1 00:00:00,434 --> 00:00:01,598 Sebelumnya di "Absentia"... 2 00:00:01,623 --> 00:00:02,854 Reporter itu, Erica Lyle. 3 00:00:02,879 --> 00:00:03,906 Akan kemari malam ini 4 00:00:03,931 --> 00:00:05,202 dan merekam kecil--kecilan. 5 00:00:05,227 --> 00:00:06,816 Pernikahan indah. Mimpi orang Amerika. 6 00:00:06,841 --> 00:00:08,176 Yakin. / Diam. 7 00:00:10,489 --> 00:00:13,048 Kami di sini bukan untuk membunuhmu! 8 00:00:18,599 --> 00:00:20,773 Astaga, Emily! Berhenti! Ranjau! 9 00:00:20,798 --> 00:00:22,829 Kenapa kau bunuh semua orang itu? 10 00:00:22,876 --> 00:00:24,873 Kesalahan dibuat. Mereka harus dibersihkan. 11 00:00:24,898 --> 00:00:26,320 Siapa bosmu? 12 00:00:26,345 --> 00:00:27,726 Tidak! 13 00:00:28,917 --> 00:00:30,971 Gatal. / Bagaimana dengan gatalnya? 14 00:00:31,042 --> 00:00:33,216 Marco punya. / Farley juga. 15 00:00:33,281 --> 00:00:35,971 Dan Valerie Chandris juga punya. Ini ruam. 16 00:00:36,041 --> 00:00:37,351 Apa hubungan mereka? 17 00:00:37,410 --> 00:00:39,311 Tommy, kutemukan sesuatu. 18 00:00:39,336 --> 00:00:40,902 Dan aku sungguh butuh bantuanmu. 19 00:00:40,931 --> 00:00:42,945 Kau tidak punya otorisasi. Tidak ada surat perintah. 20 00:00:43,010 --> 00:00:46,086 Kau diskorsing tanpa tinjauan formal tertunda. 21 00:01:04,651 --> 00:01:07,171 Detektif Tommy Gibbs 22 00:01:07,218 --> 00:01:09,943 adalah salah satu yang terbaik di Boston. 23 00:01:12,478 --> 00:01:16,238 Dia mengabdi 15 tahun. 24 00:01:17,885 --> 00:01:19,668 15 tahun. 25 00:01:20,577 --> 00:01:22,518 Itu penting. 26 00:01:23,105 --> 00:01:25,119 Tommy penting. 27 00:01:27,066 --> 00:01:30,299 Bersemangat. Dapat diandalkan. 28 00:01:30,369 --> 00:01:32,768 Dan sangat setia. 29 00:01:32,833 --> 00:01:36,319 Tidak hanya bagi kepolisian. Tapi orang di sekitarnya. 30 00:01:36,525 --> 00:01:39,052 Aksennya buat dia sulit dimengerti 31 00:01:39,110 --> 00:01:40,452 dalam bahasa Spanyol atau Inggris. 32 00:01:43,205 --> 00:01:45,252 Egonya mungkin agak lebih tinggi 33 00:01:45,317 --> 00:01:46,619 dari bola kaki Brady. 34 00:01:50,056 --> 00:01:52,100 Tapi dia Polisi yang paling tangguh, 35 00:01:52,166 --> 00:01:55,898 paling ngotot, dan tak kenal lelah. 36 00:01:58,117 --> 00:01:59,898 Pria baik. 37 00:01:59,953 --> 00:02:01,647 Petugas baik. 38 00:02:05,073 --> 00:02:06,351 Teman baik. 39 00:02:07,953 --> 00:02:09,583 Semua bersulang. 40 00:02:11,729 --> 00:02:13,445 Untuk Tommy. 41 00:02:13,492 --> 00:02:15,023 Untuk Tommy. / Untuk Tommy. 42 00:02:15,088 --> 00:02:17,844 Mati. Tak dilupakan. 43 00:02:22,160 --> 00:02:25,990 Kehilangan seseorang tidak pernah mudah. 44 00:02:36,689 --> 00:02:38,095 Dia pria baik. 45 00:02:45,539 --> 00:02:47,649 Ayah di sini jika kau butuh. 46 00:03:25,298 --> 00:03:27,244 Di sinilah kita. 47 00:03:27,322 --> 00:03:29,261 Minum, tertawa. 48 00:03:29,327 --> 00:03:32,622 Pura-pura hidup Tommy indah. 49 00:03:35,087 --> 00:03:36,238 Itu menggugah. 50 00:03:39,119 --> 00:03:40,941 Itu harusnya menjadi perayaan. 51 00:03:42,575 --> 00:03:43,756 Itu bohong. 52 00:03:45,335 --> 00:03:47,624 Dia terpuruk sebelum meninggal. 53 00:03:49,422 --> 00:03:50,925 Kuskorsing. 54 00:03:52,398 --> 00:03:53,676 Mungkin harusnya aku tak melakukannya. 55 00:03:55,567 --> 00:03:57,421 Andai tidak, maka dia tak akan... 56 00:03:59,759 --> 00:04:02,488 Sebentar. Kau pikir dia bunuh diri? 57 00:04:02,562 --> 00:04:04,043 Ya. 58 00:04:07,343 --> 00:04:09,261 Dan kenapa kau menskorsingnya? 59 00:04:11,855 --> 00:04:14,349 Dia menyelidiki ilegal 60 00:04:14,415 --> 00:04:16,557 di Catalyst Diagnostics. 61 00:04:16,622 --> 00:04:19,015 Dia masuk ke fasilitas mereka dan ketahuan. 62 00:04:21,109 --> 00:04:22,450 Mereka sepakat tidak mengajukan tuntutan. 63 00:04:22,488 --> 00:04:24,419 Maaf. / Asal kuskorsing. 64 00:04:31,515 --> 00:04:38,187 " Aggression " Alih bahasa: Nerdian 65 00:04:38,211 --> 00:04:43,211 Kunjungi Agen Bola Terpercaya BANDARTARUHAN.SITE 66 00:04:44,858 --> 00:04:46,617 Pesanan. 67 00:04:46,682 --> 00:04:48,568 Bagaimana? 68 00:04:48,998 --> 00:04:52,468 Tanda bunuh diri. 69 00:04:52,515 --> 00:04:55,488 Tapi bagaimana memar di dahinya? 70 00:04:55,554 --> 00:04:58,240 Keracunan karbon monoksida bisa kejang. 71 00:04:58,265 --> 00:05:00,757 Dia bisa saja benturkan kepalanya di kemudi. 72 00:05:00,813 --> 00:05:02,124 Entahlah. 73 00:05:03,905 --> 00:05:05,247 Dengar. 74 00:05:06,274 --> 00:05:09,120 Jika mau bicara soal Tommy, aku di sini. 75 00:05:10,658 --> 00:05:11,872 Makanlah. 