1 00:02:02,621 --> 00:02:04,456 No puedo mirarte a los ojos. 2 00:02:08,584 --> 00:02:11,588 Eres como un ángel. 3 00:02:14,174 --> 00:02:16,760 Tu piel me hace llorar. 4 00:02:37,030 --> 00:02:39,199 Venga, Drax. Baila. 5 00:02:39,366 --> 00:02:40,826 Solo los idiotas bailan. 6 00:02:49,209 --> 00:02:52,045 Soy un rarito. 7 00:03:12,357 --> 00:03:14,735 Quiero tener el control. 8 00:03:18,238 --> 00:03:22,409 Quiero un cuerpo perfecto. 9 00:03:54,775 --> 00:03:55,651 ¡Oye! 10 00:03:59,279 --> 00:04:01,156 Te he dicho un millón de veces 11 00:04:01,323 --> 00:04:04,368 que no toques mi Zune con esas patas de mapache asquerosas. 12 00:04:06,411 --> 00:04:10,457 Yo te he dicho un millón de veces que no soy un puto mapache. 13 00:04:30,894 --> 00:04:31,895 ¿Otra vez? 14 00:04:49,997 --> 00:04:57,004 GUARDIANES DE LA GALAXIA: VOLUMEN 3 15 00:05:05,053 --> 00:05:07,180 Te quiero, Gamora. 16 00:05:39,379 --> 00:05:45,802 SAPIENCIAL SEDE DE LOS GUARDIANES DE LA GALAXIA 17 00:05:51,266 --> 00:05:52,851 ¿Qué vas a hacer con Quill? 18 00:05:53,018 --> 00:05:54,811 ¿Yo? ¿Por qué no tú? 19 00:05:54,978 --> 00:05:58,065 Yo no puedo, tengo problemas "emocionalísticos". 20 00:05:58,232 --> 00:05:59,399 ¿Qué haces en el techo? 21 00:05:59,566 --> 00:06:02,444 Quería ver si estas botas de gravedad funcionan. 22 00:06:08,450 --> 00:06:09,660 Allá vamos. 23 00:06:24,800 --> 00:06:25,801 Perdona. 24 00:06:32,599 --> 00:06:34,726 Bozhe moi, Kraglin. 25 00:06:34,893 --> 00:06:36,520 Nunca aprenderás. 26 00:06:36,895 --> 00:06:38,230 ¿Tú lo harías mejor? 27 00:07:00,127 --> 00:07:01,920 ¡La telequinesis es trampa! 28 00:07:02,087 --> 00:07:04,047 ¡Eso es una piedrecita! 29 00:07:04,214 --> 00:07:06,133 ¡Yo podría hacerlo con un dedo! 30 00:07:06,967 --> 00:07:07,968 Eres una perra mala. 31 00:07:09,136 --> 00:07:10,721 No me digas eso. 32 00:07:10,888 --> 00:07:12,431 Lo eres. Eres una perra mala. 33 00:07:12,598 --> 00:07:13,974 Retíralo. 34 00:07:14,141 --> 00:07:15,392 No mola nada. 35 00:07:15,559 --> 00:07:17,644 Nébula, ¿lo has oído? 36 00:07:17,811 --> 00:07:20,772 Me ha llamado perra mala y se niega a retirarlo. 37 00:07:20,939 --> 00:07:22,482 Me da igual, Cosmo. 38 00:07:22,858 --> 00:07:24,568 -¿Peter está bien? -No lo sé. 39 00:07:24,735 --> 00:07:25,569 ¿Qué vas a hacer? 40 00:07:25,736 --> 00:07:27,905 ¿Yo? Es tu hermano. 41 00:07:28,071 --> 00:07:30,198 Eso da igual, no me hace caso. 42 00:07:30,365 --> 00:07:33,076 Sí, está depre desde que murió Gamora. 43 00:07:33,243 --> 00:07:34,453 No está muerta. 44 00:07:34,620 --> 00:07:37,205 Simplemente no recuerda nada de los últimos años. 45 00:07:37,372 --> 00:07:38,582 Nadie me cuenta nada. 46 00:07:38,749 --> 00:07:41,960 Mantis, ¿por qué no lo tocas para hacerlo feliz? 47 00:07:42,127 --> 00:07:42,878 ¿Yo soy Groot? 48 00:07:43,045 --> 00:07:43,921 -¡Tío! -¡Qué asco! 49 00:07:44,087 --> 00:07:46,924 No, así no. Tocarlo con sus poderes. 50 00:07:47,090 --> 00:07:49,509 Está mal manipular las emociones de los amigos. 51 00:07:49,676 --> 00:07:51,803 A mí me hiciste enamorarme de un calcetín. 52 00:07:51,970 --> 00:07:53,347 Eso fue gracioso. 53 00:07:53,513 --> 00:07:55,891 Pues habrá que tocarlo de la otra forma. 54 00:07:56,058 --> 00:07:57,184 Lo echaremos a suertes. 55 00:07:57,351 --> 00:07:59,186 Nadie se refería a eso, Drax. 56 00:08:57,786 --> 00:08:58,704 ¿Qué ha sido eso? 57 00:08:58,870 --> 00:08:59,871 ¿Qué cojones? 58 00:09:00,038 --> 00:09:01,039 ¡Dios mío! 59 00:09:01,206 --> 00:09:02,249 ¿Está bien? 60 00:09:13,844 --> 00:09:15,178 ¿Dónde estás, ardilla? 61 00:09:22,936 --> 00:09:24,187 ¡Al suelo! 62 00:09:44,499 --> 00:09:46,585 ¡No, para! ¡No! 63 00:09:47,628 --> 00:09:50,172 ¡Para, por favor! ¡No! Para, por favor. 64 00:09:50,339 --> 00:09:51,340 ¡Por favor! 65 00:10:24,748 --> 00:10:26,083 ¿Quién es ese pirado? 66 00:10:26,750 --> 00:10:30,087 Un supercapullo con manos láser, yo qué sé. 67 00:11:07,833 --> 00:11:08,876 ¿Quién me ha tirado esto? 68 00:11:09,501 --> 00:11:10,586 Calla. 69 00:11:12,254 --> 00:11:13,255 Qué infantil. 70 00:11:29,313 --> 00:11:30,898 Métete con alguien de tu tamaño. 71 00:11:57,341 --> 00:11:58,425 ¡Peter! 72 00:11:59,176 --> 00:12:00,719 ¡Peter! 73 00:12:01,261 --> 00:12:02,137 ¡Un Med-Pak! 74 00:12:16,818 --> 00:12:17,819 ¡Nébula! 75 00:12:17,986 --> 00:12:18,987 ¡Quita! 76 00:12:43,971 --> 00:12:45,055 Rocket. 77 00:13:05,409 --> 00:13:06,451 Eso duele. 78 00:13:07,119 --> 00:13:08,537 Qué pena. 79 00:13:25,512 --> 00:13:26,513 ¡No! 80 00:13:30,225 --> 00:13:31,935 ¡Solo he activado el Med-Pak! 81 00:13:32,102 --> 00:13:33,687 ¡Quitádselo! 82 00:14:16,396 --> 00:14:18,482 Mierda. 83 00:14:19,274 --> 00:14:20,317 ¡A la enfermería! 84 00:14:20,484 --> 00:14:22,319 Lo destruyeron. Hay uno en la nave. 85 00:14:28,575 --> 00:14:30,327 Se acabó por hoy. 86 00:14:31,703 --> 00:14:35,249 Cosedlo y transferidlo con el resto del lote 89. 87 00:15:07,406 --> 00:15:08,615 Tranquilo. 88 00:15:09,199 --> 00:15:10,617 Ahora estás con nosotros. 89 00:15:12,744 --> 00:15:13,996 Uno nuevo. 90 00:15:14,162 --> 00:15:15,831 ¿Qué clase de cosa eres? 91 00:15:16,290 --> 00:15:18,667 Llevas como una máscara en la cara. 92 00:15:21,253 --> 00:15:24,548 Máscara, ojos, cara, boca... 93 00:15:24,715 --> 00:15:26,341 ¿hace palabras? 94 00:15:27,134 --> 00:15:31,096 Tranquilo, amigo. No dejes que te asusten. 95 00:15:36,518 --> 00:15:38,145 Duele. 96 00:16:02,669 --> 00:16:03,754 No pasa nada. 97 00:16:06,590 --> 00:16:08,300 Te pondrás bien. 98 00:16:11,553 --> 00:16:12,596 ¿Un interruptor? 99 00:16:13,180 --> 00:16:16,725 Un dispositivo para destruirlo si alguien hurga dentro de él 100 00:16:16,892 --> 00:16:18,101 o si usa un Med-Pak. 101 00:16:18,268 --> 00:16:19,978 ¿Por qué tiene un interruptor? 102 00:16:20,145 --> 00:16:22,356 Alguien lo considera tecnología en propiedad 103 00:16:22,522 --> 00:16:24,816 y ha enviado a este energúmeno a por él. 104 00:16:24,983 --> 00:16:26,485 ¿Morirá si lo operamos? 105 00:16:26,652 --> 00:16:27,486 Y morirá si no. 106 00:16:27,653 --> 00:16:28,904 ¿No se puede anular? 107 00:16:29,071 --> 00:16:31,615 Parece que hay una clave de acceso que lo anula. 108 00:16:31,990 --> 00:16:34,034 ¿Qué sabemos de los orígenes de Rocket? 109 00:16:34,201 --> 00:16:35,118 Nunca habla de eso. 110 00:16:35,285 --> 00:16:37,788 La tecnología es de una empresa llamada OrgoCorp. 111 00:16:38,080 --> 00:16:39,998 Hay un código que se repite. 112 00:16:40,165 --> 00:16:42,751 89P13. 113 00:16:42,918 --> 00:16:44,795 Calculo que le quedan 48 horas. 114 00:16:47,506 --> 00:16:48,507 ¿Adónde vas? 115 00:16:48,674 --> 00:16:50,008 OrgoCorp tendrá un archivo. 116 00:16:50,300 --> 00:16:53,220 A lo mejor hay una forma de anular el interruptor. 117 00:16:53,387 --> 00:16:54,763 No nos darán esa información. 118 00:16:54,930 --> 00:16:56,265 Por eso nos vamos a colar. 119 00:16:56,431 --> 00:16:58,350 ¡Mataremos a todos los que encontremos! 120 00:16:58,517 --> 00:17:00,185 -No mataremos a nadie. -A algunos. 121 00:17:00,352 --> 00:17:01,061 A ninguno. 122 00:17:01,228 --> 00:17:03,772 A uno, a un pringado al que nadie quiere. 123 00:17:03,939 --> 00:17:05,732 Eso ya es patético. 124 00:17:11,029 --> 00:17:13,072 Kraglin, Cosmo, necesito que cuidéis 125 00:17:13,240 --> 00:17:14,907 de Sapiencial un par de días. 126 00:17:15,075 --> 00:17:16,493 -Sí, capitán. -Sí, camarada. 127 00:17:18,412 --> 00:17:20,289 Retira lo de que soy mala. 128 00:17:20,455 --> 00:17:21,330 No. 129 00:17:21,498 --> 00:17:23,584 Sé que no lo piensas de verdad. 130 00:17:23,750 --> 00:17:24,751 ¿Puedes retirarlo? 131 00:17:24,917 --> 00:17:25,918 No lo haré. 132 00:17:28,088 --> 00:17:29,882 Tengo las coordenadas de OrgoCorp. 133 00:17:30,048 --> 00:17:32,676 Tengo un contacto cerca. Quizá nos ayude a entrar. 134 00:17:32,843 --> 00:17:33,635 Llámalo. 135 00:17:34,970 --> 00:17:36,513 Vamos a salvar a nuestro amigo. 136 00:18:17,763 --> 00:18:18,931 ¡No, no, no! 137 00:18:39,952 --> 00:18:41,536 Es bueno tener amigos. 138 00:18:45,123 --> 00:18:47,960 LABORATORIOS ARÊTE CONTRATIERRA 139 00:18:48,961 --> 00:18:51,463 Pobrecito mío. 140 00:18:52,839 --> 00:18:53,966 Duele. 141 00:18:55,926 --> 00:18:56,802 ¿Lo tienes? 142 00:18:56,969 --> 00:18:57,970 No lo tiene, señor. 143 00:18:58,136 --> 00:19:00,931 Intenté avisarle, Alto Evolucionador. 144 00:19:01,473 --> 00:19:03,392 Los Guardianes son más poderosos de lo que cree. 145 00:19:03,559 --> 00:19:08,230 Quizá sobrestimas tu propio valor, Suma Sacerdotisa. 146 00:19:09,356 --> 00:19:11,942 Debe de ser un fallo en mi propio diseño. 147 00:19:12,109 --> 00:19:14,903 Vosotros no sois más que un experimento estético. 148 00:19:15,070 --> 00:19:16,947 Hermosos cabezahuecas. 149 00:19:17,614 --> 00:19:20,158 Pero vuestros egos se han desmadrado. Di: "Ah". 150 00:19:21,535 --> 00:19:24,204 Y este iba a ser el Warlock, 151 00:19:24,371 --> 00:19:25,872 el máximo apogeo de su gente. 152 00:19:26,039 --> 00:19:28,333 Lo sacó de su crisálida antes de tiempo, 153 00:19:28,500 --> 00:19:29,585 mi señor. 154 00:19:29,751 --> 00:19:31,169 Aún es un niño. 155 00:19:31,336 --> 00:19:34,006 No, le pasa algo además de eso. 156 00:19:34,172 --> 00:19:35,716 ¡Claro que me pasa algo! 157 00:19:35,883 --> 00:19:38,093 Me apuñalaron, pedazo de cenutrio. 158 00:19:40,220 --> 00:19:42,681 No sabe lo que hace. Haremos lo que requiera. 159 00:19:42,848 --> 00:19:46,268 Conocías la existencia de 89P13 hace años y no me avisaste. 160 00:19:46,435 --> 00:19:48,353 ¡Eso no es lo que requiero! 161 00:19:52,065 --> 00:19:53,358 Lo siento, mi señor. 162 00:19:53,525 --> 00:19:56,528 Encuentra a 89P13 y devuélvemelo 163 00:19:56,695 --> 00:20:01,700 o destruiré toda tu civilización, algo a lo que tengo derecho como tu creador. 164 00:20:01,867 --> 00:20:03,660 ¿Queda entendido? 165 00:20:08,707 --> 00:20:10,834 ¿Queda entendido? 166 00:20:11,376 --> 00:20:13,295 Sí, señor. 167 00:20:14,880 --> 00:20:15,881 Chaíto. 168 00:20:18,467 --> 00:20:21,220 ¿Cómo ha sobrevivido 89P13 todos estos años, Theel? 169 00:20:21,637 --> 00:20:23,138 Siempre fue inteligente, señor. 170 00:20:23,305 --> 00:20:25,515 -Sí, por eso mismo lo quiero ahora. -Claro. 171 00:20:25,682 --> 00:20:28,352 -Por su cerebro. -Es el único motivo. 172 00:20:29,937 --> 00:20:32,689 Pero ¿confía en que los Soberanos lo recuperen? 173 00:20:33,106 --> 00:20:36,401 Solo son mi plan de reserva. Creo que sé adónde van. 174 00:21:00,926 --> 00:21:05,722 EL ORGOSCOPIO SEDE DE ORGOCORP 175 00:21:10,352 --> 00:21:11,979 Es una bioformación. 176 00:21:12,145 --> 00:21:14,690 Se ha cultivado a partir de materia viva. 177 00:21:15,649 --> 00:21:19,194 La estructura tiene tres escudos plásmicos impenetrables. 178 00:21:19,361 --> 00:21:21,697 No será fácil entrar, Star-Lord. 179 00:21:21,863 --> 00:21:24,741 No tiene por qué ser fácil. Yo era ladrón profesional. 180 00:21:24,908 --> 00:21:26,326 Bloquearé las señales una a una. 181 00:21:27,953 --> 00:21:30,247 Me llama Star-Lord cuando está enfadada conmigo. 182 00:21:30,414 --> 00:21:31,582 Siempre está enfadada 183 00:21:31,748 --> 00:21:33,000 con todos. 184 00:21:35,168 --> 00:21:36,295 Porque me emborraché. 185 00:21:38,088 --> 00:21:39,590 Joder, tiene razón. 186 00:21:39,756 --> 00:21:40,841 Si no hubiera bebido, 187 00:21:42,009 --> 00:21:43,927 quizá Rocket... Lo siento. 188 00:21:44,094 --> 00:21:46,346 Tranquilo. Es tu mejor amigo. 189 00:21:46,513 --> 00:21:47,848 Su segundo mejor amigo. 190 00:21:48,015 --> 00:21:52,728 Todos los que me rodean, mueren. Mi madre, Yondu, Gamora. 191 00:21:52,895 --> 00:21:53,896 Gamora no está muerta. 192 00:21:54,062 --> 00:21:56,106 Lo está para nosotros. ¿Una nuez zarg? 193 00:21:57,316 --> 00:21:58,317 Gracias. 194 00:22:02,821 --> 00:22:03,989 Primer escudo listo. 195 00:22:04,781 --> 00:22:07,326 Tres, dos, 196 00:22:09,161 --> 00:22:10,162 uno. 197 00:22:15,876 --> 00:22:16,877 -Peter. -¿Qué? 198 00:22:17,419 --> 00:22:19,046 Tenías familia en la Tierra. 199 00:22:19,213 --> 00:22:21,131 ¿Nunca has querido ir a verla? 200 00:22:22,049 --> 00:22:24,885 No, tú eres mi hermana. Eres toda la familia que quiero. 