1 00:00:40,958 --> 00:00:43,919 Tierra en dos minutos. Reglas de combate: 2 00:00:44,003 --> 00:00:48,132 solo cargas eléctricas. El MI6 los quiere vivos. 3 00:00:48,215 --> 00:00:49,967 El objetivo está en un cofre. 4 00:00:50,051 --> 00:00:52,511 Toda agencia y célula terrorista lo está buscando. 5 00:01:24,877 --> 00:01:26,003 ¡Quietos! ¡Al suelo! 6 00:01:26,087 --> 00:01:27,755 ¡Tira el arma! 7 00:01:28,839 --> 00:01:29,840 ¡No te muevas! 8 00:01:29,924 --> 00:01:31,300 ¡Todos! ¡Al suelo! 9 00:01:50,861 --> 00:01:53,364 CONEXIÓN CORP. ETEON ACTIVA 10 00:01:59,286 --> 00:02:00,579 ACCESO CORP. ETEON 11 00:02:00,871 --> 00:02:02,206 SISTEMA DESBLOQUEADO 12 00:02:03,124 --> 00:02:05,376 ABRIENDO COMPARTIMENTO DE MUESTRA 13 00:02:06,168 --> 00:02:07,253 Activo asegurado. 14 00:02:10,631 --> 00:02:12,758 MI6. 15 00:02:12,842 --> 00:02:13,884 ¡Quieto! 16 00:02:14,093 --> 00:02:16,345 Soy admirador vuestro. 17 00:02:16,429 --> 00:02:20,224 Un trabajo fantástico. Y molan los uniformes a juego. 18 00:02:20,725 --> 00:02:21,976 ¿Quién coño es usted? 19 00:02:22,351 --> 00:02:23,436 El malo. 20 00:02:24,603 --> 00:02:26,397 ¡Al suelo, ya! 21 00:02:33,404 --> 00:02:34,780 No. 22 00:03:26,499 --> 00:03:28,167 CÁPSULAS LISTAS PARA INYECCIÓN 23 00:03:36,717 --> 00:03:37,843 MUESTRA VÍRICA ADMINISTRADA 24 00:03:58,656 --> 00:04:00,700 MUESTRA VÍRICA ADMINISTRADA 25 00:04:11,335 --> 00:04:12,503 Bulldog Dos. 26 00:04:12,712 --> 00:04:14,005 El equipo ha caído. 27 00:04:14,422 --> 00:04:15,673 Nos han traicionado. 28 00:04:15,756 --> 00:04:17,925 Ella se ha llevado el virus. 29 00:04:30,438 --> 00:04:32,481 Una soldado se ha largado con el virus. 30 00:04:32,565 --> 00:04:35,276 Quiero que huya, que no tenga adónde ir. 31 00:04:39,655 --> 00:04:41,532 Es muy astuta. 32 00:04:42,199 --> 00:04:44,618 Controlad todos los canales y haced que cargue con las culpas. 33 00:04:45,244 --> 00:04:46,746 -¿Entendido? -Sí, señor. 34 00:04:46,829 --> 00:04:49,040 ¿Qué hacemos con estos capullos? 35 00:04:49,123 --> 00:04:51,959 Deshaceos de ellos. Me da igual. Sin testigos. 36 00:04:52,418 --> 00:04:53,419 Voy a recuperarlo. 37 00:04:55,588 --> 00:04:56,839 ¿Quién me lo va a impedir? 38 00:05:45,221 --> 00:05:46,389 -¿Dónde? -¿Dónde? 39 00:05:52,978 --> 00:05:55,606 LONDRES 40 00:06:14,333 --> 00:06:16,085 LOS ÁNGELES 41 00:06:18,546 --> 00:06:20,756 FIESTA KARAOKE TODOS LOS DOMINGOS 42 00:06:42,987 --> 00:06:44,280 ¿Quién coño eres? 43 00:06:46,073 --> 00:06:48,659 Digamos que soy el que parte y reparte. 44 00:06:59,337 --> 00:07:00,588 ¿Quién coño eres? 45 00:07:01,130 --> 00:07:03,382 Digamos que soy el que pone el champán. 46 00:07:16,437 --> 00:07:17,438 ¿Qué quieres, grandullón? 47 00:07:42,254 --> 00:07:43,839 Creía que se iba a romper. 48 00:07:54,850 --> 00:07:56,102 ¡Te voy a matar! 49 00:07:56,602 --> 00:07:57,603 ¡Vas a morir! 50 00:08:14,662 --> 00:08:17,581 Vale. No, no. Es mi chupa favorita. No lo hagas. 51 00:08:18,249 --> 00:08:20,418 Hola, cielo. ¿Me pasas esa pistola? 52 00:08:20,960 --> 00:08:22,962 Muchas gracias. Bonitos tatus. 53 00:08:24,171 --> 00:08:26,674 Vale, payaso. Probemos un juego. Se llama "el ahorcado". 54 00:08:26,799 --> 00:08:28,050 Yo te hago unas preguntas. 55 00:08:28,134 --> 00:08:29,677 Y si tu respuesta no me gusta... 56 00:08:31,470 --> 00:08:33,264 Ya pillas la idea. 57 00:08:33,347 --> 00:08:35,683 En la red oscura se habla de un supervirus 58 00:08:35,766 --> 00:08:37,727 que va a salir a subasta. 59 00:08:37,810 --> 00:08:39,103 ¿Por qué no me lo cuentas? 60 00:08:39,186 --> 00:08:40,980 Lo juro, no sé nada. 61 00:08:41,063 --> 00:08:42,565 No me gusta esa respuesta. 62 00:08:45,026 --> 00:08:47,153 Un pajarito me ha hablado de un grupo. 63 00:08:47,236 --> 00:08:49,238 Tecnología ilegal. Sanguinarios. 64 00:08:49,655 --> 00:08:52,074 Unos capullos. Como tú. 65 00:08:52,158 --> 00:08:53,576 Se llaman Eteon. 66 00:08:53,659 --> 00:08:54,827 Y vas a decirme dónde encontrarlos. 67 00:08:55,202 --> 00:08:57,663 Y no porque te tenga colgando de la ventana. 68 00:08:58,122 --> 00:09:01,208 Vas a decírmelo porque estoy deseando soltarte. 69 00:09:08,674 --> 00:09:10,009 Vale, ronda extra. 70 00:09:10,885 --> 00:09:12,094 ¿Dónde está el virus? 71 00:09:12,178 --> 00:09:13,471 ¡No, espera! 72 00:09:13,971 --> 00:09:16,349 ¡No me dejes aquí! ¡Por favor! 73 00:09:16,432 --> 00:09:18,934 ¡No me dejes! 74 00:09:23,022 --> 00:09:24,273 ¿Qué ha escrito? 75 00:09:24,690 --> 00:09:25,941 AMO A LA POLI 76 00:09:41,957 --> 00:09:45,044 Diez, diez, diez. Excelente. 77 00:09:45,127 --> 00:09:48,589 Por cierto, tu trabajo sobre El viejo y el mar 78 00:09:48,673 --> 00:09:50,257 era buenísimo, increíble. 79 00:09:50,341 --> 00:09:53,094 -Gracias, papá. -Chócala. ¿Qué es eso? 80 00:09:54,178 --> 00:09:56,972 Es un trabajo para Sociales. 81 00:09:57,640 --> 00:09:58,641 Un árbol genealógico. 82 00:09:59,725 --> 00:10:01,060 Solo es un borrador. 83 00:10:01,769 --> 00:10:02,853 Ah, sí. 84 00:10:03,396 --> 00:10:05,523 Es nuestro árbol. 85 00:10:06,941 --> 00:10:10,569 Es superfácil de leer y muy claro. 86 00:10:12,822 --> 00:10:13,823 Sí. 87 00:10:14,490 --> 00:10:17,451 Pero pensaba usar esto. 88 00:10:19,036 --> 00:10:20,913 La encontré en un cajón del garaje. 89 00:10:22,289 --> 00:10:23,416 Eres tú, ¿no? 90 00:10:25,376 --> 00:10:26,627 ¿Quién es Jonah? 91 00:10:27,628 --> 00:10:29,088 ¿Es tu hermano? 92 00:10:31,382 --> 00:10:32,800 Sí. Es mi hermano. 93 00:10:32,883 --> 00:10:35,219 ¿Por qué nunca hablas de Samoa? 94 00:10:36,387 --> 00:10:37,638 ¿Pasó algo? 95 00:10:38,222 --> 00:10:39,932 En la vida pasan cosas. 96 00:10:40,766 --> 00:10:43,769 Puede que no quieras, pero pasan. 97 00:10:45,938 --> 00:10:47,940 Y tienes que hacer lo posible... 98 00:10:49,650 --> 00:10:50,651 ...para superarlo. 99 00:10:51,027 --> 00:10:53,779 Lo importante es que somos familia. 100 00:10:54,321 --> 00:10:56,782 Yo soy tu familia. Yo. 101 00:10:56,866 --> 00:10:59,285 -Y tú eres mucho tú. -Soy mucho yo. 102 00:11:00,161 --> 00:11:01,662 Mira, justo a tiempo. 103 00:11:03,706 --> 00:11:05,082 No, este es el mini. 104 00:11:05,541 --> 00:11:07,251 -Sí. -Muchas gracias. 105 00:11:07,877 --> 00:11:10,713 -¿Nos saltamos la dieta? -Nos la saltamos. 106 00:11:11,213 --> 00:11:12,214 Muchas gracias. 107 00:11:15,968 --> 00:11:17,136 ¿Es necesario? 108 00:11:17,511 --> 00:11:20,264 ¡Venga ya! Tiene 71 años. ¿Qué les pasa? 109 00:11:20,348 --> 00:11:23,351 Señor, seremos más indulgentes con la prisionera 110 00:11:23,434 --> 00:11:25,686 cuando no suponga un riesgo para la seguridad. 111 00:11:25,770 --> 00:11:28,939 Si dejan la puerta de atrás abierta, es de idiotas no aprovecharse. 112 00:11:29,023 --> 00:11:31,609 De idiotas es pagar a una celadora para que la deje abierta, 113 00:11:31,692 --> 00:11:33,235 pero no lo bastante para que no cante. 114 00:11:33,319 --> 00:11:35,946 Mi argumento sigue siendo válido. 115 00:11:36,030 --> 00:11:37,865 Si no puedes fugarte de una cárcel de mierda como esta, 116 00:11:37,948 --> 00:11:39,367 es que estás perdiendo facultades, mamá. 117 00:11:39,450 --> 00:11:40,910 Cabrón insolente. 118 00:11:40,993 --> 00:11:43,204 Hablando de fugas, ¿y mi tarta de cumpleaños? 119 00:11:43,287 --> 00:11:45,790 ¿La de la lima dentro? En el horno. 120 00:11:45,873 --> 00:11:48,668 ¿Quién quiere una puta lima? Lo que quiero es un poco de C-4. 121 00:11:48,751 --> 00:11:53,297 Si quieres salir de aquí, tú dímelo y me encargo. 122 00:11:53,381 --> 00:11:55,216 Decks, solo estoy de broma. 123 00:11:55,299 --> 00:11:58,886 Estar en la trena no me importa. Disfruto de un poco de paz. 124 00:11:58,969 --> 00:12:02,348 Buenos paseos, lectura, un montón de sudokus. 125 00:12:02,431 --> 00:12:04,642 Es como estar jubilada. Me encanta. 126 00:12:05,476 --> 00:12:08,771 Oye, ¿has hablado con tu hermana? 127 00:12:08,979 --> 00:12:10,231 Sabes que no, mamá. 128 00:12:10,356 --> 00:12:11,857 -Dame la mano. -Ya empezamos. 129 00:12:11,941 --> 00:12:14,944 Tu hermana y tú erais inseparables. 130 00:12:15,027 --> 00:12:17,363 ¿Qué pasó, Decks? ¿Qué hubo entre vosotros? 131 00:12:17,446 --> 00:12:21,075 Te recuerdo con Owen y Hattie, jugando en el jardín. 132 00:12:21,409 --> 00:12:24,745 Con vuestros jueguecitos, vuestros timos. Robando bancos. 133 00:12:25,287 --> 00:12:27,373 Poníais nombre en clave a los golpes. 134 00:12:27,456 --> 00:12:28,457 ¿Te acuerdas? 135 00:12:28,541 --> 00:12:30,751 -¿Cómo era aquel? -El "Keith Moon". 136 00:12:30,835 --> 00:12:31,961 EL KEITH MOON 137 00:12:32,378 --> 00:12:34,964 Es verdad. Lo llamasteis el "Keith Moon" porque... 138 00:12:35,047 --> 00:12:38,592 Incluía percusión explosiva y te reventaba los oídos. 139 00:12:48,185 --> 00:12:49,228 Ese es mi chico. 140 00:12:49,311 --> 00:12:51,272 Por eso dejamos el negocio familiar. 141 00:12:51,564 --> 00:12:52,773 Ella te quiere, ¿sabes? 142 00:12:52,857 --> 00:12:55,693 Solo tienes que coger el teléfono, Decks. 143 00:12:55,776 --> 00:12:58,487 Mírame. Eres su hermano mayor. 144 00:12:59,363 --> 00:13:00,489 Ella te admira. 145 00:13:00,573 --> 00:13:01,824 Me admiraba. 146 00:13:06,662 --> 00:13:09,915 Algún día espero entrar por esa puerta 147 00:13:09,999 --> 00:13:11,959 y veros a los dos ahí sentados. 148 00:13:12,043 --> 00:13:13,544 ¿Cuántos años te quedan? 149 00:13:14,086 --> 00:13:15,546 Dos, con buena conducta. 150 00:13:15,629 --> 00:13:17,715 -O sea, ¿cuántos? -Cuatro. 151 00:13:20,051 --> 00:13:21,886 Bueno, como suele decirse, 152 00:13:22,553 --> 00:13:23,721 "Nunca digas jamás". 153 00:13:24,680 --> 00:13:25,931 Se acabó el tiempo. 154 00:13:26,474 --> 00:13:27,558 Pórtate bien. 155 00:13:28,017 --> 00:13:29,602 Lo haré. Te quiero, cariño. 156 00:13:29,852 --> 00:13:31,062 Y yo a ti. 157 00:13:45,409 --> 00:13:48,788 -Vale. -Lucas Rebecca Hobbs. 158 00:13:48,871 --> 00:13:51,374 Hace mogollón que no te veía. 159 00:13:51,457 --> 00:13:53,959 -¿"Rebecca"? -¿Tú no envejeces? ¿Cuánto ha pasado? 160 00:13:54,960 --> 00:13:56,212 -Seis meses. -El tiempo vuela. 161 00:13:56,295 --> 00:13:58,923 -Cuando estamos separados. -¿Qué crema hidratante usas? 162 00:13:59,006 --> 00:14:01,884 Porque pareces una jovencísima Shirley Temple. 163 00:14:01,967 --> 00:14:04,261 -Aparta, aparta. -Papá, ¿quién es este? 164 00:14:04,345 --> 00:14:07,139 Este tío es Locke. 165 00:14:08,140 --> 00:14:10,142 Y trabaja para la CIA. 166 00:14:10,393 --> 00:14:11,852 -Somos viejos amigos. -No es verdad. 167 00:14:11,936 --> 00:14:12,978 En realidad somos... 168 00:14:14,230 --> 00:14:15,564 Amigos íntimos. Mi medio corazón. 169 00:14:15,648 --> 00:14:16,899 No sé qué es eso. 170 00:14:16,982 --> 00:14:19,151 -Y nos hicimos un tatu juntos. -No es verdad. 171 00:14:19,235 --> 00:14:20,778 -¿Ah, no? -Para nada. 172 00:14:20,861 --> 00:14:22,697 -Interesante. Yo recuerdo... -No nos hicimos ningún tatu. 173 00:14:22,780 --> 00:14:26,742 ...haberme hecho una cosita como esta en el cuerpo. 174 00:14:26,826 --> 00:14:28,994 -Joder. -Echo de menos nuestras bromas. 175 00:14:29,078 --> 00:14:30,579 Tienes un minuto para decirme qué quieres 176 00:14:30,663 --> 00:14:31,956 antes de que te reviente el pecho. 177 00:14:32,039 --> 00:14:33,874 Tú y yo perseguimos lo mismo. 178 00:14:33,958 --> 00:14:36,002 Te presento el virus CT-17. 179 00:14:36,085 --> 00:14:39,171 Un arma biológica programable de proporciones bíblicas. 180 00:14:39,255 --> 00:14:41,507 Apodada cariñosamente "Copo de nieve". 181 00:14:41,799 --> 00:14:42,925 ¿Y qué hace Copo de nieve? 182 00:14:43,009 --> 00:14:45,761 No mucho. Solo te licúa los órganos. 183 00:14:45,845 --> 00:14:48,681 Convierte tu cuerpo en una bolsa gigante de sopa caliente. 184 00:14:48,764 --> 00:14:49,974 Tiene nueve años. 185 00:14:50,057 --> 00:14:51,434 -He visto cosas peores. -¿Dónde? 186 00:14:51,517 --> 00:14:52,893 En Juego de tronos. En casa de Janet. 187 00:14:52,977 --> 00:14:54,895 -No me suena. -Un Lannister siempre paga sus deudas. 188 00:14:54,979 --> 00:14:56,272 No volverás a su casa. 189 00:14:56,522 --> 00:14:58,899 Pero el caso ha dado un giro, Rebecca. 190 00:14:58,983 --> 00:15:02,319 Los detalles están en el informe. 191 00:15:02,820 --> 00:15:04,030 Aquí tienes. 192 00:15:04,488 --> 00:15:06,532 -Está lista, Becca. -Tiene nueve años. ¡Nueve! 193 00:15:06,615 --> 00:15:09,660 Es la única unidad de CT-17 que existe 194 00:15:09,744 --> 00:15:14,290 y Copo de nieve está en manos de una renegada del MI6, en Londres. 195 00:15:14,373 --> 00:15:15,875 Papá, ¿todas las espías son tan guapas? 196 00:15:17,668 --> 00:15:19,754 No, esta es excepcionalmente atractiva. 197 00:15:19,837 --> 00:15:20,963 Y mortal. 198 00:15:21,047 --> 00:15:24,175 Anoche iba con un equipo del MI6 encargado de asegurar el virus 199 00:15:24,258 --> 00:15:26,844 y mató a todo su equipo de operaciones especiales. 200 00:15:26,927 --> 00:15:30,389 A uno le atravesó el pecho con un ladrillo. 201 00:15:30,473 --> 00:15:31,974 ¿Sabes lo difícil que es eso? 202 00:15:32,058 --> 00:15:33,809 ¿Apuñalar a alguien con un ladrillo? 203 00:15:33,893 --> 00:15:35,770 -Ve al asunto. -El asunto es que no está afilado. 204 00:15:35,853 --> 00:15:38,689 ¿Cómo logró clavárselo en el pecho? 205 00:15:38,773 --> 00:15:40,232 O ella es muy fuerte, 206 00:15:40,316 --> 00:15:43,861 o la otra persona había nacido sin huesos. 207 00:15:43,944 --> 00:15:45,112 Ve al asunto gordo. 208 00:15:45,196 --> 00:15:46,364 Ella robó Copo de nieve. 209 00:15:46,447 --> 00:15:48,616 -Y ahora ha desaparecido. -¿Quién es? 210 00:15:48,699 --> 00:15:50,534 El científico que creemos que lo creó. 211 00:15:50,618 --> 00:15:51,952 Genial. ¿Dónde lo encuentro? 212 00:15:52,036 --> 00:15:53,287 También ha desaparecido. 213 00:15:53,371 --> 00:15:54,997 Ilocalizable. Quizá muerto. 214 00:15:55,081 --> 00:15:56,248 Eres de gran ayuda. 