1 00:02:02,621 --> 00:02:04,456 Kunne ikke se deg i øyet 2 00:02:08,584 --> 00:02:11,588 Du er som en engel 3 00:02:14,174 --> 00:02:16,760 Hud får meg til å gråte 4 00:02:37,030 --> 00:02:39,199 Kom igjen, Drax. Dans. 5 00:02:39,366 --> 00:02:40,826 Bare idioter danser. 6 00:02:49,209 --> 00:02:52,045 Jeg er en raring 7 00:03:12,357 --> 00:03:14,735 Jeg vil ha kontroll 8 00:03:18,238 --> 00:03:22,409 Jeg vil ha en perfekt kropp 9 00:03:54,775 --> 00:03:55,651 Du! 10 00:03:59,279 --> 00:04:01,156 Jeg har bedt deg utallige ganger... 11 00:04:01,323 --> 00:04:04,368 ...om å holde de skitne vaskebjørnhendene unna min Zune. 12 00:04:06,411 --> 00:04:10,457 Jeg har fortalt deg utallige ganger at jeg ikke er en vaskebjørn. 13 00:04:30,894 --> 00:04:31,895 Igjen? 14 00:05:05,053 --> 00:05:07,180 Jeg elsker deg, Gamora. 15 00:05:39,379 --> 00:05:45,802 INGENVETHVOR HK TIL GALAKSENS VOKTERE 16 00:05:51,266 --> 00:05:52,851 Hva skal du gjøre med Quill? 17 00:05:53,018 --> 00:05:54,811 Jeg? Hvorfor ikke du? 18 00:05:54,978 --> 00:05:58,065 Jeg har følelsesmessistiske problemer. Hva skal jeg gjøre? 19 00:05:58,232 --> 00:05:59,399 Hvorfor er du i taket? 20 00:05:59,566 --> 00:06:02,444 Jeg ville se om gravitasjonsstøvlene virket i en helling. 21 00:06:08,450 --> 00:06:09,660 Nå skjer det. 22 00:06:24,800 --> 00:06:25,801 Beklager. 23 00:06:32,599 --> 00:06:34,726 Bozhe moi, Kraglin. 24 00:06:34,893 --> 00:06:36,520 Du må vite at du aldri vil lære. 25 00:06:36,937 --> 00:06:38,230 Tror du du er bedre? 26 00:07:00,127 --> 00:07:01,962 Telekinese er juks! 27 00:07:02,087 --> 00:07:04,047 For en dum liten stein! 28 00:07:04,214 --> 00:07:06,133 Jeg kunne ha gjort dette med fingeren! 29 00:07:06,967 --> 00:07:07,968 Slem bisk. 30 00:07:09,136 --> 00:07:10,762 Ikke si det til meg. 31 00:07:10,929 --> 00:07:12,431 Du er det. Du er en slem bisk. 32 00:07:12,598 --> 00:07:13,974 Ta det tilbake. 33 00:07:14,141 --> 00:07:15,392 Kom igjen. Det er ukult. 34 00:07:15,559 --> 00:07:17,644 Nebula, hørte du det? 35 00:07:17,853 --> 00:07:20,814 Han kalte meg slem bisk og tok det ikke tilbake. 36 00:07:20,981 --> 00:07:22,482 Jeg bryr meg ikke, Cosmo. 37 00:07:22,900 --> 00:07:24,568 -Er Peter i orden? -Jeg vet ikke. 38 00:07:24,776 --> 00:07:25,569 Hva skal du gjøre? 39 00:07:25,777 --> 00:07:27,946 Jeg? Han er broren din. 40 00:07:28,071 --> 00:07:30,198 Han hører ikke på meg uansett. 41 00:07:30,365 --> 00:07:33,076 Ja, han har vært nedfor siden Gamora døde. 42 00:07:33,243 --> 00:07:34,453 Hun er ikke død. 43 00:07:34,620 --> 00:07:37,205 Hun husker bare ikke noe fra de siste årene. 44 00:07:37,372 --> 00:07:38,582 Ingen forteller meg noe. 45 00:07:38,790 --> 00:07:42,002 Mantis, kan du ikke berøre ham og gjøre ham lykkelig? 46 00:07:42,127 --> 00:07:42,920 Er jeg Groot? 47 00:07:43,045 --> 00:07:43,962 -Jøss! -Ekkelt! 48 00:07:44,087 --> 00:07:46,965 Nei, ikke slik. Berøre ham med kreftene sine. 49 00:07:47,090 --> 00:07:49,509 Det er feil å manipulere venners følelser. 50 00:07:49,676 --> 00:07:51,845 Hva med da du gjorde meg forelsket i sokken min? 51 00:07:52,012 --> 00:07:53,347 Det var morsomt. 52 00:07:53,513 --> 00:07:55,933 En av oss bør nok berøre ham på den andre måten. 53 00:07:56,058 --> 00:07:57,184 Kanskje vi burde trekke strå. 54 00:07:57,351 --> 00:07:59,186 Ingen mente det, Drax. 55 00:08:57,828 --> 00:08:58,704 -Hva var det? -Hva var det? 56 00:08:58,912 --> 00:08:59,913 Hva faen? 57 00:09:00,038 --> 00:09:01,039 Herregud! 58 00:09:01,206 --> 00:09:02,249 Går det bra med ham? 59 00:09:11,341 --> 00:09:12,342 Du! 60 00:09:13,886 --> 00:09:15,178 Hvor ble det av deg, ekorn? 61 00:09:22,978 --> 00:09:24,187 Ned på bakken! 62 00:09:44,499 --> 00:09:46,585 La være! 63 00:09:47,628 --> 00:09:50,172 Slutt, vær så snill! 64 00:09:50,339 --> 00:09:51,340 Vær så snill! 65 00:10:24,748 --> 00:10:26,124 Hvem er den gærningen? 66 00:10:26,750 --> 00:10:30,128 En supertosk med strålepistolhender. Jeg vet ikke. 67 00:11:07,875 --> 00:11:08,917 Hvem kastet tingen på meg? 68 00:11:09,501 --> 00:11:10,586 Hold kjeft. 69 00:11:12,254 --> 00:11:13,255 Drittunge. 70 00:11:29,313 --> 00:11:30,939 Plag noen på din egen størrelse. 71 00:11:57,341 --> 00:11:58,425 Peter! 72 00:11:59,218 --> 00:12:00,719 Peter! 73 00:12:01,261 --> 00:12:02,179 Vi trenger med-pakker! 74 00:12:16,818 --> 00:12:17,819 Nebula! 75 00:12:18,028 --> 00:12:19,029 Drit og dra. 76 00:12:44,012 --> 00:12:45,097 Rakett. 77 00:13:05,409 --> 00:13:06,451 Det gjør vondt. 78 00:13:07,160 --> 00:13:08,537 Så synd. 79 00:13:25,512 --> 00:13:26,513 Nei! 80 00:13:30,267 --> 00:13:31,935 Jeg aktiverte bare med-pakken! 81 00:13:32,144 --> 00:13:33,687 Få dem av! Nå! 82 00:14:16,396 --> 00:14:18,482 Faen også. 83 00:14:19,274 --> 00:14:20,317 Vi må få ham på sykestua! 84 00:14:20,484 --> 00:14:22,319 Den ble ødelagt. Det er en på skipet. 85 00:14:28,575 --> 00:14:30,327 Det er alt. 86 00:14:31,703 --> 00:14:35,249 Sy ham sammen og transporter ham sammen med resten av parti 89. 87 00:15:07,406 --> 00:15:08,615 Det går bra. 88 00:15:09,199 --> 00:15:10,617 Du er sammen med oss nå. 89 00:15:11,660 --> 00:15:13,996 Hei! En ny fyr. 90 00:15:14,162 --> 00:15:15,831 Hva er du for noe? 91 00:15:16,290 --> 00:15:18,667 Du har ei maske i ansiktet. 92 00:15:21,253 --> 00:15:24,548 Maske, øyne, ansikt, munn... 93 00:15:24,715 --> 00:15:26,341 ...gjør det ord? 94 00:15:27,134 --> 00:15:31,096 Det går bra, venn. Ikke la dem skremme deg. 95 00:15:36,518 --> 00:15:38,145 Vondt. 96 00:16:02,669 --> 00:16:03,754 Det går bra. 97 00:16:06,590 --> 00:16:08,300 Du vil klare deg. 98 00:16:11,553 --> 00:16:12,596 En dødmannsknapp? 99 00:16:13,180 --> 00:16:16,725 En enhet som skal ødelegge om noen snoker inne i ham... 100 00:16:16,892 --> 00:16:18,101 ...eller om vi bruker med-pakkene. 101 00:16:18,268 --> 00:16:19,978 Og hvorfor skulle Rakett ha det? 102 00:16:20,145 --> 00:16:22,356 Noen anser ham som proprietær teknologi... 103 00:16:22,522 --> 00:16:24,816 ...og sendte den gylne gærningen for å drepe ham. 104 00:16:24,983 --> 00:16:26,485 Så han dør om vi opererer ham? 105 00:16:26,652 --> 00:16:27,486 Og han dør om vi ikke gjør det. 106 00:16:27,653 --> 00:16:28,904 Vi må kunne komme forbi den. 107 00:16:29,071 --> 00:16:31,615 Det fins visst en nøkkel som kan overstyre knappen. 108 00:16:31,990 --> 00:16:34,034 Hva vet vi om Raketts opphavssted? 109 00:16:34,201 --> 00:16:35,118 Han vil ikke snakke om det. 110 00:16:35,285 --> 00:16:37,788 Mye av teknologien ble utviklet av selskapet OrgoCorp. 111 00:16:38,080 --> 00:16:39,998 Og det er en kode på alt... 112 00:16:40,165 --> 00:16:42,751 ...89P13. 113 00:16:42,918 --> 00:16:44,795 Han har kanskje 48 timer. 114 00:16:47,506 --> 00:16:48,507 Hvor skal du? 115 00:16:48,674 --> 00:16:50,008 OrgoCorp må ha et arkiv. 116 00:16:50,300 --> 00:16:53,220 Kanskje de lar oss overstyre dødmannsknappen og redde Rakett. 117 00:16:53,387 --> 00:16:54,763 Vi får ikke informasjonen uten videre. 118 00:16:54,930 --> 00:16:56,265 Vi må bryte oss inn. 119 00:16:56,431 --> 00:16:58,350 Vi dreper alle som kommer i veien for oss! 120 00:16:58,517 --> 00:17:00,185 -Nei. -Noen få. 121 00:17:00,352 --> 00:17:01,061 Ikke drepe noen. 122 00:17:01,228 --> 00:17:03,772 Drepe én fyr, en dumming ingen er glad i. 123 00:17:03,939 --> 00:17:05,732 Nå gjør du det trist. 124 00:17:11,029 --> 00:17:13,072 Kraglin, Cosmo, hold vakt... 125 00:17:13,240 --> 00:17:14,907 ...over Ingenvethvor til vi er tilbake. Et par dager. 126 00:17:15,075 --> 00:17:16,493 -Ai ai, kaptein. -Ai ai, kamerat. 127 00:17:18,412 --> 00:17:20,289 Ta tilbake det du sa om at jeg er slem bisk. 128 00:17:20,455 --> 00:17:21,330 Niks. 129 00:17:21,498 --> 00:17:23,584 Jeg vet du ikke mener at jeg er slem bisk. 130 00:17:23,750 --> 00:17:24,751 Ta det tilbake. 131 00:17:24,917 --> 00:17:25,918 Nei. 132 00:17:28,088 --> 00:17:29,882 Jeg fant koordinatene til OrgoCorp. 133 00:17:30,048 --> 00:17:32,676 Jeg har en kontakt der. Kanskje han kan hjelpe oss inn. 134 00:17:32,843 --> 00:17:33,635 Kontakt ham. 135 00:17:34,970 --> 00:17:36,513 La oss dra og redde vennen vår. 136 00:18:17,763 --> 00:18:18,931 Nei, nei. 137 00:18:39,952 --> 00:18:41,536 Det er fint med venner. 138 00:18:45,123 --> 00:18:47,960 ARÊTE LABORATORIER ANTIJORDA 139 00:18:48,961 --> 00:18:51,463 Å, stakkars vennen. 140 00:18:52,839 --> 00:18:53,966 Det gjør vondt. 141 00:18:55,926 --> 00:18:56,802 Har du den? 142 00:18:56,969 --> 00:18:57,970 Han har den ikke, herre. 143 00:18:58,136 --> 00:19:00,931 Jeg prøvde å advare deg, ypperste-evolusjonær. 144 00:19:01,473 --> 00:19:03,392 Vokterne er sterkere enn du tror. 145 00:19:03,559 --> 00:19:08,230 Eller kanskje du overvurderer din egen verdi, yppersteprestinne. 146 00:19:09,356 --> 00:19:11,942 Uten tvil en feil i designen min. 147 00:19:12,109 --> 00:19:14,903 Jeg skapte dere som et estetisk eksperiment. 148 00:19:15,070 --> 00:19:16,947 Vakre dumminger. 149 00:19:17,614 --> 00:19:20,158 Men egoene deres har tatt helt av. Si "A". 150 00:19:21,535 --> 00:19:24,204 Og denne skulle være trollkvinnen... 151 00:19:24,371 --> 00:19:25,872 ...sitt folks høydepunkt. 152 00:19:26,039 --> 00:19:28,333 Du tok Adam ut av kokongen tidlig... 153 00:19:28,500 --> 00:19:29,585 ...herre. 154 00:19:29,751 --> 00:19:31,169 Han er ennå et barn. 155 00:19:31,336 --> 00:19:34,006 Nei, det er noe galt med ham selv utenom det. 156 00:19:34,172 --> 00:19:35,716 Ja, det er noe galt med meg! 157 00:19:35,883 --> 00:19:38,093 Jeg ble knivstukket, ekstraordinære fallos! 158 00:19:40,220 --> 00:19:42,681 Han vet ikke bedre. Vi skal gjøre det du vil, herre. 159 00:19:42,848 --> 00:19:46,268 Du visste at 89P13 fantes i årevis uten å varsle meg. 160 00:19:46,435 --> 00:19:48,353 Det er ikke det jeg krever! 161 00:19:52,065 --> 00:19:53,358 Unnskyld, herre. 162 00:19:53,525 --> 00:19:56,528 Finn 89P13 og gi den til meg... 163 00:19:56,695 --> 00:20:01,700 ...ellers ødelegger jeg sivilisasjonen din, som er min rett som deres skaper. 164 00:20:01,867 --> 00:20:03,660 Forstår du? 165 00:20:08,707 --> 00:20:10,834 Forstår du? 166 00:20:11,376 --> 00:20:13,295 Ja, herre. 167 00:20:14,880 --> 00:20:15,881 Ha det på badet. 168 00:20:18,467 --> 00:20:21,220 Hvordan overlevde 89P13 i alle disse årene, Theel? 169 00:20:21,637 --> 00:20:23,138 Den var smart, herre. 170 00:20:23,305 --> 00:20:25,515 -Ja, derfor vil jeg ha den nå. -Selvsagt. 171 00:20:25,682 --> 00:20:28,352 -Hjernen dens. -Det er den eneste grunnen, herre. 172 00:20:29,937 --> 00:20:32,689 Men lar du sovereignene hente den tilbake? 173 00:20:33,106 --> 00:20:36,401 De er bare en reserve. Jeg tror jeg vet hvor de skal. 174 00:21:00,926 --> 00:21:05,722 ORGOSKOPET ORGOCORP-HK 175 00:21:10,352 --> 00:21:11,979 Det er bioformet. 176 00:21:12,145 --> 00:21:14,690 Istedenfor å bli bygd dyrkes det av levende stoff. 177 00:21:15,649 --> 00:21:19,194 Strukturen er omgitt av tre ugjennomtrengelige plasmaskjold. 178 00:21:19,361 --> 00:21:21,697 Det blir ikke lett å bryte seg inn, Stjerneherren. 179 00:21:21,863 --> 00:21:24,741 Det trenger ikke være lett. Jeg var profesjonell tyv. 180 00:21:24,908 --> 00:21:26,326 Jeg blokkerer ett signal av gangen. 181 00:21:27,953 --> 00:21:30,247 Hun kaller meg Stjerneherren når hun er sint på meg. 182 00:21:30,414 --> 00:21:31,582 Hun er alltid sint... 183 00:21:31,748 --> 00:21:33,000 ...på alle. 184 00:21:35,168 --> 00:21:36,295 Det er fordi jeg var full. 185 00:21:38,088 --> 00:21:39,590 Pokker ta, hun har rett. 186 00:21:39,756 --> 00:21:40,841 Om jeg ikke hadde drukket... 187 00:21:42,009 --> 00:21:43,927 ...kanskje Rakett... Unnskyld. 188 00:21:44,094 --> 00:21:46,346 Det går bra. Han er din beste venn. 189 00:21:46,513 --> 00:21:47,848 Nest beste. 190 00:21:48,015 --> 00:21:52,728 Alle rundt meg dør. Moren min, Yondu, Gamora. 191 00:21:52,895 --> 00:21:53,896 Gamora er ikke død. 192 00:21:54,062 --> 00:21:56,106 For oss så. Vil du ha en zargnøtt? 193 00:21:57,316 --> 00:21:58,317 Takk. 194 00:22:02,821 --> 00:22:03,989 Første skjold håndtert. 195 00:22:04,781 --> 00:22:07,326 Tre, to... 196 00:22:09,161 --> 00:22:10,162 ...én. 197 00:22:15,876 --> 00:22:16,877 -Peter. -Hva? 198 00:22:17,419 --> 00:22:19,046 Du hadde en familie på jorda... 