1 00:00:19,353 --> 00:00:21,272 Detektyw Tommy Gibbs 2 00:00:21,355 --> 00:00:24,275 był jednym z najlepszych w Bostonie. 3 00:00:27,653 --> 00:00:31,073 Poświęcił 15 lat życia, służąc policji. 4 00:00:32,950 --> 00:00:34,452 Piętnaście lat. 5 00:00:36,120 --> 00:00:37,705 Robi wrażenie. 6 00:00:38,664 --> 00:00:40,207 Tommy robił wrażenie. 7 00:00:42,460 --> 00:00:45,546 Pełen pasji, niezawodny 8 00:00:46,213 --> 00:00:51,010 i niezwykle oddany, nie tylko pracy, ale także swoim bliskim. 9 00:00:52,553 --> 00:00:56,098 Jego dziwny akcent utrudniał zrozumienie go nawet po angielsku. 10 00:00:58,976 --> 00:01:02,730 Jego ego było napompowane bardziej niż muskuły Schwarzennegera. 11 00:01:06,317 --> 00:01:12,198 Ale niech sczeznę, jeśli nie był on najtwardszym gliną, jakiego znam. 12 00:01:14,742 --> 00:01:15,951 Porządny człowiek. 13 00:01:16,786 --> 00:01:18,412 Dobry policjant. 14 00:01:21,916 --> 00:01:23,167 Świetny przyjaciel. 15 00:01:25,085 --> 00:01:26,712 Wznieśmy toast. 16 00:01:29,590 --> 00:01:31,509 Za Tommy'ego. 17 00:01:31,592 --> 00:01:32,635 Za Tommy'ego. 18 00:01:32,718 --> 00:01:35,387 Odszedł, lecz nie zostanie zapomniany. 19 00:01:39,934 --> 00:01:44,104 Utrata kogoś nigdy nie jest łatwa. 20 00:01:54,907 --> 00:01:56,325 Był dobrym człowiekiem. 21 00:02:04,333 --> 00:02:05,626 Będę tutaj, gdybyś mnie potrzebowała. 22 00:02:45,958 --> 00:02:47,918 Więc tak to wygląda. 23 00:02:48,002 --> 00:02:52,965 Pijemy, śmiejemy się i udajemy, że życie Tommy'ego było idealne. 24 00:02:55,968 --> 00:02:57,094 To stypa. 25 00:02:59,805 --> 00:03:01,682 To uroczystość. 26 00:03:03,517 --> 00:03:04,810 To kłamstwo. 27 00:03:06,854 --> 00:03:08,814 Był w złym położeniu, zanim umarł. 28 00:03:10,608 --> 00:03:12,109 Zawiesiłam go. 29 00:03:14,069 --> 00:03:15,487 Może nie powinnam była tego zrobić. 30 00:03:17,197 --> 00:03:19,199 Może gdybym postąpiła inaczej, to on teraz... 31 00:03:21,660 --> 00:03:24,121 Myślisz, że miał depresję? 32 00:03:24,204 --> 00:03:25,247 Tak. 33 00:03:29,585 --> 00:03:31,545 Dlaczego go zawiesiłaś? 34 00:03:34,214 --> 00:03:38,636 Prowadził nieoficjalne śledztwo przeciw Catalyst Diagnostics. 35 00:03:39,470 --> 00:03:41,764 Włamał się do ich budynku i został złapany. 36 00:03:43,974 --> 00:03:45,517 Zgodzili się nie wnieść oskarżenia... 37 00:03:45,601 --> 00:03:47,186 -Wybacz. -...jeśli go zawieszę. 38 00:04:08,707 --> 00:04:10,417 Gotowe. 39 00:04:10,501 --> 00:04:12,044 Co o tym sądzisz? 40 00:04:13,087 --> 00:04:15,881 Wszystko wskazuje na samobójstwo. 41 00:04:16,548 --> 00:04:18,842 A co z siniakiem na jego czole? 42 00:04:19,802 --> 00:04:22,471 Zatrucie tlenkiem węgla powoduje drgawki. 43 00:04:22,554 --> 00:04:25,307 Mógł się uderzyć głową w kierownicę. 44 00:04:25,391 --> 00:04:26,433 Nie wiem. 45 00:04:28,894 --> 00:04:29,979 Słuchaj, 46 00:04:30,854 --> 00:04:33,899 jeśli będziesz chciała pogadać o Tommym, daj znać, okej? 47 00:04:35,776 --> 00:04:36,777 Przekąś coś. 48 00:04:36,860 --> 00:04:39,196 Nie dam rady zjeść całych frytek. 49 00:04:49,498 --> 00:04:51,083 Co się z tobą dzieje? 50 00:04:51,583 --> 00:04:52,918 Co masz na myśli? 51 00:04:55,254 --> 00:04:56,255 Co? 52 00:04:57,840 --> 00:04:59,466 Co? 53 00:04:59,550 --> 00:05:01,051 Promieniejesz. 54 00:05:02,761 --> 00:05:04,513 Zacząłem się z kimś spotykać. 55 00:05:05,305 --> 00:05:06,974 -Serio? -Tak. 56 00:05:08,559 --> 00:05:09,601 Kto to? 57 00:05:11,228 --> 00:05:12,354 Nie chcę zdradzać. 58 00:05:12,980 --> 00:05:15,024 Jeszcze nie teraz. Wciąż to rozpracowujemy. 59 00:05:15,107 --> 00:05:16,275 Musimy iść. 60 00:05:16,358 --> 00:05:18,944 Cieszę się. 61 00:05:19,028 --> 00:05:21,822 To dobrze. Zasługujesz na to. 62 00:05:21,864 --> 00:05:25,367 Dzięki. Muszę lecieć. 63 00:05:26,827 --> 00:05:27,995 Dobrze było cię zobaczyć. 64 00:05:28,078 --> 00:05:29,580 Wezmę trochę. 65 00:05:31,165 --> 00:05:32,374 Cześć. 66 00:05:35,878 --> 00:05:38,172 Miło jest jeść razem. 67 00:05:39,673 --> 00:05:41,717 Miło, że dla odmiany ty tu jesteś. 68 00:05:43,802 --> 00:05:45,554 Mam dla was niespodziankę. 69 00:05:46,388 --> 00:05:50,768 Wykorzystałem kilka dni zaległego urlopu, 70 00:05:51,351 --> 00:05:53,020 i do końca tygodnia jestem wolny. 