1
00:02:02,621 --> 00:02:04,456
Neviem sa ti pozrieť do očí
2
00:02:08,584 --> 00:02:11,588
Si úplne ako anjel, áno
3
00:02:14,174 --> 00:02:16,760
Pokožka ma vždy rozplače
4
00:02:37,030 --> 00:02:39,199
No tak, Drax. Tancuj!
5
00:02:39,366 --> 00:02:40,826
Tancujú len idioti.
6
00:02:49,209 --> 00:02:52,045
Som čudák
7
00:03:12,357 --> 00:03:14,735
Chcem to mať pod kontrolou
8
00:03:18,238 --> 00:03:22,409
Chcem dokonalé telo
9
00:03:54,775 --> 00:03:55,651
Hej!
10
00:03:59,279 --> 00:04:01,156
Miliónkrát som ti hovoril,
11
00:04:01,323 --> 00:04:04,368
nesiahaj tými špinavými mývalími
packami na môj Zune.
12
00:04:06,411 --> 00:04:10,457
Miliónkrát som ti hovoril,
že nie som žiadny debilný mýval.
13
00:04:30,894 --> 00:04:31,895
Zase?
14
00:04:49,997 --> 00:04:57,004
STRÁŽCOVIA GALAXIE 3
15
00:05:05,053 --> 00:05:07,180
Milujem ťa, Gamora.
16
00:05:39,379 --> 00:05:45,802
KTOVIEKDE
CENTRÁLA STRÁŽCOV GALAXIE
17
00:05:51,266 --> 00:05:52,851
Takže čo spravíš s Quillom?
18
00:05:53,018 --> 00:05:54,811
Ja? Prečo nie ty?
19
00:05:54,978 --> 00:05:58,065
Ja mám emocionalistické problémy.
Čo mám robiť?
20
00:05:58,232 --> 00:05:59,399
Prečo si na strope?
21
00:05:59,566 --> 00:06:02,444
Skúšam, či tie gravitačné čižmy
fungujú na svahu.
22
00:06:08,450 --> 00:06:09,660
To som zvedavý.
23
00:06:24,800 --> 00:06:25,801
Pardon.
24
00:06:32,599 --> 00:06:34,726
Bóže mój, Kraglin.
25
00:06:34,893 --> 00:06:36,520
Pochop, že to nenaučíš.
26
00:06:36,895 --> 00:06:38,230
Ty to akože vieš lepšie?
27
00:07:00,127 --> 00:07:01,920
Telekinéza je podvod!
28
00:07:02,087 --> 00:07:04,047
Jeden blbý kamienok!
29
00:07:04,214 --> 00:07:06,133
Toto zvládnem aj jedným prstom!
30
00:07:06,967 --> 00:07:07,968
Si zlý pes.
31
00:07:09,136 --> 00:07:10,721
To mi nehovor.
32
00:07:10,888 --> 00:07:12,431
Ale si. Si zlý pes.
33
00:07:12,598 --> 00:07:13,974
Odvolaj to.
34
00:07:14,141 --> 00:07:15,392
To nie je pekné.
35
00:07:15,559 --> 00:07:17,644
Nebula, počula si to?
36
00:07:17,811 --> 00:07:20,772
Povedal, že som zlý pes,
a nechce to odvolať.
37
00:07:20,939 --> 00:07:22,482
Je mi to fuk, Cosmo.
38
00:07:22,858 --> 00:07:24,568
- Je Peter v poriadku?
- Neviem.
39
00:07:24,735 --> 00:07:25,569
Čo budeš robiť?
40
00:07:25,736 --> 00:07:27,905
Ja? Je to tvoj brat.
41
00:07:28,071 --> 00:07:30,198
No a čo, stále ma nepočúva.
42
00:07:30,365 --> 00:07:33,076
Hej, je dosť skleslý,
odkedy Gamora zomrela.
43
00:07:33,243 --> 00:07:34,453
Nie je mŕtva.
44
00:07:34,620 --> 00:07:37,205
Len si nepamätá nič z posledných rokov.
45
00:07:37,372 --> 00:07:38,582
Nikto mi nič nepovie.
46
00:07:38,749 --> 00:07:41,960
Mantis, veď sa ho dotkni,
nech má trochu radosť.
47
00:07:42,127 --> 00:07:42,878
Ja som Groot?
48
00:07:43,045 --> 00:07:43,921
- Čo si!
- Fuj!
49
00:07:44,087 --> 00:07:46,924
Nie tak. Iba svojimi schopnosťami.
50
00:07:47,090 --> 00:07:49,509
Nie je správne manipulovať
citmi kamarátov.
51
00:07:49,676 --> 00:07:51,803
Ako keď si ma prinútila ľúbiť ponožku?
52
00:07:51,970 --> 00:07:53,347
To bola sranda.
53
00:07:53,513 --> 00:07:55,891
Asi sa ho musíme dotknúť tak inak.
54
00:07:56,058 --> 00:07:57,184
Ťahajme slamky.
55
00:07:57,351 --> 00:07:59,186
Takto to nikto nemyslel, Drax.
56
00:08:57,786 --> 00:08:58,704
- Čo to bolo?
- Čo?
57
00:08:58,870 --> 00:08:59,871
Čo sa deje?
58
00:09:00,038 --> 00:09:01,039
Preboha!
59
00:09:01,206 --> 00:09:02,249
Nič mu nie je?
60
00:09:11,341 --> 00:09:12,342
Hej!
61
00:09:13,844 --> 00:09:15,178
Kde si, veverica?
62
00:09:22,936 --> 00:09:24,187
Na zem!
63
00:09:44,499 --> 00:09:46,585
Nie, prestaň! Nie!
64
00:09:47,628 --> 00:09:50,172
Prestaň, prosím! Prosím, prestaň!
65
00:09:50,339 --> 00:09:51,340
Prosím!
66
00:10:24,748 --> 00:10:26,083
Čo je to za maniaka?
67
00:10:26,750 --> 00:10:30,087
Nejaký supermagor so zbraňami
namiesto rúk. Fakt netuším.
68
00:11:07,833 --> 00:11:08,876
Kto to do mňa hodil?
69
00:11:09,501 --> 00:11:10,586
Čuš.
70
00:11:12,254 --> 00:11:13,255
Posero.
71
00:11:29,313 --> 00:11:30,898
Trúfni si na veľkého chlapa.
72
00:11:57,341 --> 00:11:58,425
Peter!
73
00:11:59,176 --> 00:12:00,719
Peter!
74
00:12:01,261 --> 00:12:02,137
Medpaky!
75
00:12:16,818 --> 00:12:17,819
Nebula!
76
00:12:17,986 --> 00:12:18,987
Odpáľ!
77
00:12:43,971 --> 00:12:45,055
Rocket.
78
00:13:05,409 --> 00:13:06,451
To bolí.
79
00:13:07,119 --> 00:13:08,537
To je smola.
80
00:13:25,512 --> 00:13:26,513
Nie!
81
00:13:30,225 --> 00:13:31,935
Len som aktivoval Medpak!
82
00:13:32,102 --> 00:13:33,687
Dajte ich dolu! Už aj!
83
00:14:16,396 --> 00:14:18,482
No dohája.
84
00:14:19,274 --> 00:14:20,317
Musí na ošetrovňu!
85
00:14:20,484 --> 00:14:22,319
Tá je zničená. Jedna je na lodi.
86
00:14:28,575 --> 00:14:30,327
To li lolo na dnes.
87
00:14:31,703 --> 00:14:35,249
Zašite ho a preložte
k ostatným z várky 89.
88
00:15:07,406 --> 00:15:08,615
To nič.
89
00:15:09,199 --> 00:15:10,617
Už si tu s nami.
90
00:15:11,660 --> 00:15:13,996
Hej! Ten je nový.
91
00:15:14,162 --> 00:15:15,831
A ty si čo zač?
92
00:15:16,290 --> 00:15:18,667
Máš akúsi masku na tvári.
93
00:15:21,253 --> 00:15:24,548
Maska, oči, tvár, ústa...
94
00:15:24,715 --> 00:15:26,341
hovorí?
95
00:15:27,134 --> 00:15:31,096
To nič, kamarát. Nedaj sa vystrašiť.
96
00:15:36,518 --> 00:15:38,145
Bolí.
97
00:16:02,669 --> 00:16:03,754
Ja viem.
98
00:16:06,590 --> 00:16:08,300
Bude ti lepšie.
99
00:16:11,553 --> 00:16:12,596
Odpaľovač?
100
00:16:13,180 --> 00:16:16,725
Aby sa zničil, keby sa v ňom
niekto hrabal, aj keby
101
00:16:16,892 --> 00:16:18,101
použil Medpak.
102
00:16:18,268 --> 00:16:19,978
A načo by mal odpaľovač?
103
00:16:20,145 --> 00:16:22,356
Zjavne ho niekto berie ako majetok
104
00:16:22,522 --> 00:16:24,816
a poslal poňho toho zlatého blázna.
105
00:16:24,983 --> 00:16:26,485
Ak ho operujeme, zomrie?
106
00:16:26,652 --> 00:16:27,486
Aj ak nie.
107
00:16:27,653 --> 00:16:28,904
Dá sa to nejako obísť?
108
00:16:29,071 --> 00:16:31,615
Vyzerá, že nejakým kľúčom
sa odpaľovač zruší.
109
00:16:31,990 --> 00:16:34,034
Čo vieme o tom, odkiaľ je Rocket?
110
00:16:34,201 --> 00:16:35,118
Nehovorí o tom.
111
00:16:35,285 --> 00:16:37,788
Väčšinu technológie vyvinuli v OrgoCorpe.
112
00:16:38,080 --> 00:16:39,998
A na všetkom je kód...
113
00:16:40,165 --> 00:16:42,751
89P13.
114
00:16:42,918 --> 00:16:44,795
Má asi 48 hodín.
115
00:16:47,506 --> 00:16:48,507
Kam ideš?
116
00:16:48,674 --> 00:16:50,008
OrgoCorp má záznamy, nie?
117
00:16:50,300 --> 00:16:53,220
Zistíme, ako zrušiť odpaľovač
a zachrániť Rocketa.
118
00:16:53,387 --> 00:16:54,763
Len tak nám to nepovedia.
119
00:16:54,930 --> 00:16:56,265
Preto sa tam vlámeme.
120
00:16:56,431 --> 00:16:58,350
A všetkých zabijeme!
121
00:16:58,517 --> 00:17:00,185
- Nikoho nezabijeme.
- Niektorých.
122
00:17:00,352 --> 00:17:01,061
Nikoho.
123
00:17:01,228 --> 00:17:03,772
Jedného blbého blbca,
ktorého nikto nemá rád.
124
00:17:03,939 --> 00:17:05,732
To znie depresívne.
125
00:17:11,029 --> 00:17:13,072
Kraglin, Cosmo, postrážte Ktoviekde,
126
00:17:13,240 --> 00:17:14,907
kým sa o pár dní nevrátime.
127
00:17:15,075 --> 00:17:16,493
- Áno, šéfe.
- Áno, súdruh.
128
00:17:18,412 --> 00:17:20,289
Odvolaj, že som zlý pes.
129
00:17:20,455 --> 00:17:21,330
Nie.
130
00:17:21,498 --> 00:17:23,584
Ani ty neveríš, že som zlý pes.
131
00:17:23,750 --> 00:17:24,751
Prosím, odvoláš?
132
00:17:24,917 --> 00:17:25,918
Zabudni.
133
00:17:28,088 --> 00:17:29,882
Mám súradnice OrgoCorp.
134
00:17:30,048 --> 00:17:32,676
Mám kúsok odtiaľ kontakt.
Možno nám pomôže.
135
00:17:32,843 --> 00:17:33,635
Kontaktuj ho.
136
00:17:34,970 --> 00:17:36,513
Poďme zachrániť kamoša.
137
00:18:17,763 --> 00:18:18,931
Nie, nie.
138
00:18:39,952 --> 00:18:41,536
Je fajn mať kamošov.
139
00:18:45,123 --> 00:18:47,960
LABORATÓRIÁ ARÊTE
PROTIZEM
140
00:18:48,961 --> 00:18:51,463
Ach, dieťatko moje.
141
00:18:52,839 --> 00:18:53,966
Bolí to.
142
00:18:55,926 --> 00:18:56,802
Máš to?
143
00:18:56,969 --> 00:18:57,970
Nemá, pane.
144
00:18:58,136 --> 00:19:00,931
Varovala som vás, vrchný evolucionár.
145
00:19:01,473 --> 00:19:03,392
Strážcovia sú priveľmi mocní.
146
00:19:03,559 --> 00:19:08,230
Alebo sa možno len preceňuješ, veľkňažka.
147
00:19:09,356 --> 00:19:11,942
Určite je nejaká chyba v mojom návrhu.
148
00:19:12,109 --> 00:19:14,903
Vytvoril som váš druh
ako estetický experiment.
149
00:19:15,070 --> 00:19:16,947
Krásne duté hlavy.
150
00:19:17,614 --> 00:19:20,158
Ale akosi vám narástli egá. Urob „ááá“.
151
00:19:21,535 --> 00:19:24,204
A tento tu mal byť Warlock,
152
00:19:24,371 --> 00:19:25,872
vrchol svojho ľudu.
153
00:19:26,039 --> 00:19:28,333
Priskoro ste Adama vybrali z kukly,
154
00:19:28,500 --> 00:19:29,585
pane.
155
00:19:29,751 --> 00:19:31,169
Stále je dieťa.
156
00:19:31,336 --> 00:19:34,006
Celkovo nie je úplne v poriadku.
157
00:19:34,172 --> 00:19:35,716
Jasné, že nie som v poriadku!
158
00:19:35,883 --> 00:19:38,093
Prebodli ma, ty obrovský falus!
159
00:19:40,220 --> 00:19:42,681
On to inak nevie. Ale urobíme, čo chcete.
160
00:19:42,848 --> 00:19:46,268
Vedela si o existencii 89P13 celé roky
a nič si nepovedala.
161
00:19:46,435 --> 00:19:48,353
A presne to nechcem!
162
00:19:52,065 --> 00:19:53,358
Prepáčte, pane.
163
00:19:53,525 --> 00:19:56,528
Nájdi 89P13 a prines mi ho,
164
00:19:56,695 --> 00:20:01,700
inak zničím celú vašu civilizáciu,
na čo mám ako váš stvoriteľ právo.
165
00:20:01,867 --> 00:20:03,660
Rozumieš?
166
00:20:08,707 --> 00:20:10,834
Rozumieš?
167
00:20:11,376 --> 00:20:13,295
Áno, pane.
168
00:20:14,880 --> 00:20:15,881
Tak pápá.
169
00:20:18,467 --> 00:20:21,220
Ako mohol 89P13 toľké roky prežiť, Theel?
170
00:20:21,637 --> 00:20:23,138
Vždy mal veľa rozumu, pane.
171
00:20:23,305 --> 00:20:25,515
- Presne preto ho teraz chcem.
- Isteže.
172
00:20:25,682 --> 00:20:28,352
- Pre jeho mozog.
- To je jediný dôvod, pane.
173
00:20:29,937 --> 00:20:32,689
Ale skutočne veríte Suverénom,
že ho privedú?
174
00:20:33,106 --> 00:20:36,401
Tí sú len záloha.
Myslím, že viem, kam mieria.
175
00:21:00,926 --> 00:21:05,722
ORGOSKÓP
CENTRÁLA ORGOCORPU
176
00:21:10,352 --> 00:21:11,979
Je to organické.
177
00:21:12,145 --> 00:21:14,690
Nepostavili to,
vyrástlo to zo živej hmoty.
178
00:21:15,649 --> 00:21:19,194
Je to obklopené tromi
nepreniknuteľnými plazmovými štítmi.
179
00:21:19,361 --> 00:21:21,697
Tými len tak ľahko neprejdeme, Star-Lord.
180
00:21:21,863 --> 00:21:24,741
Nemusí to byť ľahké.
Som profi zlodej, nezabúdaj.
181
00:21:24,908 --> 00:21:26,326
Naruším signály.
182
00:21:27,953 --> 00:21:30,247
Star-Lord ma volá, len keď ju štvem.
183
00:21:30,414 --> 00:21:31,582
Večne je naštvaná
184
00:21:31,748 --> 00:21:33,000
na všetkých.
185
00:21:35,168 --> 00:21:36,295
Lebo som sa opil.
186
00:21:38,088 --> 00:21:39,590
Dofrasa, ale má pravdu.
187
00:21:39,756 --> 00:21:40,841
Keby som nechľastal,
188
00:21:42,009 --> 00:21:43,927
možno by Rocket... prepáč.
189
00:21:44,094 --> 00:21:46,346
To nič. Je tvoj najlepší kamoš.
190
00:21:46,513 --> 00:21:47,848
Druhý najlepší.
191
00:21:48,015 --> 00:21:52,728
Všetci mi zomierajú.
Moja matka, Yondu, Gamora.
192
00:21:52,895 --> 00:21:53,896
Gamora nie je mŕtva.
193
00:21:54,062 --> 00:21:56,106
Pre nás je. Dáš si zargoriešok?
194
00:21:57,316 --> 00:21:58,317
Ďakujem.
195
00:22:02,821 --> 00:22:03,989
Prvý štít hotový.
196
00:22:04,781 --> 00:22:07,326
Tri, dva...
197
00:22:09,161 --> 00:22:10,162
jeden.
198
00:22:15,876 --> 00:22:16,877
- Peter.
- Čo?
199
00:22:17,419 --> 00:22:19,046
Na Zemi si mal rodinu
200
00:22:19,213 --> 00:22:21,131
a nikdy si za nimi nechcel ísť?
