1 00:00:57,496 --> 00:01:00,874 DER PRINZ AUS ZAMUNDA 2 2 00:02:09,484 --> 00:02:12,404 Guten Morgen, Mutter und Vater. - Guten Morgen, Tinashe. 3 00:02:12,779 --> 00:02:15,991 Guten Morgen, Mutter und Vater. - Guten Morgen, Omma. 4 00:02:16,366 --> 00:02:19,286 Guten Morgen, Mutter und Vater. Alles Gute zum Jahrestag. 5 00:02:19,661 --> 00:02:21,329 Ja, Meeka. 6 00:02:21,705 --> 00:02:24,249 Heute ist in der Tat unser Jahrestag. 7 00:02:26,710 --> 00:02:31,756 Heute feiern wir 30 Jahre Wohlstand in Zamunda. 8 00:02:32,132 --> 00:02:35,677 30 Jahre Dienst an unserer großartigen Nation. 9 00:02:36,636 --> 00:02:39,639 Und 30 Jahre köstliches Fast Food. 10 00:02:40,015 --> 00:02:42,809 Herzlich willkommen bei McDowell's in Zamunda. 11 00:02:43,184 --> 00:02:46,062 ALLES GUTE ZUM 30.! PRINZ AKEEM & PRINZESSIN LISA 12 00:02:46,438 --> 00:02:51,234 Das Menü bei McDowell's hat nichts mit dem McDonald's-Menü zu tun. 13 00:02:51,610 --> 00:02:55,614 Die haben Egg McMuffins, bei uns gibt's Egg McStuffins. 14 00:02:55,989 --> 00:02:58,533 Wir feiern außerdem die Einführung 15 00:02:58,909 --> 00:03:02,495 von unserem neuen Beyond-Big-Mick-Burger. 16 00:03:03,163 --> 00:03:08,001 Mit dieser Kampagne meiner lieben Enkelin reduzieren wir den ... 17 00:03:08,376 --> 00:03:10,253 Was war das? - CO2-Fußabdruck. 18 00:03:10,629 --> 00:03:13,381 Wir verzichten auf tierische Nebenprodukte. 19 00:03:13,757 --> 00:03:16,301 Da drin ist nur gutes altes Gras. 20 00:03:18,470 --> 00:03:20,513 Kein Fleisch? - Kein Fleisch. 21 00:03:22,474 --> 00:03:24,851 Ein wunderbar grasiger Geschmack. 22 00:03:25,352 --> 00:03:26,645 Köstlich. 23 00:03:27,020 --> 00:03:29,481 Noch besser schmeckt's vielleicht mit 'ner ... 24 00:03:30,774 --> 00:03:35,904 Pepsi. - Pepsi, das offizielle Getränk von McDowell's, Zamunda. 25 00:04:03,682 --> 00:04:07,686 Du siehst erschöpft aus, Vater. - Vielleicht braucht er ein Nickerchen. 26 00:04:11,064 --> 00:04:13,024 Ich bin der Thronfolger von Zamunda. 27 00:04:13,400 --> 00:04:16,695 Meine zwei Töchter stellen mich nicht bloß. - Drei Töchter! 28 00:04:36,089 --> 00:04:37,173 Ja! 29 00:04:37,549 --> 00:04:40,385 Na so was! Prinz Akeem in seinem Element. 30 00:04:40,760 --> 00:04:43,555 Der Gnade seiner Frauen ausgeliefert. - Semmi. 31 00:04:43,930 --> 00:04:47,600 Trainiere mit meinen Töchtern und lehre ihnen ein paar Kombinationen. 32 00:04:49,269 --> 00:04:51,604 Ihr seid ihr bester Lehrer, Euer Majestät. 33 00:04:51,980 --> 00:04:55,650 Meine Töchter lehren mich die Sprache der modernen Welt, zum Beispiel: 34 00:04:56,026 --> 00:04:57,736 "Ist meine Prinzenrobe nicht fett?" 35 00:04:58,111 --> 00:05:01,948 Oh Gott, Vater! "Fett" sagt keiner mehr. - Ach nein? 36 00:05:04,284 --> 00:05:06,286 Ich fand "fett sein" immer gut. 37 00:05:06,661 --> 00:05:09,956 Dein Vater will etwas Dringendes mit dir besprechen. - Sag, Semmi, 38 00:05:10,582 --> 00:05:14,586 geht es bei dieser Angelegenheit um meine Hochzeit mit einem Bewerber, 39 00:05:14,961 --> 00:05:19,090 der irgendwann König von Zamunda wird? - Ich spreche allein mit Vater. 40 00:05:24,345 --> 00:05:26,306 Wie geht es meinem Vater heute? 41 00:05:26,681 --> 00:05:29,225 Er hat schon dreimal meine Hinrichtung befohlen. 42 00:05:29,601 --> 00:05:31,269 Dann geht es ihm wohl besser. 43 00:05:31,644 --> 00:05:32,771 Prinz Akeem! 44 00:05:33,271 --> 00:05:36,524 Soldaten aus Nexdoria! Ich konnte sie nicht aufhalten. Sie kommen. 45 00:05:56,002 --> 00:06:01,633 Ich präsentiere Euch das Oberhaupt von Nexdoria. 46 00:06:02,008 --> 00:06:04,969 Den Eroberer von Ländern und Herzen. 47 00:06:06,012 --> 00:06:07,639 Den Löwenbändiger. 48 00:06:08,014 --> 00:06:09,933 Den Elefantenzähmer. 49 00:06:10,308 --> 00:06:12,769 Die Inspiration für Mufasa. 50 00:06:16,147 --> 00:06:18,358 Den bestbestückten Mann 51 00:06:18,733 --> 00:06:21,152 in Afrika! 52 00:06:21,528 --> 00:06:23,863 General ... 53 00:06:24,239 --> 00:06:26,449 Izzi. 54 00:06:39,212 --> 00:06:41,422 Prinz Akeem. 55 00:06:41,798 --> 00:06:43,591 Sieh einer an. 56 00:06:46,553 --> 00:06:51,099 Es tut mir sehr leid um Euren Vater, den König. 57 00:06:51,474 --> 00:06:56,396 Vielen Dank für Ihre Anteilnahme. Doch wie Sie wissen, atmet er noch. 58 00:06:56,938 --> 00:07:01,109 Ja, schon, aber wie lange noch? - Was führt Sie her, General? 59 00:07:01,484 --> 00:07:03,945 Vor 30 Jahren habt Ihr meine Schwester am Altar versetzt. 60 00:07:04,320 --> 00:07:06,489 Das schon wieder. - Seht sie Euch an. 61 00:07:12,203 --> 00:07:14,789 Imani. Es ist mir stets ein Vergnügen. 62 00:07:16,249 --> 00:07:20,211 Hättet Ihr sie geheiratet, wären unsere Länder vereint 63 00:07:20,587 --> 00:07:23,756 und das jahrzehntelange Leid unseres Volkes beendet. 64 00:07:24,132 --> 00:07:28,094 General, wir haben immer wieder versucht, Nexdoria zu helfen. 65 00:07:28,469 --> 00:07:32,682 Nichts täte ich lieber, als Ihr Land von der Last der Armut zu befreien. 66 00:07:33,057 --> 00:07:36,019 Aber Zamunda kann sich leider nicht mehr leisten. 67 00:07:36,394 --> 00:07:38,730 Ich fordere kein Geld. 68 00:07:39,105 --> 00:07:41,191 Sondern Blut. 69 00:07:44,277 --> 00:07:47,906 Aber nicht durch Mord. Nein, nein. Familienblut. 70 00:07:48,281 --> 00:07:50,283 Vermählungsblut. 71 00:07:51,951 --> 00:07:57,165 Hat Eure Tochter über den Antrag meines Sohnes nachgedacht? 72 00:07:57,540 --> 00:07:59,500 Hey, Prinz-o. 73 00:07:59,876 --> 00:08:01,252 Mein Aufreißer-Kumpel! 74 00:08:02,962 --> 00:08:04,505 Ja. 75 00:08:05,215 --> 00:08:08,009 Aus ihm und Meeka wird nie ein Paar werden. 76 00:08:11,054 --> 00:08:12,472 Niemals. 77 00:08:17,352 --> 00:08:20,396 Dann wäre da noch Bopoto, meine Tochter. 78 00:08:20,772 --> 00:08:22,649 Vielleicht könnte Euer Sohn ... 79 00:08:25,026 --> 00:08:26,569 Ach, Ihr habt ja keinen. 80 00:08:26,945 --> 00:08:29,739 Die Schande muss unerträglich sein, als Mann 81 00:08:30,114 --> 00:08:34,494 und König, ohne einen Erben mit Kronjuwelen. 82 00:08:37,163 --> 00:08:39,332 Danke für Ihren Besuch, General. 83 00:08:39,707 --> 00:08:44,420 Sie erinnern mich an die Schimpfwörter, die mein Vater für Sie übrighatte. 84 00:08:44,796 --> 00:08:47,882 Sie als "Schissfleck" zu bezeichnen, machte ihm große Freude. 85 00:08:48,258 --> 00:08:51,135 Ich rate Euch, mein Angebot zu überdenken. 86 00:08:51,511 --> 00:08:54,722 Es ist besser, durch Blut und Ehe vereint zu sein 87 00:08:55,181 --> 00:08:59,060 als getrennt durch Blut und Krieg. 88 00:09:14,659 --> 00:09:17,370 Meine Zeit ist gekommen, mein Sohn. 89 00:09:17,912 --> 00:09:21,624 Beherzige meine Worte, bevor ich sterbe. 90 00:09:22,000 --> 00:09:23,835 Verlasst uns noch nicht, Euer Hoheit. 91 00:09:24,210 --> 00:09:26,754 Zamunda braucht Euch. - Halt die Klappe, Semmi! 92 00:09:27,130 --> 00:09:29,007 Du musst dich nicht mehr anbiedern. 93 00:09:29,382 --> 00:09:33,136 Bald werde ich tot sein. Warum trifft es nicht dich, Semmi? 94 00:09:33,511 --> 00:09:36,973 Ja, Euer Majestät. Sein Leben ist überaus wertlos. 95 00:09:37,348 --> 00:09:41,269 Sein Tod würde mir ein Lächeln auf die Lippen zaubern. - Baba! 96 00:09:43,354 --> 00:09:46,941 Der Thron muss übergehen auf einen männlichen Erben. - Ja, Vater. 97 00:09:47,317 --> 00:09:48,735 Einen männlichen Erben. 98 00:09:49,694 --> 00:09:53,906 Ich entschuldige mich für die Schande und Enttäuschung, 99 00:09:54,282 --> 00:09:58,619 die meine Nachkommen über dich bringen. - Mein Sohn, wie es scheint, 100 00:09:58,995 --> 00:10:04,208 sind deine Männlichkeitsdefizite letztlich doch unbegründet. 101 00:10:04,876 --> 00:10:08,212 Ich habe es in einer Vision gesehen. 102 00:10:09,547 --> 00:10:11,591 Du hast einen Sohn. 103 00:10:13,968 --> 00:10:15,178 Es ist wahr. 104 00:10:16,304 --> 00:10:18,765 Du hast einen Sohn, Akeem. 105 00:10:20,725 --> 00:10:22,310 Einen unehelichen Sohn. 106 00:10:22,685 --> 00:10:24,062 Das ist nicht möglich! 107 00:10:24,437 --> 00:10:27,273 Die einzige Frau, mit der ich geschlafen habe, ist Lisa. 108 00:10:27,648 --> 00:10:30,985 Vater, ich habe mir die königlichen Hörner nicht abgestoßen. 109 00:10:33,279 --> 00:10:34,322 Semmi! 110 00:10:35,865 --> 00:10:38,326 Sag Akeem die Wahrheit, sofort. 111 00:10:42,580 --> 00:10:44,791 Weißt du noch, in Queens? 112 00:10:45,166 --> 00:10:48,419 Wie du jeden Abend nach der perfekten Frau gesucht hast? 113 00:10:48,795 --> 00:10:51,172 Ja. - Nun, ich habe auch ... 114 00:10:51,547 --> 00:10:53,216 Wie soll ich sagen? 115 00:10:55,009 --> 00:10:57,970 Ich habe nach der perfekten ... Vagina gesucht. 116 00:11:00,473 --> 00:11:02,141 Oder irgendeiner Vagina. 117 00:11:03,726 --> 00:11:06,813 Wir durchkämmten jeden Winkel dieser verruchten Stadt, 118 00:11:07,188 --> 00:11:09,857 auf der erfolglosen Suche nach deiner Traumfrau. 119 00:11:10,233 --> 00:11:12,193 Mein Name ist Peaches, ich mach's am besten 120 00:11:12,568 --> 00:11:14,737 Doch der DJ will nur meine Möpse testen 121 00:11:15,113 --> 00:11:17,240 Ich hab dich den ganzen Abend beobachtet. 122 00:11:17,615 --> 00:11:19,742 Ich will dich so richtig vernaschen. 123 00:11:21,869 --> 00:11:23,788 Und deinen Freund auch. 124 00:11:25,748 --> 00:11:27,458 Ich misch mich unters Volk. 125 00:11:28,000 --> 00:11:30,420 Ich hatte genug. Und mir wurde klar: 126 00:11:30,795 --> 00:11:34,048 Wollte ich mir die Hörner auf amerikanischem Boden abstoßen, 127 00:11:34,424 --> 00:11:37,510 musste ich jemanden finden, der sich um dich kümmert. 128 00:11:37,885 --> 00:11:42,849 Aber keine Sorge. Unsere Identität hielt ich wie versprochen geheim. 129 00:11:43,224 --> 00:11:44,851 Ein Prinz? 130 00:11:45,226 --> 00:11:47,270 Ja, ein Prinz. 131 00:11:48,146 --> 00:11:50,690 Aber er darf nicht wissen, dass ihr wisst, wer er ist. 132 00:11:51,065 --> 00:11:53,693 Wir sind Undercover-Afrikaner. 133 00:11:54,902 --> 00:11:58,614 Afrikaner undercover! Das ist gut, Baby. Aber du musst nicht lügen, 134 00:11:58,990 --> 00:12:01,951 um mich rumzukriegen. Ich treib's mit deinem Kumpel. 135 00:12:02,326 --> 00:12:04,620 Ich geh noch mal schnell kotzen und ... 136 00:12:04,996 --> 00:12:07,665 Und dann können wir, du weißt schon, es krachen lassen. 137 00:12:11,752 --> 00:12:15,131 Vielleicht war ich nicht ganz klar im Kopf. Zu meiner Verteidigung: 138 00:12:15,506 --> 00:12:19,218 Es war Wochen her, dass mich die königlichen Badefrauen umsorgt hatten. 139 00:12:19,594 --> 00:12:23,055 Aber zu der Zeit schien es mir ein guter Plan zu sein. 140 00:12:28,019 --> 00:12:31,022 Ich hoffe, du magst ... Pumpkin Pie. 141 00:12:31,397 --> 00:12:34,692 Denn du kriegst die volle Dröhnung. 142 00:12:37,445 --> 00:12:39,405 Das war ganz anders, Vater. 143 00:12:39,780 --> 00:12:42,283 Ja, ich habe diese sittenlose Frau getroffen. 144 00:12:42,658 --> 00:12:46,662 Aber es gab keine unanständige Paarung. Sie bot mir zeremonielle Kräuter an. 145 00:12:50,708 --> 00:12:52,043 Prinzchen ... 146 00:12:52,418 --> 00:12:55,796 Wenn ich mich recht erinnere, platzte ein Wildschwein ins Zimmer. 147 00:12:56,380 --> 00:12:59,592 Es sprang auf meinen Schoß und fing an, mich zu rammen. 148 00:12:59,967 --> 00:13:02,595 Es rammte mich und rammte mich, rammte und rammte ... 149 00:13:02,970 --> 00:13:04,555 Und ein fauler Ge... 150 00:13:12,063 --> 00:13:15,191 Du Idiot! Was hast du mir angetan? - Los, mein Junge! 151 00:13:15,566 --> 00:13:17,485 Mach ihm den Garaus. - Bring ihn um! 152 00:13:19,153 --> 00:13:21,405 Ich habe also einen Sohn? - Einen unehelichen. 153 00:13:24,408 --> 00:13:27,620 Warum erfuhr ich all die Jahre nichts von seiner Existenz? 154 00:13:27,995 --> 00:13:31,457 Ich hoffte, du würdest noch einen eigenen Stammhalter zeugen. 155 00:13:31,832 --> 00:13:36,295 Der Hofmaler hat eine Skizze meiner Vision angefertigt. 156 00:13:37,797 --> 00:13:39,924 Das ist dein Bastard. 157 00:13:40,925 --> 00:13:43,261 Hör mich an, Prinz Akeem. General Izzi 158 00:13:43,636 --> 00:13:46,389 wird das Ableben unseres großen Königs 159 00:13:46,764 --> 00:13:49,058 zum Anlass nehmen, den Schwachen anzugreifen. 160 00:13:49,433 --> 00:13:50,851 Den Schwachen? 161 00:13:52,562 --> 00:13:56,190 Und der Schwache bin ich? - Ich habe dich verwöhnt, mein Sohn. 162 00:13:56,566 --> 00:14:00,861 Du bist nicht so stark und skrupellos wie ich. 163 00:14:01,237 --> 00:14:03,489 Man wird dich ermorden lassen. 164 00:14:06,742 --> 00:14:10,288 Innerhalb einer Woche. - Eines Monats, maximal. - Prinz Akeem, 165 00:14:10,663 --> 00:14:14,166 folge dem Donnervogel. Er wird dich zu deinem Sohn führen. 166 00:14:14,542 --> 00:14:17,169 Dem Donnervogel folgen? - Das ist verrückt. 167 00:14:17,545 --> 00:14:21,215 Wenn meine Familie davon erfährt ... - Dir wird nichts passieren. 168 00:14:21,591 --> 00:14:25,761 Unser Volk ist in Sicherheit. Es geht nicht anders. 169 00:14:26,137 --> 00:14:27,888 Du musst ... 170 00:14:34,437 --> 00:14:35,771 Ruhig, Vater. 171 00:14:36,731 --> 00:14:38,149 Das Ende ist nah. 172 00:14:39,191 --> 00:14:41,527 Meine Beerdigung 173 00:14:41,902 --> 00:14:45,281 soll spektakulär werden. 