1 00:02:02,621 --> 00:02:04,456 Neviem sa ti pozrieť do očí 2 00:02:08,584 --> 00:02:11,588 Si úplne ako anjel, áno 3 00:02:14,174 --> 00:02:16,760 Pokožka ma vždy rozplače 4 00:02:37,030 --> 00:02:39,199 No tak, Drax. Tancuj! 5 00:02:39,366 --> 00:02:40,826 Tancujú len idioti. 6 00:02:49,209 --> 00:02:52,045 Som čudák 7 00:03:12,357 --> 00:03:14,735 Chcem to mať pod kontrolou 8 00:03:18,238 --> 00:03:22,409 Chcem dokonalé telo 9 00:03:54,775 --> 00:03:55,651 Hej! 10 00:03:59,279 --> 00:04:01,156 Miliónkrát som ti hovoril, 11 00:04:01,323 --> 00:04:04,368 nesiahaj tými špinavými mývalími packami na môj Zune. 12 00:04:06,411 --> 00:04:10,457 Miliónkrát som ti hovoril, že nie som žiadny debilný mýval. 13 00:04:30,894 --> 00:04:31,895 Zase? 14 00:04:49,997 --> 00:04:57,004 STRÁŽCOVIA GALAXIE 3 15 00:05:05,053 --> 00:05:07,180 Milujem ťa, Gamora. 16 00:05:39,379 --> 00:05:45,802 KTOVIEKDE CENTRÁLA STRÁŽCOV GALAXIE 17 00:05:51,266 --> 00:05:52,851 Takže čo spravíš s Quillom? 18 00:05:53,018 --> 00:05:54,811 Ja? Prečo nie ty? 19 00:05:54,978 --> 00:05:58,065 Ja mám emocionalistické problémy. Čo mám robiť? 20 00:05:58,232 --> 00:05:59,399 Prečo si na strope? 21 00:05:59,566 --> 00:06:02,444 Skúšam, či tie gravitačné čižmy fungujú na svahu. 22 00:06:08,450 --> 00:06:09,660 To som zvedavý. 23 00:06:24,800 --> 00:06:25,801 Pardon. 24 00:06:32,599 --> 00:06:34,726 Bóže mój, Kraglin. 25 00:06:34,893 --> 00:06:36,520 Pochop, že to nenaučíš. 26 00:06:36,895 --> 00:06:38,230 Ty to akože vieš lepšie? 27 00:07:00,127 --> 00:07:01,920 Telekinéza je podvod! 28 00:07:02,087 --> 00:07:04,047 Jeden blbý kamienok! 29 00:07:04,214 --> 00:07:06,133 Toto zvládnem aj jedným prstom! 30 00:07:06,967 --> 00:07:07,968 Si zlý pes. 31 00:07:09,136 --> 00:07:10,721 To mi nehovor. 32 00:07:10,888 --> 00:07:12,431 Ale si. Si zlý pes. 33 00:07:12,598 --> 00:07:13,974 Odvolaj to. 34 00:07:14,141 --> 00:07:15,392 To nie je pekné. 35 00:07:15,559 --> 00:07:17,644 Nebula, počula si to? 36 00:07:17,811 --> 00:07:20,772 Povedal, že som zlý pes, a nechce to odvolať. 37 00:07:20,939 --> 00:07:22,482 Je mi to fuk, Cosmo. 38 00:07:22,858 --> 00:07:24,568 - Je Peter v poriadku? - Neviem. 39 00:07:24,735 --> 00:07:25,569 Čo budeš robiť? 40 00:07:25,736 --> 00:07:27,905 Ja? Je to tvoj brat. 41 00:07:28,071 --> 00:07:30,198 No a čo, stále ma nepočúva. 42 00:07:30,365 --> 00:07:33,076 Hej, je dosť skleslý, odkedy Gamora zomrela. 43 00:07:33,243 --> 00:07:34,453 Nie je mŕtva. 44 00:07:34,620 --> 00:07:37,205 Len si nepamätá nič z posledných rokov. 45 00:07:37,372 --> 00:07:38,582 Nikto mi nič nepovie. 46 00:07:38,749 --> 00:07:41,960 Mantis, veď sa ho dotkni, nech má trochu radosť. 47 00:07:42,127 --> 00:07:42,878 Ja som Groot? 48 00:07:43,045 --> 00:07:43,921 - Čo si! - Fuj! 49 00:07:44,087 --> 00:07:46,924 Nie tak. Iba svojimi schopnosťami. 50 00:07:47,090 --> 00:07:49,509 Nie je správne manipulovať citmi kamarátov. 51 00:07:49,676 --> 00:07:51,803 Ako keď si ma prinútila ľúbiť ponožku? 52 00:07:51,970 --> 00:07:53,347 To bola sranda. 53 00:07:53,513 --> 00:07:55,891 Asi sa ho musíme dotknúť tak inak. 54 00:07:56,058 --> 00:07:57,184 Ťahajme slamky. 55 00:07:57,351 --> 00:07:59,186 Takto to nikto nemyslel, Drax. 56 00:08:57,786 --> 00:08:58,704 - Čo to bolo? - Čo? 57 00:08:58,870 --> 00:08:59,871 Čo sa deje? 58 00:09:00,038 --> 00:09:01,039 Preboha! 59 00:09:01,206 --> 00:09:02,249 Nič mu nie je? 60 00:09:11,341 --> 00:09:12,342 Hej! 61 00:09:13,844 --> 00:09:15,178 Kde si, veverica? 62 00:09:22,936 --> 00:09:24,187 Na zem! 63 00:09:44,499 --> 00:09:46,585 Nie, prestaň! Nie! 64 00:09:47,628 --> 00:09:50,172 Prestaň, prosím! Prosím, prestaň! 65 00:09:50,339 --> 00:09:51,340 Prosím! 66 00:10:24,748 --> 00:10:26,083 Čo je to za maniaka? 67 00:10:26,750 --> 00:10:30,087 Nejaký supermagor so zbraňami namiesto rúk. Fakt netuším. 68 00:11:07,833 --> 00:11:08,876 Kto to do mňa hodil? 69 00:11:09,501 --> 00:11:10,586 Čuš. 70 00:11:12,254 --> 00:11:13,255 Posero. 71 00:11:29,313 --> 00:11:30,898 Trúfni si na veľkého chlapa. 72 00:11:57,341 --> 00:11:58,425 Peter! 73 00:11:59,176 --> 00:12:00,719 Peter! 74 00:12:01,261 --> 00:12:02,137 Medpaky! 75 00:12:16,818 --> 00:12:17,819 Nebula! 76 00:12:17,986 --> 00:12:18,987 Odpáľ! 77 00:12:43,971 --> 00:12:45,055 Rocket. 78 00:13:05,409 --> 00:13:06,451 To bolí. 79 00:13:07,119 --> 00:13:08,537 To je smola. 80 00:13:25,512 --> 00:13:26,513 Nie! 81 00:13:30,225 --> 00:13:31,935 Len som aktivoval Medpak! 82 00:13:32,102 --> 00:13:33,687 Dajte ich dolu! Už aj! 83 00:14:16,396 --> 00:14:18,482 No dohája. 84 00:14:19,274 --> 00:14:20,317 Musí na ošetrovňu! 85 00:14:20,484 --> 00:14:22,319 Tá je zničená. Jedna je na lodi. 86 00:14:28,575 --> 00:14:30,327 To li lolo na dnes. 87 00:14:31,703 --> 00:14:35,249 Zašite ho a preložte k ostatným z várky 89. 88 00:15:07,406 --> 00:15:08,615 To nič. 89 00:15:09,199 --> 00:15:10,617 Už si tu s nami. 90 00:15:11,660 --> 00:15:13,996 Hej! Ten je nový. 91 00:15:14,162 --> 00:15:15,831 A ty si čo zač? 92 00:15:16,290 --> 00:15:18,667 Máš akúsi masku na tvári. 93 00:15:21,253 --> 00:15:24,548 Maska, oči, tvár, ústa... 94 00:15:24,715 --> 00:15:26,341 hovorí? 95 00:15:27,134 --> 00:15:31,096 To nič, kamarát. Nedaj sa vystrašiť. 96 00:15:36,518 --> 00:15:38,145 Bolí. 97 00:16:02,669 --> 00:16:03,754 Ja viem. 98 00:16:06,590 --> 00:16:08,300 Bude ti lepšie. 99 00:16:11,553 --> 00:16:12,596 Odpaľovač? 100 00:16:13,180 --> 00:16:16,725 Aby sa zničil, keby sa v ňom niekto hrabal, aj keby 101 00:16:16,892 --> 00:16:18,101 použil Medpak. 102 00:16:18,268 --> 00:16:19,978 A načo by mal odpaľovač? 103 00:16:20,145 --> 00:16:22,356 Zjavne ho niekto berie ako majetok 104 00:16:22,522 --> 00:16:24,816 a poslal poňho toho zlatého blázna. 105 00:16:24,983 --> 00:16:26,485 Ak ho operujeme, zomrie? 106 00:16:26,652 --> 00:16:27,486 Aj ak nie. 107 00:16:27,653 --> 00:16:28,904 Dá sa to nejako obísť? 108 00:16:29,071 --> 00:16:31,615 Vyzerá, že nejakým kľúčom sa odpaľovač zruší. 109 00:16:31,990 --> 00:16:34,034 Čo vieme o tom, odkiaľ je Rocket? 110 00:16:34,201 --> 00:16:35,118 Nehovorí o tom. 111 00:16:35,285 --> 00:16:37,788 Väčšinu technológie vyvinuli v OrgoCorpe. 112 00:16:38,080 --> 00:16:39,998 A na všetkom je kód... 113 00:16:40,165 --> 00:16:42,751 89P13. 114 00:16:42,918 --> 00:16:44,795 Má asi 48 hodín. 115 00:16:47,506 --> 00:16:48,507 Kam ideš? 116 00:16:48,674 --> 00:16:50,008 OrgoCorp má záznamy, nie? 117 00:16:50,300 --> 00:16:53,220 Zistíme, ako zrušiť odpaľovač a zachrániť Rocketa. 118 00:16:53,387 --> 00:16:54,763 Len tak nám to nepovedia. 119 00:16:54,930 --> 00:16:56,265 Preto sa tam vlámeme. 120 00:16:56,431 --> 00:16:58,350 A všetkých zabijeme! 121 00:16:58,517 --> 00:17:00,185 - Nikoho nezabijeme. - Niektorých. 122 00:17:00,352 --> 00:17:01,061 Nikoho. 123 00:17:01,228 --> 00:17:03,772 Jedného blbého blbca, ktorého nikto nemá rád. 124 00:17:03,939 --> 00:17:05,732 To znie depresívne. 125 00:17:11,029 --> 00:17:13,072 Kraglin, Cosmo, postrážte Ktoviekde, 126 00:17:13,240 --> 00:17:14,907 kým sa o pár dní nevrátime. 127 00:17:15,075 --> 00:17:16,493 - Áno, šéfe. - Áno, súdruh. 128 00:17:18,412 --> 00:17:20,289 Odvolaj, že som zlý pes. 129 00:17:20,455 --> 00:17:21,330 Nie. 130 00:17:21,498 --> 00:17:23,584 Ani ty neveríš, že som zlý pes. 131 00:17:23,750 --> 00:17:24,751 Prosím, odvoláš? 132 00:17:24,917 --> 00:17:25,918 Zabudni. 133 00:17:28,088 --> 00:17:29,882 Mám súradnice OrgoCorp. 134 00:17:30,048 --> 00:17:32,676 Mám kúsok odtiaľ kontakt. Možno nám pomôže. 135 00:17:32,843 --> 00:17:33,635 Kontaktuj ho. 136 00:17:34,970 --> 00:17:36,513 Poďme zachrániť kamoša. 137 00:18:17,763 --> 00:18:18,931 Nie, nie. 138 00:18:39,952 --> 00:18:41,536 Je fajn mať kamošov. 139 00:18:45,123 --> 00:18:47,960 LABORATÓRIÁ ARÊTE PROTIZEM 140 00:18:48,961 --> 00:18:51,463 Ach, dieťatko moje. 141 00:18:52,839 --> 00:18:53,966 Bolí to. 142 00:18:55,926 --> 00:18:56,802 Máš to? 143 00:18:56,969 --> 00:18:57,970 Nemá, pane. 144 00:18:58,136 --> 00:19:00,931 Varovala som vás, vrchný evolucionár. 145 00:19:01,473 --> 00:19:03,392 Strážcovia sú priveľmi mocní. 146 00:19:03,559 --> 00:19:08,230 Alebo sa možno len preceňuješ, veľkňažka. 147 00:19:09,356 --> 00:19:11,942 Určite je nejaká chyba v mojom návrhu. 148 00:19:12,109 --> 00:19:14,903 Vytvoril som váš druh ako estetický experiment. 149 00:19:15,070 --> 00:19:16,947 Krásne duté hlavy. 150 00:19:17,614 --> 00:19:20,158 Ale akosi vám narástli egá. Urob „ááá“. 151 00:19:21,535 --> 00:19:24,204 A tento tu mal byť Warlock, 152 00:19:24,371 --> 00:19:25,872 vrchol svojho ľudu. 153 00:19:26,039 --> 00:19:28,333 Priskoro ste Adama vybrali z kukly, 154 00:19:28,500 --> 00:19:29,585 pane. 155 00:19:29,751 --> 00:19:31,169 Stále je dieťa. 156 00:19:31,336 --> 00:19:34,006 Celkovo nie je úplne v poriadku. 157 00:19:34,172 --> 00:19:35,716 Jasné, že nie som v poriadku! 158 00:19:35,883 --> 00:19:38,093 Prebodli ma, ty obrovský falus! 159 00:19:40,220 --> 00:19:42,681 On to inak nevie. Ale urobíme, čo chcete. 160 00:19:42,848 --> 00:19:46,268 Vedela si o existencii 89P13 celé roky a nič si nepovedala. 161 00:19:46,435 --> 00:19:48,353 A presne to nechcem! 162 00:19:52,065 --> 00:19:53,358 Prepáčte, pane. 163 00:19:53,525 --> 00:19:56,528 Nájdi 89P13 a prines mi ho, 164 00:19:56,695 --> 00:20:01,700 inak zničím celú vašu civilizáciu, na čo mám ako váš stvoriteľ právo. 165 00:20:01,867 --> 00:20:03,660 Rozumieš? 166 00:20:08,707 --> 00:20:10,834 Rozumieš? 167 00:20:11,376 --> 00:20:13,295 Áno, pane. 168 00:20:14,880 --> 00:20:15,881 Tak pápá. 169 00:20:18,467 --> 00:20:21,220 Ako mohol 89P13 toľké roky prežiť, Theel? 170 00:20:21,637 --> 00:20:23,138 Vždy mal veľa rozumu, pane. 171 00:20:23,305 --> 00:20:25,515 - Presne preto ho teraz chcem. - Isteže. 172 00:20:25,682 --> 00:20:28,352 - Pre jeho mozog. - To je jediný dôvod, pane. 173 00:20:29,937 --> 00:20:32,689 Ale skutočne veríte Suverénom, že ho privedú? 174 00:20:33,106 --> 00:20:36,401 Tí sú len záloha. Myslím, že viem, kam mieria. 175 00:21:00,926 --> 00:21:05,722 ORGOSKÓP CENTRÁLA ORGOCORPU 176 00:21:10,352 --> 00:21:11,979 Je to organické. 177 00:21:12,145 --> 00:21:14,690 Nepostavili to, vyrástlo to zo živej hmoty. 178 00:21:15,649 --> 00:21:19,194 Je to obklopené tromi nepreniknuteľnými plazmovými štítmi. 179 00:21:19,361 --> 00:21:21,697 Tými len tak ľahko neprejdeme, Star-Lord. 180 00:21:21,863 --> 00:21:24,741 Nemusí to byť ľahké. Som profi zlodej, nezabúdaj. 181 00:21:24,908 --> 00:21:26,326 Naruším signály. 182 00:21:27,953 --> 00:21:30,247 Star-Lord ma volá, len keď ju štvem. 183 00:21:30,414 --> 00:21:31,582 Večne je naštvaná 184 00:21:31,748 --> 00:21:33,000 na všetkých. 185 00:21:35,168 --> 00:21:36,295 Lebo som sa opil. 186 00:21:38,088 --> 00:21:39,590 Dofrasa, ale má pravdu. 187 00:21:39,756 --> 00:21:40,841 Keby som nechľastal, 188 00:21:42,009 --> 00:21:43,927 možno by Rocket... prepáč. 189 00:21:44,094 --> 00:21:46,346 To nič. Je tvoj najlepší kamoš. 190 00:21:46,513 --> 00:21:47,848 Druhý najlepší. 191 00:21:48,015 --> 00:21:52,728 Všetci mi zomierajú. Moja matka, Yondu, Gamora. 192 00:21:52,895 --> 00:21:53,896 Gamora nie je mŕtva. 193 00:21:54,062 --> 00:21:56,106 Pre nás je. Dáš si zargoriešok? 194 00:21:57,316 --> 00:21:58,317 Ďakujem. 195 00:22:02,821 --> 00:22:03,989 Prvý štít hotový. 196 00:22:04,781 --> 00:22:07,326 Tri, dva... 197 00:22:09,161 --> 00:22:10,162 jeden. 198 00:22:15,876 --> 00:22:16,877 - Peter. - Čo? 199 00:22:17,419 --> 00:22:19,046 Na Zemi si mal rodinu 200 00:22:19,213 --> 00:22:21,131 a nikdy si za nimi nechcel ísť? 201 00:22:22,049 --> 00:22:24,885 Nie, ty si moja sestra. Viac rodiny mi netreba. 