1
00:02:02,621 --> 00:02:04,456
Kunne ikke se deg i øyet
2
00:02:08,584 --> 00:02:11,588
Du er som en engel
3
00:02:14,174 --> 00:02:16,760
Hud får meg til å gråte
4
00:02:37,030 --> 00:02:39,199
Kom igjen, Drax. Dans.
5
00:02:39,366 --> 00:02:40,826
Bare idioter danser.
6
00:02:49,209 --> 00:02:52,045
Jeg er en raring
7
00:03:12,357 --> 00:03:14,735
Jeg vil ha kontroll
8
00:03:18,238 --> 00:03:22,409
Jeg vil ha
en perfekt kropp
9
00:03:54,775 --> 00:03:55,651
Du!
10
00:03:59,279 --> 00:04:01,156
Jeg har bedt deg
utallige ganger...
11
00:04:01,323 --> 00:04:04,368
...om å holde
de skitne vaskebjørnhendene unna min Zune.
12
00:04:06,411 --> 00:04:10,457
Jeg har fortalt deg utallige ganger
at jeg ikke er en vaskebjørn.
13
00:04:30,894 --> 00:04:31,895
Igjen?
14
00:05:05,053 --> 00:05:07,180
Jeg elsker deg, Gamora.
15
00:05:39,379 --> 00:05:45,802
INGENVETHVOR
HK TIL GALAKSENS VOKTERE
16
00:05:51,266 --> 00:05:52,851
Hva skal du gjøre
med Quill?
17
00:05:53,018 --> 00:05:54,811
Jeg? Hvorfor ikke du?
18
00:05:54,978 --> 00:05:58,065
Jeg har følelsesmessistiske problemer.
Hva skal jeg gjøre?
19
00:05:58,232 --> 00:05:59,399
Hvorfor er du i taket?
20
00:05:59,566 --> 00:06:02,444
Jeg ville se om gravitasjonsstøvlene
virket i en helling.
21
00:06:08,450 --> 00:06:09,660
Nå skjer det.
22
00:06:24,800 --> 00:06:25,801
Beklager.
23
00:06:32,599 --> 00:06:34,726
Bozhe moi, Kraglin.
24
00:06:34,893 --> 00:06:36,520
Du må vite
at du aldri vil lære.
25
00:06:36,937 --> 00:06:38,230
Tror du
du er bedre?
26
00:07:00,127 --> 00:07:01,962
Telekinese er juks!
27
00:07:02,087 --> 00:07:04,047
For en dum liten stein!
28
00:07:04,214 --> 00:07:06,133
Jeg kunne ha gjort dette
med fingeren!
29
00:07:06,967 --> 00:07:07,968
Slem bisk.
30
00:07:09,136 --> 00:07:10,762
Ikke si det til meg.
31
00:07:10,929 --> 00:07:12,431
Du er det.
Du er en slem bisk.
32
00:07:12,598 --> 00:07:13,974
Ta det tilbake.
33
00:07:14,141 --> 00:07:15,392
Kom igjen. Det er ukult.
34
00:07:15,559 --> 00:07:17,644
Nebula, hørte du det?
35
00:07:17,853 --> 00:07:20,814
Han kalte meg slem bisk
og tok det ikke tilbake.
36
00:07:20,981 --> 00:07:22,482
Jeg bryr meg ikke, Cosmo.
37
00:07:22,900 --> 00:07:24,568
-Er Peter i orden?
-Jeg vet ikke.
38
00:07:24,776 --> 00:07:25,569
Hva skal du gjøre?
39
00:07:25,777 --> 00:07:27,946
Jeg? Han er broren din.
40
00:07:28,071 --> 00:07:30,198
Han hører ikke på meg uansett.
41
00:07:30,365 --> 00:07:33,076
Ja, han har vært nedfor
siden Gamora døde.
42
00:07:33,243 --> 00:07:34,453
Hun er ikke død.
43
00:07:34,620 --> 00:07:37,205
Hun husker bare ikke noe
fra de siste årene.
44
00:07:37,372 --> 00:07:38,582
Ingen forteller meg noe.
45
00:07:38,790 --> 00:07:42,002
Mantis, kan du ikke berøre ham
og gjøre ham lykkelig?
46
00:07:42,127 --> 00:07:42,920
Er jeg Groot?
47
00:07:43,045 --> 00:07:43,962
-Jøss!
-Ekkelt!
48
00:07:44,087 --> 00:07:46,965
Nei, ikke slik.
Berøre ham med kreftene sine.
49
00:07:47,090 --> 00:07:49,509
Det er feil å manipulere
venners følelser.
50
00:07:49,676 --> 00:07:51,845
Hva med da
du gjorde meg forelsket i sokken min?
51
00:07:52,012 --> 00:07:53,347
Det var morsomt.
52
00:07:53,513 --> 00:07:55,933
En av oss
bør nok berøre ham på den andre måten.
53
00:07:56,058 --> 00:07:57,184
Kanskje vi burde trekke strå.
54
00:07:57,351 --> 00:07:59,186
Ingen mente det, Drax.
55
00:08:57,828 --> 00:08:58,704
-Hva var det?
-Hva var det?
56
00:08:58,912 --> 00:08:59,913
Hva faen?
57
00:09:00,038 --> 00:09:01,039
Herregud!
58
00:09:01,206 --> 00:09:02,249
Går det bra med ham?
59
00:09:11,341 --> 00:09:12,342
Du!
60
00:09:13,886 --> 00:09:15,178
Hvor ble det av deg, ekorn?
61
00:09:22,978 --> 00:09:24,187
Ned på bakken!
62
00:09:44,499 --> 00:09:46,585
La være!
63
00:09:47,628 --> 00:09:50,172
Slutt, vær så snill!
64
00:09:50,339 --> 00:09:51,340
Vær så snill!
65
00:10:24,748 --> 00:10:26,124
Hvem er den gærningen?
66
00:10:26,750 --> 00:10:30,128
En supertosk med strålepistolhender.
Jeg vet ikke.
67
00:11:07,875 --> 00:11:08,917
Hvem kastet
tingen på meg?
68
00:11:09,501 --> 00:11:10,586
Hold kjeft.
69
00:11:12,254 --> 00:11:13,255
Drittunge.
70
00:11:29,313 --> 00:11:30,939
Plag noen
på din egen størrelse.
71
00:11:57,341 --> 00:11:58,425
Peter!
72
00:11:59,218 --> 00:12:00,719
Peter!
73
00:12:01,261 --> 00:12:02,179
Vi trenger med-pakker!
74
00:12:16,818 --> 00:12:17,819
Nebula!
75
00:12:18,028 --> 00:12:19,029
Drit og dra.
76
00:12:44,012 --> 00:12:45,097
Rakett.
77
00:13:05,409 --> 00:13:06,451
Det gjør vondt.
78
00:13:07,160 --> 00:13:08,537
Så synd.
79
00:13:25,512 --> 00:13:26,513
Nei!
80
00:13:30,267 --> 00:13:31,935
Jeg aktiverte bare
med-pakken!
81
00:13:32,144 --> 00:13:33,687
Få dem av! Nå!
82
00:14:16,396 --> 00:14:18,482
Faen også.
83
00:14:19,274 --> 00:14:20,317
Vi må få ham
på sykestua!
84
00:14:20,484 --> 00:14:22,319
Den ble ødelagt.
Det er en på skipet.
85
00:14:28,575 --> 00:14:30,327
Det er alt.
86
00:14:31,703 --> 00:14:35,249
Sy ham sammen og transporter ham
sammen med resten av parti 89.
87
00:15:07,406 --> 00:15:08,615
Det går bra.
88
00:15:09,199 --> 00:15:10,617
Du er sammen
med oss nå.
89
00:15:11,660 --> 00:15:13,996
Hei! En ny fyr.
90
00:15:14,162 --> 00:15:15,831
Hva er du for noe?
91
00:15:16,290 --> 00:15:18,667
Du har ei maske
i ansiktet.
92
00:15:21,253 --> 00:15:24,548
Maske, øyne,
ansikt, munn...
93
00:15:24,715 --> 00:15:26,341
...gjør det ord?
94
00:15:27,134 --> 00:15:31,096
Det går bra, venn.
Ikke la dem skremme deg.
95
00:15:36,518 --> 00:15:38,145
Vondt.
96
00:16:02,669 --> 00:16:03,754
Det går bra.
97
00:16:06,590 --> 00:16:08,300
Du vil klare deg.
98
00:16:11,553 --> 00:16:12,596
En dødmannsknapp?
99
00:16:13,180 --> 00:16:16,725
En enhet som skal ødelegge
om noen snoker inne i ham...
100
00:16:16,892 --> 00:16:18,101
...eller om vi bruker
med-pakkene.
101
00:16:18,268 --> 00:16:19,978
Og hvorfor skulle Rakett
ha det?
102
00:16:20,145 --> 00:16:22,356
Noen anser ham
som proprietær teknologi...
103
00:16:22,522 --> 00:16:24,816
...og sendte den gylne gærningen
for å drepe ham.
104
00:16:24,983 --> 00:16:26,485
Så han dør
om vi opererer ham?
105
00:16:26,652 --> 00:16:27,486
Og han dør
om vi ikke gjør det.
106
00:16:27,653 --> 00:16:28,904
Vi må kunne komme
forbi den.
107
00:16:29,071 --> 00:16:31,615
Det fins visst en nøkkel
som kan overstyre knappen.
108
00:16:31,990 --> 00:16:34,034
Hva vet vi
om Raketts opphavssted?
109
00:16:34,201 --> 00:16:35,118
Han vil ikke snakke
om det.
110
00:16:35,285 --> 00:16:37,788
Mye av teknologien ble utviklet
av selskapet OrgoCorp.
111
00:16:38,080 --> 00:16:39,998
Og det er en kode
på alt...
112
00:16:40,165 --> 00:16:42,751
...89P13.
113
00:16:42,918 --> 00:16:44,795
Han har kanskje 48 timer.
114
00:16:47,506 --> 00:16:48,507
Hvor skal du?
115
00:16:48,674 --> 00:16:50,008
OrgoCorp må ha et arkiv.
116
00:16:50,300 --> 00:16:53,220
Kanskje de lar oss overstyre
dødmannsknappen og redde Rakett.
117
00:16:53,387 --> 00:16:54,763
Vi får ikke informasjonen
uten videre.
118
00:16:54,930 --> 00:16:56,265
Vi må bryte oss inn.
119
00:16:56,431 --> 00:16:58,350
Vi dreper alle
som kommer i veien for oss!
120
00:16:58,517 --> 00:17:00,185
-Nei.
-Noen få.
121
00:17:00,352 --> 00:17:01,061
Ikke drepe noen.
122
00:17:01,228 --> 00:17:03,772
Drepe én fyr,
en dumming ingen er glad i.
123
00:17:03,939 --> 00:17:05,732
Nå gjør du det trist.
124
00:17:11,029 --> 00:17:13,072
Kraglin, Cosmo,
hold vakt...
125
00:17:13,240 --> 00:17:14,907
...over Ingenvethvor til vi er tilbake.
Et par dager.
126
00:17:15,075 --> 00:17:16,493
-Ai ai, kaptein.
-Ai ai, kamerat.
127
00:17:18,412 --> 00:17:20,289
Ta tilbake det du sa
om at jeg er slem bisk.
128
00:17:20,455 --> 00:17:21,330
Niks.
129
00:17:21,498 --> 00:17:23,584
Jeg vet du ikke mener
at jeg er slem bisk.
130
00:17:23,750 --> 00:17:24,751
Ta det tilbake.
131
00:17:24,917 --> 00:17:25,918
Nei.
132
00:17:28,088 --> 00:17:29,882
Jeg fant koordinatene
til OrgoCorp.
133
00:17:30,048 --> 00:17:32,676
Jeg har en kontakt der.
Kanskje han kan hjelpe oss inn.
134
00:17:32,843 --> 00:17:33,635
Kontakt ham.
135
00:17:34,970 --> 00:17:36,513
La oss dra og redde
vennen vår.
136
00:18:17,763 --> 00:18:18,931
Nei, nei.
137
00:18:39,952 --> 00:18:41,536
Det er fint med venner.
138
00:18:45,123 --> 00:18:47,960
ARÊTE LABORATORIER
ANTIJORDA
139
00:18:48,961 --> 00:18:51,463
Å, stakkars vennen.
140
00:18:52,839 --> 00:18:53,966
Det gjør vondt.
141
00:18:55,926 --> 00:18:56,802
Har du den?
142
00:18:56,969 --> 00:18:57,970
Han har den ikke, herre.
143
00:18:58,136 --> 00:19:00,931
Jeg prøvde å advare deg,
ypperste-evolusjonær.
144
00:19:01,473 --> 00:19:03,392
Vokterne er sterkere
enn du tror.
145
00:19:03,559 --> 00:19:08,230
Eller kanskje du overvurderer
din egen verdi, yppersteprestinne.
146
00:19:09,356 --> 00:19:11,942
Uten tvil
en feil i designen min.
147
00:19:12,109 --> 00:19:14,903
Jeg skapte dere
som et estetisk eksperiment.
148
00:19:15,070 --> 00:19:16,947
Vakre dumminger.
149
00:19:17,614 --> 00:19:20,158
Men egoene deres
har tatt helt av. Si "A".
150
00:19:21,535 --> 00:19:24,204
Og denne
skulle være trollkvinnen...
151
00:19:24,371 --> 00:19:25,872
...sitt folks høydepunkt.
152
00:19:26,039 --> 00:19:28,333
Du tok Adam
ut av kokongen tidlig...
153
00:19:28,500 --> 00:19:29,585
...herre.
154
00:19:29,751 --> 00:19:31,169
Han er ennå et barn.
155
00:19:31,336 --> 00:19:34,006
Nei, det er noe galt med ham
selv utenom det.
156
00:19:34,172 --> 00:19:35,716
Ja, det er noe galt
med meg!
157
00:19:35,883 --> 00:19:38,093
Jeg ble knivstukket,
ekstraordinære fallos!
158
00:19:40,220 --> 00:19:42,681
Han vet ikke bedre.
Vi skal gjøre det du vil, herre.
159
00:19:42,848 --> 00:19:46,268
Du visste at 89P13 fantes i årevis
uten å varsle meg.
160
00:19:46,435 --> 00:19:48,353
Det er ikke det
jeg krever!
161
00:19:52,065 --> 00:19:53,358
Unnskyld, herre.
162
00:19:53,525 --> 00:19:56,528
Finn 89P13
og gi den til meg...
163
00:19:56,695 --> 00:20:01,700
...ellers ødelegger jeg sivilisasjonen
din, som er min rett som deres skaper.
164
00:20:01,867 --> 00:20:03,660
Forstår du?
165
00:20:08,707 --> 00:20:10,834
Forstår du?
166
00:20:11,376 --> 00:20:13,295
Ja, herre.
167
00:20:14,880 --> 00:20:15,881
Ha det på badet.
168
00:20:18,467 --> 00:20:21,220
Hvordan overlevde 89P13
i alle disse årene, Theel?
169
00:20:21,637 --> 00:20:23,138
Den var smart, herre.
170
00:20:23,305 --> 00:20:25,515
-Ja, derfor vil jeg ha den nå.
-Selvsagt.
171
00:20:25,682 --> 00:20:28,352
-Hjernen dens.
-Det er den eneste grunnen, herre.
172
00:20:29,937 --> 00:20:32,689
Men lar du sovereignene
hente den tilbake?
173
00:20:33,106 --> 00:20:36,401
De er bare en reserve.
Jeg tror jeg vet hvor de skal.
174
00:21:00,926 --> 00:21:05,722
ORGOSKOPET
ORGOCORP-HK
175
00:21:10,352 --> 00:21:11,979
Det er bioformet.
176
00:21:12,145 --> 00:21:14,690
Istedenfor å bli bygd
dyrkes det av levende stoff.
177
00:21:15,649 --> 00:21:19,194
Strukturen er omgitt av
tre ugjennomtrengelige plasmaskjold.
178
00:21:19,361 --> 00:21:21,697
Det blir ikke lett
å bryte seg inn, Stjerneherren.
179
00:21:21,863 --> 00:21:24,741
Det trenger ikke være lett.
Jeg var profesjonell tyv.
180
00:21:24,908 --> 00:21:26,326
Jeg blokkerer
ett signal av gangen.
181
00:21:27,953 --> 00:21:30,247
Hun kaller meg Stjerneherren
når hun er sint på meg.
182
00:21:30,414 --> 00:21:31,582
Hun er alltid sint...
183
00:21:31,748 --> 00:21:33,000
...på alle.
184
00:21:35,168 --> 00:21:36,295
Det er fordi
jeg var full.
185
00:21:38,088 --> 00:21:39,590
Pokker ta,
hun har rett.
186
00:21:39,756 --> 00:21:40,841
Om jeg ikke
hadde drukket...
187
00:21:42,009 --> 00:21:43,927
...kanskje Rakett... Unnskyld.
188
00:21:44,094 --> 00:21:46,346
Det går bra.
Han er din beste venn.
189
00:21:46,513 --> 00:21:47,848
Nest beste.
190
00:21:48,015 --> 00:21:52,728
Alle rundt meg dør.
Moren min, Yondu, Gamora.
191
00:21:52,895 --> 00:21:53,896
Gamora er ikke død.
192
00:21:54,062 --> 00:21:56,106
For oss så.
Vil du ha en zargnøtt?
193
00:21:57,316 --> 00:21:58,317
Takk.
194
00:22:02,821 --> 00:22:03,989
Første skjold håndtert.
195
00:22:04,781 --> 00:22:07,326
Tre, to...
196
00:22:09,161 --> 00:22:10,162
...én.
197
00:22:15,876 --> 00:22:16,877
-Peter.
-Hva?
198
00:22:17,419 --> 00:22:19,046
Du hadde
en familie på jorda...
