1 00:00:39,113 --> 00:00:41,053 Muito bem, aterragem em dois. 2 00:00:41,134 --> 00:00:42,315 Regras de combate: 3 00:00:42,386 --> 00:00:44,029 Só armas de choque. 4 00:00:44,138 --> 00:00:46,438 O MI6 quere-os vivos para interrogatório. 5 00:00:46,550 --> 00:00:48,451 O alvo está num cofre metálico. 6 00:00:48,496 --> 00:00:51,000 Todas as agências e células terroristas andam à procura dele. 7 00:01:24,890 --> 00:01:26,072 Larguem as armas. 8 00:01:59,504 --> 00:02:00,805 SISTEMA DESBLOQUEADO 9 00:02:01,491 --> 00:02:03,575 A ABRIR CÂMARA DE AMOSTRAS 10 00:02:04,476 --> 00:02:05,994 Activos seguros. 11 00:02:09,070 --> 00:02:11,072 MI6. 12 00:02:11,182 --> 00:02:12,551 Parado! 13 00:02:12,622 --> 00:02:14,953 Sou um fã. 14 00:02:15,065 --> 00:02:16,183 Trabalho fantástico. 15 00:02:16,208 --> 00:02:18,601 E acho que estão fantásticos na vossa roupa a condizer. 16 00:02:19,086 --> 00:02:20,509 Quem raio és tu? 17 00:02:20,957 --> 00:02:22,098 O tipo mau. 18 00:02:23,178 --> 00:02:25,133 Deita-te no chão, já! 19 00:02:31,864 --> 00:02:32,865 Não. 20 00:03:24,756 --> 00:03:26,647 CÁPSULAS PRONTAS PARA INJECÇÃO 21 00:03:34,760 --> 00:03:36,186 AMOSTRA VIRAL MINISTRADA 22 00:03:57,200 --> 00:03:58,972 AMOSTRA VIRAL DISPENSADA 23 00:04:09,777 --> 00:04:10,989 Apanhados de surpresa. 24 00:04:11,052 --> 00:04:12,695 Equipa derrubada. 25 00:04:13,078 --> 00:04:14,391 Fomos traídos. 26 00:04:14,478 --> 00:04:16,739 Ela levou o vírus. 27 00:04:28,919 --> 00:04:31,081 Um dos soldados fugiu com o vírus. 28 00:04:31,141 --> 00:04:33,886 Quero-a a fugir sem sítio para onde se virar. 29 00:04:38,134 --> 00:04:40,277 Ela é... astuta. 30 00:04:40,670 --> 00:04:43,651 Monitorizem todos os canais e certifiquem-se disso. 31 00:04:43,690 --> 00:04:45,528 - Entendeste? - Sim, senhor. 32 00:04:45,554 --> 00:04:47,515 O que quer que façamos com estes idiotas? 33 00:04:47,760 --> 00:04:49,497 Limpem isto. Não quero saber. 34 00:04:49,583 --> 00:04:50,732 Sem testemunhas. 35 00:04:51,069 --> 00:04:52,484 Vou recuperá-lo. 36 00:04:54,068 --> 00:04:55,531 Quem vai impedir-me? 37 00:05:52,001 --> 00:05:53,900 LONDRES 38 00:06:18,130 --> 00:06:20,451 FESTA DE KARAOKE TODOS OS DOMINGOS 39 00:06:41,538 --> 00:06:42,969 Quem raio és tu? 40 00:06:44,755 --> 00:06:47,586 Sou o que chamas uma bela e fria lata de merda. 41 00:06:57,785 --> 00:06:59,208 Quem raio és tu? 42 00:06:59,710 --> 00:07:02,268 Sou o que se pode chamar um problema de champanhe. 43 00:07:15,041 --> 00:07:16,104 O que tens, matulão? 44 00:07:40,750 --> 00:07:42,526 Pensaste que isto se partiria. 45 00:07:53,716 --> 00:07:55,061 Vou matar-te! 46 00:07:55,321 --> 00:07:56,448 Vais morrer! 47 00:08:13,270 --> 00:08:14,811 Está bem, está bem. Não, não, não. 48 00:08:14,913 --> 00:08:16,454 É o meu casaco favorito, não faças isso. 49 00:08:16,747 --> 00:08:18,984 Querida, podes passar-me essa arma, por favor? 50 00:08:19,633 --> 00:08:20,830 Muito obrigado. 51 00:08:20,931 --> 00:08:21,971 Belas tatuagens. 52 00:08:22,606 --> 00:08:24,210 Muito bem, palhaço, vamos fazer um pequeno jogo. 53 00:08:24,243 --> 00:08:25,400 Chama-se carrasco. 54 00:08:25,495 --> 00:08:26,863 Vou fazer-te umas perguntas. 55 00:08:26,927 --> 00:08:28,624 Quando me dás uma resposta que não gosto... 56 00:08:30,173 --> 00:08:32,010 Está bem. Já percebeste a ideia. 57 00:08:32,084 --> 00:08:33,428 Tenho andado a seguir umas conversas obscuras 58 00:08:33,476 --> 00:08:36,097 sobre um super vírus que está a aparecer em leilão. 59 00:08:36,457 --> 00:08:37,755 Porque não me contas? 60 00:08:37,873 --> 00:08:39,813 Juro, não sei! 61 00:08:39,917 --> 00:08:41,223 Não gosto dessa resposta. 62 00:08:43,610 --> 00:08:45,964 Um passarinho contou-me sobre uma roupa sinistra 63 00:08:46,035 --> 00:08:48,107 de tecnologia Black. Operações de sangue. 64 00:08:48,249 --> 00:08:49,783 Verdadeiros idiotas. 65 00:08:49,884 --> 00:08:51,002 Como tu. 66 00:08:51,028 --> 00:08:52,168 São chamados de Eteon. 67 00:08:52,193 --> 00:08:53,656 E vais dizer-me onde encontrá-los. 68 00:08:53,835 --> 00:08:54,927 Não me vais dizer 69 00:08:54,952 --> 00:08:56,570 porque vou pendurar-te pela janela. 70 00:08:56,753 --> 00:08:58,090 Vais dizer-me... 71 00:08:58,144 --> 00:09:00,014 porque sou o tipo disposto a deixar-te cair. 72 00:09:07,488 --> 00:09:08,882 Muito bem, ronda de bónus. 73 00:09:09,563 --> 00:09:10,829 Onde está o vírus? 74 00:09:11,118 --> 00:09:12,512 Não! Não, espera! 75 00:09:12,762 --> 00:09:14,006 Não me deixes aqui fora! 76 00:09:14,091 --> 00:09:15,069 Por favor! 77 00:09:15,195 --> 00:09:16,315 Não me deixes! 78 00:09:16,825 --> 00:09:17,865 Não me deixes! 79 00:09:21,839 --> 00:09:22,958 O que escreveu? 80 00:09:23,448 --> 00:09:24,762 ADORO CHUIS 81 00:09:25,162 --> 00:09:29,490 VELOCIDADE FURIOSA HOBBS & SHAW 82 00:09:40,663 --> 00:09:43,377 A... A... A... 83 00:09:43,464 --> 00:09:44,604 Excelente. A propósito, 84 00:09:44,639 --> 00:09:46,594 a tua redacção do "Velho e o Mar"? 85 00:09:46,619 --> 00:09:47,674 Da semana passada? 86 00:09:47,714 --> 00:09:49,043 Está muito bem. É fantástica. 87 00:09:49,099 --> 00:09:50,703 - Obrigado, pai. - Sim. 88 00:09:50,765 --> 00:09:51,860 O que é isso? 89 00:09:52,191 --> 00:09:55,726 É um trabalho de estudos sociais. 90 00:09:56,564 --> 00:09:57,901 É uma árvore genealógica. 91 00:09:58,561 --> 00:10:00,079 É só um esboço. 92 00:10:00,525 --> 00:10:01,846 Sim! 93 00:10:02,199 --> 00:10:04,749 Aquela é a nossa árvore genealógica ali, é... 94 00:10:05,722 --> 00:10:07,786 É... super fácil de ler 95 00:10:07,865 --> 00:10:09,641 e muito clara. 96 00:10:11,597 --> 00:10:12,762 Sim. 97 00:10:13,133 --> 00:10:16,418 Eu ia usar isto. 98 00:10:17,491 --> 00:10:19,376 Encontrei-a numa gaveta da garagem. 99 00:10:20,528 --> 00:10:22,077 É o pai, não é? 100 00:10:23,751 --> 00:10:25,182 Quem é o Jonah? 101 00:10:25,895 --> 00:10:27,662 É o seu irmão? 102 00:10:29,745 --> 00:10:31,247 Sim, é o meu irmão. 103 00:10:31,413 --> 00:10:33,744 Porque é que nunca fala sobre Samoa? 104 00:10:34,817 --> 00:10:36,319 Aconteceu alguma coisa? 105 00:10:36,648 --> 00:10:38,361 Na vida, coisas acontecem. 106 00:10:39,127 --> 00:10:41,168 Podes não querer que aconteçam, mas... 107 00:10:41,563 --> 00:10:42,704 acontecem. 108 00:10:44,286 --> 00:10:46,516 Só tens de fazer o teu melhor... 109 00:10:47,986 --> 00:10:49,050 e seguir em frente. 110 00:10:49,590 --> 00:10:50,919 A verdade é que... 111 00:10:51,248 --> 00:10:52,515 Sou a tua família... 112 00:10:52,641 --> 00:10:54,017 Sou o teu povo... 113 00:10:54,573 --> 00:10:55,566 Eu. 114 00:10:55,591 --> 00:10:57,584 - E o pai é muito. - Eu sou muito. 115 00:10:58,471 --> 00:10:59,753 Olha para isto, na altura certa. 116 00:11:02,070 --> 00:11:03,712 Não, isto é para a pequena. 117 00:11:04,623 --> 00:11:05,842 Muito obrigado. 118 00:11:06,351 --> 00:11:07,296 Dia de batota? 119 00:11:07,321 --> 00:11:08,979 Dia de batota, sim! 120 00:11:09,527 --> 00:11:10,715 Muito obrigado. 121 00:11:14,216 --> 00:11:15,794 Isso é mesmo necessário? 122 00:11:15,819 --> 00:11:17,414 Vá lá, ela tem 71 anos. 123 00:11:17,439 --> 00:11:18,697 Qual é o vosso problema? 124 00:11:18,755 --> 00:11:21,798 Senhor, a prisioneira só terá mais tolerância 125 00:11:21,837 --> 00:11:24,098 quando provar ser menos perigosa para a segurança. 126 00:11:24,192 --> 00:11:25,834 Se alguém deixa a porta das traseiras aberta, 127 00:11:25,868 --> 00:11:27,511 é um pouco absurdo não a tentar usar. 128 00:11:27,555 --> 00:11:29,869 O que é absurdo é pagar a um dos parafusos para a deixar aberta... 129 00:11:30,050 --> 00:11:31,819 mas não pagar o suficiente para estarem calados. 130 00:11:31,850 --> 00:11:33,993 Sim, bem, o meu ponto de vista ainda se mantém. 131 00:11:34,058 --> 00:11:36,130 Se não consegues fugir de uma prisão de merda como esta, 132 00:11:36,217 --> 00:11:37,767 estás a escorregar, mãe. 133 00:11:37,837 --> 00:11:39,275 Seu sacana atrevido. 134 00:11:39,433 --> 00:11:41,631 Por falar em fugir, onde está o meu bolo de aniversário? 135 00:11:41,659 --> 00:11:43,018 O quê, aquele com o ficheiro lá dentro? 136 00:11:43,197 --> 00:11:44,119 Não estou a cozinhá-lo. 137 00:11:44,144 --> 00:11:45,292 Quem quer um ficheiro? 138 00:11:45,364 --> 00:11:47,428 O que quero é um pouco de C-4. 139 00:11:47,455 --> 00:11:49,684 Ouve, se queres sair daqui, 140 00:11:49,755 --> 00:11:51,585 diz a palavra. Eu trato disso. 141 00:11:51,656 --> 00:11:53,886 Decks, estou só a divertir-me um pouco, a sério. 142 00:11:53,925 --> 00:11:55,677 Ser maltratada não me incomoda. 143 00:11:55,735 --> 00:11:57,415 Gosto muito de paz e sossego. 144 00:11:57,440 --> 00:11:59,771 Sabes, boa caminhada, um pouco de leitura. 145 00:11:59,796 --> 00:12:01,069 Montes de Sudoku. 146 00:12:01,116 --> 00:12:02,947 Como estar reformada. Adoro! 147 00:12:03,818 --> 00:12:05,038 Agora, ouve... 148 00:12:05,578 --> 00:12:07,299 Já falaste com a tua irmã? 149 00:12:07,386 --> 00:12:08,738 Sabes que não, mãe. 150 00:12:08,812 --> 00:12:10,618 - Dá-me a tua mão. - Aqui vai ela. 151 00:12:10,681 --> 00:12:13,450 Quero dizer, tu e a tua irmã, costumavam ser inseparáveis. 152 00:12:13,505 --> 00:12:16,001 O que aconteceu, Decks? O que aconteceu entre os dois? 153 00:12:16,097 --> 00:12:19,460 Lembro-me de ti, do Owen e da Hattie a brincar no quintal. 154 00:12:19,727 --> 00:12:22,183 Os vossos pequenos jogos, as vossas pequenas vigarices. 155 00:12:22,293 --> 00:12:23,458 Roubar bancos. 156 00:12:23,601 --> 00:12:25,642 Costumavam dar nomes de código aos vossos pequenos esquemas, 157 00:12:25,690 --> 00:12:26,713 lembras-te? 158 00:12:26,739 --> 00:12:28,257 O que era aquele? 159 00:12:28,282 --> 00:12:29,469 Keith Moon. 160 00:12:30,709 --> 00:12:31,952 Sim, é verdade. 161 00:12:31,986 --> 00:12:33,569 Chamava-se Keith Moon porque 162 00:12:33,594 --> 00:12:35,612 envolveu muita percussão explosiva. 163 00:12:35,652 --> 00:12:37,043 Danos permanentes na audição. 164 00:12:46,573 --> 00:12:47,729 Este é o meu rapaz. 165 00:12:47,763 --> 00:12:49,390 Não admira que tenhamos deixado o negócio da família. 166 00:12:49,984 --> 00:12:51,380 Ela ama-te, sabes? 167 00:12:51,406 --> 00:12:54,096 Tudo o que tens de fazer é atender o telefone, Decks... 168 00:12:54,287 --> 00:12:55,444 Olha para mim. 169 00:12:55,828 --> 00:12:57,165 És o irmão mais velho. 170 00:12:57,786 --> 00:12:59,177 Ela admira-te. 171 00:12:59,209 --> 00:13:00,444 Admirava. 172 00:13:03,561 --> 00:13:04,703 Bem... 173 00:13:04,954 --> 00:13:08,223 Um dia, só espero entrar por aquela porta 174 00:13:08,445 --> 00:13:10,643 e vê-los aos dois aí sentados. 175 00:13:10,698 --> 00:13:12,262 Quantos anos te restam? 176 00:13:12,513 --> 00:13:14,031 Dois, com bom comportamento. 177 00:13:14,142 --> 00:13:15,276 Quantos na realidade? 178 00:13:15,348 --> 00:13:16,325 Quatro. 179 00:13:18,619 --> 00:13:20,504 Bem, sabes o que digo. 180 00:13:20,982 --> 00:13:22,420 Nunca digas nunca. 181 00:13:23,276 --> 00:13:24,456 Acabou o tempo. 182 00:13:24,990 --> 00:13:26,366 Porta-te bem. 183 00:13:26,460 --> 00:13:28,119 Assim farei. Amo-te, querido. 184 00:13:28,337 --> 00:13:29,385 Também te amo. 185 00:13:44,473 --> 00:13:46,992 Lucas Rebecca Hobbs. 186 00:13:47,148 --> 00:13:50,183 Não te vejo há séculos. 187 00:13:50,241 --> 00:13:51,743 - Rebecca? - Não envelheces? 188 00:13:51,852 --> 00:13:52,900 Quanto tempo passou? 189 00:13:53,090 --> 00:13:54,074 Seis meses. 190 00:13:54,100 --> 00:13:55,498 - O tempo voa. - Quando estamos separados. 191 00:13:55,524 --> 00:13:57,589 Quais são os teus cuidados com a pele? 192 00:13:57,802 --> 00:14:00,337 Porque pareces a jovem Shirley Temple. 193 00:14:00,486 --> 00:14:01,439 Vai, vai, vai. 194 00:14:01,464 --> 00:14:02,902 Papá, quem é este tipo? 195 00:14:02,989 --> 00:14:05,727 Bem, este tipo é, é o Locke. 196 00:14:06,770 --> 00:14:08,709 E trabalha para a CIA. 197 00:14:08,757 --> 00:14:10,297 - Nós somos velhos amigos. - Não somos velhos amigos. 198 00:14:10,322 --> 00:14:11,518 Por acaso, somos... 199 00:14:12,823 --> 00:14:14,347 Somos os melhores amigos. Aqui está o meio coração. 200 00:14:14,372 --> 00:14:15,529 Não sei o que é isso. 201 00:14:15,554 --> 00:14:16,506 Fizemos uma tatuagem. 202 00:14:16,562 --> 00:14:18,267 - Não fizemos tatuagem. - Não? 203 00:14:18,292 --> 00:14:19,910 - Não, não fizemos. - Interessante. 204 00:14:19,983 --> 00:14:22,501 Bem, parece que me lembro de ter conseguido algo como... 205 00:14:22,563 --> 00:14:23,556 isto... 206 00:14:23,581 --> 00:14:25,285 a certa altura no meu corpo. 207 00:14:25,311 --> 00:14:26,194 Jesus. 208 00:14:26,249 --> 00:14:27,743 Cristo, que saudades da nossa brincadeira. 209 00:14:27,776 --> 00:14:29,206 Tens um minuto para dizer o que queres 210 00:14:29,232 --> 00:14:30,412 antes que te dê cabo dos pulmões. 211 00:14:30,475 --> 00:14:32,313 Tu e eu estamos atrás da mesma coisa. 212 00:14:32,384 --> 00:14:34,723 Diz olá ao vírus CT17. 213 00:14:34,858 --> 00:14:37,752 É uma arma biológica programável de proporções bíblicas 214 00:14:37,800 --> 00:14:39,050 carinhosamente apelidado 215 00:14:39,114 --> 00:14:40,225 de Snowflake. 216 00:14:40,264 --> 00:14:41,569 O que faz o Snowflake? 217 00:14:41,643 --> 00:14:42,956 Nada de especial, apenas... 218 00:14:42,982 --> 00:14:44,514 liquefaz os teus órgãos internos. 219 00:14:44,561 --> 00:14:45,827 Basicamente, transforma o teu corpo 220 00:14:45,853 --> 00:14:47,236 num saco gigante de sopa quente. 221 00:14:47,268 --> 00:14:48,642 Ela tem nove! 222 00:14:48,670 --> 00:14:49,781 - Já vi pior. - Onde? 223 00:14:49,860 --> 00:14:51,737 A Guerra dos Tronos, casa da Janet. 224 00:14:51,768 --> 00:14:53,700 - Eu nunca... - Um Lannister paga sempre as dívidas. 225 00:14:53,817 --> 00:14:55,068 Nunca mais voltas lá. 226 00:14:55,108 --> 00:14:57,212 Mas há uma nova mancha no caso, Rebecca. 227 00:14:57,270 --> 00:14:59,116 Os detalhes... 228 00:14:59,828 --> 00:15:01,219 estão todos no relatório. 229 00:15:01,643 --> 00:15:02,745 Aí tens. 230 00:15:02,866 --> 00:15:04,108 Ela está pronta, Becca. 231 00:15:04,133 --> 00:15:05,165 Ela tem nove. 232 00:15:05,337 --> 00:15:08,137 Esta é a única unidade do CT17 que existe. 233 00:15:08,169 --> 00:15:09,499 E este Snowflake... 234 00:15:09,570 --> 00:15:12,613 está agora nas mãos de um agente do MI6 em Londres. 235 00:15:12,662 --> 00:15:14,899 Pai, os espiões são todos assim tão bonitos? 236 00:15:16,151 --> 00:15:18,237 Não, ela é invulgarmente atraente. 237 00:15:18,265 --> 00:15:19,321 E mortal. 238 00:15:19,533 --> 00:15:21,191 Ontem à noite, ela fazia parte de uma equipa do MI6 239 00:15:21,216 --> 00:15:22,622 encarregada de proteger o vírus. 240 00:15:22,733 --> 00:15:25,509 Ela então começou a matar o seu esquadrão de operações. 241 00:15:25,575 --> 00:15:27,389 Ela esfaqueou um tipo no peito... 242 00:15:27,664 --> 00:15:28,930 com um tijolo. 243 00:15:29,001 --> 00:15:30,377 Sabes como isso é difícil? 244 00:15:30,408 --> 00:15:31,448 Apunhalar alguém... 245 00:15:31,489 --> 00:15:32,810 - usando um tijolo? - Vai directo à questão. 246 00:15:32,852 --> 00:15:34,346 A questão é que não há nenhuma aresta afiada. 247 00:15:34,393 --> 00:15:35,791 Como é que ela meteu um tijolo inteiro 248 00:15:35,817 --> 00:15:37,272 no peito de outra pessoa? 249 00:15:37,304 --> 00:15:38,837 Ou ela tinha de ser muito forte, 250 00:15:38,878 --> 00:15:41,092 ou a outra pessoa tinha de ter nascido sem... 251 00:15:41,187 --> 00:15:42,531 tipo, ossos. 252 00:15:42,557 --> 00:15:43,777 Vai para o assunto principal. 253 00:15:43,803 --> 00:15:45,154 Ela roubou o Snowflake. 254 00:15:45,233 --> 00:15:46,437 Ela desapareceu completamente da rede. 255 00:15:46,471 --> 00:15:47,456 Quem é este? 256 00:15:47,481 --> 00:15:48,935 É o cientista que acreditamos ter criado o vírus. 257 00:15:48,972 --> 00:15:50,630 Óptimo. Onde é que o encontro? 