202 00:22:25,052 --> 00:22:28,555 Navyše to bol len dedko. A to je dosť tvrdý chlap. 203 00:22:28,722 --> 00:22:30,557 Aj tak. Nemyslíš, že on... 204 00:22:31,308 --> 00:22:32,309 Čo? 205 00:22:32,476 --> 00:22:36,021 Plienitelia ťa uniesli v rovnaký deň, ako prišiel o dcéru. 206 00:22:36,188 --> 00:22:37,564 Hej, bol rozrušený. 207 00:22:37,731 --> 00:22:40,108 Mama zomrela a on ma s krikom vyhodil von. 208 00:22:40,275 --> 00:22:42,527 Možno ťa chcel iba chrániť. 209 00:22:42,694 --> 00:22:44,321 - Čo to trepeš? - Čo? 210 00:22:44,488 --> 00:22:46,740 Vravím, kto mi zomrel, a ty začneš o tomto? 211 00:22:46,907 --> 00:22:47,741 Druhý štít je. 212 00:22:47,908 --> 00:22:49,451 Tri, dva... 213 00:22:49,618 --> 00:22:50,661 jeden. 214 00:22:55,499 --> 00:22:56,708 Len vravím, 215 00:22:56,875 --> 00:22:59,169 že si sa ani nešiel pozrieť, ako sa má. 216 00:22:59,336 --> 00:23:00,712 Možno stále žije. 217 00:23:00,879 --> 00:23:04,550 Môj dedko by mal teraz asi tak 90. 218 00:23:04,716 --> 00:23:06,134 Takže možno ešte žije. 219 00:23:06,301 --> 00:23:08,095 Na Zemi zomierajú, keď majú 50. 220 00:23:08,262 --> 00:23:09,846 Zomierajú, keď majú 50? 221 00:23:10,013 --> 00:23:11,598 Netuším. Tak nejako. 222 00:23:11,765 --> 00:23:13,392 Tak načo sa vôbec rodia? 223 00:23:13,559 --> 00:23:14,518 Presne! 224 00:23:14,685 --> 00:23:16,311 Aj ty už zomieraš? 225 00:23:18,146 --> 00:23:19,273 Ja nemám 50! 226 00:23:21,483 --> 00:23:22,484 Ide o to, 227 00:23:22,651 --> 00:23:24,820 že o tomto som nehovoril. 228 00:23:26,572 --> 00:23:27,781 Tretí štít je. 229 00:23:27,948 --> 00:23:30,784 Tri, dva, jeden. 230 00:23:31,410 --> 00:23:34,454 Nejde vždy len o to, čo hovoríš ty. 231 00:23:34,621 --> 00:23:35,956 Ja len vravím, 232 00:23:36,123 --> 00:23:39,710 že si naštvaný, lebo ťa niektorí ľudia opustili, 233 00:23:40,210 --> 00:23:41,837 ale aj ty si niekoho opustil. 234 00:23:42,713 --> 00:23:44,172 A aj ja chcem zargorech! 235 00:23:44,339 --> 00:23:46,258 Neskoro. Už nemám. 236 00:23:59,271 --> 00:24:00,439 Prečo sme neprešli? 237 00:24:03,901 --> 00:24:06,528 Prešli. To nerobí štít. 238 00:24:10,574 --> 00:24:12,117 Dopekla. 239 00:24:15,495 --> 00:24:16,580 Plienitelia. 240 00:24:17,456 --> 00:24:18,457 Ahojte, 241 00:24:18,624 --> 00:24:21,001 vašu loď obsadia Spojení plienitelia. 242 00:24:21,168 --> 00:24:23,962 Vzdajte sa, dajte nám všetko cenné a budete žiť, 243 00:24:24,129 --> 00:24:25,672 alebo je po vás. 244 00:24:25,839 --> 00:24:27,090 Hop alebo trop. 245 00:24:43,190 --> 00:24:44,775 Drax, nie, Drax! 246 00:24:44,942 --> 00:24:47,069 To som ja, Peter Quill, jeden z vás. 247 00:24:47,236 --> 00:24:48,111 Moment! 248 00:24:48,278 --> 00:24:49,196 Máme schôdzku! 249 00:24:49,363 --> 00:24:50,155 Máme schôdzku. 250 00:24:50,322 --> 00:24:51,031 S kým? 251 00:24:51,198 --> 00:24:53,242 - S Gamorou. - S Gamorou. 252 00:24:53,408 --> 00:24:54,243 Čože? 253 00:24:54,409 --> 00:24:55,744 Ste tu skoro. 254 00:25:12,219 --> 00:25:13,220 Čo to je? 255 00:25:13,720 --> 00:25:15,722 Uniformy OrgoCorpu. 256 00:25:16,682 --> 00:25:19,017 Oblečte si ich a môžete sa tam pohybovať 257 00:25:19,184 --> 00:25:21,311 a nepútať pozornosť. 258 00:25:21,478 --> 00:25:22,729 Táto farba mi nejde. 259 00:25:25,566 --> 00:25:27,401 Čo si to povedal? 260 00:25:27,568 --> 00:25:29,278 Neladí mi k očiam. 261 00:25:33,949 --> 00:25:35,033 Obleč si ju! 262 00:25:36,660 --> 00:25:40,330 Nebula, prečo si mi nepovedala, že si v kontakte s Gamorou? 263 00:25:40,497 --> 00:25:41,915 Lebo by si vyvádzal. 264 00:25:42,082 --> 00:25:43,083 Ako vyvádzal? 265 00:25:43,250 --> 00:25:44,376 Takto. 266 00:25:44,877 --> 00:25:45,878 Pusti ma tam. 267 00:25:46,044 --> 00:25:47,671 Nechcem byť tu, nemôžem... 268 00:25:48,213 --> 00:25:50,132 Gamora, ďakujeme ti za pomoc. 269 00:25:50,299 --> 00:25:52,759 No, nerobím to z dobroty srdca. 270 00:25:53,385 --> 00:25:56,638 Robím to pre stotisíc jednotiek, čo mi sľúbila sestra. 271 00:25:57,556 --> 00:25:59,266 Takže teraz si Plieniteľka? 272 00:25:59,766 --> 00:26:00,767 Obleč si uniformu. 273 00:26:00,934 --> 00:26:02,603 Nepripadáš mi ako ten typ. 274 00:26:04,021 --> 00:26:05,147 A ty si vlastne kto? 275 00:26:05,647 --> 00:26:06,773 No zbohom. 276 00:26:06,940 --> 00:26:10,068 OrgoCorp vlastní niektoré najrozvinutejšie 277 00:26:10,235 --> 00:26:13,030 kybernetické vynálezy v galaxii, 278 00:26:13,780 --> 00:26:18,160 takže ho chránia po zuby ozbrojení smrtonosní Orgostrážcovia. 279 00:26:18,327 --> 00:26:21,705 Viem, že nemáte papiere, aby ste mohli pristáť, 280 00:26:21,872 --> 00:26:24,166 takže tam musíte preniknúť sami. 281 00:26:24,875 --> 00:26:28,921 Vnútri vás Gamora zavedie k záznamom 282 00:26:29,087 --> 00:26:31,298 a možno nájdete kľúč, 283 00:26:31,465 --> 00:26:33,759 aby ste zrušili odpaľovač 284 00:26:33,926 --> 00:26:35,928 a zachránili toho ježka. 285 00:26:36,595 --> 00:26:38,263 Ale ak nastanú problémy, 286 00:26:38,430 --> 00:26:41,808 my vás nemôžeme zachraňovať. 287 00:26:59,034 --> 00:27:00,035 Áno. 288 00:27:00,994 --> 00:27:03,205 Samozrejme. Výborne. 289 00:27:05,874 --> 00:27:07,834 Funkcie sa mu raketovo zlepšili. 290 00:27:11,547 --> 00:27:13,090 Presne tak, P13. 291 00:27:13,257 --> 00:27:14,591 Výborne. 292 00:27:20,472 --> 00:27:22,224 To je nový svet. 293 00:27:22,391 --> 00:27:23,767 Protizem. 294 00:27:24,434 --> 00:27:26,770 Tam pôjdu pokusy, keď budú pripravené. 295 00:27:26,937 --> 00:27:28,230 Modrá. 296 00:27:28,397 --> 00:27:29,398 To je obloha. 297 00:27:29,565 --> 00:27:30,899 Obloha. 298 00:27:34,111 --> 00:27:35,112 Raketa. 299 00:27:35,529 --> 00:27:36,780 Áno. 300 00:27:37,573 --> 00:27:39,283 Tie zvuky? 301 00:27:40,909 --> 00:27:42,369 To je hudba. 302 00:27:42,661 --> 00:27:43,662 Nám sa páči? 303 00:27:44,162 --> 00:27:45,163 Áno, páči sa nám. 304 00:27:45,664 --> 00:27:49,293 Táto nahrávka má vyše 5 000 rokov. 305 00:27:54,756 --> 00:27:56,258 V preklade znamená: 306 00:27:56,967 --> 00:27:59,887 „Nebuď, aký si, ale aký by si mal byť.“ 307 00:28:00,345 --> 00:28:02,055 Je naše posvätné poslanie 308 00:28:02,222 --> 00:28:05,058 z kakofónie zvukov okolo nás 309 00:28:05,893 --> 00:28:08,312 vytvoriť dokonalú pieseň. 310 00:28:10,355 --> 00:28:12,608 Zobrať nedokonalú hrudku 311 00:28:12,774 --> 00:28:15,569 biologického materiálu ako ty 312 00:28:16,278 --> 00:28:18,655 a zmeniť ju na niečo 313 00:28:19,323 --> 00:28:20,324 dokonalé. 314 00:28:23,368 --> 00:28:25,787 A sme už na polceste, však? 315 00:28:29,541 --> 00:28:31,627 Poď so mnou, P13. 316 00:28:31,960 --> 00:28:33,754 Chcem ti niečo ukázať. 317 00:28:38,175 --> 00:28:40,052 Máme jediný cieľ, 318 00:28:40,469 --> 00:28:42,888 vytvoriť dokonalý druh 319 00:28:43,055 --> 00:28:45,057 a dokonalú spoločnosť. 320 00:28:45,224 --> 00:28:47,726 Ty, P13, 321 00:28:48,018 --> 00:28:50,145 si z várky 89. 322 00:28:50,312 --> 00:28:52,689 Ale pri várke 90 323 00:28:53,273 --> 00:28:56,193 som vyvinul proces, ktorým môžem previesť 324 00:28:56,360 --> 00:28:58,820 hocijaký organizmus cez milióny rokov 325 00:28:58,987 --> 00:29:01,573 naprogramovaných evolučných zmien 326 00:29:02,616 --> 00:29:03,617 v okamihu. 327 00:29:34,565 --> 00:29:38,318 Avšak má to jeden háčik. 328 00:29:39,528 --> 00:29:40,779 Z nejakého dôvodu 329 00:29:40,946 --> 00:29:44,116 tieto druhy nadprodukujú 330 00:29:44,283 --> 00:29:47,995 loligo beta-mikroseminoproteín, 331 00:29:48,161 --> 00:29:49,746 pre ktorý sú, nuž... 332 00:29:49,913 --> 00:29:52,082 Násilné. To nám sa nepáči. 333 00:29:52,249 --> 00:29:56,003 V utópii sa obyvatelia nemôžu navzájom vraždiť, všakže? 334 00:29:56,169 --> 00:29:57,296 Nemóžu. 335 00:29:58,213 --> 00:29:59,214 Nemôžu. 336 00:29:59,506 --> 00:30:00,507 Nemôžu. 337 00:30:00,883 --> 00:30:01,884 Theel. 338 00:30:06,096 --> 00:30:08,932 Sú naprogramovaní k mierumilovnosti. Ako ty. 339 00:30:09,558 --> 00:30:12,477 Ale pre voľačo to nefunguje. 340 00:30:13,312 --> 00:30:15,188 Hypnotické filtre. 341 00:30:15,355 --> 00:30:16,356 Čože? 342 00:30:16,523 --> 00:30:20,444 Potlaláčajú glykozylované soliaky. 343 00:30:21,028 --> 00:30:24,990 A potom pup-pup-pup, sa robia polcystínové rezíduá 344 00:30:25,157 --> 00:30:27,659 a tie, tie robia... 345 00:30:28,160 --> 00:30:29,161 Jako sa to? 346 00:30:29,328 --> 00:30:31,371 Loligo beta-mikroseminoproteíny. 347 00:30:31,997 --> 00:30:32,998 No tie. 348 00:30:33,540 --> 00:30:35,834 A potom naštvané korytnačice. 349 00:31:24,716 --> 00:31:27,469 Tam. To je pretlaková komora. 350 00:31:28,136 --> 00:31:29,221 Zamerať. 351 00:31:39,439 --> 00:31:40,482 Ideme. 352 00:32:10,220 --> 00:32:12,514 Aktivovať gravitačné topánky a rukavice. 353 00:32:20,689 --> 00:32:22,316 Nebula, do toho. 354 00:32:57,809 --> 00:32:59,770 Takže si vážne nič nepamätáš? 355 00:32:59,937 --> 00:33:00,938 Čo také? 356 00:33:01,855 --> 00:33:02,856 Keď si bola s nami. 357 00:33:03,899 --> 00:33:04,983 Nie. 358 00:33:05,275 --> 00:33:06,276 Boli sme... 359 00:33:06,443 --> 00:33:08,320 Neboli sme nič. 360 00:33:08,487 --> 00:33:09,488 Ty a ja... 361 00:33:09,655 --> 00:33:13,367 To bolo moje alternatívne budúce ja. 362 00:33:14,576 --> 00:33:15,744 Nie ja. 363 00:33:17,246 --> 00:33:18,538 Ľúbili sme sa. 364 00:33:20,624 --> 00:33:22,000 To si nemyslím. 365 00:33:24,044 --> 00:33:25,462 Viem, že si to nepamätáš. 366 00:33:28,549 --> 00:33:30,092 Bola si pre mňa celý svet. 367 00:33:32,886 --> 00:33:34,346 A chýbaš mi, 368 00:33:35,973 --> 00:33:37,182 veľmi. 369 00:33:38,517 --> 00:33:39,601 Vieš, možno... 370 00:33:40,811 --> 00:33:43,063 možno keby si sa tomu otvorila, 371 00:33:44,940 --> 00:33:45,941 bola by možnosť... 372 00:33:46,108 --> 00:33:47,693 Nemyslím si, Quinn. 373 00:33:48,819 --> 00:33:49,820 Quill. 374 00:33:49,987 --> 00:33:51,071 Quill. 375 00:33:52,864 --> 00:33:54,199 Nemyslím si. 376 00:33:54,366 --> 00:33:55,409 Len chcem povedať... 377 00:33:55,576 --> 00:33:57,744 Peter, vieš, že je to spoločná linka? 378 00:33:57,911 --> 00:33:58,954 Čože? 379 00:33:59,121 --> 00:34:00,581 Počujeme všetko, čo povieš. 380 00:34:00,747 --> 00:34:02,666 A je to hrôza. 381 00:34:02,833 --> 00:34:03,959 Čo ste sa neozvali? 382 00:34:04,126 --> 00:34:05,627 Dúfali sme, že to prejde. 383 00:34:05,794 --> 00:34:06,670 Veď som prepol! 384 00:34:06,837 --> 00:34:08,130 Akú farbu si stlačil? 385 00:34:08,297 --> 00:34:09,339 Modrú pre modrý oblek. 386 00:34:09,506 --> 00:34:10,424 Ale nie! 387 00:34:10,591 --> 00:34:12,217 Modrá je spoločná linka. 388 00:34:12,384 --> 00:34:14,052 - Pre modrý je oranžová. - Čože? 389 00:34:14,219 --> 00:34:15,304 Čierna pre oranžový, 390 00:34:15,469 --> 00:34:19,224 žltá pre zelený, zelená pre červený a červená pre žltý. 391 00:34:19,391 --> 00:34:20,766 Nie, žltá znamená žltý, 392 00:34:20,933 --> 00:34:22,561 zelená červený a červená zelený. 393 00:34:22,728 --> 00:34:24,313 - Nemyslím. - Tak to skús. 394 00:34:26,064 --> 00:34:27,065 Haló! 395 00:34:29,150 --> 00:34:30,192 Mal si pravdu. 396 00:34:30,360 --> 00:34:32,154 Ako som to mal všetko vedieť? 397 00:34:32,321 --> 00:34:33,237 Je to intuitívne. 398 00:34:34,072 --> 00:34:36,074 Vrátime sa k záchrane kamaráta? 399 00:34:37,074 --> 00:34:39,536 Nachystaj blokátor na zmenu štítu. 400 00:35:13,737 --> 00:35:14,905 Kamoši? 401 00:35:15,072 --> 00:35:19,034 Chceš niečo počuť o parádnej jazde? To zrýchlenie ti zlomí chrbticu. 402 00:35:19,201 --> 00:35:21,578 Má novučičké fusalixové jadro. Poznáš? 403 00:35:21,745 --> 00:35:22,788 Hej. 404 00:35:22,955 --> 00:35:24,248 To som si vymyslel. 405 00:35:25,541 --> 00:35:26,792 Ja že vravíš niečo iné. 406 00:35:27,709 --> 00:35:28,877 Majster Karja. 