215 00:15:56,332 --> 00:15:58,084 Y tú el mejor rastreador. 216 00:15:58,167 --> 00:15:59,543 Seguro que se te ocurre algo. 217 00:15:59,919 --> 00:16:03,297 No. Yo soy del DSS, tú de la CIA. No trabajo para ti. 218 00:16:03,381 --> 00:16:05,883 Tu jefe te ha cedido. Ahora sí, caraculo. 219 00:16:05,966 --> 00:16:07,134 ¿Qué me has llamado? 220 00:16:07,218 --> 00:16:08,761 Vamos a calmarnos, ¿vale? 221 00:16:08,844 --> 00:16:10,554 Tenemos un centro secreto en Londres. 222 00:16:10,638 --> 00:16:13,349 Con un operativo. El mejor en lo suyo. Será tu contacto. 223 00:16:13,432 --> 00:16:15,059 No necesito a nadie. Trabajo solo. 224 00:16:15,142 --> 00:16:17,269 Tenemos problemas mayores que tu ego, 225 00:16:17,353 --> 00:16:20,398 o que hayas hecho que me cague encima. 226 00:16:22,024 --> 00:16:24,151 El mundo entero está en juego. 227 00:16:24,235 --> 00:16:26,946 Si liberan esto, habrá órganos licuados 228 00:16:27,029 --> 00:16:28,989 por todas partes. 229 00:16:29,073 --> 00:16:30,741 No solo los tuyos y los míos. 230 00:16:33,160 --> 00:16:34,870 Sabe que puedo verle, ¿no? 231 00:16:37,206 --> 00:16:38,791 No sabe nada, Jon Nieve. 232 00:16:41,377 --> 00:16:42,795 ¿Qué me dices, Becky? 233 00:16:42,878 --> 00:16:44,213 ¿Vas a colaborar? 234 00:16:46,215 --> 00:16:47,550 -Me apunto. -Por supuesto. 235 00:16:47,633 --> 00:16:48,926 ¿Recuerdas lo que te dije en Ruanda? 236 00:16:49,010 --> 00:16:50,845 -¿"Aún me escuece"? -No, lo otro. 237 00:16:50,928 --> 00:16:52,680 -"No me mires mientras duermo". -Te dije: 238 00:16:53,347 --> 00:16:55,850 -"No somos amigos". -Somos íntimos amigos. 239 00:16:56,183 --> 00:16:58,185 -Y vigila tu espalda. -Y frótame la espalda. 240 00:16:58,269 --> 00:16:59,729 -Lo recuerdo. -Vigila tu espalda. 241 00:16:59,812 --> 00:17:01,147 Es mucha espalda. Lo entiendo. 242 00:17:01,230 --> 00:17:03,482 El Hobbs de siempre, ¿eh? 243 00:17:03,566 --> 00:17:04,608 El Locke de siempre. 244 00:17:06,736 --> 00:17:08,362 De acuerdo. ¿Quién más está? 245 00:17:16,454 --> 00:17:18,622 -¿Sr. Shaw? -No quiero comprar nada. 246 00:17:18,706 --> 00:17:20,708 No sabe lo que vendo, ni quién soy. 247 00:17:20,791 --> 00:17:21,792 CIA. 248 00:17:21,876 --> 00:17:25,463 -¿Cómo ha...? -Gafas de sol, nublado, calzado cómodo. 249 00:17:26,255 --> 00:17:29,383 Tengo los pies planos y no hay mucho donde elegir... 250 00:17:29,467 --> 00:17:31,761 Soy el agente Loeb y tenemos un asunto de interés común. 251 00:17:31,844 --> 00:17:32,845 ¿Cómo me ha encontrado? 252 00:17:32,928 --> 00:17:35,931 Me dio el soplo un conocido suyo, el Sr. Don Nadie. 253 00:17:36,015 --> 00:17:37,016 El Sr. Don Nadie. 254 00:17:37,975 --> 00:17:39,268 Un chistecito, Loeb. 255 00:17:39,894 --> 00:17:43,230 ¿En qué se parecen los agentes de la CIA y las bolas de béisbol? 256 00:17:43,314 --> 00:17:45,566 En que la gente aplaude cuando les das con un bate. 257 00:17:45,649 --> 00:17:46,692 No. 258 00:17:47,109 --> 00:17:49,820 En que ninguno de los dos me importa una mierda. 259 00:17:51,405 --> 00:17:52,448 También vale. 260 00:17:58,329 --> 00:18:01,040 El arma que ha robado es distinta a todo. 261 00:18:01,123 --> 00:18:04,502 Es una enfermedad programable que ataca secuencias de ADN, 262 00:18:04,585 --> 00:18:07,672 con una tasa de mortalidad del 100 % en 72 horas. 263 00:18:07,755 --> 00:18:10,716 Si el MI6 la encuentra, la tratarán como a una traidora. 264 00:18:11,092 --> 00:18:13,010 Necesitamos que nos entregues el virus. 265 00:18:14,470 --> 00:18:15,596 ¿Cuál es tu ubicación? 266 00:18:18,182 --> 00:18:19,642 ¿Crees que los maté yo? 267 00:18:19,725 --> 00:18:22,645 Pero si nos ayuda a encontrarla y nos trae el virus, 268 00:18:23,062 --> 00:18:24,605 le garantizaremos inmunidad. 269 00:18:28,359 --> 00:18:30,236 Tenemos un centro secreto aquí en Londres. 270 00:18:30,319 --> 00:18:32,446 Tiene todo lo que necesite a su disposición. 271 00:18:32,530 --> 00:18:35,074 Y traeremos a un agente de EE. UU. para ayudarle. 272 00:18:35,157 --> 00:18:36,534 No necesito a nadie. 273 00:18:36,909 --> 00:18:38,160 Puede que no, Sr. Shaw. 274 00:18:38,911 --> 00:18:39,912 Pero ella sí. 275 00:18:44,417 --> 00:18:46,335 -Ha aceptado. -El mío también. 276 00:18:47,003 --> 00:18:49,088 ¿El tuyo va a flipar cuando vea quién es el mío? 277 00:18:49,171 --> 00:18:51,007 ¿No hicieron un trabajo juntos en Nueva York? 278 00:18:51,090 --> 00:18:53,092 ¿No destrozaron la oficina del DSS de Los Ángeles 279 00:18:53,175 --> 00:18:54,885 dándose de hostias? 280 00:18:54,969 --> 00:18:57,596 Mira, no sé el tuyo, pero el mío 281 00:18:57,805 --> 00:19:00,099 va a hacerlo. Y lo va a conseguir. ¿Sabes por qué? 282 00:19:00,182 --> 00:19:02,435 Porque somos amigos de toda la puta vida. 283 00:19:02,518 --> 00:19:06,439 El mío me dio una paliza en un bar de Cracovia hace 17 años 284 00:19:06,522 --> 00:19:08,149 y ni se acuerda de mí. 285 00:19:08,232 --> 00:19:10,609 Todos tenemos lo nuestro. 286 00:19:10,693 --> 00:19:12,361 Se trata del destino del mundo. 287 00:19:12,445 --> 00:19:13,529 El destino del mundo. 288 00:19:13,612 --> 00:19:15,656 La población mundial está en sus manos. 289 00:19:15,740 --> 00:19:16,824 Un asunto serio. 290 00:19:16,907 --> 00:19:19,994 Espero que puedan olvidar sus rencillas para salvar el mundo. 291 00:19:21,662 --> 00:19:23,289 -Ni de puta coña. -Ni de puta coña. 292 00:19:23,372 --> 00:19:25,791 No pienso trabajar con este tío. Ya he pasado por eso. 293 00:19:25,875 --> 00:19:28,711 Si metéis a este, a tomar por culo la sutileza, 294 00:19:28,794 --> 00:19:31,088 porque Hulk solo sabe aplastar. 295 00:19:31,172 --> 00:19:33,632 Y este pirómano solo sabe hacer explotar cosas. 296 00:19:33,716 --> 00:19:35,009 -La verdad es... -La verdad es... 297 00:19:35,092 --> 00:19:36,719 -...no te ofendas... -...no te ofendas... 298 00:19:36,802 --> 00:19:38,804 ...que es un gilipollas. ...que es un gilipollas. 299 00:19:40,139 --> 00:19:42,975 O sea, "joputa" en tu lengua materna. 300 00:19:43,059 --> 00:19:45,269 O "tontolaba" en la tuya. 301 00:19:45,353 --> 00:19:48,272 ¿Has acabado de lloriquear? Pareces un bebé gigante tatuado. 302 00:19:48,356 --> 00:19:51,108 Paso de esta mierda. Tengo trabajo. 303 00:19:51,859 --> 00:19:55,571 Saluda a tu madre de mi parte. O no, lo haré yo mismo. 304 00:19:55,654 --> 00:19:58,574 No hables de mi madre o te incrusto en esa pared. 305 00:19:58,657 --> 00:20:02,328 Acabaré este trabajo mientras tú aún te untas aceite para bebés. 306 00:20:02,411 --> 00:20:03,454 Suerte, espabilao. 307 00:20:04,121 --> 00:20:06,540 Eso es. Me lo acabas de recordar. 308 00:20:06,624 --> 00:20:09,543 Por eso odio trabajar contigo. 309 00:20:10,378 --> 00:20:11,545 Es tu voz. 310 00:20:12,505 --> 00:20:16,050 Nasal, de niñato, de Harry Potter. 311 00:20:16,550 --> 00:20:19,178 Cada vez que hablas, imagínatelo un segundo, 312 00:20:19,261 --> 00:20:23,307 es como restregar los huevos por cristales rotos. 313 00:20:24,684 --> 00:20:26,477 -Y duele. -Pues para mí 314 00:20:27,478 --> 00:20:28,604 no es tu voz. 315 00:20:29,522 --> 00:20:30,523 Es tu cara. 316 00:20:30,606 --> 00:20:33,067 Ese enorme y estúpido careto. 317 00:20:33,150 --> 00:20:34,360 Al mirarlo, 318 00:20:34,443 --> 00:20:38,572 siento como si Dios me vomitara en los ojos. 319 00:20:39,657 --> 00:20:40,741 Y quema. 320 00:20:42,702 --> 00:20:43,869 Quema un montón. 321 00:20:45,871 --> 00:20:48,457 ¿Qué vas a hacer? ¿Tirar unos muebles? 322 00:20:48,541 --> 00:20:51,168 Para que lo sepas, iba a coger esta silla, ponerla de lado 323 00:20:51,252 --> 00:20:53,587 y hacértela tragar entera. 324 00:20:53,671 --> 00:20:55,840 Cómo no, esa es tu respuesta para todo. 325 00:20:55,923 --> 00:20:58,843 Aplastar todos los problemas como una apisonadora. 326 00:20:58,926 --> 00:21:00,928 -Pero aquí eso no funciona. -Yo creo que sí. 327 00:21:01,012 --> 00:21:04,181 Chicos, ¿por qué no os sentáis y lo hablamos? 328 00:21:08,144 --> 00:21:10,563 Tú y yo ya hemos pasado por esto. 329 00:21:10,646 --> 00:21:12,106 Es una pérdida de tiempo. 330 00:21:12,189 --> 00:21:13,607 Por una vez estoy de acuerdo. 331 00:21:13,691 --> 00:21:15,234 ¿Sí? Pues haré esto a mi manera. 332 00:21:15,985 --> 00:21:19,613 Y si alguien tiene un problema, que venga a impedírmelo. 333 00:21:19,697 --> 00:21:21,073 Yo no pienso entrar ahí. 334 00:21:21,365 --> 00:21:22,575 Yo no entro. 335 00:21:23,200 --> 00:21:24,201 Son listos. 336 00:21:33,210 --> 00:21:37,340 Vale, ya nos hemos librado de ese aguafiestas. Manos a la obra. 337 00:21:37,757 --> 00:21:40,259 Quiero acceso a todas las cámaras del centro de Londres. 338 00:21:40,343 --> 00:21:42,345 Ya tenemos a 20 agentes revisando imágenes. 339 00:21:42,428 --> 00:21:44,680 A mí no me repliques, chavalín. 340 00:21:44,764 --> 00:21:47,433 Quiero ver lo que cubren. No te lo repetiré. Enséñamelas. 341 00:21:51,312 --> 00:21:52,897 Amplía la zona del golpe. 342 00:21:54,899 --> 00:21:56,317 Ahora inviértela. 343 00:21:56,650 --> 00:21:58,944 Resalta las zonas que no cubren las cámaras. 344 00:22:01,572 --> 00:22:02,615 Es lista. 345 00:22:03,741 --> 00:22:06,577 Ha matado a su equipo y ha robado un virus mortal. 346 00:22:07,870 --> 00:22:09,872 No dejará que le saquen fotos. 347 00:23:34,540 --> 00:23:36,125 CONTRASEÑA DE AUTENTICACIÓN 348 00:23:40,713 --> 00:23:42,882 Hay gente muy mala buscándote. 349 00:23:44,675 --> 00:23:45,718 ¿Tú eres malo? 350 00:23:46,344 --> 00:23:49,096 Depende de lo que ocurra en los próximos 30 segundos. 351 00:23:49,180 --> 00:23:51,098 Mucho ruido y pocas nueces. 352 00:23:59,774 --> 00:24:03,361 La cosa va así: por las buenas o por las malas. 353 00:24:03,819 --> 00:24:05,071 -¿En serio? -Sí. 354 00:24:05,154 --> 00:24:06,322 -¿De verdad? -Sí. 355 00:24:07,323 --> 00:24:09,367 -Me lo pones difícil. -Qué va. 356 00:24:09,450 --> 00:24:10,701 ¿Me quedo quieto? 357 00:24:12,495 --> 00:24:13,704 Que te vea las manos. 358 00:24:14,372 --> 00:24:15,456 Vale. 359 00:24:17,792 --> 00:24:19,627 Pero no te va a gustar lo que tienen. 360 00:24:21,253 --> 00:24:23,673 -Ya lo he decidido. -Pareces lista. 361 00:24:23,756 --> 00:24:24,757 Lo soy. 362 00:24:24,840 --> 00:24:26,050 Por las malas. 363 00:24:28,761 --> 00:24:30,262 Oye... ¡Espera! 364 00:24:40,439 --> 00:24:41,482 ¡Para! 365 00:24:47,488 --> 00:24:48,489 Joder. 366 00:24:59,375 --> 00:25:00,418 No. 367 00:25:28,571 --> 00:25:30,740 -¿Estás siendo blando conmigo? -De momento. 368 00:25:57,433 --> 00:25:59,018 ¿A que desearías no haber sido tan blando? 369 00:25:59,101 --> 00:26:00,728 Ahora mismo deseo muchas cosas. 370 00:26:10,446 --> 00:26:14,116 Ahora vas a dormir. Y todo te parecerá un mal sueño. 371 00:26:14,325 --> 00:26:15,743 Más bien una pesadilla. 372 00:26:16,035 --> 00:26:17,787 Todo esto es una pesadilla. 373 00:26:20,247 --> 00:26:22,667 Vamos a tener una pequeña charla. 374 00:26:46,691 --> 00:26:48,109 SEDE CENTRAL DE ETEON, REINO UNIDO 375 00:26:48,192 --> 00:26:49,819 Ha llamado el director. Ha pedido nuevos parámetros para ti. 376 00:26:49,902 --> 00:26:51,904 El centro médico está preparado. 377 00:26:54,240 --> 00:26:57,785 La perfección es un proceso doloroso, Brixton, 378 00:26:58,202 --> 00:27:01,288 en nosotros mismos y en la búsqueda de un mundo perfecto. 379 00:27:02,873 --> 00:27:06,544 La humanidad debe evolucionar antes de que se destruya a sí misma. 380 00:27:08,087 --> 00:27:11,132 Eteon extirpará toda la debilidad humana 381 00:27:11,590 --> 00:27:13,759 y la sustituirá por perfección mecánica. 382 00:27:14,719 --> 00:27:16,262 Y tú abrirás el camino. 383 00:27:17,096 --> 00:27:19,432 CENTRO SECRETO DE LA CIA, LONDRES 384 00:27:20,224 --> 00:27:21,517 Voy a hacerte una pregunta. 385 00:27:22,059 --> 00:27:23,394 No es lo que piensas. 386 00:27:24,103 --> 00:27:25,146 ¿Te gusta bailar? 387 00:27:25,688 --> 00:27:26,939 ¿Qué, en plan country? 388 00:27:27,523 --> 00:27:29,734 ¿La macarena? No. 389 00:27:29,817 --> 00:27:32,862 No, no. Yo pensaba en el tango. 390 00:27:33,279 --> 00:27:35,698 -Que es cosa de dos. -Ese no me suena. 391 00:27:36,032 --> 00:27:37,450 Seré de otra generación. 392 00:27:40,369 --> 00:27:44,665 Bueno, la música ha empezado, así que veamos si tienes ritmo. 393 00:27:46,292 --> 00:27:47,710 -¿Dónde está el virus? -Ya te lo he dicho, 394 00:27:47,793 --> 00:27:49,754 -no sé de qué hablas. -Eso ha dolido. 395 00:27:49,837 --> 00:27:51,339 Me has pisado los pies y no me gusta. 396 00:27:51,422 --> 00:27:53,924 Probemos otra vez. Puedes hacerlo mejor. 397 00:27:54,342 --> 00:27:56,093 -¿Dónde está el virus? -Yo no quiero bailar. 398 00:27:56,177 --> 00:27:57,928 ¿Por qué he de hablar contigo? No eres de la CIA. 399 00:27:58,012 --> 00:27:59,180 ¿No? ¿Cómo lo sabes? 400 00:27:59,263 --> 00:28:00,306 ¿Por dónde empiezo? 401 00:28:01,057 --> 00:28:03,684 Hay dos tipos de agentes. Inteligencia y espionaje. 402 00:28:03,768 --> 00:28:05,519 Esos de ahí no levantan ni un lápiz. 403 00:28:05,603 --> 00:28:07,104 Son los de inteligencia. 404 00:28:07,188 --> 00:28:09,273 Y tú parece que puedas levantar un edificio. 405 00:28:09,899 --> 00:28:12,234 Pero el espionaje consiste en camuflarse, ser sutil, 406 00:28:12,318 --> 00:28:16,030 y tú no tienes nada de sutil. 407 00:28:16,947 --> 00:28:17,948 Ya. 408 00:28:18,324 --> 00:28:19,325 Muy bien. 409 00:28:20,284 --> 00:28:22,036 -Impresionante. -Yo no he matado a nadie. 410 00:28:22,119 --> 00:28:23,204 Ya lo sé. 411 00:28:25,081 --> 00:28:26,207 ¿Cómo lo sabes? 412 00:28:26,290 --> 00:28:28,709 Se aprende mucho de una persona cuando peleas con ella. 413 00:28:28,793 --> 00:28:32,213 Y cuando peleamos, no lo hacías para matarme. 414 00:28:32,296 --> 00:28:33,923 Lo hacías para escapar. 415 00:28:34,799 --> 00:28:37,760 Pero el mundo cree que eres una asesina y una ladrona, 416 00:28:37,843 --> 00:28:40,096 así que no saldrás de aquí ni harás esa puta llamada 417 00:28:40,179 --> 00:28:41,472 hasta que me des respuestas. 