76 00:05:11,938 --> 00:05:13,760 Kentang gorengnya tidak bisa kuhabiskan. 77 00:05:23,522 --> 00:05:25,680 Kau kenapa? 78 00:05:25,740 --> 00:05:27,051 Maksudnya? 79 00:05:29,571 --> 00:05:30,753 Apa? 80 00:05:31,618 --> 00:05:33,376 Apa? 81 00:05:33,441 --> 00:05:34,943 Kau bersinar. 82 00:05:36,694 --> 00:05:39,093 Aku bertemu seseorang. 83 00:05:39,152 --> 00:05:41,116 Sungguh? / Ya. 84 00:05:42,210 --> 00:05:43,487 Siapa dia? 85 00:05:45,148 --> 00:05:46,392 Aku tidak ingin mengatakannya. 86 00:05:46,435 --> 00:05:48,599 Belum. Kami masih meraba. 87 00:05:48,630 --> 00:05:49,663 Kami harus pergi. 88 00:05:49,688 --> 00:05:52,287 Baik. / Aku senang. 89 00:05:52,353 --> 00:05:54,950 Bagus. Kau layak mendapatkannya. 90 00:05:55,005 --> 00:05:58,236 Terima kasih. Aku harus pergi. 91 00:05:59,485 --> 00:06:00,987 Senang bertemu kau. / Ya. 92 00:06:01,053 --> 00:06:02,268 Tambah. 93 00:06:03,805 --> 00:06:05,554 Baik. Daah. 94 00:06:08,221 --> 00:06:10,459 Ini bagus. Makan bersama. 95 00:06:11,708 --> 00:06:14,266 Senang kau ada di sini untuk perubahan. 96 00:06:15,932 --> 00:06:17,754 Ada kejutan untuk kalian. 97 00:06:18,589 --> 00:06:23,034 Aku memakai jatah hari liburku. 98 00:06:23,101 --> 00:06:25,146 Satu minggu ini. 99 00:06:25,852 --> 00:06:27,400 Andai kau beritahu kami lebih cepat. 100 00:06:27,478 --> 00:06:29,882 Aku sedang sibuk akhir-akhir ini. 101 00:06:29,948 --> 00:06:32,154 Tidak bisa dibatalkan? 102 00:06:32,220 --> 00:06:33,851 Klienku butuh aku. 103 00:06:33,916 --> 00:06:37,370 Bagaimana kalau kita berakhir pekan ini? 104 00:06:37,436 --> 00:06:38,907 Boleh. 105 00:06:38,972 --> 00:06:40,602 Itu bagus. 106 00:06:40,669 --> 00:06:42,362 Ayo lakukan itu. Ayo keluar kota. 107 00:06:42,428 --> 00:06:44,858 Ke Pelham. Menginap dekat Taman Raymond. 108 00:06:44,924 --> 00:06:46,266 Mungkin. 109 00:06:46,332 --> 00:06:47,994 Ada situs panjat tebing. 110 00:06:48,060 --> 00:06:50,031 Keren. / Nanti kita bicarakan. 111 00:06:50,056 --> 00:06:51,386 Baik. 112 00:06:52,732 --> 00:06:53,881 Kau cantik. 113 00:06:55,324 --> 00:06:57,178 Ada acara penting di tempat kerja hari ini? 114 00:06:58,108 --> 00:06:59,482 Hanya hal biasa. 115 00:07:00,380 --> 00:07:01,946 Flynn, ayo pergi! 116 00:07:03,708 --> 00:07:04,986 Aku bisa membawanya. 117 00:07:05,755 --> 00:07:10,426 Tidak usah. Kau santai saja. 118 00:07:10,492 --> 00:07:12,281 Itu hakmu. 119 00:07:12,348 --> 00:07:15,226 Bawa besok saja. 120 00:07:15,292 --> 00:07:16,633 Baik. 121 00:07:18,411 --> 00:07:20,458 Sampai jumpa! Bergembira di sekolah! 122 00:07:21,627 --> 00:07:22,841 Ya. 123 00:07:24,923 --> 00:07:27,257 Hanya kita. 124 00:07:27,323 --> 00:07:28,985 Hanya kita. 125 00:07:38,714 --> 00:07:39,930 Kami melacak Rex Wolfe 126 00:07:39,987 --> 00:07:42,372 ke rumah pertanian kecil di luar Zelena. 127 00:07:43,332 --> 00:07:45,625 Dia lepas tembakan, kami pun membalas. 128 00:07:47,163 --> 00:07:49,561 Pertengkaran fisik terjadi... 129 00:07:50,875 --> 00:07:52,504 ...dan seorang warga sipil terbunuh. 130 00:07:53,453 --> 00:07:55,275 Wolfe melarikan diri. 131 00:07:55,311 --> 00:07:57,081 Agen Byrne... 132 00:07:57,147 --> 00:07:59,609 Agen Byrne dan aku mengejar. 133 00:08:01,307 --> 00:08:04,281 Wolfe menginjak ranjau dan dia mati seketika. 134 00:08:05,723 --> 00:08:07,321 Bukan hasil optimal. 135 00:08:07,387 --> 00:08:09,241 Tapi setidaknya kita bisa tutup kasus ini. 136 00:08:09,307 --> 00:08:10,905 Tutup kasus? 137 00:08:10,971 --> 00:08:14,776 Pak, masih belum jelas alasan dia membunuh. 138 00:08:14,842 --> 00:08:17,241 Wolfe mengaku diperintah membunuh. 139 00:08:17,307 --> 00:08:19,065 Kita tidak bisa mengabaikan itu. 140 00:08:19,131 --> 00:08:21,496 Son Of Sam juga diperintah anjing membunuh. 141 00:08:21,562 --> 00:08:24,665 Pak, dia prajurit tenang bermisi. 142 00:08:24,731 --> 00:08:26,808 Kami percaya ada orang di atasnya. 143 00:08:32,410 --> 00:08:36,120 Baiklah. Silahkan selidiki. 144 00:08:36,186 --> 00:08:37,592 Diam-diam. 145 00:08:37,657 --> 00:08:40,120 Tapi hasilnya harus lebih besar. 146 00:08:40,186 --> 00:08:42,771 Wakil Dirut Webb datang dari Washington besok. 147 00:08:42,810 --> 00:08:46,008 Kecurigaan tidak berdasar tak bagus. 148 00:08:46,074 --> 00:08:47,768 Mengerti? / Ya. 149 00:08:47,833 --> 00:08:49,431 Ya. Terima kasih. 150 00:08:50,505 --> 00:08:54,135 Setidaknya maniak ini tidak bunuh lagi, 'kan? 151 00:08:55,961 --> 00:08:57,015 Benar. 