1 00:00:24,100 --> 00:00:27,600 Sarikata oleh Aril.Shazwan 2 00:00:40,842 --> 00:00:42,842 Baiklah, kita mendarat dalam 2 minit. 3 00:00:42,861 --> 00:00:44,041 Peraturan serangan: 4 00:00:44,111 --> 00:00:45,752 Senjata elektrik sahaja. 5 00:00:45,861 --> 00:00:48,158 MI6 mahu mereka hidup-hidup untuk pembicaraan. 6 00:00:48,267 --> 00:00:50,166 Sasaran di dalam peti besi. 7 00:00:50,211 --> 00:00:52,712 Setiap agensi dan kongsi gelap mahukannya. 8 00:02:00,700 --> 00:02:02,200 SISTEM DIBUKA 9 00:02:06,066 --> 00:02:07,582 Aset selamat. 10 00:02:10,652 --> 00:02:12,652 MI6. 11 00:02:12,761 --> 00:02:14,129 Jangan bergerak! 12 00:02:14,199 --> 00:02:16,527 Whoa, whoa! Saya peminat awak. 13 00:02:16,636 --> 00:02:17,753 Kerja yang bagus. 14 00:02:17,778 --> 00:02:20,168 Awak nampak hebat dengan seragam itu. 15 00:02:20,652 --> 00:02:22,074 Awak siapa? 16 00:02:22,518 --> 00:02:23,658 Orang jahat. 17 00:02:24,736 --> 00:02:26,689 Meniarap, sekarang! 18 00:02:33,408 --> 00:02:34,408 Nah. 19 00:03:26,400 --> 00:03:28,400 KAPSUL SEDIA UNTUK PENYUNTIKAN 20 00:03:36,624 --> 00:03:38,324 SAMPEL VIRUS DIAGIHKAN 21 00:03:59,700 --> 00:04:01,400 SAMPEL VIRUS DIAGIHKAN 22 00:04:12,432 --> 00:04:14,073 Pasukan telah tumbang. 23 00:04:14,455 --> 00:04:15,767 Kita dibelot. 24 00:04:15,853 --> 00:04:18,111 Perempuan tu dah ambil virus. 25 00:04:30,570 --> 00:04:32,730 Salah seorang dari tentera mereka dah lari bersama virus. 26 00:04:32,789 --> 00:04:35,531 Saya mahu dia tidak pergi terlalu jauh. 27 00:04:39,470 --> 00:04:41,611 Dia seorang yang licik. 28 00:04:42,001 --> 00:04:44,978 Periksa semua siaran dan pastikan dia tak salah gunakannya. 29 00:04:45,017 --> 00:04:46,853 - Faham? - Ya, tuan. 30 00:04:46,878 --> 00:04:48,837 Tuan nak kami buat apa dengan mayat-mayat ni? 31 00:04:49,079 --> 00:04:50,814 Buang saja. Saya tak kisah. 32 00:04:50,900 --> 00:04:52,048 Tiada saksi. 33 00:04:52,384 --> 00:04:53,798 Saya akan dapatkannya semula. 34 00:04:55,376 --> 00:04:56,837 Siapa berani halang saya? 35 00:05:44,875 --> 00:05:46,055 - Mana? - Mana? 36 00:05:53,779 --> 00:05:55,179 LONDON 37 00:06:14,700 --> 00:06:16,100 LOS ANGELES 38 00:06:43,070 --> 00:06:44,500 Awak siapa? 39 00:06:46,281 --> 00:06:49,109 Saya orang yang baik dan hebat berlawan. 40 00:06:59,289 --> 00:07:00,711 Awak siapa? 41 00:07:01,211 --> 00:07:03,766 Sayalah orang yang sering buat masalah. 42 00:07:16,517 --> 00:07:18,079 Apa yang kau ada, si besar? 43 00:07:42,183 --> 00:07:43,957 Ingatkan ia mudah pecah. 44 00:07:55,129 --> 00:07:56,473 Saya akan bunuh awak! 45 00:07:56,730 --> 00:07:57,856 Awak akan mati! 46 00:08:14,650 --> 00:08:16,189 Baiklah. Jangan, jangan. 47 00:08:16,291 --> 00:08:18,030 Ini jaket kesukaan saya, jangan lakukan. 48 00:08:18,120 --> 00:08:20,654 Hai, adik manis, boleh awak tolong bagikan saya pistol tu? 49 00:08:21,002 --> 00:08:22,198 Terima kasih. 50 00:08:22,299 --> 00:08:23,338 Cantik tatu. 51 00:08:24,271 --> 00:08:25,873 Baiklah, tak guna. Kita akan bermain satu permainan. 52 00:08:25,904 --> 00:08:27,060 Yang dipanggil hangman. 53 00:08:27,154 --> 00:08:28,521 Saya nak tanya awak beberapa soalan. 54 00:08:28,584 --> 00:08:30,279 Kalau awak bagi jawapan yang saya tak suka... 55 00:08:31,826 --> 00:08:33,661 Okay. Awak fahamlah sendiri. 56 00:08:33,732 --> 00:08:35,375 Saya dengar khabar angin di laman gelap, 57 00:08:35,422 --> 00:08:38,040 tentang super virus yang ada dalam bidaan. 58 00:08:38,099 --> 00:08:39,596 Apa kata awak cerita sikit tentangnya? 59 00:08:39,713 --> 00:08:41,651 Sumpah, saya tak tahu! 60 00:08:41,652 --> 00:08:42,957 Saya tak suka jawapan tu. 61 00:08:45,240 --> 00:08:47,591 Saya diberitahu pasal lelaki berpakaian gelap, 62 00:08:47,660 --> 00:08:49,730 Berteknologi. Suka membunuh. 63 00:08:49,871 --> 00:08:51,403 Penyangak yang sebenar. 64 00:08:51,504 --> 00:08:52,621 Macam awak. 65 00:08:52,646 --> 00:08:53,785 Mereka digelar Eteon. 66 00:08:53,810 --> 00:08:55,471 Bagitahu saya dimana saya nak cari mereka. 67 00:08:55,547 --> 00:08:56,738 Awak tak boleh bagitahu saya 68 00:08:56,763 --> 00:08:58,679 sebab saya biar awak tergantung diluar tingkap. 69 00:08:58,761 --> 00:09:00,097 Awak akan bagitahu saya... 70 00:09:00,150 --> 00:09:02,218 sebab sayalah orang yang akan campak awak ke bawah. 71 00:09:09,077 --> 00:09:10,470 Baiklah, soalan terakhir. 72 00:09:11,150 --> 00:09:12,415 Mana virus itu? 73 00:09:12,702 --> 00:09:14,095 Tidak! Tidak, tunggu! 74 00:09:14,344 --> 00:09:15,587 Jangan tinggalkan saya di sini! 75 00:09:15,671 --> 00:09:16,748 Tolong! 76 00:09:16,772 --> 00:09:17,891 Jangan tinggalkan saya! 77 00:09:18,400 --> 00:09:19,439 Jangan tinggalkan saya! 78 00:09:23,407 --> 00:09:24,525 Apa yang dia tulis? 79 00:09:24,549 --> 00:09:25,998 "I Love Cops" 80 00:09:27,700 --> 00:09:30,700 FAST & FURIOUS: HOBBS & SHAW 81 00:09:42,199 --> 00:09:44,910 A... A... A... 82 00:09:44,996 --> 00:09:46,135 Cemerlang. Oh, sebelum tu, 83 00:09:46,167 --> 00:09:48,120 kamu punya laporan Old Man and the Sea? 84 00:09:48,145 --> 00:09:49,199 Dari minggu lalu? 85 00:09:49,238 --> 00:09:50,566 Kamu buat dengan bagus. Ia sangat menarik. 86 00:09:50,621 --> 00:09:52,223 - Terima kasih ayah. - Ya. 87 00:09:52,285 --> 00:09:53,379 Apa benda tu? 88 00:09:53,707 --> 00:09:57,238 Tugasan di sekolah. 89 00:09:58,074 --> 00:09:59,410 Rangkaian keluarga. 90 00:10:00,066 --> 00:10:01,582 Ia hanya lakaran. 91 00:10:02,027 --> 00:10:03,347 Oh, ya! 92 00:10:03,699 --> 00:10:06,246 Ia rangkaian keluarga kita di situ, ianya, uh... 93 00:10:07,215 --> 00:10:09,277 Ia... mudah untuk dibaca 94 00:10:09,355 --> 00:10:11,129 dan sangat jelas. 95 00:10:13,082 --> 00:10:14,246 Ya. 96 00:10:14,614 --> 00:10:17,895 Uh... saya nak gunakan gambar ini. 97 00:10:19,465 --> 00:10:21,348 Saya jumpanya di laci garaj. 98 00:10:22,496 --> 00:10:24,043 Itu gambar ayah, kan? 99 00:10:25,715 --> 00:10:27,145 Siapa Jonah? 100 00:10:27,856 --> 00:10:29,621 Adakah dia abang ayah? 101 00:10:31,699 --> 00:10:33,199 Ya, dia abang ayah. 102 00:10:33,364 --> 00:10:35,692 Kenapa ayah tak pernah cerita pasal Samoa? 103 00:10:36,762 --> 00:10:38,262 Ada sesuatu yang berlaku ke? 104 00:10:38,590 --> 00:10:40,301 Dalam hidup, sesuatu akan berlaku. 105 00:10:41,066 --> 00:10:43,105 Kamu tak mahu ianya berlaku, tapi... 106 00:10:43,496 --> 00:10:44,636 ia tetap akan berlaku. 107 00:10:46,215 --> 00:10:48,442 Kamu cuma perlu buat yang terbaik... 108 00:10:49,910 --> 00:10:50,973 dan teruskan hidup. 109 00:10:51,510 --> 00:10:52,838 Yang penting sekarang ni, 110 00:10:53,166 --> 00:10:54,432 Ayahlah keluarga kamu... 111 00:10:54,557 --> 00:10:55,932 Ayahlah orang kamu... 112 00:10:56,486 --> 00:10:57,578 Ayah. 113 00:10:57,603 --> 00:10:59,594 - dan ayahlah segalanya. - Oh, ayahlah segalanya. 114 00:11:00,377 --> 00:11:01,958 Tengoklah, tepat pada waktunya. 115 00:11:03,971 --> 00:11:05,611 Oh, tak, ini untuk si kecil. 116 00:11:06,518 --> 00:11:07,736 Terima kasih. 117 00:11:08,244 --> 00:11:09,288 Hari cuti diet? 118 00:11:09,313 --> 00:11:10,969 Cuti diet, ya! 119 00:11:11,416 --> 00:11:12,603 Terima kasih. 120 00:11:16,096 --> 00:11:17,672 Perlu ke gari itu? 121 00:11:17,697 --> 00:11:19,290 Dia dah berumur 71 tahun. 122 00:11:19,315 --> 00:11:20,572 Apa masalah kamu semua? 123 00:11:20,627 --> 00:11:23,666 Encik, banduan akan diberi kelonggaran... 124 00:11:23,705 --> 00:11:25,963 kalau dia sentiasa berkelakuan baik. 125 00:11:26,057 --> 00:11:27,997 Bila seseorang tinggalkan pintu belakang terbuka, 126 00:11:28,028 --> 00:11:29,669 memang bodohlah kalau tak cuba lari. 127 00:11:29,713 --> 00:11:32,024 Bodoh juga bila bayar pengawal untuk bukakan pintunya... 128 00:11:32,104 --> 00:11:34,171 tapi bayarannya tidak cukup untuk buat mereka tutup mulut. 129 00:11:34,202 --> 00:11:36,343 Ya, tapi alasan mak tetap kukuh. 130 00:11:36,405 --> 00:11:38,475 Kalau di penjara buruk ni pun mak tak boleh nak larikan diri, 131 00:11:38,561 --> 00:11:40,109 jadi mak memang belum cukup hebat. 132 00:11:40,179 --> 00:11:41,616 Anak tak guna. 133 00:11:41,673 --> 00:11:43,868 Cakap pasal larikan diri, mana 'kek harijadi' mak? 134 00:11:43,893 --> 00:11:45,251 'Kek' yang ada fail dalamnya? 135 00:11:45,329 --> 00:11:46,250 Saya takkan buatnya. 136 00:11:46,275 --> 00:11:47,422 Siapa yang mahukan fail? 137 00:11:47,493 --> 00:11:49,555 Apa yang mak mahukan cuma sedikit C-4. 138 00:11:49,580 --> 00:11:51,806 Kalau mak nak keluar dari sini, 139 00:11:51,876 --> 00:11:53,704 cakap saja. Saya boleh uruskann. 140 00:11:53,775 --> 00:11:56,002 Decks, mak cuma nak berseronok saja sebenarnya. 141 00:11:56,041 --> 00:11:57,791 Dikurung macam ni tak ganggu mak pun. 142 00:11:57,846 --> 00:11:59,524 Mak menikmati suasananya yang aman dan senyap. 143 00:11:59,549 --> 00:12:01,877 Bersiar-siar, baca buku, 144 00:12:01,902 --> 00:12:03,174 Bermain sudoku. 145 00:12:03,220 --> 00:12:05,049 Macam orang pencen. Mak sukakannya! 146 00:12:05,616 --> 00:12:06,835 Dengar ni... 147 00:12:07,374 --> 00:12:09,093 Kamu ada cakap dengan adik kamu? 148 00:12:09,179 --> 00:12:10,530 Mak tahu saya takkan cakap dengan dia. 149 00:12:10,601 --> 00:12:12,405 - Mari sini tangan kamu. - Mulalah dia tu. 150 00:12:12,468 --> 00:12:15,234 Dulu kamu dan adik kamu memang susah nak berpisah. 151 00:12:15,288 --> 00:12:17,781 Apa yang berlaku, Decks? Apa dah jadi antara kamu berdua? 152 00:12:17,874 --> 00:12:21,233 Mak masih ingat waktu kamu, Owen dan Hattie bermain di laman rumah. 153 00:12:21,499 --> 00:12:23,952 Permainan kesukaan kamu. 154 00:12:24,062 --> 00:12:25,226 Merompak bank. 155 00:12:25,366 --> 00:12:27,405 Kamu sendiri pernah bagi kod nama kamu bertiga, 156 00:12:27,452 --> 00:12:28,474 kamu ingat tak? 157 00:12:28,499 --> 00:12:30,015 Oh, apa dia nama tu? Um... 158 00:12:30,040 --> 00:12:31,226 Keith Moon. 159 00:12:32,462 --> 00:12:33,704 Ya, betul tu. 160 00:12:33,737 --> 00:12:35,318 Ia dipangil Keith Moon sebab... 161 00:12:35,343 --> 00:12:37,359 Terlibat dengan banyak bahan letupan 162 00:12:37,398 --> 00:12:38,788 dan merosakkan gegendang telinga. 163 00:12:48,300 --> 00:12:49,455 Itulah anak mak. 164 00:12:49,488 --> 00:12:51,113 Sampailah kita tinggalkan bisnes keluarga. 165 00:12:51,706 --> 00:12:53,101 Dia sayangkan kamu. 166 00:12:53,126 --> 00:12:55,813 Apa kamu perlu buat adalah telefon dia, Decks... 167 00:12:56,001 --> 00:12:57,157 Pandang mak. 168 00:12:57,540 --> 00:12:58,876 Kamu ialah abang dia. 169 00:12:59,496 --> 00:13:00,886 Dia perlukan kamu. 170 00:13:00,917 --> 00:13:02,151 Itu dulu. 171 00:13:05,261 --> 00:13:06,402 Baiklah... 172 00:13:06,652 --> 00:13:09,917 Satu hari, mak harap selepas keluar saja dari pintu itu 173 00:13:10,136 --> 00:13:12,331 mak dapat lihat kamu berdua duduk di situ. 174 00:13:12,386 --> 00:13:13,948 Berapa tahun lagi yang mak tinggal? 175 00:13:14,198 --> 00:13:15,714 Dua, kalau berkelakuan baik. 176 00:13:15,823 --> 00:13:16,956 Berapa lama sebenarnya? 177 00:13:17,027 --> 00:13:18,003 Empat. 178 00:13:20,294 --> 00:13:22,177 Baik, mak ingat kata-kata saya. 179 00:13:22,654 --> 00:13:24,091 Takkan sesekali kata tidak. 180 00:13:24,943 --> 00:13:26,122 Masa dah tamat. 181 00:13:26,654 --> 00:13:28,029 Mak jaga diri elok-elok. 182 00:13:28,122 --> 00:13:29,779 Baiklah. Mak sayang kamu. 183 00:13:29,997 --> 00:13:31,044 Sayang mak juga. 184 00:13:46,104 --> 00:13:48,620 Lucas Rebecca Hobbs. 185 00:13:48,776 --> 00:13:51,807 Dah lama sangat saya tak jumpa awak. 186 00:13:51,862 --> 00:13:53,362 - Rebecca? - Awak tak tua-tua ke? 187 00:13:53,471 --> 00:13:54,518 Dah berapa lama agak-agak? 188 00:13:54,708 --> 00:13:55,691 Enam bulan. 189 00:13:55,716 --> 00:13:57,113 - Masa berlalu. - Bila kita dah tak bersama. 190 00:13:57,138 --> 00:13:59,201 Awak pakai produk penjagaan kulit apa? 191 00:13:59,411 --> 00:14:01,943 Sebab awak nampak macam Shirley Temple masa muda. 192 00:14:02,091 --> 00:14:03,043 Pergi. 193 00:14:03,068 --> 00:14:04,505 Ayah siapa lelaki ni? 194 00:14:04,591 --> 00:14:07,326 Lelaki ini, uh, dia Locke. 195 00:14:08,365 --> 00:14:10,302 Dan bekerja dengan CIA. 196 00:14:10,349 --> 00:14:11,887 - Ayah kamu dan saya adalah kawan lama. - Kami bukan kawan lama. 197 00:14:11,912 --> 00:14:13,107 Sebenarnya kami, um... 198 00:14:14,407 --> 00:14:15,929 Kami kawan baik. Ini dia rantainya. 199 00:14:15,954 --> 00:14:17,110 Ayah tak tahu apa benda tu. 200 00:14:17,135 --> 00:14:18,086 Kami berdua ada sepasang. 201 00:14:18,141 --> 00:14:19,844 - Kami tak ada rantai itu. - Oh, kita tak ada? 202 00:14:19,869 --> 00:14:21,485 - Tak, kita tak ada. - Oh, mengagumkan. 203 00:14:21,555 --> 00:14:24,070 Saya teringat saya juga ada sesuatu seperti ini... 204 00:14:24,070 --> 00:14:25,124 Saya teringat saya juga ada sesuatu seperti ini... 205 00:14:25,149 --> 00:14:26,851 di bahagian badan saya. 206 00:14:26,876 --> 00:14:27,758 207 00:14:27,813 --> 00:14:29,305 Saya rindu dengan gurau senda awak. 208 00:14:29,336 --> 00:14:30,765 Awak ada seminit untuk bagitahu apa yang awak mahu 209 00:14:30,790 --> 00:14:31,969 sebelum saya tarik keluar paru-paru awak. 210 00:14:32,031 --> 00:14:33,867 Awak dan saya mencari benda yang sama. 211 00:14:33,937 --> 00:14:36,273 Iaitu virus CT17. 212 00:14:36,406 --> 00:14:39,297 Ianya senjata-bio yang diprogramkan oleh sebahagian ahli kitab 213 00:14:39,344 --> 00:14:40,593 kod nama diberi... 214 00:14:40,656 --> 00:14:41,766 Snowflake. 215 00:14:41,805 --> 00:14:43,109 Apa yang Snowflake boleh lakukan? 216 00:14:43,180 --> 00:14:44,492 Oh, tak banyak, cuma, uh... 217 00:14:44,517 --> 00:14:46,047 cairkan organ dalaman kamu. 218 00:14:46,094 --> 00:14:47,359 Ia mampu menukarkan badan kamu menjadi... 219 00:14:47,384 --> 00:14:48,766 beg sup panas gergasi. 220 00:14:48,797 --> 00:14:50,170 Dia baru 9 tahun! 221 00:14:50,195 --> 00:14:51,305 - Saya pernah lihat yang lebih teruk. - Di mana? 222 00:14:51,383 --> 00:14:53,258 Game of Thrones, di rumah Janet. 223 00:14:53,289 --> 00:14:55,219 - Ayah tak... - Lannister sentiasa bayar hutang dia. 224 00:14:55,335 --> 00:14:56,585 Kamu tak boleh pergi ke sana lagi. 225 00:14:56,624 --> 00:14:58,726 Tapi ada budak baru dalam kes ini, Rebecca. 226 00:14:58,781 --> 00:15:00,625 Maklumatnya... 227 00:15:01,336 --> 00:15:02,726 semua ada dalam ni. 228 00:15:03,148 --> 00:15:04,249 Ini dia. 229 00:15:04,367 --> 00:15:05,608 Bagilah dia, Becca. 230 00:15:05,633 --> 00:15:06,664 Dia 9 tahun. 231 00:15:06,835 --> 00:15:09,632 Itu saja satu-satu unit CT17 yang tinggal. 232 00:15:09,663 --> 00:15:10,992 dan Snowflake ini... 233 00:15:11,062 --> 00:15:14,101 sekarang berada di tangan pasukan MI6 yang beroperasi di London. 234 00:15:14,148 --> 00:15:16,382 Ayah, adakah semua perisik cantik? 235 00:15:17,632 --> 00:15:19,716 Tak, dia tidak lagi cantik. 236 00:15:19,741 --> 00:15:20,796 dan akan mati. 237 00:15:21,007 --> 00:15:22,663 Semalam, dia adalah salah seorang dari pasukan MI6 238 00:15:22,688 --> 00:15:24,093 ditugaskan untuk selamatkan virus itu. 239 00:15:24,203 --> 00:15:26,976 Tapi kemudian dia bertindak membunuh semua skuad operasinya. 240 00:15:27,039 --> 00:15:28,851 Dia tikam seorang lelaki di dada... 241 00:15:29,125 --> 00:15:30,390 menggunakan batu. 242 00:15:30,460 --> 00:15:31,835 Kamu tahu betapa sukarnya itu? 243 00:15:31,866 --> 00:15:32,905 Untuk menikam sesorang... 244 00:15:32,945 --> 00:15:34,265 - menggunakan batu? - Bagitahu poinnya. 245 00:15:34,304 --> 00:15:35,796 Poinnya adalah batu itu tidak tajam. 246 00:15:35,843 --> 00:15:37,240 Bagaimana dia boleh tikam dada orang menggunakan batu? 247 00:15:37,240 --> 00:15:38,718 Bagaimana dia boleh tikam dada orang menggunakan batu? 248 00:15:38,750 --> 00:15:40,281 Sama ada dia sangat kuat, 249 00:15:40,322 --> 00:15:42,533 atau lelaki itu yang dilahirkan tanpa... 250 00:15:42,626 --> 00:15:43,969 tulang. 251 00:15:43,994 --> 00:15:45,213 Bagitahu poin utamanya. 252 00:15:45,238 --> 00:15:46,588 Dia dah curi Snowflake. 253 00:15:46,666 --> 00:15:47,869 Dia tak dapat dikesan. 254 00:15:47,900 --> 00:15:48,884 Siapa ni? 255 00:15:48,909 --> 00:15:50,361 Dia saintis yang dipercayai mencipta virus itu. 256 00:15:50,398 --> 00:15:52,054 Bagus. Mana saya patut cari dia? 257 00:15:52,079 --> 00:15:53,135 Dia juga tak dapat dikesan. 258 00:15:53,213 --> 00:15:54,486 Mustahil untuk dicari. 259 00:15:54,549 --> 00:15:56,282 - Mungkin dah mati. - Awak tak membantu, Locke. 260 00:15:56,307 --> 00:15:57,799 Dan awak ialah penjejak terhebat di dunia. 261 00:15:58,150 --> 00:15:59,649 Saya yakin awak ada cara lain. 262 00:15:59,674 --> 00:16:00,744 Oh, tak, tak, tak. 263 00:16:00,885 --> 00:16:03,314 Saya DSS, awak CIA. Saya tak bekerja untuk awak. 264 00:16:03,369 --> 00:16:04,580 Bos awak benarkan. Awak kerja untuk kami sekarang. 265 00:16:04,580 --> 00:16:05,907 Bos awak benarkan. Awak kerja untuk kami sekarang. 266 00:16:05,949 --> 00:16:06,957 - Awak panggil saya apa? - Hei, hei, hei! 267 00:16:06,982 --> 00:16:08,012 Bertenang. 