1 00:00:30,230 --> 00:00:31,655 Muy bien, aterrizaremos en dos. 2 00:00:31,967 --> 00:00:33,124 Reglas de combate: 3 00:00:33,202 --> 00:00:34,894 Sólo balas eléctricas. 4 00:00:34,972 --> 00:00:37,198 El MI6 lo quiere vivo para interrogarlo. 5 00:00:37,376 --> 00:00:39,000 El objetivo está en un cofre metálico. 6 00:00:39,111 --> 00:00:41,705 Cada Agencia y célula terrorista lo están buscando. 7 00:01:50,196 --> 00:01:51,620 SISTEMA DESBLOQUEADO 8 00:01:55,505 --> 00:01:57,063 Activo asegurado. 9 00:01:59,878 --> 00:02:01,892 MI6. 10 00:02:01,948 --> 00:02:03,072 ¡Quieto! 11 00:02:04,552 --> 00:02:05,610 Soy un admirador. 12 00:02:05,688 --> 00:02:06,688 Un trabajo fantástico. 13 00:02:06,723 --> 00:02:09,516 Y creo que se ven increíbles con sus trajes a juego. 14 00:02:09,893 --> 00:02:11,218 ¿Quién diablos eres tú? 15 00:02:11,893 --> 00:02:13,084 Un tipo malo. 16 00:02:14,029 --> 00:02:15,886 ¡Al suelo, ahora! 17 00:02:22,839 --> 00:02:23,839 No. 18 00:03:15,557 --> 00:03:17,415 CÁPSULAS LISTAS PARA INYECCIÓN 19 00:03:25,601 --> 00:03:27,158 MUESTRA VIRAL ADMINISTRADA 20 00:04:00,536 --> 00:04:01,882 Hubo complicaciones. 21 00:04:01,938 --> 00:04:03,328 El equipo ha caído. 22 00:04:03,839 --> 00:04:04,963 Hemos sido engañados. 23 00:04:05,140 --> 00:04:07,266 Ella se llevó el virus. 24 00:04:19,887 --> 00:04:21,745 Una de los soldados se escapó con el virus. 25 00:04:21,890 --> 00:04:24,447 Quiero que huya sin tener adónde ir. 26 00:04:28,896 --> 00:04:30,988 Ella es una... Una muy astuta. 27 00:04:31,432 --> 00:04:34,157 Monitoreen todos los canales y asegúrense de que la culpen de esto. 28 00:04:34,435 --> 00:04:35,926 - ¿Comprendido? - Sí, señor. 29 00:04:36,104 --> 00:04:38,128 ¿Qué quiere que hagamos con estos imbéciles? 30 00:04:38,506 --> 00:04:40,263 Límpienlo. A mí no me importa. 31 00:04:40,341 --> 00:04:41,463 Nada de testigos. 32 00:04:41,809 --> 00:04:43,099 Voy a recuperarla. 33 00:04:44,814 --> 00:04:46,305 ¿Quién va a detenerme? 34 00:05:34,494 --> 00:05:35,750 - ¿Dónde? - ¿Dónde? 35 00:05:42,433 --> 00:05:45,092 LONDRES 36 00:06:03,554 --> 00:06:05,612 LOS ÁNGELES 37 00:06:08,292 --> 00:06:11,151 FIESTA CON KARAOKE CADA SÁBADO 38 00:06:32,346 --> 00:06:33,501 ¿Quién diablos eres tú? 39 00:06:35,548 --> 00:06:38,309 Soy lo que se llama una lata fría y agradable de "te daré una paliza". 40 00:06:48,561 --> 00:06:49,851 ¿Quién diablos eres tú? 41 00:06:50,495 --> 00:06:52,953 Soy lo que se podría llamar un problema con champán. 42 00:07:05,807 --> 00:07:07,165 ¿Qué tienes, grandulón? 43 00:07:31,499 --> 00:07:33,090 Bueno, pensarías que se habría roto. 44 00:07:44,443 --> 00:07:45,833 ¡Te voy a matar! 45 00:07:46,044 --> 00:07:47,202 ¡Vas a morir! 46 00:08:03,993 --> 00:08:05,783 Está bien, está bien. No, no, no, no, no. 47 00:08:05,862 --> 00:08:07,519 Es mi chaqueta favorita, no hagas eso. 48 00:08:07,630 --> 00:08:09,750 Hola, cariño, ¿podrías pasarme esa pistola, por favor? 49 00:08:10,332 --> 00:08:11,578 Muchísimas gracias. 50 00:08:11,634 --> 00:08:12,634 Bonitos tatuajes. 51 00:08:13,301 --> 00:08:14,877 Muy bien, imbécil, vamos a jugar a un pequeño juego. 52 00:08:14,901 --> 00:08:15,959 Se llama El Verdugo. 53 00:08:16,203 --> 00:08:17,483 Voy a hacerte algunas preguntas. 54 00:08:17,538 --> 00:08:19,429 Cuando me des una respuesta que no me guste... 55 00:08:20,874 --> 00:08:22,622 Está bien. Ya entiendes la idea. 56 00:08:22,678 --> 00:08:24,222 He estado rastreando algunas conversaciones en la Dark Web 57 00:08:24,246 --> 00:08:26,669 sobre un súper virus que se va a subastar. 58 00:08:27,148 --> 00:08:28,508 ¿Por qué no me cuentas al respecto? 59 00:08:28,583 --> 00:08:30,541 Lo juro, ¡no lo sé! 60 00:08:30,618 --> 00:08:31,742 No me gusta esa respuesta. 61 00:08:34,288 --> 00:08:36,546 Un pajarito me habló de un trato clandestino. 62 00:08:36,723 --> 00:08:38,614 Tecnología clandestina. Operaciones encubiertas. 63 00:08:38,924 --> 00:08:40,382 Verdaderos imbéciles. 64 00:08:40,593 --> 00:08:41,593 Como tú. 65 00:08:41,626 --> 00:08:42,749 Se llaman Eteon. 66 00:08:42,894 --> 00:08:44,385 Y me dirás dónde encontrarlos. 67 00:08:44,529 --> 00:08:45,318 No me vas a decir 68 00:08:45,429 --> 00:08:47,186 porque te cuelgue por la ventana. 69 00:08:47,430 --> 00:08:48,655 Vas a decírmelo... 70 00:08:48,832 --> 00:08:50,890 porque soy el tipo dispuesto a dejarte caer. 71 00:08:58,074 --> 00:08:59,798 Muy bien, ronda de bonificación. 72 00:09:00,243 --> 00:09:01,399 ¿Dónde está el virus? 73 00:09:01,677 --> 00:09:03,133 ¡No! ¡No, espera! 74 00:09:03,344 --> 00:09:04,534 ¡No me dejes aquí afuera! 75 00:09:04,746 --> 00:09:05,746 ¡Por favor! 76 00:09:05,847 --> 00:09:06,971 ¡No me dejes! 77 00:09:07,282 --> 00:09:08,706 ¡No me dejes! 78 00:09:12,488 --> 00:09:13,644 ¿Qué es lo que escribió? 79 00:09:13,788 --> 00:09:15,211 AMO A LOS POLICÍAS 80 00:09:31,302 --> 00:09:33,895 10... 10... 10... 81 00:09:34,106 --> 00:09:35,106 Excelente. Y por cierto, 82 00:09:35,175 --> 00:09:37,199 ¿tu reporte de El Viejo y la Mar? 83 00:09:37,411 --> 00:09:37,988 ¿De la semana pasada? 84 00:09:38,044 --> 00:09:39,521 Lo hiciste muy bien. Fue impresionante. 85 00:09:39,545 --> 00:09:41,169 - Gracias, papá. - Sí. 86 00:09:41,380 --> 00:09:42,380 ¿Qué es eso? 87 00:09:43,615 --> 00:09:46,140 Es una tarea de Estudios Sociales. 88 00:09:47,184 --> 00:09:48,309 Es un árbol genealógico. 89 00:09:49,186 --> 00:09:50,676 Es sólo un boceto. 90 00:09:51,454 --> 00:09:52,478 ¡Sí! 91 00:09:52,623 --> 00:09:55,215 Este es nuestro árbol genealógico, justo ahí, es... 92 00:09:56,361 --> 00:09:58,419 Es... Súper fácil de leer. 93 00:09:58,495 --> 00:09:59,953 Y muy claro. 94 00:10:02,165 --> 00:10:03,165 Sí. 95 00:10:04,901 --> 00:10:07,125 Iba a usar esto. 96 00:10:08,604 --> 00:10:10,328 Lo encontré en el gabinete del garaje. 97 00:10:11,640 --> 00:10:13,030 Eres tú, ¿no? 98 00:10:14,876 --> 00:10:16,134 ¿Quién es Jonah? 99 00:10:17,011 --> 00:10:18,602 ¿Ese es tu hermano? 100 00:10:20,849 --> 00:10:22,239 Sí, ese es mi hermano. 101 00:10:22,416 --> 00:10:24,674 ¿Por qué nunca hablas de Samoa? 102 00:10:25,919 --> 00:10:27,275 ¿Ha pasado algo? 103 00:10:27,653 --> 00:10:29,477 En la vida, las cosas pasan. 104 00:10:30,221 --> 00:10:32,146 Puede que no quieras que lo hagan, pero... 105 00:10:32,558 --> 00:10:33,558 lo hacen. 106 00:10:35,394 --> 00:10:37,384 Sólo tienes que hacer lo mejor que puedas... 107 00:10:39,064 --> 00:10:40,154 y seguir adelante. 108 00:10:40,366 --> 00:10:41,923 El hecho es que, 109 00:10:42,233 --> 00:10:43,357 yo soy tu familia... 110 00:10:43,668 --> 00:10:44,668 Soy tu gente... 111 00:10:45,303 --> 00:10:46,303 Yo. 112 00:10:46,371 --> 00:10:48,797 - Y eres un montón. - Soy un montón. 113 00:10:49,541 --> 00:10:50,798 Mira esto, el momento perfecto. 114 00:10:53,144 --> 00:10:54,835 No, esto es para la mini. 115 00:10:55,714 --> 00:10:56,771 Muchísimas gracias. 116 00:10:57,149 --> 00:10:58,149 ¿Día de desquitarse? 117 00:10:58,183 --> 00:11:00,040 Día de desquitarse, sí. 118 00:11:00,518 --> 00:11:01,941 Muchísimas gracias. 119 00:11:05,289 --> 00:11:06,645 ¿Eso realmente es necesario? 120 00:11:06,790 --> 00:11:08,481 Vamos, tiene 71 años. 121 00:11:08,557 --> 00:11:09,702 ¿Qué les pasa a todos ustedes? 122 00:11:09,726 --> 00:11:12,617 Señor, a la prisionera sólo se le permitirá más indulgencia 123 00:11:12,695 --> 00:11:15,140 cuando se demuestre que es menos riesgosa para la seguridad. 124 00:11:15,196 --> 00:11:16,809 Si alguien deja la puerta trasera abierta, 125 00:11:16,833 --> 00:11:18,444 sería un poco tonto no intentar usarla. 126 00:11:18,500 --> 00:11:21,079 Lo que es una tontería es pagarle a uno de los idiotas, para que la dejen abierta... 127 00:11:21,103 --> 00:11:22,980 pero sin pagarles lo suficiente para mantener la boca cerrada. 128 00:11:23,004 --> 00:11:25,083 Sí, bueno, mi punto sigue en pie. 129 00:11:25,139 --> 00:11:27,284 Si no puedes escapar de una prisión de mierda como esta, 130 00:11:27,308 --> 00:11:28,668 entonces te estás ablandando, mamá. 131 00:11:28,710 --> 00:11:30,200 Maldito descarado. 132 00:11:30,276 --> 00:11:32,636 Hablando de escaparse, ¿dónde está mi pastel de cumpleaños? 133 00:11:32,713 --> 00:11:34,073 ¿Qué, el que tiene la lima adentro? 134 00:11:34,114 --> 00:11:34,904 No lo he horneado. 135 00:11:34,981 --> 00:11:36,238 ¿Quién quiere una maldita lima? 136 00:11:36,317 --> 00:11:38,373 Lo que quiero es un poco de C-4. 137 00:11:38,485 --> 00:11:40,676 Escucha, si quieres salir de aquí, 138 00:11:40,787 --> 00:11:42,663 sólo tienes que decirlo. Yo me encargaré de ello. 139 00:11:42,687 --> 00:11:44,800 Deck, sólo me estoy divirtiendo un poco. 140 00:11:44,856 --> 00:11:46,702 Ser golpeada no me molesta. 141 00:11:46,758 --> 00:11:48,368 Disfruto bastante de la paz y la tranquilidad. 142 00:11:48,392 --> 00:11:50,750 Ya sabes, un buen paseo, un poco de lectura. 143 00:11:50,828 --> 00:11:52,083 Montones de sudokus. 144 00:11:52,161 --> 00:11:53,920 Como estar retirada. ¡Me encanta! 145 00:11:54,831 --> 00:11:55,831 Ahora, escucha... 146 00:11:56,599 --> 00:11:58,323 ¿Has hablado con tu hermana? 147 00:11:58,400 --> 00:11:59,624 Sabes que no, mamá. 148 00:11:59,735 --> 00:12:01,328 - Dame tu mano. - Aquí vamos. 149 00:12:01,405 --> 00:12:04,329 Quiero decir, tú y tu hermana, solían ser inseparables. 150 00:12:04,440 --> 00:12:06,765 ¿Qué pasó, Deck? ¿Qué pasó entre ustedes? 151 00:12:07,109 --> 00:12:10,199 Los recuerdo a ti, a Owen y a Hattie jugando en el patio trasero. 152 00:12:10,645 --> 00:12:12,902 Sus jueguecitos, sus pequeñas estafas. 153 00:12:13,314 --> 00:12:14,538 Robando a los Bancos. 154 00:12:14,615 --> 00:12:16,805 Solían dar nombres en clave a sus pequeñas estafas, 155 00:12:16,884 --> 00:12:17,742 ¿te acuerdas? 156 00:12:17,819 --> 00:12:18,875 ¿Cuál era ese? 157 00:12:19,287 --> 00:12:20,287 El Keith Moon. 158 00:12:21,722 --> 00:12:22,912 Sí, eso es correcto. 159 00:12:22,990 --> 00:12:24,447 Se llamaba Keith Moon porque... 160 00:12:24,524 --> 00:12:26,281 Involucraba mucha percusión explosiva 161 00:12:26,360 --> 00:12:28,282 y daño permanente en el oído. 162 00:12:37,569 --> 00:12:38,569 Ese es mi chico. 163 00:12:38,603 --> 00:12:40,460 Con razón dejamos el asunto familiar. 164 00:12:40,973 --> 00:12:42,228 Ella te quiere, sabes. 165 00:12:42,306 --> 00:12:44,830 Todo lo que tienes que hacer es tomar el teléfono, Deck... 166 00:12:45,142 --> 00:12:46,142 Mírame. 167 00:12:46,810 --> 00:12:48,099 Eres su hermano mayor. 168 00:12:48,778 --> 00:12:50,234 Ella te admira. 169 00:12:50,313 --> 00:12:51,313 Solía hacerlo. 170 00:12:55,917 --> 00:12:58,976 Un día, sólo espero entrar por esa puerta 171 00:12:59,421 --> 00:13:01,446 y ver a los dos sentados aquí. 172 00:13:01,657 --> 00:13:03,147 ¿Cuántos años te quedan? 173 00:13:03,392 --> 00:13:05,015 Dos, con buen comportamiento. 174 00:13:05,127 --> 00:13:06,149 ¿Cuántos realmente? 175 00:13:06,227 --> 00:13:07,227 Cuatro. 176 00:13:09,397 --> 00:13:11,454 Bueno, ya sabes lo que digo. 177 00:13:11,831 --> 00:13:13,257 Nunca digas nunca. 178 00:13:14,235 --> 00:13:15,259 Se acabó el tiempo. 179 00:13:15,937 --> 00:13:17,160 Pórtate bien. 180 00:13:17,306 --> 00:13:19,128 Lo haré. Te quiero, cariño. 181 00:13:19,307 --> 00:13:20,363 Yo también te quiero. 182 00:13:35,421 --> 00:13:38,145 Lucas Rebecca Hobbs. 183 00:13:38,224 --> 00:13:40,914 No te he visto en mucho tiempo. 184 00:13:40,991 --> 00:13:42,650 - ¿Rebecca? - ¿Acaso envejeces? 185 00:13:42,794 --> 00:13:43,794 ¿Cuánto tiempo ha pasado? 186 00:13:43,894 --> 00:13:44,773 Seis meses. 187 00:13:44,829 --> 00:13:46,340 - El tiempo vuela. - Cuando estamos separados. 188 00:13:46,364 --> 00:13:48,321 ¿Cuál es su régimen de cuidado de la piel? 189 00:13:48,433 --> 00:13:51,157 Porque parece una joven Shirley Temple. 190 00:13:51,235 --> 00:13:52,278 Muévete, muévete, muévete, muévete. 191 00:13:52,302 --> 00:13:53,648 Papi, ¿quién es este tipo? 192 00:13:53,704 --> 00:13:56,494 Bueno, este tipo es, es Locke. 193 00:13:57,607 --> 00:13:59,564 Y trabaja para la CIA. 194 00:13:59,642 --> 00:14:01,253 - Tu padre y yo somos viejos amigos. - No somos viejos amigos. 195 00:14:01,277 --> 00:14:02,468 En realidad, somos... 196 00:14:03,746 --> 00:14:05,356 Somos mejores amigos. Aquí está mil medio corazón. 197 00:14:05,380 --> 00:14:06,203 No sé qué sea eso. 198 00:14:06,281 --> 00:14:07,104 Compartimos un tatuaje. 199 00:14:07,182 --> 00:14:08,982 - No compartimos un tatuaje. - ¿No lo hacemos? 200 00:14:09,016 --> 00:14:10,507 - No, no lo hacemos. - Interesante. 201 00:14:10,685 --> 00:14:13,243 Bueno, creo recordar que me hicieron algo como... 202 00:14:13,453 --> 00:14:14,232 esto... 203 00:14:14,288 --> 00:14:16,045 en un punto de mi cuerpo. 204 00:14:16,122 --> 00:14:16,779 Jesús. 205 00:14:16,857 --> 00:14:18,457 Dios, extraño nuestras bromas juguetonas. 206 00:14:18,491 --> 00:14:20,001 Tienes un minuto para decirme lo que quieres. 207 00:14:20,025 --> 00:14:21,370 Antes de que golpee a uno de tus pulmones. 208 00:14:21,394 --> 00:14:23,117 Tú y yo buscamos lo mismo. 209 00:14:23,196 --> 00:14:25,355 Saluda al virus CT17. 210 00:14:25,767 --> 00:14:28,624 Es una arma biológica programable de proporciones bíblicas. 211 00:14:28,702 --> 00:14:29,982 Con un nombre en clave cariñoso, 212 00:14:30,104 --> 00:14:30,993 el Copo de Nieve. 213 00:14:31,071 --> 00:14:32,327 ¿Qué hace el Copo de Nieve? 214 00:14:32,438 --> 00:14:33,729 No mucho, sólo... 215 00:14:33,874 --> 00:14:35,197 licua tus órganos internos. 216 00:14:35,275 --> 00:14:36,718 Básicamente, convierte tu cuerpo en una 217 00:14:36,742 --> 00:14:38,000 bolsa gigante de sopa caliente. 218 00:14:38,078 --> 00:14:39,368 ¡Tiene nueve años! 219 00:14:39,479 --> 00:14:40,622 - He visto cosas peores. - ¿Dónde? 220 00:14:40,646 --> 00:14:42,338 Juego de Tronos, en la casa de Janet. 221 00:14:42,448 --> 00:14:44,539 - Nunca he... - Un Lannister siempre paga sus deudas. 222 00:14:44,617 --> 00:14:45,930 No volverás a ir allí nunca más. 223 00:14:45,986 --> 00:14:47,909 Pero hay una nueva arruga en el caso, Rebecca. 224 00:14:48,153 --> 00:14:49,153 Los detalles... 225 00:14:50,722 --> 00:14:51,979 están todos en el informe. 226 00:14:52,423 --> 00:14:53,479 Ahí lo tienes. 227 00:14:53,757 --> 00:14:54,914 Está lista, Becca. 228 00:14:55,025 --> 00:14:56,025 Tiene nueve años. 229 00:14:56,226 --> 00:14:59,051 Esta es la única unidad de CT17 que existe. 230 00:14:59,129 --> 00:15:00,252 Y este Copo de Nieve... 231 00:15:00,463 --> 00:15:03,355 está ahora en manos de una Agente del MI6 corrupta, en Londres. 232 00:15:03,433 --> 00:15:05,590 Papá, ¿todas las espías son así de bonitas? 233 00:15:07,036 --> 00:15:09,059 No, es inusualmente atractiva. 234 00:15:09,137 --> 00:15:10,137 Y mortal. 235 00:15:10,406 --> 00:15:12,049 Anoche, ella era parte de un equipo del MI6 236 00:15:12,073 --> 00:15:13,462 con la tarea de asegurar el virus. 237 00:15:13,607 --> 00:15:16,318 Luego procedió a matar a todo su escuadrón de operaciones encubiertas. 238 00:15:16,342 --> 00:15:18,000 Apuñaló a un tipo en el pecho... 239 00:15:18,611 --> 00:15:19,734 usando un ladrillo. 240 00:15:19,845 --> 00:15:21,005 ¿Sabes lo difícil que es eso? 241 00:15:21,178 --> 00:15:22,071 ¿Apuñalar a alguien? 242 00:15:22,149 --> 00:15:23,589 - ¿Usando un ladrillo? - Ve al grano. 243 00:15:23,617 --> 00:15:25,027 El punto es que no hay un borde afilado. 244 00:15:25,051 --> 00:15:26,462 ¿Cómo consiguió que un ladrillo entero 245 00:15:26,486 --> 00:15:27,976 entrará en el pecho de otra persona? 246 00:15:28,054 --> 00:15:29,510 O bien tuvo que ser muy fuerte, 247 00:15:29,621 --> 00:15:31,779 o la otra persona tenía que haber nacido sin... 248 00:15:32,023 --> 00:15:33,246 cómo, huesos. 249 00:15:33,324 --> 00:15:34,481 Ve al grano más grande. 250 00:15:34,559 --> 00:15:35,816 Ella robó el Copo de Nieve. 251 00:15:35,893 --> 00:15:37,116 Se salió totalmente de la red. 252 00:15:37,328 --> 00:15:38,052 ¿Quién es este? 253 00:15:38,131 --> 00:15:39,808 Ese es el científico que creemos que creó el virus. 254 00:15:39,832 --> 00:15:41,355 Genial. ¿Dónde lo encuentro? 255 00:15:41,433 --> 00:15:42,511 También está fuera de la red. 256 00:15:42,535 --> 00:15:43,690 Imposible de encontrar. 257 00:15:43,970 --> 00:15:45,613 - Tal vez muerto. - Eres de mucha ayuda, Locke. 258 00:15:45,637 --> 00:15:47,197 Y tú eres el mejor rastreador del mundo. 