1 00:00:39,742 --> 00:00:41,680 Muito bem, aterragem em dois. 2 00:00:41,761 --> 00:00:42,941 Regras de combate: 3 00:00:43,011 --> 00:00:44,652 Só armas de choque. 4 00:00:44,761 --> 00:00:47,058 O MI6 quere-os vivos para interrogatório. 5 00:00:47,167 --> 00:00:49,066 O alvo está num cofre metálico. 6 00:00:49,111 --> 00:00:51,612 Todas as agências e células terroristas andam à procura dele. 7 00:02:00,001 --> 00:02:01,301 SISTEMA DESBLOQUEADO 8 00:02:04,966 --> 00:02:06,482 Activos seguros. 9 00:02:09,552 --> 00:02:11,552 MI6. 10 00:02:11,661 --> 00:02:13,029 Parado! 11 00:02:13,099 --> 00:02:15,427 Sou um fã. 12 00:02:15,536 --> 00:02:16,653 Trabalho fantástico. 13 00:02:16,678 --> 00:02:19,068 E acho que estão fantásticos na vossa roupa a condizer. 14 00:02:19,552 --> 00:02:20,974 Quem raio és tu? 15 00:02:21,418 --> 00:02:22,558 O tipo mau. 16 00:02:23,636 --> 00:02:25,589 Deita-te no chão, já! 17 00:02:32,308 --> 00:02:33,308 Não. 18 00:03:25,113 --> 00:03:27,002 CÁPSULAS PRONTAS PARA INJECÇÃO 19 00:03:35,100 --> 00:03:36,525 AMOSTRA VIRAL MINISTRADA 20 00:04:10,058 --> 00:04:11,269 Apanhados de surpresa, também. 21 00:04:11,332 --> 00:04:12,973 Equipa derrubada. 22 00:04:13,355 --> 00:04:14,667 Fomos traídos. 23 00:04:14,753 --> 00:04:17,011 Ela levou o vírus. 24 00:04:29,170 --> 00:04:31,330 Um dos soldados fugiu com o vírus. 25 00:04:31,389 --> 00:04:34,131 Quero-a a fugir sem sítio para onde se virar. 26 00:04:38,370 --> 00:04:40,511 Ela é... astuta. 27 00:04:40,901 --> 00:04:43,878 Monitorizem todos os canais e certifiquem-se disso. 28 00:04:43,917 --> 00:04:45,753 - Entendeste? - Sim, senhor. 29 00:04:45,778 --> 00:04:47,737 O que quer que façamos com estes idiotas? 30 00:04:47,979 --> 00:04:49,714 Limpem isto. Não quero saber. 31 00:04:49,800 --> 00:04:50,948 Sem testemunhas. 32 00:04:51,284 --> 00:04:52,698 Vou recuperá-lo. 33 00:04:54,276 --> 00:04:55,737 Quem vai impedir-me? 34 00:05:52,114 --> 00:05:54,011 LONDRES 35 00:06:18,201 --> 00:06:20,519 FESTA DE KARAOKE TODOS OS DOMINGOS 36 00:06:41,570 --> 00:06:43,000 Quem raio és tu? 37 00:06:44,781 --> 00:06:47,609 Sou o que chamas uma bela e fria lata de merda. 38 00:06:57,789 --> 00:06:59,211 Quem raio és tu? 39 00:06:59,711 --> 00:07:02,266 Sou o que se pode chamar um problema de champanhe. 40 00:07:15,017 --> 00:07:16,079 O que tens, matulão? 41 00:07:40,683 --> 00:07:42,457 Pensaste que isto se partia. 42 00:07:53,629 --> 00:07:54,973 Vou matar-te! 43 00:07:55,230 --> 00:07:56,356 Vais morrer! 44 00:08:13,150 --> 00:08:14,689 Está bem, está bem. Não, não, não. 45 00:08:14,791 --> 00:08:16,330 É o meu casaco favorito, não faças isso. 46 00:08:16,620 --> 00:08:18,854 Querida, podes passar-me essa arma, por favor? 47 00:08:19,502 --> 00:08:20,698 Muito obrigado. 48 00:08:20,799 --> 00:08:21,838 Belas tatuagens. 49 00:08:22,471 --> 00:08:24,073 Muito bem, palhaço, vamos fazer um pequeno jogo. 50 00:08:24,104 --> 00:08:25,260 Chama-se carrasco. 51 00:08:25,354 --> 00:08:26,721 Vou fazer-te umas perguntas. 52 00:08:26,784 --> 00:08:28,479 Quando me dás uma resposta que não gosto... 53 00:08:30,026 --> 00:08:31,861 Está bem. Já percebeste a ideia. 54 00:08:31,932 --> 00:08:33,275 Tenho andado a seguir umas conversas obscuras 55 00:08:33,322 --> 00:08:35,940 sobre um super vírus que está a aparecer em leilão. 56 00:08:36,299 --> 00:08:37,596 Porque não me contas? 57 00:08:37,713 --> 00:08:39,651 Juro, não sei! 58 00:08:39,752 --> 00:08:41,057 Não gosto dessa resposta. 59 00:08:43,440 --> 00:08:45,791 Um passarinho contou-me sobre uma roupa sinistra 60 00:08:45,860 --> 00:08:47,930 de tecnologia Black. Operações de sangue. 61 00:08:48,071 --> 00:08:49,603 Verdadeiros idiotas. 62 00:08:49,704 --> 00:08:50,821 Como tu. 63 00:08:50,846 --> 00:08:51,985 São chamados de Eteon. 64 00:08:52,010 --> 00:08:53,471 E vais dizer-me onde encontrá-los. 65 00:08:53,647 --> 00:08:54,738 Não me vais dizer 66 00:08:54,763 --> 00:08:56,379 porque vou pendurar-te pela janela. 67 00:08:56,561 --> 00:08:57,897 Vais dizer-me... 68 00:08:57,950 --> 00:08:59,818 porque sou o tipo disposto a deixar-te cair. 69 00:09:07,277 --> 00:09:08,670 Muito bem, ronda de bónus. 70 00:09:09,350 --> 00:09:10,615 Onde está o vírus? 71 00:09:10,902 --> 00:09:12,295 Não! Não, espera! 72 00:09:12,544 --> 00:09:13,787 Não me deixes aqui fora! 73 00:09:13,871 --> 00:09:14,848 Por favor! 74 00:09:14,972 --> 00:09:16,091 Não me deixes! 75 00:09:16,600 --> 00:09:17,639 Não me deixes! 76 00:09:21,607 --> 00:09:22,725 O que escreveu? 77 00:09:23,211 --> 00:09:24,524 ADORO CHUIS 78 00:09:26,121 --> 00:09:29,245 VELOCIDADE FURIOSA HOBBS & SHAW 79 00:09:40,399 --> 00:09:43,110 A... A... A... 80 00:09:43,196 --> 00:09:44,335 Excelente. A propósito, 81 00:09:44,367 --> 00:09:46,320 a tua redacção do "Velho e o Mar"? 82 00:09:46,345 --> 00:09:47,399 Da semana passada? 83 00:09:47,438 --> 00:09:48,766 Está muito bem. É fantástica. 84 00:09:48,821 --> 00:09:50,423 - Obrigado, pai. - Sim. 85 00:09:50,485 --> 00:09:51,579 O que é isso? 86 00:09:51,907 --> 00:09:55,438 É um trabalho de estudos sociais. 87 00:09:56,274 --> 00:09:57,610 É uma árvore genealógica. 88 00:09:58,266 --> 00:09:59,782 É só um esboço. 89 00:10:00,227 --> 00:10:01,547 Sim! 90 00:10:01,899 --> 00:10:04,446 Aquela é a nossa árvore genealógica ali, é... 91 00:10:05,415 --> 00:10:07,477 É... super fácil de ler 92 00:10:07,555 --> 00:10:09,329 e muito clara. 93 00:10:11,282 --> 00:10:12,446 Sim. 94 00:10:12,814 --> 00:10:16,095 Eu ia usar isto. 95 00:10:17,665 --> 00:10:19,548 Encontrei-a numa gaveta da garagem. 96 00:10:20,696 --> 00:10:22,243 É o pai, não é? 97 00:10:23,915 --> 00:10:25,345 Quem é o Jonah? 98 00:10:26,056 --> 00:10:27,821 É o seu irmão? 99 00:10:29,899 --> 00:10:31,399 Sim, é o meu irmão. 100 00:10:31,564 --> 00:10:33,892 Porque é que nunca fala sobre Samoa? 101 00:10:34,962 --> 00:10:36,462 Aconteceu alguma coisa? 102 00:10:36,790 --> 00:10:38,501 Na vida, coisas acontecem. 103 00:10:39,266 --> 00:10:41,305 Podes não querer que aconteçam, mas... 104 00:10:41,696 --> 00:10:42,836 acontecem. 105 00:10:44,415 --> 00:10:46,642 Só tens de fazer o teu melhor... 106 00:10:48,110 --> 00:10:49,173 e seguir em frente. 107 00:10:49,710 --> 00:10:51,038 A verdade é que... 108 00:10:51,366 --> 00:10:52,632 Sou a tua família... 109 00:10:52,757 --> 00:10:54,132 Sou o teu povo... 110 00:10:54,686 --> 00:10:55,678 Eu. 111 00:10:55,703 --> 00:10:57,694 - E o pai é muito. - Eu sou muito. 112 00:10:58,577 --> 00:10:59,858 Olha para isto, na altura certa. 113 00:11:02,171 --> 00:11:03,811 Não, isto é para a pequena. 114 00:11:04,718 --> 00:11:05,936 Muito obrigado. 115 00:11:06,444 --> 00:11:07,388 Dia de batota? 116 00:11:07,413 --> 00:11:09,069 Dia de batota, sim! 117 00:11:09,616 --> 00:11:10,803 Muito obrigado. 118 00:11:14,296 --> 00:11:15,872 Isso é mesmo necessário? 119 00:11:15,897 --> 00:11:17,490 Vá lá, ela tem 71 anos. 120 00:11:17,515 --> 00:11:18,772 Qual é o vosso problema? 121 00:11:18,827 --> 00:11:21,866 Senhor, a prisioneira só terá mais tolerância 122 00:11:21,905 --> 00:11:24,163 quando provar ser menos perigosa para a segurança. 123 00:11:24,257 --> 00:11:25,897 Se alguém deixa a porta das traseiras aberta, 124 00:11:25,928 --> 00:11:27,569 é um pouco absurdo não a tentar usar. 125 00:11:27,613 --> 00:11:29,924 O que é absurdo é pagar a um dos parafusos para a deixar aberta... 126 00:11:30,104 --> 00:11:31,871 mas não pagar o suficiente para estarem calados. 127 00:11:31,902 --> 00:11:34,043 Sim, bem, o meu ponto de vista ainda se mantém. 128 00:11:34,105 --> 00:11:36,175 Se não consegues fugir de uma prisão de merda como esta, 129 00:11:36,261 --> 00:11:37,809 estás a escorregar, mãe. 130 00:11:37,879 --> 00:11:39,316 Seu sacana atrevido. 131 00:11:39,473 --> 00:11:41,668 Por falar em fugir, onde está o meu bolo de aniversário? 132 00:11:41,693 --> 00:11:43,051 O quê, aquele com o ficheiro lá dentro? 133 00:11:43,229 --> 00:11:44,150 Não estou a cozinhá-lo. 134 00:11:44,175 --> 00:11:45,322 Quem quer um ficheiro? 135 00:11:45,393 --> 00:11:47,455 O que quero é um pouco de C-4. 136 00:11:47,480 --> 00:11:49,706 Ouve, se queres sair daqui, 137 00:11:49,776 --> 00:11:51,604 diz a palavra. Eu trato disso. 138 00:11:51,675 --> 00:11:53,902 Decks, estou só a divertir-me um pouco, a sério. 139 00:11:53,941 --> 00:11:55,691 Ser maltratada não me incomoda. 140 00:11:55,746 --> 00:11:57,424 Gosto muito de paz e sossego. 141 00:11:57,449 --> 00:11:59,777 Sabes, boa caminhada, um pouco de leitura. 142 00:11:59,802 --> 00:12:01,074 Montes de Sudoku. 143 00:12:01,120 --> 00:12:02,949 Como estar reformada. Adoro! 144 00:12:03,816 --> 00:12:05,035 Agora, ouve... 145 00:12:05,574 --> 00:12:07,293 Já falaste com a tua irmã? 146 00:12:07,379 --> 00:12:08,730 Sabes que não, mãe. 147 00:12:08,801 --> 00:12:10,605 - Dá-me a tua mão. - Aqui vai ela. 148 00:12:10,668 --> 00:12:13,434 Quero dizer, tu e a tua irmã, costumavam ser inseparáveis. 149 00:12:13,488 --> 00:12:15,981 O que aconteceu, Decks? O que aconteceu entre vocês? 150 00:12:16,074 --> 00:12:19,433 Lembro-me de ti, do Owen e da Hattie a brincar no quintal. 151 00:12:19,699 --> 00:12:22,152 Os vossos pequenos jogos, as vossas pequenas vigarices. 152 00:12:22,262 --> 00:12:23,426 Roubar bancos. 153 00:12:23,566 --> 00:12:25,605 Costumavam dar nomes de código aos vossos pequenos esquemas, 154 00:12:25,652 --> 00:12:26,674 lembras-te? 155 00:12:26,699 --> 00:12:28,215 O que era aquele? 156 00:12:28,240 --> 00:12:29,426 Keith Moon. 157 00:12:30,662 --> 00:12:31,904 Sim, é verdade. 158 00:12:31,937 --> 00:12:33,518 Chamava-se Keith Moon porque 159 00:12:33,543 --> 00:12:35,559 envolveu muita percussão explosiva. 160 00:12:35,598 --> 00:12:36,988 Danos permanentes na audição. 161 00:12:46,500 --> 00:12:47,655 Este é o meu rapaz. 162 00:12:47,688 --> 00:12:49,313 Não admira que tenhamos deixado o negócio da família. 163 00:12:49,906 --> 00:12:51,301 Ela ama-te, sabes? 164 00:12:51,326 --> 00:12:54,013 Tudo o que tens de fazer é atender o telefone, Decks... 165 00:12:54,201 --> 00:12:55,357 Olha para mim. 166 00:12:55,740 --> 00:12:57,076 És o irmão mais velho. 167 00:12:57,696 --> 00:12:59,086 Ela admira-te. 168 00:12:59,117 --> 00:13:00,351 Admirava. 169 00:13:03,461 --> 00:13:04,602 Bem... 170 00:13:04,852 --> 00:13:08,117 Um dia, só espero entrar por aquela porta 171 00:13:08,336 --> 00:13:10,531 e vê-los aos dois aí sentados. 172 00:13:10,586 --> 00:13:12,148 Quantos anos te restam? 173 00:13:12,398 --> 00:13:13,914 Dois, com bom comportamento. 174 00:13:14,023 --> 00:13:15,156 Quantos na realidade? 175 00:13:15,227 --> 00:13:16,203 Quatro. 176 00:13:18,494 --> 00:13:20,377 Bem, sabes o que digo. 177 00:13:20,854 --> 00:13:22,291 Nunca digas nunca. 178 00:13:23,143 --> 00:13:24,322 Acabou o tempo. 179 00:13:24,854 --> 00:13:26,229 Porta-te bem. 180 00:13:26,322 --> 00:13:27,979 Assim farei. Amo-te, querido. 181 00:13:28,197 --> 00:13:29,244 Também te amo. 182 00:13:44,304 --> 00:13:46,820 Lucas Rebecca Hobbs. 183 00:13:46,976 --> 00:13:50,007 Não te vejo há séculos. 184 00:13:50,062 --> 00:13:51,562 - Rebecca? - Não envelheces? 185 00:13:51,671 --> 00:13:52,718 Quanto tempo passou? 186 00:13:52,908 --> 00:13:53,891 Seis meses. 187 00:13:53,916 --> 00:13:55,313 - O tempo voa. - Quando estamos separados. 188 00:13:55,338 --> 00:13:57,401 Quais são os teus cuidados com a pele? 189 00:13:57,611 --> 00:14:00,143 Porque pareces a jovem Shirley Temple. 190 00:14:00,291 --> 00:14:01,243 Vai, vai, vai. 191 00:14:01,268 --> 00:14:02,705 Papá, quem é este tipo? 192 00:14:02,791 --> 00:14:05,526 Bem, este tipo é, é o Locke. 193 00:14:06,565 --> 00:14:08,502 E trabalha para a CIA. 194 00:14:08,549 --> 00:14:10,087 - Nós somos velhos amigos. - Não somos velhos amigos. 195 00:14:10,112 --> 00:14:11,307 Por acaso, somos... 196 00:14:12,607 --> 00:14:14,129 Somos os melhores amigos. Aqui está o meio coração. 197 00:14:14,154 --> 00:14:15,310 Não sei o que é isso. 198 00:14:15,335 --> 00:14:16,286 Fizemos uma tatuagem. 199 00:14:16,341 --> 00:14:18,044 - Não fizemos tatuagem. - Não? 200 00:14:18,069 --> 00:14:19,685 - Não, não fizemos. - Interessante. 201 00:14:19,755 --> 00:14:22,270 Bem, parece que me lembro de ter conseguido algo como... 202 00:14:22,332 --> 00:14:23,324 isto... 203 00:14:23,349 --> 00:14:25,051 a certa altura no meu corpo. 204 00:14:25,076 --> 00:14:25,958 Jesus. 205 00:14:26,013 --> 00:14:27,505 Cristo, que saudades da nossa brincadeira. 206 00:14:27,536 --> 00:14:28,965 Tens um minuto para dizer o que queres 207 00:14:28,990 --> 00:14:30,169 antes que te dê cabo dos pulmões. 208 00:14:30,231 --> 00:14:32,067 Tu e eu estamos atrás da mesma coisa. 209 00:14:32,137 --> 00:14:34,473 Diz olá ao vírus CT17. 210 00:14:34,606 --> 00:14:37,497 É uma arma biológica programável de proporções bíblicas 211 00:14:37,544 --> 00:14:38,793 carinhosamente apelidado 212 00:14:38,856 --> 00:14:39,966 de Snowflake. 213 00:14:40,005 --> 00:14:41,309 O que faz o Snowflake? 214 00:14:41,380 --> 00:14:42,692 Nada de especial, apenas... 215 00:14:42,717 --> 00:14:44,247 liquefaz os teus órgãos internos. 216 00:14:44,294 --> 00:14:45,559 Basicamente, transforma o teu corpo 217 00:14:45,584 --> 00:14:46,966 num saco gigante de sopa quente. 218 00:14:46,997 --> 00:14:48,370 Ela tem nove! 219 00:14:48,395 --> 00:14:49,505 - Já vi pior. - Onde? 220 00:14:49,583 --> 00:14:51,458 A Guerra dos Tronos, casa da Janet. 221 00:14:51,489 --> 00:14:53,419 - Eu nunca... - Um Lannister paga sempre as dívidas. 222 00:14:53,535 --> 00:14:54,785 Nunca mais voltas lá. 223 00:14:54,824 --> 00:14:56,926 Mas há uma nova mancha no caso, Rebecca. 224 00:14:56,981 --> 00:14:58,825 Os detalhes... 225 00:14:59,536 --> 00:15:00,926 estão todos no relatório. 226 00:15:01,348 --> 00:15:02,449 Aí tens. 227 00:15:02,567 --> 00:15:03,808 Ela está pronta, Becca. 228 00:15:03,833 --> 00:15:04,864 Ela tem nove. 229 00:15:05,035 --> 00:15:07,832 Esta é a única unidade do CT17 que existe. 230 00:15:07,863 --> 00:15:09,192 E este Snowflake... 231 00:15:09,262 --> 00:15:12,301 está agora nas mãos de um agente do MI6 em Londres. 232 00:15:12,348 --> 00:15:14,582 Pai, os espiões são todos assim tão bonitos? 233 00:15:15,832 --> 00:15:17,916 Não, ela é invulgarmente atraente. 234 00:15:17,941 --> 00:15:18,996 E mortal. 235 00:15:19,207 --> 00:15:20,863 Ontem à noite, ela fazia parte de uma equipa do MI6 236 00:15:20,888 --> 00:15:22,293 encarregada de proteger o vírus. 237 00:15:22,403 --> 00:15:25,176 Ela então começou a matar o seu esquadrão de operações. 238 00:15:25,239 --> 00:15:27,051 Ela esfaqueou um tipo no peito... 239 00:15:27,325 --> 00:15:28,590 com um tijolo. 240 00:15:28,660 --> 00:15:30,035 Sabes como isso é difícil? 241 00:15:30,066 --> 00:15:31,105 Apunhalar alguém... 242 00:15:31,145 --> 00:15:32,465 - usando um tijolo? - Vai directo à questão. 243 00:15:32,504 --> 00:15:33,996 A questão é que não há nenhuma aresta afiada. 244 00:15:34,043 --> 00:15:35,440 Como é que ela meteu um tijolo inteiro 245 00:15:35,465 --> 00:15:36,918 no peito de outra pessoa? 246 00:15:36,950 --> 00:15:38,481 Ou ela tinha de ser muito forte, 247 00:15:38,522 --> 00:15:40,733 ou a outra pessoa tinha de ter nascido sem... 248 00:15:40,826 --> 00:15:42,169 tipo, ossos. 249 00:15:42,194 --> 00:15:43,413 Vai para o assunto principal. 250 00:15:43,438 --> 00:15:44,788 Ela roubou o Snowflake. 