268 00:16:08,059 --> 00:16:09,019 Boleh? 269 00:16:09,044 --> 00:16:10,606 Saya ada kawan yang bertugas di London. 270 00:16:10,661 --> 00:16:12,333 Beroperasi di sana. Dia seorang yang pakar. 271 00:16:12,387 --> 00:16:13,456 Dia akan jadi rakan kerja awak. 272 00:16:13,481 --> 00:16:15,083 Saya tak perlukan sesiapa. Saya kerja seorang diri. 273 00:16:15,169 --> 00:16:17,223 Kita ada masalah yang lebih besar dari ego awak. 274 00:16:17,262 --> 00:16:20,351 Atau sebentar saja tadi, saya hampir terkucil dalam seluar. 275 00:16:22,023 --> 00:16:24,211 Seluruh dunia dalam masalah sekarang, okay? 276 00:16:24,236 --> 00:16:25,336 Benda yang kita cari ini mampu bunuh ramai orang, 277 00:16:25,336 --> 00:16:26,977 Benda yang kita cari ini mampu bunuh ramai orang, 278 00:16:27,074 --> 00:16:28,978 Maksud saya, semua orang. 279 00:16:29,090 --> 00:16:30,965 Dan bukan saja awak dan saya... 280 00:16:32,000 --> 00:16:34,899 Dia tahu saya boleh nampak, kan? 281 00:16:37,150 --> 00:16:39,001 Dia tak tahu apa-apa, Jon Snow. 282 00:16:41,322 --> 00:16:42,829 Jadi macam mana, Becky? 283 00:16:42,907 --> 00:16:44,352 Awak mahu kerja berpasukan? 284 00:16:46,095 --> 00:16:47,392 - Saya setuju. - Sudah tentu awak setuju. 285 00:16:47,447 --> 00:16:48,783 Awak ingat apa saya bagitahu awak di Rwanda? 286 00:16:48,808 --> 00:16:49,766 "Masih terbakar?" 287 00:16:49,791 --> 00:16:50,759 Bukan. Yang lain. 288 00:16:50,798 --> 00:16:51,734 "Berhenti tengok saya tidur." 289 00:16:51,759 --> 00:16:52,939 Saya cakap... 290 00:16:53,298 --> 00:16:55,673 - "Kita bukannya kawan." - Kawan baik. 291 00:16:56,079 --> 00:16:58,079 - dan jaga... - Cuci belakang awak. Ya. 292 00:16:58,134 --> 00:16:59,625 - Saya ingat. - Jaga belakang. 293 00:16:59,650 --> 00:17:01,555 Selalu jaga. Saya faham. Hei... 294 00:17:01,813 --> 00:17:03,390 Macam Hobbs yang dulu. Huh? 295 00:17:03,415 --> 00:17:04,478 Macam Locke yang dulu. 296 00:17:06,509 --> 00:17:08,345 Baiklah, siapa orang itu? 297 00:17:16,317 --> 00:17:17,348 En. Shaw. 298 00:17:17,395 --> 00:17:18,911 Apa pun benda itu, saya tak nak belinya. 299 00:17:18,942 --> 00:17:20,707 Awak tak tahu saya jual apa atau siapa saya. 300 00:17:20,732 --> 00:17:21,746 CIA. 301 00:17:21,793 --> 00:17:23,965 - Macam mana awak...? - Kaca mata, hari mendung. 302 00:17:24,191 --> 00:17:25,457 Kasut berkilat. 303 00:17:26,012 --> 00:17:27,286 Okay, kasut saya pakai ni... 304 00:17:27,311 --> 00:17:29,199 ini saja yang ada. Saya tiada pilihan... 305 00:17:29,303 --> 00:17:30,958 Saya Ejen Loeb. 306 00:17:30,983 --> 00:17:32,717 - kita perlu bercakap tentang... - Macam mana awak jumpa saya? 307 00:17:33,008 --> 00:17:34,804 Saya dapat maklumat dari kenalan awak 308 00:17:35,000 --> 00:17:35,992 En. Nobody(Tiada Siapa) 309 00:17:36,109 --> 00:17:37,172 En. Nobody. 310 00:17:37,734 --> 00:17:39,195 Sedikit jenaka untuk awak, Loeb. 311 00:17:39,694 --> 00:17:43,233 Apa persamaan CIA dengan permainan baseball? 312 00:17:43,428 --> 00:17:45,491 Peminat bersorak bila pukulan dilakukan. 313 00:17:45,561 --> 00:17:46,506 Bukan. 314 00:17:47,038 --> 00:17:48,295 Ada dua perkara 315 00:17:48,381 --> 00:17:50,252 Dua-dua saya tak nak masuk campur. 316 00:17:51,118 --> 00:17:52,353 Boleh tahan kelakar. 317 00:17:58,518 --> 00:18:01,190 Senjata yang dia curi bukan yang biasa kita lihat. 318 00:18:01,339 --> 00:18:04,729 Ia penyakit yang diprogramkan untuk mana-mana padanan DNA 319 00:18:04,868 --> 00:18:07,962 dengan 100% kadar kematian dalam masa 72 jam. 320 00:18:08,040 --> 00:18:09,462 Kalau MI6 jumpa dia, 321 00:18:09,487 --> 00:18:10,931 mereka akan layan dia macam pengkhianat. 322 00:18:11,439 --> 00:18:13,298 Kami mahu awak serahkan virus itu. 323 00:18:14,697 --> 00:18:16,080 Dimanakah lokasi awak? 324 00:18:18,400 --> 00:18:20,048 Awak ingat saya yang bunuh mereka? 325 00:18:20,189 --> 00:18:21,556 Tapi kalau awak bantu kami cari dia... 326 00:18:21,634 --> 00:18:23,189 kalau awak bawakan kami virus itu... 327 00:18:23,314 --> 00:18:24,673 kami akan beri dia perlindungan. 328 00:18:28,632 --> 00:18:30,515 Kami dah sediakan tempat rahsia di London. 329 00:18:30,593 --> 00:18:32,593 Awak ada semua yang awak perlukan untuk. 330 00:18:32,710 --> 00:18:35,421 Dan kami bawakan seseorang dari US bagi membantu awak. 331 00:18:35,492 --> 00:18:36,960 Saya tak perlukan sesiapa. 332 00:18:37,046 --> 00:18:38,554 Mungkin tidak, En. Shaw... 333 00:18:38,984 --> 00:18:40,195 tapi dia perlukan. 334 00:18:44,523 --> 00:18:45,577 Orang saya setuju. 335 00:18:45,632 --> 00:18:46,773 Orang saya pun setuju. 336 00:18:47,140 --> 00:18:48,155 Adakah orang awak akan mengamuk bila dia tahu siapa orang saya? 337 00:18:48,155 --> 00:18:49,296 Adakah orang awak akan mengamuk bila dia tahu siapa orang saya? 338 00:18:49,359 --> 00:18:51,030 Adakah mereka akan lakukan tugas bersama di New York? 339 00:18:51,070 --> 00:18:53,217 Adakah mereka akan bergaduh dan rosakkan barang dalam pejabat DSS di L.A.? 340 00:18:53,217 --> 00:18:54,640 Adakah mereka akan bergaduh dan rosakkan barang dalam pejabat DSS di L.A.? 341 00:18:55,882 --> 00:18:57,624 Saya tak tahu pasal orang awak, tapi orang saya... 342 00:18:57,780 --> 00:18:58,866 dia boleh lakukannya. 343 00:18:58,891 --> 00:19:00,156 Dia akan selesaikan kes ini. Awak tahu kenapa? 344 00:19:00,195 --> 00:19:02,577 Kami dah berkawan baik sepanjang hidup kami. 345 00:19:02,609 --> 00:19:04,499 Orang saya pernah belasah saya dalam bar di Krakow 17 tahun lalu 346 00:19:04,499 --> 00:19:06,718 Orang saya pernah belasah saya dalam bar di Krakow 17 tahun lalu 347 00:19:06,781 --> 00:19:08,038 dan dia langsung tak kenal saya. 348 00:19:08,117 --> 00:19:09,359 Jadi... 349 00:19:09,640 --> 00:19:10,882 Kita berdua ada sejarah masing-masing. 350 00:19:10,937 --> 00:19:12,781 Apa-apa pun ianya sudah takdir dunia. 351 00:19:12,820 --> 00:19:13,881 Ianya takdir dunia! 352 00:19:13,906 --> 00:19:15,632 Nasib populasi planet ini dalam tangan mereka. 353 00:19:15,749 --> 00:19:16,811 Hal penting. 354 00:19:16,845 --> 00:19:18,343 Sudah tentu mereka akan tolak tepi soal musuh lama demi selamatkan dunia. 355 00:19:18,343 --> 00:19:20,218 Sudah tentu mereka akan tolak tepi soal musuh lama demi selamatkan dunia. 356 00:19:21,679 --> 00:19:23,468 - Tak mungkin! - Tak mungkin! 357 00:19:23,525 --> 00:19:25,947 Saya takkan bekerja dengan lelaki ini. 358 00:19:25,978 --> 00:19:27,221 Kalau dia ni terlibat sama, 359 00:19:27,246 --> 00:19:28,988 lupakan sajalah pasal khidmat saya 360 00:19:29,057 --> 00:19:31,080 sebab She-Hulk ini cuma tahu hancurkan barang. 361 00:19:31,158 --> 00:19:33,900 Ya, En. Arson ini cuma tahu belasah penyangak. 362 00:19:33,971 --> 00:19:35,274 - Dan bermakna... - Dan bermakna.. 363 00:19:35,299 --> 00:19:37,025 - tiada bantahan... - Oh, tiada bantahan... 364 00:19:37,079 --> 00:19:39,321 - Lelaki ni memang tak guna. - Lelaki ni memang tak guna. 365 00:19:40,079 --> 00:19:43,251 Mulut kau memang macam longkang. 366 00:19:43,276 --> 00:19:45,665 Mulut kau memang tak ada insuran. 367 00:19:45,690 --> 00:19:46,695 Dah habis membebel? 368 00:19:46,720 --> 00:19:48,429 Bunyi kau macam bayi gergasi bertatu. 369 00:19:48,454 --> 00:19:49,884 Ya, aku tak nak dengar apa kau cakap. 370 00:19:49,939 --> 00:19:51,142 Aku ada kerja nak buat. 371 00:19:51,946 --> 00:19:53,329 Kirim salam pada mak kau. 372 00:19:53,540 --> 00:19:54,587 Sebenarnya... 373 00:19:54,939 --> 00:19:55,985 aku sendiri akan cakap pada dia. 374 00:19:56,032 --> 00:19:57,150 Kau jangan nak cakap pasal mak aku 375 00:19:57,175 --> 00:19:58,493 atau aku akan hentak kepala kau di dinding. 376 00:19:58,564 --> 00:20:00,782 Kedua, aku akan selesaikan tugas ini 377 00:20:00,829 --> 00:20:02,485 sambil kau masih sibuk pakai minyak bayi. 378 00:20:02,555 --> 00:20:03,681 Semoga berjaya, slick. 379 00:20:04,009 --> 00:20:05,071 Itu dia. 380 00:20:05,329 --> 00:20:06,679 Kau mengingatkan aku... 381 00:20:06,704 --> 00:20:09,720 sebab apa aku benci bekerja dengan kau. 382 00:20:10,290 --> 00:20:11,587 Suara kau. 383 00:20:12,384 --> 00:20:14,900 Suara budak baru nak membesar, 384 00:20:14,978 --> 00:20:16,446 suara Harry Potter. 385 00:20:16,501 --> 00:20:19,087 Setiap kali kau bercakap, aku terbayangkan... 386 00:20:19,181 --> 00:20:23,485 seperti mengheret bola aku di atas kaca-kaca. 387 00:20:24,594 --> 00:20:25,681 dan ia menyakitkan. 388 00:20:25,743 --> 00:20:27,001 Bagi aku pula, 389 00:20:27,423 --> 00:20:28,978 bukan sebab suara kau. 390 00:20:29,634 --> 00:20:30,735 Tapi muka kau. 391 00:20:30,884 --> 00:20:32,922 Muka kau yang besar dan hodoh tu. 392 00:20:33,017 --> 00:20:34,189 Melihatnya buatkan aku rasa macam Tuhan sedang menyeksa mata aku 393 00:20:34,189 --> 00:20:35,696 Melihatnya buatkan aku rasa macam Tuhan sedang menyeksa mata aku 394 00:20:35,696 --> 00:20:36,376 Melihatnya buatkan aku rasa macam Tuhan sedang menyeksa mata aku 395 00:20:36,376 --> 00:20:37,939 Melihatnya buatkan aku rasa macam Tuhan sedang menyeksa mata aku 396 00:20:39,735 --> 00:20:40,993 dan ia terbakar. 397 00:20:43,017 --> 00:20:44,157 Betul-betul terbakar. 398 00:20:45,915 --> 00:20:47,134 Apa kau nak buat sekarang? 399 00:20:47,368 --> 00:20:48,554 Baling perabot yang ada? 400 00:20:48,579 --> 00:20:50,016 Untuk pengetahuan kau, aku akan ambil kerusi ini 401 00:20:50,041 --> 00:20:51,860 leraikannya dan masukkan satu-satu ke dalam mulut kau. 402 00:20:51,860 --> 00:20:53,501 leraikannya dan masukkan satu-satu ke dalam mulut kau. 403 00:20:53,532 --> 00:20:55,735 Sudah tentu, sebab memang itu cara kau, 404 00:20:55,892 --> 00:20:57,751 selesaikan masalah dengan menghancurkan barang yang ada. 405 00:20:57,751 --> 00:20:58,915 selesaikan masalah dengan menghancurkan barang yang ada. 406 00:20:58,978 --> 00:21:00,023 Cara tu takkan berkesan di sini. 407 00:21:00,048 --> 00:21:01,071 Aku rasa ia akan berkesan. 408 00:21:01,096 --> 00:21:02,946 Apa kata awak berdua duduk dulu dan kita bincang baik-baik? 409 00:21:02,946 --> 00:21:04,375 Apa kata awak berdua duduk dulu dan kita bincang baik-baik? 410 00:21:08,159 --> 00:21:09,416 Aku dan kau, kita. 411 00:21:09,549 --> 00:21:10,768 Aku takkan kerja dengan kau. 412 00:21:10,793 --> 00:21:12,073 Membazir masa saja. 413 00:21:12,151 --> 00:21:13,760 Untuk pertama kali, aku setuju dengan kau. 414 00:21:13,785 --> 00:21:15,599 Ya? Baik, aku akan buat ikut cara aku. 415 00:21:16,099 --> 00:21:17,833 Kalau ada sesiapa yang tak setuju, 416 00:21:17,958 --> 00:21:19,888 Aku cadangkan datang sini dan halang aku. 417 00:21:19,943 --> 00:21:21,083 Saya tak nak masuk ke sana. 418 00:21:21,451 --> 00:21:22,826 Saya tak nak masuk ke sana. 419 00:21:23,177 --> 00:21:24,404 Tindakan yang bijak. 420 00:21:33,128 --> 00:21:34,268 Baiklah! 421 00:21:34,393 --> 00:21:36,370 Ha! Badut tu takkan ganggu kita lagi. 422 00:21:36,456 --> 00:21:37,651 Kita boleh sambung bekerja. 423 00:21:37,697 --> 00:21:40,377 Saya nak awak dapatkan semua kamera CCTV sekitar bandar London. 424 00:21:40,402 --> 00:21:42,143 Kita dah ada dua dozen ejen memerhatikan... 425 00:21:42,198 --> 00:21:44,737 Awak jangan bantah cakap saya, Opie, uh-uh. 426 00:21:44,779 --> 00:21:46,026 Saya cuma pedulikan liputannya. 427 00:21:46,051 --> 00:21:48,223 Saya takkan mintanya sekali lagi. Dapatkannya sekarang. 428 00:21:51,388 --> 00:21:53,224 Zoomkan ke arah kawasan tebusan. 429 00:21:54,693 --> 00:21:55,951 Paparkannya. 430 00:21:56,623 --> 00:21:58,724 Tandakan kawasan yang terhalang dari kamera. 431 00:22:01,552 --> 00:22:02,693 Dia bijak. 432 00:22:03,685 --> 00:22:06,427 Dia dah bunuh seluruh pasukannya dan curi virus itu. 433 00:22:07,825 --> 00:22:09,704 Dia takkan biarkan sesiapa jumpa dia. 434 00:23:40,820 --> 00:23:43,320 Ada ramai orang jahat mencari awak. 435 00:23:44,750 --> 00:23:46,281 Awak orang jahat? 436 00:23:46,703 --> 00:23:49,336 Bergantung pada apa yang berlaku 30 saat kemudian. 437 00:23:49,563 --> 00:23:51,266 Janji, janji. 438 00:23:59,898 --> 00:24:01,336 Jadi, begini caranya bekerja. 439 00:24:01,906 --> 00:24:03,547 Awak nak cara sukar atau cara mudah? 440 00:24:04,094 --> 00:24:05,156 - Awak serius? - Ya. 441 00:24:05,181 --> 00:24:06,218 - Betul? - Ya. 442 00:24:07,422 --> 00:24:09,563 - Pilihan yang susah. - Tak, ia tak susah pun. 443 00:24:09,773 --> 00:24:11,203 Awak nak saya jangan bergerak? 444 00:24:12,570 --> 00:24:13,984 Bagi saya tengok tangan awak. 445 00:24:14,586 --> 00:24:15,602 Baik. 446 00:24:17,976 --> 00:24:19,878 Awak takkan suka apa yang ada pada tangan saya. 447 00:24:21,359 --> 00:24:22,477 Saya rasa saya dah fikirkan. 448 00:24:22,523 --> 00:24:23,648 Awak nampak seperti perempuan yang licik. 449 00:24:23,708 --> 00:24:24,724 Memang pun. 450 00:24:25,240 --> 00:24:26,365 Cara sukar. 451 00:24:40,488 --> 00:24:41,488 Berhenti! 452 00:24:59,553 --> 00:25:00,842 Hei. Jangan. 453 00:25:28,875 --> 00:25:30,214 Awak nak berlembut dengan saya? 454 00:25:30,269 --> 00:25:31,316 Buat sementara. 455 00:25:57,472 --> 00:25:59,605 Tentu awak berharap untuk tidak berlembut dengan saya sekarang. 456 00:25:59,699 --> 00:26:01,245 Banyak yang saya harapkan sekarang. 457 00:26:10,363 --> 00:26:11,722 Awak boleh tidur sekarang. 458 00:26:12,176 --> 00:26:14,254 Ia akan jadi mimpi yang buruk. 459 00:26:14,566 --> 00:26:15,879 Lebih pada mimpi ngeri. 460 00:26:16,049 --> 00:26:17,924 Semua ini adalah mimpi ngeri. 461 00:26:20,400 --> 00:26:22,932 Baiklah, kita berdua perlukan sedikit perbincangan. 462 00:26:46,760 --> 00:26:48,088 Pengarah ada telefon. 463 00:26:48,197 --> 00:26:50,138 Dia dapatkan garis panduan baru untuk awak. 464 00:26:50,325 --> 00:26:52,161 Dia dah sediakan segala rawatan untuk awak. 465 00:26:54,197 --> 00:26:56,877 Kesempurnaan adalah proses yang menyakitkan. 466 00:26:56,994 --> 00:27:01,619 Kita nampak dalam diri kita melalui dunia ramalan. 467 00:27:02,838 --> 00:27:06,744 Sifat manusia harus membangun sebelum ia musnahkannya sendiri. 468 00:27:08,041 --> 00:27:11,088 Eteon akan membuang semua kelemahan manusia 469 00:27:11,502 --> 00:27:13,885 dan gantikannya dengan mesin yang sempurna. 470 00:27:14,559 --> 00:27:16,726 Dan awak akan mengetuainya. 471 00:27:17,350 --> 00:27:18,850 TAPAK RAHSIA CIA LONDON 472 00:27:20,413 --> 00:27:21,679 Saya nak tanya awak satu soalan. 473 00:27:22,343 --> 00:27:23,773 Bukan soalan yang awak fikirkan. 474 00:27:24,413 --> 00:27:25,687 Awak suka menari? 475 00:27:25,906 --> 00:27:27,327 Apa, macam Electric Slide? 476 00:27:27,570 --> 00:27:28,765 Macarena? 477 00:27:28,790 --> 00:27:30,131 Tak, saya tak suka. 478 00:27:30,156 --> 00:27:31,663 Bukan. Saya maksudkan... 479 00:27:32,171 --> 00:27:33,356 Tango 480 00:27:33,421 --> 00:27:34,552 dimana ada dua penari. 481 00:27:34,577 --> 00:27:35,867 Ya, saya tak tahu yang itu. 482 00:27:36,281 --> 00:27:37,895 Mungkin saya di generasi yang berbeza. 483 00:27:40,512 --> 00:27:41,497 Ya. 484 00:27:41,536 --> 00:27:43,434 Baik, muziknya dah bermula 485 00:27:43,459 --> 00:27:45,262 jadi mari lihat rentak apa yang awak suka. 486 00:27:46,433 --> 00:27:47,433 Mana virus tu? 487 00:27:47,458 --> 00:27:49,308 Saya dah cakap, saya tak tahu apa yang awak cakapkan. 488 00:27:49,333 --> 00:27:50,332 Okay, itu sakit. 489 00:27:50,357 --> 00:27:52,145 Awak baru saja pijak kaki saya, sangat sakit. 490 00:27:52,170 --> 00:27:54,499 Mari cuba sekali lagi. Saya rasa awak lebih baik dari itu. 491 00:27:54,511 --> 00:27:55,549 Mana virus tu? 492 00:27:55,574 --> 00:27:56,574 Saya tak minta untuk menari. 493 00:27:56,599 --> 00:27:58,285 Kenapa saya perlu cakap dengan awak? Awak bukannya CIA. 494 00:27:58,331 --> 00:27:59,472 Bukan? Macam mana awak tahu? 495 00:27:59,529 --> 00:28:00,811 Mana pegawai yang lain? 496 00:28:01,312 --> 00:28:02,828 Ada dua jenis ejen CIA. 497 00:28:02,882 --> 00:28:04,062 Bijak dan pengintip. 498 00:28:04,087 --> 00:28:05,734 Lelaki di sana cuma tahu angkat pensil. 499 00:28:05,890 --> 00:28:07,498 Itulah rupa ejen yang bijak. 500 00:28:07,523 --> 00:28:09,437 Dan rupa awak pula macam ahli bina badan. 501 00:28:09,961 --> 00:28:12,351 Tapi seorang pengintip mesti pandai menyamar. 502 00:28:12,382 --> 00:28:16,500 Dan awak langsung tak pandai menyamar. 503 00:28:18,468 --> 00:28:19,578 Baguslah. 504 00:28:20,546 --> 00:28:22,289 - Saya kagum. - Saya tak bunuh sesiapa. 505 00:28:22,314 --> 00:28:23,398 Saya tahu awak tak bunuh. 506 00:28:25,375 --> 00:28:26,617 Macam mana pula awak boleh tahu? 507 00:28:26,642 --> 00:28:27,849 Sebab awak boleh belajar kenali orang itu 508 00:28:27,874 --> 00:28:28,849 bila awak berlawan dengan dia. 509 00:28:28,874 --> 00:28:30,116 Dan masa kita berlawan, 510 00:28:31,039 --> 00:28:32,414 awak bukan berlawan untuk bunuh saya. 511 00:28:32,625 --> 00:28:34,211 Awak berlawan untuk larikan diri. 512 00:28:34,845 --> 00:28:36,636 Tapi sebaliknya, dunia menganggap 513 00:28:36,661 --> 00:28:38,071 yang awaklah pembunuh dan pencuri. 