1
00:00:39,742 --> 00:00:41,680
Muito bem, aterragem em dois.
2
00:00:41,761 --> 00:00:42,941
Regras de combate:
3
00:00:43,011 --> 00:00:44,652
Só armas de choque.
4
00:00:44,761 --> 00:00:47,058
O MI6 quere-os vivos
para interrogatório.
5
00:00:47,167 --> 00:00:49,066
O alvo está num cofre metálico.
6
00:00:49,111 --> 00:00:51,612
Todas as agências e células
terroristas andam à procura dele.
7
00:02:00,001 --> 00:02:01,301
SISTEMA DESBLOQUEADO
8
00:02:04,966 --> 00:02:06,482
Activos seguros.
9
00:02:09,552 --> 00:02:11,552
MI6.
10
00:02:11,661 --> 00:02:13,029
Parado!
11
00:02:13,099 --> 00:02:15,427
Sou um fã.
12
00:02:15,536 --> 00:02:16,653
Trabalho fantástico.
13
00:02:16,678 --> 00:02:19,068
E acho que estão fantásticos
na vossa roupa a condizer.
14
00:02:19,552 --> 00:02:20,974
Quem raio és tu?
15
00:02:21,418 --> 00:02:22,558
O tipo mau.
16
00:02:23,636 --> 00:02:25,589
Deita-te no chão, já!
17
00:02:32,308 --> 00:02:33,308
Não.
18
00:03:25,113 --> 00:03:27,002
CÁPSULAS PRONTAS
PARA INJECÇÃO
19
00:03:35,100 --> 00:03:36,525
AMOSTRA VIRAL MINISTRADA
20
00:04:10,058 --> 00:04:11,269
Apanhados de surpresa,
também.
21
00:04:11,332 --> 00:04:12,973
Equipa derrubada.
22
00:04:13,355 --> 00:04:14,667
Fomos traídos.
23
00:04:14,753 --> 00:04:17,011
Ela levou o vírus.
24
00:04:29,170 --> 00:04:31,330
Um dos soldados
fugiu com o vírus.
25
00:04:31,389 --> 00:04:34,131
Quero-a a fugir sem sítio
para onde se virar.
26
00:04:38,370 --> 00:04:40,511
Ela é... astuta.
27
00:04:40,901 --> 00:04:43,878
Monitorizem todos os canais
e certifiquem-se disso.
28
00:04:43,917 --> 00:04:45,753
- Entendeste?
- Sim, senhor.
29
00:04:45,778 --> 00:04:47,737
O que quer que façamos
com estes idiotas?
30
00:04:47,979 --> 00:04:49,714
Limpem isto. Não quero saber.
31
00:04:49,800 --> 00:04:50,948
Sem testemunhas.
32
00:04:51,284 --> 00:04:52,698
Vou recuperá-lo.
33
00:04:54,276 --> 00:04:55,737
Quem vai impedir-me?
34
00:05:52,114 --> 00:05:54,011
LONDRES
35
00:06:18,201 --> 00:06:20,519
FESTA DE KARAOKE
TODOS OS DOMINGOS
36
00:06:41,570 --> 00:06:43,000
Quem raio és tu?
37
00:06:44,781 --> 00:06:47,609
Sou o que chamas uma bela
e fria lata de merda.
38
00:06:57,789 --> 00:06:59,211
Quem raio és tu?
39
00:06:59,711 --> 00:07:02,266
Sou o que se pode chamar
um problema de champanhe.
40
00:07:15,017 --> 00:07:16,079
O que tens, matulão?
41
00:07:40,683 --> 00:07:42,457
Pensaste que isto
se partia.
42
00:07:53,629 --> 00:07:54,973
Vou matar-te!
43
00:07:55,230 --> 00:07:56,356
Vais morrer!
44
00:08:13,150 --> 00:08:14,689
Está bem, está bem.
Não, não, não.
45
00:08:14,791 --> 00:08:16,330
É o meu casaco favorito,
não faças isso.
46
00:08:16,620 --> 00:08:18,854
Querida, podes passar-me
essa arma, por favor?
47
00:08:19,502 --> 00:08:20,698
Muito obrigado.
48
00:08:20,799 --> 00:08:21,838
Belas tatuagens.
49
00:08:22,471 --> 00:08:24,073
Muito bem, palhaço,
vamos fazer um pequeno jogo.
50
00:08:24,104 --> 00:08:25,260
Chama-se carrasco.
51
00:08:25,354 --> 00:08:26,721
Vou fazer-te umas perguntas.
52
00:08:26,784 --> 00:08:28,479
Quando me dás uma resposta
que não gosto...
53
00:08:30,026 --> 00:08:31,861
Está bem.
Já percebeste a ideia.
54
00:08:31,932 --> 00:08:33,275
Tenho andado a seguir
umas conversas obscuras
55
00:08:33,322 --> 00:08:35,940
sobre um super vírus
que está a aparecer em leilão.
56
00:08:36,299 --> 00:08:37,596
Porque não me contas?
57
00:08:37,713 --> 00:08:39,651
Juro, não sei!
58
00:08:39,752 --> 00:08:41,057
Não gosto dessa resposta.
59
00:08:43,440 --> 00:08:45,791
Um passarinho contou-me sobre
uma roupa sinistra
60
00:08:45,860 --> 00:08:47,930
de tecnologia Black.
Operações de sangue.
61
00:08:48,071 --> 00:08:49,603
Verdadeiros idiotas.
62
00:08:49,704 --> 00:08:50,821
Como tu.
63
00:08:50,846 --> 00:08:51,985
São chamados de Eteon.
64
00:08:52,010 --> 00:08:53,471
E vais dizer-me
onde encontrá-los.
65
00:08:53,647 --> 00:08:54,738
Não me vais dizer
66
00:08:54,763 --> 00:08:56,379
porque vou pendurar-te
pela janela.
67
00:08:56,561 --> 00:08:57,897
Vais dizer-me...
68
00:08:57,950 --> 00:08:59,818
porque sou o tipo disposto
a deixar-te cair.
69
00:09:07,277 --> 00:09:08,670
Muito bem, ronda de bónus.
70
00:09:09,350 --> 00:09:10,615
Onde está o vírus?
71
00:09:10,902 --> 00:09:12,295
Não! Não, espera!
72
00:09:12,544 --> 00:09:13,787
Não me deixes aqui fora!
73
00:09:13,871 --> 00:09:14,848
Por favor!
74
00:09:14,972 --> 00:09:16,091
Não me deixes!
75
00:09:16,600 --> 00:09:17,639
Não me deixes!
76
00:09:21,607 --> 00:09:22,725
O que escreveu?
77
00:09:23,211 --> 00:09:24,524
ADORO CHUIS
78
00:09:26,121 --> 00:09:29,245
VELOCIDADE FURIOSA
HOBBS & SHAW
79
00:09:40,399 --> 00:09:43,110
A... A... A...
80
00:09:43,196 --> 00:09:44,335
Excelente. A propósito,
81
00:09:44,367 --> 00:09:46,320
a tua redacção
do "Velho e o Mar"?
82
00:09:46,345 --> 00:09:47,399
Da semana passada?
83
00:09:47,438 --> 00:09:48,766
Está muito bem.
É fantástica.
84
00:09:48,821 --> 00:09:50,423
- Obrigado, pai.
- Sim.
85
00:09:50,485 --> 00:09:51,579
O que é isso?
86
00:09:51,907 --> 00:09:55,438
É um trabalho
de estudos sociais.
87
00:09:56,274 --> 00:09:57,610
É uma árvore genealógica.
88
00:09:58,266 --> 00:09:59,782
É só um esboço.
89
00:10:00,227 --> 00:10:01,547
Sim!
90
00:10:01,899 --> 00:10:04,446
Aquela é a nossa árvore
genealógica ali, é...
91
00:10:05,415 --> 00:10:07,477
É... super fácil de ler
92
00:10:07,555 --> 00:10:09,329
e muito clara.
93
00:10:11,282 --> 00:10:12,446
Sim.
94
00:10:12,814 --> 00:10:16,095
Eu ia usar isto.
95
00:10:17,665 --> 00:10:19,548
Encontrei-a numa gaveta
da garagem.
96
00:10:20,696 --> 00:10:22,243
É o pai, não é?
97
00:10:23,915 --> 00:10:25,345
Quem é o Jonah?
98
00:10:26,056 --> 00:10:27,821
É o seu irmão?
99
00:10:29,899 --> 00:10:31,399
Sim, é o meu irmão.
100
00:10:31,564 --> 00:10:33,892
Porque é que nunca fala
sobre Samoa?
101
00:10:34,962 --> 00:10:36,462
Aconteceu alguma coisa?
102
00:10:36,790 --> 00:10:38,501
Na vida, coisas acontecem.
103
00:10:39,266 --> 00:10:41,305
Podes não querer
que aconteçam, mas...
104
00:10:41,696 --> 00:10:42,836
acontecem.
105
00:10:44,415 --> 00:10:46,642
Só tens de fazer o teu melhor...
106
00:10:48,110 --> 00:10:49,173
e seguir em frente.
107
00:10:49,710 --> 00:10:51,038
A verdade é que...
108
00:10:51,366 --> 00:10:52,632
Sou a tua família...
109
00:10:52,757 --> 00:10:54,132
Sou o teu povo...
110
00:10:54,686 --> 00:10:55,678
Eu.
111
00:10:55,703 --> 00:10:57,694
- E o pai é muito.
- Eu sou muito.
112
00:10:58,577 --> 00:10:59,858
Olha para isto,
na altura certa.
113
00:11:02,171 --> 00:11:03,811
Não, isto é para a pequena.
114
00:11:04,718 --> 00:11:05,936
Muito obrigado.
115
00:11:06,444 --> 00:11:07,388
Dia de batota?
116
00:11:07,413 --> 00:11:09,069
Dia de batota, sim!
117
00:11:09,616 --> 00:11:10,803
Muito obrigado.
118
00:11:14,296 --> 00:11:15,872
Isso é mesmo necessário?
119
00:11:15,897 --> 00:11:17,490
Vá lá, ela tem 71 anos.
120
00:11:17,515 --> 00:11:18,772
Qual é o vosso problema?
121
00:11:18,827 --> 00:11:21,866
Senhor, a prisioneira
só terá mais tolerância
122
00:11:21,905 --> 00:11:24,163
quando provar ser menos perigosa
para a segurança.
123
00:11:24,257 --> 00:11:25,897
Se alguém deixa a porta
das traseiras aberta,
124
00:11:25,928 --> 00:11:27,569
é um pouco absurdo
não a tentar usar.
125
00:11:27,613 --> 00:11:29,924
O que é absurdo é pagar a um dos
parafusos para a deixar aberta...
126
00:11:30,104 --> 00:11:31,871
mas não pagar o suficiente
para estarem calados.
127
00:11:31,902 --> 00:11:34,043
Sim, bem, o meu ponto de vista
ainda se mantém.
128
00:11:34,105 --> 00:11:36,175
Se não consegues fugir de uma
prisão de merda como esta,
129
00:11:36,261 --> 00:11:37,809
estás a escorregar, mãe.
130
00:11:37,879 --> 00:11:39,316
Seu sacana atrevido.
131
00:11:39,473 --> 00:11:41,668
Por falar em fugir, onde está
o meu bolo de aniversário?
132
00:11:41,693 --> 00:11:43,051
O quê, aquele com o ficheiro
lá dentro?
133
00:11:43,229 --> 00:11:44,150
Não estou a cozinhá-lo.
134
00:11:44,175 --> 00:11:45,322
Quem quer um ficheiro?
135
00:11:45,393 --> 00:11:47,455
O que quero é um pouco de C-4.
136
00:11:47,480 --> 00:11:49,706
Ouve, se queres sair daqui,
137
00:11:49,776 --> 00:11:51,604
diz a palavra.
Eu trato disso.
138
00:11:51,675 --> 00:11:53,902
Decks, estou só a divertir-me
um pouco, a sério.
139
00:11:53,941 --> 00:11:55,691
Ser maltratada
não me incomoda.
140
00:11:55,746 --> 00:11:57,424
Gosto muito de paz e sossego.
141
00:11:57,449 --> 00:11:59,777
Sabes, boa caminhada,
um pouco de leitura.
142
00:11:59,802 --> 00:12:01,074
Montes de Sudoku.
143
00:12:01,120 --> 00:12:02,949
Como estar reformada.
Adoro!
144
00:12:03,816 --> 00:12:05,035
Agora, ouve...
145
00:12:05,574 --> 00:12:07,293
Já falaste com a tua irmã?
146
00:12:07,379 --> 00:12:08,730
Sabes que não, mãe.
147
00:12:08,801 --> 00:12:10,605
- Dá-me a tua mão.
- Aqui vai ela.
148
00:12:10,668 --> 00:12:13,434
Quero dizer, tu e a tua irmã,
costumavam ser inseparáveis.
149
00:12:13,488 --> 00:12:15,981
O que aconteceu, Decks?
O que aconteceu entre vocês?
150
00:12:16,074 --> 00:12:19,433
Lembro-me de ti, do Owen e da Hattie
a brincar no quintal.
151
00:12:19,699 --> 00:12:22,152
Os vossos pequenos jogos,
as vossas pequenas vigarices.
152
00:12:22,262 --> 00:12:23,426
Roubar bancos.
153
00:12:23,566 --> 00:12:25,605
Costumavam dar nomes de código
aos vossos pequenos esquemas,
154
00:12:25,652 --> 00:12:26,674
lembras-te?
155
00:12:26,699 --> 00:12:28,215
O que era aquele?
156
00:12:28,240 --> 00:12:29,426
Keith Moon.
157
00:12:30,662 --> 00:12:31,904
Sim, é verdade.
158
00:12:31,937 --> 00:12:33,518
Chamava-se Keith Moon porque
159
00:12:33,543 --> 00:12:35,559
envolveu muita
percussão explosiva.
160
00:12:35,598 --> 00:12:36,988
Danos permanentes na audição.
161
00:12:46,500 --> 00:12:47,655
Este é o meu rapaz.
162
00:12:47,688 --> 00:12:49,313
Não admira que tenhamos deixado
o negócio da família.
163
00:12:49,906 --> 00:12:51,301
Ela ama-te, sabes?
164
00:12:51,326 --> 00:12:54,013
Tudo o que tens de fazer
é atender o telefone, Decks...
165
00:12:54,201 --> 00:12:55,357
Olha para mim.
166
00:12:55,740 --> 00:12:57,076
És o irmão mais velho.
167
00:12:57,696 --> 00:12:59,086
Ela admira-te.
168
00:12:59,117 --> 00:13:00,351
Admirava.
169
00:13:03,461 --> 00:13:04,602
Bem...
170
00:13:04,852 --> 00:13:08,117
Um dia, só espero entrar
por aquela porta
171
00:13:08,336 --> 00:13:10,531
e vê-los aos dois
aí sentados.
172
00:13:10,586 --> 00:13:12,148
Quantos anos te restam?
173
00:13:12,398 --> 00:13:13,914
Dois, com bom comportamento.
174
00:13:14,023 --> 00:13:15,156
Quantos na realidade?
175
00:13:15,227 --> 00:13:16,203
Quatro.
176
00:13:18,494 --> 00:13:20,377
Bem, sabes o que digo.
177
00:13:20,854 --> 00:13:22,291
Nunca digas nunca.
178
00:13:23,143 --> 00:13:24,322
Acabou o tempo.
179
00:13:24,854 --> 00:13:26,229
Porta-te bem.
180
00:13:26,322 --> 00:13:27,979
Assim farei.
Amo-te, querido.
181
00:13:28,197 --> 00:13:29,244
Também te amo.
182
00:13:44,304 --> 00:13:46,820
Lucas Rebecca Hobbs.
183
00:13:46,976 --> 00:13:50,007
Não te vejo há séculos.
184
00:13:50,062 --> 00:13:51,562
- Rebecca?
- Não envelheces?
185
00:13:51,671 --> 00:13:52,718
Quanto tempo passou?
186
00:13:52,908 --> 00:13:53,891
Seis meses.
187
00:13:53,916 --> 00:13:55,313
- O tempo voa.
- Quando estamos separados.
188
00:13:55,338 --> 00:13:57,401
Quais são os teus cuidados
com a pele?
189
00:13:57,611 --> 00:14:00,143
Porque pareces a jovem
Shirley Temple.
190
00:14:00,291 --> 00:14:01,243
Vai, vai, vai.
191
00:14:01,268 --> 00:14:02,705
Papá, quem é este tipo?
192
00:14:02,791 --> 00:14:05,526
Bem, este tipo é, é o Locke.
193
00:14:06,565 --> 00:14:08,502
E trabalha para a CIA.
194
00:14:08,549 --> 00:14:10,087
- Nós somos velhos amigos.
- Não somos velhos amigos.
195
00:14:10,112 --> 00:14:11,307
Por acaso, somos...
196
00:14:12,607 --> 00:14:14,129
Somos os melhores amigos.
Aqui está o meio coração.
197
00:14:14,154 --> 00:14:15,310
Não sei o que é isso.
198
00:14:15,335 --> 00:14:16,286
Fizemos uma tatuagem.
199
00:14:16,341 --> 00:14:18,044
- Não fizemos tatuagem.
- Não?
200
00:14:18,069 --> 00:14:19,685
- Não, não fizemos.
- Interessante.
201
00:14:19,755 --> 00:14:22,270
Bem, parece que me lembro
de ter conseguido algo como...
202
00:14:22,332 --> 00:14:23,324
isto...
203
00:14:23,349 --> 00:14:25,051
a certa altura no meu corpo.
204
00:14:25,076 --> 00:14:25,958
Jesus.
205
00:14:26,013 --> 00:14:27,505
Cristo, que saudades
da nossa brincadeira.
206
00:14:27,536 --> 00:14:28,965
Tens um minuto para dizer
o que queres
207
00:14:28,990 --> 00:14:30,169
antes que te dê cabo
dos pulmões.
208
00:14:30,231 --> 00:14:32,067
Tu e eu estamos atrás
da mesma coisa.
209
00:14:32,137 --> 00:14:34,473
Diz olá ao vírus CT17.
210
00:14:34,606 --> 00:14:37,497
É uma arma biológica programável
de proporções bíblicas
211
00:14:37,544 --> 00:14:38,793
carinhosamente apelidado
212
00:14:38,856 --> 00:14:39,966
de Snowflake.
213
00:14:40,005 --> 00:14:41,309
O que faz o Snowflake?
214
00:14:41,380 --> 00:14:42,692
Nada de especial, apenas...
215
00:14:42,717 --> 00:14:44,247
liquefaz os teus órgãos internos.
216
00:14:44,294 --> 00:14:45,559
Basicamente,
transforma o teu corpo
217
00:14:45,584 --> 00:14:46,966
num saco gigante
de sopa quente.
218
00:14:46,997 --> 00:14:48,370
Ela tem nove!
219
00:14:48,395 --> 00:14:49,505
- Já vi pior.
- Onde?
220
00:14:49,583 --> 00:14:51,458
A Guerra dos Tronos,
casa da Janet.
221
00:14:51,489 --> 00:14:53,419
- Eu nunca...
- Um Lannister paga sempre as dívidas.
222
00:14:53,535 --> 00:14:54,785
Nunca mais voltas lá.
223
00:14:54,824 --> 00:14:56,926
Mas há uma nova mancha no caso,
Rebecca.
224
00:14:56,981 --> 00:14:58,825
Os detalhes...
225
00:14:59,536 --> 00:15:00,926
estão todos no relatório.
226
00:15:01,348 --> 00:15:02,449
Aí tens.
227
00:15:02,567 --> 00:15:03,808
Ela está pronta, Becca.
228
00:15:03,833 --> 00:15:04,864
Ela tem nove.
229
00:15:05,035 --> 00:15:07,832
Esta é a única unidade
do CT17 que existe.
230
00:15:07,863 --> 00:15:09,192
E este Snowflake...
231
00:15:09,262 --> 00:15:12,301
está agora nas mãos de um agente
do MI6 em Londres.
232
00:15:12,348 --> 00:15:14,582
Pai, os espiões
são todos assim tão bonitos?
233
00:15:15,832 --> 00:15:17,916
Não, ela é invulgarmente
atraente.
234
00:15:17,941 --> 00:15:18,996
E mortal.
235
00:15:19,207 --> 00:15:20,863
Ontem à noite, ela fazia parte
de uma equipa do MI6
236
00:15:20,888 --> 00:15:22,293
encarregada de proteger o vírus.
237
00:15:22,403 --> 00:15:25,176
Ela então começou a matar
o seu esquadrão de operações.
238
00:15:25,239 --> 00:15:27,051
Ela esfaqueou
um tipo no peito...
239
00:15:27,325 --> 00:15:28,590
com um tijolo.
240
00:15:28,660 --> 00:15:30,035
Sabes como isso é difícil?
241
00:15:30,066 --> 00:15:31,105
Apunhalar alguém...
242
00:15:31,145 --> 00:15:32,465
- usando um tijolo?
- Vai directo à questão.
243
00:15:32,504 --> 00:15:33,996
A questão é que não há
nenhuma aresta afiada.
244
00:15:34,043 --> 00:15:35,440
Como é que ela meteu
um tijolo inteiro
245
00:15:35,465 --> 00:15:36,918
no peito de outra pessoa?
246
00:15:36,950 --> 00:15:38,481
Ou ela tinha de ser
muito forte,
247
00:15:38,522 --> 00:15:40,733
ou a outra pessoa tinha
de ter nascido sem...
248
00:15:40,826 --> 00:15:42,169
tipo, ossos.
249
00:15:42,194 --> 00:15:43,413
Vai para o assunto principal.