258 00:15:50,655 --> 00:15:51,712 Ele também está fora da rede. 259 00:15:51,791 --> 00:15:53,065 Impossível de encontrar. 260 00:15:53,129 --> 00:15:54,864 - Talvez morto. - És muito útil, Locke. 261 00:15:54,891 --> 00:15:56,385 E tu és o melhor localizador do mundo. 262 00:15:56,737 --> 00:15:58,238 Tenho a certeza que vais arranjar uma solução. 263 00:15:58,263 --> 00:15:59,334 Não, não, não, não. 264 00:15:59,476 --> 00:16:01,908 Eu sou DSS, tu és da CIA. Não trabalho para ti. 265 00:16:01,965 --> 00:16:03,177 O teu patrão emprestou-te. 266 00:16:03,239 --> 00:16:04,506 Agora já sabes, cara de cu. 267 00:16:04,549 --> 00:16:05,558 O que é que me chamaste? 268 00:16:05,583 --> 00:16:06,614 Vamos acalmar. 269 00:16:06,661 --> 00:16:07,622 Está bem? 270 00:16:07,648 --> 00:16:09,212 Já tenho um Black Site a funcionar em Londres. 271 00:16:09,269 --> 00:16:10,943 Há um agente lá. O melhor do seu jogo. 272 00:16:10,997 --> 00:16:12,067 Ele será o teu contacto. 273 00:16:12,093 --> 00:16:13,697 Não preciso de ninguém. Trabalho sozinho. 274 00:16:13,783 --> 00:16:15,839 Temos problemas maiores do que o teu frágil ego. 275 00:16:15,881 --> 00:16:18,673 Ou o facto de que há momentos, definitivamente caguei nas calças. 276 00:16:20,649 --> 00:16:22,840 O mundo está em jogo aqui, está bem? 277 00:16:22,867 --> 00:16:23,968 Se esta coisa sair, 278 00:16:23,993 --> 00:16:25,611 estamos a olhar para muitos órgãos liquefeitos. 279 00:16:25,709 --> 00:16:27,615 E quero dizer, tipo, em todo o lado. 280 00:16:27,727 --> 00:16:29,604 E não só a tua e a minha. 281 00:16:30,643 --> 00:16:33,545 Ele sabe que consigo vê-lo, certo? 282 00:16:35,801 --> 00:16:37,654 Ele não sabe nada, Jon Snow. 283 00:16:39,980 --> 00:16:41,489 Então, o que vai ser, Becky? 284 00:16:41,567 --> 00:16:43,013 Vais ser parceiro? 285 00:16:44,762 --> 00:16:46,060 - Estou dentro. - Claro que estás. 286 00:16:46,116 --> 00:16:47,453 Lembras-te do que te disse no Ruanda? 287 00:16:47,479 --> 00:16:48,438 "Ainda arde?" 288 00:16:48,463 --> 00:16:49,432 Não. A outra coisa. 289 00:16:49,471 --> 00:16:50,408 "Pára de me ver a dormir." 290 00:16:50,434 --> 00:16:51,615 Eu disse... 291 00:16:51,977 --> 00:16:54,355 - "Não somos amigos de todo." - Melhores amigos. 292 00:16:54,762 --> 00:16:56,764 - E para ver o teu... - Lava as costas. Sim. 293 00:16:56,819 --> 00:16:58,312 - Eu lembro-me. - Atenção às tuas costas. 294 00:16:58,338 --> 00:17:00,245 Muitas costas. Percebi. 295 00:17:00,506 --> 00:17:02,085 O mesmo velho Hobbs. 296 00:17:02,110 --> 00:17:03,174 O mesmo velho Locke. 297 00:17:05,208 --> 00:17:07,046 Muito bem, quem está no caso? 298 00:17:15,034 --> 00:17:16,066 Sr. Shaw. 299 00:17:16,113 --> 00:17:17,631 Seja o que for, não vou comprar. 300 00:17:17,662 --> 00:17:19,429 Não sabe o que estou a vender ou quem sou. 301 00:17:19,455 --> 00:17:20,470 CIA. 302 00:17:20,517 --> 00:17:22,691 - Como conseguiu...? - Óculos de sol, dia nublado. 303 00:17:22,920 --> 00:17:24,187 Sapatos sensatos. 304 00:17:24,744 --> 00:17:26,019 Está bem, estes são... tenho... 305 00:17:26,045 --> 00:17:27,935 Tenho pés chatos e não tenho muita escolha... 306 00:17:28,039 --> 00:17:29,696 Seja como for, sou o Agente Loeb, 307 00:17:29,724 --> 00:17:31,460 - e preciso de falar consigo sobre... - Como é que me encontraste? 308 00:17:31,752 --> 00:17:33,550 Recebi uma dica de um conhecido seu. 309 00:17:33,746 --> 00:17:34,739 Sr. Nobody. 310 00:17:34,857 --> 00:17:35,921 Sr. Nobody. 311 00:17:36,486 --> 00:17:37,949 Uma pequena piada para ti, Loeb. 312 00:17:38,449 --> 00:17:41,992 O que é que os agentes da CIA e o basebol têm em comum? 313 00:17:42,188 --> 00:17:44,253 As pessoas comemoram quando lhes dás com um taco. 314 00:17:44,326 --> 00:17:45,272 Não. 315 00:17:45,805 --> 00:17:47,063 Há duas coisas. 316 00:17:47,150 --> 00:17:48,723 Estou-me nas tintas para isso. 317 00:17:49,893 --> 00:17:51,129 Isso também funciona. 318 00:17:56,902 --> 00:17:59,577 A arma que ela roubou não é como nada que já tenhamos visto. 319 00:17:59,729 --> 00:18:03,123 É uma doença programável que pode atingir qualquer sequência de ADN 320 00:18:03,263 --> 00:18:06,361 com uma taxa de mortalidade de 100% em 72 horas. 321 00:18:06,441 --> 00:18:07,864 Se o MI6 a encontrar, 322 00:18:07,890 --> 00:18:09,335 vão tratá-la como uma traidora. 323 00:18:09,845 --> 00:18:11,706 Precisamos que nos entregue o vírus. 324 00:18:13,110 --> 00:18:14,494 Qual é a sua localização? 325 00:18:16,818 --> 00:18:18,468 O quê, acham que os matei? 326 00:18:18,609 --> 00:18:19,977 Mas se puderes ajudar-nos a encontrá-la... 327 00:18:20,058 --> 00:18:21,615 Se nos trouxer o vírus... 328 00:18:21,740 --> 00:18:23,100 Vamos conceder-lhe imunidade. 329 00:18:27,068 --> 00:18:28,953 Criámos um Black Site aqui em Londres. 330 00:18:29,031 --> 00:18:31,033 Tem tudo o que pode precisar à sua disposição. 331 00:18:31,151 --> 00:18:33,865 E estamos a trazer um activo dos Estados Unidos para o ajudar. 332 00:18:33,939 --> 00:18:35,409 Não preciso de ninguém. 333 00:18:35,495 --> 00:18:37,005 Talvez não, Sr. Shaw... 334 00:18:37,436 --> 00:18:38,648 mas ela precisa. 335 00:18:42,985 --> 00:18:44,040 O meu homem está dentro. 336 00:18:44,095 --> 00:18:45,237 O meu também. 337 00:18:45,605 --> 00:18:46,621 O teu vai passar-se 338 00:18:46,647 --> 00:18:47,764 quando descobrir quem é o meu? 339 00:18:47,827 --> 00:18:49,500 Não fizeram um trabalho juntos em Nova Iorque? 340 00:18:49,543 --> 00:18:51,692 E não destruíram o escritório da DSS em L.A. 341 00:18:51,718 --> 00:18:53,117 atirando-se um ao outro através dele? 342 00:18:54,361 --> 00:18:56,105 Olha, não sei quanto ao teu, mas o meu... 343 00:18:56,264 --> 00:18:57,351 ele vai ficar com isto. 344 00:18:57,376 --> 00:18:58,642 Ele vai fazer isto. Sabes porquê? 345 00:18:58,682 --> 00:19:01,067 Fomos os melhores amigos durante toda a nossa vida. 346 00:19:01,100 --> 00:19:02,992 Bem, o meu deu-me uma tareia 347 00:19:03,072 --> 00:19:05,215 num bar em Cracóvia há 17 anos 348 00:19:05,279 --> 00:19:06,537 e nem sequer se lembra de mim. 349 00:19:06,617 --> 00:19:07,860 Então... 350 00:19:08,142 --> 00:19:09,385 Todos temos as nossas histórias. 351 00:19:09,441 --> 00:19:11,287 Seja como for, é o destino do mundo aqui. 352 00:19:11,329 --> 00:19:12,391 É o destino do mundo! 353 00:19:12,416 --> 00:19:14,144 A população do planeta está nas mãos deles. 354 00:19:14,262 --> 00:19:15,325 Coisa séria. 355 00:19:15,359 --> 00:19:16,859 É de esperar que sejam capaz de pôr de lado 356 00:19:16,892 --> 00:19:18,736 rivalidades insignificantes para salvar o mundo. 357 00:19:20,202 --> 00:19:21,993 - Nem pensar! - Nem pensar! 358 00:19:22,050 --> 00:19:24,475 Não vou trabalhar com este tipo. Já estive lá, fiz isso. 359 00:19:24,509 --> 00:19:25,753 No momento em que se envolve, 360 00:19:25,779 --> 00:19:27,523 podem dizer adeus a qualquer subtileza 361 00:19:27,592 --> 00:19:29,617 porque a Hulk aqui só sabe esmagar. 362 00:19:29,696 --> 00:19:32,441 Sim, aqui o Sr. Arson só sabe como explodir merdas. 363 00:19:32,515 --> 00:19:33,819 - E o facto é... - E o facto é... 364 00:19:33,845 --> 00:19:35,573 - Sem ofensa... - Sem ofensa... 365 00:19:35,627 --> 00:19:37,872 - Este tipo é um imbecil. - Este tipo é um imbecil. 366 00:19:38,631 --> 00:19:41,807 Isto é, "filhodaputa" na tua língua nativa. 367 00:19:41,835 --> 00:19:44,227 Isto seria "punheteiro" na tua língua nativa. 368 00:19:44,252 --> 00:19:45,258 Já acabaste de tagarelar? 369 00:19:45,283 --> 00:19:46,994 Pareces um bebé tatuado gigante. 370 00:19:47,022 --> 00:19:48,453 Não estou a ouvir esta merda de cavalo. 371 00:19:48,509 --> 00:19:49,713 Tenho um trabalho a fazer. 372 00:19:50,519 --> 00:19:51,903 Diz à tua mãe que disse olá. 373 00:19:52,115 --> 00:19:53,163 Por acaso... 374 00:19:53,518 --> 00:19:54,565 Eu próprio lhe digo. 375 00:19:54,612 --> 00:19:55,731 Nunca mais fales da minha mãe 376 00:19:55,757 --> 00:19:57,076 ou espeto-te a cabeça pela parede. 377 00:19:57,148 --> 00:19:59,369 Segundo, vou fazer este trabalho 378 00:19:59,416 --> 00:20:01,074 enquanto estás a pôr óleo de bebé. 379 00:20:01,146 --> 00:20:02,273 Boa sorte, espertalhão. 380 00:20:02,602 --> 00:20:03,665 É isso. 381 00:20:03,924 --> 00:20:05,275 Acabaste de me lembrar. 382 00:20:05,301 --> 00:20:08,321 É exactamente por isso que detesto trabalhar contigo. 383 00:20:08,894 --> 00:20:10,192 É a tua voz. 384 00:20:10,991 --> 00:20:13,510 É a tua voz nasal, pré-adolescente, 385 00:20:13,588 --> 00:20:15,058 à Harry Potter. 386 00:20:15,116 --> 00:20:17,705 Sempre que falas, imagina isto por um segundo... 387 00:20:17,799 --> 00:20:22,108 É como arrastar os meus tomates através de vidro estilhaçado. 388 00:20:23,222 --> 00:20:24,310 E dói. 389 00:20:24,372 --> 00:20:25,631 Bem, para mim, 390 00:20:26,055 --> 00:20:27,612 não é a tua voz. 391 00:20:28,269 --> 00:20:29,371 É a tua cara. 392 00:20:29,520 --> 00:20:31,560 A tua cara grande e estúpida. 393 00:20:31,658 --> 00:20:32,831 Olhar para ela 394 00:20:32,910 --> 00:20:34,340 faz-me sentir como se Deus 395 00:20:34,396 --> 00:20:36,023 estivesse a vomitar 396 00:20:36,086 --> 00:20:37,588 nos meus olhos. 397 00:20:38,388 --> 00:20:39,647 E queima. 398 00:20:41,674 --> 00:20:42,815 Queima mesmo. 399 00:20:44,578 --> 00:20:45,798 O que vais fazer agora? 400 00:20:46,033 --> 00:20:47,220 Atirar alguma mobília? 401 00:20:47,246 --> 00:20:48,684 Para tua informação, ia pegar nesta cadeira, 402 00:20:48,710 --> 00:20:50,531 virá-la de lado 403 00:20:50,672 --> 00:20:52,174 e enfiá-la pela tua garganta abaixo. 404 00:20:52,208 --> 00:20:54,414 Claro que ias, porque essa é a tua resposta para tudo. 405 00:20:54,571 --> 00:20:56,432 Esmagar todos os malditos problemas 406 00:20:56,457 --> 00:20:57,597 com um maldito camião. 407 00:20:57,661 --> 00:20:58,707 Bem, isso não vai funcionar aqui. 408 00:20:58,735 --> 00:20:59,759 Acho que vai funcionar bem. 409 00:20:59,784 --> 00:21:01,636 Rapazes! Porque é que não se sentam, 410 00:21:01,716 --> 00:21:03,146 e falamos sobre isto? 411 00:21:06,859 --> 00:21:08,117 Eu e tu, nós. 412 00:21:08,251 --> 00:21:09,471 Já passei por isto. 413 00:21:09,496 --> 00:21:10,777 É uma total perda de tempo. 414 00:21:10,856 --> 00:21:12,467 Por uma vez, não podia concordar mais contigo. 415 00:21:12,493 --> 00:21:14,309 Sim? Estou a fazer isto à minha maneira. 416 00:21:14,812 --> 00:21:16,548 Se alguém tem problemas com isso, 417 00:21:16,673 --> 00:21:18,605 sugiro que venha até aqui e me impeça. 418 00:21:18,661 --> 00:21:19,802 Não vou entrar ali. 419 00:21:20,171 --> 00:21:21,547 Não vou entrar ali. 420 00:21:21,901 --> 00:21:23,129 Rapazes espertos. 421 00:21:31,568 --> 00:21:32,709 Muito bem! 422 00:21:32,835 --> 00:21:34,814 Livrámo-nos daquela esponja engraçada. 423 00:21:34,903 --> 00:21:36,099 Podemos começar a trabalhar. 424 00:21:36,146 --> 00:21:38,829 Quero que puxem todas as câmaras CCTV do centro de Londres. 425 00:21:38,854 --> 00:21:40,597 Já temos duas dúzias de agentes a vasculhar... 426 00:21:40,653 --> 00:21:43,195 Não me respondas, Opie. 427 00:21:43,239 --> 00:21:44,387 Só me interessa a transmissão. 428 00:21:44,413 --> 00:21:46,087 Não te volto a pedir. Agora, puxa isso. 429 00:21:49,859 --> 00:21:51,697 Agora, faz zoom na zona do assalto. 430 00:21:53,169 --> 00:21:54,428 Agora, inverte-o. 431 00:21:55,102 --> 00:21:57,205 Realça as áreas que as câmaras não cobrem. 432 00:22:00,039 --> 00:22:01,181 Ela é esperta. 433 00:22:02,175 --> 00:22:04,920 Matou a equipa toda e roubou um vírus mortal. 434 00:22:06,323 --> 00:22:07,904 Ela não está à espera de uma fotografia. 435 00:23:39,172 --> 00:23:41,675 Anda muita gente desagradável à tua procura. 436 00:23:43,107 --> 00:23:44,640 És desagradável? 437 00:23:45,063 --> 00:23:47,699 Tudo depende do que acontecer nos próximos 30 segundos. 438 00:23:47,929 --> 00:23:49,634 Promessas, promessas. 439 00:23:58,280 --> 00:23:59,719 É assim que vai ser. 440 00:24:00,293 --> 00:24:01,936 Faz isto de modo difícil ou fácil. 441 00:24:02,484 --> 00:24:03,547 - Estás a falar a sério? - Estou. 442 00:24:03,573 --> 00:24:04,611 - A sério? - Sim. 443 00:24:05,817 --> 00:24:07,960 - Bem, é uma decisão difícil. - Não, nem por isso. 444 00:24:08,173 --> 00:24:09,604 Queres que congele? 445 00:24:10,974 --> 00:24:12,389 Deixa-me ver as mãos. 446 00:24:12,992 --> 00:24:14,009 Está bem. 447 00:24:16,389 --> 00:24:17,993 Mas não vais gostar do que está nelas. 448 00:24:19,777 --> 00:24:20,896 Acho que já decidi. 449 00:24:20,942 --> 00:24:22,068 Pareces ser uma mulher inteligente. 450 00:24:22,131 --> 00:24:23,148 Sou. 451 00:24:23,665 --> 00:24:24,791 Da maneira difícil. 452 00:24:38,938 --> 00:24:39,939 Pára! 453 00:24:58,036 --> 00:24:59,326 Não. 454 00:25:27,406 --> 00:25:28,446 Estás a facilitar-me a vida? 455 00:25:28,501 --> 00:25:29,549 Por agora. 456 00:25:56,048 --> 00:25:57,683 Aposto que gostavas de não ter tido calma comigo. 457 00:25:57,780 --> 00:25:59,328 Desejo muitas coisas agora. 458 00:26:08,961 --> 00:26:10,321 Devias ir dormir. 459 00:26:10,779 --> 00:26:12,859 Vai parecer tudo um mau sonho. 460 00:26:13,172 --> 00:26:14,486 É mais como um pesadelo. 461 00:26:14,657 --> 00:26:16,534 Isto tudo é um pesadelo. 462 00:26:19,016 --> 00:26:21,551 Muito bem, vamos conversar um pouco. 463 00:26:45,118 --> 00:26:46,447 O Director ligou. 464 00:26:46,557 --> 00:26:48,200 Encomendou uma nova linha de base para si. 465 00:26:48,390 --> 00:26:50,228 Tem tudo pronto para si no laboratório. 466 00:26:52,568 --> 00:26:55,251 A perfeição é um processo penoso. 467 00:26:55,371 --> 00:27:00,002 Vemos em nós próprios num mundo perfeito e previsível. 468 00:27:01,225 --> 00:27:05,136 A humanidade deve evoluir antes de se auto-destruir. 469 00:27:06,435 --> 00:27:09,486 Eteon vai esculpir toda a fraqueza humana 470 00:27:09,903 --> 00:27:12,289 e substituí-la pela perfeição mecânica. 471 00:27:12,964 --> 00:27:14,833 E vais liderar o caminho. 472 00:27:15,473 --> 00:27:17,661 CIA BLACK SITE LONDRES 473 00:27:18,527 --> 00:27:19,794 Vou fazer-te uma pergunta. 474 00:27:20,460 --> 00:27:21,891 Não é o que pensas que é. 475 00:27:22,533 --> 00:27:23,808 Gostas de dançar? 476 00:27:24,030 --> 00:27:25,452 O quê, Electric Slide? 477 00:27:25,696 --> 00:27:26,892 A Macarena? 478 00:27:26,918 --> 00:27:28,260 Não, não gosto. 479 00:27:28,286 --> 00:27:29,795 Não, não, não. Estava a pensar em... 480 00:27:30,306 --> 00:27:31,492 Tango, 481 00:27:31,557 --> 00:27:32,689 onde são precisos dois. 482 00:27:32,715 --> 00:27:34,006 Sim, não sei essa. 483 00:27:34,421 --> 00:27:35,836 Devem ser gerações diferentes. 484 00:27:38,660 --> 00:27:39,646 Sim. 485 00:27:39,686 --> 00:27:41,586 Seja como for, a música começou 486 00:27:41,611 --> 00:27:43,416 por isso vamos ver que tipo de ritmo tens. 487 00:27:44,589 --> 00:27:45,590 Onde está o vírus? 488 00:27:45,618 --> 00:27:47,470 Já te disse, não faço ideia do que estás a falar. 489 00:27:47,495 --> 00:27:48,495 Está bem, isso doeu. 490 00:27:48,521 --> 00:27:50,311 Acabaste de pisar-me os pés, não gostei. 491 00:27:50,336 --> 00:27:52,267 Vamos tentar de novo. Acho que és melhor que isso. 492 00:27:52,582 --> 00:27:53,621 Onde está o vírus? 493 00:27:53,647 --> 00:27:54,648 Não pedi para dançar. 494 00:27:54,673 --> 00:27:56,361 Porque deveria dançar contigo? 495 00:27:56,408 --> 00:27:57,550 Não? Como é que sabes isso? 496 00:27:57,607 --> 00:27:58,890 Onde está a equipa? 497 00:27:59,495 --> 00:28:01,013 Há dois tipos de agentes da CIA. 498 00:28:01,067 --> 00:28:02,248 Inteligência e espionagem. 499 00:28:02,274 --> 00:28:03,923 Os tipos ali mal conseguem levantar um lápis. 500 00:28:04,079 --> 00:28:05,689 É assim que os agentes da Inteligência parecem. 501 00:28:05,714 --> 00:28:07,630 E pareces capaz de levantar um edifício. 