1 00:00:06,340 --> 00:00:07,341 Nie! 2 00:00:12,555 --> 00:00:14,390 -Szybko. -Trzymaj go. 3 00:00:14,515 --> 00:00:15,891 Uważaj na jego nogę. 4 00:00:18,519 --> 00:00:20,646 Boże. Nie. 5 00:00:20,730 --> 00:00:22,773 -Dzwoń na pogotowie. -Już. 6 00:00:24,567 --> 00:00:25,568 Zostań ze mną, doktorze. 7 00:00:30,489 --> 00:00:31,741 Gdzie ta karetka? 8 00:00:41,375 --> 00:00:42,877 FBI. Ścigam przestępcę. 9 00:00:43,002 --> 00:00:44,545 Nie ruszaj się. 10 00:00:44,587 --> 00:00:47,631 Nie chcę cię zastrzelić. Stój! 11 00:00:51,844 --> 00:00:52,845 -FBI! -Nie szarp się! 12 00:00:52,928 --> 00:00:54,305 Cholera. 13 00:00:54,388 --> 00:00:55,639 Nie opieraj się! 14 00:00:56,849 --> 00:00:57,850 FBI! 15 00:00:57,933 --> 00:00:59,977 Puśćcie mnie. 16 00:01:02,021 --> 00:01:04,523 Sprawdzimy te billingi. 17 00:01:05,107 --> 00:01:06,609 Dziękuję. 18 00:01:08,068 --> 00:01:09,069 Technicy 19 00:01:09,487 --> 00:01:12,239 nie znaleźli broni, z której zastrzelono doktora Oduwale. 20 00:01:12,323 --> 00:01:15,785 Lokalna policja pomaga nam szukać dowodów i świadków w okolicy. 21 00:01:15,868 --> 00:01:17,995 Sprawdzają też jego rozmowy telefoniczne. 22 00:01:18,078 --> 00:01:19,705 Ze szpitala, z domu i z komórki. 23 00:01:20,706 --> 00:01:22,416 Jeśli jest jakiś trop, znajdziemy go. 24 00:01:22,500 --> 00:01:25,336 Wysadzenie tego samochodu to była niezła dywersja. 25 00:01:25,419 --> 00:01:28,798 Chcieli go uciszyć, zanim wszystko wyzna. 26 00:01:29,507 --> 00:01:30,508 Co powiedział? 27 00:01:31,091 --> 00:01:32,092 Mam wszystko nagrane. 28 00:01:33,093 --> 00:01:35,387 To on stał za zabójstwami fentanylem. 29 00:01:36,430 --> 00:01:38,224 I to on odpowiada za zamordowanie Tommy'ego. 30 00:01:40,434 --> 00:01:42,728 -Wspomniał o wspólniku? -Nie. 31 00:01:42,812 --> 00:01:45,272 -O wrogach? -Nic. 32 00:01:45,898 --> 00:01:47,900 Ktoś chciał się go pozbyć. 33 00:02:12,216 --> 00:02:13,467 Mamy coś? 34 00:02:13,551 --> 00:02:15,094 -Jeszcze nie. -Nie łam się. 35 00:02:15,928 --> 00:02:17,179 Wciąż przekopujemy się 36 00:02:17,263 --> 00:02:18,556 przez rzeczy 37 00:02:18,639 --> 00:02:21,642 znalezione w domu Oduwale. Gość był zbieraczem. 38 00:02:28,190 --> 00:02:29,191 Co? 39 00:02:32,987 --> 00:02:35,030 Shen miał pełno takich kaset. 40 00:02:35,364 --> 00:02:36,365 Emily? 41 00:02:37,074 --> 00:02:38,033 Musimy pogadać. 42 00:02:45,457 --> 00:02:46,500 Zamknij drzwi. 43 00:02:52,715 --> 00:02:54,049 Wyjaśnijmy sobie coś... 44 00:02:54,717 --> 00:02:56,677 Skłoniłaś nas do przesłuchania doktora Oduwale, 45 00:02:56,760 --> 00:02:58,846 żeby zrobić z tego przedstawienie? 46 00:02:58,929 --> 00:03:00,472 Potrzebowaliśmy informacji. On nie... 47 00:03:00,556 --> 00:03:03,309 To wszystko usprawiedliwia? 48 00:03:04,768 --> 00:03:06,729 Odmawiał współpracy. 49 00:03:07,229 --> 00:03:08,397 Ludzie cię obserwują. 50 00:03:08,606 --> 00:03:09,857 Licząc, że się potkniesz. 51 00:03:09,940 --> 00:03:12,318 Mając nadzieję, że moja decyzja była błędem. 52 00:03:13,903 --> 00:03:15,154 To, co się dziś stało, 53 00:03:15,529 --> 00:03:16,530 szkodzi nam obojgu. 54 00:03:18,073 --> 00:03:19,074 Przepraszam. 55 00:03:24,163 --> 00:03:25,164 Posłuchaj, 56 00:03:26,123 --> 00:03:27,666 nagrałam wszystko. 57 00:03:27,958 --> 00:03:29,752 Żył, kiedy wychodziliśmy. 58 00:03:30,377 --> 00:03:31,378 A teraz jest martwy. 59 00:03:32,671 --> 00:03:35,215 Proszę, daj mi jeszcze trochę czasu. 60 00:03:35,299 --> 00:03:37,384 Chcę zrozumieć, co zrobił mojemu dziecku. 61 00:03:39,970 --> 00:03:40,971 Proszę. 62 00:03:44,350 --> 00:03:46,268 Będziesz musiała się z tego wytłumaczyć. 63 00:03:46,644 --> 00:03:49,104 Przykro mi. 64 00:03:50,648 --> 00:03:51,774 Nie ochronię cię. 65 00:03:54,860 --> 00:03:55,861 Rozumiem. 66 00:04:15,297 --> 00:04:17,716 Jest późno. Czemu dzwonisz? 67 00:04:18,509 --> 00:04:20,844 Nie odpowiadasz na SMS-y. 68 00:04:23,347 --> 00:04:24,556 Chcę ci o czymś powiedzieć. 69 00:04:24,807 --> 00:04:27,476 Streszczaj się. Nick zaraz wraca. 