1 00:00:43,608 --> 00:00:46,002 CAL: Come on. We gotta find Nick before they spot us. 2 00:01:00,277 --> 00:01:02,453 MAN 1: [OVER RADIO] Checking the research labs. Over. 3 00:01:02,497 --> 00:01:04,760 MAN 2: No response. MAN 1: Copy that. 4 00:02:02,861 --> 00:02:04,341 THOMPSON: So these were all the people in the building 5 00:02:04,385 --> 00:02:06,300 at the time that Special Agent Radford's login 6 00:02:06,343 --> 00:02:07,997 was used to access our system. 7 00:02:09,825 --> 00:02:11,305 Could be any one of them. 8 00:02:11,348 --> 00:02:13,568 The most common motivations for betraying one's country 9 00:02:13,611 --> 00:02:15,483 are greed, ego, and patriotism. 10 00:02:15,526 --> 00:02:17,224 Mine would be money. 11 00:02:17,267 --> 00:02:19,487 Come again? Crushing student loans. 12 00:02:20,575 --> 00:02:23,012 Everyone has a breaking point. 13 00:02:23,055 --> 00:02:24,579 Remind me to keep you on my list. 14 00:02:26,537 --> 00:02:28,235 Right. So, as you can see, 15 00:02:28,278 --> 00:02:30,324 I started going through everyone's finances, 16 00:02:30,367 --> 00:02:33,675 looking at debts and large unsubstantiated deposits. 17 00:02:33,718 --> 00:02:35,111 We initiated a background check, 18 00:02:35,155 --> 00:02:37,200 looking into those that might be holding a grudge, 19 00:02:37,244 --> 00:02:38,854 might be passed over for a promotion, 20 00:02:38,897 --> 00:02:40,682 or have questionable affiliations. 21 00:02:40,725 --> 00:02:43,032 This is a good place to start. 22 00:02:43,075 --> 00:02:46,122 Okay, this investigation stays between the three of us. 23 00:02:46,166 --> 00:02:49,169 We know the mole can hack our personnel database and systems, 24 00:02:49,212 --> 00:02:51,867 so no electronic files. We do this old-school. 25 00:02:51,910 --> 00:02:54,435 That means you keep your files with you at all times 26 00:02:54,478 --> 00:02:56,132 and nothing goes on the server. 27 00:02:56,654 --> 00:02:57,655 Hun DP. 28 00:02:59,918 --> 00:03:00,963 Excuse me? 29 00:03:02,530 --> 00:03:04,314 A hundred percent. 30 00:03:04,358 --> 00:03:06,142 [CELL PHONE VIBRATING] 31 00:03:06,186 --> 00:03:07,448 I need to take this. 32 00:03:11,278 --> 00:03:12,366 I know what I'm doing. 33 00:03:13,367 --> 00:03:14,542 Hello? 34 00:03:14,585 --> 00:03:16,196 WEBB: Amanda was asking about you today. 35 00:03:17,197 --> 00:03:18,241 JULIANNE: How is she? 36 00:03:18,285 --> 00:03:20,504 [CHUCKLES] Growing up way too fast. 37 00:03:20,548 --> 00:03:22,593 Well, tell her next time I'm in D.C., 38 00:03:22,637 --> 00:03:23,986 I'm taking her out to lunch. 39 00:03:24,029 --> 00:03:25,466 Yeah, she still talks about that day 40 00:03:25,509 --> 00:03:27,294 you took her to the Smithsonian. 41 00:03:27,337 --> 00:03:29,121 She doesn't wanna grow up to be an agent 42 00:03:29,165 --> 00:03:30,949 because of me, but because of you. 43 00:03:30,993 --> 00:03:32,864 Well, she has good taste. [CHUCKLES] 44 00:03:32,908 --> 00:03:35,215 Anyways, any news on your end? 45 00:03:35,258 --> 00:03:38,914 We've arrested the remaining Meridian members in Boston. 46 00:03:38,957 --> 00:03:40,959 Sounds like everything was coming out of Europe. 47 00:03:41,003 --> 00:03:43,527 Local groups were never brought into the bigger picture. 48 00:03:43,571 --> 00:03:45,486 What are we hearing out of Europe? 49 00:03:45,529 --> 00:03:47,357 I've updated the CIA, Interpol... 50 00:03:47,401 --> 00:03:49,098 All our friends across the pond. 51 00:03:49,141 --> 00:03:51,056 They assure me that as soon as we have definitive intel, 52 00:03:51,100 --> 00:03:52,449 they're ready to move. 53 00:03:52,493 --> 00:03:54,146 So we have to wait until we hear from them? 54 00:03:54,190 --> 00:03:56,410 You know how I hate being sidelined. 