1
00:02:37,030 --> 00:02:39,199
Mi lesz, Drax? Táncolj!
2
00:02:39,366 --> 00:02:40,826
Csak a hülyék táncolnak.
3
00:03:54,775 --> 00:03:55,651
Hé!
4
00:03:59,279 --> 00:04:01,156
Már ezerszer megmondtam,
5
00:04:01,323 --> 00:04:04,368
hogy el a mocskos mosómedvemancsokkal
a Zune-omtól!
6
00:04:06,411 --> 00:04:10,457
Én meg ezerszer megmondtam,
hogy nem mosómedve vagyok.
7
00:04:30,894 --> 00:04:31,895
Már megint?
8
00:04:49,997 --> 00:04:57,004
A GALAXIS ŐRZŐI: 3. RÉSZ
9
00:05:05,053 --> 00:05:07,180
Szeretlek, Gamora!
10
00:05:39,379 --> 00:05:45,802
TUDÁSTÉR – A GALAXIS ŐRZŐI FŐHADISZÁLLÁSA
11
00:05:51,266 --> 00:05:52,851
Hogy segítesz Quillen?
12
00:05:53,018 --> 00:05:54,811
Én? Miért nem te?
13
00:05:54,978 --> 00:05:58,065
Érzelmi-mentális gondjaim vannak.
Hogy segíthetnék?
14
00:05:58,232 --> 00:05:59,399
Miért lógsz lefelé?
15
00:05:59,566 --> 00:06:02,444
Óvatosan tesztelgetem
ezt a gravitációs csizmát.
16
00:06:08,450 --> 00:06:09,660
Kezdődik.
17
00:06:24,800 --> 00:06:25,801
Bocsi!
18
00:06:32,599 --> 00:06:34,726
Bozse moj, Kraglin!
19
00:06:34,893 --> 00:06:36,520
Törődj bele! Nem fog menni.
20
00:06:36,895 --> 00:06:38,230
Neked talán menne?
21
00:07:00,127 --> 00:07:01,920
A telekinézis csalás!
22
00:07:02,087 --> 00:07:04,047
És csak egy kis kavics volt!
23
00:07:04,214 --> 00:07:06,133
Az még az ujjammal is menne!
24
00:07:06,967 --> 00:07:07,968
Rossz kutya vagy!
25
00:07:09,136 --> 00:07:10,721
Ne mondd ezt!
26
00:07:10,888 --> 00:07:12,431
Az vagy. Rossz kutya.
27
00:07:12,598 --> 00:07:13,974
Szívd vissza!
28
00:07:14,141 --> 00:07:15,392
Na, ne izélj már!
29
00:07:15,559 --> 00:07:17,644
Nebula, hallod ezt?
30
00:07:17,811 --> 00:07:20,772
Azt mondta, rossz kutya vagyok.
Nem szívja vissza.
31
00:07:20,939 --> 00:07:22,482
Nem érdekel, Cosmo.
32
00:07:22,858 --> 00:07:24,568
- Peter jól van?
- Nem tudom.
33
00:07:24,735 --> 00:07:25,569
Mihez kezdesz?
34
00:07:25,736 --> 00:07:27,905
Én? A te testvéred.
35
00:07:28,071 --> 00:07:30,198
Az mindegy. Akkor se hallgat rám.
36
00:07:30,365 --> 00:07:33,076
Eléggé el van kenődve,
mióta Gamora meghalt.
37
00:07:33,243 --> 00:07:34,453
Nem halt meg.
38
00:07:34,620 --> 00:07:37,205
De nem emlékszik semmire
az elmúlt évekből.
39
00:07:37,372 --> 00:07:38,582
Semmit se mondtok el.
40
00:07:38,749 --> 00:07:41,960
Mantis, te simán boldoggá tehetnéd.
A kezeddel.
41
00:07:42,127 --> 00:07:42,878
Én vagyok Groot?
42
00:07:43,045 --> 00:07:43,921
- Pfuj!
- Undi!
43
00:07:44,087 --> 00:07:46,924
Nem úgy értettem. Telepatikusan.
44
00:07:47,090 --> 00:07:49,509
Nem szép a barátok érzelmeit manipulálni.
45
00:07:49,676 --> 00:07:51,803
Elérted, hogy belezúgjak a zoknimba.
46
00:07:51,970 --> 00:07:53,347
Az poén volt.
47
00:07:53,513 --> 00:07:55,891
Egyikünknek kézzel kell boldoggá tennie.
48
00:07:56,058 --> 00:07:57,184
Húzzunk sorsot!
49
00:07:57,351 --> 00:07:59,186
Megint nem vagy képben, Drax.
50
00:08:57,786 --> 00:08:58,704
- Mi ez?
- Mi ez?
51
00:08:58,870 --> 00:08:59,871
Mi a fene?
52
00:09:00,038 --> 00:09:01,039
Jóságos ég!
53
00:09:01,206 --> 00:09:02,249
Mi volt ez?
54
00:09:11,341 --> 00:09:12,342
Hé!
55
00:09:13,844 --> 00:09:15,178
Hova tűntél, mókus?
56
00:09:22,936 --> 00:09:24,187
Le a földre!
57
00:09:44,499 --> 00:09:46,585
Ne csináld! Ne!
58
00:09:47,628 --> 00:09:50,172
Kérlek! Fejezd be! Hagyd abba!
59
00:09:50,339 --> 00:09:51,340
Könyörgök!
60
00:10:24,748 --> 00:10:26,083
Ki ez a vadállat?
61
00:10:26,750 --> 00:10:30,087
Valami sugárvető kezű nímand.
Honnan kéne tudnom?
62
00:11:07,833 --> 00:11:08,876
Ezt ki dobta?
63
00:11:09,501 --> 00:11:10,586
Csitt már!
64
00:11:12,254 --> 00:11:13,255
Dedósok!
65
00:11:29,313 --> 00:11:30,898
Ne a kisebbekkel kezdj ki!
66
00:11:57,341 --> 00:11:58,425
Peter!
67
00:12:01,261 --> 00:12:02,137
A medi-pakkot!
68
00:12:16,818 --> 00:12:17,819
Nebula!
69
00:12:17,986 --> 00:12:18,987
Hagyjál!
70
00:12:43,971 --> 00:12:45,055
Mordály!
71
00:13:05,409 --> 00:13:06,451
Ez fáj.
72
00:13:07,119 --> 00:13:08,537
De sajnálom!
73
00:13:25,512 --> 00:13:26,513
Ne!
74
00:13:30,225 --> 00:13:31,935
Csak bekapcsoltam ezt!
75
00:13:32,102 --> 00:13:33,687
Vegyétek le! Gyorsan!
76
00:14:16,396 --> 00:14:18,482
Jaj, ne!
77
00:14:19,274 --> 00:14:20,317
Vigyük a kezelőbe!
78
00:14:20,484 --> 00:14:22,319
Az megsemmisült. De van a hajón is!
79
00:14:28,575 --> 00:14:30,327
Mára végeztünk is.
80
00:14:31,703 --> 00:14:35,249
Varrjátok össze,
aztán mehet a 89-es szériához!
81
00:15:07,406 --> 00:15:08,615
Nyugalom!
82
00:15:09,199 --> 00:15:10,617
Már itt vagy velünk.
83
00:15:11,660 --> 00:15:13,996
Hé! Megint jött valaki.
84
00:15:14,162 --> 00:15:15,831
Miféle szerzet vagy?
85
00:15:16,290 --> 00:15:18,667
Mintha maszk lenne rajtad.
86
00:15:21,253 --> 00:15:24,548
Maszk, szem, arc, száj.
87
00:15:24,715 --> 00:15:26,341
Beszélesz is?
88
00:15:27,134 --> 00:15:31,096
Ne aggódj, barátom! Nem kell tőlük félni.
89
00:15:36,518 --> 00:15:38,145
Fáj!
90
00:16:02,669 --> 00:16:03,754
Semmi baj.
91
00:16:06,590 --> 00:16:08,300
Nem lesz semmi baj.
92
00:16:11,553 --> 00:16:12,596
Önmegsemmisítő?
93
00:16:13,180 --> 00:16:16,725
Így van. Aktiválódik,
amint matatni kezdünk a testében.
94
00:16:16,892 --> 00:16:18,101
És a medi-pakkra is.
95
00:16:18,268 --> 00:16:19,978
Minek bele önmegsemmisítő?
96
00:16:20,145 --> 00:16:22,356
Valaki a saját kreálmányának tekinti,
97
00:16:22,522 --> 00:16:24,816
és ideküldte érte azt az aranytestűt.
98
00:16:24,983 --> 00:16:26,485
Ha megműtjük, meghal?
99
00:16:26,652 --> 00:16:27,486
Akkor is, ha nem.
100
00:16:27,653 --> 00:16:28,904
Biztos kijátszható.
101
00:16:29,071 --> 00:16:31,615
Van egy kulcsfájl,
amivel le lehet állítani.
102
00:16:31,990 --> 00:16:34,034
Tudunk Mordály korábbi életéről?
103
00:16:34,201 --> 00:16:35,118
Nem mesél róla.
104
00:16:35,285 --> 00:16:37,788
Egy OrgoCorp nevű cég fejlesztette ki.
105
00:16:38,080 --> 00:16:39,998
És van rajta egy kód.
106
00:16:40,165 --> 00:16:42,751
89P13.
107
00:16:42,918 --> 00:16:44,795
Kábé 48 órája lehet.
108
00:16:47,506 --> 00:16:48,507
Hova mész?
109
00:16:48,674 --> 00:16:50,008
Az OrgoCorp tud erről.
110
00:16:50,300 --> 00:16:53,220
Talán azt is tudják,
hogyan kell hatástalanítani.
111
00:16:53,387 --> 00:16:54,763
Nem fogják elárulni.
112
00:16:54,930 --> 00:16:56,265
Ezért fogunk betörni.
113
00:16:56,431 --> 00:16:58,350
Mindenkit megölünk.
114
00:16:58,517 --> 00:17:00,185
- Senkit sem.
- Néhányukat.
115
00:17:00,352 --> 00:17:01,061
Senkit sem.
116
00:17:01,228 --> 00:17:03,772
Csak valami hülyét, akit senki sem szeret.
117
00:17:03,939 --> 00:17:05,732
Ez már nekem ciki.
118
00:17:11,029 --> 00:17:13,072
Kraglin, Cosmo! Legyetek résen,
119
00:17:13,240 --> 00:17:14,907
amíg vissza nem jövünk!
120
00:17:15,075 --> 00:17:16,493
- Kapitány!
- Elvtárs!
121
00:17:18,412 --> 00:17:20,289
Szívd vissza, amit mondtál!
122
00:17:20,455 --> 00:17:21,330
Nem.
123
00:17:21,498 --> 00:17:23,584
Nem is tartasz rossz kutyának.
124
00:17:23,750 --> 00:17:24,751
Szívd vissza!
125
00:17:24,917 --> 00:17:25,918
Nem fogom.
126
00:17:28,088 --> 00:17:29,882
Megvan, hol az OrgoCorp.
127
00:17:30,048 --> 00:17:32,676
Van arrafelé egy kontaktom.
Segíthet bejutni.
128
00:17:32,843 --> 00:17:33,635
Beszélj vele!
129
00:17:34,970 --> 00:17:36,513
Mentsük meg Mordályt!
130
00:18:17,763 --> 00:18:18,931
Ne!
131
00:18:39,952 --> 00:18:41,536
Jó dolog a barátság.
132
00:18:45,123 --> 00:18:47,960
ARETÉ LABORATÓRIUM – ELLENFÖLD
133
00:18:48,961 --> 00:18:51,463
Jaj, kicsikém!
134
00:18:52,839 --> 00:18:53,966
Nagyon fáj!
135
00:18:55,926 --> 00:18:56,802
Megszerezted?
136
00:18:56,969 --> 00:18:57,970
Nem tudta, uram.
137
00:18:58,136 --> 00:19:00,931
Figyelmeztettelek, Evolúció Mestere.
138
00:19:01,473 --> 00:19:03,392
Az őrzők erősebbek, mint hiszed.
139
00:19:03,559 --> 00:19:08,230
Vagy lehet, hogy csupán túlbecsülted
a képességeiteket, főpapnőm.
140
00:19:09,356 --> 00:19:11,942
Valahol hibázhattam, amikor megalkottalak.
141
00:19:12,109 --> 00:19:14,903
Esztétikai kísérletképpen
hoztalak létre titeket.
142
00:19:15,070 --> 00:19:16,947
Ti gyönyörű mamlaszok!
143
00:19:17,614 --> 00:19:20,158
De elszabadult az egótok.
Mondd, hogy: "á"!
144
00:19:21,535 --> 00:19:24,204
Neki pedig a legjobbnak kéne lennie,
145
00:19:24,371 --> 00:19:25,872
a népe kiválóságának.
146
00:19:26,039 --> 00:19:28,333
Túl korán vetted ki őt a gubójából,
147
00:19:28,500 --> 00:19:29,585
parancsolóm.
148
00:19:29,751 --> 00:19:31,169
Ő még csak gyerek.
149
00:19:31,336 --> 00:19:34,006
Valami nem stimmel vele,
ezt leszámítva se.
150
00:19:34,172 --> 00:19:35,716
Valami tényleg nem!
151
00:19:35,883 --> 00:19:38,093
Majdnem megöltek! Kolosszális farok!
152
00:19:40,220 --> 00:19:42,681
Nézd el neki! Megtesszük, amit óhajtasz.
153
00:19:42,848 --> 00:19:46,268
Évek óta tudtad, hogy a 89P13-as él,
de nem szóltál.
154
00:19:46,435 --> 00:19:48,353
Nem ezt óhajtom!
155
00:19:52,065 --> 00:19:53,358
Hibáztam, uram.
156
00:19:53,525 --> 00:19:56,528
Keresd meg a 89P13-ast, és hozd ide!
157
00:19:56,695 --> 00:20:01,700
Vagy elpusztítom a civilizációtokat.
A teremtőtökként megtehetem.
158
00:20:01,867 --> 00:20:03,660
Értjük egymást?
159
00:20:08,707 --> 00:20:10,834
Ugye értjük egymást?
160
00:20:11,376 --> 00:20:13,295
Igen, uram!
161
00:20:14,880 --> 00:20:15,881
Akkor pá!
162
00:20:18,467 --> 00:20:21,220
Hogy lehet még életben a 89P13-as, Theel?
163
00:20:21,637 --> 00:20:23,138
Mindig is okos volt.
164
00:20:23,305 --> 00:20:25,515
- Ezért van rá szükségem.
- Világos.
165
00:20:25,682 --> 00:20:28,352
- Az agyára.
- Egyedül arra, uram.
166
00:20:29,937 --> 00:20:32,689
Biztos benne,
hogy a szuverének visszaszerzik?
167
00:20:33,106 --> 00:20:36,401
Ők csak a B terv.
Sejtem, hova tartanak az őrzők.
168
00:21:00,926 --> 00:21:05,722
ORGOSZKÓP – AZ ORGOCORP KÖZPONTJA
169
00:21:10,352 --> 00:21:11,979
Az ez egész él.
170
00:21:12,145 --> 00:21:14,690
Nem építették, élő anyagból növesztették.
171
00:21:15,649 --> 00:21:19,194
Három körkörös plazmapajzs
biztosítja a védelmét.
172
00:21:19,361 --> 00:21:21,697
Nem lesz egyszerű betörni ide, Űrlord.
173
00:21:21,863 --> 00:21:24,741
Semmi baj.
Régen profi tolvaj voltam, emlékszel?
174
00:21:24,908 --> 00:21:26,326
Megzavarjuk a pajzsokat.
175
00:21:27,953 --> 00:21:30,247
Akkor hív Űrlordnak, ha mérges rám.
176
00:21:30,414 --> 00:21:31,582
Ő mindig mérges...
177
00:21:31,748 --> 00:21:33,000
mindenkire.
178
00:21:35,168 --> 00:21:36,295
A pia miatt van.
179
00:21:38,088 --> 00:21:39,590
Nebulának igaza van!
180
00:21:39,756 --> 00:21:40,841
Ha nem rúgok be...
181
00:21:42,009 --> 00:21:43,927
Mordály talán... Bocsánat!
182
00:21:44,094 --> 00:21:46,346
Semmi baj! Ő a legjobb barátod.
183
00:21:46,513 --> 00:21:47,848
A második legjobb.
184
00:21:48,015 --> 00:21:52,728
Mindenki meghal körülöttem.
Az anyám, Yondu, Gamora.
185
00:21:52,895 --> 00:21:53,896
Gamora nem halott.
186
00:21:54,062 --> 00:21:56,106
Számunkra igen. Kérsz rágcsát?
187
00:21:57,316 --> 00:21:58,317
Köszi!
188
00:22:02,821 --> 00:22:03,989
Első pajzs kilőve!
189
00:22:04,781 --> 00:22:07,326
Három, kettő...
190
00:22:09,161 --> 00:22:10,162
egy.
191
00:22:15,876 --> 00:22:16,877
- Peter!
- Mi az?
192
00:22:17,419 --> 00:22:19,046
A Földön volt családod.
193
00:22:19,213 --> 00:22:21,131
Sose akartad újra látni őket?
194
00:22:22,049 --> 00:22:24,885
Nem, te vagy a tesóm.
Nem kell nagyobb család.
195
00:22:25,052 --> 00:22:28,555
Amúgy meg csak a nagyfaterom maradt.
És ő nehéz eset volt.
196
00:22:28,722 --> 00:22:30,557
Akkor is. Nem lehet, hogy még...
197
00:22:31,308 --> 00:22:32,309
Mi?
