1 00:02:37,030 --> 00:02:39,199 Mi lesz, Drax? Táncolj! 2 00:02:39,366 --> 00:02:40,826 Csak a hülyék táncolnak. 3 00:03:54,775 --> 00:03:55,651 Hé! 4 00:03:59,279 --> 00:04:01,156 Már ezerszer megmondtam, 5 00:04:01,323 --> 00:04:04,368 hogy el a mocskos mosómedvemancsokkal a Zune-omtól! 6 00:04:06,411 --> 00:04:10,457 Én meg ezerszer megmondtam, hogy nem mosómedve vagyok. 7 00:04:30,894 --> 00:04:31,895 Már megint? 8 00:04:49,997 --> 00:04:57,004 A GALAXIS ŐRZŐI: 3. RÉSZ 9 00:05:05,053 --> 00:05:07,180 Szeretlek, Gamora! 10 00:05:39,379 --> 00:05:45,802 TUDÁSTÉR – A GALAXIS ŐRZŐI FŐHADISZÁLLÁSA 11 00:05:51,266 --> 00:05:52,851 Hogy segítesz Quillen? 12 00:05:53,018 --> 00:05:54,811 Én? Miért nem te? 13 00:05:54,978 --> 00:05:58,065 Érzelmi-mentális gondjaim vannak. Hogy segíthetnék? 14 00:05:58,232 --> 00:05:59,399 Miért lógsz lefelé? 15 00:05:59,566 --> 00:06:02,444 Óvatosan tesztelgetem ezt a gravitációs csizmát. 16 00:06:08,450 --> 00:06:09,660 Kezdődik. 17 00:06:24,800 --> 00:06:25,801 Bocsi! 18 00:06:32,599 --> 00:06:34,726 Bozse moj, Kraglin! 19 00:06:34,893 --> 00:06:36,520 Törődj bele! Nem fog menni. 20 00:06:36,895 --> 00:06:38,230 Neked talán menne? 21 00:07:00,127 --> 00:07:01,920 A telekinézis csalás! 22 00:07:02,087 --> 00:07:04,047 És csak egy kis kavics volt! 23 00:07:04,214 --> 00:07:06,133 Az még az ujjammal is menne! 24 00:07:06,967 --> 00:07:07,968 Rossz kutya vagy! 25 00:07:09,136 --> 00:07:10,721 Ne mondd ezt! 26 00:07:10,888 --> 00:07:12,431 Az vagy. Rossz kutya. 27 00:07:12,598 --> 00:07:13,974 Szívd vissza! 28 00:07:14,141 --> 00:07:15,392 Na, ne izélj már! 29 00:07:15,559 --> 00:07:17,644 Nebula, hallod ezt? 30 00:07:17,811 --> 00:07:20,772 Azt mondta, rossz kutya vagyok. Nem szívja vissza. 31 00:07:20,939 --> 00:07:22,482 Nem érdekel, Cosmo. 32 00:07:22,858 --> 00:07:24,568 - Peter jól van? - Nem tudom. 33 00:07:24,735 --> 00:07:25,569 Mihez kezdesz? 34 00:07:25,736 --> 00:07:27,905 Én? A te testvéred. 35 00:07:28,071 --> 00:07:30,198 Az mindegy. Akkor se hallgat rám. 36 00:07:30,365 --> 00:07:33,076 Eléggé el van kenődve, mióta Gamora meghalt. 37 00:07:33,243 --> 00:07:34,453 Nem halt meg. 38 00:07:34,620 --> 00:07:37,205 De nem emlékszik semmire az elmúlt évekből. 39 00:07:37,372 --> 00:07:38,582 Semmit se mondtok el. 40 00:07:38,749 --> 00:07:41,960 Mantis, te simán boldoggá tehetnéd. A kezeddel. 41 00:07:42,127 --> 00:07:42,878 Én vagyok Groot? 42 00:07:43,045 --> 00:07:43,921 - Pfuj! - Undi! 43 00:07:44,087 --> 00:07:46,924 Nem úgy értettem. Telepatikusan. 44 00:07:47,090 --> 00:07:49,509 Nem szép a barátok érzelmeit manipulálni. 45 00:07:49,676 --> 00:07:51,803 Elérted, hogy belezúgjak a zoknimba. 46 00:07:51,970 --> 00:07:53,347 Az poén volt. 47 00:07:53,513 --> 00:07:55,891 Egyikünknek kézzel kell boldoggá tennie. 48 00:07:56,058 --> 00:07:57,184 Húzzunk sorsot! 49 00:07:57,351 --> 00:07:59,186 Megint nem vagy képben, Drax. 50 00:08:57,786 --> 00:08:58,704 - Mi ez? - Mi ez? 51 00:08:58,870 --> 00:08:59,871 Mi a fene? 52 00:09:00,038 --> 00:09:01,039 Jóságos ég! 53 00:09:01,206 --> 00:09:02,249 Mi volt ez? 54 00:09:11,341 --> 00:09:12,342 Hé! 55 00:09:13,844 --> 00:09:15,178 Hova tűntél, mókus? 56 00:09:22,936 --> 00:09:24,187 Le a földre! 57 00:09:44,499 --> 00:09:46,585 Ne csináld! Ne! 58 00:09:47,628 --> 00:09:50,172 Kérlek! Fejezd be! Hagyd abba! 59 00:09:50,339 --> 00:09:51,340 Könyörgök! 60 00:10:24,748 --> 00:10:26,083 Ki ez a vadállat? 61 00:10:26,750 --> 00:10:30,087 Valami sugárvető kezű nímand. Honnan kéne tudnom? 62 00:11:07,833 --> 00:11:08,876 Ezt ki dobta? 63 00:11:09,501 --> 00:11:10,586 Csitt már! 64 00:11:12,254 --> 00:11:13,255 Dedósok! 65 00:11:29,313 --> 00:11:30,898 Ne a kisebbekkel kezdj ki! 66 00:11:57,341 --> 00:11:58,425 Peter! 67 00:12:01,261 --> 00:12:02,137 A medi-pakkot! 68 00:12:16,818 --> 00:12:17,819 Nebula! 69 00:12:17,986 --> 00:12:18,987 Hagyjál! 70 00:12:43,971 --> 00:12:45,055 Mordály! 71 00:13:05,409 --> 00:13:06,451 Ez fáj. 72 00:13:07,119 --> 00:13:08,537 De sajnálom! 73 00:13:25,512 --> 00:13:26,513 Ne! 74 00:13:30,225 --> 00:13:31,935 Csak bekapcsoltam ezt! 75 00:13:32,102 --> 00:13:33,687 Vegyétek le! Gyorsan! 76 00:14:16,396 --> 00:14:18,482 Jaj, ne! 77 00:14:19,274 --> 00:14:20,317 Vigyük a kezelőbe! 78 00:14:20,484 --> 00:14:22,319 Az megsemmisült. De van a hajón is! 79 00:14:28,575 --> 00:14:30,327 Mára végeztünk is. 80 00:14:31,703 --> 00:14:35,249 Varrjátok össze, aztán mehet a 89-es szériához! 81 00:15:07,406 --> 00:15:08,615 Nyugalom! 82 00:15:09,199 --> 00:15:10,617 Már itt vagy velünk. 83 00:15:11,660 --> 00:15:13,996 Hé! Megint jött valaki. 84 00:15:14,162 --> 00:15:15,831 Miféle szerzet vagy? 85 00:15:16,290 --> 00:15:18,667 Mintha maszk lenne rajtad. 86 00:15:21,253 --> 00:15:24,548 Maszk, szem, arc, száj. 87 00:15:24,715 --> 00:15:26,341 Beszélesz is? 88 00:15:27,134 --> 00:15:31,096 Ne aggódj, barátom! Nem kell tőlük félni. 89 00:15:36,518 --> 00:15:38,145 Fáj! 90 00:16:02,669 --> 00:16:03,754 Semmi baj. 91 00:16:06,590 --> 00:16:08,300 Nem lesz semmi baj. 92 00:16:11,553 --> 00:16:12,596 Önmegsemmisítő? 93 00:16:13,180 --> 00:16:16,725 Így van. Aktiválódik, amint matatni kezdünk a testében. 94 00:16:16,892 --> 00:16:18,101 És a medi-pakkra is. 95 00:16:18,268 --> 00:16:19,978 Minek bele önmegsemmisítő? 96 00:16:20,145 --> 00:16:22,356 Valaki a saját kreálmányának tekinti, 97 00:16:22,522 --> 00:16:24,816 és ideküldte érte azt az aranytestűt. 98 00:16:24,983 --> 00:16:26,485 Ha megműtjük, meghal? 99 00:16:26,652 --> 00:16:27,486 Akkor is, ha nem. 100 00:16:27,653 --> 00:16:28,904 Biztos kijátszható. 101 00:16:29,071 --> 00:16:31,615 Van egy kulcsfájl, amivel le lehet állítani. 102 00:16:31,990 --> 00:16:34,034 Tudunk Mordály korábbi életéről? 103 00:16:34,201 --> 00:16:35,118 Nem mesél róla. 104 00:16:35,285 --> 00:16:37,788 Egy OrgoCorp nevű cég fejlesztette ki. 105 00:16:38,080 --> 00:16:39,998 És van rajta egy kód. 106 00:16:40,165 --> 00:16:42,751 89P13. 107 00:16:42,918 --> 00:16:44,795 Kábé 48 órája lehet. 108 00:16:47,506 --> 00:16:48,507 Hova mész? 109 00:16:48,674 --> 00:16:50,008 Az OrgoCorp tud erről. 110 00:16:50,300 --> 00:16:53,220 Talán azt is tudják, hogyan kell hatástalanítani. 111 00:16:53,387 --> 00:16:54,763 Nem fogják elárulni. 112 00:16:54,930 --> 00:16:56,265 Ezért fogunk betörni. 113 00:16:56,431 --> 00:16:58,350 Mindenkit megölünk. 114 00:16:58,517 --> 00:17:00,185 - Senkit sem. - Néhányukat. 115 00:17:00,352 --> 00:17:01,061 Senkit sem. 116 00:17:01,228 --> 00:17:03,772 Csak valami hülyét, akit senki sem szeret. 117 00:17:03,939 --> 00:17:05,732 Ez már nekem ciki. 118 00:17:11,029 --> 00:17:13,072 Kraglin, Cosmo! Legyetek résen, 119 00:17:13,240 --> 00:17:14,907 amíg vissza nem jövünk! 120 00:17:15,075 --> 00:17:16,493 - Kapitány! - Elvtárs! 121 00:17:18,412 --> 00:17:20,289 Szívd vissza, amit mondtál! 122 00:17:20,455 --> 00:17:21,330 Nem. 123 00:17:21,498 --> 00:17:23,584 Nem is tartasz rossz kutyának. 124 00:17:23,750 --> 00:17:24,751 Szívd vissza! 125 00:17:24,917 --> 00:17:25,918 Nem fogom. 126 00:17:28,088 --> 00:17:29,882 Megvan, hol az OrgoCorp. 127 00:17:30,048 --> 00:17:32,676 Van arrafelé egy kontaktom. Segíthet bejutni. 128 00:17:32,843 --> 00:17:33,635 Beszélj vele! 129 00:17:34,970 --> 00:17:36,513 Mentsük meg Mordályt! 130 00:18:17,763 --> 00:18:18,931 Ne! 131 00:18:39,952 --> 00:18:41,536 Jó dolog a barátság. 132 00:18:45,123 --> 00:18:47,960 ARETÉ LABORATÓRIUM – ELLENFÖLD 133 00:18:48,961 --> 00:18:51,463 Jaj, kicsikém! 134 00:18:52,839 --> 00:18:53,966 Nagyon fáj! 135 00:18:55,926 --> 00:18:56,802 Megszerezted? 136 00:18:56,969 --> 00:18:57,970 Nem tudta, uram. 137 00:18:58,136 --> 00:19:00,931 Figyelmeztettelek, Evolúció Mestere. 138 00:19:01,473 --> 00:19:03,392 Az őrzők erősebbek, mint hiszed. 139 00:19:03,559 --> 00:19:08,230 Vagy lehet, hogy csupán túlbecsülted a képességeiteket, főpapnőm. 140 00:19:09,356 --> 00:19:11,942 Valahol hibázhattam, amikor megalkottalak. 141 00:19:12,109 --> 00:19:14,903 Esztétikai kísérletképpen hoztalak létre titeket. 142 00:19:15,070 --> 00:19:16,947 Ti gyönyörű mamlaszok! 143 00:19:17,614 --> 00:19:20,158 De elszabadult az egótok. Mondd, hogy: "á"! 144 00:19:21,535 --> 00:19:24,204 Neki pedig a legjobbnak kéne lennie, 145 00:19:24,371 --> 00:19:25,872 a népe kiválóságának. 146 00:19:26,039 --> 00:19:28,333 Túl korán vetted ki őt a gubójából, 147 00:19:28,500 --> 00:19:29,585 parancsolóm. 148 00:19:29,751 --> 00:19:31,169 Ő még csak gyerek. 149 00:19:31,336 --> 00:19:34,006 Valami nem stimmel vele, ezt leszámítva se. 150 00:19:34,172 --> 00:19:35,716 Valami tényleg nem! 151 00:19:35,883 --> 00:19:38,093 Majdnem megöltek! Kolosszális farok! 152 00:19:40,220 --> 00:19:42,681 Nézd el neki! Megtesszük, amit óhajtasz. 153 00:19:42,848 --> 00:19:46,268 Évek óta tudtad, hogy a 89P13-as él, de nem szóltál. 154 00:19:46,435 --> 00:19:48,353 Nem ezt óhajtom! 155 00:19:52,065 --> 00:19:53,358 Hibáztam, uram. 156 00:19:53,525 --> 00:19:56,528 Keresd meg a 89P13-ast, és hozd ide! 157 00:19:56,695 --> 00:20:01,700 Vagy elpusztítom a civilizációtokat. A teremtőtökként megtehetem. 158 00:20:01,867 --> 00:20:03,660 Értjük egymást? 159 00:20:08,707 --> 00:20:10,834 Ugye értjük egymást? 160 00:20:11,376 --> 00:20:13,295 Igen, uram! 161 00:20:14,880 --> 00:20:15,881 Akkor pá! 162 00:20:18,467 --> 00:20:21,220 Hogy lehet még életben a 89P13-as, Theel? 163 00:20:21,637 --> 00:20:23,138 Mindig is okos volt. 164 00:20:23,305 --> 00:20:25,515 - Ezért van rá szükségem. - Világos. 165 00:20:25,682 --> 00:20:28,352 - Az agyára. - Egyedül arra, uram. 166 00:20:29,937 --> 00:20:32,689 Biztos benne, hogy a szuverének visszaszerzik? 167 00:20:33,106 --> 00:20:36,401 Ők csak a B terv. Sejtem, hova tartanak az őrzők. 168 00:21:00,926 --> 00:21:05,722 ORGOSZKÓP – AZ ORGOCORP KÖZPONTJA 169 00:21:10,352 --> 00:21:11,979 Az ez egész él. 170 00:21:12,145 --> 00:21:14,690 Nem építették, élő anyagból növesztették. 171 00:21:15,649 --> 00:21:19,194 Három körkörös plazmapajzs biztosítja a védelmét. 172 00:21:19,361 --> 00:21:21,697 Nem lesz egyszerű betörni ide, Űrlord. 173 00:21:21,863 --> 00:21:24,741 Semmi baj. Régen profi tolvaj voltam, emlékszel? 174 00:21:24,908 --> 00:21:26,326 Megzavarjuk a pajzsokat. 175 00:21:27,953 --> 00:21:30,247 Akkor hív Űrlordnak, ha mérges rám. 176 00:21:30,414 --> 00:21:31,582 Ő mindig mérges... 177 00:21:31,748 --> 00:21:33,000 mindenkire. 178 00:21:35,168 --> 00:21:36,295 A pia miatt van. 179 00:21:38,088 --> 00:21:39,590 Nebulának igaza van! 180 00:21:39,756 --> 00:21:40,841 Ha nem rúgok be... 181 00:21:42,009 --> 00:21:43,927 Mordály talán... Bocsánat! 182 00:21:44,094 --> 00:21:46,346 Semmi baj! Ő a legjobb barátod. 183 00:21:46,513 --> 00:21:47,848 A második legjobb. 184 00:21:48,015 --> 00:21:52,728 Mindenki meghal körülöttem. Az anyám, Yondu, Gamora. 185 00:21:52,895 --> 00:21:53,896 Gamora nem halott. 186 00:21:54,062 --> 00:21:56,106 Számunkra igen. Kérsz rágcsát? 187 00:21:57,316 --> 00:21:58,317 Köszi! 188 00:22:02,821 --> 00:22:03,989 Első pajzs kilőve! 189 00:22:04,781 --> 00:22:07,326 Három, kettő... 190 00:22:09,161 --> 00:22:10,162 egy. 191 00:22:15,876 --> 00:22:16,877 - Peter! - Mi az? 192 00:22:17,419 --> 00:22:19,046 A Földön volt családod. 193 00:22:19,213 --> 00:22:21,131 Sose akartad újra látni őket? 194 00:22:22,049 --> 00:22:24,885 Nem, te vagy a tesóm. Nem kell nagyobb család. 195 00:22:25,052 --> 00:22:28,555 Amúgy meg csak a nagyfaterom maradt. És ő nehéz eset volt. 196 00:22:28,722 --> 00:22:30,557 Akkor is. Nem lehet, hogy még... 197 00:22:31,308 --> 00:22:32,309 Mi? 198 00:22:32,476 --> 00:22:36,021 Aznap raboltak el a Fosztogatók, amikor elvesztette a lányát. 199 00:22:36,188 --> 00:22:37,564 Igen, az megviselte. 