201 00:22:25,052 --> 00:22:28,555 Además, solo quedaba mi abuelo. Era un tío muy duro. 202 00:22:28,722 --> 00:22:30,557 Aun así. ¿No crees que él...? 203 00:22:31,308 --> 00:22:32,309 ¿Qué? 204 00:22:32,476 --> 00:22:36,021 Los Saqueadores te secuestraron el día que perdió a su hija. 205 00:22:36,188 --> 00:22:37,564 Sí, seguro que le molestó. 206 00:22:37,731 --> 00:22:40,108 Cuando murió mi madre, me gritó y me echó del cuarto. 207 00:22:40,275 --> 00:22:42,527 Probablemente quería protegerte. 208 00:22:42,694 --> 00:22:44,321 -¿De qué hablas? -¿Qué? 209 00:22:44,488 --> 00:22:46,740 ¿Hablo de mis muertos y me sacas esto? 210 00:22:46,907 --> 00:22:47,741 Segundo escudo listo. 211 00:22:47,908 --> 00:22:49,451 Tres, dos, 212 00:22:49,618 --> 00:22:50,661 uno. 213 00:22:55,499 --> 00:22:56,708 Solo digo 214 00:22:56,875 --> 00:22:59,169 que nunca has vuelto a ver si está bien. 215 00:22:59,336 --> 00:23:00,712 Podría seguir vivo. 216 00:23:00,879 --> 00:23:04,550 ¿Mi abuelo? Tendría 90 años o así. 217 00:23:04,716 --> 00:23:06,134 Así que podría seguir vivo. 218 00:23:06,301 --> 00:23:08,095 En la Tierra mueren a los 50. 219 00:23:08,262 --> 00:23:09,846 ¿Mueren a los 50? 220 00:23:10,013 --> 00:23:11,598 ¡Yo qué sé, algo así! 221 00:23:11,765 --> 00:23:13,392 ¡Para eso, mejor no nacer! 222 00:23:13,559 --> 00:23:14,518 ¡Exacto! 223 00:23:14,685 --> 00:23:16,311 ¿Tú estás a punto de morir? 224 00:23:18,146 --> 00:23:19,273 ¡No tengo 50! 225 00:23:21,483 --> 00:23:22,484 La cuestión es 226 00:23:22,651 --> 00:23:24,820 que no estaba hablando de nada de esto. 227 00:23:26,572 --> 00:23:27,781 Tercer escudo listo. 228 00:23:27,948 --> 00:23:30,784 Tres, dos, uno. 229 00:23:31,410 --> 00:23:34,454 Bueno, tú no decides todos los temas de conversación. 230 00:23:34,621 --> 00:23:35,956 Y yo solo digo 231 00:23:36,123 --> 00:23:39,710 que estás disgustado porque tus seres queridos te han dejado, 232 00:23:40,210 --> 00:23:41,837 pero tú también dejaste a uno. 233 00:23:42,713 --> 00:23:44,172 ¡Y yo quería una nuez zarg! 234 00:23:44,339 --> 00:23:46,258 Llegas tarde. Se han acabado. 235 00:23:59,271 --> 00:24:00,439 ¿Por qué no hemos pasado? 236 00:24:03,901 --> 00:24:06,528 Hemos pasado. No es el escudo. 237 00:24:10,574 --> 00:24:12,117 No fastidies. 238 00:24:15,495 --> 00:24:16,580 Saqueadores. 239 00:24:17,456 --> 00:24:18,457 Hola, chicos. 240 00:24:18,624 --> 00:24:21,001 Os van a abordar los Saqueadores Unidos. 241 00:24:21,168 --> 00:24:23,962 Podéis rendiros, entregar lo que tengáis y seguir vivos 242 00:24:24,129 --> 00:24:25,672 o podéis morir. 243 00:24:25,839 --> 00:24:27,090 ¡Está en vuestras manos! 244 00:24:43,190 --> 00:24:44,775 Drax, no, no, no. ¡Drax! 245 00:24:44,942 --> 00:24:47,069 Soy yo, Peter Quill. Uno de los vuestros. 246 00:24:47,236 --> 00:24:48,111 ¡Espera! 247 00:24:48,278 --> 00:24:49,196 ¡Hemos pedido cita! 248 00:24:49,363 --> 00:24:50,155 Hemos pedido cita. 249 00:24:50,322 --> 00:24:51,031 ¿Con quién? 250 00:24:51,198 --> 00:24:53,242 -Con Gamora. -Con Gamora. 251 00:24:53,408 --> 00:24:54,243 ¿Qué? 252 00:24:54,409 --> 00:24:55,744 Habéis llegado pronto. 253 00:25:12,219 --> 00:25:13,220 ¿Qué es esto? 254 00:25:13,720 --> 00:25:15,722 Uniformes de OrgoCorp. 255 00:25:16,682 --> 00:25:19,017 Tendréis que llevarlos para moveros por el Orgo 256 00:25:19,184 --> 00:25:21,311 sin llamar la atención. 257 00:25:21,478 --> 00:25:22,729 Este color no me favorece. 258 00:25:25,566 --> 00:25:27,401 ¿Qué has dicho? 259 00:25:27,568 --> 00:25:29,278 No pega con mis ojos. 260 00:25:33,949 --> 00:25:35,033 ¡Póntelo! 261 00:25:36,660 --> 00:25:40,330 ¿Por qué no me has contado que estabas en contacto con Gamora? 262 00:25:40,497 --> 00:25:41,915 No quería verte histérico. 263 00:25:42,082 --> 00:25:43,083 ¿Histérico cómo? 264 00:25:43,250 --> 00:25:44,376 Así. 265 00:25:44,877 --> 00:25:45,878 Déjame entrar. 266 00:25:46,044 --> 00:25:47,671 No quiero estar atrapado aquí. 267 00:25:48,213 --> 00:25:50,132 Gamora, agradecemos tu ayuda. 268 00:25:50,299 --> 00:25:52,759 No lo hago porque sea una buena persona. 269 00:25:53,385 --> 00:25:56,638 Lo hago por las cien mil unidades que me prometió mi hermana. 270 00:25:57,556 --> 00:25:59,266 ¿Ahora eres una Saqueadora? 271 00:25:59,766 --> 00:26:00,767 Ponte el uniforme. 272 00:26:00,934 --> 00:26:02,603 No te pega ser una Saqueadora. 273 00:26:04,021 --> 00:26:05,147 ¿Quién eras tú? 274 00:26:05,647 --> 00:26:06,773 Jo. 275 00:26:06,940 --> 00:26:10,068 OrgoCorp posee la más avanzada 276 00:26:10,235 --> 00:26:13,030 tecnología cibergenética de la galaxia. 277 00:26:13,780 --> 00:26:18,160 Están protegidos por los letales orgocentinelas. 278 00:26:18,327 --> 00:26:21,705 Sé que no tenéis papeles para atracar, 279 00:26:21,872 --> 00:26:24,166 así que tendréis que entrar solos. 280 00:26:24,875 --> 00:26:28,921 Una vez dentro, Gamora os llevará al archivo, 281 00:26:29,087 --> 00:26:31,298 donde quizá encontréis la clave 282 00:26:31,465 --> 00:26:33,759 para anular el interruptor 283 00:26:33,926 --> 00:26:35,928 y salvar al erizo. 284 00:26:36,595 --> 00:26:38,263 Pero si os metéis en líos, 285 00:26:38,430 --> 00:26:41,808 no podremos echaros un cable. 286 00:26:59,034 --> 00:27:00,035 Sí. 287 00:27:00,994 --> 00:27:03,205 Sí, claro. Genial. 288 00:27:05,874 --> 00:27:07,834 Sus capacidades se han disparado. 289 00:27:11,547 --> 00:27:13,090 Correcto, P13. 290 00:27:13,257 --> 00:27:14,591 Muy bien. 291 00:27:20,472 --> 00:27:22,224 Ese es el nuevo mundo. 292 00:27:22,391 --> 00:27:23,767 La Contratierra. 293 00:27:24,434 --> 00:27:26,770 Allí irán los experimentos cuando estén listos. 294 00:27:26,937 --> 00:27:28,230 Ser azul. 295 00:27:28,397 --> 00:27:29,398 Eso es el cielo. 296 00:27:29,565 --> 00:27:30,899 Cielo. 297 00:27:34,111 --> 00:27:35,112 Cohete. 298 00:27:35,529 --> 00:27:36,780 Sí, eso es. 299 00:27:37,573 --> 00:27:39,283 ¿Qué sonidos esos? 300 00:27:40,909 --> 00:27:42,369 Eso es música. 301 00:27:42,661 --> 00:27:43,662 ¿Nos gusta? 302 00:27:44,162 --> 00:27:45,163 Sí. 303 00:27:45,664 --> 00:27:49,293 Esta grabación es de hace más de 5000 años. 304 00:27:54,756 --> 00:27:56,258 Traducido significa: 305 00:27:56,967 --> 00:27:59,887 "No seas como eres, sino como deberías ser". 306 00:28:00,345 --> 00:28:02,055 Nuestra sagrada misión es 307 00:28:02,222 --> 00:28:05,058 recoger la cacofonía de sonidos que nos rodea 308 00:28:05,893 --> 00:28:08,312 y convertirla en una canción. 309 00:28:10,355 --> 00:28:12,608 Coger una masa imperfecta 310 00:28:12,774 --> 00:28:15,569 de materia biológica, como tú, 311 00:28:16,278 --> 00:28:18,655 y transformarla en algo 312 00:28:19,323 --> 00:28:20,324 perfecto. 313 00:28:23,368 --> 00:28:25,787 Y ya estamos a mitad de camino, ¿verdad? 314 00:28:29,541 --> 00:28:31,627 Ven conmigo, P13. 315 00:28:31,960 --> 00:28:33,754 Quiero enseñarte algo. 316 00:28:38,175 --> 00:28:40,052 Tenemos una única misión. 317 00:28:40,469 --> 00:28:42,888 Crear la especie perfecta 318 00:28:43,055 --> 00:28:45,057 y la sociedad perfecta. 319 00:28:45,224 --> 00:28:47,726 Tú, P13, 320 00:28:48,018 --> 00:28:50,145 formas parte del lote 89. 321 00:28:50,312 --> 00:28:52,689 Pero con el lote 90 322 00:28:53,273 --> 00:28:56,193 he desarrollado un proceso que me permite guiar 323 00:28:56,360 --> 00:28:58,820 a cualquier organismo a través de millones de años 324 00:28:58,987 --> 00:29:01,573 de cambios evolutivos programados 325 00:29:02,616 --> 00:29:03,617 en un instante. 326 00:29:34,565 --> 00:29:38,318 Pero ¿ves? Ese es el problemilla. 327 00:29:39,528 --> 00:29:40,779 Por algún motivo, 328 00:29:40,946 --> 00:29:44,116 estos especímenes también producen un exceso 329 00:29:44,283 --> 00:29:47,995 de betamicroseminoproteínas de loligo en su sistema, 330 00:29:48,161 --> 00:29:49,746 lo que hace que sean... 331 00:29:49,913 --> 00:29:52,082 Violentos. No nos gusta. 332 00:29:52,249 --> 00:29:56,003 En una utopía los habitantes no deberían asesinarse, ¿verdad? 333 00:29:56,169 --> 00:29:57,296 No "deberíans". 334 00:29:58,213 --> 00:29:59,214 Deberían. 335 00:29:59,506 --> 00:30:00,507 Deberían. 336 00:30:00,883 --> 00:30:01,884 Theel. 337 00:30:06,096 --> 00:30:08,932 Están programados para ser pacíficos, como tú. 338 00:30:09,558 --> 00:30:12,477 Pero, por alguna razón, no funciona. 339 00:30:13,312 --> 00:30:15,188 Filtros hiptónicos. 340 00:30:15,355 --> 00:30:16,356 ¿Qué? 341 00:30:16,523 --> 00:30:20,444 "Supresionan" las sales glicosiladas. 342 00:30:21,028 --> 00:30:24,990 Y luego... Formar residuo semicisteína. 343 00:30:25,157 --> 00:30:27,659 Y entonces hacen... 344 00:30:28,160 --> 00:30:29,161 ¿Qué has dicho? 345 00:30:29,328 --> 00:30:31,371 Betamicroseminoproteínas de loligo. 346 00:30:31,997 --> 00:30:32,998 Sí, esos. 347 00:30:33,540 --> 00:30:35,834 Entonces, "trotugas" enfadadas. 348 00:31:24,716 --> 00:31:27,469 Ahí. Esa es la cámara de descompresión. 349 00:31:28,136 --> 00:31:29,221 Fijad la dirección. 350 00:31:39,439 --> 00:31:40,482 Ya. 351 00:32:10,220 --> 00:32:12,514 Activad botas y guantes de gravedad. 352 00:32:20,689 --> 00:32:22,316 Nébula, adelante. 353 00:32:57,809 --> 00:32:59,770 ¿En serio que no te acuerdas de nada? 354 00:32:59,937 --> 00:33:00,938 ¿De qué? 355 00:33:01,855 --> 00:33:02,856 De estar con nosotros. 356 00:33:03,899 --> 00:33:04,983 No. 357 00:33:05,275 --> 00:33:06,276 Éramos... 358 00:33:06,443 --> 00:33:08,320 No éramos nada. 359 00:33:08,487 --> 00:33:09,488 Tú y yo... 360 00:33:09,655 --> 00:33:13,367 Esa persona era una versión futura alternativa de mí. 361 00:33:14,576 --> 00:33:15,744 No era yo. 362 00:33:17,246 --> 00:33:18,538 Nos queríamos. 363 00:33:20,624 --> 00:33:22,000 No lo creo. 364 00:33:24,044 --> 00:33:25,462 Sé que no lo recuerdas. 365 00:33:28,549 --> 00:33:30,092 Lo eras todo para mí. 366 00:33:32,886 --> 00:33:34,346 Y te echo de menos. 367 00:33:35,973 --> 00:33:37,182 Muchísimo. 368 00:33:38,517 --> 00:33:39,601 Y, a lo mejor, 369 00:33:40,811 --> 00:33:43,063 si estás abierta a la idea... 370 00:33:44,940 --> 00:33:45,941 quizá... 371 00:33:46,108 --> 00:33:47,693 No lo creo, Quinn. 372 00:33:48,819 --> 00:33:49,820 Quill. 373 00:33:49,987 --> 00:33:51,071 Quill. 374 00:33:52,864 --> 00:33:54,199 No lo creo. 375 00:33:54,366 --> 00:33:55,409 Lo que quiero decir... 376 00:33:55,576 --> 00:33:57,744 Sabes que es el canal abierto, ¿no? 377 00:33:57,911 --> 00:33:58,954 ¿Qué? 378 00:33:59,121 --> 00:34:00,581 Oímos todo lo que decís. 379 00:34:00,747 --> 00:34:02,666 Y es doloroso. 380 00:34:02,833 --> 00:34:03,959 ¿Me lo decís ahora? 381 00:34:04,126 --> 00:34:05,627 Pensábamos que duraría menos. 382 00:34:05,794 --> 00:34:06,670 ¡Cambié a privado! 383 00:34:06,837 --> 00:34:08,130 ¿Qué botón usaste? 384 00:34:08,297 --> 00:34:09,339 ¡El azul, por el traje! 385 00:34:09,506 --> 00:34:10,424 No. 386 00:34:10,591 --> 00:34:12,217 El azul es el canal abierto. 387 00:34:12,384 --> 00:34:14,052 -El naranja es para el azul. -¿Qué? 388 00:34:14,219 --> 00:34:15,304 El negro para el naranja, 389 00:34:15,469 --> 00:34:19,224 amarillo para el verde, verde para el rojo y rojo para el amarillo. 390 00:34:19,391 --> 00:34:20,766 No. Amarillo para el amarillo, 391 00:34:20,933 --> 00:34:22,561 verde para el rojo, rojo para el verde. 392 00:34:22,728 --> 00:34:24,313 -Creo que no. -Prueba a ver. 393 00:34:26,064 --> 00:34:27,065 ¡Hola! 394 00:34:29,150 --> 00:34:30,192 Tenías razón. 395 00:34:30,360 --> 00:34:32,154 ¿Cómo queríais que lo supiera? 396 00:34:32,321 --> 00:34:33,237 Es intuitivo. 397 00:34:34,072 --> 00:34:36,074 ¿Volvemos a lo de salvar a nuestro amigo? 398 00:34:37,074 --> 00:34:39,536 Prepara el bloqueador para sustituir el escudo. 399 00:35:13,737 --> 00:35:14,905 ¿Chicos? 400 00:35:15,072 --> 00:35:19,034 Eso sí que es una experiencia. La aceleración te deja seco. 401 00:35:19,201 --> 00:35:21,578 Tiene un núcleo fusalix nuevo. ¿Lo conoces? 402 00:35:21,745 --> 00:35:22,788 Sí. 403 00:35:22,955 --> 00:35:24,248 Acabo de inventármelo. 404 00:35:25,541 --> 00:35:26,792 Te he entendido otra cosa. 405 00:35:27,709 --> 00:35:28,877 Maestro Karja. 