198
00:22:32,476 --> 00:22:36,021
Aznap raboltak el a Fosztogatók,
amikor elvesztette a lányát.
199
00:22:36,188 --> 00:22:37,564
Igen, az megviselte.
200
00:22:37,731 --> 00:22:40,108
Anya halála után kituszkolt a szobából.
201
00:22:40,275 --> 00:22:42,527
Lehet, hogy csak védeni akart.
202
00:22:42,694 --> 00:22:44,321
- Miről beszélsz?
- Mi van?
203
00:22:44,488 --> 00:22:46,740
Én azokról, akik meghaltak körülöttem.
204
00:22:46,907 --> 00:22:47,741
Második kilőve!
205
00:22:47,908 --> 00:22:49,451
Három, kettő...
206
00:22:49,618 --> 00:22:50,661
egy.
207
00:22:55,499 --> 00:22:56,708
Csak azt mondom,
208
00:22:56,875 --> 00:22:59,169
hogy sose mentél haza hozzá.
209
00:22:59,336 --> 00:23:00,712
Lehet, hogy még él.
210
00:23:00,879 --> 00:23:04,550
A nagyapám? Mostanra már
kilencvenvalahány éves lenne.
211
00:23:04,716 --> 00:23:06,134
Vagyis lehet, hogy él.
212
00:23:06,301 --> 00:23:08,095
Az emberek ötvenévesen meghalnak.
213
00:23:08,262 --> 00:23:09,846
Ötvenévesen meghalnak?
214
00:23:10,013 --> 00:23:11,598
Mit tudom én! Nagyjából.
215
00:23:11,765 --> 00:23:13,392
Akkor minek megszületni?
216
00:23:13,559 --> 00:23:14,518
Hát ez az!
217
00:23:14,685 --> 00:23:16,311
Te is mindjárt meghalsz?
218
00:23:18,146 --> 00:23:19,273
Még nem vagyok ötven!
219
00:23:21,483 --> 00:23:22,484
De a lényeg,
220
00:23:22,651 --> 00:23:24,820
hogy én nem erről beszéltem.
221
00:23:26,572 --> 00:23:27,781
Harmadik kilőve!
222
00:23:27,948 --> 00:23:30,784
Három, kettő, egy.
223
00:23:31,410 --> 00:23:34,454
Lehet, de nem csak az számít ám,
amiről te beszélsz.
224
00:23:34,621 --> 00:23:35,956
Csak annyit mondok,
225
00:23:36,123 --> 00:23:39,710
hogy ki vagy akadva,
mert sokan hiányoznak neked a múltból.
226
00:23:40,210 --> 00:23:41,837
De te is hiányzol valakinek.
227
00:23:42,713 --> 00:23:44,172
És én is ennék rágcsát!
228
00:23:44,339 --> 00:23:46,258
Késő. Elfogyott.
229
00:23:59,271 --> 00:24:00,439
Nem jutottunk át?
230
00:24:03,901 --> 00:24:06,528
Átjutottunk. Ez nem a pajzs volt.
231
00:24:10,574 --> 00:24:12,117
Ó, anyám!
232
00:24:15,495 --> 00:24:16,580
Fosztogatók.
233
00:24:17,456 --> 00:24:18,457
Hellósztok!
234
00:24:18,624 --> 00:24:21,001
A Fosztogatók megszállják a hajótokat.
235
00:24:21,168 --> 00:24:23,962
Ha megadjátok magatokat, életben hagyunk,
236
00:24:24,129 --> 00:24:25,672
különben végetek.
237
00:24:25,839 --> 00:24:27,090
Köszcsi a figyelmet!
238
00:24:43,190 --> 00:24:44,775
Drax, ne! Drax!
239
00:24:44,942 --> 00:24:47,069
Srácok! Én vagyok az, Peter Quill!
240
00:24:47,236 --> 00:24:48,111
Nyugi!
241
00:24:48,278 --> 00:24:49,196
Várnak minket.
242
00:24:49,363 --> 00:24:50,155
Várnak minket.
243
00:24:50,322 --> 00:24:51,031
Ki vár?
244
00:24:51,198 --> 00:24:53,242
- Gamora.
- Gamora.
245
00:24:53,408 --> 00:24:54,243
Mi van?
246
00:24:54,409 --> 00:24:55,744
Korán jöttetek.
247
00:25:12,219 --> 00:25:13,220
Ezek mik?
248
00:25:13,720 --> 00:25:15,722
Orgocorpos egyenruhák.
249
00:25:16,682 --> 00:25:19,017
Ezekben szabadon járkálhattok,
250
00:25:19,184 --> 00:25:21,311
feltűnés nélkül.
251
00:25:21,478 --> 00:25:22,729
Ez nem az én színem.
252
00:25:25,566 --> 00:25:27,401
Mit mondtál?
253
00:25:27,568 --> 00:25:29,278
Nem megy a szememhez.
254
00:25:33,949 --> 00:25:35,033
Vedd fel!
255
00:25:36,660 --> 00:25:40,330
Nebula, miért nem szóltál,
hogy tartod a kapcsolatot Gamorával?
256
00:25:40,497 --> 00:25:41,915
Mert kiborultál volna.
257
00:25:42,082 --> 00:25:43,083
Hogy micsoda?
258
00:25:43,250 --> 00:25:44,376
Pont így.
259
00:25:44,877 --> 00:25:45,878
Engedj be!
260
00:25:46,044 --> 00:25:47,671
Nem akarok idekint ragadni...
261
00:25:48,213 --> 00:25:50,132
Gamora, köszi, hogy segítesz!
262
00:25:50,299 --> 00:25:52,759
Nem jófejségből teszem.
263
00:25:53,385 --> 00:25:56,638
Hanem a 100 000 kreditért,
amit a testvérem beígért.
264
00:25:57,556 --> 00:25:59,266
Fosztogató lettél?
265
00:25:59,766 --> 00:26:00,767
Vedd fel a ruhát!
266
00:26:00,934 --> 00:26:02,603
Nem vagy közéjük való.
267
00:26:04,021 --> 00:26:05,147
Te ki is vagy?
268
00:26:05,647 --> 00:26:06,773
Istenem!
269
00:26:06,940 --> 00:26:10,068
Az OrgoCorpnál találhatók
a legmagasabb szintű
270
00:26:10,235 --> 00:26:13,030
kibergenetikai fejlesztések a galaxisban.
271
00:26:13,780 --> 00:26:18,160
A központot szigorúan őrzi
a rettenthetetlen orgogárda.
272
00:26:18,327 --> 00:26:21,705
Tudom, hogy nincs engedélyetek leszállni.
273
00:26:21,872 --> 00:26:24,166
Egyedül kell valahogy bejutnotok.
274
00:26:24,875 --> 00:26:28,921
De ha sikerül,
Gamora elvezet titeket az archívumba.
275
00:26:29,087 --> 00:26:31,298
Ott talán megtaláljátok a kulcsfájlt,
276
00:26:31,465 --> 00:26:33,759
amivel kiiktatható az önmegsemmisítő,
277
00:26:33,926 --> 00:26:35,928
és megmenthetitek a sündisznót.
278
00:26:36,595 --> 00:26:38,263
De ha bajba kerültök,
279
00:26:38,430 --> 00:26:41,808
nem fogunk tudni kihozni titeket.
280
00:26:59,034 --> 00:27:00,035
Igen.
281
00:27:00,994 --> 00:27:03,205
Bizony ám! Zseniális.
282
00:27:05,874 --> 00:27:07,834
Az elméje egyenesen szárnyal!
283
00:27:11,547 --> 00:27:13,090
Így van, P13-as.
284
00:27:13,257 --> 00:27:14,591
Ügyes vagy!
285
00:27:20,472 --> 00:27:22,224
Ez az új világ.
286
00:27:22,391 --> 00:27:23,767
Az Ellenföld.
287
00:27:24,434 --> 00:27:26,770
Ide kerülnek az alanyok, ha végzünk.
288
00:27:26,937 --> 00:27:28,230
Mi kék?
289
00:27:28,397 --> 00:27:29,398
Az az ég.
290
00:27:29,565 --> 00:27:30,899
Ég.
291
00:27:34,111 --> 00:27:35,112
Repcsi.
292
00:27:35,529 --> 00:27:36,780
Pontosan.
293
00:27:37,573 --> 00:27:39,283
Mi zaj?
294
00:27:40,909 --> 00:27:42,369
Ez a zene.
295
00:27:42,661 --> 00:27:43,662
Szeretjük?
296
00:27:44,162 --> 00:27:45,163
Igen.
297
00:27:45,664 --> 00:27:49,293
Ez a felvétel több mint 5000 éves.
298
00:27:54,756 --> 00:27:56,258
Lefordítom.
299
00:27:56,967 --> 00:27:59,887
"Ne az legyél, aki vagy,
hanem aki lehetnél!"
300
00:28:00,345 --> 00:28:02,055
A mi szent küldetésünk,
301
00:28:02,222 --> 00:28:05,058
hogy fogjuk a körülöttünk lévő hangzavart...
302
00:28:05,893 --> 00:28:08,312
és alkossunk belőle egy dalt.
303
00:28:10,355 --> 00:28:12,608
Fogjuk a szerves anyagok
304
00:28:12,774 --> 00:28:15,569
tökéletlen kupacát, például téged...
305
00:28:16,278 --> 00:28:18,655
és átformáljuk valamivé...
306
00:28:19,323 --> 00:28:20,324
ami tökéletes.
307
00:28:23,368 --> 00:28:25,787
Egész jó úton járunk, nem igaz?
308
00:28:29,541 --> 00:28:31,627
Gyere csak, P13-as!
309
00:28:31,960 --> 00:28:33,754
Mutatok valamit.
310
00:28:38,175 --> 00:28:40,052
Egyetlen missziónk van.
311
00:28:40,469 --> 00:28:42,888
Létre kell hoznunk a tökéletes fajokat
312
00:28:43,055 --> 00:28:45,057
és a tökéletes társadalmat.
313
00:28:45,224 --> 00:28:47,726
Te, P13-as
314
00:28:48,018 --> 00:28:50,145
a 89-es széria része vagy.
315
00:28:50,312 --> 00:28:52,689
Most azonban, a 90-es szériában...
316
00:28:53,273 --> 00:28:56,193
kidolgoztam egy folyamatot,
amellyel végigvezetem
317
00:28:56,360 --> 00:28:58,820
az organizmusokat több millió évnyi
318
00:28:58,987 --> 00:29:01,573
irányított evolúciós fejlődésen...
319
00:29:02,616 --> 00:29:03,617
egy perc alatt.
320
00:29:34,565 --> 00:29:38,318
Látod? Ez a bökkenő.
321
00:29:39,528 --> 00:29:40,779
Valamiért...
322
00:29:40,946 --> 00:29:44,116
ezeknek az egyedeknek a teste túltermeli
323
00:29:44,283 --> 00:29:47,995
a loligo béta-mikroszeminoproteint,
324
00:29:48,161 --> 00:29:49,746
ezért mindegyikük eléggé...
325
00:29:49,913 --> 00:29:52,082
Vad. Nem szeretjük.
326
00:29:52,249 --> 00:29:56,003
Egy utópisztikus világba belerondítana
a vérengzés, nemde?
327
00:29:56,169 --> 00:29:57,296
Dede.
328
00:29:58,213 --> 00:29:59,214
Csak "de".
329
00:29:59,506 --> 00:30:00,507
De.
330
00:30:00,883 --> 00:30:01,884
Theel!
331
00:30:06,096 --> 00:30:08,932
Azt akarjuk,
hogy békések legyenek, mint te.
332
00:30:09,558 --> 00:30:12,477
De valamiért nem működik.
333
00:30:13,312 --> 00:30:15,188
Hiptónikás szűrő.
334
00:30:15,355 --> 00:30:16,356
Igen?
335
00:30:16,523 --> 00:30:20,444
Elnyomogatja a glikolizált sókat.
336
00:30:21,028 --> 00:30:24,990
Aztán pitty-putty-putty!
Félcisztin maradvány csinálódik.
337
00:30:25,157 --> 00:30:27,659
És aztán lesz belőle...
338
00:30:28,160 --> 00:30:29,161
Mit mondtál?
339
00:30:29,328 --> 00:30:31,371
Loligo béta-mikroszeminoprotein.
340
00:30:31,997 --> 00:30:32,998
Aha, igen.
341
00:30:33,540 --> 00:30:35,834
Aztán dühös teknősbékákok.
342
00:31:24,716 --> 00:31:27,469
Ott van! A nyomáskiegyenlítő kamra.
343
00:31:28,136 --> 00:31:29,221
Célozz!
344
00:31:39,439 --> 00:31:40,482
Gyerünk!
345
00:32:10,220 --> 00:32:12,514
Gravitációs csizma és kesztyű aktivál!
346
00:32:20,689 --> 00:32:22,316
Nebula, mehet!
347
00:32:57,809 --> 00:32:59,770
Tényleg nem emlékszel semmire?
348
00:32:59,937 --> 00:33:00,938
Mire?
349
00:33:01,855 --> 00:33:02,856
A közös dolgokra.
350
00:33:03,899 --> 00:33:04,983
Nem.
351
00:33:05,275 --> 00:33:06,276
Pedig mi...
352
00:33:06,443 --> 00:33:08,320
Mivelünk nem volt semmi.
353
00:33:08,487 --> 00:33:09,488
Te és én...
354
00:33:09,655 --> 00:33:13,367
Az a nő egy alternatív,
jövőbeli énem volt.
355
00:33:14,576 --> 00:33:15,744
Nem én.
356
00:33:17,246 --> 00:33:18,538
Szerettük egymást.
357
00:33:20,624 --> 00:33:22,000
Azt kétlem.
358
00:33:24,044 --> 00:33:25,462
Tudom, nem emlékszel rá.
359
00:33:28,549 --> 00:33:30,092
De te voltál a mindenem.
360
00:33:32,886 --> 00:33:34,346
És hiányzol.
361
00:33:35,973 --> 00:33:37,182
Rettentően.
362
00:33:38,517 --> 00:33:39,601
Lehet, hogy...
363
00:33:40,811 --> 00:33:43,063
ha nyitottabb lennél a dologra...
364
00:33:44,940 --> 00:33:45,941
volna rá esély...
365
00:33:46,108 --> 00:33:47,693
Nem hiszem, Quinn.
366
00:33:48,819 --> 00:33:49,820
Quill.
367
00:33:49,987 --> 00:33:51,071
Quill.
368
00:33:52,864 --> 00:33:54,199
Ne reménykedj!
369
00:33:54,366 --> 00:33:55,409
Én csak azt...
370
00:33:55,576 --> 00:33:57,744
Peter, ez a nyilvános csatorna.
371
00:33:57,911 --> 00:33:58,954
Mi?
372
00:33:59,121 --> 00:34:00,581
Hallottuk az egészet.
373
00:34:00,747 --> 00:34:02,666
Lassan már nekünk ciki.
374
00:34:02,833 --> 00:34:03,959
Csak most szóltok?
375
00:34:04,126 --> 00:34:05,627
Reméltük, hogy befogod.
376
00:34:05,794 --> 00:34:06,670
Priváton volt!
377
00:34:06,837 --> 00:34:08,130
Mit nyomtál meg?
378
00:34:08,297 --> 00:34:09,339
A kéket. Ő a kék.
379
00:34:09,506 --> 00:34:10,424
Ezt a marhát!
380
00:34:10,591 --> 00:34:12,217
A kék a nyilvános csatorna.
381
00:34:12,384 --> 00:34:14,052
- A narancssárga a kék.
- Mi?
382
00:34:14,219 --> 00:34:15,304
A fekete a narancs,
383
00:34:15,469 --> 00:34:19,224
a sárga a zöld, a zöld a piros
és a piros a sárga.
384
00:34:19,391 --> 00:34:20,766
Nem, a sárga a sárga.
385
00:34:20,933 --> 00:34:22,561
A zöld a piros, a piros a zöld.
386
00:34:22,728 --> 00:34:24,313
- Dehogy!
- Próbáld ki!
387
00:34:26,064 --> 00:34:27,065
Helló!
388
00:34:29,150 --> 00:34:30,192
Igazad volt.
389
00:34:30,360 --> 00:34:32,154
Honnan kellett volna tudnom?
390
00:34:32,321 --> 00:34:33,237
Adja magát.
391
00:34:34,072 --> 00:34:36,074
Foglalkozzunk az akcióval!
392
00:34:37,074 --> 00:34:39,536
Készítsd elő a pajzsblokkolót!
393
00:35:13,737 --> 00:35:14,905
Hahó!
394
00:35:15,072 --> 00:35:19,034
Ha láttál vagány járgányt, akkor ez az.
A gyorsulás leviszi a fejed.
395
00:35:19,201 --> 00:35:21,578
A fuzalix energiamag hajtja, vágod?
396
00:35:21,745 --> 00:35:22,788
Aha.
397
00:35:22,955 --> 00:35:24,248
Tényleg? Most találtam ki.
398
00:35:25,541 --> 00:35:26,792
Félreértettelek.
399
00:35:27,709 --> 00:35:28,877
Karja mester!
400
00:35:30,587 --> 00:35:32,506
- Dehogyis.
- De.
401
00:35:33,048 --> 00:35:35,217
Karja mester, sérülést észleltem
402
00:35:35,384 --> 00:35:36,468
a fehér szárnyban.
403
00:35:36,635 --> 00:35:38,178
- Lehet jelhiba?
- Lehet.
404
00:35:44,810 --> 00:35:45,978
Megnézem a Szemmel.
