1 00:01:50,536 --> 00:01:52,672 Hier zijn we dan, 2 00:01:52,705 --> 00:01:56,042 en proberen onze rugzakken zo licht mogelijk te krijgen. 3 00:01:56,075 --> 00:01:58,811 Anders gaan ze halverwege die berg aanvoelen als SUV's op onze rug. 4 00:01:58,844 --> 00:02:00,143 Dat willen we niet. 5 00:02:01,080 --> 00:02:02,446 Mee eens. 6 00:02:20,399 --> 00:02:22,168 Ben je klaar? 7 00:02:22,201 --> 00:02:23,767 Ik denk het wel. 8 00:02:31,977 --> 00:02:33,546 Ja! 9 00:02:33,579 --> 00:02:35,548 Jeetje. Dat joeg me de stuipen op het lijf. 10 00:02:38,817 --> 00:02:41,254 Ja, kom op! Laten we dit doen! 11 00:02:41,287 --> 00:02:43,422 Kom hier, grote kerel. Geef me een knuffel. 12 00:02:43,455 --> 00:02:46,092 Nou, dit weekend is een stuk interessanter geworden. 13 00:02:46,125 --> 00:02:48,594 Ah! Ruik die lucht, jongens. 14 00:02:48,627 --> 00:02:50,963 En niets van die smog-shit uit New York City hier, hè? 15 00:02:50,996 --> 00:02:53,599 - Ja! - Ja! 16 00:02:59,738 --> 00:03:02,139 Ga die berg op! 17 00:03:07,346 --> 00:03:08,478 Hm. 18 00:03:09,915 --> 00:03:13,252 Hé, ik ben Josh. We zijn net aangekomen. 19 00:03:13,285 --> 00:03:16,255 Jij, eh, parle americano? 20 00:03:16,288 --> 00:03:19,258 Ik ben Sophie. En dat is Kelly. 21 00:03:19,291 --> 00:03:21,227 - Hé. - Amerikaans. 22 00:03:21,260 --> 00:03:22,592 L.A. 23 00:03:23,462 --> 00:03:26,599 Sophie, zo heette mijn moeder. 24 00:03:26,632 --> 00:03:29,399 Jeetje, maat, is dat het beste wat je hebt? 25 00:03:30,969 --> 00:03:34,974 Ik en de andere jongens vroegen ons af of jullie willen komen feesten. 26 00:03:35,007 --> 00:03:37,810 - We hebben een soort feestje. - Wat vieren jullie? 27 00:03:37,843 --> 00:03:41,781 Met vier homo's in de rimboe zitten als er een paar filmsterren opduiken. 28 00:03:41,814 --> 00:03:44,881 Serieus, kerel, 1980 belde, het wil zijn versiertrucs terug. 29 00:03:49,555 --> 00:03:53,192 Hoe dan ook, bedankt voor het aanbod, maar... 30 00:03:53,225 --> 00:03:56,626 Als jij en je moeder van gedachten veranderen... 31 00:04:00,532 --> 00:04:01,667 Het beste. 32 00:04:01,700 --> 00:04:02,966 - Ciao. - Ciao. 33 00:04:04,237 --> 00:04:06,516 Hé, die lokale klimmers probeerden de wand te beklimmen, 34 00:04:06,540 --> 00:04:08,841 maar konden niet voorbij de richel komen. 35 00:04:08,874 --> 00:04:12,578 Ze zeiden dat er daar al ijs ligt. Wij zijn de enigen die naar boven gaan. 36 00:04:12,611 --> 00:04:14,814 Ze hebben zelfs een deel van hun uitrusting achtergelaten. 37 00:04:14,847 --> 00:04:17,650 Tja, wat verwacht je? Dit is geen Californië. 38 00:04:17,683 --> 00:04:21,120 - Waar is Josh? - Waar denk je dat hij is? 39 00:04:21,153 --> 00:04:24,457 - Nou, hij verspilt niet veel tijd. - Hoort hij niet verloofd te zijn? 40 00:04:24,490 --> 00:04:26,325 Ja. Met Amy Manners. 41 00:04:26,358 --> 00:04:28,828 Taylor en ik waren onderweg hierheen aan het praten. 42 00:04:28,861 --> 00:04:32,731 We kunnen niet eeuwig hetzelfde blijven doen, man. We studeren niet meer. 43 00:04:32,764 --> 00:04:35,067 We dachten omdat jullie beiden in New York wonen... 44 00:04:35,100 --> 00:04:37,057 Ik zie hem zelden. De waarheid is dat Jessica 45 00:04:37,081 --> 00:04:38,904 hem of zijn verloofde niet kan uitstaan. 46 00:04:38,937 --> 00:04:41,073 - Ze wil ze niet eens in huis hebben. - Allemachtig. 47 00:04:41,106 --> 00:04:43,675 We zijn de halve wereld overgereisd om wat Euro-grieten te pakken 48 00:04:43,708 --> 00:04:46,011 en zijn naast een stel Californische pik-magneten beland. 49 00:04:46,044 --> 00:04:48,144 Wat zijn jullie flikkers eigenlijk aan het doen? 50 00:04:49,081 --> 00:04:53,085 Ik ben daar bezig om ons te laten neuken en jullie staan hier met je pik te spelen. 51 00:04:53,118 --> 00:04:55,054 In dat geval doe ik mee. 52 00:04:55,087 --> 00:04:56,822 - O, verdomme! Nee, nee. - Kom op! 53 00:04:56,855 --> 00:04:58,924 - Nee, man. - Ja! Ik hou van je, kerel. 54 00:04:58,957 --> 00:05:01,494 Ik mis jou. Geloof me niet? 55 00:05:01,527 --> 00:05:04,330 - Kun je mijn paal nu voelen? - O, haal dat ding van me af. 56 00:05:04,363 --> 00:05:07,032 Omdat je voor een congreslid werkt, wil dat nog niet zeggen dat je 57 00:05:07,065 --> 00:05:09,902 je vrienden kunt vergeten. Ik weet dingen over je, vergeet dat niet. 58 00:05:09,935 --> 00:05:12,071 - Ja, wat moet dat betekenen? - Je weet hoe het gaat. 59 00:05:12,104 --> 00:05:13,272 Je drinkt een paar drankjes, 60 00:05:13,305 --> 00:05:15,541 begint wat teut te raken en ineens 61 00:05:15,574 --> 00:05:17,843 vertel je een vreemdeling in een bar 62 00:05:17,876 --> 00:05:20,079 dat die vent op TV vroeger een gekke klootzak was. 63 00:05:20,112 --> 00:05:21,947 Wil je meer geld? Is dat het? 64 00:05:21,980 --> 00:05:24,750 - Wat zei je? - Ah! Je doet me pijn! 65 00:05:24,783 --> 00:05:28,020 Je kunt die klootzakken in Washington misschien voor de gek houden, 66 00:05:28,053 --> 00:05:30,389 maar vergeet niet hoe lang wij elkaar kennen. 67 00:05:30,422 --> 00:05:31,955 Blijf van me af! 68 00:05:33,792 --> 00:05:35,992 Je bent een domme klootzak, weet je dat? 69 00:05:41,733 --> 00:05:42,430 Een drankje. 70 00:05:42,454 --> 00:05:44,570 We zijn van plan om bij dageraad te vertrekken. 71 00:05:44,603 --> 00:05:46,705 En dat gaan we doen, kom op. 72 00:05:46,738 --> 00:05:48,705 Je mag zelfs die knappe hebben. 73 00:05:51,076 --> 00:05:53,779 Het spijt me, dat is niet wat ik bedoelde. 74 00:05:53,812 --> 00:05:55,879 Je mag plezier hebben, Kel. 75 00:05:56,582 --> 00:05:59,151 Oké. Eén drankje. 76 00:05:59,184 --> 00:06:02,588 Echt? Ja, dank je wel! 77 00:06:02,621 --> 00:06:04,423 Stop! Blijf van me af! 78 00:06:04,456 --> 00:06:07,824 Blijf van me af of ik verander van gedachten. 79 00:06:10,262 --> 00:06:12,498 Ik zeg alleen maar dat er een vrouw voor nodig is om 80 00:06:12,531 --> 00:06:15,167 haar weg te vinden over het lichaam van een andere vrouw. 81 00:06:15,200 --> 00:06:18,804 Ik bedoel, jongens duiken er gewoon in alsof ze een sinaasappel eten of zoiets. 