200 00:22:37,731 --> 00:22:40,108 Anya halála után kituszkolt a szobából. 201 00:22:40,275 --> 00:22:42,527 Lehet, hogy csak védeni akart. 202 00:22:42,694 --> 00:22:44,321 - Miről beszélsz? - Mi van? 203 00:22:44,488 --> 00:22:46,740 Én azokról, akik meghaltak körülöttem. 204 00:22:46,907 --> 00:22:47,741 Második kilőve! 205 00:22:47,908 --> 00:22:49,451 Három, kettő... 206 00:22:49,618 --> 00:22:50,661 egy. 207 00:22:55,499 --> 00:22:56,708 Csak azt mondom, 208 00:22:56,875 --> 00:22:59,169 hogy sose mentél haza hozzá. 209 00:22:59,336 --> 00:23:00,712 Lehet, hogy még él. 210 00:23:00,879 --> 00:23:04,550 A nagyapám? Mostanra már kilencvenvalahány éves lenne. 211 00:23:04,716 --> 00:23:06,134 Vagyis lehet, hogy él. 212 00:23:06,301 --> 00:23:08,095 Az emberek ötvenévesen meghalnak. 213 00:23:08,262 --> 00:23:09,846 Ötvenévesen meghalnak? 214 00:23:10,013 --> 00:23:11,598 Mit tudom én! Nagyjából. 215 00:23:11,765 --> 00:23:13,392 Akkor minek megszületni? 216 00:23:13,559 --> 00:23:14,518 Hát ez az! 217 00:23:14,685 --> 00:23:16,311 Te is mindjárt meghalsz? 218 00:23:18,146 --> 00:23:19,273 Még nem vagyok ötven! 219 00:23:21,483 --> 00:23:22,484 De a lényeg, 220 00:23:22,651 --> 00:23:24,820 hogy én nem erről beszéltem. 221 00:23:26,572 --> 00:23:27,781 Harmadik kilőve! 222 00:23:27,948 --> 00:23:30,784 Három, kettő, egy. 223 00:23:31,410 --> 00:23:34,454 Lehet, de nem csak az számít ám, amiről te beszélsz. 224 00:23:34,621 --> 00:23:35,956 Csak annyit mondok, 225 00:23:36,123 --> 00:23:39,710 hogy ki vagy akadva, mert sokan hiányoznak neked a múltból. 226 00:23:40,210 --> 00:23:41,837 De te is hiányzol valakinek. 227 00:23:42,713 --> 00:23:44,172 És én is ennék rágcsát! 228 00:23:44,339 --> 00:23:46,258 Késő. Elfogyott. 229 00:23:59,271 --> 00:24:00,439 Nem jutottunk át? 230 00:24:03,901 --> 00:24:06,528 Átjutottunk. Ez nem a pajzs volt. 231 00:24:10,574 --> 00:24:12,117 Ó, anyám! 232 00:24:15,495 --> 00:24:16,580 Fosztogatók. 233 00:24:17,456 --> 00:24:18,457 Hellósztok! 234 00:24:18,624 --> 00:24:21,001 A Fosztogatók megszállják a hajótokat. 235 00:24:21,168 --> 00:24:23,962 Ha megadjátok magatokat, életben hagyunk, 236 00:24:24,129 --> 00:24:25,672 különben végetek. 237 00:24:25,839 --> 00:24:27,090 Köszcsi a figyelmet! 238 00:24:43,190 --> 00:24:44,775 Drax, ne! Drax! 239 00:24:44,942 --> 00:24:47,069 Srácok! Én vagyok az, Peter Quill! 240 00:24:47,236 --> 00:24:48,111 Nyugi! 241 00:24:48,278 --> 00:24:49,196 Várnak minket. 242 00:24:49,363 --> 00:24:50,155 Várnak minket. 243 00:24:50,322 --> 00:24:51,031 Ki vár? 244 00:24:51,198 --> 00:24:53,242 - Gamora. - Gamora. 245 00:24:53,408 --> 00:24:54,243 Mi van? 246 00:24:54,409 --> 00:24:55,744 Korán jöttetek. 247 00:25:12,219 --> 00:25:13,220 Ezek mik? 248 00:25:13,720 --> 00:25:15,722 Orgocorpos egyenruhák. 249 00:25:16,682 --> 00:25:19,017 Ezekben szabadon járkálhattok, 250 00:25:19,184 --> 00:25:21,311 feltűnés nélkül. 251 00:25:21,478 --> 00:25:22,729 Ez nem az én színem. 252 00:25:25,566 --> 00:25:27,401 Mit mondtál? 253 00:25:27,568 --> 00:25:29,278 Nem megy a szememhez. 254 00:25:33,949 --> 00:25:35,033 Vedd fel! 255 00:25:36,660 --> 00:25:40,330 Nebula, miért nem szóltál, hogy tartod a kapcsolatot Gamorával? 256 00:25:40,497 --> 00:25:41,915 Mert kiborultál volna. 257 00:25:42,082 --> 00:25:43,083 Hogy micsoda? 258 00:25:43,250 --> 00:25:44,376 Pont így. 259 00:25:44,877 --> 00:25:45,878 Engedj be! 260 00:25:46,044 --> 00:25:47,671 Nem akarok idekint ragadni... 261 00:25:48,213 --> 00:25:50,132 Gamora, köszi, hogy segítesz! 262 00:25:50,299 --> 00:25:52,759 Nem jófejségből teszem. 263 00:25:53,385 --> 00:25:56,638 Hanem a 100 000 kreditért, amit a testvérem beígért. 264 00:25:57,556 --> 00:25:59,266 Fosztogató lettél? 265 00:25:59,766 --> 00:26:00,767 Vedd fel a ruhát! 266 00:26:00,934 --> 00:26:02,603 Nem vagy közéjük való. 267 00:26:04,021 --> 00:26:05,147 Te ki is vagy? 268 00:26:05,647 --> 00:26:06,773 Istenem! 269 00:26:06,940 --> 00:26:10,068 Az OrgoCorpnál találhatók a legmagasabb szintű 270 00:26:10,235 --> 00:26:13,030 kibergenetikai fejlesztések a galaxisban. 271 00:26:13,780 --> 00:26:18,160 A központot szigorúan őrzi a rettenthetetlen orgogárda. 272 00:26:18,327 --> 00:26:21,705 Tudom, hogy nincs engedélyetek leszállni. 273 00:26:21,872 --> 00:26:24,166 Egyedül kell valahogy bejutnotok. 274 00:26:24,875 --> 00:26:28,921 De ha sikerül, Gamora elvezet titeket az archívumba. 275 00:26:29,087 --> 00:26:31,298 Ott talán megtaláljátok a kulcsfájlt, 276 00:26:31,465 --> 00:26:33,759 amivel kiiktatható az önmegsemmisítő, 277 00:26:33,926 --> 00:26:35,928 és megmenthetitek a sündisznót. 278 00:26:36,595 --> 00:26:38,263 De ha bajba kerültök, 279 00:26:38,430 --> 00:26:41,808 nem fogunk tudni kihozni titeket. 280 00:26:59,034 --> 00:27:00,035 Igen. 281 00:27:00,994 --> 00:27:03,205 Bizony ám! Zseniális. 282 00:27:05,874 --> 00:27:07,834 Az elméje egyenesen szárnyal! 283 00:27:11,547 --> 00:27:13,090 Így van, P13-as. 284 00:27:13,257 --> 00:27:14,591 Ügyes vagy! 285 00:27:20,472 --> 00:27:22,224 Ez az új világ. 286 00:27:22,391 --> 00:27:23,767 Az Ellenföld. 287 00:27:24,434 --> 00:27:26,770 Ide kerülnek az alanyok, ha végzünk. 288 00:27:26,937 --> 00:27:28,230 Mi kék? 289 00:27:28,397 --> 00:27:29,398 Az az ég. 290 00:27:29,565 --> 00:27:30,899 Ég. 291 00:27:34,111 --> 00:27:35,112 Repcsi. 292 00:27:35,529 --> 00:27:36,780 Pontosan. 293 00:27:37,573 --> 00:27:39,283 Mi zaj? 294 00:27:40,909 --> 00:27:42,369 Ez a zene. 295 00:27:42,661 --> 00:27:43,662 Szeretjük? 296 00:27:44,162 --> 00:27:45,163 Igen. 297 00:27:45,664 --> 00:27:49,293 Ez a felvétel több mint 5000 éves. 298 00:27:54,756 --> 00:27:56,258 Lefordítom. 299 00:27:56,967 --> 00:27:59,887 "Ne az legyél, aki vagy, hanem aki lehetnél!" 300 00:28:00,345 --> 00:28:02,055 A mi szent küldetésünk, 301 00:28:02,222 --> 00:28:05,058 hogy fogjuk a körülöttünk lévő hangzavart... 302 00:28:05,893 --> 00:28:08,312 és alkossunk belőle egy dalt. 303 00:28:10,355 --> 00:28:12,608 Fogjuk a szerves anyagok 304 00:28:12,774 --> 00:28:15,569 tökéletlen kupacát, például téged... 305 00:28:16,278 --> 00:28:18,655 és átformáljuk valamivé... 306 00:28:19,323 --> 00:28:20,324 ami tökéletes. 307 00:28:23,368 --> 00:28:25,787 Egész jó úton járunk, nem igaz? 308 00:28:29,541 --> 00:28:31,627 Gyere csak, P13-as! 309 00:28:31,960 --> 00:28:33,754 Mutatok valamit. 310 00:28:38,175 --> 00:28:40,052 Egyetlen missziónk van. 311 00:28:40,469 --> 00:28:42,888 Létre kell hoznunk a tökéletes fajokat 312 00:28:43,055 --> 00:28:45,057 és a tökéletes társadalmat. 313 00:28:45,224 --> 00:28:47,726 Te, P13-as 314 00:28:48,018 --> 00:28:50,145 a 89-es széria része vagy. 315 00:28:50,312 --> 00:28:52,689 Most azonban, a 90-es szériában... 316 00:28:53,273 --> 00:28:56,193 kidolgoztam egy folyamatot, amellyel végigvezetem 317 00:28:56,360 --> 00:28:58,820 az organizmusokat több millió évnyi 318 00:28:58,987 --> 00:29:01,573 irányított evolúciós fejlődésen... 319 00:29:02,616 --> 00:29:03,617 egy perc alatt. 320 00:29:34,565 --> 00:29:38,318 Látod? Ez a bökkenő. 321 00:29:39,528 --> 00:29:40,779 Valamiért... 322 00:29:40,946 --> 00:29:44,116 ezeknek az egyedeknek a teste túltermeli 323 00:29:44,283 --> 00:29:47,995 a loligo béta-mikroszeminoproteint, 324 00:29:48,161 --> 00:29:49,746 ezért mindegyikük eléggé... 325 00:29:49,913 --> 00:29:52,082 Vad. Nem szeretjük. 326 00:29:52,249 --> 00:29:56,003 Egy utópisztikus világba belerondítana a vérengzés, nemde? 327 00:29:56,169 --> 00:29:57,296 Dede. 328 00:29:58,213 --> 00:29:59,214 Csak "de". 329 00:29:59,506 --> 00:30:00,507 De. 330 00:30:00,883 --> 00:30:01,884 Theel! 331 00:30:06,096 --> 00:30:08,932 Azt akarjuk, hogy békések legyenek, mint te. 332 00:30:09,558 --> 00:30:12,477 De valamiért nem működik. 333 00:30:13,312 --> 00:30:15,188 Hiptónikás szűrő. 334 00:30:15,355 --> 00:30:16,356 Igen? 335 00:30:16,523 --> 00:30:20,444 Elnyomogatja a glikolizált sókat. 336 00:30:21,028 --> 00:30:24,990 Aztán pitty-putty-putty! Félcisztin maradvány csinálódik. 337 00:30:25,157 --> 00:30:27,659 És aztán lesz belőle... 338 00:30:28,160 --> 00:30:29,161 Mit mondtál? 339 00:30:29,328 --> 00:30:31,371 Loligo béta-mikroszeminoprotein. 340 00:30:31,997 --> 00:30:32,998 Aha, igen. 341 00:30:33,540 --> 00:30:35,834 Aztán dühös teknősbékákok. 342 00:31:24,716 --> 00:31:27,469 Ott van! A nyomáskiegyenlítő kamra. 343 00:31:28,136 --> 00:31:29,221 Célozz! 344 00:31:39,439 --> 00:31:40,482 Gyerünk! 345 00:32:10,220 --> 00:32:12,514 Gravitációs csizma és kesztyű aktivál! 346 00:32:20,689 --> 00:32:22,316 Nebula, mehet! 347 00:32:57,809 --> 00:32:59,770 Tényleg nem emlékszel semmire? 348 00:32:59,937 --> 00:33:00,938 Mire? 349 00:33:01,855 --> 00:33:02,856 A közös dolgokra. 350 00:33:03,899 --> 00:33:04,983 Nem. 351 00:33:05,275 --> 00:33:06,276 Pedig mi... 352 00:33:06,443 --> 00:33:08,320 Mivelünk nem volt semmi. 353 00:33:08,487 --> 00:33:09,488 Te és én... 354 00:33:09,655 --> 00:33:13,367 Az a nő egy alternatív, jövőbeli énem volt. 355 00:33:14,576 --> 00:33:15,744 Nem én. 356 00:33:17,246 --> 00:33:18,538 Szerettük egymást. 357 00:33:20,624 --> 00:33:22,000 Azt kétlem. 358 00:33:24,044 --> 00:33:25,462 Tudom, nem emlékszel rá. 359 00:33:28,549 --> 00:33:30,092 De te voltál a mindenem. 360 00:33:32,886 --> 00:33:34,346 És hiányzol. 361 00:33:35,973 --> 00:33:37,182 Rettentően. 362 00:33:38,517 --> 00:33:39,601 Lehet, hogy... 363 00:33:40,811 --> 00:33:43,063 ha nyitottabb lennél a dologra... 364 00:33:44,940 --> 00:33:45,941 volna rá esély... 365 00:33:46,108 --> 00:33:47,693 Nem hiszem, Quinn. 366 00:33:48,819 --> 00:33:49,820 Quill. 367 00:33:49,987 --> 00:33:51,071 Quill. 368 00:33:52,864 --> 00:33:54,199 Ne reménykedj! 369 00:33:54,366 --> 00:33:55,409 Én csak azt... 370 00:33:55,576 --> 00:33:57,744 Peter, ez a nyilvános csatorna. 371 00:33:57,911 --> 00:33:58,954 Mi? 372 00:33:59,121 --> 00:34:00,581 Hallottuk az egészet. 373 00:34:00,747 --> 00:34:02,666 Lassan már nekünk ciki. 374 00:34:02,833 --> 00:34:03,959 Csak most szóltok? 375 00:34:04,126 --> 00:34:05,627 Reméltük, hogy befogod. 376 00:34:05,794 --> 00:34:06,670 Priváton volt! 377 00:34:06,837 --> 00:34:08,130 Mit nyomtál meg? 378 00:34:08,297 --> 00:34:09,339 A kéket. Ő a kék. 379 00:34:09,506 --> 00:34:10,424 Ezt a marhát! 380 00:34:10,591 --> 00:34:12,217 A kék a nyilvános csatorna. 381 00:34:12,384 --> 00:34:14,052 - A narancssárga a kék. - Mi? 382 00:34:14,219 --> 00:34:15,304 A fekete a narancs, 383 00:34:15,469 --> 00:34:19,224 a sárga a zöld, a zöld a piros és a piros a sárga. 384 00:34:19,391 --> 00:34:20,766 Nem, a sárga a sárga. 385 00:34:20,933 --> 00:34:22,561 A zöld a piros, a piros a zöld. 386 00:34:22,728 --> 00:34:24,313 - Dehogy! - Próbáld ki! 387 00:34:26,064 --> 00:34:27,065 Helló! 388 00:34:29,150 --> 00:34:30,192 Igazad volt. 389 00:34:30,360 --> 00:34:32,154 Honnan kellett volna tudnom? 390 00:34:32,321 --> 00:34:33,237 Adja magát. 391 00:34:34,072 --> 00:34:36,074 Foglalkozzunk az akcióval! 392 00:34:37,074 --> 00:34:39,536 Készítsd elő a pajzsblokkolót! 393 00:35:13,737 --> 00:35:14,905 Hahó! 394 00:35:15,072 --> 00:35:19,034 Ha láttál vagány járgányt, akkor ez az. A gyorsulás leviszi a fejed. 395 00:35:19,201 --> 00:35:21,578 A fuzalix energiamag hajtja, vágod? 396 00:35:21,745 --> 00:35:22,788 Aha. 397 00:35:22,955 --> 00:35:24,248 Tényleg? Most találtam ki. 398 00:35:25,541 --> 00:35:26,792 Félreértettelek. 399 00:35:27,709 --> 00:35:28,877 Karja mester! 400 00:35:30,587 --> 00:35:32,506 - Dehogyis. - De. 401 00:35:33,048 --> 00:35:35,217 Karja mester, sérülést észleltem 402 00:35:35,384 --> 00:35:36,468 a fehér szárnyban. 403 00:35:36,635 --> 00:35:38,178 - Lehet jelhiba? - Lehet. 404 00:35:44,810 --> 00:35:45,978 Megnézem a Szemmel. 