1
00:02:37,030 --> 00:02:39,199
Hadi Drax. Dans et.
2
00:02:39,366 --> 00:02:40,826
Sadece ahmaklar dans eder.
3
00:03:59,279 --> 00:04:01,156
Sana defalarca söyledim...
4
00:04:01,323 --> 00:04:04,368
...pis rakun ellerini Zune'uma sürme.
5
00:04:06,411 --> 00:04:10,457
Ben de sana defalarca söyledim,
ben rakun değilim.
6
00:04:30,894 --> 00:04:31,895
Yine mi?
7
00:04:49,997 --> 00:04:57,004
GALAKSİNİN KORUYUCULARI 3
8
00:05:05,053 --> 00:05:07,180
Seni seviyorum Gamora.
9
00:05:39,379 --> 00:05:45,802
KNOWHERE
GALAKSİNİN KORUYUCULARI MERKEZİ
10
00:05:51,266 --> 00:05:52,851
Quill konusunda ne yapacaksın?
11
00:05:53,018 --> 00:05:54,811
Ben mi? Sen neden yapmıyorsun?
12
00:05:54,978 --> 00:05:58,065
Duygusalojik sorunlarım var.
Ben ne yapayım?
13
00:05:58,232 --> 00:05:59,399
Neden tavandasın?
14
00:05:59,566 --> 00:06:02,444
Bu yeni yer çekimi botları
işe yarıyor mu diye baktım.
15
00:06:08,450 --> 00:06:09,660
Başlıyoruz.
16
00:06:24,800 --> 00:06:25,801
Özür dilerim.
17
00:06:32,599 --> 00:06:34,726
Bozhe moi Kraglin.
18
00:06:34,893 --> 00:06:36,520
Bu işi asla öğrenemeyeceksin.
19
00:06:36,895 --> 00:06:38,230
Daha iyisini mi yaparsın?
20
00:07:00,127 --> 00:07:01,920
Telekinezi dolandırıcılık!
21
00:07:02,087 --> 00:07:04,047
Bu aptal bir çakıl taşı!
22
00:07:04,214 --> 00:07:06,133
Bunu serçe parmağımla yapardım!
23
00:07:06,967 --> 00:07:07,968
Sen kötü köpeksin.
24
00:07:09,136 --> 00:07:10,721
Bana öyle deme.
25
00:07:10,888 --> 00:07:12,431
Öylesin. Kötü köpeksin.
26
00:07:12,598 --> 00:07:13,974
Sözünü geri al.
27
00:07:14,141 --> 00:07:15,392
Yapma, hiç hoş değil.
28
00:07:15,559 --> 00:07:17,644
Nebula, duydun mu?
29
00:07:17,811 --> 00:07:20,772
Bana kötü köpek dedi
ve sözünü geri almıyor.
30
00:07:20,939 --> 00:07:22,482
Bana ne Cosmo.
31
00:07:22,858 --> 00:07:24,568
-Peter iyi mi?
-Bilmiyorum.
32
00:07:24,735 --> 00:07:25,569
Ne yapacaksın?
33
00:07:25,736 --> 00:07:27,905
Ben mi? O senin kardeşin.
34
00:07:28,071 --> 00:07:30,198
Fark etmez, yine de beni dinlemiyor.
35
00:07:30,365 --> 00:07:33,076
Evet, Gamora öldüğünden beri
aşırı bunalımda.
36
00:07:33,243 --> 00:07:34,453
O ölmedi.
37
00:07:34,620 --> 00:07:37,205
Sadece son birkaç yıla dair
hiçbir şey hatırlamıyor.
38
00:07:37,372 --> 00:07:38,582
Kimse bana bir şey anlatmıyor.
39
00:07:38,749 --> 00:07:41,960
Mantis, neden sen ona dokunup
mutlu etmiyorsun?
40
00:07:42,127 --> 00:07:42,878
Adım Groot?
41
00:07:43,045 --> 00:07:43,921
-Dostum!
-İğrenç!
42
00:07:44,087 --> 00:07:46,924
Hayır, öyle değil.
Yani güçlerini kullan.
43
00:07:47,090 --> 00:07:49,509
Arkadaşlarının duygularını değiştirmek
çok yanlış.
44
00:07:49,676 --> 00:07:51,803
Hani beni çorabıma âşık etmen gibi mi?
45
00:07:51,970 --> 00:07:53,347
Evet, o çok komikti.
46
00:07:53,513 --> 00:07:55,891
Ona diğer türlü dokunmak
içimizden birine kalıyor.
47
00:07:56,058 --> 00:07:57,184
Belki de çöp çekmeliyiz.
48
00:07:57,351 --> 00:07:59,186
Kimse onu kastetmedi Drax.
49
00:08:57,786 --> 00:08:58,704
-O da neydi?
-O da neydi?
50
00:08:58,870 --> 00:08:59,871
Ne oluyor?
51
00:09:00,038 --> 00:09:01,039
Aman Tanrım!
52
00:09:01,206 --> 00:09:02,249
O iyi mi?
53
00:09:13,844 --> 00:09:15,178
Nereye kayboldun sincap?
54
00:09:22,936 --> 00:09:24,187
Yere yat!
55
00:09:44,499 --> 00:09:46,585
Hayır, dur! Yapma!
56
00:09:47,628 --> 00:09:50,172
Dur, lütfen! Hayır! Dur, lütfen!
57
00:09:50,339 --> 00:09:51,340
Lütfen!
58
00:10:24,748 --> 00:10:26,083
Kim bu manyak?
59
00:10:26,750 --> 00:10:30,087
Işın tabancası elli bir süper hödük,
ne bileyim ben!
60
00:11:07,833 --> 00:11:08,876
Bunu bana kim attı?
61
00:11:09,501 --> 00:11:10,586
Kes sesini.
62
00:11:12,254 --> 00:11:13,255
Bebek.
63
00:11:29,313 --> 00:11:30,898
Dişine göre birini bul.
64
00:11:57,341 --> 00:11:58,425
Peter!
65
00:11:59,176 --> 00:12:00,719
Peter!
66
00:12:01,261 --> 00:12:02,137
Med-Pak'lar lazım!
67
00:12:16,818 --> 00:12:17,819
Nebula!
68
00:12:17,986 --> 00:12:18,987
Git başımdan.
69
00:12:43,971 --> 00:12:45,055
Rocket.
70
00:13:05,409 --> 00:13:06,451
Acıyor.
71
00:13:07,119 --> 00:13:08,537
Vah vah.
72
00:13:25,512 --> 00:13:26,513
Hayır!
73
00:13:30,225 --> 00:13:31,935
Sadece Med-Pak'ı etkinleştirdim!
74
00:13:32,102 --> 00:13:33,687
Çek onları! Hemen!
75
00:14:16,396 --> 00:14:18,482
Lanet olsun.
76
00:14:19,274 --> 00:14:20,317
Onu Med-Bay'e götürmeliyiz!
77
00:14:20,484 --> 00:14:22,319
Orası yok edildi. Bir tane gemide var.
78
00:14:28,575 --> 00:14:30,327
Bugünlük bu kadar.
79
00:14:31,703 --> 00:14:35,249
Kesiği dikin ve onu
Seri 89'un geri kalanıyla transfer edin.
80
00:15:07,406 --> 00:15:08,615
Merak etme.
81
00:15:09,199 --> 00:15:10,617
Artık bizimlesin.
82
00:15:11,660 --> 00:15:13,996
Bu yeni biri.
83
00:15:14,162 --> 00:15:15,831
Sen ne tür bir şeysin?
84
00:15:16,290 --> 00:15:18,667
Yüzünde maske var gibi.
85
00:15:21,253 --> 00:15:24,548
Maske, gözler, yüz, ağız...
86
00:15:24,715 --> 00:15:26,341
...söz ediyor mu?
87
00:15:27,134 --> 00:15:31,096
Merak etme dostum. Seni korkutmasınlar.
88
00:15:36,518 --> 00:15:38,145
Acıyor.
89
00:16:02,669 --> 00:16:03,754
Merak etme.
90
00:16:06,590 --> 00:16:08,300
İyileşeceksin.
91
00:16:11,553 --> 00:16:12,596
İmha cihazı mı?
92
00:16:13,180 --> 00:16:16,725
Bu cihaz, biri onun içini kurcalarsa
imha etmeye ayarlanmış...
93
00:16:16,892 --> 00:16:18,101
...Med-Pak'ları kullansak bile.
94
00:16:18,268 --> 00:16:19,978
Neden Rocket'te imha cihazı olsun ki?
95
00:16:20,145 --> 00:16:22,356
Anlaşılan biri onu
kişisel teknolojisi sayıyor...
96
00:16:22,522 --> 00:16:24,816
...ve o altın çılgını peşine saldı.
97
00:16:24,983 --> 00:16:26,485
Yani ameliyat edersek ölecek mi?
98
00:16:26,652 --> 00:16:27,486
Etmezsek de ölecek.
99
00:16:27,653 --> 00:16:28,904
Kurtulmanın bir yolu olmalı.
100
00:16:29,071 --> 00:16:31,615
İmha cihazını etkisiz kılacak
bir şifre var.
101
00:16:31,990 --> 00:16:34,034
Rocket'in geldiği yer hakkında
ne biliyoruz?
102
00:16:34,201 --> 00:16:35,118
O konuda konuşmaz.
103
00:16:35,285 --> 00:16:37,788
Teknolojinin çoğunu
OrgoCorp adlı şirket geliştirdi.
104
00:16:38,080 --> 00:16:39,998
Hepsinin bir kodu var...
105
00:16:40,165 --> 00:16:42,751
...89P13.
106
00:16:42,918 --> 00:16:44,795
Yaklaşık 48 saati var.
107
00:16:47,506 --> 00:16:48,507
Nereye gidiyorsun?
108
00:16:48,674 --> 00:16:50,008
OrgoCorp kayıt tutuyor olmalı.
109
00:16:50,300 --> 00:16:53,220
Cihazı etkisiz kılıp
Rocket'i kurtarmanın bir yolu vardır.
110
00:16:53,387 --> 00:16:54,763
Bize o bilgiyi vermezler.
111
00:16:54,930 --> 00:16:56,265
Bu yüzden zorla gireceğiz.
112
00:16:56,431 --> 00:16:58,350
Yolumuza kim çıksa öldüreceğiz!
113
00:16:58,517 --> 00:17:00,185
-Öldürmek yok.
-Birkaç kişiyi.
114
00:17:00,352 --> 00:17:01,061
Kimseyi.
115
00:17:01,228 --> 00:17:03,772
Kimsenin sevmediği birini,
bir aptalı öldürürüz.
116
00:17:03,939 --> 00:17:05,732
İyice dramatikleştirdin.
117
00:17:11,029 --> 00:17:13,072
Kraglin, Cosmo, biz dönene dek...
118
00:17:13,240 --> 00:17:14,907
...Knowhere'e göz kulak olun.
En çok birkaç gün.
119
00:17:15,075 --> 00:17:16,493
-Tamam Kaptan.
-Tamam yoldaş.
120
00:17:18,412 --> 00:17:20,289
Kötü köpek sözünü geri al.
121
00:17:20,455 --> 00:17:21,330
Hayır.
122
00:17:21,498 --> 00:17:23,584
Kötü köpek olduğumu
düşünmediğini biliyorum.
123
00:17:23,750 --> 00:17:24,751
Lütfen geri alır mısın?
124
00:17:24,917 --> 00:17:25,918
Almayacağım.
125
00:17:28,088 --> 00:17:29,882
OrgoCorp koordinatlarını tespit ettim.
126
00:17:30,048 --> 00:17:32,676
Orada bir tanıdığım var.
Belki girmemize yardım eder.
127
00:17:32,843 --> 00:17:33,635
Onu ara.
128
00:17:34,970 --> 00:17:36,513
Gidip dostumuzu kurtaralım.
129
00:18:17,763 --> 00:18:18,931
Hayır, hayır.
130
00:18:39,952 --> 00:18:41,536
Arkadaşlarının olması güzel.
131
00:18:45,123 --> 00:18:47,960
ARÊTE LABORATUVARLARI
KARŞIT-DÜNYA
132
00:18:48,961 --> 00:18:51,463
Zavallı bebeğim.
133
00:18:52,839 --> 00:18:53,966
Acıyor.
134
00:18:55,926 --> 00:18:56,802
Onu getirdin mi?
135
00:18:56,969 --> 00:18:57,970
Getirmedi efendim.
136
00:18:58,136 --> 00:19:00,931
Sizi uyarmaya çalıştım High Evolutionary.
137
00:19:01,473 --> 00:19:03,392
Koruyucular sandığınızdan daha güçlü.
138
00:19:03,559 --> 00:19:08,230
Belki de kendi değerinizi abartıyorsunuz
Yüce Rahibe.
139
00:19:09,356 --> 00:19:11,942
Kendi tasarımımdaki
bir tür kusur şüphesiz.
140
00:19:12,109 --> 00:19:14,903
Ben sizi
estetik bir deney olarak yarattım.
141
00:19:15,070 --> 00:19:16,947
Güzel mankafalar.
142
00:19:17,614 --> 00:19:20,158
Ama egolarınız kontrolden çıktı. "Aa" de.
143
00:19:21,535 --> 00:19:24,204
Bir de bu Warlock olacaktı güya...
144
00:19:24,371 --> 00:19:25,872
...halklarının en üstün kişisi.
145
00:19:26,039 --> 00:19:28,333
Adam'ı kozasından erken çıkardınız...
146
00:19:28,500 --> 00:19:29,585
...efendimiz.
147
00:19:29,751 --> 00:19:31,169
O hâlâ çocuk.
148
00:19:31,336 --> 00:19:34,006
Hayır, onda tüm bunların dışında
bir sorun var.
149
00:19:34,172 --> 00:19:35,716
Evet, bende bir sorun var!
150
00:19:35,883 --> 00:19:38,093
Bıçaklandım, seni olağanüstü fallus!
151
00:19:40,220 --> 00:19:42,681
Onun aklı ermez.
Ne isterseniz yaparız efendimiz.
152
00:19:42,848 --> 00:19:46,268
89P13'ün varlığını yıllardır biliyordun
ve beni uyarmadın.
153
00:19:46,435 --> 00:19:48,353
Benim istediğim bu değil!
154
00:19:52,065 --> 00:19:53,358
Özür dilerim efendimiz.
155
00:19:53,525 --> 00:19:56,528
89P13'ü bulun ve bana geri verin...
156
00:19:56,695 --> 00:20:01,700
...yoksa bütün uygarlığınızı yok ederim,
yaratıcınız olarak buna hakkım var.
157
00:20:01,867 --> 00:20:03,660
Beni anlıyor musun?
158
00:20:08,707 --> 00:20:10,834
Beni anlıyor musun?
159
00:20:11,376 --> 00:20:13,295
Evet efendimiz.
160
00:20:14,880 --> 00:20:15,881
Görüşürüz.
161
00:20:18,467 --> 00:20:21,220
89P13 bunca yıl nasıl hayatta kaldı Theel?
162
00:20:21,637 --> 00:20:23,138
Daima çok zekiydi efendim.
163
00:20:23,305 --> 00:20:25,515
-Evet, onu bu yüzden istiyorum.
-Elbette.
164
00:20:25,682 --> 00:20:28,352
-Aklı için.
-Tek nedeni bu efendimiz.
165
00:20:29,937 --> 00:20:32,689
Sovereign halkının onu geri alacağına
inanıyor musunuz?
166
00:20:33,106 --> 00:20:36,401
Onlar sadece destek güç.
Sanırım nereye gittiklerini biliyorum.
167
00:21:00,926 --> 00:21:05,722
ORGOSCOPE
ORGOCORP MERKEZİ
168
00:21:10,352 --> 00:21:11,979
Bir biyo-oluşum.
169
00:21:12,145 --> 00:21:14,690
İnşa edilmek yerine
canlı maddeden yapılmış.
170
00:21:15,649 --> 00:21:19,194
Yapı olarak üç aşılmaz plazmik
güvenlik kalkanıyla çevrili.
171
00:21:19,361 --> 00:21:21,697
Buraya girmek
hiç kolay olmayacak Star-Lord.
172
00:21:21,863 --> 00:21:24,741
Kolay olması gerekmez.
Profesyonel hırsızdım, unuttun mu?
173
00:21:24,908 --> 00:21:26,326
Sinyalleri tek tek bozarım.
174
00:21:27,953 --> 00:21:30,247
Bana kızdığı zaman hep Star-Lord der.
175
00:21:30,414 --> 00:21:31,582
O her zaman...
176
00:21:31,748 --> 00:21:33,000
...herkese kızgın.
177
00:21:35,168 --> 00:21:36,295
Çünkü sarhoştum.
178
00:21:38,088 --> 00:21:39,590
Lanet olsun, haklı.
179
00:21:39,756 --> 00:21:40,841
O kadar içmeseydim...
180
00:21:42,009 --> 00:21:43,927
...belki Rocket... Özür dilerim.
181
00:21:44,094 --> 00:21:46,346
Anlıyorum. O en iyi dostun.
182
00:21:46,513 --> 00:21:47,848
İkinci en iyi dostu.
183
00:21:48,015 --> 00:21:52,728
Çevremdeki herkes ölüyor.
Annem, Yondu, Gamora.
184
00:21:52,895 --> 00:21:53,896
Gamora ölmedi.
185
00:21:54,062 --> 00:21:56,106
Bizim için öldü.
Zarg-Nut ister misin?
186
00:21:57,316 --> 00:21:58,317
Teşekkür ederim.
187
00:22:02,821 --> 00:22:03,989
İlk kalkan hazır.
188
00:22:04,781 --> 00:22:07,326
Üç, iki...
189
00:22:09,161 --> 00:22:10,162
...bir.
190
00:22:15,876 --> 00:22:16,877
-Peter.
-Ne var?
191
00:22:17,419 --> 00:22:19,046
Dünya'da ailen vardı...
192
00:22:19,213 --> 00:22:21,131
...ve dönüp onları görmek
istemedin mi hiç?
193
00:22:22,049 --> 00:22:24,885
Hayır, sen kardeşimsin.
İstediğim tüm aile bu.
194
00:22:25,052 --> 00:22:28,555
Hem, sadece büyükbabam kaldı.
Çok sert bir adamdı.
195
00:22:28,722 --> 00:22:30,557
Yine de. Sence o hiç...
196
00:22:31,308 --> 00:22:32,309
Ne?
197
00:22:32,476 --> 00:22:36,021
O, kızını kaybettiği gün
seni Yağmacılar kaçırdı.
