1
00:01:49,016 --> 00:01:50,222
Ehi, Ashley.
2
00:01:50,489 --> 00:01:51,813
Ehi, zio Jack.
3
00:01:52,632 --> 00:01:53,956
Va tutto bene?
4
00:01:55,268 --> 00:01:56,418
Sì.
5
00:01:56,435 --> 00:01:58,617
Insomma, forse, ma...
6
00:01:58,700 --> 00:02:02,197
mia madre mi ha accompagnata
al cinema prima di andare al lavoro
7
00:02:02,280 --> 00:02:05,374
e mio padre doveva venire
a prendermi, ma non è venuto.
8
00:02:05,457 --> 00:02:09,005
Allora, ho provato a prendere
l'autobus ma non ho la tessera
9
00:02:09,088 --> 00:02:11,901
e ovviamente, nessuno dei due
risponde al telefono.
10
00:02:11,984 --> 00:02:13,955
D'accordo, sto arrivando.
11
00:02:22,178 --> 00:02:24,737
Allora com'era il film?
Era bello?
12
00:02:25,885 --> 00:02:26,997
Era ok.
13
00:02:27,835 --> 00:02:29,006
Solo ok?
14
00:02:30,238 --> 00:02:31,680
Di cosa parlava?
15
00:02:32,266 --> 00:02:33,478
Zombie.
16
00:02:38,344 --> 00:02:39,550
A proposito,
17
00:02:40,140 --> 00:02:42,289
scusa se ti ho interrotto al lavoro.
18
00:02:42,372 --> 00:02:46,617
Non devi scusarti. Ti ho preso
quel telefono per chiamarmi quando vuoi.
19
00:02:46,700 --> 00:02:49,495
Mi fa piacere che tu mi abbia chiamato.
20
00:03:04,974 --> 00:03:05,978
Passa la penna?
21
00:03:06,061 --> 00:03:07,644
Facciamolo! Sì.
22
00:03:09,314 --> 00:03:13,034
Va bene, è una buona base,
ci costruirò sopra.
23
00:03:13,277 --> 00:03:14,954
- Sei pronta?
- Sì.
24
00:03:15,651 --> 00:03:16,775
- Cosa...
- Sì.
25
00:03:16,858 --> 00:03:20,253
Con le gambe, braccia, occhi...
26
00:03:21,451 --> 00:03:22,387
Che cos'è?
27
00:03:22,470 --> 00:03:24,641
- È un sorriso.
- Abbastanza carino.
28
00:03:24,724 --> 00:03:27,460
Sì, non so se riuscirai a eguagliarlo.
29
00:03:27,619 --> 00:03:29,414
Vediamo cosa sai fare.
30
00:03:31,559 --> 00:03:32,772
- Cos'è?
- Un'ala.
31
00:03:32,855 --> 00:03:34,527
"Un'ala".
32
00:03:35,204 --> 00:03:36,822
Un'ala di farfalla.
33
00:03:40,522 --> 00:03:41,995
Finiscilo tu, Picasso.
34
00:03:42,078 --> 00:03:44,599
Te lo concedo, è venuto abbastanza bene.
35
00:03:45,108 --> 00:03:47,520
Non lo so, puoi migliorare la perfezione?
36
00:03:47,603 --> 00:03:50,574
- Insomma, non lo so.
- Già, non lo so...
37
00:03:51,008 --> 00:03:53,538
- Potremo fare un'ultima cosa.
- Che cosa?
38
00:03:53,621 --> 00:03:55,416
Che ne dici di questo?
39
00:03:55,896 --> 00:03:57,999
Il tocco finale.
40
00:04:01,825 --> 00:04:05,671
Sai, la cosa migliore del fatto
che tuo padre sia così incasinato,
41
00:04:05,754 --> 00:04:08,506
è che posso passare del tempo
con la mia nipote preferita.
42
00:04:08,589 --> 00:04:11,148
- È proprio uno stronzo.
- Ashley.
43
00:04:12,333 --> 00:04:13,795
A proposito dov'è?
44
00:04:21,005 --> 00:04:22,447
Non è così male.
45
00:04:36,194 --> 00:04:38,068
Ehi, Ash, come va?
46
00:04:38,446 --> 00:04:42,182
Niente di che. Volevo solo chiamarti
per ringraziarti.
47
00:04:42,476 --> 00:04:43,293
Per cosa?
48
00:04:43,376 --> 00:04:45,721
Per qualsiasi cosa tu abbia
detto ai miei genitori la scorsa notte.
49
00:04:45,804 --> 00:04:48,239
Qualsiasi cosa gli hai detto,
voglio dire, ha funzionato.
50
00:04:48,322 --> 00:04:50,609
So che vogliono solo proteggermi, ma,
51
00:04:50,692 --> 00:04:53,671
mio padre mi ha comprato
questa fighissima bici.
52
00:04:53,754 --> 00:04:56,481
Che gli avevo chiesto
da quando avevo, tipo, 15 anni.
53
00:04:56,564 --> 00:04:58,714
Poi mi hanno portato da Stephano
54
00:04:58,797 --> 00:05:02,230
per farsi perdonare, ovviamente,
e che tu ci creda o no,
55
00:05:02,313 --> 00:05:05,872
finalmente ho ordinato
la cosa del pollo all'aglio.
56
00:05:07,246 --> 00:05:09,184
La cosa del pollo all'aglio?
57
00:05:09,332 --> 00:05:14,156
Sì, insomma, ogni volta che ci andiamo,
cerchi sempre di convincermi a prenderlo,
58
00:05:14,239 --> 00:05:17,538
quindi ho deciso di prenderlo
in tuo onore.
59
00:05:18,094 --> 00:05:20,862
Delizioso, ma c'è troppo aglio.
60
00:05:22,010 --> 00:05:25,960
Comunque, so che l'altra sera
ho parlato male di lui,
61
00:05:26,043 --> 00:05:29,963
quindi volevo farti sapere che penso
62
00:05:30,808 --> 00:05:34,308
che forse adesso sta iniziando
a comportarsi bene.
63
00:05:35,629 --> 00:05:36,928
Ascolta, mi dispiace,
64
00:05:37,011 --> 00:05:41,864
ho davanti un mucchio di carte
che devo finire per il mio prossimo turno.
65
00:05:42,544 --> 00:05:43,986
Che cosa dicevi?
66
00:05:44,090 --> 00:05:46,516
Fa niente. Lavora se devi farlo.
67
00:05:46,599 --> 00:05:48,664
- Parleremo più tardi.
- D'accordo.
68
00:05:48,747 --> 00:05:50,777
- Ciao, zio Jack.
- Ciao.
69
00:06:04,929 --> 00:06:05,959
Ehi, Ash.
70
00:06:08,339 --> 00:06:10,295
- Pronto?
- Ciao. Zio Jack?
71
00:06:10,378 --> 00:06:12,455
- Pronto? Dove sei?
- Ashley?
72
00:06:13,948 --> 00:06:16,151
- Riesci a sentirmi o no?
- Sì.
73
00:06:16,234 --> 00:06:18,617
- C'è qualcuno qui...
- Ashley?
74
00:06:27,905 --> 00:06:30,180
Ehi, avete chiamato Ashley.
75
00:06:30,724 --> 00:06:32,953
Per favore lasciate un messaggio.
76
00:06:33,036 --> 00:06:34,603
Ehi, Ashley.
77
00:06:35,600 --> 00:06:37,020
Stai bene?
78
00:06:38,557 --> 00:06:39,770
Richiamami.
79
00:07:15,111 --> 00:07:16,164
Ehilà?
80
00:07:17,739 --> 00:07:19,475
C'è qualcuno in casa?
81
00:07:33,287 --> 00:07:34,399
Ashley?
82
00:09:02,627 --> 00:09:03,739
Garret!
83
00:09:05,247 --> 00:09:08,130
Garret, andiamo.
Garret. Garret.
84
00:09:11,789 --> 00:09:13,231
Garret, no. Dio.
85
00:09:16,150 --> 00:09:17,421
Oh, Dio.
86
00:09:19,548 --> 00:09:21,107
Va tutto bene, ok?
87
00:09:24,672 --> 00:09:25,808
Dio!
88
00:09:26,712 --> 00:09:28,595
Oh, Dio. Garret, cosa hai fatto?
89
00:09:28,678 --> 00:09:30,028
Che cosa hai fatto?
90
00:09:31,575 --> 00:09:33,530
Ashley.
91
00:09:34,097 --> 00:09:35,160
Ashley.
92
00:10:09,858 --> 00:10:11,108
Jack?
93
00:10:11,970 --> 00:10:13,165
Jack,
94
00:10:13,201 --> 00:10:15,525
sono venuto il prima possibile.
95
00:10:19,019 --> 00:10:20,214
Jack.
96
00:10:22,803 --> 00:10:24,715
Mi dispiace tanto, Jack.
97
00:10:30,020 --> 00:10:31,932
Mi dispiace tanto, Jack.
98
00:10:39,964 --> 00:10:42,876
L'ultima volta che ho parlato con Ashley,
99
00:10:44,439 --> 00:10:47,410
ha provato a parlare con me
di suo padre,
100
00:10:50,726 --> 00:10:52,109
mio fratello...
101
00:10:52,806 --> 00:10:54,601
E sapere tutto questo,
102
00:10:55,375 --> 00:10:58,620
non vedendo che era capace,
103
00:11:02,260 --> 00:11:04,165
avrei potuto farlo anch'io.
104
00:11:04,248 --> 00:11:05,348
No.
105
00:11:05,861 --> 00:11:06,891
No, Jack.
106
00:11:07,295 --> 00:11:08,972
No, non è colpa tua.
107
00:11:10,081 --> 00:11:11,523
Non è colpa tua.
108
00:11:14,090 --> 00:11:18,590
Cinque o sei volte al giorno,
la gente dice che pregheranno per me.
109
00:11:20,796 --> 00:11:21,826
Io prego.
110
00:11:24,431 --> 00:11:27,873
Io prego che tutto questo
non fosse mai accaduto.
111
00:11:28,479 --> 00:11:30,038
Amen.
112
00:11:33,092 --> 00:11:36,910
Prego che Dio mi dia
una seconda occasione, Bobby.
113
00:11:39,764 --> 00:11:41,912
Dimmi che non è vero, amico.
114
00:11:42,079 --> 00:11:44,285
Dimmi che non sta succedendo.
115
00:11:46,186 --> 00:11:47,745
In qualche modo...
116
00:11:48,469 --> 00:11:53,760
Jack, credo che in qualche modo,
riuscirai a superare tutto questo.
117
00:11:54,685 --> 00:11:57,090
Ma non puoi incolpare te stesso.
118
00:11:57,513 --> 00:12:00,572
Le persone con il tipo
di malattia di tuo fratello,
119
00:12:00,655 --> 00:12:03,332
nascondono questo tipo di cose, Jack.
120
00:12:15,141 --> 00:12:18,780
Ciao, sono Ashley e sono
la regina del compleanno.
121
00:12:18,863 --> 00:12:21,687
E all'affumicatore, abbiamo
il mio caro vecchio zio Jack
122
00:12:21,770 --> 00:12:24,886
forse per assicurarsi che Bobby non
arrostisca la sua famosa carne di maiale.
123
00:12:24,969 --> 00:12:29,896
Andiamo. Sarà così tenera,
che quando la toccherai...
124
00:12:29,979 --> 00:12:31,068
Ok, certo.
125
00:12:31,352 --> 00:12:34,626
E al bar, c'è mia madre e mio...
126
00:12:34,709 --> 00:12:37,668
- Cosa state facendo? Ehi!
- Ciao.
127
00:12:37,751 --> 00:12:39,368
Ciao, amore. Ti voglio bene.
128
00:12:39,451 --> 00:12:41,052
Vi voglio bene anch'io.
129
00:12:41,228 --> 00:12:44,396
E da questa parte, c'è mister Wilco.
130
00:12:44,479 --> 00:12:49,440
Ciao, bello. Oh! Ciao.
Il cane più bello al mondo.
131
00:12:49,634 --> 00:12:50,863
Sì.
132
00:12:51,027 --> 00:12:52,901
- Ehi, tesoro.
- Ciao.
133
00:12:52,984 --> 00:12:56,747
- Figlioletta, ora sei cresciuta!
- Sì.
134
00:12:56,830 --> 00:12:58,232
Sì. Ti vogliamo bene, piccola.
135
00:12:58,315 --> 00:12:59,410
- Grazie.
- Buon compleanno.
136
00:12:59,493 --> 00:13:00,883
- Grazie mille.
- Le mie ragazze.
137
00:13:00,966 --> 00:13:03,157
- Evviva!
- Ora hai i baffi.
138
00:13:05,541 --> 00:13:07,446
Tanti auguri a me.
139
00:14:11,676 --> 00:14:12,577
Spiacenti,
140
00:14:12,660 --> 00:14:16,476
avete chiamato un numero che è stato
disconnesso o non è più in servizio.
141
00:14:16,559 --> 00:14:18,621
Se credete di sentire
questa registrazione per errore,
142
00:14:18,704 --> 00:14:22,675
si prega di controllare il numero
e riprovare la chiamata.
143
00:14:23,115 --> 00:14:24,251
Ehi.
144
00:14:27,946 --> 00:14:30,152
Puoi cercare una cosa per me?
145
00:14:34,247 --> 00:14:36,662
- Ehi, Bobby.
- Ehi, Jack.
146
00:14:37,524 --> 00:14:38,756
Che ci fai qui?
147
00:14:38,839 --> 00:14:41,651
Il telefono di mia nipote.