71 00:05:53,812 --> 00:05:55,397 Szkoda, że nie powiedziałeś wcześniej. 72 00:05:55,606 --> 00:05:57,941 Ostatnio mam nawał pracy. 73 00:05:58,859 --> 00:06:00,861 Nie możesz przełożyć kilku rzeczy? 74 00:06:00,944 --> 00:06:02,446 Klienci mnie potrzebują. 75 00:06:02,529 --> 00:06:06,325 Może porobimy coś razem w weekend? 76 00:06:06,533 --> 00:06:09,203 -Pewnie. -Brzmi świetnie. 77 00:06:09,369 --> 00:06:11,455 Tak zróbmy. Wyrwijmy się z miasta. 78 00:06:11,538 --> 00:06:14,083 Pojedźmy do Pelham. Możemy zatrzymać się w parku Raymonda. 79 00:06:14,166 --> 00:06:15,292 Być może. 80 00:06:15,375 --> 00:06:16,919 Jest tam miejsce do wspinaczki. 81 00:06:17,586 --> 00:06:19,046 -Brzmi super. -Porozmawiamy o tym. 82 00:06:19,213 --> 00:06:20,547 Okej. 83 00:06:22,091 --> 00:06:23,258 Świetnie wyglądasz. 84 00:06:24,593 --> 00:06:26,553 Szykuje się coś ważnego w pracy? 85 00:06:27,554 --> 00:06:28,931 To zwykłe ubranie. 86 00:06:29,890 --> 00:06:31,475 Flynn, wychodzimy! 87 00:06:33,477 --> 00:06:34,645 Mogę go zawieźć. 88 00:06:35,646 --> 00:06:40,734 Nie. Odpocznij sobie. 89 00:06:41,026 --> 00:06:42,486 Zasłużyłeś. 90 00:06:42,569 --> 00:06:45,948 Zawieziesz go jutro. 91 00:06:46,031 --> 00:06:47,366 Okej. 92 00:06:48,700 --> 00:06:50,828 Na razie! Fajnego dnia w szkole! 93 00:06:55,916 --> 00:06:58,335 Zostaliśmy my. 94 00:06:58,418 --> 00:06:59,670 Tylko my. 95 00:07:10,305 --> 00:07:13,851 Namierzyliśmy Rexa Wolfe na małej farmie w okolicach Zeleny. 96 00:07:14,768 --> 00:07:17,229 Zaczął strzelać, my również. 97 00:07:18,689 --> 00:07:21,150 Doszło do konfrontacji 98 00:07:22,484 --> 00:07:24,153 i zabito osobę cywilną. 99 00:07:25,362 --> 00:07:27,072 Wolfe uciekł. 100 00:07:27,156 --> 00:07:28,407 Agentka Byrne... 101 00:07:29,449 --> 00:07:31,535 Agentka Byrne i ja zaczęliśmy pościg. 102 00:07:33,537 --> 00:07:36,498 Wolfe wszedł na minę i zginął na miejscu. 103 00:07:38,083 --> 00:07:39,626 Nie jest to najkorzystniejszy wynik, 104 00:07:39,793 --> 00:07:41,753 lecz przynajmniej udało się zamknąć ten rozdział. 105 00:07:41,837 --> 00:07:43,005 Zamknąć rozdział? 106 00:07:43,881 --> 00:07:47,134 Wciąż nie wiemy, dlaczego zabił tych ludzi. 107 00:07:47,926 --> 00:07:51,430 Wolfe zeznał, że działał na zlecenie. Nie możemy tego zignorować. 108 00:07:52,014 --> 00:07:54,600 Prawdopodobnie był marionetką w czyichś rękach. 109 00:07:54,683 --> 00:07:57,811 Szefie, on był trzeźwo myślącym żołnierzem na misji. 110 00:07:57,895 --> 00:08:00,105 Sądzimy, że ktoś za tym stoi. 111 00:08:06,486 --> 00:08:10,991 W porządku. Przyjrzyjcie się temu, ale dyskretnie. 112 00:08:11,325 --> 00:08:14,036 Lepiej, żeby to było coś wielkiego. 113 00:08:14,119 --> 00:08:16,788 Zastępca kierownika Webb przyjeżdża jutro z Waszyngtonu. 114 00:08:16,872 --> 00:08:20,083 Bezpodstawne podejrzenie nie wygląda dobrze. 115 00:08:20,209 --> 00:08:21,710 -Zrozumiano? -Tak. 116 00:08:21,960 --> 00:08:23,879 Dziękujemy. 117 00:08:24,922 --> 00:08:28,967 Przynajmniej ten szaleniec nikogo już nie zabije, zgadza się? 118 00:08:30,928 --> 00:08:31,970 Racja. 119 00:08:45,525 --> 00:08:49,279 Czy mówiłeś poważnie o tym, żebym ufała swoim przeczuciom? 120 00:08:50,489 --> 00:08:51,573 Tak. 121 00:08:52,199 --> 00:08:55,661 Pozwolili nam śledzić seryjnego mordercę przez pół świata. 122 00:08:58,622 --> 00:09:02,459 Przed Mołdawią odkryłam powiązanie między Clay i Valerie, 123 00:09:03,460 --> 00:09:07,422 testy medyczne, przeprowadzone w miejscu zwanym Catalyst Diagnostics. 124 00:09:07,506 --> 00:09:08,715 Czemu mi nie powiedziałaś? 125 00:09:08,799 --> 00:09:11,677 Nie znaliśmy się, a ja nie wiedziałam, co to może znaczyć. 126 00:09:11,760 --> 00:09:13,345 Więc poprosiłam o pomoc przyjaciela. 127 00:09:13,428 --> 00:09:14,471 Kogo? 128 00:09:15,847 --> 00:09:16,932 Kogo? 129 00:09:17,849 --> 00:09:18,892 Policjanta. 130 00:09:20,143 --> 00:09:23,105 Zaczął to sprawdzać, a teraz nie żyje. 131 00:09:25,315 --> 00:09:26,316 Jezu. 132 00:09:28,026 --> 00:09:29,945 Przykro mi. 133 00:09:31,989 --> 00:09:34,074 Wiesz, czy coś znalazł? 134 00:09:35,742 --> 00:09:36,868 Nie wiem. 135 00:09:37,119 --> 00:09:39,121 Włamał się i został złapany. 