406 00:35:30,587 --> 00:35:32,506 -No es verdad. -Sí. 407 00:35:33,048 --> 00:35:35,217 Parece que algo ha entrado 408 00:35:35,384 --> 00:35:36,468 en el ala blanca. 409 00:35:36,635 --> 00:35:38,178 -¿Un fallo técnico? -Quizá. 410 00:35:44,810 --> 00:35:45,978 Voy a acceder al ojo. 411 00:35:46,144 --> 00:35:47,646 A ver si lo localizo. 412 00:36:19,928 --> 00:36:22,389 Hay una anomalía en la cámara de descompresión. 413 00:36:22,556 --> 00:36:24,224 -Debería comprobarlo. -Voy. 414 00:36:25,767 --> 00:36:26,768 Daos prisa. 415 00:36:38,739 --> 00:36:39,740 ¿Dónde dejamos esto? 416 00:36:41,575 --> 00:36:44,286 Escondedlos aquí hasta que nos vayamos. 417 00:36:51,376 --> 00:36:52,544 ¡Rápido! 418 00:37:09,102 --> 00:37:10,938 ¿Qué ha sido eso, chicos? 419 00:37:13,690 --> 00:37:14,608 ¿Me tomáis el pelo? 420 00:37:15,025 --> 00:37:15,859 ¿Qué? 421 00:37:16,735 --> 00:37:19,363 Un neutroquark acaba de impactar contra el satélite. 422 00:37:19,529 --> 00:37:21,323 Está atravesando la pared. 423 00:37:21,490 --> 00:37:25,285 ¿Y abrís la puerta sin tomar medidas de precaución? 424 00:37:25,452 --> 00:37:26,870 ¿Qué medidas, colega? 425 00:37:27,454 --> 00:37:30,374 ¿Quieres que te leamos el manual, colega? 426 00:37:30,749 --> 00:37:32,584 Podríais haber matado a todo el ala. 427 00:37:32,751 --> 00:37:34,962 ¡Exacto! ¡Idiotas! 428 00:37:35,379 --> 00:37:36,505 Yo también estoy enfadado. 429 00:37:36,672 --> 00:37:37,631 No. 430 00:37:37,798 --> 00:37:38,882 ¿Es que no veis 431 00:37:39,049 --> 00:37:42,094 estos uniformes de mecánico auténticos que llevamos? 432 00:37:42,469 --> 00:37:44,555 Que favorecen a unos más que a otros. 433 00:37:45,013 --> 00:37:46,473 Disculpa a mi amigo. 434 00:37:46,974 --> 00:37:48,725 Es el sobrino del jefe. Es un poco... 435 00:37:54,231 --> 00:37:57,234 Sí, yo también tengo uno de esos. 436 00:37:57,693 --> 00:38:00,070 A ver, ¿este? A este lo adoro. 437 00:38:00,237 --> 00:38:01,280 Estoy muy orgulloso. 438 00:38:01,446 --> 00:38:02,906 Eres genial. Estoy orgulloso. 439 00:38:03,240 --> 00:38:04,825 Pero este... 440 00:38:11,748 --> 00:38:14,293 -Todo lo que hace me vuelve loco. -Sí. 441 00:38:14,459 --> 00:38:16,712 -Había entendido otra cosa. -Cállate. 442 00:38:17,504 --> 00:38:18,589 Voy a estrangularlo. 443 00:38:18,755 --> 00:38:21,133 Iré a la cárcel por asesinato. 444 00:38:21,300 --> 00:38:22,676 ¿Cómo habéis llegado tan rápido? 445 00:38:22,843 --> 00:38:24,428 Llegamos de casualidad 446 00:38:24,595 --> 00:38:26,930 justo antes de que lo atravesara. 447 00:38:27,097 --> 00:38:28,473 Menos mal que estabais aquí. 448 00:38:28,849 --> 00:38:30,517 Vale, chicos, se acabó. 449 00:38:30,976 --> 00:38:32,728 Aquí no pasa nada. 450 00:38:37,482 --> 00:38:38,734 ¡Nuestros trajes! 451 00:38:41,778 --> 00:38:44,406 ¡Los metiste en el arcón descontaminante! 452 00:38:44,573 --> 00:38:47,159 Expulsa todo al espacio cuando cierras la puerta. 453 00:38:47,326 --> 00:38:49,995 Habría estado bien saberlo hace tres minutos. 454 00:38:50,162 --> 00:38:52,122 Maldita sea, Mantis, ¿por qué no piensas? 455 00:38:52,497 --> 00:38:54,333 ¿Fingimos estar enfadados otra vez? 456 00:38:54,499 --> 00:38:55,626 Mantis, ¡imbécil! 457 00:38:55,792 --> 00:38:58,253 Chicos, centraos un segundo. 458 00:38:58,420 --> 00:38:59,630 Encontraremos otra salida. 459 00:38:59,796 --> 00:39:02,841 Ahora mismo hay que salvarle la vida a Rocket. 460 00:39:04,635 --> 00:39:07,471 Nébula, Quinn y yo iremos a por la clave en el archivo. 461 00:39:07,638 --> 00:39:10,140 Bicho y Zote accederán al puerto espacial 462 00:39:10,307 --> 00:39:12,559 para que Árbol aterrice y nos saque. 463 00:39:13,143 --> 00:39:14,144 Disculpa. 464 00:39:14,311 --> 00:39:15,312 No pasa nada. 465 00:39:16,521 --> 00:39:17,522 Andando. 466 00:39:31,119 --> 00:39:33,121 No es culpa mía no saber algo 467 00:39:33,288 --> 00:39:34,706 si nadie me lo ha contado. 468 00:39:35,082 --> 00:39:36,333 Yo ni siquiera quería venir. 469 00:39:36,500 --> 00:39:37,960 Tienen que enseñarme sus... 470 00:39:38,126 --> 00:39:40,128 Estás desesperadamente enamorado 471 00:39:40,796 --> 00:39:41,797 de él. 472 00:39:41,964 --> 00:39:43,340 No. 473 00:39:44,049 --> 00:39:45,133 Hola. 474 00:39:45,300 --> 00:39:46,301 Hola. 475 00:39:47,719 --> 00:39:48,720 ¿Qué tal estás hoy? 476 00:39:49,596 --> 00:39:51,056 Yo estoy bien. 477 00:39:53,559 --> 00:39:55,477 ¿Cómo te llamabas? 478 00:39:56,103 --> 00:39:57,229 Drax el Destructor. 479 00:39:59,064 --> 00:40:00,607 Qué nombre más bonito. 480 00:40:01,942 --> 00:40:03,193 Te abro. 481 00:40:05,487 --> 00:40:07,906 -Estaré aquí cuando vuelvas, ¿vale? -Claro. 482 00:40:09,324 --> 00:40:10,576 Siempre igual. 483 00:40:12,578 --> 00:40:14,371 Me llamo Bletelsnort. 484 00:40:15,205 --> 00:40:18,000 Bienvenidos a la sede de OrgoCorp. 485 00:40:18,417 --> 00:40:19,835 Desde hace 300 años, 486 00:40:20,002 --> 00:40:22,588 OrgoCorp produce implantes cibernéticos 487 00:40:22,754 --> 00:40:25,215 y mejoras genéticas en todo el universo 488 00:40:25,382 --> 00:40:28,802 bajo la atenta supervisión del Alto Evolucionador. 489 00:40:30,345 --> 00:40:33,140 Esos dos encajan con la descripción recibida hoy. 490 00:40:34,016 --> 00:40:35,684 Atención, orgocentinelas... 491 00:40:38,020 --> 00:40:40,188 La encargada debería tener acceso al archivo. 492 00:40:41,106 --> 00:40:43,901 Si la clave está aquí, nos la puede conseguir. 493 00:40:44,359 --> 00:40:46,320 Vale. Yo me encargo de esta. 494 00:40:46,486 --> 00:40:47,529 ¿Cómo? 495 00:40:47,988 --> 00:40:49,907 Puro encanto de Star-Lord. 496 00:40:50,449 --> 00:40:53,243 Me encanta que lo vuelvas a ver por primera vez. 497 00:41:00,667 --> 00:41:01,960 Hola, Yura. 498 00:41:02,502 --> 00:41:03,503 Ura. 499 00:41:04,046 --> 00:41:05,047 -Ura. -Hola. 500 00:41:05,214 --> 00:41:07,257 Hola, me llamo Patrick Swayze. 501 00:41:08,300 --> 00:41:10,928 Hace tiempo que te observo 502 00:41:11,094 --> 00:41:12,846 y esa sonrisa que tienes 503 00:41:13,013 --> 00:41:14,890 cuando crees que nadie te mira 504 00:41:15,057 --> 00:41:17,017 me alegra los días. 505 00:41:17,184 --> 00:41:19,061 Necesitamos tu mano. Tú decides 506 00:41:19,228 --> 00:41:20,562 si va agarrada a tu cuerpo o no. 507 00:41:20,729 --> 00:41:22,856 -¿Qué haces? -No iba a picar. 508 00:41:23,774 --> 00:41:24,858 ¡Le estaba encantando! 509 00:41:25,025 --> 00:41:27,236 -Me parecías un cretino. -Vamos. 510 00:41:27,402 --> 00:41:28,695 -Queremos un fichero. -¿Cuál? 511 00:41:28,862 --> 00:41:30,989 89P13. ¿Eso puede ser algo? 512 00:41:31,156 --> 00:41:33,283 -No. -Pues tu utilidad 513 00:41:33,450 --> 00:41:35,160 -se ha acabado. -¡Espera! 514 00:41:35,327 --> 00:41:36,536 Suena a etiqueta de especie. 515 00:41:37,788 --> 00:41:38,872 ¡Enséñanoslo! 516 00:41:42,209 --> 00:41:46,672 Nuestras investigaciones contribuyen al objetivo altruista del Alto Evolucionador 517 00:41:46,838 --> 00:41:49,508 de crear una sociedad utópica. 518 00:41:49,675 --> 00:41:51,260 Ese debe de ser el puerto espacial. 519 00:41:59,059 --> 00:42:00,185 ¿Qué es todo esto? 520 00:42:00,352 --> 00:42:03,730 Todas las especies patentadas con la tecnología de OrgoCorp. 521 00:42:03,897 --> 00:42:08,110 Cada especie creada por OrgoCorp tiene su fichero propio. 522 00:42:08,610 --> 00:42:09,778 Siento mucho esto. 523 00:42:09,945 --> 00:42:11,905 Escúchame, nosotros no somos así. 524 00:42:12,072 --> 00:42:14,116 ¡Por favor! Deja de lanzar puyitas. 525 00:42:14,283 --> 00:42:17,119 La tú de antes no habría hecho esto. Tenías un propósito. 526 00:42:17,286 --> 00:42:18,328 -Ayudar. -Venga ya. 527 00:42:18,495 --> 00:42:20,080 Dejaste a Thanos y formaste los Guardianes. 528 00:42:20,247 --> 00:42:22,291 Pero yo no formé los Guardianes 529 00:42:22,457 --> 00:42:24,001 y apenas dejé a Thanos. 530 00:42:24,167 --> 00:42:26,712 No sé de quién estabas enamorado, 531 00:42:27,963 --> 00:42:28,964 pero no era de mí. 532 00:42:29,715 --> 00:42:30,966 Se parece más a ella. 533 00:42:31,133 --> 00:42:32,134 -¿Ella? -¿Qué? 534 00:42:32,301 --> 00:42:35,012 -Qué tontería. No... -No me metáis en esto. 535 00:42:40,350 --> 00:42:41,518 -¡Para! -¿Qué? 536 00:42:41,685 --> 00:42:44,229 No me mires como un cachorrito en busca de un cojín 537 00:42:44,396 --> 00:42:45,647 -para tumbarse. -No he hablado. 538 00:42:49,943 --> 00:42:51,820 Es que tienes los ojos muy negros. 539 00:42:54,531 --> 00:42:56,909 Me los cambió mi padre 540 00:42:57,659 --> 00:42:59,036 para torturarme. 541 00:42:59,202 --> 00:43:01,705 Pues eligió unos bonitos. 542 00:43:04,208 --> 00:43:05,500 Ahí. 543 00:43:06,210 --> 00:43:09,129 Ese es el fichero de 89P13. 544 00:43:10,631 --> 00:43:12,132 ¡Ojo! 545 00:43:14,509 --> 00:43:15,677 Vale. 546 00:43:19,765 --> 00:43:20,766 ¿Qué? 547 00:43:35,656 --> 00:43:36,990 No. 548 00:43:38,450 --> 00:43:39,451 ¡Camina! 549 00:43:41,745 --> 00:43:42,996 ¡Andando! 550 00:43:49,503 --> 00:43:50,963 ¡Rendíos! 551 00:43:51,421 --> 00:43:53,173 Drax, deberíamos salir corriendo. 552 00:43:53,340 --> 00:43:54,341 O podríamos luchar. 553 00:43:54,508 --> 00:43:55,425 -Correr. -Luchar. 554 00:43:55,592 --> 00:43:57,052 -¡Correr! -¡Luchar! 555 00:43:57,219 --> 00:43:58,095 ¡Cogedlos! 556 00:44:03,475 --> 00:44:04,643 ¿Qué hacemos? 557 00:44:06,353 --> 00:44:07,479 -Tengo un plan. -¿Cuál? 558 00:44:07,646 --> 00:44:08,647 Todos, venid conmigo... 559 00:44:09,565 --> 00:44:11,942 ¡Bajad las armas 560 00:44:12,109 --> 00:44:13,610 o le vuelo los sesos! 561 00:44:13,777 --> 00:44:14,903 ¿Ese es el plan? 562 00:44:15,988 --> 00:44:17,990 -Eres un gatito. -Miau. 563 00:44:20,576 --> 00:44:22,119 Te apetece bailar. 564 00:44:24,371 --> 00:44:25,622 Furia incontenible. 565 00:44:31,503 --> 00:44:32,880 ¡Soltad las armas! 566 00:44:37,050 --> 00:44:39,970 Vamos a matar a la zanahoria para que nos tomen en serio. 567 00:44:40,554 --> 00:44:42,598 ¡Jo! ¡La Gamora antigua es mala! 568 00:44:42,764 --> 00:44:45,726 Siempre fue así, pero yo era la mala. 569 00:44:45,893 --> 00:44:47,644 ¡No vamos a matar a nadie! 570 00:44:47,811 --> 00:44:48,812 ¡Atrás! 571 00:44:51,064 --> 00:44:52,941 Groot, trae la Bowie hasta aquí. 572 00:44:53,108 --> 00:44:53,942 Ahora. 573 00:45:05,245 --> 00:45:06,580 Lo siento mucho, Ura. 574 00:45:06,747 --> 00:45:07,831 Por favor. 575 00:45:07,998 --> 00:45:11,418 Solo hemos venido a salvarle la vida a nuestro amigo. 576 00:45:12,419 --> 00:45:15,130 Le pagamos para ayudarnos a entrar y salir. 577 00:45:15,297 --> 00:45:16,882 Esperando que lo hiciera de forma 578 00:45:17,049 --> 00:45:18,217 que nadie se enterase. 579 00:45:18,383 --> 00:45:20,719 Pero no, ella quiere pegar tiros a la gente, 580 00:45:20,886 --> 00:45:22,512 -amenazarla. -¡Cállate! 581 00:45:23,555 --> 00:45:26,099 Seguro que te preguntas por qué confío en ella. 582 00:45:26,266 --> 00:45:28,101 Pues es una buena pregunta. 583 00:45:28,560 --> 00:45:31,563 La respuesta es que antes estábamos enamorados. 584 00:45:31,939 --> 00:45:33,649 Sí. Era mi novia. 585 00:45:33,815 --> 00:45:35,817 Pero no se acuerda porque no era ella. 586 00:45:35,984 --> 00:45:37,778 Su padre la tiró por un acantilado y murió. 587 00:45:37,945 --> 00:45:40,822 Yo me cabreé y casi destruyo medio universo. 588 00:45:40,989 --> 00:45:44,159 Luego ella volvió, del pasado. Ahí la tienes. 589 00:45:44,326 --> 00:45:46,119 Los muertos siguen muertos, ella no. 590 00:45:46,286 --> 00:45:48,455 ¿Por el acantilado mágico? No lo sé. 591 00:45:48,622 --> 00:45:50,999 No soy experto en Gemas del Infinito. 592 00:45:52,000 --> 00:45:55,504 Solo un alelado de la Tierra que conoció a una chica, se enamoró, 593 00:45:56,129 --> 00:45:57,506 esa chica murió 594 00:45:57,965 --> 00:46:00,175 y volvió hecha una capulla integral. 595 00:46:02,761 --> 00:46:05,264 Ha omitido información importante, pero... 596 00:46:06,056 --> 00:46:07,599 con eso te haces una idea. 597 00:46:14,356 --> 00:46:15,607 ¡A la cabina de seguridad! 598 00:46:15,774 --> 00:46:16,775 ¡Vale! 599 00:46:25,742 --> 00:46:28,328 Al suelo, si no queréis que os volemos los sesos. 600 00:46:28,495 --> 00:46:30,163 Oye, no queremos... 