174 00:14:47,241 --> 00:14:48,367 Ja, Baba. 175 00:14:48,743 --> 00:14:51,120 Halten wir sie jetzt ab, 176 00:14:51,495 --> 00:14:53,289 solange ich noch lebe. 177 00:14:55,374 --> 00:14:57,168 Sie wird prachtvoll. 178 00:14:59,629 --> 00:15:02,423 Am Anfang ... war das Universum. 179 00:15:03,090 --> 00:15:05,760 Sterne, Planeten, 180 00:15:06,135 --> 00:15:08,804 all die sichtbaren Objekte im Universum 181 00:15:09,180 --> 00:15:11,974 entstanden zu einem einzigen Zweck. 182 00:15:12,850 --> 00:15:16,979 Sie bereiteten den Weg für die größte Schöpfung von allen, 183 00:15:17,355 --> 00:15:20,232 die Geburt von Jaffe Joffer. 184 00:15:25,613 --> 00:15:29,575 Doch heute haben wir uns hier zusammengefunden, 185 00:15:30,368 --> 00:15:32,495 um jenem König Respekt zu zollen, 186 00:15:33,079 --> 00:15:36,082 der auf dieser Welt wirklich etwas bewirkt hat. 187 00:15:36,457 --> 00:15:37,792 Zamunder, 188 00:15:39,043 --> 00:15:41,128 ich präsentiere euch 189 00:15:41,504 --> 00:15:43,172 En Vogue. 190 00:15:44,882 --> 00:15:46,258 Was für ein König, was für ein König 191 00:15:46,926 --> 00:15:50,137 Was für ein echt guter König Ich sag's noch mal 192 00:15:50,513 --> 00:15:53,891 Was für ein König, was für ein König Was für ein echt guter König 193 00:15:54,266 --> 00:15:55,476 Ein echt guter König 194 00:15:55,851 --> 00:15:58,396 Und nun ... Salt-N-Pepa. 195 00:16:00,147 --> 00:16:03,067 Lässig wie Barack, aber seine Stimme hat Bass 196 00:16:03,442 --> 00:16:05,611 Ein Michael-B-Körper mit 'nem Denzel-Gesicht 197 00:16:05,986 --> 00:16:08,572 Bewegt sich wie ein Gott, sein Gesicht auf seinen Scheinen 198 00:16:08,948 --> 00:16:11,283 Überall beliebt und hat sein eigenes Land 199 00:16:11,659 --> 00:16:13,869 Sieht immer klasse aus, wenn ich ihn seh 200 00:16:14,245 --> 00:16:17,123 Liebhaber und Anführer, andere Könige sind nicht wie er 201 00:16:17,498 --> 00:16:21,168 Er kleidet sich wie Dapper Don, aber auch in Jeans ist er gottgesandt 202 00:16:21,544 --> 00:16:23,379 Der König meiner Träume Was für ein König 203 00:16:23,754 --> 00:16:27,007 Was für ein König, was für ein König Was für ein echt guter König 204 00:16:27,383 --> 00:16:28,884 So gut, so gut 205 00:16:29,260 --> 00:16:33,139 Was für ein König, was für ein König Was für ein echt guter König 206 00:16:42,982 --> 00:16:44,734 Hoch lebe Zamunda! 207 00:16:50,322 --> 00:16:51,907 Zamunda! 208 00:16:58,789 --> 00:17:01,500 Mit dem Tod unseres großen Königs 209 00:17:01,876 --> 00:17:04,628 änderte sich die Welt für immer. 210 00:17:05,963 --> 00:17:08,007 Nach seinem Tod 211 00:17:08,382 --> 00:17:10,176 hat nie wieder jemand gelächelt. 212 00:17:11,135 --> 00:17:13,095 Urlaube wurden abgesagt. 213 00:17:13,596 --> 00:17:15,639 Feiertage nicht begangen. 214 00:17:16,307 --> 00:17:18,559 Die Menschen hatten nicht einmal mehr Sex. 215 00:17:22,605 --> 00:17:26,692 Unser großer König war für immer von uns gegangen. 216 00:17:28,778 --> 00:17:30,070 Gladys Knight. 217 00:17:30,446 --> 00:17:34,074 Er verlässt uns - Verlässt uns 218 00:17:34,450 --> 00:17:38,078 Mit dem Mitternachtszug aus Zamunda 219 00:17:38,454 --> 00:17:40,539 Er fährt mit dem Mitternachtszug 220 00:17:40,915 --> 00:17:43,793 Ja, das tut er - Mein Sohn. - Ja, Vater. 221 00:17:44,168 --> 00:17:47,630 Er fährt hinauf ... - Hinauf, hinauf, hinauf 222 00:17:49,340 --> 00:17:52,635 Vergiss nicht meine Worte. - In die himmlische Sahara ... 223 00:17:53,302 --> 00:17:55,429 Ich werde nun sterben. 224 00:17:55,805 --> 00:17:57,932 Nein, Vater, alles wird ... 225 00:17:58,516 --> 00:18:02,520 Oh bitte, verlass uns nicht - Nimm uns stattdessen 226 00:18:02,895 --> 00:18:05,606 Nimm uns mit im Mitternachtszug ... 227 00:18:06,190 --> 00:18:09,401 aus Zamunda - Vater? - Im Mitternachtszug 228 00:18:09,777 --> 00:18:11,821 aus Zamunda 229 00:18:13,864 --> 00:18:17,409 Die einzige Hoffnung dieser Nation ... - Der Herrscher dieses Landes 230 00:18:17,785 --> 00:18:22,248 ... ist ein Sohn, der keine Söhne zeugen kann 231 00:18:22,623 --> 00:18:26,585 Was soll das bringen? Das bringt überhaupt nichts 232 00:18:26,961 --> 00:18:29,672 Sag es, sag es, sag es 233 00:18:50,818 --> 00:18:53,529 Ich habe den wichtigsten Mann in meinem Leben verloren. 234 00:18:54,154 --> 00:18:57,700 Bald werde ich von Kriegern aus Nexdoria ermordet. 235 00:18:58,075 --> 00:19:00,870 Und ich habe ein Kind am anderen Ende der Welt. 236 00:19:02,246 --> 00:19:04,498 Fasse Mut in deiner Trauer. Du bist nun König. 237 00:19:04,874 --> 00:19:07,251 Sei wie dein Vater. Brüll mir Befehle ins Ohr. 238 00:19:07,626 --> 00:19:09,920 Wirf Sachen nach mir. Es wird dich froh stimmen. 239 00:19:15,050 --> 00:19:17,136 Mach den königlichen Jet bereit. 240 00:19:18,929 --> 00:19:20,973 Wir fliegen wieder nach Amerika. 241 00:19:23,058 --> 00:19:26,270 Scheiße, nein, Euer Majestät! - Ich finde diesen Bastard aus Queens 242 00:19:26,645 --> 00:19:28,480 und sehe ihm in die Augen. 243 00:19:28,856 --> 00:19:31,650 Sehe ich darin die Stärke meiner Ahnen, ist er von meinem Blut. 244 00:19:32,026 --> 00:19:35,321 Dann bringen wir ihn nach Zamunda und unterziehen ihn der Prinzenprüfung. 245 00:19:36,030 --> 00:19:38,073 Der Erbe des Throns von Zamunda. 246 00:19:38,741 --> 00:19:43,787 Geboren in Amerika ... dem Land der unbegrenzten Möglichkeiten. 247 00:19:47,166 --> 00:19:49,293 Was für ein Mann wird er wohl sein, 248 00:19:49,668 --> 00:19:51,587 dieser Bastard? 249 00:19:51,962 --> 00:19:55,090 Wenn Joffer-Blut durch seine Adern fließt, 250 00:19:55,466 --> 00:19:58,260 ist er sicher zu Großem bestimmt. 251 00:20:06,518 --> 00:20:09,897 Machst du auf seriös? - Ich will bloß den Job bekommen. 252 00:20:10,272 --> 00:20:13,859 Niemand wird dir den Vorzug vor diesen Mitt-Romney-Lackaffen geben. 253 00:20:14,234 --> 00:20:16,737 Warum nicht? Ich hab Verkaufserfahrung. - Apropos: 254 00:20:17,112 --> 00:20:19,823 St. John's spielt heute im Garden. Nimm die Tickets mit 255 00:20:20,199 --> 00:20:23,243 und verkauf sie zum vollen Preis. - Ich mach den Scheiß nicht mehr. 256 00:20:23,827 --> 00:20:28,874 Im Ernst. Von der Hand in den Mund, damit ist Schluss. Ich will was Solides. 257 00:20:29,249 --> 00:20:31,418 Ich bin jetzt Anfang 30. - Seit wann? 258 00:20:31,794 --> 00:20:33,003 Seit heute! 259 00:20:34,505 --> 00:20:38,968 Seit heute. Heute ist mein Geburtstag. Und du hast ihn vergessen. 260 00:20:39,343 --> 00:20:41,887 Hör mir mal zu, junger Jedi. 261 00:20:42,262 --> 00:20:44,932 Du musst dich mal entspannen. Ich bin dein Onkel. 262 00:20:45,307 --> 00:20:47,559 Du bleibst auf dem Teppich, so wie ich, klar? 263 00:20:47,935 --> 00:20:51,480 L. Junson. - Red nicht wie so 'n Weißer. 264 00:20:52,147 --> 00:20:53,315 Anwesend. 265 00:20:53,691 --> 00:20:57,319 Ich kenne mich mit Smartphones und Technik aus. Okay? 266 00:20:57,695 --> 00:21:00,322 Ich habe ein Gespür für neue Trends. 267 00:21:00,698 --> 00:21:02,366 Und ich sage Ihnen: 268 00:21:02,741 --> 00:21:05,452 Wenn Sie mich einstellen, werde ich Sie nicht enttäuschen. 269 00:21:05,828 --> 00:21:09,039 Wirklich inspirierend. - Also ... geben Sie mir 'ne Chance, 270 00:21:09,415 --> 00:21:12,126 Mr. Duke. - Oh Gott, bitte, so heißt mein Vater. 271 00:21:12,501 --> 00:21:16,922 Sowie mein Großvater und Großonkel, die Duke & Duke gründeten. 272 00:21:17,297 --> 00:21:20,217 Nennen Sie mich einfach Calvin. - Gut, ich nenn Sie Calvin. 273 00:21:20,592 --> 00:21:24,179 Unter dem Punkt "Ausbildung" steht, dass ... dass Sie ... 274 00:21:24,555 --> 00:21:29,184 das College nicht abgeschlossen haben? - Ich stand kurz vorm BWL-Abschluss. 275 00:21:29,560 --> 00:21:33,355 Dann wurde meine Mutter entlassen und ich musste mit der Miete aushelfen. 276 00:21:33,731 --> 00:21:35,107 Ist sie drogenabhängig? 277 00:21:35,482 --> 00:21:37,484 Was? - Oder spielsüchtig? 278 00:21:37,860 --> 00:21:40,904 Nein, Mann! - Ihr Vater ... ist präsent? Oder ... 279 00:21:42,197 --> 00:21:44,658 Mein Vater war nie präsent. - Ach! 280 00:21:45,951 --> 00:21:47,494 Ich war auf dem Internat. 281 00:21:47,870 --> 00:21:50,831 Ich habe meine Eltern monatelang nicht gesehen, nur in den Ferien. 282 00:21:51,206 --> 00:21:54,168 Das kann schwer sein. Ich habe Studien gelesen, 283 00:21:54,543 --> 00:21:59,757 wonach eine fehlende Vaterfigur einem Kind sehr schaden kann. 284 00:22:00,132 --> 00:22:02,342 Sagt man das? - Ja. 285 00:22:02,718 --> 00:22:04,595 Wer? - Wissenschaftler. 286 00:22:04,970 --> 00:22:08,640 Bill Nye ... - Der aus dem Fernsehen? - Der von euch, Neil deGrasse Tyson. 287 00:22:09,475 --> 00:22:12,519 Glauben Sie nicht, dass sich so ein fehlendes Vorbild 288 00:22:12,895 --> 00:22:15,147 nachteilig für Sie auswirken könnte? 289 00:22:15,522 --> 00:22:20,778 Nicht nachteiliger als ein Vater, der Ihnen Ihre Position geschenkt hat. 290 00:22:21,570 --> 00:22:24,823 Geschenkt? Mir wurde gar nichts geschenkt. 291 00:22:25,199 --> 00:22:28,744 Daddy hat also nie 'n Gebäude gestiftet, damit du auf 'ne Elite-Uni kommst? 292 00:22:29,119 --> 00:22:30,329 Nein. Ja. 293 00:22:30,704 --> 00:22:33,540 Nur eine kleine Bibliothek abseits des Campus. 294 00:22:33,916 --> 00:22:37,836 Und Daddy hat dich nie heimlich in 'ne teure Entzugsklinik gebracht, 295 00:22:38,212 --> 00:22:42,508 um deine Kokainsucht zu verheimlichen? - Oxy, und Mom hat mich hingebracht. 296 00:22:44,802 --> 00:22:46,929 Leck mich doch, Calvin. Weißt du was? 297 00:22:47,304 --> 00:22:51,266 Du hast mich von Anfang an verurteilt. Echt scheiße, weil ich motiviert bin. 298 00:22:51,642 --> 00:22:55,979 Ich freu mich auf die Büroparty-Fotos: du mit schwarz angemaltem Gesicht. 299 00:22:56,355 --> 00:22:58,899 Ich war Will Smiths "Aladdin". 300 00:22:59,274 --> 00:23:02,402 Tschüss, Cal. - Da war blaue Farbe über schwarzer ... 301 00:23:25,634 --> 00:23:28,345 HEIMAT DES WAHREN BIG MAC 302 00:23:28,720 --> 00:23:30,639 In Queens hat sich viel verändert. 303 00:23:34,852 --> 00:23:37,521 Ja, aber manches auch nicht. 304 00:23:38,105 --> 00:23:40,440 Floyd Mana Mayweather ist für 'n Arsch. 305 00:23:40,816 --> 00:23:44,153 Er hat diesen Filipino vermöbelt. Packequando, Packemando ... 306 00:23:44,528 --> 00:23:47,489 Wie immer er heißt, er hat ihm den Arsch versohlt, Clarence. 307 00:23:47,865 --> 00:23:50,909 Und auch diesem meschuggenen Conor McGregor, dem Iren. 308 00:23:51,285 --> 00:23:54,496 Das musste er, für die Schwarzen. Bei diesem politischen Klima 309 00:23:54,872 --> 00:23:57,833 darf 'n Schwarzer keine Prügel kassieren, sonst gibt's 'nen Aufstand. 310 00:23:58,208 --> 00:24:01,253 Nichts gegen 'nen Aufstand, dann greif ich mir 'n Flachbildgerät ab. 311 00:24:05,966 --> 00:24:08,677 Ich fress 'nen Besen! Sieh mal einer an, wer da ist. 312 00:24:09,052 --> 00:24:11,430 Das sind Kunta Kinte und Ebola. 313 00:24:11,805 --> 00:24:14,433 Der schwarze Krösus mit Hiwi. - Nelson Mandela und Winnie. 314 00:24:16,977 --> 00:24:19,938 Hungernde Babys mit Fliegen im Gesicht. - Whoa ... 315 00:24:20,314 --> 00:24:21,815 Das ist zu viel. 316 00:24:22,191 --> 00:24:25,360 So 'n Scheiß sagen wir nicht, mit hungernden Babys. Aus meinem Stuhl! 317 00:24:25,736 --> 00:24:28,197 Politisch nicht korrekt. - Dir sollte man den Arsch versohlen. 318 00:24:28,572 --> 00:24:32,034 Leg ihn übers Knie, Sweets. - Hey, das geht auch freundlicher. 319 00:24:32,409 --> 00:24:35,162 Kauf dir 'ne Maschine und schneid dir selbst die Haare. 320 00:24:35,537 --> 00:24:39,124 Dem würd ich gern den Arsch aufreißen. - Schön, Sie wiederzusehen. 321 00:24:39,499 --> 00:24:42,711 Das Viertel hat sich gemacht. - Das ist die Gentrifizierung. 322 00:24:43,086 --> 00:24:45,380 Als die Schwarzen hier lebten, gab's nichts. 323 00:24:45,756 --> 00:24:49,384 Seit die Weißen hier sind, gibt's schicke Cafés und Hundeparks. 324 00:24:49,760 --> 00:24:52,888 Und meine Bude am First Boulevard ist jetzt zehn Millionen wert. 325 00:24:53,263 --> 00:24:57,351 Die ist doch keine zehn Millionen wert. - Und ob die zehn Millionen wert ist. 326 00:24:57,726 --> 00:24:59,895 Ich werde sie verkaufen, für 'nen Tesla. 327 00:25:00,270 --> 00:25:02,064 Amerika hat sich sehr verändert. 328 00:25:02,439 --> 00:25:05,609 Ihr schwarzer Präsident hat dieses großartige Land vereint. 329 00:25:05,984 --> 00:25:09,947 Das ist alles den Bach runtergegangen. - Wir werden alle sterben. Nur wie? 330 00:25:10,322 --> 00:25:13,158 Durch die Nazis. Die Nazis sind wieder da. 331 00:25:13,533 --> 00:25:18,080 Diesmal in unscheinbarer Montur. Umbringen wollen sie die Leute! 332 00:25:18,455 --> 00:25:21,625 Jeder könnte ein Nazi sein. Ist dir das mal aufgefallen, Prinz? 333 00:25:22,000 --> 00:25:25,170 Akeem ist nun ein afrikanischer König. - Na sieh einer an! 334 00:25:25,545 --> 00:25:27,839 Hast du Kinder? Ich schon. 335 00:25:28,215 --> 00:25:31,093 Ich hab 'ne Enkeltochter, die mal mein Enkelsohn war. 336 00:25:31,468 --> 00:25:33,470 Die machen aus 'nem Penis 'ne Vagina. 