A quanto pare è stato etichettato,
148
00:14:41,734 --> 00:14:44,428
ma per qualche ragione non è
nella stanza delle prove. Tu sai dov'è?
149
00:14:44,511 --> 00:14:46,602
Doveva restare sulla scena del crimine
per le impronte digitali,
150
00:14:46,685 --> 00:14:48,873
poi imballato e portato qui
con tutto il resto.
151
00:14:48,956 --> 00:14:51,627
Ma non so se quell'idiota l'ha fatto.
152
00:15:53,011 --> 00:15:54,123
Pronto?
153
00:16:00,073 --> 00:16:01,185
Pronto?
154
00:16:02,244 --> 00:16:03,380
Ehi.
155
00:16:12,896 --> 00:16:14,008
Pronto?
156
00:16:24,151 --> 00:16:25,240
Chi parla?
157
00:16:28,325 --> 00:16:30,061
Tu chi credi che sia?
158
00:16:38,007 --> 00:16:39,119
Pronto?
159
00:16:42,809 --> 00:16:43,961
Ok.
160
00:16:45,086 --> 00:16:49,057
Non so se le nostre linee
sono disturbate, o quello che è,
161
00:16:49,727 --> 00:16:51,992
ma spero che tu non sia morto.
162
00:16:54,541 --> 00:16:56,428
D'accordo, ciao.
163
00:17:34,789 --> 00:17:35,925
Ehi.
164
00:17:36,209 --> 00:17:37,445
Ehi.
165
00:17:39,132 --> 00:17:40,809
Come stai, fratello?
166
00:17:42,074 --> 00:17:43,104
Sto bene.
167
00:17:44,119 --> 00:17:45,267
Entra pure.
168
00:17:49,170 --> 00:17:52,279
Mi dispiace se sono venuto
senza preavviso, ma...
169
00:17:52,362 --> 00:17:53,760
- Fa niente.
- Beh,
170
00:17:53,843 --> 00:17:57,152
sai, Alice si è ricordata
che a te piace la sua lasagna,
171
00:17:57,235 --> 00:18:01,914
quindi ha sentito che passavo di qui,
ed è andata dritta in cucina e...
172
00:18:02,187 --> 00:18:03,199
Grazie.
173
00:18:03,265 --> 00:18:06,089
A proposito,
Miles voleva che ti facessi sapere
174
00:18:06,172 --> 00:18:09,790
che Cooper non c'entra affatto
con questa cartolina.
175
00:18:14,516 --> 00:18:16,428
Questo dovrei essere io?
176
00:18:16,741 --> 00:18:17,947
Credo di sì.
177
00:18:18,720 --> 00:18:21,220
- Ringrazialo da parte mia.
- Ok.
178
00:18:29,044 --> 00:18:32,133
Ehi, hai trovato quello
che stavi cercando?
179
00:18:37,139 --> 00:18:40,110
Mi sento come se stessi impazzendo, amico.
180
00:18:42,667 --> 00:18:43,862
Jack,
181
00:18:44,436 --> 00:18:47,378
stai affrontando la cosa
più difficile del mondo.
182
00:18:47,461 --> 00:18:49,961
Ti è permesso di sentirti pazzo.
183
00:18:50,514 --> 00:18:51,626
Giusto?
184
00:18:52,422 --> 00:18:53,572
Sì.
185
00:18:54,695 --> 00:18:56,078
Suppongo di sì.
186
00:18:59,367 --> 00:19:02,220
Sì, grazie per la rassicurazione, amico.
187
00:19:03,157 --> 00:19:05,187
Grazie per essere passato.
188
00:19:06,141 --> 00:19:07,583
In realtà, io...
189
00:19:09,763 --> 00:19:12,146
non sono venuto per rassicurarti
190
00:19:12,255 --> 00:19:14,028
o portarti la lasagna.
191
00:19:15,643 --> 00:19:18,296
Ho qualcosa da dirti, è un po' pesante.
192
00:19:18,379 --> 00:19:21,697
Il caso di tuo fratello, dritto al punto,
dobbiamo eliminarti dal caso.
193
00:19:21,780 --> 00:19:25,813
Gli Affari Interni se ne sono
accorti che non l'ho ancora fatto.
194
00:19:25,896 --> 00:19:29,639
Quindi, prima di parlare con loro, Jack,
c'è qualcosa che...
195
00:19:29,722 --> 00:19:31,222
Qualsiasi cosa...
196
00:19:31,848 --> 00:19:33,819
che vorresti dirmi prima?
197
00:19:35,530 --> 00:19:40,675
Quindi, prima di tutto. Qui abbiamo,
che lei ha dichiarato prima del suo turno,
198
00:19:40,758 --> 00:19:43,328
nella notte degli omicidi,
che lei si trovava a casa. È corretto?
199
00:19:43,411 --> 00:19:44,561
Sì.
200
00:19:44,842 --> 00:19:46,092
Ok.
201
00:19:46,495 --> 00:19:48,584
Ha detto al detective Owens
202
00:19:48,667 --> 00:19:51,875
che suo fratello di recente
si è comportato in modo strano, ma,
203
00:19:51,958 --> 00:19:53,272
ma non c'era nulla
di cui preoccuparsi.
204
00:19:53,355 --> 00:19:55,527
Beh, ha dimenticato
di prendere mia nipote,
205
00:19:55,610 --> 00:19:59,169
il che non era un
comportamento strano, era tipico.
206
00:19:59,252 --> 00:20:02,366
Allora, gli ho fatto una ramanzina
e ho lasciato perdere.
207
00:20:02,449 --> 00:20:03,949
La sua cognata...
208
00:20:05,035 --> 00:20:06,622
La trovava attraente?
209
00:20:07,342 --> 00:20:08,960
Voi due flirtavate?
210
00:20:10,002 --> 00:20:11,767
Voglio dire, a detta di tutti,
211
00:20:11,850 --> 00:20:14,381
ha fatto spesso l'eroe per sua nipote.
212
00:20:14,464 --> 00:20:18,227
Quindi, uno può pensare che
qualcuno abbia avvisato suo fratello.
213
00:20:18,310 --> 00:20:22,752
D'altronde, se così fosse,
forse è scoppiata una lite domestica...
214
00:20:23,631 --> 00:20:27,137
Questa è una cosa che
potrebbe far incazzare chiunque.
215
00:20:27,220 --> 00:20:29,015
- Ok, mi permetta di essere diretto.
- La prego.
216
00:20:29,098 --> 00:20:31,798
Io mi immagino uno scenario simile...
217
00:20:33,129 --> 00:20:35,453
Sua nipote la chiama piangendo.
218
00:20:35,724 --> 00:20:38,223
E suo padre è ubriaco, e urla,
219
00:20:38,306 --> 00:20:40,369
lancia una lampada,
e lei è su tutte le furie.
220
00:20:40,452 --> 00:20:44,577
Lui si sta comportando male proprio
dopo che lei gli ha fatto la ramanzina.
221
00:20:44,660 --> 00:20:47,129
Quindi lei si reca sul posto,
tutto arrabbiato, e lo affronta...
222
00:20:47,212 --> 00:20:49,771
E quindi, sparo a mio fratello, no?
223
00:20:50,061 --> 00:20:52,710
Ok, sì. Sa cosa?
224
00:20:53,567 --> 00:20:54,773
Mi ha preso,
225
00:20:55,111 --> 00:20:56,435
sono stato io.
226
00:20:57,161 --> 00:20:58,757
Li ho uccisi tutti.
227
00:20:59,444 --> 00:21:00,768
Anche il cane.
228
00:21:48,417 --> 00:21:49,629
Pronto?
229
00:21:55,303 --> 00:21:56,515
Pronto?
230
00:21:58,951 --> 00:22:01,510
Pronto? Zio Jack,
c'è qualcuno lì?
231
00:22:01,851 --> 00:22:03,001
Sì.
232
00:22:03,240 --> 00:22:07,682
Allora, quando ti ho chiamato prima,
sei riuscito a sentirmi o no?
233
00:22:08,740 --> 00:22:11,182
Non hai visto che ti ho chiamato?
234
00:22:15,108 --> 00:22:17,667
Zio Jack, mi stai ignorando o cosa?
235
00:22:20,334 --> 00:22:22,630
Da dove stai chiamando?
236
00:22:24,270 --> 00:22:26,065
Da dove sto chiamando?
237
00:22:27,290 --> 00:22:28,440
Sì.
238
00:22:32,343 --> 00:22:35,350
Ok, sono a casa, nel mio letto.
239
00:22:35,863 --> 00:22:37,893
A Los Angeles, California.
240
00:22:40,544 --> 00:22:44,368
Zio Jack, non so cosa succede,
ma se non ti va di parlare ora...
241
00:22:44,451 --> 00:22:47,225
No! Parliamo, sì.
242
00:22:47,675 --> 00:22:50,812
Dovremo parlare.
Di cosa vuoi parlare?
243
00:22:51,234 --> 00:22:54,420
Volevo dirti grazie, sul serio.
244
00:22:54,503 --> 00:22:57,310
Mio padre ha detto che gli hai
fatto un bel discorso
245
00:22:57,393 --> 00:22:59,420
per non essere venuto
a prendermi l'altra sera.
246
00:22:59,503 --> 00:23:02,634
Qualunque cosa tu abbia detto,
l'ha davvero rimesso in riga.
247
00:23:02,717 --> 00:23:04,991
So che mi stavano solo proteggendo, ma,
248
00:23:05,074 --> 00:23:10,207
mio padre mi ha comprato questa nuova bici
che volevo da tipo, quando avevo 15 anni.
249
00:23:10,290 --> 00:23:12,307
Poi mi hanno portata da Stephano,
250
00:23:12,390 --> 00:23:15,940
per farsi perdonare, ovviamente,
e che tu ci creda o no.
251
00:23:16,023 --> 00:23:19,523
Alla fine ho ordinato
la cosa del pollo all'aglio.
252
00:23:19,979 --> 00:23:23,244
E tu non avevi torto,
era un piatto delizioso.
253
00:23:25,112 --> 00:23:26,846
Ma c'era molto aglio, vero?
254
00:23:26,929 --> 00:23:28,429
Sì, troppo aglio.
255
00:23:28,988 --> 00:23:31,429
Dopo cena, siamo andati
a fare un giro,
256
00:23:31,512 --> 00:23:34,580
con l'alito che puzzava
di aglio fino alle 1:00.
257
00:23:34,663 --> 00:23:37,816
Mentre stavamo ascoltando canzoni vecchie
di mio padre dalla collezione di dischi.
258
00:23:37,899 --> 00:23:39,908
Comunque, conosci quella band...
259
00:23:39,991 --> 00:23:41,142
- Ash?
- Sì.
260
00:23:41,225 --> 00:23:42,968
Da Stephano...
261
00:23:43,842 --> 00:23:45,605
la scorsa notte dopo cena,
262
00:23:45,688 --> 00:23:48,341
scommetto che avevi
263
00:23:49,032 --> 00:23:53,415
un gelato al cioccolato caldo
con due ciliegie sopra. Non è vero?
264
00:23:56,338 --> 00:23:57,533
Cosa?
265
00:23:57,792 --> 00:23:59,410
Come fai a saperlo?
266
00:24:00,562 --> 00:24:03,442
Sei diventato una specie
di sensitivo o cosa?
267
00:24:03,755 --> 00:24:06,719
Cos'è? Hai una palla di cristallo?
268
00:24:07,113 --> 00:24:10,870
Guardatelo nei suoi occhi...
269
00:24:11,771 --> 00:24:13,444
Ha le facoltà paranormali.
270
00:24:13,527 --> 00:24:16,960
Jack Radcliff,
Il detective indovino,
271
00:24:17,043 --> 00:24:19,790
risolvere casi
che nessun altro può.
272
00:24:20,710 --> 00:24:25,130
Un super poliziotto.
Veggente di gelato al cioccolato.
273
00:24:26,073 --> 00:24:29,010
Ash, hai detto
che eri a casa, vero?
274
00:24:29,631 --> 00:24:30,780
Sì.
275
00:24:31,065 --> 00:24:33,683
Mamma e papà sono a casa con te ora?
276
00:24:34,400 --> 00:24:36,892
No, la mamma è al lavoro,
e papà è uscito
277
00:24:36,975 --> 00:24:40,887
per andare a guardare
la partita, o roba così, non lo so.
278
00:24:41,336 --> 00:24:42,484
Ehi, Ash...
279
00:24:47,038 --> 00:24:51,629
Sto per chiederti una cosa
che non ha assolutamente senso,
280
00:24:52,008 --> 00:24:54,937
puoi farmi un favore,
ma non voglio che tu...
281
00:24:55,020 --> 00:24:57,721
non voglio che tu
mi chieda il perché.
282
00:24:57,804 --> 00:25:00,069
Voglio solo che ti fidi di me.
283
00:25:00,725 --> 00:25:01,875
Ok?
284
00:25:03,772 --> 00:25:05,331
Puoi farlo per me?
285
00:25:05,499 --> 00:25:07,920
Insomma, credo di sì.
286
00:25:08,003 --> 00:25:10,158
Nel capanno di tuo padre,
287
00:25:10,881 --> 00:25:16,029
l'ultima volta che ho guardato, c'era
della vernice spray sul banco da lavoro.
288
00:25:16,849 --> 00:25:19,644
Voglio che tu vada là dentro, prendila,
289
00:25:20,984 --> 00:25:22,193
e...
290
00:25:24,947 --> 00:25:29,743
Voglio che ci scrivi qualcosa
sopra le porte del capanno.
291
00:25:30,823 --> 00:25:31,853
Del tipo?
292
00:25:32,292 --> 00:25:34,145
Fa' una grande X rossa.