407 00:35:30,587 --> 00:35:32,506 - Ale nie. - Ale hej. 408 00:35:33,048 --> 00:35:35,217 Majster Karja, ukazuje mi narušenie 409 00:35:35,384 --> 00:35:36,468 niekde v bielom krídle. 410 00:35:36,635 --> 00:35:38,178 - Nie je to chyba? - Možno. 411 00:35:44,810 --> 00:35:45,978 Napojím sa na oko. 412 00:35:46,144 --> 00:35:47,646 Skúsim to lokalizovať. 413 00:36:19,928 --> 00:36:22,389 Ukazuje to anomáliu v pretlakovej komore. 414 00:36:22,556 --> 00:36:24,224 - Radšej to prezrite. - Ideme. 415 00:36:25,767 --> 00:36:26,768 Rýchlo. 416 00:36:38,739 --> 00:36:39,740 Kam ich odložíme? 417 00:36:41,575 --> 00:36:44,286 Sem! Schovajme si ich do tohto boxu. 418 00:36:51,376 --> 00:36:52,544 Rýchlo! 419 00:37:09,102 --> 00:37:10,938 Čo to malo znamenať, chlapi? 420 00:37:13,690 --> 00:37:14,608 To akože vážne? 421 00:37:15,025 --> 00:37:15,859 Čo? 422 00:37:16,735 --> 00:37:19,363 Do satelitu práve narazil neutrokvark. 423 00:37:19,529 --> 00:37:21,323 Prepaľuje dieru do steny. 424 00:37:21,490 --> 00:37:25,285 A vy géniovia rozrazíte dvere bez preventívnych opatrení? 425 00:37:25,452 --> 00:37:26,870 Akých opatrení, kamoš? 426 00:37:27,454 --> 00:37:30,374 Máme vám prečítať príručku, kamoš? 427 00:37:30,749 --> 00:37:32,584 Mohli ste tu všetkých zabiť! 428 00:37:32,751 --> 00:37:34,962 Presne! Vy idioti! 429 00:37:35,379 --> 00:37:36,505 Tiež sa hnevám! 430 00:37:36,672 --> 00:37:37,631 Ale nie. 431 00:37:37,798 --> 00:37:38,882 Vážne, nevidíte, 432 00:37:39,049 --> 00:37:42,094 že máme na tele nefalšované uniformy mechanikov? 433 00:37:42,469 --> 00:37:44,555 Ktoré nie každému ladia s pleťou? 434 00:37:45,013 --> 00:37:46,473 Prepáč môjmu priateľovi. 435 00:37:46,974 --> 00:37:48,725 Šéfov synovec. Je trochu... 436 00:37:54,231 --> 00:37:57,234 Aha. Tiež takého mám. 437 00:37:57,693 --> 00:38:00,070 Akože, tento? Toho milujem. 438 00:38:00,237 --> 00:38:01,280 Som naňho hrdý. 439 00:38:01,446 --> 00:38:02,906 Si skvelý. Som hrdý. 440 00:38:03,240 --> 00:38:04,825 Ale tento tu... 441 00:38:11,748 --> 00:38:14,293 - Doháňa ma do šialenstva. - Hej. 442 00:38:14,459 --> 00:38:16,712 - Ja že vravíš niečo iné. - Mlč! 443 00:38:17,504 --> 00:38:18,589 Asi ho zaškrtím. 444 00:38:18,755 --> 00:38:21,133 A skončím v base za vraždu. Fakt. 445 00:38:21,300 --> 00:38:22,676 Ako ste prišli tak rýchlo? 446 00:38:22,843 --> 00:38:24,428 Náhodou sme tu boli, 447 00:38:24,595 --> 00:38:26,930 skôr než sa prepálil dnu, našťastie. 448 00:38:27,097 --> 00:38:28,473 Ešteže ste tu boli. 449 00:38:28,849 --> 00:38:30,517 Dobre, odchádzame. 450 00:38:30,976 --> 00:38:32,728 Tu je všetko v poriadku. 451 00:38:37,482 --> 00:38:38,734 Naše skafandre! 452 00:38:41,778 --> 00:38:44,406 Hodila si ich do kontaminačného boxu. 453 00:38:44,573 --> 00:38:47,159 Keď ho zavrieš, vyhodí obsah do vesmíru. 454 00:38:47,326 --> 00:38:49,995 Tá informácia by pomohla pred tromi minútami. 455 00:38:50,162 --> 00:38:52,122 Mantis, prečo nepoužívaš hlavu? 456 00:38:52,497 --> 00:38:54,333 Zase sa akože hneváme? 457 00:38:54,499 --> 00:38:55,626 Mantis, čo si blbá? 458 00:38:55,792 --> 00:38:58,253 Sústreďte sa aspoň dve sekundy. 459 00:38:58,420 --> 00:38:59,630 Odídeme inokade. 460 00:38:59,796 --> 00:39:02,841 Teraz musíme zachrániť Rocketovi život. 461 00:39:04,635 --> 00:39:07,471 Nebula, Quinn a ja ideme k záznamom po kľúč. 462 00:39:07,638 --> 00:39:10,140 Chrobák a Debko, výťahom na kozmodróm, 463 00:39:10,307 --> 00:39:12,559 nech Strom pristane a dostane nás preč. 464 00:39:13,143 --> 00:39:14,144 Prepáčte. 465 00:39:14,311 --> 00:39:15,312 Nič sa nestalo. 466 00:39:16,521 --> 00:39:17,522 Choďte. 467 00:39:31,119 --> 00:39:33,121 Nie je moja chyba, že niečo neviem, 468 00:39:33,288 --> 00:39:34,706 keď mi nič nehovoríte. 469 00:39:35,082 --> 00:39:36,333 Nechcela som sem ísť. 470 00:39:36,500 --> 00:39:37,960 Ukážte mi vaše... 471 00:39:38,126 --> 00:39:40,128 Si beznádejne zaľúbený... 472 00:39:40,796 --> 00:39:41,797 doňho. 473 00:39:41,964 --> 00:39:43,340 Ale nie. 474 00:39:44,049 --> 00:39:45,133 Ahoj. 475 00:39:45,300 --> 00:39:46,301 Ahoj. 476 00:39:47,719 --> 00:39:48,720 Ako sa dnes máš? 477 00:39:49,596 --> 00:39:51,056 V pohode. 478 00:39:53,559 --> 00:39:55,477 Ako sa to voláš? 479 00:39:56,103 --> 00:39:57,229 Drax Ničiteľ. 480 00:39:59,064 --> 00:40:00,607 To je krásne meno. 481 00:40:01,942 --> 00:40:03,193 Otvorím vám. 482 00:40:05,487 --> 00:40:07,906 - Budem ťa tu čakať, dobre? - Jasné. 483 00:40:09,324 --> 00:40:10,576 Zakaždým. 484 00:40:12,578 --> 00:40:14,371 Volám sa Fuňínos. 485 00:40:15,205 --> 00:40:18,000 Vitajte v ústredí OrgoCorpu. 486 00:40:18,417 --> 00:40:19,835 Vyše 300 rokov 487 00:40:20,002 --> 00:40:22,588 OrgoCorp vyrába kybernetické implantáty 488 00:40:22,754 --> 00:40:25,215 a genetické vylepšenia pre celý vesmír 489 00:40:25,382 --> 00:40:28,802 pod dohľadom vrchného evolucionára. 490 00:40:30,345 --> 00:40:33,140 Nezodpovedajú títo dvaja varovaniu, čo prišlo? 491 00:40:34,016 --> 00:40:35,684 Pozor, Orgostrážcovia... 492 00:40:38,020 --> 00:40:40,188 Tá vedúca bude mať prístup ku kľúču. 493 00:40:41,106 --> 00:40:43,901 Ak je kľúč tu, ona nám ho zoženie. 494 00:40:44,359 --> 00:40:46,320 Dobre. Tú zmáknem. 495 00:40:46,486 --> 00:40:47,529 Ako? 496 00:40:47,988 --> 00:40:49,907 Čistým šarmom Star-Lorda. 497 00:40:50,449 --> 00:40:53,243 Teším sa za teba, že to znova uvidíš prvýkrát. 498 00:41:00,667 --> 00:41:01,960 Ahoj, Yura. 499 00:41:02,502 --> 00:41:03,503 Ura. 500 00:41:04,046 --> 00:41:05,047 - Ura. - Ahoj. 501 00:41:05,214 --> 00:41:07,257 Volám sa Patrick Swayze. 502 00:41:08,300 --> 00:41:10,928 Už si ťa istú chvíľu všímam, 503 00:41:11,094 --> 00:41:12,846 a ako sa usmievaš pre seba, 504 00:41:13,013 --> 00:41:14,890 keď si myslíš, že ťa nikto nevidí, 505 00:41:15,057 --> 00:41:17,017 mi rozjasní každý deň. 506 00:41:17,184 --> 00:41:19,061 Teraz nám pomôžeš. Je na tebe, 507 00:41:19,228 --> 00:41:20,562 či tú pomoc prežiješ! 508 00:41:20,729 --> 00:41:22,856 - Čo robíš? - Nikdy by na to neskočila. 509 00:41:23,774 --> 00:41:24,858 Bola zo mňa hotová! 510 00:41:25,025 --> 00:41:27,236 - Pripadal si mi ako blbec. - Ale no tak. 511 00:41:27,402 --> 00:41:28,695 - Chceme súbor. - Aký? 512 00:41:28,862 --> 00:41:30,989 89P13. Znamená to niečo? 513 00:41:31,156 --> 00:41:33,283 - Nie. - Tak už si nám 514 00:41:33,450 --> 00:41:35,160 - na nič. - Počkaj! 515 00:41:35,327 --> 00:41:36,536 Asi značka druhu. 516 00:41:37,788 --> 00:41:38,872 Ukáž nám to! 517 00:41:42,209 --> 00:41:46,672 Všetky naše výskumy slúžia altruistickému cieľu vrchného evolucionára 518 00:41:46,838 --> 00:41:49,508 vytvoriť utopistickú spoločnosť. 519 00:41:49,675 --> 00:41:51,260 Toto je určite kozmodróm. 520 00:41:59,059 --> 00:42:00,185 Čo to je? 521 00:42:00,352 --> 00:42:03,730 Patentované druhy s využitím technológií OrgoCorpu. 522 00:42:03,897 --> 00:42:08,110 Každý druh, ktorý OrgoCorp vytvoril, má vlastný súbor. 523 00:42:08,610 --> 00:42:09,778 Toto ma fakt mrzí. 524 00:42:09,945 --> 00:42:11,905 Pochop, takto to zvyčajne nerobíme. 525 00:42:12,072 --> 00:42:14,116 Prestaň s tými nenápadnými urážkami! 526 00:42:14,283 --> 00:42:17,119 Tvoje staré ja by to nerobilo. Malo vyššie ciele. 527 00:42:17,286 --> 00:42:18,328 - Pomáhať. - Daj pokoj. 528 00:42:18,495 --> 00:42:20,080 Odišla si a založila Strážcov. 529 00:42:20,247 --> 00:42:22,291 Lenže ja som nezaložila Strážcov. 530 00:42:22,457 --> 00:42:24,001 Ledva som odišla od Thanosa. 531 00:42:24,167 --> 00:42:26,712 Neviem, do koho si sa to zaľúbil, 532 00:42:27,963 --> 00:42:28,964 ale do mňa nie. 533 00:42:29,715 --> 00:42:30,966 Znie to skôr ako ona. 534 00:42:31,133 --> 00:42:32,134 - Ona? - Čo? 535 00:42:32,301 --> 00:42:35,012 - To je smiešne. Ani... - Do toho ma nezaťahuj. 536 00:42:40,350 --> 00:42:41,518 - Prestaň! - S čím? 537 00:42:41,685 --> 00:42:44,229 Nečum na mňa ako šteňa, čo sa chce 538 00:42:44,396 --> 00:42:45,647 - pritúliť. - Veď mlčím! 539 00:42:49,943 --> 00:42:51,820 Zaujalo ma, aké máš čierne oči. 540 00:42:54,531 --> 00:42:56,909 Vymenil mi ich otec 541 00:42:57,659 --> 00:42:59,036 v rámci mučenia. 542 00:42:59,202 --> 00:43:01,705 Proste vybral pekný pár. 543 00:43:04,208 --> 00:43:05,500 Tam. 544 00:43:06,210 --> 00:43:09,129 To je súbor 89P13. 545 00:43:10,631 --> 00:43:12,132 Pozor, pozor! 546 00:43:14,509 --> 00:43:15,677 Dobre. 547 00:43:19,765 --> 00:43:20,766 Čo? 548 00:43:35,656 --> 00:43:36,990 Ale nie. 549 00:43:38,450 --> 00:43:39,451 Kráčaj! 550 00:43:41,745 --> 00:43:42,996 Pohyb, pohyb! 551 00:43:49,503 --> 00:43:50,963 Ani hnúť! 552 00:43:51,421 --> 00:43:53,173 Drax, mali by sme utekať. 553 00:43:53,340 --> 00:43:54,341 Alebo sa biť. 554 00:43:54,508 --> 00:43:55,425 - Bež! - Bi sa! 555 00:43:55,592 --> 00:43:57,052 - Bež! - Bi sa! 556 00:43:57,219 --> 00:43:58,095 Chyťte ich! 557 00:44:03,475 --> 00:44:04,643 Čo urobíme? 558 00:44:06,353 --> 00:44:07,479 - Mám plán. - Aký? 559 00:44:07,646 --> 00:44:08,647 Vy tam, so mnou... 560 00:44:09,565 --> 00:44:11,942 Všetci zložte zbrane, 561 00:44:12,109 --> 00:44:13,610 inak jej vystrelím mozog! 562 00:44:13,777 --> 00:44:14,903 To je tvoj plán? 563 00:44:15,988 --> 00:44:17,990 - Si mačiatko. - Mňau. 564 00:44:20,576 --> 00:44:22,119 Máš chuť tancovať. 565 00:44:24,371 --> 00:44:25,622 Zúriš. 566 00:44:31,503 --> 00:44:32,880 Zložte zbrane! 567 00:44:37,050 --> 00:44:39,970 Zastreľme mrkvu, nech vidia, že to myslíme vážne. 568 00:44:40,554 --> 00:44:42,598 Bože! Minulá Gamora je hnusná! 569 00:44:42,764 --> 00:44:45,726 Taká je odjakživa, ale za zlú som tu ja. 570 00:44:45,893 --> 00:44:47,644 Nikoho nezabijeme! 571 00:44:47,811 --> 00:44:48,812 Ustúp! 572 00:44:51,064 --> 00:44:52,941 Groot, prileť sem s Bowiem. 573 00:44:53,108 --> 00:44:53,942 Hneď. 574 00:45:05,245 --> 00:45:06,580 Fakt ma to mrzí, Ura. 575 00:45:06,747 --> 00:45:07,831 Ale prestaň. 576 00:45:07,998 --> 00:45:11,418 Len chceme kamarátovi zachrániť život, nič viac. 577 00:45:12,419 --> 00:45:15,130 Jej sme zaplatili, aby nás dostala dnu a von. 578 00:45:15,297 --> 00:45:16,882 Ale čakali sme, že tak, 579 00:45:17,049 --> 00:45:18,217 aby si nás nevšimli. 580 00:45:18,383 --> 00:45:20,719 Ale nie, ona chce strieľať do ľudí. 581 00:45:20,886 --> 00:45:22,512 - Ohrozovať ich. - Už čuš! 582 00:45:23,555 --> 00:45:26,099 A ty sa určite pýtaš, prečo jej verím. 583 00:45:26,266 --> 00:45:28,101 Nuž, dobrá otázka. 584 00:45:28,560 --> 00:45:31,563 Odpoveď je, že sme sa kedysi ľúbili. 585 00:45:31,939 --> 00:45:33,649 Áno. Bola moja frajerka, 586 00:45:33,815 --> 00:45:35,817 len si to nepamätá, lebo to nebola ona. 587 00:45:35,984 --> 00:45:37,778 Otec ju zhodil z útesu, zomrela 588 00:45:37,945 --> 00:45:40,822 a ja som sa neovládol a skoro som zničil vesmír. 589 00:45:40,989 --> 00:45:44,159 Potom sa vrátila z minulosti. A toto je ona. 590 00:45:44,326 --> 00:45:46,119 Všetci ostatní zostali mŕtvi. 591 00:45:46,286 --> 00:45:48,455 Prečo ona nie? Pre ten magický útes? 592 00:45:48,622 --> 00:45:50,999 Nie som vedec na kamene nekonečna. 593 00:45:52,000 --> 00:45:55,504 Len trkvas zo Zeme, čo spoznal dievča, zaľúbil sa, 594 00:45:56,129 --> 00:45:57,506 dievča mu zomrelo 595 00:45:57,965 --> 00:46:00,175 a potom sa vrátilo ako úplná krava. 596 00:46:02,761 --> 00:46:05,264 Vynechal zopár dôležitých informácií, 597 00:46:06,056 --> 00:46:07,599 ale zhruba tak to bolo. 598 00:46:14,356 --> 00:46:15,607 Do centra ochranky! 599 00:46:15,774 --> 00:46:16,775 Dobre! 600 00:46:25,742 --> 00:46:28,328 Všetci na zem, inak vám vystrelíme mozog! 601 00:46:28,495 --> 00:46:30,163 Hej, nechceme žiadne... 