405 00:35:46,144 --> 00:35:47,646 Hátha rálátok. 406 00:36:19,928 --> 00:36:22,389 Anomália van a nyomáskiegyenlítőben. 407 00:36:22,556 --> 00:36:24,224 - Meg kellene nézni. - Máris. 408 00:36:25,767 --> 00:36:26,768 Siessünk! 409 00:36:38,739 --> 00:36:39,740 Ezekkel mi lesz? 410 00:36:41,575 --> 00:36:44,286 Nézzétek! Rejtsük őket ide, amíg le nem lépünk! 411 00:36:51,376 --> 00:36:52,544 Gyorsan! 412 00:37:09,102 --> 00:37:10,938 Ez meg mi a franc volt, srácok? 413 00:37:13,690 --> 00:37:14,608 Szórakoztok? 414 00:37:15,025 --> 00:37:15,859 Mi? 415 00:37:16,735 --> 00:37:19,363 Egy neutrokvark nekiment a műholdnak. 416 00:37:19,529 --> 00:37:21,323 Lyukat égetett a falba, ti meg 417 00:37:21,490 --> 00:37:25,285 berongyoltok az ajtón, bármiféle biztonsági intézkedés nélkül? 418 00:37:25,452 --> 00:37:26,870 Miről beszélsz, tesó? 419 00:37:27,454 --> 00:37:30,374 Olvassuk fel neked a szabályzatot, tesó? 420 00:37:30,749 --> 00:37:32,584 Kinyírhattatok volna mindenkit! 421 00:37:32,751 --> 00:37:34,962 Ez az! Ti idióták! 422 00:37:35,379 --> 00:37:36,505 Én is dühös vagyok. 423 00:37:36,672 --> 00:37:37,631 Jaj, ne! 424 00:37:37,798 --> 00:37:38,882 Nem látjátok 425 00:37:39,049 --> 00:37:42,094 az autentikus szerelőoverallt, ami rajtunk van? 426 00:37:42,469 --> 00:37:44,555 És ami egyeseknek nem áll jól? 427 00:37:45,013 --> 00:37:46,473 Bocsássatok meg neki! 428 00:37:46,974 --> 00:37:48,725 A főnök unokaöccse. Kissé... 429 00:37:54,231 --> 00:37:57,234 Aha. Ismerős a szitu. 430 00:37:57,693 --> 00:38:00,070 Őt ott imádom. 431 00:38:00,237 --> 00:38:01,280 Büszke vagyok rá. 432 00:38:01,446 --> 00:38:02,906 Ügyes vagy. Elismerésem! 433 00:38:03,240 --> 00:38:04,825 De ő itt egyszerűen... 434 00:38:11,748 --> 00:38:14,293 - A falra mászom tőle. - Ja. 435 00:38:14,459 --> 00:38:16,712 - Félreértettelek. - Csitt legyen! 436 00:38:17,504 --> 00:38:18,589 Úgy megfojtanám! 437 00:38:18,755 --> 00:38:21,133 Egyszer még megölöm. Az tuti. 438 00:38:21,300 --> 00:38:22,676 Hogy értetek ide? 439 00:38:22,843 --> 00:38:24,428 Éppen erre jártunk, 440 00:38:24,595 --> 00:38:26,930 így megakadályoztuk a nagyobb bajt. 441 00:38:27,097 --> 00:38:28,473 Micsoda mázli! 442 00:38:28,849 --> 00:38:30,517 Na jól van, akkor ennyi. 443 00:38:30,976 --> 00:38:32,728 Úgy tűnik, itt minden oké. 444 00:38:37,482 --> 00:38:38,734 A szkafandereink! 445 00:38:41,778 --> 00:38:44,406 A kontaminációs tartályba dobtad őket! 446 00:38:44,573 --> 00:38:47,159 Amint becsukod, kilökődik a tartalma. 447 00:38:47,326 --> 00:38:49,995 Három perce nagyon jól jött volna ez az infó! 448 00:38:50,162 --> 00:38:52,122 Mantis, miért nem gondolkozol? 449 00:38:52,497 --> 00:38:54,333 A dühös játékot játsszuk? 450 00:38:54,499 --> 00:38:55,626 Mantis, te seggfej! 451 00:38:55,792 --> 00:38:58,253 Hahó, koncentráljunk egy pillanatra! 452 00:38:58,420 --> 00:38:59,630 Kitalálunk valamit. 453 00:38:59,796 --> 00:39:02,841 De most meg kell mentenünk Mordályt. 454 00:39:04,635 --> 00:39:07,471 Nebulával és Quinn-nel megszerezzük a kulcsfájlt. 455 00:39:07,638 --> 00:39:10,140 Csápos és IQ-bajnok, irány a landolótér, 456 00:39:10,307 --> 00:39:12,559 hogy a facsávó le tudjon ott szállni! 457 00:39:13,143 --> 00:39:14,144 Elnézést! 458 00:39:14,311 --> 00:39:15,312 Semmi gond. 459 00:39:16,521 --> 00:39:17,522 Gyerünk! 460 00:39:31,119 --> 00:39:33,121 Nem tudhatok olyasmit, 461 00:39:33,288 --> 00:39:34,706 amit senki se mondott. 462 00:39:35,082 --> 00:39:36,333 Nem akartam idejönni. 463 00:39:36,500 --> 00:39:37,960 Mutassátok a... 464 00:39:38,126 --> 00:39:40,128 Őrülten szerelmes vagy. 465 00:39:40,796 --> 00:39:41,797 Belé. 466 00:39:41,964 --> 00:39:43,340 Nem igaz! 467 00:39:44,049 --> 00:39:45,133 Szia! 468 00:39:45,300 --> 00:39:46,301 Helló! 469 00:39:47,719 --> 00:39:48,720 Hogy vagyunk ma? 470 00:39:49,596 --> 00:39:51,056 Megvagyok. 471 00:39:53,559 --> 00:39:55,477 Hogy is hívnak? 472 00:39:56,103 --> 00:39:57,229 Drax, a Pusztító. 473 00:39:59,064 --> 00:40:00,607 Milyen bűbájos név! 474 00:40:01,942 --> 00:40:03,193 Nyitom is a kaput. 475 00:40:05,487 --> 00:40:07,906 - Itt leszek, amikor kijöttök, jó? - Aha. 476 00:40:09,324 --> 00:40:10,576 Muszáj ezt mindig? 477 00:40:12,578 --> 00:40:14,371 Az én nevem Bluggyszipák! 478 00:40:15,205 --> 00:40:18,000 Köszöntünk az OrgoCorp központjában! 479 00:40:18,417 --> 00:40:19,835 Cégünk több mint 300 éve 480 00:40:20,002 --> 00:40:22,588 kibernetikus implantátumokon 481 00:40:22,754 --> 00:40:25,215 és genetikai fejlesztéseken dolgozik. 482 00:40:25,382 --> 00:40:28,802 És közben mindent szemmel tart az Evolúció Mestere. 483 00:40:30,345 --> 00:40:33,140 Jött az az értesítés. Nem illik rájuk a leírás? 484 00:40:34,016 --> 00:40:35,684 Orgogárda, figyelem! 485 00:40:38,020 --> 00:40:40,188 Ő biztosan hozzáfér az archívumhoz. 486 00:40:41,106 --> 00:40:43,901 Ha itt van a kulcsfájl, elő tudja keresni. 487 00:40:44,359 --> 00:40:46,320 Okés. Megoldom. 488 00:40:46,486 --> 00:40:47,529 Hogyan? 489 00:40:47,988 --> 00:40:49,907 Az űrlordos sármommal. 490 00:40:50,449 --> 00:40:53,243 Olyan lesz, mintha újra először élnéd át. 491 00:41:00,667 --> 00:41:01,960 Szia, Uram! 492 00:41:02,502 --> 00:41:03,503 Juram. 493 00:41:04,046 --> 00:41:05,047 - Juram. - Szia! 494 00:41:05,214 --> 00:41:07,257 Helló! A nevem Patrick Swayze. 495 00:41:08,300 --> 00:41:10,928 Egy ideje már figyellek. 496 00:41:11,094 --> 00:41:12,846 És ahogy el-elmosolyodsz, 497 00:41:13,013 --> 00:41:14,890 amikor azt hiszed, senki se lát, 498 00:41:15,057 --> 00:41:17,017 az minden napomat bearanyozza. 499 00:41:17,184 --> 00:41:19,061 Kell a kezed! De eldöntheted, 500 00:41:19,228 --> 00:41:20,562 hogy a testeden marad-e. 501 00:41:20,729 --> 00:41:22,856 - Mit művelsz? - Nem vette volna be. 502 00:41:23,774 --> 00:41:24,858 Bejöttem neki! 503 00:41:25,025 --> 00:41:27,236 - Elég gáz volt a dumád. - Ne már! 504 00:41:27,402 --> 00:41:28,695 - Kell egy fájl. - Mi? 505 00:41:28,862 --> 00:41:30,989 89P13. Mond ez valamit? 506 00:41:31,156 --> 00:41:33,283 - Nem. - Akkor ennyi volt. 507 00:41:33,450 --> 00:41:35,160 - Nem vagy hasznunkra. - Várj! 508 00:41:35,327 --> 00:41:36,536 Egyedazonosító lesz. 509 00:41:37,788 --> 00:41:38,872 Mutasd! 510 00:41:42,209 --> 00:41:46,672 Valamennyi kutatási projektünk az Evolúció Mesterének jótékony célját, 511 00:41:46,838 --> 00:41:49,508 az utópisztikus világ létrehozását szolgálja. 512 00:41:49,675 --> 00:41:51,260 Az lesz a landolótér. 513 00:41:59,059 --> 00:42:00,185 Mik ezek itt? 514 00:42:00,352 --> 00:42:03,730 Az évek során szabadalmaztatott fajok. Az OrgoCorp munkái. 515 00:42:03,897 --> 00:42:08,110 Minden egyedhez, amit az OrgoCorp megalkotott, külön aktagömb tartozik. 516 00:42:08,610 --> 00:42:09,778 Nagyon sajnálom! 517 00:42:09,945 --> 00:42:11,905 Nem szoktunk ilyesmit csinálni. 518 00:42:12,072 --> 00:42:14,116 Unom már, hogy beszólogatsz! 519 00:42:14,283 --> 00:42:17,119 A régi éned más volt. Magasztos céljaid voltak. 520 00:42:17,286 --> 00:42:18,328 Mások segítése. 521 00:42:18,495 --> 00:42:20,080 Otthagytad Thanost, őrző lettél. 522 00:42:20,247 --> 00:42:22,291 Csakhogy én nem lettem őrző. 523 00:42:22,457 --> 00:42:24,001 És nemrég hagytam ott Thanost. 524 00:42:24,167 --> 00:42:26,712 Az a lány, akibe szerelmes voltál... 525 00:42:27,963 --> 00:42:28,964 nem én voltam. 526 00:42:29,715 --> 00:42:30,966 Olyan volt, mint ő. 527 00:42:31,133 --> 00:42:32,134 - Ő? - Mi? 528 00:42:32,301 --> 00:42:35,012 - Ne röhögtess! - Engem ne keverjetek bele! 529 00:42:40,350 --> 00:42:41,518 - Ne csináld! - Mit? 530 00:42:41,685 --> 00:42:44,229 Ne bámulj rám úgy, mint egy kölyökkutya! 531 00:42:44,396 --> 00:42:45,647 Egy szót se szóltam! 532 00:42:49,943 --> 00:42:51,820 Neked milyen szép szemed van! 533 00:42:54,531 --> 00:42:56,909 Ezt az apám ültette be. 534 00:42:57,659 --> 00:42:59,036 Hogy kínozzon. 535 00:42:59,202 --> 00:43:01,705 Ezt értem, de csini lett. 536 00:43:04,208 --> 00:43:05,500 Megvan. 537 00:43:06,210 --> 00:43:09,129 Az ott a 89P13-as aktagömbje. 538 00:43:10,631 --> 00:43:12,132 Figyelj! 539 00:43:14,509 --> 00:43:15,677 Oké. 540 00:43:19,765 --> 00:43:20,766 Mi? 541 00:43:35,656 --> 00:43:36,990 Jaj, ne! 542 00:43:38,450 --> 00:43:39,451 Menjél! 543 00:43:41,745 --> 00:43:42,996 Gyorsan! 544 00:43:49,503 --> 00:43:50,963 Ott marad! 545 00:43:51,421 --> 00:43:53,173 Drax, próbáljunk elfutni! 546 00:43:53,340 --> 00:43:54,341 Vagy harcoljunk. 547 00:43:54,508 --> 00:43:55,425 - Futás! - Harc! 548 00:43:55,592 --> 00:43:57,052 - Futás! - Harc! 549 00:43:57,219 --> 00:43:58,095 Mehet! 550 00:44:03,475 --> 00:44:04,643 Most mit csinálunk? 551 00:44:06,353 --> 00:44:07,479 - Tudom már. - Igen? 552 00:44:07,646 --> 00:44:08,647 Mindnyájan velem... 553 00:44:09,565 --> 00:44:11,942 Figyelem! Eresszétek le a fegyvert! 554 00:44:12,109 --> 00:44:13,610 Vagy kiloccsantom az agyát! 555 00:44:13,777 --> 00:44:14,903 Ez a terved? 556 00:44:15,988 --> 00:44:17,990 Kiscicus vagy. 557 00:44:20,576 --> 00:44:22,119 Táncolni akarsz. 558 00:44:24,371 --> 00:44:25,622 Pusztító düh. 559 00:44:31,503 --> 00:44:32,880 Eresszétek le! 560 00:44:37,050 --> 00:44:39,970 Lőjük le a répafejűt, hogy lássák, nem kamuzunk! 561 00:44:40,554 --> 00:44:42,598 A múltbeli Gamora milyen genyó! 562 00:44:42,764 --> 00:44:45,726 Mindig ilyen volt. És mégis én voltam a rossz arc. 563 00:44:45,893 --> 00:44:47,644 Nem lövünk le senkit! 564 00:44:47,811 --> 00:44:48,812 Hátra! 565 00:44:51,064 --> 00:44:52,941 Groot, hozd ide a Bowie-t! 566 00:44:53,108 --> 00:44:53,942 Gyorsan! 567 00:45:05,245 --> 00:45:06,580 Sajnálom, Juram. 568 00:45:06,747 --> 00:45:07,831 Dugulj el! 569 00:45:07,998 --> 00:45:11,418 Azért jöttünk, hogy megmentsük a barátunkat. Ennyi. 570 00:45:12,419 --> 00:45:15,130 Fizettünk Gamorának, hogy segítsen bejutni. 571 00:45:15,297 --> 00:45:16,882 Azt hittük, menni fog 572 00:45:17,049 --> 00:45:18,217 feltűnés nélkül, 573 00:45:18,383 --> 00:45:20,719 de nem, szerinte lövöldözni kell. 574 00:45:20,886 --> 00:45:22,512 - Közveszélyesen. - Pofa be! 575 00:45:23,555 --> 00:45:26,099 Nyilván furcsállod, hogy miért bízom benne. 576 00:45:26,266 --> 00:45:28,101 És jogos a kérdés. 577 00:45:28,560 --> 00:45:31,563 A válasz pedig a szerelem. 578 00:45:31,939 --> 00:45:33,649 Igen, ő volt a csajom. 579 00:45:33,815 --> 00:45:35,817 Csak az egy másik énje volt. 580 00:45:35,984 --> 00:45:37,778 Megölték egy mágikus sziklánál. 581 00:45:37,945 --> 00:45:40,822 Erre bekattantam, és majdnem az univerzum bánta. 582 00:45:40,989 --> 00:45:44,159 Aztán visszatért. A múltból ide. És most itt van. 583 00:45:44,326 --> 00:45:46,119 Aki meghalt, halott, de ő nem. 584 00:45:46,286 --> 00:45:48,455 A mágikus szikla miatt? Nem tudom. 585 00:45:48,622 --> 00:45:50,999 Nem vagyok én Végtelen Kő-szakértő. 586 00:45:52,000 --> 00:45:55,504 Csak egy hülye, aki találkozott egy lánnyal, belezúgott, 587 00:45:56,129 --> 00:45:57,506 a lány meghalt, 588 00:45:57,965 --> 00:46:00,175 és mióta visszatért, totál gyökér. 589 00:46:02,761 --> 00:46:05,264 Kihagyott ugyan pár fontos infót, 590 00:46:06,056 --> 00:46:07,599 de dióhéjban ennyi. 591 00:46:14,356 --> 00:46:15,607 A biztonsági központhoz! 592 00:46:15,774 --> 00:46:16,775 Oké! 593 00:46:25,742 --> 00:46:28,328 Le a földre, vagy szétlőjük a fejeteket! 594 00:46:28,495 --> 00:46:30,163 Hé! Nem akarunk itt... 595 00:46:31,039 --> 00:46:32,916 Ne! Te jó ég! Ne! 596 00:46:33,083 --> 00:46:35,752 Ne csináld! Állítsd már le magad, légy szíves! 597 00:47:01,236 --> 00:47:02,362 Igen! 598 00:47:02,529 --> 00:47:03,655 Hé! 599 00:47:18,879 --> 00:47:19,880 Futás! 600 00:47:51,203 --> 00:47:52,663 Drax! 601 00:47:55,207 --> 00:47:58,126 Le a földre, és lássam a kezeteket! 