70 00:04:27,810 --> 00:04:28,811 Odwiesili mnie. 71 00:04:29,687 --> 00:04:31,021 Myślałem, że to potrwa dłużej, ale... 72 00:04:31,814 --> 00:04:34,525 To świetnie, Jack. Cieszę się. 73 00:04:35,317 --> 00:04:36,318 Dziękuję. 74 00:04:37,528 --> 00:04:39,071 Wyskoczymy coś zjeść? 75 00:04:39,154 --> 00:04:40,698 Nie mogę. Zajmuję się Flynnem. 76 00:04:41,281 --> 00:04:43,367 Jest już duży. Poradzi sobie sam. 77 00:04:44,243 --> 00:04:45,244 Przestań. 78 00:04:45,327 --> 00:04:46,745 To już skończone. 79 00:04:48,580 --> 00:04:49,581 I tyle? 80 00:04:50,582 --> 00:04:52,001 Bo tak mówisz? 81 00:04:52,710 --> 00:04:53,961 Nie dałaś nam nawet szansy. 82 00:04:54,169 --> 00:04:57,256 -Rozłączam się. -Jeśli to zrobisz, przyjadę. 83 00:04:57,339 --> 00:04:58,465 Co powiedziałeś? 84 00:04:59,425 --> 00:05:01,635 Nie możesz mnie tak traktować. 85 00:05:01,927 --> 00:05:02,928 Było nam dobrze razem. 86 00:05:03,095 --> 00:05:04,346 Znajdziesz sobie kogoś innego. 87 00:05:04,430 --> 00:05:05,472 Nie chce kogoś innego. 88 00:05:05,848 --> 00:05:07,850 Staję się inną osobą, gdy jestem z tobą. 89 00:05:07,933 --> 00:05:08,934 Rozumiesz? 90 00:05:09,018 --> 00:05:10,561 Wcześniej byłem w mroku 91 00:05:10,644 --> 00:05:12,855 -i robiłem różne rzeczy. -O czym ty mówisz? 92 00:05:14,732 --> 00:05:16,108 Nie chcę wracać do przeszłości, 93 00:05:16,191 --> 00:05:18,193 a boję się, że bez ciebie nie dam rady. 94 00:05:18,485 --> 00:05:19,486 Nie mogę ci pomóc. 95 00:05:20,362 --> 00:05:23,657 Było nam dobrze przez chwilę i oboje coś na tym zyskaliśmy, 96 00:05:23,741 --> 00:05:24,867 ale to nie była miłość. 97 00:05:24,950 --> 00:05:25,909 Więc co? 98 00:05:25,993 --> 00:05:28,287 To ty zaczęłaś. Ty mnie pocałowałaś. 99 00:05:28,370 --> 00:05:29,371 Dlaczego się wycofujesz? 100 00:05:29,455 --> 00:05:30,873 Po prostu uciekasz? 101 00:05:32,708 --> 00:05:33,709 Muszę kończyć. 102 00:05:45,596 --> 00:05:47,848 Czy są tu zapisy sesji Flynna? 103 00:05:47,931 --> 00:05:49,475 Nic takiego na razie nie znaleźliśmy. 104 00:05:49,558 --> 00:05:51,977 Zwykła dokumentacja medyczna. 105 00:05:53,353 --> 00:05:56,607 Wiesz, że doktor Oduwale mógł być zwykłym terapeutą dziecięcym. 106 00:05:56,690 --> 00:05:59,485 Byłem tam. Nic dziwnego się nie wydarzyło. 107 00:06:00,110 --> 00:06:04,406 Alice mówi, że pomagał dzieciom radzić sobie z traumą. 108 00:06:04,865 --> 00:06:06,408 Był ze mną w katakumbach. 109 00:06:06,742 --> 00:06:08,202 To nie może być przypadek. 110 00:06:10,412 --> 00:06:11,413 Nie rozumiem. 111 00:06:13,123 --> 00:06:14,875 Przeczesaliśmy te katakumby. 112 00:06:16,085 --> 00:06:19,171 Nie znaleźliśmy śladów DNA nikogo innego. 113 00:06:19,254 --> 00:06:20,339 Ale on tam był. 114 00:06:21,048 --> 00:06:22,049 Słyszeliście go. 115 00:06:22,841 --> 00:06:23,842 A ja zapamiętałam. 116 00:06:26,970 --> 00:06:27,971 Znaleźliśmy coś. 117 00:07:27,364 --> 00:07:28,615 Czemu jeszcze nie śpisz? 118 00:07:28,991 --> 00:07:30,242 Czemu palisz papierosa? 119 00:07:31,827 --> 00:07:32,828 Przyłapałeś mnie. 120 00:07:34,663 --> 00:07:36,707 Palę może raz na parę miesięcy. 121 00:07:36,790 --> 00:07:37,958 Nie mów tacie. 122 00:07:40,669 --> 00:07:41,670 Jesteś smutna. 123 00:07:41,753 --> 00:07:42,754 Nie! 124 00:07:42,838 --> 00:07:44,173 Ja tylko... 125 00:07:45,257 --> 00:07:46,425 To był długi dzień. 126 00:07:47,217 --> 00:07:48,510 Muszę odreagować. 127 00:07:50,387 --> 00:07:51,471 Chcesz coś zjeść? 128 00:07:52,014 --> 00:07:53,265 Tak. 129 00:08:00,189 --> 00:08:02,274 Znaleźliśmy paczkę zaszyfrowanych e-maili 130 00:08:02,357 --> 00:08:04,610 w pliku nazwanym „Remont domu”. 131 00:08:04,693 --> 00:08:05,694 Oczywista zmyłka. 132 00:08:05,777 --> 00:08:07,988 Próbujemy je odszyfrować, ale na razie bez skutku. 133 00:08:08,071 --> 00:08:09,156 Jednak zauważyliśmy, 134 00:08:09,239 --> 00:08:12,034 że wszystkie wyszły z tego samego IP, ale z różnych adresów mailowych. 135 00:08:12,117 --> 00:08:14,828 Sądzimy, że nadawca często je zmieniał. 136 00:08:15,162 --> 00:08:16,455 Oduwale nigdy nie odpowiedział. 