1 00:00:14,859 --> 00:00:20,797 Sarikata oleh Sanzoryu 2 00:00:41,859 --> 00:00:43,797 Baik, mendarat dalam dua minit. 2 00:00:43,878 --> 00:00:46,772 Peraturan pertembungan: Peluru elektrik sahaja. 3 00:00:46,878 --> 00:00:49,175 MI6 mahukan dia hidup-hidup untuk disoal siasat. 4 00:00:49,284 --> 00:00:51,183 Sasaran kita dalam peti besi tembaga. 5 00:00:51,228 --> 00:00:53,729 Setiap ejensi dan kumpulan pengganas sedang mencarinya. 5 00:02:02,133 --> 00:02:02,833 Sistem Dibuka 6 00:02:07,083 --> 00:02:08,599 Aset telah diperoleh. 7 00:02:11,469 --> 00:02:13,469 MI6. 8 00:02:13,578 --> 00:02:14,946 Jangan bergerak! 9 00:02:15,216 --> 00:02:17,270 Whoa, whoa! Aku ni peminat. 9 00:02:17,270 --> 00:02:18,795 Kerja yang bagus. 10 00:02:18,795 --> 00:02:21,185 Aku rasa kamu semua nampak segak dengan seragam sedondon. 11 00:02:21,669 --> 00:02:23,091 Siapa kamu? 12 00:02:23,535 --> 00:02:24,675 Orang jahat. 13 00:02:25,753 --> 00:02:27,706 Meniarap, sekarang! 14 00:02:34,425 --> 00:02:35,425 Tidak. 14 00:03:27,833 --> 00:03:29,133 Kapsul sedia untuk suntikan. 14 00:03:37,833 --> 00:03:39,133 Virus telah dikeluarkan. 14 00:04:00,133 --> 00:04:01,833 Virus telah dikeluarkan. 15 00:04:12,068 --> 00:04:13,279 Misi terganggu. 16 00:04:13,342 --> 00:04:14,983 Pasukan kami dah lumpuh. 17 00:04:15,365 --> 00:04:16,677 Kami telah dibelot. 18 00:04:16,688 --> 00:04:18,946 Wanita itu dah ambil virus tu. 19 00:04:31,280 --> 00:04:33,440 Salah seorang tentera telah lari dengan virus tu. 20 00:04:33,499 --> 00:04:36,241 Aku mahu dia terus bergerak dan tiada tempat untuk pergi. 21 00:04:40,480 --> 00:04:42,621 Dia... agak lasak sedikit. 22 00:04:43,011 --> 00:04:45,988 Awasi semua saluran dan pastikan tuduhan tu dikenakan atasnya. 23 00:04:46,027 --> 00:04:47,863 - Faham? - Ya, tuan. 24 00:04:47,888 --> 00:04:49,847 Apa kamu nak kami buat dengan mereka ni? 25 00:04:50,089 --> 00:04:51,824 Hapuskan. Aku tak kisah. 26 00:04:51,910 --> 00:04:53,058 Tiada saksi. 27 00:04:53,383 --> 00:04:54,797 Aku akan dapatkannya semula. 28 00:04:56,375 --> 00:04:57,836 Siapa yang akan halang aku? 29 00:05:46,274 --> 00:05:47,054 - Di mana? - Di mana? 29 00:05:54,833 --> 00:05:56,833 LONDON 29 00:06:15,133 --> 00:06:16,833 LOS ANGELES 30 00:06:44,169 --> 00:06:45,099 Siapa kau ni? 31 00:06:45,608 --> 00:06:46,497 Ooh. 32 00:06:46,880 --> 00:06:49,708 Kau boleh panggil aku, samseng yang baik dan tak berhati perut. 33 00:06:59,888 --> 00:07:01,310 Siapa kau ni? 34 00:07:01,810 --> 00:07:04,365 Kau boleh anggap aku sebagai masalah champagne. 35 00:07:17,116 --> 00:07:18,178 Apa kau nak, orang besar? 36 00:07:43,182 --> 00:07:44,556 Siapa sangka ia tak pecah. 37 00:07:50,009 --> 00:07:51,033 Uh-uh. 38 00:07:55,728 --> 00:07:57,072 Aku akan bunuh kau! 39 00:07:57,329 --> 00:07:58,455 Kau akan mati! 40 00:08:15,249 --> 00:08:17,788 Baiklah, baiklah. Tak, tak, tak, tak. 41 00:08:17,788 --> 00:08:18,990 Itu jaket kegemaran aku, jangan buat macam tu. 42 00:08:19,019 --> 00:08:21,353 Hai, sayang, boleh awak hulurkan pistol tatu tu? 43 00:08:21,901 --> 00:08:23,297 Terima kasih banyak-banyak. 44 00:08:23,398 --> 00:08:23,937 Cantik tatu. 45 00:08:24,970 --> 00:08:26,579 Baiklah badut, kita akan main satu permainan. 46 00:08:26,603 --> 00:08:27,559 Ia dipanggil sang algojo. 47 00:08:27,863 --> 00:08:29,220 Aku akan tanya kau beberapa soalan. 48 00:08:29,283 --> 00:08:31,278 Bila kau bagi jawapan yang aku tak suka... 49 00:08:32,825 --> 00:08:33,860 Okey. Kau faham macam mana. 50 00:08:34,031 --> 00:08:35,897 Aku sedang menjejak satu perbualan di lamanweb sulit 51 00:08:35,897 --> 00:08:38,339 mengenai virus super yang muncul di bahagian bidaan. 52 00:08:38,898 --> 00:08:39,995 Apa kata kau beritahu aku pasal tu? 53 00:08:40,212 --> 00:08:42,050 Sumpah, aku tak tahu! 54 00:08:42,051 --> 00:08:43,156 Aku tak suka jawapan tu. 55 00:08:45,839 --> 00:08:48,090 Utusan aku beritahu tentang seragam yang gelap. 56 00:08:48,090 --> 00:08:50,433 Teknologi larangan. Operasi sulit. 57 00:08:50,433 --> 00:08:52,402 Penyangak sebenar. 58 00:08:52,703 --> 00:08:53,720 Macam kau. 59 00:08:53,945 --> 00:08:54,584 Mereka digelar Eteon. 60 00:08:54,609 --> 00:08:55,822 Dan kau akan beritahu aku di mana nak cari mereka. 61 00:08:55,846 --> 00:08:56,837 Kau takkan beritahu aku 62 00:08:56,862 --> 00:08:58,478 sebab aku gantung kau di luar tingkap. 63 00:08:58,760 --> 00:09:00,096 Kau akan beritahu aku... 64 00:09:00,149 --> 00:09:02,317 sebab akulah orang yang berani melepaskan kau ke bawah. 65 00:09:09,576 --> 00:09:10,969 Baiklah, pusingan bonus. 66 00:09:11,649 --> 00:09:12,914 Mana virus tu? 67 00:09:13,101 --> 00:09:14,494 Jangan! Jangan, tunggu! 68 00:09:14,743 --> 00:09:15,986 Jangan tinggalkan aku di luar ni! 69 00:09:16,070 --> 00:09:17,070 Tolong! 70 00:09:17,171 --> 00:09:18,290 Jangan tinggalkan aku! 71 00:09:18,799 --> 00:09:19,838 Jangan tinggalkan aku! 72 00:09:23,806 --> 00:09:24,924 Apa yang dia tulis? 72 00:09:25,806 --> 00:09:26,924 "Aku Sayang Polis" 73 00:09:42,498 --> 00:09:45,209 A... A... A... 74 00:09:45,406 --> 00:09:46,553 Cemerlang. Oh, lagi satu, 75 00:09:46,577 --> 00:09:48,530 laporan Orang Tua dan Laut kamu tu? 76 00:09:48,555 --> 00:09:49,609 - Mm-hmm? - Yang minggu lepas? 77 00:09:49,648 --> 00:09:50,976 Kamu dah buat dengan baik. Ia memang terbaik. 78 00:09:51,031 --> 00:09:52,633 - Terima kasih, Ayah. - Ya. 79 00:09:52,695 --> 00:09:53,789 Apa tu? 80 00:09:54,117 --> 00:09:57,648 Um, tugasan pembelajaran sosial. 81 00:09:58,484 --> 00:09:59,820 Gambar susur galur keluarga. 82 00:10:00,476 --> 00:10:01,733 Lakaran sahaja. 82 00:10:01,833 --> 00:10:03,433 Luke Hobbs, Samantha Hobbs, ? 83 00:10:03,437 --> 00:10:03,933 Oh, yeah! 84 00:10:04,109 --> 00:10:06,656 Ini susur galur keluarga kita, ia, uh... 85 00:10:07,625 --> 00:10:11,539 Ianya... sangat mudah dibaca dan sangat jelas. 86 00:10:13,492 --> 00:10:14,656 Yeah. 87 00:10:15,024 --> 00:10:18,305 Uh... saya fikir nak gunakan ini. 88 00:10:19,875 --> 00:10:21,758 Saya jumpa dalam laci di garaj. 89 00:10:22,906 --> 00:10:24,453 Itu Ayah bukan? 90 00:10:26,125 --> 00:10:27,555 Siapa Jonah? 91 00:10:28,266 --> 00:10:30,031 Abang Ayah ke? 92 00:10:32,109 --> 00:10:33,609 Yup, abang Ayah. 93 00:10:33,774 --> 00:10:36,102 Kenapa Ayah tak pernah cerita pasal Samoa? 94 00:10:37,172 --> 00:10:38,872 Ada sesuatu terjadi ke? 95 00:10:39,000 --> 00:10:41,311 Dalam hidup ni, macam-macam berlaku. 96 00:10:41,476 --> 00:10:43,515 Mungkin kamu tak mahu ia berlaku, tapi... 97 00:10:43,906 --> 00:10:45,046 ia tetap berlaku. 98 00:10:46,625 --> 00:10:48,852 Kamu hanya perlu lakukan apa yang terbaik... 99 00:10:50,320 --> 00:10:51,383 dan teruskan hidup. 100 00:10:51,920 --> 00:10:53,248 Hakikatnya, 101 00:10:53,576 --> 00:10:56,342 Ayahlah keluarga kamu... Ayahlah bangsa kamu... 102 00:10:56,896 --> 00:10:57,888 Ayah. 103 00:10:57,913 --> 00:10:59,904 - Dan Ayah pun dah terlebih cukup. - Oh, Ayah memang terlebih cukup. 104 00:11:00,787 --> 00:11:02,068 Tepat pada masa. 105 00:11:04,381 --> 00:11:06,021 Oh, tak, ini untuk si kecil. 106 00:11:06,928 --> 00:11:08,146 Terima kasih banyak-banyak. 107 00:11:08,654 --> 00:11:09,598 Hari tanpa diet? 108 00:11:09,623 --> 00:11:11,279 Hari tanpa diet, yeah! 109 00:11:11,826 --> 00:11:13,013 Terima kasih banyak-banyak. 110 00:11:16,906 --> 00:11:18,082 Perlu ke semua tu? 111 00:11:18,907 --> 00:11:20,200 Dia dah 71 tahun pun. 112 00:11:20,225 --> 00:11:21,282 Apa masalah kamu semua ni? 113 00:11:21,337 --> 00:11:24,176 Encik, tahanan hanya diberikan lebih kelonggaran 114 00:11:24,315 --> 00:11:26,873 bila dia terbukti kurang risiko keselamatan. 115 00:11:26,967 --> 00:11:28,337 Kalau ada orang biarkan pintu belakang terbuka, 116 00:11:28,338 --> 00:11:30,079 agak bodoh kalau tak cuba dan gunakannya. 117 00:11:30,123 --> 00:11:33,014 Apa yang bodoh adalah bila kita dah bayar orang untuk biarkan pintu tu terbuka... 118 00:11:33,014 --> 00:11:34,888 tapi bayaran tu tak cukup untuk buat mereka tutup mulut. 119 00:11:34,912 --> 00:11:36,853 Yeah, maksud ibu lebih tepat. 120 00:11:36,915 --> 00:11:39,271 Kalau ibu tak boleh meloloskan diri dari penjara usang macam ni, 121 00:11:39,271 --> 00:11:40,719 maknanya ibu dah kurang cekap. 122 00:11:40,719 --> 00:11:42,026 Berani ya kamu. 123 00:11:42,026 --> 00:11:44,278 Cakap pasal meloloskan diri, mana kek hari lahir ibu? 124 00:11:44,303 --> 00:11:45,563 Yang ada fail dalamnya tu ke? 125 00:11:45,563 --> 00:11:46,563 Saya tak masak. 126 00:11:46,585 --> 00:11:47,532 Siapa yang mahu fail? 127 00:11:47,603 --> 00:11:49,965 Ibu mahu sedikit bom C-4. 128 00:11:49,990 --> 00:11:52,316 Dengar sini, kalau ibu mahu keluar dari sini, 129 00:11:52,316 --> 00:11:54,414 cakap saja. Saya akan uruskan. 130 00:11:54,414 --> 00:11:56,412 Decks, ibu hanya berseronok, sungguh. 131 00:11:56,412 --> 00:11:58,301 Dipenjarakan bukanlah masalah ibu. 132 00:11:58,301 --> 00:12:00,034 Ibu nikmati ketenangan dan kesunyian dalam ni. 133 00:12:00,034 --> 00:12:02,187 Berjalan sedikit, membaca sedikit. 134 00:12:02,187 --> 00:12:03,306 Banyak main sudoku. 135 00:12:03,552 --> 00:12:05,581 Macam dah bersara. Ibu sukakannya! 136 00:12:06,048 --> 00:12:07,267 Sekarang, dengar kata ibu... 137 00:12:07,806 --> 00:12:09,525 Kamu dah bercakap dengan adik kamu? 138 00:12:09,611 --> 00:12:10,962 Ibu tahu yang saya belum. 139 00:12:11,033 --> 00:12:12,837 - Hulur tangan kamu. - Dah mula dah dia. 140 00:12:12,900 --> 00:12:15,666 Kamu dan adik kamu dulu sangat rapat. 141 00:12:15,720 --> 00:12:18,213 Apa dah terjadi, Decks? Apa yang terjadi antara kamu? 142 00:12:18,306 --> 00:12:21,665 Ibu ingat lagi waktu kamu, Owen dan Hattie bermain di laman belakang. 143 00:12:21,931 --> 00:12:24,384 Permainan kamu tu, kerja nakal kamu, ooh. 144 00:12:24,716 --> 00:12:25,880 Merompak bank. 145 00:12:26,020 --> 00:12:28,059 Kamu selalu beri kod nama pada permainan helah kamu, 146 00:12:28,106 --> 00:12:29,128 kamu ingat lagi? 147 00:12:29,153 --> 00:12:30,669 Oh, apa yang satu tu? Um... 148 00:12:30,694 --> 00:12:31,880 Bulan Keith. 149 00:12:33,116 --> 00:12:34,358 Yeah, betul tu. 150 00:12:34,391 --> 00:12:35,973 Ia dipanggil Bulan Keith sebab ianya... 151 00:12:35,997 --> 00:12:38,013 melibatkan banyak bahan letupan 152 00:12:38,052 --> 00:12:39,442 dan kecacatan pendengaran secara kekal. 153 00:12:49,065 --> 00:12:50,220 Itulah anak ibu. 154 00:12:50,253 --> 00:12:51,878 Patutlah kita tinggalkan perniagaan keluarga. 155 00:12:52,471 --> 00:12:53,866 Dia sayangkan kamu, tahu tak. 156 00:12:53,891 --> 00:12:56,578 Apa yang kamu kena buat hanya menjawab panggilannya, Decks... 157 00:12:56,766 --> 00:12:57,922 Pandang ibu. 158 00:12:58,305 --> 00:12:59,641 Kamu abang dia. 159 00:13:00,261 --> 00:13:01,651 Dia menyanjungi kamu. 160 00:13:01,682 --> 00:13:02,916 Dulu. 161 00:13:06,026 --> 00:13:07,167 Baiklah... 162 00:13:07,417 --> 00:13:10,682 Satu hari nanti, ibu harap semasa ibu keluar dari pintu itu 163 00:13:10,901 --> 00:13:13,096 ibu akan nampak kamu berdua duduk di situ. 164 00:13:13,151 --> 00:13:14,713 Berapa tahun lagi yang tinggal? 165 00:13:14,963 --> 00:13:16,479 Dua tahun, dengan tingkahlaku yang baik. 166 00:13:16,588 --> 00:13:17,721 Berapa tahun lagi sebenarnya? 167 00:13:17,792 --> 00:13:18,792 Empat tahun. 168 00:13:21,059 --> 00:13:22,942 Ibu tahu apa yang saya akan kata. 169 00:13:23,419 --> 00:13:24,856 Jangan lepaskan peluang. 170 00:13:25,708 --> 00:13:26,887 Masa dah tamat. 171 00:13:27,419 --> 00:13:28,794 Ibu jaga diri. 172 00:13:28,887 --> 00:13:30,544 Baik. Sayang kamu. 173 00:13:30,762 --> 00:13:31,809 Sayang ibu juga. 174 00:13:46,869 --> 00:13:49,385 Lucas Rebecca Hobbs. 175 00:13:49,541 --> 00:13:52,572 Aku dah lama tak nampak kau. 176 00:13:52,627 --> 00:13:54,127 - Rebecca? - Kau memang tak menua ke? 177 00:13:54,236 --> 00:13:55,283 Dah berapa lama dah? 178 00:13:55,473 --> 00:13:56,456 Enam bulan. 179 00:13:56,481 --> 00:13:57,878 - Masa berlalu. - Bila kita tak bersama. 180 00:13:57,903 --> 00:13:59,966 Kau guna krim penjaga kulit yang mana? 181 00:14:00,176 --> 00:14:02,708 Sebab kau nampak macam Shirley Temple waktu muda. 182 00:14:02,856 --> 00:14:03,808 Sana, sana, sana, sana, sana. 183 00:14:03,833 --> 00:14:05,270 Ayah, siapa lelaki ni? 184 00:14:05,356 --> 00:14:08,091 Lelaki ni ialah Locke. 185 00:14:09,130 --> 00:14:11,067 Dan dia kerja untuk CIA. 186 00:14:11,114 --> 00:14:12,653 - Ayah kamu dengan saya kawan lama. - Kami bukan kawan lama. 187 00:14:12,677 --> 00:14:13,872 Sebenarnya, kami, um... 188 00:14:15,172 --> 00:14:16,695 Kami kawan rapat. Ini separuh hatinya. 189 00:14:16,719 --> 00:14:17,875 Ayah tak tahu apakah itu. 190 00:14:17,900 --> 00:14:18,851 Kami buat tatu sama-sama. 191 00:14:18,906 --> 00:14:20,610 - Kita tak buat tatu sama-sama. - Oh, tidak? 192 00:14:20,634 --> 00:14:22,250 - Tak, kita tak buat. - Oh, menarik. 193 00:14:22,320 --> 00:14:24,835 Aku teringat yang aku dapat... 194 00:14:24,897 --> 00:14:27,616 ini... di satu bahagian tubuh aku. 195 00:14:27,641 --> 00:14:28,523 Jesus. 196 00:14:28,578 --> 00:14:30,070 Christ, aku rindu waktu kita bersama. 197 00:14:30,101 --> 00:14:31,531 Kau ada satu minit untuk beritahu apa yang kau mahu 198 00:14:31,555 --> 00:14:33,172 sebelum aku tumbuk keluar satu paru-paru kau. 199 00:14:33,196 --> 00:14:34,632 Kau dan aku kejar benda yang sama. 200 00:14:34,702 --> 00:14:37,038 Kenalkan virus CT17. 201 00:14:37,171 --> 00:14:40,062 Ianya senjata bio yang boleh diprogramkan dengan jumlah yang besar, 202 00:14:40,109 --> 00:14:42,531 diberi kod nama yang comel iaitu Snowflake. 203 00:14:42,570 --> 00:14:43,874 Apa yang Snowflake boleh buat? 204 00:14:43,945 --> 00:14:45,257 Oh, tak banyak, cuma, uh... 205 00:14:45,282 --> 00:14:46,812 cairkan organ dalaman kamu. 206 00:14:46,859 --> 00:14:48,125 Secara asasnya menukarkan badan kamu kepada 207 00:14:48,149 --> 00:14:49,531 satu beg besar sup panas. 208 00:14:49,562 --> 00:14:50,935 Dia sembilan tahun! 209 00:14:50,960 --> 00:14:52,070 - Saya dah lihat yang lagi teruk. - Dari mana? 210 00:14:52,148 --> 00:14:54,023 Cerita Game of Thrones, di rumah Janet. 211 00:14:54,054 --> 00:14:56,076 - Ayah tak pernah... - Lannister selalu bayar hutangnya. 212 00:14:56,100 --> 00:14:57,365 Kamu tak boleh ke rumah Janet lagi. 213 00:14:57,389 --> 00:14:59,491 Tapi ada sesuatu yang baru dalam kes ini, Rebecca. 214 00:14:59,546 --> 00:15:01,390 Maklumat terperinci... 215 00:15:02,101 --> 00:15:03,491 semua dalam dokumen ini. 216 00:15:03,913 --> 00:15:05,014 Nah ambil ni. 217 00:15:05,232 --> 00:15:06,873 Dia dah sedia, Becca. 218 00:15:06,873 --> 00:15:07,729 Dia sembilan tahun. 219 00:15:07,729 --> 00:15:10,397 Ini satu-satunya unit yang tahu kewujudan CT17. 220 00:15:10,428 --> 00:15:11,757 Dan Snowflake ni... 221 00:15:11,827 --> 00:15:14,866 sekarang dalam tangan seorang penyangak MI6 di London. 222 00:15:14,913 --> 00:15:17,147 Ayah, semua pengintip cantik macam tu ke? 223 00:15:18,397 --> 00:15:20,881 Tak, dia jarang menarik macam ni. 224 00:15:20,881 --> 00:15:21,561 Dan membahayakan. 225 00:15:21,772 --> 00:15:23,428 Malam tadi, dia adalah sebahagian dari pasukan MI6 226 00:15:23,453 --> 00:15:24,858 ditugaskan untuk mendapatkan virus tu. 227 00:15:24,968 --> 00:15:27,741 Dia kemudian membunuh semua orang dalam operasi sulit tu. 228 00:15:27,804 --> 00:15:29,616 Dia tikam seorang lelaki di dada... 229 00:15:29,890 --> 00:15:31,155 menggunakan batu bata. 230 00:15:31,225 --> 00:15:32,600 Kamu tahu betapa sukar semua tu? 231 00:15:32,631 --> 00:15:33,670 Menikam seseorang... 232 00:15:33,710 --> 00:15:35,045 - menggunakan batu bata? - Cakap terus saja. 233 00:15:35,069 --> 00:15:36,561 Maksud aku tiada bucu yang tajam. 234 00:15:36,608 --> 00:15:38,005 Macam mana dia masukkan keseluruhan batu bata tu 235 00:15:38,030 --> 00:15:39,483 ke dalam dada seseorang? 236 00:15:39,515 --> 00:15:41,046 Sama ada dia memang betul-betul kuat, 237 00:15:41,087 --> 00:15:43,367 atau orang yang mati tu, dilahirkan tanpa... 238 00:15:43,391 --> 00:15:44,734 tulang. 239 00:15:44,759 --> 00:15:45,978 Cakap terus tujuan utama kau. 240 00:15:46,003 --> 00:15:47,353 Dia curi Snowflake tu. 241 00:15:47,431 --> 00:15:48,634 Dia dah tak dapat dikesan. 242 00:15:48,665 --> 00:15:49,649 Siapa ni? 243 00:15:49,674 --> 00:15:51,139 Itu saintis yang kami percaya telah mencipta virus tersebut. 244 00:15:51,163 --> 00:15:52,819 Bagus. Di mana aku boleh cari dia? 245 00:15:52,844 --> 00:15:55,251 Dia pun dah tak dapat dikesan. Mustahil untuk dicari. 247 00:15:55,314 --> 00:15:57,047 - Mungkin dah mati. - Kau sangat membantu, Locke. 248 00:15:57,072 --> 00:15:59,064 Dan kau adalah penjejak terbaik. 