602 00:48:07,511 --> 00:48:08,637 Juram! 603 00:48:09,137 --> 00:48:10,514 Légyszi, figyelj rám! 604 00:48:10,681 --> 00:48:12,891 Ki kell jutnunk innen ezzel, 605 00:48:13,058 --> 00:48:14,351 vagy a barátom meghal. 606 00:48:15,102 --> 00:48:17,187 Kapcsolj be az orgogárda rendszerébe! 607 00:48:17,354 --> 00:48:19,064 Ők rendesek, ahogy te is. 608 00:48:19,231 --> 00:48:20,399 Ez egész biztos. 609 00:48:20,566 --> 00:48:22,568 Ha beszélhetnék velük... 610 00:48:22,734 --> 00:48:25,445 Át van mosva az agyuk. Nem érdekli őket. 611 00:48:25,612 --> 00:48:27,364 De igen, ha szívből mondom. 612 00:48:28,448 --> 00:48:29,449 Juram! 613 00:48:30,492 --> 00:48:31,493 Kérlek! 614 00:48:41,378 --> 00:48:42,296 Hé! 615 00:48:45,924 --> 00:48:47,801 Gyertek ki, most rögtön! 616 00:48:48,135 --> 00:48:49,136 Francba! 617 00:48:56,351 --> 00:48:57,561 Így már hallanak. 618 00:48:58,937 --> 00:48:59,938 Szólj hozzájuk! 619 00:49:00,105 --> 00:49:01,523 Nem vagyok meghúzatva. 620 00:49:01,690 --> 00:49:03,150 Csak hozzáférés kellett. 621 00:49:04,943 --> 00:49:06,028 Mozgás! 622 00:49:17,372 --> 00:49:18,916 Látod? Bejövök neki. 623 00:49:40,062 --> 00:49:41,271 Én vagyok Groot? 624 00:49:42,105 --> 00:49:44,399 Igen. Tök laza volt. 625 00:49:53,617 --> 00:49:55,953 Az ég? 626 00:49:56,370 --> 00:49:57,371 Nem. 627 00:49:58,330 --> 00:50:01,124 Az nem az ég, hanem a plafon. 628 00:50:01,959 --> 00:50:05,087 De az urunk új világot teremt mindnyájunknak. 629 00:50:05,546 --> 00:50:07,256 És ha odakerülünk, 630 00:50:07,673 --> 00:50:09,216 ott már lesz ég. 631 00:50:09,883 --> 00:50:13,095 Biztosan gyönyörű lesz, és végtelen. 632 00:50:13,428 --> 00:50:14,513 Azta! 633 00:50:14,680 --> 00:50:16,473 - Hű! - Hú! 634 00:50:17,975 --> 00:50:19,977 Sokat gondolkoztam. 635 00:50:20,769 --> 00:50:21,770 De min? 636 00:50:22,646 --> 00:50:24,231 Semmi különösön. 637 00:50:24,856 --> 00:50:28,277 De eszembe jutott, hogy ti vagytok a legjobb barátaim, 638 00:50:28,443 --> 00:50:30,195 az egyetlen barátaim, 639 00:50:30,362 --> 00:50:34,783 és talán érdekelhet titeket, hogy mostanában sokat gondolkoztam. 640 00:50:34,950 --> 00:50:36,410 Milyen klassz! 641 00:50:37,202 --> 00:50:38,912 Én is gondolkoztam. 642 00:50:39,079 --> 00:50:41,623 De valami konkrétabb dolgon. 643 00:50:42,416 --> 00:50:44,877 Amikor átvisznek minket az új világba, 644 00:50:45,460 --> 00:50:46,879 szükségünk lesz nevekre. 645 00:50:47,754 --> 00:50:48,755 Mármint... 646 00:50:48,922 --> 00:50:50,799 a 89Q12-es... 647 00:50:50,966 --> 00:50:52,384 nem igazi név. 648 00:50:54,011 --> 00:50:57,890 Ezért szeretném, ha úgy hívnátok: 649 00:50:59,141 --> 00:51:00,225 Lylla. 650 00:51:00,976 --> 00:51:02,144 Lylla. 651 00:51:02,644 --> 00:51:03,770 Lylla. 652 00:51:04,104 --> 00:51:05,480 Lylla! 653 00:51:05,647 --> 00:51:07,691 Szép nevet választottál magadnak. 654 00:51:09,026 --> 00:51:10,152 Köszönöm! 655 00:51:11,278 --> 00:51:14,615 Szerintem az én nevem az legyen, hogy Fogas. 656 00:51:15,490 --> 00:51:17,910 Mert habár mindnyájunknak vannak fogai, 657 00:51:18,285 --> 00:51:20,746 biztos, hogy az enyémek a legnagyobbak. 658 00:51:22,247 --> 00:51:24,082 - Fogas. - Fogas. 659 00:51:24,249 --> 00:51:26,043 - Lylla. - Fogas. 660 00:51:26,752 --> 00:51:31,381 Én leszek Padló, mert itt fekszek a padlón. 661 00:51:31,715 --> 00:51:34,593 A padlón fekszel, ezért leszel Padló? 662 00:51:36,094 --> 00:51:37,387 Igen! 663 00:51:38,847 --> 00:51:40,682 - Padló. - Padló. 664 00:51:40,849 --> 00:51:42,392 Na és téged hogy hívjunk? 665 00:51:45,479 --> 00:51:49,191 Egyszer csinálni fogok nagy gépeket, amik repülnek. 666 00:51:50,025 --> 00:51:53,070 És aztán a barátaimmal elrepülünk együtt. 667 00:51:53,237 --> 00:51:56,406 Mert vár ránk a végtelen, gyönyörű égbolt. 668 00:51:57,157 --> 00:51:59,576 Lylla és Fogas 669 00:51:59,993 --> 00:52:02,829 meg Padló és én... 670 00:52:04,164 --> 00:52:05,499 Repcsi. 671 00:52:07,918 --> 00:52:09,294 Repcsi. 672 00:52:10,295 --> 00:52:12,798 Tényleg jó dolog a barátság. 673 00:52:13,715 --> 00:52:14,800 Igen. 674 00:52:20,180 --> 00:52:21,682 Itt kezdd a bemetszést! 675 00:52:24,601 --> 00:52:25,811 Nyugalom! 676 00:52:28,981 --> 00:52:30,691 - Fogd le! - Nem bírom! 677 00:52:30,857 --> 00:52:33,443 Nem marad veszteg! 678 00:52:34,152 --> 00:52:36,863 Mordály miért nem mesélt soha erről? 679 00:52:37,322 --> 00:52:39,741 Ez rosszabb, mint amit Thanos tett velem. 680 00:52:41,493 --> 00:52:43,745 Mi van a kulcsfájllal? Benne van? 681 00:52:48,292 --> 00:52:50,377 Nincs. De valamit eltávolítottak. 682 00:52:50,544 --> 00:52:52,963 Egymillió karaktert letöltöttek és töröltek. 683 00:52:53,130 --> 00:52:57,593 A biometria szerint ő volt. A B2H6-os rögzítő. 684 00:52:57,759 --> 00:52:59,177 Láttam az archívumnál! 685 00:53:01,847 --> 00:53:03,974 Az Evolúció Mesterének rögzítője. 686 00:53:04,600 --> 00:53:05,976 Az Evolúció Mesteréé? 687 00:53:07,019 --> 00:53:08,270 Az OrgoCorp alapítójáé? 688 00:53:08,437 --> 00:53:10,230 Az OrgoCorp csak finanszírozza 689 00:53:10,397 --> 00:53:12,232 az illegális kísérleteit. 690 00:53:12,399 --> 00:53:14,443 Egész társadalmakat hozott létre. 691 00:53:14,818 --> 00:53:16,987 A xeroniakat, a hum-állatokat. 692 00:53:17,154 --> 00:53:18,447 - A szuveréneket. - Mi? 693 00:53:18,614 --> 00:53:20,657 Van, ahol istennek tekintik. 694 00:53:22,367 --> 00:53:23,577 Én vagyok Groot. 695 00:53:23,744 --> 00:53:24,745 Igen. 696 00:53:24,912 --> 00:53:25,996 Mi? Hogy ő Groot? 697 00:53:26,163 --> 00:53:29,541 A fickó letölthette a kulcsfájlt a fejében lévő gépre. 698 00:53:30,834 --> 00:53:33,170 Abban lehet a kulcsfájl. 699 00:53:33,337 --> 00:53:35,088 Meg kell találnunk a fickót. 700 00:53:35,797 --> 00:53:37,799 Az Evolúció Mesterének koordinátái! 701 00:53:39,468 --> 00:53:40,594 Tápláljuk be őket! 702 00:53:40,761 --> 00:53:41,762 Várjatok! 703 00:53:42,638 --> 00:53:43,972 Ez valami vicc? 704 00:53:44,431 --> 00:53:47,351 A pasasnak az a kibelezett borz kell. 705 00:53:47,517 --> 00:53:49,311 És tényleg odavisszük hozzá? 706 00:53:49,978 --> 00:53:51,104 Ez csapda! 707 00:53:51,730 --> 00:53:54,650 A csapda nem csapda, ha tudsz róla. Ez csata lesz. 708 00:53:54,816 --> 00:53:57,152 A csata csapda, ha olyannal csatázol, 709 00:53:57,319 --> 00:54:00,155 aki ezerszer olyan erős, mint te! 710 00:54:01,156 --> 00:54:03,158 Tudjátok, ki az Evolúció Mestere? 711 00:54:03,325 --> 00:54:06,495 Valami szar arc, aki felboncolta a legjobb barátomat! 712 00:54:06,662 --> 00:54:08,538 - Második legjobb. - Vele... 713 00:54:08,705 --> 00:54:10,582 nem érdemes ujjat húzni. 714 00:54:10,749 --> 00:54:12,584 Nem csak az ujját húzzuk meg. 715 00:54:12,751 --> 00:54:14,670 Tudjátok mit? Nem érdekel! 716 00:54:14,836 --> 00:54:15,879 A Fosztogatókhoz! 717 00:54:16,046 --> 00:54:18,006 Ti meg csináljatok, amit akartok! 718 00:54:18,173 --> 00:54:19,258 Nincs erre időnk! 719 00:54:19,424 --> 00:54:21,969 Nem kérés volt! Tegyetek ki a társaimnál! 720 00:54:22,135 --> 00:54:24,972 A társaidnál? A Fosztogatók nem a társaid. 721 00:54:25,138 --> 00:54:26,974 Én Fosztogató vagyok, te nem. 722 00:54:28,517 --> 00:54:31,061 Tudom, hogy családra vágysz. 723 00:54:31,228 --> 00:54:32,729 A Gamora, akit szerettem, 724 00:54:32,896 --> 00:54:34,189 nem a bűnözőknél lelt rá, 725 00:54:34,356 --> 00:54:35,482 hanem nálunk. 726 00:54:35,649 --> 00:54:37,859 Azoknál, akiknek fontos volt. 727 00:54:38,026 --> 00:54:40,279 Tudom, hogy ugyanaz maradtál. 728 00:54:40,988 --> 00:54:42,781 Valahol legbelül ott van... 729 00:54:45,701 --> 00:54:50,455 Mi az a félelmetes benned, ami miatt bennem keresel támaszt? 730 00:54:50,998 --> 00:54:53,625 Magasról leszarom a te Gamorádat! 731 00:54:53,792 --> 00:54:55,168 Ilyenné tett az élet! 732 00:54:57,838 --> 00:55:00,757 Sokat köszönhetek annak a kibelezett borznak, 733 00:55:00,924 --> 00:55:03,635 és nem kockáztatjuk miattad az életét. 734 00:55:03,802 --> 00:55:04,928 Én vagyok a családod! 735 00:55:05,095 --> 00:55:06,597 Lehet, de ő is. 736 00:55:11,059 --> 00:55:12,311 Dögölj meg! 737 00:55:14,855 --> 00:55:16,607 Dögöljetek meg mind! 738 00:55:28,702 --> 00:55:30,746 Az első pajzs közelében találtuk. 739 00:55:30,913 --> 00:55:32,998 Teherhajókat rabolt ki. 740 00:55:33,832 --> 00:55:35,125 Nagyra értékelem. 741 00:55:35,459 --> 00:55:39,296 Én pedig nagyra értékelem a nyugdíjalapunkba fizetett összeget. 742 00:55:39,463 --> 00:55:40,714 A társad... 743 00:55:41,423 --> 00:55:44,927 az a Gamora nevezetű Zehoberei, hol van most? 744 00:55:45,093 --> 00:55:46,345 Nem mondok semmit! 745 00:55:46,511 --> 00:55:49,139 Azt majd meglátjuk, nem igaz? 746 00:55:49,973 --> 00:55:51,141 Adam! 747 00:55:53,727 --> 00:55:54,728 Igen, anya? 748 00:55:54,895 --> 00:55:56,188 Lássa, mit tudunk! 749 00:56:18,043 --> 00:56:21,255 Mondom, lássa, mit tudunk, nem elporlasztani kellett! 750 00:56:21,421 --> 00:56:22,839 Ezt tudjuk, nem? 751 00:56:23,006 --> 00:56:24,466 Így nem vesszük hasznát! 752 00:56:24,633 --> 00:56:25,676 Kérdezzük a barátját! 753 00:56:25,842 --> 00:56:27,469 Szerinted ez a barátja? 754 00:56:27,636 --> 00:56:28,804 Ez egy állat! 755 00:56:31,265 --> 00:56:32,558 Szomorúnak tűnik. 756 00:56:34,393 --> 00:56:36,311 Egész felkavaró ezt látni. 757 00:56:39,189 --> 00:56:40,190 Totál gyagya. 758 00:56:40,649 --> 00:56:42,401 Ismerős a szitu. Megértem. 759 00:56:43,235 --> 00:56:44,236 Előőrs! 760 00:56:44,403 --> 00:56:45,612 Itt Gamora! Vétel! 761 00:56:48,365 --> 00:56:49,366 Fitz-Gibbonok! 762 00:56:49,533 --> 00:56:50,534 Vétel! 763 00:56:55,747 --> 00:56:57,374 Előőrs, vétel! 764 00:56:58,375 --> 00:57:00,002 Igen, Gamora? 765 00:57:00,627 --> 00:57:01,962 Üdvözletem! 766 00:57:02,129 --> 00:57:03,463 Segíthetek? 767 00:57:04,506 --> 00:57:06,049 Ide kéne jönnötök értem. 768 00:57:06,216 --> 00:57:08,886 Küldöm az adatokat, amikkel követhettek. 769 00:57:09,428 --> 00:57:11,471 Rendben, megoldjuk. 770 00:58:08,070 --> 00:58:11,323 Dumálj vele, de fontos, hogy pontosan ezeket mondd neki! 771 00:58:12,115 --> 00:58:13,116 Miért nem te mondod? 772 00:58:13,283 --> 00:58:15,577 Mert rám senki se figyel. 773 00:58:30,842 --> 00:58:31,843 Quill! 774 00:58:32,761 --> 00:58:33,929 Az élet egy tó. 775 00:58:34,846 --> 00:58:38,183 És te egész életedben végig nőről nőre ugráltál, 776 00:58:38,350 --> 00:58:40,561 mintha tavirózsák lennének a tavon. 777 00:58:41,311 --> 00:58:43,564 De lehet, hogy az lenne a legjobb... 778 00:58:44,982 --> 00:58:46,567 ha megtanulnál úszni. 779 00:58:50,320 --> 00:58:51,405 Ennek volt értelme. 780 00:58:51,572 --> 00:58:52,531 Naná, hogy volt! 781 00:58:52,698 --> 00:58:54,908 Pedig hasonlat volt. 782 00:58:55,659 --> 00:58:58,870 Nem tudtam, hogy képes vagy ilyesmit kigondolni. 783 00:58:59,037 --> 00:59:00,581 Csomó hasonlatot tudok. 784 00:59:01,123 --> 00:59:03,250 Hasonlatot, metaforát, ilyeneket. 785 00:59:04,459 --> 00:59:05,502 Na figyelj! 786 00:59:06,712 --> 00:59:10,299 Gamora feje olyan, mint egy tavirózsa. Mert ugye zöld. 787 00:59:11,717 --> 00:59:12,968 Hasonlat. 788 00:59:13,677 --> 00:59:15,053 És persze nyomi is. 789 00:59:15,220 --> 00:59:16,471 - És fonnyadt. - Mi? 790 00:59:16,638 --> 00:59:19,099 Mert levélből van a bőre. 791 00:59:19,558 --> 00:59:20,559 Metafora. 792 00:59:20,726 --> 00:59:22,019 Biztos? 793 00:59:22,185 --> 00:59:25,355 Tegnap a kakimnak hal alakja volt. 794 00:59:25,522 --> 00:59:29,318 Még a seggemből is képes vagyok hasonlatot kipasszírozni. 795 00:59:39,411 --> 00:59:40,454 Mi történt? 796 00:59:41,079 --> 00:59:42,873 Folyadék jutott a tüdejébe. 797 00:59:43,916 --> 00:59:45,542 P13-as! 798 00:59:50,005 --> 00:59:51,131 Uram! 799 00:59:52,174 --> 00:59:53,467 P13-as! 800 00:59:53,634 --> 00:59:56,053 - Javasolhatom... - Hol van? Erre lesz. 801 00:59:56,720 --> 00:59:57,721 Hol... 802 00:59:59,473 --> 01:00:03,477 Épp folyt a kezelése, amikor áttörést értünk el a 92-es szériával. 