251 00:15:44,866 --> 00:15:46,069 Ela desapareceu completamente da rede. 252 00:15:46,100 --> 00:15:47,084 Quem é este? 253 00:15:47,109 --> 00:15:48,561 É o cientista que acreditamos ter criado o vírus. 254 00:15:48,598 --> 00:15:50,254 Óptimo. Onde é que o encontro? 255 00:15:50,279 --> 00:15:51,335 Ele também está fora da rede. 256 00:15:51,413 --> 00:15:52,686 Impossível de encontrar. 257 00:15:52,749 --> 00:15:54,482 - Talvez morto. - És muito útil, Locke. 258 00:15:54,507 --> 00:15:55,999 E tu és o melhor localizador do mundo. 259 00:15:56,350 --> 00:15:57,849 Tenho a certeza que vais arranjar uma solução. 260 00:15:57,874 --> 00:15:58,944 Não, não, não, não. 261 00:15:59,085 --> 00:16:01,514 Eu sou DSS, tu és da CIA. Não trabalho para ti. 262 00:16:01,569 --> 00:16:02,780 O teu patrão emprestou-te. 263 00:16:02,841 --> 00:16:04,107 Agora já sabes, cara de cu. 264 00:16:04,149 --> 00:16:05,157 O que é que me chamaste? 265 00:16:05,182 --> 00:16:06,212 Vamos acalmar. 266 00:16:06,259 --> 00:16:07,219 Está bem? 267 00:16:07,244 --> 00:16:08,806 Já tenho um sítio negro a funcionar em Londres. 268 00:16:08,861 --> 00:16:10,533 Há um agente lá. O melhor do seu jogo. 269 00:16:10,587 --> 00:16:11,656 Ele será o teu contacto. 270 00:16:11,681 --> 00:16:13,283 Não preciso de ninguém. Trabalho sozinho. 271 00:16:13,369 --> 00:16:15,423 Temos problemas maiores do que o teu frágil ego. 272 00:16:15,462 --> 00:16:18,251 Ou o facto de que há momentos, definitivamente caguei nas calças. 273 00:16:20,223 --> 00:16:22,411 O mundo está em jogo aqui, está bem? 274 00:16:22,436 --> 00:16:23,536 Se esta coisa sair, 275 00:16:23,561 --> 00:16:25,177 estamos a olhar para muitos órgãos liquefeitos. 276 00:16:25,274 --> 00:16:27,178 E quero dizer, tipo, em todo o lado. 277 00:16:27,290 --> 00:16:29,165 E não só a tua e a minha. 278 00:16:30,200 --> 00:16:33,099 Ele sabe que consigo vê-lo, certo? 279 00:16:35,350 --> 00:16:37,201 Ele não sabe nada, Jon Snow. 280 00:16:39,522 --> 00:16:41,029 Então, o que vai ser, Becky? 281 00:16:41,107 --> 00:16:42,552 Vais ser parceiro? 282 00:16:44,295 --> 00:16:45,592 - Estou dentro. - Claro que estás. 283 00:16:45,647 --> 00:16:46,983 Lembras-te do que te disse no Ruanda? 284 00:16:47,008 --> 00:16:47,966 "Ainda arde?" 285 00:16:47,991 --> 00:16:48,959 Não. A outra coisa. 286 00:16:48,998 --> 00:16:49,934 "Pára de me ver a dormir." 287 00:16:49,959 --> 00:16:51,139 Eu disse... 288 00:16:51,498 --> 00:16:53,873 - "Não somos amigos de todo." - Melhores amigos. 289 00:16:54,279 --> 00:16:56,279 - E para ver o teu... - Lava as costas. Sim. 290 00:16:56,334 --> 00:16:57,825 - Eu lembro-me. - Atenção às tuas costas. 291 00:16:57,850 --> 00:16:59,755 Muitas costas. Percebi. 292 00:17:00,013 --> 00:17:01,590 O mesmo velho Hobbs. 293 00:17:01,615 --> 00:17:02,678 O mesmo velho Locke. 294 00:17:04,709 --> 00:17:06,545 Muito bem, quem está no caso? 295 00:17:14,517 --> 00:17:15,548 Sr. Shaw. 296 00:17:15,595 --> 00:17:17,111 Seja o que for, não vou comprar. 297 00:17:17,142 --> 00:17:18,907 Não sabe o que estou a vender ou quem sou. 298 00:17:18,932 --> 00:17:19,946 CIA. 299 00:17:19,993 --> 00:17:22,165 - Como conseguiu...? - Óculos de sol, dia nublado. 300 00:17:22,391 --> 00:17:23,657 Sapatos sensatos. 301 00:17:24,212 --> 00:17:25,486 Está bem, estes são... tenho... 302 00:17:25,511 --> 00:17:27,399 Tenho pés chatos e não tenho muita escolha... 303 00:17:27,503 --> 00:17:29,158 Seja como for, sou o Agente Loeb, 304 00:17:29,183 --> 00:17:30,917 - e preciso de falar consigo sobre... - Como é que me encontraste? 305 00:17:31,208 --> 00:17:33,004 Recebi uma dica de um conhecido seu. 306 00:17:33,200 --> 00:17:34,192 Sr. Nobody. 307 00:17:34,309 --> 00:17:35,372 Sr. Nobody. 308 00:17:35,934 --> 00:17:37,395 Uma pequena piada para ti, Loeb. 309 00:17:37,894 --> 00:17:41,433 O que é que os agentes da CIA e o basebol têm em comum? 310 00:17:41,628 --> 00:17:43,691 As pessoas comemoram quando lhes dás com um taco. 311 00:17:43,761 --> 00:17:44,706 Não. 312 00:17:45,238 --> 00:17:46,495 Há duas coisas. 313 00:17:46,581 --> 00:17:48,152 Estou-me nas tintas para isso. 314 00:17:49,318 --> 00:17:50,553 Isso também funciona. 315 00:17:56,318 --> 00:17:58,990 A arma que ela roubou não é como nada que já tenhamos visto. 316 00:17:59,139 --> 00:18:02,529 É uma doença programável que pode atingir qualquer sequência de ADN 317 00:18:02,668 --> 00:18:05,762 com uma taxa de mortalidade de 100% em 72 horas. 318 00:18:05,840 --> 00:18:07,262 Se o MI6 a encontrar, 319 00:18:07,287 --> 00:18:08,731 vão tratá-la como uma traidora. 320 00:18:09,239 --> 00:18:11,098 Precisamos que nos entregue o vírus. 321 00:18:12,497 --> 00:18:13,880 Qual é a sua localização? 322 00:18:16,200 --> 00:18:17,848 O quê, acham que os matei? 323 00:18:17,989 --> 00:18:19,356 Mas se puderes ajudar-nos a encontrá-la... 324 00:18:19,434 --> 00:18:20,989 Se nos trouxer o vírus... 325 00:18:21,114 --> 00:18:22,473 Vamos conceder-lhe imunidade. 326 00:18:26,432 --> 00:18:28,315 Criámos um sítio negro aqui em Londres. 327 00:18:28,393 --> 00:18:30,393 Tem tudo o que pode precisar à sua disposição. 328 00:18:30,510 --> 00:18:33,221 E estamos a trazer um activo dos Estados Unidos para o ajudar. 329 00:18:33,292 --> 00:18:34,760 Não preciso de ninguém. 330 00:18:34,846 --> 00:18:36,354 Talvez não, Sr. Shaw... 331 00:18:36,784 --> 00:18:37,995 mas ela precisa. 332 00:18:42,323 --> 00:18:43,377 O meu homem está dentro. 333 00:18:43,432 --> 00:18:44,573 O meu também. 334 00:18:44,940 --> 00:18:45,955 O teu vai passar-se 335 00:18:45,980 --> 00:18:47,096 quando descobrir quem é o meu? 336 00:18:47,159 --> 00:18:48,830 Não fizeram um trabalho juntos em Nova Iorque? 337 00:18:48,870 --> 00:18:51,017 E não destruíram o escritório da DSS em L.A. 338 00:18:51,042 --> 00:18:52,440 atirando um ao outro através dele? 339 00:18:53,682 --> 00:18:55,424 Olha, não sei quanto ao teu, mas o meu... 340 00:18:55,580 --> 00:18:56,666 ele vai ficar com isto. 341 00:18:56,691 --> 00:18:57,956 Ele vai fazer isto. Sabes porquê? 342 00:18:57,995 --> 00:19:00,377 Fomos os melhores amigos durante toda a nossa vida. 343 00:19:00,409 --> 00:19:02,299 Bem, o meu deu-me uma tareia 344 00:19:02,377 --> 00:19:04,518 num bar em Cracóvia há 17 anos 345 00:19:04,581 --> 00:19:05,838 e nem sequer se lembra de mim. 346 00:19:05,917 --> 00:19:07,159 Então... 347 00:19:07,440 --> 00:19:08,682 Todos temos as nossas histórias. 348 00:19:08,737 --> 00:19:10,581 Seja como for, é o destino do mundo aqui. 349 00:19:10,620 --> 00:19:11,681 É o destino do mundo! 350 00:19:11,706 --> 00:19:13,432 A população do planeta está nas mãos deles. 351 00:19:13,549 --> 00:19:14,611 Coisa séria. 352 00:19:14,645 --> 00:19:16,143 É de esperar que sejam capaz de pôr de lado 353 00:19:16,176 --> 00:19:18,018 rivalidades insignificantes para salvar o mundo. 354 00:19:19,479 --> 00:19:21,268 - Nem pensar! - Nem pensar! 355 00:19:21,325 --> 00:19:23,747 Não vou trabalhar com este tipo. Já estive lá, fiz isso. 356 00:19:23,778 --> 00:19:25,021 No momento em que se envolve, 357 00:19:25,046 --> 00:19:26,788 podem dizer adeus a qualquer subtileza 358 00:19:26,857 --> 00:19:28,880 porque a Hulk aqui só sabe esmagar. 359 00:19:28,958 --> 00:19:31,700 Sim, aqui o Sr. Arson só sabe como explodir merdas. 360 00:19:31,771 --> 00:19:33,074 - E o facto é... - E o facto é... 361 00:19:33,099 --> 00:19:34,825 - Sem ofensa... - Sem ofensa... 362 00:19:34,879 --> 00:19:37,121 - Este tipo é um imbecil. - Este tipo é um imbecil. 363 00:19:37,879 --> 00:19:41,051 Isto é, "filhodaputa" na tua língua nativa. 364 00:19:41,076 --> 00:19:43,465 Isto seria "punheteiro" na tua língua nativa. 365 00:19:43,490 --> 00:19:44,495 Já acabaste de tagarelar? 366 00:19:44,520 --> 00:19:46,229 Pareces um bebé tatuado gigante. 367 00:19:46,254 --> 00:19:47,684 Não estou a ouvir esta merda de cavalo. 368 00:19:47,739 --> 00:19:48,942 Tenho um trabalho a fazer. 369 00:19:49,746 --> 00:19:51,129 Diz à tua mãe que disse olá. 370 00:19:51,340 --> 00:19:52,387 Por acaso... 371 00:19:52,739 --> 00:19:53,785 Eu próprio lhe digo. 372 00:19:53,832 --> 00:19:54,950 Nunca mais fales da minha mãe 373 00:19:54,975 --> 00:19:56,293 ou espeto-te a cabeça pela parede. 374 00:19:56,364 --> 00:19:58,582 Segundo, vou fazer este trabalho 375 00:19:58,629 --> 00:20:00,285 enquanto estás a pôr óleo de bebé. 376 00:20:00,355 --> 00:20:01,481 Boa sorte, espertalhão. 377 00:20:01,809 --> 00:20:02,871 É isso. 378 00:20:03,129 --> 00:20:04,479 Acabaste de me lembrar. 379 00:20:04,504 --> 00:20:07,520 É exactamente por isso que detesto trabalhar contigo. 380 00:20:08,090 --> 00:20:09,387 É a tua voz. 381 00:20:10,184 --> 00:20:12,700 É a tua voz nasal, pré-adolescente, 382 00:20:12,778 --> 00:20:14,246 à Harry Potter. 383 00:20:14,301 --> 00:20:16,887 Sempre que falas, imagina isto por um segundo... 384 00:20:16,981 --> 00:20:21,285 É como arrastar os meus tomates através de vidro estilhaçado. 385 00:20:22,394 --> 00:20:23,481 E dói. 386 00:20:23,543 --> 00:20:24,801 Bem, para mim, 387 00:20:25,223 --> 00:20:26,778 não é a tua voz. 388 00:20:27,434 --> 00:20:28,535 É a tua cara. 389 00:20:28,684 --> 00:20:30,722 A tua cara grande e estúpida. 390 00:20:30,817 --> 00:20:31,989 Olhar para ela 391 00:20:32,067 --> 00:20:33,496 faz-me sentir como se Deus 392 00:20:33,551 --> 00:20:35,176 estivesse a vomitar 393 00:20:35,239 --> 00:20:36,739 nos meus olhos. 394 00:20:37,535 --> 00:20:38,793 E queima. 395 00:20:40,817 --> 00:20:41,957 Queima mesmo. 396 00:20:43,715 --> 00:20:44,934 O que vais fazer agora? 397 00:20:45,168 --> 00:20:46,354 Atirar alguma mobília? 398 00:20:46,379 --> 00:20:47,816 Para tua informação, ia pegar nesta cadeira, 399 00:20:47,841 --> 00:20:49,660 virá-la de lado 400 00:20:49,801 --> 00:20:51,301 e enfiá-la pela tua garganta abaixo. 401 00:20:51,332 --> 00:20:53,535 Claro que ias, porque essa é a tua resposta para tudo. 402 00:20:53,692 --> 00:20:55,551 Esmagar todos os malditos problemas 403 00:20:55,576 --> 00:20:56,715 com um maldito camião. 404 00:20:56,778 --> 00:20:57,823 Bem, isso não vai funcionar aqui. 405 00:20:57,848 --> 00:20:58,871 Acho que vai funcionar bem. 406 00:20:58,896 --> 00:21:00,746 Rapazes! Porque é que não se sentam, 407 00:21:00,825 --> 00:21:02,254 e falamos sobre isto? 408 00:21:05,959 --> 00:21:07,216 Eu e tu, nós. 409 00:21:07,349 --> 00:21:08,568 Já passei por isto. 410 00:21:08,593 --> 00:21:09,873 É uma total perda de tempo. 411 00:21:09,951 --> 00:21:11,560 Por uma vez, não podia concordar mais contigo. 412 00:21:11,585 --> 00:21:13,399 Sim? Estou a fazer isto à minha maneira. 413 00:21:13,899 --> 00:21:15,633 Se alguém tem problemas com isso, 414 00:21:15,758 --> 00:21:17,688 sugiro que venha até aqui e me impeça. 415 00:21:17,743 --> 00:21:18,883 Não vou entrar ali. 416 00:21:19,251 --> 00:21:20,626 Não vou entrar ali. 417 00:21:20,977 --> 00:21:22,204 Rapazes espertos. 418 00:21:30,928 --> 00:21:32,068 Muito bem! 419 00:21:32,193 --> 00:21:34,170 Livrámo-nos daquela esponja engraçada. 420 00:21:34,256 --> 00:21:35,451 Podemos começar a trabalhar. 421 00:21:35,497 --> 00:21:38,177 Quero que puxem todas as câmaras CCTV do centro de Londres. 422 00:21:38,202 --> 00:21:39,943 Já temos duas dúzias de agentes a vasculhar... 423 00:21:39,998 --> 00:21:42,537 Não me respondas, Opie. 424 00:21:42,579 --> 00:21:43,726 Só me interessa a transmissão. 425 00:21:43,751 --> 00:21:45,423 Não te volto a pedir. Agora, puxa isso. 426 00:21:49,188 --> 00:21:51,024 Agora, faz zoom na zona do assalto. 427 00:21:52,493 --> 00:21:53,751 Agora, inverte-o. 428 00:21:54,423 --> 00:21:56,524 Realça as áreas que as câmaras não cobrem. 429 00:21:59,352 --> 00:22:00,493 Ela é esperta. 430 00:22:01,485 --> 00:22:04,227 Matou a equipa toda e roubou um vírus mortal. 431 00:22:05,625 --> 00:22:07,204 Ela não está à espera de uma fotografia. 432 00:23:38,320 --> 00:23:40,820 Andam muita gente desagradável à tua procura. 433 00:23:42,250 --> 00:23:43,781 És desagradável? 434 00:23:44,203 --> 00:23:46,836 Tudo depende do que acontecer nos próximos 30 segundos. 435 00:23:47,063 --> 00:23:48,766 Promessas, promessas. 436 00:23:57,398 --> 00:23:58,836 É assim que vai ser. 437 00:23:59,406 --> 00:24:01,047 Faz isto de modo difícil ou fácil. 438 00:24:01,594 --> 00:24:02,656 - Estás a falar a sério? - Estou. 439 00:24:02,681 --> 00:24:03,718 - A sério? - Sim. 440 00:24:04,922 --> 00:24:07,063 - Bem, é uma decisão difícil. - Não, nem por isso. 441 00:24:07,273 --> 00:24:08,703 Queres que congele? 442 00:24:10,070 --> 00:24:11,484 Deixa-me ver as mãos. 443 00:24:12,086 --> 00:24:13,102 Está bem. 444 00:24:15,476 --> 00:24:17,078 Mas não vais gostar do que está nelas. 445 00:24:18,859 --> 00:24:19,977 Acho que já decidi. 446 00:24:20,023 --> 00:24:21,148 Pareces ser uma mulher inteligente. 447 00:24:21,208 --> 00:24:22,224 Sou. 448 00:24:22,740 --> 00:24:23,865 Da maneira difícil. 449 00:24:37,988 --> 00:24:38,988 Pára! 450 00:24:57,053 --> 00:24:58,342 Não. 451 00:25:26,375 --> 00:25:27,414 Estás a facilitar-me a vida? 452 00:25:27,469 --> 00:25:28,516 Por agora. 453 00:25:54,972 --> 00:25:56,605 Aposto que gostavas de não ter tido calma comigo. 454 00:25:56,699 --> 00:25:58,245 Desejo muitas coisas agora. 455 00:26:07,863 --> 00:26:09,222 Devias ir dormir. 456 00:26:09,676 --> 00:26:11,754 Vai parecer tudo um mau sonho. 457 00:26:12,066 --> 00:26:13,379 É mais como um pesadelo. 458 00:26:13,549 --> 00:26:15,424 Isto tudo é um pesadelo. 459 00:26:17,900 --> 00:26:20,432 Muito bem, vamos conversar um pouco. 460 00:26:44,260 --> 00:26:45,588 O Director ligou. 461 00:26:45,697 --> 00:26:47,338 Encomendou uma nova linha de base para si. 462 00:26:47,525 --> 00:26:49,361 Tem tudo pronto para si no laboratório. 463 00:26:51,697 --> 00:26:54,377 A perfeição é um processo penoso. 464 00:26:54,494 --> 00:26:59,119 Vemos em nós próprios num mundo perfeito e previsível. 465 00:27:00,338 --> 00:27:04,244 A humanidade deve evoluir antes de se auto-destruir. 466 00:27:05,541 --> 00:27:08,588 Eteon vai esculpir toda a fraqueza humana 467 00:27:09,002 --> 00:27:11,385 e substituí-la pela perfeição mecânica. 468 00:27:12,059 --> 00:27:13,926 E vais liderar o caminho. 469 00:27:17,613 --> 00:27:18,879 Vou fazer-te uma pergunta. 470 00:27:19,543 --> 00:27:20,973 Não é o que pensas que é. 471 00:27:21,613 --> 00:27:22,887 Gostas de dançar? 472 00:27:23,106 --> 00:27:24,527 O quê, Electric Slide? 473 00:27:24,770 --> 00:27:25,965 A Macarena? 474 00:27:25,990 --> 00:27:27,331 Não, não gosto. 475 00:27:27,356 --> 00:27:28,863 Não, não, não. Estava a pensar em... 476 00:27:29,371 --> 00:27:30,556 Tango, 477 00:27:30,621 --> 00:27:31,752 onde são precisos dois. 478 00:27:31,777 --> 00:27:33,067 Sim, não sei essa. 479 00:27:33,481 --> 00:27:34,895 Devem ser gerações diferentes. 480 00:27:37,712 --> 00:27:38,697 Sim. 481 00:27:38,736 --> 00:27:40,634 Seja como for, a música começou 482 00:27:40,659 --> 00:27:42,462 por isso vamos ver que tipo de ritmo tens. 483 00:27:43,633 --> 00:27:44,633 Onde está o vírus? 484 00:27:44,658 --> 00:27:46,508 Já te disse, não faço ideia do que estás a falar. 485 00:27:46,533 --> 00:27:47,532 Está bem, isso doeu. 486 00:27:47,557 --> 00:27:49,345 Acabaste de pisar-me os pés, não gostei. 487 00:27:49,370 --> 00:27:51,299 Vamos tentar de novo. Acho que és melhor que isso. 488 00:27:51,611 --> 00:27:52,649 Onde está o vírus? 