249 00:15:59,564 --> 00:16:00,839 Aku pasti kau boleh fikirkan cara. 250 00:16:00,839 --> 00:16:01,849 Oh, tak, tak, tak, tak. 251 00:16:01,850 --> 00:16:04,279 Aku DSS, kau CIA. Aku tak kerja untuk kau. 252 00:16:04,279 --> 00:16:05,345 Bos kau yang suruh. 253 00:16:05,406 --> 00:16:06,872 Jadi kau kerja untuk aku, muka bulat. 254 00:16:06,872 --> 00:16:08,123 - Apa kau panggil aku? - Hei, hei, hei! 255 00:16:08,123 --> 00:16:09,077 Bertenang saja dulu. 256 00:16:09,077 --> 00:16:09,784 Okey? 257 00:16:09,809 --> 00:16:11,402 Aku dah ada tapak sulit yang sedang beroperasi di London. 258 00:16:11,426 --> 00:16:13,128 Ada pegawai di sana. Yang tahu selok belok kes ini. 259 00:16:13,152 --> 00:16:14,221 Kau akan hubungi dia. 260 00:16:14,246 --> 00:16:15,848 Aku tak perlukan sesiapa. Aku kerja sendiri. 261 00:16:15,934 --> 00:16:17,988 Kita ada masalah yang lebih besar dari ego kau yang rapuh tu. 262 00:16:18,027 --> 00:16:20,816 Atau hakikatnya tadi, aku hampir terkencing dalam seluar. 263 00:16:22,788 --> 00:16:24,976 Satu dunia dalam bahaya sekarang, okey? 264 00:16:25,001 --> 00:16:26,101 Kalau benda ni terlepas, 265 00:16:26,126 --> 00:16:27,806 kita akan melihat banyak organ yang cair nanti. 266 00:16:27,839 --> 00:16:29,743 Maksud aku, di mana-mana saja. 267 00:16:29,855 --> 00:16:31,730 Bukan kau punya dan aku punya organ saja. 268 00:16:32,765 --> 00:16:35,664 Uh, dia tahu saya boleh nampak dia, kan? 269 00:16:37,915 --> 00:16:39,766 Dia tak tahu apa-apa, Jon Snow. 270 00:16:42,287 --> 00:16:44,594 Jadi, macam mana, Becky? 271 00:16:44,672 --> 00:16:45,317 Kau nak gabung tenaga? 272 00:16:47,360 --> 00:16:48,557 - Aku terima. - Mestilah. 273 00:16:48,557 --> 00:16:49,849 Kau ingat lagi apa yang aku beritahu kau di Rwanda? 274 00:16:49,849 --> 00:16:50,849 "Masih berbisa?" 275 00:16:50,849 --> 00:16:52,024 Tak. Lagi satu tu. 276 00:16:52,024 --> 00:16:52,999 "Berhenti tengok aku tidur." 277 00:16:52,999 --> 00:16:53,704 Aku kata... 278 00:16:54,063 --> 00:16:56,733 - "Kita bukan kawan langsung." - Kawan rapat. 279 00:16:57,244 --> 00:16:59,544 - Dan jaga... - Basuh belakang badan kau. Yeah. 280 00:16:59,544 --> 00:17:01,090 - Aku ingat. - Jaga diri kau sendiri. 281 00:17:01,090 --> 00:17:02,320 Banyak sangat belakang. Aku faham. Hei... 282 00:17:02,578 --> 00:17:04,855 Hobbs yang sama. Huh? 283 00:17:04,880 --> 00:17:05,843 Locke yang sama. 284 00:17:07,574 --> 00:17:09,610 Baiklah, siapa lagi dalam kes tu? 285 00:17:17,883 --> 00:17:18,483 En. Shaw. 286 00:17:18,483 --> 00:17:20,076 Apa-apa pun kau nak cakap, aku tak mahu dengar. 287 00:17:20,076 --> 00:17:22,272 Kamu tak dengar lagi dan tak tahu siapa aku. 288 00:17:22,272 --> 00:17:22,872 CIA. 289 00:17:23,058 --> 00:17:25,083 - Macam mana kamu...? - Kacamata hitam, hari yang mendung. 290 00:17:25,083 --> 00:17:26,383 Kasut untuk jalan-jalan. 291 00:17:26,977 --> 00:17:28,051 Okey, ini adalah-Aku ada 292 00:17:28,076 --> 00:17:30,044 kaki yang leper dan aku tak banyak pilihan... 293 00:17:30,368 --> 00:17:31,923 Apa-apa pun, aku ialah Ejen Loeb. 294 00:17:31,923 --> 00:17:33,949 - Dan aku perlu bincang dengan kamu mengenai... - Hei, macam mana kau jumpa aku? 295 00:17:33,949 --> 00:17:35,963 Aku dapat maklumat dari pembantu kamu. 296 00:17:35,963 --> 00:17:36,963 En. Nobody. 297 00:17:36,963 --> 00:17:37,963 En. Nobody. 298 00:17:38,583 --> 00:17:40,053 Sedikit jenaka untuk kau, Loeb. 299 00:17:40,853 --> 00:17:44,533 Apa persamaan antara pegawai CIA dengan baseball? 300 00:17:44,533 --> 00:17:46,853 Orang bersorak bila kamu pukul dia dengan pemukul. 301 00:17:46,853 --> 00:17:47,633 Tidak. 302 00:17:47,803 --> 00:17:49,233 Itu adalah dua perkara 303 00:17:49,233 --> 00:17:51,283 yang aku tak peduli. 304 00:17:52,833 --> 00:17:53,333 Itu pun boleh. 305 00:17:59,583 --> 00:18:01,983 Senjata yang dia dah curi bukanlah senjata yang kami pernah lihat. 306 00:18:01,983 --> 00:18:05,333 Ianya adalah penyakit yang boleh diprogramkan untuk membahayakan semua DNA 307 00:18:05,333 --> 00:18:08,883 dengar kadar kematian 100% dalam masa 72 jam. 308 00:18:08,883 --> 00:18:10,433 Kalau MI6 jumpa dia, 309 00:18:10,433 --> 00:18:12,033 mereka akan layan dia seperti pembelot. 310 00:18:12,133 --> 00:18:14,083 Kami hanya mahu kamu serahkan virus itu. 311 00:18:15,833 --> 00:18:16,933 Mana lokasi kamu? 312 00:18:19,283 --> 00:18:20,833 Kamu fikir aku yang bunuh mereka? 313 00:18:20,833 --> 00:18:23,033 Tapi jika kamu boleh bantu kami cari dia... 314 00:18:23,033 --> 00:18:24,083 jika kamu bawa virus itu... 315 00:18:24,083 --> 00:18:25,333 kami akan berikan dia perlindungan. 316 00:18:29,883 --> 00:18:31,533 Kami dah dirikan operasi sulit di sini, di London. 317 00:18:31,533 --> 00:18:33,433 Apa yang kamu perlukan ada di sana. 318 00:18:33,433 --> 00:18:36,233 Dan kami bawa seorang pegawai dari Amerika untuk membantu kamu. 319 00:18:36,233 --> 00:18:37,963 Aku tak perlukan sesiapa. 320 00:18:37,963 --> 00:18:39,033 Mungkin tidak, En. Shaw... 321 00:18:39,833 --> 00:18:40,833 tapi dia perlukannya. 322 00:18:45,833 --> 00:18:46,533 Orang aku turut serta. 323 00:18:46,533 --> 00:18:47,583 Orang aku pun sama. 324 00:18:48,233 --> 00:18:50,233 Hei, orang kau akan terkejut ke bila dia dapat tahu siapa orang aku? 326 00:18:50,233 --> 00:18:51,933 Bukan ke mereka buat kerja bersama di New York? 327 00:18:51,933 --> 00:18:53,583 Bukankah mereka yang musnahkan pejabat DSS di L.A. 328 00:18:53,607 --> 00:18:55,233 dengan melempar satu sama lain dalam tu? 329 00:18:55,833 --> 00:18:56,533 Oh. 330 00:18:56,833 --> 00:18:58,433 Aku tak pasti pasal orang kau, tapi orang aku... 331 00:18:58,433 --> 00:18:59,283 dia pasti berjaya. 332 00:18:59,283 --> 00:19:00,933 Dia akan jayakan misi ini. Kau tahu sebab apa? 333 00:19:00,933 --> 00:19:03,833 Kami dah jadi kawan rapat seumur hidup kami. 334 00:19:03,833 --> 00:19:05,883 Orang aku tu dah belasah aku kaw-kaw 335 00:19:05,883 --> 00:19:07,833 di sebuah bar di Kraków 17 tahun lalu 336 00:19:07,833 --> 00:19:09,033 dan dia tak ingat pun siapa aku. 337 00:19:09,533 --> 00:19:09,933 Jadi... 338 00:19:10,033 --> 00:19:11,833 kita semua ada sejarah sendiri. 339 00:19:12,132 --> 00:19:13,933 Apa-apa pun, ini penentuan nasib dunia. 340 00:19:13,933 --> 00:19:14,833 Nasib dunia! 341 00:19:14,883 --> 00:19:16,433 Keselamatan populasi planet dalam tangan mereka. 342 00:19:16,433 --> 00:19:17,533 Memang serius. 343 00:19:17,533 --> 00:19:19,133 Kau mesti fikir yang mereka boleh abaikan 344 00:19:19,133 --> 00:19:21,133 persaingan remeh untuk selamatkan dunia. 345 00:19:22,933 --> 00:19:24,333 - Jangan harap! - Jangan harap! 346 00:19:24,333 --> 00:19:27,033 Aku takkan bekerja dengan lelaki ni. Dah pernah sekali, cukup. 347 00:19:27,033 --> 00:19:28,033 Sebaik saja dia terlibat, 348 00:19:28,033 --> 00:19:30,033 kau boleh lupakan saja semua kemahiran kau 349 00:19:30,033 --> 00:19:32,233 sebab She-Hulk ni hanya tahu nak menghentak. 350 00:19:32,233 --> 00:19:34,933 Yeah, En. Arson ni hanya tahu nak letupkan benda. 351 00:19:34,933 --> 00:19:35,933 - Dan hakikatnya... - Dan hakikatnya... 352 00:19:35,933 --> 00:19:38,033 - Jangan kecil hati... - Oh, jangan kecil hati... 353 00:19:38,033 --> 00:19:39,933 - Lelaki ni betul-betul tak guna. - Lelaki ni betul-betul tak guna. 354 00:19:40,983 --> 00:19:44,033 Itu, uh, "haram jadah" dalam bahasa ibunda kau. 355 00:19:44,033 --> 00:19:46,883 Itu bermaksud "musibat" dalam bahasa ibunda kau. 356 00:19:46,883 --> 00:19:47,533 Kau dah habis membebel? 357 00:19:47,533 --> 00:19:49,233 Kau bunyi macam bayi gergasi yang bertatu. 358 00:19:49,233 --> 00:19:51,133 Yeah, aku tak mahu dengar benda mengarut ni. 359 00:19:51,133 --> 00:19:52,133 Aku ada kerja nak buat. 360 00:19:52,933 --> 00:19:54,033 Beritahu ibu kau aku kata hai. 361 00:19:54,833 --> 00:19:55,633 Sebenarnya... 362 00:19:55,933 --> 00:19:57,033 Aku akan beritahu dia sendiri. 363 00:19:57,033 --> 00:19:58,033 Jangan kau cakap pasal ibu aku 364 00:19:58,033 --> 00:19:59,433 atau aku sumbat kepala kau ke dalam dinding tu. 365 00:19:59,983 --> 00:20:01,533 Kedua, aku akan selesaikan tugas ni 366 00:20:01,533 --> 00:20:03,233 sementara kau pakai minyak bayi tu. 367 00:20:03,233 --> 00:20:04,333 Semoga berjaya, botak licin. 368 00:20:05,033 --> 00:20:05,833 Itulah. 369 00:20:06,833 --> 00:20:07,933 Kau baru saja ingatkan aku. 370 00:20:07,933 --> 00:20:10,933 Sebab apa aku benci bekerja dengan kau. 371 00:20:10,933 --> 00:20:12,433 Sebab suara kau. 372 00:20:13,233 --> 00:20:15,933 Yang sengau, macam baru akil baligh, 373 00:20:15,933 --> 00:20:17,233 Harry Potter punya suara. 374 00:20:17,233 --> 00:20:19,933 Setiap kali kau bercakap, cuba bayangkan ni sekejap... 375 00:20:19,933 --> 00:20:24,233 Ia seperti mengheret kangkang aku ke atas kaca yang bertebaran. 376 00:20:25,933 --> 00:20:26,933 Dan ia menyakitkan. 377 00:20:26,933 --> 00:20:27,533 Untuk aku pula, 378 00:20:28,833 --> 00:20:29,633 bukan suara kau. 379 00:20:30,533 --> 00:20:31,333 Tapi muka kau. 380 00:20:31,933 --> 00:20:33,933 Muka yang besar dan bahlul tu. 381 00:20:33,933 --> 00:20:36,933 Melihatnya membuatkan aku rasa yang Tuhan 382 00:20:36,933 --> 00:20:39,633 memancarkan muntah ke dalam mata aku. 383 00:20:40,833 --> 00:20:42,033 Dan ia berbisa. 384 00:20:43,433 --> 00:20:45,233 Sangat berbisa. 385 00:20:46,933 --> 00:20:48,033 Apa yang kau nak buat sekarang? 386 00:20:48,333 --> 00:20:49,633 Campak perabot? 387 00:20:49,633 --> 00:20:51,533 Untuk makluman kau, aku akan ambil kerusi ni 388 00:20:51,533 --> 00:20:52,533 dan pusingkannya, 389 00:20:52,533 --> 00:20:55,033 sumbat ke dalam kerongkong kau. 390 00:20:55,033 --> 00:20:57,333 Mestilah kau akan buat, sebab itu saja jawapan kau bagi semua benda. 391 00:20:57,433 --> 00:20:59,033 Pecahkan lubang menerusi setiap masalah 392 00:20:59,033 --> 00:20:59,933 dalam trak yang besar. 393 00:20:59,933 --> 00:21:00,933 Tapi itu takkan berhasil di sini. 394 00:21:00,933 --> 00:21:01,933 Ah, aku rasa ia akan berhasil dengan baik. 395 00:21:01,933 --> 00:21:04,033 Korang! Apa kata kamu berdua ambil tempat duduk, 396 00:21:04,033 --> 00:21:05,233 dan kita berbincang bersama? 397 00:21:08,933 --> 00:21:10,233 Aku dan kau, kita. 398 00:21:10,233 --> 00:21:12,233 Aku ingat lagi. 399 00:21:12,233 --> 00:21:12,933 Membazir masa saja. 400 00:21:12,933 --> 00:21:14,933 Pertama kalinya aku setuju dengan kau. 401 00:21:14,933 --> 00:21:16,733 Yeah? Aku lakukan misi ini dengan cara aku. 402 00:21:17,032 --> 00:21:18,533 Kalau sesiapa ada masalah, 403 00:21:18,833 --> 00:21:20,883 aku sarankan kau masuk sini dan hentikan aku. 404 00:21:20,883 --> 00:21:21,883 Aku takkan masuk dalam tu. 405 00:21:22,083 --> 00:21:23,333 Aku takkan masuk dalam tu. 406 00:21:24,033 --> 00:21:25,033 Budak bijak. 407 00:21:34,248 --> 00:21:35,388 Baiklah! 408 00:21:35,513 --> 00:21:37,490 Ha! Kita dah halau budak kelakar tu. 409 00:21:37,576 --> 00:21:38,771 Kita boleh teruskan kerja. 410 00:21:38,817 --> 00:21:41,497 Aku mahu kamu tunjukkan semua kamera CCTV di kawasan tengah London. 411 00:21:41,522 --> 00:21:43,294 Uh, kita dah ada 24 orang ejen yang mengawasi... 412 00:21:43,318 --> 00:21:45,857 Jangan lawan cakap aku, Opie, uh-uh. 413 00:21:45,899 --> 00:21:47,047 Aku cuma kisah pasal liputan itu. 414 00:21:47,071 --> 00:21:48,831 Aku takkan tanya lagi. Sekarang, tunjukkan. 415 00:21:52,508 --> 00:21:54,344 Sekarang besarkan ke arah tempat kejadian. 416 00:21:55,813 --> 00:21:57,071 Terbalikkan. 417 00:21:57,743 --> 00:21:59,844 Tandakan kawasan yang tiada kamera. 418 00:22:02,550 --> 00:22:03,691 Perempuan tu bijak. 419 00:22:04,783 --> 00:22:07,525 Dia baru saja bunuh seluruh pasukan dia dan curi virus yang membahayakan. 420 00:22:08,923 --> 00:22:10,502 Dia takkan risikokan diri untuk dikenalpasti. 421 00:23:41,618 --> 00:23:44,118 Ramai orang jahat yang sedang mencari kamu. 422 00:23:45,548 --> 00:23:47,079 Kamu jahat ke? 423 00:23:47,501 --> 00:23:50,134 Semua itu bergantung kepada apa yang terjadi pada 30 saat seterusnya. 424 00:23:50,361 --> 00:23:52,064 Sembang, sembang. 425 00:24:00,696 --> 00:24:02,134 Jadi, macam ni lah. 426 00:24:02,704 --> 00:24:04,345 Nak buat cara sukar atau cara mudah. 427 00:24:04,892 --> 00:24:05,954 - Kamu serius ke? - Serius. 428 00:24:05,979 --> 00:24:07,016 - Betul? - Ya. 429 00:24:07,041 --> 00:24:08,041 Mmm. 430 00:24:08,220 --> 00:24:10,361 - Susah nak buat keputusan. - Tak, tak susah. 431 00:24:10,571 --> 00:24:12,001 Kamu mahu aku jangan bergerak? 432 00:24:13,368 --> 00:24:14,782 Tunjukkan tangan kamu. 433 00:24:15,384 --> 00:24:16,400 Baiklah. 434 00:24:18,774 --> 00:24:20,376 Jadi kamu tak akan suka apa yang ada di dalamnya. 435 00:24:22,157 --> 00:24:23,275 Aku rasa aku dah buat keputusan. 436 00:24:23,321 --> 00:24:24,446 Kamu nampak seperti wanita yang bijak. 437 00:24:24,506 --> 00:24:25,522 Memang pun. 438 00:24:26,038 --> 00:24:27,163 Cara sukar. 439 00:24:41,286 --> 00:24:42,286 Berhenti! 440 00:25:00,351 --> 00:25:01,640 Hei. Jangan. 441 00:25:29,673 --> 00:25:30,743 Kamu ambil mudah dengan aku ke? 442 00:25:30,767 --> 00:25:31,814 Buat masa ini. 443 00:25:58,270 --> 00:25:59,973 Mesti kamu fikir kamu tak patut ambil mudah dengan aku. 444 00:25:59,997 --> 00:26:01,543 Aku fikir banyak perkara sekarang. 445 00:26:11,161 --> 00:26:12,520 Kamu kena pergi tidur sekarang. 446 00:26:12,974 --> 00:26:15,052 Semua ini hanya mimpi buruk. 447 00:26:15,364 --> 00:26:16,677 Ia lebih kepada mimpi ngeri. 448 00:26:16,847 --> 00:26:18,722 Semua ni mimpi ngeri. 449 00:26:21,198 --> 00:26:23,730 Baiklah, mari kita berbincang. 450 00:26:47,833 --> 00:26:49,133 Ibu Pejabat Eteon, United Kingdom Pengarah telefon. 451 00:26:49,133 --> 00:26:50,933 Ibu Pejabat Eteon, United Kingdom Dia arahkan tapak yang baru untuk kamu. 452 00:26:50,933 --> 00:26:52,783 Dia dah sediakan semua berkaitan perubatan. 453 00:26:54,995 --> 00:26:57,675 Kesempurnaan adalah proses yang menyakitkan. 454 00:26:57,792 --> 00:27:02,417 Kita melihat dalam diri kita sebuah dunia yang sempurna. 455 00:27:03,636 --> 00:27:07,542 Umat manusia perlu berevolusi sebelum mereka memusnahkan diri mereka. 456 00:27:08,839 --> 00:27:11,886 Eteon akan keluarkan semua kelemahan manusia 457 00:27:12,300 --> 00:27:14,683 dan gantikannya dengan kesempurnaan mekanikal. 458 00:27:15,357 --> 00:27:17,224 Dan kamu akan memimpin. 458 00:27:17,933 --> 00:27:20,233 Tapak Sulit CIA, LONDON 459 00:27:20,911 --> 00:27:22,177 Aku akan tanya satu soalan. 460 00:27:22,841 --> 00:27:24,271 Tapi bukan soalan biasa. 461 00:27:24,911 --> 00:27:26,185 Kamu suka menari? 462 00:27:26,404 --> 00:27:27,825 Apa, Electric Slide? 463 00:27:28,068 --> 00:27:29,263 Macarena? 464 00:27:29,288 --> 00:27:30,629 Tak, aku tak suka. 465 00:27:30,654 --> 00:27:32,161 Tak, tak, tak. Aku fikir pasal... 466 00:27:32,669 --> 00:27:35,050 tarian Tango yang perlukan dua orang. 467 00:27:35,075 --> 00:27:36,365 Yeah, tak tahu yang tu. 468 00:27:36,779 --> 00:27:38,193 Mesti kita generasi yang berbeza. 469 00:27:41,010 --> 00:27:41,995 Yeah. 470 00:27:42,034 --> 00:27:44,033 Apa-apa pun, muzik dah mula, 471 00:27:44,033 --> 00:27:45,933 jadi mari lihat apa rentak kamu. 472 00:27:47,033 --> 00:27:47,933 Di mana virus itu? 473 00:27:47,933 --> 00:27:49,933 Aku dah beritahu, aku tak tahu apa yang kamu katakan ni. 474 00:27:49,933 --> 00:27:50,933 Okey, yang tu sakit. 475 00:27:50,933 --> 00:27:52,933 Kamu terpijak jari kaki aku, ia rasa sakit. 476 00:27:52,933 --> 00:27:54,933 Mari cuba lagi. Aku rasa kamu lebih baik dari itu. 477 00:27:55,833 --> 00:27:56,533 Di mana virus itu? 478 00:27:56,533 --> 00:27:57,533 Aku tak minta untuk menari. 479 00:27:57,533 --> 00:27:58,933 Kenapa aku patut bercakap dengan kamu? Kamu bukan CIA. 480 00:27:58,933 --> 00:28:00,233 Bukan? Macam mana kamu tahu? 481 00:28:00,233 --> 00:28:01,233 Di mana staf tu? 482 00:28:01,933 --> 00:28:03,933 Ada dua jenis ejen CIA. 483 00:28:03,933 --> 00:28:05,033 Risikan dan pengintipan. 484 00:28:05,033 --> 00:28:07,033 Orang-orang di sana tu nampak lemah saja. 485 00:28:07,033 --> 00:28:08,133 Macam itulah ejen risikan sepatutnya kelihatan. 486 00:28:08,133 --> 00:28:10,233 Dan kamu nampak seperti boleh mengangkat bangunan. 487 00:28:10,459 --> 00:28:13,333 Tapi pengintipan bermaksud menyesuaikan diri dan bertindak dengan halus. 488 00:28:13,333 --> 00:28:17,333 Dan tiada apa yang halus pada diri kamu. 489 00:28:18,966 --> 00:28:20,233 Itu bagus. 490 00:28:21,044 --> 00:28:22,933 - Aku kagum. - Aku tak bunuh sesiapa. 491 00:28:22,933 --> 00:28:23,933 Aku tahu itu. 492 00:28:26,033 --> 00:28:27,233 Dan macam mana pula kamu tahu? 493 00:28:27,233 --> 00:28:29,133 Sebab kita boleh tahu banyak tentang seseorang itu 494 00:28:29,133 --> 00:28:30,133 waktu kita berlawan dengan mereka. 