199
00:22:19,213 --> 00:22:21,131
...og du ønsket deg aldri tilbake
for å treffe dem?
200
00:22:22,049 --> 00:22:24,885
Nei, du er søsteren min.
Det er familie nok for meg.
201
00:22:25,052 --> 00:22:28,555
Dessuten var det bare bestefar.
Han var hard.
202
00:22:28,722 --> 00:22:30,557
Likevel. Syns du ikke han...
203
00:22:31,308 --> 00:22:32,309
Hva?
204
00:22:32,476 --> 00:22:36,021
Du ble bortført av herjerne
samme dag som han mistet datteren sin.
205
00:22:36,188 --> 00:22:37,564
Å ja, han ble opprørt.
206
00:22:37,731 --> 00:22:40,108
Mamma døde, han skrek til meg
og skjøv meg ut av rommet!
207
00:22:40,275 --> 00:22:42,527
Han prøvde nok bare
å beskytte deg.
208
00:22:42,694 --> 00:22:44,321
-Hva mener du?
-Hva?
209
00:22:44,488 --> 00:22:46,740
Jeg snakker om døde kjenninger,
og du snakker om dette?
210
00:22:46,907 --> 00:22:47,741
Andre skjold håndtert.
211
00:22:47,908 --> 00:22:49,451
Tre, to...
212
00:22:49,618 --> 00:22:50,661
...én.
213
00:22:55,499 --> 00:22:56,708
Jeg sier bare...
214
00:22:56,875 --> 00:22:59,169
...at du aldri har dratt
for å se om han har det bra.
215
00:22:59,336 --> 00:23:00,712
Han kan leve ennå.
216
00:23:00,879 --> 00:23:04,550
Bestefar ville være
i 90-årene.
217
00:23:04,716 --> 00:23:06,134
Så han kan leve ennå.
218
00:23:06,301 --> 00:23:08,095
Folk på jorda dør
når de er rundt 50.
219
00:23:08,262 --> 00:23:09,846
Når de er 50?
220
00:23:10,013 --> 00:23:11,598
Jeg vet ikke.
Noe slikt.
221
00:23:11,765 --> 00:23:13,392
Hva er poenget
med å bli født?
222
00:23:13,559 --> 00:23:14,518
Nettopp!
223
00:23:14,685 --> 00:23:16,311
Dør du snart?
224
00:23:18,146 --> 00:23:19,273
Jeg er ikke 50!
225
00:23:21,483 --> 00:23:22,484
Poenget er...
226
00:23:22,651 --> 00:23:24,820
...at jeg ikke snakket
om noe av dette.
227
00:23:26,572 --> 00:23:27,781
Tredje skjold håndtert.
228
00:23:27,948 --> 00:23:30,784
Tre, to, én.
229
00:23:31,410 --> 00:23:34,454
Ikke alt handler om
det du snakker om.
230
00:23:34,621 --> 00:23:35,956
Og jeg sier bare...
231
00:23:36,123 --> 00:23:39,710
...at du er opprørt fordi mange av
dine kjære har forlatt deg...
232
00:23:40,210 --> 00:23:41,837
...men du forlot også noen.
233
00:23:42,713 --> 00:23:44,172
Og kanskje jeg
ville ha en zargnøtt!
234
00:23:44,339 --> 00:23:46,258
For sent.
Det er ingen igjen.
235
00:23:59,271 --> 00:24:00,439
Hvorfor kom vi oss ikke gjennom?
236
00:24:03,901 --> 00:24:06,528
Vi gjorde det.
Det er ikke skjoldet.
237
00:24:10,574 --> 00:24:12,117
Faen.
238
00:24:15,495 --> 00:24:16,580
Herjere.
239
00:24:17,456 --> 00:24:18,457
Hei, dere...
240
00:24:18,624 --> 00:24:21,001
...dere holder på å bli bordet
av Forente herjere.
241
00:24:21,168 --> 00:24:23,962
Dere kan gi fra dere
alle verdigjenstander og leve...
242
00:24:24,129 --> 00:24:25,672
...eller dere kan dø.
243
00:24:25,839 --> 00:24:27,090
Det er opp til dere.
244
00:24:43,190 --> 00:24:44,775
Drax, nei, nei!
245
00:24:44,942 --> 00:24:47,069
Det er meg, Peter Quill.
Jeg er en av dere.
246
00:24:47,236 --> 00:24:48,111
Vent!
247
00:24:48,278 --> 00:24:49,196
Vi har en avtale!
248
00:24:49,363 --> 00:24:50,155
Vi har en avtale.
249
00:24:50,322 --> 00:24:51,031
Med hvem?
250
00:24:51,198 --> 00:24:53,242
-Med Gamora.
-Med Gamora.
251
00:24:53,408 --> 00:24:54,243
Hva?
252
00:24:54,409 --> 00:24:55,744
Dere er tidlig ute.
253
00:25:12,219 --> 00:25:13,220
Hva er dette?
254
00:25:13,720 --> 00:25:15,722
OrgoCorp-uniformer.
255
00:25:16,682 --> 00:25:19,017
Ta på disse
for å gå gjennom Orgo...
256
00:25:19,184 --> 00:25:21,311
...uten å tiltrekke
dere oppmerksomhet.
257
00:25:21,478 --> 00:25:22,729
Dette er ikke
fargen min.
258
00:25:25,566 --> 00:25:27,401
Hva sa du?
259
00:25:27,568 --> 00:25:29,278
Den står ikke
til øynene mine.
260
00:25:33,949 --> 00:25:35,033
Ta den på!
261
00:25:36,660 --> 00:25:40,330
Nebula, hvorfor sa du ikke
at du har vært i kontakt med Gamora?
262
00:25:40,497 --> 00:25:41,915
Du måtte ikke få hetta.
263
00:25:42,082 --> 00:25:43,083
Hvordan da?
264
00:25:43,250 --> 00:25:44,376
Slik.
265
00:25:44,877 --> 00:25:45,878
Slipp meg inn.
266
00:25:46,044 --> 00:25:47,671
Jeg vil ikke bli fanget her,
kan ikke...
267
00:25:48,213 --> 00:25:50,132
Gamora, takk for hjelpen.
268
00:25:50,299 --> 00:25:52,759
Jeg gjør ikke dette
for å være snill.
269
00:25:53,385 --> 00:25:56,638
Men for de hundre tusen enhetene
søsteren min lovet.
270
00:25:57,556 --> 00:25:59,266
Så du er herjer nå?
271
00:25:59,766 --> 00:26:00,767
Ta på uniformen.
272
00:26:00,934 --> 00:26:02,603
Jeg trodde ikke
du var herjertypen.
273
00:26:04,021 --> 00:26:05,147
Hvem er du igjen?
274
00:26:05,647 --> 00:26:06,773
Jøye meg.
275
00:26:06,940 --> 00:26:10,068
OrgoCorp eier
noe av de mest avanserte...
276
00:26:10,235 --> 00:26:13,030
...kybergenetiske oppfinnelsene
i galaksen...
277
00:26:13,780 --> 00:26:18,160
...så de er sterkt bevoktet
av de dødelige orgovaktene.
278
00:26:18,327 --> 00:26:21,705
Jeg vet
dere ikke har dokumentasjon til å dokke...
279
00:26:21,872 --> 00:26:24,166
...så dere må komme inn dit
på egen hånd.
280
00:26:24,875 --> 00:26:28,921
Der inne vil Gamora
føre dere til arkivet...
281
00:26:29,087 --> 00:26:31,298
...der dere kan finne nøkkelen...
282
00:26:31,465 --> 00:26:33,759
...til å overstyre
dødmannsknappen...
283
00:26:33,926 --> 00:26:35,928
...og redde pinnsvinet.
284
00:26:36,595 --> 00:26:38,263
Men får dere trøbbel...
285
00:26:38,430 --> 00:26:41,808
...kan vi ikke redde dere.
286
00:26:59,034 --> 00:27:00,035
Ja.
287
00:27:00,994 --> 00:27:03,205
Ja, selvsagt. Glimrende.
288
00:27:05,874 --> 00:27:07,834
Han fungerer mye bedre.
289
00:27:11,547 --> 00:27:13,090
Riktig, P13.
290
00:27:13,257 --> 00:27:14,591
Veldig bra.
291
00:27:20,472 --> 00:27:22,224
Det er
den nye verdenen.
292
00:27:22,391 --> 00:27:23,767
Antijorda.
293
00:27:24,434 --> 00:27:26,770
Dit eksperimentene vil dra
når de er ferdige.
294
00:27:26,937 --> 00:27:28,230
Den blå.
295
00:27:28,397 --> 00:27:29,398
Det er himmelen.
296
00:27:29,565 --> 00:27:30,899
Himmel.
297
00:27:34,111 --> 00:27:35,112
Rakett.
298
00:27:35,529 --> 00:27:36,780
Ja, det er det.
299
00:27:37,573 --> 00:27:39,283
Hva lyder?
300
00:27:40,909 --> 00:27:42,369
Det er musikk.
301
00:27:42,661 --> 00:27:43,662
Liker vi det?
302
00:27:44,162 --> 00:27:45,163
Ja.
303
00:27:45,664 --> 00:27:49,293
Denne innspillingen er
over 5000 år gammel.
304
00:27:54,756 --> 00:27:56,258
Som betyr...
305
00:27:56,967 --> 00:27:59,887
"Ikke vær som du er,
men som du burde være."
306
00:28:00,345 --> 00:28:02,055
Det er
vårt hemmelige oppdrag...
307
00:28:02,222 --> 00:28:05,058
...å ta kakofonien av lyder
rundt oss...
308
00:28:05,893 --> 00:28:08,312
...og gjøre den
til en sang.
309
00:28:10,355 --> 00:28:12,608
Å ta
en ufullkommen klump...
310
00:28:12,774 --> 00:28:15,569
...biologisk materie
som deg...
311
00:28:16,278 --> 00:28:18,655
...og gjøre den til noe...
312
00:28:19,323 --> 00:28:20,324
...perfekt.
313
00:28:23,368 --> 00:28:25,787
Og vi har kommet halvveis,
ikke sant?
314
00:28:29,541 --> 00:28:31,627
Bli med meg, P13.
315
00:28:31,960 --> 00:28:33,754
Jeg vil vise deg noe.
316
00:28:38,175 --> 00:28:40,052
Vi har den ene oppgaven...
317
00:28:40,469 --> 00:28:42,888
...å skape
den perfekte arten...
318
00:28:43,055 --> 00:28:45,057
...og det perfekte samfunnet.
319
00:28:45,224 --> 00:28:47,726
Du, P13...
320
00:28:48,018 --> 00:28:50,145
...er del av parti 89.
321
00:28:50,312 --> 00:28:52,689
Men her med parti 90...
322
00:28:53,273 --> 00:28:56,193
...har jeg utviklet en prosess
til å styre...
323
00:28:56,360 --> 00:28:58,820
...enhver organisme
gjennom millioner av år...
324
00:28:58,987 --> 00:29:01,573
...med programmerte
evolusjonære endringer...
325
00:29:02,616 --> 00:29:03,617
...på et øyeblikk.
326
00:29:34,565 --> 00:29:38,318
Der er problemet.
327
00:29:39,528 --> 00:29:40,779
Av en eller annen grunn...
328
00:29:40,946 --> 00:29:44,116
...overproduserer
disse eksemplarene...
329
00:29:44,283 --> 00:29:47,995
...loligo-beta-mikroseminoprotein
i systemene sine...
330
00:29:48,161 --> 00:29:49,746
...slik at de blir...
331
00:29:49,913 --> 00:29:52,082
Voldelige. Vi liker det ikke.
332
00:29:52,249 --> 00:29:56,003
I en utopi kan ikke innbyggerne
drepe hverandre.
333
00:29:56,169 --> 00:29:57,296
Ikke kan.
334
00:29:58,213 --> 00:29:59,214
Kan ikke.
335
00:29:59,506 --> 00:30:00,507
Kan ikke.
336
00:30:00,883 --> 00:30:01,884
Theel.
337
00:30:06,096 --> 00:30:08,932
De er programmerte til å være fredelige.
Som deg.
338
00:30:09,558 --> 00:30:12,477
Men av én eller annen grunn
fungerer det ikke.
339
00:30:13,312 --> 00:30:15,188
Hyptoniske filtre.
340
00:30:15,355 --> 00:30:16,356
Hva?
341
00:30:16,523 --> 00:30:20,444
De undertrykker
de glykosylerte saltsene.
342
00:30:21,028 --> 00:30:24,990
Så bip, bip, bip,
og så formes halvcystiske rester...
343
00:30:25,157 --> 00:30:27,659
...og så lager de...
344
00:30:28,160 --> 00:30:29,161
Hva sier dere?
345
00:30:29,328 --> 00:30:31,371
Loligo-beta-mikroseminoproteiner.
346
00:30:31,997 --> 00:30:32,998
Ja, dems.
347
00:30:33,540 --> 00:30:35,834
Og så sinte skilpadder.
348
00:31:24,716 --> 00:31:27,469
Der. Det er
dekompresjonskammeret.
349
00:31:28,136 --> 00:31:29,221
Sikt på det.
350
00:31:39,439 --> 00:31:40,482
Kom igjen.
351
00:32:10,220 --> 00:32:12,514
Aktiver gravitasjonsstøvler
og hansker.
352
00:32:20,689 --> 00:32:22,316
Nebula, kom igjen.
353
00:32:57,809 --> 00:32:59,770
Så du husker virkelig ingenting?
354
00:32:59,937 --> 00:33:00,938
Som hva da?
355
00:33:01,855 --> 00:33:02,856
Om tida di hos oss.
356
00:33:03,899 --> 00:33:04,983
Nei.
357
00:33:05,275 --> 00:33:06,276
Vi var...
358
00:33:06,443 --> 00:33:08,320
Vi var ingenting.
359
00:33:08,487 --> 00:33:09,488
Vi to...
360
00:33:09,655 --> 00:33:13,367
Den personen var
en alternativ framtidig versjon av meg.
361
00:33:14,576 --> 00:33:15,744
Det var ikke meg.
362
00:33:17,246 --> 00:33:18,538
Vi elsket hverandre.
363
00:33:20,624 --> 00:33:22,000
Jeg tror ikke det.
364
00:33:24,044 --> 00:33:25,462
Jeg vet
at du ikke husker noe av det.
365
00:33:28,549 --> 00:33:30,092
Du var alt for meg.
366
00:33:32,886 --> 00:33:34,346
Og jeg savner deg...
367
00:33:35,973 --> 00:33:37,182
...veldig.
368
00:33:38,517 --> 00:33:39,601
Og kanskje...
369
00:33:40,811 --> 00:33:43,063
...om du åpner
deg selv for det...
370
00:33:44,940 --> 00:33:45,941
...er det mulig...
371
00:33:46,108 --> 00:33:47,693
Jeg tror ikke det, Quinn.
372
00:33:48,819 --> 00:33:49,820
Quill.
373
00:33:49,987 --> 00:33:51,071
Quill.
374
00:33:52,864 --> 00:33:54,199
Jeg tror ikke det.
375
00:33:54,366 --> 00:33:55,409
Det jeg prøver å si...
376
00:33:55,576 --> 00:33:57,744
Peter, du vet vel
at dette er en åpen linje?
377
00:33:57,911 --> 00:33:58,954
Hva?
378
00:33:59,121 --> 00:34:00,581
Vi har hørt på
alt dere har sagt.
379
00:34:00,747 --> 00:34:02,666
Og det gjør vondt.
380
00:34:02,833 --> 00:34:03,959
Og det sier dere nå?
381
00:34:04,126 --> 00:34:05,627
Vi håpet
det ville slutte av seg selv.
382
00:34:05,794 --> 00:34:06,670
Jeg skrudde over
til privat!
383
00:34:06,837 --> 00:34:08,130
Hvilken fargeknapp
trykket du?
384
00:34:08,297 --> 00:34:09,339
Blå, for den blå drakten!
385
00:34:09,506 --> 00:34:10,424
Å nei!
386
00:34:10,591 --> 00:34:12,217
Blå er den åpne linjen
for alle.
387
00:34:12,384 --> 00:34:14,052
-Oransje er for blå.
-Hva?
388
00:34:14,219 --> 00:34:15,304
Svart er for oransje...
389
00:34:15,469 --> 00:34:19,224
...gul er for grønn, grønn er for rød
og rød er for gul.
390
00:34:19,391 --> 00:34:20,766
Nei. Gul er for gul...
391
00:34:20,933 --> 00:34:22,561
...grønn er for rød,
rød er for grønn.
392
00:34:22,728 --> 00:34:24,313
-Jeg tror ikke det.
-Prøv.
393
00:34:26,064 --> 00:34:27,065
Hallo!
394
00:34:29,150 --> 00:34:30,192
Du hadde rett.
395
00:34:30,360 --> 00:34:32,154
Hvordan skulle jeg vite
alt det?
396
00:34:32,321 --> 00:34:33,237
Virker enkelt.
397
00:34:34,072 --> 00:34:36,074
Kan vi gå tilbake til
å redde vennen vår?
398
00:34:37,074 --> 00:34:39,536
Gjør blokkereren klar
til å forandre skjoldet.
399
00:35:13,737 --> 00:35:14,905
Dere?
400
00:35:15,072 --> 00:35:19,034
Vil dere snakke om en fin tur?
Akselerasjonen vil knuse ryggraden deres.
401
00:35:19,201 --> 00:35:21,578
Det har den splitter nye
fusalix-kjernen. Skjønner?
402
00:35:21,745 --> 00:35:22,788
Ja.
403
00:35:22,955 --> 00:35:24,248
Jaså? For jeg fant på det.
404
00:35:25,541 --> 00:35:26,792
Jeg trodde
du sa noe annet.