502 00:28:08,158 --> 00:28:10,551 Espionagem é sobre misturar, sobre ser subtil. 503 00:28:10,582 --> 00:28:14,705 E não há nada de subtil em ti. 504 00:28:16,678 --> 00:28:17,789 Isso é bom. 505 00:28:18,759 --> 00:28:20,504 - Estou impressionado. - Não matei ninguém. 506 00:28:20,530 --> 00:28:21,615 Eu sei que não. 507 00:28:23,597 --> 00:28:24,840 E como é que sabes isso? 508 00:28:24,866 --> 00:28:26,074 Porque podes aprender muito sobre alguém 509 00:28:26,099 --> 00:28:27,075 quando lutas contra eles. 510 00:28:27,101 --> 00:28:28,344 E quando lutámos, 511 00:28:29,271 --> 00:28:30,647 não estavas a lutar para me matar. 512 00:28:30,859 --> 00:28:32,447 Estavas a lutar para fugir. 513 00:28:33,082 --> 00:28:34,575 Seja como for, o mundo pensa 514 00:28:34,600 --> 00:28:36,312 que és uma assassina e uma ladra. 515 00:28:36,370 --> 00:28:37,394 Então não vais a lado nenhum 516 00:28:37,419 --> 00:28:38,458 ou receber telefonemas 517 00:28:38,507 --> 00:28:39,850 até me dares respostas verdadeiras. 518 00:28:39,921 --> 00:28:41,618 Não fazes ideia do que está a acontecer aqui. 519 00:28:41,665 --> 00:28:43,284 - Então diz-me, ajuda-me a perceber. - Não posso. 520 00:28:43,381 --> 00:28:45,125 - Estás a fazer-me perder tempo. - Estás a perder tempo! 521 00:28:45,212 --> 00:28:46,658 O vírus entra nas mãos erradas, é isso. 522 00:28:46,684 --> 00:28:47,792 É fim do jogo. 523 00:28:59,751 --> 00:29:01,417 Isso significa que está na hora das flexões? 524 00:29:01,566 --> 00:29:04,115 Tal como a CIA, sempre a fazer flexões no músculo errado. 525 00:29:04,234 --> 00:29:05,992 Sabes, a mente é o músculo mais forte do corpo. 526 00:29:06,019 --> 00:29:08,264 Talvez devesses tentar exercitar isso um pouco mais. 527 00:29:09,165 --> 00:29:10,690 "Há mais sabedoria no teu corpo" 528 00:29:10,715 --> 00:29:12,575 "do que nas tuas filosofias mais profundas." 529 00:29:12,656 --> 00:29:13,915 Deixa-me adivinhar. 530 00:29:14,009 --> 00:29:15,150 É Bruce Lee? 531 00:29:15,479 --> 00:29:16,519 Não. 532 00:29:16,599 --> 00:29:17,740 Nietzsche. 533 00:29:17,929 --> 00:29:19,431 Porque estou a flexionar isto... 534 00:29:20,223 --> 00:29:21,528 E isto tudo. 535 00:29:24,369 --> 00:29:25,370 Anda cá. 536 00:29:26,608 --> 00:29:28,408 Se ela se mexer, quero que a mates. 537 00:29:28,501 --> 00:29:29,745 Não me pode matar. 538 00:29:29,878 --> 00:29:30,855 Não é permitido. 539 00:29:30,881 --> 00:29:31,770 Na cara. 540 00:29:31,795 --> 00:29:32,912 Não pode, não na cara. Ia para a prisão. 541 00:29:32,937 --> 00:29:34,085 Podias dar-lhe um tiro na cara. 542 00:29:34,113 --> 00:29:35,785 Não, não pode. Ia para a prisão. Desculpa. 543 00:29:35,810 --> 00:29:38,173 Quero que lhe dês dois tiros naquela cara. 544 00:29:39,762 --> 00:29:41,311 Está bem? 545 00:29:48,017 --> 00:29:49,065 Olá, pai. 546 00:29:49,154 --> 00:29:50,889 Apanhou a senhora espiã brasa? 547 00:29:50,914 --> 00:29:53,182 Vá lá, sou eu. Apanho toda a gente que caço. 548 00:29:53,402 --> 00:29:54,857 Há quanto tempo fazes isto? 549 00:29:55,930 --> 00:29:58,183 Porque pareces... novo. 550 00:30:04,162 --> 00:30:05,585 Ela é bastante irritante. 551 00:30:05,767 --> 00:30:06,969 Sabe, pai, 552 00:30:06,994 --> 00:30:08,557 as pessoas irritam-se umas às outras 553 00:30:08,583 --> 00:30:11,156 quando estão a namoriscar. 554 00:30:11,221 --> 00:30:12,441 Onde ouviste isso? 555 00:30:16,001 --> 00:30:17,133 Está bem, olha... 556 00:30:17,158 --> 00:30:19,059 Eu e a senhora espiã não estamos a namoriscar. 557 00:30:19,117 --> 00:30:20,266 Química zero. 558 00:30:34,714 --> 00:30:36,082 Não sei. 559 00:30:36,107 --> 00:30:37,241 Quando viu a foto dela, 560 00:30:37,267 --> 00:30:38,985 levantou a sobrancelha. 561 00:30:39,065 --> 00:30:40,090 Qual sobrancelha? 562 00:30:40,215 --> 00:30:41,386 O pai sabe, aquela coisa 563 00:30:41,412 --> 00:30:42,217 que faz. 564 00:30:42,242 --> 00:30:43,336 Que coisa? 565 00:30:44,385 --> 00:30:45,691 - Não faço isso. - Sim, faz. 566 00:30:45,717 --> 00:30:46,552 Não, não faço... 567 00:30:46,718 --> 00:30:47,866 Eu não faço isso. 568 00:30:47,892 --> 00:30:49,049 Nem sei o que estás a fazer. 569 00:30:49,151 --> 00:30:50,747 É a coisa mais tola que já vi. 570 00:30:50,951 --> 00:30:52,687 Deixa-me ir andando. Tenho assuntos a tratar. 571 00:30:52,712 --> 00:30:54,502 Vejo-te quando chegar a casa, está bem? 572 00:30:54,653 --> 00:30:56,272 - Amo-te. - Amo-o. 573 00:30:56,508 --> 00:30:57,657 Só mais uma coisa. 574 00:31:02,666 --> 00:31:03,745 Raios partam! 575 00:31:12,025 --> 00:31:13,574 Não é a dança que queres fazer comigo. 576 00:31:13,645 --> 00:31:14,723 A sério? 577 00:31:14,749 --> 00:31:16,000 Como balas o dia todo. 578 00:31:16,067 --> 00:31:17,263 Ao pequeno-almoço ou ao almoço? 579 00:31:17,303 --> 00:31:18,601 Porque está na hora de jantar. 580 00:31:18,672 --> 00:31:20,195 Vou contar, três... 581 00:31:20,220 --> 00:31:21,195 Dois... 582 00:31:21,221 --> 00:31:22,222 Hobbs! 583 00:31:22,370 --> 00:31:23,244 Quieto! 584 00:31:23,271 --> 00:31:24,264 Larga isso. 585 00:31:24,375 --> 00:31:26,338 Tira os dedos gordurosos de cima dela. 586 00:31:26,410 --> 00:31:27,434 O que estás a fazer aqui? 587 00:31:27,459 --> 00:31:28,521 A salvar-te. 588 00:31:29,024 --> 00:31:30,251 Quem disse que preciso de ser salva? 589 00:31:30,279 --> 00:31:31,271 Não, não, não, não. 590 00:31:31,296 --> 00:31:32,358 Esta é a minha casa... 591 00:31:32,384 --> 00:31:33,499 e a tua namorada não vai a lado nenhum. 592 00:31:33,525 --> 00:31:34,493 Isso é nojento. 593 00:31:34,518 --> 00:31:35,519 Qual namorada? 594 00:31:35,544 --> 00:31:37,318 Esta é a minha irmã. 595 00:31:40,168 --> 00:31:42,030 Tretas. É bonita demais para ser tua irmã. 596 00:31:42,170 --> 00:31:43,343 Muito engraçado. Hattie. 597 00:31:43,369 --> 00:31:44,564 Há pessoas atrás de ti. 598 00:31:44,592 --> 00:31:45,576 Acredita, eu sei disso. 599 00:31:45,601 --> 00:31:46,545 Vai continuar assim 600 00:31:46,570 --> 00:31:47,922 a não ser que me diga onde está o vírus. 601 00:31:47,962 --> 00:31:49,025 Ouve-me, cabeça de alfinete. 602 00:31:49,051 --> 00:31:51,240 Ela vai morrer se não a tirar daqui! 603 00:31:51,265 --> 00:31:53,390 Vamos todos morrer se não nos disser onde está a arma. 604 00:31:53,440 --> 00:31:54,636 Por acaso, vão todos morrer 605 00:31:54,662 --> 00:31:56,280 porque eu sou o vírus! 606 00:31:57,016 --> 00:31:58,173 Está embutido em cápsulas. 607 00:31:58,665 --> 00:32:00,025 Tenho de encontrar uma maneira de as tirar daqui. 608 00:32:27,177 --> 00:32:28,405 Ensacar o activo. 609 00:32:57,915 --> 00:32:58,971 Agora ou nunca. 610 00:32:59,026 --> 00:33:00,464 Sou mais do tipo de agora. 611 00:33:00,551 --> 00:33:01,560 Aos meus três. 612 00:33:01,881 --> 00:33:02,951 Claro. 613 00:33:02,977 --> 00:33:05,378 Um, dois, três! 614 00:33:06,945 --> 00:33:08,509 Ninguém me diz o que fazer. 615 00:34:30,177 --> 00:34:31,991 Agora, levo-te à escola, filho. 616 00:34:49,304 --> 00:34:50,649 Deckard Shaw. 617 00:34:50,759 --> 00:34:51,916 Há quanto tempo. 618 00:34:52,128 --> 00:34:53,464 Gosto em ver-te, Brixton. 619 00:34:53,492 --> 00:34:54,905 Acho que estás sem balas, filho. 620 00:34:54,931 --> 00:34:56,299 Sorte a tua, digo eu. 621 00:34:56,488 --> 00:34:57,559 Sim. 622 00:34:59,077 --> 00:35:00,571 - Belo fato. - À prova de bala. 623 00:35:00,957 --> 00:35:02,200 Estado de arte. 624 00:35:02,226 --> 00:35:03,812 Devias ter posto isso na última vez que te enfiei uma bala. 625 00:35:03,875 --> 00:35:05,141 Por acaso, foram três balas. 626 00:35:05,353 --> 00:35:07,567 Duas no peito, uma na cabeça, tal como nos ensinaram. 627 00:35:07,897 --> 00:35:08,898 Lembras-te? 628 00:35:09,063 --> 00:35:10,769 É uma pena que não te tenhas juntado à Eteon. 629 00:35:10,957 --> 00:35:12,316 Podias ter tido tudo isto, meu amigo. 630 00:35:12,342 --> 00:35:13,380 - Amigo? - Sim. 631 00:35:13,405 --> 00:35:14,562 Não és o homem que conheço. 632 00:35:14,590 --> 00:35:15,504 Não. 633 00:35:15,684 --> 00:35:17,428 Estou melhor. 634 00:35:18,001 --> 00:35:19,698 Sou o futuro da humanidade. 635 00:35:46,513 --> 00:35:47,530 Pára! 636 00:35:48,148 --> 00:35:49,227 Pára! 637 00:35:51,240 --> 00:35:52,170 Hattie! 638 00:35:52,289 --> 00:35:53,368 Entra no carro. 639 00:35:53,594 --> 00:35:54,634 Vamos todos. 640 00:35:55,269 --> 00:35:56,442 Tu não. 641 00:35:57,045 --> 00:35:58,053 Só a rapariga. 642 00:35:58,689 --> 00:35:59,737 Eu disse... 643 00:36:00,183 --> 00:36:01,216 Vamos todos. 644 00:36:09,887 --> 00:36:10,894 Entra no carro. 645 00:36:10,919 --> 00:36:12,037 Preciso da rapariga viva. 646 00:36:34,254 --> 00:36:35,474 Que raio fizeste, Hattie? 647 00:36:35,766 --> 00:36:37,322 Um sermão de irmão mais velho, a sério? 648 00:36:37,433 --> 00:36:39,521 Injectei-me. Não tive escolha. Ele ia roubá-lo. 649 00:37:18,818 --> 00:37:19,983 Talvez queiras... 650 00:38:17,473 --> 00:38:18,975 Talvez seja altura para umas flexões. 651 00:38:26,551 --> 00:38:27,670 Muito bem. 652 00:38:30,816 --> 00:38:31,848 Importas-te de me dizer 653 00:38:31,873 --> 00:38:33,866 com o que estamos a lidar aqui? 654 00:38:33,892 --> 00:38:35,020 Longa história. 655 00:38:35,357 --> 00:38:37,312 Ele é um fantasma. Devia estar morto. 656 00:38:37,672 --> 00:38:39,878 Há oito anos, meti-lhe uma bala no cérebro. 657 00:38:39,990 --> 00:38:41,092 Porreiro. 658 00:38:41,187 --> 00:38:42,822 Estamos a ser perseguidos pelo Exterminador. 659 00:38:47,054 --> 00:38:48,297 Acho que não vai conseguir. 660 00:38:48,323 --> 00:38:49,793 Acho que não consegue ver por cima do volante. 661 00:38:49,832 --> 00:38:51,998 Aperta o cinto, gorducho, vou salvar-te outra vez. 662 00:39:49,366 --> 00:39:50,891 Querem guerra. 663 00:39:53,068 --> 00:39:54,256 Está bem. 664 00:40:08,098 --> 00:40:09,513 O passeio acabou. 665 00:40:09,577 --> 00:40:10,906 Temos de nos livrar do carro. 666 00:40:18,239 --> 00:40:19,357 Actualização. 667 00:40:19,899 --> 00:40:23,301 Entrei no servidor de todas as agências de notícias. 668 00:40:23,357 --> 00:40:24,491 Quantas controlamos? 669 00:40:24,516 --> 00:40:26,783 174 transmissões, 2.000... 670 00:40:26,864 --> 00:40:29,264 Duplica. Quero 100 % de controlo desta história. 671 00:40:29,289 --> 00:40:30,272 Moldura padrão? 672 00:40:30,297 --> 00:40:31,300 Não. Padrão não serve. 673 00:40:31,326 --> 00:40:32,982 Preciso de algo especial para estes tipos. 674 00:40:33,044 --> 00:40:34,585 Ouçam. Narrativa: 675 00:40:34,883 --> 00:40:39,257 Hobbs, Shaw. O grande e o pequeno foram identificados. 676 00:40:39,647 --> 00:40:43,002 Foram culpados pelos recentes ataques à CIA. 677 00:40:43,191 --> 00:40:46,351 Partilharam uma cela de prisão onde fizeram um plano 678 00:40:46,510 --> 00:40:48,826 para começar um reinado de terror. 679 00:40:49,837 --> 00:40:51,236 Tornou-se real. 680 00:40:53,686 --> 00:40:55,078 Quem são esses tipos? 681 00:40:55,157 --> 00:40:56,211 Eteon. 682 00:40:56,238 --> 00:40:57,630 Um culto tecnológico secreto. 683 00:40:57,864 --> 00:41:00,258 Com um exército mercenário e muito dinheiro obscuro. 684 00:41:01,058 --> 00:41:02,739 E ilusões de salvar o mundo 685 00:41:02,764 --> 00:41:04,484 aperfeiçoando a raça humana. 686 00:41:04,768 --> 00:41:05,816 É isso. 687 00:41:06,043 --> 00:41:07,725 Aparentemente, também controlam os meios de comunicação. 688 00:41:07,803 --> 00:41:09,766 Ouvi rumores sobre essas pessoas. 689 00:41:10,259 --> 00:41:11,886 Todos pensam que são um mito. 690 00:41:12,498 --> 00:41:14,501 Assumindo em primeira mão o seu realismo. 691 00:41:14,846 --> 00:41:16,403 Se não nos encaixarmos nos planos deles... 692 00:41:16,575 --> 00:41:17,912 já cavámos a nossa sepultura. 693 00:41:17,985 --> 00:41:19,892 Muito bem, vamos para a unidade de encerramento mais próxima. 694 00:41:19,918 --> 00:41:21,443 Não, não. Não percebes, pois não? 695 00:41:21,522 --> 00:41:23,016 O Brixton é assassino nível um. 696 00:41:23,078 --> 00:41:24,296 O melhor que já vi. 697 00:41:24,322 --> 00:41:26,363 Eu conheço-o. Ele nunca vai parar. 698 00:41:26,437 --> 00:41:27,600 Até apanhar o vírus. 699 00:41:27,625 --> 00:41:29,369 Além disso, é a minha irmã. 700 00:41:29,441 --> 00:41:30,661 Negócios de família. 701 00:41:31,216 --> 00:41:32,536 O teu nome é Shaw? Não. 702 00:41:32,564 --> 00:41:33,696 Então ela não vai a lado nenhum contigo. 703 00:41:33,722 --> 00:41:34,996 Quando se trata do destino do mundo, 704 00:41:35,021 --> 00:41:36,115 torna-se no meu negócio. 705 00:41:36,163 --> 00:41:37,289 Não quero saber se é tua irmã. 706 00:41:37,337 --> 00:41:38,665 Aquela mulher não vai a lado nenhum... 707 00:41:38,691 --> 00:41:39,721 - Onde é que vais? - Onde é que vais? 708 00:41:39,748 --> 00:41:41,789 Não tenho tempo para merdas de macho alfa neste momento. 709 00:41:41,858 --> 00:41:43,750 São dois idiotas. Não podem trabalhar juntos. 710 00:41:43,776 --> 00:41:45,285 Por isso são absolutamente inúteis para mim. 711 00:41:45,371 --> 00:41:46,746 Vou procurar um homem 712 00:41:46,774 --> 00:41:48,353 que me possa ajudar a tirar isto do meu sistema. 713 00:41:48,399 --> 00:41:49,360 Até à vista. 714 00:41:49,385 --> 00:41:50,542 Este homem? 715 00:41:53,000 --> 00:41:54,572 Estava a segui-lo antes do ataque. 716 00:41:54,692 --> 00:41:56,779 É difícil de encontrar, mas acho que tenho uma pista. 717 00:41:56,818 --> 00:41:58,030 Jornal russo. 718 00:41:58,110 --> 00:41:59,525 Não é um jornal qualquer. 719 00:41:59,754 --> 00:42:01,834 Só há um lugar em Londres que o vende. 720 00:42:03,731 --> 00:42:05,139 Aqui tem. Até amanhã. 721 00:42:06,594 --> 00:42:08,517 És optimista. 722 00:42:17,528 --> 00:42:18,944 Bom dia, Director. 723 00:42:24,306 --> 00:42:25,495 Ora, ora. 724 00:42:25,863 --> 00:42:27,207 Deckard Shaw. 725 00:42:27,670 --> 00:42:29,274 Que complicado para ti. 726 00:42:30,041 --> 00:42:31,057 Nem por isso. 727 00:42:31,466 --> 00:42:34,830 Ele também está a trabalhar com o DSS, Luke Hobbs. 728 00:42:34,971 --> 00:42:36,144 Hobbs. 729 00:42:36,333 --> 00:42:37,827 Temos uma história. 730 00:42:38,283 --> 00:42:39,651 São formidáveis. 731 00:42:39,814 --> 00:42:41,081 Pequenas fritas. 732 00:42:41,152 --> 00:42:42,723 Vou eliminar os dois. 733 00:42:42,748 --> 00:42:44,343 Recuperar o activo o mais rápido possível. 734 00:42:44,414 --> 00:42:47,315 Apanhas a rapariga, extrais o vírus 735 00:42:47,412 --> 00:42:49,829 e reprograma-lo para a Fase Um. 736 00:42:49,978 --> 00:42:52,614 Usamos essa arma para eliminar os fracos 737 00:42:52,679 --> 00:42:54,774 e qualquer um que se meta no nosso caminho. 738 00:42:55,550 --> 00:42:57,834 Estamos a construir um sistema perfeito, Brixton. 739 00:42:57,898 --> 00:43:01,027 Hobbs e Shaw seriam bens consideráveis para a Eteon. 740 00:43:01,247 --> 00:43:02,506 Vira-os. 741 00:43:02,734 --> 00:43:03,852 Virá-los? 742 00:43:04,424 --> 00:43:05,730 Desculpe, não estou a perceber. 743 00:43:06,543 --> 00:43:08,045 Quero-os virados. 744 00:43:08,111 --> 00:43:10,104 Quero-os a trabalhar para a causa. 745 00:43:10,129 --> 00:43:11,317 Compreendido? 746 00:43:11,827 --> 00:43:13,148 Não podem ser virados. 747 00:43:13,790 --> 00:43:15,628 O que te dá tanta certeza? 748 00:43:15,928 --> 00:43:18,060 Da última vez que perguntámos, levei um tiro na cara. 749 00:43:18,086 --> 00:43:20,418 Isso faz-me ter muita certeza. 750 00:43:20,622 --> 00:43:23,477 Então, sugiro que façamos outra abordagem. 751 00:43:23,566 --> 00:43:26,225 - É por isso que... - Não te pedi, Brixton. 752 00:43:26,343 --> 00:43:28,259 Mostra-lhes as consequências da recusa. 753 00:43:28,329 --> 00:43:29,596 Ou talvez... 754 00:43:29,795 --> 00:43:31,282 Eu mostro-tas. 755 00:43:31,407 --> 00:43:32,619 É uma ameaça? 756 00:43:33,245 --> 00:43:36,639 Lembrar-me-ia em quem confias para a tua sobrevivência. 757 00:43:38,149 --> 00:43:39,613 Tudo pela causa. 