137 00:08:16,538 --> 00:08:18,207 Ale zapisywał je i ukrywał. 138 00:08:18,540 --> 00:08:20,209 Tak, od siedmiu lat. 139 00:08:20,834 --> 00:08:21,835 Siedem lat. 140 00:08:21,919 --> 00:08:24,213 Dziwne, że Oduwale nigdy nie odpowiadał na maile. 141 00:08:24,296 --> 00:08:25,339 Nie odpowiadał na nie, 142 00:08:25,422 --> 00:08:28,217 ale wysyłał je na zdalny serwer. 143 00:08:28,300 --> 00:08:29,301 Skąd to wiemy? 144 00:08:29,384 --> 00:08:33,305 Informatycy znaleźli serwer, na który wysyłano backupy z komputera Oduwale. 145 00:08:34,181 --> 00:08:36,558 Szykujcie się i bądźcie ostrożni. 146 00:08:36,850 --> 00:08:38,769 Nie wiemy, co nas czeka. 147 00:09:23,939 --> 00:09:24,940 Czysto. 148 00:09:27,526 --> 00:09:28,527 Dziękuję, panowie. 149 00:09:34,283 --> 00:09:35,284 Czysto. 150 00:09:35,534 --> 00:09:36,493 Tu też. 151 00:09:46,545 --> 00:09:48,338 Myślałem, że miał ograniczony dostęp. 152 00:09:53,051 --> 00:09:54,845 Pełno tu starej dokumentacji Catalyst. 153 00:09:55,345 --> 00:09:57,639 Dzwonię po ekipę. Załóżcie kombinezony. 154 00:10:14,364 --> 00:10:15,699 Sprzed wielu lat. 155 00:10:16,992 --> 00:10:18,785 To musi być teczka Claya Bishopa. 156 00:10:19,619 --> 00:10:22,539 Na inne nazwisko, ale opis się zgada. 157 00:10:28,754 --> 00:10:32,424 Dwa urazy więzadeł kolan. 196 cm wzrostu. Przemoc domowa. 158 00:10:33,175 --> 00:10:34,176 To on. 159 00:10:37,012 --> 00:10:38,013 Weszliśmy. 160 00:10:38,221 --> 00:10:39,473 -Dziękuję. -Spoko. 161 00:10:40,724 --> 00:10:44,311 Jeśli z kimś się komunikował, może znajdziemy adresy. 162 00:10:46,563 --> 00:10:47,606 Zobaczmy. 163 00:10:48,607 --> 00:10:49,858 Wszystko zaszyfrowane. 164 00:10:50,400 --> 00:10:53,070 Złamanie tego zajmie kilka dni. 165 00:10:53,153 --> 00:10:55,364 Tu są backupy remontowe. 166 00:10:56,281 --> 00:10:58,408 Ma w nich zapisane wiadomości. 167 00:10:59,368 --> 00:11:01,953 Pokażę wam proces, który przechodzi dawca, 168 00:11:02,037 --> 00:11:05,082 jeśli jesteście gotowi na odrzucenie dogmatów moralnych. 169 00:11:05,165 --> 00:11:06,375 Boże, to Laurie Colson. 170 00:11:06,458 --> 00:11:10,253 Mamy niepowtarzalną okazję zbadania ważnego zagadnienia, 171 00:11:10,337 --> 00:11:13,173 a wy możecie zaplanować dodatkowe eksperymenty. 172 00:11:41,451 --> 00:11:42,452 Cześć. To ja. 173 00:11:45,705 --> 00:11:48,125 Chcesz coś? 174 00:11:48,667 --> 00:11:50,001 Może kawy? 175 00:11:51,420 --> 00:11:53,547 Nie, dziękuję. 176 00:11:53,630 --> 00:11:56,258 To chyba ostatnia rzecz, jakiej mi teraz trzeba. 177 00:11:57,968 --> 00:11:59,344 Znalazłeś coś? 178 00:12:01,721 --> 00:12:04,766 Doktor Oduwale nie żyje. 179 00:12:05,934 --> 00:12:06,935 Został zamordowany. 180 00:12:07,477 --> 00:12:09,563 Wiem, że był twoim mentorem, 181 00:12:09,855 --> 00:12:11,523 ale też złym człowiekiem. 182 00:12:12,274 --> 00:12:14,359 Odpowiada za zabójstwa fentanylowe. 183 00:12:14,568 --> 00:12:16,570 I robił eksperymenty na Emily. 184 00:12:17,779 --> 00:12:18,780 Mój Boże. 185 00:12:21,366 --> 00:12:24,035 Patrzył Flynnowi prosto w oczy 186 00:12:24,119 --> 00:12:26,163 i mówił, że chce mu pomóc. 187 00:12:26,955 --> 00:12:30,167 A był kimś, kto próbował zniszczyć jego rodzinę. 188 00:12:32,461 --> 00:12:33,462 Zaufaliśmy diabłu. 189 00:12:37,549 --> 00:12:38,800 Tak mi przykro, Nick. 190 00:12:40,969 --> 00:12:45,182 Gdybym wiedziała, nigdy bym się z nim nie zadawała. 191 00:12:46,183 --> 00:12:47,184 Skąd mogłaś wiedzieć? 192 00:12:48,685 --> 00:12:50,020 Był dla mnie wszystkim. 193 00:12:53,732 --> 00:12:57,402 Do zobaczenia w przyszłym tygodniu. 194 00:13:07,746 --> 00:13:08,747 Alice. 195 00:13:09,080 --> 00:13:11,541 Twoja praca na temat skutków zaniedbań w rozwoju mózgu 196 00:13:11,625 --> 00:13:12,626 zaciekawiła mnie. 197 00:13:12,918 --> 00:13:13,919 Bardzo mi się podobała. 198 00:13:14,127 --> 00:13:16,338 Mam ją gdzieś tutaj. 199 00:13:16,421 --> 00:13:17,797 Chciałam, by wiedział pan pierwszy. 200 00:13:18,924 --> 00:13:19,925 Chcę... 201 00:13:20,634 --> 00:13:21,885 Rezygnuję z programu. 202 00:13:24,137 --> 00:13:25,138 Co się stało? 