1 00:00:08,759 --> 00:00:10,177 Hvad snakker du om? 2 00:00:11,303 --> 00:00:15,391 - Se på dig. Du er så... - Min biologiske mor er død. 3 00:00:15,474 --> 00:00:17,077 Jeg er nok ikke den friskeste blomst i haven, 4 00:00:17,101 --> 00:00:18,412 men jeg trækker da stadig vejret. 5 00:00:18,436 --> 00:00:20,104 - Fjern dine hænder fra hende! - Slap af! 6 00:00:20,187 --> 00:00:24,316 Hvorfor er jeg på din væg? Hvem er du virkelig? Svar mig. 7 00:00:25,317 --> 00:00:27,903 Kom så. Svar på spørgsmålet! 8 00:00:28,070 --> 00:00:30,239 - Der står "McNair." - Det er Chandris. 9 00:00:30,322 --> 00:00:33,159 Chandris. McNair er mit giftenavn. 10 00:00:33,242 --> 00:00:35,995 Hør, den 9. December 1980. Det var den nat, jeg fødte dig. 11 00:00:36,120 --> 00:00:38,372 - Jeg sagde: "Slip hende!" - Hold kæft! 12 00:00:38,456 --> 00:00:39,766 Det sneede rigtig voldsomt den nat. 13 00:00:39,790 --> 00:00:41,959 Tillykke. Du slog min fødselsdag op. 14 00:00:42,168 --> 00:00:44,295 Nej, jeg ved meget mere end det. 15 00:00:51,635 --> 00:00:53,280 - Lad os få dem ud herfra... - Gør det ikke. 16 00:00:53,304 --> 00:00:54,624 - De finder mig! - Vend dig så om! 17 00:00:54,680 --> 00:00:55,890 - Emily! - Du er arresteret. 18 00:00:56,056 --> 00:00:57,349 - Kom så. - Nej, jeg beder dig. 19 00:00:57,433 --> 00:00:59,977 Bare lad mig få min taske. Jeg har brug for min taske. 20 00:01:27,087 --> 00:01:29,691 Tylerzep24 - Gasangrebet på annekset var frygteligt. Det rene ondskab. 21 00:01:29,715 --> 00:01:31,884 Harry_UV De stakkels folk. Må Gud være med dem. 22 00:01:40,100 --> 00:01:41,453 KYang58 Hvad er det næste? Bliv ved! 23 00:01:41,477 --> 00:01:43,121 AlphaFam10202 Giv dem, hvad de har godt af. 24 00:01:43,145 --> 00:01:44,730 TJberg20 Slå dem alle ihjel. 25 00:01:50,653 --> 00:01:55,032 Canto, Durand, Isaac, Gunnarsen. Mit kontor, nu! 26 00:02:16,720 --> 00:02:18,520 Vi er nødt til at starte med at udelukke ting. 27 00:02:18,556 --> 00:02:21,225 Jeg talte med SIOC. De har ingen informationer. 28 00:02:21,392 --> 00:02:23,561 Kun typisk internetaktivitet efter en begivenhed. 29 00:02:23,644 --> 00:02:25,521 Men da de gennemgik deres overvågning, 30 00:02:25,604 --> 00:02:29,525 identificerede de fem ekstremistiske grupper med øget chat denne måned. 31 00:02:29,608 --> 00:02:31,735 Og sikkerhedstjenesten sendte deres egen liste. 32 00:02:31,819 --> 00:02:33,171 Tre af grupperne er på begge lister, 33 00:02:33,195 --> 00:02:34,655 New England Light Foots, 34 00:02:34,738 --> 00:02:36,907 Patriotic Guardians, og Righteous Resistance. 35 00:02:37,116 --> 00:02:39,356 Jeg vil have overvågning på lederne af disse tre grupper, 36 00:02:39,410 --> 00:02:41,704 analyser af alle kilder døgnet rundt. 37 00:02:41,787 --> 00:02:43,914 Du har forhåbentlig ikke udelukket en enegænger? 38 00:02:43,998 --> 00:02:47,501 Fordi det er en statsbygning springer vi på anarkistteorien, 39 00:02:47,585 --> 00:02:49,753 men anser det for at være akutberedsskabstjenesten, 40 00:02:49,837 --> 00:02:53,674 alle bureauer i den bygning har haft fyringer i de sidste 12 måneder. 41 00:02:53,841 --> 00:02:56,218 Nogle blev fyret og bar nag. 42 00:02:56,302 --> 00:02:59,638 Enegængere er ofte motiverede af ekstrem stress og problemer på jobbet. 43 00:02:59,763 --> 00:03:01,599 Så er det måske en af os. 44 00:03:01,682 --> 00:03:04,810 For nogle minutter siden talte du om grupper. 45 00:03:04,935 --> 00:03:07,938 Vi har ikke udelukket noget, før vi er sikre. 46 00:03:08,105 --> 00:03:10,900 Så bliv sikker. Gå. Ud. 47 00:03:15,905 --> 00:03:20,075 - De er varetægtsfængslet i 48 timer. - Det er mere end nok. 48 00:03:20,159 --> 00:03:23,871 - Hvad kigger du efter? - Alt der kan bakke hendes historie op. 49 00:03:23,954 --> 00:03:29,001 - Hvad ville hun få ud af at lyve? - Ved ikke. Jeg troede, hun var død. 50 00:03:57,112 --> 00:03:59,323 Em. 51 00:03:59,448 --> 00:04:01,492 Junkier. 52 00:04:22,096 --> 00:04:23,889 Tommy. 53 00:04:27,226 --> 00:04:30,604 - Kan du lige holde denne her? - Ja. 54 00:04:51,000 --> 00:04:55,629 FØDSELSATTEST BOSTON MERCY HOSPITAL - Emily Chandris. 55 00:05:07,349 --> 00:05:09,685 Lad os gå. 56 00:05:16,442 --> 00:05:17,985 - Er du okay? - Ja, lad os gå. 57 00:05:18,068 --> 00:05:19,778 Kom. 58 00:05:37,546 --> 00:05:39,256 Ved du, hvordan det var? 59 00:05:40,007 --> 00:05:42,760 Husker du billederne fra Chernobyl? 