250
00:15:43,438 --> 00:15:44,788
Ela roubou o Snowflake.
251
00:15:44,866 --> 00:15:46,069
Ela desapareceu
completamente da rede.
252
00:15:46,100 --> 00:15:47,084
Quem é este?
253
00:15:47,109 --> 00:15:48,561
É o cientista que acreditamos
ter criado o vírus.
254
00:15:48,598 --> 00:15:50,254
Óptimo.
Onde é que o encontro?
255
00:15:50,279 --> 00:15:51,335
Ele também está fora da rede.
256
00:15:51,413 --> 00:15:52,686
Impossível de encontrar.
257
00:15:52,749 --> 00:15:54,482
- Talvez morto.
- És muito útil, Locke.
258
00:15:54,507 --> 00:15:55,999
E tu és o melhor localizador
do mundo.
259
00:15:56,350 --> 00:15:57,849
Tenho a certeza que vais
arranjar uma solução.
260
00:15:57,874 --> 00:15:58,944
Não, não, não, não.
261
00:15:59,085 --> 00:16:01,514
Eu sou DSS, tu és da CIA.
Não trabalho para ti.
262
00:16:01,569 --> 00:16:02,780
O teu patrão emprestou-te.
263
00:16:02,841 --> 00:16:04,107
Agora já sabes, cara de cu.
264
00:16:04,149 --> 00:16:05,157
O que é que me chamaste?
265
00:16:05,182 --> 00:16:06,212
Vamos acalmar.
266
00:16:06,259 --> 00:16:07,219
Está bem?
267
00:16:07,244 --> 00:16:08,806
Já tenho um sítio negro
a funcionar em Londres.
268
00:16:08,861 --> 00:16:10,533
Há um agente lá.
O melhor do seu jogo.
269
00:16:10,587 --> 00:16:11,656
Ele será o teu contacto.
270
00:16:11,681 --> 00:16:13,283
Não preciso de ninguém.
Trabalho sozinho.
271
00:16:13,369 --> 00:16:15,423
Temos problemas maiores
do que o teu frágil ego.
272
00:16:15,462 --> 00:16:18,251
Ou o facto de que há momentos,
definitivamente caguei nas calças.
273
00:16:20,223 --> 00:16:22,411
O mundo está em jogo aqui,
está bem?
274
00:16:22,436 --> 00:16:23,536
Se esta coisa sair,
275
00:16:23,561 --> 00:16:25,177
estamos a olhar para muitos
órgãos liquefeitos.
276
00:16:25,274 --> 00:16:27,178
E quero dizer, tipo,
em todo o lado.
277
00:16:27,290 --> 00:16:29,165
E não só a tua e a minha.
278
00:16:30,200 --> 00:16:33,099
Ele sabe que consigo vê-lo,
certo?
279
00:16:35,350 --> 00:16:37,201
Ele não sabe nada, Jon Snow.
280
00:16:39,522 --> 00:16:41,029
Então, o que vai ser, Becky?
281
00:16:41,107 --> 00:16:42,552
Vais ser parceiro?
282
00:16:44,295 --> 00:16:45,592
- Estou dentro.
- Claro que estás.
283
00:16:45,647 --> 00:16:46,983
Lembras-te do que te disse
no Ruanda?
284
00:16:47,008 --> 00:16:47,966
"Ainda arde?"
285
00:16:47,991 --> 00:16:48,959
Não. A outra coisa.
286
00:16:48,998 --> 00:16:49,934
"Pára de me ver a dormir."
287
00:16:49,959 --> 00:16:51,139
Eu disse...
288
00:16:51,498 --> 00:16:53,873
- "Não somos amigos de todo."
- Melhores amigos.
289
00:16:54,279 --> 00:16:56,279
- E para ver o teu...
- Lava as costas. Sim.
290
00:16:56,334 --> 00:16:57,825
- Eu lembro-me.
- Atenção às tuas costas.
291
00:16:57,850 --> 00:16:59,755
Muitas costas.
Percebi.
292
00:17:00,013 --> 00:17:01,590
O mesmo velho Hobbs.
293
00:17:01,615 --> 00:17:02,678
O mesmo velho Locke.
294
00:17:04,709 --> 00:17:06,545
Muito bem,
quem está no caso?
295
00:17:14,517 --> 00:17:15,548
Sr. Shaw.
296
00:17:15,595 --> 00:17:17,111
Seja o que for,
não vou comprar.
297
00:17:17,142 --> 00:17:18,907
Não sabe o que estou a vender
ou quem sou.
298
00:17:18,932 --> 00:17:19,946
CIA.
299
00:17:19,993 --> 00:17:22,165
- Como conseguiu...?
- Óculos de sol, dia nublado.
300
00:17:22,391 --> 00:17:23,657
Sapatos sensatos.
301
00:17:24,212 --> 00:17:25,486
Está bem, estes são...
tenho...
302
00:17:25,511 --> 00:17:27,399
Tenho pés chatos
e não tenho muita escolha...
303
00:17:27,503 --> 00:17:29,158
Seja como for,
sou o Agente Loeb,
304
00:17:29,183 --> 00:17:30,917
- e preciso de falar consigo sobre...
- Como é que me encontraste?
305
00:17:31,208 --> 00:17:33,004
Recebi uma dica
de um conhecido seu.
306
00:17:33,200 --> 00:17:34,192
Sr. Nobody.
307
00:17:34,309 --> 00:17:35,372
Sr. Nobody.
308
00:17:35,934 --> 00:17:37,395
Uma pequena piada
para ti, Loeb.
309
00:17:37,894 --> 00:17:41,433
O que é que os agentes da CIA
e o basebol têm em comum?
310
00:17:41,628 --> 00:17:43,691
As pessoas comemoram
quando lhes dás com um taco.
311
00:17:43,761 --> 00:17:44,706
Não.
312
00:17:45,238 --> 00:17:46,495
Há duas coisas.
313
00:17:46,581 --> 00:17:48,152
Estou-me nas tintas
para isso.
314
00:17:49,318 --> 00:17:50,553
Isso também funciona.
315
00:17:56,318 --> 00:17:58,990
A arma que ela roubou não é
como nada que já tenhamos visto.
316
00:17:59,139 --> 00:18:02,529
É uma doença programável que pode
atingir qualquer sequência de ADN
317
00:18:02,668 --> 00:18:05,762
com uma taxa de mortalidade
de 100% em 72 horas.
318
00:18:05,840 --> 00:18:07,262
Se o MI6 a encontrar,
319
00:18:07,287 --> 00:18:08,731
vão tratá-la
como uma traidora.
320
00:18:09,239 --> 00:18:11,098
Precisamos que nos entregue
o vírus.
321
00:18:12,497 --> 00:18:13,880
Qual é a sua localização?
322
00:18:16,200 --> 00:18:17,848
O quê, acham que os matei?
323
00:18:17,989 --> 00:18:19,356
Mas se puderes ajudar-nos
a encontrá-la...
324
00:18:19,434 --> 00:18:20,989
Se nos trouxer o vírus...
325
00:18:21,114 --> 00:18:22,473
Vamos conceder-lhe imunidade.
326
00:18:26,432 --> 00:18:28,315
Criámos um sítio negro
aqui em Londres.
327
00:18:28,393 --> 00:18:30,393
Tem tudo o que pode precisar
à sua disposição.
328
00:18:30,510 --> 00:18:33,221
E estamos a trazer um activo
dos Estados Unidos para o ajudar.
329
00:18:33,292 --> 00:18:34,760
Não preciso de ninguém.
330
00:18:34,846 --> 00:18:36,354
Talvez não, Sr. Shaw...
331
00:18:36,784 --> 00:18:37,995
mas ela precisa.
332
00:18:42,323 --> 00:18:43,377
O meu homem está dentro.
333
00:18:43,432 --> 00:18:44,573
O meu também.
334
00:18:44,940 --> 00:18:45,955
O teu vai passar-se
335
00:18:45,980 --> 00:18:47,096
quando descobrir
quem é o meu?
336
00:18:47,159 --> 00:18:48,830
Não fizeram um trabalho juntos
em Nova Iorque?
337
00:18:48,870 --> 00:18:51,017
E não destruíram o escritório
da DSS em L.A.
338
00:18:51,042 --> 00:18:52,440
atirando um ao outro
através dele?
339
00:18:53,682 --> 00:18:55,424
Olha, não sei quanto ao teu,
mas o meu...
340
00:18:55,580 --> 00:18:56,666
ele vai ficar com isto.
341
00:18:56,691 --> 00:18:57,956
Ele vai fazer isto.
Sabes porquê?
342
00:18:57,995 --> 00:19:00,377
Fomos os melhores amigos
durante toda a nossa vida.
343
00:19:00,409 --> 00:19:02,299
Bem, o meu deu-me uma tareia
344
00:19:02,377 --> 00:19:04,518
num bar em Cracóvia
há 17 anos
345
00:19:04,581 --> 00:19:05,838
e nem sequer
se lembra de mim.
346
00:19:05,917 --> 00:19:07,159
Então...
347
00:19:07,440 --> 00:19:08,682
Todos temos
as nossas histórias.
348
00:19:08,737 --> 00:19:10,581
Seja como for,
é o destino do mundo aqui.
349
00:19:10,620 --> 00:19:11,681
É o destino do mundo!
350
00:19:11,706 --> 00:19:13,432
A população do planeta
está nas mãos deles.
351
00:19:13,549 --> 00:19:14,611
Coisa séria.
352
00:19:14,645 --> 00:19:16,143
É de esperar que sejam
capaz de pôr de lado
353
00:19:16,176 --> 00:19:18,018
rivalidades insignificantes
para salvar o mundo.
354
00:19:19,479 --> 00:19:21,268
- Nem pensar!
- Nem pensar!
355
00:19:21,325 --> 00:19:23,747
Não vou trabalhar com este tipo.
Já estive lá, fiz isso.
356
00:19:23,778 --> 00:19:25,021
No momento em que se envolve,
357
00:19:25,046 --> 00:19:26,788
podem dizer adeus
a qualquer subtileza
358
00:19:26,857 --> 00:19:28,880
porque a Hulk aqui
só sabe esmagar.
359
00:19:28,958 --> 00:19:31,700
Sim, aqui o Sr. Arson só sabe
como explodir merdas.
360
00:19:31,771 --> 00:19:33,074
- E o facto é...
- E o facto é...
361
00:19:33,099 --> 00:19:34,825
- Sem ofensa...
- Sem ofensa...
362
00:19:34,879 --> 00:19:37,121
- Este tipo é um imbecil.
- Este tipo é um imbecil.
363
00:19:37,879 --> 00:19:41,051
Isto é, "filhodaputa"
na tua língua nativa.
364
00:19:41,076 --> 00:19:43,465
Isto seria "punheteiro"
na tua língua nativa.
365
00:19:43,490 --> 00:19:44,495
Já acabaste de tagarelar?
366
00:19:44,520 --> 00:19:46,229
Pareces um bebé tatuado
gigante.
367
00:19:46,254 --> 00:19:47,684
Não estou a ouvir
esta merda de cavalo.
368
00:19:47,739 --> 00:19:48,942
Tenho um trabalho a fazer.
369
00:19:49,746 --> 00:19:51,129
Diz à tua mãe que disse olá.
370
00:19:51,340 --> 00:19:52,387
Por acaso...
371
00:19:52,739 --> 00:19:53,785
Eu próprio lhe digo.
372
00:19:53,832 --> 00:19:54,950
Nunca mais fales
da minha mãe
373
00:19:54,975 --> 00:19:56,293
ou espeto-te a cabeça
pela parede.
374
00:19:56,364 --> 00:19:58,582
Segundo, vou fazer
este trabalho
375
00:19:58,629 --> 00:20:00,285
enquanto estás a pôr
óleo de bebé.
376
00:20:00,355 --> 00:20:01,481
Boa sorte, espertalhão.
377
00:20:01,809 --> 00:20:02,871
É isso.
378
00:20:03,129 --> 00:20:04,479
Acabaste de me lembrar.
379
00:20:04,504 --> 00:20:07,520
É exactamente por isso
que detesto trabalhar contigo.
380
00:20:08,090 --> 00:20:09,387
É a tua voz.
381
00:20:10,184 --> 00:20:12,700
É a tua voz nasal,
pré-adolescente,
382
00:20:12,778 --> 00:20:14,246
à Harry Potter.
383
00:20:14,301 --> 00:20:16,887
Sempre que falas,
imagina isto por um segundo...
384
00:20:16,981 --> 00:20:21,285
É como arrastar os meus tomates
através de vidro estilhaçado.
385
00:20:22,394 --> 00:20:23,481
E dói.
386
00:20:23,543 --> 00:20:24,801
Bem, para mim,
387
00:20:25,223 --> 00:20:26,778
não é a tua voz.
388
00:20:27,434 --> 00:20:28,535
É a tua cara.
389
00:20:28,684 --> 00:20:30,722
A tua cara grande e estúpida.
390
00:20:30,817 --> 00:20:31,989
Olhar para ela
391
00:20:32,067 --> 00:20:33,496
faz-me sentir como se Deus
392
00:20:33,551 --> 00:20:35,176
estivesse a vomitar
393
00:20:35,239 --> 00:20:36,739
nos meus olhos.
394
00:20:37,535 --> 00:20:38,793
E queima.
395
00:20:40,817 --> 00:20:41,957
Queima mesmo.
396
00:20:43,715 --> 00:20:44,934
O que vais fazer agora?
397
00:20:45,168 --> 00:20:46,354
Atirar alguma mobília?
398
00:20:46,379 --> 00:20:47,816
Para tua informação,
ia pegar nesta cadeira,
399
00:20:47,841 --> 00:20:49,660
virá-la de lado
400
00:20:49,801 --> 00:20:51,301
e enfiá-la pela tua
garganta abaixo.
401
00:20:51,332 --> 00:20:53,535
Claro que ias, porque essa
é a tua resposta para tudo.
402
00:20:53,692 --> 00:20:55,551
Esmagar todos os malditos
problemas
403
00:20:55,576 --> 00:20:56,715
com um maldito camião.
404
00:20:56,778 --> 00:20:57,823
Bem, isso não vai funcionar aqui.
405
00:20:57,848 --> 00:20:58,871
Acho que vai funcionar bem.
406
00:20:58,896 --> 00:21:00,746
Rapazes!
Porque é que não se sentam,
407
00:21:00,825 --> 00:21:02,254
e falamos sobre isto?
408
00:21:05,959 --> 00:21:07,216
Eu e tu, nós.
409
00:21:07,349 --> 00:21:08,568
Já passei por isto.
410
00:21:08,593 --> 00:21:09,873
É uma total perda de tempo.
411
00:21:09,951 --> 00:21:11,560
Por uma vez, não podia
concordar mais contigo.
412
00:21:11,585 --> 00:21:13,399
Sim? Estou a fazer isto
à minha maneira.
413
00:21:13,899 --> 00:21:15,633
Se alguém tem problemas
com isso,
414
00:21:15,758 --> 00:21:17,688
sugiro que venha até aqui
e me impeça.
415
00:21:17,743 --> 00:21:18,883
Não vou entrar ali.
416
00:21:19,251 --> 00:21:20,626
Não vou entrar ali.
417
00:21:20,977 --> 00:21:22,204
Rapazes espertos.
418
00:21:30,928 --> 00:21:32,068
Muito bem!
419
00:21:32,193 --> 00:21:34,170
Livrámo-nos
daquela esponja engraçada.
420
00:21:34,256 --> 00:21:35,451
Podemos começar a trabalhar.
421
00:21:35,497 --> 00:21:38,177
Quero que puxem todas as câmaras
CCTV do centro de Londres.
422
00:21:38,202 --> 00:21:39,943
Já temos duas dúzias de agentes
a vasculhar...
423
00:21:39,998 --> 00:21:42,537
Não me respondas, Opie.
424
00:21:42,579 --> 00:21:43,726
Só me interessa a transmissão.
425
00:21:43,751 --> 00:21:45,423
Não te volto a pedir.
Agora, puxa isso.
426
00:21:49,188 --> 00:21:51,024
Agora, faz zoom
na zona do assalto.
427
00:21:52,493 --> 00:21:53,751
Agora, inverte-o.
428
00:21:54,423 --> 00:21:56,524
Realça as áreas que as câmaras
não cobrem.
429
00:21:59,352 --> 00:22:00,493
Ela é esperta.
430
00:22:01,485 --> 00:22:04,227
Matou a equipa toda
e roubou um vírus mortal.
431
00:22:05,625 --> 00:22:07,204
Ela não está à espera
de uma fotografia.
432
00:23:38,320 --> 00:23:40,820
Andam muita gente desagradável
à tua procura.
433
00:23:42,250 --> 00:23:43,781
És desagradável?
434
00:23:44,203 --> 00:23:46,836
Tudo depende do que acontecer
nos próximos 30 segundos.
435
00:23:47,063 --> 00:23:48,766
Promessas, promessas.
436
00:23:57,398 --> 00:23:58,836
É assim que vai ser.
437
00:23:59,406 --> 00:24:01,047
Faz isto de modo difícil
ou fácil.
438
00:24:01,594 --> 00:24:02,656
- Estás a falar a sério?
- Estou.
439
00:24:02,681 --> 00:24:03,718
- A sério?
- Sim.
440
00:24:04,922 --> 00:24:07,063
- Bem, é uma decisão difícil.
- Não, nem por isso.
441
00:24:07,273 --> 00:24:08,703
Queres que congele?
442
00:24:10,070 --> 00:24:11,484
Deixa-me ver as mãos.
443
00:24:12,086 --> 00:24:13,102
Está bem.
444
00:24:15,476 --> 00:24:17,078
Mas não vais gostar
do que está nelas.
445
00:24:18,859 --> 00:24:19,977
Acho que já decidi.
446
00:24:20,023 --> 00:24:21,148
Pareces ser uma mulher
inteligente.
447
00:24:21,208 --> 00:24:22,224
Sou.
448
00:24:22,740 --> 00:24:23,865
Da maneira difícil.
449
00:24:37,988 --> 00:24:38,988
Pára!
450
00:24:57,053 --> 00:24:58,342
Não.
451
00:25:26,375 --> 00:25:27,414
Estás a facilitar-me a vida?
452
00:25:27,469 --> 00:25:28,516
Por agora.
453
00:25:54,972 --> 00:25:56,605
Aposto que gostavas de não ter
tido calma comigo.
454
00:25:56,699 --> 00:25:58,245
Desejo muitas coisas agora.
455
00:26:07,863 --> 00:26:09,222
Devias ir dormir.
456
00:26:09,676 --> 00:26:11,754
Vai parecer tudo
um mau sonho.
457
00:26:12,066 --> 00:26:13,379
É mais como um pesadelo.
458
00:26:13,549 --> 00:26:15,424
Isto tudo é um pesadelo.
459
00:26:17,900 --> 00:26:20,432
Muito bem, vamos
conversar um pouco.
460
00:26:44,260 --> 00:26:45,588
O Director ligou.
461
00:26:45,697 --> 00:26:47,338
Encomendou uma nova linha
de base para si.
462
00:26:47,525 --> 00:26:49,361
Tem tudo pronto para si
no laboratório.
463
00:26:51,697 --> 00:26:54,377
A perfeição é um processo
penoso.
464
00:26:54,494 --> 00:26:59,119
Vemos em nós próprios num mundo
perfeito e previsível.
465
00:27:00,338 --> 00:27:04,244
A humanidade deve evoluir
antes de se auto-destruir.
466
00:27:05,541 --> 00:27:08,588
Eteon vai esculpir
toda a fraqueza humana
467
00:27:09,002 --> 00:27:11,385
e substituí-la
pela perfeição mecânica.
468
00:27:12,059 --> 00:27:13,926
E vais liderar o caminho.
469
00:27:17,613 --> 00:27:18,879
Vou fazer-te uma pergunta.
470
00:27:19,543 --> 00:27:20,973
Não é o que pensas que é.
471
00:27:21,613 --> 00:27:22,887
Gostas de dançar?
472
00:27:23,106 --> 00:27:24,527
O quê, Electric Slide?
473
00:27:24,770 --> 00:27:25,965
A Macarena?
474
00:27:25,990 --> 00:27:27,331
Não, não gosto.
475
00:27:27,356 --> 00:27:28,863
Não, não, não.
Estava a pensar em...
476
00:27:29,371 --> 00:27:30,556
Tango,
477
00:27:30,621 --> 00:27:31,752
onde são precisos dois.
478
00:27:31,777 --> 00:27:33,067
Sim, não sei essa.
479
00:27:33,481 --> 00:27:34,895
Devem ser gerações diferentes.
480
00:27:37,712 --> 00:27:38,697
Sim.
481
00:27:38,736 --> 00:27:40,634
Seja como for,
a música começou
482
00:27:40,659 --> 00:27:42,462
por isso vamos ver
que tipo de ritmo tens.
483
00:27:43,633 --> 00:27:44,633
Onde está o vírus?
484
00:27:44,658 --> 00:27:46,508
Já te disse, não faço ideia
do que estás a falar.
485
00:27:46,533 --> 00:27:47,532
Está bem, isso doeu.
486
00:27:47,557 --> 00:27:49,345
Acabaste de pisar-me os pés,
não gostei.
487
00:27:49,370 --> 00:27:51,299
Vamos tentar de novo.
Acho que és melhor que isso.
488
00:27:51,611 --> 00:27:52,649
Onde está o vírus?
489
00:27:52,674 --> 00:27:53,674
Não pedi para dançar.
490
00:27:53,699 --> 00:27:55,385
Porque deveria falar contigo?