405
00:35:27,709 --> 00:35:28,877
Mester Karja.
406
00:35:30,587 --> 00:35:32,506
-Det gjorde du ikke.
-Jo.
407
00:35:33,048 --> 00:35:35,217
Mester Karja, det er visst
et fysisk brudd...
408
00:35:35,384 --> 00:35:36,468
...i den hvite fløyen.
409
00:35:36,635 --> 00:35:38,178
-Kan det være en feil?
-Kanskje.
410
00:35:44,810 --> 00:35:45,978
Jeg går inn i øyet.
411
00:35:46,144 --> 00:35:47,646
Jeg skal prøve
å finne det.
412
00:36:19,928 --> 00:36:22,389
Det er en anomali
i dekompresjonskammeret.
413
00:36:22,556 --> 00:36:24,224
-Se på det, mester.
-Skal bli.
414
00:36:25,767 --> 00:36:26,768
Skynd dere.
415
00:36:38,739 --> 00:36:39,740
Hvor skal vi ha dem?
416
00:36:41,575 --> 00:36:44,286
Her! Gjem dem i kassen
til vi drar.
417
00:36:51,376 --> 00:36:52,544
Skynd dere!
418
00:37:09,102 --> 00:37:10,938
Hva faen
skal dette bety, karer?
419
00:37:13,690 --> 00:37:14,608
Kødder dere?
420
00:37:15,025 --> 00:37:15,859
Hva?
421
00:37:16,735 --> 00:37:19,363
En neutrokvark
traff nettopp satellitten.
422
00:37:19,529 --> 00:37:21,323
Den lager hull i veggen.
Dere genier...
423
00:37:21,490 --> 00:37:25,285
...åpner bare døra
uten forholdsregler?
424
00:37:25,452 --> 00:37:26,870
Hvilke forholdsregler?
425
00:37:27,454 --> 00:37:30,374
Skal vi lese manualen
for deg også?
426
00:37:30,749 --> 00:37:32,584
Dere kunne ha drept
alle i fløyen!
427
00:37:32,751 --> 00:37:34,962
Nettopp! Idioter!
428
00:37:35,379 --> 00:37:36,505
Jeg er også sint!
429
00:37:36,672 --> 00:37:37,631
Å nei.
430
00:37:37,798 --> 00:37:38,882
Ser dere ikke...
431
00:37:39,049 --> 00:37:42,094
...disse ekte mekanikeruniformene
vi har på oss?
432
00:37:42,469 --> 00:37:44,555
Som passer til noen hudteinter
bedre enn andre?
433
00:37:45,013 --> 00:37:46,473
Unnskyld vennen min.
434
00:37:46,974 --> 00:37:48,725
Han er sjefens nevø.
Han er litt...
435
00:37:54,231 --> 00:37:57,234
Ja, jeg har også en slik.
436
00:37:57,693 --> 00:38:00,070
Jeg elsker ham.
437
00:38:00,237 --> 00:38:01,280
Jeg er så stolt.
438
00:38:01,446 --> 00:38:02,906
Du er kjempeflink.
Jeg er stolt av deg.
439
00:38:03,240 --> 00:38:04,825
Men han syns jeg...
440
00:38:11,748 --> 00:38:14,293
-Jeg blir sprø av alt han gjør.
-Ja.
441
00:38:14,459 --> 00:38:16,712
-Jeg trodde du sa noe annet.
-Hold kjeft.
442
00:38:17,504 --> 00:38:18,589
Jeg skal kvele ham.
443
00:38:18,755 --> 00:38:21,133
Jeg havner i fengsel
for drap.
444
00:38:21,300 --> 00:38:22,676
Hvordan kom dere hit
så fort?
445
00:38:22,843 --> 00:38:24,428
For å være ærlig
var vi her tilfeldig...
446
00:38:24,595 --> 00:38:26,930
...før den brant seg
helt gjennom, heldigvis.
447
00:38:27,097 --> 00:38:28,473
Det er bra.
448
00:38:28,849 --> 00:38:30,517
Dere, avslutt.
449
00:38:30,976 --> 00:38:32,728
Faren er visst over.
450
00:38:37,482 --> 00:38:38,734
Romdraktene våre!
451
00:38:41,778 --> 00:38:44,406
Dere kastet dem
i kontamineringskassen.
452
00:38:44,573 --> 00:38:47,159
Den støter ting ut i rommet
straks du lukker døra.
453
00:38:47,326 --> 00:38:49,995
Det skulle du ha sagt
for tre minutter siden.
454
00:38:50,162 --> 00:38:52,122
Pokker, Mantis,
hvorfor tenker du aldri?
455
00:38:52,497 --> 00:38:54,333
Later vi
som om vi er sinte igjen?
456
00:38:54,499 --> 00:38:55,626
Din drittsekk, Mantis!
457
00:38:55,792 --> 00:38:58,253
Dere, fokuser
i to sekunder.
458
00:38:58,420 --> 00:38:59,630
Vi finner
en annen vei ut.
459
00:38:59,796 --> 00:39:02,841
Nå må vi redde Raketts liv.
460
00:39:04,635 --> 00:39:07,471
Nebula, Quinn og jeg
henter nøkkelen i arkivet.
461
00:39:07,638 --> 00:39:10,140
Insekt og Tosk, dra til romhavna
gjennom heisen...
462
00:39:10,307 --> 00:39:12,559
...slik at Treet kan lande
og få oss vekk.
463
00:39:13,143 --> 00:39:14,144
Unnskyld.
464
00:39:14,311 --> 00:39:15,312
Ikke noe problem.
465
00:39:16,521 --> 00:39:17,522
Gå.
466
00:39:31,119 --> 00:39:33,121
Ikke min feil
at jeg ikke vet noe...
467
00:39:33,288 --> 00:39:34,706
...om ingen
forteller meg det.
468
00:39:35,082 --> 00:39:36,333
Jeg ville ikke engang hit.
469
00:39:36,500 --> 00:39:37,960
Jeg må se...
470
00:39:38,126 --> 00:39:40,128
Du er håpløst forelsket...
471
00:39:40,796 --> 00:39:41,797
...i ham.
472
00:39:41,964 --> 00:39:43,340
Å nei.
473
00:39:44,049 --> 00:39:45,133
Hei.
474
00:39:45,300 --> 00:39:46,301
Hei.
475
00:39:47,719 --> 00:39:48,720
Hvordan går det
i dag?
476
00:39:49,596 --> 00:39:51,056
Bra.
477
00:39:53,559 --> 00:39:55,477
Hva het du igjen?
478
00:39:56,103 --> 00:39:57,229
Drax Ødeleggeren.
479
00:39:59,064 --> 00:40:00,607
Nydelig navn.
480
00:40:01,942 --> 00:40:03,193
Jeg åpner døra for deg.
481
00:40:05,487 --> 00:40:07,906
-Jeg er her når du kommer ut igjen, ok?
-Ja visst.
482
00:40:09,324 --> 00:40:10,576
Hver gang.
483
00:40:12,578 --> 00:40:14,371
Jeg heter Bletelsnort.
484
00:40:15,205 --> 00:40:18,000
Velkommen til
OrgoCorps hovedkvarter.
485
00:40:18,417 --> 00:40:19,835
I over 300 år...
486
00:40:20,002 --> 00:40:22,588
...har OrgoCorp produsert
kybernetiske implantater...
487
00:40:22,754 --> 00:40:25,215
...og genetiske oppgraderinger
over hele universet...
488
00:40:25,382 --> 00:40:28,802
...under ypperste-evolusjonærens
vaktsomme øyne.
489
00:40:30,345 --> 00:40:33,140
Passer ikke de to til beskrivelsen
i advarselen vi fikk?
490
00:40:34,016 --> 00:40:35,684
Hør etter,
alle orgovakter...
491
00:40:38,020 --> 00:40:40,188
Lederen har nok
adgang til arkivet.
492
00:40:41,106 --> 00:40:43,901
Er nøkkelen her,
kan hun skaffe den til oss.
493
00:40:44,359 --> 00:40:46,320
Jeg fikser dette.
494
00:40:46,486 --> 00:40:47,529
Hvordan?
495
00:40:47,988 --> 00:40:49,907
Ren Stjerneherren-sjarme.
496
00:40:50,449 --> 00:40:53,243
Flott at du får se dette
for første gang igjen.
497
00:41:00,667 --> 00:41:01,960
Hei, Yura.
498
00:41:02,502 --> 00:41:03,503
Ura.
499
00:41:04,046 --> 00:41:05,047
-Ura.
-Hei.
500
00:41:05,214 --> 00:41:07,257
Hei, jeg heter
Patrick Swayze.
501
00:41:08,300 --> 00:41:10,928
Jeg har lagt merke
til deg en stund...
502
00:41:11,094 --> 00:41:12,846
...og måten
du smiler for deg selv på...
503
00:41:13,013 --> 00:41:14,890
...når du tror
at ingen ser på...
504
00:41:15,057 --> 00:41:17,017
...gjør dagene mine
litt lysere.
505
00:41:17,184 --> 00:41:19,061
Vi trenger hånda di.
Det er opp til deg...
506
00:41:19,228 --> 00:41:20,562
...om den er
på kroppen din.
507
00:41:20,729 --> 00:41:22,856
-Hva gjør du?
-Hun ville aldri falle for det.
508
00:41:23,774 --> 00:41:24,858
Hun var
helt betatt av meg!
509
00:41:25,025 --> 00:41:27,236
-Jeg syntes du var en dust.
-Gi deg.
510
00:41:27,402 --> 00:41:28,695
-Vi trenger en fil.
-Hvilken?
511
00:41:28,862 --> 00:41:30,989
89P13. Kan det være noe?
512
00:41:31,156 --> 00:41:33,283
-Nei.
-Da har vi ikke lenger...
513
00:41:33,450 --> 00:41:35,160
-...bruk for deg.
-Vent!
514
00:41:35,327 --> 00:41:36,536
Det høres ut
som et artsmerke.
515
00:41:37,788 --> 00:41:38,872
Vis oss det!
516
00:41:42,209 --> 00:41:46,672
All forskningen vår støtter
den ypperste-evolusjonæres mål...
517
00:41:46,838 --> 00:41:49,508
...om å skape
et utopisk samfunn.
518
00:41:49,675 --> 00:41:51,260
Det må være romhavna.
519
00:41:59,059 --> 00:42:00,185
Hva er dette?
520
00:42:00,352 --> 00:42:03,730
Arter patentert med OrgoCorp-tek
opp gjennom årene.
521
00:42:03,897 --> 00:42:08,110
Hver art OrgoCorp har skapt,
har sin egen fil.
522
00:42:08,610 --> 00:42:09,778
Beklager dette.
523
00:42:09,945 --> 00:42:11,905
Vi pleier ikke
å gjøre slikt.
524
00:42:12,072 --> 00:42:14,116
Slutt med
de diskrete fornærmelsene!
525
00:42:14,283 --> 00:42:17,119
Ditt gamle jeg ville ikke ha gjort dette.
Du hadde et høyere mål.
526
00:42:17,286 --> 00:42:18,328
-Du ville hjelpe folk.
-Gi deg.
527
00:42:18,495 --> 00:42:20,080
Derfor forlot du Thanos
og grunnla vokterne.
528
00:42:20,247 --> 00:42:22,291
Men jeg grunnla ikke vokterne.
529
00:42:22,457 --> 00:42:24,001
Og jeg forlot knapt Thanos.
530
00:42:24,167 --> 00:42:26,712
Hvem du enn
var forelsket i...
531
00:42:27,963 --> 00:42:28,964
...var det ikke meg.
532
00:42:29,715 --> 00:42:30,966
Det høres mer ut
som henne.
533
00:42:31,133 --> 00:42:32,134
-Henne?
-Hva?
534
00:42:32,301 --> 00:42:35,012
-Latterlig! Jeg har ikke...
-Ikke bland meg inn.
535
00:42:40,350 --> 00:42:41,518
-Kutt ut!
-Hva?
536
00:42:41,685 --> 00:42:44,229
Ikke se på meg som en valp
som trenger et mykt sted...
537
00:42:44,396 --> 00:42:45,647
-...å legge seg.
-Jeg sa ikke noe!
538
00:42:49,943 --> 00:42:51,820
Jeg har ikke sett
hvor svarte øyne du har.
539
00:42:54,531 --> 00:42:56,909
De ble skiftet ut
av faren min...
540
00:42:57,659 --> 00:42:59,036
...som tortur.
541
00:42:59,202 --> 00:43:01,705
Han valgte et pent par.
542
00:43:04,208 --> 00:43:05,500
Der.
543
00:43:06,210 --> 00:43:09,129
Det er filen for 89P13.
544
00:43:10,631 --> 00:43:12,132
Se opp!
545
00:43:14,509 --> 00:43:15,677
Ok.
546
00:43:19,765 --> 00:43:20,766
Hva?
547
00:43:35,656 --> 00:43:36,990
Å nei.
548
00:43:38,450 --> 00:43:39,451
Gå!
549
00:43:41,745 --> 00:43:42,996
Raska på!
550
00:43:49,503 --> 00:43:50,963
Ikke rør dere!
551
00:43:51,421 --> 00:43:53,173
Drax, vi bør flykte.
552
00:43:53,340 --> 00:43:54,341
Eller vi kan kjempe.
553
00:43:54,508 --> 00:43:55,425
-Flykte.
-Kjempe.
554
00:43:55,592 --> 00:43:57,052
-Flykte!
-Kjempe!
555
00:43:57,219 --> 00:43:58,095
Ta dem!
556
00:44:03,475 --> 00:44:04,643
Hva skal vi gjøre?
557
00:44:06,353 --> 00:44:07,479
-Jeg har en plan.
-Hva er den?
558
00:44:07,646 --> 00:44:08,647
Dere, bli med meg...
559
00:44:09,565 --> 00:44:11,942
Senk våpnene, alle sammen...
560
00:44:12,109 --> 00:44:13,610
...ellers blåser jeg ut
hjernen hennes!
561
00:44:13,777 --> 00:44:14,903
Er det planen?
562
00:44:15,988 --> 00:44:17,990
-Du er en kattunge.
-Mjau.
563
00:44:20,576 --> 00:44:22,119
Du har lyst til
å danse.
564
00:44:24,371 --> 00:44:25,622
Voldsomt raseri.
565
00:44:31,503 --> 00:44:32,880
Senk våpnene!
566
00:44:37,050 --> 00:44:39,970
Vi dreper den som ser ut som en gulrot
for å vise at vi mener alvor.
567
00:44:40,554 --> 00:44:42,598
Herregud! Den gamle Gamora
er slem!
568
00:44:42,764 --> 00:44:45,726
Hun har alltid vært slik,
og likevel var jeg skurken.
569
00:44:45,893 --> 00:44:47,644
Vi skal ikke drepe noen!
570
00:44:47,811 --> 00:44:48,812
Ligg unna!
571
00:44:51,064 --> 00:44:52,941
Groot, bring oss Bowie.
572
00:44:53,108 --> 00:44:53,942
Nå.
573
00:45:05,245 --> 00:45:06,580
Beklager dette, Ura.
574
00:45:06,747 --> 00:45:07,831
Gi deg.
575
00:45:07,998 --> 00:45:11,418
Vi skal redde livet
til vennen vår. Det er alt.
576
00:45:12,419 --> 00:45:15,130
Vi betalte henne for å hjelpe oss
med å dra inn og ut.
577
00:45:15,297 --> 00:45:16,882
Ofte betyr det:
"Jeg skal hjelpe dere slik...
578
00:45:17,049 --> 00:45:18,217
"...at ingen merker det."
579
00:45:18,383 --> 00:45:20,719
Men hun mener:
"Jeg skal skyte folk.
580
00:45:20,886 --> 00:45:22,512
-"True dem på livet."
-Hold kjeft!
581
00:45:23,555 --> 00:45:26,099
Og nå spør du nok
hvorfor jeg stoler på henne.
582
00:45:26,266 --> 00:45:28,101
Godt spørsmål.
583
00:45:28,560 --> 00:45:31,563
Svaret er
at vi var forelsket.
584
00:45:31,939 --> 00:45:33,649
Hun var kjæresten min...
585
00:45:33,815 --> 00:45:35,817
...men husker det ikke
fordi det ikke var henne.
586
00:45:35,984 --> 00:45:37,778
Faren hennes kastet henne
utfor et stup. Hun døde...
587
00:45:37,945 --> 00:45:40,822
...og jeg mistet besinnelsen
og ødela nesten halve universet.
588
00:45:40,989 --> 00:45:44,159
Så kom hun tilbake fra fortida.
Der er hun.
589
00:45:44,326 --> 00:45:46,119
Alle andre døde fra fortida
forble døde, ikke hun.
590
00:45:46,286 --> 00:45:48,455
Hvorfor? Var det
det magiske stupet? Jeg vet ikke.
591
00:45:48,622 --> 00:45:50,999
Jeg er ingen
uendelighetsstein-forsker.
592
00:45:52,000 --> 00:45:55,504
Jeg er bare en dum jordfyr
som møtte ei jente, forelsket meg...
593
00:45:56,129 --> 00:45:57,506
...jenta døde...
594
00:45:57,965 --> 00:46:00,175
...og kom tilbake
som tosk.
595
00:46:02,761 --> 00:46:05,264
Han utelot
viktig informasjon...
596
00:46:06,056 --> 00:46:07,599
...men det er essensen.
597
00:46:14,356 --> 00:46:15,607
Dra til sikkerhetssenteret!
598
00:46:15,774 --> 00:46:16,775
Ok!
599
00:46:25,742 --> 00:46:28,328
Alle, ned på gulvet,
ellers skyter vi dere!
600
00:46:28,495 --> 00:46:30,163
Du, vi vil ikke ha noe...
601
00:46:31,039 --> 00:46:32,916
Nei! Herregud!