82 00:06:18,837 --> 00:06:21,507 Met meisjes weten we wat de ander wil. 83 00:06:21,540 --> 00:06:23,843 Is dat hoe jullie elkaar 's nachts warm houden in die hut? 84 00:06:23,876 --> 00:06:26,645 Nou, ja. Waar denk je dat dit voor is? 85 00:06:26,678 --> 00:06:29,679 Ik ben net in mijn broek klaargekomen. 86 00:06:31,216 --> 00:06:33,617 Dus hoe lang kennen jullie elkaar al? Wacht, laat me raden. 87 00:06:34,386 --> 00:06:36,155 Kostschool-maatjes, niet? 88 00:06:36,188 --> 00:06:39,391 Jullie waren die coole jongens op de universiteit. Beste tijd van je leven. 89 00:06:39,424 --> 00:06:41,827 En nu ben je hier en probeer je je jeugd opnieuw te beleven. 90 00:06:41,860 --> 00:06:44,329 We ontmoetten elkaar op een zomerkamp en begonnen met klimmen. 91 00:06:44,362 --> 00:06:46,098 We ontmoeten elkaar elk jaar dezelfde week, 92 00:06:46,131 --> 00:06:48,033 kiezen een plek en gaan. 93 00:06:48,066 --> 00:06:49,702 Je weet waar je bent, toch? 94 00:06:49,735 --> 00:06:52,972 De Dolomieten. Dit zijn behoorlijk grote rotsen. 95 00:06:53,005 --> 00:06:56,241 - Nou, als je hulp nodig hebt daarboven... - We kunnen voor onszelf zorgen. 96 00:06:56,274 --> 00:06:57,510 Oké. 97 00:06:57,543 --> 00:06:59,712 Jeetje, toen je de winkel binnenliep, 98 00:06:59,745 --> 00:07:02,515 gok ik dat ze die dag geen grotere horloges meer hadden. 99 00:07:02,548 --> 00:07:05,217 Zou dat niet iets moeten zeggen over de grootte van je... 100 00:07:05,250 --> 00:07:10,856 Nee, wacht, dat is een auto. Ik wed dat je nu, een dikke rode, glanzende Ferrari hebt? 101 00:07:10,889 --> 00:07:13,626 - Nietwaar? - Oeh. Ze heeft je, man. 102 00:07:13,659 --> 00:07:16,161 - Het is een Maserati. - O, verdomme! 103 00:07:18,764 --> 00:07:21,800 Dit schatje is de Ritmo Mundo Quantum Elite, 104 00:07:21,833 --> 00:07:23,802 met een gepersonaliseerd lokalisatiebaken. 105 00:07:23,835 --> 00:07:27,473 Waar ik ook ben in de wereld, ik druk gewoon op deze knop 106 00:07:27,506 --> 00:07:30,809 en plotseling komen er een stel geheime ninja's uit het niets. 107 00:07:30,842 --> 00:07:34,246 Ik weet zeker dat het erg handig is als je met je Maserati door Manhattan toert. 108 00:07:34,279 --> 00:07:37,016 O, dus je wilt 't zien? Jij wilt 't zien? Je wilt... 109 00:07:37,049 --> 00:07:39,718 - Willen we de ninja's zien? - Begin er niet aan, man. Niet doen. 110 00:07:39,751 --> 00:07:41,854 - Nee, nee. Ik doe het al. - Hij doet het. 111 00:07:41,887 --> 00:07:42,947 Nee, nee. Doe het niet. 112 00:07:42,971 --> 00:07:45,290 Ze heeft erom gevraagd. Hier komen de ninja's. 113 00:07:45,323 --> 00:07:47,593 Daar gaan we. Ze komen er aan. 114 00:07:47,626 --> 00:07:50,260 Oeh, oeh! 115 00:07:51,797 --> 00:07:53,165 Misschien deze keer niet. 116 00:07:53,198 --> 00:07:54,297 Hallelujah. 117 00:07:58,236 --> 00:08:00,439 - Geen ninja's vandaag. - Dat was op 't nippertje, gast. 118 00:08:00,472 --> 00:08:02,038 Dus, hé, wat is jouw verhaal? 119 00:08:03,976 --> 00:08:05,275 Je wilt het niet weten. 120 00:08:06,645 --> 00:08:09,114 We gaan naar Antelao, de koning temmen. 121 00:08:09,147 --> 00:08:10,282 O, dat willen wij ook. 122 00:08:10,315 --> 00:08:11,450 Ik praat steil. 123 00:08:11,483 --> 00:08:12,849 De wand? 124 00:08:13,719 --> 00:08:15,318 Dat is 3.000 meter. 125 00:08:16,455 --> 00:08:18,457 Jullie menen het echt, hè? 126 00:08:18,490 --> 00:08:20,893 - Hoe zit het met jullie? - Je weet wel, 127 00:08:20,926 --> 00:08:24,029 we zijn nu misschien behoorlijk high, maar we zijn niet gek. 128 00:08:24,062 --> 00:08:27,399 We nemen de toeristische route, achter langs. 129 00:08:27,432 --> 00:08:31,403 Vier mannen in één hut? Ik wed dat er zeker achter langs bij betrokken is. 130 00:08:31,436 --> 00:08:33,205 Ik ben geen klootzak man. 131 00:08:36,975 --> 00:08:38,642 Ik ga maffen. 132 00:08:39,945 --> 00:08:42,281 - Vergeet dit niet. - Bedankt. 133 00:08:42,314 --> 00:08:44,083 - Eh, ik vind het hier wel leuk. - Oké. 134 00:08:44,116 --> 00:08:45,548 Waarom blijf je niet? 135 00:08:47,019 --> 00:08:48,587 Laat mijn arm los. 136 00:08:48,620 --> 00:08:50,823 - Ze is moe, man. - Ja, man, laat haar gaan. 137 00:08:50,856 --> 00:08:52,422 Laat mijn arm los. 138 00:08:58,697 --> 00:09:00,530 Nou, je vriendin is een echte sfeerverpester. 139 00:09:04,269 --> 00:09:07,006 We plannen deze reis al twee jaar. 140 00:09:07,039 --> 00:09:09,441 Dit is onze held, Luca. 141 00:09:09,474 --> 00:09:11,076 Zeg hoi tegen de camera, Luca. 142 00:09:11,109 --> 00:09:13,912 Hoi tegen de camera, Luca. 143 00:09:13,945 --> 00:09:16,281 Vertel ze hoe vaak je Antelao hebt beklommen. 144 00:09:16,314 --> 00:09:19,184 Ah, dit is eigenlijk de vijfde keer. 145 00:09:19,217 --> 00:09:21,654 En hoe voelt het om een ​​maagd mee te nemen? 146 00:09:21,687 --> 00:09:24,356 Een maagd? Ik dacht dat ik vandaag met jou ging klimmen. 147 00:09:24,389 --> 00:09:25,395 Hé! 148 00:09:25,419 --> 00:09:28,460 Dit is Kelly's eerste poging om Mount Antelao te beklimmen. 149 00:09:28,493 --> 00:09:30,560 Blijf ons volgen om te zien hoe ze... 150 00:09:58,390 --> 00:10:02,024 - Yo, misschien heeft ze genoeg gehad. - Misschien moet jij je mond houden. 151 00:10:02,594 --> 00:10:07,332 Hé, eh, dus morgen, waarom klimmen we niet met je mee? 152 00:10:09,367 --> 00:10:10,569 Wat is er zo grappig? 153 00:10:10,602 --> 00:10:12,037 Nou, jullie zijn toeristen. 154 00:10:12,070 --> 00:10:14,039 Toeristen? 155 00:10:14,072 --> 00:10:17,309 Nou ja. Jullie nemen de watjesroute naar de schouder 156 00:10:17,342 --> 00:10:19,878 en lopen dan via het pad naar de top. 157 00:10:19,911 --> 00:10:22,414 Ik heb een tienjarig nichtje dat die klim kan doen. 158 00:10:22,447 --> 00:10:25,917 Waarom neem ik je niet mee naar mijn hut, om je te laten zien wie het watje is? 159 00:10:26,050 --> 00:10:29,254 O. Nou, als je niet de ballen hebt om als een man die rots te beklimmen, 160 00:10:29,287 --> 00:10:32,357 ben je in die hut van geen enkel nut voor mij, lieverd. 161 00:10:49,908 --> 00:10:52,578 Hé, jongens, mag ik hier aan meedoen? Delen is zorgen, toch? 162 00:10:52,611 --> 00:10:55,111 Kom op. Ik moet plassen. 