1 00:00:40,958 --> 00:00:42,668 Προσγειωνόμαστε σε δύο λεπτά. 2 00:00:42,793 --> 00:00:43,961 Κανόνες εμπλοκής. 3 00:00:44,128 --> 00:00:45,880 Μόνο ηλεκτροφόρα όπλα. 4 00:00:45,963 --> 00:00:48,215 Η ΜΙ6 τους θέλει ζωντανούς για ανάκριση. 5 00:00:48,340 --> 00:00:50,092 Ο στόχος είναι σε μεταλλικό κιβώτιο. 6 00:00:50,176 --> 00:00:52,636 Τον ψάχνουν όλοι οι πράκτορες και οι τρομοκρατικές οργανώσεις. 7 00:01:25,002 --> 00:01:26,128 Ακίνητοι! Κάτω! 8 00:01:26,212 --> 00:01:27,880 Πετάξτε τα όπλα! 9 00:01:28,881 --> 00:01:29,882 Ακίνητοι! 10 00:01:29,965 --> 00:01:31,467 Κάτω, όλοι! 11 00:01:50,986 --> 00:01:53,489 ΕΤΕΟΝ ΕΝΕΡΓΗ ΣΥΝΔΕΣΗ 12 00:01:59,411 --> 00:02:00,412 ΣΥΝΔΕΣΗ ΣΤΟ ΔΙΚΤΥΟ 13 00:02:00,996 --> 00:02:02,331 ΕΓΚΡΙΣΗ ΠΡΟΣΒΑΣΗΣ 14 00:02:03,249 --> 00:02:05,501 ΑΝΟΙΓΜΑ ΘΥΡΑΣ ΔΕΙΓΜΑΤΟΣ 15 00:02:06,293 --> 00:02:07,378 Το έχω στα χέρια μου. 16 00:02:10,756 --> 00:02:12,883 Η MI6. 17 00:02:12,967 --> 00:02:13,968 Ακίνητος! 18 00:02:14,176 --> 00:02:16,470 Είμαι θαυμαστής. 19 00:02:16,554 --> 00:02:20,349 Φοβερή δουλειά και δείχνετε φανταστικοί με τις ασορτί στολές. 20 00:02:20,808 --> 00:02:22,101 Ποιος είσαι εσύ; 21 00:02:22,601 --> 00:02:23,602 Ο κακός. 22 00:02:24,854 --> 00:02:26,647 Πέσε κάτω, τώρα! 23 00:02:29,608 --> 00:02:30,609 ΒΑΣΙΚΗ ΑΠΕΙΛΗ 24 00:02:30,734 --> 00:02:32,236 ΕΝΔΕΧΟΜΕΝΟ ΕΠΙΘΕΣΗΣ 25 00:02:33,529 --> 00:02:34,780 Μπα. 26 00:03:26,624 --> 00:03:28,292 ΚΑΨΟΥΛΕΣ ΕΤΟΙΜΕΣ ΓΙΑ ΕΙΣΑΓΩΓΗ 27 00:03:36,717 --> 00:03:38,052 ΧΟΡΗΓΗΘΗΚΕ ΤΟ ΖΩΤΙΚΟ ΔΕΙΓΜΑ 28 00:03:58,781 --> 00:04:00,783 ΧΟΡΗΓΗΘΗΚΕ ΤΟ ΖΩΤΙΚΟ ΔΕΙΓΜΑ 29 00:04:11,460 --> 00:04:12,670 Εδώ Μπουλντόγκ Δύο. 30 00:04:12,753 --> 00:04:14,088 Η ομάδα εξαρθρώθηκε. 31 00:04:14,547 --> 00:04:15,798 Μας πρόδωσαν. 32 00:04:15,881 --> 00:04:18,008 Αυτή πήρε τον ιό. 33 00:04:30,521 --> 00:04:32,648 Μία από τους στρατιώτες δραπέτευσε με τον ιό. 34 00:04:32,731 --> 00:04:35,401 Θέλω να την κυνηγήσετε και να μην έχει μέρος να κρυφτεί. 35 00:04:39,780 --> 00:04:41,657 Είναι πανούργα. 36 00:04:42,241 --> 00:04:44,743 Βεβαιωθείτε ότι θα θεωρηθεί υπαίτια. 