1 00:00:57,412 --> 00:01:00,874 கமிங் 2 அமெரிக்கா 2 00:02:09,484 --> 00:02:11,111 காலை வணக்கம், அம்மா, அப்பா. 3 00:02:11,194 --> 00:02:12,696 காலை வணக்கம், டினாஷே. 4 00:02:12,779 --> 00:02:14,447 காலை வணக்கம், அம்மா, அப்பா. 5 00:02:14,531 --> 00:02:15,782 காலை வணக்கம், ஒம்மா. 6 00:02:15,866 --> 00:02:17,617 காலை வணக்கம், அம்மா, அப்பா. 7 00:02:17,701 --> 00:02:19,202 இனிய மண நாள் வாழ்த்துக்கள். 8 00:02:19,619 --> 00:02:20,704 சரி, மீகா. 9 00:02:21,705 --> 00:02:23,540 இது எங்க திருமண நாள். 10 00:02:26,376 --> 00:02:31,172 இன்று, நாம் 30 ஆண்டு கால ஜமுண்டன் வளர்ச்சியை கொண்டாடுறோம், 11 00:02:31,882 --> 00:02:34,885 நம் மகத்தான தேசத்தின் 30 ஆண்டு கால சேவை, 12 00:02:36,136 --> 00:02:38,096 30 ஆண்டு கால ருசியான துரித உணவு. 13 00:02:38,179 --> 00:02:39,556 மெக்டாவலின் ஒரு மில்லியன் சேவை 14 00:02:39,973 --> 00:02:43,101 உங்க அனைவரையும் மெக்டாவல்ஸ், ஜமுண்டாக்கு வரவேற்கிறோம். 15 00:02:43,184 --> 00:02:46,229 இனிய 30 வது ஆண்டு! இளவரசன் அகீம் மற்றும் இளவரசி லீசா 16 00:02:46,313 --> 00:02:51,484 மெக்டாவல் மெனு எந்த விதத்திலும் மெக்டானல்டின் மெனுவை சார்ந்ததில்லை. 17 00:02:51,568 --> 00:02:53,570 அங்க முட்டை மெக்மஃபின்ஸ் உண்டு, 18 00:02:53,653 --> 00:02:55,947 எங்ககிட்ட முட்டை மெக்ஸ்டபின்ஸ் உண்டு. 19 00:02:56,031 --> 00:02:58,825 நாங்கள் எங்கள் புது பியோண்ட் பிக் மிக் பர்கர் 20 00:02:58,909 --> 00:03:03,079 வரவையும் கொண்டாடுறோம். 21 00:03:03,163 --> 00:03:06,541 இதெல்லாம் என் பிரியமான பேத்தியின் குறைப்பதற்கான 22 00:03:06,625 --> 00:03:07,667 பிரச்சாரம்... 23 00:03:08,126 --> 00:03:09,044 அது என்ன? 24 00:03:09,127 --> 00:03:10,170 கார்பன் சுவடு. 25 00:03:10,253 --> 00:03:13,673 எந்த மிருகம் சார்ந்த பொருளும் பயன்படுத்தப்படவில்லை. 26 00:03:13,757 --> 00:03:16,176 இது நல்ல, பழமையான புல். 27 00:03:18,011 --> 00:03:19,179 அப்போ மாமிசமே இல்லையா? 28 00:03:19,262 --> 00:03:20,430 இறைச்சி இல்லை. 29 00:03:22,349 --> 00:03:24,768 இனிமையான, இலை சுவை. 30 00:03:25,393 --> 00:03:26,645 ரொம்ப ருசி. 31 00:03:27,020 --> 00:03:29,314 ஒருவேளை அது இன்னும் சுவை கூடலாம்... 32 00:03:30,523 --> 00:03:31,358 ஒரு பெப்சியோட. 33 00:03:31,441 --> 00:03:35,779 பெப்சி, மெக்டாவல், ஜமுண்டாவின் அதிகாரப்பூர்வ குளிர்பானம். 34 00:04:03,390 --> 00:04:05,058 சோர்வா இருக்கீங்க, அப்பா. 35 00:04:05,809 --> 00:04:07,560 அவருக்கு தூக்கம் தேவை. 36 00:04:10,897 --> 00:04:13,233 ஜமுண்டா அரியணைக்கு நான்தான் வாரிசு. 37 00:04:13,316 --> 00:04:15,276 இரு மகள்களால் அவமானப்படமாட்டேன். 38 00:04:15,360 --> 00:04:16,528 மூன்று மகள்கள். 39 00:04:36,214 --> 00:04:37,382 -ஆம்! -சகோதரிகள்! 40 00:04:37,465 --> 00:04:40,176 இதோ, இளவரசர் அகீம் அவரது இயல்பு தன்மையில், 41 00:04:40,635 --> 00:04:43,054 குடும்ப பெண்களின் தயவுக்கு அடிபணிகிறார். 42 00:04:43,138 --> 00:04:45,598 செம்மி, என் மகள்களோட சிலம்பாட்டம் செய்து 43 00:04:45,682 --> 00:04:47,434 சில கலவைகளை சொல்லித்தாயேன். 44 00:04:48,893 --> 00:04:51,438 நிச்சயமா நீங்கதான் சிறந்த குரு, இளவரசே. 45 00:04:51,521 --> 00:04:54,107 நவீன உலகின் மொழிகளை என் மகள்கள் 46 00:04:54,190 --> 00:04:57,527 கத்துத் தர்றாங்க. உதாரணத்துக்கு, என் உடைகள் ஆடம்பரமானதா? 47 00:04:57,861 --> 00:05:00,822 ஓ, கடவுளே, அப்பா. ஆடம்பரமானது இப்போ இல்லை. 48 00:05:00,905 --> 00:05:01,740 நிஜமாவா? 49 00:05:03,992 --> 00:05:05,744 ஆடம்பரமானது பிடிச்சிருந்தது. 50 00:05:05,827 --> 00:05:09,039 உங்க அப்பா கூப்பிடுறார். அவசரமா ஏதோ பேசணுமாம். 51 00:05:09,122 --> 00:05:12,167 சொல்லுங்க, செம்மி. இந்த அவசரமான விஷயம், 52 00:05:12,250 --> 00:05:14,711 ஜமுண்டாவின் சிம்மாசனத்தில் உக்காரக்கூடிய 53 00:05:14,794 --> 00:05:17,047 எனக்கு ஏத்த ஆளை பற்றியதா? 54 00:05:17,130 --> 00:05:18,882 அப்பாகிட்ட தனியா பேசுறேன். 55 00:05:24,220 --> 00:05:25,889 இப்போ அப்பா எப்படி இருக்கார்? 56 00:05:26,514 --> 00:05:29,309 மூணு தடவை என்னை கொல்ல உத்தரவு போட்டார். 57 00:05:29,392 --> 00:05:31,352 அப்ப நல்ல மனநிலையில் உள்ளார். 58 00:05:31,436 --> 00:05:32,270 இளவரசர் அகீம்! 59 00:05:33,063 --> 00:05:34,314 நெக்ஸ்டோரியன் படைகள்! 60 00:05:34,397 --> 00:05:36,274 தடுக்க முடியலை... வர்றாங்க. 61 00:05:55,835 --> 00:06:01,549 நெக்ஸ்டோரியாவின் உயரிய தலைவரை வழங்குகிறேன்! 62 00:06:01,633 --> 00:06:04,886 நாடுகளையும் இதயங்களையும் வென்றவர்! 63 00:06:06,012 --> 00:06:07,931 சிங்கத்தோடு போரிடுபவர்! 64 00:06:08,014 --> 00:06:10,016 யானைகளை அடக்குபவர்! 65 00:06:10,100 --> 00:06:13,061 முஃபாசாவின் உத்வேகம்... 66 00:06:16,147 --> 00:06:21,444 ஆப்பிரிக்காவில் மிகவும் பேறு பெற்றவர்! 67 00:06:21,528 --> 00:06:26,366 ஜெனரல் இஸி! 68 00:06:39,254 --> 00:06:41,005 இளவரசர் அகீம். 69 00:06:41,798 --> 00:06:43,508 சரி, இங்க பாரு. 70 00:06:46,511 --> 00:06:49,180 என் இரங்கலை தெரிவிக்கிறேன், உங்கப்பா 71 00:06:50,140 --> 00:06:51,432 மஹாராஜாவுக்கு. 72 00:06:51,516 --> 00:06:54,018 உங்க நலம் விசாரிப்புக்கு நன்றி, ஜெனரல் இஸி, 73 00:06:54,102 --> 00:06:56,312 ஆனா, அப்பா இப்பவும் உயிரோட இருக்கார். 74 00:06:56,896 --> 00:06:58,273 கொஞ்சமா. 75 00:06:58,356 --> 00:06:59,691 எவ்ளோ காலத்துக்கு? 76 00:06:59,774 --> 00:07:01,401 ஜெனரல், எதுக்கு வந்தீங்க? 77 00:07:01,484 --> 00:07:04,404 முப்பது வருஷத்துக்கு முன், என் சகோதரியை கைவிட்ட. 78 00:07:04,487 --> 00:07:05,321 தொடங்கியாச்சு. 79 00:07:05,405 --> 00:07:06,364 அவளை பாரு. 80 00:07:12,495 --> 00:07:14,706 இமானி, என்றும் சுகம். 81 00:07:16,249 --> 00:07:17,667 அவளை கட்டிகிட்டுருந்தா, 82 00:07:18,168 --> 00:07:20,295 நம் நாடுகள் ஒன்றுபட்டிருக்கும், 83 00:07:20,378 --> 00:07:24,007 நம் மக்களின் பல வருட வேதனை முடிவுக்கு வந்திருக்கும். 84 00:07:24,090 --> 00:07:25,758 ஜெனரல், இத்தனை வருடங்களில், 85 00:07:25,842 --> 00:07:28,011 நெக்ஸ்டோரியாக்கு பலமுறை உதவ முயன்றோம். 86 00:07:28,094 --> 00:07:29,637 எனக்கு வேற எதுவும் வேணாம் 87 00:07:29,721 --> 00:07:32,432 வறுமையிலிருந்து நெக்ஸ்டோரியா தப்பினால் போதும். 88 00:07:33,016 --> 00:07:35,476 ஆனா ஜமுண்டாவால் அவ்ளோதான் முடியும். 89 00:07:36,394 --> 00:07:38,188 நான் பணத்துக்காக வரலை. 90 00:07:39,022 --> 00:07:40,398 ரத்தத்துக்காக வந்தேன். 91 00:07:44,152 --> 00:07:45,778 கொலை வகை இல்ல. 92 00:07:45,862 --> 00:07:47,822 இல்ல, இல்ல, இல்ல. குடும்ப உறவு. 93 00:07:47,906 --> 00:07:49,449 திருமண உறவு. 94 00:07:52,202 --> 00:07:57,081 உன் மகள் என் மகனின் விருப்பத்தை ஏற்றாளா? 95 00:07:57,749 --> 00:07:58,791 ஹேய், இளவரசே. 96 00:07:59,876 --> 00:08:01,169 என் சக வீரரே. 97 00:08:01,628 --> 00:08:03,171 ஆமா, ஹேய்! 98 00:08:03,254 --> 00:08:04,255 ஆமா. 99 00:08:05,173 --> 00:08:07,926 இவனும் மீகாவும் சேரும் விஷயம் நடக்கும்னு தோணலை. 100 00:08:11,012 --> 00:08:12,013 எப்பவும். 101 00:08:17,352 --> 00:08:20,355 என் மகள் போபோடோ இருக்கா. 102 00:08:20,438 --> 00:08:22,315 உன் மகனை வேணா... 103 00:08:25,026 --> 00:08:26,444 ஆனா உனக்கு மகன் இல்லை. 104 00:08:26,527 --> 00:08:28,738 அந்த அவமானத்தை தாங்க முடியாது. 105 00:08:28,821 --> 00:08:29,656 ஒரு மனிதனாக, 106 00:08:30,156 --> 00:08:31,115 ஒரு அரசனாக, 107 00:08:31,199 --> 00:08:34,285 ஆண் வாரிசு இல்லாமல் இருக்கலாமா? 108 00:08:37,163 --> 00:08:39,165 ஜெனரல், நீங்க வந்ததுக்கு நன்றி. 109 00:08:39,624 --> 00:08:41,209 உங்களை பார்க்கும் போது 110 00:08:41,292 --> 00:08:43,878 அப்பா உங்களை திட்டிய சொற்கள் ஞாபகம் வருது. 111 00:08:44,295 --> 00:08:47,423 உங்களை அழுக்குப் பீடைன்னு சொல்வதில் சந்தோஷப்பட்டார். 112 00:08:47,882 --> 00:08:51,052 என் கோரிக்கையை மறுபரிசீலனை செய். 113 00:08:51,469 --> 00:08:54,639 ரத்தம் மற்றும் போரால் பிரிந்திருப்பதை விட, 114 00:08:55,223 --> 00:08:58,977 திருமண உறவில் இணைவது நல்லது. 115 00:09:14,575 --> 00:09:16,494 மகனே, எனக்கான நேரம் வந்திருச்சு. 116 00:09:17,870 --> 00:09:21,916 நான் சாகும் முன், சொல்றதை கேளு. 117 00:09:22,000 --> 00:09:23,751 போகாதீங்க, மகாராஜா. 118 00:09:23,835 --> 00:09:25,169 ஜமுண்டாவுக்கு நீங்க தேவை. 119 00:09:25,253 --> 00:09:27,046 பேசாதே, செம்மி. 120 00:09:27,130 --> 00:09:29,299 இனி திருப்திப்படுத்த தேவையில்ல. 121 00:09:29,382 --> 00:09:30,758 சீக்கிரமா செத்திடுவேன். 122 00:09:30,842 --> 00:09:33,428 செம்மி, அது நீயாக ஏன் இருக்கக் கூடாது? 123 00:09:33,553 --> 00:09:36,889 ஆம், அரசே. அவன் வாழ்க்கைக்கு பயனே இல்ல. 124 00:09:36,973 --> 00:09:40,601 அவன் சாவு என்னை சிரிக்க வைக்கும். 125 00:09:40,685 --> 00:09:41,602 பாபா! 126 00:09:43,354 --> 00:09:46,274 அரியணை ஒரு ஆண் வாரிசுக்கு போகணும். 127 00:09:46,357 --> 00:09:47,191 ஆமா, அப்பா. 128 00:09:47,275 --> 00:09:48,609 ஆண் வாரிசுக்கு. 129 00:09:49,694 --> 00:09:53,906 மறுபடியும், எனக்கு ஆண் வாரிசு இல்லாததால் உங்களுக்கு ஏற்பட்ட 130 00:09:53,990 --> 00:09:56,617 அவமானத்துக்கும் ஏமாற்றத்துக்கும் வருந்துறேன். 131 00:09:56,701 --> 00:10:01,664 மகனே, ஆண்மை இல்லாத உன் குறை 132 00:10:02,081 --> 00:10:04,125 தெரியப்படாத ஒன்றாக இருந்தது. 133 00:10:04,792 --> 00:10:07,545 எனக்கு ஞான திருஷ்டியில் தெரிந்தது. 134 00:10:09,547 --> 00:10:11,507 உனக்கு ஒரு மகன் இருக்கான். 135 00:10:13,968 --> 00:10:15,094 அது உண்மை. 136 00:10:16,304 --> 00:10:18,681 அகீம், உனக்கு மகன் இருக்கான். 137 00:10:20,850 --> 00:10:22,226 முறை தவறி பிறந்த மகன். 138 00:10:22,310 --> 00:10:23,728 அதுக்கு வாய்ப்பே இல்ல. 139 00:10:24,270 --> 00:10:26,898 நான் உறவு வெச்சுக்கிட்ட ஒரே பெண் லீசாதான். 140 00:10:27,523 --> 00:10:28,358 அப்பா, 141 00:10:28,858 --> 00:10:30,860 அரச விதைகளை எங்கும் விதைக்கலை. 142 00:10:33,196 --> 00:10:34,197 செம்மி! 143 00:10:35,823 --> 00:10:38,201 அகீம்கிட்ட உண்மையை சொல்லு. 144 00:10:42,580 --> 00:10:44,665 ஞாபகமிருக்கா, குயின்ஸில், 145 00:10:45,208 --> 00:10:48,294 ஒவ்வொரு ராத்திரியும் கச்சிதமான பெண்ணை தேடினீங்களே? 146 00:10:48,753 --> 00:10:49,754 ஆமா? 147 00:10:49,837 --> 00:10:51,047 சரி, நானும்தான், 148 00:10:51,547 --> 00:10:52,673 இதை எப்படி சொல்றது? 149 00:10:54,967 --> 00:10:57,845 சரியான யோனியை தேடினேன். 150 00:11:00,473 --> 00:11:01,682 அல்லது ஏதாவது யோனி. 151 00:11:03,559 --> 00:11:07,105 அந்த வெறுக்கத்தக்க நகரத்தின் எல்லா பகுதியிலும் தேடினோம், 152 00:11:07,188 --> 00:11:09,732 உங்கள் கனவுக் கன்னியை காண முடியலை. 153 00:11:09,816 --> 00:11:12,443 என் பெயர் பீச்சஸ், நான்தான் சிறந்தவள் 154 00:11:12,527 --> 00:11:14,987 எல்லா டிஜேவும் என் மார்பை தொடப் பார்ப்பாங்க 155 00:11:15,071 --> 00:11:16,989 சாயங்காலம் முழுக்க கவனிச்சேன், 156 00:11:17,073 --> 00:11:19,242 உன்னை குதற விரும்புறேன். 157 00:11:21,702 --> 00:11:22,912 உன் நண்பனையும்தான். 158 00:11:26,124 --> 00:11:27,333 பேசி, பழக போறேன். 159 00:11:27,875 --> 00:11:30,711 எனக்கு போதும்னு ஆனது, 160 00:11:30,795 --> 00:11:34,340 அமெரிக்க மண்ணில் நான் விதைப்பதாக இருந்தால், 161 00:11:34,424 --> 00:11:37,718 உங்களை கவனிச்சுக்க யாராவது தேவை. 162 00:11:37,802 --> 00:11:39,011 ஆனா கவலைப்படாதீங்க, 163 00:11:39,095 --> 00:11:43,015 நம் அடையாளத்தை காட்டக் கூடாது என்ற சத்தியத்தை நான் மீறல. 164 00:11:43,099 --> 00:11:44,100 இளவரசனா? 165 00:11:45,059 --> 00:11:47,186 ஆமா, இளவரசன். 166 00:11:48,312 --> 00:11:50,815 அவர் யாருன்னு தெரியாத மாதிரி நடந்துக்கோங்க. 167 00:11:50,898 --> 00:11:53,109 நாங்க ரகசிய ஆப்பிரிக்கர்கள். 168 00:11:54,944 --> 00:11:57,405 ரகசிய ஆப்பிரிக்கர்கள். அது அருமை, செல்லம். 169 00:11:57,488 --> 00:11:59,699 இதுக்காக பொய் சொல்ல வேண்டியதில்லை. 170 00:11:59,782 --> 00:12:01,868 உன் கூட உறவு வெச்சுக்குறேன் பையா. 171 00:12:01,951 --> 00:12:03,995 சீக்கிரமா வாந்தி எடுத்துட்டு வர்றேன், 172 00:12:04,078 --> 00:12:07,582 அப்புறம் நாம் செமத்தியா கொண்டாடுவோம். 173 00:12:11,586 --> 00:12:13,921 என்னால் யோசிக்க முடியாமல் இருந்திருக்கலாம். 174 00:12:14,005 --> 00:12:15,298 எனக்கு ஆதரவாக, 175 00:12:15,381 --> 00:12:19,177 ராஜ மரியாதையோடு என்னை குளிக்க வைத்து பல வாரங்கள் ஆகிறது. 176 00:12:20,011 --> 00:12:22,889 ஆனா, அதே நேரத்தில், இது நல்ல திட்டமாக இருந்தது. 177 00:12:27,935 --> 00:12:30,897 பூசணி பை பிடிக்கும்ன்னு நினைக்கிறேன். 178 00:12:31,439 --> 00:12:34,025 ஏன்னா ஒரு பெரிய துண்டை தரப்போறேன். 179 00:12:37,445 --> 00:12:39,489 அப்பா, அப்படி எதுவும் நடக்கலை. 180 00:12:39,572 --> 00:12:42,200 ஒழுக்கமில்லாத பெண்ணை சந்திச்சது ஞாபகமிருக்கு. 181 00:12:42,283 --> 00:12:44,577 ஆனா தவறான இனச்சேர்க்கை நடக்கலை. 182 00:12:44,660 --> 00:12:46,579 அவளின் புனிதமான மூலிகைகளை தந்தா. 183 00:12:51,042 --> 00:12:52,418 இளவரசே. 184 00:12:52,502 --> 00:12:53,794 பின், ஞாபகமிருப்பது, 185 00:12:53,878 --> 00:12:55,713 காட்டுப்பன்றி அறைக்குள் வந்தது. 186 00:12:56,214 --> 00:12:58,049 அது வந்து என் மடியில் தாவியது. 187 00:12:58,132 --> 00:12:59,509 அது முட்ட தொடங்கியது. 188 00:12:59,592 --> 00:13:02,512 அது என்னை இடித்தது, இடித்தது. இடித்தது, இடித்தது, 189 00:13:02,595 --> 00:13:03,804 பின் ஒரு மோசமான... 190 00:13:12,063 --> 00:13:13,814 மடையா! என்னை என்ன செஞ்ச? 191 00:13:13,898 --> 00:13:16,526 -நிறுத்தாதே. அவனை கொல்லு. -அவனை கொல்லு! 192 00:13:19,153 --> 00:13:21,322 -அப்ப, மகன் உண்டா? -தப்பா பிறந்தவன். 193 00:13:24,367 --> 00:13:27,161 இவ்ளோ வருஷமா அவனை பற்றி ஏன் என்கிட்ட சொல்லலை? 194 00:13:27,245 --> 00:13:31,374 உனக்குன்னு முறையா ஆண் குழந்தை பிறக்கும்ன்னு எதிர்பார்த்தேன். 195 00:13:31,457 --> 00:13:35,878 என் மனதில் பார்த்ததை அரச ஓவியர் வரைந்தார். 196 00:13:37,296 --> 00:13:39,340 இதுதான் உங்க முறை தவறிய மகன். 197 00:13:40,883 --> 00:13:43,553 கேளுங்க, இளவரசர் அகீம். ஜெனரல் இஸி, 198 00:13:43,636 --> 00:13:46,305 பலவீனனை தாக்க மகாராஜாவின் மரணத்தை 199 00:13:46,389 --> 00:13:49,350 அறிகுறியாய் பயன்படுத்திக் கொள்வான். 200 00:13:49,433 --> 00:13:50,434 பலவீனனா? 201 00:13:52,562 --> 00:13:53,729 நான் பலவீனமானவனா? 202 00:13:53,813 --> 00:13:56,482 மகனே, நான் உன்னை சீரழித்தேன். 203 00:13:56,566 --> 00:14:00,653 என்னை போல் உனக்கு பலமோ, இரக்கமின்மையோ இல்லை. 204 00:14:01,279 --> 00:14:03,406 நீ கொல்லப்படுவாய். 205 00:14:06,576 --> 00:14:07,410 ஒரே வாரத்தில். 206 00:14:07,493 --> 00:14:09,120 அதிகம் போனா, ஒரு மாசம். 207 00:14:09,203 --> 00:14:10,204 இளவரசர் அகீம், 208 00:14:10,580 --> 00:14:12,623 தண்டர்பேர்டை பின்தொடருங்க. 209 00:14:12,707 --> 00:14:14,458 உங்க பையனிடம் கூட்டி போகும். 210 00:14:14,542 --> 00:14:15,918 தண்டர்பேர்டை தொடரவா? 211 00:14:16,002 --> 00:14:17,461 இது மடத்தனம். 212 00:14:17,545 --> 00:14:19,338 குடும்பத்துக்கு தெரிஞ்சா... 213 00:14:19,422 --> 00:14:21,132 நீ பாதுக்காப்பா இருப்ப. 214 00:14:21,591 --> 00:14:24,218 நம் மக்கள் பாதுக்காப்பா இருப்பாங்க. 215 00:14:24,302 --> 00:14:25,511 இதுதான் ஒரே வழி. 216 00:14:26,053 --> 00:14:27,471 நீ நிச்சயமா... 217 00:14:34,437 --> 00:14:35,688 மெதுவா, அப்பா. 218 00:14:36,689 --> 00:14:38,024 என் மரணம் நெருங்குது. 219 00:14:39,233 --> 00:14:44,989 என் இறுதிச்சடங்கு பிரமிக்கத்தக்கதா இருக்கணும். 220 00:14:48,701 --> 00:14:50,578 இப்பவே அது நடக்கட்டும், நான் 221 00:14:51,412 --> 00:14:52,788 உயிரோடு இருக்கும் போது. 222 00:14:55,333 --> 00:14:57,043 அது ஆடம்பரமா இருக்கும். 223 00:14:59,587 --> 00:15:02,298 தொடக்கத்தில், பிரபஞ்சம் உருவானது. 224 00:15:03,049 --> 00:15:08,012 விண்மீன்கள், கோள்கள், பிரபஞ்சத்தில் தெரியும் அனைத்து பொருள்களும், 225 00:15:08,471 --> 00:15:11,641 ஒரே நோக்கத்தில் உருவானது, 226 00:15:12,808 --> 00:15:16,687 மிக உன்னதமான படைப்புக்கு வழி வகுப்பதற்கு. 