203 00:13:25,222 --> 00:13:27,349 Nie jestem pewna, czy to dobry kierunek dla mnie. 204 00:13:27,432 --> 00:13:29,768 Nie jest to obszar, w którym mogę zrobić wiele dobrego. 205 00:13:30,101 --> 00:13:32,103 Chcę pomagać dzieciom. 206 00:13:33,313 --> 00:13:34,814 Takim, jak ja kiedyś. 207 00:13:37,234 --> 00:13:38,360 Alice, 208 00:13:38,443 --> 00:13:42,405 jesteś jedną z moich najzdolniejszych studentek. 209 00:13:42,864 --> 00:13:45,325 Rozumiem twoje wątpliwości, 210 00:13:46,326 --> 00:13:48,370 ale myślę, że powinnaś zostać. 211 00:13:50,038 --> 00:13:51,039 A jeśli to zrobisz, 212 00:13:53,542 --> 00:13:57,671 szukam właśnie kogoś do pomocy w pracy z pacjentami. 213 00:13:58,463 --> 00:13:59,464 Nie w laboratorium. 214 00:14:00,966 --> 00:14:03,176 Przydałby mi się ktoś z twoim nastawieniem 215 00:14:03,969 --> 00:14:06,304 i spojrzeniem. 216 00:14:07,097 --> 00:14:10,934 Proszę, rozważ moją propozycję. 217 00:14:14,187 --> 00:14:15,188 Dobrze. 218 00:14:16,064 --> 00:14:20,026 Tworzył fałszywy obraz tego, jak pomaga pacjentom i studentom, 219 00:14:20,110 --> 00:14:23,863 a naprawdę ludzie byli dla niego szczurami doświadczalnymi. 220 00:14:26,241 --> 00:14:27,242 Cóż... 221 00:14:27,951 --> 00:14:29,244 On nie żyje, 222 00:14:31,079 --> 00:14:32,872 więc nikogo już nie skrzywdzi. 223 00:14:34,666 --> 00:14:35,875 Chodźmy spać. 224 00:14:37,919 --> 00:14:38,920 Tak mi przykro. 225 00:14:50,181 --> 00:14:54,227 Myślisz, że wszystko wróci do normy? 226 00:15:00,108 --> 00:15:03,737 A co jest normalne dla tej rodziny? 227 00:15:09,492 --> 00:15:12,120 Dopóki będziemy dbać o siebie nawzajem... 228 00:15:13,580 --> 00:15:14,831 wszystko będzie dobrze. 229 00:15:16,041 --> 00:15:17,042 Tak. 230 00:15:26,301 --> 00:15:27,761 Mogę w czymś pomóc, panno Gunnarsen? 231 00:15:27,844 --> 00:15:29,012 Tak. 232 00:15:29,095 --> 00:15:32,349 Powiedz, że wracasz do Waszyngtonu. 233 00:15:32,724 --> 00:15:34,851 Nie o to chodzi. 234 00:15:35,226 --> 00:15:38,229 Powiem to wprost i szczerze. 235 00:15:38,480 --> 00:15:39,481 To znaczy? 236 00:15:40,231 --> 00:15:41,691 Jesteś dobrym agentem terenowym. 237 00:15:42,859 --> 00:15:45,445 Proponuję szansę na nowy początek. 238 00:15:46,571 --> 00:15:47,572 Słucham? 239 00:15:48,740 --> 00:15:50,950 Zastępca dyrektora Webb uważa, 240 00:15:51,034 --> 00:15:53,536 że biuro terenowe w Bostonie potrzebuje nowego szefa. 241 00:15:54,579 --> 00:15:57,749 Kogoś z zewnątrz, kto może obiektywnie ocenić sprawy. 242 00:15:58,416 --> 00:16:00,293 Nadszedł czas, 243 00:16:01,461 --> 00:16:03,546 żeby mnie wykopać. 244 00:16:04,172 --> 00:16:05,173 Nie zostaniesz zwolniony. 245 00:16:08,134 --> 00:16:09,135 Tylko zdegradowany. 246 00:16:09,302 --> 00:16:11,221 Webb niedługo zadzwoni. 247 00:16:11,721 --> 00:16:12,722 Sugeruję, żebyś... 248 00:16:12,806 --> 00:16:15,725 Nie odejdę w milczeniu. 249 00:16:16,184 --> 00:16:18,478 Masz wysoko postawionych przyjaciół. 250 00:16:19,604 --> 00:16:21,314 Ja też mam przyjaciół. 251 00:16:21,856 --> 00:16:24,818 Od samego początku twoje działania budziły liczne wątpliwości. 252 00:16:25,485 --> 00:16:27,028 Byłeś pochopny w sprawie Deleona, 253 00:16:27,153 --> 00:16:29,823 przeniesienie TBM doprowadziło do jego śmierci, 254 00:16:30,156 --> 00:16:33,451 a osobiste relacje z agentami zaciemniają twoją ocenę. 255 00:16:33,535 --> 00:16:34,536 Nie. 256 00:16:34,619 --> 00:16:38,998 Radzę ci nie wychylać się i zaakceptować bieg wydarzeń. 257 00:16:45,755 --> 00:16:48,425 Dam ci kilka dni na uporządkowanie spraw. 258 00:16:49,134 --> 00:16:50,135 Idź do diabła. 259 00:17:05,734 --> 00:17:07,360 Nick, możemy porozmawiać? 260 00:17:07,777 --> 00:17:10,196 Infromacje dotyczące ostatnich... 261 00:17:13,658 --> 00:17:15,785 Powinniśmy wyjechać na rodzinny biwak. 262 00:17:16,995 --> 00:17:18,204 Ty, ja i Flynn. 263 00:17:19,080 --> 00:17:21,458 Naprawdę? Śledztwo nie zostało zamknięte. 264 00:17:21,541 --> 00:17:23,293 Nie mówię o miesięcznym urlopie, 265 00:17:23,376 --> 00:17:24,961 tylko żebyś spędził trochę czasu z rodziną. 