1
00:02:02,621 --> 00:02:04,456
No puedo mirarte a los ojos.
2
00:02:08,584 --> 00:02:11,588
Eres como un ángel.
3
00:02:14,174 --> 00:02:16,760
Tu piel me hace llorar.
4
00:02:37,030 --> 00:02:39,199
Venga, Drax. Baila.
5
00:02:39,366 --> 00:02:40,826
Solo los idiotas bailan.
6
00:02:49,209 --> 00:02:52,045
Soy un rarito.
7
00:03:12,357 --> 00:03:14,735
Quiero tener el control.
8
00:03:18,238 --> 00:03:22,409
Quiero un cuerpo perfecto.
9
00:03:54,775 --> 00:03:55,651
¡Oye!
10
00:03:59,279 --> 00:04:01,156
Te he dicho un millón de veces
11
00:04:01,323 --> 00:04:04,368
que no toques mi Zune
con esas patas de mapache asquerosas.
12
00:04:06,411 --> 00:04:10,457
Yo te he dicho un millón de veces
que no soy un puto mapache.
13
00:04:30,894 --> 00:04:31,895
¿Otra vez?
14
00:04:49,997 --> 00:04:57,004
GUARDIANES DE LA GALAXIA:
VOLUMEN 3
15
00:05:05,053 --> 00:05:07,180
Te quiero, Gamora.
16
00:05:39,379 --> 00:05:45,802
SAPIENCIAL
SEDE DE LOS GUARDIANES DE LA GALAXIA
17
00:05:51,266 --> 00:05:52,851
¿Qué vas a hacer con Quill?
18
00:05:53,018 --> 00:05:54,811
¿Yo? ¿Por qué no tú?
19
00:05:54,978 --> 00:05:58,065
Yo no puedo,
tengo problemas "emocionalísticos".
20
00:05:58,232 --> 00:05:59,399
¿Qué haces en el techo?
21
00:05:59,566 --> 00:06:02,444
Quería ver
si estas botas de gravedad funcionan.
22
00:06:08,450 --> 00:06:09,660
Allá vamos.
23
00:06:24,800 --> 00:06:25,801
Perdona.
24
00:06:32,599 --> 00:06:34,726
Bozhe moi, Kraglin.
25
00:06:34,893 --> 00:06:36,520
Nunca aprenderás.
26
00:06:36,895 --> 00:06:38,230
¿Tú lo harías mejor?
27
00:07:00,127 --> 00:07:01,920
¡La telequinesis es trampa!
28
00:07:02,087 --> 00:07:04,047
¡Eso es una piedrecita!
29
00:07:04,214 --> 00:07:06,133
¡Yo podría hacerlo con un dedo!
30
00:07:06,967 --> 00:07:07,968
Eres una perra mala.
31
00:07:09,136 --> 00:07:10,721
No me digas eso.
32
00:07:10,888 --> 00:07:12,431
Lo eres. Eres una perra mala.
33
00:07:12,598 --> 00:07:13,974
Retíralo.
34
00:07:14,141 --> 00:07:15,392
No mola nada.
35
00:07:15,559 --> 00:07:17,644
Nébula, ¿lo has oído?
36
00:07:17,811 --> 00:07:20,772
Me ha llamado perra mala
y se niega a retirarlo.
37
00:07:20,939 --> 00:07:22,482
Me da igual, Cosmo.
38
00:07:22,858 --> 00:07:24,568
-¿Peter está bien?
-No lo sé.
39
00:07:24,735 --> 00:07:25,569
¿Qué vas a hacer?
40
00:07:25,736 --> 00:07:27,905
¿Yo? Es tu hermano.
41
00:07:28,071 --> 00:07:30,198
Eso da igual, no me hace caso.
42
00:07:30,365 --> 00:07:33,076
Sí, está depre desde que murió Gamora.
43
00:07:33,243 --> 00:07:34,453
No está muerta.
44
00:07:34,620 --> 00:07:37,205
Simplemente no recuerda nada
de los últimos años.
45
00:07:37,372 --> 00:07:38,582
Nadie me cuenta nada.
46
00:07:38,749 --> 00:07:41,960
Mantis, ¿por qué no lo tocas
para hacerlo feliz?
47
00:07:42,127 --> 00:07:42,878
¿Yo soy Groot?
48
00:07:43,045 --> 00:07:43,921
-¡Tío!
-¡Qué asco!
49
00:07:44,087 --> 00:07:46,924
No, así no.
Tocarlo con sus poderes.
50
00:07:47,090 --> 00:07:49,509
Está mal manipular
las emociones de los amigos.
51
00:07:49,676 --> 00:07:51,803
A mí me hiciste enamorarme
de un calcetín.
52
00:07:51,970 --> 00:07:53,347
Eso fue gracioso.
53
00:07:53,513 --> 00:07:55,891
Pues habrá que tocarlo de la otra forma.
54
00:07:56,058 --> 00:07:57,184
Lo echaremos a suertes.
55
00:07:57,351 --> 00:07:59,186
Nadie se refería a eso, Drax.
56
00:08:57,786 --> 00:08:58,704
¿Qué ha sido eso?
57
00:08:58,870 --> 00:08:59,871
¿Qué cojones?
58
00:09:00,038 --> 00:09:01,039
¡Dios mío!
59
00:09:01,206 --> 00:09:02,249
¿Está bien?
60
00:09:13,844 --> 00:09:15,178
¿Dónde estás, ardilla?
61
00:09:22,936 --> 00:09:24,187
¡Al suelo!
62
00:09:44,499 --> 00:09:46,585
¡No, para! ¡No!
63
00:09:47,628 --> 00:09:50,172
¡Para, por favor! ¡No! Para, por favor.
64
00:09:50,339 --> 00:09:51,340
¡Por favor!
65
00:10:24,748 --> 00:10:26,083
¿Quién es ese pirado?
66
00:10:26,750 --> 00:10:30,087
Un supercapullo
con manos láser, yo qué sé.
67
00:11:07,833 --> 00:11:08,876
¿Quién me ha tirado esto?
68
00:11:09,501 --> 00:11:10,586
Calla.
69
00:11:12,254 --> 00:11:13,255
Qué infantil.
70
00:11:29,313 --> 00:11:30,898
Métete con alguien de tu tamaño.
71
00:11:57,341 --> 00:11:58,425
¡Peter!
72
00:11:59,176 --> 00:12:00,719
¡Peter!
73
00:12:01,261 --> 00:12:02,137
¡Un Med-Pak!
74
00:12:16,818 --> 00:12:17,819
¡Nébula!
75
00:12:17,986 --> 00:12:18,987
¡Quita!
76
00:12:43,971 --> 00:12:45,055
Rocket.
77
00:13:05,409 --> 00:13:06,451
Eso duele.
78
00:13:07,119 --> 00:13:08,537
Qué pena.
79
00:13:25,512 --> 00:13:26,513
¡No!
80
00:13:30,225 --> 00:13:31,935
¡Solo he activado el Med-Pak!
81
00:13:32,102 --> 00:13:33,687
¡Quitádselo!
82
00:14:16,396 --> 00:14:18,482
Mierda.
83
00:14:19,274 --> 00:14:20,317
¡A la enfermería!
84
00:14:20,484 --> 00:14:22,319
Lo destruyeron. Hay uno en la nave.
85
00:14:28,575 --> 00:14:30,327
Se acabó por hoy.
86
00:14:31,703 --> 00:14:35,249
Cosedlo y transferidlo
con el resto del lote 89.
87
00:15:07,406 --> 00:15:08,615
Tranquilo.
88
00:15:09,199 --> 00:15:10,617
Ahora estás con nosotros.
89
00:15:12,744 --> 00:15:13,996
Uno nuevo.
90
00:15:14,162 --> 00:15:15,831
¿Qué clase de cosa eres?
91
00:15:16,290 --> 00:15:18,667
Llevas como una máscara en la cara.
92
00:15:21,253 --> 00:15:24,548
Máscara, ojos, cara, boca...
93
00:15:24,715 --> 00:15:26,341
¿hace palabras?
94
00:15:27,134 --> 00:15:31,096
Tranquilo, amigo.
No dejes que te asusten.
95
00:15:36,518 --> 00:15:38,145
Duele.
96
00:16:02,669 --> 00:16:03,754
No pasa nada.
97
00:16:06,590 --> 00:16:08,300
Te pondrás bien.
98
00:16:11,553 --> 00:16:12,596
¿Un interruptor?
99
00:16:13,180 --> 00:16:16,725
Un dispositivo para destruirlo
si alguien hurga dentro de él
100
00:16:16,892 --> 00:16:18,101
o si usa un Med-Pak.
101
00:16:18,268 --> 00:16:19,978
¿Por qué tiene un interruptor?
102
00:16:20,145 --> 00:16:22,356
Alguien lo considera
tecnología en propiedad
103
00:16:22,522 --> 00:16:24,816
y ha enviado
a este energúmeno a por él.
104
00:16:24,983 --> 00:16:26,485
¿Morirá si lo operamos?
105
00:16:26,652 --> 00:16:27,486
Y morirá si no.
106
00:16:27,653 --> 00:16:28,904
¿No se puede anular?
107
00:16:29,071 --> 00:16:31,615
Parece que hay
una clave de acceso que lo anula.
108
00:16:31,990 --> 00:16:34,034
¿Qué sabemos de los orígenes de Rocket?
109
00:16:34,201 --> 00:16:35,118
Nunca habla de eso.
110
00:16:35,285 --> 00:16:37,788
La tecnología es
de una empresa llamada OrgoCorp.
111
00:16:38,080 --> 00:16:39,998
Hay un código que se repite.
112
00:16:40,165 --> 00:16:42,751
89P13.
113
00:16:42,918 --> 00:16:44,795
Calculo que le quedan 48 horas.
114
00:16:47,506 --> 00:16:48,507
¿Adónde vas?
115
00:16:48,674 --> 00:16:50,008
OrgoCorp tendrá un archivo.
116
00:16:50,300 --> 00:16:53,220
A lo mejor hay una forma
de anular el interruptor.
117
00:16:53,387 --> 00:16:54,763
No nos darán esa información.
118
00:16:54,930 --> 00:16:56,265
Por eso nos vamos a colar.
119
00:16:56,431 --> 00:16:58,350
¡Mataremos a todos los que encontremos!
120
00:16:58,517 --> 00:17:00,185
-No mataremos a nadie.
-A algunos.
121
00:17:00,352 --> 00:17:01,061
A ninguno.
122
00:17:01,228 --> 00:17:03,772
A uno, a un pringado
al que nadie quiere.
123
00:17:03,939 --> 00:17:05,732
Eso ya es patético.
124
00:17:11,029 --> 00:17:13,072
Kraglin, Cosmo, necesito que cuidéis
125
00:17:13,240 --> 00:17:14,907
de Sapiencial un par de días.
126
00:17:15,075 --> 00:17:16,493
-Sí, capitán.
-Sí, camarada.
127
00:17:18,412 --> 00:17:20,289
Retira lo de que soy mala.
128
00:17:20,455 --> 00:17:21,330
No.
129
00:17:21,498 --> 00:17:23,584
Sé que no lo piensas de verdad.
130
00:17:23,750 --> 00:17:24,751
¿Puedes retirarlo?
131
00:17:24,917 --> 00:17:25,918
No lo haré.
132
00:17:28,088 --> 00:17:29,882
Tengo las coordenadas de OrgoCorp.
133
00:17:30,048 --> 00:17:32,676
Tengo un contacto cerca.
Quizá nos ayude a entrar.
134
00:17:32,843 --> 00:17:33,635
Llámalo.
135
00:17:34,970 --> 00:17:36,513
Vamos a salvar a nuestro amigo.
136
00:18:17,763 --> 00:18:18,931
¡No, no, no!
137
00:18:39,952 --> 00:18:41,536
Es bueno tener amigos.
138
00:18:45,123 --> 00:18:47,960
LABORATORIOS ARÊTE
CONTRATIERRA
139
00:18:48,961 --> 00:18:51,463
Pobrecito mío.
140
00:18:52,839 --> 00:18:53,966
Duele.
141
00:18:55,926 --> 00:18:56,802
¿Lo tienes?
142
00:18:56,969 --> 00:18:57,970
No lo tiene, señor.
143
00:18:58,136 --> 00:19:00,931
Intenté avisarle, Alto Evolucionador.
144
00:19:01,473 --> 00:19:03,392
Los Guardianes son más poderosos
de lo que cree.
145
00:19:03,559 --> 00:19:08,230
Quizá sobrestimas tu propio valor,
Suma Sacerdotisa.
146
00:19:09,356 --> 00:19:11,942
Debe de ser un fallo en mi propio diseño.
147
00:19:12,109 --> 00:19:14,903
Vosotros no sois más
que un experimento estético.
148
00:19:15,070 --> 00:19:16,947
Hermosos cabezahuecas.
149
00:19:17,614 --> 00:19:20,158
Pero vuestros egos se han desmadrado.
Di: "Ah".
150
00:19:21,535 --> 00:19:24,204
Y este iba a ser el Warlock,
151
00:19:24,371 --> 00:19:25,872
el máximo apogeo de su gente.
152
00:19:26,039 --> 00:19:28,333
Lo sacó de su crisálida antes de tiempo,
153
00:19:28,500 --> 00:19:29,585
mi señor.
154
00:19:29,751 --> 00:19:31,169
Aún es un niño.
155
00:19:31,336 --> 00:19:34,006
No, le pasa algo además de eso.
156
00:19:34,172 --> 00:19:35,716
¡Claro que me pasa algo!
157
00:19:35,883 --> 00:19:38,093
Me apuñalaron, pedazo de cenutrio.
158
00:19:40,220 --> 00:19:42,681
No sabe lo que hace.
Haremos lo que requiera.
159
00:19:42,848 --> 00:19:46,268
Conocías la existencia de 89P13
hace años y no me avisaste.
160
00:19:46,435 --> 00:19:48,353
¡Eso no es lo que requiero!
161
00:19:52,065 --> 00:19:53,358
Lo siento, mi señor.
162
00:19:53,525 --> 00:19:56,528
Encuentra a 89P13 y devuélvemelo
163
00:19:56,695 --> 00:20:01,700
o destruiré toda tu civilización, algo
a lo que tengo derecho como tu creador.
164
00:20:01,867 --> 00:20:03,660
¿Queda entendido?
165
00:20:08,707 --> 00:20:10,834
¿Queda entendido?
166
00:20:11,376 --> 00:20:13,295
Sí, señor.
167
00:20:14,880 --> 00:20:15,881
Chaíto.
168
00:20:18,467 --> 00:20:21,220
¿Cómo ha sobrevivido 89P13
todos estos años, Theel?
169
00:20:21,637 --> 00:20:23,138
Siempre fue inteligente, señor.
170
00:20:23,305 --> 00:20:25,515
-Sí, por eso mismo lo quiero ahora.
-Claro.
171
00:20:25,682 --> 00:20:28,352
-Por su cerebro.
-Es el único motivo.
172
00:20:29,937 --> 00:20:32,689
Pero ¿confía en que
los Soberanos lo recuperen?
173
00:20:33,106 --> 00:20:36,401
Solo son mi plan de reserva.
Creo que sé adónde van.
174
00:21:00,926 --> 00:21:05,722
EL ORGOSCOPIO
SEDE DE ORGOCORP
175
00:21:10,352 --> 00:21:11,979
Es una bioformación.
176
00:21:12,145 --> 00:21:14,690
Se ha cultivado a partir de materia viva.
177
00:21:15,649 --> 00:21:19,194
La estructura tiene
tres escudos plásmicos impenetrables.
178
00:21:19,361 --> 00:21:21,697
No será fácil entrar, Star-Lord.
179
00:21:21,863 --> 00:21:24,741
No tiene por qué ser fácil.
Yo era ladrón profesional.
180
00:21:24,908 --> 00:21:26,326
Bloquearé las señales una a una.
181
00:21:27,953 --> 00:21:30,247
Me llama Star-Lord
cuando está enfadada conmigo.
182
00:21:30,414 --> 00:21:31,582
Siempre está enfadada
183
00:21:31,748 --> 00:21:33,000
con todos.
184
00:21:35,168 --> 00:21:36,295
Porque me emborraché.
185
00:21:38,088 --> 00:21:39,590
Joder, tiene razón.
186
00:21:39,756 --> 00:21:40,841
Si no hubiera bebido,
187
00:21:42,009 --> 00:21:43,927
quizá Rocket... Lo siento.
188
00:21:44,094 --> 00:21:46,346
Tranquilo. Es tu mejor amigo.
189
00:21:46,513 --> 00:21:47,848
Su segundo mejor amigo.
190
00:21:48,015 --> 00:21:52,728
Todos los que me rodean, mueren.
Mi madre, Yondu, Gamora.
191
00:21:52,895 --> 00:21:53,896
Gamora no está muerta.
192
00:21:54,062 --> 00:21:56,106
Lo está para nosotros.
¿Una nuez zarg?
193
00:21:57,316 --> 00:21:58,317
Gracias.
194
00:22:02,821 --> 00:22:03,989
Primer escudo listo.
195
00:22:04,781 --> 00:22:07,326
Tres, dos,
196
00:22:09,161 --> 00:22:10,162
uno.
197
00:22:15,876 --> 00:22:16,877
-Peter.
-¿Qué?
198
00:22:17,419 --> 00:22:19,046
Tenías familia en la Tierra.
199
00:22:19,213 --> 00:22:21,131
¿Nunca has querido ir a verla?