803 01:00:03,644 --> 01:00:05,437 Akkor talán folytassuk holnap! 804 01:00:05,604 --> 01:00:07,522 Folytassuk holnap? Nem! 805 01:00:07,689 --> 01:00:08,941 P13-as! 806 01:00:12,236 --> 01:00:13,237 Hát itt vagy! 807 01:00:23,288 --> 01:00:24,289 Helló! 808 01:00:35,133 --> 01:00:36,385 Honnan tudtad... 809 01:00:36,969 --> 01:00:40,514 hogy mi van a mikroszeminoproteinnel, P13-as? 810 01:01:04,621 --> 01:01:06,248 Mi történt odabent? 811 01:01:07,165 --> 01:01:08,166 Mi volt? 812 01:01:08,876 --> 01:01:11,420 Honnan tudtad, P13-as? 813 01:01:11,587 --> 01:01:13,505 Túl keveset szűrt ki. 814 01:01:13,672 --> 01:01:16,216 Igen, a hipotóniás... Már megoldottuk. 815 01:01:16,383 --> 01:01:18,010 De honnan tudtad? 816 01:01:18,719 --> 01:01:21,054 Én hoztalak létre! 817 01:01:21,221 --> 01:01:23,390 Mégis honnan tudtad? 818 01:01:27,436 --> 01:01:28,687 Merthogy igazad volt. 819 01:01:35,777 --> 01:01:37,112 Igazad volt. 820 01:01:39,823 --> 01:01:41,950 A tombolás a múlté. 821 01:01:42,951 --> 01:01:45,579 Itt vannak a békés lények, amiket akartunk. 822 01:01:45,746 --> 01:01:48,332 Benépesíthetik az új világot. 823 01:01:51,251 --> 01:01:52,920 Megyünk az új világba? 824 01:01:55,380 --> 01:01:56,506 Hogy mi? 825 01:01:59,051 --> 01:02:00,302 Nézzenek oda! 826 01:02:00,677 --> 01:02:01,762 Olyan vagy, 827 01:02:01,929 --> 01:02:04,556 mint akit virsliujjú gyerekek eszkábáltak össze. 828 01:02:04,723 --> 01:02:07,643 Hogy lehetnél egy tökéletes faj tagja? 829 01:02:07,976 --> 01:02:11,813 Nem vagy más, mint egy rakás hiba, amikből tanulhatunk, 830 01:02:11,980 --> 01:02:14,650 hogy fejlesszük azokat, amik számítanak. 831 01:02:16,068 --> 01:02:21,198 A 89-es szériát nem az új világba szántam, P13-as. 832 01:02:21,365 --> 01:02:22,866 Arra rájöttél, 833 01:02:23,033 --> 01:02:26,745 hogyan működik a citoplazma komplex szűrőrendszere, 834 01:02:26,912 --> 01:02:28,789 de erre nem jöttél rá? 835 01:02:32,876 --> 01:02:34,336 Ez az agy! 836 01:02:35,629 --> 01:02:37,714 Ezt szeretném tanulmányozni. 837 01:02:42,261 --> 01:02:45,556 Reggelre készítsük elő eltávolító műtétre! 838 01:02:46,640 --> 01:02:48,517 És a 89-es széria többi egyede? 839 01:02:52,229 --> 01:02:53,689 Őket égessük el! 840 01:03:01,572 --> 01:03:04,157 Haldoklik. Kell az a kulcsfájl. 841 01:03:05,117 --> 01:03:06,326 Nincs sok időnk. 842 01:03:07,661 --> 01:03:09,121 Megérkeztünk. 843 01:03:21,300 --> 01:03:24,094 ELLENFÖLD 844 01:03:24,386 --> 01:03:25,762 Pont olyan... 845 01:03:27,014 --> 01:03:28,015 mint az otthonom. 846 01:03:40,652 --> 01:03:42,446 Mint a Föld pontos mása. 847 01:03:42,613 --> 01:03:43,822 Nem is értem. 848 01:03:43,989 --> 01:03:47,034 Légkör megfelelő, gravitáció a xandarihoz hasonló. 849 01:04:39,670 --> 01:04:40,671 Helló! 850 01:04:40,837 --> 01:04:43,257 Nem akarunk senkit bántani. 851 01:04:54,518 --> 01:04:56,562 Csak vissza akarta dobni. 852 01:04:59,481 --> 01:05:00,482 Hé! 853 01:05:01,942 --> 01:05:03,569 Ne már! Nem kell ilyen... 854 01:05:05,362 --> 01:05:06,363 Hé! 855 01:05:06,530 --> 01:05:08,282 Groot! Mehet a kaidzsú! 856 01:05:08,448 --> 01:05:10,867 - Nem kell a kaidzsú! - Én vagyok... 857 01:05:11,243 --> 01:05:12,244 - Groot! - Hátra! 858 01:05:12,411 --> 01:05:13,787 Ne kaidzsúzz! 859 01:05:14,121 --> 01:05:15,122 Groot, elég! 860 01:05:15,289 --> 01:05:16,874 Nem kell megrémülni! 861 01:05:19,710 --> 01:05:20,878 Menj össze, Groot! 862 01:05:21,545 --> 01:05:22,921 Nyugalom, semmi baj! 863 01:05:23,088 --> 01:05:24,131 Hali! Szia! 864 01:05:24,298 --> 01:05:25,966 Nem akarunk bántani. 865 01:05:26,884 --> 01:05:27,885 Jól van. 866 01:05:28,260 --> 01:05:29,845 Nézd! Tessék! 867 01:05:30,971 --> 01:05:32,222 A térdedre. 868 01:05:34,600 --> 01:05:36,226 A barátunk miatt jöttünk. 869 01:05:40,856 --> 01:05:43,275 Koszos! Semmi keresnivalója itt. 870 01:05:44,902 --> 01:05:47,112 Megtanulja, hogyan élünk mi. 871 01:05:50,198 --> 01:05:51,366 Erről leszoktatom. 872 01:05:51,533 --> 01:05:53,869 Már az is szentségtörés, hogy itt van. 873 01:05:54,453 --> 01:05:56,330 Nyírd ki! Gyorsan! 874 01:05:57,039 --> 01:06:00,876 Én vagyok a teremtés csúcsa, és nem tűröm, hogy parancsolgass! 875 01:06:02,169 --> 01:06:03,420 Itt van Gamora. 876 01:06:04,963 --> 01:06:07,299 Vagyis az a mókus is itt van. 877 01:06:07,466 --> 01:06:09,593 Elvisszük az Evolúció Mesterének, 878 01:06:09,760 --> 01:06:11,511 megelőzzük az embereit. 879 01:06:36,036 --> 01:06:37,079 Jó, leülünk. 880 01:06:37,246 --> 01:06:38,914 Üljünk le! Oké. 881 01:06:48,632 --> 01:06:49,758 Én vagyok Groot. 882 01:06:49,925 --> 01:06:51,718 Nem bunkóság. Ezért van itt. 883 01:06:51,885 --> 01:06:53,220 Drax, ülj fel! 884 01:06:53,387 --> 01:06:54,388 Idióta! 885 01:06:56,598 --> 01:06:57,558 Köszönjük! 886 01:07:02,020 --> 01:07:03,105 Köszönjük! 887 01:07:04,815 --> 01:07:06,608 A barátunk... 888 01:07:07,901 --> 01:07:09,111 haldoklik. 889 01:07:15,450 --> 01:07:18,370 Szeretjük a barátunkat. 890 01:07:19,997 --> 01:07:21,290 De haldoklik. 891 01:07:24,418 --> 01:07:26,461 Ez nem haldokló, hanem már halott. 892 01:07:26,628 --> 01:07:28,005 Azt hiszik, halott. 893 01:07:28,171 --> 01:07:30,090 És hogy bosszút akarunk állni. 894 01:07:30,257 --> 01:07:31,925 Drax, ülj fel! 895 01:07:32,092 --> 01:07:33,093 Ezért van itt! 896 01:07:33,260 --> 01:07:34,344 Drax, nem! 897 01:07:34,511 --> 01:07:36,054 Azon ülni kell. 898 01:07:36,221 --> 01:07:38,140 Vedd le a lábad a párnáról! 899 01:07:38,307 --> 01:07:40,767 Nem hiszem, hogy nem lehet így használni. 900 01:07:40,934 --> 01:07:42,227 Sajnálom! A barátom... 901 01:07:42,644 --> 01:07:43,645 totál debil. 902 01:07:44,938 --> 01:07:46,356 Ilyen volt a haldoklód. 903 01:07:46,523 --> 01:07:48,191 Miért kritizálsz mindent? 904 01:07:48,358 --> 01:07:49,610 Akkor miért ilyen alakú? 905 01:07:49,776 --> 01:07:51,028 Más hangot adtam ki! 906 01:07:51,194 --> 01:07:54,156 Nem igaz. Haldokló. Debil. Hallod? Ugyanaz. 907 01:07:54,323 --> 01:07:55,365 Jól van! Elég! 908 01:07:55,741 --> 01:07:57,993 Folytathatom? A barátunk miatt? 909 01:07:58,160 --> 01:07:59,536 Drax, látlak! 910 01:08:00,829 --> 01:08:05,292 Teljesen megértem, hogy nektek ez egyelőre zavaros. 911 01:08:05,792 --> 01:08:07,961 Kéne egy kis segítség... 912 01:08:08,587 --> 01:08:10,756 hogy megtaláljunk egy férfit. 913 01:08:11,757 --> 01:08:12,966 Lerajzolom. 914 01:08:13,133 --> 01:08:15,302 Lerajzolom a férfit, akit keresünk. 915 01:08:17,261 --> 01:08:18,722 Így. 916 01:08:19,514 --> 01:08:20,933 Látjátok azt a fején? 917 01:08:21,433 --> 01:08:24,478 - A férfinak is van izéje. - Ez fantasztikus. 918 01:08:24,644 --> 01:08:26,104 Kész is van. 919 01:08:26,939 --> 01:08:29,358 Láttátok ezt a férfit? 920 01:08:31,109 --> 01:08:32,527 Ez nagyon jó! 921 01:08:32,694 --> 01:08:34,738 Megkaphatom? Kiraknám a falra. 922 01:08:34,905 --> 01:08:36,698 Ja. Köszi! 923 01:08:38,283 --> 01:08:40,077 Ő mótió? 924 01:08:58,886 --> 01:09:01,139 Sok mótió? Ott? 925 01:09:02,057 --> 01:09:03,475 A piramisnál? 926 01:09:05,935 --> 01:09:08,854 Az a ti kocsitok a felhajtón? 927 01:09:14,403 --> 01:09:16,822 Drax, maradj itt Mordállyal! 928 01:09:16,988 --> 01:09:18,115 Vigyázz rá! 929 01:09:18,282 --> 01:09:19,533 - Én is jövök. - Nem. 930 01:09:19,866 --> 01:09:21,577 Mantis, tartsd szemmel Draxet! 931 01:09:21,743 --> 01:09:23,912 Groot, ezek tudod, mire jók. 932 01:09:31,627 --> 01:09:33,338 - Nyomd be! - Mi? 933 01:09:33,505 --> 01:09:35,549 - Be kell nyomni. - Nyomom én. 934 01:09:35,716 --> 01:09:36,508 A gombot! 935 01:09:37,843 --> 01:09:39,803 - A kulcslyukat nyomkodod. - Mit? 936 01:09:39,970 --> 01:09:43,055 Van egy gomb a kilincs alatt. Azt nyomd be! 937 01:09:44,433 --> 01:09:45,975 Oké. És most? 938 01:09:46,143 --> 01:09:47,603 Nyisd ki a rohadt ajtót! 939 01:09:49,938 --> 01:09:51,732 Ennyire béna konstrukciót! 940 01:09:51,899 --> 01:09:54,693 És nem segítettek a tanácsaid. 941 01:09:55,319 --> 01:09:57,571 Szerezzük meg a kulcsfájlt! 942 01:10:04,244 --> 01:10:05,662 Nyolcévesen elraboltak! 943 01:10:05,829 --> 01:10:07,956 Miért menne jobban, mint neked? 944 01:10:08,123 --> 01:10:09,041 Te meg se próbálod. 945 01:10:09,208 --> 01:10:10,209 - Vezessek? - Ne! 946 01:10:10,375 --> 01:10:11,752 - Vezetek én. - Ne! 947 01:10:11,919 --> 01:10:12,836 Megoldom. 948 01:10:57,881 --> 01:11:00,342 Hűséges háziállat lehetsz... 949 01:11:00,926 --> 01:11:03,804 ha bevállalják érted ezt az egész cirkuszt. 950 01:12:12,664 --> 01:12:14,917 Ez a tökéletes társadalom? 951 01:12:35,562 --> 01:12:36,563 Uram! 952 01:12:36,730 --> 01:12:38,857 Ez itt már két órája futkos, 953 01:12:39,024 --> 01:12:40,567 és még meg sem izzadt. 954 01:12:40,734 --> 01:12:42,236 - Elképesztő! - Elvan... 955 01:12:42,402 --> 01:12:43,612 napi 30 kalóriával, 956 01:12:43,779 --> 01:12:46,615 és heti egy óra alvással, mindig boldog, 957 01:12:46,782 --> 01:12:48,784 és áthuzaloz egy karbenetrixmagot 958 01:12:48,951 --> 01:12:50,869 kevesebb mint két perc alatt. 959 01:12:51,286 --> 01:12:53,956 De vajon készen áll az új kolóniára? 960 01:12:54,665 --> 01:12:56,583 Uram, itt vannak. 961 01:13:03,173 --> 01:13:04,299 Na lássuk! 962 01:13:12,349 --> 01:13:13,350 Beszédünk van... 963 01:13:13,517 --> 01:13:16,019 Az Evolúció Mestere már vár titeket. 964 01:13:16,186 --> 01:13:17,271 Ez tényleg csapda. 965 01:13:17,437 --> 01:13:18,480 Nem. Csata. 966 01:13:18,647 --> 01:13:20,899 - Ő itt marad. - Miért? 967 01:13:21,066 --> 01:13:22,150 Tilos a fegyver, 968 01:13:22,317 --> 01:13:23,735 és a karod egy puska. 969 01:13:28,824 --> 01:13:30,534 - Ő tiszta. - Indulás! 970 01:13:31,159 --> 01:13:32,160 Hé! 971 01:13:33,370 --> 01:13:34,746 Nem lesz semmi baj. 972 01:13:55,767 --> 01:13:56,935 Mozgás! 973 01:14:16,079 --> 01:14:17,623 Minden rendben, Repcsi? 974 01:14:35,766 --> 01:14:37,184 Repcsi én játsz? 975 01:14:37,351 --> 01:14:38,352 Most nem, Padló. 976 01:14:46,068 --> 01:14:47,069 Mit csinálsz? 977 01:14:47,236 --> 01:14:48,862 Sosem engednek szabadon. 978 01:14:49,655 --> 01:14:50,906 Dehogynem, Repcsi. 979 01:14:51,073 --> 01:14:52,991 Hamarosan megyünk az új világba. 980 01:14:56,578 --> 01:14:57,871 Ez biztos nem igaz. 981 01:14:58,038 --> 01:14:59,039 De az. 982 01:14:59,831 --> 01:15:01,542 Reggel megölnek minket. 983 01:15:01,708 --> 01:15:02,543 Mi? 984 01:15:02,709 --> 01:15:03,919 Mi? 985 01:15:04,086 --> 01:15:05,420 De kicselezem őket. 986 01:15:11,260 --> 01:15:12,386 Az micsoda? 987 01:15:12,553 --> 01:15:13,971 Egy ajtónyitó. 988 01:15:14,721 --> 01:15:16,848 Ezzel mindnyájunkat kijuttatom. 989 01:15:17,849 --> 01:15:19,935 Nem hiszem, hogy az jó ötlet. 990 01:15:20,769 --> 01:15:22,187 Én Repcsi megy el! 991 01:15:22,354 --> 01:15:24,731 Hurrá örökké! 992 01:15:25,732 --> 01:15:28,402 Ott, a folyosó végén vannak hajók. 993 01:15:29,444 --> 01:15:31,780 Láttam. Ha eljutunk az egyikig, 994 01:15:31,947 --> 01:15:33,156 el tudom vezetni. 995 01:15:33,907 --> 01:15:36,868 És akkor együtt elrepülünk. Mi négyen. 996 01:15:37,703 --> 01:15:39,288 Ahogy terveztük. Oké? 997 01:15:42,124 --> 01:15:43,125 Oké? 998 01:15:47,379 --> 01:15:51,174 Juhú! Repcsi! Ég! 999 01:16:14,072 --> 01:16:15,824 - Sikerült! - Igen! 1000 01:16:45,229 --> 01:16:46,605 Milyen jó dolog a... 1001 01:17:03,705 --> 01:17:06,833 Igen, számítottam rá, hogy valami ilyesmit csinálsz. 