758 00:43:44,488 --> 00:43:45,777 Querida, tenho de falar contigo uma coisa. 759 00:43:45,803 --> 00:43:47,068 É muito importante agora. 760 00:43:47,093 --> 00:43:48,211 Lembras-te como falámos sobre 761 00:43:48,237 --> 00:43:50,011 o que aconteceria se as coisas corressem mal? 762 00:43:50,041 --> 00:43:51,355 Chamámos-lhe código vermelho? 763 00:43:52,149 --> 00:43:53,181 Está a acontecer. 764 00:43:53,221 --> 00:43:54,817 Posso fazer alguma coisa? 765 00:43:54,871 --> 00:43:56,051 Tens de ficar em casa. 766 00:43:56,115 --> 00:43:57,264 Vais estar segura lá. 767 00:43:57,289 --> 00:43:58,281 Por acaso, temos 768 00:43:58,309 --> 00:44:01,037 a CIA a ouvir esta chamada agora mesmo. 769 00:44:01,507 --> 00:44:03,298 Vê isto. Olá, Locke. 770 00:44:03,432 --> 00:44:04,542 Estão todos seguros. 771 00:44:04,567 --> 00:44:05,864 Estou no nosso velho, 772 00:44:05,892 --> 00:44:07,047 no nosso velho restaurante. 773 00:44:07,073 --> 00:44:09,293 É muito estranho estar aqui sem vocês. 774 00:44:11,296 --> 00:44:12,508 Acho que está fechado. 775 00:44:13,833 --> 00:44:14,982 Obrigado, irmão. 776 00:44:15,734 --> 00:44:17,165 Querida, já falei com a tia Lisa. 777 00:44:17,191 --> 00:44:18,479 Ela sabe exactamente o que fazer. 778 00:44:18,527 --> 00:44:20,310 Vou para casa assim que puder. 779 00:44:21,196 --> 00:44:22,213 Amo-o. 780 00:44:22,558 --> 00:44:23,629 Também te amo. 781 00:44:24,857 --> 00:44:25,858 Adeus. 782 00:44:27,880 --> 00:44:30,023 Luke Hobbs e Deckard Shaw. 783 00:44:30,869 --> 00:44:33,171 Enquanto Hobbs é um agente da American... 784 00:44:33,367 --> 00:44:34,962 Conta-nos tudo o que sabes... 785 00:44:35,165 --> 00:44:36,393 sobre isto. 786 00:44:36,950 --> 00:44:38,216 Meu Deus. Quando... 787 00:44:39,060 --> 00:44:40,217 Quando foste exposta? 788 00:44:40,242 --> 00:44:41,415 Há cerca de 30 horas. 789 00:44:41,443 --> 00:44:43,741 Então as cápsulas que contêm o vírus ainda estão intactas. 790 00:44:43,766 --> 00:44:45,075 Então temos de o neutralizar. 791 00:44:45,101 --> 00:44:46,391 Não, não é assim tão fácil. 792 00:44:46,426 --> 00:44:48,473 Não está programado para nenhuma sequência de ADN. 793 00:44:48,501 --> 00:44:50,180 É fatal para todos. 794 00:44:50,238 --> 00:44:53,312 Em 42 horas, as cápsulas vão dissolver-se e ela será infectada. 795 00:44:53,390 --> 00:44:55,369 Então o vírus será transmitido pelo ar. 796 00:44:55,458 --> 00:44:58,845 Estamos a falar de contaminação global dentro de uma semana. 797 00:44:58,885 --> 00:45:00,588 Porque raio criaste uma coisa assim? 798 00:45:00,629 --> 00:45:02,044 Porque pensei que era um deles. 799 00:45:02,115 --> 00:45:03,154 Eteon. 800 00:45:03,182 --> 00:45:05,591 Disseram-me que queriam salvar o mundo através da ciência. 801 00:45:05,616 --> 00:45:07,093 Acreditei na causa deles. 802 00:45:07,118 --> 00:45:10,417 Desenvolvi o Snowflake para ser portador de vacinas, 803 00:45:10,445 --> 00:45:12,180 uma panaceia para o mundo, 804 00:45:12,205 --> 00:45:15,809 mas eles transformaram-no num apocalipse programável 805 00:45:15,839 --> 00:45:17,543 para atacar os mais fracos. 806 00:45:17,571 --> 00:45:20,402 Aqueles que não são dignos da visão da Eteon sobre o futuro. 807 00:45:20,428 --> 00:45:22,483 Para cientista, pareces incrivelmente estúpido. 808 00:45:22,545 --> 00:45:24,321 Sou duas vezes Prémio Nobel, 809 00:45:24,349 --> 00:45:25,784 mas quem está a contar? 810 00:45:25,829 --> 00:45:27,917 Disseste que o vírus era programável. 811 00:45:28,004 --> 00:45:29,934 Então, reprograma-o. 812 00:45:29,960 --> 00:45:31,877 Não posso reprogramá-lo num hospedeiro. 813 00:45:31,933 --> 00:45:33,504 Diz-nos só como tirar esta coisa de mim. 814 00:45:33,530 --> 00:45:35,235 Há duas opções. 815 00:45:35,563 --> 00:45:36,963 E a primeira é fácil. 816 00:45:36,989 --> 00:45:37,730 Vai. 817 00:45:37,755 --> 00:45:38,520 Finalmente. 818 00:45:38,545 --> 00:45:39,270 Matem-na. 819 00:45:39,299 --> 00:45:40,072 Desculpa? 820 00:45:40,097 --> 00:45:41,104 E queimar o corpo, claro. 821 00:45:41,129 --> 00:45:41,776 Claro. 822 00:45:42,097 --> 00:45:42,730 Claro. 823 00:45:42,756 --> 00:45:43,842 Não, quero dizer, queimá-lo mesmo. 824 00:45:43,868 --> 00:45:44,577 Queimá-lo mesmo? 825 00:45:44,603 --> 00:45:45,141 A cinzas. 826 00:45:45,392 --> 00:45:45,914 A cinzas? 827 00:45:45,942 --> 00:45:46,958 Além de todo o reconhecimento. 828 00:45:46,983 --> 00:45:49,562 Vamos assumir que não é opção, vamos, génio? 829 00:45:49,650 --> 00:45:51,230 Sim, não funciona para nós. Opção número dois? 830 00:45:51,277 --> 00:45:54,084 Há uma máquina que pode preservar a vida dela e extrair o vírus. 831 00:45:54,173 --> 00:45:55,595 Essa devia ter sido a opção número um. 832 00:45:55,621 --> 00:45:57,310 Porque é impossível chegar lá. 833 00:45:57,365 --> 00:45:58,733 Vamos decidir o que é impossível. 834 00:45:58,953 --> 00:45:59,954 Onde está? 835 00:45:59,979 --> 00:46:02,982 É no laboratório Eteon onde o Snowflake foi desenvolvido. 836 00:46:03,046 --> 00:46:04,462 Um complexo secreto de tecnologia negra 837 00:46:04,488 --> 00:46:05,627 fortificado por um exército 838 00:46:05,653 --> 00:46:08,218 na parte mais esquecida de Deus do planeta. 839 00:46:08,329 --> 00:46:10,542 Mas se forem lá, os três vão morrer. 840 00:46:10,568 --> 00:46:12,187 Basicamente, o que estás a dizer 841 00:46:12,265 --> 00:46:13,610 é que ela morre, aconteça o que acontecer. 842 00:46:15,419 --> 00:46:17,727 Quem precisa de uma bebida? 843 00:46:18,729 --> 00:46:20,058 Conheço o sítio certo. 844 00:46:38,106 --> 00:46:39,168 Olhem para isto. 845 00:46:40,882 --> 00:46:42,486 Alguém está a exagerar. 846 00:46:42,948 --> 00:46:44,981 Acima de tudo, estou a compensar. 847 00:46:47,187 --> 00:46:48,523 E um pequenino. 848 00:46:48,650 --> 00:46:49,800 Do teu tamanho. 849 00:46:51,625 --> 00:46:53,549 Usei-o para um trabalho em Itália. 850 00:46:54,583 --> 00:46:56,914 É pena não precisarmos de um motorista de autocarros. 851 00:46:57,391 --> 00:46:58,697 Tinha-te telefonado. 852 00:47:08,027 --> 00:47:09,099 Bebida? 853 00:47:10,036 --> 00:47:11,412 Aceito um bocado. 854 00:47:28,132 --> 00:47:30,393 Há alguém em Moscovo, uma velha amiga. 855 00:47:30,456 --> 00:47:32,037 Temos uma longa história. 856 00:47:32,232 --> 00:47:34,382 Ela e a sua equipa andam a visitar alguns locais. 857 00:47:34,454 --> 00:47:36,260 Um criminoso russo em particular. 858 00:47:36,318 --> 00:47:37,945 Têm coisas que vamos precisar. 859 00:47:38,023 --> 00:47:39,259 Considerando o teu histórico de amigos, 860 00:47:39,292 --> 00:47:40,705 quantas balas puseste na cabeça desta? 861 00:47:40,732 --> 00:47:41,841 Pode arranjar-nos equipamento 862 00:47:41,866 --> 00:47:43,125 e não ouço outras ideias. 863 00:47:43,153 --> 00:47:44,199 Sabes bem 864 00:47:44,225 --> 00:47:46,281 que sair deste país vai ser extremamente difícil. 865 00:47:46,329 --> 00:47:48,104 Já temos as maiores agências de Inteligência 866 00:47:48,130 --> 00:47:49,435 a perseguir-nos. 867 00:47:49,514 --> 00:47:51,228 E há o facto de teres desonrado o MI6 868 00:47:51,298 --> 00:47:52,877 quando traíste a tua equipa. 869 00:47:59,735 --> 00:48:01,635 Não acredites em tudo que te dizem. 870 00:48:03,310 --> 00:48:04,428 Sorri. 871 00:48:09,670 --> 00:48:11,602 Os canais habituais não vão funcionar desta vez. 872 00:48:11,643 --> 00:48:13,231 Vamos ter de fazer o nosso melhor para nos misturarmos. 873 00:48:13,302 --> 00:48:14,663 Esconde-te à vista de todos. 874 00:48:14,710 --> 00:48:16,298 É por isso que vamos num voo comercial. 875 00:48:16,369 --> 00:48:18,456 Num comercial seremos vistos facilmente. 876 00:48:19,750 --> 00:48:21,940 Não gastes o cérebro do tamanho de uma ervilha, trato disso. 877 00:48:22,041 --> 00:48:24,239 Clonamos os nossos sinais de telemóvel à volta do mundo. 878 00:48:24,264 --> 00:48:25,923 Deve dar-nos pelo menos 48 horas. 879 00:48:26,003 --> 00:48:27,896 Compramos equipamento novo quando chegarmos a Moscovo. 880 00:48:28,037 --> 00:48:30,000 Deve fazer-nos passar pelos olhos do aeroporto. 881 00:48:30,697 --> 00:48:32,966 Provavelmente é a única coisa que te vai servir. 882 00:48:34,366 --> 00:48:35,664 Servir a quem, um Smurf? 883 00:48:35,845 --> 00:48:37,308 Acho que essa é uma das minhas antigas. 884 00:48:37,519 --> 00:48:38,707 Peço desculpa antecipadamente 885 00:48:38,783 --> 00:48:40,413 se estiver um pouco largo à volta dos tomates. 886 00:48:41,437 --> 00:48:42,392 Está bem. 887 00:48:42,432 --> 00:48:44,184 O que temos, valentão? Vamos lá. 888 00:48:44,452 --> 00:48:45,632 Criei novas identidades 889 00:48:45,658 --> 00:48:47,589 e alterei os perfis biométricos, 890 00:48:47,639 --> 00:48:49,118 para que os scanners do aeroporto não reconheçam 891 00:48:49,143 --> 00:48:50,298 os vossos rostos nem as impressões digitais. 892 00:48:50,413 --> 00:48:51,555 És a Sarah Atkins. 893 00:48:51,919 --> 00:48:53,154 Trabalhas nos seguros. 894 00:48:53,303 --> 00:48:54,507 Olá. 895 00:48:57,154 --> 00:48:58,123 Obrigado. 896 00:48:58,336 --> 00:48:59,251 Obrigada. 897 00:48:59,399 --> 00:49:00,689 Eu sou o Franz Gruber. 898 00:49:01,128 --> 00:49:02,770 Arquitecto independente. 899 00:49:03,016 --> 00:49:04,666 Ávido alpinista de montanha. 900 00:49:05,011 --> 00:49:06,591 E instrutor de esqui em part-time. 901 00:49:09,245 --> 00:49:10,215 Obrigado. 902 00:49:10,442 --> 00:49:11,474 E tu... 903 00:49:11,975 --> 00:49:13,430 És o Michael Oxmaul. 904 00:49:15,762 --> 00:49:17,436 Mike Oxmaul? 905 00:49:22,230 --> 00:49:23,403 É Michael. 906 00:49:24,970 --> 00:49:26,737 - Pare! - Pare, senhor! 907 00:49:27,074 --> 00:49:28,208 No chão! 908 00:49:28,240 --> 00:49:29,798 É Mike! É Myke Oxmaul! 909 00:49:29,923 --> 00:49:32,254 Não... é diminutivo... O meu nome é Michael. 910 00:49:32,287 --> 00:49:34,367 Pararam-no para quê, exactamente? 911 00:49:34,658 --> 00:49:36,659 Seja o que for, vai envolver luvas de latex 912 00:49:36,684 --> 00:49:38,217 e uma busca à cavidade corporal. 913 00:49:39,033 --> 00:49:40,049 Vamos lá. 914 00:49:42,952 --> 00:49:45,063 Mãos na cabeça, Oxmaul. 915 00:49:52,359 --> 00:49:53,610 Não acredito que o fizeste. 916 00:49:54,035 --> 00:49:55,473 Ele ia atrasar-nos. 917 00:49:58,377 --> 00:50:00,535 Não podemos fazer isto. Ambos sabemos disso. 918 00:50:01,462 --> 00:50:02,801 Já é mau ter esta coisa no sangue 919 00:50:02,826 --> 00:50:04,459 que vai matar-me e a toda a gente. 920 00:50:04,505 --> 00:50:05,740 Mas ias mesmo tirar 921 00:50:05,765 --> 00:50:07,515 essa máquina misteriosa 922 00:50:07,543 --> 00:50:09,365 de um complexo vírus mortal de alta segurança 923 00:50:09,427 --> 00:50:10,914 e magicamente fazê-la funcionar? 924 00:50:11,023 --> 00:50:12,186 Francamente, parece completamente... 925 00:50:12,211 --> 00:50:13,634 Ainda tens esse jeito tolo? 926 00:50:15,367 --> 00:50:17,119 Não sabia que ainda fazias isso. 927 00:50:18,073 --> 00:50:19,731 Volta a pôr o fio. 928 00:50:20,897 --> 00:50:22,008 Não mudaste nada. 929 00:50:25,726 --> 00:50:27,643 Quem me dera poder dizer o mesmo de ti. 930 00:50:27,769 --> 00:50:29,763 Vais ficar bem. 931 00:50:30,743 --> 00:50:32,135 Vamos fazer isto resultar. 932 00:50:32,245 --> 00:50:33,606 É o que fazemos. 933 00:50:34,662 --> 00:50:36,015 E se não fizermos? 934 00:50:38,076 --> 00:50:39,779 E se a única opção que te resta for... 935 00:50:39,804 --> 00:50:41,031 Isso não vai acontecer. 936 00:50:42,307 --> 00:50:43,589 Estou aqui. 937 00:50:43,936 --> 00:50:45,187 Sou o Michael. 938 00:50:49,161 --> 00:50:50,544 Sim. 939 00:50:50,970 --> 00:50:51,956 Olá. 940 00:50:52,159 --> 00:50:53,160 Tudo bem. 941 00:50:54,412 --> 00:50:56,484 Sim. 942 00:50:56,705 --> 00:50:58,316 Vejamos, onde é o meu lugar? 943 00:50:58,639 --> 00:50:59,726 F1... 944 00:51:00,290 --> 00:51:01,471 F2... 945 00:51:02,621 --> 00:51:03,763 FU. 946 00:51:11,205 --> 00:51:13,316 És um imbecil. 947 00:51:13,773 --> 00:51:14,868 És mais rápido do que pensava. 948 00:51:14,939 --> 00:51:16,871 Sim, porque tenho uma arma secreta. 949 00:51:16,933 --> 00:51:18,356 As pessoas gostam de mim. 950 00:51:19,022 --> 00:51:20,007 Não compreendes 951 00:51:20,035 --> 00:51:21,559 porque não tens amigos. 952 00:51:26,809 --> 00:51:28,272 Adoro a sua babushka. 953 00:52:04,410 --> 00:52:05,825 Não podias ter reservado uma fila de emergência 954 00:52:05,851 --> 00:52:07,242 para um pouco mais de espaço para as pernas? 955 00:52:07,289 --> 00:52:08,383 Nem toda a gente 956 00:52:08,408 --> 00:52:09,933 tem pernas de hobbit como tu. 957 00:52:09,988 --> 00:52:10,958 Olha. 958 00:52:11,046 --> 00:52:12,430 Caso não tenhas percebido, 959 00:52:12,502 --> 00:52:14,558 não dou a mínima importância ao teu conforto. 960 00:52:14,716 --> 00:52:16,569 Então, porque não és um bom elefante? 961 00:52:16,656 --> 00:52:18,744 Chupa mais um quilo de amendoins. 962 00:52:18,817 --> 00:52:20,592 Põe a cadeira para trás e relaxa. 963 00:52:20,935 --> 00:52:22,608 Nunca me digas para relaxar, está bem? 964 00:52:22,633 --> 00:52:23,648 Não me digas para fazer nada. 965 00:52:23,673 --> 00:52:25,204 Sempre que dizes alguma coisa, 966 00:52:25,229 --> 00:52:26,425 dá-me vontade de pegar na bota 967 00:52:26,459 --> 00:52:27,779 e enfiá-la pelo teu cu acima, 968 00:52:27,805 --> 00:52:29,431 vais estar a cuspir atacadores a semana toda. 969 00:52:29,463 --> 00:52:31,613 Sabes qual é o problema? 970 00:52:32,177 --> 00:52:34,563 Eu digo-te qual é o problema. Este trabalho... 971 00:52:34,723 --> 00:52:36,357 Este trabalho requer discrição. 972 00:52:37,186 --> 00:52:38,383 E tu... 973 00:52:38,931 --> 00:52:40,049 Olha para ti. 974 00:52:40,169 --> 00:52:42,727 Quero dizer, admito, a culpa não é tua. 975 00:52:42,892 --> 00:52:44,135 Mas és demasiado óbvio. 976 00:52:44,385 --> 00:52:45,778 Destacas-te. 977 00:52:45,825 --> 00:52:48,360 Como tomates num bulldog. 978 00:52:48,641 --> 00:52:49,931 A abanar 979 00:52:50,025 --> 00:52:51,401 nos sítios errados. 980 00:52:51,668 --> 00:52:53,420 Aparentemente inofensivos. 981 00:52:55,323 --> 00:52:56,433 E quando dás por isso, 982 00:52:56,458 --> 00:52:58,342 estão a tentar emprenhar a tua irmã. 983 00:52:58,413 --> 00:53:00,001 O quê? 984 00:53:01,003 --> 00:53:02,371 Emprenhar a tua irmã? 985 00:53:02,444 --> 00:53:03,485 Ouviste. 986 00:53:07,459 --> 00:53:08,718 Já percebi. 987 00:53:08,757 --> 00:53:09,946 Já? Boa. 988 00:53:10,201 --> 00:53:11,223 Estou contente. 989 00:53:11,249 --> 00:53:12,359 Sim, estou contente. 990 00:53:12,407 --> 00:53:13,390 Estou muito contente. 991 00:53:13,416 --> 00:53:15,732 Então, achas mesmo que estou a passar por todo este esforço, 992 00:53:15,786 --> 00:53:17,984 nesta missão, a tentar salvar o mundo, 993 00:53:18,011 --> 00:53:19,895 a propósito, pela quarta vez, 994 00:53:19,959 --> 00:53:21,429 porque sou muito bom nisso. 995 00:53:21,547 --> 00:53:22,977 Achas que estou a passar por isto tudo 996 00:53:23,003 --> 00:53:25,074 só para poder fazer a hula horizontal 997 00:53:25,102 --> 00:53:26,735 com a tua irmã? 998 00:53:26,860 --> 00:53:27,924 Nem todos. 999 00:53:28,386 --> 00:53:29,387 A maior parte. 1000 00:53:29,423 --> 00:53:30,697 Deixa-me explicar-te, Frodo: 1001 00:53:30,725 --> 00:53:32,624 Já não estamos em 1955. 1002 00:53:32,797 --> 00:53:34,219 Apesar do facto 1003 00:53:34,245 --> 00:53:36,386 daquela rapariga a dormir ali estar relacionada contigo, 1004 00:53:36,411 --> 00:53:39,405 continua a ser uma das mulheres mais duras, valentes e talentosas 1005 00:53:39,433 --> 00:53:41,632 que já encontrei em toda a minha vida. 1006 00:53:41,753 --> 00:53:43,310 E se ela optar 1007 00:53:43,435 --> 00:53:44,898 por ver o caminho 1008 00:53:45,007 --> 00:53:47,628 deste grande, castanho, 1009 00:53:47,881 --> 00:53:50,766 bem dotado, tatuado, 1010 00:53:50,853 --> 00:53:52,699 montanha de homem, 1011 00:53:52,976 --> 00:53:54,313 então adivinha... 