60 00:05:43,677 --> 00:05:47,473 De frosne øjeblikke, alle urerne gik i stå. 61 00:05:49,058 --> 00:05:52,728 Alle var bare væk. 62 00:05:54,063 --> 00:05:56,732 En kvinde skreg af mig tidligere. 63 00:05:56,815 --> 00:05:58,984 Hendes mand var lige død, og hun flippede ud, 64 00:05:59,068 --> 00:06:01,111 fordi ingen kunne refundere hendes parkeringsbillet. 65 00:06:01,278 --> 00:06:03,655 Nogle gange har folk bare brug for nogen at råbe af. 66 00:06:04,573 --> 00:06:07,951 Bliv bare ved med at gøre det, du gør. En dag vil noget, du ved... 67 00:06:08,535 --> 00:06:10,496 Ja, du har ret. 68 00:06:10,704 --> 00:06:11,830 Hvad tid er du hjemme? 69 00:06:11,914 --> 00:06:14,541 Dr. Daniels, gå venligst til sygeplejestationen. 70 00:06:15,250 --> 00:06:16,627 Herovre! 71 00:06:16,710 --> 00:06:18,170 Jeg er... Jeg er nødt til at gå. 72 00:06:18,253 --> 00:06:20,047 Jeg ringer til dig senere. 73 00:06:21,590 --> 00:06:23,175 Hvad er det? 74 00:06:33,352 --> 00:06:36,939 Det er en Yellow Jacket XQ skruebit, der bliver brugt i airconditioning, 75 00:06:37,022 --> 00:06:39,149 samme størrelse som boltene fundet i anlægget. 76 00:06:39,233 --> 00:06:41,693 Enhver, der arbejdede i dette område, kunne have tabt den. 77 00:06:41,819 --> 00:06:43,539 Den er blank. Måske kun været brugt en gang. 78 00:06:43,654 --> 00:06:47,199 Kender du nogen håndværkere, der ville efterlade et helt nyt skruebit? 79 00:06:47,282 --> 00:06:49,368 Okay. Få en liste over hvert salg 80 00:06:49,451 --> 00:06:51,328 af et Yellow Jacket XQ skruebit for nylig 81 00:06:51,411 --> 00:06:54,790 fra hver eneste isenkræmmer i området. Skynd dig. 82 00:07:07,803 --> 00:07:10,347 POLITISTATION 83 00:07:10,430 --> 00:07:14,893 - Jeg må tilbage. Jeg ringer til dig. - Ja, okay. 84 00:07:14,977 --> 00:07:16,895 Hey. Hvor skal du hen? 85 00:07:17,062 --> 00:07:19,148 Jeg har lige fået dig ud. Jeg har spørgsmål til dig. 86 00:07:19,231 --> 00:07:23,485 - Vi må gå til et sikkert sted. - Vi er foran en politistation. 87 00:07:23,569 --> 00:07:25,630 De har mig i systemet. Jeg er nødt til komme væk herfra nu. 88 00:07:25,654 --> 00:07:28,282 Hvad snakker du om? Hvem er "de"? 89 00:07:28,365 --> 00:07:30,826 Ikke nu. De kan komme hvert øjeblik. 90 00:07:32,119 --> 00:07:33,537 Okay. Hjemme hos mig. 91 00:07:57,060 --> 00:07:59,563 Jeg laver noget kaffe. 92 00:07:59,646 --> 00:08:04,610 - Har du ikke noget stærkere? - Klokken er ti om morgenen. 93 00:08:05,277 --> 00:08:07,821 Jeg har et følelsesladet øjeblik. 94 00:08:29,635 --> 00:08:31,303 Hvad? Kun mig? 95 00:08:32,054 --> 00:08:34,932 Jeg har ikke et følelsesladet øjeblik. 96 00:08:42,689 --> 00:08:45,776 Er det din søns værelse? Er det Flynn? 97 00:08:47,527 --> 00:08:49,780 Hvorfor fulgte du efter mig? 98 00:08:49,905 --> 00:08:52,366 Jeg så dig på campingpladsen. 99 00:08:52,699 --> 00:08:54,743 Hvorfor fortalte du mig ikke, hvem du var? 100 00:08:54,952 --> 00:08:57,788 Jeg vidste ikke, hvordan jeg skulle begynde, og helt ærligt 101 00:08:57,871 --> 00:08:59,682 så så du ikke ud til at være klar til at velkomme 102 00:08:59,706 --> 00:09:02,042 et længe savnet familiemedlem. 103 00:09:03,460 --> 00:09:06,880 Så efter alle de år kommer du og finder mig? 104 00:09:06,964 --> 00:09:08,840 Nej, du fandt mig. 105 00:09:08,924 --> 00:09:11,593 - Det er et tegn. - Hvad mener du? 106 00:09:13,887 --> 00:09:17,182 Jeg tror, at der også er nogen, der er ude efter mig. 107 00:09:19,476 --> 00:09:21,645 Okay. Beskriv dem. 108 00:09:21,728 --> 00:09:24,856 Jeg ved aldrig, om det er dem, før det er for sent. 109 00:09:26,733 --> 00:09:29,778 - Valerie, det giver ingen mening. - Det er en del af det. 110 00:09:29,861 --> 00:09:32,739 Det er, som om de giver mig noget, så jeg ikke husker. 111 00:09:35,534 --> 00:09:38,078 Hvor har du været de sidste seks år? 112 00:09:38,203 --> 00:09:41,248 Fængsel. Noget af tiden. 113 00:09:42,374 --> 00:09:45,961 - Hvorfor skulle nogen være efter dig? - Hvorfor var de efter dig? 114 00:09:46,044 --> 00:09:51,425 Dette handler om dig, Valerie. Hvorfor tror du at du bliver forfulgt? 115 00:09:51,883 --> 00:09:52,884 Jeg ved det ikke. 116 00:09:52,968 --> 00:09:55,321 Hvornår begyndte du at lægge mærke til, at du blev forfulgt? 117 00:09:55,345 --> 00:09:58,807 - Jeg ved det ikke. Jeg... - Giv mig et eller andet at tro på. 118 00:09:58,890 --> 00:10:01,226 Beskriv et tidspunkt, hvor du blev forfulgt. 