200
00:22:22,049 --> 00:22:24,885
No, tú eres mi hermana.
Eres toda la familia que quiero.
201
00:22:25,052 --> 00:22:28,555
Además, solo quedaba mi abuelo.
Era un tío muy duro.
202
00:22:28,722 --> 00:22:30,557
Aun así. ¿No crees que él...?
203
00:22:31,308 --> 00:22:32,309
¿Qué?
204
00:22:32,476 --> 00:22:36,021
Los Saqueadores te secuestraron
el día que perdió a su hija.
205
00:22:36,188 --> 00:22:37,564
Sí, seguro que le molestó.
206
00:22:37,731 --> 00:22:40,108
Cuando murió mi madre,
me gritó y me echó del cuarto.
207
00:22:40,275 --> 00:22:42,527
Probablemente quería protegerte.
208
00:22:42,694 --> 00:22:44,321
-¿De qué hablas?
-¿Qué?
209
00:22:44,488 --> 00:22:46,740
¿Hablo de mis muertos y me sacas esto?
210
00:22:46,907 --> 00:22:47,741
Segundo escudo listo.
211
00:22:47,908 --> 00:22:49,451
Tres, dos,
212
00:22:49,618 --> 00:22:50,661
uno.
213
00:22:55,499 --> 00:22:56,708
Solo digo
214
00:22:56,875 --> 00:22:59,169
que nunca has vuelto
a ver si está bien.
215
00:22:59,336 --> 00:23:00,712
Podría seguir vivo.
216
00:23:00,879 --> 00:23:04,550
¿Mi abuelo? Tendría 90 años o así.
217
00:23:04,716 --> 00:23:06,134
Así que podría seguir vivo.
218
00:23:06,301 --> 00:23:08,095
En la Tierra mueren a los 50.
219
00:23:08,262 --> 00:23:09,846
¿Mueren a los 50?
220
00:23:10,013 --> 00:23:11,598
¡Yo qué sé, algo así!
221
00:23:11,765 --> 00:23:13,392
¡Para eso, mejor no nacer!
222
00:23:13,559 --> 00:23:14,518
¡Exacto!
223
00:23:14,685 --> 00:23:16,311
¿Tú estás a punto de morir?
224
00:23:18,146 --> 00:23:19,273
¡No tengo 50!
225
00:23:21,483 --> 00:23:22,484
La cuestión es
226
00:23:22,651 --> 00:23:24,820
que no estaba hablando de nada de esto.
227
00:23:26,572 --> 00:23:27,781
Tercer escudo listo.
228
00:23:27,948 --> 00:23:30,784
Tres, dos, uno.
229
00:23:31,410 --> 00:23:34,454
Bueno, tú no decides
todos los temas de conversación.
230
00:23:34,621 --> 00:23:35,956
Y yo solo digo
231
00:23:36,123 --> 00:23:39,710
que estás disgustado
porque tus seres queridos te han dejado,
232
00:23:40,210 --> 00:23:41,837
pero tú también dejaste a uno.
233
00:23:42,713 --> 00:23:44,172
¡Y yo quería una nuez zarg!
234
00:23:44,339 --> 00:23:46,258
Llegas tarde. Se han acabado.
235
00:23:59,271 --> 00:24:00,439
¿Por qué no hemos pasado?
236
00:24:03,901 --> 00:24:06,528
Hemos pasado. No es el escudo.
237
00:24:10,574 --> 00:24:12,117
No fastidies.
238
00:24:15,495 --> 00:24:16,580
Saqueadores.
239
00:24:17,456 --> 00:24:18,457
Hola, chicos.
240
00:24:18,624 --> 00:24:21,001
Os van a abordar los Saqueadores Unidos.
241
00:24:21,168 --> 00:24:23,962
Podéis rendiros,
entregar lo que tengáis y seguir vivos
242
00:24:24,129 --> 00:24:25,672
o podéis morir.
243
00:24:25,839 --> 00:24:27,090
¡Está en vuestras manos!
244
00:24:43,190 --> 00:24:44,775
Drax, no, no, no. ¡Drax!
245
00:24:44,942 --> 00:24:47,069
Soy yo, Peter Quill. Uno de los vuestros.
246
00:24:47,236 --> 00:24:48,111
¡Espera!
247
00:24:48,278 --> 00:24:49,196
¡Hemos pedido cita!
248
00:24:49,363 --> 00:24:50,155
Hemos pedido cita.
249
00:24:50,322 --> 00:24:51,031
¿Con quién?
250
00:24:51,198 --> 00:24:53,242
-Con Gamora.
-Con Gamora.
251
00:24:53,408 --> 00:24:54,243
¿Qué?
252
00:24:54,409 --> 00:24:55,744
Habéis llegado pronto.
253
00:25:12,219 --> 00:25:13,220
¿Qué es esto?
254
00:25:13,720 --> 00:25:15,722
Uniformes de OrgoCorp.
255
00:25:16,682 --> 00:25:19,017
Tendréis que llevarlos
para moveros por el Orgo
256
00:25:19,184 --> 00:25:21,311
sin llamar la atención.
257
00:25:21,478 --> 00:25:22,729
Este color no me favorece.
258
00:25:25,566 --> 00:25:27,401
¿Qué has dicho?
259
00:25:27,568 --> 00:25:29,278
No pega con mis ojos.
260
00:25:33,949 --> 00:25:35,033
¡Póntelo!
261
00:25:36,660 --> 00:25:40,330
¿Por qué no me has contado
que estabas en contacto con Gamora?
262
00:25:40,497 --> 00:25:41,915
No quería verte histérico.
263
00:25:42,082 --> 00:25:43,083
¿Histérico cómo?
264
00:25:43,250 --> 00:25:44,376
Así.
265
00:25:44,877 --> 00:25:45,878
Déjame entrar.
266
00:25:46,044 --> 00:25:47,671
No quiero estar atrapado aquí.
267
00:25:48,213 --> 00:25:50,132
Gamora, agradecemos tu ayuda.
268
00:25:50,299 --> 00:25:52,759
No lo hago porque sea
una buena persona.
269
00:25:53,385 --> 00:25:56,638
Lo hago por las cien mil unidades
que me prometió mi hermana.
270
00:25:57,556 --> 00:25:59,266
¿Ahora eres una Saqueadora?
271
00:25:59,766 --> 00:26:00,767
Ponte el uniforme.
272
00:26:00,934 --> 00:26:02,603
No te pega ser una Saqueadora.
273
00:26:04,021 --> 00:26:05,147
¿Quién eras tú?
274
00:26:05,647 --> 00:26:06,773
Jo.
275
00:26:06,940 --> 00:26:10,068
OrgoCorp posee la más avanzada
276
00:26:10,235 --> 00:26:13,030
tecnología cibergenética de la galaxia.
277
00:26:13,780 --> 00:26:18,160
Están protegidos
por los letales orgocentinelas.
278
00:26:18,327 --> 00:26:21,705
Sé que no tenéis papeles para atracar,
279
00:26:21,872 --> 00:26:24,166
así que tendréis que entrar solos.
280
00:26:24,875 --> 00:26:28,921
Una vez dentro,
Gamora os llevará al archivo,
281
00:26:29,087 --> 00:26:31,298
donde quizá encontréis la clave
282
00:26:31,465 --> 00:26:33,759
para anular el interruptor
283
00:26:33,926 --> 00:26:35,928
y salvar al erizo.
284
00:26:36,595 --> 00:26:38,263
Pero si os metéis en líos,
285
00:26:38,430 --> 00:26:41,808
no podremos echaros un cable.
286
00:26:59,034 --> 00:27:00,035
Sí.
287
00:27:00,994 --> 00:27:03,205
Sí, claro. Genial.
288
00:27:05,874 --> 00:27:07,834
Sus capacidades se han disparado.
289
00:27:11,547 --> 00:27:13,090
Correcto, P13.
290
00:27:13,257 --> 00:27:14,591
Muy bien.
291
00:27:20,472 --> 00:27:22,224
Ese es el nuevo mundo.
292
00:27:22,391 --> 00:27:23,767
La Contratierra.
293
00:27:24,434 --> 00:27:26,770
Allí irán los experimentos
cuando estén listos.
294
00:27:26,937 --> 00:27:28,230
Ser azul.
295
00:27:28,397 --> 00:27:29,398
Eso es el cielo.
296
00:27:29,565 --> 00:27:30,899
Cielo.
297
00:27:34,111 --> 00:27:35,112
Cohete.
298
00:27:35,529 --> 00:27:36,780
Sí, eso es.
299
00:27:37,573 --> 00:27:39,283
¿Qué sonidos esos?
300
00:27:40,909 --> 00:27:42,369
Eso es música.
301
00:27:42,661 --> 00:27:43,662
¿Nos gusta?
302
00:27:44,162 --> 00:27:45,163
Sí.
303
00:27:45,664 --> 00:27:49,293
Esta grabación es
de hace más de 5000 años.
304
00:27:54,756 --> 00:27:56,258
Traducido significa:
305
00:27:56,967 --> 00:27:59,887
"No seas como eres,
sino como deberías ser".
306
00:28:00,345 --> 00:28:02,055
Nuestra sagrada misión es
307
00:28:02,222 --> 00:28:05,058
recoger la cacofonía
de sonidos que nos rodea
308
00:28:05,893 --> 00:28:08,312
y convertirla en una canción.
309
00:28:10,355 --> 00:28:12,608
Coger una masa imperfecta
310
00:28:12,774 --> 00:28:15,569
de materia biológica, como tú,
311
00:28:16,278 --> 00:28:18,655
y transformarla en algo
312
00:28:19,323 --> 00:28:20,324
perfecto.
313
00:28:23,368 --> 00:28:25,787
Y ya estamos
a mitad de camino, ¿verdad?
314
00:28:29,541 --> 00:28:31,627
Ven conmigo, P13.
315
00:28:31,960 --> 00:28:33,754
Quiero enseñarte algo.
316
00:28:38,175 --> 00:28:40,052
Tenemos una única misión.
317
00:28:40,469 --> 00:28:42,888
Crear la especie perfecta
318
00:28:43,055 --> 00:28:45,057
y la sociedad perfecta.
319
00:28:45,224 --> 00:28:47,726
Tú, P13,
320
00:28:48,018 --> 00:28:50,145
formas parte del lote 89.
321
00:28:50,312 --> 00:28:52,689
Pero con el lote 90
322
00:28:53,273 --> 00:28:56,193
he desarrollado un proceso
que me permite guiar
323
00:28:56,360 --> 00:28:58,820
a cualquier organismo
a través de millones de años
324
00:28:58,987 --> 00:29:01,573
de cambios evolutivos programados
325
00:29:02,616 --> 00:29:03,617
en un instante.
326
00:29:34,565 --> 00:29:38,318
Pero ¿ves? Ese es el problemilla.
327
00:29:39,528 --> 00:29:40,779
Por algún motivo,
328
00:29:40,946 --> 00:29:44,116
estos especímenes
también producen un exceso
329
00:29:44,283 --> 00:29:47,995
de betamicroseminoproteínas de loligo
en su sistema,
330
00:29:48,161 --> 00:29:49,746
lo que hace que sean...
331
00:29:49,913 --> 00:29:52,082
Violentos. No nos gusta.
332
00:29:52,249 --> 00:29:56,003
En una utopía los habitantes
no deberían asesinarse, ¿verdad?
333
00:29:56,169 --> 00:29:57,296
No "deberíans".
334
00:29:58,213 --> 00:29:59,214
Deberían.
335
00:29:59,506 --> 00:30:00,507
Deberían.
336
00:30:00,883 --> 00:30:01,884
Theel.
337
00:30:06,096 --> 00:30:08,932
Están programados
para ser pacíficos, como tú.
338
00:30:09,558 --> 00:30:12,477
Pero, por alguna razón, no funciona.
339
00:30:13,312 --> 00:30:15,188
Filtros hiptónicos.
340
00:30:15,355 --> 00:30:16,356
¿Qué?
341
00:30:16,523 --> 00:30:20,444
"Supresionan" las sales glicosiladas.
342
00:30:21,028 --> 00:30:24,990
Y luego...
Formar residuo semicisteína.
343
00:30:25,157 --> 00:30:27,659
Y entonces hacen...
344
00:30:28,160 --> 00:30:29,161
¿Qué has dicho?
345
00:30:29,328 --> 00:30:31,371
Betamicroseminoproteínas de loligo.
346
00:30:31,997 --> 00:30:32,998
Sí, esos.
347
00:30:33,540 --> 00:30:35,834
Entonces, "trotugas" enfadadas.
348
00:31:24,716 --> 00:31:27,469
Ahí. Esa es la cámara de descompresión.
349
00:31:28,136 --> 00:31:29,221
Fijad la dirección.
350
00:31:39,439 --> 00:31:40,482
Ya.
351
00:32:10,220 --> 00:32:12,514
Activad botas y guantes de gravedad.
352
00:32:20,689 --> 00:32:22,316
Nébula, adelante.
353
00:32:57,809 --> 00:32:59,770
¿En serio que no te acuerdas de nada?
354
00:32:59,937 --> 00:33:00,938
¿De qué?
355
00:33:01,855 --> 00:33:02,856
De estar con nosotros.
356
00:33:03,899 --> 00:33:04,983
No.
357
00:33:05,275 --> 00:33:06,276
Éramos...
358
00:33:06,443 --> 00:33:08,320
No éramos nada.
359
00:33:08,487 --> 00:33:09,488
Tú y yo...
360
00:33:09,655 --> 00:33:13,367
Esa persona era
una versión futura alternativa de mí.
361
00:33:14,576 --> 00:33:15,744
No era yo.
362
00:33:17,246 --> 00:33:18,538
Nos queríamos.
363
00:33:20,624 --> 00:33:22,000
No lo creo.
364
00:33:24,044 --> 00:33:25,462
Sé que no lo recuerdas.
365
00:33:28,549 --> 00:33:30,092
Lo eras todo para mí.
366
00:33:32,886 --> 00:33:34,346
Y te echo de menos.
367
00:33:35,973 --> 00:33:37,182
Muchísimo.
368
00:33:38,517 --> 00:33:39,601
Y, a lo mejor,
369
00:33:40,811 --> 00:33:43,063
si estás abierta a la idea...
370
00:33:44,940 --> 00:33:45,941
quizá...
371
00:33:46,108 --> 00:33:47,693
No lo creo, Quinn.
372
00:33:48,819 --> 00:33:49,820
Quill.
373
00:33:49,987 --> 00:33:51,071
Quill.
374
00:33:52,864 --> 00:33:54,199
No lo creo.
375
00:33:54,366 --> 00:33:55,409
Lo que quiero decir...
376
00:33:55,576 --> 00:33:57,744
Sabes que es el canal abierto, ¿no?
377
00:33:57,911 --> 00:33:58,954
¿Qué?
378
00:33:59,121 --> 00:34:00,581
Oímos todo lo que decís.
379
00:34:00,747 --> 00:34:02,666
Y es doloroso.
380
00:34:02,833 --> 00:34:03,959
¿Me lo decís ahora?
381
00:34:04,126 --> 00:34:05,627
Pensábamos que duraría menos.
382
00:34:05,794 --> 00:34:06,670
¡Cambié a privado!
383
00:34:06,837 --> 00:34:08,130
¿Qué botón usaste?
384
00:34:08,297 --> 00:34:09,339
¡El azul, por el traje!
385
00:34:09,506 --> 00:34:10,424
No.
386
00:34:10,591 --> 00:34:12,217
El azul es el canal abierto.
387
00:34:12,384 --> 00:34:14,052
-El naranja es para el azul.
-¿Qué?
388
00:34:14,219 --> 00:34:15,304
El negro para el naranja,
389
00:34:15,469 --> 00:34:19,224
amarillo para el verde, verde para el rojo
y rojo para el amarillo.
390
00:34:19,391 --> 00:34:20,766
No. Amarillo para el amarillo,
391
00:34:20,933 --> 00:34:22,561
verde para el rojo, rojo para el verde.
392
00:34:22,728 --> 00:34:24,313
-Creo que no.
-Prueba a ver.
393
00:34:26,064 --> 00:34:27,065
¡Hola!
394
00:34:29,150 --> 00:34:30,192
Tenías razón.
395
00:34:30,360 --> 00:34:32,154
¿Cómo queríais que lo supiera?
396
00:34:32,321 --> 00:34:33,237
Es intuitivo.
397
00:34:34,072 --> 00:34:36,074
¿Volvemos a lo de salvar
a nuestro amigo?
398
00:34:37,074 --> 00:34:39,536
Prepara el bloqueador
para sustituir el escudo.
399
00:35:13,737 --> 00:35:14,905
¿Chicos?
400
00:35:15,072 --> 00:35:19,034
Eso sí que es una experiencia.
La aceleración te deja seco.
401
00:35:19,201 --> 00:35:21,578
Tiene un núcleo fusalix nuevo.
¿Lo conoces?
402
00:35:21,745 --> 00:35:22,788
Sí.
403
00:35:22,955 --> 00:35:24,248
Acabo de inventármelo.
404
00:35:25,541 --> 00:35:26,792
Te he entendido otra cosa.
405
00:35:27,709 --> 00:35:28,877
Maestro Karja.
406
00:35:30,587 --> 00:35:32,506
-No es verdad.
-Sí.
407
00:35:33,048 --> 00:35:35,217
Parece que algo ha entrado
408
00:35:35,384 --> 00:35:36,468
en el ala blanca.