227 00:15:17,355 --> 00:15:18,356 ஜாஃபே ஜோஃபர் 228 00:15:18,856 --> 00:15:20,066 பிறப்பிற்காக. 229 00:15:25,863 --> 00:15:26,822 ஆனால் இன்று, 230 00:15:27,281 --> 00:15:29,283 ஓரிரு கணங்கள் ஒன்று கூடுவோம், 231 00:15:30,326 --> 00:15:32,411 நம் வணக்கத்தை தெரிவிக்க... 232 00:15:33,079 --> 00:15:35,790 நம் உலகில் மாற்றத்தை உருவாக்கிய ராஜாவிற்கு. 233 00:15:36,457 --> 00:15:37,708 ஜமுண்டர்கள், 234 00:15:38,959 --> 00:15:40,002 வழங்கறேன்... 235 00:15:41,212 --> 00:15:42,129 என் வோக் 236 00:15:43,255 --> 00:15:44,507 ஆம் 237 00:15:44,882 --> 00:15:48,177 என்ன ஒரு ராஜா, என்ன ராஜா, என்ன ஒரு வலுவான நல்ல ராஜா 238 00:15:48,260 --> 00:15:50,429 நான் இப்போது மீண்டும் சொல்கிறேன் 239 00:15:50,513 --> 00:15:53,766 என்ன ஒரு ராஜா, என்ன ராஜா, என்ன ஒரு வலுவான நல்ல ராஜா 240 00:15:53,849 --> 00:15:55,768 இவர் வல்லவன், வல்லமை மிக்க ராஜா 241 00:15:55,851 --> 00:15:58,312 இப்போது, சால்ட்-அன்ட்-பெபா. 242 00:16:00,147 --> 00:16:03,275 என் ராஜா பராக் போல மென்மையானவர் ஆனா குரல் அதிரும் 243 00:16:03,359 --> 00:16:05,486 மைக்கேல் பி உடலும் டென்செல் முகமும் 244 00:16:05,569 --> 00:16:08,447 பாஸ் ஹோவ் போல நகர்வார் பணத்தில் அவர் முகம் 245 00:16:08,531 --> 00:16:11,450 அனைத்திலும் அவர் சிறந்தவர் அவருக்கென்று நாடு உண்டு 246 00:16:11,534 --> 00:16:14,078 எப்போ பார்த்தாலும் முழு பந்தி போல் தெரிவார் 247 00:16:14,161 --> 00:16:16,997 ஒரு காதலர், ஒரு தலைவர் எந்த ராஜாவும் அவர் போலில்ல 248 00:16:17,081 --> 00:16:19,583 டேபர் டான் போல் உடை அணிவார் ஆனா ஜீன்ஸிலும் 249 00:16:19,667 --> 00:16:22,712 அவர் கடவுள் அனுப்பிய அசல் மனிதர் என் கனவுகளின் ராஜா 250 00:16:22,795 --> 00:16:23,671 என்ன ஒரு ராஜா 251 00:16:24,130 --> 00:16:26,799 என்ன ஒரு ராஜா, என்ன ராஜா, ஒரு வலுவான நல்ல ராஜா 252 00:16:26,882 --> 00:16:29,176 ரொம்ப நல்லவர், ரொம்ப நல்லவர், நல்லவர் 253 00:16:29,260 --> 00:16:33,055 என்ன ஒரு ராஜா, என்ன ராஜா, என்ன ராஜா என்ன ஒரு வலுவான நல்ல ராஜா 254 00:16:58,748 --> 00:17:00,833 நம் மகாராஜாவின் மறைவுக்குப் பிறகு, 255 00:17:01,792 --> 00:17:04,003 உலகம் முற்றிலுமாக மாறியது. 256 00:17:05,963 --> 00:17:07,256 அவர் இறந்த பிறகு, 257 00:17:08,382 --> 00:17:10,050 யாரும் மீண்டும் சிரிக்கல. 258 00:17:11,177 --> 00:17:12,928 வெளியூர் பயணம் ரத்தானது, 259 00:17:13,554 --> 00:17:14,930 விடுமுறையை தவிர்த்தனர். 260 00:17:15,014 --> 00:17:16,223 அவர் போகிறார் 261 00:17:16,307 --> 00:17:18,476 யாரும் உடலுறவு கொள்வதில்லை. 262 00:17:21,812 --> 00:17:23,272 அவர் போகிறார் 263 00:17:23,355 --> 00:17:26,567 நம் சிறந்த அரசர் நிரந்தரமாக போய்விட்டார். 264 00:17:26,650 --> 00:17:27,818 ஆமாம், அவர் 265 00:17:28,694 --> 00:17:29,945 கிளாடிஸ் நைட். 266 00:17:30,321 --> 00:17:32,531 அவர் போகிறார் 267 00:17:32,907 --> 00:17:33,908 போகிறார் 268 00:17:34,450 --> 00:17:38,370 ஜமுண்டாவிலிருந்து அந்த நள்ளிரவு ரயிலில் 269 00:17:38,454 --> 00:17:40,456 நள்ளிரவு ரயிலில் போகிறார் 270 00:17:40,539 --> 00:17:41,373 ஆம், அவர்... 271 00:17:41,457 --> 00:17:42,291 மகனே? 272 00:17:42,666 --> 00:17:43,501 என்ன, அப்பா. 273 00:17:43,584 --> 00:17:44,919 மேலே போவதா சொல்கிறார் 274 00:17:45,753 --> 00:17:47,546 மேலே, மேலே, மேலே, மேலே 275 00:17:47,671 --> 00:17:48,923 சிறப்பான விண்ணுலக... 276 00:17:49,006 --> 00:17:50,466 நான் சொன்னதை மறக்காதே. 277 00:17:50,549 --> 00:17:52,551 ...வானுலக சஹாராவுக்கு போகிறார் 278 00:17:53,219 --> 00:17:54,720 இப்போ நான் சாகப் போறேன். 279 00:17:55,471 --> 00:17:57,848 என்ன, இப்போ, அப்பா. எல்லாம்... 280 00:17:58,724 --> 00:18:01,101 ஓ, ப்ளீஸ், எங்களை விட்டு போகாதீங்க 281 00:18:01,185 --> 00:18:03,020 அதுக்கு பதில் எம்மை கொண்டு போங்க 282 00:18:03,103 --> 00:18:06,065 ஜமுண்டாவின் நள்ளிரவு ரயிலில் எங்களை கொண்டு போங்க 283 00:18:06,148 --> 00:18:07,066 அப்பா? 284 00:18:07,149 --> 00:18:09,652 நள்ளிரவு ரயிலில் எங்களை கொண்டு போங்க 285 00:18:09,735 --> 00:18:11,695 ஜமுண்டாவிலிருந்து 286 00:18:13,864 --> 00:18:15,658 ஏன்னா நாட்டின் ஒரே நம்பிக்கை 287 00:18:15,741 --> 00:18:17,701 நாட்டின் அடுத்த ஆட்சியாளர் 288 00:18:17,785 --> 00:18:22,164 தனக்கென மகன் இல்லாத மகன் 289 00:18:22,248 --> 00:18:24,166 அதில் என்ன விஷயம் இருக்கு? 290 00:18:24,250 --> 00:18:26,210 அது முக்கியமே இல்ல 291 00:18:26,961 --> 00:18:29,547 சொல்லு, சொல்லு, சொல்லு 292 00:18:50,776 --> 00:18:52,862 வாழ்வின் சிறந்த மனிதரை இழந்தேன். 293 00:18:54,196 --> 00:18:56,907 விரைவில், நெக்ஸ்டோரிய படைகள் என்னை கொல்வார்கள், 294 00:18:58,075 --> 00:19:00,995 என் குழந்தையோ உலகின் அந்த பக்கம் இருக்கு. 295 00:19:01,871 --> 00:19:03,247 வருத்தப்பட வேணாம். 296 00:19:03,330 --> 00:19:04,748 இப்போ நீங்கதான் ராஜா. 297 00:19:04,832 --> 00:19:06,250 உங்க அப்பா போல இருங்க. 298 00:19:06,333 --> 00:19:08,586 உரக்க ஆணையிடுங்க, பொருட்களை வீசுங்க. 299 00:19:08,669 --> 00:19:09,879 அது சந்தோஷமாக்கும். 300 00:19:15,009 --> 00:19:16,594 அரச ஜெட்டை தயாராக்குங்க. 301 00:19:18,971 --> 00:19:20,848 திரும்ப நாம் அமெரிக்கா போறோம். 302 00:19:23,058 --> 00:19:24,685 ஓ, ச்சே, இல்ல, மகாராஜா. 303 00:19:24,768 --> 00:19:26,604 குயின்ஸின் முறை தவறியவனை தேடி, 304 00:19:26,687 --> 00:19:28,105 நேருக்கு நேர் பார்ப்பேன். 305 00:19:28,188 --> 00:19:30,190 நம் மூதாதையரின் உறுதி தெரிந்தால், 306 00:19:30,274 --> 00:19:31,942 என் ரத்தம்ன்னு தெரியும், 307 00:19:32,026 --> 00:19:35,237 அப்போ அவன் ஜமுண்டாவுக்கு வந்து அரச சோதனைகளை கடக்கணும். 308 00:19:35,988 --> 00:19:37,990 வாய்ப்புகளின் பூமியான 309 00:19:38,741 --> 00:19:40,117 அமெரிக்கால பிறந்த 310 00:19:41,994 --> 00:19:43,621 ஜமுண்டா அரியணையின் வாரிசு. 311 00:19:47,082 --> 00:19:49,209 இந்த முறை தவறிப் பிறந்தவன், 312 00:19:49,585 --> 00:19:51,879 எப்படிப் பட்டவனா இருப்பான்? 313 00:19:51,962 --> 00:19:54,798 அவன் நரம்பில் ஜோஃபர் ரத்தம் ஓடுதுன்னா, 314 00:19:55,382 --> 00:19:58,177 அவன் நிச்சயமா புகழ் பெறுவான். 315 00:20:06,518 --> 00:20:08,354 உன்னை கண்டா மதிப்பாவா இருக்கு? 316 00:20:08,437 --> 00:20:09,813 வேலைக்கு ஏத்த மாதிரி. 317 00:20:09,897 --> 00:20:13,943 மிட் ராம்னி போன்ற முட்டாள்களை தவிர உனக்கு யாரும் வேலை தரமாட்டாங்க. 318 00:20:14,026 --> 00:20:15,861 ஏன்? விற்பனை அனுபவம் இருக்கு. 319 00:20:15,945 --> 00:20:18,405 சென்ட் ஜான்ஸ் கார்டனுக்கு வருது. 320 00:20:18,489 --> 00:20:22,201 ஆட்டம் தொடங்கும் வரை இந்த டிக்கட்களை முழு மூச்சா விற்பனை செய். 321 00:20:22,284 --> 00:20:24,954 இனி இக்கருமத்தை செய்யமாட்டேன். நிஜமா முடியாது. 322 00:20:25,037 --> 00:20:27,456 இந்த கையை கட்டி வாயை கட்டி வாழ்வது போதும். 323 00:20:27,539 --> 00:20:30,042 இனி உறுதியா இருக்கணும், முப்பது வயது. 324 00:20:30,376 --> 00:20:32,211 -எப்போ இருந்து? -இன்னைக்கு! 325 00:20:34,380 --> 00:20:35,714 இன்னைக்கு. 326 00:20:35,798 --> 00:20:37,216 இன்று என் பிறந்த நாள், 327 00:20:37,299 --> 00:20:38,550 அதை மறந்துட்டீங்க. 328 00:20:39,385 --> 00:20:42,012 இளம் ஜேடை, சொல்றதை கேளு, சரியா? 329 00:20:42,096 --> 00:20:43,847 நீ நிதானமாக கத்துக்கணும். 330 00:20:43,931 --> 00:20:45,057 நான் உன் மாமா. 331 00:20:45,140 --> 00:20:47,434 என்கிட்ட பொறுமையா இருக்கணும், புரியுதா? 332 00:20:47,518 --> 00:20:48,644 எல். ஜன்சன். 333 00:20:49,436 --> 00:20:51,063 வெள்ளையனை போல் பேசாதே. 334 00:20:52,064 --> 00:20:53,107 இருக்கேன். 335 00:20:53,732 --> 00:20:55,609 ஸ்மார்ட்போன்கள் தெரியும். 336 00:20:55,693 --> 00:20:57,653 தொழில்நுட்பம் தெரியும், சரியா? 337 00:20:57,736 --> 00:21:00,114 புது மாற்றங்கள் பற்றி நல்லா தெரியும். 338 00:21:00,572 --> 00:21:02,241 இதையும் சொல்லிடுறேன், 339 00:21:02,741 --> 00:21:05,369 எனக்கு வேலை தந்தா, ஏமாற்றம் இருக்காது. 340 00:21:05,452 --> 00:21:06,996 நிஜமா உற்சாகமா இருக்கு. 341 00:21:07,079 --> 00:21:09,957 அப்போ, எனக்கு வாய்ப்பு தாங்க, திரு டியூக். 342 00:21:10,040 --> 00:21:12,251 ப்ளீஸ். திரு டியூக் என் அப்பா. 343 00:21:12,376 --> 00:21:15,295 என் தாத்தா மற்றும் பெரிய மாமா, 344 00:21:15,379 --> 00:21:17,172 டியூக் & டியூக்கை தொடங்கினர். 345 00:21:17,297 --> 00:21:18,465 கால்வின்னு அழை. 346 00:21:18,549 --> 00:21:20,509 சரி. கால்வின்னு கூப்பிடுறேன். 347 00:21:20,592 --> 00:21:22,970 இங்கே கவனித்தேன், கல்வி தகவலில்... 348 00:21:23,470 --> 00:21:26,056 பட்டப் படிப்பை முடிக்கலைன்னு சொல்லுதா? 349 00:21:26,140 --> 00:21:29,101 வணிக பட்டப் படிப்பை முடிக்க மூணு தகுதிகள் குறைவு, 350 00:21:29,184 --> 00:21:30,894 ஆனா அம்மா வேலை போச்சு, 351 00:21:30,978 --> 00:21:33,647 வாடகை விஷயத்தில் உதவ படிப்பை நிறுத்தினேன். 352 00:21:33,731 --> 00:21:36,108 -அவங்களுக்கு போதை பழக்கமா... -என்ன? 353 00:21:36,191 --> 00:21:38,485 -சூதாட்ட பிரச்சினையா... -இல்லப்பா. 354 00:21:38,569 --> 00:21:40,779 அப்பா இருக்காரா... 355 00:21:41,905 --> 00:21:43,699 அப்பா என் வாழ்க்கையிலேயே இல்லை. 356 00:21:45,409 --> 00:21:47,369 நான் போர்டிங் ஸ்கூல் போனேன். 357 00:21:47,453 --> 00:21:49,872 விடுமுறைகள் தவற பல மாசம் என் பெற்றோரை 358 00:21:49,955 --> 00:21:52,458 பார்க்காமல் இருந்திருக்கேன், அது கஷ்டமானது. 359 00:21:52,541 --> 00:21:54,418 பல ஆய்வுகளில் படிச்சிருக்கேன், 360 00:21:54,501 --> 00:21:57,921 வீட்டில் கட்டுப்படுத்தும் ஆண் இல்லாட்டி, 361 00:21:58,005 --> 00:22:00,049 அது குழந்தையை பாதிக்குமாம். 362 00:22:00,132 --> 00:22:01,133 அப்படி சொல்வாங்க? 363 00:22:01,216 --> 00:22:02,634 ஆமா. சொல்வாங்க 364 00:22:02,718 --> 00:22:04,511 -யாரு? -விஞ்ஞானிகள். 365 00:22:04,595 --> 00:22:06,972 -பில் நை ஒரு... -அந்த விஞ்ஞான நபர்? 366 00:22:07,056 --> 00:22:08,557 அவர் நீல் டிக்ராஸ் டைசன். 367 00:22:09,349 --> 00:22:12,436 அந்த மாதிரி ஆண் உதாரணங்கள் இல்லாதது 368 00:22:12,519 --> 00:22:14,855 பின்னடைவை உருவாக்கும்னு தோணுதா? 369 00:22:15,522 --> 00:22:17,107 அது பின்னடைவு கிடையாது 370 00:22:17,191 --> 00:22:20,652 அப்பாவிடம் மரபுரிமையாக பெற்ற நிலையை விட. 371 00:22:21,320 --> 00:22:22,154 பெற்றதா? 372 00:22:22,863 --> 00:22:24,740 எனக்கு எதுவும் கொடுக்கலை. 373 00:22:24,823 --> 00:22:26,992 ஐவி லீக் ஸ்கூல்ல சேர அப்பா 374 00:22:27,076 --> 00:22:29,036 எந்த கட்டிடமும் நன்கொடையா தரலையா? 375 00:22:29,119 --> 00:22:30,788 இல்ல. ஆமா. 376 00:22:30,871 --> 00:22:33,791 அது, கல்லூரிக்கு வெளியே சின்ன நூலகம் இருக்கு. 377 00:22:33,874 --> 00:22:35,876 கால்வின், கொகைன் பழக்கத்தை நிறுத்த 378 00:22:35,959 --> 00:22:40,130 விலை உயர்ந்த மறுவாழ்வு மையத்தில் ரகசியமாக சேர்க்கலயா? 379 00:22:40,214 --> 00:22:42,424 அது ஆக்சி, அம்மாதான் கொண்டு போனாங்க. 380 00:22:44,593 --> 00:22:45,803 போடா, கால்வின். 381 00:22:46,220 --> 00:22:48,889 நான் உள்ளே வந்ததிலிருந்து என்னை அளக்குற, 382 00:22:48,972 --> 00:22:51,558 அது மோசமானது, ஏன்னா நான் உற்சாகமா இருக்கேன். 383 00:22:51,642 --> 00:22:53,018 அலுவலக பார்ட்டியில் உன் 384 00:22:53,102 --> 00:22:55,896 கறுப்பு ஒப்பனை புகைப்படத்தை காண காத்திருக்கேன். 385 00:22:56,313 --> 00:22:58,774 நான் வில் ஸ்மித்தின் அலாதீன், சரியா? 386 00:22:59,066 --> 00:22:59,900 சரி, கால்வின். 387 00:22:59,983 --> 00:23:02,277 கருப்புக்கு மேல் நீல முகம் இருந்தது... 388 00:23:25,634 --> 00:23:28,637 நிஜமான பெரிய மேக்கின் வீடு 389 00:23:28,720 --> 00:23:30,556 குயின்ஸில் நிறைய மாற்றங்கள். 390 00:23:34,935 --> 00:23:37,312 ஆமா, ஆனா சிலது மாறலை. 391 00:23:38,147 --> 00:23:40,732 ஃபிலாய்ட் "பணம்" மேவெதர் வீணானது. 392 00:23:40,816 --> 00:23:42,484 ஃபிலிப்பினோ பையனை வென்றான். 393 00:23:42,568 --> 00:23:44,361 பொக்கேகுவாண்டோ, பாக்கெமாண்டோ, 394 00:23:44,444 --> 00:23:47,739 பெயர் என்னவா இருந்தாலும், செமையா அடிச்சான், கிளாரன்ஸ். 395 00:23:47,823 --> 00:23:51,243 அப்புறம் அந்த ஐரிஷ் மசுககனா, கோனார் மேக்கிரகரை அடித்தான்... 396 00:23:51,326 --> 00:23:53,078 கறுப்பினத்துக்காக செய்தான். 397 00:23:53,162 --> 00:23:54,621 இந்த அரசியல் சூழலில், 398 00:23:54,705 --> 00:23:58,125 வெள்ளைகாரன் கருப்பரை ஏமாற்ற முடியாது. கலவரம் நடக்கும். 399 00:23:58,208 --> 00:24:01,170 இல்லாட்டியும் கலவரம் நடக்கும். பிளாட் திரை டிவி வேணும். 400 00:24:05,549 --> 00:24:08,594 சரி, நான் தொலைந்தேன். யாரு வந்திருக்கா பாருங்க. 401 00:24:08,677 --> 00:24:11,305 ஏய், இது குந்டா கிந்டே மற்றும் எபோலா. 402 00:24:11,388 --> 00:24:14,349 -பஞ்சமும் வைரமும். -நெல்சன் மண்டேலா மற்றும் வின்னி. 403 00:24:16,351 --> 00:24:18,687 முகத்தில் ஈ மொய்க்க பட்டினி குழந்தைகள். 404 00:24:18,770 --> 00:24:19,813 ஹேய்! ஹேய்! 405 00:24:20,606 --> 00:24:22,399 எல்லை மீறின. 406 00:24:22,482 --> 00:24:24,443 பட்டினி பசங்களை கேலி பண்ண கூடாது. 407 00:24:24,526 --> 00:24:27,237 -நாற்காலியிலிருந்து இறங்கு. -அரசியல் ரீதியா தவறு. 408 00:24:27,321 --> 00:24:30,532 -யாராவது உன்னை அடிக்கணும். -கசையடி, ஸ்வீட்ஸ். 409 00:24:30,616 --> 00:24:32,701 முரட்டுத்தனமா காசை கையில் வைக்காதே. 410 00:24:32,784 --> 00:24:35,829 வெளிய போ. ஃப்ளோபீ வாங்கி இனி உன் முடியை நீயே வெட்டு. 411 00:24:35,913 --> 00:24:38,457 இப்பவே, அந்த பையனை திட்டி தீர்த்திருப்பேன். 412 00:24:38,540 --> 00:24:41,501 பார்த்ததில் மகிழ்ச்சி. இங்க எல்லாம் வளர்ந்திடுச்சு. 413 00:24:41,585 --> 00:24:43,086 அது ஆடம்பர வளர்ச்சி. 414 00:24:43,170 --> 00:24:45,672 கருத்தவர்களிடம் இருந்தபோ, இங்க ஒண்ணுமில்ல. 415 00:24:45,756 --> 00:24:48,800 பிறகு வெள்ளைக்காரன் காப்பி விடுதியை கொண்டு வந்தான், 416 00:24:48,884 --> 00:24:50,052 நாய் பூங்காக்கள், 417 00:24:50,135 --> 00:24:53,555 என் முதல் பவுல்வர்டு சின்ன வீட்டின் மதிப்பு $10 மில்லியன்! 418 00:24:53,639 --> 00:24:55,849 உன் வீட்டுக்கு பத்து மில்லியன் இல்ல. 419 00:24:55,933 --> 00:24:58,060 என் சின்ன வீடும் பத்து மில்லியன், 420 00:24:58,143 --> 00:25:00,270 அதை வித்து டெஸ்லா வாங்குவேன். 421 00:25:00,354 --> 00:25:02,731 இந்த தடவை அமெரிக்கால பல மாற்றம். 422 00:25:02,814 --> 00:25:06,026 கடைசியா உங்க கருப்பு ஜனாதிபதி நாட்டை இணைத்திருக்கார். 423 00:25:06,109 --> 00:25:08,111 ஆனா இப்போ எல்லாம் நாசமாச்சு. 424 00:25:08,195 --> 00:25:10,656 எல்லாரும் சாகப் போறோம், எப்படின்னு தெரியல. 425 00:25:10,739 --> 00:25:12,241 நாஸிக்கள் தான் காரணம். 426 00:25:12,324 --> 00:25:16,662 நாசிகள் திரும்ப வந்துட்டாங்க, ஆனா பெஸ்ட் பை கீக் ஸ்குவாட் போல உடை போடறாங்க 427 00:25:16,745 --> 00:25:18,413 மக்களை கொல்ல நினைக்கிறாங்க. 428 00:25:18,497 --> 00:25:20,415 யார் வேணா நாசியா இருக்கலாம். 429 00:25:20,499 --> 00:25:22,251 அதை கவனிச்சீங்களா, இளவரசே? 430 00:25:22,334 --> 00:25:23,835 அகீம் இப்போ ஆப்ரிக்க ராஜா. 431 00:25:23,919 --> 00:25:25,462 சரி, அது நாசமாகும். 432 00:25:25,545 --> 00:25:26,755 குழந்தைகள் இருக்கா? 433 00:25:26,838 --> 00:25:27,756 குழந்தைகளுண்டு. 434 00:25:27,839 --> 00:25:31,134 என் பேரனா இருந்த பேத்தி ஒண்ணும் இருக்கு. 435 00:25:31,218 --> 00:25:33,387 இப்ப ஆண்குறியை பெண்குறியா மாத்தலாம். 436 00:25:34,888 --> 00:25:35,806 இது அறிவியல். 437 00:25:35,889 --> 00:25:38,725 ஆப்பிரிகால உள்ளது போல பெரிய மார்பாக்கலாம். 438 00:25:38,809 --> 00:25:42,312 இப்போ மார்பை பிடிக்கக் கூட முடியாது, வேலை போயிடும்! 439 00:25:42,396 --> 00:25:46,566 விருப்பம் போல் பெண்களின் மார்பை தொட முடியாததுக்கு வருந்துறேன். 440 00:25:46,650 --> 00:25:48,986 பரவாயில்லை. சின்ன வயசில் செஞ்சிருக்கேன். 441 00:25:55,534 --> 00:25:57,703 இங்க என்ன பண்றீங்க, இடியட் அமின்? 442 00:25:57,786 --> 00:25:59,663 ஒரு வேலைக்காக வந்திருக்கேன். 443 00:25:59,746 --> 00:26:02,416 போன தடவை வந்தப்போ உருவான என் முறை தவறிய 444 00:26:02,499 --> 00:26:04,418 வாரிசை பற்றி தெரிய வந்தது. 445 00:26:04,501 --> 00:26:08,046 குடும்ப நீதிமன்றத்தின் அதிகாரம் எப்பவும் செய்ய வைக்கும். 