405
00:35:46,144 --> 00:35:47,646
Hátha rálátok.
406
00:36:19,928 --> 00:36:22,389
Anomália van a nyomáskiegyenlítőben.
407
00:36:22,556 --> 00:36:24,224
- Meg kellene nézni.
- Máris.
408
00:36:25,767 --> 00:36:26,768
Siessünk!
409
00:36:38,739 --> 00:36:39,740
Ezekkel mi lesz?
410
00:36:41,575 --> 00:36:44,286
Nézzétek! Rejtsük őket ide,
amíg le nem lépünk!
411
00:36:51,376 --> 00:36:52,544
Gyorsan!
412
00:37:09,102 --> 00:37:10,938
Ez meg mi a franc volt, srácok?
413
00:37:13,690 --> 00:37:14,608
Szórakoztok?
414
00:37:15,025 --> 00:37:15,859
Mi?
415
00:37:16,735 --> 00:37:19,363
Egy neutrokvark nekiment a műholdnak.
416
00:37:19,529 --> 00:37:21,323
Lyukat égetett a falba, ti meg
417
00:37:21,490 --> 00:37:25,285
berongyoltok az ajtón,
bármiféle biztonsági intézkedés nélkül?
418
00:37:25,452 --> 00:37:26,870
Miről beszélsz, tesó?
419
00:37:27,454 --> 00:37:30,374
Olvassuk fel neked a szabályzatot, tesó?
420
00:37:30,749 --> 00:37:32,584
Kinyírhattatok volna mindenkit!
421
00:37:32,751 --> 00:37:34,962
Ez az! Ti idióták!
422
00:37:35,379 --> 00:37:36,505
Én is dühös vagyok.
423
00:37:36,672 --> 00:37:37,631
Jaj, ne!
424
00:37:37,798 --> 00:37:38,882
Nem látjátok
425
00:37:39,049 --> 00:37:42,094
az autentikus szerelőoverallt,
ami rajtunk van?
426
00:37:42,469 --> 00:37:44,555
És ami egyeseknek nem áll jól?
427
00:37:45,013 --> 00:37:46,473
Bocsássatok meg neki!
428
00:37:46,974 --> 00:37:48,725
A főnök unokaöccse. Kissé...
429
00:37:54,231 --> 00:37:57,234
Aha. Ismerős a szitu.
430
00:37:57,693 --> 00:38:00,070
Őt ott imádom.
431
00:38:00,237 --> 00:38:01,280
Büszke vagyok rá.
432
00:38:01,446 --> 00:38:02,906
Ügyes vagy. Elismerésem!
433
00:38:03,240 --> 00:38:04,825
De ő itt egyszerűen...
434
00:38:11,748 --> 00:38:14,293
- A falra mászom tőle.
- Ja.
435
00:38:14,459 --> 00:38:16,712
- Félreértettelek.
- Csitt legyen!
436
00:38:17,504 --> 00:38:18,589
Úgy megfojtanám!
437
00:38:18,755 --> 00:38:21,133
Egyszer még megölöm. Az tuti.
438
00:38:21,300 --> 00:38:22,676
Hogy értetek ide?
439
00:38:22,843 --> 00:38:24,428
Éppen erre jártunk,
440
00:38:24,595 --> 00:38:26,930
így megakadályoztuk a nagyobb bajt.
441
00:38:27,097 --> 00:38:28,473
Micsoda mázli!
442
00:38:28,849 --> 00:38:30,517
Na jól van, akkor ennyi.
443
00:38:30,976 --> 00:38:32,728
Úgy tűnik, itt minden oké.
444
00:38:37,482 --> 00:38:38,734
A szkafandereink!
445
00:38:41,778 --> 00:38:44,406
A kontaminációs tartályba dobtad őket!
446
00:38:44,573 --> 00:38:47,159
Amint becsukod, kilökődik a tartalma.
447
00:38:47,326 --> 00:38:49,995
Három perce
nagyon jól jött volna ez az infó!
448
00:38:50,162 --> 00:38:52,122
Mantis, miért nem gondolkozol?
449
00:38:52,497 --> 00:38:54,333
A dühös játékot játsszuk?
450
00:38:54,499 --> 00:38:55,626
Mantis, te seggfej!
451
00:38:55,792 --> 00:38:58,253
Hahó, koncentráljunk egy pillanatra!
452
00:38:58,420 --> 00:38:59,630
Kitalálunk valamit.
453
00:38:59,796 --> 00:39:02,841
De most meg kell mentenünk Mordályt.
454
00:39:04,635 --> 00:39:07,471
Nebulával és Quinn-nel
megszerezzük a kulcsfájlt.
455
00:39:07,638 --> 00:39:10,140
Csápos és IQ-bajnok, irány a landolótér,
456
00:39:10,307 --> 00:39:12,559
hogy a facsávó le tudjon ott szállni!
457
00:39:13,143 --> 00:39:14,144
Elnézést!
458
00:39:14,311 --> 00:39:15,312
Semmi gond.
459
00:39:16,521 --> 00:39:17,522
Gyerünk!
460
00:39:31,119 --> 00:39:33,121
Nem tudhatok olyasmit,
461
00:39:33,288 --> 00:39:34,706
amit senki se mondott.
462
00:39:35,082 --> 00:39:36,333
Nem akartam idejönni.
463
00:39:36,500 --> 00:39:37,960
Mutassátok a...
464
00:39:38,126 --> 00:39:40,128
Őrülten szerelmes vagy.
465
00:39:40,796 --> 00:39:41,797
Belé.
466
00:39:41,964 --> 00:39:43,340
Nem igaz!
467
00:39:44,049 --> 00:39:45,133
Szia!
468
00:39:45,300 --> 00:39:46,301
Helló!
469
00:39:47,719 --> 00:39:48,720
Hogy vagyunk ma?
470
00:39:49,596 --> 00:39:51,056
Megvagyok.
471
00:39:53,559 --> 00:39:55,477
Hogy is hívnak?
472
00:39:56,103 --> 00:39:57,229
Drax, a Pusztító.
473
00:39:59,064 --> 00:40:00,607
Milyen bűbájos név!
474
00:40:01,942 --> 00:40:03,193
Nyitom is a kaput.
475
00:40:05,487 --> 00:40:07,906
- Itt leszek, amikor kijöttök, jó?
- Aha.
476
00:40:09,324 --> 00:40:10,576
Muszáj ezt mindig?
477
00:40:12,578 --> 00:40:14,371
Az én nevem Bluggyszipák!
478
00:40:15,205 --> 00:40:18,000
Köszöntünk az OrgoCorp központjában!
479
00:40:18,417 --> 00:40:19,835
Cégünk több mint 300 éve
480
00:40:20,002 --> 00:40:22,588
kibernetikus implantátumokon
481
00:40:22,754 --> 00:40:25,215
és genetikai fejlesztéseken dolgozik.
482
00:40:25,382 --> 00:40:28,802
És közben mindent szemmel tart
az Evolúció Mestere.
483
00:40:30,345 --> 00:40:33,140
Jött az az értesítés.
Nem illik rájuk a leírás?
484
00:40:34,016 --> 00:40:35,684
Orgogárda, figyelem!
485
00:40:38,020 --> 00:40:40,188
Ő biztosan hozzáfér az archívumhoz.
486
00:40:41,106 --> 00:40:43,901
Ha itt van a kulcsfájl, elő tudja keresni.
487
00:40:44,359 --> 00:40:46,320
Okés. Megoldom.
488
00:40:46,486 --> 00:40:47,529
Hogyan?
489
00:40:47,988 --> 00:40:49,907
Az űrlordos sármommal.
490
00:40:50,449 --> 00:40:53,243
Olyan lesz, mintha újra először élnéd át.
491
00:41:00,667 --> 00:41:01,960
Szia, Uram!
492
00:41:02,502 --> 00:41:03,503
Juram.
493
00:41:04,046 --> 00:41:05,047
- Juram.
- Szia!
494
00:41:05,214 --> 00:41:07,257
Helló! A nevem Patrick Swayze.
495
00:41:08,300 --> 00:41:10,928
Egy ideje már figyellek.
496
00:41:11,094 --> 00:41:12,846
És ahogy el-elmosolyodsz,
497
00:41:13,013 --> 00:41:14,890
amikor azt hiszed, senki se lát,
498
00:41:15,057 --> 00:41:17,017
az minden napomat bearanyozza.
499
00:41:17,184 --> 00:41:19,061
Kell a kezed! De eldöntheted,
500
00:41:19,228 --> 00:41:20,562
hogy a testeden marad-e.
501
00:41:20,729 --> 00:41:22,856
- Mit művelsz?
- Nem vette volna be.
502
00:41:23,774 --> 00:41:24,858
Bejöttem neki!
503
00:41:25,025 --> 00:41:27,236
- Elég gáz volt a dumád.
- Ne már!
504
00:41:27,402 --> 00:41:28,695
- Kell egy fájl.
- Mi?
505
00:41:28,862 --> 00:41:30,989
89P13. Mond ez valamit?
506
00:41:31,156 --> 00:41:33,283
- Nem.
- Akkor ennyi volt.
507
00:41:33,450 --> 00:41:35,160
- Nem vagy hasznunkra.
- Várj!
508
00:41:35,327 --> 00:41:36,536
Egyedazonosító lesz.
509
00:41:37,788 --> 00:41:38,872
Mutasd!
510
00:41:42,209 --> 00:41:46,672
Valamennyi kutatási projektünk
az Evolúció Mesterének jótékony célját,
511
00:41:46,838 --> 00:41:49,508
az utópisztikus világ
létrehozását szolgálja.
512
00:41:49,675 --> 00:41:51,260
Az lesz a landolótér.
513
00:41:59,059 --> 00:42:00,185
Mik ezek itt?
514
00:42:00,352 --> 00:42:03,730
Az évek során szabadalmaztatott fajok.
Az OrgoCorp munkái.
515
00:42:03,897 --> 00:42:08,110
Minden egyedhez, amit az OrgoCorp
megalkotott, külön aktagömb tartozik.
516
00:42:08,610 --> 00:42:09,778
Nagyon sajnálom!
517
00:42:09,945 --> 00:42:11,905
Nem szoktunk ilyesmit csinálni.
518
00:42:12,072 --> 00:42:14,116
Unom már, hogy beszólogatsz!
519
00:42:14,283 --> 00:42:17,119
A régi éned más volt.
Magasztos céljaid voltak.
520
00:42:17,286 --> 00:42:18,328
Mások segítése.
521
00:42:18,495 --> 00:42:20,080
Otthagytad Thanost, őrző lettél.
522
00:42:20,247 --> 00:42:22,291
Csakhogy én nem lettem őrző.
523
00:42:22,457 --> 00:42:24,001
És nemrég hagytam ott Thanost.
524
00:42:24,167 --> 00:42:26,712
Az a lány, akibe szerelmes voltál...
525
00:42:27,963 --> 00:42:28,964
nem én voltam.
526
00:42:29,715 --> 00:42:30,966
Olyan volt, mint ő.
527
00:42:31,133 --> 00:42:32,134
- Ő?
- Mi?
528
00:42:32,301 --> 00:42:35,012
- Ne röhögtess!
- Engem ne keverjetek bele!
529
00:42:40,350 --> 00:42:41,518
- Ne csináld!
- Mit?
530
00:42:41,685 --> 00:42:44,229
Ne bámulj rám úgy, mint egy kölyökkutya!
531
00:42:44,396 --> 00:42:45,647
Egy szót se szóltam!
532
00:42:49,943 --> 00:42:51,820
Neked milyen szép szemed van!
533
00:42:54,531 --> 00:42:56,909
Ezt az apám ültette be.
534
00:42:57,659 --> 00:42:59,036
Hogy kínozzon.
535
00:42:59,202 --> 00:43:01,705
Ezt értem, de csini lett.
536
00:43:04,208 --> 00:43:05,500
Megvan.
537
00:43:06,210 --> 00:43:09,129
Az ott a 89P13-as aktagömbje.
538
00:43:10,631 --> 00:43:12,132
Figyelj!
539
00:43:14,509 --> 00:43:15,677
Oké.
540
00:43:19,765 --> 00:43:20,766
Mi?
541
00:43:35,656 --> 00:43:36,990
Jaj, ne!
542
00:43:38,450 --> 00:43:39,451
Menjél!
543
00:43:41,745 --> 00:43:42,996
Gyorsan!
544
00:43:49,503 --> 00:43:50,963
Ott marad!
545
00:43:51,421 --> 00:43:53,173
Drax, próbáljunk elfutni!
546
00:43:53,340 --> 00:43:54,341
Vagy harcoljunk.
547
00:43:54,508 --> 00:43:55,425
- Futás!
- Harc!
548
00:43:55,592 --> 00:43:57,052
- Futás!
- Harc!
549
00:43:57,219 --> 00:43:58,095
Mehet!
550
00:44:03,475 --> 00:44:04,643
Most mit csinálunk?
551
00:44:06,353 --> 00:44:07,479
- Tudom már.
- Igen?
552
00:44:07,646 --> 00:44:08,647
Mindnyájan velem...
553
00:44:09,565 --> 00:44:11,942
Figyelem! Eresszétek le a fegyvert!
554
00:44:12,109 --> 00:44:13,610
Vagy kiloccsantom az agyát!
555
00:44:13,777 --> 00:44:14,903
Ez a terved?
556
00:44:15,988 --> 00:44:17,990
Kiscicus vagy.
557
00:44:20,576 --> 00:44:22,119
Táncolni akarsz.
558
00:44:24,371 --> 00:44:25,622
Pusztító düh.
559
00:44:31,503 --> 00:44:32,880
Eresszétek le!
560
00:44:37,050 --> 00:44:39,970
Lőjük le a répafejűt,
hogy lássák, nem kamuzunk!
561
00:44:40,554 --> 00:44:42,598
A múltbeli Gamora milyen genyó!
562
00:44:42,764 --> 00:44:45,726
Mindig ilyen volt.
És mégis én voltam a rossz arc.
563
00:44:45,893 --> 00:44:47,644
Nem lövünk le senkit!
564
00:44:47,811 --> 00:44:48,812
Hátra!
565
00:44:51,064 --> 00:44:52,941
Groot, hozd ide a Bowie-t!
566
00:44:53,108 --> 00:44:53,942
Gyorsan!
567
00:45:05,245 --> 00:45:06,580
Sajnálom, Juram.
568
00:45:06,747 --> 00:45:07,831
Dugulj el!
569
00:45:07,998 --> 00:45:11,418
Azért jöttünk,
hogy megmentsük a barátunkat. Ennyi.
570
00:45:12,419 --> 00:45:15,130
Fizettünk Gamorának,
hogy segítsen bejutni.
571
00:45:15,297 --> 00:45:16,882
Azt hittük, menni fog
572
00:45:17,049 --> 00:45:18,217
feltűnés nélkül,
573
00:45:18,383 --> 00:45:20,719
de nem, szerinte lövöldözni kell.
574
00:45:20,886 --> 00:45:22,512
- Közveszélyesen.
- Pofa be!
575
00:45:23,555 --> 00:45:26,099
Nyilván furcsállod,
hogy miért bízom benne.
576
00:45:26,266 --> 00:45:28,101
És jogos a kérdés.
577
00:45:28,560 --> 00:45:31,563
A válasz pedig a szerelem.
578
00:45:31,939 --> 00:45:33,649
Igen, ő volt a csajom.
579
00:45:33,815 --> 00:45:35,817
Csak az egy másik énje volt.
580
00:45:35,984 --> 00:45:37,778
Megölték egy mágikus sziklánál.
581
00:45:37,945 --> 00:45:40,822
Erre bekattantam,
és majdnem az univerzum bánta.
582
00:45:40,989 --> 00:45:44,159
Aztán visszatért. A múltból ide.
És most itt van.
583
00:45:44,326 --> 00:45:46,119
Aki meghalt, halott, de ő nem.
584
00:45:46,286 --> 00:45:48,455
A mágikus szikla miatt? Nem tudom.
585
00:45:48,622 --> 00:45:50,999
Nem vagyok én Végtelen Kő-szakértő.
586
00:45:52,000 --> 00:45:55,504
Csak egy hülye,
aki találkozott egy lánnyal, belezúgott,
587
00:45:56,129 --> 00:45:57,506
a lány meghalt,
588
00:45:57,965 --> 00:46:00,175
és mióta visszatért, totál gyökér.
589
00:46:02,761 --> 00:46:05,264
Kihagyott ugyan pár fontos infót,
590
00:46:06,056 --> 00:46:07,599
de dióhéjban ennyi.
591
00:46:14,356 --> 00:46:15,607
A biztonsági központhoz!
592
00:46:15,774 --> 00:46:16,775
Oké!
593
00:46:25,742 --> 00:46:28,328
Le a földre, vagy szétlőjük a fejeteket!
594
00:46:28,495 --> 00:46:30,163
Hé! Nem akarunk itt...
595
00:46:31,039 --> 00:46:32,916
Ne! Te jó ég! Ne!
596
00:46:33,083 --> 00:46:35,752
Ne csináld!
Állítsd már le magad, légy szíves!
597
00:47:01,236 --> 00:47:02,362
Igen!
598
00:47:02,529 --> 00:47:03,655
Hé!
599
00:47:18,879 --> 00:47:19,880
Futás!
600
00:47:51,203 --> 00:47:52,663
Drax!
601
00:47:55,207 --> 00:47:58,126
Le a földre, és lássam a kezeteket!
602
00:48:07,511 --> 00:48:08,637
Juram!
603
00:48:09,137 --> 00:48:10,514
Légyszi, figyelj rám!
