開始 356 00:32:57,809 --> 00:32:59,770 你真的什麼都不記得了? 357 00:32:59,937 --> 00:33:00,938 記得什麼? 358 00:33:01,855 --> 00:33:02,856 你跟我們在一起的時候 359 00:33:03,899 --> 00:33:04,983 不記得 360 00:33:05,275 --> 00:33:06,276 我們是… 361 00:33:06,443 --> 00:33:08,320 我們什麼都不是 362 00:33:08,487 --> 00:33:09,488 你和我… 363 00:33:09,655 --> 00:33:13,367 那個人是某個未來版本的我 364 00:33:14,576 --> 00:33:15,744 不是我 365 00:33:17,246 --> 00:33:18,538 我們彼此相愛 366 00:33:20,624 --> 00:33:22,000 我想沒有 367 00:33:24,044 --> 00:33:25,462 我知道你完全不記得 368 00:33:28,549 --> 00:33:30,092 你是我的一切 369 00:33:32,886 --> 00:33:34,346 我想你… 370 00:33:35,973 --> 00:33:37,182 好想好想 371 00:33:38,517 --> 00:33:39,601 說不定 372 00:33:40,811 --> 00:33:43,063 如果你考慮一下 373 00:33:44,940 --> 00:33:45,941 有一種可能… 374 00:33:46,108 --> 00:33:47,693 我覺得沒有,昆恩 375 00:33:48,819 --> 00:33:49,820 奎爾 376 00:33:49,987 --> 00:33:51,071 奎爾 377 00:33:52,864 --> 00:33:54,199 我覺得沒有 378 00:33:54,366 --> 00:33:55,409 我想說的是… 379 00:33:55,576 --> 00:33:57,744 彼得,你知道這是公開線路吧? 380 00:33:57,911 --> 00:33:58,954 什麼? 381 00:33:59,121 --> 00:34:00,581 我們聽得一清二楚 382 00:34:00,747 --> 00:34:02,666 聽得好痛苦 383 00:34:02,833 --> 00:34:03,959 現在才告訴我? 384 00:34:04,126 --> 00:34:05,627 我們希望你們自己打住 385 00:34:05,794 --> 00:34:06,670 我轉到私密線路了啊? 386 00:34:06,837 --> 00:34:08,130 你按哪個顏色按鍵? 387 00:34:08,297 --> 00:34:09,339 藍色,傳給藍色服裝 388 00:34:09,506 --> 00:34:10,424 不會吧 389 00:34:10,591 --> 00:34:12,217 藍色是讓大家聽到的公開線路 390 00:34:12,384 --> 00:34:14,052 橘色才是傳給藍色 -什麼? 391 00:34:14,219 --> 00:34:15,304 黑色傳給橘色 392 00:34:15,469 --> 00:34:17,973 黃色傳給綠色,綠色傳給紅色 393 00:34:18,056 --> 00:34:19,224 紅色傳給黃色 394 00:34:19,391 --> 00:34:20,766 不對,黃色傳給黃色 395 00:34:20,933 --> 00:34:22,561 綠色傳給紅色,紅色傳給綠色 396 00:34:22,728 --> 00:34:24,313 才怪 -試試看 397 00:34:26,064 --> 00:34:27,065 哈囉! 398 00:34:29,150 --> 00:34:30,192 你說得對 399 00:34:30,360 --> 00:34:32,154 我怎麼會知道那麼多? 400 00:34:32,321 --> 00:34:33,237 很符合直覺啊 401 00:34:34,072 --> 00:34:36,074 我們能繼續救我們朋友嗎? 402 00:34:37,074 --> 00:34:39,536 讓干擾器準備改變防護盾 403 00:35:13,737 --> 00:35:14,905 同學? 404 00:35:15,072 --> 00:35:19,034 超殺的搭乘經驗?加速會害你斷脊椎 405 00:35:19,201 --> 00:35:21,578 它有全新的燃能核心,懂嗎? 406 00:35:21,745 --> 00:35:22,788 懂 407 00:35:22,955 --> 00:35:24,248 是喔?我瞎掰的 408 00:35:25,541 --> 00:35:26,792 我以為你在說別的 409 00:35:27,709 --> 00:35:28,877 卡爾加大師 410 00:35:30,587 --> 00:35:32,506 才怪 -真的 411 00:35:33,048 --> 00:35:35,217 卡爾加大師,白翼似乎有個地方 412 00:35:35,384 --> 00:35:36,468 出現了破口 413 00:35:36,635 --> 00:35:38,178 會是訊號干擾嗎? -有可能 414 00:35:44,810 --> 00:35:45,978 我進入監視眼 415 00:35:46,144 --> 00:35:47,646 看能否找到位置 416 00:36:19,928 --> 00:36:22,389 減壓室出現某種異常 417 00:36:22,556 --> 00:36:24,224 最好查看一下,大師 -馬上去 418 00:36:25,767 --> 00:36:26,768 快點 419 00:36:38,739 --> 00:36:39,740 這些要放哪裡? 420 00:36:41,575 --> 00:36:44,286 這裡,藏在這個格子裡 421 00:36:51,376 --> 00:36:52,544 快點 422 00:37:09,102 --> 00:37:10,938 剛才那是怎麼回事? 423 00:37:13,690 --> 00:37:14,608 開什麼玩笑? 424 00:37:15,025 --> 00:37:15,859 什麼? 425 00:37:16,735 --> 00:37:19,363 一個中性夸克撞擊衛星 426 00:37:19,529 --> 00:37:21,323 在牆上燒出一個洞,你們真天才 427 00:37:21,490 --> 00:37:25,285 未經適當預防程序就破門而入? 428 00:37:25,452 --> 00:37:26,870 什麼程序,老兄? 429 00:37:27,454 --> 00:37:30,374 要我們唸手冊給你們聽嗎,老兄? 430 00:37:30,749 --> 00:37:32,584 你們差點害死白翼所有人 431 00:37:32,751 --> 00:37:34,962 沒錯,白癡! 432 00:37:35,379 --> 00:37:36,505 我也很火大 433 00:37:36,672 --> 00:37:37,631 不會吧 434 00:37:37,798 --> 00:37:38,882 難道沒看到 435 00:37:39,049 --> 00:37:42,094 我們穿的正港技師服嗎? 436 00:37:42,469 --> 00:37:44,555 比別的服裝更搭我們的膚色嗎? 437 00:37:45,013 --> 00:37:46,473 別在意我的朋友 438 00:37:46,974 --> 00:37:48,725 他是老闆的姪子,他有點… 439 00:37:54,231 --> 00:37:57,234 我隊上也有這種人 440 00:37:57,693 --> 00:38:00,070 這個,我愛他 441 00:38:00,237 --> 00:38:01,280 我好驕傲 442 00:38:01,446 --> 00:38:02,906 你表現很棒,以你為榮 443 00:38:03,240 --> 00:38:04,825 但這個,我… 444 00:38:11,748 --> 00:38:14,293 他的表現讓我抓狂 -是啊 445 00:38:14,459 --> 00:38:16,712 你不是這麼說的 -惦惦 446 00:38:17,504 --> 00:38:18,589 我發誓我會掐死他 447 00:38:18,755 --> 00:38:21,133 我會因謀殺入獄,真的 448 00:38:21,300 --> 00:38:22,676 你們這麼快就到了? 449 00:38:22,843 --> 00:38:24,428 其實我們剛好在這裡 450 00:38:24,595 --> 00:38:26,930 後來它才燒起來,好佳在 451 00:38:27,097 --> 00:38:28,473 幸好有你們在 452 00:38:28,849 --> 00:38:30,517 好吧,我們撤了 453 00:38:30,976 --> 00:38:32,728 看來危機解除了 454 00:38:37,482 --> 00:38:38,734 我們的太空裝 455 00:38:41,778 --> 00:38:44,406 你把它們丟進污染物箱 456 00:38:44,573 --> 00:38:47,159 你一關上門物品就噴進太空 457 00:38:47,326 --> 00:38:49,995 三分鐘前這項資訊會有幫助 458 00:38:50,162 --> 00:38:52,122 該死,螳螂女,你都不動腦筋嗎? 459 00:38:52,497 --> 00:38:54,333 我們又在假裝火大了嗎? 460 00:38:54,499 --> 00:38:55,626 螳螂女,混蛋! 461 00:38:55,792 --> 00:38:58,253 各位,稍微專心一下 462 00:38:58,420 --> 00:38:59,630 再想別的辦法出去 463 00:38:59,796 --> 00:39:02,841 現在先救火箭的命 464 00:39:04,635 --> 00:39:07,471 涅布拉、昆恩和我去拿紀錄和密碼 465 00:39:07,638 --> 00:39:10,140 小蟲和大塊呆,搭電梯進入太空港 466 00:39:10,307 --> 00:39:12,559 讓那棵樹降落,帶我們離開 467 00:39:13,143 --> 00:39:14,144 抱歉 468 00:39:14,311 --> 00:39:15,312 沒關係 469 00:39:16,521 --> 00:39:17,522 快去 470 00:39:31,119 --> 00:39:33,121 如果沒人告訴我 471 00:39:33,288 --> 00:39:34,706 我當然不知道 472 00:39:35,082 --> 00:39:36,333 我根本不想來的 473 00:39:36,500 --> 00:39:37,960 我需要看你們的… 474 00:39:38,126 --> 00:39:40,128 你瘋狂愛上了… 475 00:39:40,796 --> 00:39:41,797 他 476 00:39:41,964 --> 00:39:43,340 不會吧 477 00:39:44,049 --> 00:39:45,133 嗨 478 00:39:45,300 --> 00:39:46,301 嗨 479 00:39:47,719 --> 00:39:48,720 你今天好嗎? 480 00:39:49,596 --> 00:39:51,056 還好 481 00:39:53,559 --> 00:39:55,477 你說你叫什麼來著? 482 00:39:56,103 --> 00:39:57,229 毀滅者德克斯 483 00:39:59,064 --> 00:40:00,607 好棒的名字 484 00:40:01,942 --> 00:40:03,193 我替你們開門 485 00:40:05,487 --> 00:40:07,906 你們出來時我在這裡 -好 486 00:40:09,324 --> 00:40:10,576 每次都用這招 487 00:40:12,578 --> 00:40:14,371 我叫不理大哼 488 00:40:15,205 --> 00:40:18,000 歡迎光臨奧果公司總部 489 00:40:18,417 --> 00:40:19,835 三百多年來 490 00:40:20,002 --> 00:40:22,588 奧果公司在宇宙各處生產 491 00:40:22,754 --> 00:40:25,215 電馭植入物與基因升級 492 00:40:25,382 --> 00:40:28,802 並由至高進化親自監督 493 00:40:30,345 --> 00:40:33,140 我們收到警告,那兩個符合條件吧? 494 00:40:34,016 --> 00:40:35,684 全體奧果哨兵注意 495 00:40:38,020 --> 00:40:40,188 那個主管應該能拿到紀錄 496 00:40:41,106 --> 00:40:43,901 如果密碼在這裡,她能幫我們弄到 497 00:40:44,359 --> 00:40:46,320 好,這個我來搞定 498 00:40:46,486 --> 00:40:47,529 怎麼搞定? 499 00:40:47,988 --> 00:40:49,907 發揮星爵的魅力 500 00:40:50,449 --> 00:40:53,243 你又能第一次親眼見識 501 00:41:00,667 --> 00:41:01,960 嗨,尤拉 502 00:41:02,502 --> 00:41:03,503 烏拉 503 00:41:04,046 --> 00:41:05,047 烏拉 -你好 504 00:41:05,214 --> 00:41:07,257 你好,我叫派屈克史威茲 505 00:41:08,300 --> 00:41:10,928 我注意你一陣子了 506 00:41:11,094 --> 00:41:12,846 你以為沒人在看 507 00:41:13,013 --> 00:41:14,890 你那迷人的淺淺微笑 508 00:41:15,057 --> 00:41:17,017 照亮了我的每一天 509 00:41:17,184 --> 00:41:19,061 手借用一下,你自己決定 510 00:41:19,228 --> 00:41:20,562 它會不會跟身體分離 511 00:41:20,729 --> 00:41:22,856 你在幹嘛? -她不會中計的 512 00:41:23,774 --> 00:41:24,858 她明明煞到我了 513 00:41:25,025 --> 00:41:27,236 我覺得你很瞎 -拜託 514 00:41:27,402 --> 00:41:28,695 我們需要檔案 -什麼檔案? 515 00:41:28,862 --> 00:41:30,989 89P13,那是重要檔案嗎? 