1012 00:53:54,540 --> 00:53:56,746 Vou deixá-la subir esta montanha 1013 00:53:56,833 --> 00:53:59,907 uma e outra vez, e outra... 1014 00:54:00,621 --> 00:54:01,583 vez. 1015 00:54:01,638 --> 00:54:03,140 Afasta-te dela. 1016 00:54:03,863 --> 00:54:05,506 Estou a ver o que estás a fazer. 1017 00:54:06,061 --> 00:54:07,844 - Achas que sou estúpido? - Claro, que és estúpido. 1018 00:54:08,285 --> 00:54:09,458 Mas sabes que mais, faço-te um favor. 1019 00:54:09,545 --> 00:54:10,999 Vou tirar esse idiota do teu crânio. 1020 00:54:11,024 --> 00:54:12,071 É só dizeres a palavra, Jack. 1021 00:54:12,097 --> 00:54:13,112 Sabes o que quero fazer? 1022 00:54:13,137 --> 00:54:16,093 Quero fazer uma dança irlandesa na tua cara feia 1023 00:54:16,120 --> 00:54:17,808 a 30 mil pés. 1024 00:54:17,871 --> 00:54:19,364 - 30 mil pés. - Sim. 1025 00:54:19,389 --> 00:54:20,868 - Queres dançar agora mesmo? - Sim. 1026 00:54:20,893 --> 00:54:23,199 A única coisa que te prende é o ar e a oportunidade. 1027 00:54:24,342 --> 00:54:25,459 Lá se vai o ar. 1028 00:54:25,485 --> 00:54:27,588 Vamos a isso, palerma. 1029 00:54:27,644 --> 00:54:29,075 Já chega. Parem com isso. 1030 00:54:29,328 --> 00:54:30,799 Os dois, parem com isso. 1031 00:54:30,869 --> 00:54:32,741 Vês? Acordaste o Marechal do Ar. 1032 00:54:32,767 --> 00:54:34,103 Tu acordaste o Marechal do Ar. 1033 00:54:34,174 --> 00:54:35,371 Como sabiam que eu era um Marechal do Ar? 1034 00:54:35,397 --> 00:54:36,335 Sem companhia. 1035 00:54:36,362 --> 00:54:37,289 Embarcaste tarde no avião. 1036 00:54:37,314 --> 00:54:38,378 Assento no corredor. 1037 00:54:38,449 --> 00:54:39,645 Camisola de golfe. 1038 00:54:41,718 --> 00:54:43,908 Bem, vamos chamar a isso um palpite educado. 1039 00:54:44,427 --> 00:54:46,633 Marechal do Ar Dinkley ao vosso serviço. 1040 00:54:46,673 --> 00:54:48,620 Desculpa, disseste, Dink Lick? 1041 00:54:48,684 --> 00:54:49,771 Qual é o problema? 1042 00:54:50,248 --> 00:54:51,382 Dinkley. 1043 00:54:51,510 --> 00:54:52,792 Compreende isto, grandalhão. 1044 00:54:52,879 --> 00:54:54,647 Porque o meu trabalho é observar. 1045 00:54:54,729 --> 00:54:56,363 Pescoço grosso, a tua cabeça tem estado em rotação 1046 00:54:56,389 --> 00:54:57,827 desde que estás neste maldito avião. 1047 00:54:57,924 --> 00:54:59,417 Todos os passageiros que aqui estão 1048 00:54:59,442 --> 00:55:00,763 têm estado a verificar. 1049 00:55:00,810 --> 00:55:02,044 És um homem da lei. 1050 00:55:02,101 --> 00:55:03,751 E tu, Sr. Todo-Poderoso. 1051 00:55:03,901 --> 00:55:05,175 És um espião. 1052 00:55:05,843 --> 00:55:07,492 - É muito bom. - Nada mau. 1053 00:55:07,517 --> 00:55:09,113 Já percebi, somos todos tipos grandes. 1054 00:55:09,191 --> 00:55:10,841 Nós os três. Alfas. 1055 00:55:11,256 --> 00:55:13,828 Três predadores de ponta presos no céu. 1056 00:55:13,856 --> 00:55:15,232 A tensão está alta. 1057 00:55:15,264 --> 00:55:17,814 O que estás a vomitar no banco, grandalhão, 300, 400 libras? 1058 00:55:18,354 --> 00:55:19,322 Um pouco menos. 1059 00:55:19,347 --> 00:55:20,606 Sim, trabalho leve. 1060 00:55:20,789 --> 00:55:22,134 Estou a fazer o mesmo. 1061 00:55:22,182 --> 00:55:23,511 Peso de escória. 1062 00:55:23,707 --> 00:55:24,911 A tagarelar e a bater. 1063 00:55:25,133 --> 00:55:26,357 Em que estás metido? 1064 00:55:26,383 --> 00:55:27,399 Ioga escaldante? 1065 00:55:27,426 --> 00:55:28,442 Pilates? 1066 00:55:28,531 --> 00:55:30,166 Provavelmente às voltas num takai quente. 1067 00:55:30,244 --> 00:55:31,620 Querem saber o que faço? 1068 00:55:31,668 --> 00:55:34,657 Sento-me numa lata e peido-me o dia todo. 1069 00:55:34,925 --> 00:55:36,223 É com isso que estou a lidar. 1070 00:55:36,490 --> 00:55:39,165 É um terrorista ocasional e muito reciclado. 1071 00:55:39,191 --> 00:55:41,567 Dava tudo para estar na linha da frente outra vez. 1072 00:55:42,038 --> 00:55:43,062 Outra vez? 1073 00:55:43,767 --> 00:55:44,673 O quê? 1074 00:55:44,698 --> 00:55:46,388 Era um elemento da divisão para o JSOC. 1075 00:55:46,420 --> 00:55:47,507 És um Delta? 1076 00:55:47,561 --> 00:55:49,665 Sabre Squad Echo, 24-7, querido. 1077 00:55:49,715 --> 00:55:51,302 Echo, aqueles tipos eram magos 1078 00:55:51,327 --> 00:55:52,467 por causa da magia que conseguiam fazer. 1079 00:55:52,493 --> 00:55:53,462 É verdade. 1080 00:55:53,501 --> 00:55:55,957 Bem, se for esse o caso, vou dizer abracadabra, cabras. 1081 00:55:56,109 --> 00:55:57,619 Estão a olhar para magia. 1082 00:55:57,939 --> 00:55:59,338 Sabem qual é o vosso problema? 1083 00:55:59,567 --> 00:56:00,880 Estão sem equilíbrio. 1084 00:56:01,155 --> 00:56:02,373 Precisam de um terceiro soldado. 1085 00:56:02,399 --> 00:56:03,384 - Não, não, não. - Não. 1086 00:56:03,411 --> 00:56:04,833 Pessoal, conheço o jogo. 1087 00:56:05,193 --> 00:56:06,288 Estão a ouvir-me? 1088 00:56:06,508 --> 00:56:07,994 Conheço o jogo. 1089 00:56:08,158 --> 00:56:09,237 O que estás a fazer? 1090 00:56:09,309 --> 00:56:10,543 O que queres dizer com o que estou a fazer? 1091 00:56:10,571 --> 00:56:11,595 Não fales assim. 1092 00:56:11,634 --> 00:56:12,838 Pareces diferente. 1093 00:56:12,909 --> 00:56:13,807 O quê? 1094 00:56:13,832 --> 00:56:14,910 Essa não é a tua voz. 1095 00:56:14,943 --> 00:56:15,999 Usa a tua voz normal. 1096 00:56:16,089 --> 00:56:18,482 Esta é a minha voz normal. 1097 00:56:18,602 --> 00:56:20,886 Estou a falar como os magos falam, querido. 1098 00:56:20,918 --> 00:56:22,222 Eles não falam assim. 1099 00:56:22,248 --> 00:56:24,148 Estou só a mostrar-vos, pessoal. Olhem. 1100 00:56:24,407 --> 00:56:26,276 Só estou a dizer que posso completar 1101 00:56:26,358 --> 00:56:28,303 esta trindade sagrada que têm. 1102 00:56:28,328 --> 00:56:29,579 Três seria demais. 1103 00:56:29,924 --> 00:56:31,684 Este é o meu currículo, este é o meu cartão. 1104 00:56:31,802 --> 00:56:32,942 Se precisarem de coisas, 1105 00:56:32,970 --> 00:56:34,753 sou o tipo a quem telefonam para terem o que precisam. 1106 00:56:34,863 --> 00:56:36,285 Querem uma Citation X? Querem uma G5? 1107 00:56:36,311 --> 00:56:38,844 Querem um Boeing 747? Querem um helicóptero? 1108 00:56:39,119 --> 00:56:40,636 Querem alguma coisa furtiva? 1109 00:56:40,921 --> 00:56:43,275 Sou um Marechal do Ar. Sou o vosso homem. 1110 00:56:49,427 --> 00:56:50,444 Por favor. 1111 00:56:50,695 --> 00:56:52,016 Por favor, deixem-me ir. 1112 00:56:57,127 --> 00:56:59,106 O que é que quer?! 1113 00:56:59,310 --> 00:57:01,451 Quero a nossa propriedade fora do sangue daquela rapariga. 1114 00:57:01,479 --> 00:57:03,456 Não! O vírus é... É muito perigoso. 1115 00:57:03,481 --> 00:57:04,521 Não posso! 1116 00:57:14,441 --> 00:57:16,788 Os humanos têm de evoluir, Professor. 1117 00:57:16,816 --> 00:57:18,568 Sem cada uma dessas actualizações, 1118 00:57:18,606 --> 00:57:20,177 o corpo humano não... 1119 00:57:20,553 --> 00:57:21,891 vale assim tanto. 1120 00:57:21,939 --> 00:57:24,371 Talvez onze gramas de magnésio. 1121 00:57:24,398 --> 00:57:26,055 Um par de gramas de cálcio. 1122 00:57:26,642 --> 00:57:27,846 E um pouco de ferro. 1123 00:57:29,037 --> 00:57:30,327 Não vale muito. 1124 00:57:30,650 --> 00:57:33,208 Diria que, no geral, provavelmente dá... 1125 00:57:33,474 --> 00:57:34,694 Três libras... 1126 00:57:34,937 --> 00:57:36,149 Três libras e meia... 1127 00:57:36,385 --> 00:57:37,393 Máximo. 1128 00:57:38,053 --> 00:57:40,023 O valor total de um homem. 1129 00:57:40,689 --> 00:57:41,995 Pequenos trocos. 1130 00:57:43,576 --> 00:57:46,064 Vais reprogramar esse vírus para mim. 1131 00:57:46,378 --> 00:57:47,785 Não vou. 1132 00:57:50,444 --> 00:57:51,645 M O S C O V O 1133 00:58:13,229 --> 00:58:15,262 A tua amiga é uma bandida russa. 1134 00:58:16,267 --> 00:58:18,144 Esta rapariga rouba aos bandidos russos. 1135 00:58:18,363 --> 00:58:20,490 Por acaso, rouba a toda a gente. 1136 00:58:20,697 --> 00:58:22,223 É uma espécie de coisa dela. 1137 00:58:32,065 --> 00:58:33,347 Deckard Shaw. 1138 00:58:34,584 --> 00:58:35,992 Margarita. 1139 00:58:54,856 --> 00:58:56,592 Não estava à espera disto. 1140 00:58:57,046 --> 00:58:58,626 Quem me dera não ter visto. 1141 00:58:59,690 --> 00:59:00,745 Eu também. 1142 00:59:01,771 --> 00:59:03,100 Tenho a tua lista. 1143 00:59:03,807 --> 00:59:05,598 É... longa. 1144 00:59:05,958 --> 00:59:07,726 Pedi uma casa com uma pista de aterragem. 1145 00:59:08,016 --> 00:59:10,824 Não sei se uma dúzia de russos em fita adesiva estava na lista. 1146 00:59:10,960 --> 00:59:12,923 Bem, dá-me mais de três horas de antecedência 1147 00:59:13,017 --> 00:59:15,575 e não teria de recorrer a tais extremos. 1148 00:59:15,929 --> 00:59:16,942 Tenho a certeza que três horas 1149 00:59:16,969 --> 00:59:19,573 têm alguma coisa a ver com os teus exageros, Margarita. 1150 00:59:20,293 --> 00:59:22,342 Mantém-me fora disto, Deckard. 1151 00:59:22,905 --> 00:59:24,109 Eteon? 1152 00:59:24,261 --> 00:59:26,342 Podes escolher um sítio mais difícil para entrar? 1153 00:59:26,414 --> 00:59:29,284 Temos de encontrar a máquina de extracção viral CT17. 1154 00:59:29,387 --> 00:59:30,449 Pode estar em qualquer lado. 1155 00:59:30,475 --> 00:59:32,602 Aquela instalação tem 3 km2 de laboratórios de pesquisa. 1156 00:59:32,651 --> 00:59:33,674 Sim. 1157 00:59:33,699 --> 00:59:35,960 E é um barril de pólvora cheio de munições. 1158 00:59:36,133 --> 00:59:37,579 Temos de puxar o Mick Jagger. 1159 00:59:38,544 --> 00:59:40,101 Parece um jogo divertido. 1160 00:59:40,127 --> 00:59:42,044 Não te vamos apanhar por dentro, não. 1161 00:59:42,070 --> 00:59:43,076 Quando eu e o Deck éramos miúdos, 1162 00:59:43,101 --> 00:59:45,008 costumávamos passar o tempo a fazer estas vigarices. 1163 00:59:45,127 --> 00:59:46,314 Um Mick Jagger... 1164 00:59:46,349 --> 00:59:48,555 era um trabalho que exigia que uma pessoa exibisse... 1165 00:59:48,610 --> 00:59:49,956 as armas todas... 1166 00:59:50,018 --> 00:59:52,130 enquanto os outros faziam a música. 1167 00:59:52,280 --> 00:59:54,076 Um típico trabalho interno. 1168 00:59:57,164 --> 00:59:58,635 Malta, ouviram Andreiko. 1169 00:59:58,660 --> 01:00:00,231 Eles têm de usar a máquina de extracção. 1170 01:00:00,288 --> 01:00:02,063 Por isso, vão levar-me até lá. 1171 01:00:02,525 --> 01:00:03,956 Agora, posso fazê-lo. 1172 01:00:05,075 --> 01:00:06,459 Podemos fazê-lo. 1173 01:00:07,242 --> 01:00:08,469 Agora, a única questão é, 1174 01:00:08,543 --> 01:00:10,271 como tocar o sino do jantar da Eteon. 1175 01:00:10,585 --> 01:00:12,462 Consigo lidar com essa parte. 1176 01:00:12,549 --> 01:00:14,441 Mas primeiro, vamos prepará-los. 1177 01:00:16,747 --> 01:00:18,578 Estes são pára-quedas HALO. 1178 01:00:21,057 --> 01:00:23,341 Auriculares para comunicação encriptada. 1179 01:00:24,150 --> 01:00:26,222 Scorpion EVO 3 com mira óptica. 1180 01:00:27,678 --> 01:00:30,080 Kevlar ultra-fino resistente a balas. 1181 01:00:31,263 --> 01:00:33,587 Câmaras de infravermelhos para ver através das paredes. 1182 01:00:34,048 --> 01:00:35,299 E por último, mas não menos importante... 1183 01:00:35,676 --> 01:00:37,443 Detonador de hidrogénio compacto. 1184 01:00:38,087 --> 01:00:39,494 Põem-no no sítio certo... 1185 01:00:39,573 --> 01:00:41,583 vai fazer explodir o lugar. 1186 01:00:42,718 --> 01:00:43,773 Como estou? 1187 01:00:44,934 --> 01:00:46,294 Está um pouco apertado. 1188 01:00:53,503 --> 01:00:54,738 Como te estás a aguentar? 1189 01:00:55,904 --> 01:00:57,617 Se as coisas correrem mal lá dentro, 1190 01:00:57,719 --> 01:00:59,064 não me podes deixar viva. 1191 01:01:01,187 --> 01:01:02,571 Vamos tirar-te de lá. 1192 01:01:03,620 --> 01:01:05,043 Deixa-me dizer-te outra coisa. 1193 01:01:05,414 --> 01:01:06,719 A chave para a imortalidade 1194 01:01:06,751 --> 01:01:09,097 é primeiro viver uma vida que vale a pena recordar. 1195 01:01:10,869 --> 01:01:12,143 Isso é Nietzsche? 1196 01:01:12,190 --> 01:01:13,160 Não. 1197 01:01:13,327 --> 01:01:14,664 É Bruce Lee. 1198 01:01:17,286 --> 01:01:18,264 Anda lá. 1199 01:01:26,700 --> 01:01:27,889 Como é que a encontraste? 1200 01:01:28,454 --> 01:01:30,645 Já ouviste falar de mim. Sou boa no meu trabalho. 1201 01:01:31,333 --> 01:01:32,483 Ela estava sozinha? 1202 01:01:33,407 --> 01:01:34,470 Sim. 1203 01:01:36,123 --> 01:01:38,587 Se me estiveres a mentir, arranco-te o coração. 1204 01:01:38,626 --> 01:01:40,033 Percebeste? 1205 01:01:41,720 --> 01:01:43,511 Teria medo se tivesse um. 1206 01:02:15,188 --> 01:02:16,236 Isso é que é uma boleia. 1207 01:02:16,338 --> 01:02:17,362 Que boleia. 1208 01:02:17,652 --> 01:02:18,864 Tenho uma shotgun. 1209 01:02:19,242 --> 01:02:20,507 Não há shotgun nenhuma. 1210 01:02:20,533 --> 01:02:21,566 Não. Não comeces. 1211 01:02:22,160 --> 01:02:23,255 Tenho uma shotgun. 1212 01:02:27,908 --> 01:02:29,848 Estamos a entrar na zona de lançamento. 1213 01:02:29,911 --> 01:02:30,982 Estás pronto? 1214 01:02:31,210 --> 01:02:32,728 - Sim, estou pronto. - Aos meus três. 1215 01:02:32,808 --> 01:02:34,333 - Está bem. - Um! 1216 01:02:36,149 --> 01:02:37,869 Morre! Imbecil! 1217 01:02:47,041 --> 01:02:48,660 Ninguém me diz o que fazer. 1218 01:03:05,414 --> 01:03:06,626 Estou intrigada. 1219 01:03:06,652 --> 01:03:07,970 Lavas o sangue das tuas mãos 1220 01:03:07,995 --> 01:03:10,870 antes de contares o dinheiro ou é depois? 1221 01:03:20,519 --> 01:03:21,520 Dispensados. 1222 01:03:22,780 --> 01:03:24,368 Não percebes, pois não? 1223 01:03:24,440 --> 01:03:26,631 Os fracos lidam com dinheiro. 1224 01:03:26,685 --> 01:03:28,868 Nós lidamos com a mudança evolutiva. 1225 01:03:28,965 --> 01:03:31,515 Mudanças que por vezes requerem actos de violência. 1226 01:03:31,543 --> 01:03:33,489 Como matar pessoas inocentes com vírus? 1227 01:03:33,521 --> 01:03:34,647 Só as fracas. 1228 01:03:34,774 --> 01:03:36,541 Estamos a lidar com o futuro do planeta. 1229 01:03:36,589 --> 01:03:37,933 Coisas que o dinheiro não pode comprar. 1230 01:03:38,054 --> 01:03:40,276 Como a tua alma. 1231 01:03:40,674 --> 01:03:41,800 A minha alma? 1232 01:03:42,458 --> 01:03:43,929 O teu irmão levou-me a alma. 1233 01:03:45,102 --> 01:03:46,838 Os rapazes do laboratório fizeram-me uma nova. 1234 01:03:47,310 --> 01:03:48,608 E isso é progresso. 1235 01:04:06,096 --> 01:04:08,841 Bem-vinda à sala de extracção, Mna. Shaw. 1236 01:04:11,418 --> 01:04:12,482 Preparem-na. 1237 01:04:14,917 --> 01:04:16,184 Não vai demorar muito. 1238 01:04:22,616 --> 01:04:24,079 Digo-te, não vamos querer estar aqui 1239 01:04:24,104 --> 01:04:25,213 quando esta coisa explodir. 1240 01:04:27,436 --> 01:04:29,508 Parece que ela está a 400 metros por ali. 1241 01:04:29,846 --> 01:04:31,621 Estão a prendê-la numa espécie de cápsula médica. 1242 01:04:31,647 --> 01:04:33,209 O temporizador está programado para 45 minutos. 1243 01:04:33,234 --> 01:04:34,501 Entramos e saímos. 1244 01:04:34,527 --> 01:04:36,465 Destruir esta fábrica da morte. 1245 01:04:36,515 --> 01:04:38,361 Lembra-te, o corredor, sem armas. 1246 01:04:38,440 --> 01:04:40,224 Certo. Aqueles tipos têm de estar vivos. 1247 01:04:40,285 --> 01:04:41,615 Porque no fim do corredor, 1248 01:04:41,641 --> 01:04:43,790 o scanner da retina precisa de combinar para abrir a porta. 1249 01:04:44,021 --> 01:04:44,975 Escolhe uma porta. 1250 01:04:45,014 --> 01:04:45,989 Aquela ali. 1251 01:04:46,014 --> 01:04:47,156 Não, essa é a minha porta. 1252 01:04:47,182 --> 01:04:48,235 O que se passa contigo? 1253 01:04:53,964 --> 01:04:54,997 Cometi um erro. 1254 01:04:55,044 --> 01:04:56,116 Esta é a tua porta. 1255 01:04:56,148 --> 01:04:58,000 Não. Nada de voltar atrás. 1256 01:04:58,246 --> 01:05:00,185 Que se passa? Há muitos bandidos atrás dessa porta? 1257 01:05:00,452 --> 01:05:02,446 Vê isto. Podes aprender alguma coisa. 1258 01:06:36,467 --> 01:06:37,913 Obrigado. Corresponde. 1259 01:06:39,074 --> 01:06:40,474 Acesso negado. 