1 00:02:37,030 --> 00:02:39,199 Hadi Drax. Dans et. 2 00:02:39,366 --> 00:02:40,826 Sadece ahmaklar dans eder. 3 00:03:59,279 --> 00:04:01,156 Sana defalarca söyledim... 4 00:04:01,323 --> 00:04:04,368 ...pis rakun ellerini Zune'uma sürme. 5 00:04:06,411 --> 00:04:10,457 Ben de sana defalarca söyledim, ben rakun değilim. 6 00:04:30,894 --> 00:04:31,895 Yine mi? 7 00:04:49,997 --> 00:04:57,004 GALAKSİNİN KORUYUCULARI 3 8 00:05:05,053 --> 00:05:07,180 Seni seviyorum Gamora. 9 00:05:39,379 --> 00:05:45,802 KNOWHERE GALAKSİNİN KORUYUCULARI MERKEZİ 10 00:05:51,266 --> 00:05:52,851 Quill konusunda ne yapacaksın? 11 00:05:53,018 --> 00:05:54,811 Ben mi? Sen neden yapmıyorsun? 12 00:05:54,978 --> 00:05:58,065 Duygusalojik sorunlarım var. Ben ne yapayım? 13 00:05:58,232 --> 00:05:59,399 Neden tavandasın? 14 00:05:59,566 --> 00:06:02,444 Bu yeni yer çekimi botları işe yarıyor mu diye baktım. 15 00:06:08,450 --> 00:06:09,660 Başlıyoruz. 16 00:06:24,800 --> 00:06:25,801 Özür dilerim. 17 00:06:32,599 --> 00:06:34,726 Bozhe moi Kraglin. 18 00:06:34,893 --> 00:06:36,520 Bu işi asla öğrenemeyeceksin. 19 00:06:36,895 --> 00:06:38,230 Daha iyisini mi yaparsın? 20 00:07:00,127 --> 00:07:01,920 Telekinezi dolandırıcılık! 21 00:07:02,087 --> 00:07:04,047 Bu aptal bir çakıl taşı! 22 00:07:04,214 --> 00:07:06,133 Bunu serçe parmağımla yapardım! 23 00:07:06,967 --> 00:07:07,968 Sen kötü köpeksin. 24 00:07:09,136 --> 00:07:10,721 Bana öyle deme. 25 00:07:10,888 --> 00:07:12,431 Öylesin. Kötü köpeksin. 26 00:07:12,598 --> 00:07:13,974 Sözünü geri al. 27 00:07:14,141 --> 00:07:15,392 Yapma, hiç hoş değil. 28 00:07:15,559 --> 00:07:17,644 Nebula, duydun mu? 29 00:07:17,811 --> 00:07:20,772 Bana kötü köpek dedi ve sözünü geri almıyor. 30 00:07:20,939 --> 00:07:22,482 Bana ne Cosmo. 31 00:07:22,858 --> 00:07:24,568 -Peter iyi mi? -Bilmiyorum. 32 00:07:24,735 --> 00:07:25,569 Ne yapacaksın? 33 00:07:25,736 --> 00:07:27,905 Ben mi? O senin kardeşin. 34 00:07:28,071 --> 00:07:30,198 Fark etmez, yine de beni dinlemiyor. 35 00:07:30,365 --> 00:07:33,076 Evet, Gamora öldüğünden beri aşırı bunalımda. 36 00:07:33,243 --> 00:07:34,453 O ölmedi. 37 00:07:34,620 --> 00:07:37,205 Sadece son birkaç yıla dair hiçbir şey hatırlamıyor. 38 00:07:37,372 --> 00:07:38,582 Kimse bana bir şey anlatmıyor. 39 00:07:38,749 --> 00:07:41,960 Mantis, neden sen ona dokunup mutlu etmiyorsun? 40 00:07:42,127 --> 00:07:42,878 Adım Groot? 41 00:07:43,045 --> 00:07:43,921 -Dostum! -İğrenç! 42 00:07:44,087 --> 00:07:46,924 Hayır, öyle değil. Yani güçlerini kullan. 43 00:07:47,090 --> 00:07:49,509 Arkadaşlarının duygularını değiştirmek çok yanlış. 44 00:07:49,676 --> 00:07:51,803 Hani beni çorabıma âşık etmen gibi mi? 45 00:07:51,970 --> 00:07:53,347 Evet, o çok komikti. 46 00:07:53,513 --> 00:07:55,891 Ona diğer türlü dokunmak içimizden birine kalıyor. 47 00:07:56,058 --> 00:07:57,184 Belki de çöp çekmeliyiz. 48 00:07:57,351 --> 00:07:59,186 Kimse onu kastetmedi Drax. 49 00:08:57,786 --> 00:08:58,704 -O da neydi? -O da neydi? 50 00:08:58,870 --> 00:08:59,871 Ne oluyor? 51 00:09:00,038 --> 00:09:01,039 Aman Tanrım! 52 00:09:01,206 --> 00:09:02,249 O iyi mi? 53 00:09:13,844 --> 00:09:15,178 Nereye kayboldun sincap? 54 00:09:22,936 --> 00:09:24,187 Yere yat! 55 00:09:44,499 --> 00:09:46,585 Hayır, dur! Yapma! 56 00:09:47,628 --> 00:09:50,172 Dur, lütfen! Hayır! Dur, lütfen! 57 00:09:50,339 --> 00:09:51,340 Lütfen! 58 00:10:24,748 --> 00:10:26,083 Kim bu manyak? 59 00:10:26,750 --> 00:10:30,087 Işın tabancası elli bir süper hödük, ne bileyim ben! 60 00:11:07,833 --> 00:11:08,876 Bunu bana kim attı? 61 00:11:09,501 --> 00:11:10,586 Kes sesini. 62 00:11:12,254 --> 00:11:13,255 Bebek. 63 00:11:29,313 --> 00:11:30,898 Dişine göre birini bul. 64 00:11:57,341 --> 00:11:58,425 Peter! 65 00:11:59,176 --> 00:12:00,719 Peter! 66 00:12:01,261 --> 00:12:02,137 Med-Pak'lar lazım! 67 00:12:16,818 --> 00:12:17,819 Nebula! 68 00:12:17,986 --> 00:12:18,987 Git başımdan. 69 00:12:43,971 --> 00:12:45,055 Rocket. 70 00:13:05,409 --> 00:13:06,451 Acıyor. 71 00:13:07,119 --> 00:13:08,537 Vah vah. 72 00:13:25,512 --> 00:13:26,513 Hayır! 73 00:13:30,225 --> 00:13:31,935 Sadece Med-Pak'ı etkinleştirdim! 74 00:13:32,102 --> 00:13:33,687 Çek onları! Hemen! 75 00:14:16,396 --> 00:14:18,482 Lanet olsun. 76 00:14:19,274 --> 00:14:20,317 Onu Med-Bay'e götürmeliyiz! 77 00:14:20,484 --> 00:14:22,319 Orası yok edildi. Bir tane gemide var. 78 00:14:28,575 --> 00:14:30,327 Bugünlük bu kadar. 79 00:14:31,703 --> 00:14:35,249 Kesiği dikin ve onu Seri 89'un geri kalanıyla transfer edin. 80 00:15:07,406 --> 00:15:08,615 Merak etme. 81 00:15:09,199 --> 00:15:10,617 Artık bizimlesin. 82 00:15:11,660 --> 00:15:13,996 Bu yeni biri. 83 00:15:14,162 --> 00:15:15,831 Sen ne tür bir şeysin? 84 00:15:16,290 --> 00:15:18,667 Yüzünde maske var gibi. 85 00:15:21,253 --> 00:15:24,548 Maske, gözler, yüz, ağız... 86 00:15:24,715 --> 00:15:26,341 ...söz ediyor mu? 87 00:15:27,134 --> 00:15:31,096 Merak etme dostum. Seni korkutmasınlar. 88 00:15:36,518 --> 00:15:38,145 Acıyor. 89 00:16:02,669 --> 00:16:03,754 Merak etme. 90 00:16:06,590 --> 00:16:08,300 İyileşeceksin. 91 00:16:11,553 --> 00:16:12,596 İmha cihazı mı? 92 00:16:13,180 --> 00:16:16,725 Bu cihaz, biri onun içini kurcalarsa imha etmeye ayarlanmış... 93 00:16:16,892 --> 00:16:18,101 ...Med-Pak'ları kullansak bile. 94 00:16:18,268 --> 00:16:19,978 Neden Rocket'te imha cihazı olsun ki? 95 00:16:20,145 --> 00:16:22,356 Anlaşılan biri onu kişisel teknolojisi sayıyor... 96 00:16:22,522 --> 00:16:24,816 ...ve o altın çılgını peşine saldı. 97 00:16:24,983 --> 00:16:26,485 Yani ameliyat edersek ölecek mi? 98 00:16:26,652 --> 00:16:27,486 Etmezsek de ölecek. 99 00:16:27,653 --> 00:16:28,904 Kurtulmanın bir yolu olmalı. 100 00:16:29,071 --> 00:16:31,615 İmha cihazını etkisiz kılacak bir şifre var. 101 00:16:31,990 --> 00:16:34,034 Rocket'in geldiği yer hakkında ne biliyoruz? 102 00:16:34,201 --> 00:16:35,118 O konuda konuşmaz. 103 00:16:35,285 --> 00:16:37,788 Teknolojinin çoğunu OrgoCorp adlı şirket geliştirdi. 104 00:16:38,080 --> 00:16:39,998 Hepsinin bir kodu var... 105 00:16:40,165 --> 00:16:42,751 ...89P13. 106 00:16:42,918 --> 00:16:44,795 Yaklaşık 48 saati var. 107 00:16:47,506 --> 00:16:48,507 Nereye gidiyorsun? 108 00:16:48,674 --> 00:16:50,008 OrgoCorp kayıt tutuyor olmalı. 109 00:16:50,300 --> 00:16:53,220 Cihazı etkisiz kılıp Rocket'i kurtarmanın bir yolu vardır. 110 00:16:53,387 --> 00:16:54,763 Bize o bilgiyi vermezler. 111 00:16:54,930 --> 00:16:56,265 Bu yüzden zorla gireceğiz. 112 00:16:56,431 --> 00:16:58,350 Yolumuza kim çıksa öldüreceğiz! 113 00:16:58,517 --> 00:17:00,185 -Öldürmek yok. -Birkaç kişiyi. 114 00:17:00,352 --> 00:17:01,061 Kimseyi. 115 00:17:01,228 --> 00:17:03,772 Kimsenin sevmediği birini, bir aptalı öldürürüz. 116 00:17:03,939 --> 00:17:05,732 İyice dramatikleştirdin. 117 00:17:11,029 --> 00:17:13,072 Kraglin, Cosmo, biz dönene dek... 118 00:17:13,240 --> 00:17:14,907 ...Knowhere'e göz kulak olun. En çok birkaç gün. 119 00:17:15,075 --> 00:17:16,493 -Tamam Kaptan. -Tamam yoldaş. 120 00:17:18,412 --> 00:17:20,289 Kötü köpek sözünü geri al. 121 00:17:20,455 --> 00:17:21,330 Hayır. 122 00:17:21,498 --> 00:17:23,584 Kötü köpek olduğumu düşünmediğini biliyorum. 123 00:17:23,750 --> 00:17:24,751 Lütfen geri alır mısın? 124 00:17:24,917 --> 00:17:25,918 Almayacağım. 125 00:17:28,088 --> 00:17:29,882 OrgoCorp koordinatlarını tespit ettim. 126 00:17:30,048 --> 00:17:32,676 Orada bir tanıdığım var. Belki girmemize yardım eder. 127 00:17:32,843 --> 00:17:33,635 Onu ara. 128 00:17:34,970 --> 00:17:36,513 Gidip dostumuzu kurtaralım. 129 00:18:17,763 --> 00:18:18,931 Hayır, hayır. 130 00:18:39,952 --> 00:18:41,536 Arkadaşlarının olması güzel. 131 00:18:45,123 --> 00:18:47,960 ARÊTE LABORATUVARLARI KARŞIT-DÜNYA 132 00:18:48,961 --> 00:18:51,463 Zavallı bebeğim. 133 00:18:52,839 --> 00:18:53,966 Acıyor. 134 00:18:55,926 --> 00:18:56,802 Onu getirdin mi? 135 00:18:56,969 --> 00:18:57,970 Getirmedi efendim. 136 00:18:58,136 --> 00:19:00,931 Sizi uyarmaya çalıştım High Evolutionary. 137 00:19:01,473 --> 00:19:03,392 Koruyucular sandığınızdan daha güçlü. 138 00:19:03,559 --> 00:19:08,230 Belki de kendi değerinizi abartıyorsunuz Yüce Rahibe. 139 00:19:09,356 --> 00:19:11,942 Kendi tasarımımdaki bir tür kusur şüphesiz. 140 00:19:12,109 --> 00:19:14,903 Ben sizi estetik bir deney olarak yarattım. 141 00:19:15,070 --> 00:19:16,947 Güzel mankafalar. 142 00:19:17,614 --> 00:19:20,158 Ama egolarınız kontrolden çıktı. "Aa" de. 143 00:19:21,535 --> 00:19:24,204 Bir de bu Warlock olacaktı güya... 144 00:19:24,371 --> 00:19:25,872 ...halklarının en üstün kişisi. 145 00:19:26,039 --> 00:19:28,333 Adam'ı kozasından erken çıkardınız... 146 00:19:28,500 --> 00:19:29,585 ...efendimiz. 147 00:19:29,751 --> 00:19:31,169 O hâlâ çocuk. 148 00:19:31,336 --> 00:19:34,006 Hayır, onda tüm bunların dışında bir sorun var. 149 00:19:34,172 --> 00:19:35,716 Evet, bende bir sorun var! 150 00:19:35,883 --> 00:19:38,093 Bıçaklandım, seni olağanüstü fallus! 151 00:19:40,220 --> 00:19:42,681 Onun aklı ermez. Ne isterseniz yaparız efendimiz. 152 00:19:42,848 --> 00:19:46,268 89P13'ün varlığını yıllardır biliyordun ve beni uyarmadın. 153 00:19:46,435 --> 00:19:48,353 Benim istediğim bu değil! 154 00:19:52,065 --> 00:19:53,358 Özür dilerim efendimiz. 155 00:19:53,525 --> 00:19:56,528 89P13'ü bulun ve bana geri verin... 156 00:19:56,695 --> 00:20:01,700 ...yoksa bütün uygarlığınızı yok ederim, yaratıcınız olarak buna hakkım var. 157 00:20:01,867 --> 00:20:03,660 Beni anlıyor musun? 158 00:20:08,707 --> 00:20:10,834 Beni anlıyor musun? 159 00:20:11,376 --> 00:20:13,295 Evet efendimiz. 160 00:20:14,880 --> 00:20:15,881 Görüşürüz. 161 00:20:18,467 --> 00:20:21,220 89P13 bunca yıl nasıl hayatta kaldı Theel? 162 00:20:21,637 --> 00:20:23,138 Daima çok zekiydi efendim. 163 00:20:23,305 --> 00:20:25,515 -Evet, onu bu yüzden istiyorum. -Elbette. 164 00:20:25,682 --> 00:20:28,352 -Aklı için. -Tek nedeni bu efendimiz. 165 00:20:29,937 --> 00:20:32,689 Sovereign halkının onu geri alacağına inanıyor musunuz? 166 00:20:33,106 --> 00:20:36,401 Onlar sadece destek güç. Sanırım nereye gittiklerini biliyorum. 167 00:21:00,926 --> 00:21:05,722 ORGOSCOPE ORGOCORP MERKEZİ 168 00:21:10,352 --> 00:21:11,979 Bir biyo-oluşum. 169 00:21:12,145 --> 00:21:14,690 İnşa edilmek yerine canlı maddeden yapılmış. 170 00:21:15,649 --> 00:21:19,194 Yapı olarak üç aşılmaz plazmik güvenlik kalkanıyla çevrili. 171 00:21:19,361 --> 00:21:21,697 Buraya girmek hiç kolay olmayacak Star-Lord. 172 00:21:21,863 --> 00:21:24,741 Kolay olması gerekmez. Profesyonel hırsızdım, unuttun mu? 173 00:21:24,908 --> 00:21:26,326 Sinyalleri tek tek bozarım. 174 00:21:27,953 --> 00:21:30,247 Bana kızdığı zaman hep Star-Lord der. 175 00:21:30,414 --> 00:21:31,582 O her zaman... 176 00:21:31,748 --> 00:21:33,000 ...herkese kızgın. 177 00:21:35,168 --> 00:21:36,295 Çünkü sarhoştum. 178 00:21:38,088 --> 00:21:39,590 Lanet olsun, haklı. 179 00:21:39,756 --> 00:21:40,841 O kadar içmeseydim... 180 00:21:42,009 --> 00:21:43,927 ...belki Rocket... Özür dilerim. 181 00:21:44,094 --> 00:21:46,346 Anlıyorum. O en iyi dostun. 182 00:21:46,513 --> 00:21:47,848 İkinci en iyi dostu. 183 00:21:48,015 --> 00:21:52,728 Çevremdeki herkes ölüyor. Annem, Yondu, Gamora. 184 00:21:52,895 --> 00:21:53,896 Gamora ölmedi. 185 00:21:54,062 --> 00:21:56,106 Bizim için öldü. Zarg-Nut ister misin? 186 00:21:57,316 --> 00:21:58,317 Teşekkür ederim. 187 00:22:02,821 --> 00:22:03,989 İlk kalkan hazır. 188 00:22:04,781 --> 00:22:07,326 Üç, iki... 189 00:22:09,161 --> 00:22:10,162 ...bir. 190 00:22:15,876 --> 00:22:16,877 -Peter. -Ne var? 191 00:22:17,419 --> 00:22:19,046 Dünya'da ailen vardı... 192 00:22:19,213 --> 00:22:21,131 ...ve dönüp onları görmek istemedin mi hiç? 193 00:22:22,049 --> 00:22:24,885 Hayır, sen kardeşimsin. İstediğim tüm aile bu. 194 00:22:25,052 --> 00:22:28,555 Hem, sadece büyükbabam kaldı. Çok sert bir adamdı. 195 00:22:28,722 --> 00:22:30,557 Yine de. Sence o hiç... 196 00:22:31,308 --> 00:22:32,309 Ne? 197 00:22:32,476 --> 00:22:36,021 O, kızını kaybettiği gün seni Yağmacılar kaçırdı. 198 00:22:36,188 --> 00:22:37,564 Evet, çok üzüldü. 