1 00:00:57,412 --> 00:01:00,874 美国之旅2 2 00:02:09,484 --> 00:02:11,111 早安 父王、母后 3 00:02:11,194 --> 00:02:12,696 早安 蒂纳什 4 00:02:12,779 --> 00:02:14,447 早安 父王、母后 5 00:02:14,531 --> 00:02:15,782 早安 欧玛 6 00:02:15,866 --> 00:02:17,617 早安 父王、母后 7 00:02:17,701 --> 00:02:19,202 周年快乐 8 00:02:19,619 --> 00:02:20,704 是的 米卡 9 00:02:21,705 --> 00:02:23,540 今天确实是我们的周年纪念日 10 00:02:26,376 --> 00:02:31,172 今天我们庆祝祖蒙达国繁荣30年 11 00:02:31,882 --> 00:02:34,885 庆祝我们为伟大的祖国服务了30年 12 00:02:36,136 --> 00:02:38,096 提供了30年美味的快餐 13 00:02:38,179 --> 00:02:39,556 麦多劳 售出一百万份 14 00:02:39,973 --> 00:02:43,101 欢迎大家光临祖蒙达的麦多劳 15 00:02:43,184 --> 00:02:46,229 祝阿基姆王子与丽莎公主 30周年快乐! 16 00:02:46,313 --> 00:02:51,484 麦多劳的餐单绝没有受到麦当劳的影响 17 00:02:51,568 --> 00:02:53,570 他们的是鸡蛋松饼 18 00:02:53,653 --> 00:02:55,947 我们的是鸡蛋硬饼 19 00:02:56,031 --> 00:02:58,825 我们同时也推出我们的新汉堡 20 00:02:58,909 --> 00:03:03,079 素肉巨无霸 21 00:03:03,163 --> 00:03:06,541 这是我乖孙女发起的一项运动 22 00:03:06,625 --> 00:03:07,667 旨在减少我们的... 23 00:03:08,126 --> 00:03:09,044 那个词是什么来着? 24 00:03:09,127 --> 00:03:10,170 碳足迹 25 00:03:10,253 --> 00:03:13,673 以及不用任何动物副产品 26 00:03:13,757 --> 00:03:16,176 只有传统美味的素食 27 00:03:18,011 --> 00:03:19,179 就是说没有肉? 28 00:03:19,262 --> 00:03:20,430 不含肉 29 00:03:22,349 --> 00:03:24,768 清新可口的菜叶味 30 00:03:25,393 --> 00:03:26,645 太好吃了 31 00:03:27,020 --> 00:03:29,314 让味道更上一层楼 也许可以配上... 32 00:03:30,523 --> 00:03:31,358 百事可乐 33 00:03:31,441 --> 00:03:35,779 百事可乐 祖蒙达国麦多劳的官方无酒精饮料 34 00:04:03,390 --> 00:04:05,058 父王 您似乎很累 35 00:04:05,809 --> 00:04:07,560 他也许需要打个盹 36 00:04:10,897 --> 00:04:13,233 我是祖蒙达国的王位继承人 37 00:04:13,316 --> 00:04:15,276 我绝不会让我的两个女儿羞辱我 38 00:04:15,360 --> 00:04:16,528 是三个女儿 39 00:04:36,214 --> 00:04:37,382 -好! -姐妹们万岁! 40 00:04:37,465 --> 00:04:40,176 瞧 阿基姆王子 在自己舒适的家中 41 00:04:40,635 --> 00:04:43,054 在他三位女儿面前狼狈求饶 42 00:04:43,138 --> 00:04:45,598 赛米 要不你跟我的女儿们过几招 43 00:04:45,682 --> 00:04:47,434 教她们几组招式吧 44 00:04:48,893 --> 00:04:51,438 陛下 您是最好的老师 这是无可置疑的 45 00:04:51,521 --> 00:04:54,107 可我的现代潮语还是向我的女儿们学的 46 00:04:54,190 --> 00:04:57,527 比如 我的长袍不摩登吗? 47 00:04:57,861 --> 00:05:00,822 哦 天啊 父王 “摩登”这词已经不潮了 48 00:05:00,905 --> 00:05:01,740 真的? 49 00:05:03,992 --> 00:05:05,744 我还挺喜欢用“摩登”这词的 50 00:05:05,827 --> 00:05:09,039 您的父王请您过去 他有紧急要事商量 51 00:05:09,122 --> 00:05:12,167 赛米 请说说 这件紧急要事 52 00:05:12,250 --> 00:05:14,711 该不会是要把我嫁人 53 00:05:14,794 --> 00:05:17,047 而迎娶我的人将坐上祖蒙达王位吧? 54 00:05:17,130 --> 00:05:18,882 我会私下跟父王商量 55 00:05:24,220 --> 00:05:25,889 父王今天感觉怎么样? 56 00:05:26,514 --> 00:05:29,309 他已经三次下令要处决我了 57 00:05:29,392 --> 00:05:31,352 那他肯定是好多了 58 00:05:31,436 --> 00:05:32,270 阿基姆王子! 59 00:05:33,063 --> 00:05:34,314 旁门士兵! 60 00:05:34,397 --> 00:05:36,274 我阻止不了…他们来了 61 00:05:55,835 --> 00:06:01,549 有请旁门国的最高领袖! 62 00:06:01,633 --> 00:06:04,886 攻克百国 攻占人心! 63 00:06:06,012 --> 00:06:07,931 狮子搏斗者! 64 00:06:08,014 --> 00:06:10,016 大象驯服者! 65 00:06:10,100 --> 00:06:13,061 “木法沙”的原型... 66 00:06:16,147 --> 00:06:21,444 非洲最雄伟的男人! 67 00:06:21,528 --> 00:06:26,366 伊兹将军! 68 00:06:39,254 --> 00:06:41,005 阿基姆王子 69 00:06:41,798 --> 00:06:43,508 看看你 70 00:06:46,511 --> 00:06:49,180 今天我向你致以慰问 哀悼你父亲 71 00:06:50,140 --> 00:06:51,432 国王之死 72 00:06:51,516 --> 00:06:54,018 伊兹将军 感谢您的心意 73 00:06:54,102 --> 00:06:56,312 但是您很清楚 我父王尚健在 74 00:06:56,896 --> 00:06:58,273 奄奄一息了 75 00:06:58,356 --> 00:06:59,691 还能撑多久? 76 00:06:59,774 --> 00:07:01,401 将军 您为何事而来? 77 00:07:01,484 --> 00:07:04,404 30年前 你在圣坛前抛弃了我姐姐 78 00:07:04,487 --> 00:07:05,321 又来了 79 00:07:05,405 --> 00:07:06,364 看看她现在的样子 80 00:07:12,495 --> 00:07:14,706 伊曼妮 很高兴见到你 81 00:07:16,249 --> 00:07:17,667 如果你当初娶了她 82 00:07:18,168 --> 00:07:20,295 我们两国就能联合 83 00:07:20,378 --> 00:07:24,007 结束我们两国人民数十年的痛苦 84 00:07:24,090 --> 00:07:25,758 将军 这么多年来 85 00:07:25,842 --> 00:07:28,011 我们多次对旁门国施以援手 86 00:07:28,094 --> 00:07:29,637 我非常希望 87 00:07:29,721 --> 00:07:32,432 能够帮助贵国摆脱贫困之苦 88 00:07:33,016 --> 00:07:35,476 但祖蒙达国能做的事有限 89 00:07:36,394 --> 00:07:38,188 我不是来要钱的 90 00:07:39,022 --> 00:07:40,398 我是为了血而来 91 00:07:44,152 --> 00:07:45,778 不是指杀人流血的血 92 00:07:45,862 --> 00:07:47,822 绝对不是 而是指家族血缘 93 00:07:47,906 --> 00:07:49,449 婚姻血亲 94 00:07:52,202 --> 00:07:57,081 你女儿有没有考虑过我儿子的求婚? 95 00:07:57,749 --> 00:07:58,791 嘿 王子 96 00:07:59,876 --> 00:08:01,169 我的好兄弟 97 00:08:01,628 --> 00:08:03,171 嘿! 98 00:08:03,254 --> 00:08:04,255 考虑过了 99 00:08:05,173 --> 00:08:07,926 我认为他和米卡不可能在一起 100 00:08:11,012 --> 00:08:12,013 绝不可能 101 00:08:17,352 --> 00:08:20,355 这是我女儿波普托 102 00:08:20,438 --> 00:08:22,315 也许你儿子可以... 103 00:08:25,026 --> 00:08:26,444 可惜你没儿子 104 00:08:26,527 --> 00:08:28,738 这种耻辱肯定难以忍受吧 105 00:08:28,821 --> 00:08:29,656 身为一个男人 106 00:08:30,156 --> 00:08:31,115 一国之尊 107 00:08:31,199 --> 00:08:34,285 居然没有诞下带把儿的王位继承人? 108 00:08:37,163 --> 00:08:39,165 将军 感谢您的到访 109 00:08:39,624 --> 00:08:41,209 看见您让我想起了 110 00:08:41,292 --> 00:08:43,878 我父王最爱用来诅咒您的话 111 00:08:44,295 --> 00:08:47,423 骂您“屎印子”能让他心情畅快 112 00:08:47,882 --> 00:08:51,052 我建议你重新考虑我的提议 113 00:08:51,469 --> 00:08:54,639 通过婚姻结成血亲 114 00:08:55,223 --> 00:08:58,977 总好过因流血、战争而分裂 115 00:09:14,575 --> 00:09:16,494 我的时间不多了 儿子 116 00:09:17,870 --> 00:09:21,916 在我临终之前 你必须留心听我的话 117 00:09:22,000 --> 00:09:23,751 殿下 请不要离开我们 118 00:09:23,835 --> 00:09:25,169 祖蒙达国需要您 119 00:09:25,253 --> 00:09:27,046 赛米 闭嘴 120 00:09:27,130 --> 00:09:29,299 你不用再拍我的马屁了 121 00:09:29,382 --> 00:09:30,758 我离死不远了 122 00:09:30,842 --> 00:09:33,428 为什么死的不是你 赛米? 123 00:09:33,553 --> 00:09:36,889 没错 陛下 他的人生毫无价值 124 00:09:36,973 --> 00:09:40,601 他死了我倒高兴了 125 00:09:40,685 --> 00:09:41,602 芭芭! 126 00:09:43,354 --> 00:09:46,274 王位必须传给男性继承人 127 00:09:46,357 --> 00:09:47,191 是 父王 128 00:09:47,275 --> 00:09:48,609 男性继承人 129 00:09:49,694 --> 00:09:53,906 我再次为我只生下了女儿 130 00:09:53,990 --> 00:09:56,617 给您带来的耻辱与失望向您道歉 131 00:09:56,701 --> 00:10:01,664 儿子 原来你在阳刚之气方面的缺陷 132 00:10:02,081 --> 00:10:04,125 完全是我们的误解 133 00:10:04,792 --> 00:10:07,545 我看见了一个幻象 134 00:10:09,547 --> 00:10:11,507 您其实有个儿子 135 00:10:13,968 --> 00:10:15,094 是真的 136 00:10:16,304 --> 00:10:18,681 阿基姆 你有个儿子 137 00:10:20,850 --> 00:10:22,226 一个私生子 138 00:10:22,310 --> 00:10:23,728 这不可能 139 00:10:24,270 --> 00:10:26,898 我只跟丽莎一个女人同过房 140 00:10:27,523 --> 00:10:28,358 父王 141 00:10:28,858 --> 00:10:30,860 我并没有广撒种多耕耘 142 00:10:33,196 --> 00:10:34,197 赛米! 143 00:10:35,823 --> 00:10:38,201 马上告诉阿基姆真相 144 00:10:42,580 --> 00:10:44,665 记不记得 你曾经在皇后区 145 00:10:45,208 --> 00:10:48,294 夜复一夜地寻找你的完美女人? 146 00:10:48,753 --> 00:10:49,754 记得啊 147 00:10:49,837 --> 00:10:51,047 我当时也在... 148 00:10:51,547 --> 00:10:52,673 该怎么说呢? 149 00:10:54,967 --> 00:10:57,845 我当时在寻找完美的阴部 150 00:11:00,473 --> 00:11:01,682 其实是任何阴部 151 00:11:03,559 --> 00:11:07,105 我们搜遍了那个恶心城市的每一个角落 152 00:11:07,188 --> 00:11:09,732 寻找你梦中的女人 却一无所获 153 00:11:09,816 --> 00:11:12,443 我叫桃子 我是最棒的 154 00:11:12,527 --> 00:11:14,987 所有DJ都想摸我的胸部 155 00:11:15,071 --> 00:11:16,989 我整晚都在观察你 156 00:11:17,073 --> 00:11:19,242 我想把你搞得欲生欲死 157 00:11:21,702 --> 00:11:22,912 还有你的朋友 158 00:11:26,124 --> 00:11:27,333 我去应酬一下 159 00:11:27,875 --> 00:11:30,711 我实在受够了 而且我明白到了 160 00:11:30,795 --> 00:11:34,340 如果我要在美国土地播下情种 161 00:11:34,424 --> 00:11:37,718 得先找个人把你照顾好 162 00:11:37,802 --> 00:11:39,011 不过你别担心 163 00:11:39,095 --> 00:11:43,015 我一直对我们的身份保密 164 00:11:43,099 --> 00:11:44,100 王子? 165 00:11:45,059 --> 00:11:47,186 是的 王子 166 00:11:48,312 --> 00:11:50,815 但绝不能让他知道 你们已经知道了他的身份 167 00:11:50,898 --> 00:11:53,109 我们是非洲来的卧底 168 00:11:54,944 --> 00:11:57,405 非洲来的卧底 这招太好了 宝贝 169 00:11:57,488 --> 00:11:59,699 你找炮友也不需要撒这种谎 170 00:11:59,782 --> 00:12:01,868 我会跟你的兄弟上床 171 00:12:01,951 --> 00:12:03,995 我先去吐一下 172 00:12:04,078 --> 00:12:07,582 然后就可以开搞了 173 00:12:11,586 --> 00:12:13,921 我当时也许脑子不太清醒 174 00:12:14,005 --> 00:12:15,298 不过替我自己说句话 175 00:12:15,381 --> 00:12:19,177 我当时已经好几个星期没有被皇家浴女伺候了 176 00:12:20,011 --> 00:12:22,889 可是在那一刻 那似乎是个不错的安排 177 00:12:27,935 --> 00:12:30,897 希望你喜欢南瓜派 178 00:12:31,439 --> 00:12:34,025 等会有你好吃的 179 00:12:37,445 --> 00:12:39,489 父王 事实并非如此 180 00:12:39,572 --> 00:12:42,200 我记得见过这个道德沦丧的女人 181 00:12:42,283 --> 00:12:44,577 但是我们之间并未进行不恰当的交配 182 00:12:44,660 --> 00:12:46,579 她让我吸了她的节庆性草烟 183 00:12:51,042 --> 00:12:52,418 王子 184 00:12:52,502 --> 00:12:53,794 如果我没记错的话 185 00:12:53,878 --> 00:12:55,713 有一头野猪冲进了房间 186 00:12:56,214 --> 00:12:58,049 它跳上了我的大腿 187 00:12:58,132 --> 00:12:59,509 然后开始狂压我 188 00:12:59,592 --> 00:13:02,512 压啊压 撞啊撞 一直压撞我 189 00:13:02,595 --> 00:13:03,804 还有一股难闻的... 190 00:13:12,063 --> 00:13:13,814 你这蠢货!你到底对我干了什么? 191 00:13:13,898 --> 00:13:16,526 -继续吧 儿子 杀死他 -杀死他! 192 00:13:19,153 --> 00:13:21,322 -这么说我真的有个儿子? -一个私生子 193 00:13:24,367 --> 00:13:27,161 为什么这么多年你们都瞒着我? 194 00:13:27,245 --> 00:13:31,374 我一直希望你能够生下名正言顺的儿子 195 00:13:31,457 --> 00:13:35,878 皇室画家把我看到的幻象画了下来 196 00:13:37,296 --> 00:13:39,340 这就是你的私生子 197 00:13:40,883 --> 00:13:43,553 听我说 阿基姆王子 伊兹将军 198 00:13:43,636 --> 00:13:46,305 将把我们伟大国王的离世扭曲为 199 00:13:46,389 --> 00:13:49,350 一个攻打弱者的预兆 200 00:13:49,433 --> 00:13:50,434 弱者? 201 00:13:52,562 --> 00:13:53,729 我是弱者吗? 202 00:13:53,813 --> 00:13:56,482 我把你宠坏了 儿子 203 00:13:56,566 --> 00:14:00,653 你并不像我一样坚强、心狠手辣 204 00:14:01,279 --> 00:14:03,406 你会被暗杀的 205 00:14:06,576 --> 00:14:07,410 在一周内 206 00:14:07,493 --> 00:14:09,120 最多一个月内 207 00:14:09,203 --> 00:14:10,204 阿基姆王子 208 00:14:10,580 --> 00:14:12,623 跟着雷鸟 209 00:14:12,707 --> 00:14:14,458 它会带您找到您的儿子 210 00:14:14,542 --> 00:14:15,918 跟着雷鸟? 211 00:14:16,002 --> 00:14:17,461 简直是胡闹 212 00:14:17,545 --> 00:14:19,338 如果我的家人发现... 213 00:14:19,422 --> 00:14:21,132 你会很安全 214 00:14:21,591 --> 00:14:24,218 我们的臣民将会安枕无忧 215 00:14:24,302 --> 00:14:25,511 这是唯一的办法 216 00:14:26,053 --> 00:14:27,471 你必须... 217 00:14:34,437 --> 00:14:35,688 父王 别激动 218 00:14:36,689 --> 00:14:38,024 我的大限将至 219 00:14:39,233 --> 00:14:44,989 我的葬礼要办得风风光光 220 00:14:48,701 --> 00:14:50,578 趁我还有一口气 221 00:14:51,412 --> 00:14:52,788 现在就办我的葬礼吧 222 00:14:55,333 --> 00:14:57,043 它一定会办得荣耀辉煌 223 00:14:59,587 --> 00:15:02,298 太古之初 天地诞生 224 00:15:03,049 --> 00:15:08,012 星辰、星球与世间一切有形之物 225 00:15:08,471 --> 00:15:11,641 从无到有 全为了一个目的服务 226 00:15:12,808 --> 00:15:16,687 为最伟大的生灵的到来做准备 227 00:15:17,355 --> 00:15:18,356 贾法乔法... 228 00:15:18,856 --> 00:15:20,066 降生人世 229 00:15:25,863 --> 00:15:26,822 但今天 230 00:15:27,281 --> 00:15:29,283 我们短暂相聚 231 00:15:30,326 --> 00:15:32,411 向这位对我们的世界... 232 00:15:33,079 --> 00:15:35,790 影响深远的国王献上我们的敬意 233 00:15:36,457 --> 00:15:37,708 祖蒙达国民们 234 00:15:38,959 --> 00:15:40,002 为大家请出... 