1 00:00:00,640 --> 00:00:04,440 - Tidligere: - Conrad Harlow. 2 00:00:04,600 --> 00:00:07,880 - Han dræbte Emily Byrne. - Hvor er min kone? 3 00:00:08,040 --> 00:00:11,120 - Han blev kvalt. - Det der er snitflader. 4 00:00:11,280 --> 00:00:13,400 Har vi fængslet den forkerte? 5 00:00:13,560 --> 00:00:15,240 SEKS ÅR SENERE 6 00:00:15,400 --> 00:00:17,600 Hun er i live. 7 00:00:19,320 --> 00:00:21,440 Du har været væk i seks år. 8 00:00:21,600 --> 00:00:24,240 Han bar maske. Jeg så ikke hans ansigt. 9 00:00:26,240 --> 00:00:30,080 Du gjorde mor ked af det. De skændtes. De skændes aldrig. 10 00:00:30,240 --> 00:00:32,280 Gå ind til din kone. 11 00:00:32,440 --> 00:00:36,120 Robert Semerov. Sextrafficking. Emilys sag. 12 00:00:36,280 --> 00:00:39,480 Han opkaldte sine yndlingspiger efter blomster. 13 00:00:39,640 --> 00:00:41,880 - FBI! - Hvor er Semerov? 14 00:00:42,040 --> 00:00:46,560 Liget er Semerov. Han har ligget i lighuset hele tiden. 15 00:00:46,720 --> 00:00:50,960 - Og dna'et under neglene? - Det er Emilys. 16 00:00:55,080 --> 00:00:57,640 Bebrejder du FBI? 17 00:00:57,800 --> 00:01:02,720 - Du har afsonet fem år. - Har du kommentarer? 18 00:01:04,160 --> 00:01:09,840 Jeg føler for Emily Byrne. Hun har lidt mere end mig. 19 00:01:11,200 --> 00:01:15,400 Emily, vi har begge været offer for den samme person. 20 00:01:16,480 --> 00:01:19,280 Han skal findes, før han gør flere fortræd. 21 00:01:30,360 --> 00:01:33,440 Politikommissær Gibbs, tak. 22 00:01:35,600 --> 00:01:39,680 - Kommissær Gibbs? - Ja. 23 00:01:39,840 --> 00:01:42,840 Kelly Price. Vagthavende henviste til dig. 24 00:01:43,000 --> 00:01:45,840 - Angående? - Kvinden i nyhederne. 25 00:01:46,000 --> 00:01:51,440 - FBI-agenten, der blev kidnappet. - Hvad er der med hende? 26 00:01:51,600 --> 00:01:53,200 Hun blev ikke bortført. 27 00:02:00,000 --> 00:02:01,320 Værsgo. 28 00:02:12,840 --> 00:02:16,960 - Hvordan ved du det her? - Jeg så hende for to uger siden. 29 00:02:19,800 --> 00:02:24,480 - Hvor så du Emily Byrne? - Den tiende. I lystbådehavnen. 30 00:02:24,640 --> 00:02:28,120 Jeg løber der. Hun skændtes med en mand. 31 00:02:29,800 --> 00:02:34,560 - Hørte du, hvad de sagde? - De talte sagte, men de skændtes. 32 00:02:35,880 --> 00:02:37,400 Kan du beskrive manden? 33 00:02:38,600 --> 00:02:44,320 Høj, over 1,80. Langt, farvet hår. Velklædt. 34 00:02:44,480 --> 00:02:46,600 Stop lige et øjeblik. 35 00:02:47,760 --> 00:02:51,640 Jeg vil vise dig et par billeder. Du siger bare til. 36 00:02:56,400 --> 00:02:58,400 Det er ham der. 37 00:03:01,880 --> 00:03:05,680 Så du Emily Byrne skændes med den mand for to uger siden? 38 00:03:05,840 --> 00:03:08,240 Ja, kommissær. 39 00:03:28,000 --> 00:03:33,640 Går det? Husk, at bremsen sidder til venstre. 40 00:03:39,000 --> 00:03:43,640 - Det behøver ikke at være nu. - Nej, jeg skal gøre det her. 41 00:03:43,800 --> 00:03:45,960 Jeg vil kunne køre Flynn. 