293
00:25:34,412 --> 00:25:35,988
Una grande X rossa?
294
00:25:36,071 --> 00:25:37,219
Una grande,
295
00:25:38,623 --> 00:25:40,065
grossa, X rossa.
296
00:25:41,013 --> 00:25:42,163
Ok?
297
00:25:44,100 --> 00:25:46,024
Ok, ti richiamo una volta fatta.
298
00:25:46,107 --> 00:25:49,420
No, aspetta.
Non devi attaccare. Ashley?
299
00:27:20,374 --> 00:27:22,286
DOPPIO OMICIDIO SUICIDIO
300
00:27:22,534 --> 00:27:24,446
Venerdì, 29 Giugno, 2018
301
00:27:27,729 --> 00:27:30,237
- Ehi, non ci crederai mai...
- Ashley, aspetta.
302
00:27:30,320 --> 00:27:32,239
- Devo chiederti una cosa.
- Ok.
303
00:27:32,322 --> 00:27:35,357
Il mio telefono fa capricci,
non mi fa vedere la data.
304
00:27:35,440 --> 00:27:39,058
Puoi guardare il telefono
e dirmi che giorno è oggi.
305
00:27:39,299 --> 00:27:42,869
Ok. D'accordo, allora è...
306
00:27:43,924 --> 00:27:45,418
25 Giugno.
307
00:27:48,531 --> 00:27:51,018
Hai detto che oggi
è il 25 Giugno?
308
00:27:51,101 --> 00:27:54,409
Sì, ascolta, ho fatto
quello che mi avevi chiesto,
309
00:27:54,492 --> 00:27:57,816
ma mentre ero qui
a fare quello che mi avevi chiesto,
310
00:27:57,899 --> 00:28:01,793
mio padre ha parcheggiato nel vialetto
con una strana macchina bianca.
311
00:28:01,876 --> 00:28:03,962
Che intendi per strana macchina bianca?
312
00:28:04,045 --> 00:28:07,267
È solo una strana macchina
bianca parcheggiata nel vialetto,
313
00:28:07,350 --> 00:28:09,613
mi sono spaventata e ho chiuso le porte.
314
00:28:09,696 --> 00:28:11,608
Hai chiuso le porte? Ok.
315
00:28:12,899 --> 00:28:16,664
- La sta guidando tuo padre?
- No. È sul sedile del passeggero.
316
00:28:16,747 --> 00:28:18,463
Riesci a riconoscere l'autista?
317
00:28:18,546 --> 00:28:20,824
No, non riesco a vedere molto.
318
00:28:20,982 --> 00:28:24,327
Ashley, se ci riesci,
voglio che guardi attentamente
319
00:28:24,410 --> 00:28:26,207
e vedi se riesci a leggere
la targa del veicolo.
320
00:28:26,290 --> 00:28:28,614
O guarda bene chi è alla guida.
321
00:28:28,915 --> 00:28:30,167
Puoi farcela?
322
00:28:36,161 --> 00:28:37,851
Ashley, dove sei andata?
323
00:28:37,934 --> 00:28:39,718
Aspetta, sto guardando.
324
00:28:44,766 --> 00:28:48,384
Purtroppo, niente, no.
Non riesco a vedere la targa.
325
00:28:48,586 --> 00:28:51,175
Per via di come è
parcheggiata la macchina.
326
00:28:51,258 --> 00:28:52,864
Che tipo di auto è?
327
00:28:52,947 --> 00:28:56,321
Sembra vecchia.
Non so precisamente il tipo.
328
00:28:56,971 --> 00:29:00,589
È una macchina sportiva.
È una macchina sportiva con
329
00:29:00,703 --> 00:29:03,468
con dei fari grandi
come gli occhi delle rane.
330
00:29:03,551 --> 00:29:07,328
Ahsley, devi essere molto
ma molto, specifica.
331
00:29:07,848 --> 00:29:09,172
Guarda meglio.
332
00:29:09,437 --> 00:29:12,732
Forse riesci a vedere un emblema
o qualcosa del genere?
333
00:29:12,815 --> 00:29:14,991
Sì, c'era. Era piccola.
334
00:29:15,497 --> 00:29:17,027
La macchina se n'è andata.
335
00:29:17,110 --> 00:29:19,815
- Con o senza tuo padre?
- Con mio padre.
336
00:29:19,898 --> 00:29:21,298
Bene. Puoi uscire ora.
337
00:29:21,381 --> 00:29:23,470
Sì, lo so. Sono già uscita.
338
00:29:24,260 --> 00:29:26,180
Ok, allora confessa.
339
00:29:26,346 --> 00:29:28,600
Perché me l'hai fatto fare?
340
00:29:31,227 --> 00:29:32,339
Pronto?
341
00:29:36,048 --> 00:29:38,019
Ashley, voglio che pensi.
342
00:29:39,486 --> 00:29:40,869
Pensare a cosa?
343
00:29:42,416 --> 00:29:44,633
Del tipo, è successo qualcosa di strano?
344
00:29:44,716 --> 00:29:46,997
Ad esempio con quella macchina bianca.
345
00:29:47,080 --> 00:29:50,763
Nuove persone, conversazioni
strane che magari hai sentito.
346
00:29:50,846 --> 00:29:53,568
Forse qualcosa che riguardava tua madre?
347
00:29:53,651 --> 00:29:56,219
Magari hanno litigato di recente,
348
00:29:56,302 --> 00:30:00,802
o magari hai notato se tuo padre
ha smesso di prendere le medicine.
349
00:30:01,248 --> 00:30:04,677
Non capisco. Perché me lo chiedi?
350
00:30:04,760 --> 00:30:08,023
La verità è che tutto questo,
riguarda un caso.
351
00:30:08,106 --> 00:30:11,002
Ma non è un caso qualsiasi.
Ha a che vedere con tuo padre.
352
00:30:11,085 --> 00:30:13,817
Un caso? Che tipo di caso?
353
00:30:13,900 --> 00:30:16,763
Forse si è cacciato
nella stessa situazione
354
00:30:16,846 --> 00:30:18,559
in cui si era già cacciato
quando eri ancora piccola,
355
00:30:18,642 --> 00:30:21,961
e se così fosse,
dobbiamo proteggerlo.
356
00:30:22,044 --> 00:30:26,309
Dici che ha cominciato a rifarsi?
Sta usando di nuovo la droga?
357
00:30:26,403 --> 00:30:28,450
È possibile, sì.
358
00:30:29,591 --> 00:30:31,336
Beh, insomma,
359
00:30:31,419 --> 00:30:34,626
se ha smesso di prendere le medicine,
non sembra per niente così.
360
00:30:34,709 --> 00:30:38,271
A me sembra buono,
e per risponderti all'altra domanda,
361
00:30:38,354 --> 00:30:40,446
lui e la mamma
non hanno litigato affatto,
362
00:30:40,529 --> 00:30:42,459
almeno da quel che ho visto.
363
00:30:42,542 --> 00:30:45,789
Sono stati molto dolci e
coccolosi tra di loro ultimamente.
364
00:30:45,872 --> 00:30:47,608
Sembravano star bene.
365
00:30:48,310 --> 00:30:51,608
E se ci ripenso,
sopratutto a papà.
366
00:30:51,691 --> 00:30:55,309
È stato di buon umore,
ed è tornato alla sua musica.
367
00:30:55,565 --> 00:30:58,377
In realtà, sta scrivendo
una bellissima nuova canzone.
368
00:30:58,460 --> 00:31:02,843
Non credo che sarà un successo o altro,
ma è davvero molto bella.
369
00:31:03,043 --> 00:31:06,955
Voglio dire, penso che stia bene
quando fa la sua musica.
370
00:31:07,181 --> 00:31:11,084
Di solito, se è depresso o non prende
le medicine, se ne va e basta.
371
00:31:11,167 --> 00:31:12,197
Ehi, Ash.
372
00:31:13,350 --> 00:31:16,086
Hai mai sentito il nome Georgie prima?
373
00:31:18,146 --> 00:31:19,886
Non credo.
374
00:31:20,965 --> 00:31:22,077
Perché?
375
00:31:22,684 --> 00:31:24,008
Chi è Georgie?
376
00:31:24,880 --> 00:31:25,969
Non lo so.
377
00:31:31,323 --> 00:31:32,918
Vai da qualche parte?
378
00:31:33,001 --> 00:31:35,809
Oh, sì.
Me ne ritorno in camera.
379
00:31:38,522 --> 00:31:39,634
Perché?
380
00:31:43,668 --> 00:31:46,238
Quale parte della stanza esattamente?
381
00:31:46,356 --> 00:31:48,386
Sono vicina alla finestra.
382
00:31:54,081 --> 00:31:55,193
Pronto?
383
00:31:58,258 --> 00:31:59,288
Ehi, Ash.
384
00:32:00,106 --> 00:32:01,382
Sì?
385
00:32:04,132 --> 00:32:06,574
Hai appena rifatto la tua stanza?
386
00:32:07,706 --> 00:32:10,720
Scusami, ma come diavolo fai a saperlo?
387
00:32:15,111 --> 00:32:17,690
Zio Jack! Come fai a saperlo?
388
00:32:18,456 --> 00:32:22,456
Perché stavo guardando il resoconto
di tuo padre, per via del caso.
389
00:32:22,539 --> 00:32:25,216
Ho visto una ricevuta per la vernice.
390
00:32:26,180 --> 00:32:27,600
Giusto, ok.
391
00:32:28,011 --> 00:32:31,446
Voglio dire, sì, l'ha riverniciata
qualche giorno fa,
392
00:32:31,529 --> 00:32:35,160
immagino per farsi perdonare
per avermi rovinato la serata.
393
00:32:35,243 --> 00:32:37,478
Ha fatto tutto da solo.
394
00:32:37,611 --> 00:32:42,225
Il che è stato bello, ma un po' noioso
perché sai come verniciano i pittori,
395
00:32:42,308 --> 00:32:46,632
e fanno un lavoro scadente,
e accidentalmente chiudono le crepe.
396
00:32:46,966 --> 00:32:50,559
Beh, è quello che è successo,
ora ho la finestra bloccata.
397
00:32:50,642 --> 00:32:53,580
- La finestra è bloccata?
- Già, totalmente chiusa.
398
00:32:53,663 --> 00:32:56,460
Non credo di riuscire ad aprirla
senza un piede di porco.
399
00:32:56,543 --> 00:32:59,749
Ma perché stiamo parlando
della mia finestra?
400
00:33:00,716 --> 00:33:03,027
Peccato che non so
la sua email e password
401
00:33:03,110 --> 00:33:06,210
così controllavo per vedere
se ci fosse un Georgie.
402
00:33:06,293 --> 00:33:10,394
Oppure, sai cosa,
qualcosa forse posso fare,
403
00:33:10,477 --> 00:33:12,070
Potrei cercare su Google l'auto
404
00:33:12,153 --> 00:33:14,853
con gli occhi da insetto
e cercare di capire di che tipo è,
405
00:33:14,936 --> 00:33:17,502
o, insomma, se ritornerà,
406
00:33:17,585 --> 00:33:20,963
posso andare fuori e vedere
se ci sono le targhe sul retro.
407
00:33:21,046 --> 00:33:24,563
Ma, naturalmente, chi lo sa
se mai dovesse succedere.
408
00:33:24,646 --> 00:33:28,020
Cavolo! Devo andare.
409
00:33:28,103 --> 00:33:30,459
- Quello è Wilco?
- Sì, è Wilco.
410
00:33:30,542 --> 00:33:33,276
Ti sta salutando, ma zio Jack,
credo che mio padre sia arrivato
411
00:33:33,359 --> 00:33:35,267
e sulle mani sono piena
di vernice rossa,
412
00:33:35,350 --> 00:33:38,248
quindi mi vado a lavare
prima che entri dentro.
413
00:33:38,331 --> 00:33:41,144
Ma sai cosa, cercherò
di scoprire chi è Georgie
414
00:33:41,227 --> 00:33:42,818
e poi ti richiamerò io, ok?
415
00:33:42,901 --> 00:33:46,049
- Ti voglio bene, zio Jack. Ciao.
- Aspetta!
416
00:33:52,660 --> 00:33:53,950
Oh, God.
417
00:33:56,990 --> 00:33:58,450
Oh, God.
418
00:34:49,904 --> 00:34:51,404
2 GIORNI DA VIVERE
419
00:34:51,487 --> 00:34:52,782
Jack.
420
00:34:53,424 --> 00:34:56,748
Ho sentito che eri in ufficio.
Cosa ci fai qui?
421
00:34:57,369 --> 00:35:02,164
I miei giorni di ferie sono finiti,
quindi ho pensato che differenza fa.
422
00:35:02,416 --> 00:35:05,152
Due giorni da vivere.
Cosa significa?
423
00:35:05,810 --> 00:35:07,781
Sto ricostruendo i fatti.
424
00:35:07,934 --> 00:35:10,317
Cosa è successo prima, e quando.
425
00:35:13,222 --> 00:35:15,075
È un problema, signore?
426
00:35:17,631 --> 00:35:19,543
Andiamo nel mio ufficio.
427
00:35:37,337 --> 00:35:39,763
Chiudi la porta dietro di te, Jack.
428
00:35:40,069 --> 00:35:41,794
Te l'ho fatto vedere?
429
00:35:41,877 --> 00:35:44,260
Siamo appena entrati nei playoff
430
00:35:45,284 --> 00:35:48,255
Cooper, il figlio di Bobby, ci ha salvati.
431
00:35:49,641 --> 00:35:51,965
- È grandioso.
- Già, infatti.