199 00:22:19,213 --> 00:22:21,131 ...og du ønsket deg aldri tilbake for å treffe dem? 200 00:22:22,049 --> 00:22:24,885 Nei, du er søsteren min. Det er familie nok for meg. 201 00:22:25,052 --> 00:22:28,555 Dessuten var det bare bestefar. Han var hard. 202 00:22:28,722 --> 00:22:30,557 Likevel. Syns du ikke han... 203 00:22:31,308 --> 00:22:32,309 Hva? 204 00:22:32,476 --> 00:22:36,021 Du ble bortført av herjerne samme dag som han mistet datteren sin. 205 00:22:36,188 --> 00:22:37,564 Å ja, han ble opprørt. 206 00:22:37,731 --> 00:22:40,108 Mamma døde, han skrek til meg og skjøv meg ut av rommet! 207 00:22:40,275 --> 00:22:42,527 Han prøvde nok bare å beskytte deg. 208 00:22:42,694 --> 00:22:44,321 -Hva mener du? -Hva? 209 00:22:44,488 --> 00:22:46,740 Jeg snakker om døde kjenninger, og du snakker om dette? 210 00:22:46,907 --> 00:22:47,741 Andre skjold håndtert. 211 00:22:47,908 --> 00:22:49,451 Tre, to... 212 00:22:49,618 --> 00:22:50,661 ...én. 213 00:22:55,499 --> 00:22:56,708 Jeg sier bare... 214 00:22:56,875 --> 00:22:59,169 ...at du aldri har dratt for å se om han har det bra. 215 00:22:59,336 --> 00:23:00,712 Han kan leve ennå. 216 00:23:00,879 --> 00:23:04,550 Bestefar ville være i 90-årene. 217 00:23:04,716 --> 00:23:06,134 Så han kan leve ennå. 218 00:23:06,301 --> 00:23:08,095 Folk på jorda dør når de er rundt 50. 219 00:23:08,262 --> 00:23:09,846 Når de er 50? 220 00:23:10,013 --> 00:23:11,598 Jeg vet ikke. Noe slikt. 221 00:23:11,765 --> 00:23:13,392 Hva er poenget med å bli født? 222 00:23:13,559 --> 00:23:14,518 Nettopp! 223 00:23:14,685 --> 00:23:16,311 Dør du snart? 224 00:23:18,146 --> 00:23:19,273 Jeg er ikke 50! 225 00:23:21,483 --> 00:23:22,484 Poenget er... 226 00:23:22,651 --> 00:23:24,820 ...at jeg ikke snakket om noe av dette. 227 00:23:26,572 --> 00:23:27,781 Tredje skjold håndtert. 228 00:23:27,948 --> 00:23:30,784 Tre, to, én. 229 00:23:31,410 --> 00:23:34,454 Ikke alt handler om det du snakker om. 230 00:23:34,621 --> 00:23:35,956 Og jeg sier bare... 231 00:23:36,123 --> 00:23:39,710 ...at du er opprørt fordi mange av dine kjære har forlatt deg... 232 00:23:40,210 --> 00:23:41,837 ...men du forlot også noen. 233 00:23:42,713 --> 00:23:44,172 Og kanskje jeg ville ha en zargnøtt! 234 00:23:44,339 --> 00:23:46,258 For sent. Det er ingen igjen. 235 00:23:59,271 --> 00:24:00,439 Hvorfor kom vi oss ikke gjennom? 236 00:24:03,901 --> 00:24:06,528 Vi gjorde det. Det er ikke skjoldet. 237 00:24:10,574 --> 00:24:12,117 Faen. 238 00:24:15,495 --> 00:24:16,580 Herjere. 239 00:24:17,456 --> 00:24:18,457 Hei, dere... 240 00:24:18,624 --> 00:24:21,001 ...dere holder på å bli bordet av Forente herjere. 241 00:24:21,168 --> 00:24:23,962 Dere kan gi fra dere alle verdigjenstander og leve... 242 00:24:24,129 --> 00:24:25,672 ...eller dere kan dø. 243 00:24:25,839 --> 00:24:27,090 Det er opp til dere. 244 00:24:43,190 --> 00:24:44,775 Drax, nei, nei! 245 00:24:44,942 --> 00:24:47,069 Det er meg, Peter Quill. Jeg er en av dere. 246 00:24:47,236 --> 00:24:48,111 Vent! 247 00:24:48,278 --> 00:24:49,196 Vi har en avtale! 248 00:24:49,363 --> 00:24:50,155 Vi har en avtale. 249 00:24:50,322 --> 00:24:51,031 Med hvem? 250 00:24:51,198 --> 00:24:53,242 -Med Gamora. -Med Gamora. 251 00:24:53,408 --> 00:24:54,243 Hva? 252 00:24:54,409 --> 00:24:55,744 Dere er tidlig ute. 253 00:25:12,219 --> 00:25:13,220 Hva er dette? 254 00:25:13,720 --> 00:25:15,722 OrgoCorp-uniformer. 255 00:25:16,682 --> 00:25:19,017 Ta på disse for å gå gjennom Orgo... 256 00:25:19,184 --> 00:25:21,311 ...uten å tiltrekke dere oppmerksomhet. 257 00:25:21,478 --> 00:25:22,729 Dette er ikke fargen min. 258 00:25:25,566 --> 00:25:27,401 Hva sa du? 259 00:25:27,568 --> 00:25:29,278 Den står ikke til øynene mine. 260 00:25:33,949 --> 00:25:35,033 Ta den på! 261 00:25:36,660 --> 00:25:40,330 Nebula, hvorfor sa du ikke at du har vært i kontakt med Gamora? 262 00:25:40,497 --> 00:25:41,915 Du måtte ikke få hetta. 263 00:25:42,082 --> 00:25:43,083 Hvordan da? 264 00:25:43,250 --> 00:25:44,376 Slik. 265 00:25:44,877 --> 00:25:45,878 Slipp meg inn. 266 00:25:46,044 --> 00:25:47,671 Jeg vil ikke bli fanget her, kan ikke... 267 00:25:48,213 --> 00:25:50,132 Gamora, takk for hjelpen. 268 00:25:50,299 --> 00:25:52,759 Jeg gjør ikke dette for å være snill. 269 00:25:53,385 --> 00:25:56,638 Men for de hundre tusen enhetene søsteren min lovet. 270 00:25:57,556 --> 00:25:59,266 Så du er herjer nå? 271 00:25:59,766 --> 00:26:00,767 Ta på uniformen. 272 00:26:00,934 --> 00:26:02,603 Jeg trodde ikke du var herjertypen. 273 00:26:04,021 --> 00:26:05,147 Hvem er du igjen? 274 00:26:05,647 --> 00:26:06,773 Jøye meg. 275 00:26:06,940 --> 00:26:10,068 OrgoCorp eier noe av de mest avanserte... 276 00:26:10,235 --> 00:26:13,030 ...kybergenetiske oppfinnelsene i galaksen... 277 00:26:13,780 --> 00:26:18,160 ...så de er sterkt bevoktet av de dødelige orgovaktene. 278 00:26:18,327 --> 00:26:21,705 Jeg vet dere ikke har dokumentasjon til å dokke... 279 00:26:21,872 --> 00:26:24,166 ...så dere må komme inn dit på egen hånd. 280 00:26:24,875 --> 00:26:28,921 Der inne vil Gamora føre dere til arkivet... 281 00:26:29,087 --> 00:26:31,298 ...der dere kan finne nøkkelen... 282 00:26:31,465 --> 00:26:33,759 ...til å overstyre dødmannsknappen... 283 00:26:33,926 --> 00:26:35,928 ...og redde pinnsvinet. 284 00:26:36,595 --> 00:26:38,263 Men får dere trøbbel... 285 00:26:38,430 --> 00:26:41,808 ...kan vi ikke redde dere. 286 00:26:59,034 --> 00:27:00,035 Ja. 287 00:27:00,994 --> 00:27:03,205 Ja, selvsagt. Glimrende. 288 00:27:05,874 --> 00:27:07,834 Han fungerer mye bedre. 289 00:27:11,547 --> 00:27:13,090 Riktig, P13. 290 00:27:13,257 --> 00:27:14,591 Veldig bra. 291 00:27:20,472 --> 00:27:22,224 Det er den nye verdenen. 292 00:27:22,391 --> 00:27:23,767 Antijorda. 293 00:27:24,434 --> 00:27:26,770 Dit eksperimentene vil dra når de er ferdige. 294 00:27:26,937 --> 00:27:28,230 Den blå. 295 00:27:28,397 --> 00:27:29,398 Det er himmelen. 296 00:27:29,565 --> 00:27:30,899 Himmel. 297 00:27:34,111 --> 00:27:35,112 Rakett. 298 00:27:35,529 --> 00:27:36,780 Ja, det er det. 299 00:27:37,573 --> 00:27:39,283 Hva lyder? 300 00:27:40,909 --> 00:27:42,369 Det er musikk. 301 00:27:42,661 --> 00:27:43,662 Liker vi det? 302 00:27:44,162 --> 00:27:45,163 Ja. 303 00:27:45,664 --> 00:27:49,293 Denne innspillingen er over 5000 år gammel. 304 00:27:54,756 --> 00:27:56,258 Som betyr... 305 00:27:56,967 --> 00:27:59,887 "Ikke vær som du er, men som du burde være." 306 00:28:00,345 --> 00:28:02,055 Det er vårt hemmelige oppdrag... 307 00:28:02,222 --> 00:28:05,058 ...å ta kakofonien av lyder rundt oss... 308 00:28:05,893 --> 00:28:08,312 ...og gjøre den til en sang. 309 00:28:10,355 --> 00:28:12,608 Å ta en ufullkommen klump... 310 00:28:12,774 --> 00:28:15,569 ...biologisk materie som deg... 311 00:28:16,278 --> 00:28:18,655 ...og gjøre den til noe... 312 00:28:19,323 --> 00:28:20,324 ...perfekt. 313 00:28:23,368 --> 00:28:25,787 Og vi har kommet halvveis, ikke sant? 314 00:28:29,541 --> 00:28:31,627 Bli med meg, P13. 315 00:28:31,960 --> 00:28:33,754 Jeg vil vise deg noe. 316 00:28:38,175 --> 00:28:40,052 Vi har den ene oppgaven... 317 00:28:40,469 --> 00:28:42,888 ...å skape den perfekte arten... 318 00:28:43,055 --> 00:28:45,057 ...og det perfekte samfunnet. 319 00:28:45,224 --> 00:28:47,726 Du, P13... 320 00:28:48,018 --> 00:28:50,145 ...er del av parti 89. 321 00:28:50,312 --> 00:28:52,689 Men her med parti 90... 322 00:28:53,273 --> 00:28:56,193 ...har jeg utviklet en prosess til å styre... 323 00:28:56,360 --> 00:28:58,820 ...enhver organisme gjennom millioner av år... 324 00:28:58,987 --> 00:29:01,573 ...med programmerte evolusjonære endringer... 325 00:29:02,616 --> 00:29:03,617 ...på et øyeblikk. 326 00:29:34,565 --> 00:29:38,318 Der er problemet. 327 00:29:39,528 --> 00:29:40,779 Av en eller annen grunn... 328 00:29:40,946 --> 00:29:44,116 ...overproduserer disse eksemplarene... 329 00:29:44,283 --> 00:29:47,995 ...loligo-beta-mikroseminoprotein i systemene sine... 330 00:29:48,161 --> 00:29:49,746 ...slik at de blir... 331 00:29:49,913 --> 00:29:52,082 Voldelige. Vi liker det ikke. 332 00:29:52,249 --> 00:29:56,003 I en utopi kan ikke innbyggerne drepe hverandre. 333 00:29:56,169 --> 00:29:57,296 Ikke kan. 334 00:29:58,213 --> 00:29:59,214 Kan ikke. 335 00:29:59,506 --> 00:30:00,507 Kan ikke. 336 00:30:00,883 --> 00:30:01,884 Theel. 337 00:30:06,096 --> 00:30:08,932 De er programmerte til å være fredelige. Som deg. 338 00:30:09,558 --> 00:30:12,477 Men av én eller annen grunn fungerer det ikke. 339 00:30:13,312 --> 00:30:15,188 Hyptoniske filtre. 340 00:30:15,355 --> 00:30:16,356 Hva? 341 00:30:16,523 --> 00:30:20,444 De undertrykker de glykosylerte saltsene. 342 00:30:21,028 --> 00:30:24,990 Så bip, bip, bip, og så formes halvcystiske rester... 343 00:30:25,157 --> 00:30:27,659 ...og så lager de... 344 00:30:28,160 --> 00:30:29,161 Hva sier dere? 345 00:30:29,328 --> 00:30:31,371 Loligo-beta-mikroseminoproteiner. 346 00:30:31,997 --> 00:30:32,998 Ja, dems. 347 00:30:33,540 --> 00:30:35,834 Og så sinte skilpadder. 348 00:31:24,716 --> 00:31:27,469 Der. Det er dekompresjonskammeret. 349 00:31:28,136 --> 00:31:29,221 Sikt på det. 350 00:31:39,439 --> 00:31:40,482 Kom igjen. 351 00:32:10,220 --> 00:32:12,514 Aktiver gravitasjonsstøvler og hansker. 352 00:32:20,689 --> 00:32:22,316 Nebula, kom igjen. 353 00:32:57,809 --> 00:32:59,770 Så du husker virkelig ingenting? 354 00:32:59,937 --> 00:33:00,938 Som hva da? 355 00:33:01,855 --> 00:33:02,856 Om tida di hos oss. 356 00:33:03,899 --> 00:33:04,983 Nei. 357 00:33:05,275 --> 00:33:06,276 Vi var... 358 00:33:06,443 --> 00:33:08,320 Vi var ingenting. 359 00:33:08,487 --> 00:33:09,488 Vi to... 360 00:33:09,655 --> 00:33:13,367 Den personen var en alternativ framtidig versjon av meg. 361 00:33:14,576 --> 00:33:15,744 Det var ikke meg. 362 00:33:17,246 --> 00:33:18,538 Vi elsket hverandre. 363 00:33:20,624 --> 00:33:22,000 Jeg tror ikke det. 364 00:33:24,044 --> 00:33:25,462 Jeg vet at du ikke husker noe av det. 365 00:33:28,549 --> 00:33:30,092 Du var alt for meg. 366 00:33:32,886 --> 00:33:34,346 Og jeg savner deg... 367 00:33:35,973 --> 00:33:37,182 ...veldig. 368 00:33:38,517 --> 00:33:39,601 Og kanskje... 369 00:33:40,811 --> 00:33:43,063 ...om du åpner deg selv for det... 370 00:33:44,940 --> 00:33:45,941 ...er det mulig... 371 00:33:46,108 --> 00:33:47,693 Jeg tror ikke det, Quinn. 372 00:33:48,819 --> 00:33:49,820 Quill. 373 00:33:49,987 --> 00:33:51,071 Quill. 374 00:33:52,864 --> 00:33:54,199 Jeg tror ikke det. 375 00:33:54,366 --> 00:33:55,409 Det jeg prøver å si... 376 00:33:55,576 --> 00:33:57,744 Peter, du vet vel at dette er en åpen linje? 377 00:33:57,911 --> 00:33:58,954 Hva? 378 00:33:59,121 --> 00:34:00,581 Vi har hørt på alt dere har sagt. 379 00:34:00,747 --> 00:34:02,666 Og det gjør vondt. 380 00:34:02,833 --> 00:34:03,959 Og det sier dere nå? 381 00:34:04,126 --> 00:34:05,627 Vi håpet det ville slutte av seg selv. 382 00:34:05,794 --> 00:34:06,670 Jeg skrudde over til privat! 383 00:34:06,837 --> 00:34:08,130 Hvilken fargeknapp trykket du? 384 00:34:08,297 --> 00:34:09,339 Blå, for den blå drakten! 385 00:34:09,506 --> 00:34:10,424 Å nei! 386 00:34:10,591 --> 00:34:12,217 Blå er den åpne linjen for alle. 387 00:34:12,384 --> 00:34:14,052 -Oransje er for blå. -Hva? 388 00:34:14,219 --> 00:34:15,304 Svart er for oransje... 389 00:34:15,469 --> 00:34:19,224 ...gul er for grønn, grønn er for rød og rød er for gul. 390 00:34:19,391 --> 00:34:20,766 Nei. Gul er for gul... 391 00:34:20,933 --> 00:34:22,561 ...grønn er for rød, rød er for grønn. 392 00:34:22,728 --> 00:34:24,313 -Jeg tror ikke det. -Prøv. 393 00:34:26,064 --> 00:34:27,065 Hallo! 394 00:34:29,150 --> 00:34:30,192 Du hadde rett. 395 00:34:30,360 --> 00:34:32,154 Hvordan skulle jeg vite alt det? 396 00:34:32,321 --> 00:34:33,237 Virker enkelt. 397 00:34:34,072 --> 00:34:36,074 Kan vi gå tilbake til å redde vennen vår? 398 00:34:37,074 --> 00:34:39,536 Gjør blokkereren klar til å forandre skjoldet. 399 00:35:13,737 --> 00:35:14,905 Dere? 400 00:35:15,072 --> 00:35:19,034 Vil dere snakke om en fin tur? Akselerasjonen vil knuse ryggraden deres. 