602
00:46:33,083 --> 00:46:35,752
Kom igjen!
Slutt med det.
603
00:47:01,236 --> 00:47:02,362
Ja!
604
00:47:02,529 --> 00:47:03,655
Du!
605
00:47:18,879 --> 00:47:19,880
Flykt.
606
00:47:51,203 --> 00:47:52,663
Drax!
607
00:47:55,207 --> 00:47:58,126
Ned på gulvet
og vis meg hendene.
608
00:48:07,511 --> 00:48:08,637
Ura?
609
00:48:09,137 --> 00:48:10,514
Hør på meg.
610
00:48:10,681 --> 00:48:12,891
Vi må vekk herfra
med denne...
611
00:48:13,058 --> 00:48:14,351
...for å redde
min beste venns liv.
612
00:48:15,102 --> 00:48:17,187
Om du kan få oss
inn i systemet til vaktene...
613
00:48:17,354 --> 00:48:19,064
...er de gode mennesker,
som deg.
614
00:48:19,231 --> 00:48:20,399
Det er jeg sikker på.
615
00:48:20,566 --> 00:48:22,568
Og om
jeg fikk snakke med dem...
616
00:48:22,734 --> 00:48:25,445
De jobber for selskapet, idiot.
De hører ikke på deg.
617
00:48:25,612 --> 00:48:27,364
Jo, om jeg snakker
fra hjertet.
618
00:48:28,448 --> 00:48:29,449
Ura.
619
00:48:30,492 --> 00:48:31,493
Vær så snill.
620
00:48:41,378 --> 00:48:42,296
Hei!
621
00:48:45,924 --> 00:48:47,801
Kom ut nå!
622
00:48:48,135 --> 00:48:49,136
Pokker!
623
00:48:56,351 --> 00:48:57,561
Du er inne.
624
00:48:58,937 --> 00:48:59,938
Fortell dem din sannhet.
625
00:49:00,105 --> 00:49:01,523
Jeg er ikke så dum.
626
00:49:01,690 --> 00:49:03,150
Jeg måtte bare
inn på systemet.
627
00:49:04,943 --> 00:49:06,028
Gå.
628
00:49:17,372 --> 00:49:18,916
Jeg sa hun likte meg.
629
00:49:40,062 --> 00:49:41,271
Er jeg Groot?
630
00:49:42,105 --> 00:49:44,399
Ja, det så kult ut.
631
00:49:53,617 --> 00:49:55,953
Er himmel?
632
00:49:56,370 --> 00:49:57,371
Nei.
633
00:49:58,330 --> 00:50:01,124
Det er ikke himmelen,
men et tak.
634
00:50:01,959 --> 00:50:05,087
Men herren lager en ny verden
for oss alle...
635
00:50:05,546 --> 00:50:07,256
...og når vi kommer dit...
636
00:50:07,673 --> 00:50:09,216
...blir det himmel...
637
00:50:09,883 --> 00:50:13,095
...og den blir
vakker og evig.
638
00:50:13,428 --> 00:50:14,513
Jøss.
639
00:50:14,680 --> 00:50:16,473
-Jøss.
-Jøss.
640
00:50:17,975 --> 00:50:19,977
Jeg har tenkt.
641
00:50:20,769 --> 00:50:21,770
På hva?
642
00:50:22,646 --> 00:50:24,231
Ingenting spesielt.
643
00:50:24,856 --> 00:50:28,277
Men jeg tenkte
at siden dere er mine nærmeste venner...
644
00:50:28,443 --> 00:50:30,195
...og de eneste...
645
00:50:30,362 --> 00:50:34,783
...er dere kanskje interessert i
at jeg har tenkt.
646
00:50:34,950 --> 00:50:36,410
Så kult.
647
00:50:37,202 --> 00:50:38,912
Jeg har også tenkt...
648
00:50:39,079 --> 00:50:41,623
...på noe mer spesielt.
649
00:50:42,416 --> 00:50:44,877
Når herren flytter oss
til den nye verdenen...
650
00:50:45,460 --> 00:50:46,879
...trenger vi navn.
651
00:50:47,754 --> 00:50:48,755
Jeg mener...
652
00:50:48,922 --> 00:50:50,799
...89Q12...
653
00:50:50,966 --> 00:50:52,384
...er ikke egentlig et navn...
654
00:50:54,011 --> 00:50:57,890
...så jeg vil ha navnet...
655
00:50:59,141 --> 00:51:00,225
...Lylla.
656
00:51:00,976 --> 00:51:02,144
Lylla.
657
00:51:02,644 --> 00:51:03,770
Lylla.
658
00:51:04,104 --> 00:51:05,480
Lylla.
659
00:51:05,647 --> 00:51:07,691
Det er et fint navn, Lylla.
660
00:51:09,026 --> 00:51:10,152
Takk.
661
00:51:11,278 --> 00:51:14,615
Navnet mitt
skal være Tennser...
662
00:51:15,490 --> 00:51:17,910
...for selv om
vi alle har dem...
663
00:51:18,285 --> 00:51:20,746
...er mine definitivt
de mest framtredende.
664
00:51:22,247 --> 00:51:24,082
-Tennser.
-Tennser.
665
00:51:24,249 --> 00:51:26,043
-Lylla.
-Tennser.
666
00:51:26,752 --> 00:51:31,381
Jeg skal kalles Gulv
fordi jeg ligger på gulvet.
667
00:51:31,715 --> 00:51:34,593
Du ligger på gulvet,
så navnet ditt er Gulv?
668
00:51:36,094 --> 00:51:37,387
Ja!
669
00:51:38,847 --> 00:51:40,682
-Gulv.
-Gulv.
670
00:51:40,849 --> 00:51:42,392
Hva med deg, venn?
671
00:51:45,479 --> 00:51:49,191
En dag skal jeg lage
store maskiner som flyr...
672
00:51:50,025 --> 00:51:53,070
...og jeg og vennene mine
skal fly sammen...
673
00:51:53,237 --> 00:51:56,406
...inn i den uendelige
og vakre himmelen.
674
00:51:57,157 --> 00:51:59,576
Lylla, Tennser...
675
00:51:59,993 --> 00:52:02,829
...Gulv og jeg...
676
00:52:04,164 --> 00:52:05,499
Rakett.
677
00:52:07,918 --> 00:52:09,294
Rakett.
678
00:52:10,295 --> 00:52:12,798
Det er kjempefint
med venner.
679
00:52:13,715 --> 00:52:14,800
Ja.
680
00:52:20,180 --> 00:52:21,682
Start innsnittet her.
681
00:52:24,601 --> 00:52:25,811
Vær rolig.
682
00:52:28,981 --> 00:52:30,691
-Hold den i ro.
-Jeg kan ikke!
683
00:52:30,857 --> 00:52:33,443
Den slutter ikke
å bevege seg.
684
00:52:34,152 --> 00:52:36,863
Hvorfor fortalte han oss
ikke om dette?
685
00:52:37,322 --> 00:52:39,741
Dette er verre enn
det Thanos gjorde mot meg.
686
00:52:41,493 --> 00:52:43,745
Er nøkkelen der?
687
00:52:48,292 --> 00:52:50,377
Nei. Men en fil
ble flyttet i dag.
688
00:52:50,544 --> 00:52:52,963
Lastet ned og slettet.
Med en million tegn.
689
00:52:53,130 --> 00:52:57,593
Biometrien sier at det var ham.
Opptaker B2H6.
690
00:52:57,759 --> 00:52:59,177
Jeg så ham
utenfor arkivet i dag.
691
00:53:01,847 --> 00:53:03,974
Kan være
en av ypperste-evolusjonærens arkivarer.
692
00:53:04,600 --> 00:53:05,976
Ypperste-evolusjonæren?
693
00:53:07,019 --> 00:53:08,270
Grunnleggeren av OrgoCorp?
694
00:53:08,437 --> 00:53:10,230
OrgoCorp er et middel
til å finansiere eksperimenter...
695
00:53:10,397 --> 00:53:12,232
...som bryter
intergalaktisk lov.
696
00:53:12,399 --> 00:53:14,443
Han skapte hele samfunn.
697
00:53:14,818 --> 00:53:16,987
Xeronianerne, anti-mennene...
698
00:53:17,154 --> 00:53:18,447
-...sovereignene.
-Sovereignene?
699
00:53:18,614 --> 00:53:20,657
Deler av universet
anser ham som Gud.
700
00:53:22,367 --> 00:53:23,577
Jeg er Groot.
701
00:53:23,744 --> 00:53:24,745
Ja.
702
00:53:24,912 --> 00:53:25,996
Ja, hva?
At han er Groot?
703
00:53:26,163 --> 00:53:29,541
Han sa at denne mannen lastet ned
nøkkelen til datamaskinen på hodet hans.
704
00:53:30,834 --> 00:53:33,170
Den kan lagre nøkkelen.
705
00:53:33,337 --> 00:53:35,088
Finner vi ham,
redder vi Rakett.
706
00:53:35,797 --> 00:53:37,799
Ypperste-evolusjonærens koordinater.
707
00:53:39,468 --> 00:53:40,594
Legg koordinatene
inn i navigatøren.
708
00:53:40,761 --> 00:53:41,762
Vent litt.
709
00:53:42,638 --> 00:53:43,972
Tuller du?
710
00:53:44,431 --> 00:53:47,351
Han vil ha
den sløyde grevlingen på sykestua...
711
00:53:47,517 --> 00:53:49,311
...og du skal gi ham den?
712
00:53:49,978 --> 00:53:51,104
Det er nesten
helt sikkert ei felle.
713
00:53:51,730 --> 00:53:54,650
Ikke om du vet at det er ei felle.
Det er et oppgjør.
714
00:53:54,816 --> 00:53:57,152
Et oppgjør
er ei felle om du møter...
715
00:53:57,319 --> 00:54:00,155
...en fyr som er
tusen ganger mektigere enn deg.
716
00:54:01,156 --> 00:54:03,158
Vet du hvem
ypperste-evolusjonæren er?
717
00:54:03,325 --> 00:54:06,495
Ja, en tosk
som dissekerte min beste venn.
718
00:54:06,662 --> 00:54:08,538
-Nest beste.
-Ypperste-evolusjonæren...
719
00:54:08,705 --> 00:54:10,582
...er ikke en du bør tenke på
å kødde med.
720
00:54:10,749 --> 00:54:12,584
Vi skal ikke tenke på det
mens vi gjør det.
721
00:54:12,751 --> 00:54:14,670
Jeg bryr meg ikke!
722
00:54:14,836 --> 00:54:15,879
Sett meg av hos herjerne...
723
00:54:16,046 --> 00:54:18,006
...og gjør hva du vil.
724
00:54:18,173 --> 00:54:19,258
Vi har ikke tid til dette.
725
00:54:19,424 --> 00:54:21,969
Jeg spør ikke.
Sett meg av hos folket mitt nå!
726
00:54:22,135 --> 00:54:24,972
Herjerne er ikke ditt folk.
727
00:54:25,138 --> 00:54:26,974
Jeg er en herjer.
Ikke du.
728
00:54:28,517 --> 00:54:31,061
Jeg vet at du alltid
lette etter en familie. Ok?
729
00:54:31,228 --> 00:54:32,729
Men min Gamora,
den jeg elsket...
730
00:54:32,896 --> 00:54:34,189
...fant den ikke
hos kriminelle...
731
00:54:34,356 --> 00:54:35,482
...men hos oss.
732
00:54:35,649 --> 00:54:37,859
Folk som bryr seg om deg.
733
00:54:38,026 --> 00:54:40,279
Jeg vet
du fortsatt er slik.
734
00:54:40,988 --> 00:54:42,781
Et sted inne i deg...
735
00:54:45,701 --> 00:54:50,455
Hva er du så redd for i deg selv
slik at jeg må bety noe for deg?
736
00:54:50,998 --> 00:54:53,625
Jeg bryr meg ikke om
din Gamora.
737
00:54:53,792 --> 00:54:55,168
Livet gjorde meg
til meg.
738
00:54:57,838 --> 00:55:00,757
Jeg har noen oppgraderinger
takket være grevlingen...
739
00:55:00,924 --> 00:55:03,635
...og vi risikerer ikke livet hans
for å gjøre ditt mer behagelig.
740
00:55:03,802 --> 00:55:04,928
Jeg er i familie med deg.
741
00:55:05,095 --> 00:55:06,597
Han også.
742
00:55:11,059 --> 00:55:12,311
Faen ta deg.
743
00:55:14,855 --> 00:55:16,607
Faen ta dere alle.
744
00:55:28,702 --> 00:55:30,746
Fant ham i utkanten
av det første skjoldet.
745
00:55:30,913 --> 00:55:32,998
Han røvet forsyningsskip.
746
00:55:33,832 --> 00:55:35,125
Jeg verdsetter dette.
747
00:55:35,459 --> 00:55:39,296
Og takk for ditt sjenerøse bidrag
til orgovaktenes pensjonsfond.
748
00:55:39,463 --> 00:55:40,714
Medarbeideren din...
749
00:55:41,423 --> 00:55:44,927
...en Zehoberei ved navn Gamora,
hvor er hun?
750
00:55:45,093 --> 00:55:46,345
Jeg sier ingenting.
751
00:55:46,511 --> 00:55:49,139
Det får vi se på,
ikke sant?
752
00:55:49,973 --> 00:55:51,141
Adam.
753
00:55:52,476 --> 00:55:53,560
Adam.
754
00:55:53,727 --> 00:55:54,728
Ja, mor.
755
00:55:54,895 --> 00:55:56,188
Vis ham
at vi mener alvor.
756
00:56:18,043 --> 00:56:21,255
Jeg sa vis at vi mener alvor,
ikke ødelegg ham!
757
00:56:21,421 --> 00:56:22,839
Hvilket større alvor
kunne vi ha vist?
758
00:56:23,006 --> 00:56:24,466
Nå er han ubrukelig
for oss!
759
00:56:24,633 --> 00:56:25,676
La oss spørre
vennen hans.
760
00:56:25,842 --> 00:56:27,469
Tror du
det er en venn?
761
00:56:27,636 --> 00:56:28,804
Det er et dyr!
762
00:56:31,265 --> 00:56:32,558
Han virker trist.
763
00:56:34,393 --> 00:56:36,311
Jeg liker ikke
følelsen det gir meg.
764
00:56:39,189 --> 00:56:40,190
Vennen din er en dust.
765
00:56:40,649 --> 00:56:42,401
Jeg har også en slik.
Jeg skjønner.
766
00:56:43,235 --> 00:56:44,236
Utpost?
767
00:56:44,403 --> 00:56:45,612
Dette er Gamora.
Er dere der?
768
00:56:48,365 --> 00:56:49,366
Fitz-Gibbonok.
769
00:56:49,533 --> 00:56:50,534
Svar.
770
00:56:55,747 --> 00:56:57,374
Utpost, svar.
771
00:56:58,375 --> 00:57:00,002
Ja, Gamora.
772
00:57:00,627 --> 00:57:01,962
Vær hilset.
773
00:57:02,129 --> 00:57:03,463
Kan jeg hjelpe?
774
00:57:04,506 --> 00:57:06,049
Dere må hente meg.
775
00:57:06,216 --> 00:57:08,886
Jeg laster opp posisjonslenken
til fartøyet mitt.
776
00:57:09,428 --> 00:57:11,471
Vi kan nok ordne det.
777
00:58:08,070 --> 00:58:11,323
Fortell ham
det jeg ba deg om.
778
00:58:12,115 --> 00:58:13,116
Hvorfor sier ikke
du det?
779
00:58:13,283 --> 00:58:15,577
Ingen hører på meg.
780
00:58:30,842 --> 00:58:31,843
Quill...
781
00:58:32,761 --> 00:58:33,929
...livet er et tjern...
782
00:58:34,846 --> 00:58:38,183
...og du har brukt livet
på å hoppe fra kvinne til kvinne...
783
00:58:38,350 --> 00:58:40,561
...som om de er liljeblader
på tjernet.
784
00:58:41,311 --> 00:58:43,564
Kanskje du heller bør...
785
00:58:44,982 --> 00:58:46,567
...lære å svømme.
786
00:58:50,320 --> 00:58:51,405
Det ga mening.
787
00:58:51,572 --> 00:58:52,531
Ja, det gjorde det.
788
00:58:52,698 --> 00:58:54,908
Det er en analogi.
789
00:58:55,659 --> 00:58:58,870
Jeg visste ikke
at du var i stand til slike tanker.
790
00:58:59,037 --> 00:59:00,581
Jeg kan mange analogier.
791
00:59:01,123 --> 00:59:03,250
Analogier, metaforer osv.
792
00:59:04,459 --> 00:59:05,502
For eksempel...
793
00:59:06,712 --> 00:59:10,299
...er Gamoras hode som et liljeblad
fordi det er grønt.
794
00:59:11,717 --> 00:59:12,968
Analogi.
795
00:59:13,677 --> 00:59:15,053
Det ser også dumt...
796
00:59:15,220 --> 00:59:16,471
-...og slapt ut.
-Slapt?
797
00:59:16,638 --> 00:59:19,099
Fordi huden hennes
er laget av et blad.
798
00:59:19,558 --> 00:59:20,559
Metafor.
799
00:59:20,726 --> 00:59:22,019
Er det?
800
00:59:22,185 --> 00:59:25,355
I går laget jeg en bæsj
formet som en fisk.
801
00:59:25,522 --> 00:59:29,318
Selv rumpa mi
klarer å lage en analogi.
802
00:59:39,411 --> 00:59:40,454
Hva skjer?
803
00:59:41,079 --> 00:59:42,873
Væsken er i lungene hans.
804
00:59:43,916 --> 00:59:45,542
P13?
805
00:59:46,835 --> 00:59:48,253
P13.
806
00:59:50,005 --> 00:59:51,131
Herre.
