1 00:00:06,270 --> 00:00:07,340 See you Monday, Dr. Vega. 2 00:00:07,410 --> 00:00:08,850 Bye-bye. Bye-bye. 3 00:00:41,240 --> 00:00:42,440 Get in. 4 00:00:51,790 --> 00:00:53,060 Where's Adam Radford? 5 00:00:53,120 --> 00:00:56,420 He's fine. I left him safe, police found him. 6 00:00:56,490 --> 00:00:57,650 Are you expecting anyone else? 7 00:00:57,730 --> 00:01:00,730 Just, cleaning staff at 6:00. 8 00:01:00,790 --> 00:01:01,860 Good. Take a seat. 9 00:01:07,640 --> 00:01:09,280 Don't move. 10 00:01:09,340 --> 00:01:11,840 Why are you doing this? 11 00:01:14,210 --> 00:01:16,780 I need your help and I need to buy some time. 12 00:01:16,840 --> 00:01:18,240 Okay, feet together. 13 00:01:22,220 --> 00:01:23,590 Now, where's my file? 14 00:01:23,650 --> 00:01:24,650 Over there. 15 00:01:28,260 --> 00:01:29,400 It's locked. Where's the key? 16 00:01:29,460 --> 00:01:31,730 In the desk. The first... Right. 17 00:01:33,990 --> 00:01:35,220 What are you looking for? 18 00:01:35,300 --> 00:01:37,200 Everyone thinks that I am behind this 19 00:01:37,270 --> 00:01:39,640 and it's blinding them to the truth. 20 00:01:39,700 --> 00:01:41,400 Somebody else is behind this. 21 00:01:41,470 --> 00:01:43,440 And I thought that Radford would have a few answers. 22 00:01:43,500 --> 00:01:45,100 Turns out he did. 23 00:01:45,170 --> 00:01:46,500 In fact, he gave me a clue 24 00:01:46,570 --> 00:01:47,840 and I need you to help me make sense of it. 25 00:01:47,910 --> 00:01:51,380 Hey, look, I don't think you killed those people. 26 00:01:51,450 --> 00:01:53,890 But my advice for you is to turn yourself in. 27 00:01:53,950 --> 00:01:55,350 I can't. 28 00:01:55,420 --> 00:01:57,260 Too close to solving this. 29 00:01:58,690 --> 00:02:00,230 I need your help, Doctor. 30 00:02:00,850 --> 00:02:01,950 How can I help? 31 00:02:02,790 --> 00:02:03,790 Bleeding eye. 32 00:02:04,660 --> 00:02:05,660 It's a place. 33 00:02:07,430 --> 00:02:10,700 Except I can't remember where it was. I saw it when I was a kid. 34 00:02:10,760 --> 00:02:12,060 I just... 35 00:02:12,130 --> 00:02:13,400 Did I ever mention it? 36 00:02:13,470 --> 00:02:16,140 No, I... You can look through your file, 37 00:02:16,200 --> 00:02:17,700 but I don't think so. 38 00:02:17,770 --> 00:02:19,940 You think this place has something to do 39 00:02:20,010 --> 00:02:21,610 with your abduction? 40 00:02:21,680 --> 00:02:23,620 I don't know. I'll know when I see it. 41 00:02:25,150 --> 00:02:27,050 Okay. 42 00:02:27,110 --> 00:02:29,980 I'm going to ask you to do something 43 00:02:30,050 --> 00:02:31,580 that might sound impossible, 44 00:02:31,650 --> 00:02:34,050 given the state you're in right now... 45 00:02:34,120 --> 00:02:35,480 Hey! Stop. 46 00:02:37,430 --> 00:02:38,660 And breathe. 47 00:02:41,030 --> 00:02:43,300 Thank you. Relax. 48 00:02:51,870 --> 00:02:52,870 That's right. 49 00:02:53,470 --> 00:02:54,670 Thank you. 50 00:02:55,740 --> 00:02:56,740 Relax. 51 00:02:58,010 --> 00:02:59,710 Concentrate on your vision. 