136 00:09:39,204 --> 00:09:42,499 Ale zamiast oskarżyć miasto, oni chcieli odznaki Tommy'ego. 137 00:09:43,750 --> 00:09:46,336 Wygląda na to, że ktoś chciał, aby on zniknął. 138 00:09:46,962 --> 00:09:50,007 Nie wiem, co znalazł w Catalyst, ale myślę, że to ma coś wspólnego 139 00:09:50,090 --> 00:09:51,550 z zabójstwami fentanylem. 140 00:09:52,718 --> 00:09:54,803 Chodź, chcę ci coś pokazać. 141 00:10:04,146 --> 00:10:05,522 Cholera. 142 00:10:33,633 --> 00:10:35,385 SZPITAL BOSTON MERCY WITAJ ALICE 143 00:10:35,469 --> 00:10:37,387 Musimy o nim porozmawiać Musimy się spotkać 144 00:10:37,471 --> 00:10:38,930 Nie wiem, czy to bezpieczne 145 00:10:41,516 --> 00:10:43,226 Nie wtrącaj się. 146 00:10:43,894 --> 00:10:45,604 -Halo? -Stary to ja, Nick. 147 00:10:45,687 --> 00:10:49,816 Udało ci się wyśledzić adres IP odbiorcy? 148 00:10:49,900 --> 00:10:51,360 Właśnie przyszedł. 149 00:10:51,443 --> 00:10:53,153 Wiadomości wysłano ze szpitala Mercy w Bostonie. 150 00:10:59,785 --> 00:11:01,953 Dzięki. Doceniam to. 151 00:11:05,290 --> 00:11:06,917 Valerie miała cukrzycę. 152 00:11:07,000 --> 00:11:09,753 Clay miał encefalopatię. 153 00:11:09,836 --> 00:11:13,090 Farley regularnie dostawał zastrzyki antyalergiczne. 154 00:11:13,173 --> 00:11:16,760 Żona Ramosa mówi, że od czasu wypadku na nartach dokuczał mu ból pleców, 155 00:11:16,843 --> 00:11:18,595 co oznacza regularne zastrzyki kortyzonu. 156 00:11:18,678 --> 00:11:20,555 Wygląda na to, że Marcos miał astmę. 157 00:11:20,847 --> 00:11:22,516 To oznacza pięciu na sześciu. 158 00:11:22,599 --> 00:11:24,810 Wszystkie testy diagnostyczne przeszły przez Catalyst. 159 00:11:24,935 --> 00:11:26,645 To właśnie je łączy. 160 00:11:26,728 --> 00:11:28,313 Innym punktem wspólnym jest wysypka. 161 00:11:28,397 --> 00:11:29,981 Każdy z nich miał wysypkę. 162 00:11:30,065 --> 00:11:32,609 Ale podlegają różnej kuracji i dostają różne zastrzyki. 163 00:11:32,692 --> 00:11:35,612 Catalyst nie produkuje lekarstw, jedynie testuje krew. 164 00:11:35,695 --> 00:11:37,197 Więc jak to działa? 165 00:11:45,163 --> 00:11:47,582 Latami dostawał zastrzyki antyalergiczne. 166 00:11:47,707 --> 00:11:49,126 -Proszę bardzo. -Dziękuję. 167 00:11:49,209 --> 00:11:50,919 Mówiłaś, że jego zachowanie zmieniło się ostatnio. 168 00:11:51,002 --> 00:11:52,087 Tak. 169 00:11:52,295 --> 00:11:54,464 Stał się bardziej burzliwy. 170 00:11:55,048 --> 00:11:58,385 Zmieniło się coś odnośnie zastrzyków? Zauważyłaś coś dziwnego? 171 00:11:58,468 --> 00:11:59,511 Nie. 172 00:12:01,096 --> 00:12:05,267 Właściwie, trzy tygodnie przed morderstwem Nathana, 173 00:12:05,475 --> 00:12:08,311 zadzwonił jego doktor, informując o szczepieniach na grypę, 174 00:12:08,478 --> 00:12:11,565 więc umówiłam dla niego wizytę domową. 175 00:12:12,274 --> 00:12:14,192 Pielęgniarz przyjechał i podał mu szczepionkę. 176 00:12:14,317 --> 00:12:16,445 Czy Nathan miał reakcję na ten zastrzyk? 177 00:12:17,237 --> 00:12:18,864 Tak mi się wydaje. Chwileczkę. 178 00:12:25,370 --> 00:12:26,455 Zgadza się. 179 00:12:26,746 --> 00:12:29,291 Trzy dni później odebrałam dla niego hydrokortyzon. 180 00:12:29,374 --> 00:12:31,418 Dostał wysypki. 181 00:12:31,793 --> 00:12:37,090 Nie jestem pewna, ale pielęgniarz wydał mi się dziwny. 182 00:12:37,257 --> 00:12:40,510 -Dlaczego? -Wielki chłopak. Ogromny. 183 00:12:41,261 --> 00:12:43,013 Zapytałam go, czy ma dodatkową dawkę, 184 00:12:43,096 --> 00:12:45,432 gdyż myślałam, że mnie też zaszczepią, ale on zaprzeczył. 185 00:12:45,515 --> 00:12:47,017 Nie miał żadnych dodatkowych dawek. 186 00:12:47,100 --> 00:12:48,768 -To dziwne, nie sądzisz? -Tak. 187 00:12:49,478 --> 00:12:51,313 AKTA PERSONALNE 188 00:12:51,855 --> 00:12:53,106 To on. 189 00:12:53,899 --> 00:12:56,485 Czy to on dał zastrzyk Nathanowi Farleyowi? 190 00:12:56,568 --> 00:13:00,864 Tak. Przyprawił mnie o gęsią skórkę. 191 00:13:14,294 --> 00:13:16,004 -Cześć. -Cześć. 192 00:13:16,671 --> 00:13:19,466 -Gotowy do wyjścia? -Tak. 193 00:13:20,926 --> 00:13:22,427 Szybkie pytanie. 194 00:13:24,012 --> 00:13:26,181 Co powiesz na małe wagary? 195 00:13:26,306 --> 00:13:27,349 Co? 196 00:13:29,226 --> 00:13:32,562 Co sądzisz o tym, żebyśmy spędzili razem dzień? 