266 00:17:25,670 --> 00:17:26,671 Taki reset. 267 00:17:29,841 --> 00:17:30,842 Dobrze. 268 00:17:31,801 --> 00:17:32,802 Zróbmy tak. 269 00:17:34,804 --> 00:17:35,805 Dobrze się wyrwać z miasta. 270 00:17:39,809 --> 00:17:41,728 I będę miał na oku ciebie i Flynna. 271 00:17:43,521 --> 00:17:44,522 Ale... 272 00:17:45,023 --> 00:17:46,024 Co? 273 00:17:47,358 --> 00:17:48,526 Nie cierpisz biwaków. 274 00:17:50,195 --> 00:17:51,488 Zaryzykuję. 275 00:17:52,822 --> 00:17:54,199 Może się przekonam. 276 00:18:10,423 --> 00:18:12,383 Znalazłaś coś w plikach Oduwale? 277 00:18:14,969 --> 00:18:15,970 Nie. 278 00:18:17,597 --> 00:18:18,598 Nic. 279 00:18:20,517 --> 00:18:24,437 Żadnych tropów, kto mógł go zabić. Żadnych wspólników. 280 00:18:25,605 --> 00:18:26,606 Nic. 281 00:18:27,690 --> 00:18:30,235 Dopóki nie złamiemy szyfrowania serwera Oduwale, 282 00:18:30,318 --> 00:18:31,486 niewiele da się zrobić. 283 00:18:32,570 --> 00:18:33,571 Tak. 284 00:18:42,497 --> 00:18:45,458 Przyda ci się przerwa. 285 00:18:47,544 --> 00:18:48,837 Chwila relaksu. 286 00:19:02,809 --> 00:19:04,435 TAJNE DANE OSOBOWE 287 00:19:20,326 --> 00:19:22,412 Co wyróżnia to miejsce? 288 00:19:26,124 --> 00:19:27,125 Jest spokojne. 289 00:19:31,921 --> 00:19:32,922 I odludne. 290 00:19:40,013 --> 00:19:41,055 Uwielbiam ten kawałek. 291 00:19:44,642 --> 00:19:45,685 Tak. 292 00:19:45,768 --> 00:19:46,769 Zaczekaj. 293 00:20:19,010 --> 00:20:20,511 Dobrze się spisałaś w Mołdawii. 294 00:20:25,183 --> 00:20:26,184 Cieszę się, że tam byłaś. 295 00:20:28,978 --> 00:20:30,480 Nie chcę o tym rozmawiać. 296 00:20:34,317 --> 00:20:37,028 Nie mam ochoty gadać o tym gównie! 297 00:20:42,033 --> 00:20:43,326 Kurwa! 298 00:20:56,172 --> 00:20:57,173 Proszę. 299 00:20:59,384 --> 00:21:01,260 Co mam z tym zrobić? 300 00:21:01,344 --> 00:21:03,554 Spróbuj trafić. 301 00:21:03,972 --> 00:21:04,973 Daj spokój. 302 00:21:05,556 --> 00:21:06,933 -Gotowa? -Tak. 303 00:21:17,777 --> 00:21:18,778 Tak! 304 00:21:20,530 --> 00:21:22,031 Twoja kolej. Masz. 305 00:21:22,115 --> 00:21:23,116 -Serio? -Tak. 306 00:21:23,199 --> 00:21:24,200 Dobra. 307 00:21:27,996 --> 00:21:29,831 Obserwuj lot. 308 00:21:29,914 --> 00:21:31,165 Skup się. 309 00:21:51,602 --> 00:21:53,062 Chciałaś mnie widzieć? 310 00:21:53,146 --> 00:21:54,147 Tak. 311 00:22:04,240 --> 00:22:06,826 Chcę cię uprzedzić o paru sprawach. 312 00:22:08,286 --> 00:22:11,706 Derek Crown nie będzie już szefem agentów w bostońskim biurze. 313 00:22:12,331 --> 00:22:13,332 Przejmuję dowodzenie. 314 00:22:13,791 --> 00:22:17,170 Musimy skończyć z nieprawidłowościami i bałaganem w tym miejscu. 315 00:22:18,171 --> 00:22:20,715 Czemu informujesz mnie osobiście? 316 00:22:21,549 --> 00:22:24,177 Bo muszę wyciągnąć wobec ciebie konsekwencje 317 00:22:24,260 --> 00:22:26,846 za działania z nocy, gdy zginął doktor Oduwale. 318 00:22:30,016 --> 00:22:31,184 Zwalniasz mnie? 319 00:22:33,019 --> 00:22:34,103 Nie. 320 00:22:34,187 --> 00:22:36,397 Wiem, jak dobrą agentką potrafisz być. 321 00:22:37,148 --> 00:22:39,317 Pomimo tego, co stało się z Oduwale. 322 00:22:40,777 --> 00:22:42,361 I co dalej? 323 00:22:42,570 --> 00:22:44,822 Przejdziesz formalną ocenę pracy w przyszłym tygodniu. 324 00:22:45,281 --> 00:22:48,201 Będę optować za zawieszeniem zamiast zwolnienia. 325 00:22:51,245 --> 00:22:54,791 Zrobię wszystko, co w mojej mocy, by cię tu zatrzymać. 326 00:22:55,374 --> 00:22:57,168 Chcę, żebyś była w moim zespole. 327 00:22:58,377 --> 00:22:59,378 Byrne. 328 00:22:59,462 --> 00:23:01,631 Informatycy złamali zabezpieczenia serwera Oduwale. 329 00:23:02,465 --> 00:23:03,466 Chodź. 330 00:23:12,350 --> 00:23:13,351 W porządku, mamo? 331 00:23:13,768 --> 00:23:15,103 Nie jestem taka delikatna. 332 00:23:15,895 --> 00:23:18,022 Choć nie wiem, dlaczego to się wam tak podoba. 333 00:23:18,940 --> 00:23:20,358 Człowiek kontra natura. 334 00:23:21,109 --> 00:23:22,777 Ćwiczymy umiejętności przetrwania. 335 00:23:22,944 --> 00:23:24,487 Tata uczy mnie naprawdę fajnych rzeczy. 