37 00:04:45,327 --> 00:04:46,871 -Καταλάβατε; -Μάλιστα. 38 00:04:46,954 --> 00:04:49,165 Τι θα κάνουμε με αυτούς; 39 00:04:49,248 --> 00:04:52,042 Καθαρίστε τους. Δεν με νοιάζει. Δεν θέλω μάρτυρες. 40 00:04:52,501 --> 00:04:53,586 Θα τον πάρω πάλι πίσω. 41 00:04:55,713 --> 00:04:56,839 Ποιος θα με σταματήσει; 42 00:05:45,304 --> 00:05:46,514 -Πού; -Πού; 43 00:05:53,521 --> 00:05:55,731 ΛΟΝΔΙΝΟ 44 00:06:14,416 --> 00:06:16,293 ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ 45 00:06:19,046 --> 00:06:21,799 ΠΑΡΤΙ ΚΑΡΑΟΚΕ ΚΑΘΕ ΚΥΡΙΑΚΗ 46 00:06:43,070 --> 00:06:44,405 Ποιος στην οργή είσαι εσύ; 47 00:06:44,488 --> 00:06:48,993 Είμαι αυτός που "τσακίζει κόκκαλα". 48 00:06:59,420 --> 00:07:00,713 Ποιος είσαι εσύ; 49 00:07:01,213 --> 00:07:03,841 Αυτός που θα έλεγε κανείς "το πρόβλημα με τη σαμπάνια". 50 00:07:16,562 --> 00:07:17,688 Τραβάς ζόρι, μεγάλε; 51 00:07:42,171 --> 00:07:43,964 Πραγματικά νόμιζα ότι θα είχε σπάσει. 52 00:07:55,142 --> 00:07:56,602 Θα σε σκοτώσω! 53 00:07:56,685 --> 00:07:57,728 Θα πεθάνεις! 54 00:08:14,745 --> 00:08:17,706 Όχι. Είναι το αγαπημένο μου. Μην το κάνεις. 55 00:08:18,290 --> 00:08:20,501 Γεια σου, γλυκιά μου. Μου δίνεις το όπλο, σε παρακαλώ; 56 00:08:21,085 --> 00:08:23,087 Ευχαριστώ πολύ. Ωραία τατουάζ. 57 00:08:24,088 --> 00:08:26,841 Θα παίξουμε ένα παιχνιδάκι. Το λένε "ο δήμιος". 58 00:08:26,924 --> 00:08:28,175 Θα σου κάνω κάποιες ερωτήσεις. 59 00:08:28,259 --> 00:08:29,802 Όταν δεν μου αρέσει η απάντησή σου... 60 00:08:31,554 --> 00:08:33,389 Εντάξει, το 'πιασες. 61 00:08:33,472 --> 00:08:35,850 Είμαι στα ίχνη ενός τύπου στο σκοτεινό διαδίκτυο σχετικά με έναν φοβερό ιό 62 00:08:35,933 --> 00:08:37,685 που πρόκειται να βγει σε δημοπρασία. 63 00:08:37,810 --> 00:08:39,228 Θες να μου μιλήσεις για αυτό; 64 00:08:39,311 --> 00:08:41,105 Ορκίζομαι, δεν ξέρω. 65 00:08:41,188 --> 00:08:42,690 Δεν μου αρέσει η απάντηση. 66 00:08:45,151 --> 00:08:47,278 Ένα πουλάκι μού είπε για μια μυστική ομάδα. 67 00:08:47,361 --> 00:08:49,321 Παράνομη. Βίαιες επιχειρήσεις. 68 00:08:49,780 --> 00:08:52,199 Αληθινά καθάρματα. Σαν εσένα. 