516 00:41:31,156 --> 00:41:33,283 不是 -那你對我們… 517 00:41:33,450 --> 00:41:35,160 沒利用價值了 -等一下 518 00:41:35,327 --> 00:41:36,536 聽起來像物種標籤 519 00:41:37,788 --> 00:41:38,872 帶我們去 520 00:41:42,209 --> 00:41:46,672 我們所有研究都支持至高進化的目標 521 00:41:46,838 --> 00:41:49,508 創造一個烏托邦社會 522 00:41:49,675 --> 00:41:51,260 那一定是太空港 523 00:41:59,059 --> 00:42:00,185 這些是什麼? 524 00:42:00,352 --> 00:42:03,730 多年來運用奧果科技取得專利的物種 525 00:42:03,897 --> 00:42:08,110 奧果創造的每個物種都有各自的檔案 526 00:42:08,610 --> 00:42:09,778 真的很不好意思 527 00:42:09,945 --> 00:42:11,905 聽我說,我們平常不幹這種事 528 00:42:12,072 --> 00:42:14,116 拜託,少給我指桑罵槐 529 00:42:14,283 --> 00:42:17,119 你以前不會這樣,你大公無私 530 00:42:17,286 --> 00:42:18,328 發願助人 -饒了我吧 531 00:42:18,495 --> 00:42:20,080 所以你離開薩諾斯,組成星際異攻隊 532 00:42:20,247 --> 00:42:22,291 可是我沒組成星際異攻隊 533 00:42:22,457 --> 00:42:24,001 也沒真的離開薩諾斯 534 00:42:24,167 --> 00:42:26,712 不管你愛上的是誰 535 00:42:27,963 --> 00:42:28,964 都不是我 536 00:42:29,715 --> 00:42:30,966 聽起來比較像她 537 00:42:31,133 --> 00:42:32,134 她? -啥米? 538 00:42:32,301 --> 00:42:35,012 太可笑了,別… -別把我扯進來 539 00:42:40,350 --> 00:42:41,518 閃啦 -怎樣? 540 00:42:41,685 --> 00:42:44,229 別把我當成需要溫暖的小狗 541 00:42:44,396 --> 00:42:45,647 我又沒說話 542 00:42:49,943 --> 00:42:51,820 從沒注意你眼睛如此黑亮 543 00:42:54,531 --> 00:42:56,909 它們是我父親替換的 544 00:42:57,659 --> 00:42:59,036 當成折磨我的手段 545 00:42:59,202 --> 00:43:01,705 他真有眼光 546 00:43:04,208 --> 00:43:05,500 那邊 547 00:43:06,210 --> 00:43:09,129 那是89P13的檔案 548 00:43:10,631 --> 00:43:12,132 注意… 549 00:43:14,509 --> 00:43:15,677 好 550 00:43:19,765 --> 00:43:20,766 蛤? 551 00:43:35,656 --> 00:43:36,990 糟了 552 00:43:38,450 --> 00:43:39,451 往前走 553 00:43:41,745 --> 00:43:42,996 快走 554 00:43:49,503 --> 00:43:50,963 先別衝動 555 00:43:51,421 --> 00:43:53,173 德克斯,我們應該逃走 556 00:43:53,340 --> 00:43:54,341 也可以開打 557 00:43:54,508 --> 00:43:55,425 逃跑 -開打 558 00:43:55,592 --> 00:43:57,052 逃跑 -開打 559 00:43:57,219 --> 00:43:58,095 抓住他們 560 00:44:03,475 --> 00:44:04,643 怎麼辦? 561 00:44:06,353 --> 00:44:07,479 我有個計畫 -什麼計畫? 562 00:44:07,646 --> 00:44:08,647 你們都跟我來… 563 00:44:09,565 --> 00:44:11,942 所有人放下武器 564 00:44:12,109 --> 00:44:13,610 否則我轟爛這女人的腦袋 565 00:44:13,777 --> 00:44:14,903 這就是你的計畫? 566 00:44:15,988 --> 00:44:17,990 你是小貓咪 -喵 567 00:44:20,576 --> 00:44:22,119 你想跳舞 568 00:44:24,371 --> 00:44:25,622 爆怒發作 569 00:44:31,503 --> 00:44:32,880 放下武器 570 00:44:37,050 --> 00:44:39,970 殺了那個胡蘿蔔哥,殺雞儆猴 571 00:44:40,554 --> 00:44:42,598 天啊,以前的葛摩菈有夠狠 572 00:44:42,764 --> 00:44:45,726 她始終這副德性,壞蛋卻是我 573 00:44:45,893 --> 00:44:47,644 我們誰都不殺 574 00:44:47,811 --> 00:44:48,812 後退 575 00:44:51,064 --> 00:44:52,941 格魯特,開鮑伊號過來 576 00:44:53,108 --> 00:44:53,942 快點 577 00:45:05,245 --> 00:45:06,580 真的很抱歉,烏拉 578 00:45:06,747 --> 00:45:07,831 拜託 579 00:45:07,998 --> 00:45:11,418 我們是來救朋友的命,如此而已 580 00:45:12,419 --> 00:45:15,130 我們付錢找她來帶我們偷東西 581 00:45:15,297 --> 00:45:16,882 你以為她有多高明 582 00:45:17,049 --> 00:45:18,217 能神不知鬼不覺 583 00:45:18,383 --> 00:45:20,719 沒有,她竟然打算開槍 584 00:45:20,886 --> 00:45:22,512 用武力威脅 -閉嘴 585 00:45:23,555 --> 00:45:26,099 你可能會問我幹嘛相信她? 586 00:45:26,266 --> 00:45:28,101 問得好 587 00:45:28,560 --> 00:45:31,563 答案是,我們以前是一對 588 00:45:31,939 --> 00:45:33,649 對,她是我女友 589 00:45:33,815 --> 00:45:35,817 可是她不記得,因為那不是她 590 00:45:35,984 --> 00:45:37,778 她爸把她丟下懸崖,她死了 591 00:45:37,945 --> 00:45:40,822 然後我情緒失控,差點摧毀半個宇宙 592 00:45:40,989 --> 00:45:44,159 後來她從過去回來,就在這裡 593 00:45:44,326 --> 00:45:46,119 過去死掉的人沒復活,她例外 594 00:45:46,286 --> 00:45:48,455 為什麼?那是神奇懸崖嗎?不知道 595 00:45:48,622 --> 00:45:50,999 我不是無限寶石科學家 596 00:45:52,000 --> 00:45:55,504 只是個地球傻瓜,愛上了一個女孩 597 00:45:56,129 --> 00:45:57,506 那個女孩死了 598 00:45:57,965 --> 00:46:00,175 回來卻成了大混蛋 599 00:46:02,761 --> 00:46:05,264 他漏掉一些重要資訊 600 00:46:06,056 --> 00:46:07,599 但大致上是沒錯 601 00:46:14,356 --> 00:46:15,607 快去保全中心 602 00:46:15,774 --> 00:46:16,775 好 603 00:46:25,742 --> 00:46:28,328 通通趴下,否則轟爛你們腦袋 604 00:46:28,495 --> 00:46:30,163 喂…我們不要… 605 00:46:31,039 --> 00:46:32,916 不,我的天啊…不 606 00:46:33,083 --> 00:46:35,752 拜託!別再亂射了 607 00:47:01,236 --> 00:47:02,362 耶! 608 00:47:02,529 --> 00:47:03,655 喂! 609 00:47:18,879 --> 00:47:19,880 快跑 610 00:47:51,203 --> 00:47:52,663 德克斯 611 00:47:55,207 --> 00:47:58,126 跪下,雙手舉高 612 00:48:07,511 --> 00:48:08,637 烏拉? 613 00:48:09,137 --> 00:48:10,514 請聽我說 614 00:48:10,681 --> 00:48:12,891 我們必須帶這個離開 615 00:48:13,058 --> 00:48:14,351 救我好朋友的命 616 00:48:15,102 --> 00:48:17,187 如果你讓我們進入那些哨兵的系統 617 00:48:17,354 --> 00:48:19,064 他們是好人,跟你一樣 618 00:48:19,231 --> 00:48:20,399 我確定 619 00:48:20,566 --> 00:48:22,568 如果我有機會跟他們說話 620 00:48:22,734 --> 00:48:25,445 白癡,他們都是爪牙,不會聽你的 621 00:48:25,612 --> 00:48:27,364 如果我說真心話,他們會聽 622 00:48:28,448 --> 00:48:29,449 烏拉 623 00:48:30,492 --> 00:48:31,493 求求你 624 00:48:41,378 --> 00:48:42,296 喂! 625 00:48:45,924 --> 00:48:47,801 給我出來 626 00:48:48,135 --> 00:48:49,136 可惡 627 00:48:56,351 --> 00:48:57,561 進去了 628 00:48:58,937 --> 00:48:59,938 跟他們說真心話 629 00:49:00,105 --> 00:49:01,523 我沒那麼白癡 630 00:49:01,690 --> 00:49:03,150 我只是要進入系統 631 00:49:04,943 --> 00:49:06,028 快走 632 00:49:17,372 --> 00:49:18,916 就說她煞到我了 633 00:49:40,062 --> 00:49:41,271 我是格魯特? 634 00:49:42,105 --> 00:49:44,399 對,看起來很酷 635 00:49:53,617 --> 00:49:55,953 那是天空嗎? 636 00:49:56,370 --> 00:49:57,371 不是 637 00:49:58,330 --> 00:50:01,124 不是天空,那是天花板 638 00:50:01,959 --> 00:50:05,087 但大王為我們創造一個新世界 639 00:50:05,546 --> 00:50:07,256 等我們到了那裡 640 00:50:07,673 --> 00:50:09,216 就會有天空 641 00:50:09,883 --> 00:50:13,095 既美麗又永恆 642 00:50:13,428 --> 00:50:14,513 哇 643 00:50:14,680 --> 00:50:16,473 哇 -哇 644 00:50:17,975 --> 00:50:19,977 我一直在想 645 00:50:20,769 --> 00:50:21,770 想什麼? 646 00:50:22,646 --> 00:50:24,231 沒什麼特別 647 00:50:24,856 --> 00:50:28,277 我想,既然你們是我最親近的朋友 648 00:50:28,443 --> 00:50:30,195 也是僅有的朋友 649 00:50:30,362 --> 00:50:34,783 可能有興趣知道我有在想事情 650 00:50:34,950 --> 00:50:36,410 很棒 651 00:50:37,202 --> 00:50:38,912 我最近也在想 652 00:50:39,079 --> 00:50:41,623 一件比較奇特的事 653 00:50:42,416 --> 00:50:44,877 大王讓我們搬到新世界後 654 00:50:45,460 --> 00:50:46,879 我們就需要名字 655 00:50:47,754 --> 00:50:48,755 因為… 656 00:50:48,922 --> 00:50:50,799 89Q12 657 00:50:50,966 --> 00:50:52,384 其實不算名字 658 00:50:54,011 --> 00:50:57,890 我希望我的名字是… 659 00:50:59,141 --> 00:51:00,225 萊拉 660 00:51:00,976 --> 00:51:02,144 萊拉 661 00:51:02,644 --> 00:51:03,770 萊拉 662 00:51:04,104 --> 00:51:05,480 萊拉 663 00:51:05,647 --> 00:51:07,691 好美的名字,萊拉 664 00:51:09,026 --> 00:51:10,152 謝謝 665 00:51:11,278 --> 00:51:14,615 我想我的名字要叫牙此 666 00:51:15,490 --> 00:51:17,910 雖然我們都有 667 00:51:18,285 --> 00:51:20,746 我的卻是最突出的 668 00:51:22,247 --> 00:51:24,082 牙此 -牙此 669 00:51:24,249 --> 00:51:26,043 萊拉 -牙此 670 00:51:26,752 --> 00:51:31,381 我要叫地板,因為我躺在地板上 671 00:51:31,715 --> 00:51:34,593 你躺在地板上,所以叫地板? 