337 00:25:34,930 --> 00:25:39,101 Wissenschaft. - Die reparieren sicher auch die afrikanischen Schlappertitten. 338 00:25:39,476 --> 00:25:42,396 Heutzutage wird man gefeuert, wenn man mal 'ne Titte angrabscht. 339 00:25:42,771 --> 00:25:46,650 Tut mir leid, dass Sie Frauen nicht mehr nach Belieben anfassen können. 340 00:25:47,025 --> 00:25:49,569 Schon gut, ich hatte meinen Spaß, als ich jung war. 341 00:25:55,534 --> 00:25:57,411 Was führt dich zu uns, Idi Amin? 342 00:25:57,786 --> 00:25:59,413 Ich bin aus einem Grund hier. 343 00:25:59,788 --> 00:26:04,501 Ich habe erfahren, dass ich hier wohl einen unehelichen Sohn gezeugt habe. 344 00:26:04,876 --> 00:26:08,130 Der lange Arm des Familiengerichts bringt sie alle zurück. 345 00:26:08,880 --> 00:26:12,009 Wie viel Unterhalt kriegt sie? - Der König zahlt keinen Unterhalt. 346 00:26:12,384 --> 00:26:15,387 30 Jahre lang keinen Unterhalt und du kommst zurück? 347 00:26:15,762 --> 00:26:16,805 Du Trottel! 348 00:26:17,764 --> 00:26:20,976 Mein Sohn musste viel zu lange ohne Vater auskommen. 349 00:26:21,893 --> 00:26:25,522 Den kenn ich. - Der Junge steht immer vorm Garden. 350 00:26:25,897 --> 00:26:27,816 Er verkauft Tickets vorm Madison Square Garden. 351 00:26:28,191 --> 00:26:31,903 Vermutlich auch jetzt, für St. John's. - Ihr Maskottchen ist 'n Truthahn. 352 00:26:32,279 --> 00:26:34,656 So 'n Quatsch! Es ist ein Donnervogel. 353 00:26:36,533 --> 00:26:38,410 Folge dem Donnervogel. 354 00:26:38,785 --> 00:26:41,163 Hey! Yo, Leute! Ich hab fünf Tickets! 355 00:26:41,538 --> 00:26:42,789 Fünf Tickets! 356 00:26:43,165 --> 00:26:46,209 Fünf Tickets fürs Middle-Tennessee-Spiel heute Abend. 357 00:26:46,918 --> 00:26:48,879 Los, Leute. Schlagt zu! 358 00:26:50,255 --> 00:26:53,175 Hey, fünf Tickets für das Spiel heute Abend. - Nein. 359 00:26:53,550 --> 00:26:57,846 Was gibt's Besseres, als Geld zu zahlen, um unbezahlten Sportlern zuzusehen? 360 00:27:00,098 --> 00:27:01,767 Semmi, sieh nur! 361 00:27:05,270 --> 00:27:07,105 Das ist mein möglicher Bastardsohn. 362 00:27:08,440 --> 00:27:13,320 Akeem. Du bist König von Zamunda. Dein nobles Antlitz ist weltbekannt. 363 00:27:13,695 --> 00:27:17,407 Du kannst nicht wie damals einfach die Straße entlangspazieren. 364 00:27:19,910 --> 00:27:21,703 Kommt schon, Middle Tennessee State! 365 00:27:22,079 --> 00:27:25,374 Los, Leute! Die haben 'nen 2,30 m großen Center. 366 00:27:25,749 --> 00:27:27,876 Seht ihn euch an, bevor seine Knie hin sind. 367 00:27:28,251 --> 00:27:30,879 Hier gibt's richtig gute Hotdogs! Los, kommt her! 368 00:27:31,254 --> 00:27:32,798 Hallo. 369 00:27:34,216 --> 00:27:36,760 Tickets gefällig? - Nein, danke. 370 00:27:38,678 --> 00:27:40,597 Ich bin König Akeem Joffer. 371 00:27:41,139 --> 00:27:44,351 König von Zamunda. Und ich glaube, dass du ... 372 00:27:46,395 --> 00:27:49,189 Wie heißt du? - LaVelle. 373 00:27:50,148 --> 00:27:52,692 LaVelle Junson. - ... LaVelle Junson ... 374 00:27:53,402 --> 00:27:55,445 der Thronfolger von Zamunda bist. 375 00:27:56,822 --> 00:28:00,742 Mein erstgeborenes Kind ... und einziger Sohn. 376 00:28:02,911 --> 00:28:04,704 Ja, mein Sohn! 377 00:28:05,330 --> 00:28:07,332 Steckst du die Kerzen auf den Kuchen? 378 00:28:07,707 --> 00:28:10,127 31 Kerzen. Da müssen 31 Kerzen drauf. 379 00:28:10,502 --> 00:28:14,256 Da sind nur zehn in der Packung ... - Was? Wieso nur zehn? 380 00:28:14,631 --> 00:28:18,760 Ich hatte kein Geld für mehr Packungen. - Dein Neffe hat Geburtstag. 381 00:28:19,136 --> 00:28:22,305 Mach irgendwie 31 Kerzen draus. Schneid sie einmal durch. 382 00:28:22,681 --> 00:28:24,599 Dann sind es trotzdem nur 20. 383 00:28:26,059 --> 00:28:30,105 Cousin, alles Gute! - Alles Gute zum Geburtstag! 384 00:28:31,523 --> 00:28:33,358 Baby, alles Liebe zum Geburt... 385 00:28:38,864 --> 00:28:42,409 Oh mein Gott. Mein Afrikaner! 386 00:28:42,784 --> 00:28:44,911 Ich wusste, dass er zurückkommt. 387 00:28:45,287 --> 00:28:48,331 Warum hast du mir nichts gesagt? Ich hätte aufgeräumt. 388 00:28:48,707 --> 00:28:50,876 Du kennst den Mann also? - Na und ob. 389 00:28:51,251 --> 00:28:54,671 Den Mann kenn ich durch und durch, bis in den letzten Spalt. 390 00:28:55,714 --> 00:28:58,842 Ja, es ist sehr schön, Sie wiederzusehen ... 391 00:29:01,928 --> 00:29:03,889 Mary. - Mary. 392 00:29:04,264 --> 00:29:08,185 Wie die Jungfrau Maria. - Oh, schon gut, Schatz. - Jungfrau? 393 00:29:08,560 --> 00:29:12,355 Nicht unsere Mary. - Stimmt, ihr habt diese komische Masche abgezogen. 394 00:29:12,731 --> 00:29:15,317 Er war der Prinz oder so ... 395 00:29:15,692 --> 00:29:18,862 Er ist kein Prinz mehr. Er ist jetzt unser König. 396 00:29:19,237 --> 00:29:22,282 Oh, jetzt ist er König. - König? 397 00:29:22,657 --> 00:29:26,953 Okay, König. Hast du noch dein geschmeidiges ... Zepter? 398 00:29:27,496 --> 00:29:30,624 Hey, nein! Nicht an meinem Geburtstag. 399 00:29:30,999 --> 00:29:33,668 Mary ... - Ma, ist das echt mein Vater? 400 00:29:34,044 --> 00:29:35,837 Dein Vater? Schatz ... 401 00:29:39,799 --> 00:29:43,428 Oh, Schatz. Ja, das könnte sein. Er war ... 402 00:29:43,803 --> 00:29:46,223 Ihr wisst doch, ich war 'ne ziemliche Schlampe. 403 00:29:46,598 --> 00:29:48,808 Das warst du! - Ich hätte Geld nehmen sollen. 404 00:29:49,184 --> 00:29:52,395 Mit so 'nem Fummel. - Ich hab mich verschenkt ... - Mary? 405 00:29:52,771 --> 00:29:54,689 Ich bin wegen meines Sohnes hier. 406 00:29:55,065 --> 00:29:57,108 Er hat ein Anrecht auf den Thron. 407 00:29:57,484 --> 00:30:01,655 Moment mal. Zamondo, Wakanda, Connecticut, wo du auch herkommst ... 408 00:30:02,030 --> 00:30:05,992 Ich bin seit seiner Geburt für den Jungen da. - Bitte. 409 00:30:06,368 --> 00:30:08,328 Es ist sein Geburtsrecht. 410 00:30:08,703 --> 00:30:10,664 Ich biete ihm ein besseres Leben. 411 00:30:11,039 --> 00:30:14,334 Nein. Hey, Mann. Hören Sie. Keine Ahnung, für wen Sie sich halten. 412 00:30:14,709 --> 00:30:17,796 Aber ich sag Ihnen, wer ich bin. Ich bin LaVelle Junson. 413 00:30:18,171 --> 00:30:19,631 Ich brauch keine Almosen. 414 00:30:22,050 --> 00:30:24,594 Warte mal. Warte. - Meine Schuld. 415 00:30:25,345 --> 00:30:26,888 Fahren Sie fort. 416 00:30:27,597 --> 00:30:28,932 Oh mein Gott. 417 00:30:29,307 --> 00:30:30,850 Macht jetzt keinen Fehler. 418 00:30:31,226 --> 00:30:32,727 So viel Geld. 419 00:30:37,023 --> 00:30:39,317 Sind das Goldbarren? 420 00:30:39,693 --> 00:30:41,361 Und Scheinchen. 421 00:30:42,153 --> 00:30:43,530 Hey, yo ... 422 00:30:43,905 --> 00:30:45,574 Also, ich meine, 423 00:30:45,949 --> 00:30:48,660 wer bin ich, dass ich sage, ich will kein Prinz werden? 424 00:30:50,120 --> 00:30:51,580 Ma, pack die Koffer. 425 00:30:51,955 --> 00:30:55,375 Amen! Krieg ich 'ne eigene Hütte mit persönlichem Schamanen? 426 00:30:55,750 --> 00:30:59,254 Wir können nur anbieten, dass uns LaVelle nach Zamunda begleitet. 427 00:30:59,629 --> 00:31:01,006 Nein, so nicht, Mann. 428 00:31:01,381 --> 00:31:05,093 Ich fliege nicht ans andere Ende der Welt, ohne meine Mutter. 429 00:31:05,468 --> 00:31:07,345 Alles klar? Sie kommt mit. 430 00:31:10,932 --> 00:31:12,559 So sei es. - So sei es. 431 00:31:12,934 --> 00:31:15,729 So sei es! Ich pack meine Sachen. - Okay, Baby. 432 00:31:16,479 --> 00:31:20,025 Mary, du willst einfach so abhauen? - Meine PlayStation bleibt hier. 433 00:31:20,400 --> 00:31:24,529 Was ist mit deinem ganzen Zeug? - Das ist alles Schrott. Nehmt es euch. 434 00:31:25,405 --> 00:31:28,867 Informiere General Izzi, dass ich meinen Sohn aus Amerika mitbringe. 435 00:31:29,242 --> 00:31:31,077 Ja, Euer Majestät. 436 00:31:31,911 --> 00:31:33,455 Wir haben gepackt. 437 00:31:34,914 --> 00:31:37,208 Ja, die Limousine wartet unten. 438 00:31:37,584 --> 00:31:39,294 Limo? - Eine Limo! 439 00:31:39,669 --> 00:31:42,172 Ich saß seit meinen Schlampenzeiten nicht mehr in 'ner Limo. 440 00:31:42,547 --> 00:31:45,425 Was geht, Jungs? Wie geht's? Die sind aber süß. 441 00:31:45,800 --> 00:31:48,303 Glaubst du, Lisa wird dafür Verständnis haben? 442 00:31:48,678 --> 00:31:50,513 Was gibt's da nicht zu verstehen? 443 00:31:50,889 --> 00:31:53,350 Du hast mich belogen! - Das stimmt so nicht. 444 00:31:53,725 --> 00:31:57,270 Das riecht nach Semmi. - Ich will ja niemanden beschuldigen. 445 00:31:57,646 --> 00:32:01,858 Aber ja, du gehst recht in der Annahme, dass Semmi etwas damit zu tun hat. 446 00:32:02,233 --> 00:32:04,444 Du hättest mir davon erzählen müssen. 447 00:32:05,445 --> 00:32:08,740 Ich wusste nicht, was ich tun sollte. Ich wollte nur das Richtige tun. 448 00:32:09,115 --> 00:32:11,993 Für unsere Familie oder für Zamunda? 449 00:32:14,037 --> 00:32:19,167 Okay. Du hast einen unehelichen Sohn. Da wärst du nicht der erste König. 450 00:32:19,542 --> 00:32:22,003 Das ist wahr. - Zudem kannten wir uns da noch nicht. 451 00:32:22,379 --> 00:32:23,713 So ist es. 452 00:32:24,089 --> 00:32:26,424 Ich hab dich nicht betrogen. Es war vor unserer Zeit. 453 00:32:26,800 --> 00:32:31,596 Du bist ja auch nicht mein erster Mann. - Genau, ich war nicht ... Wie war das? 454 00:32:31,971 --> 00:32:35,433 Also, ich schätze, du hast nicht wirklich was falsch gemacht. 455 00:32:35,809 --> 00:32:38,186 Es war ein Irrtum, der jedem passieren könnte, 456 00:32:38,561 --> 00:32:42,148 dessen Freund ihn einer Frau vorstellt, die ihn unter Drogen zum Sex zwingt. 457 00:32:42,524 --> 00:32:45,485 Aber wie war das mit den anderen Männern, mit denen ... 458 00:32:49,572 --> 00:32:51,157 Von jetzt an 459 00:32:51,533 --> 00:32:53,993 wirst du ehrlich zu mir sein. 460 00:32:54,369 --> 00:32:56,746 Keine Überraschungen mehr. - Versprochen. 461 00:32:57,122 --> 00:32:59,040 Keine Überraschungen mehr, Liebste. 462 00:32:59,416 --> 00:33:01,543 Nie wieder wird es eine Überraschung geben. 463 00:33:03,712 --> 00:33:08,425 Was? Sieh dir dieses Foyer an! - Ich mach 'n paar Fotos für Insta. 464 00:33:08,800 --> 00:33:10,176 Krass! 465 00:33:10,552 --> 00:33:13,596 Oh Gott! - Hashtag "Familie". - Das ist die letzte Überraschung. 466 00:33:14,556 --> 00:33:17,350 Was geht? - Hi! Wie geht's, Familie? 467 00:33:17,726 --> 00:33:20,812 Ich drück dich, so bin ich einfach. Hey, Königin. 468 00:33:21,521 --> 00:33:26,151 Tut mir leid, dass ich mit deinem Mann geschlafen habe. Schon gut, schon gut. 469 00:33:26,526 --> 00:33:28,445 Was ist hier los? - Oh, Kinder. 470 00:33:28,820 --> 00:33:30,822 Darf ich euch vorstellen ... 471 00:33:31,531 --> 00:33:33,575 euer Bruder. LaVelle, 472 00:33:33,950 --> 00:33:37,954 das ist Prinzessin Tinashe. Tinashe, dein Bastardbruder aus Amerika. 473 00:33:38,496 --> 00:33:42,709 Prinzessin Omma, das ist dein Bastardbruder aus Amerika. 474 00:33:43,084 --> 00:33:45,712 Und das ist meine älteste Tochter, Prinzessin Meeka. 475 00:33:46,087 --> 00:33:48,757 Meeka, das ist dein ... - ... Bastardbruder, ja. 476 00:33:49,132 --> 00:33:51,718 Sie haben's kapiert. Und, wie geht's? 477 00:33:52,093 --> 00:33:55,764 Ich heiße Mary. Wie geht's? Ihr könnt mich Mom Nummer zwei nennen. 478 00:33:56,139 --> 00:33:58,683 Aber das müsst ihr nicht, Mädchen. 479 00:33:59,058 --> 00:34:01,644 Aber das solltet ihr, weil ich das nämlich bin. 480 00:34:02,020 --> 00:34:03,146 Seht uns an. 481 00:34:03,521 --> 00:34:05,315 Wir sind eine große, glückliche 482 00:34:05,690 --> 00:34:08,651 zamundisch-amerikanische Aristokraten-Patchwork-Familie. 483 00:34:09,027 --> 00:34:10,987 Wie die Kardashians! 484 00:34:11,780 --> 00:34:13,823 IZZI IZ FORTSCHRITT 485 00:34:29,172 --> 00:34:32,008 Und das war die Geschichte von dem Häschen und dem Bären. 486 00:34:32,759 --> 00:34:34,052 Gut gemacht, Kinder. 487 00:34:34,427 --> 00:34:38,223 Geht jetzt spielen, mit euren Granaten, den Kalaschnikows und dem C4. 488 00:34:38,598 --> 00:34:41,476 Aber passt mit dem Sarin auf, das ist gefährlich. 489 00:34:41,851 --> 00:34:44,729 General Izzi, wir haben soeben erfahren, 490 00:34:45,104 --> 00:34:49,692 dass König Akeem aus Amerika zurückgekehrt ist, mit einem Sohn. 491 00:34:50,819 --> 00:34:52,487 Ein Sohn? 492 00:34:54,656 --> 00:34:56,199 Ein Sohn ... 493 00:35:11,214 --> 00:35:14,175 Ich hab so 'nen Kohldampf, ich könnte 'nen Zebraarsch essen. 494 00:35:17,679 --> 00:35:19,764 Also, LaVelle, 495 00:35:20,139 --> 00:35:23,226 was hast du in Queens gemacht, bevor du zum Prinzen wurdest? 496 00:35:23,601 --> 00:35:25,812 Oh, nicht so viel. 497 00:35:26,187 --> 00:35:28,815 Hier und da was, wenn sich was ergeben hat. 498 00:35:29,732 --> 00:35:33,111 Ich sag dir was, Baby. Du bist jetzt ein Prinz, okay? 499 00:35:33,486 --> 00:35:35,655 Eines Tages wird das alles dir gehören. 500 00:35:36,030 --> 00:35:40,118 Dieser lange Tisch, das ganze Essen, das ganze verdammte Königreich. 501 00:35:40,493 --> 00:35:43,037 Ich dachte immer, Meeka wird mal Königin. 502 00:35:43,413 --> 00:35:46,416 Eine Frau darf nicht regieren. So ist das Gesetz. 503 00:35:47,000 --> 00:35:49,711 Dann wird es also irgendwann der da werden? 504 00:35:53,298 --> 00:35:55,675 Mir ist der Appetit vergangen. 