259 00:15:47,573 --> 00:15:48,882 Estoy seguro de que se te ocurrirá algo. 260 00:15:48,906 --> 00:15:49,996 No, no, no, no. 261 00:15:50,308 --> 00:15:52,732 Soy del DSS, tú de la CIA. No trabajo para ti. 262 00:15:52,809 --> 00:15:54,088 Tu jefe te prestó. 263 00:15:54,144 --> 00:15:55,300 Ahora sí, cara de polla. 264 00:15:55,379 --> 00:15:56,388 - ¿Cómo me llamaste? - ¡Oye, oye, oye! 265 00:15:56,412 --> 00:15:57,412 Vamos a calmarnos. 266 00:15:57,547 --> 00:15:58,203 ¿Vale? 267 00:15:58,282 --> 00:15:59,858 Ya tengo un sitio clandestino funcionando en Londres. 268 00:15:59,882 --> 00:16:01,605 Hay un operativo allí. El mejor de su juego. 269 00:16:01,816 --> 00:16:02,741 Él será tu contacto. 270 00:16:02,818 --> 00:16:04,408 No necesito a nadie más. Trabajo solo. 271 00:16:04,518 --> 00:16:06,533 Tenemos problemas más grandes que tu frágil ego. 272 00:16:06,589 --> 00:16:09,679 O el hecho de que hace un momento, definitivamente me cagué en los pantalones. 273 00:16:11,460 --> 00:16:13,650 El mundo entero está en juego aquí, ¿vale? 274 00:16:13,727 --> 00:16:14,617 Si esta cosa sale a la luz, 275 00:16:14,695 --> 00:16:16,406 estaremos viendo un montón de órganos licuados. 276 00:16:16,430 --> 00:16:18,319 Y quiero decir, en todas partes. 277 00:16:18,431 --> 00:16:20,122 Y no sólo los tuyos y los míos. 278 00:16:22,569 --> 00:16:24,224 Sabe que puedo verlo, ¿verdad? 279 00:16:26,606 --> 00:16:28,129 No sabe nada, Jon Snow. 280 00:16:30,776 --> 00:16:32,232 Entonces, ¿qué va a ser, Becky? 281 00:16:32,377 --> 00:16:33,499 ¿Vas a asociarte? 282 00:16:35,546 --> 00:16:36,890 - Estoy dentro. - Por supuesto que sí. 283 00:16:36,914 --> 00:16:38,314 ¿Recuerdas lo que te dije en Ruanda? 284 00:16:38,347 --> 00:16:38,792 ¿Todavía arde? 285 00:16:38,848 --> 00:16:40,093 No. La otra cosa. 286 00:16:40,149 --> 00:16:40,938 Deja de verme dormir. 287 00:16:41,016 --> 00:16:42,339 Yo dije... 288 00:16:42,752 --> 00:16:45,109 - No somos amigos en lo absoluto. - Mejores amigos. 289 00:16:45,554 --> 00:16:47,568 - Y cuidate... - Cuidate la espalda. Sí. 290 00:16:47,624 --> 00:16:49,101 - Lo recuerdo. - Cuídate las espaldas. 291 00:16:49,125 --> 00:16:50,850 Mucha espalda. Te entiendo. Oye... 292 00:16:51,296 --> 00:16:52,336 El mismo Hobbs de siempre. 293 00:16:52,797 --> 00:16:53,852 El mismo Locke de siempre. 294 00:16:56,000 --> 00:16:57,856 Muy bien, ¿quién está en el caso? 295 00:17:05,808 --> 00:17:06,854 Señor Shaw. 296 00:17:06,910 --> 00:17:08,233 Sea lo que sea, no me interesa. 297 00:17:08,344 --> 00:17:10,156 No sabe lo que estoy vendiendo o quién soy. 298 00:17:10,212 --> 00:17:11,035 De la CIA. 299 00:17:11,179 --> 00:17:13,099 - ¿Cómo puede...? - Gafas de sol, en día nublado. 300 00:17:13,680 --> 00:17:14,771 Zapatos delicados. 301 00:17:15,517 --> 00:17:16,794 De acuerdo, bueno, estos son... Yo tengo... 302 00:17:16,818 --> 00:17:18,797 arcos caídos y no tengo muchas opciones para... 303 00:17:18,853 --> 00:17:20,276 De todos modos, soy el Agente Loeb. 304 00:17:20,387 --> 00:17:22,397 - Y necesito hablar con usted sobre... - Oye, ¿cómo me encontraste? 305 00:17:22,421 --> 00:17:24,245 Recibí un soplo de un conocido suyo. 306 00:17:24,456 --> 00:17:26,414 El Señor Nadie. 307 00:17:27,227 --> 00:17:28,550 Una pequeña broma para ti, Loeb. 308 00:17:29,194 --> 00:17:32,786 ¿Qué tienen en común los operativos de la CIA y las pelotas de béisbol? 309 00:17:32,931 --> 00:17:34,911 La gente se alegra cuando les pegas con un bate. 310 00:17:34,967 --> 00:17:36,056 No. 311 00:17:36,567 --> 00:17:37,790 Son dos cosas que... 312 00:17:37,901 --> 00:17:39,392 Me importan un bledo. 313 00:17:40,638 --> 00:17:41,893 Eso también funciona. 314 00:17:47,644 --> 00:17:50,336 El arma que ha robado no se parece a nada que hayamos visto. 315 00:17:50,480 --> 00:17:53,705 Es una enfermedad programable que puede apuntarse a cualquier secuencia de ADN 316 00:17:53,983 --> 00:17:56,941 con una tasa de mortalidad del 100% en 72 horas. 317 00:17:57,085 --> 00:17:58,575 Si el MI6 la encuentra, 318 00:17:58,653 --> 00:18:00,053 la van a tratar como a una traidora. 319 00:18:00,588 --> 00:18:02,178 Necesitamos que entregues el virus. 320 00:18:03,827 --> 00:18:05,016 ¿Cuál es tu ubicación? 321 00:18:07,530 --> 00:18:08,887 ¿Qué, crees que yo los maté? 322 00:18:09,231 --> 00:18:10,742 Pero si puede ayudarnos a encontrarla... 323 00:18:10,766 --> 00:18:12,057 si nos trae el virus... 324 00:18:12,468 --> 00:18:13,508 le concederemos inmunidad. 325 00:18:17,772 --> 00:18:19,716 Hemos creado un sitio clandestino aquí en Londres. 326 00:18:19,740 --> 00:18:21,564 Tendrá todo lo que necesite a su disposición. 327 00:18:21,875 --> 00:18:24,515 Y estamos trayendo a un activo de los Estados Unidos para ayudarlo. 328 00:18:24,644 --> 00:18:25,734 No necesito a nadie. 329 00:18:26,111 --> 00:18:27,369 Tal vez no, señor Shaw... 330 00:18:28,147 --> 00:18:29,172 pero ella sí. 331 00:18:33,619 --> 00:18:34,619 Mi hombre está dentro. 332 00:18:34,686 --> 00:18:35,886 Mi hombre también está dentro. 333 00:18:36,321 --> 00:18:37,331 Oye, ¿tu hombre se va a volver loco 334 00:18:37,355 --> 00:18:38,365 cuando descubra quién es mi hombre? 335 00:18:38,389 --> 00:18:40,181 ¿No hicieron un trabajo juntos en Nueva York? 336 00:18:40,258 --> 00:18:42,335 ¿Y no destruyeron la oficina de campo del DSS en Los Ángeles 337 00:18:42,359 --> 00:18:44,036 lanzándose el uno al otro a través de ella? 338 00:18:44,060 --> 00:18:46,484 Mira, no sé de tu hombre, pero el mío... 339 00:18:46,929 --> 00:18:47,929 va a conseguir esto. 340 00:18:47,963 --> 00:18:49,240 Va a conseguirlo. ¿Sabes por qué? 341 00:18:49,264 --> 00:18:51,824 Hemos sido los mejores amigos toda nuestra maldita vida. 342 00:18:51,902 --> 00:18:53,691 Bueno, mi hombre me dio una paliza 343 00:18:53,768 --> 00:18:55,827 en un bar en Cracovia, hace 17 años 344 00:18:55,971 --> 00:18:57,011 y ni siquiera me recuerda. 345 00:18:57,206 --> 00:18:58,206 Así que... 346 00:18:58,839 --> 00:18:59,984 Todos tenemos nuestras historias. 347 00:19:00,008 --> 00:19:01,768 De todos modos, es el destino del mundo aquí. 348 00:19:01,809 --> 00:19:02,699 ¡Es el destino del mundo! 349 00:19:02,776 --> 00:19:04,834 La población del planeta está en sus manos. 350 00:19:04,945 --> 00:19:05,945 Cosas serias. 351 00:19:06,045 --> 00:19:07,355 Quiero decir, uno pensaría que serían capaces de dejar de lado 352 00:19:07,379 --> 00:19:09,419 a cualquier rivalidad mezquina para salvar al mundo. 353 00:19:10,883 --> 00:19:12,641 - ¡De ninguna manera! - ¡De ninguna manera! 354 00:19:12,719 --> 00:19:14,909 No trabajaré con este tipo. Ya he pasado por eso. 355 00:19:14,987 --> 00:19:16,247 En cuanto se involucra, 356 00:19:16,358 --> 00:19:18,081 puedes despedirte de cualquier sutileza 357 00:19:18,159 --> 00:19:20,283 porque She-Hulk aquí, sólo sabe cómo aplastar. 358 00:19:20,361 --> 00:19:22,907 Sí, el señor Arson sólo sabe cómo volar cosas. 359 00:19:22,963 --> 00:19:24,374 - Y el hecho es que... - Y el hecho es que... 360 00:19:24,398 --> 00:19:26,274 - Sin ánimo de ofender... - Sin ánimo de ofender... 361 00:19:26,298 --> 00:19:29,178 - Este tipo es un verdadero imbécil. - Este tipo es un verdadero imbécil. 362 00:19:29,301 --> 00:19:32,394 Eso es, "hijo de puta" en tu lengua materna. 363 00:19:32,472 --> 00:19:34,729 Eso sería un "imbécil", en tu lengua materna. 364 00:19:34,806 --> 00:19:35,664 ¿Terminaste de parlotear? 365 00:19:35,742 --> 00:19:37,397 Suenas como un bebé gigante tatuado. 366 00:19:37,476 --> 00:19:39,020 Sí, bueno, no voy a escuchar esta mierda. 367 00:19:39,044 --> 00:19:40,300 Tengo un trabajo que hacer. 368 00:19:41,179 --> 00:19:42,379 Saluda a tu madre de mi parte. 369 00:19:42,747 --> 00:19:43,747 En realidad... 370 00:19:44,115 --> 00:19:45,115 Se lo diré yo mismo. 371 00:19:45,149 --> 00:19:46,259 No vuelvas a hablar de mi madre. 372 00:19:46,283 --> 00:19:47,761 O te atravesaré la cabeza en aquella pared. 373 00:19:47,785 --> 00:19:49,641 En segundo lugar, haré este trabajo 374 00:19:50,053 --> 00:19:51,763 mientras tú sigues poniéndote tu aceite de bebé. 375 00:19:51,787 --> 00:19:52,787 Buena suerte, galán. 376 00:19:53,256 --> 00:19:54,256 Eso es. 377 00:19:54,557 --> 00:19:55,714 Acabas de recordármelo. 378 00:19:55,925 --> 00:19:58,650 Exactamente por eso odio trabajar contigo. 379 00:19:59,527 --> 00:20:00,852 Es tu voz. 380 00:20:01,629 --> 00:20:04,055 Es tu voz gangosa, prepúber, 381 00:20:04,232 --> 00:20:05,676 a lo Harry Potter. 382 00:20:05,732 --> 00:20:08,158 Cada vez que hablas, imagínate esto por un segundo... 383 00:20:08,435 --> 00:20:12,461 Es como arrastrar mis pelotas por cristales rotos. 384 00:20:13,940 --> 00:20:14,940 Y me duele. 385 00:20:14,974 --> 00:20:15,998 Bueno, para mí, 386 00:20:16,677 --> 00:20:17,866 no es tu voz. 387 00:20:18,844 --> 00:20:19,844 Es tu cara. 388 00:20:20,045 --> 00:20:22,202 Tu gran y estúpida cara. 389 00:20:22,380 --> 00:20:23,380 Al mirarla 390 00:20:23,514 --> 00:20:24,838 me hace sentir como si Dios 391 00:20:25,016 --> 00:20:26,406 estuviera lanzándome vómito 392 00:20:26,683 --> 00:20:27,840 justo a mis ojos. 393 00:20:28,888 --> 00:20:29,888 Y arde. 394 00:20:32,291 --> 00:20:33,315 Realmente arde. 395 00:20:35,094 --> 00:20:36,184 ¿Qué vas a hacer ahora? 396 00:20:36,628 --> 00:20:37,685 ¿Aventar los muebles? 397 00:20:37,762 --> 00:20:39,406 Para tu información, iba a tomar esta silla 398 00:20:39,430 --> 00:20:40,788 y levantarla 399 00:20:41,264 --> 00:20:42,777 y clavártela por la garganta. 400 00:20:42,833 --> 00:20:44,993 Por supuesto que sí, porque esa es tu respuesta a todo. 401 00:20:45,168 --> 00:20:46,925 Romper un agujero a través de cada problema 402 00:20:47,036 --> 00:20:48,060 en un camión enorme. 403 00:20:48,238 --> 00:20:49,160 Bueno, eso no va a funcionar aquí. 404 00:20:49,238 --> 00:20:50,062 Creo que funcionará bien. 405 00:20:50,173 --> 00:20:52,130 ¡Chicos! ¿Por qué no se sientan? 406 00:20:52,309 --> 00:20:53,631 ¿Y hablamos de esto? 407 00:20:57,447 --> 00:20:58,536 Tú y yo, nosotros. 408 00:20:58,848 --> 00:21:00,004 Ya hemos pasado por esto. 409 00:21:00,081 --> 00:21:01,372 Es una total pérdida de tiempo. 410 00:21:01,450 --> 00:21:02,959 Por una vez, no podría estar más de acuerdo contigo. 411 00:21:02,983 --> 00:21:04,575 ¿Sí? Bueno, lo voy a hacer a mi manera. 412 00:21:05,386 --> 00:21:06,946 Si alguien tiene algún problema con eso, 413 00:21:07,254 --> 00:21:09,045 les sugiero que entren aquí y me detengan. 414 00:21:09,223 --> 00:21:10,223 No voy a entrar ahí. 415 00:21:10,690 --> 00:21:11,690 Yo no voy a entrar ahí. 416 00:21:12,426 --> 00:21:13,426 Chicos listos. 417 00:21:22,434 --> 00:21:23,457 ¡De acuerdo! 418 00:21:24,101 --> 00:21:25,661 Nos deshicimos de esa esponja divertida. 419 00:21:25,771 --> 00:21:26,891 Podemos ponernos a trabajar. 420 00:21:27,004 --> 00:21:29,716 Quiero que saquen todas las cámaras de seguridad del centro de Londres. 421 00:21:29,740 --> 00:21:31,531 Ya tenemos dos docenas de Agentes buscando... 422 00:21:31,608 --> 00:21:33,066 No me contestes, Opie. 423 00:21:34,077 --> 00:21:35,237 Sólo me importa la cobertura. 424 00:21:35,279 --> 00:21:36,839 No te lo pediré de nuevo. Ahora, sácalo. 425 00:21:40,719 --> 00:21:42,277 Ahora, haz zoom en el área del atraco. 426 00:21:44,021 --> 00:21:45,021 Ahora, inviértelo. 427 00:21:45,957 --> 00:21:47,779 Resalta las áreas que las cámaras no cubren. 428 00:21:50,793 --> 00:21:51,793 Ella es inteligente. 429 00:21:53,028 --> 00:21:55,686 Acaba de matar a todo su equipo y robó un virus mortal y 430 00:21:57,167 --> 00:21:58,856 no va a dejarse tomar una foto. 431 00:23:29,949 --> 00:23:31,838 Hay mucha gente desagradable buscándote. 432 00:23:33,852 --> 00:23:35,207 ¿Y tú eres desagradable? 433 00:23:35,819 --> 00:23:38,344 Bueno, todo depende de lo que pase en los próximos 30 segundos. 434 00:23:38,689 --> 00:23:40,613 Promesas, promesas. 435 00:23:49,030 --> 00:23:50,321 Así que, así es como va a ser. 436 00:23:51,032 --> 00:23:52,792 Hacemos esto de la manera difícil o la fácil. 437 00:23:53,202 --> 00:23:54,278 - ¿Lo dices en serio? - Lo hago. 438 00:23:54,302 --> 00:23:55,325 - ¿En serio? - Sí. 439 00:23:56,571 --> 00:23:58,883 - Bueno, es una decisión difícil. - No, realmente no lo es. 440 00:23:58,907 --> 00:24:00,067 ¿Quieres que me quede quieto? 441 00:24:01,710 --> 00:24:02,833 Déjame ver tus manos. 442 00:24:03,778 --> 00:24:04,778 Bien. 443 00:24:07,115 --> 00:24:08,995 Entonces, no te va a gustar lo que hay en estas. 444 00:24:10,518 --> 00:24:11,440 Creo que ya me decidí. 445 00:24:11,518 --> 00:24:12,628 Pareces una mujer inteligente. 446 00:24:12,652 --> 00:24:13,977 Lo soy. 447 00:24:14,388 --> 00:24:15,411 Por las malas. 448 00:24:29,701 --> 00:24:30,701 ¡Detente! 449 00:24:48,718 --> 00:24:49,809 Oye. No. 450 00:25:17,875 --> 00:25:19,153 ¿Te estás tomando las cosas con calma? 451 00:25:19,177 --> 00:25:20,177 Por el momento. 452 00:25:46,703 --> 00:25:48,413 Apuesto a que desearías no habértelo tomado con calma ahora. 453 00:25:48,437 --> 00:25:49,928 Deseo muchas cosas ahora mismo. 454 00:25:59,613 --> 00:26:00,836 Deberías irte a dormir ahora. 455 00:26:01,313 --> 00:26:03,405 Todo va a parecer una pesadilla. 456 00:26:03,817 --> 00:26:04,907 Es más como una pesadilla. 457 00:26:05,285 --> 00:26:06,909 Todo esto es una pesadilla. 458 00:26:09,655 --> 00:26:11,880 Muy bien, vamos a tener una pequeña charla. 459 00:26:36,215 --> 00:26:37,457 CUARTELES DE ETEON REINO UNIDO - El Director llamó. 460 00:26:37,481 --> 00:26:39,259 CUARTELES DE ETEON REINO UNIDO - Ordenó una nueva línea de base para ti. 461 00:26:39,283 --> 00:26:40,940 Tiene todo listo para ti en la enfermería. 462 00:26:43,487 --> 00:26:45,912 La perfección es un proceso doloroso. 463 00:26:46,255 --> 00:26:50,582 Nos vemos a nosotros mismos en un mundo previsiblemente perfecto. 464 00:26:52,127 --> 00:26:55,685 La humanidad debe evolucionar, antes de destruirse a sí misma. 465 00:26:57,332 --> 00:27:00,523 Eteon descubrirá toda la debilidad humana 466 00:27:00,800 --> 00:27:03,126 y la reemplazará con la perfección mecánica. 467 00:27:03,838 --> 00:27:05,662 Y tú irás al frente. 468 00:27:06,064 --> 00:27:08,912 SITIO CLANDESTINO DE LA CIA LONDRES 469 00:27:09,409 --> 00:27:10,534 Voy a hacerte una pregunta. 470 00:27:11,346 --> 00:27:12,569 No es lo que crees que es. 471 00:27:13,413 --> 00:27:14,570 ¿Te gusta bailar? 472 00:27:14,915 --> 00:27:16,038 ¿Qué, el Tobogán Eléctrico? 473 00:27:16,615 --> 00:27:17,615 ¿La Macarena? 474 00:27:17,783 --> 00:27:18,873 No, no me gustan. 475 00:27:18,951 --> 00:27:20,608 No, no, no. Estaba pensando en... 476 00:27:21,185 --> 00:27:22,209 el Tango 477 00:27:22,419 --> 00:27:23,419 donde se necesitan a dos. 478 00:27:23,488 --> 00:27:24,744 Sí, no conozco eso. 479 00:27:25,289 --> 00:27:26,748 Deben ser generaciones diferentes. 480 00:27:29,261 --> 00:27:30,261 Sí. 481 00:27:30,562 --> 00:27:32,439 Bueno, de cualquier manera, la música ha empezado 482 00:27:32,463 --> 00:27:34,119 así que veamos qué tipo de ritmo tienes. 483 00:27:35,532 --> 00:27:36,110 ¿Dónde está el virus? 484 00:27:36,166 --> 00:27:38,343 Mira, te lo dije, no tengo ni idea de lo que estás hablando. 485 00:27:38,367 --> 00:27:39,190 De acuerdo, eso dolió. 486 00:27:39,268 --> 00:27:40,979 Acabas de pisarme los dedos de los pies, no se sintió bien. 487 00:27:41,003 --> 00:27:43,003 Intentémoslo de nuevo. Creo que eres mejor que eso. 488 00:27:43,272 --> 00:27:44,272 ¿Dónde está el virus? 489 00:27:44,475 --> 00:27:45,330 Yo no pedí bailar. 490 00:27:45,408 --> 00:27:47,120 ¿Por qué debería hablar contigo? Tú no eres de la CIA. 491 00:27:47,144 --> 00:27:48,301 ¿No? ¿Cómo sabes eso? 492 00:27:48,445 --> 00:27:49,645 ¿Dónde está el demás personal? 493 00:27:50,346 --> 00:27:51,746 Hay dos tipos de Agentes de la CIA. 494 00:27:51,915 --> 00:27:52,938 Inteligencia y espionaje. 495 00:27:53,016 --> 00:27:54,927 Esos tipos de ahí apenas podrían levantar un lápiz. 496 00:27:54,951 --> 00:27:56,408 Así son los Agentes de inteligencia. 497 00:27:56,552 --> 00:27:58,312 Y parece que tú podrías levantar un edificio. 498 00:27:58,989 --> 00:28:01,434 Pero el espionaje se trata de mezclarse, de ser sútil. 499 00:28:01,490 --> 00:28:05,615 Y no hay nada sútil en ti. 500 00:28:07,460 --> 00:28:08,460 Eso es bueno. 501 00:28:09,596 --> 00:28:11,276 - Estoy impresionado. - Yo no maté a nadie. 502 00:28:11,365 --> 00:28:12,365 Sé que no lo hiciste. 503 00:28:14,433 --> 00:28:15,746 ¿Y cómo sabes eso, entonces? 504 00:28:15,802 --> 00:28:17,179 Porque puedes aprender mucho sobre alguien 505 00:28:17,203 --> 00:28:17,857 cuando te enfrentas a ellos. 