42 00:03:46,800 --> 00:03:50,880 - Godt. Så kører vi. - Okay... 43 00:03:51,040 --> 00:03:53,360 Gud bevare os. 44 00:03:56,800 --> 00:03:59,240 Pas på! 45 00:03:59,400 --> 00:04:02,280 Der skete ikke noget. Der skete ikke noget. 46 00:04:02,440 --> 00:04:06,800 - Undskyld. - Okay, tag det roligt. 47 00:04:11,040 --> 00:04:13,040 Pas på! 48 00:04:23,640 --> 00:04:30,200 Der skete ikke noget. Bare kør langsomt. 49 00:04:30,360 --> 00:04:34,160 Em, går det? Træk vejret. 50 00:04:37,400 --> 00:04:39,480 Alt er godt, Em. 51 00:04:40,320 --> 00:04:43,880 - Se på mig. Se på mig, Em... - Jack! 52 00:04:44,040 --> 00:04:46,840 - Jeg kan ikke få vejret! - Tal til mig. 53 00:04:47,000 --> 00:04:49,560 - Jeg kan ikke få vejret! - Træk vejret. 54 00:04:49,720 --> 00:04:53,400 Du er i sikkerhed. Alt er fint. Kig på mig. 55 00:04:54,680 --> 00:04:57,800 - Rolig. Alt er godt. - Jeg må ud! 56 00:04:57,960 --> 00:05:00,560 Der sker ikke noget. Emily! 57 00:05:02,920 --> 00:05:05,920 Emily! Emily, hvad er der galt? 58 00:05:35,840 --> 00:05:38,120 - Hej. - Hej. 59 00:05:52,640 --> 00:05:54,560 Undskyld. 60 00:05:57,120 --> 00:06:02,120 Jeg... jeg kan ikke være sammen med dig - 61 00:06:02,280 --> 00:06:06,680 - eller hende, uden at føle, at jeg svigter den anden. 62 00:06:14,600 --> 00:06:20,880 - Hvorfor er du her så nu? - Jeg kan ikke klare det her selv. 63 00:06:35,600 --> 00:06:38,360 Det skal nok gå. 64 00:06:41,000 --> 00:06:43,800 Vi fandt intet i Harlows korrespondance. 65 00:06:43,960 --> 00:06:46,280 Ingen aftryk på kortet - 66 00:06:46,440 --> 00:06:49,600 - men vandet i vasen er det samme som i tanken. 67 00:06:49,760 --> 00:06:53,320 Tanken er ikke lokal. Vi udvider søgeområdet. 68 00:06:53,480 --> 00:06:56,640 Hytten ejes af en labyrint af skuffefirmaer. 69 00:06:56,800 --> 00:06:59,880 Sporet ender hos Arthur Crespi, der døde i... 70 00:07:00,040 --> 00:07:01,840 Nogen må sige det højt. 71 00:07:02,000 --> 00:07:05,760 - Kan Emily have dræbt Semerov? - Nej. 72 00:07:05,920 --> 00:07:09,280 - Jeg er enig. - Hun bliver hængt op på det. 73 00:07:09,440 --> 00:07:12,960 Konfronterer vi hende, kan reaktionen afsløre meget. 74 00:07:13,120 --> 00:07:17,480 Den, der dræbte Semerov, er på fri fod og kan slå til igen. 75 00:07:17,640 --> 00:07:20,240 Vi leder også efter Emilys kidnapper. 76 00:07:20,400 --> 00:07:23,680 Hvis sagerne overlapper, er det bare sådan. 77 00:07:23,840 --> 00:07:28,560 Der er et tomrum, hvor minderne burde være. 78 00:07:29,600 --> 00:07:32,520 Jeg kan ikke styre raseriet. 79 00:07:36,600 --> 00:07:39,440 Jeg mistede kontrollen i havnen. 80 00:07:41,000 --> 00:07:44,000 Jeg kan ikke holde op med at tænke på Harlow. 81 00:07:45,200 --> 00:07:49,960 - Han tiltales for kidnapning. - Det er ikke lig med en dom. 82 00:07:53,880 --> 00:07:56,240 Hvordan går det mellem dig og Nick? 83 00:07:56,400 --> 00:08:00,840 Der er intet mellem mig og Nick. Han valgte hende. 