201
00:22:22,049 --> 00:22:24,885
Nie, ty si moja sestra.
Viac rodiny mi netreba.
202
00:22:25,052 --> 00:22:28,555
Navyše to bol len dedko.
A to je dosť tvrdý chlap.
203
00:22:28,722 --> 00:22:30,557
Aj tak. Nemyslíš, že on...
204
00:22:31,308 --> 00:22:32,309
Čo?
205
00:22:32,476 --> 00:22:36,021
Plienitelia ťa uniesli v rovnaký deň,
ako prišiel o dcéru.
206
00:22:36,188 --> 00:22:37,564
Hej, bol rozrušený.
207
00:22:37,731 --> 00:22:40,108
Mama zomrela a on ma s krikom vyhodil von.
208
00:22:40,275 --> 00:22:42,527
Možno ťa chcel iba chrániť.
209
00:22:42,694 --> 00:22:44,321
- Čo to trepeš?
- Čo?
210
00:22:44,488 --> 00:22:46,740
Vravím, kto mi zomrel,
a ty začneš o tomto?
211
00:22:46,907 --> 00:22:47,741
Druhý štít je.
212
00:22:47,908 --> 00:22:49,451
Tri, dva...
213
00:22:49,618 --> 00:22:50,661
jeden.
214
00:22:55,499 --> 00:22:56,708
Len vravím,
215
00:22:56,875 --> 00:22:59,169
že si sa ani nešiel pozrieť, ako sa má.
216
00:22:59,336 --> 00:23:00,712
Možno stále žije.
217
00:23:00,879 --> 00:23:04,550
Môj dedko by mal teraz asi tak 90.
218
00:23:04,716 --> 00:23:06,134
Takže možno ešte žije.
219
00:23:06,301 --> 00:23:08,095
Na Zemi zomierajú, keď majú 50.
220
00:23:08,262 --> 00:23:09,846
Zomierajú, keď majú 50?
221
00:23:10,013 --> 00:23:11,598
Netuším. Tak nejako.
222
00:23:11,765 --> 00:23:13,392
Tak načo sa vôbec rodia?
223
00:23:13,559 --> 00:23:14,518
Presne!
224
00:23:14,685 --> 00:23:16,311
Aj ty už zomieraš?
225
00:23:18,146 --> 00:23:19,273
Ja nemám 50!
226
00:23:21,483 --> 00:23:22,484
Ide o to,
227
00:23:22,651 --> 00:23:24,820
že o tomto som nehovoril.
228
00:23:26,572 --> 00:23:27,781
Tretí štít je.
229
00:23:27,948 --> 00:23:30,784
Tri, dva, jeden.
230
00:23:31,410 --> 00:23:34,454
Nejde vždy len o to, čo hovoríš ty.
231
00:23:34,621 --> 00:23:35,956
Ja len vravím,
232
00:23:36,123 --> 00:23:39,710
že si naštvaný,
lebo ťa niektorí ľudia opustili,
233
00:23:40,210 --> 00:23:41,837
ale aj ty si niekoho opustil.
234
00:23:42,713 --> 00:23:44,172
A aj ja chcem zargorech!
235
00:23:44,339 --> 00:23:46,258
Neskoro. Už nemám.
236
00:23:59,271 --> 00:24:00,439
Prečo sme neprešli?
237
00:24:03,901 --> 00:24:06,528
Prešli. To nerobí štít.
238
00:24:10,574 --> 00:24:12,117
Dopekla.
239
00:24:15,495 --> 00:24:16,580
Plienitelia.
240
00:24:17,456 --> 00:24:18,457
Ahojte,
241
00:24:18,624 --> 00:24:21,001
vašu loď obsadia Spojení plienitelia.
242
00:24:21,168 --> 00:24:23,962
Vzdajte sa, dajte nám všetko cenné
a budete žiť,
243
00:24:24,129 --> 00:24:25,672
alebo je po vás.
244
00:24:25,839 --> 00:24:27,090
Hop alebo trop.
245
00:24:43,190 --> 00:24:44,775
Drax, nie, Drax!
246
00:24:44,942 --> 00:24:47,069
To som ja, Peter Quill, jeden z vás.
247
00:24:47,236 --> 00:24:48,111
Moment!
248
00:24:48,278 --> 00:24:49,196
Máme schôdzku!
249
00:24:49,363 --> 00:24:50,155
Máme schôdzku.
250
00:24:50,322 --> 00:24:51,031
S kým?
251
00:24:51,198 --> 00:24:53,242
- S Gamorou.
- S Gamorou.
252
00:24:53,408 --> 00:24:54,243
Čože?
253
00:24:54,409 --> 00:24:55,744
Ste tu skoro.
254
00:25:12,219 --> 00:25:13,220
Čo to je?
255
00:25:13,720 --> 00:25:15,722
Uniformy OrgoCorpu.
256
00:25:16,682 --> 00:25:19,017
Oblečte si ich a môžete sa tam pohybovať
257
00:25:19,184 --> 00:25:21,311
a nepútať pozornosť.
258
00:25:21,478 --> 00:25:22,729
Táto farba mi nejde.
259
00:25:25,566 --> 00:25:27,401
Čo si to povedal?
260
00:25:27,568 --> 00:25:29,278
Neladí mi k očiam.
261
00:25:33,949 --> 00:25:35,033
Obleč si ju!
262
00:25:36,660 --> 00:25:40,330
Nebula, prečo si mi nepovedala,
že si v kontakte s Gamorou?
263
00:25:40,497 --> 00:25:41,915
Lebo by si vyvádzal.
264
00:25:42,082 --> 00:25:43,083
Ako vyvádzal?
265
00:25:43,250 --> 00:25:44,376
Takto.
266
00:25:44,877 --> 00:25:45,878
Pusti ma tam.
267
00:25:46,044 --> 00:25:47,671
Nechcem byť tu, nemôžem...
268
00:25:48,213 --> 00:25:50,132
Gamora, ďakujeme ti za pomoc.
269
00:25:50,299 --> 00:25:52,759
No, nerobím to z dobroty srdca.
270
00:25:53,385 --> 00:25:56,638
Robím to pre stotisíc jednotiek,
čo mi sľúbila sestra.
271
00:25:57,556 --> 00:25:59,266
Takže teraz si Plieniteľka?
272
00:25:59,766 --> 00:26:00,767
Obleč si uniformu.
273
00:26:00,934 --> 00:26:02,603
Nepripadáš mi ako ten typ.
274
00:26:04,021 --> 00:26:05,147
A ty si vlastne kto?
275
00:26:05,647 --> 00:26:06,773
No zbohom.
276
00:26:06,940 --> 00:26:10,068
OrgoCorp vlastní niektoré najrozvinutejšie
277
00:26:10,235 --> 00:26:13,030
kybernetické vynálezy v galaxii,
278
00:26:13,780 --> 00:26:18,160
takže ho chránia po zuby ozbrojení
smrtonosní Orgostrážcovia.
279
00:26:18,327 --> 00:26:21,705
Viem, že nemáte papiere,
aby ste mohli pristáť,
280
00:26:21,872 --> 00:26:24,166
takže tam musíte preniknúť sami.
281
00:26:24,875 --> 00:26:28,921
Vnútri vás Gamora zavedie k záznamom
282
00:26:29,087 --> 00:26:31,298
a možno nájdete kľúč,
283
00:26:31,465 --> 00:26:33,759
aby ste zrušili odpaľovač
284
00:26:33,926 --> 00:26:35,928
a zachránili toho ježka.
285
00:26:36,595 --> 00:26:38,263
Ale ak nastanú problémy,
286
00:26:38,430 --> 00:26:41,808
my vás nemôžeme zachraňovať.
287
00:26:59,034 --> 00:27:00,035
Áno.
288
00:27:00,994 --> 00:27:03,205
Samozrejme. Výborne.
289
00:27:05,874 --> 00:27:07,834
Funkcie sa mu raketovo zlepšili.
290
00:27:11,547 --> 00:27:13,090
Presne tak, P13.
291
00:27:13,257 --> 00:27:14,591
Výborne.
292
00:27:20,472 --> 00:27:22,224
To je nový svet.
293
00:27:22,391 --> 00:27:23,767
Protizem.
294
00:27:24,434 --> 00:27:26,770
Tam pôjdu pokusy, keď budú pripravené.
295
00:27:26,937 --> 00:27:28,230
Modrá.
296
00:27:28,397 --> 00:27:29,398
To je obloha.
297
00:27:29,565 --> 00:27:30,899
Obloha.
298
00:27:34,111 --> 00:27:35,112
Raketa.
299
00:27:35,529 --> 00:27:36,780
Áno.
300
00:27:37,573 --> 00:27:39,283
Tie zvuky?
301
00:27:40,909 --> 00:27:42,369
To je hudba.
302
00:27:42,661 --> 00:27:43,662
Nám sa páči?
303
00:27:44,162 --> 00:27:45,163
Áno, páči sa nám.
304
00:27:45,664 --> 00:27:49,293
Táto nahrávka má vyše 5 000 rokov.
305
00:27:54,756 --> 00:27:56,258
V preklade znamená:
306
00:27:56,967 --> 00:27:59,887
„Nebuď, aký si, ale aký by si mal byť.“
307
00:28:00,345 --> 00:28:02,055
Je naše posvätné poslanie
308
00:28:02,222 --> 00:28:05,058
z kakofónie zvukov okolo nás
309
00:28:05,893 --> 00:28:08,312
vytvoriť dokonalú pieseň.
310
00:28:10,355 --> 00:28:12,608
Zobrať nedokonalú hrudku
311
00:28:12,774 --> 00:28:15,569
biologického materiálu ako ty
312
00:28:16,278 --> 00:28:18,655
a zmeniť ju na niečo
313
00:28:19,323 --> 00:28:20,324
dokonalé.
314
00:28:23,368 --> 00:28:25,787
A sme už na polceste, však?
315
00:28:29,541 --> 00:28:31,627
Poď so mnou, P13.
316
00:28:31,960 --> 00:28:33,754
Chcem ti niečo ukázať.
317
00:28:38,175 --> 00:28:40,052
Máme jediný cieľ,
318
00:28:40,469 --> 00:28:42,888
vytvoriť dokonalý druh
319
00:28:43,055 --> 00:28:45,057
a dokonalú spoločnosť.
320
00:28:45,224 --> 00:28:47,726
Ty, P13,
321
00:28:48,018 --> 00:28:50,145
si z várky 89.
322
00:28:50,312 --> 00:28:52,689
Ale pri várke 90
323
00:28:53,273 --> 00:28:56,193
som vyvinul proces, ktorým môžem previesť
324
00:28:56,360 --> 00:28:58,820
hocijaký organizmus cez milióny rokov
325
00:28:58,987 --> 00:29:01,573
naprogramovaných evolučných zmien
326
00:29:02,616 --> 00:29:03,617
v okamihu.
327
00:29:34,565 --> 00:29:38,318
Avšak má to jeden háčik.
328
00:29:39,528 --> 00:29:40,779
Z nejakého dôvodu
329
00:29:40,946 --> 00:29:44,116
tieto druhy nadprodukujú
330
00:29:44,283 --> 00:29:47,995
loligo beta-mikroseminoproteín,
331
00:29:48,161 --> 00:29:49,746
pre ktorý sú, nuž...
332
00:29:49,913 --> 00:29:52,082
Násilné. To nám sa nepáči.
333
00:29:52,249 --> 00:29:56,003
V utópii sa obyvatelia nemôžu
navzájom vraždiť, všakže?
334
00:29:56,169 --> 00:29:57,296
Nemóžu.
335
00:29:58,213 --> 00:29:59,214
Nemôžu.
336
00:29:59,506 --> 00:30:00,507
Nemôžu.
337
00:30:00,883 --> 00:30:01,884
Theel.
338
00:30:06,096 --> 00:30:08,932
Sú naprogramovaní
k mierumilovnosti. Ako ty.
339
00:30:09,558 --> 00:30:12,477
Ale pre voľačo to nefunguje.
340
00:30:13,312 --> 00:30:15,188
Hypnotické filtre.
341
00:30:15,355 --> 00:30:16,356
Čože?
342
00:30:16,523 --> 00:30:20,444
Potlaláčajú glykozylované soliaky.
343
00:30:21,028 --> 00:30:24,990
A potom pup-pup-pup,
sa robia polcystínové rezíduá
344
00:30:25,157 --> 00:30:27,659
a tie, tie robia...
345
00:30:28,160 --> 00:30:29,161
Jako sa to?
346
00:30:29,328 --> 00:30:31,371
Loligo beta-mikroseminoproteíny.
347
00:30:31,997 --> 00:30:32,998
No tie.
348
00:30:33,540 --> 00:30:35,834
A potom naštvané korytnačice.
349
00:31:24,716 --> 00:31:27,469
Tam. To je pretlaková komora.
350
00:31:28,136 --> 00:31:29,221
Zamerať.
351
00:31:39,439 --> 00:31:40,482
Ideme.
352
00:32:10,220 --> 00:32:12,514
Aktivovať gravitačné topánky a rukavice.
353
00:32:20,689 --> 00:32:22,316
Nebula, do toho.
354
00:32:57,809 --> 00:32:59,770
Takže si vážne nič nepamätáš?
355
00:32:59,937 --> 00:33:00,938
Čo také?
356
00:33:01,855 --> 00:33:02,856
Keď si bola s nami.
357
00:33:03,899 --> 00:33:04,983
Nie.
358
00:33:05,275 --> 00:33:06,276
Boli sme...
359
00:33:06,443 --> 00:33:08,320
Neboli sme nič.
360
00:33:08,487 --> 00:33:09,488
Ty a ja...
361
00:33:09,655 --> 00:33:13,367
To bolo moje alternatívne budúce ja.
362
00:33:14,576 --> 00:33:15,744
Nie ja.
363
00:33:17,246 --> 00:33:18,538
Ľúbili sme sa.
364
00:33:20,624 --> 00:33:22,000
To si nemyslím.
365
00:33:24,044 --> 00:33:25,462
Viem, že si to nepamätáš.
366
00:33:28,549 --> 00:33:30,092
Bola si pre mňa celý svet.
367
00:33:32,886 --> 00:33:34,346
A chýbaš mi,
368
00:33:35,973 --> 00:33:37,182
veľmi.
369
00:33:38,517 --> 00:33:39,601
Vieš, možno...
370
00:33:40,811 --> 00:33:43,063
možno keby si sa tomu otvorila,
371
00:33:44,940 --> 00:33:45,941
bola by možnosť...
372
00:33:46,108 --> 00:33:47,693
Nemyslím si, Quinn.
373
00:33:48,819 --> 00:33:49,820
Quill.
374
00:33:49,987 --> 00:33:51,071
Quill.
375
00:33:52,864 --> 00:33:54,199
Nemyslím si.
376
00:33:54,366 --> 00:33:55,409
Len chcem povedať...
377
00:33:55,576 --> 00:33:57,744
Peter, vieš, že je to spoločná linka?
378
00:33:57,911 --> 00:33:58,954
Čože?
379
00:33:59,121 --> 00:34:00,581
Počujeme všetko, čo povieš.
380
00:34:00,747 --> 00:34:02,666
A je to hrôza.
381
00:34:02,833 --> 00:34:03,959
Čo ste sa neozvali?
382
00:34:04,126 --> 00:34:05,627
Dúfali sme, že to prejde.
383
00:34:05,794 --> 00:34:06,670
Veď som prepol!
384
00:34:06,837 --> 00:34:08,130
Akú farbu si stlačil?
385
00:34:08,297 --> 00:34:09,339
Modrú pre modrý oblek.
386
00:34:09,506 --> 00:34:10,424
Ale nie!
387
00:34:10,591 --> 00:34:12,217
Modrá je spoločná linka.
388
00:34:12,384 --> 00:34:14,052
- Pre modrý je oranžová.
- Čože?
389
00:34:14,219 --> 00:34:15,304
Čierna pre oranžový,
390
00:34:15,469 --> 00:34:19,224
žltá pre zelený,
zelená pre červený a červená pre žltý.
391
00:34:19,391 --> 00:34:20,766
Nie, žltá znamená žltý,
392
00:34:20,933 --> 00:34:22,561
zelená červený a červená zelený.
393
00:34:22,728 --> 00:34:24,313
- Nemyslím.
- Tak to skús.
394
00:34:26,064 --> 00:34:27,065
Haló!
395
00:34:29,150 --> 00:34:30,192
Mal si pravdu.
396
00:34:30,360 --> 00:34:32,154
Ako som to mal všetko vedieť?
397
00:34:32,321 --> 00:34:33,237
Je to intuitívne.
398
00:34:34,072 --> 00:34:36,074
Vrátime sa k záchrane kamaráta?
399
00:34:37,074 --> 00:34:39,536
Nachystaj blokátor na zmenu štítu.
400
00:35:13,737 --> 00:35:14,905
Kamoši?
401
00:35:15,072 --> 00:35:19,034
Chceš niečo počuť o parádnej jazde?
To zrýchlenie ti zlomí chrbticu.
402
00:35:19,201 --> 00:35:21,578
Má novučičké fusalixové jadro. Poznáš?
403
00:35:21,745 --> 00:35:22,788
Hej.
404
00:35:22,955 --> 00:35:24,248
To som si vymyslel.
405
00:35:25,541 --> 00:35:26,792
Ja že vravíš niečo iné.
406
00:35:27,709 --> 00:35:28,877
Majster Karja.
407
00:35:30,587 --> 00:35:32,506
- Ale nie.
- Ale hej.
408
00:35:33,048 --> 00:35:35,217
Majster Karja, ukazuje mi narušenie
409
00:35:35,384 --> 00:35:36,468
niekde v bielom krídle.