235 00:15:41,212 --> 00:15:42,129 潮流组合 236 00:15:43,255 --> 00:15:44,507 耶 237 00:15:44,882 --> 00:15:48,177 一位难得的国王 一位强大又仁慈的国王 238 00:15:48,260 --> 00:15:50,429 我要再说一遍 239 00:15:50,513 --> 00:15:53,766 一位难得的国王 一位强大又仁慈的国王 240 00:15:53,849 --> 00:15:55,768 他是一位强大又仁慈的国王 241 00:15:55,851 --> 00:15:58,312 现在有请椒盐组合 242 00:16:00,147 --> 00:16:03,275 我的国王能说会道 像奥巴马 但他的声音低沉有磁性 243 00:16:03,359 --> 00:16:05,486 魔鬼身材 天使面孔 244 00:16:05,569 --> 00:16:08,447 舞步精湛 钱币上印着他的样子 245 00:16:08,531 --> 00:16:11,450 他受万人爱戴 而且掌管自己的国家 246 00:16:11,534 --> 00:16:14,078 每次我看见他 他都秀色可餐 247 00:16:14,161 --> 00:16:16,997 既是爱人也是领袖 其他国王无法取代他 248 00:16:17,081 --> 00:16:19,583 他穿衣品味高 但就算穿条牛仔裤 249 00:16:19,667 --> 00:16:22,712 他也帅出了天际 我梦寐以求的国王 250 00:16:22,795 --> 00:16:23,671 一位难得的国王 251 00:16:24,130 --> 00:16:26,799 一位难得的国王 一位强大又仁慈的国王 252 00:16:26,882 --> 00:16:29,176 如此仁慈 253 00:16:29,260 --> 00:16:33,055 一位难得的国王 一位强大又仁慈的国王 254 00:16:58,748 --> 00:17:00,833 我们伟大国王的谢世 255 00:17:01,792 --> 00:17:04,003 永远改变了这个世界 256 00:17:05,963 --> 00:17:07,256 他驾崩的时候 257 00:17:08,382 --> 00:17:10,050 再也没有人能够微笑 258 00:17:11,177 --> 00:17:12,928 假期被取消 259 00:17:13,554 --> 00:17:14,930 节日被忽视 260 00:17:15,014 --> 00:17:16,223 他正在离去 261 00:17:16,307 --> 00:17:18,476 人们甚至停止了做爱 262 00:17:21,812 --> 00:17:23,272 他正在离去 263 00:17:23,355 --> 00:17:26,567 我们伟大的国王与世长辞了 264 00:17:26,650 --> 00:17:27,818 没错 他正在离去 265 00:17:28,694 --> 00:17:29,945 有请葛蕾蒂丝奈特 266 00:17:30,321 --> 00:17:32,531 他正在离去 267 00:17:32,907 --> 00:17:33,908 离去 268 00:17:34,450 --> 00:17:38,370 坐上了祖蒙达国开出的午夜列车 269 00:17:38,454 --> 00:17:40,456 坐着午夜列车离去 270 00:17:40,539 --> 00:17:41,373 没错 他正在... 271 00:17:41,457 --> 00:17:42,291 儿子? 272 00:17:42,666 --> 00:17:43,501 是 父王 273 00:17:43,584 --> 00:17:44,919 说他要到天上去 274 00:17:45,753 --> 00:17:47,546 到天上去 275 00:17:47,671 --> 00:17:48,923 到天上那片... 276 00:17:49,006 --> 00:17:50,466 记住我跟你说过的话 277 00:17:50,549 --> 00:17:52,551 …撒哈拉沙漠去 278 00:17:53,219 --> 00:17:54,720 我现在要死了 279 00:17:55,471 --> 00:17:57,848 放心 父王 一切都会… 280 00:17:58,724 --> 00:18:01,101 哦 求求你 不要离开我们 281 00:18:01,185 --> 00:18:03,020 换我们吧 282 00:18:03,103 --> 00:18:06,065 带我们坐上祖蒙达国开出的午夜列车 283 00:18:06,148 --> 00:18:07,066 父王? 284 00:18:07,149 --> 00:18:09,652 带我们坐上祖蒙达国开出的 285 00:18:09,735 --> 00:18:11,695 午夜列车 286 00:18:13,864 --> 00:18:15,658 因为这个国家唯一的希望 287 00:18:15,741 --> 00:18:17,701 这片土地的下一任统治者 288 00:18:17,785 --> 00:18:22,164 不能诞下自己的子嗣 289 00:18:22,248 --> 00:18:24,166 到底有何意义? 290 00:18:24,250 --> 00:18:26,210 完全没有意义 291 00:18:26,961 --> 00:18:29,547 说出来吧 292 00:18:50,776 --> 00:18:52,862 我刚刚失去了我人生中最重要的人 293 00:18:54,196 --> 00:18:56,907 很快 旁门国武士就会暗杀我 294 00:18:58,075 --> 00:19:00,995 而我在世界的另一头有一个儿子 295 00:19:01,871 --> 00:19:03,247 请不要难过 296 00:19:03,330 --> 00:19:04,748 您现在是国王了 297 00:19:04,832 --> 00:19:06,250 像您的先王一样 298 00:19:06,333 --> 00:19:08,586 给我下命令吧 朝我扔东西吧 299 00:19:08,669 --> 00:19:09,879 这会让您开心起来的 300 00:19:15,009 --> 00:19:16,594 准备皇家飞机 301 00:19:18,971 --> 00:19:20,848 我们要回美国去 302 00:19:23,058 --> 00:19:24,685 绝对不行 陛下 303 00:19:24,768 --> 00:19:26,604 我要找到皇后区的私生子 304 00:19:26,687 --> 00:19:28,105 我要亲自看着他的眼睛 305 00:19:28,188 --> 00:19:30,190 如果我能从中看到我们祖先的力量 306 00:19:30,274 --> 00:19:31,942 我会知道他是我的亲生骨肉 307 00:19:32,026 --> 00:19:35,237 到时他必须回到祖蒙达国 接受国君考验 308 00:19:35,988 --> 00:19:37,990 祖蒙达国的王位继承人 309 00:19:38,741 --> 00:19:40,117 出生在美国 310 00:19:41,994 --> 00:19:43,621 这个充满机会的国家 311 00:19:47,082 --> 00:19:49,209 你觉得这个私生子 312 00:19:49,585 --> 00:19:51,879 会是怎样一个人? 313 00:19:51,962 --> 00:19:54,798 如果他身上流着乔法家族的血 314 00:19:55,382 --> 00:19:58,177 我敢肯定他注定成为伟人 315 00:20:06,518 --> 00:20:08,354 你觉得自己看起来值得尊敬吗? 316 00:20:08,437 --> 00:20:09,813 我只想看起来值得招聘 317 00:20:09,897 --> 00:20:13,943 你跟那些一副精英相的人竞争 肯定不会有人招你的 318 00:20:14,026 --> 00:20:15,861 为什么不招我?我有销售经验 319 00:20:15,945 --> 00:20:18,405 这倒提醒我了 圣约翰校队在麦迪逊广场花园比赛 320 00:20:18,489 --> 00:20:22,201 把这些票拿到那儿去 全价出售到球赛开场为止 321 00:20:22,284 --> 00:20:24,954 我不能再做这种事了 真的不能了 322 00:20:25,037 --> 00:20:27,456 不能再过这种挣一点吃一点的生活了 323 00:20:27,539 --> 00:20:30,042 我得找份正经的工作 我现在都30了 324 00:20:30,376 --> 00:20:32,211 -什么时候的事? -就今天! 325 00:20:34,380 --> 00:20:35,714 今天 326 00:20:35,798 --> 00:20:37,216 今天是我的生日 327 00:20:37,299 --> 00:20:38,550 你居然忘了 328 00:20:39,385 --> 00:20:42,012 听我说 年轻的绝地武士 329 00:20:42,096 --> 00:20:43,847 你得学会放轻松 330 00:20:43,931 --> 00:20:45,057 我是你舅舅 331 00:20:45,140 --> 00:20:47,434 你跟着我绝对是脚踏实地 明白吗 孩子? 332 00:20:47,518 --> 00:20:48,644 L詹森 333 00:20:49,436 --> 00:20:51,063 别学白人说话的语气 334 00:20:52,064 --> 00:20:53,107 报到 335 00:20:53,732 --> 00:20:55,609 我对智能手机了如指掌 336 00:20:55,693 --> 00:20:57,653 我很了解技术 337 00:20:57,736 --> 00:21:00,114 我精通最新出现的潮流 338 00:21:00,572 --> 00:21:02,241 我再加上这句话 339 00:21:02,741 --> 00:21:05,369 如果你请了我 我绝不会让你失望 340 00:21:05,452 --> 00:21:06,996 这些话很能鼓舞人 341 00:21:07,079 --> 00:21:09,957 那就给我个机会吧 杜克先生 342 00:21:10,040 --> 00:21:12,251 别这样叫我 我父亲才是杜克先生 343 00:21:12,376 --> 00:21:15,295 还有我祖父和我叔公 344 00:21:15,379 --> 00:21:17,172 杜克与杜克公司的创始人 345 00:21:17,297 --> 00:21:18,465 你叫我凯文吧 346 00:21:18,549 --> 00:21:20,509 好的 我这就叫你凯文 347 00:21:20,592 --> 00:21:22,970 我留意到在教育方面... 348 00:21:23,470 --> 00:21:26,056 上面是不是说你大学没毕业? 349 00:21:26,140 --> 00:21:29,101 我当时只差三个学分就能拿到我的商科学位 350 00:21:29,184 --> 00:21:30,894 可是我妈被裁员了 351 00:21:30,978 --> 00:21:33,647 我不得不退学 帮忙挣钱交房租 352 00:21:33,731 --> 00:21:36,108 -她是吸毒还是... -什么? 353 00:21:36,191 --> 00:21:38,485 -沉迷赌博 或者... -不是 354 00:21:38,569 --> 00:21:40,779 你父亲陪伴你成长 还是... 355 00:21:41,905 --> 00:21:43,699 我没有父亲 356 00:21:45,409 --> 00:21:47,369 我上的是寄宿学校 357 00:21:47,453 --> 00:21:49,872 我会好几个月见不到我父母 358 00:21:49,955 --> 00:21:52,458 放假的时候才能见面 有时候挺难的 359 00:21:52,541 --> 00:21:54,418 我看过许多研究 360 00:21:54,501 --> 00:21:57,921 说家里没有一个占主导地位的男性 361 00:21:58,005 --> 00:22:00,049 会对孩子造成很不利的影响 362 00:22:00,132 --> 00:22:01,133 他们真的这么说? 363 00:22:01,216 --> 00:22:02,634 是啊 真的这么说 364 00:22:02,718 --> 00:22:04,511 -谁啊? -科学家 365 00:22:04,595 --> 00:22:06,972 -比尔奈做了一个... -那个科学节目主持人? 366 00:22:07,056 --> 00:22:08,557 就是你们黑人同胞奈尔德葛拉司泰森 367 00:22:09,349 --> 00:22:12,436 你是否认为生活中没有那种男性楷模 368 00:22:12,519 --> 00:22:14,855 可能会让你处于劣势? 369 00:22:15,522 --> 00:22:17,107 有个把自己的职位 370 00:22:17,191 --> 00:22:20,652 亲手交给你的父亲 也好不到好里去 371 00:22:21,320 --> 00:22:22,154 亲手交给? 372 00:22:22,863 --> 00:22:24,740 没有人给了我什么 373 00:22:24,823 --> 00:22:26,992 那么说爸爸从来没有捐赠一栋楼 374 00:22:27,076 --> 00:22:29,036 好让你能上一所常春藤学校? 375 00:22:29,119 --> 00:22:30,788 没有 好吧 376 00:22:30,871 --> 00:22:33,791 捐的是一座小图书馆 在校园外的 377 00:22:33,874 --> 00:22:35,876 难道爸爸从来没有偷偷送你 378 00:22:35,959 --> 00:22:40,130 去一家花费超昂贵的戒毒所 掩盖你吸可卡因的事 凯文? 379 00:22:40,214 --> 00:22:42,424 那是奥施康定 而且是妈妈送我去的 380 00:22:44,593 --> 00:22:45,803 你省省吧 凯文 381 00:22:46,220 --> 00:22:48,889 从我进来那一刻开始 你就一直对我评头论足 382 00:22:48,972 --> 00:22:51,558 这太可惜了 因为我很有冲劲 383 00:22:51,642 --> 00:22:53,018 我巴不得有人发现 384 00:22:53,102 --> 00:22:55,896 你在办公室派对上化装成黑人的照片 385 00:22:56,313 --> 00:22:58,774 我扮的是威尔斯密斯在《阿拉丁》里的角色 386 00:22:59,066 --> 00:22:59,900 再也不见 凯文 387 00:22:59,983 --> 00:23:02,277 我把脸化成蓝色的... 388 00:23:25,634 --> 00:23:28,637 真正的巨无霸之家 389 00:23:28,720 --> 00:23:30,556 皇后区的变化太大了 390 00:23:34,935 --> 00:23:37,312 对 但有些事物一点都没变 391 00:23:38,147 --> 00:23:40,732 弗洛伊德“金钱”梅威瑟狗屁不是 392 00:23:40,816 --> 00:23:42,484 那个菲律宾小子被他揍惨了 393 00:23:42,568 --> 00:23:44,361 帕奎关多还是帕可曼多 394 00:23:44,444 --> 00:23:47,739 随便他叫什么名字了 反正他被梅威瑟揍惨了 克莱伦斯 395 00:23:47,823 --> 00:23:51,243 他还打败了疯子康纳麦格雷戈 那个爱尔兰... 396 00:23:51,326 --> 00:23:53,078 为了黑人 他非赢不可 397 00:23:53,162 --> 00:23:54,621 在这种政治气候下 398 00:23:54,705 --> 00:23:58,125 白人一定不能痛扁黑人 会引起暴动的 399 00:23:58,208 --> 00:24:01,170 真有暴动倒好了 我想要一台宽屏电视 400 00:24:05,549 --> 00:24:08,594 真没想到啊 看看谁终于出现了 401 00:24:08,677 --> 00:24:11,305 哟 是昆塔肯特和埃博拉 402 00:24:11,388 --> 00:24:14,349 -是饥荒和血钻 -纳尔逊曼德拉和维尼熊 403 00:24:16,351 --> 00:24:18,687 苍蝇在脸上飞来飞去的那些饿肚子的婴儿 404 00:24:18,770 --> 00:24:19,813 嘿! 405 00:24:20,606 --> 00:24:22,399 你-太过分了 406 00:24:22,482 --> 00:24:24,443 不能拿饿肚子的婴儿来说事 407 00:24:24,526 --> 00:24:27,237 -赶紧从我椅子上下来 -政治不正确 408 00:24:27,321 --> 00:24:30,532 -该有人教训你一顿 -教训他 小甜甜 409 00:24:30,616 --> 00:24:32,701 犯得着把钱砸我手里吗? 410 00:24:32,784 --> 00:24:35,829 出去 买个电推子 以后自个儿剪头发 411 00:24:35,913 --> 00:24:38,457 现在我真想把那小子的屁股给拧下来 412 00:24:38,540 --> 00:24:41,501 太高兴见到你们了 这一区似乎发展得很好 413 00:24:41,585 --> 00:24:43,086 都是贵族化的功劳! 414 00:24:43,170 --> 00:24:45,672 黑人最初在这里住下来的时候 这里一无所有 415 00:24:45,756 --> 00:24:48,800 后来白人搬来了 他们开了咖啡馆 416 00:24:48,884 --> 00:24:50,052 建了狗狗公园 417 00:24:50,135 --> 00:24:53,555 我在第一大道上那栋褐石楼现在值一千万美元! 418 00:24:53,639 --> 00:24:55,849 你的褐石楼才不值一千万 419 00:24:55,933 --> 00:24:58,060 我的褐石楼就值一千万 420 00:24:58,143 --> 00:25:00,270 我要把它给卖了 给我自己买台特斯拉汽车 421 00:25:00,354 --> 00:25:02,731 自从我们上次来访后 美国大变样了 422 00:25:02,814 --> 00:25:06,026 你们的黑人总统终于统一了这个伟大的国家 423 00:25:06,109 --> 00:25:08,111 但是现在都被糟蹋成地狱了 424 00:25:08,195 --> 00:25:10,656 我们都会下地狱 只是不知道是哪天的事 425 00:25:10,739 --> 00:25:12,241 肯定会是纳粹害的 426 00:25:12,324 --> 00:25:16,662 纳粹回来了 不过他们现在 都伪装成电器店的技术人员 427 00:25:16,745 --> 00:25:18,413 他们要大开杀戒 428 00:25:18,497 --> 00:25:20,415 谁都可能是纳粹 429 00:25:20,499 --> 00:25:22,251 你有没有留意到这事 王子? 430 00:25:22,334 --> 00:25:23,835 阿基姆现在在非洲当上国王了 431 00:25:23,919 --> 00:25:25,462 万万没想到呀! 432 00:25:25,545 --> 00:25:26,755 你有孩子吗? 433 00:25:26,838 --> 00:25:27,756 我有孩子 434 00:25:27,839 --> 00:25:31,134 事实上 我有个孙女以前是孙子 435 00:25:31,218 --> 00:25:33,387 现在的医学能把小鸡鸡变成小妹妹了 436 00:25:34,888 --> 00:25:35,806 科学真了不起 437 00:25:35,889 --> 00:25:38,725 你们非洲女人那些下垂的胸部也能治 438 00:25:38,809 --> 00:25:42,312 这年头 别人的胸部碰都不能碰 会害你被炒鱿鱼的! 439 00:25:42,396 --> 00:25:46,566 很抱歉你们再也不能随便摸女人的身体了 440 00:25:46,650 --> 00:25:48,986 没事 我年轻的时候经常摸 441 00:25:55,534 --> 00:25:57,703 你回来这里干什么 傻子总统? 442 00:25:57,786 --> 00:25:59,663 我是带着一个目的来的 443 00:25:59,746 --> 00:26:02,416 我刚刚得知我上次访问的时候 444 00:26:02,499 --> 00:26:04,418 让一个女人怀了我的私生子 445 00:26:04,501 --> 00:26:08,046 家事法院的长臂每次都能把他们带回家 446 00:26:08,463 --> 00:26:10,674 她能拿到多少儿童赡养费? 447 00:26:10,757 --> 00:26:12,301 国王不支付赡养费 448 00:26:12,384 --> 00:26:14,845 30年没有付一点赡养费 你还敢回来? 449 00:26:15,721 --> 00:26:16,722 你这大傻瓜! 