55 00:03:56,453 --> 00:04:00,457 Special Agent Isaac has connections, um, on the ground over there. 56 00:04:00,501 --> 00:04:03,678 He's, um... He's currently working those sources. 57 00:04:05,027 --> 00:04:06,855 Is that official? 58 00:04:08,073 --> 00:04:10,380 It's, um... It's a little outside the box. 59 00:04:11,033 --> 00:04:12,077 Smart. 60 00:04:13,470 --> 00:04:15,037 There's no good way to say this, 61 00:04:15,080 --> 00:04:17,953 and it's not because I don't trust you... 62 00:04:17,996 --> 00:04:21,348 [SIGHS] So I'll just cut to the chase. 63 00:04:21,391 --> 00:04:24,264 I've been asked by the DOJ to step in and take over. 64 00:04:24,307 --> 00:04:26,048 Well, Foster... 65 00:04:26,091 --> 00:04:28,790 I can assure you we are doing everything possible 66 00:04:28,833 --> 00:04:30,270 to find... Julianne. 67 00:04:30,313 --> 00:04:33,098 I'm afraid you don't understand. This is an order. 68 00:04:33,142 --> 00:04:36,841 I'm coming up to Boston to take charge of this investigation. 69 00:04:36,885 --> 00:04:38,147 So I'll see you soon. 70 00:04:38,190 --> 00:04:39,714 [CLICK, DIAL TONE] 71 00:04:42,586 --> 00:04:43,587 Shit. 72 00:05:03,868 --> 00:05:06,088 CAL: I don't see Nick. 73 00:05:11,398 --> 00:05:14,401 There's track marks on their arms.They all have them. 74 00:05:16,054 --> 00:05:17,621 We gotta get out of here. 75 00:05:19,144 --> 00:05:20,189 Come on. 76 00:05:24,324 --> 00:05:25,412 You. 77 00:05:25,455 --> 00:05:26,674 No. Come here. 78 00:05:26,717 --> 00:05:28,502 [MUFFLED SCREAMING] 79 00:05:30,025 --> 00:05:32,723 You make any noise, and I will hurt you. Do you understand? 80 00:05:33,637 --> 00:05:35,247 Yes. 81 00:05:35,291 --> 00:05:36,379 How do you know me? 82 00:05:38,947 --> 00:05:40,601 I've seen you in the videos. 83 00:05:41,297 --> 00:05:42,733 What videos? 84 00:05:42,777 --> 00:05:44,822 The ones they show to the American. 85 00:05:46,520 --> 00:05:47,825 Are you talking about Nick Durand? 86 00:05:48,696 --> 00:05:49,697 Yes. 87 00:05:51,307 --> 00:05:53,222 Where is he? 88 00:05:53,265 --> 00:05:54,789 He's no longer in the complex. 89 00:05:54,832 --> 00:05:57,357 Where is he? I don't know. 90 00:05:57,400 --> 00:06:00,316 They took him less than an hour ago. 91 00:06:00,360 --> 00:06:02,666 If she's telling the truth, he still could be close by. 92 00:06:02,710 --> 00:06:04,320 [CELL PHONE CHIMES] Ah. 93 00:06:04,364 --> 00:06:06,061 Please. [CHIMING CONTINUES] 94 00:06:06,104 --> 00:06:07,976 I have to answer. 95 00:06:08,019 --> 00:06:09,847 I need to answer, or I'm dead. 96 00:06:10,892 --> 00:06:12,110 It's Jericho. 97 00:06:14,896 --> 00:06:17,725 [CHIMING] 98 00:06:17,768 --> 00:06:19,901 Emily, you... 99 00:06:19,944 --> 00:06:20,945 [MOUTHING] Talk. 100 00:06:27,169 --> 00:06:29,040 Yes? 101 00:06:29,084 --> 00:06:30,955 ELLIOT: I'm concerned our research facility has been exposed. 102 00:06:30,999 --> 00:06:34,002 I need you to supervise the safe transfer of the test samples. 103 00:06:34,045 --> 00:06:35,090 Yes. 104 00:06:38,659 --> 00:06:40,443 CAL: Emily, what are you doing? 105 00:06:40,487 --> 00:06:42,576 Going to cut a deal with the boss. 106 00:06:47,407 --> 00:06:48,799 [LINE RINGING] 107 00:06:50,366 --> 00:06:51,411 ELLIOT: Hello? 108 00:06:52,150 --> 00:06:53,238 Jericho? 109 00:06:54,196 --> 00:06:55,415 Who is this? 110 00:06:56,198 --> 00:06:58,287 EMILY: You know who it is. 111 00:06:58,330 --> 00:07:00,028 I'm at your doorstep, and I wanna make a trade. 112 00:07:01,203 --> 00:07:02,770 Kai's files for Nick's life. 113 00:07:03,901 --> 00:07:06,121 Emily Byrne. 