152 00:09:10,312 --> 00:09:13,735 Kau sungguh-sungguh memercayai naluriku? 153 00:09:15,033 --> 00:09:16,759 Ya. 154 00:09:16,803 --> 00:09:19,063 Itu menuntun kita melacak pembunuh 155 00:09:19,129 --> 00:09:20,503 melintasi dunia. 156 00:09:22,680 --> 00:09:24,555 Sebelum Moldova, kutemukan koneksi 157 00:09:24,609 --> 00:09:26,039 antara Clay dan Valerie. 158 00:09:27,544 --> 00:09:29,143 Tes medis yang mereka lakukan 159 00:09:29,209 --> 00:09:31,344 di tempat yang disebut Catalyst Diagnostics. 160 00:09:31,390 --> 00:09:33,974 Kenapa tidak bilang? / Kita tak saling kenal. 161 00:09:34,040 --> 00:09:35,253 Dan aku tidak tahu apa artinya. 162 00:09:35,319 --> 00:09:37,020 Kuminta temanku untuk membantuku. 163 00:09:37,075 --> 00:09:38,101 Siapa? 164 00:09:39,384 --> 00:09:40,470 Siapa? 165 00:09:41,304 --> 00:09:42,358 Seorang polisi. 166 00:09:43,576 --> 00:09:46,294 Dia mencarinya dan kini dia sudah mati. 167 00:09:48,536 --> 00:09:49,621 Astaga. 168 00:09:51,160 --> 00:09:53,046 Aku turut prihatin. 169 00:09:54,776 --> 00:09:57,078 Dia temukan sesuatu? 170 00:09:58,232 --> 00:09:59,349 Entah. 171 00:09:59,415 --> 00:10:01,773 Di masuk. Lalu ketahuan. 172 00:10:01,835 --> 00:10:04,949 Bukannya menuntut, Tommy minta dipecat. 173 00:10:06,007 --> 00:10:08,405 Seperti ingin seseorang menghilang. 174 00:10:09,021 --> 00:10:10,779 Entah apa yang dia temukan di Catalyst. 175 00:10:10,810 --> 00:10:12,117 Tapi kurasa itu ada hubungannya 176 00:10:12,183 --> 00:10:14,165 dengan pembunuhan fentanyl. 177 00:10:14,230 --> 00:10:16,232 Kemari. Kutunjukkan sesuatu. 178 00:10:25,371 --> 00:10:26,972 Sial. 179 00:11:03,573 --> 00:11:04,756 Halo? 180 00:11:04,822 --> 00:11:06,114 Hei, ini Nick. 181 00:11:06,161 --> 00:11:07,444 Apa kau bisa 182 00:11:07,509 --> 00:11:09,411 melacak alamat IP dari penerima? 183 00:11:09,480 --> 00:11:10,675 Baru saja muncul. 184 00:11:10,773 --> 00:11:13,161 Semua keluar dari R.S Boston Mercy 185 00:11:18,900 --> 00:11:21,459 Terima kasih. Aku menghargainya. 186 00:11:24,213 --> 00:11:25,939 Valerie menderita diabetes. 187 00:11:26,005 --> 00:11:28,553 Clay menderita CTE. / Baik. 188 00:11:28,578 --> 00:11:31,592 Farley mendapatkan suntikan alergi biasa. 189 00:11:31,617 --> 00:11:33,363 Dan istri Ramos berkata 190 00:11:33,428 --> 00:11:35,250 dia sakit punggung karena kecelakaan ski. 191 00:11:35,316 --> 00:11:37,117 Jadi itu adalah suntikan kortison biasa. 192 00:11:37,179 --> 00:11:39,186 Ternyata Marcos menderita asma. 193 00:11:39,252 --> 00:11:40,883 Lima dari enam orang. 194 00:11:40,949 --> 00:11:43,154 Semua tes diagnostik dijalankan lewat Catalyst. 195 00:11:43,220 --> 00:11:44,594 Jadi itulah kesamaan yang mereka miliki. 196 00:11:44,660 --> 00:11:46,482 Satu hal yang sama-sama mereka miliki adalah ruam. 197 00:11:46,548 --> 00:11:47,885 Masing-masing dari mereka punya ruam. 198 00:11:47,917 --> 00:11:50,112 Mereka dirawat dan disuntik yang berbeda. 199 00:11:50,159 --> 00:11:51,954 Dan Catalyst tidak memproduksi obat. 200 00:11:52,020 --> 00:11:53,714 Mereka hanya mengecek darah. 201 00:11:53,780 --> 00:11:55,346 Bagaimana caranya? 202 00:12:02,723 --> 00:12:05,019 Dia disuntik alergi tiap minggu bertahun-tahun. 203 00:12:05,090 --> 00:12:06,241 Ini dia. / Terima kasih. 204 00:12:06,307 --> 00:12:08,289 Tapi katamu perilakunya mendadak berubah. 205 00:12:08,356 --> 00:12:09,697 Ya. 206 00:12:09,763 --> 00:12:12,385 Seperti diintensifkan. 207 00:12:12,452 --> 00:12:15,744 Ada yang berubah? Yang tidak wajar? 208 00:12:15,783 --> 00:12:17,502 Tidak. 209 00:12:18,178 --> 00:12:22,209 Tiga minggu sebelum Nathan dibunuh, 210 00:12:22,274 --> 00:12:25,016 dokternya menelepon dia akan diberi vaksinasi flu. 211 00:12:25,063 --> 00:12:28,377 Kuminta layanan perawat keliling. 212 00:12:28,439 --> 00:12:30,644 Perawat datang dan menyuntiknya. 213 00:12:30,711 --> 00:12:33,300 Apa Nathan bereaksi terhadap suntikan itu? 214 00:12:33,366 --> 00:12:35,124 Kurasa begitu. Sebentar. 215 00:12:40,630 --> 00:12:42,452 Ini dia. 216 00:12:42,517 --> 00:12:44,916 Tiga hari kemudian dia minta hidrokortison. 217 00:12:44,982 --> 00:12:47,476 Dia gatal-gatal. 218 00:12:47,542 --> 00:12:52,724 Dan entahlah. Perawatnya berbeda. 219 00:12:52,791 --> 00:12:55,892 Maksudnya? / Pria besar. Intens. 220 00:12:55,957 --> 00:12:58,259 Aku bertanya apa dia masih ada lagi 221 00:12:58,325 --> 00:13:00,659 karena kupikir aku bisa tertular. Jawabnya tidak. 