52 00:03:02,180 --> 00:03:03,380 Take your time. 53 00:03:06,390 --> 00:03:07,590 That's it. 54 00:03:08,420 --> 00:03:09,620 Okay. 55 00:03:35,180 --> 00:03:36,380 You okay? 56 00:03:37,280 --> 00:03:38,710 Yeah, I will be. 57 00:03:42,220 --> 00:03:43,490 Just a scrape. 58 00:03:45,790 --> 00:03:46,820 Thanks in there. 59 00:03:46,890 --> 00:03:47,890 Yeah. 60 00:03:49,360 --> 00:03:51,360 No vest? 61 00:03:51,430 --> 00:03:53,330 Didn't think I was walking into a shoot-out. 62 00:03:55,840 --> 00:03:57,640 I guess you know her better than I do. 63 00:03:59,470 --> 00:04:01,070 I wanted to bring her in alive. 64 00:04:02,980 --> 00:04:03,980 If I could. 65 00:04:04,680 --> 00:04:05,880 So much for that. 66 00:04:13,550 --> 00:04:15,380 Describe your vision. 67 00:04:17,590 --> 00:04:20,460 Describe the place we're looking for. 68 00:04:35,180 --> 00:04:36,650 It's a tree. 69 00:04:40,310 --> 00:04:43,450 It's smooth and white. 70 00:04:47,460 --> 00:04:48,930 It's an aspen. 71 00:04:54,560 --> 00:04:56,730 I'm there with other children. 72 00:04:56,800 --> 00:04:58,400 From the orphanage? 73 00:04:59,230 --> 00:05:00,600 Yeah. 74 00:05:00,670 --> 00:05:04,810 And we're spinning around a tree. 75 00:05:07,040 --> 00:05:08,070 We're singing. 76 00:05:09,580 --> 00:05:10,980 I'm with friends. 77 00:05:14,010 --> 00:05:15,840 I feel happy. 78 00:05:15,920 --> 00:05:19,690 Stay there. Breathe. Deep. 79 00:05:20,990 --> 00:05:22,700 Breathe on. 80 00:05:22,760 --> 00:05:24,530 Stay there, with your friends. 81 00:05:27,760 --> 00:05:29,760 There's a fog coming in. 82 00:05:39,670 --> 00:05:41,070 Thank you, Doctor. 83 00:05:41,140 --> 00:05:43,370 You know where it is? 84 00:05:43,440 --> 00:05:46,540 Yeah. But you know I can't tell you. 85 00:05:47,680 --> 00:05:49,910 You're duty bound to tell the police. 86 00:05:49,980 --> 00:05:51,750 No. But I really need a head start. 87 00:05:51,820 --> 00:05:52,660 Hey. 88 00:05:52,720 --> 00:05:54,820 Okay, now... Hey! 89 00:05:54,890 --> 00:05:56,730 Cleaning crew comes at 6:00. 90 00:06:00,090 --> 00:06:01,890 Yes, sir. 91 00:06:01,960 --> 00:06:04,530 I think somebody's dealing with that as we speak. 92 00:06:07,300 --> 00:06:08,500 Yeah, sure. 93 00:06:14,140 --> 00:06:15,140 Congratulations. 94 00:06:16,740 --> 00:06:18,710 It's a temporary assignment. 95 00:06:21,480 --> 00:06:22,680 Am I fired? 96 00:06:23,320 --> 00:06:24,790 Seriously, Durand? 97 00:06:29,120 --> 00:06:30,120 I'm sorry. 98 00:06:40,100 --> 00:06:41,160 Adam? 99 00:06:44,040 --> 00:06:46,240 Why do you think she killed him? 100 00:06:46,310 --> 00:06:50,650 I mean, I get Semerov and I sure as hell get Harlow, but... 101 00:06:55,520 --> 00:06:58,390 I know why she killed Adam. 102 00:06:58,450 --> 00:07:01,150 She thought that he had been holding her in that cabin. 