450 00:26:17,889 --> 00:26:20,809 我儿子太久没有得到父亲的关爱了 451 00:26:21,893 --> 00:26:22,936 我见过他! 452 00:26:23,020 --> 00:26:25,397 那小子经常在麦迪逊广场花园前面出没 453 00:26:25,480 --> 00:26:27,733 他在麦迪逊广场花园卖黄牛票 454 00:26:27,816 --> 00:26:30,444 他现在很可能就在那里卖圣约翰队球赛的票 455 00:26:30,527 --> 00:26:32,154 他们的吉祥物是一只大火鸡 456 00:26:32,237 --> 00:26:33,405 才不是呢 457 00:26:33,488 --> 00:26:34,573 是一只雷鸟 458 00:26:36,575 --> 00:26:38,327 “跟着雷鸟” 459 00:26:38,785 --> 00:26:41,371 嘿 大伙们!我有五张票! 460 00:26:41,455 --> 00:26:42,664 五张票! 461 00:26:43,081 --> 00:26:46,126 五张今晚中田纳西州球赛的票! 462 00:26:46,209 --> 00:26:49,046 麦迪逊广场花园 圣约翰大学对中田纳西州立大学 463 00:26:49,129 --> 00:26:52,090 我有五张今晚中田纳西州球赛的票 464 00:26:52,174 --> 00:26:53,467 -不要 -不是吧 465 00:26:53,550 --> 00:26:56,887 没什么比得上 买票去看不拿工资的学生运动员比赛了 466 00:27:00,474 --> 00:27:01,475 赛米 你看! 467 00:27:05,312 --> 00:27:07,189 那个人可能就是我的私生子! 468 00:27:08,482 --> 00:27:11,151 阿基姆!您是祖蒙达国王 469 00:27:11,234 --> 00:27:13,612 全世界都知道您的尊容 470 00:27:13,695 --> 00:27:17,240 您不能再像我们多年前那样 随便在街上闲逛了 471 00:27:19,910 --> 00:27:22,996 来呀 中田纳西州立大学 快来呀 472 00:27:23,080 --> 00:27:25,290 他们的中卫有2米26 473 00:27:25,707 --> 00:27:27,626 在他膝盖受伤之前去看他比赛 474 00:27:31,088 --> 00:27:31,922 你好 475 00:27:33,840 --> 00:27:35,008 你要买票吗? 476 00:27:35,675 --> 00:27:36,676 不了 谢谢 477 00:27:38,678 --> 00:27:40,514 我是阿基姆乔法国王 478 00:27:41,139 --> 00:27:42,432 祖蒙达国的国王 479 00:27:42,516 --> 00:27:44,017 我想你就是... 480 00:27:46,228 --> 00:27:47,312 你叫什么名字? 481 00:27:48,021 --> 00:27:49,106 我叫勒维尔 482 00:27:50,190 --> 00:27:51,149 勒维尔詹森 483 00:27:51,566 --> 00:27:52,567 勒维尔詹森... 484 00:27:53,318 --> 00:27:55,362 是祖蒙达国的皇室继承人 485 00:27:56,822 --> 00:27:58,323 我的第一个孩子... 486 00:27:58,907 --> 00:28:00,659 也是我唯一的儿子 487 00:28:02,911 --> 00:28:04,329 是的 我的儿子 488 00:28:05,330 --> 00:28:07,249 你们在插蜡烛吗? 489 00:28:07,332 --> 00:28:09,960 我要在蛋糕上插31根蜡烛 490 00:28:10,043 --> 00:28:11,962 一包只有10根 491 00:28:12,045 --> 00:28:14,548 什么只有10根?什么意思? 492 00:28:14,631 --> 00:28:17,342 我的零钱不够 只买了一包 493 00:28:17,426 --> 00:28:19,052 这是你外甥的生日! 494 00:28:19,136 --> 00:28:21,096 请尽量弄出31根蜡烛来 495 00:28:21,179 --> 00:28:22,597 把蜡烛切成两半 496 00:28:22,681 --> 00:28:23,807 那也只有20根 497 00:28:26,017 --> 00:28:27,060 表弟! 498 00:28:27,144 --> 00:28:29,104 -生日快乐! -生日快乐! 499 00:28:30,188 --> 00:28:31,440 生日快乐! 500 00:28:31,898 --> 00:28:33,275 生日快乐! 501 00:28:38,947 --> 00:28:40,282 我的天啊! 502 00:28:41,158 --> 00:28:42,325 是我的非洲佬! 503 00:28:42,784 --> 00:28:44,786 我就跟你们说了 他肯定会回来的 504 00:28:44,870 --> 00:28:47,080 你怎么不早说要带朋友回家? 505 00:28:47,164 --> 00:28:48,248 早知道我就打扫一下 506 00:28:48,331 --> 00:28:49,332 你认识这个男人? 507 00:28:49,416 --> 00:28:50,792 我当然认识这个男人 508 00:28:51,293 --> 00:28:53,170 这个男人早就被我摸透了 509 00:28:53,253 --> 00:28:55,630 连他的屁股缝都摸过 510 00:28:55,714 --> 00:28:58,341 是啊 很高兴再见到你... 511 00:29:01,970 --> 00:29:03,221 玛丽 512 00:29:03,305 --> 00:29:04,181 玛丽 513 00:29:04,264 --> 00:29:06,391 -跟圣母同名 -好了 孩子 别说了 514 00:29:06,475 --> 00:29:08,477 -她可不是圣母 -我们的玛丽不是 515 00:29:08,560 --> 00:29:10,270 -你们知道的 -没错 516 00:29:10,353 --> 00:29:12,439 你们当时在泡妞 你们的台词弱爆了 517 00:29:12,522 --> 00:29:15,233 他是王子还是什么来着? 518 00:29:15,317 --> 00:29:16,943 他已经不是王子了 519 00:29:17,444 --> 00:29:18,737 他现在是我们的国王 520 00:29:20,155 --> 00:29:21,531 他现在是国王了 521 00:29:21,615 --> 00:29:23,325 -国王? -好的 国王殿下 522 00:29:23,992 --> 00:29:26,828 那你那根权杖还是…滑溜溜的吗? 523 00:29:27,537 --> 00:29:30,499 嘿!别说了!我不想在我的生日听到这些! 524 00:29:30,624 --> 00:29:31,833 玛丽 525 00:29:31,917 --> 00:29:33,960 说真的 这男的是我爸爸? 526 00:29:34,044 --> 00:29:35,462 爸爸!天啊... 527 00:29:39,674 --> 00:29:42,135 哦 天啊 是的 那可能…他可能真的是 528 00:29:42,219 --> 00:29:44,721 他只是…你们都知道以前我是妓女吧? 529 00:29:44,804 --> 00:29:46,139 我是站街的 530 00:29:46,223 --> 00:29:48,725 -你说的是实话 -我不愿意卖身 当时应该卖身的 531 00:29:48,808 --> 00:29:50,477 穿着时兴的裙子 532 00:29:50,560 --> 00:29:52,229 -我当时都是免费... -玛丽? 533 00:29:52,896 --> 00:29:54,439 我是回来找我儿子的 534 00:29:54,523 --> 00:29:57,359 希望让他接受他的合法王位 535 00:29:58,276 --> 00:30:01,321 什么扎蒙多、瓦坎达还是康涅狄格 我不知道你老家是哪里的 536 00:30:01,404 --> 00:30:02,239 说得没错 537 00:30:02,322 --> 00:30:04,616 自从他出生以来 我一直照顾他 538 00:30:04,699 --> 00:30:06,076 拜托 539 00:30:06,243 --> 00:30:07,577 这是这孩子与生俱来的权利 540 00:30:08,161 --> 00:30:10,956 我现在只是给他一个机会过上更好的生活 541 00:30:11,039 --> 00:30:12,624 不要!嘿 伙计 说真的 542 00:30:12,707 --> 00:30:14,584 我不知道你以为自己是谁 543 00:30:14,668 --> 00:30:16,086 我得跟你说说我是谁 544 00:30:16,169 --> 00:30:18,171 我是勒维尔詹森 明白吗? 545 00:30:18,255 --> 00:30:19,548 我不需要陌生人的帮助 546 00:30:22,050 --> 00:30:23,218 等一下 547 00:30:23,301 --> 00:30:24,511 -等等 -是我的疏忽 548 00:30:25,387 --> 00:30:27,514 -你们继续 -我的天啊 549 00:30:35,772 --> 00:30:36,982 祖蒙达 1公斤 黄金 550 00:30:37,899 --> 00:30:39,025 有金子 551 00:30:39,818 --> 00:30:40,819 还有现金 552 00:30:42,237 --> 00:30:43,238 嘿 553 00:30:43,863 --> 00:30:45,031 我在想... 554 00:30:45,490 --> 00:30:48,118 我有什么资格说不愿意当王子? 555 00:30:50,078 --> 00:30:51,705 妈 收拾一下东西 我们走吧 556 00:30:51,788 --> 00:30:55,292 太好了 所以我会有自己的小屋 和我的私人萨满吗? 557 00:30:55,667 --> 00:30:59,546 我们只是请勒维尔回祖蒙达 558 00:30:59,629 --> 00:31:02,716 没门 我可不会跳上飞机 559 00:31:02,799 --> 00:31:06,094 飞越地球 却把我妈留在这里 知道吗? 560 00:31:06,177 --> 00:31:07,178 她一定要去 561 00:31:11,016 --> 00:31:12,475 -那好吧 -那好吧 562 00:31:12,559 --> 00:31:13,560 那好吧 563 00:31:14,227 --> 00:31:15,478 -我去收拾行李 -好 564 00:31:16,479 --> 00:31:18,106 玛丽 你就这样走了? 565 00:31:18,189 --> 00:31:20,150 不准把我的游戏机带走 566 00:31:20,233 --> 00:31:21,568 你的东西怎么办? 567 00:31:21,651 --> 00:31:24,446 都是些不值钱的 你们全拿去吧 568 00:31:25,530 --> 00:31:28,783 通知伊兹将军 我从美国带回了我儿子 569 00:31:28,867 --> 00:31:30,201 是 陛下 570 00:31:31,786 --> 00:31:32,954 我们收拾好了 571 00:31:34,914 --> 00:31:37,542 加长轿车在楼下等你们 572 00:31:37,626 --> 00:31:39,419 -加长轿车? -加长轿车 573 00:31:39,502 --> 00:31:41,087 从来没坐过加长轿车 574 00:31:41,171 --> 00:31:42,213 嘿 575 00:31:42,297 --> 00:31:45,216 怎么样 伙计们?你们好吗?他们真可爱 576 00:31:45,800 --> 00:31:48,261 你觉得丽莎能体谅吗? 577 00:31:48,762 --> 00:31:50,347 有什么不能体谅的? 578 00:31:50,930 --> 00:31:52,015 你欺骗了我! 579 00:31:52,098 --> 00:31:53,642 那不算欺骗 580 00:31:53,725 --> 00:31:54,809 这是赛米搞的鬼 581 00:31:55,393 --> 00:31:57,562 我不想推脱责任 582 00:31:57,646 --> 00:32:01,691 但你猜测这事跟赛米有关是对的 583 00:32:01,775 --> 00:32:03,735 这事应该让我知道的 584 00:32:05,487 --> 00:32:09,032 我当时已经不知所措了 我只是想做正确的事 585 00:32:09,115 --> 00:32:11,868 为了我们的家 还是为了祖蒙达? 586 00:32:13,912 --> 00:32:14,913 好吧 587 00:32:15,372 --> 00:32:17,540 你有一个私生子 588 00:32:17,624 --> 00:32:19,501 历史上有私生子的国王多得是 589 00:32:19,584 --> 00:32:20,418 这是实话 590 00:32:20,502 --> 00:32:22,337 再说了 我们当时都还不认识 591 00:32:22,420 --> 00:32:24,005 太对了 我们当时还不认识 592 00:32:24,089 --> 00:32:26,716 我并没有出轨 这是在我们认识之前发生的 593 00:32:26,800 --> 00:32:28,927 你也不是第一个跟我在一起的男人 594 00:32:29,010 --> 00:32:31,888 对…你刚才说其他男人什么来着? 595 00:32:31,971 --> 00:32:35,350 所以我想你那不算做错事 596 00:32:35,433 --> 00:32:38,103 被自己最好的朋友介绍给一个女人 597 00:32:38,186 --> 00:32:40,021 被那女人下药 跟她上床 598 00:32:40,105 --> 00:32:42,440 这种事谁都可能遇到 那完全不是故意的 599 00:32:42,524 --> 00:32:45,360 但是你刚才说你跟其他男人... 600 00:32:49,489 --> 00:32:50,865 从现在开始 601 00:32:51,533 --> 00:32:53,910 我需要你对我完全坦白 602 00:32:53,993 --> 00:32:55,578 再也不能有惊吓了 603 00:32:55,662 --> 00:32:56,663 我保证 604 00:32:56,746 --> 00:32:58,873 再也不会有惊吓了 宝贝 605 00:32:58,957 --> 00:33:01,459 以后再也不会有任何惊吓了 606 00:33:03,545 --> 00:33:04,421 什么? 607 00:33:04,504 --> 00:33:06,131 看看这门厅! 608 00:33:06,214 --> 00:33:08,341 我得拍几张放上网 609 00:33:10,552 --> 00:33:11,928 标签“家人” 610 00:33:12,011 --> 00:33:13,513 刚才那是最后的惊吓 611 00:33:13,596 --> 00:33:15,306 嘿!你们好吗? 612 00:33:15,390 --> 00:33:17,267 嘿!家人们 你们好吗? 613 00:33:17,350 --> 00:33:19,436 我必须抱抱你 因为我喜欢拥抱 614 00:33:19,519 --> 00:33:21,271 嘿 王后! 615 00:33:21,354 --> 00:33:23,606 抱歉我跟你的男人上过床 616 00:33:23,690 --> 00:33:26,025 没事的 617 00:33:26,443 --> 00:33:27,777 这里发生了什么事? 618 00:33:27,861 --> 00:33:28,695 孩子们 619 00:33:28,778 --> 00:33:31,948 孩子们 我想向你们介绍你们的哥哥 620 00:33:33,366 --> 00:33:35,243 勒维尔 这位是蒂纳什公主 621 00:33:35,326 --> 00:33:38,455 蒂纳什 这是你来自美国的私生子哥哥 622 00:33:38,538 --> 00:33:42,584 欧玛公主 这是你来自美国的私生子哥哥 623 00:33:42,667 --> 00:33:45,587 这位是我的长女 米卡公主 624 00:33:45,670 --> 00:33:47,005 米卡 这是你的... 625 00:33:47,088 --> 00:33:49,048 私生子哥哥 她们知道了 626 00:33:49,132 --> 00:33:51,301 她们明白了 你好吗? 627 00:33:52,093 --> 00:33:54,053 我叫玛丽 你们好吗? 628 00:33:54,137 --> 00:33:56,014 你们叫我二妈就好了 629 00:33:56,097 --> 00:33:58,600 不过你们真的不必这样做 姑娘们 630 00:33:58,683 --> 00:34:01,895 但在道理上来说你们应该叫我 因为我算是你们的二妈 631 00:34:01,978 --> 00:34:03,062 看看我们 632 00:34:03,480 --> 00:34:08,526 一个快乐的祖蒙达-美国贵族融合大家庭 633 00:34:09,027 --> 00:34:10,779 就像卡戴珊一家 634 00:34:11,780 --> 00:34:13,281 伊兹代表进步 635 00:34:29,506 --> 00:34:31,925 这就是兔子和小熊的故事 636 00:34:32,008 --> 00:34:33,968 好 今天课堂表现很好 孩子们 637 00:34:34,052 --> 00:34:35,345 好了 去玩吧 638 00:34:35,428 --> 00:34:37,597 去玩你们的手榴弹、AK-47 639 00:34:37,680 --> 00:34:40,308 C4炸弹 但是沙林毒气可别乱玩 好吗? 640 00:34:40,391 --> 00:34:41,392 很危险的 641 00:34:41,476 --> 00:34:42,685 伊兹将军 642 00:34:43,269 --> 00:34:44,646 我们刚收到通知 643 00:34:44,729 --> 00:34:49,567 说阿基姆国王从美国带着一个儿子回来了 644 00:34:50,568 --> 00:34:51,569 一个儿子? 645 00:34:54,614 --> 00:34:55,615 一个儿子 646 00:35:11,172 --> 00:35:14,634 我饿坏了 一头斑马都吃得下 647 00:35:17,846 --> 00:35:19,639 勒维尔 648 00:35:19,722 --> 00:35:23,518 在你知道自己是王子之前 你在皇后区做什么工作? 649 00:35:23,601 --> 00:35:26,187 我没做什么正经工作 明白我的意思吗? 650 00:35:26,271 --> 00:35:28,731 四处打短工 651 00:35:28,815 --> 00:35:31,234 -明白吗? -儿子 我跟你说 652 00:35:31,317 --> 00:35:33,361 你现在是王子了 知道吗? 653 00:35:33,444 --> 00:35:35,947 终有一天 这一切都会是你的 654 00:35:36,030 --> 00:35:39,909 这张长长的桌子 所有这些食物 这整个王国都是你的 655 00:35:40,577 --> 00:35:43,329 我一直以为米卡会成为女王 656 00:35:43,413 --> 00:35:45,206 女人是不允许成为一国之君的 657 00:35:45,290 --> 00:35:46,332 这是法律规定的 658 00:35:46,958 --> 00:35:49,627 那会是这家伙成为国王? 659 00:35:53,506 --> 00:35:55,174 我没胃口了 660 00:36:03,141 --> 00:36:04,142 那个... 661 00:36:04,225 --> 00:36:07,812 谁能解释一下 这些土豆泥为什么是黑色的? 662 00:36:07,896 --> 00:36:09,063 那是鱼子酱 663 00:36:09,147 --> 00:36:10,481 这是鱼子浆? 664 00:36:10,565 --> 00:36:11,691 妈 是鱼子酱 665 00:36:11,774 --> 00:36:13,359 我的表兄就叫这名字 666 00:36:19,866 --> 00:36:21,743 你确定没有进错房间? 667 00:36:21,826 --> 00:36:22,785 丽莎 别这样 668 00:36:22,869 --> 00:36:24,996 现在大家都生我的气 669 00:36:25,079 --> 00:36:26,539 米卡气坏了 670 00:36:30,919 --> 00:36:32,462 你是否想过 671 00:36:32,545 --> 00:36:35,173 米卡也许希望成为你的王位继承人? 672 00:36:35,256 --> 00:36:38,051 她这一辈子几乎都在为此做训练 673 00:36:40,470 --> 00:36:42,805 这男孩也不是我的最佳人选 674 00:36:42,889 --> 00:36:44,307 可我能怎么办? 675 00:36:45,058 --> 00:36:46,684 他是我的长子 676 00:36:46,768 --> 00:36:47,894 我唯一的儿子 677 00:36:48,603 --> 00:36:50,146 法律你也是知道的 678 00:36:50,229 --> 00:36:51,856 这不是你的真心话 679 00:36:51,940 --> 00:36:53,608 你是受了你父王的影响 680 00:36:55,109 --> 00:36:56,110 晚安 681 00:37:03,618 --> 00:37:05,536 丽莎 我在想 682 00:37:05,995 --> 00:37:09,123 我刚结束了一场 令人身心疲累的旅行回到家 683 00:37:09,207 --> 00:37:11,501 我想着也许 684 00:37:11,584 --> 00:37:13,127 如果你有心情... 