602 00:46:31,039 --> 00:46:32,916 Božemôj! Nie, nie! 603 00:46:33,083 --> 00:46:35,752 No tak! Prosím ťa, môžeš s tým prestať? 604 00:47:01,236 --> 00:47:02,362 Áno! 605 00:47:02,529 --> 00:47:03,655 Hej! 606 00:47:18,879 --> 00:47:19,880 Bež. 607 00:47:51,203 --> 00:47:52,663 Drax! 608 00:47:55,207 --> 00:47:58,126 Na zem a ruky nad hlavu! 609 00:48:07,511 --> 00:48:08,637 Ura? 610 00:48:09,137 --> 00:48:10,514 Prosím, počúvaj ma. 611 00:48:10,681 --> 00:48:12,891 Musíme s týmto odísť a zachrániť 612 00:48:13,058 --> 00:48:14,351 život kamarátovi. 613 00:48:15,102 --> 00:48:17,187 Keby si nás napojila na strážcov, 614 00:48:17,354 --> 00:48:19,064 sú to dobrí ľudia ako ty. 615 00:48:19,231 --> 00:48:20,399 Tým som si istý. 616 00:48:20,566 --> 00:48:22,568 A keby som k nim mohol prehovoriť... 617 00:48:22,734 --> 00:48:25,445 Idiot, sú to korporátne krysy. Nebudú počúvať. 618 00:48:25,612 --> 00:48:27,364 Budú, ak to poviem od srdca. 619 00:48:28,448 --> 00:48:29,449 Ura. 620 00:48:30,492 --> 00:48:31,493 Prosím ťa. 621 00:48:41,378 --> 00:48:42,296 Hej! 622 00:48:45,924 --> 00:48:47,801 Už aj vyjdite! 623 00:48:48,135 --> 00:48:49,136 Dofrasa! 624 00:48:56,351 --> 00:48:57,561 Si tam. 625 00:48:58,937 --> 00:48:59,938 Povedz im pravdu. 626 00:49:00,105 --> 00:49:01,523 Až taký idiot nie som. 627 00:49:01,690 --> 00:49:03,150 Len som chcel prístup. 628 00:49:04,943 --> 00:49:06,028 Pohni sa. 629 00:49:17,372 --> 00:49:18,916 Vravel som, že je do mňa. 630 00:49:40,062 --> 00:49:41,271 Ja som Groot? 631 00:49:42,105 --> 00:49:44,399 Áno, vyzeralo to super. 632 00:49:53,617 --> 00:49:55,953 To obloha? 633 00:49:56,370 --> 00:49:57,371 Nie. 634 00:49:58,330 --> 00:50:01,124 To nie je obloha, ale strop. 635 00:50:01,959 --> 00:50:05,087 Ale pán robí nový svet pre nás všetkých, 636 00:50:05,546 --> 00:50:07,256 a keď tam prídeme, 637 00:50:07,673 --> 00:50:09,216 bude tam obloha 638 00:50:09,883 --> 00:50:13,095 a bude krásna a navždy. 639 00:50:17,975 --> 00:50:19,977 Rozmýšľal som. 640 00:50:20,769 --> 00:50:21,770 O čom? 641 00:50:22,646 --> 00:50:24,231 O ničom konkrétnom. 642 00:50:24,856 --> 00:50:28,277 Ale myslel som, že keď ste moji blízki kamoši, 643 00:50:28,443 --> 00:50:30,195 moji jediní kamoši, 644 00:50:30,362 --> 00:50:34,783 možno vás zaujíma, že som rozmýšľal. 645 00:50:34,950 --> 00:50:36,410 To je super. 646 00:50:37,202 --> 00:50:38,912 Aj ja som rozmýšľala... 647 00:50:39,079 --> 00:50:41,623 o niečom konkrétnejšom. 648 00:50:42,416 --> 00:50:44,877 Keď nás pán odvezie do nového sveta, 649 00:50:45,460 --> 00:50:46,879 budeme potrebovať mená. 650 00:50:47,754 --> 00:50:48,755 Chápete, 651 00:50:48,922 --> 00:50:50,799 89Q12 652 00:50:50,966 --> 00:50:52,384 nie je skutočné meno, 653 00:50:54,011 --> 00:50:57,890 takže by som sa chcela volať 654 00:50:59,141 --> 00:51:00,225 Lylla. 655 00:51:00,976 --> 00:51:02,144 Lylla. 656 00:51:02,644 --> 00:51:03,770 Lylla. 657 00:51:04,104 --> 00:51:05,480 Lylla. 658 00:51:05,647 --> 00:51:07,691 To je pekné meno, Lylla. 659 00:51:09,026 --> 00:51:10,152 Ďakujem. 660 00:51:11,278 --> 00:51:14,615 Ja by som mal byť Zubáč, 661 00:51:15,490 --> 00:51:17,910 lebo aj keď máme zuby všetci, 662 00:51:18,285 --> 00:51:20,746 moje sú rozhodne najviac vidieť. 663 00:51:22,247 --> 00:51:24,082 - Zubáč. - Zubáč. 664 00:51:24,249 --> 00:51:26,043 - Lylla. - Zubáč. 665 00:51:26,752 --> 00:51:31,381 Ja volám Zem, lebo ležím na zem. 666 00:51:31,715 --> 00:51:34,593 Ležíš na zemi, tak sa voláš Zem? 667 00:51:36,094 --> 00:51:37,387 Áno! 668 00:51:38,847 --> 00:51:40,682 - Zem. - Zem. 669 00:51:40,849 --> 00:51:42,392 A čo ty, kamarát? 670 00:51:45,479 --> 00:51:49,191 Raz budem vyrábať skvelé stroje, čo lietajú, 671 00:51:50,025 --> 00:51:53,070 a s kamarátmi budeme lietať spolu 672 00:51:53,237 --> 00:51:56,406 do krásnej navždy oblohy. 673 00:51:57,157 --> 00:51:59,576 Lylla a Zubáč 674 00:51:59,993 --> 00:52:02,829 a Zem a ja, 675 00:52:04,164 --> 00:52:05,499 Rocket. 676 00:52:07,918 --> 00:52:09,294 Rocket. 677 00:52:10,295 --> 00:52:12,798 Naozaj je fajn mať kamošov. 678 00:52:13,715 --> 00:52:14,800 Áno. 679 00:52:20,180 --> 00:52:21,682 Začnite rezať tu. 680 00:52:24,601 --> 00:52:25,811 Pokojne. 681 00:52:28,981 --> 00:52:30,691 - Držte to. - Nemôžem! 682 00:52:30,857 --> 00:52:33,443 Stále sa to mece. 683 00:52:34,152 --> 00:52:36,863 Prečo nám o tomto nikdy nič nepovedal? 684 00:52:37,322 --> 00:52:39,741 Toto je horšie, než čo robil Thanos mne. 685 00:52:41,493 --> 00:52:43,745 A čo ten kľúč? Je tam? 686 00:52:48,292 --> 00:52:50,377 Nie, ale dnes odstránili súbor. 687 00:52:50,544 --> 00:52:52,963 Stiahli a vymazali, dlhý milión znakov. 688 00:52:53,130 --> 00:52:57,593 Podľa biometriky to bol tento muž. Zapisovateľ B2H6. 689 00:52:57,759 --> 00:52:59,177 Videl som ho tam. 690 00:53:01,847 --> 00:53:03,974 Asi zapisovateľ vrchného evolucionára. 691 00:53:04,600 --> 00:53:05,976 Vrchného evolucionára? 692 00:53:07,019 --> 00:53:08,270 Zakladateľa OrgoCorpu? 693 00:53:08,437 --> 00:53:10,230 OrgoCorp mu len financuje pokusy 694 00:53:10,397 --> 00:53:12,232 mimo intergalaktických zákonov. 695 00:53:12,399 --> 00:53:14,443 Vytvoril celé spoločenstvá. 696 00:53:14,818 --> 00:53:16,987 Xeronianov, Zveroľudí, 697 00:53:17,154 --> 00:53:18,447 - Suverénov. - Suverénov? 698 00:53:18,614 --> 00:53:20,657 V istých oblastiach kozmu je boh. 699 00:53:22,367 --> 00:53:23,577 Ja som Groot. 700 00:53:23,744 --> 00:53:24,745 Áno. 701 00:53:24,912 --> 00:53:25,996 Čo áno? Že je Groot? 702 00:53:26,163 --> 00:53:29,541 Vraví, že možno stiahol kľúč do počítača na svojej hlave. 703 00:53:30,834 --> 00:53:33,170 Tam by mohol uskladniť kľúč. 704 00:53:33,337 --> 00:53:35,088 Nájdeme ho a zachránime Rocketa. 705 00:53:35,797 --> 00:53:37,799 Súradnice vrchného evolucionára. 706 00:53:39,468 --> 00:53:40,594 Zadaj ich do navigácie. 707 00:53:40,761 --> 00:53:41,762 Tak moment. 708 00:53:42,638 --> 00:53:43,972 Robíte si srandu? 709 00:53:44,431 --> 00:53:47,351 On chce toho zdeptaného jazveca na ošetrovni 710 00:53:47,517 --> 00:53:49,311 a vy mu ho poslušne priveziete? 711 00:53:49,978 --> 00:53:51,104 Určite je to pasca. 712 00:53:51,730 --> 00:53:54,650 Nie je to pasca, keď o nej vieš. Je to zrážka. 713 00:53:54,816 --> 00:53:57,152 Zrážka je stále pasca, keď sa zrazíš 714 00:53:57,319 --> 00:54:00,155 s chlapíkom tisíckrát silnejším, než si ty. 715 00:54:01,156 --> 00:54:03,158 Viete, kto je vrchný evolucionár? 716 00:54:03,325 --> 00:54:06,495 Hej, nejaký debil, čo mi pitval najlepšieho kamoša! 717 00:54:06,662 --> 00:54:08,538 - Druhého najlepšieho. - S ním 718 00:54:08,705 --> 00:54:10,582 sa fakt nechcete zahrávať. 719 00:54:10,749 --> 00:54:12,584 Nechceme, ale budeme. 720 00:54:12,751 --> 00:54:14,670 Viete čo? Je mi to fuk! 721 00:54:14,836 --> 00:54:15,879 Hoďte ma k Plieniteľom 722 00:54:16,046 --> 00:54:18,006 a choďte si po svojom. 723 00:54:18,173 --> 00:54:19,258 Na to nemáme čas. 724 00:54:19,424 --> 00:54:21,969 Neprosím vás. Okamžite ma odvezte k mojim! 725 00:54:22,135 --> 00:54:24,972 „K tvojim“? Plienitelia nie sú tvoji ľudia. 726 00:54:25,138 --> 00:54:26,974 Ja som Plieniteľ. Ty nie. 727 00:54:28,517 --> 00:54:31,061 Ja viem, že si hľadáš rodinu. Jasné? 728 00:54:31,228 --> 00:54:32,729 Gamora, ktorú som ľúbil, 729 00:54:32,896 --> 00:54:34,189 ju nenašla u zločincov, 730 00:54:34,356 --> 00:54:35,482 našla ju s nami. 731 00:54:35,649 --> 00:54:37,859 S ľuďmi, ktorí ťa majú radi. 732 00:54:38,026 --> 00:54:40,279 Ja viem, že si stále taká. 733 00:54:40,988 --> 00:54:42,781 Niekde tam vnútri... 734 00:54:45,701 --> 00:54:50,455 Čoho v sebe sa tak bojíš, že musíš hľadať niečo vo mne? 735 00:54:50,998 --> 00:54:53,625 Tvoja Gamora je mi ukradnutá. 736 00:54:53,792 --> 00:54:55,168 Život zo mňa urobil mňa! 737 00:54:57,838 --> 00:55:00,757 Vďaka tomu zdeptanému jazvecovi mám pár vylepšení 738 00:55:00,924 --> 00:55:03,635 a nemienim pre teba riskovať jeho život. 739 00:55:03,802 --> 00:55:04,928 Som tvoja rodina. 740 00:55:05,095 --> 00:55:06,597 To aj on. 741 00:55:11,059 --> 00:55:12,311 Strč sa. 742 00:55:14,855 --> 00:55:16,607 Všetci sa strčte. 743 00:55:28,702 --> 00:55:30,746 Našiel som ho pri prvom štíte, 744 00:55:30,913 --> 00:55:32,998 prepadával zásobovacie lode. 745 00:55:33,832 --> 00:55:35,125 Ďakujem, dobrý pane. 746 00:55:35,459 --> 00:55:39,296 Ja ďakujem za štedrý príspevok na dôchodkový fond Orgostráží. 747 00:55:39,463 --> 00:55:40,714 Tvoja spoločníčka, 748 00:55:41,423 --> 00:55:44,927 Zehoberijka Gamora, kde je teraz? 749 00:55:45,093 --> 00:55:46,345 Zo mňa nič nedostanete. 750 00:55:46,511 --> 00:55:49,139 Tak to skúsime, čo povieš? 751 00:55:49,973 --> 00:55:51,141 Adam. 752 00:55:52,476 --> 00:55:53,560 Adam! 753 00:55:53,727 --> 00:55:54,728 Áno, matka? 754 00:55:54,895 --> 00:55:56,188 Ukáž, že nežartujeme. 755 00:56:18,043 --> 00:56:21,255 Mal si mu ukázať, že to myslíme vážne, nie ho rozložiť! 756 00:56:21,421 --> 00:56:22,839 Vážnejšie to už nešlo. 757 00:56:23,006 --> 00:56:24,466 Ale teraz je nám nanič! 758 00:56:24,633 --> 00:56:25,676 Vypočujme jeho kamoša. 759 00:56:25,842 --> 00:56:27,469 Toto? Čo to podľa teba je? 760 00:56:27,636 --> 00:56:28,804 Je to zviera! 761 00:56:31,265 --> 00:56:32,558 Vyzerá smutné. 762 00:56:34,393 --> 00:56:36,311 Nepáči sa mi, ako sa preto cítim. 763 00:56:39,189 --> 00:56:40,190 Tvoj kamoš je chumaj. 764 00:56:40,649 --> 00:56:42,401 Tiež takého mám. Poznám to. 765 00:56:43,235 --> 00:56:44,236 Základňa? 766 00:56:44,403 --> 00:56:45,612 Tu Gamora, ste tam? 767 00:56:48,365 --> 00:56:49,366 Fitz-Gibbonok. 768 00:56:49,533 --> 00:56:50,534 Ozvite sa. 769 00:56:55,747 --> 00:56:57,374 Základňa, ozvite sa. 770 00:56:58,375 --> 00:57:00,002 Áno, Gamora. 771 00:57:00,627 --> 00:57:01,962 Pozdravujem ťa. 772 00:57:02,129 --> 00:57:03,463 Ako ti pomôžem? 773 00:57:04,506 --> 00:57:06,049 Musíte po mňa prísť. 774 00:57:06,216 --> 00:57:08,886 Posielam link s polohou lode, na ktorej som. 775 00:57:09,428 --> 00:57:11,471 No, to zrejme môžeme zariadiť. 776 00:58:08,070 --> 00:58:11,323 Povedz mu presne to, čo som ti povedala, aby si povedal. 777 00:58:12,115 --> 00:58:13,116 Nemôžeš ty? 778 00:58:13,283 --> 00:58:15,577 Mňa nikdy nikto nepočúva. 779 00:58:30,842 --> 00:58:31,843 Quill, 780 00:58:32,761 --> 00:58:33,929 život je ako jazero 781 00:58:34,846 --> 00:58:38,183 a ty celý život skáčeš od ženy k žene, 782 00:58:38,350 --> 00:58:40,561 ako keby to boli lekná na hladine. 783 00:58:41,311 --> 00:58:43,564 Quill, možno je načase... 784 00:58:44,982 --> 00:58:46,567 naučiť sa plávať. 785 00:58:50,320 --> 00:58:51,405 To dáva zmysel. 786 00:58:51,572 --> 00:58:52,531 Jasné, že dáva. 787 00:58:52,698 --> 00:58:54,908 Chápeš, je to vlastne analógia. 788 00:58:55,659 --> 00:58:58,870 A netušil som, že ty si schopný takýchto myšlienok. 789 00:58:59,037 --> 00:59:00,581 Poznám veľa analógií. 790 00:59:01,123 --> 00:59:03,250 Analógií, metafor a tak ďalej. 791 00:59:04,459 --> 00:59:05,502 Napríklad... 792 00:59:06,712 --> 00:59:10,299 Gamorina hlava je ako leknový list, lebo je zelená. 793 00:59:11,717 --> 00:59:12,968 Analógia. 794 00:59:13,677 --> 00:59:15,053 A tiež vyzerá blbo 795 00:59:15,220 --> 00:59:16,471 - a plantavo. - Plantavo? 796 00:59:16,638 --> 00:59:19,099 Lebo má pokožku z listu. 797 00:59:19,558 --> 00:59:20,559 Metafora. 798 00:59:20,726 --> 00:59:22,019 Že by? 799 00:59:22,185 --> 00:59:25,355 Včera som vytlačil hovienko v tvare ryby. 800 00:59:25,522 --> 00:59:29,318 Aj môj zadok vie robiť analógie. 801 00:59:39,411 --> 00:59:40,454 Čo sa deje? 802 00:59:41,079 --> 00:59:42,873 Má v pľúcach tekutinu. 803 00:59:43,916 --> 00:59:45,542 P13? 