222 00:13:00,725 --> 00:13:02,163 Dia tidak punya dosis tambahan. 223 00:13:02,229 --> 00:13:03,827 Aneh, bukan? / Ya. 224 00:13:06,293 --> 00:13:07,923 Itu dia. 225 00:13:07,989 --> 00:13:11,124 Yang menyuntik Nathan Farley? 226 00:13:11,189 --> 00:13:15,283 Ya. Dia membuatku takut. 227 00:13:15,307 --> 00:13:20,307 Kunjungi Agen Bola Terpercaya BANDARTARUHAN.SITE 228 00:13:28,373 --> 00:13:30,514 Hei. / Hei. 229 00:13:30,581 --> 00:13:33,325 Siap berangkat? / Ya. 230 00:13:34,452 --> 00:13:35,954 Pertanyaan cepat. 231 00:13:37,492 --> 00:13:39,762 Mau bermain dan bolos hari ini? 232 00:13:39,829 --> 00:13:40,883 Apa? 233 00:13:42,709 --> 00:13:45,970 Bagaimana kalau kita habiskan hari bersama? 234 00:13:46,797 --> 00:13:48,619 Kuberitahu sekolah kau sakit. 235 00:13:48,656 --> 00:13:51,436 Sebaiknya beritahu Ibu. 236 00:13:51,461 --> 00:13:54,547 Dia sedang banyak pikiran sekarang. 237 00:14:01,876 --> 00:14:05,073 Ayah jarang ada belakangan ini. 238 00:14:06,199 --> 00:14:08,079 Tapi Ayah ingin menebusnya. 239 00:14:09,299 --> 00:14:10,353 Bagaimana? 240 00:14:10,964 --> 00:14:13,158 Boleh. / Ya. 241 00:14:15,731 --> 00:14:17,674 Michael Crawford, 3-4-0. 242 00:14:17,721 --> 00:14:18,986 Michael Crawford, 3-4-0. 243 00:14:19,056 --> 00:14:20,498 Hei, aku berpikir. 244 00:14:21,588 --> 00:14:23,282 Kita ke suatu tempat. 245 00:14:23,348 --> 00:14:24,977 Caranya? 246 00:14:25,044 --> 00:14:28,434 Aku punya keluarga dan pekerjaan. 247 00:14:28,499 --> 00:14:30,866 Mereka masih di sini saat kita kembali. 248 00:14:37,654 --> 00:14:39,124 Tunggu. 249 00:14:40,460 --> 00:14:41,802 Aku harus pergi. 250 00:14:46,210 --> 00:14:49,184 Dr Richard. 251 00:14:50,333 --> 00:14:51,835 Aku dan Donny sedang bertugas. 252 00:14:51,889 --> 00:14:53,905 Kami melihat ada penyusup di ruang arsip. 253 00:14:53,971 --> 00:14:55,857 Donny turun untuk menangkapnya. 254 00:14:55,923 --> 00:14:57,361 Kami hanya melakukan tugas. 255 00:14:57,427 --> 00:15:00,081 Kami sedang menyelidiki Detektif Gibbs, bukan kau. 256 00:15:00,147 --> 00:15:01,905 Boleh kami melihat rekamannya? 257 00:15:02,996 --> 00:15:04,402 Baiklah. 258 00:15:05,650 --> 00:15:06,896 Baik. 259 00:15:12,691 --> 00:15:14,629 Ada sudut lain. 260 00:15:18,289 --> 00:15:19,665 Apa? 261 00:15:19,730 --> 00:15:21,744 Tidak, itu di luar. Tidak. 262 00:15:21,810 --> 00:15:23,647 Jadi hanya itu? 263 00:15:25,042 --> 00:15:27,101 Hanya itu yang ada? / Itu semuanya. 264 00:15:27,132 --> 00:15:29,739 Ada CCTV di ruang arsip? / Tidak. 265 00:15:29,764 --> 00:15:31,645 Bisa bawa kami ke ruang arsip? 266 00:15:31,676 --> 00:15:33,145 Pakai surat perintah. 267 00:15:33,184 --> 00:15:34,608 Seorang pria terbunuh karena ini. 268 00:15:34,675 --> 00:15:36,656 dan kau larang kami karena surat-surat? 269 00:15:36,722 --> 00:15:38,454 Byrne. / Aku suka pekerjaanku. 270 00:15:38,493 --> 00:15:41,488 Tanpa bosku, ini akhir berkeliling. 271 00:15:41,553 --> 00:15:44,080 Baik. Kami akan kembali dengan surat perintah. 272 00:15:44,146 --> 00:15:46,479 Terima kasih, Pak. Byrne. 273 00:15:50,353 --> 00:15:52,528 Kenapa kau lakukan itu? / Kita buat surat perintah. 274 00:15:52,593 --> 00:15:54,607 Kita perlu lihat yang Tommy temukan. 275 00:15:54,674 --> 00:15:56,144 Ayolah, Byrne. 276 00:15:56,722 --> 00:15:59,440 Jika ingin ini jadi kasus, ambil surat perintah. 277 00:16:04,497 --> 00:16:06,896 Ayah? / Ada apa, Nak? 278 00:16:09,073 --> 00:16:10,384 Lupakan saja. 279 00:16:10,449 --> 00:16:12,846 Kau bisa bicara pada Ayah soal apa saja. 280 00:16:12,913 --> 00:16:14,863 Ayah marah terakhir kali. 281 00:16:17,169 --> 00:16:20,015 Apa ini tentang Tyler Brandon Mills? 282 00:16:23,281 --> 00:16:24,335 Ya. 283 00:16:25,265 --> 00:16:28,271 Ayah tak marah padamu. 284 00:16:29,969 --> 00:16:31,535 Ayah hanya punya banyak pikiran. 285 00:16:31,601 --> 00:16:34,063 Kupikir itu keren. 286 00:16:34,128 --> 00:16:37,520 Ayah bunuh teroris. 287 00:16:37,585 --> 00:16:39,214 Hanya itu. 288 00:16:39,280 --> 00:16:41,646 Ayah hanya berusaha. 289 00:16:41,713 --> 00:16:44,143 Aku hanya ingin tahu bahayanya. 290 00:16:44,208 --> 00:16:45,966 Seperti situasi hidup atau mati. 291 00:16:52,208 --> 00:16:53,806 Kau tahu apa ini? 292 00:16:55,632 --> 00:16:58,830 Tanaman? / Lumut. 293 00:16:58,897 --> 00:17:01,454 Tumbuh di sisi utara pohon dan batu. 294 00:17:03,312 --> 00:17:04,559 Lantas? 