119 00:10:01,310 --> 00:10:03,395 Jeg kan ikke huske det. Jeg er ked af det. 120 00:10:05,522 --> 00:10:07,691 - Du er nødt til at gå. - Hvad? 121 00:10:07,774 --> 00:10:10,374 Min historie var i nyhederne. Jeg er sikker på, den var spændende. 122 00:10:10,444 --> 00:10:13,864 Hen ad vejen blev vores historie uklar, og fiktion bliver til fakta. 123 00:10:13,947 --> 00:10:15,407 Nej. Jeg går ikke. 124 00:10:15,490 --> 00:10:17,367 Hvis ikke du er ude, når jeg har talt til ti, 125 00:10:17,451 --> 00:10:18,660 henter jeg mit våben. 126 00:10:18,744 --> 00:10:20,513 Tror du aldrig, jeg har haft et våben mod mig? 127 00:10:20,537 --> 00:10:22,789 Gør det, hent det. Jeg går ikke derud igen. 128 00:10:22,873 --> 00:10:26,626 Så giv mig noget at holde fast i, en grund til at tro på dig. 129 00:10:26,877 --> 00:10:28,337 Jeg er din mor. 130 00:10:28,420 --> 00:10:32,132 Emily, betyder det ikke noget? Åh, gud. 131 00:10:34,092 --> 00:10:37,095 Jeg ville ikke have, at det skulle være sådan. 132 00:10:38,680 --> 00:10:41,683 - Jeg fødte dig. - Hvad laver du? 133 00:10:41,767 --> 00:10:43,894 - Du er min. - Valerie... 134 00:10:44,895 --> 00:10:47,189 Hvad laver du? Nej. Vent. 135 00:10:47,272 --> 00:10:50,734 - Sæt dig ned. - Det kan jeg ikke. 136 00:10:50,817 --> 00:10:54,446 Sådan. Nej. Valerie. Kom nu, Valerie. 137 00:10:54,529 --> 00:10:56,114 Hov, hvad laver... 138 00:10:57,949 --> 00:10:59,159 Pokkers. 139 00:11:02,287 --> 00:11:03,955 - Hej. - Jack, jeg har brug for din hjælp. 140 00:11:04,039 --> 00:11:06,541 - Den her kvinde besvimede for mig. - Hvilken kvinde? 141 00:11:06,625 --> 00:11:10,337 Det er ikke vigtigt. Hør, hun begyndte at have problemer med at tale. 142 00:11:10,420 --> 00:11:13,715 Hun svedte og stammede, og så besvimede hun. 143 00:11:13,882 --> 00:11:15,300 Hvor gammel er hun? 144 00:11:16,385 --> 00:11:18,553 - Kender du hende? - Nej. 145 00:11:20,597 --> 00:11:22,432 Jeg gennemgår hendes taske lige nu. 146 00:11:22,516 --> 00:11:24,836 Kig efter, hvad der er indeni. Hun kunne have nogle piller. 147 00:11:30,065 --> 00:11:32,275 Hvad er NovoLog MIX 70/30? 148 00:11:32,359 --> 00:11:35,362 Insulin. Hun er sikkert diabetiker. Du må give hende en sprøjte. 149 00:11:36,738 --> 00:11:40,659 Forstået. Hvor skal jeg stikke hende? 150 00:11:40,951 --> 00:11:44,454 Det er hurtigst i maveskindet. Knib sammen om 2,5 til fem cm hud. 151 00:11:44,538 --> 00:11:46,832 Hold dig væk fra navlen, mindst nogle cm. 152 00:11:46,998 --> 00:11:49,334 - Har det. - Stik ind i en 90 graders vinkel. 153 00:11:49,709 --> 00:11:51,586 Okay. Vent lige. 154 00:12:14,693 --> 00:12:18,738 Valerie, jeg har lige givet dig en indsprøjtning. 155 00:12:18,864 --> 00:12:20,866 Du vil snart få det bedre. 156 00:12:25,912 --> 00:12:29,875 Åh, pokkers, det ville jeg gemme. 157 00:12:34,045 --> 00:12:36,381 - Der er han! - Grib kameraet! 158 00:12:36,465 --> 00:12:38,467 Bobby, stands bilen. 159 00:12:39,593 --> 00:12:41,470 - Derek. - Det er "specialagent Crown." 160 00:12:41,553 --> 00:12:44,556 Der har været et røveri og mord i et varehus med airconditionanlæg. 161 00:12:44,681 --> 00:12:46,325 Der er rygter om en forbindelse til angrebet. 162 00:12:46,349 --> 00:12:47,392 Ingen kommentar. 163 00:12:47,476 --> 00:12:48,870 Du kan ikke bare sige "ingen kommentar" 164 00:12:48,894 --> 00:12:51,062 i en national nødsituation, specialagent Crown. 165 00:12:51,229 --> 00:12:54,357 Nettet summer med en teori om en skadedyrsbekæmper. 166 00:12:54,441 --> 00:12:56,568 Desværre, Frøken Lyle, jeg har intet til dig i dag. 167 00:12:56,651 --> 00:12:59,821 Tak. Lad os gå, Bobby. Mange tak. 168 00:13:03,366 --> 00:13:05,286 Er der noget om det rygte om skadedyrsbekæmperen? 169 00:13:05,327 --> 00:13:08,955 Ja, hr. Estella Morales. Hun er fra Guatemala. 170 00:13:09,039 --> 00:13:11,208 Hun bestod sin USA statsborgerskabsprøve kl. 9.00. 171 00:13:11,291 --> 00:13:13,043 Hun gik udenfor statsanneksets bygning 172 00:13:13,126 --> 00:13:14,920 og tog en stolt selfie. 173 00:13:15,003 --> 00:13:17,130 Her er hun, udenfor. 174 00:13:17,214 --> 00:13:20,759 Jeg forstørrer fyren i baggrunden og fjerner Estella. 175 00:13:20,842 --> 00:13:23,887 Han hedder Miles Deleon, en meget mindre stolt statsborger, 176 00:13:23,970 --> 00:13:27,599 - men han ligner ikke fyren på filmen. - Måske havde han en medsammensvoren. 177 00:13:27,682 --> 00:13:29,935 Miles er over det hele på nettet. 