804 00:59:46,835 --> 00:59:48,253 P13. 805 00:59:50,005 --> 00:59:51,131 Pane. 806 00:59:52,174 --> 00:59:53,467 P13! 807 00:59:53,634 --> 00:59:56,053 - Pane, navrhujem... - Kde je? Prešiel som to. 808 00:59:56,720 --> 00:59:57,721 Musím... 809 00:59:59,473 --> 01:00:03,477 Pán bol uprostred ošetrenia, keď sme zaznamenali prielom s várkou 92. 810 01:00:03,644 --> 01:00:05,437 Budeme pokračovať zajtra, áno? 811 01:00:05,604 --> 01:00:07,522 Nebudeme pokračovať zajtra, nie! 812 01:00:07,689 --> 01:00:08,941 P13! 813 01:00:12,236 --> 01:00:13,237 Tak tu si. 814 01:00:23,288 --> 01:00:24,289 Ahoj. 815 01:00:35,133 --> 01:00:36,385 Ako si vedel 816 01:00:36,969 --> 01:00:40,514 o tých mikroseminoproteínoch, P13? 817 01:01:04,621 --> 01:01:06,248 Čo sa tam stalo? 818 01:01:07,165 --> 01:01:08,166 Prečo? 819 01:01:08,876 --> 01:01:11,420 Ako si to vedel, P13? 820 01:01:11,587 --> 01:01:13,505 Bola tam slabá filtrácia... 821 01:01:13,672 --> 01:01:16,216 V hypotoniku, áno, vieme, opravili sme to. 822 01:01:16,383 --> 01:01:18,010 Ale ako si to vedel? 823 01:01:18,719 --> 01:01:21,054 Ja som ťa stvoril! 824 01:01:21,221 --> 01:01:23,390 Ako si to ty vedel? 825 01:01:27,436 --> 01:01:28,687 Lebo to fungovalo. 826 01:01:35,777 --> 01:01:37,112 Fungovalo to. 827 01:01:39,823 --> 01:01:41,950 Už nie sú zúriví. 828 01:01:42,951 --> 01:01:45,579 Máme mierumilovné bytosti, aké potrebujeme, 829 01:01:45,746 --> 01:01:48,332 aby obývali nový svet. 830 01:01:51,251 --> 01:01:52,920 Ideme do nového sveta? 831 01:01:55,380 --> 01:01:56,506 My? 832 01:01:59,051 --> 01:02:00,302 Pozri na seba. 833 01:02:00,677 --> 01:02:01,762 Ako keby ťa 834 01:02:01,929 --> 01:02:04,556 spichli decká s prstami ako klobásky. 835 01:02:04,723 --> 01:02:07,643 Ako by si mohol byť súčasťou dokonalého druhu? 836 01:02:07,976 --> 01:02:11,813 Si len zmes chýb, z ktorých sa môžeme poučiť 837 01:02:11,980 --> 01:02:14,650 a využiť to pri bytostiach, o ktoré nám ide. 838 01:02:16,068 --> 01:02:21,198 Várka 89 nikdy nemala ísť na nový svet. 839 01:02:21,365 --> 01:02:22,866 Rozlúskol si 840 01:02:23,033 --> 01:02:26,745 zložité procesy cytoplazmatickej filtrácie 841 01:02:26,912 --> 01:02:28,789 a na toto si neprišiel? 842 01:02:32,876 --> 01:02:34,336 Ale ten tvoj mozog. 843 01:02:35,629 --> 01:02:37,714 Ten chcem preštudovať viac. 844 01:02:42,261 --> 01:02:45,556 Pripravte ho ráno na operáciu a vybratie. 845 01:02:46,640 --> 01:02:48,517 Čo zvyšok várky 89, pane? 846 01:02:52,229 --> 01:02:53,689 Spáľte ich. 847 01:03:01,572 --> 01:03:04,157 Zomiera. Potrebujeme ten kľúč. 848 01:03:05,117 --> 01:03:06,326 Nemáme veľa času. 849 01:03:07,661 --> 01:03:09,121 Dorazili sme. 850 01:03:21,300 --> 01:03:24,094 PROTIZEM 851 01:03:24,386 --> 01:03:25,762 To vyzerá úplne ako... 852 01:03:27,014 --> 01:03:28,015 doma. 853 01:03:40,652 --> 01:03:42,446 Ako replika Zeme. 854 01:03:42,613 --> 01:03:43,822 To nedáva zmysel. 855 01:03:43,989 --> 01:03:47,034 Atmosféra dýchateľná. Gravitácia Xandar mínus jeden. 856 01:04:39,670 --> 01:04:40,671 Ahoj. 857 01:04:40,837 --> 01:04:43,257 Nechceme vám ublížiť. 858 01:04:54,518 --> 01:04:56,562 Počúvajte, len jej hodil loptu. 859 01:04:59,481 --> 01:05:00,482 Hej! 860 01:05:01,942 --> 01:05:03,569 Ale no tak! Nie je dôvod... 861 01:05:05,362 --> 01:05:06,363 Hej! 862 01:05:06,530 --> 01:05:08,282 Groot, Veľké monštrum! 863 01:05:08,448 --> 01:05:10,867 - Žiadne Veľké monštrum! - Ja som... 864 01:05:11,243 --> 01:05:12,244 - Groot! - Ustúp! 865 01:05:12,411 --> 01:05:13,787 Nie, nerasť! 866 01:05:14,121 --> 01:05:15,122 Groot, zmenši sa! 867 01:05:15,289 --> 01:05:16,874 Nemusíte sa nás báť! 868 01:05:19,710 --> 01:05:20,878 Zmenši sa, Groot! 869 01:05:21,545 --> 01:05:22,921 To je dobré. To nič. 870 01:05:23,088 --> 01:05:24,131 Hej, ahoj. 871 01:05:24,298 --> 01:05:25,966 Nechceme vám ublížiť. 872 01:05:26,884 --> 01:05:27,885 Dobre. 873 01:05:28,260 --> 01:05:29,845 Vidíte? Na. 874 01:05:30,971 --> 01:05:32,222 Na vaše koleno. 875 01:05:34,600 --> 01:05:36,226 Len zachraňujeme kamaráta. 876 01:05:40,856 --> 01:05:43,275 Hnus. Nepatrí sem. 877 01:05:44,902 --> 01:05:47,112 Naučím ho spôsoby Suverénov. 878 01:05:50,198 --> 01:05:51,366 A aby nerobil toto. 879 01:05:51,533 --> 01:05:53,869 Je rúhanie mať ho tu. 880 01:05:54,453 --> 01:05:56,330 Zabi ho. Už aj. 881 01:05:57,039 --> 01:06:00,876 Som Warlock, mama, a už ma nebaví, že ma večne komanduješ. 882 01:06:02,169 --> 01:06:03,420 Gamora je tu. 883 01:06:04,963 --> 01:06:07,299 Čo znamená, že aj tá veverica. 884 01:06:07,466 --> 01:06:09,593 Prinesieme ju vrchnému evolucionárovi 885 01:06:09,760 --> 01:06:11,511 a zachránime náš ľud. 886 01:06:36,036 --> 01:06:37,079 Sadnite si. 887 01:06:37,246 --> 01:06:38,914 Sadajte. Dobre. 888 01:06:48,632 --> 01:06:49,758 Ja som Groot. 889 01:06:49,925 --> 01:06:51,718 Nie je to drzé. Nato je to tu. 890 01:06:51,885 --> 01:06:53,220 Drax, sadni si! 891 01:06:53,387 --> 01:06:54,388 Idiot. 892 01:06:56,598 --> 01:06:57,558 Ďakujem. 893 01:07:02,020 --> 01:07:03,105 Ďakujem! 894 01:07:04,815 --> 01:07:06,608 Náš kamarát 895 01:07:07,901 --> 01:07:09,111 zomiera. 896 01:07:15,450 --> 01:07:18,370 Máme ho radi. 897 01:07:19,997 --> 01:07:21,290 Ale zomiera. 898 01:07:24,418 --> 01:07:26,461 To nie je zomieranie, to je smrť. 899 01:07:26,628 --> 01:07:28,005 Pomyslia si, že je po ňom. 900 01:07:28,171 --> 01:07:30,090 Že sme sa prišli pomstiť. 901 01:07:30,257 --> 01:07:31,925 Drax, sadni si! 902 01:07:32,092 --> 01:07:33,093 Nato tu je. 903 01:07:33,260 --> 01:07:34,344 Nie je. 904 01:07:34,511 --> 01:07:36,054 Ľudia tam sedia vedľa seba. 905 01:07:36,221 --> 01:07:38,140 Daj dolu čižmy z jej vankúšov! 906 01:07:38,307 --> 01:07:40,767 Nechce sa mi veriť, že nemá viac využití! 907 01:07:40,934 --> 01:07:42,227 Prepáčte. Môj kamarát 908 01:07:42,644 --> 01:07:43,645 je chmuľo. 909 01:07:44,938 --> 01:07:46,356 Rovnako robíš zomieranie. 910 01:07:46,523 --> 01:07:48,191 Prečo všetko kritizuješ? 911 01:07:48,358 --> 01:07:49,610 Načo je podlhovastá? 912 01:07:49,776 --> 01:07:51,028 Bol to úplne iný zvuk. 913 01:07:51,194 --> 01:07:54,156 Nebol. Zomieranie. Chmuľo. Vidíš? To isté. 914 01:07:54,323 --> 01:07:55,365 Hej, ľudia! 915 01:07:55,741 --> 01:07:57,993 Môžem ďalej zachraňovať kamaráta? 916 01:07:58,160 --> 01:07:59,536 Drax, vidím ťa! 917 01:08:00,829 --> 01:08:05,292 Chápem, že vám toto tu vôbec nedáva zmysel. 918 01:08:05,792 --> 01:08:07,961 Potrebujeme vašu pomoc 919 01:08:08,587 --> 01:08:10,756 pri hľadaní muža. 920 01:08:11,757 --> 01:08:12,966 Nakreslím ho. 921 01:08:13,133 --> 01:08:15,302 Nakreslím muža, ktorého hľadáme. 922 01:08:17,261 --> 01:08:18,722 Takto. 923 01:08:19,514 --> 01:08:20,933 Vidíte, čo má na hlave? 924 01:08:21,433 --> 01:08:24,478 - On má podobné. - Toto je chutné. 925 01:08:24,644 --> 01:08:26,104 Takto. 926 01:08:26,939 --> 01:08:29,358 Nevideli ste tohto muža? 927 01:08:31,109 --> 01:08:32,527 To je výborné. 928 01:08:32,694 --> 01:08:34,738 Môžem si to potom u seba zavesiť? 929 01:08:34,905 --> 01:08:36,698 Jasné. Vďaka. 930 01:08:38,283 --> 01:08:40,077 Volá sa „Mowtio“? 931 01:08:58,886 --> 01:09:01,139 Veľa mowtiov. Tam? 932 01:09:02,057 --> 01:09:03,475 V pyramíde. 933 01:09:05,935 --> 01:09:08,854 To auto na ceste je vaše? 934 01:09:14,403 --> 01:09:16,822 Drax, zostaň tu s Rocketom. 935 01:09:16,988 --> 01:09:18,115 Stráž ho, chcú jeho. 936 01:09:18,282 --> 01:09:19,533 - Chcem ísť tiež. - Nie. 937 01:09:19,866 --> 01:09:21,577 Mantis, stráž Draxa. 938 01:09:21,743 --> 01:09:23,912 Groot, vieš, čo s týmto. 939 01:09:31,627 --> 01:09:33,338 - Zatlač naň! - Čo? 940 01:09:33,505 --> 01:09:35,549 - Zatlač ho. - Veď tlačím. 941 01:09:35,716 --> 01:09:36,508 Stlač gombík. 942 01:09:37,843 --> 01:09:39,803 - Asi tlačíš kľúčovú dierku. - Čo? 943 01:09:39,970 --> 01:09:43,055 Gombík je pod kľučkou, stlač ho. 944 01:09:44,433 --> 01:09:45,975 Dobre. A čo teraz? 945 01:09:46,143 --> 01:09:47,603 Otvor tie zasrané dvere. 946 01:09:49,938 --> 01:09:51,732 To je idiotský systém 947 01:09:51,899 --> 01:09:54,693 a ty dávaš veľmi nejasné pokyny. 948 01:09:55,319 --> 01:09:57,571 Poďme po kľúč a zachráňme kamaráta. 949 01:10:04,244 --> 01:10:05,662 Na Zemi som mal osem. 950 01:10:05,829 --> 01:10:07,956 Ako mám vedieť niečo o šoférovaní? 951 01:10:08,123 --> 01:10:09,041 Ty si sa neponúkla. 952 01:10:09,208 --> 01:10:10,209 - Mám šoférovať? - Nie. 953 01:10:10,375 --> 01:10:11,752 - Môžem. - Nechcem. 954 01:10:11,919 --> 01:10:12,836 Zvládnem to. 955 01:10:57,881 --> 01:11:00,342 Musíš byť fakt verné zvieratko, 956 01:11:00,926 --> 01:11:03,804 keď pre teba robia toto všetko. 957 01:12:12,664 --> 01:12:14,917 Toto je dokonalá spoločnosť? 958 01:12:35,562 --> 01:12:36,563 Pane. 959 01:12:36,730 --> 01:12:38,857 Táto behá už dve hodiny 960 01:12:39,024 --> 01:12:40,567 a ani sa nezapotila. 961 01:12:40,734 --> 01:12:42,236 - Neuveriteľné. - Prežijú 962 01:12:42,402 --> 01:12:43,612 na 30 kalóriách na deň, 963 01:12:43,779 --> 01:12:46,615 hodine spánku týždenne, stále sú šťastné 964 01:12:46,782 --> 01:12:48,784 a prepoja karbenetrixové jadro 965 01:12:48,951 --> 01:12:50,869 do dvoch minút. 966 01:12:51,286 --> 01:12:53,956 Ale bude pripravená pre novú kolóniu? 967 01:12:54,665 --> 01:12:56,583 Pane, sú tu. 968 01:13:03,173 --> 01:13:04,299 Poďme na to. 969 01:13:12,349 --> 01:13:13,350 Prišli sme za... 970 01:13:13,517 --> 01:13:16,019 Vrchný evolucionár vás očakáva. 971 01:13:16,186 --> 01:13:17,271 Čiže je to pasca. 972 01:13:17,437 --> 01:13:18,480 Je to zrážka. 973 01:13:18,647 --> 01:13:20,899 - Ona zostane tu. - Prečo? 974 01:13:21,066 --> 01:13:22,150 Žiadne zbrane 975 01:13:22,317 --> 01:13:23,735 a tvoja ruka je zbraň. 976 01:13:28,824 --> 01:13:30,534 - On je čistý. - Poďme. 977 01:13:31,159 --> 01:13:32,160 Hej. 978 01:13:33,370 --> 01:13:34,746 Bude to okej. 979 01:13:55,767 --> 01:13:56,935 Pohyb! 980 01:14:16,079 --> 01:14:17,623 Rocket, si okej? 981 01:14:35,766 --> 01:14:37,184 Rocket, zahráme teraz? 982 01:14:37,351 --> 01:14:38,352 Teraz nie, Zem. 983 01:14:46,068 --> 01:14:47,069 Čo robíš? 984 01:14:47,236 --> 01:14:48,862 Nevypustia nás. 985 01:14:49,655 --> 01:14:50,906 Ale áno, Rocket. 986 01:14:51,073 --> 01:14:52,991 Už čoskoro pôjdeme na nový svet. 987 01:14:56,578 --> 01:14:57,871 To nemôže byť pravda. 988 01:14:58,038 --> 01:14:59,039 Ale je. 989 01:14:59,831 --> 01:15:01,542 Ráno nás všetkých zabijú. 990 01:15:01,708 --> 01:15:02,543 Čože? 991 01:15:02,709 --> 01:15:03,919 Čo? 992 01:15:04,086 --> 01:15:05,420 Ale ja to napravím. 993 01:15:11,260 --> 01:15:12,386 Čo je to? 994 01:15:12,553 --> 01:15:13,971 Kľúč. 995 01:15:14,721 --> 01:15:16,848 Týmto nás odtiaľto všetkých dostanem. 996 01:15:17,849 --> 01:15:19,935 Neviem, či je to múdre. 997 01:15:20,769 --> 01:15:22,187 Odídeme Rocket! 998 01:15:22,354 --> 01:15:24,731 Hurá už navždy! 999 01:15:25,732 --> 01:15:28,402 Na konci tejto chodby sú lode. 1000 01:15:29,444 --> 01:15:31,780 Viem. Ak sa na jednu dostaneme, 1001 01:15:31,947 --> 01:15:33,156 viem pilotovať. 1002 01:15:33,907 --> 01:15:36,868 A potom odletíme spolu všetci štyria, 1003 01:15:37,703 --> 01:15:39,288 tak ako sme vždy chceli. 1004 01:15:42,124 --> 01:15:43,125 Dobre? 1005 01:15:47,379 --> 01:15:51,174 Juchú! Rocket! Obloha, obloha! 1006 01:16:14,072 --> 01:16:15,824 - Vyšlo to! - Áno, áno! 1007 01:16:15,991 --> 01:16:16,950 Vyšlo to! 1008 01:16:17,117 --> 01:16:19,244 Vyšlo to, vyšlo to! 1009 01:16:40,140 --> 01:16:41,141 Vyšlo to! 1010 01:16:42,434 --> 01:16:43,435 Vyšlo to. 1011 01:16:45,229 --> 01:16:46,605 Naozaj je dobré mať... 1012 01:17:03,705 --> 01:17:06,833 Áno, čakal som, že sa o to pokúsiš. 