163 00:10:57,816 --> 00:11:00,719 Hé, man, misschien moet je dat niet doen. 164 00:11:00,752 --> 00:11:03,522 Je weet wel, met... met Amy en zo. 165 00:11:03,555 --> 00:11:07,426 - Amy? Amy wie? - Kom op, man. 166 00:11:07,459 --> 00:11:10,395 Denk je dat ik de komende 40 jaar mijn pik in dezelfde vetpot zal dopen? 167 00:11:10,428 --> 00:11:13,432 Ik weet het niet man. Ze heeft veel gedronken. 168 00:11:13,465 --> 00:11:15,100 Jullie moeten afkoelen. 169 00:11:15,133 --> 00:11:17,534 Dat zegt de stem van huwelijksgeluk. 170 00:11:18,770 --> 00:11:21,304 Weet je wat, waarom leg jij de kinderen niet in bed. 171 00:11:21,940 --> 00:11:23,173 Je hoeft niet op te blijven. 172 00:11:29,848 --> 00:11:33,316 Kijk, een van ons zal iets moeten zeggen. Toch? 173 00:11:33,952 --> 00:11:35,919 We vertellen het hem samen? 174 00:11:41,259 --> 00:11:42,558 Je liet me schrikken. 175 00:11:44,462 --> 00:11:46,596 Hé, rustig aan, cowboy. 176 00:11:48,166 --> 00:11:51,603 Blijf van me af! Hou op! 177 00:11:51,636 --> 00:11:54,106 - Je hebt een mooi mondje, nietwaar? - Laat me los! 178 00:11:55,841 --> 00:11:58,143 - Verdomde teef! - Nee! Laat me... 179 00:11:59,544 --> 00:12:01,344 - Laat me los! - Hoor je dat? 180 00:12:04,683 --> 00:12:09,688 - Hou op! Stop! - Ik heb de ballen niet. 181 00:12:09,721 --> 00:12:11,156 Is dat niet wat je zei? 182 00:12:16,661 --> 00:12:20,029 - Verdomme... Ga verdomme van me af! - Stop ermee! Hou op! Hou op! 183 00:12:20,899 --> 00:12:22,031 Stop ermee, allebei. 184 00:12:22,701 --> 00:12:24,169 Wat ben je verdomme aan het doen? 185 00:12:24,202 --> 00:12:25,702 Wat is er met je gezicht gebeurd? 186 00:12:28,573 --> 00:12:31,476 We moeten haar alleen vinden en met haar praten. Oké? Je was dronken. 187 00:12:31,509 --> 00:12:34,646 - Hij probeerde haar te verkrachten! - Het is gewoon een klein misverstand. 188 00:12:34,679 --> 00:12:36,648 Juist, Josh? Toch? 189 00:12:36,681 --> 00:12:39,151 - Tuurlijk. - Dus we moeten haar gewoon vinden 190 00:12:39,184 --> 00:12:40,550 en met haar praten, oké? 191 00:12:41,553 --> 00:12:42,919 Kom op. 192 00:12:44,589 --> 00:12:47,993 - Sofie! - Hé, kom op, we gaan je geen pijn doen! 193 00:12:48,026 --> 00:12:50,629 Sofie, kom op. Het is een misverstand! 194 00:12:50,662 --> 00:12:51,897 Sofie? 195 00:12:51,930 --> 00:12:53,463 Hé, waar ben je gebleven? 196 00:12:54,165 --> 00:12:55,798 Sofie, kom op! 197 00:12:56,434 --> 00:12:59,304 - Hé! - Sofie! 198 00:12:59,337 --> 00:13:00,737 Joh, waar ben je? 199 00:13:01,773 --> 00:13:03,773 Sofie, het is goed! 200 00:13:06,444 --> 00:13:09,047 Hé, kom op, Sophie! 201 00:13:09,080 --> 00:13:10,479 Ze is hier. 202 00:13:11,716 --> 00:13:12,815 Daar! 203 00:13:17,455 --> 00:13:19,589 Pak haar! 204 00:13:23,561 --> 00:13:25,428 Kom op. 205 00:13:35,707 --> 00:13:37,276 Grijp haar! 206 00:13:37,309 --> 00:13:38,744 Ik wil alleen met je praten. 207 00:13:42,647 --> 00:13:44,013 Ze heeft me gebeten! 208 00:13:46,751 --> 00:13:47,984 Nee, Josh! 209 00:13:48,653 --> 00:13:50,153 Nee! 210 00:13:58,330 --> 00:13:59,598 O, shit. 211 00:14:19,985 --> 00:14:22,254 Help me. 212 00:14:22,287 --> 00:14:23,655 Ze ademt nog. 213 00:14:25,757 --> 00:14:28,160 - Wat doe jij? - 911 Bellen. 214 00:14:28,193 --> 00:14:29,196 En wat zeg je dan? 215 00:14:29,220 --> 00:14:31,496 Het was een ongeluk en ze heeft hulp nodig. 216 00:14:31,529 --> 00:14:32,898 Wat doe je? 217 00:14:32,931 --> 00:14:35,098 Denk je dat ze je zullen geloven? Hoe zit het hiermee? 218 00:14:35,834 --> 00:14:37,200 Hoe zit het met de bijtwonden? 219 00:14:40,138 --> 00:14:43,275 Hoe lang denk je dat het duurt voordat ze beseffen dat er een gevecht was? 220 00:14:43,308 --> 00:14:45,978 Maar het was een ongeluk. Ze... Ze struikelde en viel. 221 00:14:46,011 --> 00:14:47,343 Juist, Zach? 222 00:14:48,480 --> 00:14:49,679 Geef me je telefoon. 223 00:14:53,385 --> 00:14:55,187 Zijn jullie helemaal gek geworden? 224 00:14:55,220 --> 00:14:57,120 We hebben hulp nodig! 225 00:14:59,824 --> 00:15:01,626 Wat moeten we doen, Taylor? 226 00:15:01,659 --> 00:15:03,896 - Ik weet het niet. - Maak je een grapje? 227 00:15:03,929 --> 00:15:06,765 Een half miljoen voor een graad in de rechten en je weet het niet? 228 00:15:06,798 --> 00:15:08,700 Dit is Italië, man. Wie weet het? 229 00:15:08,733 --> 00:15:11,503 - Hoe zit het met thuis? - Eh... 230 00:15:11,536 --> 00:15:15,040 In het beste geval zou de verdediging een beschuldiging van doodslag zijn. 231 00:15:15,073 --> 00:15:19,111 Maar met de schrammen op je gezicht, je huid onder haar vingernagels, 232 00:15:19,144 --> 00:15:22,514 is er geen aanklager in de buurt die je niet zou veroordelen voor moord. 233 00:15:22,547 --> 00:15:23,715 Dat is 20 jaar cel. 234 00:15:23,748 --> 00:15:25,183 Ik heb het jullie gezegd. 235 00:15:25,216 --> 00:15:27,485 Ik heb je gewaarschuwd dat hij het weer zou doen. 236 00:15:27,518 --> 00:15:28,920 Dat was lang geleden! 237 00:15:31,489 --> 00:15:35,291 We zijn toen niet gepakt. We worden nu niet gepakt. 238 00:15:40,698 --> 00:15:44,803 Ze viel van de rots terwijl ze deed waar ze van hield. Triest, maar waar. 239 00:15:44,836 --> 00:15:46,538 Je wilt haar gewoon zo achterlaten? 240 00:15:49,107 --> 00:15:52,175 Alsjeblieft. Alsjeblieft. 241 00:15:54,212 --> 00:15:55,311 Nee. 242 00:15:57,682 --> 00:15:58,781 Dat kunnen we niet doen. 243 00:15:59,551 --> 00:16:00,683 Wat doe je? 244 00:16:01,719 --> 00:16:03,853 - Wat denk je dat ik aan het doen ben? - Echt niet! 245 00:16:06,357 --> 00:16:07,592 Luister naar me. 246 00:16:07,625 --> 00:16:10,262 Hiervoor gaan we niet boeten. 247 00:16:10,295 --> 00:16:13,598 We dekken elkaar zoals we altijd doen. 248 00:16:13,631 --> 00:16:16,799 Je bent nu of voor ons of je bent tegen ons. 249 00:16:17,635 --> 00:16:19,302 Dus, wat gaat het worden? 250 00:16:25,210 --> 00:16:27,877 Zach? Taylor? 