446 00:26:08,463 --> 00:26:10,674 குழந்தை பராமரிப்புக்கு எவ்ளோ தரணும்? 447 00:26:10,757 --> 00:26:12,301 ராஜா பராமரிப்பு தர்றதில்ல. 448 00:26:12,384 --> 00:26:14,845 30 வருஷமா உதவி செய்யாம திரும்ப வந்தீங்க? 449 00:26:15,721 --> 00:26:16,722 நீங்க போலியானவர்! 450 00:26:17,889 --> 00:26:20,809 ரொம்ப காலமா என் மகன் அப்பா இல்லாம இருந்திருக்கான். 451 00:26:21,893 --> 00:26:22,936 பார்த்திருக்கேன்! 452 00:26:23,020 --> 00:26:25,397 எப்பவும் கார்டனுக்கு முன் இருப்பான். 453 00:26:25,480 --> 00:26:27,733 மாடிசன் ஸ்கொயரில் டிக்கெட் விற்பான். 454 00:26:27,816 --> 00:26:30,444 சென்ட் ஜான்ஸ் கேமுக்கு இப்போ அங்க இருக்கலாம். 455 00:26:30,527 --> 00:26:32,154 அவங்க சின்னம் வான்கோழி. 456 00:26:32,237 --> 00:26:33,405 இல்ல, அது இல்ல. 457 00:26:33,488 --> 00:26:34,573 அது தண்டர்பேர்ட். 458 00:26:36,575 --> 00:26:38,327 "தண்டர்பேர்ட்டை பின்தொடரு." 459 00:26:38,785 --> 00:26:41,371 ஹேய், எல்லாரும்! ஐந்து உள்ளது! 460 00:26:41,455 --> 00:26:42,664 ஐந்து உள்ளது! 461 00:26:43,081 --> 00:26:46,126 மிடில் டென்னிசி ஆட்டத்துக்கு ஐந்து டிக்கெட் உள்ளது! 462 00:26:46,209 --> 00:26:49,046 மேடிசன் ஸ்கொயர் கார்டன் செயின்ட் ஜான்ஸ் - மிடில் டென்னிசி 463 00:26:49,129 --> 00:26:52,090 மிடில் டென்னிசி ஸ்டேட் ஆட்டத்தின் ஐந்து டிக்கெட்கள். 464 00:26:52,174 --> 00:26:53,467 -வேணாம் வேணாம். -அட. 465 00:26:53,550 --> 00:26:56,887 பணமற்ற மாணவ வீரர்களை காண பணம் தருவதை விட சிறந்தது எது? 466 00:27:00,474 --> 00:27:01,475 செம்மி, பாரு! 467 00:27:05,312 --> 00:27:07,189 என் முறை தவறிய மகனா இருக்கலாம். 468 00:27:08,482 --> 00:27:11,151 அகீம்! நீங்க ஜமுண்டா ராஜா. 469 00:27:11,234 --> 00:27:13,612 உங்க உன்னத முகம் உலகுக்கு தெரியும். 470 00:27:13,695 --> 00:27:17,240 பல வருஷம் முன் நாம் செய்தது போல் இப்ப தெருவில் நடக்க கூடாது. 471 00:27:19,910 --> 00:27:22,996 வாங்க, மிடில் டென்னிசி ஸ்டேட். வாங்க, எல்லாரும். 472 00:27:23,080 --> 00:27:25,290 அங்க 7'5" சென்டர் ஆளு இருக்கான். 473 00:27:25,707 --> 00:27:27,626 அவன் முட்டி தேயும் முன் பாருங்க. 474 00:27:31,088 --> 00:27:31,922 ஹலோ. 475 00:27:33,840 --> 00:27:35,008 டிக்கெட்கள் வேணுமா? 476 00:27:35,675 --> 00:27:36,676 வேணாம், நன்றி. 477 00:27:38,678 --> 00:27:40,514 நான் ராஜா அகீம் ஜோஃபர், 478 00:27:41,139 --> 00:27:42,432 ஜமுண்டாவின் ராஜா. 479 00:27:42,516 --> 00:27:44,017 எனக்கு தோணுது நீங்க... 480 00:27:46,228 --> 00:27:47,312 பெயர் என்ன? 481 00:27:48,021 --> 00:27:49,106 லவெல். 482 00:27:50,190 --> 00:27:51,149 லவெல் ஜன்சன். 483 00:27:51,566 --> 00:27:52,567 லவெல் ஜன்சன்... 484 00:27:53,318 --> 00:27:55,362 ஜமுண்டா அரியணைக்கு வாரிசு, 485 00:27:56,822 --> 00:27:58,323 என் முதல் குழந்தை... 486 00:27:58,907 --> 00:28:00,659 என் ஒரே மகன். 487 00:28:02,911 --> 00:28:04,329 ஆமா, என் மகன். 488 00:28:05,330 --> 00:28:07,249 கேக்கில் மெழுகுவத்தி வைக்கிறியா? 489 00:28:07,332 --> 00:28:09,960 அந்த கேக்கில் 31 மெழுகுவத்தி தேவை. 490 00:28:10,043 --> 00:28:11,962 இங்க பேக்கட்டில் பத்தே இருக்கு. 491 00:28:12,045 --> 00:28:14,548 என்ன சொல்ற? ஏன் பத்து மட்டும் இருக்கு? 492 00:28:14,631 --> 00:28:17,342 இன்னொரு பேக்கட் வாங்க என்கிட்ட சில்லறை இல்ல. 493 00:28:17,426 --> 00:28:19,052 உன் மருமகனின் பிறந்த நாள்! 494 00:28:19,136 --> 00:28:21,096 ப்ளீஸ் 31 மெழுகுவத்தி ஆக்கு. 495 00:28:21,179 --> 00:28:22,597 மெழுகை பாதியா வெட்டு. 496 00:28:22,681 --> 00:28:23,807 அப்போ 20தான் ஆகும். 497 00:28:26,017 --> 00:28:27,060 கஸின்! 498 00:28:27,144 --> 00:28:29,104 -இனிய பிறந்தநாள்! -இனிய பிறந்தநாள்! 499 00:28:30,188 --> 00:28:31,440 இனிய பிறந்தநாள்! 500 00:28:31,898 --> 00:28:33,275 இனிய பிறந்தநாள்! 501 00:28:38,947 --> 00:28:40,282 ஓ, கடவுளே! 502 00:28:41,158 --> 00:28:42,325 என் ஆப்ரிக்கன்! 503 00:28:42,784 --> 00:28:44,786 அவர் திரும்ப வருவார்னு சொன்னேனே. 504 00:28:44,870 --> 00:28:47,080 கூட ஆளை கொண்டு வருவன்னு ஏன் சொல்லலை? 505 00:28:47,164 --> 00:28:48,248 செஞ்சிருப்பேன். 506 00:28:48,331 --> 00:28:49,332 இவரை தெரியுமா? 507 00:28:49,416 --> 00:28:50,792 நிச்சயமா இவரை தெரியும். 508 00:28:51,293 --> 00:28:53,170 உயிருள்ளவரை இவரை தெரியும். 509 00:28:53,253 --> 00:28:55,630 இவரை அன்யோன்யமா தெரியும். 510 00:28:55,714 --> 00:28:58,341 மறுபடியும் பார்த்ததில் ரொம்ப மகிழ்ச்சி... 511 00:29:01,970 --> 00:29:03,221 மேரி. 512 00:29:03,305 --> 00:29:04,181 மேரி. 513 00:29:04,264 --> 00:29:06,391 -கன்னி போல. -சரி, செல்லம். சரி. 514 00:29:06,475 --> 00:29:08,477 -அவள் கன்னி இல்ல. -நம் மரியாள் அல்ல. 515 00:29:08,560 --> 00:29:10,270 -அது சரிதான். -ஆமா, சரி. 516 00:29:10,353 --> 00:29:12,439 செல்லா காசா கடலை போட்டீங்களே. 517 00:29:12,522 --> 00:29:15,233 இவர் இளவரசனோ என்னவோ தானே? 518 00:29:15,317 --> 00:29:16,943 இப்போ இளவரசர் இல்ல. 519 00:29:17,444 --> 00:29:18,737 அவர் எங்க ராஜா. 520 00:29:20,155 --> 00:29:21,531 இவர் இப்போ ராஜா. 521 00:29:21,615 --> 00:29:23,325 -ராஜாவா? -சரி, ராஜா. 522 00:29:23,992 --> 00:29:26,828 அப்போ, இப்பவும் அந்த மென்மையான... செங்கோல் உண்டா? 523 00:29:27,537 --> 00:29:30,499 ஹேய்! வேணாம்! பிறந்த நாள் அன்று கேட்க விரும்பல! 524 00:29:30,624 --> 00:29:31,833 மேரி, மேரி. 525 00:29:31,917 --> 00:29:33,960 நிஜமா, இவர் என் அப்பாவா? 526 00:29:34,044 --> 00:29:35,462 அப்பா! டேய்... 527 00:29:39,674 --> 00:29:42,135 ஓ, ஆமா. அப்படி... இருக்கலாம். 528 00:29:42,219 --> 00:29:44,721 அவர்... பாலியல் தொழில் செய்தேன், தெரியுமா? 529 00:29:44,804 --> 00:29:46,139 தெருக்களில் இருந்தேன். 530 00:29:46,223 --> 00:29:48,725 -நீ பொய் சொல்லல. -விற்கலை. வித்திருக்கணும். 531 00:29:48,808 --> 00:29:50,477 ஃபாஷன் நோவா உடை அணிந்து. 532 00:29:50,560 --> 00:29:52,229 -அதை கொடுத்தேன்... -மேரி? 533 00:29:52,896 --> 00:29:54,439 மகனுக்காக திரும்ப வந்தேன், 534 00:29:54,523 --> 00:29:57,359 அவனுக்கு உரிமையுள்ள அரியணையை ஏற்பதற்க்காக. 535 00:29:58,276 --> 00:30:01,321 ஜமோண்டோ, வகாண்டா, கனெக்டிகட், எங்கிருந்துனு தெரியல. 536 00:30:01,404 --> 00:30:02,239 சரியாக. 537 00:30:02,322 --> 00:30:04,616 பிறந்தது முதல் உந்துதலா இருந்தேன். 538 00:30:04,699 --> 00:30:06,076 ப்ளீஸ். 539 00:30:06,243 --> 00:30:07,577 பையனின் பிறப்புரிமை. 540 00:30:08,161 --> 00:30:10,956 அவனுக்கு நல்ல வாழ்க்கைக்கான வாய்ப்பை தர்றேன். 541 00:30:11,039 --> 00:30:12,624 இல்ல! ஹே. நிஜமா, பாருங்க, 542 00:30:12,707 --> 00:30:14,584 நீங்க யாருன்னு எனக்கு தெரியாது, 543 00:30:14,668 --> 00:30:16,086 நான் யாருன்னு சொல்றேன். 544 00:30:16,169 --> 00:30:18,171 நான் லவெல் ஜன்சன், சரியா? 545 00:30:18,255 --> 00:30:19,548 எந்த உதவியும் வேணாம். 546 00:30:22,050 --> 00:30:23,218 ஒரு நிமிஷம். 547 00:30:23,301 --> 00:30:24,511 -நில்லு. -என் தப்பு. 548 00:30:25,387 --> 00:30:27,514 -சொல்லு. -ஓ, கடவுளே. 549 00:30:35,772 --> 00:30:36,982 ஜமுண்டா 1 கிலோ - சுத்த தங்கம் 550 00:30:37,899 --> 00:30:39,025 தங்கம் இருக்கு. 551 00:30:39,818 --> 00:30:40,819 பணமும் இருக்கு. 552 00:30:42,237 --> 00:30:43,238 ஏய், ஆமா, 553 00:30:43,863 --> 00:30:45,031 நான் யோசிக்கறேன்... 554 00:30:45,490 --> 00:30:48,118 இளவரசனாக வேணாம்ன்னு சொல்ல நான் யாரு? 555 00:30:50,078 --> 00:30:51,705 அம்மா, கிளம்புங்க, போறோம். 556 00:30:51,788 --> 00:30:55,292 ஆமென். சரி, எனக்கு தனி குடிசையும் உதவியாளரும் கிடைப்பாங்களா? 557 00:30:55,667 --> 00:30:59,546 லவெல்லை மட்டும்தான் ஜமுண்டாவுக்கு கொண்டு போகப் போறோம். 558 00:30:59,629 --> 00:31:02,716 அப்படின்னா நடக்காது. உலகின் வேற ஒரு மூலைக்கு 559 00:31:02,799 --> 00:31:06,094 போகும் விமானத்தில் அம்மா இல்லாம ஏற முடியாது, சரியா? 560 00:31:06,177 --> 00:31:07,178 அவங்க வருவாங்க. 561 00:31:11,016 --> 00:31:12,475 -ஆகட்டும். -ஆகட்டும். 562 00:31:12,559 --> 00:31:13,560 ஆகட்டும். 563 00:31:14,227 --> 00:31:15,478 -சாமான கட்டறேன். -சரி. 564 00:31:16,479 --> 00:31:18,106 மேரி, நீ போகப் போறியா? 565 00:31:18,189 --> 00:31:20,150 என் பிளேஸ்டேஷன் எங்கும் போகாது. 566 00:31:20,233 --> 00:31:21,568 அப்போ உன் பொருட்கள்? 567 00:31:21,651 --> 00:31:24,446 தேவையில்ல. நீங்க எல்லாரும் வெச்சுக்கோங்க. 568 00:31:25,530 --> 00:31:28,783 ஜெனரல் இஸிகிட்ட மகனோட அமெரிக்காவிலிருந்து வருவதா சொல்லு. 569 00:31:28,867 --> 00:31:30,201 சரி, பிரபு. 570 00:31:31,786 --> 00:31:32,954 சரி, கிளம்பிட்டோம். 571 00:31:34,914 --> 00:31:37,542 கீழே உங்களுக்காக லிமோசின் காத்திருக்கு. 572 00:31:37,626 --> 00:31:39,419 -லிமோவா? -லிமோ. 573 00:31:39,502 --> 00:31:41,087 லிமோவில் போனதில்லை. 574 00:31:41,171 --> 00:31:42,213 ஹேய். 575 00:31:42,297 --> 00:31:45,216 என்ன விஷயம்? எப்படி இருக்கீங்க? அழகா இருக்கின்றன. 576 00:31:45,800 --> 00:31:48,261 லீசா புரிஞ்சுப்பான்னு தோணுதா? 577 00:31:48,762 --> 00:31:50,347 புரியாதது என்ன இருக்கு? 578 00:31:50,930 --> 00:31:52,015 பொய் சொன்னீங்க! 579 00:31:52,098 --> 00:31:53,642 உன்கிட்ட பொய் சொல்லல. 580 00:31:53,725 --> 00:31:54,809 செம்மிதான் காரணம். 581 00:31:55,393 --> 00:31:57,562 குற்றத்தை திசை திருப்ப விரும்பலை, 582 00:31:57,646 --> 00:32:01,691 ஆனா இந்த விஷயத்தில் செம்மிக்கும் பங்கு இருக்குன்னு நீ நம்பு. 583 00:32:01,775 --> 00:32:03,735 என்கிட்ட இதை சொல்லியிருக்கணும். 584 00:32:05,487 --> 00:32:09,032 என்ன செய்றதுன்னு தெரியலை. நியாயமானதை செய்ய முயற்சிக்கறேன். 585 00:32:09,115 --> 00:32:11,868 நம் குடும்பத்துக்கா, ஜமுண்டாவுக்கா? 586 00:32:13,912 --> 00:32:14,913 சரி, 587 00:32:15,372 --> 00:32:17,540 ஒரு முறை தவறி பிறந்த மகன் இருக்கான். 588 00:32:17,624 --> 00:32:19,501 நீங்க முதல் ராஜா இல்ல. 589 00:32:19,584 --> 00:32:20,418 அது உண்மை. 590 00:32:20,502 --> 00:32:22,337 தவிர, நாம சந்திக்கக்கூட இல்ல. 591 00:32:22,420 --> 00:32:24,005 அதுதான், நாம் சந்திக்கலை. 592 00:32:24,089 --> 00:32:26,716 நான் ஏமாத்தல. நாம சந்திக்கும் முன் நடந்தது. 593 00:32:26,800 --> 00:32:28,927 நான் நெருங்கிய முதல் ஆண் நீங்க இல்ல. 594 00:32:29,010 --> 00:32:31,888 சரி... மத்த ஆண்களை பத்தி என்ன சொன்ன? 595 00:32:31,971 --> 00:32:35,350 அப்போ, நிஜமா நீங்க எந்த தவறும் செய்யலை. 596 00:32:35,433 --> 00:32:38,103 போதை மருந்து தந்து மயக்கி உறவு வெச்சுக்கிட்ட 597 00:32:38,186 --> 00:32:40,021 பெண்ணிடம், நெருங்கிய நண்பன் 598 00:32:40,105 --> 00:32:42,440 அறிமுகம் செய்யும் போது நடக்க கூடிய தவறு. 599 00:32:42,524 --> 00:32:45,360 ஆனா மத்த ஆண்களை பற்றி நீ என்ன சொன்ன... 600 00:32:49,489 --> 00:32:50,865 இப்போயிருந்து, 601 00:32:51,533 --> 00:32:53,910 என்கிட்ட நேர்மையா இருக்கணும். 602 00:32:53,993 --> 00:32:55,578 இனி ஆச்சர்யங்கள் வேணாம். 603 00:32:55,662 --> 00:32:56,663 உறுதியா சொல்றேன். 604 00:32:56,746 --> 00:32:58,873 செல்லம், இனி ஆச்சர்யங்கள் வேணாம். 605 00:32:58,957 --> 00:33:01,459 இனி எப்பவும் ஆச்சர்யம் வேணாம். 606 00:33:03,545 --> 00:33:04,421 என்ன? 607 00:33:04,504 --> 00:33:06,131 இந்த அறையை பாரு! 608 00:33:06,214 --> 00:33:08,341 இன்ஸ்டாகிராமுக்கு படம் எடுக்கணும். 609 00:33:10,552 --> 00:33:11,928 #குடும்பம். 610 00:33:12,011 --> 00:33:13,513 அதுதான் கடைசி ஆச்சர்யம். 611 00:33:13,596 --> 00:33:15,306 ஹேய்! எப்படி இருக்கீங்க! 612 00:33:15,390 --> 00:33:17,267 ஹேய்! எப்படி இருக்கீங்க? 613 00:33:17,350 --> 00:33:19,436 உன்னை கட்டிப் பிடிக்கிறேன். 614 00:33:19,519 --> 00:33:21,271 ஹேய், ராணி! 615 00:33:21,354 --> 00:33:23,606 ஸாரி உன் ஆளு கூட நெருக்கமா இருந்தேன். 616 00:33:23,690 --> 00:33:26,025 பரவாயில்லை. பரவாயில்லை. 617 00:33:26,443 --> 00:33:27,777 இங்க என்ன நடக்குது? 618 00:33:27,861 --> 00:33:28,695 குழந்தைகளா. 619 00:33:28,778 --> 00:33:31,948 குழந்தைகளா, உங்க அண்ணனை பாருங்க. 620 00:33:33,366 --> 00:33:35,243 லவெல், இளவரசி டினாஷே. 621 00:33:35,326 --> 00:33:38,455 டினாஷே, இது முறை தவறிய பிறந்த உன் அண்ணன். 622 00:33:38,538 --> 00:33:42,584 இளவரசி ஒம்மா, இது அமெரிக்காவிலிருந்து வந்த முறை தவறிய அண்ணன். 623 00:33:42,667 --> 00:33:45,587 இது என் மூத்த மகள், இளவரசி மீகா. 624 00:33:45,670 --> 00:33:47,005 மீகா, இது உன்... 625 00:33:47,088 --> 00:33:49,048 முறை தவறிப் பிறந்த அண்ணன். தெரியும். 626 00:33:49,132 --> 00:33:51,301 புரிஞ்சுக்கிட்டாங்க. எப்படி இருக்க? 627 00:33:52,093 --> 00:33:54,053 பெயர் மேரி. எப்படி இருக்கீங்க? 628 00:33:54,137 --> 00:33:56,014 இரண்டாவது அம்மான்னு கூப்பிடுங்க. 629 00:33:56,097 --> 00:33:58,600 ஆனா அப்படி செய்ய வேண்டியதில்லை, பெண்களே. 630 00:33:58,683 --> 00:34:01,895 அதாவது, செய்யணும், ஏன்னா நான் அப்படிதான். 631 00:34:01,978 --> 00:34:03,062 சரி, நம்மை பாருங்க. 632 00:34:03,480 --> 00:34:08,526 ஒரு பெரிய ஜமுண்டன்-அமெரிக்க பிரபுத்துவம் கலந்த குடும்பம். 633 00:34:09,027 --> 00:34:10,779 கார்டேஷியன்ஸை போல. 634 00:34:11,780 --> 00:34:13,281 இஸி என்றால் வளர்ச்சி 635 00:34:29,506 --> 00:34:31,925 அதுதான் முயல் மற்றும் கரடியின் கதை. 636 00:34:32,008 --> 00:34:33,968 இன்று நல்ல வகுப்பு, குழந்தைகளே. 637 00:34:34,052 --> 00:34:35,345 சரி, விளையாடுங்க. 638 00:34:35,428 --> 00:34:37,597 குண்டு, துப்பாக்கிகளோடு விளையாடுங்க, 639 00:34:37,680 --> 00:34:40,308 சி-4, சரினோடு விளையாட வேணாம், சரியா? 640 00:34:40,391 --> 00:34:41,392 அது ஆபத்தானது. 641 00:34:41,476 --> 00:34:42,685 ஜெனரல் இஸி. 642 00:34:43,269 --> 00:34:44,646 ராஜா அகீம் 643 00:34:44,729 --> 00:34:49,567 அமெரிக்காவிலிருந்து மகனோட வந்திருப்பதா இப்போ செய்தி வந்தது. 644 00:34:50,568 --> 00:34:51,569 மகனா? 645 00:34:54,614 --> 00:34:55,615 மகன். 646 00:35:11,172 --> 00:35:14,634 ரொம்ப பசிக்குது, வரிக்குதிரையைக் கூட தின்னுடுவேன். 647 00:35:17,846 --> 00:35:19,639 அப்போ, லவெல், 648 00:35:19,722 --> 00:35:23,518 இளவரசன்னு தெரியும், முன்ன குயின்ஸில் என்ன செஞ்சிட்டு இருந்த? 649 00:35:23,601 --> 00:35:26,187 பெருசா எதுவும் செய்யலை, சொல்றது புரியுமே? 650 00:35:26,271 --> 00:35:28,731 வாய்ப்புகள் தேடிட்டு இருந்தேன். 651 00:35:28,815 --> 00:35:31,234 -தெரியுமா? -செல்லம், ஒரு விஷயம் சொல்றேன். 652 00:35:31,317 --> 00:35:33,361 நீ இப்போ இளவரசன். சரியா? 653 00:35:33,444 --> 00:35:35,947 ஒரு நாள், இதெல்லாம் உன்னோடது ஆகும். 654 00:35:36,030 --> 00:35:39,909 இந்த பெரிய மேஜை, இந்த உணவுகள், இந்த முழு ராஜ்ஜியம். 655 00:35:40,577 --> 00:35:43,329 மீகா ராணி ஆவாள்ன்னு தான் எப்பவும் நினைச்சேன். 656 00:35:43,413 --> 00:35:45,206 பெண் ஆட்சி செய்ய அனுமதியில்லை. 657 00:35:45,290 --> 00:35:46,332 அது தான் சட்டம். 658 00:35:46,958 --> 00:35:49,627 அப்போ, இவன்தானா? 659 00:35:53,506 --> 00:35:55,174 எனக்கு பசிக்கலை. 660 00:36:03,141 --> 00:36:04,142 அதனால்... 661 00:36:04,225 --> 00:36:07,812 வேக வைத்த கிழங்கு ஏன் கருப்பா இருக்குனு யாராவது சொல்றீங்களா? 662 00:36:07,896 --> 00:36:09,063 அது கேவியர். 663 00:36:09,147 --> 00:36:10,481 அது கேவி-என்ன? 664 00:36:10,565 --> 00:36:11,691 கேவியர், அம்மா. 665 00:36:11,774 --> 00:36:13,359 உறவினருக்கு அந்த பெயர். 666 00:36:19,866 --> 00:36:21,743 சரியான ரூமில்தான் இருக்கீங்களா? 667 00:36:21,826 --> 00:36:22,785 லீசா, ப்ளீஸ், 668 00:36:22,869 --> 00:36:24,996 எல்லா இடத்தில் இருந்தும் வருது. 669 00:36:25,079 --> 00:36:26,539 மீகா வருத்தமா இருக்கா. 670 00:36:30,919 --> 00:36:32,462 மீகா வாரிசாக 671 00:36:32,545 --> 00:36:35,173 விரும்புறான்னு எப்பவாவது தோன்றியிருக்கா? 672 00:36:35,256 --> 00:36:38,051 வாழ்க்கை முழுக்க அதுக்காக பயிற்சி எடுத்தா. 673 00:36:40,470 --> 00:36:42,805 அந்த பையன் என் முதல் தேர்வு இல்ல, 674 00:36:42,889 --> 00:36:44,307 ஆனா நான் என்ன செய்றது? 