604
00:48:10,681 --> 00:48:12,891
Ki kell jutnunk innen ezzel,
605
00:48:13,058 --> 00:48:14,351
vagy a barátom meghal.
606
00:48:15,102 --> 00:48:17,187
Kapcsolj be az orgogárda rendszerébe!
607
00:48:17,354 --> 00:48:19,064
Ők rendesek, ahogy te is.
608
00:48:19,231 --> 00:48:20,399
Ez egész biztos.
609
00:48:20,566 --> 00:48:22,568
Ha beszélhetnék velük...
610
00:48:22,734 --> 00:48:25,445
Át van mosva az agyuk. Nem érdekli őket.
611
00:48:25,612 --> 00:48:27,364
De igen, ha szívből mondom.
612
00:48:28,448 --> 00:48:29,449
Juram!
613
00:48:30,492 --> 00:48:31,493
Kérlek!
614
00:48:41,378 --> 00:48:42,296
Hé!
615
00:48:45,924 --> 00:48:47,801
Gyertek ki, most rögtön!
616
00:48:48,135 --> 00:48:49,136
Francba!
617
00:48:56,351 --> 00:48:57,561
Így már hallanak.
618
00:48:58,937 --> 00:48:59,938
Szólj hozzájuk!
619
00:49:00,105 --> 00:49:01,523
Nem vagyok meghúzatva.
620
00:49:01,690 --> 00:49:03,150
Csak hozzáférés kellett.
621
00:49:04,943 --> 00:49:06,028
Mozgás!
622
00:49:17,372 --> 00:49:18,916
Látod? Bejövök neki.
623
00:49:40,062 --> 00:49:41,271
Én vagyok Groot?
624
00:49:42,105 --> 00:49:44,399
Igen. Tök laza volt.
625
00:49:53,617 --> 00:49:55,953
Az ég?
626
00:49:56,370 --> 00:49:57,371
Nem.
627
00:49:58,330 --> 00:50:01,124
Az nem az ég, hanem a plafon.
628
00:50:01,959 --> 00:50:05,087
De az urunk
új világot teremt mindnyájunknak.
629
00:50:05,546 --> 00:50:07,256
És ha odakerülünk,
630
00:50:07,673 --> 00:50:09,216
ott már lesz ég.
631
00:50:09,883 --> 00:50:13,095
Biztosan gyönyörű lesz, és végtelen.
632
00:50:13,428 --> 00:50:14,513
Azta!
633
00:50:14,680 --> 00:50:16,473
- Hű!
- Hú!
634
00:50:17,975 --> 00:50:19,977
Sokat gondolkoztam.
635
00:50:20,769 --> 00:50:21,770
De min?
636
00:50:22,646 --> 00:50:24,231
Semmi különösön.
637
00:50:24,856 --> 00:50:28,277
De eszembe jutott,
hogy ti vagytok a legjobb barátaim,
638
00:50:28,443 --> 00:50:30,195
az egyetlen barátaim,
639
00:50:30,362 --> 00:50:34,783
és talán érdekelhet titeket,
hogy mostanában sokat gondolkoztam.
640
00:50:34,950 --> 00:50:36,410
Milyen klassz!
641
00:50:37,202 --> 00:50:38,912
Én is gondolkoztam.
642
00:50:39,079 --> 00:50:41,623
De valami konkrétabb dolgon.
643
00:50:42,416 --> 00:50:44,877
Amikor átvisznek minket az új világba,
644
00:50:45,460 --> 00:50:46,879
szükségünk lesz nevekre.
645
00:50:47,754 --> 00:50:48,755
Mármint...
646
00:50:48,922 --> 00:50:50,799
a 89Q12-es...
647
00:50:50,966 --> 00:50:52,384
nem igazi név.
648
00:50:54,011 --> 00:50:57,890
Ezért szeretném, ha úgy hívnátok:
649
00:50:59,141 --> 00:51:00,225
Lylla.
650
00:51:00,976 --> 00:51:02,144
Lylla.
651
00:51:02,644 --> 00:51:03,770
Lylla.
652
00:51:04,104 --> 00:51:05,480
Lylla!
653
00:51:05,647 --> 00:51:07,691
Szép nevet választottál magadnak.
654
00:51:09,026 --> 00:51:10,152
Köszönöm!
655
00:51:11,278 --> 00:51:14,615
Szerintem az én nevem
az legyen, hogy Fogas.
656
00:51:15,490 --> 00:51:17,910
Mert habár mindnyájunknak vannak fogai,
657
00:51:18,285 --> 00:51:20,746
biztos, hogy az enyémek a legnagyobbak.
658
00:51:22,247 --> 00:51:24,082
- Fogas.
- Fogas.
659
00:51:24,249 --> 00:51:26,043
- Lylla.
- Fogas.
660
00:51:26,752 --> 00:51:31,381
Én leszek Padló,
mert itt fekszek a padlón.
661
00:51:31,715 --> 00:51:34,593
A padlón fekszel, ezért leszel Padló?
662
00:51:36,094 --> 00:51:37,387
Igen!
663
00:51:38,847 --> 00:51:40,682
- Padló.
- Padló.
664
00:51:40,849 --> 00:51:42,392
Na és téged hogy hívjunk?
665
00:51:45,479 --> 00:51:49,191
Egyszer csinálni fogok nagy gépeket,
amik repülnek.
666
00:51:50,025 --> 00:51:53,070
És aztán a barátaimmal elrepülünk együtt.
667
00:51:53,237 --> 00:51:56,406
Mert vár ránk a végtelen, gyönyörű égbolt.
668
00:51:57,157 --> 00:51:59,576
Lylla és Fogas
669
00:51:59,993 --> 00:52:02,829
meg Padló és én...
670
00:52:04,164 --> 00:52:05,499
Repcsi.
671
00:52:07,918 --> 00:52:09,294
Repcsi.
672
00:52:10,295 --> 00:52:12,798
Tényleg jó dolog a barátság.
673
00:52:13,715 --> 00:52:14,800
Igen.
674
00:52:20,180 --> 00:52:21,682
Itt kezdd a bemetszést!
675
00:52:24,601 --> 00:52:25,811
Nyugalom!
676
00:52:28,981 --> 00:52:30,691
- Fogd le!
- Nem bírom!
677
00:52:30,857 --> 00:52:33,443
Nem marad veszteg!
678
00:52:34,152 --> 00:52:36,863
Mordály miért nem mesélt soha erről?
679
00:52:37,322 --> 00:52:39,741
Ez rosszabb, mint amit Thanos tett velem.
680
00:52:41,493 --> 00:52:43,745
Mi van a kulcsfájllal? Benne van?
681
00:52:48,292 --> 00:52:50,377
Nincs. De valamit eltávolítottak.
682
00:52:50,544 --> 00:52:52,963
Egymillió karaktert
letöltöttek és töröltek.
683
00:52:53,130 --> 00:52:57,593
A biometria szerint ő volt.
A B2H6-os rögzítő.
684
00:52:57,759 --> 00:52:59,177
Láttam az archívumnál!
685
00:53:01,847 --> 00:53:03,974
Az Evolúció Mesterének rögzítője.
686
00:53:04,600 --> 00:53:05,976
Az Evolúció Mesteréé?
687
00:53:07,019 --> 00:53:08,270
Az OrgoCorp alapítójáé?
688
00:53:08,437 --> 00:53:10,230
Az OrgoCorp csak finanszírozza
689
00:53:10,397 --> 00:53:12,232
az illegális kísérleteit.
690
00:53:12,399 --> 00:53:14,443
Egész társadalmakat hozott létre.
691
00:53:14,818 --> 00:53:16,987
A xeroniakat, a hum-állatokat.
692
00:53:17,154 --> 00:53:18,447
- A szuveréneket.
- Mi?
693
00:53:18,614 --> 00:53:20,657
Van, ahol istennek tekintik.
694
00:53:22,367 --> 00:53:23,577
Én vagyok Groot.
695
00:53:23,744 --> 00:53:24,745
Igen.
696
00:53:24,912 --> 00:53:25,996
Mi? Hogy ő Groot?
697
00:53:26,163 --> 00:53:29,541
A fickó letölthette
a kulcsfájlt a fejében lévő gépre.
698
00:53:30,834 --> 00:53:33,170
Abban lehet a kulcsfájl.
699
00:53:33,337 --> 00:53:35,088
Meg kell találnunk a fickót.
700
00:53:35,797 --> 00:53:37,799
Az Evolúció Mesterének koordinátái!
701
00:53:39,468 --> 00:53:40,594
Tápláljuk be őket!
702
00:53:40,761 --> 00:53:41,762
Várjatok!
703
00:53:42,638 --> 00:53:43,972
Ez valami vicc?
704
00:53:44,431 --> 00:53:47,351
A pasasnak az a kibelezett borz kell.
705
00:53:47,517 --> 00:53:49,311
És tényleg odavisszük hozzá?
706
00:53:49,978 --> 00:53:51,104
Ez csapda!
707
00:53:51,730 --> 00:53:54,650
A csapda nem csapda, ha tudsz róla.
Ez csata lesz.
708
00:53:54,816 --> 00:53:57,152
A csata csapda, ha olyannal csatázol,
709
00:53:57,319 --> 00:54:00,155
aki ezerszer olyan erős, mint te!
710
00:54:01,156 --> 00:54:03,158
Tudjátok, ki az Evolúció Mestere?
711
00:54:03,325 --> 00:54:06,495
Valami szar arc,
aki felboncolta a legjobb barátomat!
712
00:54:06,662 --> 00:54:08,538
- Második legjobb.
- Vele...
713
00:54:08,705 --> 00:54:10,582
nem érdemes ujjat húzni.
714
00:54:10,749 --> 00:54:12,584
Nem csak az ujját húzzuk meg.
715
00:54:12,751 --> 00:54:14,670
Tudjátok mit? Nem érdekel!
716
00:54:14,836 --> 00:54:15,879
A Fosztogatókhoz!
717
00:54:16,046 --> 00:54:18,006
Ti meg csináljatok, amit akartok!
718
00:54:18,173 --> 00:54:19,258
Nincs erre időnk!
719
00:54:19,424 --> 00:54:21,969
Nem kérés volt! Tegyetek ki a társaimnál!
720
00:54:22,135 --> 00:54:24,972
A társaidnál? A Fosztogatók nem a társaid.
721
00:54:25,138 --> 00:54:26,974
Én Fosztogató vagyok, te nem.
722
00:54:28,517 --> 00:54:31,061
Tudom, hogy családra vágysz.
723
00:54:31,228 --> 00:54:32,729
A Gamora, akit szerettem,
724
00:54:32,896 --> 00:54:34,189
nem a bűnözőknél lelt rá,
725
00:54:34,356 --> 00:54:35,482
hanem nálunk.
726
00:54:35,649 --> 00:54:37,859
Azoknál, akiknek fontos volt.
727
00:54:38,026 --> 00:54:40,279
Tudom, hogy ugyanaz maradtál.
728
00:54:40,988 --> 00:54:42,781
Valahol legbelül ott van...
729
00:54:45,701 --> 00:54:50,455
Mi az a félelmetes benned,
ami miatt bennem keresel támaszt?
730
00:54:50,998 --> 00:54:53,625
Magasról leszarom a te Gamorádat!
731
00:54:53,792 --> 00:54:55,168
Ilyenné tett az élet!
732
00:54:57,838 --> 00:55:00,757
Sokat köszönhetek
annak a kibelezett borznak,
733
00:55:00,924 --> 00:55:03,635
és nem kockáztatjuk miattad az életét.
734
00:55:03,802 --> 00:55:04,928
Én vagyok a családod!
735
00:55:05,095 --> 00:55:06,597
Lehet, de ő is.
736
00:55:11,059 --> 00:55:12,311
Dögölj meg!
737
00:55:14,855 --> 00:55:16,607
Dögöljetek meg mind!
738
00:55:28,702 --> 00:55:30,746
Az első pajzs közelében találtuk.
739
00:55:30,913 --> 00:55:32,998
Teherhajókat rabolt ki.
740
00:55:33,832 --> 00:55:35,125
Nagyra értékelem.
741
00:55:35,459 --> 00:55:39,296
Én pedig nagyra értékelem
a nyugdíjalapunkba fizetett összeget.
742
00:55:39,463 --> 00:55:40,714
A társad...
743
00:55:41,423 --> 00:55:44,927
az a Gamora nevezetű Zehoberei,
hol van most?
744
00:55:45,093 --> 00:55:46,345
Nem mondok semmit!
745
00:55:46,511 --> 00:55:49,139
Azt majd meglátjuk, nem igaz?
746
00:55:49,973 --> 00:55:51,141
Adam!
747
00:55:53,727 --> 00:55:54,728
Igen, anya?
748
00:55:54,895 --> 00:55:56,188
Lássa, mit tudunk!
749
00:56:18,043 --> 00:56:21,255
Mondom, lássa, mit tudunk,
nem elporlasztani kellett!
750
00:56:21,421 --> 00:56:22,839
Ezt tudjuk, nem?
751
00:56:23,006 --> 00:56:24,466
Így nem vesszük hasznát!
752
00:56:24,633 --> 00:56:25,676
Kérdezzük a barátját!
753
00:56:25,842 --> 00:56:27,469
Szerinted ez a barátja?
754
00:56:27,636 --> 00:56:28,804
Ez egy állat!
755
00:56:31,265 --> 00:56:32,558
Szomorúnak tűnik.
756
00:56:34,393 --> 00:56:36,311
Egész felkavaró ezt látni.
757
00:56:39,189 --> 00:56:40,190
Totál gyagya.
758
00:56:40,649 --> 00:56:42,401
Ismerős a szitu. Megértem.
759
00:56:43,235 --> 00:56:44,236
Előőrs!
760
00:56:44,403 --> 00:56:45,612
Itt Gamora! Vétel!
761
00:56:48,365 --> 00:56:49,366
Fitz-Gibbonok!
762
00:56:49,533 --> 00:56:50,534
Vétel!
763
00:56:55,747 --> 00:56:57,374
Előőrs, vétel!
764
00:56:58,375 --> 00:57:00,002
Igen, Gamora?
765
00:57:00,627 --> 00:57:01,962
Üdvözletem!
766
00:57:02,129 --> 00:57:03,463
Segíthetek?
767
00:57:04,506 --> 00:57:06,049
Ide kéne jönnötök értem.
768
00:57:06,216 --> 00:57:08,886
Küldöm az adatokat, amikkel követhettek.
769
00:57:09,428 --> 00:57:11,471
Rendben, megoldjuk.
770
00:58:08,070 --> 00:58:11,323
Dumálj vele, de fontos,
hogy pontosan ezeket mondd neki!
771
00:58:12,115 --> 00:58:13,116
Miért nem te mondod?
772
00:58:13,283 --> 00:58:15,577
Mert rám senki se figyel.
773
00:58:30,842 --> 00:58:31,843
Quill!
774
00:58:32,761 --> 00:58:33,929
Az élet egy tó.
775
00:58:34,846 --> 00:58:38,183
És te egész életedben
végig nőről nőre ugráltál,
776
00:58:38,350 --> 00:58:40,561
mintha tavirózsák lennének a tavon.
777
00:58:41,311 --> 00:58:43,564
De lehet, hogy az lenne a legjobb...
778
00:58:44,982 --> 00:58:46,567
ha megtanulnál úszni.
779
00:58:50,320 --> 00:58:51,405
Ennek volt értelme.
780
00:58:51,572 --> 00:58:52,531
Naná, hogy volt!
781
00:58:52,698 --> 00:58:54,908
Pedig hasonlat volt.
782
00:58:55,659 --> 00:58:58,870
Nem tudtam,
hogy képes vagy ilyesmit kigondolni.
783
00:58:59,037 --> 00:59:00,581
Csomó hasonlatot tudok.
784
00:59:01,123 --> 00:59:03,250
Hasonlatot, metaforát, ilyeneket.
785
00:59:04,459 --> 00:59:05,502
Na figyelj!
786
00:59:06,712 --> 00:59:10,299
Gamora feje olyan, mint egy tavirózsa.
Mert ugye zöld.
787
00:59:11,717 --> 00:59:12,968
Hasonlat.
788
00:59:13,677 --> 00:59:15,053
És persze nyomi is.
789
00:59:15,220 --> 00:59:16,471
- És fonnyadt.
- Mi?
790
00:59:16,638 --> 00:59:19,099
Mert levélből van a bőre.
791
00:59:19,558 --> 00:59:20,559
Metafora.
792
00:59:20,726 --> 00:59:22,019
Biztos?
793
00:59:22,185 --> 00:59:25,355
Tegnap a kakimnak hal alakja volt.
794
00:59:25,522 --> 00:59:29,318
Még a seggemből is képes vagyok
hasonlatot kipasszírozni.
795
00:59:39,411 --> 00:59:40,454
Mi történt?
796
00:59:41,079 --> 00:59:42,873
Folyadék jutott a tüdejébe.
797
00:59:43,916 --> 00:59:45,542
P13-as!
798
00:59:50,005 --> 00:59:51,131
Uram!
799
00:59:52,174 --> 00:59:53,467
P13-as!
800
00:59:53,634 --> 00:59:56,053
- Javasolhatom...
- Hol van? Erre lesz.
801
00:59:56,720 --> 00:59:57,721
Hol...
802
00:59:59,473 --> 01:00:03,477
Épp folyt a kezelése, amikor
áttörést értünk el a 92-es szériával.
803
01:00:03,644 --> 01:00:05,437
Akkor talán folytassuk holnap!
804
01:00:05,604 --> 01:00:07,522
Folytassuk holnap? Nem!