807
00:59:52,174 --> 00:59:53,467
P13!
808
00:59:53,634 --> 00:59:56,053
-Herre, la oss...
-Hvor er den? Jeg sendte den.
809
00:59:56,720 --> 00:59:57,721
Må...
810
00:59:59,473 --> 01:00:03,477
Herren var midt i behandlingen
da vi fikk et gjennombrudd med parti 92.
811
01:00:03,644 --> 01:00:05,437
Så kanskje
vi skal fortsette i morgen?
812
01:00:05,604 --> 01:00:07,522
Nei!
813
01:00:07,689 --> 01:00:08,941
P13!
814
01:00:12,236 --> 01:00:13,237
Der er du.
815
01:00:23,288 --> 01:00:24,289
Hallo.
816
01:00:35,133 --> 01:00:36,385
Hvordan visste du...
817
01:00:36,969 --> 01:00:40,514
...om mikroseminoproteinene, P13?
818
01:01:04,621 --> 01:01:06,248
Hva skjedde der inne?
819
01:01:07,165 --> 01:01:08,166
Hvorfor?
820
01:01:08,876 --> 01:01:11,420
Hvordan visste du det, P13?
821
01:01:11,587 --> 01:01:13,505
Det var for lite filtrering...
822
01:01:13,672 --> 01:01:16,216
I det hypotoniske, ja,
vi fikset det.
823
01:01:16,383 --> 01:01:18,010
Men hvordan visste du det?
824
01:01:18,719 --> 01:01:21,054
Jeg laget deg!
825
01:01:21,221 --> 01:01:23,390
Hvordan visste du det?
826
01:01:27,436 --> 01:01:28,687
For det fungerte.
827
01:01:35,777 --> 01:01:37,112
Det fungerte.
828
01:01:39,823 --> 01:01:41,950
Raseriet deres er borte.
829
01:01:42,951 --> 01:01:45,579
Vi har de fredelige skapningene
vi var ute etter...
830
01:01:45,746 --> 01:01:48,332
...klare til å bo på
den nye verdenen.
831
01:01:51,251 --> 01:01:52,920
Skal vi
til den nye verdenen?
832
01:01:55,380 --> 01:01:56,506
Vi?
833
01:01:59,051 --> 01:02:00,302
Se på deg selv.
834
01:02:00,677 --> 01:02:01,762
Som om du var...
835
01:02:01,929 --> 01:02:04,556
...lappet sammen
av barn med feite fingre.
836
01:02:04,723 --> 01:02:07,643
Hvordan kan du
være en del av en perfekt art?
837
01:02:07,976 --> 01:02:11,813
Du er bare en ansamling feil
vi kan lære av...
838
01:02:11,980 --> 01:02:14,650
...og bruke på
viktige skapninger.
839
01:02:16,068 --> 01:02:21,198
Parti 89 var aldri ment
for den nye verdenen, P13.
840
01:02:21,365 --> 01:02:22,866
Du forstod...
841
01:02:23,033 --> 01:02:26,745
...kompleksiteten i
cytoplasmiske filtreringssystemer...
842
01:02:26,912 --> 01:02:28,789
...men ikke det?
843
01:02:32,876 --> 01:02:34,336
Men den hjernen.
844
01:02:35,629 --> 01:02:37,714
Den vil jeg studere videre.
845
01:02:42,261 --> 01:02:45,556
Forbered den
på operasjon og fjerning i morgen.
846
01:02:46,640 --> 01:02:48,517
Hva med
resten av parti 89, herre?
847
01:02:52,229 --> 01:02:53,689
Brenn dem.
848
01:03:01,572 --> 01:03:04,157
Han er døende.
Vi trenger nøkkelen.
849
01:03:05,117 --> 01:03:06,326
Vi har liten tid.
850
01:03:07,661 --> 01:03:09,121
Vi er framme.
851
01:03:21,300 --> 01:03:24,094
ANTIJORDA
852
01:03:24,386 --> 01:03:25,762
Det ser akkurat ut som...
853
01:03:27,014 --> 01:03:28,015
...hjemme.
854
01:03:40,652 --> 01:03:42,446
Det er
en kopi av jorda.
855
01:03:42,613 --> 01:03:43,822
Det gir ingen mening.
856
01:03:43,989 --> 01:03:47,034
Beboelig atmosfære.
Tyngdekraften er Xandar minus én.
857
01:04:39,670 --> 01:04:40,671
Hallo.
858
01:04:40,837 --> 01:04:43,257
Vi ønsker dere
ikke noe vondt.
859
01:04:54,518 --> 01:04:56,562
Han prøvde bare
å kaste tilbake ballen.
860
01:04:59,481 --> 01:05:00,482
Du, da!
861
01:05:01,942 --> 01:05:03,569
Gi dere!
Det er ingen grunn...
862
01:05:05,362 --> 01:05:06,363
Dere.
863
01:05:06,530 --> 01:05:08,282
Groot, helt Kaiju!
864
01:05:08,448 --> 01:05:10,867
-Ikke helt Kaiju!
-Jeg er...
865
01:05:11,243 --> 01:05:12,244
-...Groot!
-Tilbake.
866
01:05:12,411 --> 01:05:13,787
Nei, ikke Kaiju!
867
01:05:14,121 --> 01:05:15,122
Groot, ned!
868
01:05:15,289 --> 01:05:16,874
Dere trenger ikke
være redde.
869
01:05:19,710 --> 01:05:20,878
Ned, Groot!
870
01:05:21,545 --> 01:05:22,921
Det går bra,
alle sammen.
871
01:05:23,088 --> 01:05:24,131
Hei.
872
01:05:24,298 --> 01:05:25,966
Vi vil ikke skade deg.
873
01:05:26,884 --> 01:05:27,885
Ok.
874
01:05:28,260 --> 01:05:29,845
Ser du? Her.
875
01:05:30,971 --> 01:05:32,222
Til kneet ditt.
876
01:05:34,600 --> 01:05:36,226
Vi må bare redde
vennen vår.
877
01:05:40,856 --> 01:05:43,275
Skitten. Den hører ikke til her.
878
01:05:44,902 --> 01:05:47,112
Jeg skal dressere den
ifølge sovereignenes skikker.
879
01:05:50,198 --> 01:05:51,366
Jeg vil dressere ham
til ikke å gjøre det.
880
01:05:51,533 --> 01:05:53,869
Det er blasfemi
å bare ha den her.
881
01:05:54,453 --> 01:05:56,330
Drep den. Nå.
882
01:05:57,039 --> 01:06:00,876
Jeg er trollmannen, mamma.
Ikke gi meg ordrer.
883
01:06:02,169 --> 01:06:03,420
Gamora er her.
884
01:06:04,963 --> 01:06:07,299
Dermed er
ekornet det også.
885
01:06:07,466 --> 01:06:09,593
For å redde oss
må vi gi det til ypperste-evolusjonæren...
886
01:06:09,760 --> 01:06:11,511
...før hans egne folk
gjør det.
887
01:06:36,036 --> 01:06:37,079
Sett dere.
888
01:06:37,246 --> 01:06:38,914
La oss sitte. Ok.
889
01:06:48,632 --> 01:06:49,758
Jeg er Groot.
890
01:06:49,925 --> 01:06:51,718
Det er ikke uhøflig.
Det er det den brukes til.
891
01:06:51,885 --> 01:06:53,220
Drax, sett deg opp!
892
01:06:53,387 --> 01:06:54,388
Idiot.
893
01:06:56,598 --> 01:06:57,558
Takk.
894
01:07:02,020 --> 01:07:03,105
Takk.
895
01:07:04,815 --> 01:07:06,608
Vennen vår...
896
01:07:07,901 --> 01:07:09,111
...er døende.
897
01:07:15,450 --> 01:07:18,370
Vi er glade i vennen vår.
898
01:07:19,997 --> 01:07:21,290
Men han er døende.
899
01:07:24,418 --> 01:07:26,461
Det er ikke døende,
men død.
900
01:07:26,628 --> 01:07:28,005
De vil tro
han alt er død.
901
01:07:28,171 --> 01:07:30,090
De vil tro vi er her
ute etter hevn.
902
01:07:30,257 --> 01:07:31,925
Drax, sett deg opp.
903
01:07:32,092 --> 01:07:33,093
Det er dette
den brukes til!
904
01:07:33,260 --> 01:07:34,344
Nei.
905
01:07:34,511 --> 01:07:36,054
Den er for at folk skal sitte...
906
01:07:36,221 --> 01:07:38,140
...ved siden av hverandre.
Få støvlene av putene.
907
01:07:38,307 --> 01:07:40,767
Den må da ha
flere formål!
908
01:07:40,934 --> 01:07:42,227
Unnskyld. Vennen min...
909
01:07:42,644 --> 01:07:43,645
...er dum.
910
01:07:44,938 --> 01:07:46,356
Det er det samme
som at du dør.
911
01:07:46,523 --> 01:07:48,191
Hvorfor kritiserer du alt?
912
01:07:48,358 --> 01:07:49,610
Hvorfor er den avlang?
913
01:07:49,776 --> 01:07:51,028
Det var
en helt annen lyd.
914
01:07:51,194 --> 01:07:54,156
Nei. Døende. Dum. Skjønner?
Det er det samme.
915
01:07:54,323 --> 01:07:55,365
Dere!
916
01:07:55,741 --> 01:07:57,993
Kan jeg fortsette
med å redde vennen vår?
917
01:07:58,160 --> 01:07:59,536
Drax, jeg ser deg!
918
01:08:00,829 --> 01:08:05,292
Jeg forstår
at dere ikke skjønner dette.
919
01:08:05,792 --> 01:08:07,961
Dere må hjelpe oss...
920
01:08:08,587 --> 01:08:10,756
...med å finne en mann.
921
01:08:11,757 --> 01:08:12,966
Jeg skal tegne.
922
01:08:13,133 --> 01:08:15,302
Jeg skal tegne mannen
vi leter etter.
923
01:08:17,261 --> 01:08:18,722
Slik.
924
01:08:19,514 --> 01:08:20,933
Ser dere tingen
på hodet hennes?
925
01:08:21,433 --> 01:08:24,478
-Han har en slik ting.
-Herlig.
926
01:08:24,644 --> 01:08:26,104
Slik.
927
01:08:26,939 --> 01:08:29,358
Har dere sett
denne mannen?
928
01:08:31,109 --> 01:08:32,527
Veldig bra.
929
01:08:32,694 --> 01:08:34,738
Får jeg henge den opp
i leiligheten min?
930
01:08:34,905 --> 01:08:36,698
Ja. Takk.
931
01:08:38,283 --> 01:08:40,077
Heter han "Mowtio"?
932
01:08:58,886 --> 01:09:01,139
Mange mowtioer. Der?
933
01:09:02,057 --> 01:09:03,475
Ved pyramiden.
934
01:09:05,935 --> 01:09:08,854
Er bilen i oppkjørselen din?
935
01:09:14,403 --> 01:09:16,822
Drax, bli her med Rakett.
936
01:09:16,988 --> 01:09:18,115
Pass på ham.
Det er ham de kom for.
937
01:09:18,282 --> 01:09:19,533
-Jeg vil bli med.
-Nei.
938
01:09:19,866 --> 01:09:21,577
Mantis, pass på Drax.
939
01:09:21,743 --> 01:09:23,912
Groot, du vet
hva du skal gjøre med disse.
940
01:09:31,627 --> 01:09:33,338
-Trykk ned.
-Hva?
941
01:09:33,505 --> 01:09:35,549
-Trykk ned.
-Jeg gjør det.
942
01:09:35,716 --> 01:09:36,508
Trykk knappen.
943
01:09:37,843 --> 01:09:39,803
-Du trykker visst på nøkkelhullet.
-Hva?
944
01:09:39,970 --> 01:09:43,055
Trykk inn knappen
under håndtaket.
945
01:09:44,433 --> 01:09:45,975
Ok. Hva nå?
946
01:09:46,143 --> 01:09:47,603
Åpne døra.
947
01:09:49,938 --> 01:09:51,732
Det er et dumt design...
948
01:09:51,899 --> 01:09:54,693
...og instruksjonene var uklare.
949
01:09:55,319 --> 01:09:57,571
La oss skaffe nøkkelen
og redde vennen vår.
950
01:10:04,244 --> 01:10:05,662
Jeg var åtte
da jeg forlot jorda.
951
01:10:05,829 --> 01:10:07,956
Hvorfor skulle jeg vite mer om
å kjøre denne enn deg?
952
01:10:08,123 --> 01:10:09,041
Du vil visst ikke kjøre.
953
01:10:09,208 --> 01:10:10,209
-Vil du at jeg skal?
-Nei.
954
01:10:10,375 --> 01:10:11,752
-Jeg kan kjøre.
-Det vil jeg ikke.
955
01:10:11,919 --> 01:10:12,836
Jeg klarer det.
956
01:10:57,881 --> 01:11:00,342
Du må være
et veldig lojalt kjæledyr...
957
01:11:00,926 --> 01:11:03,804
...siden de gjør
alt dette for deg.
958
01:12:12,664 --> 01:12:14,917
Er dette
det perfekte samfunnet?
959
01:12:35,562 --> 01:12:36,563
Herre.
960
01:12:36,730 --> 01:12:38,857
Hun har løpt
i to timer...
961
01:12:39,024 --> 01:12:40,567
...uten å svette.
962
01:12:40,734 --> 01:12:42,236
-Det er utrolig...
-De kan overleve...
963
01:12:42,402 --> 01:12:43,612
...på tretti kalorier
om dagen...
964
01:12:43,779 --> 01:12:46,615
...en times søvn i uka.
De er alltid lykkelige...
965
01:12:46,782 --> 01:12:48,784
...og kan omkoble
en carbenetrix-kjerne...
966
01:12:48,951 --> 01:12:50,869
...på under to minutter.
967
01:12:51,286 --> 01:12:53,956
Men blir hun klar
for den nye kolonien?
968
01:12:54,665 --> 01:12:56,583
Herre, de er her.
969
01:13:03,173 --> 01:13:04,299
Nå skjer det.
970
01:13:12,349 --> 01:13:13,350
Vi ønsker å møte...
971
01:13:13,517 --> 01:13:16,019
Ypperste-evolusjonæren
venter dere.
972
01:13:16,186 --> 01:13:17,271
Altså er det ei felle.
973
01:13:17,437 --> 01:13:18,480
Det blir oppgjør.
974
01:13:18,647 --> 01:13:20,899
-Hun blir her.
-Hvorfor?
975
01:13:21,066 --> 01:13:22,150
Våpen er forbudt...
976
01:13:22,317 --> 01:13:23,735
...og armen din er
et skytevåpen.
977
01:13:28,824 --> 01:13:30,534
-Han er ren.
-Kom.
978
01:13:31,159 --> 01:13:32,160
Du.
979
01:13:33,370 --> 01:13:34,746
Det går bra.
980
01:13:55,767 --> 01:13:56,935
Raska på!
981
01:14:16,079 --> 01:14:17,623
Går det bra, Rakett?
982
01:14:35,766 --> 01:14:37,184
Jeg Rakett leke nå?
983
01:14:37,351 --> 01:14:38,352
Jeg kan ikke nå, Gulv.
984
01:14:46,068 --> 01:14:47,069
Hva gjør du?
985
01:14:47,236 --> 01:14:48,862
De setter oss ikke fri.
986
01:14:49,655 --> 01:14:50,906
Jo da, Rakett.
987
01:14:51,073 --> 01:14:52,991
Vi drar til den nye verdenen
når som helst.
988
01:14:56,578 --> 01:14:57,871
Det kan ikke være sant.
989
01:14:58,038 --> 01:14:59,039
Jo.
990
01:14:59,831 --> 01:15:01,542
De vil drepe oss
i morgen.
991
01:15:01,708 --> 01:15:02,543
Hva?
992
01:15:02,709 --> 01:15:03,919
Hva?
993
01:15:04,086 --> 01:15:05,420
Men jeg skal fikse det.
994
01:15:11,260 --> 01:15:12,386
Hva er det?
995
01:15:12,553 --> 01:15:13,971
En nøkkel.
996
01:15:14,721 --> 01:15:16,848
Med den
skal jeg få oss alle ut.
997
01:15:17,849 --> 01:15:19,935
Jeg vet ikke
om det er klokt, Rakett.
998
01:15:20,769 --> 01:15:22,187
Jeg Rakett dra!
999
01:15:22,354 --> 01:15:24,731
Hurra-tid for alltid.
1000
01:15:25,732 --> 01:15:28,402
Nede i korridoren
er det skip.
1001
01:15:29,444 --> 01:15:31,780
Jeg vet det.
Og kommer vi oss til et...
1002
01:15:31,947 --> 01:15:33,156
...kan jeg fly det.
1003
01:15:33,907 --> 01:15:36,868
Og da kan vi fly vekk sammen,
vi fire...
1004
01:15:37,703 --> 01:15:39,288
...som vi alltid har sagt, ok?
1005
01:15:42,124 --> 01:15:43,125
Ok?
1006
01:15:47,379 --> 01:15:51,174
Jippi! Rakett!
Himmel, himmel!
1007
01:16:14,072 --> 01:16:15,824
-Du klarte det!
-Ja! Ja!
1008
01:16:15,991 --> 01:16:16,950
Du klarte det!
1009
01:16:17,117 --> 01:16:19,244
Du klarte det,
du klarte det!
1010
01:16:40,140 --> 01:16:41,141
Du klarte det!
1011
01:16:42,434 --> 01:16:43,435
Du klarte det.
1012
01:16:45,229 --> 01:16:46,605
Det er kjempefint med...
1013
01:17:03,705 --> 01:17:06,833
Jeg tenkte
du ville gjøre noe slikt.
1014
01:17:07,709 --> 01:17:09,545
Tilbake til buret, P13.