675 00:36:45,058 --> 00:36:46,684 அவன்தான் என் முதல் பிள்ளை. 676 00:36:46,768 --> 00:36:47,894 என் ஒரே மகன். 677 00:36:48,603 --> 00:36:50,146 உனக்கு விதிகள் தெரியுமே. 678 00:36:50,229 --> 00:36:51,856 இதை நீங்க சொல்லலை. 679 00:36:51,940 --> 00:36:53,608 அது உங்க அப்பா சொன்னது. 680 00:36:55,109 --> 00:36:56,110 இனிய இரவு. 681 00:37:03,618 --> 00:37:05,536 லீசா, என்ன யோசிக்கிறேன்னா, 682 00:37:05,995 --> 00:37:09,123 இப்போதான் ரொம்ப அலுப்பான பயணம் முடிச்சு வந்தேன், 683 00:37:09,207 --> 00:37:11,501 எனக்கு தோணுச்சு, ஒருவேளை, 684 00:37:11,584 --> 00:37:13,127 நல்ல மனநிலையில் இருந்தா... 685 00:37:14,337 --> 00:37:16,631 இப்போ சொல்றதுக்கு சரியான நேரம் 686 00:37:16,714 --> 00:37:18,675 இல்லைன்னும் தோணுது. 687 00:37:19,217 --> 00:37:20,468 இனிய இரவு, செல்லம். 688 00:37:22,220 --> 00:37:23,763 நல்ல கனவு வரட்டும், அன்பே. 689 00:37:30,520 --> 00:37:31,688 இது மடத்தனம். 690 00:37:42,865 --> 00:37:43,783 காலை வணக்கம். 691 00:37:50,623 --> 00:37:54,085 காலை வணக்கம், ஜமுண்டா! 692 00:37:58,172 --> 00:37:59,215 ஆமா! 693 00:38:01,676 --> 00:38:03,177 காலை வணக்கம், என் இளவரசே. 694 00:38:04,887 --> 00:38:06,848 "என் இளவரசே"? அது புடிச்சிருக்கு. 695 00:38:06,931 --> 00:38:08,725 நாங்க உங்களை குளிப்பாட்டலாமா? 696 00:38:09,392 --> 00:38:10,435 குளிப்பாட்டவா? 697 00:38:19,777 --> 00:38:20,903 நீங்க மூணு பேருமா? 698 00:38:27,452 --> 00:38:28,369 நிர்வாணமாவா? 699 00:38:30,955 --> 00:38:32,081 சரி, ஆகட்டும். 700 00:38:33,583 --> 00:38:34,792 நான் இப்போ வர்றேன். 701 00:38:36,002 --> 00:38:36,836 மா! 702 00:38:37,962 --> 00:38:38,796 மா! 703 00:38:38,880 --> 00:38:40,214 ஹே, ஹே, பாரேன். 704 00:38:41,340 --> 00:38:42,300 பயமா இருக்கு. 705 00:38:42,383 --> 00:38:45,011 ரூமில் உள்ள பெண்கள் குளிப்பாட்டறதா சொல்றாங்க. 706 00:38:45,094 --> 00:38:47,597 சரிப்பா. முதலில், அமைதியாகு, சரியா? 707 00:38:47,680 --> 00:38:49,307 நாம வேற நாட்டில் இருக்கோம், 708 00:38:49,390 --> 00:38:53,686 அவங்களுக்கு வேற பழக்க வழக்கங்கள் இருக்கும். 709 00:38:53,770 --> 00:38:54,771 ஏத்துக்கிட்டு போ. 710 00:38:54,854 --> 00:38:56,189 இது ராஜகீய விஷயம். 711 00:38:56,731 --> 00:38:58,441 -குளிப்பாட்டுவாங்க, சரியா? -சரி. 712 00:38:58,524 --> 00:39:00,693 -அப்போ இளவரசனா இரு. -இளவரசனாவா. 713 00:39:00,777 --> 00:39:02,070 போய் குளியலை ரசி. 714 00:39:02,153 --> 00:39:03,654 சரி, மா, நன்றி. 715 00:39:03,738 --> 00:39:05,615 -போய் சுத்தமாகு. -சரி. 716 00:39:15,333 --> 00:39:17,460 மேடம், ராஜகீய உள்பாகங்கள் சுத்தமாச்சு. 717 00:39:18,628 --> 00:39:20,880 இன்னும் ஒருவாட்டி. உறுதிப்படுத்திக்க. 718 00:39:30,681 --> 00:39:32,558 காலை வணக்கம், மகா பிரபு. 719 00:39:32,642 --> 00:39:33,726 என் பெயர் மிரெம்பே. 720 00:39:34,102 --> 00:39:35,853 நான் அரச அலங்காரம் செய்பவள். 721 00:39:36,562 --> 00:39:40,274 ப்ளீஸ், உங்க விலைமதிப்பற்ற அரச முடிகளை திருத்தும் செய்ய அனுமதிங்க. 722 00:39:42,944 --> 00:39:44,946 சார், தலை மேல் இருப்பதை சொன்னேன். 723 00:39:46,531 --> 00:39:47,865 விலைமதிப்பற்ற தலை முடி. 724 00:39:47,949 --> 00:39:50,993 உங்க சிரிப்பை பார்க்கும் போது, நிச்சயமா 725 00:39:51,077 --> 00:39:53,621 அரச ஊழியர்கள் நல்லா சுத்தம் செஞ்சிருப்பாங்க. 726 00:39:57,166 --> 00:39:59,961 இப்போ, ப்ளீஸ், உக்காந்து ஓய்வெடுங்க. 727 00:40:13,266 --> 00:40:14,308 சரி! 728 00:40:14,642 --> 00:40:16,519 பாருங்க. அழகா இருக்கீங்க. 729 00:40:16,602 --> 00:40:19,689 -பாரு, எவ்ளோ அழகா இருக்க... -ஆமா. 730 00:40:19,772 --> 00:40:20,815 இது என்ன? 731 00:40:20,898 --> 00:40:23,151 அரச பார்பர் கிடைத்தாள், அவள் செஞ்சது. 732 00:40:25,194 --> 00:40:27,697 -நாம் போகணும். -ஆமா. அந்த விஷயம் இருக்கு. 733 00:40:40,001 --> 00:40:43,754 குயின்சிலிருந்து லவெல் ஜன்சன். 734 00:40:46,007 --> 00:40:47,175 அப்புறம் என் அம்மா. 735 00:40:47,925 --> 00:40:50,469 அவரின் அம்மா. 736 00:40:53,681 --> 00:40:55,349 ஹேய், குழந்தையின் அப்பா ராஜா. 737 00:40:55,433 --> 00:40:57,643 வளர்ப்புத்தாய் ராணி, சுகமா? 738 00:40:57,727 --> 00:41:00,188 அம்மா, உங்ககிட்ட அது போல் உடை இருக்குல்ல? 739 00:41:00,271 --> 00:41:01,564 தந்ததுக்கு நன்றி. 740 00:41:01,647 --> 00:41:04,567 ஏத்த மாதிரி செய்ய அரச டெயிலர்கள் எதையோ சேர்த்தாங்க. 741 00:41:04,650 --> 00:41:06,444 செம உடைகள் வெச்சிருக்க. 742 00:41:06,527 --> 00:41:09,447 யாரு என் உடைகளை பார்க்க சொன்னது? 743 00:41:09,530 --> 00:41:11,949 எனக்கு தோணுச்சு, நாம் உறவுக்காரங்க, 744 00:41:12,033 --> 00:41:14,827 அதனால் ஒன்றிரண்டு விஷயங்களை பகிர்ந்துக்கலாம்... 745 00:41:15,620 --> 00:41:17,330 ஏன் சிடு சிடுனு இருக்காங்க? 746 00:41:17,413 --> 00:41:18,581 "சிடு சிடு"ன்னா? 747 00:41:18,664 --> 00:41:20,124 நான் சிடு சிடு இல்ல. 748 00:41:20,583 --> 00:41:22,543 -சிடு மூஞ்சி என்ன சொன்ன? -என்ன? 749 00:41:24,086 --> 00:41:24,921 சொல்லிட்ட. 750 00:41:27,590 --> 00:41:28,925 குயின்ஸில் செய்வோம். 751 00:41:29,008 --> 00:41:32,887 இப்போ நீ இங்க இருப்பது எவ்ளோ முக்கியமானதுன்னு விவரிக்க முடியாது. 752 00:41:32,970 --> 00:41:34,513 தெரிஞ்சுக்க சொல்றேன். 753 00:41:34,597 --> 00:41:36,432 எந்நேரத்திலும், கதவைத் திறந்து 754 00:41:36,515 --> 00:41:38,935 முக்கியமான, அவசரமான விஷயங்களை பேசுவதுக்கு 755 00:41:40,186 --> 00:41:42,021 உலகத் தலைவர் வரலாம். 756 00:42:01,290 --> 00:42:02,166 ஜெனரல் இஸி! 757 00:42:02,750 --> 00:42:04,752 இதை சுத்தமா எதிர்பார்க்கவே இல்ல. 758 00:42:04,835 --> 00:42:06,170 அகீம் ராஜா! 759 00:42:06,796 --> 00:42:09,173 தொலைஞ்ச உன் விந்தை கண்டுபிடிச்சதுக்கு 760 00:42:09,257 --> 00:42:11,259 வாழ்த்து சொல்றதுக்காக வந்தேன். 761 00:42:12,051 --> 00:42:14,720 அங்கங்கே என் பசங்களும் இருக்கலாமோனு தோணுது. 762 00:42:15,388 --> 00:42:17,014 அன்பான பேச்சுக்கு நன்றி. 763 00:42:18,099 --> 00:42:20,226 ஆனா நான் வெறும் வார்த்தைகளோடு வரலை. 764 00:42:20,768 --> 00:42:25,022 உன் புது இளவரசனுக்கு பரிசோட வந்தேன். 765 00:42:29,777 --> 00:42:31,112 உன் அனுமதியோட. 766 00:42:31,862 --> 00:42:33,698 அகீம் ராஜா. 767 00:42:34,323 --> 00:42:35,825 நான் அனுமதி வழங்குறேன். 768 00:42:59,765 --> 00:43:02,560 என் மகளை அறிமுகப் படுத்தறேன், 769 00:43:03,519 --> 00:43:04,478 போபோடோ. 770 00:43:33,424 --> 00:43:37,053 இதை நான் எப்படி சொல்வேன் புண்படுத்தாமல், பதட்டப்படுத்தாமல்? 771 00:43:37,136 --> 00:43:39,096 -அதுவே என் பாடல்! -அதுவே அவர் பாடல்! 772 00:43:39,180 --> 00:43:43,184 ஒரு வதந்தி சுத்தி வருது உன் தேவைகள் நடப்பதில்லை என்று 773 00:43:43,267 --> 00:43:47,063 உனக்கு தெரியாது என்று சொல்கிறார்கள் யாருக்கு தெரியும் எவ்வளவு காலம் என்று 774 00:43:48,147 --> 00:43:51,859 அவள் தவறுகள் செய்ய விரும்பும் போது நான் எது சரி என்று சொல்வது கஷ்டம் 775 00:43:52,109 --> 00:43:53,194 போகட்டும் 776 00:43:53,694 --> 00:43:56,989 ஒரே இரவில் இருபத்து மூன்று நிலைகள் 777 00:43:57,073 --> 00:43:58,032 போகட்டும் 778 00:43:58,115 --> 00:44:01,786 உன் அனுமதியோடுதான் உன்னை அழைப்பேன் 779 00:44:01,869 --> 00:44:02,912 போகட்டும் 780 00:44:02,995 --> 00:44:06,499 ஒரு பெண் பெண்ணாகவும், ஒரு ஆண் ஆணாகவும் இருக்கட்டும் 781 00:44:06,582 --> 00:44:07,625 போகட்டும் 782 00:44:07,708 --> 00:44:11,087 கண்ணே, நான் வேண்டும் என்றால் இதோ இருக்கேன் 783 00:44:11,170 --> 00:44:12,338 இதோ இருக்கேன் 784 00:44:12,421 --> 00:44:13,339 அடடா! 785 00:44:20,054 --> 00:44:22,973 இங்க பாருடா. கவனி. இந்த பாட்டு உனக்கு தெரியும். 786 00:44:23,057 --> 00:44:25,351 போய் உன் முத்திரையை பதி. 787 00:44:25,434 --> 00:44:26,936 நம் நாட்டுக்காக செய். 788 00:44:29,939 --> 00:44:32,691 ஒண்ணு, ரெண்டு, மூணு இல்ல, சின்ன அழகி, நான் குடிக்கல 789 00:44:32,775 --> 00:44:33,609 போகட்டும் 790 00:44:33,692 --> 00:44:35,694 இந்த வாய்ப்பை எடு, நான் யோசித்தேன் 791 00:44:35,778 --> 00:44:38,030 நீயும் நானும், என்ன ஒரு பயணம் 792 00:44:38,114 --> 00:44:40,991 நீயும் அப்படி நினைத்தால் நாம் வெளியிலேயே தொடரலாம் 793 00:44:41,075 --> 00:44:43,411 பார்கிங் மீட்டருக்கு மேல அழகு உடலை வை 794 00:44:43,494 --> 00:44:44,703 உன் ஆடைகளை கழட்டு 795 00:44:44,787 --> 00:44:47,706 நான் பீட்டர் பாலின் அல்மன்ட் இன்பம் 796 00:44:47,790 --> 00:44:49,750 திறமையானவன் என்று காட்டுறேன், கண்ணே. 797 00:44:53,295 --> 00:44:54,213 என்ன ஆச்சு? 798 00:44:55,423 --> 00:44:56,340 அகீம் ராஜா, 799 00:44:56,799 --> 00:45:00,469 உங்க முறை தவறிப் பிறந்த மகனையும் என் போபோடோவையும் 800 00:45:01,095 --> 00:45:05,433 ஒரே கொடியின் கீழ் திருமணம் செய்து நம் குடும்பத்தை ஒன்று சேர்ப்போமா? 801 00:45:09,228 --> 00:45:10,187 ஜெனரல்... 802 00:45:10,938 --> 00:45:13,274 தெரியுமே, பெற்றோர் நடத்தும் கல்யாணத்தில் 803 00:45:13,357 --> 00:45:15,484 எனக்கு உறுதியான கருத்து இருக்கு. 804 00:45:15,985 --> 00:45:19,196 என் நாட்டில் உண்மையான காதல் தான் அடிப்படை. 805 00:45:24,535 --> 00:45:28,247 ஆனா லவெலுக்கு இது பிடிச்சிருந்தா, அதை தடுக்க நான் யாரு? 806 00:45:28,330 --> 00:45:29,582 -இருங்க, என்ன? -அப்பா! 807 00:45:30,583 --> 00:45:31,417 லவெல்! 808 00:45:32,126 --> 00:45:33,544 இதுதான் உன் விருப்பமா? 809 00:45:34,295 --> 00:45:36,088 ஆமா, பிடிச்சிருக்கு. 810 00:45:36,630 --> 00:45:37,756 அப்போ தீர்மானம் ஆச்சு. 811 00:45:37,840 --> 00:45:39,425 அப்போ அப்படி செய்வோம். 812 00:45:39,508 --> 00:45:42,344 பாதி தானாக இயங்கும் அவசர கல்யாணமா இருக்கும். 813 00:45:47,475 --> 00:45:48,309 நில்லுங்க! 814 00:45:50,478 --> 00:45:53,355 உங்க அப்பா கடைசியா சொன்னதை மறக்க வேணாம். 815 00:45:53,439 --> 00:45:56,734 அந்த பையன் அரசு சோதனைகளை கடக்கணும்! 816 00:45:57,485 --> 00:46:01,947 அசர சோதனைகளை மறப்பது உங்களுக்கும் முன் இருந்த ஜோஃபர்களை 817 00:46:02,031 --> 00:46:04,033 அவமதிப்பதுக்கு சமம். 818 00:46:05,493 --> 00:46:06,702 இது யாரோட அத்தை? 819 00:46:08,245 --> 00:46:09,788 ஒரு வாரம் தர்றேன். 820 00:46:11,790 --> 00:46:14,543 மறுபடியும் உன்னை கொல்ல திட்டம் போட விரும்பலை. 821 00:46:17,963 --> 00:46:20,090 "போவதா?" அதுக்கு "போ"னு அர்த்தமா? 822 00:46:27,181 --> 00:46:29,558 இளவரசே, ஒரு வாரத்தில் சந்திக்கிறேன். 823 00:46:29,642 --> 00:46:30,684 சரி. 824 00:46:33,270 --> 00:46:35,356 அப்பா, இதைப் பற்றி பேசலாமா? 825 00:46:35,439 --> 00:46:38,817 -இதில் பேச ஏதுமில்ல. -நெக்ஸ்டோரியா நம் பெரிய அச்சுறுத்தல். 826 00:46:38,901 --> 00:46:41,904 அமைதி பிணைப்புக்காக பருவச் சலனம் கண்களை மறைக்கும் 827 00:46:41,987 --> 00:46:44,532 தெரியாத மகனை தரகராக்குவது முட்டாள்தனம். 828 00:46:44,615 --> 00:46:46,450 இதில் பேச எதுவும் இல்ல. 829 00:46:54,208 --> 00:46:55,209 செட்என்என் ஜமுண்டா நியூஸ் நெட்வர்க் 830 00:46:55,292 --> 00:46:57,127 இது செட்என்என். 831 00:46:57,753 --> 00:47:00,756 மாலை வணக்கம், நண்பர்களே, நான் டோடாட்சிபிபின்யானா. 832 00:47:00,839 --> 00:47:03,384 பயங்கரமான திருப்புமுனையாக, 833 00:47:03,467 --> 00:47:05,886 ஜமுண்டா நியூஸ் நெட்வர்க் உறுதி செய்தது 834 00:47:05,970 --> 00:47:08,806 அகீம் ராஜாவுக்கு ஒரு மகன் இருக்கான். 835 00:47:08,889 --> 00:47:12,059 அந்த பையனுக்கு வலு, அறிவாற்றல், திறன் போன்றவை 836 00:47:12,142 --> 00:47:14,436 இருக்கா என்று இனிதான் தெரிய வரும், 837 00:47:14,520 --> 00:47:17,356 அது ஒரு ஆண் என்பதுதான் இப்போ நமக்கு தெரியும். 838 00:47:17,439 --> 00:47:19,942 ஜமுண்டா அரசை பொறுத்தவரை, 839 00:47:20,317 --> 00:47:21,652 அதுவே போதுமானது. 840 00:47:22,861 --> 00:47:24,613 அரச சோதனைல மூணு பகுதி உண்டு. 841 00:47:24,697 --> 00:47:26,156 -சரி. -பண்பாடு, 842 00:47:26,240 --> 00:47:29,743 விமர்சன சிந்தனை, மற்றும், மிக முக்கியமாக, தைரியம். 843 00:47:29,827 --> 00:47:31,287 எங்கிருந்து தொடங்குவது? 844 00:47:31,370 --> 00:47:35,624 இளவரசருக்கு ராஜகீயமா நடக்க கத்துக் கொடுங்க. 845 00:47:35,708 --> 00:47:37,418 அப்படியே செய்வோம். 846 00:47:37,501 --> 00:47:40,045 இளவரசன் போல் நடக்க கத்துத் தர்றோம். 847 00:47:40,129 --> 00:47:41,880 நான் நடப்பதில் என்ன குறை? 848 00:47:41,964 --> 00:47:43,716 அமெரிக்க மாமா மாதிரி நடக்கற. 849 00:47:43,799 --> 00:47:45,884 புது அடிமை மாதிரி உடை உடுத்துற, 850 00:47:45,968 --> 00:47:47,928 பழைய ஜார் ஜார் பின்க்ஸ் மாதிரி. 851 00:47:48,012 --> 00:47:49,888 இதோ, இந்த மண்டபத்தில், 852 00:47:49,972 --> 00:47:53,601 ஜமுண்டன் பாரம்பரியத்தை நீ தெரிந்து கொள்வாய். 853 00:47:55,102 --> 00:47:56,061 ஆரம்பிப்போம். 854 00:47:57,563 --> 00:47:59,815 -ஜம்பூ ஜோஃபர். -ஜம்பூ. 855 00:48:00,232 --> 00:48:02,067 -ஜகூஃப் ஜோஃபர். -ஜாஜ்கூஃப். 856 00:48:02,401 --> 00:48:04,320 மகத்தான ஜோகீம் ஜோஃபர், 857 00:48:04,403 --> 00:48:06,447 ஜோஃபர்களிலேயே மிகவும் அழகானவர். 858 00:48:08,616 --> 00:48:09,867 பின்பக்கத்தை இறுக்கு. 859 00:48:10,242 --> 00:48:11,660 தோள்களை பின்னால் இழு. 860 00:48:12,286 --> 00:48:13,412 கன்னத்தை தூக்கு. 861 00:48:13,495 --> 00:48:14,872 வயிறை உள்ளே இழு, 862 00:48:14,955 --> 00:48:16,040 அப்படியே நட. 863 00:48:17,207 --> 00:48:18,751 இப்போ, நட... சரியா. 864 00:48:20,252 --> 00:48:22,755 -இதுதான் அரச நடை. -சரி. 865 00:48:24,673 --> 00:48:25,674 நில்லு. வேணாம். 866 00:48:25,758 --> 00:48:27,134 பின்பக்கத்தை மடி. 867 00:48:27,635 --> 00:48:28,886 இது யாரு? 868 00:48:29,219 --> 00:48:31,180 -அது ஜாப்பா ஜோஃபர். -இல்லை. 869 00:48:31,263 --> 00:48:33,057 -ஜாப்பா தி ஹட் ஜோஃபர். -இல்லை. 870 00:48:33,140 --> 00:48:34,600 ஜம்பிங் ஜாக் ஃப்ளாஷ் ஜோஃபர். 871 00:48:34,683 --> 00:48:35,726 இல்லை. 872 00:48:35,809 --> 00:48:37,394 -ஜெரால்ட் லெவர்ட் ஜோஃபர்? -இல்ல. 873 00:48:37,478 --> 00:48:39,146 -ஜிம்மி "ஜே.ஜே" வாக்கர்? -இல்ல. 874 00:48:39,229 --> 00:48:41,106 -ஜாபெர்வாக்கி ஜோஃபர். -இல்லை. 875 00:48:41,190 --> 00:48:43,359 ஜேம்ஸ் பிரவுன் ஜோஃபர். "ஏய்!" 876 00:48:50,908 --> 00:48:53,035 சரி, நான் இங்கே என்ன செய்றேன்? 877 00:48:53,118 --> 00:48:54,161 எனக்கு பசிக்குது, 878 00:48:54,745 --> 00:48:56,372 நான் குளிக்க தாமதமாகுது. 879 00:48:56,455 --> 00:48:57,831 எதை தேடறேன்? 880 00:49:00,459 --> 00:49:01,960 ஆஹா, அது சிங்கம்! 881 00:49:02,044 --> 00:49:05,047 ஓய்வெடுக்கும் சிங்கத்தின் கன்ன மீசையை 882 00:49:05,130 --> 00:49:07,007 எடுப்பவர்தான் இளவரசர் ஆவார். 883 00:49:11,261 --> 00:49:12,471 கேலி செய்றீங்க. 884 00:49:12,554 --> 00:49:13,806 கேலி செய்றீங்க. 885 00:49:13,889 --> 00:49:16,141 இது மாதிரி ஏதும் செஞ்சிருக்கமாட்டீங்க. 886 00:49:16,225 --> 00:49:17,184 ஆமா, செஞ்சேன். 887 00:49:17,643 --> 00:49:19,144 என் முதல் முயற்சியில். 888 00:49:20,187 --> 00:49:22,231 சரி... ஆமா. 889 00:49:22,314 --> 00:49:23,857 முதல் முயற்சி. துணிச்சலாக. 890 00:49:23,941 --> 00:49:26,026 மூதாதையர்களின் தைரியம் தேவை. 891 00:49:26,110 --> 00:49:28,153 கத்தி? ராக்கெட் வெடி? என்ன இருக்கு? 892 00:49:28,237 --> 00:49:30,572 உன் மேற்கத்திய தந்திரம். 893 00:49:31,615 --> 00:49:32,825 அப்புறம் இவை. 894 00:49:40,749 --> 00:49:41,709 நன்றி. 895 00:49:51,760 --> 00:49:53,095 இது மோசமானது. 896 00:49:55,639 --> 00:49:57,224 நான் இங்கிருக்க வேண்டியவனில்ல. 897 00:49:57,307 --> 00:49:59,643 நீங்க ஜமுண்டா மன்னனின் மகன். 898 00:50:01,812 --> 00:50:03,856 நீங்க ஜோஃபரின் வம்சத்தில் வந்தவர்... 899 00:50:03,939 --> 00:50:06,608 நான் ஒன்றும் சாதிக்காத வம்சத்தில் வந்தவன். 900 00:50:08,360 --> 00:50:11,572 எதை வைத்து அது கிடைக்கும்ன்னு நினைச்சேன்? 901 00:50:11,655 --> 00:50:12,781 அல்லது இதெல்லாம். 902 00:50:14,783 --> 00:50:16,076 நிஜமா, கொஞ்சம்... 903 00:50:16,160 --> 00:50:18,078 இதை வெட்டிரு, சரியா? 904 00:50:20,247 --> 00:50:23,041 ராஜ இளவரச பின்னலை தவிர்க்க நினைக்கிறீங்களா? 905 00:50:25,669 --> 00:50:27,087 இது நியாயமானது. 