418 00:28:41,555 --> 00:28:43,057 No tienes ni idea de qué va esto. 419 00:28:43,140 --> 00:28:44,642 -Pues dímelo. Ayúdame a entenderlo. -No puedo. 420 00:28:44,725 --> 00:28:46,602 -Me haces perder el tiempo. -Yo tampoco... ¡Tú pierdes el tiempo! 421 00:28:46,686 --> 00:28:49,355 Si el virus cae en malas manos, se acabó el juego. 422 00:29:01,283 --> 00:29:02,910 ¿Es la hora de hacer bíceps? 423 00:29:02,993 --> 00:29:05,788 Igual que en la CIA, el entrenamiento equivocado. 424 00:29:05,871 --> 00:29:07,415 La mente es el músculo más fuerte del cuerpo. 425 00:29:07,498 --> 00:29:09,500 Deberías ejercitarla un poco más. 426 00:29:10,835 --> 00:29:13,921 "Hay más sabiduría en tu cuerpo que en tu filosofía más profunda". 427 00:29:14,338 --> 00:29:16,424 A ver si lo adivino. ¿Bruce Lee? 428 00:29:17,216 --> 00:29:18,801 No, Nietzsche. 429 00:29:19,552 --> 00:29:20,803 Yo entreno esto... 430 00:29:21,887 --> 00:29:22,972 ...además de esto. 431 00:29:25,683 --> 00:29:26,976 Ven aquí. 432 00:29:28,019 --> 00:29:29,812 Si se mueve, le pegas un tiro. 433 00:29:29,895 --> 00:29:30,896 No puede dispararme. 434 00:29:31,397 --> 00:29:33,065 -No está permitido. -En la cara. 435 00:29:33,149 --> 00:29:34,483 No puedes. Irías a la cárcel. 436 00:29:34,567 --> 00:29:37,111 -Un tiro en toda la cara. -No, irías a la cárcel. Lo siento. 437 00:29:37,194 --> 00:29:39,822 Quiero que le dispares dos veces, en toda la cara. 438 00:29:41,323 --> 00:29:42,575 -¿Vale? -Sí. 439 00:29:49,623 --> 00:29:50,666 Hola, papá. 440 00:29:50,750 --> 00:29:52,168 ¿Has pillado a la espía sexi? 441 00:29:52,251 --> 00:29:54,462 Ya sabes cómo soy. Los pillo a todos. 442 00:29:54,962 --> 00:29:56,547 ¿Cuánto tiempo llevas aquí? 443 00:29:57,381 --> 00:29:59,383 Porque pareces nuevo. 444 00:30:05,514 --> 00:30:06,891 Es un verdadero incordio. 445 00:30:06,974 --> 00:30:10,186 ¿Sabes, papá? A veces las personas se incordian 446 00:30:10,269 --> 00:30:12,605 cuando en realidad intentan ligar. 447 00:30:12,688 --> 00:30:13,814 ¿De dónde has sacado eso? 448 00:30:17,276 --> 00:30:20,279 Vale, mira. La espía y yo no estamos ligando. 449 00:30:20,363 --> 00:30:21,447 Cero química. 450 00:30:36,128 --> 00:30:37,421 No lo sé. 451 00:30:37,505 --> 00:30:40,341 Cuando viste su foto, levantaste la ceja. 452 00:30:40,424 --> 00:30:41,634 ¿Qué ceja? 453 00:30:41,717 --> 00:30:44,470 -Ya sabes, papá, eso que haces. -¿El qué? 454 00:30:45,888 --> 00:30:47,098 -Yo no hago eso. -Sí. 455 00:30:47,181 --> 00:30:50,142 No, yo no hago eso. Ni siquiera sé qué haces. 456 00:30:50,226 --> 00:30:52,228 Es lo más tonto que he visto. 457 00:30:52,311 --> 00:30:54,271 Te dejo, que ahora estoy liado. 458 00:30:54,355 --> 00:30:56,649 Te veo en casa, ¿vale? Te quiero. 459 00:30:56,732 --> 00:30:57,775 Y yo a ti. 460 00:30:57,858 --> 00:30:58,984 Eh, una cosa más. 461 00:31:04,031 --> 00:31:05,032 ¡Me cago en... 462 00:31:13,499 --> 00:31:15,001 Has elegido el baile equivocado. 463 00:31:15,084 --> 00:31:17,253 -¿En serio? -Me trago balas todo el día. 464 00:31:17,336 --> 00:31:20,089 ¿Para desayunar y comer? Porque es hora de cenar. 465 00:31:20,172 --> 00:31:21,549 Ya cuento yo por ti. Tres... 466 00:31:22,049 --> 00:31:23,342 -Dos... -Hobbs. 467 00:31:24,051 --> 00:31:25,636 -¡Quieto! -Baja eso. 468 00:31:25,720 --> 00:31:27,638 Quítale tus dedos morcillones de encima. 469 00:31:27,722 --> 00:31:29,557 -¿Qué haces aquí? -Salvarte. 470 00:31:30,349 --> 00:31:31,559 No necesito que me salven. 471 00:31:31,642 --> 00:31:35,021 No, no. Esta es mi casa y tu novia no se va de aquí. 472 00:31:35,104 --> 00:31:36,856 -Eso es asqueroso. -¿Novia? 473 00:31:36,939 --> 00:31:38,524 Es mi hermana. 474 00:31:41,610 --> 00:31:43,404 Y una mierda. Es demasiado guapa para ser tu hermana. 475 00:31:43,487 --> 00:31:44,697 Muy gracioso. Hat. 476 00:31:44,822 --> 00:31:46,907 -Te están persiguiedo. -Créeme, ya lo sé. 477 00:31:46,991 --> 00:31:49,201 Y así va a ser hasta que me digas dónde está el virus. 478 00:31:49,285 --> 00:31:52,621 Oye, cretino. ¡La matarán si no la saco de aquí! 479 00:31:52,705 --> 00:31:54,915 Moriremos todos, si no nos dice dónde está esa arma. 480 00:31:54,999 --> 00:31:57,460 Pues va a morir todo el mundo, ¡porque yo soy el virus! 481 00:31:58,294 --> 00:31:59,628 Está embutido en cápsulas. 482 00:31:59,712 --> 00:32:01,255 Tengo que averiguar cómo sacármelas. 483 00:32:28,657 --> 00:32:29,658 Coged el activo. 484 00:32:59,355 --> 00:33:01,691 -Ahora o nunca. -Yo soy más de "ahora". 485 00:33:01,774 --> 00:33:03,818 -A la de tres. -Claro. 486 00:33:04,276 --> 00:33:06,529 Una, dos, tres. 487 00:33:08,239 --> 00:33:09,699 A mí nadie me da órdenes. 488 00:34:22,104 --> 00:34:23,230 ACTIVADA 489 00:34:32,156 --> 00:34:33,783 Castigado sin recreo, hijo. 490 00:34:51,050 --> 00:34:53,761 Deckard Shaw. Ha pasado mucho tiempo. 491 00:34:53,844 --> 00:34:55,012 Me alegro de verte, Brixton. 492 00:34:55,096 --> 00:34:57,932 -Creo que te has quedado sin balas. -Por suerte para ti. 493 00:34:58,015 --> 00:34:59,225 Sí. 494 00:35:00,851 --> 00:35:02,395 -Bonito traje. -Antibalas. 495 00:35:02,770 --> 00:35:03,771 Tecnología punta. 496 00:35:03,854 --> 00:35:05,523 Te habría venido bien la última vez que te metí un balazo. 497 00:35:05,606 --> 00:35:07,066 No, fueron tres balazos. 498 00:35:07,149 --> 00:35:10,361 Dos en el pecho y uno en la cabeza. Como nos enseñaron. ¿Te acuerdas? 499 00:35:10,820 --> 00:35:12,697 Es una pena que no te unieras a Eteon. 500 00:35:12,780 --> 00:35:14,115 Podrías haber tenido esto, amigo. 501 00:35:14,198 --> 00:35:15,366 -¿Amigo? -Sí. 502 00:35:15,449 --> 00:35:19,286 -No eres el hombre que conocía. -No. Soy mucho mejor. 503 00:35:19,870 --> 00:35:21,372 Soy el futuro de la humanidad. 504 00:35:48,399 --> 00:35:49,400 ¡Para! 505 00:35:50,067 --> 00:35:51,068 ¡Para! 506 00:35:53,112 --> 00:35:54,864 Hattie, sube al coche. 507 00:35:55,156 --> 00:35:56,198 Vamos todos. 508 00:35:57,199 --> 00:35:58,200 Tú no. 509 00:35:58,659 --> 00:35:59,660 Solo ella. 510 00:36:00,411 --> 00:36:02,913 He dicho que vamos todos. 511 00:36:11,547 --> 00:36:13,507 Inutilizad el coche. La necesito viva. 512 00:36:35,863 --> 00:36:37,448 ¿Qué coño has hecho, Hattie? 513 00:36:37,531 --> 00:36:38,949 ¿Un sermón de hermanito mayor? 514 00:36:39,033 --> 00:36:41,118 Me lo inyecté. No tuve elección. Él iba a cogerlo. 515 00:36:53,881 --> 00:36:55,341 Programa vector de interceptación. 516 00:36:55,800 --> 00:36:56,842 CALCULANDO RUTA ÓPTIMA 517 00:37:20,658 --> 00:37:21,659 Quizá deberíais... 518 00:38:19,091 --> 00:38:20,259 Es hora de usar esos bíceps. 519 00:38:23,262 --> 00:38:24,263 Suéltame. 520 00:38:28,351 --> 00:38:29,352 Muy bien. 521 00:38:32,521 --> 00:38:35,358 ¿Vas a decirme a qué cojones nos enfrentamos? 522 00:38:35,441 --> 00:38:36,484 Es una larga historia. 523 00:38:36,984 --> 00:38:38,861 Es un fantasma. Debería estar muerto. 524 00:38:39,278 --> 00:38:41,405 Hace ocho años le metí un balazo en la cabeza. 525 00:38:41,489 --> 00:38:44,241 Genial, nos persigue Terminator. 526 00:38:48,788 --> 00:38:49,789 No lo va a conseguir. 527 00:38:49,872 --> 00:38:51,457 Apenas llega al volante. 528 00:38:51,540 --> 00:38:53,292 El cinturón, gordito. Voy a salvarte la vida otra vez. 529 00:39:51,058 --> 00:39:52,268 ¿Queréis guerra? 530 00:39:54,645 --> 00:39:55,646 Vale. 531 00:40:09,785 --> 00:40:12,121 Se acabó el paseo. Hay que dejar el coche. 532 00:40:19,920 --> 00:40:20,963 Novedades. 533 00:40:21,505 --> 00:40:24,717 He hackeado todas las agencias de noticias y cadenas. 534 00:40:24,800 --> 00:40:25,926 ¿Cuántas controlamos? 535 00:40:26,010 --> 00:40:28,346 174 canales, unas 2000 emisiones. 536 00:40:28,429 --> 00:40:30,848 Duplícalo. Quiero el control absoluto de esta historia. 537 00:40:30,931 --> 00:40:32,892 -La típica incriminación. -No, no servirá. 538 00:40:32,975 --> 00:40:34,518 Necesito algo especial. 539 00:40:34,602 --> 00:40:36,020 Escuchad. El discurso: 540 00:40:36,437 --> 00:40:40,691 Hobbs y Shaw, el grande y el pequeño, han sido identificados. 541 00:40:41,233 --> 00:40:44,278 Se les culpa de los recientes ataques a la CIA. 542 00:40:44,695 --> 00:40:47,573 Compartieron celda, donde tramaron un plan 543 00:40:47,656 --> 00:40:50,117 para iniciar su reino de terror. 544 00:40:51,410 --> 00:40:52,536 Esto se ha puesto serio. 545 00:40:54,872 --> 00:40:55,915 ÚLTIMAS NOTICIAS ATAQUE TERRORISTA EN LONDRES 546 00:40:55,998 --> 00:40:57,750 -¿Quiénes son estos tíos? -Eteon. 547 00:40:57,833 --> 00:41:01,921 Una secta tecnológica secreta con mercenarios y mucho dinero negro. 548 00:41:02,546 --> 00:41:05,966 Y delirios de salvar el mundo mejorando a la raza humana. 549 00:41:06,217 --> 00:41:07,218 Eso es. 550 00:41:07,635 --> 00:41:09,261 Y al parecer controlan los medios de comunicación. 551 00:41:09,345 --> 00:41:11,013 He oído rumores sobre esa gente. 552 00:41:11,764 --> 00:41:12,932 Todos creen que es un mito. 553 00:41:13,015 --> 00:41:14,016 CAOS EN LONDRES HOY EN ASALTO MORTAL 554 00:41:14,100 --> 00:41:16,143 He visto en persona lo reales que son. 555 00:41:16,477 --> 00:41:19,397 Si no entras en sus planes, ya puedes darte por muerto. 556 00:41:19,480 --> 00:41:20,981 Vale, vamos al piso franco más cercano... 557 00:41:21,065 --> 00:41:22,650 No lo entiendes, ¿verdad? 558 00:41:23,067 --> 00:41:26,570 Brixton es un asesino. El mejor que he visto. Lo conozco. 559 00:41:26,654 --> 00:41:28,823 No va a parar hasta conseguir ese virus. 560 00:41:28,906 --> 00:41:32,493 Además, es mi hermana. Un asunto familiar. 561 00:41:32,743 --> 00:41:35,162 ¿Te apellidas Shaw? No. Contigo no irá a ninguna parte. 562 00:41:35,246 --> 00:41:37,665 Cuando el mundo está en peligro, pasa a ser asunto mío. 563 00:41:37,748 --> 00:41:40,084 Me da igual que sea tu hermana, no irá a ninguna parte... 564 00:41:40,167 --> 00:41:41,252 -¿Adónde vas? -Me largo. 565 00:41:41,335 --> 00:41:44,088 Paso de vuestros rollos de macho alfa. Sois idiotas. 566 00:41:44,171 --> 00:41:47,008 Sois incapaces de trabajar juntos y, por tanto, inútiles para mí. 567 00:41:47,091 --> 00:41:50,052 Voy a buscar al tío que puede sacarme esto de mi organismo. 568 00:41:50,136 --> 00:41:51,679 -Adiós. -¿Este hombre? 569 00:41:54,348 --> 00:41:55,641 Estaba intentando rastrearlo. 570 00:41:56,142 --> 00:41:58,227 Es dificil de encontrar, pero tengo una pista cojonuda. 571 00:41:58,310 --> 00:41:59,520 Un periódico ruso. 572 00:41:59,603 --> 00:42:00,813 Y no uno cualquiera. 573 00:42:01,188 --> 00:42:03,482 Solo hay un sitio en Londres que lo venda. 574 00:42:05,276 --> 00:42:06,777 Gracias. Hasta mañana. 575 00:42:08,112 --> 00:42:09,989 Eso es bastante optimista. 576 00:42:19,040 --> 00:42:20,207 Llama al director. 577 00:42:25,796 --> 00:42:28,049 Vaya, vaya. Deckard Shaw. 578 00:42:29,175 --> 00:42:30,551 Qué complicado para ti. 579 00:42:31,552 --> 00:42:32,553 No tanto. 580 00:42:32,970 --> 00:42:36,265 Y trabaja con uno del DSS, Luke Hobbs. 581 00:42:36,515 --> 00:42:38,976 Hobbs. Nos conocemos. 582 00:42:39,727 --> 00:42:40,811 Son formidables. 583 00:42:41,395 --> 00:42:42,605 No es para tanto. 584 00:42:42,688 --> 00:42:45,649 Los eliminaré. Y recuperaré el activo. 585 00:42:45,733 --> 00:42:47,193 Coge a la chica, 586 00:42:47,276 --> 00:42:51,280 extrae el virus y reprográmalo para la fase uno. 587 00:42:51,364 --> 00:42:54,033 Lo usaremos para eliminar a los débiles 588 00:42:54,241 --> 00:42:56,702 y a quien se interponga en nuestro camino. 589 00:42:57,244 --> 00:42:59,163 Estamos construyendo el sistema perfecto, Brixton. 590 00:42:59,246 --> 00:43:02,249 Hobbs y Shaw pueden ser activos valiosos para Eteon. 591 00:43:02,833 --> 00:43:03,834 Conviértelos. 592 00:43:04,251 --> 00:43:05,294 ¿Convertirlos? 593 00:43:05,961 --> 00:43:07,088 Lo siento, no le sigo. 594 00:43:08,089 --> 00:43:11,509 Quiero que los conviertas. Que trabajen para la causa. 595 00:43:11,592 --> 00:43:12,635 ¿Entendido? 596 00:43:13,386 --> 00:43:14,470 Es imposible. 597 00:43:15,388 --> 00:43:16,847 ¿Por qué estás tan seguro? 598 00:43:17,473 --> 00:43:19,392 La última vez que lo intenté, me pegó un tiro. 599 00:43:19,475 --> 00:43:21,644 Por eso estoy tan seguro. 600 00:43:21,977 --> 00:43:24,855 Le sugiero que probemos otro enfoque. 601 00:43:25,106 --> 00:43:27,358 -Por eso... -No te lo estoy pidiendo, Brixton. 602 00:43:27,817 --> 00:43:29,652 Muéstrales las consecuencias de su negativa. 603 00:43:29,735 --> 00:43:32,822 ¿O prefieres que te las muestre yo a ti? 604 00:43:32,905 --> 00:43:33,948 ¿Es una amenaza? 605 00:43:34,699 --> 00:43:37,743 No olvides de quién depende tu supervivencia. 606 00:43:39,745 --> 00:43:40,996 Todo por la causa. 607 00:43:46,002 --> 00:43:48,587 Cielo, tengo que contarte una cosa. Es muy importante. 608 00:43:48,671 --> 00:43:51,132 ¿Recuerdas lo que dijimos que pasaría si las cosas se torcían? 609 00:43:51,215 --> 00:43:54,719 Lo llamamos "código rojo". Pues está pasando. 610 00:43:54,802 --> 00:43:56,095 ¿Yo puedo hacer algo? 611 00:43:56,178 --> 00:43:58,431 Quedarte en casa. Allí estarás a salvo. 612 00:43:58,764 --> 00:44:02,476 Además, tenemos a la CIA escuchando esta conversación. 613 00:44:02,935 --> 00:44:04,603 Atenta. Hola, Locke. 614 00:44:04,687 --> 00:44:08,315 Todo el mundo está a salvo. Estoy en nuestro restaurante favorito. 615 00:44:08,399 --> 00:44:10,693 Se me hace raro estar aquí sin vosotros. 616 00:44:12,695 --> 00:44:13,696 Está cerrado. 617 00:44:15,197 --> 00:44:16,198 Gracias, hermano. 618 00:44:17,199 --> 00:44:19,910 Cielo, ya he hablado con la tía Lisa. Ella sabe qué hay que hacer. 619 00:44:19,994 --> 00:44:21,829 Volveré a casa en cuanto pueda. 620 00:44:22,663 --> 00:44:24,832 -Te quiero. -Y yo a ti. 621 00:44:26,375 --> 00:44:27,376 Adiós. 