489 00:27:52,674 --> 00:27:53,674 Não pedi para dançar. 490 00:27:53,699 --> 00:27:55,385 Porque deveria falar contigo? 491 00:27:55,431 --> 00:27:56,572 Não? Como é que sabes isso? 492 00:27:56,629 --> 00:27:57,911 Onde está a equipa? 493 00:27:58,512 --> 00:28:00,028 Há dois tipos de agentes da CIA. 494 00:28:00,082 --> 00:28:01,262 Inteligência e espionagem. 495 00:28:01,287 --> 00:28:02,934 Os tipos ali mal conseguem levantar um lápis. 496 00:28:03,090 --> 00:28:04,698 É assim que os agentes da inteligência parecem. 497 00:28:04,723 --> 00:28:06,637 E pareces capaz de levantar um edifício. 498 00:28:07,161 --> 00:28:09,551 Espionagem é sobre misturar, sobre ser subtil. 499 00:28:09,582 --> 00:28:13,700 E não há nada de subtil em ti. 500 00:28:15,668 --> 00:28:16,778 Isso é bom. 501 00:28:17,746 --> 00:28:19,489 - Estou impressionado. - Não matei ninguém. 502 00:28:19,514 --> 00:28:20,598 Eu sei que não. 503 00:28:22,575 --> 00:28:23,817 E como é que sabes isso? 504 00:28:23,842 --> 00:28:25,049 Porque podes aprender muito sobre alguém 505 00:28:25,074 --> 00:28:26,049 quando lutas contra eles. 506 00:28:26,074 --> 00:28:27,316 E quando lutámos, 507 00:28:28,239 --> 00:28:29,614 não estavas a lutar para me matar. 508 00:28:29,825 --> 00:28:31,411 Estavas a lutar para fugir. 509 00:28:32,045 --> 00:28:33,536 Seja como for, o mundo pensa 510 00:28:33,561 --> 00:28:35,271 que és uma assassina e uma ladra. 511 00:28:35,326 --> 00:28:36,349 Então não vais a lado nenhum 512 00:28:36,374 --> 00:28:37,412 ou receber telefonemas 513 00:28:37,460 --> 00:28:38,802 até me dares respostas verdadeiras. 514 00:28:38,873 --> 00:28:40,568 Não fazes ideia do que está a acontecer aqui. 515 00:28:40,614 --> 00:28:42,231 - Então diz-me, ajuda-me a perceber. - Não posso. 516 00:28:42,326 --> 00:28:44,068 - Estás a fazer-me perder tempo. - Estás a perder tempo! 517 00:28:44,154 --> 00:28:45,599 O vírus entra nas mãos erradas, é isso. 518 00:28:45,624 --> 00:28:46,731 É fim do jogo. 519 00:28:58,669 --> 00:29:00,333 Isso significa que está na hora das flexões? 520 00:29:00,482 --> 00:29:03,028 Tal como a CIA, sempre a fazer flexões no músculo errado. 521 00:29:03,146 --> 00:29:04,902 Sabes, a mente é o músculo mais forte do corpo. 522 00:29:04,927 --> 00:29:07,169 Talvez devesses tentar exercitar isso um pouco mais. 523 00:29:08,068 --> 00:29:09,591 "Há mais sabedoria no teu corpo" 524 00:29:09,616 --> 00:29:11,474 "do que nas tuas filosofias mais profundas." 525 00:29:11,552 --> 00:29:12,810 Deixa-me adivinhar. 526 00:29:12,904 --> 00:29:14,044 É Bruce Lee? 527 00:29:14,372 --> 00:29:15,411 Não. 528 00:29:15,490 --> 00:29:16,630 Nietzsche. 529 00:29:16,818 --> 00:29:18,318 Porque estou a flexionar isto... 530 00:29:19,107 --> 00:29:20,411 E isto tudo. 531 00:29:23,247 --> 00:29:24,247 Anda cá. 532 00:29:25,481 --> 00:29:27,279 Se ela se mexer, quero que a mates. 533 00:29:27,372 --> 00:29:28,615 Não me pode matar. 534 00:29:28,747 --> 00:29:29,723 Não é permitido. 535 00:29:29,748 --> 00:29:30,636 Na cara. 536 00:29:30,661 --> 00:29:31,777 Não pode, não na cara. Ia para a prisão. 537 00:29:31,802 --> 00:29:32,949 Podias dar-lhe um tiro na cara. 538 00:29:32,974 --> 00:29:34,644 Não, não pode. Ia para a prisão. Desculpa. 539 00:29:34,669 --> 00:29:37,029 Quero que lhe dês dois tiros nessa cara. 540 00:29:38,615 --> 00:29:40,162 Está bem? 541 00:29:46,857 --> 00:29:47,904 Olá, pai. 542 00:29:47,990 --> 00:29:49,723 Apanhou a senhora espiã brasa? 543 00:29:49,748 --> 00:29:52,013 Vá lá, sou eu. Apanho toda a gente que caço. 544 00:29:52,232 --> 00:29:53,685 Há quanto tempo fazes isto? 545 00:29:54,755 --> 00:29:57,005 Porque pareces... novo. 546 00:30:02,974 --> 00:30:04,396 Ela é bastante irritante. 547 00:30:04,576 --> 00:30:05,777 Sabe, pai, 548 00:30:05,802 --> 00:30:07,363 as pessoas irritam-se umas às outras 549 00:30:07,388 --> 00:30:09,958 quando estão a namoriscar. 550 00:30:10,021 --> 00:30:11,240 Onde ouviste isso? 551 00:30:14,794 --> 00:30:15,925 Está bem, olha... 552 00:30:15,950 --> 00:30:17,849 Eu e a senhora espiã não estamos a namoriscar. 553 00:30:17,904 --> 00:30:19,052 Química zero. 554 00:30:33,475 --> 00:30:34,842 Não sei. 555 00:30:34,867 --> 00:30:36,000 Quando viu a foto dela, 556 00:30:36,025 --> 00:30:37,741 levantou a sobrancelha. 557 00:30:37,818 --> 00:30:38,842 Qual sobrancelha? 558 00:30:38,967 --> 00:30:40,137 O pai sabe, aquela coisa 559 00:30:40,162 --> 00:30:40,966 que faz. 560 00:30:40,991 --> 00:30:42,084 Que coisa? 561 00:30:43,131 --> 00:30:44,436 - Não faço isso. - Sim, faz. 562 00:30:44,461 --> 00:30:45,295 Não, não faço... 563 00:30:45,459 --> 00:30:46,606 Eu não faço isso. 564 00:30:46,631 --> 00:30:47,787 Nem sei o que estás a fazer. 565 00:30:47,889 --> 00:30:49,483 É a coisa mais tola que já vi. 566 00:30:49,686 --> 00:30:51,420 Deixa-me ir andando. Tenho assuntos a tratar. 567 00:30:51,445 --> 00:30:53,233 Vejo-te quando chegar a casa, está bem? 568 00:30:53,381 --> 00:30:54,998 - Amo-te. - Amo-o. 569 00:30:55,233 --> 00:30:56,381 Só mais uma coisa. 570 00:31:01,381 --> 00:31:02,459 Raios partam! 571 00:31:10,725 --> 00:31:12,272 Não é a dança que queres fazer comigo. 572 00:31:12,343 --> 00:31:13,420 A sério? 573 00:31:13,445 --> 00:31:14,695 Como balas o dia todo. 574 00:31:14,760 --> 00:31:15,955 Ao pequeno-almoço ou ao almoço? 575 00:31:15,994 --> 00:31:17,291 Porque está na hora de jantar. 576 00:31:17,361 --> 00:31:18,882 Vou contar, três... 577 00:31:18,907 --> 00:31:19,881 Dois... 578 00:31:19,906 --> 00:31:20,906 Hobbs! 579 00:31:21,054 --> 00:31:21,927 Quieto! 580 00:31:21,952 --> 00:31:22,944 Larga isso. 581 00:31:23,054 --> 00:31:25,015 Tira os dedos gordurosos de cima dela. 582 00:31:25,086 --> 00:31:26,109 O que estás a fazer aqui? 583 00:31:26,134 --> 00:31:27,195 A salvar-te. 584 00:31:27,697 --> 00:31:28,923 Quem disse que preciso de ser salva? 585 00:31:28,948 --> 00:31:29,939 Não, não, não, não. 586 00:31:29,964 --> 00:31:31,025 Esta é a minha casa... 587 00:31:31,050 --> 00:31:32,164 e a tua namorada não vai a lado nenhum. 588 00:31:32,189 --> 00:31:33,156 Isso é nojento. 589 00:31:33,181 --> 00:31:34,181 Qual namorada? 590 00:31:34,206 --> 00:31:35,978 Esta é a minha irmã. 591 00:31:38,821 --> 00:31:40,681 Tretas. É bonita demais para ser tua irmã. 592 00:31:40,821 --> 00:31:41,993 Muito engraçado. Hattie. 593 00:31:42,018 --> 00:31:43,212 Há pessoas atrás de ti. 594 00:31:43,237 --> 00:31:44,220 Acredita, eu sei disso. 595 00:31:44,245 --> 00:31:45,188 Vai continuar assim 596 00:31:45,213 --> 00:31:46,564 a não ser que me digas onde está o vírus. 597 00:31:46,603 --> 00:31:47,665 Ouve-me, cabeça de alfinete. 598 00:31:47,690 --> 00:31:49,876 Ela vai morrer se não a tirar daqui! 599 00:31:49,901 --> 00:31:52,024 Vamos todos morrer se não nos disser onde está a arma. 600 00:31:52,071 --> 00:31:53,266 Por acaso, vão todos morrer 601 00:31:53,291 --> 00:31:54,907 porque eu sou o vírus! 602 00:31:55,642 --> 00:31:56,798 Está embutido em cápsulas. 603 00:31:57,289 --> 00:31:58,648 Tenho de encontrar uma maneira de as tirar daqui. 604 00:32:25,754 --> 00:32:26,981 Ensacar o activo. 605 00:32:56,439 --> 00:32:57,494 Agora ou nunca. 606 00:32:57,549 --> 00:32:58,986 Sou mais do tipo de agora. 607 00:32:59,072 --> 00:33:00,080 Aos meus três. 608 00:33:00,400 --> 00:33:01,469 Claro. 609 00:33:01,494 --> 00:33:03,892 Um, dois, três! 610 00:33:05,455 --> 00:33:07,017 Ninguém me diz o que fazer. 611 00:34:29,050 --> 00:34:30,862 Agora, levo-te à escola, filho. 612 00:34:48,144 --> 00:34:49,488 Deckard Shaw. 613 00:34:49,597 --> 00:34:50,753 Há quanto tempo. 614 00:34:50,964 --> 00:34:52,299 Gosto em ver-te, Brixton. 615 00:34:52,324 --> 00:34:53,736 Acho que estás sem balas, filho. 616 00:34:53,761 --> 00:34:55,128 Sorte a tua, digo eu. 617 00:34:55,316 --> 00:34:56,386 Sim. 618 00:34:57,902 --> 00:34:59,394 - Belo fato. - À prova de bala. 619 00:34:59,777 --> 00:35:01,019 Estado de arte. 620 00:35:01,044 --> 00:35:02,628 Devias ter posto isso na última vez que te enfiei uma bala. 621 00:35:02,691 --> 00:35:03,956 Por acaso, foram três balas. 622 00:35:04,167 --> 00:35:06,378 Duas no peito, uma na cabeça, tal como nos ensinaram. 623 00:35:06,706 --> 00:35:07,706 Lembras-te? 624 00:35:07,870 --> 00:35:09,574 É uma pena que não te tenhas juntado à Eteon. 625 00:35:09,761 --> 00:35:11,119 Podias ter tido tudo isto, meu amigo. 626 00:35:11,144 --> 00:35:12,181 - Amigo? - Sim. 627 00:35:12,206 --> 00:35:13,362 Não és o homem que conheço. 628 00:35:13,387 --> 00:35:14,300 Não. 629 00:35:14,480 --> 00:35:16,222 Estou melhor. 630 00:35:16,794 --> 00:35:18,489 Sou o futuro da humanidade. 631 00:35:45,258 --> 00:35:46,274 Pára! 632 00:35:46,891 --> 00:35:47,969 Pára! 633 00:35:49,977 --> 00:35:50,906 Hattie! 634 00:35:51,024 --> 00:35:52,102 Entra no carro. 635 00:35:52,328 --> 00:35:53,367 Vamos todos. 636 00:35:54,000 --> 00:35:55,172 Tu não. 637 00:35:55,774 --> 00:35:56,781 Só a rapariga. 638 00:35:57,414 --> 00:35:58,461 Eu disse... 639 00:35:58,906 --> 00:35:59,938 Vamos todos. 640 00:36:08,594 --> 00:36:09,600 Entra no carro. 641 00:36:09,625 --> 00:36:10,742 Preciso da rapariga viva. 642 00:36:32,922 --> 00:36:34,141 Que raio fizeste, Hattie? 643 00:36:34,430 --> 00:36:35,984 Um sermão de irmão mais velho, a sério? 644 00:36:36,094 --> 00:36:38,180 Injectei-me. Não tive escolha. Ele ia roubá-lo. 645 00:37:17,410 --> 00:37:18,574 Talvez queiras... 646 00:38:15,969 --> 00:38:17,469 Talvez seja altura para umas flexões. 647 00:38:25,032 --> 00:38:26,150 Muito bem. 648 00:38:29,289 --> 00:38:30,320 Importas-te de me dizer 649 00:38:30,345 --> 00:38:32,336 com o que estamos a lidar aqui? 650 00:38:32,361 --> 00:38:33,488 Longa história. 651 00:38:33,824 --> 00:38:35,777 Ele é um fantasma. Devia estar morto. 652 00:38:36,136 --> 00:38:38,339 Há oito anos, meti-lhe uma bala no cérebro. 653 00:38:38,449 --> 00:38:39,550 Porreiro. 654 00:38:39,644 --> 00:38:41,277 Estamos a ser perseguidos pelo Exterminador. 655 00:38:45,501 --> 00:38:46,743 Acho que não vai conseguir. 656 00:38:46,768 --> 00:38:48,236 Acho que não consegue ver por cima do volante. 657 00:38:48,275 --> 00:38:50,439 Aperta o cinto, gorducho, vou salvar-te outra vez. 658 00:39:47,711 --> 00:39:49,234 Querem guerra. 659 00:39:51,406 --> 00:39:52,593 Está bem. 660 00:40:06,411 --> 00:40:07,825 O passeio acabou. 661 00:40:07,888 --> 00:40:09,216 Temos de nos livrar do carro. 662 00:40:16,536 --> 00:40:17,653 Actualização. 663 00:40:18,192 --> 00:40:21,590 Entrei no servidor de todas as agências de notícias. 664 00:40:21,645 --> 00:40:22,778 Quantas controlamos? 665 00:40:22,803 --> 00:40:25,067 174 transmissões, 2.000... 666 00:40:25,145 --> 00:40:27,542 Duplica. Quero 100 % de controlo desta história. 667 00:40:27,567 --> 00:40:28,549 Moldura padrão? 668 00:40:28,574 --> 00:40:29,576 Não. Padrão não serve. 669 00:40:29,601 --> 00:40:31,255 Preciso de algo especial para estes tipos. 670 00:40:31,317 --> 00:40:32,856 Ouçam. Narrativa: 671 00:40:33,151 --> 00:40:37,519 Hobbs, Shaw. O grande e o pequeno foram identificados. 672 00:40:37,909 --> 00:40:41,260 Foram culpados pelos recentes ataques à CIA. 673 00:40:41,446 --> 00:40:44,602 Partilharam uma cela de prisão onde fizeram um plano 674 00:40:44,760 --> 00:40:47,073 para começar um reinado de terror. 675 00:40:48,081 --> 00:40:49,479 Tornou-se real. 676 00:40:51,924 --> 00:40:53,315 Quem são esses tipos? 677 00:40:53,393 --> 00:40:54,446 Eteon. 678 00:40:54,471 --> 00:40:55,862 Um culto tecnológico secreto. 679 00:40:56,095 --> 00:40:58,486 Com um exército mercenário e muito dinheiro obscuro. 680 00:40:59,284 --> 00:41:00,963 E ilusões de salvar o mundo 681 00:41:00,988 --> 00:41:02,706 aperfeiçoando a raça humana. 682 00:41:02,987 --> 00:41:04,034 É isso. 683 00:41:04,260 --> 00:41:05,940 Aparentemente, também controlam os meios de comunicação. 684 00:41:06,018 --> 00:41:07,979 Ouvi rumores sobre essas pessoas. 685 00:41:08,471 --> 00:41:10,096 Todos pensam que são um mito. 686 00:41:10,705 --> 00:41:12,706 Assumindo em primeira mão o seu realismo. 687 00:41:13,049 --> 00:41:14,604 Se não nos encaixarmos nos planos deles... 688 00:41:14,776 --> 00:41:16,112 já cavámos a nossa sepultura. 689 00:41:16,182 --> 00:41:18,087 Muito bem, vamos para a unidade de encerramento mais próxima. 690 00:41:18,112 --> 00:41:19,635 Não, não. Não percebes, pois não? 691 00:41:19,714 --> 00:41:21,206 O Brixton é assassino nível um. 692 00:41:21,268 --> 00:41:22,485 O melhor que já vi. 693 00:41:22,510 --> 00:41:24,549 Eu conheço-o. Ele nunca vai parar. 694 00:41:24,620 --> 00:41:25,782 Até apanhar o vírus. 695 00:41:25,807 --> 00:41:27,549 Além disso, é a minha irmã. 696 00:41:27,620 --> 00:41:28,839 Negócios de família. 697 00:41:29,393 --> 00:41:30,712 O teu nome é Shaw? Não. 698 00:41:30,737 --> 00:41:31,868 Então ela não vai a lado nenhum contigo. 699 00:41:31,893 --> 00:41:33,166 Quando se trata do destino do mundo, 700 00:41:33,191 --> 00:41:34,284 torna-se no meu negócio. 701 00:41:34,331 --> 00:41:35,456 Não quero saber se é tua irmã. 702 00:41:35,503 --> 00:41:36,830 Aquela mulher não vai a lado nenhum... 703 00:41:36,855 --> 00:41:37,884 - Onde é que vais? - Onde é que vais? 704 00:41:37,909 --> 00:41:39,948 Não tenho tempo para merdas de macho alfa neste momento. 705 00:41:40,016 --> 00:41:41,906 São dois idiotas. Não podem trabalhar juntos. 706 00:41:41,931 --> 00:41:43,438 Por isso são absolutamente inúteis para mim. 707 00:41:43,524 --> 00:41:44,898 Vou procurar um homem 708 00:41:44,923 --> 00:41:46,500 que me possa ajudar a tirar isto do meu sistema. 709 00:41:46,546 --> 00:41:47,506 Até à vista. 710 00:41:47,531 --> 00:41:48,687 Este homem? 711 00:41:51,141 --> 00:41:52,711 Estava a segui-lo antes do ataque. 712 00:41:52,828 --> 00:41:54,913 É difícil de encontrar, mas acho que tenho uma pista. 713 00:41:54,952 --> 00:41:56,163 Jornal russo. 714 00:41:56,242 --> 00:41:57,656 Não é um jornal qualquer. 715 00:41:57,883 --> 00:41:59,961 Só há um lugar em Londres que o vende. 716 00:42:01,853 --> 00:42:03,260 Aqui tem. Até amanhã. 717 00:42:04,712 --> 00:42:06,633 És optimista. 718 00:42:15,627 --> 00:42:17,042 Bom dia, Director. 719 00:42:22,394 --> 00:42:23,582 Ora, ora. 720 00:42:23,949 --> 00:42:25,292 Deckard Shaw. 721 00:42:25,753 --> 00:42:27,355 Que complicado para ti. 722 00:42:28,121 --> 00:42:29,136 Nem por isso. 723 00:42:29,542 --> 00:42:32,902 Ele também está a trabalhar com o DSS, Luke Hobbs. 724 00:42:33,042 --> 00:42:34,214 Hobbs. 725 00:42:34,402 --> 00:42:35,894 Temos uma história. 726 00:42:36,347 --> 00:42:37,714 São formidáveis. 727 00:42:37,876 --> 00:42:39,142 Pequenas fritas. 728 00:42:39,212 --> 00:42:40,781 Vou eliminar os dois. 729 00:42:40,806 --> 00:42:42,399 Recuperar o activo o mais rápido possível. 730 00:42:42,470 --> 00:42:45,368 Apanhas a rapariga, extrais o vírus 731 00:42:45,462 --> 00:42:47,876 e reprograma-lo para a Fase Um. 732 00:42:48,024 --> 00:42:50,657 Usamos essa arma para eliminar os fracos 733 00:42:50,720 --> 00:42:52,813 e qualquer um que se meta no nosso caminho. 734 00:42:53,587 --> 00:42:55,868 Estamos a construir um sistema perfeito, Brixton. 735 00:42:55,931 --> 00:42:59,056 Hobbs e Shaw seriam bens consideráveis para a Eteon. 736 00:42:59,274 --> 00:43:00,532 Vira-os. 737 00:43:00,759 --> 00:43:01,876 Virá-los? 738 00:43:02,446 --> 00:43:03,751 Desculpe, não estou a perceber. 