198
00:22:36,188 --> 00:22:37,564
Evet, çok üzüldü.
199
00:22:37,731 --> 00:22:40,108
Annem öldü, o da bana bağırıp
beni odadan kovdu!
200
00:22:40,275 --> 00:22:42,527
Muhtemelen seni korumaya çalışıyordu.
201
00:22:42,694 --> 00:22:44,321
-Sen neden bahsediyorsun?
-Ne?
202
00:22:44,488 --> 00:22:46,740
Ben sevdiklerim ölüyor diyorum,
sen ne diyorsun?
203
00:22:46,907 --> 00:22:47,741
İkinci kalkan hazır.
204
00:22:47,908 --> 00:22:49,451
Üç, iki...
205
00:22:49,618 --> 00:22:50,661
...bir.
206
00:22:55,499 --> 00:22:56,708
Demek istediğim...
207
00:22:56,875 --> 00:22:59,169
...iyi olup olmadığını görmeye
hiç gitmedin.
208
00:22:59,336 --> 00:23:00,712
Hâlâ hayatta olabilir.
209
00:23:00,879 --> 00:23:04,550
Büyükbabamın yaşı 90 küsür olmalı.
210
00:23:04,716 --> 00:23:06,134
Yani hâlâ hayatta olabilir.
211
00:23:06,301 --> 00:23:08,095
Dünya halkı 50 yaşında ölüyor.
212
00:23:08,262 --> 00:23:09,846
50 yaşında mı ölüyorlar?
213
00:23:10,013 --> 00:23:11,598
Bilmiyorum. Öyle bir şey.
214
00:23:11,765 --> 00:23:13,392
O zaman doğmanın ne anlamı var?
215
00:23:13,559 --> 00:23:14,518
Kesinlikle!
216
00:23:14,685 --> 00:23:16,311
Sen yakında ölecek misin?
217
00:23:18,146 --> 00:23:19,273
Ben 50 değilim!
218
00:23:21,483 --> 00:23:22,484
Asıl önemlisi...
219
00:23:22,651 --> 00:23:24,820
...ben bunlardan bahsetmiyordum.
220
00:23:26,572 --> 00:23:27,781
Üçüncü kalkan hazır.
221
00:23:27,948 --> 00:23:30,784
Üç, iki, bir.
222
00:23:31,410 --> 00:23:34,454
Ama her şey
senin konuştuklarınla ilgili değil.
223
00:23:34,621 --> 00:23:35,956
Demek istediğim...
224
00:23:36,123 --> 00:23:39,710
...üzgünsün çünkü önemsediğin birçok insan
seni bırakıp gitti...
225
00:23:40,210 --> 00:23:41,837
...ama sen de birini bıraktın.
226
00:23:42,713 --> 00:23:44,172
Ben de Zarg-Nut istiyordum!
227
00:23:44,339 --> 00:23:46,258
Çok geç. Hepsi bitti.
228
00:23:59,271 --> 00:24:00,439
Neden geçemedik?
229
00:24:03,901 --> 00:24:06,528
Geçtik. Sorun kalkan değil.
230
00:24:10,574 --> 00:24:12,117
Kahretsin.
231
00:24:15,495 --> 00:24:16,580
Yağmacılar.
232
00:24:17,456 --> 00:24:18,457
Merhaba millet...
233
00:24:18,624 --> 00:24:21,001
...Birleşmiş Yağmacılar
geminize binmek üzere.
234
00:24:21,168 --> 00:24:23,962
Teslim olup
değerli neyiniz varsa verip yaşayabilir...
235
00:24:24,129 --> 00:24:25,672
...veya ölebilirsiniz.
236
00:24:25,839 --> 00:24:27,090
Tamamen size kalmış.
237
00:24:43,190 --> 00:24:44,775
Drax, hayır, hayır, Drax!
238
00:24:44,942 --> 00:24:47,069
Benim, Peter Quill,
sizdenim, hatırladınız mı?
239
00:24:47,236 --> 00:24:48,111
Durun!
240
00:24:48,278 --> 00:24:49,196
Bir randevumuz var!
241
00:24:49,363 --> 00:24:50,155
Bir randevumuz var.
242
00:24:50,322 --> 00:24:51,031
Kimle?
243
00:24:51,198 --> 00:24:53,242
-Gamora'yla.
-Gamora'yla.
244
00:24:53,408 --> 00:24:54,243
Ne?
245
00:24:54,409 --> 00:24:55,744
Erkencisin.
246
00:25:12,219 --> 00:25:13,220
Bunlar nedir?
247
00:25:13,720 --> 00:25:15,722
OrgoCorp üniformaları.
248
00:25:16,682 --> 00:25:19,017
Orgo'da dikkat çekmeden dolaşmak için...
249
00:25:19,184 --> 00:25:21,311
...bunları giymek zorundasınız.
250
00:25:21,478 --> 00:25:22,729
Bu renk bana gitmez.
251
00:25:25,566 --> 00:25:27,401
Sen ne dedin?
252
00:25:27,568 --> 00:25:29,278
Gözlerime uymuyor.
253
00:25:33,949 --> 00:25:35,033
Giy şunu!
254
00:25:36,660 --> 00:25:40,330
Nebula, acaba neden bana
Gamora ile görüştüğünü söylemedin?
255
00:25:40,497 --> 00:25:41,915
Çünkü heyecanlanmanı istemedim.
256
00:25:42,082 --> 00:25:43,083
Nasıl heyecanlanmak?
257
00:25:43,250 --> 00:25:44,376
İşte böyle.
258
00:25:44,877 --> 00:25:45,878
Bırak gireyim.
259
00:25:46,044 --> 00:25:47,671
Burada kalmak istemiyorum,
bunu yapa...
260
00:25:48,213 --> 00:25:50,132
Gamora, yardımın için minnettarız.
261
00:25:50,299 --> 00:25:52,759
Bunu kalbimin cömertliğinden yapmıyorum.
262
00:25:53,385 --> 00:25:56,638
Kız kardeşimin söz verdiği
yüz bin birim için yapıyorum.
263
00:25:57,556 --> 00:25:59,266
Artık Yağmacı mı oldun?
264
00:25:59,766 --> 00:26:00,767
Üniformayı giy.
265
00:26:00,934 --> 00:26:02,603
Seni hiç Yağmacı olarak düşünmemiştim.
266
00:26:04,021 --> 00:26:05,147
Peki sen kimdin?
267
00:26:05,647 --> 00:26:06,773
Aman be.
268
00:26:06,940 --> 00:26:10,068
OrgoCorp galaksideki
en gelişmiş siber genetik...
269
00:26:10,235 --> 00:26:13,030
...fikri mülkiyetin bazılarına sahip...
270
00:26:13,780 --> 00:26:18,160
...o yüzden ölümcül Orgomuhafızlar
tarafından çok sıkı korunuyor.
271
00:26:18,327 --> 00:26:21,705
Kenetlenmek için
belgeniz olmadığını biliyorum...
272
00:26:21,872 --> 00:26:24,166
...o nedenle kendiniz girmek zorundasınız.
273
00:26:24,875 --> 00:26:28,921
Girince, Gamora sizi arşive götürecek.
274
00:26:29,087 --> 00:26:31,298
Belki içeride imha cihazını...
275
00:26:31,465 --> 00:26:33,759
...etkisiz kılıp kirpiyi kurtaracak...
276
00:26:33,926 --> 00:26:35,928
...şifreyi bulabilirsiniz.
277
00:26:36,595 --> 00:26:38,263
Ama başınız derde girerse...
278
00:26:38,430 --> 00:26:41,808
...sizi oradan kurtaramayacağız.
279
00:26:59,034 --> 00:27:00,035
Evet.
280
00:27:00,994 --> 00:27:03,205
Elbette. Harika.
281
00:27:05,874 --> 00:27:07,834
İşleyişi birden arttı.
282
00:27:11,547 --> 00:27:13,090
Çok doğru P13.
283
00:27:13,257 --> 00:27:14,591
Çok iyi.
284
00:27:20,472 --> 00:27:22,224
İşte bu yeni dünya.
285
00:27:22,391 --> 00:27:23,767
Karşıt-Dünya.
286
00:27:24,434 --> 00:27:26,770
Hazır olduklarında
deneylerin gideceği yer.
287
00:27:26,937 --> 00:27:28,230
Mavidir.
288
00:27:28,397 --> 00:27:29,398
Onun adı gökyüzü.
289
00:27:29,565 --> 00:27:30,899
Gökyüzü.
290
00:27:34,111 --> 00:27:35,112
Roket.
291
00:27:35,529 --> 00:27:36,780
Evet, öyle.
292
00:27:37,573 --> 00:27:39,283
Ne ses?
293
00:27:40,909 --> 00:27:42,369
Bu müzik.
294
00:27:42,661 --> 00:27:43,662
Sever miyiz?
295
00:27:44,162 --> 00:27:45,163
Severiz.
296
00:27:45,664 --> 00:27:49,293
Bu kayıt beş bin yıldan daha eski.
297
00:27:54,756 --> 00:27:56,258
Anlamı şu...
298
00:27:56,967 --> 00:27:59,887
"Olduğun gibi değil,
olman gerektiği gibi ol."
299
00:28:00,345 --> 00:28:02,055
Bu bizim gizli görevimiz...
300
00:28:02,222 --> 00:28:05,058
...çevremizdeki seslerin
ahenksizliğini alıp...
301
00:28:05,893 --> 00:28:08,312
...bir şarkıya çevirmek.
302
00:28:10,355 --> 00:28:12,608
Sizin gibi kusurlu...
303
00:28:12,774 --> 00:28:15,569
...bir biyolojik madde kütlesini alıp...
304
00:28:16,278 --> 00:28:18,655
...onu kusursuz bir şeye...
305
00:28:19,323 --> 00:28:20,324
...dönüştürmek.
306
00:28:23,368 --> 00:28:25,787
Ve yolu yarıladık, değil mi?
307
00:28:29,541 --> 00:28:31,627
Benimle gel P13.
308
00:28:31,960 --> 00:28:33,754
Sana bir şey göstereceğim.
309
00:28:38,175 --> 00:28:40,052
Tek hedefimiz var...
310
00:28:40,469 --> 00:28:42,888
...kusursuz türü...
311
00:28:43,055 --> 00:28:45,057
...ve kusursuz toplumu yaratmak.
312
00:28:45,224 --> 00:28:47,726
Sen, P13...
313
00:28:48,018 --> 00:28:50,145
...Seri 89'un bir parçasısın.
314
00:28:50,312 --> 00:28:52,689
Ama, Seri 90 ile...
315
00:28:53,273 --> 00:28:56,193
...herhangi bir organizmayı
milyonlarca yıllık...
316
00:28:56,360 --> 00:28:58,820
...programlanmış
evrimsel değişimler boyunca...
317
00:28:58,987 --> 00:29:01,573
...bir anda yönlendirebileceğim
bir süreç...
318
00:29:02,616 --> 00:29:03,617
...geliştirdim.
319
00:29:34,565 --> 00:29:38,318
Gördüğün gibi, bir pürüz var.
320
00:29:39,528 --> 00:29:40,779
Her nedense...
321
00:29:40,946 --> 00:29:44,116
...bu örnekler ayrıca sistemleri içinde...
322
00:29:44,283 --> 00:29:47,995
...aşırı şekilde
loligo beta-mikroseminoprotein üretiyor...
323
00:29:48,161 --> 00:29:49,746
...bu yüzden şey oluyorlar...
324
00:29:49,913 --> 00:29:52,082
Şiddetli. Bunu sevmiyoruz.
325
00:29:52,249 --> 00:29:56,003
Bir ütopya, sakinlerinin birbirini
öldürmesine izin veremez, değil mi?
326
00:29:56,169 --> 00:29:57,296
Verirmez.
327
00:29:58,213 --> 00:29:59,214
Veremez.
328
00:29:59,506 --> 00:30:00,507
Veremez.
329
00:30:00,883 --> 00:30:01,884
Theel.
330
00:30:06,096 --> 00:30:08,932
Onlar barışçıl olmaya programlandı.
Senin gibi.
331
00:30:09,558 --> 00:30:12,477
Ama her nedense, işe yaramıyor.
332
00:30:13,312 --> 00:30:15,188
Hiptonik filtreler.
333
00:30:15,355 --> 00:30:16,356
Ne?
334
00:30:16,523 --> 00:30:20,444
Bu, glikosile tuzleri baskılıyorduklar.
335
00:30:21,028 --> 00:30:24,990
Sonra bup-bup-bup,
yarısistin kalıntı oluşur...
336
00:30:25,157 --> 00:30:27,659
...ve sonra bunlar...
337
00:30:28,160 --> 00:30:29,161
Ne demiş sen?
338
00:30:29,328 --> 00:30:31,371
Loligo beta-mikroseminoproteinler.
339
00:30:31,997 --> 00:30:32,998
Evet, onlar.
340
00:30:33,540 --> 00:30:35,834
Sonra, öfkeli kaplumdağalar.
341
00:31:24,716 --> 00:31:27,469
İşte. Burası basınç odası.
342
00:31:28,136 --> 00:31:29,221
Bağlanın.
343
00:31:39,439 --> 00:31:40,482
Hadi.
344
00:32:10,220 --> 00:32:12,514
Yer çekimi bot
ve eldivenlerini etkinleştirin.
345
00:32:20,689 --> 00:32:22,316
Nebula, başla.
346
00:32:57,809 --> 00:32:59,770
Gerçekten hiçbir şey hatırlamıyor musun?
347
00:32:59,937 --> 00:33:00,938
Ne gibi?
348
00:33:01,855 --> 00:33:02,856
Bizimle zamanlarını.
349
00:33:03,899 --> 00:33:04,983
Hayır.
350
00:33:05,275 --> 00:33:06,276
Biz senle...
351
00:33:06,443 --> 00:33:08,320
Hiçbir şey değildik.
352
00:33:08,487 --> 00:33:09,488
Sen ve ben...
353
00:33:09,655 --> 00:33:13,367
O, gelecekteki alternatif versiyonumdu.
354
00:33:14,576 --> 00:33:15,744
Ben değildim.
355
00:33:17,246 --> 00:33:18,538
Birbirimizi sevmiştik.
356
00:33:20,624 --> 00:33:22,000
Hiç sanmıyorum.
357
00:33:24,044 --> 00:33:25,462
Bir şey hatırlamadığını biliyorum.
358
00:33:28,549 --> 00:33:30,092
Benim her şeyimdin.
359
00:33:32,886 --> 00:33:34,346
Ve seni çok...
360
00:33:35,973 --> 00:33:37,182
...özlüyorum.
361
00:33:38,517 --> 00:33:39,601
Belki...
362
00:33:40,811 --> 00:33:43,063
...belki sen de sıcak bakarsan...
363
00:33:44,940 --> 00:33:45,941
...seninle yeniden...
364
00:33:46,108 --> 00:33:47,693
Hiç sanmıyorum Quinn.
365
00:33:48,819 --> 00:33:49,820
Quill.
366
00:33:49,987 --> 00:33:51,071
Quill.
367
00:33:52,864 --> 00:33:54,199
Hiç sanmıyorum.
368
00:33:54,366 --> 00:33:55,409
Yani demek istediğim...
369
00:33:55,576 --> 00:33:57,744
Peter, bu açık kanal biliyorsun değil mi?
370
00:33:57,911 --> 00:33:58,954
Ne?
371
00:33:59,121 --> 00:34:00,581
Söylediğin her şeyi duyuyoruz.
372
00:34:00,747 --> 00:34:02,666
Ve içimiz şişti.
373
00:34:02,833 --> 00:34:03,959
Şimdi mi söylüyorsunuz?
374
00:34:04,126 --> 00:34:05,627
Kendiliğinden biter diye umuyorduk.
375
00:34:05,794 --> 00:34:06,670
Ama özel kanala geçtim!
376
00:34:06,837 --> 00:34:08,130
Hangi renk düğmeye bastın?
377
00:34:08,297 --> 00:34:09,339
Mavi, çünkü kostümü mavi!
378
00:34:09,506 --> 00:34:10,424
Olamaz!
379
00:34:10,591 --> 00:34:12,217
Mavi herkese açık olan kanal.
380
00:34:12,384 --> 00:34:14,052
-Mavi için turuncu.
-Ne?
381
00:34:14,219 --> 00:34:15,304
Turuncu için siyah...
382
00:34:15,469 --> 00:34:19,224
...yeşil için sarı, kırmızı için yeşil
ve sarı için kırmızı.
383
00:34:19,391 --> 00:34:20,766
Hayır. Sarı için sarı...
384
00:34:20,933 --> 00:34:22,561
...kırmızıya yeşil, yeşile kırmızı.
385
00:34:22,728 --> 00:34:24,313
-Hiç sanmıyorum.
-O zaman dene.
386
00:34:26,064 --> 00:34:27,065
Merhaba!
387
00:34:29,150 --> 00:34:30,192
Haklıymışsın.
388
00:34:30,360 --> 00:34:32,154
Bütün bunları ben nereden bileyim?
389
00:34:32,321 --> 00:34:33,237
Sezgisel gibi.
390
00:34:34,072 --> 00:34:36,074
Arkadaşımızı kurtarmaya dönebilir miyiz?
391
00:34:37,074 --> 00:34:39,536
Sinyal bozucuyu
kalkanı değiştirmeye hazırla.
392
00:35:13,737 --> 00:35:14,905
Çocuklar?
393
00:35:15,072 --> 00:35:19,034
Güzel bir araçtan bahsetmek ister misin?
Sürat artışı omurganı parçalar.
394
00:35:19,201 --> 00:35:21,578
Son çıkan fusalix çekirdeğinden var.
Anlıyor musun?
395
00:35:21,745 --> 00:35:22,788
Evet.
396
00:35:22,955 --> 00:35:24,248
Cidden mi? Çünkü şimdi uydurdum.
397
00:35:25,541 --> 00:35:26,792
Başka bir şey dedin sandım.
398
00:35:27,709 --> 00:35:28,877
Usta Karja.
399
00:35:30,587 --> 00:35:32,506
-Hayır, sanmadın.
-Öyle sandım.
400
00:35:33,048 --> 00:35:35,217
Usta Karja,
beyaz kanatta bir yerlerden...
401
00:35:35,384 --> 00:35:36,468
...izinsiz giriş var gibi.
402
00:35:36,635 --> 00:35:38,178
-Sistem hatası olabilir mi?
-Belki.