505 00:36:03,308 --> 00:36:07,562 Also ... Verrät mir jemand, warum der Kartoffelbrei schwarz ist? 506 00:36:07,937 --> 00:36:10,231 Das ist Kaviar. - Kavi-was? 507 00:36:10,607 --> 00:36:13,484 Kaviar, Mom. - So heißt doch dein Cousin. 508 00:36:20,116 --> 00:36:22,911 Du musst dich im Zimmer vertan haben. - Lisa, bitte. 509 00:36:23,286 --> 00:36:26,664 Ich kriege es von allen Seiten. Meeka ist ganz aufgebracht. 510 00:36:31,002 --> 00:36:35,048 Hast du mal daran gedacht, dass Meeka dich einmal beerben wollte? 511 00:36:35,423 --> 00:36:37,967 Sie arbeitet schon ihr Leben lang darauf hin. 512 00:36:40,428 --> 00:36:44,724 Der Junge wäre auch nicht meine erste Wahl gewesen. Aber was soll ich machen? 513 00:36:45,099 --> 00:36:48,186 Er ist mein Erstgeborener und mein einziger Sohn. 514 00:36:48,561 --> 00:36:51,731 Du kennst das Gesetz. - Das bist nicht du, der da redet. 515 00:36:52,106 --> 00:36:54,067 Sondern dein Vater. 516 00:36:55,109 --> 00:36:56,361 Gute Nacht. 517 00:37:03,368 --> 00:37:05,578 Lisa, ich hab mich gefragt ... 518 00:37:05,954 --> 00:37:09,499 Ich bin gerade von einer anstrengenden Reise zurückgekommen. 519 00:37:09,874 --> 00:37:11,209 Und ich dachte ... 520 00:37:11,584 --> 00:37:13,628 Falls du in Stimmung bist ... 521 00:37:14,504 --> 00:37:18,883 Das war wohl kein guter Zeitpunkt, das auch nur vorzuschlagen. 522 00:37:19,258 --> 00:37:21,052 Gute Nacht, Liebste. 523 00:37:22,053 --> 00:37:24,180 Träum schön, meine Liebste. 524 00:37:30,520 --> 00:37:32,063 Das ist doch Mist. 525 00:37:42,782 --> 00:37:44,367 Guten Morgen. 526 00:37:50,498 --> 00:37:53,126 Guten Morgen, Zamunda! 527 00:37:58,464 --> 00:37:59,507 Ja! 528 00:38:01,676 --> 00:38:03,302 Guten Morgen, mein Prinz. 529 00:38:04,721 --> 00:38:06,931 "Mein Prinz"? Das gefällt mir. 530 00:38:07,306 --> 00:38:08,808 Dürfen wir Euch baden? 531 00:38:09,475 --> 00:38:10,977 Mich baden? 532 00:38:19,902 --> 00:38:21,362 Ihr alle drei? 533 00:38:27,618 --> 00:38:28,786 Nackt? 534 00:38:30,997 --> 00:38:32,915 Okay. Gut, dann ... 535 00:38:33,291 --> 00:38:35,209 Ich bin sofort wieder da. 536 00:38:36,961 --> 00:38:38,546 Ma? 537 00:38:38,921 --> 00:38:40,423 Oh, hey, hör zu ... 538 00:38:41,257 --> 00:38:44,761 Ich flippe aus. Da stehen drei Mädchen, die mich baden wollen. 539 00:38:45,136 --> 00:38:47,263 Beruhig dich erst mal, okay, Baby? 540 00:38:47,638 --> 00:38:51,142 Wir sind in einem fremden Land mit fremden Traditionen 541 00:38:51,517 --> 00:38:54,520 und Bräuchen. Du musst dich drauf einlassen. 542 00:38:54,896 --> 00:38:58,191 Das ist so 'n Prinzen-Ding. Die baden dich, okay? 543 00:38:58,566 --> 00:39:00,485 Ja. - Sei ein Prinz. - Ein Prinz. 544 00:39:00,860 --> 00:39:02,528 Genieß dein Bad. - Gut. 545 00:39:02,904 --> 00:39:05,448 Gut, Ma. Danke. - Lass dich waschen. 546 00:39:15,333 --> 00:39:17,627 Die königliche Perle ist sauber, Ma'am. 547 00:39:18,669 --> 00:39:21,047 Nur noch ein Mal. Um sicherzugehen. 548 00:39:30,681 --> 00:39:33,810 Guten Morgen, Euer Hoheit. Mein Name ist Mirembe. 549 00:39:34,185 --> 00:39:35,937 Ich bin Eure königliche Friseurin. 550 00:39:36,562 --> 00:39:40,691 Bitte, erlaubt mir, Eure so kostbaren Haare zu stutzen. 551 00:39:42,944 --> 00:39:45,696 Die auf Eurem Kopf, Sir. 552 00:39:46,447 --> 00:39:47,573 Ach, die. Klar. 553 00:39:47,949 --> 00:39:50,827 Die Badefrauen haben Euch wohl gründlich gereinigt. 554 00:39:51,202 --> 00:39:53,830 Das verrät mir Euer Lächeln. 555 00:39:57,208 --> 00:40:00,169 Jetzt lehnt Euch zurück und entspannt Euch. 556 00:40:14,517 --> 00:40:19,480 Wahnsinn, du siehst toll aus. - Danke. Und du siehst so ... 557 00:40:19,856 --> 00:40:23,276 Was ist das? - Den hat mir meine königliche Friseurin verpasst. 558 00:40:25,486 --> 00:40:27,864 Wir müssen los. - Stimmt, da war ja was. 559 00:40:40,042 --> 00:40:44,505 Ich präsentiere LaVelle Junson aus Queens. 560 00:40:46,048 --> 00:40:47,341 Und meine Mom. 561 00:40:47,967 --> 00:40:50,595 Und seine Mom. 562 00:40:53,306 --> 00:40:57,518 Hey, König und Papa meines Sohnes. - Und Stiefmama Königin. Was geht? 563 00:40:57,894 --> 00:41:01,731 Mutter, du hast doch auch so ein Kleid. - Danke für die Leihgabe. 564 00:41:02,106 --> 00:41:04,775 Die Schneider haben es umgenäht, damit es passt. 565 00:41:05,359 --> 00:41:09,238 Cooler Kleiderschrank, Baby. - Wer hat Ihnen erlaubt, sich daran zu bedienen? 566 00:41:09,614 --> 00:41:12,617 Ich dachte, da wir ja verwandt sind, könnten wir uns 567 00:41:12,992 --> 00:41:16,787 ein paar Klamotten teil... Warum ist deine Mama so versnobt? 568 00:41:17,496 --> 00:41:20,208 Was heißt das? - Ich bin nicht versnobt. 569 00:41:20,833 --> 00:41:22,627 Die versnobte Schnepfe sagt was? - Was? 570 00:41:24,378 --> 00:41:26,088 Sie hat's gesagt. 571 00:41:27,632 --> 00:41:31,052 So machen wir das in Queens. - Es ist überaus wichtig, dass ihr 572 00:41:31,427 --> 00:41:34,597 jetzt in diesem Moment hier seid. Zu Bildungszwecken 573 00:41:34,972 --> 00:41:39,018 könnte jederzeit ein Staatsoberhaupt hineinplatzen und seine drängenden, 574 00:41:40,186 --> 00:41:42,480 terminkritischen Vorschläge vorbringen. 575 00:42:01,249 --> 00:42:04,460 General Izzi, welch völlig unerwartete Überraschung. 576 00:42:04,835 --> 00:42:06,254 König Akeem. 577 00:42:06,712 --> 00:42:11,342 Ich gratuliere Euch zum Auffinden eines Eurer verirrten Spermien. 578 00:42:12,176 --> 00:42:14,804 Auch ich wundere mich über meine Querschläger. 579 00:42:15,388 --> 00:42:17,098 Danke für die netten Worte. 580 00:42:18,266 --> 00:42:20,309 Ich überbringe nicht nur Worte. 581 00:42:20,851 --> 00:42:25,398 Ich habe ein Geschenk für Euren neuen Prinzen mitgebracht. 582 00:42:29,902 --> 00:42:34,115 Mit Eurer Erlaubnis, König Akeem. 583 00:42:34,615 --> 00:42:35,908 Erlaubnis erteilt. 584 00:42:59,724 --> 00:43:02,643 Ich präsentiere Euch ... meine Tochter. 585 00:43:03,477 --> 00:43:04,562 Bopoto! 586 00:43:33,174 --> 00:43:36,594 Wie soll ich es sagen, ohne dir zu nahe zu treten? 587 00:43:37,178 --> 00:43:38,804 Ich liebe den Song! - Oh ja. 588 00:43:39,180 --> 00:43:42,183 Es gibt das Gerücht, dass du nicht befriedigt wirst 589 00:43:43,267 --> 00:43:47,146 Man sagt, es sei schon eine Ewigkeit her 590 00:43:48,147 --> 00:43:51,984 Ich weiß nicht, was richtig ist, wenn alles, was sie will, falsch ist 591 00:43:52,360 --> 00:43:56,781 Komm! - 23 Stellungen in nur einer Nacht 592 00:43:57,156 --> 00:43:58,074 Komm! 593 00:43:58,449 --> 00:44:01,452 Ich ruf dich nur an, wenn du sagst, dass ich darf 594 00:44:02,995 --> 00:44:06,207 Lass eine Frau eine Frau sein und einen Mann einen Mann 595 00:44:06,582 --> 00:44:08,000 Komm! 596 00:44:08,376 --> 00:44:10,878 Wenn du mich willst, Baby, hier bin ich ... 597 00:44:12,505 --> 00:44:13,464 Krass! 598 00:44:20,054 --> 00:44:23,015 Sieh mich an, Junge. Hör zu, du kennst diesen Song. 599 00:44:23,391 --> 00:44:27,019 Zeig ihr, wo der Hammer hängt. Tu's für unser Land. 600 00:44:29,939 --> 00:44:33,359 Eins, zwei, drei! Nein, Süße, ich trinke nicht 601 00:44:33,734 --> 00:44:36,737 Ich hab nur gedacht: Du und ich ... 602 00:44:37,113 --> 00:44:40,449 Was für 'n Ritt Lass uns doch draußen weitermachen 603 00:44:40,825 --> 00:44:43,119 Lehn deinen Körper gegen die Parkuhr 604 00:44:43,494 --> 00:44:47,581 Ich zieh dein Kleid aus, als wärst du 'n Schokoriegel 605 00:44:47,957 --> 00:44:49,875 Ich zeig dir, wie talentiert ich bin 606 00:44:53,504 --> 00:44:55,047 Was geht? 607 00:44:55,714 --> 00:44:58,843 König Akeem, wollen wir unsere Familien vereinen, 608 00:44:59,218 --> 00:45:05,516 unter einer Flagge, indem wir Euren Bastard mit meiner Bopoto vermählen? 609 00:45:09,186 --> 00:45:10,396 General. 610 00:45:10,771 --> 00:45:15,317 Wie Sie wissen, bin ich kein Befürworter von arrangierten Ehen. 611 00:45:16,068 --> 00:45:18,070 Wahre Liebe ist der Grundpfeiler 612 00:45:18,446 --> 00:45:19,905 meines Königreichs. 613 00:45:24,785 --> 00:45:27,955 Aber wenn es LaVelles Wunsch ist, stehe ich ihm nicht im Weg. 614 00:45:28,330 --> 00:45:29,665 Was? - Vater! 615 00:45:30,666 --> 00:45:33,627 LaVelle, ist es dein Wunsch? 616 00:45:34,295 --> 00:45:36,172 Ja. Find ich gut. 617 00:45:36,547 --> 00:45:39,133 Dann ist es beschlossen! - Dann lasst uns fortfahren! 618 00:45:39,508 --> 00:45:42,428 Das wird 'ne maschinengewehrschnelle Hochzeit. 619 00:45:47,433 --> 00:45:48,601 Wartet! 620 00:45:50,394 --> 00:45:53,439 Denk an die letzten Worte deines Vaters. 621 00:45:53,814 --> 00:45:56,859 Der Junge muss die prinzlichen Prüfungen bestehen. 622 00:45:57,485 --> 00:45:58,736 Sie zu vergessen, 623 00:45:59,111 --> 00:46:04,074 wäre, als spucktest du sämtlichen großen Joffers vor dir ins Gesicht. 624 00:46:05,576 --> 00:46:06,827 Wessen Tante ist das? 625 00:46:08,245 --> 00:46:09,872 Ihr habt eine Woche. 626 00:46:11,665 --> 00:46:14,627 Nicht, dass ich wieder ein Attentat auf Euch planen muss. 627 00:46:18,589 --> 00:46:20,174 Geht ihr? Heißt das "gehen"? 628 00:46:27,223 --> 00:46:29,350 Wir sehen uns in einer Woche, mein Prinz. 629 00:46:29,725 --> 00:46:31,143 Alles klar. 630 00:46:32,895 --> 00:46:36,440 Vater, können wir darüber reden? - Es gibt nichts zu bereden. 631 00:46:36,815 --> 00:46:39,610 Nexdoria ist unsere größte Bedrohung. Einen Frieden zu schließen, 632 00:46:39,985 --> 00:46:43,364 der auf den Testosteron-Launen eines dir fremden Sohnes beruht, 633 00:46:43,739 --> 00:46:46,575 ist dumm. - Ich sagte, es gibt nichts zu bereden. 634 00:46:55,251 --> 00:46:57,378 Hier ist ZNN. 635 00:46:57,753 --> 00:47:00,839 Guten Abend, liebe Nachbarn. Ich bin Totatsi Bibinyana. 636 00:47:01,215 --> 00:47:05,594 Unseren Sender hat die frohe Botschaft erreicht, 637 00:47:05,970 --> 00:47:08,889 dass König Akeem einen Sohn hat. 638 00:47:09,265 --> 00:47:11,725 Noch wissen wir nicht, ob der Junge über Kraft, 639 00:47:12,101 --> 00:47:14,144 Intelligenz oder sonstige Fähigkeiten verfügt. 640 00:47:14,520 --> 00:47:17,398 Aber wir wissen eines: Er ist ein Mann. 641 00:47:17,773 --> 00:47:21,735 Und was die zamundische Thronfolge anbelangt, reicht das völlig aus. 642 00:47:22,736 --> 00:47:24,697 Die Prinzenprüfung besteht aus drei Teilen. 643 00:47:25,072 --> 00:47:28,742 Okay. - Kultur, kritisches Denken, und am wichtigsten: 644 00:47:29,118 --> 00:47:30,995 Mut. - Womit fangen wir an? 645 00:47:31,370 --> 00:47:35,708 Bringt dem jungen Prinzen bei wie ein Prinz zu gehen. 646 00:47:36,083 --> 00:47:39,753 Das machen wir. Du lernst, wie ein Prinz zu gehen. 647 00:47:40,129 --> 00:47:43,799 Was stimmt mit meinem Gang nicht? - Du läufst wie 'n Zuhälter aus Amerika. 648 00:47:44,174 --> 00:47:47,428 Du wirkst wie 'n Sklave aus der Zukunft, du Jar-Jar-Binks-Verschnitt. 649 00:47:48,012 --> 00:47:49,555 Hier, in diesem Saal, 650 00:47:49,930 --> 00:47:54,268 wirst du deine zamundischen Ahnen kennenlernen. 651 00:47:55,227 --> 00:47:56,604 Lass uns beginnen. 652 00:47:57,688 --> 00:47:59,898 Jampu Joffer. - Jampu ... 653 00:48:00,274 --> 00:48:02,192 Jakoof Joffer ... - Dschakuf ... 654 00:48:02,568 --> 00:48:06,572 Der mächtige JoKeim Joffer. Der Attraktivste aller Joffers. 655 00:48:08,699 --> 00:48:11,910 Spann den Hintern an. Schultern nach hinten. 656 00:48:12,286 --> 00:48:14,580 Kinn nach oben. Bauch einziehen. 657 00:48:14,955 --> 00:48:16,123 Und nun gehen. 658 00:48:17,249 --> 00:48:18,959 Jetzt so geh... Okay. 659 00:48:20,210 --> 00:48:22,838 Das ist ein königlicher Gang. - Okay. 660 00:48:24,673 --> 00:48:27,217 Stopp! Nicht ... - Spann den Hintern an. 661 00:48:27,593 --> 00:48:30,095 Wer ist das? - Jappa Joffer. 662 00:48:30,471 --> 00:48:32,348 Nein. - Jabba der Hutte Joffer. 663 00:48:32,723 --> 00:48:34,683 Nein. - Jumpin' Jack Flash Joffer. 664 00:48:35,059 --> 00:48:38,020 Nein. - Gerald Levert Joffer? Jimmie J. J. Walker Joffer? 665 00:48:38,395 --> 00:48:40,064 Nein. - Jabberwocky Joffer. 666 00:48:40,439 --> 00:48:42,399 Nein. - James Brown Joffer. 667 00:48:50,991 --> 00:48:52,785 Also, was mach ich hier draußen? 668 00:48:53,160 --> 00:48:56,288 Ich hab Hunger, komm zu spät zu meinem Bad ... 669 00:48:56,664 --> 00:48:58,290 Wonach such ich? 670 00:49:00,125 --> 00:49:01,919 Das ist 'n scheiß Löwe, Bruder! 671 00:49:02,294 --> 00:49:06,590 Nur wer einem schlafenden Löwen ein Schnurrhaar abschneidet, wird Prinz. 672 00:49:11,261 --> 00:49:12,471 Das ist 'n Witz. 673 00:49:12,846 --> 00:49:15,849 Das ist 'n Witz, du Softie hättest das nie geschafft. 674 00:49:16,225 --> 00:49:19,228 Oh doch, das hab ich. Beim allerersten Versuch. 675 00:49:20,187 --> 00:49:21,939 Na ja ... 676 00:49:22,314 --> 00:49:23,941 Ja, beim ersten Versuch, sehr mutig. 677 00:49:24,316 --> 00:49:27,611 Du brauchst die Hilfe deiner Ahnen. - Waffen? Was ist da drin? 678 00:49:28,278 --> 00:49:30,739 Die Gewieftheit deiner westlichen Lebensart. 679 00:49:31,657 --> 00:49:33,158 Und die hier. 680 00:49:40,749 --> 00:49:41,792 Danke. 681 00:49:51,844 --> 00:49:53,637 Was für 'n Scheiß. 682 00:49:55,764 --> 00:49:59,977 Ich gehöre nicht hierher. - Ihr seid der Sohn des Königs von Zamunda. 