672 00:51:36,094 --> 00:51:37,387 對 673 00:51:38,847 --> 00:51:40,682 地板 -地板 674 00:51:40,849 --> 00:51:42,392 你呢,朋友? 675 00:51:45,479 --> 00:51:49,191 有一天我會做出會飛的機器 676 00:51:50,025 --> 00:51:53,070 我和朋友會一起飛行 677 00:51:53,237 --> 00:51:56,406 進入永恆與美麗的天空 678 00:51:57,157 --> 00:51:59,576 萊拉和牙此 679 00:51:59,993 --> 00:52:02,829 還有地板和我… 680 00:52:04,164 --> 00:52:05,499 火箭 681 00:52:07,918 --> 00:52:09,294 火箭 682 00:52:10,295 --> 00:52:12,798 有朋友真好 683 00:52:13,715 --> 00:52:14,800 是啊 684 00:52:20,180 --> 00:52:21,682 在這裡劃下切口 685 00:52:24,601 --> 00:52:25,811 保持冷靜 686 00:52:28,981 --> 00:52:30,691 抓住牠別動 -沒辦法 687 00:52:30,857 --> 00:52:33,443 牠動個不停 688 00:52:34,152 --> 00:52:36,863 他怎麼沒告訴過我們? 689 00:52:37,322 --> 00:52:39,741 這比薩諾斯對我做的還要殘忍 690 00:52:41,493 --> 00:52:43,745 密碼呢?在那裡嗎? 691 00:52:48,292 --> 00:52:50,377 沒有,但今天有個檔案被移除 692 00:52:50,544 --> 00:52:52,963 下載後刪除,長度有一百萬個符號 693 00:52:53,130 --> 00:52:55,299 生物特徵顯示是這個人 694 00:52:55,382 --> 00:52:57,593 紀錄員B2H6 695 00:52:57,759 --> 00:52:59,177 我今天在紀錄部外面看到他 696 00:53:01,847 --> 00:53:03,974 看來像是至高進化的紀錄員 697 00:53:04,600 --> 00:53:05,976 至高進化? 698 00:53:07,019 --> 00:53:08,270 奧果公司創辦人? 699 00:53:08,437 --> 00:53:10,230 奧果公司只是資助他實驗的途徑 700 00:53:10,397 --> 00:53:12,232 不受銀河法約束 701 00:53:12,399 --> 00:53:14,443 他創造了多個社會 702 00:53:14,818 --> 00:53:16,987 索隆尼人、阿尼人 703 00:53:17,154 --> 00:53:18,447 至高族 -至高族? 704 00:53:18,614 --> 00:53:20,657 宇宙某些地方視他為上帝 705 00:53:22,367 --> 00:53:23,577 我是格魯特 706 00:53:23,744 --> 00:53:24,745 是 707 00:53:24,912 --> 00:53:25,996 是什麼?他是格魯特? 708 00:53:26,163 --> 00:53:29,541 也許這個人下載密碼到他頭上的電腦 709 00:53:30,834 --> 00:53:33,170 那裡能儲存密碼 710 00:53:33,337 --> 00:53:35,088 找到他就能救火箭 711 00:53:35,797 --> 00:53:37,799 至高進化的座標 712 00:53:39,468 --> 00:53:40,594 將座標放入導航系統 713 00:53:40,761 --> 00:53:41,762 等一下 714 00:53:42,638 --> 00:53:43,972 你在開玩笑嗎? 715 00:53:44,431 --> 00:53:47,351 他要醫護室那隻開腸剖肚的獾 716 00:53:47,517 --> 00:53:49,311 你要直接送給他? 717 00:53:49,978 --> 00:53:51,104 根本是陷阱 718 00:53:51,730 --> 00:53:54,650 知道是陷阱就不是陷阱,是正面對決 719 00:53:54,816 --> 00:53:57,152 正面對決是陷阱,如果… 720 00:53:57,319 --> 00:54:00,155 對手比你強大一千倍 721 00:54:01,156 --> 00:54:03,158 你們知道至高進化是誰嗎? 722 00:54:03,325 --> 00:54:06,495 知道,他是解剖我最好朋友的混蛋 723 00:54:06,662 --> 00:54:08,538 第二好朋友 -至高進化… 724 00:54:08,705 --> 00:54:10,582 不是你們惹得起的 725 00:54:10,749 --> 00:54:12,584 做了就不會去想這個 726 00:54:12,751 --> 00:54:14,670 你們知道嗎?我不管了 727 00:54:14,836 --> 00:54:15,879 讓我跟破壞者下船 728 00:54:16,046 --> 00:54:18,006 你們想做什麼就去 729 00:54:18,173 --> 00:54:19,258 我沒空搞這個 730 00:54:19,424 --> 00:54:21,969 我不是問你們,立刻讓我們下船 731 00:54:22,135 --> 00:54:24,972 你們?破壞者不是你的人 732 00:54:25,138 --> 00:54:26,974 我才是破壞者,你不是 733 00:54:28,517 --> 00:54:31,061 我知道你一直想找家人 734 00:54:31,228 --> 00:54:32,729 但我的葛摩菈,我的愛人 735 00:54:32,896 --> 00:54:34,189 她沒在一批罪犯中找到 736 00:54:34,356 --> 00:54:35,482 她在我們身上找到 737 00:54:35,649 --> 00:54:37,859 關心你的人 738 00:54:38,026 --> 00:54:40,279 我知道你還是那個人 739 00:54:40,988 --> 00:54:42,781 在你內心深處 740 00:54:45,701 --> 00:54:50,455 你為何這麼怕自己,得靠我來救你? 741 00:54:50,998 --> 00:54:53,625 我才不管你的葛摩菈 742 00:54:53,792 --> 00:54:55,168 人生造就了今天的我 743 00:54:57,838 --> 00:55:00,757 我有幾項升級是靠那隻獾幫忙 744 00:55:00,924 --> 00:55:03,635 我們不會犧牲他的生命,讓你得逞 745 00:55:03,802 --> 00:55:04,928 我是家人 746 00:55:05,095 --> 00:55:06,597 他也是 747 00:55:11,059 --> 00:55:12,311 去你的 748 00:55:14,855 --> 00:55:16,607 你們都去死 749 00:55:28,702 --> 00:55:30,746 在第一層防護盾附近發現他 750 00:55:30,913 --> 00:55:32,998 想偷補給船 751 00:55:33,832 --> 00:55:35,125 感激不盡,長官 752 00:55:35,459 --> 00:55:39,296 感謝你慷慨捐款給奧果哨兵退休基金 753 00:55:39,463 --> 00:55:40,714 你的同夥 754 00:55:41,423 --> 00:55:44,927 叫葛摩菈的澤侯貝里人,她在哪? 755 00:55:45,093 --> 00:55:46,345 打死我也不會說 756 00:55:46,511 --> 00:55:49,139 我們等著瞧,好嗎? 757 00:55:49,973 --> 00:55:51,141 亞當 758 00:55:52,476 --> 00:55:53,560 亞當 759 00:55:53,727 --> 00:55:54,728 是,母親? 760 00:55:54,895 --> 00:55:56,188 讓他瞧瞧我們是認真的 761 00:56:18,043 --> 00:56:21,255 我說給他點顏色瞧瞧,不是幹掉他 762 00:56:21,421 --> 00:56:22,839 我們還能給他瞧什麼? 763 00:56:23,006 --> 00:56:24,466 這下他沒屁用了 764 00:56:24,633 --> 00:56:25,676 我們質問他的朋友 765 00:56:25,842 --> 00:56:27,469 朋友?那是朋友嗎? 766 00:56:27,636 --> 00:56:28,804 牠是畜生 767 00:56:31,265 --> 00:56:32,558 牠好像很傷心 768 00:56:34,393 --> 00:56:36,311 其實我不尬意這種感覺 769 00:56:39,189 --> 00:56:40,190 你朋友是白癡 770 00:56:40,649 --> 00:56:42,401 我也有這種夥伴,我懂 771 00:56:43,235 --> 00:56:44,236 前哨站? 772 00:56:44,403 --> 00:56:45,612 我是葛摩菈,在嗎? 773 00:56:48,365 --> 00:56:49,366 菲吉布納 774 00:56:49,533 --> 00:56:50,534 請回答 775 00:56:55,747 --> 00:56:57,374 前哨站,請回答 776 00:56:58,375 --> 00:57:00,002 是,葛摩菈 777 00:57:00,627 --> 00:57:01,962 你好 778 00:57:02,129 --> 00:57:03,463 有什麼事嗎? 779 00:57:04,506 --> 00:57:06,049 我需要你們過來接我 780 00:57:06,216 --> 00:57:08,886 我會把位置連結上傳到我的船隻 781 00:57:09,428 --> 00:57:11,471 我們可以安排一下 782 00:58:08,070 --> 00:58:11,323 你得一字不漏把我的話告訴他 783 00:58:12,115 --> 00:58:13,116 你怎麼不自己說? 784 00:58:13,283 --> 00:58:15,577 又沒人會聽我講話 785 00:58:30,842 --> 00:58:31,843 奎爾 786 00:58:32,761 --> 00:58:33,929 人生是一座池塘 787 00:58:34,846 --> 00:58:38,183 你這輩子一個女人換過一個女人 788 00:58:38,350 --> 00:58:40,561 彷彿她們是池塘上的蓮花葉 789 00:58:41,311 --> 00:58:43,564 奎爾,或許你需要做的是 790 00:58:44,982 --> 00:58:46,567 學會游泳 791 00:58:50,320 --> 00:58:51,405 說得有道理 792 00:58:51,572 --> 00:58:52,531 對,有道理 793 00:58:52,698 --> 00:58:54,908 不,這是一種比喻 794 00:58:55,659 --> 00:58:58,870 我不知道你能說出這種話 795 00:58:59,037 --> 00:59:00,581 我懂很多比喻 796 00:59:01,123 --> 00:59:03,250 比喻、隱喻等等 797 00:59:04,459 --> 00:59:05,502 譬如 798 00:59:06,712 --> 00:59:10,299 葛摩菈的頭像蓮花葉,因為是綠色的 799 00:59:11,717 --> 00:59:12,968 比喻 800 00:59:13,677 --> 00:59:15,053 它看來也很蠢 801 00:59:15,220 --> 00:59:16,471 飄飄的 -飄飄的? 802 00:59:16,638 --> 00:59:19,099 她的皮膚是葉子做的 803 00:59:19,558 --> 00:59:20,559 隱喻 804 00:59:20,726 --> 00:59:22,019 是嗎? 805 00:59:22,185 --> 00:59:25,355 昨天我拉出魚狀大便 806 00:59:25,522 --> 00:59:29,318 連我的屁屁都會做比喻 807 00:59:39,411 --> 00:59:40,454 怎麼回事? 808 00:59:41,079 --> 00:59:42,873 他肺部有液體 809 00:59:43,916 --> 00:59:45,542 P13? 810 00:59:46,835 --> 00:59:48,253 P13 811 00:59:50,005 --> 00:59:51,131 大王 812 00:59:52,174 --> 00:59:53,467 P13 813 00:59:53,634 --> 00:59:56,053 大王,我建議… -在哪裡? 814 00:59:56,720 --> 00:59:57,721 一定… 815 00:59:59,473 --> 01:00:03,477 大王在接受治療時,第92組有突破 816 01:00:03,644 --> 01:00:05,437 也許我們明天再繼續? 817 01:00:05,604 --> 01:00:07,522 明天再繼續,不行! 818 01:00:07,689 --> 01:00:08,941 P13 819 01:00:12,236 --> 01:00:13,237 你在這裡 820 01:00:23,288 --> 01:00:24,289 你好 821 01:00:35,133 --> 01:00:36,385 你怎麼知道… 822 01:00:36,969 --> 01:00:40,514 豬微精漿蛋白的,P13? 823 01:01:04,621 --> 01:01:06,248 裡面發生什麼事? 824 01:01:07,165 --> 01:01:08,166 為什麼? 825 01:01:08,876 --> 01:01:11,420 你怎麼知道,P13? 826 01:01:11,587 --> 01:01:13,505 過濾太少… 827 01:01:13,672 --> 01:01:16,216 低滲壓,我們知道,我們修好了 828 01:01:16,383 --> 01:01:18,010 但你怎麼知道的? 829 01:01:18,719 --> 01:01:21,054 你是我創造的 830 01:01:21,221 --> 01:01:23,390 你怎麼知道? 831 01:01:27,436 --> 01:01:28,687 因為成功了 832 01:01:35,777 --> 01:01:37,112 成功了 833 01:01:39,823 --> 01:01:41,950 牠們的憤怒消失了 834 01:01:42,951 --> 01:01:45,579 我們有了夢寐以求的溫和動物 835 01:01:45,746 --> 01:01:48,332 準備定居在新世界 836 01:01:51,251 --> 01:01:52,920 我們要去新世界? 