495 00:28:30,133 --> 00:28:31,133 Dan bila kita berlawan, 496 00:28:31,833 --> 00:28:33,133 kamu tak berlawan untuk membunuh aku. 497 00:28:33,133 --> 00:28:34,933 Kamu berlawan untuk melarikan diri. 498 00:28:35,343 --> 00:28:38,833 Tapi walau apapun, dunia fikir yang kamu adalah pembunuh dan pencuri. 500 00:28:38,833 --> 00:28:40,833 Jadi kamu tak akan ke mana-mana atau dapat buat apa-apa panggilan 502 00:28:40,833 --> 00:28:42,933 sehingga kamu beri jawapan sebenar. 503 00:28:42,933 --> 00:28:43,933 Kamu tak tahu apa yang terjadi dalam ni. 504 00:28:43,933 --> 00:28:45,933 - Jadi beritahulah, bagi aku faham. - Aku tak boleh. 505 00:28:45,933 --> 00:28:47,533 - Kamu buang masa aku. - Kamu yang membuang masa! 506 00:28:47,533 --> 00:28:49,133 Kalau virus itu jatuh ke tangan yang salah, itu saja. 507 00:28:49,133 --> 00:28:50,433 Semuanya tamat. 507 00:28:56,033 --> 00:28:56,633 *Penggera* 508 00:29:02,233 --> 00:29:03,833 Masa untuk regangan pula ke? 509 00:29:03,833 --> 00:29:06,533 Macam CIA saja, selalu melatih otot yang salah. 510 00:29:06,533 --> 00:29:08,833 Minda adalah otot terkuat dalam badan. 511 00:29:08,833 --> 00:29:10,467 Mungkin kamu patut cuba melatihnya lebih lagi. 512 00:29:11,833 --> 00:29:13,233 "Ada lebih banyak kebijaksanaan dalam tubuh kamu 513 00:29:13,233 --> 00:29:15,033 daripada falsafah kamu yang paling menusuk kalbu." 514 00:29:15,233 --> 00:29:16,233 Ooh, biar aku teka. 515 00:29:16,833 --> 00:29:17,633 Bruce Lee kata? 516 00:29:17,933 --> 00:29:18,633 Tak. 517 00:29:19,533 --> 00:29:20,233 Nietzsche. 518 00:29:20,233 --> 00:29:22,233 Sebab aku melatih ini... 519 00:29:22,933 --> 00:29:23,933 Dan semua itu. 520 00:29:26,833 --> 00:29:27,833 Mari sini. 521 00:29:29,033 --> 00:29:30,933 Kalau dia bergerak, aku mahu kamu tembak dia. 522 00:29:30,933 --> 00:29:32,233 Yeah, dia tak boleh tembak aku. 523 00:29:32,233 --> 00:29:33,333 Yeah, tak dibenarkan. 524 00:29:33,383 --> 00:29:34,133 Di muka. 525 00:29:34,133 --> 00:29:35,833 Kamu tak boleh, bukan di muka. Kamu akan masuk penjara. 526 00:29:35,833 --> 00:29:36,833 Kamu boleh tembak dia tepat di muka. 527 00:29:36,833 --> 00:29:38,133 Tak, tak boleh. Kamu akan masuk penjara. Maaf. 528 00:29:38,133 --> 00:29:41,133 Aku mahu kamu tembak dua kali tepat di muka itu. 529 00:29:42,033 --> 00:29:44,233 - Okey? - Uh... 530 00:29:50,955 --> 00:29:51,633 Hai, Ayah. 531 00:29:51,933 --> 00:29:53,133 Ayah dah tangkap wanita pengintip yang cantik tu? 532 00:29:53,133 --> 00:29:55,533 Ini Ayah kan. Ayah boleh tangkap siapa saja yang Ayah buru. 533 00:29:55,833 --> 00:29:57,333 Dah berapa lama kamu buat semua ni? 534 00:29:58,053 --> 00:30:00,533 Sebab kamu nampak... baru. 535 00:30:06,933 --> 00:30:08,133 Dia tu buat sakit hati saja. 536 00:30:08,133 --> 00:30:09,533 Tahu tak, Ayah, 537 00:30:09,533 --> 00:30:11,183 kadang-kadang orang menyakitkan hati satu sama lain 538 00:30:11,183 --> 00:30:13,433 bila mereka sebenarnya, macam, mengurat. 539 00:30:13,433 --> 00:30:14,933 Dari mana kamu dengar tu? 540 00:30:18,133 --> 00:30:19,383 Okey, dengar sini, uh... 541 00:30:19,383 --> 00:30:21,533 Ayah dan wanita pengintip tu, kami tidak mengurat, okey? 542 00:30:21,633 --> 00:30:22,933 Tidak sepadan. 543 00:30:36,933 --> 00:30:38,833 Saya tak pastilah. 544 00:30:38,833 --> 00:30:41,833 Bila Ayah nampak gambar dia, Ayah buat kening tu. 546 00:30:41,833 --> 00:30:42,633 Kening apa? 547 00:30:42,633 --> 00:30:44,933 Ayah tahu kan, benda yang Ayah buat tu. 548 00:30:44,933 --> 00:30:45,533 Benda apa? 549 00:30:46,533 --> 00:30:48,533 - Ayah tak buat begitu. - Ya, Ayah buat. 550 00:30:48,533 --> 00:30:50,533 Tak, Ayah tak... Ayah memang tak buat begitu. 551 00:30:50,533 --> 00:30:51,433 Ayah tak tahu pun apa yang kamu buat tu. 552 00:30:51,433 --> 00:30:53,133 Itu benda yang paling sengal Ayah pernah lihat. 553 00:30:53,183 --> 00:30:54,933 Ayah pergi dulu. Ada urusan sedikit. 554 00:30:54,933 --> 00:30:56,933 Ayah akan jumpa kamu bila Ayah balik, okey? 555 00:30:56,933 --> 00:30:58,533 - Ayah sayang kamu. - Saya sayang Ayah. 556 00:30:58,833 --> 00:31:00,033 Hei, satu lagi. 557 00:31:04,933 --> 00:31:05,933 Tak guna! 558 00:31:14,933 --> 00:31:16,133 Ini bukan tarian yang kamu mahu buat dengan aku. 559 00:31:16,133 --> 00:31:17,133 Oh, iyakah? 560 00:31:17,133 --> 00:31:18,433 Aku makan peluru sepanjang hari. 561 00:31:18,433 --> 00:31:19,933 Oh, untuk sarapan ke tengahari? 562 00:31:19,933 --> 00:31:20,933 Sebab ini masa makan malam. 563 00:31:21,033 --> 00:31:23,433 - Aku akan kira untuk kamu, tiga... - Dua... 564 00:31:23,533 --> 00:31:24,433 Hobbs! 565 00:31:24,833 --> 00:31:25,533 Jangan bergerak! 566 00:31:25,933 --> 00:31:26,533 Turunkan senjata tu. 567 00:31:26,533 --> 00:31:29,133 Jauhkan jari sosej berminyak tu dari dia. 568 00:31:29,133 --> 00:31:29,833 Apa kau buat di sini? 569 00:31:29,833 --> 00:31:31,233 Selamatkan kau. 570 00:31:31,333 --> 00:31:32,933 Siapa kata aku perlu diselamatkan? 571 00:31:32,933 --> 00:31:33,933 Tak, tak, tak, tak. 572 00:31:33,933 --> 00:31:34,933 Ini tempat aku... 573 00:31:34,933 --> 00:31:36,454 - dan teman wanita kau dalam tahanan aku. - Itu menjijikkan. 575 00:31:36,633 --> 00:31:37,533 Teman wanita? 576 00:31:37,833 --> 00:31:39,833 Itu adik aku. 577 00:31:42,933 --> 00:31:44,883 Mengarut. Dia terlalu cantik untuk jadi adik kau. 578 00:31:44,883 --> 00:31:45,933 Kelakar sangat. Hattie. 579 00:31:45,933 --> 00:31:46,833 Ada orang sedang memburu kau. 580 00:31:46,833 --> 00:31:47,933 Percayalah, aku tahu tu. 581 00:31:47,933 --> 00:31:48,833 Yeah, ia akan kekal begitu 582 00:31:48,833 --> 00:31:50,133 melainkan kamu beritahu di mana virus itu. 583 00:31:50,133 --> 00:31:51,333 Dengar sini, bahlul. 584 00:31:51,333 --> 00:31:53,933 Dia akan mati kalau aku tak bawa dia keluar sekarang! 585 00:31:53,933 --> 00:31:55,933 Kita semua akan mati kalau dia tak beritahu mana senjata itu. 586 00:31:55,933 --> 00:31:56,933 Sebenarnya semua orang akan mati 587 00:31:56,933 --> 00:31:58,533 sebab akulah virus tu! 588 00:31:59,633 --> 00:32:00,933 Ia berada di dalam kapsul. 589 00:32:01,633 --> 00:32:02,633 Aku kena cari jalan untuk keluarkannya. 590 00:32:29,933 --> 00:32:30,533 Angkat aset kita. 591 00:33:00,633 --> 00:33:01,533 Bertindak sekarang atau lupakan. 592 00:33:01,533 --> 00:33:02,933 Aku suka bertindak sekarang. 593 00:33:02,933 --> 00:33:03,933 Dalam kiraan tiga. 594 00:33:04,533 --> 00:33:05,133 Baik. 595 00:33:05,133 --> 00:33:07,433 Satu, dua, tiga! 596 00:33:09,233 --> 00:33:10,833 Tiada siapa yang boleh arah aku. 596 00:34:23,233 --> 00:34:24,233 Diaktifkan. 597 00:34:33,133 --> 00:34:35,233 Sekarang, biar aku ajar kamu, nak. 598 00:34:52,533 --> 00:34:53,633 Deckard Shaw. 599 00:34:53,933 --> 00:34:54,633 Dah lama rasanya. 600 00:34:54,933 --> 00:34:56,133 Gembira bertemu kau, Brixton. 601 00:34:56,622 --> 00:34:57,833 Aku rasa kau dah habis peluru. 602 00:34:57,933 --> 00:34:59,133 Bertuahnya kau, betul tu. 603 00:34:59,933 --> 00:35:00,333 Yeah. 604 00:35:01,933 --> 00:35:03,333 - Cantik baju. - Kalis peluru. 605 00:35:03,933 --> 00:35:05,133 Sedap dipakai. 606 00:35:05,333 --> 00:35:06,933 Patut pakai dulu masa aku tembak kau sekali. 607 00:35:06,933 --> 00:35:08,233 Sebetulnya tiga kali. 608 00:35:08,465 --> 00:35:10,233 Dua di dada, satu di kepala, seperti yang mereka ajar kita. 609 00:35:10,833 --> 00:35:11,333 Ingat lagi? 610 00:35:11,833 --> 00:35:13,533 Rugi kau tak sertai Eteon. 611 00:35:13,933 --> 00:35:15,033 Kau dah boleh dapat semua ni, kawan. 612 00:35:15,033 --> 00:35:16,133 - Kawan? - Yeah. 613 00:35:16,133 --> 00:35:17,233 Kau bukan lelaki yang aku kenal. 614 00:35:17,233 --> 00:35:17,633 Tak. 615 00:35:18,233 --> 00:35:20,233 Aku jauh lebih baik. 616 00:35:20,833 --> 00:35:22,233 Aku masa hadapan bagi umat manusia. 617 00:35:49,233 --> 00:35:49,633 Berhenti! 618 00:35:51,333 --> 00:35:51,833 Berhenti! 619 00:35:54,333 --> 00:35:54,933 Hattie! 620 00:35:55,233 --> 00:35:56,133 Masuk dalam kereta. 621 00:35:56,633 --> 00:35:57,433 Kita semua pergi. 622 00:35:57,933 --> 00:35:58,933 Bukan kau. 623 00:35:59,933 --> 00:36:00,933 Perempuan tu saja. 624 00:36:01,933 --> 00:36:02,533 Aku cakap... 625 00:36:02,933 --> 00:36:04,133 Kita semua pergi. 626 00:36:12,833 --> 00:36:13,533 Ikut kereta tu. 627 00:36:13,533 --> 00:36:14,833 Aku perlukan perempuan tu hidup-hidup. 628 00:36:36,933 --> 00:36:38,333 Apa yang kau dah buat, Hattie? 629 00:36:38,333 --> 00:36:40,033 Abang besar nak ceramah aku pula, huh? 630 00:36:40,033 --> 00:36:42,233 Aku suntik diri aku. Aku dah tiada pilihan. Lelaki tu mahukannya. 631 00:36:54,933 --> 00:36:56,933 Cari jalan memintas. 632 00:37:21,693 --> 00:37:22,857 Kau mungkin nak... 633 00:38:20,252 --> 00:38:21,752 Mungkin masa untuk regangan. 634 00:38:29,315 --> 00:38:30,433 Sangat bagus. 635 00:38:33,572 --> 00:38:34,603 Kau nak beritahu aku 636 00:38:34,628 --> 00:38:36,620 apa yang kita sedang berhadapan ni? 637 00:38:36,644 --> 00:38:37,771 Panjang cerita. 638 00:38:38,107 --> 00:38:40,060 Dia tu hantu. Patut dah mati. 639 00:38:40,419 --> 00:38:42,622 Lapan tahun lalu, aku tembak kepala dia. 640 00:38:42,732 --> 00:38:43,833 Baguslah. 641 00:38:43,927 --> 00:38:45,560 Jadi kita dikejar oleh Terminator. 642 00:38:49,784 --> 00:38:51,027 Aku tak rasa dia sempat. 643 00:38:51,051 --> 00:38:52,534 Aku tak rasa dia boleh nampak ke mana kita nak belok. 644 00:38:52,558 --> 00:38:54,722 Duduk elok-elok budak gemuk, aku akan selamatkan kau lagi. 645 00:39:51,994 --> 00:39:53,517 Kau nak berperang ya. 646 00:39:55,689 --> 00:39:56,876 Okey. 647 00:40:10,694 --> 00:40:12,108 Okey, habis memandu. 648 00:40:12,171 --> 00:40:13,499 Kena tinggalkan kereta ni. 649 00:40:20,819 --> 00:40:21,936 Berita terbaru. 650 00:40:22,475 --> 00:40:25,873 Saya dah godam paparan setiap ejensi berita dan kedai. 651 00:40:25,928 --> 00:40:27,061 Berapa banyak yang kita kawal? 652 00:40:27,086 --> 00:40:29,350 174 siaran, 2,000 rangkaian... 653 00:40:29,428 --> 00:40:31,825 Gandakannya. Aku mahu kawalan 100% terhadap berita ini. 654 00:40:31,850 --> 00:40:32,832 Pemalsuan berita seperti biasa? 655 00:40:32,857 --> 00:40:33,859 Tak. Biasa saja tak cukup. 656 00:40:33,884 --> 00:40:35,538 Aku perlukan sesuatu yang lain untuk mereka ni. 657 00:40:35,600 --> 00:40:37,139 Dengar sini. Jalan cerita: 658 00:40:37,434 --> 00:40:41,802 Hobbs, Shaw. Seorang besar, seorang kecil, telah dikenalpasti. 659 00:40:42,192 --> 00:40:45,543 Mereka telah dituduh untuk serangan terbaru kepada CIA. 660 00:40:45,729 --> 00:40:48,885 Mereka telah berkongsi penjara di mana mereka membuat perancangan 661 00:40:49,043 --> 00:40:51,356 untuk memulakan kerja jahat mereka. 662 00:40:52,364 --> 00:40:53,762 Ia dah jadi berita. 663 00:40:56,207 --> 00:40:57,598 Siapakah mereka semua ni? 664 00:40:57,676 --> 00:40:58,729 Eteon. 665 00:40:58,754 --> 00:41:00,145 Organisasi teknologi paling sulit. 666 00:41:00,378 --> 00:41:02,769 Mempunyai tentera perang dan banyak duit haram. 667 00:41:03,567 --> 00:41:05,246 Dan juga khayalan untuk menyelamatkan dunia 668 00:41:05,271 --> 00:41:06,989 dengan memperkuatkan umat manusia. 669 00:41:07,270 --> 00:41:08,317 Itu dia. 670 00:41:08,543 --> 00:41:10,223 Nampaknya mereka mengawal media juga. 671 00:41:10,301 --> 00:41:12,262 Aku ada dengar khabar angin pasal mereka ni. 672 00:41:12,754 --> 00:41:14,379 Semua orang fikir mereka adalah mitos. 673 00:41:14,988 --> 00:41:16,989 Anggap saja betapa realistiknya mereka. 674 00:41:17,332 --> 00:41:18,887 Kalau kita tak ikut perancangan mereka... 675 00:41:19,059 --> 00:41:20,395 kita dah pun gali kubur sendiri. 676 00:41:20,465 --> 00:41:22,395 Baiklah, mari ke fasiliti pengurungan terdekat. 677 00:41:22,395 --> 00:41:23,918 Tak, tak, tak. Kau ni tak faham kan? 678 00:41:23,997 --> 00:41:25,489 Brixton ialah pembunuh upahan tertinggi. 679 00:41:25,551 --> 00:41:26,768 Yang terbaik aku pernah lihat. 680 00:41:26,793 --> 00:41:28,832 Aku kenal dia. Dia tak akan berhenti. 681 00:41:28,903 --> 00:41:30,065 Sehingga dia dapat virus tu. 682 00:41:30,090 --> 00:41:31,832 Dan lagipun, itu adik aku. 683 00:41:31,903 --> 00:41:33,122 Hal keluarga. 684 00:41:33,676 --> 00:41:34,995 Nama kau Shaw ke? Tak. 685 00:41:35,020 --> 00:41:36,152 Jadi dia takkan ikut kau ke mana-mana. 686 00:41:36,176 --> 00:41:37,450 Bila ia melibatkan nasib dunia, 687 00:41:37,474 --> 00:41:38,567 ia menjadi hal aku. 688 00:41:38,614 --> 00:41:39,762 Aku tak kisah kalau dia tu adik kau. 689 00:41:39,786 --> 00:41:41,113 Perempuan tu takkan pergi ke mana-mana... 690 00:41:41,138 --> 00:41:42,168 - Mana kau nak pergi? - Mana kamu nak pergi? 691 00:41:42,192 --> 00:41:44,275 Mana? Aku tiada masa nak lihat si jantan bergaduh siapa ketua. 692 00:41:44,299 --> 00:41:46,190 Kamu berdua ni bahlul. Nampak sangat tak boleh bekerjasama. 693 00:41:46,214 --> 00:41:47,734 Maka korang tak berguna pada aku. 694 00:41:47,807 --> 00:41:49,181 Jadi aku akan pergi cari lelaki 695 00:41:49,206 --> 00:41:50,805 yang boleh bantu aku keluarkan benda ni dari badan aku. 696 00:41:50,829 --> 00:41:51,789 Jumpa lagi. 697 00:41:51,814 --> 00:41:52,970 Maksud kamu lelaki ni? 698 00:41:55,424 --> 00:41:56,994 Aku sedang menjejaki dia sebelum serangan tadi. 699 00:41:57,111 --> 00:41:59,196 Dia sukar dijumpai tapi aku rasa aku ada petunjuk besar. 700 00:41:59,235 --> 00:42:00,446 Suratkhabar Rusia. 701 00:42:00,525 --> 00:42:01,939 Bukan suratkhabar lama yang biasa. 702 00:42:02,166 --> 00:42:04,244 Hanya ada satu tempat di London yang jual suratkhabar itu. 703 00:42:06,136 --> 00:42:07,543 [RUSIA] Nah. Jumpa lagi esok. 704 00:42:08,995 --> 00:42:10,916 [RUSIA] Positifnya kau. 705 00:42:19,910 --> 00:42:21,325 Selamat pagi, Pengarah. 706 00:42:26,677 --> 00:42:27,865 Lihatlah tu. 707 00:42:28,232 --> 00:42:29,575 Deckard Shaw. 708 00:42:30,036 --> 00:42:31,638 Mesti rumit bagi kamu. 709 00:42:32,404 --> 00:42:33,419 Tak juga. 710 00:42:33,825 --> 00:42:37,185 Dia juga bekerja dengan DSS, Luke Hobbs. 711 00:42:37,325 --> 00:42:38,497 Hobbs. 712 00:42:38,685 --> 00:42:40,177 Kami ada sejarah bersama. 713 00:42:40,630 --> 00:42:41,997 Mereka sukar ditewaskan. 714 00:42:42,159 --> 00:42:43,425 Kacang saja. 715 00:42:43,495 --> 00:42:45,064 Aku akan hapuskan mereka berdua. 716 00:42:45,089 --> 00:42:46,682 Bawa aset tu kembali secepat mungkin. 717 00:42:46,753 --> 00:42:49,651 Kamu dapatkan perempuan itu, keluarkan virus tersebut 718 00:42:49,745 --> 00:42:52,159 dan programkan semula untuk Fasa Satu. 719 00:42:52,307 --> 00:42:54,940 Kita gunakan senjata itu untuk hapuskan yang lemah 720 00:42:55,003 --> 00:42:57,096 dan sesiapa yang menghalang kita. 721 00:42:57,870 --> 00:43:00,151 Kita sedang membina sistem yang sempurna, Brixton. 722 00:43:00,214 --> 00:43:03,339 Hobbs dan Shaw boleh jadi aset juga kepada Eteon. 723 00:43:03,557 --> 00:43:04,815 Dapatkan mereka. 724 00:43:05,042 --> 00:43:06,159 Dapatkan mereka? 725 00:43:06,729 --> 00:43:08,034 Maaf, aku tak faham. 726 00:43:08,846 --> 00:43:10,346 Aku mahu mereka berpaling. 727 00:43:10,409 --> 00:43:12,400 Aku mahu mereka bekerja untuk perjuangan kita. 728 00:43:12,425 --> 00:43:13,612 Faham? 729 00:43:14,120 --> 00:43:15,440 Mereka tak boleh dipaling. 730 00:43:16,081 --> 00:43:17,917 Apa yang membuatkan kamu begitu pasti? 731 00:43:18,214 --> 00:43:20,344 Kali terakhir kita tanya, aku kena tembak di muka. 732 00:43:20,369 --> 00:43:22,698 Itu yang membuatkan aku sangat pasti. 733 00:43:22,901 --> 00:43:25,753 Jadi, aku sarankan kita ambil pendekatan yang lain. 734 00:43:25,839 --> 00:43:28,495 - Sebab itulah... - Aku bukan bertanya, Brixton. 735 00:43:28,612 --> 00:43:30,633 Kamu tunjuk pada mereka akibat jika menolak. 736 00:43:30,633 --> 00:43:33,633 Atau mungkin... aku akan tunjukkan pada kamu. 737 00:43:34,033 --> 00:43:35,033 Adakah itu ugutan? 738 00:43:35,503 --> 00:43:39,433 Kamu patut ingat kepada siapa kamu bergantung untuk terus hidup. 739 00:43:40,398 --> 00:43:41,933 Semuanya demi perjuangan itu. 740 00:43:46,933 --> 00:43:48,533 Dengar sini, sayang. Ayah nak cakap sesuatu dengan kamu. 741 00:43:48,533 --> 00:43:49,433 Ia sangat penting sekarang. 742 00:43:49,433 --> 00:43:50,833 Ingat lagi kita cakap pasal 743 00:43:50,833 --> 00:43:52,433 apa yang jadi sekiranya ada apa-apa berlaku? 744 00:43:52,433 --> 00:43:53,933 Kita panggil kod merah? 745 00:43:54,933 --> 00:43:55,933 Ianya sedang terjadi. 746 00:43:56,133 --> 00:43:57,233 Ada apa yang saya boleh buat? 747 00:43:57,233 --> 00:43:58,433 Duduk di rumah. 