295 00:17:05,232 --> 00:17:07,726 Gampang tersesat di sini. 296 00:17:08,753 --> 00:17:10,414 Kau tahu di mana letak arah utara dan 297 00:17:11,440 --> 00:17:13,582 kau bisa temukan jalan pulangmu. 298 00:17:13,649 --> 00:17:15,823 Kompas di ponselku juga bekerja baik. 299 00:17:17,393 --> 00:17:19,503 Kau sok pintar. Kau tahu itu? 300 00:17:20,176 --> 00:17:21,583 Mari isi ini. 301 00:17:24,240 --> 00:17:26,383 Aku senang libur sakit dan tak sekolah hari ini. 302 00:17:31,440 --> 00:17:32,494 Ayah juga. 303 00:17:36,144 --> 00:17:39,743 Bagaimana kalau ini. "Pergi di hitungan ketiga." 304 00:17:39,821 --> 00:17:40,879 "Biarkan mereka." 305 00:17:40,944 --> 00:17:42,381 Kau tahu yang itu. 306 00:17:42,448 --> 00:17:44,557 Dan kau tahu kata orang tentang ular? 307 00:17:44,624 --> 00:17:46,221 Apa? 308 00:17:46,288 --> 00:17:47,533 Jangan pernah mengencinginya. 309 00:20:06,508 --> 00:20:08,142 Kau punya kasus pembunuh fentanyl 310 00:20:08,189 --> 00:20:09,977 dan laporan kasus Tyler Brandon Mills, bukan? 311 00:20:10,024 --> 00:20:11,835 Ada. / Ini dia. 312 00:20:14,461 --> 00:20:16,668 Direktur Webb datang. 313 00:20:18,174 --> 00:20:19,227 Siang, Pak. 314 00:20:19,836 --> 00:20:21,902 Julianne. / Foster. 315 00:20:21,972 --> 00:20:23,482 Apa kabar? / Hei. 316 00:20:23,548 --> 00:20:25,147 Lama tak jumpa. 317 00:20:25,213 --> 00:20:27,931 Bagaimana Boston? / Tidak terlalu buruk. 318 00:20:27,996 --> 00:20:30,202 Bagaimana Quinn dan Blake? / Dewasa seperti ganja. 319 00:20:30,268 --> 00:20:32,987 Tentu. Aku bisa membayangkannya. 320 00:20:33,052 --> 00:20:34,426 Baiklah, ayo. 321 00:20:39,932 --> 00:20:42,010 Terima kasih sudah menjemputnya dari sekolah. 322 00:20:42,875 --> 00:20:44,347 Kami libur. 323 00:20:45,117 --> 00:20:47,418 Nick, sekolah itu penting untuk Flynn. 324 00:20:48,705 --> 00:20:51,040 Rutinitas adalah bagian kunci terapinya. 325 00:20:51,137 --> 00:20:54,199 Aku mulai berpikir Flynn tidak perlu jalani terapi. 326 00:20:54,910 --> 00:20:57,146 Harusnya dengan kita. Keluarganya. 327 00:20:57,212 --> 00:20:59,791 Masa kecilnya habis mengira Ibunya mati. 328 00:20:59,846 --> 00:21:02,955 Dia bertemu dan neneknya mati dalam hitungan hari. 329 00:21:02,980 --> 00:21:04,752 Lalu ancaman kesehatan dari Warren. 330 00:21:04,796 --> 00:21:08,591 Percayalah, dia butuh dukungan dan keahlian 331 00:21:08,661 --> 00:21:10,041 Dr. Oduwale. 332 00:21:10,107 --> 00:21:11,257 Kita semua butuh. 333 00:21:11,323 --> 00:21:13,338 Mungkin dia butuh lebih sedikit dukungan Dr. O 334 00:21:13,404 --> 00:21:15,066 jika kau tidak terganggu akhir-akhir ini. 335 00:21:15,132 --> 00:21:16,902 Kau salahkan ini ke pekerjaanku 336 00:21:16,942 --> 00:21:18,797 padahal kaulah yang jarang pulang? 337 00:21:20,572 --> 00:21:23,034 Kau cuti beberapa hari dan jadi bapak panutan? 338 00:21:23,900 --> 00:21:25,946 Aku sudah berusaha. 339 00:21:26,012 --> 00:21:27,354 Berapa banyak lagi omong kosongmu 340 00:21:27,419 --> 00:21:29,018 tentang sibuk selama beberapa minggu? 341 00:21:29,084 --> 00:21:31,770 Berminggu-minggu? Kau lama menghindar. 342 00:21:31,835 --> 00:21:33,240 Sejak keguguran. 343 00:21:36,600 --> 00:21:38,934 Kuberi kau ruang. 344 00:21:38,982 --> 00:21:40,920 Katamu tidak ingin membicarakannya. 345 00:21:40,966 --> 00:21:43,257 Selama beberapa hari. Bukan selamanya. 346 00:21:43,323 --> 00:21:45,241 Seolah aku tidak ada untukmu. 347 00:21:45,307 --> 00:21:48,121 Kau jarang bersamaku. Nyaris tidak menatapku. 348 00:21:48,955 --> 00:21:50,941 Ada orang lain yang mengisi itu? 349 00:21:51,899 --> 00:21:54,144 Apa artinya itu? / Kenapa kau di hotel? 350 00:21:57,659 --> 00:21:59,865 Kuhabiskan sore hari untuk dekompresi. 351 00:21:59,931 --> 00:22:01,030 Tentu. 352 00:22:02,234 --> 00:22:03,705 Kau menjadi gila. 353 00:22:43,993 --> 00:22:45,527 Byrne? 354 00:22:46,873 --> 00:22:48,054 Byrne? 355 00:22:49,465 --> 00:22:50,615 Pulanglah. 356 00:22:51,353 --> 00:22:52,695 Nanti kuhubungi jika kutemukan sesuatu. 357 00:22:54,521 --> 00:22:56,535 Ada ratusan orang dengan nama Quill 358 00:22:56,600 --> 00:22:57,939 di Massachusetts. 359 00:22:57,993 --> 00:22:59,223 Ya. 360 00:23:16,789 --> 00:23:18,322 Tambah. 361 00:23:20,056 --> 00:23:21,398 Terima kasih. 362 00:23:23,077 --> 00:23:25,091 Kau FBI itu. 363 00:23:25,155 --> 00:23:28,827 Kau bunuh teroris itu. Aku yang traktir. 364 00:23:28,944 --> 00:23:30,998 Dia pahlawan nasional. / Tidak. 