1015
01:17:15,509 --> 01:17:17,052
Himmel.
1016
01:17:31,024 --> 01:17:34,528
Rakett, Tennser, Gulv dra nå.
1017
01:17:34,695 --> 01:17:38,198
-Q12 og P13 har flyktet fra burene.
-Rakett, Tennser, Gulv dra nå.
1018
01:17:38,365 --> 01:17:40,450
-Q12 er nøytralisert...
-Rakett, Tennser, Gulv dra nå.
1019
01:17:40,617 --> 01:17:42,578
-Rakett, Tennser, Gulv dra nå.
-...men P13 er ute...
1020
01:17:42,744 --> 01:17:45,497
-...så jeg trenger hjelp.
-Rakett, Tennser, Gulv dra nå.
1021
01:17:45,664 --> 01:17:47,791
Rakett, Tennser, Gulv dra nå.
1022
01:17:47,958 --> 01:17:50,043
Husk å ikke skade
hjernen på den.
1023
01:17:57,342 --> 01:17:59,261
Greit, P13!
1024
01:17:59,428 --> 01:18:02,389
Du vinner skrikekonkurransen.
Tilbake til buret.
1025
01:18:05,517 --> 01:18:06,602
Rakett, Tennser, Gulv dra nå.
1026
01:18:06,768 --> 01:18:08,186
-Kom igjen!
-Rakett, Tennser, Gulv dra nå.
1027
01:18:08,353 --> 01:18:10,188
-La oss dra!
-Rakett, Tennser, Gulv dra nå.
1028
01:18:10,439 --> 01:18:11,398
Rakett!
1029
01:18:11,815 --> 01:18:13,066
Rakett!
1030
01:18:15,402 --> 01:18:16,778
Ned her. Skynd dere.
1031
01:19:14,878 --> 01:19:15,879
-Der er den!
-Skyt ham!
1032
01:19:16,046 --> 01:19:18,173
-Kom tilbake!
-Skyt den!
1033
01:20:03,635 --> 01:20:04,678
Hva gjør du?
1034
01:20:04,845 --> 01:20:06,179
Jeg har
en dårlig følelse for dette.
1035
01:20:06,346 --> 01:20:08,181
Peter ba deg bli her.
1036
01:20:08,348 --> 01:20:09,349
Det er hans feil.
1037
01:20:09,516 --> 01:20:12,644
Han bør vite
at jeg aldri følger ordre.
1038
01:20:12,811 --> 01:20:14,605
Vi må beskytte Rakett.
1039
01:20:14,938 --> 01:20:16,231
Ja.
1040
01:20:16,982 --> 01:20:19,526
Hopp på,
så kjører vi tilbake til skipet.
1041
01:20:19,651 --> 01:20:21,361
Bare dit bort?
1042
01:20:21,945 --> 01:20:22,946
Ja.
1043
01:20:33,540 --> 01:20:36,501
Drax! Ikke vær en tosk!
1044
01:20:45,594 --> 01:20:46,595
Du!
1045
01:20:47,137 --> 01:20:48,430
Ja, du!
1046
01:20:50,098 --> 01:20:52,309
Jeg antar at nøkkelen
er i tingen på hodet ditt.
1047
01:20:53,352 --> 01:20:54,895
Ikke vær aggressiv.
1048
01:20:56,521 --> 01:20:57,606
Har du tid til meg nå?
1049
01:20:58,398 --> 01:21:01,318
Vennen din
var en gang det.
1050
01:21:01,860 --> 01:21:03,237
Jeg lærte leksa.
1051
01:21:03,862 --> 01:21:07,324
Jeg bruker noe
av min mentale kapasitet...
1052
01:21:07,491 --> 01:21:09,159
...på meg selv...
1053
01:21:09,368 --> 01:21:12,454
...og nå adlyder
selv tyngdekraften meg.
1054
01:21:13,914 --> 01:21:14,915
Krigsgris.
1055
01:21:15,082 --> 01:21:16,250
Nå.
1056
01:21:19,670 --> 01:21:21,797
Du må syns
at antijorda er kjent.
1057
01:21:21,964 --> 01:21:22,965
Antijorda?
1058
01:21:23,131 --> 01:21:25,175
Jeg besøkte planeten din
for mange år siden.
1059
01:21:25,384 --> 01:21:27,010
Jorda har ikke vært
planeten min på lenge.
1060
01:21:27,177 --> 01:21:28,345
Folket ditt hadde...
1061
01:21:29,179 --> 01:21:30,305
...en vidunderlig ånd.
1062
01:21:31,098 --> 01:21:35,310
Kunsten, musikken og litteraturen
var noe av det beste i universet.
1063
01:21:35,686 --> 01:21:40,649
Jorda ville ha vært fantastisk var det
ikke for uvitenheten og bigotteriet.
1064
01:21:40,816 --> 01:21:42,818
-Ok.
-Det inspirerte meg til å lage antijorda.
1065
01:21:42,985 --> 01:21:44,528
Jeg bryr meg ikke.
1066
01:21:44,653 --> 01:21:46,154
Alt det gode,
men ingenting av det onde.
1067
01:21:46,363 --> 01:21:49,324
Jeg trenger ikke nok en tale
av en impotent gærning...
1068
01:21:49,491 --> 01:21:50,701
...med en mor
som ikke var glad i ham...
1069
01:21:50,867 --> 01:21:53,370
...og som forklarer
hvorfor han må erobre universet.
1070
01:21:53,537 --> 01:21:56,331
Jeg prøver ikke
å erobre universet...
1071
01:21:56,957 --> 01:21:58,041
...jeg perfeksjonerer det.
1072
01:22:04,089 --> 01:22:05,549
Hva i...
1073
01:22:24,902 --> 01:22:25,903
Du!
1074
01:22:26,320 --> 01:22:27,863
Slipp grevlingen.
1075
01:22:32,743 --> 01:22:36,079
-Jeg vil bare ha nøkkelen.
-Så gi meg 89P13.
1076
01:22:36,246 --> 01:22:37,497
Jeg er Groot.
1077
01:22:38,123 --> 01:22:39,917
Han sier: "Drit og..."
1078
01:22:40,083 --> 01:22:41,293
Hvorfor er du så sint?
1079
01:22:41,501 --> 01:22:43,253
Jeg vet
hva du gjorde med vennen vår.
1080
01:22:43,921 --> 01:22:47,090
Alt jeg har gjort,
har vært for å forbedre universet.
1081
01:22:47,257 --> 01:22:48,634
Siste nytt, Einstein.
1082
01:22:48,800 --> 01:22:51,762
I bedre universer
selger ikke blekkspruter met...
1083
01:22:51,929 --> 01:22:53,680
...til fyrer
med kakerlakkhoder.
1084
01:22:55,057 --> 01:22:56,058
Det gjør de ikke.
1085
01:22:58,560 --> 01:22:59,561
Så derfor...
1086
01:22:59,728 --> 01:23:01,897
...som jeg har gjort
mange ganger før...
1087
01:23:02,356 --> 01:23:04,191
...må jeg utslette alt...
1088
01:23:04,858 --> 01:23:06,026
...og begynne på nytt.
1089
01:23:06,193 --> 01:23:07,236
Hva?
1090
01:23:15,953 --> 01:23:17,663
Jeg har 89P13...
1091
01:23:17,829 --> 01:23:19,206
...og er på vei.
1092
01:23:19,373 --> 01:23:20,749
Vi har individet.
1093
01:23:47,401 --> 01:23:48,694
Herregud.
1094
01:23:59,371 --> 01:24:00,414
Er jeg Groot?
1095
01:24:00,581 --> 01:24:01,665
Drep alle.
1096
01:24:04,668 --> 01:24:05,794
Ikke rør deg.
1097
01:24:08,171 --> 01:24:09,214
Jeg sa:
"Ikke rør deg."
1098
01:24:10,465 --> 01:24:13,093
Skulle jeg forlate deg
slik at mor kunne filetere deg?
1099
01:24:14,344 --> 01:24:15,387
Ikke rør deg.
1100
01:24:15,554 --> 01:24:16,555
Hva faen?
1101
01:24:16,722 --> 01:24:19,433
-Vi jobber for den samme.
-Ja...
1102
01:24:20,058 --> 01:24:21,184
...men jeg trenger æren...
1103
01:24:21,351 --> 01:24:23,228
...for å redde
hele sivilisasjonen min.
1104
01:24:24,187 --> 01:24:27,274
Så vær
en snill ekkel skapning...
1105
01:24:27,441 --> 01:24:28,233
...og stikk.
1106
01:24:37,910 --> 01:24:38,952
Nei.
1107
01:25:19,534 --> 01:25:20,661
Mor.
1108
01:25:44,977 --> 01:25:46,770
Mor!
1109
01:25:51,608 --> 01:25:52,985
Mantis og Drax, si noe.
1110
01:25:53,694 --> 01:25:55,153
Mantis? Drax?
1111
01:25:55,862 --> 01:25:56,863
Hei.
1112
01:25:57,030 --> 01:25:59,241
Få skipet hit nå!
1113
01:25:59,408 --> 01:26:03,704
Vi kan ikke,
for vi er ikke ved skipet.
1114
01:26:03,870 --> 01:26:04,955
Så hvor faen er...
1115
01:26:33,775 --> 01:26:34,776
Nebula, si noe.
1116
01:26:34,943 --> 01:26:38,780
Gamora! Ta av!
Få deg og Rakett vekk fra planeten.
1117
01:26:44,411 --> 01:26:45,662
Hva slags skip er dette?
1118
01:26:49,124 --> 01:26:50,626
Det er morsomt.
1119
01:26:50,792 --> 01:26:52,169
Hvor dum er du?
1120
01:26:52,336 --> 01:26:54,046
Det var så åpenbart
ei felle.
1121
01:26:54,463 --> 01:26:57,090
Det er ingen felle,
men et oppgjør.
1122
01:26:57,674 --> 01:26:59,343
Drep alle.
1123
01:27:00,761 --> 01:27:01,803
Hva har du i hånda?
1124
01:27:05,974 --> 01:27:06,975
Granat!
1125
01:27:45,097 --> 01:27:48,475
Jeg er Groot!
1126
01:28:20,549 --> 01:28:21,592
Nei! Ikke!
1127
01:28:21,884 --> 01:28:25,012
Ikke! Nei! Spar meg!
1128
01:28:25,178 --> 01:28:26,972
Spar meg, vær så snill.
1129
01:28:30,934 --> 01:28:33,437
Takk.
1130
01:28:33,687 --> 01:28:34,813
Det er for tidlig.
1131
01:28:35,981 --> 01:28:37,399
Nei, nei...
1132
01:28:48,452 --> 01:28:52,789
Ny fluktplan,
stupe ned i en eksploderende planet.
1133
01:28:57,878 --> 01:28:59,546
Du dreper oss begge!
1134
01:28:59,713 --> 01:29:01,089
Ikke begge.
1135
01:29:17,231 --> 01:29:18,232
Hvorfor gjør vi dette?
1136
01:29:18,398 --> 01:29:20,817
Quill og Groot er der inne.
Vi må få dem ut.
1137
01:29:49,721 --> 01:29:50,722
Groot.
1138
01:30:07,573 --> 01:30:09,575
Den som er i cockpiten,
må aktivere bremsen.
1139
01:30:09,950 --> 01:30:11,493
Styremekanismen
sitter fast.
1140
01:30:11,660 --> 01:30:13,161
Dra hardere!
1141
01:30:19,209 --> 01:30:20,085
Kom igjen.
1142
01:30:40,772 --> 01:30:42,107
Det er vanskelig
å puste.
1143
01:30:49,907 --> 01:30:51,950
Vi drar ut i verdensrommet.
1144
01:31:18,310 --> 01:31:19,686
Drit og dra.
1145
01:31:28,695 --> 01:31:31,531
Hva slags monster
slakter en sivilisasjon?
1146
01:31:32,032 --> 01:31:33,033
Hvor er
Mantis og Drax?
1147
01:31:33,200 --> 01:31:34,201
Jeg vet ikke!
1148
01:31:38,497 --> 01:31:39,665
-Få den.
-Her.
1149
01:31:42,042 --> 01:31:43,085
Flaks at jeg klarte...
1150
01:31:43,252 --> 01:31:45,379
-...å slå inn døra...
-Rakett og Gamora er antakelig døde...
1151
01:31:45,546 --> 01:31:46,547
...på grunn av deg!
1152
01:31:46,713 --> 01:31:48,549
-Jeg visste det ikke.
-Visste du ikke?
1153
01:31:48,715 --> 01:31:50,384
Når skal du slutte
å unnskylde deg...
1154
01:31:50,551 --> 01:31:53,220
...med å være en dum klovn
for ikke å bidra med noe...
1155
01:31:53,387 --> 01:31:55,556
...slik at vi andre
må gjøre jobben din?
1156
01:31:55,722 --> 01:31:56,932
Ikke dytt ham!
1157
01:31:57,099 --> 01:31:58,225
Du har ikke rett til
å dytte ham.
1158
01:31:58,392 --> 01:32:00,102
Du er ikke noe bedre.
1159
01:32:00,269 --> 01:32:01,979
Det eneste du gjør...
1160
01:32:02,145 --> 01:32:05,065
...er å hjelpe sveklinger.
1161
01:32:05,232 --> 01:32:06,525
Greit, jeg bryr meg ikke.
1162
01:32:06,692 --> 01:32:10,404
Jeg vet at du må finne feil i alle andre
for å føle deg ok...
1163
01:32:10,571 --> 01:32:13,031
-...så finn det i meg.
-Dra til helvete, Mants!
1164
01:32:13,198 --> 01:32:14,992
Men du har ikke rett til
å dytte ham!
1165
01:32:15,492 --> 01:32:17,369
Det er ikke hans feil
at han er dum.
1166
01:32:17,744 --> 01:32:18,579
Han er en belastning.
1167
01:32:18,745 --> 01:32:22,791
Han får oss til å le og er glad i oss.
Hvordan er det en belastning?
1168
01:32:23,584 --> 01:32:26,962
Du bryr deg bare om
intelligens og kompetanse.
1169
01:32:27,129 --> 01:32:29,089
Jeg vet ikke
om jeg liker dette forsvaret.
1170
01:32:29,256 --> 01:32:30,591
Han er trist...
1171
01:32:30,757 --> 01:32:33,510
...men er den eneste av dere
som ikke hater seg selv.
1172
01:32:34,011 --> 01:32:35,888
Så jeg bryr meg ikke om
at han er dum.
1173
01:32:36,847 --> 01:32:38,140
Syns du
jeg er dum?
1174
01:32:39,349 --> 01:32:40,517
Ja.
1175
01:32:44,104 --> 01:32:45,105
Glem det.
1176
01:32:48,317 --> 01:32:51,486
Flaks for dere at jeg slo inn døra
med styrken min.
1177
01:32:52,654 --> 01:32:53,739
Quill?
1178
01:32:53,906 --> 01:32:55,782
Er du der?
1179
01:32:59,912 --> 01:33:02,289
Det språket er ikke
i oversetteren min.
1180
01:33:12,925 --> 01:33:15,093
Ok. Nå skjer det.
1181
01:33:36,531 --> 01:33:37,950
Greit, Rakett.
1182
01:33:38,784 --> 01:33:39,785
Kom igjen.
1183
01:33:57,219 --> 01:33:58,512
Lylla?
1184
01:34:01,139 --> 01:34:02,432
Venn.
1185
01:34:05,477 --> 01:34:07,020
Ok.
1186
01:34:07,187 --> 01:34:08,188
Nå skjer det.
1187
01:34:12,025 --> 01:34:13,026
Dette er ikke riktig.
1188
01:34:13,902 --> 01:34:16,280
Det er bra.
Det fungerer.
1189
01:34:16,446 --> 01:34:17,656
Det må skje raskere.
1190
01:34:20,284 --> 01:34:22,953
Jeg er lei for det.
1191
01:34:25,163 --> 01:34:26,164
Rakett.
1192
01:34:26,331 --> 01:34:27,624
Jeg sviktet deg.
1193
01:34:28,500 --> 01:34:32,129
Jeg fikk
deg og alle drept.
1194
01:34:32,629 --> 01:34:34,006
Vi hadde rett.
1195
01:34:34,631 --> 01:34:38,302
Himmelen er
vakker og evig.
1196
01:34:38,886 --> 01:34:41,722
Og jeg har fløyet
med vennene våre.
1197
01:34:55,235 --> 01:34:56,403
Kan jeg bli med?
1198
01:34:56,945 --> 01:34:58,155
Ja.
1199
01:35:07,748 --> 01:35:08,749
Nei, nei!
1200
01:35:09,249 --> 01:35:10,250
Nei!
1201
01:35:10,417 --> 01:35:11,418
Kom igjen.
1202
01:35:12,211 --> 01:35:13,670
-Kom igjen!
-Quill.
1203
01:35:16,590 --> 01:35:18,008
Nei!
1204
01:35:18,175 --> 01:35:20,469
Nei!
1205
01:35:22,679 --> 01:35:23,722
-Quill.
-Nei!
1206
01:35:24,765 --> 01:35:26,016
-Quill.
-Jeg vil ikke miste ham.
1207
01:35:26,183 --> 01:35:27,184
Han er død.
1208
01:35:27,351 --> 01:35:30,062
Jeg gir ikke slipp
på ham!
1209
01:35:32,481 --> 01:35:33,482
Kom igjen.
1210
01:35:46,328 --> 01:35:47,579
Men ikke ennå.
1211
01:35:48,705 --> 01:35:50,582
Du har ennå ting
å gjøre her.
1212
01:35:51,208 --> 01:35:53,043
Hva da?
1213
01:35:53,544 --> 01:35:55,003
De laget oss
for ingenting.
1214
01:35:55,170 --> 01:35:57,756
Dumme eksperimenter
som skulle kastes.