748 00:43:58,433 --> 00:43:59,933 Kamu akan selamat di sana. 749 00:44:00,033 --> 00:44:00,433 Lagipun, 750 00:44:00,524 --> 00:44:03,249 CIA sedang mendengar menerusi panggilan ini. 751 00:44:03,833 --> 00:44:05,533 Tengok ni. Hai, Locke. 752 00:44:05,833 --> 00:44:06,933 Semua orang selamat, semuanya bagus. 753 00:44:06,933 --> 00:44:08,133 Aku sebenarnya di, uh, 754 00:44:08,133 --> 00:44:09,333 tempat makan lama kita. 755 00:44:09,333 --> 00:44:11,633 Sangat pelik berada di sini tanpa korang. 756 00:44:13,491 --> 00:44:14,702 Aku rasa ia dah tutup. 757 00:44:16,023 --> 00:44:17,171 Terima kasih, bro. 758 00:44:17,921 --> 00:44:19,833 Sayang, Ayah dah pun bercakap dengan Makcik Lisa. 759 00:44:19,833 --> 00:44:20,933 Dia tahu apa nak buat. 760 00:44:20,933 --> 00:44:22,633 Ayah akan pulang secepat yang boleh. 761 00:44:23,374 --> 00:44:24,390 Sayang Ayah. 762 00:44:24,734 --> 00:44:25,804 Ayah sayang kamu. 763 00:44:27,133 --> 00:44:28,133 Bye. 764 00:44:30,546 --> 00:44:32,687 Luke Hobbs dan Deckard Shaw. 765 00:44:33,531 --> 00:44:35,830 Sementara Hobbs ialah Ejen Amerika... 766 00:44:36,023 --> 00:44:39,046 Beritahu semua yang kau tahu... pasal ni. 767 00:44:39,601 --> 00:44:40,866 Oh, tidak. Bila...? 768 00:44:41,708 --> 00:44:42,933 Bila kamu terdedah dengannya? 769 00:44:42,933 --> 00:44:44,133 Dalam 30 jam yang lalu. 770 00:44:44,133 --> 00:44:46,433 Jadi kapsul yang berisi virus itu masih belum larut. 771 00:44:46,433 --> 00:44:47,833 Jadi kita kena hapuskannya. 772 00:44:47,833 --> 00:44:49,133 Tak, tak semudah itu. 773 00:44:49,133 --> 00:44:51,233 Ia tidak diprogramkan untuk bercampur dengan DNA. 774 00:44:51,233 --> 00:44:52,933 Ia bahaya untuk semua orang. 775 00:44:52,933 --> 00:44:56,033 Dalam 42 jam, kapsul itu akan larut dan dia akan dijangkiti. 776 00:44:56,033 --> 00:44:58,033 Kemudian virus itu akan berada dalam udara. 777 00:44:58,133 --> 00:45:01,533 Kesannya adalah pencemaran global dalam masa seminggu. 778 00:45:01,633 --> 00:45:03,333 Kenapa kau hasilkan benda alah macam tu? 779 00:45:03,333 --> 00:45:04,933 Sebab aku fikir aku adalah salah seorang dari mereka. 780 00:45:04,933 --> 00:45:05,933 Eteon. 781 00:45:06,133 --> 00:45:08,433 Mereka kata mereka mahu selamatkan dunia menerusi sains. 782 00:45:08,433 --> 00:45:09,933 Aku percaya dalam perjuangan mereka. 783 00:45:09,933 --> 00:45:13,133 Aku hasilkan Snowflake untuk menjadi pembawa bagi vaksin... 784 00:45:13,133 --> 00:45:15,033 penawar untuk seluruh dunia... 785 00:45:15,033 --> 00:45:18,933 tapi mereka hasilkan semula kepada malapetaka yang boleh diprogramkan 786 00:45:18,933 --> 00:45:20,233 untuk menyerang yang lemah antara kita. 787 00:45:20,233 --> 00:45:23,133 Mereka yang tak bernilai dalam visi Eteon bagi masa hadapan. 788 00:45:23,133 --> 00:45:25,633 Untuk seorang saintis, kau nampak macam bodoh sangat. 789 00:45:25,633 --> 00:45:27,433 Iyalah, aku dah menang Hadiah Nobel sebanyak dua kali 790 00:45:27,433 --> 00:45:28,833 tapi siapa yang kisah kan? 791 00:45:28,833 --> 00:45:30,833 Baik, kau kata virus tu boleh diprogramkan. 792 00:45:30,833 --> 00:45:32,833 Jadi, programkanlah semula. 793 00:45:32,833 --> 00:45:34,833 Aku tak boleh programkannya semula dalam badan seseorang. 794 00:45:34,833 --> 00:45:36,333 Beritahu saja macam mana nak keluarkannya dari badan aku. 795 00:45:36,633 --> 00:45:37,933 Ada dua pilihan. 796 00:45:38,833 --> 00:45:40,233 Dan pertama mudah saja. 797 00:45:40,233 --> 00:45:40,633 Beritahu. 798 00:45:40,933 --> 00:45:41,533 Akhirnya. 799 00:45:41,533 --> 00:45:42,233 Kau bunuh dia. 800 00:45:42,233 --> 00:45:42,833 Apa dia? 801 00:45:42,833 --> 00:45:43,933 Oh, dan bakar badannya, mestilah. 802 00:45:43,933 --> 00:45:44,833 Mestilah. 803 00:45:44,833 --> 00:45:45,333 Mestilah. 804 00:45:45,333 --> 00:45:46,933 Tak, maksud aku, bakar betul-betul. 805 00:45:46,933 --> 00:45:47,533 Bakar betul-betul? 806 00:45:47,533 --> 00:45:48,133 Sampai jadi abu. 807 00:45:48,133 --> 00:45:48,633 Jadi abu? 808 00:45:48,633 --> 00:45:49,933 Sampai tak boleh dicam. 809 00:45:49,933 --> 00:45:52,233 Anggaplah itu bukan caranya langsung, boleh si pandai? 810 00:45:52,233 --> 00:45:54,133 Yeah, kami tak suka. Pilihan nombor dua? 811 00:45:54,133 --> 00:45:56,933 Ada sebuah mesin yang boleh kekalkan dia hidup dan ekstrak virus itu. 812 00:45:56,933 --> 00:45:58,233 Itu patut jadi pilihan pertama. 813 00:45:58,233 --> 00:46:00,233 Sebab ia mustahil untuk diperoleh. 814 00:46:00,233 --> 00:46:01,633 Kami yang akan tentukan apa yang mustahil. 815 00:46:02,033 --> 00:46:02,733 Di mana ia? 816 00:46:02,833 --> 00:46:05,933 Ia berada dalam makmal Eteon di mana Snowflake dihasilkan. 817 00:46:05,933 --> 00:46:08,233 Kompleks teknologi sulit dikawal oleh tentera 819 00:46:08,233 --> 00:46:10,833 di bahagian yang paling teruk di planet ini. 820 00:46:10,833 --> 00:46:13,233 Tapi kalau kamu pergi ke sana, kamu bertiga akan mati. 821 00:46:13,233 --> 00:46:15,233 Jadi apa yang kau nak katakan adalah 822 00:46:15,233 --> 00:46:16,533 dia mati walau apa jua keadaan. 823 00:46:18,033 --> 00:46:20,333 Baiklah. Siapa nak minum? 824 00:46:21,157 --> 00:46:22,933 Aku tahu tempat yang baik. 825 00:46:41,182 --> 00:46:42,243 Wow, tengoklah semua ni. 826 00:46:43,954 --> 00:46:45,556 Ada orang terlebih belanja. 827 00:46:46,017 --> 00:46:48,048 Kalau tak, aku akan kurang belanja. 828 00:46:50,248 --> 00:46:51,583 Dan yang kecil molek pun ada. 829 00:46:51,709 --> 00:46:52,858 Ikut saiz kau. 830 00:46:54,678 --> 00:46:56,600 Guna untuk buat kerja di Itali. 831 00:46:57,632 --> 00:46:59,960 Rugi sekali kita tak perlukan pemandu bas yang angkat berat. 832 00:47:00,436 --> 00:47:01,741 Patut dah telefon kau. 833 00:47:11,053 --> 00:47:12,124 Minum? 834 00:47:13,060 --> 00:47:14,435 Yeah, aku nak gelas kecil tu. 835 00:47:31,125 --> 00:47:33,383 Baiklah, ada seseorang di Moscow, kawan lama. 836 00:47:33,445 --> 00:47:35,024 Kami dah kenal lama. 837 00:47:35,219 --> 00:47:37,367 Dia dan krew dia sedang melawat orang tempatan. 838 00:47:37,438 --> 00:47:39,242 Biasanya penjenayah Rusia yang tertentu. 839 00:47:39,297 --> 00:47:40,922 Mereka ada benda yang kita perlukan. 840 00:47:41,000 --> 00:47:42,243 Memandangkan kau banyak sejarah dengan kawan-kawan, 841 00:47:42,267 --> 00:47:43,681 berapa banyak peluru kau dah letak dalam kepala yang ni? 842 00:47:43,705 --> 00:47:44,814 Hei, mereka boleh beri kita kelengkapan 843 00:47:44,838 --> 00:47:46,097 dan aku tak dengar apa-apa cadangan lain. 844 00:47:46,121 --> 00:47:47,166 Kau dan aku tahu 845 00:47:47,191 --> 00:47:49,269 yang keluar dari negara ini sangatlah sukar. 846 00:47:49,293 --> 00:47:51,066 Setiap ejensi risikan yang besar 847 00:47:51,091 --> 00:47:52,395 sedang memburu kita. 848 00:47:52,471 --> 00:47:54,183 Dan jangan lupa yang kau dah memalukan MI6 849 00:47:54,253 --> 00:47:55,830 bila kau mengkhianati pasukan kau dulu. 850 00:48:02,676 --> 00:48:04,574 Jangan percaya semua yang mereka beritahu kau. 851 00:48:06,246 --> 00:48:07,363 Senyum. 852 00:48:12,595 --> 00:48:14,540 Bantuan sulit yang biasa dah tak berguna kali ini. 853 00:48:14,564 --> 00:48:16,196 Kita kena buat yang terbaik untuk menyamar. 854 00:48:16,220 --> 00:48:17,580 Sembunyi dalam khalayak. 855 00:48:17,626 --> 00:48:19,212 Sebab itu kita akan guna penerbangan komersial. 856 00:48:19,283 --> 00:48:21,368 Komersial, kita akan dikesan dengan lebih mudah... 857 00:48:22,658 --> 00:48:24,845 Jangan susah-susah guna otak kecil kau tu, aku dah uruskan. 858 00:48:24,945 --> 00:48:27,140 Aku dah klonkan signal telefon kita di serata dunia. 859 00:48:27,165 --> 00:48:28,822 Mungkin dapat sembunyikan talian kita selama 48 jam. 860 00:48:28,900 --> 00:48:30,791 Kita akan ambil kelengkapan baru bila dah sampai ke Moscow. 861 00:48:30,931 --> 00:48:33,011 Kita kena elak diperhatikan di lapangan terbang. 862 00:48:33,587 --> 00:48:35,853 Mungkin ini saja yang boleh muat. 863 00:48:37,249 --> 00:48:38,546 Muat dengan apa, Smurf? 864 00:48:38,726 --> 00:48:40,187 Aku rasa tu stok lama. 865 00:48:40,398 --> 00:48:41,585 Aku minta maaf awal-awal 866 00:48:41,660 --> 00:48:43,288 kalau agak longgar di bahagian celah kangkang. 867 00:48:44,309 --> 00:48:45,263 Okey. 868 00:48:45,302 --> 00:48:47,052 Apa yang kita ada sekarang? Ayuh. 869 00:48:47,320 --> 00:48:48,499 Aku dah hasilkan identiti baru 870 00:48:48,524 --> 00:48:50,453 dan ubah profil biometrik korang 871 00:48:50,500 --> 00:48:51,978 supaya pengimbas lapangan terbang tak boleh cam 872 00:48:52,002 --> 00:48:53,242 muka ataupun cap jari korang. 873 00:48:53,270 --> 00:48:54,411 Kau Sarah Atkins. 874 00:48:54,774 --> 00:48:56,008 Kerja dalam insurans. 875 00:48:56,156 --> 00:48:57,359 Helo. 876 00:49:00,000 --> 00:49:01,000 Terima kasih. 877 00:49:01,180 --> 00:49:02,180 Terima kasih. 878 00:49:02,242 --> 00:49:03,531 Aku Franz Gruber. 879 00:49:03,969 --> 00:49:05,609 Arkitek yang kerja sendiri. 880 00:49:05,852 --> 00:49:07,500 Penggemar mendaki gunung. 881 00:49:07,844 --> 00:49:09,422 Dan jurulatih ski sambilan. 882 00:49:12,070 --> 00:49:13,070 Terima kasih. 883 00:49:13,266 --> 00:49:14,297 Dan kau. 884 00:49:14,797 --> 00:49:16,250 Kau ialah Michael Oxmaul. 885 00:49:18,578 --> 00:49:20,250 Mike Oxmaul? (My cock small = zakar aku kecil) 886 00:49:25,036 --> 00:49:26,208 Panggil aku Michael. 887 00:49:27,770 --> 00:49:29,535 - Jangan bergerak! - Berhenti, encik! 888 00:49:29,871 --> 00:49:31,004 Bertenang! 889 00:49:31,035 --> 00:49:32,591 Dia Mike! Mike Oxmaul! 890 00:49:32,716 --> 00:49:35,044 Bukan... small (kecil)... dan nama aku Michael. 891 00:49:35,075 --> 00:49:37,153 Mereka tahan dia sebab apa? 892 00:49:37,442 --> 00:49:39,441 Apa-apa pun ia akan melibatkan sarung tangan getah 893 00:49:39,466 --> 00:49:40,997 dan pemeriksaan rongga badan. 894 00:49:41,809 --> 00:49:42,824 Mari pergi. 895 00:49:45,723 --> 00:49:47,832 Tangan di kepala, Oxmaul. 896 00:49:55,115 --> 00:49:56,365 Tak percaya kau buat macam tu. 897 00:49:56,787 --> 00:49:58,224 Dia akan melambatkan kita. 898 00:50:01,123 --> 00:50:03,279 Kita tak boleh lakukannya. Kita berdua tahu. 899 00:50:04,201 --> 00:50:05,540 Dah cukup teruk aku ada virus dalam darah aku 900 00:50:05,564 --> 00:50:07,195 yang akan membunuh aku dan orang lain. 901 00:50:07,240 --> 00:50:08,475 Tapi adakah kau memang serius nak ambil 902 00:50:08,499 --> 00:50:10,247 mesin misteri tu keluar dari 903 00:50:10,272 --> 00:50:12,092 kompleks virus yang dikawal ketat 904 00:50:12,154 --> 00:50:13,639 dan dengan ajaibnya buatkan ia berfungsi? 905 00:50:13,747 --> 00:50:14,910 Sejujurnya, itu berbunyi sangat... 906 00:50:14,934 --> 00:50:16,356 Kau masih pakai benda alah tu? 907 00:50:18,083 --> 00:50:19,833 Tak tahu yang kau masih ada benda tu. 908 00:50:20,786 --> 00:50:22,442 Masukkan pin tu semula. 909 00:50:23,606 --> 00:50:24,716 Kau tak berubah. 910 00:50:28,426 --> 00:50:30,341 Aku harap aku boleh katakan yang sama pada kau. 911 00:50:30,466 --> 00:50:32,458 Hei, kau akan selamat. 912 00:50:33,434 --> 00:50:34,825 Kita akan usaha sama-sama. 913 00:50:34,934 --> 00:50:36,294 Itulah yang kita buat. 914 00:50:37,348 --> 00:50:38,700 Dan kalau kita tak berjaya? 915 00:50:40,755 --> 00:50:42,457 Macam mana kalau pilihan terakhir yang tinggal adalah... 916 00:50:42,481 --> 00:50:43,707 Itu takkan terjadi. 917 00:50:44,980 --> 00:50:46,261 Hai! Saya dah sampai. 918 00:50:46,605 --> 00:50:47,855 Saya Michael. 919 00:50:51,823 --> 00:50:53,205 Hai. Yeah. 920 00:50:53,627 --> 00:50:54,627 Helo. 921 00:50:54,815 --> 00:50:55,815 Baiklah. 922 00:50:57,065 --> 00:50:59,135 Oh! Yeah. 923 00:50:59,354 --> 00:51:00,963 Mana tempat duduk aku ya? 924 00:51:01,284 --> 00:51:02,370 F1... 925 00:51:02,932 --> 00:51:04,112 F2... 926 00:51:05,260 --> 00:51:06,401 FU. 926 00:51:08,933 --> 00:51:09,533 Hei. 927 00:51:13,830 --> 00:51:15,939 Kau ni tak guna. 928 00:51:16,393 --> 00:51:17,533 Lebih cepat dari yang aku fikir. 929 00:51:17,557 --> 00:51:19,487 Yup, sebab aku ada senjata rahsia. 930 00:51:19,549 --> 00:51:20,971 Orang sebenarnya suka aku. 931 00:51:21,635 --> 00:51:22,619 Kau takkan faham 932 00:51:22,644 --> 00:51:24,166 sebab kau tiada kawan. 933 00:51:29,409 --> 00:51:30,870 Saya suka babushka kamu. 934 00:52:06,946 --> 00:52:08,361 Tak boleh ke tempah bahagian kecemasan 935 00:52:08,385 --> 00:52:09,775 untuk sedikit ruang untuk kaki, huh? 936 00:52:09,821 --> 00:52:12,462 Bukan semua orang ada kaki ketot macam kau. 937 00:52:12,517 --> 00:52:13,517 Hei, dengar sini. 938 00:52:13,571 --> 00:52:14,954 Kalau kau belum sedar, 939 00:52:15,025 --> 00:52:17,079 aku tak kisah langsung pasal keselesaan kau. 940 00:52:17,236 --> 00:52:19,087 Jadi apa kata kau jadi gajah yang baik? 941 00:52:19,173 --> 00:52:21,259 Sedut sekilo lagi kacang. 942 00:52:21,329 --> 00:52:23,102 Tolak kerusi ke belakang dan berehat. 943 00:52:23,444 --> 00:52:25,133 Baiklah, dengar sini, jangan pernah suruh aku berehat, okey? 944 00:52:25,133 --> 00:52:26,155 Jangan suruh aku buat apa-apa. 945 00:52:26,179 --> 00:52:27,708 Bila kau cakap sesuatu, 946 00:52:27,733 --> 00:52:28,933 ia buatkan aku mahu angkat but aku 947 00:52:28,959 --> 00:52:30,278 dan sumbat dalam bontot kau, 948 00:52:30,303 --> 00:52:32,033 sampai kau muntah tapak kasut sepanjang minggu. 949 00:52:32,033 --> 00:52:34,107 Hei, kau tahu apa masalahnya? 950 00:52:34,669 --> 00:52:37,052 Aku beritahu kau masalahnya. Tugasan ini... 951 00:52:37,209 --> 00:52:38,841 Tugasan ni perlukan kesenyapan. 952 00:52:39,669 --> 00:52:40,865 Dan kau... 953 00:52:41,412 --> 00:52:42,529 Tengoklah diri kau. 954 00:52:42,646 --> 00:52:45,201 Maksud aku, aku setuju, bukan salah kau. 955 00:52:45,365 --> 00:52:46,607 Tapi kau ni terlalu besar. 956 00:52:46,856 --> 00:52:48,248 Kau menonjol. 957 00:52:48,294 --> 00:52:50,826 Macam telur pada anjing bulldog. 958 00:52:51,104 --> 00:52:53,861 Tergantung macam tu di tempat yang tak sepatutnya. 959 00:52:54,127 --> 00:52:55,877 Nampak tak berbahaya. 960 00:52:57,775 --> 00:52:58,885 Dan sebaik saja kau tahu, 961 00:52:58,909 --> 00:53:00,791 mereka cuba buntingkan adik kau. 962 00:53:00,861 --> 00:53:02,447 Ho! Apa? 963 00:53:03,447 --> 00:53:04,814 Membuntingkan adik kau? 964 00:53:04,884 --> 00:53:05,924 Kau dah dengar. 965 00:53:06,822 --> 00:53:08,236 Oh... 966 00:53:09,892 --> 00:53:11,150 Sekarang aku faham. 967 00:53:11,189 --> 00:53:13,655 Kau faham? Bagus. Lega aku. 968 00:53:13,675 --> 00:53:14,784 - Mm-hmm. - Yeah, aku lega. 969 00:53:14,832 --> 00:53:15,814 Aku sangat lega. 970 00:53:15,839 --> 00:53:18,182 Jadi kau fikir aku sanggup bersusah payah, 971 00:53:18,206 --> 00:53:20,401 dalam misi ini, cuba untuk selamatkan dunia, 972 00:53:20,426 --> 00:53:22,308 untuk kali yang keempat, 973 00:53:22,371 --> 00:53:23,839 sebab aku memang hebat dalam melakukannya. 974 00:53:23,957 --> 00:53:25,387 Kau fikir aku mengharungi semua ni 975 00:53:25,411 --> 00:53:27,480 supaya aku boleh bercinta, 976 00:53:27,505 --> 00:53:29,136 berasmara dengan adik kau? 977 00:53:29,261 --> 00:53:30,324 Bukan semua. 978 00:53:30,785 --> 00:53:31,785 Kebanyakannya. 979 00:53:31,820 --> 00:53:33,133 Biar aku terangkan pada kau, Frodo: 980 00:53:33,133 --> 00:53:35,133 Ini bukan tahun 1955 lagi. 981 00:53:35,433 --> 00:53:36,608 Okey, walaupun 982 00:53:36,633 --> 00:53:38,772 perempuan yang tidur sebelah kau tu adik kau, 983 00:53:38,797 --> 00:53:41,787 dia masih lagi salah seorang perempuan yang paling tabah, hebat, paling berkemampuan, 984 00:53:41,812 --> 00:53:44,133 yang aku pernah jumpa seumur hidup aku. 985 00:53:44,833 --> 00:53:47,270 Dan jika dia pilih untuk melihat 986 00:53:47,379 --> 00:53:49,997 aku yang besar, berwarna perang ni, 987 00:53:50,247 --> 00:53:55,059 kacak lagi bertatu, gunung bagi lelaki ni, 988 00:53:55,333 --> 00:53:56,669 jadi cuba teka... 989 00:53:56,895 --> 00:53:59,098 Aku akan biarkan dia panjat gunung ni 990 00:53:59,184 --> 00:54:02,254 lagi dan lagi dan lagi 991 00:54:02,965 --> 00:54:03,926 lagi. 992 00:54:03,981 --> 00:54:05,481 Kau jauhkan diri dari dia. 993 00:54:06,203 --> 00:54:07,844 Aku nampak apa yang kau nak buat. 994 00:54:08,833 --> 00:54:10,833 - Kau fikir aku bodoh? - Mestilah aku fikir kau bodoh. 995 00:54:10,833 --> 00:54:12,033 Tapi kau tahu tak, biar aku tolong kau. 996 00:54:12,033 --> 00:54:13,433 Aku akan ketuk kebodohan tu keluar dari tengkorak kau. 997 00:54:13,433 --> 00:54:14,533 Kau minta sajalah, Jack. 998 00:54:14,533 --> 00:54:15,437 Kau tahu apa yang aku nak buat? 999 00:54:15,462 --> 00:54:18,414 Aku nak buat tarian Irish atas muka hodoh kau tu 1000 00:54:18,439 --> 00:54:20,125 pada paras 30,000 kaki. 1001 00:54:20,187 --> 00:54:21,678 - Oh, 30,000 kaki. - Yeah. 1002 00:54:21,703 --> 00:54:23,181 - Jadi kau nak menari sekarang. - Yeah. 1003 00:54:23,205 --> 00:54:25,508 Apa yang menghalang kau adalah udara dan peluang. 