805
01:00:07,689 --> 01:00:08,941
P13-as!
806
01:00:12,236 --> 01:00:13,237
Hát itt vagy!
807
01:00:23,288 --> 01:00:24,289
Helló!
808
01:00:35,133 --> 01:00:36,385
Honnan tudtad...
809
01:00:36,969 --> 01:00:40,514
hogy mi van
a mikroszeminoproteinnel, P13-as?
810
01:01:04,621 --> 01:01:06,248
Mi történt odabent?
811
01:01:07,165 --> 01:01:08,166
Mi volt?
812
01:01:08,876 --> 01:01:11,420
Honnan tudtad, P13-as?
813
01:01:11,587 --> 01:01:13,505
Túl keveset szűrt ki.
814
01:01:13,672 --> 01:01:16,216
Igen, a hipotóniás... Már megoldottuk.
815
01:01:16,383 --> 01:01:18,010
De honnan tudtad?
816
01:01:18,719 --> 01:01:21,054
Én hoztalak létre!
817
01:01:21,221 --> 01:01:23,390
Mégis honnan tudtad?
818
01:01:27,436 --> 01:01:28,687
Merthogy igazad volt.
819
01:01:35,777 --> 01:01:37,112
Igazad volt.
820
01:01:39,823 --> 01:01:41,950
A tombolás a múlté.
821
01:01:42,951 --> 01:01:45,579
Itt vannak a békés lények,
amiket akartunk.
822
01:01:45,746 --> 01:01:48,332
Benépesíthetik az új világot.
823
01:01:51,251 --> 01:01:52,920
Megyünk az új világba?
824
01:01:55,380 --> 01:01:56,506
Hogy mi?
825
01:01:59,051 --> 01:02:00,302
Nézzenek oda!
826
01:02:00,677 --> 01:02:01,762
Olyan vagy,
827
01:02:01,929 --> 01:02:04,556
mint akit virsliujjú gyerekek
eszkábáltak össze.
828
01:02:04,723 --> 01:02:07,643
Hogy lehetnél egy tökéletes faj tagja?
829
01:02:07,976 --> 01:02:11,813
Nem vagy más, mint egy rakás hiba,
amikből tanulhatunk,
830
01:02:11,980 --> 01:02:14,650
hogy fejlesszük azokat, amik számítanak.
831
01:02:16,068 --> 01:02:21,198
A 89-es szériát
nem az új világba szántam, P13-as.
832
01:02:21,365 --> 01:02:22,866
Arra rájöttél,
833
01:02:23,033 --> 01:02:26,745
hogyan működik
a citoplazma komplex szűrőrendszere,
834
01:02:26,912 --> 01:02:28,789
de erre nem jöttél rá?
835
01:02:32,876 --> 01:02:34,336
Ez az agy!
836
01:02:35,629 --> 01:02:37,714
Ezt szeretném tanulmányozni.
837
01:02:42,261 --> 01:02:45,556
Reggelre készítsük elő eltávolító műtétre!
838
01:02:46,640 --> 01:02:48,517
És a 89-es széria többi egyede?
839
01:02:52,229 --> 01:02:53,689
Őket égessük el!
840
01:03:01,572 --> 01:03:04,157
Haldoklik. Kell az a kulcsfájl.
841
01:03:05,117 --> 01:03:06,326
Nincs sok időnk.
842
01:03:07,661 --> 01:03:09,121
Megérkeztünk.
843
01:03:21,300 --> 01:03:24,094
ELLENFÖLD
844
01:03:24,386 --> 01:03:25,762
Pont olyan...
845
01:03:27,014 --> 01:03:28,015
mint az otthonom.
846
01:03:40,652 --> 01:03:42,446
Mint a Föld pontos mása.
847
01:03:42,613 --> 01:03:43,822
Nem is értem.
848
01:03:43,989 --> 01:03:47,034
Légkör megfelelő,
gravitáció a xandarihoz hasonló.
849
01:04:39,670 --> 01:04:40,671
Helló!
850
01:04:40,837 --> 01:04:43,257
Nem akarunk senkit bántani.
851
01:04:54,518 --> 01:04:56,562
Csak vissza akarta dobni.
852
01:04:59,481 --> 01:05:00,482
Hé!
853
01:05:01,942 --> 01:05:03,569
Ne már! Nem kell ilyen...
854
01:05:05,362 --> 01:05:06,363
Hé!
855
01:05:06,530 --> 01:05:08,282
Groot! Mehet a kaidzsú!
856
01:05:08,448 --> 01:05:10,867
- Nem kell a kaidzsú!
- Én vagyok...
857
01:05:11,243 --> 01:05:12,244
- Groot!
- Hátra!
858
01:05:12,411 --> 01:05:13,787
Ne kaidzsúzz!
859
01:05:14,121 --> 01:05:15,122
Groot, elég!
860
01:05:15,289 --> 01:05:16,874
Nem kell megrémülni!
861
01:05:19,710 --> 01:05:20,878
Menj össze, Groot!
862
01:05:21,545 --> 01:05:22,921
Nyugalom, semmi baj!
863
01:05:23,088 --> 01:05:24,131
Hali! Szia!
864
01:05:24,298 --> 01:05:25,966
Nem akarunk bántani.
865
01:05:26,884 --> 01:05:27,885
Jól van.
866
01:05:28,260 --> 01:05:29,845
Nézd! Tessék!
867
01:05:30,971 --> 01:05:32,222
A térdedre.
868
01:05:34,600 --> 01:05:36,226
A barátunk miatt jöttünk.
869
01:05:40,856 --> 01:05:43,275
Koszos! Semmi keresnivalója itt.
870
01:05:44,902 --> 01:05:47,112
Megtanulja, hogyan élünk mi.
871
01:05:50,198 --> 01:05:51,366
Erről leszoktatom.
872
01:05:51,533 --> 01:05:53,869
Már az is szentségtörés, hogy itt van.
873
01:05:54,453 --> 01:05:56,330
Nyírd ki! Gyorsan!
874
01:05:57,039 --> 01:06:00,876
Én vagyok a teremtés csúcsa,
és nem tűröm, hogy parancsolgass!
875
01:06:02,169 --> 01:06:03,420
Itt van Gamora.
876
01:06:04,963 --> 01:06:07,299
Vagyis az a mókus is itt van.
877
01:06:07,466 --> 01:06:09,593
Elvisszük az Evolúció Mesterének,
878
01:06:09,760 --> 01:06:11,511
megelőzzük az embereit.
879
01:06:36,036 --> 01:06:37,079
Jó, leülünk.
880
01:06:37,246 --> 01:06:38,914
Üljünk le! Oké.
881
01:06:48,632 --> 01:06:49,758
Én vagyok Groot.
882
01:06:49,925 --> 01:06:51,718
Nem bunkóság. Ezért van itt.
883
01:06:51,885 --> 01:06:53,220
Drax, ülj fel!
884
01:06:53,387 --> 01:06:54,388
Idióta!
885
01:06:56,598 --> 01:06:57,558
Köszönjük!
886
01:07:02,020 --> 01:07:03,105
Köszönjük!
887
01:07:04,815 --> 01:07:06,608
A barátunk...
888
01:07:07,901 --> 01:07:09,111
haldoklik.
889
01:07:15,450 --> 01:07:18,370
Szeretjük a barátunkat.
890
01:07:19,997 --> 01:07:21,290
De haldoklik.
891
01:07:24,418 --> 01:07:26,461
Ez nem haldokló, hanem már halott.
892
01:07:26,628 --> 01:07:28,005
Azt hiszik, halott.
893
01:07:28,171 --> 01:07:30,090
És hogy bosszút akarunk állni.
894
01:07:30,257 --> 01:07:31,925
Drax, ülj fel!
895
01:07:32,092 --> 01:07:33,093
Ezért van itt!
896
01:07:33,260 --> 01:07:34,344
Drax, nem!
897
01:07:34,511 --> 01:07:36,054
Azon ülni kell.
898
01:07:36,221 --> 01:07:38,140
Vedd le a lábad a párnáról!
899
01:07:38,307 --> 01:07:40,767
Nem hiszem, hogy nem lehet így használni.
900
01:07:40,934 --> 01:07:42,227
Sajnálom! A barátom...
901
01:07:42,644 --> 01:07:43,645
totál debil.
902
01:07:44,938 --> 01:07:46,356
Ilyen volt a haldoklód.
903
01:07:46,523 --> 01:07:48,191
Miért kritizálsz mindent?
904
01:07:48,358 --> 01:07:49,610
Akkor miért ilyen alakú?
905
01:07:49,776 --> 01:07:51,028
Más hangot adtam ki!
906
01:07:51,194 --> 01:07:54,156
Nem igaz. Haldokló. Debil.
Hallod? Ugyanaz.
907
01:07:54,323 --> 01:07:55,365
Jól van! Elég!
908
01:07:55,741 --> 01:07:57,993
Folytathatom? A barátunk miatt?
909
01:07:58,160 --> 01:07:59,536
Drax, látlak!
910
01:08:00,829 --> 01:08:05,292
Teljesen megértem,
hogy nektek ez egyelőre zavaros.
911
01:08:05,792 --> 01:08:07,961
Kéne egy kis segítség...
912
01:08:08,587 --> 01:08:10,756
hogy megtaláljunk egy férfit.
913
01:08:11,757 --> 01:08:12,966
Lerajzolom.
914
01:08:13,133 --> 01:08:15,302
Lerajzolom a férfit, akit keresünk.
915
01:08:17,261 --> 01:08:18,722
Így.
916
01:08:19,514 --> 01:08:20,933
Látjátok azt a fején?
917
01:08:21,433 --> 01:08:24,478
- A férfinak is van izéje.
- Ez fantasztikus.
918
01:08:24,644 --> 01:08:26,104
Kész is van.
919
01:08:26,939 --> 01:08:29,358
Láttátok ezt a férfit?
920
01:08:31,109 --> 01:08:32,527
Ez nagyon jó!
921
01:08:32,694 --> 01:08:34,738
Megkaphatom? Kiraknám a falra.
922
01:08:34,905 --> 01:08:36,698
Ja.
Köszi!
923
01:08:38,283 --> 01:08:40,077
Ő mótió?
924
01:08:58,886 --> 01:09:01,139
Sok mótió? Ott?
925
01:09:02,057 --> 01:09:03,475
A piramisnál?
926
01:09:05,935 --> 01:09:08,854
Az a ti kocsitok a felhajtón?
927
01:09:14,403 --> 01:09:16,822
Drax, maradj itt Mordállyal!
928
01:09:16,988 --> 01:09:18,115
Vigyázz rá!
929
01:09:18,282 --> 01:09:19,533
- Én is jövök.
- Nem.
930
01:09:19,866 --> 01:09:21,577
Mantis, tartsd szemmel Draxet!
931
01:09:21,743 --> 01:09:23,912
Groot, ezek tudod, mire jók.
932
01:09:31,627 --> 01:09:33,338
- Nyomd be!
- Mi?
933
01:09:33,505 --> 01:09:35,549
- Be kell nyomni.
- Nyomom én.
934
01:09:35,716 --> 01:09:36,508
A gombot!
935
01:09:37,843 --> 01:09:39,803
- A kulcslyukat nyomkodod.
- Mit?
936
01:09:39,970 --> 01:09:43,055
Van egy gomb a kilincs alatt.
Azt nyomd be!
937
01:09:44,433 --> 01:09:45,975
Oké. És most?
938
01:09:46,143 --> 01:09:47,603
Nyisd ki a rohadt ajtót!
939
01:09:49,938 --> 01:09:51,732
Ennyire béna konstrukciót!
940
01:09:51,899 --> 01:09:54,693
És nem segítettek a tanácsaid.
941
01:09:55,319 --> 01:09:57,571
Szerezzük meg a kulcsfájlt!
942
01:10:04,244 --> 01:10:05,662
Nyolcévesen elraboltak!
943
01:10:05,829 --> 01:10:07,956
Miért menne jobban, mint neked?
944
01:10:08,123 --> 01:10:09,041
Te meg se próbálod.
945
01:10:09,208 --> 01:10:10,209
- Vezessek?
- Ne!
946
01:10:10,375 --> 01:10:11,752
- Vezetek én.
- Ne!
947
01:10:11,919 --> 01:10:12,836
Megoldom.
948
01:10:57,881 --> 01:11:00,342
Hűséges háziállat lehetsz...
949
01:11:00,926 --> 01:11:03,804
ha bevállalják érted
ezt az egész cirkuszt.
950
01:12:12,664 --> 01:12:14,917
Ez a tökéletes társadalom?
951
01:12:35,562 --> 01:12:36,563
Uram!
952
01:12:36,730 --> 01:12:38,857
Ez itt már két órája futkos,
953
01:12:39,024 --> 01:12:40,567
és még meg sem izzadt.
954
01:12:40,734 --> 01:12:42,236
- Elképesztő!
- Elvan...
955
01:12:42,402 --> 01:12:43,612
napi 30 kalóriával,
956
01:12:43,779 --> 01:12:46,615
és heti egy óra alvással, mindig boldog,
957
01:12:46,782 --> 01:12:48,784
és áthuzaloz egy karbenetrixmagot
958
01:12:48,951 --> 01:12:50,869
kevesebb mint két perc alatt.
959
01:12:51,286 --> 01:12:53,956
De vajon készen áll az új kolóniára?
960
01:12:54,665 --> 01:12:56,583
Uram, itt vannak.
961
01:13:03,173 --> 01:13:04,299
Na lássuk!
962
01:13:12,349 --> 01:13:13,350
Beszédünk van...
963
01:13:13,517 --> 01:13:16,019
Az Evolúció Mestere már vár titeket.
964
01:13:16,186 --> 01:13:17,271
Ez tényleg csapda.
965
01:13:17,437 --> 01:13:18,480
Nem. Csata.
966
01:13:18,647 --> 01:13:20,899
- Ő itt marad.
- Miért?
967
01:13:21,066 --> 01:13:22,150
Tilos a fegyver,
968
01:13:22,317 --> 01:13:23,735
és a karod egy puska.
969
01:13:28,824 --> 01:13:30,534
- Ő tiszta.
- Indulás!
970
01:13:31,159 --> 01:13:32,160
Hé!
971
01:13:33,370 --> 01:13:34,746
Nem lesz semmi baj.
972
01:13:55,767 --> 01:13:56,935
Mozgás!
973
01:14:16,079 --> 01:14:17,623
Minden rendben, Repcsi?
974
01:14:35,766 --> 01:14:37,184
Repcsi én játsz?
975
01:14:37,351 --> 01:14:38,352
Most nem, Padló.
976
01:14:46,068 --> 01:14:47,069
Mit csinálsz?
977
01:14:47,236 --> 01:14:48,862
Sosem engednek szabadon.
978
01:14:49,655 --> 01:14:50,906
Dehogynem, Repcsi.
979
01:14:51,073 --> 01:14:52,991
Hamarosan megyünk az új világba.
980
01:14:56,578 --> 01:14:57,871
Ez biztos nem igaz.
981
01:14:58,038 --> 01:14:59,039
De az.
982
01:14:59,831 --> 01:15:01,542
Reggel megölnek minket.
983
01:15:01,708 --> 01:15:02,543
Mi?
984
01:15:02,709 --> 01:15:03,919
Mi?
985
01:15:04,086 --> 01:15:05,420
De kicselezem őket.
986
01:15:11,260 --> 01:15:12,386
Az micsoda?
987
01:15:12,553 --> 01:15:13,971
Egy ajtónyitó.
988
01:15:14,721 --> 01:15:16,848
Ezzel mindnyájunkat kijuttatom.
989
01:15:17,849 --> 01:15:19,935
Nem hiszem, hogy az jó ötlet.
990
01:15:20,769 --> 01:15:22,187
Én Repcsi megy el!
991
01:15:22,354 --> 01:15:24,731
Hurrá örökké!
992
01:15:25,732 --> 01:15:28,402
Ott, a folyosó végén vannak hajók.
993
01:15:29,444 --> 01:15:31,780
Láttam. Ha eljutunk az egyikig,
994
01:15:31,947 --> 01:15:33,156
el tudom vezetni.
995
01:15:33,907 --> 01:15:36,868
És akkor együtt elrepülünk. Mi négyen.
996
01:15:37,703 --> 01:15:39,288
Ahogy terveztük. Oké?
997
01:15:42,124 --> 01:15:43,125
Oké?
998
01:15:47,379 --> 01:15:51,174
Juhú! Repcsi! Ég!
999
01:16:14,072 --> 01:16:15,824
- Sikerült!
- Igen!
1000
01:16:45,229 --> 01:16:46,605
Milyen jó dolog a...
1001
01:17:03,705 --> 01:17:06,833
Igen, számítottam rá,
hogy valami ilyesmit csinálsz.
1002
01:17:07,709 --> 01:17:09,545
Vissza a ketrecbe, P13-as!
1003
01:17:15,509 --> 01:17:17,052
Ég.
1004
01:17:31,024 --> 01:17:34,528
Repcsi, Fogas, Padló megy!
1005
01:17:34,695 --> 01:17:38,198
- A Q12-es és a P13-as kiszökött.
- Repcsi, Fogas, Padló megy!
1006
01:17:38,365 --> 01:17:40,450
A Q12-est már semlegesítettem,
1007
01:17:40,617 --> 01:17:42,578
de a P13-as még mindig kint van.
1008
01:17:42,744 --> 01:17:45,497
- Kéne pár ember.
- Repcsi, Fogas, Padló megy!
1009
01:17:45,664 --> 01:17:47,791
Repcsi, Fogas, Padló megy!