365 00:23:31,064 --> 00:23:32,277 Tidak. 366 00:23:32,344 --> 00:23:35,157 Kulihat kau di TV. Kau luar biasa. 367 00:23:36,600 --> 00:23:38,837 Kau tak apa, sobat? / Aku baik-baik saja. 368 00:23:41,368 --> 00:23:42,677 Terima kasih. 369 00:24:01,239 --> 00:24:02,677 Emily. 370 00:24:05,207 --> 00:24:06,549 Emily, kau di dalam? 371 00:24:06,615 --> 00:24:08,437 Ini Nick. Aku perlu bicara. 372 00:24:08,503 --> 00:24:10,485 Aku datang. Sebentar. 373 00:24:10,551 --> 00:24:11,605 Baik. 374 00:24:14,743 --> 00:24:18,165 Aku... 375 00:24:18,231 --> 00:24:20,212 Apa yang terjadi? 376 00:24:20,278 --> 00:24:22,772 Kupikir Alice selingkuh. 377 00:24:22,838 --> 00:24:24,245 Apa? 378 00:24:24,310 --> 00:24:25,845 Aku menemukan... 379 00:24:27,063 --> 00:24:29,172 Aku menemukan beberapa surel dari... 380 00:24:30,134 --> 00:24:32,340 Beberapa pesan. 381 00:24:32,406 --> 00:24:34,370 Tunggu, surel? Apa maksudmu? 382 00:24:34,441 --> 00:24:36,397 Entahlah. 383 00:24:36,436 --> 00:24:38,996 Entah dari siapa. Aku hanya... 384 00:24:46,230 --> 00:24:48,901 Aku bahkan tidak tahu apa artinya. 385 00:24:48,956 --> 00:24:50,003 Karena semua itu tidak ada artinya. 386 00:24:50,050 --> 00:24:51,635 Apa maksudmu? 387 00:24:53,776 --> 00:24:54,927 Aku tahu ada artinya. 388 00:24:55,649 --> 00:24:57,502 Aku tahu ada artinya. / Nick, aku tak percaya. 389 00:24:57,569 --> 00:24:59,571 Dia tidak begitu. Dia takkan menyakitimu. 390 00:24:59,637 --> 00:25:01,395 Dia tampak sangat... / Aman? 391 00:25:01,461 --> 00:25:03,444 Penyayang. 392 00:25:03,509 --> 00:25:05,172 Dan setia. 393 00:25:05,237 --> 00:25:07,380 Kau tidak bisa kenal baik seseorang, ya? 394 00:25:12,693 --> 00:25:14,355 Itu yang terbaik. 395 00:25:14,421 --> 00:25:16,563 Apa maksudmu? 396 00:25:16,629 --> 00:25:18,900 Hei. / Hei. 397 00:25:19,153 --> 00:25:22,093 Tidak. 398 00:25:22,191 --> 00:25:23,373 Kenapa tidak? 399 00:25:25,958 --> 00:25:27,011 400 00:25:29,825 --> 00:25:33,152 Kita tidak bisa mundur. 401 00:25:45,680 --> 00:25:47,375 Pernah... 402 00:25:50,151 --> 00:25:51,716 Pernah berpikir.... 403 00:25:54,478 --> 00:25:55,820 ...apa jadinya? 404 00:26:00,874 --> 00:26:02,184 Tidak. 405 00:26:03,227 --> 00:26:04,602 406 00:26:07,444 --> 00:26:10,567 Kita tidak bisa menghapus yang terjadi. 407 00:26:47,421 --> 00:26:50,007 Halo? / Ini Cal. Aku punya sesuatu. 408 00:26:52,460 --> 00:26:53,993 Hei. / Hei. 409 00:26:54,046 --> 00:26:55,240 Boleh masuk? / Ya. 410 00:26:55,265 --> 00:26:56,319 Ya? 411 00:26:57,945 --> 00:27:01,569 Kutemukan Quill. 412 00:27:02,063 --> 00:27:04,557 Boleh kutunjukkan? / Silahkan. 413 00:27:06,671 --> 00:27:11,020 Quill proyek penelitian 414 00:27:11,087 --> 00:27:14,029 di Universitas Saugus. 415 00:27:14,094 --> 00:27:17,421 Dimulai akhir 70-an di danai pemerintah. 416 00:27:17,487 --> 00:27:19,244 Mereka membagikan ratusan hibah. 417 00:27:19,310 --> 00:27:21,548 Seperti inkubator sains. 418 00:27:21,614 --> 00:27:23,851 Pertengahan 80-an, dana tersebut habis. 419 00:27:23,919 --> 00:27:26,211 Apa ada koneksi ke Catalyst Diagnostics? 420 00:27:26,250 --> 00:27:27,328 Tidak. 421 00:27:27,399 --> 00:27:30,188 Rex Wolfe? / Belum. 422 00:27:30,254 --> 00:27:33,005 Tapi ada satu orang ini. 423 00:27:33,070 --> 00:27:35,180 Dia masih jadi profesor di Saugus. 424 00:27:35,246 --> 00:27:37,125 Ulf Maston. 425 00:27:38,062 --> 00:27:40,108 Kau mengenalinya? 426 00:27:40,173 --> 00:27:41,388 Tidak. 427 00:27:46,702 --> 00:27:48,940 Mungkin kita... 428 00:27:49,006 --> 00:27:50,508 Kita tanya dia besok pagi. 429 00:28:00,525 --> 00:28:02,090 Sampai jumpa besok pagi. 430 00:28:04,301 --> 00:28:05,771 Apa di sana? 431 00:28:11,341 --> 00:28:13,803 Aku akan keluar. 432 00:28:15,949 --> 00:28:18,470 Itu anak-anak asuh dari rumah Barrett. 433 00:28:21,645 --> 00:28:23,947 Beberapa eksperimen Shen, seperti Laurie. 434 00:28:24,013 --> 00:28:25,451 Aku tidak bisa membiarkannya. 435 00:28:27,244 --> 00:28:31,202 Detektif Gibbs juga membantuku. 436 00:28:33,708 --> 00:28:34,955 Selamat malam. 437 00:28:35,020 --> 00:28:36,330 Malam. 438 00:29:07,020 --> 00:29:10,441 Dia di Gedung 60. Biar kucari tahu di mana. 439 00:29:10,507 --> 00:29:11,658 Baik. 440 00:30:06,923 --> 00:30:08,137 Selamat pagi. 441 00:30:31,529 --> 00:30:32,745 Alice. 442 00:30:39,625 --> 00:30:40,968 Maaf. 443 00:30:45,130 --> 00:30:47,240 Banyak hal yang terjadi di tempat kerja. 444 00:30:49,705 --> 00:30:51,015 Banyak... 