906 00:50:27,171 --> 00:50:28,380 உண்மையை சொன்னா, 907 00:50:28,464 --> 00:50:30,466 இது உங்களுக்கு நல்லா இல்ல. 908 00:50:31,800 --> 00:50:34,720 பின்தங்கிய ஜமுண்டன் மரபுகளில் ஒன்று. 909 00:50:36,472 --> 00:50:37,514 ச்சே, ஆமா! 910 00:50:37,598 --> 00:50:39,141 எவ்ளோ காலமா அப்படி தோணுச்சு? 911 00:50:39,224 --> 00:50:40,768 எவ்ளோ அரிக்குது தெரியுமா? 912 00:50:40,851 --> 00:50:41,894 இது எலி வால். 913 00:50:43,771 --> 00:50:45,898 சிங்க மீசையோடு என்ன தொடர்பு? 914 00:50:45,981 --> 00:50:48,275 நிஜமா, அதில் என்ன இருக்கு? 915 00:50:48,901 --> 00:50:51,028 ஆமா, இப்போ என்னால் செய்ய முடியாது. 916 00:50:54,531 --> 00:50:55,866 எங்கிருக்கேனு பாரு. 917 00:50:58,160 --> 00:51:00,078 நான் இங்க வந்திருக்க கூடாது. 918 00:51:01,038 --> 00:51:02,706 என் வாழ்க்கை முழுக்க, 919 00:51:02,790 --> 00:51:05,042 என் மனசில் கனவு கண்டேன், அப்பா வந்து 920 00:51:05,125 --> 00:51:07,252 அம்மாவோட வாழ்க்கை தொடங்குற மாதிரி. 921 00:51:07,336 --> 00:51:11,048 அவர் ஒரு நாட்டுக்கே ராஜான்னு தெரிஞ்சுக்க வந்தேன். 922 00:51:11,131 --> 00:51:13,175 உணர்ச்சியில்லாமல் அல்லது உயிரை 923 00:51:13,258 --> 00:51:16,470 விட்டுத்தான் அவர் எதிர்பார்ப்ப பூர்த்தி செய்ய முடியும். 924 00:51:19,014 --> 00:51:20,682 மிரெம்பே, நான் இப்படி இல்ல. 925 00:51:22,434 --> 00:51:24,603 அவருக்கு பிடிச்ச மாதிரி இருக்க முடியாது. 926 00:51:26,480 --> 00:51:29,066 அப்போ அகீம் ராஜா மாதிரி இருக்காதீங்க, 927 00:51:30,526 --> 00:51:32,319 அகீம் இளவரசர் மாதிரி இருங்க. 928 00:51:34,446 --> 00:51:35,864 அது ரெண்டும் ஒண்ணுதானே? 929 00:51:37,324 --> 00:51:38,826 அந்த கதையை கேட்டதில்லையா? 930 00:51:39,409 --> 00:51:41,370 ஜமுண்டாவில் எல்லோருக்கும் தெரியும் 931 00:51:42,079 --> 00:51:44,998 குயின்ஸில் இளவரசர் அகீமின் 932 00:51:45,624 --> 00:51:47,793 புராணக் கதை. 933 00:51:49,253 --> 00:51:53,423 இளவரசர் அகீம் பொறுப்பான இளவரசன் மற்றும் ஜமுண்டாவுக்கு விசுவாசமானவர். 934 00:51:53,507 --> 00:51:54,341 ஹலோ, பபார். 935 00:51:54,424 --> 00:51:58,178 ஒருவன் தன் பாதையில் நடந்து, விரும்பியதை செய்யணும்னு நம்பினார். 936 00:51:58,262 --> 00:51:59,763 என் மணமகளை தேடணும். 937 00:51:59,847 --> 00:52:01,640 இருப்பதுக்கு என்ன பிரச்சினை? 938 00:52:01,723 --> 00:52:02,933 நாய் மாதிரி கத்து. 939 00:52:03,725 --> 00:52:07,062 என் அறிவு மற்றும் உடல் உணர்ச்சிகளை தூண்டுபவளா இருக்கணும். 940 00:52:07,145 --> 00:52:10,983 கடல் கடந்து போய் தன் நிஜக் காதலை கண்டுபிடித்தார். 941 00:52:11,066 --> 00:52:14,903 இப்போ, பயங்கரமான குயின்ஸ் பகுதியில், 942 00:52:14,987 --> 00:52:18,866 இளவரசர் அகீம் கண்கள் துருத்தும் கொள்ளையர்களோடு, 943 00:52:18,949 --> 00:52:20,200 வாயாடி பார்பர்களோடு, 944 00:52:20,701 --> 00:52:23,078 பாலின பாகுபாடு கொண்ட ஆன்மிகவாதிகளோடு 945 00:52:23,161 --> 00:52:25,455 உன் உண்மை காதலான, 946 00:52:25,998 --> 00:52:28,917 குயின்ஸின் லிசா மெக்டாவலை வெல்ல போரிட்டார். 947 00:52:36,508 --> 00:52:40,012 கல்யாணம் ஆடம்பரமா, அழகா, 948 00:52:40,888 --> 00:52:42,097 மாயாஜாலமா இருந்தது. 949 00:52:43,015 --> 00:52:45,267 ஜமுண்டாவில் புதிய விடியல் பிறந்தது. 950 00:52:45,350 --> 00:52:48,312 புது நம்பிக்கையும் மாற்றமும் வந்தது. 951 00:52:49,563 --> 00:52:53,233 ராஜா அகீம் அவர் கதையை மறந்திருப்பார், 952 00:52:54,526 --> 00:52:56,820 ஆனா ஜமுண்டா மக்கள் மறக்கலை. 953 00:53:05,996 --> 00:53:07,539 சொந்த வழியில் நடங்க. 954 00:53:08,081 --> 00:53:10,417 ஜமுண்டாவின் இளவரசனாக வேணாம். 955 00:53:11,919 --> 00:53:13,670 குயின்ஸின் இளவரசனா இருங்க. 956 00:53:22,304 --> 00:53:23,388 ஹேய், ஓ அட 957 00:53:25,307 --> 00:53:28,560 எல்லாரும் குயின்ஸின் ஜன்சனை போற்றுவோம். 958 00:53:28,644 --> 00:53:31,271 வெறுப்பவர் வெறுப்பார்கள் ஏமாற்றுபவர் ஏமாற்றுவார்கள் 959 00:53:31,355 --> 00:53:34,650 அழிப்பவர்கள் அழிப்பார்கள் புதியவர்கள் தவறுகள் செய்வார்கள் 960 00:53:34,733 --> 00:53:37,486 தூங்குபவர்கள் விழிப்பார்கள் இம்மா மறுபடியும் சொல்லு 961 00:53:37,569 --> 00:53:39,363 இம்மா சத்தமா ஒரு கூட்டம் வேணும் 962 00:53:39,446 --> 00:53:41,865 ஒருத்தன் அல்ல கும்பலை நசுக்கு 963 00:53:43,659 --> 00:53:45,577 மகா ராஜா சம்மதிச்சால், 964 00:53:45,661 --> 00:53:47,162 உங்களுக்கு அறிமுகம் செய்றேன், 965 00:53:47,621 --> 00:53:48,664 கரீம் ஜன்சன், 966 00:53:48,747 --> 00:53:51,458 என்ற மாமா ரீம், 967 00:53:52,125 --> 00:53:53,961 என் அரச ஆலோசகர். 968 00:53:54,044 --> 00:53:56,380 அது சிறப்பின் இத்தாலி வார்த்தை. 969 00:53:56,630 --> 00:53:59,967 ராஜாவும் அப்பாவும் தவிர வேற எந்த குருவும் தேவையில்லை. 970 00:54:00,050 --> 00:54:00,884 இல்ல. இல்ல. 971 00:54:00,968 --> 00:54:03,178 பார்த்து பேசுங்க பணக்காரரே, 972 00:54:03,261 --> 00:54:05,639 யானைல சவாரி செய்துட்டு, டார்சன துரத்தறப்ப 973 00:54:05,722 --> 00:54:08,850 குயின்ஸ் தெருக்களில் இவனுக்கு கத்துக் கொடுத்தேன். 974 00:54:08,934 --> 00:54:09,935 சரி, ஆகட்டும்-- 975 00:54:10,018 --> 00:54:12,229 -நான் யாருனு தெரியாது. -நான் யாருனு தெரியாது. 976 00:54:12,312 --> 00:54:14,398 -யாருனு தெரியாது. -யாருனு தெரியாது! 977 00:54:14,481 --> 00:54:15,774 -தெரியாது. -வெட்டுவேன். 978 00:54:15,857 --> 00:54:16,984 போதும் நிறுத்துங்க! 979 00:54:19,736 --> 00:54:21,196 குயின்ஸ் மாமா ரீம், 980 00:54:22,489 --> 00:54:24,783 -என் நாட்டுக்கு வரவேற்கிறேன். -வாங்க. 981 00:54:24,866 --> 00:54:28,078 பென்சன், கிராப் கேக் இருக்கா? எனக்கு புரதம் தேவை. 982 00:54:28,620 --> 00:54:30,372 -பென்சன் யாரு? -பென்சன் நீதான். 983 00:54:30,455 --> 00:54:32,249 நில்லு. நில்லு. 984 00:54:32,332 --> 00:54:34,334 என் ஸ்பாட்டிஃபையை தயாராக்குறேன். 985 00:54:36,503 --> 00:54:37,421 ஆரம்பிப்போம். 986 00:54:37,879 --> 00:54:39,715 ஒன்றும் சொல்லலையே. 987 00:54:40,173 --> 00:54:41,591 -அவன் பாதம் தெரியுதா? -ஆமா. 988 00:54:41,675 --> 00:54:43,218 அவன் கை எங்கேன்னு பாருங்க? 989 00:54:43,301 --> 00:54:44,803 -நடையை பார்த்தீங்களா? -ஆமா. 990 00:54:45,470 --> 00:54:46,972 அதில் நளினம் இருக்கு. 991 00:54:47,055 --> 00:54:49,433 ப்ரூஸ் லீ சொன்னது போல், "தண்ணீர் போல் இரு." 992 00:54:50,142 --> 00:54:51,351 அது டேபே ஜோஃபர். 993 00:54:51,435 --> 00:54:54,521 மிருகத்தோடு பேசினார், மக்கள் கிறுக்குனு நினைச்சாங்க, 994 00:54:54,604 --> 00:54:57,190 ஒட்டகச்சிவிங்கியை நடனமாடவைக்கும் வரை. 995 00:54:57,274 --> 00:55:00,944 ஒரு ராஜ குடும்ப கல்யாணம் நடக்குற மாதிரி இருக்கு. 996 00:55:01,028 --> 00:55:03,155 கூடுதல் தகவலை தர செம்மி இணைகிறார். 997 00:55:03,238 --> 00:55:04,322 பார்த்ததில் சந்தோசம். 998 00:55:04,406 --> 00:55:07,743 செட்என்எனின் அரண்மனை தகவலின்படி, 999 00:55:07,826 --> 00:55:09,745 நாங்க கேட்டது என்னென்னா, 1000 00:55:09,828 --> 00:55:13,749 "அவரின் அழகான, திறமையான மாமா வந்த பிறகு, 1001 00:55:13,832 --> 00:55:18,628 பையன் அரச சோதனைகளில் பிரமாதமாக தேறுகிறார்." 1002 00:55:18,712 --> 00:55:21,339 அது மடத்தனம், டோடாட்சி. யார் தந்த தகவல்? 1003 00:55:21,423 --> 00:55:23,550 என்ன விஷயம்? என்ன விஷயம்? 1004 00:55:23,633 --> 00:55:25,260 எனக்கு அரண்மனை வாழ்க்கை. 1005 00:55:25,343 --> 00:55:28,513 ராஜாவுக்கு தெரியாமல் பேச நீ யாருன்னு நினைச்சே ரீம்? 1006 00:55:28,597 --> 00:55:30,098 தொடர்ந்து மோசமா பேசுறீங்க. 1007 00:55:30,182 --> 00:55:32,059 எங்காலு ஆட்சி செய்யறப்போ, 1008 00:55:32,142 --> 00:55:35,520 ராஜ மரியாதையிலிருந்து ராஜ அவமானம் கிடைக்கும். 1009 00:55:35,604 --> 00:55:37,522 அது மாதிரி எதுவும் செய்யமாட்டேன். 1010 00:55:37,606 --> 00:55:39,524 நிறைய வறுத்த உணவு சாப்பிடுவேன், 1011 00:55:39,608 --> 00:55:42,611 அதனால் இருமடங்கு தயாரா வா. 1012 00:55:52,662 --> 00:55:54,331 -சரி. -ஆமா. 1013 00:55:56,917 --> 00:55:58,835 சரிதான். அப்படித்தான். 1014 00:55:59,795 --> 00:56:01,004 இப்போ நம்பிக்கை இருக்கு. 1015 00:56:01,088 --> 00:56:02,297 ஏதாவது இருக்கா! 1016 00:56:02,380 --> 00:56:03,965 -"ஹே, ஹோ"னுங்க. -தெரியலை-- 1017 00:56:04,049 --> 00:56:05,550 -ஹேய், ஹோ! -அப்படித்தான். 1018 00:56:05,634 --> 00:56:07,552 குயின்ஸில் இப்படிதான் செய்வோம். 1019 00:56:07,636 --> 00:56:08,470 ஹேய், ஹோ! 1020 00:56:08,553 --> 00:56:10,597 -இல்ல -கூடாது. அது அவங்கம்மா. 1021 00:56:10,680 --> 00:56:12,641 -சொல்லாதீங்க... -அம்மாகிட்ட கூடாதா. 1022 00:56:12,724 --> 00:56:14,267 அமெரிக்க தடியன். 1023 00:56:14,351 --> 00:56:18,146 ஆமா, 25 சென்டுக்கு உன் ஒட்டிய வயிறுக்கு சாப்பாடு போடுவேன். 1024 00:56:18,647 --> 00:56:20,482 நரகத்துக்கு போ, மேற்கத்திய நாயே. 1025 00:56:20,565 --> 00:56:21,691 நீ ஏன் போக கூடாது? 1026 00:56:21,775 --> 00:56:22,609 செஞ்சு பாரு! 1027 00:56:22,692 --> 00:56:25,737 -நான் செய்வேன் தெரியுமா. -எதுக்கும் உதவாத தடியா! 1028 00:56:27,197 --> 00:56:28,240 சரி! 1029 00:56:28,532 --> 00:56:30,200 சிறிய இடைவேளை எடுப்போம். 1030 00:56:31,785 --> 00:56:34,412 அது ஃபாரெஸ்ட் விட்டேக்கர். சும்மா சொன்னேன். இல்ல. 1031 00:56:34,496 --> 00:56:36,581 அது டுண்டே ஜோஃபர். 1032 00:56:36,665 --> 00:56:40,001 கிழக்கே ஜமுண்டர்கள் வருவதுக்கு காரணமானவர். 1033 00:56:40,085 --> 00:56:41,044 நல்லா செய்றான். 1034 00:56:41,419 --> 00:56:42,337 சரியா? 1035 00:56:50,762 --> 00:56:52,597 இன்னும் ஒரு சோதனை இருக்கு. 1036 00:56:52,681 --> 00:56:54,808 சிங்கத்தின் மீசையை எடுப்பது. 1037 00:56:56,393 --> 00:56:59,396 ஒரு கேள்வி இருக்கு, பயத்தை எப்படி வெல்வது? 1038 00:57:00,438 --> 00:57:01,773 நான் செய்யலை. 1039 00:57:01,857 --> 00:57:02,858 அது சிங்கம்தான். 1040 00:57:03,900 --> 00:57:07,195 வளர்க்கும் பெரிய பூனையா நினைச்சா உதவியா இருக்கும். 1041 00:57:08,738 --> 00:57:10,991 பெரிய வீட்டுப் பூனையா? நிஜமாவா? 1042 00:57:11,074 --> 00:57:12,450 அது எப்போ புரிஞ்சது? 1043 00:57:12,534 --> 00:57:14,703 10 அல்லது 11 ஆவது முயற்சியிலா? 1044 00:57:14,786 --> 00:57:18,165 நீ சொல்றது புரியலை. முதல் முயற்சியில் வெற்றி கிடைச்சது. 1045 00:57:18,248 --> 00:57:19,583 என் அப்பாவை மாதிரி. 1046 00:57:19,666 --> 00:57:20,500 ஜாஃபே ஜோஃபர்? 1047 00:57:20,584 --> 00:57:21,835 அவர் அப்பாவை மாதிரி. 1048 00:57:21,918 --> 00:57:22,878 ஜாப்பா ஜோஃபர். 1049 00:57:24,462 --> 00:57:26,089 ரொம்ப பிரமாதம். 1050 00:57:28,675 --> 00:57:29,509 கவனி. 1051 00:57:29,593 --> 00:57:30,427 ஓ, ச்சே! 1052 00:57:30,510 --> 00:57:32,637 பயப்படாதே. இது பபார், என் நண்பன். 1053 00:57:32,721 --> 00:57:34,973 சின்ன யானையா இருந்தப்போ முதல் தெரியும். 1054 00:57:35,056 --> 00:57:37,100 -தள்ளு, அவன் போகட்டும். -சரி. 1055 00:57:37,184 --> 00:57:39,102 கடந்து போ, பபார் நண்பா. 1056 00:57:39,519 --> 00:57:41,396 பபார், அற்புதமானது. 1057 00:57:41,938 --> 00:57:44,232 யானையை குட்டியிலிருந்து தெரியும், 1058 00:57:44,316 --> 00:57:46,151 இப்போ அப்பாவும் ஆயிட்டான். 1059 00:57:46,735 --> 00:57:47,819 பெருமைக்குரியவன். 1060 00:57:52,490 --> 00:57:53,450 சம்மதிக்கிறேன், 1061 00:57:54,284 --> 00:57:56,995 உன் ரீதிகளும் பழக்கங்களும் என் நாட்டுக்கு புதுசு, 1062 00:57:57,078 --> 00:57:58,747 -ஆனா சுவாரஸ்யமானது. -அப்படியா? 1063 00:57:59,372 --> 00:58:01,249 உங்களைப் போல் ஆக நினைக்கிறேன். 1064 00:58:01,917 --> 00:58:03,168 சொல்றது புரியுதா? 1065 00:58:03,627 --> 00:58:06,588 மிரெம்பே, என் அரச முடி திருத்தும் பெண், 1066 00:58:06,671 --> 00:58:10,967 உங்க அப்பா நெக்ஸ்டோரியன் பெண்ணை திருமணம் செய்ய விரும்பி, 1067 00:58:11,092 --> 00:58:14,179 குயின்ஸில் விருப்பமான மனைவியை தேர்ந்தெடுத்ததா சொன்னா. 1068 00:58:16,932 --> 00:58:18,642 வெறும் மனைவியை எதிர்பார்க்கல. 1069 00:58:19,559 --> 00:58:22,270 எல்லா வகையிலும் எனக்கு ஏத்த மாதிரி ஒருத்தி, 1070 00:58:22,354 --> 00:58:24,314 முழுசா மாறுபட்ட இடத்திலிருந்து 1071 00:58:24,397 --> 00:58:27,108 வந்திருந்தாலும் என் மனசை புரிஞ்சுக்குற ஒருத்தி. 1072 00:58:31,988 --> 00:58:34,699 என்னையே நான் தேடினேன்னும் சொல்லலாம். 1073 00:58:37,911 --> 00:58:39,162 கொஞ்சம் ஓய்வெடு... 1074 00:58:39,996 --> 00:58:40,830 மகனே. 1075 00:58:42,791 --> 00:58:44,042 நன்றி, அப்பா. 1076 00:59:06,564 --> 00:59:07,941 பசியோட இருக்கான். 1077 00:59:08,733 --> 00:59:11,361 தரையோடு பதிஞ்சு நடப்பதிலேயே தெரியுது. 1078 00:59:11,444 --> 00:59:14,239 நான் வந்ததிலிருந்து என்னை பிடிக்கலைனு புரியுது. 1079 00:59:14,364 --> 00:59:17,993 அப்பா அம்மாகிட்ட உறவு வெச்சதோ, ஆப்பிரிக்கா வந்ததும் என் தவறில்ல. 1080 00:59:18,076 --> 00:59:20,537 சரி, யாரும் உன்னை நிக்கச் சொல்லலை. 1081 00:59:20,620 --> 00:59:23,206 சரி, தங்கச்சி. ஒரு நிமிஷத்தில் போயிடுவேன். 1082 00:59:23,290 --> 00:59:25,750 -சிங்கம் என்னை சாப்பிடப் போகுது. -அப்படி தோணுது. 1083 00:59:25,834 --> 00:59:26,835 -சரி! -சரி! 1084 00:59:34,009 --> 00:59:36,344 நான் தோத்துடுவேன்னு நினைக்கிற, இல்லையா? 1085 00:59:43,768 --> 00:59:45,270 நான் அப்படி சொல்லலை... 1086 00:59:46,229 --> 00:59:47,272 வெளிப்படையா. 1087 00:59:48,523 --> 00:59:49,899 சொல்லத் தேவையில்லை. 1088 00:59:50,108 --> 00:59:51,151 பார்வையே போதும். 1089 00:59:55,613 --> 00:59:58,074 என் வாழ்க்கை முழுக்க அப்படி பார்த்திருக்காங்க. 1090 00:59:58,158 --> 01:00:00,910 நான் பேசுற விதம் அல்லது வந்த இடத்தை வைத்து 1091 01:00:01,369 --> 01:00:02,579 என்னை ஒதுக்குவாங்க. 1092 01:00:04,205 --> 01:00:06,624 நான் சொல்றது உனக்கு புரியாது 1093 01:00:06,708 --> 01:00:08,043 ஏன்னா நீ ஒரு இளவரசி. 1094 01:00:09,085 --> 01:00:12,255 மத்தவங்களை மாதிரி இளவரசிகளையும் ஒதுக்கலாம். 1095 01:00:12,339 --> 01:00:15,008 என் வாழ்க்கை முழுக்க நீ இப்போ இருக்கும் 1096 01:00:15,091 --> 01:00:17,761 இடத்தில் நிற்க தயாராகிக் கொண்டிருந்தேன். 1097 01:00:19,846 --> 01:00:20,930 ஆனா நீ சொன்னது சரி, 1098 01:00:21,306 --> 01:00:24,726 அப்பா தவறுக்கு உன்னை நான் குற்றம் சொல்றது நியாயமில்லை. 1099 01:00:25,560 --> 01:00:27,437 நீ தப்பானவன்னு சொல்லலை. 1100 01:00:27,979 --> 01:00:29,522 நீ ஒரு வகையான தவறுதான். 1101 01:00:29,606 --> 01:00:31,816 சரி, எனக்கு புரியுது. ஆகட்டும். 1102 01:00:32,442 --> 01:00:33,318 ச்சே. 1103 01:00:40,158 --> 01:00:43,161 இந்த சோதனைக்கும் துணிச்சலுக்கும் சம்பந்தமில்லை. 1104 01:00:45,747 --> 01:00:49,542 இந்த சோதனைகள் மனசுக்கான சவால். 1105 01:01:13,983 --> 01:01:16,194 விற்பனைல, தூண்டில் போட்டு ஏமாற்றுவது. 1106 01:01:16,277 --> 01:01:19,072 பாதி தள்ளுபடியில் பொருட்கள் வாங்குவதா நினைப்பாங்க, 1107 01:01:19,155 --> 01:01:22,117 அதனால் ஏதாவது வாங்கணும்ன்னு கூட்டமா வருவாங்க. 1108 01:01:22,200 --> 01:01:23,952 ஆனா, அவங்க வர்றதுக்குள்ள, 1109 01:01:24,035 --> 01:01:26,121 மேம்பட்டதை இரட்டி விலைக்கு வித்திடணும். 1110 01:01:26,204 --> 01:01:28,873 ஆமா! அதே தந்திரத்தை தான் நாங்க 1111 01:01:28,957 --> 01:01:31,876 போரில் பயன்படுத்தி போலி பின்வாங்குதல்னு சொல்வோம். 1112 01:01:31,960 --> 01:01:34,129 எதிரியை திசை திருப்ப 1113 01:01:34,212 --> 01:01:36,923 ஒரு படை பின்வாங்கும், பிறகு தாக்குதல் நடத்தும். 1114 01:01:37,006 --> 01:01:39,426 இந்த சூழலில், நான்தான் பின்வாங்கும் படையா? 1115 01:01:39,509 --> 01:01:41,886 இல்லை. நீதான் திசை திருப்பும் தூண்டில். 1116 01:02:08,246 --> 01:02:09,164 இது சரியில்லை. 1117 01:02:09,289 --> 01:02:11,749 என் மருமகனை ஆளை கொல்லும் சிங்கம் தின்னும்! 1118 01:02:12,250 --> 01:02:14,085 என்ன மாதிரி நாடு இது? 1119 01:02:14,169 --> 01:02:17,172 மதிய உணவு சாவடியோ, தட்டுகளோ இல்லை. 1120 01:02:56,961 --> 01:02:57,795 இல்லை. 1121 01:03:05,094 --> 01:03:06,846 ஓடு! ஓடு! 1122 01:03:06,930 --> 01:03:08,515 நம்பு, திரும்பி பார்க்காதே! 1123 01:03:08,598 --> 01:03:10,391 ஓடிக்கிட்டே இருடா! 1124 01:03:10,475 --> 01:03:32,914 ஓடிக்கிட்டே இரு! 