1004 00:54:26,648 --> 00:54:27,764 Udara dah tiada. 1005 00:54:27,789 --> 00:54:29,890 Marilah, bongok. 1006 00:54:29,945 --> 00:54:31,533 Cukup, hei. Hentikan. 1007 00:54:31,933 --> 00:54:33,233 Korang berdua, hentikan. 1008 00:54:33,333 --> 00:54:35,233 Oh, tengok. Kau dah kejutkan marsyal udara. 1009 00:54:35,233 --> 00:54:36,833 Kau yang kejutkan marsyal udara. 1010 00:54:36,833 --> 00:54:38,033 Macam mana korang tahu aku marsyal udara? 1011 00:54:38,033 --> 00:54:39,033 Tak ditemani. 1012 00:54:39,033 --> 00:54:40,683 - Lewat naik ke dalam kapal terbang. - Tempat duduk di hujung. 1013 00:54:41,133 --> 00:54:42,133 Baju Golf. 1014 00:54:43,996 --> 00:54:46,183 Katakanlah itu tekaan orang berpendidikan. 1015 00:54:46,833 --> 00:54:48,902 Marsyal Udara Dinkley sedia berkhidmat. 1016 00:54:48,942 --> 00:54:51,033 Maaf, apa kau kata tadi, Dink lick? 1017 00:54:51,233 --> 00:54:52,333 Apa masalahnya? 1018 00:54:52,833 --> 00:54:53,933 Dinkley. 1019 00:54:54,333 --> 00:54:55,233 Fahami apa aku kata ni. 1020 00:54:55,233 --> 00:54:57,033 Sebab kerja aku adalah memerhati. 1021 00:54:57,033 --> 00:54:58,617 Leher tebal, kepala kau asyik tak duduk diam 1022 00:54:58,642 --> 00:55:00,133 sejak kau naik atas kapal terbang ni. 1023 00:55:00,333 --> 00:55:01,664 Setiap penumpang yang masuk dalam ni, 1024 00:55:01,689 --> 00:55:03,233 kau asyik ushar mereka. 1025 00:55:03,633 --> 00:55:04,633 Kau ialah polis. 1026 00:55:04,833 --> 00:55:05,993 Dan kau, Encik Angkuh. 1027 00:55:06,933 --> 00:55:07,533 Kau pengintip. 1028 00:55:08,233 --> 00:55:09,933 - Itu agak bagus. - Eh, boleh tahan. 1029 00:55:09,933 --> 00:55:11,633 Aku faham, kita semua orang penting. 1030 00:55:11,833 --> 00:55:13,533 Ketiga-tiga kita. Para ketua. 1031 00:55:13,833 --> 00:55:15,933 Tiga pemangsa tertinggi berkumpul di langit. 1032 00:55:16,533 --> 00:55:17,633 Suasana menjadi tegang. 1033 00:55:18,033 --> 00:55:20,133 Kau buat apa sekarang, angkat 300, 400 paun? 1034 00:55:21,133 --> 00:55:21,833 Kurang sedikit. 1035 00:55:21,833 --> 00:55:23,033 Yeah, kerja ringan. 1036 00:55:23,233 --> 00:55:24,933 Aku pun buat perkara yang sama. 1037 00:55:24,933 --> 00:55:25,933 Angkat berat. 1038 00:55:26,533 --> 00:55:27,333 Bergayut dan bertinju. 1039 00:55:27,833 --> 00:55:28,633 Apa pula yang kau buat? 1040 00:55:29,033 --> 00:55:30,133 Yoga? 1041 00:55:30,333 --> 00:55:30,833 Pilates? 1042 00:55:31,233 --> 00:55:32,933 Mungkin berehat dalam kolam air panas. 1043 00:55:33,133 --> 00:55:34,533 Hei, korang mahu tahu apa yang aku buat? 1044 00:55:34,733 --> 00:55:37,133 Aku duduk diam dan kentut sepanjang hari. 1045 00:55:37,633 --> 00:55:38,833 Itulah yang aku sedang hadapi. 1046 00:55:38,933 --> 00:55:41,633 Sedikit pengganas dan banyak orang tak guna. 1047 00:55:41,633 --> 00:55:44,033 Aku sanggup beri apa saja untuk berkhidmat di barisan hadapan lagi. 1048 00:55:45,033 --> 00:55:45,833 Lagi? 1049 00:55:46,933 --> 00:55:47,233 Apa? 1050 00:55:47,333 --> 00:55:49,233 Aku pernah sertai JSOC. 1051 00:55:49,233 --> 00:55:49,833 Kau dalam Delta? 1052 00:55:49,833 --> 00:55:52,033 Sabre Squad Echo, 24-7, sayang. 1053 00:55:52,033 --> 00:55:53,464 Echo, mereka tu ahli sihir 1054 00:55:53,489 --> 00:55:54,933 sebab magik yang mereka mampu buat. 1055 00:55:54,933 --> 00:55:55,933 Betul tu. 1056 00:55:55,933 --> 00:55:58,333 Kalau macam tu, aku akan kata abrakadabra, jahanam. 1057 00:55:58,433 --> 00:55:59,933 Korang sedang melihat pada magik. 1058 00:56:00,833 --> 00:56:01,833 Korang tahu apa masalah korang? 1059 00:56:02,433 --> 00:56:03,233 Korang dah tak seimbang. 1060 00:56:03,933 --> 00:56:04,933 Korang perlukan ahli ketiga. 1061 00:56:04,933 --> 00:56:06,233 - Tak, tak, tak. - Tidak. 1062 00:56:06,233 --> 00:56:07,433 Korang, aku tahu permainannya. 1063 00:56:07,833 --> 00:56:08,633 Korang dengar tak? 1064 00:56:09,033 --> 00:56:10,833 Aku tahu permainannya. 1065 00:56:10,833 --> 00:56:11,833 Apa yang kau sedang buat? 1066 00:56:11,833 --> 00:56:12,933 Apa maksud kau 'apa aku sedang buat'? 1067 00:56:12,933 --> 00:56:14,033 Jangan cakap macam tu. 1068 00:56:14,033 --> 00:56:14,965 Kau bunyi lain macam. 1069 00:56:15,933 --> 00:56:16,433 Iyakah? 1070 00:56:16,433 --> 00:56:17,233 Itu bukan suara kau. 1071 00:56:17,233 --> 00:56:18,833 Guna suara biasa kau. 1072 00:56:18,833 --> 00:56:21,433 Inilah suara biasa aku. 1073 00:56:21,433 --> 00:56:23,533 Aku bercakap seperti ahli sihir bercakap. 1074 00:56:23,533 --> 00:56:25,033 Mereka tak cakap macam tu. 1075 00:56:25,033 --> 00:56:26,933 Aku hanya tunjukkan, itu saja. Dengar sini, 1076 00:56:26,933 --> 00:56:28,433 Apa yang aku katakan adalah aku boleh lengkapkan 1077 00:56:28,461 --> 00:56:30,533 hubungan triniti suci yang korang ada ni. 1078 00:56:30,833 --> 00:56:32,033 Tiga terlalu ramai. 1079 00:56:32,233 --> 00:56:33,933 Ini resume aku, kad aku. 1080 00:56:34,233 --> 00:56:35,533 Kalau korang perlukan bantuan, 1081 00:56:35,533 --> 00:56:37,533 Akulah orang yang korang akan hubungi bila korang perlukan sesuatu. 1082 00:56:37,833 --> 00:56:39,033 Kau mahu pasukan pembersihan? Kau mahu sebuah G5? 1083 00:56:39,033 --> 00:56:41,233 Kau mahu Boeing 747? Kau mahu helikopter? 1084 00:56:41,833 --> 00:56:43,033 Kau mahu sesuatu yang senyap? 1085 00:56:43,833 --> 00:56:45,533 Aku marsyal udara. Akulah yang boleh bantu. 1086 00:56:52,433 --> 00:56:53,433 Tolong. 1087 00:56:53,758 --> 00:56:55,078 Tolong, lepaskan aku. 1088 00:57:00,233 --> 00:57:02,233 Apa yang kau mahukan?! 1089 00:57:02,433 --> 00:57:04,333 Aku mahu harta benda kami keluar dari darah perempuan tu 1090 00:57:04,333 --> 00:57:06,333 Tak! Virus tu... Ia terlalu bahaya. 1091 00:57:06,333 --> 00:57:07,333 Aku tak boleh! 1092 00:57:17,933 --> 00:57:19,833 Manusia kena berevolusi, Profesor. 1093 00:57:19,833 --> 00:57:21,233 Tanpa setiap peningkatan itu, 1094 00:57:21,233 --> 00:57:23,033 badan manusia sungguh... 1095 00:57:23,067 --> 00:57:24,833 tak bernilai sangat. 1096 00:57:24,833 --> 00:57:27,233 Mungkin beberapa sen untuk magnesium. 1097 00:57:27,233 --> 00:57:28,833 Dalam dua kupang untuk kalsium. 1098 00:57:29,833 --> 00:57:30,533 Sedikit zat besi. 1099 00:57:31,933 --> 00:57:32,933 Tak banyak. 1100 00:57:33,933 --> 00:57:35,933 Aku boleh kata, seluruhnya, mungkin dalam... 1101 00:57:36,933 --> 00:57:39,880 Tiga paun... Tiga paun setengah... Maksimum. 1102 00:57:41,233 --> 00:57:43,133 Itu saja nilai seorang manusia. 1103 00:57:43,833 --> 00:57:44,533 Murahan. 1104 00:57:46,833 --> 00:57:49,033 Kau akan programkan semula virus tu untuk aku. 1105 00:57:49,833 --> 00:57:50,433 Aku tak akan buat. 1105 00:57:53,033 --> 00:57:54,933 MOSCOW 1106 00:58:15,933 --> 00:58:18,133 Ah, kawan kau ni mafia Rusia. 1107 00:58:19,233 --> 00:58:21,233 Perempuan ni mencuri dari mafia Rusia. 1108 00:58:21,833 --> 00:58:23,233 Sebenarnya, dia mencuri dari semua orang. 1109 00:58:24,033 --> 00:58:24,933 Ia macam kerja dia. 1110 00:58:35,233 --> 00:58:36,233 Deckard Shaw. 1111 00:58:37,933 --> 00:58:38,933 Margarita. 1114 00:58:58,133 --> 00:58:59,533 Oh, aku tak nampak yang itu akan berlaku. 1115 00:58:59,833 --> 00:59:01,333 Aku harap aku tak nampak langsung. 1116 00:59:02,329 --> 00:59:03,383 Aku juga. 1117 00:59:04,407 --> 00:59:05,735 Aku dapat senarai kau. 1118 00:59:06,438 --> 00:59:08,227 Ianya... panjang. 1119 00:59:08,586 --> 00:59:10,633 Aku minta sebuah rumah dengan landasan. 1120 00:59:10,633 --> 00:59:13,533 Tak pasti yang berbelas orang Rusia terikat ni ada dalam senarai tu. 1121 00:59:13,633 --> 00:59:15,540 Kau bagi aku notis lebih dari tiga jam... 1122 00:59:15,633 --> 00:59:18,188 tak perlulah aku buat seganas begini. 1123 00:59:18,541 --> 00:59:19,553 Aku pasti tiga jam tu 1124 00:59:19,578 --> 00:59:22,179 tetap melibatkan keganasan kau, Margarita. 1125 00:59:23,933 --> 00:59:25,033 Jangan libatkan aku, Deckard. 1126 00:59:26,133 --> 00:59:26,933 Eteon? 1127 00:59:26,933 --> 00:59:29,233 Tak boleh pilih tempat yang lagi susah nak pecah masuk? 1128 00:59:29,233 --> 00:59:32,233 Kami perlu cari mesin pengekstrak virus CT17. 1129 00:59:32,233 --> 00:59:33,333 Boleh berada di mana-mana. 1130 00:59:33,333 --> 00:59:35,833 Fasiliti tu seluas tiga batu persegi dengan makmal kajiannya. 1131 00:59:35,833 --> 00:59:36,533 Yeah. 1132 00:59:36,533 --> 00:59:38,633 Dan ia tempat yang penuh dengan persenjataan. 1133 00:59:38,833 --> 00:59:40,333 Kita kena buat helah Mick Jagger. 1134 00:59:41,833 --> 00:59:43,033 Bunyi macam permainan yang menyeronokkan. 1135 00:59:43,033 --> 00:59:44,913 Kami takkan biarkan kau masuk, tidak. 1136 00:59:44,913 --> 00:59:45,713 Jadi, waktu aku dan Deck masih kecil, 1137 00:59:45,668 --> 00:59:47,667 kami selalu habiskan masa membuat helah-helah ni. 1138 00:59:47,691 --> 00:59:48,877 Mick Jagger... 1139 00:59:48,909 --> 00:59:51,112 adalah tugasan yang memerlukan seorang untuk menarik perhatian... 1140 00:59:51,167 --> 00:59:52,512 jadi sasaran... 1141 00:59:52,573 --> 00:59:54,683 sementara seorang lagi bersedia menyerang. 1142 00:59:54,832 --> 00:59:56,633 Kerjasama yang biasa. 1143 00:59:59,933 --> 01:00:01,233 Korang dah dengar kata Andreiko. 1144 01:00:01,233 --> 01:00:02,933 Mereka perlu menggunakan mesin pengekstrak itu. 1145 01:00:02,933 --> 01:00:04,633 Jadi mereka akan bawa aku terus pada mesin itu. 1146 01:00:05,933 --> 01:00:06,533 Aku boleh lakukannya. 1147 01:00:07,933 --> 01:00:09,033 Kita boleh lakukannya. 1148 01:00:09,770 --> 01:00:11,133 Jadi sekarang, persoalan yang tinggal 1149 01:00:11,133 --> 01:00:12,933 adalah macam mana nak masuk ke dalam Eteon. 1150 01:00:13,433 --> 01:00:15,133 Oh, aku boleh uruskan yang tu. 1151 01:00:15,533 --> 01:00:17,233 Tapi sebelum tu, mari persiapkan kelengkapan korang. 1152 01:00:19,257 --> 01:00:21,233 Ini payung terjun HALO. 1153 01:00:23,633 --> 01:00:26,033 Alat pendengaran untuk komunikasi sulit. 1154 01:00:26,633 --> 01:00:28,733 Scorpion EVO 3 dengan teropong. 1155 01:00:30,333 --> 01:00:32,633 Kevlar kalis peluru yang Ultra-nipis. 1156 01:00:33,749 --> 01:00:36,133 Kamera infrared untuk lihat menerusi dinding. 1157 01:00:36,531 --> 01:00:37,781 Dan terakhir sekali... 1158 01:00:38,156 --> 01:00:39,933 Peletup hidrogen. 1159 01:00:40,633 --> 01:00:42,033 Letak di tempat yang betul... 1160 01:00:42,033 --> 01:00:44,233 ia akan meledak dengan kuat. 1161 01:00:45,833 --> 01:00:46,833 Macam mana rupa aku? 1162 01:00:47,533 --> 01:00:49,033 Agak sedikit ketat. 1163 01:00:56,433 --> 01:00:57,433 Macam mana dengan kamu? 1164 01:00:58,933 --> 01:01:00,833 Kalau apa-apa jadi dalam tu, 1165 01:01:00,833 --> 01:01:01,633 kamu tak boleh biarkan aku hidup. 1166 01:01:03,833 --> 01:01:05,233 Kami akan bawa kamu keluar dari sana. 1167 01:01:06,333 --> 01:01:08,033 Biar aku beritahu kamu sesuatu. 1168 01:01:08,533 --> 01:01:09,933 "Kunci kepada kehidupan abadi 1169 01:01:09,933 --> 01:01:11,933 adalah hidup dengan kehidupan yang berbaloi untuk dikenang." 1170 01:01:13,933 --> 01:01:15,233 Adakah yang tu Nietzsche? 1171 01:01:15,233 --> 01:01:15,733 Tak. 1172 01:01:16,333 --> 01:01:17,233 Itu Bruce Lee. 1173 01:01:20,333 --> 01:01:20,833 Mari. 1174 01:01:29,833 --> 01:01:30,533 Macam mana kau jumpa dia? 1175 01:01:31,333 --> 01:01:33,233 Kau dah dengar. Aku pandai buat kerja aku. 1176 01:01:33,833 --> 01:01:35,033 Adakah dia sendirian? 1177 01:01:36,233 --> 01:01:37,233 Yeah. 1178 01:01:39,233 --> 01:01:41,233 Kalau kau tipu aku, aku akan korek jantung kau. 1179 01:01:41,433 --> 01:01:42,433 Kau faham? 1180 01:01:44,833 --> 01:01:46,233 Aku takut kalau aku ada jantung. 1180 01:02:03,833 --> 01:02:07,033 Fasiliti Senjata & Biotek Eteon, UKRAINE 1181 01:02:18,003 --> 01:02:19,033 Itu barulah cun. 1182 01:02:19,033 --> 01:02:20,133 Hebat pesawatnya. 1183 01:02:20,933 --> 01:02:21,433 Aku duduk sebelah pilot. 1184 01:02:21,733 --> 01:02:22,833 Mana ada ruang. 1185 01:02:22,833 --> 01:02:24,133 Tak, tak, tak. Jangan mulakan. 1186 01:02:24,533 --> 01:02:25,633 Aku duduk sebelah pilot. 1187 01:02:31,333 --> 01:02:32,333 Kita sedang masuk zon penurunan. 1188 01:02:32,333 --> 01:02:33,533 Kau dah sedia? 1189 01:02:33,933 --> 01:02:35,933 - Yeah, aku sedia. - Dalam kiraan tiga. 1190 01:02:35,933 --> 01:02:36,833 - Okey. - Satu! 1191 01:02:38,833 --> 01:02:40,333 Matilah! Tak guna! 1192 01:02:40,833 --> 01:02:41,533 Whoo! 1193 01:02:49,933 --> 01:02:51,133 Tiada siapa boleh arah aku. 1194 01:03:08,533 --> 01:03:09,233 Jadi, aku tertanya. 1195 01:03:09,233 --> 01:03:10,933 Kau basuh darah dari tangan kau 1196 01:03:10,933 --> 01:03:12,933 sebelum kau kira duit atau selepasnya? 1197 01:03:22,833 --> 01:03:23,833 Bersurai. 1198 01:03:25,933 --> 01:03:26,933 Kau tak faham, bukan? 1199 01:03:26,933 --> 01:03:29,233 Yang lemah saja berurusan dengan duit. 1200 01:03:29,233 --> 01:03:31,533 Kami berurusan dengan perubahan evolusi. 1201 01:03:31,533 --> 01:03:34,333 Perubahan yang kadangkala perlukan sedikit kekejaman. 1202 01:03:34,333 --> 01:03:36,333 Seperti membunuh orang yang tak berdosa dengan menggunakan virus? 1203 01:03:36,333 --> 01:03:37,333 Hanya mereka yang lemah. 1204 01:03:37,333 --> 01:03:39,433 Kami sedang mempersiapkan masa hadapan planet ini. 1205 01:03:39,433 --> 01:03:40,533 Perkara yang duit tak boleh beli. 1206 01:03:40,633 --> 01:03:42,533 Oh, macam jiwa kau? 1207 01:03:43,833 --> 01:03:44,633 Jiwa aku? 1208 01:03:45,033 --> 01:03:46,433 Abang kau yang ambil jiwa aku. 1209 01:03:48,133 --> 01:03:49,503 Budak dalam makmal buatkan jiwa aku yang baru. 1210 01:03:50,273 --> 01:03:51,033 Dan itulah peningkatannya. 1211 01:04:08,833 --> 01:04:11,333 Selamat datang ke bilik ekstraksi, Cik. Shaw. 1212 01:04:13,933 --> 01:04:14,933 Siapkan dia. 1213 01:04:17,833 --> 01:04:18,833 Ia tak makan masa lama. 1214 01:04:25,833 --> 01:04:26,833 Aku nak beritahu, kita tak boleh berada di sini 1215 01:04:26,833 --> 01:04:27,833 bila benda ni meletup. 1216 01:04:29,933 --> 01:04:32,033 Nampaknya Hattie berada 400 meter dalam tu. 1217 01:04:33,033 --> 01:04:34,933 Mereka tahan dia dalam sebuah pod perubatan. 1218 01:04:34,933 --> 01:04:35,833 Set masa untuk 45 minit. 1219 01:04:35,833 --> 01:04:37,033 Kita masuk dan keluar. 1220 01:04:37,233 --> 01:04:39,133 Musnahkan kilang tak guna ni sampai berkecai. 1221 01:04:39,133 --> 01:04:41,133 Ingat, di lorong ni, jangan guna pistol. 1222 01:04:41,133 --> 01:04:42,933 Betul. Orang-orang tu kena hidup. 1223 01:04:42,933 --> 01:04:43,833 Sebab di hujung lorong itu, 1224 01:04:43,833 --> 01:04:46,333 pengimbas mata perlukan kod sepadan untuk buka pintu tu. 1225 01:04:46,933 --> 01:04:47,333 Pilih pintu mana. 1226 01:04:47,633 --> 01:04:48,833 Aku yang itu. 1227 01:04:48,833 --> 01:04:49,833 Tak, itu pintu aku. 1228 01:04:49,833 --> 01:04:50,433 Apa masalah kau? 1229 01:04:56,833 --> 01:04:57,533 Aku buat silap. 1230 01:04:57,833 --> 01:04:58,933 Ini pintu kau. 1231 01:04:58,933 --> 01:05:00,433 Oh, tak. Jangan tarik balik. 1232 01:05:00,833 --> 01:05:02,933 Apa masalahnya? Kau kena lawan ramai orang jahat disebalik pintu tu? 1233 01:05:03,033 --> 01:05:05,133 Tengok ni. Kau mungkin dapat belajar sesuatu. 1234 01:06:39,833 --> 01:06:41,133 Terima kasih. Imbasan sepadan. 1235 01:06:42,133 --> 01:06:43,233 Akses ditolak. 1236 01:06:44,833 --> 01:06:45,933 Akses ditolak. 1237 01:06:49,033 --> 01:06:50,233 Akses ditolak. 1238 01:06:58,833 --> 01:06:59,933 Akses ditolak. 1239 01:07:02,833 --> 01:07:04,133 Akses ditolak. 1240 01:07:06,933 --> 01:07:08,233 Akses ditolak. 1241 01:07:08,233 --> 01:07:09,233 Akses ditolak. 1242 01:07:09,233 --> 01:07:10,233 Akses ditolak. 1243 01:07:11,933 --> 01:07:13,133 Akses ditolak. 1244 01:07:18,833 --> 01:07:19,933 Akses diluluskan. 1245 01:07:22,933 --> 01:07:24,133 Pintu dibuka. 1246 01:07:31,933 --> 01:07:33,933 Sangat bagus. Tahniah, korang. 1247 01:07:35,133 --> 01:07:37,233 Aku kagum korang boleh masuk sampai sini. 1195 01:07:55,269 --> 01:07:58,027 [UKRAINE] Ini kali pertama kamu semua lakukan misi ini ke? 1196 01:07:58,028 --> 01:08:02,073 [UKRAINE] Picagari ini dah sedia. Dah boleh suntik dia. 1197 01:08:02,120 --> 01:08:05,526 [UKRAINE] Sebab kamu semua nampak... baru. 1198 01:08:05,626 --> 01:08:07,666 [UKRAINE] Ini akan buatkan dia diam... 1248 01:08:20,833 --> 01:08:22,033 Itu... 1249 01:08:23,690 --> 01:08:24,833 Itu tak mungkin berlaku. 1250 01:08:29,833 --> 01:08:32,233 - Apa yang kau sedang lakukan? - Aku akan ekstraknya sendiri. 1252 01:08:35,833 --> 01:08:36,833 Nanti dulu! 1253 01:08:59,933 --> 01:09:01,033 Itu pun dia. 1254 01:09:01,833 --> 01:09:02,933 Dah cukup berehat? 1255 01:09:03,933 --> 01:09:05,033 Kau ingat lagi, Hobbs? 1256 01:09:05,033 --> 01:09:06,833 Aku baru nak tempah servis bilik. 