432
00:35:55,949 --> 00:35:57,061
Allora,
433
00:35:58,021 --> 00:35:59,227
che succede?
434
00:35:59,954 --> 00:36:03,722
Non sei soddisfatto di come il tuo partner
lavora sul caso della tua famiglia?
435
00:36:03,805 --> 00:36:04,941
Beh,
436
00:36:05,031 --> 00:36:07,296
è successo qualcosa di strano.
437
00:36:07,972 --> 00:36:12,216
Ho ricevuto qualche telefonata da quello
che sembra il telefono di mia nipote.
438
00:36:12,299 --> 00:36:14,584
Credo di aver cercato una spiegazione.
439
00:36:14,667 --> 00:36:18,344
Per questo sei andato lì
e hai preso il suo telefono?
440
00:36:20,432 --> 00:36:22,168
Gliel'ha detto Bobby?
441
00:36:24,636 --> 00:36:25,907
Siediti.
442
00:36:28,752 --> 00:36:30,664
Devo chiarirti una cosa.
443
00:36:31,136 --> 00:36:34,607
Il fatto che Bobby non sia entrato
subito nel mio ufficio,
444
00:36:34,690 --> 00:36:37,822
che abbia aspettato che tu
avessi manomesso le prove dello Stato
445
00:36:37,905 --> 00:36:40,907
prima di dire qualcosa,
non è stata una mossa furba.
446
00:36:40,990 --> 00:36:43,247
Saresti dovuto venire da me, Jack.
Potevamo parlarne.
447
00:36:43,330 --> 00:36:45,114
Con tutto il rispetto, signore,
se glielo avessi detto,
448
00:36:45,197 --> 00:36:49,965
mi avrebbe risposto che ho il DPTS
e che dovrei andare a fare un trattamento.
449
00:36:50,048 --> 00:36:51,419
Ascolta,
450
00:36:51,603 --> 00:36:54,291
Credo che se vuoi andare
vedere uno psicologo,
451
00:36:54,374 --> 00:36:57,108
spetta a te quella decisione,
ma dato che non l'hai fatto,
452
00:36:57,191 --> 00:37:01,219
sento la necessità di dirti alcune cose,
e non solo in veste da capo.
453
00:37:02,336 --> 00:37:04,484
Una cosa che so essere vera,
454
00:37:05,086 --> 00:37:06,763
devi voltare pagina.
455
00:37:08,031 --> 00:37:10,937
Devi credere che c'è
un posto là fuori per te
456
00:37:11,020 --> 00:37:13,109
dove le cose miglioreranno.
457
00:37:15,987 --> 00:37:17,193
Sì, signore.
458
00:37:18,633 --> 00:37:21,405
- Ho capito, davvero.
- Sicuro?
459
00:37:22,652 --> 00:37:26,329
Perché ho la sensazione
che sta per arrivare un "ma".
460
00:37:28,632 --> 00:37:30,986
Sul muro, hai appeso un biglietto,
461
00:37:31,069 --> 00:37:33,158
"Chiedi a loro di Georgie".
462
00:37:33,608 --> 00:37:35,814
Vuoi dirmi di cosa si tratta?
463
00:37:38,110 --> 00:37:41,100
Era un messaggio che mio fratello
aveva scritto per lui.
464
00:37:41,183 --> 00:37:43,566
L'ho trovato dentro la sua casa.
465
00:37:47,301 --> 00:37:49,390
Per lei significa qualcosa?
466
00:37:54,237 --> 00:37:55,390
Chi è?
467
00:38:03,950 --> 00:38:08,452
C'è qualche caso di narcotici
a cui questo tizio era associato.
468
00:38:08,840 --> 00:38:11,624
Dati i precedenti di tuo fratello,
non mi sorprenderebbe
469
00:38:11,707 --> 00:38:13,747
se avesse avuto a che fare con lui.
470
00:38:13,830 --> 00:38:17,375
Sfortunatamente l'unica prova
che abbiamo su di lui
471
00:38:17,458 --> 00:38:19,311
è letteralmente questa.
472
00:38:20,396 --> 00:38:23,372
Abbiamo sentito il suo nome per anni,
ma nessuno l'ha visto veramente,
473
00:38:23,455 --> 00:38:27,289
eccetto una vittima deceduta
che ci ha aiutati a disegnarlo.
474
00:38:27,372 --> 00:38:28,957
Mi sta dicendo che è un vicolo cieco?
475
00:38:29,040 --> 00:38:31,935
Ti dico che questo tizio
è una balena bianca.
476
00:38:33,325 --> 00:38:36,708
Vuoi un mio consiglio?
Togli tutto dal tuo muro.
477
00:38:36,991 --> 00:38:42,315
Prendi tutti i giorni che ti rimangono.
Riscuoti anche i tuoi giorni di malattia.
478
00:38:43,027 --> 00:38:46,616
La ringrazio molto, signore.
Penso che lei abbia ragione.
479
00:38:47,069 --> 00:38:48,922
Riscuoto i miei giorni,
480
00:38:49,619 --> 00:38:51,472
e tolgo tutto dal muro.
481
00:39:03,290 --> 00:39:04,614
CHI È GEORGIE?
482
00:39:15,838 --> 00:39:17,809
Voglio che guardi questo.
483
00:39:19,277 --> 00:39:21,366
- Ok.
- Guarda molto bene.
484
00:39:24,871 --> 00:39:27,666
Cos'è questo?
Perché me lo fai vedere?
485
00:39:31,320 --> 00:39:35,120
Mio fratello, preferiva la vodka
inzuppata nel succo d'arancia.
486
00:39:35,203 --> 00:39:38,758
Gli piacevano le sue bevande dolci
e mescolate tra loro.
487
00:39:38,841 --> 00:39:40,871
Guarda la bottiglia sul letto.
488
00:39:40,954 --> 00:39:42,249
- Bourbon.
- Bourbon.
489
00:39:42,332 --> 00:39:46,217
Ok, forse era disperato
e non c'era nient'altro in casa, giusto?
490
00:39:46,691 --> 00:39:48,662
Sbagliato. Prossima foto.
491
00:39:50,406 --> 00:39:51,559
Vodka.
492
00:39:51,855 --> 00:39:55,467
Quindi tutte le prove sono chiare.
Mio fratello era un bipolare,
493
00:39:55,550 --> 00:39:58,345
con possesso di armi da fuoco,
e un pazzo che si fa di pillole.
494
00:39:58,428 --> 00:40:02,574
Molto drammatico, tutto steso sul letto
come se stesse impazzendo.
495
00:40:02,657 --> 00:40:05,614
Andiamo, amico.
Era una messa in scena
496
00:40:17,226 --> 00:40:19,496
Devo rispondere.
Scusami amico.
497
00:40:19,579 --> 00:40:21,138
Ci vediamo domani.
498
00:40:25,059 --> 00:40:26,425
Ehi, Ashley.
499
00:40:26,508 --> 00:40:29,095
Ehi, ti ricordi quel nome
che mi avevi detto, Georgie?
500
00:40:29,178 --> 00:40:32,766
Quando mio padre non mi ha vista,
ho trovato qualcosa nella sua agenda.
501
00:40:32,849 --> 00:40:34,999
Cosa hai trovato? Il suo cognome?
502
00:40:35,082 --> 00:40:37,405
No, non sono riuscita
a trovare il suo cognome
503
00:40:37,488 --> 00:40:39,919
ma credo di aver trovato
il suo indirizzo.
504
00:40:40,002 --> 00:40:42,581
Ma è incredibile.
Ok, dammelo.
505
00:40:42,988 --> 00:40:44,959
Te lo darò tra un minuto.
506
00:40:45,600 --> 00:40:47,365
Cosa significa, tra un minuto?
507
00:40:47,448 --> 00:40:52,116
Beh, io e Wilco siamo sulla tua strada
a 10 secondi da casa tua.
508
00:40:54,352 --> 00:40:55,564
Ashley,
509
00:40:55,783 --> 00:40:58,127
- no, non puoi.
- Non posso? Perché?
510
00:40:58,210 --> 00:41:01,214
- Non sono a casa ora.
- Beh, molto divertente
511
00:41:01,297 --> 00:41:02,997
hai tutte le luci accese,
512
00:41:03,080 --> 00:41:05,042
- e se vado a suonare alla porta...
- No!
513
00:41:05,125 --> 00:41:08,470
No, Ashley, devi girarti e andartene.
514
00:41:09,288 --> 00:41:10,538
Ok?
515
00:41:10,620 --> 00:41:14,944
Ok, ti ho capito, ma perché sembra
che il cielo stia per cadere?
516
00:41:15,823 --> 00:41:19,665
So che sei confusa. Il fatto è
che tuo padre è in un mare di guai
517
00:41:19,748 --> 00:41:21,850
e potrebbero esserci delle
persone che tengono d'occhio la mia casa.
518
00:41:21,933 --> 00:41:25,239
Anzi, mentre questo sta accadendo,
se ci vediamo di persona,
519
00:41:25,322 --> 00:41:28,170
dobbiamo far finta che
tutto questo non stia succedendo.
520
00:41:28,253 --> 00:41:29,403
Ok?
521
00:41:30,097 --> 00:41:31,665
Ci sei? Ashley?
522
00:41:32,608 --> 00:41:34,148
Sì, sono qui.
523
00:41:34,774 --> 00:41:38,473
Dimmi che ti sei girata
e che te ne sei andata via.
524
00:41:41,969 --> 00:41:45,024
- Sì, ora ce ne andiamo.
- Ascolta, facciamo così.
525
00:41:45,107 --> 00:41:48,404
Dimmi il suo indirizzo,
Vado a controllare e poi parliamo.
526
00:41:48,487 --> 00:41:50,606
- Certo.
- Bene.
527
00:41:50,689 --> 00:41:55,049
Ok, allora è 1696
South Cochran Avenue.
528
00:42:24,251 --> 00:42:26,987
PROPRIETÀ DELLA BANCA
VIETATO ENTRARE
529
00:43:19,998 --> 00:43:24,969
UED - 7 GIORNI A SETTIMANA, 365 GIORNI
ALL'ANNO, CONSEGNA IN TUTTO IL MONDO
530
00:43:38,694 --> 00:43:39,790
Merda.
531
00:45:11,849 --> 00:45:12,879
Stanza...
532
00:45:17,154 --> 00:45:18,307
Jacky.
533
00:45:18,371 --> 00:45:21,450
- Ehi, che diavolo ti è successo?
- Stanza delle prove.
534
00:45:21,533 --> 00:45:22,664
Stanza delle prove.
535
00:45:22,747 --> 00:45:25,197
Stanza delle prove?
Ma di cosa stai parlando?
536
00:45:25,280 --> 00:45:27,414
Jack, ora dobbiamo
portarti in un ospedale.
537
00:45:27,497 --> 00:45:29,371
No, non c'è tempo.
538
00:45:29,454 --> 00:45:33,484
Jack, andiamo, non c'è tempo?
Cosa significa non c'è tempo?
539
00:45:34,703 --> 00:45:35,815
Devo...
540
00:45:36,243 --> 00:45:37,567
Devo salvarla.
541
00:45:39,754 --> 00:45:40,807
Jacky.
542
00:45:40,858 --> 00:45:42,241
Dove vai Jacky?
543
00:45:42,798 --> 00:45:43,934
Ehi.
544
00:45:45,878 --> 00:45:49,614
- Cosa ti deve portare?
- Fammi entrare, è importante.
545
00:45:50,074 --> 00:45:52,311
Ci penso io. Facci entrare.
546
00:45:52,430 --> 00:45:53,580
Ok.
547
00:45:53,754 --> 00:45:57,137
Chiama un paramedico
e tieni tutti fuori di qui.
548
00:45:59,151 --> 00:46:01,666
Jack, ehi. Ehi.
549
00:46:03,292 --> 00:46:04,487
Jack?
550
00:46:04,970 --> 00:46:06,165
Jack?
551
00:46:06,509 --> 00:46:07,598
Ehi, Jack.
552
00:46:08,242 --> 00:46:09,842
Qua giù, Jacky.
553
00:46:17,519 --> 00:46:19,078
Ok, cosa facciamo?
554
00:46:19,221 --> 00:46:20,701
Jack, ehi.
555
00:46:21,318 --> 00:46:22,936
Cosa stai cercando?
556
00:46:23,703 --> 00:46:26,265
Questo è stato consegnato il Lunedì.
557
00:46:26,348 --> 00:46:27,866
Oggi è...
558
00:46:28,846 --> 00:46:30,701
È Martedì mattina, giusto?
559
00:46:30,784 --> 00:46:32,846
Sì, è Martedì mattina, Jack.
560
00:46:32,929 --> 00:46:35,827
Questo significa che anche
per lei è Martedì mattina.
561
00:46:35,910 --> 00:46:37,175
Per lei, chi?
562
00:46:45,223 --> 00:46:47,858
Devo rispondere.
563
00:46:55,997 --> 00:46:57,497
- Pronto?
- Ash.
564
00:47:00,125 --> 00:47:02,626
- Andiamo!
- Perché hai preso la pistola?
565
00:47:02,709 --> 00:47:04,962
- Restate indietro.
- Era rivolto a me?
566
00:47:05,045 --> 00:47:07,381
Pronto, zio Jack? Pronto?
567
00:47:11,776 --> 00:47:13,453
Non ho altra scelta.
568
00:47:14,361 --> 00:47:15,804
Zio Jack, tu...
569
00:47:16,042 --> 00:47:20,560
- Non hai altra scelta per fare che cosa?
- Non appena chiudiamo la chiamata,
570
00:47:20,643 --> 00:47:23,760
devi chiamare il 911.