401 00:35:19,201 --> 00:35:21,578 Det har den splitter nye fusalix-kjernen. Skjønner? 402 00:35:21,745 --> 00:35:22,788 Ja. 403 00:35:22,955 --> 00:35:24,248 Jaså? For jeg fant på det. 404 00:35:25,541 --> 00:35:26,792 Jeg trodde du sa noe annet. 405 00:35:27,709 --> 00:35:28,877 Mester Karja. 406 00:35:30,587 --> 00:35:32,506 -Det gjorde du ikke. -Jo. 407 00:35:33,048 --> 00:35:35,217 Mester Karja, det er visst et fysisk brudd... 408 00:35:35,384 --> 00:35:36,468 ...i den hvite fløyen. 409 00:35:36,635 --> 00:35:38,178 -Kan det være en feil? -Kanskje. 410 00:35:44,810 --> 00:35:45,978 Jeg går inn i øyet. 411 00:35:46,144 --> 00:35:47,646 Jeg skal prøve å finne det. 412 00:36:19,928 --> 00:36:22,389 Det er en anomali i dekompresjonskammeret. 413 00:36:22,556 --> 00:36:24,224 -Se på det, mester. -Skal bli. 414 00:36:25,767 --> 00:36:26,768 Skynd dere. 415 00:36:38,739 --> 00:36:39,740 Hvor skal vi ha dem? 416 00:36:41,575 --> 00:36:44,286 Her! Gjem dem i kassen til vi drar. 417 00:36:51,376 --> 00:36:52,544 Skynd dere! 418 00:37:09,102 --> 00:37:10,938 Hva faen skal dette bety, karer? 419 00:37:13,690 --> 00:37:14,608 Kødder dere? 420 00:37:15,025 --> 00:37:15,859 Hva? 421 00:37:16,735 --> 00:37:19,363 En neutrokvark traff nettopp satellitten. 422 00:37:19,529 --> 00:37:21,323 Den lager hull i veggen. Dere genier... 423 00:37:21,490 --> 00:37:25,285 ...åpner bare døra uten forholdsregler? 424 00:37:25,452 --> 00:37:26,870 Hvilke forholdsregler? 425 00:37:27,454 --> 00:37:30,374 Skal vi lese manualen for deg også? 426 00:37:30,749 --> 00:37:32,584 Dere kunne ha drept alle i fløyen! 427 00:37:32,751 --> 00:37:34,962 Nettopp! Idioter! 428 00:37:35,379 --> 00:37:36,505 Jeg er også sint! 429 00:37:36,672 --> 00:37:37,631 Å nei. 430 00:37:37,798 --> 00:37:38,882 Ser dere ikke... 431 00:37:39,049 --> 00:37:42,094 ...disse ekte mekanikeruniformene vi har på oss? 432 00:37:42,469 --> 00:37:44,555 Som passer til noen hudteinter bedre enn andre? 433 00:37:45,013 --> 00:37:46,473 Unnskyld vennen min. 434 00:37:46,974 --> 00:37:48,725 Han er sjefens nevø. Han er litt... 435 00:37:54,231 --> 00:37:57,234 Ja, jeg har også en slik. 436 00:37:57,693 --> 00:38:00,070 Jeg elsker ham. 437 00:38:00,237 --> 00:38:01,280 Jeg er så stolt. 438 00:38:01,446 --> 00:38:02,906 Du er kjempeflink. Jeg er stolt av deg. 439 00:38:03,240 --> 00:38:04,825 Men han syns jeg... 440 00:38:11,748 --> 00:38:14,293 -Jeg blir sprø av alt han gjør. -Ja. 441 00:38:14,459 --> 00:38:16,712 -Jeg trodde du sa noe annet. -Hold kjeft. 442 00:38:17,504 --> 00:38:18,589 Jeg skal kvele ham. 443 00:38:18,755 --> 00:38:21,133 Jeg havner i fengsel for drap. 444 00:38:21,300 --> 00:38:22,676 Hvordan kom dere hit så fort? 445 00:38:22,843 --> 00:38:24,428 For å være ærlig var vi her tilfeldig... 446 00:38:24,595 --> 00:38:26,930 ...før den brant seg helt gjennom, heldigvis. 447 00:38:27,097 --> 00:38:28,473 Det er bra. 448 00:38:28,849 --> 00:38:30,517 Dere, avslutt. 449 00:38:30,976 --> 00:38:32,728 Faren er visst over. 450 00:38:37,482 --> 00:38:38,734 Romdraktene våre! 451 00:38:41,778 --> 00:38:44,406 Dere kastet dem i kontamineringskassen. 452 00:38:44,573 --> 00:38:47,159 Den støter ting ut i rommet straks du lukker døra. 453 00:38:47,326 --> 00:38:49,995 Det skulle du ha sagt for tre minutter siden. 454 00:38:50,162 --> 00:38:52,122 Pokker, Mantis, hvorfor tenker du aldri? 455 00:38:52,497 --> 00:38:54,333 Later vi som om vi er sinte igjen? 456 00:38:54,499 --> 00:38:55,626 Din drittsekk, Mantis! 457 00:38:55,792 --> 00:38:58,253 Dere, fokuser i to sekunder. 458 00:38:58,420 --> 00:38:59,630 Vi finner en annen vei ut. 459 00:38:59,796 --> 00:39:02,841 Nå må vi redde Raketts liv. 460 00:39:04,635 --> 00:39:07,471 Nebula, Quinn og jeg henter nøkkelen i arkivet. 461 00:39:07,638 --> 00:39:10,140 Insekt og Tosk, dra til romhavna gjennom heisen... 462 00:39:10,307 --> 00:39:12,559 ...slik at Treet kan lande og få oss vekk. 463 00:39:13,143 --> 00:39:14,144 Unnskyld. 464 00:39:14,311 --> 00:39:15,312 Ikke noe problem. 465 00:39:16,521 --> 00:39:17,522 Gå. 466 00:39:31,119 --> 00:39:33,121 Ikke min feil at jeg ikke vet noe... 467 00:39:33,288 --> 00:39:34,706 ...om ingen forteller meg det. 468 00:39:35,082 --> 00:39:36,333 Jeg ville ikke engang hit. 469 00:39:36,500 --> 00:39:37,960 Jeg må se... 470 00:39:38,126 --> 00:39:40,128 Du er håpløst forelsket... 471 00:39:40,796 --> 00:39:41,797 ...i ham. 472 00:39:41,964 --> 00:39:43,340 Å nei. 473 00:39:44,049 --> 00:39:45,133 Hei. 474 00:39:45,300 --> 00:39:46,301 Hei. 475 00:39:47,719 --> 00:39:48,720 Hvordan går det i dag? 476 00:39:49,596 --> 00:39:51,056 Bra. 477 00:39:53,559 --> 00:39:55,477 Hva het du igjen? 478 00:39:56,103 --> 00:39:57,229 Drax Ødeleggeren. 479 00:39:59,064 --> 00:40:00,607 Nydelig navn. 480 00:40:01,942 --> 00:40:03,193 Jeg åpner døra for deg. 481 00:40:05,487 --> 00:40:07,906 -Jeg er her når du kommer ut igjen, ok? -Ja visst. 482 00:40:09,324 --> 00:40:10,576 Hver gang. 483 00:40:12,578 --> 00:40:14,371 Jeg heter Bletelsnort. 484 00:40:15,205 --> 00:40:18,000 Velkommen til OrgoCorps hovedkvarter. 485 00:40:18,417 --> 00:40:19,835 I over 300 år... 486 00:40:20,002 --> 00:40:22,588 ...har OrgoCorp produsert kybernetiske implantater... 487 00:40:22,754 --> 00:40:25,215 ...og genetiske oppgraderinger over hele universet... 488 00:40:25,382 --> 00:40:28,802 ...under ypperste-evolusjonærens vaktsomme øyne. 489 00:40:30,345 --> 00:40:33,140 Passer ikke de to til beskrivelsen i advarselen vi fikk? 490 00:40:34,016 --> 00:40:35,684 Hør etter, alle orgovakter... 491 00:40:38,020 --> 00:40:40,188 Lederen har nok adgang til arkivet. 492 00:40:41,106 --> 00:40:43,901 Er nøkkelen her, kan hun skaffe den til oss. 493 00:40:44,359 --> 00:40:46,320 Jeg fikser dette. 494 00:40:46,486 --> 00:40:47,529 Hvordan? 495 00:40:47,988 --> 00:40:49,907 Ren Stjerneherren-sjarme. 496 00:40:50,449 --> 00:40:53,243 Flott at du får se dette for første gang igjen. 497 00:41:00,667 --> 00:41:01,960 Hei, Yura. 498 00:41:02,502 --> 00:41:03,503 Ura. 499 00:41:04,046 --> 00:41:05,047 -Ura. -Hei. 500 00:41:05,214 --> 00:41:07,257 Hei, jeg heter Patrick Swayze. 501 00:41:08,300 --> 00:41:10,928 Jeg har lagt merke til deg en stund... 502 00:41:11,094 --> 00:41:12,846 ...og måten du smiler for deg selv på... 503 00:41:13,013 --> 00:41:14,890 ...når du tror at ingen ser på... 504 00:41:15,057 --> 00:41:17,017 ...gjør dagene mine litt lysere. 505 00:41:17,184 --> 00:41:19,061 Vi trenger hånda di. Det er opp til deg... 506 00:41:19,228 --> 00:41:20,562 ...om den er på kroppen din. 507 00:41:20,729 --> 00:41:22,856 -Hva gjør du? -Hun ville aldri falle for det. 508 00:41:23,774 --> 00:41:24,858 Hun var helt betatt av meg! 509 00:41:25,025 --> 00:41:27,236 -Jeg syntes du var en dust. -Gi deg. 510 00:41:27,402 --> 00:41:28,695 -Vi trenger en fil. -Hvilken? 511 00:41:28,862 --> 00:41:30,989 89P13. Kan det være noe? 512 00:41:31,156 --> 00:41:33,283 -Nei. -Da har vi ikke lenger... 513 00:41:33,450 --> 00:41:35,160 -...bruk for deg. -Vent! 514 00:41:35,327 --> 00:41:36,536 Det høres ut som et artsmerke. 515 00:41:37,788 --> 00:41:38,872 Vis oss det! 516 00:41:42,209 --> 00:41:46,672 All forskningen vår støtter den ypperste-evolusjonæres mål... 517 00:41:46,838 --> 00:41:49,508 ...om å skape et utopisk samfunn. 518 00:41:49,675 --> 00:41:51,260 Det må være romhavna. 519 00:41:59,059 --> 00:42:00,185 Hva er dette? 520 00:42:00,352 --> 00:42:03,730 Arter patentert med OrgoCorp-tek opp gjennom årene. 521 00:42:03,897 --> 00:42:08,110 Hver art OrgoCorp har skapt, har sin egen fil. 522 00:42:08,610 --> 00:42:09,778 Beklager dette. 523 00:42:09,945 --> 00:42:11,905 Vi pleier ikke å gjøre slikt. 524 00:42:12,072 --> 00:42:14,116 Slutt med de diskrete fornærmelsene! 525 00:42:14,283 --> 00:42:17,119 Ditt gamle jeg ville ikke ha gjort dette. Du hadde et høyere mål. 526 00:42:17,286 --> 00:42:18,328 -Du ville hjelpe folk. -Gi deg. 527 00:42:18,495 --> 00:42:20,080 Derfor forlot du Thanos og grunnla vokterne. 528 00:42:20,247 --> 00:42:22,291 Men jeg grunnla ikke vokterne. 529 00:42:22,457 --> 00:42:24,001 Og jeg forlot knapt Thanos. 530 00:42:24,167 --> 00:42:26,712 Hvem du enn var forelsket i... 531 00:42:27,963 --> 00:42:28,964 ...var det ikke meg. 532 00:42:29,715 --> 00:42:30,966 Det høres mer ut som henne. 533 00:42:31,133 --> 00:42:32,134 -Henne? -Hva? 534 00:42:32,301 --> 00:42:35,012 -Latterlig! Jeg har ikke... -Ikke bland meg inn. 535 00:42:40,350 --> 00:42:41,518 -Kutt ut! -Hva? 536 00:42:41,685 --> 00:42:44,229 Ikke se på meg som en valp som trenger et mykt sted... 537 00:42:44,396 --> 00:42:45,647 -...å legge seg. -Jeg sa ikke noe! 538 00:42:49,943 --> 00:42:51,820 Jeg har ikke sett hvor svarte øyne du har. 539 00:42:54,531 --> 00:42:56,909 De ble skiftet ut av faren min... 540 00:42:57,659 --> 00:42:59,036 ...som tortur. 541 00:42:59,202 --> 00:43:01,705 Han valgte et pent par. 542 00:43:04,208 --> 00:43:05,500 Der. 543 00:43:06,210 --> 00:43:09,129 Det er filen for 89P13. 544 00:43:10,631 --> 00:43:12,132 Se opp! 545 00:43:14,509 --> 00:43:15,677 Ok. 546 00:43:19,765 --> 00:43:20,766 Hva? 547 00:43:35,656 --> 00:43:36,990 Å nei. 548 00:43:38,450 --> 00:43:39,451 Gå! 549 00:43:41,745 --> 00:43:42,996 Raska på! 550 00:43:49,503 --> 00:43:50,963 Ikke rør dere! 551 00:43:51,421 --> 00:43:53,173 Drax, vi bør flykte. 552 00:43:53,340 --> 00:43:54,341 Eller vi kan kjempe. 553 00:43:54,508 --> 00:43:55,425 -Flykte. -Kjempe. 554 00:43:55,592 --> 00:43:57,052 -Flykte! -Kjempe! 555 00:43:57,219 --> 00:43:58,095 Ta dem! 556 00:44:03,475 --> 00:44:04,643 Hva skal vi gjøre? 557 00:44:06,353 --> 00:44:07,479 -Jeg har en plan. -Hva er den? 558 00:44:07,646 --> 00:44:08,647 Dere, bli med meg... 559 00:44:09,565 --> 00:44:11,942 Senk våpnene, alle sammen... 560 00:44:12,109 --> 00:44:13,610 ...ellers blåser jeg ut hjernen hennes! 561 00:44:13,777 --> 00:44:14,903 Er det planen? 562 00:44:15,988 --> 00:44:17,990 -Du er en kattunge. -Mjau. 563 00:44:20,576 --> 00:44:22,119 Du har lyst til å danse. 564 00:44:24,371 --> 00:44:25,622 Voldsomt raseri. 565 00:44:31,503 --> 00:44:32,880 Senk våpnene! 566 00:44:37,050 --> 00:44:39,970 Vi dreper den som ser ut som en gulrot for å vise at vi mener alvor. 567 00:44:40,554 --> 00:44:42,598 Herregud! Den gamle Gamora er slem! 568 00:44:42,764 --> 00:44:45,726 Hun har alltid vært slik, og likevel var jeg skurken. 569 00:44:45,893 --> 00:44:47,644 Vi skal ikke drepe noen! 570 00:44:47,811 --> 00:44:48,812 Ligg unna! 571 00:44:51,064 --> 00:44:52,941 Groot, bring oss Bowie. 572 00:44:53,108 --> 00:44:53,942 Nå. 573 00:45:05,245 --> 00:45:06,580 Beklager dette, Ura. 574 00:45:06,747 --> 00:45:07,831 Gi deg. 575 00:45:07,998 --> 00:45:11,418 Vi skal redde livet til vennen vår. Det er alt. 576 00:45:12,419 --> 00:45:15,130 Vi betalte henne for å hjelpe oss med å dra inn og ut. 577 00:45:15,297 --> 00:45:16,882 Ofte betyr det: "Jeg skal hjelpe dere slik... 578 00:45:17,049 --> 00:45:18,217 "...at ingen merker det." 579 00:45:18,383 --> 00:45:20,719 Men hun mener: "Jeg skal skyte folk. 580 00:45:20,886 --> 00:45:22,512 -"True dem på livet." -Hold kjeft! 581 00:45:23,555 --> 00:45:26,099 Og nå spør du nok hvorfor jeg stoler på henne. 582 00:45:26,266 --> 00:45:28,101 Godt spørsmål. 583 00:45:28,560 --> 00:45:31,563 Svaret er at vi var forelsket. 584 00:45:31,939 --> 00:45:33,649 Hun var kjæresten min... 585 00:45:33,815 --> 00:45:35,817 ...men husker det ikke fordi det ikke var henne. 586 00:45:35,984 --> 00:45:37,778 Faren hennes kastet henne utfor et stup. Hun døde... 587 00:45:37,945 --> 00:45:40,822 ...og jeg mistet besinnelsen og ødela nesten halve universet. 588 00:45:40,989 --> 00:45:44,159 Så kom hun tilbake fra fortida. Der er hun. 589 00:45:44,326 --> 00:45:46,119 Alle andre døde fra fortida forble døde, ikke hun. 590 00:45:46,286 --> 00:45:48,455 Hvorfor? Var det det magiske stupet? Jeg vet ikke. 591 00:45:48,622 --> 00:45:50,999 Jeg er ingen uendelighetsstein-forsker. 592 00:45:52,000 --> 00:45:55,504 Jeg er bare en dum jordfyr som møtte ei jente, forelsket meg... 593 00:45:56,129 --> 00:45:57,506 ...jenta døde... 594 00:45:57,965 --> 00:46:00,175 ...og kom tilbake som tosk. 595 00:46:02,761 --> 00:46:05,264 Han utelot viktig informasjon... 