403
00:35:44,810 --> 00:35:45,978
Göze erişim sağlıyorum.
404
00:35:46,144 --> 00:35:47,646
Bakalım bulabilecek miyim.
405
00:36:19,928 --> 00:36:22,389
Basınç odasında bir tür anomali var.
406
00:36:22,556 --> 00:36:24,224
-Kontrol etseniz iyi olur Usta.
-Tamam.
407
00:36:25,767 --> 00:36:26,768
Çabuk.
408
00:36:38,739 --> 00:36:39,740
Bunları nereye koyalım?
409
00:36:41,575 --> 00:36:44,286
Buraya! Gidene kadar bu dolaba saklayın.
410
00:36:51,376 --> 00:36:52,544
Çabuk!
411
00:37:09,102 --> 00:37:10,938
O da neydi millet?
412
00:37:13,690 --> 00:37:14,608
Dalga mı geçiyorsunuz?
413
00:37:15,025 --> 00:37:15,859
Ne?
414
00:37:16,735 --> 00:37:19,363
Bir nötro-kuark uyduya çarptı.
415
00:37:19,529 --> 00:37:21,323
Duvarda delik açıyordu.
Sizi dâhiler...
416
00:37:21,490 --> 00:37:25,285
...siz uygun bir önlem prosedürü olmadan
kapıyı mı açtınız?
417
00:37:25,452 --> 00:37:26,870
Ne prosedürü dostum?
418
00:37:27,454 --> 00:37:30,374
Sana kullanma kılavuzunu okumamızı da
ister misin dostum?
419
00:37:30,749 --> 00:37:32,584
Kanattaki herkesi öldürebilirdin!
420
00:37:32,751 --> 00:37:34,962
Kesinlikle! Aptallar!
421
00:37:35,379 --> 00:37:36,505
Ben de kızgınım!
422
00:37:36,672 --> 00:37:37,631
Olamaz.
423
00:37:37,798 --> 00:37:38,882
Yani üstümüzdeki...
424
00:37:39,049 --> 00:37:42,094
...özgün tamirci üniformalarını
görmüyor musunuz?
425
00:37:42,469 --> 00:37:44,555
Bazılarımızın teniyle
daha uyumlu olduğunu?
426
00:37:45,013 --> 00:37:46,473
Arkadaşımı affedin.
427
00:37:46,974 --> 00:37:48,725
Patronun yeğeni olur. Kendisi biraz...
428
00:37:54,231 --> 00:37:57,234
Evet. Ondan bende de var.
429
00:37:57,693 --> 00:38:00,070
Yani, bu mu? Bunu severim.
430
00:38:00,237 --> 00:38:01,280
Gurur duyuyorum.
431
00:38:01,446 --> 00:38:02,906
Harikasın. Seninle gurur duyuyorum.
432
00:38:03,240 --> 00:38:04,825
Ama bu sadece...
433
00:38:11,748 --> 00:38:14,293
-Yaptığı her şey beni gıcık ediyor.
-Evet.
434
00:38:14,459 --> 00:38:16,712
-Başka bir şey dedin sandım.
-Kapa çeneni.
435
00:38:17,504 --> 00:38:18,589
Onu boğmak istiyorum.
436
00:38:18,755 --> 00:38:21,133
Cinayetten yatacağım. Kesin.
437
00:38:21,300 --> 00:38:22,676
Nasıl bu kadar çabuk geldiniz?
438
00:38:22,843 --> 00:38:24,428
Dürüst olacağım, neyse ki biz...
439
00:38:24,595 --> 00:38:26,930
...tamamen yanmadan önce geldik.
440
00:38:27,097 --> 00:38:28,473
İyi ki buradaydınız.
441
00:38:28,849 --> 00:38:30,517
Pekala çocuklar, toparlanın.
442
00:38:30,976 --> 00:38:32,728
Burası temiz görünüyor.
443
00:38:37,482 --> 00:38:38,734
Uzay giysilerimiz!
444
00:38:41,778 --> 00:38:44,406
Onları atık kutusuna mı attınız?
445
00:38:44,573 --> 00:38:47,159
Kapağı kapattığınız anda
her şeyi uzaya fırlatır.
446
00:38:47,326 --> 00:38:49,995
Bu bilgi üç dakika önce çok işe yarardı.
447
00:38:50,162 --> 00:38:52,122
Kahretsin Mantis, neden hiç düşünmezsin?
448
00:38:52,497 --> 00:38:54,333
Yine kızgınmışız gibi mi yapıyoruz?
449
00:38:54,499 --> 00:38:55,626
Mantis, seni pislik!
450
00:38:55,792 --> 00:38:58,253
Çocuklar, iki saniye dikkatinizi toplayın.
451
00:38:58,420 --> 00:38:59,630
Gitmenin bir yolunu bulacağız.
452
00:38:59,796 --> 00:39:02,841
Şu anda, Rocket'in hayatını kurtarmalıyız.
453
00:39:04,635 --> 00:39:07,471
Nebula, Quinn ve ben
arşive gidip şifreyi alıyoruz.
454
00:39:07,638 --> 00:39:10,140
Böcek ve Denyo
asansörle uzay rıhtımına ulaşacak...
455
00:39:10,307 --> 00:39:12,559
...ki Ağaç yanaşıp bizi buradan çıkarsın.
456
00:39:13,143 --> 00:39:14,144
Özür dilerim.
457
00:39:14,311 --> 00:39:15,312
Sorun değil.
458
00:39:16,521 --> 00:39:17,522
Gidin.
459
00:39:31,119 --> 00:39:33,121
Kimse bana söylemezse...
460
00:39:33,288 --> 00:39:34,706
...bilmemek benim hatam olamaz.
461
00:39:35,082 --> 00:39:36,333
Buraya gelmek bile istemedim.
462
00:39:36,500 --> 00:39:37,960
Girmek için bana...
463
00:39:38,126 --> 00:39:40,128
Sen umutsuzca ona...
464
00:39:40,796 --> 00:39:41,797
...âşıksın.
465
00:39:41,964 --> 00:39:43,340
Olamaz.
466
00:39:44,049 --> 00:39:45,133
Merhaba.
467
00:39:45,300 --> 00:39:46,301
Merhaba.
468
00:39:47,719 --> 00:39:48,720
Bugün nasılsın?
469
00:39:49,596 --> 00:39:51,056
Çok iyiyim.
470
00:39:53,559 --> 00:39:55,477
Acaba adın neydi?
471
00:39:56,103 --> 00:39:57,229
Yokedici Drax.
472
00:39:59,064 --> 00:40:00,607
Bu çok güzel bir isim.
473
00:40:01,942 --> 00:40:03,193
Size kapıyı açayım.
474
00:40:05,487 --> 00:40:07,906
-Çıktığında burada olacağım, tamam mı?
-Tabii.
475
00:40:09,324 --> 00:40:10,576
Her seferinde olmaz ki.
476
00:40:12,578 --> 00:40:14,371
Benim adım Bletelsnort.
477
00:40:15,205 --> 00:40:18,000
OrgoCorp merkezine hoş geldiniz.
478
00:40:18,417 --> 00:40:19,835
300 yıldan fazladır...
479
00:40:20,002 --> 00:40:22,588
...OrgoCorp,
High Evolutionary gözetiminde...
480
00:40:22,754 --> 00:40:25,215
...tüm evrende...
481
00:40:25,382 --> 00:40:28,802
...sibernetik implantlar
ve genetik güncellemeler üretiyor.
482
00:40:30,345 --> 00:40:33,140
Şu ikisi bugün aldığımız uyarıdaki eşkâle
uymuyor mu?
483
00:40:34,016 --> 00:40:35,684
Tüm Orgomuhafızların dikkatine...
484
00:40:38,020 --> 00:40:40,188
Şu müdürün arşive erişimi olmalı.
485
00:40:41,106 --> 00:40:43,901
Şifre buradaysa bize verebilir.
486
00:40:44,359 --> 00:40:46,320
Tamam. Bunu ben hallederim.
487
00:40:46,486 --> 00:40:47,529
Nasıl?
488
00:40:47,988 --> 00:40:49,907
Saf Star-Lord cazibesi.
489
00:40:50,449 --> 00:40:53,243
Yine ilk kez göreceğin için
senin adına sevindim.
490
00:41:00,667 --> 00:41:01,960
Merhaba Yura.
491
00:41:02,502 --> 00:41:03,503
Ura.
492
00:41:04,046 --> 00:41:05,047
-Ura.
-Merhaba.
493
00:41:05,214 --> 00:41:07,257
Merhaba, benim adım Patrick Swayze.
494
00:41:08,300 --> 00:41:10,928
Bir süredir gözüm sende...
495
00:41:11,094 --> 00:41:12,846
...ve kimse bakmıyor zannederken...
496
00:41:13,013 --> 00:41:14,890
...kendi kendine gülümsemen...
497
00:41:15,057 --> 00:41:17,017
...her günümü biraz daha aydınlatıyor.
498
00:41:17,184 --> 00:41:19,061
Bize elin lazım. Tercih senin...
499
00:41:19,228 --> 00:41:20,562
...sende mi kalsın, keselim mi?
500
00:41:20,729 --> 00:41:22,856
-Ne yapıyorsun?
-Asla oltaya gelmezdi.
501
00:41:23,774 --> 00:41:24,858
Benden kesin hoşlanmıştı.
502
00:41:25,025 --> 00:41:27,236
-Senin pislik olduğunu düşünmüştüm.
-Yapma.
503
00:41:27,402 --> 00:41:28,695
-Bir dosya lazım.
-Ne dosyası?
504
00:41:28,862 --> 00:41:30,989
89P13. Bu olabilir mi?
505
00:41:31,156 --> 00:41:33,283
-Hayır.
-O zaman bizim için...
506
00:41:33,450 --> 00:41:35,160
-...işin bitti.
-Dur, dur, dur.
507
00:41:35,327 --> 00:41:36,536
Tür etiketi gibi geldi.
508
00:41:37,788 --> 00:41:38,872
Göster!
509
00:41:42,209 --> 00:41:46,672
Araştırmalarımız, High Evolutionary'nin
ütopik bir toplum yaratma konusundaki...
510
00:41:46,838 --> 00:41:49,508
...özgeci amacını destekliyor.
511
00:41:49,675 --> 00:41:51,260
Burası uzay rıhtımı olmalı.
512
00:41:59,059 --> 00:42:00,185
Bunlar nedir?
513
00:42:00,352 --> 00:42:03,730
OrgoCorp teknolojisi kullanılarak
yıllar boyu patenti alınan türler.
514
00:42:03,897 --> 00:42:08,110
OrgoCorp'un yarattığı her türün
kendi bireysel dosyası var.
515
00:42:08,610 --> 00:42:09,778
Bunun için üzgünüm.
516
00:42:09,945 --> 00:42:11,905
Dinle, genelde böyle yapmayız.
517
00:42:12,072 --> 00:42:14,116
Lütfen, iğnelemelere bir son ver!
518
00:42:14,283 --> 00:42:17,119
Eski sen bunu asla yapmazdı.
Daha yüce bir amacın vardı.
519
00:42:17,286 --> 00:42:18,328
-Halka yardım isteği.
-Yok artık.
520
00:42:18,495 --> 00:42:20,080
Bu yüzden Thanos'u bırakıp
Koruyucuları kurdun.
521
00:42:20,247 --> 00:42:22,291
Koruyucuları ben kurmadım.
522
00:42:22,457 --> 00:42:24,001
Ve Thanos'u bırakmadım!
523
00:42:24,167 --> 00:42:26,712
Senin âşık olduğun kişi her kimse...
524
00:42:27,963 --> 00:42:28,964
...o ben değildim!
525
00:42:29,715 --> 00:42:30,966
Bunlar ona göre.
526
00:42:31,133 --> 00:42:32,134
-O mu?
-Ne?
527
00:42:32,301 --> 00:42:35,012
-Bu çok saçma! Sakın...
-Beni bu işe bulaştırma.
528
00:42:40,350 --> 00:42:41,518
-Kes şunu!
-Ne?
529
00:42:41,685 --> 00:42:44,229
Yatacak yumuşak bir yer arayan
yavru köpek gibi...
530
00:42:44,396 --> 00:42:45,647
-...bakma bana!
-Bir şey demedim!
531
00:42:49,943 --> 00:42:51,820
Gözlerin amma siyahmış.
532
00:42:54,531 --> 00:42:56,909
Babam tarafından değiştirildi...
533
00:42:57,659 --> 00:42:59,036
...işkence yöntemi olarak.
534
00:42:59,202 --> 00:43:01,705
Çok güzel bir çift seçmiş.
535
00:43:04,208 --> 00:43:05,500
İşte.
536
00:43:06,210 --> 00:43:09,129
Bu, 89P13'ün dosyası.
537
00:43:10,631 --> 00:43:12,132
Dikkat, dikkat!
538
00:43:14,509 --> 00:43:15,677
Tamam.
539
00:43:19,765 --> 00:43:20,766
Ne?
540
00:43:35,656 --> 00:43:36,990
Olamaz.
541
00:43:38,450 --> 00:43:39,451
Yürü!
542
00:43:41,745 --> 00:43:42,996
Çabuk, çabuk!
543
00:43:49,503 --> 00:43:50,963
Teslim olun!
544
00:43:51,421 --> 00:43:53,173
Drax, buradan tüymeliyiz.
545
00:43:53,340 --> 00:43:54,341
Veya savaşabiliriz.
546
00:43:54,508 --> 00:43:55,425
-Tüyelim.
-Savaşalım.
547
00:43:55,592 --> 00:43:57,052
-Tüyelim!
-Savaşalım!
548
00:43:57,219 --> 00:43:58,095
Yakalayın!
549
00:44:03,475 --> 00:44:04,643
Ne yapacağız?
550
00:44:06,353 --> 00:44:07,479
-Bir planım var.
-Nedir?
551
00:44:07,646 --> 00:44:08,647
Hepiniz benimle gelin...
552
00:44:09,565 --> 00:44:11,942
Hepiniz silahlarınızı indirin...
553
00:44:12,109 --> 00:44:13,610
...yoksa bu kadının beynini patlatırım!
554
00:44:13,777 --> 00:44:14,903
Plan bu mu?
555
00:44:15,988 --> 00:44:17,990
-Sen yavru bir kedisin.
-Miyav.
556
00:44:20,576 --> 00:44:22,119
Dans etmek istiyorsun.
557
00:44:24,371 --> 00:44:25,622
Şiddetli öfke.
558
00:44:31,503 --> 00:44:32,880
Silahlarınızı indirin!
559
00:44:37,050 --> 00:44:39,970
Ciddi olduğumuzu göstermek için
havuca benzeyeni öldürelim!
560
00:44:40,554 --> 00:44:42,598
Tanrım! Geçmiş Gamora çok fena!
561
00:44:42,764 --> 00:44:45,726
Hep böyleydi, yine de kötü olan bendim.
562
00:44:45,893 --> 00:44:47,644
Kimseyi öldürmüyoruz!
563
00:44:47,811 --> 00:44:48,812
Geri çekil!
564
00:44:51,064 --> 00:44:52,941
Groot, Bowie'yi bize getir.
565
00:44:53,108 --> 00:44:53,942
Hemen.
566
00:45:05,245 --> 00:45:06,580
Çok özür dilerim Ura.
567
00:45:06,747 --> 00:45:07,831
Yapma.
568
00:45:07,998 --> 00:45:11,418
Buraya arkadaşımızın hayatını
kurtarmaya geldik, hepsi bu.
569
00:45:12,419 --> 00:45:15,130
Girip çıkmamıza yardım etmesi için
para saydık.
570
00:45:15,297 --> 00:45:16,882
Sizce anlamı,
"Size yardım edeceğim...
571
00:45:17,049 --> 00:45:18,217
"...tereyağından kıl çeker gibi."
572
00:45:18,383 --> 00:45:20,719
Hayır, asıl demek istediği
"İnsanları vuracağım.
573
00:45:20,886 --> 00:45:22,512
-"Hayatlarını tehdit edeceğim."
-Kapa çeneni!
574
00:45:23,555 --> 00:45:26,099
Muhtemelen neden ona güvendiğimi
soruyorsundur.
575
00:45:26,266 --> 00:45:28,101
Çok güzel bir soru.
576
00:45:28,560 --> 00:45:31,563
Cevabı şu, eskiden âşıktık.
577
00:45:31,939 --> 00:45:33,649
Evet. Benim sevgilimdi...
578
00:45:33,815 --> 00:45:35,817
...sadece bunu hatırlamıyor
çünkü o değildi.
579
00:45:35,984 --> 00:45:37,778
Babası onu sihirli bir uçurumdan attı
ve o öldü...
580
00:45:37,945 --> 00:45:40,822
...sonra zıvanadan çıktım
ve evrenin yarısını yok ediyordum.
581
00:45:40,989 --> 00:45:44,159
Sonra o geçmişten geldi.
İşte burada.
582
00:45:44,326 --> 00:45:46,119
Geçmişte ölen herkes hâlâ ölü
ama o değil.
583
00:45:46,286 --> 00:45:48,455
Neden? Sihirli uçurum yüzünden mi?
Bilmiyorum.
584
00:45:48,622 --> 00:45:50,999
Ben Sonsuzluk Taşı bilgini değilim.
585
00:45:52,000 --> 00:45:55,504
Sadece salak bir Dünya adamıyım,
bir kızla tanıştım, âşık oldum...
586
00:45:56,129 --> 00:45:57,506
...kız öldü...
587
00:45:57,965 --> 00:46:00,175
...ve tam bir pislik olarak döndü.
588
00:46:02,761 --> 00:46:05,264
Bazı önemli bilgileri atladı...
589
00:46:06,056 --> 00:46:07,599
...ama işin özü bu.
590
00:46:14,356 --> 00:46:15,607
Güvenlik merkezine gidin!
591
00:46:15,774 --> 00:46:16,775
Tamam!
592
00:46:25,742 --> 00:46:28,328
Herkes yere yatsın
yoksa beyninizi patlatırız!
593
00:46:28,495 --> 00:46:30,163
Biz asla...
594
00:46:31,039 --> 00:46:32,916
Hayır! Aman Tanrım! Hayır!
595
00:46:33,083 --> 00:46:35,752
Hadi ama!
Lütfen şunu yapmayı bırakır mısın?
596
00:47:01,236 --> 00:47:02,362
Evet!
597
00:47:18,879 --> 00:47:19,880
Kaç.
598
00:47:51,203 --> 00:47:52,663
Drax!