1125 01:03:32,997 --> 01:03:34,832 மாட்டிக்கிட்டான்! காப்பாத்தணும். 1126 01:03:35,291 --> 01:03:36,292 முட்டாள். 1127 01:03:36,376 --> 01:03:37,252 இருங்க, அப்பா. 1128 01:03:40,922 --> 01:03:41,756 பாருங்க. 1129 01:03:50,515 --> 01:03:51,349 இது என்ன? 1130 01:03:52,934 --> 01:03:54,018 இது என்ன? 1131 01:03:55,144 --> 01:03:57,105 ஆபத்தான வீட்டுப் பூனைக்கு பிடிச்சது. 1132 01:03:57,981 --> 01:03:59,107 ஃபிரிஸ்கீஸ் பேட்டே 1133 01:04:00,400 --> 01:04:01,359 பூனை உணவு. 1134 01:04:37,228 --> 01:04:38,146 எனக்கு கிடைச்சது. 1135 01:04:44,110 --> 01:04:46,195 அவன் கிட்டத்தட்ட இளவரசனாக தயார். 1136 01:04:46,529 --> 01:04:47,488 இரு. சுமாராவா? 1137 01:04:48,781 --> 01:04:53,036 இது உம்பாஜுண்டோவுக்கான நேரம்! 1138 01:04:53,119 --> 01:04:54,203 உம்பாஜுண்டோ! 1139 01:04:54,287 --> 01:04:55,788 உம்பாஜுண்டோ! 1140 01:05:06,966 --> 01:05:09,302 உம்பாஜுண்டோன்னா என்ன? 1141 01:05:10,345 --> 01:05:11,971 விருத்தசேதன சடங்கு. 1142 01:05:12,055 --> 01:05:13,014 சடங்கு... 1143 01:05:13,806 --> 01:05:15,725 உன் ஆயுதத்தை கூராக்குவாங்க. 1144 01:05:15,808 --> 01:05:16,643 அவரை பிடிங்க! 1145 01:05:16,726 --> 01:05:18,019 என்னை பிடிக்க வேணாம். 1146 01:05:18,102 --> 01:05:19,604 செஞ்சாச்சுன்னு சொல்லுங்க! 1147 01:05:19,687 --> 01:05:21,856 பரவாயில்ல. நமக்கு இங்க பிடிக்கும்ல? 1148 01:05:21,939 --> 01:05:24,025 மேலே கொஞ்சமா எடுக்கட்டும். 1149 01:05:24,692 --> 01:05:28,738 அது உன் முன்னோர்களின் முன் தோல்கள். 1150 01:05:29,989 --> 01:05:31,240 ஜோஃபர் ஜோஃபர். 1151 01:05:31,324 --> 01:05:32,992 முப்பாட்டனோட தாத்தா. 1152 01:05:33,242 --> 01:05:35,203 ஜாப்பா ஜோஃபர். 1153 01:05:35,286 --> 01:05:36,704 உன் கொள்ளுப்பாட்டனார். 1154 01:05:37,455 --> 01:05:38,706 ஜாஃபே ஜோஃபர். 1155 01:05:38,790 --> 01:05:39,791 உன் தாத்தா. 1156 01:05:40,375 --> 01:05:43,378 அப்புறம் அகீம் ராஜா. 1157 01:05:49,258 --> 01:05:50,176 சரி. 1158 01:06:10,613 --> 01:06:12,615 உங்களுக்கு என்ன பிரச்சினை? 1159 01:06:15,076 --> 01:06:16,077 பாரு, கிழங்கு. 1160 01:06:22,959 --> 01:06:25,795 உன்னை ஏமாத்திட்டாங்கப்பா. ஏமாத்திட்டாங்க. 1161 01:06:27,588 --> 01:06:29,966 கடைசி அரச சோதனையும் முடிஞ்சது. 1162 01:06:30,842 --> 01:06:32,343 தைரிய சோதனை. 1163 01:06:32,427 --> 01:06:33,261 தைரியமா? 1164 01:06:33,344 --> 01:06:36,806 ஆளை தின்னும் சிங்கத்துக்கு முன்னால் போனதை ஞாபகப்படுத்தணுமா! 1165 01:06:37,265 --> 01:06:41,269 தெரிஞ்ச ஆளை ஆபத்தில் விடுவதும் தைரியம்தான், இல்லையா? 1166 01:06:42,353 --> 01:06:45,064 ரொம்ப புனிதமானதை தியாகம் செய்ய தயாரா இருக்கோம். 1167 01:06:45,732 --> 01:06:46,733 என் ஆண்குறியா? 1168 01:06:47,525 --> 01:06:48,651 உன் பெருமை! 1169 01:06:49,986 --> 01:06:51,529 குயின்ஸின் லவெல் ஜன்சன். 1170 01:06:53,114 --> 01:06:54,407 இப்ப முடிசூட்டறேன்... 1171 01:06:56,033 --> 01:06:57,660 ஜமுண்டா இளவரசனாக. 1172 01:07:03,666 --> 01:07:07,503 சரி, அப்போ வெட்ட விடுவதுதான் சிறந்த அணுகுமுறையா? 1173 01:07:07,795 --> 01:07:09,672 முடிந்ததெல்லாம் செய்தேன்! 1174 01:07:09,756 --> 01:07:10,965 சரியா, எந்த மாதிரி? 1175 01:07:11,549 --> 01:07:13,259 அது, என்னை நிரூபிக்கிறது. 1176 01:07:14,302 --> 01:07:17,805 என் ஊரில் எனக்கு இதைச் செய்யும் வாய்ப்பு கிடைக்கலை. 1177 01:07:23,436 --> 01:07:24,479 இருந்த மாதிரியே. 1178 01:07:27,231 --> 01:07:29,776 அரண்மனை வாழ்க்கைக்கு ஏத்த மாற்றம் வருது. 1179 01:07:30,777 --> 01:07:31,611 அதாவது... 1180 01:07:32,361 --> 01:07:35,198 இங்கிருக்கும் மோசமான சடங்குகளை தவிர, 1181 01:07:35,907 --> 01:07:38,367 இங்கே வாழ்றது அவ்ளோ மோசமா இல்லை. 1182 01:07:43,456 --> 01:07:45,374 சில மோசமான விஷயங்களும் இருக்கு. 1183 01:07:45,792 --> 01:07:47,543 ஜமுண்டன் படம் பார்த்ததுண்டா? 1184 01:07:47,627 --> 01:07:49,003 ரொம்ப மோசமா இருக்கும்! 1185 01:07:49,796 --> 01:07:52,840 அப்படினா ராட்டன் பப்பாயாவில் 30% கூட கிடைக்காது. 1186 01:07:54,425 --> 01:07:56,719 அமெரிக்க சினிமாதான் சிறந்தது! 1187 01:07:56,803 --> 01:07:57,762 சிறந்ததா? 1188 01:07:57,845 --> 01:08:00,848 இதுதான் நான் கேட்டதிலேயே மோசமான கருத்து. 1189 01:08:00,932 --> 01:08:03,392 சூப்பர் ஹீரோ கண்ராவிகளும், 1190 01:08:03,476 --> 01:08:07,480 ரீமேக்குகள், யாரும் கேக்காத பழைய பட தொடர்களும் தவிர என்ன இருக்கு? 1191 01:08:07,563 --> 01:08:09,190 பட தொடர்களில் அது உண்மை. 1192 01:08:09,273 --> 01:08:10,566 ஏதாவது நல்லா இருந்தா... 1193 01:08:10,942 --> 01:08:12,151 ஏன் அதை கெடுக்கணும்? 1194 01:08:13,361 --> 01:08:15,029 ஆனாலும், விதிவிலக்கு இருக்கு. 1195 01:08:15,112 --> 01:08:15,947 எந்த மாதிரி? 1196 01:08:16,030 --> 01:08:17,782 பார்பர்ஷாப் தொடர் தெரியுமா? 1197 01:08:17,865 --> 01:08:19,867 எனக்கு தெரியுமாவா... நல்லா பாரு. 1198 01:08:19,951 --> 01:08:22,286 எனக்கு பார்பர்ஷாப் தொடர் தெரியும். 1199 01:08:22,370 --> 01:08:25,498 குயின் லடீஃபா இருக்கும் பகுதி எனக்கு பிடிக்கும். 1200 01:08:26,666 --> 01:08:28,209 ஆனா அது பார்பர்ஷாப் இல்ல. 1201 01:08:29,126 --> 01:08:30,461 அது பியூட்டி ஷாப். 1202 01:08:31,838 --> 01:08:33,464 டோமாஹ்டோ, டொமாட்டோ. 1203 01:08:34,590 --> 01:08:36,259 கிழங்கு, பப்பாளி. 1204 01:08:40,763 --> 01:08:42,306 அமெரிக்க பொழுதுபோக்குதான் 1205 01:08:42,390 --> 01:08:44,225 நமக்குள் பெரிய வித்யாசமா? 1206 01:08:45,810 --> 01:08:46,769 அது, 1207 01:08:47,645 --> 01:08:50,940 ஜமுண்டாவுக்கு வெளியே சில சுதந்திரங்கள் இருக்கு. 1208 01:08:51,607 --> 01:08:52,525 சரி. 1209 01:08:53,484 --> 01:08:54,318 எந்த மாதிரி? 1210 01:08:57,029 --> 01:08:59,156 சரி, இது முட்டாள்தனமா இருக்கும். 1211 01:08:59,824 --> 01:09:02,368 ஆனா அது எப்பவும் என் கனவா இருந்திருக்கு... 1212 01:09:03,160 --> 01:09:05,162 சொந்தமா பார்பர்ஷாப் வைக்கணும். 1213 01:09:05,872 --> 01:09:07,248 சரி, அது அற்புதமானது! 1214 01:09:08,833 --> 01:09:10,334 என்னை கேலி செய்றீங்களா? 1215 01:09:10,418 --> 01:09:13,337 இல்ல! இல்ல, நிஜமா சொல்றேன். 1216 01:09:13,421 --> 01:09:14,422 அதைச் செய்! 1217 01:09:14,505 --> 01:09:17,300 உன்னை மாதிரி கத்திரியால் வெட்டுபவரை பார்த்ததில்ல. 1218 01:09:17,383 --> 01:09:20,970 ஆனா ஜமுண்டாவில் பெண்கள் சொந்தமா தொழில் செய்ய முடியாது. 1219 01:09:21,053 --> 01:09:22,013 நிஜமாவா? 1220 01:09:23,639 --> 01:09:24,473 நிஜமா. 1221 01:09:25,433 --> 01:09:26,434 அது நல்லா இல்ல. 1222 01:09:28,477 --> 01:09:29,812 ஆனா நான் இளவரசன், இல்லையா? 1223 01:09:31,188 --> 01:09:32,315 உனக்கு தெரியுமா? 1224 01:09:32,899 --> 01:09:37,236 நான் இளவரசனா இருக்கும் வரை, இங்கே சில மாற்றங்கள் நடக்கும். 1225 01:09:37,862 --> 01:09:39,697 அது, ரொம்ப சிறப்பானது, 1226 01:09:40,698 --> 01:09:42,033 ஆனா ஒவ்வொரு இளவரசனும்... 1227 01:09:43,034 --> 01:09:46,120 வித்யாசமா செயல்படுவதா சொல்வாங்க, ஆனா கடைசியில், 1228 01:09:47,496 --> 01:09:50,291 வழக்கமா நடக்குற மாதிரி தான் செய்வாங்க. 1229 01:09:50,833 --> 01:09:55,046 ஆமா. சரி, நான் மத்த இளவரசர்கள் போல இல்லையே? 1230 01:09:56,547 --> 01:09:58,049 குயின்ஸை சேர்ந்த இளவரசன். 1231 01:09:59,175 --> 01:10:00,927 அதை யார் சொன்னாங்கனு தெரியலை. 1232 01:10:02,720 --> 01:10:03,763 யாரோ. 1233 01:10:13,898 --> 01:10:15,566 அதை நான் செய்திருக்க கூடாது. 1234 01:10:17,318 --> 01:10:19,362 நில்லு, நில்லு, பொறு. மிரெம்... 1235 01:10:23,199 --> 01:10:26,160 போயி தூங்குங்க, ஓய்வெடுப்பது தான் நல்லது. 1236 01:10:27,411 --> 01:10:29,622 நாளைக்கு நிறைய வேலைகள் இருக்கும். 1237 01:10:30,206 --> 01:10:31,916 மேலும் ஒரு படிதான் இருக்கு... 1238 01:10:33,042 --> 01:10:34,752 இளவரசியை கல்யாணம் செய்ய. 1239 01:10:39,173 --> 01:10:40,216 இனிய இரவு. 1240 01:10:59,485 --> 01:11:02,697 இதோ ஜமுண்டாவின் இளவரசன், 1241 01:11:03,114 --> 01:11:04,615 இளவரசர் லவெல்! 1242 01:11:29,140 --> 01:11:30,349 அகீம் ராஜா! 1243 01:11:30,599 --> 01:11:32,184 உங்களை பார்த்ததில் மகிழ்ச்சி. 1244 01:11:38,399 --> 01:11:40,484 -இளவரசர் லவெல். -ஜெனரல் இஸி. 1245 01:11:40,568 --> 01:11:44,822 ப்ளீஸ், என் மகளை மறுபடியும் அறிமுகம் செய்றேன். 1246 01:11:45,698 --> 01:11:46,866 போபோடோ. 1247 01:12:06,969 --> 01:12:08,179 என் இளவரசே. 1248 01:12:09,722 --> 01:12:12,058 நீங்க ஒருவருக்கொருவர் தெரிஞ்சுக்கணும். 1249 01:12:12,141 --> 01:12:13,184 ஆமா. 1250 01:12:24,278 --> 01:12:25,780 அற்புதம். 1251 01:12:29,283 --> 01:12:31,035 எனக்கும் என் ராஜ சகாவுக்கும் 1252 01:12:31,702 --> 01:12:33,829 இரண்டு கிரௌன் ராயல்ஸ் கிடைக்குமா? 1253 01:12:34,497 --> 01:12:35,331 சகாவா? 1254 01:12:36,165 --> 01:12:37,083 தோழன்னு அர்த்தம். 1255 01:12:38,709 --> 01:12:40,586 நான் மாமா ரீமின் நண்பர். 1256 01:12:40,669 --> 01:12:41,545 ஆம், நிச்சயமா. 1257 01:12:42,588 --> 01:12:43,422 வாழ்த்துக்கள். 1258 01:12:44,465 --> 01:12:45,299 நீங்க நலமா? 1259 01:12:45,382 --> 01:12:46,717 எப்படி இருக்கீங்க பெண்களே? 1260 01:12:47,635 --> 01:12:48,761 அழகுன்னு தெரியும். 1261 01:12:49,261 --> 01:12:50,471 மாற்றம். 1262 01:12:50,554 --> 01:12:52,014 என் முடி கச்சிதமா இருக்கு. 1263 01:12:52,098 --> 01:12:54,225 புது உடை. யாரு இது? 1264 01:12:54,308 --> 01:12:56,102 அந்த உடை அணிவதா இருந்தா, 1265 01:12:56,185 --> 01:12:57,937 அப்போ இதை போடணும். 1266 01:13:03,400 --> 01:13:04,527 ஓ, கடவுளே. 1267 01:13:05,736 --> 01:13:06,904 நிஜமாவா? 1268 01:13:06,987 --> 01:13:08,447 ஆமா, திரும்புங்க. 1269 01:13:08,531 --> 01:13:09,740 அற்புதம். 1270 01:13:13,577 --> 01:13:15,996 நம்ப முடியலை, ரொம்ப அழகா இருக்கு. 1271 01:13:16,080 --> 01:13:17,414 இது திரும்ப வேணும்ல்ல. 1272 01:13:17,498 --> 01:13:19,750 இது பரிசு. இப்போ நாம் ஒரே குடும்பம். 1273 01:13:21,961 --> 01:13:23,629 -போய் குடிக்கலாம். -என்ன? 1274 01:13:23,712 --> 01:13:26,257 ஆமாப்பா, நீயும் நானும் சந்தோஷமா இருப்போம். 1275 01:13:26,674 --> 01:13:28,092 ஏய், பார்டெண்டர், 1276 01:13:28,175 --> 01:13:30,136 எனக்கு இருப்பதிலேயே நல்ல மதுபானம் தா. 1277 01:13:30,219 --> 01:13:32,263 இரண்டு செராக் தா. 1278 01:13:38,310 --> 01:13:39,270 அப்போ... 1279 01:13:39,770 --> 01:13:40,604 கல்யாணம்... 1280 01:13:41,480 --> 01:13:42,773 அது ஒரு பெரிய முடிவு. 1281 01:13:43,941 --> 01:13:46,318 உங்களை சந்தோஷமான இளவரசனா வெச்சிருப்பேன். 1282 01:13:50,739 --> 01:13:51,699 அப்போ நீ? 1283 01:13:52,283 --> 01:13:54,410 உன்னை எப்படி சந்தோஷமான இளவரசியாக்க? 1284 01:13:55,286 --> 01:13:56,287 எது பிடிக்கும்? 1285 01:13:57,329 --> 01:13:59,331 உங்களுக்கு பிடிச்சதெல்லாம். 1286 01:14:00,332 --> 01:14:01,458 திரும்ப கேக்கறேன். 1287 01:14:03,460 --> 01:14:06,005 போபோடோ, உனக்கு பிடிச்ச படம் எது? 1288 01:14:06,547 --> 01:14:09,049 உங்களுக்கு பிடிச்ச படங்கள் எல்லாம். 1289 01:14:10,843 --> 01:14:12,094 ஏதாவது லட்சியம் இருக்கா? 1290 01:14:12,511 --> 01:14:14,930 ஏதாவது தொழில் தொடங்க விரும்புறியா? 1291 01:14:15,222 --> 01:14:17,516 உங்களுக்கு பிடிச்ச தொழிலை தொடங்குவேன். 1292 01:14:27,234 --> 01:14:30,237 இனி உள்ள வாழ்க்கையில் கூட இருக்கும் பெண்ணோடு 1293 01:14:30,321 --> 01:14:33,657 பிடிச்ச விஷயம் இருக்கணும்ன்னு விரும்புறேன். 1294 01:14:34,825 --> 01:14:36,744 ஆனா நான் வெறும் மனைவிதானே. 1295 01:14:43,876 --> 01:14:45,294 நீ இங்கே காத்திருப்பியா? 1296 01:14:45,377 --> 01:14:47,963 -சரி. என்ன செய்யணும்? -காத்திருந்தா போதும். 1297 01:14:48,756 --> 01:14:49,715 இங்கேயே இரு. 1298 01:14:51,508 --> 01:14:52,801 இங்கேயே காத்திருக்கேன். 1299 01:14:53,969 --> 01:14:54,803 சரி. 1300 01:14:55,221 --> 01:14:57,556 நான் செய்வதை பார்க்காதே ஏன்னா நான் சிதைகிறேன் 1301 01:14:57,640 --> 01:14:59,683 உன் பிம்பமும் அழகும் எப்படி இருந்தது 1302 01:14:59,767 --> 01:15:02,478 நான் வேடிக்கையா தெரிவேன் ஆனா, நான் சம்பாதிப்பவன் 1303 01:15:05,564 --> 01:15:09,652 துள்ளிக் குதிக்க ஹம்ப்டி டான்ஸ்தான் உனக்கான வாய்ப்பு 1304 01:15:10,486 --> 01:15:12,363 ஓ, செய்துவிட்டுப் போ, கண்ணே 1305 01:15:12,446 --> 01:15:15,157 நீ துள்ளிக் குதி நீ துள்ளிக் குதி 1306 01:15:15,241 --> 01:15:16,992 ஓ, செய்துவிட்டுப் போ, கண்ணே 1307 01:15:17,076 --> 01:15:18,744 எல்லாம் வருது... 1308 01:15:18,827 --> 01:15:20,704 ஹேய், தொந்தரவு செய்ய விரும்பலை, 1309 01:15:20,788 --> 01:15:23,624 ஆனா, மோடும்போ, அவகிட்ட ஒரு நிமிஷம் பேசலாமா? 1310 01:15:24,750 --> 01:15:25,668 மன்னிக்கணும். 1311 01:15:25,876 --> 01:15:28,295 இல்ல, இல்ல. இது உங்க நிகழ்ச்சி, இளவரசே. 1312 01:15:28,379 --> 01:15:30,047 இங்க வா, மென்மையான அசுரனே. 1313 01:15:30,714 --> 01:15:31,548 சரி. 1314 01:15:33,175 --> 01:15:34,510 நான் உன்கிட்ட பேசணும். 1315 01:15:36,303 --> 01:15:39,139 நாம பேசுறதுக்கு எதுவும் இல்ல. மன்னிக்கணும். 1316 01:15:39,223 --> 01:15:40,391 ஆமா, இருக்கு. 1317 01:15:40,474 --> 01:15:41,892 அவள கல்யாணம் செய்ய விரும்பல. 1318 01:15:50,609 --> 01:15:51,819 உன் கூட இருக்கணும். 1319 01:15:53,904 --> 01:15:56,865 நீதான், நான் இளவரசனாக நீதான் காரணம். 1320 01:15:57,950 --> 01:15:59,368 ஆனா, லவெல்... 1321 01:15:59,451 --> 01:16:00,411 பாரு, 1322 01:16:01,996 --> 01:16:02,997 என் அப்பா, 1323 01:16:04,039 --> 01:16:05,291 அவர் புரிஞ்சுப்பார். 1324 01:16:07,293 --> 01:16:08,419 நான் இப்போ வர்றேன். 1325 01:16:13,299 --> 01:16:14,591 நான் சொல்றேன், 1326 01:16:14,675 --> 01:16:17,011 நினைச்ச மாதிரி இல்ல, நீ அப்பா மாதிரியே. 1327 01:16:17,094 --> 01:16:18,846 ஜெனரல், அப்படி ஏன் சொல்றீங்க? 1328 01:16:18,929 --> 01:16:21,432 இந்த வழி தவறி பிறந்த மகனை அமெரிக்காவிலிருந்து 1329 01:16:21,515 --> 01:16:24,435 கூட்டி வந்து, ராஜ பதவிகளில் தூக்கிப் போடுவது 1330 01:16:25,311 --> 01:16:26,854 செஸ் நகர்வு இல்லையா? 1331 01:16:29,440 --> 01:16:32,192 உன் சிப்பாய் எதிர்கால ராணியை எடுத்துட்டான், 1332 01:16:32,276 --> 01:16:34,695 இனி சமாதானம் இருக்கும். 1333 01:16:35,487 --> 01:16:36,780 அப்புறம் லாபமும். 1334 01:16:38,449 --> 01:16:40,075 நல்ல ஆட்டம், அகீம் ராஜா. 1335 01:16:40,659 --> 01:16:42,077 நல்ல ஆட்டம். 1336 01:16:49,001 --> 01:16:50,336 அம்மாவை பார்க்கணும். 1337 01:16:50,419 --> 01:16:51,837 மாமா ரீமை பார்க்கணும். 1338 01:16:53,130 --> 01:16:55,215 இந்த கருமத்திலிருந்து தப்பிக்கணும். 1339 01:16:55,758 --> 01:16:57,384 ஏன்? நாம் எங்க போறோம்? 1340 01:16:57,468 --> 01:16:58,302 வீட்டுக்கு. 1341 01:17:00,429 --> 01:17:01,388 வீட்டுக்கு... 1342 01:17:02,639 --> 01:17:05,517 நாம் ஒன்றாக உருவாக்கும் வீட்டுக்கு. 1343 01:17:24,870 --> 01:17:26,497 இளவரசர் லவெல் எங்க? 1344 01:17:26,580 --> 01:17:29,458 இளவரசர் ஒரு மணி நேரம் முன் காத்திருக்க சொன்னார். 1345 01:17:33,962 --> 01:17:37,841 இளவரசர் லவெல் ஜன்சன் அரச முடி திருத்துபவளோடு போவதை பார்த்தாங்க. 1346 01:17:37,925 --> 01:17:41,220 அவர் மாமா ரீமும் அந்த மோசமான பெண்ணும் கூட இருந்தாங்க. 1347 01:17:42,221 --> 01:17:43,305 மரியாதையா பேசு. 1348 01:17:43,389 --> 01:17:45,057 அவள் என் மகனுக்கு அம்மா. 1349 01:17:45,641 --> 01:17:47,434 அரச விமானத்தையும் கொண்டு போனா. 1350 01:17:48,102 --> 01:17:49,269 திருட்டு நாய். 1351 01:17:49,353 --> 01:17:50,687 அகீம் ராஜா. 1352 01:17:52,106 --> 01:17:53,440 உங்க இளவரசன் எங்க? 1353 01:17:54,149 --> 01:17:56,652 மாலை நேர நடை பயணத்துக்கு போயிருக்கார்னு... 1354 01:17:57,111 --> 01:17:59,947 நினைக்கிறேன். மனசு தெளிவாக அப்படி செய்வார். 1355 01:18:01,698 --> 01:18:04,243 அவருக்கு பதட்டம் இல்லைன்னு நம்புறேன். 1356 01:18:05,119 --> 01:18:06,078 முட்டாள்தனம். 1357 01:18:06,620 --> 01:18:07,621 நல்லது. 1358 01:18:07,955 --> 01:18:11,041 ஏன்னா நாளைக்கு கல்யாணம் நடக்கணும்னு எதிர்பார்க்குறேன். 1359 01:18:11,708 --> 01:18:12,543 நிச்சயமா. 