683 00:50:01,687 --> 00:50:03,564 Ihr entstammt einer langen Linie von Joffers. 684 00:50:03,939 --> 00:50:07,151 Ich entstamme einer Linie von verarmten Taugenichtsen. 685 00:50:08,318 --> 00:50:11,363 Wie konnte ich glauben, dass mir das hier zusteht? 686 00:50:11,739 --> 00:50:13,407 Überhaupt irgendwas hier. 687 00:50:14,908 --> 00:50:18,287 Im Ernst ... Schneid das ab. Schneid's einfach ab. 688 00:50:20,581 --> 00:50:23,208 Ihr wollt keinen Prinzenzopf mehr tragen? 689 00:50:24,710 --> 00:50:26,837 Na gut. Wie Ihr wollt. 690 00:50:27,212 --> 00:50:30,758 Ehrlich gesagt ... er steht Euch auch gar nicht. 691 00:50:31,842 --> 00:50:35,137 Das ist nur einer von vielen überholten zamundischen Bräuchen. 692 00:50:36,597 --> 00:50:40,476 Scheiße, ja. Weißt du eigentlich, wie kratzig das Ding ist? 693 00:50:40,851 --> 00:50:42,519 Das ist 'n Rattenschwanz. 694 00:50:44,146 --> 00:50:47,232 Und dann diese Löwenschnurrhaare. Was soll das Ganze? 695 00:50:48,984 --> 00:50:51,445 Ich halt das nicht mehr aus. 696 00:50:54,698 --> 00:50:56,366 Sieh dir an, wo ich bin. 697 00:50:58,410 --> 00:51:00,287 Ich hab hier nichts verloren. 698 00:51:01,371 --> 00:51:04,750 Ich hab immer davon geträumt, dass mein Vater auftaucht 699 00:51:05,125 --> 00:51:07,336 und mir und Mom ein neues Leben bietet. 700 00:51:07,711 --> 00:51:11,131 Aber dann ist er 'n König, von 'nem ganzen Land. 701 00:51:11,507 --> 00:51:13,258 Und ich kann ihm nur genügen, 702 00:51:13,634 --> 00:51:16,929 indem ich mir 'nen Stock in den Arsch schiebe oder mich töten lasse. 703 00:51:19,014 --> 00:51:20,974 Das bin ich einfach nicht, Mirembe. 704 00:51:21,350 --> 00:51:24,686 Ich kann mich nicht so verstellen, wie er mich haben will. 705 00:51:26,563 --> 00:51:30,108 Dann solltet Ihr vielleicht nicht so sein wie König Akeem, 706 00:51:30,526 --> 00:51:32,486 sondern wie Prinz Akeem. 707 00:51:34,613 --> 00:51:35,989 Ist das nicht derselbe? 708 00:51:37,407 --> 00:51:38,951 Ihr kennt die Geschichte nicht? 709 00:51:39,493 --> 00:51:41,495 Jeder in Zamunda kennt 710 00:51:42,162 --> 00:51:45,290 die Legende von Prinz Akeem 711 00:51:45,666 --> 00:51:48,252 in dem Land namens Queens. 712 00:51:49,378 --> 00:51:54,091 Prinz Akeem war pflichtbewusst, ein loyaler Sohn Zamundas. - Na, Babar? 713 00:51:54,466 --> 00:51:58,428 Aber er glaubte, dass man seinen eigenen Weg gehen und dem Herzen folgen muss. 714 00:51:58,804 --> 00:52:01,306 Ich finde meine Frau. - Was stimmt mit der jetzigen nicht? 715 00:52:01,682 --> 00:52:03,475 Bell wie ein Hund. 716 00:52:03,851 --> 00:52:07,145 Ich will eine Frau, die meinen Intellekt und meine Lenden anspricht. 717 00:52:07,521 --> 00:52:10,941 Er flog über den Ozean, um seine wahre Liebe zu finden. 718 00:52:11,316 --> 00:52:15,028 Und dort, im barbarischen Land Queens, 719 00:52:15,404 --> 00:52:17,030 kämpfte Prinz Akeem 720 00:52:17,406 --> 00:52:20,325 gegen ehrlose Einbrecher, unflätige Friseure 721 00:52:20,701 --> 00:52:22,828 und sexistische Geistliche. 722 00:52:23,203 --> 00:52:25,581 Um das Herz seiner Liebsten zu gewinnen. 723 00:52:25,956 --> 00:52:29,376 Lisa McDowell aus Queens. 724 00:52:36,550 --> 00:52:38,719 Die Hochzeit war prunkvoll, 725 00:52:39,094 --> 00:52:42,139 wunderschön und magisch. 726 00:52:43,098 --> 00:52:46,977 Ein neuer Morgen brach an in Zamunda, begleitet von einem Gefühl der Hoffnung 727 00:52:47,352 --> 00:52:48,687 und des Wandels. 728 00:52:49,605 --> 00:52:53,817 König Akeem mag seine Geschichte vergessen haben, 729 00:52:54,526 --> 00:52:57,237 die Menschen in Zamunda aber nicht. 730 00:53:05,954 --> 00:53:07,706 Geht Euren eigenen Weg. 731 00:53:08,081 --> 00:53:10,626 Seid nicht der Prinz aus Zamunda. 732 00:53:12,002 --> 00:53:13,795 Seid der Prinz aus Queens. 733 00:53:25,724 --> 00:53:27,935 LaVelle Junson aus Queens. 734 00:53:43,700 --> 00:53:48,747 Wenn Euer Majestät gestattet, präsentiere ich Euch Kareem Junson, 735 00:53:49,122 --> 00:53:52,042 alias ... Onkel Reem. 736 00:53:52,417 --> 00:53:56,254 Meinen königlichen Consigliere. - Ist Italienisch für MacDaddy-Mentor. 737 00:53:56,630 --> 00:54:00,842 Du brauchst keinen anderen Lehrer als deinen König und Vater. - Nein. 738 00:54:01,218 --> 00:54:05,722 Klappe. Weißt du, was ich gemacht hab, während ihr auf Elefanten geritten seid? 739 00:54:06,098 --> 00:54:08,809 Ich hab den Jungen in den Straßen von Queens großgezogen. 740 00:54:09,184 --> 00:54:10,978 Okay ... - Nein, der kennt mich nicht. 741 00:54:11,353 --> 00:54:13,355 Sie kennen mich nicht. - Du kennst mich nicht. 742 00:54:13,730 --> 00:54:17,067 Sie mich nicht. - Du mich nicht. - Ich mach Sie fertig. - Schluss! 743 00:54:19,820 --> 00:54:21,697 Onkel Reem aus Queens. 744 00:54:22,489 --> 00:54:24,491 Willkommen in meinem Königreich. - Komm. 745 00:54:24,866 --> 00:54:28,161 Benson, gibt's hier Crab Cakes? Ich brauch 'n bisschen Protein. 746 00:54:28,537 --> 00:54:30,455 Wer ist Benson? - Das bist du. 747 00:54:30,831 --> 00:54:34,459 Momentchen. Ich werf noch schnell meine Spotify-Liste an. 748 00:54:36,503 --> 00:54:39,715 Jetzt kann's losgehen. - Na, dann lass uns mal rocken. 749 00:54:40,090 --> 00:54:43,593 Siehst du seine Füße? - Ja. - Und die Hand? 750 00:54:43,969 --> 00:54:46,638 Wie er sich bewegt. - Ja. Das hat so was Fließendes. 751 00:54:47,014 --> 00:54:49,474 Wie Bruce Lee sagte: "Sei wie Wasser." 752 00:54:50,100 --> 00:54:52,728 Tebbe Joffer. Er konnte der Legende nach mit Tieren sprechen. 753 00:54:53,103 --> 00:54:56,148 Die Leute hielten ihn für verrückt, bis er 'ne Giraffe zum Tanzen brachte. 754 00:54:57,274 --> 00:55:00,694 Wie es scheint, steht uns eine königliche Hochzeit bevor. 755 00:55:01,069 --> 00:55:04,031 Mehr dazu von Semmi. - Schön, Sie zu sehen, Totatsi. 756 00:55:04,406 --> 00:55:07,492 Von unserer ZNN-Quelle aus Palastkreisen 757 00:55:07,868 --> 00:55:09,494 erfuhren wir, und ich zitiere: 758 00:55:09,870 --> 00:55:13,582 "Der Junge räumt nur so ab in den scheiß Prinzenprüfungen, 759 00:55:13,957 --> 00:55:18,336 seit sein attraktiver und wahnsinnig kluger Onkel aufgetaucht ist." 760 00:55:18,712 --> 00:55:21,131 Das ist absurd. Wer ist Ihre Quelle? 761 00:55:21,506 --> 00:55:24,968 Was geht ab, was geht ab? Ich genieß das Palastleben. 762 00:55:25,343 --> 00:55:28,221 Wie können Sie den König bloß so hintergehen, Reem? 763 00:55:28,597 --> 00:55:31,975 Quatsch nur weiter. Wenn mein Junge den Laden übernimmt, 764 00:55:32,350 --> 00:55:37,606 wirst du vom königlichen Arschkriecher zum Arschabwischer. - Ganz sicher nicht! 765 00:55:37,981 --> 00:55:42,110 Ich ess viel frittiertes Zeug, also muss das Klopapier schon zweilagig sein. 766 00:55:52,662 --> 00:55:54,456 Okay. - Ja! 767 00:55:56,917 --> 00:55:58,460 Sehr schön, geht doch. 768 00:55:59,795 --> 00:56:02,005 Ich hab's raus. - Nicht schlecht. 769 00:56:02,380 --> 00:56:05,258 Gib mir ein "Hey, ho". - Ich weiß nicht ... - Hey, ho. 770 00:56:05,634 --> 00:56:07,260 So machen wir das in Queens. 771 00:56:07,636 --> 00:56:09,387 Hey, ho. - Nicht! "Ho" heißt Hure. 772 00:56:09,763 --> 00:56:12,349 Das ist seine Mutter. - Sagt man das nicht? - Nein. 773 00:56:12,724 --> 00:56:18,188 Sie fetter Amerikaner. - Für 25 Cent am Tag kriegen wir dich Gerippe durch. 774 00:56:18,772 --> 00:56:21,483 Fahr zur Hölle, du westliches Wiesel! - Selber! 775 00:56:21,858 --> 00:56:23,652 Zwing mich doch! - Das werd ich. 776 00:56:24,027 --> 00:56:25,987 Du Cholesterin-Fettberg ... 777 00:56:26,363 --> 00:56:28,198 Oh, na gut, okay ... 778 00:56:28,782 --> 00:56:30,325 Wir sind gleich wieder da. 779 00:56:32,285 --> 00:56:34,496 Das ist Forest Whitaker. War nur Spaß. 780 00:56:34,871 --> 00:56:36,665 Das ist Tunde Joffer. 781 00:56:37,040 --> 00:56:41,128 Seinetwegen zogen die Zamunder von Nord nach Ost. - Er macht das gut. 782 00:56:41,503 --> 00:56:42,379 Ja? 783 00:56:50,762 --> 00:56:55,142 Du hast nur noch eine Prüfung vor dir: Schneid einem Löwen ein Schnurrhaar ab. 784 00:56:56,434 --> 00:56:59,563 Die Frage ist nur, wie wirst du deine Angst überwinden? 785 00:57:00,438 --> 00:57:02,816 Gar nicht. Es ist 'n Löwe. 786 00:57:03,191 --> 00:57:07,154 Ich fand es hilfreich, ihn mir als große Hauskatze vorzustellen. 787 00:57:07,529 --> 00:57:10,824 Was? Als große Hauskatze? Wirklich? 788 00:57:11,199 --> 00:57:14,911 Wann kamst du auf die Idee? Beim zehnten oder elften Versuch? 789 00:57:15,412 --> 00:57:19,457 Wovon redest du? Ich war beim ersten Mal erfolgreich, wie mein Vater. 790 00:57:19,833 --> 00:57:23,044 Jaffe Joffer. - Und sein Vater. - Jappa Joffer. 791 00:57:24,296 --> 00:57:25,797 Sehr gut. 792 00:57:26,173 --> 00:57:27,340 Sehr gut! 793 00:57:28,675 --> 00:57:31,136 Oh, sieh mal! - Scheiße! - Keine Angst. 794 00:57:31,511 --> 00:57:33,013 Das ist mein Freund Babar. 795 00:57:33,388 --> 00:57:36,766 Ich kenne ihn, seit er klein war. Lass ihn durch. Na los. - Ja. 796 00:57:37,142 --> 00:57:39,186 Ab durch die Mitte, Babar, mein Freund. 797 00:57:39,561 --> 00:57:41,605 Babar, der Großartige. 798 00:57:41,980 --> 00:57:45,609 Ich kannte ihn schon als Baby-Elefant, und jetzt ist er auch Vater. 799 00:57:45,984 --> 00:57:48,028 Wow. - Babar, der Große! 800 00:57:52,741 --> 00:57:54,117 Ich muss zugeben, 801 00:57:54,492 --> 00:57:58,872 deine Art und dein Stil sind meinem Reich fremd, aber beeindruckend ist es. 802 00:57:59,414 --> 00:58:02,876 Ja? Ich versuch nur, wie du zu sein. Weißt du? 803 00:58:03,752 --> 00:58:07,380 Mirembe, meine königliche Friseurin, hat mir neulich mal erzählt, 804 00:58:07,756 --> 00:58:11,092 dass dein Vater wollte, dass du eine Frau aus Nexdoria heiratest. 805 00:58:11,468 --> 00:58:15,180 Aber du bist nach Queens abgehauen, um selbst eine Frau zu finden. 806 00:58:16,932 --> 00:58:18,725 Ich wollte mehr als eine Ehefrau finden. 807 00:58:19,559 --> 00:58:22,354 Jemanden, mit dem ich auf allen Ebenen harmoniere. 808 00:58:22,729 --> 00:58:27,275 Der mich versteht, auch wenn wir aus verschiedenen Welten stammen. 809 00:58:32,197 --> 00:58:34,824 Man könnte sagen, ich war auf der Suche nach mir selbst. 810 00:58:37,994 --> 00:58:40,956 Ruh dich etwas aus, mein Sohn. 811 00:58:42,832 --> 00:58:44,376 Danke, Paps. 812 00:59:06,606 --> 00:59:08,400 Er sieht hungrig aus. 813 00:59:08,775 --> 00:59:10,986 Das sieht man an seinem geduckten Gang. 814 00:59:11,611 --> 00:59:14,489 Du hattest von Anfang an was gegen mich. Schon klar. 815 00:59:14,864 --> 00:59:17,742 Aber was kann ich dafür, wenn mich dein Vater nach Afrika schleift? 816 00:59:18,118 --> 00:59:20,287 Keiner verlangt, dass du bleibst. 817 00:59:20,662 --> 00:59:24,791 Schon gut, Schwesterchen. Ich werde eh gleich weg sein, vom Löwen gefressen! 818 00:59:25,166 --> 00:59:26,960 Na hoffentlich! - Schön! - Schön! 819 00:59:34,467 --> 00:59:37,178 Du glaubst wirklich, dass ich versagen werde, oder? 820 00:59:43,768 --> 00:59:45,895 Das habe ich so nie gesagt. 821 00:59:46,313 --> 00:59:47,689 Zumindest nicht laut. 822 00:59:48,523 --> 00:59:51,318 Das musst du auch nicht. Dein Blick genügt. 823 00:59:55,613 --> 00:59:57,991 Ich werd schon mein ganzes Leben so angeguckt. 824 00:59:58,366 --> 01:00:01,161 Man verurteilt mich wegen der Art, wie ich rede. 825 01:00:01,536 --> 01:00:03,204 Oder wegen meiner Herkunft. 826 01:00:04,247 --> 01:00:08,209 Du hast keine Ahnung, wovon ich rede. Weil du eine Prinzessin bist. 827 01:00:09,169 --> 01:00:11,963 Prinzessinnen können genauso verurteilt werden. 828 01:00:12,547 --> 01:00:17,844 Ich habe stets alles dafür gegeben, da zu stehen, wo du jetzt gerade stehst. 829 01:00:20,180 --> 01:00:25,352 Aber du hast recht. Ich gebe dir nicht die Schuld für die Fehler meines Vaters. 830 01:00:25,727 --> 01:00:28,063 Nicht, dass du ein Fehler bist. 831 01:00:28,438 --> 01:00:31,983 Na ja, irgendwie schon. - Okay, schon klar. Ist gut. 832 01:00:32,567 --> 01:00:34,361 Verdammt. 833 01:00:40,200 --> 01:00:43,578 Vielleicht geht es bei dieser Prüfung gar nicht so sehr um Mut. 834 01:00:45,872 --> 01:00:49,918 Sie könnte vielmehr ein Test für deinen Verstand sein. 835 01:01:14,234 --> 01:01:16,277 Im Verkauf nennt man das Lockvogeltaktik. 836 01:01:16,653 --> 01:01:19,906 Die Kunden denken, sie kriegen was zum halben Preis und kommen in Scharen. 837 01:01:20,281 --> 01:01:22,200 Sie wollen unbedingt was kaufen. 838 01:01:22,575 --> 01:01:26,204 Dann macht man ihnen ein vermeintlich besseres Angebot zum doppelten Preis. 839 01:01:26,579 --> 01:01:29,874 Ja, dieselbe Taktik verwenden wir in der Schlacht: 840 01:01:30,250 --> 01:01:33,837 Den vorgetäuschten Rückzug. Die Armee zieht sich zurück, 841 01:01:34,212 --> 01:01:37,006 um den Feind anzulocken und ihn dann zu überfallen. 842 01:01:37,382 --> 01:01:39,509 Ich bin die Armee, die sich zurückzieht? 843 01:01:39,884 --> 01:01:41,970 Nein, du bist das Lockvögelchen. 844 01:02:08,204 --> 01:02:11,916 Das ist nicht richtig. Mein Neffe könnte von 'nem Löwen gefressen werden. 