571
00:47:24,856 --> 00:47:28,685
Digli che vuoi che tuo padre
venga rinchiuso.
572
00:47:28,768 --> 00:47:32,511
- Aspetta, perché dovremo rinchiuderlo?
- Di' loro delle droghe.
573
00:47:32,594 --> 00:47:33,980
Quali droghe?
574
00:47:35,132 --> 00:47:37,673
Sono dentro una scatola sotto al letto.
575
00:47:37,756 --> 00:47:41,064
Ok, ma di cosa si tratta?
Cosa diavolo sta succedendo?
576
00:47:41,147 --> 00:47:44,118
Qualcuno sta venendo a uccidere tuo padre.
577
00:47:44,306 --> 00:47:48,281
Chi sta venendo a ucciderlo?
Sul serio? Zio Jack?
578
00:47:48,454 --> 00:47:51,658
Scrivi questo da qualche parte...
579
00:47:51,862 --> 00:47:53,872
- Ok.
- 2 1 3...
580
00:47:54,556 --> 00:47:57,310
- 2 1 3...
- 5 5...
581
00:47:59,465 --> 00:48:03,857
- 2 8...
- 2-8-0.
582
00:48:03,982 --> 00:48:06,652
Sì, l'ho scritto,
ma di chi è il numero?
583
00:48:06,735 --> 00:48:08,586
È di Bobby.
584
00:48:09,877 --> 00:48:11,268
Chiamalo
585
00:48:12,503 --> 00:48:14,062
se ne hai bisogno.
586
00:48:15,433 --> 00:48:18,097
Zio Jack, cos'è tutto quel rumore?
587
00:48:20,189 --> 00:48:21,293
Zio Jack!
588
00:48:23,056 --> 00:48:24,280
Pronto?
589
00:48:25,391 --> 00:48:27,195
Zio Jack!
590
00:48:33,066 --> 00:48:36,460
Jack, scopriremo chi ti ha fatto questo.
591
00:48:42,633 --> 00:48:43,795
Jack.
592
00:48:46,122 --> 00:48:48,681
Jack, andiamo, amico, resta con me.
593
00:48:49,053 --> 00:48:50,217
Jack!
594
00:48:54,988 --> 00:48:56,761
Jack!
595
00:49:07,907 --> 00:49:09,320
Zio Jack?
596
00:49:10,593 --> 00:49:11,762
Zio Jack!
597
00:49:15,707 --> 00:49:17,294
Ehi, Ash, come va?
598
00:49:20,773 --> 00:49:21,968
Cosa?
599
00:49:24,534 --> 00:49:25,805
Pronto!
600
00:49:27,880 --> 00:49:29,086
Non capisco.
601
00:49:29,407 --> 00:49:31,731
Cosa vuol dire che non capisci?
602
00:49:33,289 --> 00:49:34,893
Perché mi guardi così?
603
00:49:34,976 --> 00:49:37,947
- È uno scherzo?
- No, non è uno scherzo!
604
00:49:40,371 --> 00:49:42,246
Perché dovrebbe esserlo?
605
00:49:42,329 --> 00:49:44,392
- Vieni dentro...
- No!
606
00:49:44,943 --> 00:49:48,110
- Fermo. Spiegami cosa succede.
- Cosa devo spiegarti?
607
00:49:48,242 --> 00:49:49,612
Cosa? Sì, "cosa".
608
00:49:50,230 --> 00:49:52,791
La X rossa, mandarlo in prigione.
609
00:49:53,463 --> 00:49:56,538
Perché non dici niente?
Di' qualcosa!
610
00:49:56,621 --> 00:49:58,586
- Che succede?
- Ashley, vieni dentro.
611
00:49:58,669 --> 00:50:00,305
No. Ciao.
612
00:50:01,875 --> 00:50:05,290
Ehi! Aspetta. Ashley, aspetta.
613
00:50:06,293 --> 00:50:07,802
Lasciami stare!
614
00:50:38,945 --> 00:50:40,093
# Ragazza #
615
00:50:41,463 --> 00:50:43,420
# Ti salverò #
616
00:50:44,429 --> 00:50:47,040
# Mi salverai #
617
00:50:49,511 --> 00:50:50,880
# Ti salverò #
618
00:50:51,340 --> 00:50:52,470
Ok.
619
00:50:53,435 --> 00:50:55,139
# Ti salverò #
620
00:50:57,173 --> 00:50:59,770
# Mi salverai #
621
00:51:11,475 --> 00:51:14,274
- Ciao, piccolo tesoro.
- Ciao, amore.
622
00:51:15,245 --> 00:51:16,510
Vieni dentro.
623
00:51:17,166 --> 00:51:18,902
Ti ho preso qualcosa.
624
00:51:19,295 --> 00:51:21,164
Da' un'occhiata.
625
00:51:22,774 --> 00:51:27,978
Sono andato in un negozio di dischi,
e ho visto qualcosa che poteva piacerti.
626
00:51:28,198 --> 00:51:30,147
Vedi, quello è il loro secondo album.
627
00:51:30,230 --> 00:51:33,345
Insomma, forse non sarà bello
quanto il primo, ma credo sia carino.
628
00:51:33,428 --> 00:51:37,177
Grazie, papà. È davvero fantastico.
Non c'è di che, amore.
629
00:51:41,466 --> 00:51:44,671
Stavo suonando per la mamma
una nuova canzone che ho scritto.
630
00:51:44,754 --> 00:51:48,960
Ti vuoi sedere con noi così
ci aiuti a scrivere qualche testo?
631
00:51:51,918 --> 00:51:53,694
Ti vuoi sedere e parlare?
632
00:52:41,190 --> 00:52:44,396
911. Qual è la posizione
della sua emergenza?
633
00:52:46,879 --> 00:52:47,991
Pronto?
634
00:52:53,066 --> 00:52:54,178
Pronto?
635
00:52:55,234 --> 00:52:56,387
Salve.
636
00:52:57,412 --> 00:52:58,582
Sì.
637
00:52:59,668 --> 00:53:00,921
Salve.
638
00:53:04,397 --> 00:53:08,100
Credo di aver bisogno della polizia.
639
00:53:20,642 --> 00:53:23,869
Zio Jack, riesci a sentirmi o no?
640
00:53:36,447 --> 00:53:37,600
Ehilà?
641
00:53:39,068 --> 00:53:40,804
C'è qualcuno in casa?
642
00:53:51,522 --> 00:53:53,905
Oh, Dio. Garret, cosa hai fatto?
643
00:54:05,195 --> 00:54:06,828
Ashley.
644
00:54:29,504 --> 00:54:30,689
Ehi, Jack.
645
00:54:31,854 --> 00:54:33,390
Dove sei andato?
646
00:54:37,513 --> 00:54:38,543
Cosa hai?
647
00:54:41,956 --> 00:54:44,809
Non starai avendo mica un attacco, vero?
648
00:54:50,012 --> 00:54:51,454
La mia famiglia.
649
00:54:54,771 --> 00:54:55,966
Jack!
650
00:55:00,825 --> 00:55:02,228
Che giorno è?
651
00:55:02,345 --> 00:55:05,198
PADRE SUICIDA UCCIDE
MOGLIE E LA FIGLIA
652
00:55:06,145 --> 00:55:10,022
Sono morti di Martedì
anziché di Mercoledì.
653
00:55:14,429 --> 00:55:16,635
Jack, ma cosa hai che non va?
654
00:55:17,395 --> 00:55:20,190
Guantone da baseball.
A cosa ti serve?
655
00:55:21,129 --> 00:55:22,982
La prossima fermata è Little League.
656
00:55:23,065 --> 00:55:25,776
Howard si è incazzato perché Cooper
si è scordato il guantone porta fortuna.
657
00:55:25,859 --> 00:55:28,007
Mi ci accompagnerai, giusto?
658
00:55:30,894 --> 00:55:32,089
Jack!
659
00:55:37,450 --> 00:55:38,645
Jack.
660
00:55:39,177 --> 00:55:40,372
Jack.
661
00:55:45,964 --> 00:55:48,748
Mi vuoi dire perché abbiamo
tirato fuori le pistole?
662
00:55:48,831 --> 00:55:50,253
Che giorno è oggi?
663
00:55:50,336 --> 00:55:52,061
Domenica, Lunedì, Martedì...
Quale giorno è?
664
00:55:52,144 --> 00:55:53,900
- Martedì!
- Martedì. Merda!
665
00:55:53,983 --> 00:55:56,009
- Dimmi che succede?
- Che ore sono?
666
00:55:56,092 --> 00:55:59,548
- Almeno sai cosa succede?
- Il vetro del suo telefono.
667
00:55:59,631 --> 00:56:01,776
Quando è morta, era rotto.
668
00:56:02,201 --> 00:56:03,424
Quando è morta?
669
00:56:03,507 --> 00:56:06,948
Ora il giornale dice che sono morti
Martedì invece di Mercoledì.
670
00:56:07,031 --> 00:56:09,295
Il giornale dice che sono morti
Martedì invece di Mercoledi?
671
00:56:09,378 --> 00:56:12,411
Il giornale ha cambiato
la data della loro morte?
672
00:56:13,582 --> 00:56:17,209
Cavolo, detesto dirlo,
ma sembri veramente pazzo, J.
673
00:56:30,762 --> 00:56:32,033
Bobby...
674
00:56:32,701 --> 00:56:35,104
Dobbiamo andare.
675
00:56:36,180 --> 00:56:37,316
Ehi.
676
00:56:38,501 --> 00:56:41,401
Qualcuno ha chiamato il 911
e ha denunciato Garret per possesso?
677
00:56:41,484 --> 00:56:45,514
Sì. Ma era una chiamata falsa.
Come fai a non ricordartelo?
678
00:56:46,457 --> 00:56:49,341
A dirla tutta, mi ricordo.
679
00:56:49,424 --> 00:56:52,042
- Jack, ma cos'hai?
- Le pillole...
680
00:56:52,888 --> 00:56:56,565
- Non c'erano pillole sul letto.
- Pillole sul letto?
681
00:56:58,928 --> 00:57:01,076
E la sua bici era sul retro.
682
00:57:03,003 --> 00:57:04,268
Il suo zaino.
683
00:57:04,840 --> 00:57:07,967
- Come ha fatto il suo zaino a bagnarsi?
- È una bella domanda, Jack.
684
00:57:08,050 --> 00:57:09,994
Ma voglio sapere perché
fai tutte queste domande
685
00:57:10,077 --> 00:57:13,401
proprio qui, proprio ora,
e all'improvviso poi.
686
00:57:21,592 --> 00:57:25,480
Questo è un incubo.
Sto solo facendo un incubo.
687
00:59:25,560 --> 00:59:29,237
Voglio solo parlare un po'.
Capisci cosa voglio dire?
688
00:59:35,543 --> 00:59:36,632
Aspettate!
689
00:59:44,539 --> 00:59:46,745
Ti prego, rispondi, ti prego.
690
00:59:48,968 --> 00:59:50,003
- Ashley.
- Ehi.
691
00:59:50,086 --> 00:59:52,626
Ehi, zio Jack.
Ho un sacco di cose da dirti.
692
00:59:52,709 --> 00:59:54,693
E so che l'ultima volta che abbiamo
parlato è stato stranissimo.
693
00:59:54,776 --> 00:59:58,660
Ma non sapevo chi chiamare,
ho chiamato il 911 come hai detto tu.
694
00:59:58,743 --> 01:00:01,571
Ma poi mio padre è uscito,
quindi l'ho seguito.
695
01:00:01,669 --> 01:00:05,897
E ora stanno picchiando mio padre.
Sembra che gli stiano facendo del male...
696
01:00:05,980 --> 01:00:10,176
Ok, tu aspetta, aspetta.
Ashley, dimmi...
697
01:00:10,440 --> 01:00:12,809
dimmi esattamente dove ti trovi.
698
01:00:13,812 --> 01:00:16,745
Sono a West Armour
e all'angolo di First.
699
01:00:16,828 --> 01:00:19,690
Ok. Va' via da lì.
E non tornare a casa.
700
01:00:19,773 --> 01:00:22,115
Zio Jack, ci sono delle persone qui.
C'è una macchina.
701
01:00:22,198 --> 01:00:24,550
- Pronto?
- Che persone? Che macchina?
702
01:00:24,633 --> 01:00:27,540
- Quella bianca?
- Pronto?
703
01:00:27,804 --> 01:00:28,999
Ashley!
704
01:00:30,259 --> 01:00:31,359
Merda.
705
01:01:19,709 --> 01:01:22,059
Qui è Bobby-Q. Lasciate un messaggio.
706
01:01:23,002 --> 01:01:24,352
Bobby, sono Jack.
707
01:01:24,852 --> 01:01:27,827
Ho bisogno di un rapporto
su una macchina il prima possibile.
708
01:01:27,910 --> 01:01:31,350
È una Porsche 911,
targa della California.
709
01:01:31,433 --> 01:01:33,984
2-S-A-Q-3-2-1.
710
01:01:34,697 --> 01:01:35,747
Richiamami.
711
01:02:55,655 --> 01:02:56,755
Ehi!
712
01:03:00,920 --> 01:03:01,990
No.
713
01:03:25,720 --> 01:03:27,752
No.
714
01:03:54,539 --> 01:03:56,889
- Ashley! Stai bene?
- Zio Jack, grazie a Dio.
715
01:03:56,972 --> 01:03:59,294
Non proprio.
Dopo che è morto mio padre,
716
01:03:59,377 --> 01:04:01,949
uno dei tizi che ha picchiato mio padre
si è messo a inseguirmi.
717
01:04:02,032 --> 01:04:03,348
Ok. Dove sei?
