1 00:02:02,621 --> 00:02:04,456 無法與你對視 2 00:02:08,584 --> 00:02:11,588 你就似天使 3 00:02:14,174 --> 00:02:16,760 肌膚美得使我哭泣 4 00:02:37,030 --> 00:02:39,199 來吧!達拉斯,跳舞 5 00:02:39,366 --> 00:02:40,826 笨蛋才跳舞 6 00:02:49,209 --> 00:02:52,045 我是個怪孩子 7 00:03:12,357 --> 00:03:14,735 我想自主 8 00:03:18,238 --> 00:03:22,409 我想身體完美無異 9 00:03:54,775 --> 00:03:55,651 嘿! 10 00:03:59,279 --> 00:04:01,156 我同你講過百萬次… 11 00:04:01,323 --> 00:04:04,368 咪用你對污糟浣熊手 掂我部 Zune 12 00:04:06,411 --> 00:04:10,457 我同你講過百萬次 我不是臭浣熊 13 00:04:30,894 --> 00:04:31,895 又醉? 14 00:04:49,997 --> 00:04:57,004 《銀河守護隊3》 15 00:05:05,053 --> 00:05:07,180 我愛你,嘉魔娜 16 00:05:39,379 --> 00:05:45,802 (腦域,銀河守護隊總部) 17 00:05:51,266 --> 00:05:52,851 你要怎樣處理奎爾? 18 00:05:53,018 --> 00:05:54,811 我?為何不是你? 19 00:05:54,978 --> 00:05:58,065 我本身有情緒病 我能怎樣做? 20 00:05:58,232 --> 00:05:59,399 為何你黐住天花板? 21 00:05:59,566 --> 00:06:02,444 想看新吸力靴能否在斜面行 22 00:06:08,450 --> 00:06:09,660 開始 23 00:06:24,800 --> 00:06:25,801 對不起 24 00:06:32,599 --> 00:06:34,726 天呀!昆林! 25 00:06:34,893 --> 00:06:36,520 你要知你學不來 26 00:06:36,895 --> 00:06:38,230 你以為你更掂? 27 00:07:00,127 --> 00:07:01,920 用念動力是作弊! 28 00:07:02,087 --> 00:07:04,047 那是粒戇居石春! 29 00:07:04,214 --> 00:07:06,133 我用手指都得! 30 00:07:06,967 --> 00:07:07,968 你是隻衰狗 31 00:07:09,136 --> 00:07:10,721 不要那樣說我 32 00:07:10,888 --> 00:07:12,431 你是!你是隻衰狗 33 00:07:12,598 --> 00:07:13,974 收回那句 34 00:07:14,141 --> 00:07:15,392 搞錯,那不對 35 00:07:15,559 --> 00:07:17,644 獵布拉,你聽到? 36 00:07:17,811 --> 00:07:20,772 他叫我做衰狗,他不肯收回 37 00:07:20,939 --> 00:07:22,482 我不在乎,科斯莫 38 00:07:22,858 --> 00:07:24,568 -彼得還好? -我不知道 39 00:07:24,735 --> 00:07:25,569 你打算怎樣做? 40 00:07:25,736 --> 00:07:27,905 我?他是你兄弟 41 00:07:28,071 --> 00:07:30,198 那不重要,他還是不聽我話 42 00:07:30,365 --> 00:07:33,076 對,嘉魔娜死後 他一直幾消沉 43 00:07:33,243 --> 00:07:34,453 她沒有死 44 00:07:34,620 --> 00:07:37,205 她只是不記得近幾年的一切事 45 00:07:37,372 --> 00:07:38,582 誰都不告訴我任何事 46 00:07:38,749 --> 00:07:41,960 曼迪斯,不如你撫摸他 令他開心? 47 00:07:42,127 --> 00:07:42,878 我是樹人? 48 00:07:43,045 --> 00:07:43,921 -老友! -核突! 49 00:07:44,087 --> 00:07:46,924 不!不是那種 是用她的能力撫摸他 50 00:07:47,090 --> 00:07:49,509 操縱朋友情感是錯的 51 00:07:49,676 --> 00:07:51,803 那次你令我愛上隻襪呢? 52 00:07:51,970 --> 00:07:53,347 那次勁搞笑 53 00:07:53,513 --> 00:07:55,891 我估要揀個人 用其他方法撫摸他 54 00:07:56,058 --> 00:07:57,184 或者該抽籤 55 00:07:57,351 --> 00:07:59,186 大家從不是那個意思 56 00:08:57,786 --> 00:08:58,704 -那是什麼? -那是什麼? 57 00:08:58,870 --> 00:08:59,871 搞什麼鬼? 58 00:09:00,038 --> 00:09:01,039 天呀! 59 00:09:01,206 --> 00:09:02,249 他還好? 60 00:09:11,341 --> 00:09:12,342 嘿! 61 00:09:13,844 --> 00:09:15,178 你去哪裡?松鼠? 62 00:09:22,936 --> 00:09:24,187 跪低! 63 00:09:44,499 --> 00:09:46,585 不,停手!不要! 64 00:09:47,628 --> 00:09:50,172 停手,求你!不!停手! 65 00:09:50,339 --> 00:09:51,340 求你! 66 00:10:24,748 --> 00:10:26,083 那個癲佬是誰? 67 00:10:26,750 --> 00:10:30,087 雙手識射死光的超級賤種 我不認識 68 00:11:07,833 --> 00:11:08,876 誰用它掟我? 69 00:11:09,501 --> 00:11:10,586 收聲 70 00:11:12,254 --> 00:11:13,255 小學雞 71 00:11:29,313 --> 00:11:30,898 該找同級數的人打 72 00:11:57,341 --> 00:11:58,425 彼得! 73 00:11:59,176 --> 00:12:00,719 彼得! 74 00:12:01,261 --> 00:12:02,137 需要醫療包! 75 00:12:16,818 --> 00:12:17,819 獵布拉! 76 00:12:17,986 --> 00:12:18,987 彈開 77 00:12:43,971 --> 00:12:45,055 火箭 78 00:13:05,409 --> 00:13:06,451 會痛 79 00:13:07,119 --> 00:13:08,537 好陰公囉! 80 00:13:25,512 --> 00:13:26,513 不! 81 00:13:30,225 --> 00:13:31,935 我只是啟動了醫療包! 82 00:13:32,102 --> 00:13:33,687 拎開!立即! 83 00:14:16,396 --> 00:14:18,482 攞命! 84 00:14:19,274 --> 00:14:20,317 帶他去醫療室! 85 00:14:20,484 --> 00:14:22,319 毀了…船上仲有間 86 00:14:28,575 --> 00:14:30,327 今天就這樣 87 00:14:31,703 --> 00:14:35,249 替他縫針,轉送到第89組 88 00:15:07,406 --> 00:15:08,615 沒事的 89 00:15:09,199 --> 00:15:10,617 你有我們陪住 90 00:15:11,660 --> 00:15:13,996 嘿!是個新仔 91 00:15:14,162 --> 00:15:15,831 你是什麼生物? 92 00:15:16,290 --> 00:15:18,667 你似戴住眼罩 93 00:15:21,253 --> 00:15:24,548 眼罩、眼、面、口… 94 00:15:24,715 --> 00:15:26,341 牠識字? 95 00:15:27,134 --> 00:15:31,096 沒事的,朋友!不要怕他們 96 00:15:36,518 --> 00:15:38,145 痛 97 00:16:02,669 --> 00:16:03,754 沒事的 98 00:16:06,590 --> 00:16:08,300 你會沒事的 99 00:16:11,553 --> 00:16:12,596 自毀機制? 100 00:16:13,180 --> 00:16:16,725 刺探他體內情況 就會啟動的自毀裝置… 101 00:16:16,892 --> 00:16:18,101 用醫療包也會 102 00:16:18,268 --> 00:16:19,978 火箭怎會有自毀機制? 103 00:16:20,145 --> 00:16:22,356 似乎有人視他為專利技術… 104 00:16:22,522 --> 00:16:24,816 派那金粉癲佬捉他 105 00:16:24,983 --> 00:16:26,485 替他做手術,他會死? 106 00:16:26,652 --> 00:16:27,486 不做,他也會死 107 00:16:27,653 --> 00:16:28,904 一定有迴避方法 108 00:16:29,071 --> 00:16:31,615 看來有凌駕自毀機制的「總鑰匙」 109 00:16:31,990 --> 00:16:34,034 大家有幾了解火箭的身世? 110 00:16:34,201 --> 00:16:35,118 他絕口不提 111 00:16:35,285 --> 00:16:37,788 這些科技好多源自「奧高企業」 112 00:16:38,080 --> 00:16:39,998 零件有同一編號… 113 00:16:40,165 --> 00:16:42,751 89P13 114 00:16:42,918 --> 00:16:44,795 他大概能捱到48小時 115 00:16:47,506 --> 00:16:48,507 你要去哪裡? 116 00:16:48,674 --> 00:16:50,008 奧高企業一定有檔案 117 00:16:50,300 --> 00:16:53,220 或者有方法 凌駕自毀機制,救火箭 118 00:16:53,387 --> 00:16:54,763 他們不會給我們那項情報 119 00:16:54,930 --> 00:16:56,265 所以要闖入去 120 00:16:56,431 --> 00:16:58,350 殺光任何擋路的人! 121 00:16:58,517 --> 00:17:00,185 -不殺任何人 -殺些少人 122 00:17:00,352 --> 00:17:01,061 不殺人 123 00:17:01,228 --> 00:17:03,772 殺一個,誰都不愛的蠢人 124 00:17:03,939 --> 00:17:05,732 你搞到人替你難過 125 00:17:11,029 --> 00:17:13,072 昆林!科斯莫!看住腦域 126 00:17:13,240 --> 00:17:14,907 等我們回來,最多去幾日 127 00:17:15,075 --> 00:17:16,493 -是,隊長 -是,同志 128 00:17:18,412 --> 00:17:20,289 收回說我是衰狗那句 129 00:17:20,455 --> 00:17:21,330 不要 130 00:17:21,498 --> 00:17:23,584 我知你不是真心 覺得我是衰狗 131 00:17:23,750 --> 00:17:24,751 求你收回那句? 132 00:17:24,917 --> 00:17:25,918 我不會 133 00:17:28,088 --> 00:17:29,882 找到奧高企業座標 134 00:17:30,048 --> 00:17:32,676 我在附近有熟人 或者能幫我們進去 135 00:17:32,843 --> 00:17:33,635 聯絡他 136 00:17:34,970 --> 00:17:36,513 去救我們的朋友 137 00:18:17,763 --> 00:18:18,931 不… 138 00:18:39,952 --> 00:18:41,536 有朋友真好 139 00:18:45,123 --> 00:18:47,960 (反地球,刀山實驗室) 140 00:18:48,961 --> 00:18:51,463 我可憐的寶貝 141 00:18:52,839 --> 00:18:53,966 會痛… 142 00:18:55,926 --> 00:18:56,802 你得手了? 143 00:18:56,969 --> 00:18:57,970 他失手了,主人 144 00:18:58,136 --> 00:19:00,931 我提過你,至高進化者 145 00:19:01,473 --> 00:19:03,392 守護隊比你所想強大 146 00:19:03,559 --> 00:19:08,230 或者只是你們太高估自己,女祭司長 147 00:19:09,356 --> 00:19:11,942 無疑是我設計上的瑕疵 148 00:19:12,109 --> 00:19:14,903 我創造你們純粹是個美學實驗 149 00:19:15,070 --> 00:19:16,947 漂亮的腦殘 150 00:19:17,614 --> 00:19:20,158 但你變得太自負,說「呀!」 151 00:19:21,535 --> 00:19:24,204 而他本該成為「術士」… 152 00:19:24,371 --> 00:19:25,872 登上一族的顛峰 153 00:19:26,039 --> 00:19:28,333 你要他過早破繭而出… 154 00:19:28,500 --> 00:19:29,585 我的君主 155 00:19:29,751 --> 00:19:31,169 他仍只是個孩子 156 00:19:31,336 --> 00:19:34,006 不!撇除那一切,他仍有不妥 157 00:19:34,172 --> 00:19:35,716 對,我有不妥! 158 00:19:35,883 --> 00:19:38,093 我被捅了,你這條大磨碌! 159 00:19:40,220 --> 00:19:42,681 他只是無知 我們會照足你要求做 160 00:19:42,848 --> 00:19:46,268 你多年前就知 89P13 存在 卻不通知我 161 00:19:46,435 --> 00:19:48,353 那不合我要求! 162 00:19:52,065 --> 00:19:53,358 對不起,我的君主 163 00:19:53,525 --> 00:19:56,528 找出 89P13,帶牠來見我… 164 00:19:56,695 --> 00:20:01,700 否則將你們的文明滅絕 身為你們創造主,我有權 165 00:20:01,867 --> 00:20:03,660 明白未? 166 00:20:08,707 --> 00:20:10,834 明白未? 167 00:20:11,376 --> 00:20:13,295 是,主人 168 00:20:14,880 --> 00:20:15,881 早抖 169 00:20:18,467 --> 00:20:21,220 這些年 89P13 是如何生存的?泰爾? 170 00:20:21,637 --> 00:20:23,138 牠向來聰明,主人 171 00:20:23,305 --> 00:20:25,515 -對,所以我才想得到牠 -當然了 172 00:20:25,682 --> 00:20:28,352 -牠的頭腦 -是唯一原因,主人 173 00:20:29,937 --> 00:20:32,689 但你信守榮族能帶牠回來? 174 00:20:33,106 --> 00:20:36,401 他們只是後備 我估到目標會去哪裡 175 00:21:00,926 --> 00:21:05,722 (奧高有機球,奧高企業總部) 176 00:21:10,352 --> 00:21:11,979 那是生物構成的 177 00:21:12,145 --> 00:21:14,690 不是建築物 是由生物成長出來的 178 00:21:15,649 --> 00:21:19,194 結構外圍是3層 穿不過的防護罩 179 00:21:19,361 --> 00:21:21,697 不易闖入,星爵 180 00:21:21,863 --> 00:21:24,741 不必容易 我是專業賊仔,記得? 181 00:21:24,908 --> 00:21:26,326 我會逐層干擾 182 00:21:27,953 --> 00:21:30,247 她叫我星爵,即是嬲我 183 00:21:30,414 --> 00:21:31,582 她總是嬲爆爆… 184 00:21:31,748 --> 00:21:33,000 對人人都是 185 00:21:35,168 --> 00:21:36,295 因為我飲醉 186 00:21:38,088 --> 00:21:39,590 該死,她是對的 187 00:21:39,756 --> 00:21:40,841 如果我沒有醉… 188 00:21:42,009 --> 00:21:43,927 或者火箭…我好抱歉 189 00:21:44,094 --> 00:21:46,346 沒事的,他是你最好的朋友 190 00:21:46,513 --> 00:21:47,848 第2好的朋友 191 00:21:48,015 --> 00:21:52,728 我身邊每個人都死去 我母親、勇度、嘉魔娜 192 00:21:52,895 --> 00:21:53,896 嘉魔娜未死 193 00:21:54,062 --> 00:21:56,106 她對於我們是死了 要「索果仁」? 194 00:21:57,316 --> 00:21:58,317 謝謝 195 00:22:02,821 --> 00:22:03,989 第1層搞掂 196 00:22:04,781 --> 00:22:07,326 3、2… 197 00:22:09,161 --> 00:22:10,162 1! 198 00:22:15,876 --> 00:22:16,877 -彼得 -什麼? 199 00:22:17,419 --> 00:22:19,046 你在地球有家人… 200 00:22:19,213 --> 00:22:21,131 你從不想回去見他們? 201 00:22:22,049 --> 00:22:24,885 不想,你是我姊妹 有你這家人就夠 202 00:22:25,052 --> 00:22:28,555 我在那裡只剩公公,他幾惡頂 203 00:22:28,722 --> 00:22:30,557 即使如此,你不認為他… 204 00:22:31,308 --> 00:22:32,309 什麼? 205 00:22:32,476 --> 00:22:36,021 你被掠奪黨擄走同一天 他失去了女兒 206 00:22:36,188 --> 00:22:37,564 對,他心情差 207 00:22:37,731 --> 00:22:40,108 我媽咪死了,他呼喝我 趕我出房外! 