178 00:13:30,143 --> 00:13:33,396 Han er med i alt, der handler om konspirationsteorier. 179 00:13:33,480 --> 00:13:37,275 - Han passer ikke til profilen. - Den vi endnu ikke har set? 180 00:13:37,359 --> 00:13:40,570 Den relevante faktor er, at Miles ikke engang har taget niende klasse. 181 00:13:40,862 --> 00:13:42,864 Har du set de gør-det-selv-videoer på YouTube? 182 00:13:42,948 --> 00:13:45,033 Han behøver ikke at være kemiprofessor. 183 00:13:45,116 --> 00:13:47,261 Miles gjorde ikke skolen færdig. Har aldrig været gift. 184 00:13:47,285 --> 00:13:49,287 Har ikke haft et job længere end seks måneder. 185 00:13:49,371 --> 00:13:51,224 Det er ikke en mand, der påtager sig en svær opgave 186 00:13:51,248 --> 00:13:52,749 og gennemfører det. 187 00:13:52,832 --> 00:13:54,272 Det kræver faktisk ikke ret meget... 188 00:13:54,334 --> 00:13:56,312 Dette er en gut, der ville gå amok med et skydevåben, 189 00:13:56,336 --> 00:13:58,088 ikke lave et komplekst kemisk våben. 190 00:13:59,256 --> 00:14:03,051 - Vi har nok til at tale med ham. - Vi er for hurtige på aftrækkeren. 191 00:14:03,343 --> 00:14:06,012 Han er en person af interesse. Lad os tage ham ind. 192 00:14:07,264 --> 00:14:08,348 Lad os få fat i Miles. 193 00:14:12,769 --> 00:14:16,273 Pokkers. Nyheder løber stærkt. 194 00:14:18,733 --> 00:14:20,735 Forræder! Kom her ud. 195 00:14:20,819 --> 00:14:24,030 Hvis du er uskyldig, ville du ikke være bange for at vise dit ansigt. 196 00:14:24,114 --> 00:14:25,198 Miles, luk døren op! 197 00:14:27,117 --> 00:14:28,118 Slap af! 198 00:14:28,201 --> 00:14:29,369 Gå væk! 199 00:14:32,831 --> 00:14:34,541 Vi er her for at hjælpe! Slap af! 200 00:14:38,211 --> 00:14:39,588 Miles, Miles... 201 00:14:40,839 --> 00:14:42,007 Miles, hør på mig. 202 00:14:42,090 --> 00:14:43,592 Jeg har ikke gjort noget. 203 00:14:44,009 --> 00:14:46,469 Kom bare ud med os. 204 00:14:47,012 --> 00:14:48,388 Gør plads! 205 00:14:48,471 --> 00:14:51,558 - I har den forkerte mand, for pokker! - Slap af! 206 00:14:55,812 --> 00:14:58,648 - Hvad er dit navn? - Valerie. 207 00:15:00,191 --> 00:15:02,527 Kan du få din læge til at ringe ind med en recept, Valerie? 208 00:15:02,736 --> 00:15:05,488 Og lade alle vide, hvor jeg er. 209 00:15:05,572 --> 00:15:07,657 Det er en fantastisk plan, doktor. 210 00:15:22,130 --> 00:15:24,716 Hun får sin insulin på det sorte marked. 211 00:15:25,050 --> 00:15:27,052 Ved du, hvor farligt det er? 212 00:15:28,094 --> 00:15:30,680 Er der nogen på hospitalet, du kan tale med? 213 00:15:30,764 --> 00:15:32,682 - Utroligt. - Hvad? 214 00:15:32,766 --> 00:15:35,852 Jeg er først lige ved at få styr på tingene, og du beder mig risikere alt? 215 00:15:35,935 --> 00:15:39,272 Nej, jeg gør ikke. Jeg sværger. Jeg er ked af det. 216 00:15:40,065 --> 00:15:43,693 Nå, hvem er hun i virkeligheden? 217 00:15:45,695 --> 00:15:51,201 Hun er et vidne i en af Tommys sager, hun er nødt til at blive her en dag. 218 00:15:58,041 --> 00:16:01,252 Okay. Vi er nødt til at få hendes blodsukker op. 219 00:16:02,462 --> 00:16:04,798 - Har du noget mælk eller juice? - Nej. 220 00:16:05,006 --> 00:16:09,386 - Saft? - Ja, jeg har noget sodavand. 221 00:16:11,554 --> 00:16:13,682 - Jeg må tilbage på arbejde. - Okay. 222 00:16:16,726 --> 00:16:18,061 Tak. 223 00:16:24,275 --> 00:16:28,613 BOSTON POLITIAFDELINGSDATABASE 224 00:16:45,046 --> 00:16:46,548 BOSTON POLITIAFDELING ARRESTRAPPORT 225 00:16:55,390 --> 00:16:56,725 Hej. 226 00:17:01,688 --> 00:17:06,401 - Er du sulten? - Åh, gud. Har du lavet det? 227 00:17:06,735 --> 00:17:09,612 Nej, min far gjorde. Han er en god kok. 228 00:17:12,657 --> 00:17:14,492 Det er min mor også. 229 00:17:34,804 --> 00:17:38,433 Emily, jeg forsøgte at tage kontakt til dig, da du var på børnehjemmet. 230 00:17:39,350 --> 00:17:42,312 Det var det? Kun et forsøg? 231 00:17:43,188 --> 00:17:47,025 Jeg kunne have ringet til dig 1000 gange, de ville ikke have sagt noget. 232 00:17:47,108 --> 00:17:49,611 - Men det gjorde du ikke. - Jeg kunne ikke. 233 00:17:49,694 --> 00:17:51,321 Fordi du var i fængsel. 234 00:17:53,531 --> 00:17:54,574 Ja. 235 00:18:07,253 --> 00:18:09,422 Nej, nej. 236 00:18:11,257 --> 00:18:12,977 Jeg tænkte, det kunne være et sandhedsserum. 237 00:18:20,725 --> 00:18:22,477 Fortæl mig, hvad der skete. 238 00:18:26,231 --> 00:18:28,733 Jeg blev taget for at forfalske en check. 