1010
01:17:47,958 --> 01:17:50,043
Nehogy megsértsétek majd az agyát!
1011
01:17:57,342 --> 01:17:59,261
Jól van, P13-as!
1012
01:17:59,428 --> 01:18:02,389
Te nyertél a bőgőversenyben!
Vissza a ketrecbe!
1013
01:18:05,517 --> 01:18:06,602
Repcsi, Fogas, Padló megy!
1014
01:18:06,768 --> 01:18:08,186
Repcsi, menjünk!
1015
01:18:08,353 --> 01:18:10,188
Menjünk! Repcsi, kérlek!
1016
01:18:10,439 --> 01:18:11,398
Repcsi!
1017
01:18:15,402 --> 01:18:16,778
Erre! Siessünk!
1018
01:19:14,878 --> 01:19:15,879
- Ott van!
- Kapd el!
1019
01:19:16,046 --> 01:19:18,173
- Megállj!
- Fogd meg!
1020
01:20:03,635 --> 01:20:04,678
Mi bajod van?
1021
01:20:04,845 --> 01:20:06,138
Rossz érzés fogott el.
1022
01:20:06,305 --> 01:20:08,140
Peter mondta, hogy maradj itt.
1023
01:20:08,307 --> 01:20:09,308
Az az ő baja.
1024
01:20:09,474 --> 01:20:12,644
Tudhatná, hogy sose csinálom azt,
amit mondanak.
1025
01:20:12,811 --> 01:20:14,605
Meg kell védenünk Mordályt.
1026
01:20:14,938 --> 01:20:16,189
Ahogy mondod.
1027
01:20:16,982 --> 01:20:19,484
Pattanj fel! Visszamegyünk a hajóhoz.
1028
01:20:19,651 --> 01:20:21,320
Motorral megyünk odáig?
1029
01:20:21,945 --> 01:20:22,946
Igen.
1030
01:20:33,498 --> 01:20:36,460
Drax! Hé! Elég a hülyeségből!
1031
01:20:45,594 --> 01:20:46,595
Te ott!
1032
01:20:47,137 --> 01:20:48,388
Hé! Igen. Te!
1033
01:20:50,098 --> 01:20:52,267
A kulcsfájl benne van a fejedben.
1034
01:20:53,310 --> 01:20:54,895
Én tartózkodnék az erőszaktól.
1035
01:20:56,480 --> 01:20:57,606
Már van rám időd?
1036
01:20:58,357 --> 01:21:01,276
A barátod egyszer meglepett.
1037
01:21:01,860 --> 01:21:03,195
Tanultam a hibámból.
1038
01:21:03,862 --> 01:21:07,282
A mentális képességeim
egy csekélyke részével
1039
01:21:07,449 --> 01:21:09,159
önnönmagamat fejlesztettem,
1040
01:21:09,326 --> 01:21:12,412
és mostanra már
a gravitációt is tudom uralni.
1041
01:21:13,914 --> 01:21:14,915
Csatamalac!
1042
01:21:15,082 --> 01:21:16,208
Rajta!
1043
01:21:19,670 --> 01:21:21,797
Biztosan ismerős az Ellenföld.
1044
01:21:21,964 --> 01:21:22,965
Az Ellenföld?
1045
01:21:23,131 --> 01:21:25,175
Egyszer felkerestem a bolygódat.
1046
01:21:25,342 --> 01:21:27,010
A Föld már nem az én bolygóm.
1047
01:21:27,177 --> 01:21:28,303
A néped...
1048
01:21:29,179 --> 01:21:30,264
lenyűgözött.
1049
01:21:31,098 --> 01:21:35,269
A művészetnek, az irodalomnak
alig akadt párja az univerzumban.
1050
01:21:35,686 --> 01:21:40,649
A Föld igazán csodálatos hely lenne,
ha nem létezne a butaság és a bigottság.
1051
01:21:40,816 --> 01:21:42,818
- Aha.
- Ezért van az Ellenföld.
1052
01:21:42,985 --> 01:21:44,486
Nem érdekel!
1053
01:21:44,653 --> 01:21:46,154
Csak a jó, a rossz nélkül.
1054
01:21:46,321 --> 01:21:49,283
Nem érdekel egy újabb beszéd
egy impotens baromtól,
1055
01:21:49,449 --> 01:21:50,701
akit anyuci gyűlölt,
1056
01:21:50,867 --> 01:21:53,328
és most meg akarja hódítani
az univerzumot.
1057
01:21:53,495 --> 01:21:56,290
Nem meghódítani akarom az univerzumot.
1058
01:21:56,957 --> 01:21:58,041
Tökéletesítem.
1059
01:22:04,089 --> 01:22:05,549
Mi a...
1060
01:22:24,902 --> 01:22:25,903
Hé!
1061
01:22:26,320 --> 01:22:27,863
Dobd el a borzot!
1062
01:22:32,743 --> 01:22:36,079
- Nekem csak a kulcsfájl kell.
- Hozd ide a 89P13-ast!
1063
01:22:36,246 --> 01:22:37,497
Én vagyok Groot.
1064
01:22:38,123 --> 01:22:39,917
Azt mondja: "Egy nagy büdös..."
1065
01:22:40,083 --> 01:22:41,293
Miért vagy dühös?
1066
01:22:41,501 --> 01:22:43,253
Tudom, mit tettél a barátunkkal.
1067
01:22:43,921 --> 01:22:47,090
Minden cselekedetemmel
jobbá tettem az univerzumot.
1068
01:22:47,257 --> 01:22:48,634
Megsúgom, Einsteinkém,
1069
01:22:48,800 --> 01:22:51,762
hogy a jobb helyeken
a polipok nem terítenek drogot
1070
01:22:51,929 --> 01:22:53,680
csótányfejű suhancoknak.
1071
01:22:55,057 --> 01:22:56,058
Való igaz.
1072
01:22:58,560 --> 01:22:59,561
Éppen ezért,
1073
01:22:59,728 --> 01:23:01,897
ahogy korábban már többször is...
1074
01:23:02,356 --> 01:23:04,191
az egészet le kell gyalulnom...
1075
01:23:04,858 --> 01:23:06,026
hogy újrakezdjem.
1076
01:23:06,193 --> 01:23:07,236
Mi?
1077
01:23:15,953 --> 01:23:17,663
Nálam van a 89P13-as.
1078
01:23:17,829 --> 01:23:19,206
Úton vagyok.
1079
01:23:19,373 --> 01:23:20,749
Megszereztük az alanyt.
1080
01:23:47,401 --> 01:23:48,694
Te jóságos ég!
1081
01:23:59,371 --> 01:24:00,414
Én vagyok Groot?
1082
01:24:00,581 --> 01:24:01,665
Kinyírjuk őket.
1083
01:24:04,668 --> 01:24:05,794
Marad!
1084
01:24:08,171 --> 01:24:09,214
Mondom, marad!
1085
01:24:10,465 --> 01:24:13,093
Hagytalak volna ott,
hogy anyám kifilézzen?
1086
01:24:14,344 --> 01:24:15,387
Marad!
1087
01:24:15,554 --> 01:24:16,555
Mi volt ez?
1088
01:24:16,722 --> 01:24:19,433
- Mindketten ugyanannak dolgozunk!
- Igen.
1089
01:24:20,058 --> 01:24:21,184
De kell a jó pont,
1090
01:24:21,351 --> 01:24:23,228
hogy megmenthessem a népemet.
1091
01:24:24,187 --> 01:24:27,274
Legyél szépen okos izé,
1092
01:24:27,441 --> 01:24:28,233
és húzz el!
1093
01:24:37,910 --> 01:24:38,952
Ne!
1094
01:25:19,534 --> 01:25:20,661
Anya.
1095
01:25:44,977 --> 01:25:46,770
Anya!
1096
01:25:51,608 --> 01:25:52,985
Mantis és Drax! Vétel!
1097
01:25:53,694 --> 01:25:55,153
Mantis! Drax!
1098
01:25:55,862 --> 01:25:56,863
Helló!
1099
01:25:57,030 --> 01:25:59,241
Gyertek ide a hajóval, gyorsan!
1100
01:25:59,408 --> 01:26:03,704
Az sajnos nem fog menni,
mert nem a hajónál vagyunk.
1101
01:26:03,870 --> 01:26:04,955
Hol a fenében...
1102
01:26:33,775 --> 01:26:34,776
Nebula, vétel!
1103
01:26:34,943 --> 01:26:38,780
Gamora, szállj fel gyorsan!
Tűnjetek el Mordállyal a bolygóról!
1104
01:26:44,411 --> 01:26:45,662
Milyen űrhajó ez?
1105
01:26:49,124 --> 01:26:50,626
Hát ez fergeteges!
1106
01:26:50,792 --> 01:26:52,169
Ennyire hülyék vagytok?
1107
01:26:52,336 --> 01:26:54,046
Egyértelmű volt, hogy csapda.
1108
01:26:54,463 --> 01:26:57,090
Ez nem csapda, hanem csata.
1109
01:26:57,674 --> 01:26:59,343
Most tényleg kinyírjuk őket.
1110
01:27:00,761 --> 01:27:01,803
Mi van nálad?
1111
01:27:05,974 --> 01:27:06,975
Gránát!
1112
01:27:45,097 --> 01:27:48,475
Én vagyok Groot!
1113
01:28:20,549 --> 01:28:21,592
Ne!
1114
01:28:21,884 --> 01:28:25,012
Ne! Könyörgök! Kérlek, kegyelmezz!
1115
01:28:25,178 --> 01:28:26,972
Kérlek, kegyelmezz nekem!
1116
01:28:30,934 --> 01:28:33,437
Köszönöm!
1117
01:28:33,687 --> 01:28:34,813
Még nem végeztem.
1118
01:28:35,981 --> 01:28:37,399
Ne...
1119
01:28:48,452 --> 01:28:52,789
Milyen szokatlan menekülési mód!
Fejest ugranak a robbanások közepébe.
1120
01:28:57,878 --> 01:28:59,546
Így mindketten meghalunk!
1121
01:28:59,713 --> 01:29:01,089
Nem mindketten.
1122
01:29:17,231 --> 01:29:18,232
Miért csináljuk ezt?
1123
01:29:18,398 --> 01:29:20,817
Kiszabadítjuk Quillt és Grootot!
1124
01:29:49,721 --> 01:29:50,722
Groot!
1125
01:30:07,573 --> 01:30:09,575
Nem tudom, ki vezet, de fékezzen!
1126
01:30:09,950 --> 01:30:11,493
Beragadt a kormány!
1127
01:30:11,660 --> 01:30:13,161
Húzd erősebben!
1128
01:30:19,209 --> 01:30:20,085
Futás! Gyere!
1129
01:30:40,772 --> 01:30:42,107
Alig kapok levegőt.
1130
01:30:49,907 --> 01:30:51,950
Kiléptünk az űrbe.
1131
01:31:18,310 --> 01:31:19,686
A rohadt élet!
1132
01:31:28,695 --> 01:31:31,531
Milyen szörnyeteg mészárol le
egy civilizációt?
1133
01:31:32,032 --> 01:31:33,033
Hol vannak Draxék?
1134
01:31:33,200 --> 01:31:34,201
Nem tudom!
1135
01:31:38,497 --> 01:31:39,665
- Adjad!
- Tessék!
1136
01:31:42,042 --> 01:31:43,085
Mázlitok van.
1137
01:31:43,252 --> 01:31:45,379
- Be tudtam...
- Mordályék meghaltak!
1138
01:31:45,546 --> 01:31:46,547
Miattad!
1139
01:31:46,713 --> 01:31:48,549
- Ezt nem tudtam.
- Nem tudtad?
1140
01:31:48,715 --> 01:31:50,384
Meddig takarózol még azzal,
1141
01:31:50,551 --> 01:31:53,220
hogy agyatlan vagy? Miért nem segítesz?
1142
01:31:53,387 --> 01:31:55,556
Meddig oldjunk meg mindent helyetted?
1143
01:31:55,722 --> 01:31:56,932
Ne lökdösd!
1144
01:31:57,099 --> 01:31:58,225
Ehhez nincs jogod!
1145
01:31:58,392 --> 01:32:00,102
Na és te! Te se vagy jobb.
1146
01:32:00,269 --> 01:32:01,979
Egyvalamiben számíthatunk rád.
1147
01:32:02,145 --> 01:32:05,065
Ha valaki egy kicsit elgyengül,
te támogatod.
1148
01:32:05,232 --> 01:32:06,525
Nem érdekelsz.
1149
01:32:06,692 --> 01:32:10,404
Muszáj hibát keresned mindenki másban,
hogy te jól érezd magad.
1150
01:32:10,571 --> 01:32:13,031
- Hát keress bennem!
- Menj a francba!
1151
01:32:13,198 --> 01:32:14,992
De nincs jogod lökdösni őt!
1152
01:32:15,492 --> 01:32:17,369
Nem tehet róla, hogy buta.
1153
01:32:17,744 --> 01:32:18,579
Púp a hátunkon.
1154
01:32:18,745 --> 01:32:22,791
Meg tud nevettetni. És szeret minket.
Hogy lenne púp a hátunkon?
1155
01:32:23,584 --> 01:32:26,962
Neked két dolog fontos:
az intelligencia és a képességek.
1156
01:32:27,129 --> 01:32:29,089
Ha védeni próbálsz, nem megy jól.
1157
01:32:29,256 --> 01:32:30,591
Szomorúság van benne.
1158
01:32:30,757 --> 01:32:33,510
De egyedül ő nem gyűlöli magát közületek.
1159
01:32:34,011 --> 01:32:35,888
Szóval nem érdekel, hogy buta.
1160
01:32:36,847 --> 01:32:38,140
Butának tartasz?
1161
01:32:39,349 --> 01:32:40,517
Igen.
1162
01:32:44,104 --> 01:32:45,105
Felejts!
1163
01:32:48,317 --> 01:32:51,486
Mázlitok van. Be tudtam törni az ajtót.
Erős vagyok.
1164
01:32:52,654 --> 01:32:53,739
Quill!
1165
01:32:53,906 --> 01:32:55,782
Quill, hallasz?
1166
01:32:59,912 --> 01:33:02,289
Ez nincs benne a fordítószoftveremben.
1167
01:33:12,925 --> 01:33:15,093
Oké. Lássuk!
1168
01:33:36,531 --> 01:33:37,950
Okés. Jól van, Mordály!
1169
01:33:38,784 --> 01:33:39,785
Mehet!
1170
01:33:57,219 --> 01:33:58,512
Lylla!
1171
01:34:01,139 --> 01:34:02,432
Barátom!
1172
01:34:05,477 --> 01:34:07,020
Jól van.
1173
01:34:07,187 --> 01:34:08,188
Oké, alakul.
1174
01:34:12,025 --> 01:34:13,026
Valami baj van.
1175
01:34:13,902 --> 01:34:16,280
Nem, jó ez. Működni fog. Működik.
1176
01:34:16,446 --> 01:34:17,656
Nem elég gyors.
1177
01:34:20,284 --> 01:34:22,953
Sajnálom! Úgy sajnálom!
1178
01:34:25,163 --> 01:34:26,164
Repcsi!
1179
01:34:26,331 --> 01:34:27,624
Elszúrtam.
1180
01:34:28,500 --> 01:34:32,129
Miattam haltatok meg. Mindnyájan.
1181
01:34:32,629 --> 01:34:34,006
Igazunk volt.
1182
01:34:34,631 --> 01:34:38,302
Tényleg gyönyörű az ég.
És tényleg végtelen.
1183
01:34:38,886 --> 01:34:41,722
A barátainkkal együtt repülök.
1184
01:34:55,235 --> 01:34:56,403
Én is jöhetek?
1185
01:34:56,945 --> 01:34:58,155
Persze.
1186
01:35:07,748 --> 01:35:08,749
Ne!
1187
01:35:09,249 --> 01:35:10,250
Nehogy!
1188
01:35:10,417 --> 01:35:11,418
Ne csináld!
1189
01:35:12,211 --> 01:35:13,670
- Gyerünk!
- Quill!
1190
01:35:16,590 --> 01:35:18,008
Ne!
1191
01:35:22,679 --> 01:35:23,722
- Quill!
- Nem!
1192
01:35:24,765 --> 01:35:26,016
- Quill!
- Nem hal meg!
1193
01:35:26,183 --> 01:35:27,184
Már halott!
1194
01:35:27,351 --> 01:35:30,062
Nem fogom feladni!
1195
01:35:32,481 --> 01:35:33,482
Haver!
1196
01:35:46,328 --> 01:35:47,579
De most még nem.
1197
01:35:48,705 --> 01:35:50,582
Még van itt feladatod.
1198
01:35:51,208 --> 01:35:53,043
Mégis mi lenne?
1199
01:35:53,544 --> 01:35:55,003
Nem volt semmi célunk.
1200
01:35:55,170 --> 01:35:57,756
A kísérletekre kellettünk, semmi másra.
1201
01:35:58,924 --> 01:36:00,884
Van az a kéz, ami megalkotott,
1202
01:36:01,051 --> 01:36:04,054
és az a kéz, ami az alkotó kezet vezeti.
1203
01:36:11,436 --> 01:36:13,397
Drága mosómedvém!
1204
01:36:14,398 --> 01:36:17,943
Ez végig a te történeted volt.
Csak nem vetted észre.
1205
01:36:21,822 --> 01:36:23,115
Nem mosómedve vagyok.
1206
01:36:30,872 --> 01:36:32,249
Működik a kulcsfájl!
1207
01:36:49,850 --> 01:36:50,851
Quill!
1208
01:37:10,245 --> 01:37:11,622
Hol van Nebula?