1002 01:17:07,709 --> 01:17:09,545 Vissza a ketrecbe, P13-as! 1003 01:17:15,509 --> 01:17:17,052 Ég. 1004 01:17:31,024 --> 01:17:34,528 Repcsi, Fogas, Padló megy! 1005 01:17:34,695 --> 01:17:38,198 - A Q12-es és a P13-as kiszökött. - Repcsi, Fogas, Padló megy! 1006 01:17:38,365 --> 01:17:40,450 A Q12-est már semlegesítettem, 1007 01:17:40,617 --> 01:17:42,578 de a P13-as még mindig kint van. 1008 01:17:42,744 --> 01:17:45,497 - Kéne pár ember. - Repcsi, Fogas, Padló megy! 1009 01:17:45,664 --> 01:17:47,791 Repcsi, Fogas, Padló megy! 1010 01:17:47,958 --> 01:17:50,043 Nehogy megsértsétek majd az agyát! 1011 01:17:57,342 --> 01:17:59,261 Jól van, P13-as! 1012 01:17:59,428 --> 01:18:02,389 Te nyertél a bőgőversenyben! Vissza a ketrecbe! 1013 01:18:05,517 --> 01:18:06,602 Repcsi, Fogas, Padló megy! 1014 01:18:06,768 --> 01:18:08,186 Repcsi, menjünk! 1015 01:18:08,353 --> 01:18:10,188 Menjünk! Repcsi, kérlek! 1016 01:18:10,439 --> 01:18:11,398 Repcsi! 1017 01:18:15,402 --> 01:18:16,778 Erre! Siessünk! 1018 01:19:14,878 --> 01:19:15,879 - Ott van! - Kapd el! 1019 01:19:16,046 --> 01:19:18,173 - Megállj! - Fogd meg! 1020 01:20:03,635 --> 01:20:04,678 Mi bajod van? 1021 01:20:04,845 --> 01:20:06,138 Rossz érzés fogott el. 1022 01:20:06,305 --> 01:20:08,140 Peter mondta, hogy maradj itt. 1023 01:20:08,307 --> 01:20:09,308 Az az ő baja. 1024 01:20:09,474 --> 01:20:12,644 Tudhatná, hogy sose csinálom azt, amit mondanak. 1025 01:20:12,811 --> 01:20:14,605 Meg kell védenünk Mordályt. 1026 01:20:14,938 --> 01:20:16,189 Ahogy mondod. 1027 01:20:16,982 --> 01:20:19,484 Pattanj fel! Visszamegyünk a hajóhoz. 1028 01:20:19,651 --> 01:20:21,320 Motorral megyünk odáig? 1029 01:20:21,945 --> 01:20:22,946 Igen. 1030 01:20:33,498 --> 01:20:36,460 Drax! Hé! Elég a hülyeségből! 1031 01:20:45,594 --> 01:20:46,595 Te ott! 1032 01:20:47,137 --> 01:20:48,388 Hé! Igen. Te! 1033 01:20:50,098 --> 01:20:52,267 A kulcsfájl benne van a fejedben. 1034 01:20:53,310 --> 01:20:54,895 Én tartózkodnék az erőszaktól. 1035 01:20:56,480 --> 01:20:57,606 Már van rám időd? 1036 01:20:58,357 --> 01:21:01,276 A barátod egyszer meglepett. 1037 01:21:01,860 --> 01:21:03,195 Tanultam a hibámból. 1038 01:21:03,862 --> 01:21:07,282 A mentális képességeim egy csekélyke részével 1039 01:21:07,449 --> 01:21:09,159 önnönmagamat fejlesztettem, 1040 01:21:09,326 --> 01:21:12,412 és mostanra már a gravitációt is tudom uralni. 1041 01:21:13,914 --> 01:21:14,915 Csatamalac! 1042 01:21:15,082 --> 01:21:16,208 Rajta! 1043 01:21:19,670 --> 01:21:21,797 Biztosan ismerős az Ellenföld. 1044 01:21:21,964 --> 01:21:22,965 Az Ellenföld? 1045 01:21:23,131 --> 01:21:25,175 Egyszer felkerestem a bolygódat. 1046 01:21:25,342 --> 01:21:27,010 A Föld már nem az én bolygóm. 1047 01:21:27,177 --> 01:21:28,303 A néped... 1048 01:21:29,179 --> 01:21:30,264 lenyűgözött. 1049 01:21:31,098 --> 01:21:35,269 A művészetnek, az irodalomnak alig akadt párja az univerzumban. 1050 01:21:35,686 --> 01:21:40,649 A Föld igazán csodálatos hely lenne, ha nem létezne a butaság és a bigottság. 1051 01:21:40,816 --> 01:21:42,818 - Aha. - Ezért van az Ellenföld. 1052 01:21:42,985 --> 01:21:44,486 Nem érdekel! 1053 01:21:44,653 --> 01:21:46,154 Csak a jó, a rossz nélkül. 1054 01:21:46,321 --> 01:21:49,283 Nem érdekel egy újabb beszéd egy impotens baromtól, 1055 01:21:49,449 --> 01:21:50,701 akit anyuci gyűlölt, 1056 01:21:50,867 --> 01:21:53,328 és most meg akarja hódítani az univerzumot. 1057 01:21:53,495 --> 01:21:56,290 Nem meghódítani akarom az univerzumot. 1058 01:21:56,957 --> 01:21:58,041 Tökéletesítem. 1059 01:22:04,089 --> 01:22:05,549 Mi a... 1060 01:22:24,902 --> 01:22:25,903 Hé! 1061 01:22:26,320 --> 01:22:27,863 Dobd el a borzot! 1062 01:22:32,743 --> 01:22:36,079 - Nekem csak a kulcsfájl kell. - Hozd ide a 89P13-ast! 1063 01:22:36,246 --> 01:22:37,497 Én vagyok Groot. 1064 01:22:38,123 --> 01:22:39,917 Azt mondja: "Egy nagy büdös..." 1065 01:22:40,083 --> 01:22:41,293 Miért vagy dühös? 1066 01:22:41,501 --> 01:22:43,253 Tudom, mit tettél a barátunkkal. 1067 01:22:43,921 --> 01:22:47,090 Minden cselekedetemmel jobbá tettem az univerzumot. 1068 01:22:47,257 --> 01:22:48,634 Megsúgom, Einsteinkém, 1069 01:22:48,800 --> 01:22:51,762 hogy a jobb helyeken a polipok nem terítenek drogot 1070 01:22:51,929 --> 01:22:53,680 csótányfejű suhancoknak. 1071 01:22:55,057 --> 01:22:56,058 Való igaz. 1072 01:22:58,560 --> 01:22:59,561 Éppen ezért, 1073 01:22:59,728 --> 01:23:01,897 ahogy korábban már többször is... 1074 01:23:02,356 --> 01:23:04,191 az egészet le kell gyalulnom... 1075 01:23:04,858 --> 01:23:06,026 hogy újrakezdjem. 1076 01:23:06,193 --> 01:23:07,236 Mi? 1077 01:23:15,953 --> 01:23:17,663 Nálam van a 89P13-as. 1078 01:23:17,829 --> 01:23:19,206 Úton vagyok. 1079 01:23:19,373 --> 01:23:20,749 Megszereztük az alanyt. 1080 01:23:47,401 --> 01:23:48,694 Te jóságos ég! 1081 01:23:59,371 --> 01:24:00,414 Én vagyok Groot? 1082 01:24:00,581 --> 01:24:01,665 Kinyírjuk őket. 1083 01:24:04,668 --> 01:24:05,794 Marad! 1084 01:24:08,171 --> 01:24:09,214 Mondom, marad! 1085 01:24:10,465 --> 01:24:13,093 Hagytalak volna ott, hogy anyám kifilézzen? 1086 01:24:14,344 --> 01:24:15,387 Marad! 1087 01:24:15,554 --> 01:24:16,555 Mi volt ez? 1088 01:24:16,722 --> 01:24:19,433 - Mindketten ugyanannak dolgozunk! - Igen. 1089 01:24:20,058 --> 01:24:21,184 De kell a jó pont, 1090 01:24:21,351 --> 01:24:23,228 hogy megmenthessem a népemet. 1091 01:24:24,187 --> 01:24:27,274 Legyél szépen okos izé, 1092 01:24:27,441 --> 01:24:28,233 és húzz el! 1093 01:24:37,910 --> 01:24:38,952 Ne! 1094 01:25:19,534 --> 01:25:20,661 Anya. 1095 01:25:44,977 --> 01:25:46,770 Anya! 1096 01:25:51,608 --> 01:25:52,985 Mantis és Drax! Vétel! 1097 01:25:53,694 --> 01:25:55,153 Mantis! Drax! 1098 01:25:55,862 --> 01:25:56,863 Helló! 1099 01:25:57,030 --> 01:25:59,241 Gyertek ide a hajóval, gyorsan! 1100 01:25:59,408 --> 01:26:03,704 Az sajnos nem fog menni, mert nem a hajónál vagyunk. 1101 01:26:03,870 --> 01:26:04,955 Hol a fenében... 1102 01:26:33,775 --> 01:26:34,776 Nebula, vétel! 1103 01:26:34,943 --> 01:26:38,780 Gamora, szállj fel gyorsan! Tűnjetek el Mordállyal a bolygóról! 1104 01:26:44,411 --> 01:26:45,662 Milyen űrhajó ez? 1105 01:26:49,124 --> 01:26:50,626 Hát ez fergeteges! 1106 01:26:50,792 --> 01:26:52,169 Ennyire hülyék vagytok? 1107 01:26:52,336 --> 01:26:54,046 Egyértelmű volt, hogy csapda. 1108 01:26:54,463 --> 01:26:57,090 Ez nem csapda, hanem csata. 1109 01:26:57,674 --> 01:26:59,343 Most tényleg kinyírjuk őket. 1110 01:27:00,761 --> 01:27:01,803 Mi van nálad? 1111 01:27:05,974 --> 01:27:06,975 Gránát! 1112 01:27:45,097 --> 01:27:48,475 Én vagyok Groot! 1113 01:28:20,549 --> 01:28:21,592 Ne! 1114 01:28:21,884 --> 01:28:25,012 Ne! Könyörgök! Kérlek, kegyelmezz! 1115 01:28:25,178 --> 01:28:26,972 Kérlek, kegyelmezz nekem! 1116 01:28:30,934 --> 01:28:33,437 Köszönöm! 1117 01:28:33,687 --> 01:28:34,813 Még nem végeztem. 1118 01:28:35,981 --> 01:28:37,399 Ne... 1119 01:28:48,452 --> 01:28:52,789 Milyen szokatlan menekülési mód! Fejest ugranak a robbanások közepébe. 1120 01:28:57,878 --> 01:28:59,546 Így mindketten meghalunk! 1121 01:28:59,713 --> 01:29:01,089 Nem mindketten. 1122 01:29:17,231 --> 01:29:18,232 Miért csináljuk ezt? 1123 01:29:18,398 --> 01:29:20,817 Kiszabadítjuk Quillt és Grootot! 1124 01:29:49,721 --> 01:29:50,722 Groot! 1125 01:30:07,573 --> 01:30:09,575 Nem tudom, ki vezet, de fékezzen! 1126 01:30:09,950 --> 01:30:11,493 Beragadt a kormány! 1127 01:30:11,660 --> 01:30:13,161 Húzd erősebben! 1128 01:30:19,209 --> 01:30:20,085 Futás! Gyere! 1129 01:30:40,772 --> 01:30:42,107 Alig kapok levegőt. 1130 01:30:49,907 --> 01:30:51,950 Kiléptünk az űrbe. 1131 01:31:18,310 --> 01:31:19,686 A rohadt élet! 1132 01:31:28,695 --> 01:31:31,531 Milyen szörnyeteg mészárol le egy civilizációt? 1133 01:31:32,032 --> 01:31:33,033 Hol vannak Draxék? 1134 01:31:33,200 --> 01:31:34,201 Nem tudom! 1135 01:31:38,497 --> 01:31:39,665 - Adjad! - Tessék! 1136 01:31:42,042 --> 01:31:43,085 Mázlitok van. 1137 01:31:43,252 --> 01:31:45,379 - Be tudtam... - Mordályék meghaltak! 1138 01:31:45,546 --> 01:31:46,547 Miattad! 1139 01:31:46,713 --> 01:31:48,549 - Ezt nem tudtam. - Nem tudtad? 1140 01:31:48,715 --> 01:31:50,384 Meddig takarózol még azzal, 1141 01:31:50,551 --> 01:31:53,220 hogy agyatlan vagy? Miért nem segítesz? 1142 01:31:53,387 --> 01:31:55,556 Meddig oldjunk meg mindent helyetted? 1143 01:31:55,722 --> 01:31:56,932 Ne lökdösd! 1144 01:31:57,099 --> 01:31:58,225 Ehhez nincs jogod! 1145 01:31:58,392 --> 01:32:00,102 Na és te! Te se vagy jobb. 1146 01:32:00,269 --> 01:32:01,979 Egyvalamiben számíthatunk rád. 1147 01:32:02,145 --> 01:32:05,065 Ha valaki egy kicsit elgyengül, te támogatod. 1148 01:32:05,232 --> 01:32:06,525 Nem érdekelsz. 1149 01:32:06,692 --> 01:32:10,404 Muszáj hibát keresned mindenki másban, hogy te jól érezd magad. 1150 01:32:10,571 --> 01:32:13,031 - Hát keress bennem! - Menj a francba! 1151 01:32:13,198 --> 01:32:14,992 De nincs jogod lökdösni őt! 1152 01:32:15,492 --> 01:32:17,369 Nem tehet róla, hogy buta. 1153 01:32:17,744 --> 01:32:18,579 Púp a hátunkon. 1154 01:32:18,745 --> 01:32:22,791 Meg tud nevettetni. És szeret minket. Hogy lenne púp a hátunkon? 1155 01:32:23,584 --> 01:32:26,962 Neked két dolog fontos: az intelligencia és a képességek. 1156 01:32:27,129 --> 01:32:29,089 Ha védeni próbálsz, nem megy jól. 1157 01:32:29,256 --> 01:32:30,591 Szomorúság van benne. 1158 01:32:30,757 --> 01:32:33,510 De egyedül ő nem gyűlöli magát közületek. 1159 01:32:34,011 --> 01:32:35,888 Szóval nem érdekel, hogy buta. 1160 01:32:36,847 --> 01:32:38,140 Butának tartasz? 1161 01:32:39,349 --> 01:32:40,517 Igen. 1162 01:32:44,104 --> 01:32:45,105 Felejts! 1163 01:32:48,317 --> 01:32:51,486 Mázlitok van. Be tudtam törni az ajtót. Erős vagyok. 1164 01:32:52,654 --> 01:32:53,739 Quill! 1165 01:32:53,906 --> 01:32:55,782 Quill, hallasz? 1166 01:32:59,912 --> 01:33:02,289 Ez nincs benne a fordítószoftveremben. 1167 01:33:12,925 --> 01:33:15,093 Oké. Lássuk! 1168 01:33:36,531 --> 01:33:37,950 Okés. Jól van, Mordály! 1169 01:33:38,784 --> 01:33:39,785 Mehet! 1170 01:33:57,219 --> 01:33:58,512 Lylla! 1171 01:34:01,139 --> 01:34:02,432 Barátom! 1172 01:34:05,477 --> 01:34:07,020 Jól van. 1173 01:34:07,187 --> 01:34:08,188 Oké, alakul. 1174 01:34:12,025 --> 01:34:13,026 Valami baj van. 1175 01:34:13,902 --> 01:34:16,280 Nem, jó ez. Működni fog. Működik. 1176 01:34:16,446 --> 01:34:17,656 Nem elég gyors. 1177 01:34:20,284 --> 01:34:22,953 Sajnálom! Úgy sajnálom! 1178 01:34:25,163 --> 01:34:26,164 Repcsi! 1179 01:34:26,331 --> 01:34:27,624 Elszúrtam. 1180 01:34:28,500 --> 01:34:32,129 Miattam haltatok meg. Mindnyájan. 1181 01:34:32,629 --> 01:34:34,006 Igazunk volt. 1182 01:34:34,631 --> 01:34:38,302 Tényleg gyönyörű az ég. És tényleg végtelen. 1183 01:34:38,886 --> 01:34:41,722 A barátainkkal együtt repülök. 1184 01:34:55,235 --> 01:34:56,403 Én is jöhetek? 1185 01:34:56,945 --> 01:34:58,155 Persze. 1186 01:35:07,748 --> 01:35:08,749 Ne! 1187 01:35:09,249 --> 01:35:10,250 Nehogy! 1188 01:35:10,417 --> 01:35:11,418 Ne csináld! 1189 01:35:12,211 --> 01:35:13,670 - Gyerünk! - Quill! 1190 01:35:16,590 --> 01:35:18,008 Ne! 1191 01:35:22,679 --> 01:35:23,722 - Quill! - Nem! 1192 01:35:24,765 --> 01:35:26,016 - Quill! - Nem hal meg! 1193 01:35:26,183 --> 01:35:27,184 Már halott! 1194 01:35:27,351 --> 01:35:30,062 Nem fogom feladni! 1195 01:35:32,481 --> 01:35:33,482 Haver! 1196 01:35:46,328 --> 01:35:47,579 De most még nem. 1197 01:35:48,705 --> 01:35:50,582 Még van itt feladatod. 1198 01:35:51,208 --> 01:35:53,043 Mégis mi lenne? 1199 01:35:53,544 --> 01:35:55,003 Nem volt semmi célunk. 1200 01:35:55,170 --> 01:35:57,756 A kísérletekre kellettünk, semmi másra. 1201 01:35:58,924 --> 01:36:00,884 Van az a kéz, ami megalkotott, 1202 01:36:01,051 --> 01:36:04,054 és az a kéz, ami az alkotó kezet vezeti. 1203 01:36:11,436 --> 01:36:13,397 Drága mosómedvém! 1204 01:36:14,398 --> 01:36:17,943 Ez végig a te történeted volt. Csak nem vetted észre. 