491
00:27:55,431 --> 00:27:56,572
Não? Como é que sabes isso?
492
00:27:56,629 --> 00:27:57,911
Onde está a equipa?
493
00:27:58,512 --> 00:28:00,028
Há dois tipos
de agentes da CIA.
494
00:28:00,082 --> 00:28:01,262
Inteligência e espionagem.
495
00:28:01,287 --> 00:28:02,934
Os tipos ali mal conseguem
levantar um lápis.
496
00:28:03,090 --> 00:28:04,698
É assim que os agentes
da inteligência parecem.
497
00:28:04,723 --> 00:28:06,637
E pareces capaz de levantar
um edifício.
498
00:28:07,161 --> 00:28:09,551
Espionagem é sobre misturar,
sobre ser subtil.
499
00:28:09,582 --> 00:28:13,700
E não há nada de subtil em ti.
500
00:28:15,668 --> 00:28:16,778
Isso é bom.
501
00:28:17,746 --> 00:28:19,489
- Estou impressionado.
- Não matei ninguém.
502
00:28:19,514 --> 00:28:20,598
Eu sei que não.
503
00:28:22,575 --> 00:28:23,817
E como é que sabes isso?
504
00:28:23,842 --> 00:28:25,049
Porque podes aprender muito
sobre alguém
505
00:28:25,074 --> 00:28:26,049
quando lutas contra eles.
506
00:28:26,074 --> 00:28:27,316
E quando lutámos,
507
00:28:28,239 --> 00:28:29,614
não estavas a lutar
para me matar.
508
00:28:29,825 --> 00:28:31,411
Estavas a lutar para fugir.
509
00:28:32,045 --> 00:28:33,536
Seja como for,
o mundo pensa
510
00:28:33,561 --> 00:28:35,271
que és uma assassina
e uma ladra.
511
00:28:35,326 --> 00:28:36,349
Então não vais a lado nenhum
512
00:28:36,374 --> 00:28:37,412
ou receber telefonemas
513
00:28:37,460 --> 00:28:38,802
até me dares
respostas verdadeiras.
514
00:28:38,873 --> 00:28:40,568
Não fazes ideia do que está
a acontecer aqui.
515
00:28:40,614 --> 00:28:42,231
- Então diz-me, ajuda-me a perceber.
- Não posso.
516
00:28:42,326 --> 00:28:44,068
- Estás a fazer-me perder tempo.
- Estás a perder tempo!
517
00:28:44,154 --> 00:28:45,599
O vírus entra nas mãos erradas,
é isso.
518
00:28:45,624 --> 00:28:46,731
É fim do jogo.
519
00:28:58,669 --> 00:29:00,333
Isso significa que está
na hora das flexões?
520
00:29:00,482 --> 00:29:03,028
Tal como a CIA, sempre a fazer
flexões no músculo errado.
521
00:29:03,146 --> 00:29:04,902
Sabes, a mente é o músculo
mais forte do corpo.
522
00:29:04,927 --> 00:29:07,169
Talvez devesses tentar exercitar
isso um pouco mais.
523
00:29:08,068 --> 00:29:09,591
"Há mais sabedoria
no teu corpo"
524
00:29:09,616 --> 00:29:11,474
"do que nas tuas filosofias
mais profundas."
525
00:29:11,552 --> 00:29:12,810
Deixa-me adivinhar.
526
00:29:12,904 --> 00:29:14,044
É Bruce Lee?
527
00:29:14,372 --> 00:29:15,411
Não.
528
00:29:15,490 --> 00:29:16,630
Nietzsche.
529
00:29:16,818 --> 00:29:18,318
Porque estou a flexionar isto...
530
00:29:19,107 --> 00:29:20,411
E isto tudo.
531
00:29:23,247 --> 00:29:24,247
Anda cá.
532
00:29:25,481 --> 00:29:27,279
Se ela se mexer,
quero que a mates.
533
00:29:27,372 --> 00:29:28,615
Não me pode matar.
534
00:29:28,747 --> 00:29:29,723
Não é permitido.
535
00:29:29,748 --> 00:29:30,636
Na cara.
536
00:29:30,661 --> 00:29:31,777
Não pode, não na cara.
Ia para a prisão.
537
00:29:31,802 --> 00:29:32,949
Podias dar-lhe
um tiro na cara.
538
00:29:32,974 --> 00:29:34,644
Não, não pode.
Ia para a prisão. Desculpa.
539
00:29:34,669 --> 00:29:37,029
Quero que lhe dês
dois tiros nessa cara.
540
00:29:38,615 --> 00:29:40,162
Está bem?
541
00:29:46,857 --> 00:29:47,904
Olá, pai.
542
00:29:47,990 --> 00:29:49,723
Apanhou a senhora espiã brasa?
543
00:29:49,748 --> 00:29:52,013
Vá lá, sou eu.
Apanho toda a gente que caço.
544
00:29:52,232 --> 00:29:53,685
Há quanto tempo fazes isto?
545
00:29:54,755 --> 00:29:57,005
Porque pareces... novo.
546
00:30:02,974 --> 00:30:04,396
Ela é bastante irritante.
547
00:30:04,576 --> 00:30:05,777
Sabe, pai,
548
00:30:05,802 --> 00:30:07,363
as pessoas irritam-se
umas às outras
549
00:30:07,388 --> 00:30:09,958
quando estão a namoriscar.
550
00:30:10,021 --> 00:30:11,240
Onde ouviste isso?
551
00:30:14,794 --> 00:30:15,925
Está bem, olha...
552
00:30:15,950 --> 00:30:17,849
Eu e a senhora espiã
não estamos a namoriscar.
553
00:30:17,904 --> 00:30:19,052
Química zero.
554
00:30:33,475 --> 00:30:34,842
Não sei.
555
00:30:34,867 --> 00:30:36,000
Quando viu a foto dela,
556
00:30:36,025 --> 00:30:37,741
levantou a sobrancelha.
557
00:30:37,818 --> 00:30:38,842
Qual sobrancelha?
558
00:30:38,967 --> 00:30:40,137
O pai sabe, aquela coisa
559
00:30:40,162 --> 00:30:40,966
que faz.
560
00:30:40,991 --> 00:30:42,084
Que coisa?
561
00:30:43,131 --> 00:30:44,436
- Não faço isso.
- Sim, faz.
562
00:30:44,461 --> 00:30:45,295
Não, não faço...
563
00:30:45,459 --> 00:30:46,606
Eu não faço isso.
564
00:30:46,631 --> 00:30:47,787
Nem sei o que estás a fazer.
565
00:30:47,889 --> 00:30:49,483
É a coisa mais tola
que já vi.
566
00:30:49,686 --> 00:30:51,420
Deixa-me ir andando.
Tenho assuntos a tratar.
567
00:30:51,445 --> 00:30:53,233
Vejo-te quando chegar a casa,
está bem?
568
00:30:53,381 --> 00:30:54,998
- Amo-te.
- Amo-o.
569
00:30:55,233 --> 00:30:56,381
Só mais uma coisa.
570
00:31:01,381 --> 00:31:02,459
Raios partam!
571
00:31:10,725 --> 00:31:12,272
Não é a dança que queres
fazer comigo.
572
00:31:12,343 --> 00:31:13,420
A sério?
573
00:31:13,445 --> 00:31:14,695
Como balas o dia todo.
574
00:31:14,760 --> 00:31:15,955
Ao pequeno-almoço
ou ao almoço?
575
00:31:15,994 --> 00:31:17,291
Porque está na hora
de jantar.
576
00:31:17,361 --> 00:31:18,882
Vou contar, três...
577
00:31:18,907 --> 00:31:19,881
Dois...
578
00:31:19,906 --> 00:31:20,906
Hobbs!
579
00:31:21,054 --> 00:31:21,927
Quieto!
580
00:31:21,952 --> 00:31:22,944
Larga isso.
581
00:31:23,054 --> 00:31:25,015
Tira os dedos gordurosos
de cima dela.
582
00:31:25,086 --> 00:31:26,109
O que estás a fazer aqui?
583
00:31:26,134 --> 00:31:27,195
A salvar-te.
584
00:31:27,697 --> 00:31:28,923
Quem disse que preciso
de ser salva?
585
00:31:28,948 --> 00:31:29,939
Não, não, não, não.
586
00:31:29,964 --> 00:31:31,025
Esta é a minha casa...
587
00:31:31,050 --> 00:31:32,164
e a tua namorada
não vai a lado nenhum.
588
00:31:32,189 --> 00:31:33,156
Isso é nojento.
589
00:31:33,181 --> 00:31:34,181
Qual namorada?
590
00:31:34,206 --> 00:31:35,978
Esta é a minha irmã.
591
00:31:38,821 --> 00:31:40,681
Tretas. É bonita demais
para ser tua irmã.
592
00:31:40,821 --> 00:31:41,993
Muito engraçado. Hattie.
593
00:31:42,018 --> 00:31:43,212
Há pessoas atrás de ti.
594
00:31:43,237 --> 00:31:44,220
Acredita, eu sei disso.
595
00:31:44,245 --> 00:31:45,188
Vai continuar assim
596
00:31:45,213 --> 00:31:46,564
a não ser que me digas
onde está o vírus.
597
00:31:46,603 --> 00:31:47,665
Ouve-me, cabeça de alfinete.
598
00:31:47,690 --> 00:31:49,876
Ela vai morrer
se não a tirar daqui!
599
00:31:49,901 --> 00:31:52,024
Vamos todos morrer se não nos
disser onde está a arma.
600
00:31:52,071 --> 00:31:53,266
Por acaso, vão todos morrer
601
00:31:53,291 --> 00:31:54,907
porque eu sou o vírus!
602
00:31:55,642 --> 00:31:56,798
Está embutido em cápsulas.
603
00:31:57,289 --> 00:31:58,648
Tenho de encontrar uma maneira
de as tirar daqui.
604
00:32:25,754 --> 00:32:26,981
Ensacar o activo.
605
00:32:56,439 --> 00:32:57,494
Agora ou nunca.
606
00:32:57,549 --> 00:32:58,986
Sou mais do tipo de agora.
607
00:32:59,072 --> 00:33:00,080
Aos meus três.
608
00:33:00,400 --> 00:33:01,469
Claro.
609
00:33:01,494 --> 00:33:03,892
Um, dois, três!
610
00:33:05,455 --> 00:33:07,017
Ninguém me diz o que fazer.
611
00:34:29,050 --> 00:34:30,862
Agora, levo-te à escola, filho.
612
00:34:48,144 --> 00:34:49,488
Deckard Shaw.
613
00:34:49,597 --> 00:34:50,753
Há quanto tempo.
614
00:34:50,964 --> 00:34:52,299
Gosto em ver-te, Brixton.
615
00:34:52,324 --> 00:34:53,736
Acho que estás sem balas, filho.
616
00:34:53,761 --> 00:34:55,128
Sorte a tua, digo eu.
617
00:34:55,316 --> 00:34:56,386
Sim.
618
00:34:57,902 --> 00:34:59,394
- Belo fato.
- À prova de bala.
619
00:34:59,777 --> 00:35:01,019
Estado de arte.
620
00:35:01,044 --> 00:35:02,628
Devias ter posto isso na última vez
que te enfiei uma bala.
621
00:35:02,691 --> 00:35:03,956
Por acaso, foram três balas.
622
00:35:04,167 --> 00:35:06,378
Duas no peito, uma na cabeça,
tal como nos ensinaram.
623
00:35:06,706 --> 00:35:07,706
Lembras-te?
624
00:35:07,870 --> 00:35:09,574
É uma pena que não te tenhas
juntado à Eteon.
625
00:35:09,761 --> 00:35:11,119
Podias ter tido tudo isto,
meu amigo.
626
00:35:11,144 --> 00:35:12,181
- Amigo?
- Sim.
627
00:35:12,206 --> 00:35:13,362
Não és o homem que conheço.
628
00:35:13,387 --> 00:35:14,300
Não.
629
00:35:14,480 --> 00:35:16,222
Estou melhor.
630
00:35:16,794 --> 00:35:18,489
Sou o futuro da humanidade.
631
00:35:45,258 --> 00:35:46,274
Pára!
632
00:35:46,891 --> 00:35:47,969
Pára!
633
00:35:49,977 --> 00:35:50,906
Hattie!
634
00:35:51,024 --> 00:35:52,102
Entra no carro.
635
00:35:52,328 --> 00:35:53,367
Vamos todos.
636
00:35:54,000 --> 00:35:55,172
Tu não.
637
00:35:55,774 --> 00:35:56,781
Só a rapariga.
638
00:35:57,414 --> 00:35:58,461
Eu disse...
639
00:35:58,906 --> 00:35:59,938
Vamos todos.
640
00:36:08,594 --> 00:36:09,600
Entra no carro.
641
00:36:09,625 --> 00:36:10,742
Preciso da rapariga viva.
642
00:36:32,922 --> 00:36:34,141
Que raio fizeste, Hattie?
643
00:36:34,430 --> 00:36:35,984
Um sermão de irmão mais velho,
a sério?
644
00:36:36,094 --> 00:36:38,180
Injectei-me. Não tive escolha.
Ele ia roubá-lo.
645
00:37:17,410 --> 00:37:18,574
Talvez queiras...
646
00:38:15,969 --> 00:38:17,469
Talvez seja altura
para umas flexões.
647
00:38:25,032 --> 00:38:26,150
Muito bem.
648
00:38:29,289 --> 00:38:30,320
Importas-te de me dizer
649
00:38:30,345 --> 00:38:32,336
com o que estamos
a lidar aqui?
650
00:38:32,361 --> 00:38:33,488
Longa história.
651
00:38:33,824 --> 00:38:35,777
Ele é um fantasma.
Devia estar morto.
652
00:38:36,136 --> 00:38:38,339
Há oito anos, meti-lhe
uma bala no cérebro.
653
00:38:38,449 --> 00:38:39,550
Porreiro.
654
00:38:39,644 --> 00:38:41,277
Estamos a ser perseguidos
pelo Exterminador.
655
00:38:45,501 --> 00:38:46,743
Acho que não vai conseguir.
656
00:38:46,768 --> 00:38:48,236
Acho que não consegue ver
por cima do volante.
657
00:38:48,275 --> 00:38:50,439
Aperta o cinto, gorducho,
vou salvar-te outra vez.
658
00:39:47,711 --> 00:39:49,234
Querem guerra.
659
00:39:51,406 --> 00:39:52,593
Está bem.
660
00:40:06,411 --> 00:40:07,825
O passeio acabou.
661
00:40:07,888 --> 00:40:09,216
Temos de nos livrar do carro.
662
00:40:16,536 --> 00:40:17,653
Actualização.
663
00:40:18,192 --> 00:40:21,590
Entrei no servidor de todas
as agências de notícias.
664
00:40:21,645 --> 00:40:22,778
Quantas controlamos?
665
00:40:22,803 --> 00:40:25,067
174 transmissões, 2.000...
666
00:40:25,145 --> 00:40:27,542
Duplica. Quero 100 % de controlo
desta história.
667
00:40:27,567 --> 00:40:28,549
Moldura padrão?
668
00:40:28,574 --> 00:40:29,576
Não. Padrão não serve.
669
00:40:29,601 --> 00:40:31,255
Preciso de algo especial
para estes tipos.
670
00:40:31,317 --> 00:40:32,856
Ouçam. Narrativa:
671
00:40:33,151 --> 00:40:37,519
Hobbs, Shaw. O grande
e o pequeno foram identificados.
672
00:40:37,909 --> 00:40:41,260
Foram culpados pelos recentes
ataques à CIA.
673
00:40:41,446 --> 00:40:44,602
Partilharam uma cela de prisão
onde fizeram um plano
674
00:40:44,760 --> 00:40:47,073
para começar um reinado de terror.
675
00:40:48,081 --> 00:40:49,479
Tornou-se real.
676
00:40:51,924 --> 00:40:53,315
Quem são esses tipos?
677
00:40:53,393 --> 00:40:54,446
Eteon.
678
00:40:54,471 --> 00:40:55,862
Um culto tecnológico secreto.
679
00:40:56,095 --> 00:40:58,486
Com um exército mercenário
e muito dinheiro obscuro.
680
00:40:59,284 --> 00:41:00,963
E ilusões de salvar o mundo
681
00:41:00,988 --> 00:41:02,706
aperfeiçoando a raça humana.
682
00:41:02,987 --> 00:41:04,034
É isso.
683
00:41:04,260 --> 00:41:05,940
Aparentemente, também controlam
os meios de comunicação.
684
00:41:06,018 --> 00:41:07,979
Ouvi rumores
sobre essas pessoas.
685
00:41:08,471 --> 00:41:10,096
Todos pensam que são um mito.
686
00:41:10,705 --> 00:41:12,706
Assumindo em primeira mão
o seu realismo.
687
00:41:13,049 --> 00:41:14,604
Se não nos encaixarmos
nos planos deles...
688
00:41:14,776 --> 00:41:16,112
já cavámos a nossa sepultura.
689
00:41:16,182 --> 00:41:18,087
Muito bem, vamos para a unidade
de encerramento mais próxima.
690
00:41:18,112 --> 00:41:19,635
Não, não.
Não percebes, pois não?
691
00:41:19,714 --> 00:41:21,206
O Brixton é assassino
nível um.
692
00:41:21,268 --> 00:41:22,485
O melhor que já vi.
693
00:41:22,510 --> 00:41:24,549
Eu conheço-o.
Ele nunca vai parar.
694
00:41:24,620 --> 00:41:25,782
Até apanhar o vírus.
695
00:41:25,807 --> 00:41:27,549
Além disso, é a minha irmã.
696
00:41:27,620 --> 00:41:28,839
Negócios de família.
697
00:41:29,393 --> 00:41:30,712
O teu nome é Shaw? Não.
698
00:41:30,737 --> 00:41:31,868
Então ela não vai
a lado nenhum contigo.
699
00:41:31,893 --> 00:41:33,166
Quando se trata
do destino do mundo,
700
00:41:33,191 --> 00:41:34,284
torna-se no meu negócio.
701
00:41:34,331 --> 00:41:35,456
Não quero saber se é tua irmã.
702
00:41:35,503 --> 00:41:36,830
Aquela mulher
não vai a lado nenhum...
703
00:41:36,855 --> 00:41:37,884
- Onde é que vais?
- Onde é que vais?
704
00:41:37,909 --> 00:41:39,948
Não tenho tempo para merdas
de macho alfa neste momento.
705
00:41:40,016 --> 00:41:41,906
São dois idiotas.
Não podem trabalhar juntos.
706
00:41:41,931 --> 00:41:43,438
Por isso são absolutamente
inúteis para mim.
707
00:41:43,524 --> 00:41:44,898
Vou procurar um homem
708
00:41:44,923 --> 00:41:46,500
que me possa ajudar a tirar
isto do meu sistema.
709
00:41:46,546 --> 00:41:47,506
Até à vista.
710
00:41:47,531 --> 00:41:48,687
Este homem?
711
00:41:51,141 --> 00:41:52,711
Estava a segui-lo
antes do ataque.
712
00:41:52,828 --> 00:41:54,913
É difícil de encontrar,
mas acho que tenho uma pista.
713
00:41:54,952 --> 00:41:56,163
Jornal russo.
714
00:41:56,242 --> 00:41:57,656
Não é um jornal qualquer.
715
00:41:57,883 --> 00:41:59,961
Só há um lugar em Londres
que o vende.
716
00:42:01,853 --> 00:42:03,260
Aqui tem. Até amanhã.
717
00:42:04,712 --> 00:42:06,633
És optimista.
718
00:42:15,627 --> 00:42:17,042
Bom dia, Director.
719
00:42:22,394 --> 00:42:23,582
Ora, ora.
720
00:42:23,949 --> 00:42:25,292
Deckard Shaw.
721
00:42:25,753 --> 00:42:27,355
Que complicado para ti.
722
00:42:28,121 --> 00:42:29,136
Nem por isso.
723
00:42:29,542 --> 00:42:32,902
Ele também está a trabalhar
com o DSS, Luke Hobbs.
724
00:42:33,042 --> 00:42:34,214
Hobbs.
725
00:42:34,402 --> 00:42:35,894
Temos uma história.
726
00:42:36,347 --> 00:42:37,714
São formidáveis.
727
00:42:37,876 --> 00:42:39,142
Pequenas fritas.
728
00:42:39,212 --> 00:42:40,781
Vou eliminar os dois.
729
00:42:40,806 --> 00:42:42,399
Recuperar o activo
o mais rápido possível.
730
00:42:42,470 --> 00:42:45,368
Apanhas a rapariga,
extrais o vírus
731
00:42:45,462 --> 00:42:47,876
e reprograma-lo
para a Fase Um.
732
00:42:48,024 --> 00:42:50,657
Usamos essa arma
para eliminar os fracos
733
00:42:50,720 --> 00:42:52,813
e qualquer um que se meta
no nosso caminho.
734
00:42:53,587 --> 00:42:55,868
Estamos a construir
um sistema perfeito, Brixton.
735
00:42:55,931 --> 00:42:59,056
Hobbs e Shaw seriam bens
consideráveis para a Eteon.
736
00:42:59,274 --> 00:43:00,532
Vira-os.
737
00:43:00,759 --> 00:43:01,876
Virá-los?
738
00:43:02,446 --> 00:43:03,751
Desculpe,
não estou a perceber.
739
00:43:04,563 --> 00:43:06,063
Quero-os virados.
740
00:43:06,126 --> 00:43:08,117
Quero-os a trabalhar
para a causa.
741
00:43:08,142 --> 00:43:09,329
Compreendido?
742
00:43:09,837 --> 00:43:11,157
Não podem ser virados.