845 01:02:12,375 --> 01:02:16,546 Und was ist das hier für 'n Königreich? Weder Snacks noch Häppchen, nichts! 846 01:03:05,094 --> 01:03:06,554 Lauf! Lauf! 847 01:03:06,930 --> 01:03:10,183 Vertrau mir, dreh dich nicht um! Einfach weiterlaufen! 848 01:03:10,558 --> 01:03:11,601 Lauf weiter! 849 01:03:32,997 --> 01:03:35,291 Er sitzt in der Falle. Wir müssen ihn retten. 850 01:03:35,667 --> 01:03:37,418 Wie dumm! - Warte, Vater. 851 01:03:41,047 --> 01:03:42,173 Sieh nur. 852 01:03:50,723 --> 01:03:52,308 Was ist das? 853 01:03:53,226 --> 01:03:54,811 Was ist das? 854 01:03:55,186 --> 01:03:57,981 Etwas, das jede gefährliche Hauskatze mag. 855 01:04:00,441 --> 01:04:01,484 Katzenfutter. 856 01:04:37,228 --> 01:04:38,187 Ich hab sie. 857 01:04:44,110 --> 01:04:47,697 Er ist nun fast so weit, ein Prinz zu werden. - Wie? Warum fast? 858 01:04:49,324 --> 01:04:53,244 Es ist Zeit für Umbajuntoo! 859 01:04:53,620 --> 01:04:55,997 Umbajuntoo! - Umbajuntoo! 860 01:05:06,716 --> 01:05:09,510 Also, was ist ... Umbajuntoo? 861 01:05:10,428 --> 01:05:13,056 Die zeremonielle Beschneidung. - Zeremonielle ... 862 01:05:14,349 --> 01:05:16,768 Die stutzen dir das Vorhäutchen. - Festhalten. 863 01:05:17,143 --> 01:05:20,605 Loslassen! Ma, sag ihnen, dass die schon weg ist. - Ist gut, Baby. 864 01:05:20,980 --> 01:05:24,233 Wir lieben es hier. Lass sie ein bisschen was abschnippeln. 865 01:05:24,776 --> 01:05:28,988 Dies sind die Vorhäute deiner Vorfahren. 866 01:05:29,906 --> 01:05:33,242 Joffer Joffer. - Dein Ur-Ur-Urgroßvater. 867 01:05:33,618 --> 01:05:35,286 Jappa Joffer. 868 01:05:35,662 --> 01:05:36,788 Dein Urgroßvater. 869 01:05:37,163 --> 01:05:38,414 Jaffe Joffer. 870 01:05:38,790 --> 01:05:39,874 Dein Großvater. 871 01:05:40,375 --> 01:05:43,461 Und König Akeem. 872 01:05:49,300 --> 01:05:50,343 Okay. 873 01:06:10,071 --> 01:06:12,782 Was wird ... Was stimmt nicht mit Ihnen? 874 01:06:15,118 --> 01:06:16,994 Nur 'ne Kartoffel. 875 01:06:23,000 --> 01:06:26,295 Die haben dich voll reingelegt, Baby! 876 01:06:27,630 --> 01:06:30,591 Du hast die letzte prinzliche Prüfung bestanden. 877 01:06:30,967 --> 01:06:33,344 Die Mutprobe. - Mut? 878 01:06:33,720 --> 01:06:36,931 Weißt du nicht mehr, dass ich 'nem Löwen gegenüberstand? 879 01:06:37,306 --> 01:06:42,019 Sein bestes Stück in Gefahr zu bringen, ist ebenfalls eine Mutprobe, nicht wahr? 880 01:06:42,395 --> 01:06:45,189 Du bist bereit, das Heiligste zu opfern. 881 01:06:45,815 --> 01:06:46,858 Meinen Penis? 882 01:06:47,567 --> 01:06:48,818 Deinen Stolz. 883 01:06:50,111 --> 01:06:52,321 LaVelle Junson aus Queens, 884 01:06:53,114 --> 01:06:54,991 ich kröne dich hiermit 885 01:06:56,242 --> 01:06:58,286 zum Prinzen von Zamunda. 886 01:07:00,288 --> 01:07:01,706 Das war zu viel für ihn. 887 01:07:03,750 --> 01:07:07,545 Und da dachtet Ihr, Ihr lasst es Euch einfach abschneiden? 888 01:07:07,920 --> 01:07:11,257 Ich tat, was nötig war. - Und was ist das genau? 889 01:07:11,632 --> 01:07:14,010 Na ja ... mich zu beweisen. 890 01:07:14,385 --> 01:07:17,847 Weißt du, zu Hause hatte ich nie die Gelegenheit dazu. 891 01:07:23,519 --> 01:07:24,645 Rühren. 892 01:07:27,273 --> 01:07:30,443 Ihr scheint Euch an das Palastleben zu gewöhnen. 893 01:07:30,818 --> 01:07:32,069 Na ja, ich meine, 894 01:07:32,445 --> 01:07:35,239 abgesehen von ein paar bizarren Ritualen ... 895 01:07:36,199 --> 01:07:39,160 ist das Leben hier gar nicht so schlecht. 896 01:07:43,581 --> 01:07:45,625 Aber es gibt auch Nachteile. 897 01:07:46,000 --> 01:07:49,629 Habt Ihr mal einen zamundischen Film gesehen? Totaler Pavian-Mist. 898 01:07:50,004 --> 01:07:53,382 Hat da keiner mehr als 30 Prozent auf "Rotten Papayas"? 899 01:07:54,550 --> 01:07:57,720 Das amerikanische Kino ist das beste. - Das beste? 900 01:07:58,095 --> 01:08:03,017 Das ist ja Blasphemie! Was haben wir schon, außer Superhelden-Mist, 901 01:08:03,392 --> 01:08:07,313 Remakes und Sequels von alten Filmen, die keinen interessieren? 902 01:08:07,688 --> 01:08:10,733 Das mit den Sequels stimmt. Wenn etwas gut ist ... 903 01:08:11,108 --> 01:08:13,152 ... warum es kaputt machen? 904 01:08:13,528 --> 01:08:15,780 Aber es gibt Ausnahmen. - Zum Beispiel? 905 01:08:16,155 --> 01:08:17,782 Kennt Ihr die "Barbershop"-Reihe? 906 01:08:18,157 --> 01:08:22,161 Kenn ich die ... Sieh mich an, klar kenn ich die "Barbershop"-Reihe. 907 01:08:22,537 --> 01:08:25,748 Mein Lieblings-Spin-off ist der mit Queen Latifah. 908 01:08:26,874 --> 01:08:28,835 Aber das ist nicht "Barbershop". 909 01:08:29,210 --> 01:08:31,003 Das ist "Beauty Shop". 910 01:08:31,963 --> 01:08:33,673 Jacke wie Hose. 911 01:08:34,674 --> 01:08:36,884 Mango wie Papaya. 912 01:08:40,930 --> 01:08:44,475 Die amerikanische Filmindustrie? Ist das unser größter Unterschied? 913 01:08:45,977 --> 01:08:47,520 Na ja ... 914 01:08:47,895 --> 01:08:51,232 es gibt so manche Freiheiten außerhalb von Zamunda. 915 01:08:51,607 --> 01:08:52,775 Okay. 916 01:08:53,526 --> 01:08:55,069 Welche zum Beispiel? 917 01:08:56,988 --> 01:08:59,532 Das wird sich jetzt dumm anhören. 918 01:08:59,907 --> 01:09:04,704 Aber es war immer mein Traum ... mein eigenes Friseurgeschäft zu haben. 919 01:09:05,788 --> 01:09:06,831 Ist doch super. 920 01:09:08,833 --> 01:09:11,168 Macht Ihr Euch lustig? - Nein. 921 01:09:11,544 --> 01:09:14,547 Nein, ich mein's ernst. Mach das. 922 01:09:14,922 --> 01:09:17,091 Keiner zaubert so mit der Schere wie du. 923 01:09:17,466 --> 01:09:21,095 Allerdings dürfen Frauen in Zamunda kein Geschäft betreiben. 924 01:09:21,470 --> 01:09:23,264 Im Ernst? 925 01:09:23,639 --> 01:09:24,640 Ja. 926 01:09:25,474 --> 01:09:26,934 Das ist nicht cool. 927 01:09:28,227 --> 01:09:30,187 Aber ich bin hier der Prinz. 928 01:09:31,480 --> 01:09:34,358 Ich sag dir was: Solange ich Prinz bin, 929 01:09:35,026 --> 01:09:37,403 werden sich hier ein paar Dinge ändern. 930 01:09:37,904 --> 01:09:39,947 Das ist sehr idealistisch. 931 01:09:40,823 --> 01:09:44,952 Nur verspricht jeder Prinz, die Dinge anders zu machen. 932 01:09:45,328 --> 01:09:49,874 Doch letztlich machen sie dann doch alles so, wie es immer gemacht wurde. 933 01:09:50,875 --> 01:09:54,170 Tja, aber ich bin nicht wie jeder andere Prinz. 934 01:09:54,545 --> 01:09:55,922 Weißt du noch? 935 01:09:56,297 --> 01:09:58,215 Ich bin der Prinz aus Queens. 936 01:09:59,258 --> 01:10:01,552 Ich frage mich, wer Euch das gesagt hat. 937 01:10:02,845 --> 01:10:04,555 Jemand. 938 01:10:14,065 --> 01:10:16,025 Das hätte ich nicht tun sollen. 939 01:10:17,109 --> 01:10:20,154 Das hätte ich nicht sollen. - Hey, warte, Mirembe. 940 01:10:23,491 --> 01:10:26,369 Ihr solltet zu Bett gehen und Euch ausruhen. 941 01:10:27,536 --> 01:10:29,830 Morgen wird ein langer Tag. 942 01:10:30,414 --> 01:10:34,961 Ihr habt es fast geschafft, bald heiratet Ihr Eure Prinzessin. 943 01:10:39,298 --> 01:10:40,675 Gute Nacht. 944 01:10:59,485 --> 01:11:02,863 Ich präsentiere den Kronprinzen von Zamunda, 945 01:11:03,239 --> 01:11:05,116 Prinz LaVelle. 946 01:11:29,306 --> 01:11:32,268 König Akeem. - Wie schön, Sie zu sehen, General. 947 01:11:38,315 --> 01:11:40,276 Prinz LaVelle. - General Izzi. 948 01:11:40,651 --> 01:11:43,320 Bitte, dürfte ich erneut vorstellen ... 949 01:11:43,696 --> 01:11:45,322 meine Tochter, 950 01:11:45,698 --> 01:11:47,283 Bopoto. 951 01:12:06,886 --> 01:12:08,429 Mein Prinz. 952 01:12:09,764 --> 01:12:13,309 Macht euch doch miteinander vertraut. - Ja. 953 01:12:24,487 --> 01:12:26,155 Entzückend. 954 01:12:27,448 --> 01:12:28,991 Hey, Kumpel. 955 01:12:29,366 --> 01:12:33,996 Ich hätt gern zwei Crown Royal für mich und meinen royalen Compadre. 956 01:12:34,872 --> 01:12:37,249 Compadre? - Das heißt "Freund". 957 01:12:38,751 --> 01:12:41,712 Ich bin Onkel Reems Freund? - Ja, das bist du. 958 01:12:42,630 --> 01:12:44,006 Cheers. 959 01:12:44,465 --> 01:12:46,926 Wie geht's euch? Hey, Ladys, wie geht's? 960 01:12:47,968 --> 01:12:52,181 Ich seh gut aus, so komplett umgestylt. Die Frisur sitzt wie 'ne Eins. 961 01:12:52,556 --> 01:12:54,016 Neues Kleid. Wer ist das? 962 01:12:54,391 --> 01:12:58,104 Nun, zu diesem Kleid solltest du auch das hier tragen. 963 01:13:03,484 --> 01:13:04,860 Oh mein Gott. 964 01:13:06,195 --> 01:13:08,405 Im Ernst? - Ja. Dreh dich um. 965 01:13:08,781 --> 01:13:10,157 Meine Güte. 966 01:13:13,786 --> 01:13:17,248 Die ist wunderschön. Die willst du bestimmt wiederhaben? 967 01:13:17,623 --> 01:13:19,959 Es ist ein Geschenk. Du gehörst jetzt zur Familie. 968 01:13:22,253 --> 01:13:26,465 Betrinken wir uns. - Was? - Ja, wir zwei machen jetzt einen drauf. 969 01:13:26,841 --> 01:13:29,969 Hey, Barmann! Wir bekommen deinen besten Drink. 970 01:13:30,344 --> 01:13:32,471 Zwei Gläschen eisgekühlten Cîroc. 971 01:13:38,352 --> 01:13:41,147 Also ... die Ehe ... 972 01:13:41,522 --> 01:13:42,982 das ist 'n großer Schritt. 973 01:13:44,066 --> 01:13:46,610 Ich werde Euch zu einem glücklichen Prinzen machen. 974 01:13:50,948 --> 01:13:54,660 Was ist mit dir? Wie mache ich dich zur glücklichen Prinzessin? 975 01:13:55,619 --> 01:13:59,582 Was magst du? - Was immer Ihr mögt. 976 01:14:00,666 --> 01:14:02,209 Okay, anders gefragt ... 977 01:14:03,711 --> 01:14:06,255 Bopoto, was ist dein Lieblingsfilm? 978 01:14:06,797 --> 01:14:09,842 Was immer Euer Lieblingsfilm ist. 979 01:14:11,302 --> 01:14:15,014 Hast du Pläne? Willst du mal ein Geschäft gründen? 980 01:14:15,389 --> 01:14:17,766 Was immer Ihr gründen möchtet. 981 01:14:27,401 --> 01:14:31,071 Ich möchte eine Verbindung zu dem Menschen spüren, 982 01:14:31,447 --> 01:14:34,491 mit dem ich mein Leben verbringen werde. 983 01:14:34,909 --> 01:14:37,036 Aber ich bin nur eine Ehefrau. 984 01:14:44,210 --> 01:14:47,338 Kannst du kurz hier warten? - Gut, aber was soll ich tun? 985 01:14:47,713 --> 01:14:50,007 Warte einfach. Hier. 986 01:14:51,675 --> 01:14:53,135 Ich warte hier. 987 01:14:54,136 --> 01:14:55,512 Okay. 988 01:14:55,888 --> 01:14:59,600 Pass gut auf, ich bin dabei, mein Image und meinen Stil zu zerstören 989 01:14:59,975 --> 01:15:02,436 Ich seh verrückt aus, aber, yo, ich scheffel Kohle 990 01:15:02,811 --> 01:15:04,855 Also, Welt, ich hoffe ... 991 01:15:05,773 --> 01:15:09,818 Der Humpty-Tanz ist deine Chance, den Hump zu machen 992 01:15:10,611 --> 01:15:12,404 Oh, mach's mir, Baby 993 01:15:12,780 --> 01:15:15,241 Mach den Humpty Hump 994 01:15:15,616 --> 01:15:17,326 Oh, mach's mir, Baby ... 995 01:15:17,701 --> 01:15:18,702 Alles wird ... 996 01:15:19,078 --> 01:15:23,540 Ähm, ich will nicht stören, aber ... Mutombo, lässt du uns kurz allein? 997 01:15:24,750 --> 01:15:27,044 Tut mir leid. - Nein, nein, nein. 998 01:15:27,419 --> 01:15:30,673 Das ist Eure Party, Prinz. - Komm her, sanfter Riese. 999 01:15:31,048 --> 01:15:32,216 Ja. 1000 01:15:33,509 --> 01:15:35,052 Ich muss mit dir reden. 1001 01:15:36,679 --> 01:15:39,056 Es gibt nichts zu bereden. Entschuldigt mich. 1002 01:15:39,431 --> 01:15:42,059 Doch. Ich will sie nicht heiraten. 1003 01:15:50,901 --> 01:15:52,820 Ich möchte mit dir zusammen sein. 1004 01:15:54,113 --> 01:15:57,408 Du bist der einzige Grund, warum ich Prinz bin. 1005 01:15:58,200 --> 01:16:00,661 Aber LaVelle ... - Hör zu. 1006 01:16:01,996 --> 01:16:03,455 Mein Vater 1007 01:16:04,164 --> 01:16:05,958 wird das verstehen. 1008 01:16:07,418 --> 01:16:09,044 Ich bin gleich wieder da. 1009 01:16:13,507 --> 01:16:16,635 Ich muss sagen, Ihr ähnelt Eurem Vater mehr, als ich dachte. 1010 01:16:17,011 --> 01:16:18,679 Wie kommen Sie darauf, General? 1011 01:16:19,054 --> 01:16:21,348 Diesen Bastard in Amerika aufzugabeln 1012 01:16:21,724 --> 01:16:25,269 und ihn in unsere königlichen Angelegenheiten hineinzuziehen 1013 01:16:25,644 --> 01:16:27,521 wie einen Bauern im Schach ... 1014 01:16:29,440 --> 01:16:31,900 Euer Bauer schnappt sich eine zukünftige Königin. 1015 01:16:32,276 --> 01:16:34,820 Jetzt kann es Frieden geben. 1016 01:16:35,529 --> 01:16:36,905 Und Profit. 1017 01:16:38,490 --> 01:16:42,202 Guter Schachzug, König Akeem. Guter Schachzug. 1018 01:16:49,251 --> 01:16:51,962 Ich muss meine Mutter finden, und Onkel Reem. 1019 01:16:53,422 --> 01:16:55,799 Wir hauen aus diesem Scheißladen ab. 1020 01:16:56,175 --> 01:16:58,886 Wieso? Wo gehen wir hin? - Nach Hause. 1021 01:17:00,554 --> 01:17:05,851 In ein Zuhause, das wir uns gemeinsam aufbauen können. 1022 01:17:24,745 --> 01:17:26,413 Wo ist Prinz LaVelle? 1023 01:17:26,789 --> 01:17:29,666 Er bat mich, hier zu warten, vor einer Stunde. 1024 01:17:34,046 --> 01:17:37,925 Prinz LaVelle wurde auf der Flucht mit der königlichen Friseurin gesehen. 1025 01:17:38,300 --> 01:17:41,387 Zusammen mit Onkel Reem und diesem grässlichen Weib. 1026 01:17:42,262 --> 01:17:45,224 Zeig etwas Respekt. Sie ist die Mutter meines Sohnes. 1027 01:17:45,724 --> 01:17:47,601 Sie hat den königlichen Jet genommen. 1028 01:17:48,102 --> 01:17:50,896 Diebisches Miststück! - König Akeem! 1029 01:17:52,189 --> 01:17:53,565 Wo ist Euer Prinz? 