601 00:46:31,039 --> 00:46:32,916 ¡No! ¡Dios mío! ¡Dios mío, no! 602 00:46:33,083 --> 00:46:35,752 ¡Vamos! ¿Quieres dejar de hacer eso? 603 00:47:01,236 --> 00:47:02,362 ¡Sí! 604 00:47:02,529 --> 00:47:03,655 ¡Oye! 605 00:47:18,879 --> 00:47:19,880 Corre. 606 00:47:51,203 --> 00:47:52,663 ¡Drax! 607 00:47:55,207 --> 00:47:58,126 Tírate al suelo y enséñame las manos. 608 00:48:07,511 --> 00:48:08,637 ¿Ura? 609 00:48:09,137 --> 00:48:10,514 Por favor, escucha. 610 00:48:10,681 --> 00:48:12,891 Tenemos que salir de aquí con esto 611 00:48:13,058 --> 00:48:14,351 para salvar a mi mejor amigo. 612 00:48:15,102 --> 00:48:17,187 Métenos en el sistema de esos centinelas. 613 00:48:17,354 --> 00:48:19,064 Son buena gente, como tú. 614 00:48:19,231 --> 00:48:20,399 Estoy seguro. 615 00:48:20,566 --> 00:48:22,568 Si pudiera hablar con ellos... 616 00:48:22,734 --> 00:48:25,445 Son esbirros pagados, idiota. No te harán caso. 617 00:48:25,612 --> 00:48:27,364 Lo harán si hablo desde el corazón. 618 00:48:28,448 --> 00:48:29,449 Ura. 619 00:48:30,492 --> 00:48:31,493 Por favor. 620 00:48:45,924 --> 00:48:47,801 ¡Salid ya! 621 00:48:48,135 --> 00:48:49,136 ¡Maldita sea! 622 00:48:56,351 --> 00:48:57,561 Estás dentro. 623 00:48:58,937 --> 00:48:59,938 Cuéntales tu verdad. 624 00:49:00,105 --> 00:49:01,523 No soy tan idiota. 625 00:49:01,690 --> 00:49:03,150 Necesitaba entrar. 626 00:49:04,943 --> 00:49:06,028 Muévete. 627 00:49:17,372 --> 00:49:18,916 Te dije que le molaba. 628 00:49:40,062 --> 00:49:41,271 ¿Yo soy Groot? 629 00:49:42,105 --> 00:49:44,399 Sí, te ha quedado guay. 630 00:49:53,617 --> 00:49:55,953 ¿Ser cielo? 631 00:49:56,370 --> 00:49:57,371 No. 632 00:49:58,330 --> 00:50:01,124 No es el cielo, es el techo. 633 00:50:01,959 --> 00:50:05,087 Pero el señor está creando un mundo nuevo para todos, 634 00:50:05,546 --> 00:50:07,256 y cuando lleguemos allí, 635 00:50:07,673 --> 00:50:09,216 habrá cielo 636 00:50:09,883 --> 00:50:13,095 y será precioso e infinito. 637 00:50:17,975 --> 00:50:19,977 He estado pensando. 638 00:50:20,769 --> 00:50:21,770 ¿En qué? 639 00:50:22,646 --> 00:50:24,231 En nada en concreto. 640 00:50:24,856 --> 00:50:28,277 Pero como sois mis mejores amigos 641 00:50:28,443 --> 00:50:30,195 y mis únicos amigos, 642 00:50:30,362 --> 00:50:34,783 quizá os interese saber que he estado pensando. 643 00:50:34,950 --> 00:50:36,410 Eso está guay. 644 00:50:37,202 --> 00:50:38,912 Yo también he estado pensando. 645 00:50:39,079 --> 00:50:41,623 En algo más específico. 646 00:50:42,416 --> 00:50:44,877 Cuando el señor nos mueva al nuevo mundo, 647 00:50:45,460 --> 00:50:46,879 vamos a necesitar nombres. 648 00:50:47,754 --> 00:50:48,755 O sea, 649 00:50:48,922 --> 00:50:50,799 89Q12 650 00:50:50,966 --> 00:50:52,384 no es un nombre de verdad. 651 00:50:54,011 --> 00:50:57,890 Así que me gustaría llamarme 652 00:50:59,141 --> 00:51:00,225 Lylla. 653 00:51:00,976 --> 00:51:02,144 Lylla. 654 00:51:02,644 --> 00:51:03,770 Lylla. 655 00:51:04,104 --> 00:51:05,480 Lylla. 656 00:51:05,647 --> 00:51:07,691 Es un nombre muy bonito, Lylla. 657 00:51:09,026 --> 00:51:10,152 Gracias. 658 00:51:11,278 --> 00:51:14,615 Yo creo que me voy a llamar Dientef. 659 00:51:15,490 --> 00:51:17,910 Aunque todos tenemos dientes, 660 00:51:18,285 --> 00:51:20,746 los míos son los más destacados. 661 00:51:22,247 --> 00:51:24,082 -Dientef. -Dientef. 662 00:51:24,249 --> 00:51:26,043 -Lylla. -Dientef. 663 00:51:26,752 --> 00:51:31,381 Yo llamar Suelo porque estar en el suelo. 664 00:51:31,715 --> 00:51:34,593 ¿Te llamas Suelo porque estás en el suelo? 665 00:51:36,094 --> 00:51:37,387 ¡Sí! 666 00:51:38,847 --> 00:51:40,682 -Suelo. -Suelo. 667 00:51:40,849 --> 00:51:42,392 ¿Tú qué dices, amigo? 668 00:51:45,479 --> 00:51:49,191 Algún día construiré máquinas voladoras enormes 669 00:51:50,025 --> 00:51:53,070 en las que yo y mis amigos nos iremos volando juntos 670 00:51:53,237 --> 00:51:56,406 hacia el infinito y precioso cielo. 671 00:51:57,157 --> 00:51:59,576 Lylla, Dientef, 672 00:51:59,993 --> 00:52:02,829 Suelo y yo... 673 00:52:04,164 --> 00:52:05,499 Rocket. 674 00:52:07,918 --> 00:52:09,294 Rocket. 675 00:52:10,295 --> 00:52:12,798 Qué bien está tener amigos. 676 00:52:13,715 --> 00:52:14,800 Sí. 677 00:52:20,180 --> 00:52:21,682 Haz la incisión desde aquí. 678 00:52:24,601 --> 00:52:25,811 Tranquilízate. 679 00:52:28,981 --> 00:52:30,691 -Sujétalo. -No puedo. 680 00:52:30,857 --> 00:52:33,443 No deja de moverse. 681 00:52:34,152 --> 00:52:36,863 ¿Por qué nunca nos lo contó? 682 00:52:37,322 --> 00:52:39,741 Esto es peor que lo que me hizo Thanos. 683 00:52:41,493 --> 00:52:43,745 ¿Qué hay de la clave? ¿Está ahí? 684 00:52:48,292 --> 00:52:50,377 No. Pero hoy sacaron un fichero. 685 00:52:50,544 --> 00:52:52,963 Lo borraron, tenía un millón de caracteres. 686 00:52:53,130 --> 00:52:57,593 La biométrica dice que fue este hombre. Grabador B2H6. 687 00:52:57,759 --> 00:52:59,177 Lo he visto en el archivo. 688 00:53:01,847 --> 00:53:03,974 Parece uno de los grabadores del Alto Evolucionador. 689 00:53:04,600 --> 00:53:05,976 ¿El Alto Evolucionador? 690 00:53:07,019 --> 00:53:08,270 ¿El fundador de OrgoCorp? 691 00:53:08,437 --> 00:53:10,230 OrgoCorp sirve para financiar 692 00:53:10,397 --> 00:53:12,232 sus experimentos ilegales. 693 00:53:12,399 --> 00:53:14,443 Ha creado sociedades enteras. 694 00:53:14,818 --> 00:53:16,987 Los Xeronianos, los Ani-Hombres, 695 00:53:17,154 --> 00:53:18,447 -los Soberanos. -¿Los Soberanos? 696 00:53:18,614 --> 00:53:20,657 En algunas partes del universo es Dios. 697 00:53:22,367 --> 00:53:23,577 Yo soy Groot. 698 00:53:23,744 --> 00:53:24,745 Sí. 699 00:53:24,912 --> 00:53:25,996 ¿Sí, qué? ¿Es Groot? 700 00:53:26,163 --> 00:53:29,541 Dice que puede que se descargase la clave a su cabeza. 701 00:53:30,834 --> 00:53:33,170 Eso podría almacenarla. 702 00:53:33,337 --> 00:53:35,088 Si lo encontramos, salvaremos a Rocket. 703 00:53:35,797 --> 00:53:37,799 Las coordenadas del Alto Evolucionador. 704 00:53:39,468 --> 00:53:40,594 Mételas en el navegador. 705 00:53:40,761 --> 00:53:41,762 Esperad. 706 00:53:42,638 --> 00:53:43,972 ¿Lo dices en serio? 707 00:53:44,431 --> 00:53:47,351 ¿Lo que busca es ese tejón destripado de la enfermería, 708 00:53:47,517 --> 00:53:49,311 y tú se lo vas a entregar? 709 00:53:49,978 --> 00:53:51,104 Seguro que es una trampa. 710 00:53:51,730 --> 00:53:54,650 Una trampa no es trampa si no te atrapa. Es un careo. 711 00:53:54,816 --> 00:53:57,152 Un careo es una trampa si te enfrentas 712 00:53:57,319 --> 00:54:00,155 a un tío mil veces más poderoso que tú. 713 00:54:01,156 --> 00:54:03,158 ¿Sabes quién es el Alto Evolucionador? 714 00:54:03,325 --> 00:54:06,495 Sí, un cabrón que diseccionó a mi mejor amigo. 715 00:54:06,662 --> 00:54:08,538 -Segundo mejor. -Ni os planteéis 716 00:54:08,705 --> 00:54:10,582 enfrentaros al Alto Evolucionador. 717 00:54:10,749 --> 00:54:12,584 Lo haremos sin planteárnoslo. 718 00:54:12,751 --> 00:54:14,670 ¿Sabéis qué? ¡Me da igual! 719 00:54:14,836 --> 00:54:15,879 Dejadme con los Saqueadores 720 00:54:16,046 --> 00:54:18,006 y largaos a hacer lo que sea. 721 00:54:18,173 --> 00:54:19,258 No hay tiempo para esto. 722 00:54:19,424 --> 00:54:21,969 ¡No te lo pido! ¡Déjame con mi gente ya! 723 00:54:22,135 --> 00:54:24,972 ¿Tu gente? No son tu gente. 724 00:54:25,138 --> 00:54:26,974 Yo soy un Saqueador. Tú no. 725 00:54:28,517 --> 00:54:31,061 Sé que siempre has buscado una familia, ¿vale? 726 00:54:31,228 --> 00:54:32,729 Pero la Gamora a la que yo quería 727 00:54:32,896 --> 00:54:34,189 no la encontró con criminales, 728 00:54:34,356 --> 00:54:35,482 sino con nosotros. 729 00:54:35,649 --> 00:54:37,859 Gente a la que le importas. 730 00:54:38,026 --> 00:54:40,279 Sé que sigues siendo esa persona. 731 00:54:40,988 --> 00:54:42,781 En algún lugar de tu interior... 732 00:54:45,701 --> 00:54:50,455 ¿Qué te asusta tanto de ti mismo que te importa lo que yo sea para ti? 733 00:54:50,998 --> 00:54:53,625 ¡Me la suda tu Gamora! 734 00:54:53,792 --> 00:54:55,168 ¡La vida me hizo así! 735 00:54:57,838 --> 00:55:00,757 Tengo varias mejoras cortesía del tejón destripado, 736 00:55:00,924 --> 00:55:03,635 y no vamos a arriesgar su vida para facilitar la tuya. 737 00:55:03,802 --> 00:55:04,928 Soy tu familia. 738 00:55:05,095 --> 00:55:06,597 Él también. 739 00:55:11,059 --> 00:55:12,311 Que te den. 740 00:55:14,855 --> 00:55:16,607 Que os den a todos. 741 00:55:28,702 --> 00:55:30,746 Estaba en las afueras del primer escudo, 742 00:55:30,913 --> 00:55:32,998 abordando naves de suministro. 743 00:55:33,832 --> 00:55:35,125 Se lo agradezco, buen hombre. 744 00:55:35,459 --> 00:55:39,296 Yo agradezco su generosa contribución al fondo de pensiones orgocentinela. 745 00:55:39,463 --> 00:55:40,714 Tu socia, 746 00:55:41,423 --> 00:55:44,927 una zehoberei llamada Gamora, ¿dónde está ahora? 747 00:55:45,093 --> 00:55:46,345 ¡No me sacarás nada! 748 00:55:46,511 --> 00:55:49,139 Eso ya lo veremos. 749 00:55:49,973 --> 00:55:51,141 Adam. 750 00:55:52,476 --> 00:55:53,560 Adam. 751 00:55:53,727 --> 00:55:54,728 ¿Sí, madre? 752 00:55:54,895 --> 00:55:56,188 Que se entere de qué vamos. 753 00:56:18,043 --> 00:56:21,255 Dije que se enterase, no que lo desintegrases. 754 00:56:21,421 --> 00:56:22,839 ¿De qué más podía enterarse? 755 00:56:23,006 --> 00:56:24,466 ¡Ahora no nos sirve de nada! 756 00:56:24,633 --> 00:56:25,676 Interroguemos a su amigo. 757 00:56:25,842 --> 00:56:27,469 ¿Amigo? ¿Crees que es su amigo? 758 00:56:27,636 --> 00:56:28,804 ¡Es un animal! 759 00:56:31,265 --> 00:56:32,558 Parece triste. 760 00:56:34,393 --> 00:56:36,311 No disfruto esta sensación. 761 00:56:39,189 --> 00:56:40,190 Tu amigo es imbécil. 762 00:56:40,649 --> 00:56:42,401 También tengo uno de esos. Te entiendo. 763 00:56:43,235 --> 00:56:44,236 ¿Avanzadilla? 764 00:56:44,403 --> 00:56:45,612 Soy Gamora, ¿estás ahí? 765 00:56:48,365 --> 00:56:49,366 Fitz-Gibbonok, 766 00:56:49,533 --> 00:56:50,534 adelante. 767 00:56:55,747 --> 00:56:57,374 Avanzadilla, adelante. 768 00:56:58,375 --> 00:57:00,002 Sí, Gamora. 769 00:57:00,627 --> 00:57:01,962 Salutaciones. 770 00:57:02,129 --> 00:57:03,463 ¿En qué puedo ayudarte? 771 00:57:04,506 --> 00:57:06,049 Necesito que vengáis a recogerme. 772 00:57:06,216 --> 00:57:08,886 Voy a subir el enlace localizador de mi nave. 773 00:57:09,428 --> 00:57:11,471 Creo que podremos organizarlo. 774 00:58:08,070 --> 00:58:11,323 Tienes que decirle exactamente lo que te he dicho. 775 00:58:12,115 --> 00:58:13,116 Díselo tú. 776 00:58:13,283 --> 00:58:15,577 A mí nadie me escucha. 777 00:58:30,842 --> 00:58:31,843 Quill, 778 00:58:32,761 --> 00:58:33,929 la vida es un estanque 779 00:58:34,846 --> 00:58:38,183 y te has pasado la vida saltando de mujer a mujer 780 00:58:38,350 --> 00:58:40,561 como si fueran nenúfares en ese estanque. 781 00:58:41,311 --> 00:58:43,564 Quizá lo que deberías hacer, Quill, 782 00:58:44,982 --> 00:58:46,567 es aprender a nadar. 783 00:58:50,320 --> 00:58:51,405 Eso ha tenido sentido. 784 00:58:51,572 --> 00:58:52,531 Claro que sí. 785 00:58:52,698 --> 00:58:54,908 Me refiero a que es una analogía. 786 00:58:55,659 --> 00:58:58,870 No sabía que fueras capaz de hilar ese tipo de pensamientos. 787 00:58:59,037 --> 00:59:00,581 Conozco muchas analogías. 788 00:59:01,123 --> 00:59:03,250 Analogías, metáforas, etcétera. 789 00:59:04,459 --> 00:59:05,502 Por ejemplo, 790 00:59:06,712 --> 00:59:10,299 la cabeza de Gamora es como un nenúfar porque es verde. 791 00:59:11,717 --> 00:59:12,968 Analogía. 792 00:59:13,677 --> 00:59:15,053 Además es ridícula 793 00:59:15,220 --> 00:59:16,471 -y endeble. -¿Endeble? 794 00:59:16,638 --> 00:59:19,099 Porque su piel está hecha con una hoja. 795 00:59:19,558 --> 00:59:20,559 Metáfora. 796 00:59:20,726 --> 00:59:22,019 ¿Sí? 797 00:59:22,185 --> 00:59:25,355 Ayer hice una caca en forma de pez. 798 00:59:25,522 --> 00:59:29,318 Hasta mi culo es capaz de hacer una analogía. 799 00:59:39,411 --> 00:59:40,454 ¿Qué pasa? 800 00:59:41,079 --> 00:59:42,873 Tiene líquido en los pulmones. 801 00:59:43,916 --> 00:59:45,542 ¿P13? 