506 00:28:17,935 --> 00:28:18,935 Y cuando peleamos, 507 00:28:20,105 --> 00:28:21,428 no estabas luchando para matarme. 508 00:28:21,671 --> 00:28:22,794 Estabas luchando para huir. 509 00:28:23,907 --> 00:28:25,507 Pero de cualquier manera, el mundo piensa 510 00:28:25,574 --> 00:28:26,974 que eres una asesina y una ladrona. 511 00:28:27,076 --> 00:28:28,120 Así que no vas a ir a ninguna parte 512 00:28:28,144 --> 00:28:29,388 o recibir una maldita llamada telefónica 513 00:28:29,412 --> 00:28:30,755 hasta que me des algunas respuestas reales. 514 00:28:30,779 --> 00:28:32,257 No tienes idea de lo que está pasando aquí. 515 00:28:32,281 --> 00:28:33,958 - Entonces, dime, ayúdame a entender. - No puedo. 516 00:28:33,982 --> 00:28:35,894 - Me haces perder el tiempo. - ¡Estás perdiendo tu tiempo! 517 00:28:35,918 --> 00:28:37,461 El virus cae en las manos equivocadas y eso es todo. 518 00:28:37,485 --> 00:28:38,485 Se acabó el juego. 519 00:28:50,531 --> 00:28:52,091 ¿Eso significa que es hora de los rizos? 520 00:28:52,366 --> 00:28:54,726 Al igual que la CIA, siempre doblando el músculo equivocado. 521 00:28:55,035 --> 00:28:56,680 Sabes, la mente es el músculo más fuerte del cuerpo. 522 00:28:56,704 --> 00:28:58,829 Tal vez deberías intentar ejercitarlo un poco más. 523 00:28:59,942 --> 00:29:01,431 Hay más sabiduría en tu cuerpo 524 00:29:01,508 --> 00:29:03,333 que en tus filosofías más profundas. 525 00:29:03,444 --> 00:29:04,444 Déjame adivinar. 526 00:29:04,745 --> 00:29:05,745 ¿Eso es de Bruce Lee? 527 00:29:06,178 --> 00:29:07,178 No. 528 00:29:07,380 --> 00:29:08,380 Nietzsche. 529 00:29:08,714 --> 00:29:09,994 Porque estoy flexionando esto... 530 00:29:11,016 --> 00:29:12,141 Y todo esto. 531 00:29:15,019 --> 00:29:16,019 Ven aquí. 532 00:29:17,389 --> 00:29:19,112 Si se mueve, quiero que le dispares. 533 00:29:19,190 --> 00:29:20,248 Sí, no puede dispararme. 534 00:29:20,658 --> 00:29:21,658 Sí, no está permitido. 535 00:29:21,726 --> 00:29:22,303 En la cara. 536 00:29:22,359 --> 00:29:23,737 No puedes, no en la cara. Irías a prisión. 537 00:29:23,761 --> 00:29:24,961 Podrías dispararle en la cara. 538 00:29:24,995 --> 00:29:26,540 No, no puedes. Irías a prisión. Lo siento. 539 00:29:26,564 --> 00:29:28,721 Quiero que le dispares dos veces en esa cara. 540 00:29:30,534 --> 00:29:32,159 - ¿Vale? - Sí. 541 00:29:38,741 --> 00:29:39,741 Hola, papá. 542 00:29:39,910 --> 00:29:41,599 ¿Atrapaste a la espía sexy? 543 00:29:41,677 --> 00:29:43,668 Vamos, soy yo. Atrapo a todos los que cazo. 544 00:29:44,145 --> 00:29:45,545 ¿Cuánto tiempo llevas haciendo esto? 545 00:29:46,681 --> 00:29:48,705 Porque pareces... Nuevo. 546 00:29:54,921 --> 00:29:56,201 En realidad es bastante molesta. 547 00:29:56,524 --> 00:29:57,713 Sabes, papá, 548 00:29:57,791 --> 00:29:59,414 a veces la gente se molesta entre sí 549 00:29:59,493 --> 00:30:01,883 cuando en realidad están coqueteando. 550 00:30:01,960 --> 00:30:03,150 ¿De dónde lo has oído? 551 00:30:06,264 --> 00:30:07,264 De acuerdo, mira... 552 00:30:07,899 --> 00:30:09,725 La espía y yo no estamos coqueteando, ¿vale? 553 00:30:09,803 --> 00:30:10,803 Cero química. 554 00:30:25,417 --> 00:30:26,862 No lo sé. 555 00:30:26,918 --> 00:30:27,809 Cuando viste su foto, 556 00:30:27,886 --> 00:30:29,709 definitivamente le diste la ceja. 557 00:30:29,786 --> 00:30:30,786 ¿Qué ceja? 558 00:30:30,921 --> 00:30:32,313 Ya sabes, papá, esa cosa 559 00:30:32,390 --> 00:30:32,902 que sueles hacer. 560 00:30:32,958 --> 00:30:34,047 ¿Qué cosa? 561 00:30:35,092 --> 00:30:36,504 - Yo no hago eso. - Sí, sí que lo haces. 562 00:30:36,528 --> 00:30:37,128 No, yo no... 563 00:30:37,428 --> 00:30:38,573 Definitivamente no hago eso. 564 00:30:38,629 --> 00:30:39,839 Ni siquiera sé lo que estás haciendo. 565 00:30:39,863 --> 00:30:41,623 Es la cosa más tonta que he visto en mi vida. 566 00:30:41,964 --> 00:30:43,408 Deja que me ponga en marcha. Tengo asuntos de los que ocuparme. 567 00:30:43,432 --> 00:30:45,056 Te veré cuando llegue a casa, ¿vale? 568 00:30:45,567 --> 00:30:46,824 - Te quiero. - Te quiero. 569 00:30:47,168 --> 00:30:48,168 Oye, una cosa más. 570 00:30:53,242 --> 00:30:54,242 ¡Maldita sea! 571 00:31:02,716 --> 00:31:04,341 No es el baile que querrás hacer conmigo. 572 00:31:04,551 --> 00:31:05,207 ¿En serio? 573 00:31:05,453 --> 00:31:06,675 Como balas todo el día. 574 00:31:06,753 --> 00:31:07,913 ¿Para desayunar o para comer? 575 00:31:08,088 --> 00:31:09,088 Porque es hora de cenar. 576 00:31:09,356 --> 00:31:10,832 Voy a contar hacia atrás para ti, tres... 577 00:31:10,856 --> 00:31:11,856 Dos... 578 00:31:11,889 --> 00:31:12,889 ¡Hobbs! 579 00:31:13,259 --> 00:31:14,950 - ¡Quieto! - Suelta eso. 580 00:31:15,061 --> 00:31:17,072 Quítale tus dedos grasientos de salchicha de encima de ella. 581 00:31:17,096 --> 00:31:18,105 ¿Qué estás haciendo aquí tú? 582 00:31:18,129 --> 00:31:19,129 Salvándote. 583 00:31:19,697 --> 00:31:20,942 ¿Quién dijo que necesito ser salvada? 584 00:31:20,966 --> 00:31:21,966 No, no, no, no. 585 00:31:22,034 --> 00:31:22,757 Esta es mi casa... 586 00:31:22,868 --> 00:31:24,212 y tu maldita novia no irá a ninguna parte. 587 00:31:24,236 --> 00:31:24,893 Eso es asqueroso. 588 00:31:25,104 --> 00:31:26,104 ¿Novia? 589 00:31:26,205 --> 00:31:27,761 Esta es mi hermana. 590 00:31:30,841 --> 00:31:32,766 Mentira. Es demasiado bonita para ser tu hermana. 591 00:31:32,843 --> 00:31:33,843 Muy gracioso. Hattie. 592 00:31:34,043 --> 00:31:35,167 Hay gente detrás de ti. 593 00:31:35,245 --> 00:31:35,968 Créeme, ya lo sé. 594 00:31:36,045 --> 00:31:37,045 Sí, va a seguir así. 595 00:31:37,147 --> 00:31:38,490 Al menos que me digas dónde está el virus. 596 00:31:38,514 --> 00:31:39,591 Escúchame, cabeza de alfiler. 597 00:31:39,615 --> 00:31:41,840 ¡Va a morir, si no la saco de aquí ahora mismo! 598 00:31:41,918 --> 00:31:44,062 Todos vamos a morir, si ella no nos dice dónde está el arma. 599 00:31:44,086 --> 00:31:45,196 En realidad, todo el mundo va a morir 600 00:31:45,220 --> 00:31:46,743 ¡porque yo soy el virus! 601 00:31:47,656 --> 00:31:48,936 Lo tengo incrustado en cápsulas. 602 00:31:49,324 --> 00:31:51,004 Necesito encontrar una forma de sacármelas. 603 00:32:17,915 --> 00:32:18,915 Retengan al activo. 604 00:32:48,509 --> 00:32:49,455 Ahora o nunca. 605 00:32:49,511 --> 00:32:50,967 Soy más del ahora. 606 00:32:51,145 --> 00:32:52,145 A la cuenta de tres. 607 00:32:52,412 --> 00:32:53,412 Claro. 608 00:32:53,580 --> 00:32:55,771 ¡Uno, dos, tres! 609 00:32:57,552 --> 00:32:58,942 Nadie me dice qué hacer. 610 00:34:11,551 --> 00:34:12,640 ACTIVADA 611 00:34:21,193 --> 00:34:22,716 Ahora, te llevo a la escuela, hijo. 612 00:34:40,409 --> 00:34:41,533 Deckard Shaw. 613 00:34:41,778 --> 00:34:42,778 Ha pasado mucho tiempo. 614 00:34:43,145 --> 00:34:44,335 Me alegro de verte, Brixton. 615 00:34:44,511 --> 00:34:45,889 Creo que se te acabaron las balas, hijo. 616 00:34:45,913 --> 00:34:47,103 Por suerte para ti, así es. 617 00:34:47,448 --> 00:34:48,448 Sí. 618 00:34:50,083 --> 00:34:51,483 - Bonito traje. - A prueba de balas. 619 00:34:51,951 --> 00:34:52,951 Lo último en tecnología. 620 00:34:53,017 --> 00:34:54,763 Deberías habértelo puesto la última vez que te metí una bala. 621 00:34:54,787 --> 00:34:56,077 En realidad, fueron tres balas. 622 00:34:56,356 --> 00:34:58,680 Dos en el pecho, una en la cabeza, cómo nos enseñaron. 623 00:34:58,893 --> 00:34:59,893 ¿Te acuerdas? 624 00:35:00,061 --> 00:35:01,701 Es una pena que no te hayas unido a Eteon. 625 00:35:01,963 --> 00:35:03,373 Podrías haber tenido todo esto, amigo mío. 626 00:35:03,397 --> 00:35:04,119 - ¿Amigo? - Sí. 627 00:35:04,398 --> 00:35:05,542 No eres el hombre que conocí. 628 00:35:05,566 --> 00:35:06,566 No. 629 00:35:06,667 --> 00:35:08,390 Soy mucho mejor. 630 00:35:09,001 --> 00:35:10,359 Soy el futuro de la humanidad. 631 00:35:37,492 --> 00:35:38,492 ¡Detente! 632 00:35:39,160 --> 00:35:40,160 ¡Detente! 633 00:35:42,132 --> 00:35:43,132 ¡Hattie! 634 00:35:43,232 --> 00:35:44,232 Súbete al auto. 635 00:35:44,633 --> 00:35:45,633 Todos vamos a ir. 636 00:35:46,335 --> 00:35:47,357 Tú no. 637 00:35:48,103 --> 00:35:49,192 Sólo la chica. 638 00:35:49,637 --> 00:35:50,637 He dicho... 639 00:35:51,138 --> 00:35:52,195 Todos vamos a ir. 640 00:36:00,811 --> 00:36:01,811 Sigan el auto. 641 00:36:01,879 --> 00:36:02,879 Necesito a la chica viva. 642 00:36:25,168 --> 00:36:26,359 ¿Qué diablos hiciste, Hattie? 643 00:36:26,703 --> 00:36:28,346 El sermón del hermano mayor ahora, ¿en serio? 644 00:36:28,370 --> 00:36:30,490 Me inyecté yo misma. No tuve elección. Iban a robarlo. 645 00:36:43,284 --> 00:36:44,684 Programación configurada en vector. 646 00:37:09,907 --> 00:37:11,064 Es posible que quieras... 647 00:38:08,327 --> 00:38:09,647 Puede que sea hora de unos rizos. 648 00:38:17,467 --> 00:38:18,467 Muy bien. 649 00:38:21,603 --> 00:38:22,603 ¿Te importaría decirme 650 00:38:22,705 --> 00:38:24,650 con qué diablos estamos lidiando aquí? 651 00:38:24,706 --> 00:38:25,706 Una larga historia. 652 00:38:26,174 --> 00:38:27,898 Es un fantasma. Se supone que está muerto. 653 00:38:28,510 --> 00:38:30,500 Hace ocho años, le metí una bala en el cerebro. 654 00:38:30,712 --> 00:38:31,712 Genial. 655 00:38:32,013 --> 00:38:34,013 Así que, estamos siendo perseguidos por Terminator. 656 00:38:37,886 --> 00:38:38,976 No creo que lo logre. 657 00:38:39,055 --> 00:38:40,632 Bueno, no creo que pueda ver por encima del volante. 658 00:38:40,656 --> 00:38:43,016 Abróchate el cinturón, gordito, te salvaré la vida otra vez. 659 00:39:40,142 --> 00:39:41,331 Quieren una guerra entonces. 660 00:39:43,912 --> 00:39:44,912 De acuerdo. 661 00:39:58,857 --> 00:40:00,057 De acuerdo, se acabó el viaje. 662 00:40:00,326 --> 00:40:01,449 Tengo que perder este auto. 663 00:40:09,091 --> 00:40:10,280 Actualización. 664 00:40:10,660 --> 00:40:13,985 He hackeado la computadora central de todas las agencias de noticias y tabloides. 665 00:40:14,063 --> 00:40:15,153 ¿Cuántos controlamos? 666 00:40:15,264 --> 00:40:17,488 174 emisiones, 2.000 deben... 667 00:40:17,633 --> 00:40:19,981 Duplícalo. Quiero el 100% del control de esta historia. 668 00:40:20,037 --> 00:40:21,047 ¿Trabajo de marco estándar? 669 00:40:21,071 --> 00:40:22,071 No. El estándar no sirve. 670 00:40:22,138 --> 00:40:23,730 Necesito algo especial para estos tipos. 671 00:40:23,808 --> 00:40:25,099 Escuchen. Narrativa: 672 00:40:25,643 --> 00:40:29,902 Hobbs, Shaw. El tipo grande y el pequeño han sido identificados. 673 00:40:30,414 --> 00:40:33,473 Han sido culpados por los recientes ataques a la CIA. 674 00:40:33,951 --> 00:40:36,910 Compartieron una celda de la prisión, donde tramaron un plan 675 00:40:37,255 --> 00:40:39,511 para comenzar su reinado de terror. 676 00:40:40,592 --> 00:40:41,915 Se acaba de volver de a de verás. 677 00:40:44,428 --> 00:40:45,919 ¿Quiénes diablos son estos tipos? 678 00:40:45,997 --> 00:40:46,909 Eteon. 679 00:40:46,965 --> 00:40:48,356 Un culto tecnológico muy secreto. 680 00:40:48,601 --> 00:40:50,992 Con un ejército mercenario y mucho dinero clandestino. 681 00:40:51,804 --> 00:40:53,461 Y delirios de salvar al mundo, 682 00:40:53,539 --> 00:40:55,297 mermando a la raza humana. 683 00:40:55,507 --> 00:40:56,565 Eso es todo. 684 00:40:56,777 --> 00:40:58,587 Aparentemente, ellos también controlan los medios de comunicación. 685 00:40:58,611 --> 00:41:00,003 He oído rumores sobre esta gente. 686 00:41:00,981 --> 00:41:02,240 Todos creen que son un mito. 687 00:41:03,218 --> 00:41:05,175 Asumamos de primera mano lo reales que son. 688 00:41:05,586 --> 00:41:07,044 Si no encajamos en sus planes... 689 00:41:07,322 --> 00:41:08,762 ya hemos cavado nuestra propia tumba. 690 00:41:08,790 --> 00:41:10,502 Muy bien, vayamos a la instalación de cierre más cercana. 691 00:41:10,526 --> 00:41:12,251 No, no, no, no. No lo entiendes, ¿verdad? 692 00:41:12,329 --> 00:41:13,773 Brixton es un asesino de primer nivel. 693 00:41:13,797 --> 00:41:15,040 El mejor que he visto en mi vida. 694 00:41:15,064 --> 00:41:17,023 Yo lo conozco. Nunca va a parar. 695 00:41:17,167 --> 00:41:18,287 Hasta que consiga ese virus. 696 00:41:18,335 --> 00:41:19,859 Y además, esta es mi hermana. 697 00:41:20,170 --> 00:41:21,261 Asunto familiar. 698 00:41:21,940 --> 00:41:23,217 ¿Te apellidas Shaw? No. 699 00:41:23,273 --> 00:41:24,451 Entonces, no irá a ninguna parte contigo. 700 00:41:24,475 --> 00:41:25,719 Cuando se trata del destino del mundo, 701 00:41:25,743 --> 00:41:26,823 se convierte en asunto mío. 702 00:41:26,877 --> 00:41:28,117 No me importa si es tu hermana. 703 00:41:28,145 --> 00:41:29,388 Esa mujer no va a ir a ninguna parte... 704 00:41:29,412 --> 00:41:30,302 - ¿Adónde vas? - ¿Adónde vas? 705 00:41:30,381 --> 00:41:32,560 ¿Dónde? No tengo tiempo para mierda de macho Alfa ahora mismo. 706 00:41:32,584 --> 00:41:34,427 Los dos son unos idiotas. Claramente no pueden ni trabajar juntos. 707 00:41:34,451 --> 00:41:36,130 Y por eso son absolutamente inútiles para mí. 708 00:41:36,154 --> 00:41:37,463 Así que, voy a ir a buscar al hombre 709 00:41:37,487 --> 00:41:39,266 que pueda ayudarme a sacar esta cosa de mi sistema. 710 00:41:39,290 --> 00:41:39,890 Nos vemos. 711 00:41:39,991 --> 00:41:41,081 ¿Te refieres a este hombre? 712 00:41:43,694 --> 00:41:45,185 Lo estaba rastreando antes del ataque. 713 00:41:45,396 --> 00:41:47,507 Es difícil de encontrar, pero creo que tengo una gran pista. 714 00:41:47,531 --> 00:41:48,556 Periódico ruso. 715 00:41:48,800 --> 00:41:49,890 No cualquier periódico. 716 00:41:50,469 --> 00:41:52,161 Sólo hay un lugar en Londres que vende ese. 717 00:41:54,606 --> 00:41:55,963 Aquí tienes. Nos vemos mañana. 718 00:41:57,310 --> 00:41:58,900 Eso es optimista. 719 00:42:08,323 --> 00:42:09,680 Buenos días, Director. 720 00:42:14,999 --> 00:42:16,089 Vaya, vaya. 721 00:42:16,566 --> 00:42:17,657 Deckard Shaw. 722 00:42:18,367 --> 00:42:19,792 Qué complicado para ti. 723 00:42:20,638 --> 00:42:21,638 En realidad, no. 724 00:42:22,140 --> 00:42:25,398 También trabaja con el DSS, Luke Hobbs. 725 00:42:25,610 --> 00:42:26,610 Hobbs. 726 00:42:27,012 --> 00:42:28,202 Tenemos una historia. 727 00:42:28,980 --> 00:42:30,337 Son formidables. 728 00:42:30,581 --> 00:42:31,604 Pequeños alevines. 729 00:42:31,815 --> 00:42:33,206 Los eliminaré a los dos. 730 00:42:33,417 --> 00:42:34,908 Recuperaré al activo lo antes posible. 731 00:42:35,086 --> 00:42:37,812 Consigue a la chica, extrae el virus 732 00:42:38,090 --> 00:42:40,315 y reprográmalo para la Fase Uno. 733 00:42:40,659 --> 00:42:43,150 Usaremos esa arma para eliminar a los débiles 734 00:42:43,361 --> 00:42:45,361 y a cualquiera que se interponga en nuestro camino. 735 00:42:46,232 --> 00:42:48,489 Estamos construyendo un sistema perfecto, Brixton. 736 00:42:48,567 --> 00:42:51,460 Hobbs y Shaw serían activos considerables para Eteon. 737 00:42:52,038 --> 00:42:53,038 Conviértelos. 738 00:42:53,406 --> 00:42:54,463 Convertir... 739 00:42:55,073 --> 00:42:56,197 Lo siento, no lo sigo. 740 00:42:57,210 --> 00:42:58,868 Quiero que los conviertan. 741 00:42:58,947 --> 00:43:00,737 Quiero que trabajen para la causa. 742 00:43:00,814 --> 00:43:01,814 ¿Entendido? 743 00:43:02,482 --> 00:43:03,740 No pueden ser convertidos. 744 00:43:04,452 --> 00:43:06,210 ¿Qué te hace estar tan seguro? 745 00:43:06,587 --> 00:43:08,667 La última vez que preguntamos, me dispararon en la cara. 746 00:43:08,691 --> 00:43:10,781 Eso me hace estar muy seguro. 747 00:43:11,293 --> 00:43:14,118 Por lo tanto, sugiero que adoptemos otro enfoque. 748 00:43:14,230 --> 00:43:16,757 - Por eso es que... - No te lo pregunté, Brixton. 749 00:43:16,999 --> 00:43:18,890 Les muestras las consecuencias del rechazo. 750 00:43:18,968 --> 00:43:19,968 O quizás... 751 00:43:20,535 --> 00:43:21,927 Yo te las mostraré a ti. 752 00:43:22,071 --> 00:43:23,071 ¿Eso es una amenaza? 753 00:43:23,907 --> 00:43:27,134 Yo recordaría de quién dependes para tu supervivencia. 754 00:43:28,881 --> 00:43:30,304 Todo por la causa. 755 00:43:35,219 --> 00:43:36,666 Mira, cariño, tengo que hablarte de algo. 756 00:43:36,690 --> 00:43:37,700 Es muy importante ahora mismo. 757 00:43:37,724 --> 00:43:38,924 ¿Recuerdas cómo hablamos sobre 758 00:43:38,959 --> 00:43:40,537 qué pasaría, si las cosas salieran mal? 759 00:43:40,593 --> 00:43:42,117 ¿Y lo llamamos código rojo? 760 00:43:42,896 --> 00:43:43,952 Bueno, está sucediendo. 