743
00:43:11,798 --> 00:43:13,634
O que te dá tanta certeza?
744
00:43:13,931 --> 00:43:16,061
Da última vez que perguntámos,
levei um tiro na cara.
745
00:43:16,086 --> 00:43:18,415
Isso faz-me ter muita certeza.
746
00:43:18,618 --> 00:43:21,470
Então, sugiro que façamos
outra abordagem.
747
00:43:21,556 --> 00:43:24,212
- É por isso que...
- Não te pedi, Brixton.
748
00:43:24,329 --> 00:43:26,243
Mostra-lhes as consequências
da recusa.
749
00:43:26,313 --> 00:43:27,579
Ou talvez...
750
00:43:27,774 --> 00:43:29,259
Eu mostro-tas.
751
00:43:29,384 --> 00:43:30,595
É uma ameaça?
752
00:43:31,220 --> 00:43:34,610
Lembrar-me-ia em quem confias
para a tua sobrevivência.
753
00:43:36,115 --> 00:43:37,577
Tudo pela causa.
754
00:43:42,443 --> 00:43:43,731
Querida, tenho de falar
contigo uma coisa.
755
00:43:43,756 --> 00:43:45,020
É muito importante agora.
756
00:43:45,045 --> 00:43:46,162
Lembras-te como falámos sobre
757
00:43:46,187 --> 00:43:47,959
o que aconteceria se as coisas
corressem mal?
758
00:43:47,989 --> 00:43:49,302
Chamámos-lhe código vermelho?
759
00:43:50,092 --> 00:43:51,123
Está a acontecer.
760
00:43:51,162 --> 00:43:52,756
Posso fazer alguma coisa?
761
00:43:52,810 --> 00:43:53,989
Tens de ficar em casa.
762
00:43:54,052 --> 00:43:55,200
Vais estar segura lá.
763
00:43:55,225 --> 00:43:56,216
Por acaso, temos
764
00:43:56,241 --> 00:43:58,966
a CIA a ouvir esta chamada
agora mesmo.
765
00:43:59,435 --> 00:44:01,224
Vê isto. Olá, Locke.
766
00:44:01,357 --> 00:44:02,466
Estão todos seguros.
767
00:44:02,491 --> 00:44:03,787
Estou no nosso velho,
768
00:44:03,812 --> 00:44:04,966
no nosso velho restaurante.
769
00:44:04,991 --> 00:44:07,208
É muito estranho
estar aqui sem vocês.
770
00:44:09,208 --> 00:44:10,419
Acho que está fechado.
771
00:44:11,740 --> 00:44:12,888
Obrigado, irmão.
772
00:44:13,638 --> 00:44:15,068
Querida, já falei
com a tia Lisa.
773
00:44:15,093 --> 00:44:16,380
Ela sabe exactamente o que fazer.
774
00:44:16,427 --> 00:44:18,208
Vou para casa
assim que puder.
775
00:44:19,091 --> 00:44:20,107
Amo-o.
776
00:44:20,451 --> 00:44:21,521
Também te amo.
777
00:44:22,747 --> 00:44:23,747
Adeus.
778
00:44:26,263 --> 00:44:28,404
Luke Hobbs e Deckard Shaw.
779
00:44:29,248 --> 00:44:31,547
Enquanto Hobbs é um agente
da American...
780
00:44:31,740 --> 00:44:33,333
Conta-nos tudo o que sabes...
781
00:44:33,536 --> 00:44:34,763
sobre isto.
782
00:44:35,318 --> 00:44:36,583
Meu Deus. Quando...
783
00:44:37,425 --> 00:44:38,581
Quando foste exposta?
784
00:44:38,606 --> 00:44:39,778
Há cerca de 30 horas.
785
00:44:39,803 --> 00:44:42,098
Então as cápsulas que contêm
o vírus ainda estão intactas.
786
00:44:42,123 --> 00:44:43,431
Então temos de o neutralizar.
787
00:44:43,456 --> 00:44:44,745
Não, não é assim tão fácil.
788
00:44:44,779 --> 00:44:46,824
Não está programado
para nenhuma sequência de ADN.
789
00:44:46,849 --> 00:44:48,526
É fatal para todos.
790
00:44:48,584 --> 00:44:51,654
Em 42 horas, as cápsulas vão
dissolver-se e ela será infectada.
791
00:44:51,732 --> 00:44:53,709
Então o vírus será transmitido
pelo ar.
792
00:44:53,795 --> 00:44:57,178
Estamos a falar de contaminação
global dentro de uma semana.
793
00:44:57,217 --> 00:44:58,918
Porque raio criaste
uma coisa assim?
794
00:44:58,959 --> 00:45:00,373
Porque pensei que era um deles.
795
00:45:00,443 --> 00:45:01,481
Eteon.
796
00:45:01,506 --> 00:45:03,912
Disseram-me que queriam salvar
o mundo através da ciência.
797
00:45:03,937 --> 00:45:05,412
Acreditei na causa deles.
798
00:45:05,437 --> 00:45:08,732
Desenvolvi o Snowflake
para ser portador de vacinas,
799
00:45:08,757 --> 00:45:10,490
uma panaceia para o mundo,
800
00:45:10,515 --> 00:45:14,115
mas eles transformaram-no
num apocalipse programável
801
00:45:14,144 --> 00:45:15,846
para atacar os mais fracos.
802
00:45:15,871 --> 00:45:18,699
Aqueles que não são dignos
da visão do Eteon sobre o futuro.
803
00:45:18,724 --> 00:45:20,777
Para cientista,
pareces incrivelmente estúpido.
804
00:45:20,839 --> 00:45:22,613
Sou duas vezes Prémio Nobel,
805
00:45:22,638 --> 00:45:24,072
mas quem está a contar?
806
00:45:24,116 --> 00:45:26,202
Disseste que o vírus
era programável.
807
00:45:26,288 --> 00:45:28,216
Então, reprograma-o.
808
00:45:28,241 --> 00:45:30,156
Não posso reprogramá-lo
num hospedeiro.
809
00:45:30,210 --> 00:45:31,779
Diz-nos só como tirar
esta coisa de mim.
810
00:45:31,804 --> 00:45:33,507
Há duas opções.
811
00:45:33,835 --> 00:45:35,234
E a primeira é fácil.
812
00:45:35,259 --> 00:45:35,999
Vai.
813
00:45:36,024 --> 00:45:36,788
Finalmente.
814
00:45:36,813 --> 00:45:37,538
Matem-na.
815
00:45:37,563 --> 00:45:38,335
Desculpa?
816
00:45:38,360 --> 00:45:39,366
E queimar o corpo, claro.
817
00:45:39,391 --> 00:45:40,038
Claro.
818
00:45:40,358 --> 00:45:40,991
Claro.
819
00:45:41,016 --> 00:45:42,101
Não, quero dizer,
queimá-lo mesmo.
820
00:45:42,126 --> 00:45:42,835
Queimá-lo mesmo?
821
00:45:42,860 --> 00:45:43,398
A cinzas.
822
00:45:43,648 --> 00:45:44,170
A cinzas?
823
00:45:44,195 --> 00:45:45,210
Além de todo o reconhecimento.
824
00:45:45,235 --> 00:45:47,811
Vamos assumir que não é opção,
vamos, génio?
825
00:45:47,898 --> 00:45:49,476
Sim, não funciona para nós.
Opção número dois?
826
00:45:49,523 --> 00:45:52,327
Há uma máquina que pode preservar
a vida dela e extrair o vírus.
827
00:45:52,413 --> 00:45:53,834
Essa devia ter sido
a opção número um.
828
00:45:53,859 --> 00:45:55,546
Porque é impossível
chegar lá.
829
00:45:55,601 --> 00:45:56,968
Vamos decidir
o que é impossível.
830
00:45:57,186 --> 00:45:58,186
Onde está?
831
00:45:58,211 --> 00:46:01,210
É no laboratório Eteon onde o
Snowflake foi desenvolvido.
832
00:46:01,272 --> 00:46:02,687
Um complexo secreto
de tecnologia negra
833
00:46:02,712 --> 00:46:03,850
fortificado por um exército
834
00:46:03,875 --> 00:46:06,437
na parte mais esquecida
de Deus do planeta.
835
00:46:06,546 --> 00:46:08,756
Mas se forem lá,
os três vão morrer.
836
00:46:08,781 --> 00:46:10,398
Basicamente,
o que estás a dizer
837
00:46:10,476 --> 00:46:11,820
é que ela morre,
aconteça o que acontecer.
838
00:46:13,624 --> 00:46:15,929
Quem precisa de uma bebida?
839
00:46:16,929 --> 00:46:18,257
Conheço o sítio certo.
840
00:46:36,274 --> 00:46:37,335
Olhem para isto.
841
00:46:39,046 --> 00:46:40,648
Alguém está a exagerar.
842
00:46:41,109 --> 00:46:43,140
Acima de tudo,
estou a compensar.
843
00:46:45,340 --> 00:46:46,675
E um pequenino.
844
00:46:46,801 --> 00:46:47,950
Do teu tamanho.
845
00:46:49,770 --> 00:46:51,692
Usei-o para um trabalho
em Itália.
846
00:46:52,724 --> 00:46:55,052
É pena não precisarmos de um
motorista de autocarros.
847
00:46:55,528 --> 00:46:56,833
Tinha-te telefonado.
848
00:47:06,145 --> 00:47:07,216
Bebida?
849
00:47:08,152 --> 00:47:09,527
Aceito um bocado.
850
00:47:26,217 --> 00:47:28,475
Há alguém em Moscovo,
uma velha amiga.
851
00:47:28,537 --> 00:47:30,116
Temos uma longa história.
852
00:47:30,311 --> 00:47:32,459
Ela e a sua equipa andam
a visitar alguns locais.
853
00:47:32,530 --> 00:47:34,334
Um criminoso russo
em particular.
854
00:47:34,389 --> 00:47:36,014
Têm coisas que vamos precisar.
855
00:47:36,092 --> 00:47:37,327
Considerando o teu histórico
de amigos,
856
00:47:37,359 --> 00:47:38,771
quantas balas puseste
na cabeça desta?
857
00:47:38,797 --> 00:47:39,905
Pode arranjar-nos equipamento
858
00:47:39,930 --> 00:47:41,188
e não ouço outras ideias.
859
00:47:41,213 --> 00:47:42,258
Sabes bem
860
00:47:42,283 --> 00:47:44,337
que sair deste país
vai ser extremamente difícil.
861
00:47:44,385 --> 00:47:46,158
Já temos as maiores agências
de inteligência
862
00:47:46,183 --> 00:47:47,487
a perseguir-nos.
863
00:47:47,563 --> 00:47:49,275
E há o facto de teres
desonrado o MI6
864
00:47:49,345 --> 00:47:50,922
quando traíste a tua equipa.
865
00:47:57,768 --> 00:47:59,666
Não acredites em tudo
que te dizem.
866
00:48:01,338 --> 00:48:02,455
Sorri.
867
00:48:07,687 --> 00:48:09,617
Os canais habituais não vão
funcionar desta vez.
868
00:48:09,656 --> 00:48:11,242
Vamos ter de fazer o nosso melhor
para nos misturarmos.
869
00:48:11,312 --> 00:48:12,672
Esconde-te à vista de todos.
870
00:48:12,718 --> 00:48:14,304
É por isso que vamos
num voo comercial.
871
00:48:14,375 --> 00:48:16,460
Num comercial seremos vistos
facilmente.
872
00:48:17,750 --> 00:48:19,937
Não gastes o cérebro do tamanho
de uma ervilha, trato disso.
873
00:48:20,037 --> 00:48:22,232
Clonamos os nossos sinais
de telemóvel à volta do mundo.
874
00:48:22,257 --> 00:48:23,914
Deve dar-nos pelo menos 48 horas.
875
00:48:23,992 --> 00:48:25,883
Compramos equipamento novo
quando chegarmos a Moscovo.
876
00:48:26,023 --> 00:48:27,984
Deve fazer-nos passar
pelos olhos do aeroporto.
877
00:48:28,679 --> 00:48:30,945
Provavelmente é a única coisa
que te vai servir.
878
00:48:32,341 --> 00:48:33,638
Servir a quem, um Smurf?
879
00:48:33,818 --> 00:48:35,279
Acho que essa é uma
das minhas antigas.
880
00:48:35,490 --> 00:48:36,677
Peço desculpa antecipadamente
881
00:48:36,752 --> 00:48:38,380
se estiver um pouco largo
à volta dos tomates.
882
00:48:39,401 --> 00:48:40,355
Está bem.
883
00:48:40,394 --> 00:48:42,144
O que temos, valentão?
Vamos lá.
884
00:48:42,412 --> 00:48:43,591
Criei novas identidades
885
00:48:43,616 --> 00:48:45,545
e alterei os perfis biométricos,
886
00:48:45,592 --> 00:48:47,069
para que os scanners do aeroporto
não reconheçam
887
00:48:47,094 --> 00:48:48,248
os vossos rostos
nem as impressões digitais.
888
00:48:48,362 --> 00:48:49,503
És a Sarah Atkins.
889
00:48:49,866 --> 00:48:51,100
Trabalhas nos seguros.
890
00:48:51,248 --> 00:48:52,451
Olá.
891
00:48:55,092 --> 00:48:56,060
Obrigado.
892
00:48:56,272 --> 00:48:57,186
Obrigada.
893
00:48:57,334 --> 00:48:58,623
Eu sou o Franz Gruber.
894
00:48:59,061 --> 00:49:00,701
Arquitecto independente.
895
00:49:00,944 --> 00:49:02,592
Ávido alpinista de montanha.
896
00:49:02,936 --> 00:49:04,514
E instrutor de esqui
em part-time.
897
00:49:07,162 --> 00:49:08,131
Obrigado.
898
00:49:08,358 --> 00:49:09,389
E tu...
899
00:49:09,889 --> 00:49:11,342
És o Michael Oxmaul.
900
00:49:13,670 --> 00:49:15,342
Mike Oxmaul?
901
00:49:20,128 --> 00:49:21,300
É Michael.
902
00:49:22,862 --> 00:49:24,627
- Pare!
- Pare, senhor!
903
00:49:24,963 --> 00:49:26,096
No chão!
904
00:49:26,127 --> 00:49:27,683
É Mike!
É Myke Oxmaul!
905
00:49:27,808 --> 00:49:30,136
Não... é diminutivo...
O meu nome é Michael.
906
00:49:30,167 --> 00:49:32,245
Pararam-no para quê,
exactamente?
907
00:49:32,534 --> 00:49:34,533
Seja o que for,
vai envolver luvas de latex
908
00:49:34,558 --> 00:49:36,089
e uma busca à cavidade corporal.
909
00:49:36,901 --> 00:49:37,916
Vamos lá.
910
00:49:40,815 --> 00:49:42,924
Mãos na cabeça, Oxmaul.
911
00:49:50,207 --> 00:49:51,457
Não acredito que o fizeste.
912
00:49:51,879 --> 00:49:53,316
Ele ia atrasar-nos.
913
00:49:56,215 --> 00:49:58,371
Não podemos fazer isto.
Ambos sabemos disso.
914
00:49:59,293 --> 00:50:00,631
Já é mau ter esta coisa
no sangue
915
00:50:00,656 --> 00:50:02,287
que vai matar-me
e a toda a gente.
916
00:50:02,332 --> 00:50:03,566
Mas ias mesmo tirar
917
00:50:03,591 --> 00:50:05,339
essa máquina misteriosa
918
00:50:05,364 --> 00:50:07,184
de um complexo vírus mortal
de alta segurança
919
00:50:07,246 --> 00:50:08,731
e magicamente
fazê-la funcionar?
920
00:50:08,839 --> 00:50:10,001
Francamente,
parece completamente...
921
00:50:10,026 --> 00:50:11,448
Ainda tens esse jeito tolo?
922
00:50:13,175 --> 00:50:14,925
Não sabia
que ainda fazias isso.
923
00:50:15,878 --> 00:50:17,534
Volta a pôr o fio.
924
00:50:18,698 --> 00:50:19,808
Não mudaste nada.
925
00:50:23,518 --> 00:50:25,433
Quem me dera poder dizer
o mesmo de ti.
926
00:50:25,558 --> 00:50:27,550
Vais ficar bem.
927
00:50:28,526 --> 00:50:29,917
Vamos fazer isto resultar.
928
00:50:30,026 --> 00:50:31,386
É o que fazemos.
929
00:50:32,440 --> 00:50:33,792
E se não fizermos?
930
00:50:35,847 --> 00:50:37,548
E se a única opção
que te resta for...
931
00:50:37,573 --> 00:50:38,799
Isso não vai acontecer.
932
00:50:40,072 --> 00:50:41,353
Estou aqui.
933
00:50:41,697 --> 00:50:42,947
Sou o Michael.
934
00:50:46,915 --> 00:50:48,297
Sim.
935
00:50:48,719 --> 00:50:49,704
Olá.
936
00:50:49,907 --> 00:50:50,907
Tudo bem.
937
00:50:52,157 --> 00:50:54,227
Sim.
938
00:50:54,446 --> 00:50:56,055
Vejamos, onde é o meu lugar?
939
00:50:56,376 --> 00:50:57,462
F1...
940
00:50:58,024 --> 00:50:59,204
F2...
941
00:51:00,352 --> 00:51:01,493
FU.
942
00:51:08,922 --> 00:51:11,031
És um imbecil.
943
00:51:11,485 --> 00:51:12,579
És mais rápido do que pensava.
944
00:51:12,649 --> 00:51:14,579
Sim, porque tenho
uma arma secreta.
945
00:51:14,641 --> 00:51:16,063
As pessoas gostam de mim.
946
00:51:16,727 --> 00:51:17,711
Não compreendes
947
00:51:17,736 --> 00:51:19,258
porque não tens amigos.
948
00:51:24,501 --> 00:51:25,962
Adoro a sua babushka.
949
00:52:02,038 --> 00:52:03,452
Não podias ter reservado
uma fila de emergência
950
00:52:03,477 --> 00:52:04,867
para um pouco mais de espaço
para as pernas?
951
00:52:04,913 --> 00:52:06,006
Nem toda a gente
952
00:52:06,031 --> 00:52:07,554
tem pernas de hobbit como tu.
953
00:52:07,609 --> 00:52:08,578
Olha.
954
00:52:08,663 --> 00:52:10,046
Caso não tenhas percebido,
955
00:52:10,117 --> 00:52:12,171
não dou a mínima importância
ao teu conforto.
956
00:52:12,328 --> 00:52:14,179
Então, porque não és
um bom elefante?
957
00:52:14,265 --> 00:52:16,351
Chupa mais um quilo
de amendoins.
958
00:52:16,421 --> 00:52:18,194
Põe a cadeira para trás
e relaxa.
959
00:52:18,536 --> 00:52:20,207
Nunca me digas para relaxar,
está bem?
960
00:52:20,232 --> 00:52:21,246
Não me digas
para fazer nada.
961
00:52:21,271 --> 00:52:22,800
Sempre que dizes alguma coisa,
962
00:52:22,825 --> 00:52:24,020
dá-me vontade de pegar na bota
963
00:52:24,051 --> 00:52:25,370
e enfiá-la pelo teu cu acima,
964
00:52:25,395 --> 00:52:27,019
vais estar a cuspir atacadores
a semana toda.
965
00:52:27,051 --> 00:52:29,199
Sabes qual é o problema?
966
00:52:29,761 --> 00:52:32,144
Eu digo-te qual é o problema.
Este trabalho...
967
00:52:32,301 --> 00:52:33,933
Este trabalho requer discrição.
968
00:52:34,761 --> 00:52:35,957
E tu...
969
00:52:36,504 --> 00:52:37,621
Olha para ti.
970
00:52:37,738 --> 00:52:40,293
Quero dizer, admito,
a culpa não é tua.
971
00:52:40,457 --> 00:52:41,699
Mas és demasiado óbvio.
972
00:52:41,948 --> 00:52:43,340
Destacas-te.
973
00:52:43,386 --> 00:52:45,918
Como tomates num bulldog.
974
00:52:46,196 --> 00:52:47,485
A abanar
975
00:52:47,578 --> 00:52:48,953
nos sítios errados.
976
00:52:49,219 --> 00:52:50,969
Aparentemente inofensivos.
977
00:52:52,867 --> 00:52:53,976
E quando dás por isso,
978
00:52:54,001 --> 00:52:55,883
estão a tentar emprenhar
a tua irmã.
979
00:52:55,953 --> 00:52:57,539
O quê?
980
00:52:58,539 --> 00:52:59,906
Emprenhar a tua irmã?
981
00:52:59,976 --> 00:53:01,016
Ouviste.
982
00:53:04,984 --> 00:53:06,242
Já percebi.
983
00:53:06,281 --> 00:53:07,469
Já? Boa.
984
00:53:07,721 --> 00:53:08,742
Estou contente.
985
00:53:08,767 --> 00:53:09,876
Sim, estou contente.
986
00:53:09,924 --> 00:53:10,906
Estou muito contente.
987
00:53:10,931 --> 00:53:13,244
Então, achas mesmo que estou
a passar por todo este esforço,
988
00:53:13,298 --> 00:53:15,493
nesta missão,
a tentar salvar o mundo,
989
00:53:15,518 --> 00:53:17,400
a propósito, pela quarta vez,
990
00:53:17,463 --> 00:53:18,931
porque sou muito bom nisso.
991
00:53:19,049 --> 00:53:20,478
Achas que estou a passar
por isto tudo
992
00:53:20,503 --> 00:53:22,572
só para poder fazer
a hula horizontal
993
00:53:22,597 --> 00:53:24,228
com a tua irmã?