514 00:28:38,126 --> 00:28:40,212 Jadi awak tak boleh ke mana-mana atau dapatkan sebarang panggilan... 515 00:28:40,260 --> 00:28:41,602 sehingga awak bagi saya jawapan yang sebenar. 516 00:28:41,673 --> 00:28:43,368 Awak takkan faham apa yang berlaku sekarang. 517 00:28:43,414 --> 00:28:45,031 - Jadi ceritakan, bagi saya faham. - Saya tak boleh. 518 00:28:45,126 --> 00:28:46,868 - Awak bazirkan masa saya. - Awak yang membazir masa! 519 00:28:46,954 --> 00:28:48,399 Kalau virus itu jatuh ke tangan orang yang salah, 520 00:28:48,424 --> 00:28:50,531 Permainan tamat. 521 00:29:01,469 --> 00:29:03,133 Dah sampai masa untuk awak bersenam? 522 00:29:03,282 --> 00:29:05,828 Macam CIA, sering membina otot yang salah. 523 00:29:05,946 --> 00:29:07,702 Akal adalah otot yang paling kuat dalam badan. 524 00:29:07,727 --> 00:29:09,969 Mungkin awak patut berikan senaman pada akal awak. 525 00:29:10,868 --> 00:29:12,391 "Ada banyak kebijaksanaan dalam diri anda berbanding falsafah anda yang paling dalam" 526 00:29:12,391 --> 00:29:14,274 "Ada banyak kebijaksanaan dalam diri anda berbanding falsafah anda yang paling dalam" 527 00:29:14,352 --> 00:29:15,610 Ooh, biar saya teka. 528 00:29:15,704 --> 00:29:16,844 Itu Bruce Lee? 529 00:29:17,172 --> 00:29:18,211 Bukan. 530 00:29:18,290 --> 00:29:19,430 Nietzsche. 531 00:29:19,618 --> 00:29:21,118 Sebab saya bersenam untuk ini... 532 00:29:21,907 --> 00:29:23,211 dan semuanya sekali. 533 00:29:26,047 --> 00:29:27,047 Mari sini. 534 00:29:28,281 --> 00:29:30,079 Kalau dia bergerak, tembak saja dia. 535 00:29:30,172 --> 00:29:31,415 Ya, dia tak boleh tembak saya. 536 00:29:31,547 --> 00:29:32,523 Ya, tak dibenarkan. 537 00:29:32,548 --> 00:29:33,436 Di muka. 538 00:29:33,461 --> 00:29:34,577 Awak tak boleh tembak di muka. Awak boleh masuk penjara. 539 00:29:34,602 --> 00:29:35,749 Awak boleh tembak dia di muka. 540 00:29:35,774 --> 00:29:37,444 Tak, tak boleh. Awak boleh masuk penjara, maaf. 541 00:29:37,469 --> 00:29:39,829 Saya nak awak tembak dia dua kali di muka. 542 00:29:41,415 --> 00:29:42,962 - Okay? - Uh... 543 00:29:49,657 --> 00:29:50,704 Hai, ayah. 544 00:29:50,790 --> 00:29:52,523 Ayah dah tangkap perisik cantik tu? 545 00:29:52,548 --> 00:29:54,813 Ini ayahlah. Ayah tangkap semua orang yang ayah buru. 546 00:29:55,032 --> 00:29:56,485 Dah berapa lama awak kerja di sini? 547 00:29:57,555 --> 00:29:59,805 Sebab awak nampak... baru. 548 00:30:05,774 --> 00:30:07,196 Perangai dia agak pelik. 549 00:30:07,376 --> 00:30:08,577 Ayah tahu, 550 00:30:08,602 --> 00:30:10,163 orang kadang-kadang berperangai pelik 551 00:30:10,188 --> 00:30:12,758 bila dia sebenarnya macam nak mengorat. 552 00:30:12,821 --> 00:30:14,040 Kamu dengar dari mana? 553 00:30:17,594 --> 00:30:18,725 Okay, dengar, uh... 554 00:30:18,750 --> 00:30:20,649 Ayah dan perempuan tu, bukannya bercinta, faham? 555 00:30:20,704 --> 00:30:21,852 Langsung tiada persamaan. 556 00:30:36,275 --> 00:30:37,642 Saya tak tahu. 557 00:30:37,667 --> 00:30:38,800 Tapi bila ayah lihat gambar dia, ayah buat kening ayah tu. 558 00:30:38,800 --> 00:30:40,541 Tapi bila ayah lihat gambar dia, ayah buat kening ayah tu. 559 00:30:40,618 --> 00:30:41,642 Kening apa? 560 00:30:41,767 --> 00:30:42,937 Ayah tahu, benda tu... 561 00:30:42,962 --> 00:30:43,766 yang ayah selalu buat. 562 00:30:43,791 --> 00:30:44,884 Benda apa? 563 00:30:45,931 --> 00:30:47,236 - Ayah tak buat tu. - Ya, ayah buat. 564 00:30:47,261 --> 00:30:48,095 Tak, ayah tak... 565 00:30:48,259 --> 00:30:49,406 Ayah langsung tak buat. 566 00:30:49,431 --> 00:30:50,587 Ayah tak tahu apa yang kamu buat. 567 00:30:50,689 --> 00:30:52,283 Itu benda paling kelakar ayah pernah nampak. 568 00:30:52,486 --> 00:30:54,220 Ayah pergi dulu. Ayah ada kerja nak buat. 569 00:30:54,245 --> 00:30:56,033 Ayah jumpa kamu balik nanti, okay? 570 00:30:56,181 --> 00:30:57,798 - Ayah sayang kamu. - Saya sayang ayah. 571 00:30:58,033 --> 00:30:59,181 Hei, satu lagi. 572 00:31:04,181 --> 00:31:05,259 573 00:31:13,525 --> 00:31:15,072 Ini bukan tarian yang awak nak lakukan dengan saya. 574 00:31:15,143 --> 00:31:16,220 Oh, betul? 575 00:31:16,245 --> 00:31:17,495 Saya makan peluru setiap hari. 576 00:31:17,560 --> 00:31:18,755 Oh, sarapan atau makan tengahari? 577 00:31:18,794 --> 00:31:20,091 Sebab sekarang waktu makan malam. 578 00:31:20,161 --> 00:31:21,682 Saya kirakan untuk awak, tiga... 579 00:31:21,707 --> 00:31:22,681 Dua... 580 00:31:22,706 --> 00:31:23,706 Hobbs! 581 00:31:23,854 --> 00:31:24,727 Jangan bergerak! 582 00:31:24,752 --> 00:31:25,744 Letak senjata tu. 583 00:31:25,854 --> 00:31:27,815 Lepaskan tangan kau dari dia. 584 00:31:27,886 --> 00:31:28,909 Apa yang dia buat di sini? 585 00:31:28,934 --> 00:31:29,995 Selamatkan kamu. 586 00:31:30,497 --> 00:31:31,723 Siapa cakap saya perlu diselamatkan? 587 00:31:31,748 --> 00:31:32,739 Tak, tak tak. 588 00:31:32,764 --> 00:31:33,825 Ini tempat aku... 589 00:31:33,850 --> 00:31:34,964 dan teman wanita kau ni takkan ke mana-mana. 590 00:31:34,989 --> 00:31:35,956 Itu tak betul. 591 00:31:35,981 --> 00:31:36,981 Teman wanita? 592 00:31:37,006 --> 00:31:38,778 Ini adik aku. 593 00:31:41,621 --> 00:31:43,481 Dia terlalu cantik untuk jadi adik kau. 594 00:31:43,621 --> 00:31:44,793 Sangat kelakar. Hattie. 595 00:31:44,818 --> 00:31:46,012 Ada orang jahat cari kamu. 596 00:31:46,037 --> 00:31:47,020 Percayalah, saya tahu. 597 00:31:47,045 --> 00:31:47,988 Ya, awak akan terus dicari 598 00:31:48,013 --> 00:31:49,364 kecuali kalau awak bagitahu saya mana virus tu. 599 00:31:49,403 --> 00:31:50,465 Dengar ni, botak. 600 00:31:50,490 --> 00:31:52,676 Dia akan mati kalau aku tak bawa dia pergi dari sini! 601 00:31:52,701 --> 00:31:54,824 Kita akan mati kalau dia tak bagitahu mana virus tu. 602 00:31:54,871 --> 00:31:56,066 Sebenarnya, semua akan mati sebab sayalah virus tu! 603 00:31:56,066 --> 00:31:57,707 Sebenarnya, semua akan mati sebab sayalah virus tu! 604 00:31:58,442 --> 00:31:59,598 Ia dah masuk dalam badan saya. 605 00:32:00,089 --> 00:32:01,448 Saya harus cari jalan untuk keluarkannya 606 00:32:28,554 --> 00:32:29,781 Bawa aset tu. 607 00:32:59,239 --> 00:33:00,294 Terjun atau tidak. 608 00:33:00,349 --> 00:33:01,786 Aku lelaki yang biasa terjun. 609 00:33:01,872 --> 00:33:02,880 Dalam kiraan aku. 610 00:33:03,200 --> 00:33:04,269 Sudah tentu. 611 00:33:04,294 --> 00:33:06,692 Satu, dua, tiga! 612 00:33:08,255 --> 00:33:09,817 Tiada siapa boleh arahkan aku. 613 00:34:32,250 --> 00:34:34,062 Saya akan sekolahkan awak, nak. 614 00:34:51,344 --> 00:34:52,688 Deckard Shaw. 615 00:34:52,797 --> 00:34:53,953 Dah lama tak jumpa. 616 00:34:54,164 --> 00:34:55,499 Gembira dapat jumpa awak, Brixton. 617 00:34:55,524 --> 00:34:56,936 Saya rasa awak dah kehabisan peluru, nak. 618 00:34:56,961 --> 00:34:58,328 Bertuahnya awak, memang pun. 619 00:34:58,516 --> 00:34:59,586 Ya. 620 00:35:01,102 --> 00:35:02,594 - Cantik sut. - Kalis peluru. 621 00:35:02,977 --> 00:35:04,219 Erti sebenar seni. 622 00:35:04,244 --> 00:35:06,128 Awak patut pakainya masa kali terakhir saya tembak awak. 623 00:35:06,191 --> 00:35:07,456 Sebenarnya, tiga tembakan. 624 00:35:07,480 --> 00:35:09,880 Dua di dada, satu di kepala, sama macam yang mereka ajar. 625 00:35:09,906 --> 00:35:10,906 Ingat lagi? 626 00:35:11,070 --> 00:35:12,774 Sangat rugi awak tak sertai Eteon. 627 00:35:12,961 --> 00:35:14,319 Awak boleh dapatkan semua ini, kawan 628 00:35:14,344 --> 00:35:15,381 - Kawan? - Ya. 629 00:35:15,406 --> 00:35:16,562 Awak bukan lelaki yang saya kenal. 630 00:35:16,587 --> 00:35:17,500 Bukan. 631 00:35:17,680 --> 00:35:19,422 Saya lebih hebat sekarang. 632 00:35:19,994 --> 00:35:21,689 Sayalah manusia masa depan. 633 00:35:48,458 --> 00:35:49,474 Berhenti! 634 00:35:50,091 --> 00:35:51,169 Berhenti! 635 00:35:53,177 --> 00:35:54,106 Hattie! 636 00:35:54,224 --> 00:35:55,302 Masuk dalam kereta. 637 00:35:55,528 --> 00:35:56,567 Kita semua pergi. 638 00:35:57,200 --> 00:35:58,372 Bukan kau. 639 00:35:58,974 --> 00:35:59,981 Perempuan ni saja. 640 00:36:00,614 --> 00:36:01,661 Aku cakap... 641 00:36:02,106 --> 00:36:03,138 kita semua pergi. 642 00:36:11,794 --> 00:36:12,800 Kejar kereta tu. 643 00:36:12,825 --> 00:36:13,942 Saya nak perempuan tu hidup-hidup. 644 00:36:36,122 --> 00:36:37,341 Apa yang kamu dah buat, Hattie? 645 00:36:37,630 --> 00:36:39,184 Abang besar nak ajar saya sekarang, huh? 646 00:36:39,294 --> 00:36:42,180 Saya suntiknya dalam badan saya. Saya tiada pilihan. Dia akan ambilnya. 647 00:36:54,200 --> 00:36:55,716 Tetapkan progam. 648 00:37:20,610 --> 00:37:21,774 Awak mungkin perlu... 649 00:38:19,169 --> 00:38:20,669 Sampai masa untuk bersenam. 650 00:38:28,232 --> 00:38:29,350 Bagus. 651 00:38:32,489 --> 00:38:33,520 Mungkin kau boleh ceritakan dengan siapa kita berurusan sekarang ni? 652 00:38:33,520 --> 00:38:35,511 Mungkin kau boleh ceritakan dengan siapa kita berurusan sekarang ni? 653 00:38:35,561 --> 00:38:36,688 Panjang ceritanya. 654 00:38:37,024 --> 00:38:38,977 Dia hantu. Sepatutnya dia dah mati. 655 00:38:39,336 --> 00:38:41,539 8 tahun lalu, aku dah tembak kepala dia. 656 00:38:41,649 --> 00:38:42,750 Hebat. 657 00:38:42,844 --> 00:38:44,777 Jadi, kita sedang dikejar oleh Terminator. 658 00:38:48,701 --> 00:38:49,943 Saya tak rasa dia boleh lakukannya. 659 00:38:49,968 --> 00:38:51,436 Saya tak rasa dia pandai pandu kereta. 660 00:38:51,475 --> 00:38:53,939 Diam, budak gemuk. Aku tengah selamatkan nyawa kau sekali lagi. 661 00:39:50,911 --> 00:39:52,434 Jadi awak nak berperang. 662 00:39:54,606 --> 00:39:55,793 Okay. 663 00:40:10,011 --> 00:40:11,425 Okay, turun dari kereta. 664 00:40:11,488 --> 00:40:12,816 Tinggalkan kereta ini. 665 00:40:20,136 --> 00:40:21,253 Maklumat terkini. 666 00:40:21,792 --> 00:40:25,190 Saya dah godam sistem setiap agensi baru dan cawangannya. 667 00:40:25,245 --> 00:40:26,378 Berapa banyak yang kita kawal? 668 00:40:26,403 --> 00:40:28,667 174 siaran, 2,000 jangkaan... 669 00:40:28,745 --> 00:40:31,142 Gandakan. Saya mahu kawalan 100% untuk hal ini. 670 00:40:31,167 --> 00:40:32,149 Rangka tugas biasa? 671 00:40:32,174 --> 00:40:33,176 Tidak. Biasa saja tak memadai. 672 00:40:33,201 --> 00:40:34,855 Saya perlukan lebih untuk lelaki ini. 673 00:40:34,917 --> 00:40:36,456 Dengar sini. Penerangan: 674 00:40:36,751 --> 00:40:41,119 Hobbs, Shaw. Identiti mereka akan diubah. 675 00:40:41,509 --> 00:40:44,860 Mereka dipersalahkan dalam serangan ke atas CIA baru-baru ini. 676 00:40:45,046 --> 00:40:48,202 Mereka berkongsi satu penjara dimana mereka merancang 677 00:40:48,360 --> 00:40:50,673 untuk mulakan serangan. 678 00:40:51,681 --> 00:40:53,079 Berita palsu dah tersebar. 679 00:40:55,524 --> 00:40:56,915 Siapa mereka ni? 680 00:40:56,993 --> 00:40:58,046 Eteon. 681 00:40:58,071 --> 00:40:59,462 Penyembah teknologi rahsia. 682 00:40:59,695 --> 00:41:02,086 Dengan tentera yang kejam dan duit yang banyak. 683 00:41:02,884 --> 00:41:04,563 Dan berpura-pura selamatkan dunia 684 00:41:04,588 --> 00:41:06,306 dengan mencipta kaum manusia. 685 00:41:06,587 --> 00:41:07,634 Itu dia. 686 00:41:07,860 --> 00:41:09,540 Mereka juga mengawal semua media. 687 00:41:09,618 --> 00:41:11,579 Saya ada dengar khabar angin pasal mereka ni. 688 00:41:12,071 --> 00:41:13,696 Semua orang ingatkan mereka adalah mitos. 689 00:41:14,305 --> 00:41:16,306 Sekarang kau dah sedar mereka betul-betul wujud. 690 00:41:16,649 --> 00:41:18,204 Kalau kita tak tetap pada rancangan mereka... 691 00:41:18,376 --> 00:41:19,712 kita dah gali kubur kita sendiri. 692 00:41:19,782 --> 00:41:21,687 Baiklah, mari pergi ke tempat persembunyian terdekat. 693 00:41:21,712 --> 00:41:23,235 Tak. Kau memang tak faham, kan? 694 00:41:23,314 --> 00:41:24,806 Brixton ialah seorang pembunuh upahan. 695 00:41:24,868 --> 00:41:26,085 Yang paling hebat aku pernah jumpa. 696 00:41:26,110 --> 00:41:28,149 Aku kenal dia. Dia takkan henti membunuh. 697 00:41:28,220 --> 00:41:29,382 Selagi dia tak dapat virus tu. 698 00:41:29,407 --> 00:41:31,149 Dan lagi satu, ini adik aku. 699 00:41:31,220 --> 00:41:32,439 Hal keluarga. 700 00:41:32,993 --> 00:41:34,312 Nama kau Shaw? Tidak. 701 00:41:34,337 --> 00:41:35,468 Jadi dia takkan ikut kau. 702 00:41:35,493 --> 00:41:36,766 Bila melibatkan takdir dunia, 703 00:41:36,791 --> 00:41:37,884 ia jadi hal saya. 704 00:41:37,931 --> 00:41:39,056 Aku tak peduli kalau dia adik kau sekali pun. 705 00:41:39,103 --> 00:41:40,430 Perempuan tu takkan ke mana-mana... 706 00:41:40,455 --> 00:41:41,484 - Kamu nak pergi mana? - Awak nak pergi mana? 707 00:41:41,509 --> 00:41:43,548 Mana? Saya tiada masa nak dengar kamu berdua bergaduh. 708 00:41:43,616 --> 00:41:45,506 Kamu berdua bebal. Kamu tak boleh kerja bersama. 709 00:41:45,531 --> 00:41:47,038 Dan kamu berdua tak berguna bagi saya. 710 00:41:47,124 --> 00:41:48,498 Jadi saya nak pergi cari lelaki... 711 00:41:48,523 --> 00:41:50,100 yang boleh bantu saya keluarkan virus ni. 712 00:41:50,146 --> 00:41:51,106 Jumpa lagi. 713 00:41:51,131 --> 00:41:52,287 Maksud awak lelaki ni? 714 00:41:54,741 --> 00:41:56,311 Saya cuba cari dia sebelum serangan itu. 715 00:41:56,428 --> 00:41:58,513 Dia sukar ditemui dan saya rasa awak tahu. 716 00:41:58,552 --> 00:41:59,763 Surat khabar Rusia. 717 00:41:59,842 --> 00:42:01,256 Bukan macam surat khabar biasa. 718 00:42:01,483 --> 00:42:03,561 Ada satu tempat saja di London yang jualnya. 719 00:42:05,453 --> 00:42:06,860 Ini dia. Jumpa esok. 720 00:42:08,312 --> 00:42:10,233 Sangat optimistik. 721 00:42:19,227 --> 00:42:20,642 Selamat pagi, Pengarah. 722 00:42:25,994 --> 00:42:27,182 Baiklah. 723 00:42:27,549 --> 00:42:28,892 Deckard Shaw. 724 00:42:29,353 --> 00:42:30,955 Hari yang sukar bagi awak. 725 00:42:31,721 --> 00:42:32,736 Tak sangat. 726 00:42:33,142 --> 00:42:36,502 Dia juga bekerja dengan DSS, Luke Hobbs. 727 00:42:36,642 --> 00:42:37,814 Hobbs. 728 00:42:38,002 --> 00:42:39,494 Kita ada sejarah. 729 00:42:39,947 --> 00:42:41,314 Mereka sangat kuat. 730 00:42:41,476 --> 00:42:42,742 Tiada masalah. 731 00:42:42,812 --> 00:42:44,381 Saya akan singkirkan mereka berdua. 732 00:42:44,406 --> 00:42:45,999 Dapatkan aset itu secepat mungkin. 733 00:42:46,070 --> 00:42:48,968 Awak tangkap perempuan tu, dapatkan virus tu 734 00:42:49,062 --> 00:42:51,476 dan program semula ke Fasa Pertama. 735 00:42:51,624 --> 00:42:54,257 Kita gunakan senjata itu untuk bunuh yang lemah... 736 00:42:54,320 --> 00:42:56,413 dan sesiapa yang halang kita. 737 00:42:57,187 --> 00:42:59,468 Kita bina sistem yang sempurna, Brixton. 738 00:42:59,531 --> 00:43:02,656 Hobbs dan Shaw boleh jadi aset kepada Eteon. 739 00:43:02,874 --> 00:43:04,132 Berunding dengan mereka. 740 00:43:04,359 --> 00:43:05,476 Berunding? 741 00:43:06,046 --> 00:43:07,351 Maaf, saya tak boleh ikut. 742 00:43:08,163 --> 00:43:09,663 Saya mahu mereka sertai kita. 743 00:43:09,711 --> 00:43:12,836 Saya mahu mereka bekerja dengan kita. Faham? 744 00:43:13,437 --> 00:43:14,757 Mereka tak boleh dirunding. 745 00:43:15,398 --> 00:43:17,234 Apa yang buatkan awak yakin? 746 00:43:17,531 --> 00:43:19,661 Kali terakhir kita berunding, saya ditembak di kepala. 747 00:43:19,686 --> 00:43:22,015 Itu meyakinkan saya. 748 00:43:22,218 --> 00:43:25,070 Jadi saya cadangkan kita guna cara lain. 749 00:43:25,156 --> 00:43:27,812 - Dimana kerana... - Saya tak minta cadangan awak, Brixton. 750 00:43:27,929 --> 00:43:29,843 Awak tunjukkan mereka akibatnya jika tidak setuju. 751 00:43:29,913 --> 00:43:31,179 Atau mungkin... 752 00:43:31,374 --> 00:43:32,859 Saya sendiri yang tunjukkan pada awak. 753 00:43:32,984 --> 00:43:34,195 Adakah itu satu ugutan? 754 00:43:34,820 --> 00:43:38,210 Saya masih ingat siapa yang awak bergantung untuk hidup. 755 00:43:39,715 --> 00:43:41,177 Semua sebab dan puncanya. 756 00:43:46,043 --> 00:43:47,331 Sayang, ayah ada benda nak cakap. 757 00:43:47,356 --> 00:43:48,620 Ia sangat penting. 758 00:43:48,645 --> 00:43:49,762 Ingat tak perbincangan kita pasal 759 00:43:49,787 --> 00:43:51,559 apa akan jadi kalau perkara tak diingini berlaku? 760 00:43:51,589 --> 00:43:52,902 Kita panggilnya Kod Merah? 761 00:43:53,692 --> 00:43:54,723 Perkara itu dah berlaku. 762 00:43:54,762 --> 00:43:56,356 Apa yang saya perlu lakukan? 763 00:43:56,410 --> 00:43:57,589 Kamu perlu duduk di rumah. 764 00:43:57,652 --> 00:43:58,800 Kamu akan selamat di sana. 765 00:43:58,825 --> 00:43:59,816 Kalau kamu nak tahu, CIA sedang dengar perbualan kita ni sekarang. 766 00:43:59,816 --> 00:44:02,566 Kalau kamu nak tahu, CIA sedang dengar perbualan kita ni sekarang. 767 00:44:03,035 --> 00:44:04,824 Tengok ni. Hai, Locke. 768 00:44:04,957 --> 00:44:06,066 Semua selamat, semuanya baik. 769 00:44:06,091 --> 00:44:07,387 Saya sebenarnya ada di, 770 00:44:07,412 --> 00:44:08,566 kedai makan lama kita. 771 00:44:08,591 --> 00:44:10,808 Sungguh pelik bila datang sini tanpa awak. 772 00:44:12,808 --> 00:44:14,019 Saya rasa kedai ni dah tutup. 