409
00:35:36,635 --> 00:35:38,178
-¿Un fallo técnico?
-Quizá.
410
00:35:44,810 --> 00:35:45,978
Voy a acceder al ojo.
411
00:35:46,144 --> 00:35:47,646
A ver si lo localizo.
412
00:36:19,928 --> 00:36:22,389
Hay una anomalía
en la cámara de descompresión.
413
00:36:22,556 --> 00:36:24,224
-Debería comprobarlo.
-Voy.
414
00:36:25,767 --> 00:36:26,768
Daos prisa.
415
00:36:38,739 --> 00:36:39,740
¿Dónde dejamos esto?
416
00:36:41,575 --> 00:36:44,286
Escondedlos aquí hasta que nos vayamos.
417
00:36:51,376 --> 00:36:52,544
¡Rápido!
418
00:37:09,102 --> 00:37:10,938
¿Qué ha sido eso, chicos?
419
00:37:13,690 --> 00:37:14,608
¿Me tomáis el pelo?
420
00:37:15,025 --> 00:37:15,859
¿Qué?
421
00:37:16,735 --> 00:37:19,363
Un neutroquark acaba de impactar
contra el satélite.
422
00:37:19,529 --> 00:37:21,323
Está atravesando la pared.
423
00:37:21,490 --> 00:37:25,285
¿Y abrís la puerta
sin tomar medidas de precaución?
424
00:37:25,452 --> 00:37:26,870
¿Qué medidas, colega?
425
00:37:27,454 --> 00:37:30,374
¿Quieres que te leamos el manual, colega?
426
00:37:30,749 --> 00:37:32,584
Podríais haber matado a todo el ala.
427
00:37:32,751 --> 00:37:34,962
¡Exacto! ¡Idiotas!
428
00:37:35,379 --> 00:37:36,505
Yo también estoy enfadado.
429
00:37:36,672 --> 00:37:37,631
No.
430
00:37:37,798 --> 00:37:38,882
¿Es que no veis
431
00:37:39,049 --> 00:37:42,094
estos uniformes de mecánico auténticos
que llevamos?
432
00:37:42,469 --> 00:37:44,555
Que favorecen a unos más que a otros.
433
00:37:45,013 --> 00:37:46,473
Disculpa a mi amigo.
434
00:37:46,974 --> 00:37:48,725
Es el sobrino del jefe. Es un poco...
435
00:37:54,231 --> 00:37:57,234
Sí, yo también tengo uno de esos.
436
00:37:57,693 --> 00:38:00,070
A ver, ¿este? A este lo adoro.
437
00:38:00,237 --> 00:38:01,280
Estoy muy orgulloso.
438
00:38:01,446 --> 00:38:02,906
Eres genial. Estoy orgulloso.
439
00:38:03,240 --> 00:38:04,825
Pero este...
440
00:38:11,748 --> 00:38:14,293
-Todo lo que hace me vuelve loco.
-Sí.
441
00:38:14,459 --> 00:38:16,712
-Había entendido otra cosa.
-Cállate.
442
00:38:17,504 --> 00:38:18,589
Voy a estrangularlo.
443
00:38:18,755 --> 00:38:21,133
Iré a la cárcel por asesinato.
444
00:38:21,300 --> 00:38:22,676
¿Cómo habéis llegado tan rápido?
445
00:38:22,843 --> 00:38:24,428
Llegamos de casualidad
446
00:38:24,595 --> 00:38:26,930
justo antes de que lo atravesara.
447
00:38:27,097 --> 00:38:28,473
Menos mal que estabais aquí.
448
00:38:28,849 --> 00:38:30,517
Vale, chicos, se acabó.
449
00:38:30,976 --> 00:38:32,728
Aquí no pasa nada.
450
00:38:37,482 --> 00:38:38,734
¡Nuestros trajes!
451
00:38:41,778 --> 00:38:44,406
¡Los metiste en el arcón descontaminante!
452
00:38:44,573 --> 00:38:47,159
Expulsa todo al espacio
cuando cierras la puerta.
453
00:38:47,326 --> 00:38:49,995
Habría estado bien saberlo
hace tres minutos.
454
00:38:50,162 --> 00:38:52,122
Maldita sea, Mantis, ¿por qué no piensas?
455
00:38:52,497 --> 00:38:54,333
¿Fingimos estar enfadados otra vez?
456
00:38:54,499 --> 00:38:55,626
Mantis, ¡imbécil!
457
00:38:55,792 --> 00:38:58,253
Chicos, centraos un segundo.
458
00:38:58,420 --> 00:38:59,630
Encontraremos otra salida.
459
00:38:59,796 --> 00:39:02,841
Ahora mismo
hay que salvarle la vida a Rocket.
460
00:39:04,635 --> 00:39:07,471
Nébula, Quinn y yo
iremos a por la clave en el archivo.
461
00:39:07,638 --> 00:39:10,140
Bicho y Zote accederán al puerto espacial
462
00:39:10,307 --> 00:39:12,559
para que Árbol aterrice y nos saque.
463
00:39:13,143 --> 00:39:14,144
Disculpa.
464
00:39:14,311 --> 00:39:15,312
No pasa nada.
465
00:39:16,521 --> 00:39:17,522
Andando.
466
00:39:31,119 --> 00:39:33,121
No es culpa mía no saber algo
467
00:39:33,288 --> 00:39:34,706
si nadie me lo ha contado.
468
00:39:35,082 --> 00:39:36,333
Yo ni siquiera quería venir.
469
00:39:36,500 --> 00:39:37,960
Tienen que enseñarme sus...
470
00:39:38,126 --> 00:39:40,128
Estás desesperadamente enamorado
471
00:39:40,796 --> 00:39:41,797
de él.
472
00:39:41,964 --> 00:39:43,340
No.
473
00:39:44,049 --> 00:39:45,133
Hola.
474
00:39:45,300 --> 00:39:46,301
Hola.
475
00:39:47,719 --> 00:39:48,720
¿Qué tal estás hoy?
476
00:39:49,596 --> 00:39:51,056
Yo estoy bien.
477
00:39:53,559 --> 00:39:55,477
¿Cómo te llamabas?
478
00:39:56,103 --> 00:39:57,229
Drax el Destructor.
479
00:39:59,064 --> 00:40:00,607
Qué nombre más bonito.
480
00:40:01,942 --> 00:40:03,193
Te abro.
481
00:40:05,487 --> 00:40:07,906
-Estaré aquí cuando vuelvas, ¿vale?
-Claro.
482
00:40:09,324 --> 00:40:10,576
Siempre igual.
483
00:40:12,578 --> 00:40:14,371
Me llamo Bletelsnort.
484
00:40:15,205 --> 00:40:18,000
Bienvenidos a la sede de OrgoCorp.
485
00:40:18,417 --> 00:40:19,835
Desde hace 300 años,
486
00:40:20,002 --> 00:40:22,588
OrgoCorp produce implantes cibernéticos
487
00:40:22,754 --> 00:40:25,215
y mejoras genéticas en todo el universo
488
00:40:25,382 --> 00:40:28,802
bajo la atenta supervisión
del Alto Evolucionador.
489
00:40:30,345 --> 00:40:33,140
Esos dos encajan
con la descripción recibida hoy.
490
00:40:34,016 --> 00:40:35,684
Atención, orgocentinelas...
491
00:40:38,020 --> 00:40:40,188
La encargada
debería tener acceso al archivo.
492
00:40:41,106 --> 00:40:43,901
Si la clave está aquí,
nos la puede conseguir.
493
00:40:44,359 --> 00:40:46,320
Vale. Yo me encargo de esta.
494
00:40:46,486 --> 00:40:47,529
¿Cómo?
495
00:40:47,988 --> 00:40:49,907
Puro encanto de Star-Lord.
496
00:40:50,449 --> 00:40:53,243
Me encanta que lo vuelvas a ver
por primera vez.
497
00:41:00,667 --> 00:41:01,960
Hola, Yura.
498
00:41:02,502 --> 00:41:03,503
Ura.
499
00:41:04,046 --> 00:41:05,047
-Ura.
-Hola.
500
00:41:05,214 --> 00:41:07,257
Hola, me llamo Patrick Swayze.
501
00:41:08,300 --> 00:41:10,928
Hace tiempo que te observo
502
00:41:11,094 --> 00:41:12,846
y esa sonrisa que tienes
503
00:41:13,013 --> 00:41:14,890
cuando crees que nadie te mira
504
00:41:15,057 --> 00:41:17,017
me alegra los días.
505
00:41:17,184 --> 00:41:19,061
Necesitamos tu mano.
Tú decides
506
00:41:19,228 --> 00:41:20,562
si va agarrada a tu cuerpo o no.
507
00:41:20,729 --> 00:41:22,856
-¿Qué haces?
-No iba a picar.
508
00:41:23,774 --> 00:41:24,858
¡Le estaba encantando!
509
00:41:25,025 --> 00:41:27,236
-Me parecías un cretino.
-Vamos.
510
00:41:27,402 --> 00:41:28,695
-Queremos un fichero.
-¿Cuál?
511
00:41:28,862 --> 00:41:30,989
89P13. ¿Eso puede ser algo?
512
00:41:31,156 --> 00:41:33,283
-No.
-Pues tu utilidad
513
00:41:33,450 --> 00:41:35,160
-se ha acabado.
-¡Espera!
514
00:41:35,327 --> 00:41:36,536
Suena a etiqueta de especie.
515
00:41:37,788 --> 00:41:38,872
¡Enséñanoslo!
516
00:41:42,209 --> 00:41:46,672
Nuestras investigaciones contribuyen al
objetivo altruista del Alto Evolucionador
517
00:41:46,838 --> 00:41:49,508
de crear una sociedad utópica.
518
00:41:49,675 --> 00:41:51,260
Ese debe de ser el puerto espacial.
519
00:41:59,059 --> 00:42:00,185
¿Qué es todo esto?
520
00:42:00,352 --> 00:42:03,730
Todas las especies patentadas
con la tecnología de OrgoCorp.
521
00:42:03,897 --> 00:42:08,110
Cada especie creada por OrgoCorp
tiene su fichero propio.
522
00:42:08,610 --> 00:42:09,778
Siento mucho esto.
523
00:42:09,945 --> 00:42:11,905
Escúchame, nosotros no somos así.
524
00:42:12,072 --> 00:42:14,116
¡Por favor! Deja de lanzar puyitas.
525
00:42:14,283 --> 00:42:17,119
La tú de antes no habría hecho esto.
Tenías un propósito.
526
00:42:17,286 --> 00:42:18,328
-Ayudar.
-Venga ya.
527
00:42:18,495 --> 00:42:20,080
Dejaste a Thanos
y formaste los Guardianes.
528
00:42:20,247 --> 00:42:22,291
Pero yo no formé los Guardianes
529
00:42:22,457 --> 00:42:24,001
y apenas dejé a Thanos.
530
00:42:24,167 --> 00:42:26,712
No sé de quién estabas enamorado,
531
00:42:27,963 --> 00:42:28,964
pero no era de mí.
532
00:42:29,715 --> 00:42:30,966
Se parece más a ella.
533
00:42:31,133 --> 00:42:32,134
-¿Ella?
-¿Qué?
534
00:42:32,301 --> 00:42:35,012
-Qué tontería. No...
-No me metáis en esto.
535
00:42:40,350 --> 00:42:41,518
-¡Para!
-¿Qué?
536
00:42:41,685 --> 00:42:44,229
No me mires como un cachorrito
en busca de un cojín
537
00:42:44,396 --> 00:42:45,647
-para tumbarse.
-No he hablado.
538
00:42:49,943 --> 00:42:51,820
Es que tienes los ojos muy negros.
539
00:42:54,531 --> 00:42:56,909
Me los cambió mi padre
540
00:42:57,659 --> 00:42:59,036
para torturarme.
541
00:42:59,202 --> 00:43:01,705
Pues eligió unos bonitos.
542
00:43:04,208 --> 00:43:05,500
Ahí.
543
00:43:06,210 --> 00:43:09,129
Ese es el fichero de 89P13.
544
00:43:10,631 --> 00:43:12,132
¡Ojo!
545
00:43:14,509 --> 00:43:15,677
Vale.
546
00:43:19,765 --> 00:43:20,766
¿Qué?
547
00:43:35,656 --> 00:43:36,990
No.
548
00:43:38,450 --> 00:43:39,451
¡Camina!
549
00:43:41,745 --> 00:43:42,996
¡Andando!
550
00:43:49,503 --> 00:43:50,963
¡Rendíos!
551
00:43:51,421 --> 00:43:53,173
Drax, deberíamos salir corriendo.
552
00:43:53,340 --> 00:43:54,341
O podríamos luchar.
553
00:43:54,508 --> 00:43:55,425
-Correr.
-Luchar.
554
00:43:55,592 --> 00:43:57,052
-¡Correr!
-¡Luchar!
555
00:43:57,219 --> 00:43:58,095
¡Cogedlos!
556
00:44:03,475 --> 00:44:04,643
¿Qué hacemos?
557
00:44:06,353 --> 00:44:07,479
-Tengo un plan.
-¿Cuál?
558
00:44:07,646 --> 00:44:08,647
Todos, venid conmigo...
559
00:44:09,565 --> 00:44:11,942
¡Bajad las armas
560
00:44:12,109 --> 00:44:13,610
o le vuelo los sesos!
561
00:44:13,777 --> 00:44:14,903
¿Ese es el plan?
562
00:44:15,988 --> 00:44:17,990
-Eres un gatito.
-Miau.
563
00:44:20,576 --> 00:44:22,119
Te apetece bailar.
564
00:44:24,371 --> 00:44:25,622
Furia incontenible.
565
00:44:31,503 --> 00:44:32,880
¡Soltad las armas!
566
00:44:37,050 --> 00:44:39,970
Vamos a matar a la zanahoria
para que nos tomen en serio.
567
00:44:40,554 --> 00:44:42,598
¡Jo! ¡La Gamora antigua es mala!
568
00:44:42,764 --> 00:44:45,726
Siempre fue así, pero yo era la mala.
569
00:44:45,893 --> 00:44:47,644
¡No vamos a matar a nadie!
570
00:44:47,811 --> 00:44:48,812
¡Atrás!
571
00:44:51,064 --> 00:44:52,941
Groot, trae la Bowie hasta aquí.
572
00:44:53,108 --> 00:44:53,942
Ahora.
573
00:45:05,245 --> 00:45:06,580
Lo siento mucho, Ura.
574
00:45:06,747 --> 00:45:07,831
Por favor.
575
00:45:07,998 --> 00:45:11,418
Solo hemos venido
a salvarle la vida a nuestro amigo.
576
00:45:12,419 --> 00:45:15,130
Le pagamos
para ayudarnos a entrar y salir.
577
00:45:15,297 --> 00:45:16,882
Esperando que lo hiciera de forma
578
00:45:17,049 --> 00:45:18,217
que nadie se enterase.
579
00:45:18,383 --> 00:45:20,719
Pero no,
ella quiere pegar tiros a la gente,
580
00:45:20,886 --> 00:45:22,512
-amenazarla.
-¡Cállate!
581
00:45:23,555 --> 00:45:26,099
Seguro que te preguntas
por qué confío en ella.
582
00:45:26,266 --> 00:45:28,101
Pues es una buena pregunta.
583
00:45:28,560 --> 00:45:31,563
La respuesta es
que antes estábamos enamorados.
584
00:45:31,939 --> 00:45:33,649
Sí. Era mi novia.
585
00:45:33,815 --> 00:45:35,817
Pero no se acuerda porque no era ella.
586
00:45:35,984 --> 00:45:37,778
Su padre la tiró
por un acantilado y murió.
587
00:45:37,945 --> 00:45:40,822
Yo me cabreé
y casi destruyo medio universo.
588
00:45:40,989 --> 00:45:44,159
Luego ella volvió, del pasado.
Ahí la tienes.
589
00:45:44,326 --> 00:45:46,119
Los muertos siguen muertos, ella no.
590
00:45:46,286 --> 00:45:48,455
¿Por el acantilado mágico?
No lo sé.
591
00:45:48,622 --> 00:45:50,999
No soy experto en Gemas del Infinito.
592
00:45:52,000 --> 00:45:55,504
Solo un alelado de la Tierra
que conoció a una chica, se enamoró,
593
00:45:56,129 --> 00:45:57,506
esa chica murió
594
00:45:57,965 --> 00:46:00,175
y volvió hecha una capulla integral.
595
00:46:02,761 --> 00:46:05,264
Ha omitido información importante, pero...
596
00:46:06,056 --> 00:46:07,599
con eso te haces una idea.
597
00:46:14,356 --> 00:46:15,607
¡A la cabina de seguridad!
598
00:46:15,774 --> 00:46:16,775
¡Vale!
599
00:46:25,742 --> 00:46:28,328
Al suelo, si no queréis
que os volemos los sesos.
600
00:46:28,495 --> 00:46:30,163
Oye, no queremos...
601
00:46:31,039 --> 00:46:32,916
¡No! ¡Dios mío! ¡Dios mío, no!
602
00:46:33,083 --> 00:46:35,752
¡Vamos!
¿Quieres dejar de hacer eso?
603
00:47:01,236 --> 00:47:02,362
¡Sí!
604
00:47:02,529 --> 00:47:03,655
¡Oye!
605
00:47:18,879 --> 00:47:19,880
Corre.
606
00:47:51,203 --> 00:47:52,663
¡Drax!