761 00:43:44,030 --> 00:43:45,477 ¿Hay algo que yo pueda hacer? 762 00:43:45,533 --> 00:43:46,688 Tienes que quedarte en casa. 763 00:43:46,765 --> 00:43:47,856 Estarás a salvo allí. 764 00:43:47,934 --> 00:43:49,026 De hecho, tenemos a 765 00:43:49,104 --> 00:43:51,261 la CIA escuchando esta llamada ahora mismo. 766 00:43:52,140 --> 00:43:53,665 Mira esto. Hola, Locke. 767 00:43:54,074 --> 00:43:55,285 Todo el mundo está a salvo, todo el mundo está bien. 768 00:43:55,309 --> 00:43:56,620 En realidad, estoy en nuestro viejo, 769 00:43:56,644 --> 00:43:57,687 nuestro viejo restaurante aquí. 770 00:43:57,711 --> 00:44:00,036 Es súper raro estar aquí sin ustedes. 771 00:44:01,915 --> 00:44:03,239 Creo que ya está cerrado. 772 00:44:04,451 --> 00:44:05,542 Gracias, hermano. 773 00:44:06,354 --> 00:44:07,844 Cariño, ya he hablado con la tía Lisa. 774 00:44:07,923 --> 00:44:09,301 Ella sabe exactamente qué hacer. 775 00:44:09,357 --> 00:44:10,797 Estaré en casa tan pronto como pueda. 776 00:44:11,859 --> 00:44:12,859 Te quiero. 777 00:44:13,195 --> 00:44:14,219 Yo también te quiero. 778 00:44:15,632 --> 00:44:16,632 Adiós. 779 00:44:18,601 --> 00:44:21,160 Luke Hobbs y Deckard Shaw. 780 00:44:21,972 --> 00:44:24,412 Mientras que Hobbs es un Agente del Gobierno estadounidense... 781 00:44:24,473 --> 00:44:25,673 Cuéntanos todo lo que sabes... 782 00:44:26,375 --> 00:44:27,599 sobre esto. 783 00:44:28,077 --> 00:44:29,302 ¡Dios mío! Cuando... 784 00:44:30,181 --> 00:44:31,270 ¿Cuándo fuiste expuesta? 785 00:44:31,348 --> 00:44:32,369 Hace unas 30 horas. 786 00:44:32,447 --> 00:44:34,861 Entonces, las cápsulas que contienen el virus, siguen intactas. 787 00:44:34,885 --> 00:44:36,195 Así que tenemos que neutralizarlo. 788 00:44:36,219 --> 00:44:37,344 No, no es tan fácil. 789 00:44:37,521 --> 00:44:39,546 No está programado para ninguna secuencia de ADN. 790 00:44:39,623 --> 00:44:41,249 Es fatal para todos. 791 00:44:41,327 --> 00:44:44,318 En 42 horas, las cápsulas se disolverán y ella se infectará. 792 00:44:44,496 --> 00:44:46,355 Entonces, el virus se transmitirá por el aire. 793 00:44:46,566 --> 00:44:49,891 Estamos hablando de contaminación global en una semana. 794 00:44:49,969 --> 00:44:51,661 ¿Por qué demonios crearías algo así? 795 00:44:51,738 --> 00:44:53,295 Porque pensé que yo era uno de ellos. 796 00:44:53,507 --> 00:44:54,129 De Eteon. 797 00:44:54,274 --> 00:44:56,686 Me dijeron que querían salvar al mundo a través de la ciencia. 798 00:44:56,710 --> 00:44:58,201 Creí en su causa. 799 00:44:58,280 --> 00:45:01,571 Desarrollé el Copo de Nieve para ser un portador de vacunas... 800 00:45:01,649 --> 00:45:03,429 una panacea para todo el mundo... 801 00:45:03,485 --> 00:45:06,934 pero lo convirtieron en un Apocalipsis programable 802 00:45:06,990 --> 00:45:08,631 para atacar a los más débiles entre nosotros. 803 00:45:08,655 --> 00:45:11,448 Aquellos que no son dignos de la visión del futuro de Eteon. 804 00:45:11,526 --> 00:45:13,638 Para ser un científico, pareces increíblemente estúpido. 805 00:45:13,662 --> 00:45:15,587 Bueno, soy dos veces ganador del Premio Nobel 806 00:45:15,664 --> 00:45:16,820 ¿pero quién está contando? 807 00:45:16,899 --> 00:45:18,924 Bien, dijiste que el virus era programable. 808 00:45:19,103 --> 00:45:20,891 Entonces, reprográmalo. 809 00:45:20,968 --> 00:45:23,015 No puedo reprogramarlo en un huésped. 810 00:45:23,071 --> 00:45:24,616 Sólo dinos cómo sacarme esta cosa. 811 00:45:24,672 --> 00:45:26,264 Bueno, hay dos opciones. 812 00:45:26,642 --> 00:45:28,221 Y la primera es fácil. 813 00:45:28,277 --> 00:45:28,789 Dila. 814 00:45:28,845 --> 00:45:29,656 Finalmente. 815 00:45:29,712 --> 00:45:30,312 La matan. 816 00:45:30,380 --> 00:45:30,980 ¿Disculpa? 817 00:45:31,080 --> 00:45:32,292 Y queman el cuerpo, por supuesto. 818 00:45:32,316 --> 00:45:33,762 Por supuesto. 819 00:45:33,818 --> 00:45:34,928 No, quiero decir, quemarlo de verdad. 820 00:45:34,952 --> 00:45:35,529 ¿Quemarlo de verdad? 821 00:45:35,585 --> 00:45:36,097 A cenizas. 822 00:45:36,153 --> 00:45:36,753 ¿A cenizas? 823 00:45:36,821 --> 00:45:37,831 Más allá de todo reconocimiento. 824 00:45:37,855 --> 00:45:40,547 Supongamos que eso no es una opción, ¿quieres, genio? 825 00:45:40,625 --> 00:45:42,437 Sí, no funciona para nosotros. ¿Opción número dos? 826 00:45:42,461 --> 00:45:45,251 Hay una máquina que puede preservar su vida y extraer el virus. 827 00:45:45,329 --> 00:45:46,472 Bueno, esa debería haber sido la opción número uno. 828 00:45:46,496 --> 00:45:48,255 Porque es imposible llegar a ella. 829 00:45:48,333 --> 00:45:50,157 Nosotros decidimos lo que es imposible. 830 00:45:50,369 --> 00:45:50,880 ¿Dónde está? 831 00:45:50,936 --> 00:45:53,897 Es en el laboratorio de Eteon, donde se desarrolló el Copo de Nieve. 832 00:45:54,108 --> 00:45:55,520 Un complejo tecnológico secreto y clandestino 833 00:45:55,544 --> 00:45:56,699 fortificado por un ejército 834 00:45:56,778 --> 00:45:59,068 en la parte más abandonada por Dios del planeta. 835 00:45:59,380 --> 00:46:01,504 Pero si van allí, los tres morirán. 836 00:46:01,615 --> 00:46:03,295 Así que, básicamente, lo que estás diciendo es que 837 00:46:03,319 --> 00:46:04,719 ella muere sin importar lo que pase. 838 00:46:06,488 --> 00:46:08,747 Bueno, ¿quién necesita un trago? 839 00:46:09,792 --> 00:46:11,049 Conozco el lugar perfecto. 840 00:46:29,446 --> 00:46:30,636 Mira todos estos. 841 00:46:32,016 --> 00:46:33,573 Alguien está sobrecompensando. 842 00:46:33,986 --> 00:46:36,042 En todo caso, estoy subcompensando. 843 00:46:38,223 --> 00:46:39,714 Y uno pequeñito. 844 00:46:39,792 --> 00:46:40,792 Justo de tu talla. 845 00:46:42,862 --> 00:46:44,519 Lo usé para un trabajo en Italia. 846 00:46:45,631 --> 00:46:48,511 Lástima que no necesitáramos un conductor de autobús para levantar pesas. 847 00:46:48,635 --> 00:46:49,825 Te habría llamado. 848 00:46:59,045 --> 00:47:00,045 ¿Una bebida? 849 00:47:01,147 --> 00:47:02,338 Sí, tomaré uno pequeño. 850 00:47:19,137 --> 00:47:21,161 Muy bien, hay alguien en Moscú, una vieja amiga. 851 00:47:21,471 --> 00:47:22,995 Tenemos una larga historia. 852 00:47:23,241 --> 00:47:25,466 Ella y su equipo están visitando a algunos lugareños. 853 00:47:25,544 --> 00:47:27,300 Un elemento criminal ruso en particular. 854 00:47:27,378 --> 00:47:28,867 Tienen cosas que vamos a necesitar. 855 00:47:29,046 --> 00:47:30,324 Considerando tu historial de amigos, 856 00:47:30,348 --> 00:47:31,758 ¿cuántas balas metiste en la cabeza de esta? 857 00:47:31,782 --> 00:47:33,028 Oye, pueden prepararnos con equipo 858 00:47:33,052 --> 00:47:34,196 y no escucho ninguna otra idea. 859 00:47:34,220 --> 00:47:35,008 Sabes tan bien como yo 860 00:47:35,119 --> 00:47:37,279 que salir de este país va a ser extremadamente difícil. 861 00:47:37,322 --> 00:47:39,200 Tenemos a todas las principales Agencias de inteligencia 862 00:47:39,224 --> 00:47:40,315 que ya nos están cazando. 863 00:47:40,426 --> 00:47:42,317 Y está el hecho de que deshonraste al MI6 864 00:47:42,395 --> 00:47:43,675 cuando traicionaste a tu equipo. 865 00:47:50,737 --> 00:47:52,196 No creas todo lo que te dicen. 866 00:47:54,341 --> 00:47:55,341 Sonríe. 867 00:48:00,680 --> 00:48:02,525 Sabes, los canales regulares no van a funcionar esta vez. 868 00:48:02,549 --> 00:48:04,259 Vamos a tener que hacer todo lo posible para mezclarnos. 869 00:48:04,283 --> 00:48:05,628 Esconderse a plena vista. 870 00:48:05,684 --> 00:48:07,284 Por eso vamos a volar en avión comercial. 871 00:48:07,353 --> 00:48:09,512 Comercial, vamos a ser vistos muy fácilmente en... 872 00:48:10,824 --> 00:48:13,133 No desgastes ese cerebro del tamaño de un guisante, ya lo manejé. 873 00:48:13,157 --> 00:48:15,137 Cloné las señales de nuestros móviles por alrededor del mundo. 874 00:48:15,161 --> 00:48:16,819 Debería darnos al menos 48 horas. 875 00:48:16,998 --> 00:48:18,998 Recogeremos equipo nuevo, cuando lleguemos a Moscú. 876 00:48:19,034 --> 00:48:21,514 Debería llevarnos más allá de los ojos errantes del aeropuerto. 877 00:48:21,671 --> 00:48:23,796 Esto es probablemente lo único que te va a quedar. 878 00:48:25,441 --> 00:48:26,641 ¿Quedarme qué, como un Pitufo? 879 00:48:26,810 --> 00:48:28,267 Creo que es uno de mis viejos. 880 00:48:28,713 --> 00:48:29,722 Me disculpo por adelantado... 881 00:48:29,746 --> 00:48:31,546 sí está un poco suelto alrededor de las bolas. 882 00:48:32,483 --> 00:48:33,429 De acuerdo. 883 00:48:33,485 --> 00:48:35,009 ¿Qué tenemos, tipo duro? Vamos. 884 00:48:35,520 --> 00:48:36,698 Creé nuevas identidades 885 00:48:36,754 --> 00:48:38,411 y alteré sus perfiles biométricos 886 00:48:38,522 --> 00:48:40,101 para que los escáneres del aeropuerto no reconozcan 887 00:48:40,125 --> 00:48:41,367 sus caras o sus huellas dactilares. 888 00:48:41,391 --> 00:48:42,448 Eres Sarah Atkins. 889 00:48:42,894 --> 00:48:43,984 Trabajas en seguros. 890 00:48:44,195 --> 00:48:45,195 Hola. 891 00:48:48,034 --> 00:48:49,034 Gracias. 892 00:48:49,234 --> 00:48:50,234 Gracias. 893 00:48:50,469 --> 00:48:51,626 Soy Franz Gruber. 894 00:48:52,204 --> 00:48:53,729 Un arquitecto independiente. 895 00:48:54,174 --> 00:48:55,633 Ávido alpinista. 896 00:48:55,975 --> 00:48:57,634 Y un instructor de esquí a tiempo parcial. 897 00:49:00,347 --> 00:49:01,347 Gracias. 898 00:49:01,515 --> 00:49:02,539 Y tú. 899 00:49:02,952 --> 00:49:04,341 Eres Michael Oxmaul. 900 00:49:06,921 --> 00:49:08,412 ¿Mike Oxmaul? 901 00:49:13,193 --> 00:49:14,250 Me llamo Michael. 902 00:49:16,030 --> 00:49:17,555 - ¡Quieto! - ¡Deténgase, señor! 903 00:49:17,998 --> 00:49:18,998 ¡Retírense! 904 00:49:19,100 --> 00:49:20,558 ¡Es Mike! ¡Es Mike Small! 905 00:49:20,769 --> 00:49:23,228 No es... Small... Y mi nombre es Michael. 906 00:49:23,306 --> 00:49:25,128 ¿Por qué lo detuvieron exactamente? 907 00:49:25,606 --> 00:49:27,599 Sea lo que sea, va a involucrar guantes de goma 908 00:49:27,677 --> 00:49:29,168 y un registro de cavidades corporales. 909 00:49:29,812 --> 00:49:30,812 Vamos. 910 00:49:33,986 --> 00:49:35,977 Las manos en la cabeza, Oxmaul. 911 00:49:43,297 --> 00:49:44,697 No puedo creer que hayas hecho eso. 912 00:49:44,865 --> 00:49:46,656 Iba a retrasarnos. 913 00:49:49,602 --> 00:49:51,528 No podemos hacer esto solos. Ambos lo sabemos. 914 00:49:52,606 --> 00:49:53,817 Ya es bastante malo que tenga esta cosa en la sangre 915 00:49:53,841 --> 00:49:55,481 que va a matarme a mí y a todos los demás. 916 00:49:55,542 --> 00:49:56,862 ¿Pero vamos en serio a buscar esta 917 00:49:56,911 --> 00:49:58,267 misteriosa máquina en algún 918 00:49:58,479 --> 00:50:00,325 complejo del virus de la muerte de alta seguridad 919 00:50:00,349 --> 00:50:01,772 y mágicamente hacer que funcione? 920 00:50:01,950 --> 00:50:03,126 Francamente, eso suena completamente... 921 00:50:03,150 --> 00:50:04,741 ¿Todavía usas esa cosa tonta? 922 00:50:06,587 --> 00:50:08,146 No sabía que todavía tenías eso. 923 00:50:08,991 --> 00:50:10,380 Vuelve a poner el alfiler. 924 00:50:11,828 --> 00:50:13,084 No has cambiado. 925 00:50:16,633 --> 00:50:18,523 Ojalá pudiera decir lo mismo de ti. 926 00:50:18,901 --> 00:50:20,927 Oye, vas a estar bien. 927 00:50:21,772 --> 00:50:23,094 Vamos a hacer que esto funcione. 928 00:50:23,172 --> 00:50:24,429 Es lo que hacemos. 929 00:50:25,674 --> 00:50:27,231 ¿Y si no lo hacemos? 930 00:50:29,279 --> 00:50:30,590 ¿Y si la única opción que queda es que? 931 00:50:30,614 --> 00:50:31,870 Eso no va a pasar. 932 00:50:33,417 --> 00:50:34,706 ¡Hola! Ya estoy aquí. 933 00:50:34,953 --> 00:50:36,109 Soy Michael. 934 00:50:40,258 --> 00:50:41,515 Hola. Sí. 935 00:50:41,959 --> 00:50:42,959 Hola. 936 00:50:43,164 --> 00:50:44,164 De acuerdo. 937 00:50:46,600 --> 00:50:47,600 Sí. 938 00:50:47,635 --> 00:50:49,125 Veamos, ¿dónde está mi asiento? 939 00:50:49,637 --> 00:50:50,637 F1... 940 00:50:51,305 --> 00:50:52,330 F2... 941 00:50:53,540 --> 00:50:54,632 FU - jódete. 942 00:50:57,280 --> 00:50:58,302 Hola. 943 00:51:02,116 --> 00:51:04,174 Eres un idiota. 944 00:51:04,653 --> 00:51:05,863 Eres más rápido de lo que pensaba. 945 00:51:05,887 --> 00:51:07,713 Sí, porque tengo un arma secreta. 946 00:51:07,824 --> 00:51:09,247 A la gente le agrado de verdad. 947 00:51:09,925 --> 00:51:10,925 Tú no lo entenderías. 948 00:51:10,958 --> 00:51:12,284 Porque no tienes amigos. 949 00:51:17,700 --> 00:51:19,157 Me encanta su babushka. 950 00:51:55,275 --> 00:51:56,787 ¿No podrías haber reservado una fila de emergencia 951 00:51:56,811 --> 00:51:57,821 con un poco más de espacio para las piernas? 952 00:51:57,845 --> 00:51:59,102 No todo el mundo tiene 953 00:51:59,280 --> 00:52:00,671 piernas de hobbit como tú. 954 00:52:00,849 --> 00:52:01,849 Oye, mira. 955 00:52:01,916 --> 00:52:03,316 En caso de que no te dieras cuenta, 956 00:52:03,350 --> 00:52:05,142 me importa un bledo tu comodidad. 957 00:52:05,588 --> 00:52:07,209 ¿Por qué no eres un buen elefante? 958 00:52:07,520 --> 00:52:09,612 ¿Y te tragas otro kilo de cacahuetes? 959 00:52:09,690 --> 00:52:11,214 Recuesta tu asiento y relájate. 960 00:52:11,792 --> 00:52:13,739 Está bien, escucha, nunca me digas que me relaje, ¿vale? 961 00:52:13,763 --> 00:52:14,453 No me digas que haga nada. 962 00:52:14,528 --> 00:52:15,819 Cada vez que dices algo, 963 00:52:16,097 --> 00:52:17,255 me hace querer tomar mi bota 964 00:52:17,332 --> 00:52:18,456 y metértela por el culo, 965 00:52:18,567 --> 00:52:20,446 y vas a estar escupiendo agujetas de zapatos toda la semana. 966 00:52:20,470 --> 00:52:22,427 Oye, ¿sabes cuál es el problema? 967 00:52:23,139 --> 00:52:25,265 Te diré cuál es el problema. Este trabajo... 968 00:52:25,576 --> 00:52:27,232 Este trabajo requiere sigilo. 969 00:52:27,969 --> 00:52:28,993 Y tú... 970 00:52:29,805 --> 00:52:30,861 Mírate. 971 00:52:30,940 --> 00:52:33,531 Quiero decir, garantizado, no es tu culpa. 972 00:52:33,675 --> 00:52:35,099 Pero eres demasiado obvio. 973 00:52:35,176 --> 00:52:36,534 Tú sobresales. 974 00:52:36,612 --> 00:52:39,304 Como las bolas de un bulldog. 975 00:52:39,514 --> 00:52:40,671 Colgando hacia abajo 976 00:52:40,782 --> 00:52:42,206 en todos los lugares equivocados. 977 00:52:42,450 --> 00:52:44,074 Aparentemente inofensivo. 978 00:52:46,188 --> 00:52:47,188 Y lo siguiente que sabes, 979 00:52:47,256 --> 00:52:49,282 es que está tratando de embarazar a tu hermana. 980 00:52:49,793 --> 00:52:50,793 ¿Qué? 981 00:52:51,961 --> 00:52:53,083 ¿Embarazar a tu hermana? 982 00:52:53,194 --> 00:52:54,452 Ya lo has oído. 983 00:52:58,234 --> 00:52:59,524 Ahora, ya lo entiendo. 984 00:52:59,601 --> 00:53:00,693 ¿Lo haces? Bien. 985 00:53:00,971 --> 00:53:02,128 Estoy contento. 986 00:53:02,205 --> 00:53:02,995 Sí, me alegro. 987 00:53:03,205 --> 00:53:03,961 Estoy muy contento. 988 00:53:04,072 --> 00:53:06,520 Entonces, realmente crees que estoy pasando por todo este esfuerzo, 989 00:53:06,544 --> 00:53:08,703 en esta misión, tratando de salvar al mundo, 990 00:53:08,781 --> 00:53:10,658 por cierto, por cuarta vez, 991 00:53:10,714 --> 00:53:12,072 porque soy muy bueno en eso. 992 00:53:12,283 --> 00:53:13,730 ¿Crees que estoy pasando por todo esto 993 00:53:13,754 --> 00:53:15,775 sólo para poder hacer el hula horizontal, 994 00:53:15,853 --> 00:53:17,577 sexy-sexy con tu hermanita? 995 00:53:17,655 --> 00:53:18,655 No todo. 996 00:53:19,058 --> 00:53:20,058 La mayoría. 997 00:53:20,157 --> 00:53:21,514 Déjame explicártelo, Frodo: 998 00:53:21,592 --> 00:53:23,316 Ya no estamos en 1955. 999 00:53:23,627 --> 00:53:25,005 De acuerdo, a pesar del hecho de que 1000 00:53:25,029 --> 00:53:27,029 esa chica que duerme ahí, está relacionada contigo, 1001 00:53:27,165 --> 00:53:30,090 sigue siendo una de las mujeres más duras, fuertes y más capaces... 1002 00:53:30,168 --> 00:53:32,324 que haya encontrado en toda mi vida. 1003 00:53:32,503 --> 00:53:34,061 Y si ella elige 1004 00:53:34,172 --> 00:53:35,463 ver en dirección 1005 00:53:35,740 --> 00:53:38,400 de esta gran, marrón, 1006 00:53:38,610 --> 00:53:41,434 bien dotada, tatuada, 1007 00:53:41,579 --> 00:53:43,471 montaña de hombre, 1008 00:53:43,715 --> 00:53:45,005 entonces adivina qué... 1009 00:53:45,384 --> 00:53:47,340 Voy a dejar que escale esta montaña 1010 00:53:47,551 --> 00:53:50,644 una y otra vez 1011 00:53:51,223 --> 00:53:52,223 sin parar. 1012 00:53:52,356 --> 00:53:53,915 Aléjate de ella. 1013 00:53:54,593 --> 00:53:56,083 Ya veo lo que estás haciendo. 