685 00:37:14,337 --> 00:37:16,631 也许在这个时候我建议这种事 686 00:37:16,714 --> 00:37:18,675 实在是不识时务 687 00:37:19,217 --> 00:37:20,468 晚安 亲爱的 688 00:37:22,220 --> 00:37:23,763 祝好梦 亲爱的 689 00:37:30,520 --> 00:37:31,688 真是胡闹 690 00:37:42,865 --> 00:37:43,783 早上好 691 00:37:50,623 --> 00:37:54,085 早上好 祖蒙达! 692 00:37:58,172 --> 00:37:59,215 耶! 693 00:38:01,676 --> 00:38:03,177 早上好 我的王子 694 00:38:04,887 --> 00:38:06,848 “我的王子”?我喜欢这称呼 695 00:38:06,931 --> 00:38:08,725 您想我们给您沐浴吗? 696 00:38:09,392 --> 00:38:10,435 给我沐浴? 697 00:38:19,777 --> 00:38:20,903 你们三个一起? 698 00:38:27,452 --> 00:38:28,369 全裸? 699 00:38:30,955 --> 00:38:32,081 好的 那行 700 00:38:33,583 --> 00:38:34,792 我马上回来 701 00:38:36,002 --> 00:38:36,836 妈! 702 00:38:37,962 --> 00:38:38,796 妈! 703 00:38:38,880 --> 00:38:40,214 嘿 那个 704 00:38:41,340 --> 00:38:42,300 我吓傻了 705 00:38:42,383 --> 00:38:45,011 我房间有几个女孩主动提出要给我沐浴 706 00:38:45,094 --> 00:38:47,597 好的 儿子 首先 冷静下来 好吗? 707 00:38:47,680 --> 00:38:49,307 你知道我们现在在另一个国家 708 00:38:49,390 --> 00:38:53,686 他们的传统、风俗 以及他们的做事方式都不同 709 00:38:53,770 --> 00:38:54,771 随机应变嘛 710 00:38:54,854 --> 00:38:56,189 这是王子的待遇 711 00:38:56,731 --> 00:38:58,441 -让她们给你沐浴 好吗? -好 712 00:38:58,524 --> 00:39:00,693 -坦然接受王子身份 -接受王子身份 713 00:39:00,777 --> 00:39:02,070 去享受你的沐浴吧 714 00:39:02,153 --> 00:39:03,654 好的 妈 谢谢你 715 00:39:03,738 --> 00:39:05,615 -去洗澡吧 -好 716 00:39:15,333 --> 00:39:17,460 您的私处已经干净了 女士 717 00:39:18,628 --> 00:39:20,880 再来一次 确保完全洗干净了 718 00:39:30,681 --> 00:39:32,558 早上好 殿下 719 00:39:32,642 --> 00:39:33,726 我叫米兰贝 720 00:39:34,102 --> 00:39:35,853 我是您的皇家美容师 721 00:39:36,562 --> 00:39:40,274 请允许我修剪您最宝贵的毛发 722 00:39:42,944 --> 00:39:44,946 殿下 是您的头发 723 00:39:46,531 --> 00:39:47,865 珍贵的头发 724 00:39:47,949 --> 00:39:50,993 从您脸上的笑容来看 皇家浴女肯定 725 00:39:51,077 --> 00:39:53,621 给您做了彻底的清洁 726 00:39:57,166 --> 00:39:59,961 请坐好 放松 727 00:40:13,266 --> 00:40:14,308 哟! 728 00:40:14,642 --> 00:40:16,519 看看你 你这样真美! 729 00:40:16,602 --> 00:40:19,689 -多谢夸奖 你看上去... -是啊 730 00:40:19,772 --> 00:40:20,815 这是什么? 731 00:40:20,898 --> 00:40:23,151 我有个皇家理发师 她给我整的 732 00:40:25,194 --> 00:40:27,697 -我们得走了 -对 我们还有那事要做 733 00:40:40,001 --> 00:40:43,754 有请皇后区的勒维尔詹森 734 00:40:46,007 --> 00:40:47,175 还有我妈 735 00:40:47,925 --> 00:40:50,469 还有他妈 736 00:40:53,681 --> 00:40:55,349 嘿 儿子的国王老子 737 00:40:55,433 --> 00:40:57,643 继母王后 你好吗? 738 00:40:57,727 --> 00:41:00,188 母后 您不是有一条一样的裙子吗? 739 00:41:00,271 --> 00:41:01,564 谢谢你借给我穿 740 00:41:01,647 --> 00:41:04,567 皇家裁缝不得不加了点面料 我穿上才合身的 741 00:41:04,650 --> 00:41:06,444 亲爱的 你的衣橱实在太赞了 742 00:41:06,527 --> 00:41:09,447 是谁告诉你 你有权去翻我的衣橱的? 743 00:41:09,530 --> 00:41:11,949 我只是想着 既然我们是一家人 744 00:41:12,033 --> 00:41:14,827 也许我们可以分享一些... 745 00:41:15,620 --> 00:41:17,330 你妈妈怎么这么支棱? 746 00:41:17,413 --> 00:41:18,581 “支棱”是什么意思? 747 00:41:18,664 --> 00:41:20,124 我不支棱 748 00:41:20,583 --> 00:41:22,543 -支棱贱婊说什么? -什么? 749 00:41:24,086 --> 00:41:24,921 你说了 750 00:41:27,590 --> 00:41:28,925 这是在我们皇后区的玩法 751 00:41:29,008 --> 00:41:32,887 你这个时刻在这里的重大意义 我再怎么强调都不为过 752 00:41:32,970 --> 00:41:34,513 这个时刻很有教育意义 753 00:41:34,597 --> 00:41:36,432 随时都会有一位世界领导人 754 00:41:36,515 --> 00:41:38,935 带着紧迫、刻不容缓的提议 755 00:41:40,186 --> 00:41:42,021 从那道门冲进来 756 00:42:01,290 --> 00:42:02,166 伊兹将军! 757 00:42:02,750 --> 00:42:04,752 您的到来真是个意外惊喜 758 00:42:04,835 --> 00:42:06,170 阿基姆国王! 759 00:42:06,796 --> 00:42:09,173 我是来祝贺你 760 00:42:09,257 --> 00:42:11,259 找到了一个与你失散的孩子 761 00:42:12,051 --> 00:42:14,720 我也想知道我有没有失散的孩子 762 00:42:15,388 --> 00:42:17,014 感谢您这些好话 763 00:42:18,099 --> 00:42:20,226 但我不只是来耍嘴皮子的 764 00:42:20,768 --> 00:42:25,022 我带了一份礼物 要送给你的新王子 765 00:42:29,777 --> 00:42:31,112 请允许我 766 00:42:31,862 --> 00:42:33,698 阿基姆国王 767 00:42:34,323 --> 00:42:35,825 我允许 768 00:42:59,765 --> 00:43:02,560 我想向你们介绍我女儿 769 00:43:03,519 --> 00:43:04,478 波普托 770 00:43:33,424 --> 00:43:37,053 我该怎么说这些话 才不会冒犯人或让人担忧? 771 00:43:37,136 --> 00:43:39,096 -这是我最爱的歌! -这是她最爱的歌! 772 00:43:39,180 --> 00:43:43,184 有个传闻说你一直得不到服务 773 00:43:43,267 --> 00:43:47,063 宝贝 他们说你已经不是那个什么 已经好长时间了 774 00:43:48,147 --> 00:43:51,859 我分辨不了什么是对的 因为她想做的都是错的 775 00:43:52,109 --> 00:43:53,194 放开 776 00:43:53,694 --> 00:43:56,989 一夜情搞23种体位 777 00:43:57,073 --> 00:43:58,032 放开 778 00:43:58,115 --> 00:44:01,786 你说我可以 我才敢打给你 779 00:44:01,869 --> 00:44:02,912 放开 780 00:44:02,995 --> 00:44:06,499 让男女做男女该做的事 781 00:44:06,582 --> 00:44:07,625 放开 782 00:44:07,708 --> 00:44:11,087 宝贝 如果你想要我 我就在这里 783 00:44:11,170 --> 00:44:12,338 我就在这里 784 00:44:12,421 --> 00:44:13,339 见鬼了! 785 00:44:20,054 --> 00:44:22,973 听我说 孩子 集中注意力 这首歌你很熟 786 00:44:23,057 --> 00:44:25,351 去给那骚包点颜色看看 787 00:44:25,434 --> 00:44:26,936 就当是为了我们的国家 788 00:44:29,939 --> 00:44:32,691 一、二、三 不 小可爱 我不喝酒 789 00:44:32,775 --> 00:44:33,609 放开 790 00:44:33,692 --> 00:44:35,694 好好看这个 我只是想 791 00:44:35,778 --> 00:44:38,030 你加上我 多棒的一段旅程 792 00:44:38,114 --> 00:44:40,991 如果你有同样心思 我们可以在外面继续 793 00:44:41,075 --> 00:44:43,411 你美丽的胴体靠着停车计时器 794 00:44:43,494 --> 00:44:44,703 脱掉你的裙子 795 00:44:44,787 --> 00:44:47,706 就像我扯掉杏仁巧克力棒的包装一样 796 00:44:47,790 --> 00:44:49,750 宝贝 我让你见识见识 我是个有才华的男孩 797 00:44:53,295 --> 00:44:54,213 干吗? 798 00:44:55,423 --> 00:44:56,340 阿基姆国王 799 00:44:56,799 --> 00:45:00,469 我们是否该让你的私生子迎娶波普托 800 00:45:01,095 --> 00:45:05,433 通过婚姻让我们两家联合起来? 801 00:45:09,228 --> 00:45:10,187 将军... 802 00:45:10,938 --> 00:45:13,274 如您所知 我对包办婚姻 803 00:45:13,357 --> 00:45:15,484 非常反感 804 00:45:15,985 --> 00:45:19,196 真爱是我的王国的基石 805 00:45:24,535 --> 00:45:28,247 但是如果勒维尔希望如此 我为什么要阻止他? 806 00:45:28,330 --> 00:45:29,582 -等等 什么? -父王! 807 00:45:30,583 --> 00:45:31,417 勒维尔! 808 00:45:32,126 --> 00:45:33,544 这是你想要的吗? 809 00:45:34,295 --> 00:45:36,088 对 我很感兴趣 810 00:45:36,630 --> 00:45:37,756 那就这么定了 811 00:45:37,840 --> 00:45:39,425 那我们开始仪式吧 812 00:45:39,508 --> 00:45:42,344 就提前办一场婚礼 813 00:45:47,475 --> 00:45:48,309 慢着! 814 00:45:50,478 --> 00:45:53,355 记得你先王的遗言吗? 815 00:45:53,439 --> 00:45:56,734 这孩子必须通过国君考验! 816 00:45:57,485 --> 00:46:01,947 忘记国君考验 就是往历代伟大的乔法祖先 817 00:46:02,031 --> 00:46:04,033 脸上吐口水 818 00:46:05,493 --> 00:46:06,702 这是谁的姨婆? 819 00:46:08,245 --> 00:46:09,788 我给你一个星期 820 00:46:11,790 --> 00:46:14,543 我可不想回去谋划害死你 821 00:46:17,963 --> 00:46:20,090 这是“离开”吗?意思是不是“离开”? 822 00:46:27,181 --> 00:46:29,558 一个星期后见 我的王子 823 00:46:29,642 --> 00:46:30,684 好的 824 00:46:33,270 --> 00:46:35,356 父王 我们能不能讨论一下这事? 825 00:46:35,439 --> 00:46:38,817 -没什么好讨论的 -旁门国是我们最大的威胁 826 00:46:38,901 --> 00:46:41,904 依靠那个你几乎不认识的儿子 827 00:46:41,987 --> 00:46:44,532 受睾丸素影响的脑洞来获取和平太愚蠢了 828 00:46:44,615 --> 00:46:46,450 没什么好讨论的 829 00:46:54,208 --> 00:46:55,209 ZNN 祖蒙达新闻网 830 00:46:55,292 --> 00:46:57,127 这里是ZNN 831 00:46:57,753 --> 00:47:00,756 晚上好 邻居们 我是托塔兹比比尼亚那 832 00:47:00,839 --> 00:47:03,384 发生了一个最可能带来好结果的反转 833 00:47:03,467 --> 00:47:05,886 祖蒙达新闻网确认了 834 00:47:05,970 --> 00:47:08,806 阿基姆国王有个儿子 835 00:47:08,889 --> 00:47:12,059 现在还不能确定这男孩是否坚强 836 00:47:12,142 --> 00:47:14,436 聪明或能干 837 00:47:14,520 --> 00:47:17,356 我们只确知他是一名男性 838 00:47:17,439 --> 00:47:19,942 而这一点对于祖蒙达皇室来说 839 00:47:20,317 --> 00:47:21,652 就足够好了 840 00:47:22,861 --> 00:47:24,613 国君考验包括三部分 841 00:47:24,697 --> 00:47:26,156 -好的 -文化 842 00:47:26,240 --> 00:47:29,743 批判思维 还有更重要的 勇气 843 00:47:29,827 --> 00:47:31,287 我们从哪里开始? 844 00:47:31,370 --> 00:47:35,624 教王子怎么走路 走出皇亲贵族的气派 845 00:47:35,708 --> 00:47:37,418 这就是我们的任务 846 00:47:37,501 --> 00:47:40,045 教会你像王子一样地走路 847 00:47:40,129 --> 00:47:41,880 我走路的方式有什么不对? 848 00:47:41,964 --> 00:47:43,716 你走路活像一个美国皮条客 849 00:47:43,799 --> 00:47:45,884 你穿得像一个来自未来的奴隶 850 00:47:45,968 --> 00:47:47,928 外星怪物 851 00:47:48,012 --> 00:47:49,888 在这个大堂里 852 00:47:49,972 --> 00:47:53,601 你将直接面对历代祖蒙达祖先 853 00:47:55,102 --> 00:47:56,061 我们开始吧 854 00:47:57,563 --> 00:47:59,815 -简普乔法 -简普 855 00:48:00,232 --> 00:48:02,067 -贾库夫乔法 -贾吉库夫 856 00:48:02,401 --> 00:48:04,320 强大乔基姆乔法 857 00:48:04,403 --> 00:48:06,447 乔法家族中最帅的一位 858 00:48:08,616 --> 00:48:09,867 夹紧臀部 859 00:48:10,242 --> 00:48:11,660 肩膀挺起来 860 00:48:12,286 --> 00:48:13,412 抬起下巴 861 00:48:13,495 --> 00:48:14,872 把小肚子吸进去 862 00:48:14,955 --> 00:48:16,040 就这样走路 863 00:48:17,207 --> 00:48:18,751 现在 走路…好的 864 00:48:20,252 --> 00:48:22,755 -这种步法有君主气派 -好的 865 00:48:24,673 --> 00:48:25,674 住手 别打我 866 00:48:25,758 --> 00:48:27,134 夹紧臀部 867 00:48:27,635 --> 00:48:28,886 这个是谁? 868 00:48:29,219 --> 00:48:31,180 -那是贾帕乔法 -不对 869 00:48:31,263 --> 00:48:33,057 -贾巴赫特人乔法 -不对 870 00:48:33,140 --> 00:48:34,600 跳跃杰克闪电乔法 871 00:48:34,683 --> 00:48:35,726 不对 872 00:48:35,809 --> 00:48:37,394 -杰拉尔德莱弗特乔法? -不对 873 00:48:37,478 --> 00:48:39,146 -吉米JJ沃克乔法? -不对 874 00:48:39,229 --> 00:48:41,106 -炸勃龙乔法 -不对 875 00:48:41,190 --> 00:48:43,359 詹姆斯布朗乔法 “嘿!” 876 00:48:50,908 --> 00:48:53,035 好吧 带我来这里干什么? 877 00:48:53,118 --> 00:48:54,161 我好饿 878 00:48:54,745 --> 00:48:56,372 我沐浴要迟到了 879 00:48:56,455 --> 00:48:57,831 我到底在找什么? 880 00:49:00,459 --> 00:49:01,960 那是只真的狮子 老兄! 881 00:49:02,044 --> 00:49:05,047 你能从正在休息的狮子那里拔一根胡须 882 00:49:05,130 --> 00:49:07,007 才算准备好了成为王子 883 00:49:11,261 --> 00:49:12,471 你是开玩笑的 884 00:49:12,554 --> 00:49:13,806 开玩笑的 885 00:49:13,889 --> 00:49:16,141 我知道你这软蛋从来没干过这种事 886 00:49:16,225 --> 00:49:17,184 我干过 还成功了 887 00:49:17,643 --> 00:49:19,144 我第一次就成功了 888 00:49:20,187 --> 00:49:22,231 嗯…是的 889 00:49:22,314 --> 00:49:23,857 第一次尝试就成功 非常勇敢 890 00:49:23,941 --> 00:49:26,026 你需要从你的祖先那里汲取勇气 891 00:49:26,110 --> 00:49:28,153 砍刀?火箭发射器?你都有些什么家伙? 892 00:49:28,237 --> 00:49:30,572 你们西方人的狡猾 893 00:49:31,615 --> 00:49:32,825 还有这个 894 00:49:40,749 --> 00:49:41,709 谢谢 895 00:49:51,760 --> 00:49:53,095 真是骑虎难下 896 00:49:55,639 --> 00:49:57,224 这里真的不适合我 897 00:49:57,307 --> 00:49:59,643 您是祖蒙达国王的儿子 898 00:50:01,812 --> 00:50:03,856 您的乔法家族历史源远流长 899 00:50:03,939 --> 00:50:06,608 我的家族一无所有 900 00:50:08,360 --> 00:50:11,572 我以为自己能拥有这一切 我当时到底是怎么想的? 901 00:50:11,655 --> 00:50:12,781 或其中任何部分 902 00:50:14,783 --> 00:50:16,076 说真的 你就... 903 00:50:16,160 --> 00:50:18,078 把这个剪了 行吗? 904 00:50:20,247 --> 00:50:23,041 您想剪掉皇家王子辫? 905 00:50:25,669 --> 00:50:27,087 这提议不错 906 00:50:27,171 --> 00:50:28,380 说实话 907 00:50:28,464 --> 00:50:30,466 您留这根辫子不太好看 908 00:50:31,800 --> 00:50:34,720 这只是祖蒙达众多落后传统之一 909 00:50:36,472 --> 00:50:37,514 太对了! 910 00:50:37,598 --> 00:50:39,141 你怎么不早说? 