103 00:07:02,290 --> 00:07:03,300 What? 104 00:07:03,360 --> 00:07:05,660 It's crazy. I know. 105 00:07:05,730 --> 00:07:08,130 I kept trying to talk her off of it. 106 00:07:08,830 --> 00:07:10,040 She wouldn't hear it. 107 00:07:11,200 --> 00:07:13,340 That's what she was raving on and on about 108 00:07:13,400 --> 00:07:14,730 when she ran off on me. 109 00:07:14,800 --> 00:07:17,130 How the hell did she get that idea? 110 00:08:11,590 --> 00:08:14,620 I didn't want to drag you into it more than you already were. 111 00:08:16,460 --> 00:08:18,790 Now you see where going after Adam got me. 112 00:08:20,500 --> 00:08:22,300 I really thought 113 00:08:22,370 --> 00:08:24,380 that I could bring her in and end this. 114 00:08:25,370 --> 00:08:26,600 You still think that? 115 00:08:35,080 --> 00:08:37,980 I want you to be our point person with BPD. 116 00:08:38,050 --> 00:08:40,980 Work with Tommy to bring Emily in safely. 117 00:08:42,220 --> 00:08:43,450 I don't know. 118 00:08:43,520 --> 00:08:45,620 Nobody knows her mind like you do. 119 00:08:45,690 --> 00:08:47,390 She's not the woman I knew. 120 00:08:49,260 --> 00:08:50,260 Come on, Nick. 121 00:08:58,640 --> 00:09:00,150 Okay. 122 00:09:00,210 --> 00:09:04,520 Good. We need to bring her in before anyone else gets hurt. 123 00:09:04,580 --> 00:09:07,720 We're gonna keep this stuff about Radford to ourselves for now. 124 00:09:08,380 --> 00:09:09,710 After we bring Emily in, 125 00:09:09,780 --> 00:09:11,980 we'll go to Internal Affairs about Radford together. 126 00:09:17,260 --> 00:09:18,260 And, Nick... 127 00:09:21,090 --> 00:09:25,330 Your loyalty is to me now. Not Tommy or anyone else. 128 00:09:26,230 --> 00:09:27,860 No secrets. We clear? 129 00:09:29,200 --> 00:09:30,200 Yeah. 130 00:09:45,520 --> 00:09:46,860 I'll be ready. 131 00:09:48,590 --> 00:09:50,060 Did she kill Adam? 132 00:09:54,090 --> 00:09:55,090 My God. 133 00:09:57,600 --> 00:09:58,800 It's my fault. 134 00:09:59,970 --> 00:10:04,080 Everything she does from here on out, it's on me. 135 00:10:07,070 --> 00:10:08,700 I'm gonna take a shower. 136 00:10:39,540 --> 00:10:40,780 Did you sleep with her? 137 00:10:43,980 --> 00:10:46,820 The night she escaped, did you sleep with her? 138 00:10:55,960 --> 00:10:57,400 Are you in love with her? 139 00:11:02,760 --> 00:11:04,430 Part of me will always love her. 140 00:12:28,520 --> 00:12:30,990 When does the next bus leave for Colebrook? 141 00:12:31,050 --> 00:12:32,880 At 9:00 p.m. Making all stops. 142 00:12:32,950 --> 00:12:34,350 Manchester, Concord, Plymouth, 143 00:12:34,420 --> 00:12:36,380 Whitefield, Lancaster, Colebrook. 144 00:12:36,460 --> 00:12:37,700 When's it get in? 145 00:12:37,760 --> 00:12:39,630 1:00 a.m. 146 00:12:39,690 --> 00:12:41,960 Four hours? Making all stops. 147 00:12:44,900 --> 00:12:46,910 Okay. 148 00:12:46,970 --> 00:12:48,640 Twenty, thirty... There you go. 149 00:12:48,700 --> 00:12:49,830 Thanks. 150 00:12:54,810 --> 00:12:55,810 Yeah? 151 00:12:55,880 --> 00:12:57,080 I didn't kill Radford. 152 00:12:57,140 --> 00:12:59,840 Emily? Where the hell are you? 153 00:12:59,910 --> 00:13:02,080 Look, I left him alive. He was alive. 154 00:13:02,750 --> 00:13:03,960 Where are you? 155 00:13:04,020 --> 00:13:06,420 Listen. You're both in danger. 156 00:13:06,490 --> 00:13:08,960 I don't know how he found me there, but he did. 157 00:13:09,020 --> 00:13:10,820 And he could be watching you and Flynn. 