1014 00:53:56,895 --> 00:53:58,973 - ¿Qué, crees que soy estúpido? - Por supuesto, sí creo que eres estúpido. 1015 00:53:58,997 --> 00:54:00,242 Pero sabes qué, te haré un favor. 1016 00:54:00,266 --> 00:54:01,678 Te sacaré lo tonto de tu cabeza. 1017 00:54:01,734 --> 00:54:02,746 Sólo dilo, Jack. 1018 00:54:02,802 --> 00:54:03,524 ¿Sabes lo que quiero hacer? 1019 00:54:03,668 --> 00:54:06,760 Quiero hacer una giga irlandesa en tu fea cara de culo. 1020 00:54:06,838 --> 00:54:08,595 A 30.000 pies. 1021 00:54:09,208 --> 00:54:10,231 - 30.000 pies. - Sí. 1022 00:54:10,309 --> 00:54:11,586 - Así que quieres bailar ahora mismo. - Sí. 1023 00:54:11,610 --> 00:54:13,770 Lo único que te detiene es el aire y las oportunidades. 1024 00:54:15,047 --> 00:54:16,304 Ahí va el aire. 1025 00:54:16,381 --> 00:54:17,406 Adelante, bocazas. 1026 00:54:18,250 --> 00:54:19,874 Es suficiente, oigan. Basta ya. 1027 00:54:20,254 --> 00:54:21,477 Los dos, ya basta. 1028 00:54:21,588 --> 00:54:23,647 Ves. Despertaste al Oficial aéreo. 1029 00:54:23,725 --> 00:54:24,969 Tú Despertaste al Oficial aéreo. 1030 00:54:24,993 --> 00:54:26,203 ¿Cómo sabían que era un Oficial aéreo? 1031 00:54:26,227 --> 00:54:26,883 Sin acompañante. 1032 00:54:26,961 --> 00:54:27,961 Abordaje tardío al avión. 1033 00:54:28,028 --> 00:54:29,028 Asiento de pasillo. 1034 00:54:29,264 --> 00:54:30,353 Camisa de golf. 1035 00:54:32,432 --> 00:54:34,432 Bueno, llamémoslo una suposición bien fundamentada. 1036 00:54:35,236 --> 00:54:37,316 Oficial aéreo Dinkley a su servicio. 1037 00:54:37,372 --> 00:54:39,318 Perdona, ¿has dicho Dink Lick? 1038 00:54:39,374 --> 00:54:40,374 ¿Cuál es el problema? 1039 00:54:41,042 --> 00:54:42,065 Dinkley. 1040 00:54:42,209 --> 00:54:43,587 Entiende esto, grandulón. 1041 00:54:43,643 --> 00:54:45,168 Porque mi trabajo es observar. 1042 00:54:45,412 --> 00:54:47,057 Cuello grueso, tu cabeza ha estado en un eslabón giratorio 1043 00:54:47,081 --> 00:54:48,561 desde que estás en este maldito avión. 1044 00:54:48,615 --> 00:54:50,407 Cada pasajero que se subió aquí 1045 00:54:50,484 --> 00:54:51,407 lo has estado revisando. 1046 00:54:51,485 --> 00:54:52,485 Eres un Agente de la ley. 1047 00:54:52,786 --> 00:54:54,144 Y tú, señor relamido. 1048 00:54:54,621 --> 00:54:55,621 Eres un espía. 1049 00:54:56,523 --> 00:54:58,135 - Eso es bastante bueno. - No está mal. 1050 00:54:58,191 --> 00:54:59,783 Lo entiendo, todos somos tipos grandes. 1051 00:54:59,861 --> 00:55:01,618 Nosotros tres. Alfas. 1052 00:55:02,130 --> 00:55:04,453 Tres depredadores del ápice, encerrados en el cielo. 1053 00:55:04,530 --> 00:55:05,622 Las tensiones aumentan. 1054 00:55:05,932 --> 00:55:08,223 ¿Qué levantas en el banco, grandulón? ¿300, 400 libras? 1055 00:55:09,068 --> 00:55:10,014 Un poco menos. 1056 00:55:10,070 --> 00:55:11,261 Sí, trabajo ligero. 1057 00:55:11,472 --> 00:55:12,928 Estoy haciendo lo mismo. 1058 00:55:13,040 --> 00:55:14,197 Peso escorpión. 1059 00:55:14,475 --> 00:55:15,565 Tocando y golpeando. 1060 00:55:15,810 --> 00:55:16,810 ¿En qué estás metido? 1061 00:55:17,077 --> 00:55:18,077 ¿Yoga sexy? 1062 00:55:18,112 --> 00:55:19,112 ¿Pilates? 1063 00:55:19,212 --> 00:55:20,890 Probablemente metiendo la pata en un takai hirviendo. 1064 00:55:20,914 --> 00:55:22,324 Oigan, ¿quieren saber lo que yo hago? 1065 00:55:22,348 --> 00:55:25,409 Me siento en una lata o me tiro pedos todo el día. 1066 00:55:25,587 --> 00:55:26,909 Eso es con lo que estoy lidiando. 1067 00:55:27,153 --> 00:55:29,968 Con un terrorista ocasional y mucho culo adolorido. 1068 00:55:30,024 --> 00:55:32,264 Daría cualquier cosa por volver a estar en primera línea. 1069 00:55:32,830 --> 00:55:33,886 ¿Otra vez? 1070 00:55:34,231 --> 00:55:35,178 ¿Qué? 1071 00:55:35,234 --> 00:55:36,994 Yo era un elemento del compartimento de JSOC. 1072 00:55:37,066 --> 00:55:38,091 ¿Eres un Delta? 1073 00:55:38,169 --> 00:55:40,281 Escuadrón Sabre Echo, 24 horas al día, 7 días a la semana, bebé. 1074 00:55:40,305 --> 00:55:41,794 Echo, esos tipos eran los hechiceros 1075 00:55:41,905 --> 00:55:43,384 por la magia que podían hacer. 1076 00:55:43,440 --> 00:55:43,950 Eso es correcto. 1077 00:55:44,006 --> 00:55:46,497 Bueno, si ese es el caso, diré abracadabra, putas. 1078 00:55:46,708 --> 00:55:47,998 Están viendo a la magia. 1079 00:55:48,543 --> 00:55:49,801 ¿Saben cuál es su problema? 1080 00:55:50,145 --> 00:55:51,367 Su equilibrio está mal. 1081 00:55:51,844 --> 00:55:53,023 Necesitan de un tercer miembro. 1082 00:55:53,047 --> 00:55:54,047 - No, no, no. - No. 1083 00:55:54,114 --> 00:55:55,370 Chicos, conozco el juego. 1084 00:55:55,748 --> 00:55:56,748 ¿Me han oído? 1085 00:55:57,282 --> 00:55:58,806 Conozco el juego. 1086 00:55:58,884 --> 00:55:59,740 ¿Qué estás haciendo? 1087 00:55:59,885 --> 00:56:01,228 ¿Qué quieres decir con qué estoy haciendo? 1088 00:56:01,252 --> 00:56:02,109 No hables así. 1089 00:56:02,220 --> 00:56:03,220 Suenas diferente. 1090 00:56:03,419 --> 00:56:04,245 ¿Hacer qué? 1091 00:56:04,322 --> 00:56:05,445 Esa no es tu voz. 1092 00:56:05,522 --> 00:56:06,601 Usa tu voz normal. 1093 00:56:06,657 --> 00:56:09,247 Esta es mi voz normal. 1094 00:56:09,325 --> 00:56:11,484 Hablo como hablan los hechiceros, bebé. 1095 00:56:11,562 --> 00:56:12,650 Ellos no hablan así. 1096 00:56:12,727 --> 00:56:14,652 Sólo se los muestro, eso es todo, chicos. Miren. 1097 00:56:14,963 --> 00:56:16,621 Todo lo que digo es que puedo completar 1098 00:56:16,931 --> 00:56:18,843 esta santa trinidad que ustedes tienen. 1099 00:56:18,899 --> 00:56:20,056 Tres sería demasiado. 1100 00:56:20,467 --> 00:56:22,292 Este es mi currículo, esta es mi tarjeta. 1101 00:56:22,371 --> 00:56:23,592 Si necesitan cosas, 1102 00:56:23,670 --> 00:56:25,381 soy el tipo al que llaman para conseguir lo que necesiten. 1103 00:56:25,405 --> 00:56:27,095 ¿Quieren una Citación X? ¿Quieren un G5? 1104 00:56:27,173 --> 00:56:29,397 ¿Quieren un Boeing 747? ¿Quieren un helicóptero? 1105 00:56:29,676 --> 00:56:31,166 ¿Quieren algo sigiloso? 1106 00:56:31,576 --> 00:56:33,634 Soy un Oficial aéreo. Soy su hombre. 1107 00:56:40,417 --> 00:56:41,417 Por favor. 1108 00:56:41,751 --> 00:56:43,041 Por favor, déjenme ir. 1109 00:56:48,257 --> 00:56:50,302 ¡¿Qué es lo que quieren?! 1110 00:56:50,358 --> 00:56:52,471 Quiero nuestra propiedad fuera de la sangre de esa chica. 1111 00:56:52,495 --> 00:56:54,518 ¡No! El virus es... Es demasiado peligroso. 1112 00:56:54,596 --> 00:56:55,852 ¡Yo-yo no puedo! 1113 00:57:05,471 --> 00:57:07,850 Los humanos deben evolucionar, Profesor. 1114 00:57:07,906 --> 00:57:09,428 Sin cada una de esas mejoras, 1115 00:57:09,607 --> 00:57:11,364 el cuerpo humano realmente no... 1116 00:57:11,575 --> 00:57:12,966 vale tanto como eso. 1117 00:57:13,044 --> 00:57:15,358 Tal vez 11 peniques de Magnesio. 1118 00:57:15,414 --> 00:57:17,269 Un par de peniques en Calcio. 1119 00:57:17,648 --> 00:57:18,939 Y un poco de Hierro. 1120 00:57:20,149 --> 00:57:21,439 No vale la gran cosa. 1121 00:57:21,650 --> 00:57:24,274 Yo diría que, en general, probablemente unas... 1122 00:57:24,484 --> 00:57:25,643 Tres libras... 1123 00:57:25,955 --> 00:57:27,278 Tres libras con cincuenta... 1124 00:57:27,589 --> 00:57:28,679 Máximo. 1125 00:57:29,056 --> 00:57:31,148 Todo el valor de un hombre. 1126 00:57:31,692 --> 00:57:32,916 Y un poco de cambio. 1127 00:57:34,562 --> 00:57:37,085 Va a reprogramar ese virus por mí. 1128 00:57:37,463 --> 00:57:38,987 Yo... No lo haré. 1129 00:57:41,133 --> 00:57:42,790 MOSCÚ 1130 00:58:04,720 --> 00:58:06,412 Tu amiga es una mafiosa rusa. 1131 00:58:07,122 --> 00:58:09,434 Esta chica le roba a los mafiosos rusos. 1132 00:58:09,490 --> 00:58:11,414 En realidad, le roba a todo el mundo. 1133 00:58:11,658 --> 00:58:12,981 Es algo de su estilo. 1134 00:58:23,234 --> 00:58:24,458 Deckard Shaw. 1135 00:58:25,737 --> 00:58:26,993 Margarita. 1136 00:58:45,960 --> 00:58:47,717 No ví venir eso. 1137 00:58:48,162 --> 00:58:49,987 Ojalá no hubiera visto eso. 1138 00:58:50,997 --> 00:58:52,187 Yo también. 1139 00:58:52,999 --> 00:58:54,721 Tengo tu lista. 1140 00:58:55,032 --> 00:58:56,689 Es... Larga. 1141 00:58:57,167 --> 00:58:58,858 Pedí una casa con una pasarela. 1142 00:58:59,135 --> 00:59:02,047 No estoy seguro de que una docena de rusos con cinta adhesiva estuvieran en la lista. 1143 00:59:02,071 --> 00:59:04,028 Bueno, dame más de tres horas de preaviso... 1144 00:59:04,106 --> 00:59:06,530 y no tendría que recurrir a tales extremos. 1145 00:59:06,741 --> 00:59:07,753 Estoy seguro de que tres horas 1146 00:59:07,777 --> 00:59:10,600 tiene algo que ver con tus extremos, Margarita. 1147 00:59:11,878 --> 00:59:13,634 No me metas en esto, Deckard. 1148 00:59:14,214 --> 00:59:15,302 ¿Eteon? 1149 00:59:15,380 --> 00:59:17,640 ¿No podrías elegir un lugar más difícil para entrar? 1150 00:59:17,718 --> 00:59:20,410 Tenemos que encontrar la máquina de extracción viral CT17. 1151 00:59:20,488 --> 00:59:21,375 Podría estar en cualquier parte. 1152 00:59:21,452 --> 00:59:23,966 Esas instalaciones son tres millas cuadradas de laboratorios de investigación. 1153 00:59:23,990 --> 00:59:24,713 Sí. 1154 00:59:24,791 --> 00:59:27,080 Y es un polvorín lleno de municiones. 1155 00:59:27,324 --> 00:59:28,948 Tenemos que hacer un Mick Jagger. 1156 00:59:29,726 --> 00:59:31,249 Eso suena como un juego divertido. 1157 00:59:31,327 --> 00:59:33,150 No te vamos a meter dentro, no. 1158 00:59:33,228 --> 00:59:34,086 Así que, cuando Deck y yo éramos niños, 1159 00:59:34,163 --> 00:59:36,174 solíamos pasar el tiempo yendo con estos estafadores. 1160 00:59:36,198 --> 00:59:37,222 Un Mick Jagger... 1161 00:59:37,432 --> 00:59:39,640 era un trabajo que requería que una persona se luciera... 1162 00:59:39,664 --> 00:59:40,822 atrajera las miradas... 1163 00:59:41,199 --> 00:59:43,091 mientras los otros hacían la música. 1164 00:59:43,435 --> 00:59:45,193 Un típico trabajo interno. 1165 00:59:48,340 --> 00:59:49,651 Chicos, ya han oído a Andreiko. 1166 00:59:49,707 --> 00:59:51,307 Tienen que usar la máquina de extracción. 1167 00:59:51,340 --> 00:59:52,980 Así que ellos me llevarán directo a ella. 1168 00:59:53,675 --> 00:59:55,067 Ahora, puedo hacerlo. 1169 00:59:56,144 --> 00:59:57,434 Podemos hacerlo. 1170 00:59:58,312 --> 00:59:59,588 Así que ahora, la única pregunta es 1171 00:59:59,612 --> 01:00:01,370 cómo tocar la campana de la cena de Eteon. 1172 01:00:01,649 --> 01:00:03,338 Yo puedo manejar esa parte. 1173 01:00:03,582 --> 01:00:05,504 Pero primero, vamos a armarlos. 1174 01:00:07,784 --> 01:00:09,475 Estos son sus paracaídas HALO. 1175 01:00:12,089 --> 01:00:14,246 Auriculares para comunicación encriptada. 1176 01:00:15,190 --> 01:00:17,380 Scorpion EVO 3 con mira óptica. 1177 01:00:18,726 --> 01:00:20,949 Kevlar ultraplano resistente a las balas. 1178 01:00:22,293 --> 01:00:24,552 Cámaras infrarrojas para ver a través de las paredes. 1179 01:00:25,063 --> 01:00:26,674 Y por último, pero no por ello menos importante... 1180 01:00:26,698 --> 01:00:28,523 Detonador de hidrógeno compacto. 1181 01:00:29,100 --> 01:00:30,525 Colóquenlo en el lugar correcto... 1182 01:00:30,602 --> 01:00:32,526 y volará al lugar por los aires. 1183 01:00:33,838 --> 01:00:35,162 ¿Cómo me veo? 1184 01:00:35,942 --> 01:00:37,231 Está un poco ajustado. 1185 01:00:44,512 --> 01:00:45,769 ¿Cómo lo llevas? 1186 01:00:46,912 --> 01:00:48,761 Sabes, si las cosas salen mal ahí dentro, 1187 01:00:48,817 --> 01:00:50,106 no pueden dejarme con vida. 1188 01:00:52,184 --> 01:00:53,641 Vamos a sacarte de ahí. 1189 01:00:54,618 --> 01:00:56,142 Y déjame decirte algo más. 1190 01:00:56,420 --> 01:00:57,732 La clave de la inmortalidad 1191 01:00:57,788 --> 01:01:00,380 es vivir primero una vida que valga la pena recordar. 1192 01:01:01,959 --> 01:01:03,148 ¿Eso es de Nietzsche? 1193 01:01:03,225 --> 01:01:04,281 No. 1194 01:01:04,524 --> 01:01:05,850 Es de Bruce Lee. 1195 01:01:08,361 --> 01:01:09,484 Vamos. 1196 01:01:17,768 --> 01:01:18,958 ¿Cómo la encontraste? 1197 01:01:19,435 --> 01:01:21,492 Has oído hablar de mí. Soy buena en mi trabajo. 1198 01:01:22,273 --> 01:01:23,273 ¿Estaba sola? 1199 01:01:24,574 --> 01:01:25,695 Sí. 1200 01:01:27,107 --> 01:01:29,499 Si me estás mintiendo, te arrancaré el corazón. 1201 01:01:29,610 --> 01:01:30,666 ¿Lo has entendido? 1202 01:01:32,679 --> 01:01:34,703 Tendría miedo, si tuviera uno. 1203 01:01:51,321 --> 01:01:55,347 INSTALACIÓN DE ETEON DE ARMAS Y BIOTECNOLOGÍA UCRANIA 1204 01:02:06,136 --> 01:02:07,325 Eso sí que es un vehículo. 1205 01:02:07,404 --> 01:02:08,404 Y qué vehículo. 1206 01:02:08,772 --> 01:02:09,995 Traigo una escopeta. 1207 01:02:10,273 --> 01:02:11,273 No hay ninguna escopeta. 1208 01:02:11,374 --> 01:02:12,463 No, no, no. No empieces. 1209 01:02:13,076 --> 01:02:14,164 Tengo una escopeta. 1210 01:02:19,345 --> 01:02:20,824 Estamos entrando en la zona de lanzamiento. 1211 01:02:20,848 --> 01:02:21,870 ¿Estás preparado? 1212 01:02:22,115 --> 01:02:23,827 - Sí, estoy listo. - A la cuenta de tres. 1213 01:02:23,883 --> 01:02:25,239 - De acuerdo. - ¡Uno! 1214 01:02:27,052 --> 01:02:28,976 ¡Muérete! ¡Eres un imbécil! 1215 01:02:37,959 --> 01:02:39,749 Nadie me dice qué hacer. 1216 01:02:56,506 --> 01:02:57,506 Así que, estoy intrigada. 1217 01:02:57,542 --> 01:02:58,822 ¿Te lavas la sangre de las manos 1218 01:02:58,876 --> 01:03:01,267 antes de contar tu dinero o sólo después? 1219 01:03:11,484 --> 01:03:12,573 Pueden retirarse. 1220 01:03:13,955 --> 01:03:15,177 No lo entiendes, ¿verdad? 1221 01:03:15,320 --> 01:03:17,612 Ya sabes, el trato es débil con el dinero. 1222 01:03:17,690 --> 01:03:19,946 Nos ocupamos del cambio evolutivo. 1223 01:03:20,023 --> 01:03:22,503 Un cambio que a veces requiere actos de violencia. 1224 01:03:22,559 --> 01:03:24,337 ¿Cómo matar a gente inocente con un virus? 1225 01:03:24,393 --> 01:03:25,483 Sólo a los débiles. 1226 01:03:25,627 --> 01:03:27,418 Estamos tratando con el futuro del planeta. 1227 01:03:27,496 --> 01:03:28,976 Cosas que el dinero no pueden comprar. 1228 01:03:29,399 --> 01:03:31,388 Como tu alma de vuelta. 1229 01:03:31,532 --> 01:03:32,532 ¿Mi alma? 1230 01:03:33,302 --> 01:03:34,856 Tu hermano se llevó mi alma. 1231 01:03:35,969 --> 01:03:37,889 Los chicos del laboratorio me hicieron una nueva. 1232 01:03:38,171 --> 01:03:39,595 Y eso es progreso. 1233 01:03:56,915 --> 01:03:59,672 Bienvenida a la sala de extracción, señorita Shaw. 1234 01:04:02,252 --> 01:04:03,252 Prepárenla. 1235 01:04:05,723 --> 01:04:06,980 No tardará mucho. 1236 01:04:13,428 --> 01:04:14,788 Te lo digo, no vamos a querer estar aquí 1237 01:04:14,812 --> 01:04:15,934 cuando esto explote. 1238 01:04:18,147 --> 01:04:20,040 Parece que está a 400 metros por ahí. 1239 01:04:20,551 --> 01:04:22,396 La están reteniendo en una especie de cápsula médica. 1240 01:04:22,420 --> 01:04:23,898 El temporizador está listo para 45 minutos. 1241 01:04:23,922 --> 01:04:25,145 Entramos y salimos. 1242 01:04:25,223 --> 01:04:26,983 A volar esta fábrica de la muerte en pedazos. 1243 01:04:27,195 --> 01:04:29,049 Recuerda, el pasillo, nada de armas. 1244 01:04:29,227 --> 01:04:31,020 Cierto. Esos tipos tienen que estar vivos. 1245 01:04:31,097 --> 01:04:32,210 Porque al final del pasillo, 1246 01:04:32,234 --> 01:04:34,680 el escáner de retina necesita una coincidencia para abrir la puerta. 1247 01:04:34,704 --> 01:04:35,704 Elige una puerta. 1248 01:04:35,904 --> 01:04:36,628 Voy justo por ahí. 1249 01:04:36,706 --> 01:04:37,830 No, esa es mi puerta. 1250 01:04:37,908 --> 01:04:38,908 ¿Qué es lo que te pasa? 1251 01:04:44,717 --> 01:04:45,717 Cometí un error. 1252 01:04:45,918 --> 01:04:46,797 Esta es tu puerta. 1253 01:04:46,853 --> 01:04:48,443 No. No. No hay vuelta atrás. 1254 01:04:49,022 --> 01:04:51,101 ¿Qué es lo que pasa? ¿Tienes un montón de chicos malos detrás de esa puerta? 1255 01:04:51,125 --> 01:04:53,249 Checa esto. Podrías aprender algo. 1256 01:06:27,622 --> 01:06:29,179 Gracias. Coincidencia correspondiente. 1257 01:06:30,326 --> 01:06:31,719 Acceso denegado. 1258 01:06:32,631 --> 01:06:34,088 Acceso denegado. 1259 01:06:37,003 --> 01:06:38,461 Acceso denegado. 1260 01:06:46,916 --> 01:06:48,408 Acceso denegado. 1261 01:06:51,255 --> 01:06:52,745 Acceso denegado. 1262 01:06:54,828 --> 01:06:58,723 Acceso denegado. 1263 01:07:00,002 --> 01:07:01,193 Acceso denegado. 1264 01:07:06,845 --> 01:07:08,602 Acceso concedido. 1265 01:07:10,548 --> 01:07:12,207 Puertas abriéndose. 1266 01:07:19,760 --> 01:07:22,319 Muy bien. Bien hecho, chicos. 