208 00:22:40,275 --> 00:22:42,527 他多數是想保護你 209 00:22:42,694 --> 00:22:44,321 -你想說什麼? -什麼? 210 00:22:44,488 --> 00:22:46,740 我在說與我死別的人 你卻說這些? 211 00:22:46,907 --> 00:22:47,741 第2層搞掂 212 00:22:47,908 --> 00:22:49,451 3、2… 213 00:22:49,618 --> 00:22:50,661 1! 214 00:22:55,499 --> 00:22:56,708 我只是說… 215 00:22:56,875 --> 00:22:59,169 你從未查看過他是否安好 216 00:22:59,336 --> 00:23:00,712 他可能仍在生 217 00:23:00,879 --> 00:23:04,550 我公公?會是90歲了 218 00:23:04,716 --> 00:23:06,134 即是他可能仍在生 219 00:23:06,301 --> 00:23:08,095 地球人大概50歲就死 220 00:23:08,262 --> 00:23:09,846 50歲就死? 221 00:23:10,013 --> 00:23:11,598 我不清楚,類似 222 00:23:11,765 --> 00:23:13,392 那又何必出世? 223 00:23:13,559 --> 00:23:14,518 正是! 224 00:23:14,685 --> 00:23:16,311 你就快死了? 225 00:23:18,146 --> 00:23:19,273 我未到50歲! 226 00:23:21,483 --> 00:23:22,484 重點是… 227 00:23:22,651 --> 00:23:24,820 這些話離題了 228 00:23:26,572 --> 00:23:27,781 第3層搞掂 229 00:23:27,948 --> 00:23:30,784 3、2、1! 230 00:23:31,410 --> 00:23:34,454 你要說的話題 未必最重要 231 00:23:34,621 --> 00:23:35,956 我只是說… 232 00:23:36,123 --> 00:23:39,710 你難過是因為好多 你在乎的人丟低了你… 233 00:23:40,210 --> 00:23:41,837 但你也有丟低人 234 00:23:42,713 --> 00:23:44,172 仲有我都要「索果仁」! 235 00:23:44,339 --> 00:23:46,258 太遲了,食清光 236 00:23:59,271 --> 00:24:00,439 為何穿不過去? 237 00:24:03,901 --> 00:24:06,528 穿過了,不是防護罩擋住 238 00:24:10,574 --> 00:24:12,117 攞命 239 00:24:15,495 --> 00:24:16,580 掠奪黨 240 00:24:17,456 --> 00:24:18,457 老友… 241 00:24:18,624 --> 00:24:21,001 「掠奪黨同盟」即將登船 242 00:24:21,168 --> 00:24:23,962 投降並交出貴重物品就能保命… 243 00:24:24,129 --> 00:24:25,672 否則就死 244 00:24:25,839 --> 00:24:27,090 完全由你決定 245 00:24:43,190 --> 00:24:44,775 達拉斯,不要! 246 00:24:44,942 --> 00:24:47,069 各位!是我,彼得奎爾 自己人,記得? 247 00:24:47,236 --> 00:24:48,111 等等! 248 00:24:48,278 --> 00:24:49,196 我們有預約! 249 00:24:49,363 --> 00:24:50,155 我們有預約 250 00:24:50,322 --> 00:24:51,031 約了誰? 251 00:24:51,198 --> 00:24:53,242 -嘉魔娜 -嘉魔娜 252 00:24:53,408 --> 00:24:54,243 吓? 253 00:24:54,409 --> 00:24:55,744 你們早到了 254 00:25:12,219 --> 00:25:13,220 這些是什麼? 255 00:25:13,720 --> 00:25:15,722 奧高企業制服 256 00:25:16,682 --> 00:25:19,017 穿上才可在潛入奧高時… 257 00:25:19,184 --> 00:25:21,311 掩人耳目 258 00:25:21,478 --> 00:25:22,729 隻色不襯我 259 00:25:25,566 --> 00:25:27,401 你說什麼? 260 00:25:27,568 --> 00:25:29,278 和我對眼不夾 261 00:25:33,949 --> 00:25:35,033 穿上它! 262 00:25:36,660 --> 00:25:40,330 獵布拉,為何不告訴我 你和嘉魔娜有聯絡? 263 00:25:40,497 --> 00:25:41,915 我不想你發狂 264 00:25:42,082 --> 00:25:43,083 怎樣發狂? 265 00:25:43,250 --> 00:25:44,376 這樣 266 00:25:44,877 --> 00:25:45,878 讓我進去 267 00:25:46,044 --> 00:25:47,671 我不想留在外面尷尬 我不能… 268 00:25:48,213 --> 00:25:50,132 嘉魔娜,感激你幫忙 269 00:25:50,299 --> 00:25:52,759 我不是做好心 270 00:25:53,385 --> 00:25:56,638 我是為了妹妹 答應給我的10萬塊 271 00:25:57,556 --> 00:25:59,266 你加入了掠奪黨? 272 00:25:59,766 --> 00:26:00,767 穿上制服 273 00:26:00,934 --> 00:26:02,603 未想過你適合掠奪黨 274 00:26:04,021 --> 00:26:05,147 講多次你邊位? 275 00:26:05,647 --> 00:26:06,773 攞命 276 00:26:06,940 --> 00:26:10,068 奧高企業擁有一些 全銀河最先進的… 277 00:26:10,235 --> 00:26:13,030 改造生物專利技術… 278 00:26:13,780 --> 00:26:18,160 所以戒備森嚴 有好多攞命的「奧高哨兵」 279 00:26:18,327 --> 00:26:21,705 我知你們沒有入港批文… 280 00:26:21,872 --> 00:26:24,166 所以你們要自己潛入 281 00:26:24,875 --> 00:26:28,921 進去後,嘉魔娜 會帶你們去檔案室… 282 00:26:29,087 --> 00:26:31,298 在那裡有可能找到「總鑰匙」… 283 00:26:31,465 --> 00:26:33,759 用來關閉自毀機制… 284 00:26:33,926 --> 00:26:35,928 幫你們救隻箭豬 285 00:26:36,595 --> 00:26:38,263 但如果遇上麻煩… 286 00:26:38,430 --> 00:26:41,808 我們幫不到你們脫險 287 00:26:59,034 --> 00:27:00,035 對 288 00:27:00,994 --> 00:27:03,205 對,當然了!出色 289 00:27:05,874 --> 00:27:07,834 他的智能似火箭高升 290 00:27:11,547 --> 00:27:13,090 答對,P13 291 00:27:13,257 --> 00:27:14,591 十分好 292 00:27:20,472 --> 00:27:22,224 那是新世界 293 00:27:22,391 --> 00:27:23,767 反地球 294 00:27:24,434 --> 00:27:26,770 實驗準備好,就會搬去那裡 295 00:27:26,937 --> 00:27:28,230 它藍色 296 00:27:28,397 --> 00:27:29,398 那是天空 297 00:27:29,565 --> 00:27:30,899 天空 298 00:27:34,111 --> 00:27:35,112 火箭 299 00:27:35,529 --> 00:27:36,780 對 300 00:27:37,573 --> 00:27:39,283 什麼聲音? 301 00:27:40,909 --> 00:27:42,369 那是音樂 302 00:27:42,661 --> 00:27:43,662 我們喜歡? 303 00:27:44,162 --> 00:27:45,163 我們喜歡 304 00:27:45,664 --> 00:27:49,293 這段錄音有超過5千年歷史 305 00:27:54,756 --> 00:27:56,258 翻譯出來是… 306 00:27:56,967 --> 00:27:59,887 「不要安於現狀 要活出應有的自我」 307 00:28:00,345 --> 00:28:02,055 我們的神聖任務是… 308 00:28:02,222 --> 00:28:05,058 將周圍的雜音去蕪存菁… 309 00:28:05,893 --> 00:28:08,312 轉化成一首歌 310 00:28:10,355 --> 00:28:12,608 將一團不完美的… 311 00:28:12,774 --> 00:28:15,569 生命體,例如你… 312 00:28:16,278 --> 00:28:18,655 改造至… 313 00:28:19,323 --> 00:28:20,324 完美 314 00:28:23,368 --> 00:28:25,787 我們已完成一半了吧? 315 00:28:29,541 --> 00:28:31,627 跟我來,P13 316 00:28:31,960 --> 00:28:33,754 有東西給你看 317 00:28:38,175 --> 00:28:40,052 我們只有一項使命… 318 00:28:40,469 --> 00:28:42,888 就是創造完美的物種 319 00:28:43,055 --> 00:28:45,057 和完美的社會 320 00:28:45,224 --> 00:28:47,726 你,P13… 321 00:28:48,018 --> 00:28:50,145 屬於第89組 322 00:28:50,312 --> 00:28:52,689 但在這次的第90組… 323 00:28:53,273 --> 00:28:56,193 我開發了一個程序 能引導… 324 00:28:56,360 --> 00:28:58,820 任何生物經歷數百萬年的… 325 00:28:58,987 --> 00:29:01,573 進化,而我能控制那轉變… 326 00:29:02,616 --> 00:29:03,617 在瞬間完成 327 00:29:34,565 --> 00:29:38,318 看!那是問題所在 328 00:29:39,528 --> 00:29:40,779 不知為何… 329 00:29:40,946 --> 00:29:44,116 這批實驗品在體內過量製造… 330 00:29:44,283 --> 00:29:47,995 槍烏賊屬B類微精原蛋白… 331 00:29:48,161 --> 00:29:49,746 令牠們變得… 332 00:29:49,913 --> 00:29:52,082 暴力,我們不喜歡 333 00:29:52,249 --> 00:29:56,003 烏托邦不能任居民互相廝殺吧? 334 00:29:56,169 --> 00:29:57,296 不「淋」 335 00:29:58,213 --> 00:29:59,214 不能 336 00:29:59,506 --> 00:30:00,507 不能 337 00:30:00,883 --> 00:30:01,884 泰爾 338 00:30:06,096 --> 00:30:08,932 牠們被設定成愛好和平,就如你 339 00:30:09,558 --> 00:30:12,477 但不知為何,無效 340 00:30:13,312 --> 00:30:15,188 「低滲」過濾器 341 00:30:15,355 --> 00:30:16,356 什麼? 342 00:30:16,523 --> 00:30:20,444 它們抑制著「糖基化鹽」 343 00:30:21,028 --> 00:30:24,990 然後「咇咇咇」 「半胱氨酸」殘渣就形成… 344 00:30:25,157 --> 00:30:27,659 跟住牠們就製造… 345 00:30:28,160 --> 00:30:29,161 你怎樣說? 346 00:30:29,328 --> 00:30:31,371 槍烏賊屬B類微精原蛋白 347 00:30:31,997 --> 00:30:32,998 對,那些 348 00:30:33,540 --> 00:30:35,834 結果是暴躁烏龜 349 00:31:24,716 --> 00:31:27,469 那裡!是減壓室 350 00:31:28,136 --> 00:31:29,221 鎖定了 351 00:31:39,439 --> 00:31:40,482 行動 352 00:32:10,220 --> 00:32:12,514 啟動吸力靴和手套 353 00:32:20,689 --> 00:32:22,316 獵布拉,行動 354 00:32:57,809 --> 00:32:59,770 你真的什麼都不記得? 355 00:32:59,937 --> 00:33:00,938 例如呢? 356 00:33:01,855 --> 00:33:02,856 一起的時光 357 00:33:03,899 --> 00:33:04,983 不記得 358 00:33:05,275 --> 00:33:06,276 我們原本… 359 00:33:06,443 --> 00:33:08,320 我們什麼都不是 360 00:33:08,487 --> 00:33:09,488 你和我… 361 00:33:09,655 --> 00:33:13,367 那人是另一個未來的我 362 00:33:14,576 --> 00:33:15,744 不是我 363 00:33:17,246 --> 00:33:18,538 我們曾經相愛 364 00:33:20,624 --> 00:33:22,000 我不信 365 00:33:24,044 --> 00:33:25,462 我知你完全記不起 366 00:33:28,549 --> 00:33:30,092 你原是我的一切 367 00:33:32,886 --> 00:33:34,346 我對你的思念… 368 00:33:35,973 --> 00:33:37,182 多麼深 369 00:33:38,517 --> 00:33:39,601 或者… 370 00:33:40,811 --> 00:33:43,063 如果你肯打開心扉… 371 00:33:44,940 --> 00:33:45,941 就有可能… 372 00:33:46,108 --> 00:33:47,693 不可能,奎恩 373 00:33:48,819 --> 00:33:49,820 奎爾 374 00:33:49,987 --> 00:33:51,071 奎爾 375 00:33:52,864 --> 00:33:54,199 我認為不可能 376 00:33:54,366 --> 00:33:55,409 我只想說… 377 00:33:55,576 --> 00:33:57,744 彼得,你知這是公開頻道吧? 378 00:33:57,911 --> 00:33:58,954 吓? 379 00:33:59,121 --> 00:34:00,581 大家都聽到你說什麼 380 00:34:00,747 --> 00:34:02,666 好難頂 381 00:34:02,833 --> 00:34:03,959 而家至話我知? 382 00:34:04,126 --> 00:34:05,627 本來希望你自己收聲 383 00:34:05,794 --> 00:34:06,670 我明明揀私人頻道! 384 00:34:06,837 --> 00:34:08,130 你按的掣是哪隻色? 385 00:34:08,297 --> 00:34:09,339 藍掣…聯絡藍衫! 386 00:34:09,506 --> 00:34:10,424 噢,錯了! 387 00:34:10,591 --> 00:34:12,217 藍掣是公開頻道 388 00:34:12,384 --> 00:34:14,052 -橙掣才是藍衫 -吓? 389 00:34:14,219 --> 00:34:15,304 黑掣是橙衫… 390 00:34:15,469 --> 00:34:19,224 黃掣是綠衫,綠掣是紅衫 紅掣是黃衫 391 00:34:19,391 --> 00:34:20,766 不,黃掣是黃衫… 392 00:34:20,933 --> 00:34:22,561 綠掣是紅衫,紅掣是綠衫 393 00:34:22,728 --> 00:34:24,313 -不 -即管試試 394 00:34:26,064 --> 00:34:27,065 你好! 395 00:34:29,150 --> 00:34:30,192 你啱 396 00:34:30,360 --> 00:34:32,154 我鬼知這些設定? 397 00:34:32,321 --> 00:34:33,237 估都估到 398 00:34:34,072 --> 00:34:36,074 可以繼續去救朋友未? 399 00:34:37,074 --> 00:34:39,536 準備用干擾器改變防護罩 400 00:35:13,737 --> 00:35:14,905 各位? 401 00:35:15,072 --> 00:35:19,034 想講衝得幾爽? 那加速度會壓斷你脊骨 402 00:35:19,201 --> 00:35:21,578 它有全新「翡沙力核心」 你明我講什麼? 403 00:35:21,745 --> 00:35:22,788 是 404 00:35:22,955 --> 00:35:24,248 講真?那是我老作 405 00:35:25,541 --> 00:35:26,792 我以為你講其他事 406 00:35:27,709 --> 00:35:28,877 卡雀大師 407 00:35:30,587 --> 00:35:32,506 -你沒有 -我有 408 00:35:33,048 --> 00:35:35,217 卡雀大師,似乎有個缺口… 409 00:35:35,384 --> 00:35:36,468 在白色側廳 410 00:35:36,635 --> 00:35:38,178 -可能系統搞錯? -或者 411 00:35:44,810 --> 00:35:45,978 我正檢查監視眼 412 00:35:46,144 --> 00:35:47,646 看能否找到位置 413 00:36:19,928 --> 00:36:22,389 減壓室有異象 414 00:36:22,556 --> 00:36:24,224 -你最好去查看,大師 -是 415 00:36:25,767 --> 00:36:26,768 趕快 416 00:36:38,739 --> 00:36:39,740 這些要放去哪裡? 