607
00:47:55,207 --> 00:47:58,126
Tírate al suelo y enséñame las manos.
608
00:48:07,511 --> 00:48:08,637
¿Ura?
609
00:48:09,137 --> 00:48:10,514
Por favor, escucha.
610
00:48:10,681 --> 00:48:12,891
Tenemos que salir de aquí con esto
611
00:48:13,058 --> 00:48:14,351
para salvar a mi mejor amigo.
612
00:48:15,102 --> 00:48:17,187
Métenos en el sistema de esos centinelas.
613
00:48:17,354 --> 00:48:19,064
Son buena gente, como tú.
614
00:48:19,231 --> 00:48:20,399
Estoy seguro.
615
00:48:20,566 --> 00:48:22,568
Si pudiera hablar con ellos...
616
00:48:22,734 --> 00:48:25,445
Son esbirros pagados, idiota.
No te harán caso.
617
00:48:25,612 --> 00:48:27,364
Lo harán si hablo desde el corazón.
618
00:48:28,448 --> 00:48:29,449
Ura.
619
00:48:30,492 --> 00:48:31,493
Por favor.
620
00:48:45,924 --> 00:48:47,801
¡Salid ya!
621
00:48:48,135 --> 00:48:49,136
¡Maldita sea!
622
00:48:56,351 --> 00:48:57,561
Estás dentro.
623
00:48:58,937 --> 00:48:59,938
Cuéntales tu verdad.
624
00:49:00,105 --> 00:49:01,523
No soy tan idiota.
625
00:49:01,690 --> 00:49:03,150
Necesitaba entrar.
626
00:49:04,943 --> 00:49:06,028
Muévete.
627
00:49:17,372 --> 00:49:18,916
Te dije que le molaba.
628
00:49:40,062 --> 00:49:41,271
¿Yo soy Groot?
629
00:49:42,105 --> 00:49:44,399
Sí, te ha quedado guay.
630
00:49:53,617 --> 00:49:55,953
¿Ser cielo?
631
00:49:56,370 --> 00:49:57,371
No.
632
00:49:58,330 --> 00:50:01,124
No es el cielo, es el techo.
633
00:50:01,959 --> 00:50:05,087
Pero el señor está creando
un mundo nuevo para todos,
634
00:50:05,546 --> 00:50:07,256
y cuando lleguemos allí,
635
00:50:07,673 --> 00:50:09,216
habrá cielo
636
00:50:09,883 --> 00:50:13,095
y será precioso e infinito.
637
00:50:17,975 --> 00:50:19,977
He estado pensando.
638
00:50:20,769 --> 00:50:21,770
¿En qué?
639
00:50:22,646 --> 00:50:24,231
En nada en concreto.
640
00:50:24,856 --> 00:50:28,277
Pero como sois mis mejores amigos
641
00:50:28,443 --> 00:50:30,195
y mis únicos amigos,
642
00:50:30,362 --> 00:50:34,783
quizá os interese saber
que he estado pensando.
643
00:50:34,950 --> 00:50:36,410
Eso está guay.
644
00:50:37,202 --> 00:50:38,912
Yo también he estado pensando.
645
00:50:39,079 --> 00:50:41,623
En algo más específico.
646
00:50:42,416 --> 00:50:44,877
Cuando el señor nos mueva al nuevo mundo,
647
00:50:45,460 --> 00:50:46,879
vamos a necesitar nombres.
648
00:50:47,754 --> 00:50:48,755
O sea,
649
00:50:48,922 --> 00:50:50,799
89Q12
650
00:50:50,966 --> 00:50:52,384
no es un nombre de verdad.
651
00:50:54,011 --> 00:50:57,890
Así que me gustaría llamarme
652
00:50:59,141 --> 00:51:00,225
Lylla.
653
00:51:00,976 --> 00:51:02,144
Lylla.
654
00:51:02,644 --> 00:51:03,770
Lylla.
655
00:51:04,104 --> 00:51:05,480
Lylla.
656
00:51:05,647 --> 00:51:07,691
Es un nombre muy bonito, Lylla.
657
00:51:09,026 --> 00:51:10,152
Gracias.
658
00:51:11,278 --> 00:51:14,615
Yo creo que me voy a llamar Dientef.
659
00:51:15,490 --> 00:51:17,910
Aunque todos tenemos dientes,
660
00:51:18,285 --> 00:51:20,746
los míos son los más destacados.
661
00:51:22,247 --> 00:51:24,082
-Dientef.
-Dientef.
662
00:51:24,249 --> 00:51:26,043
-Lylla.
-Dientef.
663
00:51:26,752 --> 00:51:31,381
Yo llamar Suelo porque estar en el suelo.
664
00:51:31,715 --> 00:51:34,593
¿Te llamas Suelo porque estás en el suelo?
665
00:51:36,094 --> 00:51:37,387
¡Sí!
666
00:51:38,847 --> 00:51:40,682
-Suelo.
-Suelo.
667
00:51:40,849 --> 00:51:42,392
¿Tú qué dices, amigo?
668
00:51:45,479 --> 00:51:49,191
Algún día construiré
máquinas voladoras enormes
669
00:51:50,025 --> 00:51:53,070
en las que yo y mis amigos
nos iremos volando juntos
670
00:51:53,237 --> 00:51:56,406
hacia el infinito y precioso cielo.
671
00:51:57,157 --> 00:51:59,576
Lylla, Dientef,
672
00:51:59,993 --> 00:52:02,829
Suelo y yo...
673
00:52:04,164 --> 00:52:05,499
Rocket.
674
00:52:07,918 --> 00:52:09,294
Rocket.
675
00:52:10,295 --> 00:52:12,798
Qué bien está tener amigos.
676
00:52:13,715 --> 00:52:14,800
Sí.
677
00:52:20,180 --> 00:52:21,682
Haz la incisión desde aquí.
678
00:52:24,601 --> 00:52:25,811
Tranquilízate.
679
00:52:28,981 --> 00:52:30,691
-Sujétalo.
-No puedo.
680
00:52:30,857 --> 00:52:33,443
No deja de moverse.
681
00:52:34,152 --> 00:52:36,863
¿Por qué nunca nos lo contó?
682
00:52:37,322 --> 00:52:39,741
Esto es peor que lo que me hizo Thanos.
683
00:52:41,493 --> 00:52:43,745
¿Qué hay de la clave? ¿Está ahí?
684
00:52:48,292 --> 00:52:50,377
No. Pero hoy sacaron un fichero.
685
00:52:50,544 --> 00:52:52,963
Lo borraron,
tenía un millón de caracteres.
686
00:52:53,130 --> 00:52:57,593
La biométrica dice que fue este hombre.
Grabador B2H6.
687
00:52:57,759 --> 00:52:59,177
Lo he visto en el archivo.
688
00:53:01,847 --> 00:53:03,974
Parece uno de los grabadores
del Alto Evolucionador.
689
00:53:04,600 --> 00:53:05,976
¿El Alto Evolucionador?
690
00:53:07,019 --> 00:53:08,270
¿El fundador de OrgoCorp?
691
00:53:08,437 --> 00:53:10,230
OrgoCorp sirve para financiar
692
00:53:10,397 --> 00:53:12,232
sus experimentos ilegales.
693
00:53:12,399 --> 00:53:14,443
Ha creado sociedades enteras.
694
00:53:14,818 --> 00:53:16,987
Los Xeronianos, los Ani-Hombres,
695
00:53:17,154 --> 00:53:18,447
-los Soberanos.
-¿Los Soberanos?
696
00:53:18,614 --> 00:53:20,657
En algunas partes del universo es Dios.
697
00:53:22,367 --> 00:53:23,577
Yo soy Groot.
698
00:53:23,744 --> 00:53:24,745
Sí.
699
00:53:24,912 --> 00:53:25,996
¿Sí, qué? ¿Es Groot?
700
00:53:26,163 --> 00:53:29,541
Dice que puede que se descargase
la clave a su cabeza.
701
00:53:30,834 --> 00:53:33,170
Eso podría almacenarla.
702
00:53:33,337 --> 00:53:35,088
Si lo encontramos, salvaremos a Rocket.
703
00:53:35,797 --> 00:53:37,799
Las coordenadas del Alto Evolucionador.
704
00:53:39,468 --> 00:53:40,594
Mételas en el navegador.
705
00:53:40,761 --> 00:53:41,762
Esperad.
706
00:53:42,638 --> 00:53:43,972
¿Lo dices en serio?
707
00:53:44,431 --> 00:53:47,351
¿Lo que busca es
ese tejón destripado de la enfermería,
708
00:53:47,517 --> 00:53:49,311
y tú se lo vas a entregar?
709
00:53:49,978 --> 00:53:51,104
Seguro que es una trampa.
710
00:53:51,730 --> 00:53:54,650
Una trampa no es trampa si no te atrapa.
Es un careo.
711
00:53:54,816 --> 00:53:57,152
Un careo es una trampa si te enfrentas
712
00:53:57,319 --> 00:54:00,155
a un tío mil veces más poderoso que tú.
713
00:54:01,156 --> 00:54:03,158
¿Sabes quién es el Alto Evolucionador?
714
00:54:03,325 --> 00:54:06,495
Sí, un cabrón que diseccionó
a mi mejor amigo.
715
00:54:06,662 --> 00:54:08,538
-Segundo mejor.
-Ni os planteéis
716
00:54:08,705 --> 00:54:10,582
enfrentaros al Alto Evolucionador.
717
00:54:10,749 --> 00:54:12,584
Lo haremos sin planteárnoslo.
718
00:54:12,751 --> 00:54:14,670
¿Sabéis qué? ¡Me da igual!
719
00:54:14,836 --> 00:54:15,879
Dejadme con los Saqueadores
720
00:54:16,046 --> 00:54:18,006
y largaos a hacer lo que sea.
721
00:54:18,173 --> 00:54:19,258
No hay tiempo para esto.
722
00:54:19,424 --> 00:54:21,969
¡No te lo pido!
¡Déjame con mi gente ya!
723
00:54:22,135 --> 00:54:24,972
¿Tu gente? No son tu gente.
724
00:54:25,138 --> 00:54:26,974
Yo soy un Saqueador. Tú no.
725
00:54:28,517 --> 00:54:31,061
Sé que siempre has buscado
una familia, ¿vale?
726
00:54:31,228 --> 00:54:32,729
Pero la Gamora a la que yo quería
727
00:54:32,896 --> 00:54:34,189
no la encontró con criminales,
728
00:54:34,356 --> 00:54:35,482
sino con nosotros.
729
00:54:35,649 --> 00:54:37,859
Gente a la que le importas.
730
00:54:38,026 --> 00:54:40,279
Sé que sigues siendo esa persona.
731
00:54:40,988 --> 00:54:42,781
En algún lugar de tu interior...
732
00:54:45,701 --> 00:54:50,455
¿Qué te asusta tanto de ti mismo
que te importa lo que yo sea para ti?
733
00:54:50,998 --> 00:54:53,625
¡Me la suda tu Gamora!
734
00:54:53,792 --> 00:54:55,168
¡La vida me hizo así!
735
00:54:57,838 --> 00:55:00,757
Tengo varias mejoras
cortesía del tejón destripado,
736
00:55:00,924 --> 00:55:03,635
y no vamos a arriesgar su vida
para facilitar la tuya.
737
00:55:03,802 --> 00:55:04,928
Soy tu familia.
738
00:55:05,095 --> 00:55:06,597
Él también.
739
00:55:11,059 --> 00:55:12,311
Que te den.
740
00:55:14,855 --> 00:55:16,607
Que os den a todos.
741
00:55:28,702 --> 00:55:30,746
Estaba en las afueras del primer escudo,
742
00:55:30,913 --> 00:55:32,998
abordando naves de suministro.
743
00:55:33,832 --> 00:55:35,125
Se lo agradezco, buen hombre.
744
00:55:35,459 --> 00:55:39,296
Yo agradezco su generosa contribución
al fondo de pensiones orgocentinela.
745
00:55:39,463 --> 00:55:40,714
Tu socia,
746
00:55:41,423 --> 00:55:44,927
una zehoberei llamada Gamora,
¿dónde está ahora?
747
00:55:45,093 --> 00:55:46,345
¡No me sacarás nada!
748
00:55:46,511 --> 00:55:49,139
Eso ya lo veremos.
749
00:55:49,973 --> 00:55:51,141
Adam.
750
00:55:52,476 --> 00:55:53,560
Adam.
751
00:55:53,727 --> 00:55:54,728
¿Sí, madre?
752
00:55:54,895 --> 00:55:56,188
Que se entere de qué vamos.
753
00:56:18,043 --> 00:56:21,255
Dije que se enterase,
no que lo desintegrases.
754
00:56:21,421 --> 00:56:22,839
¿De qué más podía enterarse?
755
00:56:23,006 --> 00:56:24,466
¡Ahora no nos sirve de nada!
756
00:56:24,633 --> 00:56:25,676
Interroguemos a su amigo.
757
00:56:25,842 --> 00:56:27,469
¿Amigo? ¿Crees que es su amigo?
758
00:56:27,636 --> 00:56:28,804
¡Es un animal!
759
00:56:31,265 --> 00:56:32,558
Parece triste.
760
00:56:34,393 --> 00:56:36,311
No disfruto esta sensación.
761
00:56:39,189 --> 00:56:40,190
Tu amigo es imbécil.
762
00:56:40,649 --> 00:56:42,401
También tengo uno de esos.
Te entiendo.
763
00:56:43,235 --> 00:56:44,236
¿Avanzadilla?
764
00:56:44,403 --> 00:56:45,612
Soy Gamora, ¿estás ahí?
765
00:56:48,365 --> 00:56:49,366
Fitz-Gibbonok,
766
00:56:49,533 --> 00:56:50,534
adelante.
767
00:56:55,747 --> 00:56:57,374
Avanzadilla, adelante.
768
00:56:58,375 --> 00:57:00,002
Sí, Gamora.
769
00:57:00,627 --> 00:57:01,962
Salutaciones.
770
00:57:02,129 --> 00:57:03,463
¿En qué puedo ayudarte?
771
00:57:04,506 --> 00:57:06,049
Necesito que vengáis a recogerme.
772
00:57:06,216 --> 00:57:08,886
Voy a subir el enlace localizador
de mi nave.
773
00:57:09,428 --> 00:57:11,471
Creo que podremos organizarlo.
774
00:58:08,070 --> 00:58:11,323
Tienes que decirle
exactamente lo que te he dicho.
775
00:58:12,115 --> 00:58:13,116
Díselo tú.
776
00:58:13,283 --> 00:58:15,577
A mí nadie me escucha.
777
00:58:30,842 --> 00:58:31,843
Quill,
778
00:58:32,761 --> 00:58:33,929
la vida es un estanque
779
00:58:34,846 --> 00:58:38,183
y te has pasado la vida
saltando de mujer a mujer
780
00:58:38,350 --> 00:58:40,561
como si fueran nenúfares en ese estanque.
781
00:58:41,311 --> 00:58:43,564
Quizá lo que deberías hacer, Quill,
782
00:58:44,982 --> 00:58:46,567
es aprender a nadar.
783
00:58:50,320 --> 00:58:51,405
Eso ha tenido sentido.
784
00:58:51,572 --> 00:58:52,531
Claro que sí.
785
00:58:52,698 --> 00:58:54,908
Me refiero a que es una analogía.
786
00:58:55,659 --> 00:58:58,870
No sabía que fueras capaz
de hilar ese tipo de pensamientos.
787
00:58:59,037 --> 00:59:00,581
Conozco muchas analogías.
788
00:59:01,123 --> 00:59:03,250
Analogías, metáforas, etcétera.
789
00:59:04,459 --> 00:59:05,502
Por ejemplo,
790
00:59:06,712 --> 00:59:10,299
la cabeza de Gamora es como
un nenúfar porque es verde.
791
00:59:11,717 --> 00:59:12,968
Analogía.
792
00:59:13,677 --> 00:59:15,053
Además es ridícula
793
00:59:15,220 --> 00:59:16,471
-y endeble.
-¿Endeble?
794
00:59:16,638 --> 00:59:19,099
Porque su piel está hecha con una hoja.
795
00:59:19,558 --> 00:59:20,559
Metáfora.
796
00:59:20,726 --> 00:59:22,019
¿Sí?
797
00:59:22,185 --> 00:59:25,355
Ayer hice una caca en forma de pez.
798
00:59:25,522 --> 00:59:29,318
Hasta mi culo es capaz
de hacer una analogía.
799
00:59:39,411 --> 00:59:40,454
¿Qué pasa?
800
00:59:41,079 --> 00:59:42,873
Tiene líquido en los pulmones.
801
00:59:43,916 --> 00:59:45,542
¿P13?
802
00:59:46,835 --> 00:59:48,253
¡P13!
803
00:59:50,005 --> 00:59:51,131
Señor.
804
00:59:52,174 --> 00:59:53,467
¡P13!
805
00:59:53,634 --> 00:59:56,053
-Señor, le sugiero...
-¿Dónde está? Lo he pasado.
806
00:59:56,720 --> 00:59:57,721
Debemos...
807
00:59:59,473 --> 01:00:03,477
El señor estaba en sus tratamientos cuando
conseguimos un logro con el lote 92.
808
01:00:03,644 --> 01:00:05,437
¿Lo retomamos mañana, mejor?
809
01:00:05,604 --> 01:00:07,522
"Lo retomamos mañana". ¡No!