773 00:44:15,340 --> 00:44:16,488 Terima kasih. 774 00:44:17,238 --> 00:44:18,668 Sayang, ayah dah terangkan pada Makcik Lisa. 775 00:44:18,693 --> 00:44:19,980 Dia tahu apa patut dia buat. 776 00:44:20,027 --> 00:44:21,808 Ayah akan pulang secepat mungkin. 777 00:44:22,691 --> 00:44:23,707 Sayang ayah. 778 00:44:24,051 --> 00:44:25,121 Sayang kamu juga. 779 00:44:26,347 --> 00:44:27,347 Bye. 780 00:44:29,863 --> 00:44:32,004 Luke Hobbs dan Deckard Shaw. 781 00:44:32,848 --> 00:44:35,147 Hobbs ialah seorang ejen Amerika... 782 00:44:35,340 --> 00:44:36,933 Bagitahu kami semua yang awak tahu... 783 00:44:37,136 --> 00:44:38,363 pasal ini. 784 00:44:38,918 --> 00:44:40,183 Oh tuhanku. Bila... 785 00:44:41,025 --> 00:44:42,181 Bila awak terdedah dengannya? 786 00:44:42,206 --> 00:44:43,378 Dalam 30 jam yang lalu. 787 00:44:43,403 --> 00:44:45,698 Kapsul yang mengandungi virus itu masih kekal. 788 00:44:45,723 --> 00:44:47,031 Jadi kita perlu meneutralkannya. 789 00:44:47,056 --> 00:44:48,345 Tak, tak semudah itu. 790 00:44:48,379 --> 00:44:50,424 Ia tak diprogramkan untuk mana-mana DNA. 791 00:44:50,449 --> 00:44:52,126 Ia boleh membawa maut. 792 00:44:52,184 --> 00:44:55,254 Dalam 42 jam, kapsul itu akan larut dan dia akan dijangkiti. 793 00:44:55,332 --> 00:44:57,309 Kemudian virus itu akan merebak. 794 00:44:57,395 --> 00:45:00,778 Kita akan mengalami pencemaran global yang teruk. 795 00:45:00,817 --> 00:45:02,518 Kenapa awak cipta benda macam tu? 796 00:45:02,559 --> 00:45:03,973 Sebab saya ingatkan saya sebahagian dari mereka. 797 00:45:04,043 --> 00:45:05,081 Eteon. 798 00:45:05,106 --> 00:45:07,512 Saya dibagitahu yang mereka mahu selamatkan dunia melalui sains. 799 00:45:07,537 --> 00:45:09,012 Saya percayakan mereka. 800 00:45:09,037 --> 00:45:12,332 Saya cipta Snowflake sebagai pembawa kepada vaksin... 801 00:45:12,357 --> 00:45:14,090 penawar untuk seluruh dunia... 802 00:45:14,115 --> 00:45:17,715 tapi mereka ubahnya menjadi satu program kemusnahan 803 00:45:17,744 --> 00:45:19,446 untuk menyerang manusia yang lemah. 804 00:45:19,471 --> 00:45:22,299 Ianya tak berbaloi dengan visi Eteon untuk masa depan. 805 00:45:22,324 --> 00:45:24,377 Awak memang tak guna sebagai seorang saintis. 806 00:45:24,439 --> 00:45:26,213 Saya menang dua kali dalam Nobel Prize 807 00:45:26,238 --> 00:45:27,672 tapi siapa yang peduli? 808 00:45:27,716 --> 00:45:29,802 Awak cakap virus itu satu program. 809 00:45:29,888 --> 00:45:31,816 Jadi, programkannya semula. 810 00:45:31,841 --> 00:45:33,756 Saya tak boleh sebab ia ada dalam badan dia. 811 00:45:33,810 --> 00:45:35,379 Bagitahu saja bagaimana saya nak keluarkannya. 812 00:45:35,404 --> 00:45:37,107 Ada dua pilihan. 813 00:45:37,435 --> 00:45:38,834 Pilihan pertama agak mudah. 814 00:45:38,859 --> 00:45:39,599 Lakukan. 815 00:45:39,624 --> 00:45:40,388 Akhirnya. 816 00:45:40,413 --> 00:45:41,138 Awak bunuh dia. 817 00:45:41,163 --> 00:45:41,935 Apa dia? 818 00:45:41,960 --> 00:45:42,966 Oh, dan bakar juga mayat dia. 819 00:45:42,991 --> 00:45:43,638 Sudah tentu. 820 00:45:43,958 --> 00:45:44,591 Sudah tentu. 821 00:45:44,616 --> 00:45:45,701 Maksud saya bakar betul-betul. 822 00:45:45,726 --> 00:45:46,435 Bakar betul-betul? 823 00:45:46,460 --> 00:45:46,998 Jadi abu. 824 00:45:47,248 --> 00:45:47,770 Jadi abu? 825 00:45:47,795 --> 00:45:48,810 Dan beri penghormatan. 826 00:45:48,835 --> 00:45:51,411 Boleh tak itu tak terkira dalam pilihan, genius? 827 00:45:51,498 --> 00:45:53,076 Ya, tak berhasil untuk kita. Pilihan kedua? 828 00:45:53,123 --> 00:45:55,927 Ada mesin yang boleh selamatkan nyawa dia dan keluarkan virus itu. 829 00:45:56,013 --> 00:45:57,434 Sepatutnya itu pilihan pertama. 830 00:45:57,459 --> 00:45:59,146 Sebab ia mustahil untuk dapatkannya. 831 00:45:59,201 --> 00:46:00,568 Kami yang tentukan mustahil atau tidak. 832 00:46:00,786 --> 00:46:01,786 Mana mesin tu? 833 00:46:01,811 --> 00:46:04,810 Ia di dalam makmal Eteon dimana Snowflake dicipta. 834 00:46:04,872 --> 00:46:06,287 Bangunan berteknologi rahsia, 835 00:46:06,312 --> 00:46:07,450 dikawal oleh tentera... 836 00:46:07,475 --> 00:46:10,037 yang paling bahaya di planet ini. 837 00:46:10,146 --> 00:46:12,356 Kalau kamu bertiga pergi ke sana, kamu akan mati. 838 00:46:12,381 --> 00:46:13,998 Macam yang awak cakap, 839 00:46:14,076 --> 00:46:15,420 dia tetap akan mati juga. 840 00:46:17,224 --> 00:46:19,529 Siapa nak minum? 841 00:46:20,529 --> 00:46:21,857 Saya tahu tempatnya. 842 00:46:39,874 --> 00:46:40,935 Tengoklah semua kereta ni. 843 00:46:42,946 --> 00:46:44,548 Ada orang terlebih pampasan. 844 00:46:45,009 --> 00:46:47,040 Aku boleh gunakannya bila terdesak. 845 00:46:49,240 --> 00:46:50,575 Kereta yang sangat kecil. 846 00:46:50,701 --> 00:46:51,850 Macam saiz kau. 847 00:46:53,670 --> 00:46:55,592 Gunakannya untuk tugas di Italy. 848 00:46:56,624 --> 00:46:58,952 Sayangnya kita tak perlukan pemandu bas ahli bina badan. 849 00:46:59,428 --> 00:47:00,733 Boleh panggil kau nanti. 850 00:47:10,045 --> 00:47:11,116 Minum? 851 00:47:12,052 --> 00:47:13,427 Ya, bagi saya sikit. 852 00:47:30,117 --> 00:47:32,375 Baiklah, ada seseorang di Moscow, kawan lama aku. 853 00:47:32,437 --> 00:47:34,016 Kami ada sejarah yang panjang. 854 00:47:34,211 --> 00:47:36,359 Dia dan krew dia sedang melawat beberapa tempat. 855 00:47:36,430 --> 00:47:38,234 Berbincang hal jenayah orang Rusia. 856 00:47:38,289 --> 00:47:39,914 Mereka ada barang yang kita perlukan. 857 00:47:39,992 --> 00:47:41,227 Untuk kawan lama kau yang ini pula, berapa kali kau dah tembak kepala dia? 858 00:47:41,227 --> 00:47:42,671 Untuk kawan lama kau yang ini pula, berapa kali kau dah tembak kepala dia? 859 00:47:42,697 --> 00:47:43,805 Mereka boleh bantu kita dan aku tiada idea lain lagi. 860 00:47:43,805 --> 00:47:45,088 Mereka boleh bantu kita dan aku tiada idea lain lagi. 861 00:47:45,113 --> 00:47:46,158 Kau sendiri pun tahu... 862 00:47:46,183 --> 00:47:48,237 memang susah untuk kita keluar dari negara ini. 863 00:47:48,285 --> 00:47:50,058 Semua agensi yang terlibat sedang memburu kita. 864 00:47:50,058 --> 00:47:51,387 Semua agensi yang terlibat sedang memburu kita. 865 00:47:51,463 --> 00:47:53,175 Dan abang juga dah memalukan MI6 dengan membelot pasukan abang. 866 00:47:53,175 --> 00:47:54,822 Dan abang juga dah memalukan MI6 dengan membelot pasukan abang. 867 00:48:01,668 --> 00:48:03,566 Jangan percaya semua benda yang kamu dengar. 868 00:48:05,238 --> 00:48:06,355 Senyum. 869 00:48:11,587 --> 00:48:13,517 Semua rangkaian biasa takkan berhasil kali ini. 870 00:48:13,556 --> 00:48:15,142 Kita harus buat yang terbaik untuk perdayakan mereka. 871 00:48:15,212 --> 00:48:16,572 Sembunyi dalam pandangan yang jelas. 872 00:48:16,618 --> 00:48:18,204 Sebab tu kita akan menaiki penerbangan komersial. 873 00:48:18,275 --> 00:48:20,360 Komersial? Kita boleh dikesan dengan mudah... 874 00:48:21,650 --> 00:48:23,837 Jangan guna otak sempit kau tu, biar aku yang uruskan. 875 00:48:23,937 --> 00:48:26,132 Palsukan isyarat telefon kita di seluruh dunia. 876 00:48:26,157 --> 00:48:27,814 Dapat lengahkan masa sekurangnya 48 jam. 877 00:48:27,892 --> 00:48:29,783 Kita akan dapatkan bantuan di Moscow. 878 00:48:29,923 --> 00:48:31,884 Kita perlu menyamar semasa di lapangan terbang. 879 00:48:32,579 --> 00:48:35,145 Baju aku saiz ini saja yang muat untuk kau. 880 00:48:36,241 --> 00:48:37,538 Saiz apa, Smurf? 881 00:48:37,718 --> 00:48:39,179 Aku rasa itu baju lama aku. 882 00:48:39,390 --> 00:48:40,577 Aku minta maaf awal-awal 883 00:48:40,652 --> 00:48:42,680 kalau ia sedikit ketat di bahagian kelangkang. 884 00:48:43,301 --> 00:48:44,255 Okay. 885 00:48:44,294 --> 00:48:46,044 Apa lagi yang kita ada, abang sado? 886 00:48:46,312 --> 00:48:47,491 Aku buatkan identiti baru 887 00:48:47,516 --> 00:48:49,445 dan ubah maklumat pengenalan kamu, 888 00:48:49,492 --> 00:48:51,069 supaya pengimbas tak boleh kenal pasti 889 00:48:51,094 --> 00:48:52,248 muka dan cap jari kamu. 890 00:48:52,262 --> 00:48:53,403 Kamu ialah Sarah Atkins. 891 00:48:53,766 --> 00:48:55,500 Bekerja di syarikat insuran. 892 00:48:55,500 --> 00:48:56,551 Hello. 893 00:48:58,992 --> 00:48:59,960 Terima kasih. 894 00:49:00,172 --> 00:49:01,086 Terima kasih. 895 00:49:01,234 --> 00:49:02,523 Aku Franz Gruber. 896 00:49:02,961 --> 00:49:04,601 Seorang arkitek bebas. 897 00:49:04,844 --> 00:49:06,492 Juga pendaki bukit. 898 00:49:06,836 --> 00:49:08,814 Dan kerja separuh masa sebagai pelatih ski. 899 00:49:11,062 --> 00:49:12,031 Terima kasih. 900 00:49:12,258 --> 00:49:13,289 Dan kau 901 00:49:13,789 --> 00:49:15,242 Kau Michael Oxmaul. 902 00:49:17,570 --> 00:49:19,242 Mike Oxmaul? 903 00:49:24,028 --> 00:49:25,200 Nama saya Michael. 904 00:49:26,762 --> 00:49:28,527 - Jangan bergerak! - Berhenti, encik! 905 00:49:28,863 --> 00:49:29,996 Jangan bergerak! 906 00:49:30,027 --> 00:49:31,583 Dia Mike! Dia Mike Oxmaul! 907 00:49:31,708 --> 00:49:34,036 Bukan... small(kecil)... nama saya Michael. 908 00:49:34,067 --> 00:49:36,145 Mereka tahan dia untuk apa? 909 00:49:36,434 --> 00:49:38,733 Apa-apa pun, ia memerlukan sarung tangan getah 910 00:49:38,758 --> 00:49:40,289 dan pemeriksaan seluruh badan. 911 00:49:40,801 --> 00:49:41,816 Mari pergi. 912 00:49:44,715 --> 00:49:46,824 Tangan atas kepala, Oxmaul. 913 00:49:54,107 --> 00:49:55,357 Tak percaya abang lakukan itu. 914 00:49:55,779 --> 00:49:57,216 Dia akan melambatkan kita. 915 00:50:00,115 --> 00:50:02,271 Kita tak boleh selesaikannya. Kita berdua tahu. 916 00:50:03,193 --> 00:50:04,531 Cukup teruk benda ini ada dalam darah saya 917 00:50:04,556 --> 00:50:06,187 yang boleh bunuh saya dan semua orang. 918 00:50:06,232 --> 00:50:07,466 Tapi abang betul-betul nak cari mesin misteri tu di dalam bangunan 919 00:50:07,466 --> 00:50:09,239 Tapi abang betul-betul nak cari mesin misteri tu di dalam bangunan 920 00:50:09,264 --> 00:50:11,084 berisi virus maut yang dikawal ketat dan berharap keajaiban bantu kita? 921 00:50:11,084 --> 00:50:12,631 berisi virus maut yang dikawal ketat dan berharap keajaiban bantu kita? 922 00:50:12,739 --> 00:50:13,901 Frankly, bunyinya sangat... 923 00:50:13,926 --> 00:50:15,348 Kamu masih pakai rantai tu? 924 00:50:17,075 --> 00:50:18,825 Tak sangka kamu masih simpannya. 925 00:50:19,778 --> 00:50:21,434 Simpan balik rantai tu. 926 00:50:22,598 --> 00:50:23,708 Kamu tak pernah berubah. 927 00:50:27,418 --> 00:50:29,333 Harap saya dapat cakap benda sama pasal abang. 928 00:50:29,458 --> 00:50:31,450 Hei, kamu akan okay. 929 00:50:32,426 --> 00:50:33,817 Kita akan selamatkan kamu. 930 00:50:33,926 --> 00:50:35,286 Itu yang kita buat. 931 00:50:36,340 --> 00:50:37,692 Mcam mana kalau kita tak berjaya? 932 00:50:39,747 --> 00:50:41,448 Macam mana kalau jalan yang terbaik adalah abang perlu... 933 00:50:41,473 --> 00:50:42,699 Itu takkan berlaku. 934 00:50:43,972 --> 00:50:45,253 Hai! Saya di sini. 935 00:50:45,597 --> 00:50:46,847 Saya Michael. 936 00:50:50,815 --> 00:50:52,197 Hai. Ya. 937 00:50:52,619 --> 00:50:53,604 Hello. 938 00:50:53,807 --> 00:50:54,807 Baiklah. 939 00:50:56,057 --> 00:50:58,127 Oh! Ya. 940 00:50:58,346 --> 00:50:59,955 Mari lihat, mana tempat duduk saya? 941 00:51:00,276 --> 00:51:01,362 F1... 942 00:51:01,924 --> 00:51:03,104 F2... 943 00:51:04,252 --> 00:51:05,393 FU. 944 00:51:07,713 --> 00:51:08,783 Hei. 945 00:51:12,822 --> 00:51:14,931 Kau memang tak guna. 946 00:51:15,385 --> 00:51:16,479 Kau lebih cepat dari yang aku sangka. 947 00:51:16,549 --> 00:51:18,479 Ya, sebab aku ada senjata rahsia. 948 00:51:18,541 --> 00:51:19,963 Orang sukakan aku. 949 00:51:20,627 --> 00:51:21,611 Kau takkan faham semua tu 950 00:51:21,636 --> 00:51:23,158 sebab kau tak pernah ada kawan. 951 00:51:28,401 --> 00:51:29,862 Saya suka selendang awak. 952 00:52:06,238 --> 00:52:07,652 Tak boleh ke tempah tempat duduk yang lebih luas sikit, huh? 953 00:52:07,652 --> 00:52:09,067 Tak boleh ke tempah tempat duduk yang lebih luas sikit, huh? 954 00:52:09,113 --> 00:52:10,206 Tak semua orang ada kaki kerdil macam kau. 955 00:52:10,206 --> 00:52:11,754 Tak semua orang ada kaki kerdil macam kau. 956 00:52:11,809 --> 00:52:12,778 Hei, dengar. 957 00:52:12,863 --> 00:52:14,246 Sebagai peringatan, aku boleh ajar kau erti sebenar selesa kalau kau nak. 958 00:52:14,246 --> 00:52:16,371 Sebagai peringatan, aku boleh ajar kau erti sebenar selesa kalau kau nak. 959 00:52:16,528 --> 00:52:18,379 Jadi, apa kata kau jadi gajah yang baik? 960 00:52:18,465 --> 00:52:20,551 Makan kacang banyak-banyak. 961 00:52:20,621 --> 00:52:22,394 Duduk diam-diam dan bertenang. 962 00:52:22,736 --> 00:52:24,407 Baiklah, jangan sesekali kau suruh aku bertenang, okay? 963 00:52:24,432 --> 00:52:25,446 Jangan nak suruh aku buat apa-apa. 964 00:52:25,471 --> 00:52:27,000 Tiap kali kau menyuruh aku, 965 00:52:27,025 --> 00:52:28,220 ia buatkan aku rasa nak bagi kau makan kasut but aku 966 00:52:28,220 --> 00:52:29,570 ia buatkan aku rasa nak bagi kau makan kasut but aku 967 00:52:29,595 --> 00:52:31,219 dan setiap minggu kau akan berak keluar tali kasut. 968 00:52:31,251 --> 00:52:33,399 Hei, kau tahu tak apa masalahnya? 969 00:52:33,961 --> 00:52:36,344 Sini aku bagitahu masalahnya. Tugas ini... 970 00:52:36,501 --> 00:52:38,133 Tugas ini perlukan penyamaran. 971 00:52:38,961 --> 00:52:40,157 Dan kau... 972 00:52:40,704 --> 00:52:41,821 Tengoklah diri kau. 973 00:52:41,938 --> 00:52:44,493 Maksud aku, bukan salah kau dilahirkan begini. 974 00:52:44,657 --> 00:52:45,899 Tapi kau terlalu ketara. 975 00:52:46,148 --> 00:52:47,540 Terlalu menonjol. 976 00:52:47,586 --> 00:52:50,118 Macam bola anjing. 977 00:52:50,396 --> 00:52:51,685 tergantung 978 00:52:51,778 --> 00:52:53,153 di tempat yang salah. 979 00:52:53,419 --> 00:52:55,169 Juga membahayakan. 980 00:52:57,067 --> 00:52:58,176 Dan seterusnya kau akan sedar, mereka cuba menghamilkan adik kau. 981 00:52:58,176 --> 00:53:00,083 Dan seterusnya kau akan sedar, mereka cuba menghamilkan adik kau. 982 00:53:00,153 --> 00:53:01,739 Ho! Apa? 983 00:53:02,739 --> 00:53:04,106 "Menghamilkan adik kau"? 984 00:53:04,176 --> 00:53:05,216 Kau dah dengar. 985 00:53:06,114 --> 00:53:07,528 Oh... 986 00:53:09,184 --> 00:53:10,442 Aku dah faham. 987 00:53:10,481 --> 00:53:11,669 Kau faham? Bagus. 988 00:53:11,921 --> 00:53:12,942 Aku gembira. 989 00:53:12,967 --> 00:53:14,076 Ya, aku gembira. 990 00:53:14,124 --> 00:53:15,106 Aku sangat gembira. 991 00:53:15,131 --> 00:53:17,444 Kau ingat aku buat semua ni, untuk misi ni, cuba selamatkan dunia, 992 00:53:17,444 --> 00:53:19,693 Kau ingat aku buat semua ni, untuk misi ni, cuba selamatkan dunia, 993 00:53:19,718 --> 00:53:21,600 buat kali yang keempat, 994 00:53:21,663 --> 00:53:23,131 sebab aku memang pakar dalam hal ini. 995 00:53:23,249 --> 00:53:24,678 Kau ingat aku buat semua ni semata-mata nak berseronok dengan adik kau? 996 00:53:24,678 --> 00:53:25,772 Kau ingat aku buat semua ni semata-mata nak berseronok dengan adik kau? 997 00:53:25,772 --> 00:53:28,428 Kau ingat aku buat semua ni semata-mata nak berseronok dengan adik kau? 998 00:53:28,553 --> 00:53:29,616 Tak semua. 999 00:53:30,077 --> 00:53:31,077 Kebanyakkan. 1000 00:53:31,112 --> 00:53:32,385 Mari sini aku terangkan pada kau, Frodo. 1001 00:53:32,410 --> 00:53:34,307 Ini bukannya tahun 1955 lagi. 1002 00:53:34,479 --> 00:53:35,900 Baiklah, perempuan yang tidur sebelah kau adalah darah daging kau. 1003 00:53:35,900 --> 00:53:38,064 Baiklah, perempuan yang tidur sebelah kau adalah darah daging kau. 1004 00:53:38,089 --> 00:53:41,079 Dia satu-satunya perempuan yang tabah, kuat dan paling gagah 1005 00:53:41,104 --> 00:53:43,300 yang aku pernah jumpa seumur hidup aku. 1006 00:53:43,421 --> 00:53:44,976 Dan kalau dia pilih... 1007 00:53:45,101 --> 00:53:46,562 untuk bersama lelaki besar, berkulit perang, 1008 00:53:46,562 --> 00:53:49,289 untuk bersama lelaki besar, berkulit perang, 1009 00:53:49,539 --> 00:53:52,421 berharta, bertatu, berbadan sasa ini, 1010 00:53:52,421 --> 00:53:54,351 berharta, bertatu, berbadan sasa ini, 1011 00:53:54,625 --> 00:53:55,961 dan cuba teka... 1012 00:53:56,187 --> 00:53:58,390 aku akan biarkan dia merasai tubuh sasaku ini 1013 00:53:58,476 --> 00:54:01,546 lagi dan lagi dan lagi, 1014 00:54:02,257 --> 00:54:03,218 sekali lagi. 1015 00:54:03,273 --> 00:54:04,773 Jangan berani dekati dia. 1016 00:54:05,495 --> 00:54:07,136 Aku tahu muslihat kau. 1017 00:54:07,690 --> 00:54:09,871 - Kau ingat aku bodoh? - Memang aku ingat kau bodoh pun. 1018 00:54:09,909 --> 00:54:11,081 Tapi aku boleh bagi kau rasa pukulan tepat ke arah tengkorak kau. 1019 00:54:11,081 --> 00:54:12,619 Tapi aku boleh bagi kau rasa pukulan tepat ke arah tengkorak kau. 1020 00:54:12,644 --> 00:54:13,690 Cakap saja bila, Jack. 1021 00:54:13,715 --> 00:54:14,729 Kau tahu apa aku akan buat? 1022 00:54:14,754 --> 00:54:17,706 Aku akan gergaji muka hodoh kau tu di ketinggian 30,000 kaki. 1023 00:54:17,706 --> 00:54:19,417 Aku akan gergaji muka hodoh kau tu di ketinggian 30,000 kaki. 1024 00:54:19,479 --> 00:54:20,970 - Oh, 30,000 kaki. - Ya. 1025 00:54:20,995 --> 00:54:22,472 - Jadi sekarang kau nak gaduh. - Ya. 1026 00:54:22,497 --> 00:54:24,800 Hanya udara dan peluang saja yang boleh halang kau. 1027 00:54:25,940 --> 00:54:27,056 Itu dia udaranya. 