911 00:50:39,224 --> 00:50:40,768 你知道这辫子有多扎人吗? 912 00:50:40,851 --> 00:50:41,894 简直像老鼠尾巴 913 00:50:43,771 --> 00:50:45,898 而且你们那个拔狮子胡须的传统是搞什么? 914 00:50:45,981 --> 00:50:48,275 说真的 那到底有什么意义? 915 00:50:48,901 --> 00:50:51,028 嘿 我受不了了 先打住 916 00:50:54,531 --> 00:50:55,866 你看看我的处境 917 00:50:58,160 --> 00:51:00,078 我根本就不该在这里的 918 00:51:01,038 --> 00:51:02,706 我这一辈子 919 00:51:02,790 --> 00:51:05,042 都梦想我爸爸会出现 920 00:51:05,125 --> 00:51:07,252 带我和妈妈过上新生活 921 00:51:07,336 --> 00:51:11,048 可我这个爸爸居然是个国王 掌管整个国家 922 00:51:11,131 --> 00:51:13,175 我要达到他的期望 唯一能做的就是 923 00:51:13,258 --> 00:51:16,470 硬挺挺地走路或者去送死 924 00:51:19,014 --> 00:51:20,682 这不适合我 米兰贝 925 00:51:22,434 --> 00:51:24,603 我达不到他的期望 926 00:51:26,480 --> 00:51:29,066 那或者您就不要以阿基姆国王为榜样 927 00:51:30,526 --> 00:51:32,319 转而学习阿基姆王子 928 00:51:34,446 --> 00:51:35,864 他们不是同一个人吗? 929 00:51:37,324 --> 00:51:38,826 您没有听说过那个故事? 930 00:51:39,409 --> 00:51:41,370 祖蒙达国的每个人都知道 931 00:51:42,079 --> 00:51:44,998 阿基姆王子在皇后区的 932 00:51:45,624 --> 00:51:47,793 传奇故事 933 00:51:49,253 --> 00:51:53,423 阿基姆王子是祖蒙达国的孩子 他尽忠尽职 934 00:51:53,507 --> 00:51:54,341 你好 巴巴尔 935 00:51:54,424 --> 00:51:58,178 他相信真正的男人 必须追随自己的内心 走自己的道路 936 00:51:58,262 --> 00:51:59,763 我决意找到我真正的新娘 937 00:51:59,847 --> 00:52:01,640 你现在这个有什么不好的? 938 00:52:01,723 --> 00:52:02,933 学狗叫 939 00:52:03,725 --> 00:52:07,062 我要找到一个能引起我的精神和肉体共鸣的女人 940 00:52:07,145 --> 00:52:10,983 他飞越了大海 去寻找真爱 941 00:52:11,066 --> 00:52:14,903 在皇后区那片荒野之地 942 00:52:14,987 --> 00:52:18,866 阿基姆王子打败了金鱼眼抢劫犯 943 00:52:18,949 --> 00:52:20,200 满嘴脏话的理发师 944 00:52:20,701 --> 00:52:23,078 歧视女性的牧师 945 00:52:23,161 --> 00:52:25,455 终于赢得了他的真爱的芳心 946 00:52:25,998 --> 00:52:28,917 皇后区的丽莎麦多劳 947 00:52:36,508 --> 00:52:40,012 他们的婚礼盛大、豪华 948 00:52:40,888 --> 00:52:42,097 又梦幻 949 00:52:43,015 --> 00:52:45,267 祖蒙达国迎来了新的黎明 950 00:52:45,350 --> 00:52:48,312 有了新希望与新变化 951 00:52:49,563 --> 00:52:53,233 阿基姆国王也许忘记了他以前那段经历 952 00:52:54,526 --> 00:52:56,820 但祖蒙达国人并没有 953 00:53:05,996 --> 00:53:07,539 走自己的路 954 00:53:08,081 --> 00:53:10,417 不要勉强成为祖蒙达国的王子 955 00:53:11,919 --> 00:53:13,670 而要成为来自皇后区的王子 956 00:53:22,304 --> 00:53:23,388 嘿 哦 来吧 957 00:53:25,307 --> 00:53:28,560 所有人向皇后区的詹森致敬 958 00:53:28,644 --> 00:53:31,271 仇恨者会仇恨 冒充者会冒充 959 00:53:31,355 --> 00:53:34,650 破坏者会破坏 新手会犯错 960 00:53:34,733 --> 00:53:37,486 沉睡的人得醒来 我要再说一遍 961 00:53:37,569 --> 00:53:39,363 我要大声说出来 给我来一群人 962 00:53:39,446 --> 00:53:41,865 而不是一个人 粉碎乌合之众 963 00:53:43,659 --> 00:53:45,577 国王陛下 请容许我 964 00:53:45,661 --> 00:53:47,162 向您介绍 965 00:53:47,621 --> 00:53:48,664 卡里姆詹森 966 00:53:48,747 --> 00:53:51,458 人称“里姆舅舅” 967 00:53:52,125 --> 00:53:53,961 我的皇室参谋 968 00:53:54,044 --> 00:53:56,380 这个意大利词是“最佳导师”的意思 969 00:53:56,630 --> 00:53:59,967 你只需要你的父王一人当导师 970 00:54:00,050 --> 00:54:00,884 不 971 00:54:00,968 --> 00:54:03,178 肥钱包 你说话小心点 972 00:54:03,261 --> 00:54:05,639 你们骑着大象追泰山的时候 973 00:54:05,722 --> 00:54:08,850 我就在皇后区的街头教导这孩子了 974 00:54:08,934 --> 00:54:09,935 好吧 975 00:54:10,018 --> 00:54:12,229 -他有眼不识泰山 -是你有眼不识泰山 976 00:54:12,312 --> 00:54:14,398 -你瞎了狗眼 -你才瞎了狗眼! 977 00:54:14,481 --> 00:54:15,774 -你才是狗 -我要把你砍死 978 00:54:15,857 --> 00:54:16,984 别吵了! 979 00:54:19,736 --> 00:54:21,196 皇后区的里姆舅舅 980 00:54:22,489 --> 00:54:24,783 -我的王国欢迎您 -不是吧 981 00:54:24,866 --> 00:54:28,078 本森 有螃蟹糕吗?我需要充裕蛋白质 982 00:54:28,620 --> 00:54:30,372 -本森是谁? -你呗 983 00:54:30,455 --> 00:54:32,249 先等等 984 00:54:32,332 --> 00:54:34,334 我先外放点音乐 985 00:54:36,503 --> 00:54:37,421 开始吧 986 00:54:37,879 --> 00:54:39,715 什么都别说 987 00:54:40,173 --> 00:54:41,591 -看见他的脚了吗? -嗯 988 00:54:41,675 --> 00:54:43,218 看见他的手放在哪里吗? 989 00:54:43,301 --> 00:54:44,803 -看到他怎么走路吗? -看到了 990 00:54:45,470 --> 00:54:46,972 动作挺流畅 991 00:54:47,055 --> 00:54:49,433 就像李小龙说的 “要行云流水” 992 00:54:50,142 --> 00:54:51,351 他是泰伯乔法 993 00:54:51,435 --> 00:54:54,521 他懂动物语 大家都以为他疯了 994 00:54:54,604 --> 00:54:57,190 后来他成功地让长颈鹿跳了滑步舞 大家才信 995 00:54:57,274 --> 00:55:00,944 看来我们国家即将举行一场皇室婚礼了 996 00:55:01,028 --> 00:55:03,155 我们请来了赛米分享更多信息 997 00:55:03,238 --> 00:55:04,322 很高兴见到你 998 00:55:04,406 --> 00:55:07,743 根据我们ZNN在皇宫的线人提供的消息 999 00:55:07,826 --> 00:55:09,745 这里我引用线人的原话 1000 00:55:09,828 --> 00:55:13,749 “自从那孩子帅气、聪明的舅舅赶来救场以后 1001 00:55:13,832 --> 00:55:18,628 “他在所有国君考验中表现优异” 1002 00:55:18,712 --> 00:55:21,339 荒谬至极 托塔兹 你们的线人是谁? 1003 00:55:21,423 --> 00:55:23,550 什么情况? 1004 00:55:23,633 --> 00:55:25,260 皇宫生活适合我 1005 00:55:25,343 --> 00:55:28,513 里姆 你以为自己算老几? 敢这样背着国王乱说 1006 00:55:28,597 --> 00:55:30,098 你继续唧唧歪歪吧 滑头 1007 00:55:30,182 --> 00:55:32,059 等我外甥当了国王 1008 00:55:32,142 --> 00:55:35,520 你就会从皇家马屁精变成皇家擦屁精 1009 00:55:35,604 --> 00:55:37,522 我才不会堕落到那个地步 1010 00:55:37,606 --> 00:55:39,524 我吃很多油炸食物 1011 00:55:39,608 --> 00:55:42,611 所以没两下子 别靠近我 屎眼无情 1012 00:55:52,662 --> 00:55:54,331 -好的 -很好 1013 00:55:56,917 --> 00:55:58,835 没错 就是这样 1014 00:55:59,795 --> 00:56:01,004 我想我已经掌握了 1015 00:56:01,088 --> 00:56:02,297 你有那个调调儿了! 1016 00:56:02,380 --> 00:56:03,965 -说:“嘿 嗬” -还是不要吧... 1017 00:56:04,049 --> 00:56:05,550 -嘿 嗬! -好 1018 00:56:05,634 --> 00:56:07,552 我们在皇后区就是这么说的 1019 00:56:07,636 --> 00:56:08,470 嘿 嗬! 1020 00:56:08,553 --> 00:56:10,597 -不... -那可不行 她是他妈妈 1021 00:56:10,680 --> 00:56:12,641 -不要说... -别对他妈妈说 1022 00:56:12,724 --> 00:56:14,267 你这个肥头大耳的美国人 1023 00:56:14,351 --> 00:56:18,146 行 我可以一天赞助25美元 喂饱你这排骨精的菊花 1024 00:56:18,647 --> 00:56:20,482 你这西方黄鼠狼 去死吧 1025 00:56:20,565 --> 00:56:21,691 你怎么不去死? 1026 00:56:21,775 --> 00:56:22,609 有本事就来呀! 1027 00:56:22,692 --> 00:56:25,737 -我一定会去 -你这个胆固醇爆表的废柴! 1028 00:56:27,197 --> 00:56:28,240 好了! 1029 00:56:28,532 --> 00:56:30,200 我们休息一小会儿 1030 00:56:31,785 --> 00:56:34,412 他是福里斯特惠特克 开玩笑的 不是他 1031 00:56:34,496 --> 00:56:36,581 这个是囤德乔法 1032 00:56:36,665 --> 00:56:40,001 祖蒙达国人向东迁移就是多亏了他 1033 00:56:40,085 --> 00:56:41,044 他表现不错 1034 00:56:41,419 --> 00:56:42,337 对吗? 1035 00:56:50,762 --> 00:56:52,597 只剩下一个考验了 1036 00:56:52,681 --> 00:56:54,808 拔一根狮子胡须 1037 00:56:56,393 --> 00:56:59,396 我有一个问题 你将如何克服恐惧? 1038 00:57:00,438 --> 00:57:01,773 我克服不了恐惧 1039 00:57:01,857 --> 00:57:02,858 那是头狮子呀 1040 00:57:03,900 --> 00:57:07,195 我觉得把它想象成巨型家猫会有所帮助 1041 00:57:08,738 --> 00:57:10,991 巨型家猫?真的吗? 1042 00:57:11,074 --> 00:57:12,450 你是什么时候想到这个办法的? 1043 00:57:12,534 --> 00:57:14,703 是你的第10次还是第11次尝试? 1044 00:57:14,786 --> 00:57:18,165 我完全不知道你在说什么 我第一次就成功了 1045 00:57:18,248 --> 00:57:19,583 就像我的先王 1046 00:57:19,666 --> 00:57:20,500 贾法乔法? 1047 00:57:20,584 --> 00:57:21,835 还有他的父亲 1048 00:57:21,918 --> 00:57:22,878 贾帕乔法 1049 00:57:24,462 --> 00:57:26,089 非常好 1050 00:57:28,675 --> 00:57:29,509 你看 1051 00:57:29,593 --> 00:57:30,427 可怕! 1052 00:57:30,510 --> 00:57:32,637 别怕 它是我的朋友巴巴尔 1053 00:57:32,721 --> 00:57:34,973 它从小我就认识它了 1054 00:57:35,056 --> 00:57:37,100 -给它让路 快 -好 1055 00:57:37,184 --> 00:57:39,102 过去吧 巴巴尔 我的朋友 1056 00:57:39,519 --> 00:57:41,396 高贵的巴巴尔 1057 00:57:41,938 --> 00:57:44,232 它还是只小象的时候我就认识它了 1058 00:57:44,316 --> 00:57:46,151 现在它也成了父亲 1059 00:57:46,735 --> 00:57:47,819 伟大的父亲 1060 00:57:52,490 --> 00:57:53,450 我必须承认 1061 00:57:54,284 --> 00:57:56,995 我的国人不熟悉你的方式和风格 1062 00:57:57,078 --> 00:57:58,747 -但你给人的印象很深刻 -是吗? 1063 00:57:59,372 --> 00:58:01,249 我只是在努力以你为榜样 1064 00:58:01,917 --> 00:58:03,168 明白我的意思吗? 1065 00:58:03,627 --> 00:58:06,588 我的皇家理发师米兰贝 1066 00:58:06,671 --> 00:58:10,967 跟我说了你老爸希望你娶一个旁门国女孩 1067 00:58:11,092 --> 00:58:14,179 你就逃去了皇后区 按自己的心意找老婆的事 1068 00:58:16,932 --> 00:58:18,642 我当时不只是想找个老婆 1069 00:58:19,559 --> 00:58:22,270 而是想找一个在各个方面都能与我共鸣 1070 00:58:22,354 --> 00:58:24,314 了解我的内心的人 1071 00:58:24,397 --> 00:58:27,108 即使我们的出身截然不同 1072 00:58:31,988 --> 00:58:34,699 也可以说 我是在寻找自己 1073 00:58:37,911 --> 00:58:39,162 去休息一下吧... 1074 00:58:39,996 --> 00:58:40,830 儿子 1075 00:58:42,791 --> 00:58:44,042 谢谢 老爸 1076 00:59:06,564 --> 00:59:07,941 它看起来饿坏了 1077 00:59:08,733 --> 00:59:11,361 从它贴着地面走路的方式就看得出来 1078 00:59:11,444 --> 00:59:14,239 从我到这里那一刻开始 你就一直讨厌我 我懂 1079 00:59:14,364 --> 00:59:17,993 你爸让我妈怀孕生下了我 又把我拖到非洲来可不怪我 1080 00:59:18,076 --> 00:59:20,537 又没有人让你留下来 1081 00:59:20,620 --> 00:59:23,206 没事的 妹妹 我很快就不会碍你的事儿了 1082 00:59:23,290 --> 00:59:25,750 -我快要被狮子吃掉了! -希望如此! 1083 00:59:25,834 --> 00:59:26,835 -行! -行! 1084 00:59:34,009 --> 00:59:36,344 你觉得我肯定会失败 是吗? 1085 00:59:43,768 --> 00:59:45,270 我从来没说过这话... 1086 00:59:46,229 --> 00:59:47,272 没大声说过 1087 00:59:48,523 --> 00:59:49,899 你根本不必说出口 1088 00:59:50,108 --> 00:59:51,151 你的眼神背叛了你 1089 00:59:55,613 --> 00:59:58,074 我一辈子都受别人这种瞧不起的眼色 1090 00:59:58,158 --> 01:00:00,910 别人因为我的谈吐或我的出身 1091 01:00:01,369 --> 01:00:02,579 而挖苦我 1092 01:00:04,205 --> 01:00:06,624 你完全不明白我说的这些感受 1093 01:00:06,708 --> 01:00:08,043 因为你是个公主 1094 01:00:09,085 --> 01:00:12,255 公主也会被挖苦 跟普通人一样 1095 01:00:12,339 --> 01:00:15,008 我一辈子都在努力准备 1096 01:00:15,091 --> 01:00:17,761 为的就是能站在你现在的位子 1097 01:00:19,846 --> 01:00:20,930 不过你说得对 1098 01:00:21,306 --> 01:00:24,726 把我父亲的错怪在你身上并不公平 1099 01:00:25,560 --> 01:00:27,437 我不是说你是个错误 1100 01:00:27,979 --> 01:00:29,522 虽然你的出生确实是个错误 1101 01:00:29,606 --> 01:00:31,816 好了 我懂 行吧? 1102 01:00:32,442 --> 01:00:33,318 可恶 1103 01:00:40,158 --> 01:00:43,161 也许这场考验与勇气无关 1104 01:00:45,747 --> 01:00:49,542 这些考验也是对智力的挑战 1105 01:01:13,983 --> 01:01:16,194 用销售术语来说 这一招叫“诱导转向法” 1106 01:01:16,277 --> 01:01:19,072 顾客以为可以花一半的价钱买好东西 1107 01:01:19,155 --> 01:01:22,117 所以一窝蜂地涌来 很想掏钱买东西 1108 01:01:22,200 --> 01:01:23,952 可等他们到了店里 1109 01:01:24,035 --> 01:01:26,121 店家却以双倍价钱把升级版卖给他们 1110 01:01:26,204 --> 01:01:28,873 对!这跟我们在战场上 1111 01:01:28,957 --> 01:01:31,876 用的一个战术“诈败佯输”是一样的 1112 01:01:31,960 --> 01:01:34,129 军队佯装撤退 目的是 1113 01:01:34,212 --> 01:01:36,923 把敌人引到自己的埋伏里 1114 01:01:37,006 --> 01:01:39,426 在现在这种情况下 我就是假装撤退的军队? 1115 01:01:39,509 --> 01:01:41,886 不 你是那个诱导顾客的诱饵 1116 01:02:08,246 --> 01:02:09,164 这样是不对的 1117 01:02:09,289 --> 01:02:11,749 我外甥可能会被狮子吃掉的! 1118 01:02:12,250 --> 01:02:14,085 这是哪门子王国? 1119 01:02:14,169 --> 01:02:17,172 这里没有午餐亭也没有午餐盘 毛都没有 1120 01:02:56,961 --> 01:02:57,795 不 1121 01:03:05,094 --> 01:03:06,846 快跑! 1122 01:03:06,930 --> 01:03:08,515 相信我 别回头看! 1123 01:03:08,598 --> 01:03:10,391 继续跑 伙计! 1124 01:03:10,475 --> 01:03:11,392 继续跑! 1125 01:03:32,997 --> 01:03:34,832 他被困住了 我必须救他 1126 01:03:35,291 --> 01:03:36,292 愚蠢 1127 01:03:36,376 --> 01:03:37,252 等等 父王 1128 01:03:40,922 --> 01:03:41,756 您看 1129 01:03:50,515 --> 01:03:51,349 这是怎么回事? 1130 01:03:52,934 --> 01:03:54,018 这是什么东西? 