239 00:18:28,817 --> 00:18:31,110 Det, oveni at jeg var anklaget for vold, ville gøre, 240 00:18:31,236 --> 00:18:35,365 at jeg skulle sidde inde i lang tid, og jeg havde ingen at give dig til, 241 00:18:36,616 --> 00:18:38,993 så du blev overdraget til staten. 242 00:18:42,455 --> 00:18:45,625 Og hvad med faderen? 243 00:18:46,709 --> 00:18:48,461 Ingen ville tage æren. 244 00:18:50,421 --> 00:18:53,925 Jeg kom ud efter et par år, og jeg kom for at hente dig. 245 00:18:55,343 --> 00:18:57,178 Det står ikke i min sagsmappe. 246 00:18:57,345 --> 00:18:59,305 De sagde, at du var kommet til et kærligt hjem. 247 00:19:01,099 --> 00:19:03,142 Jeg tænkte, at det var det bedste. 248 00:19:04,602 --> 00:19:06,229 Det er nemmere på den måde, ikke? 249 00:19:06,312 --> 00:19:10,650 Se på dig, renskuret, pæn ægtemand. 250 00:19:10,733 --> 00:19:12,694 - Ja, jeg har set billederne. - Eksmand. 251 00:19:12,777 --> 00:19:15,780 Det er endnu bedre. Du finder dig en flot kæreste. 252 00:19:15,864 --> 00:19:17,574 Du har et godt liv, fordi du kan, 253 00:19:17,657 --> 00:19:21,995 fordi jeg gjorde, hvad jeg gjorde, og lod dig gå. 254 00:19:22,078 --> 00:19:24,080 Jeg ved, at jeg fuckede det op, 255 00:19:26,541 --> 00:19:28,960 men jeg prøver at hjælpe dig nu. 256 00:19:29,043 --> 00:19:32,630 Så længe, de har forfulgt mig, har jeg været bange på dine vegne. 257 00:19:33,756 --> 00:19:36,968 Hvorfor skulle nogen være efter dig, hvis du er tredjerangsforbryder? 258 00:19:37,051 --> 00:19:39,262 Jeg ved det ikke, men jeg holder min sti ren nu, 259 00:19:39,387 --> 00:19:41,764 og der er visse ting, jeg har lagt mærke til, 260 00:19:41,890 --> 00:19:46,728 jeg har set ting, som, jeg føler, ikke er rigtige. 261 00:19:46,895 --> 00:19:49,272 Du er nødt til at være mere specifik. 262 00:19:50,857 --> 00:19:55,612 Okay, tidligere i år sad jeg et stykke tid i Farmingdale, 263 00:19:55,695 --> 00:19:58,299 og de tog mig hen for at få tjekket mine øjne på grund af min diabetes. 264 00:19:58,323 --> 00:20:02,201 Jeg bliver bragt hen til Boston Mercys isolationsafdeling, og... 265 00:20:03,202 --> 00:20:04,954 - De giver mig noget. - Hvad? 266 00:20:05,747 --> 00:20:07,832 Jeg ved ikke, hvad det var, men det var ikke insulin. 267 00:20:10,001 --> 00:20:12,962 Og lige siden den gang har der været noget galt med mig. 268 00:20:13,046 --> 00:20:18,468 Jeg får blackout og den fyr, der behandlede mig der... 269 00:20:20,637 --> 00:20:24,515 Jeg kan mærke ham. Han er i nærheden af mig. 270 00:20:35,860 --> 00:20:38,363 Boston Mercy? Var det der, de gav dig insulin? 271 00:20:38,446 --> 00:20:42,700 Nej. Det var ikke insulin. Jeg sagde jo, at de gjorde noget ved mig. 272 00:20:43,493 --> 00:20:47,121 - Hvor skal du hen? - Jeg er nødt til at gå ud lidt. 273 00:20:47,705 --> 00:20:49,290 Jeg skaffer dig noget mere insulin. 274 00:20:50,583 --> 00:20:52,377 Til din hovedpine, okay? 275 00:20:52,460 --> 00:20:55,088 Bare hold vinduerne lukkede og døren låst, 276 00:20:55,171 --> 00:20:57,715 - og jeg er tilbage lige om lidt, okay? - Nej. 277 00:21:01,094 --> 00:21:03,763 - Jeg kommer tilbage. Okay. - Okay. 278 00:21:21,864 --> 00:21:24,867 Jeg sprøjtede bare Permethrin, som jeg havde fået at vide. 279 00:21:24,951 --> 00:21:27,328 Og hvad er Permethrin? 280 00:21:27,412 --> 00:21:31,082 Det skidt, de hælder i vores tanke, der slår kakerlakker ihjel. 281 00:21:31,165 --> 00:21:33,876 Jeg sprøjtede det kun udenfor. 282 00:21:33,960 --> 00:21:35,044 Jeg beder jer. 283 00:21:52,770 --> 00:21:54,772 Vi har os et rigtig geni her. 284 00:21:54,856 --> 00:21:57,108 Ja, okay. Så det er ikke ham. 285 00:21:57,233 --> 00:22:01,779 - Nej, det er det ikke. - Og det er du glad for? 286 00:22:03,197 --> 00:22:06,826 Det er ikke mit karrieremål at have mindre ret end dig og Crown. 287 00:22:09,078 --> 00:22:11,497 En af os er nødt til snart at have ret. 288 00:22:11,664 --> 00:22:12,915 Det er en proces. 289 00:22:12,999 --> 00:22:15,918 Det, at bygge en profil, følge beviser, anholde nogen, 290 00:22:16,044 --> 00:22:17,462 er alt sammen en proces. 291 00:22:19,213 --> 00:22:20,465 Jeg er enig. 292 00:22:39,942 --> 00:22:41,360 Mange tak. 293 00:23:34,622 --> 00:23:35,623 Hej. 294 00:24:25,256 --> 00:24:28,050 Isolationsrum. 295 00:24:47,403 --> 00:24:48,821 - Hej, folkens. - Hej. 296 00:24:55,578 --> 00:24:58,456 Medicinske journaler. 