417 00:36:41,575 --> 00:36:44,286 這裡!收在這個儲物櫃 臨走再拎 418 00:36:51,376 --> 00:36:52,544 趕快! 419 00:37:09,102 --> 00:37:10,938 搞什麼鬼?老友? 420 00:37:13,690 --> 00:37:14,608 講笑咩? 421 00:37:15,025 --> 00:37:15,859 什麼? 422 00:37:16,735 --> 00:37:19,363 有粒「中子夸克」撞到衛星 423 00:37:19,529 --> 00:37:21,323 在牆上燒出一個窿,你班天才… 424 00:37:21,490 --> 00:37:25,285 直接開門 不跟正統防範程序? 425 00:37:25,452 --> 00:37:26,870 什麼程序?老兄? 426 00:37:27,454 --> 00:37:30,374 要我們讀埋手冊給你們聽?老兄? 427 00:37:30,749 --> 00:37:32,584 你們可能害死側翼所有人! 428 00:37:32,751 --> 00:37:34,962 對!你班蠢才! 429 00:37:35,379 --> 00:37:36,505 我都嬲! 430 00:37:36,672 --> 00:37:37,631 噢,不要… 431 00:37:37,798 --> 00:37:38,882 你們看不到… 432 00:37:39,049 --> 00:37:42,094 我們身上穿著正版技工制服? 433 00:37:42,469 --> 00:37:44,555 和我們當中 某些人膚色更襯? 434 00:37:45,013 --> 00:37:46,473 原諒我朋友 435 00:37:46,974 --> 00:37:48,725 他是波士個侄,他有點… 436 00:37:54,231 --> 00:37:57,234 對,我這邊都有個 437 00:37:57,693 --> 00:38:00,070 這個?我喜歡這個 438 00:38:00,237 --> 00:38:01,280 我好自豪 439 00:38:01,446 --> 00:38:02,906 你表現一流,好為你自豪 440 00:38:03,240 --> 00:38:04,825 但這個,我實在… 441 00:38:11,748 --> 00:38:14,293 -他做的一切都令我發癲 -對 442 00:38:14,459 --> 00:38:16,712 -我以為你講其他事 -收聲 443 00:38:17,504 --> 00:38:18,589 我發誓會捏死他 444 00:38:18,755 --> 00:38:21,133 我會因為謀殺而入獄,我會 445 00:38:21,300 --> 00:38:22,676 你們怎會這麼快到? 446 00:38:22,843 --> 00:38:24,428 坦白講,我們剛好在場… 447 00:38:24,595 --> 00:38:26,930 幸好未燒穿晒前搞掂 448 00:38:27,097 --> 00:38:28,473 好彩你們在 449 00:38:28,849 --> 00:38:30,517 好了,大家收隊 450 00:38:30,976 --> 00:38:32,728 看來這裡妥當 451 00:38:37,482 --> 00:38:38,734 我們的太空衣! 452 00:38:41,778 --> 00:38:44,406 你將它們掉進防污染箱 453 00:38:44,573 --> 00:38:47,159 一冚蓋,就噴出太空 454 00:38:47,326 --> 00:38:49,995 這項資訊在3分鐘前就有用 455 00:38:50,162 --> 00:38:52,122 該死,曼迪斯!你從不用腦? 456 00:38:52,497 --> 00:38:54,333 大家又扮嬲? 457 00:38:54,499 --> 00:38:55,626 曼迪斯,你個賤種! 458 00:38:55,792 --> 00:38:58,253 各位,專心一點 459 00:38:58,420 --> 00:38:59,630 再想辦法離開 460 00:38:59,796 --> 00:39:02,841 現在要先救火箭條命 461 00:39:04,635 --> 00:39:07,471 獵布拉、奎恩和我 去檔案室拎「總鑰匙」 462 00:39:07,638 --> 00:39:10,140 蟲女、鈍胎坐電梯 去太空港口… 463 00:39:10,307 --> 00:39:12,559 令樹人能降落接走大家 464 00:39:13,143 --> 00:39:14,144 抱歉 465 00:39:14,311 --> 00:39:15,312 不成問題 466 00:39:16,521 --> 00:39:17,522 行動 467 00:39:31,119 --> 00:39:33,121 不是我錯,我有所不知… 468 00:39:33,288 --> 00:39:34,706 因為沒有人講我知 469 00:39:35,082 --> 00:39:36,333 我根本不想來 470 00:39:36,500 --> 00:39:37,960 我要看你的… 471 00:39:38,126 --> 00:39:40,128 你無可救藥地愛上… 472 00:39:40,796 --> 00:39:41,797 他 473 00:39:41,964 --> 00:39:43,340 噢,慘了 474 00:39:44,049 --> 00:39:45,133 嘿! 475 00:39:45,300 --> 00:39:46,301 嘿! 476 00:39:47,719 --> 00:39:48,720 你今日過得好嘛? 477 00:39:49,596 --> 00:39:51,056 我幾好 478 00:39:53,559 --> 00:39:55,477 講多次你個名? 479 00:39:56,103 --> 00:39:57,229 毀滅者達拉斯 480 00:39:59,064 --> 00:40:00,607 多可愛的名字 481 00:40:01,942 --> 00:40:03,193 我幫你開門 482 00:40:05,487 --> 00:40:07,906 -我等你回來,好? -當然了 483 00:40:09,324 --> 00:40:10,576 每次都用這招 484 00:40:12,578 --> 00:40:14,371 我叫布萊斯諾 485 00:40:15,205 --> 00:40:18,000 歡迎光臨奧高企業總部 486 00:40:18,417 --> 00:40:19,835 在逾300年間… 487 00:40:20,002 --> 00:40:22,588 奧高企業 生產改造植入物… 488 00:40:22,754 --> 00:40:25,215 和基因改良產品 業務遍佈宇宙 489 00:40:25,382 --> 00:40:28,802 受至高進化者 密切監督 490 00:40:30,345 --> 00:40:33,140 今日收到的警告 描述和那兩人吻合? 491 00:40:34,016 --> 00:40:35,684 注意,所有「奧高哨兵」… 492 00:40:38,020 --> 00:40:40,188 那位經理應該能提取檔案 493 00:40:41,106 --> 00:40:43,901 如果「總鑰匙」在這裡 可經她獲得 494 00:40:44,359 --> 00:40:46,320 好,我來處理她 495 00:40:46,486 --> 00:40:47,529 方法呢? 496 00:40:47,988 --> 00:40:49,907 純粹的星爵魅力 497 00:40:50,449 --> 00:40:53,243 好興奮能讓你重新看一次 498 00:41:00,667 --> 00:41:01,960 嗨!尤娃 499 00:41:02,502 --> 00:41:03,503 烏娃 500 00:41:04,046 --> 00:41:05,047 -烏娃 -嗨! 501 00:41:05,214 --> 00:41:07,257 嗨!我叫柏德烈史域斯 502 00:41:08,300 --> 00:41:10,928 我留意你好耐… 503 00:41:11,094 --> 00:41:12,846 當你自得其樂地微笑… 504 00:41:13,013 --> 00:41:14,890 以為沒有人在看時… 505 00:41:15,057 --> 00:41:17,017 那令我每天變得更明亮 506 00:41:17,184 --> 00:41:19,061 我們需要你隻手 你自己揀… 507 00:41:19,228 --> 00:41:20,562 要留在身上抑或斬下 508 00:41:20,729 --> 00:41:22,856 -你搞什麼? -她不會中你計 509 00:41:23,774 --> 00:41:24,858 老友,她完全迷上我! 510 00:41:25,025 --> 00:41:27,236 -我覺得你是渣男 -搞錯 511 00:41:27,402 --> 00:41:28,695 -我們要一個檔案 -什麼檔案? 512 00:41:28,862 --> 00:41:30,989 89P13,有頭緒? 513 00:41:31,156 --> 00:41:33,283 -不 -那你對於我們… 514 00:41:33,450 --> 00:41:35,160 -就沒有用 -等等! 515 00:41:35,327 --> 00:41:36,536 聽落是物種標籤 516 00:41:37,788 --> 00:41:38,872 給我們看! 517 00:41:42,209 --> 00:41:46,672 我們的研究全為支持 至高進化者的無私目的… 518 00:41:46,838 --> 00:41:49,508 那就是建立烏托邦社會 519 00:41:49,675 --> 00:41:51,260 那一定是太空港口 520 00:41:59,059 --> 00:42:00,185 這些是什麼? 521 00:42:00,352 --> 00:42:03,730 多年來用上奧高企業 技術的專利物種 522 00:42:03,897 --> 00:42:08,110 奧高企業創造的每個物種 都有自己的檔案 523 00:42:08,610 --> 00:42:09,778 我好抱歉 524 00:42:09,945 --> 00:42:11,905 聽我講,這不是我們的作風 525 00:42:12,072 --> 00:42:14,116 咪再玩暗寸! 526 00:42:14,283 --> 00:42:17,119 舊時的你絕不會這樣 你目標高尚 527 00:42:17,286 --> 00:42:18,328 -捨己為人 -放過我吧! 528 00:42:18,495 --> 00:42:20,080 所以離開魁隆 創立守護隊 529 00:42:20,247 --> 00:42:22,291 但我沒有創立守護隊 530 00:42:22,457 --> 00:42:24,001 並非主動離開魁隆 531 00:42:24,167 --> 00:42:26,712 你愛過的那個人… 532 00:42:27,963 --> 00:42:28,964 不是我 533 00:42:29,715 --> 00:42:30,966 聽落更似她 534 00:42:31,133 --> 00:42:32,134 -她? -吓? 535 00:42:32,301 --> 00:42:35,012 -荒謬!提都不要… -不要扯我落水 536 00:42:40,350 --> 00:42:41,518 -停! -咩喎? 537 00:42:41,685 --> 00:42:44,229 不要那樣看我 你似迷途小狗要找… 538 00:42:44,396 --> 00:42:45,647 -安躺之處 -我沒說話! 539 00:42:49,943 --> 00:42:51,820 原來你雙眼那麼烏黑 540 00:42:54,531 --> 00:42:56,909 是被我父親換成這樣… 541 00:42:57,659 --> 00:42:59,036 作為折磨方式 542 00:42:59,202 --> 00:43:01,705 他揀了對靚眼 543 00:43:04,208 --> 00:43:05,500 那裡 544 00:43:06,210 --> 00:43:09,129 89P13 的檔案 545 00:43:10,631 --> 00:43:12,132 醒定! 546 00:43:14,509 --> 00:43:15,677 好 547 00:43:19,765 --> 00:43:20,766 什麼? 548 00:43:35,656 --> 00:43:36,990 弊! 549 00:43:38,450 --> 00:43:39,451 行啦! 550 00:43:41,745 --> 00:43:42,996 快! 551 00:43:49,503 --> 00:43:50,963 企定! 552 00:43:51,421 --> 00:43:53,173 達拉斯,我們該逃走 553 00:43:53,340 --> 00:43:54,341 或者戰鬥 554 00:43:54,508 --> 00:43:55,425 -逃走 -戰鬥 555 00:43:55,592 --> 00:43:57,052 -逃走! -戰鬥! 556 00:43:57,219 --> 00:43:58,095 收拾他們! 557 00:44:03,475 --> 00:44:04,643 要怎辦? 558 00:44:06,353 --> 00:44:07,479 -我有計 -是什麼? 559 00:44:07,646 --> 00:44:08,647 你們全部跟我來… 560 00:44:09,565 --> 00:44:11,942 所有人,放低武器… 561 00:44:12,109 --> 00:44:13,610 否則我射爆她個頭! 562 00:44:13,777 --> 00:44:14,903 那就是你的計仔? 563 00:44:15,988 --> 00:44:17,990 -你是隻小貓 -喵… 564 00:44:20,576 --> 00:44:22,119 你想跳舞 565 00:44:24,371 --> 00:44:25,622 暴戾 566 00:44:31,503 --> 00:44:32,880 放低武器! 567 00:44:37,050 --> 00:44:39,970 殺那個紅蘿蔔頭警告他們 568 00:44:40,554 --> 00:44:42,598 舊版嘉魔娜只是臭寸! 569 00:44:42,764 --> 00:44:45,726 她向來是那樣 我卻被當成衰人 570 00:44:45,893 --> 00:44:47,644 我們不會殺人! 571 00:44:47,811 --> 00:44:48,812 退後! 572 00:44:51,064 --> 00:44:52,941 樹人,開「寶兒號」來 573 00:44:53,108 --> 00:44:53,942 立即 574 00:45:05,245 --> 00:45:06,580 好抱歉,烏娃 575 00:45:06,747 --> 00:45:07,831 算罷啦! 576 00:45:07,998 --> 00:45:11,418 我們只是來救朋友條命 577 00:45:12,419 --> 00:45:15,130 我們請她幫忙潛入、逃出 578 00:45:15,297 --> 00:45:16,882 你以為意思是「我幫你令…」 579 00:45:17,049 --> 00:45:18,217 「誰都不會發現」 580 00:45:18,383 --> 00:45:20,719 但不!她的意思是 「我會開槍射人」 581 00:45:20,886 --> 00:45:22,512 -「威脅要攞人命」 -收聲! 582 00:45:23,555 --> 00:45:26,099 你大概想問 為何我會信她? 583 00:45:26,266 --> 00:45:28,101 問得好 584 00:45:28,560 --> 00:45:31,563 答案是我們曾相愛 585 00:45:31,939 --> 00:45:33,649 對,她是我女友… 586 00:45:33,815 --> 00:45:35,817 但她不記得 因為那不是她 587 00:45:35,984 --> 00:45:37,778 她被她爸掟落 魔法懸崖害死… 588 00:45:37,945 --> 00:45:40,822 我情緒失控 幾乎毀了半個宇宙 589 00:45:40,989 --> 00:45:44,159 然後她從過去回來 那就是她了 590 00:45:44,326 --> 00:45:46,119 別人在過去死了就死了 她例外 591 00:45:46,286 --> 00:45:48,455 為何?因為魔法懸崖?我不知 592 00:45:48,622 --> 00:45:50,999 我不是研究無限聖石的科學家 593 00:45:52,000 --> 00:45:55,504 只是個戇直地球人 邂逅女孩、墮入愛河… 594 00:45:56,129 --> 00:45:57,506 那女孩死了… 595 00:45:57,965 --> 00:46:00,175 變成大賤精再次出現 596 00:46:02,761 --> 00:46:05,264 他講漏一些重要資訊… 597 00:46:06,056 --> 00:46:07,599 但大致是那樣 598 00:46:14,356 --> 00:46:15,607 去保安控制台! 599 00:46:15,774 --> 00:46:16,775 好! 600 00:46:25,742 --> 00:46:28,328 所有人趴低 否則爆你們的頭! 601 00:46:28,495 --> 00:46:30,163 嘿!我們不想… 602 00:46:31,039 --> 00:46:32,916 不!噢!天呀! 603 00:46:33,083 --> 00:46:35,752 拜託!