84 00:08:01,000 --> 00:08:07,480 - Han valgte ikke, Emily. Du var død. - Han ville kunne vælge nu. 85 00:08:08,800 --> 00:08:10,480 Er det, hvad du vil have? 86 00:08:10,640 --> 00:08:14,160 Nu hvor du er kommet tilbage? Dit gamle liv? 87 00:08:16,000 --> 00:08:17,560 Det ved jeg ikke. 88 00:08:19,680 --> 00:08:22,800 Jeg ved ikke, om jeg ved, hvordan man lever det. 89 00:08:41,000 --> 00:08:43,000 - Undskyld. - Ja. 90 00:08:45,600 --> 00:08:46,920 Ja? 91 00:08:47,920 --> 00:08:49,240 Okay. 92 00:08:50,400 --> 00:08:53,000 Det er Nick. 93 00:08:57,360 --> 00:09:01,360 - Hej. - Du må komme ind på kontoret. 94 00:09:01,520 --> 00:09:03,520 Jeg skal se Flynn i dag. 95 00:09:04,800 --> 00:09:10,480 Det her kan ikke vente. Jeg siger til Alice, du hjælper os med sagen. 96 00:09:10,640 --> 00:09:14,800 Boston er her også. De har nogle spørgsmål til dig. 97 00:09:17,920 --> 00:09:22,280 - Okay. Bør jeg være bekymret? - Jeg har skaffet advokat til dig. 98 00:09:27,200 --> 00:09:32,440 Hvad? Hvad sker der? Hvad er det, du ikke kan sige det? 99 00:09:32,600 --> 00:09:37,320 Jeg kan ikke fortælle dig det. Vi klarer det her. 100 00:09:38,480 --> 00:09:40,120 - Jeg må af sted. - Emily. 101 00:09:57,600 --> 00:10:01,640 Jeg ved, hvor skuffet du må være over Semerov. 102 00:10:01,800 --> 00:10:08,040 Det, jeg gjorde... Beklager. Sådan er jeg ikke. 103 00:10:08,200 --> 00:10:11,160 Jo, du er, Emily. 104 00:10:12,800 --> 00:10:15,600 Det er det, der er problemet. 105 00:10:15,760 --> 00:10:19,640 - Du stak en, da du dukkede op. - Det har lægen forklaret. 106 00:10:19,800 --> 00:10:24,560 Du skulle have set dit blik på havnen. Du havde slået ham ihjel. 107 00:10:26,720 --> 00:10:29,160 Hvad laver vi her? Han er på fri fod. 108 00:10:29,320 --> 00:10:35,720 Nej. Vi har haft Robert Semerov i forvaring, siden du kom tilbage. 109 00:10:36,960 --> 00:10:39,040 I vores lighus. 110 00:10:39,200 --> 00:10:43,280 Han var et uidentificeret lig. Han blev fundet i floden. 111 00:10:44,400 --> 00:10:47,920 Den, der dræbte ham, skar hans øjenlåg af. 112 00:10:48,080 --> 00:10:53,160 Han havde været død i to uger. Han kan ikke have holdt dig fanget. 113 00:10:54,400 --> 00:10:57,040 Det er første del af problemet. 114 00:10:57,200 --> 00:11:02,040 - Og anden del? - Dit dna var på Semerovs lig. 115 00:11:03,200 --> 00:11:05,640 Dræbte du Semerov? 116 00:11:15,200 --> 00:11:17,320 Var det selvforsvar? 117 00:11:19,200 --> 00:11:24,000 - Du behøver ikke at lyve. - Nej, jeg så ham aldrig. 118 00:11:24,160 --> 00:11:28,080 - Jeg kan ikke engang huske, at... - Spørg din advokat. 119 00:11:28,240 --> 00:11:32,880 "Jeg kan ikke huske det" duer ikke i en retssag. 120 00:11:33,040 --> 00:11:37,400 - Har hun så kidnappet sig selv? - Måske. 121 00:11:37,560 --> 00:11:39,640 Hun var måske Harlows kumpan. 122 00:11:39,800 --> 00:11:43,160 Skulle jeg være hoppet ned i tanken frivilligt? 123 00:11:43,320 --> 00:11:45,240 Der var en timer på tanken. 124 00:11:49,600 --> 00:11:54,240 - Sig det. - Sig hvad? 125 00:11:54,400 --> 00:11:57,400 Nogen så dig med Semerov for flere uger siden. 