1267 01:07:23,466 --> 01:07:25,466 Estoy impresionado de que hayan entrado hasta aquí. 1268 01:07:43,448 --> 01:07:46,021 ¿Los dos tienen que vigilarme? 1269 01:07:46,023 --> 01:07:47,927 Tiene razón. 1270 01:07:48,563 --> 01:07:50,267 Puedes encargarte tú. 1271 01:07:50,369 --> 01:07:53,680 Así es, te mereces tu descanso. 1272 01:07:53,982 --> 01:07:55,846 Sólo vigilala y asegúrate... 1273 01:08:08,659 --> 01:08:09,783 Eso... Eso fue... 1274 01:08:11,897 --> 01:08:13,153 Eso no es posible. 1275 01:08:17,538 --> 01:08:18,538 ¿Qué estás haciendo? 1276 01:08:18,571 --> 01:08:20,164 Voy a extraerlo yo misma. 1277 01:08:23,780 --> 01:08:24,780 ¡Espera! 1278 01:08:48,279 --> 01:08:49,468 Ahí está él. 1279 01:08:50,280 --> 01:08:51,439 ¿Descansaste? 1280 01:08:52,017 --> 01:08:53,042 ¿Me sigues, Hobbs? 1281 01:08:53,185 --> 01:08:55,009 Iba a pedir algo de servicio a habitaciones. 1282 01:08:56,224 --> 01:08:58,873 ¿Te gustan las tostadas francesas? Yo haré el pedido. 1283 01:08:58,929 --> 01:09:00,886 Soñé que te mataban, antes de despertarme. 1284 01:09:02,031 --> 01:09:03,545 Bastante decepcionante ahora mismo. 1285 01:09:03,601 --> 01:09:06,060 Esto es muy elaborado, debo admitirlo. 1286 01:09:06,471 --> 01:09:08,797 La técnica de interrogación a la vieja escuela 1287 01:09:08,875 --> 01:09:10,186 que montábamos en operaciones encubiertas. 1288 01:09:10,210 --> 01:09:11,856 Tres descargas matarán a un hombre. 1289 01:09:11,912 --> 01:09:13,269 ¿Recuerdas eso, Deck? 1290 01:09:13,346 --> 01:09:15,606 Sí, recuerdo muchas cosas de entonces. 1291 01:09:15,918 --> 01:09:18,064 Creo que sólo aguantarán cuatro descargas, chicos. 1292 01:09:18,120 --> 01:09:19,845 ¿Sí? Creo que podemos tomarnos cinco. 1293 01:09:20,023 --> 01:09:21,023 ¿Cinco? 1294 01:09:21,258 --> 01:09:22,416 ¡Bueno, está bien! 1295 01:09:33,741 --> 01:09:35,735 Tenías que abrir tu gran bocota. 1296 01:09:36,579 --> 01:09:38,636 Pensé que era algo genial para decir en el momento. 1297 01:09:56,639 --> 01:09:58,730 ¿Recuerdas cuando éramos hermanos de verdad? 1298 01:09:58,808 --> 01:10:00,965 Grupo de Trabajo Clandestino. ¿Recuerdas eso, Deck? 1299 01:10:01,245 --> 01:10:03,704 Allí terminamos viendo lo peor de la gente. 1300 01:10:03,783 --> 01:10:05,573 Lo peor en nuestros países, nuestros líderes, 1301 01:10:05,651 --> 01:10:07,241 nuestros enemigos, nuestros... 1302 01:10:07,352 --> 01:10:08,144 nuestros amigos. 1303 01:10:08,221 --> 01:10:10,181 Ya no sabes el significado de esa palabra. 1304 01:10:10,259 --> 01:10:11,859 Sí, pero no te preocupes por eso, mira... 1305 01:10:12,263 --> 01:10:13,271 El disparar justo en la cabeza, 1306 01:10:13,295 --> 01:10:15,321 en tu caso, creo que fue una buena idea. 1307 01:10:15,565 --> 01:10:16,890 Hombresote, ¿sigues hablando? 1308 01:10:17,034 --> 01:10:18,592 Dije que me pareció muy buena... 1309 01:10:27,581 --> 01:10:28,581 ¡Mierda! 1310 01:10:29,651 --> 01:10:32,142 Saben, es curioso cómo el odio de la humanidad hacia los demás 1311 01:10:32,221 --> 01:10:34,280 es más fuerte que su propia autoconservación. 1312 01:10:34,357 --> 01:10:35,415 Por eso estamos aquí. 1313 01:10:35,759 --> 01:10:37,139 ¿Recuerdas hace ocho años, Deck, 1314 01:10:37,195 --> 01:10:39,139 cuando Eteon nos pidió que nos uniéramos a su misión? 1315 01:10:39,163 --> 01:10:40,820 ¿Te refieres a su culto de la muerte? 1316 01:10:41,633 --> 01:10:42,633 Son lunáticos. 1317 01:10:42,703 --> 01:10:43,813 Visionarios. 1318 01:10:43,869 --> 01:10:45,663 Visionarios de un futuro. 1319 01:10:45,741 --> 01:10:47,541 Un futuro más grande, un futuro más brillante. 1320 01:10:47,575 --> 01:10:49,400 ¿Recuerdas las fechas que nos dieron, viejo? 1321 01:10:49,610 --> 01:10:51,801 Qué, con el daño ambiental, 1322 01:10:51,913 --> 01:10:53,370 el capitalismo, el terrorismo... 1323 01:10:53,914 --> 01:10:56,742 La humanidad se extinguirá a sí misma en 2096. 1324 01:10:56,820 --> 01:10:58,411 Ahora, eso me asusta. 1325 01:10:58,488 --> 01:11:00,870 Pero si cumplimos la visión de Eteon, 1326 01:11:00,926 --> 01:11:01,782 salvamos su mundo. 1327 01:11:01,859 --> 01:11:03,551 No se salva al mundo con un genocidio. 1328 01:11:03,829 --> 01:11:05,754 Genocidio, schmenocidio. 1329 01:11:06,065 --> 01:11:07,623 ¿Saben qué sería este virus? 1330 01:11:08,303 --> 01:11:11,360 ¡Este virus es una descarga necesaria para el sistema! 1331 01:11:25,795 --> 01:11:27,017 Ya son tres. 1332 01:11:28,264 --> 01:11:29,264 Me encanta esta cosa. 1333 01:11:29,365 --> 01:11:30,421 Te lo dije entonces... 1334 01:11:30,831 --> 01:11:32,257 Te lo estoy diciendo ahora. 1335 01:11:32,469 --> 01:11:34,128 Tus mediciones están mal. 1336 01:11:34,406 --> 01:11:35,663 Una buena razón. 1337 01:11:35,940 --> 01:11:37,532 Asumes lo peor de la gente. 1338 01:11:37,611 --> 01:11:40,034 No se puede confiar en que la gente haga lo correcto. 1339 01:11:40,112 --> 01:11:41,207 Mírense los dos. 1340 01:11:41,263 --> 01:11:42,572 El destino del mundo está en sus manos. 1341 01:11:42,596 --> 01:11:43,996 Y ni siquiera pueden llevarse bien. 1342 01:11:44,767 --> 01:11:47,191 Pero tú sabes cómo hacer lo correcto, ¿verdad, Shaw? 1343 01:11:52,006 --> 01:11:53,597 Un pequeño recuerdo, hermano. 1344 01:11:56,011 --> 01:11:57,501 Viniste a matarme. 1345 01:11:57,679 --> 01:11:59,304 Haría lo mismo siempre. 1346 01:12:00,150 --> 01:12:01,708 ¿Qué esperabas, arrepentimiento? 1347 01:12:04,788 --> 01:12:06,028 ¿Y quién está hablando contigo? 1348 01:12:07,257 --> 01:12:08,257 Tu madre. 1349 01:12:17,568 --> 01:12:19,626 Lo entiendo, sigues enfadado. 1350 01:12:19,737 --> 01:12:21,762 Estás molesto porque, oye... 1351 01:12:22,106 --> 01:12:23,395 Cuando no te convertiste, 1352 01:12:23,673 --> 01:12:25,020 me pidieron que viniera y te matara. 1353 01:12:25,044 --> 01:12:27,325 Y por supuesto, tuve que hacerlo, porque sabías demasiado. 1354 01:12:28,279 --> 01:12:29,872 Pienso mucho en ello. 1355 01:12:30,082 --> 01:12:30,972 Pienso en ello. 1356 01:12:31,083 --> 01:12:34,110 Porque de lo que me doy cuenta ahora, que no me dí cuenta entonces 1357 01:12:34,221 --> 01:12:37,315 es que cuando me disparaste, me diste un regalo. 1358 01:12:37,526 --> 01:12:38,582 Mírame. 1359 01:12:38,659 --> 01:12:40,284 Soy el Superman Negro. 1360 01:12:41,096 --> 01:12:42,154 A prueba de balas. 1361 01:12:42,231 --> 01:12:43,388 Nueva columna vertebral. 1362 01:12:43,465 --> 01:12:47,025 Y cuanto más máquina me convierto, más humano soy. 1363 01:12:47,103 --> 01:12:49,060 Esto es por lo que quieres luchar. 1364 01:12:49,607 --> 01:12:52,798 Te estoy dando otra oportunidad de unirte a nosotros, Deckard. 1365 01:12:52,875 --> 01:12:54,767 Y el jefe también quiere a este bocazas. 1366 01:12:55,045 --> 01:12:56,302 Si no, los mato a los dos. 1367 01:12:56,881 --> 01:12:59,239 Lo cual, honestamente, me encantaría hacer. 1368 01:13:00,953 --> 01:13:03,710 Conoces a Eteon, sabes de lo que son capaces. 1369 01:13:04,022 --> 01:13:05,345 Me reconstruyeron. 1370 01:13:05,989 --> 01:13:06,989 Lo desmantelaron. 1371 01:13:07,127 --> 01:13:08,669 Hicieron parecer que mató a su propio equipo. 1372 01:13:08,693 --> 01:13:10,484 Incluso tu propia hermana... 1373 01:13:11,263 --> 01:13:12,421 te repudió. 1374 01:13:15,534 --> 01:13:16,590 Sólo dilo, hermano. 1375 01:13:16,668 --> 01:13:19,128 Di la palabra y todo esto desaparecerá. 1376 01:13:19,539 --> 01:13:22,032 Tu hermana vive, su hija vive. 1377 01:13:22,109 --> 01:13:23,532 Les conseguimos algunas mejoras. 1378 01:13:23,644 --> 01:13:25,468 Y nos pasamos a lo de salvar al mundo. 1379 01:13:27,781 --> 01:13:28,870 ¿Qué va a ser? 1380 01:13:29,149 --> 01:13:30,572 Unirse a la evolución del hombre 1381 01:13:30,683 --> 01:13:32,041 o morir con los débiles. 1382 01:13:34,156 --> 01:13:35,511 Sólo acaba con esto. 1383 01:13:36,993 --> 01:13:39,451 Le dije al jefe que no cambiarías de opinión. 1384 01:13:39,928 --> 01:13:40,928 Nos vemos luego. 1385 01:13:41,329 --> 01:13:43,755 ¡Espera, espera, espera, espera, espera! ¡Espera! 1386 01:13:45,935 --> 01:13:47,261 Creo que deberíamos unirnos. 1387 01:13:47,873 --> 01:13:48,873 ¿Unirnos? 1388 01:13:51,043 --> 01:13:53,201 Dijiste cosas muy convincentes y... 1389 01:13:53,380 --> 01:13:54,991 Digo, eso del Superman Negro, 1390 01:13:55,047 --> 01:13:56,324 realmente me llegó. Me encantó eso. 1391 01:13:56,348 --> 01:13:58,074 ¿Qué estás, sordo, estúpido o ambos? 1392 01:13:58,151 --> 01:13:58,730 No nos uniremos. 1393 01:13:58,786 --> 01:14:00,397 Ya estás otra vez, sólo piensas en ti mismo. 1394 01:14:00,421 --> 01:14:01,421 Eres una diva. 1395 01:14:01,555 --> 01:14:03,346 ¿Qué hay de mis sentimientos por una vez? 1396 01:14:03,558 --> 01:14:05,318 Déjame decirte algo, si fuéramos una banda... 1397 01:14:05,393 --> 01:14:06,438 ¿Sabes quién serías? 1398 01:14:06,494 --> 01:14:08,085 Tú serías Mick Jagger. 1399 01:14:08,162 --> 01:14:09,218 Mick Jagger. 1400 01:14:11,130 --> 01:14:12,130 ¿Mick Jagger? 1401 01:14:12,567 --> 01:14:14,257 ¡Oigan! ¿Qué va a ser? 1402 01:14:14,768 --> 01:14:16,258 ¿Entran o no? 1403 01:14:21,307 --> 01:14:22,885 - No nos vamos a unir. - No nos vamos a unir. 1404 01:14:22,909 --> 01:14:25,404 Y ya que estás ahí parado, esto es lo que voy a hacer. 1405 01:14:25,481 --> 01:14:27,606 Voy a arrancar el brazo de esta silla. 1406 01:14:27,717 --> 01:14:29,173 Voy a golpearlo a él en la cara. 1407 01:14:29,251 --> 01:14:31,211 Apuñalarlo a él en el cuello por mirar hacia allí. 1408 01:14:31,285 --> 01:14:33,311 Y mataré a los 13 tipos en siete segundos. 1409 01:14:33,388 --> 01:14:34,679 Y esto es lo que yo voy a hacer. 1410 01:14:35,024 --> 01:14:36,781 Quitarle las cadenas y golpearlo a él... 1411 01:14:37,192 --> 01:14:38,584 a él y a él 1412 01:14:38,695 --> 01:14:39,752 justo en la garganta. 1413 01:14:40,130 --> 01:14:41,386 No. A ese no. 1414 01:14:41,565 --> 01:14:43,275 Ese es mi chico. Tú tienes que elegir a otro tipo. 1415 01:14:43,299 --> 01:14:44,877 ¿Qué quieres decir con que ese es tu chico? Ese es mi chico. 1416 01:14:44,901 --> 01:14:46,412 No, no, no. Ese es el tipo al que rompo la cara. 1417 01:14:46,436 --> 01:14:47,981 Tienes que encontrar a otro tipo a quien patear. 1418 01:14:48,005 --> 01:14:49,049 ¿Quieres un tipo que te rompa la cara? 1419 01:14:49,073 --> 01:14:50,073 Te voy a encontrar uno. 1420 01:14:50,174 --> 01:14:51,331 ¿Ves a ese tipo de ahí? 1421 01:14:51,876 --> 01:14:52,876 Al grande. 1422 01:14:53,046 --> 01:14:54,068 Al grande. 1423 01:14:54,280 --> 01:14:55,036 Ese es el tipo al que le romperás la cara. 1424 01:14:55,113 --> 01:14:56,302 No. Es demasiado grande. 1425 01:14:56,581 --> 01:14:57,738 ¿No es cierto, Hattie? 1426 01:14:59,220 --> 01:15:00,344 Déjalos ir. 1427 01:15:00,421 --> 01:15:01,445 Muy bien, chicos. 1428 01:15:01,690 --> 01:15:02,690 Mantengan la calma. 1429 01:15:02,890 --> 01:15:03,981 La necesitamos a ella viva. 1430 01:15:04,626 --> 01:15:06,585 ¿Dejarlos ir o qué? 1431 01:15:06,729 --> 01:15:08,353 O te vas a hacer un nuevo moretón 1432 01:15:08,429 --> 01:15:10,255 justo en el centro de tu frente. 1433 01:15:10,332 --> 01:15:11,423 No vas a dispararme. 1434 01:15:12,434 --> 01:15:15,293 Porque necesitas un chip de activación para disparar esa arma. 1435 01:15:15,571 --> 01:15:16,571 Lo siento. 1436 01:15:16,639 --> 01:15:18,299 ¡Prueben esto! 1437 01:15:22,846 --> 01:15:24,670 No soy una mierda insignificante. 1438 01:15:55,915 --> 01:15:56,837 ¡Vamos a rodar! 1439 01:15:56,915 --> 01:15:57,606 ¿Tú crees? 1440 01:15:57,748 --> 01:15:58,748 Idiota. 1441 01:16:35,314 --> 01:16:36,314 Ahí está ella. 1442 01:16:43,256 --> 01:16:44,431 Hattie, ¿dónde está la máquina? 1443 01:16:44,455 --> 01:16:45,712 En el segundo camión. 1444 01:16:45,823 --> 01:16:46,823 ¡En ello! 1445 01:16:52,164 --> 01:16:53,164 Mick Jagger. 1446 01:16:53,265 --> 01:16:54,722 Nunca falla. 1447 01:17:02,304 --> 01:17:03,830 Aún no estamos fuera de esto, Hattie. 1448 01:17:10,514 --> 01:17:11,671 Tengo la máquina. 1449 01:17:17,753 --> 01:17:18,753 ¡Muévete! 1450 01:17:18,955 --> 01:17:20,395 El tren está saliendo de la estación. 1451 01:17:41,005 --> 01:17:43,498 Ese hijo de puta es realmente el Superman Negro. 1452 01:18:00,389 --> 01:18:01,746 Activen los drones. 1453 01:18:15,903 --> 01:18:17,293 ¡Nos estamos quedando sin camino! 1454 01:18:18,539 --> 01:18:19,539 ¡Sujétate! 1455 01:18:27,714 --> 01:18:28,870 Ruta a interceptar. 1456 01:19:05,517 --> 01:19:06,673 ¡A tu izquierda! 1457 01:19:11,387 --> 01:19:12,443 Prepárate. 1458 01:19:37,309 --> 01:19:38,364 ¡Hobbs! 1459 01:19:38,675 --> 01:19:39,966 ¡No lo va a lograr! 1460 01:19:40,444 --> 01:19:41,602 ¡Te la llevo! 1461 01:19:41,780 --> 01:19:43,270 ¿Estás pensando lo mismo que yo, Shaw? 1462 01:19:43,749 --> 01:19:45,039 Intercambiemos algo de dolor. 1463 01:19:45,550 --> 01:19:46,706 Intercambiar algo de dolor. 1464 01:20:15,476 --> 01:20:16,476 ¡Hattie! 1465 01:20:17,178 --> 01:20:18,178 ¿Confías en mí? 1466 01:21:12,760 --> 01:21:13,884 ¡Necesito que me lleven! 1467 01:21:14,161 --> 01:21:15,585 Sé lo que estás pensando. 1468 01:21:15,829 --> 01:21:17,522 ¡Sigue conduciendo, yo lo haré! 1469 01:21:29,077 --> 01:21:30,231 Toma el volante. 1470 01:21:45,388 --> 01:21:46,388 Ahí está él. 1471 01:21:47,490 --> 01:21:48,934 - Yo me encargo de él. - No, lo tengo. 1472 01:21:48,958 --> 01:21:50,718 - Yo me encargo de él. - Yo me encargo de él. 1473 01:22:12,113 --> 01:22:13,537 Pensé que eras fuerte. 1474 01:23:13,568 --> 01:23:14,723 Lo siento, hermano. 1475 01:23:15,167 --> 01:23:16,993 Esta cosa está muy dañada. 1476 01:23:17,237 --> 01:23:19,362 Bueno, ahí va la segunda opción. 1477 01:23:19,639 --> 01:23:20,852 Ahora, usemos la primera. 1478 01:23:20,908 --> 01:23:21,998 Vamos, basta, Hattie. 1479 01:23:22,075 --> 01:23:23,833 Estoy cansada, Deck. He terminado de correr. 1480 01:23:23,911 --> 01:23:24,911 Todavía tenemos tiempo. 1481 01:23:24,944 --> 01:23:25,944 ¿Tiempo? 1482 01:23:26,079 --> 01:23:27,799 ¿Tiempo para qué? La máquina está destruida. 1483 01:23:27,848 --> 01:23:28,772 Sí, bueno, la arreglaremos. 1484 01:23:28,850 --> 01:23:29,572 ¿Cómo? 1485 01:23:29,683 --> 01:23:31,094 Tenemos que encontrar un lugar para salir de la red. 1486 01:23:31,118 --> 01:23:33,008 ¿Dónde? Nos buscan en todo el mundo 1487 01:23:33,085 --> 01:23:34,085 y Brixton no se detendrá. 1488 01:23:34,121 --> 01:23:35,532 No podemos arriesgar a millones de personas. 1489 01:23:35,556 --> 01:23:36,613 Te lo dije en el avión, 1490 01:23:36,826 --> 01:23:37,967 deberíamos haber elegido la primera opción. 1491 01:23:37,991 --> 01:23:39,081 Ya está hecho, Deck. 1492 01:23:39,192 --> 01:23:40,402 - No está hecho. - Ya está hecho. 1493 01:23:40,426 --> 01:23:41,950 ¡No está hecho! 1494 01:23:44,162 --> 01:23:45,553 No está hecho. 1495 01:23:48,365 --> 01:23:49,365 Mírame. 1496 01:23:49,633 --> 01:23:50,909 ¿Recuerdas esa cosa que solías decirme 1497 01:23:50,933 --> 01:23:51,933 cuando éramos niños? 1498 01:23:53,070 --> 01:23:54,228 Solías mirarme y decirme, 1499 01:23:54,372 --> 01:23:56,629 Deck, nunca se acaba, hasta que se acaba. 1500 01:23:57,108 --> 01:23:58,231 Solíamos reírnos. 1501 01:23:58,975 --> 01:24:00,131 ¿Te acuerdas de eso? 1502 01:24:00,476 --> 01:24:01,666 No, Deck, era... 1503 01:24:02,476 --> 01:24:04,433 Nunca se acaba hasta que yo lo diga. 1504 01:24:04,978 --> 01:24:06,036 Se acabó. 1505 01:24:06,247 --> 01:24:07,247 Sí. 1506 01:24:07,314 --> 01:24:08,403 Eso era. 1507 01:24:10,585 --> 01:24:11,842 Así que dilo ahora. 1508 01:24:12,318 --> 01:24:13,376 Dilo. 1509 01:24:13,887 --> 01:24:15,244 Recuerda quiénes somos. 1510 01:24:16,155 --> 01:24:17,679 La familia Shaw. 1511 01:24:18,924 --> 01:24:20,081 Nosotros nunca... 1512 01:24:20,292 --> 01:24:22,083 nunca, nunca nos rendimos. 1513 01:24:26,530 --> 01:24:27,688 Tenemos un día. 1514 01:24:29,566 --> 01:24:30,922 Más de un día. 1515 01:24:31,833 --> 01:24:33,233 Ni siquiera sabemos adónde iríamos. 1516 01:24:35,873 --> 01:24:37,063 Conozco un lugar. 1517 01:24:39,643 --> 01:24:40,643 ¿Dónde? 1518 01:24:40,810 --> 01:24:43,168 Es el último lugar en la Tierra al que quiero ir. 1519 01:24:46,584 --> 01:24:47,607 A casa. 1520 01:24:48,417 --> 01:24:51,476 SAMOA 1521 01:25:07,535 --> 01:25:09,158 ¡Abracadabra, putas! 1522 01:25:09,236 --> 01:25:11,161 Les dije que podía conseguirles cualquier cosa. 1523 01:25:11,239 --> 01:25:12,028 Y escúchenme. 1524 01:25:12,106 --> 01:25:15,363 De Moscú a Samoa, no es un vuelo fácil de fletar. 1525 01:25:15,441 --> 01:25:16,319 ¡Pero lo he hecho! 1526 01:25:16,375 --> 01:25:17,719 Bueno, por eso te llamamos, Dinkley. 