622 00:44:29,503 --> 00:44:31,589 Luke Hobbs y Deckard Shaw. 623 00:44:32,882 --> 00:44:34,759 Hobbs es un agente del Servicio... 624 00:44:35,259 --> 00:44:37,845 Cuéntenos todo lo que sepa de esto. 625 00:44:38,554 --> 00:44:39,764 Dios mío. 626 00:44:40,931 --> 00:44:42,975 -¿Cuándo te has expuesto? -Hará unas 30 horas. 627 00:44:43,059 --> 00:44:45,519 Entonces las cápsulas que lo contienen siguen intactas. 628 00:44:45,603 --> 00:44:46,854 Tenemos que neutralizarlo. 629 00:44:46,937 --> 00:44:47,938 No es tan sencillo. 630 00:44:48,314 --> 00:44:51,942 No está programado para un ADN. Es letal para todo el mundo. 631 00:44:52,026 --> 00:44:55,029 En 42 horas, las cápsulas se disolverán y quedará infectada. 632 00:44:55,112 --> 00:44:57,239 Entonces el virus se transmitirá por el aire. 633 00:44:57,323 --> 00:45:00,326 Tendremos una contaminación global en una semana. 634 00:45:00,743 --> 00:45:02,411 ¿Por qué coño creó algo así? 635 00:45:02,495 --> 00:45:04,747 -Porque creía que era uno de ellos. -Eteon. 636 00:45:04,830 --> 00:45:07,083 Me dijeron que querían salvar el mundo con la ciencia. 637 00:45:07,625 --> 00:45:08,959 Yo creía en su causa. 638 00:45:09,085 --> 00:45:12,421 Desarrollé Copo de nieve como portador de vacunas, 639 00:45:12,505 --> 00:45:14,173 una panacea para el mundo entero. 640 00:45:14,256 --> 00:45:17,551 Pero ellos lo transformaron en un apocalipsis programable. 641 00:45:17,635 --> 00:45:22,264 Para atacar a los débiles, indignos de la visión de futuro de Eteon. 642 00:45:22,348 --> 00:45:24,225 Para ser científico, es muy estúpido. 643 00:45:24,308 --> 00:45:27,561 He ganado dos veces el Nobel, pero, ¿qué importa? 644 00:45:27,645 --> 00:45:31,649 Ha dicho que el virus es programable. Pues reprográmelo. 645 00:45:31,732 --> 00:45:33,693 No puedo hacerlo dentro de un huésped. 646 00:45:33,776 --> 00:45:35,194 Díganos cómo sacarme esta cosa. 647 00:45:35,277 --> 00:45:36,862 Hay dos opciones. 648 00:45:37,530 --> 00:45:38,864 La primera es sencilla. 649 00:45:38,948 --> 00:45:40,157 -Hable. -Por fin. 650 00:45:40,241 --> 00:45:41,742 -Mátenla. -¿Disculpe? 651 00:45:41,826 --> 00:45:42,993 Y quemen el cadáver, claro. 652 00:45:43,077 --> 00:45:44,286 -Claro. -Claro. 653 00:45:44,370 --> 00:45:45,705 Quiero decir del todo. 654 00:45:45,788 --> 00:45:46,914 -Quemarlo del todo. -A cenizas. 655 00:45:46,997 --> 00:45:48,624 -Cenizas. -Que sea irreconocible. 656 00:45:48,708 --> 00:45:51,377 Digamos que esa no es una opción, ¿vale, genio? 657 00:45:51,460 --> 00:45:53,087 Sí, no nos vale. Opción dos. 658 00:45:53,170 --> 00:45:56,007 Hay una máquina que la mantendría con vida y extraería el virus. 659 00:45:56,090 --> 00:45:57,383 Esa debería haber sido la uno. 660 00:45:57,466 --> 00:45:59,010 Es imposible acceder a ella. 661 00:45:59,093 --> 00:46:01,387 Eso lo decidiremos nosotros. ¿Dónde está? 662 00:46:01,470 --> 00:46:04,390 En el laboratorio de Eteon donde se desarrolló Copo de nieve. 663 00:46:04,473 --> 00:46:07,351 Un complejo secreto protegido por un ejército 664 00:46:07,435 --> 00:46:10,062 en la parte más recóndita del planeta. 665 00:46:10,146 --> 00:46:12,106 Pero si van allí, los tres morirán. 666 00:46:12,189 --> 00:46:15,234 Lo que está diciendo es que ella morirá de todos modos. 667 00:46:17,319 --> 00:46:19,363 ¿Quién quiere una copa? 668 00:46:20,614 --> 00:46:21,824 Conozco un sitio. 669 00:46:40,009 --> 00:46:41,218 Menuda colección. 670 00:46:42,803 --> 00:46:44,013 Alguien tiene un complejo. 671 00:46:44,764 --> 00:46:46,682 Tengo de todo menos complejos. 672 00:46:48,893 --> 00:46:51,354 Y aquí uno pequeñito, de tu talla. 673 00:46:53,522 --> 00:46:55,149 Lo usé para un trabajo en Italia. 674 00:46:56,317 --> 00:46:58,861 Lástima que no necesitáramos un autobusero musculitos. 675 00:46:59,320 --> 00:47:00,696 Te habríamos llamado. 676 00:47:09,872 --> 00:47:10,873 ¿Quieres? 677 00:47:11,707 --> 00:47:13,167 Sí, un chupito. 678 00:47:29,975 --> 00:47:32,019 Escribiré a alguien en Moscú. Una vieja amiga. 679 00:47:32,103 --> 00:47:33,562 De hace mucho tiempo. 680 00:47:34,021 --> 00:47:36,190 Ella y su equipo están visitando a gente de la zona. 681 00:47:36,273 --> 00:47:38,025 Gente del mundo del crimen ruso. 682 00:47:38,109 --> 00:47:39,568 Tienen cosas que necesitaremos. 683 00:47:39,652 --> 00:47:40,820 Teniendo en cuenta tu historial, 684 00:47:40,903 --> 00:47:42,279 ¿cuántas balas le metiste en la cabeza? 685 00:47:42,363 --> 00:47:44,824 Puede proporcionarnos material. ¿Alguna otra idea? 686 00:47:44,907 --> 00:47:48,035 Salir del país va a ser muy difícil. 687 00:47:48,119 --> 00:47:51,080 Todas las agencias de inteligencia nos persiguen. 688 00:47:51,163 --> 00:47:54,375 Y tú deshonraste al MI6 al traicionar a tu equipo. 689 00:48:01,507 --> 00:48:03,551 No te creas todo lo que te dicen. 690 00:48:05,094 --> 00:48:06,178 Sonríe. 691 00:48:11,434 --> 00:48:14,812 Los métodos habituales no van a servir. Habrá que intentar pasar inadvertidos. 692 00:48:14,895 --> 00:48:16,147 Ocultarnos a plena vista. 693 00:48:16,230 --> 00:48:17,815 Iremos en un vuelo comercial. 694 00:48:17,898 --> 00:48:20,484 ¿Comercial? Nos identificarán fácilmente en... 695 00:48:21,610 --> 00:48:23,779 Tranquilo, cerebro de guisante. Está arreglado. 696 00:48:23,863 --> 00:48:25,823 He clonado las señales de nuestros móviles. 697 00:48:25,906 --> 00:48:27,408 Eso nos dará 48 horas. 698 00:48:27,950 --> 00:48:29,493 Recogeremos el nuevo equipo en Moscú. 699 00:48:29,577 --> 00:48:31,454 Con esto podremos pasar la seguridad del aeropuerto. 700 00:48:32,371 --> 00:48:34,790 Creo que esto es lo único que te cabe. 701 00:48:36,167 --> 00:48:37,209 ¿Es para un pitufo? 702 00:48:37,835 --> 00:48:39,420 Creo que es uno de mis viejos trajes. 703 00:48:39,503 --> 00:48:42,131 Lo siento si te queda holgado en los huevos. 704 00:48:43,591 --> 00:48:45,718 Vale. ¿Qué tenemos, tío duro? Vamos. 705 00:48:46,260 --> 00:48:49,221 He creado nuevas identidades y alterado los perfiles biométricos 706 00:48:49,305 --> 00:48:52,141 para que los escáneres no reconozcan vuestras caras o huellas. 707 00:48:52,224 --> 00:48:54,769 Tú eres Sarah Atkins. Trabajas en seguros. 708 00:48:54,852 --> 00:48:55,895 Hola. 709 00:48:55,978 --> 00:48:56,979 AUSTRALIANA 710 00:48:59,023 --> 00:49:00,608 -Gracias. -Gracias. 711 00:49:01,150 --> 00:49:02,276 Yo, Franz Gruber. 712 00:49:02,818 --> 00:49:06,113 Un arquitecto freelance, apasionado alpinista 713 00:49:06,572 --> 00:49:08,199 e instructor de esquí. 714 00:49:11,202 --> 00:49:15,539 -Gracias. -Y tú eres Peter Tchakorta. 715 00:49:17,458 --> 00:49:18,793 Pete Tchakorta. 716 00:49:23,798 --> 00:49:24,799 Prefiero Peter. 717 00:49:25,383 --> 00:49:26,676 DETENER 718 00:49:26,759 --> 00:49:27,760 ¡Quieto! 719 00:49:27,843 --> 00:49:29,679 -¡No se mueva! -¡Quieto ahí! 720 00:49:29,762 --> 00:49:31,305 Es "Pichacorta". 721 00:49:31,389 --> 00:49:34,016 No es corta. Y me llamo Peter. 722 00:49:34,100 --> 00:49:36,060 ¿Por qué lo han parado, exactamente? 723 00:49:36,394 --> 00:49:40,106 Sea lo que sea, implica guantes de látex y exploración de cavidades. 724 00:49:40,773 --> 00:49:41,774 Vamos. 725 00:49:44,694 --> 00:49:46,487 Las manos en la cabeza, Tchakorta. 726 00:49:54,078 --> 00:49:55,371 ¿Cómo has podido hacer eso? 727 00:49:55,746 --> 00:49:57,164 Iba a retrasarnos. 728 00:50:00,251 --> 00:50:02,294 No lo conseguiremos. Ambos lo sabemos. 729 00:50:03,212 --> 00:50:04,630 Ya es bastante malo tener esto en la sangre 730 00:50:04,714 --> 00:50:06,132 que va a matarme a mí y a todo el mundo, 731 00:50:06,215 --> 00:50:08,300 pero ¿de verdad pensabas llevarte esa misteriosa máquina 732 00:50:08,384 --> 00:50:10,970 de ese complejo de alta seguridad 733 00:50:11,053 --> 00:50:12,638 y hacerla funcionar por arte de magia? 734 00:50:12,722 --> 00:50:15,057 -Porque, francamente... -¿Aún llevas esa chorrada? 735 00:50:17,309 --> 00:50:18,686 No sabía que aún lo tenías. 736 00:50:19,895 --> 00:50:21,063 Guárdalo ya. 737 00:50:22,565 --> 00:50:23,607 No has cambiado. 738 00:50:27,361 --> 00:50:29,196 Ojalá pudiera decir lo mismo de ti. 739 00:50:29,488 --> 00:50:31,323 No te pasará nada. 740 00:50:32,450 --> 00:50:35,119 Haremos que salga bien. Es lo que hacemos. 741 00:50:36,328 --> 00:50:37,413 ¿Y si no es así? 742 00:50:40,082 --> 00:50:42,460 -¿Y si la única opción es que me...? -Eso no va a pasar. 743 00:50:43,961 --> 00:50:46,589 Ya estoy aquí. Soy Peter. 744 00:50:50,926 --> 00:50:51,969 Hola, sí. 745 00:50:52,720 --> 00:50:54,388 Hola. Está bien. 746 00:50:57,350 --> 00:51:00,353 Sí, veamos. ¿Cuál es mi asiento? 747 00:51:00,436 --> 00:51:02,688 F1, F2... 748 00:51:04,106 --> 00:51:05,107 Que te Follen. 749 00:51:07,943 --> 00:51:08,944 Hola. 750 00:51:12,865 --> 00:51:14,700 Eres un gilipollas. 751 00:51:15,326 --> 00:51:16,577 Te has librado rápido. 752 00:51:16,660 --> 00:51:18,371 Sí. Por mi arma secreta. 753 00:51:18,454 --> 00:51:19,914 Porque caigo bien. 754 00:51:20,790 --> 00:51:23,000 Tú no lo entenderías porque no tienes amigos. 755 00:51:28,506 --> 00:51:29,757 Me encanta su babushka. 756 00:52:05,960 --> 00:52:08,629 Podías haber reservado en la salida de emergencia, con más espacio. 757 00:52:08,713 --> 00:52:11,507 No todo el mundo tiene piernas de hobbit como tú. 758 00:52:11,590 --> 00:52:15,720 Por si no te has dado cuenta, me importa un huevo tu comodidad. 759 00:52:16,345 --> 00:52:18,264 ¿Por qué no eres un buen elefante, 760 00:52:18,347 --> 00:52:21,976 te zampas otro kilo de cacahuetes y te relajas un poco? 761 00:52:22,560 --> 00:52:25,104 No vuelvas a decirme que me relaje. No me digas nada. 762 00:52:25,187 --> 00:52:26,564 Cada vez que dices algo, 763 00:52:26,647 --> 00:52:29,233 me entran ganas de meterte la bota por el culo tan adentro, 764 00:52:29,316 --> 00:52:31,068 que te deje escupiendo cordones una semana. 765 00:52:31,152 --> 00:52:32,987 ¿Sabes cuál es el problema? 766 00:52:33,779 --> 00:52:36,073 Te lo diré. Este trabajo. 767 00:52:36,157 --> 00:52:37,825 Este trabajo requiere sigilo. 768 00:52:38,743 --> 00:52:41,454 Y tú... mírate bien. 769 00:52:41,537 --> 00:52:45,624 A ver, no es culpa tuya. Pero destacas demasiado. 770 00:52:46,042 --> 00:52:50,046 Sobresales. Como las pelotas de un bulldog. 771 00:52:50,421 --> 00:52:53,007 Allí colgando, a su puta bola. 772 00:52:53,090 --> 00:52:54,717 Aparentemente inofensivas. 773 00:52:57,094 --> 00:52:59,847 Pero en cuanto te despistas, intentan dejar preñada a tu hermana. 774 00:53:00,514 --> 00:53:01,515 ¿Qué? 775 00:53:02,767 --> 00:53:04,769 -¿Dejar preñada a tu hermana? -Lo que oyes. 776 00:53:09,023 --> 00:53:10,024 Ahora lo entiendo. 777 00:53:10,107 --> 00:53:13,694 ¿Ah, sí? Bien. Me alegro. 778 00:53:14,278 --> 00:53:15,738 -Me alegro mucho. -¿De verdad crees 779 00:53:15,821 --> 00:53:18,282 que voy a hacer todo este esfuerzo, en esta misión, 780 00:53:18,366 --> 00:53:21,452 para salvar el mundo...? Por cierto, por cuarta vez, 781 00:53:21,535 --> 00:53:23,162 porque se me da muy bien. 782 00:53:23,245 --> 00:53:27,333 ¿Crees que voy a pasar por todo esto para marcarme un baile horizontal 783 00:53:27,416 --> 00:53:28,501 con tu hermana? 784 00:53:28,584 --> 00:53:30,670 Por todo no. Casi. 785 00:53:31,045 --> 00:53:34,298 Te lo voy a dejar clarito, Frodo. No estamos en 1955. 786 00:53:34,590 --> 00:53:37,885 Y a pesar de que esa chica sea familia tuya, 787 00:53:38,094 --> 00:53:41,055 es una de las mujeres más duras y capaces 788 00:53:41,138 --> 00:53:43,057 que he conocido en mi vida. 789 00:53:43,307 --> 00:53:46,227 Y si ella decide echar el ojo 790 00:53:46,727 --> 00:53:49,063 a esta enorme, morena, 791 00:53:49,563 --> 00:53:55,528 bien dotada y tatuada montaña humana, ¿adivinas qué? 792 00:53:56,195 --> 00:53:58,072 Que dejaré que escale esta montaña 793 00:53:58,447 --> 00:54:03,119 una y otra y otra vez. 794 00:54:03,202 --> 00:54:04,787 Aléjate de ella. 795 00:54:05,413 --> 00:54:08,457 Ya veo lo que pretendes. ¿Crees que soy imbécil? 796 00:54:08,541 --> 00:54:10,876 Claro que lo creo. Pero te voy a hacer un favor. 797 00:54:10,960 --> 00:54:13,587 Te quitaré esa imbecilidad. Solo tienes que pedirlo. 798 00:54:13,671 --> 00:54:14,839 ¿Sabes qué quiero yo? 799 00:54:14,922 --> 00:54:19,343 Bailar una giga irlandesa en tu cara de culo a 30 000 pies de altura. 800 00:54:19,427 --> 00:54:20,845 -A 30 000 pies. -Sí. 801 00:54:20,928 --> 00:54:22,388 -¿Así que quieres bailar? -Sí. 802 00:54:22,471 --> 00:54:25,057 Lo único que puede detenerte es el aire que nos separa. 803 00:54:25,850 --> 00:54:26,892 Fuera aire. 804 00:54:26,976 --> 00:54:28,561 -Adelante, hawaiano. -¿Hawaiano? 805 00:54:29,061 --> 00:54:30,563 ¡Ya basta! ¡Dejadlo ya! 806 00:54:30,938 --> 00:54:32,106 Parad los dos de una vez. 807 00:54:32,189 --> 00:54:34,316 ¿Ves? Has despertado al agente federal. 808 00:54:34,400 --> 00:54:35,693 Lo has despertado tú. 809 00:54:35,776 --> 00:54:36,986 ¿Cómo sabéis que soy agente federal? 810 00:54:37,069 --> 00:54:38,696 -Viajas solo. -Has embarcado tarde. 811 00:54:38,779 --> 00:54:39,989 Asiento de pasillo. 812 00:54:40,114 --> 00:54:41,198 -Polo. -Polo. 813 00:54:43,284 --> 00:54:45,327 Habéis clavado la descripción. 814 00:54:46,078 --> 00:54:47,955 Agente Peckey, a vuestro servicio. 815 00:54:48,289 --> 00:54:50,124 Perdona, ¿has dicho "Peque"? 816 00:54:50,207 --> 00:54:52,460 Sí, ¿qué pasa? Peckey. 817 00:54:53,127 --> 00:54:56,088 Verás, grandullón, mi trabajo es observar. 818 00:54:56,172 --> 00:54:59,508 Cuello ancho, no has dejado de mirar a todos lados desde que has subido. 819 00:54:59,592 --> 00:55:02,303 A cada pasajero lo has estudiado de arriba abajo. 820 00:55:02,386 --> 00:55:03,471 Eres policía. 821 00:55:03,554 --> 00:55:05,222 Y tú, Pantalones Armani, 822 00:55:05,306 --> 00:55:06,599 eres espía. 