802 00:59:46,835 --> 00:59:48,253 ¡P13! 803 00:59:50,005 --> 00:59:51,131 Señor. 804 00:59:52,174 --> 00:59:53,467 ¡P13! 805 00:59:53,634 --> 00:59:56,053 -Señor, le sugiero... -¿Dónde está? Lo he pasado. 806 00:59:56,720 --> 00:59:57,721 Debemos... 807 00:59:59,473 --> 01:00:03,477 El señor estaba en sus tratamientos cuando conseguimos un logro con el lote 92. 808 01:00:03,644 --> 01:00:05,437 ¿Lo retomamos mañana, mejor? 809 01:00:05,604 --> 01:00:07,522 "Lo retomamos mañana". ¡No! 810 01:00:07,689 --> 01:00:08,941 ¡P13! 811 01:00:12,236 --> 01:00:13,237 Ahí estás. 812 01:00:23,288 --> 01:00:24,289 Hola. 813 01:00:35,133 --> 01:00:36,385 ¿Cómo sabías 814 01:00:36,969 --> 01:00:40,514 lo de las microseminoproteínas, P13? 815 01:01:04,621 --> 01:01:06,248 ¿Qué pasó ahí dentro? 816 01:01:07,165 --> 01:01:08,166 ¿Por qué? 817 01:01:08,876 --> 01:01:11,420 ¿Cómo lo sabías, P13? 818 01:01:11,587 --> 01:01:13,505 Había poca filtración... 819 01:01:13,672 --> 01:01:16,216 En el hipotónico, sí, lo sabemos, lo arreglamos. 820 01:01:16,383 --> 01:01:18,010 Pero ¿cómo lo supiste tú? 821 01:01:18,719 --> 01:01:21,054 ¡Yo te hice! 822 01:01:21,221 --> 01:01:23,390 ¿Cómo lo supiste tú? 823 01:01:27,436 --> 01:01:28,687 Porque ha funcionado. 824 01:01:35,777 --> 01:01:37,112 Ha funcionado. 825 01:01:39,823 --> 01:01:41,950 Ya no están furiosos. 826 01:01:42,951 --> 01:01:45,579 Tenemos las criaturas pacíficas que siempre quisimos 827 01:01:45,746 --> 01:01:48,332 para habitar el nuevo mundo. 828 01:01:51,251 --> 01:01:52,920 ¿Nos vamos al nuevo mundo? 829 01:01:55,380 --> 01:01:56,506 ¿Vamos? 830 01:01:59,051 --> 01:02:00,302 Mírate. 831 01:02:00,677 --> 01:02:01,762 Es como si 832 01:02:01,929 --> 01:02:04,556 te hubiera creado un niño de dedos gordos. 833 01:02:04,723 --> 01:02:07,643 ¿Cómo puedes formar parte de una especie perfecta? 834 01:02:07,976 --> 01:02:11,813 No eres más que una mezcolanza de errores de los que aprender 835 01:02:11,980 --> 01:02:14,650 para aplicar a las criaturas que importan. 836 01:02:16,068 --> 01:02:21,198 El lote 89 no se hizo para el nuevo mundo, P13. 837 01:02:21,365 --> 01:02:22,866 ¿Eres capaz de descifrar 838 01:02:23,033 --> 01:02:26,745 el complejo mecanismo de los sistemas de filtración citoplásmica, 839 01:02:26,912 --> 01:02:28,789 pero no has descifrado eso? 840 01:02:32,876 --> 01:02:34,336 Este cerebro. 841 01:02:35,629 --> 01:02:37,714 Me gustaría estudiarlo más. 842 01:02:42,261 --> 01:02:45,556 Preparadlo para la cirugía y extracción por la mañana. 843 01:02:46,640 --> 01:02:48,517 ¿Qué hacemos con el resto del lote 89? 844 01:02:52,229 --> 01:02:53,689 Incineradlos. 845 01:03:01,572 --> 01:03:04,157 Se muere. Necesitamos la clave. 846 01:03:05,117 --> 01:03:06,326 No nos queda mucho. 847 01:03:07,661 --> 01:03:09,121 Hemos llegado. 848 01:03:21,300 --> 01:03:24,094 CONTRATIERRA 849 01:03:24,386 --> 01:03:25,762 Es igual que... 850 01:03:27,014 --> 01:03:28,015 mi casa. 851 01:03:40,652 --> 01:03:42,446 Es una réplica de la Tierra. 852 01:03:42,613 --> 01:03:43,822 No tiene sentido. 853 01:03:43,989 --> 01:03:47,034 La atmósfera es habitable. Gravedad Xandar menos uno. 854 01:04:39,670 --> 01:04:40,671 Hola. 855 01:04:40,837 --> 01:04:43,257 No queremos haceros daño. 856 01:04:54,518 --> 01:04:56,562 ¡Solo quería devolverle la pelota! 857 01:05:01,942 --> 01:05:03,569 ¡Venga! No hay motivo para... 858 01:05:06,530 --> 01:05:08,282 ¡Groot, kaiju a tope! 859 01:05:08,448 --> 01:05:10,867 -¡Kaiju a tope no! -¡Yo soy 860 01:05:11,243 --> 01:05:12,244 -Groot! -Atrás. 861 01:05:12,411 --> 01:05:13,787 ¡No, kaiju no! 862 01:05:14,121 --> 01:05:15,122 ¡Groot, para! 863 01:05:15,289 --> 01:05:16,874 No hay motivo para asustarse. 864 01:05:19,710 --> 01:05:20,878 ¡Baja, Groot! 865 01:05:21,545 --> 01:05:22,921 Todos, no pasa nada. 866 01:05:23,088 --> 01:05:24,131 Hola. 867 01:05:24,298 --> 01:05:25,966 No queremos haceros daño. 868 01:05:26,884 --> 01:05:27,885 Vale. 869 01:05:28,260 --> 01:05:29,845 ¿Ves? Toma. 870 01:05:30,971 --> 01:05:32,222 Para la rodilla. 871 01:05:34,600 --> 01:05:36,226 Queremos salvar a nuestro amigo. 872 01:05:40,856 --> 01:05:43,275 Es sucio. No pertenece aquí. 873 01:05:44,902 --> 01:05:47,112 Le enseñaré los principios de los Soberanos. 874 01:05:50,198 --> 01:05:51,366 Para que no haga eso. 875 01:05:51,533 --> 01:05:53,869 Incluso que esté aquí es una blasfemia. 876 01:05:54,453 --> 01:05:56,330 Mátalo. Ahora. 877 01:05:57,039 --> 01:06:00,876 Soy el Warlock, mamá, y estoy harto de que me den órdenes. 878 01:06:02,169 --> 01:06:03,420 Gamora está aquí. 879 01:06:04,963 --> 01:06:07,299 Es decir, que la ardilla también. 880 01:06:07,466 --> 01:06:09,593 Debemos llevársela al Alto Evolucionador 881 01:06:09,760 --> 01:06:11,511 antes de que lo haga su gente. 882 01:06:36,036 --> 01:06:37,079 Sí, nos sentamos. 883 01:06:37,246 --> 01:06:38,914 Sentémonos. Vale. 884 01:06:48,632 --> 01:06:49,758 Yo soy Groot. 885 01:06:49,925 --> 01:06:51,718 No soy maleducado. Está para esto. 886 01:06:51,885 --> 01:06:53,220 Drax, ¡no te tumbes! 887 01:06:53,387 --> 01:06:54,388 Idiota. 888 01:06:56,598 --> 01:06:57,558 Gracias. 889 01:07:02,020 --> 01:07:03,105 Gracias. 890 01:07:04,815 --> 01:07:06,608 Nuestro amigo 891 01:07:07,901 --> 01:07:09,111 se muere. 892 01:07:15,450 --> 01:07:18,370 Queremos a nuestro amigo. 893 01:07:19,997 --> 01:07:21,290 Pero se muere. 894 01:07:24,418 --> 01:07:26,461 Eso no es morirse, es muerto del todo. 895 01:07:26,628 --> 01:07:28,005 Creerán que ya está muerto. 896 01:07:28,171 --> 01:07:30,090 Creerán que venimos buscando venganza. 897 01:07:30,257 --> 01:07:31,925 Drax, no te tumbes. 898 01:07:32,092 --> 01:07:33,093 ¡Para eso está! 899 01:07:33,260 --> 01:07:34,344 Drax, no. 900 01:07:34,511 --> 01:07:36,054 Está para sentarse juntos. 901 01:07:36,221 --> 01:07:38,140 Quita las botas de los cojines. 902 01:07:38,307 --> 01:07:40,767 Me cuesta creer que solo sirva para una cosa. 903 01:07:40,934 --> 01:07:42,227 Lo siento. Mi amigo 904 01:07:42,644 --> 01:07:43,645 es un atontado. 905 01:07:44,938 --> 01:07:46,356 Lo haces igual que morir. 906 01:07:46,523 --> 01:07:48,191 ¿Por qué lo criticas todo? 907 01:07:48,358 --> 01:07:49,610 ¿Por qué es alargado? 908 01:07:49,776 --> 01:07:51,028 Era un sonido distinto. 909 01:07:51,194 --> 01:07:54,156 No lo era. Morir. Atontado. ¿Ves? Es lo mismo. 910 01:07:54,323 --> 01:07:55,365 ¡Está bien, chicos! 911 01:07:55,741 --> 01:07:57,993 ¿Puedo seguir, para salvar a nuestro amigo? 912 01:07:58,160 --> 01:07:59,536 Drax, ¡te veo! 913 01:08:00,829 --> 01:08:05,292 Entiendo que nada de esto tiene sentido para vosotros ahora. 914 01:08:05,792 --> 01:08:07,961 Necesitamos vuestra ayuda 915 01:08:08,587 --> 01:08:10,756 para encontrar a un hombre. 916 01:08:11,757 --> 01:08:12,966 Voy a dibujarlo. 917 01:08:13,133 --> 01:08:15,302 Voy a dibujar al hombre que buscamos. 918 01:08:17,261 --> 01:08:18,722 Así. 919 01:08:19,514 --> 01:08:20,933 ¿Ves eso que tiene en la cabeza? 920 01:08:21,433 --> 01:08:24,478 -Tiene una cosa así. -Esto está buenísimo. 921 01:08:24,644 --> 01:08:26,104 Ahí tienes. 922 01:08:26,939 --> 01:08:29,358 ¿Han visto a este hombre? 923 01:08:31,109 --> 01:08:32,527 Qué bien lo has dibujado. 924 01:08:32,694 --> 01:08:34,738 ¿Me lo das para colgarlo en mi piso? 925 01:08:34,905 --> 01:08:36,698 Sí. Gracias. 926 01:08:38,283 --> 01:08:40,077 ¿Se llama Mowtio? 927 01:08:58,886 --> 01:09:01,139 Muchos mowtios. ¿Ahí? 928 01:09:02,057 --> 01:09:03,475 En la pirámide. 929 01:09:05,935 --> 01:09:08,854 ¿Ese coche de la entrada es vuestro? 930 01:09:14,403 --> 01:09:16,822 Drax, quédate con Rocket. 931 01:09:16,988 --> 01:09:18,115 Vigílalo. Vienen a por él. 932 01:09:18,282 --> 01:09:19,533 -Quiero ir. -No. 933 01:09:19,866 --> 01:09:21,577 Mantis, vigila a Drax. 934 01:09:21,743 --> 01:09:23,912 Groot, ya sabes qué hacer con esto. 935 01:09:31,627 --> 01:09:33,338 -Apriétalo. -¿Qué? 936 01:09:33,505 --> 01:09:35,549 -Apriétalo. -Ya estoy apretando. 937 01:09:35,716 --> 01:09:36,508 Aprieta el botón. 938 01:09:37,843 --> 01:09:39,803 -Eso es la cerradura. -¿La qué? 939 01:09:39,970 --> 01:09:43,055 Hay un botón debajo del tirador, aprieta eso. 940 01:09:44,433 --> 01:09:45,975 Vale. ¿Ahora qué? 941 01:09:46,143 --> 01:09:47,603 Abre la puta puerta. 942 01:09:49,938 --> 01:09:51,732 Ese diseño es absurdo 943 01:09:51,899 --> 01:09:54,693 y tus instrucciones no eran claras. 944 01:09:55,319 --> 01:09:57,571 Vamos a por la clave para salvar a nuestro amigo. 945 01:10:04,244 --> 01:10:05,662 Dejé la Tierra a los ocho. 946 01:10:05,829 --> 01:10:07,956 ¿Por qué iba a conducir mejor que tú? 947 01:10:08,123 --> 01:10:09,041 Tú no te has ofrecido. 948 01:10:09,208 --> 01:10:10,209 -¿Conduzco yo? -No. 949 01:10:10,375 --> 01:10:11,752 -Lo hago yo. -No quiero. 950 01:10:11,919 --> 01:10:12,836 Yo me encargo. 951 01:10:57,881 --> 01:11:00,342 Debes de ser una mascota muy leal 952 01:11:00,926 --> 01:11:03,804 si están dispuestos a hacer todo esto por ti. 953 01:12:12,664 --> 01:12:14,917 ¿Esta es la sociedad perfecta? 954 01:12:35,562 --> 01:12:36,563 Señor. 955 01:12:36,730 --> 01:12:38,857 Esta lleva dos horas corriendo 956 01:12:39,024 --> 01:12:40,567 sin sudar siquiera. 957 01:12:40,734 --> 01:12:42,236 -Increíble. -Sobreviven 958 01:12:42,402 --> 01:12:43,612 con 30 calorías al día, 959 01:12:43,779 --> 01:12:46,615 una hora de sueño a la semana, siempre están contentos 960 01:12:46,782 --> 01:12:48,784 y pueden cablear un núcleo carbenetrix 961 01:12:48,951 --> 01:12:50,869 en menos de dos minutos. 962 01:12:51,286 --> 01:12:53,956 Pero ¿estará lista para la nueva colonia? 963 01:12:54,665 --> 01:12:56,583 Señor, están aquí. 964 01:13:03,173 --> 01:13:04,299 Allá vamos. 965 01:13:12,349 --> 01:13:13,350 Venimos a ver a... 966 01:13:13,517 --> 01:13:16,019 El Alto Evolucionador os espera. 967 01:13:16,186 --> 01:13:17,271 Entonces es una trampa. 968 01:13:17,437 --> 01:13:18,480 Es un careo. 969 01:13:18,647 --> 01:13:20,899 -Ella se queda aquí. -¿Por qué? 970 01:13:21,066 --> 01:13:22,150 No se permiten las armas 971 01:13:22,317 --> 01:13:23,735 y tu brazo es una pistola. 972 01:13:28,824 --> 01:13:30,534 -Está limpio. -Vamos. 973 01:13:31,159 --> 01:13:32,160 Oye. 974 01:13:33,370 --> 01:13:34,746 Todo saldrá bien. 975 01:13:55,767 --> 01:13:56,935 ¡Andando! 976 01:14:16,079 --> 01:14:17,623 ¿Estás bien, Rocket? 977 01:14:35,766 --> 01:14:37,184 ¿Yo Rocket jugar ahora? 978 01:14:37,351 --> 01:14:38,352 Ahora no puedo, Suelo. 979 01:14:46,068 --> 01:14:47,069 ¿Qué haces? 980 01:14:47,236 --> 01:14:48,862 No nos van a soltar. 981 01:14:49,655 --> 01:14:50,906 Sí que lo harán. 982 01:14:51,073 --> 01:14:52,991 Enseguida iremos al nuevo mundo. 983 01:14:56,578 --> 01:14:57,871 No, no puede ser. 984 01:14:58,038 --> 01:14:59,039 Sí que lo es. 985 01:14:59,831 --> 01:15:01,542 Nos matarán por la mañana. 986 01:15:01,708 --> 01:15:02,543 ¿Qué? 987 01:15:02,709 --> 01:15:03,919 ¿Qué? 988 01:15:04,086 --> 01:15:05,420 Pero lo voy a impedir. 989 01:15:11,260 --> 01:15:12,386 ¿Qué es eso? 990 01:15:12,553 --> 01:15:13,971 Una llave. 991 01:15:14,721 --> 01:15:16,848 La usaré para sacarnos a todos de aquí. 992 01:15:17,849 --> 01:15:19,935 No sé si es lo más sensato, Rocket. 993 01:15:20,769 --> 01:15:22,187 ¡Yo Rocket marchar! 994 01:15:22,354 --> 01:15:24,731 ¡Siempre tiempo feliz! 995 01:15:25,732 --> 01:15:28,402 Bajando por ese pasillo hay naves. 996 01:15:29,444 --> 01:15:31,780 Yo lo sé. Y si llegamos a una, 997 01:15:31,947 --> 01:15:33,156 la puedo pilotar. 998 01:15:33,907 --> 01:15:36,868 Nos iremos volando juntos, los cuatro, 999 01:15:37,703 --> 01:15:39,288 como siempre hemos dicho, ¿vale? 1000 01:15:42,124 --> 01:15:43,125 ¿Vale? 1001 01:15:47,379 --> 01:15:51,174 ¡Viva! ¡Rocket! ¡Cielo, cielo, cielo! 1002 01:16:14,072 --> 01:16:15,824 -¡Lo has conseguido! -¡Sí! 1003 01:16:15,991 --> 01:16:16,950 ¡Lo has conseguido! 1004 01:16:17,117 --> 01:16:19,244 ¡Lo has conseguido! 1005 01:16:40,140 --> 01:16:41,141 ¡Lo has conseguido! 1006 01:16:42,434 --> 01:16:43,435 Lo has conseguido. 