837 01:01:55,380 --> 01:01:56,506 我們? 838 01:01:59,051 --> 01:02:00,302 看看你 839 01:02:00,677 --> 01:02:01,762 好像你是… 840 01:02:01,929 --> 01:02:04,556 笨拙的小孩用石頭堆出來的 841 01:02:04,723 --> 01:02:07,643 你怎麼可能屬於完美物種? 842 01:02:07,976 --> 01:02:11,813 你只是錯誤綜合體,讓我們當樣本 843 01:02:11,980 --> 01:02:14,650 好應用在真正重要的動物上 844 01:02:16,068 --> 01:02:21,198 第89組根本不該加入新世界 845 01:02:21,365 --> 01:02:22,866 你能瞭解… 846 01:02:23,033 --> 01:02:26,745 細胞質過濾系統的複雜原理 847 01:02:26,912 --> 01:02:28,789 卻想不透這點? 848 01:02:32,876 --> 01:02:34,336 但這顆腦袋 849 01:02:35,629 --> 01:02:37,714 我想進一步研究 850 01:02:42,261 --> 01:02:45,556 準備在早上進行摘除手術 851 01:02:46,640 --> 01:02:48,517 第89組其他的呢,大王? 852 01:02:52,229 --> 01:02:53,689 把牠們燒了 853 01:03:01,572 --> 01:03:04,157 他快死了,我們需要密碼 854 01:03:05,117 --> 01:03:06,326 時間不多 855 01:03:07,661 --> 01:03:09,121 我們抵達了 856 01:03:21,300 --> 01:03:24,094 (反地球) 857 01:03:24,386 --> 01:03:25,762 那看來就像… 858 01:03:27,014 --> 01:03:28,015 家 859 01:03:40,652 --> 01:03:42,446 像地球的複刻版 860 01:03:42,613 --> 01:03:43,822 沒道理啊 861 01:03:43,989 --> 01:03:47,034 大氣宜居,重力略低於柴達星 862 01:04:39,670 --> 01:04:40,671 你們好 863 01:04:40,837 --> 01:04:43,257 我們無意傷害你們 864 01:04:54,518 --> 01:04:56,562 聽我說,他只是想把球丟回給她 865 01:04:59,481 --> 01:05:00,482 喂! 866 01:05:01,942 --> 01:05:03,569 別這樣,沒必要… 867 01:05:05,362 --> 01:05:06,363 喂… 868 01:05:06,530 --> 01:05:08,282 格魯特,變成全尺寸怪獸 869 01:05:08,448 --> 01:05:10,867 不行 -我是… 870 01:05:11,243 --> 01:05:12,244 格魯特 -後退 871 01:05:12,411 --> 01:05:13,787 不,別變成怪獸 872 01:05:14,121 --> 01:05:15,122 格魯特,別激動 873 01:05:15,289 --> 01:05:16,874 你們不必害怕 874 01:05:19,710 --> 01:05:20,878 恢復原形,格魯特 875 01:05:21,545 --> 01:05:22,921 各位,沒事… 876 01:05:23,088 --> 01:05:24,131 嘿,嗨 877 01:05:24,298 --> 01:05:25,966 我們沒有惡意 878 01:05:26,884 --> 01:05:27,885 好 879 01:05:28,260 --> 01:05:29,845 你看 880 01:05:30,971 --> 01:05:32,222 讓你包紮膝蓋 881 01:05:34,600 --> 01:05:36,226 我們需要救我們的朋友 882 01:05:40,856 --> 01:05:43,275 髒死了,牠不該來這裡 883 01:05:44,902 --> 01:05:47,112 我會用至高族的方式訓練牠 884 01:05:50,198 --> 01:05:51,366 我會教牠不能這樣 885 01:05:51,533 --> 01:05:53,869 讓牠待在這裡就是一種褻瀆 886 01:05:54,453 --> 01:05:56,330 殺了牠,立刻動手 887 01:05:57,039 --> 01:06:00,876 媽,我是術士,不想再聽人指使 888 01:06:02,169 --> 01:06:03,420 葛摩菈來了 889 01:06:04,963 --> 01:06:07,299 可見松鼠也來了 890 01:06:07,466 --> 01:06:09,593 為了自救,我們帶牠去見至高進化 891 01:06:09,760 --> 01:06:11,511 搶先他的手下一步 892 01:06:36,036 --> 01:06:37,079 對,坐 893 01:06:37,246 --> 01:06:38,914 我們坐,好 894 01:06:48,632 --> 01:06:49,758 我是格魯特 895 01:06:49,925 --> 01:06:51,718 哪會無禮,它是用來躺的 896 01:06:51,885 --> 01:06:53,220 德克斯,坐起來 897 01:06:53,387 --> 01:06:54,388 白癡 898 01:06:56,598 --> 01:06:57,558 謝謝 899 01:07:02,020 --> 01:07:03,105 謝謝 900 01:07:04,815 --> 01:07:06,608 我們的朋友… 901 01:07:07,901 --> 01:07:09,111 快死了 902 01:07:15,450 --> 01:07:18,370 我們愛我們的朋友 903 01:07:19,997 --> 01:07:21,290 但他快死了 904 01:07:24,418 --> 01:07:26,461 這不是快死,是已經死了 905 01:07:26,628 --> 01:07:28,005 他們會以為他已經死了 906 01:07:28,171 --> 01:07:30,090 以為我們是來報仇的 907 01:07:30,257 --> 01:07:31,925 德克斯,坐起來 908 01:07:32,092 --> 01:07:33,093 這是用來躺的啊 909 01:07:33,260 --> 01:07:34,344 德克斯,並不是 910 01:07:34,511 --> 01:07:36,054 它是要讓人並肩坐著 911 01:07:36,221 --> 01:07:38,140 靴子別放在抱枕上 912 01:07:38,307 --> 01:07:40,767 我不敢相信它不是多功能的 913 01:07:40,934 --> 01:07:42,227 抱歉,我朋友… 914 01:07:42,644 --> 01:07:43,645 是個蠢蛋 915 01:07:44,938 --> 01:07:46,356 這表情跟快死一樣 916 01:07:46,523 --> 01:07:48,191 你幹嘛什麼都要批評? 917 01:07:48,358 --> 01:07:49,610 它幹嘛做成長方形? 918 01:07:49,776 --> 01:07:51,028 聲音完全不一樣 919 01:07:51,194 --> 01:07:54,156 才怪…快死…蠢蛋,看吧,一樣 920 01:07:54,323 --> 01:07:55,365 好了,各位 921 01:07:55,741 --> 01:07:57,993 我能繼續想辦法救朋友嗎? 922 01:07:58,160 --> 01:07:59,536 德克斯,我看到了 923 01:08:00,829 --> 01:08:05,292 我明白你現在一定滿頭霧水 924 01:08:05,792 --> 01:08:07,961 我們需要你幫忙 925 01:08:08,587 --> 01:08:10,756 找一個人 926 01:08:11,757 --> 01:08:12,966 我用畫的 927 01:08:13,133 --> 01:08:15,302 我畫出我們要找的人 928 01:08:17,261 --> 01:08:18,722 這樣 929 01:08:19,514 --> 01:08:20,933 看到她頭上的東西嗎? 930 01:08:21,433 --> 01:08:24,478 他也有 -真好喝 931 01:08:24,644 --> 01:08:26,104 像這樣 932 01:08:26,939 --> 01:08:29,358 你見過這個人嗎? 933 01:08:31,109 --> 01:08:32,527 畫得好棒棒 934 01:08:32,694 --> 01:08:34,738 到時能讓我掛在家裡嗎? 935 01:08:34,905 --> 01:08:36,698 好,謝謝 936 01:08:38,283 --> 01:08:40,077 他叫莫提歐? 937 01:08:58,886 --> 01:09:01,139 很多莫提歐,那邊? 938 01:09:02,057 --> 01:09:03,475 金字塔 939 01:09:05,935 --> 01:09:08,854 車道上的是你的車嗎? 940 01:09:14,403 --> 01:09:16,822 德克斯,在這裡陪火箭 941 01:09:16,988 --> 01:09:18,115 看好他,他們想來抓他 942 01:09:18,282 --> 01:09:19,533 我想去 -不行 943 01:09:19,866 --> 01:09:21,577 螳螂女,看好德克斯 944 01:09:21,743 --> 01:09:23,912 格魯特,你知道怎麼用 945 01:09:31,627 --> 01:09:33,338 壓下去 -什麼? 946 01:09:33,505 --> 01:09:35,549 壓下去 -我在壓了 947 01:09:35,716 --> 01:09:36,508 壓那個鈕 948 01:09:37,843 --> 01:09:39,803 你好像在壓鑰匙孔 -什麼? 949 01:09:39,970 --> 01:09:43,055 把手下面有個按鈕,壓下去 950 01:09:44,433 --> 01:09:45,975 好,現在呢? 951 01:09:46,143 --> 01:09:47,603 開門啊 952 01:09:49,938 --> 01:09:51,732 好蠢的設計 953 01:09:51,899 --> 01:09:54,693 你的指示很模糊 954 01:09:55,319 --> 01:09:57,571 我們去找密碼,救我們朋友 955 01:10:04,244 --> 01:10:05,662 我八歲就離開地球了 956 01:10:05,829 --> 01:10:07,956 怎麼會比你懂這些東西? 957 01:10:08,123 --> 01:10:09,041 你又沒自告奮勇 958 01:10:09,208 --> 01:10:10,209 要我開車嗎? -不要 959 01:10:10,375 --> 01:10:11,752 我來開 -我不要你開 960 01:10:11,919 --> 01:10:12,836 我沒問題 961 01:10:57,881 --> 01:11:00,342 你一定是很忠心的寵物 962 01:11:00,926 --> 01:11:03,804 畢竟他們願意為你大費周章 963 01:12:12,664 --> 01:12:14,917 這就是完美社會? 964 01:12:35,562 --> 01:12:36,563 大王 965 01:12:36,730 --> 01:12:38,857 這一個跑了兩小時 966 01:12:39,024 --> 01:12:40,567 一滴汗都沒流 967 01:12:40,734 --> 01:12:42,236 不可思議 -他們一天… 968 01:12:42,402 --> 01:12:43,612 只需30大卡就能存活 969 01:12:43,779 --> 01:12:46,615 一週睡一小時,總是開開心心 970 01:12:46,782 --> 01:12:48,784 幫卡本內核心重新接線 971 01:12:48,951 --> 01:12:50,869 不需要兩分鐘 972 01:12:51,286 --> 01:12:53,956 但她準備好移居新殖民地了嗎? 973 01:12:54,665 --> 01:12:56,583 大王,他們來了 974 01:13:03,173 --> 01:13:04,299 到了 975 01:13:12,349 --> 01:13:13,350 我們是來見… 976 01:13:13,517 --> 01:13:16,019 至高進化在等你們 977 01:13:16,186 --> 01:13:17,271 可見是陷阱 978 01:13:17,437 --> 01:13:18,480 正面對決 979 01:13:18,647 --> 01:13:20,899 她留在這裡 -為什麼? 980 01:13:21,066 --> 01:13:22,150 禁止武器政策 981 01:13:22,317 --> 01:13:23,735 你的手臂是把槍 982 01:13:28,824 --> 01:13:30,534 他沒問題 -走吧 983 01:13:31,159 --> 01:13:32,160 嘿 984 01:13:33,370 --> 01:13:34,746 沒事 985 01:13:55,767 --> 01:13:56,935 快走 986 01:14:16,079 --> 01:14:17,623 你還好嗎,火箭? 987 01:14:35,766 --> 01:14:37,184 火箭能和我玩嗎? 988 01:14:37,351 --> 01:14:38,352 現在不行,地板 989 01:14:46,068 --> 01:14:47,069 你在做什麼? 