114 00:07:06,164 --> 00:07:08,602 You have three minutes to show me Nick. 115 00:07:08,645 --> 00:07:10,778 After that, I'll tell you where we can meet. 116 00:07:13,041 --> 00:07:14,782 Well, I'm gonna need a little bit more time than that. 117 00:07:14,825 --> 00:07:15,826 Three minutes. 118 00:07:17,262 --> 00:07:18,873 Emily, they know we're here now. 119 00:07:20,309 --> 00:07:22,616 This might be my last chance to get him back. 120 00:07:31,799 --> 00:07:33,365 CROWN: I can hear you munching these 121 00:07:33,409 --> 00:07:34,889 from the other side of the office. 122 00:07:34,932 --> 00:07:37,500 Wait, what? That's exactly my point. 123 00:07:37,544 --> 00:07:39,502 I haven't had anything to eat today. 124 00:07:39,546 --> 00:07:40,938 Can you stop for two seconds 125 00:07:40,982 --> 00:07:42,462 so we can have a conversation? 126 00:07:45,639 --> 00:07:46,944 Any leads? 127 00:07:46,988 --> 00:07:49,033 Couple of anomalies. Anomalies? 128 00:07:49,077 --> 00:07:51,383 Like inconsistencies, or irregular things 129 00:07:51,427 --> 00:07:52,646 in someone's financial background. 130 00:07:52,689 --> 00:07:55,910 I mean, is it enough to betray the Bureau? 131 00:07:55,953 --> 00:07:59,653 Wouldn't go that far, but it's too soon to say for sure. 132 00:07:59,696 --> 00:08:02,046 Don't worry, sir. I'll get to the bottom of it. 133 00:08:02,090 --> 00:08:03,178 [INDISTINCT CHATTER] 134 00:08:04,962 --> 00:08:06,486 What's that all about? 135 00:08:06,529 --> 00:08:09,706 I think Webb is taking point on Nick's investigation. 136 00:08:09,750 --> 00:08:11,273 I guess having an abducted agent 137 00:08:11,316 --> 00:08:13,101 doesn't play too well back in D.C. 138 00:08:13,144 --> 00:08:15,886 Typical. Send in the old white guy to take charge. 139 00:08:15,930 --> 00:08:17,584 [CHUCKLES] 140 00:08:17,627 --> 00:08:19,107 Okay. You and I need to debrief on this 141 00:08:19,150 --> 00:08:20,238 first thing in the morning, okay? 142 00:08:20,282 --> 00:08:21,805 Of course. Whatever you need. 143 00:08:24,591 --> 00:08:25,722 Oh, and, um... 144 00:08:27,550 --> 00:08:29,509 I appreciate your dedication to this case. 145 00:08:30,466 --> 00:08:32,294 Seriously? Yeah. Seriously. 146 00:08:32,337 --> 00:08:35,340 You're a good agent, Thompson, it's not gone unnoticed. 147 00:08:35,384 --> 00:08:37,517 Is this the point when you say, 148 00:08:37,560 --> 00:08:39,562 "Stick with me, kid, and I'll..."No. 149 00:08:39,606 --> 00:08:41,651 This is not that moment. 150 00:08:41,695 --> 00:08:43,566 I'm just saying that I appreciate your work 151 00:08:43,610 --> 00:08:44,698 and your diligence, okay? 152 00:08:50,094 --> 00:08:51,139 Good night. 153 00:08:52,532 --> 00:08:53,576 Good night, sir. 154 00:09:00,235 --> 00:09:01,758 CAL: Three minutes is almost up. 155 00:09:05,327 --> 00:09:07,155 EMILY: So Jericho is a person? 156 00:09:09,374 --> 00:09:10,375 Yes. 157 00:09:12,160 --> 00:09:15,119 And the project. He's responsible for all of this. 158 00:09:17,382 --> 00:09:18,601 Did he do that to you? 159 00:09:23,475 --> 00:09:25,782 I was punished. It's time. 160 00:09:34,182 --> 00:09:35,226 ELLIOT: I'm ready. 161 00:09:35,705 --> 00:09:36,793 Show me. 162 00:09:44,453 --> 00:09:45,715 MAN: On your feet, Durand. 163 00:09:56,378 --> 00:09:57,466 What the hell? 164 00:09:58,685 --> 00:09:59,773 That's not him. 165 00:10:02,079 --> 00:10:05,082 They don't have Nick. And now they know it. 166 00:10:05,126 --> 00:10:06,823 We've gotta find him before they do. 167 00:10:11,088 --> 00:10:13,525 ELLIOT: Emily Byrne is somewhere in the research facility. 168 00:10:13,569 --> 00:10:14,831 Find her. 169 00:10:14,875 --> 00:10:16,659 And put everyone else on the hunt for Durand. 