410
00:35:36,635 --> 00:35:38,178
- Nie je to chyba?
- Možno.
411
00:35:44,810 --> 00:35:45,978
Napojím sa na oko.
412
00:35:46,144 --> 00:35:47,646
Skúsim to lokalizovať.
413
00:36:19,928 --> 00:36:22,389
Ukazuje to anomáliu v pretlakovej komore.
414
00:36:22,556 --> 00:36:24,224
- Radšej to prezrite.
- Ideme.
415
00:36:25,767 --> 00:36:26,768
Rýchlo.
416
00:36:38,739 --> 00:36:39,740
Kam ich odložíme?
417
00:36:41,575 --> 00:36:44,286
Sem! Schovajme si ich do tohto boxu.
418
00:36:51,376 --> 00:36:52,544
Rýchlo!
419
00:37:09,102 --> 00:37:10,938
Čo to malo znamenať, chlapi?
420
00:37:13,690 --> 00:37:14,608
To akože vážne?
421
00:37:15,025 --> 00:37:15,859
Čo?
422
00:37:16,735 --> 00:37:19,363
Do satelitu práve narazil neutrokvark.
423
00:37:19,529 --> 00:37:21,323
Prepaľuje dieru do steny.
424
00:37:21,490 --> 00:37:25,285
A vy géniovia rozrazíte dvere
bez preventívnych opatrení?
425
00:37:25,452 --> 00:37:26,870
Akých opatrení, kamoš?
426
00:37:27,454 --> 00:37:30,374
Máme vám prečítať príručku, kamoš?
427
00:37:30,749 --> 00:37:32,584
Mohli ste tu všetkých zabiť!
428
00:37:32,751 --> 00:37:34,962
Presne! Vy idioti!
429
00:37:35,379 --> 00:37:36,505
Tiež sa hnevám!
430
00:37:36,672 --> 00:37:37,631
Ale nie.
431
00:37:37,798 --> 00:37:38,882
Vážne, nevidíte,
432
00:37:39,049 --> 00:37:42,094
že máme na tele nefalšované
uniformy mechanikov?
433
00:37:42,469 --> 00:37:44,555
Ktoré nie každému ladia s pleťou?
434
00:37:45,013 --> 00:37:46,473
Prepáč môjmu priateľovi.
435
00:37:46,974 --> 00:37:48,725
Šéfov synovec. Je trochu...
436
00:37:54,231 --> 00:37:57,234
Aha. Tiež takého mám.
437
00:37:57,693 --> 00:38:00,070
Akože, tento? Toho milujem.
438
00:38:00,237 --> 00:38:01,280
Som naňho hrdý.
439
00:38:01,446 --> 00:38:02,906
Si skvelý. Som hrdý.
440
00:38:03,240 --> 00:38:04,825
Ale tento tu...
441
00:38:11,748 --> 00:38:14,293
- Doháňa ma do šialenstva.
- Hej.
442
00:38:14,459 --> 00:38:16,712
- Ja že vravíš niečo iné.
- Mlč!
443
00:38:17,504 --> 00:38:18,589
Asi ho zaškrtím.
444
00:38:18,755 --> 00:38:21,133
A skončím v base za vraždu. Fakt.
445
00:38:21,300 --> 00:38:22,676
Ako ste prišli tak rýchlo?
446
00:38:22,843 --> 00:38:24,428
Náhodou sme tu boli,
447
00:38:24,595 --> 00:38:26,930
skôr než sa prepálil dnu, našťastie.
448
00:38:27,097 --> 00:38:28,473
Ešteže ste tu boli.
449
00:38:28,849 --> 00:38:30,517
Dobre, odchádzame.
450
00:38:30,976 --> 00:38:32,728
Tu je všetko v poriadku.
451
00:38:37,482 --> 00:38:38,734
Naše skafandre!
452
00:38:41,778 --> 00:38:44,406
Hodila si ich do kontaminačného boxu.
453
00:38:44,573 --> 00:38:47,159
Keď ho zavrieš, vyhodí obsah do vesmíru.
454
00:38:47,326 --> 00:38:49,995
Tá informácia by pomohla
pred tromi minútami.
455
00:38:50,162 --> 00:38:52,122
Mantis, prečo nepoužívaš hlavu?
456
00:38:52,497 --> 00:38:54,333
Zase sa akože hneváme?
457
00:38:54,499 --> 00:38:55,626
Mantis, čo si blbá?
458
00:38:55,792 --> 00:38:58,253
Sústreďte sa aspoň dve sekundy.
459
00:38:58,420 --> 00:38:59,630
Odídeme inokade.
460
00:38:59,796 --> 00:39:02,841
Teraz musíme zachrániť Rocketovi život.
461
00:39:04,635 --> 00:39:07,471
Nebula, Quinn a ja ideme
k záznamom po kľúč.
462
00:39:07,638 --> 00:39:10,140
Chrobák a Debko, výťahom na kozmodróm,
463
00:39:10,307 --> 00:39:12,559
nech Strom pristane a dostane nás preč.
464
00:39:13,143 --> 00:39:14,144
Prepáčte.
465
00:39:14,311 --> 00:39:15,312
Nič sa nestalo.
466
00:39:16,521 --> 00:39:17,522
Choďte.
467
00:39:31,119 --> 00:39:33,121
Nie je moja chyba, že niečo neviem,
468
00:39:33,288 --> 00:39:34,706
keď mi nič nehovoríte.
469
00:39:35,082 --> 00:39:36,333
Nechcela som sem ísť.
470
00:39:36,500 --> 00:39:37,960
Ukážte mi vaše...
471
00:39:38,126 --> 00:39:40,128
Si beznádejne zaľúbený...
472
00:39:40,796 --> 00:39:41,797
doňho.
473
00:39:41,964 --> 00:39:43,340
Ale nie.
474
00:39:44,049 --> 00:39:45,133
Ahoj.
475
00:39:45,300 --> 00:39:46,301
Ahoj.
476
00:39:47,719 --> 00:39:48,720
Ako sa dnes máš?
477
00:39:49,596 --> 00:39:51,056
V pohode.
478
00:39:53,559 --> 00:39:55,477
Ako sa to voláš?
479
00:39:56,103 --> 00:39:57,229
Drax Ničiteľ.
480
00:39:59,064 --> 00:40:00,607
To je krásne meno.
481
00:40:01,942 --> 00:40:03,193
Otvorím vám.
482
00:40:05,487 --> 00:40:07,906
- Budem ťa tu čakať, dobre?
- Jasné.
483
00:40:09,324 --> 00:40:10,576
Zakaždým.
484
00:40:12,578 --> 00:40:14,371
Volám sa Fuňínos.
485
00:40:15,205 --> 00:40:18,000
Vitajte v ústredí OrgoCorpu.
486
00:40:18,417 --> 00:40:19,835
Vyše 300 rokov
487
00:40:20,002 --> 00:40:22,588
OrgoCorp vyrába kybernetické implantáty
488
00:40:22,754 --> 00:40:25,215
a genetické vylepšenia pre celý vesmír
489
00:40:25,382 --> 00:40:28,802
pod dohľadom vrchného evolucionára.
490
00:40:30,345 --> 00:40:33,140
Nezodpovedajú títo dvaja
varovaniu, čo prišlo?
491
00:40:34,016 --> 00:40:35,684
Pozor, Orgostrážcovia...
492
00:40:38,020 --> 00:40:40,188
Tá vedúca bude mať prístup ku kľúču.
493
00:40:41,106 --> 00:40:43,901
Ak je kľúč tu, ona nám ho zoženie.
494
00:40:44,359 --> 00:40:46,320
Dobre. Tú zmáknem.
495
00:40:46,486 --> 00:40:47,529
Ako?
496
00:40:47,988 --> 00:40:49,907
Čistým šarmom Star-Lorda.
497
00:40:50,449 --> 00:40:53,243
Teším sa za teba,
že to znova uvidíš prvýkrát.
498
00:41:00,667 --> 00:41:01,960
Ahoj, Yura.
499
00:41:02,502 --> 00:41:03,503
Ura.
500
00:41:04,046 --> 00:41:05,047
- Ura.
- Ahoj.
501
00:41:05,214 --> 00:41:07,257
Volám sa Patrick Swayze.
502
00:41:08,300 --> 00:41:10,928
Už si ťa istú chvíľu všímam,
503
00:41:11,094 --> 00:41:12,846
a ako sa usmievaš pre seba,
504
00:41:13,013 --> 00:41:14,890
keď si myslíš, že ťa nikto nevidí,
505
00:41:15,057 --> 00:41:17,017
mi rozjasní každý deň.
506
00:41:17,184 --> 00:41:19,061
Teraz nám pomôžeš. Je na tebe,
507
00:41:19,228 --> 00:41:20,562
či tú pomoc prežiješ!
508
00:41:20,729 --> 00:41:22,856
- Čo robíš?
- Nikdy by na to neskočila.
509
00:41:23,774 --> 00:41:24,858
Bola zo mňa hotová!
510
00:41:25,025 --> 00:41:27,236
- Pripadal si mi ako blbec.
- Ale no tak.
511
00:41:27,402 --> 00:41:28,695
- Chceme súbor.
- Aký?
512
00:41:28,862 --> 00:41:30,989
89P13. Znamená to niečo?
513
00:41:31,156 --> 00:41:33,283
- Nie.
- Tak už si nám
514
00:41:33,450 --> 00:41:35,160
- na nič.
- Počkaj!
515
00:41:35,327 --> 00:41:36,536
Asi značka druhu.
516
00:41:37,788 --> 00:41:38,872
Ukáž nám to!
517
00:41:42,209 --> 00:41:46,672
Všetky naše výskumy slúžia
altruistickému cieľu vrchného evolucionára
518
00:41:46,838 --> 00:41:49,508
vytvoriť utopistickú spoločnosť.
519
00:41:49,675 --> 00:41:51,260
Toto je určite kozmodróm.
520
00:41:59,059 --> 00:42:00,185
Čo to je?
521
00:42:00,352 --> 00:42:03,730
Patentované druhy s využitím
technológií OrgoCorpu.
522
00:42:03,897 --> 00:42:08,110
Každý druh, ktorý OrgoCorp vytvoril,
má vlastný súbor.
523
00:42:08,610 --> 00:42:09,778
Toto ma fakt mrzí.
524
00:42:09,945 --> 00:42:11,905
Pochop, takto to zvyčajne nerobíme.
525
00:42:12,072 --> 00:42:14,116
Prestaň s tými nenápadnými urážkami!
526
00:42:14,283 --> 00:42:17,119
Tvoje staré ja by to nerobilo.
Malo vyššie ciele.
527
00:42:17,286 --> 00:42:18,328
- Pomáhať.
- Daj pokoj.
528
00:42:18,495 --> 00:42:20,080
Odišla si a založila Strážcov.
529
00:42:20,247 --> 00:42:22,291
Lenže ja som nezaložila Strážcov.
530
00:42:22,457 --> 00:42:24,001
Ledva som odišla od Thanosa.
531
00:42:24,167 --> 00:42:26,712
Neviem, do koho si sa to zaľúbil,
532
00:42:27,963 --> 00:42:28,964
ale do mňa nie.
533
00:42:29,715 --> 00:42:30,966
Znie to skôr ako ona.
534
00:42:31,133 --> 00:42:32,134
- Ona?
- Čo?
535
00:42:32,301 --> 00:42:35,012
- To je smiešne. Ani...
- Do toho ma nezaťahuj.
536
00:42:40,350 --> 00:42:41,518
- Prestaň!
- S čím?
537
00:42:41,685 --> 00:42:44,229
Nečum na mňa ako šteňa, čo sa chce
538
00:42:44,396 --> 00:42:45,647
- pritúliť.
- Veď mlčím!
539
00:42:49,943 --> 00:42:51,820
Zaujalo ma, aké máš čierne oči.
540
00:42:54,531 --> 00:42:56,909
Vymenil mi ich otec
541
00:42:57,659 --> 00:42:59,036
v rámci mučenia.
542
00:42:59,202 --> 00:43:01,705
Proste vybral pekný pár.
543
00:43:04,208 --> 00:43:05,500
Tam.
544
00:43:06,210 --> 00:43:09,129
To je súbor 89P13.
545
00:43:10,631 --> 00:43:12,132
Pozor, pozor!
546
00:43:14,509 --> 00:43:15,677
Dobre.
547
00:43:19,765 --> 00:43:20,766
Čo?
548
00:43:35,656 --> 00:43:36,990
Ale nie.
549
00:43:38,450 --> 00:43:39,451
Kráčaj!
550
00:43:41,745 --> 00:43:42,996
Pohyb, pohyb!
551
00:43:49,503 --> 00:43:50,963
Ani hnúť!
552
00:43:51,421 --> 00:43:53,173
Drax, mali by sme utekať.
553
00:43:53,340 --> 00:43:54,341
Alebo sa biť.
554
00:43:54,508 --> 00:43:55,425
- Bež!
- Bi sa!
555
00:43:55,592 --> 00:43:57,052
- Bež!
- Bi sa!
556
00:43:57,219 --> 00:43:58,095
Chyťte ich!
557
00:44:03,475 --> 00:44:04,643
Čo urobíme?
558
00:44:06,353 --> 00:44:07,479
- Mám plán.
- Aký?
559
00:44:07,646 --> 00:44:08,647
Vy tam, so mnou...
560
00:44:09,565 --> 00:44:11,942
Všetci zložte zbrane,
561
00:44:12,109 --> 00:44:13,610
inak jej vystrelím mozog!
562
00:44:13,777 --> 00:44:14,903
To je tvoj plán?
563
00:44:15,988 --> 00:44:17,990
- Si mačiatko.
- Mňau.
564
00:44:20,576 --> 00:44:22,119
Máš chuť tancovať.
565
00:44:24,371 --> 00:44:25,622
Zúriš.
566
00:44:31,503 --> 00:44:32,880
Zložte zbrane!
567
00:44:37,050 --> 00:44:39,970
Zastreľme mrkvu,
nech vidia, že to myslíme vážne.
568
00:44:40,554 --> 00:44:42,598
Bože! Minulá Gamora je hnusná!
569
00:44:42,764 --> 00:44:45,726
Taká je odjakživa, ale za zlú som tu ja.
570
00:44:45,893 --> 00:44:47,644
Nikoho nezabijeme!
571
00:44:47,811 --> 00:44:48,812
Ustúp!
572
00:44:51,064 --> 00:44:52,941
Groot, prileť sem s Bowiem.
573
00:44:53,108 --> 00:44:53,942
Hneď.
574
00:45:05,245 --> 00:45:06,580
Fakt ma to mrzí, Ura.
575
00:45:06,747 --> 00:45:07,831
Ale prestaň.
576
00:45:07,998 --> 00:45:11,418
Len chceme kamarátovi
zachrániť život, nič viac.
577
00:45:12,419 --> 00:45:15,130
Jej sme zaplatili,
aby nás dostala dnu a von.
578
00:45:15,297 --> 00:45:16,882
Ale čakali sme, že tak,
579
00:45:17,049 --> 00:45:18,217
aby si nás nevšimli.
580
00:45:18,383 --> 00:45:20,719
Ale nie, ona chce strieľať do ľudí.
581
00:45:20,886 --> 00:45:22,512
- Ohrozovať ich.
- Už čuš!
582
00:45:23,555 --> 00:45:26,099
A ty sa určite pýtaš, prečo jej verím.
583
00:45:26,266 --> 00:45:28,101
Nuž, dobrá otázka.
584
00:45:28,560 --> 00:45:31,563
Odpoveď je, že sme sa kedysi ľúbili.
585
00:45:31,939 --> 00:45:33,649
Áno. Bola moja frajerka,
586
00:45:33,815 --> 00:45:35,817
len si to nepamätá, lebo to nebola ona.
587
00:45:35,984 --> 00:45:37,778
Otec ju zhodil z útesu, zomrela
588
00:45:37,945 --> 00:45:40,822
a ja som sa neovládol
a skoro som zničil vesmír.
589
00:45:40,989 --> 00:45:44,159
Potom sa vrátila z minulosti.
A toto je ona.
590
00:45:44,326 --> 00:45:46,119
Všetci ostatní zostali mŕtvi.
591
00:45:46,286 --> 00:45:48,455
Prečo ona nie? Pre ten magický útes?
592
00:45:48,622 --> 00:45:50,999
Nie som vedec na kamene nekonečna.
593
00:45:52,000 --> 00:45:55,504
Len trkvas zo Zeme,
čo spoznal dievča, zaľúbil sa,
594
00:45:56,129 --> 00:45:57,506
dievča mu zomrelo
595
00:45:57,965 --> 00:46:00,175
a potom sa vrátilo ako úplná krava.
596
00:46:02,761 --> 00:46:05,264
Vynechal zopár dôležitých informácií,
597
00:46:06,056 --> 00:46:07,599
ale zhruba tak to bolo.
598
00:46:14,356 --> 00:46:15,607
Do centra ochranky!
599
00:46:15,774 --> 00:46:16,775
Dobre!
600
00:46:25,742 --> 00:46:28,328
Všetci na zem, inak vám vystrelíme mozog!
601
00:46:28,495 --> 00:46:30,163
Hej, nechceme žiadne...
602
00:46:31,039 --> 00:46:32,916
Božemôj! Nie, nie!
603
00:46:33,083 --> 00:46:35,752
No tak! Prosím ťa, môžeš s tým prestať?
604
00:47:01,236 --> 00:47:02,362
Áno!
605
00:47:02,529 --> 00:47:03,655
Hej!
606
00:47:18,879 --> 00:47:19,880
Bež.