126 00:11:57,560 --> 00:12:01,040 - I skændtes. - Nej. Nej, det er løgn! 127 00:12:01,200 --> 00:12:06,320 Du kan jo ikke huske, hvor du var for to uger siden. Eller to år. 128 00:12:06,480 --> 00:12:10,240 Stop. Vidnet vil jo bare gerne være berømt. 129 00:12:10,400 --> 00:12:15,400 - Det er måske en del af planen. - Hvis plan? Denne mands? 130 00:12:24,600 --> 00:12:28,840 Den, der holdt mig fanget, er Harlows medsammensvorne. 131 00:12:29,000 --> 00:12:32,800 Det er ham, der står bag alt det her. 132 00:12:32,960 --> 00:12:35,600 Kan du lide at være en brik i hans spil? 133 00:12:39,560 --> 00:12:40,880 Og dig. 134 00:12:44,000 --> 00:12:46,240 Du kender mig, Adam. 135 00:12:46,400 --> 00:12:49,960 Vil I anholde min klient? Ellers er vi færdige nu. 136 00:12:52,600 --> 00:12:56,960 Nej. Men når jeg gør det, har jeg beviserne på plads. 137 00:13:07,720 --> 00:13:10,320 Emily. Emily! 138 00:13:12,800 --> 00:13:17,480 - Em, stop. - Hvorfor tillod du det? 139 00:13:17,640 --> 00:13:22,680 Du har været agent. Du ved, hvordan det er med beviser. 140 00:13:29,280 --> 00:13:33,000 - Hvem fanden er vidnet? - Alt er under kontrol. 141 00:13:33,160 --> 00:13:35,360 Du må stole på mig. 142 00:13:39,120 --> 00:13:43,640 - Må jeg se min søn nu? - Naturligvis. 143 00:13:43,800 --> 00:13:48,120 - Jeg kører dig hjem. - Nej. Fortsæt med sagen. 144 00:14:02,000 --> 00:14:03,400 Det ringer på døren. 145 00:14:05,240 --> 00:14:09,080 Ja. Ja, det tror jeg. 146 00:14:11,600 --> 00:14:15,160 - Undskyld forsinkelsen. - Det gør ikke noget. 147 00:14:15,320 --> 00:14:18,640 - Kom ind. - Tak. 148 00:14:22,800 --> 00:14:25,760 - Nick sagde, at du hjælper dem. - Ja. 149 00:14:25,920 --> 00:14:29,000 - Har I nogen spor? - Ja. 150 00:14:30,800 --> 00:14:32,800 Han er på sit værelse. 151 00:14:34,040 --> 00:14:36,800 - Jeg laver lidt kaffe. - Tak. 152 00:14:45,800 --> 00:14:48,440 - Hej. - Hej. 153 00:14:52,400 --> 00:14:56,240 - Jeg har en gave til dig. - Tak. 154 00:15:11,400 --> 00:15:13,480 Fedt. Tak. 155 00:15:24,000 --> 00:15:27,080 - Du kan stadig lide yoghurt. - Ja. 156 00:15:30,840 --> 00:15:33,720 Jeg husker første gang, jeg gav dig yoghurt. 157 00:15:33,880 --> 00:15:38,520 Jeg havde moset banan i den, fordi du kendte den smag. 158 00:15:39,440 --> 00:15:43,800 Efter det skulle du have "nanghurt" hele tiden. 159 00:15:43,960 --> 00:15:46,840 Det var det, du kaldte bananyoghurt. 160 00:15:47,000 --> 00:15:50,840 - Jeg kan lide Oreo-yoghurt nu. - Javel. 161 00:15:51,000 --> 00:15:53,080 Så må jeg... 162 00:15:53,240 --> 00:15:58,040 - Det tager jeg med næste gang. - Fedt. 163 00:16:04,400 --> 00:16:09,520 Hold da op. Se lige dem her. Utroligt. 164 00:16:10,920 --> 00:16:14,440 - Er det dine? - Jeg vandt regionsmesterskabet. 165 00:16:14,600 --> 00:16:18,240 Seriøst? Det er fantastisk. 