994
00:53:24,353 --> 00:53:25,416
Nem todos.
995
00:53:25,877 --> 00:53:26,877
A maior parte.
996
00:53:26,912 --> 00:53:28,185
Deixa-me explicar-te, Frodo:
997
00:53:28,210 --> 00:53:30,107
Já não estamos em 1955.
998
00:53:30,279 --> 00:53:31,700
Apesar do facto
999
00:53:31,725 --> 00:53:33,864
daquela rapariga a dormir ali
estar relacionada contigo,
1000
00:53:33,889 --> 00:53:36,879
continua a ser uma das mulheres
mais duras, valentes e talentosas
1001
00:53:36,904 --> 00:53:39,100
que já encontrei
em toda a minha vida.
1002
00:53:39,221 --> 00:53:40,776
E se ela optar
1003
00:53:40,901 --> 00:53:42,362
por ver o caminho
1004
00:53:42,471 --> 00:53:45,089
deste grande, castanho,
1005
00:53:45,339 --> 00:53:48,221
bem dotado, tatuado,
1006
00:53:48,307 --> 00:53:50,151
montanha de homem,
1007
00:53:50,425 --> 00:53:51,761
então adivinha...
1008
00:53:51,987 --> 00:53:54,190
Vou deixá-la subir
esta montanha
1009
00:53:54,276 --> 00:53:57,346
uma e outra vez, e outra...
1010
00:53:58,057 --> 00:53:59,018
vez.
1011
00:53:59,073 --> 00:54:00,573
Afasta-te dela.
1012
00:54:01,295 --> 00:54:02,936
Estou a ver
o que estás a fazer.
1013
00:54:03,490 --> 00:54:05,271
- Achas que sou estúpido?
- Claro, que és estúpido.
1014
00:54:05,709 --> 00:54:06,881
Mas sabes que mais,
faço-te um favor.
1015
00:54:06,967 --> 00:54:08,419
Vou tirar esse idiota
do teu crânio.
1016
00:54:08,444 --> 00:54:09,490
É só dizeres a palavra, Jack.
1017
00:54:09,515 --> 00:54:10,529
Sabes o que quero fazer?
1018
00:54:10,554 --> 00:54:13,506
Quero fazer uma dança irlandesa
na tua cara feia
1019
00:54:13,531 --> 00:54:15,217
a 30 mil pés.
1020
00:54:15,279 --> 00:54:16,770
- 30 mil pés.
- Sim.
1021
00:54:16,795 --> 00:54:18,272
- Queres dançar agora mesmo?
- Sim.
1022
00:54:18,297 --> 00:54:20,600
A única coisa que te prende
é o ar e a oportunidade.
1023
00:54:21,740 --> 00:54:22,856
Lá se vai o ar.
1024
00:54:22,881 --> 00:54:24,982
Vamos a isso, palerma.
1025
00:54:25,037 --> 00:54:26,467
Já chega.
Parem com isso.
1026
00:54:26,717 --> 00:54:28,186
Os dois, parem com isso.
1027
00:54:28,256 --> 00:54:30,126
Vês?
Acordaste o Marechal do Ar.
1028
00:54:30,151 --> 00:54:31,486
Tu acordaste o Marechal do Ar.
1029
00:54:31,556 --> 00:54:32,752
Como sabiam que eu era
um Marechal do Ar?
1030
00:54:32,777 --> 00:54:33,714
Sem companhia.
1031
00:54:33,739 --> 00:54:34,665
Embarcaste tarde no avião.
1032
00:54:34,690 --> 00:54:35,753
Assento no corredor.
1033
00:54:35,823 --> 00:54:37,018
Camisola de golfe.
1034
00:54:39,088 --> 00:54:41,275
Bem, vamos chamar a isso
um palpite educado.
1035
00:54:41,791 --> 00:54:43,994
Marechal do Ar Dinkley
ao vosso serviço.
1036
00:54:44,034 --> 00:54:45,979
Desculpa, disseste,
Dink Lick?
1037
00:54:46,042 --> 00:54:47,128
Qual é o problema?
1038
00:54:47,604 --> 00:54:48,737
Dinkley.
1039
00:54:48,862 --> 00:54:50,143
Compreende isto, grandalhão.
1040
00:54:50,229 --> 00:54:51,995
Porque o meu trabalho
é observar.
1041
00:54:52,077 --> 00:54:53,709
Pescoço grosso, a tua cabeça
tem estado em rotação
1042
00:54:53,734 --> 00:54:55,171
desde que estás
neste maldito avião.
1043
00:54:55,265 --> 00:54:56,756
Todos os passageiros
que aqui estão
1044
00:54:56,781 --> 00:54:58,101
têm estado a verificar.
1045
00:54:58,147 --> 00:54:59,380
És um homem da lei.
1046
00:54:59,437 --> 00:55:01,085
E tu, Sr. Todo-Poderoso.
1047
00:55:01,234 --> 00:55:02,507
És um espião.
1048
00:55:03,171 --> 00:55:04,818
- É muito bom.
- Nada mau.
1049
00:55:04,843 --> 00:55:06,437
Já percebi,
somos todos tipos grandes.
1050
00:55:06,515 --> 00:55:08,163
Nós os três. Alfas.
1051
00:55:08,577 --> 00:55:11,146
Três predadores de ponta
presos no céu.
1052
00:55:11,171 --> 00:55:12,546
A tensão está alta.
1053
00:55:12,577 --> 00:55:15,124
O que estás a vomitar no banco,
grandalhão, 300, 400 libras?
1054
00:55:15,663 --> 00:55:16,630
Um pouco menos.
1055
00:55:16,655 --> 00:55:17,913
Sim, trabalho leve.
1056
00:55:18,093 --> 00:55:19,437
Estou a fazer o mesmo.
1057
00:55:19,484 --> 00:55:20,812
Peso de escória.
1058
00:55:21,007 --> 00:55:22,210
A tagarelar e a bater.
1059
00:55:22,431 --> 00:55:23,654
Em que estás metido?
1060
00:55:23,679 --> 00:55:24,694
Ioga escaldante?
1061
00:55:24,719 --> 00:55:25,734
Pilates?
1062
00:55:25,822 --> 00:55:27,455
Provavelmente às voltas
num takai quente.
1063
00:55:27,533 --> 00:55:28,908
Querem saber o que faço?
1064
00:55:28,955 --> 00:55:31,940
Sento-me numa lata
e peido-me o dia todo.
1065
00:55:32,205 --> 00:55:33,502
É com isso que estou a lidar.
1066
00:55:33,768 --> 00:55:36,440
É um terrorista ocasional
e muito reciclado.
1067
00:55:36,465 --> 00:55:38,838
Dava tudo para estar na linha
da frente outra vez.
1068
00:55:39,307 --> 00:55:40,330
Outra vez?
1069
00:55:41,033 --> 00:55:41,938
O que é?
1070
00:55:41,963 --> 00:55:43,651
Era um elemento da divisão
para o JSOC.
1071
00:55:43,682 --> 00:55:44,768
És um Delta?
1072
00:55:44,822 --> 00:55:46,924
Sabre Squad Echo,
24-7, querido.
1073
00:55:46,971 --> 00:55:48,556
Echo, aqueles tipos
eram magos
1074
00:55:48,581 --> 00:55:49,720
por causa da magia
que conseguiam fazer.
1075
00:55:49,745 --> 00:55:50,713
É verdade.
1076
00:55:50,752 --> 00:55:53,205
Bem, se for esse o caso,
vou dizer abracadabra, cabras.
1077
00:55:53,354 --> 00:55:54,862
Estão a olhar para magia.
1078
00:55:55,182 --> 00:55:56,580
Sabem qual é o vosso problema?
1079
00:55:56,807 --> 00:55:58,119
Estão sem equilíbrio.
1080
00:55:58,393 --> 00:55:59,610
Precisam
de um terceiro soldado.
1081
00:55:59,635 --> 00:56:00,619
- Não, não, não.
- Não.
1082
00:56:00,644 --> 00:56:02,065
Pessoal, conheço o jogo.
1083
00:56:02,424 --> 00:56:03,518
Estão a ouvir-me?
1084
00:56:03,737 --> 00:56:05,221
Conheço o jogo.
1085
00:56:05,385 --> 00:56:06,463
O que estás a fazer?
1086
00:56:06,534 --> 00:56:07,767
O que queres dizer
com o que estou a fazer?
1087
00:56:07,792 --> 00:56:08,815
Não fales assim.
1088
00:56:08,854 --> 00:56:10,057
Pareces diferente.
1089
00:56:10,127 --> 00:56:11,024
O quê?
1090
00:56:11,049 --> 00:56:12,126
Essa não é a tua voz.
1091
00:56:12,158 --> 00:56:13,213
Usa a tua voz normal.
1092
00:56:13,303 --> 00:56:15,693
Esta é a minha voz normal.
1093
00:56:15,810 --> 00:56:18,091
Estou a falar como os magos
falam, querido.
1094
00:56:18,123 --> 00:56:19,426
Eles não falam assim.
1095
00:56:19,451 --> 00:56:21,349
Estou só a mostrar-vos,
pessoal. Olhem.
1096
00:56:21,607 --> 00:56:23,474
Só estou a dizer
que posso completar
1097
00:56:23,553 --> 00:56:25,496
esta trindade sagrada
que têm.
1098
00:56:25,521 --> 00:56:26,771
Três seria demais.
1099
00:56:27,115 --> 00:56:28,873
Este é o meu currículo,
este é o meu cartão.
1100
00:56:28,990 --> 00:56:30,129
Se precisarem de coisas,
1101
00:56:30,154 --> 00:56:31,935
sou o tipo a quem telefonam
para terem o que precisam.
1102
00:56:32,045 --> 00:56:33,466
Querem uma Citation X?
Querem uma G5?
1103
00:56:33,491 --> 00:56:36,021
Querem um Boeing 747?
Querem um helicóptero?
1104
00:56:36,295 --> 00:56:37,810
Querem alguma coisa furtiva?
1105
00:56:38,092 --> 00:56:40,443
Sou um Marechal do Ar.
Sou o vosso homem.
1106
00:56:47,084 --> 00:56:48,100
Por favor.
1107
00:56:48,350 --> 00:56:49,670
Por favor, deixem-me ir.
1108
00:56:54,771 --> 00:56:56,748
O que é que quer?!
1109
00:56:56,951 --> 00:56:59,090
Quero a nossa propriedade
fora do sangue daquela rapariga.
1110
00:56:59,115 --> 00:57:01,090
Não! O vírus é...
É muito perigoso.
1111
00:57:01,115 --> 00:57:02,154
Não posso!
1112
00:57:12,058 --> 00:57:14,402
Os humanos têm de evoluir,
Professor.
1113
00:57:14,427 --> 00:57:16,177
Sem cada uma
dessas actualizações,
1114
00:57:16,215 --> 00:57:17,784
o corpo humano não...
1115
00:57:18,159 --> 00:57:19,496
vale assim tanto.
1116
00:57:19,543 --> 00:57:21,972
Talvez onze gramas
de magnésio.
1117
00:57:21,997 --> 00:57:23,652
Um par de gramas de cálcio.
1118
00:57:24,238 --> 00:57:25,441
E um pouco de ferro.
1119
00:57:26,629 --> 00:57:27,918
Não vale muito.
1120
00:57:28,238 --> 00:57:30,793
Diria que, no geral,
provavelmente dá...
1121
00:57:31,058 --> 00:57:32,277
Três libras...
1122
00:57:32,519 --> 00:57:33,730
Três libras e meia...
1123
00:57:33,965 --> 00:57:34,972
Máximo.
1124
00:57:35,629 --> 00:57:37,597
O valor total de um homem.
1125
00:57:38,261 --> 00:57:39,566
Pequenos trocos.
1126
00:57:41,144 --> 00:57:43,629
Vais reprogramar esse vírus
para mim.
1127
00:57:43,941 --> 00:57:45,347
Não vou.
1128
00:57:48,001 --> 00:57:49,201
M O S C O V O
1129
00:58:10,749 --> 00:58:12,780
A tua amiga
é uma bandida russa.
1130
00:58:13,780 --> 00:58:15,655
Esta rapariga rouba
aos bandidos russos.
1131
00:58:15,874 --> 00:58:17,999
Por acaso,
rouba a toda a gente.
1132
00:58:18,202 --> 00:58:19,726
É uma espécie de coisa dela.
1133
00:58:29,553 --> 00:58:30,834
Deckard Shaw.
1134
00:58:32,068 --> 00:58:33,475
Margarita.
1135
00:58:47,313 --> 00:58:49,047
Não estava à espera disto.
1136
00:58:49,500 --> 00:58:51,078
Quem me dera não ter visto.
1137
00:58:52,141 --> 00:58:53,195
Eu também.
1138
00:58:54,219 --> 00:58:55,547
Tenho a tua lista.
1139
00:58:56,250 --> 00:58:58,039
É... longa.
1140
00:58:58,398 --> 00:59:00,164
Pedi uma casa
com uma pista de aterragem.
1141
00:59:00,453 --> 00:59:03,258
Não sei se uma dúzia de russos
em fita adesiva estava na lista.
1142
00:59:03,391 --> 00:59:05,352
Bem, dá-me mais de três horas
de antecedência
1143
00:59:05,445 --> 00:59:08,000
e não teria de recorrer
a tais extremos.
1144
00:59:08,353 --> 00:59:09,365
Tenho a certeza que três horas
1145
00:59:09,390 --> 00:59:11,991
têm alguma coisa a ver com
os teus exageros, Margarita.
1146
00:59:12,709 --> 00:59:14,756
Mantém-me fora disto, Deckard.
1147
00:59:15,318 --> 00:59:16,521
Eteon?
1148
00:59:16,670 --> 00:59:18,749
Podes escolher um sítio
mais difícil para entrar?
1149
00:59:18,820 --> 00:59:21,687
Temos de encontrar a máquina
de extracção viral CT17.
1150
00:59:21,789 --> 00:59:22,850
Pode estar em qualquer lado.
1151
00:59:22,875 --> 00:59:25,000
Aquela instalação tem 3 km2
de laboratórios de pesquisa.
1152
00:59:25,046 --> 00:59:26,068
Sim.
1153
00:59:26,093 --> 00:59:28,351
E é um barril de pólvora
cheio de munições.
1154
00:59:28,523 --> 00:59:29,968
Temos de puxar o Mick Jagger.
1155
00:59:30,929 --> 00:59:32,484
Parece um jogo divertido.
1156
00:59:32,510 --> 00:59:34,425
Não te vamos apanhar
por dentro, não.
1157
00:59:34,450 --> 00:59:35,455
Quando eu e o Deck
éramos miúdos,
1158
00:59:35,480 --> 00:59:37,385
costumávamos passar o tempo
a fazer estas vigarices.
1159
00:59:37,503 --> 00:59:38,689
Um Mick Jagger...
1160
00:59:38,721 --> 00:59:40,924
era um trabalho que exigia
que uma pessoa exibisse...
1161
00:59:40,979 --> 00:59:42,324
as armas todas...
1162
00:59:42,385 --> 00:59:44,495
enquanto os outros
faziam a música.
1163
00:59:44,644 --> 00:59:46,438
Um típico trabalho interno.
1164
00:59:49,519 --> 00:59:50,988
Malta, ouviram Andreiko.
1165
00:59:51,013 --> 00:59:52,582
Eles têm de usar a máquina
de extracção.
1166
00:59:52,637 --> 00:59:54,410
Por isso, vão levar-me até lá.
1167
00:59:54,871 --> 00:59:56,301
Agora, posso fazê-lo.
1168
00:59:57,418 --> 00:59:58,801
Podemos fazê-lo.
1169
00:59:59,582 --> 01:00:00,808
Agora, a única questão é,
1170
01:00:00,879 --> 01:00:02,605
como tocar o sino do jantar
do Eteon.
1171
01:00:02,918 --> 01:00:04,793
Consigo lidar com essa parte.
1172
01:00:04,879 --> 01:00:06,769
Mas primeiro,
vamos prepará-los.
1173
01:00:09,069 --> 01:00:10,898
Estes são pára-quedas HALO.
1174
01:00:13,374 --> 01:00:15,655
Auriculares
para comunicação encriptada.
1175
01:00:16,460 --> 01:00:18,530
Scorpion EVO 3
com mira óptica.
1176
01:00:19,983 --> 01:00:22,382
Kevlar ultra-fino
resistente a balas.
1177
01:00:23,561 --> 01:00:25,882
Câmaras de infravermelhos
para ver através das paredes.
1178
01:00:26,343 --> 01:00:27,593
E por último,
mas não menos importante...
1179
01:00:27,968 --> 01:00:29,733
Detonador de hidrogénio
compacto.
1180
01:00:30,374 --> 01:00:31,780
Põem-no no sítio certo...
1181
01:00:31,858 --> 01:00:33,866
vai fazer explodir o lugar.
1182
01:00:34,999 --> 01:00:36,053
Como estou?
1183
01:00:37,210 --> 01:00:38,569
Está um pouco apertado.
1184
01:00:45,765 --> 01:00:46,999
Como te estás a aguentar?
1185
01:00:48,163 --> 01:00:49,874
Se as coisas correrem mal
lá dentro,
1186
01:00:49,975 --> 01:00:51,319
não me podes deixar viva.
1187
01:00:53,436 --> 01:00:54,819
Vamos tirar-te de lá.
1188
01:00:55,866 --> 01:00:57,288
Deixa-me dizer-te outra coisa.
1189
01:00:57,655 --> 01:00:58,959
A chave para a imortalidade
1190
01:00:58,991 --> 01:01:01,334
é primeiro viver uma vida
que vale a pena recordar.
1191
01:01:03,103 --> 01:01:04,376
Isso é Nietzsche?
1192
01:01:04,422 --> 01:01:05,391
Não.
1193
01:01:05,556 --> 01:01:06,892
É Bruce Lee.
1194
01:01:09,509 --> 01:01:10,486
Anda lá.
1195
01:01:18,908 --> 01:01:20,096
Como é que a encontraste?
1196
01:01:20,658 --> 01:01:22,846
Já ouviste falar de mim.
Sou boa no meu trabalho.
1197
01:01:23,533 --> 01:01:24,682
Ela estava sozinha?
1198
01:01:25,604 --> 01:01:26,666
Sim.
1199
01:01:28,314 --> 01:01:30,775
Se me estiveres a mentir,
arranco-te o coração.
1200
01:01:30,814 --> 01:01:32,220
Percebeste?
1201
01:01:33,901 --> 01:01:35,690
Teria medo se tivesse um.
1202
01:02:07,315 --> 01:02:08,362
Isso é que é uma boleia.
1203
01:02:08,464 --> 01:02:09,487
Que boleia.
1204
01:02:09,776 --> 01:02:10,987
Tenho uma shotgun.
1205
01:02:11,362 --> 01:02:12,626
Não há shotgun nenhuma.
1206
01:02:12,651 --> 01:02:13,683
Não. Não comeces.
1207
01:02:14,276 --> 01:02:15,370
Tenho uma shotgun.
1208
01:02:20,014 --> 01:02:21,952
Estamos a entrar
na zona de lançamento.
1209
01:02:22,014 --> 01:02:23,084
Estás pronto?
1210
01:02:23,311 --> 01:02:24,827
- Sim, estou pronto.
- Aos meus três.
1211
01:02:24,905 --> 01:02:26,428
- Está bem.
- Um!
1212
01:02:28,241 --> 01:02:29,959
Morre! Imbecil!
1213
01:02:39,114 --> 01:02:40,731
Ninguém me diz o que fazer.
1214
01:02:57,458 --> 01:02:58,669
Estou intrigada.
1215
01:02:58,694 --> 01:03:00,011
Lavas o sangue das tuas mãos
1216
01:03:00,036 --> 01:03:02,908
antes de contares o dinheiro
ou é depois?
1217
01:03:12,538 --> 01:03:13,538
Dispensados.
1218
01:03:14,796 --> 01:03:16,382
Não percebes, pois não?
1219
01:03:16,452 --> 01:03:18,640
Os fracos lidam com dinheiro.
1220
01:03:18,694 --> 01:03:20,874
Nós lidamos com a mudança
evolutiva.
1221
01:03:20,971 --> 01:03:23,518
Mudanças que por vezes
requerem actos de violência.
1222
01:03:23,543 --> 01:03:25,487
Como matar pessoas inocentes
com vírus?
1223
01:03:25,518 --> 01:03:26,643
Só as fracas.
1224
01:03:26,770 --> 01:03:28,535
Estamos a lidar
com o futuro do planeta.
1225
01:03:28,582 --> 01:03:29,925
Coisas que o dinheiro
não pode comprar.
1226
01:03:30,043 --> 01:03:32,262
Como a tua alma.
1227
01:03:32,660 --> 01:03:33,785
A minha alma?
1228
01:03:34,441 --> 01:03:35,910
O teu irmão levou-me a alma.
1229
01:03:37,082 --> 01:03:38,816
Os rapazes do laboratório
fizeram-me uma nova.
1230
01:03:39,285 --> 01:03:40,582
E isso é progresso.
1231
01:03:58,041 --> 01:04:00,783
Bem-vinda à sala de extracção,
Mna. Shaw.
1232
01:04:03,353 --> 01:04:04,416
Preparem-na.
1233
01:04:06,845 --> 01:04:08,111
Não vai demorar muito.
1234
01:04:14,532 --> 01:04:15,993
Digo-te, não vamos querer
estar aqui
1235
01:04:16,018 --> 01:04:17,126
quando esta coisa explodir.
1236
01:04:19,345 --> 01:04:21,415
Parece que ela está
a 400 metros por ali.