251 00:16:31,483 --> 00:16:32,751 Ze leeft nog. 252 00:16:32,784 --> 00:16:33,950 O, nee! 253 00:16:36,454 --> 00:16:38,023 Dit kun je niet doen! 254 00:16:38,056 --> 00:16:39,555 Jezus Christus, nee! 255 00:16:44,162 --> 00:16:45,931 Pak aan. 256 00:16:45,964 --> 00:16:47,363 Josh, ze is al dood. 257 00:16:48,933 --> 00:16:50,533 Pak de steen. 258 00:17:14,092 --> 00:17:16,025 Je was altijd al een watje. 259 00:17:20,965 --> 00:17:24,000 Wel, nu ben je net zo schuldig als de rest van ons. 260 00:17:27,672 --> 00:17:29,272 Wat doen we nu? 261 00:17:36,481 --> 00:17:37,547 Verdomme. 262 00:17:50,628 --> 00:17:51,761 Wacht. 263 00:17:53,898 --> 00:17:55,231 Haar vingernagels. 264 00:18:06,077 --> 00:18:09,147 Denk je echt dat ze gaan geloven dat iemand zoals zij 265 00:18:09,180 --> 00:18:11,449 daar 's nachts zonder touwen zou proberen te klimmen? 266 00:18:11,482 --> 00:18:12,717 Ze was dronken. 267 00:18:12,750 --> 00:18:15,787 Ze dronk de hele avond en was high. 268 00:18:15,820 --> 00:18:18,955 Weet je hoeveel alcohol en wiet ze in haar lichaam zullen vinden? 269 00:18:20,391 --> 00:18:24,896 Jullie hebben haar gehoord. Ze noemde ons watjes omdat we niet via de wand klimmen. 270 00:18:24,929 --> 00:18:28,598 Plots zegt ze dat ze de eerste 20 meter sneller kan klimmen dan wij allemaal. 271 00:18:39,944 --> 00:18:41,977 We hebben geprobeerd haar tegen te houden. 272 00:18:44,716 --> 00:18:47,516 Niemand hier zegt dat het op een andere manier is gebeurd, toch? 273 00:19:00,565 --> 00:19:01,631 O, mijn God. 274 00:19:09,140 --> 00:19:10,273 Wat was dat? 275 00:19:17,148 --> 00:19:19,284 Het is Kelly. De camera. 276 00:19:19,317 --> 00:19:20,549 Pak haar. 277 00:19:24,989 --> 00:19:26,122 Ga, ga, ga! 278 00:19:33,298 --> 00:19:37,369 Pak de camera! Pak hem! Kom op! 279 00:19:37,402 --> 00:19:39,035 Nee, nee, nee. 280 00:19:40,004 --> 00:19:41,170 Waar is ze? 281 00:19:43,908 --> 00:19:45,443 Kelly, wacht! 282 00:19:45,476 --> 00:19:47,343 - Kom op, kom op! - Hierlangs! Kom op! 283 00:19:48,646 --> 00:19:49,712 Kom op! 284 00:19:50,281 --> 00:19:51,881 Verdomme! Pak haar! 285 00:19:53,318 --> 00:19:55,217 Achter haar aan! Kom op! 286 00:20:02,593 --> 00:20:04,429 Waar is ze verdomme? Waar is ze? 287 00:20:04,462 --> 00:20:05,995 Waar is ze? 288 00:20:10,268 --> 00:20:11,936 Verdomme! 289 00:20:11,969 --> 00:20:14,439 We kunnen haar niet laten vertrekken met die camera. 290 00:20:14,472 --> 00:20:16,474 - Kelly! - Ga terug naar het kamp. 291 00:20:16,507 --> 00:20:20,178 Als je haar daar vindt, stop je haar en wacht je op ons. 292 00:20:20,211 --> 00:20:22,545 - Begrijp je dat? - Oké, oké. 293 00:20:23,114 --> 00:20:24,547 We splitsen op. 294 00:20:25,316 --> 00:20:26,985 Maar als je die teef vindt, 295 00:20:27,018 --> 00:20:30,186 - hou je haar vast, oké? - Oké. 296 00:20:31,222 --> 00:20:32,455 Oké. 297 00:20:56,848 --> 00:20:58,414 Het is oké. Ik heb je niet gezien. 298 00:21:24,542 --> 00:21:26,308 Hé! Hé! 299 00:21:28,246 --> 00:21:30,146 O, shit! Verdomme! 300 00:21:32,216 --> 00:21:34,283 Ze gaat naar de wand! 301 00:21:44,796 --> 00:21:46,698 Kelly! Stop! 302 00:21:46,731 --> 00:21:47,763 Het is voorbij. 303 00:21:49,434 --> 00:21:50,699 Verdomme! 304 00:21:51,436 --> 00:21:53,135 Kelly, je bent verdomd gek! 305 00:21:54,372 --> 00:21:56,138 Doe het niet! 306 00:21:56,908 --> 00:21:58,774 O, shit! Verdomme! 307 00:22:14,959 --> 00:22:16,659 Haal die teef naar beneden, Taylor! 308 00:22:23,501 --> 00:22:25,401 Kijk uit waar je gaat staan! 309 00:22:29,407 --> 00:22:30,506 Ga door, Taylor. 310 00:22:41,686 --> 00:22:43,719 - Taylor! - Jongens, pak de uitrusting! 311 00:22:46,190 --> 00:22:47,656 Wat een klotezooi! 312 00:22:48,926 --> 00:22:50,226 Verdomme. 313 00:22:52,864 --> 00:22:55,664 - Godverdomme. - Haal haar naar beneden, Taylor! 314 00:23:01,205 --> 00:23:04,075 - Pak die camera! - Kom op, man! 315 00:23:09,013 --> 00:23:10,713 O, shit... 316 00:23:11,716 --> 00:23:13,084 Hou vol. 317 00:23:13,117 --> 00:23:14,586 - Kom op, Taylor. - Shit! 318 00:23:42,413 --> 00:23:43,546 Ja! 319 00:23:51,055 --> 00:23:52,790 O, mijn God. 320 00:23:52,823 --> 00:23:55,157 - Het lijkt erop dat zijn been kapot is. - Mijn been! 321 00:23:59,363 --> 00:24:02,033 Ik heb je gezegd te voorkomen dat ze naar de hut zou gaan. 322 00:24:02,066 --> 00:24:04,502 Je snapt het niet, of wel? We staan ​​op die camera. 323 00:24:04,535 --> 00:24:07,238 We staan ​​allemaal op die camera, ook jij! 324 00:24:07,271 --> 00:24:08,470 O, God! 325 00:24:10,675 --> 00:24:12,810 Ik kom achter je aan, teef! 326 00:24:12,843 --> 00:24:16,679 Hoor je me? Ik kom voor jou! 327 00:24:28,893 --> 00:24:32,461 Nee, nee! 328 00:24:33,598 --> 00:24:36,001 Adem, man, adem. Hé kerel, hou het vuur aan de gang. 329 00:24:36,034 --> 00:24:38,169 We kunnen de rook zien en weten dat je in orde bent. 330 00:24:38,202 --> 00:24:39,904 We kunnen hem hier niet zomaar achterlaten. 331 00:24:39,937 --> 00:24:41,437 Hier, ik vond deze in de meisjeshut. 332 00:24:47,445 --> 00:24:49,581 Hier, drink het op. 333 00:24:49,614 --> 00:24:51,683 - Drinken, man. - Josh, het is genoeg, man! 334 00:24:51,716 --> 00:24:54,452 Het komt wel goed met je, kerel. Vierentwintig uur, oké? 335 00:24:54,485 --> 00:24:56,287 Als we dan niet terug zijn, roep je om hulp. 336 00:24:56,320 --> 00:25:00,058 Het komt goed met je, maat. Oké. Laten we gaan. 337 00:25:00,091 --> 00:25:02,558 We moeten gaan, jongens. Kom op man. 338 00:25:03,928 --> 00:25:05,060 Wacht. 339 00:26:05,289 --> 00:26:07,291 Je mag plezier hebben, Kel. 340 00:26:08,392 --> 00:26:09,725 Blijf van me af! 341 00:26:34,985 --> 00:26:37,386 Ze is te hoog om zonder touwen terug naar beneden te komen. 342 00:26:40,224 --> 00:26:41,492 Jongens. 343 00:26:41,525 --> 00:26:44,696 Kijk eens wat ik vond. Het is haar telefoon. 344 00:26:44,729 --> 00:26:46,662 - Gooi hem. - Hij werkt nog steeds. 345 00:26:53,838 --> 00:26:58,142 Ze zeiden dat ze de wand zouden beklimmen. Niemand van ons kan die beklimmen. 346 00:26:58,175 --> 00:27:00,712 Weet je hoe koud het daarboven zal zijn? 347 00:27:00,745 --> 00:27:02,980 Ze is al de helft van haar uitrusting kwijt. 