166 00:16:19,600 --> 00:16:22,880 - Filmede din far det? - Ja. 167 00:16:24,600 --> 00:16:27,760 - Må jeg spille færdig? - Ja. 168 00:16:30,480 --> 00:16:33,080 Så vil jeg bare... 169 00:17:04,040 --> 00:17:06,400 Er du okay? 170 00:17:10,600 --> 00:17:12,240 Ja. 171 00:17:19,800 --> 00:17:23,000 God kreditværdighed. Ingen fartbøder. Revisor. 172 00:17:23,160 --> 00:17:28,640 - Er hun for perfekt? - Ingen forbindelse til Harlow. 173 00:17:28,800 --> 00:17:32,600 Eller Emily. Nu går hun. 174 00:17:37,760 --> 00:17:39,080 Vent lidt. 175 00:17:54,320 --> 00:17:57,320 Vi tjekker hendes fingeraftryk. 176 00:17:59,240 --> 00:18:01,480 Ja, selvfølgelig. Det er svært. 177 00:18:02,640 --> 00:18:04,400 Nej, fortsæt. 178 00:18:05,800 --> 00:18:09,000 Hvad skal jeg gøre? Jeg vil det bedste for Flynn. 179 00:18:09,160 --> 00:18:11,840 Hun vil jo se sin søn. 180 00:18:12,840 --> 00:18:17,720 Jeg er bekymret, men Nick siger, at lægerne har sagt god for hende. 181 00:18:19,600 --> 00:18:21,640 Jeg ringer senere, Maura. 182 00:18:21,800 --> 00:18:26,560 - Jeg ville bare hjælpe til. - Tak. 183 00:18:31,400 --> 00:18:33,000 Jeg må hellere gå. 184 00:18:40,800 --> 00:18:44,040 Se. Kelly Price er Regina Talbot. 185 00:18:44,200 --> 00:18:46,240 Dømt for narko. 186 00:18:46,400 --> 00:18:48,840 Stor karriere med hvidvaskning. 187 00:18:49,000 --> 00:18:51,640 Seks millioner for den russiske mafia. 188 00:18:51,800 --> 00:18:54,360 Det var så det vidne. 189 00:18:54,520 --> 00:18:58,600 - Hvem samarbejder hun med? - En af dem er død. 190 00:18:58,760 --> 00:19:03,800 - En har siddet inde i ti år. - Hvad med ham her? 191 00:19:03,960 --> 00:19:07,360 Jonathan Cooper. Frihedsberøvelse og mishandling. 192 00:19:07,520 --> 00:19:10,960 Der er bare ingen forbindelse til Harlow. 193 00:19:11,120 --> 00:19:13,640 Gæt, hvor Cooper arbejdede. 194 00:19:13,800 --> 00:19:18,000 - Han er sgu blomsterhandler. - Kom. 195 00:19:27,200 --> 00:19:28,600 Hej. 196 00:19:31,760 --> 00:19:33,080 Kom ind. 197 00:19:39,800 --> 00:19:43,200 - Hvad synes du? - Her er rart. 198 00:19:47,800 --> 00:19:50,640 Jeg ville ikke bo alene i det store hus. 199 00:19:50,800 --> 00:19:53,240 Du tog skakbrættet med dig. 200 00:19:55,800 --> 00:19:57,560 Skak. 201 00:20:00,400 --> 00:20:04,680 Før jeg glemmer det. Jeg har noget, der tilhører dig. 202 00:20:17,600 --> 00:20:21,360 Harlow går altså fri. Ubegribeligt. 203 00:20:21,520 --> 00:20:25,560 - Vi fanger ham. - Ja. Det gør vi. 204 00:20:36,040 --> 00:20:38,920 Jeg har savnet dig. 205 00:20:41,600 --> 00:20:45,960 Jeg kommer nu! For helvede, altså. 206 00:20:47,400 --> 00:20:50,040 - Jonathan Cooper? FBI. - Fandens! 207 00:20:50,200 --> 00:20:54,840 - Kom tilbage! Kom tilbage! - Fang ham! 208 00:20:55,000 --> 00:21:00,680 Stands, Cooper! Stop! Vi vil bare tale med dig! 209 00:21:00,840 --> 00:21:03,520 - Flyt dig! - Cooper! 210 00:21:03,680 --> 00:21:06,520 Flyt dig! Væk! 211 00:21:06,680 --> 00:21:08,400 Stands! 212 00:21:09,400 --> 00:21:12,720 Cooper! Kom frem! 213 00:21:12,880 --> 00:21:16,400 Vi vil bare stille nogle spørgsmål, Jonathan! 