823 00:55:07,475 --> 00:55:08,934 -Es bueno. -No está mal. 824 00:55:09,018 --> 00:55:10,603 Ya lo pillo. Todos somos tíos grandes. 825 00:55:10,686 --> 00:55:12,313 Los tres. Alfas. 826 00:55:12,897 --> 00:55:15,274 Tres superdepredadores encerrados aquí, en el cielo. 827 00:55:15,358 --> 00:55:16,400 Las tensiones crecen. 828 00:55:16,776 --> 00:55:19,487 ¿Cuánto levantas en el banco? ¿150? ¿200 kilos? 829 00:55:20,029 --> 00:55:21,989 -Un poco menos. -Ya, trabajo ligero. 830 00:55:22,365 --> 00:55:24,742 Yo hago lo mismo. Me machaco en el gimnasio. 831 00:55:25,242 --> 00:55:26,452 Sube y baja. 832 00:55:26,660 --> 00:55:27,661 ¿Y tú qué practicas? 833 00:55:27,995 --> 00:55:29,497 ¿Yoga caliente? ¿Pilates? 834 00:55:30,039 --> 00:55:31,874 Quizá algún combate en el octágono. 835 00:55:31,957 --> 00:55:35,878 ¿Sabéis lo que hago yo? Viajar en estas latas de pedos todo el día. 836 00:55:36,504 --> 00:55:37,838 A eso me dedico. 837 00:55:37,922 --> 00:55:40,800 Algún que otro terrorista y mucho culo pedorrero. 838 00:55:40,883 --> 00:55:42,677 Daría lo que fuera por volver a primera línea. 839 00:55:43,552 --> 00:55:44,553 ¿Volver? 840 00:55:45,554 --> 00:55:47,682 -¿Qué? -Operaciones Especiales. JSOC. 841 00:55:47,765 --> 00:55:48,766 ¿Estuviste en la Delta? 842 00:55:49,141 --> 00:55:50,976 Brigada Sable Eco, 24 horas al día. 843 00:55:51,060 --> 00:55:54,188 ¿Eco? Esos tíos eran unos hechiceros, hacían magia. 844 00:55:54,271 --> 00:55:55,564 -Desde luego. -En ese caso, 845 00:55:55,648 --> 00:55:57,358 solo diré "abracadabra", cabrones. 846 00:55:57,441 --> 00:55:58,818 Soy la magia en persona. 847 00:55:59,235 --> 00:56:02,238 ¿Sabéis qué os pasa? Que os falta equilibrio. 848 00:56:02,655 --> 00:56:04,031 Necesitáis a un tercer miembro. 849 00:56:04,115 --> 00:56:05,241 -No, estamos bien así. -No. 850 00:56:05,324 --> 00:56:06,617 Conozco este juego. 851 00:56:06,701 --> 00:56:09,453 ¿Me oís? Conozco este juego. 852 00:56:09,745 --> 00:56:11,872 -¿Qué haces? -¿Cómo que qué hago? 853 00:56:11,956 --> 00:56:14,166 -No hables así. -Suenas distinto. 854 00:56:14,542 --> 00:56:16,168 -¿Ah, sí? -Esa no es tu voz. 855 00:56:16,252 --> 00:56:17,378 Pon tu voz normal. 856 00:56:17,461 --> 00:56:22,591 Esta es mi voz normal. Hablo como los hechiceros. 857 00:56:22,675 --> 00:56:23,759 No hablan así. 858 00:56:23,843 --> 00:56:25,803 Era una demostración. Nada más, tíos. 859 00:56:25,886 --> 00:56:29,390 Solo digo que podría completar esta santísima trinidad que tenéis. 860 00:56:29,473 --> 00:56:30,725 Tres serían multitud. 861 00:56:31,434 --> 00:56:32,977 Mi currículo y mi tarjeta. 862 00:56:33,060 --> 00:56:36,272 Porque si necesitáis algo, yo os lo puedo conseguir. 863 00:56:36,355 --> 00:56:39,108 ¿Queréis un Citation X? ¿Un GV? ¿Un Boeing 747? 864 00:56:39,191 --> 00:56:41,819 ¿Un helicóptero? ¿Algo sigiloso? 865 00:56:42,528 --> 00:56:44,363 Yo soy vuestro hombre. 866 00:56:51,454 --> 00:56:53,789 Por favor, suélteme. 867 00:56:59,086 --> 00:57:01,130 ¿Qué quiere? 868 00:57:01,380 --> 00:57:03,174 Sacar nuestra propiedad de la sangre de esa chica. 869 00:57:03,257 --> 00:57:06,177 El virus es demasiado peligroso. ¡No puedo! 870 00:57:16,479 --> 00:57:18,606 Los humanos deben evolucionar, profesor. 871 00:57:18,689 --> 00:57:20,441 Sin las mejoras de Eteon, 872 00:57:20,524 --> 00:57:23,694 el cuerpo humano en realidad no vale tanto. 873 00:57:23,778 --> 00:57:27,865 Unos 11 peniques de magnesio, un par de peniques de calcio, 874 00:57:28,449 --> 00:57:29,492 un poquito de hierro. 875 00:57:30,951 --> 00:57:32,328 No vale mucho. 876 00:57:32,661 --> 00:57:36,290 Diría que, en total, unas tres libras. 877 00:57:36,957 --> 00:57:39,085 Tres con 50, máximo. 878 00:57:40,002 --> 00:57:43,547 El valor total de un hombre es calderilla. 879 00:57:45,257 --> 00:57:47,927 Usted va a reprogramar ese virus para mí. 880 00:57:48,302 --> 00:57:49,303 No lo haré. 881 00:57:52,181 --> 00:57:53,724 MOSCÚ 882 00:58:15,037 --> 00:58:17,039 Ah, tu amiga es de la mafia rusa. 883 00:58:17,832 --> 00:58:19,792 Esta chica roba a la mafia rusa. 884 00:58:20,292 --> 00:58:22,503 En realidad roba a todo el mundo. 885 00:58:22,586 --> 00:58:24,130 Es lo que le va. 886 00:58:34,015 --> 00:58:35,016 Deckard Shaw. 887 00:58:36,642 --> 00:58:37,685 Margarita. 888 00:58:56,495 --> 00:58:58,205 Esto no me lo esperaba. 889 00:58:58,914 --> 00:59:00,541 Ojalá no lo hubiera visto. 890 00:59:01,792 --> 00:59:02,793 Ni yo. 891 00:59:03,753 --> 00:59:04,754 Tengo tu lista. 892 00:59:05,796 --> 00:59:07,173 Es larga. 893 00:59:07,882 --> 00:59:09,633 Te pedí una casa con aeródromo. 894 00:59:09,967 --> 00:59:12,720 No con una docena de rusos atados con cinta. 895 00:59:12,928 --> 00:59:14,805 Si me avisaras con más de tres horas 896 00:59:14,889 --> 00:59:17,183 no tendría que llegar a estos extremos. 897 00:59:17,641 --> 00:59:20,853 No creo que tres horas afecten a tus extremos, Margarita. 898 00:59:24,982 --> 00:59:28,110 Eteon. ¿No podías elegir un sitio peor para colarte? 899 00:59:28,194 --> 00:59:31,864 Necesitamos la máquina de extracción del C-17. A saber dónde está. 900 00:59:31,947 --> 00:59:34,408 Son 8 km cuadrados de laboratorios. 901 00:59:34,492 --> 00:59:37,787 Sí. Y es un polvorín repleto de municiones. 902 00:59:37,870 --> 00:59:39,288 Habrá que hacer un Mick Jagger. 903 00:59:39,372 --> 00:59:40,414 EL MICK JAGGER 904 00:59:40,498 --> 00:59:41,624 Eso suena divertido. 905 00:59:41,707 --> 00:59:43,668 No vamos a meterte dentro. No. 906 00:59:43,751 --> 00:59:46,796 Cuando éramos críos, nos entreteníamos inventando timos. 907 00:59:46,879 --> 00:59:49,965 Un Mick Jagger requería que una persona atrajera 908 00:59:50,049 --> 00:59:53,594 toda la atención mientras los demás tocaban la música. 909 00:59:54,136 --> 00:59:55,763 El típico trabajo desde dentro. 910 00:59:58,849 --> 01:00:02,061 Ya oísteis a Andreiko. Deben usar la máquina de extracción. 911 01:00:02,144 --> 01:00:03,396 Me llevarán directamente. 912 01:00:04,438 --> 01:00:05,606 No, puedo hacerlo. 913 01:00:06,941 --> 01:00:08,025 Podemos hacerlo. 914 01:00:09,026 --> 01:00:11,862 La única cuestión es cómo distraer al personal. 915 01:00:12,571 --> 01:00:14,073 De eso puedo encargarme yo. 916 01:00:14,156 --> 01:00:16,325 Pero primero vamos a equiparos. 917 01:00:18,619 --> 01:00:20,162 Estos son paracaídas HALO. 918 01:00:22,957 --> 01:00:25,209 Auriculares para comunicación cifrada. 919 01:00:25,876 --> 01:00:28,254 Scorpion EVO 3 con mira óptica. 920 01:00:29,672 --> 01:00:31,799 Kevlar ultrafino resistente a las balas. 921 01:00:32,842 --> 01:00:35,011 Infrarrojos para ver a través de las paredes. 922 01:00:35,845 --> 01:00:37,054 Y por último, 923 01:00:37,596 --> 01:00:39,140 un detonador de hidrógeno compacto. 924 01:00:39,932 --> 01:00:43,185 En el lugar adecuado, volará todo aquello por los aires. 925 01:00:44,478 --> 01:00:45,479 ¿Qué tal estoy? 926 01:00:46,772 --> 01:00:47,857 Un pelín prieto. 927 01:00:55,364 --> 01:00:56,365 ¿Cómo lo llevas? 928 01:00:57,867 --> 01:01:00,703 Si las cosas se tuercen ahí dentro, no me dejéis con vida. 929 01:01:02,955 --> 01:01:04,457 Te sacaremos de allí. 930 01:01:05,291 --> 01:01:06,625 Y te diré algo más. 931 01:01:07,209 --> 01:01:11,005 "La clave de la inmortalidad es haber vivido una vida memorable". 932 01:01:12,798 --> 01:01:14,759 -¿También de Nietzsche? -No. 933 01:01:15,301 --> 01:01:16,302 De Bruce Lee. 934 01:01:19,096 --> 01:01:20,097 Vamos. 935 01:01:28,481 --> 01:01:29,482 ¿Cómo la has encontrado? 936 01:01:30,274 --> 01:01:32,234 Ya has oído hablar de mí. Soy muy buena. 937 01:01:32,985 --> 01:01:33,986 ¿Estaba sola? 938 01:01:35,279 --> 01:01:36,280 Sí. 939 01:01:37,907 --> 01:01:40,284 Si me mientes, te arrancaré el corazón. 940 01:01:40,368 --> 01:01:41,452 ¿Entendido? 941 01:01:43,496 --> 01:01:45,247 Si lo tuviera, me asustaría. 942 01:02:02,098 --> 01:02:06,143 CENTRO DE ARMAMENTO Y BIOTECNOLOGÍA DE ETEON, UCRANIA 943 01:02:16,862 --> 01:02:17,947 Menudo cacharro. 944 01:02:18,030 --> 01:02:19,031 Ya te digo. 945 01:02:19,532 --> 01:02:20,533 Yo de copiloto. 946 01:02:21,158 --> 01:02:24,453 -De copiloto yo. -No empieces. Yo de copiloto. 947 01:02:30,251 --> 01:02:31,544 ¡Entramos en la zona de salto! 948 01:02:31,627 --> 01:02:34,005 -¿Estás listo? -Sí, listo. 949 01:02:34,088 --> 01:02:35,214 -A la de tres. -Vale. 950 01:02:35,297 --> 01:02:36,549 ¡Una! 951 01:02:38,426 --> 01:02:39,427 ¡Gilipollas! 952 01:02:48,686 --> 01:02:50,354 A mí nadie me da órdenes. 953 01:03:07,329 --> 01:03:09,707 Por curiosidad, ¿os laváis la sangre de las manos 954 01:03:09,790 --> 01:03:12,168 antes de contar la pasta o después? 955 01:03:22,094 --> 01:03:23,095 Retiraos. 956 01:03:24,722 --> 01:03:28,059 Tú no lo entiendes, ¿verdad? Los débiles se mueven por dinero. 957 01:03:28,142 --> 01:03:30,603 Nosotros, por el cambio evolutivo. 958 01:03:30,686 --> 01:03:33,230 Y eso a veces exige actos de violencia. 959 01:03:33,314 --> 01:03:35,149 ¿Como matar a gente inocente con un virus? 960 01:03:35,232 --> 01:03:36,317 Solo a los débiles. 961 01:03:36,400 --> 01:03:39,403 Luchamos por el futuro del planeta. Algo que el dinero no puede comprar. 962 01:03:39,820 --> 01:03:41,906 Ah, ¿como tu alma? 963 01:03:42,406 --> 01:03:43,407 ¿Mi alma? 964 01:03:44,200 --> 01:03:45,451 Tu hermano me la arrebató. 965 01:03:46,660 --> 01:03:48,371 En el laboratorio me hicieron una nueva. 966 01:03:49,038 --> 01:03:50,122 Eso es progreso. 967 01:04:07,807 --> 01:04:10,267 Bienvenida a la sala de extracción, Srta. Shaw. 968 01:04:13,270 --> 01:04:14,313 Preparadla. 969 01:04:16,565 --> 01:04:17,566 Será breve. 970 01:04:24,281 --> 01:04:27,159 Cuando esto estalle, más vale que estemos fuera. 971 01:04:28,994 --> 01:04:30,996 Está a 400 metros en esa dirección. 972 01:04:31,664 --> 01:04:33,374 La retienen en una especie de camilla. 973 01:04:33,457 --> 01:04:36,168 Lo he puesto en 45 minutos. Entramos y salimos. 974 01:04:36,252 --> 01:04:39,213 Y hacemos pedazos esta fábrica. Recuerda el pasillo. 975 01:04:39,296 --> 01:04:41,966 -Sin armas. -Sí. Los necesitamos vivos. 976 01:04:42,049 --> 01:04:43,134 Porque al final del pasillo 977 01:04:43,217 --> 01:04:45,177 está el doble escáner de retina para abrir la puerta. 978 01:04:45,803 --> 01:04:47,430 -Elige una. -Esa de ahí. 979 01:04:47,513 --> 01:04:48,597 No, esa es la mía. 980 01:04:48,681 --> 01:04:49,974 ¿A ti qué te pasa? 981 01:04:55,396 --> 01:04:57,690 Me he equivocado. Esta es la tuya. 982 01:04:57,773 --> 01:05:00,359 No, ahora no cambies. ¿Qué pasa? 983 01:05:00,443 --> 01:05:01,902 ¿Hay un montón de malos detrás de la tuya? 984 01:05:01,986 --> 01:05:04,113 Observa. Tal vez aprendas algo. 985 01:05:40,274 --> 01:05:41,275 Observa. 986 01:06:38,416 --> 01:06:40,084 Introduzca pareja correspondiente. 987 01:06:41,085 --> 01:06:42,336 Acceso denegado. 988 01:06:43,462 --> 01:06:44,672 Acceso denegado. 989 01:06:47,800 --> 01:06:49,093 Acceso denegado. 990 01:06:57,685 --> 01:06:58,769 Acceso denegado. 991 01:07:02,023 --> 01:07:03,190 Acceso denegado. 992 01:07:05,526 --> 01:07:06,652 Acceso denegado. 993 01:07:06,736 --> 01:07:07,987 Acceso denegado. 994 01:07:08,070 --> 01:07:09,321 Acceso denegado. 995 01:07:10,531 --> 01:07:11,615 Acceso denegado. 996 01:07:14,785 --> 01:07:15,870 ¡Ven y hazlo tú! 997 01:07:17,621 --> 01:07:19,123 Acceso permitido. 998 01:07:21,417 --> 01:07:22,585 Puertas abriéndose. 999 01:07:30,760 --> 01:07:33,095 Muy bien. Buen trabajo, chicos. 1000 01:07:34,263 --> 01:07:35,973 Me impresiona que hayáis llegado hasta aquí. 1001 01:07:54,367 --> 01:07:56,994 ¿Es vuestro primer día en la Estrella de la Muerte? 1002 01:07:57,078 --> 01:08:00,790 La jeringa está lista. 1003 01:08:01,165 --> 01:08:04,418 Porque parecéis nuevos. 1004 01:08:04,669 --> 01:08:06,128 Esto la hará callar. 1005 01:08:19,475 --> 01:08:23,521 Eso no es posible. 1006 01:08:28,067 --> 01:08:30,861 -No. ¿Qué haces? -Tendré que extraérmelo yo misma. 1007 01:08:34,490 --> 01:08:35,491 ¡Espera! 1008 01:08:59,140 --> 01:09:01,767 Míralo. ¿Has descansado? 1009 01:09:02,810 --> 01:09:05,688 ¿Tus ocho horitas? Iba a pedir servicio de habitaciones. 1010 01:09:06,939 --> 01:09:09,567 ¿Qué te apetece? ¿Unas tostadas? Ahora las pido. 1011 01:09:09,650 --> 01:09:11,819 Estaba soñando que te habían matado. 1012 01:09:12,862 --> 01:09:14,447 Ahora estoy decepcionado. 1013 01:09:14,530 --> 01:09:16,824 Es un poco elaborado, lo reconozco. 1014 01:09:17,450 --> 01:09:20,745 Una técnica de interrogatorio de Operaciones Secretas. 1015 01:09:20,828 --> 01:09:23,456 Las sacudidas matan a un hombre a la tercera. ¿Lo recuerdas, Deck? 1016 01:09:24,165 --> 01:09:26,208 Recuerdo muchas cosas de entonces. 1017 01:09:26,709 --> 01:09:28,878 Dudo que podáis resistir más de cuatro. 1018 01:09:28,961 --> 01:09:30,629 ¿Sí? Yo creo que aguantaríamos cinco. 1019 01:09:30,713 --> 01:09:32,965 ¿Cinco? Muy bien. 1020 01:09:44,518 --> 01:09:46,562 Tenías que abrir esa puta bocaza. 1021 01:09:47,229 --> 01:09:49,357 Pensé que molaría soltar esa frase. 1022 01:10:07,333 --> 01:10:09,251 ¿Recuerdas cuando éramos como hermanos? 1023 01:10:09,335 --> 01:10:11,462 Grupo Especial Black. ¿Te acuerdas, Deck? 1024 01:10:12,088 --> 01:10:14,382 Acabamos viendo lo peor de la gente. 1025 01:10:14,465 --> 01:10:19,053 De nuestros países, nuestros líderes, nuestros enemigos, nuestros amigos. 1026 01:10:19,136 --> 01:10:20,888 Tú ya no sabes lo que significa esa palabra. 1027 01:10:20,971 --> 01:10:22,598 Pero tú tranquilo, él tampoco. 1028 01:10:23,015 --> 01:10:24,141 Les pega un tiro. 1029 01:10:24,225 --> 01:10:25,893 Aunque en tu caso fue una idea cojonuda. 1030 01:10:26,394 --> 01:10:27,520 Grandullón, ¿sigues hablando? 1031 01:10:27,603 --> 01:10:29,480 He dicho que fue una idea cojon... 