199 00:22:37,731 --> 00:22:40,108 Annem öldü, o da bana bağırıp beni odadan kovdu! 200 00:22:40,275 --> 00:22:42,527 Muhtemelen seni korumaya çalışıyordu. 201 00:22:42,694 --> 00:22:44,321 -Sen neden bahsediyorsun? -Ne? 202 00:22:44,488 --> 00:22:46,740 Ben sevdiklerim ölüyor diyorum, sen ne diyorsun? 203 00:22:46,907 --> 00:22:47,741 İkinci kalkan hazır. 204 00:22:47,908 --> 00:22:49,451 Üç, iki... 205 00:22:49,618 --> 00:22:50,661 ...bir. 206 00:22:55,499 --> 00:22:56,708 Demek istediğim... 207 00:22:56,875 --> 00:22:59,169 ...iyi olup olmadığını görmeye hiç gitmedin. 208 00:22:59,336 --> 00:23:00,712 Hâlâ hayatta olabilir. 209 00:23:00,879 --> 00:23:04,550 Büyükbabamın yaşı 90 küsür olmalı. 210 00:23:04,716 --> 00:23:06,134 Yani hâlâ hayatta olabilir. 211 00:23:06,301 --> 00:23:08,095 Dünya halkı 50 yaşında ölüyor. 212 00:23:08,262 --> 00:23:09,846 50 yaşında mı ölüyorlar? 213 00:23:10,013 --> 00:23:11,598 Bilmiyorum. Öyle bir şey. 214 00:23:11,765 --> 00:23:13,392 O zaman doğmanın ne anlamı var? 215 00:23:13,559 --> 00:23:14,518 Kesinlikle! 216 00:23:14,685 --> 00:23:16,311 Sen yakında ölecek misin? 217 00:23:18,146 --> 00:23:19,273 Ben 50 değilim! 218 00:23:21,483 --> 00:23:22,484 Asıl önemlisi... 219 00:23:22,651 --> 00:23:24,820 ...ben bunlardan bahsetmiyordum. 220 00:23:26,572 --> 00:23:27,781 Üçüncü kalkan hazır. 221 00:23:27,948 --> 00:23:30,784 Üç, iki, bir. 222 00:23:31,410 --> 00:23:34,454 Ama her şey senin konuştuklarınla ilgili değil. 223 00:23:34,621 --> 00:23:35,956 Demek istediğim... 224 00:23:36,123 --> 00:23:39,710 ...üzgünsün çünkü önemsediğin birçok insan seni bırakıp gitti... 225 00:23:40,210 --> 00:23:41,837 ...ama sen de birini bıraktın. 226 00:23:42,713 --> 00:23:44,172 Ben de Zarg-Nut istiyordum! 227 00:23:44,339 --> 00:23:46,258 Çok geç. Hepsi bitti. 228 00:23:59,271 --> 00:24:00,439 Neden geçemedik? 229 00:24:03,901 --> 00:24:06,528 Geçtik. Sorun kalkan değil. 230 00:24:10,574 --> 00:24:12,117 Kahretsin. 231 00:24:15,495 --> 00:24:16,580 Yağmacılar. 232 00:24:17,456 --> 00:24:18,457 Merhaba millet... 233 00:24:18,624 --> 00:24:21,001 ...Birleşmiş Yağmacılar geminize binmek üzere. 234 00:24:21,168 --> 00:24:23,962 Teslim olup değerli neyiniz varsa verip yaşayabilir... 235 00:24:24,129 --> 00:24:25,672 ...veya ölebilirsiniz. 236 00:24:25,839 --> 00:24:27,090 Tamamen size kalmış. 237 00:24:43,190 --> 00:24:44,775 Drax, hayır, hayır, Drax! 238 00:24:44,942 --> 00:24:47,069 Benim, Peter Quill, sizdenim, hatırladınız mı? 239 00:24:47,236 --> 00:24:48,111 Durun! 240 00:24:48,278 --> 00:24:49,196 Bir randevumuz var! 241 00:24:49,363 --> 00:24:50,155 Bir randevumuz var. 242 00:24:50,322 --> 00:24:51,031 Kimle? 243 00:24:51,198 --> 00:24:53,242 -Gamora'yla. -Gamora'yla. 244 00:24:53,408 --> 00:24:54,243 Ne? 245 00:24:54,409 --> 00:24:55,744 Erkencisin. 246 00:25:12,219 --> 00:25:13,220 Bunlar nedir? 247 00:25:13,720 --> 00:25:15,722 OrgoCorp üniformaları. 248 00:25:16,682 --> 00:25:19,017 Orgo'da dikkat çekmeden dolaşmak için... 249 00:25:19,184 --> 00:25:21,311 ...bunları giymek zorundasınız. 250 00:25:21,478 --> 00:25:22,729 Bu renk bana gitmez. 251 00:25:25,566 --> 00:25:27,401 Sen ne dedin? 252 00:25:27,568 --> 00:25:29,278 Gözlerime uymuyor. 253 00:25:33,949 --> 00:25:35,033 Giy şunu! 254 00:25:36,660 --> 00:25:40,330 Nebula, acaba neden bana Gamora ile görüştüğünü söylemedin? 255 00:25:40,497 --> 00:25:41,915 Çünkü heyecanlanmanı istemedim. 256 00:25:42,082 --> 00:25:43,083 Nasıl heyecanlanmak? 257 00:25:43,250 --> 00:25:44,376 İşte böyle. 258 00:25:44,877 --> 00:25:45,878 Bırak gireyim. 259 00:25:46,044 --> 00:25:47,671 Burada kalmak istemiyorum, bunu yapa... 260 00:25:48,213 --> 00:25:50,132 Gamora, yardımın için minnettarız. 261 00:25:50,299 --> 00:25:52,759 Bunu kalbimin cömertliğinden yapmıyorum. 262 00:25:53,385 --> 00:25:56,638 Kız kardeşimin söz verdiği yüz bin birim için yapıyorum. 263 00:25:57,556 --> 00:25:59,266 Artık Yağmacı mı oldun? 264 00:25:59,766 --> 00:26:00,767 Üniformayı giy. 265 00:26:00,934 --> 00:26:02,603 Seni hiç Yağmacı olarak düşünmemiştim. 266 00:26:04,021 --> 00:26:05,147 Peki sen kimdin? 267 00:26:05,647 --> 00:26:06,773 Aman be. 268 00:26:06,940 --> 00:26:10,068 OrgoCorp galaksideki en gelişmiş siber genetik... 269 00:26:10,235 --> 00:26:13,030 ...fikri mülkiyetin bazılarına sahip... 270 00:26:13,780 --> 00:26:18,160 ...o yüzden ölümcül Orgomuhafızlar tarafından çok sıkı korunuyor. 271 00:26:18,327 --> 00:26:21,705 Kenetlenmek için belgeniz olmadığını biliyorum... 272 00:26:21,872 --> 00:26:24,166 ...o nedenle kendiniz girmek zorundasınız. 273 00:26:24,875 --> 00:26:28,921 Girince, Gamora sizi arşive götürecek. 274 00:26:29,087 --> 00:26:31,298 Belki içeride imha cihazını... 275 00:26:31,465 --> 00:26:33,759 ...etkisiz kılıp kirpiyi kurtaracak... 276 00:26:33,926 --> 00:26:35,928 ...şifreyi bulabilirsiniz. 277 00:26:36,595 --> 00:26:38,263 Ama başınız derde girerse... 278 00:26:38,430 --> 00:26:41,808 ...sizi oradan kurtaramayacağız. 279 00:26:59,034 --> 00:27:00,035 Evet. 280 00:27:00,994 --> 00:27:03,205 Elbette. Harika. 281 00:27:05,874 --> 00:27:07,834 İşleyişi birden arttı. 282 00:27:11,547 --> 00:27:13,090 Çok doğru P13. 283 00:27:13,257 --> 00:27:14,591 Çok iyi. 284 00:27:20,472 --> 00:27:22,224 İşte bu yeni dünya. 285 00:27:22,391 --> 00:27:23,767 Karşıt-Dünya. 286 00:27:24,434 --> 00:27:26,770 Hazır olduklarında deneylerin gideceği yer. 287 00:27:26,937 --> 00:27:28,230 Mavidir. 288 00:27:28,397 --> 00:27:29,398 Onun adı gökyüzü. 289 00:27:29,565 --> 00:27:30,899 Gökyüzü. 290 00:27:34,111 --> 00:27:35,112 Roket. 291 00:27:35,529 --> 00:27:36,780 Evet, öyle. 292 00:27:37,573 --> 00:27:39,283 Ne ses? 293 00:27:40,909 --> 00:27:42,369 Bu müzik. 294 00:27:42,661 --> 00:27:43,662 Sever miyiz? 295 00:27:44,162 --> 00:27:45,163 Severiz. 296 00:27:45,664 --> 00:27:49,293 Bu kayıt beş bin yıldan daha eski. 297 00:27:54,756 --> 00:27:56,258 Anlamı şu... 298 00:27:56,967 --> 00:27:59,887 "Olduğun gibi değil, olman gerektiği gibi ol." 299 00:28:00,345 --> 00:28:02,055 Bu bizim gizli görevimiz... 300 00:28:02,222 --> 00:28:05,058 ...çevremizdeki seslerin ahenksizliğini alıp... 301 00:28:05,893 --> 00:28:08,312 ...bir şarkıya çevirmek. 302 00:28:10,355 --> 00:28:12,608 Sizin gibi kusurlu... 303 00:28:12,774 --> 00:28:15,569 ...bir biyolojik madde kütlesini alıp... 304 00:28:16,278 --> 00:28:18,655 ...onu kusursuz bir şeye... 305 00:28:19,323 --> 00:28:20,324 ...dönüştürmek. 306 00:28:23,368 --> 00:28:25,787 Ve yolu yarıladık, değil mi? 307 00:28:29,541 --> 00:28:31,627 Benimle gel P13. 308 00:28:31,960 --> 00:28:33,754 Sana bir şey göstereceğim. 309 00:28:38,175 --> 00:28:40,052 Tek hedefimiz var... 310 00:28:40,469 --> 00:28:42,888 ...kusursuz türü... 311 00:28:43,055 --> 00:28:45,057 ...ve kusursuz toplumu yaratmak. 312 00:28:45,224 --> 00:28:47,726 Sen, P13... 313 00:28:48,018 --> 00:28:50,145 ...Seri 89'un bir parçasısın. 314 00:28:50,312 --> 00:28:52,689 Ama, Seri 90 ile... 315 00:28:53,273 --> 00:28:56,193 ...herhangi bir organizmayı milyonlarca yıllık... 316 00:28:56,360 --> 00:28:58,820 ...programlanmış evrimsel değişimler boyunca... 317 00:28:58,987 --> 00:29:01,573 ...bir anda yönlendirebileceğim bir süreç... 318 00:29:02,616 --> 00:29:03,617 ...geliştirdim. 319 00:29:34,565 --> 00:29:38,318 Gördüğün gibi, bir pürüz var. 320 00:29:39,528 --> 00:29:40,779 Her nedense... 321 00:29:40,946 --> 00:29:44,116 ...bu örnekler ayrıca sistemleri içinde... 322 00:29:44,283 --> 00:29:47,995 ...aşırı şekilde loligo beta-mikroseminoprotein üretiyor... 323 00:29:48,161 --> 00:29:49,746 ...bu yüzden şey oluyorlar... 324 00:29:49,913 --> 00:29:52,082 Şiddetli. Bunu sevmiyoruz. 325 00:29:52,249 --> 00:29:56,003 Bir ütopya, sakinlerinin birbirini öldürmesine izin veremez, değil mi? 326 00:29:56,169 --> 00:29:57,296 Verirmez. 327 00:29:58,213 --> 00:29:59,214 Veremez. 328 00:29:59,506 --> 00:30:00,507 Veremez. 329 00:30:00,883 --> 00:30:01,884 Theel. 330 00:30:06,096 --> 00:30:08,932 Onlar barışçıl olmaya programlandı. Senin gibi. 331 00:30:09,558 --> 00:30:12,477 Ama her nedense, işe yaramıyor. 332 00:30:13,312 --> 00:30:15,188 Hiptonik filtreler. 333 00:30:15,355 --> 00:30:16,356 Ne? 334 00:30:16,523 --> 00:30:20,444 Bu, glikosile tuzleri baskılıyorduklar. 335 00:30:21,028 --> 00:30:24,990 Sonra bup-bup-bup, yarısistin kalıntı oluşur... 336 00:30:25,157 --> 00:30:27,659 ...ve sonra bunlar... 337 00:30:28,160 --> 00:30:29,161 Ne demiş sen? 338 00:30:29,328 --> 00:30:31,371 Loligo beta-mikroseminoproteinler. 339 00:30:31,997 --> 00:30:32,998 Evet, onlar. 340 00:30:33,540 --> 00:30:35,834 Sonra, öfkeli kaplumdağalar. 341 00:31:24,716 --> 00:31:27,469 İşte. Burası basınç odası. 342 00:31:28,136 --> 00:31:29,221 Bağlanın. 343 00:31:39,439 --> 00:31:40,482 Hadi. 344 00:32:10,220 --> 00:32:12,514 Yer çekimi bot ve eldivenlerini etkinleştirin. 345 00:32:20,689 --> 00:32:22,316 Nebula, başla. 346 00:32:57,809 --> 00:32:59,770 Gerçekten hiçbir şey hatırlamıyor musun? 347 00:32:59,937 --> 00:33:00,938 Ne gibi? 348 00:33:01,855 --> 00:33:02,856 Bizimle zamanlarını. 349 00:33:03,899 --> 00:33:04,983 Hayır. 350 00:33:05,275 --> 00:33:06,276 Biz senle... 351 00:33:06,443 --> 00:33:08,320 Hiçbir şey değildik. 352 00:33:08,487 --> 00:33:09,488 Sen ve ben... 353 00:33:09,655 --> 00:33:13,367 O, gelecekteki alternatif versiyonumdu. 354 00:33:14,576 --> 00:33:15,744 Ben değildim. 355 00:33:17,246 --> 00:33:18,538 Birbirimizi sevmiştik. 356 00:33:20,624 --> 00:33:22,000 Hiç sanmıyorum. 357 00:33:24,044 --> 00:33:25,462 Bir şey hatırlamadığını biliyorum. 358 00:33:28,549 --> 00:33:30,092 Benim her şeyimdin. 359 00:33:32,886 --> 00:33:34,346 Ve seni çok... 360 00:33:35,973 --> 00:33:37,182 ...özlüyorum. 361 00:33:38,517 --> 00:33:39,601 Belki... 362 00:33:40,811 --> 00:33:43,063 ...belki sen de sıcak bakarsan... 363 00:33:44,940 --> 00:33:45,941 ...seninle yeniden... 364 00:33:46,108 --> 00:33:47,693 Hiç sanmıyorum Quinn. 365 00:33:48,819 --> 00:33:49,820 Quill. 366 00:33:49,987 --> 00:33:51,071 Quill. 367 00:33:52,864 --> 00:33:54,199 Hiç sanmıyorum. 368 00:33:54,366 --> 00:33:55,409 Yani demek istediğim... 369 00:33:55,576 --> 00:33:57,744 Peter, bu açık kanal biliyorsun değil mi? 370 00:33:57,911 --> 00:33:58,954 Ne? 371 00:33:59,121 --> 00:34:00,581 Söylediğin her şeyi duyuyoruz. 372 00:34:00,747 --> 00:34:02,666 Ve içimiz şişti. 373 00:34:02,833 --> 00:34:03,959 Şimdi mi söylüyorsunuz? 374 00:34:04,126 --> 00:34:05,627 Kendiliğinden biter diye umuyorduk. 375 00:34:05,794 --> 00:34:06,670 Ama özel kanala geçtim! 376 00:34:06,837 --> 00:34:08,130 Hangi renk düğmeye bastın? 377 00:34:08,297 --> 00:34:09,339 Mavi, çünkü kostümü mavi! 378 00:34:09,506 --> 00:34:10,424 Olamaz! 379 00:34:10,591 --> 00:34:12,217 Mavi herkese açık olan kanal. 380 00:34:12,384 --> 00:34:14,052 -Mavi için turuncu. -Ne? 381 00:34:14,219 --> 00:34:15,304 Turuncu için siyah... 382 00:34:15,469 --> 00:34:19,224 ...yeşil için sarı, kırmızı için yeşil ve sarı için kırmızı. 383 00:34:19,391 --> 00:34:20,766 Hayır. Sarı için sarı... 384 00:34:20,933 --> 00:34:22,561 ...kırmızıya yeşil, yeşile kırmızı. 385 00:34:22,728 --> 00:34:24,313 -Hiç sanmıyorum. -O zaman dene. 386 00:34:26,064 --> 00:34:27,065 Merhaba! 387 00:34:29,150 --> 00:34:30,192 Haklıymışsın. 388 00:34:30,360 --> 00:34:32,154 Bütün bunları ben nereden bileyim? 389 00:34:32,321 --> 00:34:33,237 Sezgisel gibi. 390 00:34:34,072 --> 00:34:36,074 Arkadaşımızı kurtarmaya dönebilir miyiz? 391 00:34:37,074 --> 00:34:39,536 Sinyal bozucuyu kalkanı değiştirmeye hazırla. 392 00:35:13,737 --> 00:35:14,905 Çocuklar? 393 00:35:15,072 --> 00:35:19,034 Güzel bir araçtan bahsetmek ister misin? Sürat artışı omurganı parçalar. 394 00:35:19,201 --> 00:35:21,578 Son çıkan fusalix çekirdeğinden var. Anlıyor musun? 395 00:35:21,745 --> 00:35:22,788 Evet. 396 00:35:22,955 --> 00:35:24,248 Cidden mi? Çünkü şimdi uydurdum. 397 00:35:25,541 --> 00:35:26,792 Başka bir şey dedin sandım. 398 00:35:27,709 --> 00:35:28,877 Usta Karja. 399 00:35:30,587 --> 00:35:32,506 -Hayır, sanmadın. -Öyle sandım. 400 00:35:33,048 --> 00:35:35,217 Usta Karja, beyaz kanatta bir yerlerden... 401 00:35:35,384 --> 00:35:36,468 ...izinsiz giriş var gibi. 402 00:35:36,635 --> 00:35:38,178 -Sistem hatası olabilir mi? -Belki. 