1013 01:17:07,709 --> 01:17:09,545 Vráť sa do klietky, P13. 1014 01:17:15,509 --> 01:17:17,052 Obloha. 1015 01:17:31,024 --> 01:17:34,528 Rocket, Zubáč, Zem teraz preč. 1016 01:17:34,695 --> 01:17:38,198 - Q12 a P13 unikli z klietky. - Rocket, Zubáč, Zem teraz preč. 1017 01:17:38,365 --> 01:17:40,450 - Q12 neutralizovaná. - Rocket, Zubáč... 1018 01:17:40,617 --> 01:17:42,578 - ... Zem teraz preč. - Ale P13 je vonku, 1019 01:17:42,744 --> 01:17:45,497 - potrebujem pomoc. - Rocket, Zubáč, Zem teraz preč. 1020 01:17:45,664 --> 01:17:47,791 Rocket, Zubáč, Zem teraz preč! 1021 01:17:47,958 --> 01:17:50,043 Len mu nepoškoďte mozog. 1022 01:17:57,342 --> 01:17:59,261 Dobre, P13! 1023 01:17:59,428 --> 01:18:02,389 Preplakal si ma. Teraz späť do klietky! 1024 01:18:05,517 --> 01:18:06,602 Rocket, Zubáč, Zem teraz preč! 1025 01:18:06,768 --> 01:18:08,186 - Uteč, Rocket! - Rocket, Zubáč... 1026 01:18:08,353 --> 01:18:10,188 - Poďme! - ... Zem teraz preč! 1027 01:18:10,439 --> 01:18:11,398 Rocket! 1028 01:18:11,815 --> 01:18:13,066 Rocket! 1029 01:18:15,402 --> 01:18:16,778 Tu dolu! Rýchlo! 1030 01:19:14,878 --> 01:19:15,879 - Tam je! - Chyť ho! 1031 01:19:16,046 --> 01:19:18,173 - Vráť sa! - Chyť ho! 1032 01:20:03,635 --> 01:20:04,678 Čo to robíš? 1033 01:20:04,845 --> 01:20:06,138 Mám z toho zlý pocit. 1034 01:20:06,305 --> 01:20:08,140 Peter nám kázal zostať tu. 1035 01:20:08,307 --> 01:20:09,308 Jeho chyba. 1036 01:20:09,474 --> 01:20:12,644 Už mohol vedieť, že nerobím nič, čo mi niekto prikáže. 1037 01:20:12,811 --> 01:20:14,605 Musíme chrániť Rocketa. 1038 01:20:14,938 --> 01:20:16,189 Hej, jasné. 1039 01:20:16,982 --> 01:20:19,484 Tak naskoč a odvezieme sa k lodi. 1040 01:20:19,651 --> 01:20:21,320 Len tento kúsok? 1041 01:20:21,945 --> 01:20:22,946 Jasné. 1042 01:20:33,498 --> 01:20:36,460 Drax! Hej! Nebuď somár! 1043 01:20:45,594 --> 01:20:46,595 Ty! 1044 01:20:47,137 --> 01:20:48,388 Hej, ty! 1045 01:20:50,098 --> 01:20:52,267 Kľúč je asi v tej veci na hlave. 1046 01:20:53,310 --> 01:20:54,895 Neodporúčam vám agresiu. 1047 01:20:56,480 --> 01:20:57,606 Už máš na mňa čas? 1048 01:20:58,357 --> 01:21:01,276 Tvoj kamarát už raz zneužil situáciu. 1049 01:21:01,860 --> 01:21:03,195 Poučil som sa. 1050 01:21:03,862 --> 01:21:07,282 Maličký kúsok svojej mentálnej kapacity 1051 01:21:07,449 --> 01:21:09,159 venujem aj sebe, 1052 01:21:09,326 --> 01:21:12,412 takže ma teraz poslúcha aj sama gravitácia. 1053 01:21:13,914 --> 01:21:14,915 War Pig. 1054 01:21:15,082 --> 01:21:16,208 Teraz. 1055 01:21:19,670 --> 01:21:21,797 Protizem sa ti iste zdá povedomá. 1056 01:21:21,964 --> 01:21:22,965 Protizem? 1057 01:21:23,131 --> 01:21:25,175 Kedysi som navštívil tvoju planétu. 1058 01:21:25,342 --> 01:21:27,010 Zem dávno nie je moja planéta. 1059 01:21:27,177 --> 01:21:28,303 Tvoji ľudia mali... 1060 01:21:29,179 --> 01:21:30,264 úžasného ducha. 1061 01:21:31,098 --> 01:21:35,269 Umenie, hudba a literatúra patria k najlepším vo vesmíre. 1062 01:21:35,686 --> 01:21:40,649 Zem by bola fantastické miesto, nebyť toľkej hlúposti a zaslepenosti. 1063 01:21:40,816 --> 01:21:42,818 - Fajn. - Inšpirovala ma k Protizemi. 1064 01:21:42,985 --> 01:21:44,486 Je mi to fuk. 1065 01:21:44,653 --> 01:21:46,154 Vzal som to dobré, nič zlé. 1066 01:21:46,321 --> 01:21:49,283 Nestojím o prednášku ďalšieho neschopného kreténa, 1067 01:21:49,449 --> 01:21:50,701 ktorého mama neľúbila, 1068 01:21:50,867 --> 01:21:53,328 ako vysvetľuje, prečo musí dobyť vesmír. 1069 01:21:53,495 --> 01:21:56,290 Ja sa nepokúšam vesmír dobyť, 1070 01:21:56,957 --> 01:21:58,041 zdokonaľujem ho. 1071 01:22:04,089 --> 01:22:05,549 Čo zas... 1072 01:22:24,902 --> 01:22:25,903 Hej! 1073 01:22:26,320 --> 01:22:27,863 Pusti toho jazveca. 1074 01:22:32,743 --> 01:22:36,079 - Chcem len ten kľúč. - Tak mi prines 89P13. 1075 01:22:36,246 --> 01:22:37,497 Ja som Groot. 1076 01:22:38,123 --> 01:22:39,917 Vraví: „Vyfajči mi...“ 1077 01:22:40,083 --> 01:22:41,293 Prečo sa tak hneváš? 1078 01:22:41,501 --> 01:22:43,253 Lebo viem, čo si urobil kamošovi. 1079 01:22:43,921 --> 01:22:47,090 Všetko to robím pre dokonalejší vesmír. 1080 01:22:47,257 --> 01:22:48,634 Mám novinku, Einstein. 1081 01:22:48,800 --> 01:22:51,762 V lepších vesmíroch chobotnice nepredávajú pervitín 1082 01:22:51,929 --> 01:22:53,680 chlapíkom so švábou hlavou. 1083 01:22:55,057 --> 01:22:56,058 To ozaj nie. 1084 01:22:58,560 --> 01:22:59,561 A práve preto, 1085 01:22:59,728 --> 01:23:01,897 ako už veľakrát predtým, 1086 01:23:02,356 --> 01:23:04,191 to všetko musím zničiť 1087 01:23:04,858 --> 01:23:06,026 a začnem odznova. 1088 01:23:06,193 --> 01:23:07,236 Čože? 1089 01:23:15,953 --> 01:23:17,663 Mám 89P13 1090 01:23:17,829 --> 01:23:19,206 a som na ceste. 1091 01:23:19,373 --> 01:23:20,749 Máme ten subjekt. 1092 01:23:47,401 --> 01:23:48,694 Preboha. 1093 01:23:59,371 --> 01:24:00,414 Ja som Groot? 1094 01:24:00,581 --> 01:24:01,665 Všetkých zabi. 1095 01:24:04,668 --> 01:24:05,794 Zostaň. 1096 01:24:08,171 --> 01:24:09,214 Vravím „zostaň“. 1097 01:24:10,465 --> 01:24:13,093 Mal som ťa tam nechať, aby ťa matka vykostila? 1098 01:24:14,344 --> 01:24:15,387 Zostaň! 1099 01:24:15,554 --> 01:24:16,555 Čo to má byť? 1100 01:24:16,722 --> 01:24:19,433 - Robíme pre jedného šéfa. - Áno, 1101 01:24:20,058 --> 01:24:21,184 ale musím sa blysnúť 1102 01:24:21,351 --> 01:24:23,228 a zachrániť svoju civilizáciu. 1103 01:24:24,187 --> 01:24:27,274 Takže buď dobrá... ohava 1104 01:24:27,441 --> 01:24:28,233 a uhni. 1105 01:24:37,910 --> 01:24:38,952 Nie. 1106 01:25:19,534 --> 01:25:20,661 Matka. 1107 01:25:44,977 --> 01:25:46,770 Matka! 1108 01:25:51,608 --> 01:25:52,985 Mantis a Drax, ozvite sa! 1109 01:25:53,694 --> 01:25:55,153 Mantis? Drax? 1110 01:25:55,862 --> 01:25:56,863 Hej. 1111 01:25:57,030 --> 01:25:59,241 Okamžite prileťte s loďou sem! 1112 01:25:59,408 --> 01:26:03,704 No, to celkom nejde, lebo nie sme na lodi. 1113 01:26:03,870 --> 01:26:04,955 Kde teda trčíte... 1114 01:26:33,775 --> 01:26:34,776 Nebula, ohlás sa! 1115 01:26:34,943 --> 01:26:38,780 Gamora! Odštartuj! Odleť aj s Rocketom z planéty! 1116 01:26:44,411 --> 01:26:45,662 Čo je toto za loď? 1117 01:26:49,124 --> 01:26:50,626 Toto je vážne vtipné. 1118 01:26:50,792 --> 01:26:52,169 Aký si len sprostý, čo? 1119 01:26:52,336 --> 01:26:54,046 Bola to očividne pasca. 1120 01:26:54,463 --> 01:26:57,090 Žiadna pasca. Zrážka. 1121 01:26:57,674 --> 01:26:59,343 A teraz všetkých zabi. 1122 01:27:00,761 --> 01:27:01,803 Čo to máš v ruke? 1123 01:27:05,974 --> 01:27:06,975 Granát! 1124 01:27:45,097 --> 01:27:48,475 Ja som Groot! 1125 01:28:20,549 --> 01:28:21,592 Nie! 1126 01:28:21,884 --> 01:28:25,012 Nie, nie, prosím! Ušetri ma! 1127 01:28:25,178 --> 01:28:26,972 Prosím, ušetri ma. 1128 01:28:30,934 --> 01:28:33,437 Ďakujem ti, ďakujem... 1129 01:28:33,687 --> 01:28:34,813 Neunáhli sa. 1130 01:28:35,981 --> 01:28:37,399 Nie, nie... 1131 01:28:48,452 --> 01:28:52,789 Skutočne originálny plán, skočiť po hlave na vybuchujúcu planétu. 1132 01:28:57,878 --> 01:28:59,546 Oboch nás zabiješ! 1133 01:28:59,713 --> 01:29:01,089 Oboch nie. 1134 01:29:17,231 --> 01:29:18,232 Prečo to robíme? 1135 01:29:18,398 --> 01:29:20,817 Musíme odtiaľ dostať Quilla a Groota! 1136 01:29:49,721 --> 01:29:50,722 Groot. 1137 01:30:07,573 --> 01:30:09,575 Ten, kto sedíš v kabíne, brzdi! 1138 01:30:09,950 --> 01:30:11,493 Riadenie sa zaseklo! 1139 01:30:11,660 --> 01:30:13,161 Tak ťahaj silnejšie! 1140 01:30:19,209 --> 01:30:20,085 Tak poď. 1141 01:30:40,772 --> 01:30:42,107 Nedá sa tu dýchať. 1142 01:30:49,907 --> 01:30:51,950 Vchádzame do vesmíru. 1143 01:31:18,310 --> 01:31:19,686 No doriti. 1144 01:31:28,695 --> 01:31:31,531 Čo za netvora vyvraždí celú civilizáciu? 1145 01:31:32,032 --> 01:31:33,033 Kde sú Mantis a Drax? 1146 01:31:33,200 --> 01:31:34,201 Neviem! 1147 01:31:38,497 --> 01:31:39,665 - Daj. - Na. 1148 01:31:42,042 --> 01:31:43,085 Ešteže som vyvalil 1149 01:31:43,252 --> 01:31:45,379 - tie dvere... - Rocket a Gamora sú mŕtvi 1150 01:31:45,546 --> 01:31:46,547 kvôli tebe! 1151 01:31:46,713 --> 01:31:48,549 - Nevedel som. - Tak ty si nevedel? 1152 01:31:48,715 --> 01:31:50,384 Prestaň sa už vyhovárať, 1153 01:31:50,551 --> 01:31:53,220 že si veľký tupý chmuľo, ktorý nijako nepomáha, 1154 01:31:53,387 --> 01:31:55,556 a my ostatní musíme za teba makať! 1155 01:31:55,722 --> 01:31:56,932 Nesáč ho! 1156 01:31:57,099 --> 01:31:58,225 Nemáš právo ho sácať. 1157 01:31:58,392 --> 01:32:00,102 A ty! Nie si o nič lepšia. 1158 01:32:00,269 --> 01:32:01,979 Na teba sa dá spoľahnúť, 1159 01:32:02,145 --> 01:32:05,065 len ak niekto ukáže slabosť a ty ho hneď podporíš! 1160 01:32:05,232 --> 01:32:06,525 Fajn, no a čo! 1161 01:32:06,692 --> 01:32:10,404 Viem, že na každom hľadáš chyby, aby si sa cítila lepšie, 1162 01:32:10,571 --> 01:32:13,031 - tak hľadaj na mne! - Strč sa, Mantis! 1163 01:32:13,198 --> 01:32:14,992 Ale nemáš právo ho sácať! 1164 01:32:15,492 --> 01:32:17,369 Nemôže za to, že je sprostý. 1165 01:32:17,744 --> 01:32:18,579 Je na príťaž. 1166 01:32:18,745 --> 01:32:22,791 Rozosmieva nás a má nás rád. Ako môže byť na príťaž? 1167 01:32:23,584 --> 01:32:26,962 Teba zaujíma len inteligencia a šikovnosť. 1168 01:32:27,129 --> 01:32:29,089 Neviem, či sa mi páči táto obrana. 1169 01:32:29,256 --> 01:32:30,591 Má v sebe smútok, 1170 01:32:30,757 --> 01:32:33,510 ale on jediný z vás má sám seba trochu rád. 1171 01:32:34,011 --> 01:32:35,888 Takže je mi fuk, že je sprostý. 1172 01:32:36,847 --> 01:32:38,140 Podľa teba som sprostý? 1173 01:32:39,349 --> 01:32:40,517 Áno. 1174 01:32:44,104 --> 01:32:45,105 Zabudni. 1175 01:32:48,317 --> 01:32:51,486 Ešteže som vyvalil tie dvere svojou obrovskou silou. 1176 01:32:52,654 --> 01:32:53,739 Quill? 1177 01:32:53,906 --> 01:32:55,782 Quill? Si tam? 1178 01:32:59,912 --> 01:33:02,289 Tento jazyk nemám v prekladači. 1179 01:33:12,925 --> 01:33:15,093 Dobre. Poďme na to. 1180 01:33:36,531 --> 01:33:37,950 Do toho, Rocket. 1181 01:33:38,784 --> 01:33:39,785 Ideš. 1182 01:33:57,219 --> 01:33:58,512 Lylla? 1183 01:34:01,139 --> 01:34:02,432 Kamarát. 1184 01:34:05,477 --> 01:34:07,020 Dobre, dobre. 1185 01:34:07,187 --> 01:34:08,188 Poďme. 1186 01:34:12,025 --> 01:34:13,026 Toto nie je správne. 1187 01:34:13,902 --> 01:34:16,280 Áno, nie, je to fajn. Bude to fungovať. 1188 01:34:16,446 --> 01:34:17,656 Musí to ísť rýchlejšie. 1189 01:34:20,284 --> 01:34:22,953 Prepáč mi. Tak ma to mrzí. 1190 01:34:25,163 --> 01:34:26,164 Rocket. 1191 01:34:26,331 --> 01:34:27,624 Sklamal som vás. 1192 01:34:28,500 --> 01:34:32,129 Kvôli mne vás zabili. Všetkých vás zabili. 1193 01:34:32,629 --> 01:34:34,006 Mali sme pravdu. 1194 01:34:34,631 --> 01:34:38,302 Obloha je krásna a je navždy. 1195 01:34:38,886 --> 01:34:41,722 A letela som s našimi kamarátmi. 1196 01:34:55,235 --> 01:34:56,403 Smiem ísť aj ja? 1197 01:34:56,945 --> 01:34:58,155 Áno. 1198 01:35:07,748 --> 01:35:08,749 Nie, nie! 1199 01:35:09,249 --> 01:35:10,250 Nie! 1200 01:35:10,417 --> 01:35:11,418 No tak. 1201 01:35:12,211 --> 01:35:13,670 - No tak! - Quill. 1202 01:35:16,590 --> 01:35:18,008 Nie! 1203 01:35:18,175 --> 01:35:20,469 Nie! 1204 01:35:22,679 --> 01:35:23,722 - Quill. - Nie! 1205 01:35:24,765 --> 01:35:26,016 - Quill. - Nesmie odísť. 1206 01:35:26,183 --> 01:35:27,184 Je preč. 1207 01:35:27,351 --> 01:35:30,062 Nenechám ho odísť! 1208 01:35:32,481 --> 01:35:33,482 No tak. 1209 01:35:46,328 --> 01:35:47,579 Ale ešte nie. 1210 01:35:48,705 --> 01:35:50,582 Ešte máš dole poslanie. 1211 01:35:51,208 --> 01:35:53,043 Aké poslanie? 