1237
01:04:21,750 --> 01:04:23,523
Estão a prendê-la numa espécie
de cápsula médica.
1238
01:04:23,548 --> 01:04:25,108
O temporizador está programado
para 45 minutos.
1239
01:04:25,133 --> 01:04:26,399
Entramos e saímos.
1240
01:04:26,424 --> 01:04:28,360
Destruir esta fábrica da morte.
1241
01:04:28,408 --> 01:04:30,252
Lembra-te, o corredor,
sem armas.
1242
01:04:30,330 --> 01:04:32,112
Certo. Aqueles tipos
têm de estar vivos.
1243
01:04:32,173 --> 01:04:33,502
Porque no fim do corredor,
1244
01:04:33,527 --> 01:04:35,674
o scanner da retina precisa
de combinar para abrir a porta.
1245
01:04:35,901 --> 01:04:36,854
Escolhe uma porta.
1246
01:04:36,893 --> 01:04:37,867
Aquela ali.
1247
01:04:37,892 --> 01:04:39,033
Não, essa é a minha porta.
1248
01:04:39,058 --> 01:04:40,110
O que se passa contigo?
1249
01:04:45,829 --> 01:04:46,861
Cometi um erro.
1250
01:04:46,907 --> 01:04:47,978
Esta é a tua porta.
1251
01:04:48,010 --> 01:04:49,860
Não. Nada de voltar atrás.
1252
01:04:50,103 --> 01:04:52,040
Que se passa? Há muitos bandidos
atrás dessa porta?
1253
01:04:52,306 --> 01:04:54,298
Vê isto.
Podes aprender alguma coisa.
1254
01:06:28,662 --> 01:06:30,107
Obrigado.
Corresponde.
1255
01:06:31,263 --> 01:06:32,662
Acesso negado.
1256
01:06:33,670 --> 01:06:34,982
Acesso negado.
1257
01:06:38,013 --> 01:06:39,326
Acesso negado.
1258
01:06:47,912 --> 01:06:49,060
Acesso negado.
1259
01:06:52,255 --> 01:06:53,310
Acesso negado.
1260
01:06:55,529 --> 01:06:56,443
Acesso negado.
1261
01:06:56,740 --> 01:06:57,638
Acesso negado.
1262
01:06:58,059 --> 01:06:59,028
Acesso negado.
1263
01:07:00,795 --> 01:07:01,623
Acesso negado.
1264
01:07:07,622 --> 01:07:09,075
Acesso cedido.
1265
01:07:11,529 --> 01:07:13,052
Abertura de portas.
1266
01:07:20,716 --> 01:07:23,075
Muito bem.
Bem feito, rapazes.
1267
01:07:24,420 --> 01:07:26,060
Estou impressionado
que tenham entrado aqui.
1268
01:08:09,454 --> 01:08:10,516
Isto...
1269
01:08:12,806 --> 01:08:13,821
Isto não é possível.
1270
01:08:18,700 --> 01:08:19,519
O que estás a fazer?
1271
01:08:19,567 --> 01:08:20,653
Eu próprio vou extraí-lo.
1272
01:08:24,465 --> 01:08:25,387
Espera!
1273
01:08:49,027 --> 01:08:50,261
Aí está ele.
1274
01:08:51,129 --> 01:08:52,167
Descansaste bem?
1275
01:08:52,770 --> 01:08:53,950
Estás a seguir-me, Hobbs?
1276
01:08:54,036 --> 01:08:55,669
Ia pedir um serviço
de quartos.
1277
01:08:57,043 --> 01:08:59,558
Gostas de torradas francesas?
Vou fazer o pedido.
1278
01:08:59,629 --> 01:09:01,606
Acabei de sonhar que te mataram
antes de acordar.
1279
01:09:02,770 --> 01:09:04,208
Estou muito desapontado agora.
1280
01:09:04,439 --> 01:09:07,049
Isso é muito elaborado,
devo admitir.
1281
01:09:07,306 --> 01:09:09,032
A técnica de interrogatório
1282
01:09:09,057 --> 01:09:10,977
que aprendemos
nas operações secretas.
1283
01:09:11,055 --> 01:09:12,812
O choque mata um homem
em três.
1284
01:09:12,837 --> 01:09:13,828
Lembras-te disso, Deck?
1285
01:09:14,143 --> 01:09:16,447
Lembro-me de muitas coisas
da época.
1286
01:09:16,721 --> 01:09:18,861
Acho que só têm quatro choques
em vocês, rapazes.
1287
01:09:18,939 --> 01:09:20,502
Sim? Acho que podemos
aguentar cinco.
1288
01:09:20,846 --> 01:09:21,885
Cinco?
1289
01:09:22,064 --> 01:09:23,142
Bem, tudo bem!
1290
01:09:34,528 --> 01:09:36,410
Tinhas de abrir a boca grande.
1291
01:09:37,356 --> 01:09:39,223
Pensei que era uma coisa fixe
de se dizer neste momento.
1292
01:09:57,388 --> 01:09:59,302
Lembras-te quando éramos
irmãos de verdade?
1293
01:09:59,443 --> 01:10:01,599
Força de Intervenção Black.
Lembras-te disso, Deck?
1294
01:10:01,997 --> 01:10:04,341
Acabamos por ver
o pior das pessoas.
1295
01:10:04,419 --> 01:10:06,302
O pior dos nossos países,
dos nossos líderes,
1296
01:10:06,327 --> 01:10:07,701
dos nossos inimigos,
dos nossos...
1297
01:10:07,794 --> 01:10:09,021
nossos amigos.
1298
01:10:09,060 --> 01:10:10,888
Já não sabes o significado
dessa palavra.
1299
01:10:11,006 --> 01:10:12,654
Sim, mas não te preocupes
com isso, sabes...
1300
01:10:12,998 --> 01:10:13,935
Ele dá-lhes um tiro na cabeça.
1301
01:10:13,960 --> 01:10:16,068
Mas no teu caso,
pareceu-me uma boa ideia.
1302
01:10:16,286 --> 01:10:17,678
Matulão, ainda estás a falar?
1303
01:10:17,756 --> 01:10:19,255
Disse que pareceu-me
uma maldita boa...
1304
01:10:28,207 --> 01:10:29,129
Merda!
1305
01:10:30,364 --> 01:10:32,793
É engraçado como o ódio
da humanidade pelo outro
1306
01:10:32,856 --> 01:10:34,918
é mais forte do que a sua
própria preservação.
1307
01:10:34,981 --> 01:10:36,278
É por isso que estamos aqui.
1308
01:10:36,442 --> 01:10:38,129
Lembras-te há oito anos, Deck,
1309
01:10:38,200 --> 01:10:39,817
quando o Eteon nos pediu
para nos juntarmos à sua missão?
1310
01:10:39,864 --> 01:10:41,692
Referes-te ao culto da morte?
1311
01:10:42,269 --> 01:10:43,308
São lunáticos.
1312
01:10:43,395 --> 01:10:44,371
Visionários.
1313
01:10:44,442 --> 01:10:46,137
Visionários de um futuro.
1314
01:10:46,162 --> 01:10:48,309
Um futuro maior, um futuro
mais brilhante.
1315
01:10:48,356 --> 01:10:50,262
Lembras-te das datas
que nos deram, meu?
1316
01:10:50,287 --> 01:10:52,551
Com danos ambientais,
1317
01:10:52,582 --> 01:10:54,332
capitalismo, terrorismo...
1318
01:10:54,606 --> 01:10:57,489
A humanidade dizima-se
a si própria até 2096.
1319
01:10:57,551 --> 01:10:59,035
Isso é assustador para mim.
1320
01:10:59,153 --> 01:11:01,443
Mas se cumprirmos
a visão de Eteon,
1321
01:11:01,506 --> 01:11:02,613
salvaremos o mundo deles.
1322
01:11:02,638 --> 01:11:04,326
Não se salva o mundo
com genocídio.
1323
01:11:04,678 --> 01:11:06,248
Genocídio, schmenocídio...
1324
01:11:06,717 --> 01:11:08,279
Sabem o que é este vírus?
1325
01:11:08,974 --> 01:11:11,834
Este vírus é um choque necessário
para o sistema!
1326
01:11:26,529 --> 01:11:27,529
São três.
1327
01:11:28,912 --> 01:11:29,911
Adoro esta coisa.
1328
01:11:29,989 --> 01:11:31,169
Eu disse-te então...
1329
01:11:31,458 --> 01:11:32,895
Estou a dizer-te agora.
1330
01:11:33,099 --> 01:11:34,685
As tuas contas estão erradas.
1331
01:11:35,037 --> 01:11:36,404
Por uma boa razão.
1332
01:11:36,568 --> 01:11:38,099
Assumes o pior das pessoas.
1333
01:11:38,240 --> 01:11:40,638
Não se pode confiar nas pessoas
para fazer a coisa certa.
1334
01:11:40,670 --> 01:11:41,974
Olhem para vocês os dois.
1335
01:11:42,015 --> 01:11:43,311
O destino do mundo está
nas vossas mãos
1336
01:11:43,336 --> 01:11:44,679
e nem sequer se conseguem
dar bem.
1337
01:11:45,531 --> 01:11:48,023
Mas sabes tudo sobre fazer a coisa
certa, não sabes, Shaw?
1338
01:11:52,768 --> 01:11:54,409
Uma pequena lembrança aqui,
mano.
1339
01:11:56,769 --> 01:11:58,163
Vieste para me matar.
1340
01:11:58,418 --> 01:11:59,918
Vou fazer sempre o mesmo.
1341
01:12:00,792 --> 01:12:02,452
O que esperavas, um sim?
1342
01:12:05,529 --> 01:12:06,952
E quem está a falar contigo?
1343
01:12:07,975 --> 01:12:08,975
A tua mãe.
1344
01:12:18,287 --> 01:12:20,381
Já percebi,
ainda estás zangado.
1345
01:12:20,460 --> 01:12:22,600
Estás chateado porque...
1346
01:12:22,832 --> 01:12:24,113
Quando não te viraste,
1347
01:12:24,374 --> 01:12:25,747
pediram-me para te matar
1348
01:12:25,772 --> 01:12:27,913
e, claro, tinha de o fazer
porque sabias demais.
1349
01:12:28,694 --> 01:12:30,530
Penso muito nisso.
1350
01:12:30,647 --> 01:12:31,835
Penso nisso.
1351
01:12:31,889 --> 01:12:34,881
Porque o que percebo agora
e não percebi na altura
1352
01:12:34,928 --> 01:12:37,960
é que quando me alvejaste,
deste-me um presente.
1353
01:12:38,130 --> 01:12:39,216
Olha para mim.
1354
01:12:39,358 --> 01:12:41,092
Sou o Super-Homem Negro.
1355
01:12:41,694 --> 01:12:42,780
À prova de bala.
1356
01:12:42,874 --> 01:12:44,077
Nova espinha dorsal.
1357
01:12:44,147 --> 01:12:47,583
E quanto mais máquina me torno,
mais humano sou.
1358
01:12:47,608 --> 01:12:49,928
É por isto que queres lutar.
1359
01:12:50,303 --> 01:12:53,460
Estou a dar-te outra oportunidade
de te juntares a nós, Deckard.
1360
01:12:53,544 --> 01:12:55,627
E o chefe também quer
o 'boca grande'.
1361
01:12:55,710 --> 01:12:57,229
Se não, mato-vos aos dois.
1362
01:12:57,569 --> 01:12:59,842
O que, sinceramente,
adorava fazer.
1363
01:13:01,623 --> 01:13:04,357
Conheces Eteon, sabes
do que são capazes.
1364
01:13:04,678 --> 01:13:06,342
Reconstruíram-me.
1365
01:13:06,565 --> 01:13:07,748
Desmontaram-no.
1366
01:13:07,803 --> 01:13:09,435
Fez com que parecesse que ele
matou a sua própria equipa.
1367
01:13:09,467 --> 01:13:11,201
Até a tua própria irmã...
1368
01:13:11,818 --> 01:13:13,131
renegou-te.
1369
01:13:16,193 --> 01:13:17,396
Basta dizeres a palavra, mano.
1370
01:13:17,428 --> 01:13:19,826
Diz a palavra
e tudo isto desaparece.
1371
01:13:20,199 --> 01:13:22,800
A tua irmã vive,
a filha dele vive.
1372
01:13:22,949 --> 01:13:24,238
Arranjamos-te alguns
melhoramentos.
1373
01:13:24,300 --> 01:13:26,289
E continuamos
a salvar o mundo.
1374
01:13:28,423 --> 01:13:29,477
O que vai ser?
1375
01:13:29,579 --> 01:13:31,133
Junta-te à evolução do homem
1376
01:13:31,329 --> 01:13:32,454
ou morre com os fracos.
1377
01:13:34,789 --> 01:13:36,102
Acaba com isto.
1378
01:13:37,625 --> 01:13:39,899
Disse ao chefe
que não mudariam de ideias.
1379
01:13:40,563 --> 01:13:41,703
Vemo-nos mais tarde.
1380
01:13:41,953 --> 01:13:44,141
Espera! Espera!
1381
01:13:46,563 --> 01:13:48,071
Acho que devíamos juntar.
1382
01:13:48,407 --> 01:13:49,485
Juntar?
1383
01:13:51,843 --> 01:13:53,703
Disseste coisas
muito convincentes e...
1384
01:13:54,000 --> 01:13:55,352
Quero dizer, aquela cena
do Super-Homem Negro,
1385
01:13:55,407 --> 01:13:56,946
é que me apanhou.
Adorei isso.
1386
01:13:56,985 --> 01:13:58,562
O que és,
surdo, estúpido ou ambos?
1387
01:13:58,587 --> 01:13:59,555
Não nos vamos juntar.
1388
01:13:59,580 --> 01:14:00,920
Lá estás outra vez,
só pensas em ti.
1389
01:14:00,945 --> 01:14:02,148
És mesmo uma diva.
1390
01:14:02,172 --> 01:14:03,907
E os meus sentimentos
por uma vez?
1391
01:14:04,149 --> 01:14:05,736
Digo-te uma coisa,
se fôssemos uma banda...
1392
01:14:05,986 --> 01:14:07,049
Sabes quem serias?
1393
01:14:07,103 --> 01:14:08,455
Serias o Mick Jagger.
1394
01:14:08,744 --> 01:14:09,845
Mick Jagger.
1395
01:14:11,728 --> 01:14:12,791
Mick Jagger?
1396
01:14:13,142 --> 01:14:14,799
O que vai ser?
1397
01:14:15,361 --> 01:14:16,900
Dentro ou fora?
1398
01:14:21,900 --> 01:14:23,361
- Não nos vamos juntar.
- Não nos vamos juntar.
1399
01:14:23,470 --> 01:14:25,892
E já que estás aí parado,
vou fazer o seguinte.
1400
01:14:26,072 --> 01:14:28,181
Vou arrancar o braço
desta cadeira.
1401
01:14:28,275 --> 01:14:29,767
Vou esmagá-lo bem na cara.
1402
01:14:29,845 --> 01:14:31,736
Esfaqueio-o bem no pescoço
por olhar para o lado.
1403
01:14:31,845 --> 01:14:33,791
Mato os 13 tipos
em sete segundos.
1404
01:14:33,963 --> 01:14:35,510
E eis o que vou fazer.
1405
01:14:35,588 --> 01:14:37,650
Saio destas correntes
e dou um pontapé...
1406
01:14:37,744 --> 01:14:39,056
a ele e a ele
1407
01:14:39,142 --> 01:14:40,424
bem na garganta.
1408
01:14:40,681 --> 01:14:42,088
Não. A ele não.
1409
01:14:42,127 --> 01:14:43,791
É o meu homem.
Tens de escolher outro tipo.
1410
01:14:43,861 --> 01:14:45,493
Que queres dizer com isso?
É o meu homem.
1411
01:14:45,518 --> 01:14:46,892
Não, não, não.
Aquele é o tipo da cara.
1412
01:14:46,917 --> 01:14:48,361
Tens de escolher outro tipo
para pontapear.
1413
01:14:48,415 --> 01:14:49,556
Queres um tipo para esmurrar?
1414
01:14:49,610 --> 01:14:50,790
Eu arranjo-te um.
1415
01:14:50,815 --> 01:14:51,892
Vês aquele tipo ali?
1416
01:14:52,290 --> 01:14:53,306
O matulão.
1417
01:14:53,681 --> 01:14:54,681
O matulão.
1418
01:14:54,706 --> 01:14:55,712
Aquele é o tipo da cara.
1419
01:14:55,744 --> 01:14:56,986
Não. É grande demais.
1420
01:14:57,126 --> 01:14:58,283
Não é assim, Hattie?
1421
01:14:59,650 --> 01:15:00,798
Deixa-os ir.
1422
01:15:00,908 --> 01:15:01,994
Muito bem, rapazes.
1423
01:15:02,158 --> 01:15:03,244
Estejam calmos.
1424
01:15:03,415 --> 01:15:04,697
Precisamos dela viva.
1425
01:15:05,165 --> 01:15:07,079
Deixa-os ir ou o quê?
1426
01:15:07,262 --> 01:15:08,925
Ou vais ter um lindo brasão
1427
01:15:08,950 --> 01:15:10,496
bem no centro da tua testa.
1428
01:15:10,668 --> 01:15:11,911
Não me vais matar.
1429
01:15:12,770 --> 01:15:15,770
Porque precisas de um chip
para disparar essa arma.
1430
01:15:16,067 --> 01:15:17,075
Desculpa.
1431
01:15:17,146 --> 01:15:18,614
Experimenta isto!
1432
01:15:23,365 --> 01:15:24,975
Não sou um pequeno troco.
1433
01:15:56,375 --> 01:15:57,334
Vamos lá!
1434
01:15:57,360 --> 01:15:58,179
Achas?
1435
01:15:58,234 --> 01:15:59,094
Otário.
1436
01:16:35,654 --> 01:16:36,716
Ali está ela.
1437
01:16:43,482 --> 01:16:44,873
Hattie, onde está a máquina?
1438
01:16:44,898 --> 01:16:46,045
No segundo veículo.
1439
01:16:46,107 --> 01:16:47,099
Trato disso!
1440
01:16:52,781 --> 01:16:53,742
Mick Jagger.
1441
01:16:53,781 --> 01:16:54,899
Nunca falha.
1442
01:17:02,614 --> 01:17:04,168
Ainda não estamos fora disto,
Hattie.
1443
01:17:10,809 --> 01:17:11,941
Tenho a máquina.
1444
01:17:18,046 --> 01:17:19,101
Sai daí!
1445
01:17:19,351 --> 01:17:20,695
O comboio vai sair da estação.
1446
01:17:41,195 --> 01:17:43,492
Aquele filho da mãe é mesmo
o Super-Homem Negro.
1447
01:18:00,867 --> 01:18:01,890
Activar drones.
1448
01:18:16,263 --> 01:18:17,622
Estamos a ficar sem estrada!
1449
01:18:18,895 --> 01:18:19,903
Segura-te!
1450
01:18:28,071 --> 01:18:29,203
Rota para interceptar.
1451
01:19:05,733 --> 01:19:06,881
À tua esquerda!
1452
01:19:11,696 --> 01:19:12,837
Agarra-te bem.
1453
01:19:37,476 --> 01:19:38,578
Hobbs!
1454
01:19:38,961 --> 01:19:40,250
Ela não vai conseguir!
1455
01:19:40,609 --> 01:19:41,984
A levá-la até ti!
1456
01:19:42,037 --> 01:19:43,748
Estás a pensar o mesmo que eu,
Shaw?
1457
01:19:44,030 --> 01:19:45,366
Vamos trocar alguma dor.
1458
01:19:45,811 --> 01:19:46,998
Trocar alguma dor.
1459
01:20:15,877 --> 01:20:17,377
Hattie!
1460
01:20:17,455 --> 01:20:18,580
Confias em mim?
1461
01:21:12,869 --> 01:21:14,150
Vou precisar de boleia!
1462
01:21:14,256 --> 01:21:15,814
Sei o que estás a pensar.
1463
01:21:16,108 --> 01:21:17,569
Continua a conduzir,
eu vou conseguir!
1464
01:21:29,062 --> 01:21:30,172
Segura o volante.
1465
01:21:44,731 --> 01:21:46,473
Aqui está ele.
1466
01:21:47,665 --> 01:21:48,729
- Eu apanho-o.
- Não, eu apanho-o.
1467
01:21:49,105 --> 01:21:50,345
- Eu apanho-o.
- Eu apanho-o.
1468
01:22:12,144 --> 01:22:13,402
Pensei que eras forte.
1469
01:23:13,666 --> 01:23:14,845
Desculpa, irmão.
1470
01:23:15,251 --> 01:23:16,853
Esta coisa está mesmo danificada.
1471
01:23:17,212 --> 01:23:19,330
Bem, lá se vai a opção dois.
1472
01:23:19,634 --> 01:23:20,931
Agora, usamos a primeira.
1473
01:23:20,978 --> 01:23:22,072
Pára com isso, Hattie.
1474
01:23:22,158 --> 01:23:23,955
Estou cansada, Deck.
Farta de correr.
1475
01:23:23,994 --> 01:23:25,000
Ainda temos tempo.
1476
01:23:25,025 --> 01:23:25,993
Tempo?
1477
01:23:26,166 --> 01:23:27,890
Tempo para quê?
A máquina está destruída.
1478
01:23:27,915 --> 01:23:28,797
Vamos arranjá-la.
1479
01:23:28,822 --> 01:23:29,712
Como?
1480
01:23:29,744 --> 01:23:31,063
Temos de encontrar um lugar
para sair da rede.
1481
01:23:31,119 --> 01:23:33,039
Onde?