599
00:47:55,207 --> 00:47:58,126
Yere yatın ve ellerinizi gösterin hemen.
600
00:48:07,511 --> 00:48:08,637
Ura?
601
00:48:09,137 --> 00:48:10,514
Lütfen beni dinle.
602
00:48:10,681 --> 00:48:12,891
En iyi arkadaşımın hayatını
kurtarmak için...
603
00:48:13,058 --> 00:48:14,351
...buradan bununla çıkmalıyız.
604
00:48:15,102 --> 00:48:17,187
Bizi o muhafızların sistemine
sokabilirsen...
605
00:48:17,354 --> 00:48:19,064
...onlar iyi kişiler, senin gibi.
606
00:48:19,231 --> 00:48:20,399
Bundan eminim.
607
00:48:20,566 --> 00:48:22,568
Eğer onlarla konuşma fırsatım olsaydı...
608
00:48:22,734 --> 00:48:25,445
Onlar kurumsal piyon seni sersem.
Seni asla dinlemezler.
609
00:48:25,612 --> 00:48:27,364
Onlarla yürekten konuşursam dinlerler.
610
00:48:28,448 --> 00:48:29,449
Ura.
611
00:48:30,492 --> 00:48:31,493
Lütfen.
612
00:48:45,924 --> 00:48:47,801
Teslim olun hemen!
613
00:48:48,135 --> 00:48:49,136
Kahretsin!
614
00:48:56,351 --> 00:48:57,561
Sistemdesin.
615
00:48:58,937 --> 00:48:59,938
Onlara gerçeğini söyle.
616
00:49:00,105 --> 00:49:01,523
Evet, o kadar da aptal değilim.
617
00:49:01,690 --> 00:49:03,150
Sadece sisteme girmek istedim.
618
00:49:04,943 --> 00:49:06,028
Kımılda.
619
00:49:17,372 --> 00:49:18,916
Benden hoşlandı demiştim.
620
00:49:40,062 --> 00:49:41,271
Adım Groot?
621
00:49:42,105 --> 00:49:44,399
Evet, şahaneydin.
622
00:49:53,617 --> 00:49:55,953
Gökyüzü?
623
00:49:56,370 --> 00:49:57,371
Hayır.
624
00:49:58,330 --> 00:50:01,124
O, gökyüzü değil, tavan.
625
00:50:01,959 --> 00:50:05,087
Ama efendimiz hepimize
yeni bir dünya yapıyor...
626
00:50:05,546 --> 00:50:07,256
...ve oraya gidince...
627
00:50:07,673 --> 00:50:09,216
...gökyüzü olacak...
628
00:50:09,883 --> 00:50:13,095
...çok güzel ve sonsuz olacak.
629
00:50:13,428 --> 00:50:14,513
Vay canına.
630
00:50:14,680 --> 00:50:16,473
-Vay canına.
-Vay canına.
631
00:50:17,975 --> 00:50:19,977
Düşünüyordum da.
632
00:50:20,769 --> 00:50:21,770
Neyi?
633
00:50:22,646 --> 00:50:24,231
Özel bir şey değil.
634
00:50:24,856 --> 00:50:28,277
Ama düşündüm de, siz en yakın
ve yegâne arkadaşlarım...
635
00:50:28,443 --> 00:50:30,195
...olduğunuz için...
636
00:50:30,362 --> 00:50:34,783
...düşündüğümü bilmek
ilginizi çekebilir dedim.
637
00:50:34,950 --> 00:50:36,410
Çok iyi.
638
00:50:37,202 --> 00:50:38,912
Ben de düşünüyordum...
639
00:50:39,079 --> 00:50:41,623
...daha ilginç bir konuda.
640
00:50:42,416 --> 00:50:44,877
Efendimiz bizi yeni dünyaya götürünce...
641
00:50:45,460 --> 00:50:46,879
...isimlere ihtiyacımız olacak.
642
00:50:47,754 --> 00:50:48,755
Yani...
643
00:50:48,922 --> 00:50:50,799
...89Q12...
644
00:50:50,966 --> 00:50:52,384
...aslında isim değil...
645
00:50:54,011 --> 00:50:57,890
...o yüzden
adımın şey olmasını istiyorum...
646
00:50:59,141 --> 00:51:00,225
...Lylla.
647
00:51:00,976 --> 00:51:02,144
Lylla.
648
00:51:02,644 --> 00:51:03,770
Lylla.
649
00:51:04,104 --> 00:51:05,480
Lylla.
650
00:51:05,647 --> 00:51:07,691
Çok güzel bir isim Lylla.
651
00:51:09,026 --> 00:51:10,152
Teşekkür ederim.
652
00:51:11,278 --> 00:51:14,615
Bence benim adım Teefs yani diş olmalı...
653
00:51:15,490 --> 00:51:17,910
...çünkü hepimizde olmasına rağmen...
654
00:51:18,285 --> 00:51:20,746
...kesinlikle en belirgin benimkiler.
655
00:51:22,247 --> 00:51:24,082
-Teefs.
-Teefs.
656
00:51:24,249 --> 00:51:26,043
-Lylla.
-Teefs.
657
00:51:26,752 --> 00:51:31,381
Benimki Floor olsun
çünkü ben hep yerde yatıyorum.
658
00:51:31,715 --> 00:51:34,593
Yerde yatıyorsun diye
adın Floor mu olacak?
659
00:51:36,094 --> 00:51:37,387
Evet!
660
00:51:38,847 --> 00:51:40,682
-Floor.
-Floor.
661
00:51:40,849 --> 00:51:42,392
Peki ya sen dostum?
662
00:51:45,479 --> 00:51:49,191
Bir gün harika uçan makineler yapacağım...
663
00:51:50,025 --> 00:51:53,070
...arkadaşlarım ve ben
birlikte uçacağız...
664
00:51:53,237 --> 00:51:56,406
...sonsuz ve güzel gökyüzüne.
665
00:51:57,157 --> 00:51:59,576
Lylla ve Teefs...
666
00:51:59,993 --> 00:52:02,829
...ve Floor ve ben...
667
00:52:04,164 --> 00:52:05,499
...Rocket.
668
00:52:07,918 --> 00:52:09,294
Rocket.
669
00:52:10,295 --> 00:52:12,798
Arkadaşlarının olması çok güzel.
670
00:52:13,715 --> 00:52:14,800
Evet.
671
00:52:20,180 --> 00:52:21,682
Kesite buradan başla.
672
00:52:24,601 --> 00:52:25,811
Sakin ol.
673
00:52:28,981 --> 00:52:30,691
-Onu sıkı tut.
-Tutamıyorum!
674
00:52:30,857 --> 00:52:33,443
Bir türlü durmuyor.
675
00:52:34,152 --> 00:52:36,863
Neden bize bunları hiç anlatmadı?
676
00:52:37,322 --> 00:52:39,741
Thanos'un bana yaptıklarından daha kötü.
677
00:52:41,493 --> 00:52:43,745
Peki ya şifre? Orada mı?
678
00:52:48,292 --> 00:52:50,377
Hayır. Ama bugün bir dosya silinmiş.
679
00:52:50,544 --> 00:52:52,963
Milyonlarca karakter indirilmiş
ve silinmiş.
680
00:52:53,130 --> 00:52:57,593
Biyometriye göre bu adam yapmış.
Kaydedici B2H6.
681
00:52:57,759 --> 00:52:59,177
Bugün arşivin önünde gördüm.
682
00:53:01,847 --> 00:53:03,974
High Evolutionary'nin kaydedicilerinden.
683
00:53:04,600 --> 00:53:05,976
High Evolutionary mi?
684
00:53:07,019 --> 00:53:08,270
OrgoCorp kurucusu mu?
685
00:53:08,437 --> 00:53:10,230
OrgoCorp, yasa dışı deneyleri...
686
00:53:10,397 --> 00:53:12,232
...finanse etmenin bir yolu.
687
00:53:12,399 --> 00:53:14,443
Koca toplumları yarattı.
688
00:53:14,818 --> 00:53:16,987
Xeronialılar, Ani-Men...
689
00:53:17,154 --> 00:53:18,447
-...Sovereign.
-Sovereign mi?
690
00:53:18,614 --> 00:53:20,657
Evrenin dört bucağı onu Tanrı sayıyor.
691
00:53:22,367 --> 00:53:23,577
Adım Groot.
692
00:53:23,744 --> 00:53:24,745
Evet.
693
00:53:24,912 --> 00:53:25,996
Evet ne? Adı Groot.
694
00:53:26,163 --> 00:53:29,541
Dedi ki belki şifre
o adamın kafasındaki bilgisayardadır.
695
00:53:30,834 --> 00:53:33,170
Şifre orada saklanabilir.
696
00:53:33,337 --> 00:53:35,088
Onu bulursak Rocket'i kurtarırız.
697
00:53:35,797 --> 00:53:37,799
High Evolutionary'nin koordinatları.
698
00:53:39,468 --> 00:53:40,594
Koordinatları navigasyona gir.
699
00:53:40,761 --> 00:53:41,762
Bir dakika.
700
00:53:42,638 --> 00:53:43,972
Şaka mısınız siz?
701
00:53:44,431 --> 00:53:47,351
Med-Bay'deki,
içi boşaltılmış porsuğu istiyor...
702
00:53:47,517 --> 00:53:49,311
...ve elinizle ona mı götüreceksiniz?
703
00:53:49,978 --> 00:53:51,104
Bu büyük ihtimalle tuzak!
704
00:53:51,730 --> 00:53:54,650
Tuzaktan haberin varsa tuzak sayılmaz.
Bu bir yüzleşme.
705
00:53:54,816 --> 00:53:57,152
Senden bin kat güçlü bir adamla...
706
00:53:57,319 --> 00:54:00,155
...yüzleşeceksen, yüzleşme tuzaktır.
707
00:54:01,156 --> 00:54:03,158
High Evolutionary kim biliyor musunuz?
708
00:54:03,325 --> 00:54:06,495
Evet, en iyi dostumu
deşip inceleyen bir şerefsiz!
709
00:54:06,662 --> 00:54:08,538
-İkinci en iyi.
-High Evolutionary...
710
00:54:08,705 --> 00:54:10,582
...uğraşmak isteyeceğin biri değil.
711
00:54:10,749 --> 00:54:12,584
Yaparken bunu düşünmeyiz.
712
00:54:12,751 --> 00:54:14,670
Biliyor musunuz? Umurumda değil!
713
00:54:14,836 --> 00:54:15,879
Beni Yağmacılar'a götürün...
714
00:54:16,046 --> 00:54:18,006
...sonra ne isterseniz yapın!
715
00:54:18,173 --> 00:54:19,258
Buna zamanımız yok.
716
00:54:19,424 --> 00:54:21,969
Rica etmiyorum.
Beni halkımın yanına bırakın hemen!
717
00:54:22,135 --> 00:54:24,972
"Halkın mı?"
Yağmacılar senin halkın değil.
718
00:54:25,138 --> 00:54:26,974
Yağmacı olan benim. Sen değil.
719
00:54:28,517 --> 00:54:31,061
Bak, hep bir aile aradın. Tamam mı?
720
00:54:31,228 --> 00:54:32,729
Ama benim Gamora'm,
sevdiğim kadın...
721
00:54:32,896 --> 00:54:34,189
...bunu bir grup suçluda değil...
722
00:54:34,356 --> 00:54:35,482
...bizde buldu.
723
00:54:35,649 --> 00:54:37,859
Seni önemseyen kişilerde.
724
00:54:38,026 --> 00:54:40,279
Hâlâ o olduğunu biliyorum.
725
00:54:40,988 --> 00:54:42,781
İçinde bir yerde...
726
00:54:45,701 --> 00:54:50,455
Seni bu kadar korkutan nedir ki senin için
bir anlamım olmasını istiyorsun?
727
00:54:50,998 --> 00:54:53,625
Senin Gamora'n umurumda değil.
728
00:54:53,792 --> 00:54:55,168
Hayat beni ben yaptı!
729
00:54:57,838 --> 00:55:00,757
Med-Bay'deki içi boş porsuk sayesinde
bugüne geldim.
730
00:55:00,924 --> 00:55:03,635
Senin hayatın rahat olsun diye
onunkini riske atmayız.
731
00:55:03,802 --> 00:55:04,928
Ben ailedenim.
732
00:55:05,095 --> 00:55:06,597
O da öyle.
733
00:55:11,059 --> 00:55:12,311
Canın cehenneme.
734
00:55:14,855 --> 00:55:16,607
Hepinizin canı cehenneme.
735
00:55:28,702 --> 00:55:30,746
Onu ilk kalkanın civarında buldum.
736
00:55:30,913 --> 00:55:32,998
Tedarik gemilerini yağmalıyordu.
737
00:55:33,832 --> 00:55:35,125
Bunun için minnettarım efendim.
738
00:55:35,459 --> 00:55:39,296
Ben de Orgomuhafız emeklilik fonuna
cömert katkınıza minnettarım.
739
00:55:39,463 --> 00:55:40,714
Ortağınız...
740
00:55:41,423 --> 00:55:44,927
...Gamora isimli Zehoberei,
şu anda nerede?
741
00:55:45,093 --> 00:55:46,345
Benden bir şey öğrenemezsin.
742
00:55:46,511 --> 00:55:49,139
Göreceğiz, değil mi?
743
00:55:49,973 --> 00:55:51,141
Adam.
744
00:55:52,476 --> 00:55:53,560
Adam.
745
00:55:53,727 --> 00:55:54,728
Evet anne?
746
00:55:54,895 --> 00:55:56,188
Ona ciddi olduğumuzu göster.
747
00:56:18,043 --> 00:56:21,255
Ona ciddi olduğumuzu göster dedim,
atomlarına ayır demedim!
748
00:56:21,421 --> 00:56:22,839
Daha ne kadar ciddi olabilirim?
749
00:56:23,006 --> 00:56:24,466
Ama artık bir işimize yaramaz!
750
00:56:24,633 --> 00:56:25,676
Adamın arkadaşını sorgulayalım.
751
00:56:25,842 --> 00:56:27,469
Arkadaş mı? Sence bu arkadaş mı?
752
00:56:27,636 --> 00:56:28,804
Bildiğin hayvan!
753
00:56:31,265 --> 00:56:32,558
Üzgün gibi.
754
00:56:34,393 --> 00:56:36,311
Bunun bana hissettirdikleri
hoşuma gitmiyor.
755
00:56:39,189 --> 00:56:40,190
Arkadaşın tam bir moron.
756
00:56:40,649 --> 00:56:42,401
Ondan bende de var. Anlıyorum.
757
00:56:43,235 --> 00:56:44,236
Merkez?
758
00:56:44,403 --> 00:56:45,612
Ben Gamora, orada mısınız?
759
00:56:48,365 --> 00:56:49,366
Fitz-Gibbonok.
760
00:56:49,533 --> 00:56:50,534
Cevap ver.
761
00:56:55,747 --> 00:56:57,374
Merkez cevap ver.
762
00:56:58,375 --> 00:57:00,002
Evet Gamora.
763
00:57:00,627 --> 00:57:01,962
Selamlar.
764
00:57:02,129 --> 00:57:03,463
Yardım edebilir miyim?
765
00:57:04,506 --> 00:57:06,049
Gelip beni almanızı istiyorum.
766
00:57:06,216 --> 00:57:08,886
Konum linkini bindiğim araca yükleyeceğim.
767
00:57:09,428 --> 00:57:11,471
Sanırım bunu ayarlayabiliriz.
768
00:58:08,070 --> 00:58:11,323
Ona tam olarak söyle dediğim şeyi
söylemelisin.
769
00:58:12,115 --> 00:58:13,116
Neden sen söylemiyorsun?
770
00:58:13,283 --> 00:58:15,577
Kimse beni dinlemiyor.
771
00:58:30,842 --> 00:58:31,843
Quill...
772
00:58:32,761 --> 00:58:33,929
...hayat bir gölet...
773
00:58:34,846 --> 00:58:38,183
...ve sen hayatını bir kadından diğerine
atlayarak harcadın...
774
00:58:38,350 --> 00:58:40,561
...hepsi gölette
birer nilüfer yaprağıymış gibi.
775
00:58:41,311 --> 00:58:43,564
Belki de yapman gereken Quill...
776
00:58:44,982 --> 00:58:46,567
...yüzmeyi öğrenmek.
777
00:58:50,320 --> 00:58:51,405
Bu çok mantıklı.
778
00:58:51,572 --> 00:58:52,531
Evet, öyle.
779
00:58:52,698 --> 00:58:54,908
Hayır, yani, bu bir tür analoji.
780
00:58:55,659 --> 00:58:58,870
Ve ben senin
bu tip şeyler düşünebildiğini bilmiyordum.
781
00:58:59,037 --> 00:59:00,581
Bir sürü analoji biliyorum Quill.
782
00:59:01,123 --> 00:59:03,250
Analojiler, mecazlar, vesaire.
783
00:59:04,459 --> 00:59:05,502
Mesela...
784
00:59:06,712 --> 00:59:10,299
...Gamora'nın kafası nilüfer yaprağı gibi
çünkü yeşil.
785
00:59:11,717 --> 00:59:12,968
Analoji.
786
00:59:13,677 --> 00:59:15,053
Ayrıca aptal bakışlı...
787
00:59:15,220 --> 00:59:16,471
-...ve gevşek.
-Gevşek mi?
788
00:59:16,638 --> 00:59:19,099
Çünkü cildi yapraktan yapılmış.
789
00:59:19,558 --> 00:59:20,559
Mecaz.
790
00:59:20,726 --> 00:59:22,019
Öyle mi?
791
00:59:22,185 --> 00:59:25,355
Dün balık şekilli kaka yaptım.
792
00:59:25,522 --> 00:59:29,318
Ben kıçımla bile analoji yaparım dostum.
793
00:59:39,411 --> 00:59:40,454
Neler oluyor?
794
00:59:41,079 --> 00:59:42,873
Sıvı ciğerlerinde.
795
00:59:43,916 --> 00:59:45,542
P13?
796
00:59:46,835 --> 00:59:48,253
P13.
797
00:59:50,005 --> 00:59:51,131
Efendimiz.
798
00:59:52,174 --> 00:59:53,467
P13!
799
00:59:53,634 --> 00:59:56,053
-Efendim, izninizle önerim...
-Nerede bu? Onu geçtim.
800
00:59:56,720 --> 00:59:57,721
Mutlaka...
801
00:59:59,473 --> 01:00:03,477
Seri 92 ile çıkış yaptığımızda
efendimiz tedavisinin ortasındaydı.