403 00:35:44,810 --> 00:35:45,978 Göze erişim sağlıyorum. 404 00:35:46,144 --> 00:35:47,646 Bakalım bulabilecek miyim. 405 00:36:19,928 --> 00:36:22,389 Basınç odasında bir tür anomali var. 406 00:36:22,556 --> 00:36:24,224 -Kontrol etseniz iyi olur Usta. -Tamam. 407 00:36:25,767 --> 00:36:26,768 Çabuk. 408 00:36:38,739 --> 00:36:39,740 Bunları nereye koyalım? 409 00:36:41,575 --> 00:36:44,286 Buraya! Gidene kadar bu dolaba saklayın. 410 00:36:51,376 --> 00:36:52,544 Çabuk! 411 00:37:09,102 --> 00:37:10,938 O da neydi millet? 412 00:37:13,690 --> 00:37:14,608 Dalga mı geçiyorsunuz? 413 00:37:15,025 --> 00:37:15,859 Ne? 414 00:37:16,735 --> 00:37:19,363 Bir nötro-kuark uyduya çarptı. 415 00:37:19,529 --> 00:37:21,323 Duvarda delik açıyordu. Sizi dâhiler... 416 00:37:21,490 --> 00:37:25,285 ...siz uygun bir önlem prosedürü olmadan kapıyı mı açtınız? 417 00:37:25,452 --> 00:37:26,870 Ne prosedürü dostum? 418 00:37:27,454 --> 00:37:30,374 Sana kullanma kılavuzunu okumamızı da ister misin dostum? 419 00:37:30,749 --> 00:37:32,584 Kanattaki herkesi öldürebilirdin! 420 00:37:32,751 --> 00:37:34,962 Kesinlikle! Aptallar! 421 00:37:35,379 --> 00:37:36,505 Ben de kızgınım! 422 00:37:36,672 --> 00:37:37,631 Olamaz. 423 00:37:37,798 --> 00:37:38,882 Yani üstümüzdeki... 424 00:37:39,049 --> 00:37:42,094 ...özgün tamirci üniformalarını görmüyor musunuz? 425 00:37:42,469 --> 00:37:44,555 Bazılarımızın teniyle daha uyumlu olduğunu? 426 00:37:45,013 --> 00:37:46,473 Arkadaşımı affedin. 427 00:37:46,974 --> 00:37:48,725 Patronun yeğeni olur. Kendisi biraz... 428 00:37:54,231 --> 00:37:57,234 Evet. Ondan bende de var. 429 00:37:57,693 --> 00:38:00,070 Yani, bu mu? Bunu severim. 430 00:38:00,237 --> 00:38:01,280 Gurur duyuyorum. 431 00:38:01,446 --> 00:38:02,906 Harikasın. Seninle gurur duyuyorum. 432 00:38:03,240 --> 00:38:04,825 Ama bu sadece... 433 00:38:11,748 --> 00:38:14,293 -Yaptığı her şey beni gıcık ediyor. -Evet. 434 00:38:14,459 --> 00:38:16,712 -Başka bir şey dedin sandım. -Kapa çeneni. 435 00:38:17,504 --> 00:38:18,589 Onu boğmak istiyorum. 436 00:38:18,755 --> 00:38:21,133 Cinayetten yatacağım. Kesin. 437 00:38:21,300 --> 00:38:22,676 Nasıl bu kadar çabuk geldiniz? 438 00:38:22,843 --> 00:38:24,428 Dürüst olacağım, neyse ki biz... 439 00:38:24,595 --> 00:38:26,930 ...tamamen yanmadan önce geldik. 440 00:38:27,097 --> 00:38:28,473 İyi ki buradaydınız. 441 00:38:28,849 --> 00:38:30,517 Pekala çocuklar, toparlanın. 442 00:38:30,976 --> 00:38:32,728 Burası temiz görünüyor. 443 00:38:37,482 --> 00:38:38,734 Uzay giysilerimiz! 444 00:38:41,778 --> 00:38:44,406 Onları atık kutusuna mı attınız? 445 00:38:44,573 --> 00:38:47,159 Kapağı kapattığınız anda her şeyi uzaya fırlatır. 446 00:38:47,326 --> 00:38:49,995 Bu bilgi üç dakika önce çok işe yarardı. 447 00:38:50,162 --> 00:38:52,122 Kahretsin Mantis, neden hiç düşünmezsin? 448 00:38:52,497 --> 00:38:54,333 Yine kızgınmışız gibi mi yapıyoruz? 449 00:38:54,499 --> 00:38:55,626 Mantis, seni pislik! 450 00:38:55,792 --> 00:38:58,253 Çocuklar, iki saniye dikkatinizi toplayın. 451 00:38:58,420 --> 00:38:59,630 Gitmenin bir yolunu bulacağız. 452 00:38:59,796 --> 00:39:02,841 Şu anda, Rocket'in hayatını kurtarmalıyız. 453 00:39:04,635 --> 00:39:07,471 Nebula, Quinn ve ben arşive gidip şifreyi alıyoruz. 454 00:39:07,638 --> 00:39:10,140 Böcek ve Denyo asansörle uzay rıhtımına ulaşacak... 455 00:39:10,307 --> 00:39:12,559 ...ki Ağaç yanaşıp bizi buradan çıkarsın. 456 00:39:13,143 --> 00:39:14,144 Özür dilerim. 457 00:39:14,311 --> 00:39:15,312 Sorun değil. 458 00:39:16,521 --> 00:39:17,522 Gidin. 459 00:39:31,119 --> 00:39:33,121 Kimse bana söylemezse... 460 00:39:33,288 --> 00:39:34,706 ...bilmemek benim hatam olamaz. 461 00:39:35,082 --> 00:39:36,333 Buraya gelmek bile istemedim. 462 00:39:36,500 --> 00:39:37,960 Girmek için bana... 463 00:39:38,126 --> 00:39:40,128 Sen umutsuzca ona... 464 00:39:40,796 --> 00:39:41,797 ...âşıksın. 465 00:39:41,964 --> 00:39:43,340 Olamaz. 466 00:39:44,049 --> 00:39:45,133 Merhaba. 467 00:39:45,300 --> 00:39:46,301 Merhaba. 468 00:39:47,719 --> 00:39:48,720 Bugün nasılsın? 469 00:39:49,596 --> 00:39:51,056 Çok iyiyim. 470 00:39:53,559 --> 00:39:55,477 Acaba adın neydi? 471 00:39:56,103 --> 00:39:57,229 Yokedici Drax. 472 00:39:59,064 --> 00:40:00,607 Bu çok güzel bir isim. 473 00:40:01,942 --> 00:40:03,193 Size kapıyı açayım. 474 00:40:05,487 --> 00:40:07,906 -Çıktığında burada olacağım, tamam mı? -Tabii. 475 00:40:09,324 --> 00:40:10,576 Her seferinde olmaz ki. 476 00:40:12,578 --> 00:40:14,371 Benim adım Bletelsnort. 477 00:40:15,205 --> 00:40:18,000 OrgoCorp merkezine hoş geldiniz. 478 00:40:18,417 --> 00:40:19,835 300 yıldan fazladır... 479 00:40:20,002 --> 00:40:22,588 ...OrgoCorp, High Evolutionary gözetiminde... 480 00:40:22,754 --> 00:40:25,215 ...tüm evrende... 481 00:40:25,382 --> 00:40:28,802 ...sibernetik implantlar ve genetik güncellemeler üretiyor. 482 00:40:30,345 --> 00:40:33,140 Şu ikisi bugün aldığımız uyarıdaki eşkâle uymuyor mu? 483 00:40:34,016 --> 00:40:35,684 Tüm Orgomuhafızların dikkatine... 484 00:40:38,020 --> 00:40:40,188 Şu müdürün arşive erişimi olmalı. 485 00:40:41,106 --> 00:40:43,901 Şifre buradaysa bize verebilir. 486 00:40:44,359 --> 00:40:46,320 Tamam. Bunu ben hallederim. 487 00:40:46,486 --> 00:40:47,529 Nasıl? 488 00:40:47,988 --> 00:40:49,907 Saf Star-Lord cazibesi. 489 00:40:50,449 --> 00:40:53,243 Yine ilk kez göreceğin için senin adına sevindim. 490 00:41:00,667 --> 00:41:01,960 Merhaba Yura. 491 00:41:02,502 --> 00:41:03,503 Ura. 492 00:41:04,046 --> 00:41:05,047 -Ura. -Merhaba. 493 00:41:05,214 --> 00:41:07,257 Merhaba, benim adım Patrick Swayze. 494 00:41:08,300 --> 00:41:10,928 Bir süredir gözüm sende... 495 00:41:11,094 --> 00:41:12,846 ...ve kimse bakmıyor zannederken... 496 00:41:13,013 --> 00:41:14,890 ...kendi kendine gülümsemen... 497 00:41:15,057 --> 00:41:17,017 ...her günümü biraz daha aydınlatıyor. 498 00:41:17,184 --> 00:41:19,061 Bize elin lazım. Tercih senin... 499 00:41:19,228 --> 00:41:20,562 ...sende mi kalsın, keselim mi? 500 00:41:20,729 --> 00:41:22,856 -Ne yapıyorsun? -Asla oltaya gelmezdi. 501 00:41:23,774 --> 00:41:24,858 Benden kesin hoşlanmıştı. 502 00:41:25,025 --> 00:41:27,236 -Senin pislik olduğunu düşünmüştüm. -Yapma. 503 00:41:27,402 --> 00:41:28,695 -Bir dosya lazım. -Ne dosyası? 504 00:41:28,862 --> 00:41:30,989 89P13. Bu olabilir mi? 505 00:41:31,156 --> 00:41:33,283 -Hayır. -O zaman bizim için... 506 00:41:33,450 --> 00:41:35,160 -...işin bitti. -Dur, dur, dur. 507 00:41:35,327 --> 00:41:36,536 Tür etiketi gibi geldi. 508 00:41:37,788 --> 00:41:38,872 Göster! 509 00:41:42,209 --> 00:41:46,672 Araştırmalarımız, High Evolutionary'nin ütopik bir toplum yaratma konusundaki... 510 00:41:46,838 --> 00:41:49,508 ...özgeci amacını destekliyor. 511 00:41:49,675 --> 00:41:51,260 Burası uzay rıhtımı olmalı. 512 00:41:59,059 --> 00:42:00,185 Bunlar nedir? 513 00:42:00,352 --> 00:42:03,730 OrgoCorp teknolojisi kullanılarak yıllar boyu patenti alınan türler. 514 00:42:03,897 --> 00:42:08,110 OrgoCorp'un yarattığı her türün kendi bireysel dosyası var. 515 00:42:08,610 --> 00:42:09,778 Bunun için üzgünüm. 516 00:42:09,945 --> 00:42:11,905 Dinle, genelde böyle yapmayız. 517 00:42:12,072 --> 00:42:14,116 Lütfen, iğnelemelere bir son ver! 518 00:42:14,283 --> 00:42:17,119 Eski sen bunu asla yapmazdı. Daha yüce bir amacın vardı. 519 00:42:17,286 --> 00:42:18,328 -Halka yardım isteği. -Yok artık. 520 00:42:18,495 --> 00:42:20,080 Bu yüzden Thanos'u bırakıp Koruyucuları kurdun. 521 00:42:20,247 --> 00:42:22,291 Koruyucuları ben kurmadım. 522 00:42:22,457 --> 00:42:24,001 Ve Thanos'u bırakmadım! 523 00:42:24,167 --> 00:42:26,712 Senin âşık olduğun kişi her kimse... 524 00:42:27,963 --> 00:42:28,964 ...o ben değildim! 525 00:42:29,715 --> 00:42:30,966 Bunlar ona göre. 526 00:42:31,133 --> 00:42:32,134 -O mu? -Ne? 527 00:42:32,301 --> 00:42:35,012 -Bu çok saçma! Sakın... -Beni bu işe bulaştırma. 528 00:42:40,350 --> 00:42:41,518 -Kes şunu! -Ne? 529 00:42:41,685 --> 00:42:44,229 Yatacak yumuşak bir yer arayan yavru köpek gibi... 530 00:42:44,396 --> 00:42:45,647 -...bakma bana! -Bir şey demedim! 531 00:42:49,943 --> 00:42:51,820 Gözlerin amma siyahmış. 532 00:42:54,531 --> 00:42:56,909 Babam tarafından değiştirildi... 533 00:42:57,659 --> 00:42:59,036 ...işkence yöntemi olarak. 534 00:42:59,202 --> 00:43:01,705 Çok güzel bir çift seçmiş. 535 00:43:04,208 --> 00:43:05,500 İşte. 536 00:43:06,210 --> 00:43:09,129 Bu, 89P13'ün dosyası. 537 00:43:10,631 --> 00:43:12,132 Dikkat, dikkat! 538 00:43:14,509 --> 00:43:15,677 Tamam. 539 00:43:19,765 --> 00:43:20,766 Ne? 540 00:43:35,656 --> 00:43:36,990 Olamaz. 541 00:43:38,450 --> 00:43:39,451 Yürü! 542 00:43:41,745 --> 00:43:42,996 Çabuk, çabuk! 543 00:43:49,503 --> 00:43:50,963 Teslim olun! 544 00:43:51,421 --> 00:43:53,173 Drax, buradan tüymeliyiz. 545 00:43:53,340 --> 00:43:54,341 Veya savaşabiliriz. 546 00:43:54,508 --> 00:43:55,425 -Tüyelim. -Savaşalım. 547 00:43:55,592 --> 00:43:57,052 -Tüyelim! -Savaşalım! 548 00:43:57,219 --> 00:43:58,095 Yakalayın! 549 00:44:03,475 --> 00:44:04,643 Ne yapacağız? 550 00:44:06,353 --> 00:44:07,479 -Bir planım var. -Nedir? 551 00:44:07,646 --> 00:44:08,647 Hepiniz benimle gelin... 552 00:44:09,565 --> 00:44:11,942 Hepiniz silahlarınızı indirin... 553 00:44:12,109 --> 00:44:13,610 ...yoksa bu kadının beynini patlatırım! 554 00:44:13,777 --> 00:44:14,903 Plan bu mu? 555 00:44:15,988 --> 00:44:17,990 -Sen yavru bir kedisin. -Miyav. 556 00:44:20,576 --> 00:44:22,119 Dans etmek istiyorsun. 557 00:44:24,371 --> 00:44:25,622 Şiddetli öfke. 558 00:44:31,503 --> 00:44:32,880 Silahlarınızı indirin! 559 00:44:37,050 --> 00:44:39,970 Ciddi olduğumuzu göstermek için havuca benzeyeni öldürelim! 560 00:44:40,554 --> 00:44:42,598 Tanrım! Geçmiş Gamora çok fena! 561 00:44:42,764 --> 00:44:45,726 Hep böyleydi, yine de kötü olan bendim. 562 00:44:45,893 --> 00:44:47,644 Kimseyi öldürmüyoruz! 563 00:44:47,811 --> 00:44:48,812 Geri çekil! 564 00:44:51,064 --> 00:44:52,941 Groot, Bowie'yi bize getir. 565 00:44:53,108 --> 00:44:53,942 Hemen. 566 00:45:05,245 --> 00:45:06,580 Çok özür dilerim Ura. 567 00:45:06,747 --> 00:45:07,831 Yapma. 568 00:45:07,998 --> 00:45:11,418 Buraya arkadaşımızın hayatını kurtarmaya geldik, hepsi bu. 569 00:45:12,419 --> 00:45:15,130 Girip çıkmamıza yardım etmesi için para saydık. 570 00:45:15,297 --> 00:45:16,882 Sizce anlamı, "Size yardım edeceğim... 571 00:45:17,049 --> 00:45:18,217 "...tereyağından kıl çeker gibi." 572 00:45:18,383 --> 00:45:20,719 Hayır, asıl demek istediği "İnsanları vuracağım. 573 00:45:20,886 --> 00:45:22,512 -"Hayatlarını tehdit edeceğim." -Kapa çeneni! 574 00:45:23,555 --> 00:45:26,099 Muhtemelen neden ona güvendiğimi soruyorsundur. 575 00:45:26,266 --> 00:45:28,101 Çok güzel bir soru. 576 00:45:28,560 --> 00:45:31,563 Cevabı şu, eskiden âşıktık. 577 00:45:31,939 --> 00:45:33,649 Evet. Benim sevgilimdi... 578 00:45:33,815 --> 00:45:35,817 ...sadece bunu hatırlamıyor çünkü o değildi. 579 00:45:35,984 --> 00:45:37,778 Babası onu sihirli bir uçurumdan attı ve o öldü... 580 00:45:37,945 --> 00:45:40,822 ...sonra zıvanadan çıktım ve evrenin yarısını yok ediyordum. 581 00:45:40,989 --> 00:45:44,159 Sonra o geçmişten geldi. İşte burada. 582 00:45:44,326 --> 00:45:46,119 Geçmişte ölen herkes hâlâ ölü ama o değil. 583 00:45:46,286 --> 00:45:48,455 Neden? Sihirli uçurum yüzünden mi? Bilmiyorum. 584 00:45:48,622 --> 00:45:50,999 Ben Sonsuzluk Taşı bilgini değilim. 585 00:45:52,000 --> 00:45:55,504 Sadece salak bir Dünya adamıyım, bir kızla tanıştım, âşık oldum... 586 00:45:56,129 --> 00:45:57,506 ...kız öldü... 587 00:45:57,965 --> 00:46:00,175 ...ve tam bir pislik olarak döndü. 588 00:46:02,761 --> 00:46:05,264 Bazı önemli bilgileri atladı... 589 00:46:06,056 --> 00:46:07,599 ...ama işin özü bu. 590 00:46:14,356 --> 00:46:15,607 Güvenlik merkezine gidin! 591 00:46:15,774 --> 00:46:16,775 Tamam! 592 00:46:25,742 --> 00:46:28,328 Herkes yere yatsın yoksa beyninizi patlatırız! 593 00:46:28,495 --> 00:46:30,163 Biz asla... 594 00:46:31,039 --> 00:46:32,916 Hayır! Aman Tanrım! Hayır! 595 00:46:33,083 --> 00:46:35,752 Hadi ama! Lütfen şunu yapmayı bırakır mısın? 