170 00:10:16,703 --> 00:10:17,791 I'm on my way. 171 00:10:21,185 --> 00:10:22,360 [GRUNTING] 172 00:10:31,369 --> 00:10:33,197 Wake up. Wake up, wake up. 173 00:10:51,346 --> 00:10:52,695 [GRUNTING] 174 00:11:13,890 --> 00:11:15,326 [GROANS] 175 00:11:52,712 --> 00:11:54,104 [GROANS] 176 00:11:56,803 --> 00:11:58,108 [EXCLAIMS] 177 00:12:16,692 --> 00:12:19,129 [TRUCK HORN BLOWS] 178 00:12:23,655 --> 00:12:25,179 [MUTTERING] 179 00:12:29,139 --> 00:12:30,662 MAN: We've got a runner! 180 00:12:40,194 --> 00:12:41,586 [GROANS] 181 00:14:17,508 --> 00:14:18,858 [GROANS] 182 00:14:29,607 --> 00:14:31,305 [BIRD CALLING] 183 00:14:50,150 --> 00:14:51,412 CAL: Emily, hurry up. 184 00:14:52,717 --> 00:14:54,545 You should be good here until they find you. 185 00:14:57,200 --> 00:14:59,028 [DOOR OPENS, CLOSES] 186 00:15:00,247 --> 00:15:01,248 Go. 187 00:15:15,088 --> 00:15:16,959 MAN 1: I thought I told you to check the research labs. 188 00:15:19,353 --> 00:15:22,878 You fucking idiot. You have any idea what's in there? 189 00:15:22,922 --> 00:15:26,055 Kill the fucking kid, or he gets it. 190 00:15:26,099 --> 00:15:28,362 Get a move on. We've only got an hour. 191 00:15:33,106 --> 00:15:35,238 Come on. Come on, let's go. 192 00:15:35,282 --> 00:15:36,283 Hurry up. 193 00:15:59,741 --> 00:16:00,829 NICK: What... 194 00:16:00,872 --> 00:16:02,874 [SPEAKING ARABIC] What, what... 195 00:16:06,313 --> 00:16:08,054 Whoa, whoa. Don't... 196 00:16:08,706 --> 00:16:10,012 [SPEAKING ARABIC] 197 00:16:10,056 --> 00:16:11,013 Don't. 198 00:16:12,319 --> 00:16:13,668 Oh, wait, wait. 199 00:16:14,147 --> 00:16:15,583 NICK: Huh. 200 00:16:16,845 --> 00:16:17,846 [IN ENGLISH] Who are you? 201 00:16:23,112 --> 00:16:26,115 [CHATTERING IN ARABIC] 202 00:16:33,688 --> 00:16:36,212 [SPEAKING ARABIC] 203 00:16:36,256 --> 00:16:38,084 [IN ENGLISH] Our parents are also captives. 204 00:16:38,867 --> 00:16:40,347 Maybe you have seen them? 205 00:16:44,525 --> 00:16:48,355 Uh, I was blindfolded. I don't know. 206 00:16:53,751 --> 00:16:55,797 My name is... Is Nick. 207 00:16:56,841 --> 00:16:58,017 My name is Rafiq. 208 00:16:58,669 --> 00:17:00,671 And this is Yara. 209 00:17:00,715 --> 00:17:02,717 Where are you from? Syria. 210 00:17:04,023 --> 00:17:06,764 We were travelling with our families 211 00:17:07,461 --> 00:17:08,636 on the way to Germany. 212 00:17:09,854 --> 00:17:11,682 Set up camp by a river 213 00:17:12,379 --> 00:17:13,989 and went for a swim. 214 00:17:14,033 --> 00:17:15,034 When we came back, 215 00:17:15,817 --> 00:17:17,732 our parents were 216 00:17:17,775 --> 00:17:20,039 taken by these men in uniforms. 217 00:17:21,214 --> 00:17:23,129 We followed the tracks and found 218 00:17:24,434 --> 00:17:27,959 a prison camp two miles from here. 219 00:17:29,918 --> 00:17:31,789 We are very desperate to save them. 220 00:17:31,833 --> 00:17:34,140 Why not go to the police?The police? 221 00:17:34,183 --> 00:17:36,098 Mmm-hmm. Yeah. 222 00:17:36,142 --> 00:17:39,493 The police are working for the people who run the camp. 223 00:17:39,536 --> 00:17:41,930 They get a bonus for every refugee they bring in. 224 00:17:49,851 --> 00:17:50,852 If I can get to a phone... [BIRD CRIES] 225 00:17:50,895 --> 00:17:52,114 Shh. Shh. Listen. 226 00:17:52,941 --> 00:17:54,638 [BIRD CRIES CONTINUE] 227 00:17:57,076 --> 00:17:58,077 What is that? Shh. 228 00:18:02,516 --> 00:18:04,822 [RAFIQ SPEAKING ARABIC] 229 00:18:04,866 --> 00:18:06,128 [IN ENGLISH] It's an old bird language 230 00:18:06,172 --> 00:18:08,261 my grandparents used in their village. 