197 00:13:33,563 --> 00:13:35,065 Zadzwonię do szkoły, że jesteś chory. 198 00:13:35,857 --> 00:13:38,318 Sądzę, że nie uzgodniłeś tego z mamą. 199 00:13:38,610 --> 00:13:42,113 Mama jest teraz zajęta, ma sporo na głowie. 200 00:13:49,371 --> 00:13:52,749 Wiem, że ostatnio rzadko się widujemy. 201 00:13:53,959 --> 00:13:56,127 Ale chcę to naprawić. 202 00:13:57,379 --> 00:13:58,463 Co ty na to? 203 00:13:58,838 --> 00:14:01,049 -Okej, fajnie. -Tak? 204 00:14:02,676 --> 00:14:05,595 Michael Crawford, 3-4-0. 205 00:14:05,679 --> 00:14:06,972 Michael Crawford, 3-4-0. 206 00:14:07,055 --> 00:14:08,557 Wiesz, myślałem o tym... 207 00:14:09,641 --> 00:14:10,976 Powinniśmy gdzieś wyjechać. 208 00:14:11,935 --> 00:14:13,395 Jak? 209 00:14:13,770 --> 00:14:17,357 Mam rodzinę, pracę. 210 00:14:17,440 --> 00:14:19,859 Kiedy wrócimy, oni wciąż tu będą. 211 00:14:26,908 --> 00:14:28,410 Czekaj. 212 00:14:29,744 --> 00:14:31,079 Muszę iść. 213 00:14:35,834 --> 00:14:38,712 Dr Richard. 214 00:14:40,255 --> 00:14:41,840 Byłem z Donnym na służbie. 215 00:14:41,923 --> 00:14:43,883 Zauważyliśmy włamanie w archiwum. 216 00:14:43,967 --> 00:14:46,928 Donny zszedł na dół, by go aresztować. Po prostu wykonywaliśmy naszą pracę. 217 00:14:47,220 --> 00:14:49,931 Sprawdzamy detektywa Gibbsa, nie ciebie. 218 00:14:50,056 --> 00:14:51,850 Czy moglibyśmy obejrzeć nagranie? 219 00:14:53,101 --> 00:14:54,436 W porządku. 220 00:14:55,979 --> 00:14:57,230 Okej. 221 00:15:03,737 --> 00:15:05,488 Jest też pod innym kątem. 222 00:15:09,451 --> 00:15:10,744 Słucham? 223 00:15:10,827 --> 00:15:12,662 To na zewnątrz. Co? Nie. 224 00:15:13,330 --> 00:15:14,539 To wszystko? 225 00:15:16,249 --> 00:15:18,084 -To wszystko, co masz? -Zgadza się. 226 00:15:18,168 --> 00:15:21,087 -Czy w archiwum są kamery? -Nie. 227 00:15:21,171 --> 00:15:23,048 Mógłbyś nas tam zabrać? 228 00:15:23,131 --> 00:15:24,215 Nie bez zezwolenia. 229 00:15:24,341 --> 00:15:25,675 Przez to zginął człowiek, 230 00:15:25,759 --> 00:15:27,802 a ty chcesz nas powstrzymać z powodu formalności? 231 00:15:27,886 --> 00:15:30,096 -Byrne. -Zrozum, lubię moją pracę. 232 00:15:30,180 --> 00:15:32,932 Bez moich przełożonych wycieczka kończy się tutaj. 233 00:15:33,016 --> 00:15:34,976 Okej. Wrócimy z nakazem. 234 00:15:35,894 --> 00:15:38,396 Dziękujemy panu. Byrne. 235 00:15:42,484 --> 00:15:43,735 Dlaczego to zrobiłeś? 236 00:15:43,860 --> 00:15:44,944 Musimy załatwić nakaz. 237 00:15:45,028 --> 00:15:46,863 Musimy znaleźć to, co znalazł Tommy. 238 00:15:47,322 --> 00:15:51,159 Chodź. Jeśli chcesz kontynuować, musimy zorganizować nakaz. 239 00:15:57,165 --> 00:15:59,417 -Tato? -O co chodzi, mały? 240 00:16:01,961 --> 00:16:03,421 Nieważne. 241 00:16:03,505 --> 00:16:05,840 Wiesz, że ze mną możesz rozmawiać o wszystkim, prawda? 242 00:16:06,007 --> 00:16:07,759 Ostatnio się wkurzyłeś. 243 00:16:10,095 --> 00:16:13,556 Chodzi o Tylera Brandona Millsa? 244 00:16:16,935 --> 00:16:17,977 Tak. 245 00:16:18,937 --> 00:16:21,731 Nie byłem zły na ciebie. 246 00:16:23,566 --> 00:16:28,029 -Po prostu miałem sporo na głowie. -Uważam, że to było całkiem niezłe. 247 00:16:28,113 --> 00:16:31,449 To, że wytropiłeś terrorystę. 248 00:16:32,033 --> 00:16:33,493 To wszystko. 249 00:16:33,576 --> 00:16:35,912 Staram się, jak mogę. 250 00:16:35,995 --> 00:16:40,208 Zastanawiam się, czy ja mam to coś. W sytuacjach życia i śmierci. 251 00:16:47,132 --> 00:16:48,758 Wiesz, co to jest? 252 00:16:50,635 --> 00:16:53,346 -Roślina? -To mech. 253 00:16:54,013 --> 00:16:56,641 Porasta drzewa i skały od północy. 254 00:16:58,351 --> 00:16:59,602 No i? 255 00:17:00,562 --> 00:17:02,939 Łatwo się tu zgubić. 256 00:17:04,190 --> 00:17:05,900 Kiedy wiesz, gdzie jest północ, 257 00:17:07,068 --> 00:17:09,320 zawsze znajdziesz drogę do domu. 258 00:17:09,404 --> 00:17:11,656 Kompas w moim telefonie działa bez zarzutów. 259 00:17:13,158 --> 00:17:15,326 Jesteś prawdziwym mądralą, wiesz? 260 00:17:16,035 --> 00:17:17,495 Napełnijmy bidon. 261 00:17:20,331 --> 00:17:22,500 Cieszę się, że byłem zbyt chory, żeby iść dziś do szkoły. 262 00:17:27,881 --> 00:17:28,923 Ja też. 263 00:17:32,886 --> 00:17:36,389 Dobra, a co powiesz na to? Gdy widzisz trzy liście... 