336 00:23:24,904 --> 00:23:25,988 Chodź, będzie super. 337 00:23:31,410 --> 00:23:32,411 Cześć, Em. 338 00:23:34,455 --> 00:23:35,456 Co się dzieje? 339 00:23:39,502 --> 00:23:41,587 Złamali zabezpieczenia dysku doktora O. 340 00:23:44,090 --> 00:23:46,008 Przeglądam odszyfrowane dane. 341 00:23:46,592 --> 00:23:49,679 Dane medyczne i próbki krwi z wielu lat. Wszystko z Catalyst. 342 00:23:50,763 --> 00:23:52,598 To setki pacjentów. 343 00:23:55,434 --> 00:23:56,769 Tak, dziękuję. 344 00:23:56,853 --> 00:23:58,020 Billingi Oduwale. 345 00:23:58,271 --> 00:23:59,522 Szybko. Dzięki. 346 00:24:02,191 --> 00:24:04,569 Potrzebujecie pomocy w ogarnięciu tego? 347 00:24:04,652 --> 00:24:05,653 Powinienem przyjechać? 348 00:24:07,113 --> 00:24:08,865 -Nick, proszę. -Czekaj, Nie mogę... 349 00:24:08,948 --> 00:24:10,658 Nie rób tego Flynnowi. 350 00:24:11,075 --> 00:24:12,201 Emily sobie poradzi. 351 00:24:13,244 --> 00:24:14,453 Jutro będziesz w domu. 352 00:24:18,040 --> 00:24:19,959 Daj znać, jeśli coś znajdziecie. 353 00:24:23,838 --> 00:24:24,839 Idziemy. 354 00:24:51,157 --> 00:24:53,492 OBIEKT: FLYNN DURAND 355 00:25:00,249 --> 00:25:02,376 Byrne. 356 00:25:02,668 --> 00:25:04,462 -Chwila. -Co? 357 00:25:14,013 --> 00:25:17,308 Oduwale badał krew Flynna tak samo, jak moją. 358 00:25:19,143 --> 00:25:21,729 Tu są wyniki testów krwi z wielu lat. 359 00:25:26,192 --> 00:25:27,944 Skąd je wziął? 360 00:25:28,361 --> 00:25:31,906 Jedyne osoby, które mogły o tym wiedzieć, to Alice i Nick. 361 00:25:56,138 --> 00:25:58,808 Nie czuję się najlepiej. 362 00:26:01,102 --> 00:26:02,895 Chyba coś zjadłam. 363 00:26:04,814 --> 00:26:06,107 Chcesz odpocząć? 364 00:26:09,735 --> 00:26:12,571 Idźcie dalej sami. 365 00:26:12,655 --> 00:26:14,657 Ja wrócę do domu. 366 00:26:14,740 --> 00:26:17,368 No nie, mamo. Powiedziałaś, że dasz radę. 367 00:26:17,451 --> 00:26:18,911 Wiem. 368 00:26:18,995 --> 00:26:21,872 Muszę się wysuszyć i poleżeć 369 00:26:21,956 --> 00:26:23,291 w łóżku. 370 00:26:25,251 --> 00:26:27,169 Nie chcę wam zepsuć wyprawy. 371 00:26:28,462 --> 00:26:29,839 Odpuszczam. 372 00:26:33,134 --> 00:26:34,510 Jesteś pewna? 373 00:26:34,593 --> 00:26:36,387 Tak. 374 00:26:42,476 --> 00:26:44,103 Weź samochód. 375 00:26:45,146 --> 00:26:46,897 Przyjedziesz po nas jutro? 376 00:26:47,231 --> 00:26:48,399 Pewnie. 377 00:26:54,405 --> 00:26:55,614 Uważaj na siebie. 378 00:26:57,908 --> 00:26:59,118 Kocham was. 379 00:27:02,580 --> 00:27:03,873 Musisz coś zobaczyć. 380 00:27:03,956 --> 00:27:06,334 Oduwale dzwonił pod ten numer kilka razy w ciągu dwóch dni 381 00:27:06,417 --> 00:27:07,752 przed śmiercią. 382 00:27:08,836 --> 00:27:11,130 To ostatni numer, pod który zadzwonił. 383 00:27:13,799 --> 00:27:16,385 Numer Alice. 384 00:27:16,469 --> 00:27:17,470 To... 385 00:27:17,553 --> 00:27:20,097 Zobacz godzinę. Wyszliśmy z jego biura. 386 00:27:20,848 --> 00:27:26,187 Później są jeszcze cztery połączenia i to. 387 00:27:26,270 --> 00:27:28,898 Zaraz po rozmowie ze mną i z Julianne. 388 00:27:32,276 --> 00:27:34,362 Dlaczego dzwonił do Alice? 389 00:27:41,494 --> 00:27:44,955 -Emily. -Wychodzisz dziś wcześniej? 390 00:27:45,664 --> 00:27:46,665 Mam coś do załatwienia. 391 00:27:48,459 --> 00:27:49,668 Porozmawiamy? 392 00:27:50,544 --> 00:27:52,421 Jasne. Możemy tutaj? 393 00:27:52,505 --> 00:27:54,465 Tak. 394 00:28:00,012 --> 00:28:01,055 Odbierzesz? 395 00:28:02,139 --> 00:28:03,140 Nie. 396 00:28:05,142 --> 00:28:06,936 Gdzie była, gdy został zamordowany? 397 00:28:10,314 --> 00:28:12,566 Potrzebuję namiarów telefonu. 398 00:29:14,712 --> 00:29:15,713 Emily. 399 00:29:23,929 --> 00:29:28,517 Telefon Alice zarejestrował się w nadajniku GSM 400 00:29:28,601 --> 00:29:31,854 sześć kilometrów od domu Oduwale dziesięć minut przed jego zgonem. 401 00:29:40,070 --> 00:29:41,280 Była tam. 402 00:29:57,087 --> 00:29:58,297 Bogu dzięki, że jesteś. 403 00:29:59,215 --> 00:30:01,592 Rozwiąż mnie, zanim ona wróci. 404 00:30:16,774 --> 00:30:20,444 -Mama to przegapi. -Wiem, stary. 