1032 01:10:37,947 --> 01:10:39,073 Mierda. 1033 01:10:40,533 --> 01:10:42,827 Tiene gracia que el odio entre los humanos 1034 01:10:42,910 --> 01:10:44,954 sea más fuerte que su instinto de supervivencia. 1035 01:10:45,037 --> 01:10:46,247 Por eso estamos aquí. 1036 01:10:46,330 --> 01:10:47,623 ¿Recuerdas que hace ocho años 1037 01:10:47,707 --> 01:10:49,917 Eteon nos pidió unirnos a su misión? 1038 01:10:50,001 --> 01:10:51,669 Te refieres a su secta mortal. 1039 01:10:52,461 --> 01:10:54,547 -Son unos lunáticos. -Visionarios. 1040 01:10:54,630 --> 01:10:58,300 Visionarios del futuro. Un futuro más grande y mejor. 1041 01:10:58,384 --> 01:11:00,261 Recuerda los datos que nos dieron, tío. 1042 01:11:00,344 --> 01:11:04,223 Entre los daños al medio ambiente, el capitalismo y el terrorismo, 1043 01:11:04,765 --> 01:11:07,435 la humanidad se autoaniquilará hacia el 2096. 1044 01:11:07,518 --> 01:11:08,978 Eso me da miedo de verdad. 1045 01:11:09,061 --> 01:11:11,522 Pero si cumplimos la visión de Eteon, 1046 01:11:11,605 --> 01:11:14,316 -salvaremos el mundo. -No se salva con un genocidio. 1047 01:11:14,400 --> 01:11:16,027 Genocidio, tonticidio. 1048 01:11:16,902 --> 01:11:18,279 ¿Sabéis qué es este virus? 1049 01:11:19,113 --> 01:11:22,116 Este virus es el golpe que necesita el sistema. 1050 01:11:36,297 --> 01:11:37,631 Van tres. 1051 01:11:39,008 --> 01:11:40,092 Adoro este chisme. 1052 01:11:40,176 --> 01:11:44,555 Te lo dije y te lo repito, tus cálculos están mal. 1053 01:11:45,306 --> 01:11:48,434 Por una razón: esperas lo peor de la gente. 1054 01:11:48,517 --> 01:11:51,937 No se puede confiar en la gente. Por ejemplo, vosotros dos. 1055 01:11:52,021 --> 01:11:54,607 El destino del mundo está en vuestras manos y no dejáis de pelearos. 1056 01:11:55,441 --> 01:11:58,027 Pero tú sí que sabes hacer lo correcto, ¿verdad, Shaw? 1057 01:12:02,865 --> 01:12:04,408 Un pequeño souvenir, hermano. 1058 01:12:06,994 --> 01:12:09,872 Si vienes a matarme, haré lo mismo cada vez. 1059 01:12:10,956 --> 01:12:12,249 ¿Qué esperabas? ¿Un masaje? 1060 01:12:15,628 --> 01:12:16,629 ¿Quién está hablando contigo? 1061 01:12:18,297 --> 01:12:19,382 Tu mamá. 1062 01:12:24,637 --> 01:12:25,638 ¡Sí! 1063 01:12:28,474 --> 01:12:30,559 Ya lo entiendo. Sigues cabreado. 1064 01:12:30,643 --> 01:12:34,313 Estás mosqueado porque cuando pasaste de nosotros, 1065 01:12:34,647 --> 01:12:36,691 me pidieron que te matara y tenía que hacerlo, 1066 01:12:36,774 --> 01:12:38,025 porque sabías demasiado. 1067 01:12:39,193 --> 01:12:42,196 Pero pienso mucho en aquella noche. Pienso en ella. 1068 01:12:42,279 --> 01:12:45,074 Porque ahora he comprendido lo que no comprendí entonces: 1069 01:12:45,157 --> 01:12:47,827 que cuando me disparaste, me hiciste un regalo. 1070 01:12:48,452 --> 01:12:50,871 Mírame. Soy el supermán negro. 1071 01:12:51,997 --> 01:12:54,041 A prueba de balas, una columna nueva. 1072 01:12:54,125 --> 01:12:57,962 Y cuanto más me convierto en máquina, más humano me vuelvo. 1073 01:12:58,045 --> 01:12:59,922 Esto es por lo que quieres luchar. 1074 01:13:00,631 --> 01:13:03,384 Te doy otra oportunidad de unirte, Deckard. 1075 01:13:03,843 --> 01:13:05,386 Y el jefe quiere también al bocazas. 1076 01:13:05,761 --> 01:13:07,096 Si no, os mataré a los dos. 1077 01:13:07,805 --> 01:13:10,016 Lo cual, sinceramente, me encantaría. 1078 01:13:11,851 --> 01:13:14,603 Tú conoces Eteon. Sabes de lo que son capaces. 1079 01:13:14,687 --> 01:13:17,732 Me reconstruyeron. A él lo destrozaron. 1080 01:13:17,815 --> 01:13:22,820 Le cargaron la muerte de su equipo. Hasta tu hermana renegó de ti. 1081 01:13:26,532 --> 01:13:29,952 Di solo una palabra, hermano, y todo esto desaparecerá. 1082 01:13:30,536 --> 01:13:32,913 Tu hermana vivirá. Su hija vivirá. 1083 01:13:32,997 --> 01:13:36,250 Os conseguiremos unas mejoras y salvaremos el mundo. 1084 01:13:38,627 --> 01:13:39,670 ¿Qué va a ser? 1085 01:13:39,754 --> 01:13:41,422 ¿Os unís a la evolución del hombre? 1086 01:13:41,505 --> 01:13:42,757 ¿O morís con los débiles? 1087 01:13:45,134 --> 01:13:46,135 Acaba de una vez. 1088 01:13:47,803 --> 01:13:50,139 Le dije al jefe que no cambiaríais de opinión. 1089 01:13:50,848 --> 01:13:51,849 Hasta luego. 1090 01:13:51,932 --> 01:13:54,185 Espera, espera. ¡Espera! 1091 01:13:56,854 --> 01:13:58,189 Deberíamos unirnos. 1092 01:13:58,272 --> 01:13:59,440 ¿Unirnos? 1093 01:14:01,942 --> 01:14:03,569 Has dicho cosas muy convincentes. 1094 01:14:04,362 --> 01:14:07,073 Y lo del supermán negro me ha llegado al alma. Me encanta. 1095 01:14:07,156 --> 01:14:09,742 ¿Eres sordo, imbécil o ambas cosas? No vamos a unirnos. 1096 01:14:09,825 --> 01:14:11,869 Como siempre, solo piensas en ti mismo. Eres una diva. 1097 01:14:12,536 --> 01:14:14,205 ¿Qué hay de mis sentimientos, para variar? 1098 01:14:14,288 --> 01:14:17,500 Si fuéramos un grupo de música, ¿sabes quién serías? 1099 01:14:17,583 --> 01:14:18,793 Serías Mick Jagger. 1100 01:14:18,876 --> 01:14:19,960 ¿Mick Jagger? 1101 01:14:21,629 --> 01:14:22,630 Mick Jagger. 1102 01:14:23,339 --> 01:14:24,924 Vale, ¿qué va a ser? 1103 01:14:25,800 --> 01:14:26,801 ¿Dentro o fuera? 1104 01:14:32,223 --> 01:14:33,683 -No nos unimos. -No nos unimos. 1105 01:14:33,766 --> 01:14:36,310 Pero ya que preguntas, esto es lo que voy a hacer. 1106 01:14:36,394 --> 01:14:40,064 Voy a arrancar el brazo de esta silla, le reventaré la cara a ese 1107 01:14:40,147 --> 01:14:41,941 y al otro se lo clavaré en el cuello por mirarme mal. 1108 01:14:42,024 --> 01:14:44,151 Mataré a los 13 tíos en 7 segundos. 1109 01:14:44,235 --> 01:14:45,486 Y esto es lo que haré yo. 1110 01:14:45,569 --> 01:14:47,905 Liberarme de estas cadenas y repartir patadas a él, 1111 01:14:47,988 --> 01:14:50,491 a él y a él en toda la garganta. 1112 01:14:50,950 --> 01:14:53,953 No, a él no, ese es mío. Elige a otro tío. 1113 01:14:54,036 --> 01:14:55,746 ¿Cómo que es tuyo? Es mío. 1114 01:14:55,830 --> 01:14:58,874 No, a ese le parto yo la cara. Búscate otro para la patada. 1115 01:14:58,958 --> 01:15:00,918 ¿Quieres partir caras? Yo te buscaré uno. 1116 01:15:01,002 --> 01:15:02,169 ¿Ves a ese de ahí? 1117 01:15:02,837 --> 01:15:05,047 El grandullón. 1118 01:15:05,131 --> 01:15:07,049 -Se la partes a ese. -No, es demasiado grande. 1119 01:15:07,133 --> 01:15:08,384 ¿Verdad, Hattie? 1120 01:15:10,094 --> 01:15:11,095 Suéltalos. 1121 01:15:11,178 --> 01:15:14,890 Chicos, mantened la calma. La necesitamos viva. 1122 01:15:15,641 --> 01:15:17,351 Que los suelte, ¿o qué? 1123 01:15:17,435 --> 01:15:20,730 O te abro un respiradero en mitad de la frente. 1124 01:15:20,813 --> 01:15:22,106 No vas a dispararme. 1125 01:15:23,315 --> 01:15:26,027 Necesitas un chip de activación para disparar esa arma. 1126 01:15:26,318 --> 01:15:27,611 Lo siento. 1127 01:15:27,695 --> 01:15:29,030 ¡Prueba esta! 1128 01:15:33,784 --> 01:15:35,619 Yo no soy calderilla. 1129 01:16:06,942 --> 01:16:08,319 -En marcha. -¿Tú crees? 1130 01:16:08,402 --> 01:16:09,403 Capullo. 1131 01:16:46,023 --> 01:16:47,024 ¡Ahí está! 1132 01:16:54,031 --> 01:16:56,575 -Hattie, ¿y la máquina? -En el segundo camión. 1133 01:16:56,659 --> 01:16:57,785 Voy. 1134 01:17:03,082 --> 01:17:04,083 Mick Jagger. 1135 01:17:04,166 --> 01:17:05,209 Nunca falla. 1136 01:17:12,842 --> 01:17:14,593 Aún no hemos salido de esta. 1137 01:17:21,308 --> 01:17:22,476 Tengo la máquina. 1138 01:17:28,649 --> 01:17:30,901 ¡Date prisa! ¡Se te acaba el tiempo! 1139 01:17:51,922 --> 01:17:54,175 Ese "joputa" sí que es el supermán negro. 1140 01:18:11,192 --> 01:18:12,568 Activad drones. 1141 01:18:26,749 --> 01:18:28,042 Nos cortan el paso. 1142 01:18:29,460 --> 01:18:30,628 ¡Agárrate! 1143 01:18:38,594 --> 01:18:39,595 Ruta de interceptación. 1144 01:19:16,382 --> 01:19:17,842 A tu izquierda. 1145 01:19:22,304 --> 01:19:23,305 Agárrate bien. 1146 01:19:48,289 --> 01:19:50,416 Hobbs, esto no aguantará. 1147 01:19:51,375 --> 01:19:52,376 Que ella pase contigo. 1148 01:19:52,460 --> 01:19:54,295 ¿Estás pensando lo mismo que yo? 1149 01:19:54,378 --> 01:19:56,005 Chapa contra chapa. 1150 01:19:56,505 --> 01:19:57,548 Chapa contra chapa. 1151 01:20:26,494 --> 01:20:27,495 Hattie. 1152 01:20:27,578 --> 01:20:29,121 ¿Confías en mí? 1153 01:21:23,342 --> 01:21:24,885 Necesitaré transporte. 1154 01:21:24,969 --> 01:21:26,345 Sé lo que estás pensando. 1155 01:21:26,429 --> 01:21:27,888 Tú sigue conduciendo. Lo conseguiré. 1156 01:21:39,692 --> 01:21:40,735 Coge el volante. 1157 01:21:56,208 --> 01:21:57,585 Aquí está. 1158 01:21:58,294 --> 01:21:59,503 -Es mío. -No, es mío. 1159 01:21:59,587 --> 01:22:00,880 -No, es mío. -Es mío. 1160 01:22:22,777 --> 01:22:24,111 Creía que eras fuerte. 1161 01:23:24,588 --> 01:23:25,673 Lo siento, hermano. 1162 01:23:26,090 --> 01:23:27,675 Está muy dañada. 1163 01:23:28,134 --> 01:23:30,011 Bueno, adiós a la opción dos. 1164 01:23:30,428 --> 01:23:32,847 -Solo queda la uno. -Vamos. Basta, Hat. 1165 01:23:32,930 --> 01:23:34,890 Estoy cansada, Deck. Estoy harta de huir. 1166 01:23:34,974 --> 01:23:36,642 -Aún tenemos tiempo. -¿Tiempo? 1167 01:23:36,934 --> 01:23:38,728 ¿Tiempo para qué? La máquina está destruida. 1168 01:23:38,811 --> 01:23:40,354 -La arreglaremos. -¿Cómo? 1169 01:23:40,438 --> 01:23:41,939 Tenemos que desaparecer del mapa. 1170 01:23:42,023 --> 01:23:44,984 ¿Dónde? Nos buscan en todo el mundo y Brixton no va a parar. 1171 01:23:45,067 --> 01:23:46,068 No podemos poner en peligro a millones. 1172 01:23:46,152 --> 01:23:48,487 Te lo dije en el avión, debimos elegir la opción uno. 1173 01:23:48,571 --> 01:23:49,655 Se acabó, Deck. 1174 01:23:49,739 --> 01:23:51,198 -No se ha acabado. -Se acabó. 1175 01:23:51,282 --> 01:23:52,575 ¡No se ha acabado! 1176 01:23:55,119 --> 01:23:56,120 No se ha acabado. 1177 01:23:59,248 --> 01:24:00,249 Mírame. 1178 01:24:00,666 --> 01:24:03,627 ¿Recuerdas lo que me decías cuando éramos niños? 1179 01:24:04,086 --> 01:24:07,423 Me mirabas y decías: "Esto no acaba hasta que ha terminado". 1180 01:24:08,090 --> 01:24:10,426 Y nos reíamos. ¿Te acuerdas? 1181 01:24:11,469 --> 01:24:16,640 No, Deck. Era: "Esto no acaba hasta que yo diga que ha terminado". 1182 01:24:17,350 --> 01:24:19,101 Es verdad. 1183 01:24:21,437 --> 01:24:23,731 Pues dilo ahora. Dilo. 1184 01:24:24,857 --> 01:24:25,983 Recuerda quiénes somos. 1185 01:24:26,942 --> 01:24:28,152 La familia Shaw. 1186 01:24:29,862 --> 01:24:32,782 Y nunca, nunca nos rendimos. 1187 01:24:37,286 --> 01:24:38,329 Tenemos un día. 1188 01:24:40,373 --> 01:24:41,624 Más de un día. 1189 01:24:42,375 --> 01:24:44,043 Ni siquiera sabemos adónde ir. 1190 01:24:46,379 --> 01:24:47,505 Conozco un sitio. 1191 01:24:50,633 --> 01:24:51,676 ¿Dónde? 1192 01:24:51,759 --> 01:24:54,011 El último sitio de la Tierra al que querría ir. 1193 01:24:57,390 --> 01:24:58,391 A casa. 1194 01:25:18,411 --> 01:25:19,829 Abracadabra, cabrones. 1195 01:25:19,912 --> 01:25:20,955 Os dije que podía conseguiros cualquier cosa. 1196 01:25:21,038 --> 01:25:22,039 Peckey 1197 01:25:22,123 --> 01:25:26,085 Y un vuelo de Moscú a Samoa no es fácil de fletar, 1198 01:25:26,168 --> 01:25:27,211 pero lo he conseguido. 1199 01:25:27,294 --> 01:25:28,754 Por eso te llamamos, Peckey. 1200 01:25:28,838 --> 01:25:31,590 Para darte las gracias por ese avión a Samoa. 1201 01:25:31,674 --> 01:25:32,967 Los guerreros se ayudan entre sí. 1202 01:25:33,050 --> 01:25:36,262 Sabed que tenéis a un tercer miembro del equipo 1203 01:25:36,345 --> 01:25:39,015 listo para ir adonde me necesitéis. 1204 01:25:39,098 --> 01:25:40,558 Estoy sentado en mi guarida. 1205 01:25:42,601 --> 01:25:43,602 ¿Estás en el váter? 1206 01:25:43,686 --> 01:25:44,979 Eso es lo de menos. 1207 01:25:45,062 --> 01:25:48,357 Esté donde esté, hago magia. Pasemos de los detalles. 1208 01:25:48,441 --> 01:25:50,109 Quiero confirmar que tenéis todos los contactos. 1209 01:25:50,192 --> 01:25:53,029 Tenéis el móvil, mi email... 1210 01:25:53,112 --> 01:25:54,405 -Los tenemos. -Os pasaré también 1211 01:25:54,488 --> 01:25:55,656 el número de mi madre. 1212 01:25:55,740 --> 01:25:58,617 Mejor que lo tengáis. Así, si no dais conmigo la llamáis. 1213 01:25:58,951 --> 01:26:01,662 Y tengo una dirección de Hotmail que sigue activa. Escribidme ahí. 1214 01:26:01,746 --> 01:26:04,040 Y LinkedIn. Ese es mi perfil. 1215 01:26:04,123 --> 01:26:05,583 ...cuenta de trabajo que tengo abierta. 1216 01:26:05,666 --> 01:26:08,169 -En fin, solo estoy confirmando... -Te perdemos. 1217 01:26:10,755 --> 01:26:11,756 Era mi teléfono. 1218 01:26:13,632 --> 01:26:16,844 Espero que tu hermano sea tan buen mecánico como dices. 1219 01:26:17,553 --> 01:26:20,431 Jonah es el mejor mecánico que conozco. Y nos ayudará. 1220 01:26:21,015 --> 01:26:22,433 Si no me mata antes. 1221 01:26:41,077 --> 01:26:42,078 Sí, tómate tu tiempo. 1222 01:26:42,161 --> 01:26:45,414 Solo está en juego la vida de mi hermana y el destino del mundo. 1223 01:26:48,709 --> 01:26:49,710 Bueno, allá vamos. 1224 01:26:49,794 --> 01:26:52,505 Cincuenta pavos a que le da un puñetazo en la cara. 1225 01:26:52,838 --> 01:26:53,881 Hecho. 1226 01:27:07,395 --> 01:27:08,396 Jonah. 1227 01:27:09,397 --> 01:27:10,898 ¿Sabes qué viene ahora? 1228 01:27:11,982 --> 01:27:12,983 Sí. 1229 01:27:16,445 --> 01:27:18,447 ¿Lo ves? No soy solo yo. 1230 01:27:20,658 --> 01:27:22,993 Tu cara está en todos los putos informativos. 1231 01:27:23,494 --> 01:27:25,037 Aquí no eres bienvenido, poli. 1232 01:27:25,121 --> 01:27:26,497 Tienes mucho morro. 1233 01:27:26,580 --> 01:27:31,085 Después de 25 años, traer tus problemas a esta casa. 1234 01:27:31,168 --> 01:27:34,088 Traicionaste a la familia. Avergonzaste a nuestra casa. 1235 01:27:34,171 --> 01:27:35,756 ¡Traicionaste a tu propia sangre! 1236 01:27:37,341 --> 01:27:38,926 Jonah, te entiendo. 