718
01:04:03,431 --> 01:04:05,559
Sono alla tavola calda
dove abbiamo cenato l'altra sera.
719
01:04:05,642 --> 01:04:09,234
Ho dovuto ricaricare il telefono, e questo
sembrava il posto più sicuro dove stare.
720
01:04:09,317 --> 01:04:12,867
Ok. Aspettami. Sono a un minuto
di distanza. Arrivo subito.
721
01:04:12,991 --> 01:04:16,571
Prima che arrivo, dobbiamo concentrarci.
Quelli che hanno picchiato tuo padre,
722
01:04:16,654 --> 01:04:19,536
hai visto qualcos'altro oltre a loro?
Le loro macchine ad esempio?
723
01:04:19,619 --> 01:04:20,681
Sì.
724
01:04:20,731 --> 01:04:24,855
Ho pensato anche a quello.
C'era un cappello, uno giallo...
725
01:04:25,112 --> 01:04:28,197
Ho scritto i numeri delle targhe
su un tovagliolo.
726
01:04:28,280 --> 01:04:30,164
Ottimo. Hai fatto bene.
727
01:04:30,247 --> 01:04:33,637
Ma era nel mio zaino e ho perso
lo zaino mentre scappavo.
728
01:04:33,720 --> 01:04:36,330
Aspetta, hai perso lo zaino?
729
01:04:36,885 --> 01:04:38,210
Sì. Perché?
730
01:04:40,186 --> 01:04:43,801
Ashley, hai idea del perché
il tuo zaino sia bagnato?
731
01:04:45,453 --> 01:04:46,903
Come fai a saperlo?
732
01:04:47,175 --> 01:04:49,029
Te lo dirò non appena mi risponderai.
733
01:04:49,112 --> 01:04:50,842
Ok? Promesso. Ora dimmi.
734
01:04:50,925 --> 01:04:54,568
Ok. Quest'uomo mi è corso dietro,
e sono caduta nel fiume.
735
01:04:54,651 --> 01:04:57,351
È caduto tutto nel fiume.
Il mio zaino, la mia bici...
736
01:04:57,434 --> 01:05:01,267
E non ho avuto tempo per riprendere
lo zaino. Non ho avuto tempo.
737
01:05:02,900 --> 01:05:04,859
Quindi, sono fuggita via.
738
01:05:04,942 --> 01:05:09,057
E ho perso il mio zaino.
E poi ho chiamato te.
739
01:05:09,529 --> 01:05:10,629
Ash...
740
01:05:11,410 --> 01:05:14,621
Ash, so di averti chiesto di fare
un sacco di cose strane,
741
01:05:14,704 --> 01:05:16,504
So che vuoi che la smetta.
742
01:05:16,873 --> 01:05:20,025
Ma ho un'ultima cosa da chiederti.
743
01:05:20,108 --> 01:05:23,358
Ed è fatta. Tutto quanto
comincerà ad avere un senso.
744
01:05:24,460 --> 01:05:26,630
Pronto? Che sta succedendo?
745
01:05:34,453 --> 01:05:35,853
Vicino alla cassa.
746
01:05:36,182 --> 01:05:39,882
Sai dove c'è un mucchio di gomma
da masticare in un barattolo?
747
01:05:40,677 --> 01:05:43,138
- Sì.
- Voglio che tu ne prenda una manciata.
748
01:05:43,221 --> 01:05:44,471
Diversi colori.
749
01:05:45,691 --> 01:05:47,197
E poi dimmi quando hai fatto.
750
01:05:47,280 --> 01:05:49,178
Zio Jack, sei qui da qualche parte?
751
01:05:49,261 --> 01:05:51,619
La risposta a tutte le tue domande sono
in quel barattolo di gomme da masticare.
752
01:05:51,702 --> 01:05:55,261
Vai lì e poi vai al nostro solito posto.
753
01:05:56,015 --> 01:05:57,450
Dove ci sediamo sempre.
754
01:05:57,568 --> 01:05:58,718
Ok.
755
01:05:59,837 --> 01:06:00,987
Ok.
756
01:06:05,393 --> 01:06:06,693
Sei con me, Ash?
757
01:06:07,319 --> 01:06:08,550
Sì. Ok.
758
01:06:09,377 --> 01:06:11,277
- E adesso?
- Ok. Allora...
759
01:06:12,223 --> 01:06:15,979
Ecco cosa faremo.
Voglio che tu prenda un pezzo di gomma,
760
01:06:16,642 --> 01:06:17,973
di qualsiasi colore.
761
01:06:18,056 --> 01:06:20,763
- Ok? Ora inizia a masticarla.
- Ok.
762
01:06:22,566 --> 01:06:24,366
Ora, quando è appiccicosa,
763
01:06:26,420 --> 01:06:30,320
Voglio che l'attacchi sotto il tavolo,
in modo da non farla cadere.
764
01:06:33,875 --> 01:06:35,990
Ok. L'ho fatto.
765
01:06:47,746 --> 01:06:48,846
Gomma rossa.
766
01:06:50,742 --> 01:06:52,742
Hai masticato una gomma rossa.
767
01:06:57,591 --> 01:07:01,480
Non capisco. Come fai a saperlo?
768
01:07:02,546 --> 01:07:04,312
Come so cose che non dovrei sapere?
769
01:07:04,881 --> 01:07:07,631
Perché ti ho fatta scrivere
quella X rossa?
770
01:07:07,879 --> 01:07:10,530
Perché stiamo appiccicando
cose sotto al tavolo?
771
01:07:12,956 --> 01:07:14,006
Il fatto è,
772
01:07:14,731 --> 01:07:16,281
che tu ci creda o no,
773
01:07:16,364 --> 01:07:18,064
Sono seduto proprio qui,
774
01:07:18,819 --> 01:07:20,519
a tenere in mano un pezzo
775
01:07:20,602 --> 01:07:24,102
di gomma rossa che hai appena
appiccicato sotto al tavolo.
776
01:07:24,471 --> 01:07:26,821
Ma per me è vecchia di due settimane.
777
01:07:28,235 --> 01:07:32,336
Ti dico, che sono seduto nel posto
dove eri seduta tu due settimane...
778
01:07:32,904 --> 01:07:34,654
due settimane nel futuro.
779
01:07:43,530 --> 01:07:44,630
Ash, ci sei?
780
01:07:44,982 --> 01:07:46,582
Dammi solo un secondo.
781
01:07:48,949 --> 01:07:51,530
- Ash?
- Dammi un secondo.
782
01:08:04,404 --> 01:08:08,130
Ok, guarda di nuovo
e dimmi che cosa vedi.
783
01:08:20,309 --> 01:08:23,969
Hai messo un punto interrogativo rosso
scritto con il pastello
784
01:08:24,052 --> 01:08:26,585
con un pezzo di gomma giallo.
785
01:08:32,481 --> 01:08:33,631
Ashley...
786
01:08:36,058 --> 01:08:38,458
So che il tuo zaino era bagnato perché
787
01:08:39,450 --> 01:08:41,400
in qualche modo era finito...
788
01:08:45,660 --> 01:08:46,910
Nel tuo futuro,
789
01:08:47,948 --> 01:08:51,051
quello in cui mi trovo io ora, è finito
790
01:08:53,259 --> 01:08:57,009
con una scena del crimine
su cui stiamo indagando, senza sosta.
791
01:08:58,375 --> 01:09:01,525
Un crimine che nel tuo futuro
non è ancora accaduto.
792
01:09:03,025 --> 01:09:07,328
Ti sto dicendo, che se non fai qualcosa,
non morirà soltanto tuo padre.
793
01:09:08,621 --> 01:09:10,126
Morirà tua madre.
794
01:09:12,310 --> 01:09:13,613
E anche tu.
795
01:09:26,790 --> 01:09:28,620
E tu lo sai perché
796
01:09:30,051 --> 01:09:33,201
sei mio zio che viaggia nel tempo
venuto dal futuro?
797
01:09:38,047 --> 01:09:39,147
Già.
798
01:09:41,685 --> 01:09:42,788
Se è vero...
799
01:09:47,153 --> 01:09:48,303
Come moriamo?
800
01:09:48,636 --> 01:09:53,253
- Ashley, non è importante.
- Perché non è importante?
801
01:09:53,336 --> 01:09:55,163
Perché non succederà.
802
01:09:55,514 --> 01:09:57,398
- Perché riuscirai a salvarti.
- Come morirò?
803
01:09:57,481 --> 01:09:59,406
- Annullerai tutto questo.
- Dimmelo subito!
804
01:09:59,489 --> 01:10:00,573
No!
805
01:10:03,835 --> 01:10:06,657
Non morirai.
Non lascerò che accada.
806
01:10:07,940 --> 01:10:10,793
Salirai su un autobus,
oppure un treno.
807
01:10:11,105 --> 01:10:14,297
O prenderai la bici e andrai
a dormire in spiaggia se devi.
808
01:10:14,380 --> 01:10:15,925
Tu vivrai.
809
01:10:16,110 --> 01:10:20,222
Com'è quando sarò morta?
E chi è stato a farlo?
810
01:10:23,969 --> 01:10:26,952
Ancora non lo sappiamo.
811
01:10:27,080 --> 01:10:29,917
Ok, allora dimmi quello che sai.
812
01:10:31,745 --> 01:10:33,748
Dimmi quello che sai.
813
01:10:35,940 --> 01:10:40,565
E ti prometto che farò
esattamente come mi hai detto di fare.
814
01:10:43,080 --> 01:10:45,698
Ti prego. Non posso più sopportarlo.
815
01:10:46,107 --> 01:10:47,357
Ok.
816
01:10:50,274 --> 01:10:53,749
La porta della tua camera
è stata sfondata, e tu...
817
01:10:57,602 --> 01:11:00,279
E tu sei morta proprio sul tuo letto.
818
01:11:00,900 --> 01:11:05,968
Sembrava che avessi cercato
di forzare la finestra per scappare,
819
01:11:07,192 --> 01:11:10,057
ma la nuova vernice
l'ha fatta bloccare.
820
01:11:11,271 --> 01:11:13,906
La mia nuova vernice l'ha fatta bloccare.
821
01:11:13,989 --> 01:11:18,428
Sì, ma finché tu sarai in vita,
potrai cambiare le cose.
822
01:11:19,948 --> 01:11:22,243
Qualsiasi cosa farai,
non scordartelo.
823
01:11:22,326 --> 01:11:24,968
Voglio che porti con te
questo pensiero d'ora in avanti.
824
01:11:25,051 --> 01:11:27,363
E questo pezzo di gomma masticato,
825
01:11:27,446 --> 01:11:29,877
puoi fare in modo che
non sia mai stato masticato.
826
01:11:29,960 --> 01:11:32,462
Puoi cambiare le cose, ok?
827
01:11:39,169 --> 01:11:40,422
Sei...
828
01:11:41,391 --> 01:11:42,557
sei qui?
829
01:11:45,023 --> 01:11:46,229
Proprio qui?
830
01:11:49,153 --> 01:11:52,595
Dimmi che hai capito
e che te ne stai per andare.
831
01:11:59,158 --> 01:12:00,374
Sì.
832
01:12:00,742 --> 01:12:01,892
Ok.
833
01:12:03,855 --> 01:12:05,071
Vado.
834
01:12:07,348 --> 01:12:08,619
Lo farò.
835
01:13:18,752 --> 01:13:19,888
Ehi!
836
01:13:22,742 --> 01:13:26,229
So che non puoi farmi entrare,
ma ci devo entrare.
837
01:13:26,312 --> 01:13:28,428
Quindi, se tiro fuori la pistola mentre le
telecamere stanno registrando,
838
01:13:28,511 --> 01:13:31,423
e la punto su di te,
mi faresti entrare?
839
01:13:33,111 --> 01:13:35,494
Insomma, non voglio mica morire.
840
01:14:03,156 --> 01:14:04,268
Oh, no.
841
01:14:10,479 --> 01:14:12,621
- Qualcuno chiami un'ambulanza.
- No, la prego.
842
01:14:12,704 --> 01:14:15,639
No. Sto bene, ok?
Ho fermato l'emorragia.
843
01:14:15,722 --> 01:14:17,650
- Non chiamate l'ambulanza.
- Porca puttana!
844
01:14:17,733 --> 01:14:19,292
Che ti è successo?
845
01:14:19,540 --> 01:14:20,629
Detective?
846
01:14:23,209 --> 01:14:26,004
Ehi ragazzi, tutti quanti fuori da qui.
847
01:14:26,546 --> 01:14:28,811
L'avete sentito, fuori. Fuori!
848
01:14:31,018 --> 01:14:32,107
D'accordo.
849
01:14:33,113 --> 01:14:35,304
Cerchio della fiducia.
Sentiamo.
850
01:14:35,566 --> 01:14:38,596
Lo zaino di mia nipote
è qui tra le prove.
851
01:14:39,229 --> 01:14:42,982
È stato trovato sulla scena del crimine.
Ma so per certo,
852
01:14:43,065 --> 01:14:44,889
che l'ha perso il giorno
in cui è stata assassinata.
853
01:14:44,972 --> 01:14:47,590
Aspetta, come diavolo fai a saperlo?
854
01:14:51,675 --> 01:14:53,764
- Jack?
- Non posso dirlo.
855
01:14:54,160 --> 01:14:56,376
D'accordo, allora cosa suggerisci?
856
01:14:56,459 --> 01:15:00,724
Che lo zaino è stato messo
sulla scena del crimine da qualcuno?
857
01:15:01,006 --> 01:15:05,210
- Perché un criminale dovrebbe farlo?
- Non lo so, ok?