214 00:21:17,760 --> 00:21:19,760 Gå den anden vej. 215 00:21:40,760 --> 00:21:43,160 - Dæk forsiden. Jeg går op. - Okay. 216 00:22:01,360 --> 00:22:03,440 Bliv der! 217 00:22:07,400 --> 00:22:11,680 - Holdt du hende fanget i hytten? - Hvor? Hvem? Nej, nej, nej! 218 00:22:13,000 --> 00:22:15,920 Jeg smider dig ud ad vinduet! 219 00:22:16,080 --> 00:22:18,200 Nick! Nick! 220 00:22:18,360 --> 00:22:20,360 Dæk udgangen! 221 00:22:20,520 --> 00:22:22,960 Jeg ved ikke, hvad du taler om. 222 00:22:23,120 --> 00:22:25,160 Nej, nej! 223 00:22:25,320 --> 00:22:29,960 - Hvad ved du om Regina Talbot? - Hun hvidvasker bare mine penge! 224 00:22:30,120 --> 00:22:32,840 - Hvad mere? - Nej! Okay... 225 00:22:33,000 --> 00:22:36,800 - Hun hvidvasker penge til russerne. - Semerov. 226 00:22:36,960 --> 00:22:39,800 Hun arbejder også for en af jer. 227 00:22:41,200 --> 00:22:45,280 - Hvad? - En FBI-agent. Fra Boston. 228 00:22:46,560 --> 00:22:48,560 Nick? 229 00:22:50,920 --> 00:22:54,480 - Hvem er agenten? - Jeg ved det ikke. 230 00:22:59,920 --> 00:23:02,280 Efter løsladelsen tidligere i dag - 231 00:23:02,440 --> 00:23:06,160 - standsede Conrad Harlow for at komme med en udtalelse - 232 00:23:06,320 --> 00:23:10,160 - henvendt til FBI og Emily Byrne selv. 233 00:23:10,320 --> 00:23:15,760 Jeg føler for Emily Byrne. Hun har lidt mere end mig. 234 00:23:17,400 --> 00:23:21,360 Emily, vi har begge været offer for den samme person. 235 00:23:22,640 --> 00:23:25,440 Han skal findes, før han gør flere fortræd. 236 00:23:25,600 --> 00:23:30,840 Arvingen til Harlow-formuen blev mistænkt for en række drab. 237 00:23:31,000 --> 00:23:33,240 Alle ofrene var unge kvinder. 238 00:23:33,400 --> 00:23:38,400 Fordi Emily Byrne er dukket op, erklæres dommen ugyldig. 239 00:23:38,560 --> 00:23:41,640 Harlow ventes at blive tiltalt for kidnapning - 240 00:23:41,800 --> 00:23:44,320 - men vi ved endnu ikke hvornår. 241 00:24:44,200 --> 00:24:48,920 Vil du træde frem fra skyggerne, eller vil du bare iagttage mig? 242 00:25:15,520 --> 00:25:17,600 Jeg vidste, du ville komme. 243 00:25:18,800 --> 00:25:22,760 Du overså et kamera på vej ind. 244 00:25:24,000 --> 00:25:27,000 Er du her for at dræbe mig? 245 00:25:30,000 --> 00:25:32,520 Jeg vil vide, hvordan du gjorde det. 246 00:25:35,640 --> 00:25:38,560 De kunne ikke bevise, at jeg dræbte nogen. 247 00:25:40,080 --> 00:25:41,800 Det var dig. 248 00:25:44,000 --> 00:25:45,400 Du var der. 249 00:26:21,000 --> 00:26:25,880 Hvordan gjorde du det? Hvem hjalp dig? 250 00:26:27,600 --> 00:26:31,960 Svarene findes i dit hoved. Hvis bare du kunne huske dem. 251 00:26:33,880 --> 00:26:35,560 Jeg vil have et navn. 252 00:26:39,800 --> 00:26:42,520 Hvis du kunne se udtrykket i dine øjne... 253 00:26:44,000 --> 00:26:45,960 Det udtryk har vi begge to. 254 00:26:47,640 --> 00:26:50,040 Du er syg. 255 00:27:20,120 --> 00:27:21,480 Ja... 256 00:27:23,000 --> 00:27:25,360 Kom ind. Døren er åben. 257 00:27:52,360 --> 00:27:54,360 Det er politiet. 