297 00:25:14,055 --> 00:25:15,723 Åh, gud. 298 00:25:16,432 --> 00:25:17,433 Hej. 299 00:25:19,310 --> 00:25:20,645 Er du fra skadestuen? 300 00:25:21,604 --> 00:25:22,897 Ja. 301 00:25:22,980 --> 00:25:25,483 Hvordan går det dernede? 302 00:25:25,566 --> 00:25:27,902 Det er kaos. 303 00:25:28,361 --> 00:25:30,238 - De stakkels mennesker. - Ja. 304 00:25:30,321 --> 00:25:31,781 Hvad kan jeg hjælpe med? 305 00:25:32,031 --> 00:25:35,493 Min læge har en patient nedenunder, 306 00:25:35,576 --> 00:25:37,870 som åbenbart har været patient heroppe, 307 00:25:37,954 --> 00:25:39,538 og jeg skal finde hendes journal. 308 00:25:39,747 --> 00:25:41,958 Selvfølgelig. Brug denne PC. 309 00:25:43,292 --> 00:25:44,669 Tak. 310 00:25:48,256 --> 00:25:49,548 Login-information. 311 00:25:58,099 --> 00:26:00,017 Administrator Kodeord. 312 00:26:28,754 --> 00:26:31,215 Efternavn: Chandris Fornavn: Valerie. 313 00:26:43,561 --> 00:26:46,480 Hun gennemgik åbenbart en udvidet pupilundersøgelse, 314 00:26:46,564 --> 00:26:48,607 negativ retinopaty. 315 00:26:48,941 --> 00:26:52,236 - Ja, hun er sikkert diabetiker. - Ja, hun er. 316 00:26:52,320 --> 00:26:55,489 Og så blev alle hendes blodprøver sendt til Catalyst Diagnostics. 317 00:26:55,573 --> 00:26:56,574 Rutineanalyse. 318 00:26:59,952 --> 00:27:02,997 Haloperidol? Er det normal ved øjenundersøgelser? 319 00:27:03,080 --> 00:27:04,874 Det er et bedøvende middel. 320 00:27:04,957 --> 00:27:07,918 Så måske, hvis hun opførte sig aggressivt. 321 00:27:08,002 --> 00:27:09,879 Ja. 322 00:27:11,088 --> 00:27:15,426 Så, alt i alt, så ligner det et rutinebesøg? 323 00:27:15,509 --> 00:27:17,219 Det ser det ud til. 324 00:27:20,056 --> 00:27:21,682 Mange tak. 325 00:27:22,683 --> 00:27:26,228 Vent lige. Du må ikke gå med det der. 326 00:27:29,273 --> 00:27:33,194 - Jeg lægger det tilbage. - Ja, mange tak. 327 00:27:34,111 --> 00:27:35,654 Ikke noget problem. 328 00:27:45,206 --> 00:27:46,582 Tommy? Hej. 329 00:27:46,665 --> 00:27:50,211 Jeg har lige set Valeries journal på hospitalet. 330 00:27:52,838 --> 00:27:59,053 Enten er hun skør eller lyver, fordi intet af det, hun sagde, passer. 331 00:28:00,054 --> 00:28:02,390 Jeg føler mig bare som en idiot, fordi jeg troede på hende. 332 00:28:03,891 --> 00:28:06,268 Okay. Jeg er nødt til at tale med den her tosse. 333 00:28:06,435 --> 00:28:08,896 Jeg ringer til dig bagefter, okay? Farvel. 334 00:28:18,739 --> 00:28:20,491 - Tak. - Ja. 335 00:28:21,158 --> 00:28:24,245 - "Skrue" den til mig. - Hvad? 336 00:28:24,995 --> 00:28:28,040 Hvordan går det med jagten på det skruebit? 337 00:28:29,875 --> 00:28:33,587 Der er 142 isenkræmmere i hele New England området, 338 00:28:33,671 --> 00:28:35,256 og vi har snævret det ind til 57. 339 00:28:35,339 --> 00:28:36,699 Hvad hvis han købte det på nettet? 340 00:28:36,757 --> 00:28:38,843 Din rapport antyder, at vores mistænkte 341 00:28:38,926 --> 00:28:41,846 ville være smart nok til ikke at have noget sendt hjem til sig. 342 00:28:42,304 --> 00:28:44,223 Du læser mine rapporter. 343 00:28:45,599 --> 00:28:47,101 Der er lang vej endnu. 344 00:28:52,606 --> 00:28:57,987 Så du var medvirkende til at fange stock car-skytten. 345 00:28:58,070 --> 00:29:01,240 - Du ku' have fået dit eget feltkontor. - Ville ikke have et. 346 00:29:01,490 --> 00:29:03,159 Eller du ville ikke have det kontor. 347 00:29:09,123 --> 00:29:11,000 Nyd din kaffe. 348 00:29:16,755 --> 00:29:18,841 Godnat. 349 00:29:23,179 --> 00:29:25,014 Byrne. 350 00:29:25,222 --> 00:29:28,184 - Har du en kone? Børn? - Nej. 351 00:29:28,267 --> 00:29:29,578 Super. Så kan du tjene noget overtid. 352 00:29:29,602 --> 00:29:32,438 Vi er stadig på gul kode, hvis der sker et nyt angreb, 353 00:29:32,521 --> 00:29:35,149 og den anden bølge var mere intens, end nogen forudså. 354 00:29:35,232 --> 00:29:38,128 - Vi har brug for den hjælp, vi kan få. - Hvad end du har brug for, overlæge. 355 00:29:38,152 --> 00:29:41,947 Jeg læste rapporten på det lungeødem- tilfælde, du havde den anden nat. 356 00:29:42,072 --> 00:29:43,115 Godt arbejde. 357 00:29:44,366 --> 00:29:46,577 Jeg fulgte bare min træning, gjorde mit job. 358 00:29:46,660 --> 00:29:49,288 Bliv ved med det. Hvem ved, hvad det kan blive til? 359 00:29:49,580 --> 00:29:51,248 Vi ses i morgen. 360 00:29:58,964 --> 00:30:00,883 - Hej, Alice. - Hej. 361 00:30:01,800 --> 00:30:03,093 Tak. 362 00:30:07,973 --> 00:30:11,268 - Har du det godt? - Ja, det har jeg. 363 00:30:13,312 --> 00:30:16,649 - Og dig? - Det samme. 