1260 01:06:41,484 --> 01:06:42,797 Acesso negado. 1261 01:06:45,833 --> 01:06:47,147 Acesso negado. 1262 01:06:55,750 --> 01:06:56,899 Acesso negado. 1263 01:07:00,099 --> 01:07:01,155 Acesso negado. 1264 01:07:03,379 --> 01:07:04,294 Acesso negado. 1265 01:07:04,592 --> 01:07:05,491 Acesso negado. 1266 01:07:05,913 --> 01:07:06,883 Acesso negado. 1267 01:07:08,654 --> 01:07:09,483 Acesso negado. 1268 01:07:15,493 --> 01:07:16,948 Acesso cedido. 1269 01:07:19,405 --> 01:07:20,930 Abertura de portas. 1270 01:07:28,607 --> 01:07:30,969 Muito bem. Bem feito, rapazes. 1271 01:07:32,318 --> 01:07:33,960 Estou impressionado que tenham entrado aqui. 1272 01:08:17,426 --> 01:08:18,489 Isto... 1273 01:08:20,785 --> 01:08:21,801 Isto não é possível. 1274 01:08:26,687 --> 01:08:27,507 O que estás a fazer? 1275 01:08:27,555 --> 01:08:28,642 Eu própria vou extraí-lo. 1276 01:08:32,462 --> 01:08:33,385 Espera! 1277 01:08:57,066 --> 01:08:58,301 Aí está ele. 1278 01:08:59,171 --> 01:09:00,210 Descansaste bem? 1279 01:09:00,814 --> 01:09:01,995 Estás a seguir-me, Hobbs? 1280 01:09:02,082 --> 01:09:03,717 Ia pedir um serviço de quartos. 1281 01:09:05,095 --> 01:09:07,613 Gostas de torradas francesas? Vou fazer o pedido. 1282 01:09:07,684 --> 01:09:09,663 Acabei de sonhar que te mataram antes de acordar. 1283 01:09:10,830 --> 01:09:12,269 Estou muito desapontado agora. 1284 01:09:12,503 --> 01:09:15,116 Isso é muito elaborado, devo admitir. 1285 01:09:15,374 --> 01:09:17,102 A técnica de interrogatório 1286 01:09:17,127 --> 01:09:19,049 que aprendemos nas operações secretas. 1287 01:09:19,130 --> 01:09:20,889 O choque mata um homem em três. 1288 01:09:20,915 --> 01:09:21,907 Lembras-te disso, Deck? 1289 01:09:22,222 --> 01:09:24,529 Lembro-me de muitas coisas da época. 1290 01:09:24,804 --> 01:09:26,946 Acho que só têm quatro choques em vocês, rapazes. 1291 01:09:27,027 --> 01:09:28,592 Sim? Acho que podemos aguentar cinco. 1292 01:09:28,937 --> 01:09:29,977 Cinco? 1293 01:09:30,156 --> 01:09:31,235 Bem, tudo bem! 1294 01:09:42,641 --> 01:09:44,525 Tinhas de abrir a boca grande. 1295 01:09:45,473 --> 01:09:47,342 Pensei que era uma coisa fixe de se dizer neste momento. 1296 01:10:05,539 --> 01:10:07,455 Lembras-te quando éramos irmãos de verdade? 1297 01:10:07,597 --> 01:10:09,755 Força de Intervenção Black. Lembras-te disso, Deck? 1298 01:10:10,156 --> 01:10:12,503 Acabamos por ver o pior das pessoas. 1299 01:10:12,582 --> 01:10:14,467 O pior dos nossos países, dos nossos líderes, 1300 01:10:14,492 --> 01:10:15,867 dos nossos inimigos, dos nossos... 1301 01:10:15,961 --> 01:10:17,189 nossos amigos. 1302 01:10:17,231 --> 01:10:19,061 Já não sabes o significado dessa palavra. 1303 01:10:19,180 --> 01:10:20,830 Sim, mas não te preocupes com isso, sabes... 1304 01:10:21,175 --> 01:10:22,113 Ele dá-lhes um tiro na cabeça. 1305 01:10:22,138 --> 01:10:24,248 Mas no teu caso, pareceu-me uma boa ideia. 1306 01:10:24,469 --> 01:10:25,862 Matulão, ainda estás a falar? 1307 01:10:25,941 --> 01:10:27,442 Disse que pareceu-me uma maldita boa... 1308 01:10:36,409 --> 01:10:37,332 Merda! 1309 01:10:38,568 --> 01:10:41,000 É engraçado como o ódio da humanidade pelo outro 1310 01:10:41,066 --> 01:10:43,130 é mais forte do que a sua própria preservação. 1311 01:10:43,194 --> 01:10:44,492 É por isso que estamos aqui. 1312 01:10:44,657 --> 01:10:46,346 Lembras-te há oito anos, Deck, 1313 01:10:46,419 --> 01:10:48,038 quando a Eteon nos pediu para nos juntarmos à sua missão? 1314 01:10:48,086 --> 01:10:49,916 Referes-te ao culto da morte? 1315 01:10:50,494 --> 01:10:51,534 São lunáticos. 1316 01:10:51,621 --> 01:10:52,598 Visionários. 1317 01:10:52,670 --> 01:10:54,367 Visionários de um futuro. 1318 01:10:54,394 --> 01:10:56,543 Um futuro maior, um futuro mais brilhante. 1319 01:10:56,591 --> 01:10:58,499 Lembras-te das datas que nos deram, meu? 1320 01:10:58,525 --> 01:11:00,792 Com danos ambientais, 1321 01:11:00,825 --> 01:11:02,577 capitalismo, terrorismo... 1322 01:11:02,852 --> 01:11:05,738 A humanidade dizima-se a si própria até 2096. 1323 01:11:05,801 --> 01:11:07,287 Isso é assustador para mim. 1324 01:11:07,405 --> 01:11:09,698 Mas se cumprirmos a visão da Eteon, 1325 01:11:09,763 --> 01:11:10,871 salvaremos o mundo deles. 1326 01:11:10,897 --> 01:11:12,587 Não se salva o mundo com genocídio. 1327 01:11:12,940 --> 01:11:14,512 Genocídio, schmenocídio... 1328 01:11:14,984 --> 01:11:16,548 Sabem o que é este vírus? 1329 01:11:17,244 --> 01:11:20,107 Este vírus é um choque necessário para o sistema! 1330 01:11:34,827 --> 01:11:35,828 São três. 1331 01:11:37,215 --> 01:11:38,215 Adoro esta coisa. 1332 01:11:38,294 --> 01:11:39,475 Eu disse-te então... 1333 01:11:39,765 --> 01:11:41,203 Estou a dizer-te agora. 1334 01:11:41,408 --> 01:11:42,996 As tuas contas estão erradas. 1335 01:11:43,349 --> 01:11:44,717 Por uma boa razão. 1336 01:11:44,884 --> 01:11:46,417 Assumes o pior das pessoas. 1337 01:11:46,558 --> 01:11:48,959 Não se pode confiar nas pessoas para fazer a coisa certa. 1338 01:11:48,991 --> 01:11:50,296 Olhem para vocês os dois. 1339 01:11:50,338 --> 01:11:51,635 O destino do mundo está nas vossas mãos 1340 01:11:51,663 --> 01:11:53,007 e nem sequer se conseguem dar bem. 1341 01:11:53,861 --> 01:11:56,356 Mas sabes tudo sobre fazer a coisa certa, não sabes, Shaw? 1342 01:12:01,110 --> 01:12:02,753 Uma pequena lembrança aqui, mano. 1343 01:12:05,117 --> 01:12:06,512 Vieste para me matar. 1344 01:12:06,770 --> 01:12:08,272 Vou fazer sempre o mesmo. 1345 01:12:09,147 --> 01:12:10,809 O que esperavas, um sim? 1346 01:12:13,893 --> 01:12:15,317 E quem está a falar contigo? 1347 01:12:16,342 --> 01:12:17,343 A tua mãe. 1348 01:12:26,670 --> 01:12:28,766 Já percebi, ainda estás zangado. 1349 01:12:28,848 --> 01:12:30,990 Estás chateado porque... 1350 01:12:31,224 --> 01:12:32,506 Quando não te viraste, 1351 01:12:32,768 --> 01:12:34,142 pediram-me para te matar 1352 01:12:34,168 --> 01:12:36,311 e, claro, tinha de o fazer porque sabias demais. 1353 01:12:37,096 --> 01:12:38,934 Penso muito nisso. 1354 01:12:39,051 --> 01:12:40,240 Penso nisso. 1355 01:12:40,295 --> 01:12:43,291 Porque o que percebo agora e não percebi na altura 1356 01:12:43,340 --> 01:12:46,376 é que quando me alvejaste, deste-me um presente. 1357 01:12:46,547 --> 01:12:47,634 Olha para mim. 1358 01:12:47,776 --> 01:12:49,512 Sou o Super-Homem Negro. 1359 01:12:50,118 --> 01:12:51,205 À prova de bala. 1360 01:12:51,299 --> 01:12:52,503 Nova espinha dorsal. 1361 01:12:52,574 --> 01:12:56,014 E quanto mais máquina me torno, mais humano sou. 1362 01:12:56,040 --> 01:12:58,363 É por isto que queres lutar. 1363 01:12:58,741 --> 01:13:01,902 Estou a dar-te outra oportunidade de te juntares a nós, Deckard. 1364 01:13:01,986 --> 01:13:04,071 E o chefe também quer o 'boca grande'. 1365 01:13:04,157 --> 01:13:05,678 Se não, mato-vos aos dois. 1366 01:13:06,019 --> 01:13:08,295 O que, sinceramente, adorava fazer. 1367 01:13:10,078 --> 01:13:12,815 Conheces a Eteon, sabes do que são capazes. 1368 01:13:13,139 --> 01:13:14,805 Reconstruíram-me. 1369 01:13:15,029 --> 01:13:16,213 Desmontaram-no. 1370 01:13:16,269 --> 01:13:17,903 Fez com que parecesse que ele matou a sua própria equipa. 1371 01:13:17,935 --> 01:13:19,671 Até a tua própria irmã... 1372 01:13:20,291 --> 01:13:21,605 renegou-te. 1373 01:13:24,672 --> 01:13:25,876 Basta dizeres a palavra, mano. 1374 01:13:25,911 --> 01:13:28,312 Diz a palavra e tudo isto desaparece. 1375 01:13:28,686 --> 01:13:31,290 A tua irmã vive, a filha dele vive. 1376 01:13:31,440 --> 01:13:32,730 Arranjamos-te alguns melhoramentos. 1377 01:13:32,792 --> 01:13:34,783 E continuamos a salvar o mundo. 1378 01:13:36,923 --> 01:13:37,978 O que vai ser? 1379 01:13:38,081 --> 01:13:39,637 Junta-te à evolução do homem 1380 01:13:39,833 --> 01:13:40,959 ou morre com os fracos. 1381 01:13:43,300 --> 01:13:44,614 Acaba com isto. 1382 01:13:46,140 --> 01:13:48,417 Disse ao chefe que não mudariam de ideias. 1383 01:13:49,084 --> 01:13:50,225 Vemo-nos mais tarde. 1384 01:13:50,476 --> 01:13:52,667 Espera! Espera! 1385 01:13:55,094 --> 01:13:56,604 Acho que devíamos juntar. 1386 01:13:56,941 --> 01:13:58,020 Juntar? 1387 01:14:00,381 --> 01:14:02,243 Disseste coisas muito convincentes e... 1388 01:14:02,543 --> 01:14:03,896 Quero dizer, aquela cena do Super-Homem Negro, 1389 01:14:03,952 --> 01:14:05,493 é que me apanhou. Adorei isso. 1390 01:14:05,532 --> 01:14:07,111 O que és, surdo, estúpido ou ambos? 1391 01:14:07,137 --> 01:14:08,106 Não nos vamos juntar. 1392 01:14:08,131 --> 01:14:09,472 Lá estás outra vez, só pensas em ti. 1393 01:14:09,500 --> 01:14:10,704 És mesmo uma diva. 1394 01:14:10,729 --> 01:14:12,466 E os meus sentimentos por uma vez? 1395 01:14:12,708 --> 01:14:14,297 Digo-te uma coisa, se fôssemos uma banda... 1396 01:14:14,548 --> 01:14:15,612 Sabes quem serias? 1397 01:14:15,666 --> 01:14:17,019 Serias o Mick Jagger. 1398 01:14:17,312 --> 01:14:18,414 Mick Jagger. 1399 01:14:20,300 --> 01:14:21,364 Mick Jagger? 1400 01:14:21,716 --> 01:14:23,375 O que vai ser? 1401 01:14:23,940 --> 01:14:25,481 Dentro ou fora? 1402 01:14:30,488 --> 01:14:31,951 - Não nos vamos juntar. - Não nos vamos juntar. 1403 01:14:32,062 --> 01:14:34,487 E já que estás aí parado, vou fazer o seguinte. 1404 01:14:34,668 --> 01:14:36,779 Vou arrancar o braço desta cadeira. 1405 01:14:36,874 --> 01:14:38,368 Vou esmagá-lo bem na cara. 1406 01:14:38,448 --> 01:14:40,341 Esfaqueio-o bem no pescoço por olhar para o lado. 1407 01:14:40,451 --> 01:14:42,399 Mato os 13 tipos em sete segundos. 1408 01:14:42,571 --> 01:14:44,120 E eis o que vou fazer. 1409 01:14:44,199 --> 01:14:46,263 Saio destas correntes e dou um pontapé... 1410 01:14:46,360 --> 01:14:47,673 a ele e a ele 1411 01:14:47,760 --> 01:14:49,043 bem na garganta. 1412 01:14:49,301 --> 01:14:50,709 Não. A ele não. 1413 01:14:50,749 --> 01:14:52,415 É o meu homem. Tens de escolher outro tipo. 1414 01:14:52,485 --> 01:14:54,119 Que queres dizer com isso? É o meu homem. 1415 01:14:54,146 --> 01:14:55,521 Não, não, não. Aquele é o tipo da cara. 1416 01:14:55,547 --> 01:14:56,992 Tens de escolher outro tipo para pontapear. 1417 01:14:57,047 --> 01:14:58,189 Queres um tipo para esmurrar? 1418 01:14:58,244 --> 01:14:59,425 Eu arranjo-te um. 1419 01:14:59,451 --> 01:15:00,529 Vês aquele tipo ali? 1420 01:15:00,930 --> 01:15:01,947 O matulão. 1421 01:15:02,323 --> 01:15:03,324 O matulão. 1422 01:15:03,349 --> 01:15:04,356 Aquele é o tipo da cara. 1423 01:15:04,389 --> 01:15:05,632 Não. É grande demais. 1424 01:15:05,772 --> 01:15:06,930 Não é assim, Hattie? 1425 01:15:08,302 --> 01:15:09,451 Deixa-os ir. 1426 01:15:09,562 --> 01:15:10,649 Muito bem, rapazes. 1427 01:15:10,813 --> 01:15:11,900 Estejam calmos. 1428 01:15:12,072 --> 01:15:13,355 Precisamos dela viva. 1429 01:15:13,825 --> 01:15:15,741 Deixa-os ir ou o quê? 1430 01:15:15,926 --> 01:15:17,591 Ou vais ter um lindo brasão 1431 01:15:17,617 --> 01:15:19,165 bem no centro da tua testa. 1432 01:15:19,337 --> 01:15:20,581 Não me vais matar. 1433 01:15:21,442 --> 01:15:24,446 Porque precisas de um chip para disparar essa arma. 1434 01:15:24,746 --> 01:15:25,755 Desculpa. 1435 01:15:25,826 --> 01:15:27,296 Experimenta isto! 1436 01:15:32,056 --> 01:15:33,668 Não sou um pequeno troco. 1437 01:16:05,119 --> 01:16:06,079 Vamos lá! 1438 01:16:06,108 --> 01:16:06,928 Achas? 1439 01:16:06,983 --> 01:16:07,844 Otário. 1440 01:16:44,464 --> 01:16:45,527 Ali está ela. 1441 01:16:52,305 --> 01:16:53,697 Hattie, onde está a máquina? 1442 01:16:53,723 --> 01:16:54,871 No segundo veículo. 1443 01:16:54,934 --> 01:16:55,927 Trato disso! 1444 01:17:01,619 --> 01:17:02,581 Mick Jagger. 1445 01:17:02,620 --> 01:17:03,739 Nunca falha. 1446 01:17:11,470 --> 01:17:13,026 Ainda não estamos fora disto, Hattie. 1447 01:17:19,678 --> 01:17:20,811 Tenho a máquina. 1448 01:17:26,927 --> 01:17:27,983 Sai daí! 1449 01:17:28,234 --> 01:17:29,579 O comboio vai sair da estação. 1450 01:17:50,114 --> 01:17:52,414 Aquele filho da mãe é mesmo o Super-Homem Negro. 1451 01:18:09,819 --> 01:18:10,843 Activar drones. 1452 01:18:25,240 --> 01:18:26,600 Estamos a ficar sem estrada! 1453 01:18:27,876 --> 01:18:28,885 Segura-te! 1454 01:18:37,066 --> 01:18:38,199 Rota para interceptar. 1455 01:19:14,792 --> 01:19:15,941 À tua esquerda! 1456 01:19:20,764 --> 01:19:21,906 Agarra-te bem. 1457 01:19:46,587 --> 01:19:47,690 Hobbs! 1458 01:19:48,074 --> 01:19:49,364 Ela não vai conseguir! 1459 01:19:49,724 --> 01:19:51,100 A levá-la até ti! 1460 01:19:51,156 --> 01:19:52,869 Estás a pensar o mesmo que eu, Shaw? 1461 01:19:53,152 --> 01:19:54,489 Vamos trocar alguma dor. 1462 01:19:54,936 --> 01:19:56,124 Trocar alguma dor. 1463 01:20:25,051 --> 01:20:26,553 Hattie! 1464 01:20:26,631 --> 01:20:27,757 Confias em mim? 1465 01:21:22,138 --> 01:21:23,420 Vou precisar de boleia! 1466 01:21:23,527 --> 01:21:25,087 Sei o que estás a pensar. 1467 01:21:25,383 --> 01:21:26,846 Continua a conduzir, eu vou conseguir! 1468 01:21:38,357 --> 01:21:39,468 Segura o volante. 1469 01:21:53,554 --> 01:21:55,298 Aqui está ele. 1470 01:21:56,492 --> 01:21:57,557 - Eu apanho-o. - Não, eu apanho-o. 1471 01:21:57,934 --> 01:21:59,175 - Eu apanho-o. - Eu apanho-o. 1472 01:22:21,010 --> 01:22:22,269 Pensei que eras forte. 1473 01:23:22,635 --> 01:23:23,815 Desculpa, irmão. 1474 01:23:24,222 --> 01:23:25,826 Esta coisa está mesmo danificada. 1475 01:23:26,186 --> 01:23:28,306 Bem, lá se vai a opção dois. 1476 01:23:28,614 --> 01:23:29,912 Agora, usamos a primeira. 1477 01:23:29,959 --> 01:23:31,054 Pára com isso, Hattie. 1478 01:23:31,141 --> 01:23:32,940 Estou cansada, Deck. Farta de correr. 1479 01:23:32,980 --> 01:23:33,987 Ainda temos tempo. 1480 01:23:34,012 --> 01:23:34,981 Tempo? 1481 01:23:35,157 --> 01:23:36,883 Tempo para quê? A máquina está destruída. 1482 01:23:36,908 --> 01:23:37,791 Vamos arranjá-la. 1483 01:23:37,816 --> 01:23:38,707 Como? 1484 01:23:38,739 --> 01:23:40,059 Temos de encontrar um lugar para sair da rede. 1485 01:23:40,116 --> 01:23:42,038 Onde? Somos procurados pelo mundo 1486 01:23:42,064 --> 01:23:43,167 e o Brixton não vai parar. 1487 01:23:43,195 --> 01:23:44,483 Não podemos arriscar milhões de pessoas. 1488 01:23:44,508 --> 01:23:45,882 Eu disse-te no avião, 1489 01:23:45,908 --> 01:23:47,032 devíamos ter escolhido a opção um. 1490 01:23:47,058 --> 01:23:48,324 Agora está feito, Deck. 1491 01:23:48,364 --> 01:23:49,660 - Não está feito. - Está feito. 1492 01:23:49,688 --> 01:23:50,775 Não está feito. 1493 01:23:53,328 --> 01:23:54,446 Não está feito. 1494 01:23:57,343 --> 01:23:58,290 Olha para mim. 1495 01:23:58,728 --> 01:23:59,994 Lembras-te daquela coisa que me dizias 1496 01:24:00,020 --> 01:24:01,802 quando éramos miúdos? 1497 01:24:01,967 --> 01:24:03,514 Costumavas olhar para mim e dizer, 1498 01:24:03,540 --> 01:24:05,660 "Deck, só acaba quando acaba." 1499 01:24:06,178 --> 01:24:07,515 Costumávamos rir. 1500 01:24:07,970 --> 01:24:09,073 Lembras-te disso? 1501 01:24:09,550 --> 01:24:10,997 Não, Deck, era... 1502 01:24:11,461 --> 01:24:13,330 "Não acaba até que eu diga 1503 01:24:13,769 --> 01:24:15,044 que acabou." 1504 01:24:15,513 --> 01:24:16,326 Sim. 1505 01:24:16,412 --> 01:24:17,680 Era isso. 1506 01:24:19,678 --> 01:24:21,038 Então diz agora. 1507 01:24:21,327 --> 01:24:22,343 Diz. 1508 01:24:23,002 --> 01:24:24,331 Lembra-te quem somos. 1509 01:24:25,248 --> 01:24:26,523 A família Shaw. 1510 01:24:28,019 --> 01:24:29,223 Nós nunca... 1511 01:24:29,404 --> 01:24:31,187 nunca, nunca, desistimos. 1512 01:24:35,641 --> 01:24:36,728 Temos um dia. 1513 01:24:38,676 --> 01:24:39,888 Mais do que um dia. 1514 01:24:40,946 --> 01:24:42,299 Nem sequer sabemos para onde vamos. 1515 01:24:44,788 --> 01:24:45,945 Conheço um sítio. 