158 00:13:10,890 --> 00:13:12,550 You need help. 159 00:13:12,630 --> 00:13:13,630 You're not well. 160 00:13:14,690 --> 00:13:15,760 Just tell me where you are. 161 00:13:15,830 --> 00:13:17,270 Would you just listen to me? 162 00:13:17,330 --> 00:13:19,290 He is going to hurt you. He is going to hurt Flynn. 163 00:13:19,370 --> 00:13:21,340 Please, Nick, I am getting close. 164 00:13:21,400 --> 00:13:23,230 The only thing that you are getting closer to, Emily, 165 00:13:23,300 --> 00:13:25,230 is getting shot dead in the street. 166 00:13:26,810 --> 00:13:27,810 Think about our son. 167 00:13:27,870 --> 00:13:29,340 I am. 168 00:13:29,410 --> 00:13:31,120 I'm not going to let him grow up thinking I'm a murderer. 169 00:13:31,180 --> 00:13:33,650 I would rather die trying to clear my name. 170 00:13:33,710 --> 00:13:36,910 Somebody killed all of those people and I'm gonna find out who. 171 00:13:37,750 --> 00:13:39,610 This is not the way. 172 00:13:39,690 --> 00:13:41,090 This is not the way, Emily. 173 00:13:41,150 --> 00:13:42,820 If you want to catch this person, 174 00:13:42,890 --> 00:13:45,260 you need to turn yourself in. 175 00:13:47,730 --> 00:13:49,000 I'm sorry, Nick. 176 00:13:49,900 --> 00:13:51,200 I can't do that. 177 00:14:16,190 --> 00:14:17,530 What's up? 178 00:14:17,590 --> 00:14:18,920 It's me. 179 00:14:18,990 --> 00:14:20,290 She called. 180 00:15:07,470 --> 00:15:10,470 Look at the evidence, Dad. We have to consider it's her. 181 00:15:10,540 --> 00:15:11,440 It's not true. 182 00:15:11,510 --> 00:15:12,970 The facts speak for themselves, Dad. 183 00:15:13,050 --> 00:15:15,490 Don't condescend to me, boy. Don't you know your own sister? 184 00:15:15,550 --> 00:15:17,260 She's your family, for God's sake. 185 00:15:17,320 --> 00:15:18,920 See, that's the problem right there. 186 00:15:18,990 --> 00:15:22,460 You haven't considered that maybe I know her and you don't? 187 00:15:22,520 --> 00:15:25,150 You didn't come here out of care for me. 188 00:15:25,230 --> 00:15:27,830 You came because you couldn't wait to tell me 189 00:15:27,890 --> 00:15:29,590 when your sister disappeared. 190 00:15:29,660 --> 00:15:32,290 That's bullshit and you know it. I am here because of you. 191 00:15:32,370 --> 00:15:34,240 Last time nearly killed you. 192 00:15:34,300 --> 00:15:37,000 As you can see, I didn't keel over from the shock. 193 00:15:37,070 --> 00:15:39,030 So, you can go. Go celebrate. 194 00:15:39,110 --> 00:15:40,710 You're drinking again. I can tell. 195 00:15:40,770 --> 00:15:42,870 The great detective strikes again. 196 00:15:42,940 --> 00:15:45,570 Or maybe Emily ratted me out to you and you're covering for her. 197 00:15:45,650 --> 00:15:47,220 You mean after you threw her out? 198 00:15:47,280 --> 00:15:48,910 Of course you'd think that. 199 00:15:48,980 --> 00:15:50,610 It's you and her against the world. It always has been. 200 00:15:50,680 --> 00:15:53,080 The rest of us can go to hell. 201 00:15:53,150 --> 00:15:54,780 Well, don't worry, I know the way. 202 00:15:58,390 --> 00:16:00,290 Look, Dad, please, 203 00:16:00,360 --> 00:16:03,360 she's going to reach out to you somehow and when she does, 204 00:16:04,200 --> 00:16:05,400 just turn her in. 205 00:16:06,100 --> 00:16:07,310 Just turn her in. 206 00:16:48,110 --> 00:16:49,810 Filthy junkie. 