858
01:15:05,556 --> 01:15:06,587
Non...
859
01:15:06,804 --> 01:15:09,630
- Non lo so.
- Io credo di saperlo.
860
01:15:11,132 --> 01:15:15,427
Le targhe che mi hai fatto controllare,
il proprietario di quel veicolo,
861
01:15:15,510 --> 01:15:18,006
- è lui il tizio che ti ha sparato?
- Tutto quello che so
862
01:15:18,089 --> 01:15:20,862
è che quella macchina era parcheggiata
nel parcheggio di un edificio.
863
01:15:20,945 --> 01:15:24,208
Sono entrato, e hanno
cominciato a sparare...
864
01:15:24,291 --> 01:15:25,674
Quale edificio?
865
01:15:26,270 --> 01:15:28,182
E perché ci sei entrato?
866
01:15:31,650 --> 01:15:33,655
Sai cosa, Jack?
Lasciamo perdere.
867
01:15:33,738 --> 01:15:35,407
Non devi neanche rispondermi.
868
01:15:35,490 --> 01:15:36,780
Il tuo amico è finito.
869
01:15:36,863 --> 01:15:40,027
Prendigli il distintivo, la pistola,
le chiavi, e portalo a casa sua.
870
01:15:40,110 --> 01:15:41,580
Merda.
871
01:15:42,490 --> 01:15:46,402
Le targhe che mi ha fatto controllare
sono quelle di Lee.
872
01:15:47,061 --> 01:15:49,378
Il sergente Roger Lee,
873
01:15:51,260 --> 01:15:53,215
quello degli Affari Interni.
874
01:15:55,273 --> 01:15:56,568
Cosa?
875
01:15:58,754 --> 01:15:59,843
Roger Lee?
876
01:16:01,144 --> 01:16:05,292
Quello stronzo che mi aveva
interrogato un paio di giorni fa?
877
01:16:07,045 --> 01:16:10,675
Questo significa che forse Lee è Georgie.
878
01:16:11,731 --> 01:16:13,837
Insomma, se fosse vero,
879
01:16:13,920 --> 01:16:16,947
allora dobbiamo andare
a informare Eves.
880
01:16:17,030 --> 01:16:19,380
Ci penso io, perché vorrà
sentire la storia di Jack
881
01:16:19,463 --> 01:16:21,039
direttamente dalla sua bocca.
882
01:16:21,122 --> 01:16:24,170
Vediamoci tutti nel parcheggio
tra un minuto.
883
01:16:24,253 --> 01:16:25,438
Aspettate.
884
01:16:26,598 --> 01:16:27,790
Chi è Eves?
885
01:16:29,124 --> 01:16:30,624
Ci vediamo fuori.
886
01:17:02,151 --> 01:17:05,595
Ehi, avete chiamato Garrett.
Lasciate un messaggio.
887
01:17:05,678 --> 01:17:09,961
Ciao, papà. Puoi richiamarmi
non appena senti questo messaggio?
888
01:17:10,225 --> 01:17:12,748
Il prima possibile. È importante.
889
01:17:16,614 --> 01:17:19,167
Ehi, sono Susan.
Non posso rispondere ora.
890
01:17:19,250 --> 01:17:21,800
Lasciate un messaggio e vi
richiamerò il prima possibile.
891
01:17:21,883 --> 01:17:23,266
Grazie, e ciao.
892
01:17:40,956 --> 01:17:42,068
Dunque,
893
01:17:42,628 --> 01:17:44,590
questo Georgie che stai cercando,
894
01:17:44,673 --> 01:17:47,453
abbiamo detto entrambi mezze verità
perché abbiamo l'ordine
895
01:17:47,536 --> 01:17:48,981
di non dirlo a nessuno.
896
01:17:49,064 --> 01:17:52,212
- Da chi?
- Affari Interni e dal procuratore
897
01:17:53,675 --> 01:17:57,587
Georgie è un gruppo creato
da alcuni poliziotti corrotti.
898
01:17:57,965 --> 01:18:01,557
Quel disegno che ti ho mostrato,
è un personaggio immaginario, non esiste.
899
01:18:01,640 --> 01:18:03,568
Quindi, non potrà mai essere preso.
900
01:18:03,651 --> 01:18:06,329
Ci ha fatti dare di matto
per anni finché Eves,
901
01:18:06,412 --> 01:18:08,187
che gestiva il caso
degli Affari Interni,
902
01:18:08,270 --> 01:18:10,948
ci ha detto che stavamo
inseguendo un fantasma.
903
01:18:11,031 --> 01:18:14,709
Il punto è che sembra
che tu abbia scoperto il fatto
904
01:18:14,792 --> 01:18:18,556
che il numero due al comando
quello dei buoni agli Affari Interni...
905
01:18:18,639 --> 01:18:20,728
sia infatti quello cattivo.
906
01:18:22,029 --> 01:18:24,706
A proposito, dovremmo proprio andare.
907
01:18:24,959 --> 01:18:26,352
E dove andiamo?
908
01:18:26,435 --> 01:18:28,971
Beh, a meno che tu non voglia
fermarti in ospedale lungo la strada,
909
01:18:29,054 --> 01:18:30,966
dobbiamo andare da Eves.
910
01:18:31,699 --> 01:18:35,199
Gli dirai come ti sei
immischiato in tutto questo.
911
01:18:35,509 --> 01:18:36,539
E chissà,
912
01:18:36,622 --> 01:18:40,163
forse potrebbe aiutarti a trovare
qualsiasi cosa tu stia cercando.
913
01:18:40,246 --> 01:18:42,130
Ok? Andiamo.
914
01:18:42,938 --> 01:18:44,674
Jack, andiamo, amico.
915
01:19:00,994 --> 01:19:03,377
- Come stai, Ash?
- Ehi, Bobby.
916
01:19:03,857 --> 01:19:06,158
D'accordo, lo prendo io.
Ci penso io.
917
01:19:06,241 --> 01:19:08,327
Grazie di essere venuto in fretta.
918
01:19:08,410 --> 01:19:10,996
Ma certo, tu mi chiami, e sono già qui.
919
01:19:11,849 --> 01:19:14,702
Allora, cosa sta succedendo esattamente?
920
01:19:15,030 --> 01:19:16,736
Come ti ho detto al telefono,
921
01:19:16,819 --> 01:19:20,672
avevo la sensazione che sarebbe
stato meglio se fossi venuto.
922
01:19:21,963 --> 01:19:23,816
Si tratta di tuo padre?
923
01:19:24,181 --> 01:19:26,387
Ha ricominciato a bere, ha...
924
01:19:26,747 --> 01:19:29,346
Ha ricominciato con la droga?
925
01:19:29,849 --> 01:19:31,173
Vuoi parlarne?
926
01:19:33,351 --> 01:19:34,426
No.
927
01:19:34,493 --> 01:19:36,360
- No?
- No.
928
01:19:37,976 --> 01:19:40,653
È bene che tu sia venuto a prendermi.
929
01:19:41,280 --> 01:19:42,416
Beh,
930
01:19:42,763 --> 01:19:44,616
sai che ci sono per te.
931
01:19:45,618 --> 01:19:48,707
Ti dispiace se metto
in carica il telefono?
932
01:19:50,205 --> 01:19:51,529
Fa' come vuoi.
933
01:19:57,013 --> 01:19:58,170
Signore?
934
01:19:58,840 --> 01:20:03,841
L'unica cosa che non mi ha detto, è come
ci è finito mio fratello in tutto questo.
935
01:20:04,377 --> 01:20:05,328
Lo sappiamo?
936
01:20:05,411 --> 01:20:07,837
Beh, da qualche anno ormai,
probabilmente lo sai già,
937
01:20:07,920 --> 01:20:10,847
tuo fratello è tornato ai suoi vecchi
modi di pagare le bollette.
938
01:20:10,930 --> 01:20:13,143
Sfortunatamente, è stato
coinvolto in una transazione
939
01:20:13,226 --> 01:20:15,903
con un socio di Georgie, fuori città,
940
01:20:16,921 --> 01:20:21,598
non aveva idea che stesse vendendo
prove al fratello di un poliziotto.
941
01:20:22,400 --> 01:20:24,136
Beh, puoi immaginare.
942
01:20:24,688 --> 01:20:26,206
Hanno vuotato il sacco,
943
01:20:26,289 --> 01:20:30,613
un gruppo affiatato di poliziotti
in movimento, fragile fiducia,
944
01:20:30,696 --> 01:20:33,059
la loro copertura fatta saltare
dal fratello buono a nulla
945
01:20:33,142 --> 01:20:35,584
del tanto onesto Jack Radcliff...
946
01:20:36,054 --> 01:20:37,831
La gente diventa nervosa,
947
01:20:37,914 --> 01:20:42,003
cominciano a pensare che devono
trovare un modo per uscirne.
948
01:20:54,798 --> 01:20:56,573
Quindi, questo dove ci porta?
949
01:20:56,656 --> 01:20:59,921
Nella Foresta Olimpica,
dietro a Kenneth Hahn.
950
01:21:00,187 --> 01:21:02,037
Ci sei mai stato?
951
01:21:03,211 --> 01:21:05,947
Sì, ma non passando da qui.
952
01:21:07,397 --> 01:21:08,545
Ti piacerà.
953
01:21:08,943 --> 01:21:09,973
È carino.
954
01:22:04,147 --> 01:22:09,295
Che ne dici di mandare un messaggio
ai tuoi genitori per dirgli che siamo qui.
955
01:22:26,035 --> 01:22:27,230
Jack.
956
01:22:30,150 --> 01:22:34,208
Bobby, fammi un favore, manda un
messaggio a Eves, digli che siamo qui.
957
01:22:34,291 --> 01:22:35,444
Fatto.
958
01:22:36,044 --> 01:22:39,279
È bello qui, vero?
Potrei costruirci una casa.
959
01:22:39,362 --> 01:22:41,498
Quello è un quartiere dei neri.
960
01:22:41,814 --> 01:22:43,403
Che c'è? Non mi ci vedi lì?
961
01:22:43,486 --> 01:22:47,634
Beh, sì, ci puoi passare.
Tu continua a passare di lì, amico.
962
01:22:50,037 --> 01:22:54,155
Sai, è incredibile. Questo tizio
ha l'abitudine di venire in ritardo.
963
01:22:54,238 --> 01:22:57,394
Se aspettiamo ancora qui,
ci verrà un cancro alla pelle.
964
01:22:57,477 --> 01:22:58,977
O perlomeno a me.
965
01:22:59,790 --> 01:23:01,408
Odio i ritardatari.
966
01:23:03,350 --> 01:23:05,550
Eves è uno dei peggiori.
967
01:23:06,267 --> 01:23:09,209
Lo prendo come un segno
del carattere di un uomo.
968
01:23:09,292 --> 01:23:12,092
Una volta ho dovuto aspettare
quel tipo per 45 minuti.
969
01:23:12,175 --> 01:23:14,852
E quando è arrivato,
gli ho detto...
970
01:23:16,152 --> 01:23:18,053
Non pensarci nemmeno, Jack.
971
01:23:18,136 --> 01:23:20,389
Abbassa quella cazzo di pistola
972
01:23:20,472 --> 01:23:23,415
e mettila sul cofano
della macchina, subito.
973
01:23:25,080 --> 01:23:27,580
Allora, sicura di non volermi dire
974
01:23:27,877 --> 01:23:30,966
perché siamo qui,
prima di entrare in casa?
975
01:23:33,720 --> 01:23:37,927
La verità è che credo
che i miei genitori siano in guai seri.
976
01:23:38,010 --> 01:23:41,558
Speravo potessi entrare
e parlare con loro, magari?
977
01:23:42,390 --> 01:23:44,361
Assicurarti che siano ok.
978
01:23:44,452 --> 01:23:46,305
Sì, voglio dire, certo.
979
01:23:46,919 --> 01:23:50,008
Ho pensato che avresti
chiamato lo zio Jack
980
01:23:50,443 --> 01:23:53,008
per aiutarti con i tuoi genitori, ma...
981
01:23:53,091 --> 01:23:54,944
Perché non l'hai fatto?
982
01:23:58,125 --> 01:24:01,625
Non lo so, credo di non
volerlo fare questa volta.
983
01:24:02,001 --> 01:24:04,158
Ok. Ci proverò io.
984
01:24:04,577 --> 01:24:06,607
Grazie ancora per l'aiuto.
985
01:24:08,722 --> 01:24:09,752
Figurati.
986
01:24:19,930 --> 01:24:21,390
Ecco qui.
987
01:24:23,112 --> 01:24:24,640
Ehi. Come state?
988
01:24:24,795 --> 01:24:27,795
- Ehi, Bobby, come va, amico?
- Tutto bene, amico.
989
01:24:27,878 --> 01:24:30,271
- Ciao, mamma.
- Ashley, perché non entri in casa,
990
01:24:30,354 --> 01:24:31,644
e lasci parlare papà e Bobby?
991
01:24:31,727 --> 01:24:35,476
No, in realtà speravo potessimo andare
tutti dentro a parlare, se per voi è ok.
992
01:24:35,559 --> 01:24:38,872
Ho solo un paio di domande
che vorrei fare a tutti gli interessati.
993
01:24:38,955 --> 01:24:40,167
Tipo...
994
01:24:40,343 --> 01:24:43,628
Come diavolo ha fatto
tua figlia a seguirti
995
01:24:45,533 --> 01:24:47,622
fino a Armour Street, oggi?
996
01:24:49,348 --> 01:24:51,319
No, Bobby, no. Non farlo.
997
01:24:52,269 --> 01:24:56,953
Scappa, urla, e gli faccio
saltare la testa dal collo.