990 01:14:47,236 --> 01:14:48,862 他們不會釋放我們 991 01:14:49,655 --> 01:14:50,906 他們會的,火箭 992 01:14:51,073 --> 01:14:52,991 我們就要去新世界了 993 01:14:56,578 --> 01:14:57,871 不可能 994 01:14:58,038 --> 01:14:59,039 真的 995 01:14:59,831 --> 01:15:01,542 他們一早就會殺光我們 996 01:15:01,708 --> 01:15:02,543 什麼? 997 01:15:02,709 --> 01:15:03,919 什麼? 998 01:15:04,086 --> 01:15:05,420 但我會想辦法 999 01:15:11,260 --> 01:15:12,386 那是什麼? 1000 01:15:12,553 --> 01:15:13,971 鑰匙 1001 01:15:14,721 --> 01:15:16,848 我用它來讓大家逃出去 1002 01:15:17,849 --> 01:15:19,935 這樣不太好吧,火箭 1003 01:15:20,769 --> 01:15:22,187 我和火箭要離開了 1004 01:15:22,354 --> 01:15:24,731 永遠開心快樂 1005 01:15:25,732 --> 01:15:28,402 在走廊盡頭有太空船 1006 01:15:29,444 --> 01:15:31,780 我知道,如果能弄到一艘 1007 01:15:31,947 --> 01:15:33,156 我能駕駛 1008 01:15:33,907 --> 01:15:36,868 我們一起飛走,我們四個 1009 01:15:37,703 --> 01:15:39,288 像我們說的那樣,好嗎? 1010 01:15:42,124 --> 01:15:43,125 好嗎? 1011 01:15:47,379 --> 01:15:51,174 耶!火箭,天空… 1012 01:16:14,072 --> 01:16:15,824 你成功了 -耶… 1013 01:16:15,991 --> 01:16:16,950 你成功了 1014 01:16:17,117 --> 01:16:19,244 你成功了… 1015 01:16:40,140 --> 01:16:41,141 你成功了 1016 01:16:42,434 --> 01:16:43,435 你成功了 1017 01:16:45,229 --> 01:16:46,605 真高興有… 1018 01:17:03,705 --> 01:17:06,833 對,我想過你會幹這種事 1019 01:17:07,709 --> 01:17:09,545 回籠裡,P13 1020 01:17:15,509 --> 01:17:17,052 天空 1021 01:17:31,024 --> 01:17:34,528 火箭、牙此、地板快跑… 1022 01:17:34,695 --> 01:17:38,198 Q12和P13逃離圍欄 1023 01:17:38,365 --> 01:17:40,450 Q12解決掉了 1024 01:17:40,617 --> 01:17:42,578 但P13還在外面 1025 01:17:42,744 --> 01:17:45,497 我需要支援 1026 01:17:45,664 --> 01:17:47,791 火箭、牙此、地板快跑 1027 01:17:47,958 --> 01:17:50,043 記得別傷到牠的腦袋 1028 01:17:57,342 --> 01:17:59,261 好了啦,P13 1029 01:17:59,428 --> 01:18:02,389 靠么比賽你贏了,回籠裡去 1030 01:18:05,517 --> 01:18:06,602 火箭、牙此、地板快跑 1031 01:18:06,768 --> 01:18:08,186 火箭,我們快跑 1032 01:18:08,353 --> 01:18:10,188 快跑,火箭,拜託 1033 01:18:10,439 --> 01:18:11,398 火箭 1034 01:18:11,815 --> 01:18:13,066 火箭 1035 01:18:15,402 --> 01:18:16,778 在這裡,快 1036 01:19:14,878 --> 01:19:15,879 在那裡 -抓住牠 1037 01:19:16,046 --> 01:19:18,173 回來 -抓住牠 1038 01:20:03,635 --> 01:20:04,678 你在幹嘛? 1039 01:20:04,845 --> 01:20:06,138 我有不祥的預感 1040 01:20:06,305 --> 01:20:08,140 彼得叫你留下來 1041 01:20:08,307 --> 01:20:09,308 那是他不對 1042 01:20:09,474 --> 01:20:12,644 他應該知道我一向不聽命行事 1043 01:20:12,811 --> 01:20:14,605 我們必須保護火箭 1044 01:20:14,938 --> 01:20:16,189 沒錯 1045 01:20:16,982 --> 01:20:19,484 上來,我們回船上 1046 01:20:19,651 --> 01:20:21,320 就到那邊? 1047 01:20:21,945 --> 01:20:22,946 對 1048 01:20:33,498 --> 01:20:36,460 德克斯,喂!別這麼機車 1049 01:20:45,594 --> 01:20:46,595 你! 1050 01:20:47,137 --> 01:20:48,388 對,就是你 1051 01:20:50,098 --> 01:20:52,267 我想密碼就在你頭上那玩意裡 1052 01:20:53,310 --> 01:20:54,895 勸你別動粗 1053 01:20:56,480 --> 01:20:57,606 現在有空跟我談了? 1054 01:20:58,357 --> 01:21:01,276 你朋友曾經藉機逃走 1055 01:21:01,860 --> 01:21:03,195 我學到教訓了 1056 01:21:03,862 --> 01:21:07,282 我將我一小部分心智能力 1057 01:21:07,449 --> 01:21:09,159 轉移回到我自己身上 1058 01:21:09,326 --> 01:21:12,412 現在,重力在我的掌握之中 1059 01:21:13,914 --> 01:21:14,915 戰豬 1060 01:21:15,082 --> 01:21:16,208 出動 1061 01:21:19,670 --> 01:21:21,797 你一定覺得反地球很熟悉 1062 01:21:21,964 --> 01:21:22,965 反地球? 1063 01:21:23,131 --> 01:21:25,175 我到過你的星球很多次 1064 01:21:25,342 --> 01:21:27,010 地球早就不是我的星球了 1065 01:21:27,177 --> 01:21:28,303 你的族人有… 1066 01:21:29,179 --> 01:21:30,264 美妙的心靈 1067 01:21:31,098 --> 01:21:35,269 藝術、音樂和文學都是宇宙最佳 1068 01:21:35,686 --> 01:21:40,649 要不是無知與偏執,地球會十分驚人 1069 01:21:40,816 --> 01:21:42,818 好吧 -它激勵我創造反地球 1070 01:21:42,985 --> 01:21:44,486 我不在乎 1071 01:21:44,653 --> 01:21:46,154 只有優點,沒有缺點 1072 01:21:46,321 --> 01:21:49,283 我不需要另一個不舉的神經病 1073 01:21:49,449 --> 01:21:50,701 因為缺乏母愛 1074 01:21:50,867 --> 01:21:53,328 就自以為有理由征服宇宙 1075 01:21:53,495 --> 01:21:56,290 我並不想征服宇宙 1076 01:21:56,957 --> 01:21:58,041 我要使它更完美 1077 01:22:04,089 --> 01:22:05,549 怎麼… 1078 01:22:24,902 --> 01:22:25,903 喂! 1079 01:22:26,320 --> 01:22:27,863 放下那隻獾 1080 01:22:32,743 --> 01:22:36,079 我只要密碼 -那把89P13帶來 1081 01:22:36,246 --> 01:22:37,497 我是格魯特 1082 01:22:38,123 --> 01:22:39,917 他說:「吸我的…」 1083 01:22:40,083 --> 01:22:41,293 你何必這麼生氣? 1084 01:22:41,501 --> 01:22:43,253 我知道你怎麼對待我們的朋友 1085 01:22:43,921 --> 01:22:47,090 我做的任何事都是為了讓宇宙更好 1086 01:22:47,257 --> 01:22:48,634 新聞快報,愛因斯坦 1087 01:22:48,800 --> 01:22:51,762 更好的宇宙通常沒有一批章魚 1088 01:22:51,929 --> 01:22:53,680 賣冰毒給蟑螂頭怪咖 1089 01:22:55,057 --> 01:22:56,058 並沒有 1090 01:22:58,560 --> 01:22:59,561 所以… 1091 01:22:59,728 --> 01:23:01,897 就像我以前做過很多次 1092 01:23:02,356 --> 01:23:04,191 我必須徹底消滅它 1093 01:23:04,858 --> 01:23:06,026 重新開始 1094 01:23:06,193 --> 01:23:07,236 什麼? 1095 01:23:15,953 --> 01:23:17,663 我帶來89P13 1096 01:23:17,829 --> 01:23:19,206 就快到了 1097 01:23:19,373 --> 01:23:20,749 實驗品在我們手上 1098 01:23:47,401 --> 01:23:48,694 天啊 1099 01:23:59,371 --> 01:24:00,414 我是格魯特? 1100 01:24:00,581 --> 01:24:01,665 殺光他們 1101 01:24:04,668 --> 01:24:05,794 別動 1102 01:24:08,171 --> 01:24:09,214 我說別動 1103 01:24:10,465 --> 01:24:13,093 要我帶你回去,讓我媽切你八塊嗎? 1104 01:24:14,344 --> 01:24:15,387 別動 1105 01:24:15,554 --> 01:24:16,555 搞什麼? 1106 01:24:16,722 --> 01:24:19,433 我們為同一個老大效命 -是 1107 01:24:20,058 --> 01:24:21,184 但我需要功勞 1108 01:24:21,351 --> 01:24:23,228 才能拯救整個文明 1109 01:24:24,187 --> 01:24:27,274 好好當個…醜八怪 1110 01:24:27,441 --> 01:24:28,233 別擋路 1111 01:24:37,910 --> 01:24:38,952 不會吧 1112 01:25:19,534 --> 01:25:20,661 母親 1113 01:25:44,977 --> 01:25:46,770 母親 1114 01:25:51,608 --> 01:25:52,985 螳螂女和德克斯,請回答 1115 01:25:53,694 --> 01:25:55,153 螳螂女?德克斯? 1116 01:25:55,862 --> 01:25:56,863 嘿 1117 01:25:57,030 --> 01:25:59,241 馬上把船開過來 1118 01:25:59,408 --> 01:26:03,704 沒辦法,因為我們不在船上 1119 01:26:03,870 --> 01:26:04,955 那你們到底… 1120 01:26:33,775 --> 01:26:34,776 涅布拉,請回答 1121 01:26:34,943 --> 01:26:38,780 葛摩菈!快起飛,帶火箭離開 1122 01:26:44,411 --> 01:26:45,662 這是什麼鳥船? 1123 01:26:49,124 --> 01:26:50,626 真爆笑 1124 01:26:50,792 --> 01:26:52,169 你真是蠢到家 1125 01:26:52,336 --> 01:26:54,046 這明明就是陷阱 1126 01:26:54,463 --> 01:26:57,090 不是陷阱,是正面對決 1127 01:26:57,674 --> 01:26:59,343 殺光他們 1128 01:27:00,761 --> 01:27:01,803 你手上拿什麼? 1129 01:27:05,974 --> 01:27:06,975 手榴彈! 1130 01:27:45,097 --> 01:27:48,475 我是格魯特 1131 01:28:20,549 --> 01:28:21,592 不,不要! 1132 01:28:21,884 --> 01:28:25,012 不要…求求你,饒了我 1133 01:28:25,178 --> 01:28:26,972 拜託饒了我,拜託 1134 01:28:30,934 --> 01:28:33,437 謝謝… 1135 01:28:33,687 --> 01:28:34,813 別高興得太早 1136 01:28:35,981 --> 01:28:37,399 不… 1137 01:28:48,452 --> 01:28:49,912 好新奇的脫逃計畫 1138 01:28:49,995 --> 01:28:52,789 一頭栽進爆炸的星球 1139 01:28:57,878 --> 01:28:59,546 你會害死我們兩個 1140 01:28:59,713 --> 01:29:01,089 不是兩個 1141 01:29:17,231 --> 01:29:18,232 這樣要幹嘛? 1142 01:29:18,398 --> 01:29:20,817 奎爾和格魯特在裡面,得救他們出來 1143 01:29:49,721 --> 01:29:50,722 格魯特 1144 01:30:07,573 --> 01:30:09,575 不管誰在駕駛艙,快煞住 1145 01:30:09,950 --> 01:30:11,493 操縱機制卡住了 1146 01:30:11,660 --> 01:30:13,161 用力拉 1147 01:30:19,209 --> 01:30:20,085 快跑 1148 01:30:40,772 --> 01:30:42,107 喘不過氣了 1149 01:30:49,907 --> 01:30:51,950 我們要進入太空了 1150 01:31:18,310 --> 01:31:19,686 不會吧 1151 01:31:28,695 --> 01:31:31,531 哪有怪物會消滅文明? 1152 01:31:32,032 --> 01:31:33,033 螳螂女和德克斯呢? 