607
00:47:51,203 --> 00:47:52,663
Drax!
608
00:47:55,207 --> 00:47:58,126
Na zem a ruky nad hlavu!
609
00:48:07,511 --> 00:48:08,637
Ura?
610
00:48:09,137 --> 00:48:10,514
Prosím, počúvaj ma.
611
00:48:10,681 --> 00:48:12,891
Musíme s týmto odísť a zachrániť
612
00:48:13,058 --> 00:48:14,351
život kamarátovi.
613
00:48:15,102 --> 00:48:17,187
Keby si nás napojila na strážcov,
614
00:48:17,354 --> 00:48:19,064
sú to dobrí ľudia ako ty.
615
00:48:19,231 --> 00:48:20,399
Tým som si istý.
616
00:48:20,566 --> 00:48:22,568
A keby som k nim mohol prehovoriť...
617
00:48:22,734 --> 00:48:25,445
Idiot, sú to korporátne krysy.
Nebudú počúvať.
618
00:48:25,612 --> 00:48:27,364
Budú, ak to poviem od srdca.
619
00:48:28,448 --> 00:48:29,449
Ura.
620
00:48:30,492 --> 00:48:31,493
Prosím ťa.
621
00:48:41,378 --> 00:48:42,296
Hej!
622
00:48:45,924 --> 00:48:47,801
Už aj vyjdite!
623
00:48:48,135 --> 00:48:49,136
Dofrasa!
624
00:48:56,351 --> 00:48:57,561
Si tam.
625
00:48:58,937 --> 00:48:59,938
Povedz im pravdu.
626
00:49:00,105 --> 00:49:01,523
Až taký idiot nie som.
627
00:49:01,690 --> 00:49:03,150
Len som chcel prístup.
628
00:49:04,943 --> 00:49:06,028
Pohni sa.
629
00:49:17,372 --> 00:49:18,916
Vravel som, že je do mňa.
630
00:49:40,062 --> 00:49:41,271
Ja som Groot?
631
00:49:42,105 --> 00:49:44,399
Áno, vyzeralo to super.
632
00:49:53,617 --> 00:49:55,953
To obloha?
633
00:49:56,370 --> 00:49:57,371
Nie.
634
00:49:58,330 --> 00:50:01,124
To nie je obloha, ale strop.
635
00:50:01,959 --> 00:50:05,087
Ale pán robí nový svet pre nás všetkých,
636
00:50:05,546 --> 00:50:07,256
a keď tam prídeme,
637
00:50:07,673 --> 00:50:09,216
bude tam obloha
638
00:50:09,883 --> 00:50:13,095
a bude krásna a navždy.
639
00:50:17,975 --> 00:50:19,977
Rozmýšľal som.
640
00:50:20,769 --> 00:50:21,770
O čom?
641
00:50:22,646 --> 00:50:24,231
O ničom konkrétnom.
642
00:50:24,856 --> 00:50:28,277
Ale myslel som,
že keď ste moji blízki kamoši,
643
00:50:28,443 --> 00:50:30,195
moji jediní kamoši,
644
00:50:30,362 --> 00:50:34,783
možno vás zaujíma, že som rozmýšľal.
645
00:50:34,950 --> 00:50:36,410
To je super.
646
00:50:37,202 --> 00:50:38,912
Aj ja som rozmýšľala...
647
00:50:39,079 --> 00:50:41,623
o niečom konkrétnejšom.
648
00:50:42,416 --> 00:50:44,877
Keď nás pán odvezie do nového sveta,
649
00:50:45,460 --> 00:50:46,879
budeme potrebovať mená.
650
00:50:47,754 --> 00:50:48,755
Chápete,
651
00:50:48,922 --> 00:50:50,799
89Q12
652
00:50:50,966 --> 00:50:52,384
nie je skutočné meno,
653
00:50:54,011 --> 00:50:57,890
takže by som sa chcela volať
654
00:50:59,141 --> 00:51:00,225
Lylla.
655
00:51:00,976 --> 00:51:02,144
Lylla.
656
00:51:02,644 --> 00:51:03,770
Lylla.
657
00:51:04,104 --> 00:51:05,480
Lylla.
658
00:51:05,647 --> 00:51:07,691
To je pekné meno, Lylla.
659
00:51:09,026 --> 00:51:10,152
Ďakujem.
660
00:51:11,278 --> 00:51:14,615
Ja by som mal byť Zubáč,
661
00:51:15,490 --> 00:51:17,910
lebo aj keď máme zuby všetci,
662
00:51:18,285 --> 00:51:20,746
moje sú rozhodne najviac vidieť.
663
00:51:22,247 --> 00:51:24,082
- Zubáč.
- Zubáč.
664
00:51:24,249 --> 00:51:26,043
- Lylla.
- Zubáč.
665
00:51:26,752 --> 00:51:31,381
Ja volám Zem, lebo ležím na zem.
666
00:51:31,715 --> 00:51:34,593
Ležíš na zemi, tak sa voláš Zem?
667
00:51:36,094 --> 00:51:37,387
Áno!
668
00:51:38,847 --> 00:51:40,682
- Zem.
- Zem.
669
00:51:40,849 --> 00:51:42,392
A čo ty, kamarát?
670
00:51:45,479 --> 00:51:49,191
Raz budem vyrábať
skvelé stroje, čo lietajú,
671
00:51:50,025 --> 00:51:53,070
a s kamarátmi budeme lietať spolu
672
00:51:53,237 --> 00:51:56,406
do krásnej navždy oblohy.
673
00:51:57,157 --> 00:51:59,576
Lylla a Zubáč
674
00:51:59,993 --> 00:52:02,829
a Zem a ja,
675
00:52:04,164 --> 00:52:05,499
Rocket.
676
00:52:07,918 --> 00:52:09,294
Rocket.
677
00:52:10,295 --> 00:52:12,798
Naozaj je fajn mať kamošov.
678
00:52:13,715 --> 00:52:14,800
Áno.
679
00:52:20,180 --> 00:52:21,682
Začnite rezať tu.
680
00:52:24,601 --> 00:52:25,811
Pokojne.
681
00:52:28,981 --> 00:52:30,691
- Držte to.
- Nemôžem!
682
00:52:30,857 --> 00:52:33,443
Stále sa to mece.
683
00:52:34,152 --> 00:52:36,863
Prečo nám o tomto nikdy nič nepovedal?
684
00:52:37,322 --> 00:52:39,741
Toto je horšie, než čo robil Thanos mne.
685
00:52:41,493 --> 00:52:43,745
A čo ten kľúč? Je tam?
686
00:52:48,292 --> 00:52:50,377
Nie, ale dnes odstránili súbor.
687
00:52:50,544 --> 00:52:52,963
Stiahli a vymazali, dlhý milión znakov.
688
00:52:53,130 --> 00:52:57,593
Podľa biometriky to bol tento muž.
Zapisovateľ B2H6.
689
00:52:57,759 --> 00:52:59,177
Videl som ho tam.
690
00:53:01,847 --> 00:53:03,974
Asi zapisovateľ vrchného evolucionára.
691
00:53:04,600 --> 00:53:05,976
Vrchného evolucionára?
692
00:53:07,019 --> 00:53:08,270
Zakladateľa OrgoCorpu?
693
00:53:08,437 --> 00:53:10,230
OrgoCorp mu len financuje pokusy
694
00:53:10,397 --> 00:53:12,232
mimo intergalaktických zákonov.
695
00:53:12,399 --> 00:53:14,443
Vytvoril celé spoločenstvá.
696
00:53:14,818 --> 00:53:16,987
Xeronianov, Zveroľudí,
697
00:53:17,154 --> 00:53:18,447
- Suverénov.
- Suverénov?
698
00:53:18,614 --> 00:53:20,657
V istých oblastiach kozmu je boh.
699
00:53:22,367 --> 00:53:23,577
Ja som Groot.
700
00:53:23,744 --> 00:53:24,745
Áno.
701
00:53:24,912 --> 00:53:25,996
Čo áno? Že je Groot?
702
00:53:26,163 --> 00:53:29,541
Vraví, že možno stiahol kľúč
do počítača na svojej hlave.
703
00:53:30,834 --> 00:53:33,170
Tam by mohol uskladniť kľúč.
704
00:53:33,337 --> 00:53:35,088
Nájdeme ho a zachránime Rocketa.
705
00:53:35,797 --> 00:53:37,799
Súradnice vrchného evolucionára.
706
00:53:39,468 --> 00:53:40,594
Zadaj ich do navigácie.
707
00:53:40,761 --> 00:53:41,762
Tak moment.
708
00:53:42,638 --> 00:53:43,972
Robíte si srandu?
709
00:53:44,431 --> 00:53:47,351
On chce toho zdeptaného
jazveca na ošetrovni
710
00:53:47,517 --> 00:53:49,311
a vy mu ho poslušne priveziete?
711
00:53:49,978 --> 00:53:51,104
Určite je to pasca.
712
00:53:51,730 --> 00:53:54,650
Nie je to pasca, keď o nej vieš.
Je to zrážka.
713
00:53:54,816 --> 00:53:57,152
Zrážka je stále pasca, keď sa zrazíš
714
00:53:57,319 --> 00:54:00,155
s chlapíkom tisíckrát silnejším,
než si ty.
715
00:54:01,156 --> 00:54:03,158
Viete, kto je vrchný evolucionár?
716
00:54:03,325 --> 00:54:06,495
Hej, nejaký debil,
čo mi pitval najlepšieho kamoša!
717
00:54:06,662 --> 00:54:08,538
- Druhého najlepšieho.
- S ním
718
00:54:08,705 --> 00:54:10,582
sa fakt nechcete zahrávať.
719
00:54:10,749 --> 00:54:12,584
Nechceme, ale budeme.
720
00:54:12,751 --> 00:54:14,670
Viete čo? Je mi to fuk!
721
00:54:14,836 --> 00:54:15,879
Hoďte ma k Plieniteľom
722
00:54:16,046 --> 00:54:18,006
a choďte si po svojom.
723
00:54:18,173 --> 00:54:19,258
Na to nemáme čas.
724
00:54:19,424 --> 00:54:21,969
Neprosím vás. Okamžite ma odvezte k mojim!
725
00:54:22,135 --> 00:54:24,972
„K tvojim“?
Plienitelia nie sú tvoji ľudia.
726
00:54:25,138 --> 00:54:26,974
Ja som Plieniteľ. Ty nie.
727
00:54:28,517 --> 00:54:31,061
Ja viem, že si hľadáš rodinu. Jasné?
728
00:54:31,228 --> 00:54:32,729
Gamora, ktorú som ľúbil,
729
00:54:32,896 --> 00:54:34,189
ju nenašla u zločincov,
730
00:54:34,356 --> 00:54:35,482
našla ju s nami.
731
00:54:35,649 --> 00:54:37,859
S ľuďmi, ktorí ťa majú radi.
732
00:54:38,026 --> 00:54:40,279
Ja viem, že si stále taká.
733
00:54:40,988 --> 00:54:42,781
Niekde tam vnútri...
734
00:54:45,701 --> 00:54:50,455
Čoho v sebe sa tak bojíš,
že musíš hľadať niečo vo mne?
735
00:54:50,998 --> 00:54:53,625
Tvoja Gamora je mi ukradnutá.
736
00:54:53,792 --> 00:54:55,168
Život zo mňa urobil mňa!
737
00:54:57,838 --> 00:55:00,757
Vďaka tomu zdeptanému jazvecovi
mám pár vylepšení
738
00:55:00,924 --> 00:55:03,635
a nemienim pre teba riskovať jeho život.
739
00:55:03,802 --> 00:55:04,928
Som tvoja rodina.
740
00:55:05,095 --> 00:55:06,597
To aj on.
741
00:55:11,059 --> 00:55:12,311
Strč sa.
742
00:55:14,855 --> 00:55:16,607
Všetci sa strčte.
743
00:55:28,702 --> 00:55:30,746
Našiel som ho pri prvom štíte,
744
00:55:30,913 --> 00:55:32,998
prepadával zásobovacie lode.
745
00:55:33,832 --> 00:55:35,125
Ďakujem, dobrý pane.
746
00:55:35,459 --> 00:55:39,296
Ja ďakujem za štedrý príspevok
na dôchodkový fond Orgostráží.
747
00:55:39,463 --> 00:55:40,714
Tvoja spoločníčka,
748
00:55:41,423 --> 00:55:44,927
Zehoberijka Gamora, kde je teraz?
749
00:55:45,093 --> 00:55:46,345
Zo mňa nič nedostanete.
750
00:55:46,511 --> 00:55:49,139
Tak to skúsime, čo povieš?
751
00:55:49,973 --> 00:55:51,141
Adam.
752
00:55:52,476 --> 00:55:53,560
Adam!
753
00:55:53,727 --> 00:55:54,728
Áno, matka?
754
00:55:54,895 --> 00:55:56,188
Ukáž, že nežartujeme.
755
00:56:18,043 --> 00:56:21,255
Mal si mu ukázať, že to myslíme vážne,
nie ho rozložiť!
756
00:56:21,421 --> 00:56:22,839
Vážnejšie to už nešlo.
757
00:56:23,006 --> 00:56:24,466
Ale teraz je nám nanič!
758
00:56:24,633 --> 00:56:25,676
Vypočujme jeho kamoša.
759
00:56:25,842 --> 00:56:27,469
Toto? Čo to podľa teba je?
760
00:56:27,636 --> 00:56:28,804
Je to zviera!
761
00:56:31,265 --> 00:56:32,558
Vyzerá smutné.
762
00:56:34,393 --> 00:56:36,311
Nepáči sa mi, ako sa preto cítim.
763
00:56:39,189 --> 00:56:40,190
Tvoj kamoš je chumaj.
764
00:56:40,649 --> 00:56:42,401
Tiež takého mám. Poznám to.
765
00:56:43,235 --> 00:56:44,236
Základňa?
766
00:56:44,403 --> 00:56:45,612
Tu Gamora, ste tam?
767
00:56:48,365 --> 00:56:49,366
Fitz-Gibbonok.
768
00:56:49,533 --> 00:56:50,534
Ozvite sa.
769
00:56:55,747 --> 00:56:57,374
Základňa, ozvite sa.
770
00:56:58,375 --> 00:57:00,002
Áno, Gamora.
771
00:57:00,627 --> 00:57:01,962
Pozdravujem ťa.
772
00:57:02,129 --> 00:57:03,463
Ako ti pomôžem?
773
00:57:04,506 --> 00:57:06,049
Musíte po mňa prísť.
774
00:57:06,216 --> 00:57:08,886
Posielam link s polohou lode,
na ktorej som.
775
00:57:09,428 --> 00:57:11,471
No, to zrejme môžeme zariadiť.
776
00:58:08,070 --> 00:58:11,323
Povedz mu presne to,
čo som ti povedala, aby si povedal.
777
00:58:12,115 --> 00:58:13,116
Nemôžeš ty?
778
00:58:13,283 --> 00:58:15,577
Mňa nikdy nikto nepočúva.
779
00:58:30,842 --> 00:58:31,843
Quill,
780
00:58:32,761 --> 00:58:33,929
život je ako jazero
781
00:58:34,846 --> 00:58:38,183
a ty celý život skáčeš od ženy k žene,
782
00:58:38,350 --> 00:58:40,561
ako keby to boli lekná na hladine.
783
00:58:41,311 --> 00:58:43,564
Quill, možno je načase...
784
00:58:44,982 --> 00:58:46,567
naučiť sa plávať.
785
00:58:50,320 --> 00:58:51,405
To dáva zmysel.
786
00:58:51,572 --> 00:58:52,531
Jasné, že dáva.
787
00:58:52,698 --> 00:58:54,908
Chápeš, je to vlastne analógia.
788
00:58:55,659 --> 00:58:58,870
A netušil som,
že ty si schopný takýchto myšlienok.
789
00:58:59,037 --> 00:59:00,581
Poznám veľa analógií.
790
00:59:01,123 --> 00:59:03,250
Analógií, metafor a tak ďalej.
791
00:59:04,459 --> 00:59:05,502
Napríklad...
792
00:59:06,712 --> 00:59:10,299
Gamorina hlava je ako leknový list,
lebo je zelená.
793
00:59:11,717 --> 00:59:12,968
Analógia.
794
00:59:13,677 --> 00:59:15,053
A tiež vyzerá blbo
795
00:59:15,220 --> 00:59:16,471
- a plantavo.
- Plantavo?
796
00:59:16,638 --> 00:59:19,099
Lebo má pokožku z listu.
797
00:59:19,558 --> 00:59:20,559
Metafora.
798
00:59:20,726 --> 00:59:22,019
Že by?
799
00:59:22,185 --> 00:59:25,355
Včera som vytlačil hovienko v tvare ryby.
800
00:59:25,522 --> 00:59:29,318
Aj môj zadok vie robiť analógie.
801
00:59:39,411 --> 00:59:40,454
Čo sa deje?
802
00:59:41,079 --> 00:59:42,873
Má v pľúcach tekutinu.
803
00:59:43,916 --> 00:59:45,542
P13?
804
00:59:46,835 --> 00:59:48,253
P13.
805
00:59:50,005 --> 00:59:51,131
Pane.
806
00:59:52,174 --> 00:59:53,467
P13!
807
00:59:53,634 --> 00:59:56,053
- Pane, navrhujem...
- Kde je? Prešiel som to.
808
00:59:56,720 --> 00:59:57,721
Musím...
809
00:59:59,473 --> 01:00:03,477
Pán bol uprostred ošetrenia,
keď sme zaznamenali prielom s várkou 92.
810
01:00:03,644 --> 01:00:05,437
Budeme pokračovať zajtra, áno?