1257 01:09:08,033 --> 01:09:10,833 Kau nak roti bakar? Aku akan pesankan. 1258 01:09:10,833 --> 01:09:12,833 Aku mimpi mereka dah bunuh kau sebelum aku bangun. 1259 01:09:13,933 --> 01:09:15,233 Agak kecewa sekarang. 1260 01:09:15,233 --> 01:09:18,033 Aku akui ini agak berlebihan. 1261 01:09:18,033 --> 01:09:20,033 Teknik soal siasat yang lama 1262 01:09:20,033 --> 01:09:21,833 kami ambil dari operasi sulit. 1263 01:09:21,833 --> 01:09:23,933 Tiga kali kejutan elektrik akan membunuh seseorang. 1264 01:09:23,933 --> 01:09:24,633 Kau ingat tak, Deck? 1265 01:09:25,033 --> 01:09:27,133 Yeah, aku ingat banyak benda dulu. 1266 01:09:27,433 --> 01:09:29,833 Aku agak mungkin korang boleh tahan empat kali saja. 1267 01:09:29,833 --> 01:09:31,233 Yeah? Aku rasa kami boleh tahan sampai lima. 1268 01:09:32,033 --> 01:09:32,633 Lima? 1269 01:09:33,033 --> 01:09:34,033 Baiklah! 1270 01:09:45,933 --> 01:09:47,333 Kau masih nak cakap besar. 1271 01:09:48,133 --> 01:09:50,333 Aku fikir nampak bagus untuk bercakap begitu. 1272 01:10:08,233 --> 01:10:10,233 Kau ingat lagi waktu kita rapat dulu? 1273 01:10:10,233 --> 01:10:12,733 Pasukan Tugasan Sulit. Ingat lagi, Deck? 1274 01:10:13,133 --> 01:10:15,533 Di situ kita dapat lihat sisi terburuk manusia. 1275 01:10:15,533 --> 01:10:17,233 Keburukan dalam negara kita, para pemimpin kita, 1276 01:10:17,233 --> 01:10:19,933 musuh kita, kita... kawan kita. 1277 01:10:19,933 --> 01:10:21,933 Kau dah tak faham maksud perkataan tu lagi. 1278 01:10:21,933 --> 01:10:23,333 Yeah, tapi jangan risau pasal tu... 1279 01:10:24,333 --> 01:10:25,633 Dia tembak kawan dia tepat di kepala. 1280 01:10:25,633 --> 01:10:27,033 Tapi dalam kes kau, aku rasa itu yang terbaik. 1281 01:10:27,233 --> 01:10:28,633 Orang besar, kau bercakap lagi? 1282 01:10:28,833 --> 01:10:30,333 Aku cakap aku rasa itu adalah yang ter... 1283 01:10:39,033 --> 01:10:40,433 Tak guna! 1284 01:10:41,833 --> 01:10:43,933 Ianya kelakar bila kebencian sesama manusia tu 1285 01:10:43,933 --> 01:10:45,933 lebih kuat daripada kemahuan mereka untuk bersatu. 1286 01:10:45,933 --> 01:10:47,133 Yang mana sebab itu kami di sini. 1287 01:10:47,333 --> 01:10:49,033 Ingat lagi lapan tahun lalu, Deck, 1288 01:10:49,033 --> 01:10:50,933 waktu Eteon minta kita sertai misi mereka? 1289 01:10:50,933 --> 01:10:52,533 Oh, maksud kau organisasi maut mereka? 1290 01:10:53,933 --> 01:10:54,533 Mereka tak siuman. 1291 01:10:54,533 --> 01:10:55,533 Berpandangan jauh. 1292 01:10:55,833 --> 01:10:57,033 Memikirkan nasib masa hadapan. 1293 01:10:57,033 --> 01:10:59,133 Masa hadapan yang lebih besar dan cerah. 1294 01:10:59,133 --> 01:11:01,133 Kau ingat lagi tarikh-tarikh yang mereka serahkan pada kita? 1295 01:11:01,133 --> 01:11:03,333 Dengan kerosakan alam sekitar, 1296 01:11:03,333 --> 01:11:05,133 kapitalisme, keganasan... 1297 01:11:05,833 --> 01:11:08,333 Manusia pupus pada tahun 2096. 1298 01:11:08,333 --> 01:11:10,133 Itu menakutkan bagi aku. 1299 01:11:10,133 --> 01:11:13,133 Tapi kalau kita menunaikan visi Eteon, 1300 01:11:13,133 --> 01:11:13,833 kita selamatkan dunia mereka. 1301 01:11:13,833 --> 01:11:15,333 Kau tak selamatkan dunia melalui pembunuhan kaum (genocide). 1302 01:11:15,833 --> 01:11:16,932 Genocide schmenocide. 1303 01:11:18,333 --> 01:11:19,333 Kau tahu virus apakah ini? 1304 01:11:19,933 --> 01:11:23,033 Virus ini adalah renjatan yang penting kepada sistem kita! 1305 01:11:37,533 --> 01:11:38,833 Itu dah tiga kali. 1306 01:11:39,833 --> 01:11:41,033 Aku suka benda ni. 1307 01:11:41,033 --> 01:11:42,133 Aku dah beritahu kau dulu... 1308 01:11:42,183 --> 01:11:43,633 Aku beritahu lagi sekarang. 1309 01:11:44,533 --> 01:11:45,533 Pertimbangan kau dah rosak. 1310 01:11:46,133 --> 01:11:47,333 Satu saja sebabnya. 1311 01:11:47,933 --> 01:11:49,633 Kau asyik fikir yang negatif tentang manusia. 1312 01:11:49,633 --> 01:11:52,133 Manusia tak boleh dipercayai untuk lakukan perkara yang betul. 1313 01:11:52,133 --> 01:11:52,933 Tengoklah korang berdua. 1314 01:11:53,133 --> 01:11:54,233 Nasib dunia dalam tangan korang 1315 01:11:54,233 --> 01:11:55,833 tapi korang tak boleh pun nak bersatu. 1316 01:11:56,533 --> 01:11:58,833 Tapi kau tahu macam mana nak buat perkara yang betul, kan, Shaw? 1317 01:12:03,933 --> 01:12:05,233 Sedikit buah tangan, bro. 1318 01:12:08,033 --> 01:12:09,333 Kau datang nak bunuh aku. 1319 01:12:09,833 --> 01:12:10,833 Aku akan buat perkara yang sama setiap masa. 1320 01:12:11,933 --> 01:12:13,333 Apa yang kau jangkakan, hanya 'ya'? 1321 01:12:16,933 --> 01:12:18,033 Siapa bercakap dengan kau? 1322 01:12:19,133 --> 01:12:20,133 Ibu kau. 1323 01:12:29,433 --> 01:12:31,233 Aku faham, korang masih marah. 1324 01:12:31,233 --> 01:12:33,433 Korang marah sebab, hei... 1325 01:12:33,933 --> 01:12:35,133 Bila korang tak mahu berpaling, 1326 01:12:35,133 --> 01:12:36,833 mereka minta aku datang bunuh korang 1327 01:12:36,833 --> 01:12:38,933 dan mestilah aku terpaksa bunuh sebab korang tahu terlalu banyak. 1328 01:12:40,033 --> 01:12:41,033 Aku dah fikir dalam-dalam. 1329 01:12:41,433 --> 01:12:42,833 Aku fikir pasal dulu. 1330 01:12:42,833 --> 01:12:45,933 Sebab apa yang aku sedar sekarang yang aku tak sedar dari dulu 1331 01:12:45,933 --> 01:12:48,933 ialah bila kau tembak aku, kau dah berikan aku anugerah. 1332 01:12:49,633 --> 01:12:50,533 Lihatlah aku. 1333 01:12:50,933 --> 01:12:52,233 Aku Black Superman. 1334 01:12:53,033 --> 01:12:54,433 Kalis peluru. 1335 01:12:54,733 --> 01:12:55,533 Tulang belakang baru. 1336 01:12:55,833 --> 01:12:59,133 Semakin aku menjadi mesin, semakin aku berperikemanusiaan. 1337 01:12:59,133 --> 01:13:01,133 Inilah yang korang mahu berusaha dapatkan. 1338 01:13:01,533 --> 01:13:04,333 Aku bagi kau satu peluang lagi untuk sertai kami, Deckard. 1339 01:13:04,533 --> 01:13:06,433 Dan bos mahukan yang mulut becok ni juga. 1340 01:13:06,833 --> 01:13:08,233 Kalau tidak, aku akan bunuh korang berdua. 1341 01:13:09,133 --> 01:13:11,233 Yang mana sejujurnya, aku nak melakukannya. 1342 01:13:13,033 --> 01:13:15,333 Kau kenal Eteon, kau tahu kemampuan mereka. 1343 01:13:15,933 --> 01:13:17,233 Mereka membina aku semula. 1344 01:13:17,833 --> 01:13:19,133 Membongkarkan dia (Shaw). 1345 01:13:19,133 --> 01:13:21,033 Buatkan ia nampak seperti dia membunuh pasukannya sendiri. 1346 01:13:21,033 --> 01:13:22,133 Adik kau sendiri pun... 1347 01:13:23,133 --> 01:13:24,033 tak mengaku kau abangnya. 1348 01:13:27,933 --> 01:13:28,933 Setuju sajalah, bro. 1349 01:13:28,933 --> 01:13:31,233 Setuju dan semua ni akan tamat. 1350 01:13:32,033 --> 01:13:34,033 Adik kau hidup, anak perempuan dia hidup. 1351 01:13:34,033 --> 01:13:35,233 Dapat sedikit peningkatan. 1352 01:13:35,233 --> 01:13:37,333 Dan kita teruskan untuk selamatkan dunia. 1353 01:13:39,933 --> 01:13:41,033 Macam mana? 1354 01:13:41,533 --> 01:13:42,233 Sertai evolusi manusia 1355 01:13:42,233 --> 01:13:43,933 atau mati bersama yang lemah. 1356 01:13:46,233 --> 01:13:47,233 Bunuh saja kami. 1357 01:13:49,133 --> 01:13:51,133 Aku dah beritahu bos yang korang memang takkan ubah fikiran. 1358 01:13:52,033 --> 01:13:52,533 Jumpa lagi. 1359 01:13:53,333 --> 01:13:55,233 Nanti, nanti, nanti, nanti! Nanti dulu! 1360 01:13:57,933 --> 01:13:59,333 Aku rasa kita patut turut serta. 1361 01:14:00,033 --> 01:14:01,033 Turut serta? 1362 01:14:03,033 --> 01:14:05,033 Kau cakap beberapa perkara yang mengujakan... 1363 01:14:05,533 --> 01:14:06,933 Maksud aku pasal Black Superman tu, 1364 01:14:06,933 --> 01:14:08,033 aku tertarik. Aku suka yang tu. 1365 01:14:08,533 --> 01:14:09,933 Apa kau ni, pekak, bodoh atau keduanya sekali? 1366 01:14:09,933 --> 01:14:10,833 Kita takkan turut serta. 1367 01:14:10,833 --> 01:14:12,033 Itulah kau, asyik fikirkan diri sendiri saja. 1368 01:14:12,033 --> 01:14:13,133 Macam bagus sangat. 1369 01:14:13,133 --> 01:14:15,033 Dengarlah apa yang aku rasa sekali, tak boleh? 1370 01:14:15,833 --> 01:14:17,433 Biar aku beritahu sesuatu, kalau kita adalah band... 1371 01:14:17,533 --> 01:14:18,333 Kau tahu siapa kau patut jadi? 1372 01:14:18,833 --> 01:14:20,133 Kau patut jadi Mick Jagger. 1373 01:14:20,133 --> 01:14:21,133 Mick Jagger. 1374 01:14:23,033 --> 01:14:24,033 Mick Jagger? 1375 01:14:24,933 --> 01:14:25,933 Oi! Macam mana? 1376 01:14:26,933 --> 01:14:27,933 Nak sertai atau tak? 1377 01:14:32,933 --> 01:14:34,233 - Kami takkan turut serta. - Kami takkan turut serta. 1378 01:14:34,833 --> 01:14:36,933 Dan memandangkan kau berdiri di situ, ini yang aku akan buat. 1379 01:14:37,133 --> 01:14:39,133 Aku akan lepaskan diri dari kerusi ni. 1380 01:14:39,133 --> 01:14:41,133 Aku akan hentak dia pada muka. 1381 01:14:41,133 --> 01:14:42,833 Tikam dia di leher sebab pandang arah lain. 1382 01:14:42,833 --> 01:14:45,133 Bunuh semua 13 orang dalam masa 7 saat. 1383 01:14:45,133 --> 01:14:46,833 Dan ini yang aku akan buat. 1384 01:14:46,833 --> 01:14:48,533 Keluar dari rantai ni dan tendang jatuh... 1385 01:14:48,533 --> 01:14:51,933 dia dan dia tepat di kerongkong. 1386 01:14:52,233 --> 01:14:53,133 Tak. Bukan dia. 1387 01:14:53,133 --> 01:14:54,933 Itu aku punya. Kau pilih orang lain. 1388 01:14:54,933 --> 01:14:56,933 Apa maksud kau tu kau punya? Itu aku punya. 1389 01:14:56,933 --> 01:14:58,133 Tak, tak, tak. Itu lelaki yang kena hentak di muka. 1390 01:14:58,133 --> 01:14:59,833 Kau kena cari orang lain untuk tendang jatuh. 1391 01:14:59,833 --> 01:15:00,933 Kau nak orang untuk hentak mukanya? 1392 01:15:00,933 --> 01:15:01,933 Aku akan carikan. 1393 01:15:01,933 --> 01:15:02,933 Nampak lelaki di sana? 1394 01:15:03,933 --> 01:15:04,933 Yang besar tu. 1395 01:15:05,333 --> 01:15:06,333 Yang besar tu. 1396 01:15:06,333 --> 01:15:07,333 Itu lelaki yang layak kena hentak. 1397 01:15:07,333 --> 01:15:08,333 Nah. Dia terlalu besar. 1398 01:15:08,333 --> 01:15:09,333 Betul tak, Hattie? 1399 01:15:10,833 --> 01:15:11,833 Lepaskan mereka. 1400 01:15:12,833 --> 01:15:13,933 Baiklah, semua. 1401 01:15:13,933 --> 01:15:13,933 Bertenang. 1402 01:15:14,833 --> 01:15:15,833 Kita perlukan dia hidup-hidup. 1403 01:15:16,833 --> 01:15:18,133 Lepaskan mereka atau apa? 1404 01:15:18,833 --> 01:15:20,033 Atau kau akan dapat parut baru yang cantik 1405 01:15:20,033 --> 01:15:21,933 tepat di tengah dahi kau. 1406 01:15:22,433 --> 01:15:23,433 Kau takkan tembak aku. 1407 01:15:23,933 --> 01:15:27,033 Sebab kau perlukan cip pengaktifan untuk gunakan pistol tu. 1408 01:15:27,833 --> 01:15:28,333 Maaf. 1409 01:15:28,833 --> 01:15:29,933 Cuba rasa ni! 1410 01:15:34,933 --> 01:15:36,133 Aku bukan murahan. 1411 01:16:07,614 --> 01:16:08,573 Ayuh gerak! 1412 01:16:08,599 --> 01:16:09,418 Kau rasa? 1413 01:16:09,473 --> 01:16:10,473 Tak guna. 1414 01:16:46,893 --> 01:16:47,955 Itu pun dia. 1415 01:16:54,721 --> 01:16:56,112 Hattie, mana mesin tu? 1416 01:16:56,137 --> 01:16:57,433 Dalam trak kedua. 1417 01:16:57,533 --> 01:16:58,346 Baik! 1418 01:17:04,020 --> 01:17:04,981 Mick Jagger. 1419 01:17:05,020 --> 01:17:06,138 Tak pernah gagal. 1420 01:17:13,853 --> 01:17:15,407 Kita belum lepas lagi, Hattie. 1421 01:17:22,048 --> 01:17:23,180 Dapat mesin tu. 1422 01:17:29,285 --> 01:17:30,340 Cepat gerak! 1423 01:17:30,590 --> 01:17:31,934 Kami dah gerak dulu. 1424 01:17:52,833 --> 01:17:54,933 Musibat tu memang Black Superman. 1425 01:18:12,106 --> 01:18:13,129 Lancarkan dron. 1426 01:18:27,502 --> 01:18:28,861 Kita dah dikepung! 1427 01:18:30,134 --> 01:18:31,142 Bertahan! 1428 01:18:39,533 --> 01:18:40,833 Jalan untuk memintas. 1429 01:19:08,137 --> 01:19:09,184 Whoo! 1430 01:19:16,972 --> 01:19:18,120 Kiri kau! 1431 01:19:23,433 --> 01:19:24,333 Pegang sesuatu. 1432 01:19:49,033 --> 01:19:50,033 Hobbs! 1433 01:19:51,033 --> 01:19:52,033 Dia tak boleh bertahan ni! 1434 01:19:52,233 --> 01:19:53,333 Aku bawa dia kepada kau! 1435 01:19:53,433 --> 01:19:54,987 Kau fikir apa yang aku fikir, Shaw? 1436 01:19:55,269 --> 01:19:56,605 Mari balas dendam. 1437 01:19:57,050 --> 01:19:58,533 Balas dendam. 1438 01:20:27,833 --> 01:20:28,933 - Hattie! - Huh? 1439 01:20:29,333 --> 01:20:30,133 Kau percayakan aku? 1440 01:21:24,933 --> 01:21:25,933 Aku nak tumpang! 1441 01:21:25,933 --> 01:21:27,433 Ah, aku tahu apa kau fikirkan. 1442 01:21:27,433 --> 01:21:29,133 Teruskan memandu, aku boleh sampai! 1443 01:21:40,833 --> 01:21:41,833 Ambil alih. 1444 01:21:56,133 --> 01:21:57,833 Ah, itu pun dia. 1445 01:21:59,433 --> 01:22:00,933 - Aku boleh buat. - Tak, aku yang boleh buat. 1446 01:22:00,933 --> 01:22:01,933 - Aku boleh buat. - Aku boleh buat. 1447 01:22:24,133 --> 01:22:25,133 Aku ingatkan kau kuat. 1448 01:23:25,933 --> 01:23:26,433 Maaf, bro. 1449 01:23:26,933 --> 01:23:28,433 Benda ni memang dah rosak. 1450 01:23:29,133 --> 01:23:31,033 Habislah pilihan dua. 1451 01:23:31,933 --> 01:23:32,833 Sekarang, kita gunakan pilihan satu. 1452 01:23:32,833 --> 01:23:33,933 Jangan macam tu, Hattie. 1453 01:23:34,033 --> 01:23:36,033 Aku dah penat, Deck. Aku dah penat berlari. 1454 01:23:36,133 --> 01:23:37,133 Kita masih ada masa. 1455 01:23:37,133 --> 01:23:37,633 Masa? 1456 01:23:37,833 --> 01:23:39,933 Masa untuk apa? Mesin tu dah musnah. 1457 01:23:39,933 --> 01:23:41,033 Yeah, kita akan baikinya. 1458 01:23:41,033 --> 01:23:41,633 Macam mana? 1459 01:23:41,833 --> 01:23:42,833 Kita kena cari tempat untuk sembunyikan diri. 1460 01:23:42,833 --> 01:23:45,033 Di mana? Kita dikehendaki di serata dunia 1461 01:23:45,033 --> 01:23:46,033 dan Brixton takkan berhenti. 1462 01:23:46,033 --> 01:23:47,233 Kita tak boleh risikokan nyawa berjuta orang lain. 1463 01:23:47,233 --> 01:23:49,233 Aku dah beritahu waktu dalam kapal terbang, 1464 01:23:49,233 --> 01:23:50,233 kita patut buat pilihan satu. 1465 01:23:50,233 --> 01:23:50,933 Ia dah tamat sekarang, Deck. 1466 01:23:50,933 --> 01:23:52,433 - Belum lagi. - Sudah. 1467 01:23:52,433 --> 01:23:53,433 Belum lagi! 1468 01:23:55,933 --> 01:23:57,033 Belum tamat. 1469 01:24:00,333 --> 01:24:01,533 Pandang aku. 1470 01:24:01,933 --> 01:24:03,233 Ingat lagi apa yang kau selalu cakap pada aku 1471 01:24:03,233 --> 01:24:04,933 masa kita kecil? Huh? 1472 01:24:05,173 --> 01:24:05,933 Kau selalu pandang aku dan berkata, 1473 01:24:05,933 --> 01:24:08,033 "Deck, ia takkan tamat selagi belum tamat." 1474 01:24:08,933 --> 01:24:10,133 Kita selalu ketawa. 1475 01:24:11,133 --> 01:24:11,833 Ingat tak tu? 1476 01:24:12,133 --> 01:24:13,833 Tak, Deck, ia berbunyi... 1477 01:24:14,833 --> 01:24:16,133 "Ia takkan tamat sampailah aku kata 1478 01:24:16,633 --> 01:24:17,833 ia dah tamat." 1479 01:24:18,633 --> 01:24:19,233 Yeah. 1480 01:24:19,594 --> 01:24:20,133 Itulah dia. 1481 01:24:22,933 --> 01:24:23,533 Jadi katakanlah sekarang. 1482 01:24:23,933 --> 01:24:24,933 Katakanlah. 1483 01:24:25,933 --> 01:24:27,133 Ingat siapa kita. 1484 01:24:27,933 --> 01:24:29,133 Keluarga Shaw. 1485 01:24:30,933 --> 01:24:34,133 Kita takkan... takkan pernah mengalah. 1486 01:24:38,133 --> 01:24:39,133 Kita ada sehari. 1487 01:24:41,833 --> 01:24:43,233 Lebih dari sehari. 1488 01:24:43,933 --> 01:24:45,133 Kita tak tahu pun ke mana nak pergi. 1489 01:24:47,933 --> 01:24:49,033 Aku tahu sebuah tempat. 1490 01:24:51,833 --> 01:24:52,333 Di mana? 1491 01:24:52,833 --> 01:24:54,933 Ia tempat terakhir di mukabumi yang aku mahu jejakkan kaki. 1492 01:24:58,233 --> 01:24:59,233 Kampung halaman. 1492 01:25:00,333 --> 01:25:02,533 SAMOA 1493 01:25:19,133 --> 01:25:20,933 Abrakadabra, jahanam! 1494 01:25:20,933 --> 01:25:23,333 Aku dah beritahu aku boleh dapatkan korang apa-apa saja. 1495 01:25:23,333 --> 01:25:24,333 Dengar aku cakap. 1496 01:25:24,414 --> 01:25:27,333 Dari Moscow ke Samoa, itu bukan penerbangan yang mudah diuruskan. 1497 01:25:27,333 --> 01:25:28,333 Tapi aku dah uruskannya! 1498 01:25:28,333 --> 01:25:29,833 Sebab itu kami hubungi kau, Dinkley. 1499 01:25:29,833 --> 01:25:32,933 Kami hanya mahu ucapkan terima kasih sebab bantu dapatkan pesawat ke Samoa. 1500 01:25:32,933 --> 01:25:34,033 Pahlawan bantu pahlawan. 1501 01:25:34,033 --> 01:25:35,633 Apa yang kau perlu tahu... 1502 01:25:35,633 --> 01:25:38,033 ialah kau ada ahli ketiga di sini yang sedia untuk sertai... 1503 01:25:38,033 --> 01:25:40,033 bila-bila kau perlu. 1504 01:25:40,033 --> 01:25:41,533 Aku cuma sedang duduk di tempat persembunyian aku. 1505 01:25:43,533 --> 01:25:44,833 Kau dalam bilik air? 1506 01:25:44,933 --> 01:25:46,033 Kentang mentang. 1507 01:25:46,133 --> 01:25:48,133 Di mana aku pergi, di situlah magik terjadi. 1508 01:25:48,133 --> 01:25:49,333 Tak perlulah nak tahu secara khusus. 1509 01:25:49,333 --> 01:25:51,133 Cuma nak pastikan kau dapat semua benda untuk hubungi aku. 1510 01:25:51,133 --> 01:25:52,833 Kau dapat nombor telefon. 