1153 01:31:33,200 --> 01:31:34,201 不知道 1154 01:31:38,497 --> 01:31:39,665 給我 -拿去 1155 01:31:42,042 --> 01:31:43,085 幸好我能撞開那道門 1156 01:31:43,252 --> 01:31:45,379 火箭和葛摩菈可能死了 1157 01:31:45,546 --> 01:31:46,547 都是因為你 1158 01:31:46,713 --> 01:31:48,549 我不知道 -你不知道? 1159 01:31:48,715 --> 01:31:50,384 你何時才能不把… 1160 01:31:50,551 --> 01:31:53,220 耗呆愚蠢當藉口,毫無貢獻 1161 01:31:53,387 --> 01:31:55,556 別人還得幫你擦屁股? 1162 01:31:55,722 --> 01:31:56,932 別推他 1163 01:31:57,099 --> 01:31:58,225 你憑什麼推他? 1164 01:31:58,392 --> 01:32:00,102 還有你,你也好不到哪去 1165 01:32:00,269 --> 01:32:01,979 我們唯一能靠你的 1166 01:32:02,145 --> 01:32:05,065 就是有人軟弱時,你會在旁邊支持 1167 01:32:05,232 --> 01:32:06,525 好,我不在乎 1168 01:32:06,692 --> 01:32:10,404 你就是得挑別人毛病才自我感覺良好 1169 01:32:10,571 --> 01:32:13,031 儘管挑吧 -去死啦,螳螂女 1170 01:32:13,198 --> 01:32:14,992 但你沒資格推他 1171 01:32:15,492 --> 01:32:17,369 他這麼蠢也不是自願的 1172 01:32:17,744 --> 01:32:18,579 他是累贅 1173 01:32:18,745 --> 01:32:22,791 他逗我們笑,愛我們,怎麼是累贅? 1174 01:32:23,584 --> 01:32:26,962 你只關心智慧和能力 1175 01:32:27,129 --> 01:32:29,089 這樣不像在幫我講話 1176 01:32:29,256 --> 01:32:30,591 他很可憐 1177 01:32:30,757 --> 01:32:33,510 但也是我們當中唯一不恨自己的 1178 01:32:34,011 --> 01:32:35,888 我不管他蠢不蠢 1179 01:32:36,847 --> 01:32:38,140 你覺得我很蠢? 1180 01:32:39,349 --> 01:32:40,517 對 1181 01:32:44,104 --> 01:32:45,105 遺忘 1182 01:32:48,317 --> 01:32:51,486 幸好我能用蠻力撞開那道門 1183 01:32:52,654 --> 01:32:53,739 奎爾? 1184 01:32:53,906 --> 01:32:55,782 奎爾…你在嗎? 1185 01:32:59,912 --> 01:33:02,289 這種語言不在我的翻譯器裡 1186 01:33:12,925 --> 01:33:15,093 開始吧 1187 01:33:36,531 --> 01:33:37,950 好,火箭 1188 01:33:38,784 --> 01:33:39,785 開始 1189 01:33:57,219 --> 01:33:58,512 萊拉? 1190 01:34:01,139 --> 01:34:02,432 朋友 1191 01:34:05,477 --> 01:34:07,020 好 1192 01:34:07,187 --> 01:34:08,188 開始了 1193 01:34:12,025 --> 01:34:13,026 不對勁 1194 01:34:13,902 --> 01:34:16,280 不…很好,會有用的 1195 01:34:16,446 --> 01:34:17,656 它得再快一點 1196 01:34:20,284 --> 01:34:22,953 對不起,真抱歉 1197 01:34:25,163 --> 01:34:26,164 火箭 1198 01:34:26,331 --> 01:34:27,624 我讓你失望了 1199 01:34:28,500 --> 01:34:32,129 我害死你,害死大家 1200 01:34:32,629 --> 01:34:34,006 我們說對了 1201 01:34:34,631 --> 01:34:38,302 天空美麗而永恆 1202 01:34:38,886 --> 01:34:41,722 我一直在跟朋友一起飛 1203 01:34:55,235 --> 01:34:56,403 我能去嗎? 1204 01:34:56,945 --> 01:34:58,155 可以啊 1205 01:35:07,748 --> 01:35:08,749 不… 1206 01:35:09,249 --> 01:35:10,250 不要! 1207 01:35:10,417 --> 01:35:11,418 加油 1208 01:35:12,211 --> 01:35:13,670 加油 -奎爾 1209 01:35:16,590 --> 01:35:18,008 不要! 1210 01:35:18,175 --> 01:35:20,469 不要! 1211 01:35:22,679 --> 01:35:23,722 奎爾 -不要 1212 01:35:24,765 --> 01:35:26,016 奎爾 -我不要失去他 1213 01:35:26,183 --> 01:35:27,184 他走了 1214 01:35:27,351 --> 01:35:30,062 我不會讓他走 1215 01:35:32,481 --> 01:35:33,482 加油 1216 01:35:46,328 --> 01:35:47,579 但還不是時候 1217 01:35:48,705 --> 01:35:50,582 你在這裡還有任務 1218 01:35:51,208 --> 01:35:53,043 什麼任務? 1219 01:35:53,544 --> 01:35:55,003 他們無故創造我們 1220 01:35:55,170 --> 01:35:57,756 只當成要拋棄的實驗品 1221 01:35:58,924 --> 01:36:00,884 有些人創造了我們 1222 01:36:01,051 --> 01:36:04,054 有些人則會引導我們 1223 01:36:11,436 --> 01:36:13,397 我親愛的浣熊 1224 01:36:14,398 --> 01:36:17,943 這始終是你的故事,只是你不知道 1225 01:36:21,822 --> 01:36:23,115 我不是浣熊 1226 01:36:30,872 --> 01:36:32,249 密碼有效 1227 01:36:49,850 --> 01:36:50,851 奎爾? 1228 01:37:10,245 --> 01:37:11,622 涅布拉呢? 1229 01:37:17,586 --> 01:37:19,087 她… 1230 01:37:20,005 --> 01:37:22,299 她的代碼在你後面的通訊器上 1231 01:37:27,763 --> 01:37:29,014 什麼?涅布拉? 1232 01:37:29,181 --> 01:37:31,058 你在哪? -謝天謝地 1233 01:37:31,225 --> 01:37:32,434 我們來帶你離開 1234 01:37:32,601 --> 01:37:34,144 離開哪? -至高進化的船 1235 01:37:34,311 --> 01:37:35,771 我下船了 1236 01:37:35,938 --> 01:37:37,189 什麼? -等等,你在哪? 1237 01:37:37,356 --> 01:37:38,357 在船上 1238 01:37:38,523 --> 01:37:39,858 在船上? -我沒說謊 1239 01:37:40,025 --> 01:37:41,276 你怎麼在船上? 1240 01:37:41,443 --> 01:37:42,653 當然是為了救你 1241 01:37:42,819 --> 01:37:43,820 不,我叫你回去 1242 01:37:43,987 --> 01:37:47,491 你早該知道我都有辦法急智脫困 1243 01:37:47,658 --> 01:37:48,742 幫我打聲招呼 1244 01:37:48,909 --> 01:37:51,078 真假? -跟他說我們去救他 1245 01:37:51,245 --> 01:37:52,955 專心點,不然就陪孩子玩 1246 01:37:53,121 --> 01:37:54,206 別一心二用 1247 01:37:54,373 --> 01:37:55,415 陪孩子玩? 1248 01:37:55,582 --> 01:37:56,750 你怎麼逃出去的? 1249 01:37:56,917 --> 01:37:57,876 那不重要 1250 01:37:58,043 --> 01:37:59,294 我是格魯特 1251 01:37:59,461 --> 01:38:01,838 沒帶降落傘往下跳一千呎 1252 01:38:02,005 --> 01:38:02,965 就是脫困的… 1253 01:38:03,131 --> 01:38:04,675 急智方法? 1254 01:38:05,050 --> 01:38:07,010 他說的話都是你瞎掰的吧? 1255 01:38:07,427 --> 01:38:08,595 重要的是 1256 01:38:08,762 --> 01:38:10,180 我們都平安無事 1257 01:38:13,433 --> 01:38:14,434 火箭? 1258 01:38:15,519 --> 01:38:16,937 對,他在這裡 1259 01:38:17,104 --> 01:38:18,230 他沒事 1260 01:38:24,486 --> 01:38:28,574 火箭,我們很愛你,很高興你活著 1261 01:38:29,199 --> 01:38:30,701 所以糗的是你們 1262 01:38:30,867 --> 01:38:31,994 他說得沒錯 1263 01:38:34,288 --> 01:38:35,539 回籠子裡 1264 01:38:39,918 --> 01:38:40,919 涅布拉? 1265 01:38:42,170 --> 01:38:43,547 涅布拉,請回答 1266 01:38:49,011 --> 01:38:51,972 你就喜歡正面對決,對吧? 1267 01:38:53,974 --> 01:38:54,975 去死吧 1268 01:38:55,142 --> 01:38:56,476 你這個變態王八蛋 1269 01:38:56,643 --> 01:38:58,103 你殺光了那些人 1270 01:38:58,270 --> 01:39:00,105 我也會殺光你朋友 1271 01:39:00,689 --> 01:39:02,733 我傳座標給你 1272 01:39:02,900 --> 01:39:05,402 除非把我要的交出來 1273 01:39:05,569 --> 01:39:06,570 否則他們必死 1274 01:39:06,737 --> 01:39:10,657 去你的,拉皮臉的機器戰警 1275 01:39:10,824 --> 01:39:12,200 冒牌幽靈王 1276 01:39:12,367 --> 01:39:14,369 瞎到爆的紫芋頭… 1277 01:39:17,539 --> 01:39:18,624 他掛斷了 1278 01:39:21,460 --> 01:39:22,544 不然呢? 1279 01:39:25,839 --> 01:39:27,382 1966年 1280 01:39:27,549 --> 01:39:30,135 蘇聯把我送上火箭 1281 01:39:30,302 --> 01:39:33,263 明知我會掛掉,回不來 1282 01:39:33,430 --> 01:39:35,224 活活燒死 1283 01:39:35,724 --> 01:39:38,435 但有件事連蘇聯人也不會做 1284 01:39:38,602 --> 01:39:40,729 就是叫我壞狗狗 1285 01:39:40,896 --> 01:39:43,232 天啊,你就放下吧 1286 01:39:43,398 --> 01:39:47,402 克雷林,拜託收回去,受不了了 1287 01:39:47,569 --> 01:39:50,364 我不能收回,如果她就是… 1288 01:39:50,864 --> 01:39:51,865 壞狗狗 1289 01:39:52,908 --> 01:39:55,410 克雷林 -讓人超傷心的 1290 01:39:55,827 --> 01:39:57,037 克雷林 1291 01:39:57,704 --> 01:39:58,789 彼得 1292 01:39:58,956 --> 01:40:00,707 我們要救涅布拉、螳螂女和德克斯 1293 01:40:00,791 --> 01:40:02,584 需要你幫忙 1294 01:40:02,751 --> 01:40:03,919 我? 1295 01:40:07,339 --> 01:40:09,132 失控的是你,笨蛋 1296 01:40:09,299 --> 01:40:11,343 本來地獄衛隊抓到牠,可是… 1297 01:40:11,510 --> 01:40:12,469 可是… 1298 01:40:12,636 --> 01:40:13,887 可是! 1299 01:40:15,806 --> 01:40:17,558 令人作噁的字眼 1300 01:40:20,686 --> 01:40:23,230 我認為比較明智的做法是 1301 01:40:23,397 --> 01:40:26,400 直接前往新殖民地,避免非必要衝突 1302 01:40:26,567 --> 01:40:30,320 他們兩分鐘內能重接卡本內核心 1303 01:40:30,487 --> 01:40:31,738 靠的是什麼,芬姆? 1304 01:40:32,573 --> 01:40:33,574 反覆背誦 1305 01:40:33,740 --> 01:40:35,492 反覆背誦 1306 01:40:36,451 --> 01:40:38,287 我們努力了幾百年 1307 01:40:38,453 --> 01:40:41,540 只有一個是真正的創新發明 1308 01:40:41,707 --> 01:40:42,708 一個 1309 01:40:44,501 --> 01:40:49,423 其他的都很爛,但89P13不然 1310 01:40:52,301 --> 01:40:53,343 是,大王 1311 01:40:54,344 --> 01:40:58,557 缺乏創新能力的居民 1312 01:40:58,724 --> 01:41:00,267 成不了氣候 1313 01:41:00,434 --> 01:41:03,729 我們需要89P13的腦袋 1314 01:41:03,896 --> 01:41:07,274 將那種特性轉移到這些動物身上 1315 01:41:07,441 --> 01:41:09,359 才能前往新殖民地 1316 01:41:09,526 --> 01:41:11,570 其他的都不重要 1317 01:41:31,673 --> 01:41:33,133 他們怎麼下來的? 