811
01:00:05,604 --> 01:00:07,522
Nebudeme pokračovať zajtra, nie!
812
01:00:07,689 --> 01:00:08,941
P13!
813
01:00:12,236 --> 01:00:13,237
Tak tu si.
814
01:00:23,288 --> 01:00:24,289
Ahoj.
815
01:00:35,133 --> 01:00:36,385
Ako si vedel
816
01:00:36,969 --> 01:00:40,514
o tých mikroseminoproteínoch, P13?
817
01:01:04,621 --> 01:01:06,248
Čo sa tam stalo?
818
01:01:07,165 --> 01:01:08,166
Prečo?
819
01:01:08,876 --> 01:01:11,420
Ako si to vedel, P13?
820
01:01:11,587 --> 01:01:13,505
Bola tam slabá filtrácia...
821
01:01:13,672 --> 01:01:16,216
V hypotoniku, áno, vieme, opravili sme to.
822
01:01:16,383 --> 01:01:18,010
Ale ako si to vedel?
823
01:01:18,719 --> 01:01:21,054
Ja som ťa stvoril!
824
01:01:21,221 --> 01:01:23,390
Ako si to ty vedel?
825
01:01:27,436 --> 01:01:28,687
Lebo to fungovalo.
826
01:01:35,777 --> 01:01:37,112
Fungovalo to.
827
01:01:39,823 --> 01:01:41,950
Už nie sú zúriví.
828
01:01:42,951 --> 01:01:45,579
Máme mierumilovné bytosti,
aké potrebujeme,
829
01:01:45,746 --> 01:01:48,332
aby obývali nový svet.
830
01:01:51,251 --> 01:01:52,920
Ideme do nového sveta?
831
01:01:55,380 --> 01:01:56,506
My?
832
01:01:59,051 --> 01:02:00,302
Pozri na seba.
833
01:02:00,677 --> 01:02:01,762
Ako keby ťa
834
01:02:01,929 --> 01:02:04,556
spichli decká s prstami ako klobásky.
835
01:02:04,723 --> 01:02:07,643
Ako by si mohol byť súčasťou
dokonalého druhu?
836
01:02:07,976 --> 01:02:11,813
Si len zmes chýb,
z ktorých sa môžeme poučiť
837
01:02:11,980 --> 01:02:14,650
a využiť to pri bytostiach,
o ktoré nám ide.
838
01:02:16,068 --> 01:02:21,198
Várka 89 nikdy nemala ísť na nový svet.
839
01:02:21,365 --> 01:02:22,866
Rozlúskol si
840
01:02:23,033 --> 01:02:26,745
zložité procesy cytoplazmatickej filtrácie
841
01:02:26,912 --> 01:02:28,789
a na toto si neprišiel?
842
01:02:32,876 --> 01:02:34,336
Ale ten tvoj mozog.
843
01:02:35,629 --> 01:02:37,714
Ten chcem preštudovať viac.
844
01:02:42,261 --> 01:02:45,556
Pripravte ho ráno na operáciu a vybratie.
845
01:02:46,640 --> 01:02:48,517
Čo zvyšok várky 89, pane?
846
01:02:52,229 --> 01:02:53,689
Spáľte ich.
847
01:03:01,572 --> 01:03:04,157
Zomiera. Potrebujeme ten kľúč.
848
01:03:05,117 --> 01:03:06,326
Nemáme veľa času.
849
01:03:07,661 --> 01:03:09,121
Dorazili sme.
850
01:03:21,300 --> 01:03:24,094
PROTIZEM
851
01:03:24,386 --> 01:03:25,762
To vyzerá úplne ako...
852
01:03:27,014 --> 01:03:28,015
doma.
853
01:03:40,652 --> 01:03:42,446
Ako replika Zeme.
854
01:03:42,613 --> 01:03:43,822
To nedáva zmysel.
855
01:03:43,989 --> 01:03:47,034
Atmosféra dýchateľná.
Gravitácia Xandar mínus jeden.
856
01:04:39,670 --> 01:04:40,671
Ahoj.
857
01:04:40,837 --> 01:04:43,257
Nechceme vám ublížiť.
858
01:04:54,518 --> 01:04:56,562
Počúvajte, len jej hodil loptu.
859
01:04:59,481 --> 01:05:00,482
Hej!
860
01:05:01,942 --> 01:05:03,569
Ale no tak! Nie je dôvod...
861
01:05:05,362 --> 01:05:06,363
Hej!
862
01:05:06,530 --> 01:05:08,282
Groot, Veľké monštrum!
863
01:05:08,448 --> 01:05:10,867
- Žiadne Veľké monštrum!
- Ja som...
864
01:05:11,243 --> 01:05:12,244
- Groot!
- Ustúp!
865
01:05:12,411 --> 01:05:13,787
Nie, nerasť!
866
01:05:14,121 --> 01:05:15,122
Groot, zmenši sa!
867
01:05:15,289 --> 01:05:16,874
Nemusíte sa nás báť!
868
01:05:19,710 --> 01:05:20,878
Zmenši sa, Groot!
869
01:05:21,545 --> 01:05:22,921
To je dobré. To nič.
870
01:05:23,088 --> 01:05:24,131
Hej, ahoj.
871
01:05:24,298 --> 01:05:25,966
Nechceme vám ublížiť.
872
01:05:26,884 --> 01:05:27,885
Dobre.
873
01:05:28,260 --> 01:05:29,845
Vidíte? Na.
874
01:05:30,971 --> 01:05:32,222
Na vaše koleno.
875
01:05:34,600 --> 01:05:36,226
Len zachraňujeme kamaráta.
876
01:05:40,856 --> 01:05:43,275
Hnus. Nepatrí sem.
877
01:05:44,902 --> 01:05:47,112
Naučím ho spôsoby Suverénov.
878
01:05:50,198 --> 01:05:51,366
A aby nerobil toto.
879
01:05:51,533 --> 01:05:53,869
Je rúhanie mať ho tu.
880
01:05:54,453 --> 01:05:56,330
Zabi ho. Už aj.
881
01:05:57,039 --> 01:06:00,876
Som Warlock, mama,
a už ma nebaví, že ma večne komanduješ.
882
01:06:02,169 --> 01:06:03,420
Gamora je tu.
883
01:06:04,963 --> 01:06:07,299
Čo znamená, že aj tá veverica.
884
01:06:07,466 --> 01:06:09,593
Prinesieme ju vrchnému evolucionárovi
885
01:06:09,760 --> 01:06:11,511
a zachránime náš ľud.
886
01:06:36,036 --> 01:06:37,079
Sadnite si.
887
01:06:37,246 --> 01:06:38,914
Sadajte. Dobre.
888
01:06:48,632 --> 01:06:49,758
Ja som Groot.
889
01:06:49,925 --> 01:06:51,718
Nie je to drzé. Nato je to tu.
890
01:06:51,885 --> 01:06:53,220
Drax, sadni si!
891
01:06:53,387 --> 01:06:54,388
Idiot.
892
01:06:56,598 --> 01:06:57,558
Ďakujem.
893
01:07:02,020 --> 01:07:03,105
Ďakujem!
894
01:07:04,815 --> 01:07:06,608
Náš kamarát
895
01:07:07,901 --> 01:07:09,111
zomiera.
896
01:07:15,450 --> 01:07:18,370
Máme ho radi.
897
01:07:19,997 --> 01:07:21,290
Ale zomiera.
898
01:07:24,418 --> 01:07:26,461
To nie je zomieranie, to je smrť.
899
01:07:26,628 --> 01:07:28,005
Pomyslia si, že je po ňom.
900
01:07:28,171 --> 01:07:30,090
Že sme sa prišli pomstiť.
901
01:07:30,257 --> 01:07:31,925
Drax, sadni si!
902
01:07:32,092 --> 01:07:33,093
Nato tu je.
903
01:07:33,260 --> 01:07:34,344
Nie je.
904
01:07:34,511 --> 01:07:36,054
Ľudia tam sedia vedľa seba.
905
01:07:36,221 --> 01:07:38,140
Daj dolu čižmy z jej vankúšov!
906
01:07:38,307 --> 01:07:40,767
Nechce sa mi veriť, že nemá viac využití!
907
01:07:40,934 --> 01:07:42,227
Prepáčte. Môj kamarát
908
01:07:42,644 --> 01:07:43,645
je chmuľo.
909
01:07:44,938 --> 01:07:46,356
Rovnako robíš zomieranie.
910
01:07:46,523 --> 01:07:48,191
Prečo všetko kritizuješ?
911
01:07:48,358 --> 01:07:49,610
Načo je podlhovastá?
912
01:07:49,776 --> 01:07:51,028
Bol to úplne iný zvuk.
913
01:07:51,194 --> 01:07:54,156
Nebol. Zomieranie. Chmuľo. Vidíš? To isté.
914
01:07:54,323 --> 01:07:55,365
Hej, ľudia!
915
01:07:55,741 --> 01:07:57,993
Môžem ďalej zachraňovať kamaráta?
916
01:07:58,160 --> 01:07:59,536
Drax, vidím ťa!
917
01:08:00,829 --> 01:08:05,292
Chápem, že vám toto tu
vôbec nedáva zmysel.
918
01:08:05,792 --> 01:08:07,961
Potrebujeme vašu pomoc
919
01:08:08,587 --> 01:08:10,756
pri hľadaní muža.
920
01:08:11,757 --> 01:08:12,966
Nakreslím ho.
921
01:08:13,133 --> 01:08:15,302
Nakreslím muža, ktorého hľadáme.
922
01:08:17,261 --> 01:08:18,722
Takto.
923
01:08:19,514 --> 01:08:20,933
Vidíte, čo má na hlave?
924
01:08:21,433 --> 01:08:24,478
- On má podobné.
- Toto je chutné.
925
01:08:24,644 --> 01:08:26,104
Takto.
926
01:08:26,939 --> 01:08:29,358
Nevideli ste tohto muža?
927
01:08:31,109 --> 01:08:32,527
To je výborné.
928
01:08:32,694 --> 01:08:34,738
Môžem si to potom u seba zavesiť?
929
01:08:34,905 --> 01:08:36,698
Jasné. Vďaka.
930
01:08:38,283 --> 01:08:40,077
Volá sa „Mowtio“?
931
01:08:58,886 --> 01:09:01,139
Veľa mowtiov. Tam?
932
01:09:02,057 --> 01:09:03,475
V pyramíde.
933
01:09:05,935 --> 01:09:08,854
To auto na ceste je vaše?
934
01:09:14,403 --> 01:09:16,822
Drax, zostaň tu s Rocketom.
935
01:09:16,988 --> 01:09:18,115
Stráž ho, chcú jeho.
936
01:09:18,282 --> 01:09:19,533
- Chcem ísť tiež.
- Nie.
937
01:09:19,866 --> 01:09:21,577
Mantis, stráž Draxa.
938
01:09:21,743 --> 01:09:23,912
Groot, vieš, čo s týmto.
939
01:09:31,627 --> 01:09:33,338
- Zatlač naň!
- Čo?
940
01:09:33,505 --> 01:09:35,549
- Zatlač ho.
- Veď tlačím.
941
01:09:35,716 --> 01:09:36,508
Stlač gombík.
942
01:09:37,843 --> 01:09:39,803
- Asi tlačíš kľúčovú dierku.
- Čo?
943
01:09:39,970 --> 01:09:43,055
Gombík je pod kľučkou, stlač ho.
944
01:09:44,433 --> 01:09:45,975
Dobre. A čo teraz?
945
01:09:46,143 --> 01:09:47,603
Otvor tie zasrané dvere.
946
01:09:49,938 --> 01:09:51,732
To je idiotský systém
947
01:09:51,899 --> 01:09:54,693
a ty dávaš veľmi nejasné pokyny.
948
01:09:55,319 --> 01:09:57,571
Poďme po kľúč a zachráňme kamaráta.
949
01:10:04,244 --> 01:10:05,662
Na Zemi som mal osem.
950
01:10:05,829 --> 01:10:07,956
Ako mám vedieť niečo o šoférovaní?
951
01:10:08,123 --> 01:10:09,041
Ty si sa neponúkla.
952
01:10:09,208 --> 01:10:10,209
- Mám šoférovať?
- Nie.
953
01:10:10,375 --> 01:10:11,752
- Môžem.
- Nechcem.
954
01:10:11,919 --> 01:10:12,836
Zvládnem to.
955
01:10:57,881 --> 01:11:00,342
Musíš byť fakt verné zvieratko,
956
01:11:00,926 --> 01:11:03,804
keď pre teba robia toto všetko.
957
01:12:12,664 --> 01:12:14,917
Toto je dokonalá spoločnosť?
958
01:12:35,562 --> 01:12:36,563
Pane.
959
01:12:36,730 --> 01:12:38,857
Táto behá už dve hodiny
960
01:12:39,024 --> 01:12:40,567
a ani sa nezapotila.
961
01:12:40,734 --> 01:12:42,236
- Neuveriteľné.
- Prežijú
962
01:12:42,402 --> 01:12:43,612
na 30 kalóriách na deň,
963
01:12:43,779 --> 01:12:46,615
hodine spánku týždenne, stále sú šťastné
964
01:12:46,782 --> 01:12:48,784
a prepoja karbenetrixové jadro
965
01:12:48,951 --> 01:12:50,869
do dvoch minút.
966
01:12:51,286 --> 01:12:53,956
Ale bude pripravená pre novú kolóniu?
967
01:12:54,665 --> 01:12:56,583
Pane, sú tu.
968
01:13:03,173 --> 01:13:04,299
Poďme na to.
969
01:13:12,349 --> 01:13:13,350
Prišli sme za...
970
01:13:13,517 --> 01:13:16,019
Vrchný evolucionár vás očakáva.
971
01:13:16,186 --> 01:13:17,271
Čiže je to pasca.
972
01:13:17,437 --> 01:13:18,480
Je to zrážka.
973
01:13:18,647 --> 01:13:20,899
- Ona zostane tu.
- Prečo?
974
01:13:21,066 --> 01:13:22,150
Žiadne zbrane
975
01:13:22,317 --> 01:13:23,735
a tvoja ruka je zbraň.
976
01:13:28,824 --> 01:13:30,534
- On je čistý.
- Poďme.
977
01:13:31,159 --> 01:13:32,160
Hej.
978
01:13:33,370 --> 01:13:34,746
Bude to okej.
979
01:13:55,767 --> 01:13:56,935
Pohyb!
980
01:14:16,079 --> 01:14:17,623
Rocket, si okej?
981
01:14:35,766 --> 01:14:37,184
Rocket, zahráme teraz?
982
01:14:37,351 --> 01:14:38,352
Teraz nie, Zem.
983
01:14:46,068 --> 01:14:47,069
Čo robíš?
984
01:14:47,236 --> 01:14:48,862
Nevypustia nás.
985
01:14:49,655 --> 01:14:50,906
Ale áno, Rocket.
986
01:14:51,073 --> 01:14:52,991
Už čoskoro pôjdeme na nový svet.
987
01:14:56,578 --> 01:14:57,871
To nemôže byť pravda.
988
01:14:58,038 --> 01:14:59,039
Ale je.
989
01:14:59,831 --> 01:15:01,542
Ráno nás všetkých zabijú.
990
01:15:01,708 --> 01:15:02,543
Čože?
991
01:15:02,709 --> 01:15:03,919
Čo?
992
01:15:04,086 --> 01:15:05,420
Ale ja to napravím.
993
01:15:11,260 --> 01:15:12,386
Čo je to?
994
01:15:12,553 --> 01:15:13,971
Kľúč.
995
01:15:14,721 --> 01:15:16,848
Týmto nás odtiaľto všetkých dostanem.
996
01:15:17,849 --> 01:15:19,935
Neviem, či je to múdre.
997
01:15:20,769 --> 01:15:22,187
Odídeme Rocket!
998
01:15:22,354 --> 01:15:24,731
Hurá už navždy!
999
01:15:25,732 --> 01:15:28,402
Na konci tejto chodby sú lode.
1000
01:15:29,444 --> 01:15:31,780
Viem. Ak sa na jednu dostaneme,
1001
01:15:31,947 --> 01:15:33,156
viem pilotovať.
1002
01:15:33,907 --> 01:15:36,868
A potom odletíme spolu všetci štyria,
1003
01:15:37,703 --> 01:15:39,288
tak ako sme vždy chceli.
1004
01:15:42,124 --> 01:15:43,125
Dobre?
1005
01:15:47,379 --> 01:15:51,174
Juchú! Rocket! Obloha, obloha!
1006
01:16:14,072 --> 01:16:15,824
- Vyšlo to!
- Áno, áno!
1007
01:16:15,991 --> 01:16:16,950
Vyšlo to!
1008
01:16:17,117 --> 01:16:19,244
Vyšlo to, vyšlo to!
1009
01:16:40,140 --> 01:16:41,141
Vyšlo to!
1010
01:16:42,434 --> 01:16:43,435
Vyšlo to.
1011
01:16:45,229 --> 01:16:46,605
Naozaj je dobré mať...
1012
01:17:03,705 --> 01:17:06,833
Áno, čakal som, že sa o to pokúsiš.
1013
01:17:07,709 --> 01:17:09,545
Vráť sa do klietky, P13.
1014
01:17:15,509 --> 01:17:17,052
Obloha.
1015
01:17:31,024 --> 01:17:34,528
Rocket, Zubáč, Zem teraz preč.
1016
01:17:34,695 --> 01:17:38,198
- Q12 a P13 unikli z klietky.
- Rocket, Zubáč, Zem teraz preč.
1017
01:17:38,365 --> 01:17:40,450
- Q12 neutralizovaná.
- Rocket, Zubáč...