求你收手? 604 00:47:01,236 --> 00:47:02,362 好! 605 00:47:02,529 --> 00:47:03,655 喂! 606 00:47:18,879 --> 00:47:19,880 逃走 607 00:47:51,203 --> 00:47:52,663 達拉斯! 608 00:47:55,207 --> 00:47:58,126 跪低,舉手投降 609 00:48:07,511 --> 00:48:08,637 烏娃? 610 00:48:09,137 --> 00:48:10,514 請你聽我講 611 00:48:10,681 --> 00:48:12,891 我們要帶它離開… 612 00:48:13,058 --> 00:48:14,351 救我老友條命 613 00:48:15,102 --> 00:48:17,187 幫我們連上哨兵系統… 614 00:48:17,354 --> 00:48:19,064 他們是好人,和你一樣 615 00:48:19,231 --> 00:48:20,399 我肯定 616 00:48:20,566 --> 00:48:22,568 只要我有機會對他們說話… 617 00:48:22,734 --> 00:48:25,445 他們是企業打手,你個笨蛋 他們不會聽你的 618 00:48:25,612 --> 00:48:27,364 我講真心話,他們就會聽 619 00:48:28,448 --> 00:48:29,449 烏娃 620 00:48:30,492 --> 00:48:31,493 求你 621 00:48:41,378 --> 00:48:42,296 嘿! 622 00:48:45,924 --> 00:48:47,801 立即出來! 623 00:48:48,135 --> 00:48:49,136 該死! 624 00:48:56,351 --> 00:48:57,561 幫你接通了 625 00:48:58,937 --> 00:48:59,938 講你的真心話 626 00:49:00,105 --> 00:49:01,523 我未至於那麼笨 627 00:49:01,690 --> 00:49:03,150 我只是要進入系統 628 00:49:04,943 --> 00:49:06,028 走 629 00:49:17,372 --> 00:49:18,916 都話她冧我 630 00:49:40,062 --> 00:49:41,271 我是樹人? 631 00:49:42,105 --> 00:49:44,399 對,睇落幾型 632 00:49:53,617 --> 00:49:55,953 是天空? 633 00:49:56,370 --> 00:49:57,371 不 634 00:49:58,330 --> 00:50:01,124 那不是天空,是天花板 635 00:50:01,959 --> 00:50:05,087 但主人正為大家創造新世界… 636 00:50:05,546 --> 00:50:07,256 我們到那裡時… 637 00:50:07,673 --> 00:50:09,216 就會見到天空… 638 00:50:09,883 --> 00:50:13,095 那裡會美麗而永恆 639 00:50:13,428 --> 00:50:14,513 哇! 640 00:50:14,680 --> 00:50:16,473 -哇呀… -哇呀… 641 00:50:17,975 --> 00:50:19,977 我在想 642 00:50:20,769 --> 00:50:21,770 想什麼? 643 00:50:22,646 --> 00:50:24,231 沒有特定的事 644 00:50:24,856 --> 00:50:28,277 但我覺得 既然你們是我最親的朋友… 645 00:50:28,443 --> 00:50:30,195 和僅有的朋友… 646 00:50:30,362 --> 00:50:34,783 可能有興趣知道我在想事情 647 00:50:34,950 --> 00:50:36,410 犀利 648 00:50:37,202 --> 00:50:38,912 我也在想事情… 649 00:50:39,079 --> 00:50:41,623 一件有特殊意義的事 650 00:50:42,416 --> 00:50:44,877 主人帶我們移居新世界後… 651 00:50:45,460 --> 00:50:46,879 我們會需要名字 652 00:50:47,754 --> 00:50:48,755 我意思是… 653 00:50:48,922 --> 00:50:50,799 89Q12… 654 00:50:50,966 --> 00:50:52,384 其實不算名字… 655 00:50:54,011 --> 00:50:57,890 所以我想取名叫… 656 00:50:59,141 --> 00:51:00,225 拉娜 657 00:51:00,976 --> 00:51:02,144 拉娜 658 00:51:02,644 --> 00:51:03,770 拉娜 659 00:51:04,104 --> 00:51:05,480 拉娜 660 00:51:05,647 --> 00:51:07,691 這名字幾優美…拉娜 661 00:51:09,026 --> 00:51:10,152 謝謝 662 00:51:11,278 --> 00:51:14,615 我想我個名叫…牙牙… 663 00:51:15,490 --> 00:51:17,910 因為雖然大家都有牙… 664 00:51:18,285 --> 00:51:20,746 我的肯定最凸出 665 00:51:22,247 --> 00:51:24,082 -牙牙 -牙牙 666 00:51:24,249 --> 00:51:26,043 -拉娜 -牙牙 667 00:51:26,752 --> 00:51:31,381 我會叫地板 因為我躺在地板上 668 00:51:31,715 --> 00:51:34,593 你躺在地板 所以你取名「地板」? 669 00:51:36,094 --> 00:51:37,387 對! 670 00:51:38,847 --> 00:51:40,682 -地板 -地板 671 00:51:40,849 --> 00:51:42,392 那你呢?朋友? 672 00:51:45,479 --> 00:51:49,191 總有日我會造出 偉大的飛行機器… 673 00:51:50,025 --> 00:51:53,070 我和朋友會一齊飛… 674 00:51:53,237 --> 00:51:56,406 進入那永恆而美麗的天空 675 00:51:57,157 --> 00:51:59,576 拉娜、牙牙… 676 00:51:59,993 --> 00:52:02,829 地板和我… 677 00:52:04,164 --> 00:52:05,499 火箭 678 00:52:07,918 --> 00:52:09,294 火箭 679 00:52:10,295 --> 00:52:12,798 有朋友真好 680 00:52:13,715 --> 00:52:14,800 對 681 00:52:20,180 --> 00:52:21,682 由此開始切割 682 00:52:24,601 --> 00:52:25,811 鎮定 683 00:52:28,981 --> 00:52:30,691 -捉實牠 -不能! 684 00:52:30,857 --> 00:52:33,443 牠動個不停 685 00:52:34,152 --> 00:52:36,863 為何他不告訴我們這些事? 686 00:52:37,322 --> 00:52:39,741 殘忍過魁隆對我做的事 687 00:52:41,493 --> 00:52:43,745 「總鑰匙」呢?在嗎? 688 00:52:48,292 --> 00:52:50,377 不,但今日有個檔案被移除 689 00:52:50,544 --> 00:52:52,963 下載後被刪了 長度是百萬個字符 690 00:52:53,130 --> 00:52:57,593 生物鑑辨說是這個人 記錄員 B2H6 691 00:52:57,759 --> 00:52:59,177 今日在檔案室外見過他 692 00:53:01,847 --> 00:53:03,974 似乎是至高進化者的記錄員 693 00:53:04,600 --> 00:53:05,976 至高進化者? 694 00:53:07,019 --> 00:53:08,270 奧高企業創辦人? 695 00:53:08,437 --> 00:53:10,230 奧高只是用來賺錢支持他… 696 00:53:10,397 --> 00:53:12,232 避開星際法律所做的實驗 697 00:53:12,399 --> 00:53:14,443 他創造了多個完整的社會 698 00:53:14,818 --> 00:53:16,987 善和族、獸人族… 699 00:53:17,154 --> 00:53:18,447 -守榮族 -守榮族? 700 00:53:18,614 --> 00:53:20,657 宇宙有些角落視他為神 701 00:53:22,367 --> 00:53:23,577 我是樹人 702 00:53:23,744 --> 00:53:24,745 對 703 00:53:24,912 --> 00:53:25,996 說對什麼?他是樹人? 704 00:53:26,163 --> 00:53:29,541 他說可能那人下載「總鑰匙」 存進他頭上的電腦 705 00:53:30,834 --> 00:53:33,170 那裝置能儲存「總鑰匙」 706 00:53:33,337 --> 00:53:35,088 找到他就救到火箭 707 00:53:35,797 --> 00:53:37,799 有至高進化者的座標 708 00:53:39,468 --> 00:53:40,594 放進導航系統 709 00:53:40,761 --> 00:53:41,762 等等 710 00:53:42,638 --> 00:53:43,972 你講笑? 711 00:53:44,431 --> 00:53:47,351 他目標正是醫療室 那隻受傷野獸 712 00:53:47,517 --> 00:53:49,311 你要送上門給他? 713 00:53:49,978 --> 00:53:51,104 幾乎肯定是陷阱 714 00:53:51,730 --> 00:53:54,650 識將計就計 就不是陷阱,是對決 715 00:53:54,816 --> 00:53:57,152 對決也是陷阱,因為對方… 716 00:53:57,319 --> 00:54:00,155 勢力強大過你幾千倍 717 00:54:01,156 --> 00:54:03,158 你知至高進化者是誰? 718 00:54:03,325 --> 00:54:06,495 知!他是個壽頭 劏開過我最好的朋友 719 00:54:06,662 --> 00:54:08,538 -第2好 -至高進化者… 720 00:54:08,705 --> 00:54:10,582 不是你會想得罪的人 721 00:54:10,749 --> 00:54:12,584 我們行動時,想都不會想 722 00:54:12,751 --> 00:54:14,670 話你知?我不在乎! 723 00:54:14,836 --> 00:54:15,879 送我回去掠奪黨… 724 00:54:16,046 --> 00:54:18,006 之後任你們想做什麼 725 00:54:18,173 --> 00:54:19,258 沒有時間 726 00:54:19,424 --> 00:54:21,969 這不是請求 立即送我見同伴! 727 00:54:22,135 --> 00:54:24,972 「同伴」?掠奪黨不是你同伴 728 00:54:25,138 --> 00:54:26,974 我是掠奪黨,你不是 729 00:54:28,517 --> 00:54:31,061 聽住,我知你總是想找一個家 730 00:54:31,228 --> 00:54:32,729 但我的嘉魔娜,我所愛的人… 731 00:54:32,896 --> 00:54:34,189 她找到的不是一群罪犯 732 00:54:34,356 --> 00:54:35,482 是我們 733 00:54:35,649 --> 00:54:37,859 一群關心你的人 734 00:54:38,026 --> 00:54:40,279 我知你本性仍是那樣 735 00:54:40,988 --> 00:54:42,781 在你內心某處… 736 00:54:45,701 --> 00:54:50,455 你自己有什麼令你害怕到 一定要我做你的寄託? 737 00:54:50,998 --> 00:54:53,625 我完全不在乎你個嘉魔娜 738 00:54:53,792 --> 00:54:55,168 在今生,我就是我! 739 00:54:57,838 --> 00:55:00,757 我有些升級是多得 醫療室那隻受傷野獸… 740 00:55:00,924 --> 00:55:03,635 我們不會為了方便你 危害他性命 741 00:55:03,802 --> 00:55:04,928 我是你家人 742 00:55:05,095 --> 00:55:06,597 他也是 743 00:55:11,059 --> 00:55:12,311 摺埋啦你! 744 00:55:14,855 --> 00:55:16,607 你哋全部摺埋 745 00:55:28,702 --> 00:55:30,746 在最外層防護罩附近發現他… 746 00:55:30,913 --> 00:55:32,998 在搜掠補給船 747 00:55:33,832 --> 00:55:35,125 感謝你幫忙,先生 748 00:55:35,459 --> 00:55:39,296 我都感謝你捐大筆錢 給「奧高哨兵」退休基金 749 00:55:39,463 --> 00:55:40,714 你同黨… 750 00:55:41,423 --> 00:55:44,927 叫嘉魔娜的辛浩布里族 她在哪裡? 751 00:55:45,093 --> 00:55:46,345 我不會說的 752 00:55:46,511 --> 00:55:49,139 一陣就知,對吧? 753 00:55:49,973 --> 00:55:51,141 亞當 754 00:55:52,476 --> 00:55:53,560 亞當 755 00:55:53,727 --> 00:55:54,728 是,母親? 756 00:55:54,895 --> 00:55:56,188 警告他 757 00:56:18,043 --> 00:56:21,255 我說警告他,不是打爆他! 758 00:56:21,421 --> 00:56:22,839 有警告嚴重得過這樣? 759 00:56:23,006 --> 00:56:24,466 但這令他失去用處! 760 00:56:24,633 --> 00:56:25,676 那就審問他朋友 761 00:56:25,842 --> 00:56:27,469 朋友?你以為那是朋友? 762 00:56:27,636 --> 00:56:28,804 那是隻動物! 763 00:56:31,265 --> 00:56:32,558 他看來好難過 764 00:56:34,393 --> 00:56:36,311 那令我不安樂 765 00:56:39,189 --> 00:56:40,190 你朋友是懵佬 766 00:56:40,649 --> 00:56:42,401 我隊裡也有,我懂的 767 00:56:43,235 --> 00:56:44,236 前哨部隊? 768 00:56:44,403 --> 00:56:45,612 我是嘉魔娜,收到? 769 00:56:48,365 --> 00:56:49,366 代號「猿之子」 770 00:56:49,533 --> 00:56:50,534 答話 771 00:56:55,747 --> 00:56:57,374 前哨部隊,答話 772 00:56:58,375 --> 00:57:00,002 是,嘉魔娜 773 00:57:00,627 --> 00:57:01,962 向你致上敬意 774 00:57:02,129 --> 00:57:03,463 有何貴幹? 775 00:57:04,506 --> 00:57:06,049 我要你們來接我 776 00:57:06,216 --> 00:57:08,886 我會上傳我艘船的位置 777 00:57:09,428 --> 00:57:11,471 我相信可以安排 778 00:58:08,070 --> 00:58:11,323 你要照足我所講對他說 779 00:58:12,115 --> 00:58:13,116 不如你自己說? 780 00:58:13,283 --> 00:58:15,577 大家從不聽我話 781 00:58:30,842 --> 00:58:31,843 奎爾… 782 00:58:32,761 --> 00:58:33,929 人生是個池塘… 783 00:58:34,846 --> 00:58:38,183 你一生總是由一個女人 跳到另一個… 784 00:58:38,350 --> 00:58:40,561 當她們是大池塘上的荷葉 785 00:58:41,311 --> 00:58:43,564 或者你要做的是… 786 00:58:44,982 --> 00:58:46,567 學習游泳 787 00:58:50,320 --> 00:58:51,405 居然講得有道理 788 00:58:51,572 --> 00:58:52,531 對,有道理 789 00:58:52,698 --> 00:58:54,908 不,我指那算是比喻 790 00:58:55,659 --> 00:58:58,870 我不知你能處理這種概念 791 00:58:59,037 --> 00:59:00,581 我識好多比喻,奎爾 792 00:59:01,123 --> 00:59:03,250 比喻、隱喻等等 793 00:59:04,459 --> 00:59:05,502 例如… 794 00:59:06,712 --> 00:59:10,299 嘉魔娜個頭似荷葉 因為是綠色 795 00:59:11,717 --> 00:59:12,968 比喻 796 00:59:13,677 --> 00:59:15,053 而且睇落好傻… 797 00:59:15,220 --> 00:59:16,471 -又左搖右擺 -左搖右擺? 798 00:59:16,638 --> 00:59:19,099 因為她的皮膚由樹葉造成 799 00:59:19,558 --> 00:59:20,559 隱喻 800 00:59:20,726 --> 00:59:22,019 那是嗎? 801 00:59:22,185 --> 00:59:25,355 昨天我大出的便便似條魚 802 00:59:25,522 --> 00:59:29,318 連我個籮都識創造比喻 803 00:59:39,411 --> 00:59:40,454 發生什麼? 804 00:59:41,079 --> 00:59:42,873 他肺積水 805 00:59:43,916 --> 00:59:45,542 P13? 806 00:59:46,835 --> 00:59:48,253 P13 807 00:59:50,005 --> 00:59:51,131 主人 808 00:59:52,174 --> 00:59:53,467 P13! 809 00:59:53,634 --> 00:59:56,053 -容我建議… -牠呢?我走過籠 810 00:59:56,720 --> 00:59:57,721 必須… 811 00:59:59,473 --> 01:00:03,477 主人進行療程時 我們的第92組有重大突破 812 01:00:03,644 --> 01:00:05,437 不如明天再繼續? 813 01:00:05,604 --> 01:00:07,522 「明天再繼續」,不! 814 01:00:07,689 --> 01:00:08,941 P13! 