802
01:00:03,644 --> 01:00:05,437
Belki de yarın devam etmeliyiz.
803
01:00:05,604 --> 01:00:07,522
"Yarın devam etmeliyiz," hayır!
804
01:00:07,689 --> 01:00:08,941
P13!
805
01:00:12,236 --> 01:00:13,237
İşte buradasın.
806
01:00:23,288 --> 01:00:24,289
Merhaba.
807
01:00:35,133 --> 01:00:36,385
Mikroseminoproteinleri...
808
01:00:36,969 --> 01:00:40,514
...nereden biliyordun acaba P13?
809
01:01:04,621 --> 01:01:06,248
Orada ne oldu?
810
01:01:07,165 --> 01:01:08,166
Neden?
811
01:01:08,876 --> 01:01:11,420
Nasıl bildin P13?
812
01:01:11,587 --> 01:01:13,505
Filtreleme çok azdı...
813
01:01:13,672 --> 01:01:16,216
Hipotonik filtreler,
evet, biliyoruz, düzelttik.
814
01:01:16,383 --> 01:01:18,010
Ama sen nereden bildin?
815
01:01:18,719 --> 01:01:21,054
Seni ben yaptım!
816
01:01:21,221 --> 01:01:23,390
Nereden bildin?
817
01:01:27,436 --> 01:01:28,687
Çünkü işe yaradı.
818
01:01:35,777 --> 01:01:37,112
İşe yaradı.
819
01:01:39,823 --> 01:01:41,950
Öfkeleri gitti.
820
01:01:42,951 --> 01:01:45,579
Her zaman istediğimiz
barışçıl varlıklara sahibiz.
821
01:01:45,746 --> 01:01:48,332
Yeni dünyada yaşamaya hazırlar.
822
01:01:51,251 --> 01:01:52,920
Yeni dünyaya mı gidiyoruz?
823
01:01:55,380 --> 01:01:56,506
Biz mi?
824
01:01:59,051 --> 01:02:00,302
Hâline bak.
825
01:02:00,677 --> 01:02:01,762
Sanki seni...
826
01:02:01,929 --> 01:02:04,556
...tombul parmaklı çocuklar
üstünkörü birleştirmiş gibi.
827
01:02:04,723 --> 01:02:07,643
Kusursuz bir türün parçası
nasıl olabilirsin?
828
01:02:07,976 --> 01:02:11,813
Sadece, dersler alıp
gerçekten önem taşıyan varlıklara...
829
01:02:11,980 --> 01:02:14,650
...uygulayabileceğimiz
bir hatalar karışımısın.
830
01:02:16,068 --> 01:02:21,198
Seri 89 asla
yeni dünyaya göre değildi P13.
831
01:02:21,365 --> 01:02:22,866
Yani sen...
832
01:02:23,033 --> 01:02:26,745
...sitoplazmik filtreleme sistemlerinin
karmaşık işleyişini anlıyorsun...
833
01:02:26,912 --> 01:02:28,789
...ama bunu anlayamadın mı?
834
01:02:32,876 --> 01:02:34,336
Ama bu beyin.
835
01:02:35,629 --> 01:02:37,714
Bunu daha çok incelemek istiyorum.
836
01:02:42,261 --> 01:02:45,556
Sabah ameliyatla çıkarmak için
onu hazırlayın.
837
01:02:46,640 --> 01:02:48,517
Seri 89'un kalanı ne olacak efendimiz?
838
01:02:52,229 --> 01:02:53,689
Hepsini yakın.
839
01:03:01,572 --> 01:03:04,157
Ölüyor. O şifre bize lazım.
840
01:03:05,117 --> 01:03:06,326
Fazla zamanımız yok.
841
01:03:07,661 --> 01:03:09,121
İşte geldik.
842
01:03:21,300 --> 01:03:24,094
KARŞIT-DÜNYA
843
01:03:24,386 --> 01:03:25,762
Tıpkı bizim...
844
01:03:27,014 --> 01:03:28,015
...yuvamız.
845
01:03:40,652 --> 01:03:42,446
Dünya'nın kopyası gibi.
846
01:03:42,613 --> 01:03:43,822
Çok anlamsız.
847
01:03:43,989 --> 01:03:47,034
Atmosfer yaşamaya uygun.
Yer çekimi Xandar'dan bir eksi.
848
01:04:39,670 --> 01:04:40,671
Merhaba.
849
01:04:40,837 --> 01:04:43,257
Niyetimiz zarar vermek değil.
850
01:04:54,518 --> 01:04:56,562
Dinleyin, ona topu geri atıyordu.
851
01:05:01,942 --> 01:05:03,569
Yapmayın ama! Hiç gerek yok!
852
01:05:06,446 --> 01:05:08,282
Groot, tam Kaiju!
853
01:05:08,448 --> 01:05:10,867
-Tam Kaiju yok!
-Adım...
854
01:05:11,243 --> 01:05:12,244
-...Groot!
-Geri çekilin.
855
01:05:12,411 --> 01:05:13,787
Hayır, Kaiju yok!
856
01:05:14,121 --> 01:05:15,122
Groot, sakin!
857
01:05:15,289 --> 01:05:16,874
Korkmaya gerek yok.
858
01:05:19,710 --> 01:05:20,878
Sakin ol Groot!
859
01:05:21,545 --> 01:05:22,921
Dinleyin, sorun yok. Sorun yok.
860
01:05:23,088 --> 01:05:24,131
Merhaba. Merhaba.
861
01:05:24,298 --> 01:05:25,966
Size zarar vermeye gelmedik.
862
01:05:26,884 --> 01:05:27,885
Tamam.
863
01:05:28,260 --> 01:05:29,845
Gördün mü? Al.
864
01:05:30,971 --> 01:05:32,222
Dizin için.
865
01:05:34,600 --> 01:05:36,226
Sadece dostumuzu kurtarmak istiyoruz.
866
01:05:40,856 --> 01:05:43,275
İğrenç. Buraya ait değil.
867
01:05:44,902 --> 01:05:47,112
Onu Sovereign kültürüne göre eğiteceğim.
868
01:05:50,198 --> 01:05:51,366
Bunu yapmaması için eğiteceğim.
869
01:05:51,533 --> 01:05:53,869
Onun burada olması bile büyük saygısızlık.
870
01:05:54,453 --> 01:05:56,330
Öldür. Hemen.
871
01:05:57,039 --> 01:06:00,876
Ben Warlock'um anne
ve sürekli emir almaktan bıktım.
872
01:06:02,169 --> 01:06:03,420
Gamora burada.
873
01:06:04,963 --> 01:06:07,299
Yani sincap da burada.
874
01:06:07,466 --> 01:06:09,593
Kendimizi kurtarmak için
adamlarından önce onu...
875
01:06:09,760 --> 01:06:11,511
...High Evolutionary'ye teslim etmeliyiz.
876
01:06:36,036 --> 01:06:37,079
Evet, evet, otur.
877
01:06:37,246 --> 01:06:38,914
Oturalım. Tamam.
878
01:06:48,632 --> 01:06:49,758
Adım Groot.
879
01:06:49,925 --> 01:06:51,718
Kaba değil. Bunun için burada.
880
01:06:51,885 --> 01:06:53,220
Drax, kalksana!
881
01:06:53,387 --> 01:06:54,388
Sersem.
882
01:06:56,598 --> 01:06:57,558
Teşekkür ederiz.
883
01:07:02,020 --> 01:07:03,105
Teşekkür ederiz.
884
01:07:04,815 --> 01:07:06,608
Arkadaşımız...
885
01:07:07,901 --> 01:07:09,111
...ölüyor.
886
01:07:15,450 --> 01:07:18,370
Arkadaşımızı seviyoruz.
887
01:07:19,997 --> 01:07:21,290
Ama ölüyor.
888
01:07:24,418 --> 01:07:26,461
Bu ölmek değil, çoktan öldü demek.
889
01:07:26,628 --> 01:07:28,005
Çoktan öldüğünü sanacaklar.
890
01:07:28,171 --> 01:07:30,090
İntikam için geldiğimizi düşünecekler.
891
01:07:30,257 --> 01:07:31,925
Drax, kalk dedim.
892
01:07:32,092 --> 01:07:33,093
Bunun için burada!
893
01:07:33,260 --> 01:07:34,344
Drax, hayır değil.
894
01:07:34,511 --> 01:07:36,054
Herkesin yan yana omuz omuza...
895
01:07:36,221 --> 01:07:38,140
...oturması için yapılmış.
Yastıklara basma.
896
01:07:38,307 --> 01:07:40,767
Çok amaçlı olmadığına inanmakta
zorlanıyorum!
897
01:07:40,934 --> 01:07:42,227
Kusura bakma. Arkadaşım...
898
01:07:42,644 --> 01:07:43,645
...tam bir öküz.
899
01:07:44,938 --> 01:07:46,356
Ölümü canlandırman gibi.
900
01:07:46,523 --> 01:07:48,191
Neden her şeyi eleştiriyorsun?
901
01:07:48,358 --> 01:07:49,610
Peki neden uzunca?
902
01:07:49,776 --> 01:07:51,028
Tamamen farklı bir sesti.
903
01:07:51,194 --> 01:07:54,156
Hayır, değildi. Ölüm. Öküz.
Gördün mü? Aynısı.
904
01:07:54,323 --> 01:07:55,365
Pekâlâ millet!
905
01:07:55,741 --> 01:07:57,993
Arkadaşımızı kurtarmaya
devam edebilir miyim?
906
01:07:58,160 --> 01:07:59,536
Drax, seni görüyorum!
907
01:08:00,829 --> 01:08:05,292
Bunların hiçbirinin
sizin için bir anlamı yok, anlıyorum.
908
01:08:05,792 --> 01:08:07,961
Birini bulmak için...
909
01:08:08,587 --> 01:08:10,756
...yardımınız lazım.
910
01:08:11,757 --> 01:08:12,966
Size çizeyim.
911
01:08:13,133 --> 01:08:15,302
Size aradığımız adamı çizeyim.
912
01:08:17,261 --> 01:08:18,722
Böyle.
913
01:08:19,514 --> 01:08:20,933
Kafasındakini gördün mü?
914
01:08:21,433 --> 01:08:24,478
-Böyle bir şeyi var.
-Bu nefis olmuş.
915
01:08:24,644 --> 01:08:26,104
İşte oldu.
916
01:08:26,939 --> 01:08:29,358
Bu adamı gördünüz mü?
917
01:08:31,109 --> 01:08:32,527
Bu çok iyi.
918
01:08:32,694 --> 01:08:34,738
Evime asmak için alabilir miyim?
919
01:08:34,905 --> 01:08:36,698
Olur. Teşekkür ederim.
920
01:08:38,283 --> 01:08:40,077
İsmi "Mowtio" mu?
921
01:08:58,886 --> 01:09:01,139
Birçok mowtio. Orada mı?
922
01:09:02,057 --> 01:09:03,475
Piramitte.
923
01:09:05,935 --> 01:09:08,854
Garaj yolundaki araba senin mi?
924
01:09:14,403 --> 01:09:16,822
Drax, Rocket'le burada bekle.
925
01:09:16,988 --> 01:09:18,115
Ona dikkat et. Peşindeler.
926
01:09:18,282 --> 01:09:19,533
-Ben de geleceğim.
-Hayır.
927
01:09:19,866 --> 01:09:21,577
Mantis, Drax'e dikkat et.
928
01:09:21,743 --> 01:09:23,912
Groot, ne yapacağını biliyorsun.
929
01:09:31,627 --> 01:09:33,338
-Üstüne bastır.
-Ne?
930
01:09:33,505 --> 01:09:35,549
-Üstüne bastır.
-Üstüne bastırıyorum.
931
01:09:35,716 --> 01:09:36,508
Düğmeye bas.
932
01:09:37,843 --> 01:09:39,803
-Kilit ağzına basıyorsun.
-Neye?
933
01:09:39,970 --> 01:09:43,055
Kapı kolunun altında düğme var, ona bas.
934
01:09:44,433 --> 01:09:45,975
Tamam. Ya şimdi?
935
01:09:46,143 --> 01:09:47,603
Aç şu lanet kapıyı.
936
01:09:49,938 --> 01:09:51,732
Çok saçma bir tasarım...
937
01:09:51,899 --> 01:09:54,693
...talimatların da net değildi.
938
01:09:55,319 --> 01:09:57,571
Şu şifreyi alıp dostumuzu kurtaralım.
939
01:10:04,244 --> 01:10:05,662
Dünya'yı terk ederken 8 yaşımdaydım.
940
01:10:05,829 --> 01:10:07,956
Nasıl senden daha iyi kullanabilirim?
941
01:10:08,123 --> 01:10:09,041
Sen de gönüllü değilsin.
942
01:10:09,208 --> 01:10:10,209
-Ben mi süreyim?
-Hayır.
943
01:10:10,375 --> 01:10:11,752
-Sürerim.
-Sürmeni istemiyorum.
944
01:10:11,919 --> 01:10:12,836
Ben hallederim.
945
01:10:57,881 --> 01:11:00,342
Çok sadık bir evcil hayvan olmalısın...
946
01:11:00,926 --> 01:11:03,804
...senin için bunları yapmaya
hazır olduklarına göre.
947
01:12:12,664 --> 01:12:14,917
Bu mu kusursuz toplum?
948
01:12:35,562 --> 01:12:36,563
Efendimiz.
949
01:12:36,730 --> 01:12:38,857
Bu kız hiç terlemeden...
950
01:12:39,024 --> 01:12:40,567
...iki saattir koşuyor.
951
01:12:40,734 --> 01:12:42,236
-Bu inanılmaz...
-Günde otuz kalori...
952
01:12:42,402 --> 01:12:43,612
...haftada bir saat uykuyla...
953
01:12:43,779 --> 01:12:46,615
...hayatta kalabiliyorlar,
daima mutlular...
954
01:12:46,782 --> 01:12:48,784
...ve iki dakikada
karbenetriks çekirdeğini...
955
01:12:48,951 --> 01:12:50,869
...yeniden düzenleyebilirler.
956
01:12:51,286 --> 01:12:53,956
Ama yeni koloni için hazır mı?
957
01:12:54,665 --> 01:12:56,583
Efendimiz, geldiler.
958
01:13:03,173 --> 01:13:04,299
Hadi bakalım.
959
01:13:12,349 --> 01:13:13,350
Biz buraya...
960
01:13:13,517 --> 01:13:16,019
High Evolutionary sizi bekliyor.
961
01:13:16,186 --> 01:13:17,271
Yani bu bir tuzak.
962
01:13:17,437 --> 01:13:18,480
Yüzleşme.
963
01:13:18,647 --> 01:13:20,899
-O burada kalıyor.
-Neden?
964
01:13:21,066 --> 01:13:22,150
Silahlanmaya karşı kural...
965
01:13:22,317 --> 01:13:23,735
...üstelik kolun bir silah.
966
01:13:28,824 --> 01:13:30,534
-O temiz.
-Gidelim.
967
01:13:33,370 --> 01:13:34,746
Bir şey olmaz.
968
01:13:55,767 --> 01:13:56,935
Yürü hadi!
969
01:14:16,079 --> 01:14:17,623
İyi misin Rocket?
970
01:14:35,766 --> 01:14:37,184
Ben Rocket oynasın şimdi?
971
01:14:37,351 --> 01:14:38,352
Şimdi olmaz Floor.
972
01:14:46,068 --> 01:14:47,069
Ne yapıyorsun?
973
01:14:47,236 --> 01:14:48,862
Bizi serbest bırakmayacaklar.
974
01:14:49,655 --> 01:14:50,906
Bırakacaklar Rocket.
975
01:14:51,073 --> 01:14:52,991
Yakında yeni dünyaya gideceğiz.
976
01:14:56,578 --> 01:14:57,871
Hayır, bu doğru olamaz.
977
01:14:58,038 --> 01:14:59,039
Doğru.
978
01:14:59,831 --> 01:15:01,542
Sabah hepimizi öldürecekler.
979
01:15:01,708 --> 01:15:02,543
Ne?
980
01:15:02,709 --> 01:15:03,919
Ne?
981
01:15:04,086 --> 01:15:05,420
Ama ben halledeceğim.
982
01:15:11,260 --> 01:15:12,386
O nedir?
983
01:15:12,553 --> 01:15:13,971
Anahtar.
984
01:15:14,721 --> 01:15:16,848
Hepimizi buradan kurtarmak için
kullanacağım.
985
01:15:17,849 --> 01:15:19,935
Bu akıllıca mı bilmiyorum Rocket.
986
01:15:20,769 --> 01:15:22,187
Ben Rocket gider!
987
01:15:22,354 --> 01:15:24,731
Oley sonsuza dek!
988
01:15:25,732 --> 01:15:28,402
Bu koridorun sonunda gemiler var.
989
01:15:29,444 --> 01:15:31,780
Biliyorum. Birine ulaşabilirsek...
990
01:15:31,947 --> 01:15:33,156
...kullanabilirim.
991
01:15:33,907 --> 01:15:36,868
Sonra hep birlikte uçarız, dördümüz...
992
01:15:37,703 --> 01:15:39,288
...hep dediğimiz gibi, tamam mı?
993
01:15:42,124 --> 01:15:43,125
Tamam mı?
994
01:15:47,379 --> 01:15:51,174
Yaşasın! Rocket!
Gökyüzü, gökyüzü, gökyüzü!
995
01:16:14,072 --> 01:16:15,824
-Başardın!
-Evet! Evet!
996
01:16:15,991 --> 01:16:16,950
Başardın!
997
01:16:17,117 --> 01:16:19,244
Başardın, başardın, başardın!
998
01:16:40,140 --> 01:16:41,141
Başardın!
999
01:16:42,434 --> 01:16:43,435
Başardın.
1000
01:16:45,229 --> 01:16:46,605
Arkadaşlarının olması çok...
1001
01:17:03,705 --> 01:17:06,833
Evet, böyle bir şey yapacağını
tahmin ettim.
1002
01:17:07,709 --> 01:17:09,545
Kafese dön P13.
1003
01:17:15,509 --> 01:17:17,052
Gökyüzü.
1004
01:17:31,024 --> 01:17:34,528
Rocket, Teefs, Floor gidin.
Rocket, Teefs, Floor gidin.
1005
01:17:34,695 --> 01:17:38,198
-Q12 ve P13 kafeslerinden kaçtılar.
-Rocket, Teefs, Floor gidin.
1006
01:17:38,365 --> 01:17:40,450
Q12 etkisiz hâle getirildi...