348 00:27:03,013 --> 00:27:06,482 Als ze niet valt, vriest ze dood voordat we zelfs maar boven zijn. 349 00:27:09,687 --> 00:27:11,489 Laten we naar de schouder klimmen en het pad 350 00:27:11,522 --> 00:27:14,123 achterlangs nemen, zodat we boven haar zijn. 351 00:27:15,126 --> 00:27:16,425 Ze kan dan nergens heen. 352 00:27:21,365 --> 00:27:23,765 Shit, ik heb mijn handschoenen in de hut laten liggen. 353 00:27:24,368 --> 00:27:25,667 Jullie twee wachten hier. 354 00:27:38,215 --> 00:27:41,686 Zach, luister naar me. We kunnen ze de waarheid vertellen over wat er is gebeurd, 355 00:27:41,719 --> 00:27:44,856 dat Josh haar heeft vermoord en dat ze al dood was toen we haar lieten vallen. 356 00:27:44,889 --> 00:27:48,526 Hoe zit het met de bijtwonden op mijn hand? Ze zullen weten dat er iets is gebeurd. 357 00:27:48,559 --> 00:27:51,095 Ze beet je omdat Josh je achter haar aan stuurde. 358 00:27:51,128 --> 00:27:54,866 Hij zegt steeds dat we er samen in zitten, maar als hij er niet was geweest, 359 00:27:54,899 --> 00:27:56,934 was er totaal niets van deze shit gebeurd. 360 00:27:56,967 --> 00:27:58,670 Hoe lang kennen we elkaar al? 361 00:27:58,703 --> 00:28:01,405 Ik kan me niet herinneren dat je klaagde toen Mikey Edwards 362 00:28:01,438 --> 00:28:03,274 je in elkaar sloeg op het schoolplein. 363 00:28:03,307 --> 00:28:06,344 Wie kwam er toen voor je op? Josh. 364 00:28:06,477 --> 00:28:09,080 Dat was in de derde klas, in godsnaam. 365 00:28:09,113 --> 00:28:12,280 We zijn hier alleen omdat we de ballen niet hebben om er niet te zijn. 366 00:28:15,252 --> 00:28:16,652 Weet je, ik zag hem, 367 00:28:17,655 --> 00:28:19,488 toen ik met kerst thuis was. 368 00:28:20,524 --> 00:28:23,060 Hij kan niet meer lopen, man. 369 00:28:23,093 --> 00:28:26,097 Hij zuigt zijn eten op met een rietje, door wat wij hem hebben aangedaan. 370 00:28:26,130 --> 00:28:28,566 Je moet stoppen met die shit. 371 00:28:28,599 --> 00:28:31,066 Je hebt gehoord wat Taylor zei. Twintig jaar? 372 00:28:33,971 --> 00:28:36,571 We zijn er toen mee weggekomen. We komen er nu mee weg. 373 00:28:37,608 --> 00:28:40,042 Hou nu je mond en hou je aan het verdomde plan. 374 00:28:46,350 --> 00:28:47,883 Waar is hij verdomme? 375 00:29:02,967 --> 00:29:04,936 Ik dacht dat ik je had gezegd te wachten. 376 00:29:04,969 --> 00:29:06,201 Heb je ze gepakt? 377 00:29:07,037 --> 00:29:08,270 De handschoenen? 378 00:29:11,041 --> 00:29:12,241 Laten we gaan. 379 00:29:15,246 --> 00:29:16,478 Kom op! 380 00:29:42,006 --> 00:29:45,009 Klimmen is als schaken gecombineerd met ballet. 381 00:29:45,042 --> 00:29:46,510 Het is allemaal een spel. 382 00:29:46,543 --> 00:29:48,911 Gebruik je verstand, niet je spieren. 383 00:33:18,655 --> 00:33:19,788 Verdomme! 384 00:33:35,739 --> 00:33:38,006 O! Dit is zo lekker! 385 00:33:54,591 --> 00:33:56,925 Hé, ik heb je volgverzoek ontvangen, Kelly! 386 00:33:59,429 --> 00:34:02,299 Ik hoop dat je niet een van die stalkers bent waar ik over heb gelezen. 387 00:34:02,332 --> 00:34:08,036 "Ik heb een paar leuke jongens ontmoet bij het klimmen. 388 00:34:08,705 --> 00:34:12,107 Josh is echt heet!" 389 00:34:13,343 --> 00:34:15,179 O! 390 00:34:15,212 --> 00:34:17,546 Ik heb een berichtje van Kelly! 391 00:34:19,316 --> 00:34:20,751 Ze denkt dat ik heet ben! 392 00:34:20,784 --> 00:34:22,417 Rot op! 393 00:34:22,886 --> 00:34:24,553 Bedankt, Kelly! 394 00:34:57,487 --> 00:35:01,192 Whoe! Ga zo door, Kelly! 395 00:35:01,225 --> 00:35:04,559 Nog maar een paar honderd meter te klimmen! 396 00:35:15,939 --> 00:35:17,138 Hij is gek. 397 00:38:37,107 --> 00:38:40,344 - Je doet het geweldig. - Whoe! 398 00:38:40,377 --> 00:38:41,543 Ja! 399 00:40:11,902 --> 00:40:14,702 Gebruik je verstand, niet je spieren. 400 00:40:23,513 --> 00:40:24,746 Verdomme! 401 00:40:30,854 --> 00:40:32,453 Waar is ze? 402 00:40:42,532 --> 00:40:43,965 Ben jij dat, Kelly? 403 00:40:48,838 --> 00:40:50,271 Kan je me horen? 404 00:40:55,011 --> 00:40:56,844 Waarom duurde het zolang? 405 00:41:06,022 --> 00:41:08,156 Het enige wat we willen is die camera. 406 00:41:12,128 --> 00:41:13,928 We gaan een touw naar beneden gooien. 407 00:41:14,931 --> 00:41:17,834 - Pak het aan. - Je knoopt de camera aan het touw 408 00:41:17,867 --> 00:41:20,201 en niemand zal gewond raken, oké? 409 00:41:44,094 --> 00:41:46,394 Laatste kans, Kelly! 410 00:42:37,447 --> 00:42:38,680 Hé, hé. 411 00:42:43,219 --> 00:42:45,586 Ik wist dat je verstandig zou zijn, Kelly. 412 00:42:50,274 --> 00:42:52,474 Rot op! 413 00:42:52,962 --> 00:42:55,430 Nou, als dit is wat je wilt! 414 00:42:58,535 --> 00:42:59,767 Wat doen we nu? 415 00:43:01,071 --> 00:43:03,206 Ze zit opgesloten. 416 00:43:03,239 --> 00:43:06,808 Ze kan niet naar boven en ze kan niet naar beneden. Ze is al haar uitrusting kwijt. 417 00:43:08,511 --> 00:43:09,711 Dus we wachten. 418 00:43:50,787 --> 00:43:52,253 Er is geen rook. 419 00:43:57,794 --> 00:44:00,597 Weet je, zelfs als we die camera krijgen, 420 00:44:00,630 --> 00:44:02,430 is ze nog steeds een getuige, nietwaar? 421 00:44:03,700 --> 00:44:05,636 Wat zeg je? 422 00:44:05,669 --> 00:44:08,205 Ik zeg dat hij haar niet levend van deze berg zal laten komen, 423 00:44:08,238 --> 00:44:10,271 dat hij hierheen is gekomen om haar te vermoorden. 424 00:44:11,274 --> 00:44:13,510 Hij is een psychopaat, man. 425 00:44:13,543 --> 00:44:16,043 We wisten het toen en we weten het nu. 426 00:44:17,413 --> 00:44:19,180 Hij was 16 jaar oud. 427 00:44:21,451 --> 00:44:24,718 Weet je wat er in de kist van mijn broer zat toen ze hem naar huis vlogen? 428 00:44:25,421 --> 00:44:29,290 Zandzakken gevuld met hetzelfde strontzand waarop hij stierf. 429 00:44:32,996 --> 00:44:35,132 Het is wat ze doen als ze niet genoeg van het lichaam 430 00:44:35,165 --> 00:44:37,768 kunnen vinden om de kist zwaar genoeg te laten aanvoelen. 431 00:44:37,801 --> 00:44:41,304 En dan begint Taylors zus te daten met een of andere lomperd, 432 00:44:41,337 --> 00:44:44,574 - en je denkt dat we dat zouden laten gaan? - Hij was nog maar een kind. 433 00:44:44,607 --> 00:44:47,711 Of hij een kind was of niet, je was bij ons. 434 00:44:47,744 --> 00:44:51,148 Je hebt hem de stuipen op het lijf gejaagd. Je gooide hem achter in die vrachtwagen. 