264 00:17:36,473 --> 00:17:37,557 -...nie dotykaj oczywiście. 265 00:17:37,640 --> 00:17:39,225 Widzę, że to już znasz. 266 00:17:39,517 --> 00:17:41,686 A wiesz, co mówią o wężach? 267 00:17:41,770 --> 00:17:43,396 Co? 268 00:17:43,480 --> 00:17:44,647 Nigdy na nie nie sikaj. 269 00:18:27,398 --> 00:18:32,278 OSTATNIE TRASY Dom - Catalyst Diagnostics. 270 00:18:32,362 --> 00:18:33,947 WYZNACZANIE TRASY 271 00:18:34,030 --> 00:18:35,824 ZA 5 KILOMETRÓW SKRĘĆ W PRAWO 272 00:20:09,626 --> 00:20:11,210 Sprawa fentanylowego zabójcy 273 00:20:11,294 --> 00:20:13,212 i śledztwo Tylera Brandona Millsa. Masz te sprawozdania? 274 00:20:13,296 --> 00:20:15,131 -Tak, mam. -No to idziemy. 275 00:20:18,009 --> 00:20:20,261 Nadchodzi dyrektor Webb. 276 00:20:21,763 --> 00:20:22,805 Dzień dobry panu. 277 00:20:23,556 --> 00:20:25,475 -Julianne. -Foster. 278 00:20:25,558 --> 00:20:27,352 -Jak się masz? -Cześć. 279 00:20:27,435 --> 00:20:29,103 Kopę lat. 280 00:20:29,187 --> 00:20:32,023 -Jak ci się powodzi w Bostonie? -Nie najgorzej. 281 00:20:32,106 --> 00:20:34,359 -Jak się mają Quinn i Blake? -Rosną jak na drożdżach. 282 00:20:35,276 --> 00:20:37,278 Mogę sobie wyobrazić. 283 00:20:37,362 --> 00:20:38,738 Chodźmy. 284 00:20:44,702 --> 00:20:46,788 Dzięki, że odebrałeś go ze szkoły. 285 00:20:47,413 --> 00:20:48,873 W zasadzie to zrobiliśmy sobie wolne. 286 00:20:49,832 --> 00:20:52,168 Nick, szkoła jest ważna dla Flynna. 287 00:20:53,503 --> 00:20:55,797 Rutyna to kluczowa część jego terapii. 288 00:20:55,880 --> 00:20:59,676 Zaczynam mieć wrażenie, że Flynn nie potrzebuje terapii. 289 00:21:00,093 --> 00:21:02,720 Powinien być z nami, swoją rodziną. 290 00:21:02,804 --> 00:21:05,264 Spędził dzieciństwo myśląc, że jego matka nie żyje. 291 00:21:05,431 --> 00:21:08,601 W przeciągu kilku dni poznał i stracił biologiczną babcię, 292 00:21:08,726 --> 00:21:10,561 a później zaczęły się problemy zdrowotne Warrena. 293 00:21:10,728 --> 00:21:15,984 Zaufaj mi, potrzeba mu wsparcia i ekspertyzy dr. Oduvale'a. 294 00:21:16,067 --> 00:21:17,402 Wszyscy potrzebujemy. 295 00:21:17,485 --> 00:21:20,863 Potrzebowałby mniej wsparcia doktora, jeśli nie byłabyś tak rozkojarzona. 296 00:21:21,239 --> 00:21:24,784 Naprawdę zwalasz to na moją pracę, gdy to ciebie prawie nie ma w domu? 297 00:21:26,786 --> 00:21:29,288 Bierzesz kilka dni wolnego i uważasz się za ojca roku? 298 00:21:30,415 --> 00:21:32,709 Staram się, jak mogę. 299 00:21:32,792 --> 00:21:35,670 Ile jeszcze będziesz mi wypominać, że przez kilka tygodni byłem zajęty? 300 00:21:35,753 --> 00:21:39,966 Tygodni? Od miesięcy jesteś jak obcy. Odkąd straciłam ciążę. 301 00:21:43,594 --> 00:21:46,014 Dawałem ci przestrzeń. 302 00:21:46,097 --> 00:21:48,057 Nie chciałaś o tym rozmawiać. 303 00:21:48,141 --> 00:21:50,476 Przez kilka dni, nie przez wieczność. 304 00:21:50,727 --> 00:21:52,770 Czuję się tak, jakbym przestała dla ciebie istnieć. 305 00:21:52,854 --> 00:21:56,024 Nie spędzasz ze mną czasu. Nawet na mnie nie patrzysz. 306 00:21:56,482 --> 00:21:58,693 Czyżby ktoś mnie w tym zastępował? 307 00:21:59,444 --> 00:22:03,156 -Co chcesz przez to powiedzieć? -Po co byłaś w hotelu? 308 00:22:05,533 --> 00:22:08,870 -Chciałam mieć odprężające popołudnie. -Z pewnością. 309 00:22:10,329 --> 00:22:11,831 Jesteś niedorzeczny. 310 00:22:53,998 --> 00:22:55,500 Byrne? 311 00:22:57,126 --> 00:22:58,294 Byrne? 312 00:22:59,462 --> 00:23:00,588 Idź do domu. 313 00:23:01,464 --> 00:23:02,840 Zadzwonię, jeśli coś znajdę. 314 00:23:04,759 --> 00:23:08,221 W samym Massachusetts są setki osób o imieniu Quill. 315 00:23:08,346 --> 00:23:09,722 Okej. 316 00:23:28,241 --> 00:23:29,784 Następna kolejka. 317 00:23:31,577 --> 00:23:32,912 Dzięki. 318 00:23:34,622 --> 00:23:36,541 Hej, ty jesteś tym kolesiem z FBI. 319 00:23:36,707 --> 00:23:40,670 Zniszczyłeś tego terrorystę. Polewaj mu na mój koszt. 320 00:23:40,753 --> 00:23:43,005 Ten facet to bohater narodowy. 321 00:23:43,089 --> 00:23:44,298 Nie. 322 00:23:44,382 --> 00:23:47,301 Widziałem cię w telewizji. Byłeś niesamowity. 323 00:23:48,845 --> 00:23:51,472 -Wszystko w porządku, kolego? -Tak, nic mi nie jest. 324 00:23:53,808 --> 00:23:55,143 Dzięki. 