1018
01:17:40,617 --> 01:17:42,578
- ... Zem teraz preč.
- Ale P13 je vonku,
1019
01:17:42,744 --> 01:17:45,497
- potrebujem pomoc.
- Rocket, Zubáč, Zem teraz preč.
1020
01:17:45,664 --> 01:17:47,791
Rocket, Zubáč, Zem teraz preč!
1021
01:17:47,958 --> 01:17:50,043
Len mu nepoškoďte mozog.
1022
01:17:57,342 --> 01:17:59,261
Dobre, P13!
1023
01:17:59,428 --> 01:18:02,389
Preplakal si ma. Teraz späť do klietky!
1024
01:18:05,517 --> 01:18:06,602
Rocket, Zubáč, Zem teraz preč!
1025
01:18:06,768 --> 01:18:08,186
- Uteč, Rocket!
- Rocket, Zubáč...
1026
01:18:08,353 --> 01:18:10,188
- Poďme!
- ... Zem teraz preč!
1027
01:18:10,439 --> 01:18:11,398
Rocket!
1028
01:18:11,815 --> 01:18:13,066
Rocket!
1029
01:18:15,402 --> 01:18:16,778
Tu dolu! Rýchlo!
1030
01:19:14,878 --> 01:19:15,879
- Tam je!
- Chyť ho!
1031
01:19:16,046 --> 01:19:18,173
- Vráť sa!
- Chyť ho!
1032
01:20:03,635 --> 01:20:04,678
Čo to robíš?
1033
01:20:04,845 --> 01:20:06,138
Mám z toho zlý pocit.
1034
01:20:06,305 --> 01:20:08,140
Peter nám kázal zostať tu.
1035
01:20:08,307 --> 01:20:09,308
Jeho chyba.
1036
01:20:09,474 --> 01:20:12,644
Už mohol vedieť,
že nerobím nič, čo mi niekto prikáže.
1037
01:20:12,811 --> 01:20:14,605
Musíme chrániť Rocketa.
1038
01:20:14,938 --> 01:20:16,189
Hej, jasné.
1039
01:20:16,982 --> 01:20:19,484
Tak naskoč a odvezieme sa k lodi.
1040
01:20:19,651 --> 01:20:21,320
Len tento kúsok?
1041
01:20:21,945 --> 01:20:22,946
Jasné.
1042
01:20:33,498 --> 01:20:36,460
Drax! Hej! Nebuď somár!
1043
01:20:45,594 --> 01:20:46,595
Ty!
1044
01:20:47,137 --> 01:20:48,388
Hej, ty!
1045
01:20:50,098 --> 01:20:52,267
Kľúč je asi v tej veci na hlave.
1046
01:20:53,310 --> 01:20:54,895
Neodporúčam vám agresiu.
1047
01:20:56,480 --> 01:20:57,606
Už máš na mňa čas?
1048
01:20:58,357 --> 01:21:01,276
Tvoj kamarát už raz zneužil situáciu.
1049
01:21:01,860 --> 01:21:03,195
Poučil som sa.
1050
01:21:03,862 --> 01:21:07,282
Maličký kúsok svojej mentálnej kapacity
1051
01:21:07,449 --> 01:21:09,159
venujem aj sebe,
1052
01:21:09,326 --> 01:21:12,412
takže ma teraz poslúcha
aj sama gravitácia.
1053
01:21:13,914 --> 01:21:14,915
War Pig.
1054
01:21:15,082 --> 01:21:16,208
Teraz.
1055
01:21:19,670 --> 01:21:21,797
Protizem sa ti iste zdá povedomá.
1056
01:21:21,964 --> 01:21:22,965
Protizem?
1057
01:21:23,131 --> 01:21:25,175
Kedysi som navštívil tvoju planétu.
1058
01:21:25,342 --> 01:21:27,010
Zem dávno nie je moja planéta.
1059
01:21:27,177 --> 01:21:28,303
Tvoji ľudia mali...
1060
01:21:29,179 --> 01:21:30,264
úžasného ducha.
1061
01:21:31,098 --> 01:21:35,269
Umenie, hudba a literatúra patria
k najlepším vo vesmíre.
1062
01:21:35,686 --> 01:21:40,649
Zem by bola fantastické miesto,
nebyť toľkej hlúposti a zaslepenosti.
1063
01:21:40,816 --> 01:21:42,818
- Fajn.
- Inšpirovala ma k Protizemi.
1064
01:21:42,985 --> 01:21:44,486
Je mi to fuk.
1065
01:21:44,653 --> 01:21:46,154
Vzal som to dobré, nič zlé.
1066
01:21:46,321 --> 01:21:49,283
Nestojím o prednášku
ďalšieho neschopného kreténa,
1067
01:21:49,449 --> 01:21:50,701
ktorého mama neľúbila,
1068
01:21:50,867 --> 01:21:53,328
ako vysvetľuje, prečo musí dobyť vesmír.
1069
01:21:53,495 --> 01:21:56,290
Ja sa nepokúšam vesmír dobyť,
1070
01:21:56,957 --> 01:21:58,041
zdokonaľujem ho.
1071
01:22:04,089 --> 01:22:05,549
Čo zas...
1072
01:22:24,902 --> 01:22:25,903
Hej!
1073
01:22:26,320 --> 01:22:27,863
Pusti toho jazveca.
1074
01:22:32,743 --> 01:22:36,079
- Chcem len ten kľúč.
- Tak mi prines 89P13.
1075
01:22:36,246 --> 01:22:37,497
Ja som Groot.
1076
01:22:38,123 --> 01:22:39,917
Vraví: „Vyfajči mi...“
1077
01:22:40,083 --> 01:22:41,293
Prečo sa tak hneváš?
1078
01:22:41,501 --> 01:22:43,253
Lebo viem, čo si urobil kamošovi.
1079
01:22:43,921 --> 01:22:47,090
Všetko to robím pre dokonalejší vesmír.
1080
01:22:47,257 --> 01:22:48,634
Mám novinku, Einstein.
1081
01:22:48,800 --> 01:22:51,762
V lepších vesmíroch
chobotnice nepredávajú pervitín
1082
01:22:51,929 --> 01:22:53,680
chlapíkom so švábou hlavou.
1083
01:22:55,057 --> 01:22:56,058
To ozaj nie.
1084
01:22:58,560 --> 01:22:59,561
A práve preto,
1085
01:22:59,728 --> 01:23:01,897
ako už veľakrát predtým,
1086
01:23:02,356 --> 01:23:04,191
to všetko musím zničiť
1087
01:23:04,858 --> 01:23:06,026
a začnem odznova.
1088
01:23:06,193 --> 01:23:07,236
Čože?
1089
01:23:15,953 --> 01:23:17,663
Mám 89P13
1090
01:23:17,829 --> 01:23:19,206
a som na ceste.
1091
01:23:19,373 --> 01:23:20,749
Máme ten subjekt.
1092
01:23:47,401 --> 01:23:48,694
Preboha.
1093
01:23:59,371 --> 01:24:00,414
Ja som Groot?
1094
01:24:00,581 --> 01:24:01,665
Všetkých zabi.
1095
01:24:04,668 --> 01:24:05,794
Zostaň.
1096
01:24:08,171 --> 01:24:09,214
Vravím „zostaň“.
1097
01:24:10,465 --> 01:24:13,093
Mal som ťa tam nechať,
aby ťa matka vykostila?
1098
01:24:14,344 --> 01:24:15,387
Zostaň!
1099
01:24:15,554 --> 01:24:16,555
Čo to má byť?
1100
01:24:16,722 --> 01:24:19,433
- Robíme pre jedného šéfa.
- Áno,
1101
01:24:20,058 --> 01:24:21,184
ale musím sa blysnúť
1102
01:24:21,351 --> 01:24:23,228
a zachrániť svoju civilizáciu.
1103
01:24:24,187 --> 01:24:27,274
Takže buď dobrá... ohava
1104
01:24:27,441 --> 01:24:28,233
a uhni.
1105
01:24:37,910 --> 01:24:38,952
Nie.
1106
01:25:19,534 --> 01:25:20,661
Matka.
1107
01:25:44,977 --> 01:25:46,770
Matka!
1108
01:25:51,608 --> 01:25:52,985
Mantis a Drax, ozvite sa!
1109
01:25:53,694 --> 01:25:55,153
Mantis? Drax?
1110
01:25:55,862 --> 01:25:56,863
Hej.
1111
01:25:57,030 --> 01:25:59,241
Okamžite prileťte s loďou sem!
1112
01:25:59,408 --> 01:26:03,704
No, to celkom nejde, lebo nie sme na lodi.
1113
01:26:03,870 --> 01:26:04,955
Kde teda trčíte...
1114
01:26:33,775 --> 01:26:34,776
Nebula, ohlás sa!
1115
01:26:34,943 --> 01:26:38,780
Gamora! Odštartuj!
Odleť aj s Rocketom z planéty!
1116
01:26:44,411 --> 01:26:45,662
Čo je toto za loď?
1117
01:26:49,124 --> 01:26:50,626
Toto je vážne vtipné.
1118
01:26:50,792 --> 01:26:52,169
Aký si len sprostý, čo?
1119
01:26:52,336 --> 01:26:54,046
Bola to očividne pasca.
1120
01:26:54,463 --> 01:26:57,090
Žiadna pasca. Zrážka.
1121
01:26:57,674 --> 01:26:59,343
A teraz všetkých zabi.
1122
01:27:00,761 --> 01:27:01,803
Čo to máš v ruke?
1123
01:27:05,974 --> 01:27:06,975
Granát!
1124
01:27:45,097 --> 01:27:48,475
Ja som Groot!
1125
01:28:20,549 --> 01:28:21,592
Nie!
1126
01:28:21,884 --> 01:28:25,012
Nie, nie, prosím! Ušetri ma!
1127
01:28:25,178 --> 01:28:26,972
Prosím, ušetri ma.
1128
01:28:30,934 --> 01:28:33,437
Ďakujem ti, ďakujem...
1129
01:28:33,687 --> 01:28:34,813
Neunáhli sa.
1130
01:28:35,981 --> 01:28:37,399
Nie, nie...
1131
01:28:48,452 --> 01:28:52,789
Skutočne originálny plán,
skočiť po hlave na vybuchujúcu planétu.
1132
01:28:57,878 --> 01:28:59,546
Oboch nás zabiješ!
1133
01:28:59,713 --> 01:29:01,089
Oboch nie.
1134
01:29:17,231 --> 01:29:18,232
Prečo to robíme?
1135
01:29:18,398 --> 01:29:20,817
Musíme odtiaľ dostať Quilla a Groota!
1136
01:29:49,721 --> 01:29:50,722
Groot.
1137
01:30:07,573 --> 01:30:09,575
Ten, kto sedíš v kabíne, brzdi!
1138
01:30:09,950 --> 01:30:11,493
Riadenie sa zaseklo!
1139
01:30:11,660 --> 01:30:13,161
Tak ťahaj silnejšie!
1140
01:30:19,209 --> 01:30:20,085
Tak poď.
1141
01:30:40,772 --> 01:30:42,107
Nedá sa tu dýchať.
1142
01:30:49,907 --> 01:30:51,950
Vchádzame do vesmíru.
1143
01:31:18,310 --> 01:31:19,686
No doriti.
1144
01:31:28,695 --> 01:31:31,531
Čo za netvora vyvraždí celú civilizáciu?
1145
01:31:32,032 --> 01:31:33,033
Kde sú Mantis a Drax?
1146
01:31:33,200 --> 01:31:34,201
Neviem!
1147
01:31:38,497 --> 01:31:39,665
- Daj.
- Na.
1148
01:31:42,042 --> 01:31:43,085
Ešteže som vyvalil
1149
01:31:43,252 --> 01:31:45,379
- tie dvere...
- Rocket a Gamora sú mŕtvi
1150
01:31:45,546 --> 01:31:46,547
kvôli tebe!
1151
01:31:46,713 --> 01:31:48,549
- Nevedel som.
- Tak ty si nevedel?
1152
01:31:48,715 --> 01:31:50,384
Prestaň sa už vyhovárať,
1153
01:31:50,551 --> 01:31:53,220
že si veľký tupý chmuľo,
ktorý nijako nepomáha,
1154
01:31:53,387 --> 01:31:55,556
a my ostatní musíme za teba makať!
1155
01:31:55,722 --> 01:31:56,932
Nesáč ho!
1156
01:31:57,099 --> 01:31:58,225
Nemáš právo ho sácať.
1157
01:31:58,392 --> 01:32:00,102
A ty! Nie si o nič lepšia.
1158
01:32:00,269 --> 01:32:01,979
Na teba sa dá spoľahnúť,
1159
01:32:02,145 --> 01:32:05,065
len ak niekto ukáže slabosť
a ty ho hneď podporíš!
1160
01:32:05,232 --> 01:32:06,525
Fajn, no a čo!
1161
01:32:06,692 --> 01:32:10,404
Viem, že na každom hľadáš chyby,
aby si sa cítila lepšie,
1162
01:32:10,571 --> 01:32:13,031
- tak hľadaj na mne!
- Strč sa, Mantis!
1163
01:32:13,198 --> 01:32:14,992
Ale nemáš právo ho sácať!
1164
01:32:15,492 --> 01:32:17,369
Nemôže za to, že je sprostý.
1165
01:32:17,744 --> 01:32:18,579
Je na príťaž.
1166
01:32:18,745 --> 01:32:22,791
Rozosmieva nás a má nás rád.
Ako môže byť na príťaž?
1167
01:32:23,584 --> 01:32:26,962
Teba zaujíma len inteligencia a šikovnosť.
1168
01:32:27,129 --> 01:32:29,089
Neviem, či sa mi páči táto obrana.
1169
01:32:29,256 --> 01:32:30,591
Má v sebe smútok,
1170
01:32:30,757 --> 01:32:33,510
ale on jediný z vás
má sám seba trochu rád.
1171
01:32:34,011 --> 01:32:35,888
Takže je mi fuk, že je sprostý.
1172
01:32:36,847 --> 01:32:38,140
Podľa teba som sprostý?
1173
01:32:39,349 --> 01:32:40,517
Áno.
1174
01:32:44,104 --> 01:32:45,105
Zabudni.
1175
01:32:48,317 --> 01:32:51,486
Ešteže som vyvalil tie dvere
svojou obrovskou silou.
1176
01:32:52,654 --> 01:32:53,739
Quill?
1177
01:32:53,906 --> 01:32:55,782
Quill? Si tam?
1178
01:32:59,912 --> 01:33:02,289
Tento jazyk nemám v prekladači.
1179
01:33:12,925 --> 01:33:15,093
Dobre. Poďme na to.
1180
01:33:36,531 --> 01:33:37,950
Do toho, Rocket.
1181
01:33:38,784 --> 01:33:39,785
Ideš.
1182
01:33:57,219 --> 01:33:58,512
Lylla?
1183
01:34:01,139 --> 01:34:02,432
Kamarát.
1184
01:34:05,477 --> 01:34:07,020
Dobre, dobre.
1185
01:34:07,187 --> 01:34:08,188
Poďme.
1186
01:34:12,025 --> 01:34:13,026
Toto nie je správne.
1187
01:34:13,902 --> 01:34:16,280
Áno, nie, je to fajn. Bude to fungovať.
1188
01:34:16,446 --> 01:34:17,656
Musí to ísť rýchlejšie.
1189
01:34:20,284 --> 01:34:22,953
Prepáč mi. Tak ma to mrzí.
1190
01:34:25,163 --> 01:34:26,164
Rocket.
1191
01:34:26,331 --> 01:34:27,624
Sklamal som vás.
1192
01:34:28,500 --> 01:34:32,129
Kvôli mne vás zabili. Všetkých vás zabili.
1193
01:34:32,629 --> 01:34:34,006
Mali sme pravdu.
1194
01:34:34,631 --> 01:34:38,302
Obloha je krásna a je navždy.
1195
01:34:38,886 --> 01:34:41,722
A letela som s našimi kamarátmi.
1196
01:34:55,235 --> 01:34:56,403
Smiem ísť aj ja?
1197
01:34:56,945 --> 01:34:58,155
Áno.
1198
01:35:07,748 --> 01:35:08,749
Nie, nie!
1199
01:35:09,249 --> 01:35:10,250
Nie!
1200
01:35:10,417 --> 01:35:11,418
No tak.
1201
01:35:12,211 --> 01:35:13,670
- No tak!
- Quill.
1202
01:35:16,590 --> 01:35:18,008
Nie!
1203
01:35:18,175 --> 01:35:20,469
Nie!
1204
01:35:22,679 --> 01:35:23,722
- Quill.
- Nie!
1205
01:35:24,765 --> 01:35:26,016
- Quill.
- Nesmie odísť.
1206
01:35:26,183 --> 01:35:27,184
Je preč.
1207
01:35:27,351 --> 01:35:30,062
Nenechám ho odísť!
1208
01:35:32,481 --> 01:35:33,482
No tak.
1209
01:35:46,328 --> 01:35:47,579
Ale ešte nie.
1210
01:35:48,705 --> 01:35:50,582
Ešte máš dole poslanie.
1211
01:35:51,208 --> 01:35:53,043
Aké poslanie?
1212
01:35:53,544 --> 01:35:55,003
Vyrobili nás zbytočne.
1213
01:35:55,170 --> 01:35:57,756
Sme blbé pokusy, ktoré potom zahodili.
1214
01:35:58,924 --> 01:36:00,884
Sú ruky, ktoré nás stvorili,
1215
01:36:01,051 --> 01:36:04,054
a potom ruky, ktoré tieto ruky vedú.
1216
01:36:11,436 --> 01:36:13,397
Môj milovaný mýval.