1237 01:27:39,427 --> 01:27:41,470 Pero ya no somos unos críos. No te pases conmigo. 1238 01:27:41,554 --> 01:27:44,056 No importa el tamaño del perro en la pelea, 1239 01:27:44,140 --> 01:27:45,558 sino el espíritu de pelea del perro. 1240 01:27:46,058 --> 01:27:48,352 No, siempre es el tamaño del perro. 1241 01:27:49,687 --> 01:27:52,606 Nada de peleas bajo este techo. 1242 01:27:53,858 --> 01:27:55,109 ¿Ese es mi Luke? 1243 01:27:58,154 --> 01:27:59,572 Mi niño ha vuelto. 1244 01:28:01,282 --> 01:28:02,324 Hola, mamá. 1245 01:28:03,284 --> 01:28:05,703 Oka, echo de menos a mi pequeñín. 1246 01:28:06,412 --> 01:28:09,123 Pero mírate, estás en los huesos. 1247 01:28:09,206 --> 01:28:11,375 -Ven y come algo. -No, mamá. 1248 01:28:12,084 --> 01:28:13,085 No hay tiempo. 1249 01:28:13,961 --> 01:28:15,338 Lo siento. No quería traer problemas. 1250 01:28:15,421 --> 01:28:18,299 Pues no haber venido. ¿Qué nos has traído? 1251 01:28:18,382 --> 01:28:19,675 -Traigo la verdad. -¿Qué verdad? 1252 01:28:19,759 --> 01:28:20,885 Que nos han tendido una trampa. 1253 01:28:20,968 --> 01:28:23,262 Nos han incriminado los creadores de un virus mortal. 1254 01:28:23,346 --> 01:28:25,973 -Venga ya. -Infectará el planeta si no lo paramos. 1255 01:28:26,057 --> 01:28:27,767 Podríamos morir todos. 1256 01:28:27,850 --> 01:28:29,894 Toda la gente de esta fale, de toda la isla. 1257 01:28:29,977 --> 01:28:31,354 De todo el mundo. 1258 01:28:31,437 --> 01:28:33,481 Jonah, necesito que nos ayudes a arreglar esa máquina. 1259 01:28:33,564 --> 01:28:35,149 Y que ayudes a mis amigos, 1260 01:28:35,232 --> 01:28:37,443 y que construyamos defensas alrededor, ¡ya! 1261 01:28:37,526 --> 01:28:40,029 ¿Crees que puedes volver aquí y pedir ayuda, 1262 01:28:40,112 --> 01:28:41,447 -después de lo que hiciste? -¡Sí! 1263 01:28:41,530 --> 01:28:42,698 -¡Paso de ayudarte! -Esto es más importante que lo nuestro. 1264 01:28:42,782 --> 01:28:45,368 -¡Me da igual! -¡Más que tú y que yo! ¡Podemos morir! 1265 01:28:45,451 --> 01:28:48,913 ¡Mejor! Prefiero morir que ayudarte, caraculo. 1266 01:28:48,996 --> 01:28:52,750 Mira, sé que tu hermano es insoportable, créeme. 1267 01:28:52,833 --> 01:28:54,669 Pero confío en él. Y nos ha traído 1268 01:28:54,752 --> 01:28:59,131 porque aquí hay algo que no hay en ninguna otra parte: tú. 1269 01:28:59,215 --> 01:29:01,676 ¡Tú no me conoces, ni yo a ti! 1270 01:29:01,759 --> 01:29:04,470 Es hora de que os vayáis. Y llevaos vuestra máquina. ¡Fuera! 1271 01:29:04,804 --> 01:29:06,222 -¡Fuera! -¡Jonah Hobbs! 1272 01:29:07,932 --> 01:29:10,142 Muestra más respeto a tu uso. 1273 01:29:10,226 --> 01:29:12,645 Si él necesita algo, vamos a dárselo. 1274 01:29:13,104 --> 01:29:16,148 La comida de nuestra mesa, la ropa que llevamos, 1275 01:29:17,024 --> 01:29:19,151 incluso el maná de la isla. 1276 01:29:19,235 --> 01:29:25,658 Y vosotros, mostrad a los invitados respeto, 1277 01:29:25,741 --> 01:29:30,121 o juro por Dios que me quito esta chancla 1278 01:29:30,204 --> 01:29:32,832 ¡y os zurro en vuestras cabezotas! 1279 01:29:32,915 --> 01:29:34,083 ¿Me habéis oído? 1280 01:29:35,459 --> 01:29:37,336 Siento haber traído problemas, mamá. 1281 01:29:37,420 --> 01:29:39,547 Luke, esta es tu casa. 1282 01:29:40,339 --> 01:29:43,843 Somos samoanos. No nos asustan los problemas. 1283 01:29:57,898 --> 01:30:02,153 Tenías razón. No se convierte a soldados como ellos. 1284 01:30:03,988 --> 01:30:08,826 Haz aquello para lo que te fabriqué. Eres una máquina de guerra única. 1285 01:30:10,953 --> 01:30:12,455 Tráenos mi virus. 1286 01:30:13,539 --> 01:30:15,207 Esta vez sin restricciones. 1287 01:30:16,917 --> 01:30:18,377 Cóbrate tu venganza. 1288 01:30:20,254 --> 01:30:21,255 Lo haré. 1289 01:30:22,256 --> 01:30:24,717 Los tenemos. Subieron a un avión de carga. 1290 01:30:24,800 --> 01:30:26,594 -¿Hacia dónde? -Samoa. 1291 01:30:26,677 --> 01:30:29,722 ¡Caballeros! Allí podréis ganaros vuestras mejoras. 1292 01:30:30,556 --> 01:30:31,807 Traedme mi virus. 1293 01:30:48,157 --> 01:30:49,158 Sí. 1294 01:30:58,751 --> 01:31:00,503 Qué bien se lo monta. 1295 01:31:00,586 --> 01:31:02,713 Sí, para ser un taller clandestino. 1296 01:31:03,214 --> 01:31:04,507 ¿Tu padre robaba coches? 1297 01:31:04,590 --> 01:31:07,468 No. Mi padre robaba de todo. 1298 01:31:07,885 --> 01:31:09,595 Drogas, armas... 1299 01:31:09,970 --> 01:31:11,555 Parece que hables de mi familia. 1300 01:31:12,181 --> 01:31:13,808 Mamá nos crio hasta que fuimos adolescentes, 1301 01:31:13,891 --> 01:31:15,810 pero cuando mi viejo volvió a casa 1302 01:31:16,352 --> 01:31:18,187 se interesó mucho por sus hijos. 1303 01:31:18,854 --> 01:31:21,232 La verdad es que buscaba un nuevo equipo. 1304 01:31:22,066 --> 01:31:24,360 Y yo era el único que no me tragaba sus mentiras. 1305 01:31:28,030 --> 01:31:31,367 Los trabajos en los que mi padre nos metía 1306 01:31:31,450 --> 01:31:33,911 eran cada vez más gordos y más peligrosos. 1307 01:31:35,538 --> 01:31:36,664 Y al final él sabía, 1308 01:31:36,747 --> 01:31:40,501 y no le importaba, que podían matarnos a mis hermanos y a mí. 1309 01:31:42,712 --> 01:31:43,921 Así que lo delaté. 1310 01:31:44,005 --> 01:31:46,048 Protegiste a tu familia. 1311 01:31:49,844 --> 01:31:53,889 Y después de encerrarlo, me fui de Samoa y no volví. 1312 01:31:53,973 --> 01:31:57,685 Al menos ha servido para algo que me inyectara eso. 1313 01:31:58,227 --> 01:31:59,437 ¿Sí? ¿Para qué? 1314 01:32:00,146 --> 01:32:02,148 Te he traído a casa, ¿no? 1315 01:32:07,278 --> 01:32:08,279 Qué suerte. 1316 01:32:14,452 --> 01:32:15,745 Te has vuelto legal. 1317 01:32:15,995 --> 01:32:17,955 Sí, cien por cien limpio. 1318 01:32:18,039 --> 01:32:19,915 Taller de tuneado a nivel internacional. 1319 01:32:20,458 --> 01:32:22,168 ¿Ves esas motos? Van a Tokio. 1320 01:32:22,251 --> 01:32:25,171 Y ese coche, a Nueva York. Ese otro va a Londres. 1321 01:32:25,504 --> 01:32:27,089 Nuestro trabajo gusta. 1322 01:32:28,007 --> 01:32:30,718 Necesitaba algo para mantener unida a la familia. 1323 01:32:32,219 --> 01:32:33,512 Después de abandonarnos tú. 1324 01:32:38,434 --> 01:32:40,853 Buenas noticias. Cambio de ropa. Hats. 1325 01:32:42,813 --> 01:32:44,523 Tu madre ha dicho que querrías esto. 1326 01:32:44,607 --> 01:32:47,151 De tu talla favorita. Bien entallada. 1327 01:32:48,694 --> 01:32:51,572 ¿Por qué no te pones otra chaqueta más? Estamos a 40 grados. 1328 01:32:51,655 --> 01:32:54,909 Vayamos al grano. ¿Tenemos armas? 1329 01:32:56,702 --> 01:32:57,870 Ya lo creo. 1330 01:33:05,920 --> 01:33:07,380 Mamá, ¿y las armas? 1331 01:33:07,463 --> 01:33:08,547 Me deshice de ellas. 1332 01:33:10,049 --> 01:33:11,342 Muy noble, Sra. Hobbs. 1333 01:33:12,677 --> 01:33:13,719 Estamos en un buen lío. 1334 01:33:13,803 --> 01:33:15,554 Te quedas muy corto. 1335 01:33:15,638 --> 01:33:19,475 Esas armas mataron a mi familia. 1336 01:33:20,643 --> 01:33:21,727 Así que lucharemos... 1337 01:33:22,228 --> 01:33:25,106 Lucharemos con esto y con esto. 1338 01:33:26,190 --> 01:33:29,151 No hay que ser muy hombre para apretar un gatillo. 1339 01:33:29,235 --> 01:33:32,321 Está bien. Usaremos las reliquias de la familia. 1340 01:33:32,822 --> 01:33:34,573 Entiendo. Necesitaremos mucho más. 1341 01:33:34,657 --> 01:33:36,492 No sobreviviremos a su artillería. 1342 01:33:37,159 --> 01:33:39,286 No hay que ser muy hombre para apretar un gatillo, 1343 01:33:39,370 --> 01:33:41,372 pero para Eteon hace falta un chip. 1344 01:33:41,455 --> 01:33:42,623 ¿Aún tienes ese guante? 1345 01:33:43,249 --> 01:33:44,417 Pretendes hackear su sistema. 1346 01:33:44,500 --> 01:33:46,168 Eso podría igualar las fuerzas. 1347 01:33:46,252 --> 01:33:47,628 Y nos dará tiempo. 1348 01:33:47,712 --> 01:33:48,838 Apaguemos sus armas. 1349 01:33:48,921 --> 01:33:50,047 Yo me ocupo. 1350 01:33:51,590 --> 01:33:52,591 ¿Preparado? 1351 01:33:55,261 --> 01:33:56,387 La guerra es lo mío. 1352 01:33:57,847 --> 01:33:58,931 A la antigua usanza. 1353 01:34:00,766 --> 01:34:01,934 Mira a tu alrededor. 1354 01:34:02,852 --> 01:34:04,478 Hasta aquí hemos llegado. 1355 01:34:04,979 --> 01:34:07,523 ¿Quién habría imaginado que aquí salvaríamos el mundo? 1356 01:34:08,065 --> 01:34:09,942 Tendrán que jugar con nuestras reglas. 1357 01:34:10,317 --> 01:34:13,029 Mañana habrá tormenta en los acantilados del norte. 1358 01:34:13,112 --> 01:34:14,822 Construiremos una tierra de nadie allí. 1359 01:34:14,905 --> 01:34:18,200 Y si lo demás falla, será nuestra última batalla. 1360 01:34:19,243 --> 01:34:21,287 ¿Cuántos agujeros más hay que hacer? 1361 01:34:22,872 --> 01:34:24,248 Tú sigue cavando. 1362 01:34:25,041 --> 01:34:27,043 Cuando hacíamos incursiones en Kandahar, 1363 01:34:27,126 --> 01:34:29,754 Brixton siempre atacaba antes del amanecer, 1364 01:34:29,837 --> 01:34:33,090 cuando el enemigo está más cansado, protegido por la noche. 1365 01:34:34,216 --> 01:34:37,094 Y cuando la batalla se recrudece, tienes el sol a tu espalda. 1366 01:34:37,595 --> 01:34:40,723 Dejaremos que entren. Y nos aseguraremos de que no salgan. 1367 01:34:40,806 --> 01:34:44,727 Una ratonera. Me gusta. Pero tenemos pocos recursos. 1368 01:34:46,103 --> 01:34:48,105 La isla los aportará, hermano. 1369 01:36:24,160 --> 01:36:26,579 ACCESO PERMITIDO 1370 01:36:28,748 --> 01:36:30,791 -Dame la buena noticia. -Estoy dentro. 1371 01:36:30,875 --> 01:36:33,669 Pero solo podré bloquear la señal del satélite 1372 01:36:33,753 --> 01:36:35,129 durante seis minutos. 1373 01:36:35,212 --> 01:36:39,175 Quizá sea todo lo que necesitamos. Mejor que dar palos de ciego. 1374 01:36:39,258 --> 01:36:42,094 Precisamente con palos vamos a combatirles. 1375 01:36:42,428 --> 01:36:43,888 Hemos hecho más con menos. 1376 01:37:01,864 --> 01:37:02,865 Hola. 1377 01:37:04,992 --> 01:37:07,745 -¿Quieres? -Sí. Gracias. 1378 01:37:12,166 --> 01:37:15,211 Intento memorizarlo, por si es nuestra última puesta de sol. 1379 01:37:22,510 --> 01:37:24,887 No debí creer que Deck me había traicionado. 1380 01:37:30,434 --> 01:37:34,313 He perdido tanto tiempo. 1381 01:37:39,694 --> 01:37:43,197 Me he pasado toda la vida huyendo. 1382 01:37:44,115 --> 01:37:45,408 Y yo. 1383 01:37:45,741 --> 01:37:46,784 ¿Sí? 1384 01:37:48,077 --> 01:37:49,078 Sí. 1385 01:37:51,497 --> 01:37:53,082 Llevaba 25 años sin volver. 1386 01:37:53,165 --> 01:37:55,584 Mi hija ni siquiera conoce a su familia. 1387 01:37:57,503 --> 01:38:01,173 Bueno, eso puedes cambiarlo. 1388 01:38:06,137 --> 01:38:07,138 Sí. 1389 01:38:08,264 --> 01:38:09,348 Y tú. 1390 01:38:10,850 --> 01:38:14,103 Tengo una idea. ¿Por qué no hacemos una promesa? 1391 01:38:14,770 --> 01:38:19,442 Mañana, tras ver la puesta de sol, empezaremos a corregir errores. 1392 01:38:30,244 --> 01:38:32,747 Trato cerrado, ya no puedes echarte atrás. 1393 01:38:36,709 --> 01:38:39,670 Creo que no hay ninguna posibilidad de que me eche atrás. 1394 01:38:40,880 --> 01:38:42,548 ¿Lo cerramos otra vez, o...? 1395 01:38:42,631 --> 01:38:43,924 -Para nada. -Vale. 1396 01:38:44,759 --> 01:38:46,427 A lo mejor mañana, si sobrevivo. 1397 01:38:49,347 --> 01:38:50,765 -Jonah. -No me metas prisa. 1398 01:38:50,848 --> 01:38:53,100 Va a amanecer. Él llegará pronto. 1399 01:38:53,517 --> 01:38:55,478 ¡Haz que funcione ya! 1400 01:38:55,561 --> 01:38:57,813 No me metas prisa. Así se cometen errores. 1401 01:38:57,897 --> 01:38:59,857 ¿Y cuánto dura este proceso? 1402 01:38:59,940 --> 01:39:02,234 30 minutos, y solo nos quedan 33. 1403 01:39:02,318 --> 01:39:04,612 Deck, tenemos que plantearnos la opción uno. 1404 01:39:04,695 --> 01:39:06,530 No te precipites. 1405 01:39:06,614 --> 01:39:08,407 Vamos a perder esta oportunidad. 1406 01:39:08,491 --> 01:39:10,659 -Adelante. ¡Vamos! -¡Jonah, ya! 1407 01:39:10,743 --> 01:39:13,954 Bien, vale. Ahora o nunca. 1408 01:39:15,206 --> 01:39:16,540 Prepárate, Hats. 1409 01:39:16,624 --> 01:39:17,708 INICIALIZAR 1410 01:39:17,792 --> 01:39:20,586 -No va a ser agradable. -No pasa nada. 1411 01:39:35,768 --> 01:39:37,436 Funciona. Funciona. 1412 01:39:37,520 --> 01:39:38,604 Sí. 1413 01:39:39,480 --> 01:39:40,523 ¡Bien! 1414 01:39:45,444 --> 01:39:47,029 ¡Han activado la alarma! 1415 01:39:47,697 --> 01:39:48,906 Es él. 1416 01:39:49,407 --> 01:39:51,617 -¿Como lo planeamos? -Como lo planeamos. 1417 01:39:55,913 --> 01:39:56,914 Es la hora. 1418 01:40:01,043 --> 01:40:02,336 Jonah. 1419 01:40:07,216 --> 01:40:08,384 Solo quiero decir que... 1420 01:40:10,011 --> 01:40:11,679 si la cosa se tuerce y... 1421 01:40:13,180 --> 01:40:14,181 es el final... 1422 01:40:17,768 --> 01:40:18,769 ...lo siento. 1423 01:40:21,272 --> 01:40:23,482 Tenía mis razones, pero lo que cuenta es... 1424 01:40:26,652 --> 01:40:28,988 ...que te abandoné a ti y a nuestra familia. 1425 01:40:33,951 --> 01:40:35,244 Debería haber vuelto. 1426 01:40:36,704 --> 01:40:38,080 Y si sobrevivimos, 1427 01:40:38,622 --> 01:40:40,708 te doy mi palabra de que no volverá a pasar. 1428 01:40:44,587 --> 01:40:45,629 Te quiero, uso. 1429 01:40:54,138 --> 01:40:55,306 Y yo a ti, uso. 1430 01:41:02,855 --> 01:41:05,066 Vale, ya puedes moverte. 1431 01:41:08,694 --> 01:41:10,613 ¿De verdad tengo que estar tan cerca del frente? 1432 01:41:10,696 --> 01:41:12,740 Sí, te preferimos cerca para tenerte controlada 1433 01:41:12,823 --> 01:41:14,617 por si hay que huir rápidamente. 1434 01:41:14,700 --> 01:41:16,410 Esto es lo nuestro, ¿no? 1435 01:41:17,870 --> 01:41:19,413 Es lo nuestro. 1436 01:41:21,665 --> 01:41:22,667 Deck... 1437 01:41:26,754 --> 01:41:28,506 Oí lo que dijo Brixton. 1438 01:41:31,133 --> 01:41:33,010 Que te alejaste para protegernos. 1439 01:41:35,638 --> 01:41:38,474 Nunca debí creerme todo aquello, ahora lo sé. 1440 01:41:40,601 --> 01:41:43,270 -No sé por qué lo hice. Lo siento. -No lo sientas. 