207 00:16:53,980 --> 00:16:55,610 It was a bad dream. Sorry. 208 00:17:12,530 --> 00:17:14,830 Based on Nicks' account of this conversation they had, 209 00:17:14,900 --> 00:17:17,630 it sounds like she's not targeting anyone right now. 210 00:17:17,700 --> 00:17:20,400 Unless we are dealing with a split personality. 211 00:17:20,470 --> 00:17:22,640 That's a bit extreme, Dr. Vega. 212 00:17:22,710 --> 00:17:23,920 What do you mean? 213 00:17:25,280 --> 00:17:27,490 You said she thought 214 00:17:27,550 --> 00:17:30,590 the killer was right on her heels. 215 00:17:30,650 --> 00:17:35,450 Maybe we should consider that she's both 216 00:17:35,520 --> 00:17:38,550 the killer and the investigator hunting that killer. 217 00:17:38,630 --> 00:17:41,700 With all due respect, Doctor, 218 00:17:41,760 --> 00:17:43,430 wouldn't you have flagged this condition 219 00:17:43,500 --> 00:17:45,000 in all your time with her? 220 00:17:45,060 --> 00:17:46,860 Not necessarily. 221 00:17:46,930 --> 00:17:53,070 I'd have to see that side of her to know it existed. 222 00:17:53,140 --> 00:17:55,050 I may have only seen one side. 223 00:17:55,110 --> 00:17:58,620 Okay, the one thing we know for sure is we have to find her. 224 00:17:58,680 --> 00:18:01,450 Now, Dr. Vega said wherever she's going, 225 00:18:01,510 --> 00:18:03,110 it's tied to her childhood. 226 00:18:03,180 --> 00:18:05,850 And that vision she's been having since her return. 227 00:18:05,920 --> 00:18:07,430 Yes, the eye. 228 00:18:08,560 --> 00:18:10,460 Crying a tear of blood. 229 00:18:10,520 --> 00:18:12,620 She worked out that it was a tree. 230 00:18:12,690 --> 00:18:15,520 She'd played there with other children. 231 00:18:15,600 --> 00:18:18,100 We need to speak to her brother and father. 232 00:18:18,160 --> 00:18:22,630 Or you might need to go back deep into her past. 233 00:18:23,400 --> 00:18:25,130 She was adopted. 234 00:18:25,200 --> 00:18:27,400 And ask people what? 235 00:18:27,470 --> 00:18:30,240 "Did Emily ever play near a tree?" 236 00:18:30,310 --> 00:18:32,040 No. She still thinks she's on a case. 237 00:18:32,110 --> 00:18:33,510 She's going from clue to clue. 238 00:18:33,580 --> 00:18:36,880 And that tree, that place, that's her next clue. 239 00:18:37,980 --> 00:18:40,480 We find it, we find her. 240 00:18:40,550 --> 00:18:42,150 Okay, you two take the brother and father, 241 00:18:42,220 --> 00:18:43,720 we'll look into the orphanage. 242 00:20:05,100 --> 00:20:06,830 Excuse me, ma'am. 243 00:20:06,910 --> 00:20:09,650 I heard a complaint from a passenger on the bus. 244 00:20:12,480 --> 00:20:13,820 English. Do you speak English? 245 00:20:13,880 --> 00:20:15,580 No. No English. 246 00:20:57,960 --> 00:20:59,630 The silent treatment you're giving us 247 00:20:59,690 --> 00:21:03,020 only puts your daughter at greater risk. You know that. 248 00:21:05,300 --> 00:21:07,170 Warren, just help us end this. 249 00:21:07,230 --> 00:21:08,430 For everyone. 250 00:21:09,540 --> 00:21:10,810 Think of your grandson. 