325 00:24:14,495 --> 00:24:15,955 Emily. 326 00:24:18,666 --> 00:24:21,794 Emily, jesteś tam? Tu Nick. Potrzebuję porozmawiać. 327 00:24:21,878 --> 00:24:23,546 Już idę, chwileczkę. 328 00:24:24,172 --> 00:24:25,214 Okej. 329 00:24:31,220 --> 00:24:32,430 Ja... 330 00:24:32,513 --> 00:24:33,806 Co się stało? 331 00:24:34,390 --> 00:24:38,269 -Myślę, że Alice mnie zdradza. -Co? 332 00:24:38,352 --> 00:24:39,896 Tak, znalazłem... 333 00:24:41,314 --> 00:24:43,441 Znalazłem kilka e-maili od jakiegoś... 334 00:24:44,817 --> 00:24:47,111 Kilka wiadomości. 335 00:24:47,195 --> 00:24:48,946 Jakich wiadomości? O czym ty mówisz? 336 00:24:49,030 --> 00:24:50,990 Nie wiem. 337 00:24:51,073 --> 00:24:54,243 Nie wiem nawet, od kogo są. Nie mam pojęcia. Ja tylko... 338 00:25:01,459 --> 00:25:04,003 Nie wiem nawet, co znaczą. I czy znaczą... 339 00:25:04,086 --> 00:25:06,797 Bo one nic nie znaczą. O czym ty mówisz? 340 00:25:09,217 --> 00:25:10,384 Ja wiem o czym. 341 00:25:11,302 --> 00:25:13,054 -Ja wiem. -Nie, Nick, nie wierzę w to. 342 00:25:13,137 --> 00:25:15,139 Ona nie jest taka. Nigdy by cię nie skrzywdziła. 343 00:25:15,223 --> 00:25:16,807 -Wydaje się taka... -Bezpieczna? 344 00:25:17,141 --> 00:25:18,517 Nie, kochająca. 345 00:25:19,352 --> 00:25:20,353 I lojalna. 346 00:25:21,062 --> 00:25:23,314 Nie uważasz, że nigdy nie znamy kogoś do końca? 347 00:25:28,861 --> 00:25:30,363 Może tak będzie lepiej. 348 00:25:30,863 --> 00:25:32,281 O czym ty mówisz? 349 00:25:35,910 --> 00:25:38,746 Nie. Nick, nie. 350 00:25:38,829 --> 00:25:39,956 Dlaczego nie? 351 00:25:48,047 --> 00:25:50,633 Nie będziemy się cofać w czasie. 352 00:26:03,354 --> 00:26:05,064 Czy ty... 353 00:26:07,942 --> 00:26:09,485 Czy kiedykolwiek myślisz o tym, 354 00:26:12,446 --> 00:26:13,781 co mogło się wtedy wydarzyć? 355 00:26:18,869 --> 00:26:20,538 Nie. 356 00:26:25,710 --> 00:26:27,586 Nie da się wymazać przeszłości. 357 00:27:07,752 --> 00:27:10,421 -Halo? -Tu Cal. Mam coś. 358 00:27:12,757 --> 00:27:14,258 -Cześć. -Cześć. 359 00:27:14,342 --> 00:27:15,760 -Mogę wejść? -Pewnie. 360 00:27:18,471 --> 00:27:21,891 Myślę, że znalazłem Quill. 361 00:27:23,184 --> 00:27:25,353 -Mogę ci pokazać? -Pewnie, zaczynaj. 362 00:27:27,521 --> 00:27:34,362 Quill to projekt badawczy prowadzony na Northeastern University. 363 00:27:35,446 --> 00:27:38,115 Zaczął się pod koniec lat 70. i był finansowany przez rząd. 364 00:27:39,241 --> 00:27:42,453 Rozdali setki stypendiów. Był jak naukowy inkubator. 365 00:27:43,454 --> 00:27:45,539 Jednak w połowie lat 80. ich fundusze się wyczerpały. 366 00:27:45,623 --> 00:27:47,792 Czy istnieje jakiś związek z Catalyst Diagnostics? 367 00:27:47,875 --> 00:27:49,085 Nie. 368 00:27:49,251 --> 00:27:51,796 -A co z Rexem Wolfe? -Jeszcze nie wiem. 369 00:27:52,254 --> 00:27:54,590 Ale jest taki facet. 370 00:27:55,424 --> 00:27:58,636 Nadal jest profesorem na Northeastern. Nazywa się Ulf Mastorn. 371 00:28:00,346 --> 00:28:01,430 Rozpoznajesz go? 372 00:28:03,057 --> 00:28:04,266 Nie. 373 00:28:09,397 --> 00:28:13,234 Pozmawiamy z nim rano, dobrze? 374 00:28:23,369 --> 00:28:25,663 Do zobaczenia rano. 375 00:28:27,790 --> 00:28:29,291 Co się tam dzieje? 376 00:28:35,214 --> 00:28:37,716 Dobra, nie będę ci przeszkadzać. 377 00:28:40,010 --> 00:28:42,471 To są wychowankowie z Barret House. 378 00:28:46,142 --> 00:28:48,352 Niektóre z nich to eksperyment Shen, tak jak Laurie. 379 00:28:48,436 --> 00:28:50,104 Nie mogłam tego tak zostawić. 380 00:28:51,981 --> 00:28:55,860 Detektyw Gibbs pomagał mi. 381 00:28:58,446 --> 00:28:59,738 Dobranoc. 382 00:29:00,573 --> 00:29:01,824 Dobranoc. 383 00:29:33,355 --> 00:29:36,775 Jest w budynku 60. Dowiem się, gdzie to jest. 384 00:30:35,626 --> 00:30:36,835 Dzień dobry. 385 00:31:09,785 --> 00:31:11,120 Przepraszam. 386 00:31:15,499 --> 00:31:17,668 W pracy działo się naprawdę sporo. 387 00:31:20,254 --> 00:31:21,422 Sporo... 388 00:31:23,841 --> 00:31:25,509 O wielu rzeczach nie mogłem mówić. 389 00:31:28,929 --> 00:31:30,389 Możemy porozmawiać teraz. 390 00:32:55,516 --> 00:32:59,144 Nie zabiłem Tylera Brandona Millisa podczas tej eskorty. 