1028 00:54:27,081 --> 00:54:29,182 Mari sini, dungu. 1029 00:54:29,237 --> 00:54:30,667 Sudah cukup, hei. Hentikannya. 1030 00:54:30,917 --> 00:54:32,386 Kamu berdua hentikannya. 1031 00:54:32,456 --> 00:54:34,326 Oh, kau dah buat polis udara terjaga. 1032 00:54:34,351 --> 00:54:35,686 Kau yang buat dia terjaga. 1033 00:54:35,756 --> 00:54:36,952 Bagaimana awak tahu saya polis udara? 1034 00:54:36,977 --> 00:54:37,914 Berseorangan. 1035 00:54:37,939 --> 00:54:38,865 Lewat masuk pesawat 1036 00:54:38,890 --> 00:54:39,953 Duduk kerusi tepi. 1037 00:54:40,023 --> 00:54:41,218 Baju golf. 1038 00:54:43,288 --> 00:54:45,475 Baik, itu tekaan yang berpelajaran. 1039 00:54:45,991 --> 00:54:48,194 Polis Udara Dinkley datang berkhidmat. 1040 00:54:48,234 --> 00:54:50,179 Maaf, awak cakap Dink lick(jilat)? 1041 00:54:50,242 --> 00:54:51,328 Apa masalahnya? 1042 00:54:51,804 --> 00:54:52,937 Dinkley. 1043 00:54:53,062 --> 00:54:54,343 Dengar ini, si besar. 1044 00:54:54,429 --> 00:54:56,195 Sebab dah memang tugas saya untuk memerhatikan. 1045 00:54:56,277 --> 00:54:57,909 Dengan leher dan kepala besar awak yang tak duduk diam dari tadi. 1046 00:54:57,909 --> 00:54:59,371 Dengan leher dan kepala besar awak yang tak duduk diam dari tadi. 1047 00:54:59,465 --> 00:55:00,956 Semua penumpang dalam pesawat ni awak nak periksa. 1048 00:55:00,956 --> 00:55:02,301 Semua penumpang dalam pesawat ni awak nak periksa. 1049 00:55:02,347 --> 00:55:03,580 Awak seorang peguam. 1050 00:55:03,637 --> 00:55:05,285 Dan awak, Encik-Seluar-Pendek. 1051 00:55:05,434 --> 00:55:06,707 Awak seorang perisik. 1052 00:55:07,371 --> 00:55:09,018 - Hebat juga. - Boleh tahan. 1053 00:55:09,043 --> 00:55:10,637 Kita semua orang penting. 1054 00:55:10,715 --> 00:55:12,363 Kita bertiga. Alphas. 1055 00:55:12,777 --> 00:55:15,346 Tiga elit bergabung di atas pesawat. 1056 00:55:15,371 --> 00:55:16,746 Tekanan meningkat. 1057 00:55:16,777 --> 00:55:19,324 Berapa kilo berat awak pernah angkat, si besar, 300, 400 paun? 1058 00:55:19,863 --> 00:55:20,830 Lebih kurang. 1059 00:55:20,855 --> 00:55:22,113 Ya, kerja ringan. 1060 00:55:22,293 --> 00:55:23,637 Saya pun buat benda yang sama. 1061 00:55:23,684 --> 00:55:25,012 Angkat berat. 1062 00:55:25,207 --> 00:55:26,410 Berlatih dan bersenam. 1063 00:55:26,631 --> 00:55:27,854 Bagaimana dengan awak? 1064 00:55:27,879 --> 00:55:28,894 Hot yoga? 1065 00:55:28,919 --> 00:55:29,934 Pilates? 1066 00:55:30,022 --> 00:55:31,655 Mungkin tukang masak sushi. 1067 00:55:31,733 --> 00:55:33,108 Hei, awak tahu apa saya buat? 1068 00:55:33,155 --> 00:55:36,140 Cuma duduk dalam tin atau kentut sepanjang hari. 1069 00:55:36,405 --> 00:55:37,702 Itu saja yang saya buat. 1070 00:55:37,968 --> 00:55:40,640 Berurusan dengan pengganas bawahan dan sampah masyarakat. 1071 00:55:40,665 --> 00:55:43,038 Saya cuma mahu nak beraksi seperti dulu. 1072 00:55:43,507 --> 00:55:44,530 Seperti dulu? 1073 00:55:45,233 --> 00:55:46,138 Apa? 1074 00:55:46,163 --> 00:55:47,851 Saya dulu terlibat dalam unit JSOC. 1075 00:55:47,882 --> 00:55:48,968 Awak ialah Delta? 1076 00:55:49,022 --> 00:55:51,124 Sabre Squad Echo, 24-7. 1077 00:55:51,171 --> 00:55:52,756 Echo, mereka digelar pendeta 1078 00:55:52,781 --> 00:55:53,920 sebab silap mata yang mereka boleh buat. 1079 00:55:53,945 --> 00:55:54,913 Betul tu. 1080 00:55:54,952 --> 00:55:57,405 Kalau macam tu saya akan sebut abracadabra. 1081 00:55:57,554 --> 00:55:59,062 Awak sedang lihat silap matanya. 1082 00:55:59,382 --> 00:56:00,780 Awak tahu apa masalah awak berdua? 1083 00:56:01,007 --> 00:56:02,319 Awak berdua tak seimbang. 1084 00:56:02,593 --> 00:56:03,810 Awak perlukan ahli ketiga. 1085 00:56:03,835 --> 00:56:04,819 - Tak, tak, tak. - Tak. 1086 00:56:04,844 --> 00:56:06,265 Saya tahu permainannya. 1087 00:56:06,624 --> 00:56:07,718 Awak dengar tak? 1088 00:56:07,937 --> 00:56:09,421 Saya tahu permainannya. 1089 00:56:09,585 --> 00:56:10,663 Apa awak buat? 1090 00:56:10,734 --> 00:56:11,967 Apa maksud awak, saya buat apa? 1091 00:56:11,992 --> 00:56:13,015 Jangan cakap macam tu. 1092 00:56:13,054 --> 00:56:14,257 Suara awak lain. 1093 00:56:14,327 --> 00:56:15,224 Buat apa? 1094 00:56:15,249 --> 00:56:16,326 Itu bukan suara awak. 1095 00:56:16,358 --> 00:56:17,413 Gunakan suara biasa awak. 1096 00:56:17,503 --> 00:56:19,893 Inilah suara sebenar saya. 1097 00:56:20,010 --> 00:56:22,291 Saya bercakap seperti seorang pendeta. 1098 00:56:22,323 --> 00:56:23,626 Mereka tak bercakap seperti itu. 1099 00:56:23,651 --> 00:56:25,549 Saya cuma nak tunjukkan pada awak berdua. 1100 00:56:25,807 --> 00:56:27,674 Saya boleh bantu selesaikan masalah yang awak berdua ada. 1101 00:56:27,674 --> 00:56:29,696 Saya boleh bantu selesaikan masalah yang awak berdua ada. 1102 00:56:29,721 --> 00:56:30,971 Tiga macam terlalu ramai. 1103 00:56:31,315 --> 00:56:33,073 Ini resume saya, ini kad saya. 1104 00:56:33,190 --> 00:56:34,329 Kalau awak perlukan barang, 1105 00:56:34,354 --> 00:56:36,135 sayalah orang yang awak cari. 1106 00:56:36,245 --> 00:56:37,666 Awak mahu Citation X? Awak mahu G5? 1107 00:56:37,691 --> 00:56:40,221 Awak mahu Boeing 747? Awak mahu helikopter? 1108 00:56:40,495 --> 00:56:42,010 Awak mahukan penyamaran? 1109 00:56:42,292 --> 00:56:44,643 Saya polis udara. Sayalah orangnya. 1110 00:56:51,284 --> 00:56:52,300 Tolong. 1111 00:56:52,550 --> 00:56:53,870 Tolong lepaskan saya. 1112 00:56:58,971 --> 00:57:00,948 Apa yang awak nak?! 1113 00:57:01,151 --> 00:57:03,290 Saya nak harta kami keluar dari darah perempuan tu. 1114 00:57:03,315 --> 00:57:05,290 Tidak! Virus tu... Ia terlalu bahaya. 1115 00:57:05,315 --> 00:57:06,354 Saya tak boleh! 1116 00:57:16,558 --> 00:57:18,902 Manusia harus bangun, Professor. 1117 00:57:18,927 --> 00:57:20,677 Tanpa virus itu, 1118 00:57:20,715 --> 00:57:22,284 tubuh manusia tidak akan... 1119 00:57:22,659 --> 00:57:23,996 berguna lagi. 1120 00:57:24,043 --> 00:57:26,472 Mungkin 11 pence bernilai bagi magnesium. 1121 00:57:26,497 --> 00:57:28,152 Beberapa pence bernilai bagi kalsium. 1122 00:57:28,738 --> 00:57:29,941 Dan sedikit iron. 1123 00:57:31,129 --> 00:57:32,418 Tak begitu bernilai. 1124 00:57:32,738 --> 00:57:35,293 Boleh saya kata, mungkin dalam... 1125 00:57:35,558 --> 00:57:36,777 Tiga paun... 1126 00:57:37,019 --> 00:57:38,230 3.50 paun... 1127 00:57:38,465 --> 00:57:39,472 Maksimum. 1128 00:57:40,129 --> 00:57:42,097 Seluruh nilai bagi seorang lelaki. 1129 00:57:42,761 --> 00:57:44,066 Perubahan kecil. 1130 00:57:45,644 --> 00:57:48,129 Awak programkan semula virus itu untuk saya. 1131 00:57:48,441 --> 00:57:49,847 Saya takkan. 1132 00:57:52,200 --> 00:57:53,400 MOSCOW 1133 00:58:15,249 --> 00:58:17,280 Ah, kawan kau ialah samseng Russia. 1134 00:58:18,280 --> 00:58:20,155 Perempuan ini curi dari samseng Russia yang lain. 1135 00:58:20,374 --> 00:58:22,499 Sebenarnya dia curi dari semua orang 1136 00:58:22,702 --> 00:58:24,226 Ia memang kerja dia. 1137 00:58:34,053 --> 00:58:35,334 Deckard Shaw. 1138 00:58:36,568 --> 00:58:37,975 Margarita. 1139 00:58:57,013 --> 00:58:58,747 Oh, saya tak nampak semua itu. 1140 00:58:59,200 --> 00:59:00,778 Saya harap saya tak nampak semua itu. 1141 00:59:01,841 --> 00:59:02,895 Saya pun. 1142 00:59:03,919 --> 00:59:05,247 Saya ada senarainya. 1143 00:59:05,950 --> 00:59:07,739 Ia... panjang. 1144 00:59:08,098 --> 00:59:09,864 Saya minta rumah yang ada landasan. 1145 00:59:10,153 --> 00:59:12,958 Sudah tentu tebusan orang Russia pun ada dalam senarai. 1146 00:59:13,091 --> 00:59:15,052 Bagi saya notis lebih dari tiga jam... 1147 00:59:15,145 --> 00:59:17,700 dan saya tak perlu nak bertindak melampau. 1148 00:59:18,053 --> 00:59:19,065 Saya yakin, tiga jam... 1149 00:59:19,090 --> 00:59:21,691 terlebih cukup untuk awak bertindak melampau, Margarita. 1150 00:59:22,409 --> 00:59:24,456 Awak jangan libatkan saya, Deckard. 1151 00:59:25,018 --> 00:59:26,221 Eteon? 1152 00:59:26,370 --> 00:59:28,449 Tak ada tempat yang lagi susah ke awak nak masuk? 1153 00:59:28,520 --> 00:59:31,387 Kita perlu cari mesin untuk keluarkan virus CT17 itu. 1154 00:59:31,489 --> 00:59:32,550 Mungkin ada di mana-mana. 1155 00:59:32,575 --> 00:59:34,700 Mesin tu berada 3 batu dari makmal pencarian. 1156 00:59:34,746 --> 00:59:35,768 Ya. 1157 00:59:35,793 --> 00:59:38,051 Dan ia dipenuhi dengan peluru. 1158 00:59:38,223 --> 00:59:39,668 Kita harus gunakan helah Mick Jagger. 1159 00:59:40,629 --> 00:59:42,184 Bunyi macam permainan yang seronok. 1160 00:59:42,210 --> 00:59:44,125 Kami takkan benarkan kamu masuk, tidak. 1161 00:59:44,150 --> 00:59:45,155 Semasa Deck dan saya masih kecil, 1162 00:59:45,180 --> 00:59:47,085 kami sering gunakan helah ini. 1163 00:59:47,203 --> 00:59:48,389 Mick Jagger... 1164 00:59:48,421 --> 00:59:50,624 adalah tugas di mana memerlukan seorang sebagai umpan... 1165 00:59:50,679 --> 00:59:52,024 menarik semua pengawal... 1166 00:59:52,085 --> 00:59:54,195 manakala seorang lagi buat yang selebihnya. 1167 00:59:54,344 --> 00:59:56,138 Kerja biasa. 1168 00:59:59,219 --> 01:00:00,688 Macam yang Andreiko cakap. 1169 01:00:00,713 --> 01:00:02,282 Mereka perlu gunakan mesin itu. 1170 01:00:02,337 --> 01:00:04,110 Jadi mereka akan bawa saya kepadanya. 1171 01:00:04,571 --> 01:00:06,001 Saya boleh lakukannya. 1172 01:00:07,118 --> 01:00:08,501 Kita boleh lakukannya. 1173 01:00:09,282 --> 01:00:10,508 Persoalannya sekarang... 1174 01:00:10,579 --> 01:00:12,305 macam mana nak pancing Eteon. 1175 01:00:12,618 --> 01:00:14,493 Oh, itu biar saya uruskan. 1176 01:00:14,579 --> 01:00:16,469 Sebelum tu, mari siapkan awak berdua. 1177 01:00:18,769 --> 01:00:20,598 Ini awak punya payung terjun HALO. 1178 01:00:23,074 --> 01:00:25,355 Alat pendengaran untuk komunikasi. 1179 01:00:26,160 --> 01:00:28,230 Scorpion EVO 3 dengan bantuan visual. 1180 01:00:29,683 --> 01:00:32,082 Baju kalis-peluru Kevlar yang sangat nipis. 1181 01:00:33,261 --> 01:00:35,582 Kamera inframerah untuk melihat melalui dinding. 1182 01:00:36,043 --> 01:00:37,293 Dan yang terakhir... 1183 01:00:37,668 --> 01:00:39,433 Bahan letupan hydrogen. 1184 01:00:40,074 --> 01:00:41,480 Simpan di tempat yang betul... 1185 01:00:41,558 --> 01:00:43,566 ia mampu meletupkan setinggi-tinggi bangunan. 1186 01:00:44,699 --> 01:00:45,753 Bagaimana rupa aku? 1187 01:00:46,910 --> 01:00:48,269 Agak sedikit ketat. 1188 01:00:55,465 --> 01:00:56,699 Macam mana keadaan awak? 1189 01:00:57,863 --> 01:00:59,574 Kalau perkara sebaliknya berlaku di sana, 1190 01:00:59,675 --> 01:01:01,019 awak jangan biarkan saya hidup. 1191 01:01:03,136 --> 01:01:04,519 Kita akan bawa awak keluar dari sana. 1192 01:01:05,566 --> 01:01:06,988 Dan sini saya nak bagitahu awak. 1193 01:01:07,355 --> 01:01:08,659 Kunci untuk terus hidup 1194 01:01:08,691 --> 01:01:11,334 adalah hidup dalam kehidupan yang berharga untuk diingat. 1195 01:01:12,803 --> 01:01:14,076 Itu kata-kata Nietzsche? 1196 01:01:14,122 --> 01:01:15,091 Nah. 1197 01:01:15,256 --> 01:01:16,592 Itu Bruce Lee. 1198 01:01:19,209 --> 01:01:20,186 Mari. 1199 01:01:28,608 --> 01:01:29,796 Macam mana awak jumpa dia? 1200 01:01:30,358 --> 01:01:32,546 Awak dah dengar pasal saya. Saya pakar dalam kerja saya. 1201 01:01:33,233 --> 01:01:34,382 Dia berseorangan? 1202 01:01:35,304 --> 01:01:36,366 Ya. 1203 01:01:38,014 --> 01:01:40,475 Kalau awak tipu saya, Saya akan potong kepala awak. 1204 01:01:40,514 --> 01:01:41,920 Awak faham? 1205 01:01:43,601 --> 01:01:45,390 Saya takut kalau saya tipu. 1206 01:02:01,700 --> 01:02:04,700 GEDUNG SENJATA & BIOTECH ETEON UKRAINE 1207 01:02:17,315 --> 01:02:18,362 Itu kenderaan kita. 1208 01:02:18,464 --> 01:02:19,487 Itulah dia. 1209 01:02:19,776 --> 01:02:20,987 Aku ada shotgun. 1210 01:02:21,362 --> 01:02:22,626 Tiada shotgun. 1211 01:02:22,651 --> 01:02:23,683 Tak. Jangan mulakan. 1212 01:02:24,276 --> 01:02:25,370 Aku ada shotgun. 1213 01:02:30,014 --> 01:02:31,952 Kita memasuki zon terjun. 1214 01:02:32,014 --> 01:02:33,084 Kau sedia? 1215 01:02:33,311 --> 01:02:34,827 - Ya, aku sedia. - Dalam kiraan aku. 1216 01:02:34,905 --> 01:02:36,428 - Okay. - Satu! 1217 01:02:38,241 --> 01:02:39,959 Pergi mati! Kau tak guna! 1218 01:02:49,114 --> 01:02:50,731 Tiada siapa boleh arahkan aku. 1219 01:03:07,458 --> 01:03:08,669 Saya tertanya-tanya. 1220 01:03:08,694 --> 01:03:10,011 Adakah awak basuh darah di tangan awak sebelum atau selepas awak kira duit? 1221 01:03:10,011 --> 01:03:12,208 Adakah awak basuh darah di tangan awak sebelum atau selepas awak kira duit? 1222 01:03:22,538 --> 01:03:23,538 Tinggalkan tempat ni. 1223 01:03:24,796 --> 01:03:26,382 Awak tak faham lagi, kan? 1224 01:03:26,452 --> 01:03:28,640 Yang lemah saja berurusan dengan duit. 1225 01:03:28,694 --> 01:03:30,874 Kami berurusan dengan perubahan evolusi. 1226 01:03:30,971 --> 01:03:33,518 Perubahan yang memerlukan sedikit kekejaman. 1227 01:03:33,543 --> 01:03:35,487 Seperti bunuh orang yang tak bersalah menggunakan virus? 1228 01:03:35,518 --> 01:03:36,643 Cuma orang yang lemah. 1229 01:03:36,770 --> 01:03:38,535 Kami berurusan dengan masa depan planet ini. 1230 01:03:38,582 --> 01:03:39,925 Benda yang tak boleh dibeli dengan duit. 1231 01:03:40,043 --> 01:03:42,262 Oh, macam jiwa awak. 1232 01:03:42,660 --> 01:03:43,785 Jiwa saya? 1233 01:03:44,441 --> 01:03:45,910 Abang awak dah ambil jiwa saya. 1234 01:03:47,082 --> 01:03:48,816 Budak-budak dalam makmal buatkan saya jiwa yang baru. 1235 01:03:49,285 --> 01:03:50,582 Dan itu satu kemajuan. 1236 01:04:08,041 --> 01:04:10,783 Selamat datang ke bilik pengekstrakkan, Cik. Shaw. 1237 01:04:13,353 --> 01:04:14,416 Siapkan dia. 1238 01:04:16,845 --> 01:04:18,111 Ia takkan lama. 1239 01:04:24,532 --> 01:04:25,993 Kita tak sepatutnya ada di sini bila benda ni meletup. 1240 01:04:25,993 --> 01:04:27,126 Kita tak sepatutnya ada di sini bila benda ni meletup. 1241 01:04:29,345 --> 01:04:31,415 Dia ada di dalam, 400 yard dari sini. 1242 01:04:31,750 --> 01:04:33,523 Mereka tahan dia di dalam pod rawatan. 1243 01:04:33,548 --> 01:04:35,108 Masa ditetapkan dalam 45 minit. 1244 01:04:35,133 --> 01:04:36,399 Kita masuk dan keluar. 1245 01:04:36,424 --> 01:04:38,360 Letupkan kilang buruk ini. 1246 01:04:38,408 --> 01:04:40,252 Ingat, jangan gunakan senjata api. 1247 01:04:40,330 --> 01:04:42,112 Betul. Mereka tak boleh mati. 1248 01:04:42,173 --> 01:04:43,502 Sebab di hujung bilik ini nanti, 1249 01:04:43,527 --> 01:04:45,674 ada pengimbas retina perlu dipadankan untuk buka pintunya. 1250 01:04:45,901 --> 01:04:46,854 Pilih pintu kau. 1251 01:04:46,893 --> 01:04:47,867 Aku pilih yang ini. 1252 01:04:47,892 --> 01:04:49,033 Tak, itu pintu aku. 1253 01:04:49,058 --> 01:04:50,110 Apa masalah kau? 1254 01:04:55,829 --> 01:04:56,861 Aku silap pilih. 1255 01:04:56,907 --> 01:04:57,978 Ini pintu kau. 1256 01:04:58,010 --> 01:04:59,860 Oh, tak. Tak boleh tukar. 1257 01:05:00,103 --> 01:05:02,040 Kenapa? Kau ada ramai orang jahat dalam bilik tu? 1258 01:05:02,306 --> 01:05:04,298 Tengok sajalah. Kau mungkin belajar sesuatu. 1259 01:06:38,662 --> 01:06:40,107 Akses diterima. 1260 01:06:41,263 --> 01:06:42,662 Akses ditolak. 1261 01:06:43,670 --> 01:06:44,982 Akses ditolak. 1262 01:06:48,013 --> 01:06:49,326 Akses ditolak. 1263 01:06:57,912 --> 01:06:59,060 Akses ditolak. 1264 01:07:02,255 --> 01:07:03,310 Akses ditolak. 1265 01:07:05,529 --> 01:07:06,443 Akses ditolak. 1266 01:07:06,740 --> 01:07:07,638 Akses ditolak. 1267 01:07:08,059 --> 01:07:09,028 Akses ditolak. 1268 01:07:10,795 --> 01:07:11,623 Akses ditolak. 1269 01:07:17,622 --> 01:07:19,075 Akses diterima. 1270 01:07:21,529 --> 01:07:23,052 Pintu dibuka. 1271 01:07:30,716 --> 01:07:33,075 Bagus. Syabas, anak-anak. 1272 01:07:34,420 --> 01:07:36,060 Saya kagum awak dapat masuk ke sini. 1273 01:08:19,454 --> 01:08:20,516 Itu... 1274 01:08:22,806 --> 01:08:23,821 Itu tak mungkin. 1275 01:08:28,700 --> 01:08:29,719 Apa awak buat? 1276 01:08:29,767 --> 01:08:31,253 Saya akan keluarkannya sendiri. 1277 01:08:34,465 --> 01:08:35,387 Nanti! 1278 01:08:59,327 --> 01:09:00,561 Itu dia. 1279 01:09:01,429 --> 01:09:02,467 Dah cukup rehat? 1280 01:09:03,070 --> 01:09:04,250 Kau yang nak ikut, Hobbs? 1281 01:09:04,336 --> 01:09:05,969 Ada nak tempah servis bilik? 1282 01:09:07,343 --> 01:09:09,858 Nak makanan Perancis? Aku akan ambil pesanan. 1283 01:09:09,929 --> 01:09:11,906 Aku mimpi mereka bunuh kau sebelum aku terjaga. 1284 01:09:13,070 --> 01:09:14,508 Agak kecewa sekarang. 