1131 01:03:55,144 --> 01:03:57,105 所有危险的家猫都喜欢的东西 1132 01:03:57,981 --> 01:03:59,107 喜跃肉酱 1133 01:04:00,400 --> 01:04:01,359 猫粮 1134 01:04:37,228 --> 01:04:38,146 我弄到了 1135 01:04:44,110 --> 01:04:46,195 他还差一步才能成为合格的王子 1136 01:04:46,529 --> 01:04:47,488 等等 还差一步? 1137 01:04:48,781 --> 01:04:53,036 是时候开始翁巴军图了! 1138 01:04:53,119 --> 01:04:54,203 翁巴军图! 1139 01:04:54,287 --> 01:04:55,788 翁巴军图! 1140 01:05:06,966 --> 01:05:09,302 “翁巴军图”是什么? 1141 01:05:10,345 --> 01:05:11,971 割包皮仪式 1142 01:05:12,055 --> 01:05:13,014 割包皮... 1143 01:05:13,806 --> 01:05:15,725 他们会让你那话儿威力大增 1144 01:05:15,808 --> 01:05:16,643 抓住他! 1145 01:05:16,726 --> 01:05:18,019 不要抓住我 1146 01:05:18,102 --> 01:05:19,604 妈 告诉他们我们已经做过了! 1147 01:05:19,687 --> 01:05:21,856 没关系 宝贝 我们喜欢这里 对吗? 1148 01:05:21,939 --> 01:05:24,025 就让他们把顶部割掉一点点 1149 01:05:24,692 --> 01:05:28,738 这些是你祖先的包皮 1150 01:05:29,989 --> 01:05:31,240 乔法乔法 1151 01:05:31,324 --> 01:05:32,992 曾曾曾祖父 1152 01:05:33,242 --> 01:05:35,203 贾帕乔法 1153 01:05:35,286 --> 01:05:36,704 你的曾祖父 1154 01:05:37,455 --> 01:05:38,706 贾法乔法 1155 01:05:38,790 --> 01:05:39,791 你祖父 1156 01:05:40,375 --> 01:05:43,378 还有阿基姆国王 1157 01:05:49,258 --> 01:05:50,176 好吧 1158 01:06:10,613 --> 01:06:12,615 你有病吗? 1159 01:06:15,076 --> 01:06:16,077 你看 是只土豆 1160 01:06:22,959 --> 01:06:25,795 你被他们唬住了 亲爱的 他们骗你的! 1161 01:06:27,588 --> 01:06:29,966 你刚刚通过了最后一个国君考验 1162 01:06:30,842 --> 01:06:32,343 勇气考验 1163 01:06:32,427 --> 01:06:33,261 勇气? 1164 01:06:33,344 --> 01:06:36,806 要我提醒你 我之前单挑了一头狮子吗? 1165 01:06:37,265 --> 01:06:41,269 愿意让自己的私处冒险也是一种勇气考验 对吗? 1166 01:06:42,353 --> 01:06:45,064 说明我们愿意牺牲我们最宝贵的东西 1167 01:06:45,732 --> 01:06:46,733 我的小弟弟? 1168 01:06:47,525 --> 01:06:48,651 是你的骄傲! 1169 01:06:49,986 --> 01:06:51,529 来自皇后区的勒维尔詹森 1170 01:06:53,114 --> 01:06:54,407 我在此为你加冕... 1171 01:06:56,033 --> 01:06:57,660 宣布你正式成为祖蒙达王子 1172 01:07:03,666 --> 01:07:07,503 好吧 您当时觉得最好的反应 就是让他们把包皮切掉? 1173 01:07:07,795 --> 01:07:09,672 我不过是做必须做的事! 1174 01:07:09,756 --> 01:07:10,965 到底是什么? 1175 01:07:11,549 --> 01:07:13,259 就是证明我自己 1176 01:07:14,302 --> 01:07:17,805 我在老家从来没有机会证明自己 1177 01:07:23,436 --> 01:07:24,479 稍息 1178 01:07:27,231 --> 01:07:29,776 看来您越来越习惯皇宫的生活了 1179 01:07:30,777 --> 01:07:31,611 我是说... 1180 01:07:32,361 --> 01:07:35,198 这里有些仪式确实很变态 除了这些以外 1181 01:07:35,907 --> 01:07:38,367 我觉得这里的生活还不错 1182 01:07:43,456 --> 01:07:45,374 确实有一些缺点 1183 01:07:45,792 --> 01:07:47,543 您看过一部祖蒙达电影吗? 1184 01:07:47,627 --> 01:07:49,003 比狒狒屎还烂! 1185 01:07:49,796 --> 01:07:52,840 烂木瓜评分就没有超过3分的 1186 01:07:54,425 --> 01:07:56,719 美国电影是最棒的! 1187 01:07:56,803 --> 01:07:57,762 最棒的? 1188 01:07:57,845 --> 01:08:00,848 这是我听过最亵渎神明的话 1189 01:08:00,932 --> 01:08:03,392 除了超级英雄烂片、翻拍 1190 01:08:03,476 --> 01:08:07,480 还有没人想看的旧电影续集以外 我们还有什么? 1191 01:08:07,563 --> 01:08:09,190 您关于续集的看法倒挺有见地 1192 01:08:09,273 --> 01:08:10,566 如果有好电影... 1193 01:08:10,942 --> 01:08:12,151 为什么要狗尾续貂? 1194 01:08:13,361 --> 01:08:15,029 不过呢 凡事都有例外 1195 01:08:15,112 --> 01:08:15,947 比如什么? 1196 01:08:16,030 --> 01:08:17,782 您知不知道《哈啦大发师》系列? 1197 01:08:17,865 --> 01:08:19,867 我知不知道...看着我 1198 01:08:19,951 --> 01:08:22,286 我对《哈啦大发师》熟得不能再熟了 1199 01:08:22,370 --> 01:08:25,498 我最爱奎因拉蒂法演的衍生剧 1200 01:08:26,666 --> 01:08:28,209 可那不属于《哈啦大发师》系列 1201 01:08:29,126 --> 01:08:30,461 那是《美容店》 1202 01:08:31,838 --> 01:08:33,464 名字不同而已 1203 01:08:34,590 --> 01:08:36,259 有实质区别 1204 01:08:40,763 --> 01:08:42,306 难道美国娱乐产业 1205 01:08:42,390 --> 01:08:44,225 就是我们之间最大的区别? 1206 01:08:45,810 --> 01:08:46,769 怎么说呢? 1207 01:08:47,645 --> 01:08:50,940 祖蒙达国之外存在一些自由 1208 01:08:51,607 --> 01:08:52,525 好的 1209 01:08:53,484 --> 01:08:54,318 举个例子? 1210 01:08:57,029 --> 01:08:59,156 好吧 这些话听起来会很傻 1211 01:08:59,824 --> 01:09:02,368 但是我一直以来的一个梦想... 1212 01:09:03,160 --> 01:09:05,162 就是有一天能拥有我自己的理发店 1213 01:09:05,872 --> 01:09:07,248 这想法很棒! 1214 01:09:08,833 --> 01:09:10,334 您是在取笑我吧? 1215 01:09:10,418 --> 01:09:13,337 不是!我是认真的 1216 01:09:13,421 --> 01:09:14,422 去实现梦想吧! 1217 01:09:14,505 --> 01:09:17,300 我没见过像你这么会剪发的人 1218 01:09:17,383 --> 01:09:20,970 可是在祖蒙达国 女人是不允许开店的 1219 01:09:21,053 --> 01:09:22,013 你说真的? 1220 01:09:23,639 --> 01:09:24,473 真的 1221 01:09:25,433 --> 01:09:26,434 这不太酷了 1222 01:09:28,477 --> 01:09:29,812 但我是王子 对吧? 1223 01:09:31,188 --> 01:09:32,315 你知道吗? 1224 01:09:32,899 --> 01:09:37,236 只要我还是王子 我肯定会在这里做出一些改变 1225 01:09:37,862 --> 01:09:39,697 这很理想主义 1226 01:09:40,698 --> 01:09:42,033 但是每个王子... 1227 01:09:43,034 --> 01:09:46,120 都承诺会进行变革 但最终 1228 01:09:47,496 --> 01:09:50,291 他们还是会因循守旧 一切按照传统 1229 01:09:50,833 --> 01:09:55,046 也是 但我跟别的王子不同 记得吗? 1230 01:09:56,547 --> 01:09:58,049 我是来自皇后区的王子 1231 01:09:59,175 --> 01:10:00,927 这话是谁告诉您的? 1232 01:10:02,720 --> 01:10:03,763 某人呗 1233 01:10:13,898 --> 01:10:15,566 我不应该那样的 1234 01:10:17,318 --> 01:10:19,362 等等 别走 米兰贝... 1235 01:10:23,199 --> 01:10:26,160 我想您应该上床休息了 1236 01:10:27,411 --> 01:10:29,622 明天任务繁重 1237 01:10:30,206 --> 01:10:31,916 您离迎娶您的公主... 1238 01:10:33,042 --> 01:10:34,752 又接近了一步 1239 01:10:39,173 --> 01:10:40,216 晚安 1240 01:10:59,485 --> 01:11:02,697 有请祖蒙达国王储 1241 01:11:03,114 --> 01:11:04,615 勒维尔王子! 1242 01:11:29,140 --> 01:11:30,349 阿基姆国王! 1243 01:11:30,599 --> 01:11:32,184 很高兴见到您 1244 01:11:38,399 --> 01:11:40,484 -勒维尔王子 -伊兹将军 1245 01:11:40,568 --> 01:11:44,822 请允许我再一次介绍我女儿 1246 01:11:45,698 --> 01:11:46,866 波普托 1247 01:12:06,969 --> 01:12:08,179 我的王子 1248 01:12:09,722 --> 01:12:12,058 你们俩该好好熟悉一下 1249 01:12:12,141 --> 01:12:13,184 是的 1250 01:12:24,278 --> 01:12:25,780 真可爱 1251 01:12:29,283 --> 01:12:31,035 给我和我的皇家伙伴 1252 01:12:31,702 --> 01:12:33,829 来两杯皇冠威士忌 1253 01:12:34,497 --> 01:12:35,331 伙伴? 1254 01:12:36,165 --> 01:12:37,083 是指“朋友” 1255 01:12:38,709 --> 01:12:40,586 我是里姆舅舅的朋友 1256 01:12:40,669 --> 01:12:41,545 是的 1257 01:12:42,588 --> 01:12:43,422 干杯 1258 01:12:44,465 --> 01:12:45,299 你们好吗? 1259 01:12:45,382 --> 01:12:46,717 女士们 你们好吗? 1260 01:12:47,635 --> 01:12:48,761 我知道我很美 1261 01:12:49,261 --> 01:12:50,471 简直是改头换面 1262 01:12:50,554 --> 01:12:52,014 我的发型很时髦 1263 01:12:52,098 --> 01:12:54,225 新裙子 这谁呀? 1264 01:12:54,308 --> 01:12:56,102 你要穿这条裙子 1265 01:12:56,185 --> 01:12:57,937 就得配上这个 1266 01:13:03,400 --> 01:13:04,527 我的天啊 1267 01:13:05,736 --> 01:13:06,904 你说真的? 1268 01:13:06,987 --> 01:13:08,447 当然 转过去 1269 01:13:08,531 --> 01:13:09,740 苍天啊 1270 01:13:13,577 --> 01:13:15,996 我真不敢相信 这太美了 1271 01:13:16,080 --> 01:13:17,414 你肯定会要回去的 1272 01:13:17,498 --> 01:13:19,750 送你的 你现在是家人了 1273 01:13:21,961 --> 01:13:23,629 -我们去大醉一场 -什么? 1274 01:13:23,712 --> 01:13:26,257 没错 妹子 我和你要狂野一下 1275 01:13:26,674 --> 01:13:28,092 嘿 酒保 1276 01:13:28,175 --> 01:13:30,136 给我上一些你最好的酒 1277 01:13:30,219 --> 01:13:32,263 两杯顶级冰镇伏特加 1278 01:13:38,310 --> 01:13:39,270 那个... 1279 01:13:39,770 --> 01:13:40,604 结婚... 1280 01:13:41,480 --> 01:13:42,773 这是很重要的一步 1281 01:13:43,941 --> 01:13:46,318 我会让你成为一个幸福的王子 1282 01:13:50,739 --> 01:13:51,699 那你呢? 1283 01:13:52,283 --> 01:13:54,410 我怎样才能让你成为幸福的公主? 1284 01:13:55,286 --> 01:13:56,287 你喜欢什么? 1285 01:13:57,329 --> 01:13:59,331 你喜欢的我都喜欢 1286 01:14:00,332 --> 01:14:01,458 我倒回去 1287 01:14:03,460 --> 01:14:06,005 波普托 你最爱的电影是哪一部? 1288 01:14:06,547 --> 01:14:09,049 你最爱的就是我最爱的 1289 01:14:10,843 --> 01:14:12,094 你有什么人生目标吗? 1290 01:14:12,511 --> 01:14:14,930 你有没有计划开店什么的? 1291 01:14:15,222 --> 01:14:17,516 你想开的店就是我想开的 1292 01:14:27,234 --> 01:14:30,237 我希望和跟我共度此生的人 1293 01:14:30,321 --> 01:14:33,657 能够有一些共同的追求 1294 01:14:34,825 --> 01:14:36,744 可我只是一个妻子 1295 01:14:43,876 --> 01:14:45,294 你能在这里等着吗? 1296 01:14:45,377 --> 01:14:47,963 -好的 但是我该做点什么? -就等着 1297 01:14:48,756 --> 01:14:49,715 就在这里 1298 01:14:51,508 --> 01:14:52,801 我会在这里等你 1299 01:14:53,969 --> 01:14:54,803 好吧 1300 01:14:55,221 --> 01:14:57,556 别再那样做 因为我要破坏 1301 01:14:57,640 --> 01:14:59,683 你惯常的形象和风格 1302 01:14:59,767 --> 01:15:02,478 我看起来怪怪的 但我在挣大钱 1303 01:15:05,564 --> 01:15:09,652 矮椅舞是你唯一跳这舞步的机会 1304 01:15:10,486 --> 01:15:12,363 跳起来吧 宝贝 1305 01:15:12,446 --> 01:15:15,157 来跳矮椅舞 1306 01:15:15,241 --> 01:15:16,992 跳起来吧 宝贝 1307 01:15:17,076 --> 01:15:18,744 一切都来得... 1308 01:15:18,827 --> 01:15:20,704 嘿 不好意思打断你们了 1309 01:15:20,788 --> 01:15:23,624 但是 穆托姆博 你介意我跟她私底下聊几句吗? 1310 01:15:24,750 --> 01:15:25,668 很不好意思 1311 01:15:25,876 --> 01:15:28,295 没问题 这是您的派对 王子 1312 01:15:28,379 --> 01:15:30,047 来抱一个 你这温和的巨人 1313 01:15:30,714 --> 01:15:31,548 好 1314 01:15:33,175 --> 01:15:34,510 我要跟你谈一谈 1315 01:15:36,303 --> 01:15:39,139 我们之间没什么好谈的 失陪了 1316 01:15:39,223 --> 01:15:40,391 我们必须聊一聊 1317 01:15:40,474 --> 01:15:41,892 我不想娶她 1318 01:15:50,609 --> 01:15:51,819 我想和你在一起 1319 01:15:53,904 --> 01:15:56,865 我之所以能成为王子 全都是因为你 1320 01:15:57,950 --> 01:15:59,368 可是 勒维尔... 1321 01:15:59,451 --> 01:16:00,411 听我说 1322 01:16:01,996 --> 01:16:02,997 我父亲 1323 01:16:04,039 --> 01:16:05,291 他会理解的 1324 01:16:07,293 --> 01:16:08,419 我马上回来 1325 01:16:13,299 --> 01:16:14,591 我必须说 1326 01:16:14,675 --> 01:16:17,011 你比我想象中更有父亲的样子 1327 01:16:17,094 --> 01:16:18,846 您为什么这么说 将军? 1328 01:16:18,929 --> 01:16:21,432 把那私生子从美国带过来 1329 01:16:21,515 --> 01:16:24,435 把他当成棋子 让他卷入 1330 01:16:25,311 --> 01:16:26,854 我们王国的事务? 1331 01:16:29,440 --> 01:16:32,192 你的棋子刚刚答应了迎娶一位未来的王后 1332 01:16:32,276 --> 01:16:34,695 现在我们两国之间可以和平相处了 1333 01:16:35,487 --> 01:16:36,780 还能带来利润 1334 01:16:38,449 --> 01:16:40,075 阿基姆国王 好本事 1335 01:16:40,659 --> 01:16:42,077 果然是高手 1336 01:16:49,001 --> 01:16:50,336 我要找我妈妈 1337 01:16:50,419 --> 01:16:51,837 我要找里姆舅舅 1338 01:16:53,130 --> 01:16:55,215 我们逃吧 摆脱这一切烦心事 1339 01:16:55,758 --> 01:16:57,384 为什么?我们要去哪里? 1340 01:16:57,468 --> 01:16:58,302 回家 1341 01:17:00,429 --> 01:17:01,388 一个... 1342 01:17:02,639 --> 01:17:05,517 我们可以一起组建的家 1343 01:17:24,870 --> 01:17:26,497 勒维尔王子在哪里? 1344 01:17:26,580 --> 01:17:29,458 我的王子大概一小时前 让我留在这里等他 1345 01:17:33,962 --> 01:17:37,841 有人看见勒维尔詹森王子 跟一位皇家美容师跑了 1346 01:17:37,925 --> 01:17:41,220 他带走了他的里姆舅舅和那个可恶的女人 1347 01:17:42,221 --> 01:17:43,305 放尊重一点 1348 01:17:43,389 --> 01:17:45,057 她是我儿子的母亲 1349 01:17:45,641 --> 01:17:47,434 她刚开走了皇家飞机 1350 01:17:48,102 --> 01:17:49,269 偷东西的贱人 1351 01:17:49,353 --> 01:17:50,687 阿基姆国王 1352 01:17:52,106 --> 01:17:53,440 你的王子在哪里? 1353 01:17:54,149 --> 01:17:56,652 我相信他去... 