391 00:32:59,228 --> 00:33:00,646 Słucham? 392 00:33:01,647 --> 00:33:04,900 Kto inny zabił Millisa. 393 00:33:09,655 --> 00:33:12,658 A potem przyłożył pistolet do mojej głowy. 394 00:33:14,952 --> 00:33:18,747 -Myślałem, że mnie też zabije. -Mój Boże. 395 00:33:18,831 --> 00:33:22,292 Jedyne co mogłem zrobić, to po prostu tam leżeć. 396 00:33:26,130 --> 00:33:27,589 A on zniknął. 397 00:33:27,715 --> 00:33:30,300 Ale w wywiadzie z Ericą Lyle... 398 00:33:31,885 --> 00:33:33,512 To było kłamstwo. 399 00:33:34,888 --> 00:33:37,766 Chciałem ci powiedzieć, co naprawdę się stało. 400 00:33:40,060 --> 00:33:42,771 O tym, jak bałem się, że zginę. 401 00:33:48,026 --> 00:33:49,903 I że czułem się jak tchórz. 402 00:33:52,322 --> 00:33:54,032 Chciałem ci to powiedzieć. 403 00:33:56,535 --> 00:33:58,162 Nie jestem bohaterem. 404 00:34:00,038 --> 00:34:01,874 Uciekłem... 405 00:34:04,418 --> 00:34:11,091 Uciekłem od naszego syna, gdy zmagał się z trudnościami, 406 00:34:11,175 --> 00:34:12,968 bo nie wiedziałem, jak mu pomóc. 407 00:34:13,051 --> 00:34:16,472 A potem uciekłem od ciebie, po tym, jak poroniłaś, 408 00:34:17,389 --> 00:34:19,808 bo bałem się zmierzyć z bólem. 409 00:34:20,017 --> 00:34:21,351 Naprawdę. 410 00:34:25,063 --> 00:34:26,565 Straciliśmy dziecko. 411 00:34:28,233 --> 00:34:30,235 A ja nie byłem dla ciebie oparciem. 412 00:34:31,278 --> 00:34:33,113 Dla nas. 413 00:34:33,197 --> 00:34:36,575 I wiesz co? Miałaś rację. 414 00:34:40,287 --> 00:34:41,955 Ja naprawdę... tak myślałem. 415 00:34:42,039 --> 00:34:45,125 Wydawało mi się, że przez kilka dni zostanę w domu i będę... 416 00:34:47,628 --> 00:34:49,379 Będę w stanie wszystko naprawić. 417 00:34:51,965 --> 00:34:53,634 To także moja wina. 418 00:34:56,678 --> 00:34:59,181 Powinnam była ci powiedzieć, przez co przechodzę. 419 00:35:01,934 --> 00:35:06,647 Od jakiegoś czasu nie mogę znaleźć sobie miejsca. 420 00:35:07,564 --> 00:35:09,608 Nie wiem, czy w ogóle gdziekolwiek pasuję. 421 00:35:10,400 --> 00:35:12,611 Myślałam, że w pracy poczuję się wartościowa. 422 00:35:12,694 --> 00:35:15,614 -Jesteś wartościowa. -Wiem. 423 00:35:17,699 --> 00:35:19,117 Ale nie w tym rzecz. 424 00:35:22,913 --> 00:35:24,206 Byłam... 425 00:35:27,876 --> 00:35:29,086 niespokojna. 426 00:35:34,007 --> 00:35:35,133 Okej. 427 00:35:37,594 --> 00:35:38,804 Więc... 428 00:35:41,723 --> 00:35:43,559 pewnego dnia spotkałam się z dr Huang. 429 00:35:46,520 --> 00:35:50,315 Powiedziała, że nie będę mogła mieć więcej dzieci. 430 00:36:02,578 --> 00:36:05,080 Chciałam zbudować z tobą rodzinę. 431 00:36:06,039 --> 00:36:09,376 Już to zrobiłaś. 432 00:36:11,587 --> 00:36:13,380 Stworzyłaś rodzinę. 433 00:36:15,716 --> 00:36:16,967 Ze mną. 434 00:36:50,792 --> 00:36:53,503 Co tutaj robisz? Tu nie wolno wchodzić. 435 00:36:54,546 --> 00:36:55,923 Proszę się wynosić. 436 00:36:56,006 --> 00:36:58,258 -Szukam Ulfa Mastorna. -To ja jestem Ulf Mastorn. 437 00:36:58,342 --> 00:36:59,676 Kim jesteś? 438 00:37:00,010 --> 00:37:03,305 Jestem z FBI. Chcę porozmawiać o projekcie Quill. 439 00:37:05,098 --> 00:37:07,559 Projekt Quill, ach tak. 440 00:37:07,643 --> 00:37:10,020 W porządku. Chodź ze mną. 441 00:37:12,105 --> 00:37:15,442 Oto projekt Quill, a raczej to, co z niego zostało. 442 00:37:15,567 --> 00:37:20,322 To był psychobiologiczny inkubator. Celem było zapylanie krzyżowe. 443 00:37:20,906 --> 00:37:23,033 Wymiana informacji. 444 00:37:23,492 --> 00:37:27,329 Rozmowy międzyprojektowe i interdyscyplinarne. 445 00:37:27,537 --> 00:37:30,624 Początkowo mieliśmy zbadać zespół stresu pourazowego. 446 00:37:30,874 --> 00:37:34,670 Pomóc żołnierzom wracającym z Wietnamu i kolejno z innych konfliktów, 447 00:37:34,753 --> 00:37:36,338 jak radzić sobie z traumą. 448 00:37:36,421 --> 00:37:38,173 Stawało się to poważnym problemem. 449 00:37:39,841 --> 00:37:44,054 Mogłabyś otworzyć klatkę tego starego szczura? 450 00:37:53,230 --> 00:37:55,107 Okej, koleżko. 451 00:37:57,567 --> 00:37:58,902 No i proszę. 452 00:37:59,319 --> 00:38:01,905 To nic nie boli. 453 00:38:03,156 --> 00:38:06,118 Okej, potrzymaj go przez chwilę. 454 00:38:06,201 --> 00:38:07,327 -Pewnie. -Dziękuję. 