596 00:46:06,056 --> 00:46:07,599 ...men det er essensen. 597 00:46:14,356 --> 00:46:15,607 Dra til sikkerhetssenteret! 598 00:46:15,774 --> 00:46:16,775 Ok! 599 00:46:25,742 --> 00:46:28,328 Alle, ned på gulvet, ellers skyter vi dere! 600 00:46:28,495 --> 00:46:30,163 Du, vi vil ikke ha noe... 601 00:46:31,039 --> 00:46:32,916 Nei! Herregud! 602 00:46:33,083 --> 00:46:35,752 Kom igjen! Slutt med det. 603 00:47:01,236 --> 00:47:02,362 Ja! 604 00:47:02,529 --> 00:47:03,655 Du! 605 00:47:18,879 --> 00:47:19,880 Flykt. 606 00:47:51,203 --> 00:47:52,663 Drax! 607 00:47:55,207 --> 00:47:58,126 Ned på gulvet og vis meg hendene. 608 00:48:07,511 --> 00:48:08,637 Ura? 609 00:48:09,137 --> 00:48:10,514 Hør på meg. 610 00:48:10,681 --> 00:48:12,891 Vi må vekk herfra med denne... 611 00:48:13,058 --> 00:48:14,351 ...for å redde min beste venns liv. 612 00:48:15,102 --> 00:48:17,187 Om du kan få oss inn i systemet til vaktene... 613 00:48:17,354 --> 00:48:19,064 ...er de gode mennesker, som deg. 614 00:48:19,231 --> 00:48:20,399 Det er jeg sikker på. 615 00:48:20,566 --> 00:48:22,568 Og om jeg fikk snakke med dem... 616 00:48:22,734 --> 00:48:25,445 De jobber for selskapet, idiot. De hører ikke på deg. 617 00:48:25,612 --> 00:48:27,364 Jo, om jeg snakker fra hjertet. 618 00:48:28,448 --> 00:48:29,449 Ura. 619 00:48:30,492 --> 00:48:31,493 Vær så snill. 620 00:48:41,378 --> 00:48:42,296 Hei! 621 00:48:45,924 --> 00:48:47,801 Kom ut nå! 622 00:48:48,135 --> 00:48:49,136 Pokker! 623 00:48:56,351 --> 00:48:57,561 Du er inne. 624 00:48:58,937 --> 00:48:59,938 Fortell dem din sannhet. 625 00:49:00,105 --> 00:49:01,523 Jeg er ikke så dum. 626 00:49:01,690 --> 00:49:03,150 Jeg måtte bare inn på systemet. 627 00:49:04,943 --> 00:49:06,028 Gå. 628 00:49:17,372 --> 00:49:18,916 Jeg sa hun likte meg. 629 00:49:40,062 --> 00:49:41,271 Er jeg Groot? 630 00:49:42,105 --> 00:49:44,399 Ja, det så kult ut. 631 00:49:53,617 --> 00:49:55,953 Er himmel? 632 00:49:56,370 --> 00:49:57,371 Nei. 633 00:49:58,330 --> 00:50:01,124 Det er ikke himmelen, men et tak. 634 00:50:01,959 --> 00:50:05,087 Men herren lager en ny verden for oss alle... 635 00:50:05,546 --> 00:50:07,256 ...og når vi kommer dit... 636 00:50:07,673 --> 00:50:09,216 ...blir det himmel... 637 00:50:09,883 --> 00:50:13,095 ...og den blir vakker og evig. 638 00:50:13,428 --> 00:50:14,513 Jøss. 639 00:50:14,680 --> 00:50:16,473 -Jøss. -Jøss. 640 00:50:17,975 --> 00:50:19,977 Jeg har tenkt. 641 00:50:20,769 --> 00:50:21,770 På hva? 642 00:50:22,646 --> 00:50:24,231 Ingenting spesielt. 643 00:50:24,856 --> 00:50:28,277 Men jeg tenkte at siden dere er mine nærmeste venner... 644 00:50:28,443 --> 00:50:30,195 ...og de eneste... 645 00:50:30,362 --> 00:50:34,783 ...er dere kanskje interessert i at jeg har tenkt. 646 00:50:34,950 --> 00:50:36,410 Så kult. 647 00:50:37,202 --> 00:50:38,912 Jeg har også tenkt... 648 00:50:39,079 --> 00:50:41,623 ...på noe mer spesielt. 649 00:50:42,416 --> 00:50:44,877 Når herren flytter oss til den nye verdenen... 650 00:50:45,460 --> 00:50:46,879 ...trenger vi navn. 651 00:50:47,754 --> 00:50:48,755 Jeg mener... 652 00:50:48,922 --> 00:50:50,799 ...89Q12... 653 00:50:50,966 --> 00:50:52,384 ...er ikke egentlig et navn... 654 00:50:54,011 --> 00:50:57,890 ...så jeg vil ha navnet... 655 00:50:59,141 --> 00:51:00,225 ...Lylla. 656 00:51:00,976 --> 00:51:02,144 Lylla. 657 00:51:02,644 --> 00:51:03,770 Lylla. 658 00:51:04,104 --> 00:51:05,480 Lylla. 659 00:51:05,647 --> 00:51:07,691 Det er et fint navn, Lylla. 660 00:51:09,026 --> 00:51:10,152 Takk. 661 00:51:11,278 --> 00:51:14,615 Navnet mitt skal være Tennser... 662 00:51:15,490 --> 00:51:17,910 ...for selv om vi alle har dem... 663 00:51:18,285 --> 00:51:20,746 ...er mine definitivt de mest framtredende. 664 00:51:22,247 --> 00:51:24,082 -Tennser. -Tennser. 665 00:51:24,249 --> 00:51:26,043 -Lylla. -Tennser. 666 00:51:26,752 --> 00:51:31,381 Jeg skal kalles Gulv fordi jeg ligger på gulvet. 667 00:51:31,715 --> 00:51:34,593 Du ligger på gulvet, så navnet ditt er Gulv? 668 00:51:36,094 --> 00:51:37,387 Ja! 669 00:51:38,847 --> 00:51:40,682 -Gulv. -Gulv. 670 00:51:40,849 --> 00:51:42,392 Hva med deg, venn? 671 00:51:45,479 --> 00:51:49,191 En dag skal jeg lage store maskiner som flyr... 672 00:51:50,025 --> 00:51:53,070 ...og jeg og vennene mine skal fly sammen... 673 00:51:53,237 --> 00:51:56,406 ...inn i den uendelige og vakre himmelen. 674 00:51:57,157 --> 00:51:59,576 Lylla, Tennser... 675 00:51:59,993 --> 00:52:02,829 ...Gulv og jeg... 676 00:52:04,164 --> 00:52:05,499 Rakett. 677 00:52:07,918 --> 00:52:09,294 Rakett. 678 00:52:10,295 --> 00:52:12,798 Det er kjempefint med venner. 679 00:52:13,715 --> 00:52:14,800 Ja. 680 00:52:20,180 --> 00:52:21,682 Start innsnittet her. 681 00:52:24,601 --> 00:52:25,811 Vær rolig. 682 00:52:28,981 --> 00:52:30,691 -Hold den i ro. -Jeg kan ikke! 683 00:52:30,857 --> 00:52:33,443 Den slutter ikke å bevege seg. 684 00:52:34,152 --> 00:52:36,863 Hvorfor fortalte han oss ikke om dette? 685 00:52:37,322 --> 00:52:39,741 Dette er verre enn det Thanos gjorde mot meg. 686 00:52:41,493 --> 00:52:43,745 Er nøkkelen der? 687 00:52:48,292 --> 00:52:50,377 Nei. Men en fil ble flyttet i dag. 688 00:52:50,544 --> 00:52:52,963 Lastet ned og slettet. Med en million tegn. 689 00:52:53,130 --> 00:52:57,593 Biometrien sier at det var ham. Opptaker B2H6. 690 00:52:57,759 --> 00:52:59,177 Jeg så ham utenfor arkivet i dag. 691 00:53:01,847 --> 00:53:03,974 Kan være en av ypperste-evolusjonærens arkivarer. 692 00:53:04,600 --> 00:53:05,976 Ypperste-evolusjonæren? 693 00:53:07,019 --> 00:53:08,270 Grunnleggeren av OrgoCorp? 694 00:53:08,437 --> 00:53:10,230 OrgoCorp er et middel til å finansiere eksperimenter... 695 00:53:10,397 --> 00:53:12,232 ...som bryter intergalaktisk lov. 696 00:53:12,399 --> 00:53:14,443 Han skapte hele samfunn. 697 00:53:14,818 --> 00:53:16,987 Xeronianerne, anti-mennene... 698 00:53:17,154 --> 00:53:18,447 -...sovereignene. -Sovereignene? 699 00:53:18,614 --> 00:53:20,657 Deler av universet anser ham som Gud. 700 00:53:22,367 --> 00:53:23,577 Jeg er Groot. 701 00:53:23,744 --> 00:53:24,745 Ja. 702 00:53:24,912 --> 00:53:25,996 Ja, hva? At han er Groot? 703 00:53:26,163 --> 00:53:29,541 Han sa at denne mannen lastet ned nøkkelen til datamaskinen på hodet hans. 704 00:53:30,834 --> 00:53:33,170 Den kan lagre nøkkelen. 705 00:53:33,337 --> 00:53:35,088 Finner vi ham, redder vi Rakett. 706 00:53:35,797 --> 00:53:37,799 Ypperste-evolusjonærens koordinater. 707 00:53:39,468 --> 00:53:40,594 Legg koordinatene inn i navigatøren. 708 00:53:40,761 --> 00:53:41,762 Vent litt. 709 00:53:42,638 --> 00:53:43,972 Tuller du? 710 00:53:44,431 --> 00:53:47,351 Han vil ha den sløyde grevlingen på sykestua... 711 00:53:47,517 --> 00:53:49,311 ...og du skal gi ham den? 712 00:53:49,978 --> 00:53:51,104 Det er nesten helt sikkert ei felle. 713 00:53:51,730 --> 00:53:54,650 Ikke om du vet at det er ei felle. Det er et oppgjør. 714 00:53:54,816 --> 00:53:57,152 Et oppgjør er ei felle om du møter... 715 00:53:57,319 --> 00:54:00,155 ...en fyr som er tusen ganger mektigere enn deg. 716 00:54:01,156 --> 00:54:03,158 Vet du hvem ypperste-evolusjonæren er? 717 00:54:03,325 --> 00:54:06,495 Ja, en tosk som dissekerte min beste venn. 718 00:54:06,662 --> 00:54:08,538 -Nest beste. -Ypperste-evolusjonæren... 719 00:54:08,705 --> 00:54:10,582 ...er ikke en du bør tenke på å kødde med. 720 00:54:10,749 --> 00:54:12,584 Vi skal ikke tenke på det mens vi gjør det. 721 00:54:12,751 --> 00:54:14,670 Jeg bryr meg ikke! 722 00:54:14,836 --> 00:54:15,879 Sett meg av hos herjerne... 723 00:54:16,046 --> 00:54:18,006 ...og gjør hva du vil. 724 00:54:18,173 --> 00:54:19,258 Vi har ikke tid til dette. 725 00:54:19,424 --> 00:54:21,969 Jeg spør ikke. Sett meg av hos folket mitt nå! 726 00:54:22,135 --> 00:54:24,972 Herjerne er ikke ditt folk. 727 00:54:25,138 --> 00:54:26,974 Jeg er en herjer. Ikke du. 728 00:54:28,517 --> 00:54:31,061 Jeg vet at du alltid lette etter en familie. Ok? 729 00:54:31,228 --> 00:54:32,729 Men min Gamora, den jeg elsket... 730 00:54:32,896 --> 00:54:34,189 ...fant den ikke hos kriminelle... 731 00:54:34,356 --> 00:54:35,482 ...men hos oss. 732 00:54:35,649 --> 00:54:37,859 Folk som bryr seg om deg. 733 00:54:38,026 --> 00:54:40,279 Jeg vet du fortsatt er slik. 734 00:54:40,988 --> 00:54:42,781 Et sted inne i deg... 735 00:54:45,701 --> 00:54:50,455 Hva er du så redd for i deg selv slik at jeg må bety noe for deg? 736 00:54:50,998 --> 00:54:53,625 Jeg bryr meg ikke om din Gamora. 737 00:54:53,792 --> 00:54:55,168 Livet gjorde meg til meg. 738 00:54:57,838 --> 00:55:00,757 Jeg har noen oppgraderinger takket være grevlingen... 739 00:55:00,924 --> 00:55:03,635 ...og vi risikerer ikke livet hans for å gjøre ditt mer behagelig. 740 00:55:03,802 --> 00:55:04,928 Jeg er i familie med deg. 741 00:55:05,095 --> 00:55:06,597 Han også. 742 00:55:11,059 --> 00:55:12,311 Faen ta deg. 743 00:55:14,855 --> 00:55:16,607 Faen ta dere alle. 744 00:55:28,702 --> 00:55:30,746 Fant ham i utkanten av det første skjoldet. 745 00:55:30,913 --> 00:55:32,998 Han røvet forsyningsskip. 746 00:55:33,832 --> 00:55:35,125 Jeg verdsetter dette. 747 00:55:35,459 --> 00:55:39,296 Og takk for ditt sjenerøse bidrag til orgovaktenes pensjonsfond. 748 00:55:39,463 --> 00:55:40,714 Medarbeideren din... 749 00:55:41,423 --> 00:55:44,927 ...en Zehoberei ved navn Gamora, hvor er hun? 750 00:55:45,093 --> 00:55:46,345 Jeg sier ingenting. 751 00:55:46,511 --> 00:55:49,139 Det får vi se på, ikke sant? 752 00:55:49,973 --> 00:55:51,141 Adam. 753 00:55:52,476 --> 00:55:53,560 Adam. 754 00:55:53,727 --> 00:55:54,728 Ja, mor. 755 00:55:54,895 --> 00:55:56,188 Vis ham at vi mener alvor. 756 00:56:18,043 --> 00:56:21,255 Jeg sa vis at vi mener alvor, ikke ødelegg ham! 757 00:56:21,421 --> 00:56:22,839 Hvilket større alvor kunne vi ha vist? 758 00:56:23,006 --> 00:56:24,466 Nå er han ubrukelig for oss! 759 00:56:24,633 --> 00:56:25,676 La oss spørre vennen hans. 760 00:56:25,842 --> 00:56:27,469 Tror du det er en venn? 761 00:56:27,636 --> 00:56:28,804 Det er et dyr! 762 00:56:31,265 --> 00:56:32,558 Han virker trist. 763 00:56:34,393 --> 00:56:36,311 Jeg liker ikke følelsen det gir meg. 764 00:56:39,189 --> 00:56:40,190 Vennen din er en dust. 765 00:56:40,649 --> 00:56:42,401 Jeg har også en slik. Jeg skjønner. 766 00:56:43,235 --> 00:56:44,236 Utpost? 767 00:56:44,403 --> 00:56:45,612 Dette er Gamora. Er dere der? 768 00:56:48,365 --> 00:56:49,366 Fitz-Gibbonok. 769 00:56:49,533 --> 00:56:50,534 Svar. 770 00:56:55,747 --> 00:56:57,374 Utpost, svar. 771 00:56:58,375 --> 00:57:00,002 Ja, Gamora. 772 00:57:00,627 --> 00:57:01,962 Vær hilset. 773 00:57:02,129 --> 00:57:03,463 Kan jeg hjelpe? 774 00:57:04,506 --> 00:57:06,049 Dere må hente meg. 775 00:57:06,216 --> 00:57:08,886 Jeg laster opp posisjonslenken til fartøyet mitt. 776 00:57:09,428 --> 00:57:11,471 Vi kan nok ordne det. 777 00:58:08,070 --> 00:58:11,323 Fortell ham det jeg ba deg om. 778 00:58:12,115 --> 00:58:13,116 Hvorfor sier ikke du det? 779 00:58:13,283 --> 00:58:15,577 Ingen hører på meg. 780 00:58:30,842 --> 00:58:31,843 Quill... 781 00:58:32,761 --> 00:58:33,929 ...livet er et tjern... 782 00:58:34,846 --> 00:58:38,183 ...og du har brukt livet på å hoppe fra kvinne til kvinne... 783 00:58:38,350 --> 00:58:40,561 ...som om de er liljeblader på tjernet. 784 00:58:41,311 --> 00:58:43,564 Kanskje du heller bør... 785 00:58:44,982 --> 00:58:46,567 ...lære å svømme. 786 00:58:50,320 --> 00:58:51,405 Det ga mening. 787 00:58:51,572 --> 00:58:52,531 Ja, det gjorde det. 788 00:58:52,698 --> 00:58:54,908 Det er en analogi. 789 00:58:55,659 --> 00:58:58,870 Jeg visste ikke at du var i stand til slike tanker. 790 00:58:59,037 --> 00:59:00,581 Jeg kan mange analogier. 791 00:59:01,123 --> 00:59:03,250 Analogier, metaforer osv. 792 00:59:04,459 --> 00:59:05,502 For eksempel... 793 00:59:06,712 --> 00:59:10,299 ...er Gamoras hode som et liljeblad fordi det er grønt. 794 00:59:11,717 --> 00:59:12,968 Analogi. 795 00:59:13,677 --> 00:59:15,053 Det ser også dumt... 796 00:59:15,220 --> 00:59:16,471 -...og slapt ut. -Slapt? 797 00:59:16,638 --> 00:59:19,099 Fordi huden hennes er laget av et blad. 798 00:59:19,558 --> 00:59:20,559 Metafor. 