815 01:00:12,236 --> 01:00:13,237 你在這裡 816 01:00:23,288 --> 01:00:24,289 嗨! 817 01:00:35,133 --> 01:00:36,385 你怎會知… 818 01:00:36,969 --> 01:00:40,514 微精原蛋白的事,P13? 819 01:01:04,621 --> 01:01:06,248 在裡面發生的事? 820 01:01:07,165 --> 01:01:08,166 為什麼? 821 01:01:08,876 --> 01:01:11,420 你怎會知?P13? 822 01:01:11,587 --> 01:01:13,505 是過濾不足… 823 01:01:13,672 --> 01:01:16,216 低滲過濾器 對!我們知道,修好了 824 01:01:16,383 --> 01:01:18,010 但你怎會知道? 825 01:01:18,719 --> 01:01:21,054 是我創造你的! 826 01:01:21,221 --> 01:01:23,390 你怎會知道? 827 01:01:27,436 --> 01:01:28,687 因為有效 828 01:01:35,777 --> 01:01:37,112 那樣有效 829 01:01:39,823 --> 01:01:41,950 牠們的暴戾消失了 830 01:01:42,951 --> 01:01:45,579 我們得到一直追求的和平生物… 831 01:01:45,746 --> 01:01:48,332 做好移居新世界的準備 832 01:01:51,251 --> 01:01:52,920 我們即將去新世界? 833 01:01:55,380 --> 01:01:56,506 我們? 834 01:01:59,051 --> 01:02:00,302 看看你 835 01:02:00,677 --> 01:02:01,762 你就似是… 836 01:02:01,929 --> 01:02:04,556 由笨拙細路亂砌出來 837 01:02:04,723 --> 01:02:07,643 你怎可能成為完美物種之一? 838 01:02:07,976 --> 01:02:11,813 你只是由眾多錯誤組成 供我們學習… 839 01:02:11,980 --> 01:02:14,650 應用到真正重要的生物上 840 01:02:16,068 --> 01:02:21,198 本來就不會送第89組 去新世界,P13 841 01:02:21,365 --> 01:02:22,866 你搞得清… 842 01:02:23,033 --> 01:02:26,745 「細胞質」過濾糸統 複雜的運作原理… 843 01:02:26,912 --> 01:02:28,789 但搞不清這件事? 844 01:02:32,876 --> 01:02:34,336 但那個腦 845 01:02:35,629 --> 01:02:37,714 我想再深入研究 846 01:02:42,261 --> 01:02:45,556 安排朝早做手術移除 847 01:02:46,640 --> 01:02:48,517 第89組其他成員呢?主人? 848 01:02:52,229 --> 01:02:53,689 送去火化 849 01:03:01,572 --> 01:03:04,157 他快死了 我們需要那「總鑰匙」 850 01:03:05,117 --> 01:03:06,326 我們時間無多 851 01:03:07,661 --> 01:03:09,121 抵達了 852 01:03:21,300 --> 01:03:24,094 (反地球) 853 01:03:24,386 --> 01:03:25,762 那樣子似足… 854 01:03:27,014 --> 01:03:28,015 我家鄉 855 01:03:40,652 --> 01:03:42,446 似個老翻地球 856 01:03:42,613 --> 01:03:43,822 這一切講不通 857 01:03:43,989 --> 01:03:47,034 大氣適合生活 引力是先導星減1級 858 01:04:39,670 --> 01:04:40,671 嗨! 859 01:04:40,837 --> 01:04:43,257 我們沒有惡意 860 01:04:54,518 --> 01:04:56,562 聽我講,他只是想 將球拋回給她 861 01:04:59,481 --> 01:05:00,482 喂! 862 01:05:01,942 --> 01:05:03,569 拜託!不用… 863 01:05:05,362 --> 01:05:06,363 喂! 864 01:05:06,530 --> 01:05:08,282 樹人,變大怪獸! 865 01:05:08,448 --> 01:05:10,867 -不要變大怪獸! -我是… 866 01:05:11,243 --> 01:05:12,244 -樹人! -退後 867 01:05:12,411 --> 01:05:13,787 不要變怪獸! 868 01:05:14,121 --> 01:05:15,122 樹人,縮低! 869 01:05:15,289 --> 01:05:16,874 大家不用怕 870 01:05:19,710 --> 01:05:20,878 縮低,樹人! 871 01:05:21,545 --> 01:05:22,921 各位,沒事的 872 01:05:23,088 --> 01:05:24,131 嘿!嗨! 873 01:05:24,298 --> 01:05:25,966 我們沒有惡意 874 01:05:26,884 --> 01:05:27,885 好 875 01:05:28,260 --> 01:05:29,845 見到?來 876 01:05:30,971 --> 01:05:32,222 給你包紥膝頭 877 01:05:34,600 --> 01:05:36,226 我們只是要救朋友 878 01:05:40,856 --> 01:05:43,275 污糟,牠不該在這裡 879 01:05:44,902 --> 01:05:47,112 我會用「守榮族之道」訓練牠 880 01:05:50,198 --> 01:05:51,366 我會教牠不再那樣 881 01:05:51,533 --> 01:05:53,869 牠在這裡已是褻瀆 882 01:05:54,453 --> 01:05:56,330 殺了牠,立即 883 01:05:57,039 --> 01:06:00,876 我是「術士」,媽咪 我不想再被人命令 884 01:06:02,169 --> 01:06:03,420 嘉魔娜在這裡 885 01:06:04,963 --> 01:06:07,299 即是那隻松鼠都在 886 01:06:07,466 --> 01:06:09,593 想自救就要帶牠見 至高進化者… 887 01:06:09,760 --> 01:06:11,511 要快過他的手下 888 01:06:36,036 --> 01:06:37,079 好,坐低 889 01:06:37,246 --> 01:06:38,914 坐吧!好 890 01:06:48,632 --> 01:06:49,758 我是樹人 891 01:06:49,925 --> 01:06:51,718 不算無禮,這是它的用途 892 01:06:51,885 --> 01:06:53,220 達拉斯,坐好! 893 01:06:53,387 --> 01:06:54,388 白痴 894 01:06:56,598 --> 01:06:57,558 謝謝 895 01:07:02,020 --> 01:07:03,105 謝謝 896 01:07:04,815 --> 01:07:06,608 我們朋友… 897 01:07:07,901 --> 01:07:09,111 快要死了 898 01:07:15,450 --> 01:07:18,370 我們愛我們朋友 899 01:07:19,997 --> 01:07:21,290 但他快要死了 900 01:07:24,418 --> 01:07:26,461 那不是快要死了 是已經死了 901 01:07:26,628 --> 01:07:28,005 他們會以為他死了 902 01:07:28,171 --> 01:07:30,090 以為我們來報仇 903 01:07:30,257 --> 01:07:31,925 達拉斯,坐好 904 01:07:32,092 --> 01:07:33,093 這是它的用途! 905 01:07:33,260 --> 01:07:34,344 達拉斯,不是 906 01:07:34,511 --> 01:07:36,054 它是給人排排坐的… 907 01:07:36,221 --> 01:07:38,140 你對靴不要再放在靠墊上 908 01:07:38,307 --> 01:07:40,767 我好難相信 它不是多功能的 909 01:07:40,934 --> 01:07:42,227 抱歉,我朋友… 910 01:07:42,644 --> 01:07:43,645 是個笨蛋 911 01:07:44,938 --> 01:07:46,356 那和「快要死了」一樣 912 01:07:46,523 --> 01:07:48,191 為何你凡事都批評? 913 01:07:48,358 --> 01:07:49,610 那為何是長形的? 914 01:07:49,776 --> 01:07:51,028 聲音完全不同 915 01:07:51,194 --> 01:07:54,156 沒有不同!快要死了…笨蛋 見啦?一樣 916 01:07:54,323 --> 01:07:55,365 夠了!老友! 917 01:07:55,741 --> 01:07:57,993 請讓我繼續 嘗試救我們朋友? 918 01:07:58,160 --> 01:07:59,536 達拉斯,我望住你! 919 01:08:00,829 --> 01:08:05,292 我明白這一切 對你來說都講不通 920 01:08:05,792 --> 01:08:07,961 我們需要你幫忙… 921 01:08:08,587 --> 01:08:10,756 找一個人 922 01:08:11,757 --> 01:08:12,966 我會畫出來 923 01:08:13,133 --> 01:08:15,302 畫出我們要找的人 924 01:08:17,261 --> 01:08:18,722 像這樣 925 01:08:19,514 --> 01:08:20,933 你見她頭上那東西? 926 01:08:21,433 --> 01:08:24,478 -他有個類似的 -好爽 927 01:08:24,644 --> 01:08:26,104 那樣 928 01:08:26,939 --> 01:08:29,358 你見過這個人? 929 01:08:31,109 --> 01:08:32,527 畫得好好 930 01:08:32,694 --> 01:08:34,738 之後給我掛在我屋企? 931 01:08:34,905 --> 01:08:36,698 好,謝謝 932 01:08:38,283 --> 01:08:40,077 他叫「莫圖」? 933 01:08:58,886 --> 01:09:01,139 好多「莫圖」,那裡? 934 01:09:02,057 --> 01:09:03,475 在金字塔 935 01:09:05,935 --> 01:09:08,854 路邊那架車是你的? 936 01:09:14,403 --> 01:09:16,822 達拉斯,留下陪火箭 937 01:09:16,988 --> 01:09:18,115 看住他,他們想捉他 938 01:09:18,282 --> 01:09:19,533 -我想跟去 -不 939 01:09:19,866 --> 01:09:21,577 曼迪斯,看住達拉斯 940 01:09:21,743 --> 01:09:23,912 樹人,你識處置 941 01:09:31,627 --> 01:09:33,338 -撳低 -吓? 942 01:09:33,505 --> 01:09:35,549 -撳低 -我撳緊 943 01:09:35,716 --> 01:09:36,508 撳粒掣 944 01:09:37,843 --> 01:09:39,803 -你似乎撳緊鎖匙窿 -吓? 945 01:09:39,970 --> 01:09:43,055 門柄有粒掣,撳落去 946 01:09:44,433 --> 01:09:45,975 好,然後呢? 947 01:09:46,143 --> 01:09:47,603 打開道臭門 948 01:09:49,938 --> 01:09:51,732 這設計太戇居… 949 01:09:51,899 --> 01:09:54,693 你指示又好含糊 950 01:09:55,319 --> 01:09:57,571 去搶「總鑰匙」 救我們朋友吧! 951 01:10:04,244 --> 01:10:05,662 我8歲就離開地球 952 01:10:05,829 --> 01:10:07,956 怎會比你更識駕駛它? 953 01:10:08,123 --> 01:10:09,041 不見你主動做 954 01:10:09,208 --> 01:10:10,209 -你想我駕駛? -不 955 01:10:10,375 --> 01:10:11,752 -我來駕駛 -我不想你駕駛 956 01:10:11,919 --> 01:10:12,836 我搞得掂 957 01:10:57,881 --> 01:11:00,342 你一定是十分忠心的寵物… 958 01:11:00,926 --> 01:11:03,804 他們肯為你做這一切 959 01:12:12,664 --> 01:12:14,917 這算是完美社會? 960 01:12:35,562 --> 01:12:36,563 主人 961 01:12:36,730 --> 01:12:38,857 這隻跑了兩粒鐘… 962 01:12:39,024 --> 01:12:40,567 汗都不流一滴 963 01:12:40,734 --> 01:12:42,236 -奇妙… -要生存只需… 964 01:12:42,402 --> 01:12:43,612 每日30卡路里 965 01:12:43,779 --> 01:12:46,615 每週睡1小時 總是開開心心… 966 01:12:46,782 --> 01:12:48,784 重接「卡賓力核心」線路… 967 01:12:48,951 --> 01:12:50,869 只花少於兩分鐘 968 01:12:51,286 --> 01:12:53,956 但她夠條件去新殖民星? 969 01:12:54,665 --> 01:12:56,583 主人,他們來了 970 01:13:03,173 --> 01:13:04,299 到了 971 01:13:12,349 --> 01:13:13,350 我們來見… 972 01:13:13,517 --> 01:13:16,019 至高進化者在等你們 973 01:13:16,186 --> 01:13:17,271 代表這是陷阱 974 01:13:17,437 --> 01:13:18,480 是對決 975 01:13:18,647 --> 01:13:20,899 -她留低 -為何? 976 01:13:21,066 --> 01:13:22,150 政策禁止武器… 977 01:13:22,317 --> 01:13:23,735 而你隻手是槍 978 01:13:28,824 --> 01:13:30,534 -他妥當 -走吧! 979 01:13:31,159 --> 01:13:32,160 嘿! 980 01:13:33,370 --> 01:13:34,746 沒事的 981 01:13:55,767 --> 01:13:56,935 快走! 982 01:14:16,079 --> 01:14:17,623 你還好?火箭? 983 01:14:35,766 --> 01:14:37,184 我和火箭玩? 984 01:14:37,351 --> 01:14:38,352 我現在不能,地板 985 01:14:46,068 --> 01:14:47,069 你在做什麼? 986 01:14:47,236 --> 01:14:48,862 他們不會釋放我們 987 01:14:49,655 --> 01:14:50,906 他們會,火箭 988 01:14:51,073 --> 01:14:52,991 我們隨時會去新世界 989 01:14:56,578 --> 01:14:57,871 那不可能 990 01:14:58,038 --> 01:14:59,039 是真的 991 01:14:59,831 --> 01:15:01,542 他們打算明早殺光我們 992 01:15:01,708 --> 01:15:02,543 咩話? 993 01:15:02,709 --> 01:15:03,919 咩話? 994 01:15:04,086 --> 01:15:05,420 但我有辦法 995 01:15:11,260 --> 01:15:12,386 那是什麼? 996 01:15:12,553 --> 01:15:13,971 鎖匙 997 01:15:14,721 --> 01:15:16,848 我會用它帶大家走 998 01:15:17,849 --> 01:15:19,935 我不知那是否明智,火箭 999 01:15:20,769 --> 01:15:22,187 我跟火箭走! 1000 01:15:22,354 --> 01:15:24,731 歡樂時光永在! 1001 01:15:25,732 --> 01:15:28,402 穿過那條走廊就有船 1002 01:15:29,444 --> 01:15:31,780 我清楚,只要上到一艘… 1003 01:15:31,947 --> 01:15:33,156 我能駕駛 1004 01:15:33,907 --> 01:15:36,868 然後我們一齊飛走 我們4個… 1005 01:15:37,703 --> 01:15:39,288 就似一直說的那樣 1006 01:15:42,124 --> 01:15:43,125 好嗎? 1007 01:15:47,379 --> 01:15:51,174 爽!火箭!天空! 1008 01:16:14,072 --> 01:16:15,824 -你做到! -掂! 1009 01:16:15,991 --> 01:16:16,950 你做到! 1010 01:16:17,117 --> 01:16:19,244 你做到… 1011 01:16:40,140 --> 01:16:41,141 你做到! 1012 01:16:42,434 --> 01:16:43,435 你做到 1013 01:16:45,229 --> 01:16:46,605 有朋友真… 1014 01:17:03,705 --> 01:17:06,833 對,我估到你會做這種事 1015 01:17:07,709 --> 01:17:09,545 返入籠裡,P13 1016 01:17:15,509 --> 01:17:17,052 天空 1017 01:17:31,024 --> 01:17:34,528 火箭、牙牙、地板要走了! 1018 01:17:34,695 --> 01:17:38,198 -Q12、P13 逃出籠外 -火箭、牙牙、地板要走了! 1019 01:17:38,365 --> 01:17:40,450 -Q12 被解決了… -火箭、牙牙、地板要走了! 1020 01:17:40,617 --> 01:17:42,578 -火箭、牙牙、地板要走了! -P13 仍在外面… 1021 01:17:42,744 --> 01:17:45,497 -我需要增援 -火箭、牙牙、地板要走了! 