1030 01:17:53,941 --> 01:17:57,903 Oh, ich glaube, er unternimmt gerade einen seiner Abendspaziergänge, 1031 01:17:58,278 --> 01:18:00,155 auf denen er seine Gedanken ordnet. 1032 01:18:01,824 --> 01:18:04,284 Ich hoffe, er bekommt keine kalten Füße. 1033 01:18:05,160 --> 01:18:06,620 Unsinn. 1034 01:18:06,995 --> 01:18:11,250 Gut. Denn ich erwarte, dass morgen eine Hochzeit stattfindet. 1035 01:18:11,708 --> 01:18:12,751 Selbstverständlich. 1036 01:18:16,630 --> 01:18:20,175 Hochzeitsglocken, Hochzeitsglocken! 1037 01:18:22,803 --> 01:18:25,347 Nicht zu fassen! Nach allem, was ich für ihn getan habe. 1038 01:18:25,722 --> 01:18:30,519 Er wird Prinz und kann endlich etwas aus sich machen. Und das ist der Dank! 1039 01:18:30,894 --> 01:18:34,106 Endlich hab ich eine Freundin aus meinem Viertel gefunden, 1040 01:18:34,481 --> 01:18:36,525 und nun ist sie weg. 1041 01:18:37,192 --> 01:18:39,403 Ich werd das schrille Huhn vermissen. 1042 01:18:39,778 --> 01:18:41,530 Er hätte mir von der Friseurin erzählen können. 1043 01:18:41,905 --> 01:18:44,450 Stattdessen stiehlt er sich wortlos nach Amerika fort. 1044 01:18:44,825 --> 01:18:47,744 So ein egoistisches Handeln! Eines Joffers unwürdig. 1045 01:18:48,120 --> 01:18:49,496 Rückgratlos! 1046 01:18:49,872 --> 01:18:53,125 Wie der Vater, so der Sohn. - Was hast du gesagt? 1047 01:18:53,500 --> 01:18:55,544 Der versnobte Arsch sagt was? - Was? 1048 01:18:59,590 --> 01:19:01,049 Du hast getrunken. 1049 01:19:01,425 --> 01:19:06,221 Eine Menge witziger Sachen passieren, wenn man betrunken und high ist. 1050 01:19:06,597 --> 01:19:09,808 Man macht zum Beispiel Babys, 1051 01:19:10,184 --> 01:19:13,979 von denen man so rein gar nichts weiß. 1052 01:19:14,354 --> 01:19:17,524 Du spinnst die Fäden nicht mehr richtig zusammen. 1053 01:19:17,900 --> 01:19:19,776 Willst du sagen, ich spinne? 1054 01:19:20,152 --> 01:19:23,530 Wenn jemand getrunken hat ... - Wenn eine Frau ihre Meinung sagt ... 1055 01:19:23,906 --> 01:19:26,283 Deshalb sage ich zu dir: Hüte deine Zunge! 1056 01:19:30,162 --> 01:19:32,122 Was ist aus dir geworden, Akeem? 1057 01:19:32,873 --> 01:19:35,417 Du wolltest die Dinge verändern. 1058 01:19:36,418 --> 01:19:39,630 Du wolltest dieses Königreich ins 21. Jahrhundert führen, 1059 01:19:40,005 --> 01:19:43,050 doch stattdessen übergehst du unsere Tochter. 1060 01:19:43,425 --> 01:19:48,805 Dabei hat sie diesem Land ihr Leben gewidmet. 1061 01:19:49,181 --> 01:19:51,391 Doch bloß weil sie eine Frau ist, 1062 01:19:52,226 --> 01:19:54,019 kann sie dich nicht beerben? 1063 01:19:54,394 --> 01:19:57,189 Ich kann unsere langen Traditionen nicht übergehen. 1064 01:19:57,564 --> 01:20:00,484 Ich bin der Herrscher dieses Landes und muss stark sein! 1065 01:20:05,948 --> 01:20:07,616 Schon verstanden. 1066 01:20:08,492 --> 01:20:10,160 Du bist der König. 1067 01:20:10,869 --> 01:20:12,538 Nun, ich sag dir was. 1068 01:20:12,913 --> 01:20:15,832 Es gibt viele Betten in diesem Schloss. 1069 01:20:17,125 --> 01:20:19,336 Such dir ein anderes. 1070 01:20:20,462 --> 01:20:24,174 Du wagst es, mich aus meinem eigenen Schlafzimmer zu verbannen? 1071 01:20:25,217 --> 01:20:26,260 Bist du verrückt? 1072 01:20:26,635 --> 01:20:29,805 Hüpfe ich etwa auf einem Bein und belle wie ein Hund? 1073 01:20:56,748 --> 01:20:59,459 Was ist hier los? - Er ist hinten. 1074 01:20:59,835 --> 01:21:01,712 Er ist schon seit Stunden hier. 1075 01:21:08,719 --> 01:21:09,761 Akeem. 1076 01:21:11,096 --> 01:21:12,973 Was ist los, mein Junge? 1077 01:21:14,474 --> 01:21:18,270 Früher hab ich gern gewischt. Es war leicht und sinnvoll. 1078 01:21:23,317 --> 01:21:25,944 Aber jeden Tag wurde mein Leben ein Stück bequemer. 1079 01:21:26,320 --> 01:21:28,280 Jetzt sind meine Augen offen. 1080 01:21:28,655 --> 01:21:32,909 Der Mann, der ich sein wollte, ist am anderen Ende der Welt. - LaVelle? 1081 01:21:33,285 --> 01:21:36,955 Ja. Er floh der Liebe wegen nach Amerika, genau wie ich. 1082 01:21:37,331 --> 01:21:41,043 Durch meine Sturheit habe ich meinen eigenen Sohn vergrault. 1083 01:21:42,419 --> 01:21:46,131 Sein Vater hat ihn im Stich gelassen. - Du bist nicht nur Vater. 1084 01:21:46,840 --> 01:21:48,216 Du bist auch König. 1085 01:21:48,592 --> 01:21:51,386 "Schwer ruht das Haupt, das eine Krone drückt." 1086 01:21:51,762 --> 01:21:53,722 Den Spruch verstehe ich heute besser. 1087 01:21:54,097 --> 01:21:56,391 Es ist nicht die Krone, die so schwer wiegt. 1088 01:21:56,767 --> 01:21:59,227 Sondern alles, was dazugehört, richtig? 1089 01:22:00,145 --> 01:22:04,858 Du musst dein Land regieren. Ein irrer General sitzt dir im Nacken. 1090 01:22:05,233 --> 01:22:09,404 Und als wär das nicht genug, bist du auch noch Ehemann und Vater. 1091 01:22:09,780 --> 01:22:11,823 Du verstehst also, wie schwer das ist. 1092 01:22:12,199 --> 01:22:15,535 Ja, tu ich. - Natürlich. Du bist auch König eines Palasts. 1093 01:22:15,911 --> 01:22:19,956 Und die Probleme hören nie auf. Als ich den McFlurby einführte, 1094 01:22:20,332 --> 01:22:24,670 hatte ich die Anwälte von McDonald's am Hals, so wie du General Izzi. 1095 01:22:25,170 --> 01:22:28,965 Unterlassungsaufforderungen, Urheberrechtsverletzungen ... 1096 01:22:29,341 --> 01:22:32,678 Dabei ist der McFlurby ganz anders als der McFlurry. 1097 01:22:33,053 --> 01:22:35,389 Bei uns kommt das Topping unten rein. 1098 01:22:36,807 --> 01:22:40,018 Da muss man stark bleiben. - Und zuerst an McDowell's denken! 1099 01:22:40,394 --> 01:22:42,646 Ich bin McDowell's. - Und ich bin Zamunda. 1100 01:22:43,021 --> 01:22:46,525 Das sind keine goldenen Bögen. - Es ist ein goldenes M. 1101 01:22:46,900 --> 01:22:50,112 Und ich bin der Boss. - Und ich der verflixte König. 1102 01:22:50,487 --> 01:22:52,656 Verdammt richtig! - Cleo. 1103 01:22:53,657 --> 01:22:56,785 Danke. Ich brauchte den weisen Rat eines Vaters. 1104 01:22:57,160 --> 01:23:01,373 Dein Vater würde sicher verstehen, was du durchmachst. - Ja. 1105 01:23:04,042 --> 01:23:05,085 Akeem ... 1106 01:23:06,628 --> 01:23:09,381 Was würde wohl deine Mutter dazu sagen? 1107 01:23:10,799 --> 01:23:12,259 Meine Mutter? 1108 01:23:12,634 --> 01:23:14,344 Die Königin. 1109 01:23:14,720 --> 01:23:18,348 Ich hielt sie immer für die Weiseste aller Joffers. 1110 01:23:19,349 --> 01:23:21,226 Was würde sie dir jetzt raten? 1111 01:23:31,194 --> 01:23:32,779 Zamunder, erhebt euch. 1112 01:23:33,155 --> 01:23:35,741 Mach den königlichen Jet bereit. Ich reise nach Amerika 1113 01:23:36,116 --> 01:23:39,619 und hole mein verlorenes Kind zurück. - General Izzi kommt morgen wieder. 1114 01:23:39,995 --> 01:23:42,789 Wenn es dann keine Hochzeit gibt, wird er uns angreifen. 1115 01:23:43,165 --> 01:23:45,208 Bleib hier und beschütze meine Familie. 1116 01:23:45,584 --> 01:23:47,627 Ich bin kein Krieger, Euer Majestät. 1117 01:23:48,003 --> 01:23:50,589 Vergiss nicht, wer du bist. Du bist ein Sohn Zamundas. 1118 01:23:50,964 --> 01:23:52,340 Sei stark. 1119 01:23:58,889 --> 01:24:01,808 Und noch was: Ich steh nur auf karamellbraune Mädchen. 1120 01:24:02,184 --> 01:24:04,311 Ich nicht. Ich will 'ne schwarze Frau. 1121 01:24:04,686 --> 01:24:07,731 So schwarz, dass man beim Sex 'ne Taschenlampe braucht. 1122 01:24:08,106 --> 01:24:09,483 Ich bin eben wählerisch. 1123 01:24:09,858 --> 01:24:12,694 Hey, Mufasa! - Hab gehört, du hast deinen Sohn gefunden. 1124 01:24:13,069 --> 01:24:17,407 Mein Sohn ist wieder in Queens. Ich muss ihn finden. - Er war hier. 1125 01:24:17,783 --> 01:24:20,786 Mit 'ner hübschen Afrikanerin. Fandet ihr nicht? 1126 01:24:21,161 --> 01:24:24,372 Er suchte 'nen Job für sie, damit sie auf 'ne Wohnung sparen können. 1127 01:24:24,748 --> 01:24:27,501 Stimmt. - Sie hätte sofort anfangen können, so süß war die. 1128 01:24:27,876 --> 01:24:29,544 Aber da stand 'ne Hochzeit an. 1129 01:24:31,880 --> 01:24:34,007 Eine Hochzeit? - Ja. - Wo? 1130 01:24:34,382 --> 01:24:37,302 Neben dem China-Restaurant, wo ich mir den Durchfall geholt hab. 1131 01:24:37,677 --> 01:24:40,430 Was? - "King Yums". - Ich hab keine Zeit dafür. 1132 01:24:40,806 --> 01:24:44,100 Danach musste ich 'nen Nothalt bei meiner Schwester einlegen, 1133 01:24:44,476 --> 01:24:46,311 weil ich kacken musste. - Ruhe! 1134 01:24:47,187 --> 01:24:50,899 Ich hab keine Zeit für Verdauungs- Geschichten. Wo ist die Zeremonie? 1135 01:24:52,484 --> 01:24:55,111 Kirche des heiligen Frohlockens. - Danke. 1136 01:24:56,655 --> 01:24:57,906 Gern geschehen. 1137 01:25:00,450 --> 01:25:04,079 Was bildet der sich ein? - Nur weil er 'n König ist. So heißt mein Hund. 1138 01:25:04,454 --> 01:25:09,459 Ich bin der König von diesem Laden. - Genau. - Als Prinz war er netter. 1139 01:25:09,835 --> 01:25:12,295 KIRCHE DES HEILIGEN FROHLOCKENS 1140 01:25:17,926 --> 01:25:22,305 Ist dies ein frommes Haus Gottes? - Wenn fromm "billig" bedeutet, ja. 1141 01:25:22,681 --> 01:25:24,891 Besser geht's Dienstagnachmittag nicht. 1142 01:25:25,267 --> 01:25:28,728 Steckt euch die Ringe an, bevor Sizzlers Shrimps-Büfett schließt. 1143 01:25:29,104 --> 01:25:32,148 Warum heißt das "ganztägig"? Um sechs ist da Schluss. 1144 01:25:32,524 --> 01:25:35,110 Es geht hier um Liebe, Baby, nicht um Shrimps. 1145 01:25:35,485 --> 01:25:37,028 Was ist ein Sizzler? - Vergiss es. 1146 01:25:48,540 --> 01:25:52,168 Ich nehme an, der Prinz ist zurück von seinem nächtlichen Spaziergang 1147 01:25:52,544 --> 01:25:55,589 und bereit, meine Tochter zu heiraten. 1148 01:25:55,964 --> 01:25:58,341 Ich bitte um Verzeihung, General. 1149 01:25:58,717 --> 01:26:00,468 Prinz LaVelle ist im Moment ... 1150 01:26:00,844 --> 01:26:01,887 verhindert. 1151 01:26:02,679 --> 01:26:03,805 Verhindert? 1152 01:26:04,306 --> 01:26:05,515 Wirklich? 1153 01:26:06,725 --> 01:26:10,395 Ich lasse mich nicht länger wie einen Brüllaffen herumschubsen, 1154 01:26:10,770 --> 01:26:13,231 der sich auf einer Elfenblumenwiese in Wallung bringt. 1155 01:26:13,940 --> 01:26:17,110 Und jetzt sagst du mir, wo König Akeem ist! 1156 01:26:31,499 --> 01:26:34,169 Na schön. Dann wollen wir mal heiraten. 1157 01:26:36,671 --> 01:26:38,590 Es werde Licht! 1158 01:26:40,008 --> 01:26:43,553 Wir haben uns heute hier zusammengefunden, 1159 01:26:43,929 --> 01:26:47,849 um die Vermählung dieser beiden schönen Seelen zu feiern, 1160 01:26:48,224 --> 01:26:52,228 die aneinandergepresst werden wie zwei üppige ... 1161 01:26:53,396 --> 01:26:54,731 Bohnen. 1162 01:26:55,106 --> 01:26:56,691 Oh ja, Herr! 1163 01:26:57,067 --> 01:26:59,027 Amen! Amen! - Amen! 1164 01:26:59,402 --> 01:27:02,238 Spürt seine Anwesenheit. Wenn ich nach Hause komme ... 1165 01:27:02,614 --> 01:27:05,492 Hör zu ... Ich will mich entschuldigen. 1166 01:27:05,867 --> 01:27:10,121 Ich weiß, so hast du dir deine Hochzeit nicht vorgestellt. 1167 01:27:10,497 --> 01:27:12,290 Wofür entschuldigst du dich? 1168 01:27:12,666 --> 01:27:15,835 Ich hatte mir immer einen sexistischen Priester vorgestellt, 1169 01:27:16,211 --> 01:27:19,756 der eine seltsame Zeremonie in schwarzen Socken abhält. 1170 01:27:20,882 --> 01:27:22,550 Es ist perfekt. 1171 01:27:22,926 --> 01:27:25,470 ... so schön! Sagt es gleich zweimal. 1172 01:27:25,845 --> 01:27:27,389 Amen! - Noch mal. 1173 01:27:27,764 --> 01:27:30,850 Halleluja! Amen! - Ja. - Sehr gut, Kleine! 1174 01:27:31,226 --> 01:27:33,561 Ganz genau! Du gehörst jetzt zur Familie. 1175 01:27:36,314 --> 01:27:37,649 Ergreift sie! 1176 01:27:38,608 --> 01:27:43,238 Sie bleibt meine Gefangene, bis ich eine Antwort von König Akeem bekomme. 1177 01:27:59,379 --> 01:28:01,297 Bringt dem Mädchen Respekt bei. 1178 01:28:18,565 --> 01:28:19,774 Halt! 1179 01:28:20,150 --> 01:28:21,943 Fahren Sie mich zur Kirche des Frohlockens. 1180 01:28:22,318 --> 01:28:24,446 Tut mir leid. Dafür brauchst du die App. 1181 01:28:24,821 --> 01:28:28,867 Da gibt's den Lyft Lux, Rushhour-Tarif. Such erst mal nach 'nem Promo-Code. 1182 01:28:35,415 --> 01:28:38,793 Kämpfen ist nichts für hübsche Mädchen und Prinzessinnen. 1183 01:28:39,335 --> 01:28:44,632 Dein König und Vater hätte dich lehren sollen, etwas höflicher zu sein. 1184 01:28:45,341 --> 01:28:46,885 Und nicht so garstig. 1185 01:28:55,560 --> 01:28:58,521 Mach dich bereit, du verschwitzter Pavianarsch! 1186 01:29:22,337 --> 01:29:23,296 Meeka! 1187 01:29:38,061 --> 01:29:42,649 Möchten Sie Ihre Probleme vielleicht jetzt diplomatisch lösen? 1188 01:29:45,735 --> 01:29:47,779 Habe ich Ihre Aufmerksamkeit? 1189 01:29:49,405 --> 01:29:50,865 Ich bin ganz Ohr. 1190 01:29:51,783 --> 01:29:54,953 Jetzt kommen wir zum Hauptprogramm, Kinder. 1191 01:29:55,787 --> 01:29:58,248 LaVelle Junson, nimmst du ... 1192 01:29:58,623 --> 01:30:00,416 Stopp! 1193 01:30:02,127 --> 01:30:04,838 Bist du den ganzen Weg aus Afrika her gerannt? 1194 01:30:05,213 --> 01:30:07,257 LaVelle, das darfst du nicht tun. 1195 01:30:07,632 --> 01:30:11,386 Lass deine Familie nicht im Stich. - Familie? Ich sag dir was! 1196 01:30:11,761 --> 01:30:15,265 Ich hab den Jungen großgezogen ... - Ich weiß, was ich für dich bin. 1197 01:30:17,225 --> 01:30:20,770 Ich hab dein Gespräch mit Izzi gehört. Ich bin nur 'ne Schachfigur. 