251 00:21:17,340 --> 00:21:18,510 You know how this is going to end 252 00:21:18,580 --> 00:21:20,620 unless I'm the one that gets to her first. 253 00:21:27,920 --> 00:21:32,690 Just help us with this tree thing. 254 00:21:34,390 --> 00:21:35,760 She played there as a child. 255 00:21:35,830 --> 00:21:38,670 She remembers other children there, singing. 256 00:21:38,730 --> 00:21:41,600 Could it have been a family vacation. School trip. 257 00:21:44,570 --> 00:21:46,100 You can help us out just by saying no. 258 00:21:46,170 --> 00:21:49,840 Then we can get started looking into her time at Barrett House. 259 00:21:53,110 --> 00:21:56,910 Don't sit here and lie to me like you care about her. 260 00:21:58,450 --> 00:22:00,750 Six years she was out there. 261 00:22:00,820 --> 00:22:03,950 Took only one before you threw in the towel. 262 00:22:04,020 --> 00:22:06,750 Nothing would have stopped me if it were my wife. 263 00:22:08,090 --> 00:22:09,520 Remarried? 264 00:22:10,960 --> 00:22:13,560 You're a poor excuse for a man. Get out. 265 00:22:15,640 --> 00:22:17,540 Let's go. 266 00:22:17,600 --> 00:22:19,130 We'll try the brother. 267 00:22:19,210 --> 00:22:21,210 Sure, go see that traitor. 268 00:22:21,270 --> 00:22:22,640 Just like this one here. 269 00:22:22,710 --> 00:22:24,720 Quick to throw her under a bus. 270 00:22:26,510 --> 00:22:28,840 Warren, she killed an FBI agent. 271 00:22:28,920 --> 00:22:31,520 Did you see her pull the trigger? 272 00:22:31,580 --> 00:22:33,580 She shot at Detective Gibbs and me. 273 00:22:33,650 --> 00:22:35,080 I taught her to shoot myself. 274 00:22:35,150 --> 00:22:36,780 If she shot at you, you'd be dead. 275 00:22:36,860 --> 00:22:39,130 Put that in your file. 276 00:22:39,190 --> 00:22:42,560 I was there when you made your vows, you coward. 277 00:22:42,630 --> 00:22:44,440 I heard you say those vows to her. 278 00:22:44,500 --> 00:22:45,670 A man keeps his vows. 279 00:22:45,730 --> 00:22:47,630 Now get the hell out of my room! 280 00:25:01,800 --> 00:25:05,170 You're looking for a park we used to play in as kids? 281 00:25:05,240 --> 00:25:10,280 Her doctor said that she remembered other kids with her. 282 00:25:10,340 --> 00:25:11,910 They were all singing. 283 00:25:13,310 --> 00:25:15,740 Well, I wasn't one of them. 284 00:25:15,820 --> 00:25:18,020 Jack, anything you can remember might help. 285 00:25:18,080 --> 00:25:19,550 Guys, seriously I want to help. I do. 286 00:25:19,620 --> 00:25:23,290 But I don't remember anything from back then, okay? 287 00:25:23,360 --> 00:25:24,600 I was a kid. 288 00:25:24,660 --> 00:25:26,400 Seriously, you should talk to my dad. 289 00:25:28,290 --> 00:25:32,030 How was their relationship, your father and sister? 290 00:25:34,100 --> 00:25:36,100 She was the son he never had. 291 00:25:40,170 --> 00:25:42,370 Did they play sports together? 292 00:25:42,440 --> 00:25:45,940 He'd take her out to play catch, hit a ball, something like that? 293 00:25:47,280 --> 00:25:49,420 Maybe some place close to your house? 294 00:25:49,480 --> 00:25:51,610 No. She was into track. 