739 00:43:04,563 --> 00:43:06,063 Quero-os virados. 740 00:43:06,126 --> 00:43:08,117 Quero-os a trabalhar para a causa. 741 00:43:08,142 --> 00:43:09,329 Compreendido? 742 00:43:09,837 --> 00:43:11,157 Não podem ser virados. 743 00:43:11,798 --> 00:43:13,634 O que te dá tanta certeza? 744 00:43:13,931 --> 00:43:16,061 Da última vez que perguntámos, levei um tiro na cara. 745 00:43:16,086 --> 00:43:18,415 Isso faz-me ter muita certeza. 746 00:43:18,618 --> 00:43:21,470 Então, sugiro que façamos outra abordagem. 747 00:43:21,556 --> 00:43:24,212 - É por isso que... - Não te pedi, Brixton. 748 00:43:24,329 --> 00:43:26,243 Mostra-lhes as consequências da recusa. 749 00:43:26,313 --> 00:43:27,579 Ou talvez... 750 00:43:27,774 --> 00:43:29,259 Eu mostro-tas. 751 00:43:29,384 --> 00:43:30,595 É uma ameaça? 752 00:43:31,220 --> 00:43:34,610 Lembrar-me-ia em quem confias para a tua sobrevivência. 753 00:43:36,115 --> 00:43:37,577 Tudo pela causa. 754 00:43:42,443 --> 00:43:43,731 Querida, tenho de falar contigo uma coisa. 755 00:43:43,756 --> 00:43:45,020 É muito importante agora. 756 00:43:45,045 --> 00:43:46,162 Lembras-te como falámos sobre 757 00:43:46,187 --> 00:43:47,959 o que aconteceria se as coisas corressem mal? 758 00:43:47,989 --> 00:43:49,302 Chamámos-lhe código vermelho? 759 00:43:50,092 --> 00:43:51,123 Está a acontecer. 760 00:43:51,162 --> 00:43:52,756 Posso fazer alguma coisa? 761 00:43:52,810 --> 00:43:53,989 Tens de ficar em casa. 762 00:43:54,052 --> 00:43:55,200 Vais estar segura lá. 763 00:43:55,225 --> 00:43:56,216 Por acaso, temos 764 00:43:56,241 --> 00:43:58,966 a CIA a ouvir esta chamada agora mesmo. 765 00:43:59,435 --> 00:44:01,224 Vê isto. Olá, Locke. 766 00:44:01,357 --> 00:44:02,466 Estão todos seguros. 767 00:44:02,491 --> 00:44:03,787 Estou no nosso velho, 768 00:44:03,812 --> 00:44:04,966 no nosso velho restaurante. 769 00:44:04,991 --> 00:44:07,208 É muito estranho estar aqui sem vocês. 770 00:44:09,208 --> 00:44:10,419 Acho que está fechado. 771 00:44:11,740 --> 00:44:12,888 Obrigado, irmão. 772 00:44:13,638 --> 00:44:15,068 Querida, já falei com a tia Lisa. 773 00:44:15,093 --> 00:44:16,380 Ela sabe exactamente o que fazer. 774 00:44:16,427 --> 00:44:18,208 Vou para casa assim que puder. 775 00:44:19,091 --> 00:44:20,107 Amo-o. 776 00:44:20,451 --> 00:44:21,521 Também te amo. 777 00:44:22,747 --> 00:44:23,747 Adeus. 778 00:44:26,263 --> 00:44:28,404 Luke Hobbs e Deckard Shaw. 779 00:44:29,248 --> 00:44:31,547 Enquanto Hobbs é um agente da American... 780 00:44:31,740 --> 00:44:33,333 Conta-nos tudo o que sabes... 781 00:44:33,536 --> 00:44:34,763 sobre isto. 782 00:44:35,318 --> 00:44:36,583 Meu Deus. Quando... 783 00:44:37,425 --> 00:44:38,581 Quando foste exposta? 784 00:44:38,606 --> 00:44:39,778 Há cerca de 30 horas. 785 00:44:39,803 --> 00:44:42,098 Então as cápsulas que contêm o vírus ainda estão intactas. 786 00:44:42,123 --> 00:44:43,431 Então temos de o neutralizar. 787 00:44:43,456 --> 00:44:44,745 Não, não é assim tão fácil. 788 00:44:44,779 --> 00:44:46,824 Não está programado para nenhuma sequência de ADN. 789 00:44:46,849 --> 00:44:48,526 É fatal para todos. 790 00:44:48,584 --> 00:44:51,654 Em 42 horas, as cápsulas vão dissolver-se e ela será infectada. 791 00:44:51,732 --> 00:44:53,709 Então o vírus será transmitido pelo ar. 792 00:44:53,795 --> 00:44:57,178 Estamos a falar de contaminação global dentro de uma semana. 793 00:44:57,217 --> 00:44:58,918 Porque raio criaste uma coisa assim? 794 00:44:58,959 --> 00:45:00,373 Porque pensei que era um deles. 795 00:45:00,443 --> 00:45:01,481 Eteon. 796 00:45:01,506 --> 00:45:03,912 Disseram-me que queriam salvar o mundo através da ciência. 797 00:45:03,937 --> 00:45:05,412 Acreditei na causa deles. 798 00:45:05,437 --> 00:45:08,732 Desenvolvi o Snowflake para ser portador de vacinas, 799 00:45:08,757 --> 00:45:10,490 uma panaceia para o mundo, 800 00:45:10,515 --> 00:45:14,115 mas eles transformaram-no num apocalipse programável 801 00:45:14,144 --> 00:45:15,846 para atacar os mais fracos. 802 00:45:15,871 --> 00:45:18,699 Aqueles que não são dignos da visão do Eteon sobre o futuro. 803 00:45:18,724 --> 00:45:20,777 Para cientista, pareces incrivelmente estúpido. 804 00:45:20,839 --> 00:45:22,613 Sou duas vezes Prémio Nobel, 805 00:45:22,638 --> 00:45:24,072 mas quem está a contar? 806 00:45:24,116 --> 00:45:26,202 Disseste que o vírus era programável. 807 00:45:26,288 --> 00:45:28,216 Então, reprograma-o. 808 00:45:28,241 --> 00:45:30,156 Não posso reprogramá-lo num hospedeiro. 809 00:45:30,210 --> 00:45:31,779 Diz-nos só como tirar esta coisa de mim. 810 00:45:31,804 --> 00:45:33,507 Há duas opções. 811 00:45:33,835 --> 00:45:35,234 E a primeira é fácil. 812 00:45:35,259 --> 00:45:35,999 Vai. 813 00:45:36,024 --> 00:45:36,788 Finalmente. 814 00:45:36,813 --> 00:45:37,538 Matem-na. 815 00:45:37,563 --> 00:45:38,335 Desculpa? 816 00:45:38,360 --> 00:45:39,366 E queimar o corpo, claro. 817 00:45:39,391 --> 00:45:40,038 Claro. 818 00:45:40,358 --> 00:45:40,991 Claro. 819 00:45:41,016 --> 00:45:42,101 Não, quero dizer, queimá-lo mesmo. 820 00:45:42,126 --> 00:45:42,835 Queimá-lo mesmo? 821 00:45:42,860 --> 00:45:43,398 A cinzas. 822 00:45:43,648 --> 00:45:44,170 A cinzas? 823 00:45:44,195 --> 00:45:45,210 Além de todo o reconhecimento. 824 00:45:45,235 --> 00:45:47,811 Vamos assumir que não é opção, vamos, génio? 825 00:45:47,898 --> 00:45:49,476 Sim, não funciona para nós. Opção número dois? 826 00:45:49,523 --> 00:45:52,327 Há uma máquina que pode preservar a vida dela e extrair o vírus. 827 00:45:52,413 --> 00:45:53,834 Essa devia ter sido a opção número um. 828 00:45:53,859 --> 00:45:55,546 Porque é impossível chegar lá. 829 00:45:55,601 --> 00:45:56,968 Vamos decidir o que é impossível. 830 00:45:57,186 --> 00:45:58,186 Onde está? 831 00:45:58,211 --> 00:46:01,210 É no laboratório Eteon onde o Snowflake foi desenvolvido. 832 00:46:01,272 --> 00:46:02,687 Um complexo secreto de tecnologia negra 833 00:46:02,712 --> 00:46:03,850 fortificado por um exército 834 00:46:03,875 --> 00:46:06,437 na parte mais esquecida de Deus do planeta. 835 00:46:06,546 --> 00:46:08,756 Mas se forem lá, os três vão morrer. 836 00:46:08,781 --> 00:46:10,398 Basicamente, o que estás a dizer 837 00:46:10,476 --> 00:46:11,820 é que ela morre, aconteça o que acontecer. 838 00:46:13,624 --> 00:46:15,929 Quem precisa de uma bebida? 839 00:46:16,929 --> 00:46:18,257 Conheço o sítio certo. 840 00:46:36,274 --> 00:46:37,335 Olhem para isto. 841 00:46:39,046 --> 00:46:40,648 Alguém está a exagerar. 842 00:46:41,109 --> 00:46:43,140 Acima de tudo, estou a compensar. 843 00:46:45,340 --> 00:46:46,675 E um pequenino. 844 00:46:46,801 --> 00:46:47,950 Do teu tamanho. 845 00:46:49,770 --> 00:46:51,692 Usei-o para um trabalho em Itália. 846 00:46:52,724 --> 00:46:55,052 É pena não precisarmos de um motorista de autocarros. 847 00:46:55,528 --> 00:46:56,833 Tinha-te telefonado. 848 00:47:06,145 --> 00:47:07,216 Bebida? 849 00:47:08,152 --> 00:47:09,527 Aceito um bocado. 850 00:47:26,217 --> 00:47:28,475 Há alguém em Moscovo, uma velha amiga. 851 00:47:28,537 --> 00:47:30,116 Temos uma longa história. 852 00:47:30,311 --> 00:47:32,459 Ela e a sua equipa andam a visitar alguns locais. 853 00:47:32,530 --> 00:47:34,334 Um criminoso russo em particular. 854 00:47:34,389 --> 00:47:36,014 Têm coisas que vamos precisar. 855 00:47:36,092 --> 00:47:37,327 Considerando o teu histórico de amigos, 856 00:47:37,359 --> 00:47:38,771 quantas balas puseste na cabeça desta? 857 00:47:38,797 --> 00:47:39,905 Pode arranjar-nos equipamento 858 00:47:39,930 --> 00:47:41,188 e não ouço outras ideias. 859 00:47:41,213 --> 00:47:42,258 Sabes bem 860 00:47:42,283 --> 00:47:44,337 que sair deste país vai ser extremamente difícil. 861 00:47:44,385 --> 00:47:46,158 Já temos as maiores agências de inteligência 862 00:47:46,183 --> 00:47:47,487 a perseguir-nos. 863 00:47:47,563 --> 00:47:49,275 E há o facto de teres desonrado o MI6 864 00:47:49,345 --> 00:47:50,922 quando traíste a tua equipa. 865 00:47:57,768 --> 00:47:59,666 Não acredites em tudo que te dizem. 866 00:48:01,338 --> 00:48:02,455 Sorri. 867 00:48:07,687 --> 00:48:09,617 Os canais habituais não vão funcionar desta vez. 868 00:48:09,656 --> 00:48:11,242 Vamos ter de fazer o nosso melhor para nos misturarmos. 869 00:48:11,312 --> 00:48:12,672 Esconde-te à vista de todos. 870 00:48:12,718 --> 00:48:14,304 É por isso que vamos num voo comercial. 871 00:48:14,375 --> 00:48:16,460 Num comercial seremos vistos facilmente. 872 00:48:17,750 --> 00:48:19,937 Não gastes o cérebro do tamanho de uma ervilha, trato disso. 873 00:48:20,037 --> 00:48:22,232 Clonamos os nossos sinais de telemóvel à volta do mundo. 874 00:48:22,257 --> 00:48:23,914 Deve dar-nos pelo menos 48 horas. 875 00:48:23,992 --> 00:48:25,883 Compramos equipamento novo quando chegarmos a Moscovo. 876 00:48:26,023 --> 00:48:27,984 Deve fazer-nos passar pelos olhos do aeroporto. 877 00:48:28,679 --> 00:48:30,945 Provavelmente é a única coisa que te vai servir. 878 00:48:32,341 --> 00:48:33,638 Servir a quem, um Smurf? 879 00:48:33,818 --> 00:48:35,279 Acho que essa é uma das minhas antigas. 880 00:48:35,490 --> 00:48:36,677 Peço desculpa antecipadamente 881 00:48:36,752 --> 00:48:38,380 se estiver um pouco largo à volta dos tomates. 882 00:48:39,401 --> 00:48:40,355 Está bem. 883 00:48:40,394 --> 00:48:42,144 O que temos, valentão? Vamos lá. 884 00:48:42,412 --> 00:48:43,591 Criei novas identidades 885 00:48:43,616 --> 00:48:45,545 e alterei os perfis biométricos, 886 00:48:45,592 --> 00:48:47,069 para que os scanners do aeroporto não reconheçam 887 00:48:47,094 --> 00:48:48,248 os vossos rostos nem as impressões digitais. 888 00:48:48,362 --> 00:48:49,503 És a Sarah Atkins. 889 00:48:49,866 --> 00:48:51,100 Trabalhas nos seguros. 890 00:48:51,248 --> 00:48:52,451 Olá. 891 00:48:55,092 --> 00:48:56,060 Obrigado. 892 00:48:56,272 --> 00:48:57,186 Obrigada. 893 00:48:57,334 --> 00:48:58,623 Eu sou o Franz Gruber. 894 00:48:59,061 --> 00:49:00,701 Arquitecto independente. 895 00:49:00,944 --> 00:49:02,592 Ávido alpinista de montanha. 896 00:49:02,936 --> 00:49:04,514 E instrutor de esqui em part-time. 897 00:49:07,162 --> 00:49:08,131 Obrigado. 898 00:49:08,358 --> 00:49:09,389 E tu... 899 00:49:09,889 --> 00:49:11,342 És o Michael Oxmaul. 900 00:49:13,670 --> 00:49:15,342 Mike Oxmaul? 901 00:49:20,128 --> 00:49:21,300 É Michael. 902 00:49:22,862 --> 00:49:24,627 - Pare! - Pare, senhor! 903 00:49:24,963 --> 00:49:26,096 No chão! 904 00:49:26,127 --> 00:49:27,683 É Mike! É Myke Oxmaul! 905 00:49:27,808 --> 00:49:30,136 Não... é diminutivo... O meu nome é Michael. 906 00:49:30,167 --> 00:49:32,245 Pararam-no para quê, exactamente? 907 00:49:32,534 --> 00:49:34,533 Seja o que for, vai envolver luvas de latex 908 00:49:34,558 --> 00:49:36,089 e uma busca à cavidade corporal. 909 00:49:36,901 --> 00:49:37,916 Vamos lá. 910 00:49:40,815 --> 00:49:42,924 Mãos na cabeça, Oxmaul. 911 00:49:50,207 --> 00:49:51,457 Não acredito que o fizeste. 912 00:49:51,879 --> 00:49:53,316 Ele ia atrasar-nos. 913 00:49:56,215 --> 00:49:58,371 Não podemos fazer isto. Ambos sabemos disso. 914 00:49:59,293 --> 00:50:00,631 Já é mau ter esta coisa no sangue 915 00:50:00,656 --> 00:50:02,287 que vai matar-me e a toda a gente. 916 00:50:02,332 --> 00:50:03,566 Mas ias mesmo tirar 917 00:50:03,591 --> 00:50:05,339 essa máquina misteriosa 918 00:50:05,364 --> 00:50:07,184 de um complexo vírus mortal de alta segurança 919 00:50:07,246 --> 00:50:08,731 e magicamente fazê-la funcionar? 920 00:50:08,839 --> 00:50:10,001 Francamente, parece completamente... 921 00:50:10,026 --> 00:50:11,448 Ainda tens esse jeito tolo? 922 00:50:13,175 --> 00:50:14,925 Não sabia que ainda fazias isso. 923 00:50:15,878 --> 00:50:17,534 Volta a pôr o fio. 924 00:50:18,698 --> 00:50:19,808 Não mudaste nada. 925 00:50:23,518 --> 00:50:25,433 Quem me dera poder dizer o mesmo de ti. 926 00:50:25,558 --> 00:50:27,550 Vais ficar bem. 927 00:50:28,526 --> 00:50:29,917 Vamos fazer isto resultar. 928 00:50:30,026 --> 00:50:31,386 É o que fazemos. 929 00:50:32,440 --> 00:50:33,792 E se não fizermos? 930 00:50:35,847 --> 00:50:37,548 E se a única opção que te resta for... 931 00:50:37,573 --> 00:50:38,799 Isso não vai acontecer. 932 00:50:40,072 --> 00:50:41,353 Estou aqui. 933 00:50:41,697 --> 00:50:42,947 Sou o Michael. 934 00:50:46,915 --> 00:50:48,297 Sim. 935 00:50:48,719 --> 00:50:49,704 Olá. 936 00:50:49,907 --> 00:50:50,907 Tudo bem. 937 00:50:52,157 --> 00:50:54,227 Sim. 938 00:50:54,446 --> 00:50:56,055 Vejamos, onde é o meu lugar? 939 00:50:56,376 --> 00:50:57,462 F1... 940 00:50:58,024 --> 00:50:59,204 F2... 941 00:51:00,352 --> 00:51:01,493 FU. 942 00:51:08,922 --> 00:51:11,031 És um imbecil. 943 00:51:11,485 --> 00:51:12,579 És mais rápido do que pensava. 944 00:51:12,649 --> 00:51:14,579 Sim, porque tenho uma arma secreta. 945 00:51:14,641 --> 00:51:16,063 As pessoas gostam de mim. 946 00:51:16,727 --> 00:51:17,711 Não compreendes 947 00:51:17,736 --> 00:51:19,258 porque não tens amigos. 948 00:51:24,501 --> 00:51:25,962 Adoro a sua babushka. 949 00:52:02,038 --> 00:52:03,452 Não podias ter reservado uma fila de emergência 950 00:52:03,477 --> 00:52:04,867 para um pouco mais de espaço para as pernas? 951 00:52:04,913 --> 00:52:06,006 Nem toda a gente 952 00:52:06,031 --> 00:52:07,554 tem pernas de hobbit como tu. 953 00:52:07,609 --> 00:52:08,578 Olha. 954 00:52:08,663 --> 00:52:10,046 Caso não tenhas percebido, 955 00:52:10,117 --> 00:52:12,171 não dou a mínima importância ao teu conforto. 956 00:52:12,328 --> 00:52:14,179 Então, porque não és um bom elefante? 957 00:52:14,265 --> 00:52:16,351 Chupa mais um quilo de amendoins. 958 00:52:16,421 --> 00:52:18,194 Põe a cadeira para trás e relaxa. 959 00:52:18,536 --> 00:52:20,207 Nunca me digas para relaxar, está bem? 960 00:52:20,232 --> 00:52:21,246 Não me digas para fazer nada. 961 00:52:21,271 --> 00:52:22,800 Sempre que dizes alguma coisa, 962 00:52:22,825 --> 00:52:24,020 dá-me vontade de pegar na bota 963 00:52:24,051 --> 00:52:25,370 e enfiá-la pelo teu cu acima, 964 00:52:25,395 --> 00:52:27,019 vais estar a cuspir atacadores a semana toda. 965 00:52:27,051 --> 00:52:29,199 Sabes qual é o problema? 966 00:52:29,761 --> 00:52:32,144 Eu digo-te qual é o problema. Este trabalho... 967 00:52:32,301 --> 00:52:33,933 Este trabalho requer discrição. 968 00:52:34,761 --> 00:52:35,957 E tu... 969 00:52:36,504 --> 00:52:37,621 Olha para ti. 970 00:52:37,738 --> 00:52:40,293 Quero dizer, admito, a culpa não é tua. 971 00:52:40,457 --> 00:52:41,699 Mas és demasiado óbvio. 972 00:52:41,948 --> 00:52:43,340 Destacas-te. 973 00:52:43,386 --> 00:52:45,918 Como tomates num bulldog. 974 00:52:46,196 --> 00:52:47,485 A abanar 975 00:52:47,578 --> 00:52:48,953 nos sítios errados. 976 00:52:49,219 --> 00:52:50,969 Aparentemente inofensivos. 977 00:52:52,867 --> 00:52:53,976 E quando dás por isso, 978 00:52:54,001 --> 00:52:55,883 estão a tentar emprenhar a tua irmã. 979 00:52:55,953 --> 00:52:57,539 O quê? 980 00:52:58,539 --> 00:52:59,906 Emprenhar a tua irmã? 981 00:52:59,976 --> 00:53:01,016 Ouviste. 982 00:53:04,984 --> 00:53:06,242 Já percebi. 983 00:53:06,281 --> 00:53:07,469 Já? Boa. 984 00:53:07,721 --> 00:53:08,742 Estou contente. 985 00:53:08,767 --> 00:53:09,876 Sim, estou contente. 986 00:53:09,924 --> 00:53:10,906 Estou muito contente. 