1511 01:25:52,833 --> 01:25:54,233 Kau dapat emel aku tu. 1512 01:25:54,233 --> 01:25:56,133 - Dapat semuanya. - Kau tahu, aku akan beri 1513 01:25:56,133 --> 01:25:57,033 nombor ibu aku juga. 1514 01:25:57,033 --> 01:25:59,133 Aku nak pastikan kau dapat, sebab kalau kau tak dapat hubungi aku... 1515 01:25:59,133 --> 01:26:00,033 - ibu aku boleh. - Yeah. 1516 01:26:00,033 --> 01:26:02,033 Aku ada alamat hotmail masih aktif, gunakan tu pun boleh. 1517 01:26:02,933 --> 01:26:05,033 Linkedin. Itu profil aku. 1518 01:26:07,933 --> 01:26:09,133 Kami tak berada dengar. 1519 01:26:11,833 --> 01:26:12,833 Itu telefon aku. 1520 01:26:14,933 --> 01:26:16,033 Aku harap abang kau ni 1521 01:26:16,033 --> 01:26:18,133 adalah mekanik yang bagus seperti yang kau katakan. 1522 01:26:18,833 --> 01:26:20,333 Jonah mekanik terbaik yang aku kenal. 1523 01:26:20,333 --> 01:26:22,033 Dan dia akan bantu kita. 1524 01:26:22,377 --> 01:26:24,033 Itupun kalau dia tak bunuh aku dulu. 1525 01:26:42,224 --> 01:26:43,193 Yeah, ambil lah masa kau! 1526 01:26:43,218 --> 01:26:44,295 Hei, ia cuma nyawa adik aku 1527 01:26:44,319 --> 01:26:46,310 dan nasib dunia yang sedang terancam! 1528 01:26:49,680 --> 01:26:51,118 Ooh, ini dia. 1529 01:26:51,150 --> 01:26:53,455 Aku taruh 50 quid yang abang dia akan tumbuk muka dia. 1530 01:26:53,728 --> 01:26:54,728 Setuju. 1531 01:27:08,263 --> 01:27:09,310 Jonah. 1532 01:27:10,349 --> 01:27:12,067 Kau tahu apa akan datang seterusnya. 1533 01:27:12,974 --> 01:27:13,974 Yup. 1534 01:27:17,476 --> 01:27:19,398 Nampak? Bukan aku saja. 1534 01:27:20,033 --> 01:27:21,433 [SAMOA] Adikku semua, lihat siapa datang ni. 1535 01:27:21,614 --> 01:27:24,122 Muka kau dalam semua berita, dik. 1536 01:27:24,464 --> 01:27:25,831 Kau tahu, mari sini polis. 1537 01:27:26,019 --> 01:27:27,355 Kau memang berani ya. 1538 01:27:27,550 --> 01:27:29,792 Datang sini selepas 25 tahun. 1539 01:27:29,871 --> 01:27:32,105 Bawa masalah kau ke rumah ni. 1540 01:27:32,206 --> 01:27:33,636 Khianati keluarga kami. 1541 01:27:33,661 --> 01:27:34,996 Memalukan kami. 1542 01:27:35,042 --> 01:27:36,519 Kau mengkhianati darah daging kau sendiri! 1542 01:27:37,333 --> 01:27:38,333 [SAMOA] Saudara kau sendiri! 1543 01:27:38,363 --> 01:27:40,175 Jonah, aku dengar apa kau katakan. 1544 01:27:40,324 --> 01:27:42,801 Tapi kita bukan budak-budak lagi, lebih baik kau cakap dengan aku elok-elok. 1545 01:27:42,825 --> 01:27:44,816 Ia bukan masalah saiz anjing, dik. 1546 01:27:45,113 --> 01:27:46,746 Tapi saiz kekuatan dalam anjing tu. 1547 01:27:46,894 --> 01:27:49,480 Tak, ia selalu sebab saiz anjing. 1548 01:27:50,409 --> 01:27:51,400 Hei! 1549 01:27:51,425 --> 01:27:53,722 Jangan bergaduh di sini, eh! 1550 01:27:54,854 --> 01:27:56,252 Itu Luke mama ke? 1551 01:27:57,198 --> 01:27:58,362 Oka! 1552 01:27:58,994 --> 01:28:00,987 Anak mama dah balik. 1553 01:28:02,153 --> 01:28:03,254 Hei, Mama. 1554 01:28:04,090 --> 01:28:06,841 Oka, mama rindu anak mama. 1555 01:28:07,294 --> 01:28:09,982 Tengoklah kamu, kurus dan nampak tulang saja. 1556 01:28:10,098 --> 01:28:12,560 - Mari sini dan makan. - Tak, tak, tak, Mama, saya cuma... 1557 01:28:12,966 --> 01:28:14,185 Dah tiada masa. 1558 01:28:14,904 --> 01:28:16,567 Dengar sini, saya minta maaf, saya tak berniat membawa masalah ke sini. 1559 01:28:16,591 --> 01:28:17,794 Kau patut jauhkan diri dari sini. 1560 01:28:17,849 --> 01:28:19,348 Apa yang kau bawa ke sini? Apa yang sedang terjadi? 1561 01:28:19,372 --> 01:28:20,694 - Aku bawa kebenaran di sini. - Kebenaran apa? 1562 01:28:20,718 --> 01:28:21,888 Kebenaran bahawa kami telah difitnah. 1563 01:28:21,943 --> 01:28:23,989 Kami telah difitnah oleh orang yang mencipta virus maut tu. 1564 01:28:24,013 --> 01:28:25,068 Oh, tolonglah. 1565 01:28:25,093 --> 01:28:27,161 Ia boleh beri kesan kepada seluruh dunia jika tidak dihentikan. 1566 01:28:27,193 --> 01:28:28,903 Kita semua boleh mati, kita semua. 1567 01:28:28,943 --> 01:28:31,105 Semua orang di rumah ini, di pulau ini. 1568 01:28:31,130 --> 01:28:32,411 Semua orang di serata dunia. 1569 01:28:32,505 --> 01:28:34,286 Jonah, aku perlukan kau untuk baiki mesin ini. 1570 01:28:34,349 --> 01:28:35,997 Aku perlukan kau untuk bantu kawan-kawan aku. 1571 01:28:36,099 --> 01:28:38,388 Dan aku perlukan kita membina pertahanan sekeliling tempat ini sekarang. 1572 01:28:38,413 --> 01:28:40,232 Kau fikir kau boleh datang sini macam tu saja, 1573 01:28:40,257 --> 01:28:41,670 dan kami akan bantu kau selepas apa yang kau dah buat?! 1574 01:28:41,694 --> 01:28:43,075 - Ya! - Takkan terjadi. 1575 01:28:43,130 --> 01:28:44,371 - Ini lebih besar dari aku dan kau! - Aku tak kisah! 1576 01:28:44,395 --> 01:28:45,323 Ini lebih besar dari aku dan kau! 1577 01:28:45,348 --> 01:28:46,232 Kita boleh mati! 1578 01:28:46,263 --> 01:28:48,529 Bagus! Sebab aku sanggup mati dari membantu kau. 1579 01:28:48,669 --> 01:28:49,848 Kepala Buddha. 1580 01:28:49,935 --> 01:28:52,451 Dengar sini, aku tahu adik kau sukar datang melawat. 1581 01:28:52,513 --> 01:28:53,638 Percayalah. 1582 01:28:53,691 --> 01:28:54,926 Tapi aku percayakan dia. 1583 01:28:54,951 --> 01:28:56,560 Dia berhak berada di sini sebab di sini ada sesuatu 1584 01:28:56,584 --> 01:28:58,638 yang tiada di tempat lain atas mukabumi ini. 1585 01:28:59,434 --> 01:29:00,386 Iaitu engkau. 1586 01:29:00,411 --> 01:29:02,482 Kau tak kenal aku, aku tak kenal kau. Okey? 1587 01:29:02,507 --> 01:29:04,529 Masa untuk korang pergi. Ambil mesin kau sekali. 1588 01:29:04,554 --> 01:29:05,658 Pergi! Sekarang! 1589 01:29:05,906 --> 01:29:07,333 Jonah Hobbs! 1589 01:29:07,533 --> 01:29:08,333 [SAMOA] Dia adik kamu! 1590 01:29:08,689 --> 01:29:11,056 Hormat sikit dengan adik kamu. 1591 01:29:11,150 --> 01:29:13,775 Jika dia perlukan apa-apa, kita akan berikan padanya. 1592 01:29:13,853 --> 01:29:17,126 Makanan dari meja kita, baju dari badan kita. 1593 01:29:17,883 --> 01:29:19,938 Dan juga semangat dari pulau ini. 1594 01:29:20,103 --> 01:29:23,361 Dan kamu semua... Kamu semua... 1595 01:29:23,549 --> 01:29:25,049 Tunjukkan pada tetamu kita ni... 1595 01:29:25,149 --> 01:29:26,549 [SAMOA] ...sikap hormat. 1596 01:29:26,580 --> 01:29:28,283 Atau dengan nama Tuhan... 1597 01:29:28,947 --> 01:29:31,142 Aku akan ambil selipar ini... 1598 01:29:31,174 --> 01:29:33,541 dan aku akan pukul kepala kamu semua. 1599 01:29:33,721 --> 01:29:35,158 Kamu semua dengar? 1600 01:29:36,330 --> 01:29:38,142 Saya minta maaf sebab bawa masalah ke sini, Mama. 1601 01:29:38,392 --> 01:29:40,510 Luke, ini tempat tinggal kamu. 1602 01:29:41,100 --> 01:29:42,617 Kita orang Samoa. 1603 01:29:42,898 --> 01:29:44,617 Kita boleh uruskan masalah. 1604 01:29:58,727 --> 01:29:59,907 Betul kata kamu. 1605 01:30:01,086 --> 01:30:03,196 Kita tak mampu palingkan tentera seperti mereka. 1606 01:30:04,790 --> 01:30:06,219 Buat apa yang kamu dicipta untuk buat. 1607 01:30:07,883 --> 01:30:09,954 Kamu adalah senjata peperangan yang hebat. 1608 01:30:11,727 --> 01:30:13,329 Bawa semula virus aku. 1609 01:30:14,422 --> 01:30:15,876 Tiada tawanan kali ini. 1610 01:30:17,743 --> 01:30:19,196 Kamu boleh membalas dendam. 1611 01:30:21,040 --> 01:30:22,071 Aku akan membalas dendam. 1612 01:30:22,930 --> 01:30:23,829 Kami dah jumpa mereka. 1613 01:30:23,907 --> 01:30:25,437 Mereka menaiki pesawat kargo kecemasan. 1614 01:30:25,461 --> 01:30:26,407 Ke mana? 1615 01:30:26,477 --> 01:30:27,321 Samoa. 1616 01:30:27,368 --> 01:30:28,368 Tuan-tuan! 1617 01:30:28,414 --> 01:30:30,368 Inilah masanya korang peroleh peningkatan korang. 1618 01:30:31,141 --> 01:30:32,735 Bawa pada aku virus itu. 1619 01:30:59,719 --> 01:31:00,961 Tempat yang aman. 1620 01:31:01,539 --> 01:31:02,547 Yeah. 1621 01:31:02,633 --> 01:31:03,781 Tempat biasa saja. 1622 01:31:03,851 --> 01:31:05,375 Ayah kamu pencuri kereta dulu? 1623 01:31:05,461 --> 01:31:08,500 Ah, tak. Ayah aku curi semua benda. 1624 01:31:08,562 --> 01:31:10,555 Dadah, senjata api. 1625 01:31:10,805 --> 01:31:12,547 Bunyi macam keluarga aku juga. 1626 01:31:12,734 --> 01:31:14,555 Mama besarkan kami sehingga kami remaja, 1627 01:31:14,580 --> 01:31:16,726 kemudian ayah aku mula datang lagi. 1628 01:31:16,961 --> 01:31:19,070 Berminat dengan anak-anaknya. 1629 01:31:19,641 --> 01:31:21,648 Sebenarnya dia cuma mencari krew. 1630 01:31:22,726 --> 01:31:24,844 Dan hanya aku seorang yang nampak tujuan sebenar dia. 1631 01:31:28,838 --> 01:31:32,088 Jadi kerja yang ayah heret aku dan adik-beradik aku 1632 01:31:32,151 --> 01:31:35,128 jadi semakin besar dan semakin bahaya. 1633 01:31:36,276 --> 01:31:38,370 Lama-kelamaan, dia juga tahu... 1634 01:31:39,065 --> 01:31:41,565 dia tak kisah kalau aku dan adik beradik aku terbunuh. 1635 01:31:43,354 --> 01:31:44,682 Jadi aku serahkan dia pada polis. 1636 01:31:45,010 --> 01:31:46,799 Atau kamu melindungi keluarga kamu. 1637 01:31:50,469 --> 01:31:52,102 Jadi selepas aku serahkan dia... 1638 01:31:52,844 --> 01:31:54,680 Aku tinggalkan Samoa dan tak pernah kembali. 1639 01:31:54,735 --> 01:31:56,196 Sekurangnya ada perkara baik 1640 01:31:56,220 --> 01:31:58,375 yang berlaku sebab terserempak dengan aku. 1641 01:31:59,008 --> 01:32:00,336 Yeah, apakah itu? 1642 01:32:00,836 --> 01:32:03,211 Aku dapat bawa kamu pulang, bukan? 1643 01:32:07,961 --> 01:32:08,977 Bertuahnya aku. 1644 01:32:15,114 --> 01:32:16,286 Kau buat dengan sah. 1645 01:32:16,434 --> 01:32:17,504 Yeah. 1646 01:32:17,550 --> 01:32:20,902 100% bersih sekarang. Kedai kustom, klien antarabangsa. 1647 01:32:21,145 --> 01:32:24,106 Motor-motor tu akan ke Tokyo, Macau, New York. 1648 01:32:24,176 --> 01:32:25,574 Yang sana tu akan ke London. 1649 01:32:25,982 --> 01:32:27,521 Nampaknya orang suka barang kami. 1650 01:32:28,702 --> 01:32:31,232 Aku perlu buat sesuatu untuk menyatukan keluarga kita. 1651 01:32:32,702 --> 01:32:34,163 Selepas kau abaikan kami. 1652 01:32:39,075 --> 01:32:40,981 Hei, berita baik, boleh tukar baju. 1653 01:32:41,030 --> 01:32:42,090 Hatts. 1654 01:32:43,458 --> 01:32:45,356 Hei, mama kau kata kau mungkin suka pakai ni. 1655 01:32:45,536 --> 01:32:46,802 Mesti saiz kegemaran kau. 1656 01:32:46,981 --> 01:32:47,981 Pakailah. 1657 01:32:49,458 --> 01:32:52,044 Pakailah sehelai jaket lagi, suhu 110 darjah di luar tu. 1658 01:32:52,255 --> 01:32:53,817 Hei, terus kepada bisnes. 1659 01:32:54,747 --> 01:32:56,233 Ada apa-apa senjata? 1660 01:32:57,369 --> 01:32:58,833 Oh, kami ada senjata. 1661 01:33:06,472 --> 01:33:08,333 Mama, mana semua senjata api kita? 1662 01:33:08,333 --> 01:33:09,533 Mama buang semuanya. 1663 01:33:10,573 --> 01:33:12,233 Sangat mulia, Puan. Hobbs. 1664 01:33:13,833 --> 01:33:14,933 Kita dalam masalah besar. 1665 01:33:14,933 --> 01:33:16,333 Lebih dari itu. 1666 01:33:16,833 --> 01:33:17,933 Senjata api tu. 1667 01:33:18,581 --> 01:33:20,833 Ia bunuh semua keluarga mama. 1668 01:33:21,933 --> 01:33:22,933 Jadi kita akan berlawan. 1669 01:33:22,933 --> 01:33:24,533 Kita akan berlawan dengan ini. 1670 01:33:24,540 --> 01:33:26,126 Kita akan berlawan dengan ini. 1671 01:33:27,133 --> 01:33:30,233 Sebab pengecut saja yang berani tekan picu. 1672 01:33:30,433 --> 01:33:33,333 Baiklah, kita akan berperang menggunakan harta pusaka. 1673 01:33:33,933 --> 01:33:34,933 Faham. 1674 01:33:34,933 --> 01:33:35,833 Kita perlukan banyak lagi. 1675 01:33:36,033 --> 01:33:37,333 Kita takkan selamat dengan senjata api mereka. 1676 01:33:38,133 --> 01:33:40,033 Tak perlukan seseorang untuk tekan picu. 1677 01:33:40,833 --> 01:33:42,533 Untuk Eteon, ia perlukan cip pengaktifan. 1678 01:33:42,533 --> 01:33:43,633 Kau masih ada sarung tangan tu? 1679 01:33:44,233 --> 01:33:45,933 Maksud kau godam untuk tutup sistemnya? 1680 01:33:45,933 --> 01:33:47,133 Buatkan pertembungan kita setanding, kalau boleh. 1681 01:33:47,133 --> 01:33:48,633 Mesti boleh berikan kita masa. 1682 01:33:48,633 --> 01:33:50,033 Lumpuhkan senjata mereka. 1683 01:33:50,033 --> 01:33:50,633 Aku akan usahakan. 1684 01:33:52,833 --> 01:33:53,433 Sedia? 1685 01:33:56,033 --> 01:33:57,833 Perang ni kerja aku. 1686 01:33:58,933 --> 01:34:00,033 Ayuh ikut cara lama. 1687 01:34:01,833 --> 01:34:02,933 Tengoklah sekeliling. 1688 01:34:03,933 --> 01:34:05,333 Di sinilah kita letakkan batas. 1689 01:34:05,933 --> 01:34:08,333 Siapa sangka di sinilah kita akan selamatkan dunia? 1690 01:34:09,333 --> 01:34:10,833 Kita mesti buat mereka ikut rentak kita. 1691 01:34:11,333 --> 01:34:13,933 Esok pagi akan ada ribut melanda di tebing utara. 1692 01:34:14,433 --> 01:34:15,833 Kita akan bina perangkap di sana. 1693 01:34:15,833 --> 01:34:17,133 Dan jika semua yang lain gagal, 1694 01:34:17,533 --> 01:34:19,272 itu akan jadi pertahanan terakhir kita. 1695 01:34:20,333 --> 01:34:22,233 Berapa banyak lagi kita nak gali ni? 1696 01:34:23,933 --> 01:34:25,133 Teruskan saja menggali, dik. 1697 01:34:26,633 --> 01:34:28,633 Waktu kita di Kandahar membuat serbuan, 1698 01:34:28,633 --> 01:34:30,333 kita akan terus serang sehingga sebelum fajar. 1699 01:34:30,933 --> 01:34:32,233 Waktu itu musuh dah semakin penat. 1700 01:34:32,233 --> 01:34:33,933 Masih lagi dalam gelap malam. 1701 01:34:35,033 --> 01:34:37,033 Bila pertarungan beralih ke tahap yang lebih tinggi, 1702 01:34:37,033 --> 01:34:37,933 matahari terbit di belakang korang. 1703 01:34:39,033 --> 01:34:39,833 Kita biarkan mereka semua masuk. 1704 01:34:39,833 --> 01:34:41,533 Dan kita pastikan mereka takkan lepas. 1705 01:34:41,633 --> 01:34:43,833 Gelanggang pembunuhan. Aku suka. 1706 01:34:43,833 --> 01:34:45,833 Walaupun kita tak banyak sumber. 1707 01:34:46,833 --> 01:34:49,033 Tapi pulau ini akan menyediakannya, saudara. 1707 01:36:25,133 --> 01:36:27,333 Akses Diluluskan 1708 01:36:29,333 --> 01:36:31,933 - Bagi aku berita baik, Hatt. - Aku dah selesai. 1709 01:36:32,365 --> 01:36:34,133 Masalahnya, tak boleh nak siarkan signal kepada 1710 01:36:34,133 --> 01:36:36,133 beberapa satelit melebihi 6 minit. 1711 01:36:36,133 --> 01:36:37,933 Mungkin 6 minit saja yang kita perlukan. 1712 01:36:38,433 --> 01:36:40,133 Lebih baik dari batang tajam menusuk mata. 1713 01:36:40,133 --> 01:36:43,233 Secara asasnya itulah yang kita ada untuk berlawan. 1714 01:36:43,633 --> 01:36:45,398 Lain dari yang biasa, bukan? 1715 01:37:02,833 --> 01:37:03,933 Hai. 1716 01:37:06,033 --> 01:37:07,233 - Nak minum? - Boleh juga. 1717 01:37:08,433 --> 01:37:09,433 Terima kasih. 1718 01:37:13,033 --> 01:37:14,233 Saja nak menikmati alam. 1719 01:37:14,233 --> 01:37:16,933 Kalau-kalau ini adalah kali terakhir kita melihat matahari terbenam. 1720 01:37:24,233 --> 01:37:26,233 Aku tak patut percaya yang Deckard berpaling. 1721 01:37:31,133 --> 01:37:32,133 Apa yang dia cakapkan... 1722 01:37:34,033 --> 01:37:35,133 Banyak sangat masa aku... 1723 01:37:40,833 --> 01:37:42,133 Aku habiskan seumur hidup... 1724 01:37:43,033 --> 01:37:44,933 melarikan diri. 1725 01:37:45,933 --> 01:37:47,133 Aku juga. 1726 01:37:48,833 --> 01:37:49,833 Yeah. 1727 01:37:52,133 --> 01:37:54,333 Aku tak pernah balik ke sini selama 25 tahun. 1728 01:37:54,333 --> 01:37:56,333 Anak aku sendiri pun tak kenal siapa keluarganya. 1729 01:37:58,433 --> 01:37:59,433 Macam tu... 1730 01:38:00,833 --> 01:38:02,133 Kamu boleh ubah itu. 1731 01:38:06,833 --> 01:38:07,533 Yeah. 1732 01:38:09,133 --> 01:38:10,133 Begitu juga kamu. 1733 01:38:11,833 --> 01:38:12,933 Aku ada idea. 1734 01:38:12,933 --> 01:38:15,133 Apa kata kamu dan aku buat perjanjian di sini sekarang? 1735 01:38:15,933 --> 01:38:18,233 Yang bila kita melihat matahari terbenam esok... 1736 01:38:18,733 --> 01:38:20,633 kita mula menebus kesilapan yang kita dah buat. 1737 01:38:31,033 --> 01:38:33,433 Perjanjian telah diikat, jadi kamu tak boleh berundur. Itu saja. 1738 01:38:37,933 --> 01:38:39,933 Aku rasa tak mungkin aku akan berundur. 1739 01:38:42,033 --> 01:38:42,933 Kamu nak ikat lagi, atau? 1740 01:38:43,933 --> 01:38:45,133 - Tentu saja tidak. - Okey. 1741 01:38:46,033 --> 01:38:47,333 Mungkin esok kalau kita selamat. 1742 01:38:50,103 --> 01:38:51,016 Jonah? 1743 01:38:51,033 --> 01:38:51,879 Jangan gesa aku. 1744 01:38:51,904 --> 01:38:53,927 Dah hampir fajar. Dia akan sampai tak lama lagi. 1745 01:38:54,333 --> 01:38:55,533 Siapkannya sekarang. 1746 01:38:55,778 --> 01:38:57,042 - Sekarang! - Hei, hei, hei. 1747 01:38:57,167 --> 01:38:58,833 Jangan gesa aku. Macam tu lah kesilapan dibuat. 1748 01:38:58,933 --> 01:39:00,833 Dan berapa lama proses ini memakan masa? 1749 01:39:00,933 --> 01:39:03,133 Selama 30 minit, dan 33 sehingga aku dijangkiti. 1750 01:39:03,333 --> 01:39:05,833 Dengar sini, Deck, aku rasa kita perlu pertimbangkan pilihan satu. 1751 01:39:05,833 --> 01:39:07,333 Jangan mengalah dulu, Hatts. 