1318 01:41:36,053 --> 01:41:38,305 彼得會想辦法去太空港 1319 01:41:38,931 --> 01:41:40,432 他不知道有這些孩子 1320 01:41:40,974 --> 01:41:41,975 你! 1321 01:41:43,185 --> 01:41:45,687 你轉告船上所有的孩子 1322 01:41:45,854 --> 01:41:47,481 別靠近右舷船壁 1323 01:41:50,400 --> 01:41:51,401 他們只懂三個字 1324 01:41:51,568 --> 01:41:52,986 其中兩個是啾 1325 01:41:54,238 --> 01:41:56,198 不!聽我說 1326 01:41:56,907 --> 01:41:59,201 你跟其他孩子講 1327 01:41:59,368 --> 01:42:01,995 這裡所有人,告訴他們 1328 01:42:02,162 --> 01:42:04,122 別靠近該死的… 1329 01:42:04,289 --> 01:42:05,791 你在幹嘛,螳螂女? 1330 01:42:05,958 --> 01:42:08,544 向他們解釋啊,豬頭 1331 01:42:19,513 --> 01:42:20,931 你嚇到他們了 1332 01:42:26,979 --> 01:42:28,355 你們好,小白癡 1333 01:42:32,901 --> 01:42:34,236 我有個女兒跟你們一樣 1334 01:42:34,945 --> 01:42:36,655 知道她以前怎樣嗎? 1335 01:42:37,072 --> 01:42:39,074 她喜歡我學猴子叫 1336 01:42:49,751 --> 01:42:51,086 那怎麼是猴子? 1337 01:42:52,170 --> 01:42:53,297 問倒我了 1338 01:43:28,916 --> 01:43:29,917 對 1339 01:43:31,168 --> 01:43:32,252 對 1340 01:43:34,880 --> 01:43:37,090 他們會告訴其他孩子遠離右舷船壁 1341 01:43:37,257 --> 01:43:40,135 你怎麼不早說你懂他們的語言? 1342 01:43:40,510 --> 01:43:41,970 你怎麼不問? 1343 01:43:44,431 --> 01:43:47,976 這可能白費力氣,他太強了 1344 01:43:48,143 --> 01:43:49,853 努力過才死得甘願 1345 01:43:50,020 --> 01:43:52,522 那樣有什麼意義? 1346 01:43:52,689 --> 01:43:54,149 或者把這隻獾交給他? 1347 01:43:54,316 --> 01:43:56,860 就是要努力過才死得甘願 1348 01:43:57,027 --> 01:43:58,028 我是格魯特 1349 01:43:58,195 --> 01:43:59,780 我已經知道你是誰了 1350 01:44:00,364 --> 01:44:02,574 儘管待在貨物區後面 1351 01:44:02,741 --> 01:44:05,619 我才不把我妹丟給那個混蛋 1352 01:44:05,786 --> 01:44:06,995 這是你? 1353 01:44:07,162 --> 01:44:08,705 從你包包掉下來的 1354 01:44:10,832 --> 01:44:12,042 開始吧 1355 01:44:48,996 --> 01:44:50,330 等等 1356 01:44:52,040 --> 01:44:53,041 等等 1357 01:44:53,208 --> 01:44:56,587 看著一些舊信,你的微笑… 1358 01:44:59,256 --> 01:45:01,466 你不得不佩服他們的膽量 1359 01:45:02,593 --> 01:45:03,594 大王 1360 01:45:14,563 --> 01:45:16,648 你好啊,變態怪咖 1361 01:45:21,194 --> 01:45:22,946 後退 -是,大王 1362 01:45:25,407 --> 01:45:26,742 準備,史丁米 1363 01:45:27,618 --> 01:45:28,702 第一槍管 1364 01:45:30,662 --> 01:45:31,872 第二槍管 1365 01:45:32,998 --> 01:45:34,291 第三槍管 1366 01:45:34,458 --> 01:45:35,626 第四槍管 1367 01:45:44,134 --> 01:45:45,719 急右轉 1368 01:45:45,886 --> 01:45:46,887 急右轉 1369 01:45:53,060 --> 01:45:54,686 發射! 1370 01:46:03,111 --> 01:46:04,321 他們攻擊太空港 1371 01:46:04,488 --> 01:46:06,949 89P13在其中一個人手上 1372 01:46:07,115 --> 01:46:08,659 全體地獄戰隊出動 1373 01:46:08,825 --> 01:46:11,620 大王,地獄戰隊只能守衛新殖民地… 1374 01:46:11,787 --> 01:46:13,205 快點! 1375 01:46:13,372 --> 01:46:14,873 把89P13抓來 1376 01:46:15,040 --> 01:46:18,293 殺光死亡之神頭裡的人 1377 01:46:56,540 --> 01:46:58,166 太空港門戶大開,隊長 1378 01:46:58,333 --> 01:46:59,918 但我們只有那枚舊飛彈 1379 01:47:00,085 --> 01:47:03,505 火箭,格魯特,快進入太空港 1380 01:47:17,311 --> 01:47:18,520 搞什麼鬼? 1381 01:47:33,118 --> 01:47:34,995 拜託 1382 01:48:04,608 --> 01:48:06,902 克雷林,我們被滲透了 1383 01:48:09,279 --> 01:48:10,530 打開圍欄 1384 01:48:10,697 --> 01:48:13,325 大王,我們會失去談判籌碼 1385 01:48:38,517 --> 01:48:39,518 九頭海蛇 1386 01:48:47,276 --> 01:48:48,485 老天 1387 01:48:55,033 --> 01:48:56,118 往這邊 1388 01:50:02,059 --> 01:50:04,019 再過來一步這怪咖就遭殃 1389 01:50:04,186 --> 01:50:05,020 別衝動 1390 01:50:23,997 --> 01:50:25,457 你剛剛輸入什麼? 1391 01:50:25,624 --> 01:50:26,875 自毀程式碼 1392 01:50:44,893 --> 01:50:46,103 你幹什麼? 1393 01:50:49,398 --> 01:50:50,399 沒關係 1394 01:50:50,566 --> 01:50:51,733 螳螂女,別去 1395 01:50:54,111 --> 01:50:55,237 牠們吃電池 1396 01:50:55,404 --> 01:50:56,655 不吃人 1397 01:50:58,156 --> 01:51:01,618 或許牠們怕我們會對牠們不利 1398 01:51:08,500 --> 01:51:10,168 我們不會傷害你們 1399 01:51:13,255 --> 01:51:15,257 一切都會沒事的 1400 01:52:10,896 --> 01:52:12,231 用你的心,孩子 1401 01:53:03,615 --> 01:53:04,658 狗狗 1402 01:53:04,825 --> 01:53:06,034 對 1403 01:53:14,418 --> 01:53:16,420 她是乖狗狗 1404 01:53:20,799 --> 01:53:22,926 我就知道你認為我是乖狗狗 1405 01:53:23,093 --> 01:53:24,928 好啦,走開,白癡 1406 01:53:28,849 --> 01:53:31,560 大王,我們必須撤退,船快墜毀了 1407 01:53:31,727 --> 01:53:33,312 太空港有人闖入 1408 01:53:33,604 --> 01:53:36,273 去,看牠們哪一個是89P13 1409 01:53:36,440 --> 01:53:38,525 大王,你對那隻畜生有不理性的執迷 1410 01:53:38,692 --> 01:53:39,985 以上帝之名,您得停止 1411 01:53:40,152 --> 01:53:41,862 沒有上帝 1412 01:53:42,029 --> 01:53:44,197 所以我才挺身而出 1413 01:54:12,768 --> 01:54:17,105 操控員,亞雷特由我接管 1414 01:54:17,272 --> 01:54:21,693 拋棄船隻所有受損部位 1415 01:54:22,069 --> 01:54:23,946 開始撤退 1416 01:54:49,179 --> 01:54:50,180 注意 1417 01:54:50,347 --> 01:54:51,682 全體注意 1418 01:54:52,975 --> 01:54:56,019 入侵者已登船 1419 01:54:56,645 --> 01:54:59,147 請前往右舷太空港 1420 01:55:01,608 --> 01:55:04,027 把89P13抓來 1421 01:55:05,237 --> 01:55:06,697 其他的格殺勿論 1422 01:55:16,164 --> 01:55:17,666 我們進去,救回螳螂女 1423 01:55:17,833 --> 01:55:19,209 涅布拉和德克斯 1424 01:55:19,376 --> 01:55:22,254 進去,救人,出來 1425 01:55:41,773 --> 01:55:43,150 看起來酷不酷? 1426 01:55:43,859 --> 01:55:47,571 好,新行動方案,我們馬上離開 1427 01:55:47,738 --> 01:55:49,156 船上有幾千隻動物 1428 01:55:49,323 --> 01:55:50,699 很多都是孩子 1429 01:55:50,866 --> 01:55:52,159 我們需要當好啾啾 1430 01:55:53,827 --> 01:55:55,037 意思是朋友 1431 01:55:55,954 --> 01:55:58,373 想活命就得馬上離開 1432 01:55:58,916 --> 01:56:01,251 這艘船隨時會墜毀 1433 01:56:01,418 --> 01:56:03,754 如果不救他們,他們都會死 1434 01:56:11,053 --> 01:56:12,846 我不想逃了 1435 01:59:15,988 --> 01:59:17,447 甲板上有個大洞 1436 01:59:17,614 --> 01:59:20,617 如果連到知無領域,倖存者就能脫困 1437 01:59:20,784 --> 01:59:24,746 涅布拉和我駕船,你們去救高等生物 1438 01:59:35,257 --> 01:59:36,258 你好,小蠢蛋 1439 01:59:39,386 --> 01:59:40,387 快點 1440 01:59:42,306 --> 01:59:43,765 跟我來,快點… 1441 01:59:45,267 --> 01:59:46,143 快啊 1442 01:59:47,227 --> 01:59:48,770 快… 1443 01:59:50,522 --> 01:59:51,648 我是格魯特 1444 02:00:09,625 --> 02:00:11,084 走這邊… 1445 02:00:11,877 --> 02:00:13,253 謝謝 1446 02:00:13,420 --> 02:00:15,547 不客氣,我尖叫是因為… 1447 02:00:15,714 --> 02:00:17,174 你後面有可怕的東西,不是你 1448 02:00:17,341 --> 02:00:19,676 你長得很好看 1449 02:00:24,598 --> 02:00:26,725 想殺就動手,祝你們好運能出去 1450 02:00:31,104 --> 02:00:32,105 等等 -讓他走,佛萊蒂 1451 02:00:32,272 --> 02:00:33,190 這是我們唯一的機會 1452 02:00:33,357 --> 02:00:34,524 我發現一個能通過的空間 1453 02:00:34,691 --> 02:00:37,527 我看能否改成可滲透防護盾 1454 02:00:43,909 --> 02:00:45,285 我不能駕駛這玩意 1455 02:00:45,452 --> 02:00:47,204 飛行控制裝置都毀了 1456 02:00:47,371 --> 02:00:48,497 我來 1457 02:00:48,664 --> 02:00:50,749 去幫其他人,等等,通訊器給我 1458 02:00:59,091 --> 02:01:01,760 克雷林,我從這邊駕駛 1459 02:01:02,678 --> 02:01:03,679 克雷布拉 1460 02:01:03,845 --> 02:01:05,806 重新出動 1461 02:01:31,957 --> 02:01:33,375 快點… 1462 02:01:33,542 --> 02:01:34,543 快走… 1463 02:01:34,710 --> 02:01:36,086 快… 1464 02:01:37,504 --> 02:01:38,505 等等 1465 02:01:38,672 --> 02:01:39,798 停… 1466 02:01:39,965 --> 02:01:41,592 那些是小孩子嗎? 1467 02:01:58,358 --> 02:01:59,818 寇斯莫,接合起來 1468 02:01:59,985 --> 02:02:02,279 必須完全密合,孩子才能通過 1469 02:02:02,446 --> 02:02:04,156 接合中,隊長 1470 02:02:13,123 --> 02:02:14,750 走,快過去 1471 02:02:19,296 --> 02:02:21,173 一個一個來 1472 02:02:21,340 --> 02:02:22,633 好 1473 02:02:28,680 --> 02:02:31,016 鎖定,向下 1474 02:02:37,314 --> 02:02:39,066 這邊 1475 02:02:42,778 --> 02:02:43,779 為什麼? 1476 02:02:45,864 --> 02:02:48,158 為何這麼做?