435 00:44:51,181 --> 00:44:53,648 Je hebt hem net als wij op straat gedumpt. 436 00:44:54,818 --> 00:44:57,420 We deden het voor Taylor en mijn broer, 437 00:44:57,453 --> 00:44:59,156 want dat is wat vrienden doen. 438 00:44:59,189 --> 00:45:00,688 Dus we vermoorden haar gewoon? 439 00:46:42,358 --> 00:46:45,626 We moeten Taylor bellen, kijken wat er daar beneden gebeurt. 440 00:46:46,429 --> 00:46:48,598 - Dat kan niet. - Waarom niet? 441 00:46:48,631 --> 00:46:50,867 Omdat ze onze telefoongegevens zullen controleren. 442 00:46:50,900 --> 00:46:53,770 En het verhaal is dat we hier samen naar boven klimmen. 443 00:46:53,803 --> 00:46:56,671 Niemand doet iets totdat we die camera hebben, begrepen? 444 00:47:36,346 --> 00:47:37,712 Hé, kijk hier eens naar. 445 00:47:44,420 --> 00:47:46,921 Je moet echt honger hebben na die klim. 446 00:47:49,826 --> 00:47:52,159 Waarom kom je niet bij ons? 447 00:48:19,055 --> 00:48:21,188 Maak je geen zorgen, ik heb je. 448 00:48:31,501 --> 00:48:33,670 Hé, kijk hier eens naar. 449 00:48:33,703 --> 00:48:37,070 Ze heeft eerder geprobeerd de berg te beklimmen, maar heeft het niet gehaald. 450 00:48:37,073 --> 00:48:39,042 Het lijkt alsof hij is gevallen. 451 00:48:39,075 --> 00:48:42,443 Kijk, zie je de dag dat deze is genomen? Morgen is het een jaar geleden. 452 00:48:43,479 --> 00:48:45,148 Daarom is ze hier. 453 00:48:45,181 --> 00:48:47,248 Ze klimt ter herinnering aan hem. 454 00:49:31,761 --> 00:49:34,028 Slaap lekker, Kelly! 455 00:49:35,364 --> 00:49:37,331 Slaap maar lekker, hoor je me? 456 00:50:21,511 --> 00:50:23,511 Hé, Kelly! 457 00:50:25,515 --> 00:50:29,886 Ik was bijna vergeten je een fijne verjaardag te wensen! 458 00:50:29,919 --> 00:50:32,589 Wat jammer dat Luca er niet bij kan zijn, 459 00:50:32,622 --> 00:50:35,089 maar hij is gewoon zo dood! 460 00:51:08,824 --> 00:51:10,457 Wakker worden, Kelly. 461 00:51:35,818 --> 00:51:36,917 Trek het omhoog. 462 00:51:40,156 --> 00:51:41,255 Het zit ergens aan vast. 463 00:51:45,561 --> 00:51:47,628 Laat gaan. Laat het vallen, laat het vallen. 464 00:51:49,932 --> 00:51:54,635 Geef me het mes. Ik heb geprobeerd aardig te zijn, Kelly. 465 00:51:56,872 --> 00:51:58,939 Maar nu maak je me gewoon kwaad! 466 00:52:31,807 --> 00:52:33,941 Je kunt dit doen, Kelly. 467 00:53:37,606 --> 00:53:38,741 Mooi hoor. 468 00:53:40,843 --> 00:53:41,942 Oeh! 469 00:53:45,114 --> 00:53:47,047 Ja! O mijn God. 470 00:53:48,050 --> 00:53:51,354 - Ik beef. - Ik ben trots op je, Kelly. 471 00:54:34,930 --> 00:54:37,700 We hebben je nu. Waar is de camera? 472 00:54:37,733 --> 00:54:39,233 Geef hem aan mij! 473 00:54:40,369 --> 00:54:41,602 Waar is de camera? 474 00:54:42,338 --> 00:54:44,171 Ik zei, waar is de camera? 475 00:54:46,575 --> 00:54:48,075 Hij zit in de tas! Hij zit in de tas! 476 00:55:03,959 --> 00:55:06,360 Zach, wat is daar beneden aan de hand? 477 00:55:16,872 --> 00:55:19,173 - Josh! - Zach? 478 00:55:23,712 --> 00:55:25,081 Zach, wat is er aan de hand, man? 479 00:55:25,114 --> 00:55:27,283 Als je hem zegt dat we allebei aan dit touw hangen, 480 00:55:27,316 --> 00:55:29,552 zal hij het doorsnijden en ons allebei vermoorden. 481 00:55:29,585 --> 00:55:31,421 Dus wat nu? 482 00:55:31,454 --> 00:55:33,856 Je zult me ​​terug tegen de wand moeten zwaaien. 483 00:55:33,889 --> 00:55:35,889 Zach? Kom op man! 484 00:55:38,260 --> 00:55:40,430 - Trek me omhoog! - Nee! 485 00:55:42,331 --> 00:55:43,900 Trek me omhoog! Trek me omhoog! 486 00:55:43,933 --> 00:55:46,867 - Trek aan het touw! - Gaan! 487 00:55:47,470 --> 00:55:48,938 Gaan! 488 00:55:48,971 --> 00:55:50,039 - Nee! - Trekken, man! 489 00:55:50,072 --> 00:55:51,274 Josh! 490 00:55:51,307 --> 00:55:53,340 - Nee! - Gaan! 491 00:55:55,578 --> 00:55:57,878 Hou die teef vast! 492 00:56:08,958 --> 00:56:10,760 O God! 493 00:56:28,177 --> 00:56:29,843 Allemachtig! 494 00:56:36,385 --> 00:56:38,120 - Heb je de camera? - Nee! 495 00:56:38,153 --> 00:56:40,587 Verdomme. Verdomme! 496 00:57:36,912 --> 00:57:38,812 Waar zijn verdomme de pijnstillers? 497 00:57:40,449 --> 00:57:41,582 Verdomme. 498 00:57:46,422 --> 00:57:48,925 Ga naar Italië, neuk een paar meiden, 499 00:57:48,958 --> 00:57:51,394 word high en beklim een berg. 500 00:57:51,427 --> 00:57:52,929 Dat is wat je zei. 501 00:57:52,962 --> 00:57:55,264 We moeten hier nu mee stoppen. 502 00:57:55,297 --> 00:57:58,333 Ze kan niet naar boven komen en ze zal nooit meer naar beneden komen. 503 00:57:58,366 --> 00:58:00,737 Als ze valt, valt de camera met haar mee 504 00:58:00,770 --> 00:58:02,305 en wordt aan stukken geslagen. 505 00:58:02,338 --> 00:58:04,540 Het zal lijken alsof ze allebei gewoon zijn gevallen. 506 00:58:04,573 --> 00:58:07,042 We zeggen dat Taylor met hen mee viel en zijn been brak, 507 00:58:07,075 --> 00:58:09,078 maar dat hij erin slaagde zich vast te houden. 508 00:58:09,111 --> 00:58:10,877 en we hem naar de hut hebben gedragen. 509 00:58:11,580 --> 00:58:12,980 En ben je het met hem eens? 510 00:58:16,485 --> 00:58:17,618 Oké. 511 00:58:18,821 --> 00:58:21,424 Dit is tenslotte een democratie. 512 00:58:21,457 --> 00:58:23,557 Bij het eerste licht gaan we terug naar beneden. 513 00:58:25,394 --> 00:58:27,828 Ik bel Amy en vertel haar dat er een ongeluk is gebeurd. 514 00:58:28,831 --> 00:58:29,963 Ze zal hulp sturen. 515 00:58:49,151 --> 00:58:51,485 Ik denk dat ik je naar Antelao ga meenemen. 516 00:58:52,488 --> 00:58:53,789 Bedoel je de Dolomieten? 517 00:58:53,822 --> 00:58:55,322 Ja, je bent klaar. 518 00:58:57,860 --> 00:58:58,992 Kan zijn. 519 00:59:19,014 --> 00:59:20,213 Reynolds. 520 00:59:22,851 --> 00:59:25,921 Je moet me van deze berg krijgen voordat ik dood bloed, man. 521 00:59:25,954 --> 00:59:28,357 Taylor zal inmiddels hulp hebben ingeroepen. 