231 00:18:13,570 --> 00:18:15,877 It's his father's. You can wear it. 232 00:18:21,709 --> 00:18:23,102 I work for the FBI. 233 00:18:23,841 --> 00:18:25,930 If I can call home, 234 00:18:25,974 --> 00:18:27,236 I can bring people to help. 235 00:18:34,852 --> 00:18:36,419 Up here. There might be a way out. 236 00:18:40,293 --> 00:18:41,642 Go, go, go. 237 00:18:44,558 --> 00:18:46,212 MAN 1: [OVER RADIO] Hurry up. Check the upper levels. 238 00:18:47,996 --> 00:18:49,606 MAN 2: Securing the test samples. Over. 239 00:18:56,918 --> 00:18:58,920 Hey. 240 00:18:58,963 --> 00:19:01,314 We're pushing our luck. There's too many guards. 241 00:19:01,357 --> 00:19:03,229 Wait till they pass. We'll find a way out. 242 00:19:03,272 --> 00:19:05,013 Yeah. [THUMP] 243 00:19:13,674 --> 00:19:15,197 Hey... [GROANS] 244 00:19:16,155 --> 00:19:17,417 You fucker. 245 00:19:30,125 --> 00:19:31,605 EMILY: He's the same size as you. 246 00:19:31,648 --> 00:19:33,215 Come on. You're gonna pose as him. 247 00:19:50,232 --> 00:19:51,407 [GUN COCKING] 248 00:19:58,849 --> 00:20:00,416 [CLANKING IN DISTANCE] 249 00:20:02,636 --> 00:20:03,680 Get in. 250 00:20:09,295 --> 00:20:11,384 Get in the freezer. Now. 251 00:20:35,234 --> 00:20:36,409 [GASPS] 252 00:20:42,806 --> 00:20:43,894 What's in the files? 253 00:20:45,418 --> 00:20:46,941 I locked that monster away. 254 00:20:48,508 --> 00:20:50,336 Somebody here is feeding him information.Who? 255 00:20:51,250 --> 00:20:52,599 [COUGHS] 256 00:20:56,037 --> 00:20:57,691 CAL: When I came home, I couldn't relate. 257 00:20:57,734 --> 00:20:59,214 I... 258 00:21:01,869 --> 00:21:03,479 CAL: So I made a choice. 259 00:21:05,568 --> 00:21:07,483 'Cause if we're gonna do this, I need to know everything. 260 00:21:11,095 --> 00:21:12,706 Emily. [GASPING] 261 00:21:12,749 --> 00:21:14,664 [BREATHING HEAVILY] 262 00:21:17,841 --> 00:21:18,886 I'm okay. 263 00:21:23,412 --> 00:21:26,154 RAFIQ: Last time we got close enough to communicate, 264 00:21:26,197 --> 00:21:28,417 my mother said that each day, 265 00:21:28,461 --> 00:21:30,854 they take another group of them away 266 00:21:32,029 --> 00:21:33,422 and they don't come back. 267 00:21:34,815 --> 00:21:37,078 NICK: I got to tell my friends what's happening here. 268 00:21:38,209 --> 00:21:39,254 RAFIQ: Do you have kids? 269 00:21:40,690 --> 00:21:42,649 NICK: Uh, a son. 270 00:21:44,738 --> 00:21:45,739 RAFIQ: How old is he? 271 00:21:48,524 --> 00:21:49,743 NICK: About your age. 272 00:21:53,007 --> 00:21:54,008 Do you miss him? 273 00:21:56,489 --> 00:21:57,490 Yeah. 274 00:21:58,621 --> 00:22:00,406 Yeah, more than anything in the world. 275 00:22:10,241 --> 00:22:11,808 Sir, 276 00:22:11,852 --> 00:22:13,549 there's an old phone in the kitchen. 277 00:22:16,465 --> 00:22:18,206 I don't see anyone. 278 00:22:18,249 --> 00:22:20,121 Yeah. I'm... I'll be right back. 279 00:22:20,730 --> 00:22:21,818 Don't move. 280 00:22:22,428 --> 00:22:23,429 Stay hidden. 281 00:23:00,683 --> 00:23:01,902 [DIAL TONE] 282 00:23:01,945 --> 00:23:02,946 All right. Good, good, good. 283 00:23:13,479 --> 00:23:14,436 Austria. 284 00:23:24,838 --> 00:23:26,622 [LINE RINGING] 285 00:23:29,799 --> 00:23:32,106 EMILY: Hey, this is Em. Just leave a message after the beep. 286 00:23:32,149 --> 00:23:33,412 [BEEP] 287 00:23:38,634 --> 00:23:39,983 [PANTING] 288 00:23:47,513 --> 00:23:49,253 [PHONE RINGING] 289 00:24:00,439 --> 00:24:03,746 Special Agent Thompson. Agent Thompson, it's Nick Durand. 290 00:24:03,790 --> 00:24:06,009 I need your help. Did you say "Nick Durand"? 291 00:24:06,053 --> 00:24:08,664 Okay, you answered my phone, 292 00:24:08,708 --> 00:24:10,187 so you're sitting at my desk. 293 00:24:10,231 --> 00:24:12,233 There's a photo of my son Flynn and I 294 00:24:12,276 --> 00:24:13,669 wearing matching white T-shirts 295 00:24:13,713 --> 00:24:15,279 on the front porch of my house. 