1198 01:30:21,146 --> 01:30:24,399 Nicht wahr? - Mein Sohn ... - Komm mir nicht so! 1199 01:30:24,774 --> 01:30:28,361 Ich werd mein Leben leben, mit der Frau, die ich liebe. 1200 01:30:29,154 --> 01:30:33,867 Und kein Schloss und kein Gold der Welt halten mich davon ab, sie zu lieben. 1201 01:30:35,618 --> 01:30:37,912 Ich werde alles tun, um sie glücklich zu machen. 1202 01:30:39,998 --> 01:30:42,792 Verstehst du das oder verstehst du das nicht? 1203 01:31:01,895 --> 01:31:03,271 Das tue ich. 1204 01:31:10,153 --> 01:31:12,447 Vor langer Zeit hatte ich dein Feuer. 1205 01:31:14,282 --> 01:31:17,660 Ich war nicht ganz so mutig wie du, LaVelle Junson. 1206 01:31:18,703 --> 01:31:20,663 Aber ich weiß, was wahre Liebe ist. 1207 01:31:21,456 --> 01:31:26,169 Und als ich meiner Mutter mitteilte, dass meine wahre Liebe Lisa sei, 1208 01:31:27,295 --> 01:31:31,674 sagte sie, ich müsse zu ihr gehen so wie du zu deiner Braut. 1209 01:31:32,926 --> 01:31:36,221 Die Probleme meines Landes musst du nicht auf dich nehmen. 1210 01:31:36,596 --> 01:31:40,183 Wenn du in Queens bleiben und diese Zamunderin heiraten willst, 1211 01:31:40,558 --> 01:31:42,227 stehe ich dir nicht im Weg. 1212 01:31:42,602 --> 01:31:45,188 Ich habe mich lang genug von Angst leiten lassen. 1213 01:31:45,563 --> 01:31:48,524 Es ist an der Zeit, dass ich mein eigener König werde. 1214 01:31:51,611 --> 01:31:53,571 Mein eigener Mann. 1215 01:31:56,074 --> 01:31:58,034 Genauso wie du, mein Sohn. 1216 01:32:03,623 --> 01:32:07,001 Also, verzeihen Sie die Störung. Fahren Sie fort. 1217 01:32:07,377 --> 01:32:09,671 Wir sind drüber. Ich bekomme noch mal 200. 1218 01:32:10,046 --> 01:32:13,841 Sie fangen jetzt an, sonst bekommen Sie nur 'nen Arschtritt! - Mary. 1219 01:32:14,217 --> 01:32:18,096 Wenn unser Sohn heiraten möchte in diesem glorreichen Haus Go... 1220 01:32:18,471 --> 01:32:21,140 in diesem glorreichen Haus ... 1221 01:32:21,516 --> 01:32:25,186 Es ist doch ein Haus Gottes? - Eher das Crackhaus Gottes. 1222 01:32:26,896 --> 01:32:29,983 Möge es so pompös sein wie eine Palastzeremonie. Setzt euch. 1223 01:32:32,068 --> 01:32:35,113 Fahren Sie fort. - Das fühlt sich nicht richtig an. 1224 01:32:36,406 --> 01:32:38,700 Was? Willst du nicht heiraten? - Doch! 1225 01:32:39,075 --> 01:32:41,452 Das hab ich damit nicht gemeint. 1226 01:32:41,828 --> 01:32:44,330 Was dann? - Zamunda ist mein Zuhause. 1227 01:32:44,706 --> 01:32:47,000 Es ist mein Stolz und meine Freude. 1228 01:32:47,875 --> 01:32:49,919 Und was ist mit deinen Schwestern? 1229 01:32:50,878 --> 01:32:53,172 Denkst du nicht, dass sie dich brauchen? 1230 01:32:53,548 --> 01:32:54,924 Na gut ... 1231 01:32:56,259 --> 01:32:58,219 Dann lass uns im Palast heiraten. 1232 01:32:58,594 --> 01:33:00,596 Und was ist mit deiner Familie hier? 1233 01:33:01,264 --> 01:33:04,392 Was ist mit dem Königreich Queens? - Wartet! 1234 01:33:06,060 --> 01:33:07,603 Hört mich an! 1235 01:33:07,979 --> 01:33:10,273 Ich bin König Akeem Joffer. 1236 01:33:10,648 --> 01:33:13,026 Ich bin mit großer Macht gesegnet 1237 01:33:13,401 --> 01:33:17,280 und werde Queens nach Zamunda bringen! 1238 01:33:17,655 --> 01:33:20,658 Ja! - Ab nach Zamunda! 1239 01:33:22,952 --> 01:33:25,079 Wo zur Hölle ist Zamunda? 1240 01:34:14,420 --> 01:34:18,466 Ich werde stets zum Wohle Zamundas handeln. Das ist mein königlicher Eid. 1241 01:34:19,842 --> 01:34:24,639 Und ich verspreche dir, dass ich immer zum Wohle unserer Familie handeln werde. 1242 01:34:25,348 --> 01:34:27,225 Das ist mein Versprechen an dich. 1243 01:34:27,934 --> 01:34:29,185 Lisa, 1244 01:34:30,144 --> 01:34:31,521 meine Königin. 1245 01:34:53,459 --> 01:34:57,088 Ich präsentiere den Kronprinzen von Zamunda, 1246 01:34:57,463 --> 01:35:02,343 Prinz LaVelle, und seine Braut Prinzessin Mirembe. 1247 01:35:33,624 --> 01:35:36,836 Mein Königreich war sicherer, als ich fort war und du das Sagen hattest. 1248 01:35:37,211 --> 01:35:41,632 Ich habe mich nur an die Anweisungen meines Vaters und Königs gehalten. 1249 01:35:42,175 --> 01:35:44,427 Und deshalb wird Baba ein Dekret aufsetzen. 1250 01:35:46,179 --> 01:35:47,847 Nach meinem Tod 1251 01:35:48,681 --> 01:35:51,726 soll Meeka Joffer herrschen, und zwar als Königin. 1252 01:35:52,518 --> 01:35:54,145 Aber das Gesetz ... - Wird geändert. 1253 01:35:54,937 --> 01:35:59,066 Und du wirst weitere Änderungen vornehmen. - Und Prinz LaVelle? 1254 01:35:59,442 --> 01:36:02,945 Prinz LaVelle wird uns als Botschafter in Amerika dienen. 1255 01:36:04,405 --> 01:36:07,033 Danke. - Und dir als ein Bruder. 1256 01:36:12,288 --> 01:36:14,499 Verzeih einem alten Narren. 1257 01:36:16,584 --> 01:36:19,378 Einem alten Narren, der dich sehr lieb hat. 1258 01:36:26,302 --> 01:36:28,054 Hi. - Das ist Mary. 1259 01:36:28,429 --> 01:36:30,014 Wie geht's? Gut seht ihr aus. 1260 01:36:30,389 --> 01:36:33,893 Hey, wie geht's? Na, mit den Dingern fällst du aber auf. 1261 01:36:34,268 --> 01:36:36,395 König Akeem! - Glückwunsch. 1262 01:36:37,104 --> 01:36:40,900 Und wieder einmal hat in Zamunda die Liebe gesiegt. 1263 01:36:43,277 --> 01:36:46,572 Kinder, ab auf die Tanzfläche. Wackelt schön mit dem Hintern. 1264 01:36:47,198 --> 01:36:51,077 Die Handelswege zwischen unseren Ländern sollen wieder offen sein. - Ja. 1265 01:36:51,452 --> 01:36:55,581 Es wird eine florierende und friedliche Zeit anbrechen, 1266 01:36:55,957 --> 01:36:57,833 für uns alte Hasen. 1267 01:36:58,834 --> 01:37:03,339 Ich danke Euch, dass Ihr meine Schwester vom Hundefluch befreit habt. 1268 01:37:15,101 --> 01:37:16,561 Großartig! 1269 01:37:18,896 --> 01:37:20,273 Applaus für Davido! 1270 01:37:21,357 --> 01:37:22,483 Er hat's drauf. 1271 01:37:23,025 --> 01:37:25,570 Alles klar. Wo sind meine Homies aus Zamunda? 1272 01:37:29,615 --> 01:37:32,159 Okay. Und wo sind meine Homies aus Queens? 1273 01:37:33,244 --> 01:37:35,871 Hier! - Wir sind hier! - Wir sind im Haus! 1274 01:37:36,247 --> 01:37:37,582 Wir sind hier! 1275 01:37:40,001 --> 01:37:41,669 Auch nicht schlecht. 1276 01:37:42,044 --> 01:37:44,380 Wir legen jetzt noch 'nen Zahn zu, okay? 1277 01:37:44,755 --> 01:37:47,925 Zunächst danke ich König Akeem und seiner Familie dafür, 1278 01:37:48,301 --> 01:37:51,220 dass sie meinen Lieblingskünstler nach Afrika geholt haben. 1279 01:37:51,596 --> 01:37:54,390 Wer ist es? Kendrick Lamar? - Nein. 1280 01:37:54,765 --> 01:37:56,601 Nein? - Jetzt wird's oldschool. 1281 01:37:56,976 --> 01:37:58,185 Warte, warte. 1282 01:37:58,561 --> 01:38:01,564 Mary J. Blige? - Nein. - Diana Ross! - Nein. 1283 01:38:01,939 --> 01:38:05,359 Er ist mein Cousin, aber auch meine Inspiration. 1284 01:38:05,735 --> 01:38:08,404 Er ist der Wind unter meinen Flügeln. - Lass das! 1285 01:38:08,779 --> 01:38:11,657 Wer ist besser als Diana Ross? Sag! - Du wirst schon sehen. 1286 01:38:12,033 --> 01:38:14,869 Ich bitte um einen Riesenapplaus für Randy Watson! 1287 01:38:16,078 --> 01:38:17,538 Randy Watson! - Dein Ernst? 1288 01:38:17,913 --> 01:38:21,375 Und seine Band ... Sexual Chocolat! - Randy wer? 1289 01:38:57,745 --> 01:38:58,954 Der hat's drauf. 1290 01:39:03,584 --> 01:39:06,212 Wir sind eine Familie 1291 01:39:07,505 --> 01:39:09,298 Ich hab Sexual Chocolate dabei 1292 01:39:09,674 --> 01:39:13,135 Cleo McDowell, ich hole mir jeden Sonntag 1293 01:39:13,511 --> 01:39:16,597 mit meiner Mama 'nen McFlurby. Ich liebe Sie, Cleo! 1294 01:39:19,475 --> 01:39:21,936 Und nun, liebe Leute, ohne große Umschweife 1295 01:39:22,311 --> 01:39:25,314 präsentiere ich euch Fresh Peaches und Sugar Cube! 1296 01:39:25,690 --> 01:39:29,652 Ich bin Peaches, ich mach's am besten Doch der DJ will nur meine Möpse testen 1297 01:39:31,737 --> 01:39:35,741 Ich bin cool, geh immer noch steil Nach 30 Jahren ist der Arsch noch geil 1298 01:39:38,577 --> 01:39:42,039 Okay, Leute, macht Platz! Bitte zurücktreten! 1299 01:39:42,915 --> 01:39:44,458 Spiel das Saxofon! 1300 01:39:47,962 --> 01:39:49,922 Wo steigt die Party? 1301 01:39:50,297 --> 01:39:53,718 Hier steigt die Party! - Amen. 1302 01:39:54,093 --> 01:39:55,928 Gott sprach heute früh zu mir: 1303 01:39:56,303 --> 01:40:00,349 "Hast du niemanden, den du liebst? Dann finde jemanden, den du liebst! 1304 01:40:00,725 --> 01:40:02,017 Im Leben geht es um Liebe! 1305 01:40:02,393 --> 01:40:05,521 Im Leben geht es um Familie!" - Um die Familie! - Amen! 1306 01:40:06,772 --> 01:40:09,483 Randy Watson ... - Randy Watson ist mein Name - Gib alles 1307 01:40:09,859 --> 01:40:12,445 Ich geb alles ... - Im Zweifel einfach mitmachen. 1308 01:40:12,820 --> 01:40:14,613 Ich hab Sexual Chocolate dabei 1309 01:40:15,698 --> 01:40:17,575 Hey. - Und, was sagst du, Bruder? 1310 01:40:17,950 --> 01:40:21,370 Willst du das alles hinter dir lassen und nach Queens zurückkehren? 1311 01:40:32,339 --> 01:40:33,591 Nee! 1312 01:40:34,717 --> 01:40:36,093 Los, Onkel Reem! 1313 01:40:41,015 --> 01:40:44,059 Wir sind eine Familie 1314 01:40:44,935 --> 01:40:47,980 Ich hab Sexual Chocolate dabei 1315 01:41:05,623 --> 01:41:07,917 Wir sind eine Familie 1316 01:41:08,292 --> 01:41:09,376 Das sind wir! 1317 01:41:15,841 --> 01:41:17,301 Einmal! 1318 01:41:21,305 --> 01:41:22,973 Zweimal! 1319 01:41:27,228 --> 01:41:28,687 Dreimal! 1320 01:41:59,969 --> 01:42:01,887 Seit meinem letzten Be... 1321 01:42:02,304 --> 01:42:04,181 Ich habe kürzlich festgest... 1322 01:42:05,057 --> 01:42:07,601 Das geht besser. ... einen unehelichen Sohn. 1323 01:42:08,477 --> 01:42:09,937 Schluss. - Cut! 1324 01:42:10,312 --> 01:42:13,023 Du hast das nachtragende Gedächtnis deines Vaters. 1325 01:42:13,399 --> 01:42:15,150 Wie redest du mit mir? 1326 01:42:16,944 --> 01:42:19,113 Cut! - Grins nicht so blöd! 1327 01:42:21,574 --> 01:42:23,075 Ich scheuch den Löwen auf. 1328 01:42:26,036 --> 01:42:27,413 Löwe! 1329 01:42:28,289 --> 01:42:32,167 Ich hab hier die Schnurrhaare von 'nem Löwen! 1330 01:42:32,543 --> 01:42:34,670 Seht ihr? - Das ist mein Spruch. 1331 01:42:36,297 --> 01:42:39,091 Die Löwen-Version ist super. - Er hat deine Exbei... 1332 01:42:39,466 --> 01:42:41,927 Scheiße! - Meine Ex-Beine? - Cut! 1333 01:42:43,178 --> 01:42:45,097 Text? 1334 01:42:45,472 --> 01:42:47,182 Ich war ... Oh, Mann. 1335 01:42:47,558 --> 01:42:50,269 Oh, mein Fehler. - Ich täte nichts lieber als ... 1336 01:42:50,644 --> 01:42:52,313 Machen wir's noch mal. 1337 01:43:13,959 --> 01:43:16,921 Verrät mir jemand, warum der Kartoffelbrei schwarz ist? 1338 01:43:19,173 --> 01:43:20,966 Verdammt richtig! 1339 01:43:21,342 --> 01:43:22,384 Danke. 1340 01:43:22,760 --> 01:43:23,802 Cut! 1341 01:43:35,481 --> 01:43:38,567 Urlaube wurden abgesagt, Feiertage nicht begangen. 1342 01:43:38,943 --> 01:43:41,737 Es wurde nicht mal mehr ***** Moment, wie war der Text? 1343 01:43:47,660 --> 01:43:49,161 Master of Desaster! 1344 01:43:49,536 --> 01:43:51,580 Peiniger der Ungläubigen! 1345 01:43:51,872 --> 01:43:54,041 Der Mitternachtszug nach Georgia! 1346 01:43:57,002 --> 01:43:58,045 Scheiße! 1347 01:43:58,420 --> 01:43:59,588 Tut mir leid. 1348 01:43:59,964 --> 01:44:03,217 Er hat mir in den Hintern getreten. - Nein, in die Beine. 1349 01:44:03,592 --> 01:44:05,469 Das war nicht gespielt. 1350 01:44:09,390 --> 01:44:11,850 Sie ist deine 1351 01:44:12,226 --> 01:44:16,438 zukünftige Königin 1352 01:44:16,814 --> 01:44:20,442 Für immer eine zukünftige Königin 1353 01:44:20,818 --> 01:44:24,613 Eine Königin, die stets das tun wird 1354 01:44:24,989 --> 01:44:29,702 Was Seine Hoheit wünscht 1355 01:44:30,077 --> 01:44:32,788 Sie ist deine 1356 01:44:33,163 --> 01:44:36,959 zukünftige Königin 1357 01:44:37,334 --> 01:44:40,754 Ein Abbild der Vollkommenheit 1358 01:44:41,130 --> 01:44:44,258 Ein Objekt der Zuneigung 1359 01:44:44,633 --> 01:44:48,345 Das dein königliches Feuer stillt 1360 01:44:48,721 --> 01:44:52,099 Völlig frei 1361 01:44:52,474 --> 01:44:56,145 von Infektionen 1362 01:44:56,520 --> 01:44:59,106 Die dein ist 1363 01:44:59,481 --> 01:45:02,609 So wie du es dir wünschst 1364 01:45:03,277 --> 01:45:05,320 Die nur darauf wartet 1365 01:45:05,696 --> 01:45:11,160 Dass du sie lenkst 1366 01:45:12,119 --> 01:45:17,332 Deine zukünftige Königin ... 1367 01:45:27,134 --> 01:45:28,844 Gute Nacht, Zamunda! 1368 01:47:30,048 --> 01:47:34,261 DIESER FILM FÖRDERTE ÜBER 6.000 STELLEN UND HUNDERTTAUSENDE ARBEITSSTUNDEN. 1369 01:47:34,428 --> 01:47:35,512 Untertitel: Johanna Kantimm 1370 01:47:35,679 --> 01:47:36,930 FFS-Subtitling GmbH 1371 01:47:37,097 --> 01:47:38,348 Creative Supervisor: Stephan Josse 1372 01:47:38,807 --> 01:47:40,475 Im Dschungel tief 1373 01:47:40,851 --> 01:47:44,313 trat der Löwe dem auserwählten Affen auf die Füß'. 1374 01:47:45,564 --> 01:47:49,693 Der Affe sagte: "Pass doch auf, du blöde Katze. 1375 01:47:50,068 --> 01:47:53,363 Du stehst auf meinem Fuß mit deiner Tatze." 1376 01:47:57,326 --> 01:47:59,203 Was ist das für Stoff? Samt?