810
01:00:07,689 --> 01:00:08,941
¡P13!
811
01:00:12,236 --> 01:00:13,237
Ahí estás.
812
01:00:23,288 --> 01:00:24,289
Hola.
813
01:00:35,133 --> 01:00:36,385
¿Cómo sabías
814
01:00:36,969 --> 01:00:40,514
lo de las microseminoproteínas, P13?
815
01:01:04,621 --> 01:01:06,248
¿Qué pasó ahí dentro?
816
01:01:07,165 --> 01:01:08,166
¿Por qué?
817
01:01:08,876 --> 01:01:11,420
¿Cómo lo sabías, P13?
818
01:01:11,587 --> 01:01:13,505
Había poca filtración...
819
01:01:13,672 --> 01:01:16,216
En el hipotónico, sí,
lo sabemos, lo arreglamos.
820
01:01:16,383 --> 01:01:18,010
Pero ¿cómo lo supiste tú?
821
01:01:18,719 --> 01:01:21,054
¡Yo te hice!
822
01:01:21,221 --> 01:01:23,390
¿Cómo lo supiste tú?
823
01:01:27,436 --> 01:01:28,687
Porque ha funcionado.
824
01:01:35,777 --> 01:01:37,112
Ha funcionado.
825
01:01:39,823 --> 01:01:41,950
Ya no están furiosos.
826
01:01:42,951 --> 01:01:45,579
Tenemos las criaturas pacíficas
que siempre quisimos
827
01:01:45,746 --> 01:01:48,332
para habitar el nuevo mundo.
828
01:01:51,251 --> 01:01:52,920
¿Nos vamos al nuevo mundo?
829
01:01:55,380 --> 01:01:56,506
¿Vamos?
830
01:01:59,051 --> 01:02:00,302
Mírate.
831
01:02:00,677 --> 01:02:01,762
Es como si
832
01:02:01,929 --> 01:02:04,556
te hubiera creado
un niño de dedos gordos.
833
01:02:04,723 --> 01:02:07,643
¿Cómo puedes formar parte
de una especie perfecta?
834
01:02:07,976 --> 01:02:11,813
No eres más que una mezcolanza
de errores de los que aprender
835
01:02:11,980 --> 01:02:14,650
para aplicar a las criaturas que importan.
836
01:02:16,068 --> 01:02:21,198
El lote 89 no se hizo
para el nuevo mundo, P13.
837
01:02:21,365 --> 01:02:22,866
¿Eres capaz de descifrar
838
01:02:23,033 --> 01:02:26,745
el complejo mecanismo de los sistemas
de filtración citoplásmica,
839
01:02:26,912 --> 01:02:28,789
pero no has descifrado eso?
840
01:02:32,876 --> 01:02:34,336
Este cerebro.
841
01:02:35,629 --> 01:02:37,714
Me gustaría estudiarlo más.
842
01:02:42,261 --> 01:02:45,556
Preparadlo para la cirugía
y extracción por la mañana.
843
01:02:46,640 --> 01:02:48,517
¿Qué hacemos con el resto del lote 89?
844
01:02:52,229 --> 01:02:53,689
Incineradlos.
845
01:03:01,572 --> 01:03:04,157
Se muere. Necesitamos la clave.
846
01:03:05,117 --> 01:03:06,326
No nos queda mucho.
847
01:03:07,661 --> 01:03:09,121
Hemos llegado.
848
01:03:21,300 --> 01:03:24,094
CONTRATIERRA
849
01:03:24,386 --> 01:03:25,762
Es igual que...
850
01:03:27,014 --> 01:03:28,015
mi casa.
851
01:03:40,652 --> 01:03:42,446
Es una réplica de la Tierra.
852
01:03:42,613 --> 01:03:43,822
No tiene sentido.
853
01:03:43,989 --> 01:03:47,034
La atmósfera es habitable.
Gravedad Xandar menos uno.
854
01:04:39,670 --> 01:04:40,671
Hola.
855
01:04:40,837 --> 01:04:43,257
No queremos haceros daño.
856
01:04:54,518 --> 01:04:56,562
¡Solo quería devolverle la pelota!
857
01:05:01,942 --> 01:05:03,569
¡Venga! No hay motivo para...
858
01:05:06,530 --> 01:05:08,282
¡Groot, kaiju a tope!
859
01:05:08,448 --> 01:05:10,867
-¡Kaiju a tope no!
-¡Yo soy
860
01:05:11,243 --> 01:05:12,244
-Groot!
-Atrás.
861
01:05:12,411 --> 01:05:13,787
¡No, kaiju no!
862
01:05:14,121 --> 01:05:15,122
¡Groot, para!
863
01:05:15,289 --> 01:05:16,874
No hay motivo para asustarse.
864
01:05:19,710 --> 01:05:20,878
¡Baja, Groot!
865
01:05:21,545 --> 01:05:22,921
Todos, no pasa nada.
866
01:05:23,088 --> 01:05:24,131
Hola.
867
01:05:24,298 --> 01:05:25,966
No queremos haceros daño.
868
01:05:26,884 --> 01:05:27,885
Vale.
869
01:05:28,260 --> 01:05:29,845
¿Ves? Toma.
870
01:05:30,971 --> 01:05:32,222
Para la rodilla.
871
01:05:34,600 --> 01:05:36,226
Queremos salvar a nuestro amigo.
872
01:05:40,856 --> 01:05:43,275
Es sucio. No pertenece aquí.
873
01:05:44,902 --> 01:05:47,112
Le enseñaré los principios
de los Soberanos.
874
01:05:50,198 --> 01:05:51,366
Para que no haga eso.
875
01:05:51,533 --> 01:05:53,869
Incluso que esté aquí es una blasfemia.
876
01:05:54,453 --> 01:05:56,330
Mátalo. Ahora.
877
01:05:57,039 --> 01:06:00,876
Soy el Warlock, mamá,
y estoy harto de que me den órdenes.
878
01:06:02,169 --> 01:06:03,420
Gamora está aquí.
879
01:06:04,963 --> 01:06:07,299
Es decir, que la ardilla también.
880
01:06:07,466 --> 01:06:09,593
Debemos llevársela al Alto Evolucionador
881
01:06:09,760 --> 01:06:11,511
antes de que lo haga su gente.
882
01:06:36,036 --> 01:06:37,079
Sí, nos sentamos.
883
01:06:37,246 --> 01:06:38,914
Sentémonos. Vale.
884
01:06:48,632 --> 01:06:49,758
Yo soy Groot.
885
01:06:49,925 --> 01:06:51,718
No soy maleducado.
Está para esto.
886
01:06:51,885 --> 01:06:53,220
Drax, ¡no te tumbes!
887
01:06:53,387 --> 01:06:54,388
Idiota.
888
01:06:56,598 --> 01:06:57,558
Gracias.
889
01:07:02,020 --> 01:07:03,105
Gracias.
890
01:07:04,815 --> 01:07:06,608
Nuestro amigo
891
01:07:07,901 --> 01:07:09,111
se muere.
892
01:07:15,450 --> 01:07:18,370
Queremos a nuestro amigo.
893
01:07:19,997 --> 01:07:21,290
Pero se muere.
894
01:07:24,418 --> 01:07:26,461
Eso no es morirse, es muerto del todo.
895
01:07:26,628 --> 01:07:28,005
Creerán que ya está muerto.
896
01:07:28,171 --> 01:07:30,090
Creerán que venimos buscando venganza.
897
01:07:30,257 --> 01:07:31,925
Drax, no te tumbes.
898
01:07:32,092 --> 01:07:33,093
¡Para eso está!
899
01:07:33,260 --> 01:07:34,344
Drax, no.
900
01:07:34,511 --> 01:07:36,054
Está para sentarse juntos.
901
01:07:36,221 --> 01:07:38,140
Quita las botas de los cojines.
902
01:07:38,307 --> 01:07:40,767
Me cuesta creer que solo sirva
para una cosa.
903
01:07:40,934 --> 01:07:42,227
Lo siento. Mi amigo
904
01:07:42,644 --> 01:07:43,645
es un atontado.
905
01:07:44,938 --> 01:07:46,356
Lo haces igual que morir.
906
01:07:46,523 --> 01:07:48,191
¿Por qué lo criticas todo?
907
01:07:48,358 --> 01:07:49,610
¿Por qué es alargado?
908
01:07:49,776 --> 01:07:51,028
Era un sonido distinto.
909
01:07:51,194 --> 01:07:54,156
No lo era. Morir. Atontado.
¿Ves? Es lo mismo.
910
01:07:54,323 --> 01:07:55,365
¡Está bien, chicos!
911
01:07:55,741 --> 01:07:57,993
¿Puedo seguir,
para salvar a nuestro amigo?
912
01:07:58,160 --> 01:07:59,536
Drax, ¡te veo!
913
01:08:00,829 --> 01:08:05,292
Entiendo que nada de esto
tiene sentido para vosotros ahora.
914
01:08:05,792 --> 01:08:07,961
Necesitamos vuestra ayuda
915
01:08:08,587 --> 01:08:10,756
para encontrar a un hombre.
916
01:08:11,757 --> 01:08:12,966
Voy a dibujarlo.
917
01:08:13,133 --> 01:08:15,302
Voy a dibujar al hombre que buscamos.
918
01:08:17,261 --> 01:08:18,722
Así.
919
01:08:19,514 --> 01:08:20,933
¿Ves eso que tiene en la cabeza?
920
01:08:21,433 --> 01:08:24,478
-Tiene una cosa así.
-Esto está buenísimo.
921
01:08:24,644 --> 01:08:26,104
Ahí tienes.
922
01:08:26,939 --> 01:08:29,358
¿Han visto a este hombre?
923
01:08:31,109 --> 01:08:32,527
Qué bien lo has dibujado.
924
01:08:32,694 --> 01:08:34,738
¿Me lo das para colgarlo en mi piso?
925
01:08:34,905 --> 01:08:36,698
Sí. Gracias.
926
01:08:38,283 --> 01:08:40,077
¿Se llama Mowtio?
927
01:08:58,886 --> 01:09:01,139
Muchos mowtios. ¿Ahí?
928
01:09:02,057 --> 01:09:03,475
En la pirámide.
929
01:09:05,935 --> 01:09:08,854
¿Ese coche de la entrada es vuestro?
930
01:09:14,403 --> 01:09:16,822
Drax, quédate con Rocket.
931
01:09:16,988 --> 01:09:18,115
Vigílalo. Vienen a por él.
932
01:09:18,282 --> 01:09:19,533
-Quiero ir.
-No.
933
01:09:19,866 --> 01:09:21,577
Mantis, vigila a Drax.
934
01:09:21,743 --> 01:09:23,912
Groot, ya sabes qué hacer con esto.
935
01:09:31,627 --> 01:09:33,338
-Apriétalo.
-¿Qué?
936
01:09:33,505 --> 01:09:35,549
-Apriétalo.
-Ya estoy apretando.
937
01:09:35,716 --> 01:09:36,508
Aprieta el botón.
938
01:09:37,843 --> 01:09:39,803
-Eso es la cerradura.
-¿La qué?
939
01:09:39,970 --> 01:09:43,055
Hay un botón debajo del tirador,
aprieta eso.
940
01:09:44,433 --> 01:09:45,975
Vale. ¿Ahora qué?
941
01:09:46,143 --> 01:09:47,603
Abre la puta puerta.
942
01:09:49,938 --> 01:09:51,732
Ese diseño es absurdo
943
01:09:51,899 --> 01:09:54,693
y tus instrucciones no eran claras.
944
01:09:55,319 --> 01:09:57,571
Vamos a por la clave
para salvar a nuestro amigo.
945
01:10:04,244 --> 01:10:05,662
Dejé la Tierra a los ocho.
946
01:10:05,829 --> 01:10:07,956
¿Por qué iba a conducir mejor que tú?
947
01:10:08,123 --> 01:10:09,041
Tú no te has ofrecido.
948
01:10:09,208 --> 01:10:10,209
-¿Conduzco yo?
-No.
949
01:10:10,375 --> 01:10:11,752
-Lo hago yo.
-No quiero.
950
01:10:11,919 --> 01:10:12,836
Yo me encargo.
951
01:10:57,881 --> 01:11:00,342
Debes de ser una mascota muy leal
952
01:11:00,926 --> 01:11:03,804
si están dispuestos
a hacer todo esto por ti.
953
01:12:12,664 --> 01:12:14,917
¿Esta es la sociedad perfecta?
954
01:12:35,562 --> 01:12:36,563
Señor.
955
01:12:36,730 --> 01:12:38,857
Esta lleva dos horas corriendo
956
01:12:39,024 --> 01:12:40,567
sin sudar siquiera.
957
01:12:40,734 --> 01:12:42,236
-Increíble.
-Sobreviven
958
01:12:42,402 --> 01:12:43,612
con 30 calorías al día,
959
01:12:43,779 --> 01:12:46,615
una hora de sueño a la semana,
siempre están contentos
960
01:12:46,782 --> 01:12:48,784
y pueden cablear un núcleo carbenetrix
961
01:12:48,951 --> 01:12:50,869
en menos de dos minutos.
962
01:12:51,286 --> 01:12:53,956
Pero ¿estará lista para la nueva colonia?
963
01:12:54,665 --> 01:12:56,583
Señor, están aquí.
964
01:13:03,173 --> 01:13:04,299
Allá vamos.
965
01:13:12,349 --> 01:13:13,350
Venimos a ver a...
966
01:13:13,517 --> 01:13:16,019
El Alto Evolucionador os espera.
967
01:13:16,186 --> 01:13:17,271
Entonces es una trampa.
968
01:13:17,437 --> 01:13:18,480
Es un careo.
969
01:13:18,647 --> 01:13:20,899
-Ella se queda aquí.
-¿Por qué?
970
01:13:21,066 --> 01:13:22,150
No se permiten las armas
971
01:13:22,317 --> 01:13:23,735
y tu brazo es una pistola.
972
01:13:28,824 --> 01:13:30,534
-Está limpio.
-Vamos.
973
01:13:31,159 --> 01:13:32,160
Oye.
974
01:13:33,370 --> 01:13:34,746
Todo saldrá bien.
975
01:13:55,767 --> 01:13:56,935
¡Andando!
976
01:14:16,079 --> 01:14:17,623
¿Estás bien, Rocket?
977
01:14:35,766 --> 01:14:37,184
¿Yo Rocket jugar ahora?
978
01:14:37,351 --> 01:14:38,352
Ahora no puedo, Suelo.
979
01:14:46,068 --> 01:14:47,069
¿Qué haces?
980
01:14:47,236 --> 01:14:48,862
No nos van a soltar.
981
01:14:49,655 --> 01:14:50,906
Sí que lo harán.
982
01:14:51,073 --> 01:14:52,991
Enseguida iremos al nuevo mundo.
983
01:14:56,578 --> 01:14:57,871
No, no puede ser.
984
01:14:58,038 --> 01:14:59,039
Sí que lo es.
985
01:14:59,831 --> 01:15:01,542
Nos matarán por la mañana.
986
01:15:01,708 --> 01:15:02,543
¿Qué?
987
01:15:02,709 --> 01:15:03,919
¿Qué?
988
01:15:04,086 --> 01:15:05,420
Pero lo voy a impedir.
989
01:15:11,260 --> 01:15:12,386
¿Qué es eso?
990
01:15:12,553 --> 01:15:13,971
Una llave.
991
01:15:14,721 --> 01:15:16,848
La usaré para sacarnos a todos de aquí.
992
01:15:17,849 --> 01:15:19,935
No sé si es lo más sensato, Rocket.
993
01:15:20,769 --> 01:15:22,187
¡Yo Rocket marchar!
994
01:15:22,354 --> 01:15:24,731
¡Siempre tiempo feliz!
995
01:15:25,732 --> 01:15:28,402
Bajando por ese pasillo hay naves.
996
01:15:29,444 --> 01:15:31,780
Yo lo sé.
Y si llegamos a una,
997
01:15:31,947 --> 01:15:33,156
la puedo pilotar.
998
01:15:33,907 --> 01:15:36,868
Nos iremos volando juntos, los cuatro,
999
01:15:37,703 --> 01:15:39,288
como siempre hemos dicho, ¿vale?
1000
01:15:42,124 --> 01:15:43,125
¿Vale?
1001
01:15:47,379 --> 01:15:51,174
¡Viva! ¡Rocket!
¡Cielo, cielo, cielo!
1002
01:16:14,072 --> 01:16:15,824
-¡Lo has conseguido!
-¡Sí!
1003
01:16:15,991 --> 01:16:16,950
¡Lo has conseguido!
1004
01:16:17,117 --> 01:16:19,244
¡Lo has conseguido!
1005
01:16:40,140 --> 01:16:41,141
¡Lo has conseguido!
1006
01:16:42,434 --> 01:16:43,435
Lo has conseguido.
1007
01:16:45,229 --> 01:16:46,605
Qué bien está tener ami...
1008
01:17:03,705 --> 01:17:06,833
Sí, imaginaba que harías algo así.
1009
01:17:07,709 --> 01:17:09,545
Vuelve a la jaula, P13.
1010
01:17:15,509 --> 01:17:17,052
Cielo.
1011
01:17:31,024 --> 01:17:34,528
¡Rocket, Dientef, Suelo ir ahora!
1012
01:17:34,695 --> 01:17:38,198
Q12 y P13 se han escapado de las jaulas.
1013
01:17:38,365 --> 01:17:40,450
He neutralizado a Q12.