296 00:24:15,323 --> 00:24:17,107 Holy shit balls, Nick Durand. 297 00:24:17,151 --> 00:24:19,806 Where are you? Are you okay? 298 00:24:19,849 --> 00:24:22,983 No, I'm outside of a small town called, um... 299 00:24:24,288 --> 00:24:26,290 Schoenberg. Schoenberg, Austria. 300 00:24:26,334 --> 00:24:28,379 Meridian abducted me. They've got some kind of 301 00:24:28,423 --> 00:24:29,990 refugee prison camp... 302 00:24:31,557 --> 00:24:33,515 [MAN SPEAKING GERMAN] 303 00:24:33,559 --> 00:24:35,082 [NICK PANTING] 304 00:24:35,125 --> 00:24:37,214 Nick? Um... 305 00:24:37,258 --> 00:24:39,042 Nick? Are you still there? 306 00:24:40,435 --> 00:24:41,567 [SPEAKING GERMAN] Please. 307 00:24:41,610 --> 00:24:42,698 [PHONE HANGS UP] 308 00:24:42,742 --> 00:24:43,960 I need... I need your help. 309 00:24:45,875 --> 00:24:47,616 Please put down the gun. Please. 310 00:24:50,053 --> 00:24:52,708 [DIAL TONE] 311 00:24:52,752 --> 00:24:53,927 [BUTTON CLACKS] 312 00:24:58,714 --> 00:24:59,759 Holy shit. 313 00:25:00,368 --> 00:25:01,500 Oh, you scared me. 314 00:25:02,370 --> 00:25:03,502 Hey, you, come here. 315 00:25:15,688 --> 00:25:18,038 MAN 1: Someone jumped out of the transfer convoy. 316 00:25:18,081 --> 00:25:19,474 Central thinks it's our guy. 317 00:25:19,518 --> 00:25:20,997 MAN 2: Let's get the team and roll out. 318 00:25:21,041 --> 00:25:23,086 Boss wants everyone out of this place now. 319 00:25:28,439 --> 00:25:29,528 Go, go. 320 00:25:54,596 --> 00:25:56,903 I escaped from a facility near here. 321 00:25:56,946 --> 00:25:59,558 I needed a phone to call for help. 322 00:25:59,601 --> 00:26:01,168 [SIREN BLARING] 323 00:26:01,211 --> 00:26:02,256 NICK: Please. 324 00:26:20,056 --> 00:26:22,015 [PANTING] 325 00:26:39,902 --> 00:26:41,338 OFFICER: Polizei! 326 00:26:41,382 --> 00:26:43,079 [SPEAKING GERMAN] 327 00:26:46,517 --> 00:26:47,518 Don't shoot! 328 00:26:49,695 --> 00:26:51,131 [SPEAKING GERMAN] 329 00:26:51,174 --> 00:26:52,654 NICK: I'm unarmed. 330 00:26:52,698 --> 00:26:54,308 I'm coming... I'm coming out now. 331 00:27:03,186 --> 00:27:04,797 [HANDCUFFS CLICK] 332 00:27:06,581 --> 00:27:07,756 [HANDCUFFS CLICK] 333 00:27:25,992 --> 00:27:27,558 Call me when you get this, please. 334 00:27:29,648 --> 00:27:32,607 You're in early. Have you seen Thompson this morning? 335 00:27:32,651 --> 00:27:34,130 You probably just missed her. 336 00:27:34,174 --> 00:27:36,306 I think she was working the graveyard shift. 337 00:27:36,350 --> 00:27:37,351 Right. 338 00:27:38,874 --> 00:27:41,703 Something wrong? No. 339 00:27:41,747 --> 00:27:45,054 Well, yeah. We were supposed to meet 30 minutes ago. 340 00:27:45,098 --> 00:27:46,447 I can't get a hold of her. 341 00:27:46,490 --> 00:27:47,970 Five bucks says she's asleep. 342 00:27:48,014 --> 00:27:50,190 Ah, she's always glued to her phone. 343 00:27:50,233 --> 00:27:52,018 It's not like her not to pick up. 344 00:27:52,061 --> 00:27:53,933 Maybe she's at her boyfriend's. 345 00:27:53,976 --> 00:27:55,064 She has a boyfriend? 346 00:27:55,108 --> 00:27:56,892 Uh, I don't know. 347 00:27:56,936 --> 00:27:59,808 Like I said, she's probably just asleep. 348 00:27:59,852 --> 00:28:02,985 Yeah, well, I think I'm gonna swing by her place, 349 00:28:03,029 --> 00:28:03,986 just the same. 350 00:28:29,403 --> 00:28:30,447 Thompson. 351 00:28:31,361 --> 00:28:32,623 It's Crown. You in there? 352 00:28:37,803 --> 00:28:38,760 Thompson? 353 00:28:42,242 --> 00:28:43,286 Fuck! 354 00:28:43,939 --> 00:28:44,940 FBI! 355 00:28:57,779 --> 00:29:00,260 Fuck, fuck. God! 356 00:29:10,139 --> 00:29:12,272 [OFFICER SPEAKING GERMAN] 357 00:29:26,068 --> 00:29:27,504 No, no! Whoa, whoa. Whoa. 358 00:29:43,172 --> 00:29:44,652 MAN: [OVER RADIO] This is control... 