596 00:47:01,236 --> 00:47:02,362 Evet! 597 00:47:18,879 --> 00:47:19,880 Kaç. 598 00:47:51,203 --> 00:47:52,663 Drax! 599 00:47:55,207 --> 00:47:58,126 Yere yatın ve ellerinizi gösterin hemen. 600 00:48:07,511 --> 00:48:08,637 Ura? 601 00:48:09,137 --> 00:48:10,514 Lütfen beni dinle. 602 00:48:10,681 --> 00:48:12,891 En iyi arkadaşımın hayatını kurtarmak için... 603 00:48:13,058 --> 00:48:14,351 ...buradan bununla çıkmalıyız. 604 00:48:15,102 --> 00:48:17,187 Bizi o muhafızların sistemine sokabilirsen... 605 00:48:17,354 --> 00:48:19,064 ...onlar iyi kişiler, senin gibi. 606 00:48:19,231 --> 00:48:20,399 Bundan eminim. 607 00:48:20,566 --> 00:48:22,568 Eğer onlarla konuşma fırsatım olsaydı... 608 00:48:22,734 --> 00:48:25,445 Onlar kurumsal piyon seni sersem. Seni asla dinlemezler. 609 00:48:25,612 --> 00:48:27,364 Onlarla yürekten konuşursam dinlerler. 610 00:48:28,448 --> 00:48:29,449 Ura. 611 00:48:30,492 --> 00:48:31,493 Lütfen. 612 00:48:45,924 --> 00:48:47,801 Teslim olun hemen! 613 00:48:48,135 --> 00:48:49,136 Kahretsin! 614 00:48:56,351 --> 00:48:57,561 Sistemdesin. 615 00:48:58,937 --> 00:48:59,938 Onlara gerçeğini söyle. 616 00:49:00,105 --> 00:49:01,523 Evet, o kadar da aptal değilim. 617 00:49:01,690 --> 00:49:03,150 Sadece sisteme girmek istedim. 618 00:49:04,943 --> 00:49:06,028 Kımılda. 619 00:49:17,372 --> 00:49:18,916 Benden hoşlandı demiştim. 620 00:49:40,062 --> 00:49:41,271 Adım Groot? 621 00:49:42,105 --> 00:49:44,399 Evet, şahaneydin. 622 00:49:53,617 --> 00:49:55,953 Gökyüzü? 623 00:49:56,370 --> 00:49:57,371 Hayır. 624 00:49:58,330 --> 00:50:01,124 O, gökyüzü değil, tavan. 625 00:50:01,959 --> 00:50:05,087 Ama efendimiz hepimize yeni bir dünya yapıyor... 626 00:50:05,546 --> 00:50:07,256 ...ve oraya gidince... 627 00:50:07,673 --> 00:50:09,216 ...gökyüzü olacak... 628 00:50:09,883 --> 00:50:13,095 ...çok güzel ve sonsuz olacak. 629 00:50:13,428 --> 00:50:14,513 Vay canına. 630 00:50:14,680 --> 00:50:16,473 -Vay canına. -Vay canına. 631 00:50:17,975 --> 00:50:19,977 Düşünüyordum da. 632 00:50:20,769 --> 00:50:21,770 Neyi? 633 00:50:22,646 --> 00:50:24,231 Özel bir şey değil. 634 00:50:24,856 --> 00:50:28,277 Ama düşündüm de, siz en yakın ve yegâne arkadaşlarım... 635 00:50:28,443 --> 00:50:30,195 ...olduğunuz için... 636 00:50:30,362 --> 00:50:34,783 ...düşündüğümü bilmek ilginizi çekebilir dedim. 637 00:50:34,950 --> 00:50:36,410 Çok iyi. 638 00:50:37,202 --> 00:50:38,912 Ben de düşünüyordum... 639 00:50:39,079 --> 00:50:41,623 ...daha ilginç bir konuda. 640 00:50:42,416 --> 00:50:44,877 Efendimiz bizi yeni dünyaya götürünce... 641 00:50:45,460 --> 00:50:46,879 ...isimlere ihtiyacımız olacak. 642 00:50:47,754 --> 00:50:48,755 Yani... 643 00:50:48,922 --> 00:50:50,799 ...89Q12... 644 00:50:50,966 --> 00:50:52,384 ...aslında isim değil... 645 00:50:54,011 --> 00:50:57,890 ...o yüzden adımın şey olmasını istiyorum... 646 00:50:59,141 --> 00:51:00,225 ...Lylla. 647 00:51:00,976 --> 00:51:02,144 Lylla. 648 00:51:02,644 --> 00:51:03,770 Lylla. 649 00:51:04,104 --> 00:51:05,480 Lylla. 650 00:51:05,647 --> 00:51:07,691 Çok güzel bir isim Lylla. 651 00:51:09,026 --> 00:51:10,152 Teşekkür ederim. 652 00:51:11,278 --> 00:51:14,615 Bence benim adım Teefs yani diş olmalı... 653 00:51:15,490 --> 00:51:17,910 ...çünkü hepimizde olmasına rağmen... 654 00:51:18,285 --> 00:51:20,746 ...kesinlikle en belirgin benimkiler. 655 00:51:22,247 --> 00:51:24,082 -Teefs. -Teefs. 656 00:51:24,249 --> 00:51:26,043 -Lylla. -Teefs. 657 00:51:26,752 --> 00:51:31,381 Benimki Floor olsun çünkü ben hep yerde yatıyorum. 658 00:51:31,715 --> 00:51:34,593 Yerde yatıyorsun diye adın Floor mu olacak? 659 00:51:36,094 --> 00:51:37,387 Evet! 660 00:51:38,847 --> 00:51:40,682 -Floor. -Floor. 661 00:51:40,849 --> 00:51:42,392 Peki ya sen dostum? 662 00:51:45,479 --> 00:51:49,191 Bir gün harika uçan makineler yapacağım... 663 00:51:50,025 --> 00:51:53,070 ...arkadaşlarım ve ben birlikte uçacağız... 664 00:51:53,237 --> 00:51:56,406 ...sonsuz ve güzel gökyüzüne. 665 00:51:57,157 --> 00:51:59,576 Lylla ve Teefs... 666 00:51:59,993 --> 00:52:02,829 ...ve Floor ve ben... 667 00:52:04,164 --> 00:52:05,499 ...Rocket. 668 00:52:07,918 --> 00:52:09,294 Rocket. 669 00:52:10,295 --> 00:52:12,798 Arkadaşlarının olması çok güzel. 670 00:52:13,715 --> 00:52:14,800 Evet. 671 00:52:20,180 --> 00:52:21,682 Kesite buradan başla. 672 00:52:24,601 --> 00:52:25,811 Sakin ol. 673 00:52:28,981 --> 00:52:30,691 -Onu sıkı tut. -Tutamıyorum! 674 00:52:30,857 --> 00:52:33,443 Bir türlü durmuyor. 675 00:52:34,152 --> 00:52:36,863 Neden bize bunları hiç anlatmadı? 676 00:52:37,322 --> 00:52:39,741 Thanos'un bana yaptıklarından daha kötü. 677 00:52:41,493 --> 00:52:43,745 Peki ya şifre? Orada mı? 678 00:52:48,292 --> 00:52:50,377 Hayır. Ama bugün bir dosya silinmiş. 679 00:52:50,544 --> 00:52:52,963 Milyonlarca karakter indirilmiş ve silinmiş. 680 00:52:53,130 --> 00:52:57,593 Biyometriye göre bu adam yapmış. Kaydedici B2H6. 681 00:52:57,759 --> 00:52:59,177 Bugün arşivin önünde gördüm. 682 00:53:01,847 --> 00:53:03,974 High Evolutionary'nin kaydedicilerinden. 683 00:53:04,600 --> 00:53:05,976 High Evolutionary mi? 684 00:53:07,019 --> 00:53:08,270 OrgoCorp kurucusu mu? 685 00:53:08,437 --> 00:53:10,230 OrgoCorp, yasa dışı deneyleri... 686 00:53:10,397 --> 00:53:12,232 ...finanse etmenin bir yolu. 687 00:53:12,399 --> 00:53:14,443 Koca toplumları yarattı. 688 00:53:14,818 --> 00:53:16,987 Xeronialılar, Ani-Men... 689 00:53:17,154 --> 00:53:18,447 -...Sovereign. -Sovereign mi? 690 00:53:18,614 --> 00:53:20,657 Evrenin dört bucağı onu Tanrı sayıyor. 691 00:53:22,367 --> 00:53:23,577 Adım Groot. 692 00:53:23,744 --> 00:53:24,745 Evet. 693 00:53:24,912 --> 00:53:25,996 Evet ne? Adı Groot. 694 00:53:26,163 --> 00:53:29,541 Dedi ki belki şifre o adamın kafasındaki bilgisayardadır. 695 00:53:30,834 --> 00:53:33,170 Şifre orada saklanabilir. 696 00:53:33,337 --> 00:53:35,088 Onu bulursak Rocket'i kurtarırız. 697 00:53:35,797 --> 00:53:37,799 High Evolutionary'nin koordinatları. 698 00:53:39,468 --> 00:53:40,594 Koordinatları navigasyona gir. 699 00:53:40,761 --> 00:53:41,762 Bir dakika. 700 00:53:42,638 --> 00:53:43,972 Şaka mısınız siz? 701 00:53:44,431 --> 00:53:47,351 Med-Bay'deki, içi boşaltılmış porsuğu istiyor... 702 00:53:47,517 --> 00:53:49,311 ...ve elinizle ona mı götüreceksiniz? 703 00:53:49,978 --> 00:53:51,104 Bu büyük ihtimalle tuzak! 704 00:53:51,730 --> 00:53:54,650 Tuzaktan haberin varsa tuzak sayılmaz. Bu bir yüzleşme. 705 00:53:54,816 --> 00:53:57,152 Senden bin kat güçlü bir adamla... 706 00:53:57,319 --> 00:54:00,155 ...yüzleşeceksen, yüzleşme tuzaktır. 707 00:54:01,156 --> 00:54:03,158 High Evolutionary kim biliyor musunuz? 708 00:54:03,325 --> 00:54:06,495 Evet, en iyi dostumu deşip inceleyen bir şerefsiz! 709 00:54:06,662 --> 00:54:08,538 -İkinci en iyi. -High Evolutionary... 710 00:54:08,705 --> 00:54:10,582 ...uğraşmak isteyeceğin biri değil. 711 00:54:10,749 --> 00:54:12,584 Yaparken bunu düşünmeyiz. 712 00:54:12,751 --> 00:54:14,670 Biliyor musunuz? Umurumda değil! 713 00:54:14,836 --> 00:54:15,879 Beni Yağmacılar'a götürün... 714 00:54:16,046 --> 00:54:18,006 ...sonra ne isterseniz yapın! 715 00:54:18,173 --> 00:54:19,258 Buna zamanımız yok. 716 00:54:19,424 --> 00:54:21,969 Rica etmiyorum. Beni halkımın yanına bırakın hemen! 717 00:54:22,135 --> 00:54:24,972 "Halkın mı?" Yağmacılar senin halkın değil. 718 00:54:25,138 --> 00:54:26,974 Yağmacı olan benim. Sen değil. 719 00:54:28,517 --> 00:54:31,061 Bak, hep bir aile aradın. Tamam mı? 720 00:54:31,228 --> 00:54:32,729 Ama benim Gamora'm, sevdiğim kadın... 721 00:54:32,896 --> 00:54:34,189 ...bunu bir grup suçluda değil... 722 00:54:34,356 --> 00:54:35,482 ...bizde buldu. 723 00:54:35,649 --> 00:54:37,859 Seni önemseyen kişilerde. 724 00:54:38,026 --> 00:54:40,279 Hâlâ o olduğunu biliyorum. 725 00:54:40,988 --> 00:54:42,781 İçinde bir yerde... 726 00:54:45,701 --> 00:54:50,455 Seni bu kadar korkutan nedir ki senin için bir anlamım olmasını istiyorsun? 727 00:54:50,998 --> 00:54:53,625 Senin Gamora'n umurumda değil. 728 00:54:53,792 --> 00:54:55,168 Hayat beni ben yaptı! 729 00:54:57,838 --> 00:55:00,757 Med-Bay'deki içi boş porsuk sayesinde bugüne geldim. 730 00:55:00,924 --> 00:55:03,635 Senin hayatın rahat olsun diye onunkini riske atmayız. 731 00:55:03,802 --> 00:55:04,928 Ben ailedenim. 732 00:55:05,095 --> 00:55:06,597 O da öyle. 733 00:55:11,059 --> 00:55:12,311 Canın cehenneme. 734 00:55:14,855 --> 00:55:16,607 Hepinizin canı cehenneme. 735 00:55:28,702 --> 00:55:30,746 Onu ilk kalkanın civarında buldum. 736 00:55:30,913 --> 00:55:32,998 Tedarik gemilerini yağmalıyordu. 737 00:55:33,832 --> 00:55:35,125 Bunun için minnettarım efendim. 738 00:55:35,459 --> 00:55:39,296 Ben de Orgomuhafız emeklilik fonuna cömert katkınıza minnettarım. 739 00:55:39,463 --> 00:55:40,714 Ortağınız... 740 00:55:41,423 --> 00:55:44,927 ...Gamora isimli Zehoberei, şu anda nerede? 741 00:55:45,093 --> 00:55:46,345 Benden bir şey öğrenemezsin. 742 00:55:46,511 --> 00:55:49,139 Göreceğiz, değil mi? 743 00:55:49,973 --> 00:55:51,141 Adam. 744 00:55:52,476 --> 00:55:53,560 Adam. 745 00:55:53,727 --> 00:55:54,728 Evet anne? 746 00:55:54,895 --> 00:55:56,188 Ona ciddi olduğumuzu göster. 747 00:56:18,043 --> 00:56:21,255 Ona ciddi olduğumuzu göster dedim, atomlarına ayır demedim! 748 00:56:21,421 --> 00:56:22,839 Daha ne kadar ciddi olabilirim? 749 00:56:23,006 --> 00:56:24,466 Ama artık bir işimize yaramaz! 750 00:56:24,633 --> 00:56:25,676 Adamın arkadaşını sorgulayalım. 751 00:56:25,842 --> 00:56:27,469 Arkadaş mı? Sence bu arkadaş mı? 752 00:56:27,636 --> 00:56:28,804 Bildiğin hayvan! 753 00:56:31,265 --> 00:56:32,558 Üzgün gibi. 754 00:56:34,393 --> 00:56:36,311 Bunun bana hissettirdikleri hoşuma gitmiyor. 755 00:56:39,189 --> 00:56:40,190 Arkadaşın tam bir moron. 756 00:56:40,649 --> 00:56:42,401 Ondan bende de var. Anlıyorum. 757 00:56:43,235 --> 00:56:44,236 Merkez? 758 00:56:44,403 --> 00:56:45,612 Ben Gamora, orada mısınız? 759 00:56:48,365 --> 00:56:49,366 Fitz-Gibbonok. 760 00:56:49,533 --> 00:56:50,534 Cevap ver. 761 00:56:55,747 --> 00:56:57,374 Merkez cevap ver. 762 00:56:58,375 --> 00:57:00,002 Evet Gamora. 763 00:57:00,627 --> 00:57:01,962 Selamlar. 764 00:57:02,129 --> 00:57:03,463 Yardım edebilir miyim? 765 00:57:04,506 --> 00:57:06,049 Gelip beni almanızı istiyorum. 766 00:57:06,216 --> 00:57:08,886 Konum linkini bindiğim araca yükleyeceğim. 767 00:57:09,428 --> 00:57:11,471 Sanırım bunu ayarlayabiliriz. 768 00:58:08,070 --> 00:58:11,323 Ona tam olarak söyle dediğim şeyi söylemelisin. 769 00:58:12,115 --> 00:58:13,116 Neden sen söylemiyorsun? 770 00:58:13,283 --> 00:58:15,577 Kimse beni dinlemiyor. 771 00:58:30,842 --> 00:58:31,843 Quill... 772 00:58:32,761 --> 00:58:33,929 ...hayat bir gölet... 773 00:58:34,846 --> 00:58:38,183 ...ve sen hayatını bir kadından diğerine atlayarak harcadın... 774 00:58:38,350 --> 00:58:40,561 ...hepsi gölette birer nilüfer yaprağıymış gibi. 775 00:58:41,311 --> 00:58:43,564 Belki de yapman gereken Quill... 776 00:58:44,982 --> 00:58:46,567 ...yüzmeyi öğrenmek. 777 00:58:50,320 --> 00:58:51,405 Bu çok mantıklı. 778 00:58:51,572 --> 00:58:52,531 Evet, öyle. 779 00:58:52,698 --> 00:58:54,908 Hayır, yani, bu bir tür analoji. 780 00:58:55,659 --> 00:58:58,870 Ve ben senin bu tip şeyler düşünebildiğini bilmiyordum. 781 00:58:59,037 --> 00:59:00,581 Bir sürü analoji biliyorum Quill. 782 00:59:01,123 --> 00:59:03,250 Analojiler, mecazlar, vesaire. 783 00:59:04,459 --> 00:59:05,502 Mesela... 784 00:59:06,712 --> 00:59:10,299 ...Gamora'nın kafası nilüfer yaprağı gibi çünkü yeşil. 785 00:59:11,717 --> 00:59:12,968 Analoji. 786 00:59:13,677 --> 00:59:15,053 Ayrıca aptal bakışlı... 787 00:59:15,220 --> 00:59:16,471 -...ve gevşek. -Gevşek mi? 788 00:59:16,638 --> 00:59:19,099 Çünkü cildi yapraktan yapılmış. 789 00:59:19,558 --> 00:59:20,559 Mecaz. 790 00:59:20,726 --> 00:59:22,019 Öyle mi? 791 00:59:22,185 --> 00:59:25,355 Dün balık şekilli kaka yaptım. 792 00:59:25,522 --> 00:59:29,318 Ben kıçımla bile analoji yaparım dostum. 793 00:59:39,411 --> 00:59:40,454 Neler oluyor? 794 00:59:41,079 --> 00:59:42,873 Sıvı ciğerlerinde. 795 00:59:43,916 --> 00:59:45,542 P13? 796 00:59:46,835 --> 00:59:48,253 P13. 