1354 01:17:57,111 --> 01:17:59,947 散步了 他想清醒一下头脑的时候 就会傍晚去散步 1355 01:18:01,698 --> 01:18:04,243 希望他不是临阵脱逃了 1356 01:18:05,119 --> 01:18:06,078 别说傻话 1357 01:18:06,620 --> 01:18:07,621 很好 1358 01:18:07,955 --> 01:18:11,041 我可期待明天能举行婚礼 1359 01:18:11,708 --> 01:18:12,543 当然了 1360 01:18:16,964 --> 01:18:19,925 婚礼铃铛 1361 01:18:22,428 --> 01:18:25,514 我为他做了这一切 他居然干出这种事 1362 01:18:25,597 --> 01:18:26,849 我让他当上了王子 1363 01:18:27,057 --> 01:18:29,059 给了他一个机会出人头地 1364 01:18:29,143 --> 01:18:30,811 他居然这样回报我 1365 01:18:30,894 --> 01:18:34,314 我终于交了一个来自老家的朋友 1366 01:18:34,398 --> 01:18:36,066 可她现在走了 1367 01:18:37,443 --> 01:18:39,653 我会想念她那疯婆子的 1368 01:18:39,736 --> 01:18:42,114 他应该告诉我他和美容师的事的 1369 01:18:42,197 --> 01:18:44,700 但他一句话都不说 就跑回美国去了 1370 01:18:44,783 --> 01:18:45,993 他这么做太自私了 1371 01:18:46,368 --> 01:18:47,995 有愧“乔法”这个姓 1372 01:18:48,078 --> 01:18:49,121 没担当的懦夫 1373 01:18:49,955 --> 01:18:51,748 有其父必有其子 1374 01:18:52,249 --> 01:18:53,250 你刚才说什么? 1375 01:18:53,333 --> 01:18:55,377 -支棱贱婊说什么? -什么? 1376 01:18:59,548 --> 01:19:01,341 你醉了 王后 1377 01:19:01,425 --> 01:19:06,346 你又醉又嗨的时候 做出各种疯狂的事 1378 01:19:06,430 --> 01:19:10,058 包括把人家的肚子搞大 1379 01:19:10,142 --> 01:19:14,271 然后自己居然什么都不知道 1380 01:19:14,354 --> 01:19:16,648 你现在完全失控了 1381 01:19:17,858 --> 01:19:19,693 你说我失控了? 1382 01:19:19,776 --> 01:19:21,904 -发酒疯... -女人说出自己真实的想法… 1383 01:19:21,987 --> 01:19:24,948 -…的时候 会说些让自己后悔的话 -…包括我们的女儿… 1384 01:19:25,032 --> 01:19:26,241 所以管好你的嘴巴! 1385 01:19:30,078 --> 01:19:31,872 阿基姆 你是怎么了? 1386 01:19:32,748 --> 01:19:35,125 你不是决意改革吗? 1387 01:19:36,293 --> 01:19:39,463 你不是想把这个王国带进21世纪吗? 1388 01:19:39,546 --> 01:19:43,467 可你现在却把我们的女儿推到一边 1389 01:19:43,550 --> 01:19:48,931 她把一辈子都奉献给了这个国家 1390 01:19:49,014 --> 01:19:50,766 仅仅因为她是个女人 1391 01:19:52,100 --> 01:19:53,727 她就没有资格当你的继承人? 1392 01:19:54,144 --> 01:19:57,147 我不能无视数百年的传统 1393 01:19:57,231 --> 01:19:59,107 我是这个国家的统治者 1394 01:19:59,191 --> 01:20:00,317 我必须强硬 1395 01:20:05,781 --> 01:20:06,615 我懂 1396 01:20:08,283 --> 01:20:09,368 你是国王嘛 1397 01:20:10,702 --> 01:20:12,287 那我告诉你 1398 01:20:12,746 --> 01:20:15,624 这皇宫里的床多得是 1399 01:20:16,959 --> 01:20:18,919 我建议你另找一张 1400 01:20:20,337 --> 01:20:23,590 你敢把我从我的房间赶出去? 1401 01:20:25,008 --> 01:20:26,176 你疯了吗? 1402 01:20:26,260 --> 01:20:29,596 你看见我在单脚跳、学狗叫吗? 1403 01:20:56,331 --> 01:20:58,125 这里到底发生什么事? 1404 01:20:58,208 --> 01:20:59,209 他在后面 1405 01:20:59,626 --> 01:21:01,420 他在这里待了几个小时了 1406 01:21:08,093 --> 01:21:09,094 阿基姆 1407 01:21:10,929 --> 01:21:12,180 你还好吗 孩子? 1408 01:21:14,224 --> 01:21:16,018 我以前挺喜欢拖地的 1409 01:21:16,101 --> 01:21:18,061 这份工作简单 而且有意义 1410 01:21:23,025 --> 01:21:26,028 我每天都朝着舒适的生活靠近 1411 01:21:26,111 --> 01:21:28,030 现在我的眼界开了 1412 01:21:28,113 --> 01:21:31,450 可那个我曾经想成为的人 却在世界的另一端 1413 01:21:31,908 --> 01:21:32,993 勒维尔 1414 01:21:33,076 --> 01:21:36,038 是的 为了爱情逃去了美国 就像我以前一样 1415 01:21:37,080 --> 01:21:38,749 都怪我固执 1416 01:21:38,832 --> 01:21:40,417 我把我自己的儿子逼跑了 1417 01:21:42,210 --> 01:21:43,587 我这个父亲让他失望了 1418 01:21:44,254 --> 01:21:45,756 你不只是一位父亲 1419 01:21:46,590 --> 01:21:47,924 你是国王 1420 01:21:48,425 --> 01:21:51,094 欲戴王冠 必承其重 1421 01:21:51,511 --> 01:21:53,805 现在我对这句话有了更深刻的理解 1422 01:21:54,097 --> 01:21:56,642 并不是皇冠太重 1423 01:21:56,725 --> 01:21:58,810 而是戴上皇冠所带来的一切责任 1424 01:22:00,145 --> 01:22:02,272 你要掌管你的国家 1425 01:22:02,356 --> 01:22:05,067 还有一个疯子将军一直烦你 1426 01:22:05,150 --> 01:22:06,693 除此之外 1427 01:22:06,777 --> 01:22:09,529 你必须承担丈夫与父亲的职责 1428 01:22:09,613 --> 01:22:11,740 你能明白这些职责是最让我困扰的 1429 01:22:11,823 --> 01:22:12,991 我明白 1430 01:22:13,075 --> 01:22:15,744 你当然明白 在你的地盘里你就是国王 1431 01:22:15,827 --> 01:22:18,330 可麻烦永远不会停止 阿基姆 1432 01:22:18,413 --> 01:22:20,248 我当年推出麦旋疯的时候 1433 01:22:20,332 --> 01:22:22,000 麦当劳的律师们对我紧咬不放 1434 01:22:22,084 --> 01:22:25,128 正如现在伊兹将军对你咄咄逼人一样 1435 01:22:25,212 --> 01:22:26,880 停止侵权通知书 1436 01:22:26,963 --> 01:22:28,632 侵犯版权警告 1437 01:22:28,715 --> 01:22:32,886 麦旋疯跟麦旋风八竿子都打不着 1438 01:22:32,969 --> 01:22:35,263 我们把浇头放在杯底 1439 01:22:36,306 --> 01:22:37,933 所以你必须坚强 1440 01:22:38,016 --> 01:22:40,310 而你必须把麦多劳的利益放在第一位! 1441 01:22:40,394 --> 01:22:41,603 我就代表麦多劳! 1442 01:22:41,687 --> 01:22:44,231 -而我则代表祖蒙达! -我们的商标不是金拱门! 1443 01:22:44,314 --> 01:22:46,441 -而是金圆弧! -金圆弧! 1444 01:22:46,525 --> 01:22:47,818 我就是老大 1445 01:22:47,901 --> 01:22:50,028 而我则他妈的是国王 1446 01:22:50,112 --> 01:22:51,279 没错 你就是! 1447 01:22:51,655 --> 01:22:52,489 克里奥 1448 01:22:53,365 --> 01:22:54,199 谢谢你 1449 01:22:54,574 --> 01:22:56,993 我太需要一位睿智的父辈指点了 1450 01:22:57,077 --> 01:23:00,288 我敢肯定你父王能明白你现在的感受 1451 01:23:00,372 --> 01:23:01,206 是的 1452 01:23:04,042 --> 01:23:05,043 阿基姆? 1453 01:23:06,628 --> 01:23:09,172 你觉得你母亲 对你眼下这个处境会有什么看法? 1454 01:23:10,632 --> 01:23:11,717 我母亲? 1455 01:23:12,592 --> 01:23:13,677 王后 1456 01:23:14,594 --> 01:23:18,306 我向来认为她是乔法家族里最有智慧的人 1457 01:23:19,182 --> 01:23:21,059 你觉得她健在的话会对你说什么? 1458 01:23:31,194 --> 01:23:32,696 祖蒙达人 起立 1459 01:23:32,779 --> 01:23:34,281 准备皇家飞机 1460 01:23:34,364 --> 01:23:35,657 我要回美国 1461 01:23:35,741 --> 01:23:37,826 把我这个流浪的孩子带回家 1462 01:23:37,909 --> 01:23:39,911 伊兹将军一天后就会回来 1463 01:23:39,995 --> 01:23:43,081 如果办不成婚礼 他肯定会发动攻击 1464 01:23:43,165 --> 01:23:45,125 你留在这里保护我的家人 1465 01:23:45,625 --> 01:23:47,544 陛下 我可不是战士 1466 01:23:47,627 --> 01:23:50,505 记住你的身份 你是祖蒙达之子 1467 01:23:50,589 --> 01:23:51,882 坚强一点 1468 01:23:58,847 --> 01:24:01,516 再告诉你们一件事 我只喜欢混血女 1469 01:24:01,600 --> 01:24:03,101 你瞧 这我就跟你不一样了 1470 01:24:03,185 --> 01:24:04,603 我喜欢黑人女 1471 01:24:04,686 --> 01:24:07,647 我要皮肤黝黑的女人 黑到做爱得打手电筒才看得见 1472 01:24:07,731 --> 01:24:09,608 我找的可是上等货色 1473 01:24:09,691 --> 01:24:11,193 嘿!木法沙! 1474 01:24:11,276 --> 01:24:12,944 听说你找到你儿子了! 1475 01:24:13,028 --> 01:24:15,781 我儿子在皇后区 我必须找到他 情况紧急 1476 01:24:15,864 --> 01:24:19,451 他刚才还在这儿 跟一个漂亮的非洲妞在一起 1477 01:24:19,534 --> 01:24:20,368 她漂亮吧? 1478 01:24:20,452 --> 01:24:22,162 还说要给她找份工作 1479 01:24:22,245 --> 01:24:24,664 他们想存钱 给她开店 1480 01:24:24,748 --> 01:24:27,793 我跟她说可以马上开始 因为她太漂亮了 1481 01:24:27,876 --> 01:24:30,086 他们赶着去结婚呢 1482 01:24:31,713 --> 01:24:32,631 结婚? 1483 01:24:32,714 --> 01:24:34,257 -是啊! -在哪里? 1484 01:24:34,341 --> 01:24:37,552 就在上周六害我拉肚子的那家中餐厅旁边 1485 01:24:37,636 --> 01:24:39,137 -什么? -食为天! 1486 01:24:39,221 --> 01:24:40,806 我没时间闲扯 1487 01:24:40,889 --> 01:24:43,934 上周那盘芙蓉蛋害得我情急之下 1488 01:24:44,017 --> 01:24:45,477 不得不去我姐家里拉了泡屎 1489 01:24:45,560 --> 01:24:46,728 安静! 1490 01:24:47,145 --> 01:24:49,815 我没时间听你的肠胃问题 1491 01:24:49,898 --> 01:24:51,358 他们在哪里结婚? 1492 01:24:52,317 --> 01:24:54,319 -圣喜教堂 -谢谢 1493 01:24:56,530 --> 01:24:57,697 不客气 1494 01:25:00,367 --> 01:25:02,536 他冲进来以为自己算老几? 1495 01:25:02,619 --> 01:25:04,287 我有条狗就叫国王 1496 01:25:04,371 --> 01:25:06,456 在这家店里我才是王 他算个屁 1497 01:25:06,540 --> 01:25:07,374 没错 1498 01:25:07,457 --> 01:25:09,668 他以前还是王子的时候和善多了 1499 01:25:09,751 --> 01:25:11,461 圣喜教堂 1500 01:25:17,384 --> 01:25:18,969 这里是神的虔诚之家吗? 1501 01:25:19,511 --> 01:25:21,805 如果“虔诚“是指“便宜”的话 木比 那你说对了 1502 01:25:21,888 --> 01:25:24,724 这是在星期二下午 我们所能找到的最好的地方 1503 01:25:24,808 --> 01:25:29,020 赶紧把戒指套上吧 免得时时乐餐厅的全日供应的虾都没了 1504 01:25:29,104 --> 01:25:32,065 明明6点就停止 还好意思叫“全日供应” 1505 01:25:32,148 --> 01:25:34,943 宝贝 重要的是爱 而不是虾 1506 01:25:35,026 --> 01:25:36,820 -时时乐餐厅是什么? -啥都不是 1507 01:25:48,206 --> 01:25:51,960 我猜王子已经结束午夜散步回来 1508 01:25:52,419 --> 01:25:55,422 准备好迎娶我女儿了 1509 01:25:55,881 --> 01:25:58,258 将军 很抱歉 1510 01:25:58,341 --> 01:26:01,678 勒维尔王子现在身体抱恙 1511 01:26:02,679 --> 01:26:03,597 身体抱恙? 1512 01:26:04,055 --> 01:26:04,890 真的? 1513 01:26:06,349 --> 01:26:08,685 别把我当猴耍 1514 01:26:08,768 --> 01:26:13,023 我可不会继续被你们糊弄得团团转 1515 01:26:13,773 --> 01:26:15,442 快说 1516 01:26:15,525 --> 01:26:16,902 阿基姆国王在哪里? 1517 01:26:31,166 --> 01:26:32,000 好了 1518 01:26:32,626 --> 01:26:33,877 快结婚套牢对方吧 1519 01:26:36,504 --> 01:26:38,340 要有光!嘿! 1520 01:26:39,841 --> 01:26:43,303 我们今天共聚一堂 1521 01:26:43,762 --> 01:26:47,974 见证这对璧人的结合 1522 01:26:48,058 --> 01:26:51,978 被挤在一起 就像一对美轮美奂的... 1523 01:26:53,063 --> 01:26:54,481 豆子 1524 01:26:54,898 --> 01:26:56,441 是啊 主! 1525 01:26:56,524 --> 01:26:58,193 阿门! 1526 01:26:58,276 --> 01:26:59,110 阿门! 1527 01:26:59,194 --> 01:27:00,779 -感受他的存在吧! -对 1528 01:27:00,862 --> 01:27:02,405 我迫不及待想回家... 1529 01:27:02,489 --> 01:27:03,323 听着... 1530 01:27:03,990 --> 01:27:05,492 我想向你道歉 1531 01:27:05,575 --> 01:27:10,038 我知道这不是你一直梦想的婚礼 1532 01:27:10,121 --> 01:27:12,290 我不知道你有什么好道歉的 1533 01:27:12,374 --> 01:27:14,626 我向来都想象会有一个穿着黑袜子 1534 01:27:14,709 --> 01:27:19,464 色迷迷又歧视女性的主祭 主持一场莫名其妙的仪式 1535 01:27:20,799 --> 01:27:22,842 我们的婚礼再完美不过了 1536 01:27:22,926 --> 01:27:25,387 真好 我希望他们说两遍! 1537 01:27:25,470 --> 01:27:26,513 阿门! 1538 01:27:26,596 --> 01:27:27,681 再说一遍 1539 01:27:27,764 --> 01:27:28,723 哈利路亚 阿门! 1540 01:27:28,807 --> 01:27:30,266 继续吧 小妞! 1541 01:27:31,226 --> 01:27:33,520 很好 妞!你现在是家人了! 1542 01:27:36,314 --> 01:27:37,357 把她带走 1543 01:27:38,608 --> 01:27:42,696 在阿基姆国王给我答复之前 把她囚禁起来 1544 01:27:59,337 --> 01:28:01,047 教这臭丫头怎样尊重人 1545 01:28:15,228 --> 01:28:16,062 谢谢 1546 01:28:18,106 --> 01:28:18,940 停车! 1547 01:28:20,108 --> 01:28:22,318 带我去圣喜教堂 1548 01:28:22,402 --> 01:28:24,612 你得用打车软件 1549 01:28:24,696 --> 01:28:25,864 你可以下载来福豪车应用 1550 01:28:25,947 --> 01:28:28,700 这时候是高峰期动态定价 找个优惠码吧 1551 01:28:35,415 --> 01:28:38,626 漂亮姑娘和公主可不适合打斗 1552 01:28:39,210 --> 01:28:44,215 你的父王应该教会你礼貌待人 1553 01:28:45,216 --> 01:28:46,718 而不是这么讨人厌 1554 01:28:55,477 --> 01:28:58,354 自卫吧 你这鸟人 1555 01:29:22,212 --> 01:29:23,088 米卡! 1556 01:29:38,061 --> 01:29:42,565 也许你现在 想用外交手段来解决你的问题了 1557 01:29:45,693 --> 01:29:47,362 你在认真听我说话吗? 1558 01:29:49,364 --> 01:29:50,532 我在听 1559 01:29:51,741 --> 01:29:54,828 年轻人 到了重头戏了 1560 01:29:55,662 --> 01:29:58,123 勒维尔詹森 你是否愿意娶... 1561 01:29:58,498 --> 01:29:59,833 停! 1562 01:30:02,043 --> 01:30:04,712 你是不是从非洲一路跑来这里? 1563 01:30:04,796 --> 01:30:07,132 勒维尔 你不能这样做 1564 01:30:07,215 --> 01:30:09,509 你不能背叛你的家人 1565 01:30:09,592 --> 01:30:11,636 家人?你给我听好了 1566 01:30:11,719 --> 01:30:13,304 这孩子是我抚养大的! 1567 01:30:13,888 --> 01:30:15,598 我知道我对你的意义! 1568 01:30:17,016 --> 01:30:19,394 我听到了伊兹将军跟你说的那些话了 1569 01:30:19,477 --> 01:30:22,021 把我当棋子来利用 是吗? 1570 01:30:22,105 --> 01:30:23,106 勒维尔 儿子... 1571 01:30:23,189 --> 01:30:24,649 别叫我“儿子”! 1572 01:30:24,732 --> 01:30:26,234 我要跟我爱的女人 1573 01:30:26,734 --> 01:30:28,194 过我自己的生活 1574 01:30:29,028 --> 01:30:31,739 什么皇宫 什么金山 1575 01:30:31,823 --> 01:30:33,783 都不能阻止我爱她 1576 01:30:35,368 --> 01:30:37,745 我会尽自己最大的能力给她幸福 1577 01:30:39,956 --> 01:30:42,458 你到底明不明白这一点? 