1285 01:09:14,739 --> 01:09:17,349 Penerangan yang jelas, Saya harus akui. 1286 01:09:17,606 --> 01:09:19,332 Teknik soal siasat cara lama 1287 01:09:19,357 --> 01:09:21,277 kita diselamatkan dalam operasi hitam. 1288 01:09:21,355 --> 01:09:23,112 Shock bunuh tiga orang sekali gus. 1289 01:09:23,137 --> 01:09:24,128 Awak masih ingat tak, Deck? 1290 01:09:24,443 --> 01:09:26,747 Ya, saya ingat banyak kenangan lama. 1291 01:09:27,021 --> 01:09:29,161 Saya sarankan awak berdua cuma empat kali renjatan. 1292 01:09:29,239 --> 01:09:30,802 Ya? Saya rasa kami boleh tahan lima. 1293 01:09:31,146 --> 01:09:32,185 Lima? 1294 01:09:32,364 --> 01:09:33,442 Baiklah! 1295 01:09:44,828 --> 01:09:46,710 Lebih baik kau jangan buka mulut. 1296 01:09:47,656 --> 01:09:49,523 Aku ingatkan nampak hebat kalau cakap macam tu. 1297 01:10:07,688 --> 01:10:09,602 Awak ingat lagi waktu kita benar bersaudara? 1298 01:10:09,743 --> 01:10:11,899 Task Force Black. Ingat lagi tak, Deck? 1299 01:10:12,297 --> 01:10:14,641 Dari situ kita lihat keburukan manusia. 1300 01:10:14,719 --> 01:10:16,602 Keburukan negara kita, ketua kita, 1301 01:10:16,627 --> 01:10:18,001 musuh kita,... 1302 01:10:18,094 --> 01:10:19,321 kawan kita. 1303 01:10:19,360 --> 01:10:21,188 Awak takkan tahu maksud perkataan itu lagi. 1304 01:10:21,306 --> 01:10:22,954 Ya, tapi jangan risau pasal tu, lihat... 1305 01:10:23,298 --> 01:10:24,235 Dia tembak awak tepat di kepala. 1306 01:10:24,260 --> 01:10:26,368 Tapi dalam kes awak, saya rasa ia idea yang bijak. 1307 01:10:26,586 --> 01:10:27,978 Si besar, awak masih nak bercakap? 1308 01:10:28,056 --> 01:10:29,555 Saya cakap saya rasa ia idea yang... 1309 01:10:38,507 --> 01:10:39,429 1310 01:10:40,664 --> 01:10:43,093 Kelakar bila kaum manusia lebih suka saling membenci 1311 01:10:43,156 --> 01:10:45,218 berbanding saling melindungi. 1312 01:10:45,281 --> 01:10:46,578 Di mana itu sebab kita di sini. 1313 01:10:46,742 --> 01:10:48,429 Ingat tak 8 tahun lalu, Deck, 1314 01:10:48,500 --> 01:10:50,117 masa Eteon mahu kita sertai misi mereka? 1315 01:10:50,164 --> 01:10:51,992 Oh, maksud awak ajaran sesat mereka? 1316 01:10:52,569 --> 01:10:53,608 Mereka memang gila. 1317 01:10:53,695 --> 01:10:54,671 Berwawasan. 1318 01:10:54,742 --> 01:10:56,437 Masa depan yang berwawasan. 1319 01:10:56,462 --> 01:10:58,609 Masa depan yang lebih cerah. 1320 01:10:58,656 --> 01:11:00,562 Awak ingat tarikh yang mereka bagi pada kita? 1321 01:11:00,587 --> 01:11:02,851 Apa, dengan kemusnahan alam sekitar, 1322 01:11:02,882 --> 01:11:04,632 salah guna kuasa, pengganas... 1323 01:11:04,906 --> 01:11:07,789 Kaum manusia lenyap pada tahun 2096. 1324 01:11:07,851 --> 01:11:09,335 Itu yang menakutkan saya sekarang. 1325 01:11:09,453 --> 01:11:11,743 Tapi kalau kita tunaikan visi Eteon, 1326 01:11:11,806 --> 01:11:12,913 kita selamatkan dunia mereka. 1327 01:11:12,938 --> 01:11:14,626 Awak tak selamatkan dunia dengan cara membunuh. 1328 01:11:14,978 --> 01:11:16,548 Genocide schmenocide. 1329 01:11:17,017 --> 01:11:18,579 Awak tahu ini virus apa? 1330 01:11:19,274 --> 01:11:22,134 Virus ini satu keperluan kepada sistem! 1331 01:11:36,829 --> 01:11:37,829 Itu yang ketiga. 1332 01:11:39,212 --> 01:11:40,211 Saya suka benda ni. 1333 01:11:40,289 --> 01:11:41,469 Biar saya bagitahu... 1334 01:11:41,758 --> 01:11:43,195 Saya bagitahu awak sekarang. 1335 01:11:43,399 --> 01:11:44,985 Kajian awak salah. 1336 01:11:45,337 --> 01:11:46,704 Satu sebab munasabah. 1337 01:11:46,868 --> 01:11:48,399 Awak anggap semua manusia teruk. 1338 01:11:48,540 --> 01:11:50,938 Manusia tak boleh dipercayai dalam perkara benar. 1339 01:11:50,970 --> 01:11:52,274 Tengoklah awak berdua. 1340 01:11:52,315 --> 01:11:53,611 Nasib dunia berada di tangan awak dan awak tak mampu berbuat apa-apa. 1341 01:11:53,611 --> 01:11:54,979 Nasib dunia berada di tangan awak dan awak tak mampu berbuat apa-apa. 1342 01:11:55,831 --> 01:11:58,323 Tapi awak tahu buat perkara yang betul kan, Shaw? 1343 01:12:03,068 --> 01:12:04,709 Sedikit cenderahati untuk awak. 1344 01:12:07,069 --> 01:12:08,463 Awak datang untuk bunuh saya. 1345 01:12:08,718 --> 01:12:10,218 Saya akan sentiasa buat perkara yang sama. 1346 01:12:11,092 --> 01:12:12,752 Awak ingat saya akan cakap, ya? 1347 01:12:15,829 --> 01:12:17,252 Siapa yang cakap dengan awak? 1348 01:12:18,275 --> 01:12:19,275 Mak awak. 1349 01:12:28,587 --> 01:12:30,681 Saya faham, awak masih marah. 1350 01:12:30,760 --> 01:12:32,900 Awak sedih sebab, hei... 1351 01:12:33,132 --> 01:12:34,413 Kalau awak tak setuju, 1352 01:12:34,674 --> 01:12:36,047 mereka suruh saya bunuh awak 1353 01:12:36,072 --> 01:12:38,700 dan sudah tentu saya akan bunuh sebab awak memang melampau. 1354 01:12:38,994 --> 01:12:40,830 Dah lama saya fikirkannya. 1355 01:12:40,947 --> 01:12:42,135 Saya fikirkannya. 1356 01:12:42,189 --> 01:12:45,181 Sebab apa yang saya sedar sekarang ialah dulu saya tak sedar... 1357 01:12:45,228 --> 01:12:48,260 bila awak tembak saya, awak beri saya anugerah. 1358 01:12:48,430 --> 01:12:49,516 Tengoklah saya. 1359 01:12:49,658 --> 01:12:51,392 Saya Black Superman. 1360 01:12:51,994 --> 01:12:53,080 Kalis peluru. 1361 01:12:53,174 --> 01:12:54,377 Tulang belakang baru. 1362 01:12:54,447 --> 01:12:57,883 Dan dari mesin ini saya menjadi lebih dari manusia. 1363 01:12:57,908 --> 01:13:00,228 Awak akan berjuang dengan mesin ini. 1364 01:13:00,603 --> 01:13:03,760 Saya bagi awak peluang terakhir untuk sertai kami, Deckard. 1365 01:13:03,844 --> 01:13:05,927 Dan boss mahukan si besar ini juga. 1366 01:13:06,010 --> 01:13:07,529 Kalau tidak, saya bunuh awak berdua. 1367 01:13:07,869 --> 01:13:10,142 Yang mana, saya nak sangat lakukan. 1368 01:13:11,923 --> 01:13:14,657 Awak kenal Eteon, awak tahu kemampuan mereka. 1369 01:13:14,978 --> 01:13:16,642 Mereka bina saya semula. 1370 01:13:16,865 --> 01:13:18,048 Hancurkan dia. 1371 01:13:18,103 --> 01:13:19,735 Buat macam dia bunuh pasukan dia sendiri. 1372 01:13:19,767 --> 01:13:21,501 Malah adik awak sendiri... 1373 01:13:22,118 --> 01:13:24,101 tak mengaku awak abang dia. 1374 01:13:26,493 --> 01:13:27,696 Sebut saja perkataan itu. 1375 01:13:27,728 --> 01:13:30,126 Sebut perkataan itu dan semua ini akan berakhir. 1376 01:13:30,499 --> 01:13:33,100 Adik awak hidup, anak dia hidup. 1377 01:13:33,249 --> 01:13:34,538 Kami ubah suai awak. 1378 01:13:34,600 --> 01:13:36,589 Dan kita pergi selamatkan dunia. 1379 01:13:38,723 --> 01:13:39,777 Apa lagi awak nak? 1380 01:13:39,879 --> 01:13:41,433 Sertai evolusi ini 1381 01:13:41,629 --> 01:13:42,754 atau mati bersama yang lemah. 1382 01:13:45,089 --> 01:13:46,402 Bunuh saja kami. 1383 01:13:47,925 --> 01:13:50,199 Saya dah cakap pada boss yang awak takkan setuju. 1384 01:13:50,863 --> 01:13:52,003 Jumpa lagi. 1385 01:13:52,253 --> 01:13:54,441 Nanti, nanti! Nanti! 1386 01:13:56,863 --> 01:13:58,371 Saya rasa kita patut sertai. 1387 01:13:58,707 --> 01:13:59,785 Sertai? 1388 01:14:02,143 --> 01:14:04,003 Awak ada cakap pasal perkara yang menarik dan... 1389 01:14:04,300 --> 01:14:05,652 Maksud saya pasal Black Superman tu, buat saya tertarik. Saya sukakannya. 1390 01:14:05,652 --> 01:14:06,846 Maksud saya pasal Black Superman tu, buat saya tertarik. Saya sukakannya. 1391 01:14:07,285 --> 01:14:08,862 Kau kenapa, pekak, bodoh atau dua-dua? 1392 01:14:08,887 --> 01:14:09,855 Kita takkan sertai. 1393 01:14:09,880 --> 01:14:11,220 Lagi sekali, kau cuma pentingkan kau seorang. 1394 01:14:11,245 --> 01:14:12,448 Kau memang macam diva. 1395 01:14:12,472 --> 01:14:14,207 Bagaimana dengan perasaan saya? 1396 01:14:14,449 --> 01:14:16,036 Biar aku bagitahu kau sesuatu, kalau kita satu band... 1397 01:14:16,286 --> 01:14:17,349 Kau tahu kau jadi apa? 1398 01:14:17,403 --> 01:14:18,755 Kau jadi Mick Jagger. 1399 01:14:19,044 --> 01:14:20,145 Mick Jagger. 1400 01:14:22,028 --> 01:14:23,091 Mick Jagger? 1401 01:14:23,442 --> 01:14:25,099 Oi! Apa keputusannya? 1402 01:14:25,661 --> 01:14:27,200 Setuju atau tidak? 1403 01:14:32,200 --> 01:14:33,661 - Kami takkan sertai. - Kami takkan sertai. 1404 01:14:33,770 --> 01:14:36,192 Alang-alang awak dah berdiri situ, ini yang akan aku lakukan. 1405 01:14:36,372 --> 01:14:38,481 Aku akan patahkan kerusi ni. 1406 01:14:38,575 --> 01:14:40,267 Gunakannya untuk pukul tepat di muka dia. 1407 01:14:40,345 --> 01:14:42,236 Tikam dia di leher sebab pandang macam tu. 1408 01:14:42,245 --> 01:14:44,191 Bunuh semua 13 orang dalam 7 saat. 1409 01:14:44,263 --> 01:14:45,810 Dan ini pula yang aku akan buat. 1410 01:14:45,888 --> 01:14:47,950 Tanggalkan rantai ini dan terajang dia... 1411 01:14:48,044 --> 01:14:49,356 dia dan dia 1412 01:14:49,442 --> 01:14:50,724 tepat di tekak dia. 1413 01:14:50,981 --> 01:14:52,388 Tak. Bukan dia. 1414 01:14:52,427 --> 01:14:54,091 Dia aku punya. Kau pilih orang lain. 1415 01:14:54,161 --> 01:14:55,793 Apa pula dia kau punya? Dia aku punya. 1416 01:14:55,818 --> 01:14:57,192 Tak, tak. Dia lawan aku. 1417 01:14:57,217 --> 01:14:58,761 Kau pilih orang lain untuk diterajang. 1418 01:14:58,815 --> 01:14:59,956 Kau nak lawan setanding kau? 1419 01:15:00,010 --> 01:15:01,190 Biar aku carikan untuk kau. 1420 01:15:01,215 --> 01:15:02,292 Nampak lelaki di sana? 1421 01:15:02,590 --> 01:15:03,606 Yang besar tu. 1422 01:15:03,981 --> 01:15:04,981 Yang besar. 1423 01:15:05,006 --> 01:15:06,012 Dia lawan kau. 1424 01:15:06,044 --> 01:15:07,286 Nah. Dia terlalu besar. 1425 01:15:07,426 --> 01:15:08,583 Betul tak, Hattie? 1426 01:15:09,950 --> 01:15:11,098 Lepaskan mereka. 1427 01:15:11,208 --> 01:15:12,294 Baiklah, semua. 1428 01:15:12,458 --> 01:15:13,544 Bertenang. 1429 01:15:13,715 --> 01:15:14,997 Kita mahukan dia hidup-hidup. 1430 01:15:15,465 --> 01:15:17,379 Lepaskan mereka atau apa? 1431 01:15:17,562 --> 01:15:20,796 Atau awak akan dapat parut baru betul-betul di tengah dahi awak. 1432 01:15:20,968 --> 01:15:22,211 Awak takkan tembak saya. 1433 01:15:23,070 --> 01:15:26,070 Sebab awak perlukan cip pengaktifan untuk gunakan pistol tu. 1434 01:15:26,367 --> 01:15:27,375 Maaf. 1435 01:15:27,446 --> 01:15:28,914 Cuba rasakan ini! 1436 01:15:33,665 --> 01:15:35,275 Saya bukan perubahan kecil. 1437 01:16:06,675 --> 01:16:07,634 Mari gerak! 1438 01:16:07,660 --> 01:16:08,479 Kau rasa? 1439 01:16:08,534 --> 01:16:09,394 Tak guna 1440 01:16:45,954 --> 01:16:47,016 Itu pun dia. 1441 01:16:53,782 --> 01:16:55,173 Hattie, mana mesin tu? 1442 01:16:55,198 --> 01:16:56,345 Dalam trak kedua. 1443 01:16:56,407 --> 01:16:57,399 Baiklah! 1444 01:17:03,081 --> 01:17:04,042 Mick Jagger. 1445 01:17:04,081 --> 01:17:05,199 Tak pernah gagal. 1446 01:17:12,914 --> 01:17:14,468 Kita belum selesai, Hattie. 1447 01:17:21,109 --> 01:17:22,241 Aku dapat mesinnya. 1448 01:17:28,346 --> 01:17:29,401 Gerak cepat! 1449 01:17:29,951 --> 01:17:31,295 Keretapi akan berangkat. 1450 01:17:51,795 --> 01:17:54,092 Tak guna tu betul-betul Black Superman. 1451 01:18:11,467 --> 01:18:12,490 Lancarkan dron. 1452 01:18:26,863 --> 01:18:28,222 Kita dah tiada jalan keluar! 1453 01:18:29,495 --> 01:18:30,503 Bertahan! 1454 01:18:38,671 --> 01:18:39,803 Halang laluannya. 1455 01:19:07,498 --> 01:19:08,545 Whoo! 1456 01:19:16,333 --> 01:19:17,481 Belah kiri abang! 1457 01:19:22,296 --> 01:19:23,437 Pegang kuat-kuat. 1458 01:19:48,076 --> 01:19:49,178 Hobbs! 1459 01:19:49,561 --> 01:19:50,850 Dia takkan boleh bertahan! 1460 01:19:51,209 --> 01:19:52,584 Bawa dia pada kau! 1461 01:19:52,637 --> 01:19:54,348 Kau fikir apa yang aku fikir, Shaw? 1462 01:19:54,630 --> 01:19:55,966 Mari bertukar kesakitan. 1463 01:19:56,411 --> 01:19:57,598 Bertukar kesakitan. 1464 01:20:26,477 --> 01:20:27,977 - Hattie! - Huh? 1465 01:20:28,055 --> 01:20:29,180 Kamu percayakan abang? 1466 01:21:23,469 --> 01:21:24,750 Aku perlukan tunggangan! 1467 01:21:24,856 --> 01:21:26,414 Ah, aku tahu apa yang kau fikirkan. 1468 01:21:26,708 --> 01:21:28,169 Teruskan memandu, aku akan lakukannya! 1469 01:21:39,662 --> 01:21:40,772 Awak pandu. 1470 01:21:55,331 --> 01:21:57,073 Ah, itu pun dia. 1471 01:21:58,265 --> 01:21:59,329 - Aku boleh uruskan. - Tak, biar aku uruskan. 1472 01:21:59,705 --> 01:22:00,945 - Biar aku uruskan. - Biar aku uruskan. 1473 01:22:22,744 --> 01:22:24,002 Saya ingatkan awak kuat. 1474 01:23:24,566 --> 01:23:25,745 Maaf, abang. 1475 01:23:26,151 --> 01:23:27,753 Benda ni dah rosak teruk. 1476 01:23:28,112 --> 01:23:30,230 Itu pilihan kedua kita. 1477 01:23:30,534 --> 01:23:31,831 Sekarang kita akan gunakan pilihan pertama. 1478 01:23:31,878 --> 01:23:32,972 Sudahlah, hentikan, Hattie. 1479 01:23:33,058 --> 01:23:34,855 Saya dah penat, Deck. Saya tak nak lari lagi. 1480 01:23:34,894 --> 01:23:35,900 Kita masih ada masa. 1481 01:23:35,925 --> 01:23:36,893 Masa? 1482 01:23:37,066 --> 01:23:38,790 Masa untuk apa? Mesin itu dah musnah. 1483 01:23:38,815 --> 01:23:39,697 Ya, kita akan baikinya. 1484 01:23:39,722 --> 01:23:40,612 Macam mana? 1485 01:23:40,644 --> 01:23:41,963 Kita perlu cari tempat untuk baikinya. 1486 01:23:42,019 --> 01:23:43,939 Mana? Kita diburu oleh satu dunia 1487 01:23:43,964 --> 01:23:45,066 dan Brixton takkan berhenti. 1488 01:23:45,091 --> 01:23:46,378 Kita tak boleh bahayakan jutaan nyawa manusia. 1489 01:23:46,403 --> 01:23:47,776 Awal-awal saya dah cakap, 1490 01:23:47,801 --> 01:23:48,924 kita patut lakukan pilihan pertama. 1491 01:23:48,949 --> 01:23:50,214 Semuanya dah berakhir, Deck. 1492 01:23:50,253 --> 01:23:51,548 - Ia belum berakhir. - Ia dah berakhir. 1493 01:23:51,573 --> 01:23:52,659 Ia belum berakhir! 1494 01:23:55,208 --> 01:23:56,325 Ia belum berakhir. 1495 01:23:59,216 --> 01:24:00,162 Pandang sini. 1496 01:24:00,599 --> 01:24:01,864 Kamu ingat lagi kamu pernah cakap pada abang masa kita masih kecil? Huh? 1497 01:24:01,864 --> 01:24:03,669 Kamu ingat lagi kamu pernah cakap pada abang masa kita masih kecil? Huh? 1498 01:24:03,834 --> 01:24:05,379 Kamu pernah cakap, 1499 01:24:05,404 --> 01:24:07,522 "Deck, ia takkan berakhir selagi belum berakhir." 1500 01:24:08,037 --> 01:24:09,373 Kita bergelak ketawa. 1501 01:24:09,826 --> 01:24:10,928 Ingat tak? 1502 01:24:11,404 --> 01:24:12,850 Bukan, Deck, saya cakap... 1503 01:24:13,310 --> 01:24:15,177 "Ia takkan berakhir selagi saya cakap... 1504 01:24:15,615 --> 01:24:16,889 ia belum berakhir." 1505 01:24:17,357 --> 01:24:18,169 Ya. 1506 01:24:18,255 --> 01:24:19,522 Itulah dia. 1507 01:24:21,514 --> 01:24:22,873 Jadi cakapnya sekarang. 1508 01:24:23,161 --> 01:24:24,176 Cakap. 1509 01:24:24,834 --> 01:24:26,162 Ingat siapa kita sebenarnya. 1510 01:24:27,076 --> 01:24:28,350 Keluarga Shaw. 1511 01:24:29,842 --> 01:24:31,045 Kita takkan... 1512 01:24:31,225 --> 01:24:33,006 takkan, sesekali berputus asa. 1513 01:24:37,451 --> 01:24:38,537 Kita masih ada hari. 1514 01:24:40,482 --> 01:24:41,693 Lebih dari sehari. 1515 01:24:42,747 --> 01:24:44,099 Kita tak tahu mana lagi nak pergi. 1516 01:24:46,584 --> 01:24:47,740 Saya tahu satu tempat. 1517 01:24:50,490 --> 01:24:51,490 Mana? 1518 01:24:51,826 --> 01:24:54,212 Tempat paling terakhir saya akan pergi di muka bumi ni. 1519 01:24:57,284 --> 01:24:58,269 Rumah. 1520 01:24:59,793 --> 01:25:01,793 SAMOA 1521 01:25:18,417 --> 01:25:19,980 Abracacabra! 1522 01:25:20,027 --> 01:25:21,870 Saya dah cakap saya boleh bagi awak apa saja. 1523 01:25:21,933 --> 01:25:23,050 Dan dengar sini. 1524 01:25:23,075 --> 01:25:26,191 Dari Moscow ke Samoa, bukan penerbangan yang senang nak dapat. 1525 01:25:26,227 --> 01:25:27,281 Tapi saya berjaya dapatkan! 1526 01:25:27,306 --> 01:25:28,501 Sebab tu kami panggil awak, Dinkley. 1527 01:25:28,526 --> 01:25:31,446 Kami nak berterima kasih sebab dapatkan kami pesawat ke Samoa. 1528 01:25:31,500 --> 01:25:32,792 Pahlawan sentiasa bantu pahlawan. 1529 01:25:33,055 --> 01:25:34,360 Apa yang awak perlu tahu... 1530 01:25:34,446 --> 01:25:37,368 ahli ketiga awak ini sentiasa ada dan sedia bila-bila awak perlukan. 1531 01:25:37,368 --> 01:25:39,008 ahli ketiga awak ini sentiasa ada dan sedia bila-bila awak perlukan. 1532 01:25:39,078 --> 01:25:40,509 Saya cuma duduk di sofa saja. 1533 01:25:42,587 --> 01:25:43,634 Awak dalam tandas? 1534 01:25:43,665 --> 01:25:44,970 Potato, potahto. 1535 01:25:45,102 --> 01:25:46,884 Magik sentiasa berlaku di mana pun saya berada. 1536 01:25:46,930 --> 01:25:48,345 Kita takkan ulas pasalnya lebih terperinci. 1537 01:25:48,391 --> 01:25:50,180 Pastikan awak ada semua panggilan. 1538 01:25:50,337 --> 01:25:51,735 Awak ada nombor saya. 1539 01:25:51,760 --> 01:25:52,851 Awak ada e-mail saya. 1540 01:25:52,921 --> 01:25:54,194 - Ada semua. - Saya akan bagi awak 1541 01:25:54,264 --> 01:25:55,530 nombor mak saya juga. 1542 01:25:55,569 --> 01:25:57,921 Pastikan awak ada nombor dia sebab kalau awak tak dapat hubungi saya... 1543 01:25:58,015 --> 01:25:59,005 - awak hubungi dia. - Ya. 1544 01:25:59,030 --> 01:26:01,499 Saya ada alamat hotmail yang masih aktif. Awak boleh periksa. 1545 01:26:01,624 --> 01:26:04,053 Linkedin. Itu pengenalan saya. 1546 01:26:06,585 --> 01:26:07,780 Kami hilang talian. 