1007
01:17:40,617 --> 01:17:42,578
...ama P13 hâlâ dışarıda...
1008
01:17:42,744 --> 01:17:45,497
-...yardım gerekiyor.
-Rocket, Teefs, Floor gidin.
1009
01:17:45,664 --> 01:17:47,791
Rocket, Teefs, Floor gidin.
1010
01:17:47,958 --> 01:17:50,043
Sakın beynini zedelemeyin.
1011
01:17:57,342 --> 01:17:59,261
Pekâlâ P13!
1012
01:17:59,428 --> 01:18:02,389
Ağlama yarışmasını kazandın.
Şimdi kafese dön.
1013
01:18:05,517 --> 01:18:06,602
Rocket, Teefs, Floor gidin.
1014
01:18:06,768 --> 01:18:08,186
Rocket, gidelim!
1015
01:18:08,353 --> 01:18:10,188
Gidelim! Rocket, lütfen!
1016
01:18:10,439 --> 01:18:11,398
Rocket!
1017
01:18:11,815 --> 01:18:13,066
Rocket!
1018
01:18:15,402 --> 01:18:16,778
Burada. Çabuk.
1019
01:19:14,878 --> 01:19:15,879
-İşte orada!
-Yakalayın!
1020
01:19:16,046 --> 01:19:18,173
-Buraya gel!
-Yakalayın!
1021
01:20:03,635 --> 01:20:04,678
Ne yapıyorsun?
1022
01:20:04,845 --> 01:20:06,138
İçimde kötü bir his var.
1023
01:20:06,305 --> 01:20:08,140
Peter burada kalmanı söyledi.
1024
01:20:08,307 --> 01:20:09,308
Evet, bu onun hatası.
1025
01:20:09,474 --> 01:20:12,644
Kimsenin söylediğini yapmadığımı
çoktan bilmesi gerekirdi.
1026
01:20:12,811 --> 01:20:14,605
Rocket'i korumalıyız.
1027
01:20:14,938 --> 01:20:16,189
Evet, doğru.
1028
01:20:16,982 --> 01:20:19,484
Hadi, atla da gemiye dönelim.
1029
01:20:19,651 --> 01:20:21,320
Yani oraya mı?
1030
01:20:21,945 --> 01:20:22,946
Evet.
1031
01:20:33,498 --> 01:20:36,460
Drax! Pislik yapmasana!
1032
01:20:45,594 --> 01:20:46,595
Sen!
1033
01:20:47,137 --> 01:20:48,388
Evet, sen!
1034
01:20:50,098 --> 01:20:52,267
Şifreyi istiyorum,
kafanın içindeki şeyde.
1035
01:20:53,310 --> 01:20:54,895
Saldırgan davranmamanı öneririm.
1036
01:20:56,480 --> 01:20:57,606
Şimdi zamanın var mı?
1037
01:20:58,357 --> 01:21:01,276
Arkadaşın bir kez denedi.
1038
01:21:01,860 --> 01:21:03,195
Dersimi aldım.
1039
01:21:03,862 --> 01:21:07,282
Zihinsel kapasitemin küçük bir kısmını...
1040
01:21:07,449 --> 01:21:09,159
...kendime göre yönlendirdim...
1041
01:21:09,326 --> 01:21:12,412
...ve artık yer çekimi
isteklerime hizmet ediyor.
1042
01:21:13,914 --> 01:21:14,915
Savaş Domuzu.
1043
01:21:15,082 --> 01:21:16,208
Şimdi.
1044
01:21:19,670 --> 01:21:21,797
Karşıt-Dünya tanıdık gelmiş olmalı.
1045
01:21:21,964 --> 01:21:22,965
Karşıt-Dünya mı?
1046
01:21:23,131 --> 01:21:25,175
Gezegenine yıllar önce gelmiştim.
1047
01:21:25,342 --> 01:21:27,010
Dünya uzun zamandır gezegenim değil.
1048
01:21:27,177 --> 01:21:28,303
Halkının...
1049
01:21:29,179 --> 01:21:30,264
...harika bir ruhu vardı.
1050
01:21:31,098 --> 01:21:35,269
Sanat, müzik ve edebiyat
evrendeki en iyilerden bazılarıydı.
1051
01:21:35,686 --> 01:21:40,649
Dünya şahane bir yer olabilirdi,
cehalet ve bağnazlık olmasaydı.
1052
01:21:40,816 --> 01:21:42,818
-Peki.
-Karşıt-Dünya için bana ilham verdi.
1053
01:21:42,985 --> 01:21:44,486
Umurumda değil.
1054
01:21:44,653 --> 01:21:46,154
Sadece iyi yanlarını aldık.
1055
01:21:46,321 --> 01:21:49,283
Annesi tarafından sevilmeyen
aciz bir dengesizin...
1056
01:21:49,449 --> 01:21:50,701
...evreni fethini anlatacağı...
1057
01:21:50,867 --> 01:21:53,328
...başka bir nutuk dinlemeye
ihtiyacım yok.
1058
01:21:53,495 --> 01:21:56,290
Ben evreni fethetmeye çalışmıyorum...
1059
01:21:56,957 --> 01:21:58,041
...kusursuzlaştırıyorum.
1060
01:22:04,089 --> 01:22:05,549
Bu da ne...
1061
01:22:26,320 --> 01:22:27,863
Porsuğu bırak.
1062
01:22:32,743 --> 01:22:36,079
-Sadece şifreyi istiyorum.
-O zaman bana 89P13'ü getir.
1063
01:22:36,246 --> 01:22:37,497
Adım Groot.
1064
01:22:38,123 --> 01:22:39,917
Diyor ki "Rüyanda görür..."
1065
01:22:40,083 --> 01:22:41,293
Neden bu kadar kızgınsın?
1066
01:22:41,501 --> 01:22:43,253
Çünkü arkadaşımıza yaptığını biliyorum.
1067
01:22:43,921 --> 01:22:47,090
Ne yaptıysam
evrenin iyileşmesi için yaptım.
1068
01:22:47,257 --> 01:22:48,634
Flaş haber Einstein.
1069
01:22:48,800 --> 01:22:51,762
Daha iyi evrenlerde böcek kafalılara
metamfetamin satan...
1070
01:22:51,929 --> 01:22:53,680
...bir grup ahtapot olmaz.
1071
01:22:55,057 --> 01:22:56,058
Bu doğru.
1072
01:22:58,560 --> 01:22:59,561
O yüzden...
1073
01:22:59,728 --> 01:23:01,897
...daha önce birçok kez yaptığım gibi...
1074
01:23:02,356 --> 01:23:04,191
...hepsini yok edip...
1075
01:23:04,858 --> 01:23:06,026
...baştan başlayacağım.
1076
01:23:06,193 --> 01:23:07,236
Ne?
1077
01:23:15,953 --> 01:23:17,663
89P13'ü yakaladım...
1078
01:23:17,829 --> 01:23:19,206
...ve yoldayım.
1079
01:23:19,373 --> 01:23:20,749
Denek artık elimizde.
1080
01:23:47,401 --> 01:23:48,694
Aman Tanrım.
1081
01:23:59,371 --> 01:24:00,414
Adım Groot?
1082
01:24:00,581 --> 01:24:01,665
Hepsini öldür.
1083
01:24:04,668 --> 01:24:05,794
Dur.
1084
01:24:08,171 --> 01:24:09,214
"Dur" dedim.
1085
01:24:10,465 --> 01:24:13,093
Annem filetonu çıkarsın diye
seni bırakayım mı?
1086
01:24:14,344 --> 01:24:15,387
Dur.
1087
01:24:15,554 --> 01:24:16,555
Nasıl yani?
1088
01:24:16,722 --> 01:24:19,433
-Aynı patrona çalışıyoruz.
-Evet...
1089
01:24:20,058 --> 01:24:21,184
...ama övgüye ihtiyacım var...
1090
01:24:21,351 --> 01:24:23,228
...tüm uygarlığımı kurtarmak için.
1091
01:24:24,187 --> 01:24:27,274
Uslu bir ürkütücü yaratık ol...
1092
01:24:27,441 --> 01:24:28,233
...ve defol git.
1093
01:24:37,910 --> 01:24:38,952
Hayır.
1094
01:25:19,534 --> 01:25:20,661
Anne.
1095
01:25:44,977 --> 01:25:46,770
Anne!
1096
01:25:51,608 --> 01:25:52,985
Mantis ve Drax, cevap verin.
1097
01:25:53,694 --> 01:25:55,153
Mantis? Drax?
1098
01:25:55,862 --> 01:25:56,863
Evet.
1099
01:25:57,030 --> 01:25:59,241
Gemiyi hemen buraya getirmenizi istiyorum!
1100
01:25:59,408 --> 01:26:03,704
Şey, şu anda bunu yapamayız
çünkü gemide değiliz.
1101
01:26:03,870 --> 01:26:04,955
Peki hangi cehennemde...
1102
01:26:33,775 --> 01:26:34,776
Nebula, cevap ver.
1103
01:26:34,943 --> 01:26:38,780
Gamora! Hemen havalan!
Rocket ve kendini bu gezegenden kurtar!
1104
01:26:44,411 --> 01:26:45,662
Bu ne tür bir gemi?
1105
01:26:49,124 --> 01:26:50,626
Çok eğlenceli, cidden.
1106
01:26:50,792 --> 01:26:52,169
Sen ne kadar aptalsın?
1107
01:26:52,336 --> 01:26:54,046
Tuzak olduğu çok açıktı.
1108
01:26:54,463 --> 01:26:57,090
Bu tuzak değil. Yüzleşme.
1109
01:26:57,674 --> 01:26:59,343
Şimdi hepsini öldür.
1110
01:27:00,761 --> 01:27:01,803
Elinde ne var?
1111
01:27:05,974 --> 01:27:06,975
El bombası!
1112
01:27:45,097 --> 01:27:48,475
Adım Groot!
1113
01:28:20,549 --> 01:28:21,592
Hayır! Yapma!
1114
01:28:21,884 --> 01:28:25,012
Yapma! Hayır, hayır! Hayır, lütfen!
Lütfen kıyma bana!
1115
01:28:25,178 --> 01:28:26,972
Lütfen kıyma bana, lütfen.
1116
01:28:30,934 --> 01:28:33,437
Teşekkür ederim. Teşekkür ederim!
Teşekkür...
1117
01:28:33,687 --> 01:28:34,813
Biraz acele ettin.
1118
01:28:35,981 --> 01:28:37,399
Hayır, hayır, hayır...
1119
01:28:48,452 --> 01:28:52,789
Çok ilginç bir kaçış planı,
patlayan bir gezegene bodoslama atlamak.
1120
01:28:57,878 --> 01:28:59,546
İkimizi de öldüreceksin!
1121
01:28:59,713 --> 01:29:01,089
İkimizi değil.
1122
01:29:17,231 --> 01:29:18,232
Bunu neden yapıyoruz?
1123
01:29:18,398 --> 01:29:20,817
Quill ve Groot içeride!
Onları çıkarmalıyız!
1124
01:29:49,721 --> 01:29:50,722
Groot.
1125
01:30:07,573 --> 01:30:09,575
Kokpitte kim varsa frene bassın.
1126
01:30:09,950 --> 01:30:11,493
Direksiyon mekanizması sıkıştı!
1127
01:30:11,660 --> 01:30:13,161
Daha sert çek!
1128
01:30:19,209 --> 01:30:20,085
Gidelim. Hadi.
1129
01:30:40,772 --> 01:30:42,107
Nefes almak zor.
1130
01:30:49,907 --> 01:30:51,950
Uzaya giriyoruz.
1131
01:31:18,310 --> 01:31:19,686
Olamaz.
1132
01:31:28,695 --> 01:31:31,531
Ne tür bir canavar
bir medeniyeti katleder?
1133
01:31:32,032 --> 01:31:33,033
Mantis ve Drax nerede?
1134
01:31:33,200 --> 01:31:34,201
Bilmiyorum!
1135
01:31:38,497 --> 01:31:39,665
-Bana ver.
-Al.
1136
01:31:42,042 --> 01:31:43,085
Kapıyı kapatabildim...
1137
01:31:43,252 --> 01:31:45,379
-...şanslısın...
-Rocket ve Gamora muhtemelen...
1138
01:31:45,546 --> 01:31:46,547
...senin yüzünden öldü!
1139
01:31:46,713 --> 01:31:48,549
-Bilmiyordum.
-Bilmiyor muydun?
1140
01:31:48,715 --> 01:31:50,384
Daha ne kadar
hiçbir katkı sağlamayan...
1141
01:31:50,551 --> 01:31:53,220
...aptal soytarılık bahanesini
kullanacaksın...
1142
01:31:53,387 --> 01:31:55,556
...ve biz sürekli
tembelliğini telafi edeceğiz!
1143
01:31:55,722 --> 01:31:56,932
Onu itme!
1144
01:31:57,099 --> 01:31:58,225
Onu itmeye hiç hakkın yok.
1145
01:31:58,392 --> 01:32:00,102
Ve sen! Sen de farklı değilsin.
1146
01:32:00,269 --> 01:32:01,979
Sana güvenebileceğimiz tek konu...
1147
01:32:02,145 --> 01:32:05,065
...birisi zayıflık gösterdiğinde
gidip onu desteklemen.
1148
01:32:05,232 --> 01:32:06,525
İyi, umurumda değil.
1149
01:32:06,692 --> 01:32:10,404
Kendini iyi hissetmek için
herkeste bir hata bulmak istiyorsun...
1150
01:32:10,571 --> 01:32:13,031
-...o zaman bende bul.
-Cehenneme git Mants!
1151
01:32:13,198 --> 01:32:14,992
Ama onu itmeye hakkın yok!
1152
01:32:15,492 --> 01:32:17,369
Aptal olmak onun suçu değil.
1153
01:32:17,744 --> 01:32:18,579
Sırtımızda bir yük o.
1154
01:32:18,745 --> 01:32:22,791
Bizi güldürüyor ve bizi seviyor.
Bunun neresi yük?
1155
01:32:23,584 --> 01:32:26,962
Umurunda olan tek şey zekâ ve kabiliyet!
1156
01:32:27,129 --> 01:32:29,089
Bu savunmayı beğendiğimden emin değilim.
1157
01:32:29,256 --> 01:32:30,591
Üzüntüsü var...
1158
01:32:30,757 --> 01:32:33,510
...ama aranızda kendinden nefret etmeyen
bir tek o.
1159
01:32:34,011 --> 01:32:35,888
O yüzden aptal olması umurumda değil.
1160
01:32:36,847 --> 01:32:38,140
Sence ben aptal mıyım?
1161
01:32:39,349 --> 01:32:40,517
Evet.
1162
01:32:44,104 --> 01:32:45,105
Unut.
1163
01:32:48,317 --> 01:32:51,486
İnanılmaz gücümle
o kapıyı kapatabildiğim için şanslısınız!
1164
01:32:52,654 --> 01:32:53,739
Quill?
1165
01:32:53,906 --> 01:32:55,782
Quill? Quill, orada mısın?
1166
01:32:59,912 --> 01:33:02,289
Bu dil benim çeviricimde yok.
1167
01:33:12,925 --> 01:33:15,093
Tamam. Hadi bakalım.
1168
01:33:36,531 --> 01:33:37,950
Tamam. Pekâlâ Rocket.
1169
01:33:38,784 --> 01:33:39,785
Hadi.
1170
01:33:57,219 --> 01:33:58,512
Lylla?
1171
01:34:01,139 --> 01:34:02,432
Arkadaş.
1172
01:34:05,477 --> 01:34:07,020
Tamam, tamam.
1173
01:34:07,187 --> 01:34:08,188
Tamam, başlıyoruz.
1174
01:34:12,025 --> 01:34:13,026
Bu doğru değil.
1175
01:34:13,902 --> 01:34:16,280
Evet, hayır, bu iyi.
İşe yarayacak. İşe yarıyor.
1176
01:34:16,446 --> 01:34:17,656
Daha hızlı olmalı.
1177
01:34:20,284 --> 01:34:22,953
Özür dilerim. Çok özür dilerim.
1178
01:34:25,163 --> 01:34:26,164
Rocket.
1179
01:34:26,331 --> 01:34:27,624
Seni yüzüstü bıraktım.
1180
01:34:28,500 --> 01:34:32,129
Seni öldürttüm. Herkesi öldürttüm.
1181
01:34:32,629 --> 01:34:34,006
Biz haklıydık.
1182
01:34:34,631 --> 01:34:38,302
Gökyüzü çok güzel ve sonsuz.
1183
01:34:38,886 --> 01:34:41,722
Ve arkadaşlarımla uçuyordum.
1184
01:34:55,235 --> 01:34:56,403
Gelebilir miyim?
1185
01:34:56,945 --> 01:34:58,155
Evet.
1186
01:35:07,748 --> 01:35:08,749
Hayır, hayır, hayır!
1187
01:35:09,249 --> 01:35:10,250
Hayır!
1188
01:35:10,417 --> 01:35:11,418
Hadi.
1189
01:35:12,211 --> 01:35:13,670
-Hadi!
-Quill.
1190
01:35:16,590 --> 01:35:18,008
Hayır!
1191
01:35:18,175 --> 01:35:20,469
Hayır!
1192
01:35:22,679 --> 01:35:23,722
-Quill.
-Hayır!
1193
01:35:24,765 --> 01:35:26,016
-Quill.
-Onu kaybetmeyeceğim.
1194
01:35:26,183 --> 01:35:27,184
O öldü.
1195
01:35:27,351 --> 01:35:30,062
Ölmesine izin vermem!
1196
01:35:32,481 --> 01:35:33,482
Hadi.
1197
01:35:46,328 --> 01:35:47,579
Henüz değil.
1198
01:35:48,705 --> 01:35:50,582
Burada hâlâ bir amacın var.
1199
01:35:51,208 --> 01:35:53,043
Ne amacım olacak?
1200
01:35:53,544 --> 01:35:55,003
Bizi boşuna yaptılar.
1201
01:35:55,170 --> 01:35:57,756
Sadece çarçur edilecek aptal deneyleriz.
1202
01:35:58,924 --> 01:36:00,884
Bir yanda bizi yapan eller...
1203
01:36:01,051 --> 01:36:04,054
...diğer yanda
o ellere yön veren eller var.
1204
01:36:11,436 --> 01:36:13,397
Sevgili rakunum.
1205
01:36:14,398 --> 01:36:17,943
Bu, başından beri senin hikâyendi
ama haberin yoktu.
1206
01:36:21,822 --> 01:36:23,115
Ben rakun değilim.