1022 01:17:45,664 --> 01:17:47,791 火箭、牙牙、地板要走了! 1023 01:17:47,958 --> 01:17:50,043 記住不要傷到牠腦部 1024 01:17:57,342 --> 01:17:59,261 夠了!P13! 1025 01:17:59,428 --> 01:18:02,389 你贏了「鬥喊大賽」 立即返入籠 1026 01:18:05,517 --> 01:18:06,602 火箭、牙牙、地板要走了! 1027 01:18:06,768 --> 01:18:08,186 火箭,走吧! 1028 01:18:08,353 --> 01:18:10,188 走吧!火箭,求你! 1029 01:18:10,439 --> 01:18:11,398 火箭! 1030 01:18:11,815 --> 01:18:13,066 火箭! 1031 01:18:15,402 --> 01:18:16,778 下來這裡,快 1032 01:19:14,878 --> 01:19:15,879 -在那邊! -捉他! 1033 01:19:16,046 --> 01:19:18,173 -回來! -捉牠! 1034 01:20:03,635 --> 01:20:04,678 你搞什麼? 1035 01:20:04,845 --> 01:20:06,138 我有不祥預感 1036 01:20:06,305 --> 01:20:08,140 彼得叫你留低 1037 01:20:08,307 --> 01:20:09,308 對,錯在他 1038 01:20:09,474 --> 01:20:12,644 他早該知道我不聽人講 1039 01:20:12,811 --> 01:20:14,605 我們要保護火箭 1040 01:20:14,938 --> 01:20:16,189 對 1041 01:20:16,982 --> 01:20:19,484 跳上來,我們騎回船上 1042 01:20:19,651 --> 01:20:21,320 只是去那邊? 1043 01:20:21,945 --> 01:20:22,946 對 1044 01:20:33,498 --> 01:20:36,460 達拉斯!不要那麼衰格! 1045 01:20:45,594 --> 01:20:46,595 你! 1046 01:20:47,137 --> 01:20:48,388 對,你呀! 1047 01:20:50,098 --> 01:20:52,267 我估「總鑰匙」在你頭上那裝置 1048 01:20:53,310 --> 01:20:54,895 我建議你不要衝動 1049 01:20:56,480 --> 01:20:57,606 有時間理我了? 1050 01:20:58,357 --> 01:21:01,276 你朋友曾經得手 1051 01:21:01,860 --> 01:21:03,195 我學到教訓了 1052 01:21:03,862 --> 01:21:07,282 我將我智能帶來的 小部份成果… 1053 01:21:07,449 --> 01:21:09,159 放在自己身上… 1054 01:21:09,326 --> 01:21:12,412 現在連引力也受我操控 1055 01:21:13,914 --> 01:21:14,915 戰豬 1056 01:21:15,082 --> 01:21:16,208 現在 1057 01:21:19,670 --> 01:21:21,797 你一定覺得「反地球」熟口熟面 1058 01:21:21,964 --> 01:21:22,965 反地球? 1059 01:21:23,131 --> 01:21:25,175 我多年前去過你的行星 1060 01:21:25,342 --> 01:21:27,010 地球早就不是我的行星了 1061 01:21:27,177 --> 01:21:28,303 你的族人有… 1062 01:21:29,179 --> 01:21:30,264 卓越的精神 1063 01:21:31,098 --> 01:21:35,269 那裡的藝術、音樂、文學 在宇宙數一數二 1064 01:21:35,686 --> 01:21:40,649 地球本來會好美妙 只可惜太愚昧、頑劣 1065 01:21:40,816 --> 01:21:42,818 -夠了 -它啟發我創造「反地球」 1066 01:21:42,985 --> 01:21:44,486 我不在乎 1067 01:21:44,653 --> 01:21:46,154 去蕪存菁 1068 01:21:46,321 --> 01:21:49,283 我不想再聽無能變態佬演講… 1069 01:21:49,449 --> 01:21:50,701 因為他欠缺母愛… 1070 01:21:50,867 --> 01:21:53,328 就找藉口征服宇宙 1071 01:21:53,495 --> 01:21:56,290 我不是嘗試征服宇宙… 1072 01:21:56,957 --> 01:21:58,041 我是要令它完美 1073 01:22:04,089 --> 01:22:05,549 搞什麼… 1074 01:22:24,902 --> 01:22:25,903 喂! 1075 01:22:26,320 --> 01:22:27,863 掉低隻野獸 1076 01:22:32,743 --> 01:22:36,079 -我只要「總鑰匙」 -那就給我 89P13 1077 01:22:36,246 --> 01:22:37,497 我是樹人 1078 01:22:38,123 --> 01:22:39,917 他說「食我條…」 1079 01:22:40,083 --> 01:22:41,293 為何你嬲爆爆? 1080 01:22:41,501 --> 01:22:43,253 我知你對我朋友做的事 1081 01:22:43,921 --> 01:22:47,090 我做的一切只為令宇宙更美好 1082 01:22:47,257 --> 01:22:48,634 最新消息,天才 1083 01:22:48,800 --> 01:22:51,762 更好的宇宙通常不會有 八爪魚在販毒… 1084 01:22:51,929 --> 01:22:53,680 給有小強頭的人 1085 01:22:55,057 --> 01:22:56,058 的確不會 1086 01:22:58,560 --> 01:22:59,561 所以… 1087 01:22:59,728 --> 01:23:01,897 和之前好多次一樣… 1088 01:23:02,356 --> 01:23:04,191 我要鏟平這一切… 1089 01:23:04,858 --> 01:23:06,026 從頭再來 1090 01:23:06,193 --> 01:23:07,236 什麼? 1091 01:23:15,953 --> 01:23:17,663 我捉到 89P13… 1092 01:23:17,829 --> 01:23:19,206 現在回來 1093 01:23:19,373 --> 01:23:20,749 目標到手了 1094 01:23:47,401 --> 01:23:48,694 天呀! 1095 01:23:59,371 --> 01:24:00,414 我是樹人? 1096 01:24:00,581 --> 01:24:01,665 殺光他們 1097 01:24:04,668 --> 01:24:05,794 留低 1098 01:24:08,171 --> 01:24:09,214 我話「留低」 1099 01:24:10,465 --> 01:24:13,093 想我不帶你來 任母親生劏你? 1100 01:24:14,344 --> 01:24:15,387 留低 1101 01:24:15,554 --> 01:24:16,555 搞什麼鬼? 1102 01:24:16,722 --> 01:24:19,433 -我們有同一個波士 -對… 1103 01:24:20,058 --> 01:24:21,184 但我要領功,老友… 1104 01:24:21,351 --> 01:24:23,228 為了救我全族 1105 01:24:24,187 --> 01:24:27,274 所以請你做隻好怪物… 1106 01:24:27,441 --> 01:24:28,233 彈開 1107 01:24:37,910 --> 01:24:38,952 弊! 1108 01:25:19,534 --> 01:25:20,661 母親 1109 01:25:44,977 --> 01:25:46,770 母親! 1110 01:25:51,608 --> 01:25:52,985 曼迪斯和達拉斯,請答話 1111 01:25:53,694 --> 01:25:55,153 曼迪斯?達拉斯? 1112 01:25:55,862 --> 01:25:56,863 嘿! 1113 01:25:57,030 --> 01:25:59,241 立即開隻船過來! 1114 01:25:59,408 --> 01:26:03,704 我們不能 因為我們不在船上 1115 01:26:03,870 --> 01:26:04,955 死了去哪裡… 1116 01:26:33,775 --> 01:26:34,776 獵布拉,答話 1117 01:26:34,943 --> 01:26:38,780 嘉魔娜!立即起飛! 帶火箭離開這星球 1118 01:26:44,411 --> 01:26:45,662 這算什麼船? 1119 01:26:49,124 --> 01:26:50,626 真奇妙 1120 01:26:50,792 --> 01:26:52,169 你們有多笨? 1121 01:26:52,336 --> 01:26:54,046 這明顯是陷阱 1122 01:26:54,463 --> 01:26:57,090 不是陷阱,是對決 1123 01:26:57,674 --> 01:26:59,343 現在殺光他們 1124 01:27:00,761 --> 01:27:01,803 你手上有什麼? 1125 01:27:05,974 --> 01:27:06,975 手榴彈! 1126 01:27:45,097 --> 01:27:48,475 我是樹人! 1127 01:28:20,549 --> 01:28:21,592 不!不要! 1128 01:28:21,884 --> 01:28:25,012 不要!不!求你放過我! 1129 01:28:25,178 --> 01:28:26,972 求你放過我 1130 01:28:30,934 --> 01:28:33,437 謝謝… 1131 01:28:33,687 --> 01:28:34,813 多謝得太早了 1132 01:28:35,981 --> 01:28:37,399 不… 1133 01:28:48,452 --> 01:28:52,789 幾新奇的逃走計劃 一頭跳進爆炸中的星球 1134 01:28:57,878 --> 01:28:59,546 你會殺死我們兩個! 1135 01:28:59,713 --> 01:29:01,089 不會兩個都死 1136 01:29:17,231 --> 01:29:18,232 為何要這樣做? 1137 01:29:18,398 --> 01:29:20,817 奎爾和樹人在裡面 要救走他們 1138 01:29:49,721 --> 01:29:50,722 樹人 1139 01:30:07,573 --> 01:30:09,575 誰在駕駛都好,快煞停 1140 01:30:09,950 --> 01:30:11,493 轉向系統卡住了 1141 01:30:11,660 --> 01:30:13,161 出力拉啦! 1142 01:30:19,209 --> 01:30:20,085 走吧!快! 1143 01:30:40,772 --> 01:30:42,107 難以呼吸 1144 01:30:49,907 --> 01:30:51,950 要進入太空了 1145 01:31:18,310 --> 01:31:19,686 離譜 1146 01:31:28,695 --> 01:31:31,531 有哪種怪物會 滅絕整個文明? 1147 01:31:32,032 --> 01:31:33,033 曼迪斯、達拉斯呢? 1148 01:31:33,200 --> 01:31:34,201 我不知道! 1149 01:31:38,497 --> 01:31:39,665 -給我 -拎住 1150 01:31:42,042 --> 01:31:43,085 你們好彩… 1151 01:31:43,252 --> 01:31:45,379 -我撞得開門… -火箭、嘉魔娜多數死了… 1152 01:31:45,546 --> 01:31:46,547 全因為你! 1153 01:31:46,713 --> 01:31:48,549 -我估不到 -你估不到? 1154 01:31:48,715 --> 01:31:50,384 你幾時肯戒掉這藉口… 1155 01:31:50,551 --> 01:31:53,220 只知做笨小丑就毫無貢獻… 1156 01:31:53,387 --> 01:31:55,556 要大家代你孭鑊! 1157 01:31:55,722 --> 01:31:56,932 不要推他! 1158 01:31:57,099 --> 01:31:58,225 你無權推他 1159 01:31:58,392 --> 01:32:00,102 仲有你!你好不了多少 1160 01:32:00,269 --> 01:32:01,979 唯一能指望你的是… 1161 01:32:02,145 --> 01:32:05,065 有人顯得軟弱時 你會在身邊提供支持 1162 01:32:05,232 --> 01:32:06,525 好,我無所謂 1163 01:32:06,692 --> 01:32:10,404 我知你要挑剔每個人的錯 令自己好過… 1164 01:32:10,571 --> 01:32:13,031 -挑剔我就好 -去死啦!曼迪斯! 1165 01:32:13,198 --> 01:32:14,992 但你無權推他 1166 01:32:15,492 --> 01:32:17,369 他笨,錯不在他 1167 01:32:17,744 --> 01:32:18,579 他是個包袱 1168 01:32:18,745 --> 01:32:22,791 他令大家笑,他愛我們 那怎會是包袱? 1169 01:32:23,584 --> 01:32:26,962 你只在乎智力和能力 1170 01:32:27,129 --> 01:32:29,089 這樣辯護,我感激不來 1171 01:32:29,256 --> 01:32:30,591 他悲慘… 1172 01:32:30,757 --> 01:32:33,510 但他是你們當中唯一 不討厭自己的 1173 01:32:34,011 --> 01:32:35,888 我不在乎他多笨 1174 01:32:36,847 --> 01:32:38,140 你認為我笨? 1175 01:32:39,349 --> 01:32:40,517 是 1176 01:32:44,104 --> 01:32:45,105 忘記它 1177 01:32:48,317 --> 01:32:51,486 你們好彩,我撞得開道門 因為我力量超凡 1178 01:32:52,654 --> 01:32:53,739 奎爾? 1179 01:32:53,906 --> 01:32:55,782 奎爾?你在嗎? 1180 01:32:59,912 --> 01:33:02,289 我部翻譯器沒有這種語言 1181 01:33:12,925 --> 01:33:15,093 好,來吧! 1182 01:33:36,531 --> 01:33:37,950 好了,火箭 1183 01:33:38,784 --> 01:33:39,785 執行 1184 01:33:57,219 --> 01:33:58,512 拉娜? 1185 01:34:01,139 --> 01:34:02,432 朋友 1186 01:34:05,477 --> 01:34:07,020 好… 1187 01:34:07,187 --> 01:34:08,188 好,來吧! 1188 01:34:12,025 --> 01:34:13,026 不妥 1189 01:34:13,902 --> 01:34:16,280 不,是好事 會有效,起作用了 1190 01:34:16,446 --> 01:34:17,656 要更快 1191 01:34:20,284 --> 01:34:22,953 好抱歉 1192 01:34:25,163 --> 01:34:26,164 火箭 1193 01:34:26,331 --> 01:34:27,624 我辜負了你 1194 01:34:28,500 --> 01:34:32,129 我害死你,我害死大家 1195 01:34:32,629 --> 01:34:34,006 我們說得對 1196 01:34:34,631 --> 01:34:38,302 天空是美麗而永恆的 1197 01:34:38,886 --> 01:34:41,722 我一直陪我們的朋友飛翔 1198 01:34:55,235 --> 01:34:56,403 我能跟去? 1199 01:34:56,945 --> 01:34:58,155 得 1200 01:35:07,748 --> 01:35:08,749 弊! 1201 01:35:09,249 --> 01:35:10,250 弊! 1202 01:35:10,417 --> 01:35:11,418 振作 1203 01:35:12,211 --> 01:35:13,670 -振作! -奎爾 1204 01:35:16,590 --> 01:35:18,008 不要! 1205 01:35:18,175 --> 01:35:20,469 不要! 1206 01:35:22,679 --> 01:35:23,722 -奎爾 -不! 1207 01:35:24,765 --> 01:35:26,016 -奎爾 -我不要失去他 1208 01:35:26,183 --> 01:35:27,184 他死了 1209 01:35:27,351 --> 01:35:30,062 我不會放棄他! 1210 01:35:32,481 --> 01:35:33,482 振作 1211 01:35:46,328 --> 01:35:47,579 但未是時候 1212 01:35:48,705 --> 01:35:50,582 你留下仍有意義 1213 01:35:51,208 --> 01:35:53,043 什麼意義? 1214 01:35:53,544 --> 01:35:55,003 被創造者當垃圾 1215 01:35:55,170 --> 01:35:57,756 是用完即棄的蠢實驗 1216 01:35:58,924 --> 01:36:00,884 有一手創造我們的人… 1217 01:36:01,051 --> 01:36:04,054 也會有手牽手指引方向的人 1218 01:36:11,436 --> 01:36:13,397 我親愛的浣熊 1219 01:36:14,398 --> 01:36:17,943 這一直是你的故事 只是你不知道 1220 01:36:21,822 --> 01:36:23,115 我不是浣熊 1221 01:36:30,872 --> 01:36:32,249 「總鑰匙」生效! 1222 01:36:49,850 --> 01:36:50,851 奎爾? 1223 01:37:10,245 --> 01:37:11,622 獵布拉在哪裡? 