797 00:59:50,005 --> 00:59:51,131 Efendimiz. 798 00:59:52,174 --> 00:59:53,467 P13! 799 00:59:53,634 --> 00:59:56,053 -Efendim, izninizle önerim... -Nerede bu? Onu geçtim. 800 00:59:56,720 --> 00:59:57,721 Mutlaka... 801 00:59:59,473 --> 01:00:03,477 Seri 92 ile çıkış yaptığımızda efendimiz tedavisinin ortasındaydı. 802 01:00:03,644 --> 01:00:05,437 Belki de yarın devam etmeliyiz. 803 01:00:05,604 --> 01:00:07,522 "Yarın devam etmeliyiz," hayır! 804 01:00:07,689 --> 01:00:08,941 P13! 805 01:00:12,236 --> 01:00:13,237 İşte buradasın. 806 01:00:23,288 --> 01:00:24,289 Merhaba. 807 01:00:35,133 --> 01:00:36,385 Mikroseminoproteinleri... 808 01:00:36,969 --> 01:00:40,514 ...nereden biliyordun acaba P13? 809 01:01:04,621 --> 01:01:06,248 Orada ne oldu? 810 01:01:07,165 --> 01:01:08,166 Neden? 811 01:01:08,876 --> 01:01:11,420 Nasıl bildin P13? 812 01:01:11,587 --> 01:01:13,505 Filtreleme çok azdı... 813 01:01:13,672 --> 01:01:16,216 Hipotonik filtreler, evet, biliyoruz, düzelttik. 814 01:01:16,383 --> 01:01:18,010 Ama sen nereden bildin? 815 01:01:18,719 --> 01:01:21,054 Seni ben yaptım! 816 01:01:21,221 --> 01:01:23,390 Nereden bildin? 817 01:01:27,436 --> 01:01:28,687 Çünkü işe yaradı. 818 01:01:35,777 --> 01:01:37,112 İşe yaradı. 819 01:01:39,823 --> 01:01:41,950 Öfkeleri gitti. 820 01:01:42,951 --> 01:01:45,579 Her zaman istediğimiz barışçıl varlıklara sahibiz. 821 01:01:45,746 --> 01:01:48,332 Yeni dünyada yaşamaya hazırlar. 822 01:01:51,251 --> 01:01:52,920 Yeni dünyaya mı gidiyoruz? 823 01:01:55,380 --> 01:01:56,506 Biz mi? 824 01:01:59,051 --> 01:02:00,302 Hâline bak. 825 01:02:00,677 --> 01:02:01,762 Sanki seni... 826 01:02:01,929 --> 01:02:04,556 ...tombul parmaklı çocuklar üstünkörü birleştirmiş gibi. 827 01:02:04,723 --> 01:02:07,643 Kusursuz bir türün parçası nasıl olabilirsin? 828 01:02:07,976 --> 01:02:11,813 Sadece, dersler alıp gerçekten önem taşıyan varlıklara... 829 01:02:11,980 --> 01:02:14,650 ...uygulayabileceğimiz bir hatalar karışımısın. 830 01:02:16,068 --> 01:02:21,198 Seri 89 asla yeni dünyaya göre değildi P13. 831 01:02:21,365 --> 01:02:22,866 Yani sen... 832 01:02:23,033 --> 01:02:26,745 ...sitoplazmik filtreleme sistemlerinin karmaşık işleyişini anlıyorsun... 833 01:02:26,912 --> 01:02:28,789 ...ama bunu anlayamadın mı? 834 01:02:32,876 --> 01:02:34,336 Ama bu beyin. 835 01:02:35,629 --> 01:02:37,714 Bunu daha çok incelemek istiyorum. 836 01:02:42,261 --> 01:02:45,556 Sabah ameliyatla çıkarmak için onu hazırlayın. 837 01:02:46,640 --> 01:02:48,517 Seri 89'un kalanı ne olacak efendimiz? 838 01:02:52,229 --> 01:02:53,689 Hepsini yakın. 839 01:03:01,572 --> 01:03:04,157 Ölüyor. O şifre bize lazım. 840 01:03:05,117 --> 01:03:06,326 Fazla zamanımız yok. 841 01:03:07,661 --> 01:03:09,121 İşte geldik. 842 01:03:21,300 --> 01:03:24,094 KARŞIT-DÜNYA 843 01:03:24,386 --> 01:03:25,762 Tıpkı bizim... 844 01:03:27,014 --> 01:03:28,015 ...yuvamız. 845 01:03:40,652 --> 01:03:42,446 Dünya'nın kopyası gibi. 846 01:03:42,613 --> 01:03:43,822 Çok anlamsız. 847 01:03:43,989 --> 01:03:47,034 Atmosfer yaşamaya uygun. Yer çekimi Xandar'dan bir eksi. 848 01:04:39,670 --> 01:04:40,671 Merhaba. 849 01:04:40,837 --> 01:04:43,257 Niyetimiz zarar vermek değil. 850 01:04:54,518 --> 01:04:56,562 Dinleyin, ona topu geri atıyordu. 851 01:05:01,942 --> 01:05:03,569 Yapmayın ama! Hiç gerek yok! 852 01:05:06,446 --> 01:05:08,282 Groot, tam Kaiju! 853 01:05:08,448 --> 01:05:10,867 -Tam Kaiju yok! -Adım... 854 01:05:11,243 --> 01:05:12,244 -...Groot! -Geri çekilin. 855 01:05:12,411 --> 01:05:13,787 Hayır, Kaiju yok! 856 01:05:14,121 --> 01:05:15,122 Groot, sakin! 857 01:05:15,289 --> 01:05:16,874 Korkmaya gerek yok. 858 01:05:19,710 --> 01:05:20,878 Sakin ol Groot! 859 01:05:21,545 --> 01:05:22,921 Dinleyin, sorun yok. Sorun yok. 860 01:05:23,088 --> 01:05:24,131 Merhaba. Merhaba. 861 01:05:24,298 --> 01:05:25,966 Size zarar vermeye gelmedik. 862 01:05:26,884 --> 01:05:27,885 Tamam. 863 01:05:28,260 --> 01:05:29,845 Gördün mü? Al. 864 01:05:30,971 --> 01:05:32,222 Dizin için. 865 01:05:34,600 --> 01:05:36,226 Sadece dostumuzu kurtarmak istiyoruz. 866 01:05:40,856 --> 01:05:43,275 İğrenç. Buraya ait değil. 867 01:05:44,902 --> 01:05:47,112 Onu Sovereign kültürüne göre eğiteceğim. 868 01:05:50,198 --> 01:05:51,366 Bunu yapmaması için eğiteceğim. 869 01:05:51,533 --> 01:05:53,869 Onun burada olması bile büyük saygısızlık. 870 01:05:54,453 --> 01:05:56,330 Öldür. Hemen. 871 01:05:57,039 --> 01:06:00,876 Ben Warlock'um anne ve sürekli emir almaktan bıktım. 872 01:06:02,169 --> 01:06:03,420 Gamora burada. 873 01:06:04,963 --> 01:06:07,299 Yani sincap da burada. 874 01:06:07,466 --> 01:06:09,593 Kendimizi kurtarmak için adamlarından önce onu... 875 01:06:09,760 --> 01:06:11,511 ...High Evolutionary'ye teslim etmeliyiz. 876 01:06:36,036 --> 01:06:37,079 Evet, evet, otur. 877 01:06:37,246 --> 01:06:38,914 Oturalım. Tamam. 878 01:06:48,632 --> 01:06:49,758 Adım Groot. 879 01:06:49,925 --> 01:06:51,718 Kaba değil. Bunun için burada. 880 01:06:51,885 --> 01:06:53,220 Drax, kalksana! 881 01:06:53,387 --> 01:06:54,388 Sersem. 882 01:06:56,598 --> 01:06:57,558 Teşekkür ederiz. 883 01:07:02,020 --> 01:07:03,105 Teşekkür ederiz. 884 01:07:04,815 --> 01:07:06,608 Arkadaşımız... 885 01:07:07,901 --> 01:07:09,111 ...ölüyor. 886 01:07:15,450 --> 01:07:18,370 Arkadaşımızı seviyoruz. 887 01:07:19,997 --> 01:07:21,290 Ama ölüyor. 888 01:07:24,418 --> 01:07:26,461 Bu ölmek değil, çoktan öldü demek. 889 01:07:26,628 --> 01:07:28,005 Çoktan öldüğünü sanacaklar. 890 01:07:28,171 --> 01:07:30,090 İntikam için geldiğimizi düşünecekler. 891 01:07:30,257 --> 01:07:31,925 Drax, kalk dedim. 892 01:07:32,092 --> 01:07:33,093 Bunun için burada! 893 01:07:33,260 --> 01:07:34,344 Drax, hayır değil. 894 01:07:34,511 --> 01:07:36,054 Herkesin yan yana omuz omuza... 895 01:07:36,221 --> 01:07:38,140 ...oturması için yapılmış. Yastıklara basma. 896 01:07:38,307 --> 01:07:40,767 Çok amaçlı olmadığına inanmakta zorlanıyorum! 897 01:07:40,934 --> 01:07:42,227 Kusura bakma. Arkadaşım... 898 01:07:42,644 --> 01:07:43,645 ...tam bir öküz. 899 01:07:44,938 --> 01:07:46,356 Ölümü canlandırman gibi. 900 01:07:46,523 --> 01:07:48,191 Neden her şeyi eleştiriyorsun? 901 01:07:48,358 --> 01:07:49,610 Peki neden uzunca? 902 01:07:49,776 --> 01:07:51,028 Tamamen farklı bir sesti. 903 01:07:51,194 --> 01:07:54,156 Hayır, değildi. Ölüm. Öküz. Gördün mü? Aynısı. 904 01:07:54,323 --> 01:07:55,365 Pekâlâ millet! 905 01:07:55,741 --> 01:07:57,993 Arkadaşımızı kurtarmaya devam edebilir miyim? 906 01:07:58,160 --> 01:07:59,536 Drax, seni görüyorum! 907 01:08:00,829 --> 01:08:05,292 Bunların hiçbirinin sizin için bir anlamı yok, anlıyorum. 908 01:08:05,792 --> 01:08:07,961 Birini bulmak için... 909 01:08:08,587 --> 01:08:10,756 ...yardımınız lazım. 910 01:08:11,757 --> 01:08:12,966 Size çizeyim. 911 01:08:13,133 --> 01:08:15,302 Size aradığımız adamı çizeyim. 912 01:08:17,261 --> 01:08:18,722 Böyle. 913 01:08:19,514 --> 01:08:20,933 Kafasındakini gördün mü? 914 01:08:21,433 --> 01:08:24,478 -Böyle bir şeyi var. -Bu nefis olmuş. 915 01:08:24,644 --> 01:08:26,104 İşte oldu. 916 01:08:26,939 --> 01:08:29,358 Bu adamı gördünüz mü? 917 01:08:31,109 --> 01:08:32,527 Bu çok iyi. 918 01:08:32,694 --> 01:08:34,738 Evime asmak için alabilir miyim? 919 01:08:34,905 --> 01:08:36,698 Olur. Teşekkür ederim. 920 01:08:38,283 --> 01:08:40,077 İsmi "Mowtio" mu? 921 01:08:58,886 --> 01:09:01,139 Birçok mowtio. Orada mı? 922 01:09:02,057 --> 01:09:03,475 Piramitte. 923 01:09:05,935 --> 01:09:08,854 Garaj yolundaki araba senin mi? 924 01:09:14,403 --> 01:09:16,822 Drax, Rocket'le burada bekle. 925 01:09:16,988 --> 01:09:18,115 Ona dikkat et. Peşindeler. 926 01:09:18,282 --> 01:09:19,533 -Ben de geleceğim. -Hayır. 927 01:09:19,866 --> 01:09:21,577 Mantis, Drax'e dikkat et. 928 01:09:21,743 --> 01:09:23,912 Groot, ne yapacağını biliyorsun. 929 01:09:31,627 --> 01:09:33,338 -Üstüne bastır. -Ne? 930 01:09:33,505 --> 01:09:35,549 -Üstüne bastır. -Üstüne bastırıyorum. 931 01:09:35,716 --> 01:09:36,508 Düğmeye bas. 932 01:09:37,843 --> 01:09:39,803 -Kilit ağzına basıyorsun. -Neye? 933 01:09:39,970 --> 01:09:43,055 Kapı kolunun altında düğme var, ona bas. 934 01:09:44,433 --> 01:09:45,975 Tamam. Ya şimdi? 935 01:09:46,143 --> 01:09:47,603 Aç şu lanet kapıyı. 936 01:09:49,938 --> 01:09:51,732 Çok saçma bir tasarım... 937 01:09:51,899 --> 01:09:54,693 ...talimatların da net değildi. 938 01:09:55,319 --> 01:09:57,571 Şu şifreyi alıp dostumuzu kurtaralım. 939 01:10:04,244 --> 01:10:05,662 Dünya'yı terk ederken 8 yaşımdaydım. 940 01:10:05,829 --> 01:10:07,956 Nasıl senden daha iyi kullanabilirim? 941 01:10:08,123 --> 01:10:09,041 Sen de gönüllü değilsin. 942 01:10:09,208 --> 01:10:10,209 -Ben mi süreyim? -Hayır. 943 01:10:10,375 --> 01:10:11,752 -Sürerim. -Sürmeni istemiyorum. 944 01:10:11,919 --> 01:10:12,836 Ben hallederim. 945 01:10:57,881 --> 01:11:00,342 Çok sadık bir evcil hayvan olmalısın... 946 01:11:00,926 --> 01:11:03,804 ...senin için bunları yapmaya hazır olduklarına göre. 947 01:12:12,664 --> 01:12:14,917 Bu mu kusursuz toplum? 948 01:12:35,562 --> 01:12:36,563 Efendimiz. 949 01:12:36,730 --> 01:12:38,857 Bu kız hiç terlemeden... 950 01:12:39,024 --> 01:12:40,567 ...iki saattir koşuyor. 951 01:12:40,734 --> 01:12:42,236 -Bu inanılmaz... -Günde otuz kalori... 952 01:12:42,402 --> 01:12:43,612 ...haftada bir saat uykuyla... 953 01:12:43,779 --> 01:12:46,615 ...hayatta kalabiliyorlar, daima mutlular... 954 01:12:46,782 --> 01:12:48,784 ...ve iki dakikada karbenetriks çekirdeğini... 955 01:12:48,951 --> 01:12:50,869 ...yeniden düzenleyebilirler. 956 01:12:51,286 --> 01:12:53,956 Ama yeni koloni için hazır mı? 957 01:12:54,665 --> 01:12:56,583 Efendimiz, geldiler. 958 01:13:03,173 --> 01:13:04,299 Hadi bakalım. 959 01:13:12,349 --> 01:13:13,350 Biz buraya... 960 01:13:13,517 --> 01:13:16,019 High Evolutionary sizi bekliyor. 961 01:13:16,186 --> 01:13:17,271 Yani bu bir tuzak. 962 01:13:17,437 --> 01:13:18,480 Yüzleşme. 963 01:13:18,647 --> 01:13:20,899 -O burada kalıyor. -Neden? 964 01:13:21,066 --> 01:13:22,150 Silahlanmaya karşı kural... 965 01:13:22,317 --> 01:13:23,735 ...üstelik kolun bir silah. 966 01:13:28,824 --> 01:13:30,534 -O temiz. -Gidelim. 967 01:13:33,370 --> 01:13:34,746 Bir şey olmaz. 968 01:13:55,767 --> 01:13:56,935 Yürü hadi! 969 01:14:16,079 --> 01:14:17,623 İyi misin Rocket? 970 01:14:35,766 --> 01:14:37,184 Ben Rocket oynasın şimdi? 971 01:14:37,351 --> 01:14:38,352 Şimdi olmaz Floor. 972 01:14:46,068 --> 01:14:47,069 Ne yapıyorsun? 973 01:14:47,236 --> 01:14:48,862 Bizi serbest bırakmayacaklar. 974 01:14:49,655 --> 01:14:50,906 Bırakacaklar Rocket. 975 01:14:51,073 --> 01:14:52,991 Yakında yeni dünyaya gideceğiz. 976 01:14:56,578 --> 01:14:57,871 Hayır, bu doğru olamaz. 977 01:14:58,038 --> 01:14:59,039 Doğru. 978 01:14:59,831 --> 01:15:01,542 Sabah hepimizi öldürecekler. 979 01:15:01,708 --> 01:15:02,543 Ne? 980 01:15:02,709 --> 01:15:03,919 Ne? 981 01:15:04,086 --> 01:15:05,420 Ama ben halledeceğim. 982 01:15:11,260 --> 01:15:12,386 O nedir? 983 01:15:12,553 --> 01:15:13,971 Anahtar. 984 01:15:14,721 --> 01:15:16,848 Hepimizi buradan kurtarmak için kullanacağım. 985 01:15:17,849 --> 01:15:19,935 Bu akıllıca mı bilmiyorum Rocket. 986 01:15:20,769 --> 01:15:22,187 Ben Rocket gider! 987 01:15:22,354 --> 01:15:24,731 Oley sonsuza dek! 988 01:15:25,732 --> 01:15:28,402 Bu koridorun sonunda gemiler var. 989 01:15:29,444 --> 01:15:31,780 Biliyorum. Birine ulaşabilirsek... 990 01:15:31,947 --> 01:15:33,156 ...kullanabilirim. 991 01:15:33,907 --> 01:15:36,868 Sonra hep birlikte uçarız, dördümüz... 992 01:15:37,703 --> 01:15:39,288 ...hep dediğimiz gibi, tamam mı? 993 01:15:42,124 --> 01:15:43,125 Tamam mı? 994 01:15:47,379 --> 01:15:51,174 Yaşasın! Rocket! Gökyüzü, gökyüzü, gökyüzü! 995 01:16:14,072 --> 01:16:15,824 -Başardın! -Evet! Evet! 996 01:16:15,991 --> 01:16:16,950 Başardın! 997 01:16:17,117 --> 01:16:19,244 Başardın, başardın, başardın! 998 01:16:40,140 --> 01:16:41,141 Başardın! 999 01:16:42,434 --> 01:16:43,435 Başardın. 1000 01:16:45,229 --> 01:16:46,605 Arkadaşlarının olması çok... 1001 01:17:03,705 --> 01:17:06,833 Evet, böyle bir şey yapacağını tahmin ettim. 1002 01:17:07,709 --> 01:17:09,545 Kafese dön P13. 