1209
01:37:17,586 --> 01:37:19,087
Ő sajnos...
1210
01:37:20,005 --> 01:37:22,299
Csak mert az ő kódja van a kijelzőn.
1211
01:37:27,763 --> 01:37:29,014
Mi? Nebula?
1212
01:37:29,181 --> 01:37:31,058
- Hol vagytok?
- Hála istennek!
1213
01:37:31,225 --> 01:37:32,434
Kiszabadítunk.
1214
01:37:32,601 --> 01:37:34,144
- Honnan?
- A Mestertől.
1215
01:37:34,311 --> 01:37:35,771
Már nem ott vagyunk.
1216
01:37:35,938 --> 01:37:37,189
- Mi?
- Hol vagytok?
1217
01:37:37,356 --> 01:37:38,357
A hajón!
1218
01:37:38,523 --> 01:37:39,858
- A hajón?
- Igen.
1219
01:37:40,025 --> 01:37:41,276
Mit kerestek ott?
1220
01:37:41,443 --> 01:37:42,653
Meg akartunk menteni.
1221
01:37:42,819 --> 01:37:43,820
Mondtam, hogy megoldom!
1222
01:37:43,987 --> 01:37:47,491
Tudhatnátok, hogy mindig támad
valami zseniális ötletem.
1223
01:37:47,658 --> 01:37:48,742
Üdvözlöm!
1224
01:37:48,909 --> 01:37:51,078
- Komoly?
- Mondd, hogy megmentjük!
1225
01:37:51,245 --> 01:37:52,955
Figyelj, vagy játssz a kicsikkel!
1226
01:37:53,121 --> 01:37:54,206
Döntsd el!
1227
01:37:54,373 --> 01:37:55,415
A kicsikkel?
1228
01:37:55,582 --> 01:37:56,750
Hogy jutottatok ki?
1229
01:37:56,917 --> 01:37:57,876
Az nem fontos.
1230
01:37:58,043 --> 01:37:59,294
Én vagyok Groot!
1231
01:37:59,461 --> 01:38:01,838
Az, hogy ejtőernyő nélkül kiugrottatok,
1232
01:38:02,005 --> 01:38:02,965
nálad tényleg
1233
01:38:03,131 --> 01:38:04,675
zseniális ötletnek számít?
1234
01:38:05,050 --> 01:38:07,010
Csak tippeltek, hogy mit mond, ugye?
1235
01:38:07,427 --> 01:38:08,595
A lényeg a lényeg:
1236
01:38:08,762 --> 01:38:10,180
mind jól vagyunk.
1237
01:38:13,433 --> 01:38:14,434
Mordály?
1238
01:38:15,519 --> 01:38:16,937
Igen. Velünk van.
1239
01:38:17,104 --> 01:38:18,230
Rendbe jött.
1240
01:38:24,486 --> 01:38:28,574
Mordály, mindnyájan nagyon szeretünk,
és örülünk, hogy élsz.
1241
01:38:29,199 --> 01:38:30,701
Milyen hülyék vagytok!
1242
01:38:30,867 --> 01:38:31,994
Ebben igaza van.
1243
01:38:34,288 --> 01:38:35,539
Vissza a ketrecekbe!
1244
01:38:39,918 --> 01:38:40,919
Nebula!
1245
01:38:42,170 --> 01:38:43,547
Nebula, vétel!
1246
01:38:49,011 --> 01:38:51,972
Szóval csatározni szeretnél, igaz?
1247
01:38:53,974 --> 01:38:54,975
Rohadj meg,
1248
01:38:55,142 --> 01:38:56,476
te beteg állat!
1249
01:38:56,643 --> 01:38:58,103
Csomó mindenkivel végeztél!
1250
01:38:58,270 --> 01:39:00,105
A barátaiddal is végzek.
1251
01:39:00,689 --> 01:39:02,733
Elküldöm a koordinátákat.
1252
01:39:02,900 --> 01:39:05,402
A társaid meghalnak, hacsak nem hozod el,
1253
01:39:05,569 --> 01:39:06,570
ami az enyém!
1254
01:39:06,737 --> 01:39:10,657
Arról ne is álmodj,
te gumifejű, Robotzsaru-szerű,
1255
01:39:10,824 --> 01:39:12,200
Bőrpofa kinézetű,
1256
01:39:12,367 --> 01:39:14,369
striciruhás, nagy, büdös...
1257
01:39:17,539 --> 01:39:18,624
Kinyomott.
1258
01:39:21,460 --> 01:39:22,544
Nem mondod?
1259
01:39:25,839 --> 01:39:27,382
1966-ban...
1260
01:39:27,549 --> 01:39:30,135
a szovjetek beültettek egy műholdba,
1261
01:39:30,302 --> 01:39:33,263
pedig jól tudták, hogy nem térek vissza,
1262
01:39:33,430 --> 01:39:35,224
mert felemészt egy tűzgolyó.
1263
01:39:35,724 --> 01:39:38,435
De valamit
még a mudak szovjetek se csináltak.
1264
01:39:38,602 --> 01:39:40,729
Nem mondták rám, hogy rossz kutya.
1265
01:39:40,896 --> 01:39:43,232
Nem igaz! Akadj már le erről!
1266
01:39:43,398 --> 01:39:47,402
Kraglin, kérlek! Szívd vissza, jó?
Kezd az idegeinkre menni.
1267
01:39:47,569 --> 01:39:50,364
Nem szívhatom vissza, mert Cosmo valóban...
1268
01:39:50,864 --> 01:39:51,865
rossz kutya.
1269
01:39:52,908 --> 01:39:55,410
- Kraglin!
- Forgatja a tőrt a szívemben!
1270
01:39:55,827 --> 01:39:57,037
Kraglin!
1271
01:39:57,704 --> 01:39:58,789
Szeva, Pete!
1272
01:39:58,956 --> 01:40:02,584
Meg kell mentenünk Nebulát,
Mantist és Draxet. Segíts!
1273
01:40:02,751 --> 01:40:03,919
Én?
1274
01:40:07,339 --> 01:40:09,132
Te veszítetted el, te barom!
1275
01:40:09,299 --> 01:40:11,343
Egy rusnyaság megszerezte, de...
1276
01:40:11,510 --> 01:40:12,469
De!
1277
01:40:15,806 --> 01:40:17,558
Ez az ocsmány szó!
1278
01:40:20,686 --> 01:40:23,230
Felmerült bennem,
hogy talán bölcsebb volna
1279
01:40:23,397 --> 01:40:26,400
az új kolóniába menni,
és hagyni ezt a csatározást.
1280
01:40:26,567 --> 01:40:30,320
Két perc alatt át tudnak huzalozni
egy karbenetrixmagot,
1281
01:40:30,487 --> 01:40:31,738
de miért megy nekik?
1282
01:40:32,573 --> 01:40:33,574
Bemagolták.
1283
01:40:33,740 --> 01:40:35,492
Mert bemagolták, hogyan kell!
1284
01:40:36,451 --> 01:40:38,287
Több száz éve dolgozunk ezen,
1285
01:40:38,453 --> 01:40:41,540
de csak egy alany volt képes
valódi kreativitásra.
1286
01:40:41,707 --> 01:40:42,708
Csak egy.
1287
01:40:44,501 --> 01:40:49,423
A 89P13-as minden más szempontból
förtelmes, de kreatív.
1288
01:40:52,301 --> 01:40:53,343
Igen, uram.
1289
01:40:54,344 --> 01:40:58,557
Egy társadalom, ami nem gondol ki olyat,
ami korábban nem volt,
1290
01:40:58,724 --> 01:41:00,267
még csírájában elsorvad.
1291
01:41:00,434 --> 01:41:03,729
Szükségünk van a 89P13-as agyára,
1292
01:41:03,896 --> 01:41:07,274
hogy átültessük azt a képességet
ezekbe a lényekbe,
1293
01:41:07,441 --> 01:41:09,359
azelőtt, hogy átköltöznénk.
1294
01:41:09,526 --> 01:41:11,570
Semmi más nem számít!
1295
01:41:31,673 --> 01:41:33,133
Ők hogy jutottak le ide?
1296
01:41:36,053 --> 01:41:38,305
Peter berobbantja a landolótér falát.
1297
01:41:38,931 --> 01:41:40,432
Nem tud a gyerekekről.
1298
01:41:40,974 --> 01:41:41,975
Te ott!
1299
01:41:43,185 --> 01:41:45,687
Megbízunk, hogy tudasd a többi gyerekkel:
1300
01:41:45,854 --> 01:41:47,481
ne menjenek a jobb oldalra!
1301
01:41:50,400 --> 01:41:51,401
Három szót tudnak!
1302
01:41:51,568 --> 01:41:52,986
Kettő az, hogy: "dzsub".
1303
01:41:54,238 --> 01:41:56,198
Nem! Ide figyeljetek!
1304
01:41:56,907 --> 01:41:59,201
Beszélj a többi gyerekkel,
1305
01:41:59,368 --> 01:42:01,995
minddel, aki itt van, és mondd meg nekik,
1306
01:42:02,162 --> 01:42:04,122
hogy ne menjenek...
1307
01:42:04,289 --> 01:42:05,791
Te meg mit mutogatsz?
1308
01:42:05,958 --> 01:42:08,544
Magyarázok nekik, ribanc!
1309
01:42:19,513 --> 01:42:20,931
Megijedtek.
1310
01:42:26,979 --> 01:42:28,355
Helló, kis kreténkék!
1311
01:42:32,901 --> 01:42:34,236
A lányom is ilyen volt.
1312
01:42:34,945 --> 01:42:36,655
Tudjátok, mit szeretett?
1313
01:42:37,072 --> 01:42:39,074
Amikor majomhangokat adtam ki.
1314
01:42:49,751 --> 01:42:51,086
Ez mitől lenne majom?
1315
01:42:52,170 --> 01:42:53,297
Passz.
1316
01:43:28,916 --> 01:43:29,917
Aha.
1317
01:43:31,168 --> 01:43:32,252
Jó.
1318
01:43:34,880 --> 01:43:37,090
Nem mennek a hajó jobb oldalára.
1319
01:43:37,257 --> 01:43:40,135
Miért nem szóltál,
hogy beszéled a nyelvüket?
1320
01:43:40,510 --> 01:43:41,970
Miért nem kérdeztétek?
1321
01:43:44,431 --> 01:43:47,976
Lehet, hogy veszett fejsze nyele.
Túl erős az a pasas.
1322
01:43:48,143 --> 01:43:49,853
Megpróbáljuk. Max meghalunk.
1323
01:43:50,020 --> 01:43:52,522
Mi értelme van megpróbálni, és meghalni?
1324
01:43:52,689 --> 01:43:54,149
Adjuk oda neki a borzot!
1325
01:43:54,316 --> 01:43:56,860
Megpróbáljuk, még ha meghalunk is!
1326
01:43:57,027 --> 01:43:58,028
Én vagyok Groot.
1327
01:43:58,195 --> 01:43:59,780
Tudom, hogy így hívnak!
1328
01:44:00,364 --> 01:44:02,574
Nyugodtan várj meg hátul a raktérben.
1329
01:44:02,741 --> 01:44:05,619
Nem hagyom a testvéremet
annál a vadbaromnál.
1330
01:44:05,786 --> 01:44:06,995
Ezen te vagy?
1331
01:44:07,162 --> 01:44:08,705
Kiesett a tatyódból.
1332
01:44:10,832 --> 01:44:12,042
Na hadd szóljon!
1333
01:44:48,996 --> 01:44:50,330
Várjunk!
1334
01:44:59,256 --> 01:45:01,466
Az biztos, hogy van vér a pucájukban.
1335
01:45:02,593 --> 01:45:03,594
Uram!
1336
01:45:14,563 --> 01:45:16,648
Na halihó, te kis mocsadék!
1337
01:45:21,194 --> 01:45:22,946
- Hátra!
- Igen, uram!
1338
01:45:25,407 --> 01:45:26,742
Te jössz, Vagesz!
1339
01:45:27,618 --> 01:45:28,702
Első cső.
1340
01:45:30,662 --> 01:45:31,872
Második cső.
1341
01:45:32,998 --> 01:45:34,291
Harmadik cső.
1342
01:45:34,458 --> 01:45:35,626
Negyedik cső.
1343
01:45:44,134 --> 01:45:45,719
Élesen jobbra!
1344
01:45:45,886 --> 01:45:46,887
Élesen jobbra.
1345
01:45:53,060 --> 01:45:54,686
És tűz!
1346
01:46:03,111 --> 01:46:04,321
Betörtek a landolótérbe.
1347
01:46:04,488 --> 01:46:06,949
És az egyik hajón ott van a 89P13-as.
1348
01:46:07,115 --> 01:46:08,659
A rusnyaságokat! Menjenek!
1349
01:46:08,825 --> 01:46:11,620
A rusnyaságokat
csak az új kolónia védelmére...
1350
01:46:11,787 --> 01:46:13,205
Csináld! Gyorsan!
1351
01:46:13,372 --> 01:46:14,873
Szerezzük meg a 89P13-ast,
1352
01:46:15,040 --> 01:46:18,293
és öljünk meg mindenkit
a halott isten fejében!
1353
01:46:56,540 --> 01:46:58,166
Szabad a pálya,
1354
01:46:58,333 --> 01:46:59,918
de ennyi volt a tűzerőnk.
1355
01:47:00,085 --> 01:47:03,505
Mordály, Groot, nyomás! Be a landolótérbe!
1356
01:47:17,311 --> 01:47:18,520
Mi a fene?
1357
01:47:33,118 --> 01:47:34,995
Jaj, ne már!
1358
01:48:04,608 --> 01:48:06,902
Kraglin! Behatolókat észleltünk!
1359
01:48:09,279 --> 01:48:10,530
Nyisd ki az üreget!
1360
01:48:10,697 --> 01:48:13,325
Uram, ha kinyitjuk, nem marad ütőkártyánk.
1361
01:48:38,517 --> 01:48:39,518
Abiliszkok!
1362
01:48:47,276 --> 01:48:48,485
Atyaég!
1363
01:48:55,033 --> 01:48:56,118
Erre!
1364
01:50:02,059 --> 01:50:04,019
Még egy lépés, és neki annyi!
1365
01:50:04,186 --> 01:50:05,020
Nyugalom!
1366
01:50:23,997 --> 01:50:25,457
Mit aktiváltál?
1367
01:50:25,624 --> 01:50:26,875
A megsemmisítőt.
1368
01:50:44,893 --> 01:50:46,103
Mit csinálsz?
1369
01:50:49,398 --> 01:50:50,399
Semmi baj.
1370
01:50:50,566 --> 01:50:51,733
Mantis, ne csináld!
1371
01:50:54,111 --> 01:50:55,237
Elemeket esznek,
1372
01:50:55,404 --> 01:50:56,655
nem embereket.
1373
01:50:58,156 --> 01:51:01,618
Talán csak félnek,
mert nem tudják, mit csinálunk velük.
1374
01:51:08,500 --> 01:51:10,168
Nem fogunk bántani.
1375
01:51:13,255 --> 01:51:15,257
Nem lesz semmi baj.
1376
01:52:10,896 --> 01:52:12,231
A szívedet használd!
1377
01:53:03,615 --> 01:53:04,658
Egy kutya!
1378
01:53:04,825 --> 01:53:06,034
Ja.
1379
01:53:14,418 --> 01:53:16,420
Méghozzá jó kutya.
1380
01:53:20,799 --> 01:53:22,926
Tudtam, hogy jó kutyának tartasz!
1381
01:53:23,093 --> 01:53:24,928
Jól van, ne ugrálj!
1382
01:53:28,849 --> 01:53:31,560
Uram, vonuljunk vissza! Elpusztul a hajó!
1383
01:53:31,727 --> 01:53:33,312
Behatolók a landolótérben.
1384
01:53:33,604 --> 01:53:36,273
Menjetek! Hátha itt van a 89P13-as!
1385
01:53:36,440 --> 01:53:38,525
Uram, megszállottan üldözi őt.
1386
01:53:38,692 --> 01:53:39,985
Az istenért, elég!
1387
01:53:40,152 --> 01:53:41,862
Isten nem létezik!
1388
01:53:42,029 --> 01:53:44,197
Ezért van szükség rám!
1389
01:54:12,768 --> 01:54:17,105
Irányító, átveszem a parancsnokságot
az Aretén.
1390
01:54:17,272 --> 01:54:21,693
Válaszd le a hajó összes sérült részét!
1391
01:54:22,069 --> 01:54:23,946
Visszavonulunk.
1392
01:54:49,179 --> 01:54:50,180
Figyelem!
1393
01:54:50,347 --> 01:54:51,682
A teljes személyzetnek!
1394
01:54:52,975 --> 01:54:56,019
Behatolók jutottak fel a hajóra.
1395
01:54:56,645 --> 01:54:59,147
Irány a jobb oldali landolótér!
1396
01:55:01,608 --> 01:55:04,027
Kapjátok el a 89P13-ast!
1397
01:55:05,237 --> 01:55:06,697
A többiek vesszenek!
1398
01:55:16,164 --> 01:55:17,666
Kiszabadítjuk Mantist,
1399
01:55:17,833 --> 01:55:19,209
Nebulát és Draxet.
1400
01:55:19,376 --> 01:55:22,254
Szóval behatol, kiszabadít, aztán eltűz!
1401
01:55:41,773 --> 01:55:43,150
Ez menő volt?
1402
01:55:43,859 --> 01:55:47,571
Oké. Új terv: elhúzunk a fenébe. Nyomás!
1403
01:55:47,738 --> 01:55:49,156
Több ezren vannak itt!