1224 01:37:17,586 --> 01:37:19,087 她… 1225 01:37:20,005 --> 01:37:22,299 你後面的通訊器 出現她的代號 1226 01:37:27,763 --> 01:37:29,014 什麼?獵布拉? 1227 01:37:29,181 --> 01:37:31,058 -你在哪裡? -謝天謝地! 1228 01:37:31,225 --> 01:37:32,434 我們是來帶你們離開 1229 01:37:32,601 --> 01:37:34,144 -離開哪裡? -至高進化者隻船 1230 01:37:34,311 --> 01:37:35,771 不!我逃離了 1231 01:37:35,938 --> 01:37:37,189 -什麼? -等等,你在哪裡? 1232 01:37:37,356 --> 01:37:38,357 那艘船上! 1233 01:37:38,523 --> 01:37:39,858 -那艘船上? -不是吹水 1234 01:37:40,025 --> 01:37:41,276 你怎會在船上? 1235 01:37:41,443 --> 01:37:42,653 顯然是去救你 1236 01:37:42,819 --> 01:37:43,820 不,我叫你撤退 1237 01:37:43,987 --> 01:37:47,491 你該早知我一定 想到無比聰明的方法脫險 1238 01:37:47,658 --> 01:37:48,742 幫我問候他 1239 01:37:48,909 --> 01:37:51,078 -認真? -說我們來救他 1240 01:37:51,245 --> 01:37:52,955 留心聽或者陪細路玩 1241 01:37:53,121 --> 01:37:54,206 揀一樣 1242 01:37:54,373 --> 01:37:55,415 「陪細路玩」? 1243 01:37:55,582 --> 01:37:56,750 你怎樣逃出去? 1244 01:37:56,917 --> 01:37:57,876 那不重要 1245 01:37:58,043 --> 01:37:59,294 我是樹人 1246 01:37:59,461 --> 01:38:01,838 不帶降傘冒死從成千呎跳下… 1247 01:38:02,005 --> 01:38:02,965 是聰明的… 1248 01:38:03,131 --> 01:38:04,675 脫險方法? 1249 01:38:05,050 --> 01:38:07,010 你們都是亂作 他說的內容吧? 1250 01:38:07,427 --> 01:38:08,595 重點是… 1251 01:38:08,762 --> 01:38:10,180 我們都沒事 1252 01:38:13,433 --> 01:38:14,434 火箭? 1253 01:38:15,519 --> 01:38:16,937 對,他在 1254 01:38:17,104 --> 01:38:18,230 他沒事了 1255 01:38:24,486 --> 01:38:28,574 火箭,我們好愛你 好高興你活著 1256 01:38:29,199 --> 01:38:30,701 那你們就是傻瓜了 1257 01:38:30,867 --> 01:38:31,994 他這句說得對 1258 01:38:34,288 --> 01:38:35,539 回去籠裡! 1259 01:38:39,918 --> 01:38:40,919 獵布拉? 1260 01:38:42,170 --> 01:38:43,547 獵布拉,答話! 1261 01:38:49,011 --> 01:38:51,972 你們鍾意較量? 1262 01:38:53,974 --> 01:38:54,975 落地獄啦… 1263 01:38:55,142 --> 01:38:56,476 你個死賤種 1264 01:38:56,643 --> 01:38:58,103 你殺光那些人 1265 01:38:58,270 --> 01:39:00,105 我也會殺你班朋友 1266 01:39:00,689 --> 01:39:02,733 我將座標傳給你 1267 01:39:02,900 --> 01:39:05,402 不想他們死就歸還… 1268 01:39:05,569 --> 01:39:06,570 屬於我的東西! 1269 01:39:06,737 --> 01:39:10,657 摺埋啦你! 你個懵樣著到似鐵甲威龍… 1270 01:39:10,824 --> 01:39:12,200 想學骷髏魔… 1271 01:39:12,367 --> 01:39:14,369 瘀到發紫的… 1272 01:39:17,539 --> 01:39:18,624 他收線了 1273 01:39:21,460 --> 01:39:22,544 仲使你估? 1274 01:39:25,839 --> 01:39:27,382 1966年 1275 01:39:27,549 --> 01:39:30,135 蘇聯放我入火箭… 1276 01:39:30,302 --> 01:39:33,263 明知我會一去不回 死路一條… 1277 01:39:33,430 --> 01:39:35,224 化成火球喪命 1278 01:39:35,724 --> 01:39:38,435 但蘇聯班懵炳都未試過… 1279 01:39:38,602 --> 01:39:40,729 叫我做衰狗 1280 01:39:40,896 --> 01:39:43,232 天呀!算數得嘛? 1281 01:39:43,398 --> 01:39:47,402 昆林,求你收回那句 煩死大家了 1282 01:39:47,569 --> 01:39:50,364 我不能收回,她實在… 1283 01:39:50,864 --> 01:39:51,865 是隻衰狗 1284 01:39:52,908 --> 01:39:55,410 -昆林! -心痛停不了 1285 01:39:55,827 --> 01:39:57,037 昆林 1286 01:39:57,704 --> 01:39:58,789 嘿!彼得 1287 01:39:58,956 --> 01:40:02,584 我們要救獵布拉、曼迪斯、達拉斯 需要你幫忙 1288 01:40:02,751 --> 01:40:03,919 我? 1289 01:40:07,339 --> 01:40:09,132 你失去了牠,廢柴 1290 01:40:09,299 --> 01:40:11,343 「地獄爪牙隊」捉到牠,但… 1291 01:40:11,510 --> 01:40:12,469 但…但…但! 1292 01:40:12,636 --> 01:40:13,887 但! 1293 01:40:15,806 --> 01:40:17,558 令人作嘔的字 1294 01:40:20,686 --> 01:40:23,230 我只是懷疑 更精明的做法是… 1295 01:40:23,397 --> 01:40:26,400 直接去新殖民星 避免不必要的衝突 1296 01:40:26,567 --> 01:40:30,320 牠們重接「卡賓力核心」線路 只花少於兩分鐘… 1297 01:40:30,487 --> 01:40:31,738 但那是什麼?慧姆? 1298 01:40:32,573 --> 01:40:33,574 機械式死記 1299 01:40:33,740 --> 01:40:35,492 機械式死記! 1300 01:40:36,451 --> 01:40:38,287 幾百年來我們創造物種… 1301 01:40:38,453 --> 01:40:41,540 只有一隻真正識發明 1302 01:40:41,707 --> 01:40:42,708 一隻 1303 01:40:44,501 --> 01:40:49,423 89P13 其他一切都爛 但有那項長處 1304 01:40:52,301 --> 01:40:53,343 是,主人 1305 01:40:54,344 --> 01:40:58,557 民眾缺乏想出新事物的能力… 1306 01:40:58,724 --> 01:41:00,267 遲早會枯萎 1307 01:41:00,434 --> 01:41:03,729 我們需要 89P13 個腦 1308 01:41:03,896 --> 01:41:07,274 才可將那特性轉移到這些生物… 1309 01:41:07,441 --> 01:41:09,359 然後才去新殖民星 1310 01:41:09,526 --> 01:41:11,570 其他一切都不重要 1311 01:41:31,673 --> 01:41:33,133 他們怎樣來這裡? 1312 01:41:36,053 --> 01:41:38,305 彼得會想法子攻入太空港口 1313 01:41:38,931 --> 01:41:40,432 他不知有班細路 1314 01:41:40,974 --> 01:41:41,975 你! 1315 01:41:43,185 --> 01:41:45,687 通知船上其他細路… 1316 01:41:45,854 --> 01:41:47,481 遠離右舷牆邊 1317 01:41:50,400 --> 01:41:51,401 他們只識3個字… 1318 01:41:51,568 --> 01:41:52,986 其中兩個是「蕉」 1319 01:41:54,238 --> 01:41:56,198 不!聽我講! 1320 01:41:56,907 --> 01:41:59,201 你要告訴其他細路… 1321 01:41:59,368 --> 01:42:01,995 船上每一個,要告訴他們… 1322 01:42:02,162 --> 01:42:04,122 遠離那面臭… 1323 01:42:04,289 --> 01:42:05,791 你搞什麼鬼?曼迪斯? 1324 01:42:05,958 --> 01:42:08,544 我在解釋,壽頭! 1325 01:42:19,513 --> 01:42:20,931 你們嚇壞他們了 1326 01:42:26,979 --> 01:42:28,355 嗨!笨蠢才 1327 01:42:32,901 --> 01:42:34,236 我有個女,似足你 1328 01:42:34,945 --> 01:42:36,655 知她喜歡什麼? 1329 01:42:37,072 --> 01:42:39,074 她喜歡我扮馬騮叫 1330 01:42:49,751 --> 01:42:51,086 那算馬騮? 1331 01:42:52,170 --> 01:42:53,297 考起我 1332 01:43:28,916 --> 01:43:29,917 對 1333 01:43:31,168 --> 01:43:32,252 對 1334 01:43:34,880 --> 01:43:37,090 他們會叫其他細路 遠離右舷牆邊 1335 01:43:37,257 --> 01:43:40,135 你一早不講 你識他們的語言? 1336 01:43:40,510 --> 01:43:41,970 你不問? 1337 01:43:44,431 --> 01:43:47,976 可能得個吉,奎爾 他太強大 1338 01:43:48,143 --> 01:43:49,853 那就拼死搏一搏 1339 01:43:50,020 --> 01:43:52,522 「拼死搏一搏」哪有用? 1340 01:43:52,689 --> 01:43:54,149 索性交出牠? 1341 01:43:54,316 --> 01:43:56,860 我們最叻拼死搏一搏 1342 01:43:57,027 --> 01:43:58,028 我是樹人 1343 01:43:58,195 --> 01:43:59,780 我知你是誰了! 1344 01:44:00,364 --> 01:44:02,574 你大可留在貨倉裡 1345 01:44:02,741 --> 01:44:05,619 我不會任我妹妹對住條賤精 1346 01:44:05,786 --> 01:44:06,995 是你? 1347 01:44:07,162 --> 01:44:08,705 從你背囊跌出來 1348 01:44:10,832 --> 01:44:12,042 行動 1349 01:44:48,996 --> 01:44:50,330 等等 1350 01:44:52,040 --> 01:44:53,041 等等 1351 01:44:53,208 --> 01:44:56,587 翻閱一些舊信件 你那笑容… 1352 01:44:59,256 --> 01:45:01,466 幾乎要佩服他們的膽量 1353 01:45:02,593 --> 01:45:03,594 主人 1354 01:45:14,563 --> 01:45:16,648 你好,死變態佬! 1355 01:45:21,194 --> 01:45:22,946 -後退! -是,主人 1356 01:45:25,407 --> 01:45:26,742 到你出手,史添美 1357 01:45:27,618 --> 01:45:28,702 第1節炮管 1358 01:45:30,662 --> 01:45:31,872 第2節炮管 1359 01:45:32,998 --> 01:45:34,291 第3節炮管 1360 01:45:34,458 --> 01:45:35,626 第4節炮管 1361 01:45:44,134 --> 01:45:45,719 急速右轉 1362 01:45:45,886 --> 01:45:46,887 急速右轉 1363 01:45:53,060 --> 01:45:54,686 開射! 1364 01:46:03,111 --> 01:46:04,321 他們入侵了太空港口 1365 01:46:04,488 --> 01:46:06,949 有一架載住 89P13 1366 01:46:07,115 --> 01:46:08,659 派出「地獄爪牙隊」 全部成員 1367 01:46:08,825 --> 01:46:11,620 創造這部隊 只為守護新殖民星… 1368 01:46:11,787 --> 01:46:13,205 立即照做! 1369 01:46:13,372 --> 01:46:14,873 帶 89P13 來見我… 1370 01:46:15,040 --> 01:46:18,293 殺光那死了的神 頭顱裡所有人 1371 01:46:56,540 --> 01:46:58,166 太空港口打開了,隊長… 1372 01:46:58,333 --> 01:46:59,918 但那舊導彈是我們底牌了 1373 01:47:00,085 --> 01:47:03,505 火箭、樹人,去! 攻入太空港口 1374 01:47:17,311 --> 01:47:18,520 搞什麼鬼? 1375 01:47:33,118 --> 01:47:34,995 搞錯! 1376 01:48:04,608 --> 01:48:06,902 昆林,我們被入侵了 1377 01:48:09,279 --> 01:48:10,530 打開籠子 1378 01:48:10,697 --> 01:48:13,325 主人,那會失去談判籌碼 1379 01:48:38,517 --> 01:48:39,518 咬暴獸! 1380 01:48:47,276 --> 01:48:48,485 天呀! 1381 01:48:55,033 --> 01:48:56,118 這邊! 1382 01:50:02,059 --> 01:50:04,019 行多步,隻騎呢怪就死! 1383 01:50:04,186 --> 01:50:05,020 不要衝動 1384 01:50:23,997 --> 01:50:25,457 你剛才在設定什麼? 1385 01:50:25,624 --> 01:50:26,875 自爆程式 1386 01:50:44,893 --> 01:50:46,103 你在做什麼? 1387 01:50:49,398 --> 01:50:50,399 沒事的 1388 01:50:50,566 --> 01:50:51,733 曼迪斯,停止! 1389 01:50:54,111 --> 01:50:55,237 牠們食電池… 1390 01:50:55,404 --> 01:50:56,655 不食人 1391 01:50:58,156 --> 01:51:01,618 或者牠們只是 怕我們會對付牠們 1392 01:51:08,500 --> 01:51:10,168 我們不會傷害你們 1393 01:51:13,255 --> 01:51:15,257 不會有事的 1394 01:52:10,896 --> 01:52:12,231 要用心,小子 1395 01:53:03,615 --> 01:53:04,658 是隻狗! 1396 01:53:04,825 --> 01:53:06,034 對 1397 01:53:14,418 --> 01:53:16,420 她是隻好狗 1398 01:53:20,799 --> 01:53:22,926 我早知你認為我是好狗 1399 01:53:23,093 --> 01:53:24,928 夠了!走開,你個蠢才! 1400 01:53:28,849 --> 01:53:31,560 主人,要撤退了 船正在解體 1401 01:53:31,727 --> 01:53:33,312 太空港口有入侵者 1402 01:53:33,604 --> 01:53:36,273 去!看 89P13 在不在 1403 01:53:36,440 --> 01:53:38,525 主人,你太執著這隻動物 1404 01:53:38,692 --> 01:53:39,985 你要收手,看在神份上 1405 01:53:40,152 --> 01:53:41,862 神不存在! 1406 01:53:42,029 --> 01:53:44,197 所以我才要介入! 1407 01:54:12,768 --> 01:54:17,105 操作員,現在「刀山號」由我指揮 1408 01:54:17,272 --> 01:54:21,693 捨棄全船受損區域… 1409 01:54:22,069 --> 01:54:23,946 撤退 1410 01:54:49,179 --> 01:54:50,180 注意… 1411 01:54:50,347 --> 01:54:51,682 全體工作人員 1412 01:54:52,975 --> 01:54:56,019 船上有入侵者 1413 01:54:56,645 --> 01:54:59,147 立即去右舷的太空港口 1414 01:55:01,608 --> 01:55:04,027 捉 89P13 來見我… 1415 01:55:05,237 --> 01:55:06,697 殺光其餘的人 1416 01:55:16,164 --> 01:55:17,666 我們進去,救曼迪斯… 1417 01:55:17,833 --> 01:55:19,209 獵布拉、達拉斯 1418 01:55:19,376 --> 01:55:22,254 我們進去、救人,然後走人 1419 01:55:41,773 --> 01:55:43,150 有型嘛? 1420 01:55:43,859 --> 01:55:47,571 好!