1578 01:31:01,978 --> 01:31:02,812 明白 1579 01:31:09,986 --> 01:31:11,779 很久以前 我也有你这种傲气 1580 01:31:14,324 --> 01:31:17,202 我也许不如你这么勇敢 1581 01:31:18,536 --> 01:31:19,996 但我知道什么是真爱 1582 01:31:21,539 --> 01:31:25,627 当我告诉我母后 我的真爱是我的丽莎王后时 1583 01:31:27,170 --> 01:31:29,047 她敦促我去找她 1584 01:31:29,631 --> 01:31:31,591 就像你为你的新娘所做的一样 1585 01:31:32,884 --> 01:31:35,720 我的国家的重担不由你来承担 1586 01:31:36,471 --> 01:31:40,308 如果你想留在这里 娶这位美好的祖蒙达姑娘 1587 01:31:40,391 --> 01:31:42,018 我绝不会阻止你 1588 01:31:42,101 --> 01:31:44,646 我已经被恐惧操纵了太久了 1589 01:31:45,438 --> 01:31:48,149 我是时候开始自己作主了 1590 01:31:51,903 --> 01:31:52,946 决定自己的人生 1591 01:31:55,907 --> 01:31:57,575 就像你做的一样 儿子 1592 01:32:03,581 --> 01:32:06,751 请原谅我打扰了 你们继续吧 1593 01:32:07,293 --> 01:32:09,796 我们现在超时了 我要加200美金 1594 01:32:09,879 --> 01:32:12,924 你马上开始仪式 否则我就揍你... 1595 01:32:13,007 --> 01:32:17,470 玛丽 如果我们的儿子 想在上帝这座堂皇之家... 1596 01:32:18,221 --> 01:32:20,306 在上帝这座堂皇之家... 1597 01:32:21,349 --> 01:32:23,017 这是上帝之家 对吧? 1598 01:32:23,101 --> 01:32:24,936 应该说是上帝的破房子 1599 01:32:25,895 --> 01:32:28,606 那这场婚礼就像皇宫仪式一样隆重 1600 01:32:28,690 --> 01:32:29,732 来 坐吧 1601 01:32:31,901 --> 01:32:32,944 好 继续吧 1602 01:32:33,027 --> 01:32:34,445 这感觉不对 1603 01:32:35,780 --> 01:32:37,782 什么?你不想结婚了? 1604 01:32:37,865 --> 01:32:41,160 不是!我没有说我不想结婚 1605 01:32:41,452 --> 01:32:42,412 那怎么了? 1606 01:32:42,954 --> 01:32:44,247 祖蒙达是我的家 1607 01:32:44,706 --> 01:32:46,457 我以它为荣 以它为乐 1608 01:32:47,792 --> 01:32:49,460 另外你的三位妹妹呢? 1609 01:32:50,753 --> 01:32:51,963 她们不需要你吗? 1610 01:32:53,631 --> 01:32:54,799 嗯... 1611 01:32:56,009 --> 01:32:58,136 也许我们应该在皇宫里结婚 1612 01:32:58,511 --> 01:33:00,179 那你在这里的亲朋好友呢? 1613 01:33:01,180 --> 01:33:03,182 皇后区怎么办? 1614 01:33:03,266 --> 01:33:04,309 等等! 1615 01:33:06,019 --> 01:33:07,186 现在听我说! 1616 01:33:07,937 --> 01:33:10,023 我是阿基姆乔法国王 1617 01:33:10,648 --> 01:33:12,483 我手中握有巨大的权力 1618 01:33:13,359 --> 01:33:17,113 我要把皇后区带到祖蒙达! 1619 01:33:17,613 --> 01:33:18,531 太好了! 1620 01:33:22,952 --> 01:33:24,495 祖蒙达到底在什么地方? 1621 01:33:32,754 --> 01:33:35,340 有人可关心 1622 01:33:36,591 --> 01:33:39,385 有人一起分享 1623 01:33:40,094 --> 01:33:42,096 孤独的时间 1624 01:33:42,555 --> 01:33:45,183 和绝望的时刻 1625 01:33:45,266 --> 01:33:47,310 -被爱 -被爱 1626 01:33:47,393 --> 01:33:48,936 -被爱 -被爱 1627 01:33:49,020 --> 01:33:52,273 多美好的感觉啊 1628 01:33:52,357 --> 01:33:55,360 被爱 1629 01:33:59,781 --> 01:34:02,325 有人可以亲吻 1630 01:34:03,701 --> 01:34:06,496 有人可以思念 1631 01:34:07,455 --> 01:34:09,499 你不在的时候 1632 01:34:09,582 --> 01:34:12,710 每天都能有消息... 1633 01:34:14,253 --> 01:34:16,631 我永远都会做对祖蒙达有利的事 1634 01:34:16,714 --> 01:34:18,132 这是我身为国王的誓言 1635 01:34:19,675 --> 01:34:20,968 我也向你保证 1636 01:34:21,469 --> 01:34:24,389 我会永远做对我们家人有利的事 1637 01:34:25,139 --> 01:34:26,641 这是我对你的誓言 1638 01:34:27,809 --> 01:34:28,726 丽莎... 1639 01:34:30,061 --> 01:34:30,937 我的王后 1640 01:34:34,690 --> 01:34:38,069 哦 多美好的一种感觉 1641 01:34:38,152 --> 01:34:41,989 被爱 1642 01:34:53,459 --> 01:34:56,879 有请祖蒙达王储 1643 01:34:57,088 --> 01:34:58,631 勒维尔王子 1644 01:34:58,714 --> 01:35:02,135 和他的新娘米兰贝公主 1645 01:35:33,624 --> 01:35:36,711 我不在而由你代理国家时 王国得到了更好的保护 1646 01:35:37,211 --> 01:35:41,215 我不过是照我父王的教导去做的 1647 01:35:41,883 --> 01:35:44,302 所以我向巴巴颁了一项法令 1648 01:35:46,137 --> 01:35:47,513 我不在的时候 1649 01:35:48,473 --> 01:35:51,601 米卡乔法将成为女王 治理这个国家 1650 01:35:52,477 --> 01:35:54,520 -但是法律... -会改变的 1651 01:35:54,604 --> 01:35:56,939 而且在你的领导下 还会有更多的改变 1652 01:35:57,023 --> 01:35:59,317 那勒维尔王子呢? 1653 01:35:59,400 --> 01:36:02,778 勒维尔王子将担任驻美国大使 1654 01:36:04,280 --> 01:36:05,114 谢谢 1655 01:36:05,198 --> 01:36:06,616 同时他也是你的兄长 1656 01:36:12,246 --> 01:36:13,498 请你原谅我这个老糊涂 1657 01:36:16,542 --> 01:36:19,003 一个非常爱你的老糊涂 1658 01:36:26,302 --> 01:36:27,678 -嗨! -这位是玛丽 1659 01:36:27,762 --> 01:36:29,931 你们好吗?你们今晚很漂亮 1660 01:36:30,014 --> 01:36:32,558 你好吗?你这样大胆而时尚 1661 01:36:32,642 --> 01:36:34,393 你这么说真是太体贴了 1662 01:36:34,477 --> 01:36:36,312 -阿基姆国王 -恭喜恭喜 1663 01:36:37,146 --> 01:36:40,816 爱情又一次在祖蒙达国胜出 1664 01:36:43,528 --> 01:36:45,530 你们可以去玩了 去跳舞吧 1665 01:36:45,613 --> 01:36:47,114 去好好扭一扭 1666 01:36:47,198 --> 01:36:50,076 听说我们两国之间的贸易路线已经重新开放 1667 01:36:50,159 --> 01:36:53,412 是的 我们这些老头子 1668 01:36:53,496 --> 01:36:57,458 将见证一个繁荣和平的时代 1669 01:36:58,793 --> 01:37:03,214 我要感谢你把我姐姐 从她的恶犬诅咒里解救了出来 1670 01:37:18,854 --> 01:37:20,147 掌声感谢达维多 1671 01:37:21,399 --> 01:37:22,358 是啊 他是我的兄弟 1672 01:37:22,942 --> 01:37:23,901 好了 1673 01:37:23,985 --> 01:37:25,987 我祖蒙达的朋友们在哪里? 1674 01:37:29,615 --> 01:37:32,493 他们很捧场 我皇后区朋友在哪里? 1675 01:37:32,577 --> 01:37:33,995 -皇后区! -耶! 1676 01:37:34,078 --> 01:37:34,912 在这里! 1677 01:37:34,996 --> 01:37:36,080 我们就在这里! 1678 01:37:36,163 --> 01:37:37,415 我们在祖蒙达! 1679 01:37:40,126 --> 01:37:41,377 我也喜欢那个 1680 01:37:41,877 --> 01:37:44,463 我们马上就要开始热闹了 好吧? 1681 01:37:44,547 --> 01:37:48,134 首先 感谢阿基姆国王和他的家人 1682 01:37:48,217 --> 01:37:51,053 把我最爱的艺人请回到了非洲 1683 01:37:51,137 --> 01:37:53,681 -就在这里 在这片土地上 -是谁?肯德里克拉马尔? 1684 01:37:53,764 --> 01:37:54,599 不是 1685 01:37:54,682 --> 01:37:56,809 我们来欣赏这位老派艺人的表演吧 1686 01:37:56,892 --> 01:37:57,852 等一下 1687 01:37:58,352 --> 01:37:59,687 -玛丽简布莱姬 -不是 1688 01:37:59,770 --> 01:38:01,772 -戴安娜罗丝! -不对 1689 01:38:01,939 --> 01:38:03,190 他是我表亲 1690 01:38:03,274 --> 01:38:05,651 他也是我的榜样 好吗? 1691 01:38:05,735 --> 01:38:07,570 他像是托举我双翅的风 1692 01:38:07,653 --> 01:38:10,031 -别玩了 -谁能比戴安娜罗丝还好? 1693 01:38:10,114 --> 01:38:11,407 -快说! -你等会就知道了 1694 01:38:11,490 --> 01:38:14,744 我要大家用热情的掌声 请出兰迪沃森 1695 01:38:16,078 --> 01:38:17,204 兰迪沃森来了? 1696 01:38:17,288 --> 01:38:21,334 还有他的乐队 性爱巧克力! 1697 01:38:32,178 --> 01:38:36,307 大家都能看到我们在一起 1698 01:38:36,390 --> 01:38:39,185 当我们走过去的时候 1699 01:38:40,353 --> 01:38:43,814 我们俩难解难分 像同一类人 1700 01:38:43,898 --> 01:38:47,568 我不撒谎 1701 01:38:48,152 --> 01:38:51,906 我身边所有的人都质疑 1702 01:38:52,531 --> 01:38:54,492 他们能这么亲近吗? 1703 01:38:55,576 --> 01:38:57,578 就让我声明一下 1704 01:38:57,662 --> 01:38:59,246 那小子不错 1705 01:38:59,789 --> 01:39:02,750 我们是付出对家人的爱 1706 01:39:03,542 --> 01:39:06,045 我们是一家人 1707 01:39:07,421 --> 01:39:09,507 我有性爱巧克力陪着我 1708 01:39:09,590 --> 01:39:10,675 克里奥麦多劳 1709 01:39:11,092 --> 01:39:14,970 我想告诉你 每个星期天 我都会带我妈去买一杯麦旋疯 1710 01:39:15,388 --> 01:39:16,430 我爱你 克里奥 1711 01:39:16,514 --> 01:39:19,225 起来 大家一起唱 1712 01:39:19,392 --> 01:39:22,144 好了 女士们、先生们 事不宜迟 1713 01:39:22,228 --> 01:39:25,523 我为大家请上鲜桃和方糖! 1714 01:39:25,606 --> 01:39:27,608 我叫桃子 我是最棒的 1715 01:39:27,692 --> 01:39:29,485 所有DJ都想摸我的胸部 1716 01:39:31,487 --> 01:39:33,531 脸没有垮 气质没垮 1717 01:39:33,614 --> 01:39:35,533 30年了 连屁股都没垮 1718 01:39:38,452 --> 01:39:39,704 后退 1719 01:39:40,496 --> 01:39:41,789 大家往后退 1720 01:39:42,331 --> 01:39:43,541 萨克斯管玩起来 1721 01:39:48,129 --> 01:39:51,132 这边在开派对 1722 01:39:51,966 --> 01:39:53,259 阿门 1723 01:39:53,968 --> 01:39:55,720 上帝今天一大早把我吵醒 1724 01:39:55,803 --> 01:39:58,055 说如果你没有人可以爱 1725 01:39:58,139 --> 01:40:00,057 就去找个人来爱吧 1726 01:40:00,141 --> 01:40:02,184 因为人生最重要的是爱 1727 01:40:02,268 --> 01:40:03,519 人生最重要的还有家庭 1728 01:40:03,602 --> 01:40:04,687 人生最重要的是家庭 1729 01:40:04,770 --> 01:40:05,604 阿门 1730 01:40:05,688 --> 01:40:06,814 阿门 1731 01:40:06,897 --> 01:40:07,732 兰迪沃森! 1732 01:40:07,815 --> 01:40:09,024 我叫兰迪沃森! 1733 01:40:09,108 --> 01:40:09,942 听取忠告 1734 01:40:10,025 --> 01:40:10,860 听取忠告吧 1735 01:40:10,943 --> 01:40:12,570 打不过就加入他们 1736 01:40:12,653 --> 01:40:15,322 我有性爱巧克力陪着我 1737 01:40:15,406 --> 01:40:17,700 -嘿 -哥 你怎么看? 1738 01:40:17,783 --> 01:40:21,120 你愿意抛弃这一切 回皇后区去吗? 1739 01:40:24,832 --> 01:40:27,293 我们是一家人 1740 01:40:29,086 --> 01:40:31,172 我有性爱巧克力陪着我 1741 01:40:32,173 --> 01:40:33,257 不要 1742 01:40:34,675 --> 01:40:35,843 加油 里姆舅舅! 1743 01:40:36,927 --> 01:40:39,263 叫上所有人 歌唱吧 1744 01:40:40,848 --> 01:40:43,768 我们是一家人 1745 01:40:44,769 --> 01:40:47,521 我有性爱巧克力陪着我 1746 01:40:47,605 --> 01:40:49,106 有性爱巧克力陪着我 1747 01:40:49,190 --> 01:40:51,692 我们是家人 1748 01:40:53,152 --> 01:40:55,404 大家都站起来唱 1749 01:40:57,323 --> 01:40:59,742 我们是一家人 1750 01:41:01,368 --> 01:41:03,496 我有性爱巧克力陪着我 1751 01:41:05,414 --> 01:41:07,625 我们是一家人 1752 01:41:08,250 --> 01:41:09,084 我们是的 1753 01:41:09,543 --> 01:41:11,629 大家站起来唱 1754 01:41:15,633 --> 01:41:16,675 一次! 1755 01:41:21,096 --> 01:41:22,264 两次! 1756 01:41:27,144 --> 01:41:28,395 三次! 1757 01:42:00,135 --> 01:42:01,846 这似乎是我最后一次... 1758 01:42:01,929 --> 01:42:04,348 我最近发现了... 1759 01:42:05,057 --> 01:42:07,852 我能做得更好 这是个私生子 1760 01:42:08,060 --> 01:42:09,895 -我太…停! -停! 1761 01:42:09,979 --> 01:42:13,065 继承了你父亲的好记性和绝不宽恕的性格 1762 01:42:13,148 --> 01:42:15,067 不准你跟... 1763 01:42:16,986 --> 01:42:19,947 -停! -别做出一副愚样子! 1764 01:42:21,574 --> 01:42:23,033 我在刺激狮子 1765 01:42:26,036 --> 01:42:27,538 狮子! 1766 01:42:28,289 --> 01:42:32,167 我拿到了胡须 狮子的胡须 1767 01:42:32,251 --> 01:42:35,045 -快瞧瞧! -应该是我唱的 1768 01:42:36,005 --> 01:42:37,298 a我喜欢狮子甩 1769 01:42:37,381 --> 01:42:39,633 他已经下令你的卸…糟了 1770 01:42:39,717 --> 01:42:41,760 -我的泻药? -停! 1771 01:42:43,178 --> 01:42:45,389 -线... -归位! 1772 01:42:45,472 --> 01:42:48,183 我一直是个…不好意思 1773 01:42:48,267 --> 01:42:50,561 我最想做的就是... 1774 01:42:50,644 --> 01:42:52,771 再来一遍 1775 01:43:13,959 --> 01:43:17,338 谁可以告诉我这些土豆泥为什么是黑的? 1776 01:43:19,173 --> 01:43:20,925 你说得太对了 1777 01:43:21,008 --> 01:43:23,385 -谢谢你 -停! 1778 01:43:35,481 --> 01:43:38,859 假期被取消 节日被忽略 1779 01:43:38,943 --> 01:43:42,363 人们甚至停止了…等一下 台词是什么来着? 1780 01:43:47,660 --> 01:43:49,453 灾难大师! 1781 01:43:49,536 --> 01:43:51,497 背叛的惩罚者! 1782 01:43:51,872 --> 01:43:53,999 去往乔治亚州的午夜列车! 1783 01:43:57,002 --> 01:43:59,296 -可恶! -对不起 1784 01:43:59,838 --> 01:44:01,799 他真的踢了我的屁股 1785 01:44:01,882 --> 01:44:03,550 我踢了我的腿 拜托 1786 01:44:03,634 --> 01:44:06,178 绝对是故意的 1787 01:44:09,640 --> 01:44:15,604 她是你的未来王后 1788 01:44:16,897 --> 01:44:20,734 永远的未来王后 1789 01:44:20,818 --> 01:44:24,863 一个为所欲为的 1790 01:44:24,947 --> 01:44:30,160 女王殿下 1791 01:44:30,244 --> 01:44:36,208 她是你的未来王后 1792 01:44:37,209 --> 01:44:41,046 完美的化身 1793 01:44:41,130 --> 01:44:44,550 爱慕的对象 1794 01:44:44,633 --> 01:44:48,679 扑灭殿下内心的火焰 1795 01:44:48,762 --> 01:44:54,727 绝不带传染病 1796 01:44:56,437 --> 01:45:02,401 供您随意使用 1797 01:45:03,193 --> 01:45:09,158 只等着您的指示 1798 01:45:12,244 --> 01:45:18,208 你未来的王后 1799 01:45:27,134 --> 01:45:28,802 晚安 祖蒙达! 1800 01:47:38,682 --> 01:47:40,767 在丛林深处 1801 01:47:40,851 --> 01:47:44,271 狮子踩着了表意猴的脚 1802 01:47:45,522 --> 01:47:49,985 猴子说:“喂 王八蛋 你看不到吗? 1803 01:47:50,068 --> 01:47:53,322 “你踩着我的脚了 该死的!” 1804 01:47:55,824 --> 01:47:59,119 嘿 这是什么?丝绒吗? 1805 01:47:59,203 --> 01:48:01,038 字幕翻译:李小秀 1806 01:48:01,121 --> 01:48:03,123 创意监督 肖雪