1003 01:17:15,509 --> 01:17:17,052 Gökyüzü. 1004 01:17:31,024 --> 01:17:34,528 Rocket, Teefs, Floor gidin. Rocket, Teefs, Floor gidin. 1005 01:17:34,695 --> 01:17:38,198 -Q12 ve P13 kafeslerinden kaçtılar. -Rocket, Teefs, Floor gidin. 1006 01:17:38,365 --> 01:17:40,450 Q12 etkisiz hâle getirildi... 1007 01:17:40,617 --> 01:17:42,578 ...ama P13 hâlâ dışarıda... 1008 01:17:42,744 --> 01:17:45,497 -...yardım gerekiyor. -Rocket, Teefs, Floor gidin. 1009 01:17:45,664 --> 01:17:47,791 Rocket, Teefs, Floor gidin. 1010 01:17:47,958 --> 01:17:50,043 Sakın beynini zedelemeyin. 1011 01:17:57,342 --> 01:17:59,261 Pekâlâ P13! 1012 01:17:59,428 --> 01:18:02,389 Ağlama yarışmasını kazandın. Şimdi kafese dön. 1013 01:18:05,517 --> 01:18:06,602 Rocket, Teefs, Floor gidin. 1014 01:18:06,768 --> 01:18:08,186 Rocket, gidelim! 1015 01:18:08,353 --> 01:18:10,188 Gidelim! Rocket, lütfen! 1016 01:18:10,439 --> 01:18:11,398 Rocket! 1017 01:18:11,815 --> 01:18:13,066 Rocket! 1018 01:18:15,402 --> 01:18:16,778 Burada. Çabuk. 1019 01:19:14,878 --> 01:19:15,879 -İşte orada! -Yakalayın! 1020 01:19:16,046 --> 01:19:18,173 -Buraya gel! -Yakalayın! 1021 01:20:03,635 --> 01:20:04,678 Ne yapıyorsun? 1022 01:20:04,845 --> 01:20:06,138 İçimde kötü bir his var. 1023 01:20:06,305 --> 01:20:08,140 Peter burada kalmanı söyledi. 1024 01:20:08,307 --> 01:20:09,308 Evet, bu onun hatası. 1025 01:20:09,474 --> 01:20:12,644 Kimsenin söylediğini yapmadığımı çoktan bilmesi gerekirdi. 1026 01:20:12,811 --> 01:20:14,605 Rocket'i korumalıyız. 1027 01:20:14,938 --> 01:20:16,189 Evet, doğru. 1028 01:20:16,982 --> 01:20:19,484 Hadi, atla da gemiye dönelim. 1029 01:20:19,651 --> 01:20:21,320 Yani oraya mı? 1030 01:20:21,945 --> 01:20:22,946 Evet. 1031 01:20:33,498 --> 01:20:36,460 Drax! Pislik yapmasana! 1032 01:20:45,594 --> 01:20:46,595 Sen! 1033 01:20:47,137 --> 01:20:48,388 Evet, sen! 1034 01:20:50,098 --> 01:20:52,267 Şifreyi istiyorum, kafanın içindeki şeyde. 1035 01:20:53,310 --> 01:20:54,895 Saldırgan davranmamanı öneririm. 1036 01:20:56,480 --> 01:20:57,606 Şimdi zamanın var mı? 1037 01:20:58,357 --> 01:21:01,276 Arkadaşın bir kez denedi. 1038 01:21:01,860 --> 01:21:03,195 Dersimi aldım. 1039 01:21:03,862 --> 01:21:07,282 Zihinsel kapasitemin küçük bir kısmını... 1040 01:21:07,449 --> 01:21:09,159 ...kendime göre yönlendirdim... 1041 01:21:09,326 --> 01:21:12,412 ...ve artık yer çekimi isteklerime hizmet ediyor. 1042 01:21:13,914 --> 01:21:14,915 Savaş Domuzu. 1043 01:21:15,082 --> 01:21:16,208 Şimdi. 1044 01:21:19,670 --> 01:21:21,797 Karşıt-Dünya tanıdık gelmiş olmalı. 1045 01:21:21,964 --> 01:21:22,965 Karşıt-Dünya mı? 1046 01:21:23,131 --> 01:21:25,175 Gezegenine yıllar önce gelmiştim. 1047 01:21:25,342 --> 01:21:27,010 Dünya uzun zamandır gezegenim değil. 1048 01:21:27,177 --> 01:21:28,303 Halkının... 1049 01:21:29,179 --> 01:21:30,264 ...harika bir ruhu vardı. 1050 01:21:31,098 --> 01:21:35,269 Sanat, müzik ve edebiyat evrendeki en iyilerden bazılarıydı. 1051 01:21:35,686 --> 01:21:40,649 Dünya şahane bir yer olabilirdi, cehalet ve bağnazlık olmasaydı. 1052 01:21:40,816 --> 01:21:42,818 -Peki. -Karşıt-Dünya için bana ilham verdi. 1053 01:21:42,985 --> 01:21:44,486 Umurumda değil. 1054 01:21:44,653 --> 01:21:46,154 Sadece iyi yanlarını aldık. 1055 01:21:46,321 --> 01:21:49,283 Annesi tarafından sevilmeyen aciz bir dengesizin... 1056 01:21:49,449 --> 01:21:50,701 ...evreni fethini anlatacağı... 1057 01:21:50,867 --> 01:21:53,328 ...başka bir nutuk dinlemeye ihtiyacım yok. 1058 01:21:53,495 --> 01:21:56,290 Ben evreni fethetmeye çalışmıyorum... 1059 01:21:56,957 --> 01:21:58,041 ...kusursuzlaştırıyorum. 1060 01:22:04,089 --> 01:22:05,549 Bu da ne... 1061 01:22:26,320 --> 01:22:27,863 Porsuğu bırak. 1062 01:22:32,743 --> 01:22:36,079 -Sadece şifreyi istiyorum. -O zaman bana 89P13'ü getir. 1063 01:22:36,246 --> 01:22:37,497 Adım Groot. 1064 01:22:38,123 --> 01:22:39,917 Diyor ki "Rüyanda görür..." 1065 01:22:40,083 --> 01:22:41,293 Neden bu kadar kızgınsın? 1066 01:22:41,501 --> 01:22:43,253 Çünkü arkadaşımıza yaptığını biliyorum. 1067 01:22:43,921 --> 01:22:47,090 Ne yaptıysam evrenin iyileşmesi için yaptım. 1068 01:22:47,257 --> 01:22:48,634 Flaş haber Einstein. 1069 01:22:48,800 --> 01:22:51,762 Daha iyi evrenlerde böcek kafalılara metamfetamin satan... 1070 01:22:51,929 --> 01:22:53,680 ...bir grup ahtapot olmaz. 1071 01:22:55,057 --> 01:22:56,058 Bu doğru. 1072 01:22:58,560 --> 01:22:59,561 O yüzden... 1073 01:22:59,728 --> 01:23:01,897 ...daha önce birçok kez yaptığım gibi... 1074 01:23:02,356 --> 01:23:04,191 ...hepsini yok edip... 1075 01:23:04,858 --> 01:23:06,026 ...baştan başlayacağım. 1076 01:23:06,193 --> 01:23:07,236 Ne? 1077 01:23:15,953 --> 01:23:17,663 89P13'ü yakaladım... 1078 01:23:17,829 --> 01:23:19,206 ...ve yoldayım. 1079 01:23:19,373 --> 01:23:20,749 Denek artık elimizde. 1080 01:23:47,401 --> 01:23:48,694 Aman Tanrım. 1081 01:23:59,371 --> 01:24:00,414 Adım Groot? 1082 01:24:00,581 --> 01:24:01,665 Hepsini öldür. 1083 01:24:04,668 --> 01:24:05,794 Dur. 1084 01:24:08,171 --> 01:24:09,214 "Dur" dedim. 1085 01:24:10,465 --> 01:24:13,093 Annem filetonu çıkarsın diye seni bırakayım mı? 1086 01:24:14,344 --> 01:24:15,387 Dur. 1087 01:24:15,554 --> 01:24:16,555 Nasıl yani? 1088 01:24:16,722 --> 01:24:19,433 -Aynı patrona çalışıyoruz. -Evet... 1089 01:24:20,058 --> 01:24:21,184 ...ama övgüye ihtiyacım var... 1090 01:24:21,351 --> 01:24:23,228 ...tüm uygarlığımı kurtarmak için. 1091 01:24:24,187 --> 01:24:27,274 Uslu bir ürkütücü yaratık ol... 1092 01:24:27,441 --> 01:24:28,233 ...ve defol git. 1093 01:24:37,910 --> 01:24:38,952 Hayır. 1094 01:25:19,534 --> 01:25:20,661 Anne. 1095 01:25:44,977 --> 01:25:46,770 Anne! 1096 01:25:51,608 --> 01:25:52,985 Mantis ve Drax, cevap verin. 1097 01:25:53,694 --> 01:25:55,153 Mantis? Drax? 1098 01:25:55,862 --> 01:25:56,863 Evet. 1099 01:25:57,030 --> 01:25:59,241 Gemiyi hemen buraya getirmenizi istiyorum! 1100 01:25:59,408 --> 01:26:03,704 Şey, şu anda bunu yapamayız çünkü gemide değiliz. 1101 01:26:03,870 --> 01:26:04,955 Peki hangi cehennemde... 1102 01:26:33,775 --> 01:26:34,776 Nebula, cevap ver. 1103 01:26:34,943 --> 01:26:38,780 Gamora! Hemen havalan! Rocket ve kendini bu gezegenden kurtar! 1104 01:26:44,411 --> 01:26:45,662 Bu ne tür bir gemi? 1105 01:26:49,124 --> 01:26:50,626 Çok eğlenceli, cidden. 1106 01:26:50,792 --> 01:26:52,169 Sen ne kadar aptalsın? 1107 01:26:52,336 --> 01:26:54,046 Tuzak olduğu çok açıktı. 1108 01:26:54,463 --> 01:26:57,090 Bu tuzak değil. Yüzleşme. 1109 01:26:57,674 --> 01:26:59,343 Şimdi hepsini öldür. 1110 01:27:00,761 --> 01:27:01,803 Elinde ne var? 1111 01:27:05,974 --> 01:27:06,975 El bombası! 1112 01:27:45,097 --> 01:27:48,475 Adım Groot! 1113 01:28:20,549 --> 01:28:21,592 Hayır! Yapma! 1114 01:28:21,884 --> 01:28:25,012 Yapma! Hayır, hayır! Hayır, lütfen! Lütfen kıyma bana! 1115 01:28:25,178 --> 01:28:26,972 Lütfen kıyma bana, lütfen. 1116 01:28:30,934 --> 01:28:33,437 Teşekkür ederim. Teşekkür ederim! Teşekkür... 1117 01:28:33,687 --> 01:28:34,813 Biraz acele ettin. 1118 01:28:35,981 --> 01:28:37,399 Hayır, hayır, hayır... 1119 01:28:48,452 --> 01:28:52,789 Çok ilginç bir kaçış planı, patlayan bir gezegene bodoslama atlamak. 1120 01:28:57,878 --> 01:28:59,546 İkimizi de öldüreceksin! 1121 01:28:59,713 --> 01:29:01,089 İkimizi değil. 1122 01:29:17,231 --> 01:29:18,232 Bunu neden yapıyoruz? 1123 01:29:18,398 --> 01:29:20,817 Quill ve Groot içeride! Onları çıkarmalıyız! 1124 01:29:49,721 --> 01:29:50,722 Groot. 1125 01:30:07,573 --> 01:30:09,575 Kokpitte kim varsa frene bassın. 1126 01:30:09,950 --> 01:30:11,493 Direksiyon mekanizması sıkıştı! 1127 01:30:11,660 --> 01:30:13,161 Daha sert çek! 1128 01:30:19,209 --> 01:30:20,085 Gidelim. Hadi. 1129 01:30:40,772 --> 01:30:42,107 Nefes almak zor. 1130 01:30:49,907 --> 01:30:51,950 Uzaya giriyoruz. 1131 01:31:18,310 --> 01:31:19,686 Olamaz. 1132 01:31:28,695 --> 01:31:31,531 Ne tür bir canavar bir medeniyeti katleder? 1133 01:31:32,032 --> 01:31:33,033 Mantis ve Drax nerede? 1134 01:31:33,200 --> 01:31:34,201 Bilmiyorum! 1135 01:31:38,497 --> 01:31:39,665 -Bana ver. -Al. 1136 01:31:42,042 --> 01:31:43,085 Kapıyı kapatabildim... 1137 01:31:43,252 --> 01:31:45,379 -...şanslısın... -Rocket ve Gamora muhtemelen... 1138 01:31:45,546 --> 01:31:46,547 ...senin yüzünden öldü! 1139 01:31:46,713 --> 01:31:48,549 -Bilmiyordum. -Bilmiyor muydun? 1140 01:31:48,715 --> 01:31:50,384 Daha ne kadar hiçbir katkı sağlamayan... 1141 01:31:50,551 --> 01:31:53,220 ...aptal soytarılık bahanesini kullanacaksın... 1142 01:31:53,387 --> 01:31:55,556 ...ve biz sürekli tembelliğini telafi edeceğiz! 1143 01:31:55,722 --> 01:31:56,932 Onu itme! 1144 01:31:57,099 --> 01:31:58,225 Onu itmeye hiç hakkın yok. 1145 01:31:58,392 --> 01:32:00,102 Ve sen! Sen de farklı değilsin. 1146 01:32:00,269 --> 01:32:01,979 Sana güvenebileceğimiz tek konu... 1147 01:32:02,145 --> 01:32:05,065 ...birisi zayıflık gösterdiğinde gidip onu desteklemen. 1148 01:32:05,232 --> 01:32:06,525 İyi, umurumda değil. 1149 01:32:06,692 --> 01:32:10,404 Kendini iyi hissetmek için herkeste bir hata bulmak istiyorsun... 1150 01:32:10,571 --> 01:32:13,031 -...o zaman bende bul. -Cehenneme git Mants! 1151 01:32:13,198 --> 01:32:14,992 Ama onu itmeye hakkın yok! 1152 01:32:15,492 --> 01:32:17,369 Aptal olmak onun suçu değil. 1153 01:32:17,744 --> 01:32:18,579 Sırtımızda bir yük o. 1154 01:32:18,745 --> 01:32:22,791 Bizi güldürüyor ve bizi seviyor. Bunun neresi yük? 1155 01:32:23,584 --> 01:32:26,962 Umurunda olan tek şey zekâ ve kabiliyet! 1156 01:32:27,129 --> 01:32:29,089 Bu savunmayı beğendiğimden emin değilim. 1157 01:32:29,256 --> 01:32:30,591 Üzüntüsü var... 1158 01:32:30,757 --> 01:32:33,510 ...ama aranızda kendinden nefret etmeyen bir tek o. 1159 01:32:34,011 --> 01:32:35,888 O yüzden aptal olması umurumda değil. 1160 01:32:36,847 --> 01:32:38,140 Sence ben aptal mıyım? 1161 01:32:39,349 --> 01:32:40,517 Evet. 1162 01:32:44,104 --> 01:32:45,105 Unut. 1163 01:32:48,317 --> 01:32:51,486 İnanılmaz gücümle o kapıyı kapatabildiğim için şanslısınız! 1164 01:32:52,654 --> 01:32:53,739 Quill? 1165 01:32:53,906 --> 01:32:55,782 Quill? Quill, orada mısın? 1166 01:32:59,912 --> 01:33:02,289 Bu dil benim çeviricimde yok. 1167 01:33:12,925 --> 01:33:15,093 Tamam. Hadi bakalım. 1168 01:33:36,531 --> 01:33:37,950 Tamam. Pekâlâ Rocket. 1169 01:33:38,784 --> 01:33:39,785 Hadi. 1170 01:33:57,219 --> 01:33:58,512 Lylla? 1171 01:34:01,139 --> 01:34:02,432 Arkadaş. 1172 01:34:05,477 --> 01:34:07,020 Tamam, tamam. 1173 01:34:07,187 --> 01:34:08,188 Tamam, başlıyoruz. 1174 01:34:12,025 --> 01:34:13,026 Bu doğru değil. 1175 01:34:13,902 --> 01:34:16,280 Evet, hayır, bu iyi. İşe yarayacak. İşe yarıyor. 1176 01:34:16,446 --> 01:34:17,656 Daha hızlı olmalı. 1177 01:34:20,284 --> 01:34:22,953 Özür dilerim. Çok özür dilerim. 1178 01:34:25,163 --> 01:34:26,164 Rocket. 1179 01:34:26,331 --> 01:34:27,624 Seni yüzüstü bıraktım. 1180 01:34:28,500 --> 01:34:32,129 Seni öldürttüm. Herkesi öldürttüm. 1181 01:34:32,629 --> 01:34:34,006 Biz haklıydık. 1182 01:34:34,631 --> 01:34:38,302 Gökyüzü çok güzel ve sonsuz. 1183 01:34:38,886 --> 01:34:41,722 Ve arkadaşlarımla uçuyordum. 1184 01:34:55,235 --> 01:34:56,403 Gelebilir miyim? 1185 01:34:56,945 --> 01:34:58,155 Evet. 1186 01:35:07,748 --> 01:35:08,749 Hayır, hayır, hayır! 1187 01:35:09,249 --> 01:35:10,250 Hayır! 1188 01:35:10,417 --> 01:35:11,418 Hadi. 1189 01:35:12,211 --> 01:35:13,670 -Hadi! -Quill. 1190 01:35:16,590 --> 01:35:18,008 Hayır! 1191 01:35:18,175 --> 01:35:20,469 Hayır! 1192 01:35:22,679 --> 01:35:23,722 -Quill. -Hayır! 1193 01:35:24,765 --> 01:35:26,016 -Quill. -Onu kaybetmeyeceğim. 1194 01:35:26,183 --> 01:35:27,184 O öldü. 1195 01:35:27,351 --> 01:35:30,062 Ölmesine izin vermem! 1196 01:35:32,481 --> 01:35:33,482 Hadi. 1197 01:35:46,328 --> 01:35:47,579 Henüz değil. 1198 01:35:48,705 --> 01:35:50,582 Burada hâlâ bir amacın var. 1199 01:35:51,208 --> 01:35:53,043 Ne amacım olacak? 1200 01:35:53,544 --> 01:35:55,003 Bizi boşuna yaptılar. 1201 01:35:55,170 --> 01:35:57,756 Sadece çarçur edilecek aptal deneyleriz. 1202 01:35:58,924 --> 01:36:00,884 Bir yanda bizi yapan eller... 