1215
01:35:58,924 --> 01:36:00,884
De fins de
som laget oss...
1216
01:36:01,051 --> 01:36:04,054
...og de som veileder oss.
1217
01:36:11,436 --> 01:36:13,397
Elskede vaskebjørn.
1218
01:36:14,398 --> 01:36:17,943
Denne historien har vært din hele tida.
Du visste det bare ikke.
1219
01:36:21,822 --> 01:36:23,115
Jeg er ingen vaskebjørn.
1220
01:36:30,872 --> 01:36:32,249
Nøkkelen fungerer!
1221
01:36:49,850 --> 01:36:50,851
Quill?
1222
01:37:10,245 --> 01:37:11,622
Hvor er Nebula?
1223
01:37:17,586 --> 01:37:19,087
Hun er...
1224
01:37:20,005 --> 01:37:22,299
Koden hennes står
på sambandet bak deg.
1225
01:37:27,763 --> 01:37:29,014
Hva? Nebula?
1226
01:37:29,181 --> 01:37:31,058
-Hvor er du?
-Gudskjelov!
1227
01:37:31,225 --> 01:37:32,434
Vi er her
for å få deg ut.
1228
01:37:32,601 --> 01:37:34,144
-Hvor?
-Ypperste-evolusjonærens skip.
1229
01:37:34,311 --> 01:37:35,771
Jeg kom meg
vekk fra skipet.
1230
01:37:35,938 --> 01:37:37,189
-Hva?
-Vent, hvor er du?
1231
01:37:37,356 --> 01:37:38,357
På skipet!
1232
01:37:38,523 --> 01:37:39,858
-På skipet?
-Jeg løy ikke.
1233
01:37:40,025 --> 01:37:41,276
Hvorfor er du
på skipet?
1234
01:37:41,443 --> 01:37:42,653
For å redde deg.
1235
01:37:42,819 --> 01:37:43,820
Nei, jeg ba deg
dra tilbake.
1236
01:37:43,987 --> 01:37:47,491
Du vet at jeg alltid kommer meg
ut av en knipe på en smart måte.
1237
01:37:47,658 --> 01:37:48,742
Hils fra meg.
1238
01:37:48,909 --> 01:37:51,078
-Seriøst?
-Si at vi kommer for å redde ham.
1239
01:37:51,245 --> 01:37:52,955
Hør etter
eller lek med barna.
1240
01:37:53,121 --> 01:37:54,206
Enten eller.
1241
01:37:54,373 --> 01:37:55,415
"Lek med barna"?
1242
01:37:55,582 --> 01:37:56,750
Hvordan kom du deg ut?
1243
01:37:56,917 --> 01:37:57,876
Det er uvesentlig.
1244
01:37:58,043 --> 01:37:59,294
Jeg er Groot.
1245
01:37:59,461 --> 01:38:01,838
Er å hoppe fra stor høyde
uten fallskjerm...
1246
01:38:02,005 --> 01:38:02,965
...en lur måte...
1247
01:38:03,131 --> 01:38:04,675
...å komme seg ut
av en knipe på?
1248
01:38:05,050 --> 01:38:07,010
Dere finner på ting
som han sier, ikke sant?
1249
01:38:07,427 --> 01:38:08,595
Det viktige er...
1250
01:38:08,762 --> 01:38:10,180
...at vi alle er i orden.
1251
01:38:13,433 --> 01:38:14,434
Rakett?
1252
01:38:15,519 --> 01:38:16,937
Ja, han er her.
1253
01:38:17,104 --> 01:38:18,230
Og han er i orden.
1254
01:38:24,486 --> 01:38:28,574
Rakett, vi er glade i deg
og glade for at du lever.
1255
01:38:29,199 --> 01:38:30,701
Da er dere idioter.
1256
01:38:30,867 --> 01:38:31,994
Han har rett i det.
1257
01:38:34,288 --> 01:38:35,539
Tilbake til burene!
1258
01:38:39,918 --> 01:38:40,919
Nebula?
1259
01:38:42,170 --> 01:38:43,547
Nebula, si noe!
1260
01:38:49,011 --> 01:38:51,972
Så du vil ha tvekamp?
1261
01:38:53,974 --> 01:38:54,975
Dra til helvete...
1262
01:38:55,142 --> 01:38:56,476
...syke jævel.
1263
01:38:56,643 --> 01:38:58,103
Du drepte
alle de menneskene.
1264
01:38:58,270 --> 01:39:00,105
Jeg skal drepe
vennene dine også.
1265
01:39:00,689 --> 01:39:02,733
Jeg sender deg koordinatene.
1266
01:39:02,900 --> 01:39:05,402
De dør
om du ikke gir meg...
1267
01:39:05,569 --> 01:39:06,570
...det som er mitt!
1268
01:39:06,737 --> 01:39:10,657
Drit og dra,
misdannede, RoboCop-aktige...
1269
01:39:10,824 --> 01:39:12,200
...Skeletor-etterligner...
1270
01:39:12,367 --> 01:39:14,369
...og bøllete dritt...
1271
01:39:17,539 --> 01:39:18,624
Han la på.
1272
01:39:21,460 --> 01:39:22,544
Tror du det?
1273
01:39:25,839 --> 01:39:27,382
1966.
1274
01:39:27,549 --> 01:39:30,135
Sovjeterne satte meg
på en rakett...
1275
01:39:30,302 --> 01:39:33,263
...selv om de visste
at jeg ville dø...
1276
01:39:33,430 --> 01:39:35,224
...i en ildkule.
1277
01:39:35,724 --> 01:39:38,435
Men selv ikke
mudak sovjetere...
1278
01:39:38,602 --> 01:39:40,729
...kalte meg slem bisk.
1279
01:39:40,896 --> 01:39:43,232
Herregud! La det ligge.
1280
01:39:43,398 --> 01:39:47,402
Kraglin, ta det tilbake.
Dette er drepen.
1281
01:39:47,569 --> 01:39:50,364
Jeg kan ikke
om hun faktisk er...
1282
01:39:50,864 --> 01:39:51,865
...en slem bisk.
1283
01:39:52,908 --> 01:39:55,410
-Kraglin!
-Det sårer stadig.
1284
01:39:55,827 --> 01:39:57,037
Kraglin.
1285
01:39:57,704 --> 01:39:58,789
Hei, Pete.
1286
01:39:58,956 --> 01:40:02,584
Vi må redde Nebula, Mantis og Drax,
og du må hjelpe oss.
1287
01:40:02,751 --> 01:40:03,919
Jeg?
1288
01:40:07,339 --> 01:40:09,132
Du mistet den, dust.
1289
01:40:09,299 --> 01:40:11,343
Helvetesyngelen
hadde den, herre, men...
1290
01:40:11,510 --> 01:40:12,469
Men, men!
1291
01:40:12,636 --> 01:40:13,887
Men!
1292
01:40:15,806 --> 01:40:17,558
Det stygge ordet.
1293
01:40:20,686 --> 01:40:23,230
Jeg lurer på
om det kan være klokere...
1294
01:40:23,397 --> 01:40:26,400
...å dra direkte til den nye kolonien
uten å gå i unødvendig konflikt.
1295
01:40:26,567 --> 01:40:30,320
De kan koble om en carbenetrix-kjerne
på under to minutter...
1296
01:40:30,487 --> 01:40:31,738
...men hva er det, Vim?
1297
01:40:32,573 --> 01:40:33,574
Pugging.
1298
01:40:33,740 --> 01:40:35,492
Pugging!
1299
01:40:36,451 --> 01:40:38,287
Av de utallige skapningene våre...
1300
01:40:38,453 --> 01:40:41,540
...har kun én
funnet på ting selv.
1301
01:40:41,707 --> 01:40:42,708
Én.
1302
01:40:44,501 --> 01:40:49,423
89P13 var elendig på alle andre måter,
men kunne det.
1303
01:40:52,301 --> 01:40:53,343
Ja, herre.
1304
01:40:54,344 --> 01:40:58,557
En befolkning
som ikke kan tenke nytt...
1305
01:40:58,724 --> 01:41:00,267
...dør tidlig.
1306
01:41:00,434 --> 01:41:03,729
Vi trenger 89P13s hjerne...
1307
01:41:03,896 --> 01:41:07,274
...så vi kan overføre
den egenskapen til disse skapningene...
1308
01:41:07,441 --> 01:41:09,359
...før vi drar
til den nye kolonien.
1309
01:41:09,526 --> 01:41:11,570
Bare det teller.
1310
01:41:31,673 --> 01:41:33,133
Hvordan kom de seg
ned hit?
1311
01:41:36,053 --> 01:41:38,305
Peter vil prøve
å komme seg til romhavna.
1312
01:41:38,931 --> 01:41:40,432
Han vet ikke om barna.
1313
01:41:40,974 --> 01:41:41,975
Du!
1314
01:41:43,185 --> 01:41:45,687
Be alle de andre barna
om bord...
1315
01:41:45,854 --> 01:41:47,481
...holde seg unna
styrbord vegger.
1316
01:41:50,400 --> 01:41:51,401
De kan tre ord...
1317
01:41:51,568 --> 01:41:52,986
...og to av dem er "joob".
1318
01:41:54,238 --> 01:41:56,198
Nei! Hør på meg!
1319
01:41:56,907 --> 01:41:59,201
Du må snakke med
de andre barna...
1320
01:41:59,368 --> 01:42:01,995
...og be dem...
1321
01:42:02,162 --> 01:42:04,122
...holde seg unna
den jævla...
1322
01:42:04,289 --> 01:42:05,791
Hva gjør du, Mantis?
1323
01:42:05,958 --> 01:42:08,544
Forklarer, tosk!
1324
01:42:19,513 --> 01:42:20,931
Dere skremmer dem.
1325
01:42:26,979 --> 01:42:28,355
Hallo, dumme idioter.
1326
01:42:32,901 --> 01:42:34,236
Jeg hadde
ei lita jente som deg.
1327
01:42:34,945 --> 01:42:36,655
Vet du hva hun likte?
1328
01:42:37,072 --> 01:42:39,074
At jeg laget apelyder.
1329
01:42:49,751 --> 01:42:51,086
Hvordan kan det
være en ape?
1330
01:42:52,170 --> 01:42:53,297
Aner ikke.
1331
01:43:28,916 --> 01:43:29,917
Ja.
1332
01:43:31,168 --> 01:43:32,252
Ja.
1333
01:43:34,880 --> 01:43:37,090
De skal be de andre barna
holde seg unna styrbord vegg.
1334
01:43:37,257 --> 01:43:40,135
Hvorfor sa du ikke
at du kunne språket deres?
1335
01:43:40,510 --> 01:43:41,970
Hvorfor spurte du ikke?
1336
01:43:44,431 --> 01:43:47,976
Dette kan være fånyttes, Quill.
Han er for mektig.
1337
01:43:48,143 --> 01:43:49,853
Da dør vi vel
i forsøket.
1338
01:43:50,020 --> 01:43:52,522
Hva oppnår vi med det?
1339
01:43:52,689 --> 01:43:54,149
Eller vi kan gi ham grevlingen?
1340
01:43:54,316 --> 01:43:56,860
Greia vår
er å dø i forsøket.
1341
01:43:57,027 --> 01:43:58,028
Jeg er Groot.
1342
01:43:58,195 --> 01:43:59,780
Jeg vet hvem du er!
1343
01:44:00,364 --> 01:44:02,574
Bare bli igjen
i lasteområdet.
1344
01:44:02,741 --> 01:44:05,619
Jeg etterlater ikke søsteren min
hos den dusten.
1345
01:44:05,786 --> 01:44:06,995
Er dette deg?
1346
01:44:07,162 --> 01:44:08,705
Falt ut av veska di.
1347
01:44:10,832 --> 01:44:12,042
La oss gjøre dette.
1348
01:44:48,996 --> 01:44:50,330
Vent.
1349
01:44:52,040 --> 01:44:53,041
Vent.
1350
01:44:53,208 --> 01:44:56,587
Leser gamle brev
Du smiler...
1351
01:44:59,256 --> 01:45:01,466
Man må nesten beundre
motet deres.
1352
01:45:02,593 --> 01:45:03,594
Herre.
1353
01:45:14,563 --> 01:45:16,648
Hei sann, jævla ekling.
1354
01:45:21,194 --> 01:45:22,946
-Trekk tilbake!
-Ja vel, herre.
1355
01:45:25,407 --> 01:45:26,742
Din tur, Steemie.
1356
01:45:27,618 --> 01:45:28,702
Første løp.
1357
01:45:30,662 --> 01:45:31,872
Andre løp.
1358
01:45:32,998 --> 01:45:34,291
Tredje løp.
1359
01:45:34,458 --> 01:45:35,626
Fjerde løp.
1360
01:45:44,134 --> 01:45:45,719
Hardt styrbord.
1361
01:45:45,886 --> 01:45:46,887
Hardt styrbord.
1362
01:45:53,060 --> 01:45:54,686
Skyt!
1363
01:46:03,111 --> 01:46:04,321
De har skutt romhavna åpen.
1364
01:46:04,488 --> 01:46:06,949
En av dem har
individ 89P13.
1365
01:46:07,115 --> 01:46:08,659
Slipp løs
all helvetesyngelen.
1366
01:46:08,825 --> 01:46:11,620
Helvetesyngelen ble skapt
for å forsvare den nye kolonien...
1367
01:46:11,787 --> 01:46:13,205
Gjør det nå!
1368
01:46:13,372 --> 01:46:14,873
Gi meg 89P13...
1369
01:46:15,040 --> 01:46:18,293
...og drep alle
i hodet på den døde guden.
1370
01:46:56,540 --> 01:46:58,166
Romhavna er
vidåpen, kaptein...
1371
01:46:58,333 --> 01:46:59,918
...men det gamle missilet
var alt vi hadde.
1372
01:47:00,085 --> 01:47:03,505
Rakett, Groot, kom igjen!
Inn i romhavna.
1373
01:47:17,311 --> 01:47:18,520
Hva faen?
1374
01:47:33,118 --> 01:47:34,995
Det er ikke mulig!
1375
01:48:04,608 --> 01:48:06,902
Kraglin, vi har blitt infiltrert.
1376
01:48:09,279 --> 01:48:10,530
Åpne hullet.
1377
01:48:10,697 --> 01:48:13,325
Herre, vi mister
forhandlingskortene våre.
1378
01:48:38,517 --> 01:48:39,518
Abilisker!
1379
01:48:47,276 --> 01:48:48,485
Herregud!
1380
01:48:55,033 --> 01:48:56,118
Denne veien!
1381
01:50:02,059 --> 01:50:04,019
Et skritt til,
og denne rare greia må lide!
1382
01:50:04,186 --> 01:50:05,020
Ikke forhast deg.
1383
01:50:23,997 --> 01:50:25,457
Hva programmerte du?
1384
01:50:25,624 --> 01:50:26,875
En selvdekstruksjonskode.
1385
01:50:44,893 --> 01:50:46,103
Hva gjorde dere?
1386
01:50:49,398 --> 01:50:50,399
Det går bra.
1387
01:50:50,566 --> 01:50:51,733
Mantis, slutt!
1388
01:50:54,111 --> 01:50:55,237
De spiser batterier...
1389
01:50:55,404 --> 01:50:56,655
...ikke folk.
1390
01:50:58,156 --> 01:51:01,618
Kanskje de er redde for
hva vi skal gjøre med dem.
1391
01:51:08,500 --> 01:51:10,168
Vi skal ikke skade dere.
1392
01:51:13,255 --> 01:51:15,257
Alt går bra.
1393
01:52:10,896 --> 01:52:12,231
Bruk hjertet, gutt.
1394
01:53:03,615 --> 01:53:04,658
En hund!
1395
01:53:04,825 --> 01:53:06,034
Ja.
1396
01:53:14,418 --> 01:53:16,420
Hun er flink bisk.
1397
01:53:20,799 --> 01:53:22,926
Jeg visste
at du syns jeg er flink bisk.
1398
01:53:23,093 --> 01:53:24,928
Ligg unna, idiot!
1399
01:53:28,849 --> 01:53:31,560
Herre, vi må trekke oss tilbake.
Skipet styrter.
1400
01:53:31,727 --> 01:53:33,312
Det er inntrengere
i romhavna.
1401
01:53:33,604 --> 01:53:36,273
Gå! Se om
en av dem er 89P13.
1402
01:53:36,440 --> 01:53:38,525
Du er irrasjonelt besatt
av dette dyret.
1403
01:53:38,692 --> 01:53:39,985
Slutt, for Guds skyld!
1404
01:53:40,152 --> 01:53:41,862
Det fins ingen Gud!
1405
01:53:42,029 --> 01:53:44,197
Derfor steppet jeg inn!
1406
01:54:12,768 --> 01:54:17,105
Kontrollør, jeg tar kontroll
over Arête.
1407
01:54:17,272 --> 01:54:21,693
Koble alle skadde sektorer
fra skipet...
1408
01:54:22,069 --> 01:54:23,946
...og dra tilbake.
1409
01:54:49,179 --> 01:54:50,180
Hør etter...
1410
01:54:50,347 --> 01:54:51,682
...alt personell.
1411
01:54:52,975 --> 01:54:56,019
Inntrengere
har bordet skipet.
1412
01:54:56,645 --> 01:54:59,147
Dra til styrbord romhavn.
1413
01:55:01,608 --> 01:55:04,027
Gi meg 89P13...
1414
01:55:05,237 --> 01:55:06,697
...og drep resten.
1415
01:55:16,164 --> 01:55:17,666
Vi drar inn dit,
henter Mantis...
1416
01:55:17,833 --> 01:55:19,209
...Nebula og Drax.
1417
01:55:19,376 --> 01:55:22,254
Vi går inn,
henter dem og stikker.
1418
01:55:41,773 --> 01:55:43,150
Så det kult ut?