1212 01:35:53,544 --> 01:35:55,003 Vyrobili nás zbytočne. 1213 01:35:55,170 --> 01:35:57,756 Sme blbé pokusy, ktoré potom zahodili. 1214 01:35:58,924 --> 01:36:00,884 Sú ruky, ktoré nás stvorili, 1215 01:36:01,051 --> 01:36:04,054 a potom ruky, ktoré tieto ruky vedú. 1216 01:36:11,436 --> 01:36:13,397 Môj milovaný mýval. 1217 01:36:14,398 --> 01:36:17,943 Toto je celý čas tvoj príbeh, len si o tom nevedel. 1218 01:36:21,822 --> 01:36:23,115 Nie som mýval. 1219 01:36:30,872 --> 01:36:32,249 Kľúč prechádza! 1220 01:36:49,850 --> 01:36:50,851 Quill? 1221 01:37:10,245 --> 01:37:11,622 Kde je Nebula? 1222 01:37:17,586 --> 01:37:19,087 Ona je... 1223 01:37:20,005 --> 01:37:22,299 Lebo jej kód je na obrazovke za tebou. 1224 01:37:27,763 --> 01:37:29,014 Čo? Nebula? 1225 01:37:29,181 --> 01:37:31,058 - Kde si? - Vďakabohu! 1226 01:37:31,225 --> 01:37:32,434 Prišli sme ťa vziať. 1227 01:37:32,601 --> 01:37:34,144 - A kam? - Na evolucionárovu loď. 1228 01:37:34,311 --> 01:37:35,771 Ja som odtiaľ zdrhol. 1229 01:37:35,938 --> 01:37:37,189 - Čože? - Kde to ste? 1230 01:37:37,356 --> 01:37:38,357 Na lodi! 1231 01:37:38,523 --> 01:37:39,858 - Na lodi? - Neklamem. 1232 01:37:40,025 --> 01:37:41,276 Prečo ste na lodi? 1233 01:37:41,443 --> 01:37:42,653 Aby sme ťa zachránili. 1234 01:37:42,819 --> 01:37:43,820 Mali ste sa vrátiť! 1235 01:37:43,987 --> 01:37:47,491 Veď vieš, že sa vždy odvšadiaľ neuveriteľne dostanem. 1236 01:37:47,658 --> 01:37:48,742 Že ho pozdravujem. 1237 01:37:48,909 --> 01:37:51,078 - Vážne? - A že ho ideme zachrániť. 1238 01:37:51,245 --> 01:37:52,955 Počúvaj alebo sa hraj s deťmi. 1239 01:37:53,121 --> 01:37:54,206 Obe naraz nedávaš. 1240 01:37:54,373 --> 01:37:55,415 „Hraj sa s deťmi“? 1241 01:37:55,582 --> 01:37:56,750 Ako ste ušli? 1242 01:37:56,917 --> 01:37:57,876 To je teraz fuk. 1243 01:37:58,043 --> 01:37:59,294 Ja som Groot. 1244 01:37:59,461 --> 01:38:01,838 Skočiť z výšky stoviek metrov bez padáku 1245 01:38:02,005 --> 01:38:02,965 je šikovný spôsob, 1246 01:38:03,131 --> 01:38:04,675 ako uniknúť? 1247 01:38:05,050 --> 01:38:07,010 Proste si vymýšľate, čo hovorí, že? 1248 01:38:07,427 --> 01:38:08,595 Podstatné je, 1249 01:38:08,762 --> 01:38:10,180 že sme všetci okej. 1250 01:38:13,433 --> 01:38:14,434 Rocket? 1251 01:38:15,519 --> 01:38:16,937 Áno, je tu. 1252 01:38:17,104 --> 01:38:18,230 A je okej. 1253 01:38:24,486 --> 01:38:28,574 Rocket, máme ťa veľmi radi a tešíme sa, že žiješ. 1254 01:38:29,199 --> 01:38:30,701 Tak to ste fakt blbí. 1255 01:38:30,867 --> 01:38:31,994 V tom má pravdu. 1256 01:38:34,288 --> 01:38:35,539 Späť do klietok! 1257 01:38:39,918 --> 01:38:40,919 Nebula? 1258 01:38:42,170 --> 01:38:43,547 Nebula, ozvi sa! 1259 01:38:49,011 --> 01:38:51,972 Takže máš chuť na zápolenie, čo? 1260 01:38:53,974 --> 01:38:54,975 Choď do čerta, 1261 01:38:55,142 --> 01:38:56,476 ty zvrhlý sviniar. 1262 01:38:56,643 --> 01:38:58,103 Všetkých si tam zabil. 1263 01:38:58,270 --> 01:39:00,105 A zabijem aj tvojich priateľov. 1264 01:39:00,689 --> 01:39:02,733 Posielam ti súradnice. 1265 01:39:02,900 --> 01:39:05,402 Zahynú, ak mi neprinesieš, 1266 01:39:05,569 --> 01:39:06,570 čo je moje! 1267 01:39:06,737 --> 01:39:10,657 Strč sa, ty hnusný RoboCop s natiahnutým ksichtom, 1268 01:39:10,824 --> 01:39:12,200 ty akože Skeletor, 1269 01:39:12,367 --> 01:39:14,369 odporný fialový kus... 1270 01:39:17,539 --> 01:39:18,624 Zavesil. 1271 01:39:21,460 --> 01:39:22,544 Myslíš? 1272 01:39:25,839 --> 01:39:27,382 1966. 1273 01:39:27,549 --> 01:39:30,135 Sovieti ma posadili do rakety, 1274 01:39:30,302 --> 01:39:33,263 dobre vedeli, že sa nevrátim a zahyniem 1275 01:39:33,430 --> 01:39:35,224 v ohnivej guli smrti. 1276 01:39:35,724 --> 01:39:38,435 Ale ani tí duraky Sovieti 1277 01:39:38,602 --> 01:39:40,729 ma nenazvali zlým psom. 1278 01:39:40,896 --> 01:39:43,232 Preboha! Už to nechaj tak. 1279 01:39:43,398 --> 01:39:47,402 Kraglin, prosím ťa, odvolaj to. Toto nás zabíja. 1280 01:39:47,569 --> 01:39:50,364 Nemôžem to odvolať, keď je fakt... 1281 01:39:50,864 --> 01:39:51,865 zlý pes. 1282 01:39:52,908 --> 01:39:55,410 - Kraglin! - To tak veľmi bolí. 1283 01:39:55,827 --> 01:39:57,037 Kraglin. 1284 01:39:57,704 --> 01:39:58,789 Ahoj, Pete. 1285 01:39:58,956 --> 01:40:02,584 Musíme zachrániť Nebulu, Mantis a Draxa a musíš nám pomôcť. 1286 01:40:02,751 --> 01:40:03,919 Ja? 1287 01:40:07,339 --> 01:40:09,132 Ty si ho stratila, ty trúba! 1288 01:40:09,299 --> 01:40:11,343 Splodenec pekla ho mal, pane, ale... 1289 01:40:11,510 --> 01:40:12,469 Ale, ale! 1290 01:40:12,636 --> 01:40:13,887 Ale! 1291 01:40:15,806 --> 01:40:17,558 Aké odporné slovo. 1292 01:40:20,686 --> 01:40:23,230 Len uvažujem, či by nebolo múdrejšie namiesto 1293 01:40:23,397 --> 01:40:26,400 zbytočného konfliktu ísť rovno do novej kolónie. 1294 01:40:26,567 --> 01:40:30,320 Dokážu prepojiť karbenetrixové jadro do dvoch minút, 1295 01:40:30,487 --> 01:40:31,738 ale čo je toto, Vim? 1296 01:40:32,573 --> 01:40:33,574 Memorovanie. 1297 01:40:33,740 --> 01:40:35,492 Memorovanie! 1298 01:40:36,451 --> 01:40:38,287 Za stovky rokov našich výtvorov 1299 01:40:38,453 --> 01:40:41,540 iba jeden oplýval skutočnou invenciou. 1300 01:40:41,707 --> 01:40:42,708 Jeden. 1301 01:40:44,501 --> 01:40:49,423 V každom inom ohľade bol 89P13 nechutný, ale mal invenciu. 1302 01:40:52,301 --> 01:40:53,343 Áno, pane. 1303 01:40:54,344 --> 01:40:58,557 Populácia, ktorá nedokáže vymyslieť niečo, čo ešte nie je, 1304 01:40:58,724 --> 01:41:00,267 zahynie. 1305 01:41:00,434 --> 01:41:03,729 Potrebujeme mozog 89P13, 1306 01:41:03,896 --> 01:41:07,274 aby sme tú črtu preniesli na tieto bytosti, 1307 01:41:07,441 --> 01:41:09,359 skôr než pôjdeme do kolónie. 1308 01:41:09,526 --> 01:41:11,570 Iba na tom záleží. 1309 01:41:31,673 --> 01:41:33,133 Ako sa sem dole dostali? 1310 01:41:36,053 --> 01:41:38,305 Peter sa pokúsi dostať do kozmodrómu. 1311 01:41:38,931 --> 01:41:40,432 Ale nevie o týchto deťoch. 1312 01:41:40,974 --> 01:41:41,975 Ty! 1313 01:41:43,185 --> 01:41:45,687 Musíš ostatným deckám povedať, 1314 01:41:45,854 --> 01:41:47,481 aby ustúpili od pravoboku! 1315 01:41:50,400 --> 01:41:51,401 Poznajú tri slová 1316 01:41:51,568 --> 01:41:52,986 a dve z toho sú „džup“. 1317 01:41:54,238 --> 01:41:56,198 Nie! Počúvaj ma! 1318 01:41:56,907 --> 01:41:59,201 Povedz ostatným deťom, 1319 01:41:59,368 --> 01:42:01,995 všetkým, čo sú tu, povedz im, 1320 01:42:02,162 --> 01:42:04,122 aby ustúpili od... 1321 01:42:04,289 --> 01:42:05,791 Mantis, čo to vyvádzaš? 1322 01:42:05,958 --> 01:42:08,544 Vysvetľujem, ty blbaňa! 1323 01:42:19,513 --> 01:42:20,931 Desíš ich. 1324 01:42:26,979 --> 01:42:28,355 Ahoj, trubirohovia. 1325 01:42:32,901 --> 01:42:34,236 Mal som dcérku ako vy. 1326 01:42:34,945 --> 01:42:36,655 Viete, čo mala rada? 1327 01:42:37,072 --> 01:42:39,074 Keď som robil zvuky ako opica. 1328 01:42:49,751 --> 01:42:51,086 To má byť opica? 1329 01:42:52,170 --> 01:42:53,297 Netuším. 1330 01:43:28,916 --> 01:43:29,917 Hej. 1331 01:43:31,168 --> 01:43:32,252 Áno. 1332 01:43:34,880 --> 01:43:37,090 Povedia všetkým, aby ustúpili od pravoboku. 1333 01:43:37,257 --> 01:43:40,135 Prečo si nám nepovedal, že poznáš ich jazyk? 1334 01:43:40,510 --> 01:43:41,970 Prečo ste sa nespýtali? 1335 01:43:44,431 --> 01:43:47,976 Toto bude asi nanič, Quill. Je príliš mocný. 1336 01:43:48,143 --> 01:43:49,853 Ideme, aj keby sme mali skapať. 1337 01:43:50,020 --> 01:43:52,522 A čo „skapaním“ dosiahneme? 1338 01:43:52,689 --> 01:43:54,149 Nedáme mu proste jazveca? 1339 01:43:54,316 --> 01:43:56,860 Skapať, tak to robíme. 1340 01:43:57,027 --> 01:43:58,028 Ja som Groot. 1341 01:43:58,195 --> 01:43:59,780 Ja už viem, kto si! 1342 01:44:00,364 --> 01:44:02,574 Pokojne zostaň v nákladnom priestore. 1343 01:44:02,741 --> 01:44:05,619 Nenechám sestru tomu chumajovi. 1344 01:44:05,786 --> 01:44:06,995 To si ty? 1345 01:44:07,162 --> 01:44:08,705 Vypadlo ti to z batoha. 1346 01:44:10,832 --> 01:44:12,042 Poďme na to. 1347 01:44:48,996 --> 01:44:50,330 Počkaj. 1348 01:44:52,040 --> 01:44:53,041 Počkaj. 1349 01:44:53,208 --> 01:44:56,587 Čítaš si staré listy Usmievaš sa... 1350 01:44:59,256 --> 01:45:01,466 Človek priam obdivuje ich guráž. 1351 01:45:02,593 --> 01:45:03,594 Pane. 1352 01:45:14,563 --> 01:45:16,648 Zdravíčko, ty desivý hnusák. 1353 01:45:21,194 --> 01:45:22,946 - Ústup! - Áno, pane. 1354 01:45:25,407 --> 01:45:26,742 Ideš, Steemie. 1355 01:45:27,618 --> 01:45:28,702 Prvá hlaveň. 1356 01:45:30,662 --> 01:45:31,872 Druhá hlaveň. 1357 01:45:32,998 --> 01:45:34,291 Tretia hlaveň. 1358 01:45:34,458 --> 01:45:35,626 Štvrtá hlaveň. 1359 01:45:44,134 --> 01:45:45,719 Prudko doprava. 1360 01:45:45,886 --> 01:45:46,887 Prudko doprava. 1361 01:45:53,060 --> 01:45:54,686 A páľ! 1362 01:46:03,111 --> 01:46:04,321 Prenikli do kozmodrómu. 1363 01:46:04,488 --> 01:46:06,949 Jeden z nich má subjekt 89P13. 1364 01:46:07,115 --> 01:46:08,659 Vypustite Splodencov pekla. 1365 01:46:08,825 --> 01:46:11,620 Pane, Splodenci pekla slúžia len na obranu kolónie... 1366 01:46:11,787 --> 01:46:13,205 Okamžite! 1367 01:46:13,372 --> 01:46:14,873 Prineste mi 89P13 1368 01:46:15,040 --> 01:46:18,293 a zabite každého v tej hlave mŕtveho boha! 1369 01:46:56,540 --> 01:46:58,166 Kozmodróm otvorený, kapitán, 1370 01:46:58,333 --> 01:46:59,918 ale máme len tú starú raketu. 1371 01:47:00,085 --> 01:47:03,505 Rocket, Groot, choďte! Do kozmodrómu! 1372 01:47:17,311 --> 01:47:18,520 To je čo? 1373 01:47:33,118 --> 01:47:34,995 Ale no tak! 1374 01:48:04,608 --> 01:48:06,902 Kraglin, prenikli dnu! 1375 01:48:09,279 --> 01:48:10,530 Otvorte jamu. 1376 01:48:10,697 --> 01:48:13,325 Pane, prídeme o vyjednávaciu silu. 1377 01:48:38,517 --> 01:48:39,518 Abiliskovia! 1378 01:48:47,276 --> 01:48:48,485 Dobrý Bože! 1379 01:48:55,033 --> 01:48:56,118 Tadeto! 1380 01:50:02,059 --> 01:50:04,019 Ešte krok a toto čudo to schytá! 1381 01:50:04,186 --> 01:50:05,020 Neunáhli sa. 1382 01:50:23,997 --> 01:50:25,457 Čo si to programoval? 1383 01:50:25,624 --> 01:50:26,875 Samodeštrukčný kód. 1384 01:50:44,893 --> 01:50:46,103 Čo robíš? 1385 01:50:49,398 --> 01:50:50,399 To je dobré. 1386 01:50:50,566 --> 01:50:51,733 Mantis, stoj! 1387 01:50:54,111 --> 01:50:55,237 Žerú batérie, 1388 01:50:55,404 --> 01:50:56,655 nie ľudí. 1389 01:50:58,156 --> 01:51:01,618 Možno sa len boja, čo my urobíme im. 1390 01:51:08,500 --> 01:51:10,168 Neublížime vám. 1391 01:51:13,255 --> 01:51:15,257 Všetko bude dobré. 1392 01:52:10,896 --> 01:52:12,231 Riaď ho srdcom, chlapče. 1393 01:53:03,615 --> 01:53:04,658 Pes! 1394 01:53:04,825 --> 01:53:06,034 Hej. 1395 01:53:14,418 --> 01:53:16,420 Je to dobrý pes. 1396 01:53:20,799 --> 01:53:22,926 Vedela som, že tomu veríš. 1397 01:53:23,093 --> 01:53:24,928 Dobre, dobre, zlez. 1398 01:53:28,849 --> 01:53:31,560 Pane, musíme ustúpiť. Loď sa rúca. 1399 01:53:31,727 --> 01:53:33,312 Narušitelia v kozmodróme. 1400 01:53:33,604 --> 01:53:36,273 Choďte! Zistite, či je medzi nimi 89P13. 1401 01:53:36,440 --> 01:53:38,525 Pane, ste ním nezdravo posadnutý. 1402 01:53:38,692 --> 01:53:39,985 Preboha, prestaňte! 1403 01:53:40,152 --> 01:53:41,862 Nie je žiadny Boh! 1404 01:53:42,029 --> 01:53:44,197 Preto som to prevzal ja! 1405 01:54:12,768 --> 01:54:17,105 Ovládač, preberám velenie Arête. 1406 01:54:17,272 --> 01:54:21,693 Odpoj všetky poškodené časti lode 1407 01:54:22,069 --> 01:54:23,946 a ustúp. 1408 01:54:49,179 --> 01:54:50,180 Pozor, 1409 01:54:50,347 --> 01:54:51,682 všetci pracovníci. 1410 01:54:52,975 --> 01:54:56,019 Na lodi sú narušitelia. 1411 01:54:56,645 --> 01:54:59,147 Choďte do kozmodrómu na pravoboku. 