1203 01:36:01,051 --> 01:36:04,054 ...diğer yanda o ellere yön veren eller var. 1204 01:36:11,436 --> 01:36:13,397 Sevgili rakunum. 1205 01:36:14,398 --> 01:36:17,943 Bu, başından beri senin hikâyendi ama haberin yoktu. 1206 01:36:21,822 --> 01:36:23,115 Ben rakun değilim. 1207 01:36:30,872 --> 01:36:32,249 Şifre işleniyor! 1208 01:36:49,850 --> 01:36:50,851 Quill? 1209 01:37:10,245 --> 01:37:11,622 Nebula nerede? 1210 01:37:17,586 --> 01:37:19,087 O... 1211 01:37:20,005 --> 01:37:22,299 Çünkü kodu arkandaki telsizde yazıyor. 1212 01:37:27,763 --> 01:37:29,014 Ne? Nebula? 1213 01:37:29,181 --> 01:37:31,058 -Neredesiniz? -Çok şükür! 1214 01:37:31,225 --> 01:37:32,434 Sizi buradan çıkarmaya geldik. 1215 01:37:32,601 --> 01:37:34,144 -Nereden? -High Evolutionary'nin gemisinden. 1216 01:37:34,311 --> 01:37:35,771 Hayır, ben gemiden indim. 1217 01:37:35,938 --> 01:37:37,189 -Ne yaptın? -Siz neredesiniz? 1218 01:37:37,356 --> 01:37:38,357 Gemide! 1219 01:37:38,523 --> 01:37:39,858 -Gemide mi? -Yalan değil. 1220 01:37:40,025 --> 01:37:41,276 Neden gemidesiniz? 1221 01:37:41,443 --> 01:37:42,653 Seni kurtarmak için elbette. 1222 01:37:42,819 --> 01:37:43,820 Hayır, size dönün dedim! 1223 01:37:43,987 --> 01:37:47,491 Daima zorluklardan kurtulmanın yolunu bulduğumu öğrenmiş olmalısınız! 1224 01:37:47,658 --> 01:37:48,742 Benden selam söyle. 1225 01:37:48,909 --> 01:37:51,078 -Cidden mi? -Onu kurtarmaya geldiğimizi söyle. 1226 01:37:51,245 --> 01:37:52,955 Dikkatini ver veya çocuklarla oyna. 1227 01:37:53,121 --> 01:37:54,206 Ya biri ya diğeri. 1228 01:37:54,373 --> 01:37:55,415 "Çocuklarla oynamak" mı? 1229 01:37:55,582 --> 01:37:56,750 Sen nasıl çıktın? 1230 01:37:56,917 --> 01:37:57,876 Bu önemli değil. 1231 01:37:58,043 --> 01:37:59,294 Adım Groot. 1232 01:37:59,461 --> 01:38:01,838 Üç yüz metreden paraşütsüz ölümüne atlamak... 1233 01:38:02,005 --> 01:38:02,965 ...zorluktan kurtulmanın... 1234 01:38:03,131 --> 01:38:04,675 ...zekice yolu mu oluyor? 1235 01:38:05,050 --> 01:38:07,010 Dediklerini uyduruyorsunuz, değil mi? 1236 01:38:07,427 --> 01:38:08,595 Önemli olan... 1237 01:38:08,762 --> 01:38:10,180 ...hepimizin iyi olması. 1238 01:38:13,433 --> 01:38:14,434 Rocket? 1239 01:38:15,519 --> 01:38:16,937 Evet, burada. 1240 01:38:17,104 --> 01:38:18,230 Ve iyi. 1241 01:38:24,486 --> 01:38:28,574 Rocket, seni çok seviyoruz ve yaşadığına çok sevindik. 1242 01:38:29,199 --> 01:38:30,701 İşte bu çok aptalca. 1243 01:38:30,867 --> 01:38:31,994 Bu konuda haklı. 1244 01:38:34,288 --> 01:38:35,539 Kafeslerinize dönün! 1245 01:38:39,918 --> 01:38:40,919 Nebula? 1246 01:38:42,170 --> 01:38:43,547 Nebula, cevap ver! 1247 01:38:49,011 --> 01:38:51,972 E, mızrak dövüşüne ne dersin? 1248 01:38:53,974 --> 01:38:54,975 Cehenneme git... 1249 01:38:55,142 --> 01:38:56,476 ...seni hasta pislik. 1250 01:38:56,643 --> 01:38:58,103 Bütün o halkı öldürdün. 1251 01:38:58,270 --> 01:39:00,105 Arkadaşlarını da öldüreceğim. 1252 01:39:00,689 --> 01:39:02,733 Sana koordinatları yolluyorum. 1253 01:39:02,900 --> 01:39:05,402 Bana ait olanı getirmezsen... 1254 01:39:05,569 --> 01:39:06,570 ...hepsi ölecek! 1255 01:39:06,737 --> 01:39:10,657 Canın cehenneme seni uzun suratlı, RoboCop kılıklı... 1256 01:39:10,824 --> 01:39:12,200 ...İskeletor özentisi... 1257 01:39:12,367 --> 01:39:14,369 ...çıtkırıldım baş belası... 1258 01:39:17,539 --> 01:39:18,624 Kapattı. 1259 01:39:21,460 --> 01:39:22,544 Hadi ya. 1260 01:39:25,839 --> 01:39:27,382 1966. 1261 01:39:27,549 --> 01:39:30,135 Sovyetler beni bir rokete koydu... 1262 01:39:30,302 --> 01:39:33,263 ...asla dönmeyeceğimi ve bir ölüm topunun içinde öleceğimi... 1263 01:39:33,430 --> 01:39:35,224 ...çok iyi biliyorlardı. 1264 01:39:35,724 --> 01:39:38,435 Ama mudak Sovyetlerin bile asla yapmadığı şey... 1265 01:39:38,602 --> 01:39:40,729 ...bana kötü köpek demekti. 1266 01:39:40,896 --> 01:39:43,232 Aman Tanrım! Konuyu kapatır mısın? 1267 01:39:43,398 --> 01:39:47,402 Kraglin, lütfen sözünü geri al. Ömrümüzü yediniz. 1268 01:39:47,569 --> 01:39:50,364 Gerçekten kötü köpekse... 1269 01:39:50,864 --> 01:39:51,865 ...sözümü geri alamam. 1270 01:39:52,908 --> 01:39:55,410 -Kraglin! -Durmadan incitiyor. 1271 01:39:55,827 --> 01:39:57,037 Kraglin. 1272 01:39:57,704 --> 01:39:58,789 Merhaba Pete. 1273 01:39:58,956 --> 01:40:02,584 Nebula, Mantis ve Drax'i kurtarmalıyız ve bize yardımın gerek. 1274 01:40:02,751 --> 01:40:03,919 Benim mi? 1275 01:40:07,339 --> 01:40:09,132 Onu kaybeden sendin budala. 1276 01:40:09,299 --> 01:40:11,343 Onu Cehennem Tohumları aldı efendimiz ama... 1277 01:40:11,510 --> 01:40:12,469 Ama, ama, ama! 1278 01:40:12,636 --> 01:40:13,887 Ama! 1279 01:40:15,806 --> 01:40:17,558 Bayat bahaneler. 1280 01:40:20,686 --> 01:40:23,230 Sadece merak ediyorum, doğruca yeni koloniye girip... 1281 01:40:23,397 --> 01:40:26,400 ...gereksiz çatışmaya girmemek daha akıllıca olabilir mi? 1282 01:40:26,567 --> 01:40:30,320 İki dakika içinde karbenetriks çekirdeğini yeniden düzenleyebilirler... 1283 01:40:30,487 --> 01:40:31,738 ...ama bu nedir Vim? 1284 01:40:32,573 --> 01:40:33,574 Ezberci anımsama. 1285 01:40:33,740 --> 01:40:35,492 Ezberci anımsama! 1286 01:40:36,451 --> 01:40:38,287 Yüzlerce yıllık yaratımlarımızda... 1287 01:40:38,453 --> 01:40:41,540 ...sadece biri gerçek buluşa maruz kaldı. 1288 01:40:41,707 --> 01:40:42,708 Biri. 1289 01:40:44,501 --> 01:40:49,423 Her açıdan iğrenç ama 89P13 buna sahip. 1290 01:40:52,301 --> 01:40:53,343 Evet, efendimiz. 1291 01:40:54,344 --> 01:40:58,557 Henüz düşünülmemiş olanı düşünemeyen bir halk... 1292 01:40:58,724 --> 01:41:00,267 ...ilgisizlikten yitip gider. 1293 01:41:00,434 --> 01:41:03,729 89P13'ün beynine ihtiyacımız var... 1294 01:41:03,896 --> 01:41:07,274 ...böylece yeni koloniye başlamadan bu özelliği... 1295 01:41:07,441 --> 01:41:09,359 ...o varlıklara aktarabiliriz! 1296 01:41:09,526 --> 01:41:11,570 Gerisi önemli değil. 1297 01:41:31,673 --> 01:41:33,133 Buraya nasıl indiler? 1298 01:41:36,053 --> 01:41:38,305 Peter, uzay rıhtımına ulaşmaya çalışacak. 1299 01:41:38,931 --> 01:41:40,432 Çocuklardan haberi yok. 1300 01:41:40,974 --> 01:41:41,975 Sen! 1301 01:41:43,185 --> 01:41:45,687 Gemideki diğer çocuklara sancak duvarlarından... 1302 01:41:45,854 --> 01:41:47,481 ...uzak durmalarını söyleyin! 1303 01:41:50,400 --> 01:41:51,401 Üç kelime biliyorlar... 1304 01:41:51,568 --> 01:41:52,986 ...ve iki tanesi "joob." 1305 01:41:54,238 --> 01:41:56,198 Hayır! Beni dinleyin! 1306 01:41:56,907 --> 01:41:59,201 Diğer çocuklarla konuşmalısınız... 1307 01:41:59,368 --> 01:42:01,995 ...bütün çocuklara, onlara... 1308 01:42:02,162 --> 01:42:04,122 ...uzak durmalarını söyleyin sancak du... 1309 01:42:04,289 --> 01:42:05,791 Ne yaptığını sanıyorsun Mantis? 1310 01:42:05,958 --> 01:42:08,544 Anlatıyorum işte uyuz! 1311 01:42:19,513 --> 01:42:20,931 Onları korkutuyorsunuz. 1312 01:42:26,979 --> 01:42:28,355 Merhaba geri zekâlılar. 1313 01:42:32,901 --> 01:42:34,236 Senin gibi bir kızım vardı. 1314 01:42:34,945 --> 01:42:36,655 Ne severdi, biliyor musun? 1315 01:42:37,072 --> 01:42:39,074 Maymun sesleri çıkarmamı severdi. 1316 01:42:49,751 --> 01:42:51,086 Bunun neresi maymun? 1317 01:42:52,170 --> 01:42:53,297 Bilmem. 1318 01:43:28,916 --> 01:43:29,917 Evet. 1319 01:43:31,168 --> 01:43:32,252 Evet. 1320 01:43:34,880 --> 01:43:37,090 Çocuklara sancaktan uzak durun diyecekler. 1321 01:43:37,257 --> 01:43:40,135 Neden bunca zaman bize dillerini bildiğini söylemedin? 1322 01:43:40,510 --> 01:43:41,970 Neden sormadınız? 1323 01:43:44,431 --> 01:43:47,976 Boşuna olabilir Quill. O çok güçlü. 1324 01:43:48,143 --> 01:43:49,853 O zaman bu uğurda öleceğiz. 1325 01:43:50,020 --> 01:43:52,522 "Bu uğurda ölmek" ne işe yarayacak? 1326 01:43:52,689 --> 01:43:54,149 Veya onlara porsuğu verebiliriz? 1327 01:43:54,316 --> 01:43:56,860 Bizim olayımız bu uğurda ölmek. 1328 01:43:57,027 --> 01:43:58,028 Adım Groot. 1329 01:43:58,195 --> 01:43:59,780 Kim olduğunu zaten biliyorum! 1330 01:44:00,364 --> 01:44:02,574 Arkada kargo alanında kalabilirsin. 1331 01:44:02,741 --> 01:44:05,619 Kız kardeşimi o ahmakla bırakmam. 1332 01:44:05,786 --> 01:44:06,995 Bu senin mi? 1333 01:44:07,162 --> 01:44:08,705 Çantandan düştü. 1334 01:44:10,832 --> 01:44:12,042 Hadi gidelim. 1335 01:44:48,996 --> 01:44:50,330 Bekleyin. 1336 01:44:52,040 --> 01:44:53,041 Bekleyin. 1337 01:44:59,256 --> 01:45:01,466 Neredeyse cesaretlerine hayran kalacaksın. 1338 01:45:02,593 --> 01:45:03,594 Efendimiz. 1339 01:45:14,563 --> 01:45:16,648 Nasılsın seni ucube sürüngen? 1340 01:45:21,194 --> 01:45:22,946 -Geri git! -Başüstüne. 1341 01:45:25,407 --> 01:45:26,742 Hadi Steemie. 1342 01:45:27,618 --> 01:45:28,702 İlk namlu. 1343 01:45:30,662 --> 01:45:31,872 İkinci namlu. 1344 01:45:32,998 --> 01:45:34,291 Üçüncü namlu. 1345 01:45:34,458 --> 01:45:35,626 Dördüncü namlu. 1346 01:45:44,134 --> 01:45:45,719 Sancak tarafına. 1347 01:45:45,886 --> 01:45:46,887 Sancak tarafına. 1348 01:45:53,060 --> 01:45:54,686 Ve ateş! 1349 01:46:03,111 --> 01:46:04,321 Uzay rıhtımına ulaştılar. 1350 01:46:04,488 --> 01:46:06,949 İçlerinden biri 89P13'ü tutuyor. 1351 01:46:07,115 --> 01:46:08,659 Cehennem Tohumlarını salın. Hepsini. 1352 01:46:08,825 --> 01:46:11,620 Cehennem Tohumları yeni koloniyi korumak için yaratılmış... 1353 01:46:11,787 --> 01:46:13,205 Hemen salın! 1354 01:46:13,372 --> 01:46:14,873 89P13'ü bana getirin... 1355 01:46:15,040 --> 01:46:18,293 ...ve o ölü tanrının kafasındaki herkesi öldürün. 1356 01:46:56,540 --> 01:46:58,166 Uzay rıhtımı açık Kaptan... 1357 01:46:58,333 --> 01:46:59,918 ...elimizde sadece o eski füze var. 1358 01:47:00,085 --> 01:47:03,505 Rocket, Groot, hadi gidin! O uzay rıhtımına girin. 1359 01:47:17,311 --> 01:47:18,520 Ne oluyor? 1360 01:47:33,118 --> 01:47:34,995 Yok artık! 1361 01:48:04,608 --> 01:48:06,902 Kraglin, içimize sızmışlar. 1362 01:48:09,279 --> 01:48:10,530 Kapağı açın. 1363 01:48:10,697 --> 01:48:13,325 Efendimiz, pazarlık gücümüzü kaybederiz. 1364 01:48:38,517 --> 01:48:39,518 Abiliskler! 1365 01:48:47,276 --> 01:48:48,485 Yüce Tanrım! 1366 01:48:55,033 --> 01:48:56,118 Bu taraftan! 1367 01:50:02,059 --> 01:50:04,019 Bir adım daha atarsan bu tuhaf şey ölür! 1368 01:50:04,186 --> 01:50:05,020 Acele etme. 1369 01:50:23,997 --> 01:50:25,457 Ne programlıyordun? 1370 01:50:25,624 --> 01:50:26,875 Kendini imha kodu. 1371 01:50:44,893 --> 01:50:46,103 Ne yapıyorsun? 1372 01:50:49,398 --> 01:50:50,399 Sorun yok. 1373 01:50:50,566 --> 01:50:51,733 Mantis, dur! 1374 01:50:54,111 --> 01:50:55,237 Pil yiyorlar... 1375 01:50:55,404 --> 01:50:56,655 ...insan değil. 1376 01:50:58,156 --> 01:51:01,618 Belki de bizim onlara yapacaklarımızdan korkuyorlardır. 1377 01:51:08,500 --> 01:51:10,168 Size zarar vermeyeceğiz. 1378 01:51:13,255 --> 01:51:15,257 Her şey yoluna girecek. 1379 01:52:10,896 --> 01:52:12,231 Kalbini kullan evlat. 1380 01:53:03,615 --> 01:53:04,658 Bir köpek! 1381 01:53:04,825 --> 01:53:06,034 Evet. 1382 01:53:14,418 --> 01:53:16,420 O iyi bir köpek. 1383 01:53:20,799 --> 01:53:22,926 İyi köpek olduğuma inandığını biliyordum. 1384 01:53:23,093 --> 01:53:24,928 Tamam, tamam, in üstümden sersem! 1385 01:53:28,849 --> 01:53:31,560 Efendimiz, geri çekilmeliyiz! Gemi düşecek! 1386 01:53:31,727 --> 01:53:33,312 Uzay rıhtımında davetsiz misafirler var. 1387 01:53:33,604 --> 01:53:36,273 Gidin! 89P13 orada mı bakın! 1388 01:53:36,440 --> 01:53:38,525 Bu hayvana karşı yersiz bir saplantınız var. 1389 01:53:38,692 --> 01:53:39,985 Son verin Tanrı aşkına! 1390 01:53:40,152 --> 01:53:41,862 Tanrı yok! 1391 01:53:42,029 --> 01:53:44,197 Ben bu yüzden devreye girdim! 1392 01:54:12,768 --> 01:54:17,105 Denetmen, Arête'in kontrolünü alıyorum. 1393 01:54:17,272 --> 01:54:21,693 Geminin hasarlı bölümlerini devre dışı bırakın... 1394 01:54:22,069 --> 01:54:23,946 ...ve geri çekilin. 1395 01:54:49,179 --> 01:54:50,180 Tüm personelin... 1396 01:54:50,347 --> 01:54:51,682 ...dikkatine. 1397 01:54:52,975 --> 01:54:56,019 Gemide davetsiz misafirler var. 1398 01:54:56,645 --> 01:54:59,147 Sancak uzay rıhtımına gidin. 1399 01:55:01,608 --> 01:55:04,027 Bana 89P13'ü getirin... 1400 01:55:05,237 --> 01:55:06,697 ...ve gerisini öldürün. 1401 01:55:16,164 --> 01:55:17,666 İçeri girip Mantis, Nebula... 1402 01:55:17,833 --> 01:55:19,209 ...ve Drax'i alacağız. 