1752 01:39:07,833 --> 01:39:09,333 Kita akan betul-betul terlepas peluang ni. 1753 01:39:09,333 --> 01:39:10,833 Ayuh lakukannya, marilah! 1754 01:39:10,833 --> 01:39:11,633 Jonah, sekarang! 1755 01:39:12,033 --> 01:39:13,233 Baik! Baik! Okey. 1756 01:39:13,550 --> 01:39:15,233 Apa nak jadi, jadilah. 1757 01:39:16,059 --> 01:39:17,560 Sedia, Hatts. 1758 01:39:18,933 --> 01:39:19,933 Mesti agak menyakitkan. 1759 01:39:19,933 --> 01:39:21,005 Tak, tak apa-apa. 1760 01:39:20,928 --> 01:39:22,006 Oh! 1761 01:39:36,871 --> 01:39:37,871 Ia berfungsi! 1762 01:39:38,051 --> 01:39:39,051 Ia berfungsi! 1763 01:39:40,504 --> 01:39:41,504 Yeah! 1764 01:39:46,601 --> 01:39:48,211 Hei, penggera berbunyi. 1765 01:39:48,953 --> 01:39:49,953 Itu dia. 1766 01:39:50,312 --> 01:39:51,359 Seperti yang dirancang? 1767 01:39:51,687 --> 01:39:52,797 Seperti yang dirancang. 1768 01:39:53,140 --> 01:39:54,296 [SAMOA] Saudaraku! 1769 01:39:56,961 --> 01:39:57,992 Ini masanya. 1770 01:40:01,989 --> 01:40:03,083 Jonah... 1771 01:40:08,182 --> 01:40:09,823 Aku cuma nak kata, uh... 1772 01:40:11,104 --> 01:40:12,737 Kalau apa-apa terjadi dan... 1773 01:40:14,299 --> 01:40:15,573 Dan inilah masanya... 1774 01:40:18,878 --> 01:40:20,057 Aku minta maaf. 1775 01:40:22,342 --> 01:40:24,780 Aku ada sebab aku sendiri tapi hakikatnya... 1776 01:40:27,599 --> 01:40:30,380 Aku tinggalkan kau. Aku tinggalkan mama kita. 1777 01:40:34,966 --> 01:40:36,412 Aku patut pulang ke rumah. 1778 01:40:37,693 --> 01:40:39,373 Dan jika kita berjaya mengharungi semua ni... 1779 01:40:39,592 --> 01:40:41,764 percayalah, ia takkan berulang lagi. 1780 01:40:45,798 --> 01:40:46,939 Aku sayang kau, abang. 1781 01:40:55,190 --> 01:40:56,580 Aku sayang kau juga, adik. 1782 01:41:03,739 --> 01:41:04,739 Okey. 1783 01:41:05,387 --> 01:41:06,575 Kau dah sedia. 1784 01:41:09,636 --> 01:41:11,769 Kau rasa kita perlu terlalu dekat dengan barisan hadapan? 1785 01:41:11,832 --> 01:41:13,471 Yeah, biar kau dekat, aku boleh jaga kau, 1786 01:41:13,496 --> 01:41:15,246 kalau kita kena larikan diri. 1787 01:41:15,738 --> 01:41:17,567 Hei, ini apa yang kita buat, kan? 1788 01:41:18,909 --> 01:41:20,066 Inilah yang kita buat. 1789 01:41:22,574 --> 01:41:23,691 Deck, um... 1790 01:41:27,730 --> 01:41:29,706 Aku terdengar apa yang Brixton cakap. 1791 01:41:32,089 --> 01:41:33,988 Yang kau menjauhkan diri untuk melindungi kami. 1792 01:41:36,839 --> 01:41:38,816 Aku tak patut percaya dengan semua fitnah tu. 1793 01:41:41,862 --> 01:41:44,596 - Kenapa aku...? Maaf... - Jangan. 1794 01:41:45,455 --> 01:41:46,533 Jangan. 1795 01:41:46,619 --> 01:41:48,221 Dengar sini, aku dah buat banyak perkara... 1796 01:41:49,252 --> 01:41:50,877 Aku dah buat banyak perkara yang aku tak banggakan pun. 1797 01:41:52,018 --> 01:41:53,252 Perkara yang aku... 1798 01:41:53,971 --> 01:41:55,588 kena bertaubat darinya. 1799 01:41:55,954 --> 01:41:58,464 Perkara yang si haram jadah tu buat aku terlibat. 1800 01:41:59,393 --> 01:42:00,751 Tapi sekarang, 1801 01:42:00,776 --> 01:42:02,205 yang paling penting buat aku... 1802 01:42:02,323 --> 01:42:04,393 adalah untuk bawa adik aku pulang dengan selamat. 1803 01:42:35,713 --> 01:42:37,425 Eteon berhenti! 1804 01:42:54,053 --> 01:42:56,960 [SAMOA] Saudaraku, dari Samoa! 1806 01:42:59,131 --> 01:43:07,092 [SAMOA] Kami memohon kepada Tuhan dan para nenek moyang kami. 1808 01:43:08,585 --> 01:43:14,225 [SAMOA] Kurniakan kami kekuatan untuk memenangi pertarungan ini! 1810 01:43:15,553 --> 01:43:17,171 [SAMOA] Mari berperang! 1811 01:43:18,811 --> 01:43:19,811 Lakukannya. 1812 01:43:19,952 --> 01:43:21,116 Tembak mereka! 1812 01:43:23,933 --> 01:43:24,933 Senjata Disekat 1813 01:43:29,928 --> 01:43:31,897 Berapa lama untuk hidupkan semula senjata tu? 1814 01:43:32,038 --> 01:43:33,061 Aku tak tahu. 1814 01:43:33,233 --> 01:43:35,033 [SAMOA] Mata kami takkan melupakanmu 1814 01:43:35,233 --> 01:43:39,033 [SAMOA] Sampailah kematian mendatangimu! 1815 01:43:44,333 --> 01:43:46,533 [SAMOA] Mari bertarung, saudaraku! 1816 01:44:03,170 --> 01:44:04,522 Shaw. 1817 01:44:10,178 --> 01:44:11,326 Unit udara. 1818 01:44:12,915 --> 01:44:14,279 Bawakan aku helikopter. 1819 01:45:25,033 --> 01:45:26,133 Decks! 1820 01:45:45,133 --> 01:45:46,533 Cepat, Hatts. 1821 01:45:46,621 --> 01:45:47,714 Masih di dalam. 1822 01:45:47,816 --> 01:45:49,363 - Ia masih berfungsi? - Mesin masih berjalan. 1823 01:45:52,128 --> 01:45:53,558 - Kita selamat. - Mari pergi. 1824 01:47:05,201 --> 01:47:06,201 Hobbs! 1825 01:47:29,833 --> 01:47:30,933 Gerak! Gerak! 1826 01:47:34,833 --> 01:47:36,133 Mari pergi memancing, Shaw! 1827 01:47:36,333 --> 01:47:38,103 Kau tangkap dia, aku siang dia! 1828 01:47:43,933 --> 01:47:44,933 Bertahan! 1829 01:48:06,933 --> 01:48:09,233 - Selamat datang ke pulau aku... - Naik lagi! 1830 01:48:22,233 --> 01:48:24,133 Kau bawa dia dekat dan aku akan tangkap dia! 1831 01:48:24,533 --> 01:48:27,233 Aku akan terus memandu, kau tarik dia! 1832 01:48:36,343 --> 01:48:38,218 Atas lagi! Atas lagi! 1833 01:48:43,533 --> 01:48:44,533 Keluar! 1834 01:48:48,233 --> 01:48:49,233 Mereka tak serik. 1835 01:49:05,980 --> 01:49:06,995 Apa yang kau buat tu? 1836 01:49:07,347 --> 01:49:08,799 Aku nak bawa dia turun! 1837 01:49:14,333 --> 01:49:15,333 Tak guna. 1838 01:49:15,933 --> 01:49:17,333 Kami datang, dik! 1839 01:49:18,033 --> 01:49:18,533 Ya-hoo! 1840 01:49:24,117 --> 01:49:25,289 Ayuh, Jonah! 1841 01:49:25,438 --> 01:49:26,547 Aku datang, dik. 1842 01:49:28,165 --> 01:49:29,680 Gandar tu, gandar tu! 1843 01:49:49,333 --> 01:49:50,933 Timo, kau boleh teruskan! 1844 01:50:04,533 --> 01:50:06,133 Perlukan lebih berat! 1845 01:50:08,833 --> 01:50:09,833 Yeah! 1846 01:50:18,133 --> 01:50:19,533 Cengkam dengan baik! 1847 01:50:22,933 --> 01:50:24,533 Bagus, dik! 1848 01:50:27,533 --> 01:50:28,133 Terlalu banyak berat! 1849 01:50:28,133 --> 01:50:29,333 Baiklah, jatuhkan mereka! 1850 01:50:47,233 --> 01:50:49,033 Tekan pemecut tu! 1851 01:50:49,033 --> 01:50:50,033 Sekarang! 1852 01:51:15,797 --> 01:51:17,243 Gantung aku di tebing, huh? 1853 01:51:17,797 --> 01:51:18,867 Giliran aku. 1854 01:51:22,436 --> 01:51:24,319 Tuan, senjata dah kembali berfungsi. 1855 01:51:24,397 --> 01:51:25,670 Ayuh! Ayuh! 1856 01:51:27,295 --> 01:51:28,381 Selamat tinggal. 1857 01:51:29,921 --> 01:51:31,163 Jaga-jaga! 1858 01:51:41,477 --> 01:51:43,235 Kita ada sedikit masalah di belakang ni, Shaw! 1859 01:51:43,297 --> 01:51:44,945 Menghampiri perangkap! 1860 01:51:57,880 --> 01:51:58,950 Mari habiskannya! 1861 01:52:16,165 --> 01:52:17,931 Baiklah, langgar batang tu! 1862 01:52:32,229 --> 01:52:33,378 Pemutar bilah rosak! 1863 01:52:45,085 --> 01:52:46,226 Biar aku bantu, Hobbs. 1864 01:52:54,105 --> 01:52:55,105 Hei! 1865 01:53:01,394 --> 01:53:02,630 Jalan mati! 1866 01:53:02,676 --> 01:53:03,770 Kehabisan kuasa! 1867 01:53:07,066 --> 01:53:07,980 Hobbs! 1868 01:53:08,005 --> 01:53:09,544 Hattie! Lompat! 1869 01:53:12,180 --> 01:53:13,367 Marilah! 1870 01:54:01,539 --> 01:54:02,570 Hei, bangun! 1871 01:54:02,796 --> 01:54:03,796 Bangun! 1872 01:54:04,421 --> 01:54:05,789 Hei, bangun! 1873 01:54:06,046 --> 01:54:08,187 Kau tak mati sampai aku suruh kau mati! 1874 01:54:08,531 --> 01:54:11,569 Kau nampak masa ekstraksi ni, bila ia sampai kosong... 1875 01:54:11,820 --> 01:54:14,382 suntik ini ke dalam jantung dia. Kau faham? 1876 01:54:25,370 --> 01:54:26,698 Hattie! 1877 01:54:29,543 --> 01:54:31,215 Ini tak berakhir dengan cara kau! 1878 01:54:31,910 --> 01:54:33,778 Yeah, kau beritahulah diri sendiri. 1879 01:54:33,949 --> 01:54:36,801 Tak, semuanya tak menyebelahi korang. 1880 01:54:37,129 --> 01:54:38,386 Evolusi manusia 1881 01:54:38,426 --> 01:54:40,293 akan terjadi sama ada kau suka atau tidak. 1882 01:54:43,395 --> 01:54:45,533 Aku hampir rasa kasihan dengan kau. 1883 01:54:45,728 --> 01:54:47,806 Bukan sebab apa yang kau asyik tanam dalam otak kau. 1884 01:54:48,002 --> 01:54:49,549 Tapi sebab semua tu mengarut. 1885 01:54:51,689 --> 01:54:53,853 Aku dah mula suka dengan korang, tahu tak? 1886 01:54:55,674 --> 01:54:56,783 Oh, baiklah. 1887 01:55:32,933 --> 01:55:35,233 Apa masalahnya? Sakit ke? 1888 01:55:36,033 --> 01:55:37,933 Mesti susah jadi terlalu... 1889 01:55:38,530 --> 01:55:39,764 manusia! 1890 01:56:10,634 --> 01:56:11,634 Kau nampak tu? 1891 01:56:12,017 --> 01:56:13,345 Kita bekerjasama, boleh cederakan dia. 1892 01:56:13,399 --> 01:56:14,407 Betul kata kau. 1893 01:56:15,204 --> 01:56:16,485 Masa untuk bekerjasama. 1894 01:56:16,618 --> 01:56:17,898 Kita berdua, dia seorang. 1895 01:56:18,103 --> 01:56:19,954 Aku terima satu tumbukan, kau bagi satu tumbukan. 1896 01:56:20,034 --> 01:56:21,253 Aku akan buat yang sama. 1897 01:56:22,245 --> 01:56:23,378 Aku akan bantu kau, bro. 1898 01:56:23,644 --> 01:56:24,761 Dan aku akan bantu kau. 1899 01:56:25,440 --> 01:56:27,175 Mari belasah musibat ni. 1901 01:58:19,833 --> 01:58:21,033 Rasakan Kryptonite ni. 1902 01:58:36,945 --> 01:58:38,023 Aku dah dapatkannya. 1903 01:58:38,533 --> 01:58:39,833 Kau berjaya, Hatt. 1904 01:58:40,333 --> 01:58:41,533 Aku dah agak. 1905 01:58:43,133 --> 01:58:44,833 Mari bawa ia ke tempat yang selamat. 1906 01:58:50,833 --> 01:58:52,833 Kau fitnah aku sebagai pembelot. 1907 01:58:54,094 --> 01:58:56,367 Memusnahkan hubungan aku dengan adik aku. 1908 01:58:57,547 --> 01:59:00,000 Paksa aku bunuh saudara aku sendiri! 1909 01:59:00,933 --> 01:59:01,933 Kau! 1910 01:59:01,933 --> 01:59:04,015 Di sinilah kita lagi. Marilah! 1911 01:59:05,711 --> 01:59:07,719 Shaw, bandingkan dengan perjuangan ini. 1912 01:59:11,015 --> 01:59:13,125 Satu nyawa tak bermakna apa-apa. 1913 01:59:13,437 --> 01:59:15,179 Aku tak tahu apa terjadi pada kau, Brixton. 1914 01:59:18,570 --> 01:59:20,281 Tapi kau yang buat aku bunuh kau dulu. 1915 01:59:22,570 --> 01:59:24,281 Aku takkan buat lagi. 1916 01:59:29,444 --> 01:59:31,514 Saudara, kau mungkin percaya pada mesin... 1917 01:59:33,333 --> 01:59:34,833 tapi kami percaya pada manusia. 1918 01:59:42,937 --> 01:59:45,305 Kau mungkin ada semua teknologi di dunia. 1919 01:59:49,333 --> 01:59:50,533 Kami ada hati. 1920 01:59:52,567 --> 01:59:54,848 Tiada mesin yang boleh menewaskan itu. 1921 01:59:57,433 --> 01:59:58,433 Kamu semua... 1922 01:59:58,833 --> 02:00:01,833 ...akan rasakan penangan Samoa. 1923 02:00:10,489 --> 02:00:12,583 Padamkan Brixton. 1923 02:00:15,833 --> 02:00:17,333 Memberhentikan... 1924 02:00:21,333 --> 02:00:22,833 Macam itu sajalah. 1925 02:00:26,933 --> 02:00:29,233 Gembira berurusan dengan korang. 1926 02:00:46,531 --> 02:00:49,812 Brixton tak pernah pun capai kemahuan kami. 1927 02:00:50,765 --> 02:00:52,140 Tapi kamu bertiga... 1928 02:00:52,711 --> 02:00:54,742 Kamu semua menjangkaui analisis. 1929 02:00:55,833 --> 02:00:58,535 Kau mesti tak ingat aku, kan, Hobbs? Hmm? 1930 02:00:59,740 --> 02:01:00,779 Kau akan ingat nanti. 1931 02:01:01,927 --> 02:01:03,833 Mesti akan jadi pertemuan yang luar biasa. 1932 02:01:05,933 --> 02:01:07,833 Kamu semua dalam perhatian kami sekarang. 1933 02:01:09,233 --> 02:01:10,633 Dan kau dalam perhatian kami. 1934 02:01:19,444 --> 02:01:22,333 Hei, terima kasih sebab jadi pembantu (sidekick) aku dalam mengharungi semua ni, bro. 1935 02:01:22,333 --> 02:01:23,333 Kau memang hebat. 1936 02:01:23,933 --> 02:01:26,033 Apa kata aku terajang (sidekick) rupa bodoh tu dari wajah kau? 1937 02:01:26,033 --> 02:01:27,333 Yeah? Apa kata kau tunjuk pada aku sekarang? 1938 02:01:27,333 --> 02:01:30,533 Okey, korang... Mari pulang. 1939 02:01:33,702 --> 02:01:34,710 Yeah. 1940 02:01:36,327 --> 02:01:39,233 Dengar sini, Batman ada Robin, Dr. Evil ada Mini-Me. 1941 02:01:39,233 --> 02:01:41,533 - Kau aku punya Mini-Me. - Han Solo ada Chewbacca. 1942 02:01:41,533 --> 02:01:42,833 Kermit ada Cik Piggy. 1943 02:01:42,833 --> 02:01:43,833 Itu sangat tak sesuai. Jangan cakap begitu. 1944 02:01:43,833 --> 02:01:45,533 Jangan lawan cakap aku semasa di pulau aku. 1945 02:02:46,303 --> 02:02:49,331 Ibu sungguh gembira kamu dah kembali. 1946 02:02:51,103 --> 02:02:52,631 Ini kek yang ibu mahukan. 1947 02:02:54,103 --> 02:02:55,631 Atau perlukan. 1948 02:02:59,103 --> 02:03:00,631 Mari keluar dari sini. 1949 02:03:07,633 --> 02:03:09,431 Berapa lama kau dah bekerja? 1950 02:03:12,103 --> 02:03:12,631 Sam. 1951 02:03:13,103 --> 02:03:14,631 Ini nenek kamu. 1952 02:03:17,103 --> 02:03:20,631 [SAMOA] Cucu nenek... Gembiranya dapat berjumpa kamu. 1953 02:03:29,103 --> 02:03:30,631 Gembira kau ada di rumah, adik. 1954 02:03:31,903 --> 02:03:33,631 Gembira berada di sini, abang. 1955 02:04:01,603 --> 02:04:02,431 Hobbs! 1956 02:04:02,903 --> 02:04:04,631 Aku harap kau sedang duduk, kita ada masalah besar ni. 1957 02:04:05,103 --> 02:04:07,631 Wow, aku terus rasa lega bila dapat bercakap dengan kau. 1958 02:04:07,833 --> 02:04:08,631 Pelik kan? 1959 02:04:09,103 --> 02:04:10,631 Apa-apa pun dengar sini, virus Snowflake tu... 1960 02:04:11,103 --> 02:04:14,031 tak apa-apa. Selamat, dikunci dalam peti kebal aset. 1961 02:04:14,033 --> 02:04:16,431 Tapi apa yang kita sedang berhadapan sekarang adalah... 1962 02:04:17,033 --> 02:04:18,631 satu lagi virus. 1963 02:04:19,033 --> 02:04:22,031 Yang dulu tu, meleburkan kau dari dalam, yang ini pula... 1964 02:04:23,033 --> 02:04:25,431 Meleburkan kau dari luar. Sungguh. 1965 02:04:26,033 --> 02:04:27,031 Kulit kau akan tercabut. 1966 02:04:27,033 --> 02:04:30,631 Seperti mencabut kimono sutera dari ribut taufan. Sangat menjijikkan. 1967 02:04:31,033 --> 02:04:33,931 Maksud aku, kita kena jalankan misi ini... sekarang. 1968 02:04:34,133 --> 02:04:37,031 Aku perlukan korang berdua. Apa kata kau, Becky? 1969 02:04:37,033 --> 02:04:39,031 - Hei Locke, ini Sam. - Sam..? 1970 02:04:39,033 --> 02:04:42,031 - Aku ada sekali masa kamu jumpa Ayah. - Oh, ya, Sam! 1971 02:04:43,033 --> 02:04:47,431 Wow! Suara kamu sebijik macam Ayah kamu. 1972 02:04:48,033 --> 02:04:52,031 Itu buat saya terkejut sangat sekarang. Macam mendengar cermin bercakap. 1973 02:04:53,033 --> 02:04:54,031 Boleh kamu beri pada Hobbs? 1974 02:04:54,033 --> 02:04:54,631 Ini aku. 1975 02:04:54,633 --> 02:04:57,331 Saya tahu, tapi saya kena bercakap dengan Hobbs, sayang. 1976 02:04:57,333 --> 02:04:59,331 Ini aku. Apa yang kau nak? 1977 02:04:59,833 --> 02:05:02,231 Seriuslah. Rekod suara kamu tak menjadi. Itu tak betul. 1978 02:05:02,233 --> 02:05:05,331 Dengar sini, sebelum kau cakap lagi, beritahu aku yang kau dah uruskan Snowflake. 1979 02:05:05,333 --> 02:05:06,833 Aku dah buat, dah selesai. Kita dah selamat. 1980 02:05:06,933 --> 02:05:09,331 Okey? Sebab aku kisah pasal manusia, aku sayang keluarga kita. 1981 02:05:09,333 --> 02:05:11,331 - Kau bukan keluarga aku. - Aku tahu! Kita ada hubungan yang lebih... 1982 02:05:11,333 --> 02:05:13,331 Dengar sini. Hei! Nak cakap ni. 1983 02:05:14,333 --> 02:05:16,133 Kau boleh terima ke pengakhiran siri Games of Thrones? 1984 02:05:16,133 --> 02:05:17,033 Aku tak tengok pun. 1985 02:05:17,033 --> 02:05:20,331 Kau dah tengok sampai habis, dasar pembongak. 1986 02:05:20,333 --> 02:05:22,331 Apa masalahnya? Kau kata ada masalah? 1987 02:05:22,333 --> 02:05:26,331 Masalah aku adalah Jon Snow berasmara dengan makcik dia... 1988 02:05:26,333 --> 02:05:29,331 kemudian bunuh dia, dan tiada siapa nak cakap pasal itu. Itulah masalah aku. 1989 02:05:31,033 --> 02:05:32,331 Jesus. Tunggu sebentar. 1989 02:05:33,033 --> 02:05:37,331 Sarikata oleh Sanzoryu 1990 02:14:58,333 --> 02:15:02,331 Biar aku teka. Kau ada misi untuk selamatkan dunia. 1991 02:15:02,333 --> 02:15:03,331 Tapi kau tak boleh buat tanpa aku. 1992 02:15:04,333 --> 02:15:08,331 Taklah. Aku saja hubungi kau. Tanya khabar kawan baik aku. 1993 02:15:09,333 --> 02:15:11,331 Dan aku, um... 1994 02:15:12,333 --> 02:15:13,331 Aku nak sangat dengarkan ini. 1995 02:15:14,333 --> 02:15:19,331 Polis! Keluar dan angkat tangan kamu! Kami tahu kamu dalam tu, Hugh Janice. 1996 02:15:21,333 --> 02:15:22,331 Haram jadah kau. 1997 02:15:23,933 --> 02:15:25,631 Aku dah bagi amaran dulu, musibat botak. 1998 02:15:25,933 --> 02:15:27,631 Kau tak jangkakannya. 1999 02:15:27,933 --> 02:15:29,631 Jadi hadapilah. 2000 02:15:29,633 --> 02:15:31,231 Kau tak tahu apa yang kau baru saja lakukan. 2001 02:15:31,233 --> 02:15:34,331 Aku pasti ia melibatkan sarung tangan getah dan pemeriksaan rongga badan. 2002 02:15:34,533 --> 02:15:35,631 Jangan harap. 2003 02:15:40,333 --> 02:15:42,931 Polis! Meniarap, Hugh Janice! (Huge Anus = Dubur besar) 2004 02:15:43,033 --> 02:15:45,631 Ini takkan terjadi seperti yang kamu harapkan. 2005 02:15:47,233 --> 02:15:48,631 Aku akan jumpa kau, Hobbs. 2006 02:15:50,833 --> 02:15:52,631 Aku tunggu, Shaw.