1404
01:55:49,323 --> 01:55:50,699
Sokan közülük gyerekek.
1405
01:55:50,866 --> 01:55:52,159
Legyünk jó dzsub dzsubok!
1406
01:55:53,827 --> 01:55:55,037
Barátok.
1407
01:55:55,954 --> 01:55:58,373
Ha életben akarunk maradni, lépjünk le!
1408
01:55:58,916 --> 01:56:01,251
Bármikor felrobbanhat ez a kóceráj!
1409
01:56:01,418 --> 01:56:03,754
Mind meghalnak, ha nem segítünk nekik.
1410
01:56:11,053 --> 01:56:12,846
Nem menekülök tovább.
1411
01:59:15,988 --> 01:59:17,447
Van odafent egy lyuk.
1412
01:59:17,614 --> 01:59:20,617
Ha rákapcsolódik a Tudástér,
átvihetjük a túlélőket.
1413
01:59:20,784 --> 01:59:24,746
Nebulával mi vezetjük a hajót.
Ti mentsétek a fejlett életformákat!
1414
01:59:35,257 --> 01:59:36,258
Szia, kretén!
1415
01:59:39,386 --> 01:59:40,387
Gyerünk!
1416
01:59:42,306 --> 01:59:43,765
Utánam! Gyorsan!
1417
01:59:45,267 --> 01:59:46,143
Futás!
1418
01:59:47,227 --> 01:59:48,770
Tempó!
1419
01:59:50,522 --> 01:59:51,648
Én vagyok Groot!
1420
02:00:09,625 --> 02:00:11,084
Erre tessék...
1421
02:00:11,877 --> 02:00:13,253
Köszönöm!
1422
02:00:13,420 --> 02:00:15,547
Nagyon szívesen! Valamit megláttam...
1423
02:00:15,714 --> 02:00:17,174
Nem te vagy ijesztő.
1424
02:00:17,341 --> 02:00:19,676
Te tök csúcs vagy.
1425
02:00:24,598 --> 02:00:26,725
Ha megöltök, nem juttok le innen.
1426
02:00:31,104 --> 02:00:32,105
- Várj!
- Hagyd!
1427
02:00:32,272 --> 02:00:33,190
Így van esélyünk.
1428
02:00:33,357 --> 02:00:34,524
Itt átjuthatunk.
1429
02:00:34,691 --> 02:00:37,527
Megpróbálom áteresztőre állítani
a pajzsot.
1430
02:00:43,909 --> 02:00:45,285
Így nem tudom vezetni.
1431
02:00:45,452 --> 02:00:47,204
Gajra ment a vezérlőrendszer.
1432
02:00:47,371 --> 02:00:48,497
Bízd rám!
1433
02:00:48,664 --> 02:00:50,749
Segíts a többieknek! A rádiódat!
1434
02:00:59,091 --> 02:01:01,760
Kraglin, itt én leszek a kormányos.
1435
02:01:02,678 --> 02:01:03,679
Kragula!
1436
02:01:03,845 --> 02:01:05,806
Újra akcióban!
1437
02:01:31,957 --> 02:01:33,375
Gyerünk!
1438
02:01:33,542 --> 02:01:34,543
Mozgás!
1439
02:01:34,710 --> 02:01:36,086
Haladjunk!
1440
02:01:37,504 --> 02:01:38,505
Várjunk!
1441
02:01:38,672 --> 02:01:39,798
Állj!
1442
02:01:39,965 --> 02:01:41,592
Azok ott gyerekek?
1443
02:01:58,358 --> 02:01:59,818
Húzd őket össze, Cosmo!
1444
02:01:59,985 --> 02:02:02,279
Legyen légmentes, hogy átjussanak!
1445
02:02:02,446 --> 02:02:04,156
Csatlakozás indul!
1446
02:02:13,123 --> 02:02:14,750
Nyomás! Gyorsan!
1447
02:02:19,296 --> 02:02:21,173
Egyesével!
1448
02:02:21,340 --> 02:02:22,633
Oké!
1449
02:02:28,680 --> 02:02:31,016
Hajó rögzítve, lent találkozunk.
1450
02:02:37,314 --> 02:02:39,066
Erre!
1451
02:02:42,778 --> 02:02:43,779
Miért?
1452
02:02:45,864 --> 02:02:48,158
Miért csinálod? Meg akartalak ölni.
1453
02:02:49,034 --> 02:02:51,203
Én vagyok Groot.
1454
02:02:52,037 --> 02:02:53,121
Azt mondja,
1455
02:02:53,288 --> 02:02:55,332
mindenkinek jár egy második esély.
1456
02:03:06,426 --> 02:03:08,679
Erős kutya vagy.
1457
02:03:13,392 --> 02:03:15,519
Miért vagytok ilyen lassúak? Gyerünk!
1458
02:03:16,687 --> 02:03:17,938
Hol van Mordály?
1459
02:04:43,315 --> 02:04:48,028
LUMBUS VADREZERVÁTUM
1460
02:04:49,988 --> 02:04:51,990
MOSÓMEDVE
1461
02:05:47,504 --> 02:05:48,505
Te!
1462
02:05:50,090 --> 02:05:52,050
Azt hitted, meglóghatsz előlem?
1463
02:05:52,885 --> 02:05:53,886
Hát nem!
1464
02:05:56,179 --> 02:05:59,933
Azt hiszed, értékes vagy
önmagadban is, nélkülem?
1465
02:06:00,100 --> 02:06:01,101
Hát nem!
1466
02:06:02,936 --> 02:06:04,479
Egy förmedvény vagy!
1467
02:06:04,646 --> 02:06:07,816
Pusztán egy lépés az én utamon!
1468
02:06:07,983 --> 02:06:10,277
Te elfajzott kis szörny!
1469
02:06:10,444 --> 02:06:12,529
Hogy hiheted, hogy van benned több...
1470
02:06:13,572 --> 02:06:17,159
89P13-as?
1471
02:06:20,621 --> 02:06:21,830
Az új nevem Mordály!
1472
02:06:22,748 --> 02:06:25,125
Mordály, a mosómedve.
1473
02:07:05,290 --> 02:07:06,416
Lejött az arca!
1474
02:07:06,917 --> 02:07:07,918
Csak egy maszk.
1475
02:07:08,710 --> 02:07:09,711
Nézzétek...
1476
02:07:09,878 --> 02:07:12,172
mit tettetek velem!
1477
02:07:13,006 --> 02:07:14,424
De miért?
1478
02:07:14,591 --> 02:07:16,677
Nem volt más célom,
1479
02:07:17,135 --> 02:07:18,804
mint tökéletessé tenni...
1480
02:07:19,471 --> 02:07:20,556
a világot.
1481
02:07:21,431 --> 02:07:23,559
Nem akartál semmit tökéletessé tenni.
1482
02:07:23,725 --> 02:07:26,103
Gyűlölted azt, ahogy vannak a dolgok.
1483
02:07:26,520 --> 02:07:27,604
Nyírd ki!
1484
02:07:34,278 --> 02:07:35,279
Miért?
1485
02:07:36,071 --> 02:07:39,032
Mert a kicseszett galaxis őrzője vagyok.
1486
02:07:40,242 --> 02:07:42,578
Nem maradhatunk itt. Lépjünk!
1487
02:07:42,744 --> 02:07:43,704
Mentsük meg őket!
1488
02:07:43,870 --> 02:07:44,997
Átvittük a gyerekeket.
1489
02:07:45,163 --> 02:07:46,039
Nem, Pete.
1490
02:07:46,832 --> 02:07:48,458
A többieket.
1491
02:07:54,256 --> 02:07:56,383
Futás! Gyerünk!
1492
02:07:56,800 --> 02:07:57,885
Mozgás!
1493
02:07:58,051 --> 02:07:59,511
Repülj már!
1494
02:07:59,928 --> 02:08:01,305
- Azta!
- Ne állj meg!
1495
02:08:04,892 --> 02:08:05,893
Gyorsan!
1496
02:08:06,518 --> 02:08:07,519
Szedd a csülköd!
1497
02:08:10,981 --> 02:08:13,191
Nem a fejlett életformákat mentjük?
1498
02:08:13,358 --> 02:08:15,277
Én is azt hittem.
1499
02:08:15,444 --> 02:08:17,571
Mozgás!
1500
02:08:23,577 --> 02:08:24,661
Menjetek csak!
1501
02:08:24,828 --> 02:08:25,954
Nyomás, picinyeim!
1502
02:08:26,121 --> 02:08:27,581
Gyerünk!
1503
02:08:27,748 --> 02:08:29,917
Nem bírom már sokáig...
1504
02:08:36,673 --> 02:08:37,674
Tipli!
1505
02:08:37,841 --> 02:08:38,967
Fussunk!
1506
02:08:50,479 --> 02:08:51,438
Quill!
1507
02:08:51,605 --> 02:08:52,648
Siess!
1508
02:09:35,732 --> 02:09:38,193
Peter!
1509
02:10:45,802 --> 02:10:46,803
Peter!
1510
02:10:51,975 --> 02:10:53,894
Ez ugye...
1511
02:10:54,061 --> 02:10:55,520
elég...
1512
02:10:56,230 --> 02:10:57,522
menő volt?
1513
02:11:00,817 --> 02:11:01,693
Gyere!
1514
02:11:14,248 --> 02:11:16,875
Cosmo! Megvagyok.
1515
02:11:54,746 --> 02:11:56,206
Én vagyok Groot.
1516
02:11:56,874 --> 02:11:59,251
Köszi! Mondd meg nekik, hogy mindjárt...
1517
02:12:04,882 --> 02:12:06,258
Én vagyok Groot.
1518
02:12:08,135 --> 02:12:10,846
Igen. Szerintem is jó buli volt.
1519
02:12:18,687 --> 02:12:19,688
Hali, Gamora!
1520
02:12:20,147 --> 02:12:21,148
Készen állsz?
1521
02:12:21,815 --> 02:12:22,941
Igen.
1522
02:12:29,156 --> 02:12:30,782
Nem az vagyok, akire vágysz.
1523
02:12:32,784 --> 02:12:33,785
Tudom.
1524
02:12:35,162 --> 02:12:37,289
De az, aki vagy, nem is rossz arc.
1525
02:12:57,226 --> 02:12:58,936
Biztos jó páros voltunk.
1526
02:13:04,191 --> 02:13:05,943
El se tudod képzelni, mennyire.
1527
02:13:12,491 --> 02:13:13,533
Rendben.
1528
02:13:27,464 --> 02:13:28,882
Megvagy?
1529
02:13:30,801 --> 02:13:32,970
Beszélnem kell a bandával.
1530
02:13:35,055 --> 02:13:37,266
Szóval akkor elmész?
1531
02:13:38,934 --> 02:13:40,894
Kis koromban meghalt az anyám,
1532
02:13:41,061 --> 02:13:43,188
és azóta menekülök.
1533
02:13:44,398 --> 02:13:46,400
Kelleni fog egy kis idő.
1534
02:13:48,485 --> 02:13:49,987
Hogy megtanuljak úszni.
1535
02:13:52,823 --> 02:13:53,824
Nekem is.
1536
02:13:58,412 --> 02:14:01,290
Imádlak titeket. Tényleg.
1537
02:14:05,460 --> 02:14:08,589
De egész életemben azt tettem,
amit Ego akart.
1538
02:14:09,131 --> 02:14:11,925
Aztán meg azt tettem,
amit az őrzők akartak.
1539
02:14:12,676 --> 02:14:15,929
Élnem kell az életem,
hogy rájöjjek, én mit akarok.
1540
02:14:16,096 --> 02:14:17,055
Elkísérlek.
1541
02:14:17,222 --> 02:14:19,600
Nem, Drax. Ez épp erről szól.
1542
02:14:19,766 --> 02:14:21,101
Kell valaki, aki megvéd.
1543
02:14:21,268 --> 02:14:23,270
- Nem kell.
- Nem bántásból mondom.
1544
02:14:23,437 --> 02:14:24,813
De rohadt gyenge vagy.
1545
02:14:24,980 --> 02:14:26,523
Az őrületbe kergetsz!
1546
02:14:26,690 --> 02:14:27,691
Drax!
1547
02:14:28,358 --> 02:14:29,526
Itt kellesz.
1548
02:14:30,360 --> 02:14:31,820
Új közösséget építünk.
1549
02:14:32,487 --> 02:14:35,115
És elkél a segítség
a rengeteg gyerek miatt.
1550
02:14:36,325 --> 02:14:38,911
Ma megláttam, ki vagy valójában.
1551
02:14:40,120 --> 02:14:41,914
Nem pusztítónak születtél.
1552
02:14:43,874 --> 02:14:45,250
Hanem apának.
1553
02:14:49,796 --> 02:14:51,757
Te fogod vezetni az őrzőket?
1554
02:14:52,382 --> 02:14:53,383
Nem.
1555
02:14:53,967 --> 02:14:55,469
Én a várost vezetem.
1556
02:14:56,220 --> 02:14:57,971
Otthon lesz, ami nekem nem volt.
1557
02:15:00,724 --> 02:15:02,017
Akkor ennyi?
1558
02:15:03,518 --> 02:15:04,978
Szétmegy a csapat?
1559
02:15:05,520 --> 02:15:06,688
Nem.
1560
02:15:06,980 --> 02:15:09,149
A galaxisnak még kellenek őrzők.
1561
02:15:10,359 --> 02:15:13,111
És belőled sokkal jobb vezető lesz nálam...
1562
02:15:13,946 --> 02:15:14,947
kapitány!
1563
02:15:35,384 --> 02:15:37,135
Imádlak titeket!
1564
02:15:45,185 --> 02:15:46,270
Ez a tiéd.
1565
02:15:50,983 --> 02:15:53,652
EZÉRT FORDULTAM VISSZA,
LEGYEN A TIÉD – PETE
1566
02:17:42,469 --> 02:17:43,720
Igen!
1567
02:17:43,887 --> 02:17:45,138
Éljen!
1568
02:17:50,310 --> 02:17:51,728
Újra itthon.
1569
02:18:39,985 --> 02:18:41,527
Lehet, hogy rossz helyen...
1570
02:18:43,363 --> 02:18:44,865
Itt lakik Jason Quill?
1571
02:18:45,032 --> 02:18:46,199
Igen.
1572
02:18:46,658 --> 02:18:47,910
Jöjjön be!
1573
02:19:06,094 --> 02:19:07,095
Pete?
1574
02:19:13,517 --> 02:19:14,518
Pete!
1575
02:19:19,106 --> 02:19:20,358
Szia, nagypapa!
1576
02:19:49,263 --> 02:19:52,266
Igen!
1577
02:19:56,311 --> 02:19:57,521
Igen!
1578
02:19:57,688 --> 02:19:59,273
Igen!
1579
02:21:23,732 --> 02:21:25,567
Lássuk a kedvenc zenei előadót!
1580
02:21:26,193 --> 02:21:27,277
Phyla, te kezded!
1581
02:21:28,987 --> 02:21:31,823
Britney Spears és a Korn.
1582
02:21:32,241 --> 02:21:33,242
Jó választás.
1583
02:21:33,408 --> 02:21:36,036
Mondom, nálam ki az etalon: Garth Brooks.
1584
02:21:36,203 --> 02:21:39,331
A Carpentersnek
egyetlen rossz száma sincs.
1585
02:21:39,498 --> 02:21:40,707
Adrian Belew.
1586
02:21:40,999 --> 02:21:44,253
Szólóban is jó,
és a King Crimsonnal együtt is.
1587
02:21:45,003 --> 02:21:46,588
Hát neked, kapitány?
1588
02:21:46,755 --> 02:21:48,298
Ezt a számot bírom.
1589
02:22:06,275 --> 02:22:07,734
Úgy tűnik, itt vannak.
1590
02:22:07,901 --> 02:22:11,655
Intézhetem egyedül is,
1591
02:22:11,822 --> 02:22:13,407
ha ti inkább chilleznétek.
1592
02:22:13,574 --> 02:22:14,575
Nem kell.
1593
02:22:14,741 --> 02:22:18,161
Gyorsabban végzünk, ha együtt csináljuk.
Groot, ébresztő!
1594
02:22:29,464 --> 02:22:31,258
Nem sajnáljátok őket?
1595
02:22:31,425 --> 02:22:34,553
De. Viszont az itteniek
nem tudják megvédeni magukat.
1596
02:22:35,304 --> 02:22:36,972
A jeledre várunk, Kapitan!
1597
02:22:46,857 --> 02:22:47,858
Jel.
1598
02:29:07,070 --> 02:29:09,072
Magyar szöveg:
Gáspár Bence
1599
02:29:14,578 --> 02:29:16,580
Ha kell, lenyírom én a füvét,
1600
02:29:16,747 --> 02:29:18,415
de a fiának kellene.
1601
02:29:18,999 --> 02:29:21,210
Majd ül a tornácon, én meg gürizek?
1602
02:29:21,501 --> 02:29:23,295
Egy 45 éves faszi,
1603
02:29:23,462 --> 02:29:25,297
semmi baja, de én nyírom a füvet.
1604
02:29:25,464 --> 02:29:26,632
Fura lenne.
1605
02:29:26,798 --> 02:29:28,217
Ne is mondd!
1606
02:29:28,383 --> 02:29:29,801
Kevin Bacon az elrablásáról
1607
02:29:29,968 --> 02:29:30,969
Ez érzékeny téma?
1608
02:29:32,679 --> 02:29:33,972
Most már érdekel.
1609
02:29:43,398 --> 02:29:50,364
A LEGENDÁS ŰRLORD MÉG VISSZATÉR