1217
01:36:14,398 --> 01:36:17,943
Toto je celý čas tvoj príbeh,
len si o tom nevedel.
1218
01:36:21,822 --> 01:36:23,115
Nie som mýval.
1219
01:36:30,872 --> 01:36:32,249
Kľúč prechádza!
1220
01:36:49,850 --> 01:36:50,851
Quill?
1221
01:37:10,245 --> 01:37:11,622
Kde je Nebula?
1222
01:37:17,586 --> 01:37:19,087
Ona je...
1223
01:37:20,005 --> 01:37:22,299
Lebo jej kód je na obrazovke za tebou.
1224
01:37:27,763 --> 01:37:29,014
Čo? Nebula?
1225
01:37:29,181 --> 01:37:31,058
- Kde si?
- Vďakabohu!
1226
01:37:31,225 --> 01:37:32,434
Prišli sme ťa vziať.
1227
01:37:32,601 --> 01:37:34,144
- A kam?
- Na evolucionárovu loď.
1228
01:37:34,311 --> 01:37:35,771
Ja som odtiaľ zdrhol.
1229
01:37:35,938 --> 01:37:37,189
- Čože?
- Kde to ste?
1230
01:37:37,356 --> 01:37:38,357
Na lodi!
1231
01:37:38,523 --> 01:37:39,858
- Na lodi?
- Neklamem.
1232
01:37:40,025 --> 01:37:41,276
Prečo ste na lodi?
1233
01:37:41,443 --> 01:37:42,653
Aby sme ťa zachránili.
1234
01:37:42,819 --> 01:37:43,820
Mali ste sa vrátiť!
1235
01:37:43,987 --> 01:37:47,491
Veď vieš, že sa vždy odvšadiaľ
neuveriteľne dostanem.
1236
01:37:47,658 --> 01:37:48,742
Že ho pozdravujem.
1237
01:37:48,909 --> 01:37:51,078
- Vážne?
- A že ho ideme zachrániť.
1238
01:37:51,245 --> 01:37:52,955
Počúvaj alebo sa hraj s deťmi.
1239
01:37:53,121 --> 01:37:54,206
Obe naraz nedávaš.
1240
01:37:54,373 --> 01:37:55,415
„Hraj sa s deťmi“?
1241
01:37:55,582 --> 01:37:56,750
Ako ste ušli?
1242
01:37:56,917 --> 01:37:57,876
To je teraz fuk.
1243
01:37:58,043 --> 01:37:59,294
Ja som Groot.
1244
01:37:59,461 --> 01:38:01,838
Skočiť z výšky stoviek metrov bez padáku
1245
01:38:02,005 --> 01:38:02,965
je šikovný spôsob,
1246
01:38:03,131 --> 01:38:04,675
ako uniknúť?
1247
01:38:05,050 --> 01:38:07,010
Proste si vymýšľate, čo hovorí, že?
1248
01:38:07,427 --> 01:38:08,595
Podstatné je,
1249
01:38:08,762 --> 01:38:10,180
že sme všetci okej.
1250
01:38:13,433 --> 01:38:14,434
Rocket?
1251
01:38:15,519 --> 01:38:16,937
Áno, je tu.
1252
01:38:17,104 --> 01:38:18,230
A je okej.
1253
01:38:24,486 --> 01:38:28,574
Rocket, máme ťa veľmi radi
a tešíme sa, že žiješ.
1254
01:38:29,199 --> 01:38:30,701
Tak to ste fakt blbí.
1255
01:38:30,867 --> 01:38:31,994
V tom má pravdu.
1256
01:38:34,288 --> 01:38:35,539
Späť do klietok!
1257
01:38:39,918 --> 01:38:40,919
Nebula?
1258
01:38:42,170 --> 01:38:43,547
Nebula, ozvi sa!
1259
01:38:49,011 --> 01:38:51,972
Takže máš chuť na zápolenie, čo?
1260
01:38:53,974 --> 01:38:54,975
Choď do čerta,
1261
01:38:55,142 --> 01:38:56,476
ty zvrhlý sviniar.
1262
01:38:56,643 --> 01:38:58,103
Všetkých si tam zabil.
1263
01:38:58,270 --> 01:39:00,105
A zabijem aj tvojich priateľov.
1264
01:39:00,689 --> 01:39:02,733
Posielam ti súradnice.
1265
01:39:02,900 --> 01:39:05,402
Zahynú, ak mi neprinesieš,
1266
01:39:05,569 --> 01:39:06,570
čo je moje!
1267
01:39:06,737 --> 01:39:10,657
Strč sa, ty hnusný RoboCop
s natiahnutým ksichtom,
1268
01:39:10,824 --> 01:39:12,200
ty akože Skeletor,
1269
01:39:12,367 --> 01:39:14,369
odporný fialový kus...
1270
01:39:17,539 --> 01:39:18,624
Zavesil.
1271
01:39:21,460 --> 01:39:22,544
Myslíš?
1272
01:39:25,839 --> 01:39:27,382
1966.
1273
01:39:27,549 --> 01:39:30,135
Sovieti ma posadili do rakety,
1274
01:39:30,302 --> 01:39:33,263
dobre vedeli, že sa nevrátim a zahyniem
1275
01:39:33,430 --> 01:39:35,224
v ohnivej guli smrti.
1276
01:39:35,724 --> 01:39:38,435
Ale ani tí duraky Sovieti
1277
01:39:38,602 --> 01:39:40,729
ma nenazvali zlým psom.
1278
01:39:40,896 --> 01:39:43,232
Preboha! Už to nechaj tak.
1279
01:39:43,398 --> 01:39:47,402
Kraglin, prosím ťa, odvolaj to.
Toto nás zabíja.
1280
01:39:47,569 --> 01:39:50,364
Nemôžem to odvolať, keď je fakt...
1281
01:39:50,864 --> 01:39:51,865
zlý pes.
1282
01:39:52,908 --> 01:39:55,410
- Kraglin!
- To tak veľmi bolí.
1283
01:39:55,827 --> 01:39:57,037
Kraglin.
1284
01:39:57,704 --> 01:39:58,789
Ahoj, Pete.
1285
01:39:58,956 --> 01:40:02,584
Musíme zachrániť Nebulu, Mantis a Draxa
a musíš nám pomôcť.
1286
01:40:02,751 --> 01:40:03,919
Ja?
1287
01:40:07,339 --> 01:40:09,132
Ty si ho stratila, ty trúba!
1288
01:40:09,299 --> 01:40:11,343
Splodenec pekla ho mal, pane, ale...
1289
01:40:11,510 --> 01:40:12,469
Ale, ale!
1290
01:40:12,636 --> 01:40:13,887
Ale!
1291
01:40:15,806 --> 01:40:17,558
Aké odporné slovo.
1292
01:40:20,686 --> 01:40:23,230
Len uvažujem,
či by nebolo múdrejšie namiesto
1293
01:40:23,397 --> 01:40:26,400
zbytočného konfliktu
ísť rovno do novej kolónie.
1294
01:40:26,567 --> 01:40:30,320
Dokážu prepojiť karbenetrixové jadro
do dvoch minút,
1295
01:40:30,487 --> 01:40:31,738
ale čo je toto, Vim?
1296
01:40:32,573 --> 01:40:33,574
Memorovanie.
1297
01:40:33,740 --> 01:40:35,492
Memorovanie!
1298
01:40:36,451 --> 01:40:38,287
Za stovky rokov našich výtvorov
1299
01:40:38,453 --> 01:40:41,540
iba jeden oplýval skutočnou invenciou.
1300
01:40:41,707 --> 01:40:42,708
Jeden.
1301
01:40:44,501 --> 01:40:49,423
V každom inom ohľade
bol 89P13 nechutný, ale mal invenciu.
1302
01:40:52,301 --> 01:40:53,343
Áno, pane.
1303
01:40:54,344 --> 01:40:58,557
Populácia, ktorá nedokáže
vymyslieť niečo, čo ešte nie je,
1304
01:40:58,724 --> 01:41:00,267
zahynie.
1305
01:41:00,434 --> 01:41:03,729
Potrebujeme mozog 89P13,
1306
01:41:03,896 --> 01:41:07,274
aby sme tú črtu preniesli
na tieto bytosti,
1307
01:41:07,441 --> 01:41:09,359
skôr než pôjdeme do kolónie.
1308
01:41:09,526 --> 01:41:11,570
Iba na tom záleží.
1309
01:41:31,673 --> 01:41:33,133
Ako sa sem dole dostali?
1310
01:41:36,053 --> 01:41:38,305
Peter sa pokúsi dostať do kozmodrómu.
1311
01:41:38,931 --> 01:41:40,432
Ale nevie o týchto deťoch.
1312
01:41:40,974 --> 01:41:41,975
Ty!
1313
01:41:43,185 --> 01:41:45,687
Musíš ostatným deckám povedať,
1314
01:41:45,854 --> 01:41:47,481
aby ustúpili od pravoboku!
1315
01:41:50,400 --> 01:41:51,401
Poznajú tri slová
1316
01:41:51,568 --> 01:41:52,986
a dve z toho sú „džup“.
1317
01:41:54,238 --> 01:41:56,198
Nie! Počúvaj ma!
1318
01:41:56,907 --> 01:41:59,201
Povedz ostatným deťom,
1319
01:41:59,368 --> 01:42:01,995
všetkým, čo sú tu, povedz im,
1320
01:42:02,162 --> 01:42:04,122
aby ustúpili od...
1321
01:42:04,289 --> 01:42:05,791
Mantis, čo to vyvádzaš?
1322
01:42:05,958 --> 01:42:08,544
Vysvetľujem, ty blbaňa!
1323
01:42:19,513 --> 01:42:20,931
Desíš ich.
1324
01:42:26,979 --> 01:42:28,355
Ahoj, trubirohovia.
1325
01:42:32,901 --> 01:42:34,236
Mal som dcérku ako vy.
1326
01:42:34,945 --> 01:42:36,655
Viete, čo mala rada?
1327
01:42:37,072 --> 01:42:39,074
Keď som robil zvuky ako opica.
1328
01:42:49,751 --> 01:42:51,086
To má byť opica?
1329
01:42:52,170 --> 01:42:53,297
Netuším.
1330
01:43:28,916 --> 01:43:29,917
Hej.
1331
01:43:31,168 --> 01:43:32,252
Áno.
1332
01:43:34,880 --> 01:43:37,090
Povedia všetkým,
aby ustúpili od pravoboku.
1333
01:43:37,257 --> 01:43:40,135
Prečo si nám nepovedal,
že poznáš ich jazyk?
1334
01:43:40,510 --> 01:43:41,970
Prečo ste sa nespýtali?
1335
01:43:44,431 --> 01:43:47,976
Toto bude asi nanič, Quill.
Je príliš mocný.
1336
01:43:48,143 --> 01:43:49,853
Ideme, aj keby sme mali skapať.
1337
01:43:50,020 --> 01:43:52,522
A čo „skapaním“ dosiahneme?
1338
01:43:52,689 --> 01:43:54,149
Nedáme mu proste jazveca?
1339
01:43:54,316 --> 01:43:56,860
Skapať, tak to robíme.
1340
01:43:57,027 --> 01:43:58,028
Ja som Groot.
1341
01:43:58,195 --> 01:43:59,780
Ja už viem, kto si!
1342
01:44:00,364 --> 01:44:02,574
Pokojne zostaň v nákladnom priestore.
1343
01:44:02,741 --> 01:44:05,619
Nenechám sestru tomu chumajovi.
1344
01:44:05,786 --> 01:44:06,995
To si ty?
1345
01:44:07,162 --> 01:44:08,705
Vypadlo ti to z batoha.
1346
01:44:10,832 --> 01:44:12,042
Poďme na to.
1347
01:44:48,996 --> 01:44:50,330
Počkaj.
1348
01:44:52,040 --> 01:44:53,041
Počkaj.
1349
01:44:53,208 --> 01:44:56,587
Čítaš si staré listy
Usmievaš sa...
1350
01:44:59,256 --> 01:45:01,466
Človek priam obdivuje ich guráž.
1351
01:45:02,593 --> 01:45:03,594
Pane.
1352
01:45:14,563 --> 01:45:16,648
Zdravíčko, ty desivý hnusák.
1353
01:45:21,194 --> 01:45:22,946
- Ústup!
- Áno, pane.
1354
01:45:25,407 --> 01:45:26,742
Ideš, Steemie.
1355
01:45:27,618 --> 01:45:28,702
Prvá hlaveň.
1356
01:45:30,662 --> 01:45:31,872
Druhá hlaveň.
1357
01:45:32,998 --> 01:45:34,291
Tretia hlaveň.
1358
01:45:34,458 --> 01:45:35,626
Štvrtá hlaveň.
1359
01:45:44,134 --> 01:45:45,719
Prudko doprava.
1360
01:45:45,886 --> 01:45:46,887
Prudko doprava.
1361
01:45:53,060 --> 01:45:54,686
A páľ!
1362
01:46:03,111 --> 01:46:04,321
Prenikli do kozmodrómu.
1363
01:46:04,488 --> 01:46:06,949
Jeden z nich má subjekt 89P13.
1364
01:46:07,115 --> 01:46:08,659
Vypustite Splodencov pekla.
1365
01:46:08,825 --> 01:46:11,620
Pane, Splodenci pekla slúžia
len na obranu kolónie...
1366
01:46:11,787 --> 01:46:13,205
Okamžite!
1367
01:46:13,372 --> 01:46:14,873
Prineste mi 89P13
1368
01:46:15,040 --> 01:46:18,293
a zabite každého v tej hlave mŕtveho boha!
1369
01:46:56,540 --> 01:46:58,166
Kozmodróm otvorený, kapitán,
1370
01:46:58,333 --> 01:46:59,918
ale máme len tú starú raketu.
1371
01:47:00,085 --> 01:47:03,505
Rocket, Groot, choďte! Do kozmodrómu!
1372
01:47:17,311 --> 01:47:18,520
To je čo?
1373
01:47:33,118 --> 01:47:34,995
Ale no tak!
1374
01:48:04,608 --> 01:48:06,902
Kraglin, prenikli dnu!
1375
01:48:09,279 --> 01:48:10,530
Otvorte jamu.
1376
01:48:10,697 --> 01:48:13,325
Pane, prídeme o vyjednávaciu silu.
1377
01:48:38,517 --> 01:48:39,518
Abiliskovia!
1378
01:48:47,276 --> 01:48:48,485
Dobrý Bože!
1379
01:48:55,033 --> 01:48:56,118
Tadeto!
1380
01:50:02,059 --> 01:50:04,019
Ešte krok a toto čudo to schytá!
1381
01:50:04,186 --> 01:50:05,020
Neunáhli sa.
1382
01:50:23,997 --> 01:50:25,457
Čo si to programoval?
1383
01:50:25,624 --> 01:50:26,875
Samodeštrukčný kód.
1384
01:50:44,893 --> 01:50:46,103
Čo robíš?
1385
01:50:49,398 --> 01:50:50,399
To je dobré.
1386
01:50:50,566 --> 01:50:51,733
Mantis, stoj!
1387
01:50:54,111 --> 01:50:55,237
Žerú batérie,
1388
01:50:55,404 --> 01:50:56,655
nie ľudí.
1389
01:50:58,156 --> 01:51:01,618
Možno sa len boja, čo my urobíme im.
1390
01:51:08,500 --> 01:51:10,168
Neublížime vám.
1391
01:51:13,255 --> 01:51:15,257
Všetko bude dobré.
1392
01:52:10,896 --> 01:52:12,231
Riaď ho srdcom, chlapče.
1393
01:53:03,615 --> 01:53:04,658
Pes!
1394
01:53:04,825 --> 01:53:06,034
Hej.
1395
01:53:14,418 --> 01:53:16,420
Je to dobrý pes.
1396
01:53:20,799 --> 01:53:22,926
Vedela som, že tomu veríš.
1397
01:53:23,093 --> 01:53:24,928
Dobre, dobre, zlez.
1398
01:53:28,849 --> 01:53:31,560
Pane, musíme ustúpiť. Loď sa rúca.
1399
01:53:31,727 --> 01:53:33,312
Narušitelia v kozmodróme.
1400
01:53:33,604 --> 01:53:36,273
Choďte! Zistite, či je medzi nimi 89P13.
1401
01:53:36,440 --> 01:53:38,525
Pane, ste ním nezdravo posadnutý.
1402
01:53:38,692 --> 01:53:39,985
Preboha, prestaňte!
1403
01:53:40,152 --> 01:53:41,862
Nie je žiadny Boh!
1404
01:53:42,029 --> 01:53:44,197
Preto som to prevzal ja!
1405
01:54:12,768 --> 01:54:17,105
Ovládač, preberám velenie Arête.
1406
01:54:17,272 --> 01:54:21,693
Odpoj všetky poškodené časti lode
1407
01:54:22,069 --> 01:54:23,946
a ustúp.
1408
01:54:49,179 --> 01:54:50,180
Pozor,
1409
01:54:50,347 --> 01:54:51,682
všetci pracovníci.
1410
01:54:52,975 --> 01:54:56,019
Na lodi sú narušitelia.
1411
01:54:56,645 --> 01:54:59,147
Choďte do kozmodrómu na pravoboku.
1412
01:55:01,608 --> 01:55:04,027
Priveďte mi 89P13
1413
01:55:05,237 --> 01:55:06,697
a ostatných zabite.
1414
01:55:16,164 --> 01:55:17,666
Vojdeme tam, vezmeme Mantis,
1415
01:55:17,833 --> 01:55:19,209
Nebulu a Draxa.
1416
01:55:19,376 --> 01:55:22,254
Vojdeme, vezmeme ich, vyjdeme.