359 00:29:44,695 --> 00:29:46,697 Emily, you can slow down. I think we got away. 360 00:29:46,741 --> 00:29:48,699 Main gate secure. Over. 361 00:29:52,399 --> 00:29:54,227 [INDISTINCT RADIO CHATTER] 362 00:29:56,533 --> 00:29:57,883 Em. Slow down! We're good. 363 00:30:00,102 --> 00:30:04,063 MAN 1: Brave, this is Dodger. What's the status on your pickup? Over. 364 00:30:04,106 --> 00:30:06,761 MAN 2: Dodger, this is Brave. We recovered the runaway. 365 00:30:06,805 --> 00:30:09,503 We're inbound now, two clicks south the antenna. 366 00:30:09,546 --> 00:30:11,244 MAN 1: Roger that. 367 00:30:11,287 --> 00:30:13,072 Runaway could be Nick. 368 00:30:13,115 --> 00:30:14,247 I saw the antenna on the way in. 369 00:30:14,290 --> 00:30:15,988 They're bringing him back this way. 370 00:30:16,031 --> 00:30:17,076 [BEEPING] 371 00:30:31,438 --> 00:30:32,526 Slow down. 372 00:30:34,180 --> 00:30:35,224 I'm gonna ask you a question. 373 00:30:35,268 --> 00:30:38,097 I need you to tell me the truth. 374 00:30:38,140 --> 00:30:40,621 That guard that we took out...Yeah. 375 00:30:40,664 --> 00:30:43,319 The one in the storage room. 376 00:30:43,363 --> 00:30:45,408 He had the same tattoo as you. Why is that? 377 00:30:49,282 --> 00:30:50,979 Yeah, we worked for the same outfit. 378 00:30:56,158 --> 00:30:58,117 And the, uh, guard in the corridor? 379 00:31:00,989 --> 00:31:02,295 He was Armstrong. 380 00:31:03,731 --> 00:31:05,994 He was my superior. 381 00:31:06,038 --> 00:31:07,953 The one who ordered me to kill the kid. 382 00:31:07,996 --> 00:31:09,911 [INDISTINCT RADIO CHATTER] 383 00:31:12,305 --> 00:31:14,524 Why didn't you tell me any of this stuff before? 384 00:31:16,483 --> 00:31:17,658 I don't know. 385 00:31:23,359 --> 00:31:24,708 You still work for Meridian? 386 00:31:24,752 --> 00:31:25,884 What? 387 00:31:25,927 --> 00:31:26,928 Yes or no. 388 00:31:28,190 --> 00:31:31,019 Yes or no. Are you working for Meridian, Cal? 389 00:31:31,063 --> 00:31:32,542 No, of course not. 390 00:31:33,021 --> 00:31:34,109 What the fuck? 391 00:31:35,502 --> 00:31:37,112 Is there anything else that you haven't told me? 392 00:31:37,678 --> 00:31:38,679 No. 393 00:31:40,637 --> 00:31:42,378 Jesus Christ, Emily, slow down! 394 00:31:42,422 --> 00:31:46,165 Cal, is there anything else that you haven't told me yet? 395 00:31:48,863 --> 00:31:50,473 Fucking tell me the truth, Cal! 396 00:31:50,517 --> 00:31:52,171 Is there anything else? No! 397 00:31:52,214 --> 00:31:53,650 I've told you everything. 398 00:31:57,350 --> 00:31:59,656 You've been reporting to Gunnarsen about me! 399 00:31:59,700 --> 00:32:02,050 You're a fucking traitor, you know that?Fuck! 400 00:32:03,399 --> 00:32:05,619 Somebody told Meridian where Kai was, 401 00:32:05,662 --> 00:32:07,142 then they told them where Nick and I were staying. 402 00:32:07,186 --> 00:32:09,362 Are you accusing me of being Meridian's informant? 403 00:32:09,405 --> 00:32:11,190 I don't know what to believe anymore! 404 00:32:11,233 --> 00:32:13,496 I've been helping you this entire time!I don't know what to believe! 405 00:32:13,540 --> 00:32:15,498 I don't have time to figure out if I can trust you! 406 00:32:15,542 --> 00:32:16,586 Slow the fucking car! 407 00:32:20,329 --> 00:32:21,678 Fuck me. No... 408 00:32:21,722 --> 00:32:23,202 Get the fuck out, 409 00:32:23,245 --> 00:32:26,031 or so help me God, I will shoot you right now, Cal. 410 00:32:26,074 --> 00:32:27,467 Emily, calm down. You're not listening. 