987 00:53:10,931 --> 00:53:13,244 Então, achas mesmo que estou a passar por todo este esforço, 988 00:53:13,298 --> 00:53:15,493 nesta missão, a tentar salvar o mundo, 989 00:53:15,518 --> 00:53:17,400 a propósito, pela quarta vez, 990 00:53:17,463 --> 00:53:18,931 porque sou muito bom nisso. 991 00:53:19,049 --> 00:53:20,478 Achas que estou a passar por isto tudo 992 00:53:20,503 --> 00:53:22,572 só para poder fazer a hula horizontal 993 00:53:22,597 --> 00:53:24,228 com a tua irmã? 994 00:53:24,353 --> 00:53:25,416 Nem todos. 995 00:53:25,877 --> 00:53:26,877 A maior parte. 996 00:53:26,912 --> 00:53:28,185 Deixa-me explicar-te, Frodo: 997 00:53:28,210 --> 00:53:30,107 Já não estamos em 1955. 998 00:53:30,279 --> 00:53:31,700 Apesar do facto 999 00:53:31,725 --> 00:53:33,864 daquela rapariga a dormir ali estar relacionada contigo, 1000 00:53:33,889 --> 00:53:36,879 continua a ser uma das mulheres mais duras, valentes e talentosas 1001 00:53:36,904 --> 00:53:39,100 que já encontrei em toda a minha vida. 1002 00:53:39,221 --> 00:53:40,776 E se ela optar 1003 00:53:40,901 --> 00:53:42,362 por ver o caminho 1004 00:53:42,471 --> 00:53:45,089 deste grande, castanho, 1005 00:53:45,339 --> 00:53:48,221 bem dotado, tatuado, 1006 00:53:48,307 --> 00:53:50,151 montanha de homem, 1007 00:53:50,425 --> 00:53:51,761 então adivinha... 1008 00:53:51,987 --> 00:53:54,190 Vou deixá-la subir esta montanha 1009 00:53:54,276 --> 00:53:57,346 uma e outra vez, e outra... 1010 00:53:58,057 --> 00:53:59,018 vez. 1011 00:53:59,073 --> 00:54:00,573 Afasta-te dela. 1012 00:54:01,295 --> 00:54:02,936 Estou a ver o que estás a fazer. 1013 00:54:03,490 --> 00:54:05,271 - Achas que sou estúpido? - Claro, que és estúpido. 1014 00:54:05,709 --> 00:54:06,881 Mas sabes que mais, faço-te um favor. 1015 00:54:06,967 --> 00:54:08,419 Vou tirar esse idiota do teu crânio. 1016 00:54:08,444 --> 00:54:09,490 É só dizeres a palavra, Jack. 1017 00:54:09,515 --> 00:54:10,529 Sabes o que quero fazer? 1018 00:54:10,554 --> 00:54:13,506 Quero fazer uma dança irlandesa na tua cara feia 1019 00:54:13,531 --> 00:54:15,217 a 30 mil pés. 1020 00:54:15,279 --> 00:54:16,770 - 30 mil pés. - Sim. 1021 00:54:16,795 --> 00:54:18,272 - Queres dançar agora mesmo? - Sim. 1022 00:54:18,297 --> 00:54:20,600 A única coisa que te prende é o ar e a oportunidade. 1023 00:54:21,740 --> 00:54:22,856 Lá se vai o ar. 1024 00:54:22,881 --> 00:54:24,982 Vamos a isso, palerma. 1025 00:54:25,037 --> 00:54:26,467 Já chega. Parem com isso. 1026 00:54:26,717 --> 00:54:28,186 Os dois, parem com isso. 1027 00:54:28,256 --> 00:54:30,126 Vês? Acordaste o Marechal do Ar. 1028 00:54:30,151 --> 00:54:31,486 Tu acordaste o Marechal do Ar. 1029 00:54:31,556 --> 00:54:32,752 Como sabiam que eu era um Marechal do Ar? 1030 00:54:32,777 --> 00:54:33,714 Sem companhia. 1031 00:54:33,739 --> 00:54:34,665 Embarcaste tarde no avião. 1032 00:54:34,690 --> 00:54:35,753 Assento no corredor. 1033 00:54:35,823 --> 00:54:37,018 Camisola de golfe. 1034 00:54:39,088 --> 00:54:41,275 Bem, vamos chamar a isso um palpite educado. 1035 00:54:41,791 --> 00:54:43,994 Marechal do Ar Dinkley ao vosso serviço. 1036 00:54:44,034 --> 00:54:45,979 Desculpa, disseste, Dink Lick? 1037 00:54:46,042 --> 00:54:47,128 Qual é o problema? 1038 00:54:47,604 --> 00:54:48,737 Dinkley. 1039 00:54:48,862 --> 00:54:50,143 Compreende isto, grandalhão. 1040 00:54:50,229 --> 00:54:51,995 Porque o meu trabalho é observar. 1041 00:54:52,077 --> 00:54:53,709 Pescoço grosso, a tua cabeça tem estado em rotação 1042 00:54:53,734 --> 00:54:55,171 desde que estás neste maldito avião. 1043 00:54:55,265 --> 00:54:56,756 Todos os passageiros que aqui estão 1044 00:54:56,781 --> 00:54:58,101 têm estado a verificar. 1045 00:54:58,147 --> 00:54:59,380 És um homem da lei. 1046 00:54:59,437 --> 00:55:01,085 E tu, Sr. Todo-Poderoso. 1047 00:55:01,234 --> 00:55:02,507 És um espião. 1048 00:55:03,171 --> 00:55:04,818 - É muito bom. - Nada mau. 1049 00:55:04,843 --> 00:55:06,437 Já percebi, somos todos tipos grandes. 1050 00:55:06,515 --> 00:55:08,163 Nós os três. Alfas. 1051 00:55:08,577 --> 00:55:11,146 Três predadores de ponta presos no céu. 1052 00:55:11,171 --> 00:55:12,546 A tensão está alta. 1053 00:55:12,577 --> 00:55:15,124 O que estás a vomitar no banco, grandalhão, 300, 400 libras? 1054 00:55:15,663 --> 00:55:16,630 Um pouco menos. 1055 00:55:16,655 --> 00:55:17,913 Sim, trabalho leve. 1056 00:55:18,093 --> 00:55:19,437 Estou a fazer o mesmo. 1057 00:55:19,484 --> 00:55:20,812 Peso de escória. 1058 00:55:21,007 --> 00:55:22,210 A tagarelar e a bater. 1059 00:55:22,431 --> 00:55:23,654 Em que estás metido? 1060 00:55:23,679 --> 00:55:24,694 Ioga escaldante? 1061 00:55:24,719 --> 00:55:25,734 Pilates? 1062 00:55:25,822 --> 00:55:27,455 Provavelmente às voltas num takai quente. 1063 00:55:27,533 --> 00:55:28,908 Querem saber o que faço? 1064 00:55:28,955 --> 00:55:31,940 Sento-me numa lata e peido-me o dia todo. 1065 00:55:32,205 --> 00:55:33,502 É com isso que estou a lidar. 1066 00:55:33,768 --> 00:55:36,440 É um terrorista ocasional e muito reciclado. 1067 00:55:36,465 --> 00:55:38,838 Dava tudo para estar na linha da frente outra vez. 1068 00:55:39,307 --> 00:55:40,330 Outra vez? 1069 00:55:41,033 --> 00:55:41,938 O que é? 1070 00:55:41,963 --> 00:55:43,651 Era um elemento da divisão para o JSOC. 1071 00:55:43,682 --> 00:55:44,768 És um Delta? 1072 00:55:44,822 --> 00:55:46,924 Sabre Squad Echo, 24-7, querido. 1073 00:55:46,971 --> 00:55:48,556 Echo, aqueles tipos eram magos 1074 00:55:48,581 --> 00:55:49,720 por causa da magia que conseguiam fazer. 1075 00:55:49,745 --> 00:55:50,713 É verdade. 1076 00:55:50,752 --> 00:55:53,205 Bem, se for esse o caso, vou dizer abracadabra, cabras. 1077 00:55:53,354 --> 00:55:54,862 Estão a olhar para magia. 1078 00:55:55,182 --> 00:55:56,580 Sabem qual é o vosso problema? 1079 00:55:56,807 --> 00:55:58,119 Estão sem equilíbrio. 1080 00:55:58,393 --> 00:55:59,610 Precisam de um terceiro soldado. 1081 00:55:59,635 --> 00:56:00,619 - Não, não, não. - Não. 1082 00:56:00,644 --> 00:56:02,065 Pessoal, conheço o jogo. 1083 00:56:02,424 --> 00:56:03,518 Estão a ouvir-me? 1084 00:56:03,737 --> 00:56:05,221 Conheço o jogo. 1085 00:56:05,385 --> 00:56:06,463 O que estás a fazer? 1086 00:56:06,534 --> 00:56:07,767 O que queres dizer com o que estou a fazer? 1087 00:56:07,792 --> 00:56:08,815 Não fales assim. 1088 00:56:08,854 --> 00:56:10,057 Pareces diferente. 1089 00:56:10,127 --> 00:56:11,024 O quê? 1090 00:56:11,049 --> 00:56:12,126 Essa não é a tua voz. 1091 00:56:12,158 --> 00:56:13,213 Usa a tua voz normal. 1092 00:56:13,303 --> 00:56:15,693 Esta é a minha voz normal. 1093 00:56:15,810 --> 00:56:18,091 Estou a falar como os magos falam, querido. 1094 00:56:18,123 --> 00:56:19,426 Eles não falam assim. 1095 00:56:19,451 --> 00:56:21,349 Estou só a mostrar-vos, pessoal. Olhem. 1096 00:56:21,607 --> 00:56:23,474 Só estou a dizer que posso completar 1097 00:56:23,553 --> 00:56:25,496 esta trindade sagrada que têm. 1098 00:56:25,521 --> 00:56:26,771 Três seria demais. 1099 00:56:27,115 --> 00:56:28,873 Este é o meu currículo, este é o meu cartão. 1100 00:56:28,990 --> 00:56:30,129 Se precisarem de coisas, 1101 00:56:30,154 --> 00:56:31,935 sou o tipo a quem telefonam para terem o que precisam. 1102 00:56:32,045 --> 00:56:33,466 Querem uma Citation X? Querem uma G5? 1103 00:56:33,491 --> 00:56:36,021 Querem um Boeing 747? Querem um helicóptero? 1104 00:56:36,295 --> 00:56:37,810 Querem alguma coisa furtiva? 1105 00:56:38,092 --> 00:56:40,443 Sou um Marechal do Ar. Sou o vosso homem. 1106 00:56:47,084 --> 00:56:48,100 Por favor. 1107 00:56:48,350 --> 00:56:49,670 Por favor, deixem-me ir. 1108 00:56:54,771 --> 00:56:56,748 O que é que quer?! 1109 00:56:56,951 --> 00:56:59,090 Quero a nossa propriedade fora do sangue daquela rapariga. 1110 00:56:59,115 --> 00:57:01,090 Não! O vírus é... É muito perigoso. 1111 00:57:01,115 --> 00:57:02,154 Não posso! 1112 00:57:12,058 --> 00:57:14,402 Os humanos têm de evoluir, Professor. 1113 00:57:14,427 --> 00:57:16,177 Sem cada uma dessas actualizações, 1114 00:57:16,215 --> 00:57:17,784 o corpo humano não... 1115 00:57:18,159 --> 00:57:19,496 vale assim tanto. 1116 00:57:19,543 --> 00:57:21,972 Talvez onze gramas de magnésio. 1117 00:57:21,997 --> 00:57:23,652 Um par de gramas de cálcio. 1118 00:57:24,238 --> 00:57:25,441 E um pouco de ferro. 1119 00:57:26,629 --> 00:57:27,918 Não vale muito. 1120 00:57:28,238 --> 00:57:30,793 Diria que, no geral, provavelmente dá... 1121 00:57:31,058 --> 00:57:32,277 Três libras... 1122 00:57:32,519 --> 00:57:33,730 Três libras e meia... 1123 00:57:33,965 --> 00:57:34,972 Máximo. 1124 00:57:35,629 --> 00:57:37,597 O valor total de um homem. 1125 00:57:38,261 --> 00:57:39,566 Pequenos trocos. 1126 00:57:41,144 --> 00:57:43,629 Vais reprogramar esse vírus para mim. 1127 00:57:43,941 --> 00:57:45,347 Não vou. 1128 00:57:48,001 --> 00:57:49,201 M O S C O V O 1129 00:58:10,749 --> 00:58:12,780 A tua amiga é uma bandida russa. 1130 00:58:13,780 --> 00:58:15,655 Esta rapariga rouba aos bandidos russos. 1131 00:58:15,874 --> 00:58:17,999 Por acaso, rouba a toda a gente. 1132 00:58:18,202 --> 00:58:19,726 É uma espécie de coisa dela. 1133 00:58:29,553 --> 00:58:30,834 Deckard Shaw. 1134 00:58:32,068 --> 00:58:33,475 Margarita. 1135 00:58:47,313 --> 00:58:49,047 Não estava à espera disto. 1136 00:58:49,500 --> 00:58:51,078 Quem me dera não ter visto. 1137 00:58:52,141 --> 00:58:53,195 Eu também. 1138 00:58:54,219 --> 00:58:55,547 Tenho a tua lista. 1139 00:58:56,250 --> 00:58:58,039 É... longa. 1140 00:58:58,398 --> 00:59:00,164 Pedi uma casa com uma pista de aterragem. 1141 00:59:00,453 --> 00:59:03,258 Não sei se uma dúzia de russos em fita adesiva estava na lista. 1142 00:59:03,391 --> 00:59:05,352 Bem, dá-me mais de três horas de antecedência 1143 00:59:05,445 --> 00:59:08,000 e não teria de recorrer a tais extremos. 1144 00:59:08,353 --> 00:59:09,365 Tenho a certeza que três horas 1145 00:59:09,390 --> 00:59:11,991 têm alguma coisa a ver com os teus exageros, Margarita. 1146 00:59:12,709 --> 00:59:14,756 Mantém-me fora disto, Deckard. 1147 00:59:15,318 --> 00:59:16,521 Eteon? 1148 00:59:16,670 --> 00:59:18,749 Podes escolher um sítio mais difícil para entrar? 1149 00:59:18,820 --> 00:59:21,687 Temos de encontrar a máquina de extracção viral CT17. 1150 00:59:21,789 --> 00:59:22,850 Pode estar em qualquer lado. 1151 00:59:22,875 --> 00:59:25,000 Aquela instalação tem 3 km2 de laboratórios de pesquisa. 1152 00:59:25,046 --> 00:59:26,068 Sim. 1153 00:59:26,093 --> 00:59:28,351 E é um barril de pólvora cheio de munições. 1154 00:59:28,523 --> 00:59:29,968 Temos de puxar o Mick Jagger. 1155 00:59:30,929 --> 00:59:32,484 Parece um jogo divertido. 1156 00:59:32,510 --> 00:59:34,425 Não te vamos apanhar por dentro, não. 1157 00:59:34,450 --> 00:59:35,455 Quando eu e o Deck éramos miúdos, 1158 00:59:35,480 --> 00:59:37,385 costumávamos passar o tempo a fazer estas vigarices. 1159 00:59:37,503 --> 00:59:38,689 Um Mick Jagger... 1160 00:59:38,721 --> 00:59:40,924 era um trabalho que exigia que uma pessoa exibisse... 1161 00:59:40,979 --> 00:59:42,324 as armas todas... 1162 00:59:42,385 --> 00:59:44,495 enquanto os outros faziam a música. 1163 00:59:44,644 --> 00:59:46,438 Um típico trabalho interno. 1164 00:59:49,519 --> 00:59:50,988 Malta, ouviram Andreiko. 1165 00:59:51,013 --> 00:59:52,582 Eles têm de usar a máquina de extracção. 1166 00:59:52,637 --> 00:59:54,410 Por isso, vão levar-me até lá. 1167 00:59:54,871 --> 00:59:56,301 Agora, posso fazê-lo. 1168 00:59:57,418 --> 00:59:58,801 Podemos fazê-lo. 1169 00:59:59,582 --> 01:00:00,808 Agora, a única questão é, 1170 01:00:00,879 --> 01:00:02,605 como tocar o sino do jantar do Eteon. 1171 01:00:02,918 --> 01:00:04,793 Consigo lidar com essa parte. 1172 01:00:04,879 --> 01:00:06,769 Mas primeiro, vamos prepará-los. 1173 01:00:09,069 --> 01:00:10,898 Estes são pára-quedas HALO. 1174 01:00:13,374 --> 01:00:15,655 Auriculares para comunicação encriptada. 1175 01:00:16,460 --> 01:00:18,530 Scorpion EVO 3 com mira óptica. 1176 01:00:19,983 --> 01:00:22,382 Kevlar ultra-fino resistente a balas. 1177 01:00:23,561 --> 01:00:25,882 Câmaras de infravermelhos para ver através das paredes. 1178 01:00:26,343 --> 01:00:27,593 E por último, mas não menos importante... 1179 01:00:27,968 --> 01:00:29,733 Detonador de hidrogénio compacto. 1180 01:00:30,374 --> 01:00:31,780 Põem-no no sítio certo... 1181 01:00:31,858 --> 01:00:33,866 vai fazer explodir o lugar. 1182 01:00:34,999 --> 01:00:36,053 Como estou? 1183 01:00:37,210 --> 01:00:38,569 Está um pouco apertado. 1184 01:00:45,765 --> 01:00:46,999 Como te estás a aguentar? 1185 01:00:48,163 --> 01:00:49,874 Se as coisas correrem mal lá dentro, 1186 01:00:49,975 --> 01:00:51,319 não me podes deixar viva. 1187 01:00:53,436 --> 01:00:54,819 Vamos tirar-te de lá. 1188 01:00:55,866 --> 01:00:57,288 Deixa-me dizer-te outra coisa. 1189 01:00:57,655 --> 01:00:58,959 A chave para a imortalidade 1190 01:00:58,991 --> 01:01:01,334 é primeiro viver uma vida que vale a pena recordar. 1191 01:01:03,103 --> 01:01:04,376 Isso é Nietzsche? 1192 01:01:04,422 --> 01:01:05,391 Não. 1193 01:01:05,556 --> 01:01:06,892 É Bruce Lee. 1194 01:01:09,509 --> 01:01:10,486 Anda lá. 1195 01:01:18,908 --> 01:01:20,096 Como é que a encontraste? 1196 01:01:20,658 --> 01:01:22,846 Já ouviste falar de mim. Sou boa no meu trabalho. 1197 01:01:23,533 --> 01:01:24,682 Ela estava sozinha? 1198 01:01:25,604 --> 01:01:26,666 Sim. 1199 01:01:28,314 --> 01:01:30,775 Se me estiveres a mentir, arranco-te o coração. 1200 01:01:30,814 --> 01:01:32,220 Percebeste? 1201 01:01:33,901 --> 01:01:35,690 Teria medo se tivesse um. 1202 01:02:07,315 --> 01:02:08,362 Isso é que é uma boleia. 1203 01:02:08,464 --> 01:02:09,487 Que boleia. 1204 01:02:09,776 --> 01:02:10,987 Tenho uma shotgun. 1205 01:02:11,362 --> 01:02:12,626 Não há shotgun nenhuma. 1206 01:02:12,651 --> 01:02:13,683 Não. Não comeces. 1207 01:02:14,276 --> 01:02:15,370 Tenho uma shotgun. 1208 01:02:20,014 --> 01:02:21,952 Estamos a entrar na zona de lançamento. 1209 01:02:22,014 --> 01:02:23,084 Estás pronto? 1210 01:02:23,311 --> 01:02:24,827 - Sim, estou pronto. - Aos meus três. 1211 01:02:24,905 --> 01:02:26,428 - Está bem. - Um! 1212 01:02:28,241 --> 01:02:29,959 Morre! Imbecil! 1213 01:02:39,114 --> 01:02:40,731 Ninguém me diz o que fazer. 1214 01:02:57,458 --> 01:02:58,669 Estou intrigada. 1215 01:02:58,694 --> 01:03:00,011 Lavas o sangue das tuas mãos 1216 01:03:00,036 --> 01:03:02,908 antes de contares o dinheiro ou é depois? 1217 01:03:12,538 --> 01:03:13,538 Dispensados. 1218 01:03:14,796 --> 01:03:16,382 Não percebes, pois não? 1219 01:03:16,452 --> 01:03:18,640 Os fracos lidam com dinheiro. 1220 01:03:18,694 --> 01:03:20,874 Nós lidamos com a mudança evolutiva. 1221 01:03:20,971 --> 01:03:23,518 Mudanças que por vezes requerem actos de violência. 1222 01:03:23,543 --> 01:03:25,487 Como matar pessoas inocentes com vírus? 1223 01:03:25,518 --> 01:03:26,643 Só as fracas. 1224 01:03:26,770 --> 01:03:28,535 Estamos a lidar com o futuro do planeta. 1225 01:03:28,582 --> 01:03:29,925 Coisas que o dinheiro não pode comprar. 1226 01:03:30,043 --> 01:03:32,262 Como a tua alma. 1227 01:03:32,660 --> 01:03:33,785 A minha alma? 1228 01:03:34,441 --> 01:03:35,910 O teu irmão levou-me a alma. 1229 01:03:37,082 --> 01:03:38,816 Os rapazes do laboratório fizeram-me uma nova. 1230 01:03:39,285 --> 01:03:40,582 E isso é progresso. 