799 00:59:20,726 --> 00:59:22,019 Er det? 800 00:59:22,185 --> 00:59:25,355 I går laget jeg en bæsj formet som en fisk. 801 00:59:25,522 --> 00:59:29,318 Selv rumpa mi klarer å lage en analogi. 802 00:59:39,411 --> 00:59:40,454 Hva skjer? 803 00:59:41,079 --> 00:59:42,873 Væsken er i lungene hans. 804 00:59:43,916 --> 00:59:45,542 P13? 805 00:59:46,835 --> 00:59:48,253 P13. 806 00:59:50,005 --> 00:59:51,131 Herre. 807 00:59:52,174 --> 00:59:53,467 P13! 808 00:59:53,634 --> 00:59:56,053 -Herre, la oss... -Hvor er den? Jeg sendte den. 809 00:59:56,720 --> 00:59:57,721 Må... 810 00:59:59,473 --> 01:00:03,477 Herren var midt i behandlingen da vi fikk et gjennombrudd med parti 92. 811 01:00:03,644 --> 01:00:05,437 Så kanskje vi skal fortsette i morgen? 812 01:00:05,604 --> 01:00:07,522 Nei! 813 01:00:07,689 --> 01:00:08,941 P13! 814 01:00:12,236 --> 01:00:13,237 Der er du. 815 01:00:23,288 --> 01:00:24,289 Hallo. 816 01:00:35,133 --> 01:00:36,385 Hvordan visste du... 817 01:00:36,969 --> 01:00:40,514 ...om mikroseminoproteinene, P13? 818 01:01:04,621 --> 01:01:06,248 Hva skjedde der inne? 819 01:01:07,165 --> 01:01:08,166 Hvorfor? 820 01:01:08,876 --> 01:01:11,420 Hvordan visste du det, P13? 821 01:01:11,587 --> 01:01:13,505 Det var for lite filtrering... 822 01:01:13,672 --> 01:01:16,216 I det hypotoniske, ja, vi fikset det. 823 01:01:16,383 --> 01:01:18,010 Men hvordan visste du det? 824 01:01:18,719 --> 01:01:21,054 Jeg laget deg! 825 01:01:21,221 --> 01:01:23,390 Hvordan visste du det? 826 01:01:27,436 --> 01:01:28,687 For det fungerte. 827 01:01:35,777 --> 01:01:37,112 Det fungerte. 828 01:01:39,823 --> 01:01:41,950 Raseriet deres er borte. 829 01:01:42,951 --> 01:01:45,579 Vi har de fredelige skapningene vi var ute etter... 830 01:01:45,746 --> 01:01:48,332 ...klare til å bo på den nye verdenen. 831 01:01:51,251 --> 01:01:52,920 Skal vi til den nye verdenen? 832 01:01:55,380 --> 01:01:56,506 Vi? 833 01:01:59,051 --> 01:02:00,302 Se på deg selv. 834 01:02:00,677 --> 01:02:01,762 Som om du var... 835 01:02:01,929 --> 01:02:04,556 ...lappet sammen av barn med feite fingre. 836 01:02:04,723 --> 01:02:07,643 Hvordan kan du være en del av en perfekt art? 837 01:02:07,976 --> 01:02:11,813 Du er bare en ansamling feil vi kan lære av... 838 01:02:11,980 --> 01:02:14,650 ...og bruke på viktige skapninger. 839 01:02:16,068 --> 01:02:21,198 Parti 89 var aldri ment for den nye verdenen, P13. 840 01:02:21,365 --> 01:02:22,866 Du forstod... 841 01:02:23,033 --> 01:02:26,745 ...kompleksiteten i cytoplasmiske filtreringssystemer... 842 01:02:26,912 --> 01:02:28,789 ...men ikke det? 843 01:02:32,876 --> 01:02:34,336 Men den hjernen. 844 01:02:35,629 --> 01:02:37,714 Den vil jeg studere videre. 845 01:02:42,261 --> 01:02:45,556 Forbered den på operasjon og fjerning i morgen. 846 01:02:46,640 --> 01:02:48,517 Hva med resten av parti 89, herre? 847 01:02:52,229 --> 01:02:53,689 Brenn dem. 848 01:03:01,572 --> 01:03:04,157 Han er døende. Vi trenger nøkkelen. 849 01:03:05,117 --> 01:03:06,326 Vi har liten tid. 850 01:03:07,661 --> 01:03:09,121 Vi er framme. 851 01:03:21,300 --> 01:03:24,094 ANTIJORDA 852 01:03:24,386 --> 01:03:25,762 Det ser akkurat ut som... 853 01:03:27,014 --> 01:03:28,015 ...hjemme. 854 01:03:40,652 --> 01:03:42,446 Det er en kopi av jorda. 855 01:03:42,613 --> 01:03:43,822 Det gir ingen mening. 856 01:03:43,989 --> 01:03:47,034 Beboelig atmosfære. Tyngdekraften er Xandar minus én. 857 01:04:39,670 --> 01:04:40,671 Hallo. 858 01:04:40,837 --> 01:04:43,257 Vi ønsker dere ikke noe vondt. 859 01:04:54,518 --> 01:04:56,562 Han prøvde bare å kaste tilbake ballen. 860 01:04:59,481 --> 01:05:00,482 Du, da! 861 01:05:01,942 --> 01:05:03,569 Gi dere! Det er ingen grunn... 862 01:05:05,362 --> 01:05:06,363 Dere. 863 01:05:06,530 --> 01:05:08,282 Groot, helt Kaiju! 864 01:05:08,448 --> 01:05:10,867 -Ikke helt Kaiju! -Jeg er... 865 01:05:11,243 --> 01:05:12,244 -...Groot! -Tilbake. 866 01:05:12,411 --> 01:05:13,787 Nei, ikke Kaiju! 867 01:05:14,121 --> 01:05:15,122 Groot, ned! 868 01:05:15,289 --> 01:05:16,874 Dere trenger ikke være redde. 869 01:05:19,710 --> 01:05:20,878 Ned, Groot! 870 01:05:21,545 --> 01:05:22,921 Det går bra, alle sammen. 871 01:05:23,088 --> 01:05:24,131 Hei. 872 01:05:24,298 --> 01:05:25,966 Vi vil ikke skade deg. 873 01:05:26,884 --> 01:05:27,885 Ok. 874 01:05:28,260 --> 01:05:29,845 Ser du? Her. 875 01:05:30,971 --> 01:05:32,222 Til kneet ditt. 876 01:05:34,600 --> 01:05:36,226 Vi må bare redde vennen vår. 877 01:05:40,856 --> 01:05:43,275 Skitten. Den hører ikke til her. 878 01:05:44,902 --> 01:05:47,112 Jeg skal dressere den ifølge sovereignenes skikker. 879 01:05:50,198 --> 01:05:51,366 Jeg vil dressere ham til ikke å gjøre det. 880 01:05:51,533 --> 01:05:53,869 Det er blasfemi å bare ha den her. 881 01:05:54,453 --> 01:05:56,330 Drep den. Nå. 882 01:05:57,039 --> 01:06:00,876 Jeg er trollmannen, mamma. Ikke gi meg ordrer. 883 01:06:02,169 --> 01:06:03,420 Gamora er her. 884 01:06:04,963 --> 01:06:07,299 Dermed er ekornet det også. 885 01:06:07,466 --> 01:06:09,593 For å redde oss må vi gi det til ypperste-evolusjonæren... 886 01:06:09,760 --> 01:06:11,511 ...før hans egne folk gjør det. 887 01:06:36,036 --> 01:06:37,079 Sett dere. 888 01:06:37,246 --> 01:06:38,914 La oss sitte. Ok. 889 01:06:48,632 --> 01:06:49,758 Jeg er Groot. 890 01:06:49,925 --> 01:06:51,718 Det er ikke uhøflig. Det er det den brukes til. 891 01:06:51,885 --> 01:06:53,220 Drax, sett deg opp! 892 01:06:53,387 --> 01:06:54,388 Idiot. 893 01:06:56,598 --> 01:06:57,558 Takk. 894 01:07:02,020 --> 01:07:03,105 Takk. 895 01:07:04,815 --> 01:07:06,608 Vennen vår... 896 01:07:07,901 --> 01:07:09,111 ...er døende. 897 01:07:15,450 --> 01:07:18,370 Vi er glade i vennen vår. 898 01:07:19,997 --> 01:07:21,290 Men han er døende. 899 01:07:24,418 --> 01:07:26,461 Det er ikke døende, men død. 900 01:07:26,628 --> 01:07:28,005 De vil tro han alt er død. 901 01:07:28,171 --> 01:07:30,090 De vil tro vi er her ute etter hevn. 902 01:07:30,257 --> 01:07:31,925 Drax, sett deg opp. 903 01:07:32,092 --> 01:07:33,093 Det er dette den brukes til! 904 01:07:33,260 --> 01:07:34,344 Nei. 905 01:07:34,511 --> 01:07:36,054 Den er for at folk skal sitte... 906 01:07:36,221 --> 01:07:38,140 ...ved siden av hverandre. Få støvlene av putene. 907 01:07:38,307 --> 01:07:40,767 Den må da ha flere formål! 908 01:07:40,934 --> 01:07:42,227 Unnskyld. Vennen min... 909 01:07:42,644 --> 01:07:43,645 ...er dum. 910 01:07:44,938 --> 01:07:46,356 Det er det samme som at du dør. 911 01:07:46,523 --> 01:07:48,191 Hvorfor kritiserer du alt? 912 01:07:48,358 --> 01:07:49,610 Hvorfor er den avlang? 913 01:07:49,776 --> 01:07:51,028 Det var en helt annen lyd. 914 01:07:51,194 --> 01:07:54,156 Nei. Døende. Dum. Skjønner? Det er det samme. 915 01:07:54,323 --> 01:07:55,365 Dere! 916 01:07:55,741 --> 01:07:57,993 Kan jeg fortsette med å redde vennen vår? 917 01:07:58,160 --> 01:07:59,536 Drax, jeg ser deg! 918 01:08:00,829 --> 01:08:05,292 Jeg forstår at dere ikke skjønner dette. 919 01:08:05,792 --> 01:08:07,961 Dere må hjelpe oss... 920 01:08:08,587 --> 01:08:10,756 ...med å finne en mann. 921 01:08:11,757 --> 01:08:12,966 Jeg skal tegne. 922 01:08:13,133 --> 01:08:15,302 Jeg skal tegne mannen vi leter etter. 923 01:08:17,261 --> 01:08:18,722 Slik. 924 01:08:19,514 --> 01:08:20,933 Ser dere tingen på hodet hennes? 925 01:08:21,433 --> 01:08:24,478 -Han har en slik ting. -Herlig. 926 01:08:24,644 --> 01:08:26,104 Slik. 927 01:08:26,939 --> 01:08:29,358 Har dere sett denne mannen? 928 01:08:31,109 --> 01:08:32,527 Veldig bra. 929 01:08:32,694 --> 01:08:34,738 Får jeg henge den opp i leiligheten min? 930 01:08:34,905 --> 01:08:36,698 Ja. Takk. 931 01:08:38,283 --> 01:08:40,077 Heter han "Mowtio"? 932 01:08:58,886 --> 01:09:01,139 Mange mowtioer. Der? 933 01:09:02,057 --> 01:09:03,475 Ved pyramiden. 934 01:09:05,935 --> 01:09:08,854 Er bilen i oppkjørselen din? 935 01:09:14,403 --> 01:09:16,822 Drax, bli her med Rakett. 936 01:09:16,988 --> 01:09:18,115 Pass på ham. Det er ham de kom for. 937 01:09:18,282 --> 01:09:19,533 -Jeg vil bli med. -Nei. 938 01:09:19,866 --> 01:09:21,577 Mantis, pass på Drax. 939 01:09:21,743 --> 01:09:23,912 Groot, du vet hva du skal gjøre med disse. 940 01:09:31,627 --> 01:09:33,338 -Trykk ned. -Hva? 941 01:09:33,505 --> 01:09:35,549 -Trykk ned. -Jeg gjør det. 942 01:09:35,716 --> 01:09:36,508 Trykk knappen. 943 01:09:37,843 --> 01:09:39,803 -Du trykker visst på nøkkelhullet. -Hva? 944 01:09:39,970 --> 01:09:43,055 Trykk inn knappen under håndtaket. 945 01:09:44,433 --> 01:09:45,975 Ok. Hva nå? 946 01:09:46,143 --> 01:09:47,603 Åpne døra. 947 01:09:49,938 --> 01:09:51,732 Det er et dumt design... 948 01:09:51,899 --> 01:09:54,693 ...og instruksjonene var uklare. 949 01:09:55,319 --> 01:09:57,571 La oss skaffe nøkkelen og redde vennen vår. 950 01:10:04,244 --> 01:10:05,662 Jeg var åtte da jeg forlot jorda. 951 01:10:05,829 --> 01:10:07,956 Hvorfor skulle jeg vite mer om å kjøre denne enn deg? 952 01:10:08,123 --> 01:10:09,041 Du vil visst ikke kjøre. 953 01:10:09,208 --> 01:10:10,209 -Vil du at jeg skal? -Nei. 954 01:10:10,375 --> 01:10:11,752 -Jeg kan kjøre. -Det vil jeg ikke. 955 01:10:11,919 --> 01:10:12,836 Jeg klarer det. 956 01:10:57,881 --> 01:11:00,342 Du må være et veldig lojalt kjæledyr... 957 01:11:00,926 --> 01:11:03,804 ...siden de gjør alt dette for deg. 958 01:12:12,664 --> 01:12:14,917 Er dette det perfekte samfunnet? 959 01:12:35,562 --> 01:12:36,563 Herre. 960 01:12:36,730 --> 01:12:38,857 Hun har løpt i to timer... 961 01:12:39,024 --> 01:12:40,567 ...uten å svette. 962 01:12:40,734 --> 01:12:42,236 -Det er utrolig... -De kan overleve... 963 01:12:42,402 --> 01:12:43,612 ...på tretti kalorier om dagen... 964 01:12:43,779 --> 01:12:46,615 ...en times søvn i uka. De er alltid lykkelige... 965 01:12:46,782 --> 01:12:48,784 ...og kan omkoble en carbenetrix-kjerne... 966 01:12:48,951 --> 01:12:50,869 ...på under to minutter. 967 01:12:51,286 --> 01:12:53,956 Men blir hun klar for den nye kolonien? 968 01:12:54,665 --> 01:12:56,583 Herre, de er her. 969 01:13:03,173 --> 01:13:04,299 Nå skjer det. 970 01:13:12,349 --> 01:13:13,350 Vi ønsker å møte... 971 01:13:13,517 --> 01:13:16,019 Ypperste-evolusjonæren venter dere. 972 01:13:16,186 --> 01:13:17,271 Altså er det ei felle. 973 01:13:17,437 --> 01:13:18,480 Det blir oppgjør. 974 01:13:18,647 --> 01:13:20,899 -Hun blir her. -Hvorfor? 975 01:13:21,066 --> 01:13:22,150 Våpen er forbudt... 976 01:13:22,317 --> 01:13:23,735 ...og armen din er et skytevåpen. 977 01:13:28,824 --> 01:13:30,534 -Han er ren. -Kom. 978 01:13:31,159 --> 01:13:32,160 Du. 979 01:13:33,370 --> 01:13:34,746 Det går bra. 980 01:13:55,767 --> 01:13:56,935 Raska på! 981 01:14:16,079 --> 01:14:17,623 Går det bra, Rakett? 982 01:14:35,766 --> 01:14:37,184 Jeg Rakett leke nå? 983 01:14:37,351 --> 01:14:38,352 Jeg kan ikke nå, Gulv. 984 01:14:46,068 --> 01:14:47,069 Hva gjør du? 985 01:14:47,236 --> 01:14:48,862 De setter oss ikke fri. 986 01:14:49,655 --> 01:14:50,906 Jo da, Rakett. 987 01:14:51,073 --> 01:14:52,991 Vi drar til den nye verdenen når som helst. 988 01:14:56,578 --> 01:14:57,871 Det kan ikke være sant. 989 01:14:58,038 --> 01:14:59,039 Jo. 990 01:14:59,831 --> 01:15:01,542 De vil drepe oss i morgen. 991 01:15:01,708 --> 01:15:02,543 Hva? 992 01:15:02,709 --> 01:15:03,919 Hva? 993 01:15:04,086 --> 01:15:05,420 Men jeg skal fikse det. 994 01:15:11,260 --> 01:15:12,386 Hva er det? 995 01:15:12,553 --> 01:15:13,971 En nøkkel. 996 01:15:14,721 --> 01:15:16,848 Med den skal jeg få oss alle ut. 997 01:15:17,849 --> 01:15:19,935 Jeg vet ikke om det er klokt, Rakett. 998 01:15:20,769 --> 01:15:22,187 Jeg Rakett dra! 999 01:15:22,354 --> 01:15:24,731 Hurra-tid for alltid. 1000 01:15:25,732 --> 01:15:28,402 Nede i korridoren er det skip. 1001 01:15:29,444 --> 01:15:31,780 Jeg vet det. Og kommer vi oss til et... 1002 01:15:31,947 --> 01:15:33,156 ...kan jeg fly det. 1003 01:15:33,907 --> 01:15:36,868 Og da kan vi fly vekk sammen, vi fire... 1004 01:15:37,703 --> 01:15:39,288 ...som vi alltid har sagt, ok? 1005 01:15:42,124 --> 01:15:43,125 Ok? 1006 01:15:47,379 --> 01:15:51,174 Jippi! Rakett! Himmel, himmel! 