1207
01:36:30,872 --> 01:36:32,249
Şifre işleniyor!
1208
01:36:49,850 --> 01:36:50,851
Quill?
1209
01:37:10,245 --> 01:37:11,622
Nebula nerede?
1210
01:37:17,586 --> 01:37:19,087
O...
1211
01:37:20,005 --> 01:37:22,299
Çünkü kodu arkandaki telsizde yazıyor.
1212
01:37:27,763 --> 01:37:29,014
Ne? Nebula?
1213
01:37:29,181 --> 01:37:31,058
-Neredesiniz?
-Çok şükür!
1214
01:37:31,225 --> 01:37:32,434
Sizi buradan çıkarmaya geldik.
1215
01:37:32,601 --> 01:37:34,144
-Nereden?
-High Evolutionary'nin gemisinden.
1216
01:37:34,311 --> 01:37:35,771
Hayır, ben gemiden indim.
1217
01:37:35,938 --> 01:37:37,189
-Ne yaptın?
-Siz neredesiniz?
1218
01:37:37,356 --> 01:37:38,357
Gemide!
1219
01:37:38,523 --> 01:37:39,858
-Gemide mi?
-Yalan değil.
1220
01:37:40,025 --> 01:37:41,276
Neden gemidesiniz?
1221
01:37:41,443 --> 01:37:42,653
Seni kurtarmak için elbette.
1222
01:37:42,819 --> 01:37:43,820
Hayır, size dönün dedim!
1223
01:37:43,987 --> 01:37:47,491
Daima zorluklardan kurtulmanın yolunu
bulduğumu öğrenmiş olmalısınız!
1224
01:37:47,658 --> 01:37:48,742
Benden selam söyle.
1225
01:37:48,909 --> 01:37:51,078
-Cidden mi?
-Onu kurtarmaya geldiğimizi söyle.
1226
01:37:51,245 --> 01:37:52,955
Dikkatini ver veya çocuklarla oyna.
1227
01:37:53,121 --> 01:37:54,206
Ya biri ya diğeri.
1228
01:37:54,373 --> 01:37:55,415
"Çocuklarla oynamak" mı?
1229
01:37:55,582 --> 01:37:56,750
Sen nasıl çıktın?
1230
01:37:56,917 --> 01:37:57,876
Bu önemli değil.
1231
01:37:58,043 --> 01:37:59,294
Adım Groot.
1232
01:37:59,461 --> 01:38:01,838
Üç yüz metreden
paraşütsüz ölümüne atlamak...
1233
01:38:02,005 --> 01:38:02,965
...zorluktan kurtulmanın...
1234
01:38:03,131 --> 01:38:04,675
...zekice yolu mu oluyor?
1235
01:38:05,050 --> 01:38:07,010
Dediklerini uyduruyorsunuz,
değil mi?
1236
01:38:07,427 --> 01:38:08,595
Önemli olan...
1237
01:38:08,762 --> 01:38:10,180
...hepimizin iyi olması.
1238
01:38:13,433 --> 01:38:14,434
Rocket?
1239
01:38:15,519 --> 01:38:16,937
Evet, burada.
1240
01:38:17,104 --> 01:38:18,230
Ve iyi.
1241
01:38:24,486 --> 01:38:28,574
Rocket, seni çok seviyoruz
ve yaşadığına çok sevindik.
1242
01:38:29,199 --> 01:38:30,701
İşte bu çok aptalca.
1243
01:38:30,867 --> 01:38:31,994
Bu konuda haklı.
1244
01:38:34,288 --> 01:38:35,539
Kafeslerinize dönün!
1245
01:38:39,918 --> 01:38:40,919
Nebula?
1246
01:38:42,170 --> 01:38:43,547
Nebula, cevap ver!
1247
01:38:49,011 --> 01:38:51,972
E, mızrak dövüşüne ne dersin?
1248
01:38:53,974 --> 01:38:54,975
Cehenneme git...
1249
01:38:55,142 --> 01:38:56,476
...seni hasta pislik.
1250
01:38:56,643 --> 01:38:58,103
Bütün o halkı öldürdün.
1251
01:38:58,270 --> 01:39:00,105
Arkadaşlarını da öldüreceğim.
1252
01:39:00,689 --> 01:39:02,733
Sana koordinatları yolluyorum.
1253
01:39:02,900 --> 01:39:05,402
Bana ait olanı getirmezsen...
1254
01:39:05,569 --> 01:39:06,570
...hepsi ölecek!
1255
01:39:06,737 --> 01:39:10,657
Canın cehenneme
seni uzun suratlı, RoboCop kılıklı...
1256
01:39:10,824 --> 01:39:12,200
...İskeletor özentisi...
1257
01:39:12,367 --> 01:39:14,369
...çıtkırıldım baş belası...
1258
01:39:17,539 --> 01:39:18,624
Kapattı.
1259
01:39:21,460 --> 01:39:22,544
Hadi ya.
1260
01:39:25,839 --> 01:39:27,382
1966.
1261
01:39:27,549 --> 01:39:30,135
Sovyetler beni bir rokete koydu...
1262
01:39:30,302 --> 01:39:33,263
...asla dönmeyeceğimi
ve bir ölüm topunun içinde öleceğimi...
1263
01:39:33,430 --> 01:39:35,224
...çok iyi biliyorlardı.
1264
01:39:35,724 --> 01:39:38,435
Ama mudak Sovyetlerin bile
asla yapmadığı şey...
1265
01:39:38,602 --> 01:39:40,729
...bana kötü köpek demekti.
1266
01:39:40,896 --> 01:39:43,232
Aman Tanrım! Konuyu kapatır mısın?
1267
01:39:43,398 --> 01:39:47,402
Kraglin, lütfen sözünü geri al.
Ömrümüzü yediniz.
1268
01:39:47,569 --> 01:39:50,364
Gerçekten kötü köpekse...
1269
01:39:50,864 --> 01:39:51,865
...sözümü geri alamam.
1270
01:39:52,908 --> 01:39:55,410
-Kraglin!
-Durmadan incitiyor.
1271
01:39:55,827 --> 01:39:57,037
Kraglin.
1272
01:39:57,704 --> 01:39:58,789
Merhaba Pete.
1273
01:39:58,956 --> 01:40:02,584
Nebula, Mantis ve Drax'i kurtarmalıyız
ve bize yardımın gerek.
1274
01:40:02,751 --> 01:40:03,919
Benim mi?
1275
01:40:07,339 --> 01:40:09,132
Onu kaybeden sendin budala.
1276
01:40:09,299 --> 01:40:11,343
Onu Cehennem Tohumları aldı efendimiz
ama...
1277
01:40:11,510 --> 01:40:12,469
Ama, ama, ama!
1278
01:40:12,636 --> 01:40:13,887
Ama!
1279
01:40:15,806 --> 01:40:17,558
Bayat bahaneler.
1280
01:40:20,686 --> 01:40:23,230
Sadece merak ediyorum,
doğruca yeni koloniye girip...
1281
01:40:23,397 --> 01:40:26,400
...gereksiz çatışmaya girmemek
daha akıllıca olabilir mi?
1282
01:40:26,567 --> 01:40:30,320
İki dakika içinde karbenetriks çekirdeğini
yeniden düzenleyebilirler...
1283
01:40:30,487 --> 01:40:31,738
...ama bu nedir Vim?
1284
01:40:32,573 --> 01:40:33,574
Ezberci anımsama.
1285
01:40:33,740 --> 01:40:35,492
Ezberci anımsama!
1286
01:40:36,451 --> 01:40:38,287
Yüzlerce yıllık yaratımlarımızda...
1287
01:40:38,453 --> 01:40:41,540
...sadece biri gerçek buluşa maruz kaldı.
1288
01:40:41,707 --> 01:40:42,708
Biri.
1289
01:40:44,501 --> 01:40:49,423
Her açıdan iğrenç ama 89P13 buna sahip.
1290
01:40:52,301 --> 01:40:53,343
Evet, efendimiz.
1291
01:40:54,344 --> 01:40:58,557
Henüz düşünülmemiş olanı
düşünemeyen bir halk...
1292
01:40:58,724 --> 01:41:00,267
...ilgisizlikten yitip gider.
1293
01:41:00,434 --> 01:41:03,729
89P13'ün beynine ihtiyacımız var...
1294
01:41:03,896 --> 01:41:07,274
...böylece yeni koloniye başlamadan
bu özelliği...
1295
01:41:07,441 --> 01:41:09,359
...o varlıklara aktarabiliriz!
1296
01:41:09,526 --> 01:41:11,570
Gerisi önemli değil.
1297
01:41:31,673 --> 01:41:33,133
Buraya nasıl indiler?
1298
01:41:36,053 --> 01:41:38,305
Peter, uzay rıhtımına ulaşmaya çalışacak.
1299
01:41:38,931 --> 01:41:40,432
Çocuklardan haberi yok.
1300
01:41:40,974 --> 01:41:41,975
Sen!
1301
01:41:43,185 --> 01:41:45,687
Gemideki diğer çocuklara
sancak duvarlarından...
1302
01:41:45,854 --> 01:41:47,481
...uzak durmalarını söyleyin!
1303
01:41:50,400 --> 01:41:51,401
Üç kelime biliyorlar...
1304
01:41:51,568 --> 01:41:52,986
...ve iki tanesi "joob."
1305
01:41:54,238 --> 01:41:56,198
Hayır! Beni dinleyin!
1306
01:41:56,907 --> 01:41:59,201
Diğer çocuklarla konuşmalısınız...
1307
01:41:59,368 --> 01:42:01,995
...bütün çocuklara, onlara...
1308
01:42:02,162 --> 01:42:04,122
...uzak durmalarını söyleyin sancak du...
1309
01:42:04,289 --> 01:42:05,791
Ne yaptığını sanıyorsun Mantis?
1310
01:42:05,958 --> 01:42:08,544
Anlatıyorum işte uyuz!
1311
01:42:19,513 --> 01:42:20,931
Onları korkutuyorsunuz.
1312
01:42:26,979 --> 01:42:28,355
Merhaba geri zekâlılar.
1313
01:42:32,901 --> 01:42:34,236
Senin gibi bir kızım vardı.
1314
01:42:34,945 --> 01:42:36,655
Ne severdi, biliyor musun?
1315
01:42:37,072 --> 01:42:39,074
Maymun sesleri çıkarmamı severdi.
1316
01:42:49,751 --> 01:42:51,086
Bunun neresi maymun?
1317
01:42:52,170 --> 01:42:53,297
Bilmem.
1318
01:43:28,916 --> 01:43:29,917
Evet.
1319
01:43:31,168 --> 01:43:32,252
Evet.
1320
01:43:34,880 --> 01:43:37,090
Çocuklara sancaktan uzak durun diyecekler.
1321
01:43:37,257 --> 01:43:40,135
Neden bunca zaman bize
dillerini bildiğini söylemedin?
1322
01:43:40,510 --> 01:43:41,970
Neden sormadınız?
1323
01:43:44,431 --> 01:43:47,976
Boşuna olabilir Quill. O çok güçlü.
1324
01:43:48,143 --> 01:43:49,853
O zaman bu uğurda öleceğiz.
1325
01:43:50,020 --> 01:43:52,522
"Bu uğurda ölmek" ne işe yarayacak?
1326
01:43:52,689 --> 01:43:54,149
Veya onlara porsuğu verebiliriz?
1327
01:43:54,316 --> 01:43:56,860
Bizim olayımız bu uğurda ölmek.
1328
01:43:57,027 --> 01:43:58,028
Adım Groot.
1329
01:43:58,195 --> 01:43:59,780
Kim olduğunu zaten biliyorum!
1330
01:44:00,364 --> 01:44:02,574
Arkada kargo alanında kalabilirsin.
1331
01:44:02,741 --> 01:44:05,619
Kız kardeşimi o ahmakla bırakmam.
1332
01:44:05,786 --> 01:44:06,995
Bu senin mi?
1333
01:44:07,162 --> 01:44:08,705
Çantandan düştü.
1334
01:44:10,832 --> 01:44:12,042
Hadi gidelim.
1335
01:44:48,996 --> 01:44:50,330
Bekleyin.
1336
01:44:52,040 --> 01:44:53,041
Bekleyin.
1337
01:44:59,256 --> 01:45:01,466
Neredeyse cesaretlerine hayran kalacaksın.
1338
01:45:02,593 --> 01:45:03,594
Efendimiz.
1339
01:45:14,563 --> 01:45:16,648
Nasılsın seni ucube sürüngen?
1340
01:45:21,194 --> 01:45:22,946
-Geri git!
-Başüstüne.
1341
01:45:25,407 --> 01:45:26,742
Hadi Steemie.
1342
01:45:27,618 --> 01:45:28,702
İlk namlu.
1343
01:45:30,662 --> 01:45:31,872
İkinci namlu.
1344
01:45:32,998 --> 01:45:34,291
Üçüncü namlu.
1345
01:45:34,458 --> 01:45:35,626
Dördüncü namlu.
1346
01:45:44,134 --> 01:45:45,719
Sancak tarafına.
1347
01:45:45,886 --> 01:45:46,887
Sancak tarafına.
1348
01:45:53,060 --> 01:45:54,686
Ve ateş!
1349
01:46:03,111 --> 01:46:04,321
Uzay rıhtımına ulaştılar.
1350
01:46:04,488 --> 01:46:06,949
İçlerinden biri 89P13'ü tutuyor.
1351
01:46:07,115 --> 01:46:08,659
Cehennem Tohumlarını salın.
Hepsini.
1352
01:46:08,825 --> 01:46:11,620
Cehennem Tohumları
yeni koloniyi korumak için yaratılmış...
1353
01:46:11,787 --> 01:46:13,205
Hemen salın!
1354
01:46:13,372 --> 01:46:14,873
89P13'ü bana getirin...
1355
01:46:15,040 --> 01:46:18,293
...ve o ölü tanrının kafasındaki
herkesi öldürün.
1356
01:46:56,540 --> 01:46:58,166
Uzay rıhtımı açık Kaptan...
1357
01:46:58,333 --> 01:46:59,918
...elimizde sadece o eski füze var.
1358
01:47:00,085 --> 01:47:03,505
Rocket, Groot, hadi gidin!
O uzay rıhtımına girin.
1359
01:47:17,311 --> 01:47:18,520
Ne oluyor?
1360
01:47:33,118 --> 01:47:34,995
Yok artık!
1361
01:48:04,608 --> 01:48:06,902
Kraglin, içimize sızmışlar.
1362
01:48:09,279 --> 01:48:10,530
Kapağı açın.
1363
01:48:10,697 --> 01:48:13,325
Efendimiz, pazarlık gücümüzü kaybederiz.
1364
01:48:38,517 --> 01:48:39,518
Abiliskler!
1365
01:48:47,276 --> 01:48:48,485
Yüce Tanrım!
1366
01:48:55,033 --> 01:48:56,118
Bu taraftan!
1367
01:50:02,059 --> 01:50:04,019
Bir adım daha atarsan bu tuhaf şey ölür!
1368
01:50:04,186 --> 01:50:05,020
Acele etme.
1369
01:50:23,997 --> 01:50:25,457
Ne programlıyordun?
1370
01:50:25,624 --> 01:50:26,875
Kendini imha kodu.
1371
01:50:44,893 --> 01:50:46,103
Ne yapıyorsun?
1372
01:50:49,398 --> 01:50:50,399
Sorun yok.
1373
01:50:50,566 --> 01:50:51,733
Mantis, dur!
1374
01:50:54,111 --> 01:50:55,237
Pil yiyorlar...
1375
01:50:55,404 --> 01:50:56,655
...insan değil.
1376
01:50:58,156 --> 01:51:01,618
Belki de bizim onlara yapacaklarımızdan
korkuyorlardır.
1377
01:51:08,500 --> 01:51:10,168
Size zarar vermeyeceğiz.
1378
01:51:13,255 --> 01:51:15,257
Her şey yoluna girecek.
1379
01:52:10,896 --> 01:52:12,231
Kalbini kullan evlat.
1380
01:53:03,615 --> 01:53:04,658
Bir köpek!
1381
01:53:04,825 --> 01:53:06,034
Evet.
1382
01:53:14,418 --> 01:53:16,420
O iyi bir köpek.
1383
01:53:20,799 --> 01:53:22,926
İyi köpek olduğuma inandığını biliyordum.
1384
01:53:23,093 --> 01:53:24,928
Tamam, tamam, in üstümden sersem!
1385
01:53:28,849 --> 01:53:31,560
Efendimiz, geri çekilmeliyiz!
Gemi düşecek!
1386
01:53:31,727 --> 01:53:33,312
Uzay rıhtımında davetsiz misafirler var.
1387
01:53:33,604 --> 01:53:36,273
Gidin! 89P13 orada mı bakın!
1388
01:53:36,440 --> 01:53:38,525
Bu hayvana karşı
yersiz bir saplantınız var.
1389
01:53:38,692 --> 01:53:39,985
Son verin Tanrı aşkına!
1390
01:53:40,152 --> 01:53:41,862
Tanrı yok!
1391
01:53:42,029 --> 01:53:44,197
Ben bu yüzden devreye girdim!
1392
01:54:12,768 --> 01:54:17,105
Denetmen, Arête'in kontrolünü alıyorum.
1393
01:54:17,272 --> 01:54:21,693
Geminin hasarlı bölümlerini
devre dışı bırakın...
1394
01:54:22,069 --> 01:54:23,946
...ve geri çekilin.
1395
01:54:49,179 --> 01:54:50,180
Tüm personelin...
1396
01:54:50,347 --> 01:54:51,682
...dikkatine.
1397
01:54:52,975 --> 01:54:56,019
Gemide davetsiz misafirler var.
1398
01:54:56,645 --> 01:54:59,147
Sancak uzay rıhtımına gidin.
1399
01:55:01,608 --> 01:55:04,027
Bana 89P13'ü getirin...
1400
01:55:05,237 --> 01:55:06,697
...ve gerisini öldürün.
1401
01:55:16,164 --> 01:55:17,666
İçeri girip Mantis, Nebula...
1402
01:55:17,833 --> 01:55:19,209
...ve Drax'i alacağız.
1403
01:55:19,376 --> 01:55:22,254
Gireceğiz, alacağız ve çıkacağız.
1404
01:55:41,773 --> 01:55:43,150
Nasıl, havalı mıydı?
1405
01:55:43,859 --> 01:55:47,571
Tamam, yeni strateji.
Hemen buradan gidiyoruz.