258 00:28:18,920 --> 00:28:23,360 Det der var ikke særlig kvikt gjort. 259 00:28:23,520 --> 00:28:27,520 Ingen andre vil finde ud af, hvem der holdt mig fanget. 260 00:28:28,920 --> 00:28:33,800 - Hvad ville du have gjort? - Jeg ville ikke skade ham. 261 00:28:35,280 --> 00:28:38,520 Jeg tænkte, at jeg måske ville kunne huske det. 262 00:28:38,680 --> 00:28:41,320 Tror du stadig, at han havde en makker? 263 00:28:41,480 --> 00:28:44,480 Han vidste, hvor jeg var, så ja. 264 00:28:44,640 --> 00:28:47,600 Det var makkeren, der dræbte Semerov. 265 00:28:49,600 --> 00:28:55,400 - Jeg har læst om dig. Forhørt mig. - Så ved du, at jeg er uskyldig. 266 00:28:56,400 --> 00:28:58,480 Vi to kæmper vist om titlen. 267 00:28:58,640 --> 00:29:01,560 - Som? - Bostons stædigste strisser. 268 00:29:04,480 --> 00:29:08,840 Personligt foretrækker jeg "uforsonlig" eller "bedst". 269 00:29:15,000 --> 00:29:19,880 Er du typen, der lukker sagerne eller rent faktisk opklarer dem? 270 00:29:23,680 --> 00:29:27,920 - Godt sagt. Må jeg låne det? - Værsgo. 271 00:29:28,080 --> 00:29:31,320 Det sagde min far, da jeg ville være som ham. 272 00:29:31,480 --> 00:29:34,560 Vi har noget tilfælles. Min far var strisser. 273 00:29:38,840 --> 00:29:41,040 Harlow ringede for lidt siden. 274 00:29:41,200 --> 00:29:43,640 Han vil ikke anmelde det. 275 00:29:49,000 --> 00:29:51,520 Og din kørelejlighed er her. 276 00:29:57,680 --> 00:29:59,840 Jeg er den anden type. 277 00:30:02,000 --> 00:30:03,720 Det håber jeg. 278 00:30:07,560 --> 00:30:10,400 Vent her. Du må tale med dit vidne. 279 00:30:10,560 --> 00:30:12,960 - Tag det roligt... - Tal med hende. 280 00:30:13,120 --> 00:30:16,160 - Det her er svært... - Jeg hjælper dig. 281 00:30:16,320 --> 00:30:19,480 - Spørg om Regina Talbot. - Bland dig udenom. 282 00:30:19,640 --> 00:30:21,400 Gør dit arbejde! 283 00:30:34,480 --> 00:30:37,520 - Hvordan tænkte du på? - Jeg måtte gøre noget. 284 00:30:37,680 --> 00:30:41,360 Du er ikke agent mere. Med alt, hvad du har oplevet... 285 00:30:41,520 --> 00:30:45,880 - Du kan ikke stole på dig selv. - Spar mig din prædiken. 286 00:30:51,400 --> 00:30:53,640 Er du klar over, hvordan det er? 287 00:30:57,640 --> 00:30:59,880 Jeg har mistet alt, Nick. 288 00:31:01,320 --> 00:31:03,400 Du kender mig. Er det her mig? 289 00:31:12,720 --> 00:31:15,640 Øjenvidnet er ikke den, hun siger, hun er. 290 00:31:18,800 --> 00:31:22,640 - Hvem er hun? - Hun hedder egentlig Regina Talbot. 291 00:31:22,800 --> 00:31:26,000 Hun er tidligere straffet. Narko og hvidvaskning. 292 00:31:28,280 --> 00:31:31,880 - Har hun forbindelser til Harlow? - Nej. 293 00:31:32,040 --> 00:31:34,280 Hun har hvidvasket for Semerov. 294 00:31:37,480 --> 00:31:42,640 Hun blev Kelly Price ved hjælp af en af os. 295 00:31:42,800 --> 00:31:45,080 En FBI-agent. 