405 00:30:22,029 --> 00:30:23,614 Wariactwo. 406 00:30:31,372 --> 00:30:33,874 -Cześć. -Alice jest z tobą? 407 00:30:33,958 --> 00:30:36,252 Nie. Źle się poczuła i wróciła do domu. Co się dzieje? 408 00:30:36,335 --> 00:30:37,336 Gdzie jest Flynn? 409 00:30:37,962 --> 00:30:41,423 Ze mną. O co chodzi? 410 00:30:41,507 --> 00:30:44,385 Alice była w domu Oduwale w noc jego zabójstwa. 411 00:30:50,224 --> 00:30:51,267 Nie, musi... 412 00:30:53,269 --> 00:30:55,396 Musi być jakieś wyjaśnienie. 413 00:30:57,523 --> 00:30:59,817 Flynn miał regularnie wykonywane badania krwi. 414 00:31:01,318 --> 00:31:03,153 Rutynowe. 415 00:31:03,237 --> 00:31:05,823 Nie. Były dla Oduwale. 416 00:31:08,659 --> 00:31:11,203 -Musimy ją zatrzymać. -Ona... 417 00:31:13,455 --> 00:31:14,873 Wzięła samochód. 418 00:31:16,667 --> 00:31:18,752 Mówiła, że jedzie do domu. 419 00:31:18,836 --> 00:31:21,171 -Jadę do ciebie. -Utknąłem tu. 420 00:31:21,255 --> 00:31:23,382 Nie wydostanę się stąd dzisiaj. 421 00:31:23,465 --> 00:31:24,550 Znajdę ją. 422 00:31:31,849 --> 00:31:34,101 Namierzaj jej telefon. 423 00:31:44,778 --> 00:31:46,822 Co mamy? 424 00:31:46,905 --> 00:31:48,657 Obraz z kamery ulicznej. 425 00:32:33,243 --> 00:32:34,244 Nick? 426 00:32:36,997 --> 00:32:39,208 Może, gdybyśmy odnaleźli ciało, 427 00:32:40,501 --> 00:32:42,252 nie czułbym się tak. 428 00:32:44,838 --> 00:32:46,131 To znaczy jak? 429 00:32:48,467 --> 00:32:49,927 Jakby wciąż tu była. 430 00:32:53,806 --> 00:32:55,516 Jej rzeczy leżą tam, gdzie je zostawiła. 431 00:32:57,476 --> 00:32:59,186 Wspomnienia są... 432 00:32:59,269 --> 00:33:01,188 Mogą przynieść ulgę. 433 00:33:02,272 --> 00:33:06,068 Miejsce powrotu, ukojenia. 434 00:33:06,694 --> 00:33:09,029 Wolałbym je zapomnieć. 435 00:33:15,077 --> 00:33:16,120 Zresetować. 436 00:33:16,829 --> 00:33:19,665 Gdyby jej ojciec to usłyszał, wściekłby się na mnie. 437 00:33:19,748 --> 00:33:22,376 Chodzi o to, co jest dobre dla ciebie. 438 00:33:22,459 --> 00:33:24,211 Nie dla mnie, nie dla Warrena. 439 00:33:25,379 --> 00:33:28,882 Bardzo ci na niej zależy. To jasne. 440 00:33:31,176 --> 00:33:33,929 -Mówiłem ci, jak ma na imię? -Kto? 441 00:33:34,304 --> 00:33:36,640 Jej ojciec. Warren. 442 00:33:39,518 --> 00:33:42,479 Jest wymieniony jako krewny w ubezpieczeniu. 443 00:33:42,563 --> 00:33:44,314 No tak. 444 00:34:00,748 --> 00:34:02,499 Telefon Alice Durrand przestał się przemieszczać. 445 00:34:02,583 --> 00:34:04,209 Nie jedzie do mieszkania agenta Durranda. 446 00:34:04,293 --> 00:34:05,502 Mogła go wyrzucić. 447 00:34:06,170 --> 00:34:07,421 Gdzie się ostatnio rejestrował? 448 00:34:07,504 --> 00:34:09,798 Nadajnik przy trasie numer jeden, w północnej części miasta. 449 00:34:09,882 --> 00:34:11,008 Masz jakiś pomysł, dokąd zmierza? 450 00:34:11,091 --> 00:34:12,843 Nie. Zaczekaj. 451 00:34:18,056 --> 00:34:21,977 Muszę odebrać. Potrzymasz? Dzwonią z pracy. Zaraz wracam. 452 00:34:24,021 --> 00:34:26,148 -Co się dzieje? -Alice nie jedzie do domu. 453 00:34:26,231 --> 00:34:28,776 Jechała na północ jedynką, gdy wyrzuciła telefon. 454 00:34:28,859 --> 00:34:30,068 Wiesz, dokąd mogła jechać? 455 00:34:30,152 --> 00:34:31,445 Nie. 456 00:34:33,238 --> 00:34:34,615 Czekaj. Do biura swojej siostry. 457 00:34:35,699 --> 00:34:38,076 Maury. Wyślę ci jej adres. 458 00:34:38,452 --> 00:34:40,579 -Dobra. -Znajdę jej telefon. 459 00:34:40,662 --> 00:34:41,830 Ja pojadę do Maury. 460 00:34:41,914 --> 00:34:43,415 Proszę zatrzymać radiowóz. 461 00:34:43,499 --> 00:34:44,500 Zrozumiałem. 462 00:34:53,634 --> 00:34:54,718 Jedziemy. 463 00:35:15,197 --> 00:35:17,658 Brawo. Dzielny chłopak. 464 00:35:20,244 --> 00:35:24,414 -Dociskaj to. -Trzymaj mocno. 465 00:35:26,375 --> 00:35:27,751 -Dobrze. -Zuch! 466 00:35:27,835 --> 00:35:31,672 Zaczekaj na zewnątrz. 467 00:35:31,755 --> 00:35:33,799 To nie potrwa długo. Usiądź sobie. 468 00:35:43,559 --> 00:35:45,227 Nie mogę tego dłużej ciągnąć. 469 00:35:45,686 --> 00:35:49,147 Dzięki temu Flynn jest bezpieczny i zdrowy. 