364 00:30:19,818 --> 00:30:22,947 - Det er forkert på en måde, ikke? - Hvad? 365 00:30:24,114 --> 00:30:27,409 121 mennesker er døde, og du og jeg har fået ny vind i sejlene. 366 00:30:32,790 --> 00:30:36,460 - Du kan gå, hr. Deleon. - Du tager pis på mig. 367 00:30:36,627 --> 00:30:39,922 I anholder mig foran hele verden, tilbageholder mig her i flere timer. 368 00:30:40,589 --> 00:30:41,924 Vi anholdt dig ikke. 369 00:30:42,007 --> 00:30:44,927 Du tacklede mig og lagde mig i håndjern. 370 00:30:45,010 --> 00:30:47,179 Mit navn, min adresse, billeder, 371 00:30:47,346 --> 00:30:49,890 alt er over hele internettet. Mit liv er ødelagt. 372 00:30:50,099 --> 00:30:52,935 Dette er hotelkuponer. Hold lav profil i et par uger. 373 00:30:53,018 --> 00:30:54,019 Ja, fedt. 374 00:30:54,103 --> 00:30:55,729 Hør her, 120 mennesker er døde. 375 00:30:55,813 --> 00:30:57,106 De ikke kunne få vejret, 376 00:30:57,189 --> 00:30:59,358 fordi deres indvolde blev flydende. 377 00:30:59,483 --> 00:31:02,152 Nå? Fyren gassede den forkerte statsbygning. 378 00:31:04,154 --> 00:31:05,155 Hvad så? 379 00:31:07,992 --> 00:31:10,035 Tak for din tid, hr. Deleon. 380 00:31:12,746 --> 00:31:13,831 Så går vi. 381 00:31:16,208 --> 00:31:17,209 KANAL 3 NYHEDER 382 00:31:17,293 --> 00:31:21,297 MILES DELEON LØSLADT I DAG 383 00:31:25,467 --> 00:31:27,595 En blodtørstig flok var foran hans butik. 384 00:31:27,678 --> 00:31:30,180 Vi var nødt til at tage ham med. 385 00:31:30,264 --> 00:31:32,516 Nu ligner jeg et fjols i de nationale medier, 386 00:31:32,641 --> 00:31:36,061 og hvad der er endnu værre, så har jeg den her profiler fra Washington D.C. 387 00:31:36,145 --> 00:31:37,938 De putter mig på bænken, jeg ved det. 388 00:31:38,022 --> 00:31:42,359 På den lyse side vil SprayGon sikkert få en chance. 389 00:31:42,443 --> 00:31:46,405 - Du fik mig til at gå efter denne fyr. - Jeg kan forme min opfølgning, 390 00:31:46,488 --> 00:31:50,326 så det bliver klart, at Miles kun blev taget ind for sin egen sikkerhed. 391 00:31:50,451 --> 00:31:54,079 Jeg vil ikke have, at du former historier, Erica. 392 00:31:54,246 --> 00:31:58,667 - Hør, husk, dette er... - Sjov. Lad mig gøre mit. 393 00:32:24,985 --> 00:32:27,738 - Hej. - Hvem er du? 394 00:32:28,030 --> 00:32:30,991 Jeg er Valerie. Jeg er en af din mors venner. 395 00:32:32,284 --> 00:32:34,286 Hvorfor har jeg aldrig set dig før? 396 00:32:34,578 --> 00:32:38,916 - Jeg er lige vendt tilbage til byen. - Men hun har aldrig nævnt dig. 397 00:32:39,041 --> 00:32:41,335 Det ved jeg ikke noget om. 398 00:32:43,087 --> 00:32:47,424 - Hvor er min mor? - Hun er ude i et ærinde. 399 00:32:48,384 --> 00:32:50,427 Hvornår kommer hun tilbage? 400 00:32:50,511 --> 00:32:53,931 - Flynn... - Hvorfra kender du mit navn? 401 00:32:54,390 --> 00:32:58,519 Slap af. Jeg har sagt hvorfra. Jeg er en af din mors venner. 402 00:33:03,148 --> 00:33:05,317 - Hvad er der galt med dig? - Ingenting. 403 00:33:05,401 --> 00:33:08,487 - Er du skør eller noget? - Nej. 404 00:33:08,570 --> 00:33:10,406 Hvorfor siger du sådan noget? 405 00:33:11,865 --> 00:33:13,283 - Jeg går nu. - Nej. 406 00:33:13,450 --> 00:33:14,886 - Du behøver ikke gå. - Rør mig ikke. 407 00:33:14,910 --> 00:33:16,430 - Nej, hør, hvad jeg siger. - Slip mig. 408 00:33:23,585 --> 00:33:24,586 Flynn. 409 00:33:27,005 --> 00:33:30,175 Flynn. Er du okay? Hvad skete der? 410 00:33:30,259 --> 00:33:31,859 - Hun angreb mig. - Nej, jeg gjorde ikke. 411 00:33:31,885 --> 00:33:32,987 - Jo, du gjorde. - Hvad skete der? 412 00:33:33,011 --> 00:33:34,614 - Lyv ikke, din lille lort. - Hun kom efter mig. 413 00:33:34,638 --> 00:33:37,933 Nej, hvorfor skulle jeg gøre det? Jeg er din mormor. 414 00:33:40,728 --> 00:33:44,022 - Du er nødt til at gå. - Nej, Emily, undskyld. 415 00:33:44,106 --> 00:33:46,108 Jeg fik din insulin. Du kan gå nu. 416 00:33:46,191 --> 00:33:48,652 - Nej, det smuttede bare ud. - Kom ud herfra. 417 00:33:48,736 --> 00:33:52,614 - Jeg prøver bare på at gøre det bedre. - Gå! Skrid ud herfra! 418 00:34:02,166 --> 00:34:05,419 - Vi skulle ikke være ude på gaden. - Jeg tog hen på hospitalet. 