1516 01:24:48,702 --> 01:24:49,703 Onde? 1517 01:24:50,040 --> 01:24:52,128 É o último lugar da Terra onde quero ir. 1518 01:24:55,507 --> 01:24:56,493 Casa. 1519 01:25:16,673 --> 01:25:18,238 Abracacabra, cabras! 1520 01:25:18,288 --> 01:25:20,133 Disse-vos que podia arranjar qualquer coisa. 1521 01:25:20,196 --> 01:25:21,314 E ouçam-me. 1522 01:25:21,340 --> 01:25:24,460 De Moscovo a Samoa, não é um voo fácil de alugar. 1523 01:25:24,498 --> 01:25:25,553 Mas consegui! 1524 01:25:25,579 --> 01:25:26,775 É por isso que estamos a ligar-te, Dinkley. 1525 01:25:26,800 --> 01:25:29,724 Só queremos agradecer-te por nos teres levado aquele pássaro a Samoa. 1526 01:25:29,778 --> 01:25:31,071 Guerreiros ajudam guerreiros. 1527 01:25:31,338 --> 01:25:32,644 Tudo o que precisam de saber, 1528 01:25:32,730 --> 01:25:35,656 é que têm aqui um terceiro soldado que está pronto para avançar, 1529 01:25:35,735 --> 01:25:37,299 quando precisarem de mim. 1530 01:25:37,369 --> 01:25:38,801 Estou só sentado no meu covil. 1531 01:25:40,885 --> 01:25:41,933 Estás na casa de banho? 1532 01:25:41,964 --> 01:25:43,270 Potato, potahto. 1533 01:25:43,403 --> 01:25:45,187 Onde quer que esteja é onde a magia acontece. 1534 01:25:45,234 --> 01:25:46,650 Não temos de entrar em pormenores. 1535 01:25:46,699 --> 01:25:48,490 Só para ter a certeza que têm todos os contactos. 1536 01:25:48,647 --> 01:25:50,046 Têm o... Têm o telemóvel. 1537 01:25:50,072 --> 01:25:51,164 Têm o meu e-mail. 1538 01:25:51,235 --> 01:25:52,509 - Temos todos. - Também vos vou dar 1539 01:25:52,580 --> 01:25:53,847 o número da minha mãe. 1540 01:25:53,889 --> 01:25:56,244 Vou certificar-me de que entenda isto, porque se não me conseguirem apanhar... 1541 01:25:56,338 --> 01:25:57,329 - ela consegue. - Sim. 1542 01:25:57,354 --> 01:25:59,826 Tenho uma morada de hotmail que ainda está activa. 1543 01:25:59,952 --> 01:26:02,384 Linkedin. Esse é o meu perfil. 1544 01:26:04,922 --> 01:26:06,118 Estamos a perder-te. 1545 01:26:09,031 --> 01:26:10,243 Era o meu telemóvel. 1546 01:26:11,931 --> 01:26:12,941 Espero que este teu irmão 1547 01:26:12,967 --> 01:26:15,281 seja tão bom mecânico como dizes que é. 1548 01:26:15,722 --> 01:26:17,622 O Jonah é o melhor mecânico que conheço. 1549 01:26:17,693 --> 01:26:18,983 E vai ajudar-nos. 1550 01:26:19,399 --> 01:26:21,057 Se não me matar primeiro. 1551 01:26:39,501 --> 01:26:40,471 Sim, leva o tempo que quiseres! 1552 01:26:40,497 --> 01:26:41,574 É só a vida da minha irmã 1553 01:26:41,599 --> 01:26:43,592 e o destino do mundo que está à espera! 1554 01:26:46,970 --> 01:26:48,409 Aqui vamos nós. 1555 01:26:48,442 --> 01:26:50,750 Aposto 50 paus em como lhe dá um murro na cara. 1556 01:26:51,023 --> 01:26:51,977 Combinado. 1557 01:27:05,582 --> 01:27:06,630 Jonah. 1558 01:27:07,673 --> 01:27:09,393 Sabes o que vem a seguir. 1559 01:27:10,302 --> 01:27:11,240 Sim. 1560 01:27:14,812 --> 01:27:16,736 Vês? Não sou só eu. 1561 01:27:18,956 --> 01:27:21,467 A tua cara está em todas as notícias, rapaz. 1562 01:27:21,812 --> 01:27:23,180 Sabes que mais? Vem cá, polícia. 1563 01:27:23,369 --> 01:27:24,706 Não tens vergonha na cara. 1564 01:27:24,902 --> 01:27:27,147 Apareceres aqui depois de 25 anos. 1565 01:27:27,226 --> 01:27:29,463 Trazer os teus problemas para esta casa. 1566 01:27:29,566 --> 01:27:30,997 Traíste a nossa família. 1567 01:27:31,023 --> 01:27:32,359 Trazes vergonha à nossa casa. 1568 01:27:32,406 --> 01:27:33,885 Traíste o teu próprio sangue! 1569 01:27:35,734 --> 01:27:37,548 Jonah, estou a ouvir-te. 1570 01:27:37,698 --> 01:27:40,177 Mas já não somos crianças, tem cuidado como falas comigo. 1571 01:27:40,202 --> 01:27:42,195 Não é o tamanho de um cão numa luta, rapaz. 1572 01:27:42,495 --> 01:27:44,130 É o tamanho da luta num cão. 1573 01:27:44,279 --> 01:27:46,868 Não, é sempre o tamanho do cão. 1574 01:27:48,816 --> 01:27:51,116 Nada de lutas debaixo deste telhado! 1575 01:27:52,252 --> 01:27:53,651 É o meu Luke? 1576 01:27:54,599 --> 01:27:55,764 Oka! 1577 01:27:56,397 --> 01:27:58,392 O meu bebé está em casa. 1578 01:27:59,563 --> 01:28:00,665 Mama. 1579 01:28:01,502 --> 01:28:04,256 Oka, tenho saudades do meu menino. 1580 01:28:04,713 --> 01:28:07,404 Olha para ti, só pele e osso. 1581 01:28:07,521 --> 01:28:09,986 - Vem aqui e come. - Não, não, Mama, eu só... 1582 01:28:10,393 --> 01:28:11,613 Não há tempo. 1583 01:28:12,335 --> 01:28:13,999 Desculpem, não queria trazer problemas. 1584 01:28:14,025 --> 01:28:15,229 Devias ter ficado por lá. 1585 01:28:15,284 --> 01:28:16,784 O que trouxeste aqui? O que se passa? 1586 01:28:16,809 --> 01:28:18,131 - Trouxe a verdade. - Que verdade? 1587 01:28:18,157 --> 01:28:19,328 A verdade é que nos tramaram. 1588 01:28:19,386 --> 01:28:21,433 Fomos incriminados pelas pessoas que criaram um vírus mortal. 1589 01:28:21,459 --> 01:28:22,515 Anda lá. 1590 01:28:22,540 --> 01:28:24,610 Pode tornar-se global se não for parado. 1591 01:28:24,643 --> 01:28:26,355 Podemos morrer todos, todos. 1592 01:28:26,398 --> 01:28:28,562 Toda a gente aqui nesta fale, todos aqui nesta ilha. 1593 01:28:28,588 --> 01:28:29,870 Todos à volta do mundo. 1594 01:28:29,964 --> 01:28:31,747 Jonah, preciso que ajudes a arranjar esta máquina. 1595 01:28:31,811 --> 01:28:33,461 Preciso que ajudes os meus amigos. 1596 01:28:33,565 --> 01:28:35,857 E preciso que construamos defesas por aqui agora. 1597 01:28:35,883 --> 01:28:37,704 Achas que podes voltar aqui, 1598 01:28:37,729 --> 01:28:39,142 e que te vamos ajudar depois de tudo o que fizeste? 1599 01:28:39,168 --> 01:28:40,550 - Sim! - Não vai acontecer. 1600 01:28:40,608 --> 01:28:41,804 - É maior do que tu e eu! - Não quero saber! 1601 01:28:41,875 --> 01:28:42,804 É maior do que tu e eu! 1602 01:28:42,829 --> 01:28:43,714 Podemos morrer! 1603 01:28:43,745 --> 01:28:46,014 Óptimo! Porque prefiro morrer a ajudar-te. 1604 01:28:46,155 --> 01:28:47,335 Cabeça de Buda. 1605 01:28:47,425 --> 01:28:49,944 Ouve, sei que é difícil teres o teu irmão por perto. 1606 01:28:50,006 --> 01:28:51,132 Acredita em mim. 1607 01:28:51,186 --> 01:28:52,422 Mas confio nele. 1608 01:28:52,447 --> 01:28:54,057 Ele pertence aqui porque este lugar tem algo 1609 01:28:54,083 --> 01:28:56,139 que nenhum outro lugar do planeta tem. 1610 01:28:56,939 --> 01:28:57,892 Tu. 1611 01:28:57,917 --> 01:28:59,990 Não me conheces, não te conheço. Está bem? 1612 01:29:00,016 --> 01:29:02,040 Está na hora de irem. Levem a vossa máquina convosco. 1613 01:29:02,068 --> 01:29:03,173 Vão! Agora! 1614 01:29:03,422 --> 01:29:04,681 Jonah Hobbs! 1615 01:29:06,208 --> 01:29:08,578 Tem algum respeito pelo teu uso. 1616 01:29:08,673 --> 01:29:11,301 Se precisar de alguma coisa, vamos dar-lha. 1617 01:29:11,382 --> 01:29:14,659 A comida das nossas mesas, a roupa das nossas costas. 1618 01:29:15,417 --> 01:29:17,474 Até o mana das ilhas. 1619 01:29:17,642 --> 01:29:19,026 E vocês rapazes... 1620 01:29:19,168 --> 01:29:20,904 E vocês rapazes... 1621 01:29:21,093 --> 01:29:22,595 Mostrem aqui aos nossos convidados... 1622 01:29:24,130 --> 01:29:25,835 Ou, juro por Deus... 1623 01:29:26,500 --> 01:29:28,698 Vou pegar neste chinelo 1624 01:29:28,730 --> 01:29:31,100 e vou sasa as vossas cabeças grandes e gordas. 1625 01:29:31,283 --> 01:29:32,721 Estão a ouvir-me? 1626 01:29:33,896 --> 01:29:35,710 Desculpe trazer isto aqui, Mama. 1627 01:29:35,960 --> 01:29:38,080 Luke, este é o teu lar. 1628 01:29:38,674 --> 01:29:40,193 Somos Samoanos. 1629 01:29:40,475 --> 01:29:42,196 Sabemos lidar com problemas. 1630 01:29:56,329 --> 01:29:57,510 Tinhas razão. 1631 01:29:58,692 --> 01:30:00,804 Não se transformam soldados como eles. 1632 01:30:02,403 --> 01:30:03,833 Faz o que te construí para fazeres. 1633 01:30:05,500 --> 01:30:07,573 És uma máquina de guerra única. 1634 01:30:09,351 --> 01:30:10,955 Traz-nos o meu vírus. 1635 01:30:12,050 --> 01:30:13,506 Sem algemas desta vez. 1636 01:30:15,378 --> 01:30:16,833 Podes ter a tua vingança. 1637 01:30:18,679 --> 01:30:19,711 Vou ter. 1638 01:30:20,572 --> 01:30:21,472 Encontrámo-los. 1639 01:30:21,550 --> 01:30:23,044 Entraram num avião de carga. 1640 01:30:23,108 --> 01:30:24,055 Para onde? 1641 01:30:24,126 --> 01:30:24,971 Samoa. 1642 01:30:25,018 --> 01:30:25,987 Senhores! 1643 01:30:26,065 --> 01:30:28,021 Aqui é onde ganham os vossos upgrades. 1644 01:30:28,796 --> 01:30:30,392 Tragam-me o meu vírus. 1645 01:30:57,422 --> 01:30:58,665 Um lugar sossegado. 1646 01:30:59,246 --> 01:31:00,255 Sim. 1647 01:31:00,342 --> 01:31:01,491 Uma oficina de desmancha. 1648 01:31:01,561 --> 01:31:03,087 O teu pai era ladrão de carros? 1649 01:31:03,173 --> 01:31:06,216 Não. O meu pai roubava tudo. 1650 01:31:06,281 --> 01:31:08,276 Drogas, armas. 1651 01:31:08,527 --> 01:31:10,271 Parece mesmo a minha família. 1652 01:31:10,458 --> 01:31:12,281 A minha mãe criou-nos até sermos adolescentes 1653 01:31:12,307 --> 01:31:14,455 e o meu pai voltou a aparecer. 1654 01:31:14,693 --> 01:31:16,804 A interessar-se pelos seus filhos. 1655 01:31:17,377 --> 01:31:19,386 A verdade é que só andava à procura de uma nova equipa. 1656 01:31:20,468 --> 01:31:22,588 E fui o único a ver através dessas mentiras. 1657 01:31:26,589 --> 01:31:29,843 Os trabalhos que o meu pai me levava e aos meus irmãos 1658 01:31:29,908 --> 01:31:32,889 ficaram maiores e mais perigosos. 1659 01:31:34,039 --> 01:31:36,135 Eventualmente, ele sabia e... 1660 01:31:36,834 --> 01:31:39,737 não se importava que eu e os meus irmãos fôssemos mortos. 1661 01:31:41,129 --> 01:31:42,458 Então, entreguei-o. 1662 01:31:42,789 --> 01:31:44,580 Ou protegeste a tua família. 1663 01:31:48,256 --> 01:31:49,891 Depois de o mandar prender... 1664 01:31:50,636 --> 01:31:52,474 Deixei Samoa e nunca mais voltei. 1665 01:31:52,529 --> 01:31:53,991 Pelo menos uma coisa boa saiu de mim 1666 01:31:54,016 --> 01:31:56,173 quando enfiei aquela coisa na mão. 1667 01:31:56,810 --> 01:31:58,139 Sim, e o que foi? 1668 01:31:58,641 --> 01:32:01,019 Trouxe-te de volta casa, não trouxe? 1669 01:32:05,778 --> 01:32:06,795 Sorte a minha. 1670 01:32:12,943 --> 01:32:14,116 Tornaste-o legítimo. 1671 01:32:14,264 --> 01:32:15,335 Sim. 1672 01:32:15,382 --> 01:32:18,738 100% limpo. Loja personalizada, clientes internacionais. 1673 01:32:18,984 --> 01:32:21,949 Aquelas motos vão para Tóquio, Macau, Nova Iorque. 1674 01:32:22,019 --> 01:32:23,418 Aquele ali vai para Londres. 1675 01:32:23,828 --> 01:32:25,869 Parece que as pessoas gostam das nossas coisas. 1676 01:32:26,553 --> 01:32:29,086 Tinha de fazer algo para manter a nossa família unida. 1677 01:32:30,559 --> 01:32:32,022 Depois de nos teres abandonado. 1678 01:32:36,943 --> 01:32:38,851 Boas notícias, mudança de roupa. 1679 01:32:38,900 --> 01:32:39,961 Apanha. 1680 01:32:41,334 --> 01:32:43,234 A tua mãe disse que talvez gostasses de usar isto. 1681 01:32:43,414 --> 01:32:44,681 Deve ser o teu tamanho favorito. 1682 01:32:44,861 --> 01:32:45,862 Borrifa. 1683 01:32:47,344 --> 01:32:49,933 Não vais vestir outro casaco, estão 110 graus lá fora. 1684 01:32:50,145 --> 01:32:51,709 Olha, vamos ao que interessa. 1685 01:32:52,640 --> 01:32:53,993 Têm armas? 1686 01:32:55,268 --> 01:32:56,488 Temos armas. 1687 01:33:04,085 --> 01:33:05,733 Mama, onde estão as nossas armas? 1688 01:33:05,759 --> 01:33:07,112 Livrei-me delas. 1689 01:33:08,192 --> 01:33:09,686 Muito nobre, Sra. Hobbs. 1690 01:33:11,065 --> 01:33:12,300 Estamos com sérios problemas. 1691 01:33:12,325 --> 01:33:13,944 É um eufemismo. 1692 01:33:14,132 --> 01:33:15,305 Essas armas, 1693 01:33:16,215 --> 01:33:18,037 mataram a minha família. 1694 01:33:18,873 --> 01:33:20,093 Então vamos lutar. 1695 01:33:20,289 --> 01:33:21,650 Vamos lutar com isto. 1696 01:33:22,182 --> 01:33:23,770 Vamos lutar com isto. 1697 01:33:24,445 --> 01:33:27,402 Porque homem que é homem não precisa de armas. 1698 01:33:27,840 --> 01:33:30,500 Vamos entrar em guerra com as relíquias da família. 1699 01:33:30,901 --> 01:33:31,879 Entendi. 1700 01:33:31,934 --> 01:33:32,935 Vamos precisar de muito mais. 1701 01:33:32,960 --> 01:33:34,625 Não vamos sobreviver ao poder de fogo deles. 1702 01:33:35,424 --> 01:33:37,348 Não é preciso um homem para puxar um gatilho. 1703 01:33:37,488 --> 01:33:39,693 Para Eteon, é preciso um chip de activação. 1704 01:33:39,720 --> 01:33:41,090 Ainda tens aquela luva? 1705 01:33:41,116 --> 01:33:42,879 Estás a pensar em piratear um sistema fechado? 1706 01:33:42,905 --> 01:33:44,430 Equilibra o campo de jogo se puderes. 1707 01:33:44,461 --> 01:33:45,898 De certeza que nos dá algum tempo. 1708 01:33:45,926 --> 01:33:47,052 Desliga as armas deles. 1709 01:33:47,084 --> 01:33:48,116 Vou tratar disso. 1710 01:33:49,780 --> 01:33:50,797 Pronto? 1711 01:33:53,381 --> 01:33:54,780 Guerra é o que faço. 1712 01:33:56,111 --> 01:33:57,503 Vamos à moda antiga. 1713 01:33:59,170 --> 01:34:00,437 Dá uma olhadela em volta. 1714 01:34:01,363 --> 01:34:02,841 É aqui que traçamos o limite. 1715 01:34:03,381 --> 01:34:05,689 Quem diria que era aqui que íamos salvar o mundo? 1716 01:34:06,378 --> 01:34:08,223 Temos de os fazer jogar segundo as nossas regras. 1717 01:34:08,421 --> 01:34:11,371 Pela manhã, haverá uma tempestade nos penhascos a norte. 1718 01:34:11,402 --> 01:34:13,161 Construiremos uma terra de ninguém lá. 1719 01:34:13,241 --> 01:34:14,609 E se o resto falhar, 1720 01:34:14,990 --> 01:34:17,005 essa será a nossa última posição. 1721 01:34:17,490 --> 01:34:19,531 Quantos mais destes vamos fazer? 1722 01:34:21,318 --> 01:34:22,615 Continua a cavar, irmão. 1723 01:34:23,395 --> 01:34:25,217 Quando estávamos em Kandahar a fazer raids, 1724 01:34:25,272 --> 01:34:27,657 atacávamos sempre antes do amanhecer. 1725 01:34:27,994 --> 01:34:29,629 É quando o inimigo está mais cansado. 1726 01:34:29,881 --> 01:34:31,524 Ainda a coberto da noite. 1727 01:34:32,450 --> 01:34:33,975 Quando a batalha passa para alta velocidade, 1728 01:34:34,000 --> 01:34:35,313 tens o sol nas costas. 1729 01:34:35,767 --> 01:34:37,112 Deixamo-los entrar todos. 1730 01:34:37,404 --> 01:34:38,851 E fazemos com que nunca saiam. 1731 01:34:39,024 --> 01:34:40,877 Caixa de morte. Gosto. 1732 01:34:41,495 --> 01:34:43,443 Não é como se tivéssemos uma tonelada de recursos. 1733 01:34:44,447 --> 01:34:46,638 Mas a ilha proverá, irmão. 1734 01:36:22,358 --> 01:36:24,866 ACESSO AUTORIZADO 1735 01:36:27,010 --> 01:36:29,271 - Dá-me boas notícias, Hatt. - Estou dentro. 1736 01:36:29,317 --> 01:36:31,523 A única coisa é que não vai emitir sinal 1737 01:36:31,548 --> 01:36:33,480 para um satélite durante seis minutos. 1738 01:36:33,547 --> 01:36:35,471 Seis minutos pode ser o tempo que precisamos. 1739 01:36:36,003 --> 01:36:37,818 Melhor do que um pau afiado no olho. 1740 01:36:37,866 --> 01:36:40,580 Que é basicamente tudo o que temos para os combater de qualquer maneira. 1741 01:36:40,661 --> 01:36:42,372 Temos mais reflexos, não temos? 1742 01:37:03,312 --> 01:37:04,947 - Bebida? - Claro. 1743 01:37:05,526 --> 01:37:06,480 Obrigado. 1744 01:37:10,527 --> 01:37:11,786 Vamos aproveitar. 1745 01:37:11,873 --> 01:37:13,765 No caso de ser o último pôr-do-sol que vemos. 1746 01:37:21,054 --> 01:37:23,283 Não devia ter acreditado que o Deckard tornou-se tenebroso. 1747 01:37:28,731 --> 01:37:30,091 O que ele disse... 1748 01:37:31,181 --> 01:37:33,089 Há tanto tempo... 1749 01:37:37,678 --> 01:37:39,406 Passei toda a minha vida, 1750 01:37:40,306 --> 01:37:41,455 a fugir. 1751 01:37:42,277 --> 01:37:43,301 Eu também. 1752 01:37:45,956 --> 01:37:46,988 Sim. 1753 01:37:49,242 --> 01:37:51,040 Não venho aqui há 25 anos. 1754 01:37:51,065 --> 01:37:53,583 Quero dizer, a minha filha nem sequer conhece a nossa família. 1755 01:37:55,431 --> 01:37:56,533 Bem... 1756 01:37:57,935 --> 01:37:59,546 Podes mudar isso. 1757 01:38:04,046 --> 01:38:04,946 Sim. 1758 01:38:06,191 --> 01:38:07,348 E tu também. 