445 00:30:53,161 --> 00:30:54,824 Banyak yang tidak bisa aku bicarakan. 446 00:30:58,147 --> 00:30:59,584 Kita bisa bicara sekarang. 447 00:32:20,871 --> 00:32:22,916 Aku tidak membunuh Tyler Brandon Mills 448 00:32:22,983 --> 00:32:24,613 selama konvoi itu. 449 00:32:24,679 --> 00:32:26,725 Apa? 450 00:32:26,791 --> 00:32:30,084 Pria lain membunuh Mills. 451 00:32:34,663 --> 00:32:37,604 Lalu dia menodong pistol di kepalaku. 452 00:32:39,815 --> 00:32:41,444 Kupikir dia akan membunuhku juga. 453 00:32:41,510 --> 00:32:43,269 Ya Tuhan. 454 00:32:43,334 --> 00:32:47,044 Yang bisa kulakukan hanya berbaring di sana. 455 00:32:50,502 --> 00:32:52,036 Lalu dia pergi. 456 00:32:52,101 --> 00:32:55,684 Tapi wawancaramu dengan Erica Lyle... 457 00:32:55,750 --> 00:32:57,854 Itu bohong. 458 00:32:58,693 --> 00:33:01,315 Aku ingin memberitahumu apa yang sebenarnya terjadi. 459 00:33:03,749 --> 00:33:06,371 Bahwa aku takut mati. 460 00:33:11,524 --> 00:33:13,347 Dan aku merasa seperti pengecut. 461 00:33:15,493 --> 00:33:17,154 Aku ingin memberitahumu itu. 462 00:33:19,653 --> 00:33:21,283 Aku bukan pahlawan. 463 00:33:22,916 --> 00:33:24,867 Aku lari dari... 464 00:33:27,077 --> 00:33:30,265 Aku lari dari putra kita. 465 00:33:31,460 --> 00:33:33,507 Saat dia berusaha. 466 00:33:33,573 --> 00:33:35,587 Karena aku tidak tahu cara membantunya. 467 00:33:35,653 --> 00:33:39,362 Lalu aku lari darimu setelah keguguran. 468 00:33:39,429 --> 00:33:42,018 Karena aku takut hadapi rasa sakit. 469 00:33:42,084 --> 00:33:43,458 Jujur. 470 00:33:46,723 --> 00:33:48,257 Kita kehilangan anak. 471 00:33:49,879 --> 00:33:52,080 Dan aku tidak hadir di sana untukmu. 472 00:33:52,759 --> 00:33:54,452 Atau untuk kita. 473 00:33:54,533 --> 00:33:57,668 Dan kau tahu? Kau benar. 474 00:34:01,540 --> 00:34:03,045 Sungguh. 475 00:34:03,109 --> 00:34:06,371 Kupikir aku bisa pulang beberapa hari dan bisa... 476 00:34:08,452 --> 00:34:10,210 ....perbaiki semuanya. 477 00:34:12,726 --> 00:34:14,388 Itu juga salahku. 478 00:34:17,187 --> 00:34:19,489 Aku harusnya bilang apa yang aku alami. 479 00:34:22,362 --> 00:34:23,882 Untuk sementara ini, 480 00:34:24,038 --> 00:34:26,741 aku belum yakin d mana posisiku. 481 00:34:27,618 --> 00:34:30,272 Apa aku layak di sini. 482 00:34:30,347 --> 00:34:32,617 Kupikir bekerja akan membuatku dihargai. 483 00:34:32,674 --> 00:34:35,265 Tapi kau dihargai. / Aku tahu. 484 00:34:37,411 --> 00:34:38,785 Tapi bukan hanya itu. 485 00:34:42,051 --> 00:34:43,360 Aku... 486 00:34:47,070 --> 00:34:48,486 ...gelisah. 487 00:34:53,091 --> 00:34:54,209 Baik. 488 00:34:56,578 --> 00:34:57,793 Dan... 489 00:35:00,482 --> 00:35:02,368 ...aku bertemu dengan Dr. Huang tempo hari. 490 00:35:04,386 --> 00:35:06,176 Dia bilang... 491 00:35:06,242 --> 00:35:08,913 Dia bilang aku tidak akan bisa punya anak. 492 00:35:13,793 --> 00:35:14,848 Hei. 493 00:35:19,455 --> 00:35:22,887 Aku ingin membangun keluarga denganmu. 494 00:35:23,873 --> 00:35:27,108 Tapi kau sudah punya. 495 00:35:29,211 --> 00:35:30,969 Kau sudah membangun keluarga. 496 00:35:33,090 --> 00:35:34,336 Denganku. 497 00:36:06,425 --> 00:36:09,269 Kenapa kau di sini? Ini area terlarang. 498 00:36:09,316 --> 00:36:11,199 Keluar dari sini! 499 00:36:11,265 --> 00:36:12,942 Aku mencari Ulf Maston. 500 00:36:13,012 --> 00:36:15,103 Aku Ulf Maston. Kau siapa? 501 00:36:15,169 --> 00:36:17,150 Aku FBI. 502 00:36:17,217 --> 00:36:19,934 Aku perlu bicara tentang Project Quill. 503 00:36:20,001 --> 00:36:22,833 Project Quill. Ya. 504 00:36:22,886 --> 00:36:25,380 Kau menelepon. Ikuti aku. 505 00:36:27,168 --> 00:36:30,398 Ini Project Quill. Atau yang tersisa. 506 00:36:30,464 --> 00:36:33,310 Itu inkubator psikobiologi. 507 00:36:33,375 --> 00:36:35,102 Tujuannya adalah penyerbukan silang. 508 00:36:35,168 --> 00:36:37,693 Berbagi informasi. 509 00:36:37,759 --> 00:36:41,789 Bicara lintas proyek serta disiplin ilmu. 510 00:36:41,856 --> 00:36:44,989 Kami awalnya didanai untuk menguji PTSD. 511 00:36:45,056 --> 00:36:47,102 Membantu tentara yang kembali dari Vietnam 512 00:36:47,167 --> 00:36:48,702 Lalu konflik lainnya. 513 00:36:48,768 --> 00:36:50,302 Menangani trauma. 514 00:36:50,368 --> 00:36:52,061 Itu jadi masalah besar. 515 00:36:53,664 --> 00:36:57,789 Buka tutup kandang tikus tua di sana. 516 00:37:06,431 --> 00:37:08,541 Sobat kecil. 517 00:37:10,655 --> 00:37:12,445 Ini dia. 518 00:37:12,510 --> 00:37:15,060 Selesai. Tidak sakit. 