1547 01:26:10,687 --> 01:26:11,898 Itu telefon aku. 1548 01:26:13,583 --> 01:26:14,592 Aku harap abang kau seorang mekanik yang bagus macam yang kau cakap. 1549 01:26:14,592 --> 01:26:16,903 Aku harap abang kau seorang mekanik yang bagus macam yang kau cakap. 1550 01:26:17,366 --> 01:26:19,264 Jonah mekanik terbaik aku pernah jumpa. 1551 01:26:19,335 --> 01:26:20,624 Dan dia akan bantu kita. 1552 01:26:21,038 --> 01:26:22,694 Itu pun kalau dia tak bunuh aku dulu. 1553 01:26:41,407 --> 01:26:42,376 Ya, ambil masa kau! 1554 01:26:42,401 --> 01:26:43,477 Hei, ia cuma nyawa adik aku 1555 01:26:43,502 --> 01:26:45,493 dan nasib dunia saja yang kita risaukan! 1556 01:26:48,863 --> 01:26:50,301 Ooh, inilah masanya. 1557 01:26:50,333 --> 01:26:52,638 Abang taruh 50 quid untuk dia ditumbuk di muka. 1558 01:26:52,911 --> 01:26:53,864 Setuju. 1559 01:27:07,446 --> 01:27:08,493 Jonah. 1560 01:27:09,532 --> 01:27:11,250 Kamu tahu apa akan berlaku seterusnya. 1561 01:27:12,157 --> 01:27:13,094 Ya. 1562 01:27:16,659 --> 01:27:18,581 Nampak? Bukan abang seorang. 1563 01:27:20,797 --> 01:27:23,305 Muka kamu terpampang di semua berita. 1564 01:27:23,647 --> 01:27:25,014 Kamu tak patut datang sini, polis. 1565 01:27:25,202 --> 01:27:26,538 Kamu ada masalah. 1566 01:27:26,733 --> 01:27:28,975 Datang sini selepas 25 tahun. 1567 01:27:29,054 --> 01:27:31,288 Bawa masalah kamu ke sini di rumah ini. 1568 01:27:31,389 --> 01:27:32,819 Kamu khianati keluarga kita. 1569 01:27:32,844 --> 01:27:34,179 Bawa malu pada rumah kamu. 1570 01:27:34,225 --> 01:27:35,702 Kamu khianati darah daging kamu sendiri! 1571 01:27:37,546 --> 01:27:39,358 Jonah, saya dengar. 1572 01:27:39,507 --> 01:27:41,983 Tapi kita bukan budak lagi, baik abang cakap elok-elok. 1573 01:27:42,008 --> 01:27:43,999 Ia bukan saiz anjing dalam pertarungan. 1574 01:27:44,296 --> 01:27:45,929 Tapi saiz pertarungan dalam anjing. 1575 01:27:46,077 --> 01:27:48,663 Tak, ia sentiasa saiz anjing dalam pertarungan.. 1576 01:27:49,592 --> 01:27:50,583 Hei! 1577 01:27:50,608 --> 01:27:52,905 Jangan nak bergaduh di sini! 1578 01:27:54,037 --> 01:27:55,435 Itu Luke mak ke? 1579 01:27:56,381 --> 01:27:57,545 Oka! 1580 01:27:58,177 --> 01:28:00,170 Anak mak dah balik. 1581 01:28:01,336 --> 01:28:02,437 Hei, Mama. 1582 01:28:03,273 --> 01:28:06,024 Oka, mak rindukan kamu, nak. 1583 01:28:06,477 --> 01:28:09,165 Tengoklah kamu, dah makin kurus. 1584 01:28:09,281 --> 01:28:11,743 - Mari sini dan makan. - Tak, Mama, saya cuma... 1585 01:28:12,149 --> 01:28:13,368 Tiada banyak masa. 1586 01:28:14,087 --> 01:28:15,749 Maafkan saya, saya bukan nak bawa masalah ke sini. 1587 01:28:15,774 --> 01:28:16,977 Kamu patut pergi dari sini. 1588 01:28:17,032 --> 01:28:18,530 Apa yang kamu bawa ke sini? Apa yang berlaku? 1589 01:28:18,555 --> 01:28:19,876 - Saya bawa kebenaran ke sini. - Kebenaran apa? 1590 01:28:19,901 --> 01:28:21,071 Kebenaran yang kita dah terperangkap. 1591 01:28:21,126 --> 01:28:23,171 Kita diperangkap oleh orang yang mencipta virus maut. 1592 01:28:23,196 --> 01:28:24,251 Oh, sudahlah. 1593 01:28:24,276 --> 01:28:26,344 Ia boleh merebak kalau tak dihentikan. 1594 01:28:26,376 --> 01:28:28,086 Kita boleh mati, kita semua. 1595 01:28:28,126 --> 01:28:30,288 Semua yang ada di sini. Semua yang ada di pulau ini 1596 01:28:30,313 --> 01:28:31,594 Semua orang di seluruh dunia. 1597 01:28:31,688 --> 01:28:33,469 Jonah, saya perlukan abang untuk baiki mesin ini. 1598 01:28:33,532 --> 01:28:35,180 Saya mahu abang bantu kawan saya. 1599 01:28:35,282 --> 01:28:37,571 Dan saya mahu semua orang bina pertahanan sekitar tempat ini. 1600 01:28:37,596 --> 01:28:39,415 Kamu ingat kamu boleh balik sini, 1601 01:28:39,440 --> 01:28:40,852 dan kami nak tolong kamu selepas apa yang kamu dah buat?! 1602 01:28:40,877 --> 01:28:42,258 - Ya! - Takkan sesekali. 1603 01:28:42,313 --> 01:28:43,508 - Ia lebih penting dari abang dan saya! - Abang tak peduli! 1604 01:28:43,578 --> 01:28:44,506 Ia lebih penting dari abang dan saya! 1605 01:28:44,531 --> 01:28:45,415 Kita boleh mati! 1606 01:28:45,446 --> 01:28:47,712 Bagus! Sebab abang rela mati dari tolong kamu. 1607 01:28:47,852 --> 01:28:49,031 Kepala Buddha. 1608 01:28:49,118 --> 01:28:51,634 Dengar, saya tahu adik awak tak selalu ada. 1609 01:28:51,696 --> 01:28:52,821 Percayakan saya. 1610 01:28:52,874 --> 01:28:54,109 Tapi saya percayakan dia. 1611 01:28:54,134 --> 01:28:56,442 Dia berhak berada di sini sebab tempat ini ada sesuatu... 1612 01:28:56,467 --> 01:28:58,521 yang tiada di tempat lain atas planet ni. 1613 01:28:58,617 --> 01:28:59,569 Iaitu awak. 1614 01:28:59,594 --> 01:29:01,665 Awak tak kenal saya, saya tak kenal awak. Okay? 1615 01:29:01,690 --> 01:29:03,712 Masa untuk kamu semua berambus. Bawa mesin kamu pergi. 1616 01:29:03,737 --> 01:29:04,841 Pergi! Sekarang! 1617 01:29:05,089 --> 01:29:06,347 Jonah Hobbs! 1618 01:29:07,872 --> 01:29:10,239 Hormat sikit uso(adik) kamu. 1619 01:29:10,333 --> 01:29:12,958 Kalau dia perlukan apa-apa, kita akan bagi pada dia. 1620 01:29:13,036 --> 01:29:16,309 Makanan atas meja kita, pakaian yang kita ada. 1621 01:29:17,066 --> 01:29:19,121 Malah juga mana(kuasa) pulau ini. 1622 01:29:19,286 --> 01:29:20,669 Dan kamu anak-anak... 1623 01:29:20,810 --> 01:29:22,544 Kamu semua... 1624 01:29:22,732 --> 01:29:24,232 Kamu tunjukkan tetamu kita ini... 1625 01:29:25,763 --> 01:29:27,466 Dan saya sumpah... 1626 01:29:28,130 --> 01:29:30,325 Saya akan ambil selipar ini... 1627 01:29:30,357 --> 01:29:32,724 dan saya akan sasa(pukul) kepala kamu. 1628 01:29:32,904 --> 01:29:34,341 Kamu semua dengar? 1629 01:29:35,513 --> 01:29:37,325 Maafkan saya sebab bawa masalah ini, Mama. 1630 01:29:37,575 --> 01:29:39,693 Luke, ini rumah kamu. 1631 01:29:40,283 --> 01:29:41,800 Kita orang Samoa. 1632 01:29:42,081 --> 01:29:43,800 Kita mampu selesaikan masalah. 1633 01:29:57,910 --> 01:29:59,090 Awak betul. 1634 01:30:00,269 --> 01:30:02,379 Awak bukan tentera macam mereka. 1635 01:30:03,973 --> 01:30:05,402 Buat apa yang patut awak buat. 1636 01:30:07,066 --> 01:30:09,137 Awak adalah sebuah mesin perang. 1637 01:30:10,910 --> 01:30:12,512 Bawakan semula virus kita. 1638 01:30:13,605 --> 01:30:15,059 Tiada luka lagi kali ini. 1639 01:30:16,926 --> 01:30:18,379 Awak boleh balas dendam. 1640 01:30:20,223 --> 01:30:21,254 Saya akan. 1641 01:30:22,113 --> 01:30:23,012 Kita jumpa mereka. 1642 01:30:23,090 --> 01:30:24,582 Mereka tumpang pesawat kargo. 1643 01:30:24,644 --> 01:30:25,590 Ke mana? 1644 01:30:25,660 --> 01:30:26,504 Samoa. 1645 01:30:26,551 --> 01:30:27,519 Tuan-tuan! 1646 01:30:27,597 --> 01:30:29,551 Di sinilah anda akan di naik tarafkan. 1647 01:30:30,324 --> 01:30:31,918 Dapatkan semula virus saya. 1648 01:30:59,202 --> 01:31:00,444 Tempat yang agak kecil. 1649 01:31:01,022 --> 01:31:02,030 Ya. 1650 01:31:02,116 --> 01:31:03,264 Bengkel kereta. 1651 01:31:03,334 --> 01:31:04,858 Jadi ayah awak seorang pencuri kereta? 1652 01:31:04,944 --> 01:31:07,983 Ah, tak. Ayah saya curi semua benda. 1653 01:31:08,045 --> 01:31:10,038 Dadah, senjata api. 1654 01:31:10,288 --> 01:31:12,030 Bunyi sama macam keluarga saya. 1655 01:31:12,217 --> 01:31:14,038 Mama besarkan kami sampai kami remaja, 1656 01:31:14,063 --> 01:31:16,209 kemudian ayah saya mula semula kerja dia. 1657 01:31:16,444 --> 01:31:18,553 Bawa sekali anak-anak dia. 1658 01:31:19,124 --> 01:31:21,131 Sebenarnya, dia cuma mahu mencari ahli baru. 1659 01:31:22,209 --> 01:31:24,327 Dan saya saja yang nampak penipuan dia. 1660 01:31:28,321 --> 01:31:31,571 Jadi, kerja yang dia libatkan saya dan abang saya 1661 01:31:31,634 --> 01:31:34,611 jadi lebih besar dan berbahaya. 1662 01:31:35,759 --> 01:31:37,853 Kemudian, dia sedar dan... 1663 01:31:38,548 --> 01:31:41,048 dia tak kisah kalau anak dia boleh terbunuh. 1664 01:31:42,837 --> 01:31:44,165 Jadi saya berpaling dari dia. 1665 01:31:44,493 --> 01:31:46,282 Atau awak selamatkan keluarga awak. 1666 01:31:49,952 --> 01:31:51,585 Jadi, lepas saya larikan diri... 1667 01:31:52,327 --> 01:31:54,163 saya tinggalkan Samoa dan tak pernah kembali. 1668 01:31:54,218 --> 01:31:55,678 Sekurangnya, bagus juga bila saya masukkan benda tu dalam badan saya. 1669 01:31:55,678 --> 01:31:57,858 Sekurangnya, bagus juga bila saya masukkan benda tu dalam badan saya. 1670 01:31:58,491 --> 01:31:59,819 Ya, apa maksud awak? 1671 01:32:00,319 --> 01:32:02,694 Saya dapat bawa awak pulang, betul tak? 1672 01:32:07,444 --> 01:32:08,460 Bertuahnya saya. 1673 01:32:14,597 --> 01:32:15,769 Abang dibenarkan undang-undang. 1674 01:32:15,917 --> 01:32:16,987 Ya. 1675 01:32:17,033 --> 01:32:20,385 100% bersih sekarang. Kedai ubah suai, Klien antarabangsa. 1676 01:32:20,628 --> 01:32:23,589 Motor itu akan ke Tokyo, Kereta itu ke New York. 1677 01:32:23,659 --> 01:32:25,057 Yang satu itu ke London. 1678 01:32:25,465 --> 01:32:27,004 Orang sukakan hasil kerja kami. 1679 01:32:28,185 --> 01:32:30,715 Abang perlu buat sesuatu bagi menyatukan keluarga kita. 1680 01:32:32,185 --> 01:32:33,646 Selepas kamu mengabaikan kami. 1681 01:32:38,558 --> 01:32:40,464 Hei, berita baik, pertukaran pakaian. 1682 01:32:40,513 --> 01:32:41,573 Hatts. 1683 01:32:42,941 --> 01:32:44,839 Hei, mak kau cakap kau akan suka pakaian ini. 1684 01:32:45,019 --> 01:32:46,285 Pastinya saiz kesukaan kau. 1685 01:32:46,464 --> 01:32:47,464 Pakainya. 1686 01:32:48,941 --> 01:32:51,527 Kau tak nak pakai jaket lain ke sebab diluar sana sangat panas. 1687 01:32:51,738 --> 01:32:53,300 Hei, berbalik pada tugas. 1688 01:32:54,230 --> 01:32:55,582 Kau ada senjata? 1689 01:32:56,852 --> 01:32:58,071 Oh, kami ada senjata. 1690 01:33:05,955 --> 01:33:07,601 Mama, mana semua senjata api? 1691 01:33:07,626 --> 01:33:08,978 Mak dah buang semuanya. 1692 01:33:10,056 --> 01:33:11,548 Sungguh mulia, Puan. Hobbs. 1693 01:33:12,923 --> 01:33:14,157 Kita betul-betul dalam masalah. 1694 01:33:14,181 --> 01:33:15,798 Itu di luar kenyataan. 1695 01:33:15,986 --> 01:33:17,158 Semua senjata api itu. 1696 01:33:18,064 --> 01:33:19,884 Ia dah bunuh keluarga mak. 1697 01:33:20,718 --> 01:33:21,937 Jadi kita akan lawan. 1698 01:33:22,132 --> 01:33:23,492 Kita akan lawan dengan ini. 1699 01:33:24,023 --> 01:33:25,609 Kita akan lawan dengan ini. 1700 01:33:26,281 --> 01:33:29,234 Sebab lelaki sebenar takkan berjuang dengan hanya menembak. 1701 01:33:29,671 --> 01:33:32,328 Baiklah, kita akan berperang menggunakan harta pusaka keluarga. 1702 01:33:32,726 --> 01:33:33,703 Saya faham. 1703 01:33:33,757 --> 01:33:34,757 Kita perlukan lebih banyak lagi. 1704 01:33:34,782 --> 01:33:36,445 Kita takkan selamat dari senjata mereka. 1705 01:33:37,242 --> 01:33:39,164 lelaki sebenar takkan berjuang dengan hanya menembak. 1706 01:33:39,304 --> 01:33:41,506 Bagi Eteon, mereka gunakan cip pengaktifan. 1707 01:33:41,531 --> 01:33:42,900 Kamu masih ada sarung tangan itu? 1708 01:33:42,925 --> 01:33:44,686 Abang nak godam sistem mereka? 1709 01:33:44,711 --> 01:33:46,234 Kita bermain dengan cara yang kita mampu. 1710 01:33:46,265 --> 01:33:47,701 Bagi kami sedikit masa. 1711 01:33:47,726 --> 01:33:48,851 Matikan senjata api mereka. 1712 01:33:48,882 --> 01:33:49,913 Saya akan uruskan. 1713 01:33:51,575 --> 01:33:52,591 Sedia? 1714 01:33:55,169 --> 01:33:56,567 Perang adalah cara aku. 1715 01:33:57,895 --> 01:33:59,286 Mari guna cara lama. 1716 01:34:00,950 --> 01:34:02,216 Tengoklah sekeliling. 1717 01:34:03,138 --> 01:34:04,614 Di sinilah tempat kita akan bertindak. 1718 01:34:05,153 --> 01:34:07,458 Siapa sangka di sinilah tempat kita akan selamatkan dunia? 1719 01:34:08,146 --> 01:34:09,989 Kita buatkan mereka bermain ikut peraturan kita. 1720 01:34:10,184 --> 01:34:13,130 Esok pagi, akan ada ribut kencang di bahagian utara. 1721 01:34:13,161 --> 01:34:14,918 Kita akan bina tanah baru di sana. 1722 01:34:14,997 --> 01:34:16,364 Dan kalau semua itu gagal, 1723 01:34:16,742 --> 01:34:18,755 ia satu pengakhiran bagi kita. 1724 01:34:19,239 --> 01:34:21,278 Hei, berapa banyak lagi kita nak buat ni? 1725 01:34:23,059 --> 01:34:24,355 Teruskan saja menggali. 1726 01:34:25,133 --> 01:34:26,953 Bila kita di Kandahar jalankan serbuan, 1727 01:34:27,008 --> 01:34:29,390 kita boleh serang mereka sebelum subuh. 1728 01:34:29,726 --> 01:34:31,359 Waktu itu musuh sedang keletihan. 1729 01:34:31,609 --> 01:34:33,250 Masih berjaga di waktu malam. 1730 01:34:34,174 --> 01:34:35,697 Bila pertempurannya tiba di kemuncak, 1731 01:34:35,722 --> 01:34:37,034 kau akan ambil alih mereka. 1732 01:34:37,484 --> 01:34:38,828 Kita biarkan mereka semua masuk. 1733 01:34:39,119 --> 01:34:40,565 Dan pastikan tiada siapa dari mereka yang tertinggal. 1734 01:34:40,737 --> 01:34:42,588 Kotak Membunuh. Aku sukakannya. 1735 01:34:43,205 --> 01:34:45,151 Kita tiada sumber yang cukup. 1736 01:34:46,150 --> 01:34:48,338 Tapi pulau ini akan bekalkan. 1737 01:36:28,844 --> 01:36:31,102 - Bagitahu abang berita baik, Hatt. - Saya dapat masuk. 1738 01:36:31,148 --> 01:36:33,351 Cuma satu perkara, siaran isyarat hanya akan padam 1739 01:36:33,376 --> 01:36:35,306 ke beberapa satelit dalam masa enam minit saja. 1740 01:36:35,370 --> 01:36:37,292 Enam minit masa yang cukup untuk kita. 1741 01:36:37,823 --> 01:36:39,636 Lebih baik dari cucuk mata mereka dengan kayu. 1742 01:36:39,683 --> 01:36:42,394 Memang itu saja barang yang kita ada nak berlawan dengan mereka. 1743 01:36:42,472 --> 01:36:44,181 Banyak kerja bagi kita, kan? 1744 01:37:01,984 --> 01:37:02,938 Hai. 1745 01:37:05,086 --> 01:37:06,719 - Minum? - Boleh juga. 1746 01:37:07,297 --> 01:37:08,250 Terima kasih. 1747 01:37:12,289 --> 01:37:13,547 Nikmatilah semua ini. 1748 01:37:13,633 --> 01:37:16,423 Kalau-kalau ini matahari terbenam terakhir yang kita dapat lihat. 1749 01:37:22,800 --> 01:37:25,026 Saya tak patut percayakan cerita tentang Deckard. 1750 01:37:30,464 --> 01:37:31,823 Apa yang dia cakap... 1751 01:37:32,909 --> 01:37:34,815 banyak kali... 1752 01:37:39,894 --> 01:37:41,620 Saya habiskan sisa hidup saya... 1753 01:37:42,519 --> 01:37:43,667 melarikan diri. 1754 01:37:44,487 --> 01:37:45,510 Saya pun. 1755 01:37:48,159 --> 01:37:49,190 Ya. 1756 01:37:51,440 --> 01:37:53,236 Dah 25 tahun saya tak balik sini. 1757 01:37:53,261 --> 01:37:55,776 Anak saya sendiri tak kenal siapa keluarga dia. 1758 01:37:57,619 --> 01:37:58,720 Baik... 1759 01:38:00,119 --> 01:38:01,728 Awak mampu mengubahnya. 1760 01:38:06,220 --> 01:38:07,119 Ya. 1761 01:38:08,360 --> 01:38:09,516 Begitu juga awak. 1762 01:38:10,945 --> 01:38:11,828 Saya ada idea. 1763 01:38:11,853 --> 01:38:14,361 Apa kata kita berdua buat satu perjanjian di sini? 1764 01:38:14,822 --> 01:38:17,462 Bila kita dapat lihat matahari terbenam esok... 1765 01:38:18,087 --> 01:38:19,892 kita mula perbaiki silap yang kita dah buat. 1766 01:38:30,234 --> 01:38:34,069 Itu cuma penutup perjanjian, supaya awak tak tarik balik kata-kata awak. Itu saja. 1767 01:38:36,943 --> 01:38:39,357 Saya tak rasa saya akan tarik balik kata-kata saya. 1768 01:38:40,982 --> 01:38:42,427 Awak nak tutupnya sekali lagi, atau? 1769 01:38:42,755 --> 01:38:44,333 - Sudah tentu tidak. - Okay. 1770 01:38:44,849 --> 01:38:46,349 Mungkin esok pula kalau saya selamat. 1771 01:38:49,242 --> 01:38:50,155 Jonah? 1772 01:38:50,180 --> 01:38:51,218 Jangan desak saya. 1773 01:38:51,243 --> 01:38:53,266 Dah hampir subuh. Dia akan datang tak lama lagi. 1774 01:38:53,552 --> 01:38:54,631 Pastikan ia berhasil. 1775 01:38:55,217 --> 01:38:56,481 - Sekarang! - Hei, hei, hei. 1776 01:38:56,506 --> 01:38:58,028 Jangan desak saya. Saya boleh buat silap. 1777 01:38:58,053 --> 01:38:59,787 Berapa lama proses ini akan ambil? 1778 01:38:59,850 --> 01:39:02,076 Dalam 30 minit, atau 33 minit. 1779 01:39:02,302 --> 01:39:04,818 Deck, saya rasa kita perlu pertimbangkan pilihan pertama. 1780 01:39:04,842 --> 01:39:06,569 Jangan cepat sangat putus asa, Hatts. 1781 01:39:06,631 --> 01:39:08,561 Kita betul-betul akan merindui kerja ini. 1782 01:39:08,623 --> 01:39:09,669 Mari lakukannya, cepat! 1783 01:39:09,694 --> 01:39:10,732 Jonah, sekarang! 1784 01:39:10,866 --> 01:39:12,459 Baik! Baik! Okay. 1785 01:39:12,889 --> 01:39:14,452 Ini dia... tiada apa. 1786 01:39:15,398 --> 01:39:16,899 Bertahan, Hatts. 1787 01:39:17,992 --> 01:39:18,992 Ia takkan menyenangkan. 1788 01:39:19,017 --> 01:39:20,344 Tak, ia akan baik-baik saja. 1789 01:39:30,167 --> 01:39:31,245 1790 01:39:35,875 --> 01:39:36,765 Ia berhasil! 1791 01:39:37,055 --> 01:39:37,976 Ia berhasil! 1792 01:39:39,508 --> 01:39:40,445 Ya! 1793 01:39:45,605 --> 01:39:47,215 Hei, mereka nyalakan penggera. 1794 01:39:47,957 --> 01:39:48,926 Itu dia. 1795 01:39:49,316 --> 01:39:50,363 Seperti yang dirancang? 1796 01:39:50,691 --> 01:39:51,801 Seperti yang dirancang. 1797 01:39:52,144 --> 01:39:53,300 Usos! 1798 01:39:55,965 --> 01:39:56,996 Inilah masanya. 1799 01:40:00,993 --> 01:40:02,087 Jonah... 