1419
01:55:43,859 --> 01:55:47,571
Ny plan.
Vi stikker nå.
1420
01:55:47,738 --> 01:55:49,156
Det er tusenvis av skapninger
på skipet.
1421
01:55:49,323 --> 01:55:50,699
Mange er barn.
1422
01:55:50,866 --> 01:55:52,159
Vi må være
gode joob joob.
1423
01:55:53,827 --> 01:55:55,037
Det betyr venner.
1424
01:55:55,954 --> 01:55:58,373
Om vi vil leve,
må vi dra nå.
1425
01:55:58,916 --> 01:56:01,251
Denne riggen faller ned
hvert øyeblikk.
1426
01:56:01,418 --> 01:56:03,754
Alle dør
om vi ikke hjelper dem.
1427
01:56:11,053 --> 01:56:12,846
Jeg er ferdig
med å flykte.
1428
01:59:15,988 --> 01:59:17,447
Det er et stort hull
i dekket.
1429
01:59:17,614 --> 01:59:20,617
Kan vi koble det til Ingenvethvor,
kan vi redde ut de overlevende.
1430
01:59:20,784 --> 01:59:24,746
Nebs og jeg kjører skipet.
Dere kan redde de høyere livsformene.
1431
01:59:35,257 --> 01:59:36,258
Hallo, tosk.
1432
01:59:39,386 --> 01:59:40,387
Kom igjen!
1433
01:59:42,306 --> 01:59:43,765
Følg meg!
1434
01:59:45,267 --> 01:59:46,143
Kom igjen!
1435
01:59:47,227 --> 01:59:48,770
Løp!
1436
01:59:50,522 --> 01:59:51,648
Jeg er Groot!
1437
02:00:09,625 --> 02:00:11,084
Denne veien til...
1438
02:00:11,877 --> 02:00:13,253
Takk.
1439
02:00:13,420 --> 02:00:15,547
Ingen årsak.
Jeg skrek til...
1440
02:00:15,714 --> 02:00:17,174
...noe nifst bak deg,
ikke deg.
1441
02:00:17,341 --> 02:00:19,676
Du ser kul ut.
1442
02:00:24,598 --> 02:00:26,725
Bare drep meg,
men lykke til med å komme dere vekk.
1443
02:00:31,104 --> 02:00:32,105
-Vent!
-La ham gå, Phlektik...
1444
02:00:32,272 --> 02:00:33,190
...det er
vår eneste sjanse.
1445
02:00:33,357 --> 02:00:34,524
Jeg har et rom
stort nok til å dra gjennom.
1446
02:00:34,691 --> 02:00:37,527
Jeg må se om jeg kan endre det
til et gjennomtrengelig skjold.
1447
02:00:43,909 --> 02:00:45,285
Jeg kan ikke fly
denne greia...
1448
02:00:45,452 --> 02:00:47,204
...kontrollene er ødelagt.
1449
02:00:47,371 --> 02:00:48,497
Jeg gjør det.
1450
02:00:48,664 --> 02:00:50,749
Gå og hjelp de andre.
Gi meg radioen.
1451
02:00:59,091 --> 02:01:01,760
Kraglin, jeg kjører
fra denne siden.
1452
02:01:02,678 --> 02:01:03,679
Kragula...
1453
02:01:03,845 --> 02:01:05,806
...tilbake i aksjon!
1454
02:01:31,957 --> 02:01:33,375
Kom igjen, kom igjen!
1455
02:01:33,542 --> 02:01:34,543
Gå!
1456
02:01:34,710 --> 02:01:36,086
Gå, gå!
1457
02:01:37,504 --> 02:01:38,505
Vent, vent!
1458
02:01:38,672 --> 02:01:39,798
Stopp!
1459
02:01:39,965 --> 02:01:41,592
Er det barn?
1460
02:01:58,358 --> 02:01:59,818
Sy det igjen, Cosmo.
1461
02:01:59,985 --> 02:02:02,279
Det må være lufttett
for at barna skal komme over.
1462
02:02:02,446 --> 02:02:04,156
Kobler sammen, kapitan.
1463
02:02:13,123 --> 02:02:14,750
Løp, nå!
1464
02:02:19,296 --> 02:02:21,173
Én av gangen!
1465
02:02:21,340 --> 02:02:22,633
Ok.
1466
02:02:28,680 --> 02:02:31,016
Fester og kommer ned.
1467
02:02:37,314 --> 02:02:39,066
Denne veien.
1468
02:02:42,778 --> 02:02:43,779
Hvorfor?
1469
02:02:45,864 --> 02:02:48,158
Hvorfor gjør du dette?
Jeg prøvde å drepe deg.
1470
02:02:49,034 --> 02:02:51,203
Jeg er Groot.
1471
02:02:52,037 --> 02:02:53,121
Han sier...
1472
02:02:53,288 --> 02:02:55,332
..."alle fortjener
en ny sjanse."
1473
02:03:06,426 --> 02:03:08,679
Du er så sterk.
1474
02:03:13,392 --> 02:03:15,519
Hvorfor er dere
så langsomme? Skynd dere!
1475
02:03:16,687 --> 02:03:17,938
Hvor er Rakett?
1476
02:04:43,315 --> 02:04:48,028
LUMBUS VILLMARKSSENTER
OPPRINNELSESSTED: NORD-AMERIKA
1477
02:04:49,988 --> 02:04:51,990
VASKEBJØRN
1478
02:05:47,504 --> 02:05:48,505
Du!
1479
02:05:50,090 --> 02:05:52,050
Du trodde
du kunne rømme fra meg!
1480
02:05:52,885 --> 02:05:53,886
Nei!
1481
02:05:56,179 --> 02:05:59,933
Tror du du er verdt noe
i deg selv, uten meg?
1482
02:06:00,100 --> 02:06:01,101
Nei!
1483
02:06:02,936 --> 02:06:04,479
Du er
en vederstyggelighet!
1484
02:06:04,646 --> 02:06:07,816
Bare et skritt
på veien min...
1485
02:06:07,983 --> 02:06:10,277
...frikete lille monster!
1486
02:06:10,485 --> 02:06:12,529
Hvordan våger du å tro
at du er mer...
1487
02:06:13,572 --> 02:06:17,159
...89P13?
1488
02:06:20,621 --> 02:06:21,830
Navnet er Rakett.
1489
02:06:22,748 --> 02:06:25,125
Rakett Vaskebjørn.
1490
02:07:05,290 --> 02:07:06,416
Ansiktet hans falt av!
1491
02:07:06,917 --> 02:07:07,918
Det er ei maske.
1492
02:07:08,710 --> 02:07:09,711
Se...
1493
02:07:09,878 --> 02:07:12,172
...hva dere gjorde
mot meg.
1494
02:07:13,006 --> 02:07:14,424
For hva?
1495
02:07:14,591 --> 02:07:16,677
Jeg ønsket bare...
1496
02:07:17,135 --> 02:07:18,804
...å gjøre ting...
1497
02:07:19,513 --> 02:07:20,556
...perfekte.
1498
02:07:21,431 --> 02:07:23,559
Du ville ikke
gjøre ting perfekte.
1499
02:07:23,725 --> 02:07:26,103
Du bare hatet ting
som de er.
1500
02:07:26,562 --> 02:07:27,604
Drep ham.
1501
02:07:34,278 --> 02:07:35,279
Hvorfor?
1502
02:07:36,071 --> 02:07:39,032
Fordi jeg er en vokter.
1503
02:07:40,242 --> 02:07:42,578
Vi må stikke.
1504
02:07:42,744 --> 02:07:43,704
Vi må redde dem.
1505
02:07:43,870 --> 02:07:44,997
Alle barna er om bord.
1506
02:07:45,163 --> 02:07:46,039
Nei, Pete.
1507
02:07:46,832 --> 02:07:48,458
Resten av dem.
1508
02:07:54,256 --> 02:07:56,383
Kom igjen! Jøss!
1509
02:07:56,800 --> 02:07:57,885
Raska på!
1510
02:07:58,051 --> 02:07:59,511
Kom igjen, fugl!
1511
02:07:59,928 --> 02:08:01,305
-Jøss!
-Kom igjen!
1512
02:08:04,892 --> 02:08:05,893
Kom igjen!
1513
02:08:06,560 --> 02:08:07,561
Kom igjen, kom igjen!
1514
02:08:10,981 --> 02:08:13,191
Skulle vi ikke bare ta
høyere livsformer?
1515
02:08:13,358 --> 02:08:15,277
Det trodde jeg også.
1516
02:08:15,444 --> 02:08:17,613
Kom igjen!
1517
02:08:23,619 --> 02:08:24,661
Løp, vennene mine.
1518
02:08:24,828 --> 02:08:25,954
Løp.
1519
02:08:26,121 --> 02:08:27,623
Løp!
1520
02:08:27,748 --> 02:08:29,917
Jeg kan ikke holde mye...
1521
02:08:36,673 --> 02:08:37,674
Løp!
1522
02:08:37,841 --> 02:08:38,967
Løp!
1523
02:08:50,479 --> 02:08:51,438
Quill!
1524
02:08:51,647 --> 02:08:52,648
Skynd deg!
1525
02:09:35,732 --> 02:09:38,193
Peter!
1526
02:10:45,802 --> 02:10:46,803
Peter!
1527
02:10:51,975 --> 02:10:53,894
Så det...
1528
02:10:54,061 --> 02:10:55,520
...kult...
1529
02:10:56,230 --> 02:10:57,522
...ut?
1530
02:11:00,817 --> 02:11:01,735
Kom igjen.
1531
02:11:14,248 --> 02:11:16,875
Cosmo! Det går bra.
1532
02:11:54,746 --> 02:11:56,206
Jeg er Groot.
1533
02:11:56,874 --> 02:11:59,251
Takk. Fortell dem
at jeg er straks...
1534
02:12:04,882 --> 02:12:06,258
Jeg er Groot.
1535
02:12:08,135 --> 02:12:10,846
Ja. Det var fint
å samarbeide med deg også.
1536
02:12:18,687 --> 02:12:19,688
Gamora.
1537
02:12:20,147 --> 02:12:21,148
Er du klar?
1538
02:12:21,815 --> 02:12:22,941
Ja.
1539
02:12:29,156 --> 02:12:30,782
Jeg er ikke
den du vil jeg skal være.
1540
02:12:32,784 --> 02:12:33,785
Vet det.
1541
02:12:35,162 --> 02:12:37,289
Men du er ikke så ille.
1542
02:12:57,226 --> 02:12:58,936
Vi hadde det nok gøy.
1543
02:13:04,191 --> 02:13:05,943
Du vil ikke tro det.
1544
02:13:12,491 --> 02:13:13,533
Ok.
1545
02:13:27,464 --> 02:13:28,882
Går det bra?
1546
02:13:30,801 --> 02:13:32,970
Jeg tror
jeg må snakke med alle.
1547
02:13:35,055 --> 02:13:37,266
Skal du dra?
1548
02:13:38,934 --> 02:13:40,894
Mor døde foran meg
da jeg var åtte...
1549
02:13:41,061 --> 02:13:43,188
...og jeg har flyktet siden.
1550
02:13:44,398 --> 02:13:46,400
Jeg må ta meg tid...
1551
02:13:48,485 --> 02:13:49,987
...og lære å svømme.
1552
02:13:52,823 --> 02:13:53,824
Jeg også.
1553
02:13:58,412 --> 02:14:01,290
Jeg er glad i
dere alle.
1554
02:14:05,460 --> 02:14:08,589
Men hele livet
gjorde jeg det Ego ønsket...
1555
02:14:09,131 --> 02:14:11,925
...og så
det vokterne ønsket.
1556
02:14:12,676 --> 02:14:15,929
Jeg må ut
og oppdage det jeg vil.
1557
02:14:16,096 --> 02:14:17,055
Jeg blir med deg.
1558
02:14:17,222 --> 02:14:19,600
Nei, Drax.
Det er hele poenget.
1559
02:14:19,766 --> 02:14:21,101
Men noen
må beskytte deg.
1560
02:14:21,268 --> 02:14:23,270
-Nei.
-Ikke ondsinnet.
1561
02:14:23,437 --> 02:14:24,813
På grunn av
den utrolige svakheten din.
1562
02:14:24,980 --> 02:14:26,523
Herregud, du er så frustrerende!
1563
02:14:26,690 --> 02:14:27,691
Drax.
1564
02:14:28,358 --> 02:14:29,526
Jeg trenger deg her.
1565
02:14:30,360 --> 02:14:31,820
Vi skaper et nytt samfunn.
1566
02:14:32,487 --> 02:14:35,115
Jeg trenger all hjelp jeg kan få
for barna der ute.
1567
02:14:36,325 --> 02:14:38,911
I dag
så jeg hvem du er.
1568
02:14:40,120 --> 02:14:41,914
Du ble ikke født
til å bli ødelegger.
1569
02:14:43,874 --> 02:14:45,250
Men til å bli pappa.
1570
02:14:49,796 --> 02:14:51,757
Så du skal lede vokterne?
1571
02:14:52,382 --> 02:14:53,383
Nei.
1572
02:14:53,967 --> 02:14:55,469
Jeg skal lede byen...
1573
02:14:56,220 --> 02:14:57,971
...og gjøre den til hjemmet
jeg aldri hadde.
1574
02:15:00,724 --> 02:15:02,017
Er dette slutten?
1575
02:15:03,518 --> 02:15:04,978
Oppløses gruppa?
1576
02:15:05,520 --> 02:15:06,688
Nei.
1577
02:15:06,980 --> 02:15:09,149
Galaksen trenger
fortsatt vokterne.
1578
02:15:10,359 --> 02:15:13,111
Og du blir
en bedre leder enn meg...
1579
02:15:13,946 --> 02:15:14,947
...kaptein.
1580
02:15:35,384 --> 02:15:37,135
Jeg er glad i dere.
1581
02:15:45,185 --> 02:15:46,270
Til deg.
1582
02:15:50,983 --> 02:15:53,652
JEG DRO TILBAKE OG HENTET DENNE TIL DEG
PETE
1583
02:17:42,469 --> 02:17:43,720
Ja!
1584
02:17:43,887 --> 02:17:45,138
Å ja!
1585
02:17:50,310 --> 02:17:51,728
Velkommen hjem.
1586
02:18:39,985 --> 02:18:41,527
Jeg kan ha gått feil.
1587
02:18:43,363 --> 02:18:44,865
Jeg ser etter Jason Quill.
1588
02:18:45,032 --> 02:18:46,199
Ja.
1589
02:18:46,658 --> 02:18:47,910
Kom inn.
1590
02:19:06,094 --> 02:19:07,095
Pete?
1591
02:19:13,517 --> 02:19:14,518
Pete.
1592
02:19:19,106 --> 02:19:20,358
Hei, bestefar.
1593
02:19:49,263 --> 02:19:52,266
Ja! Ja!
1594
02:19:56,311 --> 02:19:57,521
Ja!
1595
02:19:57,688 --> 02:19:59,273
Ja!
1596
02:21:23,732 --> 02:21:25,567
Hva med favoritt-musikkartist?
1597
02:21:26,193 --> 02:21:27,277
Phyla, du først.
1598
02:21:28,987 --> 02:21:31,823
Britney Spears og Korn.
1599
02:21:32,241 --> 02:21:33,242
Gode valg.
1600
02:21:33,450 --> 02:21:36,036
Jeg må velge sjefen.
Garth Brooks.
1601
02:21:36,203 --> 02:21:39,331
The Carpenters har ikke
en eneste dårlig sang.
1602
02:21:39,498 --> 02:21:40,707
Adrian Belew.
1603
02:21:40,999 --> 02:21:44,253
Både solo
og sammen med King Crimson.
1604
02:21:45,003 --> 02:21:46,588
Hva med deg, kaptein?
1605
02:21:46,755 --> 02:21:48,298
Denne er spesiell.
1606
02:22:06,275 --> 02:22:07,734
De er visst her.
1607
02:22:07,901 --> 02:22:11,655
Jeg klarer dette alene...
1608
02:22:11,822 --> 02:22:13,448
...om dere vil slappe av.
1609
02:22:13,574 --> 02:22:14,575
Nei.
1610
02:22:14,741 --> 02:22:18,161
Det går raskere om vi gjør det sammen.
Våkne, Groot.
1611
02:22:29,464 --> 02:22:31,258
Syns dere synd i dem?
1612
02:22:31,466 --> 02:22:34,553
Ja visst. Men disse byfolkene
kan ikke beskytte seg selv.
1613
02:22:35,304 --> 02:22:36,972
Bare gi ordren, kapitan.
1614
02:22:46,857 --> 02:22:47,858
Ordre.
1615
02:29:07,070 --> 02:29:09,072
Norske tekster: Jon Ivar Sæterbø
1616
02:29:14,578 --> 02:29:16,580
Jeg kan hjelpe henne
med å klippe plenen...
1617
02:29:16,788 --> 02:29:18,415
...men sønnen hennes
bør hjelpe.
1618
02:29:18,999 --> 02:29:21,210
Han vil sitte på verandaen
og se meg gjøre det.
1619
02:29:21,501 --> 02:29:23,295
Han er 45...
1620
02:29:23,462 --> 02:29:25,297
...ved god helse,
og jeg klipper plenen.
1621
02:29:25,464 --> 02:29:26,632
Det er rart.
1622
02:29:26,840 --> 02:29:28,217
Ikke få meg til å si noe.
1623
02:29:28,383 --> 02:29:29,843
Bortført av romvesener
Kevin Bacon forteller alt
1624
02:29:29,968 --> 02:29:30,969
Seriøst?
1625
02:29:32,679 --> 02:29:33,972
Nå vil jeg vite det.
1626
02:29:43,398 --> 02:29:50,364
DEN LEGENDARISKE STJERNEHERREN
VENDER TILBAKE