1205 01:36:21,822 --> 01:36:23,115 Nem mosómedve vagyok. 1206 01:36:30,872 --> 01:36:32,249 Működik a kulcsfájl! 1207 01:36:49,850 --> 01:36:50,851 Quill! 1208 01:37:10,245 --> 01:37:11,622 Hol van Nebula? 1209 01:37:17,586 --> 01:37:19,087 Ő sajnos... 1210 01:37:20,005 --> 01:37:22,299 Csak mert az ő kódja van a kijelzőn. 1211 01:37:27,763 --> 01:37:29,014 Mi? Nebula? 1212 01:37:29,181 --> 01:37:31,058 - Hol vagytok? - Hála istennek! 1213 01:37:31,225 --> 01:37:32,434 Kiszabadítunk. 1214 01:37:32,601 --> 01:37:34,144 - Honnan? - A Mestertől. 1215 01:37:34,311 --> 01:37:35,771 Már nem ott vagyunk. 1216 01:37:35,938 --> 01:37:37,189 - Mi? - Hol vagytok? 1217 01:37:37,356 --> 01:37:38,357 A hajón! 1218 01:37:38,523 --> 01:37:39,858 - A hajón? - Igen. 1219 01:37:40,025 --> 01:37:41,276 Mit kerestek ott? 1220 01:37:41,443 --> 01:37:42,653 Meg akartunk menteni. 1221 01:37:42,819 --> 01:37:43,820 Mondtam, hogy megoldom! 1222 01:37:43,987 --> 01:37:47,491 Tudhatnátok, hogy mindig támad valami zseniális ötletem. 1223 01:37:47,658 --> 01:37:48,742 Üdvözlöm! 1224 01:37:48,909 --> 01:37:51,078 - Komoly? - Mondd, hogy megmentjük! 1225 01:37:51,245 --> 01:37:52,955 Figyelj, vagy játssz a kicsikkel! 1226 01:37:53,121 --> 01:37:54,206 Döntsd el! 1227 01:37:54,373 --> 01:37:55,415 A kicsikkel? 1228 01:37:55,582 --> 01:37:56,750 Hogy jutottatok ki? 1229 01:37:56,917 --> 01:37:57,876 Az nem fontos. 1230 01:37:58,043 --> 01:37:59,294 Én vagyok Groot! 1231 01:37:59,461 --> 01:38:01,838 Az, hogy ejtőernyő nélkül kiugrottatok, 1232 01:38:02,005 --> 01:38:02,965 nálad tényleg 1233 01:38:03,131 --> 01:38:04,675 zseniális ötletnek számít? 1234 01:38:05,050 --> 01:38:07,010 Csak tippeltek, hogy mit mond, ugye? 1235 01:38:07,427 --> 01:38:08,595 A lényeg a lényeg: 1236 01:38:08,762 --> 01:38:10,180 mind jól vagyunk. 1237 01:38:13,433 --> 01:38:14,434 Mordály? 1238 01:38:15,519 --> 01:38:16,937 Igen. Velünk van. 1239 01:38:17,104 --> 01:38:18,230 Rendbe jött. 1240 01:38:24,486 --> 01:38:28,574 Mordály, mindnyájan nagyon szeretünk, és örülünk, hogy élsz. 1241 01:38:29,199 --> 01:38:30,701 Milyen hülyék vagytok! 1242 01:38:30,867 --> 01:38:31,994 Ebben igaza van. 1243 01:38:34,288 --> 01:38:35,539 Vissza a ketrecekbe! 1244 01:38:39,918 --> 01:38:40,919 Nebula! 1245 01:38:42,170 --> 01:38:43,547 Nebula, vétel! 1246 01:38:49,011 --> 01:38:51,972 Szóval csatározni szeretnél, igaz? 1247 01:38:53,974 --> 01:38:54,975 Rohadj meg, 1248 01:38:55,142 --> 01:38:56,476 te beteg állat! 1249 01:38:56,643 --> 01:38:58,103 Csomó mindenkivel végeztél! 1250 01:38:58,270 --> 01:39:00,105 A barátaiddal is végzek. 1251 01:39:00,689 --> 01:39:02,733 Elküldöm a koordinátákat. 1252 01:39:02,900 --> 01:39:05,402 A társaid meghalnak, hacsak nem hozod el, 1253 01:39:05,569 --> 01:39:06,570 ami az enyém! 1254 01:39:06,737 --> 01:39:10,657 Arról ne is álmodj, te gumifejű, Robotzsaru-szerű, 1255 01:39:10,824 --> 01:39:12,200 Bőrpofa kinézetű, 1256 01:39:12,367 --> 01:39:14,369 striciruhás, nagy, büdös... 1257 01:39:17,539 --> 01:39:18,624 Kinyomott. 1258 01:39:21,460 --> 01:39:22,544 Nem mondod? 1259 01:39:25,839 --> 01:39:27,382 1966-ban... 1260 01:39:27,549 --> 01:39:30,135 a szovjetek beültettek egy műholdba, 1261 01:39:30,302 --> 01:39:33,263 pedig jól tudták, hogy nem térek vissza, 1262 01:39:33,430 --> 01:39:35,224 mert felemészt egy tűzgolyó. 1263 01:39:35,724 --> 01:39:38,435 De valamit még a mudak szovjetek se csináltak. 1264 01:39:38,602 --> 01:39:40,729 Nem mondták rám, hogy rossz kutya. 1265 01:39:40,896 --> 01:39:43,232 Nem igaz! Akadj már le erről! 1266 01:39:43,398 --> 01:39:47,402 Kraglin, kérlek! Szívd vissza, jó? Kezd az idegeinkre menni. 1267 01:39:47,569 --> 01:39:50,364 Nem szívhatom vissza, mert Cosmo valóban... 1268 01:39:50,864 --> 01:39:51,865 rossz kutya. 1269 01:39:52,908 --> 01:39:55,410 - Kraglin! - Forgatja a tőrt a szívemben! 1270 01:39:55,827 --> 01:39:57,037 Kraglin! 1271 01:39:57,704 --> 01:39:58,789 Szeva, Pete! 1272 01:39:58,956 --> 01:40:02,584 Meg kell mentenünk Nebulát, Mantist és Draxet. Segíts! 1273 01:40:02,751 --> 01:40:03,919 Én? 1274 01:40:07,339 --> 01:40:09,132 Te veszítetted el, te barom! 1275 01:40:09,299 --> 01:40:11,343 Egy rusnyaság megszerezte, de... 1276 01:40:11,510 --> 01:40:12,469 De! 1277 01:40:15,806 --> 01:40:17,558 Ez az ocsmány szó! 1278 01:40:20,686 --> 01:40:23,230 Felmerült bennem, hogy talán bölcsebb volna 1279 01:40:23,397 --> 01:40:26,400 az új kolóniába menni, és hagyni ezt a csatározást. 1280 01:40:26,567 --> 01:40:30,320 Két perc alatt át tudnak huzalozni egy karbenetrixmagot, 1281 01:40:30,487 --> 01:40:31,738 de miért megy nekik? 1282 01:40:32,573 --> 01:40:33,574 Bemagolták. 1283 01:40:33,740 --> 01:40:35,492 Mert bemagolták, hogyan kell! 1284 01:40:36,451 --> 01:40:38,287 Több száz éve dolgozunk ezen, 1285 01:40:38,453 --> 01:40:41,540 de csak egy alany volt képes valódi kreativitásra. 1286 01:40:41,707 --> 01:40:42,708 Csak egy. 1287 01:40:44,501 --> 01:40:49,423 A 89P13-as minden más szempontból förtelmes, de kreatív. 1288 01:40:52,301 --> 01:40:53,343 Igen, uram. 1289 01:40:54,344 --> 01:40:58,557 Egy társadalom, ami nem gondol ki olyat, ami korábban nem volt, 1290 01:40:58,724 --> 01:41:00,267 még csírájában elsorvad. 1291 01:41:00,434 --> 01:41:03,729 Szükségünk van a 89P13-as agyára, 1292 01:41:03,896 --> 01:41:07,274 hogy átültessük azt a képességet ezekbe a lényekbe, 1293 01:41:07,441 --> 01:41:09,359 azelőtt, hogy átköltöznénk. 1294 01:41:09,526 --> 01:41:11,570 Semmi más nem számít! 1295 01:41:31,673 --> 01:41:33,133 Ők hogy jutottak le ide? 1296 01:41:36,053 --> 01:41:38,305 Peter berobbantja a landolótér falát. 1297 01:41:38,931 --> 01:41:40,432 Nem tud a gyerekekről. 1298 01:41:40,974 --> 01:41:41,975 Te ott! 1299 01:41:43,185 --> 01:41:45,687 Megbízunk, hogy tudasd a többi gyerekkel: 1300 01:41:45,854 --> 01:41:47,481 ne menjenek a jobb oldalra! 1301 01:41:50,400 --> 01:41:51,401 Három szót tudnak! 1302 01:41:51,568 --> 01:41:52,986 Kettő az, hogy: "dzsub". 1303 01:41:54,238 --> 01:41:56,198 Nem! Ide figyeljetek! 1304 01:41:56,907 --> 01:41:59,201 Beszélj a többi gyerekkel, 1305 01:41:59,368 --> 01:42:01,995 minddel, aki itt van, és mondd meg nekik, 1306 01:42:02,162 --> 01:42:04,122 hogy ne menjenek... 1307 01:42:04,289 --> 01:42:05,791 Te meg mit mutogatsz? 1308 01:42:05,958 --> 01:42:08,544 Magyarázok nekik, ribanc! 1309 01:42:19,513 --> 01:42:20,931 Megijedtek. 1310 01:42:26,979 --> 01:42:28,355 Helló, kis kreténkék! 1311 01:42:32,901 --> 01:42:34,236 A lányom is ilyen volt. 1312 01:42:34,945 --> 01:42:36,655 Tudjátok, mit szeretett? 1313 01:42:37,072 --> 01:42:39,074 Amikor majomhangokat adtam ki. 1314 01:42:49,751 --> 01:42:51,086 Ez mitől lenne majom? 1315 01:42:52,170 --> 01:42:53,297 Passz. 1316 01:43:28,916 --> 01:43:29,917 Aha. 1317 01:43:31,168 --> 01:43:32,252 Jó. 1318 01:43:34,880 --> 01:43:37,090 Nem mennek a hajó jobb oldalára. 1319 01:43:37,257 --> 01:43:40,135 Miért nem szóltál, hogy beszéled a nyelvüket? 1320 01:43:40,510 --> 01:43:41,970 Miért nem kérdeztétek? 1321 01:43:44,431 --> 01:43:47,976 Lehet, hogy veszett fejsze nyele. Túl erős az a pasas. 1322 01:43:48,143 --> 01:43:49,853 Megpróbáljuk. Max meghalunk. 1323 01:43:50,020 --> 01:43:52,522 Mi értelme van megpróbálni, és meghalni? 1324 01:43:52,689 --> 01:43:54,149 Adjuk oda neki a borzot! 1325 01:43:54,316 --> 01:43:56,860 Megpróbáljuk, még ha meghalunk is! 1326 01:43:57,027 --> 01:43:58,028 Én vagyok Groot. 1327 01:43:58,195 --> 01:43:59,780 Tudom, hogy így hívnak! 1328 01:44:00,364 --> 01:44:02,574 Nyugodtan várj meg hátul a raktérben. 1329 01:44:02,741 --> 01:44:05,619 Nem hagyom a testvéremet annál a vadbaromnál. 1330 01:44:05,786 --> 01:44:06,995 Ezen te vagy? 1331 01:44:07,162 --> 01:44:08,705 Kiesett a tatyódból. 1332 01:44:10,832 --> 01:44:12,042 Na hadd szóljon! 1333 01:44:48,996 --> 01:44:50,330 Várjunk! 1334 01:44:59,256 --> 01:45:01,466 Az biztos, hogy van vér a pucájukban. 1335 01:45:02,593 --> 01:45:03,594 Uram! 1336 01:45:14,563 --> 01:45:16,648 Na halihó, te kis mocsadék! 1337 01:45:21,194 --> 01:45:22,946 - Hátra! - Igen, uram! 1338 01:45:25,407 --> 01:45:26,742 Te jössz, Vagesz! 1339 01:45:27,618 --> 01:45:28,702 Első cső. 1340 01:45:30,662 --> 01:45:31,872 Második cső. 1341 01:45:32,998 --> 01:45:34,291 Harmadik cső. 1342 01:45:34,458 --> 01:45:35,626 Negyedik cső. 1343 01:45:44,134 --> 01:45:45,719 Élesen jobbra! 1344 01:45:45,886 --> 01:45:46,887 Élesen jobbra. 1345 01:45:53,060 --> 01:45:54,686 És tűz! 1346 01:46:03,111 --> 01:46:04,321 Betörtek a landolótérbe. 1347 01:46:04,488 --> 01:46:06,949 És az egyik hajón ott van a 89P13-as. 1348 01:46:07,115 --> 01:46:08,659 A rusnyaságokat! Menjenek! 1349 01:46:08,825 --> 01:46:11,620 A rusnyaságokat csak az új kolónia védelmére... 1350 01:46:11,787 --> 01:46:13,205 Csináld! Gyorsan! 1351 01:46:13,372 --> 01:46:14,873 Szerezzük meg a 89P13-ast, 1352 01:46:15,040 --> 01:46:18,293 és öljünk meg mindenkit a halott isten fejében! 1353 01:46:56,540 --> 01:46:58,166 Szabad a pálya, 1354 01:46:58,333 --> 01:46:59,918 de ennyi volt a tűzerőnk. 1355 01:47:00,085 --> 01:47:03,505 Mordály, Groot, nyomás! Be a landolótérbe! 1356 01:47:17,311 --> 01:47:18,520 Mi a fene? 1357 01:47:33,118 --> 01:47:34,995 Jaj, ne már! 1358 01:48:04,608 --> 01:48:06,902 Kraglin! Behatolókat észleltünk! 1359 01:48:09,279 --> 01:48:10,530 Nyisd ki az üreget! 1360 01:48:10,697 --> 01:48:13,325 Uram, ha kinyitjuk, nem marad ütőkártyánk. 1361 01:48:38,517 --> 01:48:39,518 Abiliszkok! 1362 01:48:47,276 --> 01:48:48,485 Atyaég! 1363 01:48:55,033 --> 01:48:56,118 Erre! 1364 01:50:02,059 --> 01:50:04,019 Még egy lépés, és neki annyi! 1365 01:50:04,186 --> 01:50:05,020 Nyugalom! 1366 01:50:23,997 --> 01:50:25,457 Mit aktiváltál? 1367 01:50:25,624 --> 01:50:26,875 A megsemmisítőt. 1368 01:50:44,893 --> 01:50:46,103 Mit csinálsz? 1369 01:50:49,398 --> 01:50:50,399 Semmi baj. 1370 01:50:50,566 --> 01:50:51,733 Mantis, ne csináld! 1371 01:50:54,111 --> 01:50:55,237 Elemeket esznek, 1372 01:50:55,404 --> 01:50:56,655 nem embereket. 1373 01:50:58,156 --> 01:51:01,618 Talán csak félnek, mert nem tudják, mit csinálunk velük. 1374 01:51:08,500 --> 01:51:10,168 Nem fogunk bántani. 1375 01:51:13,255 --> 01:51:15,257 Nem lesz semmi baj. 1376 01:52:10,896 --> 01:52:12,231 A szívedet használd! 1377 01:53:03,615 --> 01:53:04,658 Egy kutya! 1378 01:53:04,825 --> 01:53:06,034 Ja. 1379 01:53:14,418 --> 01:53:16,420 Méghozzá jó kutya. 1380 01:53:20,799 --> 01:53:22,926 Tudtam, hogy jó kutyának tartasz! 1381 01:53:23,093 --> 01:53:24,928 Jól van, ne ugrálj! 1382 01:53:28,849 --> 01:53:31,560 Uram, vonuljunk vissza! Elpusztul a hajó! 1383 01:53:31,727 --> 01:53:33,312 Behatolók a landolótérben. 1384 01:53:33,604 --> 01:53:36,273 Menjetek! Hátha itt van a 89P13-as! 1385 01:53:36,440 --> 01:53:38,525 Uram, megszállottan üldözi őt. 1386 01:53:38,692 --> 01:53:39,985 Az istenért, elég! 1387 01:53:40,152 --> 01:53:41,862 Isten nem létezik! 1388 01:53:42,029 --> 01:53:44,197 Ezért van szükség rám! 1389 01:54:12,768 --> 01:54:17,105 Irányító, átveszem a parancsnokságot az Aretén. 1390 01:54:17,272 --> 01:54:21,693 Válaszd le a hajó összes sérült részét! 1391 01:54:22,069 --> 01:54:23,946 Visszavonulunk. 1392 01:54:49,179 --> 01:54:50,180 Figyelem! 1393 01:54:50,347 --> 01:54:51,682 A teljes személyzetnek! 1394 01:54:52,975 --> 01:54:56,019 Behatolók jutottak fel a hajóra. 1395 01:54:56,645 --> 01:54:59,147 Irány a jobb oldali landolótér! 1396 01:55:01,608 --> 01:55:04,027 Kapjátok el a 89P13-ast! 1397 01:55:05,237 --> 01:55:06,697 A többiek vesszenek! 1398 01:55:16,164 --> 01:55:17,666 Kiszabadítjuk Mantist, 1399 01:55:17,833 --> 01:55:19,209 Nebulát és Draxet. 1400 01:55:19,376 --> 01:55:22,254 Szóval behatol, kiszabadít, aztán eltűz! 