1014
01:17:40,617 --> 01:17:42,578
Pero P13 sigue suelto,
1015
01:17:42,744 --> 01:17:45,497
necesitaré ayuda.
1016
01:17:45,664 --> 01:17:47,791
¡Rocket, Dientef, Suelo ir ahora!
1017
01:17:47,958 --> 01:17:50,043
Recuerda, no le dañes el cerebro.
1018
01:17:57,342 --> 01:17:59,261
¡Está bien, P13!
1019
01:17:59,428 --> 01:18:02,389
Ganas el concurso de llantos.
Ahora, vuelve a la jaula.
1020
01:18:05,517 --> 01:18:06,602
¡Rocket, Dientef, Suelo ir ahora!
1021
01:18:06,768 --> 01:18:08,186
Rocket, ¡vamos!
1022
01:18:08,353 --> 01:18:10,188
¡Vámonos, Rocket, por favor!
1023
01:18:10,439 --> 01:18:11,398
¡Rocket!
1024
01:18:11,815 --> 01:18:13,066
¡Rocket!
1025
01:18:15,402 --> 01:18:16,778
Aquí abajo. Corre.
1026
01:19:14,878 --> 01:19:15,879
-¡Ahí está!
-¡Cogedlo!
1027
01:19:16,046 --> 01:19:18,173
-¡Vuelve aquí!
-¡Cogedlo!
1028
01:20:03,635 --> 01:20:04,678
¿Qué haces?
1029
01:20:04,845 --> 01:20:06,138
Tengo un mal presentimiento.
1030
01:20:06,305 --> 01:20:08,140
Peter te dijo que te quedaras aquí.
1031
01:20:08,307 --> 01:20:09,308
Ese es su problema.
1032
01:20:09,474 --> 01:20:12,644
Ya debería saber
que nunca hago lo que me dicen.
1033
01:20:12,811 --> 01:20:14,605
Hay que proteger a Rocket.
1034
01:20:14,938 --> 01:20:16,189
Sí, eso es.
1035
01:20:16,982 --> 01:20:19,484
Sube y volveremos a la nave.
1036
01:20:19,651 --> 01:20:21,320
¿Para ir hasta ahí?
1037
01:20:21,945 --> 01:20:22,946
Sí.
1038
01:20:33,498 --> 01:20:36,460
¡Drax! ¡Oye!
¡Deja de ser un capullo!
1039
01:20:45,594 --> 01:20:46,595
¡Tú!
1040
01:20:47,137 --> 01:20:48,388
¡Sí, tú!
1041
01:20:50,098 --> 01:20:52,267
Supongo que la clave está en tu cabeza.
1042
01:20:53,310 --> 01:20:54,895
Te aconsejo que no lo agredas.
1043
01:20:56,480 --> 01:20:57,606
¿Ya quieres verme?
1044
01:20:58,357 --> 01:21:01,276
Tu amigo se aprovechó de mí una vez.
1045
01:21:01,860 --> 01:21:03,195
He aprendido la lección.
1046
01:21:03,862 --> 01:21:07,282
Dirijo una pequeña parte
de mi capacidad mental
1047
01:21:07,449 --> 01:21:09,159
hacia mí mismo,
1048
01:21:09,326 --> 01:21:12,412
y ahora la propia gravedad
se somete a mis caprichos.
1049
01:21:13,914 --> 01:21:14,915
War Pig.
1050
01:21:15,082 --> 01:21:16,208
Ahora.
1051
01:21:19,670 --> 01:21:21,797
La Contratierra
te debe de resultar familiar.
1052
01:21:21,964 --> 01:21:22,965
¿Contratierra?
1053
01:21:23,131 --> 01:21:25,175
Visité tu planeta hace muchos años.
1054
01:21:25,342 --> 01:21:27,010
No es mi planeta desde hace mucho.
1055
01:21:27,177 --> 01:21:28,303
Tu gente tenía
1056
01:21:29,179 --> 01:21:30,264
un espíritu maravilloso.
1057
01:21:31,098 --> 01:21:35,269
El arte, la música y la literatura
estaban entre los mejores del universo.
1058
01:21:35,686 --> 01:21:40,649
La Tierra sería maravillosa si no fuera
por la ignorancia e intolerancia.
1059
01:21:40,816 --> 01:21:42,818
-Vale.
-Me inspiró a crear la Contratierra.
1060
01:21:42,985 --> 01:21:44,486
Me da igual.
1061
01:21:44,653 --> 01:21:46,154
Todo lo bueno y nada de lo malo.
1062
01:21:46,321 --> 01:21:49,283
No necesito otro discurso
de un pirado impotente
1063
01:21:49,449 --> 01:21:50,701
al que su madre no quería
1064
01:21:50,867 --> 01:21:53,328
racionalizando su conquista del universo.
1065
01:21:53,495 --> 01:21:56,290
No pretendo conquistar el universo.
1066
01:21:56,957 --> 01:21:58,041
Lo perfecciono.
1067
01:22:04,089 --> 01:22:05,549
¿Qué pasa ahora?
1068
01:22:26,320 --> 01:22:27,863
Suelta al tejón.
1069
01:22:32,743 --> 01:22:36,079
-Solo quiero la clave.
-Pues tráeme a 89P13.
1070
01:22:36,246 --> 01:22:37,497
Yo soy Groot.
1071
01:22:38,123 --> 01:22:39,917
Dice que le comas el...
1072
01:22:40,083 --> 01:22:41,293
¿Por qué estás tan enfadado?
1073
01:22:41,501 --> 01:22:43,253
Sé lo que le hiciste a nuestro amigo.
1074
01:22:43,921 --> 01:22:47,090
Todo lo que he hecho
ha sido para mejorar el universo.
1075
01:22:47,257 --> 01:22:48,634
Pues entérate, Einstein.
1076
01:22:48,800 --> 01:22:51,762
Los mejores universos no incluyen
pulpos vendiendo anfetas
1077
01:22:51,929 --> 01:22:53,680
a tíos con cabeza de cucaracha.
1078
01:22:55,057 --> 01:22:56,058
Es cierto.
1079
01:22:58,560 --> 01:22:59,561
Por eso,
1080
01:22:59,728 --> 01:23:01,897
como he hecho muchas veces ya,
1081
01:23:02,356 --> 01:23:04,191
tendré que destrozarlo entero
1082
01:23:04,858 --> 01:23:06,026
y empezar de nuevo.
1083
01:23:06,193 --> 01:23:07,236
¿Qué?
1084
01:23:15,953 --> 01:23:17,663
Tengo a 89P13
1085
01:23:17,829 --> 01:23:19,206
y estoy de camino.
1086
01:23:19,373 --> 01:23:20,749
Tenemos al sujeto.
1087
01:23:47,401 --> 01:23:48,694
Madre mía.
1088
01:23:59,371 --> 01:24:00,414
¿Yo soy Groot?
1089
01:24:00,581 --> 01:24:01,665
Mátalos a todos.
1090
01:24:04,668 --> 01:24:05,794
Quieto.
1091
01:24:08,171 --> 01:24:09,214
He dicho "quieto".
1092
01:24:10,465 --> 01:24:13,093
¿Querías que te dejara
para que Madre te filetease?
1093
01:24:14,344 --> 01:24:15,387
Quieto.
1094
01:24:15,554 --> 01:24:16,555
¿Qué haces?
1095
01:24:16,722 --> 01:24:19,433
-Trabajamos para el mismo jefe.
-Sí.
1096
01:24:20,058 --> 01:24:21,184
Pero necesito llevarme el mérito
1097
01:24:21,351 --> 01:24:23,228
para salvar a mi civilización.
1098
01:24:24,187 --> 01:24:27,274
Sé una buena... bicho raro
1099
01:24:27,441 --> 01:24:28,233
y aparta.
1100
01:24:37,910 --> 01:24:38,952
No.
1101
01:25:19,534 --> 01:25:20,661
Madre.
1102
01:25:44,977 --> 01:25:46,770
¡Madre!
1103
01:25:51,608 --> 01:25:52,985
Mantis y Drax, adelante.
1104
01:25:53,694 --> 01:25:55,153
¿Mantis? ¿Drax?
1105
01:25:55,862 --> 01:25:56,863
Hola.
1106
01:25:57,030 --> 01:25:59,241
¡Necesito que traigáis la nave ya!
1107
01:25:59,408 --> 01:26:03,704
Justo eso no podemos hacerlo,
porque no estamos en la nave.
1108
01:26:03,870 --> 01:26:04,955
¿Dónde coño estáis?
1109
01:26:33,775 --> 01:26:34,776
Nébula, adelante.
1110
01:26:34,943 --> 01:26:38,780
¡Gamora! ¡Despega!
¡Sal del planeta con Rocket!
1111
01:26:44,411 --> 01:26:45,662
¿Qué clase de nave es esta?
1112
01:26:49,124 --> 01:26:50,626
En realidad tiene gracia.
1113
01:26:50,792 --> 01:26:52,169
Eres tonto de remate.
1114
01:26:52,336 --> 01:26:54,046
Estaba claro que era una trampa.
1115
01:26:54,463 --> 01:26:57,090
No es una trampa. Es un careo.
1116
01:26:57,674 --> 01:26:59,343
Ahora mátalos a todos.
1117
01:27:00,761 --> 01:27:01,803
¿Qué llevas ahí?
1118
01:27:05,974 --> 01:27:06,975
¡Granada!
1119
01:27:45,097 --> 01:27:48,475
¡Yo soy Groot!
1120
01:28:20,549 --> 01:28:21,592
¡No lo hagas!
1121
01:28:21,884 --> 01:28:25,012
¡No! ¡No, no, no! ¡Por favor!
¡Perdóname la vida!
1122
01:28:25,178 --> 01:28:26,972
Perdónamela, por favor.
1123
01:28:30,934 --> 01:28:33,437
Gracias, gracias. ¡Gra...!
1124
01:28:33,687 --> 01:28:34,813
Ha sido prematuro.
1125
01:28:35,981 --> 01:28:37,399
No.
1126
01:28:48,452 --> 01:28:52,789
Qué huida más original. Lanzarse de cabeza
a un planeta que explota.
1127
01:28:57,878 --> 01:28:59,546
¡Nos vas a matar a los dos!
1128
01:28:59,713 --> 01:29:01,089
A los dos no.
1129
01:29:17,231 --> 01:29:18,232
¿Por qué hacemos esto?
1130
01:29:18,398 --> 01:29:20,817
Quill y Groot están dentro.
Hay que sacarlos.
1131
01:29:49,721 --> 01:29:50,722
Groot.
1132
01:30:07,573 --> 01:30:09,575
El de la cabina, que active el freno.
1133
01:30:09,950 --> 01:30:11,493
El mecanismo está atascado.
1134
01:30:11,660 --> 01:30:13,161
¡Pues tira más fuerte!
1135
01:30:19,209 --> 01:30:20,085
Vámonos.
1136
01:30:40,772 --> 01:30:42,107
Me cuesta respirar.
1137
01:30:49,907 --> 01:30:51,950
Entramos en el espacio.
1138
01:31:18,310 --> 01:31:19,686
No me fastidies.
1139
01:31:28,695 --> 01:31:31,531
¿Qué clase de monstruo
mata a toda una civilización?
1140
01:31:32,032 --> 01:31:33,033
¿Dónde están Mantis y Drax?
1141
01:31:33,200 --> 01:31:34,201
¡No lo sé!
1142
01:31:38,497 --> 01:31:39,665
-Dame.
-Toma.
1143
01:31:42,042 --> 01:31:43,085
Menos mal que he...
1144
01:31:43,252 --> 01:31:45,379
¡Rocket y Gamora deben de estar muertos
1145
01:31:45,546 --> 01:31:46,547
por tu culpa!
1146
01:31:46,713 --> 01:31:48,549
-No lo sabía.
-¿No lo sabías?
1147
01:31:48,715 --> 01:31:50,384
¿Cuándo dejarás de usar la excusa
1148
01:31:50,551 --> 01:31:53,220
de que eres un payaso
para no aportar nada
1149
01:31:53,387 --> 01:31:55,556
y que los demás
tengamos que hacer tu parte?
1150
01:31:55,722 --> 01:31:56,932
¡No lo empujes!
1151
01:31:57,099 --> 01:31:58,225
No tienes derecho.
1152
01:31:58,392 --> 01:32:00,102
Y tú no eres mucho mejor.
1153
01:32:00,269 --> 01:32:01,979
Solo podemos contar contigo
1154
01:32:02,145 --> 01:32:05,065
¡para que refuerces
nuestros puntos débiles!
1155
01:32:05,232 --> 01:32:06,525
Está bien, me da igual.
1156
01:32:06,692 --> 01:32:10,404
Sé que tienes que buscar defectos
en los demás para sentirte bien.
1157
01:32:10,571 --> 01:32:13,031
-Encuéntralos en mí.
-¡Vete al infierno!
1158
01:32:13,198 --> 01:32:14,992
¡No tienes derecho a empujarlo!
1159
01:32:15,492 --> 01:32:17,369
No es culpa suya si es tonto.
1160
01:32:17,744 --> 01:32:18,579
Es una carga.
1161
01:32:18,745 --> 01:32:22,791
Nos hace reír y nos quiere.
¿Eso es ser una carga?
1162
01:32:23,584 --> 01:32:26,962
A ti solo te importan
la inteligencia y la competencia.
1163
01:32:27,129 --> 01:32:29,089
No sé si me gusta esta defensa.
1164
01:32:29,256 --> 01:32:30,591
Él tiene tristeza,
1165
01:32:30,757 --> 01:32:33,510
pero es el único
que no se odia a sí mismo.
1166
01:32:34,011 --> 01:32:35,888
Me da igual que sea tonto.
1167
01:32:36,847 --> 01:32:38,140
¿Crees que soy tonto?
1168
01:32:39,349 --> 01:32:40,517
Sí.
1169
01:32:44,104 --> 01:32:45,105
Olvida.
1170
01:32:48,317 --> 01:32:51,486
Menos mal que he tirado la puerta
con mi increíble fuerza.
1171
01:32:52,654 --> 01:32:53,739
¿Quill?
1172
01:32:53,906 --> 01:32:55,782
¿Quill? ¿Estás ahí?
1173
01:32:59,912 --> 01:33:02,289
Ese idioma no está en mi traductor.
1174
01:33:12,925 --> 01:33:15,093
Vale, allá vamos.
1175
01:33:36,531 --> 01:33:37,950
Vale. De acuerdo, Rocket.
1176
01:33:38,784 --> 01:33:39,785
Ya.
1177
01:33:57,219 --> 01:33:58,512
¿Lylla?
1178
01:34:01,139 --> 01:34:02,432
Amigo.
1179
01:34:05,477 --> 01:34:07,020
Vale, vale.
1180
01:34:07,187 --> 01:34:08,188
Vale, ya estamos.
1181
01:34:12,025 --> 01:34:13,026
Esto no está bien.
1182
01:34:13,902 --> 01:34:16,280
No, está bien.
Va a funcionar. Funciona.
1183
01:34:16,446 --> 01:34:17,656
Debería ir más rápido.
1184
01:34:20,284 --> 01:34:22,953
Lo siento. Lo siento mucho.
1185
01:34:25,163 --> 01:34:26,164
Rocket.
1186
01:34:26,331 --> 01:34:27,624
Te fallé.
1187
01:34:28,500 --> 01:34:32,129
Hice que te mataran.
A ti y a todos.
1188
01:34:32,629 --> 01:34:34,006
Teníamos razón.
1189
01:34:34,631 --> 01:34:38,302
El cielo es precioso y es infinito.
1190
01:34:38,886 --> 01:34:41,722
Y he estado volando con nuestros amigos.
1191
01:34:55,235 --> 01:34:56,403
¿Puedo ir con vosotros?
1192
01:34:56,945 --> 01:34:58,155
Sí.
1193
01:35:07,748 --> 01:35:08,749
¡No, no, no!
1194
01:35:09,249 --> 01:35:10,250
¡No!
1195
01:35:10,417 --> 01:35:11,418
Vamos.
1196
01:35:12,211 --> 01:35:13,670
-¡Vamos!
-Quill.
1197
01:35:16,590 --> 01:35:18,008
¡No!
1198
01:35:18,175 --> 01:35:20,469
¡No!
1199
01:35:22,679 --> 01:35:23,722
-Quill.
-No.
1200
01:35:24,765 --> 01:35:26,016
-Quill.
-No pienso perderlo.
1201
01:35:26,183 --> 01:35:27,184
Se ha ido.
1202
01:35:27,351 --> 01:35:30,062
¡No dejaré que se vaya!
1203
01:35:32,481 --> 01:35:33,482
Vamos.
1204
01:35:46,328 --> 01:35:47,579
Pero aún no.
1205
01:35:48,705 --> 01:35:50,582
Tienes motivos para seguir aquí.
1206
01:35:51,208 --> 01:35:53,043
¿Qué motivos?
1207
01:35:53,544 --> 01:35:55,003
Nos crearon para nada.
1208
01:35:55,170 --> 01:35:57,756
Solo somos experimentos desechables.
1209
01:35:58,924 --> 01:36:00,884
Están las manos que nos hicieron
1210
01:36:01,051 --> 01:36:04,054
y luego las manos
que guían esas manos.
1211
01:36:11,436 --> 01:36:13,397
Mi querido mapache.
1212
01:36:14,398 --> 01:36:17,943
Esta historia ha sido tuya
desde el principio, pero no lo sabías.