1412 01:55:01,608 --> 01:55:04,027 Priveďte mi 89P13 1413 01:55:05,237 --> 01:55:06,697 a ostatných zabite. 1414 01:55:16,164 --> 01:55:17,666 Vojdeme tam, vezmeme Mantis, 1415 01:55:17,833 --> 01:55:19,209 Nebulu a Draxa. 1416 01:55:19,376 --> 01:55:22,254 Vojdeme, vezmeme ich, vyjdeme. 1417 01:55:41,773 --> 01:55:43,150 Vyzeralo to super? 1418 01:55:43,859 --> 01:55:47,571 Dobre, nový plán. Vypadneme odtiaľto hneď. 1419 01:55:47,738 --> 01:55:49,156 Na lodi sú tisícky tvorov. 1420 01:55:49,323 --> 01:55:50,699 A veľa detí. 1421 01:55:50,866 --> 01:55:52,159 A my sme dobrí džup džup. 1422 01:55:53,827 --> 01:55:55,037 Kamaráti. 1423 01:55:55,954 --> 01:55:58,373 Ak to chceme prežiť, musíme ísť hneď. 1424 01:55:58,916 --> 01:56:01,251 Toto tu sa každú chvíľu rozpadne. 1425 01:56:01,418 --> 01:56:03,754 Zahynú, ak im nepomôžeme. 1426 01:56:11,053 --> 01:56:12,846 Ja už neutekám. 1427 01:59:15,988 --> 01:59:17,447 Hore v palube je diera! 1428 01:59:17,614 --> 01:59:20,617 Pripojíme Ktoviekde a odvedieme všetkých do bezpečia. 1429 01:59:20,784 --> 01:59:24,746 Nebs a ja budeme pilotovať. Vy zachráňte všetky vyššie formy života. 1430 01:59:35,257 --> 01:59:36,258 Ahoj, trúba. 1431 01:59:39,386 --> 01:59:40,387 Poďte! 1432 01:59:42,306 --> 01:59:43,765 Za mnou, poďte! 1433 01:59:45,267 --> 01:59:46,143 Poďte! 1434 01:59:47,227 --> 01:59:48,770 Bež, bež! 1435 01:59:50,522 --> 01:59:51,648 Ja som Groot! 1436 02:00:09,625 --> 02:00:11,084 Tadeto... 1437 02:00:11,877 --> 02:00:13,253 Ďakujem. 1438 02:00:13,420 --> 02:00:15,547 Áno, nech sa páči. Kričala som 1439 02:00:15,714 --> 02:00:17,174 na niečo desivé za tebou. 1440 02:00:17,341 --> 02:00:19,676 Ty vyzeráš super. 1441 02:00:24,598 --> 02:00:26,725 Zabite ma, ale tým ste skončili. 1442 02:00:31,104 --> 02:00:32,105 - Počkaj! - Nechaj ho, 1443 02:00:32,272 --> 02:00:33,190 inak je po nás. 1444 02:00:33,357 --> 02:00:34,524 Je tu miesto na vstup. 1445 02:00:34,691 --> 02:00:37,527 Skúsim z neho spraviť priepustný štít. 1446 02:00:43,909 --> 02:00:45,285 S týmto neviem letieť, 1447 02:00:45,452 --> 02:00:47,204 ovládanie je úplne zničené. 1448 02:00:47,371 --> 02:00:48,497 Ja to spravím. 1449 02:00:48,664 --> 02:00:50,749 Choď im pomôcť. Daj mi vysielačku. 1450 02:00:59,091 --> 02:01:01,760 Kraglin, budem pilotovať odtiaľto. 1451 02:01:02,678 --> 02:01:03,679 Kragula 1452 02:01:03,845 --> 02:01:05,806 opäť zasahuje! 1453 02:01:31,957 --> 02:01:33,375 Poďte! 1454 02:01:33,542 --> 02:01:34,543 Poď, poď! 1455 02:01:34,710 --> 02:01:36,086 Ideš! 1456 02:01:37,504 --> 02:01:38,505 Počkaj! 1457 02:01:38,672 --> 02:01:39,798 Stoj, stoj! 1458 02:01:39,965 --> 02:01:41,592 To sú deti? 1459 02:01:58,358 --> 02:01:59,818 Cosmo, spoj to! 1460 02:01:59,985 --> 02:02:02,279 Musí to byť natesno, aby mohli prejsť. 1461 02:02:02,446 --> 02:02:04,156 Idem na to, kapitan. 1462 02:02:13,123 --> 02:02:14,750 Choďte! 1463 02:02:19,296 --> 02:02:21,173 Po jednom! 1464 02:02:21,340 --> 02:02:22,633 Dobre. 1465 02:02:28,680 --> 02:02:31,016 Zafixujem polohu a odchádzam. 1466 02:02:37,314 --> 02:02:39,066 Tadeto. 1467 02:02:42,778 --> 02:02:43,779 Prečo? 1468 02:02:45,864 --> 02:02:48,158 Prečo to robíš? Chcel som ťa zabiť. 1469 02:02:49,034 --> 02:02:51,203 Ja som Groot. 1470 02:02:52,037 --> 02:02:53,121 Hovorí, 1471 02:02:53,288 --> 02:02:55,332 že každý si zaslúži druhú šancu. 1472 02:03:06,426 --> 02:03:08,679 Máš veľkú silu. 1473 02:03:13,392 --> 02:03:15,519 Čo ste také pomalé? Rýchlo! 1474 02:03:16,687 --> 02:03:17,938 Kde je Rocket? 1475 02:04:43,315 --> 02:04:48,028 PRÍRODNÁ REZERVÁCIA LUMBUS PÔVOD: SEVERNÁ AMERIKA 1476 02:04:49,988 --> 02:04:51,990 MÝVAL 1477 02:05:47,504 --> 02:05:48,505 Ty! 1478 02:05:50,090 --> 02:05:52,050 Myslel si, že mi ujdeš! 1479 02:05:52,885 --> 02:05:53,886 Nie! 1480 02:05:56,179 --> 02:05:59,933 Myslíš si, že máš nejakú cenu sám bezo mňa? 1481 02:06:00,100 --> 02:06:01,101 Nie! 1482 02:06:02,936 --> 02:06:04,479 Si ohavnosť! 1483 02:06:04,646 --> 02:06:07,816 Len jeden krok na mojej ceste, 1484 02:06:07,983 --> 02:06:10,277 ty nechutná malá potvora! 1485 02:06:10,444 --> 02:06:12,529 Neodvažuj sa namýšľať si niečo viac, 1486 02:06:13,572 --> 02:06:17,159 89P13! 1487 02:06:20,621 --> 02:06:21,830 Volám sa Rocket. 1488 02:06:22,748 --> 02:06:25,125 Rocket Mýval. 1489 02:07:05,290 --> 02:07:06,416 Zliezol mu ksicht. 1490 02:07:06,917 --> 02:07:07,918 Je to maska. 1491 02:07:08,710 --> 02:07:09,711 Pozri, 1492 02:07:09,878 --> 02:07:12,172 čo si mi spôsobil. 1493 02:07:13,006 --> 02:07:14,424 A začo? 1494 02:07:14,591 --> 02:07:16,677 Chcel som len, 1495 02:07:17,135 --> 02:07:18,804 aby bolo všetko 1496 02:07:19,471 --> 02:07:20,556 dokonalé. 1497 02:07:21,431 --> 02:07:23,559 Nechcel si, aby bolo všetko dokonalé. 1498 02:07:23,725 --> 02:07:26,103 Len si neznášal, aké to bolo normálne. 1499 02:07:26,520 --> 02:07:27,604 Zabi ho. 1500 02:07:34,278 --> 02:07:35,279 Prečo? 1501 02:07:36,071 --> 02:07:39,032 Lebo som poondiaty Strážca galaxie. 1502 02:07:40,242 --> 02:07:42,578 Musíme stadeto vypadnúť. 1503 02:07:42,744 --> 02:07:43,704 Musíme ich zachrániť. 1504 02:07:43,870 --> 02:07:44,997 Deti sú už na lodi! 1505 02:07:45,163 --> 02:07:46,039 Nie, Pete. 1506 02:07:46,832 --> 02:07:48,458 Ostatných. 1507 02:07:54,256 --> 02:07:56,383 Poďte! 1508 02:07:56,800 --> 02:07:57,885 Pohyb! 1509 02:07:58,051 --> 02:07:59,511 Pohnite sa, vtáky! 1510 02:07:59,928 --> 02:08:01,305 - Vau. - Bežte! 1511 02:08:04,892 --> 02:08:05,893 Choďte! 1512 02:08:06,518 --> 02:08:07,519 Šup, šup! 1513 02:08:10,981 --> 02:08:13,191 Nevraveli sme vyššie formy života? 1514 02:08:13,358 --> 02:08:15,277 Tiež som si myslel. 1515 02:08:15,444 --> 02:08:17,571 Poďme! Poďme! 1516 02:08:23,577 --> 02:08:24,661 Poďte, zlatíčka. 1517 02:08:24,828 --> 02:08:25,954 Poďte. 1518 02:08:26,121 --> 02:08:27,581 Pridaj! 1519 02:08:27,748 --> 02:08:29,917 Už to viac neudržím... 1520 02:08:36,673 --> 02:08:37,674 Bežte! 1521 02:08:37,841 --> 02:08:38,967 Rýchlo! 1522 02:08:50,479 --> 02:08:51,438 Quill! 1523 02:08:51,605 --> 02:08:52,648 Rýchlo! 1524 02:09:35,732 --> 02:09:38,193 Peter! 1525 02:10:45,802 --> 02:10:46,803 Peter! 1526 02:10:51,975 --> 02:10:53,894 Vyzeralo 1527 02:10:54,061 --> 02:10:55,520 to 1528 02:10:56,230 --> 02:10:57,522 super? 1529 02:11:00,817 --> 02:11:01,693 Tak poď. 1530 02:11:14,248 --> 02:11:16,875 Cosmo. Som v pohode. 1531 02:11:54,746 --> 02:11:56,206 Ja som Groot. 1532 02:11:56,874 --> 02:11:59,251 Vďaka. Povedz im, že budem... 1533 02:12:04,882 --> 02:12:06,258 Ja som Groot. 1534 02:12:08,135 --> 02:12:10,846 Áno. Tiež sa mi s tebou dobre robilo. 1535 02:12:18,687 --> 02:12:19,688 Hej, Gamora. 1536 02:12:20,147 --> 02:12:21,148 Pripravená? 1537 02:12:21,815 --> 02:12:22,941 Áno. 1538 02:12:29,156 --> 02:12:30,782 Stále nie som taká, akú chceš. 1539 02:12:32,784 --> 02:12:33,785 Viem. 1540 02:12:35,162 --> 02:12:37,289 Ale ani takáto nie si na zahodenie. 1541 02:12:57,226 --> 02:12:58,936 Určite s nami bola sranda. 1542 02:13:04,191 --> 02:13:05,943 Tak to si píš. 1543 02:13:12,491 --> 02:13:13,533 Dobre. 1544 02:13:27,464 --> 02:13:28,882 Si v pohode? 1545 02:13:30,801 --> 02:13:32,970 Asi sa s vami potrebujem porozprávať. 1546 02:13:35,055 --> 02:13:37,266 Takže odchádzaš? 1547 02:13:38,934 --> 02:13:40,894 Mal som osem, keď mi zomrela matka, 1548 02:13:41,061 --> 02:13:43,188 a odvtedy utekám. 1549 02:13:44,398 --> 02:13:46,400 Potrebujem trochu času, 1550 02:13:48,485 --> 02:13:49,987 aby som sa naučil plávať. 1551 02:13:52,823 --> 02:13:53,824 Aj ja. 1552 02:13:58,412 --> 02:14:01,290 Všetkých vás mám rada. Vážne. 1553 02:14:05,460 --> 02:14:08,589 Ale celý život som robila, čo chcel Ego, 1554 02:14:09,131 --> 02:14:11,925 a potom to, čo chceli Strážcovia. 1555 02:14:12,676 --> 02:14:15,929 Musím ísť zistiť, čo chcem ja. 1556 02:14:16,096 --> 02:14:17,055 Pôjdem s tebou. 1557 02:14:17,222 --> 02:14:19,600 Nie, Drax. O to práve ide. 1558 02:14:19,766 --> 02:14:21,101 Potrebuješ ochrancu. 1559 02:14:21,268 --> 02:14:23,270 - Nie. - Nie v zlom. 1560 02:14:23,437 --> 02:14:24,813 Ale si hrozne slabá. 1561 02:14:24,980 --> 02:14:26,523 Bože, ty ma ubíjaš! 1562 02:14:26,690 --> 02:14:27,691 Drax. 1563 02:14:28,358 --> 02:14:29,526 Potrebujem ťa tu. 1564 02:14:30,360 --> 02:14:31,820 Vytvoríme novú spoločnosť. 1565 02:14:32,487 --> 02:14:35,115 Potrebujem pomôcť s tými deťmi. 1566 02:14:36,325 --> 02:14:38,911 Dnes som videla, kto naozaj si. 1567 02:14:40,120 --> 02:14:41,914 Nie si rodený ničiteľ. 1568 02:14:43,874 --> 02:14:45,250 Si rodený otec. 1569 02:14:49,796 --> 02:14:51,757 Takže ty budeš viesť Strážcov? 1570 02:14:52,382 --> 02:14:53,383 Nie. 1571 02:14:53,967 --> 02:14:55,469 Povediem mesto, 1572 02:14:56,220 --> 02:14:57,971 vytvorím domov, čo som nemala. 1573 02:15:00,724 --> 02:15:02,017 A to je koniec? 1574 02:15:03,518 --> 02:15:04,978 Skončili sme? 1575 02:15:05,520 --> 02:15:06,688 Nie. 1576 02:15:06,980 --> 02:15:09,149 Galaxia stále potrebuje Strážcov. 1577 02:15:10,359 --> 02:15:13,111 A ty budeš lepší vodca než ja, 1578 02:15:13,946 --> 02:15:14,947 kapitán. 1579 02:15:35,384 --> 02:15:37,135 Mám vás rád. 1580 02:15:45,185 --> 02:15:46,270 Pre teba. 1581 02:15:50,983 --> 02:15:53,652 VRÁTIL SOM SA, ABY SOM TI MOHOL DAŤ TOTO, PETE 1582 02:17:42,469 --> 02:17:43,720 Áno! 1583 02:17:43,887 --> 02:17:45,138 Áno! 1584 02:17:50,310 --> 02:17:51,728 Vitaj doma. 1585 02:18:39,985 --> 02:18:41,527 Asi som na zlej... 1586 02:18:43,363 --> 02:18:44,865 Hľadám Jasona Quilla. 1587 02:18:45,032 --> 02:18:46,199 Áno. 1588 02:18:46,658 --> 02:18:47,910 Poď ďalej. 1589 02:19:06,094 --> 02:19:07,095 Pete? 1590 02:19:13,517 --> 02:19:14,518 Pete. 1591 02:19:19,106 --> 02:19:20,358 Ahoj, starý otec. 1592 02:19:49,263 --> 02:19:52,266 Áno! Hej! 1593 02:19:56,311 --> 02:19:57,521 Áno! 1594 02:19:57,688 --> 02:19:59,273 Áno! 1595 02:21:23,732 --> 02:21:25,567 Tak, najobľúbenejší hudobníci? 1596 02:21:26,193 --> 02:21:27,277 Phyla, ty prvá. 1597 02:21:28,987 --> 02:21:31,823 Britney Spears a Korn. 1598 02:21:32,241 --> 02:21:33,242 Dobrá voľba. 1599 02:21:33,408 --> 02:21:36,036 Ja si vyberám chlapa. Garth Brooks. 1600 02:21:36,203 --> 02:21:39,331 The Carpenters nemajú jedinú zlú skladbu. 1601 02:21:39,498 --> 02:21:40,707 Adrian Belew. 1602 02:21:40,999 --> 02:21:44,253 Sólo aj veci s King Crimson. 1603 02:21:45,003 --> 02:21:46,588 A čo ty, kapitán? 1604 02:21:46,755 --> 02:21:48,298 Táto je fakt super. 1605 02:22:06,275 --> 02:22:07,734 Asi sú tu. 1606 02:22:07,901 --> 02:22:11,655 Fajn, toto zmáknem aj sám, 1607 02:22:11,822 --> 02:22:13,407 ak chcete ešte posedieť. 1608 02:22:13,574 --> 02:22:14,575 Nie, nie. 1609 02:22:14,741 --> 02:22:18,161 Spolu to zvládneme rýchlejšie. Groot, vstávaj. 1610 02:22:29,464 --> 02:22:31,258 Nie je ti ich ľúto? 1611 02:22:31,425 --> 02:22:34,553 Iste. Ale títo ľudkovia sa sami neubránia. 1612 02:22:35,304 --> 02:22:36,972 Na tvoj rozkaz, kapitan. 1613 02:22:46,857 --> 02:22:47,858 Rozkaz. 1614 02:29:07,070 --> 02:29:09,072 Preklad Lucia Halová 1615 02:29:14,578 --> 02:29:16,580 Ak treba pokosiť trávu, spravím to, 1616 02:29:16,747 --> 02:29:18,415 ale načo má syna? 1617 02:29:18,999 --> 02:29:21,210 Bude sedieť na verande a čučať na mňa. 1618 02:29:21,501 --> 02:29:23,295 Akože, má 45, 1619 02:29:23,462 --> 02:29:25,297 nie je chromý, ale ja mu kosím. 1620 02:29:25,464 --> 02:29:26,632 Proste je to divné. 1621 02:29:26,798 --> 02:29:28,217 Neprovokuj ma. 1622 02:29:28,383 --> 02:29:29,801 Kevin Bacon unesený mimozemšťanmi 1623 02:29:29,968 --> 02:29:30,969 Vážne? 1624 02:29:32,679 --> 02:29:33,972 Tak teraz som zvedavý. 1625 02:29:43,398 --> 02:29:50,364 LEGENDÁRNY STAR-LORD SA VRÁTI