1401 01:55:41,773 --> 01:55:43,150 Ez menő volt? 1402 01:55:43,859 --> 01:55:47,571 Oké. Új terv: elhúzunk a fenébe. Nyomás! 1403 01:55:47,738 --> 01:55:49,156 Több ezren vannak itt! 1404 01:55:49,323 --> 01:55:50,699 Sokan közülük gyerekek. 1405 01:55:50,866 --> 01:55:52,159 Legyünk jó dzsub dzsubok! 1406 01:55:53,827 --> 01:55:55,037 Barátok. 1407 01:55:55,954 --> 01:55:58,373 Ha életben akarunk maradni, lépjünk le! 1408 01:55:58,916 --> 01:56:01,251 Bármikor felrobbanhat ez a kóceráj! 1409 01:56:01,418 --> 01:56:03,754 Mind meghalnak, ha nem segítünk nekik. 1410 01:56:11,053 --> 01:56:12,846 Nem menekülök tovább. 1411 01:59:15,988 --> 01:59:17,447 Van odafent egy lyuk. 1412 01:59:17,614 --> 01:59:20,617 Ha rákapcsolódik a Tudástér, átvihetjük a túlélőket. 1413 01:59:20,784 --> 01:59:24,746 Nebulával mi vezetjük a hajót. Ti mentsétek a fejlett életformákat! 1414 01:59:35,257 --> 01:59:36,258 Szia, kretén! 1415 01:59:39,386 --> 01:59:40,387 Gyerünk! 1416 01:59:42,306 --> 01:59:43,765 Utánam! Gyorsan! 1417 01:59:45,267 --> 01:59:46,143 Futás! 1418 01:59:47,227 --> 01:59:48,770 Tempó! 1419 01:59:50,522 --> 01:59:51,648 Én vagyok Groot! 1420 02:00:09,625 --> 02:00:11,084 Erre tessék... 1421 02:00:11,877 --> 02:00:13,253 Köszönöm! 1422 02:00:13,420 --> 02:00:15,547 Nagyon szívesen! Valamit megláttam... 1423 02:00:15,714 --> 02:00:17,174 Nem te vagy ijesztő. 1424 02:00:17,341 --> 02:00:19,676 Te tök csúcs vagy. 1425 02:00:24,598 --> 02:00:26,725 Ha megöltök, nem juttok le innen. 1426 02:00:31,104 --> 02:00:32,105 - Várj! - Hagyd! 1427 02:00:32,272 --> 02:00:33,190 Így van esélyünk. 1428 02:00:33,357 --> 02:00:34,524 Itt átjuthatunk. 1429 02:00:34,691 --> 02:00:37,527 Megpróbálom áteresztőre állítani a pajzsot. 1430 02:00:43,909 --> 02:00:45,285 Így nem tudom vezetni. 1431 02:00:45,452 --> 02:00:47,204 Gajra ment a vezérlőrendszer. 1432 02:00:47,371 --> 02:00:48,497 Bízd rám! 1433 02:00:48,664 --> 02:00:50,749 Segíts a többieknek! A rádiódat! 1434 02:00:59,091 --> 02:01:01,760 Kraglin, itt én leszek a kormányos. 1435 02:01:02,678 --> 02:01:03,679 Kragula! 1436 02:01:03,845 --> 02:01:05,806 Újra akcióban! 1437 02:01:31,957 --> 02:01:33,375 Gyerünk! 1438 02:01:33,542 --> 02:01:34,543 Mozgás! 1439 02:01:34,710 --> 02:01:36,086 Haladjunk! 1440 02:01:37,504 --> 02:01:38,505 Várjunk! 1441 02:01:38,672 --> 02:01:39,798 Állj! 1442 02:01:39,965 --> 02:01:41,592 Azok ott gyerekek? 1443 02:01:58,358 --> 02:01:59,818 Húzd őket össze, Cosmo! 1444 02:01:59,985 --> 02:02:02,279 Legyen légmentes, hogy átjussanak! 1445 02:02:02,446 --> 02:02:04,156 Csatlakozás indul! 1446 02:02:13,123 --> 02:02:14,750 Nyomás! Gyorsan! 1447 02:02:19,296 --> 02:02:21,173 Egyesével! 1448 02:02:21,340 --> 02:02:22,633 Oké! 1449 02:02:28,680 --> 02:02:31,016 Hajó rögzítve, lent találkozunk. 1450 02:02:37,314 --> 02:02:39,066 Erre! 1451 02:02:42,778 --> 02:02:43,779 Miért? 1452 02:02:45,864 --> 02:02:48,158 Miért csinálod? Meg akartalak ölni. 1453 02:02:49,034 --> 02:02:51,203 Én vagyok Groot. 1454 02:02:52,037 --> 02:02:53,121 Azt mondja, 1455 02:02:53,288 --> 02:02:55,332 mindenkinek jár egy második esély. 1456 02:03:06,426 --> 02:03:08,679 Erős kutya vagy. 1457 02:03:13,392 --> 02:03:15,519 Miért vagytok ilyen lassúak? Gyerünk! 1458 02:03:16,687 --> 02:03:17,938 Hol van Mordály? 1459 02:04:43,315 --> 02:04:48,028 LUMBUS VADREZERVÁTUM 1460 02:04:49,988 --> 02:04:51,990 MOSÓMEDVE 1461 02:05:47,504 --> 02:05:48,505 Te! 1462 02:05:50,090 --> 02:05:52,050 Azt hitted, meglóghatsz előlem? 1463 02:05:52,885 --> 02:05:53,886 Hát nem! 1464 02:05:56,179 --> 02:05:59,933 Azt hiszed, értékes vagy önmagadban is, nélkülem? 1465 02:06:00,100 --> 02:06:01,101 Hát nem! 1466 02:06:02,936 --> 02:06:04,479 Egy förmedvény vagy! 1467 02:06:04,646 --> 02:06:07,816 Pusztán egy lépés az én utamon! 1468 02:06:07,983 --> 02:06:10,277 Te elfajzott kis szörny! 1469 02:06:10,444 --> 02:06:12,529 Hogy hiheted, hogy van benned több... 1470 02:06:13,572 --> 02:06:17,159 89P13-as? 1471 02:06:20,621 --> 02:06:21,830 Az új nevem Mordály! 1472 02:06:22,748 --> 02:06:25,125 Mordály, a mosómedve. 1473 02:07:05,290 --> 02:07:06,416 Lejött az arca! 1474 02:07:06,917 --> 02:07:07,918 Csak egy maszk. 1475 02:07:08,710 --> 02:07:09,711 Nézzétek... 1476 02:07:09,878 --> 02:07:12,172 mit tettetek velem! 1477 02:07:13,006 --> 02:07:14,424 De miért? 1478 02:07:14,591 --> 02:07:16,677 Nem volt más célom, 1479 02:07:17,135 --> 02:07:18,804 mint tökéletessé tenni... 1480 02:07:19,471 --> 02:07:20,556 a világot. 1481 02:07:21,431 --> 02:07:23,559 Nem akartál semmit tökéletessé tenni. 1482 02:07:23,725 --> 02:07:26,103 Gyűlölted azt, ahogy vannak a dolgok. 1483 02:07:26,520 --> 02:07:27,604 Nyírd ki! 1484 02:07:34,278 --> 02:07:35,279 Miért? 1485 02:07:36,071 --> 02:07:39,032 Mert a kicseszett galaxis őrzője vagyok. 1486 02:07:40,242 --> 02:07:42,578 Nem maradhatunk itt. Lépjünk! 1487 02:07:42,744 --> 02:07:43,704 Mentsük meg őket! 1488 02:07:43,870 --> 02:07:44,997 Átvittük a gyerekeket. 1489 02:07:45,163 --> 02:07:46,039 Nem, Pete. 1490 02:07:46,832 --> 02:07:48,458 A többieket. 1491 02:07:54,256 --> 02:07:56,383 Futás! Gyerünk! 1492 02:07:56,800 --> 02:07:57,885 Mozgás! 1493 02:07:58,051 --> 02:07:59,511 Repülj már! 1494 02:07:59,928 --> 02:08:01,305 - Azta! - Ne állj meg! 1495 02:08:04,892 --> 02:08:05,893 Gyorsan! 1496 02:08:06,518 --> 02:08:07,519 Szedd a csülköd! 1497 02:08:10,981 --> 02:08:13,191 Nem a fejlett életformákat mentjük? 1498 02:08:13,358 --> 02:08:15,277 Én is azt hittem. 1499 02:08:15,444 --> 02:08:17,571 Mozgás! 1500 02:08:23,577 --> 02:08:24,661 Menjetek csak! 1501 02:08:24,828 --> 02:08:25,954 Nyomás, picinyeim! 1502 02:08:26,121 --> 02:08:27,581 Gyerünk! 1503 02:08:27,748 --> 02:08:29,917 Nem bírom már sokáig... 1504 02:08:36,673 --> 02:08:37,674 Tipli! 1505 02:08:37,841 --> 02:08:38,967 Fussunk! 1506 02:08:50,479 --> 02:08:51,438 Quill! 1507 02:08:51,605 --> 02:08:52,648 Siess! 1508 02:09:35,732 --> 02:09:38,193 Peter! 1509 02:10:45,802 --> 02:10:46,803 Peter! 1510 02:10:51,975 --> 02:10:53,894 Ez ugye... 1511 02:10:54,061 --> 02:10:55,520 elég... 1512 02:10:56,230 --> 02:10:57,522 menő volt? 1513 02:11:00,817 --> 02:11:01,693 Gyere! 1514 02:11:14,248 --> 02:11:16,875 Cosmo! Megvagyok. 1515 02:11:54,746 --> 02:11:56,206 Én vagyok Groot. 1516 02:11:56,874 --> 02:11:59,251 Köszi! Mondd meg nekik, hogy mindjárt... 1517 02:12:04,882 --> 02:12:06,258 Én vagyok Groot. 1518 02:12:08,135 --> 02:12:10,846 Igen. Szerintem is jó buli volt. 1519 02:12:18,687 --> 02:12:19,688 Hali, Gamora! 1520 02:12:20,147 --> 02:12:21,148 Készen állsz? 1521 02:12:21,815 --> 02:12:22,941 Igen. 1522 02:12:29,156 --> 02:12:30,782 Nem az vagyok, akire vágysz. 1523 02:12:32,784 --> 02:12:33,785 Tudom. 1524 02:12:35,162 --> 02:12:37,289 De az, aki vagy, nem is rossz arc. 1525 02:12:57,226 --> 02:12:58,936 Biztos jó páros voltunk. 1526 02:13:04,191 --> 02:13:05,943 El se tudod képzelni, mennyire. 1527 02:13:12,491 --> 02:13:13,533 Rendben. 1528 02:13:27,464 --> 02:13:28,882 Megvagy? 1529 02:13:30,801 --> 02:13:32,970 Beszélnem kell a bandával. 1530 02:13:35,055 --> 02:13:37,266 Szóval akkor elmész? 1531 02:13:38,934 --> 02:13:40,894 Kis koromban meghalt az anyám, 1532 02:13:41,061 --> 02:13:43,188 és azóta menekülök. 1533 02:13:44,398 --> 02:13:46,400 Kelleni fog egy kis idő. 1534 02:13:48,485 --> 02:13:49,987 Hogy megtanuljak úszni. 1535 02:13:52,823 --> 02:13:53,824 Nekem is. 1536 02:13:58,412 --> 02:14:01,290 Imádlak titeket. Tényleg. 1537 02:14:05,460 --> 02:14:08,589 De egész életemben azt tettem, amit Ego akart. 1538 02:14:09,131 --> 02:14:11,925 Aztán meg azt tettem, amit az őrzők akartak. 1539 02:14:12,676 --> 02:14:15,929 Élnem kell az életem, hogy rájöjjek, én mit akarok. 1540 02:14:16,096 --> 02:14:17,055 Elkísérlek. 1541 02:14:17,222 --> 02:14:19,600 Nem, Drax. Ez épp erről szól. 1542 02:14:19,766 --> 02:14:21,101 Kell valaki, aki megvéd. 1543 02:14:21,268 --> 02:14:23,270 - Nem kell. - Nem bántásból mondom. 1544 02:14:23,437 --> 02:14:24,813 De rohadt gyenge vagy. 1545 02:14:24,980 --> 02:14:26,523 Az őrületbe kergetsz! 1546 02:14:26,690 --> 02:14:27,691 Drax! 1547 02:14:28,358 --> 02:14:29,526 Itt kellesz. 1548 02:14:30,360 --> 02:14:31,820 Új közösséget építünk. 1549 02:14:32,487 --> 02:14:35,115 És elkél a segítség a rengeteg gyerek miatt. 1550 02:14:36,325 --> 02:14:38,911 Ma megláttam, ki vagy valójában. 1551 02:14:40,120 --> 02:14:41,914 Nem pusztítónak születtél. 1552 02:14:43,874 --> 02:14:45,250 Hanem apának. 1553 02:14:49,796 --> 02:14:51,757 Te fogod vezetni az őrzőket? 1554 02:14:52,382 --> 02:14:53,383 Nem. 1555 02:14:53,967 --> 02:14:55,469 Én a várost vezetem. 1556 02:14:56,220 --> 02:14:57,971 Otthon lesz, ami nekem nem volt. 1557 02:15:00,724 --> 02:15:02,017 Akkor ennyi? 1558 02:15:03,518 --> 02:15:04,978 Szétmegy a csapat? 1559 02:15:05,520 --> 02:15:06,688 Nem. 1560 02:15:06,980 --> 02:15:09,149 A galaxisnak még kellenek őrzők. 1561 02:15:10,359 --> 02:15:13,111 És belőled sokkal jobb vezető lesz nálam... 1562 02:15:13,946 --> 02:15:14,947 kapitány! 1563 02:15:35,384 --> 02:15:37,135 Imádlak titeket! 1564 02:15:45,185 --> 02:15:46,270 Ez a tiéd. 1565 02:15:50,983 --> 02:15:53,652 EZÉRT FORDULTAM VISSZA, LEGYEN A TIÉD – PETE 1566 02:17:42,469 --> 02:17:43,720 Igen! 1567 02:17:43,887 --> 02:17:45,138 Éljen! 1568 02:17:50,310 --> 02:17:51,728 Újra itthon. 1569 02:18:39,985 --> 02:18:41,527 Lehet, hogy rossz helyen... 1570 02:18:43,363 --> 02:18:44,865 Itt lakik Jason Quill? 1571 02:18:45,032 --> 02:18:46,199 Igen. 1572 02:18:46,658 --> 02:18:47,910 Jöjjön be! 1573 02:19:06,094 --> 02:19:07,095 Pete? 1574 02:19:13,517 --> 02:19:14,518 Pete! 1575 02:19:19,106 --> 02:19:20,358 Szia, nagypapa! 1576 02:19:49,263 --> 02:19:52,266 Igen! 1577 02:19:56,311 --> 02:19:57,521 Igen! 1578 02:19:57,688 --> 02:19:59,273 Igen! 1579 02:21:23,732 --> 02:21:25,567 Lássuk a kedvenc zenei előadót! 1580 02:21:26,193 --> 02:21:27,277 Phyla, te kezded! 1581 02:21:28,987 --> 02:21:31,823 Britney Spears és a Korn. 1582 02:21:32,241 --> 02:21:33,242 Jó választás. 1583 02:21:33,408 --> 02:21:36,036 Mondom, nálam ki az etalon: Garth Brooks. 1584 02:21:36,203 --> 02:21:39,331 A Carpentersnek egyetlen rossz száma sincs. 1585 02:21:39,498 --> 02:21:40,707 Adrian Belew. 1586 02:21:40,999 --> 02:21:44,253 Szólóban is jó, és a King Crimsonnal együtt is. 1587 02:21:45,003 --> 02:21:46,588 Hát neked, kapitány? 1588 02:21:46,755 --> 02:21:48,298 Ezt a számot bírom. 1589 02:22:06,275 --> 02:22:07,734 Úgy tűnik, itt vannak. 1590 02:22:07,901 --> 02:22:11,655 Intézhetem egyedül is, 1591 02:22:11,822 --> 02:22:13,407 ha ti inkább chilleznétek. 1592 02:22:13,574 --> 02:22:14,575 Nem kell. 1593 02:22:14,741 --> 02:22:18,161 Gyorsabban végzünk, ha együtt csináljuk. Groot, ébresztő! 1594 02:22:29,464 --> 02:22:31,258 Nem sajnáljátok őket? 1595 02:22:31,425 --> 02:22:34,553 De. Viszont az itteniek nem tudják megvédeni magukat. 1596 02:22:35,304 --> 02:22:36,972 A jeledre várunk, Kapitan! 1597 02:22:46,857 --> 02:22:47,858 Jel. 1598 02:29:07,070 --> 02:29:09,072 Magyar szöveg: Gáspár Bence 1599 02:29:14,578 --> 02:29:16,580 Ha kell, lenyírom én a füvét, 1600 02:29:16,747 --> 02:29:18,415 de a fiának kellene. 1601 02:29:18,999 --> 02:29:21,210 Majd ül a tornácon, én meg gürizek? 1602 02:29:21,501 --> 02:29:23,295 Egy 45 éves faszi, 1603 02:29:23,462 --> 02:29:25,297 semmi baja, de én nyírom a füvet. 1604 02:29:25,464 --> 02:29:26,632 Fura lenne. 1605 02:29:26,798 --> 02:29:28,217 Ne is mondd! 1606 02:29:28,383 --> 02:29:29,801 Kevin Bacon az elrablásáról 1607 02:29:29,968 --> 02:29:30,969 Ez érzékeny téma? 1608 02:29:32,679 --> 02:29:33,972 Most már érdekel. 1609 02:29:43,398 --> 02:29:50,364 A LEGENDÁS ŰRLORD MÉG VISSZATÉR