411 00:32:29,034 --> 00:32:30,035 Fuck! 412 00:32:31,732 --> 00:32:33,299 The next time, I'm not gonna miss. 413 00:32:35,214 --> 00:32:36,302 Wait. No. 414 00:33:18,039 --> 00:33:19,910 She still had her earbuds in. 415 00:33:21,303 --> 00:33:22,565 I'm so sorry, Derek. 416 00:33:26,874 --> 00:33:30,617 Diane, um, I appreciate you overseeing this. Thanks. 417 00:33:30,660 --> 00:33:31,792 Of course. 418 00:33:31,835 --> 00:33:33,141 Lieutenant Campbell. 419 00:33:33,185 --> 00:33:35,230 I'm sorry to see you under these circumstances. 420 00:33:35,274 --> 00:33:37,015 What do you know so far? 421 00:33:37,058 --> 00:33:39,321 We're thinking the attack occurred as your agent was getting home 422 00:33:39,365 --> 00:33:41,019 just before dawn. 423 00:33:41,062 --> 00:33:43,804 There doesn't seem to be anything of value taken. 424 00:33:43,847 --> 00:33:46,850 Well, obviously, she was shot at close range, 425 00:33:47,764 --> 00:33:49,505 so maybe she knew her killer. 426 00:33:51,768 --> 00:33:53,205 I know this is a priority. 427 00:33:53,248 --> 00:33:55,033 You'll have our report as soon as it's ready. 428 00:33:55,076 --> 00:33:56,121 CROWN: Thanks. 429 00:33:56,164 --> 00:33:57,252 Appreciate that. 430 00:34:00,081 --> 00:34:02,431 Uh, Diane, uh... 431 00:34:02,475 --> 00:34:05,869 Did your forensics team find an FBI binder? 432 00:34:05,913 --> 00:34:06,914 A binder? 433 00:34:08,220 --> 00:34:10,439 I don't think so, but I'll double-check. 434 00:34:17,838 --> 00:34:21,363 You think the killer stole the paperwork from our investigation? 435 00:34:21,407 --> 00:34:23,365 Yeah. I think maybe 436 00:34:23,409 --> 00:34:24,888 Thompson found something out, 437 00:34:24,932 --> 00:34:26,803 and that something got her killed. 438 00:34:29,154 --> 00:34:31,025 Well, if that is the case, 439 00:34:31,069 --> 00:34:33,854 then we have to assume the mole knows that we're onto them. 440 00:34:35,812 --> 00:34:38,206 We need to watch our backs from here on out, Derek. 441 00:34:39,555 --> 00:34:42,428 That's exactly what I was thinking. 442 00:34:42,471 --> 00:34:46,519 MAN 1: [OVER RADIO] We're ready for another group of test subjects. Over. 443 00:34:46,562 --> 00:34:49,609 MAN 2: All right. Returning from Perimeter, Scott. 444 00:34:49,652 --> 00:34:51,698 [RADIO CHATTER CONTINUES] 445 00:34:57,486 --> 00:35:00,098 MAN 2: We're a klick out, heading for Control now. 446 00:35:00,141 --> 00:35:01,316 MAN 1: Roger that. 447 00:35:18,028 --> 00:35:19,639 [TIRES SCREECH] 448 00:35:22,207 --> 00:35:23,382 [GRUNTS] 449 00:35:42,662 --> 00:35:44,011 Nick! 450 00:35:44,054 --> 00:35:45,621 Nick. Nick. 451 00:35:46,709 --> 00:35:49,321 Nick, hey. Nick, Nick. 452 00:35:49,364 --> 00:35:52,324 Nick, wake up. Wake up. Hey, hey. 453 00:35:52,367 --> 00:35:55,022 I'm here. I'm here. Nick, wake up. 454 00:35:55,065 --> 00:35:57,677 Nick, look at me! Look at me. 455 00:35:57,720 --> 00:36:00,941 Nick. Hey. Hey! Hey, you're okay. You're okay. 456 00:36:00,984 --> 00:36:04,118 It's me. It's me. Hold on. Hold on. I'm gonna untie you. 457 00:36:04,162 --> 00:36:06,033 Just stay still. Stay still. Okay. 458 00:36:07,077 --> 00:36:08,122 There you go. 459 00:36:08,166 --> 00:36:10,385 You found me. Yes... Yes. 460 00:36:10,429 --> 00:36:11,430 You found me. 461 00:36:12,082 --> 00:36:14,172 Stay still. Ah. 462 00:36:15,173 --> 00:36:16,522 Yeah. Yeah. 463 00:36:20,526 --> 00:36:23,268 Hey, you're okay. You're okay. You're okay. 464 00:36:23,311 --> 00:36:25,705 You're okay. You're safe.[SOBBING] 465 00:36:25,748 --> 00:36:28,186 You're safe. You're okay. 466 00:36:28,229 --> 00:36:29,491 I got you. I got you. 467 00:36:31,101 --> 00:36:34,540 I got you. You're good. You're good. 468 00:36:41,111 --> 00:36:43,113 [THEME MUSIC PLAYING]