1406
01:55:47,738 --> 01:55:49,156
Gemide binlerce kişi var.
1407
01:55:49,323 --> 01:55:50,699
Çoğu da çocuk.
1408
01:55:50,866 --> 01:55:52,159
İyi joob joob olmalıyız.
1409
01:55:53,827 --> 01:55:55,037
Arkadaş demek.
1410
01:55:55,954 --> 01:55:58,373
Yaşamak istiyorsak
buradan hemen gitmeliyiz.
1411
01:55:58,916 --> 01:56:01,251
Bütün gemi çok yakında düşecek.
1412
01:56:01,418 --> 01:56:03,754
Yardım etmezsek hepsi birden ölecek.
1413
01:56:11,053 --> 01:56:12,846
Kaçmaktan bıktım.
1414
01:59:15,988 --> 01:59:17,447
Güvertede büyük bir delik var!
1415
01:59:17,614 --> 01:59:20,617
Onu Knowhere'e bağlarsak
hayatta kalanları kurtarabiliriz.
1416
01:59:20,784 --> 01:59:24,746
Nebs ve ben gemiyi kullanırız.
Siz tüm üstün yaşam formlarını kurtarın.
1417
01:59:35,257 --> 01:59:36,258
Merhaba moron.
1418
01:59:39,386 --> 01:59:40,387
Hadi!
1419
01:59:42,306 --> 01:59:43,765
Benimle gelin, hadi! Hadi!
1420
01:59:45,267 --> 01:59:46,143
Hadi!
1421
01:59:47,227 --> 01:59:48,770
Çabuk, çabuk!
1422
01:59:50,522 --> 01:59:51,648
Adım Groot!
1423
02:00:09,625 --> 02:00:11,084
Bu taraftan...
1424
02:00:11,877 --> 02:00:13,253
Teşekkür ederim.
1425
02:00:13,420 --> 02:00:15,547
Rica ederim.
Arkandaki korkutucu bir şeye...
1426
02:00:15,714 --> 02:00:17,174
...bağırıyordum, sana değil.
1427
02:00:17,341 --> 02:00:19,676
Harika görünüyorsun.
1428
02:00:24,598 --> 02:00:26,725
İsterseniz öldürün
ama bensiz çıkamazsınız.
1429
02:00:31,104 --> 02:00:32,105
-Dur!
-Bırak onu Phlektik...
1430
02:00:32,272 --> 02:00:33,190
...o tek şansımız.
1431
02:00:33,357 --> 02:00:34,524
Geçmek için yeterli alan var.
1432
02:00:34,691 --> 02:00:37,527
Bakalım geçirgen kalkana
çevirebilecek miyim.
1433
02:00:43,909 --> 02:00:45,285
Bu lanet şeyi uçuramam...
1434
02:00:45,452 --> 02:00:47,204
...uçuş kontrolleri berbat olmuş.
1435
02:00:47,371 --> 02:00:48,497
Ben uçururum.
1436
02:00:48,664 --> 02:00:50,749
Git diğerlerine yardım et.
Dur, telsizini ver.
1437
02:00:59,091 --> 02:01:01,760
Kraglin, bu tarafın pilotu benim.
1438
02:01:02,678 --> 02:01:03,679
Kragula...
1439
02:01:03,845 --> 02:01:05,806
...sahalara döndü!
1440
02:01:31,957 --> 02:01:33,375
Hadi, hadi, hadi!
1441
02:01:33,542 --> 02:01:34,543
Çabuk, çabuk!
1442
02:01:34,710 --> 02:01:36,086
Hadi, hadi, hadi!
1443
02:01:37,504 --> 02:01:38,505
Bekleyin, bekleyin!
1444
02:01:38,672 --> 02:01:39,798
Durun, durun!
1445
02:01:39,965 --> 02:01:41,592
Bunlar çocuk mu?
1446
02:01:58,358 --> 02:01:59,818
Tamam Cosmo, birleştir!
1447
02:01:59,985 --> 02:02:02,279
Çocukların geçebileceği kadar
yakın olmalı.
1448
02:02:02,446 --> 02:02:04,156
Bağlanıyorum Kapitan!
1449
02:02:13,123 --> 02:02:14,750
Gidin, hemen gidin!
1450
02:02:19,296 --> 02:02:21,173
Birer birer, birer birer!
1451
02:02:21,340 --> 02:02:22,633
Tamam.
1452
02:02:28,680 --> 02:02:31,016
Kilitledim, aşağı geliyorum.
1453
02:02:37,314 --> 02:02:39,066
Bu taraftan. Bu taraftan.
1454
02:02:42,778 --> 02:02:43,779
Neden?
1455
02:02:45,864 --> 02:02:48,158
Bunu neden yapıyorsun?
Seni öldürmeye çalıştım.
1456
02:02:49,034 --> 02:02:51,203
Adım Groot.
1457
02:02:52,037 --> 02:02:53,121
Diyor ki...
1458
02:02:53,288 --> 02:02:55,332
"Herkes ikinci bir şansı hak eder."
1459
02:03:06,426 --> 02:03:08,679
Çok güçlüsün.
1460
02:03:13,392 --> 02:03:15,519
Neden bu kadar yavaşsınız? Çabuk!
1461
02:03:16,687 --> 02:03:17,938
Rocket nerede?
1462
02:04:43,315 --> 02:04:49,905
LUMBUS VAHŞİ YAŞAM MERKEZİ
KÖKEN: KUZEY AMERİKA
1463
02:04:49,988 --> 02:04:51,990
RAKUN
1464
02:05:47,504 --> 02:05:48,505
Sen!
1465
02:05:50,090 --> 02:05:52,050
Benden kaçabileceğini sandın!
1466
02:05:52,885 --> 02:05:53,886
Hayır!
1467
02:05:56,179 --> 02:05:59,933
Bensiz bir değerin olduğunu mu sanıyorsun?
1468
02:06:00,100 --> 02:06:01,101
Hayır!
1469
02:06:02,936 --> 02:06:04,479
Midemi bulandırıyorsun!
1470
02:06:04,646 --> 02:06:07,816
Benim için sen sadece bir basamaksın...
1471
02:06:07,983 --> 02:06:10,277
...seni tuhaf küçük canavar!
1472
02:06:10,444 --> 02:06:12,529
Fazlası olduğunu düşünmeye
nasıl cüret edersin...
1473
02:06:13,572 --> 02:06:17,159
...89P13?
1474
02:06:20,621 --> 02:06:21,830
Adım Rocket.
1475
02:06:22,748 --> 02:06:25,125
Rocket Rakun.
1476
02:07:05,290 --> 02:07:06,416
Yüzü çıktı!
1477
02:07:06,917 --> 02:07:07,918
Maske.
1478
02:07:08,710 --> 02:07:09,711
Bak...
1479
02:07:09,878 --> 02:07:12,172
...bana ne yaptın!
1480
02:07:13,006 --> 02:07:14,424
Ne için?
1481
02:07:14,591 --> 02:07:16,677
Benim tek istediğim...
1482
02:07:17,135 --> 02:07:18,804
...her şeyi...
1483
02:07:19,471 --> 02:07:20,556
...kusursuz yapmaktı.
1484
02:07:21,431 --> 02:07:23,559
Kusursuz yapmak istemedin.
1485
02:07:23,725 --> 02:07:26,103
Sadece her şeyden
olduğu gibi nefret ettin.
1486
02:07:26,520 --> 02:07:27,604
Öldür onu.
1487
02:07:34,278 --> 02:07:35,279
Neden?
1488
02:07:36,071 --> 02:07:39,032
Çünkü kahrolası Galaksinin Koruyucusu'yum.
1489
02:07:40,242 --> 02:07:42,578
Hemen buradan gitmeliyiz.
1490
02:07:42,744 --> 02:07:43,704
Onları kurtarmalıyız.
1491
02:07:43,870 --> 02:07:44,997
Bütün çocukları gemiye aldık.
1492
02:07:45,163 --> 02:07:46,039
Hayır Pete.
1493
02:07:46,832 --> 02:07:48,458
Geri kalanlar.
1494
02:07:54,256 --> 02:07:56,383
Hadi! Hadi.
1495
02:07:56,800 --> 02:07:57,885
Çabuk!
1496
02:07:58,051 --> 02:07:59,511
Çabuk ol kuş!
1497
02:07:59,928 --> 02:08:01,305
-Vay canına.
-Hadi!
1498
02:08:04,892 --> 02:08:05,893
Hadi!
1499
02:08:06,518 --> 02:08:07,519
Hadi, hadi, hadi!
1500
02:08:10,981 --> 02:08:13,191
Yüksek yaşam formlarını
kurtaracağız sanıyordum.
1501
02:08:13,358 --> 02:08:15,277
Evet, ben de.
1502
02:08:15,444 --> 02:08:17,571
Gidelim, gidelim, gidelim!
1503
02:08:23,577 --> 02:08:24,661
Hadi bebekler.
1504
02:08:24,828 --> 02:08:25,954
Hadi bebekler.
1505
02:08:26,121 --> 02:08:27,581
Hadi!
1506
02:08:27,748 --> 02:08:29,917
Daha fazla tutamam...
1507
02:08:36,673 --> 02:08:37,674
Koşun!
1508
02:08:37,841 --> 02:08:38,967
Hadi! Hadi!
1509
02:08:50,479 --> 02:08:51,438
Quill!
1510
02:08:51,605 --> 02:08:52,648
Çabuk ol!
1511
02:09:35,732 --> 02:09:38,193
Peter!
1512
02:10:45,802 --> 02:10:46,803
Peter!
1513
02:10:51,975 --> 02:10:53,894
Nasıl...
1514
02:10:54,061 --> 02:10:55,520
...havalı...
1515
02:10:56,230 --> 02:10:57,522
...oldu mu?
1516
02:11:00,817 --> 02:11:01,693
Hadi.
1517
02:11:14,248 --> 02:11:16,875
Cosmo! Ben iyiyim.
1518
02:11:54,746 --> 02:11:56,206
Adım Groot.
1519
02:11:56,874 --> 02:11:59,251
Teşekkür ederim. Onlara söyle ben hemen...
1520
02:12:04,882 --> 02:12:06,258
Adım Groot.
1521
02:12:08,135 --> 02:12:10,846
Evet. Seninle çalışmak da güzeldi.
1522
02:12:18,687 --> 02:12:19,688
Merhaba Gamora.
1523
02:12:20,147 --> 02:12:21,148
Hazır mısın?
1524
02:12:21,815 --> 02:12:22,941
Evet.
1525
02:12:29,156 --> 02:12:30,782
Hâlâ olmamı istediğin kişi değilim.
1526
02:12:32,784 --> 02:12:33,785
Biliyorum.
1527
02:12:35,162 --> 02:12:37,289
Ama olduğun kişi de fena değil.
1528
02:12:57,226 --> 02:12:58,936
Eminim çok eğlenceliydik.
1529
02:13:04,191 --> 02:13:05,943
Hem de nasıl.
1530
02:13:12,491 --> 02:13:13,533
Tamam.
1531
02:13:27,464 --> 02:13:28,882
İyi misin?
1532
02:13:30,801 --> 02:13:32,970
Sanırım herkesle konuşmalıyım.
1533
02:13:35,055 --> 02:13:37,266
Yani, gidecek misin?
1534
02:13:38,934 --> 02:13:40,894
Sekiz yaşımdayken annem
gözümün önünde öldü...
1535
02:13:41,061 --> 02:13:43,188
...ve o zamandan beri kaçıyorum.
1536
02:13:44,398 --> 02:13:46,400
Biraz ara vermeliyim...
1537
02:13:48,485 --> 02:13:49,987
...ve yüzmeyi öğrenmeliyim.
1538
02:13:52,823 --> 02:13:53,824
Ben de öyle.
1539
02:13:58,412 --> 02:14:01,290
Hepinizi seviyorum. Hem de çok.
1540
02:14:05,460 --> 02:14:08,589
Ama hayatım boyu
Ego ne istediyse onu yaptım...
1541
02:14:09,131 --> 02:14:11,925
...sonra Koruyucular ne istediyse yaptım.
1542
02:14:12,676 --> 02:14:15,929
Gidip benim ne istediğimi keşfetmeliyim.
1543
02:14:16,096 --> 02:14:17,055
Seninle geleceğim.
1544
02:14:17,222 --> 02:14:19,600
Hayır Drax. Bütün mesele de bu.
1545
02:14:19,766 --> 02:14:21,101
Ama seni koruyacak biri lazım.
1546
02:14:21,268 --> 02:14:23,270
-Hayır değil.
-Kötü amaçlı değil.
1547
02:14:23,437 --> 02:14:24,813
İnanılmaz zayıflığın yüzünden.
1548
02:14:24,980 --> 02:14:26,523
Aman Tanrım, çok sinir bozucusun!
1549
02:14:26,690 --> 02:14:27,691
Drax.
1550
02:14:28,358 --> 02:14:29,526
Burada lazımsın.
1551
02:14:30,360 --> 02:14:31,820
Yeni bir toplum kuruyoruz.
1552
02:14:32,487 --> 02:14:35,115
Çocuklar için
her türlü desteğe ihtiyacım var.
1553
02:14:36,325 --> 02:14:38,911
Bugün, kim olduğunu gördüm.
1554
02:14:40,120 --> 02:14:41,914
Yokedici olmak için doğmadın.
1555
02:14:43,874 --> 02:14:45,250
Baba olmak için doğmuşsun.
1556
02:14:49,796 --> 02:14:51,757
Koruyucuların lideri sen mi olacaksın?
1557
02:14:52,382 --> 02:14:53,383
Hayır.
1558
02:14:53,967 --> 02:14:55,469
Şehrin lideri olacağım...
1559
02:14:56,220 --> 02:14:57,971
...sahip olamadığım yuvaya dönüştüreceğim.
1560
02:15:00,724 --> 02:15:02,017
Bu kadar mı?
1561
02:15:03,518 --> 02:15:04,978
Grup dağılıyor mu?
1562
02:15:05,520 --> 02:15:06,688
Hayır.
1563
02:15:06,980 --> 02:15:09,149
Galaksinin hâlâ
Koruyucularına ihtiyacı var.
1564
02:15:10,359 --> 02:15:13,111
Ve sen, benden daha iyi bir lidersin...
1565
02:15:13,946 --> 02:15:14,947
...Kaptan.
1566
02:15:35,384 --> 02:15:37,135
Sizi seviyorum çocuklar.
1567
02:15:45,185 --> 02:15:46,270
Senin için.
1568
02:15:50,983 --> 02:15:53,652
GERİ GİDİP SANA BUNU ALDIM, PETE
1569
02:17:42,469 --> 02:17:43,720
Evet!
1570
02:17:43,887 --> 02:17:45,138
Evet!
1571
02:17:50,310 --> 02:17:51,728
Evine hoş geldin.
1572
02:18:39,985 --> 02:18:41,527
Sanırım yanlış yere...
1573
02:18:43,363 --> 02:18:44,865
...Jason Quill'i arıyorum.
1574
02:18:45,032 --> 02:18:46,199
Evet.
1575
02:18:46,658 --> 02:18:47,910
Buyurun.
1576
02:19:06,094 --> 02:19:07,095
Pete?
1577
02:19:13,517 --> 02:19:14,518
Pete.
1578
02:19:19,106 --> 02:19:20,358
Merhaba büyükbaba.
1579
02:19:49,263 --> 02:19:52,266
Evet! Evet! Evet! Evet!
1580
02:19:56,311 --> 02:19:57,521
Evet!
1581
02:19:57,688 --> 02:19:59,273
Evet!
1582
02:21:23,732 --> 02:21:25,567
Peki, en sevdiğiniz müzik sanatçısı?
1583
02:21:26,193 --> 02:21:27,277
Phyla, önce sen.
1584
02:21:28,987 --> 02:21:31,823
Britney Spears ve Korn.
1585
02:21:32,241 --> 02:21:33,242
İyi seçimler.
1586
02:21:33,408 --> 02:21:36,036
Ben erkek seçiyorum Garth Brooks.
1587
02:21:36,203 --> 02:21:39,331
Carpenters grubunun tek kötü şarkısı yok.
1588
02:21:39,498 --> 02:21:40,707
Adrian Belew.
1589
02:21:40,999 --> 02:21:44,253
Hem solo hem King Crimson ile çalışmaları.
1590
02:21:45,003 --> 02:21:46,588
Sen ne dersin Kaptan?
1591
02:21:46,755 --> 02:21:48,298
Bu özel bir parça.
1592
02:22:06,275 --> 02:22:07,734
Sanırım geldiler.
1593
02:22:07,901 --> 02:22:11,655
Şey, siz dinlenmek istiyorsanız
ben bunu...
1594
02:22:11,822 --> 02:22:13,407
...kendim halledebilirim.
1595
02:22:13,574 --> 02:22:14,575
Hayır, hayır.
1596
02:22:14,741 --> 02:22:18,161
Hep birlikte yaparsak daha hızlı olur.
Groot, uyan.
1597
02:22:29,464 --> 02:22:31,258
Onlar için üzülüyor musunuz hiç?
1598
02:22:31,425 --> 02:22:34,553
Evet, tabii. Ama bu şehirliler
kendilerini koruyamaz.
1599
02:22:35,304 --> 02:22:36,972
Tek kelimen yeter Kapitan.
1600
02:22:46,857 --> 02:22:47,858
Kelime.
1601
02:29:07,070 --> 02:29:09,072
Çevirmen: Gülseren Bayındır
1602
02:29:14,578 --> 02:29:16,580
Çimleri biçmeye yardım lazımsa
ben ederim...
1603
02:29:16,747 --> 02:29:18,415
...ama bence oğlu yardım etmeli.
1604
02:29:18,999 --> 02:29:21,210
Verandada oturup beni izleyecek.
1605
02:29:21,501 --> 02:29:23,295
Yani, kırk beş yaşında adam...
1606
02:29:23,462 --> 02:29:25,297
...güçlü kuvvetli
ama çimi ben biçiyorum.
1607
02:29:25,464 --> 02:29:26,632
Çok tuhaf.
1608
02:29:26,798 --> 02:29:28,217
Konuşturma beni.
1609
02:29:28,383 --> 02:29:29,801
Uzaylıların kaçırdığı Kevin Bacon
anlatıyor
1610
02:29:29,968 --> 02:29:30,969
Öyle mi?
1611
02:29:32,679 --> 02:29:33,972
Şimdi merak ettim işte.
1612
02:29:43,398 --> 02:29:50,364
EFSANEVİ STAR-LORD DÖNECEK