1441 01:41:44,647 --> 01:41:49,443 No lo sientas. Mira, he hecho cosas de las que no estoy orgulloso. 1442 01:41:51,070 --> 01:41:54,448 Cosas que tengo que arreglar. 1443 01:41:54,740 --> 01:41:57,284 Y todo por culpa de ese cabrón. 1444 01:41:58,577 --> 01:42:01,372 Pero ahora, lo más importante 1445 01:42:01,455 --> 01:42:03,791 es lograr que mi hermanita vuelva a casa sana y salva. 1446 01:42:34,822 --> 01:42:36,282 ¡Eteon, alto! 1447 01:42:53,382 --> 01:42:55,843 ¡Hermanos de Samoa! 1448 01:42:58,387 --> 01:43:05,394 ¡Clamamos a nuestros dioses y antepasados 1449 01:43:07,855 --> 01:43:13,152 que nos den fuerzas, porque es el momento de la guerra! 1450 01:43:14,820 --> 01:43:16,030 ¡Alzaos! 1451 01:43:18,157 --> 01:43:20,034 -Hazlo. -Acribilladlos. 1452 01:43:22,536 --> 01:43:23,537 ARMAS DESCONECTADAS 1453 01:43:24,330 --> 01:43:25,331 ¿Qué ocurre? 1454 01:43:28,959 --> 01:43:30,878 ¿Cuánto tardarán en volver a funcionar? 1455 01:43:30,961 --> 01:43:32,171 Ni idea. 1456 01:43:32,254 --> 01:43:34,048 ¡Miradme a los ojos! 1457 01:43:34,131 --> 01:43:37,718 ¡Serán lo último que veáis antes de morir! 1458 01:43:43,432 --> 01:43:45,935 ¡A la guerra! 1459 01:44:02,451 --> 01:44:03,828 Shaw. 1460 01:44:09,250 --> 01:44:10,251 Mando aéreo. 1461 01:44:12,169 --> 01:44:13,879 Traedme el helicóptero. 1462 01:45:24,367 --> 01:45:25,493 ¡Deck! 1463 01:45:44,428 --> 01:45:45,930 Date prisa, Hats. 1464 01:45:46,013 --> 01:45:48,891 -Está dentro. ¿Funciona? -Sigue en marcha. 1465 01:45:50,893 --> 01:45:52,019 -Vamos bien. -Vamos bien. 1466 01:45:52,103 --> 01:45:53,104 Adelante. 1467 01:47:04,216 --> 01:47:05,760 ¡Hobbs! 1468 01:47:29,033 --> 01:47:30,326 ¡Dale, dale! 1469 01:47:33,954 --> 01:47:35,289 Vámonos de pesca, Shaw. 1470 01:47:35,664 --> 01:47:37,291 Tú lo capturas, yo lo destripo. 1471 01:47:43,047 --> 01:47:44,048 ¡Agárrate! 1472 01:48:06,112 --> 01:48:07,154 Bienvenido a mi isla, hijo... 1473 01:48:07,238 --> 01:48:08,280 ¡Asciende! 1474 01:48:21,502 --> 01:48:23,337 Acércanos y la agarraré. 1475 01:48:23,713 --> 01:48:26,090 Le haré bajar el morro. Ve recogiendo cable. 1476 01:48:35,808 --> 01:48:37,476 ¡Llévalo arriba! 1477 01:48:47,194 --> 01:48:48,195 Tómate el día libre. 1478 01:49:05,296 --> 01:49:06,422 ¿Qué estás haciendo? 1479 01:49:06,922 --> 01:49:08,090 ¡Nos vamos de paseo! 1480 01:49:13,512 --> 01:49:14,513 Mierda. 1481 01:49:14,972 --> 01:49:16,849 ¡Ya vamos, uso! 1482 01:49:23,439 --> 01:49:24,440 ¡Vamos, Jonah! 1483 01:49:24,523 --> 01:49:26,067 Venga, hermano. 1484 01:49:27,651 --> 01:49:28,652 ¡Al eje, al eje! 1485 01:49:48,172 --> 01:49:49,465 ¡Timo, todo tuyo! 1486 01:50:03,521 --> 01:50:05,064 Necesitamos más peso. 1487 01:50:07,233 --> 01:50:08,234 ¡Sí! 1488 01:50:16,867 --> 01:50:18,786 Acércate despacio. 1489 01:50:22,289 --> 01:50:23,833 ¡Muy bien, usos! 1490 01:50:26,544 --> 01:50:28,546 -¡Demasiado peso! -Vale, tíralos. 1491 01:50:39,390 --> 01:50:40,391 ¡Quieta! 1492 01:50:46,272 --> 01:50:48,691 ¡Métele la supermezcla! ¡Ya! 1493 01:51:15,009 --> 01:51:17,428 Conque al precipicio, ¿eh? Me toca. 1494 01:51:21,557 --> 01:51:23,517 Señor, las armas vuelven a funcionar. 1495 01:51:23,601 --> 01:51:24,602 ¡Vamos, vamos! 1496 01:51:26,270 --> 01:51:27,271 Adiós. 1497 01:51:28,856 --> 01:51:29,857 ¡Nos atacan! 1498 01:51:40,368 --> 01:51:42,119 Tenemos un problemilla aquí atrás. 1499 01:51:42,203 --> 01:51:43,871 Los llevaremos a tierra de nadie. 1500 01:51:56,759 --> 01:51:57,843 ¡Llévanos arriba! 1501 01:52:15,277 --> 01:52:16,654 Bien, dale a ese poste. 1502 01:52:31,419 --> 01:52:32,420 ¡Perdemos el rotor! 1503 01:52:34,422 --> 01:52:35,506 Mierda. 1504 01:52:40,886 --> 01:52:41,887 ¿Pero qué...? 1505 01:52:44,181 --> 01:52:45,307 Te tengo, Hobbs. 1506 01:53:00,448 --> 01:53:02,575 -¡El rotor! -Perdemos potencia. 1507 01:53:06,620 --> 01:53:08,581 -¡Chicos! -¡Hattie! ¡Salta! 1508 01:54:00,841 --> 01:54:02,718 Levanta. ¡Arriba! 1509 01:54:03,594 --> 01:54:04,929 ¡Levanta! 1510 01:54:05,429 --> 01:54:07,306 Tú no te mueres hasta que yo lo diga. 1511 01:54:07,682 --> 01:54:09,225 ¿Ves el contador de extracción? 1512 01:54:09,308 --> 01:54:13,396 Cuando llegue a cero, vacía el cargador en su corazón. 1513 01:54:24,198 --> 01:54:25,199 ¡Hattie! 1514 01:54:28,953 --> 01:54:30,621 Esto no va a acabar como queréis. 1515 01:54:31,205 --> 01:54:32,998 Ya, tú sigue convenciéndote de eso. 1516 01:54:33,749 --> 01:54:35,918 Vosotros estáis desfasados. 1517 01:54:36,460 --> 01:54:39,505 Ya llega la evolución del hombre, os guste o no. 1518 01:54:42,466 --> 01:54:44,385 Casi siento pena por ti. 1519 01:54:45,094 --> 01:54:47,054 Porque no solo te llenaron la cabeza de metal. 1520 01:54:47,471 --> 01:54:48,639 Es todo mentira. 1521 01:54:51,017 --> 01:54:53,394 Estabais empezando a caerme bien, ¿sabéis? 1522 01:54:54,937 --> 01:54:55,980 En fin. 1523 01:55:31,891 --> 01:55:34,185 ¿Qué pasa, chicos? ¿Duele? 1524 01:55:35,227 --> 01:55:38,814 Debe de ser duro ser tan... humano. 1525 01:56:09,595 --> 01:56:10,805 -¿Has visto eso? -Sí. 1526 01:56:10,888 --> 01:56:13,391 -Juntos, podemos hacerle daño. -Es verdad. 1527 01:56:14,183 --> 01:56:16,727 -Hay que trabajar en equipo. -Somos dos y él solo uno. 1528 01:56:17,103 --> 01:56:19,980 -Encajo un golpe y dejo que le des. -Y yo haré lo mismo. 1529 01:56:21,273 --> 01:56:22,358 Yo te cubro, hermano. 1530 01:56:22,441 --> 01:56:23,734 Y yo a ti. 1531 01:56:24,610 --> 01:56:26,070 Desconectemos a este "joputa". 1532 01:58:18,766 --> 01:58:20,101 Aquí llega la kriptonita. 1533 01:58:36,075 --> 01:58:37,076 Lo tengo. 1534 01:58:37,743 --> 01:58:38,828 Lo lograste. 1535 01:58:39,286 --> 01:58:40,371 Nunca lo he dudado. 1536 01:58:42,164 --> 01:58:43,666 Pongámoslo a salvo. 1537 01:58:49,964 --> 01:58:51,590 Me hiciste quedar como un traidor. 1538 01:58:53,342 --> 01:58:55,136 Pusiste a mi hermana en mi contra. 1539 01:58:56,762 --> 01:59:00,516 Me obligaste a matar a mi propio hermano. Tú. 1540 01:59:00,975 --> 01:59:02,935 Y aquí estamos otra vez. ¡Vamos! 1541 01:59:04,812 --> 01:59:06,772 Shaw, comparada con la causa... 1542 01:59:10,317 --> 01:59:12,194 ...una vida no significa nada. 1543 01:59:12,778 --> 01:59:14,405 No sé lo que te pasó, Brixton. 1544 01:59:17,783 --> 01:59:19,410 Ya me obligaste a matarte una vez. 1545 01:59:21,829 --> 01:59:23,080 No volveré a hacerlo. 1546 01:59:28,627 --> 01:59:30,629 Puede que tú creas en las máquinas. 1547 01:59:32,298 --> 01:59:33,424 Nosotros en las personas. 1548 01:59:41,974 --> 01:59:44,143 Tal vez tengas toda la tecnología del mundo. 1549 01:59:48,356 --> 01:59:49,523 Nosotros tenemos corazón. 1550 01:59:51,650 --> 01:59:53,861 Ninguna máquina podrá con eso. 1551 01:59:56,447 --> 02:00:00,034 Muchachos, os habéis ganado una buena zurra samoana. 1552 02:00:09,877 --> 02:00:11,545 Apagad a Brixton. 1553 02:00:14,548 --> 02:00:16,801 DESACTIVANDO 1554 02:00:20,304 --> 02:00:21,597 Así son las cosas. 1555 02:00:25,810 --> 02:00:27,603 Es una vida muy jodida, tíos. 1556 02:00:45,913 --> 02:00:48,749 Brixton no llegó a cumplir con nuestras expectativas. 1557 02:00:50,042 --> 02:00:53,838 Pero vosotros tres las habéis superado con creces. 1558 02:00:55,172 --> 02:00:57,425 No te acuerdas de mí, ¿verdad, Hobbs? 1559 02:00:59,093 --> 02:01:00,094 Lo harás. 1560 02:01:01,137 --> 02:01:02,888 Va a ser una reunión cojonuda. 1561 02:01:05,099 --> 02:01:06,809 Ahora estáis en nuestro radar. 1562 02:01:08,227 --> 02:01:09,437 Y tú en el nuestro. 1563 02:01:18,904 --> 02:01:21,240 Gracias por ser mi ayudante en esta aventura, hermano. 1564 02:01:21,323 --> 02:01:22,658 Has estado genial. 1565 02:01:22,742 --> 02:01:24,827 ¿Y si te borro esa cara de gilipollas de una patada? 1566 02:01:24,910 --> 02:01:26,412 ¿Sí? ¿Por qué no lo haces ahora mismo? 1567 02:01:26,495 --> 02:01:27,663 Venga, tíos. 1568 02:01:28,456 --> 02:01:29,457 Vámonos a casa. 1569 02:01:32,668 --> 02:01:33,711 -Sí. -Vale. 1570 02:01:35,713 --> 02:01:38,924 Batman tenía a Robin. El Dr. Maligno a Mini-Yo. Tú eres mi Mini-Yo. 1571 02:01:39,008 --> 02:01:41,552 Han Solo tenía a Chewbacca. Gustavo a la cerdita Peggy. 1572 02:01:41,635 --> 02:01:44,013 Eso es un golpe bajo. No discutas conmigo en mi isla. 1573 02:01:44,096 --> 02:01:45,097 Eres mi ayudante. 1574 02:02:45,408 --> 02:02:47,660 Me alegra tanto que hayáis vuelto. 1575 02:02:49,787 --> 02:02:50,788 La tarta que querías. 1576 02:02:50,871 --> 02:02:51,872 FELIZ CUMPLEAÑOS 1577 02:02:53,207 --> 02:02:54,417 Yo no me la comería. 1578 02:02:57,795 --> 02:02:59,130 Salgamos de aquí. 1579 02:03:06,470 --> 02:03:08,264 ¿Cuánto llevas trabajando aquí? 1580 02:03:10,766 --> 02:03:13,269 Sam, esta es tu abuela. 1581 02:03:22,695 --> 02:03:23,696 Te quiero. 1582 02:03:27,783 --> 02:03:29,201 Me alegra tenerte en casa, uso. 1583 02:03:30,119 --> 02:03:31,537 Y a mí estar en casa, uso. 1584 02:04:00,608 --> 02:04:03,652 Hobbs, espero que estés sentado. Tenemos un problemón. 1585 02:04:03,736 --> 02:04:06,280 Dios, es hablar contigo y ya me siento mejor. 1586 02:04:06,364 --> 02:04:07,448 ¿Es algo raro? 1587 02:04:07,573 --> 02:04:10,409 En fin, mira. Lo de Copo de nieve está resuelto. 1588 02:04:10,493 --> 02:04:12,453 Bien guardadito en una cámara de seguridad. 1589 02:04:12,536 --> 02:04:17,625 Pero ahora nos enfrentamos a otro virus. 1590 02:04:17,708 --> 02:04:21,087 El anterior te derretía por dentro, pero este... 1591 02:04:22,004 --> 02:04:24,548 ...te derrite por fuera. Literalmente. 1592 02:04:24,882 --> 02:04:28,219 Tu piel chorrea. Es como quitarte un kimono de seda en un huracán. 1593 02:04:28,761 --> 02:04:33,140 Asqueroso. Hay que actuar ya mismo. 1594 02:04:33,224 --> 02:04:34,517 Os necesito a los dos. 1595 02:04:35,184 --> 02:04:36,185 ¿Qué me dices, Becky? 1596 02:04:36,268 --> 02:04:37,520 Hola, Locke. Soy Sam. 1597 02:04:37,603 --> 02:04:39,480 -¿Sam? -Querrás hablar con mi padre. 1598 02:04:39,563 --> 02:04:40,981 Madre mía. Sam. 1599 02:04:42,066 --> 02:04:46,487 Tienes la voz clavada a tu papá. 1600 02:04:47,154 --> 02:04:50,950 Estoy flipando. Es como escuchar a un espejo. 1601 02:04:51,701 --> 02:04:53,703 -¿Puede ponerse Hobbs? -Estoy aquí. 1602 02:04:53,786 --> 02:04:55,955 Lo sé, pero necesito hablar con Hobbs, cielo. 1603 02:04:56,038 --> 02:04:57,790 Estoy aquí. ¿Qué quieres? 1604 02:04:57,873 --> 02:05:00,835 En serio, grabaos juntos. Es de locos. 1605 02:05:00,918 --> 02:05:03,838 Antes de que sigas, dime que te has encargado de Copo de nieve. 1606 02:05:03,921 --> 02:05:06,298 Ya está. Está hecho. Todo bien, ¿vale? 1607 02:05:06,382 --> 02:05:08,009 Porque me importan las personas. Me importa nuestra familia. 1608 02:05:08,092 --> 02:05:09,468 -Tú no eres de la familia. -Lo sé. 1609 02:05:09,552 --> 02:05:12,096 Lo nuestro es mucho más profundo. Oye, en serio... 1610 02:05:12,722 --> 02:05:14,598 ¿Qué te pareció el final de Juego de Tronos? 1611 02:05:14,682 --> 02:05:15,683 No la he visto. 1612 02:05:15,766 --> 02:05:19,270 Claro que la has visto, mentiroso de mierda. 1613 02:05:19,353 --> 02:05:21,063 ¿Qué te pasa? Has dicho que había problemas. 1614 02:05:21,147 --> 02:05:25,651 Lo que me pasa es que Jon Nieve se acostó con su tía, luego la mató, 1615 02:05:25,735 --> 02:05:28,362 y nadie quiere hablar de eso. Eso es lo que me pasa. 1616 02:05:30,031 --> 02:05:31,240 Joder. Espera un segundo. 1617 02:10:14,899 --> 02:10:15,900 ¿Estás bien? 1618 02:10:17,360 --> 02:10:18,361 Vale. 1619 02:10:19,403 --> 02:10:21,530 Definitivamente, estoy herido, así que... 1620 02:10:21,739 --> 02:10:23,699 Voy a necesitar que me saques de aquí, papaíto. 1621 02:10:23,783 --> 02:10:25,826 Escúchame, quédate ahí. Voy a por ti. 1622 02:10:25,910 --> 02:10:28,579 Y, si no te importa, tráete un litrito de sangre. 1623 02:10:28,829 --> 02:10:30,873 -Locke... -¿No quieres saber mi grupo sanguíneo? 1624 02:10:30,956 --> 02:10:32,667 ¿Cuál es tu grupo sanguíneo? 1625 02:10:32,750 --> 02:10:35,628 B positivo, como mi actitud ante la vida. 1626 02:10:36,837 --> 02:10:38,130 -Imagínate. -Locke. 1627 02:10:38,839 --> 02:10:40,341 -¿Locke? -Joder, estoy sangrando mucho. 1628 02:10:40,424 --> 02:10:42,635 Dios, sangro un montón. 1629 02:10:43,386 --> 02:10:46,013 Ah, no, espera un segundo. No es mi sangre. 1630 02:10:46,389 --> 02:10:47,515 No es mi sangre. 1631 02:10:48,224 --> 02:10:49,850 ¡Dios, creía que era yo! 1632 02:10:49,934 --> 02:10:50,976 Por cierto, 1633 02:10:51,060 --> 02:10:53,771 he apuñalado a un tío con un ladrillo. 1634 02:10:54,355 --> 02:10:55,439 ¿A que es flipante? 1635 02:10:55,731 --> 02:10:57,441 Resulta que no es tan difícil. 1636 02:14:57,556 --> 02:14:58,724 A ver si lo adivino. 1637 02:14:58,974 --> 02:15:00,685 Tienes una misión para salvar el mundo. 1638 02:15:00,768 --> 02:15:02,186 Pero no puedes hacerlo sin mí. 1639 02:15:02,812 --> 02:15:03,813 No, tío. 1640 02:15:04,230 --> 02:15:07,233 Solo llamaba para ver cómo le iba a mi buen amigo. 1641 02:15:08,567 --> 02:15:09,652 Y... 1642 02:15:10,778 --> 02:15:12,154 ...tenía muchas ganas de oír esto. 1643 02:15:12,697 --> 02:15:15,282 ¡Policía! ¡Salga con las manos en alto! 1644 02:15:15,908 --> 02:15:18,285 Sabemos que está ahí dentro, Tom Tolculogh. 1645 02:15:19,912 --> 02:15:21,038 Serás cabrón. 1646 02:15:22,331 --> 02:15:24,333 Te lo advertí, "joputa" calvorota. 1647 02:15:25,042 --> 02:15:28,004 Cuando menos te lo esperes, espératelo. 1648 02:15:28,295 --> 02:15:30,172 No sabes lo que acabas de empezar. 1649 02:15:30,256 --> 02:15:32,883 Seguro que implica guantes de látex y exploración de cavidades. 1650 02:15:33,759 --> 02:15:34,802 Para nada. 1651 02:15:39,098 --> 02:15:41,517 -¡Policía! -¡Al suelo, Tom Tolculogh! 1652 02:15:41,600 --> 02:15:43,894 Esto no va a acabar como vosotros esperáis. 1653 02:15:45,938 --> 02:15:47,314 Nos veremos, Hobbs. 1654 02:15:49,442 --> 02:15:50,776 Lo estoy deseando, Shaw.