1007 01:16:14,072 --> 01:16:15,824 -Du klarte det! -Ja! Ja! 1008 01:16:15,991 --> 01:16:16,950 Du klarte det! 1009 01:16:17,117 --> 01:16:19,244 Du klarte det, du klarte det! 1010 01:16:40,140 --> 01:16:41,141 Du klarte det! 1011 01:16:42,434 --> 01:16:43,435 Du klarte det. 1012 01:16:45,229 --> 01:16:46,605 Det er kjempefint med... 1013 01:17:03,705 --> 01:17:06,833 Jeg tenkte du ville gjøre noe slikt. 1014 01:17:07,709 --> 01:17:09,545 Tilbake til buret, P13. 1015 01:17:15,509 --> 01:17:17,052 Himmel. 1016 01:17:31,024 --> 01:17:34,528 Rakett, Tennser, Gulv dra nå. 1017 01:17:34,695 --> 01:17:38,198 -Q12 og P13 har flyktet fra burene. -Rakett, Tennser, Gulv dra nå. 1018 01:17:38,365 --> 01:17:40,450 -Q12 er nøytralisert... -Rakett, Tennser, Gulv dra nå. 1019 01:17:40,617 --> 01:17:42,578 -Rakett, Tennser, Gulv dra nå. -...men P13 er ute... 1020 01:17:42,744 --> 01:17:45,497 -...så jeg trenger hjelp. -Rakett, Tennser, Gulv dra nå. 1021 01:17:45,664 --> 01:17:47,791 Rakett, Tennser, Gulv dra nå. 1022 01:17:47,958 --> 01:17:50,043 Husk å ikke skade hjernen på den. 1023 01:17:57,342 --> 01:17:59,261 Greit, P13! 1024 01:17:59,428 --> 01:18:02,389 Du vinner skrikekonkurransen. Tilbake til buret. 1025 01:18:05,517 --> 01:18:06,602 Rakett, Tennser, Gulv dra nå. 1026 01:18:06,768 --> 01:18:08,186 -Kom igjen! -Rakett, Tennser, Gulv dra nå. 1027 01:18:08,353 --> 01:18:10,188 -La oss dra! -Rakett, Tennser, Gulv dra nå. 1028 01:18:10,439 --> 01:18:11,398 Rakett! 1029 01:18:11,815 --> 01:18:13,066 Rakett! 1030 01:18:15,402 --> 01:18:16,778 Ned her. Skynd dere. 1031 01:19:14,878 --> 01:19:15,879 -Der er den! -Skyt ham! 1032 01:19:16,046 --> 01:19:18,173 -Kom tilbake! -Skyt den! 1033 01:20:03,635 --> 01:20:04,678 Hva gjør du? 1034 01:20:04,845 --> 01:20:06,179 Jeg har en dårlig følelse for dette. 1035 01:20:06,346 --> 01:20:08,181 Peter ba deg bli her. 1036 01:20:08,348 --> 01:20:09,349 Det er hans feil. 1037 01:20:09,516 --> 01:20:12,644 Han bør vite at jeg aldri følger ordre. 1038 01:20:12,811 --> 01:20:14,605 Vi må beskytte Rakett. 1039 01:20:14,938 --> 01:20:16,231 Ja. 1040 01:20:16,982 --> 01:20:19,526 Hopp på, så kjører vi tilbake til skipet. 1041 01:20:19,651 --> 01:20:21,361 Bare dit bort? 1042 01:20:21,945 --> 01:20:22,946 Ja. 1043 01:20:33,540 --> 01:20:36,501 Drax! Ikke vær en tosk! 1044 01:20:45,594 --> 01:20:46,595 Du! 1045 01:20:47,137 --> 01:20:48,430 Ja, du! 1046 01:20:50,098 --> 01:20:52,309 Jeg antar at nøkkelen er i tingen på hodet ditt. 1047 01:20:53,352 --> 01:20:54,895 Ikke vær aggressiv. 1048 01:20:56,521 --> 01:20:57,606 Har du tid til meg nå? 1049 01:20:58,398 --> 01:21:01,318 Vennen din var en gang det. 1050 01:21:01,860 --> 01:21:03,237 Jeg lærte leksa. 1051 01:21:03,862 --> 01:21:07,324 Jeg bruker noe av min mentale kapasitet... 1052 01:21:07,491 --> 01:21:09,159 ...på meg selv... 1053 01:21:09,368 --> 01:21:12,454 ...og nå adlyder selv tyngdekraften meg. 1054 01:21:13,914 --> 01:21:14,915 Krigsgris. 1055 01:21:15,082 --> 01:21:16,250 Nå. 1056 01:21:19,670 --> 01:21:21,797 Du må syns at antijorda er kjent. 1057 01:21:21,964 --> 01:21:22,965 Antijorda? 1058 01:21:23,131 --> 01:21:25,175 Jeg besøkte planeten din for mange år siden. 1059 01:21:25,384 --> 01:21:27,010 Jorda har ikke vært planeten min på lenge. 1060 01:21:27,177 --> 01:21:28,345 Folket ditt hadde... 1061 01:21:29,179 --> 01:21:30,305 ...en vidunderlig ånd. 1062 01:21:31,098 --> 01:21:35,310 Kunsten, musikken og litteraturen var noe av det beste i universet. 1063 01:21:35,686 --> 01:21:40,649 Jorda ville ha vært fantastisk var det ikke for uvitenheten og bigotteriet. 1064 01:21:40,816 --> 01:21:42,818 -Ok. -Det inspirerte meg til å lage antijorda. 1065 01:21:42,985 --> 01:21:44,528 Jeg bryr meg ikke. 1066 01:21:44,653 --> 01:21:46,154 Alt det gode, men ingenting av det onde. 1067 01:21:46,363 --> 01:21:49,324 Jeg trenger ikke nok en tale av en impotent gærning... 1068 01:21:49,491 --> 01:21:50,701 ...med en mor som ikke var glad i ham... 1069 01:21:50,867 --> 01:21:53,370 ...og som forklarer hvorfor han må erobre universet. 1070 01:21:53,537 --> 01:21:56,331 Jeg prøver ikke å erobre universet... 1071 01:21:56,957 --> 01:21:58,041 ...jeg perfeksjonerer det. 1072 01:22:04,089 --> 01:22:05,549 Hva i... 1073 01:22:24,902 --> 01:22:25,903 Du! 1074 01:22:26,320 --> 01:22:27,863 Slipp grevlingen. 1075 01:22:32,743 --> 01:22:36,079 -Jeg vil bare ha nøkkelen. -Så gi meg 89P13. 1076 01:22:36,246 --> 01:22:37,497 Jeg er Groot. 1077 01:22:38,123 --> 01:22:39,917 Han sier: "Drit og..." 1078 01:22:40,083 --> 01:22:41,293 Hvorfor er du så sint? 1079 01:22:41,501 --> 01:22:43,253 Jeg vet hva du gjorde med vennen vår. 1080 01:22:43,921 --> 01:22:47,090 Alt jeg har gjort, har vært for å forbedre universet. 1081 01:22:47,257 --> 01:22:48,634 Siste nytt, Einstein. 1082 01:22:48,800 --> 01:22:51,762 I bedre universer selger ikke blekkspruter met... 1083 01:22:51,929 --> 01:22:53,680 ...til fyrer med kakerlakkhoder. 1084 01:22:55,057 --> 01:22:56,058 Det gjør de ikke. 1085 01:22:58,560 --> 01:22:59,561 Så derfor... 1086 01:22:59,728 --> 01:23:01,897 ...som jeg har gjort mange ganger før... 1087 01:23:02,356 --> 01:23:04,191 ...må jeg utslette alt... 1088 01:23:04,858 --> 01:23:06,026 ...og begynne på nytt. 1089 01:23:06,193 --> 01:23:07,236 Hva? 1090 01:23:15,953 --> 01:23:17,663 Jeg har 89P13... 1091 01:23:17,829 --> 01:23:19,206 ...og er på vei. 1092 01:23:19,373 --> 01:23:20,749 Vi har individet. 1093 01:23:47,401 --> 01:23:48,694 Herregud. 1094 01:23:59,371 --> 01:24:00,414 Er jeg Groot? 1095 01:24:00,581 --> 01:24:01,665 Drep alle. 1096 01:24:04,668 --> 01:24:05,794 Ikke rør deg. 1097 01:24:08,171 --> 01:24:09,214 Jeg sa: "Ikke rør deg." 1098 01:24:10,465 --> 01:24:13,093 Skulle jeg forlate deg slik at mor kunne filetere deg? 1099 01:24:14,344 --> 01:24:15,387 Ikke rør deg. 1100 01:24:15,554 --> 01:24:16,555 Hva faen? 1101 01:24:16,722 --> 01:24:19,433 -Vi jobber for den samme. -Ja... 1102 01:24:20,058 --> 01:24:21,184 ...men jeg trenger æren... 1103 01:24:21,351 --> 01:24:23,228 ...for å redde hele sivilisasjonen min. 1104 01:24:24,187 --> 01:24:27,274 Så vær en snill ekkel skapning... 1105 01:24:27,441 --> 01:24:28,233 ...og stikk. 1106 01:24:37,910 --> 01:24:38,952 Nei. 1107 01:25:19,534 --> 01:25:20,661 Mor. 1108 01:25:44,977 --> 01:25:46,770 Mor! 1109 01:25:51,608 --> 01:25:52,985 Mantis og Drax, si noe. 1110 01:25:53,694 --> 01:25:55,153 Mantis? Drax? 1111 01:25:55,862 --> 01:25:56,863 Hei. 1112 01:25:57,030 --> 01:25:59,241 Få skipet hit nå! 1113 01:25:59,408 --> 01:26:03,704 Vi kan ikke, for vi er ikke ved skipet. 1114 01:26:03,870 --> 01:26:04,955 Så hvor faen er... 1115 01:26:33,775 --> 01:26:34,776 Nebula, si noe. 1116 01:26:34,943 --> 01:26:38,780 Gamora! Ta av! Få deg og Rakett vekk fra planeten. 1117 01:26:44,411 --> 01:26:45,662 Hva slags skip er dette? 1118 01:26:49,124 --> 01:26:50,626 Det er morsomt. 1119 01:26:50,792 --> 01:26:52,169 Hvor dum er du? 1120 01:26:52,336 --> 01:26:54,046 Det var så åpenbart ei felle. 1121 01:26:54,463 --> 01:26:57,090 Det er ingen felle, men et oppgjør. 1122 01:26:57,674 --> 01:26:59,343 Drep alle. 1123 01:27:00,761 --> 01:27:01,803 Hva har du i hånda? 1124 01:27:05,974 --> 01:27:06,975 Granat! 1125 01:27:45,097 --> 01:27:48,475 Jeg er Groot! 1126 01:28:20,549 --> 01:28:21,592 Nei! Ikke! 1127 01:28:21,884 --> 01:28:25,012 Ikke! Nei! Spar meg! 1128 01:28:25,178 --> 01:28:26,972 Spar meg, vær så snill. 1129 01:28:30,934 --> 01:28:33,437 Takk. 1130 01:28:33,687 --> 01:28:34,813 Det er for tidlig. 1131 01:28:35,981 --> 01:28:37,399 Nei, nei... 1132 01:28:48,452 --> 01:28:52,789 Ny fluktplan, stupe ned i en eksploderende planet. 1133 01:28:57,878 --> 01:28:59,546 Du dreper oss begge! 1134 01:28:59,713 --> 01:29:01,089 Ikke begge. 1135 01:29:17,231 --> 01:29:18,232 Hvorfor gjør vi dette? 1136 01:29:18,398 --> 01:29:20,817 Quill og Groot er der inne. Vi må få dem ut. 1137 01:29:49,721 --> 01:29:50,722 Groot. 1138 01:30:07,573 --> 01:30:09,575 Den som er i cockpiten, må aktivere bremsen. 1139 01:30:09,950 --> 01:30:11,493 Styremekanismen sitter fast. 1140 01:30:11,660 --> 01:30:13,161 Dra hardere! 1141 01:30:19,209 --> 01:30:20,085 Kom igjen. 1142 01:30:40,772 --> 01:30:42,107 Det er vanskelig å puste. 1143 01:30:49,907 --> 01:30:51,950 Vi drar ut i verdensrommet. 1144 01:31:18,310 --> 01:31:19,686 Drit og dra. 1145 01:31:28,695 --> 01:31:31,531 Hva slags monster slakter en sivilisasjon? 1146 01:31:32,032 --> 01:31:33,033 Hvor er Mantis og Drax? 1147 01:31:33,200 --> 01:31:34,201 Jeg vet ikke! 1148 01:31:38,497 --> 01:31:39,665 -Få den. -Her. 1149 01:31:42,042 --> 01:31:43,085 Flaks at jeg klarte... 1150 01:31:43,252 --> 01:31:45,379 -...å slå inn døra... -Rakett og Gamora er antakelig døde... 1151 01:31:45,546 --> 01:31:46,547 ...på grunn av deg! 1152 01:31:46,713 --> 01:31:48,549 -Jeg visste det ikke. -Visste du ikke? 1153 01:31:48,715 --> 01:31:50,384 Når skal du slutte å unnskylde deg... 1154 01:31:50,551 --> 01:31:53,220 ...med å være en dum klovn for ikke å bidra med noe... 1155 01:31:53,387 --> 01:31:55,556 ...slik at vi andre må gjøre jobben din? 1156 01:31:55,722 --> 01:31:56,932 Ikke dytt ham! 1157 01:31:57,099 --> 01:31:58,225 Du har ikke rett til å dytte ham. 1158 01:31:58,392 --> 01:32:00,102 Du er ikke noe bedre. 1159 01:32:00,269 --> 01:32:01,979 Det eneste du gjør... 1160 01:32:02,145 --> 01:32:05,065 ...er å hjelpe sveklinger. 1161 01:32:05,232 --> 01:32:06,525 Greit, jeg bryr meg ikke. 1162 01:32:06,692 --> 01:32:10,404 Jeg vet at du må finne feil i alle andre for å føle deg ok... 1163 01:32:10,571 --> 01:32:13,031 -...så finn det i meg. -Dra til helvete, Mants! 1164 01:32:13,198 --> 01:32:14,992 Men du har ikke rett til å dytte ham! 1165 01:32:15,492 --> 01:32:17,369 Det er ikke hans feil at han er dum. 1166 01:32:17,744 --> 01:32:18,579 Han er en belastning. 1167 01:32:18,745 --> 01:32:22,791 Han får oss til å le og er glad i oss. Hvordan er det en belastning? 1168 01:32:23,584 --> 01:32:26,962 Du bryr deg bare om intelligens og kompetanse. 1169 01:32:27,129 --> 01:32:29,089 Jeg vet ikke om jeg liker dette forsvaret. 1170 01:32:29,256 --> 01:32:30,591 Han er trist... 1171 01:32:30,757 --> 01:32:33,510 ...men er den eneste av dere som ikke hater seg selv. 1172 01:32:34,011 --> 01:32:35,888 Så jeg bryr meg ikke om at han er dum. 1173 01:32:36,847 --> 01:32:38,140 Syns du jeg er dum? 1174 01:32:39,349 --> 01:32:40,517 Ja. 1175 01:32:44,104 --> 01:32:45,105 Glem det. 1176 01:32:48,317 --> 01:32:51,486 Flaks for dere at jeg slo inn døra med styrken min. 1177 01:32:52,654 --> 01:32:53,739 Quill? 1178 01:32:53,906 --> 01:32:55,782 Er du der? 1179 01:32:59,912 --> 01:33:02,289 Det språket er ikke i oversetteren min. 1180 01:33:12,925 --> 01:33:15,093 Ok. Nå skjer det. 1181 01:33:36,531 --> 01:33:37,950 Greit, Rakett. 1182 01:33:38,784 --> 01:33:39,785 Kom igjen. 1183 01:33:57,219 --> 01:33:58,512 Lylla? 1184 01:34:01,139 --> 01:34:02,432 Venn. 1185 01:34:05,477 --> 01:34:07,020 Ok. 1186 01:34:07,187 --> 01:34:08,188 Nå skjer det. 1187 01:34:12,025 --> 01:34:13,026 Dette er ikke riktig. 1188 01:34:13,902 --> 01:34:16,280 Det er bra. Det fungerer. 1189 01:34:16,446 --> 01:34:17,656 Det må skje raskere. 1190 01:34:20,284 --> 01:34:22,953 Jeg er lei for det. 1191 01:34:25,163 --> 01:34:26,164 Rakett. 1192 01:34:26,331 --> 01:34:27,624 Jeg sviktet deg. 1193 01:34:28,500 --> 01:34:32,129 Jeg fikk deg og alle drept. 1194 01:34:32,629 --> 01:34:34,006 Vi hadde rett. 1195 01:34:34,631 --> 01:34:38,302 Himmelen er vakker og evig. 1196 01:34:38,886 --> 01:34:41,722 Og jeg har fløyet med vennene våre. 1197 01:34:55,235 --> 01:34:56,403 Kan jeg bli med? 1198 01:34:56,945 --> 01:34:58,155 Ja. 1199 01:35:07,748 --> 01:35:08,749 Nei, nei! 1200 01:35:09,249 --> 01:35:10,250 Nei! 1201 01:35:10,417 --> 01:35:11,418 Kom igjen. 1202 01:35:12,211 --> 01:35:13,670 -Kom igjen! -Quill. 1203 01:35:16,590 --> 01:35:18,008 Nei! 1204 01:35:18,175 --> 01:35:20,469 Nei! 1205 01:35:22,679 --> 01:35:23,722 -Quill. -Nei! 1206 01:35:24,765 --> 01:35:26,016 -Quill. -Jeg vil ikke miste ham. 1207 01:35:26,183 --> 01:35:27,184 Han er død. 1208 01:35:27,351 --> 01:35:30,062 Jeg gir ikke slipp på ham! 1209 01:35:32,481 --> 01:35:33,482 Kom igjen. 