419 00:34:06,587 --> 00:34:08,797 Du blev undersøgt for diabetisk retinopaty, 420 00:34:08,964 --> 00:34:11,524 og de gav dig et bedøvelsesmiddel for at få dig til at slappe af. 421 00:34:11,592 --> 00:34:13,153 - Det giver ikke mening. - Jo, det gør det. 422 00:34:13,177 --> 00:34:14,386 - Nej. - Jo, det giver mening 423 00:34:14,470 --> 00:34:16,263 for alle undtagen dig. 424 00:34:17,681 --> 00:34:20,768 Du fik mig faktisk til at tro på din historie, 425 00:34:20,851 --> 00:34:23,353 som om det var mig, der havde gjort noget forkert. 426 00:34:23,937 --> 00:34:27,274 - Nej, Emily. - Hold afstand, bare hold dig væk. 427 00:34:28,984 --> 00:34:34,198 Jeg vil ikke lade mine problemer bringe min søn i fare. Ikke igen. 428 00:34:36,283 --> 00:34:37,618 Forsvind. 429 00:34:40,537 --> 00:34:42,581 Ja, jeg forstår. 430 00:34:46,919 --> 00:34:48,420 Pas på dig selv. 431 00:35:04,645 --> 00:35:05,771 Flynn? 432 00:35:09,483 --> 00:35:13,445 Flynn? 433 00:35:19,159 --> 00:35:20,744 Undskyld. 434 00:35:20,828 --> 00:35:24,248 Jeg havde glemt, at du skulle komme. Jeg er ikke vant til det nye skema. 435 00:35:25,582 --> 00:35:27,876 Er hun min mormor? 436 00:35:28,752 --> 00:35:32,840 Nej. Din mormor er Helen Byrne, 437 00:35:32,923 --> 00:35:36,844 kvinden der syede dit babytæppe. 438 00:35:38,804 --> 00:35:42,975 - Men hun er din mor? - Ja. 439 00:35:44,601 --> 00:35:46,520 Jeg har også først lige mødt hende. 440 00:35:49,273 --> 00:35:51,024 Kommer hun tilbage? 441 00:35:52,651 --> 00:35:55,737 Du har ikke noget at bekymre dig om. Det ved du godt, ikke? 442 00:35:57,322 --> 00:36:01,076 Hun ser noget skidt ud, det ved jeg, men vi skal nok finde ud af det. 443 00:36:05,998 --> 00:36:07,040 Ja. 444 00:36:36,278 --> 00:36:38,405 Em, hvilken dejlige overraskelse. 445 00:36:44,119 --> 00:36:48,916 Jeg har lige mødt min biologiske mor. Hun har alt. 446 00:36:49,541 --> 00:36:51,168 Min fødselsattest, billeder, alt. 447 00:36:51,251 --> 00:36:54,004 - Det er hende, Valerie Chandris. - Valerie? 448 00:36:55,964 --> 00:36:58,258 Hvornår kom hun tilbage? 449 00:37:08,352 --> 00:37:10,479 Hvorfor har du ikke fortalt mig om hende? 450 00:37:12,105 --> 00:37:15,442 - Jeg troede, at hun var langt væk. - Du sagde, at hun var død. 451 00:37:15,734 --> 00:37:18,028 Det var hun også på alle måder. 452 00:37:19,613 --> 00:37:23,909 - Hvor meget vidste I om hende? - Nok til, hun skulle holdes væk. 453 00:37:23,992 --> 00:37:25,661 - Far? - Hun er farlig. 454 00:37:25,744 --> 00:37:28,121 Jeg har set hendes straffeattest. Slagsmål med medfanger. 455 00:37:28,205 --> 00:37:29,724 Fortalte hun dig, at hun var i isolation? 456 00:37:29,748 --> 00:37:31,208 - Nej. - Hun er ikke god for dig 457 00:37:31,375 --> 00:37:33,001 - eller for Flynn. - Så I var bange for, 458 00:37:33,085 --> 00:37:35,485 at jeg skulle gøre hvad, finde hende og blive lige som hende? 459 00:37:35,545 --> 00:37:36,546 Hvis du var i vores sko, 460 00:37:36,630 --> 00:37:37,982 havde du heller ikke løbet den risiko. 461 00:37:38,006 --> 00:37:39,257 Far, du løj overfor mig. 462 00:37:39,341 --> 00:37:40,968 Jeg forstår det ikke. Hvorfor fanden 463 00:37:41,051 --> 00:37:42,612 skulle du lede efter hende efter al den tid? 464 00:37:42,636 --> 00:37:44,763 Jeg ledte ikke efter hende. Hun fandt mig! 465 00:37:44,846 --> 00:37:46,556 Du er nødt til at lukke den dør! 466 00:37:46,640 --> 00:37:48,767 Jeg kan ikke bare glemme, at det skete. 467 00:37:48,850 --> 00:37:52,270 Du skal ikke forvente, at jeg følger dig ned i det rottehul. 468 00:37:52,354 --> 00:37:53,981 Du har en familie. 469 00:37:55,565 --> 00:37:57,776 Vælger du hende? 470 00:37:58,527 --> 00:37:59,820 Så gå. 471 00:38:02,489 --> 00:38:04,074 Gå! 472 00:38:17,004 --> 00:38:21,800 Jeg har whisky. Jeg har snowballs, vi skal have fest i aften. 473 00:38:26,138 --> 00:38:28,223 Hør her, jeg skal bruge din hjerne. 474 00:38:29,349 --> 00:38:33,228 Vi har et nyt lig, et bandemedlem. Gæt, hvordan han døde? 475 00:38:34,521 --> 00:38:36,648 Glock 40? Ni millimeter? 476 00:38:37,107 --> 00:38:38,859 Ingen af delene. 477 00:38:38,942 --> 00:38:41,570 Det var et skud Fentanyl. Skørt, ikke? 478 00:38:41,653 --> 00:38:45,490 Tommy, jeg ringede ikke efter dig for at snakke om sager, ok? 479 00:38:45,574 --> 00:38:46,908 Hvad skete der med din mor? 480 00:38:46,992 --> 00:38:50,912 Jeg vil ikke tale om hende. Jeg vil ikke tale om det overhovedet. 481 00:38:52,164 --> 00:38:55,000 Vil du knalde eller ej? 482 00:39:05,635 --> 00:39:08,013 Ja. 483 00:39:32,162 --> 00:39:33,705 Nej! 484 00:40:44,985 --> 00:40:46,987 Undertekst oversat af: Herdis Paulsen