522 00:59:28,390 --> 00:59:31,193 We zeiden 24 uur, weet je nog? Ze zouden hier snel moeten zijn. 523 00:59:31,226 --> 00:59:33,393 We moeten alleen van deze berg af. 524 00:59:34,363 --> 00:59:36,165 Wat bedoel je? 525 00:59:36,198 --> 00:59:39,565 Weet je toen Josh terugging naar de hut om zijn handschoenen te halen? 526 00:59:40,035 --> 00:59:42,469 Ik denk dat hij terug ging en Taylor vermoordde. 527 00:59:44,473 --> 00:59:47,643 Weet je wat hij zei over Amy bellen om hulp? 528 00:59:47,676 --> 00:59:50,846 Hij heeft haar zes maanden niet gesproken. Waarom zou hij haar nu bellen? 529 00:59:50,879 --> 00:59:53,049 Ik dacht dat je zei dat ze verloofd waren. 530 00:59:53,082 --> 00:59:55,785 Ze betrapte hem erop dat hij haar bedroog. 531 00:59:55,818 --> 00:59:58,621 Ze was in de stad een trouwjurk aan het uitzoeken. 532 00:59:58,654 --> 01:00:01,755 Ze zag hem met een blondje een hotel binnengaan. 533 01:00:02,891 --> 01:00:05,127 Het blijkt dat ze elkaar daar elke week ontmoetten en 534 01:00:05,160 --> 01:00:07,860 zich de afgelopen twee jaar als man en vrouw hadden aangemeld. 535 01:00:09,198 --> 01:00:12,201 Ze vertelde het haar vader die al 30 miljoen heeft verloren 536 01:00:12,234 --> 01:00:14,234 dankzij het gepruts van Josh in het bedrijf. 537 01:00:15,404 --> 01:00:17,604 Hij is het huis uitgezet, man. 538 01:00:18,273 --> 01:00:19,840 Er komt geen bruiloft. 539 01:00:21,710 --> 01:00:24,978 Luister, als ik gelijk heb, heeft hij Taylors telefoon in zijn rugzak. 540 01:00:26,448 --> 01:00:28,014 Er komt niemand, man. 541 01:00:28,884 --> 01:00:30,753 Het is aan jou om ons hier weg te krijgen. 542 01:00:30,786 --> 01:00:32,119 Hoe? 543 01:00:33,922 --> 01:00:35,157 Het horloge. 544 01:00:35,190 --> 01:00:36,926 Het noodbaken. 545 01:00:36,959 --> 01:00:39,161 Je moet het te pakken krijgen. Stuur een signaal. 546 01:00:39,194 --> 01:00:43,566 - We weten niet eens of dat ding werkt. - Ik ga hier dood, man. 547 01:00:43,599 --> 01:00:46,800 En hij gaat jou ook vermoorden als je niets doet. 548 01:01:28,944 --> 01:01:31,580 Als je de tijd wilde weten, had je het gewoon kunnen vragen. 549 01:01:34,283 --> 01:01:36,750 Josh, dat is genoeg, man! 550 01:01:37,786 --> 01:01:39,319 Josh! Stop ermee! 551 01:01:48,297 --> 01:01:50,399 Jij klootzak van een Judas. 552 01:01:50,432 --> 01:01:52,334 Denk je dat ik jullie niet hoor roddelen? 553 01:01:52,367 --> 01:01:54,568 Verkies je haar boven mij? 554 01:01:56,038 --> 01:01:58,941 Ze is gewoon een hoer zoals de rest. 555 01:01:58,974 --> 01:02:05,114 Er bestaat geen enkele vrouw met een loyaal bot in d'r lichaam. 556 01:02:05,147 --> 01:02:07,414 Heb ik gelijk, Zach? Vertel het hem. 557 01:02:09,351 --> 01:02:10,750 O, dat klopt. 558 01:02:11,653 --> 01:02:13,386 Je hebt geen idee. 559 01:02:15,190 --> 01:02:17,526 Waar heb je het over? 560 01:02:17,559 --> 01:02:20,460 Ik heb het over die meid waar ik sinds de universiteit mee neuk. 561 01:02:21,396 --> 01:02:24,266 D'r vriend weet er niets van. 562 01:02:24,299 --> 01:02:26,535 We ontmoeten elkaar in het hotel om de hoek 563 01:02:26,568 --> 01:02:29,636 van hun huis, als hij denkt dat ze Pilates doet, 564 01:02:30,706 --> 01:02:34,276 elke vrijdagavond. 565 01:02:34,309 --> 01:02:37,880 Dat is hoe hij denkt dat ze die kont van haar in vorm houdt, 566 01:02:37,913 --> 01:02:40,615 terwijl de waarheid is, dat ik een kussen over haar hoofd houd 567 01:02:40,648 --> 01:02:42,551 en dat strakke kutje neuk. 568 01:02:42,684 --> 01:02:44,951 Weet je wat het grappigste is? 569 01:02:45,721 --> 01:02:48,023 Ze vertelt hem dat ze me haat, 570 01:02:48,056 --> 01:02:50,726 en er niet tegen kan om me in huis te hebben. 571 01:02:50,759 --> 01:02:54,830 - En zo vermoedt hij niets. - Jij klootzak. 572 01:02:54,863 --> 01:02:58,298 Hoe denk je anders dat Jessica zo goed leerde pijpen? 573 01:03:08,076 --> 01:03:09,809 Wist je hiervan? 574 01:03:10,779 --> 01:03:12,012 En Taylor? 575 01:03:14,449 --> 01:03:16,316 Wat, dus jullie wisten het allemaal behalve ik? 576 01:03:17,686 --> 01:03:20,722 Wat waren jullie allemaal aan het doen? Me achter mijn rug om uitlachen? 577 01:03:20,755 --> 01:03:22,722 - Zo was het niet. - Hoe was het dan? 578 01:03:25,861 --> 01:03:27,927 Je wordt verondersteld mijn vriend te zijn. 579 01:03:32,768 --> 01:03:35,435 Hé, teef! Kan je me horen? 580 01:03:36,571 --> 01:03:39,108 Je hebt mijn vriend behoorlijk verneukt. 581 01:03:39,141 --> 01:03:42,278 Ik bedoel, een meisje moet doen wat een meisje moet doen 582 01:03:42,311 --> 01:03:46,046 om te overleven in deze wereld, maar die shit is idioot. 583 01:03:47,783 --> 01:03:49,482 Is het geld dat je wilt? 584 01:03:50,585 --> 01:03:52,588 Een meisje als jij zou de komende 50 jaar op 585 01:03:52,621 --> 01:03:55,090 haar knieën moeten zitten om ​​pikken te zuigen 586 01:03:55,123 --> 01:03:57,324 om het geld te verdienen dat wij je kunnen geven. 587 01:03:58,660 --> 01:04:00,860 Hoeveel wil je voor die camera? 588 01:04:02,431 --> 01:04:04,066 2 Ton? 589 01:04:04,099 --> 01:04:05,498 Een half miljoen? 590 01:04:06,234 --> 01:04:08,134 Iedereen heeft een prijs. 591 01:04:09,104 --> 01:04:11,740 Je zou ergens op een strand kunnen liggen, 592 01:04:11,773 --> 01:04:15,008 je kleurtje bijwerken, vergeten dat dit ooit is gebeurd. 593 01:04:23,919 --> 01:04:26,709 Oké, dan. Als het menens wordt, 594 01:04:26,733 --> 01:04:29,522 vergeet dan niet dat ik aardig probeerde te zijn. 595 01:06:03,051 --> 01:06:04,183 Zach? 596 01:06:07,789 --> 01:06:09,989 - Waar is Zach? - Nam het pad naar beneden. 597 01:06:12,060 --> 01:06:14,260 Hij zei dat hij daar bij dageraad kon zijn. 598 01:06:15,730 --> 01:06:18,200 Zodra hij bij Taylor is, 599 01:06:18,233 --> 01:06:19,599 belt hij en haalt iemand hierheen. 600 01:06:22,137 --> 01:06:23,503 Ik heb Amy gebeld. 601 01:06:25,373 --> 01:06:28,774 Ik vertelde haar dat er een ongeluk was gebeurd, maar dat we in orde waren. 602 01:06:30,645 --> 01:06:32,479 Het is nu alleen jij en ik, vriend. 