1213
01:36:21,822 --> 01:36:23,115
No soy un mapache.
1214
01:36:30,872 --> 01:36:32,249
¡La clave está funcionando!
1215
01:36:49,850 --> 01:36:50,851
¿Quill?
1216
01:37:10,245 --> 01:37:11,622
¿Dónde está Nébula?
1217
01:37:17,586 --> 01:37:19,087
Está...
1218
01:37:20,005 --> 01:37:22,299
Su código aparece en el comunicador.
1219
01:37:27,763 --> 01:37:29,014
¿Qué? ¿Nébula?
1220
01:37:29,181 --> 01:37:31,058
-¿Dónde estás?
-¡Menos mal!
1221
01:37:31,225 --> 01:37:32,434
Vamos a rescataros.
1222
01:37:32,601 --> 01:37:34,144
-¿De dónde?
-¡De la nave!
1223
01:37:34,311 --> 01:37:35,771
No, me bajé de la nave.
1224
01:37:35,938 --> 01:37:37,189
-¿Qué?
-¿Dónde estás tú?
1225
01:37:37,356 --> 01:37:38,357
¡En la nave!
1226
01:37:38,523 --> 01:37:39,858
-¿En la nave?
-Lo que oyes.
1227
01:37:40,025 --> 01:37:41,276
¿Qué haces en la nave?
1228
01:37:41,443 --> 01:37:42,653
Salvarte, evidentemente.
1229
01:37:42,819 --> 01:37:43,820
Te dije que volvieras.
1230
01:37:43,987 --> 01:37:47,491
Deberías saber que siempre me las ingenio
para escabullirme.
1231
01:37:47,658 --> 01:37:48,742
Salúdalo de mi parte.
1232
01:37:48,909 --> 01:37:51,078
-¿En serio?
-Dile que vamos a salvarlo.
1233
01:37:51,245 --> 01:37:52,955
Escucha o juega con los niños.
1234
01:37:53,121 --> 01:37:54,206
Una cosa o la otra.
1235
01:37:54,373 --> 01:37:55,415
¿"Juega con los niños"?
1236
01:37:55,582 --> 01:37:56,750
¿Cómo salisteis?
1237
01:37:56,917 --> 01:37:57,876
Eso no importa.
1238
01:37:58,043 --> 01:37:59,294
Yo soy Groot.
1239
01:37:59,461 --> 01:38:01,838
¿Saltar 300 metros sin paracaídas
1240
01:38:02,005 --> 01:38:02,965
es ingeniártelas
1241
01:38:03,131 --> 01:38:04,675
para escabullirte?
1242
01:38:05,050 --> 01:38:07,010
Os inventáis lo que dice, ¿no?
1243
01:38:07,427 --> 01:38:08,595
Lo importante es
1244
01:38:08,762 --> 01:38:10,180
que estamos todos bien.
1245
01:38:13,433 --> 01:38:14,434
¿Rocket?
1246
01:38:15,519 --> 01:38:16,937
Sí, está aquí.
1247
01:38:17,104 --> 01:38:18,230
Y está bien.
1248
01:38:24,486 --> 01:38:28,574
Rocket, te queremos mucho
y nos alegra que estés vivo.
1249
01:38:29,199 --> 01:38:30,701
Entonces sois idiotas.
1250
01:38:30,867 --> 01:38:31,994
Ahí le doy la razón.
1251
01:38:34,288 --> 01:38:35,539
¡Volved a las jaulas!
1252
01:38:39,918 --> 01:38:40,919
¿Nébula?
1253
01:38:42,170 --> 01:38:43,547
¡Nébula, adelante!
1254
01:38:49,011 --> 01:38:51,972
Dime, ¿quieres un combate?
1255
01:38:53,974 --> 01:38:54,975
Vete al infierno,
1256
01:38:55,142 --> 01:38:56,476
hijo de puta enfermo.
1257
01:38:56,643 --> 01:38:58,103
Has matado a toda esa gente.
1258
01:38:58,270 --> 01:39:00,105
Como haré con tus amigos.
1259
01:39:00,689 --> 01:39:02,733
Te mando las coordenadas.
1260
01:39:02,900 --> 01:39:05,402
Morirán a menos que me traigas
1261
01:39:05,569 --> 01:39:06,570
¡lo que es mío!
1262
01:39:06,737 --> 01:39:10,657
Que te den,
especie de Robocop polioperado,
1263
01:39:10,824 --> 01:39:12,200
aspirante a Skeletor
1264
01:39:12,367 --> 01:39:14,369
con tu traje morado de los coj...
1265
01:39:17,539 --> 01:39:18,624
Ha colgado.
1266
01:39:21,460 --> 01:39:22,544
¿Tú crees?
1267
01:39:25,839 --> 01:39:27,382
1966.
1268
01:39:27,549 --> 01:39:30,135
Los soviéticos me subieron a un cohete
1269
01:39:30,302 --> 01:39:33,263
sabiendo de sobra
que nunca volvería y que moriría
1270
01:39:33,430 --> 01:39:35,224
en una bola de fuego.
1271
01:39:35,724 --> 01:39:38,435
Pero algo que no hicieron
ni siquiera los soviéticos
1272
01:39:38,602 --> 01:39:40,729
es llamarme perra mala.
1273
01:39:40,896 --> 01:39:43,232
¡Por favor! ¿Quieres dejarlo ya?
1274
01:39:43,398 --> 01:39:47,402
Kraglin, por favor, retíralo.
Esto nos está matando.
1275
01:39:47,569 --> 01:39:50,364
No puedo retirarlo
si es absolutamente cierto que es
1276
01:39:50,864 --> 01:39:51,865
una perra mala.
1277
01:39:52,908 --> 01:39:55,410
-¡Kraglin!
-Duele como la primera vez.
1278
01:39:55,827 --> 01:39:57,037
Kraglin.
1279
01:39:57,704 --> 01:39:58,789
Hola, Pete.
1280
01:39:58,956 --> 01:40:02,584
Hay que salvar a Nébula, Mantis y Drax,
y necesitamos tu ayuda.
1281
01:40:02,751 --> 01:40:03,919
¿La mía?
1282
01:40:07,339 --> 01:40:09,132
¡Tú lo perdiste, inepta!
1283
01:40:09,299 --> 01:40:11,343
Lo tenía el Engendro, señor, pero...
1284
01:40:11,510 --> 01:40:12,469
¡Pero, pero, pero!
1285
01:40:12,636 --> 01:40:13,887
¡Pero!
1286
01:40:15,806 --> 01:40:17,558
Qué palabra más pestilente.
1287
01:40:20,686 --> 01:40:23,230
Simplemente me pregunto
si no será más sensato
1288
01:40:23,397 --> 01:40:26,400
ir a la nueva colonia
sin buscar un enfrentamiento innecesario.
1289
01:40:26,567 --> 01:40:30,320
Son capaces de cablear un núcleo
carbenetrix en menos de dos minutos,
1290
01:40:30,487 --> 01:40:31,738
pero ¿qué es eso, Vim?
1291
01:40:32,573 --> 01:40:33,574
Memorización.
1292
01:40:33,740 --> 01:40:35,492
¡Memorización!
1293
01:40:36,451 --> 01:40:38,287
En siglos de mis creaciones,
1294
01:40:38,453 --> 01:40:41,540
solo una ha sabido inventar de verdad.
1295
01:40:41,707 --> 01:40:42,708
Una.
1296
01:40:44,501 --> 01:40:49,423
Pútrido en todo lo demás,
pero 89P13 tenía eso.
1297
01:40:52,301 --> 01:40:53,343
Sí, señor.
1298
01:40:54,344 --> 01:40:58,557
Una población incapaz de pensar
lo que no se ha pensado aún
1299
01:40:58,724 --> 01:41:00,267
morirá a la mínima.
1300
01:41:00,434 --> 01:41:03,729
Necesitamos el cerebro de 89P13
1301
01:41:03,896 --> 01:41:07,274
para transferir ese rasgo
a estas criaturas
1302
01:41:07,441 --> 01:41:09,359
antes de ir a la nueva colonia.
1303
01:41:09,526 --> 01:41:11,570
Nada más importa.
1304
01:41:31,673 --> 01:41:33,133
¿Cómo han bajado aquí?
1305
01:41:36,053 --> 01:41:38,305
Peter intentará llegar al puerto espacial.
1306
01:41:38,931 --> 01:41:40,432
No sabe lo de los niños.
1307
01:41:40,974 --> 01:41:41,975
¡Tú!
1308
01:41:43,185 --> 01:41:45,687
Cuéntales a los demás niños
1309
01:41:45,854 --> 01:41:47,481
que no se acerquen a estribor.
1310
01:41:50,400 --> 01:41:51,401
Solo saben tres palabras,
1311
01:41:51,568 --> 01:41:52,986
y dos de ellas son "chup".
1312
01:41:54,238 --> 01:41:56,198
¡No! ¡Escúchame!
1313
01:41:56,907 --> 01:41:59,201
Habla con los otros niños,
1314
01:41:59,368 --> 01:42:01,995
con todos, y diles
1315
01:42:02,162 --> 01:42:04,122
que no se acerquen a las puñeteras...
1316
01:42:04,289 --> 01:42:05,791
¿Qué haces, Mantis?
1317
01:42:05,958 --> 01:42:08,544
¡Explicarlo, pedazo de imbécil!
1318
01:42:19,513 --> 01:42:20,931
Los estáis asustando.
1319
01:42:26,979 --> 01:42:28,355
Hola, idiotas alelados.
1320
01:42:32,901 --> 01:42:34,236
Yo tenía una niña como tú.
1321
01:42:34,945 --> 01:42:36,655
¿Sabes qué le gustaba?
1322
01:42:37,072 --> 01:42:39,074
Que hiciera ruidos de mono.
1323
01:42:49,751 --> 01:42:51,086
¿En qué se parece a un mono?
1324
01:42:52,170 --> 01:42:53,297
Ni idea.
1325
01:43:28,916 --> 01:43:29,917
Sí.
1326
01:43:31,168 --> 01:43:32,252
Sí.
1327
01:43:34,880 --> 01:43:37,090
Les dirán que no se acerquen a estribor.
1328
01:43:37,257 --> 01:43:40,135
¿Por qué no nos dijiste
que hablabas su idioma?
1329
01:43:40,510 --> 01:43:41,970
No me lo preguntaste.
1330
01:43:44,431 --> 01:43:47,976
Estamos perdiendo el tiempo, Quill.
Es muy poderoso.
1331
01:43:48,143 --> 01:43:49,853
Pues moriremos en el intento.
1332
01:43:50,020 --> 01:43:52,522
¿Qué logramos muriendo en el intento?
1333
01:43:52,689 --> 01:43:54,149
Podemos darle el tejón.
1334
01:43:54,316 --> 01:43:56,860
Lo nuestro es morir en el intento.
1335
01:43:57,027 --> 01:43:58,028
Yo soy Groot.
1336
01:43:58,195 --> 01:43:59,780
¡Ya sé quién eres!
1337
01:44:00,364 --> 01:44:02,574
Quédate en la zona de carga si quieres.
1338
01:44:02,741 --> 01:44:05,619
No dejaré a mi hermana
con ese descerebrado.
1339
01:44:05,786 --> 01:44:06,995
¿Este eres tú?
1340
01:44:07,162 --> 01:44:08,705
Se te cayó de la mochila.
1341
01:44:10,832 --> 01:44:12,042
Vamos allá.
1342
01:44:48,996 --> 01:44:50,330
Esperad.
1343
01:44:52,040 --> 01:44:53,041
Esperad.
1344
01:44:53,208 --> 01:44:56,587
Lees cartas viejas y sonríes.
1345
01:44:59,256 --> 01:45:01,466
Su coraje casi es admirable.
1346
01:45:02,593 --> 01:45:03,594
Señor.
1347
01:45:14,563 --> 01:45:16,648
Muy buenas, monstruito.
1348
01:45:21,194 --> 01:45:22,946
-¡Retrocede!
-Sí, señor.
1349
01:45:25,407 --> 01:45:26,742
Te toca, Steemie.
1350
01:45:27,618 --> 01:45:28,702
Primer cañón.
1351
01:45:30,662 --> 01:45:31,872
Segundo cañón.
1352
01:45:32,998 --> 01:45:34,291
Tercer cañón.
1353
01:45:34,458 --> 01:45:35,626
Cuarto cañón.
1354
01:45:44,134 --> 01:45:45,719
Todo a estribor.
1355
01:45:45,886 --> 01:45:46,887
Todo a estribor.
1356
01:45:53,060 --> 01:45:54,686
¡Y fuego!
1357
01:46:03,111 --> 01:46:04,321
Han abierto una brecha.
1358
01:46:04,488 --> 01:46:06,949
Uno de ellos tiene al sujeto 89P13.
1359
01:46:07,115 --> 01:46:08,659
Suelta a los Engendros Infernales.
1360
01:46:08,825 --> 01:46:11,620
Los Engendros se crearon
para defender la colonia.
1361
01:46:11,787 --> 01:46:13,205
¡Hazlo ahora!
1362
01:46:13,372 --> 01:46:14,873
¡Consígueme a 89P13
1363
01:46:15,040 --> 01:46:18,293
y mata a todos en la cabeza
de ese dios muerto!
1364
01:46:56,540 --> 01:46:58,166
Puerto espacial abierto, capitán,
1365
01:46:58,333 --> 01:46:59,918
pero no tenemos más misiles.
1366
01:47:00,085 --> 01:47:03,505
Rocket, Groot, ¡vamos!
Meteos en el puerto espacial.
1367
01:47:17,311 --> 01:47:18,520
No me fastidies.
1368
01:47:33,118 --> 01:47:34,995
¡Venga ya!
1369
01:48:04,608 --> 01:48:06,902
Kraglin, han entrado.
1370
01:48:09,279 --> 01:48:10,530
Abre el foso.
1371
01:48:10,697 --> 01:48:13,325
Señor, no tendremos con qué negociar.
1372
01:48:38,517 --> 01:48:39,518
¡Abiliscos!
1373
01:48:47,276 --> 01:48:48,485
Dios mío.
1374
01:48:55,033 --> 01:48:56,118
¡Por aquí!
1375
01:50:02,059 --> 01:50:04,019
Un paso más y mato a esta cosa rara.
1376
01:50:04,186 --> 01:50:05,020
No te precipites.
1377
01:50:23,997 --> 01:50:25,457
¿Qué programabas?
1378
01:50:25,624 --> 01:50:26,875
Un código de autodestrucción.
1379
01:50:44,893 --> 01:50:46,103
¿Qué haces?
1380
01:50:49,398 --> 01:50:50,399
No pasa nada.
1381
01:50:50,566 --> 01:50:51,733
Mantis, ¡para!
1382
01:50:54,111 --> 01:50:55,237
Comen baterías,
1383
01:50:55,404 --> 01:50:56,655
no personas.
1384
01:50:58,156 --> 01:51:01,618
A lo mejor les da miedo
lo que les vamos a hacer.
1385
01:51:08,500 --> 01:51:10,168
No os haremos daño.
1386
01:51:13,255 --> 01:51:15,257
Todo se arreglará.
1387
01:52:10,896 --> 01:52:12,231
Usa tu corazón, muchacho.
1388
01:53:03,615 --> 01:53:04,658
¡Un perro!
1389
01:53:04,825 --> 01:53:06,034
Sí.
1390
01:53:14,418 --> 01:53:16,420
Es una buena perra.
1391
01:53:20,799 --> 01:53:22,926
Sabía que creías que soy buena.
1392
01:53:23,093 --> 01:53:24,928
¡Vale, no te subas, idiota!
1393
01:53:28,849 --> 01:53:31,560
Señor, debemos retirarnos.
La nave se hunde.
1394
01:53:31,727 --> 01:53:33,312
Hay intrusos en el puerto.
1395
01:53:33,604 --> 01:53:36,273
¡Corred! A ver si uno es 89P13.
1396
01:53:36,440 --> 01:53:38,525
¡Tiene una obsesión irracional
con este animal!
1397
01:53:38,692 --> 01:53:39,985
¡Pare, por Dios!
1398
01:53:40,152 --> 01:53:41,862
¡Dios no existe!
1399
01:53:42,029 --> 01:53:44,197
¡Por eso tomé yo las riendas!
1400
01:54:12,768 --> 01:54:17,105
Controladora, tomo el mando de la Arête.
1401
01:54:17,272 --> 01:54:21,693
Suelte todos los sectores dañados
de la nave
1402
01:54:22,069 --> 01:54:23,946
y bátase en retirada.
1403
01:54:49,179 --> 01:54:50,180
Atención
1404
01:54:50,347 --> 01:54:51,682
a todo el personal.
1405
01:54:52,975 --> 01:54:56,019
Intrusos han abordado la nave.
1406
01:54:56,645 --> 01:54:59,147
Dirigíos al puerto espacial de estribor.
1407
01:55:01,608 --> 01:55:04,027
Conseguidme a 89P13
1408
01:55:05,237 --> 01:55:06,697
y matad a los demás.
1409
01:55:16,164 --> 01:55:17,666
Entramos, sacamos a Mantis,
1410
01:55:17,833 --> 01:55:19,209
Nébula y Drax.
1411
01:55:19,376 --> 01:55:22,254
Entramos, los cogemos y nos vamos.
1412
01:55:41,773 --> 01:55:43,150
¿Nos ha quedado guay?
1413
01:55:43,859 --> 01:55:47,571
Vale, nuevo plan.