新計劃 我們立即走人 1421 01:55:47,738 --> 01:55:49,156 船上有數千生物 1422 01:55:49,323 --> 01:55:50,699 包括好多細路 1423 01:55:50,866 --> 01:55:52,159 我們要做好「蕉蕉」 1424 01:55:53,827 --> 01:55:55,037 即是朋友 1425 01:55:55,954 --> 01:55:58,373 想有命就要即刻走 1426 01:55:58,916 --> 01:56:01,251 這裡全層隨時解體 1427 01:56:01,418 --> 01:56:03,754 我們不去救,他們會死光 1428 01:56:11,053 --> 01:56:12,846 我不想再逃走了 1429 01:59:15,988 --> 01:59:17,447 甲板上有個大窿 1430 01:59:17,614 --> 01:59:20,617 可將它與「腦域」連接 帶生還者脫險 1431 01:59:20,784 --> 01:59:24,746 獵布拉和我去開船 你們去救所有高等生物 1432 01:59:35,257 --> 01:59:36,258 嗨!懵女 1433 01:59:39,386 --> 01:59:40,387 快! 1434 01:59:42,306 --> 01:59:43,765 跟我走,快! 1435 01:59:45,267 --> 01:59:46,143 快! 1436 01:59:47,227 --> 01:59:48,770 走! 1437 01:59:50,522 --> 01:59:51,648 我是樹人! 1438 02:00:09,625 --> 02:00:11,084 走這邊去… 1439 02:00:11,877 --> 02:00:13,253 謝謝 1440 02:00:13,420 --> 02:00:15,547 不用客氣,我尖叫是害怕… 1441 02:00:15,714 --> 02:00:17,174 你後面某東西,不是你 1442 02:00:17,341 --> 02:00:19,676 你好型 1443 02:00:24,598 --> 02:00:26,725 想殺就殺 但祝你們走得甩 1444 02:00:31,104 --> 02:00:32,105 -等等! -讓他走,菲狄 1445 02:00:32,272 --> 02:00:33,190 那才有生路 1446 02:00:33,357 --> 02:00:34,524 夠位穿過去 1447 02:00:34,691 --> 02:00:37,527 我要看能否 令防護罩變成可通行 1448 02:00:43,909 --> 02:00:45,285 我無法駕駛這鬼東西… 1449 02:00:45,452 --> 02:00:47,204 飛行操縱器全毀了 1450 02:00:47,371 --> 02:00:48,497 等我來 1451 02:00:48,664 --> 02:00:50,749 去幫其他人 等等,給我通訊器 1452 02:00:59,091 --> 02:01:01,760 昆林,這邊由我操作 1453 02:01:02,678 --> 02:01:03,679 昆布組… 1454 02:01:03,845 --> 02:01:05,806 再次出動! 1455 02:01:31,957 --> 02:01:33,375 快! 1456 02:01:33,542 --> 02:01:34,543 走! 1457 02:01:34,710 --> 02:01:36,086 走! 1458 02:01:37,504 --> 02:01:38,505 等等! 1459 02:01:38,672 --> 02:01:39,798 停! 1460 02:01:39,965 --> 02:01:41,592 那些是細路? 1461 02:01:58,358 --> 02:01:59,818 好!科斯莫,結合! 1462 02:01:59,985 --> 02:02:02,279 要密不透風 班細路才可通過 1463 02:02:02,446 --> 02:02:04,156 正在鎖緊,隊長 1464 02:02:13,123 --> 02:02:14,750 現在,走! 1465 02:02:19,296 --> 02:02:21,173 逐個來! 1466 02:02:21,340 --> 02:02:22,633 好 1467 02:02:28,680 --> 02:02:31,016 鎖緊位置,我下來了 1468 02:02:37,314 --> 02:02:39,066 這邊 1469 02:02:42,778 --> 02:02:43,779 為何? 1470 02:02:45,864 --> 02:02:48,158 為何這樣做?我試圖殺你們 1471 02:02:49,034 --> 02:02:51,203 我是樹人 1472 02:02:52,037 --> 02:02:53,121 他說… 1473 02:02:53,288 --> 02:02:55,332 「人人都該有救贖機會」 1474 02:03:06,426 --> 02:03:08,679 你好強大 1475 02:03:13,392 --> 02:03:15,519 為何那麼慢?快些! 1476 02:03:16,687 --> 02:03:17,938 火箭呢? 1477 02:04:43,315 --> 02:04:49,905 (倫布野生動物中心) (原居地:北非) 1478 02:04:49,988 --> 02:04:51,990 (浣熊) 1479 02:05:47,504 --> 02:05:48,505 你! 1480 02:05:50,090 --> 02:05:52,050 你以為能擺脫我! 1481 02:05:52,885 --> 02:05:53,886 不能! 1482 02:05:56,179 --> 02:05:59,933 你以為我不在 你有任何價值? 1483 02:06:00,100 --> 02:06:01,101 沒有! 1484 02:06:02,936 --> 02:06:04,479 你是場災難! 1485 02:06:04,646 --> 02:06:07,816 只是我路上的一小步… 1486 02:06:07,983 --> 02:06:10,277 你這畸形小怪物! 1487 02:06:10,444 --> 02:06:12,529 你斗膽以為自己不只這樣… 1488 02:06:13,572 --> 02:06:17,159 89P13? 1489 02:06:20,621 --> 02:06:21,830 個名是火箭 1490 02:06:22,748 --> 02:06:25,125 火箭浣熊 1491 02:07:05,290 --> 02:07:06,416 他臉皮甩出來! 1492 02:07:06,917 --> 02:07:07,918 那是面具 1493 02:07:08,710 --> 02:07:09,711 看… 1494 02:07:09,878 --> 02:07:12,172 你這樣對我 1495 02:07:13,006 --> 02:07:14,424 為了什麼? 1496 02:07:14,591 --> 02:07:16,677 我只是想… 1497 02:07:17,135 --> 02:07:18,804 令事物變得… 1498 02:07:19,471 --> 02:07:20,556 完美 1499 02:07:21,431 --> 02:07:23,559 你不是想令事物變完美 1500 02:07:23,725 --> 02:07:26,103 你只是討厭現存的事物 1501 02:07:26,520 --> 02:07:27,604 殺了他 1502 02:07:34,278 --> 02:07:35,279 為什麼? 1503 02:07:36,071 --> 02:07:39,032 因為我是銀河守護隊 1504 02:07:40,242 --> 02:07:42,578 要立即離開 1505 02:07:42,744 --> 02:07:43,704 要救他們 1506 02:07:43,870 --> 02:07:44,997 我們帶了所有細路上船 1507 02:07:45,163 --> 02:07:46,039 不,彼得 1508 02:07:46,832 --> 02:07:48,458 剩低的那些 1509 02:07:54,256 --> 02:07:56,383 快走!喂! 1510 02:07:56,800 --> 02:07:57,885 衝呀! 1511 02:07:58,051 --> 02:07:59,511 衝呀!雀仔! 1512 02:07:59,928 --> 02:08:01,305 -哇呀! -快! 1513 02:08:04,892 --> 02:08:05,893 快! 1514 02:08:06,518 --> 02:08:07,519 快! 1515 02:08:10,981 --> 02:08:13,191 還以為只限救高等生物? 1516 02:08:13,358 --> 02:08:15,277 我也以為是 1517 02:08:15,444 --> 02:08:17,571 走吧! 1518 02:08:23,577 --> 02:08:24,661 走,寶貝 1519 02:08:24,828 --> 02:08:25,954 走,寶貝 1520 02:08:26,121 --> 02:08:27,581 走呀! 1521 02:08:27,748 --> 02:08:29,917 我就快支持不住… 1522 02:08:36,673 --> 02:08:37,674 跑呀! 1523 02:08:37,841 --> 02:08:38,967 走! 1524 02:08:50,479 --> 02:08:51,438 奎爾! 1525 02:08:51,605 --> 02:08:52,648 快些! 1526 02:09:35,732 --> 02:09:38,193 彼得! 1527 02:10:45,802 --> 02:10:46,803 彼得! 1528 02:10:51,975 --> 02:10:53,894 剛才… 1529 02:10:54,061 --> 02:10:55,520 睇落… 1530 02:10:56,230 --> 02:10:57,522 有型嘛? 1531 02:11:00,817 --> 02:11:01,693 起來 1532 02:11:14,248 --> 02:11:16,875 科斯莫!我沒事 1533 02:11:54,746 --> 02:11:56,206 我是樹人 1534 02:11:56,874 --> 02:11:59,251 謝謝,告訴他們 我立即過去… 1535 02:12:04,882 --> 02:12:06,258 我是樹人 1536 02:12:08,135 --> 02:12:10,846 對,我都好高興和你合作 1537 02:12:18,687 --> 02:12:19,688 嘉魔拉 1538 02:12:20,147 --> 02:12:21,148 你準備好? 1539 02:12:21,815 --> 02:12:22,941 對 1540 02:12:29,156 --> 02:12:30,782 你知我仍不是你所想的人 1541 02:12:32,784 --> 02:12:33,785 我知 1542 02:12:35,162 --> 02:12:37,289 但現在的你也不太差 1543 02:12:57,226 --> 02:12:58,936 我估我們曾好歡樂 1544 02:13:04,191 --> 02:13:05,943 講你都不會信 1545 02:13:12,491 --> 02:13:13,533 好 1546 02:13:27,464 --> 02:13:28,882 你還好? 1547 02:13:30,801 --> 02:13:32,970 我估我要和大家談談 1548 02:13:35,055 --> 02:13:37,266 你要離開? 1549 02:13:38,934 --> 02:13:40,894 我8歲時 母親在我面前去世… 1550 02:13:41,061 --> 02:13:43,188 自此我一直逃跑 1551 02:13:44,398 --> 02:13:46,400 我要花些時間… 1552 02:13:48,485 --> 02:13:49,987 學習游泳 1553 02:13:52,823 --> 02:13:53,824 我也是 1554 02:13:58,412 --> 02:14:01,290 我愛大家,真的 1555 02:14:05,460 --> 02:14:08,589 但我成世跟隨 壹高的想法做事… 1556 02:14:09,131 --> 02:14:11,925 後來我跟隨 守護隊的想法做事 1557 02:14:12,676 --> 02:14:15,929 我要出外闖闖 發掘自己的想法 1558 02:14:16,096 --> 02:14:17,055 我跟你去 1559 02:14:17,222 --> 02:14:19,600 不,達拉斯 重點正是要靠自己 1560 02:14:19,766 --> 02:14:21,101 但要有人保護你 1561 02:14:21,268 --> 02:14:23,270 -我不用 -不是貶低你 1562 02:14:23,437 --> 02:14:24,813 只是你太廢 1563 02:14:24,980 --> 02:14:26,523 攞命!你煩死人! 1564 02:14:26,690 --> 02:14:27,691 達拉斯 1565 02:14:28,358 --> 02:14:29,526 我這裡需要你 1566 02:14:30,360 --> 02:14:31,820 我們正建設新社會 1567 02:14:32,487 --> 02:14:35,115 我要盡量給 外面班細路支援 1568 02:14:36,325 --> 02:14:38,911 今日我看清你是什麼人 1569 02:14:40,120 --> 02:14:41,914 你不是天生的毀滅者 1570 02:14:43,874 --> 02:14:45,250 你天生適合做爹哋 1571 02:14:49,796 --> 02:14:51,757 即是你會領導守護隊? 1572 02:14:52,382 --> 02:14:53,383 不 1573 02:14:53,967 --> 02:14:55,469 我會領導這個城市… 1574 02:14:56,220 --> 02:14:57,971 令它成為我未有過的家 1575 02:15:00,724 --> 02:15:02,017 就這樣? 1576 02:15:03,518 --> 02:15:04,978 隊伍解散? 1577 02:15:05,520 --> 02:15:06,688 不 1578 02:15:06,980 --> 02:15:09,149 銀河仍需要守護隊 1579 02:15:10,359 --> 02:15:13,111 你會成為勝過我的領袖… 1580 02:15:13,946 --> 02:15:14,947 隊長 1581 02:15:35,384 --> 02:15:37,135 我愛你們,老友 1582 02:15:45,185 --> 02:15:46,270 給你 1583 02:15:50,983 --> 02:15:53,652 (我掉頭取回它來送給你-彼得) 1584 02:17:42,469 --> 02:17:43,720 好! 1585 02:17:43,887 --> 02:17:45,138 噢,好! 1586 02:17:50,310 --> 02:17:51,728 歡迎你回家 1587 02:18:39,985 --> 02:18:41,527 我可能來錯… 1588 02:18:43,363 --> 02:18:44,865 我搵積遜奎爾 1589 02:18:45,032 --> 02:18:46,199 對 1590 02:18:46,658 --> 02:18:47,910 進來 1591 02:19:06,094 --> 02:19:07,095 彼得? 1592 02:19:13,517 --> 02:19:14,518 彼得 1593 02:19:19,106 --> 02:19:20,358 嗨!公公 1594 02:19:49,263 --> 02:19:52,266 好!掂呀! 1595 02:19:56,311 --> 02:19:57,521 掂呀! 1596 02:19:57,688 --> 02:19:59,273 掂呀! 1597 02:21:23,732 --> 02:21:25,567 最喜歡的音樂演出? 1598 02:21:26,193 --> 02:21:27,277 菲拉,你先 1599 02:21:28,987 --> 02:21:31,823 小甜甜布蘭妮、Korn 樂隊 1600 02:21:32,241 --> 02:21:33,242 揀得好 1601 02:21:33,408 --> 02:21:36,036 我要揀男子漢…加夫布祿士 1602 02:21:36,203 --> 02:21:39,331 木匠樂隊的歌沒有一首不好 1603 02:21:39,498 --> 02:21:40,707 艾德靈比勞 1604 02:21:40,999 --> 02:21:44,253 個人及在深紅之王樂隊的作品 1605 02:21:45,003 --> 02:21:46,588 那你呢?隊長? 1606 02:21:46,755 --> 02:21:48,298 這首幾特別 1607 02:22:06,275 --> 02:22:07,734 我估殺到來了 1608 02:22:07,901 --> 02:22:11,655 我自己搞得掂… 1609 02:22:11,822 --> 02:22:13,407 大家想休息? 1610 02:22:13,574 --> 02:22:14,575 不 1611 02:22:14,741 --> 02:22:18,161 一齊上會快點完 樹人,起來 1612 02:22:29,464 --> 02:22:31,258 試過替牠們難過? 1613 02:22:31,425 --> 02:22:34,553 當然,但班鎮民保護不了自己 1614 02:22:35,304 --> 02:22:36,972 等你出聲,隊長 1615 02:22:46,857 --> 02:22:47,858 出聲 1616 02:29:07,070 --> 02:29:09,072 翻譯:錢家驊 1617 02:29:14,578 --> 02:29:16,580 如果她要人幫忙鏟草 我可以… 1618 02:29:16,747 --> 02:29:18,415 但我覺得該由她兒子幫手 1619 02:29:18,999 --> 02:29:21,210 他會坐在門前望住我做 1620 02:29:21,501 --> 02:29:23,295 他已是45歲的大男人… 1621 02:29:23,462 --> 02:29:25,297 身體健全,要我替他鏟草 1622 02:29:25,464 --> 02:29:26,632 感覺幾怪 1623 02:29:26,798 --> 02:29:28,217 不要引我講 1624 02:29:28,383 --> 02:29:29,801 (奇雲貝根談被外星人綁架) 1625 02:29:29,968 --> 02:29:30,969 真的? 1626 02:29:32,679 --> 02:29:33,972 現在我幾想知 1627 02:29:43,398 --> 02:29:50,364 (傳奇的星爵會再次現身)