1007 01:16:45,229 --> 01:16:46,605 Qué bien está tener ami... 1008 01:17:03,705 --> 01:17:06,833 Sí, imaginaba que harías algo así. 1009 01:17:07,709 --> 01:17:09,545 Vuelve a la jaula, P13. 1010 01:17:15,509 --> 01:17:17,052 Cielo. 1011 01:17:31,024 --> 01:17:34,528 ¡Rocket, Dientef, Suelo ir ahora! 1012 01:17:34,695 --> 01:17:38,198 Q12 y P13 se han escapado de las jaulas. 1013 01:17:38,365 --> 01:17:40,450 He neutralizado a Q12. 1014 01:17:40,617 --> 01:17:42,578 Pero P13 sigue suelto, 1015 01:17:42,744 --> 01:17:45,497 necesitaré ayuda. 1016 01:17:45,664 --> 01:17:47,791 ¡Rocket, Dientef, Suelo ir ahora! 1017 01:17:47,958 --> 01:17:50,043 Recuerda, no le dañes el cerebro. 1018 01:17:57,342 --> 01:17:59,261 ¡Está bien, P13! 1019 01:17:59,428 --> 01:18:02,389 Ganas el concurso de llantos. Ahora, vuelve a la jaula. 1020 01:18:05,517 --> 01:18:06,602 ¡Rocket, Dientef, Suelo ir ahora! 1021 01:18:06,768 --> 01:18:08,186 Rocket, ¡vamos! 1022 01:18:08,353 --> 01:18:10,188 ¡Vámonos, Rocket, por favor! 1023 01:18:10,439 --> 01:18:11,398 ¡Rocket! 1024 01:18:11,815 --> 01:18:13,066 ¡Rocket! 1025 01:18:15,402 --> 01:18:16,778 Aquí abajo. Corre. 1026 01:19:14,878 --> 01:19:15,879 -¡Ahí está! -¡Cogedlo! 1027 01:19:16,046 --> 01:19:18,173 -¡Vuelve aquí! -¡Cogedlo! 1028 01:20:03,635 --> 01:20:04,678 ¿Qué haces? 1029 01:20:04,845 --> 01:20:06,138 Tengo un mal presentimiento. 1030 01:20:06,305 --> 01:20:08,140 Peter te dijo que te quedaras aquí. 1031 01:20:08,307 --> 01:20:09,308 Ese es su problema. 1032 01:20:09,474 --> 01:20:12,644 Ya debería saber que nunca hago lo que me dicen. 1033 01:20:12,811 --> 01:20:14,605 Hay que proteger a Rocket. 1034 01:20:14,938 --> 01:20:16,189 Sí, eso es. 1035 01:20:16,982 --> 01:20:19,484 Sube y volveremos a la nave. 1036 01:20:19,651 --> 01:20:21,320 ¿Para ir hasta ahí? 1037 01:20:21,945 --> 01:20:22,946 Sí. 1038 01:20:33,498 --> 01:20:36,460 ¡Drax! ¡Oye! ¡Deja de ser un capullo! 1039 01:20:45,594 --> 01:20:46,595 ¡Tú! 1040 01:20:47,137 --> 01:20:48,388 ¡Sí, tú! 1041 01:20:50,098 --> 01:20:52,267 Supongo que la clave está en tu cabeza. 1042 01:20:53,310 --> 01:20:54,895 Te aconsejo que no lo agredas. 1043 01:20:56,480 --> 01:20:57,606 ¿Ya quieres verme? 1044 01:20:58,357 --> 01:21:01,276 Tu amigo se aprovechó de mí una vez. 1045 01:21:01,860 --> 01:21:03,195 He aprendido la lección. 1046 01:21:03,862 --> 01:21:07,282 Dirijo una pequeña parte de mi capacidad mental 1047 01:21:07,449 --> 01:21:09,159 hacia mí mismo, 1048 01:21:09,326 --> 01:21:12,412 y ahora la propia gravedad se somete a mis caprichos. 1049 01:21:13,914 --> 01:21:14,915 War Pig. 1050 01:21:15,082 --> 01:21:16,208 Ahora. 1051 01:21:19,670 --> 01:21:21,797 La Contratierra te debe de resultar familiar. 1052 01:21:21,964 --> 01:21:22,965 ¿Contratierra? 1053 01:21:23,131 --> 01:21:25,175 Visité tu planeta hace muchos años. 1054 01:21:25,342 --> 01:21:27,010 No es mi planeta desde hace mucho. 1055 01:21:27,177 --> 01:21:28,303 Tu gente tenía 1056 01:21:29,179 --> 01:21:30,264 un espíritu maravilloso. 1057 01:21:31,098 --> 01:21:35,269 El arte, la música y la literatura estaban entre los mejores del universo. 1058 01:21:35,686 --> 01:21:40,649 La Tierra sería maravillosa si no fuera por la ignorancia e intolerancia. 1059 01:21:40,816 --> 01:21:42,818 -Vale. -Me inspiró a crear la Contratierra. 1060 01:21:42,985 --> 01:21:44,486 Me da igual. 1061 01:21:44,653 --> 01:21:46,154 Todo lo bueno y nada de lo malo. 1062 01:21:46,321 --> 01:21:49,283 No necesito otro discurso de un pirado impotente 1063 01:21:49,449 --> 01:21:50,701 al que su madre no quería 1064 01:21:50,867 --> 01:21:53,328 racionalizando su conquista del universo. 1065 01:21:53,495 --> 01:21:56,290 No pretendo conquistar el universo. 1066 01:21:56,957 --> 01:21:58,041 Lo perfecciono. 1067 01:22:04,089 --> 01:22:05,549 ¿Qué pasa ahora? 1068 01:22:26,320 --> 01:22:27,863 Suelta al tejón. 1069 01:22:32,743 --> 01:22:36,079 -Solo quiero la clave. -Pues tráeme a 89P13. 1070 01:22:36,246 --> 01:22:37,497 Yo soy Groot. 1071 01:22:38,123 --> 01:22:39,917 Dice que le comas el... 1072 01:22:40,083 --> 01:22:41,293 ¿Por qué estás tan enfadado? 1073 01:22:41,501 --> 01:22:43,253 Sé lo que le hiciste a nuestro amigo. 1074 01:22:43,921 --> 01:22:47,090 Todo lo que he hecho ha sido para mejorar el universo. 1075 01:22:47,257 --> 01:22:48,634 Pues entérate, Einstein. 1076 01:22:48,800 --> 01:22:51,762 Los mejores universos no incluyen pulpos vendiendo anfetas 1077 01:22:51,929 --> 01:22:53,680 a tíos con cabeza de cucaracha. 1078 01:22:55,057 --> 01:22:56,058 Es cierto. 1079 01:22:58,560 --> 01:22:59,561 Por eso, 1080 01:22:59,728 --> 01:23:01,897 como he hecho muchas veces ya, 1081 01:23:02,356 --> 01:23:04,191 tendré que destrozarlo entero 1082 01:23:04,858 --> 01:23:06,026 y empezar de nuevo. 1083 01:23:06,193 --> 01:23:07,236 ¿Qué? 1084 01:23:15,953 --> 01:23:17,663 Tengo a 89P13 1085 01:23:17,829 --> 01:23:19,206 y estoy de camino. 1086 01:23:19,373 --> 01:23:20,749 Tenemos al sujeto. 1087 01:23:47,401 --> 01:23:48,694 Madre mía. 1088 01:23:59,371 --> 01:24:00,414 ¿Yo soy Groot? 1089 01:24:00,581 --> 01:24:01,665 Mátalos a todos. 1090 01:24:04,668 --> 01:24:05,794 Quieto. 1091 01:24:08,171 --> 01:24:09,214 He dicho "quieto". 1092 01:24:10,465 --> 01:24:13,093 ¿Querías que te dejara para que Madre te filetease? 1093 01:24:14,344 --> 01:24:15,387 Quieto. 1094 01:24:15,554 --> 01:24:16,555 ¿Qué haces? 1095 01:24:16,722 --> 01:24:19,433 -Trabajamos para el mismo jefe. -Sí. 1096 01:24:20,058 --> 01:24:21,184 Pero necesito llevarme el mérito 1097 01:24:21,351 --> 01:24:23,228 para salvar a mi civilización. 1098 01:24:24,187 --> 01:24:27,274 Sé una buena... bicho raro 1099 01:24:27,441 --> 01:24:28,233 y aparta. 1100 01:24:37,910 --> 01:24:38,952 No. 1101 01:25:19,534 --> 01:25:20,661 Madre. 1102 01:25:44,977 --> 01:25:46,770 ¡Madre! 1103 01:25:51,608 --> 01:25:52,985 Mantis y Drax, adelante. 1104 01:25:53,694 --> 01:25:55,153 ¿Mantis? ¿Drax? 1105 01:25:55,862 --> 01:25:56,863 Hola. 1106 01:25:57,030 --> 01:25:59,241 ¡Necesito que traigáis la nave ya! 1107 01:25:59,408 --> 01:26:03,704 Justo eso no podemos hacerlo, porque no estamos en la nave. 1108 01:26:03,870 --> 01:26:04,955 ¿Dónde coño estáis? 1109 01:26:33,775 --> 01:26:34,776 Nébula, adelante. 1110 01:26:34,943 --> 01:26:38,780 ¡Gamora! ¡Despega! ¡Sal del planeta con Rocket! 1111 01:26:44,411 --> 01:26:45,662 ¿Qué clase de nave es esta? 1112 01:26:49,124 --> 01:26:50,626 En realidad tiene gracia. 1113 01:26:50,792 --> 01:26:52,169 Eres tonto de remate. 1114 01:26:52,336 --> 01:26:54,046 Estaba claro que era una trampa. 1115 01:26:54,463 --> 01:26:57,090 No es una trampa. Es un careo. 1116 01:26:57,674 --> 01:26:59,343 Ahora mátalos a todos. 1117 01:27:00,761 --> 01:27:01,803 ¿Qué llevas ahí? 1118 01:27:05,974 --> 01:27:06,975 ¡Granada! 1119 01:27:45,097 --> 01:27:48,475 ¡Yo soy Groot! 1120 01:28:20,549 --> 01:28:21,592 ¡No lo hagas! 1121 01:28:21,884 --> 01:28:25,012 ¡No! ¡No, no, no! ¡Por favor! ¡Perdóname la vida! 1122 01:28:25,178 --> 01:28:26,972 Perdónamela, por favor. 1123 01:28:30,934 --> 01:28:33,437 Gracias, gracias. ¡Gra...! 1124 01:28:33,687 --> 01:28:34,813 Ha sido prematuro. 1125 01:28:35,981 --> 01:28:37,399 No. 1126 01:28:48,452 --> 01:28:52,789 Qué huida más original. Lanzarse de cabeza a un planeta que explota. 1127 01:28:57,878 --> 01:28:59,546 ¡Nos vas a matar a los dos! 1128 01:28:59,713 --> 01:29:01,089 A los dos no. 1129 01:29:17,231 --> 01:29:18,232 ¿Por qué hacemos esto? 1130 01:29:18,398 --> 01:29:20,817 Quill y Groot están dentro. Hay que sacarlos. 1131 01:29:49,721 --> 01:29:50,722 Groot. 1132 01:30:07,573 --> 01:30:09,575 El de la cabina, que active el freno. 1133 01:30:09,950 --> 01:30:11,493 El mecanismo está atascado. 1134 01:30:11,660 --> 01:30:13,161 ¡Pues tira más fuerte! 1135 01:30:19,209 --> 01:30:20,085 Vámonos. 1136 01:30:40,772 --> 01:30:42,107 Me cuesta respirar. 1137 01:30:49,907 --> 01:30:51,950 Entramos en el espacio. 1138 01:31:18,310 --> 01:31:19,686 No me fastidies. 1139 01:31:28,695 --> 01:31:31,531 ¿Qué clase de monstruo mata a toda una civilización? 1140 01:31:32,032 --> 01:31:33,033 ¿Dónde están Mantis y Drax? 1141 01:31:33,200 --> 01:31:34,201 ¡No lo sé! 1142 01:31:38,497 --> 01:31:39,665 -Dame. -Toma. 1143 01:31:42,042 --> 01:31:43,085 Menos mal que he... 1144 01:31:43,252 --> 01:31:45,379 ¡Rocket y Gamora deben de estar muertos 1145 01:31:45,546 --> 01:31:46,547 por tu culpa! 1146 01:31:46,713 --> 01:31:48,549 -No lo sabía. -¿No lo sabías? 1147 01:31:48,715 --> 01:31:50,384 ¿Cuándo dejarás de usar la excusa 1148 01:31:50,551 --> 01:31:53,220 de que eres un payaso para no aportar nada 1149 01:31:53,387 --> 01:31:55,556 y que los demás tengamos que hacer tu parte? 1150 01:31:55,722 --> 01:31:56,932 ¡No lo empujes! 1151 01:31:57,099 --> 01:31:58,225 No tienes derecho. 1152 01:31:58,392 --> 01:32:00,102 Y tú no eres mucho mejor. 1153 01:32:00,269 --> 01:32:01,979 Solo podemos contar contigo 1154 01:32:02,145 --> 01:32:05,065 ¡para que refuerces nuestros puntos débiles! 1155 01:32:05,232 --> 01:32:06,525 Está bien, me da igual. 1156 01:32:06,692 --> 01:32:10,404 Sé que tienes que buscar defectos en los demás para sentirte bien. 1157 01:32:10,571 --> 01:32:13,031 -Encuéntralos en mí. -¡Vete al infierno! 1158 01:32:13,198 --> 01:32:14,992 ¡No tienes derecho a empujarlo! 1159 01:32:15,492 --> 01:32:17,369 No es culpa suya si es tonto. 1160 01:32:17,744 --> 01:32:18,579 Es una carga. 1161 01:32:18,745 --> 01:32:22,791 Nos hace reír y nos quiere. ¿Eso es ser una carga? 1162 01:32:23,584 --> 01:32:26,962 A ti solo te importan la inteligencia y la competencia. 1163 01:32:27,129 --> 01:32:29,089 No sé si me gusta esta defensa. 1164 01:32:29,256 --> 01:32:30,591 Él tiene tristeza, 1165 01:32:30,757 --> 01:32:33,510 pero es el único que no se odia a sí mismo. 1166 01:32:34,011 --> 01:32:35,888 Me da igual que sea tonto. 1167 01:32:36,847 --> 01:32:38,140 ¿Crees que soy tonto? 1168 01:32:39,349 --> 01:32:40,517 Sí. 1169 01:32:44,104 --> 01:32:45,105 Olvida. 1170 01:32:48,317 --> 01:32:51,486 Menos mal que he tirado la puerta con mi increíble fuerza. 1171 01:32:52,654 --> 01:32:53,739 ¿Quill? 1172 01:32:53,906 --> 01:32:55,782 ¿Quill? ¿Estás ahí? 1173 01:32:59,912 --> 01:33:02,289 Ese idioma no está en mi traductor. 1174 01:33:12,925 --> 01:33:15,093 Vale, allá vamos. 1175 01:33:36,531 --> 01:33:37,950 Vale. De acuerdo, Rocket. 1176 01:33:38,784 --> 01:33:39,785 Ya. 1177 01:33:57,219 --> 01:33:58,512 ¿Lylla? 1178 01:34:01,139 --> 01:34:02,432 Amigo. 1179 01:34:05,477 --> 01:34:07,020 Vale, vale. 1180 01:34:07,187 --> 01:34:08,188 Vale, ya estamos. 1181 01:34:12,025 --> 01:34:13,026 Esto no está bien. 1182 01:34:13,902 --> 01:34:16,280 No, está bien. Va a funcionar. Funciona. 1183 01:34:16,446 --> 01:34:17,656 Debería ir más rápido. 1184 01:34:20,284 --> 01:34:22,953 Lo siento. Lo siento mucho. 1185 01:34:25,163 --> 01:34:26,164 Rocket. 1186 01:34:26,331 --> 01:34:27,624 Te fallé. 1187 01:34:28,500 --> 01:34:32,129 Hice que te mataran. A ti y a todos. 1188 01:34:32,629 --> 01:34:34,006 Teníamos razón. 1189 01:34:34,631 --> 01:34:38,302 El cielo es precioso y es infinito. 1190 01:34:38,886 --> 01:34:41,722 Y he estado volando con nuestros amigos. 1191 01:34:55,235 --> 01:34:56,403 ¿Puedo ir con vosotros? 1192 01:34:56,945 --> 01:34:58,155 Sí. 1193 01:35:07,748 --> 01:35:08,749 ¡No, no, no! 1194 01:35:09,249 --> 01:35:10,250 ¡No! 1195 01:35:10,417 --> 01:35:11,418 Vamos. 1196 01:35:12,211 --> 01:35:13,670 -¡Vamos! -Quill. 1197 01:35:16,590 --> 01:35:18,008 ¡No! 1198 01:35:18,175 --> 01:35:20,469 ¡No! 1199 01:35:22,679 --> 01:35:23,722 -Quill. -No. 1200 01:35:24,765 --> 01:35:26,016 -Quill. -No pienso perderlo. 1201 01:35:26,183 --> 01:35:27,184 Se ha ido. 1202 01:35:27,351 --> 01:35:30,062 ¡No dejaré que se vaya! 1203 01:35:32,481 --> 01:35:33,482 Vamos. 1204 01:35:46,328 --> 01:35:47,579 Pero aún no. 1205 01:35:48,705 --> 01:35:50,582 Tienes motivos para seguir aquí. 1206 01:35:51,208 --> 01:35:53,043 ¿Qué motivos? 1207 01:35:53,544 --> 01:35:55,003 Nos crearon para nada. 1208 01:35:55,170 --> 01:35:57,756 Solo somos experimentos desechables. 