1210 01:35:46,328 --> 01:35:47,579 Men ikke ennå. 1211 01:35:48,705 --> 01:35:50,582 Du har ennå ting å gjøre her. 1212 01:35:51,208 --> 01:35:53,043 Hva da? 1213 01:35:53,544 --> 01:35:55,003 De laget oss for ingenting. 1214 01:35:55,170 --> 01:35:57,756 Dumme eksperimenter som skulle kastes. 1215 01:35:58,924 --> 01:36:00,884 De fins de som laget oss... 1216 01:36:01,051 --> 01:36:04,054 ...og de som veileder oss. 1217 01:36:11,436 --> 01:36:13,397 Elskede vaskebjørn. 1218 01:36:14,398 --> 01:36:17,943 Denne historien har vært din hele tida. Du visste det bare ikke. 1219 01:36:21,822 --> 01:36:23,115 Jeg er ingen vaskebjørn. 1220 01:36:30,872 --> 01:36:32,249 Nøkkelen fungerer! 1221 01:36:49,850 --> 01:36:50,851 Quill? 1222 01:37:10,245 --> 01:37:11,622 Hvor er Nebula? 1223 01:37:17,586 --> 01:37:19,087 Hun er... 1224 01:37:20,005 --> 01:37:22,299 Koden hennes står på sambandet bak deg. 1225 01:37:27,763 --> 01:37:29,014 Hva? Nebula? 1226 01:37:29,181 --> 01:37:31,058 -Hvor er du? -Gudskjelov! 1227 01:37:31,225 --> 01:37:32,434 Vi er her for å få deg ut. 1228 01:37:32,601 --> 01:37:34,144 -Hvor? -Ypperste-evolusjonærens skip. 1229 01:37:34,311 --> 01:37:35,771 Jeg kom meg vekk fra skipet. 1230 01:37:35,938 --> 01:37:37,189 -Hva? -Vent, hvor er du? 1231 01:37:37,356 --> 01:37:38,357 På skipet! 1232 01:37:38,523 --> 01:37:39,858 -På skipet? -Jeg løy ikke. 1233 01:37:40,025 --> 01:37:41,276 Hvorfor er du på skipet? 1234 01:37:41,443 --> 01:37:42,653 For å redde deg. 1235 01:37:42,819 --> 01:37:43,820 Nei, jeg ba deg dra tilbake. 1236 01:37:43,987 --> 01:37:47,491 Du vet at jeg alltid kommer meg ut av en knipe på en smart måte. 1237 01:37:47,658 --> 01:37:48,742 Hils fra meg. 1238 01:37:48,909 --> 01:37:51,078 -Seriøst? -Si at vi kommer for å redde ham. 1239 01:37:51,245 --> 01:37:52,955 Hør etter eller lek med barna. 1240 01:37:53,121 --> 01:37:54,206 Enten eller. 1241 01:37:54,373 --> 01:37:55,415 "Lek med barna"? 1242 01:37:55,582 --> 01:37:56,750 Hvordan kom du deg ut? 1243 01:37:56,917 --> 01:37:57,876 Det er uvesentlig. 1244 01:37:58,043 --> 01:37:59,294 Jeg er Groot. 1245 01:37:59,461 --> 01:38:01,838 Er å hoppe fra stor høyde uten fallskjerm... 1246 01:38:02,005 --> 01:38:02,965 ...en lur måte... 1247 01:38:03,131 --> 01:38:04,675 ...å komme seg ut av en knipe på? 1248 01:38:05,050 --> 01:38:07,010 Dere finner på ting som han sier, ikke sant? 1249 01:38:07,427 --> 01:38:08,595 Det viktige er... 1250 01:38:08,762 --> 01:38:10,180 ...at vi alle er i orden. 1251 01:38:13,433 --> 01:38:14,434 Rakett? 1252 01:38:15,519 --> 01:38:16,937 Ja, han er her. 1253 01:38:17,104 --> 01:38:18,230 Og han er i orden. 1254 01:38:24,486 --> 01:38:28,574 Rakett, vi er glade i deg og glade for at du lever. 1255 01:38:29,199 --> 01:38:30,701 Da er dere idioter. 1256 01:38:30,867 --> 01:38:31,994 Han har rett i det. 1257 01:38:34,288 --> 01:38:35,539 Tilbake til burene! 1258 01:38:39,918 --> 01:38:40,919 Nebula? 1259 01:38:42,170 --> 01:38:43,547 Nebula, si noe! 1260 01:38:49,011 --> 01:38:51,972 Så du vil ha tvekamp? 1261 01:38:53,974 --> 01:38:54,975 Dra til helvete... 1262 01:38:55,142 --> 01:38:56,476 ...syke jævel. 1263 01:38:56,643 --> 01:38:58,103 Du drepte alle de menneskene. 1264 01:38:58,270 --> 01:39:00,105 Jeg skal drepe vennene dine også. 1265 01:39:00,689 --> 01:39:02,733 Jeg sender deg koordinatene. 1266 01:39:02,900 --> 01:39:05,402 De dør om du ikke gir meg... 1267 01:39:05,569 --> 01:39:06,570 ...det som er mitt! 1268 01:39:06,737 --> 01:39:10,657 Drit og dra, misdannede, RoboCop-aktige... 1269 01:39:10,824 --> 01:39:12,200 ...Skeletor-etterligner... 1270 01:39:12,367 --> 01:39:14,369 ...og bøllete dritt... 1271 01:39:17,539 --> 01:39:18,624 Han la på. 1272 01:39:21,460 --> 01:39:22,544 Tror du det? 1273 01:39:25,839 --> 01:39:27,382 1966. 1274 01:39:27,549 --> 01:39:30,135 Sovjeterne satte meg på en rakett... 1275 01:39:30,302 --> 01:39:33,263 ...selv om de visste at jeg ville dø... 1276 01:39:33,430 --> 01:39:35,224 ...i en ildkule. 1277 01:39:35,724 --> 01:39:38,435 Men selv ikke mudak sovjetere... 1278 01:39:38,602 --> 01:39:40,729 ...kalte meg slem bisk. 1279 01:39:40,896 --> 01:39:43,232 Herregud! La det ligge. 1280 01:39:43,398 --> 01:39:47,402 Kraglin, ta det tilbake. Dette er drepen. 1281 01:39:47,569 --> 01:39:50,364 Jeg kan ikke om hun faktisk er... 1282 01:39:50,864 --> 01:39:51,865 ...en slem bisk. 1283 01:39:52,908 --> 01:39:55,410 -Kraglin! -Det sårer stadig. 1284 01:39:55,827 --> 01:39:57,037 Kraglin. 1285 01:39:57,704 --> 01:39:58,789 Hei, Pete. 1286 01:39:58,956 --> 01:40:02,584 Vi må redde Nebula, Mantis og Drax, og du må hjelpe oss. 1287 01:40:02,751 --> 01:40:03,919 Jeg? 1288 01:40:07,339 --> 01:40:09,132 Du mistet den, dust. 1289 01:40:09,299 --> 01:40:11,343 Helvetesyngelen hadde den, herre, men... 1290 01:40:11,510 --> 01:40:12,469 Men, men! 1291 01:40:12,636 --> 01:40:13,887 Men! 1292 01:40:15,806 --> 01:40:17,558 Det stygge ordet. 1293 01:40:20,686 --> 01:40:23,230 Jeg lurer på om det kan være klokere... 1294 01:40:23,397 --> 01:40:26,400 ...å dra direkte til den nye kolonien uten å gå i unødvendig konflikt. 1295 01:40:26,567 --> 01:40:30,320 De kan koble om en carbenetrix-kjerne på under to minutter... 1296 01:40:30,487 --> 01:40:31,738 ...men hva er det, Vim? 1297 01:40:32,573 --> 01:40:33,574 Pugging. 1298 01:40:33,740 --> 01:40:35,492 Pugging! 1299 01:40:36,451 --> 01:40:38,287 Av de utallige skapningene våre... 1300 01:40:38,453 --> 01:40:41,540 ...har kun én funnet på ting selv. 1301 01:40:41,707 --> 01:40:42,708 Én. 1302 01:40:44,501 --> 01:40:49,423 89P13 var elendig på alle andre måter, men kunne det. 1303 01:40:52,301 --> 01:40:53,343 Ja, herre. 1304 01:40:54,344 --> 01:40:58,557 En befolkning som ikke kan tenke nytt... 1305 01:40:58,724 --> 01:41:00,267 ...dør tidlig. 1306 01:41:00,434 --> 01:41:03,729 Vi trenger 89P13s hjerne... 1307 01:41:03,896 --> 01:41:07,274 ...så vi kan overføre den egenskapen til disse skapningene... 1308 01:41:07,441 --> 01:41:09,359 ...før vi drar til den nye kolonien. 1309 01:41:09,526 --> 01:41:11,570 Bare det teller. 1310 01:41:31,673 --> 01:41:33,133 Hvordan kom de seg ned hit? 1311 01:41:36,053 --> 01:41:38,305 Peter vil prøve å komme seg til romhavna. 1312 01:41:38,931 --> 01:41:40,432 Han vet ikke om barna. 1313 01:41:40,974 --> 01:41:41,975 Du! 1314 01:41:43,185 --> 01:41:45,687 Be alle de andre barna om bord... 1315 01:41:45,854 --> 01:41:47,481 ...holde seg unna styrbord vegger. 1316 01:41:50,400 --> 01:41:51,401 De kan tre ord... 1317 01:41:51,568 --> 01:41:52,986 ...og to av dem er "joob". 1318 01:41:54,238 --> 01:41:56,198 Nei! Hør på meg! 1319 01:41:56,907 --> 01:41:59,201 Du må snakke med de andre barna... 1320 01:41:59,368 --> 01:42:01,995 ...og be dem... 1321 01:42:02,162 --> 01:42:04,122 ...holde seg unna den jævla... 1322 01:42:04,289 --> 01:42:05,791 Hva gjør du, Mantis? 1323 01:42:05,958 --> 01:42:08,544 Forklarer, tosk! 1324 01:42:19,513 --> 01:42:20,931 Dere skremmer dem. 1325 01:42:26,979 --> 01:42:28,355 Hallo, dumme idioter. 1326 01:42:32,901 --> 01:42:34,236 Jeg hadde ei lita jente som deg. 1327 01:42:34,945 --> 01:42:36,655 Vet du hva hun likte? 1328 01:42:37,072 --> 01:42:39,074 At jeg laget apelyder. 1329 01:42:49,751 --> 01:42:51,086 Hvordan kan det være en ape? 1330 01:42:52,170 --> 01:42:53,297 Aner ikke. 1331 01:43:28,916 --> 01:43:29,917 Ja. 1332 01:43:31,168 --> 01:43:32,252 Ja. 1333 01:43:34,880 --> 01:43:37,090 De skal be de andre barna holde seg unna styrbord vegg. 1334 01:43:37,257 --> 01:43:40,135 Hvorfor sa du ikke at du kunne språket deres? 1335 01:43:40,510 --> 01:43:41,970 Hvorfor spurte du ikke? 1336 01:43:44,431 --> 01:43:47,976 Dette kan være fånyttes, Quill. Han er for mektig. 1337 01:43:48,143 --> 01:43:49,853 Da dør vi vel i forsøket. 1338 01:43:50,020 --> 01:43:52,522 Hva oppnår vi med det? 1339 01:43:52,689 --> 01:43:54,149 Eller vi kan gi ham grevlingen? 1340 01:43:54,316 --> 01:43:56,860 Greia vår er å dø i forsøket. 1341 01:43:57,027 --> 01:43:58,028 Jeg er Groot. 1342 01:43:58,195 --> 01:43:59,780 Jeg vet hvem du er! 1343 01:44:00,364 --> 01:44:02,574 Bare bli igjen i lasteområdet. 1344 01:44:02,741 --> 01:44:05,619 Jeg etterlater ikke søsteren min hos den dusten. 1345 01:44:05,786 --> 01:44:06,995 Er dette deg? 1346 01:44:07,162 --> 01:44:08,705 Falt ut av veska di. 1347 01:44:10,832 --> 01:44:12,042 La oss gjøre dette. 1348 01:44:48,996 --> 01:44:50,330 Vent. 1349 01:44:52,040 --> 01:44:53,041 Vent. 1350 01:44:53,208 --> 01:44:56,587 Leser gamle brev Du smiler... 1351 01:44:59,256 --> 01:45:01,466 Man må nesten beundre motet deres. 1352 01:45:02,593 --> 01:45:03,594 Herre. 1353 01:45:14,563 --> 01:45:16,648 Hei sann, jævla ekling. 1354 01:45:21,194 --> 01:45:22,946 -Trekk tilbake! -Ja vel, herre. 1355 01:45:25,407 --> 01:45:26,742 Din tur, Steemie. 1356 01:45:27,618 --> 01:45:28,702 Første løp. 1357 01:45:30,662 --> 01:45:31,872 Andre løp. 1358 01:45:32,998 --> 01:45:34,291 Tredje løp. 1359 01:45:34,458 --> 01:45:35,626 Fjerde løp. 1360 01:45:44,134 --> 01:45:45,719 Hardt styrbord. 1361 01:45:45,886 --> 01:45:46,887 Hardt styrbord. 1362 01:45:53,060 --> 01:45:54,686 Skyt! 1363 01:46:03,111 --> 01:46:04,321 De har skutt romhavna åpen. 1364 01:46:04,488 --> 01:46:06,949 En av dem har individ 89P13. 1365 01:46:07,115 --> 01:46:08,659 Slipp løs all helvetesyngelen. 1366 01:46:08,825 --> 01:46:11,620 Helvetesyngelen ble skapt for å forsvare den nye kolonien... 1367 01:46:11,787 --> 01:46:13,205 Gjør det nå! 1368 01:46:13,372 --> 01:46:14,873 Gi meg 89P13... 1369 01:46:15,040 --> 01:46:18,293 ...og drep alle i hodet på den døde guden. 1370 01:46:56,540 --> 01:46:58,166 Romhavna er vidåpen, kaptein... 1371 01:46:58,333 --> 01:46:59,918 ...men det gamle missilet var alt vi hadde. 1372 01:47:00,085 --> 01:47:03,505 Rakett, Groot, kom igjen! Inn i romhavna. 1373 01:47:17,311 --> 01:47:18,520 Hva faen? 1374 01:47:33,118 --> 01:47:34,995 Det er ikke mulig! 1375 01:48:04,608 --> 01:48:06,902 Kraglin, vi har blitt infiltrert. 1376 01:48:09,279 --> 01:48:10,530 Åpne hullet. 1377 01:48:10,697 --> 01:48:13,325 Herre, vi mister forhandlingskortene våre. 1378 01:48:38,517 --> 01:48:39,518 Abilisker! 1379 01:48:47,276 --> 01:48:48,485 Herregud! 1380 01:48:55,033 --> 01:48:56,118 Denne veien! 1381 01:50:02,059 --> 01:50:04,019 Et skritt til, og denne rare greia må lide! 1382 01:50:04,186 --> 01:50:05,020 Ikke forhast deg. 1383 01:50:23,997 --> 01:50:25,457 Hva programmerte du? 1384 01:50:25,624 --> 01:50:26,875 En selvdekstruksjonskode. 1385 01:50:44,893 --> 01:50:46,103 Hva gjorde dere? 1386 01:50:49,398 --> 01:50:50,399 Det går bra. 1387 01:50:50,566 --> 01:50:51,733 Mantis, slutt! 1388 01:50:54,111 --> 01:50:55,237 De spiser batterier... 1389 01:50:55,404 --> 01:50:56,655 ...ikke folk. 1390 01:50:58,156 --> 01:51:01,618 Kanskje de er redde for hva vi skal gjøre med dem. 1391 01:51:08,500 --> 01:51:10,168 Vi skal ikke skade dere. 1392 01:51:13,255 --> 01:51:15,257 Alt går bra. 1393 01:52:10,896 --> 01:52:12,231 Bruk hjertet, gutt. 1394 01:53:03,615 --> 01:53:04,658 En hund! 1395 01:53:04,825 --> 01:53:06,034 Ja. 1396 01:53:14,418 --> 01:53:16,420 Hun er flink bisk. 1397 01:53:20,799 --> 01:53:22,926 Jeg visste at du syns jeg er flink bisk. 1398 01:53:23,093 --> 01:53:24,928 Ligg unna, idiot! 1399 01:53:28,849 --> 01:53:31,560 Herre, vi må trekke oss tilbake. Skipet styrter. 1400 01:53:31,727 --> 01:53:33,312 Det er inntrengere i romhavna. 1401 01:53:33,604 --> 01:53:36,273 Gå! Se om en av dem er 89P13. 1402 01:53:36,440 --> 01:53:38,525 Du er irrasjonelt besatt av dette dyret. 1403 01:53:38,692 --> 01:53:39,985 Slutt, for Guds skyld! 1404 01:53:40,152 --> 01:53:41,862 Det fins ingen Gud! 1405 01:53:42,029 --> 01:53:44,197 Derfor steppet jeg inn! 1406 01:54:12,768 --> 01:54:17,105 Kontrollør, jeg tar kontroll over Arête. 1407 01:54:17,272 --> 01:54:21,693 Koble alle skadde sektorer fra skipet... 1408 01:54:22,069 --> 01:54:23,946 ...og dra tilbake. 1409 01:54:49,179 --> 01:54:50,180 Hør etter... 1410 01:54:50,347 --> 01:54:51,682 ...alt personell. 1411 01:54:52,975 --> 01:54:56,019 Inntrengere har bordet skipet. 1412 01:54:56,645 --> 01:54:59,147 Dra til styrbord romhavn. 