1231 01:03:58,041 --> 01:04:00,783 Bem-vinda à sala de extracção, Mna. Shaw. 1232 01:04:03,353 --> 01:04:04,416 Preparem-na. 1233 01:04:06,845 --> 01:04:08,111 Não vai demorar muito. 1234 01:04:14,532 --> 01:04:15,993 Digo-te, não vamos querer estar aqui 1235 01:04:16,018 --> 01:04:17,126 quando esta coisa explodir. 1236 01:04:19,345 --> 01:04:21,415 Parece que ela está a 400 metros por ali. 1237 01:04:21,750 --> 01:04:23,523 Estão a prendê-la numa espécie de cápsula médica. 1238 01:04:23,548 --> 01:04:25,108 O temporizador está programado para 45 minutos. 1239 01:04:25,133 --> 01:04:26,399 Entramos e saímos. 1240 01:04:26,424 --> 01:04:28,360 Destruir esta fábrica da morte. 1241 01:04:28,408 --> 01:04:30,252 Lembra-te, o corredor, sem armas. 1242 01:04:30,330 --> 01:04:32,112 Certo. Aqueles tipos têm de estar vivos. 1243 01:04:32,173 --> 01:04:33,502 Porque no fim do corredor, 1244 01:04:33,527 --> 01:04:35,674 o scanner da retina precisa de combinar para abrir a porta. 1245 01:04:35,901 --> 01:04:36,854 Escolhe uma porta. 1246 01:04:36,893 --> 01:04:37,867 Aquela ali. 1247 01:04:37,892 --> 01:04:39,033 Não, essa é a minha porta. 1248 01:04:39,058 --> 01:04:40,110 O que se passa contigo? 1249 01:04:45,829 --> 01:04:46,861 Cometi um erro. 1250 01:04:46,907 --> 01:04:47,978 Esta é a tua porta. 1251 01:04:48,010 --> 01:04:49,860 Não. Nada de voltar atrás. 1252 01:04:50,103 --> 01:04:52,040 Que se passa? Há muitos bandidos atrás dessa porta? 1253 01:04:52,306 --> 01:04:54,298 Vê isto. Podes aprender alguma coisa. 1254 01:06:28,662 --> 01:06:30,107 Obrigado. Corresponde. 1255 01:06:31,263 --> 01:06:32,662 Acesso negado. 1256 01:06:33,670 --> 01:06:34,982 Acesso negado. 1257 01:06:38,013 --> 01:06:39,326 Acesso negado. 1258 01:06:47,912 --> 01:06:49,060 Acesso negado. 1259 01:06:52,255 --> 01:06:53,310 Acesso negado. 1260 01:06:55,529 --> 01:06:56,443 Acesso negado. 1261 01:06:56,740 --> 01:06:57,638 Acesso negado. 1262 01:06:58,059 --> 01:06:59,028 Acesso negado. 1263 01:07:00,795 --> 01:07:01,623 Acesso negado. 1264 01:07:07,622 --> 01:07:09,075 Acesso cedido. 1265 01:07:11,529 --> 01:07:13,052 Abertura de portas. 1266 01:07:20,716 --> 01:07:23,075 Muito bem. Bem feito, rapazes. 1267 01:07:24,420 --> 01:07:26,060 Estou impressionado que tenham entrado aqui. 1268 01:08:09,454 --> 01:08:10,516 Isto... 1269 01:08:12,806 --> 01:08:13,821 Isto não é possível. 1270 01:08:18,700 --> 01:08:19,519 O que estás a fazer? 1271 01:08:19,567 --> 01:08:20,653 Eu próprio vou extraí-lo. 1272 01:08:24,465 --> 01:08:25,387 Espera! 1273 01:08:49,027 --> 01:08:50,261 Aí está ele. 1274 01:08:51,129 --> 01:08:52,167 Descansaste bem? 1275 01:08:52,770 --> 01:08:53,950 Estás a seguir-me, Hobbs? 1276 01:08:54,036 --> 01:08:55,669 Ia pedir um serviço de quartos. 1277 01:08:57,043 --> 01:08:59,558 Gostas de torradas francesas? Vou fazer o pedido. 1278 01:08:59,629 --> 01:09:01,606 Acabei de sonhar que te mataram antes de acordar. 1279 01:09:02,770 --> 01:09:04,208 Estou muito desapontado agora. 1280 01:09:04,439 --> 01:09:07,049 Isso é muito elaborado, devo admitir. 1281 01:09:07,306 --> 01:09:09,032 A técnica de interrogatório 1282 01:09:09,057 --> 01:09:10,977 que aprendemos nas operações secretas. 1283 01:09:11,055 --> 01:09:12,812 O choque mata um homem em três. 1284 01:09:12,837 --> 01:09:13,828 Lembras-te disso, Deck? 1285 01:09:14,143 --> 01:09:16,447 Lembro-me de muitas coisas da época. 1286 01:09:16,721 --> 01:09:18,861 Acho que só têm quatro choques em vocês, rapazes. 1287 01:09:18,939 --> 01:09:20,502 Sim? Acho que podemos aguentar cinco. 1288 01:09:20,846 --> 01:09:21,885 Cinco? 1289 01:09:22,064 --> 01:09:23,142 Bem, tudo bem! 1290 01:09:34,528 --> 01:09:36,410 Tinhas de abrir a boca grande. 1291 01:09:37,356 --> 01:09:39,223 Pensei que era uma coisa fixe de se dizer neste momento. 1292 01:09:57,388 --> 01:09:59,302 Lembras-te quando éramos irmãos de verdade? 1293 01:09:59,443 --> 01:10:01,599 Força de Intervenção Black. Lembras-te disso, Deck? 1294 01:10:01,997 --> 01:10:04,341 Acabamos por ver o pior das pessoas. 1295 01:10:04,419 --> 01:10:06,302 O pior dos nossos países, dos nossos líderes, 1296 01:10:06,327 --> 01:10:07,701 dos nossos inimigos, dos nossos... 1297 01:10:07,794 --> 01:10:09,021 nossos amigos. 1298 01:10:09,060 --> 01:10:10,888 Já não sabes o significado dessa palavra. 1299 01:10:11,006 --> 01:10:12,654 Sim, mas não te preocupes com isso, sabes... 1300 01:10:12,998 --> 01:10:13,935 Ele dá-lhes um tiro na cabeça. 1301 01:10:13,960 --> 01:10:16,068 Mas no teu caso, pareceu-me uma boa ideia. 1302 01:10:16,286 --> 01:10:17,678 Matulão, ainda estás a falar? 1303 01:10:17,756 --> 01:10:19,255 Disse que pareceu-me uma maldita boa... 1304 01:10:28,207 --> 01:10:29,129 Merda! 1305 01:10:30,364 --> 01:10:32,793 É engraçado como o ódio da humanidade pelo outro 1306 01:10:32,856 --> 01:10:34,918 é mais forte do que a sua própria preservação. 1307 01:10:34,981 --> 01:10:36,278 É por isso que estamos aqui. 1308 01:10:36,442 --> 01:10:38,129 Lembras-te há oito anos, Deck, 1309 01:10:38,200 --> 01:10:39,817 quando o Eteon nos pediu para nos juntarmos à sua missão? 1310 01:10:39,864 --> 01:10:41,692 Referes-te ao culto da morte? 1311 01:10:42,269 --> 01:10:43,308 São lunáticos. 1312 01:10:43,395 --> 01:10:44,371 Visionários. 1313 01:10:44,442 --> 01:10:46,137 Visionários de um futuro. 1314 01:10:46,162 --> 01:10:48,309 Um futuro maior, um futuro mais brilhante. 1315 01:10:48,356 --> 01:10:50,262 Lembras-te das datas que nos deram, meu? 1316 01:10:50,287 --> 01:10:52,551 Com danos ambientais, 1317 01:10:52,582 --> 01:10:54,332 capitalismo, terrorismo... 1318 01:10:54,606 --> 01:10:57,489 A humanidade dizima-se a si própria até 2096. 1319 01:10:57,551 --> 01:10:59,035 Isso é assustador para mim. 1320 01:10:59,153 --> 01:11:01,443 Mas se cumprirmos a visão de Eteon, 1321 01:11:01,506 --> 01:11:02,613 salvaremos o mundo deles. 1322 01:11:02,638 --> 01:11:04,326 Não se salva o mundo com genocídio. 1323 01:11:04,678 --> 01:11:06,248 Genocídio, schmenocídio... 1324 01:11:06,717 --> 01:11:08,279 Sabem o que é este vírus? 1325 01:11:08,974 --> 01:11:11,834 Este vírus é um choque necessário para o sistema! 1326 01:11:26,529 --> 01:11:27,529 São três. 1327 01:11:28,912 --> 01:11:29,911 Adoro esta coisa. 1328 01:11:29,989 --> 01:11:31,169 Eu disse-te então... 1329 01:11:31,458 --> 01:11:32,895 Estou a dizer-te agora. 1330 01:11:33,099 --> 01:11:34,685 As tuas contas estão erradas. 1331 01:11:35,037 --> 01:11:36,404 Por uma boa razão. 1332 01:11:36,568 --> 01:11:38,099 Assumes o pior das pessoas. 1333 01:11:38,240 --> 01:11:40,638 Não se pode confiar nas pessoas para fazer a coisa certa. 1334 01:11:40,670 --> 01:11:41,974 Olhem para vocês os dois. 1335 01:11:42,015 --> 01:11:43,311 O destino do mundo está nas vossas mãos 1336 01:11:43,336 --> 01:11:44,679 e nem sequer se conseguem dar bem. 1337 01:11:45,531 --> 01:11:48,023 Mas sabes tudo sobre fazer a coisa certa, não sabes, Shaw? 1338 01:11:52,768 --> 01:11:54,409 Uma pequena lembrança aqui, mano. 1339 01:11:56,769 --> 01:11:58,163 Vieste para me matar. 1340 01:11:58,418 --> 01:11:59,918 Vou fazer sempre o mesmo. 1341 01:12:00,792 --> 01:12:02,452 O que esperavas, um sim? 1342 01:12:05,529 --> 01:12:06,952 E quem está a falar contigo? 1343 01:12:07,975 --> 01:12:08,975 A tua mãe. 1344 01:12:18,287 --> 01:12:20,381 Já percebi, ainda estás zangado. 1345 01:12:20,460 --> 01:12:22,600 Estás chateado porque... 1346 01:12:22,832 --> 01:12:24,113 Quando não te viraste, 1347 01:12:24,374 --> 01:12:25,747 pediram-me para te matar 1348 01:12:25,772 --> 01:12:27,913 e, claro, tinha de o fazer porque sabias demais. 1349 01:12:28,694 --> 01:12:30,530 Penso muito nisso. 1350 01:12:30,647 --> 01:12:31,835 Penso nisso. 1351 01:12:31,889 --> 01:12:34,881 Porque o que percebo agora e não percebi na altura 1352 01:12:34,928 --> 01:12:37,960 é que quando me alvejaste, deste-me um presente. 1353 01:12:38,130 --> 01:12:39,216 Olha para mim. 1354 01:12:39,358 --> 01:12:41,092 Sou o Super-Homem Negro. 1355 01:12:41,694 --> 01:12:42,780 À prova de bala. 1356 01:12:42,874 --> 01:12:44,077 Nova espinha dorsal. 1357 01:12:44,147 --> 01:12:47,583 E quanto mais máquina me torno, mais humano sou. 1358 01:12:47,608 --> 01:12:49,928 É por isto que queres lutar. 1359 01:12:50,303 --> 01:12:53,460 Estou a dar-te outra oportunidade de te juntares a nós, Deckard. 1360 01:12:53,544 --> 01:12:55,627 E o chefe também quer o 'boca grande'. 1361 01:12:55,710 --> 01:12:57,229 Se não, mato-vos aos dois. 1362 01:12:57,569 --> 01:12:59,842 O que, sinceramente, adorava fazer. 1363 01:13:01,623 --> 01:13:04,357 Conheces Eteon, sabes do que são capazes. 1364 01:13:04,678 --> 01:13:06,342 Reconstruíram-me. 1365 01:13:06,565 --> 01:13:07,748 Desmontaram-no. 1366 01:13:07,803 --> 01:13:09,435 Fez com que parecesse que ele matou a sua própria equipa. 1367 01:13:09,467 --> 01:13:11,201 Até a tua própria irmã... 1368 01:13:11,818 --> 01:13:13,131 renegou-te. 1369 01:13:16,193 --> 01:13:17,396 Basta dizeres a palavra, mano. 1370 01:13:17,428 --> 01:13:19,826 Diz a palavra e tudo isto desaparece. 1371 01:13:20,199 --> 01:13:22,800 A tua irmã vive, a filha dele vive. 1372 01:13:22,949 --> 01:13:24,238 Arranjamos-te alguns melhoramentos. 1373 01:13:24,300 --> 01:13:26,289 E continuamos a salvar o mundo. 1374 01:13:28,423 --> 01:13:29,477 O que vai ser? 1375 01:13:29,579 --> 01:13:31,133 Junta-te à evolução do homem 1376 01:13:31,329 --> 01:13:32,454 ou morre com os fracos. 1377 01:13:34,789 --> 01:13:36,102 Acaba com isto. 1378 01:13:37,625 --> 01:13:39,899 Disse ao chefe que não mudariam de ideias. 1379 01:13:40,563 --> 01:13:41,703 Vemo-nos mais tarde. 1380 01:13:41,953 --> 01:13:44,141 Espera! Espera! 1381 01:13:46,563 --> 01:13:48,071 Acho que devíamos juntar. 1382 01:13:48,407 --> 01:13:49,485 Juntar? 1383 01:13:51,843 --> 01:13:53,703 Disseste coisas muito convincentes e... 1384 01:13:54,000 --> 01:13:55,352 Quero dizer, aquela cena do Super-Homem Negro, 1385 01:13:55,407 --> 01:13:56,946 é que me apanhou. Adorei isso. 1386 01:13:56,985 --> 01:13:58,562 O que és, surdo, estúpido ou ambos? 1387 01:13:58,587 --> 01:13:59,555 Não nos vamos juntar. 1388 01:13:59,580 --> 01:14:00,920 Lá estás outra vez, só pensas em ti. 1389 01:14:00,945 --> 01:14:02,148 És mesmo uma diva. 1390 01:14:02,172 --> 01:14:03,907 E os meus sentimentos por uma vez? 1391 01:14:04,149 --> 01:14:05,736 Digo-te uma coisa, se fôssemos uma banda... 1392 01:14:05,986 --> 01:14:07,049 Sabes quem serias? 1393 01:14:07,103 --> 01:14:08,455 Serias o Mick Jagger. 1394 01:14:08,744 --> 01:14:09,845 Mick Jagger. 1395 01:14:11,728 --> 01:14:12,791 Mick Jagger? 1396 01:14:13,142 --> 01:14:14,799 O que vai ser? 1397 01:14:15,361 --> 01:14:16,900 Dentro ou fora? 1398 01:14:21,900 --> 01:14:23,361 - Não nos vamos juntar. - Não nos vamos juntar. 1399 01:14:23,470 --> 01:14:25,892 E já que estás aí parado, vou fazer o seguinte. 1400 01:14:26,072 --> 01:14:28,181 Vou arrancar o braço desta cadeira. 1401 01:14:28,275 --> 01:14:29,767 Vou esmagá-lo bem na cara. 1402 01:14:29,845 --> 01:14:31,736 Esfaqueio-o bem no pescoço por olhar para o lado. 1403 01:14:31,845 --> 01:14:33,791 Mato os 13 tipos em sete segundos. 1404 01:14:33,963 --> 01:14:35,510 E eis o que vou fazer. 1405 01:14:35,588 --> 01:14:37,650 Saio destas correntes e dou um pontapé... 1406 01:14:37,744 --> 01:14:39,056 a ele e a ele 1407 01:14:39,142 --> 01:14:40,424 bem na garganta. 1408 01:14:40,681 --> 01:14:42,088 Não. A ele não. 1409 01:14:42,127 --> 01:14:43,791 É o meu homem. Tens de escolher outro tipo. 1410 01:14:43,861 --> 01:14:45,493 Que queres dizer com isso? É o meu homem. 1411 01:14:45,518 --> 01:14:46,892 Não, não, não. Aquele é o tipo da cara. 1412 01:14:46,917 --> 01:14:48,361 Tens de escolher outro tipo para pontapear. 1413 01:14:48,415 --> 01:14:49,556 Queres um tipo para esmurrar? 1414 01:14:49,610 --> 01:14:50,790 Eu arranjo-te um. 1415 01:14:50,815 --> 01:14:51,892 Vês aquele tipo ali? 1416 01:14:52,290 --> 01:14:53,306 O matulão. 1417 01:14:53,681 --> 01:14:54,681 O matulão. 1418 01:14:54,706 --> 01:14:55,712 Aquele é o tipo da cara. 1419 01:14:55,744 --> 01:14:56,986 Não. É grande demais. 1420 01:14:57,126 --> 01:14:58,283 Não é assim, Hattie? 1421 01:14:59,650 --> 01:15:00,798 Deixa-os ir. 1422 01:15:00,908 --> 01:15:01,994 Muito bem, rapazes. 1423 01:15:02,158 --> 01:15:03,244 Estejam calmos. 1424 01:15:03,415 --> 01:15:04,697 Precisamos dela viva. 1425 01:15:05,165 --> 01:15:07,079 Deixa-os ir ou o quê? 1426 01:15:07,262 --> 01:15:08,925 Ou vais ter um lindo brasão 1427 01:15:08,950 --> 01:15:10,496 bem no centro da tua testa. 1428 01:15:10,668 --> 01:15:11,911 Não me vais matar. 1429 01:15:12,770 --> 01:15:15,770 Porque precisas de um chip para disparar essa arma. 1430 01:15:16,067 --> 01:15:17,075 Desculpa. 1431 01:15:17,146 --> 01:15:18,614 Experimenta isto! 1432 01:15:23,365 --> 01:15:24,975 Não sou um pequeno troco. 1433 01:15:56,375 --> 01:15:57,334 Vamos lá! 1434 01:15:57,360 --> 01:15:58,179 Achas? 1435 01:15:58,234 --> 01:15:59,094 Otário. 1436 01:16:35,654 --> 01:16:36,716 Ali está ela. 1437 01:16:43,482 --> 01:16:44,873 Hattie, onde está a máquina? 1438 01:16:44,898 --> 01:16:46,045 No segundo veículo. 1439 01:16:46,107 --> 01:16:47,099 Trato disso! 1440 01:16:52,781 --> 01:16:53,742 Mick Jagger. 1441 01:16:53,781 --> 01:16:54,899 Nunca falha. 1442 01:17:02,614 --> 01:17:04,168 Ainda não estamos fora disto, Hattie. 1443 01:17:10,809 --> 01:17:11,941 Tenho a máquina. 1444 01:17:18,046 --> 01:17:19,101 Sai daí! 1445 01:17:19,351 --> 01:17:20,695 O comboio vai sair da estação. 1446 01:17:41,195 --> 01:17:43,492 Aquele filho da mãe é mesmo o Super-Homem Negro. 1447 01:18:00,867 --> 01:18:01,890 Activar drones. 1448 01:18:16,263 --> 01:18:17,622 Estamos a ficar sem estrada! 1449 01:18:18,895 --> 01:18:19,903 Segura-te! 1450 01:18:28,071 --> 01:18:29,203 Rota para interceptar. 1451 01:19:05,733 --> 01:19:06,881 À tua esquerda! 1452 01:19:11,696 --> 01:19:12,837 Agarra-te bem. 1453 01:19:37,476 --> 01:19:38,578 Hobbs! 1454 01:19:38,961 --> 01:19:40,250 Ela não vai conseguir! 1455 01:19:40,609 --> 01:19:41,984 A levá-la até ti! 1456 01:19:42,037 --> 01:19:43,748 Estás a pensar o mesmo que eu, Shaw? 1457 01:19:44,030 --> 01:19:45,366 Vamos trocar alguma dor. 1458 01:19:45,811 --> 01:19:46,998 Trocar alguma dor. 1459 01:20:15,877 --> 01:20:17,377 Hattie! 1460 01:20:17,455 --> 01:20:18,580 Confias em mim? 1461 01:21:12,869 --> 01:21:14,150 Vou precisar de boleia! 1462 01:21:14,256 --> 01:21:15,814 Sei o que estás a pensar. 1463 01:21:16,108 --> 01:21:17,569 Continua a conduzir, eu vou conseguir! 1464 01:21:29,062 --> 01:21:30,172 Segura o volante. 1465 01:21:44,731 --> 01:21:46,473 Aqui está ele. 1466 01:21:47,665 --> 01:21:48,729 - Eu apanho-o. - Não, eu apanho-o. 1467 01:21:49,105 --> 01:21:50,345 - Eu apanho-o. - Eu apanho-o. 1468 01:22:12,144 --> 01:22:13,402 Pensei que eras forte. 1469 01:23:13,666 --> 01:23:14,845 Desculpa, irmão. 1470 01:23:15,251 --> 01:23:16,853 Esta coisa está mesmo danificada. 1471 01:23:17,212 --> 01:23:19,330 Bem, lá se vai a opção dois. 1472 01:23:19,634 --> 01:23:20,931 Agora, usamos a primeira. 1473 01:23:20,978 --> 01:23:22,072 Pára com isso, Hattie. 1474 01:23:22,158 --> 01:23:23,955 Estou cansada, Deck. Farta de correr. 