295 00:25:53,020 --> 00:25:54,390 When my parents first adopted her 296 00:25:54,450 --> 00:25:57,020 she always use to talk about running away. 297 00:25:58,590 --> 00:26:00,320 I didn't know that. 298 00:26:00,390 --> 00:26:03,220 Yeah. Yeah, constantly. 299 00:26:03,300 --> 00:26:04,500 Was she unhappy? 300 00:26:04,560 --> 00:26:06,290 No. No, it was quite the opposite. 301 00:26:06,370 --> 00:26:08,070 She couldn't handle being happy. 302 00:26:08,130 --> 00:26:09,300 It was like she thought it was 303 00:26:09,370 --> 00:26:10,810 all going to fall apart any second 304 00:26:10,870 --> 00:26:12,970 and that my parents were going to kick her out 305 00:26:13,040 --> 00:26:14,280 or I was plotting against her. 306 00:26:14,340 --> 00:26:16,900 So, I guess she figured she might as well just 307 00:26:16,980 --> 00:26:18,950 reject my whole family first. 308 00:26:20,780 --> 00:26:22,740 Did she ever run away? 309 00:26:22,820 --> 00:26:26,790 No. No. She did not. It was all talk. 310 00:26:26,850 --> 00:26:28,020 Threats. 311 00:26:28,090 --> 00:26:30,930 Got her a lot of attention, though. 312 00:26:30,990 --> 00:26:34,120 She ever say where she'd run to? 313 00:26:35,560 --> 00:26:36,820 No. 314 00:26:36,900 --> 00:26:39,100 I mean, as a kid, she used to joke about 315 00:26:39,170 --> 00:26:43,310 going to live with her merry men in Sherwood Forest. 316 00:26:43,370 --> 00:26:47,580 You know, she loved Robin Hood. I remember that. 317 00:26:47,640 --> 00:26:51,450 But somehow, I don't think she's on a plane to England right now. 318 00:26:51,510 --> 00:26:53,040 Maybe there's... 319 00:27:02,960 --> 00:27:04,160 I don't believe it. 320 00:27:04,860 --> 00:27:06,060 You don't believe what? 321 00:27:06,130 --> 00:27:09,170 Thank you, Jack. Thank you. This might work. 322 00:27:09,960 --> 00:27:11,890 What did you find? 323 00:27:11,960 --> 00:27:13,490 Let's go. What did he find? 324 00:27:13,570 --> 00:27:15,170 Yeah. 325 00:27:15,230 --> 00:27:16,300 Thank you, man. 326 00:27:19,440 --> 00:27:21,410 Okay. 327 00:30:19,790 --> 00:30:21,160 Do you know of an old amusement park 328 00:30:21,220 --> 00:30:23,020 up I-93 called Nottingham Park? 329 00:30:23,090 --> 00:30:24,560 Yeah, it's 40 minutes up the road, 330 00:30:24,620 --> 00:30:25,790 just outside Colebrook. 331 00:30:25,860 --> 00:30:28,030 Thirty if you have a State Trooper escort. 332 00:30:28,830 --> 00:30:29,830 Which we do? 333 00:30:29,900 --> 00:30:31,240 Sure thing. 334 00:31:12,940 --> 00:31:14,150 Fuck! 335 00:31:34,030 --> 00:31:35,230 Kill the lights. 336 00:32:23,180 --> 00:32:25,680 Agent Durand! Here! 337 00:32:32,420 --> 00:32:33,420 Jesus. 338 00:32:46,900 --> 00:32:49,740 The decomp on this body is 10 years old. 339 00:32:49,800 --> 00:32:50,800 At least. 340 00:32:53,370 --> 00:32:55,500 Christ, that's long before she was taken. 341 00:33:09,520 --> 00:33:10,520 Nick. 342 00:33:12,890 --> 00:33:14,360 She knew where to dig. 343 00:33:19,230 --> 00:33:21,230 We found her tracks. 344 00:33:33,910 --> 00:33:35,110 Okay. 345 00:34:17,420 --> 00:34:19,620 I need as many troopers as you can get. 346 00:34:19,690 --> 00:34:21,720 I want roadblocks in all directions. 347 00:35:46,880 --> 00:35:49,120 I say we focus on the border. 