1527 01:25:17,743 --> 01:25:20,724 Sólo queremos agradecerte por conseguirnos este pájaro a Samoa. 1528 01:25:20,780 --> 01:25:22,157 Los guerreros ayudan a los guerreros. 1529 01:25:22,181 --> 01:25:23,381 Todo lo que necesitan saber... 1530 01:25:23,582 --> 01:25:26,575 es que tienen un tercer miembro aquí, que está listo para partir... 1531 01:25:26,652 --> 01:25:28,142 cuando lo necesiten. 1532 01:25:28,219 --> 01:25:29,610 Sólo estoy sentado en mi guarida. 1533 01:25:31,724 --> 01:25:32,733 ¿Estás en un baño? 1534 01:25:32,789 --> 01:25:34,081 Patatas, patatas. 1535 01:25:34,258 --> 01:25:36,116 Dondequiera que esté, es donde ocurre la magia. 1536 01:25:36,193 --> 01:25:37,539 No tenemos que entrar en detalles. 1537 01:25:37,563 --> 01:25:39,418 Sólo me aseguraba de que tienen todos mis contactos. 1538 01:25:39,442 --> 01:25:40,887 Tienen el... Tienen el móvil. 1539 01:25:40,898 --> 01:25:42,258 Tienen mi... Mi correo electrónico. 1540 01:25:42,287 --> 01:25:43,729 - Lo tengo todo. - Sabes, te voy a dar 1541 01:25:43,753 --> 01:25:44,695 el número de mi madre, también. 1542 01:25:44,730 --> 01:25:47,090 Me aseguraré de que lo tengas, porque si no me encuentras... 1543 01:25:47,233 --> 01:25:48,170 - ella puede. - Sí. 1544 01:25:48,195 --> 01:25:51,019 Tengo una dirección de Hotmail que aún está activa, te daré eso. 1545 01:25:51,054 --> 01:25:53,488 Linkedin. Ahí está mi perfil. 1546 01:25:55,878 --> 01:25:57,371 Te estamos perdiendo. 1547 01:26:00,085 --> 01:26:01,408 Ese era mi teléfono. 1548 01:26:02,890 --> 01:26:03,998 Espero que este hermano tuyo 1549 01:26:04,022 --> 01:26:06,031 sea tan buen mecánico, como dices que es. 1550 01:26:06,662 --> 01:26:08,467 Jonah es el mejor mecánico que conozco. 1551 01:26:08,533 --> 01:26:09,791 Y nos va a ayudar. 1552 01:26:10,069 --> 01:26:11,981 Eso si no me mata a mí primero. 1553 01:26:30,503 --> 01:26:31,527 ¡Sí, tómate tu tiempo! 1554 01:26:31,605 --> 01:26:32,683 Oye, es sólo la vida de mi hermana... 1555 01:26:32,707 --> 01:26:34,707 Y el destino del mundo, mientras estamos esperando. 1556 01:26:38,145 --> 01:26:39,145 Allá vamos. 1557 01:26:39,313 --> 01:26:41,669 Te apuesto 50 libras a que le pega en la cara. 1558 01:26:41,880 --> 01:26:42,880 Trato hecho. 1559 01:26:56,662 --> 01:26:57,685 Jonah. 1560 01:26:58,530 --> 01:27:00,222 Ya sabes lo que viene después. 1561 01:27:01,265 --> 01:27:02,265 Sip. 1562 01:27:05,771 --> 01:27:07,996 ¿Ves? No sólo soy yo. 1563 01:27:09,911 --> 01:27:12,367 Tu cara está en todas las noticias, chico. 1564 01:27:12,680 --> 01:27:14,223 Sabes qué, no eres bienvenido aquí, Policía. 1565 01:27:14,247 --> 01:27:15,506 Tienes mucho descaro. 1566 01:27:15,749 --> 01:27:18,005 Venir aquí después de 25 años. 1567 01:27:18,082 --> 01:27:20,464 Traer tus problemas a esta casa. 1568 01:27:20,520 --> 01:27:21,865 Traicionaste a nuestra familia. 1569 01:27:21,921 --> 01:27:23,267 Traes vergüenza a nuestra casa. 1570 01:27:23,323 --> 01:27:24,648 ¡Traicionaste a tu propia sangre! 1571 01:27:26,594 --> 01:27:28,150 Jonah, te escucho. 1572 01:27:28,661 --> 01:27:31,039 Pero ya no somos niños, mejor que tengas cuidado al hablar conmigo. 1573 01:27:31,063 --> 01:27:32,954 No es el tamaño del perro en una pelea, chico. 1574 01:27:33,331 --> 01:27:35,023 El tamaño de la pelea determina al perro. 1575 01:27:35,235 --> 01:27:37,662 No, siempre es el tamaño del perro. 1576 01:27:38,706 --> 01:27:39,629 ¡Oye! 1577 01:27:39,706 --> 01:27:41,297 ¡Nada de peleas bajo este techo! 1578 01:27:43,110 --> 01:27:44,366 ¿Ese es mi Luke? 1579 01:27:45,543 --> 01:27:46,736 ¡Oka! 1580 01:27:47,347 --> 01:27:49,168 Mi bebé está en casa. 1581 01:27:50,516 --> 01:27:51,640 Hola, mamá. 1582 01:27:52,452 --> 01:27:55,008 Oka, extrañé a mi bebé. 1583 01:27:55,553 --> 01:27:58,343 Bueno, mírate, todo piel y huesos. 1584 01:27:58,420 --> 01:28:00,713 - Ven aquí y come. - No, no, no, mamá, yo sólo... 1585 01:28:01,324 --> 01:28:02,483 No hay tiempo para eso. 1586 01:28:03,062 --> 01:28:04,838 Mira, lo siento, no quería traer problemas aquí. 1587 01:28:04,862 --> 01:28:06,071 Deberías haberte mantenido alejado. 1588 01:28:06,095 --> 01:28:07,471 ¿Qué trajiste aquí? ¿Qué está pasando? 1589 01:28:07,495 --> 01:28:08,874 - Yo traje la verdad aquí. - ¿Qué verdad? 1590 01:28:08,898 --> 01:28:10,174 La verdad es que nos tendieron una trampa. 1591 01:28:10,198 --> 01:28:12,492 Fuimos incriminados por la gente que creó el virus mortal. 1592 01:28:12,635 --> 01:28:13,291 Vamos. 1593 01:28:13,369 --> 01:28:15,460 Podría volverse global, si no se detiene. 1594 01:28:15,537 --> 01:28:17,153 Todos podríamos morir, todos nosotros. 1595 01:28:17,209 --> 01:28:19,390 Todo el mundo aquí en esta fale, todo el mundo en la Isla. 1596 01:28:19,414 --> 01:28:20,755 Todas las personas alrededor del mundo. 1597 01:28:20,779 --> 01:28:22,590 Jonah, necesito que me ayudes a arreglar esta máquina. 1598 01:28:22,614 --> 01:28:24,272 Necesito que ayudes a mis amigos. 1599 01:28:24,383 --> 01:28:26,673 Y necesito que construyamos defensas por aquí ahora. 1600 01:28:26,751 --> 01:28:28,442 ¡¿Crees que puedes volver aquí, 1601 01:28:28,553 --> 01:28:30,032 y vamos a ayudarte después de todo lo que hiciste?! 1602 01:28:30,056 --> 01:28:31,246 - ¡Sí! - No va a pasar. 1603 01:28:31,324 --> 01:28:32,468 - ¡Es más grande que tú y yo! - ¡No me importa! 1604 01:28:32,492 --> 01:28:33,501 ¡Es más grande que tú y yo! 1605 01:28:33,525 --> 01:28:34,248 ¡Podríamos morir! 1606 01:28:34,459 --> 01:28:36,785 ¡Bien! Porque preferiría morir, antes que ayudarte. 1607 01:28:36,996 --> 01:28:37,996 Cabeza de chorlito. 1608 01:28:38,128 --> 01:28:40,955 Escucha, sé que es difícil estar cerca de tu hermano. 1609 01:28:41,066 --> 01:28:41,923 Créeme. 1610 01:28:42,001 --> 01:28:43,092 Pero confío en él. 1611 01:28:43,269 --> 01:28:45,109 Él pertenece aquí, porque este lugar tiene algo 1612 01:28:45,170 --> 01:28:46,864 que ningún otro lugar del planeta tiene. 1613 01:28:47,541 --> 01:28:48,541 Tú. 1614 01:28:48,608 --> 01:28:50,899 Tú no me conoces, yo no te conozco. ¿Vale? 1615 01:28:50,976 --> 01:28:52,754 Es hora de que se vayan todos. Llévense su máquina con ustedes. 1616 01:28:52,778 --> 01:28:53,778 ¡Vete! ¡Ahora! 1617 01:28:54,312 --> 01:28:55,404 ¡Jonah Hobbs! 1618 01:28:57,014 --> 01:28:59,141 Ten un poco de respeto por tu Uso. 1619 01:28:59,484 --> 01:29:01,909 Si necesita algo, se lo daremos. 1620 01:29:02,187 --> 01:29:05,345 La comida de nuestras mesas, la ropa de nuestras espaldas. 1621 01:29:06,189 --> 01:29:08,513 Incluso el maná de las Islas. 1622 01:29:08,592 --> 01:29:09,682 Y ustedes, chicos... 1623 01:29:10,060 --> 01:29:11,751 Todos ustedes, chicos... 1624 01:29:11,864 --> 01:29:13,464 Le mostrarán a nuestros huéspedes aquí... 1625 01:29:14,898 --> 01:29:16,557 ¡O que Dios los ayude! 1626 01:29:17,370 --> 01:29:19,427 Voy a tomar esta chancla... 1627 01:29:19,503 --> 01:29:21,961 y voy a saciarme con sus grandes y gordas cabezas. 1628 01:29:22,071 --> 01:29:23,266 Chicos, ¿me escuchan? 1629 01:29:24,676 --> 01:29:26,534 Siento haber traído esto aquí, mamá. 1630 01:29:26,744 --> 01:29:28,802 Luke, esta es tu casa. 1631 01:29:29,547 --> 01:29:30,971 Nosotros, los samoanos... 1632 01:29:31,252 --> 01:29:33,274 podemos manejar los problemas. 1633 01:29:47,011 --> 01:29:48,236 Tenías razón. 1634 01:29:49,382 --> 01:29:51,308 No se convierten en soldados a ellos. 1635 01:29:53,087 --> 01:29:54,779 Haz lo que te construí para hacer. 1636 01:29:56,161 --> 01:29:58,185 Eres una máquina de guerra única. 1637 01:30:00,033 --> 01:30:01,658 Tráenos de vuelta mi virus. 1638 01:30:02,736 --> 01:30:04,498 Sin esposas esta vez. 1639 01:30:06,043 --> 01:30:07,768 Tendrás tu venganza. 1640 01:30:09,346 --> 01:30:10,346 Lo haré. 1641 01:30:11,119 --> 01:30:12,119 Los encontramos. 1642 01:30:12,219 --> 01:30:13,899 Se subieron a un avión de carga de emergencia. 1643 01:30:13,923 --> 01:30:14,734 ¿A dónde? 1644 01:30:14,790 --> 01:30:15,650 A Samoa. 1645 01:30:15,728 --> 01:30:16,551 ¡Caballeros! 1646 01:30:16,731 --> 01:30:18,688 Aquí es donde ganaran sus pagas. 1647 01:30:19,668 --> 01:30:21,226 Recuperen mi virus. 1648 01:30:48,097 --> 01:30:49,488 Un lugar tranquilo. 1649 01:30:50,065 --> 01:30:51,065 Sí. 1650 01:30:51,101 --> 01:30:52,155 Un desguace. 1651 01:30:52,332 --> 01:30:54,012 ¿Tu padre era un ladrón de autos, entonces? 1652 01:30:54,068 --> 01:30:56,826 No. Mi padre en realidad robaba de todo. 1653 01:30:57,236 --> 01:30:59,024 Drogas, armas. 1654 01:30:59,269 --> 01:31:00,926 Suena como mi familia. 1655 01:31:01,204 --> 01:31:03,084 Mamá nos crió hasta que éramos adolescentes, 1656 01:31:03,140 --> 01:31:05,229 entonces mi viejo empezó a venir de nuevo. 1657 01:31:05,640 --> 01:31:07,666 Interesándose realmente por sus hijos. 1658 01:31:08,110 --> 01:31:10,132 La verdad es que estaba buscando un nuevo equipo. 1659 01:31:11,210 --> 01:31:13,368 Y yo fuí el único que vio a través de esas mentiras. 1660 01:31:17,315 --> 01:31:20,374 Así que los trabajos en los que mi padre nos metió a mí y a mis hermanos 1661 01:31:20,653 --> 01:31:23,340 se volvieron más grandes y más peligrosos. 1662 01:31:24,753 --> 01:31:26,511 Luego, al final, lo supo y... 1663 01:31:27,556 --> 01:31:30,044 estaba de acuerdo en que nos mataran a mí y a mis hermanos. 1664 01:31:31,857 --> 01:31:33,116 Así que lo entregué. 1665 01:31:33,494 --> 01:31:35,348 O protegiste a tu familia. 1666 01:31:38,964 --> 01:31:40,484 Así que después de que lo encerraran... 1667 01:31:41,332 --> 01:31:43,222 Dejé Samoa y nunca volví. 1668 01:31:43,300 --> 01:31:44,991 Bueno, al menos una cosa buena salió de 1669 01:31:45,068 --> 01:31:46,824 que yo metiera esa cosa en mi mano. 1670 01:31:47,501 --> 01:31:48,591 Sí, ¿qué sería eso? 1671 01:31:49,336 --> 01:31:51,527 Pude traerte a casa, ¿no? 1672 01:31:56,479 --> 01:31:57,533 Qué suerte tengo. 1673 01:32:03,714 --> 01:32:04,805 Te volviste legal. 1674 01:32:05,015 --> 01:32:06,015 Sí. 1675 01:32:06,082 --> 01:32:09,173 100% limpio ahora. Tienda personalizada, clientes internacionales. 1676 01:32:09,651 --> 01:32:12,629 Ves esas motos, irán a Tokio, Macao, Nueva York. 1677 01:32:12,685 --> 01:32:14,044 Esa de ahí va a ir a Londres. 1678 01:32:14,588 --> 01:32:16,479 Resulta que a la gente le gustan nuestras cosas. 1679 01:32:17,224 --> 01:32:19,584 Necesitaba hacer algo para mantener unida a nuestra familia. 1680 01:32:21,227 --> 01:32:22,649 Después de que nos abandonaras. 1681 01:32:27,597 --> 01:32:29,588 Buenas noticias, cambio de ropa. 1682 01:32:29,699 --> 01:32:30,699 Hatts. 1683 01:32:32,000 --> 01:32:33,890 Oye, tu madre dijo que te gustaría llevar esto. 1684 01:32:34,069 --> 01:32:35,325 Debe ser tu talla favorita. 1685 01:32:35,536 --> 01:32:36,536 Extragrande. 1686 01:32:38,004 --> 01:32:40,497 ¿Por qué no te pones otra chaqueta? Hace 110 grados ahí afuera. 1687 01:32:40,807 --> 01:32:42,262 Oye, mira, vamos al grano. 1688 01:32:43,275 --> 01:32:44,365 ¿Tienes armas? 1689 01:32:45,911 --> 01:32:47,301 Tenemos armas. 1690 01:32:55,118 --> 01:32:56,641 Mamá, ¿y nuestras armas? 1691 01:32:56,718 --> 01:32:57,840 Me deshice de todas. 1692 01:32:59,217 --> 01:33:00,740 Muy noble de su parte, señora Hobbs. 1693 01:33:01,987 --> 01:33:03,176 Estamos en serios problemas. 1694 01:33:03,254 --> 01:33:04,778 Eso es quedarse corto. 1695 01:33:04,856 --> 01:33:06,444 Estas armas... 1696 01:33:06,957 --> 01:33:08,983 Mataron a toda mi familia. 1697 01:33:09,794 --> 01:33:11,084 Así que vamos a pelear. 1698 01:33:11,427 --> 01:33:12,951 Vamos a luchar con esto. 1699 01:33:13,095 --> 01:33:14,452 Y vamos a luchar con esto. 1700 01:33:15,364 --> 01:33:18,387 Porque no se puede medir a un hombre de verdad, sólo por tirar del gatillo. 1701 01:33:18,765 --> 01:33:21,593 Muy bien, iremos a la guerra con las reliquias de la familia. 1702 01:33:21,837 --> 01:33:22,780 Lo entendí ya. 1703 01:33:22,836 --> 01:33:23,879 Vamos a necesitar mucho más. 1704 01:33:23,903 --> 01:33:25,760 Nunca sobreviviremos a su potencia de fuego. 1705 01:33:26,338 --> 01:33:28,378 No se necesita a un hombre para apretar del gatillo. 1706 01:33:28,605 --> 01:33:30,565 Para Eteon, se necesita un chip de activación. 1707 01:33:30,642 --> 01:33:31,731 ¿Todavía tienes ese guante? 1708 01:33:32,410 --> 01:33:33,788 ¿Estás pensando en un sistema cerrado de hackeo? 1709 01:33:33,812 --> 01:33:35,300 Nivelar el campo de juego, si puedes. 1710 01:33:35,378 --> 01:33:36,778 Seguramente nos dará algo de tiempo. 1711 01:33:36,813 --> 01:33:37,969 Apagar sus armas. 1712 01:33:38,046 --> 01:33:39,046 Estoy en ello. 1713 01:33:40,748 --> 01:33:41,748 ¿Listo? 1714 01:33:44,284 --> 01:33:45,842 La guerra es lo que hago. 1715 01:33:46,986 --> 01:33:48,442 Hagámoslo a la vieja escuela. 1716 01:33:50,052 --> 01:33:51,292 Echa un vistazo a tu alrededor. 1717 01:33:52,155 --> 01:33:53,712 Aquí es donde trazamos la línea. 1718 01:33:54,257 --> 01:33:56,697 ¿Quién iba a pensar que aquí es donde vamos a salvar al mundo? 1719 01:33:57,258 --> 01:33:59,216 Tenemos que hacer que se cumplan nuestras reglas. 1720 01:33:59,394 --> 01:34:02,203 Mañana por la mañana, habrá una tormenta en los acantilados del Norte. 1721 01:34:02,259 --> 01:34:03,951 Construiremos una tierra de nadie allí. 1722 01:34:04,129 --> 01:34:05,420 Y si todo lo demás falla, 1723 01:34:05,863 --> 01:34:07,487 ahí será nuestra última batalla. 1724 01:34:08,364 --> 01:34:10,322 Oye, ¿cuántos más de estos vamos a hacer? 1725 01:34:12,168 --> 01:34:13,427 Sigue cavando, hermano. 1726 01:34:14,270 --> 01:34:16,070 Cuando estábamos en Kandahar haciendo redadas, 1727 01:34:16,137 --> 01:34:18,362 siempre atacábamos justo antes del amanecer. 1728 01:34:18,840 --> 01:34:20,463 Es cuando el enemigo está más cansado. 1729 01:34:20,742 --> 01:34:22,265 Aún bajo la cubierta de la noche. 1730 01:34:23,311 --> 01:34:24,888 Cuando la batalla cambia a alta velocidad, 1731 01:34:24,912 --> 01:34:26,336 tienes el sol en la espalda. 1732 01:34:26,713 --> 01:34:27,937 Dejamos entrar a todos. 1733 01:34:28,247 --> 01:34:29,807 Y nos aseguramos de que nunca se vayan. 1734 01:34:29,884 --> 01:34:31,807 Caja de muerte. Me agrada. 1735 01:34:32,352 --> 01:34:34,072 No es que tengamos una tonelada de recursos. 1736 01:34:35,287 --> 01:34:37,243 Pero la Isla proveerá, hermano. 1737 01:36:13,020 --> 01:36:15,410 ACCESO CONCEDIDO 1738 01:36:17,955 --> 01:36:19,979 - Dame las buenas noticias, Hatt. - Estoy dentro. 1739 01:36:20,056 --> 01:36:22,056 Lo único es que no va a emitir una señal de apagado 1740 01:36:22,294 --> 01:36:24,216 a un satélite, durante seis minutos. 1741 01:36:24,294 --> 01:36:26,454 Seis minutos pueden ser todo el tiempo que necesitemos. 1742 01:36:26,929 --> 01:36:28,519 Mejor que un palo afilado en el ojo. 1743 01:36:28,597 --> 01:36:31,321 Que es básicamente todo lo que tenemos para luchar contra ellos. 1744 01:36:31,398 --> 01:36:32,953 Tenemos más reflejos, ¿no? 1745 01:36:51,114 --> 01:36:52,136 Hola. 1746 01:36:54,016 --> 01:36:55,538 - ¿Una bebida? - Claro. 1747 01:36:56,350 --> 01:36:57,350 Gracias. 1748 01:37:01,220 --> 01:37:02,596 Sólo lo estoy asimilando todo. 1749 01:37:02,652 --> 01:37:04,778 En caso de que sea la última puesta de sol que veamos. 1750 01:37:11,759 --> 01:37:13,916 No debí haber creído que Deckard se volvió rebelde. 1751 01:37:19,531 --> 01:37:20,755 Lo que dije... 1752 01:37:21,866 --> 01:37:23,224 Por tanto tiempo... 1753 01:37:28,838 --> 01:37:30,396 Pasé toda mi vida... 1754 01:37:31,474 --> 01:37:32,730 huyendo. 1755 01:37:33,541 --> 01:37:35,833 - Yo también. - ¿Sí? 1756 01:37:37,208 --> 01:37:38,269 Sí. 1757 01:37:40,413 --> 01:37:42,069 No he vuelto en 25 años. 1758 01:37:42,147 --> 01:37:44,747 Quiero decir, mi propia hija ni siquiera conoce a nuestra familia. 1759 01:37:46,584 --> 01:37:47,673 Bueno... 1760 01:37:49,185 --> 01:37:50,575 Puedes cambiar eso. 1761 01:37:55,256 --> 01:37:56,256 Sí. 1762 01:37:57,325 --> 01:37:58,450 Tú también puedes. 1763 01:37:59,696 --> 01:38:00,696 Tengo una idea. 1764 01:38:00,829 --> 01:38:03,154 ¿Por qué no hacemos una promesa aquí y ahora? 1765 01:38:03,798 --> 01:38:06,321 Que cuando veamos la puesta de sol de mañana... 1766 01:38:07,067 --> 01:38:08,907 empezamos a arreglar los errores que cometimos. 1767 01:38:19,440 --> 01:38:21,960 Eso sólo lo selló, así que no puedes echarte atrás. Eso es todo. 1768 01:38:25,944 --> 01:38:28,469 No creo que haya ninguna posibilidad de que me eche atrás. 