1475 01:23:23,994 --> 01:23:25,000 Ainda temos tempo. 1476 01:23:25,025 --> 01:23:25,993 Tempo? 1477 01:23:26,166 --> 01:23:27,890 Tempo para quê? A máquina está destruída. 1478 01:23:27,915 --> 01:23:28,797 Vamos arranjá-la. 1479 01:23:28,822 --> 01:23:29,712 Como? 1480 01:23:29,744 --> 01:23:31,063 Temos de encontrar um lugar para sair da rede. 1481 01:23:31,119 --> 01:23:33,039 Onde? Somos procurados pelo mundo 1482 01:23:33,064 --> 01:23:34,166 e o Brixton não vai parar. 1483 01:23:34,191 --> 01:23:35,478 Não podemos arriscar milhões de pessoas. 1484 01:23:35,503 --> 01:23:36,876 Eu disse-te no avião, 1485 01:23:36,901 --> 01:23:38,024 devíamos ter escolhido a opção um. 1486 01:23:38,049 --> 01:23:39,314 Agora está feito, Deck. 1487 01:23:39,353 --> 01:23:40,648 - Não está feito. - Está feito. 1488 01:23:40,673 --> 01:23:41,759 Não está feito. 1489 01:23:44,308 --> 01:23:45,425 Não está feito. 1490 01:23:48,316 --> 01:23:49,262 Olha para mim. 1491 01:23:49,699 --> 01:23:50,964 Lembras-te daquela coisa que me dizias 1492 01:23:50,989 --> 01:23:52,769 quando éramos miúdos? 1493 01:23:52,934 --> 01:23:54,479 Costumavas olhar para mim e dizer, 1494 01:23:54,504 --> 01:23:56,622 "Deck, só acaba quando acaba." 1495 01:23:57,137 --> 01:23:58,473 Costumávamos rir. 1496 01:23:58,926 --> 01:24:00,028 Lembras-te disso? 1497 01:24:00,504 --> 01:24:01,950 Não, Deck, era... 1498 01:24:02,410 --> 01:24:04,277 "Não acaba até que eu diga 1499 01:24:04,715 --> 01:24:05,989 que acabou." 1500 01:24:06,457 --> 01:24:07,269 Sim. 1501 01:24:07,355 --> 01:24:08,622 Era isso. 1502 01:24:10,614 --> 01:24:11,973 Então diz agora. 1503 01:24:12,261 --> 01:24:13,276 Diz. 1504 01:24:13,934 --> 01:24:15,262 Lembra-te quem somos. 1505 01:24:16,176 --> 01:24:17,450 A família Shaw. 1506 01:24:18,942 --> 01:24:20,145 Nós nunca... 1507 01:24:20,325 --> 01:24:22,106 nunca, nunca, desistimos. 1508 01:24:26,551 --> 01:24:27,637 Temos um dia. 1509 01:24:29,582 --> 01:24:30,793 Mais do que um dia. 1510 01:24:31,847 --> 01:24:33,199 Nem sequer sabemos para onde vamos. 1511 01:24:35,684 --> 01:24:36,840 Conheço um sítio. 1512 01:24:39,590 --> 01:24:40,590 Onde? 1513 01:24:40,926 --> 01:24:43,012 É o último lugar da Terra onde quero ir. 1514 01:24:46,384 --> 01:24:47,369 Casa. 1515 01:25:07,517 --> 01:25:09,080 Abracacabra, cabras! 1516 01:25:09,127 --> 01:25:10,970 Disse-vos que podia arranjar qualquer coisa. 1517 01:25:11,033 --> 01:25:12,150 E ouçam-me. 1518 01:25:12,175 --> 01:25:15,291 De Moscovo a Samoa, não é um voo fácil de alugar. 1519 01:25:15,327 --> 01:25:16,381 Mas consegui! 1520 01:25:16,406 --> 01:25:17,601 É por isso que estamos a ligar-te, Dinkley. 1521 01:25:17,626 --> 01:25:20,546 Só queremos agradecer-te por nos teres levado aquele pássaro a Samoa. 1522 01:25:20,600 --> 01:25:21,892 Guerreiros ajudam guerreiros. 1523 01:25:22,155 --> 01:25:23,460 Tudo o que precisam de saber, 1524 01:25:23,546 --> 01:25:26,468 é que têm aqui um terceiro soldado que está pronto para avançar, 1525 01:25:26,546 --> 01:25:28,108 quando precisarem de mim. 1526 01:25:28,178 --> 01:25:29,609 Estou só sentado no meu covil. 1527 01:25:31,687 --> 01:25:32,734 Estás na casa de banho? 1528 01:25:32,765 --> 01:25:34,070 Potato, potahto. 1529 01:25:34,202 --> 01:25:35,984 Onde quer que esteja é onde a magia acontece. 1530 01:25:36,030 --> 01:25:37,445 Não temos de entrar em pormenores. 1531 01:25:37,491 --> 01:25:39,280 Só para ter a certeza que têm todos os contactos. 1532 01:25:39,437 --> 01:25:40,835 Têm o... Têm o telemóvel. 1533 01:25:40,860 --> 01:25:41,951 Têm o meu e-mail. 1534 01:25:42,021 --> 01:25:43,294 - Temos todos. - Também vos vou dar 1535 01:25:43,364 --> 01:25:44,630 o número da minha mãe. 1536 01:25:44,669 --> 01:25:47,021 Vou certificar-me de que entenda isto, porque se não me conseguirem apanhar... 1537 01:25:47,115 --> 01:25:48,105 - ela consegue. - Sim. 1538 01:25:48,130 --> 01:25:50,599 Tenho uma morada de hotmail que ainda está activa. 1539 01:25:50,724 --> 01:25:53,153 Linkedin. Esse é o meu perfil. 1540 01:25:55,685 --> 01:25:56,880 Estamos a perder-te. 1541 01:25:59,787 --> 01:26:00,998 Era o meu telemóvel. 1542 01:26:02,683 --> 01:26:03,692 Espero que este teu irmão 1543 01:26:03,717 --> 01:26:06,028 seja tão bom mecânico como dizes que é. 1544 01:26:06,466 --> 01:26:08,364 O Jonah é o melhor mecânico que conheço. 1545 01:26:08,435 --> 01:26:09,724 E vai ajudar-nos. 1546 01:26:10,138 --> 01:26:11,794 Se não me matar primeiro. 1547 01:26:30,207 --> 01:26:31,176 Sim, leva o tempo que quiseres! 1548 01:26:31,201 --> 01:26:32,277 É só a vida da minha irmã 1549 01:26:32,302 --> 01:26:34,293 e o destino do mundo que está à espera! 1550 01:26:37,663 --> 01:26:39,101 Aqui vamos nós. 1551 01:26:39,133 --> 01:26:41,438 Aposto 50 paus em como lhe dá um murro na cara. 1552 01:26:41,711 --> 01:26:42,664 Combinado. 1553 01:26:56,246 --> 01:26:57,293 Jonah. 1554 01:26:58,332 --> 01:27:00,050 Sabes o que vem a seguir. 1555 01:27:00,957 --> 01:27:01,894 Sim. 1556 01:27:05,459 --> 01:27:07,381 Vês? Não sou só eu. 1557 01:27:09,597 --> 01:27:12,105 A tua cara está em todas as notícias, rapaz. 1558 01:27:12,447 --> 01:27:13,814 Sabes que mais? Vem cá, polícia. 1559 01:27:14,002 --> 01:27:15,338 Não tens vergonha na cara. 1560 01:27:15,533 --> 01:27:17,775 Apareceres aqui depois de 25 anos. 1561 01:27:17,854 --> 01:27:20,088 Trazer os teus problemas para esta casa. 1562 01:27:20,189 --> 01:27:21,619 Traíste a nossa família. 1563 01:27:21,644 --> 01:27:22,979 Trazes vergonha à nossa casa. 1564 01:27:23,025 --> 01:27:24,502 Traíste o teu próprio sangue! 1565 01:27:26,346 --> 01:27:28,158 Jonah, estou a ouvir-te. 1566 01:27:28,307 --> 01:27:30,783 Mas já não somos crianças, tem cuidado como falas comigo. 1567 01:27:30,808 --> 01:27:32,799 Não é o tamanho de um cão numa luta, rapaz. 1568 01:27:33,096 --> 01:27:34,729 É o tamanho da luta num cão. 1569 01:27:34,877 --> 01:27:37,463 Não, é sempre o tamanho do cão. 1570 01:27:39,408 --> 01:27:41,705 Nada de lutas debaixo deste telhado! 1571 01:27:42,837 --> 01:27:44,235 É o meu Luke? 1572 01:27:45,181 --> 01:27:46,345 Oka! 1573 01:27:46,977 --> 01:27:48,970 O meu bebé está em casa. 1574 01:27:50,136 --> 01:27:51,237 Mama. 1575 01:27:52,073 --> 01:27:54,824 Oka, tenho saudades do meu menino. 1576 01:27:55,277 --> 01:27:57,965 Olha para ti, só pele e osso. 1577 01:27:58,081 --> 01:28:00,543 - Vem aqui e come. - Não, não, Mama, eu só... 1578 01:28:00,949 --> 01:28:02,168 Não há tempo. 1579 01:28:02,887 --> 01:28:04,549 Desculpem, não queria trazer problemas. 1580 01:28:04,574 --> 01:28:05,777 Devias ter ficado por lá. 1581 01:28:05,832 --> 01:28:07,330 O que trouxeste aqui? O que se passa? 1582 01:28:07,355 --> 01:28:08,676 - Trouxe a verdade. - Que verdade? 1583 01:28:08,701 --> 01:28:09,871 A verdade é que nos tramaram. 1584 01:28:09,926 --> 01:28:11,971 Fomos incriminados pelas pessoas que criaram um vírus mortal. 1585 01:28:11,996 --> 01:28:13,051 Anda lá. 1586 01:28:13,076 --> 01:28:15,144 Pode tornar-se global se não for parado. 1587 01:28:15,176 --> 01:28:16,886 Podemos morrer todos, todos. 1588 01:28:16,926 --> 01:28:19,088 Toda a gente aqui nesta fale, todos aqui nesta ilha. 1589 01:28:19,113 --> 01:28:20,394 Todos à volta do mundo. 1590 01:28:20,488 --> 01:28:22,269 Jonah, preciso que ajudes a arranjar esta máquina. 1591 01:28:22,332 --> 01:28:23,980 Preciso que ajudes os meus amigos. 1592 01:28:24,082 --> 01:28:26,371 E preciso que construamos defesas por aqui agora. 1593 01:28:26,396 --> 01:28:28,215 Achas que podes voltar aqui, 1594 01:28:28,240 --> 01:28:29,652 e que te vamos ajudar depois de tudo o que fizeste? 1595 01:28:29,677 --> 01:28:31,058 - Sim! - Não vai acontecer. 1596 01:28:31,113 --> 01:28:32,308 - É maior do que tu e eu! - Não quero saber! 1597 01:28:32,378 --> 01:28:33,306 É maior do que tu e eu! 1598 01:28:33,331 --> 01:28:34,215 Podemos morrer! 1599 01:28:34,246 --> 01:28:36,512 Óptimo! Porque prefiro morrer a ajudar-te. 1600 01:28:36,652 --> 01:28:37,831 Cabeça de Buda. 1601 01:28:37,918 --> 01:28:40,434 Ouve, sei que é difícil teres o teu irmão por perto. 1602 01:28:40,496 --> 01:28:41,621 Acredita em mim. 1603 01:28:41,674 --> 01:28:42,909 Mas confio nele. 1604 01:28:42,934 --> 01:28:44,542 Ele pertence aqui porque este lugar tem algo 1605 01:28:44,567 --> 01:28:46,621 que nenhum outro lugar do planeta tem. 1606 01:28:47,417 --> 01:28:48,369 Tu. 1607 01:28:48,394 --> 01:28:50,465 Não me conheces, não te conheço. Está bem? 1608 01:28:50,490 --> 01:28:52,512 Está na hora de irem. Levem a vossa máquina convosco. 1609 01:28:52,537 --> 01:28:53,641 Vão! Agora! 1610 01:28:53,889 --> 01:28:55,147 Jonah Hobbs! 1611 01:28:56,672 --> 01:28:59,039 Tem algum respeito pelo teu uso. 1612 01:28:59,133 --> 01:29:01,758 Se precisar de alguma coisa, vamos dar-lha. 1613 01:29:01,836 --> 01:29:05,109 A comida das nossas mesas, a roupa das nossas costas. 1614 01:29:05,866 --> 01:29:07,921 Até o mana das ilhas. 1615 01:29:08,086 --> 01:29:09,469 E vocês rapazes... 1616 01:29:09,610 --> 01:29:11,344 E vocês rapazes... 1617 01:29:11,532 --> 01:29:13,032 Mostrem aqui aos nossos convidados... 1618 01:29:14,563 --> 01:29:16,266 Ou, juro por Deus... 1619 01:29:16,930 --> 01:29:19,125 Vou pegar neste chinelo 1620 01:29:19,157 --> 01:29:21,524 e vou sasa as vossas cabeças grandes e gordas. 1621 01:29:21,704 --> 01:29:23,141 Estão a ouvir-me? 1622 01:29:24,313 --> 01:29:26,125 Desculpe trazer isto aqui, Mama. 1623 01:29:26,375 --> 01:29:28,493 Luke, este é o teu lar. 1624 01:29:29,083 --> 01:29:30,600 Somos Samoanos. 1625 01:29:30,881 --> 01:29:32,600 Sabemos lidar com problemas. 1626 01:29:46,710 --> 01:29:47,890 Tinhas razão. 1627 01:29:49,069 --> 01:29:51,179 Não se transformam soldados como eles. 1628 01:29:52,773 --> 01:29:54,202 Faz o que te construí para fazeres. 1629 01:29:55,866 --> 01:29:57,937 És uma máquina de guerra única. 1630 01:29:59,710 --> 01:30:01,312 Traz-nos o meu vírus. 1631 01:30:02,405 --> 01:30:03,859 Sem algemas desta vez. 1632 01:30:05,726 --> 01:30:07,179 Podes ter a tua vingança. 1633 01:30:09,023 --> 01:30:10,054 Vou ter. 1634 01:30:10,913 --> 01:30:11,812 Encontrámo-los. 1635 01:30:11,890 --> 01:30:13,382 Entraram num avião de carga. 1636 01:30:13,444 --> 01:30:14,390 Para onde? 1637 01:30:14,460 --> 01:30:15,304 Samoa. 1638 01:30:15,351 --> 01:30:16,319 Senhores! 1639 01:30:16,397 --> 01:30:18,351 Aqui é onde ganham os vossos upgrades. 1640 01:30:19,124 --> 01:30:20,718 Tragam-me o meu vírus. 1641 01:30:47,702 --> 01:30:48,944 Um lugar sossegado. 1642 01:30:49,522 --> 01:30:50,530 Sim. 1643 01:30:50,616 --> 01:30:51,764 Uma oficina de desmancha. 1644 01:30:51,834 --> 01:30:53,358 O teu pai era ladrão de carros? 1645 01:30:53,444 --> 01:30:56,483 Não. O meu pai roubava tudo. 1646 01:30:56,545 --> 01:30:58,538 Drogas, armas. 1647 01:30:58,788 --> 01:31:00,530 Parece mesmo a minha família. 1648 01:31:00,717 --> 01:31:02,538 A minha mãe criou-nos até sermos adolescentes 1649 01:31:02,563 --> 01:31:04,709 e o meu pai voltou a aparecer. 1650 01:31:04,944 --> 01:31:07,053 A interessar-se pelos seus filhos. 1651 01:31:07,624 --> 01:31:09,631 A verdade é que só andava à procura de uma nova equipa. 1652 01:31:10,709 --> 01:31:12,827 E fui o único a ver através dessas mentiras. 1653 01:31:16,821 --> 01:31:20,071 Os trabalhos que o meu pai me levava e aos meus irmãos 1654 01:31:20,134 --> 01:31:23,111 ficaram maiores e mais perigosos. 1655 01:31:24,259 --> 01:31:26,353 Eventualmente, ele sabia e... 1656 01:31:27,048 --> 01:31:29,948 não se importava que eu e os meus irmãos fôssemos mortos. 1657 01:31:31,337 --> 01:31:32,665 Então, entreguei-o. 1658 01:31:32,993 --> 01:31:34,782 Ou protegeste a tua família. 1659 01:31:38,452 --> 01:31:40,085 Depois de o mandar prender... 1660 01:31:40,827 --> 01:31:42,663 Deixei Samoa e nunca mais voltei. 1661 01:31:42,718 --> 01:31:44,178 Pelo menos uma coisa boa saiu de mim 1662 01:31:44,203 --> 01:31:46,358 quando enfiei aquela coisa na mão. 1663 01:31:46,991 --> 01:31:48,319 Sim, e o que foi? 1664 01:31:48,819 --> 01:31:51,194 Trouxe-te de volta casa, não trouxe? 1665 01:31:55,944 --> 01:31:56,960 Sorte a minha. 1666 01:32:03,097 --> 01:32:04,269 Tornaste-o legítimo. 1667 01:32:04,417 --> 01:32:05,487 Sim. 1668 01:32:05,533 --> 01:32:08,885 100% limpo. Loja personalizada, clientes internacionais. 1669 01:32:09,128 --> 01:32:12,089 Aquelas motos vão para Tóquio, Macau, Nova Iorque. 1670 01:32:12,159 --> 01:32:13,557 Aquele ali vai para Londres. 1671 01:32:13,965 --> 01:32:16,004 Parece que as pessoas gostam das nossas coisas. 1672 01:32:16,685 --> 01:32:19,215 Tinha de fazer algo para manter a nossa família unida. 1673 01:32:20,685 --> 01:32:22,146 Depois de nos teres abandonado. 1674 01:32:27,058 --> 01:32:28,964 Boas notícias, mudança de roupa. 1675 01:32:29,013 --> 01:32:30,073 Apanha. 1676 01:32:31,441 --> 01:32:33,339 A tua mãe disse que talvez gostasses de usar isto. 1677 01:32:33,519 --> 01:32:34,785 Deve ser o teu tamanho favorito. 1678 01:32:34,964 --> 01:32:35,964 Borrifa. 1679 01:32:37,441 --> 01:32:40,027 Não vais vestir outro casaco, estão 110 graus lá fora. 1680 01:32:40,238 --> 01:32:41,800 Olha, vamos ao que interessa. 1681 01:32:42,730 --> 01:32:44,082 Têm armas? 1682 01:32:45,352 --> 01:32:46,571 Temos armas. 1683 01:32:54,455 --> 01:32:56,101 Mama, onde estão as nossas armas? 1684 01:32:56,126 --> 01:32:57,478 Livrei-me delas. 1685 01:32:58,556 --> 01:33:00,048 Muito nobre, Sra. Hobbs. 1686 01:33:01,423 --> 01:33:02,657 Estamos com sérios problemas. 1687 01:33:02,681 --> 01:33:04,298 É um eufemismo. 1688 01:33:04,486 --> 01:33:05,658 Essas armas, 1689 01:33:06,564 --> 01:33:08,384 mataram a minha família. 1690 01:33:09,218 --> 01:33:10,437 Então vamos lutar. 1691 01:33:10,632 --> 01:33:11,992 Vamos lutar com isto. 1692 01:33:12,523 --> 01:33:14,109 Vamos lutar com isto. 1693 01:33:14,781 --> 01:33:17,734 Porque homem que é homem não precisa de armas. 1694 01:33:18,171 --> 01:33:20,828 Vamos entrar em guerra com as relíquias da família. 1695 01:33:21,226 --> 01:33:22,203 Entendi. 1696 01:33:22,257 --> 01:33:23,257 Vamos precisar de muito mais. 1697 01:33:23,282 --> 01:33:24,945 Não vamos sobreviver ao poder de fogo deles. 1698 01:33:25,742 --> 01:33:27,664 Não é preciso um homem para puxar um gatilho. 1699 01:33:27,804 --> 01:33:30,006 Para Eteon, é preciso um chip de activação. 1700 01:33:30,031 --> 01:33:31,400 Ainda tens aquela luva? 1701 01:33:31,425 --> 01:33:33,186 Estás a pensar em piratear um sistema fechado? 1702 01:33:33,211 --> 01:33:34,734 Equilibra o campo de jogo se puderes. 1703 01:33:34,765 --> 01:33:36,201 De certeza que nos dá algum tempo. 1704 01:33:36,226 --> 01:33:37,351 Desliguem as armas deles. 1705 01:33:37,382 --> 01:33:38,413 Vou tratar disso. 1706 01:33:40,075 --> 01:33:41,091 Pronto? 1707 01:33:43,669 --> 01:33:45,067 Guerra é o que faço. 1708 01:33:46,395 --> 01:33:47,786 Vamos à moda antiga. 1709 01:33:49,450 --> 01:33:50,716 Dá uma olhadela em volta. 1710 01:33:51,638 --> 01:33:53,114 É aqui que traçamos o limite. 1711 01:33:53,653 --> 01:33:55,958 Quem diria que era aqui que íamos salvar o mundo? 1712 01:33:56,646 --> 01:33:58,489 Temos de os fazer jogar segundo as nossas regras. 1713 01:33:58,684 --> 01:34:01,630 Pela manhã, haverá uma tempestade nos penhascos a norte. 1714 01:34:01,661 --> 01:34:03,418 Construiremos uma terra de ninguém lá. 1715 01:34:03,497 --> 01:34:04,864 E se o resto falhar, 1716 01:34:05,242 --> 01:34:07,255 essa será a nossa última posição. 