296 00:31:45,240 --> 00:31:48,800 Fra Boston-kontoret. En, hun hvidvaskede penge for. 297 00:31:51,400 --> 00:31:54,400 - Hvad? - Jeg ved, hvor det kommer fra. 298 00:31:54,560 --> 00:31:59,840 Da jeg efterforskede Semerov, var han altid et skridt foran. 299 00:32:00,000 --> 00:32:03,800 Hver eneste razzia og hvert skridt. Han slap altid væk. 300 00:32:03,960 --> 00:32:08,040 - Havde du kig på nogen? - Jeg var lige begyndt at grave. 301 00:32:11,000 --> 00:32:15,840 Da I mente, at Harlow havde dræbt mig, følte personen sig tryg. 302 00:32:16,000 --> 00:32:17,600 Men så kom jeg tilbage. 303 00:32:17,760 --> 00:32:20,760 Vi begynder med den korrupte agent. 304 00:32:23,360 --> 00:32:28,000 Jeg kører dig hjem til Jack. Og der bliver du. 305 00:32:28,160 --> 00:32:32,760 - Ikke flere udflugter. Lover du det? - Ja. 306 00:32:52,800 --> 00:32:57,000 Nummeret, De har ringet til, eksisterer ikke. 307 00:33:07,520 --> 00:33:11,600 Jeg ringer i morgen og fortæller, hvor langt vi er kommet. 308 00:33:16,000 --> 00:33:18,000 Hvad er der? 309 00:33:20,800 --> 00:33:24,680 Vi havde stadig været sammen, hvis det her ikke var sket. 310 00:33:27,000 --> 00:33:29,120 Tænker du nogensinde på det? 311 00:33:35,640 --> 00:33:37,640 Ja. 312 00:33:40,000 --> 00:33:42,000 Tak. 313 00:36:55,920 --> 00:36:58,840 - Hej. - Hvor har du været? 314 00:36:59,000 --> 00:37:03,800 Jeg hentede Emily og kørte hende hjem til Jack. 315 00:37:05,400 --> 00:37:07,400 Jeg fik en drink på vej hjem. 316 00:37:11,000 --> 00:37:14,160 Der var nogen uden for huset. Riggs knurrede. 317 00:37:15,200 --> 00:37:17,200 Alice... 318 00:37:18,800 --> 00:37:22,680 Det var sikkert... naboens hund. 319 00:37:24,640 --> 00:37:27,480 Vi nåede ikke at tale sammen i aftes. 320 00:37:27,640 --> 00:37:31,480 - Emily kiggede forbi i går. - Hvordan virkede hun? 321 00:37:33,040 --> 00:37:36,560 - Flynn bliver ilde til mode. - Det går over. 322 00:37:36,720 --> 00:37:41,200 - De løser det indbyrdes. - Hun gør mig ilde til mode. 323 00:37:43,000 --> 00:37:46,040 Hun har været igennem så meget. 324 00:37:46,200 --> 00:37:51,600 Det ved jeg godt. Du har været så meget væk. 325 00:37:51,760 --> 00:37:54,560 Jeg må løse det her. 326 00:37:54,720 --> 00:37:58,600 Når efterforskningen er færdig, bliver alt normalt igen. 327 00:37:58,760 --> 00:38:03,760 Du skal ikke lyve for mig. Intet bliver som før igen. 328 00:38:08,240 --> 00:38:10,400 Jeg bærer ham op. 329 00:38:17,560 --> 00:38:19,560 Op med armene. 330 00:38:43,600 --> 00:38:47,600 Vi er i lejligheden. Ingen Kelly Price. Hendes bil er væk. 331 00:38:49,160 --> 00:38:51,560 Efterlys hende. Og bilen. 332 00:39:02,000 --> 00:39:07,480 Knivstikoffer, muligvis død. 721 South Brookline. 333 00:39:08,960 --> 00:39:11,840 Sagde du 721 South Brookline? 334 00:39:12,000 --> 00:39:15,320 - Ja. - 3W-56. Jeg tager den. 335 00:39:28,200 --> 00:39:32,040 Det er Nick Durand. Vær venlig at indtale en besked. 336 00:39:36,760 --> 00:39:38,760 Fandens. 337 00:40:19,520 --> 00:40:23,520 Tekster: Helle Virenfeldt Smith www.sdimedia.com