348 00:35:49,180 --> 00:35:50,380 Not so sure. 349 00:35:51,350 --> 00:35:52,550 I don't think she's running. 350 00:35:55,020 --> 00:35:56,750 Check the borders anyway. 351 00:35:56,820 --> 00:35:58,690 We'll needs to comb those woods with the dogs. 352 00:35:58,760 --> 00:36:01,330 I'd say a five-mile radius from the grave. 353 00:36:01,390 --> 00:36:03,920 Call them in. We need more manpower, too. 354 00:36:59,820 --> 00:37:01,560 Hi, Park View General Hospital. 355 00:37:01,620 --> 00:37:02,620 Boston area? 356 00:37:02,690 --> 00:37:04,600 Yeah, cardiopulmonary surgery. 357 00:37:04,660 --> 00:37:06,400 I got it. Connect you? 358 00:37:06,460 --> 00:37:08,400 Okay. Connect me. Thanks. 359 00:37:11,360 --> 00:37:12,690 Cardiopulmonary. 360 00:37:12,760 --> 00:37:16,230 Hi, yes this is Katherine Carbonne, B-Tronic. 361 00:37:16,300 --> 00:37:17,300 Good morning. 362 00:37:17,370 --> 00:37:18,380 How you doing this morning? 363 00:37:18,440 --> 00:37:19,640 Ready for my break. 364 00:37:19,710 --> 00:37:21,450 I know, I had an early start, too. 365 00:37:21,510 --> 00:37:23,280 Look, I'm calling you about one of our devices 366 00:37:23,340 --> 00:37:26,370 that a patient of yours received a few years ago. 367 00:37:26,450 --> 00:37:28,180 There might be a problem with the device 368 00:37:28,250 --> 00:37:31,560 and I was wondering if we could get a contact for that patient 369 00:37:31,620 --> 00:37:32,860 because we're going to need it. 370 00:37:32,920 --> 00:37:33,920 I can email you 371 00:37:33,990 --> 00:37:34,990 the request for information form 372 00:37:35,050 --> 00:37:36,050 but I can't... 373 00:37:36,120 --> 00:37:37,620 I know. I understand, but... 374 00:37:37,690 --> 00:37:40,130 I have the serial number right here, so we can just... 375 00:37:40,190 --> 00:37:41,690 We need the form. 376 00:37:41,760 --> 00:37:43,990 Is there some way you can get the information on your end? 377 00:37:44,060 --> 00:37:46,930 It's not at our end. Otherwise I wouldn't be calling you. 378 00:37:47,000 --> 00:37:48,640 Well, I can only send you the form. 379 00:37:48,700 --> 00:37:49,860 Well, this is a matter that 380 00:37:49,940 --> 00:37:51,540 could seriously affect the patient's life, 381 00:37:51,600 --> 00:37:53,670 so I think we can place that above protocol, don't you? 382 00:37:53,740 --> 00:37:56,010 We really can't. It's federal policy. 383 00:37:56,070 --> 00:37:58,740 You know how these rules are. I just follow them. 384 00:37:58,810 --> 00:38:00,470 Is there a supervisor that I can talk to? 385 00:38:00,550 --> 00:38:01,850 You can talk to my supervisor, 386 00:38:01,910 --> 00:38:03,310 but she'll give you the same answer. 387 00:38:03,380 --> 00:38:04,380 Should I connect you? 388 00:38:04,450 --> 00:38:05,650 No. Okay. 389 00:38:05,720 --> 00:38:07,590 Sorry. I understand. 390 00:38:08,320 --> 00:38:09,560 Thank you. 391 00:38:50,530 --> 00:38:52,200 Hey, listen up! Listen up! 392 00:38:52,260 --> 00:38:54,630 We are looking for a white female, 5'9". 393 00:40:37,600 --> 00:40:39,600 Let's see those hands. 394 00:40:39,670 --> 00:40:41,230 Nice and easy.