1759 01:38:08,780 --> 01:38:09,664 Tive uma ideia. 1760 01:38:09,689 --> 01:38:12,200 Porque não fazemos uma promessa aqui e agora? 1761 01:38:12,662 --> 01:38:15,305 Que quando virmos o pôr-do-sol de amanhã, 1762 01:38:15,933 --> 01:38:17,740 começamos a corrigir os erros que cometemos. 1763 01:38:28,101 --> 01:38:30,939 Isso selou-a, para que não possas voltar atrás. É tudo. 1764 01:38:34,819 --> 01:38:37,236 Acho que não há qualquer hipótese de voltar atrás. 1765 01:38:38,866 --> 01:38:40,312 Queres selá-la outra vez, ou... 1766 01:38:40,641 --> 01:38:42,221 - Decididamente, não. - Está bem. 1767 01:38:42,740 --> 01:38:44,242 Talvez amanhã, se sobreviver. 1768 01:38:47,139 --> 01:38:48,053 Jonah? 1769 01:38:48,079 --> 01:38:49,118 Não me pressiones. 1770 01:38:49,143 --> 01:38:51,168 Está quase a amanhecer. Ele estará aqui em breve. 1771 01:38:51,457 --> 01:38:52,537 Faz isso agora. 1772 01:38:53,125 --> 01:38:54,390 Agora! 1773 01:38:54,415 --> 01:38:55,939 Não me pressiones. É assim que os erros acontecem. 1774 01:38:55,965 --> 01:38:57,701 E quanto tempo demora esse processo? 1775 01:38:57,766 --> 01:38:59,995 São 30 minutos, e 33 até me tornar viral. 1776 01:39:00,221 --> 01:39:02,740 Olha, Deck, acho que temos de considerar a primeira opção. 1777 01:39:02,765 --> 01:39:04,494 Ainda é cedo para isso, Hattie. 1778 01:39:04,558 --> 01:39:06,490 Vamos perder esta janela. 1779 01:39:06,553 --> 01:39:07,600 Vamos fazer isto, vamos lá! 1780 01:39:07,626 --> 01:39:08,665 Jonah, agora! 1781 01:39:08,799 --> 01:39:10,394 Está bem! Está bem! 1782 01:39:10,825 --> 01:39:12,390 Aqui vai... nada. 1783 01:39:13,339 --> 01:39:14,842 Prepara-te, Hatts. 1784 01:39:15,937 --> 01:39:16,938 Não vai ser agradável. 1785 01:39:16,963 --> 01:39:18,291 Não, vai correr tudo bem. 1786 01:39:28,133 --> 01:39:29,212 Deus! 1787 01:39:33,851 --> 01:39:34,742 Está a funcionar! 1788 01:39:35,032 --> 01:39:35,954 Está a funcionar! 1789 01:39:37,489 --> 01:39:38,427 Sim! 1790 01:39:43,596 --> 01:39:45,208 Accionaram o alarme. 1791 01:39:45,951 --> 01:39:46,921 É ele. 1792 01:39:47,312 --> 01:39:48,360 Como planeámos? 1793 01:39:48,691 --> 01:39:49,802 Como planeámos. 1794 01:39:50,146 --> 01:39:51,303 Usos! 1795 01:39:53,972 --> 01:39:55,004 Está na hora. 1796 01:39:59,009 --> 01:40:00,104 Jonah... 1797 01:40:05,213 --> 01:40:06,856 Só quero dizer que... 1798 01:40:08,139 --> 01:40:09,774 Se isto derrapar... 1799 01:40:11,340 --> 01:40:12,615 E isso... 1800 01:40:15,926 --> 01:40:17,106 Desculpa. 1801 01:40:19,396 --> 01:40:21,837 Já tive as minhas razões, mas o facto é que... 1802 01:40:24,663 --> 01:40:27,447 Eu deixei-te. E deixei a nossa tina. 1803 01:40:32,042 --> 01:40:33,489 Devia ter voltado para casa. 1804 01:40:34,773 --> 01:40:36,455 E se conseguirmos ultrapassar isto... 1805 01:40:36,674 --> 01:40:38,848 Tens a minha palavra, nunca mais volta a acontecer. 1806 01:40:42,891 --> 01:40:44,033 Amo-te, uso. 1807 01:40:52,298 --> 01:40:53,689 Também te amo, uso. 1808 01:41:00,863 --> 01:41:01,864 Está bem. 1809 01:41:02,513 --> 01:41:03,702 É portátil. 1810 01:41:06,768 --> 01:41:08,903 Achas que precisamos de estar tão perto da linha da frente? 1811 01:41:08,969 --> 01:41:10,610 Sim, mantenho-te por perto, fico de olho em ti, 1812 01:41:10,635 --> 01:41:12,387 caso precisemos de fugir rapidamente. 1813 01:41:12,880 --> 01:41:14,711 Isto é o que fazemos, certo? 1814 01:41:16,057 --> 01:41:17,215 É o que fazemos. 1815 01:41:19,728 --> 01:41:20,846 Deck... 1816 01:41:24,893 --> 01:41:26,871 Ouvi o que o Brixton disse. 1817 01:41:29,260 --> 01:41:31,161 Que te afastaste para nos protegeres. 1818 01:41:34,016 --> 01:41:35,995 Nunca devia ter acreditado naquilo. 1819 01:41:39,048 --> 01:41:40,636 Porque é que eu... Desculpa. 1820 01:41:40,705 --> 01:41:41,785 Não te preocupes. 1821 01:41:42,646 --> 01:41:43,725 Não te preocupes. 1822 01:41:43,814 --> 01:41:45,418 Olha, fiz coisas. 1823 01:41:46,450 --> 01:41:48,077 Fiz coisas de que não me orgulho. 1824 01:41:49,220 --> 01:41:50,455 Coisas que eu... 1825 01:41:51,178 --> 01:41:52,797 tenho de emendar. 1826 01:41:53,164 --> 01:41:55,677 Coisas que o sacana me fez passar. 1827 01:41:56,607 --> 01:41:57,966 Mas agora, 1828 01:41:57,992 --> 01:41:59,422 a coisa mais importante para mim, 1829 01:41:59,543 --> 01:42:01,615 é levar a minha irmãzinha para casa em segurança. 1830 01:42:32,987 --> 01:42:34,701 Eteon, alto! 1831 01:42:51,359 --> 01:42:52,540 Usos! 1832 01:42:52,802 --> 01:42:54,270 Samoa! 1833 01:42:56,446 --> 01:42:59,770 Chamo os meus ancestrais. 1834 01:43:01,265 --> 01:43:04,417 Esta terra foi alimentada 1835 01:43:05,915 --> 01:43:07,745 com sangue. 1836 01:43:09,094 --> 01:43:11,562 Agora será alimentada com o vosso. 1837 01:43:12,894 --> 01:43:14,514 Vamos lá! 1838 01:43:16,157 --> 01:43:17,135 Força nisso. 1839 01:43:17,299 --> 01:43:18,464 Liguem-nas! 1840 01:43:27,293 --> 01:43:29,264 Quanto tempo até as armas voltarem a funcionar? 1841 01:43:29,406 --> 01:43:30,430 Não faço ideia. 1842 01:43:41,411 --> 01:43:43,308 Vamos lutar! 1843 01:44:00,589 --> 01:44:01,942 Shaw. 1844 01:44:07,609 --> 01:44:08,758 Comando aéreo. 1845 01:44:10,351 --> 01:44:11,716 Tragam-me o helicóptero. 1846 01:45:22,352 --> 01:45:23,393 Decks! 1847 01:45:42,630 --> 01:45:43,811 Faz isso depressa, Hatts. 1848 01:45:44,213 --> 01:45:45,307 Está dentro, está dentro... 1849 01:45:45,409 --> 01:45:46,958 - Está a funcionar? - A máquina está ligada. 1850 01:45:49,727 --> 01:45:51,158 - Estamos bem. - Vamos embora. 1851 01:47:02,921 --> 01:47:03,708 Hobbs! 1852 01:47:27,362 --> 01:47:28,496 Vai! Vai! 1853 01:47:32,459 --> 01:47:33,859 Vamos pescar, Shaw! 1854 01:47:34,032 --> 01:47:35,878 Se o apanhares, eu estripo-o! 1855 01:47:41,380 --> 01:47:42,600 Segura-te! 1856 01:48:04,509 --> 01:48:05,860 Bem-vindo à minha ilha, seu... 1857 01:48:05,886 --> 01:48:06,910 Sobe! 1858 01:48:20,058 --> 01:48:21,700 Se nos aproximares, eu apanho-o! 1859 01:48:22,295 --> 01:48:24,689 Fico com o nariz em baixo, puxa-o para dentro! 1860 01:48:34,215 --> 01:48:36,092 Sobe! Sobe! 1861 01:48:41,290 --> 01:48:42,298 Sai daqui! 1862 01:48:45,751 --> 01:48:46,846 Estão feitos. 1863 01:49:03,901 --> 01:49:04,917 O que estás a fazer? 1864 01:49:05,270 --> 01:49:06,724 Vou dar uma volta! 1865 01:49:11,945 --> 01:49:13,048 Merda. 1866 01:49:13,557 --> 01:49:15,215 Estamos a chegar, uso! 1867 01:49:22,069 --> 01:49:23,242 Vamos lá, Jonah! 1868 01:49:23,392 --> 01:49:24,502 Estou a ir, irmão. 1869 01:49:26,122 --> 01:49:27,639 No eixo, no eixo! 1870 01:49:46,797 --> 01:49:48,165 Timo, tu consegues! 1871 01:50:02,478 --> 01:50:03,917 Vamos precisar de mais peso! 1872 01:50:05,930 --> 01:50:06,915 Sim! 1873 01:50:15,460 --> 01:50:17,298 Precisamos de um bom e fácil, limpo! 1874 01:50:20,664 --> 01:50:22,244 Assim é que é, usos! 1875 01:50:24,924 --> 01:50:25,915 Há demasiado peso! 1876 01:50:25,941 --> 01:50:27,255 Muito bem, larga-os! 1877 01:50:44,732 --> 01:50:46,390 Ataquem com o moonshine. 1878 01:50:46,415 --> 01:50:47,610 Agora! 1879 01:51:13,410 --> 01:51:14,857 Penduraram-me num penhasco? 1880 01:51:15,413 --> 01:51:16,484 É a minha vez. 1881 01:51:20,060 --> 01:51:21,945 Senhor, as armas estão novamente operacionais. 1882 01:51:22,024 --> 01:51:23,298 Vamos lá! Vamos lá! 1883 01:51:24,928 --> 01:51:26,015 Adeus. 1884 01:51:27,558 --> 01:51:28,801 Estão a vir! 1885 01:51:39,131 --> 01:51:40,891 Temos aqui um problema, Shaw! 1886 01:51:40,956 --> 01:51:42,606 Aproximamo-nos da terra de ninguém! 1887 01:51:55,563 --> 01:51:56,634 Vamos acabar com isto! 1888 01:52:13,877 --> 01:52:15,645 Acerta nessa estaca! 1889 01:52:29,967 --> 01:52:31,117 Estamos a perder os rotores! 1890 01:52:42,845 --> 01:52:43,987 Aguenta, Hobbs. 1891 01:52:59,183 --> 01:53:00,420 A estrada acabou! 1892 01:53:00,466 --> 01:53:01,561 A perder energia! 1893 01:53:04,862 --> 01:53:05,777 Hobbs! 1894 01:53:05,803 --> 01:53:07,344 Hattie! Salta! 1895 01:53:09,986 --> 01:53:11,174 Anda lá! 1896 01:53:59,127 --> 01:54:00,159 Levanta-te! 1897 01:54:00,385 --> 01:54:01,332 Levanta-te! 1898 01:54:02,013 --> 01:54:03,382 Levanta-te! 1899 01:54:03,640 --> 01:54:05,783 Não morres até que te diga para morreres! 1900 01:54:06,130 --> 01:54:09,172 O temporizador de extracção, quando atingir o zero, 1901 01:54:09,424 --> 01:54:11,989 esvazias isto no coração dela. Estás a perceber? 1902 01:54:22,396 --> 01:54:23,725 Hattie! 1903 01:54:27,177 --> 01:54:28,851 Isto não acaba à vossa maneira, rapazes! 1904 01:54:29,548 --> 01:54:31,418 Sim, continua a dizer isso a ti próprio. 1905 01:54:31,589 --> 01:54:34,444 Não, os números não batem certo para ti. 1906 01:54:34,776 --> 01:54:36,034 A evolução do homem 1907 01:54:36,075 --> 01:54:37,944 está a chegar, quer queiras quer não. 1908 01:54:41,052 --> 01:54:42,913 Sabes, quase me sinto mal por ti. 1909 01:54:43,389 --> 01:54:45,469 Não é o cheiro que te enche a cabeça. 1910 01:54:45,666 --> 01:54:47,215 Isso é treta. 1911 01:54:49,360 --> 01:54:51,526 Estava a começar a gostar dos dois, sabiam? 1912 01:54:53,350 --> 01:54:54,460 Bem. 1913 01:55:30,282 --> 01:55:32,754 Qual é o problema, rapazes? Dói? 1914 01:55:33,555 --> 01:55:35,549 Deve ser difícil ser tão... 1915 01:55:36,277 --> 01:55:37,512 humano! 1916 01:56:08,019 --> 01:56:08,981 Viste isto? 1917 01:56:09,404 --> 01:56:10,733 Se trabalharmos juntos, podemos derrotá-lo. 1918 01:56:10,788 --> 01:56:11,797 Tens razão. 1919 01:56:12,595 --> 01:56:13,877 Hora de trabalhar em equipa. 1920 01:56:14,011 --> 01:56:15,254 Somos dois e ele é um. 1921 01:56:15,500 --> 01:56:17,353 Levo um murro e tu bates. 1922 01:56:17,434 --> 01:56:18,654 Eu faço o mesmo. 1923 01:56:19,648 --> 01:56:20,782 Protejo-te as costas, irmão. 1924 01:56:21,049 --> 01:56:22,167 E eu as tuas. 1925 01:56:22,850 --> 01:56:24,587 Vamos desligar este sacana. 1926 01:58:17,172 --> 01:58:18,572 Aqui vai a Kryptonite. 1927 01:58:34,572 --> 01:58:35,651 Consegui. 1928 01:58:36,144 --> 01:58:37,356 Conseguiste, Hatt. 1929 01:58:37,756 --> 01:58:39,108 Nunca tive dúvidas. 1930 01:58:40,504 --> 01:58:42,279 Vamos pô-lo em boas mãos. 1931 01:58:48,244 --> 01:58:50,363 Fizeste-me passar por traidor. 1932 01:58:51,749 --> 01:58:54,025 Viraste a minha própria irmã contra mim. 1933 01:58:55,208 --> 01:58:57,664 Obrigaste-me a matar o meu próprio irmão! 1934 01:58:58,338 --> 01:58:59,439 Tu! 1935 01:58:59,464 --> 01:59:01,685 E aqui estamos nós outra vez. Vamos lá! 1936 01:59:03,386 --> 01:59:05,396 Shaw, volta para a causa. 1937 01:59:08,697 --> 01:59:10,809 Uma vida não significa nada. 1938 01:59:11,124 --> 01:59:12,868 Não sei o que te aconteceu, Brixton. 1939 01:59:16,264 --> 01:59:17,977 Fizeste-me matar-te uma vez. 1940 01:59:20,272 --> 01:59:21,985 Não volto a fazê-lo. 1941 01:59:27,157 --> 01:59:29,229 Irmão, podes acreditar em máquinas, 1942 01:59:30,873 --> 01:59:32,179 mas nós acreditamos em pessoas. 1943 01:59:40,173 --> 01:59:42,544 Podes ter toda a tecnologia do mundo, 1944 01:59:46,346 --> 01:59:47,605 mas nós temos coração. 1945 01:59:49,818 --> 01:59:52,102 Nenhuma máquina vai superar isso. 1946 01:59:54,522 --> 01:59:55,664 Vocês, rapazes... 1947 01:59:55,773 --> 01:59:58,198 Vão levar uma boas palmadas dos samoanos. 1948 02:00:07,771 --> 02:00:09,867 Desliguem o Brixton. 1949 02:00:13,024 --> 02:00:14,637 DESACTIVAÇÃO 1950 02:00:18,428 --> 02:00:20,001 É assim que as coisas são. 1951 02:00:23,859 --> 02:00:25,838 É um negócio dos diabos, rapazes. 1952 02:00:43,873 --> 02:00:47,158 O Brixton nunca correspondeu às nossas expectativas. 1953 02:00:48,112 --> 02:00:49,488 Mas vocês os três... 1954 02:00:50,061 --> 02:00:52,094 Ultrapassaram o vosso desempenho analítico. 1955 02:00:53,189 --> 02:00:55,894 Não te lembras de mim, pois não, Hobbs? 1956 02:00:57,102 --> 02:00:58,142 Vais lembrar. 1957 02:00:59,294 --> 02:01:00,999 Vai ser uma reunião dos diabos. 1958 02:01:03,170 --> 02:01:05,094 Agora estão no nosso radar. 1959 02:01:06,318 --> 02:01:07,717 E tu estás no nosso. 1960 02:01:16,839 --> 02:01:19,397 Obrigado por seres meu ajudante durante isto tudo, irmão. 1961 02:01:19,439 --> 02:01:20,487 Foste fantástico. 1962 02:01:20,972 --> 02:01:23,210 E que tal se te ajudasse com essa cara estúpida? 1963 02:01:23,235 --> 02:01:24,609 Sim? Que tal mostrares agora? 1964 02:01:24,635 --> 02:01:26,144 Muito bem, pessoal... 1965 02:01:26,370 --> 02:01:27,770 Vamos para casa. 1966 02:01:31,121 --> 02:01:32,130 Sim. 1967 02:01:33,749 --> 02:01:36,408 Olha, o Batman tinha o Robin, o Dr. Evil tinha o Mini-Me. 1968 02:01:36,552 --> 02:01:38,750 - És o meu Mini-Me. - Han Solo tinha o Chewbacca. 1969 02:01:38,775 --> 02:01:39,830 O Cocas tinha a Miss Piggy. 1970 02:01:39,856 --> 02:01:41,059 Isso é golpe baixo. Não digas isso. 1971 02:01:41,140 --> 02:01:42,469 Não discutas comigo na minha ilha. 1972 02:01:43,970 --> 02:01:45,970 imfreemozart - - - - - 1973 02:02:43,853 --> 02:02:46,461 Estou tão feliz por terem voltado. 1974 02:02:48,214 --> 02:02:50,490 FELIZ ANIVERSÁRIO - O bolo que querias. 1975 02:02:51,699 --> 02:02:53,419 Não recomendo comer. 1976 02:02:56,227 --> 02:02:58,154 Vamos lá sair daqui. 1977 02:03:04,863 --> 02:03:06,776 Há quanto tempo trabalhas aqui? 1978 02:03:08,984 --> 02:03:12,236 Sam, esta é a tua avó. 1979 02:03:13,743 --> 02:03:15,837 Olha só o teu tamanho. 1980 02:03:15,838 --> 02:03:18,041 Dá um abraço à avó. 1981 02:03:26,025 --> 02:03:27,844 É bom ter-te em casa, uso. 1982 02:03:28,533 --> 02:03:30,331 É bom estar em casa, uso. 1983 02:03:41,073 --> 02:03:46,872 VELOCIDADE FURIOSA HOBBS & SHAW 1984 02:03:58,762 --> 02:04:02,223 Hobbs, estás sentado? Temos novos problemas. 1985 02:04:02,248 --> 02:04:04,618 Já me sinto melhor só de falar contigo. 1986 02:04:04,619 --> 02:04:07,827 Isso é estranho? Enfim, o Snowflake 1987 02:04:07,828 --> 02:04:11,082 está guardado num lugar secreto, 1988 02:04:11,083 --> 02:04:16,028 mas há outro vírus por aí. 1989 02:04:16,029 --> 02:04:19,907 O último derretia-te por dentro, mas este... 1990 02:04:19,908 --> 02:04:23,160 derrete-te por fora, literalmente. 1991 02:04:23,161 --> 02:04:27,289 A tua pele sai toda, como se entrasses num vulcão. 1992 02:04:27,290 --> 02:04:28,768 Muito nojento. A questão é... 1993 02:04:28,769 --> 02:04:31,987 Temos de resolver isto, tipo, já. 1994 02:04:31,988 --> 02:04:34,431 Precisamos dos dois. O que me dizes, Becky? 1995 02:04:34,432 --> 02:04:36,565 - Olá, Locke, é a Sam. - Sam? 1996 02:04:36,566 --> 02:04:39,488 - Queres falar com o meu pai? - Meu Deus, Sam... 1997 02:04:40,594 --> 02:04:44,940 A tua voz é igualzinha à do teu pai. 1998 02:04:45,380 --> 02:04:49,930 Que loucura, é como se fosse um espelho. 1999 02:04:49,931 --> 02:04:52,080 - Podes pô-lo ao telefone? - Sou eu. 2000 02:04:52,081 --> 02:04:54,429 Eu sei, mas tenho de falar com o Hobbs, querida. 2001 02:04:54,430 --> 02:04:56,269 Sou eu, o que queres? 2002 02:04:56,270 --> 02:04:59,217 A sério, gravá-los a falar, é loucura! 2003 02:04:59,218 --> 02:05:02,244 Antes que digas outra coisa, diz-me que trataste do Snowflake. 2004 02:05:02,245 --> 02:05:04,646 Sim, está feito. Estamos bem. 2005 02:05:04,647 --> 02:05:06,208 Preocupo-me com todos e com a família. 2006 02:05:06,209 --> 02:05:08,652 - Não somos família. - Eu sei, somos muito mais. 2007 02:05:08,653 --> 02:05:10,844 Ouve, agora é a sério: 2008 02:05:10,845 --> 02:05:13,124 Que final foi aquele da Guerra dos Tronos? 2009 02:05:13,125 --> 02:05:14,614 Eu não vi. 2010 02:05:14,615 --> 02:05:17,398 Seu malandro mentiroso, viste tudo. 2011 02:05:17,399 --> 02:05:19,618 Qual é o problema? Disseste que havia um. 2012 02:05:19,619 --> 02:05:23,924 O meu problema é que o Jon Snow comeu a tia e matou-a 2013 02:05:23,925 --> 02:05:26,757 e ninguém fala disso. Esse é o meu problema. 2014 02:05:28,102 --> 02:05:29,518 Jesus, espera aí.