1209 01:35:58,924 --> 01:36:00,884 Están las manos que nos hicieron 1210 01:36:01,051 --> 01:36:04,054 y luego las manos que guían esas manos. 1211 01:36:11,436 --> 01:36:13,397 Mi querido mapache. 1212 01:36:14,398 --> 01:36:17,943 Esta historia ha sido tuya desde el principio, pero no lo sabías. 1213 01:36:21,822 --> 01:36:23,115 No soy un mapache. 1214 01:36:30,872 --> 01:36:32,249 ¡La clave está funcionando! 1215 01:36:49,850 --> 01:36:50,851 ¿Quill? 1216 01:37:10,245 --> 01:37:11,622 ¿Dónde está Nébula? 1217 01:37:17,586 --> 01:37:19,087 Está... 1218 01:37:20,005 --> 01:37:22,299 Su código aparece en el comunicador. 1219 01:37:27,763 --> 01:37:29,014 ¿Qué? ¿Nébula? 1220 01:37:29,181 --> 01:37:31,058 -¿Dónde estás? -¡Menos mal! 1221 01:37:31,225 --> 01:37:32,434 Vamos a rescataros. 1222 01:37:32,601 --> 01:37:34,144 -¿De dónde? -¡De la nave! 1223 01:37:34,311 --> 01:37:35,771 No, me bajé de la nave. 1224 01:37:35,938 --> 01:37:37,189 -¿Qué? -¿Dónde estás tú? 1225 01:37:37,356 --> 01:37:38,357 ¡En la nave! 1226 01:37:38,523 --> 01:37:39,858 -¿En la nave? -Lo que oyes. 1227 01:37:40,025 --> 01:37:41,276 ¿Qué haces en la nave? 1228 01:37:41,443 --> 01:37:42,653 Salvarte, evidentemente. 1229 01:37:42,819 --> 01:37:43,820 Te dije que volvieras. 1230 01:37:43,987 --> 01:37:47,491 Deberías saber que siempre me las ingenio para escabullirme. 1231 01:37:47,658 --> 01:37:48,742 Salúdalo de mi parte. 1232 01:37:48,909 --> 01:37:51,078 -¿En serio? -Dile que vamos a salvarlo. 1233 01:37:51,245 --> 01:37:52,955 Escucha o juega con los niños. 1234 01:37:53,121 --> 01:37:54,206 Una cosa o la otra. 1235 01:37:54,373 --> 01:37:55,415 ¿"Juega con los niños"? 1236 01:37:55,582 --> 01:37:56,750 ¿Cómo salisteis? 1237 01:37:56,917 --> 01:37:57,876 Eso no importa. 1238 01:37:58,043 --> 01:37:59,294 Yo soy Groot. 1239 01:37:59,461 --> 01:38:01,838 ¿Saltar 300 metros sin paracaídas 1240 01:38:02,005 --> 01:38:02,965 es ingeniártelas 1241 01:38:03,131 --> 01:38:04,675 para escabullirte? 1242 01:38:05,050 --> 01:38:07,010 Os inventáis lo que dice, ¿no? 1243 01:38:07,427 --> 01:38:08,595 Lo importante es 1244 01:38:08,762 --> 01:38:10,180 que estamos todos bien. 1245 01:38:13,433 --> 01:38:14,434 ¿Rocket? 1246 01:38:15,519 --> 01:38:16,937 Sí, está aquí. 1247 01:38:17,104 --> 01:38:18,230 Y está bien. 1248 01:38:24,486 --> 01:38:28,574 Rocket, te queremos mucho y nos alegra que estés vivo. 1249 01:38:29,199 --> 01:38:30,701 Entonces sois idiotas. 1250 01:38:30,867 --> 01:38:31,994 Ahí le doy la razón. 1251 01:38:34,288 --> 01:38:35,539 ¡Volved a las jaulas! 1252 01:38:39,918 --> 01:38:40,919 ¿Nébula? 1253 01:38:42,170 --> 01:38:43,547 ¡Nébula, adelante! 1254 01:38:49,011 --> 01:38:51,972 Dime, ¿quieres un combate? 1255 01:38:53,974 --> 01:38:54,975 Vete al infierno, 1256 01:38:55,142 --> 01:38:56,476 hijo de puta enfermo. 1257 01:38:56,643 --> 01:38:58,103 Has matado a toda esa gente. 1258 01:38:58,270 --> 01:39:00,105 Como haré con tus amigos. 1259 01:39:00,689 --> 01:39:02,733 Te mando las coordenadas. 1260 01:39:02,900 --> 01:39:05,402 Morirán a menos que me traigas 1261 01:39:05,569 --> 01:39:06,570 ¡lo que es mío! 1262 01:39:06,737 --> 01:39:10,657 Que te den, especie de Robocop polioperado, 1263 01:39:10,824 --> 01:39:12,200 aspirante a Skeletor 1264 01:39:12,367 --> 01:39:14,369 con tu traje morado de los coj... 1265 01:39:17,539 --> 01:39:18,624 Ha colgado. 1266 01:39:21,460 --> 01:39:22,544 ¿Tú crees? 1267 01:39:25,839 --> 01:39:27,382 1966. 1268 01:39:27,549 --> 01:39:30,135 Los soviéticos me subieron a un cohete 1269 01:39:30,302 --> 01:39:33,263 sabiendo de sobra que nunca volvería y que moriría 1270 01:39:33,430 --> 01:39:35,224 en una bola de fuego. 1271 01:39:35,724 --> 01:39:38,435 Pero algo que no hicieron ni siquiera los soviéticos 1272 01:39:38,602 --> 01:39:40,729 es llamarme perra mala. 1273 01:39:40,896 --> 01:39:43,232 ¡Por favor! ¿Quieres dejarlo ya? 1274 01:39:43,398 --> 01:39:47,402 Kraglin, por favor, retíralo. Esto nos está matando. 1275 01:39:47,569 --> 01:39:50,364 No puedo retirarlo si es absolutamente cierto que es 1276 01:39:50,864 --> 01:39:51,865 una perra mala. 1277 01:39:52,908 --> 01:39:55,410 -¡Kraglin! -Duele como la primera vez. 1278 01:39:55,827 --> 01:39:57,037 Kraglin. 1279 01:39:57,704 --> 01:39:58,789 Hola, Pete. 1280 01:39:58,956 --> 01:40:02,584 Hay que salvar a Nébula, Mantis y Drax, y necesitamos tu ayuda. 1281 01:40:02,751 --> 01:40:03,919 ¿La mía? 1282 01:40:07,339 --> 01:40:09,132 ¡Tú lo perdiste, inepta! 1283 01:40:09,299 --> 01:40:11,343 Lo tenía el Engendro, señor, pero... 1284 01:40:11,510 --> 01:40:12,469 ¡Pero, pero, pero! 1285 01:40:12,636 --> 01:40:13,887 ¡Pero! 1286 01:40:15,806 --> 01:40:17,558 Qué palabra más pestilente. 1287 01:40:20,686 --> 01:40:23,230 Simplemente me pregunto si no será más sensato 1288 01:40:23,397 --> 01:40:26,400 ir a la nueva colonia sin buscar un enfrentamiento innecesario. 1289 01:40:26,567 --> 01:40:30,320 Son capaces de cablear un núcleo carbenetrix en menos de dos minutos, 1290 01:40:30,487 --> 01:40:31,738 pero ¿qué es eso, Vim? 1291 01:40:32,573 --> 01:40:33,574 Memorización. 1292 01:40:33,740 --> 01:40:35,492 ¡Memorización! 1293 01:40:36,451 --> 01:40:38,287 En siglos de mis creaciones, 1294 01:40:38,453 --> 01:40:41,540 solo una ha sabido inventar de verdad. 1295 01:40:41,707 --> 01:40:42,708 Una. 1296 01:40:44,501 --> 01:40:49,423 Pútrido en todo lo demás, pero 89P13 tenía eso. 1297 01:40:52,301 --> 01:40:53,343 Sí, señor. 1298 01:40:54,344 --> 01:40:58,557 Una población incapaz de pensar lo que no se ha pensado aún 1299 01:40:58,724 --> 01:41:00,267 morirá a la mínima. 1300 01:41:00,434 --> 01:41:03,729 Necesitamos el cerebro de 89P13 1301 01:41:03,896 --> 01:41:07,274 para transferir ese rasgo a estas criaturas 1302 01:41:07,441 --> 01:41:09,359 antes de ir a la nueva colonia. 1303 01:41:09,526 --> 01:41:11,570 Nada más importa. 1304 01:41:31,673 --> 01:41:33,133 ¿Cómo han bajado aquí? 1305 01:41:36,053 --> 01:41:38,305 Peter intentará llegar al puerto espacial. 1306 01:41:38,931 --> 01:41:40,432 No sabe lo de los niños. 1307 01:41:40,974 --> 01:41:41,975 ¡Tú! 1308 01:41:43,185 --> 01:41:45,687 Cuéntales a los demás niños 1309 01:41:45,854 --> 01:41:47,481 que no se acerquen a estribor. 1310 01:41:50,400 --> 01:41:51,401 Solo saben tres palabras, 1311 01:41:51,568 --> 01:41:52,986 y dos de ellas son "chup". 1312 01:41:54,238 --> 01:41:56,198 ¡No! ¡Escúchame! 1313 01:41:56,907 --> 01:41:59,201 Habla con los otros niños, 1314 01:41:59,368 --> 01:42:01,995 con todos, y diles 1315 01:42:02,162 --> 01:42:04,122 que no se acerquen a las puñeteras... 1316 01:42:04,289 --> 01:42:05,791 ¿Qué haces, Mantis? 1317 01:42:05,958 --> 01:42:08,544 ¡Explicarlo, pedazo de imbécil! 1318 01:42:19,513 --> 01:42:20,931 Los estáis asustando. 1319 01:42:26,979 --> 01:42:28,355 Hola, idiotas alelados. 1320 01:42:32,901 --> 01:42:34,236 Yo tenía una niña como tú. 1321 01:42:34,945 --> 01:42:36,655 ¿Sabes qué le gustaba? 1322 01:42:37,072 --> 01:42:39,074 Que hiciera ruidos de mono. 1323 01:42:49,751 --> 01:42:51,086 ¿En qué se parece a un mono? 1324 01:42:52,170 --> 01:42:53,297 Ni idea. 1325 01:43:28,916 --> 01:43:29,917 Sí. 1326 01:43:31,168 --> 01:43:32,252 Sí. 1327 01:43:34,880 --> 01:43:37,090 Les dirán que no se acerquen a estribor. 1328 01:43:37,257 --> 01:43:40,135 ¿Por qué no nos dijiste que hablabas su idioma? 1329 01:43:40,510 --> 01:43:41,970 No me lo preguntaste. 1330 01:43:44,431 --> 01:43:47,976 Estamos perdiendo el tiempo, Quill. Es muy poderoso. 1331 01:43:48,143 --> 01:43:49,853 Pues moriremos en el intento. 1332 01:43:50,020 --> 01:43:52,522 ¿Qué logramos muriendo en el intento? 1333 01:43:52,689 --> 01:43:54,149 Podemos darle el tejón. 1334 01:43:54,316 --> 01:43:56,860 Lo nuestro es morir en el intento. 1335 01:43:57,027 --> 01:43:58,028 Yo soy Groot. 1336 01:43:58,195 --> 01:43:59,780 ¡Ya sé quién eres! 1337 01:44:00,364 --> 01:44:02,574 Quédate en la zona de carga si quieres. 1338 01:44:02,741 --> 01:44:05,619 No dejaré a mi hermana con ese descerebrado. 1339 01:44:05,786 --> 01:44:06,995 ¿Este eres tú? 1340 01:44:07,162 --> 01:44:08,705 Se te cayó de la mochila. 1341 01:44:10,832 --> 01:44:12,042 Vamos allá. 1342 01:44:48,996 --> 01:44:50,330 Esperad. 1343 01:44:52,040 --> 01:44:53,041 Esperad. 1344 01:44:53,208 --> 01:44:56,587 Lees cartas viejas y sonríes. 1345 01:44:59,256 --> 01:45:01,466 Su coraje casi es admirable. 1346 01:45:02,593 --> 01:45:03,594 Señor. 1347 01:45:14,563 --> 01:45:16,648 Muy buenas, monstruito. 1348 01:45:21,194 --> 01:45:22,946 -¡Retrocede! -Sí, señor. 1349 01:45:25,407 --> 01:45:26,742 Te toca, Steemie. 1350 01:45:27,618 --> 01:45:28,702 Primer cañón. 1351 01:45:30,662 --> 01:45:31,872 Segundo cañón. 1352 01:45:32,998 --> 01:45:34,291 Tercer cañón. 1353 01:45:34,458 --> 01:45:35,626 Cuarto cañón. 1354 01:45:44,134 --> 01:45:45,719 Todo a estribor. 1355 01:45:45,886 --> 01:45:46,887 Todo a estribor. 1356 01:45:53,060 --> 01:45:54,686 ¡Y fuego! 1357 01:46:03,111 --> 01:46:04,321 Han abierto una brecha. 1358 01:46:04,488 --> 01:46:06,949 Uno de ellos tiene al sujeto 89P13. 1359 01:46:07,115 --> 01:46:08,659 Suelta a los Engendros Infernales. 1360 01:46:08,825 --> 01:46:11,620 Los Engendros se crearon para defender la colonia. 1361 01:46:11,787 --> 01:46:13,205 ¡Hazlo ahora! 1362 01:46:13,372 --> 01:46:14,873 ¡Consígueme a 89P13 1363 01:46:15,040 --> 01:46:18,293 y mata a todos en la cabeza de ese dios muerto! 1364 01:46:56,540 --> 01:46:58,166 Puerto espacial abierto, capitán, 1365 01:46:58,333 --> 01:46:59,918 pero no tenemos más misiles. 1366 01:47:00,085 --> 01:47:03,505 Rocket, Groot, ¡vamos! Meteos en el puerto espacial. 1367 01:47:17,311 --> 01:47:18,520 No me fastidies. 1368 01:47:33,118 --> 01:47:34,995 ¡Venga ya! 1369 01:48:04,608 --> 01:48:06,902 Kraglin, han entrado. 1370 01:48:09,279 --> 01:48:10,530 Abre el foso. 1371 01:48:10,697 --> 01:48:13,325 Señor, no tendremos con qué negociar. 1372 01:48:38,517 --> 01:48:39,518 ¡Abiliscos! 1373 01:48:47,276 --> 01:48:48,485 Dios mío. 1374 01:48:55,033 --> 01:48:56,118 ¡Por aquí! 1375 01:50:02,059 --> 01:50:04,019 Un paso más y mato a esta cosa rara. 1376 01:50:04,186 --> 01:50:05,020 No te precipites. 1377 01:50:23,997 --> 01:50:25,457 ¿Qué programabas? 1378 01:50:25,624 --> 01:50:26,875 Un código de autodestrucción. 1379 01:50:44,893 --> 01:50:46,103 ¿Qué haces? 1380 01:50:49,398 --> 01:50:50,399 No pasa nada. 1381 01:50:50,566 --> 01:50:51,733 Mantis, ¡para! 1382 01:50:54,111 --> 01:50:55,237 Comen baterías, 1383 01:50:55,404 --> 01:50:56,655 no personas. 1384 01:50:58,156 --> 01:51:01,618 A lo mejor les da miedo lo que les vamos a hacer. 1385 01:51:08,500 --> 01:51:10,168 No os haremos daño. 1386 01:51:13,255 --> 01:51:15,257 Todo se arreglará. 1387 01:52:10,896 --> 01:52:12,231 Usa tu corazón, muchacho. 1388 01:53:03,615 --> 01:53:04,658 ¡Un perro! 1389 01:53:04,825 --> 01:53:06,034 Sí. 1390 01:53:14,418 --> 01:53:16,420 Es una buena perra. 1391 01:53:20,799 --> 01:53:22,926 Sabía que creías que soy buena. 1392 01:53:23,093 --> 01:53:24,928 ¡Vale, no te subas, idiota! 1393 01:53:28,849 --> 01:53:31,560 Señor, debemos retirarnos. La nave se hunde. 1394 01:53:31,727 --> 01:53:33,312 Hay intrusos en el puerto. 1395 01:53:33,604 --> 01:53:36,273 ¡Corred! A ver si uno es 89P13. 1396 01:53:36,440 --> 01:53:38,525 ¡Tiene una obsesión irracional con este animal! 1397 01:53:38,692 --> 01:53:39,985 ¡Pare, por Dios! 1398 01:53:40,152 --> 01:53:41,862 ¡Dios no existe! 1399 01:53:42,029 --> 01:53:44,197 ¡Por eso tomé yo las riendas! 1400 01:54:12,768 --> 01:54:17,105 Controladora, tomo el mando de la Arête. 1401 01:54:17,272 --> 01:54:21,693 Suelte todos los sectores dañados de la nave 1402 01:54:22,069 --> 01:54:23,946 y bátase en retirada. 1403 01:54:49,179 --> 01:54:50,180 Atención 1404 01:54:50,347 --> 01:54:51,682 a todo el personal. 1405 01:54:52,975 --> 01:54:56,019 Intrusos han abordado la nave. 1406 01:54:56,645 --> 01:54:59,147 Dirigíos al puerto espacial de estribor. 1407 01:55:01,608 --> 01:55:04,027 Conseguidme a 89P13 1408 01:55:05,237 --> 01:55:06,697 y matad a los demás. 