Somos procurados pelo mundo
1482
01:23:33,064 --> 01:23:34,166
e o Brixton não vai parar.
1483
01:23:34,191 --> 01:23:35,478
Não podemos arriscar
milhões de pessoas.
1484
01:23:35,503 --> 01:23:36,876
Eu disse-te no avião,
1485
01:23:36,901 --> 01:23:38,024
devíamos ter escolhido
a opção um.
1486
01:23:38,049 --> 01:23:39,314
Agora está feito, Deck.
1487
01:23:39,353 --> 01:23:40,648
- Não está feito.
- Está feito.
1488
01:23:40,673 --> 01:23:41,759
Não está feito.
1489
01:23:44,308 --> 01:23:45,425
Não está feito.
1490
01:23:48,316 --> 01:23:49,262
Olha para mim.
1491
01:23:49,699 --> 01:23:50,964
Lembras-te daquela coisa
que me dizias
1492
01:23:50,989 --> 01:23:52,769
quando éramos miúdos?
1493
01:23:52,934 --> 01:23:54,479
Costumavas olhar para mim
e dizer,
1494
01:23:54,504 --> 01:23:56,622
"Deck, só acaba quando acaba."
1495
01:23:57,137 --> 01:23:58,473
Costumávamos rir.
1496
01:23:58,926 --> 01:24:00,028
Lembras-te disso?
1497
01:24:00,504 --> 01:24:01,950
Não, Deck, era...
1498
01:24:02,410 --> 01:24:04,277
"Não acaba até que eu diga
1499
01:24:04,715 --> 01:24:05,989
que acabou."
1500
01:24:06,457 --> 01:24:07,269
Sim.
1501
01:24:07,355 --> 01:24:08,622
Era isso.
1502
01:24:10,614 --> 01:24:11,973
Então diz agora.
1503
01:24:12,261 --> 01:24:13,276
Diz.
1504
01:24:13,934 --> 01:24:15,262
Lembra-te quem somos.
1505
01:24:16,176 --> 01:24:17,450
A família Shaw.
1506
01:24:18,942 --> 01:24:20,145
Nós nunca...
1507
01:24:20,325 --> 01:24:22,106
nunca, nunca, desistimos.
1508
01:24:26,551 --> 01:24:27,637
Temos um dia.
1509
01:24:29,582 --> 01:24:30,793
Mais do que um dia.
1510
01:24:31,847 --> 01:24:33,199
Nem sequer sabemos
para onde vamos.
1511
01:24:35,684 --> 01:24:36,840
Conheço um sítio.
1512
01:24:39,590 --> 01:24:40,590
Onde?
1513
01:24:40,926 --> 01:24:43,012
É o último lugar da Terra
onde quero ir.
1514
01:24:46,384 --> 01:24:47,369
Casa.
1515
01:25:07,517 --> 01:25:09,080
Abracacabra, cabras!
1516
01:25:09,127 --> 01:25:10,970
Disse-vos que podia arranjar
qualquer coisa.
1517
01:25:11,033 --> 01:25:12,150
E ouçam-me.
1518
01:25:12,175 --> 01:25:15,291
De Moscovo a Samoa,
não é um voo fácil de alugar.
1519
01:25:15,327 --> 01:25:16,381
Mas consegui!
1520
01:25:16,406 --> 01:25:17,601
É por isso que estamos
a ligar-te, Dinkley.
1521
01:25:17,626 --> 01:25:20,546
Só queremos agradecer-te por nos teres
levado aquele pássaro a Samoa.
1522
01:25:20,600 --> 01:25:21,892
Guerreiros ajudam guerreiros.
1523
01:25:22,155 --> 01:25:23,460
Tudo o que precisam de saber,
1524
01:25:23,546 --> 01:25:26,468
é que têm aqui um terceiro soldado
que está pronto para avançar,
1525
01:25:26,546 --> 01:25:28,108
quando precisarem de mim.
1526
01:25:28,178 --> 01:25:29,609
Estou só sentado no meu covil.
1527
01:25:31,687 --> 01:25:32,734
Estás na casa de banho?
1528
01:25:32,765 --> 01:25:34,070
Potato, potahto.
1529
01:25:34,202 --> 01:25:35,984
Onde quer que esteja
é onde a magia acontece.
1530
01:25:36,030 --> 01:25:37,445
Não temos de entrar
em pormenores.
1531
01:25:37,491 --> 01:25:39,280
Só para ter a certeza que têm
todos os contactos.
1532
01:25:39,437 --> 01:25:40,835
Têm o...
Têm o telemóvel.
1533
01:25:40,860 --> 01:25:41,951
Têm o meu e-mail.
1534
01:25:42,021 --> 01:25:43,294
- Temos todos.
- Também vos vou dar
1535
01:25:43,364 --> 01:25:44,630
o número da minha mãe.
1536
01:25:44,669 --> 01:25:47,021
Vou certificar-me de que entenda isto,
porque se não me conseguirem apanhar...
1537
01:25:47,115 --> 01:25:48,105
- ela consegue.
- Sim.
1538
01:25:48,130 --> 01:25:50,599
Tenho uma morada de hotmail
que ainda está activa.
1539
01:25:50,724 --> 01:25:53,153
Linkedin. Esse é o meu perfil.
1540
01:25:55,685 --> 01:25:56,880
Estamos a perder-te.
1541
01:25:59,787 --> 01:26:00,998
Era o meu telemóvel.
1542
01:26:02,683 --> 01:26:03,692
Espero que este teu irmão
1543
01:26:03,717 --> 01:26:06,028
seja tão bom mecânico
como dizes que é.
1544
01:26:06,466 --> 01:26:08,364
O Jonah é o melhor mecânico
que conheço.
1545
01:26:08,435 --> 01:26:09,724
E vai ajudar-nos.
1546
01:26:10,138 --> 01:26:11,794
Se não me matar primeiro.
1547
01:26:30,207 --> 01:26:31,176
Sim, leva o tempo que quiseres!
1548
01:26:31,201 --> 01:26:32,277
É só a vida da minha irmã
1549
01:26:32,302 --> 01:26:34,293
e o destino do mundo
que está à espera!
1550
01:26:37,663 --> 01:26:39,101
Aqui vamos nós.
1551
01:26:39,133 --> 01:26:41,438
Aposto 50 paus em como lhe dá
um murro na cara.
1552
01:26:41,711 --> 01:26:42,664
Combinado.
1553
01:26:56,246 --> 01:26:57,293
Jonah.
1554
01:26:58,332 --> 01:27:00,050
Sabes o que vem a seguir.
1555
01:27:00,957 --> 01:27:01,894
Sim.
1556
01:27:05,459 --> 01:27:07,381
Vês? Não sou só eu.
1557
01:27:09,597 --> 01:27:12,105
A tua cara está em todas
as notícias, rapaz.
1558
01:27:12,447 --> 01:27:13,814
Sabes que mais?
Vem cá, polícia.
1559
01:27:14,002 --> 01:27:15,338
Não tens vergonha na cara.
1560
01:27:15,533 --> 01:27:17,775
Apareceres aqui
depois de 25 anos.
1561
01:27:17,854 --> 01:27:20,088
Trazer os teus problemas
para esta casa.
1562
01:27:20,189 --> 01:27:21,619
Traíste a nossa família.
1563
01:27:21,644 --> 01:27:22,979
Trazes vergonha à nossa casa.
1564
01:27:23,025 --> 01:27:24,502
Traíste o teu próprio sangue!
1565
01:27:26,346 --> 01:27:28,158
Jonah, estou a ouvir-te.
1566
01:27:28,307 --> 01:27:30,783
Mas já não somos crianças,
tem cuidado como falas comigo.
1567
01:27:30,808 --> 01:27:32,799
Não é o tamanho de um cão
numa luta, rapaz.
1568
01:27:33,096 --> 01:27:34,729
É o tamanho da luta num cão.
1569
01:27:34,877 --> 01:27:37,463
Não, é sempre o tamanho do cão.
1570
01:27:39,408 --> 01:27:41,705
Nada de lutas
debaixo deste telhado!
1571
01:27:42,837 --> 01:27:44,235
É o meu Luke?
1572
01:27:45,181 --> 01:27:46,345
Oka!
1573
01:27:46,977 --> 01:27:48,970
O meu bebé está em casa.
1574
01:27:50,136 --> 01:27:51,237
Mama.
1575
01:27:52,073 --> 01:27:54,824
Oka, tenho saudades
do meu menino.
1576
01:27:55,277 --> 01:27:57,965
Olha para ti, só pele e osso.
1577
01:27:58,081 --> 01:28:00,543
- Vem aqui e come.
- Não, não, Mama, eu só...
1578
01:28:00,949 --> 01:28:02,168
Não há tempo.
1579
01:28:02,887 --> 01:28:04,549
Desculpem,
não queria trazer problemas.
1580
01:28:04,574 --> 01:28:05,777
Devias ter ficado por lá.
1581
01:28:05,832 --> 01:28:07,330
O que trouxeste aqui?
O que se passa?
1582
01:28:07,355 --> 01:28:08,676
- Trouxe a verdade.
- Que verdade?
1583
01:28:08,701 --> 01:28:09,871
A verdade é que nos tramaram.
1584
01:28:09,926 --> 01:28:11,971
Fomos incriminados pelas pessoas
que criaram um vírus mortal.
1585
01:28:11,996 --> 01:28:13,051
Anda lá.
1586
01:28:13,076 --> 01:28:15,144
Pode tornar-se global
se não for parado.
1587
01:28:15,176 --> 01:28:16,886
Podemos morrer todos,
todos.
1588
01:28:16,926 --> 01:28:19,088
Toda a gente aqui nesta fale,
todos aqui nesta ilha.
1589
01:28:19,113 --> 01:28:20,394
Todos à volta do mundo.
1590
01:28:20,488 --> 01:28:22,269
Jonah, preciso que ajudes
a arranjar esta máquina.
1591
01:28:22,332 --> 01:28:23,980
Preciso que ajudes
os meus amigos.
1592
01:28:24,082 --> 01:28:26,371
E preciso que construamos
defesas por aqui agora.
1593
01:28:26,396 --> 01:28:28,215
Achas que podes voltar aqui,
1594
01:28:28,240 --> 01:28:29,652
e que te vamos ajudar
depois de tudo o que fizeste?
1595
01:28:29,677 --> 01:28:31,058
- Sim!
- Não vai acontecer.
1596
01:28:31,113 --> 01:28:32,308
- É maior do que tu e eu!
- Não quero saber!
1597
01:28:32,378 --> 01:28:33,306
É maior do que tu e eu!
1598
01:28:33,331 --> 01:28:34,215
Podemos morrer!
1599
01:28:34,246 --> 01:28:36,512
Óptimo! Porque prefiro morrer
a ajudar-te.
1600
01:28:36,652 --> 01:28:37,831
Cabeça de Buda.
1601
01:28:37,918 --> 01:28:40,434
Ouve, sei que é difícil
teres o teu irmão por perto.
1602
01:28:40,496 --> 01:28:41,621
Acredita em mim.
1603
01:28:41,674 --> 01:28:42,909
Mas confio nele.
1604
01:28:42,934 --> 01:28:44,542
Ele pertence aqui porque
este lugar tem algo
1605
01:28:44,567 --> 01:28:46,621
que nenhum outro lugar
do planeta tem.
1606
01:28:47,417 --> 01:28:48,369
Tu.
1607
01:28:48,394 --> 01:28:50,465
Não me conheces, não te conheço.
Está bem?
1608
01:28:50,490 --> 01:28:52,512
Está na hora de irem.
Levem a vossa máquina convosco.
1609
01:28:52,537 --> 01:28:53,641
Vão! Agora!
1610
01:28:53,889 --> 01:28:55,147
Jonah Hobbs!
1611
01:28:56,672 --> 01:28:59,039
Tem algum respeito
pelo teu uso.
1612
01:28:59,133 --> 01:29:01,758
Se precisar de alguma coisa,
vamos dar-lha.
1613
01:29:01,836 --> 01:29:05,109
A comida das nossas mesas,
a roupa das nossas costas.
1614
01:29:05,866 --> 01:29:07,921
Até o mana das ilhas.
1615
01:29:08,086 --> 01:29:09,469
E vocês rapazes...
1616
01:29:09,610 --> 01:29:11,344
E vocês rapazes...
1617
01:29:11,532 --> 01:29:13,032
Mostrem aqui
aos nossos convidados...
1618
01:29:14,563 --> 01:29:16,266
Ou, juro por Deus...
1619
01:29:16,930 --> 01:29:19,125
Vou pegar neste chinelo
1620
01:29:19,157 --> 01:29:21,524
e vou sasa as vossas
cabeças grandes e gordas.
1621
01:29:21,704 --> 01:29:23,141
Estão a ouvir-me?
1622
01:29:24,313 --> 01:29:26,125
Desculpe trazer isto aqui,
Mama.
1623
01:29:26,375 --> 01:29:28,493
Luke, este é o teu lar.
1624
01:29:29,083 --> 01:29:30,600
Somos Samoanos.
1625
01:29:30,881 --> 01:29:32,600
Sabemos lidar com problemas.
1626
01:29:46,710 --> 01:29:47,890
Tinhas razão.
1627
01:29:49,069 --> 01:29:51,179
Não se transformam soldados
como eles.
1628
01:29:52,773 --> 01:29:54,202
Faz o que te construí
para fazeres.
1629
01:29:55,866 --> 01:29:57,937
És uma máquina de guerra única.
1630
01:29:59,710 --> 01:30:01,312
Traz-nos o meu vírus.
1631
01:30:02,405 --> 01:30:03,859
Sem algemas desta vez.
1632
01:30:05,726 --> 01:30:07,179
Podes ter a tua vingança.
1633
01:30:09,023 --> 01:30:10,054
Vou ter.
1634
01:30:10,913 --> 01:30:11,812
Encontrámo-los.
1635
01:30:11,890 --> 01:30:13,382
Entraram num avião de carga.
1636
01:30:13,444 --> 01:30:14,390
Para onde?
1637
01:30:14,460 --> 01:30:15,304
Samoa.
1638
01:30:15,351 --> 01:30:16,319
Senhores!
1639
01:30:16,397 --> 01:30:18,351
Aqui é onde ganham
os vossos upgrades.
1640
01:30:19,124 --> 01:30:20,718
Tragam-me o meu vírus.
1641
01:30:47,702 --> 01:30:48,944
Um lugar sossegado.
1642
01:30:49,522 --> 01:30:50,530
Sim.
1643
01:30:50,616 --> 01:30:51,764
Uma oficina de desmancha.
1644
01:30:51,834 --> 01:30:53,358
O teu pai era
ladrão de carros?
1645
01:30:53,444 --> 01:30:56,483
Não. O meu pai roubava tudo.
1646
01:30:56,545 --> 01:30:58,538
Drogas, armas.
1647
01:30:58,788 --> 01:31:00,530
Parece mesmo a minha família.
1648
01:31:00,717 --> 01:31:02,538
A minha mãe criou-nos
até sermos adolescentes
1649
01:31:02,563 --> 01:31:04,709
e o meu pai voltou a aparecer.
1650
01:31:04,944 --> 01:31:07,053
A interessar-se
pelos seus filhos.
1651
01:31:07,624 --> 01:31:09,631
A verdade é que só andava
à procura de uma nova equipa.
1652
01:31:10,709 --> 01:31:12,827
E fui o único a ver através
dessas mentiras.
1653
01:31:16,821 --> 01:31:20,071
Os trabalhos que o meu pai
me levava e aos meus irmãos
1654
01:31:20,134 --> 01:31:23,111
ficaram maiores
e mais perigosos.
1655
01:31:24,259 --> 01:31:26,353
Eventualmente,
ele sabia e...
1656
01:31:27,048 --> 01:31:29,948
não se importava que eu e os
meus irmãos fôssemos mortos.
1657
01:31:31,337 --> 01:31:32,665
Então, entreguei-o.
1658
01:31:32,993 --> 01:31:34,782
Ou protegeste a tua família.
1659
01:31:38,452 --> 01:31:40,085
Depois de o mandar prender...
1660
01:31:40,827 --> 01:31:42,663
Deixei Samoa
e nunca mais voltei.
1661
01:31:42,718 --> 01:31:44,178
Pelo menos uma coisa boa
saiu de mim
1662
01:31:44,203 --> 01:31:46,358
quando enfiei
aquela coisa na mão.
1663
01:31:46,991 --> 01:31:48,319
Sim, e o que foi?
1664
01:31:48,819 --> 01:31:51,194
Trouxe-te de volta casa,
não trouxe?
1665
01:31:55,944 --> 01:31:56,960
Sorte a minha.
1666
01:32:03,097 --> 01:32:04,269
Tornaste-o legítimo.
1667
01:32:04,417 --> 01:32:05,487
Sim.
1668
01:32:05,533 --> 01:32:08,885
100% limpo. Loja personalizada,
clientes internacionais.
1669
01:32:09,128 --> 01:32:12,089
Aquelas motos vão para Tóquio,
Macau, Nova Iorque.
1670
01:32:12,159 --> 01:32:13,557
Aquele ali vai para Londres.
1671
01:32:13,965 --> 01:32:16,004
Parece que as pessoas gostam
das nossas coisas.
1672
01:32:16,685 --> 01:32:19,215
Tinha de fazer algo para manter
a nossa família unida.
1673
01:32:20,685 --> 01:32:22,146
Depois de nos teres abandonado.
1674
01:32:27,058 --> 01:32:28,964
Boas notícias,
mudança de roupa.
1675
01:32:29,013 --> 01:32:30,073
Apanha.
1676
01:32:31,441 --> 01:32:33,339
A tua mãe disse que talvez
gostasses de usar isto.
1677
01:32:33,519 --> 01:32:34,785
Deve ser o teu tamanho favorito.
1678
01:32:34,964 --> 01:32:35,964
Borrifa.
1679
01:32:37,441 --> 01:32:40,027
Não vais vestir outro casaco,
estão 110 graus lá fora.
1680
01:32:40,238 --> 01:32:41,800
Olha, vamos ao que interessa.
1681
01:32:42,730 --> 01:32:44,082
Têm armas?
1682
01:32:45,352 --> 01:32:46,571
Temos armas.
1683
01:32:54,455 --> 01:32:56,101
Mama, onde estão
as nossas armas?
1684
01:32:56,126 --> 01:32:57,478
Livrei-me delas.
1685
01:32:58,556 --> 01:33:00,048
Muito nobre, Sra. Hobbs.
1686
01:33:01,423 --> 01:33:02,657
Estamos com sérios problemas.
1687
01:33:02,681 --> 01:33:04,298
É um eufemismo.
1688
01:33:04,486 --> 01:33:05,658
Essas armas,
1689
01:33:06,564 --> 01:33:08,384
mataram a minha família.
1690
01:33:09,218 --> 01:33:10,437
Então vamos lutar.
1691
01:33:10,632 --> 01:33:11,992
Vamos lutar com isto.
1692
01:33:12,523 --> 01:33:14,109
Vamos lutar com isto.
1693
01:33:14,781 --> 01:33:17,734
Porque homem que é homem
não precisa de armas.
1694
01:33:18,171 --> 01:33:20,828
Vamos entrar em guerra
com as relíquias da família.
1695
01:33:21,226 --> 01:33:22,203
Entendi.
1696
01:33:22,257 --> 01:33:23,257
Vamos precisar de muito mais.
1697
01:33:23,282 --> 01:33:24,945
Não vamos sobreviver
ao poder de fogo deles.
1698
01:33:25,742 --> 01:33:27,664
Não é preciso um homem
para puxar um gatilho.
1699
01:33:27,804 --> 01:33:30,006
Para Eteon, é preciso um chip
de activação.
1700
01:33:30,031 --> 01:33:31,400
Ainda tens aquela luva?
1701
01:33:31,425 --> 01:33:33,186
Estás a pensar em piratear
um sistema fechado?
1702
01:33:33,211 --> 01:33:34,734
Equilibra o campo de jogo
se puderes.
1703
01:33:34,765 --> 01:33:36,201
De certeza que nos dá
algum tempo.
1704
01:33:36,226 --> 01:33:37,351
Desliguem as armas deles.
1705
01:33:37,382 --> 01:33:38,413
Vou tratar disso.
1706
01:33:40,075 --> 01:33:41,091
Pronto?
1707
01:33:43,669 --> 01:33:45,067
Guerra é o que faço.
1708
01:33:46,395 --> 01:33:47,786
Vamos à moda antiga.
1709
01:33:49,450 --> 01:33:50,716
Dá uma olhadela em volta.
1710
01:33:51,638 --> 01:33:53,114
É aqui que traçamos o limite.
1711
01:33:53,653 --> 01:33:55,958
Quem diria que era aqui
que íamos salvar o mundo?
1712
01:33:56,646 --> 01:33:58,489
Temos de os fazer jogar
segundo as nossas regras.
1713
01:33:58,684 --> 01:34:01,630
Pela manhã, haverá uma tempestade
nos penhascos a norte.
1714
01:34:01,661 --> 01:34:03,418
Construiremos
uma terra de ninguém lá.
1715
01:34:03,497 --> 01:34:04,864
E se o resto falhar,
1716
01:34:05,242 --> 01:34:07,255
essa será a nossa
última posição.
1717
01:34:07,739 --> 01:34:09,778
Quantos mais destes
vamos fazer?
1718
01:34:11,559 --> 01:34:12,855
Continua a cavar, irmão.
1719
01:34:13,633 --> 01:34:15,453
Quando estávamos em Kandahar
a fazer raids,
1720
01:34:15,508 --> 01:34:17,890
atacávamos sempre
antes do amanhecer.