603 01:06:34,416 --> 01:06:36,316 We moeten dit afronden voordat ze hier zijn. 604 01:06:55,003 --> 01:06:56,202 Ik zal gaan. 605 01:06:58,240 --> 01:07:00,442 Je stuurt geen jongen om mannenwerk te doen. 606 01:07:00,475 --> 01:07:02,778 Ze weet dat je naar beneden gaat om haar te vermoorden. 607 01:07:02,811 --> 01:07:05,547 Dat betekent dat ze je die camera niet gaat geven. 608 01:07:05,580 --> 01:07:08,550 Ik zal haar zeggen dat we Zachary over het pad terug volgen. 609 01:07:08,583 --> 01:07:12,121 Als we beneden zijn, is het haar woord tegen dat van ons vieren. 610 01:07:12,154 --> 01:07:14,490 En als ik dichtbij genoeg kom, 611 01:07:14,523 --> 01:07:15,655 ga ik haar vermoorden. 612 01:07:17,826 --> 01:07:19,225 Geef me de hamer. 613 01:07:20,795 --> 01:07:22,162 De hamer! 614 01:07:46,655 --> 01:07:49,791 Hé, hé, ik ga je geen pijn doen. 615 01:07:49,824 --> 01:07:53,560 Ik ga je geen pijn doen. Ik... Ik heb wat eten voor je meegebracht. 616 01:08:06,208 --> 01:08:07,807 Het spijt me van je vriend. 617 01:08:10,011 --> 01:08:12,548 - Je hebt haar vermoord. - Ik heb haar niet vermoord. 618 01:08:12,581 --> 01:08:14,550 Josh sloeg haar en ze viel en stootte haar hoofd. 619 01:08:14,583 --> 01:08:16,718 Het was zijn idee om haar van die richel te gooien 620 01:08:16,751 --> 01:08:19,821 - en het laten lijken alsof ze gevallen is. - Waarom zou ik je geloven? 621 01:08:19,854 --> 01:08:22,958 Omdat ik je enige kans ben om hier levend weg te komen. 622 01:08:22,991 --> 01:08:26,592 Je weet dat hij je gaat vermoorden tenzij je hem geeft wat hij wil, nietwaar? 623 01:08:26,995 --> 01:08:29,364 Geef me de camera. Ik zal zeggen dat ik 624 01:08:29,397 --> 01:08:31,530 hem heb afgepakt en je van de berg heb geduwd. 625 01:08:31,866 --> 01:08:34,136 Zachary, de vent die je gisteren aanviel, 626 01:08:34,169 --> 01:08:35,904 is via het pad omlaag gegaan. 627 01:08:35,937 --> 01:08:38,071 Hij haalt hulp. Hij zal ze vertellen dat je hier bent. 628 01:08:40,108 --> 01:08:41,507 Je vriend, 629 01:08:42,444 --> 01:08:44,513 die gaat niemand iets vertellen. 630 01:08:44,546 --> 01:08:46,582 Waar heb je het over? 631 01:08:46,615 --> 01:08:48,014 Hij is dood. 632 01:08:49,351 --> 01:08:51,420 Ik zag zijn lichaam van die richel vallen. 633 01:08:51,453 --> 01:08:53,319 Dat is een leugen. 634 01:08:54,022 --> 01:08:57,924 Ik stak een mes in zijn been. 635 01:08:59,094 --> 01:09:01,294 Denk je echt dat hij opstond en hier wegliep? 636 01:09:02,430 --> 01:09:05,865 Ik wed dat je hem niet hebt zien vertrekken? 637 01:09:07,269 --> 01:09:09,168 En weet je wat dat betekent? 638 01:09:10,038 --> 01:09:12,007 Dat betekent dat jij de volgende bent. 639 01:09:12,040 --> 01:09:15,441 Het maakt dus echt niet uit of ik je de camera geef of niet. 640 01:09:16,978 --> 01:09:21,583 Omdat hij me gaat vermoorden. En dan gaat hij jou vermoorden. 641 01:09:21,616 --> 01:09:24,686 Als je me de camera niet geeft, komt hij hierheen om hem zelf te halen. 642 01:09:24,719 --> 01:09:26,052 Is dat wat je wilt? 643 01:09:33,428 --> 01:09:34,527 Oké. 644 01:09:51,913 --> 01:09:53,646 Nu schreeuwen. 645 01:09:55,417 --> 01:09:56,985 Als je niet schreeuwt, 646 01:09:57,018 --> 01:09:58,885 zal ik je moeten laten schreeuwen. 647 01:10:04,159 --> 01:10:05,758 Wat is daar beneden aan de hand? 648 01:10:10,465 --> 01:10:12,234 - Trek me omhoog. - Heb je de camera? 649 01:10:12,267 --> 01:10:13,468 - Trek me omhoog! - Heb je hem? 650 01:10:13,501 --> 01:10:14,834 Ik heb hem! 651 01:10:15,637 --> 01:10:17,906 - Laat me hem zien. - Wat is er mis met jou? Ik heb hem! 652 01:10:17,939 --> 01:10:19,272 En zij dan? 653 01:10:20,141 --> 01:10:21,341 Het is voorbij. 654 01:10:21,976 --> 01:10:23,412 Ik heb haar niet gezien. 655 01:10:23,445 --> 01:10:26,415 Hé, ik zei dat ik ervoor zou zorgen en dat heb ik gedaan. 656 01:10:26,448 --> 01:10:27,680 Trek me nu omhoog! 657 01:10:38,993 --> 01:10:40,293 Geef me de camera. 658 01:10:48,503 --> 01:10:50,005 Waar is de geheugenkaart? 659 01:10:50,038 --> 01:10:52,872 - De geheugenkaart zit niet in de camera. - Wat? 660 01:10:53,541 --> 01:10:55,043 Ze moet die eruit hebben gehaald. 661 01:10:55,076 --> 01:10:56,609 Je houdt me voor de gek! 662 01:11:02,417 --> 01:11:05,485 - Wat doe je? - Ik bel Taylor. 663 01:11:24,906 --> 01:11:26,672 O, God! 664 01:11:49,397 --> 01:11:52,167 Josh, wat... Nee, wat verd... 665 01:11:52,200 --> 01:11:53,769 Nee, nee, Josh. 666 01:11:53,802 --> 01:11:58,371 - Nee. Josh, nee. - Ik stuur je een cadeau, Kelly! 667 01:11:59,073 --> 01:12:00,609 Ik hoop dat je het leuk vindt. 668 01:12:00,642 --> 01:12:03,578 Nee, nee! 669 01:12:03,611 --> 01:12:06,615 Vuurwerk voor je verjaardag, Kelly! 670 01:12:06,648 --> 01:12:08,350 O, God! 671 01:13:11,713 --> 01:13:13,546 O... 672 01:13:34,869 --> 01:13:36,638 Nee! 673 01:13:36,671 --> 01:13:38,137 Nee! 674 01:14:00,695 --> 01:14:02,295 Kom op, Kelly. 675 01:14:19,781 --> 01:14:21,314 De tijd is om, Kelly. 676 01:16:09,824 --> 01:16:11,292 Het is voorbij. 677 01:16:11,325 --> 01:16:13,761 Geef me nu de kaart en ik zal het snel doen. 678 01:16:13,894 --> 01:16:16,462 Je krijgt die kaart nooit. 679 01:16:19,834 --> 01:16:22,368 Geef me de kaart! 680 01:16:26,474 --> 01:16:29,010 Het maakt niet uit wat je met me doet, 681 01:16:29,043 --> 01:16:31,680 want ik heb hem ergens in deze wand verstopt. 682 01:16:31,713 --> 01:16:33,779 En op een dag zal iemand hem vinden. 683 01:16:47,662 --> 01:16:49,128 Ik wil een ruil met je doen. 684 01:16:50,898 --> 01:16:53,499 De kaart voor de ring. 685 01:16:55,103 --> 01:16:56,569 En, waar is ie? 686 01:16:58,406 --> 01:17:00,106 Hij zit daar in een gat in de wand. 687 01:17:01,209 --> 01:17:03,109 Ik heb het in een zak erin gestopt. 688 01:17:05,613 --> 01:17:07,580 Je kunt maar beter niet met me kloten. 689 01:17:17,191 --> 01:17:18,924 Teef! 690 01:17:50,224 --> 01:17:51,860 Alsjeblieft. 691 01:17:51,893 --> 01:17:53,192 Help me, alsjeblieft. 692 01:17:53,995 --> 01:17:55,161 Help me! 693 01:17:58,132 --> 01:17:59,198 Help me. 694 01:18:31,532 --> 01:18:33,232 Nu is het jouw beurt. 695 01:19:41,269 --> 01:19:43,102 Kelly, het is tijd.