1413 01:55:01,608 --> 01:55:04,027 Gi meg 89P13... 1414 01:55:05,237 --> 01:55:06,697 ...og drep resten. 1415 01:55:16,164 --> 01:55:17,666 Vi drar inn dit, henter Mantis... 1416 01:55:17,833 --> 01:55:19,209 ...Nebula og Drax. 1417 01:55:19,376 --> 01:55:22,254 Vi går inn, henter dem og stikker. 1418 01:55:41,773 --> 01:55:43,150 Så det kult ut? 1419 01:55:43,859 --> 01:55:47,571 Ny plan. Vi stikker nå. 1420 01:55:47,738 --> 01:55:49,156 Det er tusenvis av skapninger på skipet. 1421 01:55:49,323 --> 01:55:50,699 Mange er barn. 1422 01:55:50,866 --> 01:55:52,159 Vi må være gode joob joob. 1423 01:55:53,827 --> 01:55:55,037 Det betyr venner. 1424 01:55:55,954 --> 01:55:58,373 Om vi vil leve, må vi dra nå. 1425 01:55:58,916 --> 01:56:01,251 Denne riggen faller ned hvert øyeblikk. 1426 01:56:01,418 --> 01:56:03,754 Alle dør om vi ikke hjelper dem. 1427 01:56:11,053 --> 01:56:12,846 Jeg er ferdig med å flykte. 1428 01:59:15,988 --> 01:59:17,447 Det er et stort hull i dekket. 1429 01:59:17,614 --> 01:59:20,617 Kan vi koble det til Ingenvethvor, kan vi redde ut de overlevende. 1430 01:59:20,784 --> 01:59:24,746 Nebs og jeg kjører skipet. Dere kan redde de høyere livsformene. 1431 01:59:35,257 --> 01:59:36,258 Hallo, tosk. 1432 01:59:39,386 --> 01:59:40,387 Kom igjen! 1433 01:59:42,306 --> 01:59:43,765 Følg meg! 1434 01:59:45,267 --> 01:59:46,143 Kom igjen! 1435 01:59:47,227 --> 01:59:48,770 Løp! 1436 01:59:50,522 --> 01:59:51,648 Jeg er Groot! 1437 02:00:09,625 --> 02:00:11,084 Denne veien til... 1438 02:00:11,877 --> 02:00:13,253 Takk. 1439 02:00:13,420 --> 02:00:15,547 Ingen årsak. Jeg skrek til... 1440 02:00:15,714 --> 02:00:17,174 ...noe nifst bak deg, ikke deg. 1441 02:00:17,341 --> 02:00:19,676 Du ser kul ut. 1442 02:00:24,598 --> 02:00:26,725 Bare drep meg, men lykke til med å komme dere vekk. 1443 02:00:31,104 --> 02:00:32,105 -Vent! -La ham gå, Phlektik... 1444 02:00:32,272 --> 02:00:33,190 ...det er vår eneste sjanse. 1445 02:00:33,357 --> 02:00:34,524 Jeg har et rom stort nok til å dra gjennom. 1446 02:00:34,691 --> 02:00:37,527 Jeg må se om jeg kan endre det til et gjennomtrengelig skjold. 1447 02:00:43,909 --> 02:00:45,285 Jeg kan ikke fly denne greia... 1448 02:00:45,452 --> 02:00:47,204 ...kontrollene er ødelagt. 1449 02:00:47,371 --> 02:00:48,497 Jeg gjør det. 1450 02:00:48,664 --> 02:00:50,749 Gå og hjelp de andre. Gi meg radioen. 1451 02:00:59,091 --> 02:01:01,760 Kraglin, jeg kjører fra denne siden. 1452 02:01:02,678 --> 02:01:03,679 Kragula... 1453 02:01:03,845 --> 02:01:05,806 ...tilbake i aksjon! 1454 02:01:31,957 --> 02:01:33,375 Kom igjen, kom igjen! 1455 02:01:33,542 --> 02:01:34,543 Gå! 1456 02:01:34,710 --> 02:01:36,086 Gå, gå! 1457 02:01:37,504 --> 02:01:38,505 Vent, vent! 1458 02:01:38,672 --> 02:01:39,798 Stopp! 1459 02:01:39,965 --> 02:01:41,592 Er det barn? 1460 02:01:58,358 --> 02:01:59,818 Sy det igjen, Cosmo. 1461 02:01:59,985 --> 02:02:02,279 Det må være lufttett for at barna skal komme over. 1462 02:02:02,446 --> 02:02:04,156 Kobler sammen, kapitan. 1463 02:02:13,123 --> 02:02:14,750 Løp, nå! 1464 02:02:19,296 --> 02:02:21,173 Én av gangen! 1465 02:02:21,340 --> 02:02:22,633 Ok. 1466 02:02:28,680 --> 02:02:31,016 Fester og kommer ned. 1467 02:02:37,314 --> 02:02:39,066 Denne veien. 1468 02:02:42,778 --> 02:02:43,779 Hvorfor? 1469 02:02:45,864 --> 02:02:48,158 Hvorfor gjør du dette? Jeg prøvde å drepe deg. 1470 02:02:49,034 --> 02:02:51,203 Jeg er Groot. 1471 02:02:52,037 --> 02:02:53,121 Han sier... 1472 02:02:53,288 --> 02:02:55,332 ..."alle fortjener en ny sjanse." 1473 02:03:06,426 --> 02:03:08,679 Du er så sterk. 1474 02:03:13,392 --> 02:03:15,519 Hvorfor er dere så langsomme? Skynd dere! 1475 02:03:16,687 --> 02:03:17,938 Hvor er Rakett? 1476 02:04:43,315 --> 02:04:48,028 LUMBUS VILLMARKSSENTER OPPRINNELSESSTED: NORD-AMERIKA 1477 02:04:49,988 --> 02:04:51,990 VASKEBJØRN 1478 02:05:47,504 --> 02:05:48,505 Du! 1479 02:05:50,090 --> 02:05:52,050 Du trodde du kunne rømme fra meg! 1480 02:05:52,885 --> 02:05:53,886 Nei! 1481 02:05:56,179 --> 02:05:59,933 Tror du du er verdt noe i deg selv, uten meg? 1482 02:06:00,100 --> 02:06:01,101 Nei! 1483 02:06:02,936 --> 02:06:04,479 Du er en vederstyggelighet! 1484 02:06:04,646 --> 02:06:07,816 Bare et skritt på veien min... 1485 02:06:07,983 --> 02:06:10,277 ...frikete lille monster! 1486 02:06:10,485 --> 02:06:12,529 Hvordan våger du å tro at du er mer... 1487 02:06:13,572 --> 02:06:17,159 ...89P13? 1488 02:06:20,621 --> 02:06:21,830 Navnet er Rakett. 1489 02:06:22,748 --> 02:06:25,125 Rakett Vaskebjørn. 1490 02:07:05,290 --> 02:07:06,416 Ansiktet hans falt av! 1491 02:07:06,917 --> 02:07:07,918 Det er ei maske. 1492 02:07:08,710 --> 02:07:09,711 Se... 1493 02:07:09,878 --> 02:07:12,172 ...hva dere gjorde mot meg. 1494 02:07:13,006 --> 02:07:14,424 For hva? 1495 02:07:14,591 --> 02:07:16,677 Jeg ønsket bare... 1496 02:07:17,135 --> 02:07:18,804 ...å gjøre ting... 1497 02:07:19,513 --> 02:07:20,556 ...perfekte. 1498 02:07:21,431 --> 02:07:23,559 Du ville ikke gjøre ting perfekte. 1499 02:07:23,725 --> 02:07:26,103 Du bare hatet ting som de er. 1500 02:07:26,562 --> 02:07:27,604 Drep ham. 1501 02:07:34,278 --> 02:07:35,279 Hvorfor? 1502 02:07:36,071 --> 02:07:39,032 Fordi jeg er en vokter. 1503 02:07:40,242 --> 02:07:42,578 Vi må stikke. 1504 02:07:42,744 --> 02:07:43,704 Vi må redde dem. 1505 02:07:43,870 --> 02:07:44,997 Alle barna er om bord. 1506 02:07:45,163 --> 02:07:46,039 Nei, Pete. 1507 02:07:46,832 --> 02:07:48,458 Resten av dem. 1508 02:07:54,256 --> 02:07:56,383 Kom igjen! Jøss! 1509 02:07:56,800 --> 02:07:57,885 Raska på! 1510 02:07:58,051 --> 02:07:59,511 Kom igjen, fugl! 1511 02:07:59,928 --> 02:08:01,305 -Jøss! -Kom igjen! 1512 02:08:04,892 --> 02:08:05,893 Kom igjen! 1513 02:08:06,560 --> 02:08:07,561 Kom igjen, kom igjen! 1514 02:08:10,981 --> 02:08:13,191 Skulle vi ikke bare ta høyere livsformer? 1515 02:08:13,358 --> 02:08:15,277 Det trodde jeg også. 1516 02:08:15,444 --> 02:08:17,613 Kom igjen! 1517 02:08:23,619 --> 02:08:24,661 Løp, vennene mine. 1518 02:08:24,828 --> 02:08:25,954 Løp. 1519 02:08:26,121 --> 02:08:27,623 Løp! 1520 02:08:27,748 --> 02:08:29,917 Jeg kan ikke holde mye... 1521 02:08:36,673 --> 02:08:37,674 Løp! 1522 02:08:37,841 --> 02:08:38,967 Løp! 1523 02:08:50,479 --> 02:08:51,438 Quill! 1524 02:08:51,647 --> 02:08:52,648 Skynd deg! 1525 02:09:35,732 --> 02:09:38,193 Peter! 1526 02:10:45,802 --> 02:10:46,803 Peter! 1527 02:10:51,975 --> 02:10:53,894 Så det... 1528 02:10:54,061 --> 02:10:55,520 ...kult... 1529 02:10:56,230 --> 02:10:57,522 ...ut? 1530 02:11:00,817 --> 02:11:01,735 Kom igjen. 1531 02:11:14,248 --> 02:11:16,875 Cosmo! Det går bra. 1532 02:11:54,746 --> 02:11:56,206 Jeg er Groot. 1533 02:11:56,874 --> 02:11:59,251 Takk. Fortell dem at jeg er straks... 1534 02:12:04,882 --> 02:12:06,258 Jeg er Groot. 1535 02:12:08,135 --> 02:12:10,846 Ja. Det var fint å samarbeide med deg også. 1536 02:12:18,687 --> 02:12:19,688 Gamora. 1537 02:12:20,147 --> 02:12:21,148 Er du klar? 1538 02:12:21,815 --> 02:12:22,941 Ja. 1539 02:12:29,156 --> 02:12:30,782 Jeg er ikke den du vil jeg skal være. 1540 02:12:32,784 --> 02:12:33,785 Vet det. 1541 02:12:35,162 --> 02:12:37,289 Men du er ikke så ille. 1542 02:12:57,226 --> 02:12:58,936 Vi hadde det nok gøy. 1543 02:13:04,191 --> 02:13:05,943 Du vil ikke tro det. 1544 02:13:12,491 --> 02:13:13,533 Ok. 1545 02:13:27,464 --> 02:13:28,882 Går det bra? 1546 02:13:30,801 --> 02:13:32,970 Jeg tror jeg må snakke med alle. 1547 02:13:35,055 --> 02:13:37,266 Skal du dra? 1548 02:13:38,934 --> 02:13:40,894 Mor døde foran meg da jeg var åtte... 1549 02:13:41,061 --> 02:13:43,188 ...og jeg har flyktet siden. 1550 02:13:44,398 --> 02:13:46,400 Jeg må ta meg tid... 1551 02:13:48,485 --> 02:13:49,987 ...og lære å svømme. 1552 02:13:52,823 --> 02:13:53,824 Jeg også. 1553 02:13:58,412 --> 02:14:01,290 Jeg er glad i dere alle. 1554 02:14:05,460 --> 02:14:08,589 Men hele livet gjorde jeg det Ego ønsket... 1555 02:14:09,131 --> 02:14:11,925 ...og så det vokterne ønsket. 1556 02:14:12,676 --> 02:14:15,929 Jeg må ut og oppdage det jeg vil. 1557 02:14:16,096 --> 02:14:17,055 Jeg blir med deg. 1558 02:14:17,222 --> 02:14:19,600 Nei, Drax. Det er hele poenget. 1559 02:14:19,766 --> 02:14:21,101 Men noen må beskytte deg. 1560 02:14:21,268 --> 02:14:23,270 -Nei. -Ikke ondsinnet. 1561 02:14:23,437 --> 02:14:24,813 På grunn av den utrolige svakheten din. 1562 02:14:24,980 --> 02:14:26,523 Herregud, du er så frustrerende! 1563 02:14:26,690 --> 02:14:27,691 Drax. 1564 02:14:28,358 --> 02:14:29,526 Jeg trenger deg her. 1565 02:14:30,360 --> 02:14:31,820 Vi skaper et nytt samfunn. 1566 02:14:32,487 --> 02:14:35,115 Jeg trenger all hjelp jeg kan få for barna der ute. 1567 02:14:36,325 --> 02:14:38,911 I dag så jeg hvem du er. 1568 02:14:40,120 --> 02:14:41,914 Du ble ikke født til å bli ødelegger. 1569 02:14:43,874 --> 02:14:45,250 Men til å bli pappa. 1570 02:14:49,796 --> 02:14:51,757 Så du skal lede vokterne? 1571 02:14:52,382 --> 02:14:53,383 Nei. 1572 02:14:53,967 --> 02:14:55,469 Jeg skal lede byen... 1573 02:14:56,220 --> 02:14:57,971 ...og gjøre den til hjemmet jeg aldri hadde. 1574 02:15:00,724 --> 02:15:02,017 Er dette slutten? 1575 02:15:03,518 --> 02:15:04,978 Oppløses gruppa? 1576 02:15:05,520 --> 02:15:06,688 Nei. 1577 02:15:06,980 --> 02:15:09,149 Galaksen trenger fortsatt vokterne. 1578 02:15:10,359 --> 02:15:13,111 Og du blir en bedre leder enn meg... 1579 02:15:13,946 --> 02:15:14,947 ...kaptein. 1580 02:15:35,384 --> 02:15:37,135 Jeg er glad i dere. 1581 02:15:45,185 --> 02:15:46,270 Til deg. 1582 02:15:50,983 --> 02:15:53,652 JEG DRO TILBAKE OG HENTET DENNE TIL DEG PETE 1583 02:17:42,469 --> 02:17:43,720 Ja! 1584 02:17:43,887 --> 02:17:45,138 Å ja! 1585 02:17:50,310 --> 02:17:51,728 Velkommen hjem. 1586 02:18:39,985 --> 02:18:41,527 Jeg kan ha gått feil. 1587 02:18:43,363 --> 02:18:44,865 Jeg ser etter Jason Quill. 1588 02:18:45,032 --> 02:18:46,199 Ja. 1589 02:18:46,658 --> 02:18:47,910 Kom inn. 1590 02:19:06,094 --> 02:19:07,095 Pete? 1591 02:19:13,517 --> 02:19:14,518 Pete. 1592 02:19:19,106 --> 02:19:20,358 Hei, bestefar. 1593 02:19:49,263 --> 02:19:52,266 Ja! Ja! 1594 02:19:56,311 --> 02:19:57,521 Ja! 1595 02:19:57,688 --> 02:19:59,273 Ja! 1596 02:21:23,732 --> 02:21:25,567 Hva med favoritt-musikkartist? 1597 02:21:26,193 --> 02:21:27,277 Phyla, du først. 1598 02:21:28,987 --> 02:21:31,823 Britney Spears og Korn. 1599 02:21:32,241 --> 02:21:33,242 Gode valg. 1600 02:21:33,450 --> 02:21:36,036 Jeg må velge sjefen. Garth Brooks. 1601 02:21:36,203 --> 02:21:39,331 The Carpenters har ikke en eneste dårlig sang. 1602 02:21:39,498 --> 02:21:40,707 Adrian Belew. 1603 02:21:40,999 --> 02:21:44,253 Både solo og sammen med King Crimson. 1604 02:21:45,003 --> 02:21:46,588 Hva med deg, kaptein? 1605 02:21:46,755 --> 02:21:48,298 Denne er spesiell. 1606 02:22:06,275 --> 02:22:07,734 De er visst her. 1607 02:22:07,901 --> 02:22:11,655 Jeg klarer dette alene... 1608 02:22:11,822 --> 02:22:13,448 ...om dere vil slappe av. 1609 02:22:13,574 --> 02:22:14,575 Nei. 1610 02:22:14,741 --> 02:22:18,161 Det går raskere om vi gjør det sammen. Våkne, Groot. 1611 02:22:29,464 --> 02:22:31,258 Syns dere synd i dem? 1612 02:22:31,466 --> 02:22:34,553 Ja visst. Men disse byfolkene kan ikke beskytte seg selv. 1613 02:22:35,304 --> 02:22:36,972 Bare gi ordren, kapitan. 1614 02:22:46,857 --> 02:22:47,858 Ordre. 1615 02:29:07,070 --> 02:29:09,072 Norske tekster: Jon Ivar Sæterbø 1616 02:29:14,578 --> 02:29:16,580 Jeg kan hjelpe henne med å klippe plenen... 1617 02:29:16,788 --> 02:29:18,415 ...men sønnen hennes bør hjelpe. 1618 02:29:18,999 --> 02:29:21,210 Han vil sitte på verandaen og se meg gjøre det. 1619 02:29:21,501 --> 02:29:23,295 Han er 45... 1620 02:29:23,462 --> 02:29:25,297 ...ved god helse, og jeg klipper plenen. 1621 02:29:25,464 --> 02:29:26,632 Det er rart. 1622 02:29:26,840 --> 02:29:28,217 Ikke få meg til å si noe. 1623 02:29:28,383 --> 02:29:29,843 Bortført av romvesener Kevin Bacon forteller alt 1624 02:29:29,968 --> 02:29:30,969 Seriøst? 1625 02:29:32,679 --> 02:29:33,972 Nå vil jeg vite det. 1626 02:29:43,398 --> 02:29:50,364 DEN LEGENDARISKE STJERNEHERREN VENDER TILBAKE