1360 01:18:16,964 --> 01:18:19,925 கல்யாண கொண்டாட்டம். கல்யாண கொண்டாட்டம். 1361 01:18:22,428 --> 01:18:25,514 எல்லாம் செஞ்சு கொடுத்தேன், இப்படி செய்ததை நம்ப முடியலை. 1362 01:18:25,597 --> 01:18:26,849 இளவரசன் ஆக்கினேன், 1363 01:18:27,057 --> 01:18:29,059 அவனை நிரூபிப்பதற்கான வாய்ப்பு, 1364 01:18:29,143 --> 01:18:30,811 இப்படி நன்றியை காட்டிட்டான். 1365 01:18:30,894 --> 01:18:34,314 கடைசியில் என் குழுவோடு நட்பு கிடைச்சது, 1366 01:18:34,398 --> 01:18:36,066 இப்போ அவளும் போயிட்டா. 1367 01:18:37,443 --> 01:18:39,653 அவ இல்லாமல் கஷ்டமா இருக்கும். 1368 01:18:39,736 --> 01:18:42,114 அந்த பார்பர் பற்றி சொல்லியிருக்கலாம். 1369 01:18:42,197 --> 01:18:44,700 ஒண்ணும் சொல்லாம அமெரிக்காவுக்கு ஓடிட்டான். 1370 01:18:44,783 --> 01:18:45,993 இது சுயநலமான செயல். 1371 01:18:46,368 --> 01:18:47,995 ஜோஃபருக்கு ஏத்ததில்லை. 1372 01:18:48,078 --> 01:18:49,121 இது கோழைத்தனம். 1373 01:18:49,955 --> 01:18:51,748 அப்பாவை மாதிரிதான் மகனும். 1374 01:18:52,249 --> 01:18:53,250 நீ என்ன சொன்ன? 1375 01:18:53,333 --> 01:18:55,377 -சிடு மூஞ்சி என்ன சொல்லது? -என்ன? 1376 01:18:59,548 --> 01:19:01,341 ராணி, போதையில் இருக்க. 1377 01:19:01,425 --> 01:19:06,346 நீ குடிச்சு போதையில் இருக்கும் போதுதான் எல்லா குழப்பங்களும் நடக்குது. 1378 01:19:06,430 --> 01:19:10,058 உங்களுக்கு ஒண்ணும் தெரியாத 1379 01:19:10,142 --> 01:19:14,271 குழந்தை பெத்துக்குறதும் கூட. 1380 01:19:14,354 --> 01:19:16,648 நீ என் கட்டுப்பாடை மீறிப் போகுற. 1381 01:19:17,858 --> 01:19:19,693 கட்டுப்பாடு இல்லாம இருக்கேனா? 1382 01:19:19,776 --> 01:19:21,904 -குடிச்சா... -பெண்கள் மனசை திறப்பாங்க... 1383 01:19:21,987 --> 01:19:24,948 -...பேசினதுக்கு வருத்தப்படுவாங்க. -...நம் மகள்-- 1384 01:19:25,032 --> 01:19:26,241 அப்போ, கவனமா பேசு! 1385 01:19:30,078 --> 01:19:31,872 அகீம், உங்களுக்கு என்ன ஆச்சு? 1386 01:19:32,748 --> 01:19:35,125 நீங்க மாற்றத்தை கொண்டு வர வேண்டியவர். 1387 01:19:36,293 --> 01:19:39,463 21 ஆம் நூற்றாண்டுக்கு நாட்டை கொண்டு வந்திருக்கணும், 1388 01:19:39,546 --> 01:19:43,467 ஆனா, அதுக்கு பதிலா, மகளை ஒதுக்குறீங்க, 1389 01:19:43,550 --> 01:19:48,931 தன் வாழ்க்கையையே நாட்டுக்காக அர்ப்பணிச்சவள். 1390 01:19:49,014 --> 01:19:50,766 அவள் ஒரு பெண் என்பதால், 1391 01:19:52,100 --> 01:19:53,727 அவள் உங்க வாரிசாக முடியாதா? 1392 01:19:54,144 --> 01:19:57,147 நூறு வருஷங்களின் பாரம்பரியத்தை தவிர்க்க முடியாது. 1393 01:19:57,231 --> 01:19:59,107 நான் இந்த தேசத்தின் ஆட்சியாளன். 1394 01:19:59,191 --> 01:20:00,317 நான் வலுவா இருக்கணும். 1395 01:20:05,781 --> 01:20:06,615 எனக்கு புரியுது. 1396 01:20:08,283 --> 01:20:09,368 நீங்கதான் ராஜா. 1397 01:20:10,702 --> 01:20:12,287 சரி, ஒரு விஷயம் சொல்றேன். 1398 01:20:12,746 --> 01:20:15,624 கோட்டையில் வேற நிறைய படுக்கைகள் இருக்கு. 1399 01:20:16,959 --> 01:20:18,919 வேற ஒண்ணை தேர்ந்தெடுப்பது நல்லது. 1400 01:20:20,337 --> 01:20:23,590 என்னை என் படுக்கை அறையிலிருந்தே வெளியேற்றுவியா? 1401 01:20:25,008 --> 01:20:26,176 நீ என்ன முட்டாளா? 1402 01:20:26,260 --> 01:20:29,596 நான் ஒத்தை காலில் நொண்டிக்கிட்டே நாய் மாதிரி குரைக்கிறேனா? 1403 01:20:56,331 --> 01:20:58,125 இங்க என்ன நடக்குது? 1404 01:20:58,208 --> 01:20:59,209 பின்னால் இருக்கார். 1405 01:20:59,626 --> 01:21:01,420 அவர் வந்து பல மணி நேரம் ஆச்சு. 1406 01:21:08,093 --> 01:21:09,094 அகீம். 1407 01:21:10,929 --> 01:21:12,180 எப்படி இருக்கேப்பா? 1408 01:21:14,224 --> 01:21:16,018 தரை சுத்தம் செய்வது பிடிக்கும். 1409 01:21:16,101 --> 01:21:18,061 எளிமையா அர்த்தமுள்ளதா இருந்தது. 1410 01:21:23,025 --> 01:21:26,028 ஒவ்வொரு நாளும் வாழ்க்கை சௌகர்யங்கள் அதிகமானது, 1411 01:21:26,111 --> 01:21:28,030 இப்போ என் கண்கள் திறந்தது, 1412 01:21:28,113 --> 01:21:31,450 விரும்பிய ஒருத்தன் இப்போ உலகின் அந்தப் பக்கம் இருக்கான். 1413 01:21:31,908 --> 01:21:32,993 லவெல். 1414 01:21:33,076 --> 01:21:36,038 ஆமா, ஆமா, என்னை போல் காதலுக்காக பறந்து போனான். 1415 01:21:37,080 --> 01:21:38,749 என் பிடிவாதத்தால், 1416 01:21:38,832 --> 01:21:40,417 சொந்த மகனை ஓட வெச்சுட்டேன். 1417 01:21:42,210 --> 01:21:43,587 அப்பாவா ஏமாத்திட்டேன். 1418 01:21:44,254 --> 01:21:45,756 நீ அப்பா மட்டுமில்ல, 1419 01:21:46,590 --> 01:21:47,924 ராஜாவும் கூட. 1420 01:21:48,425 --> 01:21:51,094 கிரீடம் அணியும் தலை பாரமாதான் இருக்கும். 1421 01:21:51,511 --> 01:21:53,805 அதுக்கு அர்த்தம் இப்போ நல்லா புரியுது. 1422 01:21:54,097 --> 01:21:56,642 பாரமா இருப்பது கிரீடம் மட்டுமல்ல. 1423 01:21:56,725 --> 01:21:58,810 அதோடு கிடைக்கும் எல்லாமும் தான். 1424 01:22:00,145 --> 01:22:02,272 நீ ஒரு நாட்டையே வழி நடத்தணும். 1425 01:22:02,356 --> 01:22:05,067 மோசமான ஜெனரல் உன்னை திணற வைக்கிறான். 1426 01:22:05,150 --> 01:22:06,693 இதெல்லாம் விட, 1427 01:22:06,777 --> 01:22:09,529 நீ ஒரு கணவனாகவும் அப்பாவாகவும் இருக்கணும். 1428 01:22:09,613 --> 01:22:11,740 அது தொந்தரவுனு உங்களுக்கு தெரியும். 1429 01:22:11,823 --> 01:22:12,991 எனக்கு புரியுது. 1430 01:22:13,075 --> 01:22:15,744 நிச்சயமா, உங்க கோட்டைக்கு நீங்கதான் ராஜா. 1431 01:22:15,827 --> 01:22:18,330 அகீம், பிரச்சினைகள் எப்பவும் தீராது. 1432 01:22:18,413 --> 01:22:20,248 மெக்ஃப்ளர்பியா தொடங்கிய சமயம், 1433 01:22:20,332 --> 01:22:22,000 ஜெனரல் இஸி உங்க பின்னால் 1434 01:22:22,084 --> 01:22:25,128 வருவது போல் மெக்டானல்ட் வக்கீல் என் பின் வந்தார். 1435 01:22:25,212 --> 01:22:26,880 நிறுத்த தடை உத்தரவுகள். 1436 01:22:26,963 --> 01:22:28,632 பதிப்புரிமை மீறல். 1437 01:22:28,715 --> 01:22:32,886 அதாவது, மெக்ஃப்ளர்பி மெக்ஃப்ளரி மாதிரி இல்ல. 1438 01:22:32,969 --> 01:22:35,263 நாங்க டாபிங்கை கீழே வைத்தோம். 1439 01:22:36,306 --> 01:22:37,933 அதனால் உறுதியா இருக்கணும். 1440 01:22:38,016 --> 01:22:40,310 மெக்டாவலை முன்னிலைபடுத்தணும். 1441 01:22:40,394 --> 01:22:41,603 நான் மெக்டாவல்! 1442 01:22:41,687 --> 01:22:44,231 -நான் ஜமுண்டா! -தங்க வளைவுகள் இல்லை. 1443 01:22:44,314 --> 01:22:46,441 -அது தங்க வளைவு! -தங்க வளைவுகள்! 1444 01:22:46,525 --> 01:22:47,818 நான்தான் முதலாளி. 1445 01:22:47,901 --> 01:22:50,028 நான்தான் ராஜா. 1446 01:22:50,112 --> 01:22:51,279 சொல்றது சரிதான்! 1447 01:22:51,655 --> 01:22:52,489 கிளியோ. 1448 01:22:53,365 --> 01:22:54,199 நன்றி. 1449 01:22:54,574 --> 01:22:56,993 எனக்கு அப்பாவின் அறிவுரை தேவையா இருந்தது. 1450 01:22:57,077 --> 01:23:00,288 நிச்சயமா உன் அப்பாவுக்கு உன் மனநிலை புரியும். 1451 01:23:00,372 --> 01:23:01,206 ஆமா. 1452 01:23:04,042 --> 01:23:05,043 அகீம்? 1453 01:23:06,628 --> 01:23:09,172 இப்போ உங்க அம்மா என்ன சொல்வாங்க? 1454 01:23:10,632 --> 01:23:11,717 என் அம்மாவா? 1455 01:23:12,592 --> 01:23:13,677 ராணி. 1456 01:23:14,594 --> 01:23:18,306 ஜோஃபர்களிலேயே அவங்கதான் அதி புத்திசாலி என எப்பவும் தோணும். 1457 01:23:19,182 --> 01:23:21,059 இப்போ அவங்க என்ன சொல்வாங்க? 1458 01:23:31,194 --> 01:23:32,696 ஜமுண்டன்களே, எழுங்கள். 1459 01:23:32,779 --> 01:23:34,281 அரச ஜெட் தயாராகட்டும். 1460 01:23:34,364 --> 01:23:35,657 அமெரிக்கா போறேன் 1461 01:23:35,741 --> 01:23:37,826 தவறான என் மகனை கொண்டு வர்றதுக்கு. 1462 01:23:37,909 --> 01:23:39,911 ஜெனரல் இஸி ஒரு நாளில் வருவார், 1463 01:23:39,995 --> 01:23:43,081 கல்யாணம் நடக்காட்டி, நிச்சயமா தாக்குவார். 1464 01:23:43,165 --> 01:23:45,125 என் குடும்பத்துக்கு பாதுகாப்பா இரு. 1465 01:23:45,625 --> 01:23:47,544 மஹா பிரபு, நான் போர்வீரன் இல்ல. 1466 01:23:47,627 --> 01:23:50,505 நீ யாருன்னு மறக்காதே. நீ ஜமுண்டாவின் மகன். 1467 01:23:50,589 --> 01:23:51,882 தைரியமா இரு. 1468 01:23:58,847 --> 01:24:01,516 செந்நிற முடியோட கலந்த கருப்பின பெண்களே பிடிக்கும். 1469 01:24:01,600 --> 01:24:03,101 அங்கதான் நமக்குள் வித்யாசம். 1470 01:24:03,185 --> 01:24:04,603 எனக்கு கருப்பு பெண்கள். 1471 01:24:04,686 --> 01:24:07,647 உறவு வைக்க வெளிச்சம் தேவை அளவுக்கு கருப்பா இருக்கணும். 1472 01:24:07,731 --> 01:24:09,608 நல்லதை தேடுறேன். 1473 01:24:09,691 --> 01:24:11,193 ஹேய்! முஃபாசா! 1474 01:24:11,276 --> 01:24:12,944 பையன் கிடைச்சதா கேள்விபட்டேன்! 1475 01:24:13,028 --> 01:24:15,781 குயின்ஸில் இருக்கான். அவனை வேகமா கண்டுபிடிக்கணும். 1476 01:24:15,864 --> 01:24:19,451 ஒரு அழகான ஆப்ரிக்க பெண்ணோடு இருந்தான். 1477 01:24:19,534 --> 01:24:20,368 அவ நல்லா இல்லயா? 1478 01:24:20,452 --> 01:24:22,162 அவ வேலையை பற்றி பேசினோம். 1479 01:24:22,245 --> 01:24:24,664 பணம் சேர்த்து, சொந்தமா வாங்கப் போறாங்க. 1480 01:24:24,748 --> 01:24:27,793 அவகிட்ட இப்பவே தொடங்கச் சொன்னேன், ரொம்ப நல்லவள். 1481 01:24:27,876 --> 01:24:30,086 அவங்க கல்யாணத்துக்காக போயிருக்காங்க. 1482 01:24:31,713 --> 01:24:32,631 அவங்க கல்யாணமா? 1483 01:24:32,714 --> 01:24:34,257 -ஆமா! -எங்க? 1484 01:24:34,341 --> 01:24:37,552 சீன உணவக பக்கம், அங்கதான் போன சனிக்கிழமை வயிறு கலக்குச்சு. 1485 01:24:37,636 --> 01:24:39,137 -என்ன? -கிங் யம்ஸ்! 1486 01:24:39,221 --> 01:24:40,806 இதுக்கு எனக்கு நேரமில்ல. 1487 01:24:40,889 --> 01:24:43,934 போன வாரம் எக் ஃபூ யங் சகோதரி வீட்டில் நிக்க வெச்சு, 1488 01:24:44,017 --> 01:24:45,477 அவசரமா கழிக்க வெச்சது. 1489 01:24:45,560 --> 01:24:46,728 அமைதி! 1490 01:24:47,145 --> 01:24:49,815 உங்க வயித்து கலக்கலை கேட்க என்கிட்ட நேரமில்ல. 1491 01:24:49,898 --> 01:24:51,358 சடங்கு எங்க நடக்குது? 1492 01:24:52,317 --> 01:24:54,319 -புனித ஜூபிலேஷன் தேவாலயம். -நன்றி. 1493 01:24:56,530 --> 01:24:57,697 பரவாயில்ல. 1494 01:25:00,367 --> 01:25:02,536 இங்க வந்து பேசுறதுக்கு அவன் யாரு? 1495 01:25:02,619 --> 01:25:04,287 வீட்ல ராஜான்னு நாய் உண்டு. 1496 01:25:04,371 --> 01:25:06,456 இந்த கடைக்கு நானே ராஜா, அவன் இல்ல. 1497 01:25:06,540 --> 01:25:07,374 சரிதான். 1498 01:25:07,457 --> 01:25:09,668 இளவரசனா இருந்தப்போ நல்லா இருந்தான். 1499 01:25:09,751 --> 01:25:11,461 புனித ஜூபிலேஷன் தேவாலயம் 1500 01:25:17,384 --> 01:25:18,969 இது கடவுளின் புண்ணிய தளமா? 1501 01:25:19,511 --> 01:25:21,805 முபி, புண்ணியம் மலிவுனா, சரி. 1502 01:25:21,888 --> 01:25:24,724 செவ்வாய் பிற்பகல் இதுதான் இருப்பதிலேயே சிறந்தது. 1503 01:25:24,808 --> 01:25:29,020 சிஸ்லர்ஸில் நாள் முழுக்க இறால் தீரும் முன் விரல்களில் மோதிரம் ஏறட்டும். 1504 01:25:29,104 --> 01:25:32,065 6:00 மணிக்கு தீருவதை ஏன் நாள் முழுக்கன்னு சொல்றாங்க. 1505 01:25:32,148 --> 01:25:34,943 பாருப்பா, இதில் காதல்தான் முக்கியம், இறால் இல்ல. 1506 01:25:35,026 --> 01:25:36,820 -சிஸ்லர்ன்னா? -அதை விடு. 1507 01:25:48,206 --> 01:25:51,960 இளவரசர் நடு இரவு நடை பயணம் முடிச்சு வந்து 1508 01:25:52,419 --> 01:25:55,422 என் மகளை கல்யாணம் செய்ய தயார்ன்னு நம்புறேன். 1509 01:25:55,881 --> 01:25:58,258 மன்னிச்சுக்கோங்க, ஜெனரல். 1510 01:25:58,341 --> 01:26:01,678 இப்போ இளவரசர் லவெல்லுக்கு முடியலை. 1511 01:26:02,679 --> 01:26:03,597 முடியலையா? 1512 01:26:04,055 --> 01:26:04,890 நிஜமாவா? 1513 01:26:06,349 --> 01:26:08,685 நான் இங்க வெட்டியா கிளர்வூட்டும் மூலிகை 1514 01:26:08,768 --> 01:26:13,023 தின்ன குரங்கு மாதிரி திரிய மாட்டேன். 1515 01:26:13,773 --> 01:26:15,442 இப்போ, சொல்லு, 1516 01:26:15,525 --> 01:26:16,902 அகீம் ராஜா எங்க? 1517 01:26:31,166 --> 01:26:32,000 சரி. 1518 01:26:32,626 --> 01:26:33,877 கட்டிக்குவோம். 1519 01:26:36,504 --> 01:26:38,340 பிரகாசமாகட்டும்! ஹேய்! 1520 01:26:39,841 --> 01:26:43,303 நாம் இங்கே இந்த அழகான 1521 01:26:43,762 --> 01:26:47,974 ஆன்மாக்களுக்காக ஒன்று கூடியிருக்கோம், 1522 01:26:48,058 --> 01:26:51,978 சுவையான பீன்ஸ்... 1523 01:26:53,063 --> 01:26:54,481 ஒன்றாக இணைந்தது போல. 1524 01:26:54,898 --> 01:26:56,441 ஆமாம், ஆண்டவரே! 1525 01:26:56,524 --> 01:26:58,193 ஆமென்! ஆமென்! 1526 01:26:58,276 --> 01:26:59,110 ஆமென்! 1527 01:26:59,194 --> 01:27:00,779 -அவர் இருப்பை உணருங்க! -ஆம். 1528 01:27:00,862 --> 01:27:02,405 வீட்டுக்கு போகத் தோணுது... 1529 01:27:02,489 --> 01:27:03,323 பாருங்க... 1530 01:27:03,990 --> 01:27:05,492 மன்னிப்பு கேட்க விரும்புறேன். 1531 01:27:05,575 --> 01:27:10,038 இது நீங்க விரும்புற மாதிரி கல்யாணமா இருக்காதுன்னு தெரியும். 1532 01:27:10,121 --> 01:27:12,290 எதுக்கு மன்னிப்பு கேட்குறீங்கன்னு தெரியலை. 1533 01:27:12,374 --> 01:27:14,626 நான் எப்பவும் கருப்பு சாக்ஸில் 1534 01:27:14,709 --> 01:27:19,464 பாகுபாடு கொண்ட பாதிரியார் விசித்திரமா சடங்கு நடத்துவதா நினைப்பேன். 1535 01:27:20,799 --> 01:27:22,842 இதை விட கச்சிதமா இருக்க முடியாது. 1536 01:27:22,926 --> 01:27:25,387 அருமை, அவங்க இரு முறை சொல்லணும்! 1537 01:27:25,470 --> 01:27:26,513 ஆமென்! 1538 01:27:26,596 --> 01:27:27,681 திரும்ப சொல்லுங்க. 1539 01:27:27,764 --> 01:27:28,723 ஹாலேலூயா, ஆமென்! 1540 01:27:28,807 --> 01:27:30,266 சொல்லு, பெண்ணே! 1541 01:27:31,226 --> 01:27:33,520 ஆமா பெண்ணே! நீ குடும்பத்தில் ஒருவள். 1542 01:27:36,314 --> 01:27:37,357 அவளை பிடி. 1543 01:27:38,608 --> 01:27:42,696 அகீம் ராஜா எனக்கு பதில் சொல்லும் வரை இவளை கைதியா வைங்க. 1544 01:27:59,337 --> 01:28:01,047 அவளுக்கு மரியாதை கத்து தாங்க. 1545 01:28:15,228 --> 01:28:16,062 நன்றி. 1546 01:28:18,106 --> 01:28:18,940 நிறுத்து! 1547 01:28:20,108 --> 01:28:22,318 புனித ஜூபிலேஷன் தேவாலயம் கொண்டு போ. 1548 01:28:22,402 --> 01:28:24,612 நீங்க ஆப்புக்குள் போகணும். 1549 01:28:24,696 --> 01:28:25,864 லிஃப்ட் லக்ஸ் சிக்கும். 1550 01:28:25,947 --> 01:28:28,700 நெரிசல் நேர விலையை குறைக்க விளம்பர குறியீடை பாருங்க. 1551 01:28:35,415 --> 01:28:38,626 அழகான பெண்களுக்கும் இளவரசிகளுக்கும் சண்டை சரி வராது. 1552 01:28:39,210 --> 01:28:44,215 பணிவா இருக்க உனக்கு ராஜாவும் அப்பாவும் கத்துத் தந்திருக்கணும். 1553 01:28:45,216 --> 01:28:46,718 ரொம்ப மோசமா இல்ல. 1554 01:28:55,477 --> 01:28:58,354 உன்னை பாதுகாத்துக்கோ, பபூன் வியர்வையே. 1555 01:29:22,212 --> 01:29:23,088 மீகா! 1556 01:29:38,061 --> 01:29:42,565 இப்போ அரசியல் ரீதியா பிரச்சினையை தீர்க்க விருப்பப்படுவீங்க. 1557 01:29:45,693 --> 01:29:47,362 நான் சொல்றது கேட்குதா? 1558 01:29:49,364 --> 01:29:50,532 நான் கேட்கிறேன். 1559 01:29:51,741 --> 01:29:54,828 இளம் ஜோடிகளே, இப்போ முக்கிய நிகழ்வுக்கான நேரம். 1560 01:29:55,662 --> 01:29:58,123 லவெல் ஜன்சன், நீ... 1561 01:29:58,498 --> 01:29:59,833 நிறுத்துங்க! 1562 01:30:02,043 --> 01:30:04,712 ஆப்ரிக்காவிலிருந்து இதுவரை ஓடி வந்தீங்களா? 1563 01:30:04,796 --> 01:30:07,132 லவெல், இதை செய்யக் கூடாது, 1564 01:30:07,215 --> 01:30:09,509 குடும்பத்தை தவிர்க்கக் கூடாது. 1565 01:30:09,592 --> 01:30:11,636 குடும்பமா? ஒரு விஷயம் சொல்றேன், 1566 01:30:11,719 --> 01:30:13,304 அவனை நான் வளர்த்தேன்! 1567 01:30:13,888 --> 01:30:15,598 உங்களுக்கு நான் யார்னு தெரியும். 1568 01:30:17,016 --> 01:30:19,394 ஜெனரல் இஸி கிட்ட பேசினதெல்லாம் கேட்டேன். 1569 01:30:19,477 --> 01:30:22,021 சதுரங்க வீரனா என்னை பயன்படுத்தினீங்க. இல்ல? 1570 01:30:22,105 --> 01:30:23,106 லவெல், மகனே... 1571 01:30:23,189 --> 01:30:24,649 "மகன்" ஆக்க வேணாம்! 1572 01:30:24,732 --> 01:30:26,234 நான் விரும்பும் பெண்ணோட 1573 01:30:26,734 --> 01:30:28,194 வாழ்க்கையை வாழப் போறேன். 1574 01:30:29,028 --> 01:30:31,739 கோட்டையோ குவிந்து கிடக்கும் தங்கமோ 1575 01:30:31,823 --> 01:30:33,783 நான் அவளை காதலிப்பதை தடுக்காது. 1576 01:30:35,368 --> 01:30:37,745 முடிந்தவரை அவளை சந்தோஷமா வெச்சிருப்பேன். 1577 01:30:39,956 --> 01:30:42,458 இப்போ, உங்களுக்கு அது புரியுதா இல்லையா? 1578 01:31:01,978 --> 01:31:02,812 புரியுது. 1579 01:31:09,986 --> 01:31:11,779 முன்னாடி, உன்னை போல் இருந்தேன். 