519 00:37:16,062 --> 00:37:18,404 Hei. Pegang dia. 520 00:37:18,450 --> 00:37:19,771 Ya. / Terima kasih. 521 00:37:19,810 --> 00:37:21,232 Halo. 522 00:37:21,283 --> 00:37:23,745 Baik. Ikuti aku. 523 00:37:25,183 --> 00:37:27,101 Bagaimana tikusnya? 524 00:37:27,167 --> 00:37:28,509 Ternyata tubuhnya 525 00:37:28,574 --> 00:37:32,092 punya respons biokimia spesifik terhadap stres. 526 00:37:32,158 --> 00:37:34,044 Subjek berbeda merespons berbeda 527 00:37:34,109 --> 00:37:36,325 saat trauma. 528 00:37:42,366 --> 00:37:44,124 Ini subjek tesmu? 529 00:37:44,189 --> 00:37:46,748 Sejak awal Quill. 530 00:37:46,819 --> 00:37:49,986 Tikus dianggap penyebar penyakit. 531 00:37:50,046 --> 00:37:53,691 Tapi mereka makhluk sosial sangat cerdas. 532 00:37:53,757 --> 00:37:55,260 Kau tahu mereka hidup di komunitas? 533 00:37:55,325 --> 00:37:56,667 Tidak. 534 00:37:56,734 --> 00:37:58,906 Tikus sering merawat anggota kelompoknya 535 00:37:58,973 --> 00:38:01,627 jika terluka atau sakit. 536 00:38:01,692 --> 00:38:03,643 Mereka saling melindungi? / Benar. 537 00:38:03,708 --> 00:38:06,459 Masing-masing tikus merespons berbeda 538 00:38:06,525 --> 00:38:09,371 stres dan trauma. Seperti manusia. 539 00:38:09,437 --> 00:38:10,940 Aku telah bekerja selama bertahun-tahun 540 00:38:11,006 --> 00:38:15,771 menyaring hormon berespon tertangguh. 541 00:38:15,837 --> 00:38:18,395 Kenapa beberapa orang lebih efektif 542 00:38:18,461 --> 00:38:20,091 menghadapi stres? 543 00:38:20,297 --> 00:38:22,184 Kenapa ada yang gagal? 544 00:38:26,173 --> 00:38:30,395 Andai kutemukan kombinasi kimia tepat... 545 00:38:30,461 --> 00:38:33,434 bayangkan betapa luar biasanya anugerah itu. 546 00:38:33,500 --> 00:38:38,394 Tak hanya buat tentara. Tapi juga masyarakat. 547 00:38:38,460 --> 00:38:40,634 Ada hasil dari tikus? 548 00:38:40,700 --> 00:38:42,650 Kukembangbiakkan semua tikus ini sendiri. 549 00:38:42,716 --> 00:38:44,826 Hasilnya sedekat mungkin 550 00:38:44,891 --> 00:38:48,122 kombinasi terkuat dari berbagai stres kimiawi. 551 00:38:48,189 --> 00:38:50,906 Apa berhasil? 552 00:38:50,973 --> 00:38:54,044 Tidak seperti prediksi. Seperti sains lainnya. 553 00:38:58,141 --> 00:39:00,890 Masuklah. 554 00:39:00,956 --> 00:39:03,098 Tapi ini menarik. 555 00:39:03,164 --> 00:39:04,666 556 00:39:22,971 --> 00:39:25,561 Serumnya berhasil. 557 00:39:25,628 --> 00:39:28,089 Tapi tidak seperti yang kupikirkan. 558 00:39:28,156 --> 00:39:30,361 Tikus-tikus ini bisa tahan terhadap stres. 559 00:39:30,428 --> 00:39:31,994 Hanya sedikit kena serangan jantung. 560 00:39:32,060 --> 00:39:34,482 Bisa bertahan hidup dalam pertarungan. 561 00:39:35,228 --> 00:39:36,888 Tapi mereka menjadi lebih agresif. 562 00:39:37,435 --> 00:39:41,938 Kasar. Membunuh. Bahkan sesama tikus. 563 00:39:43,778 --> 00:39:46,114 Ini Agen Khusus Isaac. 564 00:39:46,173 --> 00:39:47,774 Profesor Maston. 565 00:39:48,438 --> 00:39:50,309 Itu bukan niatku. 566 00:39:54,618 --> 00:39:57,305 Project Quill tak didanai beberapa dekade lalu. 567 00:39:57,370 --> 00:39:59,225 Sebagian besar dari kami tersebar. 568 00:40:00,346 --> 00:40:02,681 Apa kau pernah bereksperimen ke orang? 569 00:40:02,746 --> 00:40:05,139 Tidak. Itu sulit. 570 00:40:05,194 --> 00:40:08,481 Ada larangan. 571 00:40:08,539 --> 00:40:10,072 Terhadap sesuatu semacam itu. 572 00:40:10,139 --> 00:40:12,441 Tapi adakah orang yang mencobanya? 573 00:40:12,506 --> 00:40:15,448 Melanjutkan percobaan ke orang? 574 00:40:18,330 --> 00:40:20,952 Bertahun-tahun lalu ada teman sejawat. 575 00:40:21,018 --> 00:40:23,543 Psikolog perilaku. 576 00:40:23,610 --> 00:40:26,039 Mendorong hal itu. 577 00:40:26,106 --> 00:40:28,343 Tapi itu jadi masalah. 578 00:40:28,410 --> 00:40:29,911 579 00:40:29,977 --> 00:40:33,016 Lu Fang tidak bertahan lama di Quill. 580 00:40:33,082 --> 00:40:34,903 Siapa? / Lu Fang Shen. 581 00:40:34,969 --> 00:40:36,791 Dia ahli teori brilian. 582 00:40:36,857 --> 00:40:37,998 Shen sedang mencari 583 00:40:38,069 --> 00:40:40,897 profil yang spesifik. 584 00:40:42,634 --> 00:40:44,611 Kau memiliki apa yang dia cari. 585 00:40:44,676 --> 00:40:46,517 Akhirnya buruk. 586 00:41:15,710 --> 00:41:17,052 Sadarlah. 587 00:41:17,087 --> 00:41:18,113 Sadarlah. 588 00:41:47,671 --> 00:41:49,254 Tenang. 589 00:41:49,880 --> 00:41:52,856 Tenang. 590 00:41:52,880 --> 00:41:57,880 Iklan dan Rekues Subtitle Via WA : 0897-5504-856