我想殺你 1477 02:02:49,034 --> 02:02:51,203 我是格魯特 1478 02:02:52,037 --> 02:02:53,121 他說… 1479 02:02:53,288 --> 02:02:55,332 「人人都該有第二次機會」 1480 02:03:06,426 --> 02:03:08,679 你好堅強 1481 02:03:13,392 --> 02:03:15,519 怎麼這麼慢?快點 1482 02:03:16,687 --> 02:03:17,938 火箭呢? 1483 02:04:43,315 --> 02:04:49,905 (倫巴斯野生動物中心) 1484 02:04:49,988 --> 02:04:51,990 (浣熊) 1485 02:05:47,504 --> 02:05:48,505 你! 1486 02:05:50,090 --> 02:05:52,050 你以為能逃出我手掌心 1487 02:05:52,885 --> 02:05:53,886 休想 1488 02:05:56,179 --> 02:05:59,933 少了我,你想你還有價值嗎? 1489 02:06:00,100 --> 02:06:01,101 沒有 1490 02:06:02,936 --> 02:06:04,479 你這噁心的東西 1491 02:06:04,646 --> 02:06:07,816 不過是我腳下的一塊踏板 1492 02:06:07,983 --> 02:06:10,277 嚇人的小怪物 1493 02:06:10,444 --> 02:06:12,529 你竟敢自以為了不起 1494 02:06:13,572 --> 02:06:17,159 89P13 1495 02:06:20,621 --> 02:06:21,830 我叫火箭 1496 02:06:22,748 --> 02:06:25,125 火箭浣熊 1497 02:07:05,290 --> 02:07:06,416 他的臉掉了 1498 02:07:06,917 --> 02:07:07,918 那是面具 1499 02:07:08,710 --> 02:07:09,711 聽著 1500 02:07:09,878 --> 02:07:12,172 你這樣對我 1501 02:07:13,006 --> 02:07:14,424 是為了什麼? 1502 02:07:14,591 --> 02:07:16,677 我一心一意… 1503 02:07:17,135 --> 02:07:18,804 只想讓世界… 1504 02:07:19,471 --> 02:07:20,556 更完美 1505 02:07:21,431 --> 02:07:23,559 你才不想讓世界更完美 1506 02:07:23,725 --> 02:07:26,103 你只是痛恨現狀 1507 02:07:26,520 --> 02:07:27,604 殺了他 1508 02:07:34,278 --> 02:07:35,279 為什麼? 1509 02:07:36,071 --> 02:07:39,032 因為我是星際異攻隊 1510 02:07:40,242 --> 02:07:42,578 我們得馬上離開 1511 02:07:42,744 --> 02:07:43,704 我們必須救牠們 1512 02:07:43,870 --> 02:07:44,997 所有孩子都在船上 1513 02:07:45,163 --> 02:07:46,039 不,彼得 1514 02:07:46,832 --> 02:07:48,458 其餘的動物 1515 02:07:54,256 --> 02:07:56,383 快啊… 1516 02:07:56,800 --> 02:07:57,885 快跑 1517 02:07:58,051 --> 02:07:59,511 快跑,小鳥 1518 02:07:59,928 --> 02:08:01,305 哇 -快點 1519 02:08:04,892 --> 02:08:05,893 快 1520 02:08:06,518 --> 02:08:07,519 快走… 1521 02:08:10,981 --> 02:08:13,191 我以為只救高等生物? 1522 02:08:13,358 --> 02:08:15,277 對,我也以為 1523 02:08:15,444 --> 02:08:17,571 走了… 1524 02:08:23,577 --> 02:08:24,661 快走,寶貝 1525 02:08:24,828 --> 02:08:25,954 快走,寶貝 1526 02:08:26,121 --> 02:08:27,581 快走 1527 02:08:27,748 --> 02:08:29,917 我快撐不住了 1528 02:08:36,673 --> 02:08:37,674 快跑! 1529 02:08:37,841 --> 02:08:38,967 快走 1530 02:08:50,479 --> 02:08:51,438 奎爾 1531 02:08:51,605 --> 02:08:52,648 動作快 1532 02:09:35,732 --> 02:09:38,193 彼得 1533 02:10:45,802 --> 02:10:46,803 彼得 1534 02:10:51,975 --> 02:10:53,894 剛才… 1535 02:10:54,061 --> 02:10:55,520 看起來… 1536 02:10:56,230 --> 02:10:57,522 酷不酷? 1537 02:11:00,817 --> 02:11:01,693 起來 1538 02:11:14,248 --> 02:11:16,875 寇斯莫,我沒事 1539 02:11:54,746 --> 02:11:56,206 我是格魯特 1540 02:11:56,874 --> 02:11:59,251 謝謝,告訴他們我馬上… 1541 02:12:04,882 --> 02:12:06,258 我是格魯特 1542 02:12:08,135 --> 02:12:10,846 嗯,我也很高興跟你合作 1543 02:12:18,687 --> 02:12:19,688 葛摩菈 1544 02:12:20,147 --> 02:12:21,148 準備好了嗎? 1545 02:12:21,815 --> 02:12:22,941 好了 1546 02:12:29,156 --> 02:12:30,782 我依舊不是你期盼的那個人 1547 02:12:32,784 --> 02:12:33,785 我知道 1548 02:12:35,162 --> 02:12:37,289 但現在的你也不賴 1549 02:12:57,226 --> 02:12:58,936 當時我們一定很開心 1550 02:13:04,191 --> 02:13:05,943 開心到難以置信 1551 02:13:12,491 --> 02:13:13,533 好 1552 02:13:27,464 --> 02:13:28,882 你還好嗎? 1553 02:13:30,801 --> 02:13:32,970 我需要跟大家談一談 1554 02:13:35,055 --> 02:13:37,266 所以你要離開了? 1555 02:13:38,934 --> 02:13:40,894 八歲時我媽死在我眼前 1556 02:13:41,061 --> 02:13:43,188 後來我不斷逃避 1557 02:13:44,398 --> 02:13:46,400 我需要一點時間 1558 02:13:48,485 --> 02:13:49,987 學會游泳 1559 02:13:52,823 --> 02:13:53,824 我也是 1560 02:13:58,412 --> 02:14:01,290 我愛你們大家,真的 1561 02:14:05,460 --> 02:14:08,589 但我這輩子都聽伊果的話 1562 02:14:09,131 --> 02:14:11,925 後來又聽星際異攻隊的話 1563 02:14:12,676 --> 02:14:15,929 我得出去闖一闖,發現我要什麼 1564 02:14:16,096 --> 02:14:17,055 我跟你走 1565 02:14:17,222 --> 02:14:19,600 不,德克斯,重點是要獨立 1566 02:14:19,766 --> 02:14:21,101 但你需要人保護 1567 02:14:21,268 --> 02:14:23,270 不需要 -我沒有惡意 1568 02:14:23,437 --> 02:14:24,813 畢竟你弱到爆 1569 02:14:24,980 --> 02:14:26,523 天啊,你實在有夠欠扁 1570 02:14:26,690 --> 02:14:27,691 德克斯 1571 02:14:28,358 --> 02:14:29,526 這裡需要你 1572 02:14:30,360 --> 02:14:31,820 我們要建立一個新社會 1573 02:14:32,487 --> 02:14:35,115 為了那些孩子,我需要所有支援 1574 02:14:36,325 --> 02:14:38,911 今天,我見到真正的你 1575 02:14:40,120 --> 02:14:41,914 你不是天生的毀滅者 1576 02:14:43,874 --> 02:14:45,250 你註定要當個好爸爸 1577 02:14:49,796 --> 02:14:51,757 那你會帶領星際異攻隊囉? 1578 02:14:52,382 --> 02:14:53,383 不會 1579 02:14:53,967 --> 02:14:55,469 我會帶領這座城市 1580 02:14:56,220 --> 02:14:57,971 讓它成為我夢想中的家園 1581 02:15:00,724 --> 02:15:02,017 就這樣? 1582 02:15:03,518 --> 02:15:04,978 團體解散了? 1583 02:15:05,520 --> 02:15:06,688 不 1584 02:15:06,980 --> 02:15:09,149 星際還是需要異攻隊 1585 02:15:10,359 --> 02:15:13,111 你會成為比我更棒的領導人 1586 02:15:13,946 --> 02:15:14,947 隊長 1587 02:15:35,384 --> 02:15:37,135 我愛你們 1588 02:15:45,185 --> 02:15:46,270 給你 1589 02:15:50,983 --> 02:15:53,652 (我回去幫你拿這個,彼得) 1590 02:17:42,469 --> 02:17:43,720 耶! 1591 02:17:43,887 --> 02:17:45,138 耶! 1592 02:17:50,310 --> 02:17:51,728 歡迎回家 1593 02:18:39,985 --> 02:18:41,527 我可能找錯… 1594 02:18:43,363 --> 02:18:44,865 我找傑森奎爾 1595 02:18:45,032 --> 02:18:46,199 對 1596 02:18:46,658 --> 02:18:47,910 請進 1597 02:19:06,094 --> 02:19:07,095 彼得? 1598 02:19:13,517 --> 02:19:14,518 彼得 1599 02:19:19,106 --> 02:19:20,358 嗨,爺爺 1600 02:19:49,263 --> 02:19:52,266 耶… 1601 02:19:56,311 --> 02:19:57,521 耶! 1602 02:19:57,688 --> 02:19:59,273 耶! 1603 02:21:23,732 --> 02:21:25,567 你們最喜歡的歌手呢? 1604 02:21:26,193 --> 02:21:27,277 菲拉,你先說 1605 02:21:28,987 --> 02:21:31,823 小甜甜布蘭妮和崆樂團 1606 02:21:32,241 --> 02:21:33,242 選得好 1607 02:21:33,408 --> 02:21:36,036 我得挑男生,葛斯布魯克斯 1608 02:21:36,203 --> 02:21:39,331 木匠兄妹一首爛歌也沒有 1609 02:21:39,498 --> 02:21:40,707 亞卓安比勞 1610 02:21:40,999 --> 02:21:44,253 包括單飛和深紅之王的作品 1611 02:21:45,003 --> 02:21:46,588 你呢,隊長? 1612 02:21:46,755 --> 02:21:48,298 這首挺特別的 1613 02:22:06,275 --> 02:22:07,734 我想牠們到了 1614 02:22:07,901 --> 02:22:11,655 我自己能應付 1615 02:22:11,822 --> 02:22:13,407 如果你們想放鬆一下的話 1616 02:22:13,574 --> 02:22:14,575 不行 1617 02:22:14,741 --> 02:22:18,161 我們聯手比較快,格魯特,起來 1618 02:22:29,464 --> 02:22:31,258 你可曾有點為他們難過? 1619 02:22:31,425 --> 02:22:34,553 當然,但這些民眾無法保護自己 1620 02:22:35,304 --> 02:22:36,972 聽你口令,隊長 1621 02:22:46,857 --> 02:22:47,858 出動 1622 02:29:07,070 --> 02:29:09,072 翻譯:Aaron Wu 1623 02:29:14,578 --> 02:29:16,580 我可以幫她除草 1624 02:29:16,747 --> 02:29:18,415 但她兒子應該幫忙才對 1625 02:29:18,999 --> 02:29:21,210 他會坐在門口看我除草 1626 02:29:21,501 --> 02:29:23,295 他是45歲的大男人 1627 02:29:23,462 --> 02:29:25,297 四肢健全,我卻幫他除草 1628 02:29:25,464 --> 02:29:26,632 感覺怪怪的 1629 02:29:26,798 --> 02:29:28,217 講到這個就有氣 1630 02:29:28,383 --> 02:29:29,801 (遭外星人綁架,凱文貝肯大爆料) 1631 02:29:29,968 --> 02:29:30,969 是喔? 1632 02:29:32,679 --> 02:29:33,972 這下我有點想知道了 1633 02:29:43,398 --> 02:29:50,364 (傳奇星爵將再回歸)