1769 01:38:29,980 --> 01:38:31,438 ¿Quieres sellarlo de nuevo, o...? 1770 01:38:31,749 --> 01:38:33,238 - Definitivamente no. - De acuerdo. 1771 01:38:33,850 --> 01:38:35,442 Tal vez mañana, si sobrevivo. 1772 01:38:38,321 --> 01:38:39,011 ¿Jonah? 1773 01:38:39,189 --> 01:38:39,978 No me apresures. 1774 01:38:40,054 --> 01:38:42,045 Ya casi amanece. Estarán aquí pronto. 1775 01:38:42,488 --> 01:38:43,488 Haz que suceda ahora. 1776 01:38:44,225 --> 01:38:45,445 - ¡Ahora! - Oye, oye, oye. 1777 01:38:45,523 --> 01:38:47,135 No me apresures. Así es como se cometen los errores. 1778 01:38:47,159 --> 01:38:48,849 ¿Y cuánto tiempo llevará este proceso? 1779 01:38:48,927 --> 01:38:51,151 Son 30 minutos, y 33 hasta que me vuelva viral. 1780 01:38:51,330 --> 01:38:53,806 Mira, Deck, creo que debemos considerar seriamente la opción uno. 1781 01:38:53,830 --> 01:38:55,754 No prendas un fósforo todavía, Hatts. 1782 01:38:55,833 --> 01:38:57,575 En serio, vamos a perder esta ventana. 1783 01:38:57,631 --> 01:38:58,645 Hagámoslo, ¡vamos! 1784 01:38:58,701 --> 01:38:59,701 ¡Jonah, ahora! 1785 01:38:59,900 --> 01:39:01,355 ¡Bien! ¡Bien! De acuerdo. 1786 01:39:01,903 --> 01:39:03,526 Es mejor que... Nada. 1787 01:39:04,539 --> 01:39:05,961 Prepárate, Hatts. 1788 01:39:07,007 --> 01:39:08,007 No va a ser agradable. 1789 01:39:08,042 --> 01:39:09,862 No, estará bien. 1790 01:39:19,316 --> 01:39:20,316 ¡Dios! 1791 01:39:24,820 --> 01:39:25,820 ¡Está funcionando! 1792 01:39:26,021 --> 01:39:27,021 ¡Está funcionando! 1793 01:39:28,557 --> 01:39:29,557 ¡Sí! 1794 01:39:34,659 --> 01:39:35,983 Oigan, se activó la alarma. 1795 01:39:36,928 --> 01:39:37,928 Ese es él. 1796 01:39:38,364 --> 01:39:39,364 ¿Cómo lo planeamos? 1797 01:39:39,598 --> 01:39:40,598 Como lo planeamos. 1798 01:39:41,296 --> 01:39:42,453 ¡Usos! 1799 01:39:44,966 --> 01:39:45,966 Ya es hora. 1800 01:39:50,003 --> 01:39:51,003 Jonah... 1801 01:39:56,241 --> 01:39:57,797 Sólo quiero decir que... 1802 01:39:59,177 --> 01:40:00,832 Si esto sale mal... 1803 01:40:02,378 --> 01:40:03,378 Y esto es todo... 1804 01:40:06,946 --> 01:40:07,970 Lo siento. 1805 01:40:10,416 --> 01:40:12,808 He tenido mis razones, pero el hecho es que... 1806 01:40:15,687 --> 01:40:18,474 Yo te dejé. Y dejé a nuestra Ina. 1807 01:40:23,057 --> 01:40:24,448 Debería haber vuelto a casa. 1808 01:40:25,794 --> 01:40:27,252 Y si lo superamos... 1809 01:40:27,695 --> 01:40:29,895 tienes mi palabra que, no dejaré que eso vuelva a pasar. 1810 01:40:33,900 --> 01:40:35,056 Te quiero, Uso. 1811 01:40:43,306 --> 01:40:44,662 Yo también te quiero, Uso. 1812 01:40:51,846 --> 01:40:52,870 De acuerdo. 1813 01:40:53,481 --> 01:40:54,670 Eres móvil. 1814 01:40:57,848 --> 01:40:59,873 ¿Crees que necesitamos estar tan cerca del frente? 1815 01:40:59,949 --> 01:41:01,561 Sí, te mantendré cerca, te estaré vigilando, 1816 01:41:01,585 --> 01:41:03,665 en caso de que necesitemos hacer una escapada rápida. 1817 01:41:03,754 --> 01:41:05,712 Oye, esto es lo que hacemos, ¿verdad? 1818 01:41:07,022 --> 01:41:08,279 Es lo que hacemos. 1819 01:41:10,692 --> 01:41:11,815 Deckard... 1820 01:41:15,863 --> 01:41:17,752 Escuché lo que dijo Brixton. 1821 01:41:20,327 --> 01:41:22,418 Que te mantuviste alejado para protegernos. 1822 01:41:25,099 --> 01:41:27,858 Nunca debí haber creído esas cosas. 1823 01:41:30,138 --> 01:41:31,459 ¿Por qué yo...? Lo siento... 1824 01:41:31,772 --> 01:41:32,794 No lo sientas. 1825 01:41:33,705 --> 01:41:34,764 No lo sientas. 1826 01:41:34,875 --> 01:41:36,435 Mira, he hecho cosas... 1827 01:41:37,512 --> 01:41:39,272 He hecho cosas de las que no estoy orgulloso. 1828 01:41:40,282 --> 01:41:41,370 Cosas que yo... 1829 01:41:42,250 --> 01:41:43,972 por lo que tengo que hacer las paces. 1830 01:41:44,217 --> 01:41:46,741 Cosas que ese cabrón me hizo pasar. 1831 01:41:47,686 --> 01:41:48,744 Pero ahora mismo, 1832 01:41:49,055 --> 01:41:50,543 lo más importante para mí... 1833 01:41:50,620 --> 01:41:52,747 es llevar a mi hermanita a casa a salvo. 1834 01:42:24,020 --> 01:42:25,611 ¡Eteon, esperen! 1835 01:42:42,370 --> 01:42:43,494 ¡Usos! 1836 01:42:43,838 --> 01:42:45,095 ¡Samoa! 1837 01:42:47,577 --> 01:42:50,870 Llamo a mis antepasados. 1838 01:42:52,383 --> 01:42:55,542 Esta tierra fue alimentada... 1839 01:42:56,921 --> 01:42:58,844 con sangre. 1840 01:43:00,123 --> 01:43:02,915 Ahora se alimentará con la suya. 1841 01:43:03,993 --> 01:43:05,385 ¡Andando! 1842 01:43:07,097 --> 01:43:08,097 Háganlo. 1843 01:43:08,297 --> 01:43:09,320 ¡Disparen! 1844 01:43:11,466 --> 01:43:12,726 ARMAS FUERA DE LÍNEA 1845 01:43:18,306 --> 01:43:20,384 ¿Cuánto falta para que las armas vuelvan a estar en línea? 1846 01:43:20,408 --> 01:43:21,408 No tengo ni idea. 1847 01:43:32,520 --> 01:43:34,509 ¡Vayamos a pelear! 1848 01:43:51,667 --> 01:43:52,758 Shaw. 1849 01:43:58,508 --> 01:43:59,508 Comando aéreo. 1850 01:44:01,313 --> 01:44:02,501 Traigan al helicóptero. 1851 01:45:13,445 --> 01:45:14,445 ¡Deck! 1852 01:45:33,533 --> 01:45:34,533 Hazlo rápido, Hatts. 1853 01:45:35,133 --> 01:45:36,410 Está dentro, está dentro, está dentro. 1854 01:45:36,434 --> 01:45:38,354 - ¿Está funcionando? - La máquina está encendida. 1855 01:45:40,637 --> 01:45:42,063 - Estamos bien. - Vamos. 1856 01:46:53,671 --> 01:46:54,671 ¡Hobbs! 1857 01:47:18,195 --> 01:47:19,220 ¡Ve! ¡Ve! 1858 01:47:23,303 --> 01:47:24,661 ¡Vamos a pescar, Shaw! 1859 01:47:24,871 --> 01:47:26,494 Si lo atrapas, yo lo destriparé. 1860 01:47:32,209 --> 01:47:33,299 ¡Sujétate! 1861 01:47:55,299 --> 01:47:56,645 Bienvenidos a mi Isla... 1862 01:47:56,701 --> 01:47:57,789 ¡Elévenlo! 1863 01:48:10,845 --> 01:48:12,505 ¡Tú nos acercas y yo lo atrapo! 1864 01:48:13,081 --> 01:48:15,507 Yo le mantendré la nariz baja, ¡tú lo arrastrarás! 1865 01:48:24,994 --> 01:48:26,718 ¡Elévenlo, elévenlo! 1866 01:48:32,034 --> 01:48:33,034 ¡Fuera de aquí! 1867 01:48:36,538 --> 01:48:37,538 Y están fuera. 1868 01:48:54,453 --> 01:48:55,578 ¿Qué estás haciendo? 1869 01:48:56,024 --> 01:48:57,379 ¡Voy a dar una vuelta! 1870 01:49:02,796 --> 01:49:04,052 Mierda. 1871 01:49:04,329 --> 01:49:06,255 ¡Ahí vamos, Uso! 1872 01:49:12,806 --> 01:49:13,895 ¡Vamos, Jonah! 1873 01:49:14,140 --> 01:49:15,140 Ya voy, hermano. 1874 01:49:16,875 --> 01:49:17,933 ¡El eje, el eje! 1875 01:49:37,527 --> 01:49:38,785 ¡Timo, lo tienes! 1876 01:49:53,009 --> 01:49:54,700 ¡Vamos a necesitar más peso! 1877 01:49:56,644 --> 01:49:57,835 ¡Sí! 1878 01:50:06,188 --> 01:50:07,878 ¡Necesitamos hacerlo sencillo! 1879 01:50:11,462 --> 01:50:13,018 ¡Claro que sí, Usos! 1880 01:50:15,598 --> 01:50:16,598 ¡Hay demasiado peso! 1881 01:50:16,634 --> 01:50:17,922 Muy bien, lo soltaré. 1882 01:50:35,516 --> 01:50:37,106 ¡Dale al impuslo! 1883 01:50:37,217 --> 01:50:38,340 ¡Ahora! 1884 01:51:04,275 --> 01:51:05,799 ¿Colgarme a mí de un acantilado? 1885 01:51:06,078 --> 01:51:07,167 Mi turno. 1886 01:51:10,715 --> 01:51:12,628 Señor, las armas están de nuevo en línea. 1887 01:51:12,684 --> 01:51:14,006 ¡Vamos! ¡Vamos! 1888 01:51:15,588 --> 01:51:16,746 Adiós. 1889 01:51:18,224 --> 01:51:19,546 ¡Entrando! 1890 01:51:29,700 --> 01:51:31,523 ¡Tenemos un pequeño problema aquí atrás, Shaw! 1891 01:51:31,601 --> 01:51:33,326 ¡Acercándonos a la tierra de nadie! 1892 01:51:46,213 --> 01:51:47,438 ¡Terminemos con esto! 1893 01:52:04,498 --> 01:52:06,054 ¡Muy bien, ahora golpea esa estaca! 1894 01:52:20,579 --> 01:52:21,936 ¡Estamos perdiendo los rotores! 1895 01:52:23,681 --> 01:52:24,704 ¡Mierda! 1896 01:52:30,056 --> 01:52:31,312 ¡Qué! 1897 01:52:33,561 --> 01:52:34,716 Te tengo, Hobbs. 1898 01:52:42,569 --> 01:52:43,569 ¡Oye! 1899 01:52:49,808 --> 01:52:50,864 ¡Se acabó el camino! 1900 01:52:51,075 --> 01:52:52,100 ¡Perdiendo energía! 1901 01:52:55,345 --> 01:52:56,345 ¡Hobbs! 1902 01:52:56,382 --> 01:52:58,038 ¡Hattie! ¡Salta! 1903 01:53:00,684 --> 01:53:02,041 ¡Vamos! 1904 01:53:49,932 --> 01:53:50,932 ¡Oye, levántate! 1905 01:53:51,265 --> 01:53:52,265 ¡Levántate! 1906 01:53:52,766 --> 01:53:54,390 ¡Oye, levántate! 1907 01:53:54,501 --> 01:53:56,593 ¡No te mueres hasta que yo te diga que te mueras! 1908 01:53:56,970 --> 01:53:59,596 Ves el temporizador de extracción, cuando llegue a cero... 1909 01:54:00,274 --> 01:54:02,632 vacías este cargador en su corazón. ¿Lo has entendido? 1910 01:54:13,222 --> 01:54:14,743 ¡Hattie! 1911 01:54:17,924 --> 01:54:19,813 ¡Esto no termina a su manera, chicos! 1912 01:54:20,392 --> 01:54:22,249 Sí, sigue diciéndote eso. 1913 01:54:22,426 --> 01:54:25,254 No, los números no cuadran para ustedes. 1914 01:54:25,599 --> 01:54:26,920 La evolución del hombre 1915 01:54:26,998 --> 01:54:28,856 va a venir, les guste o no. 1916 01:54:31,870 --> 01:54:33,661 Sabes, casi me siento mal por ti. 1917 01:54:34,205 --> 01:54:36,418 No es el olor lo que te llena la cabeza. 1918 01:54:36,474 --> 01:54:38,032 Es la estupidez. 1919 01:54:40,180 --> 01:54:42,438 Empezaban a agradarme ambos, ¿lo sabían? 1920 01:54:44,281 --> 01:54:45,405 Bueno... 1921 01:55:21,084 --> 01:55:23,608 ¿Cuál es el problema, chicos? ¿Les duele? 1922 01:55:24,355 --> 01:55:26,179 Debe ser duro ser tan... 1923 01:55:27,057 --> 01:55:28,378 ¡humanos! 1924 01:55:58,750 --> 01:55:59,750 ¿Has visto eso? 1925 01:56:00,152 --> 01:56:01,730 Si trabajamos juntos, podremos hacerle daño. 1926 01:56:01,754 --> 01:56:02,754 Tienes razón. 1927 01:56:03,355 --> 01:56:04,577 Hora de trabajar en equipo. 1928 01:56:04,755 --> 01:56:06,048 Hay dos de nosotros y uno de él. 1929 01:56:06,259 --> 01:56:08,117 Recibiré un puñetazo y dejaré que tú des uno. 1930 01:56:08,195 --> 01:56:09,254 Yo haré lo mismo. 1931 01:56:10,397 --> 01:56:11,687 Te cubro las espaldas, hermano. 1932 01:56:11,798 --> 01:56:12,956 Y yo cubro la tuya. 1933 01:56:13,600 --> 01:56:15,490 Vamos a desenchufar a este hijo de puta. 1934 01:58:07,826 --> 01:58:09,350 Aquí viene la Kryptonita. 1935 01:58:25,298 --> 01:58:26,454 Ya lo tengo. 1936 01:58:26,766 --> 01:58:27,856 Lo lograste, Hatt. 1937 01:58:28,399 --> 01:58:29,721 Nunca tuve una duda. 1938 01:58:31,133 --> 01:58:32,892 Pongámoslo en buenas manos. 1939 01:58:38,874 --> 01:58:40,595 Me hiciste quedar como un traidor. 1940 01:58:42,374 --> 01:58:44,662 Pusiste a mi propia hermana en mi contra. 1941 01:58:45,807 --> 01:58:48,298 ¡Me obligaste a matar a mi propio hermano! 1942 01:58:48,943 --> 01:58:49,943 ¡Tú! 1943 01:58:50,076 --> 01:58:52,133 Y aquí estamos de nuevo. ¡Anda! 1944 01:58:53,979 --> 01:58:55,868 Shaw, vuelve a la causa. 1945 01:58:59,279 --> 01:59:01,301 Una vida no significa nada. 1946 01:59:01,712 --> 01:59:03,302 No sé qué te pasó, Brixton. 1947 01:59:06,846 --> 01:59:08,504 Pero me hiciste matarte una vez. 1948 01:59:10,848 --> 01:59:12,437 Y no lo haré de nuevo. 1949 01:59:17,715 --> 01:59:19,374 Hermano, podrás creer en las máquinas... 1950 01:59:21,450 --> 01:59:23,041 pero nosotros creemos en las personas. 1951 01:59:31,222 --> 01:59:33,912 Puede que tú tengas toda la tecnología del mundo... 1952 01:59:37,388 --> 01:59:38,613 Nosotros tenemos corazón. 1953 01:59:40,857 --> 01:59:43,116 Ninguna máquina podrá superar eso. 1954 01:59:45,562 --> 01:59:46,685 Ustedes, chicos... 1955 01:59:46,796 --> 01:59:49,317 Van a tener una paliza samoana. 1956 01:59:58,799 --> 02:00:00,720 Apagando a Brixton. 1957 02:00:09,435 --> 02:00:10,822 Así son las cosas. 1958 02:00:14,936 --> 02:00:16,725 Es un gran negocio, chicos. 1959 02:00:34,844 --> 02:00:38,000 Brixton nunca estuvo a la altura de nuestras expectativas. 1960 02:00:39,077 --> 02:00:40,366 Pero ustedes tres... 1961 02:00:41,011 --> 02:00:43,000 Han superado sus límites. 1962 02:00:44,144 --> 02:00:46,302 No me recuerdas, ¿verdad, Hobbs? 1963 02:00:48,046 --> 02:00:49,136 Lo harás. 1964 02:00:50,248 --> 02:00:52,037 Va a ser una tremenda reunión. 1965 02:00:54,114 --> 02:00:55,973 Estás en nuestro radar ahora. 1966 02:00:57,251 --> 02:00:58,641 Y tú estás en el nuestro. 1967 02:01:07,755 --> 02:01:10,435 Oye, gracias por ser mi ayudante, durante todo este asunto, hermano. 1968 02:01:10,489 --> 02:01:11,489 Estuviste genial. 1969 02:01:11,888 --> 02:01:13,831 ¿Qué tal si hago de ayudante con esa estúpida mirada en tu cara? 1970 02:01:13,855 --> 02:01:15,579 ¿Sí? ¿Qué tal si me lo enseñas ahora mismo? 1971 02:01:15,657 --> 02:01:16,811 De acuerdo, chicos... 1972 02:01:17,591 --> 02:01:18,846 Vámonos a casa. 1973 02:01:22,125 --> 02:01:23,125 Sí. 1974 02:01:24,660 --> 02:01:27,405 Mira, Batman tenía a Robin, el Doctor Evil tenía a Mini-Me. 1975 02:01:27,461 --> 02:01:29,607 - Eres mi Mini-Me. - Han Solo tenía a Chewbacca. 1976 02:01:29,663 --> 02:01:30,705 La Rana René tenía a Miss Piggy. 1977 02:01:30,729 --> 02:01:31,906 Eso es un golpe bajo. No digas eso. 1978 02:01:31,930 --> 02:01:33,170 No discutas conmigo en mi Isla. 1979 02:01:33,263 --> 02:01:34,263 Eres mi ayudante. 1980 02:02:34,505 --> 02:02:37,308 Me alegra que hayas vuelto. 1981 02:02:38,944 --> 02:02:40,779 Te trajimos el pastel que querías. 1982 02:02:42,438 --> 02:02:44,285 ¿Qué me dices? 1983 02:02:46,917 --> 02:02:48,855 Salgamos de aquí. 1984 02:02:55,475 --> 02:02:57,640 Creo que yo me encargaré aquí. 1985 02:02:59,869 --> 02:03:03,054 Sam... Esta es tu abuela. 1986 02:03:04,701 --> 02:03:06,404 Querida mía. 1987 02:03:06,705 --> 02:03:08,802 ¡Es un gusto conocerte! 1988 02:03:16,910 --> 02:03:18,840 Es bueno tenerte en casa, Uso. 1989 02:03:19,411 --> 02:03:21,427 Es bueno estar en casa, Uso. 1990 02:03:46,840 --> 02:03:49,941 Hobbs, espero estés sentado amigo, porque tenemos grandes problemas. 1991 02:03:49,997 --> 02:03:52,154 Me siento ya mejor sólo de hablarte. 1992 02:03:52,589 --> 02:03:53,710 ¿No es raro? 1993 02:03:53,766 --> 02:03:55,668 Como sea, mira, el virus Copo de Nieve... 1994 02:03:56,003 --> 02:03:57,752 totalmente bien, bajo llave 1995 02:03:57,808 --> 02:03:58,913 en una bóveda de alta seguridad. 1996 02:03:58,937 --> 02:04:02,100 Pero con lo que lidiamos ahora, es... 1997 02:04:02,335 --> 02:04:04,085 otro virus. 1998 02:04:04,141 --> 02:04:05,350 El último... 1999 02:04:05,406 --> 02:04:07,556 derretía tus entrañas, pero este... 2000 02:04:08,057 --> 02:04:11,016 literalmente derrite lo externo. 2001 02:04:11,072 --> 02:04:12,133 Tu piel se te cae. 2002 02:04:12,189 --> 02:04:14,675 Es como mover un kimono de seda, en un huracán. 2003 02:04:14,910 --> 02:04:16,526 Tan asqueroso, el punto es... 2004 02:04:16,582 --> 02:04:19,541 Debemos ponernos a esto, de ya. 2005 02:04:19,597 --> 02:04:21,219 Los necesito a ambos. 2006 02:04:21,275 --> 02:04:22,406 ¿Qué me dices, Becky? 2007 02:04:22,462 --> 02:04:23,754 Hola, Locke. Soy Sam. 2008 02:04:23,810 --> 02:04:24,355 ¿Sam? 2009 02:04:24,411 --> 02:04:25,814 Debes querer hablar con mi papá. 2010 02:04:25,870 --> 02:04:27,759 ¡Dios mío, Sam! 2011 02:04:29,413 --> 02:04:33,139 ¡Suenas igual a tu papá! 2012 02:04:33,474 --> 02:04:35,585 Eso me está perturbando. 2013 02:04:35,641 --> 02:04:37,332 Es como escuchar a un espejo. 2014 02:04:37,967 --> 02:04:38,914 ¿Puedes pasarme a Hobbs? 2015 02:04:38,970 --> 02:04:39,726 Estoy aquí. 2016 02:04:39,961 --> 02:04:42,116 Ya sé, pero quiero hablar con Hobbs, amor. 2017 02:04:42,172 --> 02:04:43,187 ¡Estoy aquí! 2018 02:04:43,243 --> 02:04:44,078 ¿Qué cosa quieres? 2019 02:04:44,134 --> 02:04:47,045 En serio, grábense lado a lado, es una locura. 2020 02:04:47,101 --> 02:04:48,598 Escucha, antes de que digas otra palabra... 2021 02:04:48,622 --> 02:04:50,099 Dime que te encargaste del Copo de Nieve. 2022 02:04:50,123 --> 02:04:51,921 Lo hice, está hecho. 2023 02:04:52,056 --> 02:04:54,167 De acuerdo, porque me importa la gente, me importa nuestra familia. 2024 02:04:54,191 --> 02:04:55,472 - Tú no eres familia. - ¡Lo sé! 2025 02:04:55,528 --> 02:04:56,626 Tenemos un vínculo más profundo. 2026 02:04:56,650 --> 02:04:58,627 Escucha... Hablando en serio... 2027 02:04:58,862 --> 02:05:00,966 ¿Puedes creer como acabó Juego de Tronos? 2028 02:05:01,022 --> 02:05:01,902 No vi eso. 2029 02:05:01,958 --> 02:05:05,431 ¡Si lo viste, sucio mentiroso! 2030 02:05:05,487 --> 02:05:07,340 ¿Cuál es el problema? Dijiste que había un problema. 2031 02:05:07,364 --> 02:05:09,742 Mi problema, es que Jon Snow... 2032 02:05:09,977 --> 02:05:11,201 tuvo sexo con su tía, 2033 02:05:11,257 --> 02:05:12,025 luego la mató, 2034 02:05:12,081 --> 02:05:13,156 y nadie quiere hablar al respecto. 2035 02:05:13,180 --> 02:05:14,690 Ese sería mi problema. 2036 02:05:16,361 --> 02:05:17,827 ¡Jesus! Espérame un segundo. 2037 02:05:17,962 --> 02:05:25,962 Fast & Furious Presents: Hobbs & Shaw (2019) Una traducción de TaMaBin