1409 01:55:16,164 --> 01:55:17,666 Entramos, sacamos a Mantis, 1410 01:55:17,833 --> 01:55:19,209 Nébula y Drax. 1411 01:55:19,376 --> 01:55:22,254 Entramos, los cogemos y nos vamos. 1412 01:55:41,773 --> 01:55:43,150 ¿Nos ha quedado guay? 1413 01:55:43,859 --> 01:55:47,571 Vale, nuevo plan. Nos largamos echando leches ya. 1414 01:55:47,738 --> 01:55:49,156 La nave está llena de criaturas. 1415 01:55:49,323 --> 01:55:50,699 Muchas son niños. 1416 01:55:50,866 --> 01:55:52,159 Y hay que ser buenos "chup chup". 1417 01:55:53,827 --> 01:55:55,037 Significa amigos. 1418 01:55:55,954 --> 01:55:58,373 Si queremos vivir, hay que irse ya. 1419 01:55:58,916 --> 01:56:01,251 La estructura está a punto de caer. 1420 01:56:01,418 --> 01:56:03,754 Morirán todos si no los ayudamos. 1421 01:56:11,053 --> 01:56:12,846 Yo no pienso seguir huyendo. 1422 01:59:15,988 --> 01:59:17,447 Hay un agujero en la cubierta, 1423 01:59:17,614 --> 01:59:20,617 si lo conectamos con Sapiencial, salvaremos a los supervivientes. 1424 01:59:20,784 --> 01:59:24,746 Nebs y yo pilotaremos la nave. Salvad a los seres evolucionados. 1425 01:59:35,257 --> 01:59:36,258 Hola, boba. 1426 01:59:39,386 --> 01:59:40,387 ¡Vamos! 1427 01:59:42,306 --> 01:59:43,765 ¡Seguidme, vamos! 1428 01:59:45,267 --> 01:59:46,143 ¡Vamos! 1429 01:59:47,227 --> 01:59:48,770 ¡Corred! 1430 01:59:50,522 --> 01:59:51,648 ¡Yo soy Groot! 1431 02:00:09,625 --> 02:00:11,084 Por aquí a... 1432 02:00:11,877 --> 02:00:13,253 Gracias. 1433 02:00:13,420 --> 02:00:15,547 De nada. Gritaba por otra cosa 1434 02:00:15,714 --> 02:00:17,174 que daba miedo, no por ti. 1435 02:00:17,341 --> 02:00:19,676 Tú eres muy guay. 1436 02:00:24,598 --> 02:00:26,725 Matadme, pero a ver cómo salís. 1437 02:00:31,104 --> 02:00:32,105 -¡Espera! -Déjalo, Phlektik, 1438 02:00:32,272 --> 02:00:33,190 es nuestra única oportunidad. 1439 02:00:33,357 --> 02:00:34,524 El agujero nos vale. 1440 02:00:34,691 --> 02:00:37,527 A ver si puedo cambiarlo a un escudo permeable. 1441 02:00:43,909 --> 02:00:45,285 No puedo volar esta cosa, 1442 02:00:45,452 --> 02:00:47,204 los controles están destrozados. 1443 02:00:47,371 --> 02:00:48,497 Yo lo hago. 1444 02:00:48,664 --> 02:00:50,749 Ayuda a los demás. Déjame tu comunicador. 1445 02:00:59,091 --> 02:01:01,760 Kraglin, yo pilotaré desde este lado. 1446 02:01:02,678 --> 02:01:03,679 ¡Krágula 1447 02:01:03,845 --> 02:01:05,806 vuelve a la acción! 1448 02:01:31,957 --> 02:01:33,375 ¡Vamos, vamos, vamos! 1449 02:01:33,542 --> 02:01:34,543 ¡Corred! 1450 02:01:34,710 --> 02:01:36,086 ¡Rápido! 1451 02:01:37,504 --> 02:01:38,505 ¡Esperad! 1452 02:01:38,672 --> 02:01:39,798 ¡Quietos! 1453 02:01:39,965 --> 02:01:41,592 ¿Son niños? 1454 02:01:58,358 --> 02:01:59,818 Vale, Cosmo, ¡pégalo! 1455 02:01:59,985 --> 02:02:02,279 Tiene que ser estanco para que los niños crucen. 1456 02:02:02,446 --> 02:02:04,156 Cerrando, kapitan. 1457 02:02:13,123 --> 02:02:14,750 ¡Corred ahora! 1458 02:02:19,296 --> 02:02:21,173 ¡De uno en uno! 1459 02:02:21,340 --> 02:02:22,633 Vale. 1460 02:02:28,680 --> 02:02:31,016 La fijo y voy para allá. 1461 02:02:37,314 --> 02:02:39,066 Por aquí. 1462 02:02:42,778 --> 02:02:43,779 ¿Por qué? 1463 02:02:45,864 --> 02:02:48,158 ¿Por qué haces esto? Intenté matarte. 1464 02:02:49,034 --> 02:02:51,203 Yo soy Groot. 1465 02:02:52,037 --> 02:02:53,121 Dice 1466 02:02:53,288 --> 02:02:55,332 que todos merecen una segunda oportunidad. 1467 02:03:06,426 --> 02:03:08,679 Eres muy fuerte. 1468 02:03:13,392 --> 02:03:15,519 ¿Por qué sois tan lentos? ¡Corred! 1469 02:03:16,687 --> 02:03:17,938 ¿Dónde está Rocket? 1470 02:04:43,315 --> 02:04:48,028 CENTRO DE FAUNA LUMBUS 1471 02:04:49,988 --> 02:04:51,990 MAPACHE 1472 02:05:47,504 --> 02:05:48,505 ¡Tú! 1473 02:05:50,090 --> 02:05:52,050 Creías que podías huir de mí. 1474 02:05:52,885 --> 02:05:53,886 ¡No! 1475 02:05:56,179 --> 02:05:59,933 ¿Crees que vales algo por ti mismo, sin mí? 1476 02:06:00,100 --> 02:06:01,101 ¡No! 1477 02:06:02,936 --> 02:06:04,479 ¡Eres una abominación! 1478 02:06:04,646 --> 02:06:07,816 ¡No eres más que un peldaño en mi camino, 1479 02:06:07,983 --> 02:06:10,277 monstruito repelente! 1480 02:06:10,444 --> 02:06:12,529 ¿Cómo te atreves a pensar que eres más, 1481 02:06:13,572 --> 02:06:17,159 89P13? 1482 02:06:20,621 --> 02:06:21,830 Me llamo Rocket. 1483 02:06:22,748 --> 02:06:25,125 Rocket el Mapache. 1484 02:07:05,290 --> 02:07:06,416 ¡Se le ha caído la cara! 1485 02:07:06,917 --> 02:07:07,918 Es una máscara. 1486 02:07:08,710 --> 02:07:09,711 Mira 1487 02:07:09,878 --> 02:07:12,172 lo que me hiciste. 1488 02:07:13,006 --> 02:07:14,424 ¿Para qué? 1489 02:07:14,591 --> 02:07:16,677 Yo solo quería conseguir 1490 02:07:17,135 --> 02:07:18,804 que todo fuera... 1491 02:07:19,471 --> 02:07:20,556 perfecto. 1492 02:07:21,431 --> 02:07:23,559 No querías que todo fuera perfecto. 1493 02:07:23,725 --> 02:07:26,103 Simplemente odias las cosas como son. 1494 02:07:26,520 --> 02:07:27,604 Mátalo. 1495 02:07:34,278 --> 02:07:35,279 ¿Por qué? 1496 02:07:36,071 --> 02:07:39,032 Porque soy un puñetero Guardián de la Galaxia. 1497 02:07:40,242 --> 02:07:42,578 Hay que largarse ya. 1498 02:07:42,744 --> 02:07:43,704 Hay que salvarlos. 1499 02:07:43,870 --> 02:07:44,997 Tenemos a todos los niños. 1500 02:07:45,163 --> 02:07:46,039 No, Pete. 1501 02:07:46,832 --> 02:07:48,458 El resto. 1502 02:07:54,256 --> 02:07:56,383 ¡Vamos! Vamos. 1503 02:07:56,800 --> 02:07:57,885 ¡Corred! 1504 02:07:58,051 --> 02:07:59,511 ¡Rápido, pájaro! 1505 02:08:00,470 --> 02:08:01,305 ¡Vamos! 1506 02:08:04,892 --> 02:08:05,893 ¡Vamos! 1507 02:08:06,518 --> 02:08:07,519 ¡Vamos! 1508 02:08:10,981 --> 02:08:13,191 ¿No eran solo los seres evolucionados? 1509 02:08:13,358 --> 02:08:15,277 Sí, eso pensaba yo. 1510 02:08:15,444 --> 02:08:17,571 ¡Vamos! 1511 02:08:23,577 --> 02:08:24,661 Vamos, bebés. 1512 02:08:24,828 --> 02:08:25,954 Vamos, bebés. 1513 02:08:26,121 --> 02:08:27,581 ¡Vamos! 1514 02:08:27,748 --> 02:08:29,917 No aguanto mucho más... 1515 02:08:36,673 --> 02:08:37,674 ¡Corred! 1516 02:08:37,841 --> 02:08:38,967 ¡Vamos! 1517 02:08:50,479 --> 02:08:51,438 ¡Quill! 1518 02:08:51,605 --> 02:08:52,648 ¡Rápido! 1519 02:09:35,732 --> 02:09:38,193 ¡Peter! 1520 02:10:45,802 --> 02:10:46,803 ¡Peter! 1521 02:10:51,975 --> 02:10:53,894 ¿Me ha 1522 02:10:54,061 --> 02:10:55,520 quedado 1523 02:10:56,230 --> 02:10:57,522 guay? 1524 02:11:00,817 --> 02:11:01,693 Vamos. 1525 02:11:14,248 --> 02:11:16,875 ¡Cosmo! Estoy bien. 1526 02:11:54,746 --> 02:11:56,206 Yo soy Groot. 1527 02:11:56,874 --> 02:11:59,251 Gracias. Diles que estaré... 1528 02:12:04,882 --> 02:12:06,258 Yo soy Groot. 1529 02:12:08,135 --> 02:12:10,846 Sí. También me ha gustado trabajar contigo. 1530 02:12:18,687 --> 02:12:19,688 Oye, Gamora. 1531 02:12:20,147 --> 02:12:21,148 ¿Estás lista? 1532 02:12:21,815 --> 02:12:22,941 Sí. 1533 02:12:29,156 --> 02:12:30,782 Sigo sin ser quien tú quieres. 1534 02:12:32,784 --> 02:12:33,785 Lo sé. 1535 02:12:35,162 --> 02:12:37,289 Pero quien eres no está mal. 1536 02:12:57,226 --> 02:12:58,936 Seguro que nos divertíamos. 1537 02:13:04,191 --> 02:13:05,943 Ni te lo imaginas. 1538 02:13:12,491 --> 02:13:13,533 Vale. 1539 02:13:27,464 --> 02:13:28,882 ¿Estás bien? 1540 02:13:30,801 --> 02:13:32,970 Creo que tengo que hablar con todos. 1541 02:13:35,055 --> 02:13:37,266 ¿Te vas a marchar? 1542 02:13:38,934 --> 02:13:40,894 Vi morir a mi madre a los ocho años 1543 02:13:41,061 --> 02:13:43,188 y he estado huyendo desde entonces. 1544 02:13:44,398 --> 02:13:46,400 Necesito parar un rato 1545 02:13:48,485 --> 02:13:49,987 y aprender a nadar. 1546 02:13:52,823 --> 02:13:53,824 Yo también. 1547 02:13:58,412 --> 02:14:01,290 Os quiero a todos. De verdad. 1548 02:14:05,460 --> 02:14:08,589 Pero me pasé la vida haciendo lo que quería Ego 1549 02:14:09,131 --> 02:14:11,925 y luego hice lo que querían los Guardianes. 1550 02:14:12,676 --> 02:14:15,929 Tengo que ir a descubrir qué quiero yo. 1551 02:14:16,096 --> 02:14:17,055 Iré contigo. 1552 02:14:17,222 --> 02:14:19,600 No, Drax. Esa es la cuestión. 1553 02:14:19,766 --> 02:14:21,101 Necesitas que te protejan. 1554 02:14:21,268 --> 02:14:23,270 -No. -No en el mal sentido. 1555 02:14:23,437 --> 02:14:24,813 Solo porque eres muy débil. 1556 02:14:24,980 --> 02:14:26,523 ¡Qué frustrante eres! 1557 02:14:26,690 --> 02:14:27,691 Drax. 1558 02:14:28,358 --> 02:14:29,526 Te necesito aquí. 1559 02:14:30,360 --> 02:14:31,820 Crearemos una nueva sociedad. 1560 02:14:32,487 --> 02:14:35,115 Necesito toda la ayuda posible con esos niños. 1561 02:14:36,325 --> 02:14:38,911 Hoy he visto quién eres. 1562 02:14:40,120 --> 02:14:41,914 No naciste para ser un destructor. 1563 02:14:43,874 --> 02:14:45,250 Naciste para ser padre. 1564 02:14:49,796 --> 02:14:51,757 Entonces, ¿tú liderarás a los Guardianes? 1565 02:14:52,382 --> 02:14:53,383 No. 1566 02:14:53,967 --> 02:14:55,469 Lideraré la ciudad, 1567 02:14:56,220 --> 02:14:57,971 la convertiré en el hogar que nunca tuve. 1568 02:15:00,724 --> 02:15:02,017 ¿Y ya está? 1569 02:15:03,518 --> 02:15:04,978 ¿Se acabó el grupo? 1570 02:15:05,520 --> 02:15:06,688 No. 1571 02:15:06,980 --> 02:15:09,149 La galaxia sigue necesitando Guardianes. 1572 02:15:10,359 --> 02:15:13,111 Y tú serás mejor líder de lo que yo fui nunca. 1573 02:15:13,946 --> 02:15:14,947 Capitán. 1574 02:15:35,384 --> 02:15:37,135 Os quiero, tíos. 1575 02:15:45,185 --> 02:15:46,270 Para ti. 1576 02:15:50,983 --> 02:15:53,652 VOLVÍ A POR ESTO PARA DÁRTELO A TI. PETE. 1577 02:17:42,469 --> 02:17:43,720 ¡Sí! 1578 02:17:43,887 --> 02:17:45,138 ¡Sí, señor! 1579 02:17:50,310 --> 02:17:51,728 Bienvenida a casa. 1580 02:18:39,985 --> 02:18:41,527 Creo que me he equivocado de... 1581 02:18:43,363 --> 02:18:44,865 Busco a Jason Quill. 1582 02:18:45,032 --> 02:18:46,199 Sí. 1583 02:18:46,658 --> 02:18:47,910 Pasa. 1584 02:19:06,094 --> 02:19:07,095 ¿Pete? 1585 02:19:13,517 --> 02:19:14,518 Pete. 1586 02:19:19,106 --> 02:19:20,358 Hola, abuelo. 1587 02:19:49,263 --> 02:19:52,266 ¡Sí! 1588 02:19:56,311 --> 02:19:57,521 ¡Sí! 1589 02:19:57,688 --> 02:19:59,273 ¡Sí! 1590 02:21:23,732 --> 02:21:25,567 ¿Vuestro grupo favorito? 1591 02:21:26,193 --> 02:21:27,277 Phyla, empieza tú. 1592 02:21:28,987 --> 02:21:31,823 Britney Spears y Korn. 1593 02:21:32,241 --> 02:21:33,242 Buena elección. 1594 02:21:33,408 --> 02:21:36,036 Yo tengo que ser fiel al mejor. Garth Brooks. 1595 02:21:36,203 --> 02:21:39,331 Los Carpenters no tienen ni una sola canción mala. 1596 02:21:39,498 --> 02:21:40,707 Adrian Belew. 1597 02:21:40,999 --> 02:21:44,253 Tanto en solitario como con King Crimson. 1598 02:21:45,003 --> 02:21:46,588 ¿Y tú, capitán? 1599 02:21:46,755 --> 02:21:48,298 Esta es especial. 1600 02:22:06,275 --> 02:22:07,734 Supongo que ya están aquí. 1601 02:22:07,901 --> 02:22:11,655 Bueno, puedo encargarme yo solo 1602 02:22:11,822 --> 02:22:13,407 si queréis relajaros. 1603 02:22:13,574 --> 02:22:14,575 Qué va. 1604 02:22:14,741 --> 02:22:18,161 Será más rápido si lo hacemos juntos. Groot, despierta. 1605 02:22:29,464 --> 02:22:31,258 ¿No os dan pena a veces? 1606 02:22:31,425 --> 02:22:34,553 Sí, claro. Pero esta gente no puede protegerse. 1607 02:22:35,304 --> 02:22:36,972 Tú das la orden, kapitan. 1608 02:22:46,857 --> 02:22:47,858 Orden. 1609 02:29:07,070 --> 02:29:09,072 Traductora/Adaptadora de subtítulos en castellano: Lía Moya 1610 02:29:14,578 --> 02:29:16,580 Si ella necesita ayuda, lo hago, 1611 02:29:16,747 --> 02:29:18,415 pero debería hacerlo su hijo, 1612 02:29:18,999 --> 02:29:21,210 que se va a sentar en el porche a mirarme. 1613 02:29:21,501 --> 02:29:23,295 Es un tío de 45 años 1614 02:29:23,462 --> 02:29:25,297 capaz y yo le corto el césped. 1615 02:29:25,464 --> 02:29:26,632 Es que es raro. 1616 02:29:26,798 --> 02:29:28,217 No me hagas hablar. 1617 02:29:28,383 --> 02:29:29,801 Abducción alienígena Kevin Bacon lo cuenta todo 1618 02:29:29,968 --> 02:29:30,969 ¿En serio? 1619 02:29:32,679 --> 02:29:33,972 Ahora casi quiero saberlo. 1620 02:29:43,398 --> 02:29:50,364 EL LEGENDARIO STAR-LORD REGRESARÁ