1403 01:55:19,376 --> 01:55:22,254 Gireceğiz, alacağız ve çıkacağız. 1404 01:55:41,773 --> 01:55:43,150 Nasıl, havalı mıydı? 1405 01:55:43,859 --> 01:55:47,571 Tamam, yeni strateji. Hemen buradan gidiyoruz. 1406 01:55:47,738 --> 01:55:49,156 Gemide binlerce kişi var. 1407 01:55:49,323 --> 01:55:50,699 Çoğu da çocuk. 1408 01:55:50,866 --> 01:55:52,159 İyi joob joob olmalıyız. 1409 01:55:53,827 --> 01:55:55,037 Arkadaş demek. 1410 01:55:55,954 --> 01:55:58,373 Yaşamak istiyorsak buradan hemen gitmeliyiz. 1411 01:55:58,916 --> 01:56:01,251 Bütün gemi çok yakında düşecek. 1412 01:56:01,418 --> 01:56:03,754 Yardım etmezsek hepsi birden ölecek. 1413 01:56:11,053 --> 01:56:12,846 Kaçmaktan bıktım. 1414 01:59:15,988 --> 01:59:17,447 Güvertede büyük bir delik var! 1415 01:59:17,614 --> 01:59:20,617 Onu Knowhere'e bağlarsak hayatta kalanları kurtarabiliriz. 1416 01:59:20,784 --> 01:59:24,746 Nebs ve ben gemiyi kullanırız. Siz tüm üstün yaşam formlarını kurtarın. 1417 01:59:35,257 --> 01:59:36,258 Merhaba moron. 1418 01:59:39,386 --> 01:59:40,387 Hadi! 1419 01:59:42,306 --> 01:59:43,765 Benimle gelin, hadi! Hadi! 1420 01:59:45,267 --> 01:59:46,143 Hadi! 1421 01:59:47,227 --> 01:59:48,770 Çabuk, çabuk! 1422 01:59:50,522 --> 01:59:51,648 Adım Groot! 1423 02:00:09,625 --> 02:00:11,084 Bu taraftan... 1424 02:00:11,877 --> 02:00:13,253 Teşekkür ederim. 1425 02:00:13,420 --> 02:00:15,547 Rica ederim. Arkandaki korkutucu bir şeye... 1426 02:00:15,714 --> 02:00:17,174 ...bağırıyordum, sana değil. 1427 02:00:17,341 --> 02:00:19,676 Harika görünüyorsun. 1428 02:00:24,598 --> 02:00:26,725 İsterseniz öldürün ama bensiz çıkamazsınız. 1429 02:00:31,104 --> 02:00:32,105 -Dur! -Bırak onu Phlektik... 1430 02:00:32,272 --> 02:00:33,190 ...o tek şansımız. 1431 02:00:33,357 --> 02:00:34,524 Geçmek için yeterli alan var. 1432 02:00:34,691 --> 02:00:37,527 Bakalım geçirgen kalkana çevirebilecek miyim. 1433 02:00:43,909 --> 02:00:45,285 Bu lanet şeyi uçuramam... 1434 02:00:45,452 --> 02:00:47,204 ...uçuş kontrolleri berbat olmuş. 1435 02:00:47,371 --> 02:00:48,497 Ben uçururum. 1436 02:00:48,664 --> 02:00:50,749 Git diğerlerine yardım et. Dur, telsizini ver. 1437 02:00:59,091 --> 02:01:01,760 Kraglin, bu tarafın pilotu benim. 1438 02:01:02,678 --> 02:01:03,679 Kragula... 1439 02:01:03,845 --> 02:01:05,806 ...sahalara döndü! 1440 02:01:31,957 --> 02:01:33,375 Hadi, hadi, hadi! 1441 02:01:33,542 --> 02:01:34,543 Çabuk, çabuk! 1442 02:01:34,710 --> 02:01:36,086 Hadi, hadi, hadi! 1443 02:01:37,504 --> 02:01:38,505 Bekleyin, bekleyin! 1444 02:01:38,672 --> 02:01:39,798 Durun, durun! 1445 02:01:39,965 --> 02:01:41,592 Bunlar çocuk mu? 1446 02:01:58,358 --> 02:01:59,818 Tamam Cosmo, birleştir! 1447 02:01:59,985 --> 02:02:02,279 Çocukların geçebileceği kadar yakın olmalı. 1448 02:02:02,446 --> 02:02:04,156 Bağlanıyorum Kapitan! 1449 02:02:13,123 --> 02:02:14,750 Gidin, hemen gidin! 1450 02:02:19,296 --> 02:02:21,173 Birer birer, birer birer! 1451 02:02:21,340 --> 02:02:22,633 Tamam. 1452 02:02:28,680 --> 02:02:31,016 Kilitledim, aşağı geliyorum. 1453 02:02:37,314 --> 02:02:39,066 Bu taraftan. Bu taraftan. 1454 02:02:42,778 --> 02:02:43,779 Neden? 1455 02:02:45,864 --> 02:02:48,158 Bunu neden yapıyorsun? Seni öldürmeye çalıştım. 1456 02:02:49,034 --> 02:02:51,203 Adım Groot. 1457 02:02:52,037 --> 02:02:53,121 Diyor ki... 1458 02:02:53,288 --> 02:02:55,332 "Herkes ikinci bir şansı hak eder." 1459 02:03:06,426 --> 02:03:08,679 Çok güçlüsün. 1460 02:03:13,392 --> 02:03:15,519 Neden bu kadar yavaşsınız? Çabuk! 1461 02:03:16,687 --> 02:03:17,938 Rocket nerede? 1462 02:04:43,315 --> 02:04:49,905 LUMBUS VAHŞİ YAŞAM MERKEZİ KÖKEN: KUZEY AMERİKA 1463 02:04:49,988 --> 02:04:51,990 RAKUN 1464 02:05:47,504 --> 02:05:48,505 Sen! 1465 02:05:50,090 --> 02:05:52,050 Benden kaçabileceğini sandın! 1466 02:05:52,885 --> 02:05:53,886 Hayır! 1467 02:05:56,179 --> 02:05:59,933 Bensiz bir değerin olduğunu mu sanıyorsun? 1468 02:06:00,100 --> 02:06:01,101 Hayır! 1469 02:06:02,936 --> 02:06:04,479 Midemi bulandırıyorsun! 1470 02:06:04,646 --> 02:06:07,816 Benim için sen sadece bir basamaksın... 1471 02:06:07,983 --> 02:06:10,277 ...seni tuhaf küçük canavar! 1472 02:06:10,444 --> 02:06:12,529 Fazlası olduğunu düşünmeye nasıl cüret edersin... 1473 02:06:13,572 --> 02:06:17,159 ...89P13? 1474 02:06:20,621 --> 02:06:21,830 Adım Rocket. 1475 02:06:22,748 --> 02:06:25,125 Rocket Rakun. 1476 02:07:05,290 --> 02:07:06,416 Yüzü çıktı! 1477 02:07:06,917 --> 02:07:07,918 Maske. 1478 02:07:08,710 --> 02:07:09,711 Bak... 1479 02:07:09,878 --> 02:07:12,172 ...bana ne yaptın! 1480 02:07:13,006 --> 02:07:14,424 Ne için? 1481 02:07:14,591 --> 02:07:16,677 Benim tek istediğim... 1482 02:07:17,135 --> 02:07:18,804 ...her şeyi... 1483 02:07:19,471 --> 02:07:20,556 ...kusursuz yapmaktı. 1484 02:07:21,431 --> 02:07:23,559 Kusursuz yapmak istemedin. 1485 02:07:23,725 --> 02:07:26,103 Sadece her şeyden olduğu gibi nefret ettin. 1486 02:07:26,520 --> 02:07:27,604 Öldür onu. 1487 02:07:34,278 --> 02:07:35,279 Neden? 1488 02:07:36,071 --> 02:07:39,032 Çünkü kahrolası Galaksinin Koruyucusu'yum. 1489 02:07:40,242 --> 02:07:42,578 Hemen buradan gitmeliyiz. 1490 02:07:42,744 --> 02:07:43,704 Onları kurtarmalıyız. 1491 02:07:43,870 --> 02:07:44,997 Bütün çocukları gemiye aldık. 1492 02:07:45,163 --> 02:07:46,039 Hayır Pete. 1493 02:07:46,832 --> 02:07:48,458 Geri kalanlar. 1494 02:07:54,256 --> 02:07:56,383 Hadi! Hadi. 1495 02:07:56,800 --> 02:07:57,885 Çabuk! 1496 02:07:58,051 --> 02:07:59,511 Çabuk ol kuş! 1497 02:07:59,928 --> 02:08:01,305 -Vay canına. -Hadi! 1498 02:08:04,892 --> 02:08:05,893 Hadi! 1499 02:08:06,518 --> 02:08:07,519 Hadi, hadi, hadi! 1500 02:08:10,981 --> 02:08:13,191 Yüksek yaşam formlarını kurtaracağız sanıyordum. 1501 02:08:13,358 --> 02:08:15,277 Evet, ben de. 1502 02:08:15,444 --> 02:08:17,571 Gidelim, gidelim, gidelim! 1503 02:08:23,577 --> 02:08:24,661 Hadi bebekler. 1504 02:08:24,828 --> 02:08:25,954 Hadi bebekler. 1505 02:08:26,121 --> 02:08:27,581 Hadi! 1506 02:08:27,748 --> 02:08:29,917 Daha fazla tutamam... 1507 02:08:36,673 --> 02:08:37,674 Koşun! 1508 02:08:37,841 --> 02:08:38,967 Hadi! Hadi! 1509 02:08:50,479 --> 02:08:51,438 Quill! 1510 02:08:51,605 --> 02:08:52,648 Çabuk ol! 1511 02:09:35,732 --> 02:09:38,193 Peter! 1512 02:10:45,802 --> 02:10:46,803 Peter! 1513 02:10:51,975 --> 02:10:53,894 Nasıl... 1514 02:10:54,061 --> 02:10:55,520 ...havalı... 1515 02:10:56,230 --> 02:10:57,522 ...oldu mu? 1516 02:11:00,817 --> 02:11:01,693 Hadi. 1517 02:11:14,248 --> 02:11:16,875 Cosmo! Ben iyiyim. 1518 02:11:54,746 --> 02:11:56,206 Adım Groot. 1519 02:11:56,874 --> 02:11:59,251 Teşekkür ederim. Onlara söyle ben hemen... 1520 02:12:04,882 --> 02:12:06,258 Adım Groot. 1521 02:12:08,135 --> 02:12:10,846 Evet. Seninle çalışmak da güzeldi. 1522 02:12:18,687 --> 02:12:19,688 Merhaba Gamora. 1523 02:12:20,147 --> 02:12:21,148 Hazır mısın? 1524 02:12:21,815 --> 02:12:22,941 Evet. 1525 02:12:29,156 --> 02:12:30,782 Hâlâ olmamı istediğin kişi değilim. 1526 02:12:32,784 --> 02:12:33,785 Biliyorum. 1527 02:12:35,162 --> 02:12:37,289 Ama olduğun kişi de fena değil. 1528 02:12:57,226 --> 02:12:58,936 Eminim çok eğlenceliydik. 1529 02:13:04,191 --> 02:13:05,943 Hem de nasıl. 1530 02:13:12,491 --> 02:13:13,533 Tamam. 1531 02:13:27,464 --> 02:13:28,882 İyi misin? 1532 02:13:30,801 --> 02:13:32,970 Sanırım herkesle konuşmalıyım. 1533 02:13:35,055 --> 02:13:37,266 Yani, gidecek misin? 1534 02:13:38,934 --> 02:13:40,894 Sekiz yaşımdayken annem gözümün önünde öldü... 1535 02:13:41,061 --> 02:13:43,188 ...ve o zamandan beri kaçıyorum. 1536 02:13:44,398 --> 02:13:46,400 Biraz ara vermeliyim... 1537 02:13:48,485 --> 02:13:49,987 ...ve yüzmeyi öğrenmeliyim. 1538 02:13:52,823 --> 02:13:53,824 Ben de öyle. 1539 02:13:58,412 --> 02:14:01,290 Hepinizi seviyorum. Hem de çok. 1540 02:14:05,460 --> 02:14:08,589 Ama hayatım boyu Ego ne istediyse onu yaptım... 1541 02:14:09,131 --> 02:14:11,925 ...sonra Koruyucular ne istediyse yaptım. 1542 02:14:12,676 --> 02:14:15,929 Gidip benim ne istediğimi keşfetmeliyim. 1543 02:14:16,096 --> 02:14:17,055 Seninle geleceğim. 1544 02:14:17,222 --> 02:14:19,600 Hayır Drax. Bütün mesele de bu. 1545 02:14:19,766 --> 02:14:21,101 Ama seni koruyacak biri lazım. 1546 02:14:21,268 --> 02:14:23,270 -Hayır değil. -Kötü amaçlı değil. 1547 02:14:23,437 --> 02:14:24,813 İnanılmaz zayıflığın yüzünden. 1548 02:14:24,980 --> 02:14:26,523 Aman Tanrım, çok sinir bozucusun! 1549 02:14:26,690 --> 02:14:27,691 Drax. 1550 02:14:28,358 --> 02:14:29,526 Burada lazımsın. 1551 02:14:30,360 --> 02:14:31,820 Yeni bir toplum kuruyoruz. 1552 02:14:32,487 --> 02:14:35,115 Çocuklar için her türlü desteğe ihtiyacım var. 1553 02:14:36,325 --> 02:14:38,911 Bugün, kim olduğunu gördüm. 1554 02:14:40,120 --> 02:14:41,914 Yokedici olmak için doğmadın. 1555 02:14:43,874 --> 02:14:45,250 Baba olmak için doğmuşsun. 1556 02:14:49,796 --> 02:14:51,757 Koruyucuların lideri sen mi olacaksın? 1557 02:14:52,382 --> 02:14:53,383 Hayır. 1558 02:14:53,967 --> 02:14:55,469 Şehrin lideri olacağım... 1559 02:14:56,220 --> 02:14:57,971 ...sahip olamadığım yuvaya dönüştüreceğim. 1560 02:15:00,724 --> 02:15:02,017 Bu kadar mı? 1561 02:15:03,518 --> 02:15:04,978 Grup dağılıyor mu? 1562 02:15:05,520 --> 02:15:06,688 Hayır. 1563 02:15:06,980 --> 02:15:09,149 Galaksinin hâlâ Koruyucularına ihtiyacı var. 1564 02:15:10,359 --> 02:15:13,111 Ve sen, benden daha iyi bir lidersin... 1565 02:15:13,946 --> 02:15:14,947 ...Kaptan. 1566 02:15:35,384 --> 02:15:37,135 Sizi seviyorum çocuklar. 1567 02:15:45,185 --> 02:15:46,270 Senin için. 1568 02:15:50,983 --> 02:15:53,652 GERİ GİDİP SANA BUNU ALDIM, PETE 1569 02:17:42,469 --> 02:17:43,720 Evet! 1570 02:17:43,887 --> 02:17:45,138 Evet! 1571 02:17:50,310 --> 02:17:51,728 Evine hoş geldin. 1572 02:18:39,985 --> 02:18:41,527 Sanırım yanlış yere... 1573 02:18:43,363 --> 02:18:44,865 ...Jason Quill'i arıyorum. 1574 02:18:45,032 --> 02:18:46,199 Evet. 1575 02:18:46,658 --> 02:18:47,910 Buyurun. 1576 02:19:06,094 --> 02:19:07,095 Pete? 1577 02:19:13,517 --> 02:19:14,518 Pete. 1578 02:19:19,106 --> 02:19:20,358 Merhaba büyükbaba. 1579 02:19:49,263 --> 02:19:52,266 Evet! Evet! Evet! Evet! 1580 02:19:56,311 --> 02:19:57,521 Evet! 1581 02:19:57,688 --> 02:19:59,273 Evet! 1582 02:21:23,732 --> 02:21:25,567 Peki, en sevdiğiniz müzik sanatçısı? 1583 02:21:26,193 --> 02:21:27,277 Phyla, önce sen. 1584 02:21:28,987 --> 02:21:31,823 Britney Spears ve Korn. 1585 02:21:32,241 --> 02:21:33,242 İyi seçimler. 1586 02:21:33,408 --> 02:21:36,036 Ben erkek seçiyorum Garth Brooks. 1587 02:21:36,203 --> 02:21:39,331 Carpenters grubunun tek kötü şarkısı yok. 1588 02:21:39,498 --> 02:21:40,707 Adrian Belew. 1589 02:21:40,999 --> 02:21:44,253 Hem solo hem King Crimson ile çalışmaları. 1590 02:21:45,003 --> 02:21:46,588 Sen ne dersin Kaptan? 1591 02:21:46,755 --> 02:21:48,298 Bu özel bir parça. 1592 02:22:06,275 --> 02:22:07,734 Sanırım geldiler. 1593 02:22:07,901 --> 02:22:11,655 Şey, siz dinlenmek istiyorsanız ben bunu... 1594 02:22:11,822 --> 02:22:13,407 ...kendim halledebilirim. 1595 02:22:13,574 --> 02:22:14,575 Hayır, hayır. 1596 02:22:14,741 --> 02:22:18,161 Hep birlikte yaparsak daha hızlı olur. Groot, uyan. 1597 02:22:29,464 --> 02:22:31,258 Onlar için üzülüyor musunuz hiç? 1598 02:22:31,425 --> 02:22:34,553 Evet, tabii. Ama bu şehirliler kendilerini koruyamaz. 1599 02:22:35,304 --> 02:22:36,972 Tek kelimen yeter Kapitan. 1600 02:22:46,857 --> 02:22:47,858 Kelime. 1601 02:29:07,070 --> 02:29:09,072 Çevirmen: Gülseren Bayındır 1602 02:29:14,578 --> 02:29:16,580 Çimleri biçmeye yardım lazımsa ben ederim... 1603 02:29:16,747 --> 02:29:18,415 ...ama bence oğlu yardım etmeli. 1604 02:29:18,999 --> 02:29:21,210 Verandada oturup beni izleyecek. 1605 02:29:21,501 --> 02:29:23,295 Yani, kırk beş yaşında adam... 1606 02:29:23,462 --> 02:29:25,297 ...güçlü kuvvetli ama çimi ben biçiyorum. 1607 02:29:25,464 --> 02:29:26,632 Çok tuhaf. 1608 02:29:26,798 --> 02:29:28,217 Konuşturma beni. 1609 02:29:28,383 --> 02:29:29,801 Uzaylıların kaçırdığı Kevin Bacon anlatıyor 1610 02:29:29,968 --> 02:29:30,969 Öyle mi? 1611 02:29:32,679 --> 02:29:33,972 Şimdi merak ettim işte. 1612 02:29:43,398 --> 02:29:50,364 EFSANEVİ STAR-LORD DÖNECEK