1580 01:31:14,324 --> 01:31:17,202 உன்னை போல் அவ்ளோ தைரியம் இல்ல, 1581 01:31:18,536 --> 01:31:19,996 ஆனா நிஜ காதல் பத்தி தெரியும். 1582 01:31:21,539 --> 01:31:25,627 என் அம்மாகிட்ட நான் ராணி லீசாவை நிஜமா காதலிப்பதா சொன்னப்போ, 1583 01:31:27,170 --> 01:31:29,047 நீ உன் பெண்ணுக்காக வந்தது போல, 1584 01:31:29,631 --> 01:31:31,591 என்னையும் அவளிடம் போக சொன்னாங்க. 1585 01:31:32,884 --> 01:31:35,720 என் நாட்டின் பாரத்தை நீ சுமக்க தேவையில்லை. 1586 01:31:36,471 --> 01:31:40,308 நீ இங்கயே இருந்து, இந்த ஜமுண்டன் பெண்ணை கல்யாணம் செய்ய விரும்பினா, 1587 01:31:40,391 --> 01:31:42,018 நான் உன்னை தடுக்கமாட்டேன். 1588 01:31:42,101 --> 01:31:44,646 ரொம்ப காலம் பயம் என்னை ஆளுது. 1589 01:31:45,438 --> 01:31:48,149 இது நானே என்னை ஆள வேண்டிய நேரம். 1590 01:31:51,903 --> 01:31:52,946 எனக்கான ஆளாக. 1591 01:31:55,907 --> 01:31:57,575 நீ செஞ்ச மாதிரி, மகனே. 1592 01:32:03,581 --> 01:32:06,751 அதனால், குறுக்கே வந்ததுக்கு மன்னிக்கணும். தொடருங்க. 1593 01:32:07,293 --> 01:32:09,796 தாமதமாயிடுச்சு. இன்னும் 200 டாலர்கள் வேணும். 1594 01:32:09,879 --> 01:32:12,924 இந்த சடங்கை தொடங்காட்டி நான் அடிக்க வேண்டி வரும்... 1595 01:32:13,007 --> 01:32:17,470 மேரி, நம் மகன் அற்புதமான இடத்தில கல்யாணம் செஞ்சுக்க விரும்பினா... 1596 01:32:18,221 --> 01:32:20,306 இந்த அற்புதமான இடத்தில்... 1597 01:32:21,349 --> 01:32:23,017 இது கடவுளின் வீடு, இல்லையா? 1598 01:32:23,101 --> 01:32:24,936 கடவுளின் சரக்கு வீடு மாதிரி. 1599 01:32:25,895 --> 01:32:28,606 அப்போ இது அரண்மனை சடங்கு மாதிரி அற்புதமானது. 1600 01:32:28,690 --> 01:32:29,732 வாங்க, உக்காருங்க. 1601 01:32:31,901 --> 01:32:32,944 சரி, தொடருங்க. 1602 01:32:33,027 --> 01:32:34,445 இது சரியா தோணலை. 1603 01:32:35,780 --> 01:32:37,782 என்ன? கல்யாணத்தில் விருப்பமில்லையா? 1604 01:32:37,865 --> 01:32:41,160 இல்ல! கல்யாணத்தில் விருப்பம் இல்லைன்னு சொல்லல. 1605 01:32:41,452 --> 01:32:42,412 அப்புறம் என்ன? 1606 01:32:42,954 --> 01:32:44,247 ஜமுண்டாதான் என் வீடு. 1607 01:32:44,706 --> 01:32:46,457 அது என் பெருமை, மகிழ்ச்சி. 1608 01:32:47,792 --> 01:32:49,460 அப்போ உன் சகோதரிகள்? 1609 01:32:50,753 --> 01:32:51,963 அவங்களுக்கு நீ வேணாமா? 1610 01:32:53,631 --> 01:32:54,799 அது... 1611 01:32:56,009 --> 01:32:58,136 நாம் அரண்மனையில் கல்யாணம் செஞ்சுக்கணும். 1612 01:32:58,511 --> 01:33:00,179 அப்போ இங்கிருக்கும் உன் ஆளுங்க? 1613 01:33:01,180 --> 01:33:03,182 அப்போ குயின்ஸ்? 1614 01:33:03,266 --> 01:33:04,309 நில்லு! 1615 01:33:06,019 --> 01:33:07,186 இப்போ சொல்றதை கேளு! 1616 01:33:07,937 --> 01:33:10,023 நான் ராஜா அகீம் ஜோஃபர். 1617 01:33:10,648 --> 01:33:12,483 என்கிட்ட நிறைய அதிகாரங்கள் இருக்கு. 1618 01:33:13,359 --> 01:33:17,113 ஜமுண்டாவுக்கு குயின்ஸை கொண்டு வருவேன்! 1619 01:33:17,613 --> 01:33:18,531 ஆமா! 1620 01:33:22,952 --> 01:33:24,495 ஜமுண்டா எங்கே இருக்கு? 1621 01:33:32,754 --> 01:33:35,340 நேசிக்க ஒருவர் 1622 01:33:36,591 --> 01:33:39,385 பகிர்ந்துக்க ஒருவர் 1623 01:33:40,094 --> 01:33:42,096 தனிமையான நேரங்கள் 1624 01:33:42,555 --> 01:33:45,183 விரக்தியான பொழுதுகள் 1625 01:33:45,266 --> 01:33:47,310 -நேசிப்பதற்கு -நேசிப்பதற்கு 1626 01:33:47,393 --> 01:33:48,936 -நேசிப்பதற்கு -நேசிப்பதற்கு 1627 01:33:49,020 --> 01:33:52,273 ஓ, என்ன ஒரு உணர்வு 1628 01:33:52,357 --> 01:33:55,360 நேசிப்பதற்கு 1629 01:33:59,781 --> 01:34:02,325 முத்தமிட ஒருவர் 1630 01:34:03,701 --> 01:34:06,496 பிரிந்து வாட ஒருவர் 1631 01:34:07,455 --> 01:34:09,499 விலகி இருக்கும் போது 1632 01:34:09,582 --> 01:34:12,710 ஒவ்வொரு நாளும் தெரிந்து கொள்வதற்கு... 1633 01:34:14,253 --> 01:34:16,631 எப்பவும் ஜமுண்டாவுக்கு நல்லதை செய்வேன். 1634 01:34:16,714 --> 01:34:18,132 ராஜாவாக அதுதான் என் உறுதி. 1635 01:34:19,675 --> 01:34:20,968 உறுதியா சொல்றேன், 1636 01:34:21,469 --> 01:34:24,389 எப்பவும் நம் குடும்பத்துக்கு நல்லதே செய்வேன். 1637 01:34:25,139 --> 01:34:26,641 இது நான் உனக்கு தரும் உறுதி, 1638 01:34:27,809 --> 01:34:28,726 லீசா... 1639 01:34:30,061 --> 01:34:30,937 என் ராணி. 1640 01:34:34,690 --> 01:34:38,069 ஓ, என்ன ஒரு உணர்வு 1641 01:34:38,152 --> 01:34:41,989 நேசிப்பதற்கு 1642 01:34:53,459 --> 01:34:56,879 இதோ ஜமுண்டாவின் முடிசூட்டிய இளவரசர் 1643 01:34:57,088 --> 01:34:58,631 இளவரசர் லவெல் மற்றும் 1644 01:34:58,714 --> 01:35:02,135 அவரது மனைவி, இளவரசி மிரெம்பே. 1645 01:35:33,624 --> 01:35:36,711 உன் பொறுப்பில், நான் இல்லாத போது நாடு பாதுகாப்பா இருந்தது. 1646 01:35:37,211 --> 01:35:41,215 என் அப்பாவும் ராஜாவும் சொன்னது மாதிரி செஞ்சேன் அவ்ளோதான். 1647 01:35:41,883 --> 01:35:44,302 அதனால்தான் பாபாகிட்ட உத்தரவு கொடுத்திருக்கேன். 1648 01:35:46,137 --> 01:35:47,513 நான் போன பிறகு, 1649 01:35:48,473 --> 01:35:51,601 மீகா ஜோஃபர் ராணியாக ஆட்சி செய்வார். 1650 01:35:52,477 --> 01:35:54,520 -ஆனால் சட்டங்கள்... -மாறும். 1651 01:35:54,604 --> 01:35:56,939 நீ வழிகாட்டும் போது, மேலும் மாற்றம் வரும். 1652 01:35:57,023 --> 01:35:59,317 அப்போ இளவரசர் லவெல்? 1653 01:35:59,400 --> 01:36:02,778 இளவரசர் லவெல் அமெரிக்க தூதரா இருப்பார். 1654 01:36:04,280 --> 01:36:05,114 நன்றி. 1655 01:36:05,198 --> 01:36:06,616 உன் சகோதரனா இருப்பார். 1656 01:36:12,246 --> 01:36:13,498 கிழ முட்டாளை மன்னிச்சிடு. 1657 01:36:16,542 --> 01:36:19,003 உன்னை ரொம்ப நேசிக்கும் கிழ முட்டாள். 1658 01:36:26,302 --> 01:36:27,678 -ஹாய்! -இது மேரி. 1659 01:36:27,762 --> 01:36:29,931 எப்படி இருக்கீங்க? அழகா இருக்கீங்க. 1660 01:36:30,014 --> 01:36:32,558 எப்படி இருக்கீங்க? பயங்கரமா இருக்கீங்க. 1661 01:36:32,642 --> 01:36:34,393 ரொம்ப ரொம்ப அன்பா இருக்கீங்க, 1662 01:36:34,477 --> 01:36:36,312 -ராஜா அகீம். -வாழ்த்துக்கள். 1663 01:36:37,146 --> 01:36:40,816 ஜாமுண்டாவில் காதல் மறுபடியும் வென்றது. 1664 01:36:43,528 --> 01:36:45,530 நீ போய் விளையாடு. போய் ஆடு. 1665 01:36:45,613 --> 01:36:47,114 குலுங்கி ஆடு. 1666 01:36:47,198 --> 01:36:50,076 நம்ம நாடுகளுக்கு இடையே வியாபார வழிகள் திறந்தது. 1667 01:36:50,159 --> 01:36:53,412 ஆமா. வயசான நம்ம ரெண்டு பேருக்கும் 1668 01:36:53,496 --> 01:36:57,458 இனி செழிப்பான, அமைதியான நாட்கள். 1669 01:36:58,793 --> 01:37:03,214 என் சகோதரியை கோரை சாபத்திலிருந்து காப்பாத்துனதுக்கு நன்றி. 1670 01:37:18,854 --> 01:37:20,147 டேவிடோவுக்கு பாராட்டு. 1671 01:37:21,399 --> 01:37:22,358 ஆமாம். 1672 01:37:22,942 --> 01:37:23,901 சரி. 1673 01:37:23,985 --> 01:37:25,987 என் ஜமுண்டா மக்கள் எப்படி இருக்காங்க? 1674 01:37:29,615 --> 01:37:32,493 புரிஞ்சுகிட்டாங்க. குயின்ஸ் மக்கள் எப்படி இருக்காங்க? 1675 01:37:32,577 --> 01:37:33,995 -குயின்ஸ்! -ஆமா! 1676 01:37:34,078 --> 01:37:34,912 இதோ இங்கே! 1677 01:37:34,996 --> 01:37:36,080 இங்கே இருக்கோம்! 1678 01:37:36,163 --> 01:37:37,415 ஜமுண்டாவில் இருக்கோம்! 1679 01:37:40,126 --> 01:37:41,377 புரிஞ்சுக்கிட்டேன். 1680 01:37:41,877 --> 01:37:44,463 நாம் இன்னும் ஆவேசம் கூட்டுவோம், சரியா? 1681 01:37:44,547 --> 01:37:48,134 முதலில், ஆப்பிரிக்காவுக்கு எனக்கு பிடிச்ச கலைஞனை கொண்டு வந்ததுக்கு 1682 01:37:48,217 --> 01:37:51,053 ராஜா அகீமையும் குடும்பத்தையும் வாழ்த்துவோம். 1683 01:37:51,137 --> 01:37:53,681 -இதோ, இந்த புழுதியில். -யாரு? கென்ட்ரிக் லமார்? 1684 01:37:53,764 --> 01:37:54,599 இல்ல. 1685 01:37:54,682 --> 01:37:56,809 இப்போ நாம் பழைய மாதிரி செய்வோம். 1686 01:37:56,892 --> 01:37:57,852 பொறுங்க, பொறுங்க. 1687 01:37:58,352 --> 01:37:59,687 -மேரி ஜே. ப்லைஜ். -இல்ல. 1688 01:37:59,770 --> 01:38:01,772 -டயானா ராஸ்! -இல்ல. 1689 01:38:01,939 --> 01:38:03,190 அவர் என் உறவினர். 1690 01:38:03,274 --> 01:38:05,651 அவர் என் உத்வேகமும் கூட, சரியா? 1691 01:38:05,735 --> 01:38:07,570 அவர் என் உந்து சக்தி. 1692 01:38:07,653 --> 01:38:10,031 -விளையாடாதே. -டயானா ராஸை விட சிறந்தவர் யார்? 1693 01:38:10,114 --> 01:38:11,407 -சொல்லுங்க. -பார்ப்பீங்க. 1694 01:38:11,490 --> 01:38:14,744 ராண்டி வாட்சனுக்காக எல்லாரும் கை தட்டுங்க. 1695 01:38:16,078 --> 01:38:17,204 ராண்டி வாட்சனா? 1696 01:38:17,288 --> 01:38:21,334 அப்புறம் அவரின் குழு, செக்ஸுவல் சாக்கலேட்! 1697 01:38:32,178 --> 01:38:36,307 நாம் ஒன்றாக இருப்பது எல்லாருக்கும் தெரியும் 1698 01:38:36,390 --> 01:38:39,185 நாம் கடந்து செல்லும் போது 1699 01:38:40,353 --> 01:38:43,814 ஒரு இறகு பறவைகள் போல் இருப்போம் 1700 01:38:43,898 --> 01:38:47,568 சரி, நான் பொய் சொல்லமாட்டேன் 1701 01:38:48,152 --> 01:38:51,906 என்னை சுற்றி இருப்பவர்கள் சொல்வார்கள் 1702 01:38:52,531 --> 01:38:54,492 அவர்கள் அவ்ளோ நெருக்கமாக முடியுமா? 1703 01:38:55,576 --> 01:38:57,578 மனதில் பதிய சொல்றேன் 1704 01:38:57,662 --> 01:38:59,246 பையன் நல்லா செய்றான். 1705 01:38:59,789 --> 01:39:02,750 உன் குடும்பமாக அன்பை கொடுக்கிறோம் 1706 01:39:03,542 --> 01:39:06,045 நாம் ஒரே குடும்பம் 1707 01:39:07,421 --> 01:39:09,507 என்னோடு செக்ஸுவல் சாக்கலேட் 1708 01:39:09,590 --> 01:39:10,675 கிளியோ மெக்டாவல், 1709 01:39:11,092 --> 01:39:14,970 ஒவ்வொரு ஞாயிறும் என் அம்மாவோட மெக்ஃப்ளர்பி வாங்க வருவேன். 1710 01:39:15,388 --> 01:39:16,430 கிளியோ இஷ்டம். 1711 01:39:16,514 --> 01:39:19,225 எல்லோரும் எழுந்து பாடுங்க 1712 01:39:19,392 --> 01:39:22,144 இப்போ, பெண்களே கனவான்களே, அதிக அறிமுகம் இல்லாமல் 1713 01:39:22,228 --> 01:39:25,523 இதோ ஃபிரெஷ் பீச்சஸ் மற்றும் சுகர் கியூப்! 1714 01:39:25,606 --> 01:39:27,608 என் பெயர் பீச்சஸ், நான் ரொம்ப சிறப்பு 1715 01:39:27,692 --> 01:39:29,485 டிஜேவுக்கு என் மார்பு பிடிக்கும் 1716 01:39:31,487 --> 01:39:33,531 அழகும் இருக்கு, திறனும் இருக்கு 1717 01:39:33,614 --> 01:39:35,533 30 வருஷமாகியும், சிக்குனு இருக்கேன். 1718 01:39:38,452 --> 01:39:39,704 பின்னால் பாடுங்க. 1719 01:39:40,496 --> 01:39:41,789 எல்லாரும், பாடுங்க. 1720 01:39:42,331 --> 01:39:43,541 சாக்சோஃபோன் வாசிங்க. 1721 01:39:48,129 --> 01:39:51,132 இங்கே பார்ட்டி நடக்குது. இங்கே பார்ட்டி நடக்குது. 1722 01:39:51,966 --> 01:39:53,259 ஆமென். 1723 01:39:53,968 --> 01:39:55,720 கடவுள் இன்று அதிகாலை என்னை எழுப்பி 1724 01:39:55,803 --> 01:39:58,055 உன்னை நேசிக்க யாரும் இல்லைன்னா, 1725 01:39:58,139 --> 01:40:00,057 நேசிக்க ஆளை தேடுன்னு சொன்னார். 1726 01:40:00,141 --> 01:40:02,184 ஏன்னா காதல்தான் வாழ்க்கை, 1727 01:40:02,268 --> 01:40:03,519 குடும்பம்தான் வாழ்க்கை. 1728 01:40:03,602 --> 01:40:04,687 குடும்பமே வாழ்க்கை. 1729 01:40:04,770 --> 01:40:05,604 ஆமென். 1730 01:40:05,688 --> 01:40:06,814 ஆமென் 1731 01:40:06,897 --> 01:40:07,732 ராண்டி வாட்சன்! 1732 01:40:07,815 --> 01:40:09,024 ராண்டி வாட்சன் என் பேரு 1733 01:40:09,108 --> 01:40:09,942 ஆவேசமாக. 1734 01:40:10,025 --> 01:40:10,860 இப்போ ஆவேசமாக 1735 01:40:10,943 --> 01:40:12,570 வீழ்த்த முடியாட்டி, கூட நில்லு. 1736 01:40:12,653 --> 01:40:15,322 இதோ செக்ஸுவல் சாக்கலேட் 1737 01:40:15,406 --> 01:40:17,700 -ஏய். -சகோதரா, என்ன சொல்ற? 1738 01:40:17,783 --> 01:40:21,120 இதெல்லாம் விட்டுட்டு குயின்ஸுக்கு திரும்ப போறியா? 1739 01:40:24,832 --> 01:40:27,293 நாம் ஒரே குடும்பம் 1740 01:40:29,086 --> 01:40:31,172 இதோ செக்ஸுவல் சாக்கலேட் 1741 01:40:32,173 --> 01:40:33,257 இல்ல. 1742 01:40:34,675 --> 01:40:35,843 போங்க, மாமா ரீம்! 1743 01:40:36,927 --> 01:40:39,263 எல்லாரும் சேர்ந்து பாடுங்க 1744 01:40:40,848 --> 01:40:43,768 நாம் ஒரே குடும்பம் 1745 01:40:44,769 --> 01:40:47,521 இதோ செக்ஸுவல் சாக்கலேட் 1746 01:40:47,605 --> 01:40:49,106 இதோ செக்ஸுவல் சாக்கலேட் 1747 01:40:49,190 --> 01:40:51,692 நாம் ஒரே குடும்பம் 1748 01:40:53,152 --> 01:40:55,404 எல்லாரும் சேர்ந்து பாடுங்க 1749 01:40:57,323 --> 01:40:59,742 நாம் ஒரே குடும்பம் 1750 01:41:01,368 --> 01:41:03,496 இதோ செக்ஸுவல் சாக்கலேட் 1751 01:41:05,414 --> 01:41:07,625 நாம் ஒரே குடும்பம் 1752 01:41:08,250 --> 01:41:09,084 ஆமா, அப்படிதான் 1753 01:41:09,543 --> 01:41:11,629 எந்திரிச்சு எல்லாரும் பாடுங்க 1754 01:41:15,633 --> 01:41:16,675 ஒரு தடவை! 1755 01:41:21,096 --> 01:41:22,264 இரண்டு தடவைகள்! 1756 01:41:27,144 --> 01:41:28,395 மூன்று தடவைகள்! 1757 01:42:00,135 --> 01:42:01,846 கடைசியாக நான்... 1758 01:42:01,929 --> 01:42:04,348 சமீபத்தில் கண்டுபிடித்தேன்... 1759 01:42:05,057 --> 01:42:07,852 நான் சிறப்பா செய்வேன். முறை தவறி பிறந்தவன் இதோ. 1760 01:42:08,060 --> 01:42:09,895 -நான் ரொம்ப... கட்! -கட்! 1761 01:42:09,979 --> 01:42:13,065 உங்க அப்பாவின் மன்னிக்காத ஞாபகசக்தி இருக்கு. 1762 01:42:13,148 --> 01:42:15,067 யாரிடமும் பேச வேணாம்... 1763 01:42:16,986 --> 01:42:19,947 -கட்! -அந்த அசட்டு பார்வையை மாத்து! 1764 01:42:21,574 --> 01:42:23,033 சிங்கத்தை எழுப்ப போறேன். 1765 01:42:26,036 --> 01:42:27,538 சிங்கம்! 1766 01:42:28,289 --> 01:42:32,167 என்கிட்டே மீசை இருக்கு அது சிங்கத்தோடுது 1767 01:42:32,251 --> 01:42:35,045 -அதை பாரு! -அது எண்ணோடுது. 1768 01:42:36,005 --> 01:42:37,298 சிங்க காட்சி பிடித்தது. 1769 01:42:37,381 --> 01:42:39,633 அவர் கட்டளையிட்டாச்சு, உங்க... சே. 1770 01:42:39,717 --> 01:42:41,760 -என் எக்ஸ் லேக்ஸ்? -கட்! 1771 01:42:43,178 --> 01:42:45,389 -வரிகள்... -மாத்து! 1772 01:42:45,472 --> 01:42:48,183 நான் ஒரு... ஓ, என் கெட்ட நேரம். 1773 01:42:48,267 --> 01:42:50,561 விரும்புவதை விட வேறு எதுவும் வேணாம்... 1774 01:42:50,644 --> 01:42:52,771 திரும்ப செய்வோம். 1775 01:43:13,959 --> 01:43:17,338 மசித்த கிழங்கு ஏன் கறுப்பா இருக்குதுனு யாராவது சொல்லலாமே? 1776 01:43:19,173 --> 01:43:20,925 ஆமா சரியா சொன்னீங்க. 1777 01:43:21,008 --> 01:43:23,385 -நன்றி. -கட்! 1778 01:43:35,481 --> 01:43:38,859 வெளியூர் பயணம் ரத்தானது, விடுமுறையை தவிர்த்தனர். 1779 01:43:38,943 --> 01:43:42,363 மக்கள் செய்வதில்லை... இரு. அந்த என்ன வசனம்? 1780 01:43:47,660 --> 01:43:49,453 பேரழிவின் தலைவர்! 1781 01:43:49,536 --> 01:43:51,497 நாஸ்திகர்களை அழிப்பவர். 1782 01:43:51,872 --> 01:43:53,999 ஜார்ஜியாவுக்கு நடுஇரவில் போகும் ரயில்! 1783 01:43:57,002 --> 01:43:59,296 -சே! -மன்னிக்கவும். 1784 01:43:59,838 --> 01:44:01,799 உண்மையாகவே என் தலையில் உதைத்தார். 1785 01:44:01,882 --> 01:44:03,550 அட. காலில் தான் உதைத்தேன். 1786 01:44:03,634 --> 01:44:06,178 அது நடிப்பு அல்ல. 1787 01:44:09,640 --> 01:44:15,604 அவ உங்க வருங்கால ராணி 1788 01:44:16,897 --> 01:44:20,734 நிரந்தர வருங்கால ராணி 1789 01:44:20,818 --> 01:44:24,863 எதையும் செய்யக்கூடிய ராணி 1790 01:44:24,947 --> 01:44:30,160 மேன்மைதாங்கியவர் விரும்பறார் 1791 01:44:30,244 --> 01:44:36,208 அவ உங்க வருங்கால ராணி 1792 01:44:37,209 --> 01:44:41,046 தீர்க்கமான தொலைநோக்கு பார்வை 1793 01:44:41,130 --> 01:44:44,550 பாசத்தின் ஒரு பாவை 1794 01:44:44,633 --> 01:44:48,679 உங்க அரச வெம்மையை தணிக்க 1795 01:44:48,762 --> 01:44:54,727 தொற்றுலிருந்து முற்றிலும் விடுவிக்க 1796 01:44:56,437 --> 01:45:02,401 உங்க விருப்பப்படி பயன்படுத்திக்க 1797 01:45:03,193 --> 01:45:09,158 உங்க வழிகாட்டுதலுக்கு மட்டுமே காத்திருக்க 1798 01:45:12,244 --> 01:45:18,208 உங்க வருங்கால ராணி 1799 01:45:27,134 --> 01:45:28,802 நல்லிரவு, ஜமுண்டா! 1800 01:47:38,682 --> 01:47:40,767 அங்கே நடுக்காட்டில், 1801 01:47:40,851 --> 01:47:44,271 குரங்கின் பாதமாக கருதியதை சிங்கம் மிதித்தது. 1802 01:47:45,522 --> 01:47:49,985 குரங்கு சொன்னது. "ஹே, முறை தவறி பிறந்தவனே, கண்ணு தெரியல? 1803 01:47:50,068 --> 01:47:53,322 "என் பாதம் மேலே நிக்கிற!" 1804 01:47:55,824 --> 01:47:59,119 ஹே, இது என்ன? வெல்வெட்டா? 1805 01:47:59,203 --> 01:48:01,038 வசனங்கள் மொழிபெயர்ப்பு Pradeep Kumar 1806 01:48:01,121 --> 01:48:03,123 படைப்பு மேற்பார்வையாளர் கல்பனா ரகுராமன்