1417
01:55:41,773 --> 01:55:43,150
Vyzeralo to super?
1418
01:55:43,859 --> 01:55:47,571
Dobre, nový plán. Vypadneme odtiaľto hneď.
1419
01:55:47,738 --> 01:55:49,156
Na lodi sú tisícky tvorov.
1420
01:55:49,323 --> 01:55:50,699
A veľa detí.
1421
01:55:50,866 --> 01:55:52,159
A my sme dobrí džup džup.
1422
01:55:53,827 --> 01:55:55,037
Kamaráti.
1423
01:55:55,954 --> 01:55:58,373
Ak to chceme prežiť, musíme ísť hneď.
1424
01:55:58,916 --> 01:56:01,251
Toto tu sa každú chvíľu rozpadne.
1425
01:56:01,418 --> 01:56:03,754
Zahynú, ak im nepomôžeme.
1426
01:56:11,053 --> 01:56:12,846
Ja už neutekám.
1427
01:59:15,988 --> 01:59:17,447
Hore v palube je diera!
1428
01:59:17,614 --> 01:59:20,617
Pripojíme Ktoviekde
a odvedieme všetkých do bezpečia.
1429
01:59:20,784 --> 01:59:24,746
Nebs a ja budeme pilotovať.
Vy zachráňte všetky vyššie formy života.
1430
01:59:35,257 --> 01:59:36,258
Ahoj, trúba.
1431
01:59:39,386 --> 01:59:40,387
Poďte!
1432
01:59:42,306 --> 01:59:43,765
Za mnou, poďte!
1433
01:59:45,267 --> 01:59:46,143
Poďte!
1434
01:59:47,227 --> 01:59:48,770
Bež, bež!
1435
01:59:50,522 --> 01:59:51,648
Ja som Groot!
1436
02:00:09,625 --> 02:00:11,084
Tadeto...
1437
02:00:11,877 --> 02:00:13,253
Ďakujem.
1438
02:00:13,420 --> 02:00:15,547
Áno, nech sa páči. Kričala som
1439
02:00:15,714 --> 02:00:17,174
na niečo desivé za tebou.
1440
02:00:17,341 --> 02:00:19,676
Ty vyzeráš super.
1441
02:00:24,598 --> 02:00:26,725
Zabite ma, ale tým ste skončili.
1442
02:00:31,104 --> 02:00:32,105
- Počkaj!
- Nechaj ho,
1443
02:00:32,272 --> 02:00:33,190
inak je po nás.
1444
02:00:33,357 --> 02:00:34,524
Je tu miesto na vstup.
1445
02:00:34,691 --> 02:00:37,527
Skúsim z neho spraviť priepustný štít.
1446
02:00:43,909 --> 02:00:45,285
S týmto neviem letieť,
1447
02:00:45,452 --> 02:00:47,204
ovládanie je úplne zničené.
1448
02:00:47,371 --> 02:00:48,497
Ja to spravím.
1449
02:00:48,664 --> 02:00:50,749
Choď im pomôcť. Daj mi vysielačku.
1450
02:00:59,091 --> 02:01:01,760
Kraglin, budem pilotovať odtiaľto.
1451
02:01:02,678 --> 02:01:03,679
Kragula
1452
02:01:03,845 --> 02:01:05,806
opäť zasahuje!
1453
02:01:31,957 --> 02:01:33,375
Poďte!
1454
02:01:33,542 --> 02:01:34,543
Poď, poď!
1455
02:01:34,710 --> 02:01:36,086
Ideš!
1456
02:01:37,504 --> 02:01:38,505
Počkaj!
1457
02:01:38,672 --> 02:01:39,798
Stoj, stoj!
1458
02:01:39,965 --> 02:01:41,592
To sú deti?
1459
02:01:58,358 --> 02:01:59,818
Cosmo, spoj to!
1460
02:01:59,985 --> 02:02:02,279
Musí to byť natesno, aby mohli prejsť.
1461
02:02:02,446 --> 02:02:04,156
Idem na to, kapitan.
1462
02:02:13,123 --> 02:02:14,750
Choďte!
1463
02:02:19,296 --> 02:02:21,173
Po jednom!
1464
02:02:21,340 --> 02:02:22,633
Dobre.
1465
02:02:28,680 --> 02:02:31,016
Zafixujem polohu a odchádzam.
1466
02:02:37,314 --> 02:02:39,066
Tadeto.
1467
02:02:42,778 --> 02:02:43,779
Prečo?
1468
02:02:45,864 --> 02:02:48,158
Prečo to robíš? Chcel som ťa zabiť.
1469
02:02:49,034 --> 02:02:51,203
Ja som Groot.
1470
02:02:52,037 --> 02:02:53,121
Hovorí,
1471
02:02:53,288 --> 02:02:55,332
že každý si zaslúži druhú šancu.
1472
02:03:06,426 --> 02:03:08,679
Máš veľkú silu.
1473
02:03:13,392 --> 02:03:15,519
Čo ste také pomalé? Rýchlo!
1474
02:03:16,687 --> 02:03:17,938
Kde je Rocket?
1475
02:04:43,315 --> 02:04:48,028
PRÍRODNÁ REZERVÁCIA LUMBUS
PÔVOD: SEVERNÁ AMERIKA
1476
02:04:49,988 --> 02:04:51,990
MÝVAL
1477
02:05:47,504 --> 02:05:48,505
Ty!
1478
02:05:50,090 --> 02:05:52,050
Myslel si, že mi ujdeš!
1479
02:05:52,885 --> 02:05:53,886
Nie!
1480
02:05:56,179 --> 02:05:59,933
Myslíš si, že máš nejakú cenu
sám bezo mňa?
1481
02:06:00,100 --> 02:06:01,101
Nie!
1482
02:06:02,936 --> 02:06:04,479
Si ohavnosť!
1483
02:06:04,646 --> 02:06:07,816
Len jeden krok na mojej ceste,
1484
02:06:07,983 --> 02:06:10,277
ty nechutná malá potvora!
1485
02:06:10,444 --> 02:06:12,529
Neodvažuj sa namýšľať si niečo viac,
1486
02:06:13,572 --> 02:06:17,159
89P13!
1487
02:06:20,621 --> 02:06:21,830
Volám sa Rocket.
1488
02:06:22,748 --> 02:06:25,125
Rocket Mýval.
1489
02:07:05,290 --> 02:07:06,416
Zliezol mu ksicht.
1490
02:07:06,917 --> 02:07:07,918
Je to maska.
1491
02:07:08,710 --> 02:07:09,711
Pozri,
1492
02:07:09,878 --> 02:07:12,172
čo si mi spôsobil.
1493
02:07:13,006 --> 02:07:14,424
A začo?
1494
02:07:14,591 --> 02:07:16,677
Chcel som len,
1495
02:07:17,135 --> 02:07:18,804
aby bolo všetko
1496
02:07:19,471 --> 02:07:20,556
dokonalé.
1497
02:07:21,431 --> 02:07:23,559
Nechcel si, aby bolo všetko dokonalé.
1498
02:07:23,725 --> 02:07:26,103
Len si neznášal, aké to bolo normálne.
1499
02:07:26,520 --> 02:07:27,604
Zabi ho.
1500
02:07:34,278 --> 02:07:35,279
Prečo?
1501
02:07:36,071 --> 02:07:39,032
Lebo som poondiaty Strážca galaxie.
1502
02:07:40,242 --> 02:07:42,578
Musíme stadeto vypadnúť.
1503
02:07:42,744 --> 02:07:43,704
Musíme ich zachrániť.
1504
02:07:43,870 --> 02:07:44,997
Deti sú už na lodi!
1505
02:07:45,163 --> 02:07:46,039
Nie, Pete.
1506
02:07:46,832 --> 02:07:48,458
Ostatných.
1507
02:07:54,256 --> 02:07:56,383
Poďte!
1508
02:07:56,800 --> 02:07:57,885
Pohyb!
1509
02:07:58,051 --> 02:07:59,511
Pohnite sa, vtáky!
1510
02:07:59,928 --> 02:08:01,305
- Vau.
- Bežte!
1511
02:08:04,892 --> 02:08:05,893
Choďte!
1512
02:08:06,518 --> 02:08:07,519
Šup, šup!
1513
02:08:10,981 --> 02:08:13,191
Nevraveli sme vyššie formy života?
1514
02:08:13,358 --> 02:08:15,277
Tiež som si myslel.
1515
02:08:15,444 --> 02:08:17,571
Poďme! Poďme!
1516
02:08:23,577 --> 02:08:24,661
Poďte, zlatíčka.
1517
02:08:24,828 --> 02:08:25,954
Poďte.
1518
02:08:26,121 --> 02:08:27,581
Pridaj!
1519
02:08:27,748 --> 02:08:29,917
Už to viac neudržím...
1520
02:08:36,673 --> 02:08:37,674
Bežte!
1521
02:08:37,841 --> 02:08:38,967
Rýchlo!
1522
02:08:50,479 --> 02:08:51,438
Quill!
1523
02:08:51,605 --> 02:08:52,648
Rýchlo!
1524
02:09:35,732 --> 02:09:38,193
Peter!
1525
02:10:45,802 --> 02:10:46,803
Peter!
1526
02:10:51,975 --> 02:10:53,894
Vyzeralo
1527
02:10:54,061 --> 02:10:55,520
to
1528
02:10:56,230 --> 02:10:57,522
super?
1529
02:11:00,817 --> 02:11:01,693
Tak poď.
1530
02:11:14,248 --> 02:11:16,875
Cosmo. Som v pohode.
1531
02:11:54,746 --> 02:11:56,206
Ja som Groot.
1532
02:11:56,874 --> 02:11:59,251
Vďaka. Povedz im, že budem...
1533
02:12:04,882 --> 02:12:06,258
Ja som Groot.
1534
02:12:08,135 --> 02:12:10,846
Áno. Tiež sa mi s tebou dobre robilo.
1535
02:12:18,687 --> 02:12:19,688
Hej, Gamora.
1536
02:12:20,147 --> 02:12:21,148
Pripravená?
1537
02:12:21,815 --> 02:12:22,941
Áno.
1538
02:12:29,156 --> 02:12:30,782
Stále nie som taká, akú chceš.
1539
02:12:32,784 --> 02:12:33,785
Viem.
1540
02:12:35,162 --> 02:12:37,289
Ale ani takáto nie si na zahodenie.
1541
02:12:57,226 --> 02:12:58,936
Určite s nami bola sranda.
1542
02:13:04,191 --> 02:13:05,943
Tak to si píš.
1543
02:13:12,491 --> 02:13:13,533
Dobre.
1544
02:13:27,464 --> 02:13:28,882
Si v pohode?
1545
02:13:30,801 --> 02:13:32,970
Asi sa s vami potrebujem porozprávať.
1546
02:13:35,055 --> 02:13:37,266
Takže odchádzaš?
1547
02:13:38,934 --> 02:13:40,894
Mal som osem, keď mi zomrela matka,
1548
02:13:41,061 --> 02:13:43,188
a odvtedy utekám.
1549
02:13:44,398 --> 02:13:46,400
Potrebujem trochu času,
1550
02:13:48,485 --> 02:13:49,987
aby som sa naučil plávať.
1551
02:13:52,823 --> 02:13:53,824
Aj ja.
1552
02:13:58,412 --> 02:14:01,290
Všetkých vás mám rada. Vážne.
1553
02:14:05,460 --> 02:14:08,589
Ale celý život som robila, čo chcel Ego,
1554
02:14:09,131 --> 02:14:11,925
a potom to, čo chceli Strážcovia.
1555
02:14:12,676 --> 02:14:15,929
Musím ísť zistiť, čo chcem ja.
1556
02:14:16,096 --> 02:14:17,055
Pôjdem s tebou.
1557
02:14:17,222 --> 02:14:19,600
Nie, Drax. O to práve ide.
1558
02:14:19,766 --> 02:14:21,101
Potrebuješ ochrancu.
1559
02:14:21,268 --> 02:14:23,270
- Nie.
- Nie v zlom.
1560
02:14:23,437 --> 02:14:24,813
Ale si hrozne slabá.
1561
02:14:24,980 --> 02:14:26,523
Bože, ty ma ubíjaš!
1562
02:14:26,690 --> 02:14:27,691
Drax.
1563
02:14:28,358 --> 02:14:29,526
Potrebujem ťa tu.
1564
02:14:30,360 --> 02:14:31,820
Vytvoríme novú spoločnosť.
1565
02:14:32,487 --> 02:14:35,115
Potrebujem pomôcť s tými deťmi.
1566
02:14:36,325 --> 02:14:38,911
Dnes som videla, kto naozaj si.
1567
02:14:40,120 --> 02:14:41,914
Nie si rodený ničiteľ.
1568
02:14:43,874 --> 02:14:45,250
Si rodený otec.
1569
02:14:49,796 --> 02:14:51,757
Takže ty budeš viesť Strážcov?
1570
02:14:52,382 --> 02:14:53,383
Nie.
1571
02:14:53,967 --> 02:14:55,469
Povediem mesto,
1572
02:14:56,220 --> 02:14:57,971
vytvorím domov, čo som nemala.
1573
02:15:00,724 --> 02:15:02,017
A to je koniec?
1574
02:15:03,518 --> 02:15:04,978
Skončili sme?
1575
02:15:05,520 --> 02:15:06,688
Nie.
1576
02:15:06,980 --> 02:15:09,149
Galaxia stále potrebuje Strážcov.
1577
02:15:10,359 --> 02:15:13,111
A ty budeš lepší vodca než ja,
1578
02:15:13,946 --> 02:15:14,947
kapitán.
1579
02:15:35,384 --> 02:15:37,135
Mám vás rád.
1580
02:15:45,185 --> 02:15:46,270
Pre teba.
1581
02:15:50,983 --> 02:15:53,652
VRÁTIL SOM SA,
ABY SOM TI MOHOL DAŤ TOTO, PETE
1582
02:17:42,469 --> 02:17:43,720
Áno!
1583
02:17:43,887 --> 02:17:45,138
Áno!
1584
02:17:50,310 --> 02:17:51,728
Vitaj doma.
1585
02:18:39,985 --> 02:18:41,527
Asi som na zlej...
1586
02:18:43,363 --> 02:18:44,865
Hľadám Jasona Quilla.
1587
02:18:45,032 --> 02:18:46,199
Áno.
1588
02:18:46,658 --> 02:18:47,910
Poď ďalej.
1589
02:19:06,094 --> 02:19:07,095
Pete?
1590
02:19:13,517 --> 02:19:14,518
Pete.
1591
02:19:19,106 --> 02:19:20,358
Ahoj, starý otec.
1592
02:19:49,263 --> 02:19:52,266
Áno! Hej!
1593
02:19:56,311 --> 02:19:57,521
Áno!
1594
02:19:57,688 --> 02:19:59,273
Áno!
1595
02:21:23,732 --> 02:21:25,567
Tak, najobľúbenejší hudobníci?
1596
02:21:26,193 --> 02:21:27,277
Phyla, ty prvá.
1597
02:21:28,987 --> 02:21:31,823
Britney Spears a Korn.
1598
02:21:32,241 --> 02:21:33,242
Dobrá voľba.
1599
02:21:33,408 --> 02:21:36,036
Ja si vyberám chlapa. Garth Brooks.
1600
02:21:36,203 --> 02:21:39,331
The Carpenters nemajú jedinú zlú skladbu.
1601
02:21:39,498 --> 02:21:40,707
Adrian Belew.
1602
02:21:40,999 --> 02:21:44,253
Sólo aj veci s King Crimson.
1603
02:21:45,003 --> 02:21:46,588
A čo ty, kapitán?
1604
02:21:46,755 --> 02:21:48,298
Táto je fakt super.
1605
02:22:06,275 --> 02:22:07,734
Asi sú tu.
1606
02:22:07,901 --> 02:22:11,655
Fajn, toto zmáknem aj sám,
1607
02:22:11,822 --> 02:22:13,407
ak chcete ešte posedieť.
1608
02:22:13,574 --> 02:22:14,575
Nie, nie.
1609
02:22:14,741 --> 02:22:18,161
Spolu to zvládneme rýchlejšie.
Groot, vstávaj.
1610
02:22:29,464 --> 02:22:31,258
Nie je ti ich ľúto?
1611
02:22:31,425 --> 02:22:34,553
Iste. Ale títo ľudkovia sa sami neubránia.
1612
02:22:35,304 --> 02:22:36,972
Na tvoj rozkaz, kapitan.
1613
02:22:46,857 --> 02:22:47,858
Rozkaz.
1614
02:29:07,070 --> 02:29:09,072
Preklad
Lucia Halová
1615
02:29:14,578 --> 02:29:16,580
Ak treba pokosiť trávu, spravím to,
1616
02:29:16,747 --> 02:29:18,415
ale načo má syna?
1617
02:29:18,999 --> 02:29:21,210
Bude sedieť na verande a čučať na mňa.
1618
02:29:21,501 --> 02:29:23,295
Akože, má 45,
1619
02:29:23,462 --> 02:29:25,297
nie je chromý, ale ja mu kosím.
1620
02:29:25,464 --> 02:29:26,632
Proste je to divné.
1621
02:29:26,798 --> 02:29:28,217
Neprovokuj ma.
1622
02:29:28,383 --> 02:29:29,801
Kevin Bacon unesený mimozemšťanmi
1623
02:29:29,968 --> 02:29:30,969
Vážne?
1624
02:29:32,679 --> 02:29:33,972
Tak teraz som zvedavý.
1625
02:29:43,398 --> 02:29:50,364
LEGENDÁRNY STAR-LORD SA VRÁTI