998
01:24:58,865 --> 01:25:01,964
- Che succede, Garrett?
- Bobby, amico, ti prego.
999
01:25:02,047 --> 01:25:04,018
"Bobby, amico, ti prego".
1000
01:25:04,415 --> 01:25:06,710
- Andiamo, bello.
- Bobby, ti prego...
1001
01:25:06,793 --> 01:25:09,743
Vai, piccola. Vai, entra dentro.
1002
01:25:09,938 --> 01:25:13,107
Tieni a bada quel cane.
Tieni a bada quel cazzo di cane.
1003
01:25:13,190 --> 01:25:15,590
- Andate in cucina.
- Aspetta, Bobby.
1004
01:25:15,673 --> 01:25:17,997
Prendi il cane e vai in cucina.
1005
01:25:18,200 --> 01:25:20,200
- C'è qualcun altro qui?
- Non c'è nessuno qui, amico.
1006
01:25:20,283 --> 01:25:24,021
Nessuno tranne me.
Nessuno.
1007
01:25:25,857 --> 01:25:28,247
Lasciate il cane là dentro.
Muovetevi!
1008
01:25:28,330 --> 01:25:29,774
- Ok.
- Vai, vai.
1009
01:25:29,857 --> 01:25:31,771
- Sedetevi sul divano.
- Ora, Bobby, ci sediamo.
1010
01:25:31,854 --> 01:25:33,879
- Seduti!
- Ok, ci sediamo.
1011
01:25:35,221 --> 01:25:38,271
Ora, Jack, mettila sul cofano dell'auto!
1012
01:25:41,434 --> 01:25:43,287
Forza. Da questa parte.
1013
01:25:45,569 --> 01:25:47,305
Sta' indietro, cazzo.
1014
01:25:49,483 --> 01:25:52,238
Hai capito perché Howard è morto?
1015
01:25:55,539 --> 01:25:57,100
Perché era pulito.
1016
01:26:01,568 --> 01:26:02,951
Lo zaino, Jack.
1017
01:26:03,593 --> 01:26:04,976
Come hai fatto?
1018
01:26:06,042 --> 01:26:07,283
Non sei un sensitivo.
1019
01:26:07,366 --> 01:26:11,455
Quindi come hai fatto
a sapere che tua nipote l'aveva perso?
1020
01:26:11,578 --> 01:26:15,137
Dimmi la verità e potremo
capire insieme cosa fare.
1021
01:26:15,828 --> 01:26:17,632
La scatola sotto al letto.
1022
01:26:17,715 --> 01:26:21,333
Ashley, devo sapere come
facevi a sapere che era lì.
1023
01:26:22,405 --> 01:26:24,494
Non hai la vista a raggi X.
1024
01:26:25,508 --> 01:26:27,303
Quindi come lo sapevi?
1025
01:26:29,537 --> 01:26:31,273
Dimmi solo la verità.
1026
01:26:31,384 --> 01:26:33,443
E potremo capire insieme cosa fare.
1027
01:26:33,526 --> 01:26:36,996
Chi è stato a dirti del suo zaino?
1028
01:26:37,079 --> 01:26:39,285
Chi è il tuo testimone, Jack?
1029
01:26:40,355 --> 01:26:42,708
Vuoi sapere chi mi ha detto dello zaino?
1030
01:26:42,791 --> 01:26:45,644
Vuoi sapere chi mi ha detto dello zaino?
1031
01:26:47,721 --> 01:26:49,104
È stata Ashley.
1032
01:26:49,937 --> 01:26:54,023
- Ashley ti ha detto dello zaino?
- Proprio così.
1033
01:26:56,495 --> 01:26:58,995
Ashley ti ha chiamato al telefono.
1034
01:26:59,856 --> 01:27:00,968
Esatto.
1035
01:27:01,711 --> 01:27:03,294
La scatola, Ashley.
1036
01:27:03,377 --> 01:27:05,677
Ehi, ascolta, perché
non ti siedi con noi, amico?
1037
01:27:05,760 --> 01:27:09,517
Ci sediamo e ne parliamo,
con calma, ok?
1038
01:27:10,240 --> 01:27:15,230
Ok, dal momento che non capite
la gravità di tutto questo...
1039
01:27:17,149 --> 01:27:19,229
- No!
- Stupido figlio di puttana!
1040
01:27:19,312 --> 01:27:21,236
Stupido figlio di puttana!
1041
01:27:21,414 --> 01:27:26,138
L'ironia di tutto questo è che ho detto
a tuo fratello, Jack, l'ho supplicato.
1042
01:27:26,221 --> 01:27:29,027
Gli ho detto, vattene via dalla città!
1043
01:27:29,154 --> 01:27:31,296
Ma quel figlio di puttana
pensava di poterne uscire con le parole.
1044
01:27:31,379 --> 01:27:36,351
Ascolta, fermati, ti prego!
Ascoltami, possiamo sistemare tutto, ok?
1045
01:27:36,434 --> 01:27:38,710
Non sei un assassino.
Non più di quanto lo sia io, ok?
1046
01:27:38,793 --> 01:27:40,411
Stavi solo pensando a lungo, vero?
1047
01:27:40,494 --> 01:27:42,617
Pensa ai tuoi figli
e alla tua famiglia.
1048
01:27:42,700 --> 01:27:45,257
Ma ti prego, amico.
Tutti facciamo degli sbagli.
1049
01:27:45,340 --> 01:27:47,100
Facciamo sbagli.
Possiamo sistemarli.
1050
01:27:47,183 --> 01:27:49,147
Bobby, ascoltami, amico!
1051
01:27:49,230 --> 01:27:50,836
Ti prego!
1052
01:27:50,919 --> 01:27:53,935
Ashley, tuo zio Bobby
ha provato a salvarti.
1053
01:27:54,201 --> 01:27:55,934
Ha provato a salvarvi tutti.
1054
01:27:56,017 --> 01:27:58,987
Sono venuto da tuo padre e
gli ho detto cosa stava per succedere.
1055
01:27:59,070 --> 01:28:01,651
Gli ho detto di portarvi fuori città.
1056
01:28:02,421 --> 01:28:04,030
E l'ha fatto? No.
1057
01:28:04,644 --> 01:28:05,968
È rimasto qui.
1058
01:28:06,420 --> 01:28:08,857
E ho promesso che non sarebbe successo.
1059
01:28:08,940 --> 01:28:11,676
E ora non vogliono soltanto ucciderlo,
1060
01:28:12,108 --> 01:28:14,596
hanno detto che dovevo farlo io.
1061
01:28:16,845 --> 01:28:19,110
Per vedere di cosa sono fatto.
1062
01:28:19,193 --> 01:28:20,871
Come hai potuto farlo, amico?
1063
01:28:20,954 --> 01:28:23,672
Hai avuto tutte le possibilità del mondo.
1064
01:28:23,755 --> 01:28:25,654
Perché non hai salvato la tua famiglia?
1065
01:28:25,737 --> 01:28:27,680
- Bobby, mi dispiace.
- Perché?
1066
01:28:27,763 --> 01:28:31,086
Mi dispiace tanto, amico, possiamo
sistemare tutto, siamo una famiglia.
1067
01:28:31,169 --> 01:28:33,199
Siamo una famiglia, Bobby!
1068
01:28:35,909 --> 01:28:36,921
Guarda.
1069
01:28:36,942 --> 01:28:40,500
Dato che nessuno qui
vuole dirmi la verità,
1070
01:28:40,690 --> 01:28:42,692
non mi lasciate altra scelta.
1071
01:28:47,137 --> 01:28:52,120
Girati e mettiti in ginocchio, Jack.
1072
01:28:52,942 --> 01:28:57,303
- Non ti darò questa soddisfazione.
- Se ti dico di metterti a terra,
1073
01:28:57,386 --> 01:29:01,343
tu metti quel culo nero a terra, Jack.
1074
01:29:01,426 --> 01:29:05,067
Non ti darò questa soddisfazione, Bobby.
Non lo farò.
1075
01:29:05,150 --> 01:29:09,202
Dovrai guardarmi negli occhi, Bobby.
1076
01:29:20,836 --> 01:29:21,866
Sai cosa?
1077
01:29:31,749 --> 01:29:33,701
- No.
- Bobby, no!
1078
01:29:37,600 --> 01:29:38,795
Papà!
1079
01:29:39,204 --> 01:29:41,646
- Papà!
- Corri, tesoro, scappa!
1080
01:29:42,874 --> 01:29:44,577
Scappa! Tesoro, scappa!
1081
01:29:44,660 --> 01:29:46,096
Vedi, Ashley?
1082
01:29:46,453 --> 01:29:50,380
Tua madre!
Ho preso tua madre!
1083
01:30:21,046 --> 01:30:22,158
Ashley!
1084
01:30:22,662 --> 01:30:25,094
Fammi entrare!
1085
01:30:25,177 --> 01:30:27,344
- No! No!
- Ashley!
1086
01:30:28,036 --> 01:30:30,220
Ashley! Apri questa porta!
1087
01:30:45,028 --> 01:30:46,400
Jack!
1088
01:32:11,579 --> 01:32:13,068
No!
1089
01:32:14,582 --> 01:32:15,965
Ma che diavolo?
1090
01:32:18,199 --> 01:32:19,988
Che cosa faccio?
1091
01:32:21,899 --> 01:32:23,576
Ultima chance, Jack.
1092
01:32:24,229 --> 01:32:25,729
Il tuo testimone.
1093
01:32:27,769 --> 01:32:30,028
Non rispondere, cazzo.
1094
01:32:30,779 --> 01:32:31,974
Jack!
1095
01:32:32,170 --> 01:32:35,213
- Ehi, Ashley!
- Oh, Dio, hai risposto.
1096
01:32:35,358 --> 01:32:37,302
Zio Jack, non ti ho ascoltato.
1097
01:32:37,388 --> 01:32:39,489
E so che avrei dovuto farlo...
1098
01:32:39,572 --> 01:32:42,387
Ho chiamato Bobby, lui...
Lui li ha uccisi tutti.
1099
01:32:42,470 --> 01:32:44,560
No! Non l'ha fatto.
1100
01:32:45,325 --> 01:32:46,695
Tu sei viva.
1101
01:32:48,165 --> 01:32:51,212
- Tu sei viva, non è così, Ashley?
- Oh, Dio!
1102
01:32:51,295 --> 01:32:52,854
Zio Jack, cos'era?
1103
01:32:53,477 --> 01:32:55,351
Zio Jack, stai bene?
1104
01:32:55,541 --> 01:32:57,700
Ashley, ascoltami.
1105
01:32:58,016 --> 01:33:00,458
L'unico modo per farmi stare bene
1106
01:33:00,853 --> 01:33:03,500
è se tu ti metti in salvo.
1107
01:33:03,952 --> 01:33:07,420
E se tu ti salvi, salverai anche me.
1108
01:33:07,919 --> 01:33:11,648
E se tu salvi me,
io salverò te, promesso.
1109
01:33:12,301 --> 01:33:14,658
No!
1110
01:33:14,741 --> 01:33:15,791
Zio Jack?
1111
01:33:16,706 --> 01:33:18,930
Zio Jack!
1112
01:33:22,313 --> 01:33:23,343
Ti prego!
1113
01:33:23,577 --> 01:33:25,308
Zio Jack!
1114
01:33:30,400 --> 01:33:31,610
Zio Jack...
1115
01:33:33,193 --> 01:33:34,690
Zio Jack...
1116
01:34:25,649 --> 01:34:29,068
Ti ricordi quello che hai
detto al funerale, Jack?
1117
01:34:29,151 --> 01:34:31,357
Ricordi quello che hai detto?
1118
01:34:31,748 --> 01:34:36,122
Hai detto di aver pregato
per annullare tutto questo.
1119
01:34:37,295 --> 01:34:38,965
Così ho fatto anch'io.
1120
01:34:52,479 --> 01:34:53,703
Zio Jack!
1121
01:34:54,119 --> 01:34:55,676
Zio Jack!
1122
01:35:06,302 --> 01:35:08,112
Ehi! Zio Jack!
1123
01:35:09,439 --> 01:35:10,566
No!
1124
01:35:14,263 --> 01:35:17,763
- Ti prego.
- Hai visto che hai fatto venendo qui?
1125
01:35:18,304 --> 01:35:21,216
- Ora devo uccidere anche tuo zio.
- No!
1126
01:35:21,504 --> 01:35:23,760
Ti prego, zio Jack!
1127
01:35:26,402 --> 01:35:27,555
Bobby!
1128
01:35:28,244 --> 01:35:29,397
Bobby?
1129
01:35:32,550 --> 01:35:33,800
Ashley!
1130
01:35:35,690 --> 01:35:39,317
- Jack, mi dispiace.
- Bobby!
1131
01:35:40,254 --> 01:35:42,225
Non voglio che mi guardi.
1132
01:35:45,206 --> 01:35:47,530
Guarda qualcosa di bello.
1133
01:35:59,903 --> 01:36:03,132
# Ti salverò #
1134
01:36:05,471 --> 01:36:07,430
# Se tu mi salverai #
1135
01:36:07,800 --> 01:36:09,126
# Ti salverò #
1136
01:36:16,749 --> 01:36:19,073
Guarda qualcosa di bello.
1137
01:36:56,600 --> 01:36:58,310
Va tutto bene.
1138
01:36:58,810 --> 01:37:00,480
Va tutto bene.
1139
01:37:06,989 --> 01:37:08,870
Sei salva.
1140
01:37:11,627 --> 01:37:12,716
Sei salva.
1141
01:37:37,134 --> 01:37:39,338
Traduzione: Xer0x