1800 01:40:07,186 --> 01:40:08,827 Saya cuma nak cakap, uh... 1801 01:40:10,108 --> 01:40:12,041 Kalau ianya tak berjalan dengan lancar dan... 1802 01:40:13,303 --> 01:40:14,577 dan sampai sini sajalah... 1803 01:40:17,882 --> 01:40:19,061 Maafkan saya. 1804 01:40:21,346 --> 01:40:23,784 Saya ada alasan saya tapi hakikatnya... 1805 01:40:26,603 --> 01:40:29,684 Saya tinggalkan abang. Saya tinggalkan tina.(mak) 1806 01:40:33,970 --> 01:40:35,416 Saya sepatutnya balik rumah. 1807 01:40:36,697 --> 01:40:38,377 Dan kalau kita berjaya... 1808 01:40:38,596 --> 01:40:41,268 saya janji, saya takkan biarkan ianya berlaku lagi. 1809 01:40:44,802 --> 01:40:45,943 Saya sayangkan abang 1810 01:40:54,194 --> 01:40:55,584 Abang sayangkan kamu juga. 1811 01:41:02,743 --> 01:41:03,743 Okay. 1812 01:41:04,391 --> 01:41:05,579 Kamu dah siap. 1813 01:41:08,640 --> 01:41:10,773 Abang rasa patut ke kita dekati mereka? 1814 01:41:10,836 --> 01:41:12,475 Ya, abang ada dengan kamu, perhatikan kamu, 1815 01:41:12,500 --> 01:41:14,250 kita perlu larikan diri secepat mungkin. 1816 01:41:14,742 --> 01:41:16,571 Hei, ini yang selalu kita buat, kan? 1817 01:41:17,913 --> 01:41:19,070 Ini yang selalu kita buat. 1818 01:41:21,578 --> 01:41:22,695 Deck, um... 1819 01:41:26,734 --> 01:41:29,210 Saya silap sebab percayakan cakap Brixton. 1820 01:41:31,093 --> 01:41:33,492 Yang abang jauhkan diri untuk selamatkan kita. 1821 01:41:35,843 --> 01:41:37,820 Saya tak patut percayakan semua itu. 1822 01:41:40,866 --> 01:41:42,452 Kenapa saya...? Maaf... 1823 01:41:42,521 --> 01:41:43,600 Tak perlu. 1824 01:41:44,459 --> 01:41:45,537 Tak perlu. 1825 01:41:45,623 --> 01:41:47,225 Abang dah buat banyak benda... 1826 01:41:48,256 --> 01:41:50,181 Benda yang tak membanggakan abang pun. 1827 01:41:51,022 --> 01:41:52,256 Benda yang... 1828 01:41:52,975 --> 01:41:54,592 abang patut kesali. 1829 01:41:54,958 --> 01:41:57,768 Benda yang penyangak itu buat abang terlibat. 1830 01:41:58,397 --> 01:41:59,755 Tapi sekarang ni, 1831 01:41:59,780 --> 01:42:01,309 benda yang paling penting bagi abang... 1832 01:42:01,327 --> 01:42:03,697 adalah pastikan adik abang pulang dengan selamat. 1833 01:42:34,717 --> 01:42:36,429 Eteon jangan bertindak! 1834 01:42:53,057 --> 01:42:54,237 Usos! 1835 01:42:54,498 --> 01:42:55,964 Samoa! 1836 01:42:58,135 --> 01:43:02,672 Kami memohon kepada Tuhan 1837 01:43:02,697 --> 01:43:07,179 dan para nenek moyang kami. 1838 01:43:07,248 --> 01:43:10,834 Kurniakan kami kekuatan 1839 01:43:10,859 --> 01:43:14,513 untuk memenangi pertarungan ini! 1840 01:43:14,557 --> 01:43:16,175 Bangkitlah semua! 1841 01:43:17,815 --> 01:43:18,792 Lakukan. 1842 01:43:18,956 --> 01:43:20,120 Tembak mereka! 1843 01:43:28,932 --> 01:43:30,901 Bila senjata itu akan kembali berfungsi? 1844 01:43:31,042 --> 01:43:32,065 Saya tak tahu. 1845 01:43:43,026 --> 01:43:44,921 Mari bertarung! 1846 01:44:02,174 --> 01:44:03,526 Shaw. 1847 01:44:09,182 --> 01:44:10,330 Bantuan udara. 1848 01:44:11,919 --> 01:44:13,283 Bawakan saya helikopter. 1849 01:45:24,200 --> 01:45:25,240 Decks! 1850 01:45:44,446 --> 01:45:45,626 Buat dengan cepat, Hatts. 1851 01:45:46,025 --> 01:45:47,118 Ia dah masuk. 1852 01:45:47,220 --> 01:45:48,767 - Ianya berhasil? - Mesin dah hidup. 1853 01:45:51,532 --> 01:45:52,962 - Kita boleh. - Mari pergi. 1854 01:47:04,605 --> 01:47:05,391 Hobbs! 1855 01:47:29,004 --> 01:47:30,137 Pergi! 1856 01:47:34,092 --> 01:47:35,491 Mari pergi memancing, Shaw! 1857 01:47:35,663 --> 01:47:37,507 Kau tangkap dia, aku tarik dia! 1858 01:47:42,999 --> 01:47:44,218 Bertahan! 1859 01:48:06,090 --> 01:48:07,440 Selamat datang ke pulau saya... 1860 01:48:07,465 --> 01:48:08,488 Naik lagi! 1861 01:48:21,614 --> 01:48:23,254 Bawa dekat lagi dan aku dapatkan dia! 1862 01:48:23,848 --> 01:48:26,239 Aku turunkan dia, kau tarik dia lebih dekat! 1863 01:48:35,747 --> 01:48:37,622 Naik lagi! 1864 01:48:42,810 --> 01:48:43,817 Keluar! 1865 01:48:47,263 --> 01:48:48,357 Mereka akan mati. 1866 01:49:05,384 --> 01:49:06,399 Apa kau buat? 1867 01:49:06,751 --> 01:49:08,203 Kita akan terbang! 1868 01:49:13,415 --> 01:49:14,517 1869 01:49:15,025 --> 01:49:16,681 Kami datang, uso! 1870 01:49:16,798 --> 01:49:17,837 Ya-hoo! 1871 01:49:23,521 --> 01:49:24,693 Mari, Jonah! 1872 01:49:24,842 --> 01:49:25,951 Saya datang, adik. 1873 01:49:27,569 --> 01:49:29,084 Cangkuk tu! 1874 01:49:48,209 --> 01:49:49,576 Timo, kamu boleh lakukan! 1875 01:50:03,865 --> 01:50:05,303 Kita perlukan pemberat lagi! 1876 01:50:07,310 --> 01:50:08,294 Ya! 1877 01:50:16,825 --> 01:50:18,661 Kita perlu cantik dan mudah, lancar! 1878 01:50:22,020 --> 01:50:23,598 Bagus, usos! 1879 01:50:26,274 --> 01:50:27,264 Terlalu berat! 1880 01:50:27,289 --> 01:50:28,602 Baiklah, jatuhkan mereka! 1881 01:50:46,048 --> 01:50:47,704 Tarik mereka dengan laju! 1882 01:50:47,729 --> 01:50:48,923 Sekarang! 1883 01:51:14,679 --> 01:51:16,125 Buat aku tergantung di tebing, huh? 1884 01:51:16,679 --> 01:51:17,749 Giliran aku. 1885 01:51:21,318 --> 01:51:23,201 Tuan, senjata dah kembali berfungsi. 1886 01:51:23,279 --> 01:51:24,552 Bergerak! 1887 01:51:26,177 --> 01:51:27,263 Selamat tinggal. 1888 01:51:28,803 --> 01:51:30,045 Jaga-jaga! 1889 01:51:40,359 --> 01:51:42,117 Ada masalah di belakang, Shaw! 1890 01:51:42,179 --> 01:51:43,827 Menuju ke tanah baru! 1891 01:51:56,762 --> 01:51:57,832 Mari selesaikannya! 1892 01:52:15,047 --> 01:52:16,813 Baiklah, langgar kayu tu! 1893 01:52:31,111 --> 01:52:32,260 Kita hilang kawalan! 1894 01:52:43,967 --> 01:52:45,108 Bagus Hobbs. 1895 01:52:52,987 --> 01:52:53,901 Hei! 1896 01:53:00,276 --> 01:53:01,512 Panduan rosak! 1897 01:53:01,558 --> 01:53:02,652 Enjin mati! 1898 01:53:05,948 --> 01:53:06,862 Hobbs! 1899 01:53:06,887 --> 01:53:08,426 Hattie! Lompat! 1900 01:53:11,062 --> 01:53:12,249 1901 01:54:00,721 --> 01:54:01,752 Hei, bangun! 1902 01:54:01,978 --> 01:54:02,924 Bangun! 1903 01:54:03,603 --> 01:54:04,971 Hei, bangun! 1904 01:54:05,228 --> 01:54:07,369 Awak tak boleh mati selagi saya tak kata mati! 1905 01:54:07,713 --> 01:54:10,751 Awak nampak masa pada benda ni, bila ia dah tamat... 1906 01:54:11,002 --> 01:54:13,564 tembak jantung dia. Awak faham? 1907 01:54:23,952 --> 01:54:25,280 Hattie! 1908 01:54:28,725 --> 01:54:30,397 Ia takkan berjalan seperti yang awak rancangkan! 1909 01:54:31,092 --> 01:54:32,960 Ya, awak sering ingatkan pasal itu. 1910 01:54:33,131 --> 01:54:35,983 Nah, masa tidak menyebelahi awak. 1911 01:54:36,311 --> 01:54:37,568 Evolusi manusia akan berlaku sama ada awak suka atau tidak. 1912 01:54:37,568 --> 01:54:39,475 Evolusi manusia akan berlaku sama ada awak suka atau tidak. 1913 01:54:42,577 --> 01:54:44,436 Saya hampir rasa kesiankan awak. 1914 01:54:44,910 --> 01:54:46,988 Saya kesian dengan akal awak yang cetek tu. 1915 01:54:47,184 --> 01:54:48,731 Ia tak berguna. 1916 01:54:50,871 --> 01:54:53,035 Saya dah mula sukakan awak berdua, tahu tak? 1917 01:54:54,856 --> 01:54:55,965 Baiklah. 1918 01:55:31,727 --> 01:55:34,196 Kenapa anak-anak? Sakit ke? 1919 01:55:34,993 --> 01:55:36,985 Tentu susah menjadi... 1920 01:55:37,712 --> 01:55:38,946 manusia! 1921 01:56:09,700 --> 01:56:10,661 Kau nampak tak? 1922 01:56:11,083 --> 01:56:12,411 Kita bergabung, kita boleh kalahkan dia. 1923 01:56:12,465 --> 01:56:13,473 Kau betul. 1924 01:56:14,270 --> 01:56:15,551 Masa untuk kerja dalam satu pasukan. 1925 01:56:15,684 --> 01:56:16,926 Kita berdua dan dia seorang. 1926 01:56:17,169 --> 01:56:19,020 Aku terima tumbukan kau bagi dia tumbukan. 1927 01:56:19,100 --> 01:56:20,319 Aku akan buat benda sama. 1928 01:56:21,311 --> 01:56:22,444 Aku ada belakang kau. 1929 01:56:22,710 --> 01:56:23,827 Dan aku ada belakang kau. 1930 01:56:24,506 --> 01:56:26,241 Mari belasah anak haram ni. 1931 01:58:18,641 --> 01:58:20,040 Ini dia Kryptonite. 1932 01:58:36,011 --> 01:58:37,089 Saya dapat. 1933 01:58:37,581 --> 01:58:38,792 Kamu berjaya, Hatt. 1934 01:58:39,191 --> 01:58:40,542 Tak pernah ragu-ragu. 1935 01:58:41,933 --> 01:58:43,706 Mari letaknya di tempat selamat. 1936 01:58:49,660 --> 01:58:51,777 Awak buat saya macam pembelot. 1937 01:58:53,160 --> 01:58:56,133 Buatkan adik saya tak percayakan saya lagi. 1938 01:58:56,613 --> 01:58:59,066 Paksa saya bunuh abang saya sendiri! 1939 01:58:59,738 --> 01:59:00,838 Awak! 1940 01:59:00,863 --> 01:59:03,081 Dan ini dia sekali lagi. Teruskan! 1941 01:59:04,777 --> 01:59:06,785 Shaw, buat saja apa yang betul. 1942 01:59:10,081 --> 01:59:12,191 Satu nyawa tak bermakna apa-apa. 1943 01:59:12,503 --> 01:59:14,245 Saya tak tahu apa dah jadi pada awak, Brixton. 1944 01:59:17,636 --> 01:59:19,347 Tapi awak buat saya bunuh awak sekali. 1945 01:59:21,636 --> 01:59:23,347 Saya takkan buatnya lagi. 1946 01:59:28,510 --> 01:59:30,580 Awak mungkin percayakan mesin... 1947 01:59:32,221 --> 01:59:33,926 tapi kami percayakan manusia. 1948 01:59:42,003 --> 01:59:44,371 Awak mungkin ada semua teknologi di dunia ini. 1949 01:59:48,166 --> 01:59:49,424 Kami ada hati. 1950 01:59:51,633 --> 01:59:54,414 Tiada mesin yang boleh lawan itu. 1951 01:59:56,328 --> 01:59:57,469 Kamu semua... 1952 01:59:57,578 --> 02:00:00,000 Kamu buatkan Samoan bangga. 1953 02:00:09,555 --> 02:00:11,649 Matikan Brixton. 1954 02:00:20,195 --> 02:00:21,766 Macam itulah nampaknya. 1955 02:00:25,617 --> 02:00:27,594 Urusan yang tak berguna. 1956 02:00:45,597 --> 02:00:48,878 Brixton tidak hidup seperti yang diharapkan. 1957 02:00:49,831 --> 02:00:51,206 Tapi kamu bertiga... 1958 02:00:51,777 --> 02:00:53,808 Kamu beraksi dengan sangat hebat. 1959 02:00:54,899 --> 02:00:57,601 Awak tak kenal saya kan, Hobbs? 1960 02:00:58,806 --> 02:00:59,845 Awak akan kenal. 1961 02:01:00,993 --> 02:01:02,696 Akan ada satu perjumpaan semula. 1962 02:01:04,864 --> 02:01:06,786 Awak ada dalam radar saya. 1963 02:01:08,005 --> 02:01:09,403 Dan awak dalam radar kami. 1964 02:01:18,510 --> 02:01:21,104 Hei, terima kasih sebab jadi pembantu aku dalam menyelesaikan masalah ini. 1965 02:01:21,104 --> 02:01:22,151 Kau memang hebat. 1966 02:01:22,635 --> 02:01:24,870 Macam mana kalau aku bantu kau elokkan muka hodoh kau tu? 1967 02:01:24,895 --> 02:01:26,268 Ya? Apa kata kau tunjukkan sekarang? 1968 02:01:26,293 --> 02:01:27,800 Okay, korang... 1969 02:01:28,026 --> 02:01:29,425 Mari pulang. 1970 02:01:32,768 --> 02:01:33,776 Ya. 1971 02:01:35,393 --> 02:01:38,049 Batman ada Robin, Dr. Evil ada Mini-Me. 1972 02:01:38,190 --> 02:01:40,385 - Kaulah Mini-Me aku. - Han Solo ada Chewbacca. 1973 02:01:40,410 --> 02:01:41,464 Kermit ada Miss Piggy. 1974 02:01:41,489 --> 02:01:42,691 Itu macam melampau. Jangan cakap. 1975 02:01:42,769 --> 02:01:45,497 Jangan nak bertengkar di pulau aku. Kau tu pembantu aku. 1976 02:02:45,321 --> 02:02:47,321 Mak gembira kamu dah balik. 1977 02:02:49,545 --> 02:02:51,545 Kami buatkan kek yang mak mahukan. 1978 02:02:53,369 --> 02:02:55,369 atau mak mahu gunakannya. 1979 02:02:57,793 --> 02:02:59,793 Mari kita keluar dari sini. 1980 02:03:06,417 --> 02:03:08,917 Dah berapa lama awak bekerja di sini? 1981 02:03:10,941 --> 02:03:13,941 Sam, inilah nenek kamu. 1982 02:03:27,665 --> 02:03:29,665 Gembira kamu dah pulang, adik 1983 02:03:30,189 --> 02:03:32,189 Gembira dapat pulang, abang 1984 02:03:43,213 --> 02:03:45,713 Sarikata oleh Aril.Shazwan 1985 02:04:00,937 --> 02:04:03,937 Hobbs, saya harap awak dengar ni sebab kita ada masalah besar. 1986 02:04:04,661 --> 02:04:06,961 Maaf sebab tiba-tiba telefon awak dan cakap pasal ini. 1987 02:04:06,985 --> 02:04:08,685 Awak rasa pelik ke? 1988 02:04:08,709 --> 02:04:12,909 Virus Snowflake ini dalam keadaan baik. Disimpan di tempat yang selamat. 1989 02:04:12,933 --> 02:04:15,933 Tapi apa yang kita berurusan sekarang ialah... 1990 02:04:15,957 --> 02:04:17,857 Virus yang lain. 1991 02:04:17,881 --> 02:04:21,781 Virus sebelum ini cairkan dalaman awak tapi virus yang satu ini... 1992 02:04:21,905 --> 02:04:24,705 Cairkan luaran awak sepenuhnya. 1993 02:04:24,929 --> 02:04:28,929 Kulit awak boleh hilang dan mereput dengan teruk. 1994 02:04:28,930 --> 02:04:30,152 Sangat tidak menyenangkan. 1995 02:04:30,453 --> 02:04:34,153 Poin saya ialah kita perlu selesaikan masalah ini sekarang. 1996 02:04:34,177 --> 02:04:35,277 Saya perlukan awak berdua. 1997 02:04:35,401 --> 02:04:36,401 Macam mana, Becky? 1998 02:04:36,425 --> 02:04:38,425 - Hai, Locke. Ini Sam. - Sam? 1999 02:04:38,449 --> 02:04:41,249 - Awak nak cakap dengan ayah saya? - Oh tuhanku, Sam. 2000 02:04:43,273 --> 02:04:44,273 Kamu... 2001 02:04:44,297 --> 02:04:46,797 Suara kamu sama macam ayah kamu. 2002 02:04:47,321 --> 02:04:51,321 Ia buat saya terkejut sekarang. Macam dengar dari cermin. 2003 02:04:52,045 --> 02:04:54,245 - Boleh kamu panggilkan Hobbs? - Saya sedang bercakap. 2004 02:04:54,269 --> 02:04:55,969 Saya tahu, saya nak cakap dengan Hobbs sebenarnya. 2005 02:04:55,993 --> 02:04:57,993 Saya sedang bercakap. Apa yang awak nak? 2006 02:04:59,017 --> 02:05:01,017 Saya dah cakap tadi. Ia memang gila. 2007 02:05:01,041 --> 02:05:03,041 Sebelum awak cakap apa-apa, 2008 02:05:03,065 --> 02:05:04,665 bagitahu saya yang awak simpan Snowflake dengan baik. 2009 02:05:04,689 --> 02:05:05,989 Saya simpannya. Jangan risau. Kita baik-baik saja. 2010 02:05:06,213 --> 02:05:08,513 Sebab saya pedulikan nyawa manusia. Saya pedulikan keluarga kita. 2011 02:05:08,537 --> 02:05:09,537 - Awak bukan keluarga saya - Saya tahu 2012 02:05:09,561 --> 02:05:12,061 Kita sangat rapat. Jujur cakap... 2013 02:05:12,685 --> 02:05:14,885 Awak percaya tak dengan penamat cerita Game of Throne? 2014 02:05:14,909 --> 02:05:19,509 - Saya tak tengok cerita tu - Awak tengok. Jangan nak tipu. 2015 02:05:19,533 --> 02:05:21,233 Jadi apa masalahnya? Awak cakap tadi ada masalah. 2016 02:05:21,457 --> 02:05:23,857 Masalah saya ialah Jon Snow... 2017 02:05:23,981 --> 02:05:25,881 berasmara dengan makcik dia dan bunuh dia 2018 02:05:25,905 --> 02:05:28,905 dan tiada siapa mahu bercakap tentangnya. Itulah masalah saya sekarang 2019 02:05:30,629 --> 02:05:31,629 Tunggu sekejap. 2020 02:05:31,653 --> 02:05:35,153 Sarikata oleh Aril.Shazwan 2021 02:07:14,073 --> 02:07:15,243 Biar aku teka. 2022 02:07:15,533 --> 02:07:17,243 Kau ada misi selamatkan dunia. 2023 02:07:17,327 --> 02:07:18,787 Kau tak boleh buat tanpa aku. 2024 02:07:18,870 --> 02:07:20,330 Tak, kawan. 2025 02:07:20,789 --> 02:07:22,329 Aku saja telefon kau. 2026 02:07:22,415 --> 02:07:24,075 Nak tanya khabar kawan baik aku. 2027 02:07:25,084 --> 02:07:26,174 Dan aku, um... 2028 02:07:27,295 --> 02:07:28,745 Aku nak sangat dengarkan ini. 2029 02:07:29,214 --> 02:07:30,399 Polis! 2030 02:07:30,423 --> 02:07:31,843 Keluar dan tangan diatas! 2031 02:07:32,467 --> 02:07:34,837 Kami tahu awak didalam, Hugh Janus. 2032 02:07:36,471 --> 02:07:37,641 Kau tak guna. 2033 02:07:38,890 --> 02:07:40,890 Aku dah bagi amaran, botak tak guna. 2034 02:07:41,601 --> 02:07:44,771 Bila kau tak jangka... hadaplah. 2035 02:07:44,854 --> 02:07:46,734 Kau tak tahu apa yang kau akan mulakan. 2036 02:07:46,815 --> 02:07:47,875 Aku yakin yang ia akan melibatkan 2037 02:07:47,899 --> 02:07:49,479 sarung tangan getah dan pemeriksaan keseluruhan. 2038 02:07:50,235 --> 02:07:51,285 Jangan harap. 2039 02:07:55,281 --> 02:07:56,281 Polis! 2040 02:07:56,366 --> 02:07:58,076 Meniarap, Hugh Janus! 2041 02:07:58,159 --> 02:08:00,449 Ini takkan berlaku seperti yang kamu semua harapkan. 2042 02:08:02,497 --> 02:08:03,867 Aku akan cari kau, Hobbs. 2043 02:08:06,000 --> 02:08:09,000 Aku tunggu kau, Shaw. 2044 02:08:09,382 --> 02:08:12,784 Sarikata oleh Aril.Shazwan 2045 02:15:55,083 --> 02:15:56,083 Awak okay? 2046 02:15:56,459 --> 02:15:58,499 Okay. 2047 02:15:59,545 --> 02:16:01,665 Saya tercedera sekarang, jadi... 2048 02:16:01,923 --> 02:16:03,923 saya sangat perlukan perhatian dari awak, Big Papa. 2049 02:16:04,008 --> 02:16:06,070 Awak duduk dulu dan bertahan. Saya akan datang bantu. 2050 02:16:06,094 --> 02:16:07,184 Kalau awak tak keberatan, 2051 02:16:07,261 --> 02:16:08,822 boleh tak awak bawakan sekali darah tambahan. 2052 02:16:08,846 --> 02:16:09,846 Locke... 2053 02:16:09,931 --> 02:16:11,200 Awak tahu tak darah saya jenis apa? 2054 02:16:11,224 --> 02:16:12,224 Darah awak jenis apa? 2055 02:16:12,934 --> 02:16:15,774 B+. Sama macam hidup saya. 2056 02:16:16,980 --> 02:16:18,270 - Bayangkanlah. - Locke. 2057 02:16:18,982 --> 02:16:20,522 - Locke? - Saya mengalami pendarahan teruk. 2058 02:16:20,733 --> 02:16:23,403 Saya kehilangan banyak darah sekarang. 2059 02:16:23,486 --> 02:16:24,964 Oh, tak. Sebenarnya, nanti kejap. 2060 02:16:24,988 --> 02:16:26,158 Itu bukan darah saya. 2061 02:16:26,531 --> 02:16:27,661 Itu bukan darah saya. 2062 02:16:28,366 --> 02:16:29,986 Oh, tuhan, saya ingatkan darah saya! 2063 02:16:30,076 --> 02:16:31,076 Sebelum itu, 2064 02:16:31,160 --> 02:16:33,950 saya tikam orang ni dengan batu. 2065 02:16:34,497 --> 02:16:35,577 Memang gila kan? 2066 02:16:35,915 --> 02:16:37,575 Bukan susah mana pun.