Nos largamos echando leches ya.
1414
01:55:47,738 --> 01:55:49,156
La nave está llena de criaturas.
1415
01:55:49,323 --> 01:55:50,699
Muchas son niños.
1416
01:55:50,866 --> 01:55:52,159
Y hay que ser buenos "chup chup".
1417
01:55:53,827 --> 01:55:55,037
Significa amigos.
1418
01:55:55,954 --> 01:55:58,373
Si queremos vivir, hay que irse ya.
1419
01:55:58,916 --> 01:56:01,251
La estructura está a punto de caer.
1420
01:56:01,418 --> 01:56:03,754
Morirán todos si no los ayudamos.
1421
01:56:11,053 --> 01:56:12,846
Yo no pienso seguir huyendo.
1422
01:59:15,988 --> 01:59:17,447
Hay un agujero en la cubierta,
1423
01:59:17,614 --> 01:59:20,617
si lo conectamos con Sapiencial,
salvaremos a los supervivientes.
1424
01:59:20,784 --> 01:59:24,746
Nebs y yo pilotaremos la nave.
Salvad a los seres evolucionados.
1425
01:59:35,257 --> 01:59:36,258
Hola, boba.
1426
01:59:39,386 --> 01:59:40,387
¡Vamos!
1427
01:59:42,306 --> 01:59:43,765
¡Seguidme, vamos!
1428
01:59:45,267 --> 01:59:46,143
¡Vamos!
1429
01:59:47,227 --> 01:59:48,770
¡Corred!
1430
01:59:50,522 --> 01:59:51,648
¡Yo soy Groot!
1431
02:00:09,625 --> 02:00:11,084
Por aquí a...
1432
02:00:11,877 --> 02:00:13,253
Gracias.
1433
02:00:13,420 --> 02:00:15,547
De nada. Gritaba por otra cosa
1434
02:00:15,714 --> 02:00:17,174
que daba miedo, no por ti.
1435
02:00:17,341 --> 02:00:19,676
Tú eres muy guay.
1436
02:00:24,598 --> 02:00:26,725
Matadme, pero a ver cómo salís.
1437
02:00:31,104 --> 02:00:32,105
-¡Espera!
-Déjalo, Phlektik,
1438
02:00:32,272 --> 02:00:33,190
es nuestra única oportunidad.
1439
02:00:33,357 --> 02:00:34,524
El agujero nos vale.
1440
02:00:34,691 --> 02:00:37,527
A ver si puedo cambiarlo
a un escudo permeable.
1441
02:00:43,909 --> 02:00:45,285
No puedo volar esta cosa,
1442
02:00:45,452 --> 02:00:47,204
los controles están destrozados.
1443
02:00:47,371 --> 02:00:48,497
Yo lo hago.
1444
02:00:48,664 --> 02:00:50,749
Ayuda a los demás.
Déjame tu comunicador.
1445
02:00:59,091 --> 02:01:01,760
Kraglin, yo pilotaré desde este lado.
1446
02:01:02,678 --> 02:01:03,679
¡Krágula
1447
02:01:03,845 --> 02:01:05,806
vuelve a la acción!
1448
02:01:31,957 --> 02:01:33,375
¡Vamos, vamos, vamos!
1449
02:01:33,542 --> 02:01:34,543
¡Corred!
1450
02:01:34,710 --> 02:01:36,086
¡Rápido!
1451
02:01:37,504 --> 02:01:38,505
¡Esperad!
1452
02:01:38,672 --> 02:01:39,798
¡Quietos!
1453
02:01:39,965 --> 02:01:41,592
¿Son niños?
1454
02:01:58,358 --> 02:01:59,818
Vale, Cosmo, ¡pégalo!
1455
02:01:59,985 --> 02:02:02,279
Tiene que ser estanco
para que los niños crucen.
1456
02:02:02,446 --> 02:02:04,156
Cerrando, kapitan.
1457
02:02:13,123 --> 02:02:14,750
¡Corred ahora!
1458
02:02:19,296 --> 02:02:21,173
¡De uno en uno!
1459
02:02:21,340 --> 02:02:22,633
Vale.
1460
02:02:28,680 --> 02:02:31,016
La fijo y voy para allá.
1461
02:02:37,314 --> 02:02:39,066
Por aquí.
1462
02:02:42,778 --> 02:02:43,779
¿Por qué?
1463
02:02:45,864 --> 02:02:48,158
¿Por qué haces esto?
Intenté matarte.
1464
02:02:49,034 --> 02:02:51,203
Yo soy Groot.
1465
02:02:52,037 --> 02:02:53,121
Dice
1466
02:02:53,288 --> 02:02:55,332
que todos merecen
una segunda oportunidad.
1467
02:03:06,426 --> 02:03:08,679
Eres muy fuerte.
1468
02:03:13,392 --> 02:03:15,519
¿Por qué sois tan lentos? ¡Corred!
1469
02:03:16,687 --> 02:03:17,938
¿Dónde está Rocket?
1470
02:04:43,315 --> 02:04:48,028
CENTRO DE FAUNA LUMBUS
1471
02:04:49,988 --> 02:04:51,990
MAPACHE
1472
02:05:47,504 --> 02:05:48,505
¡Tú!
1473
02:05:50,090 --> 02:05:52,050
Creías que podías huir de mí.
1474
02:05:52,885 --> 02:05:53,886
¡No!
1475
02:05:56,179 --> 02:05:59,933
¿Crees que vales algo
por ti mismo, sin mí?
1476
02:06:00,100 --> 02:06:01,101
¡No!
1477
02:06:02,936 --> 02:06:04,479
¡Eres una abominación!
1478
02:06:04,646 --> 02:06:07,816
¡No eres más
que un peldaño en mi camino,
1479
02:06:07,983 --> 02:06:10,277
monstruito repelente!
1480
02:06:10,444 --> 02:06:12,529
¿Cómo te atreves a pensar que eres más,
1481
02:06:13,572 --> 02:06:17,159
89P13?
1482
02:06:20,621 --> 02:06:21,830
Me llamo Rocket.
1483
02:06:22,748 --> 02:06:25,125
Rocket el Mapache.
1484
02:07:05,290 --> 02:07:06,416
¡Se le ha caído la cara!
1485
02:07:06,917 --> 02:07:07,918
Es una máscara.
1486
02:07:08,710 --> 02:07:09,711
Mira
1487
02:07:09,878 --> 02:07:12,172
lo que me hiciste.
1488
02:07:13,006 --> 02:07:14,424
¿Para qué?
1489
02:07:14,591 --> 02:07:16,677
Yo solo quería conseguir
1490
02:07:17,135 --> 02:07:18,804
que todo fuera...
1491
02:07:19,471 --> 02:07:20,556
perfecto.
1492
02:07:21,431 --> 02:07:23,559
No querías que todo fuera perfecto.
1493
02:07:23,725 --> 02:07:26,103
Simplemente odias las cosas como son.
1494
02:07:26,520 --> 02:07:27,604
Mátalo.
1495
02:07:34,278 --> 02:07:35,279
¿Por qué?
1496
02:07:36,071 --> 02:07:39,032
Porque soy un puñetero
Guardián de la Galaxia.
1497
02:07:40,242 --> 02:07:42,578
Hay que largarse ya.
1498
02:07:42,744 --> 02:07:43,704
Hay que salvarlos.
1499
02:07:43,870 --> 02:07:44,997
Tenemos a todos los niños.
1500
02:07:45,163 --> 02:07:46,039
No, Pete.
1501
02:07:46,832 --> 02:07:48,458
El resto.
1502
02:07:54,256 --> 02:07:56,383
¡Vamos! Vamos.
1503
02:07:56,800 --> 02:07:57,885
¡Corred!
1504
02:07:58,051 --> 02:07:59,511
¡Rápido, pájaro!
1505
02:08:00,470 --> 02:08:01,305
¡Vamos!
1506
02:08:04,892 --> 02:08:05,893
¡Vamos!
1507
02:08:06,518 --> 02:08:07,519
¡Vamos!
1508
02:08:10,981 --> 02:08:13,191
¿No eran solo los seres evolucionados?
1509
02:08:13,358 --> 02:08:15,277
Sí, eso pensaba yo.
1510
02:08:15,444 --> 02:08:17,571
¡Vamos!
1511
02:08:23,577 --> 02:08:24,661
Vamos, bebés.
1512
02:08:24,828 --> 02:08:25,954
Vamos, bebés.
1513
02:08:26,121 --> 02:08:27,581
¡Vamos!
1514
02:08:27,748 --> 02:08:29,917
No aguanto mucho más...
1515
02:08:36,673 --> 02:08:37,674
¡Corred!
1516
02:08:37,841 --> 02:08:38,967
¡Vamos!
1517
02:08:50,479 --> 02:08:51,438
¡Quill!
1518
02:08:51,605 --> 02:08:52,648
¡Rápido!
1519
02:09:35,732 --> 02:09:38,193
¡Peter!
1520
02:10:45,802 --> 02:10:46,803
¡Peter!
1521
02:10:51,975 --> 02:10:53,894
¿Me ha
1522
02:10:54,061 --> 02:10:55,520
quedado
1523
02:10:56,230 --> 02:10:57,522
guay?
1524
02:11:00,817 --> 02:11:01,693
Vamos.
1525
02:11:14,248 --> 02:11:16,875
¡Cosmo! Estoy bien.
1526
02:11:54,746 --> 02:11:56,206
Yo soy Groot.
1527
02:11:56,874 --> 02:11:59,251
Gracias. Diles que estaré...
1528
02:12:04,882 --> 02:12:06,258
Yo soy Groot.
1529
02:12:08,135 --> 02:12:10,846
Sí. También me ha gustado
trabajar contigo.
1530
02:12:18,687 --> 02:12:19,688
Oye, Gamora.
1531
02:12:20,147 --> 02:12:21,148
¿Estás lista?
1532
02:12:21,815 --> 02:12:22,941
Sí.
1533
02:12:29,156 --> 02:12:30,782
Sigo sin ser quien tú quieres.
1534
02:12:32,784 --> 02:12:33,785
Lo sé.
1535
02:12:35,162 --> 02:12:37,289
Pero quien eres no está mal.
1536
02:12:57,226 --> 02:12:58,936
Seguro que nos divertíamos.
1537
02:13:04,191 --> 02:13:05,943
Ni te lo imaginas.
1538
02:13:12,491 --> 02:13:13,533
Vale.
1539
02:13:27,464 --> 02:13:28,882
¿Estás bien?
1540
02:13:30,801 --> 02:13:32,970
Creo que tengo que hablar con todos.
1541
02:13:35,055 --> 02:13:37,266
¿Te vas a marchar?
1542
02:13:38,934 --> 02:13:40,894
Vi morir a mi madre a los ocho años
1543
02:13:41,061 --> 02:13:43,188
y he estado huyendo desde entonces.
1544
02:13:44,398 --> 02:13:46,400
Necesito parar un rato
1545
02:13:48,485 --> 02:13:49,987
y aprender a nadar.
1546
02:13:52,823 --> 02:13:53,824
Yo también.
1547
02:13:58,412 --> 02:14:01,290
Os quiero a todos. De verdad.
1548
02:14:05,460 --> 02:14:08,589
Pero me pasé la vida haciendo
lo que quería Ego
1549
02:14:09,131 --> 02:14:11,925
y luego hice
lo que querían los Guardianes.
1550
02:14:12,676 --> 02:14:15,929
Tengo que ir a descubrir qué quiero yo.
1551
02:14:16,096 --> 02:14:17,055
Iré contigo.
1552
02:14:17,222 --> 02:14:19,600
No, Drax. Esa es la cuestión.
1553
02:14:19,766 --> 02:14:21,101
Necesitas que te protejan.
1554
02:14:21,268 --> 02:14:23,270
-No.
-No en el mal sentido.
1555
02:14:23,437 --> 02:14:24,813
Solo porque eres muy débil.
1556
02:14:24,980 --> 02:14:26,523
¡Qué frustrante eres!
1557
02:14:26,690 --> 02:14:27,691
Drax.
1558
02:14:28,358 --> 02:14:29,526
Te necesito aquí.
1559
02:14:30,360 --> 02:14:31,820
Crearemos una nueva sociedad.
1560
02:14:32,487 --> 02:14:35,115
Necesito toda la ayuda posible
con esos niños.
1561
02:14:36,325 --> 02:14:38,911
Hoy he visto quién eres.
1562
02:14:40,120 --> 02:14:41,914
No naciste para ser un destructor.
1563
02:14:43,874 --> 02:14:45,250
Naciste para ser padre.
1564
02:14:49,796 --> 02:14:51,757
Entonces, ¿tú liderarás a los Guardianes?
1565
02:14:52,382 --> 02:14:53,383
No.
1566
02:14:53,967 --> 02:14:55,469
Lideraré la ciudad,
1567
02:14:56,220 --> 02:14:57,971
la convertiré en el hogar que nunca tuve.
1568
02:15:00,724 --> 02:15:02,017
¿Y ya está?
1569
02:15:03,518 --> 02:15:04,978
¿Se acabó el grupo?
1570
02:15:05,520 --> 02:15:06,688
No.
1571
02:15:06,980 --> 02:15:09,149
La galaxia sigue necesitando Guardianes.
1572
02:15:10,359 --> 02:15:13,111
Y tú serás mejor líder
de lo que yo fui nunca.
1573
02:15:13,946 --> 02:15:14,947
Capitán.
1574
02:15:35,384 --> 02:15:37,135
Os quiero, tíos.
1575
02:15:45,185 --> 02:15:46,270
Para ti.
1576
02:15:50,983 --> 02:15:53,652
VOLVÍ A POR ESTO PARA DÁRTELO A TI. PETE.
1577
02:17:42,469 --> 02:17:43,720
¡Sí!
1578
02:17:43,887 --> 02:17:45,138
¡Sí, señor!
1579
02:17:50,310 --> 02:17:51,728
Bienvenida a casa.
1580
02:18:39,985 --> 02:18:41,527
Creo que me he equivocado de...
1581
02:18:43,363 --> 02:18:44,865
Busco a Jason Quill.
1582
02:18:45,032 --> 02:18:46,199
Sí.
1583
02:18:46,658 --> 02:18:47,910
Pasa.
1584
02:19:06,094 --> 02:19:07,095
¿Pete?
1585
02:19:13,517 --> 02:19:14,518
Pete.
1586
02:19:19,106 --> 02:19:20,358
Hola, abuelo.
1587
02:19:49,263 --> 02:19:52,266
¡Sí!
1588
02:19:56,311 --> 02:19:57,521
¡Sí!
1589
02:19:57,688 --> 02:19:59,273
¡Sí!
1590
02:21:23,732 --> 02:21:25,567
¿Vuestro grupo favorito?
1591
02:21:26,193 --> 02:21:27,277
Phyla, empieza tú.
1592
02:21:28,987 --> 02:21:31,823
Britney Spears y Korn.
1593
02:21:32,241 --> 02:21:33,242
Buena elección.
1594
02:21:33,408 --> 02:21:36,036
Yo tengo que ser fiel al mejor.
Garth Brooks.
1595
02:21:36,203 --> 02:21:39,331
Los Carpenters no tienen
ni una sola canción mala.
1596
02:21:39,498 --> 02:21:40,707
Adrian Belew.
1597
02:21:40,999 --> 02:21:44,253
Tanto en solitario como con King Crimson.
1598
02:21:45,003 --> 02:21:46,588
¿Y tú, capitán?
1599
02:21:46,755 --> 02:21:48,298
Esta es especial.
1600
02:22:06,275 --> 02:22:07,734
Supongo que ya están aquí.
1601
02:22:07,901 --> 02:22:11,655
Bueno, puedo encargarme yo solo
1602
02:22:11,822 --> 02:22:13,407
si queréis relajaros.
1603
02:22:13,574 --> 02:22:14,575
Qué va.
1604
02:22:14,741 --> 02:22:18,161
Será más rápido si lo hacemos juntos.
Groot, despierta.
1605
02:22:29,464 --> 02:22:31,258
¿No os dan pena a veces?
1606
02:22:31,425 --> 02:22:34,553
Sí, claro.
Pero esta gente no puede protegerse.
1607
02:22:35,304 --> 02:22:36,972
Tú das la orden, kapitan.
1608
02:22:46,857 --> 02:22:47,858
Orden.
1609
02:29:07,070 --> 02:29:09,072
Traductora/Adaptadora
de subtítulos en castellano: Lía Moya
1610
02:29:14,578 --> 02:29:16,580
Si ella necesita ayuda, lo hago,
1611
02:29:16,747 --> 02:29:18,415
pero debería hacerlo su hijo,
1612
02:29:18,999 --> 02:29:21,210
que se va a sentar en el porche a mirarme.
1613
02:29:21,501 --> 02:29:23,295
Es un tío de 45 años
1614
02:29:23,462 --> 02:29:25,297
capaz y yo le corto el césped.
1615
02:29:25,464 --> 02:29:26,632
Es que es raro.
1616
02:29:26,798 --> 02:29:28,217
No me hagas hablar.
1617
02:29:28,383 --> 02:29:29,801
Abducción alienígena
Kevin Bacon lo cuenta todo
1618
02:29:29,968 --> 02:29:30,969
¿En serio?
1619
02:29:32,679 --> 02:29:33,972
Ahora casi quiero saberlo.
1620
02:29:43,398 --> 02:29:50,364
EL LEGENDARIO STAR-LORD
REGRESARÁ