470 00:35:49,231 --> 00:35:50,858 Nie o to w tym chodzi. 471 00:35:52,651 --> 00:35:56,655 Zbliżenie się do jego ojca zapewnia Flynnowi bezpieczeństwo. 472 00:35:57,906 --> 00:35:59,491 Pamiętaj, po co tu jesteś. 473 00:36:00,409 --> 00:36:01,743 Pamiętaj o celu. 474 00:36:41,658 --> 00:36:43,452 Powierzyłam ci Flynna. 475 00:36:47,080 --> 00:36:50,584 Ufałam ci bardziej niż sobie samej. 476 00:36:52,085 --> 00:36:55,255 A ty potraktowałaś go jak szczura doświadczalnego. 477 00:36:55,339 --> 00:36:57,758 To nieprawda. 478 00:36:58,675 --> 00:37:02,220 Nie wiedziałam wszystkiego. Przysięgam. 479 00:37:02,304 --> 00:37:04,222 Myślałam, że monitorujemy stres. 480 00:37:04,973 --> 00:37:06,391 Myślałam, że mu pomagam. 481 00:37:07,184 --> 00:37:08,393 Co oni mu zrobili? 482 00:37:08,477 --> 00:37:10,687 Nie wiem. Wierzyłam mu. 483 00:37:10,771 --> 00:37:13,941 Wierzyłam, że chce pomagać ludziom. 484 00:37:14,024 --> 00:37:16,485 Przepraszam. 485 00:37:16,568 --> 00:37:20,447 Wiedziałam, że prowadzi tajny projekt i że wykorzystuje próbki krwi, 486 00:37:20,530 --> 00:37:22,532 ale nie wiedziałam po co, słowo. 487 00:37:22,616 --> 00:37:25,243 -Wiesz, co mi zrobił. -Myślałam, że nie żyjesz. 488 00:37:25,535 --> 00:37:27,621 Nie wiedziałam, dopóki nie usłyszałam, jak o tym powiedział. 489 00:37:27,704 --> 00:37:30,165 Zabiłam go za to, co zrobił tobie, 490 00:37:31,458 --> 00:37:32,542 Flynnowi, 491 00:37:33,335 --> 00:37:36,254 -naszej rodzinie. -Kłamiesz. 492 00:37:36,338 --> 00:37:39,007 Zabiłaś go, żeby się chronić. 493 00:37:41,969 --> 00:37:42,970 Tak było. 494 00:37:45,305 --> 00:37:46,473 To koniec. 495 00:37:48,183 --> 00:37:49,309 Wszystko skończone. 496 00:37:49,685 --> 00:37:51,520 -Nie, nie możesz. -Muszę cię zatrzymać. 497 00:37:51,603 --> 00:37:52,604 Nie możesz. 498 00:37:53,271 --> 00:37:55,482 Alice, zabiłaś go. 499 00:37:55,816 --> 00:37:57,192 Był potworem. 500 00:37:59,111 --> 00:38:01,405 -Nie żałuję tego. -Odłóż broń. 501 00:38:02,322 --> 00:38:04,199 Odłóż! 502 00:38:04,282 --> 00:38:07,327 Pokochałam Nicka i Flynna. 503 00:38:07,411 --> 00:38:09,913 Na początku udawałam, ale potem naprawdę. 504 00:38:12,040 --> 00:38:13,625 Musisz to wiedzieć. 505 00:38:14,918 --> 00:38:17,004 Walczyłam o nich z tobą. 506 00:38:17,087 --> 00:38:19,256 Musisz to wiedzieć! 507 00:38:22,551 --> 00:38:23,552 Wiem. 508 00:38:24,469 --> 00:38:25,595 Nie potrafię. 509 00:38:25,679 --> 00:38:28,056 Nie spojrzę Flynnowi w oczy i nie wyjaśnię mu tego. 510 00:38:28,140 --> 00:38:29,474 Nigdy mi nie wybaczą. 511 00:38:29,558 --> 00:38:31,101 -Po prostu odłóż broń. -Proszę! 512 00:38:31,935 --> 00:38:33,145 Kocham ich. 513 00:38:34,896 --> 00:38:36,398 Pozwól mi odejść. 514 00:38:38,108 --> 00:38:40,652 Błagam. 515 00:38:44,823 --> 00:38:46,033 Niech to szlag! 516 00:38:48,160 --> 00:38:50,579 Jeśli teraz odejdziesz, 517 00:38:50,662 --> 00:38:52,706 już nigdy nie zobaczysz Flynna. 518 00:38:58,211 --> 00:38:59,713 Wiem. 519 00:39:07,429 --> 00:39:08,430 Idź. 520 00:39:17,355 --> 00:39:19,775 -Opiekuj się nimi. -Będę. 521 00:39:26,573 --> 00:39:27,574 Co? 522 00:39:38,877 --> 00:39:43,256 O Boże! Alice! Zostań ze mną. 523 00:39:43,340 --> 00:39:45,217 Nie. 524 00:39:48,428 --> 00:39:49,429 Alice. 525 00:39:51,973 --> 00:39:53,183 Wyjdziesz z tego. 526 00:39:54,434 --> 00:39:58,396 Spójrz na mnie. Nie odchodź. 527 00:39:58,480 --> 00:39:59,815 Zostań ze mną. 528 00:40:00,774 --> 00:40:01,858 Mów do mnie. 529 00:40:01,942 --> 00:40:05,403 Powiedz coś. Nie umieraj. 530 00:40:09,741 --> 00:40:11,618 Patrz na mnie. 531 00:40:11,701 --> 00:40:13,745 Dzwoń po pomoc! 532 00:40:14,746 --> 00:40:15,747 Alice. 533 00:40:17,207 --> 00:40:18,667 Patrz na mnie, Alice. 534 00:40:18,750 --> 00:40:20,043 Podejrzana została postrzelona. 535 00:40:20,127 --> 00:40:21,336 Potrzebna pomoc. Jesteśmy na dachu. 536 00:40:21,419 --> 00:40:23,630 Jestem z tobą. 537 00:40:23,713 --> 00:40:25,841 Będzie dobrze. Patrz na mnie. 538 00:40:25,924 --> 00:40:27,509 Alice! 539 00:42:54,656 --> 00:42:56,658 Tłumaczenie napisów: Grzegorz Niksiński