455 00:38:08,537 --> 00:38:11,331 W porządku. Chodź ze mną. 456 00:38:12,499 --> 00:38:14,626 Więc jak szczury reagują? 457 00:38:14,751 --> 00:38:16,253 Okazuje się, że ich ciało 458 00:38:16,336 --> 00:38:19,631 ma bardzo specyficzną, biochemiczną odpowiedź na stres. 459 00:38:19,715 --> 00:38:23,969 Różne podmioty reagują odmiennie w obliczu traumy. 460 00:38:30,517 --> 00:38:32,185 To są te obiekty doświadczalne? 461 00:38:32,269 --> 00:38:35,105 Tak samo jak za czasów Quill. 462 00:38:35,188 --> 00:38:38,483 Szczury często są demonizowane jako roznoszące choroby potwory, 463 00:38:38,567 --> 00:38:41,403 lecz w rzeczywistości to inteligentne, socjalne stworzenia. 464 00:38:42,320 --> 00:38:45,323 -Wiedziałaś, że żyją w społeczności? -Nie. 465 00:38:45,407 --> 00:38:47,701 Szczury często opiekują się członkiem swojej grupy, 466 00:38:47,784 --> 00:38:49,578 który zachoruje lub zostanie zraniony. 467 00:38:50,746 --> 00:38:52,622 -Chronią się nawzajem? -Potrafią. 468 00:38:52,789 --> 00:38:56,960 Pojedyncze szczury reagują odmiennie na stres i traumę, 469 00:38:57,044 --> 00:38:58,754 tak samo jak ludzie. 470 00:38:58,837 --> 00:39:00,464 Latami pracowałem nad tym, 471 00:39:00,547 --> 00:39:04,968 który hormon odpowiada za najbardziej odporną reakcję. 472 00:39:05,260 --> 00:39:09,598 Dlaczego niektórzy ludzie są skuteczniejsi w walce ze stresem? 473 00:39:10,348 --> 00:39:12,309 Dlaczego niektórzy się załamują? 474 00:39:16,146 --> 00:39:19,691 Gdybym mógł zabutelkować odpowiednią kombinację chemiczną, 475 00:39:21,026 --> 00:39:23,862 wyobraź sobie jakim dobrodziejstwem by to było, 476 00:39:23,945 --> 00:39:28,116 nie tylko dla powracających żołnierzy, lecz dla całego społeczeństwa. 477 00:39:29,117 --> 00:39:31,328 Udało ci się dokonać postępu ze szczurami? 478 00:39:31,411 --> 00:39:34,206 Hoduję je sam i są one tak blisko, jak to tylko możliwe 479 00:39:34,372 --> 00:39:37,167 do tego, co wydaje się najbardziej odporną kombinacją 480 00:39:37,250 --> 00:39:38,543 różnych substancji stresowych. 481 00:39:39,044 --> 00:39:40,504 Czy to działa? 482 00:39:42,047 --> 00:39:45,217 Nie tak, jak przewidywałem, jak to się często w nauce dzieje. 483 00:39:52,516 --> 00:39:53,850 Ale to interesujące. 484 00:40:15,372 --> 00:40:20,043 Serum działa, ale inaczej niż przewidziałem. 485 00:40:21,044 --> 00:40:22,921 Te szczury są odporne na stres. 486 00:40:23,004 --> 00:40:25,048 Występuje mniej ataków serca. 487 00:40:25,132 --> 00:40:29,594 Wzrosły szanse na przetrwanie w walce, ale stały się bardziej agresywne. 488 00:40:30,470 --> 00:40:35,142 brutalne, mordercze, nawet w stosunku do własnego rodzaju. 489 00:40:36,810 --> 00:40:38,562 To agent specjalny, Isaac. 490 00:40:39,437 --> 00:40:40,480 Profesor Maston. 491 00:40:42,107 --> 00:40:43,692 To nigdy nie było moim zamiarem. 492 00:40:48,488 --> 00:40:51,408 Projekt Quill stracił finansowanie dekady temu. 493 00:40:51,491 --> 00:40:53,410 Większość z nas się rozeszła. 494 00:40:54,578 --> 00:40:56,872 Czy zdarzyło ci się eksperymentować na ludziach? 495 00:40:56,955 --> 00:40:59,416 Nie. Przecież ktoś musiałby przejść przez to wszystko. 496 00:41:00,041 --> 00:41:04,296 Nie, praktyki tego typu są zabronione. 497 00:41:04,379 --> 00:41:06,214 Uważasz, że ktoś mógł tego próbować? 498 00:41:07,174 --> 00:41:09,926 Kontynuować eksperyment na ludziach? 499 00:41:13,263 --> 00:41:15,974 Wiele lat temu miałem wspólnika. 500 00:41:16,057 --> 00:41:18,685 Psychologa behawioralnego. 501 00:41:18,768 --> 00:41:21,271 Zaczynał zacierać granice przy tego typu rzeczach. 502 00:41:21,354 --> 00:41:23,690 Lecz to od razu stworzyło konflikt. 503 00:41:25,233 --> 00:41:28,028 Lu-Fang nie zagrzał miejsca w Quill. 504 00:41:28,528 --> 00:41:30,405 -Kto taki? -Lu-Fang Shen. 505 00:41:30,864 --> 00:41:32,824 Był wybitnym teoretykiem. 506 00:41:32,908 --> 00:41:36,661 Shen poszukiwał bardzo specyficznego profilu. 507 00:41:38,538 --> 00:41:40,832 Masz to, czego on szuka. 508 00:41:40,916 --> 00:41:42,626 Obawiam się, że źle skończył. 509 00:42:13,490 --> 00:42:15,408 Weź się w garść. 510 00:42:46,481 --> 00:42:47,482 Uspokój się. 511 00:44:33,755 --> 00:44:35,757 Tłumaczenie napisów: Wrożka Trawuszka