1721
01:34:18,226 --> 01:34:19,859
É quando o inimigo
está mais cansado.
1722
01:34:20,109 --> 01:34:21,750
Ainda a coberto da noite.
1723
01:34:22,674 --> 01:34:24,197
Quando a batalha passa
para alta velocidade,
1724
01:34:24,222 --> 01:34:25,534
tens o sol nas costas.
1725
01:34:25,984 --> 01:34:27,328
Deixamo-los entrar todos.
1726
01:34:27,619 --> 01:34:29,065
E fazemos com que nunca saiam.
1727
01:34:29,237 --> 01:34:31,088
Caixa de morte. Gosto.
1728
01:34:31,705 --> 01:34:33,651
Não é como se tivéssemos
uma tonelada de recursos.
1729
01:34:34,650 --> 01:34:36,838
Mas a ilha proverá, irmão.
1730
01:36:12,401 --> 01:36:14,906
ACESSO AUTORIZADO
1731
01:36:17,044 --> 01:36:19,302
- Dá-me boas notícias, Hatt.
- Estou dentro.
1732
01:36:19,348 --> 01:36:21,551
A única coisa é que não vai
emitir sinal
1733
01:36:21,576 --> 01:36:23,506
para um satélite
durante seis minutos.
1734
01:36:23,570 --> 01:36:25,492
Seis minutos pode ser o tempo
que precisamos.
1735
01:36:26,023 --> 01:36:27,836
Melhor do que um pau afiado
no olho.
1736
01:36:27,883 --> 01:36:30,594
Que é basicamente tudo o que temos
para os combater de qualquer maneira.
1737
01:36:30,672 --> 01:36:32,381
Temos mais reflexos,
não temos?
1738
01:36:53,286 --> 01:36:54,919
- Bebida?
- Claro.
1739
01:36:55,497 --> 01:36:56,450
Obrigado.
1740
01:37:00,489 --> 01:37:01,747
Vamos aproveitar.
1741
01:37:01,833 --> 01:37:03,723
No caso de ser o último
pôr-do-sol que vemos.
1742
01:37:11,000 --> 01:37:13,226
Não devia ter acreditado que
o Deckard tornou-se tenebroso.
1743
01:37:18,664 --> 01:37:20,023
O que ele disse...
1744
01:37:21,109 --> 01:37:23,015
Há tanto tempo...
1745
01:37:28,094 --> 01:37:29,820
Passei toda a minha vida,
1746
01:37:30,719 --> 01:37:31,867
a fugir.
1747
01:37:32,687 --> 01:37:33,710
Eu também.
1748
01:37:36,359 --> 01:37:37,390
Sim.
1749
01:37:39,640 --> 01:37:41,436
Não venho aqui há 25 anos.
1750
01:37:41,461 --> 01:37:43,976
Quero dizer, a minha filha nem
sequer conhece a nossa família.
1751
01:37:45,819 --> 01:37:46,920
Bem...
1752
01:37:48,319 --> 01:37:49,928
Podes mudar isso.
1753
01:37:54,420 --> 01:37:55,319
Sim.
1754
01:37:56,560 --> 01:37:57,716
E tu também.
1755
01:37:59,145 --> 01:38:00,028
Tive uma ideia.
1756
01:38:00,053 --> 01:38:02,561
Porque não fazemos uma promessa
aqui e agora?
1757
01:38:03,022 --> 01:38:05,662
Que quando virmos
o pôr-do-sol de amanhã,
1758
01:38:06,287 --> 01:38:08,092
começamos a corrigir
os erros que cometemos.
1759
01:38:18,434 --> 01:38:21,269
Isso selou-a, para que não possas
voltar atrás. É tudo.
1760
01:38:25,143 --> 01:38:27,557
Acho que não há qualquer hipótese
de voltar atrás.
1761
01:38:29,182 --> 01:38:30,627
Queres selá-la outra vez, ou...
1762
01:38:30,955 --> 01:38:32,533
- Decididamente, não.
- Está bem.
1763
01:38:33,049 --> 01:38:34,549
Talvez amanhã, se sobreviver.
1764
01:38:37,442 --> 01:38:38,355
Jonah?
1765
01:38:38,380 --> 01:38:39,418
Não me pressiones.
1766
01:38:39,443 --> 01:38:41,466
Está quase a amanhecer.
Ele estará aqui em breve.
1767
01:38:41,752 --> 01:38:42,831
Faz isso agora.
1768
01:38:43,417 --> 01:38:44,681
Agora!
1769
01:38:44,706 --> 01:38:46,228
Não me pressiones.
É assim que os erros acontecem.
1770
01:38:46,253 --> 01:38:47,987
E quanto tempo demora
esse processo?
1771
01:38:48,050 --> 01:38:50,276
São 30 minutos,
e 33 até me tornar viral.
1772
01:38:50,502 --> 01:38:53,018
Olha, Deck, acho que temos
de considerar a primeira opção.
1773
01:38:53,042 --> 01:38:54,769
Ainda é cedo para isso,
Hattie.
1774
01:38:54,831 --> 01:38:56,761
Vamos perder esta janela.
1775
01:38:56,823 --> 01:38:57,869
Vamos fazer isto, vamos lá!
1776
01:38:57,894 --> 01:38:58,932
Jonah, agora!
1777
01:38:59,066 --> 01:39:00,659
Está bem! Está bem!
1778
01:39:01,089 --> 01:39:02,652
Aqui vai... nada.
1779
01:39:03,598 --> 01:39:05,099
Prepara-te, Hatts.
1780
01:39:06,192 --> 01:39:07,192
Não vai ser agradável.
1781
01:39:07,217 --> 01:39:08,544
Não, vai correr tudo bem.
1782
01:39:18,367 --> 01:39:19,445
Deus!
1783
01:39:24,075 --> 01:39:24,965
Está a funcionar!
1784
01:39:25,255 --> 01:39:26,176
Está a funcionar!
1785
01:39:27,708 --> 01:39:28,645
Sim!
1786
01:39:33,805 --> 01:39:35,415
Accionaram o alarme.
1787
01:39:36,157 --> 01:39:37,126
É ele.
1788
01:39:37,516 --> 01:39:38,563
Como planeámos?
1789
01:39:38,891 --> 01:39:40,001
Como planeámos.
1790
01:39:40,344 --> 01:39:41,500
Usos!
1791
01:39:44,165 --> 01:39:45,196
Está na hora.
1792
01:39:49,193 --> 01:39:50,287
Jonah...
1793
01:39:55,386 --> 01:39:57,027
Só quero dizer que...
1794
01:39:58,308 --> 01:39:59,941
Se isto derrapar...
1795
01:40:01,503 --> 01:40:02,777
E isso...
1796
01:40:06,082 --> 01:40:07,261
Desculpa.
1797
01:40:09,546 --> 01:40:11,984
Já tive as minhas razões,
mas o facto é que...
1798
01:40:14,803 --> 01:40:17,584
Eu deixei-te.
E deixei a nossa tina.
1799
01:40:22,170 --> 01:40:23,616
Devia ter voltado para casa.
1800
01:40:24,897 --> 01:40:26,577
E se conseguirmos
ultrapassar isto...
1801
01:40:26,796 --> 01:40:28,968
Tens a minha palavra,
nunca mais volta a acontecer.
1802
01:40:33,002 --> 01:40:34,143
Amo-te, uso.
1803
01:40:42,394 --> 01:40:43,784
Também te amo, uso.
1804
01:40:50,943 --> 01:40:51,943
Está bem.
1805
01:40:52,591 --> 01:40:53,779
É portátil.
1806
01:40:56,840 --> 01:40:58,973
Achas que precisamos de estar
tão perto da linha da frente?
1807
01:40:59,036 --> 01:41:00,675
Sim, mantenho-te por perto,
fico de olho em ti,
1808
01:41:00,700 --> 01:41:02,450
caso precisemos de fugir
rapidamente.
1809
01:41:02,942 --> 01:41:04,771
Isto é o que fazemos,
certo?
1810
01:41:06,113 --> 01:41:07,270
É o que fazemos.
1811
01:41:09,778 --> 01:41:10,895
Deck...
1812
01:41:14,934 --> 01:41:16,910
Ouvi o que o Brixton disse.
1813
01:41:19,293 --> 01:41:21,192
Que te afastaste
para nos protegeres.
1814
01:41:24,043 --> 01:41:26,020
Nunca devia
ter acreditado naquilo.
1815
01:41:29,066 --> 01:41:30,652
Porque é que eu...
Desculpa.
1816
01:41:30,721 --> 01:41:31,800
Não te preocupes.
1817
01:41:32,659 --> 01:41:33,737
Não te preocupes.
1818
01:41:33,823 --> 01:41:35,425
Olha, fiz coisas.
1819
01:41:36,456 --> 01:41:38,081
Fiz coisas
de que não me orgulho.
1820
01:41:39,222 --> 01:41:40,456
Coisas que eu...
1821
01:41:41,175 --> 01:41:42,792
tenho de emendar.
1822
01:41:43,158 --> 01:41:45,668
Coisas que o sacana
me fez passar.
1823
01:41:46,597 --> 01:41:47,955
Mas agora,
1824
01:41:47,980 --> 01:41:49,409
a coisa mais importante
para mim,
1825
01:41:49,527 --> 01:41:51,597
é levar a minha irmãzinha
para casa em segurança.
1826
01:42:22,917 --> 01:42:24,629
Eteon, alto!
1827
01:42:41,257 --> 01:42:42,437
Usos!
1828
01:42:42,698 --> 01:42:44,164
Samoa!
1829
01:42:46,335 --> 01:42:49,655
Chamo os meus ancestrais.
1830
01:42:51,148 --> 01:42:54,296
Esta terra foi alimentada
1831
01:42:55,789 --> 01:42:57,617
com sangue.
1832
01:42:58,964 --> 01:43:01,429
Agora será alimentada
com o vosso.
1833
01:43:02,757 --> 01:43:04,375
Vamos lá!
1834
01:43:06,015 --> 01:43:06,992
Força nisso.
1835
01:43:07,156 --> 01:43:08,320
Acendam-nas!
1836
01:43:17,132 --> 01:43:19,101
Quanto tempo até as armas
voltarem a funcionar?
1837
01:43:19,242 --> 01:43:20,265
Não faço ideia.
1838
01:43:31,226 --> 01:43:33,121
Vamos lutar!
1839
01:43:50,374 --> 01:43:51,726
Shaw.
1840
01:43:57,382 --> 01:43:58,530
Comando aéreo.
1841
01:44:00,119 --> 01:44:01,483
Tragam-me o helicóptero.
1842
01:45:12,000 --> 01:45:13,040
Decks!
1843
01:45:32,246 --> 01:45:33,426
Faz isso depressa, Hatts.
1844
01:45:33,825 --> 01:45:34,918
Está dentro, está dentro...
1845
01:45:35,020 --> 01:45:36,567
- Está a funcionar?
- A máquina está ligada.
1846
01:45:39,332 --> 01:45:40,762
- Estamos bem.
- Vamos embora.
1847
01:46:52,405 --> 01:46:53,191
Hobbs!
1848
01:47:16,804 --> 01:47:17,937
Vai! Vai!
1849
01:47:21,892 --> 01:47:23,291
Vamos pescar, Shaw!
1850
01:47:23,463 --> 01:47:25,307
Se o apanhares, eu estripo-o!
1851
01:47:30,799 --> 01:47:32,018
Segura-te!
1852
01:47:53,890 --> 01:47:55,240
Bem-vindo à minha ilha, seu...
1853
01:47:55,265 --> 01:47:56,288
Sobe!
1854
01:48:09,414 --> 01:48:11,054
Se nos aproximares,
eu apanho-o!
1855
01:48:11,648 --> 01:48:14,039
Fico com o nariz em baixo,
puxa-o para dentro!
1856
01:48:23,547 --> 01:48:25,422
Sobe! Sobe!
1857
01:48:30,610 --> 01:48:31,617
Sai daqui!
1858
01:48:35,063 --> 01:48:36,157
Estão feitos.
1859
01:48:53,184 --> 01:48:54,199
O que estás a fazer?
1860
01:48:54,551 --> 01:48:56,003
Vou dar uma volta!
1861
01:49:01,215 --> 01:49:02,317
Merda.
1862
01:49:02,825 --> 01:49:04,481
Estamos a chegar, uso!
1863
01:49:11,321 --> 01:49:12,493
Vamos lá, Jonah!
1864
01:49:12,642 --> 01:49:13,751
Estou a ir, irmão.
1865
01:49:15,369 --> 01:49:16,884
No eixo, no eixo!
1866
01:49:36,009 --> 01:49:37,376
Timo, tu consegues!
1867
01:49:51,665 --> 01:49:53,103
Vamos precisar de mais peso!
1868
01:49:55,110 --> 01:49:56,094
Sim!
1869
01:50:04,625 --> 01:50:06,461
Precisamos de um bom e fácil,
limpo!
1870
01:50:09,820 --> 01:50:11,398
Assim é que é, usos!
1871
01:50:14,074 --> 01:50:15,064
Há demasiado peso!
1872
01:50:15,089 --> 01:50:16,402
Muito bem, larga-os!
1873
01:50:33,848 --> 01:50:35,504
Ataquem com o moonshine.
1874
01:50:35,529 --> 01:50:36,723
Agora!
1875
01:51:02,479 --> 01:51:03,925
Penduraram-me num penhasco?
1876
01:51:04,479 --> 01:51:05,549
É a minha vez.
1877
01:51:09,118 --> 01:51:11,001
Senhor, as armas estão
novamente operacionais.
1878
01:51:11,079 --> 01:51:12,352
Vamos lá! Vamos lá!
1879
01:51:13,977 --> 01:51:15,063
Adeus.
1880
01:51:16,603 --> 01:51:17,845
Estão a vir!
1881
01:51:28,159 --> 01:51:29,917
Temos aqui um problema, Shaw!
1882
01:51:29,979 --> 01:51:31,627
Aproximamo-nos
da terra de ninguém!
1883
01:51:44,562 --> 01:51:45,632
Vamos acabar com isto!
1884
01:52:02,847 --> 01:52:04,613
Acerta nessa estaca!
1885
01:52:18,911 --> 01:52:20,060
Estamos a perder os rotores!
1886
01:52:31,767 --> 01:52:32,908
Aguenta, Hobbs.
1887
01:52:48,076 --> 01:52:49,312
A estrada acabou!
1888
01:52:49,358 --> 01:52:50,452
A perder energia!
1889
01:52:53,748 --> 01:52:54,662
Hobbs!
1890
01:52:54,687 --> 01:52:56,226
Hattie! Salta!
1891
01:52:58,862 --> 01:53:00,049
Anda lá!
1892
01:53:48,221 --> 01:53:49,252
Levanta-te!
1893
01:53:49,478 --> 01:53:50,424
Levanta-te!
1894
01:53:51,103 --> 01:53:52,471
Levanta-te!
1895
01:53:52,728 --> 01:53:54,869
Não morres até que te diga
para morreres!
1896
01:53:55,213 --> 01:53:58,251
Olha o temporizador de extracção,
quando atingir o zero,
1897
01:53:58,502 --> 01:54:01,064
esvazias isto no coração dela.
Estás a perceber?
1898
01:54:11,452 --> 01:54:12,780
Hattie!
1899
01:54:16,225 --> 01:54:17,897
Isto não acaba à vossa maneira,
rapazes!
1900
01:54:18,592 --> 01:54:20,460
Sim, continua a dizer isso
a ti próprio.
1901
01:54:20,631 --> 01:54:23,483
Não, os números
não batem certo para ti.
1902
01:54:23,811 --> 01:54:25,068
A evolução do homem
1903
01:54:25,108 --> 01:54:26,975
está a chegar,
quer queiras quer não.
1904
01:54:30,077 --> 01:54:31,936
Sabes, quase me sinto mal
por ti.
1905
01:54:32,410 --> 01:54:34,488
Não é o cheiro
que te enche a cabeça.
1906
01:54:34,684 --> 01:54:36,231
Isso é treta.
1907
01:54:38,371 --> 01:54:40,535
Estava a começar a gostar
dos dois, sabiam?
1908
01:54:42,356 --> 01:54:43,465
Bem.
1909
01:55:19,227 --> 01:55:21,696
Qual é o problema, rapazes?
Dói?
1910
01:55:22,493 --> 01:55:24,485
Deve ser difícil ser tão...
1911
01:55:25,212 --> 01:55:26,446
humano!
1912
01:55:56,900 --> 01:55:57,861
Viste isto?
1913
01:55:58,283 --> 01:55:59,611
Se trabalharmos juntos,
podemos derrotá-lo.
1914
01:55:59,665 --> 01:56:00,673
Tens razão.
1915
01:56:01,470 --> 01:56:02,751
Hora de trabalhar em equipa.
1916
01:56:02,884 --> 01:56:04,126
Somos dois e ele é um.
1917
01:56:04,369 --> 01:56:06,220
Levo um murro e tu bates.
1918
01:56:06,300 --> 01:56:07,519
Eu faço o mesmo.
1919
01:56:08,511 --> 01:56:09,644
Protejo-te as costas, irmão.
1920
01:56:09,910 --> 01:56:11,027
E eu as tuas.
1921
01:56:11,706 --> 01:56:13,441
Vamos desligar este sacana.
1922
01:58:05,841 --> 01:58:07,240
Aqui vai a Kryptonite.
1923
01:58:23,211 --> 01:58:24,289
Consegui.
1924
01:58:24,781 --> 01:58:25,992
Conseguiste, Hatt.
1925
01:58:26,391 --> 01:58:27,742
Nunca tive dúvidas.
1926
01:58:29,133 --> 01:58:30,906
Vamos pô-lo em boas mãos.
1927
01:58:36,860 --> 01:58:38,977
Fizeste-me passar por traidor.
1928
01:58:40,360 --> 01:58:42,633
Viraste a minha própria irmã
contra mim.
1929
01:58:43,813 --> 01:58:46,266
Obrigaste-me a matar
o meu próprio irmão!
1930
01:58:46,938 --> 01:58:48,038
Tu!
1931
01:58:48,063 --> 01:58:50,281
E aqui estamos nós outra vez.
Vamos lá!
1932
01:58:51,977 --> 01:58:53,985
Shaw, volta para a causa.
1933
01:58:57,281 --> 01:58:59,391
Uma vida não significa nada.
1934
01:58:59,703 --> 01:59:01,445
Não sei o que te aconteceu,
Brixton.
1935
01:59:04,836 --> 01:59:06,547
Fizeste-me matar-te
uma vez.
1936
01:59:08,836 --> 01:59:10,547
Não volto a fazê-lo.
1937
01:59:15,710 --> 01:59:17,780
Irmão,
podes acreditar em máquinas,
1938
01:59:19,421 --> 01:59:20,726
mas nós acreditamos
em pessoas.
1939
01:59:29,203 --> 01:59:31,571
Podes ter toda
a tecnologia do mundo,
1940
01:59:35,366 --> 01:59:36,624
mas nós temos coração.
1941
01:59:38,833 --> 01:59:41,114
Nenhuma máquina
vai superar isso.
1942
01:59:43,528 --> 01:59:44,669
Vocês, rapazes...
1943
01:59:44,778 --> 01:59:47,200
Vão levar uma boas palmadas
dos samoanos.
1944
01:59:56,755 --> 01:59:58,849
Desliguem o Brixton.
1945
02:00:02,001 --> 02:00:03,612
DESACTIVAÇÃO
1946
02:00:07,395 --> 02:00:08,966
É assim que as coisas são.
1947
02:00:12,817 --> 02:00:14,794
É um negócio dos diabos,
rapazes.
1948
02:00:32,797 --> 02:00:36,078
O Brixton nunca correspondeu
às nossas expectativas.
1949
02:00:37,031 --> 02:00:38,406
Mas vocês os três...
1950
02:00:38,977 --> 02:00:41,008
Ultrapassaram o vosso
desempenho analítico.
1951
02:00:42,099 --> 02:00:44,801
Não te lembras de mim,
pois não, Hobbs?
1952
02:00:46,006 --> 02:00:47,045
Vais lembrar.
1953
02:00:48,193 --> 02:00:49,896
Vai ser uma reunião
dos diabos.
1954
02:00:52,064 --> 02:00:53,986
Agora estás no nosso radar.
1955
02:00:55,205 --> 02:00:56,603
E tu estás no nosso.
1956
02:01:05,710 --> 02:01:08,265
Obrigado por seres meu ajudante
durante isto tudo, irmão.
1957
02:01:08,304 --> 02:01:09,351
Foste fantástico.
1958
02:01:09,835 --> 02:01:12,070
E que tal se te ajudasse
com essa cara estúpida?
1959
02:01:12,095 --> 02:01:13,468
Sim?
Que tal mostrares agora?
1960
02:01:13,493 --> 02:01:15,000
Muito bem, pessoal...
1961
02:01:15,226 --> 02:01:16,625
Vamos para casa.
1962
02:01:19,968 --> 02:01:20,976
Sim.
1963
02:01:22,593 --> 02:01:25,249
Olha, o Batman tinha o Robin,
o Dr. Evil tinha o Mini-Me.
1964
02:01:25,390 --> 02:01:27,585
- És o meu Mini-Me.
- Han Solo tinha o Chewbacca.
1965
02:01:27,610 --> 02:01:28,664
O Cocas tinha a Miss Piggy.
1966
02:01:28,689 --> 02:01:29,891
Isso é golpe baixo.
Não digas isso.
1967
02:01:29,969 --> 02:01:31,297
Não discutas comigo
na minha ilha.
1968
02:01:31,773 --> 02:01:32,773
Tradução
imfreemozart