1717 01:34:07,739 --> 01:34:09,778 Quantos mais destes vamos fazer? 1718 01:34:11,559 --> 01:34:12,855 Continua a cavar, irmão. 1719 01:34:13,633 --> 01:34:15,453 Quando estávamos em Kandahar a fazer raids, 1720 01:34:15,508 --> 01:34:17,890 atacávamos sempre antes do amanhecer. 1721 01:34:18,226 --> 01:34:19,859 É quando o inimigo está mais cansado. 1722 01:34:20,109 --> 01:34:21,750 Ainda a coberto da noite. 1723 01:34:22,674 --> 01:34:24,197 Quando a batalha passa para alta velocidade, 1724 01:34:24,222 --> 01:34:25,534 tens o sol nas costas. 1725 01:34:25,984 --> 01:34:27,328 Deixamo-los entrar todos. 1726 01:34:27,619 --> 01:34:29,065 E fazemos com que nunca saiam. 1727 01:34:29,237 --> 01:34:31,088 Caixa de morte. Gosto. 1728 01:34:31,705 --> 01:34:33,651 Não é como se tivéssemos uma tonelada de recursos. 1729 01:34:34,650 --> 01:34:36,838 Mas a ilha proverá, irmão. 1730 01:36:12,401 --> 01:36:14,906 ACESSO AUTORIZADO 1731 01:36:17,044 --> 01:36:19,302 - Dá-me boas notícias, Hatt. - Estou dentro. 1732 01:36:19,348 --> 01:36:21,551 A única coisa é que não vai emitir sinal 1733 01:36:21,576 --> 01:36:23,506 para um satélite durante seis minutos. 1734 01:36:23,570 --> 01:36:25,492 Seis minutos pode ser o tempo que precisamos. 1735 01:36:26,023 --> 01:36:27,836 Melhor do que um pau afiado no olho. 1736 01:36:27,883 --> 01:36:30,594 Que é basicamente tudo o que temos para os combater de qualquer maneira. 1737 01:36:30,672 --> 01:36:32,381 Temos mais reflexos, não temos? 1738 01:36:53,286 --> 01:36:54,919 - Bebida? - Claro. 1739 01:36:55,497 --> 01:36:56,450 Obrigado. 1740 01:37:00,489 --> 01:37:01,747 Vamos aproveitar. 1741 01:37:01,833 --> 01:37:03,723 No caso de ser o último pôr-do-sol que vemos. 1742 01:37:11,000 --> 01:37:13,226 Não devia ter acreditado que o Deckard tornou-se tenebroso. 1743 01:37:18,664 --> 01:37:20,023 O que ele disse... 1744 01:37:21,109 --> 01:37:23,015 Há tanto tempo... 1745 01:37:28,094 --> 01:37:29,820 Passei toda a minha vida, 1746 01:37:30,719 --> 01:37:31,867 a fugir. 1747 01:37:32,687 --> 01:37:33,710 Eu também. 1748 01:37:36,359 --> 01:37:37,390 Sim. 1749 01:37:39,640 --> 01:37:41,436 Não venho aqui há 25 anos. 1750 01:37:41,461 --> 01:37:43,976 Quero dizer, a minha filha nem sequer conhece a nossa família. 1751 01:37:45,819 --> 01:37:46,920 Bem... 1752 01:37:48,319 --> 01:37:49,928 Podes mudar isso. 1753 01:37:54,420 --> 01:37:55,319 Sim. 1754 01:37:56,560 --> 01:37:57,716 E tu também. 1755 01:37:59,145 --> 01:38:00,028 Tive uma ideia. 1756 01:38:00,053 --> 01:38:02,561 Porque não fazemos uma promessa aqui e agora? 1757 01:38:03,022 --> 01:38:05,662 Que quando virmos o pôr-do-sol de amanhã, 1758 01:38:06,287 --> 01:38:08,092 começamos a corrigir os erros que cometemos. 1759 01:38:18,434 --> 01:38:21,269 Isso selou-a, para que não possas voltar atrás. É tudo. 1760 01:38:25,143 --> 01:38:27,557 Acho que não há qualquer hipótese de voltar atrás. 1761 01:38:29,182 --> 01:38:30,627 Queres selá-la outra vez, ou... 1762 01:38:30,955 --> 01:38:32,533 - Decididamente, não. - Está bem. 1763 01:38:33,049 --> 01:38:34,549 Talvez amanhã, se sobreviver. 1764 01:38:37,442 --> 01:38:38,355 Jonah? 1765 01:38:38,380 --> 01:38:39,418 Não me pressiones. 1766 01:38:39,443 --> 01:38:41,466 Está quase a amanhecer. Ele estará aqui em breve. 1767 01:38:41,752 --> 01:38:42,831 Faz isso agora. 1768 01:38:43,417 --> 01:38:44,681 Agora! 1769 01:38:44,706 --> 01:38:46,228 Não me pressiones. É assim que os erros acontecem. 1770 01:38:46,253 --> 01:38:47,987 E quanto tempo demora esse processo? 1771 01:38:48,050 --> 01:38:50,276 São 30 minutos, e 33 até me tornar viral. 1772 01:38:50,502 --> 01:38:53,018 Olha, Deck, acho que temos de considerar a primeira opção. 1773 01:38:53,042 --> 01:38:54,769 Ainda é cedo para isso, Hattie. 1774 01:38:54,831 --> 01:38:56,761 Vamos perder esta janela. 1775 01:38:56,823 --> 01:38:57,869 Vamos fazer isto, vamos lá! 1776 01:38:57,894 --> 01:38:58,932 Jonah, agora! 1777 01:38:59,066 --> 01:39:00,659 Está bem! Está bem! 1778 01:39:01,089 --> 01:39:02,652 Aqui vai... nada. 1779 01:39:03,598 --> 01:39:05,099 Prepara-te, Hatts. 1780 01:39:06,192 --> 01:39:07,192 Não vai ser agradável. 1781 01:39:07,217 --> 01:39:08,544 Não, vai correr tudo bem. 1782 01:39:18,367 --> 01:39:19,445 Deus! 1783 01:39:24,075 --> 01:39:24,965 Está a funcionar! 1784 01:39:25,255 --> 01:39:26,176 Está a funcionar! 1785 01:39:27,708 --> 01:39:28,645 Sim! 1786 01:39:33,805 --> 01:39:35,415 Accionaram o alarme. 1787 01:39:36,157 --> 01:39:37,126 É ele. 1788 01:39:37,516 --> 01:39:38,563 Como planeámos? 1789 01:39:38,891 --> 01:39:40,001 Como planeámos. 1790 01:39:40,344 --> 01:39:41,500 Usos! 1791 01:39:44,165 --> 01:39:45,196 Está na hora. 1792 01:39:49,193 --> 01:39:50,287 Jonah... 1793 01:39:55,386 --> 01:39:57,027 Só quero dizer que... 1794 01:39:58,308 --> 01:39:59,941 Se isto derrapar... 1795 01:40:01,503 --> 01:40:02,777 E isso... 1796 01:40:06,082 --> 01:40:07,261 Desculpa. 1797 01:40:09,546 --> 01:40:11,984 Já tive as minhas razões, mas o facto é que... 1798 01:40:14,803 --> 01:40:17,584 Eu deixei-te. E deixei a nossa tina. 1799 01:40:22,170 --> 01:40:23,616 Devia ter voltado para casa. 1800 01:40:24,897 --> 01:40:26,577 E se conseguirmos ultrapassar isto... 1801 01:40:26,796 --> 01:40:28,968 Tens a minha palavra, nunca mais volta a acontecer. 1802 01:40:33,002 --> 01:40:34,143 Amo-te, uso. 1803 01:40:42,394 --> 01:40:43,784 Também te amo, uso. 1804 01:40:50,943 --> 01:40:51,943 Está bem. 1805 01:40:52,591 --> 01:40:53,779 É portátil. 1806 01:40:56,840 --> 01:40:58,973 Achas que precisamos de estar tão perto da linha da frente? 1807 01:40:59,036 --> 01:41:00,675 Sim, mantenho-te por perto, fico de olho em ti, 1808 01:41:00,700 --> 01:41:02,450 caso precisemos de fugir rapidamente. 1809 01:41:02,942 --> 01:41:04,771 Isto é o que fazemos, certo? 1810 01:41:06,113 --> 01:41:07,270 É o que fazemos. 1811 01:41:09,778 --> 01:41:10,895 Deck... 1812 01:41:14,934 --> 01:41:16,910 Ouvi o que o Brixton disse. 1813 01:41:19,293 --> 01:41:21,192 Que te afastaste para nos protegeres. 1814 01:41:24,043 --> 01:41:26,020 Nunca devia ter acreditado naquilo. 1815 01:41:29,066 --> 01:41:30,652 Porque é que eu... Desculpa. 1816 01:41:30,721 --> 01:41:31,800 Não te preocupes. 1817 01:41:32,659 --> 01:41:33,737 Não te preocupes. 1818 01:41:33,823 --> 01:41:35,425 Olha, fiz coisas. 1819 01:41:36,456 --> 01:41:38,081 Fiz coisas de que não me orgulho. 1820 01:41:39,222 --> 01:41:40,456 Coisas que eu... 1821 01:41:41,175 --> 01:41:42,792 tenho de emendar. 1822 01:41:43,158 --> 01:41:45,668 Coisas que o sacana me fez passar. 1823 01:41:46,597 --> 01:41:47,955 Mas agora, 1824 01:41:47,980 --> 01:41:49,409 a coisa mais importante para mim, 1825 01:41:49,527 --> 01:41:51,597 é levar a minha irmãzinha para casa em segurança. 1826 01:42:22,917 --> 01:42:24,629 Eteon, alto! 1827 01:42:41,257 --> 01:42:42,437 Usos! 1828 01:42:42,698 --> 01:42:44,164 Samoa! 1829 01:42:46,335 --> 01:42:49,655 Chamo os meus ancestrais. 1830 01:42:51,148 --> 01:42:54,296 Esta terra foi alimentada 1831 01:42:55,789 --> 01:42:57,617 com sangue. 1832 01:42:58,964 --> 01:43:01,429 Agora será alimentada com o vosso. 1833 01:43:02,757 --> 01:43:04,375 Vamos lá! 1834 01:43:06,015 --> 01:43:06,992 Força nisso. 1835 01:43:07,156 --> 01:43:08,320 Acendam-nas! 1836 01:43:17,132 --> 01:43:19,101 Quanto tempo até as armas voltarem a funcionar? 1837 01:43:19,242 --> 01:43:20,265 Não faço ideia. 1838 01:43:31,226 --> 01:43:33,121 Vamos lutar! 1839 01:43:50,374 --> 01:43:51,726 Shaw. 1840 01:43:57,382 --> 01:43:58,530 Comando aéreo. 1841 01:44:00,119 --> 01:44:01,483 Tragam-me o helicóptero. 1842 01:45:12,000 --> 01:45:13,040 Decks! 1843 01:45:32,246 --> 01:45:33,426 Faz isso depressa, Hatts. 1844 01:45:33,825 --> 01:45:34,918 Está dentro, está dentro... 1845 01:45:35,020 --> 01:45:36,567 - Está a funcionar? - A máquina está ligada. 1846 01:45:39,332 --> 01:45:40,762 - Estamos bem. - Vamos embora. 1847 01:46:52,405 --> 01:46:53,191 Hobbs! 1848 01:47:16,804 --> 01:47:17,937 Vai! Vai! 1849 01:47:21,892 --> 01:47:23,291 Vamos pescar, Shaw! 1850 01:47:23,463 --> 01:47:25,307 Se o apanhares, eu estripo-o! 1851 01:47:30,799 --> 01:47:32,018 Segura-te! 1852 01:47:53,890 --> 01:47:55,240 Bem-vindo à minha ilha, seu... 1853 01:47:55,265 --> 01:47:56,288 Sobe! 1854 01:48:09,414 --> 01:48:11,054 Se nos aproximares, eu apanho-o! 1855 01:48:11,648 --> 01:48:14,039 Fico com o nariz em baixo, puxa-o para dentro! 1856 01:48:23,547 --> 01:48:25,422 Sobe! Sobe! 1857 01:48:30,610 --> 01:48:31,617 Sai daqui! 1858 01:48:35,063 --> 01:48:36,157 Estão feitos. 1859 01:48:53,184 --> 01:48:54,199 O que estás a fazer? 1860 01:48:54,551 --> 01:48:56,003 Vou dar uma volta! 1861 01:49:01,215 --> 01:49:02,317 Merda. 1862 01:49:02,825 --> 01:49:04,481 Estamos a chegar, uso! 1863 01:49:11,321 --> 01:49:12,493 Vamos lá, Jonah! 1864 01:49:12,642 --> 01:49:13,751 Estou a ir, irmão. 1865 01:49:15,369 --> 01:49:16,884 No eixo, no eixo! 1866 01:49:36,009 --> 01:49:37,376 Timo, tu consegues! 1867 01:49:51,665 --> 01:49:53,103 Vamos precisar de mais peso! 1868 01:49:55,110 --> 01:49:56,094 Sim! 1869 01:50:04,625 --> 01:50:06,461 Precisamos de um bom e fácil, limpo! 1870 01:50:09,820 --> 01:50:11,398 Assim é que é, usos! 1871 01:50:14,074 --> 01:50:15,064 Há demasiado peso! 1872 01:50:15,089 --> 01:50:16,402 Muito bem, larga-os! 1873 01:50:33,848 --> 01:50:35,504 Ataquem com o moonshine. 1874 01:50:35,529 --> 01:50:36,723 Agora! 1875 01:51:02,479 --> 01:51:03,925 Penduraram-me num penhasco? 1876 01:51:04,479 --> 01:51:05,549 É a minha vez. 1877 01:51:09,118 --> 01:51:11,001 Senhor, as armas estão novamente operacionais. 1878 01:51:11,079 --> 01:51:12,352 Vamos lá! Vamos lá! 1879 01:51:13,977 --> 01:51:15,063 Adeus. 1880 01:51:16,603 --> 01:51:17,845 Estão a vir! 1881 01:51:28,159 --> 01:51:29,917 Temos aqui um problema, Shaw! 1882 01:51:29,979 --> 01:51:31,627 Aproximamo-nos da terra de ninguém! 1883 01:51:44,562 --> 01:51:45,632 Vamos acabar com isto! 1884 01:52:02,847 --> 01:52:04,613 Acerta nessa estaca! 1885 01:52:18,911 --> 01:52:20,060 Estamos a perder os rotores! 1886 01:52:31,767 --> 01:52:32,908 Aguenta, Hobbs. 1887 01:52:48,076 --> 01:52:49,312 A estrada acabou! 1888 01:52:49,358 --> 01:52:50,452 A perder energia! 1889 01:52:53,748 --> 01:52:54,662 Hobbs! 1890 01:52:54,687 --> 01:52:56,226 Hattie! Salta! 1891 01:52:58,862 --> 01:53:00,049 Anda lá! 1892 01:53:48,221 --> 01:53:49,252 Levanta-te! 1893 01:53:49,478 --> 01:53:50,424 Levanta-te! 1894 01:53:51,103 --> 01:53:52,471 Levanta-te! 1895 01:53:52,728 --> 01:53:54,869 Não morres até que te diga para morreres! 1896 01:53:55,213 --> 01:53:58,251 Olha o temporizador de extracção, quando atingir o zero, 1897 01:53:58,502 --> 01:54:01,064 esvazias isto no coração dela. Estás a perceber? 1898 01:54:11,452 --> 01:54:12,780 Hattie! 1899 01:54:16,225 --> 01:54:17,897 Isto não acaba à vossa maneira, rapazes! 1900 01:54:18,592 --> 01:54:20,460 Sim, continua a dizer isso a ti próprio. 1901 01:54:20,631 --> 01:54:23,483 Não, os números não batem certo para ti. 1902 01:54:23,811 --> 01:54:25,068 A evolução do homem 1903 01:54:25,108 --> 01:54:26,975 está a chegar, quer queiras quer não. 1904 01:54:30,077 --> 01:54:31,936 Sabes, quase me sinto mal por ti. 1905 01:54:32,410 --> 01:54:34,488 Não é o cheiro que te enche a cabeça. 1906 01:54:34,684 --> 01:54:36,231 Isso é treta. 1907 01:54:38,371 --> 01:54:40,535 Estava a começar a gostar dos dois, sabiam? 1908 01:54:42,356 --> 01:54:43,465 Bem. 1909 01:55:19,227 --> 01:55:21,696 Qual é o problema, rapazes? Dói? 1910 01:55:22,493 --> 01:55:24,485 Deve ser difícil ser tão... 1911 01:55:25,212 --> 01:55:26,446 humano! 1912 01:55:56,900 --> 01:55:57,861 Viste isto? 1913 01:55:58,283 --> 01:55:59,611 Se trabalharmos juntos, podemos derrotá-lo. 1914 01:55:59,665 --> 01:56:00,673 Tens razão. 1915 01:56:01,470 --> 01:56:02,751 Hora de trabalhar em equipa. 1916 01:56:02,884 --> 01:56:04,126 Somos dois e ele é um. 1917 01:56:04,369 --> 01:56:06,220 Levo um murro e tu bates. 1918 01:56:06,300 --> 01:56:07,519 Eu faço o mesmo. 1919 01:56:08,511 --> 01:56:09,644 Protejo-te as costas, irmão. 1920 01:56:09,910 --> 01:56:11,027 E eu as tuas. 1921 01:56:11,706 --> 01:56:13,441 Vamos desligar este sacana. 1922 01:58:05,841 --> 01:58:07,240 Aqui vai a Kryptonite. 1923 01:58:23,211 --> 01:58:24,289 Consegui. 1924 01:58:24,781 --> 01:58:25,992 Conseguiste, Hatt. 1925 01:58:26,391 --> 01:58:27,742 Nunca tive dúvidas. 1926 01:58:29,133 --> 01:58:30,906 Vamos pô-lo em boas mãos. 1927 01:58:36,860 --> 01:58:38,977 Fizeste-me passar por traidor. 1928 01:58:40,360 --> 01:58:42,633 Viraste a minha própria irmã contra mim. 1929 01:58:43,813 --> 01:58:46,266 Obrigaste-me a matar o meu próprio irmão! 1930 01:58:46,938 --> 01:58:48,038 Tu! 1931 01:58:48,063 --> 01:58:50,281 E aqui estamos nós outra vez. Vamos lá! 1932 01:58:51,977 --> 01:58:53,985 Shaw, volta para a causa. 1933 01:58:57,281 --> 01:58:59,391 Uma vida não significa nada. 1934 01:58:59,703 --> 01:59:01,445 Não sei o que te aconteceu, Brixton. 1935 01:59:04,836 --> 01:59:06,547 Fizeste-me matar-te uma vez. 1936 01:59:08,836 --> 01:59:10,547 Não volto a fazê-lo. 1937 01:59:15,710 --> 01:59:17,780 Irmão, podes acreditar em máquinas, 1938 01:59:19,421 --> 01:59:20,726 mas nós acreditamos em pessoas. 1939 01:59:29,203 --> 01:59:31,571 Podes ter toda a tecnologia do mundo, 1940 01:59:35,366 --> 01:59:36,624 mas nós temos coração. 1941 01:59:38,833 --> 01:59:41,114 Nenhuma máquina vai superar isso. 1942 01:59:43,528 --> 01:59:44,669 Vocês, rapazes... 1943 01:59:44,778 --> 01:59:47,200 Vão levar uma boas palmadas dos samoanos. 1944 01:59:56,755 --> 01:59:58,849 Desliguem o Brixton. 1945 02:00:02,001 --> 02:00:03,612 DESACTIVAÇÃO 1946 02:00:07,395 --> 02:00:08,966 É assim que as coisas são. 1947 02:00:12,817 --> 02:00:14,794 É um negócio dos diabos, rapazes. 1948 02:00:32,797 --> 02:00:36,078 O Brixton nunca correspondeu às nossas expectativas. 1949 02:00:37,031 --> 02:00:38,406 Mas vocês os três... 1950 02:00:38,977 --> 02:00:41,008 Ultrapassaram o vosso desempenho analítico. 1951 02:00:42,099 --> 02:00:44,801 Não te lembras de mim, pois não, Hobbs? 1952 02:00:46,006 --> 02:00:47,045 Vais lembrar. 1953 02:00:48,193 --> 02:00:49,896 Vai ser uma reunião dos diabos. 1954 02:00:52,064 --> 02:00:53,986 Agora estás no nosso radar. 1955 02:00:55,205 --> 02:00:56,603 E tu estás no nosso. 1956 02:01:05,710 --> 02:01:08,265 Obrigado por seres meu ajudante durante isto tudo, irmão. 1957 02:01:08,304 --> 02:01:09,351 Foste fantástico. 1958 02:01:09,835 --> 02:01:12,070 E que tal se te ajudasse com essa cara estúpida? 1959 02:01:12,095 --> 02:01:13,468 Sim? Que tal mostrares agora? 1960 02:01:13,493 --> 02:01:15,000 Muito bem, pessoal... 1961 02:01:15,226 --> 02:01:16,625 Vamos para casa. 1962 02:01:19,968 --> 02:01:20,976 Sim. 1963 02:01:22,593 --> 02:01:25,249 Olha, o Batman tinha o Robin, o Dr. Evil tinha o Mini-Me. 1964 02:01:25,390 --> 02:01:27,585 - És o meu Mini-Me. - Han Solo tinha o Chewbacca. 1965 02:01:27,610 --> 02:01:28,664 O Cocas tinha a Miss Piggy. 1966 02:01:28,689 --> 02:01:29,891 Isso é golpe baixo. Não digas isso. 1967 02:01:29,969 --> 02:01:31,297 Não discutas comigo na minha ilha. 1968 02:01:31,773 --> 02:01:32,773 Tradução imfreemozart