69 00:08:52,283 --> 00:08:53,701 Λέγονται Eteon. 70 00:08:53,784 --> 00:08:55,369 Και θα μου πεις πού θα τους βρω. 71 00:08:55,452 --> 00:08:57,788 Δεν θα το πεις επειδή είσαι κρεμασμένος έξω από ένα παράθυρο. 72 00:08:58,205 --> 00:09:01,333 Θα το πεις γιατί είμαι πρόθυμος να σε αφήσω. 73 00:09:08,799 --> 00:09:10,217 Εντάξει, τώρα που γυρίζει. 74 00:09:11,010 --> 00:09:12,052 Πού είναι ο ιός; 75 00:09:12,303 --> 00:09:13,888 Όχι! Όχι, περίμενε! 76 00:09:14,096 --> 00:09:16,474 Μη με αφήνεις εδώ! Σε παρακαλώ! 77 00:09:16,557 --> 00:09:19,226 Μη με αφήνεις! 78 00:09:23,147 --> 00:09:24,356 Τι έγραψε; 79 00:09:24,815 --> 00:09:26,066 ΛΑΤΡΕΥΩ ΤΟΥΣ ΜΠΑΤΣΟΥΣ 80 00:09:37,495 --> 00:09:39,205 ΧΟΛΙΓΟΥΝΤ 81 00:09:41,874 --> 00:09:45,211 Τρία "Α". Άριστα. 82 00:09:45,294 --> 00:09:48,672 Η εργασία που έκανες για τον Γέρο και τη Θάλασσα πριν μια εβδομάδα; 83 00:09:48,756 --> 00:09:50,382 Τα πήγες πολύ καλά, ήταν εξαιρετική. 84 00:09:50,466 --> 00:09:53,219 -Ευχαριστώ, μπαμπά. -Κόλλα το. Αυτό τι είναι; 85 00:09:54,261 --> 00:09:57,097 Είναι μια εργασία στην κοινωνιολογία. 86 00:09:57,973 --> 00:09:59,099 Είναι ένα οικογενειακό δέντρο. 87 00:09:59,725 --> 00:10:00,726 Ένα σχέδιο μόνο. 88 00:10:00,810 --> 00:10:01,936 ΛΟΥΚ ΧΟΜΠΣ ΣΑΜΑΝΘΑ ΧΟΜΠΣ 89 00:10:02,019 --> 00:10:03,020 Ναι. 90 00:10:03,479 --> 00:10:05,898 Αυτό είναι σίγουρα το οικογενειακό μας δέντρο. 91 00:10:07,066 --> 00:10:10,694 Διαβάζεται εύκολα και είναι ξεκάθαρο. 92 00:10:14,615 --> 00:10:17,576 Αλλά ήθελα να χρησιμοποιήσω αυτήν. 93 00:10:19,161 --> 00:10:21,038 Τη βρήκα σε ένα συρτάρι στο γκαράζ. 94 00:10:22,373 --> 00:10:23,499 Εσύ δεν είσαι; 95 00:10:25,459 --> 00:10:26,669 Ποιος είναι ο Τζόνα; 96 00:10:27,711 --> 00:10:29,213 Ο αδερφός σου; 97 00:10:31,423 --> 00:10:32,925 Ναι. Αυτός είναι ο αδερφός μου. 98 00:10:33,008 --> 00:10:35,302 Γιατί δεν μιλάς ποτέ για τα Σαμόα; 99 00:10:36,470 --> 00:10:37,763 Έγινε κάτι; 100 00:10:38,305 --> 00:10:40,057 Στη ζωή, συμβαίνουν διάφορα. 101 00:10:40,891 --> 00:10:43,894 Μπορεί να μην το θέλεις, όμως, συμβαίνουν. 102 00:10:46,063 --> 00:10:48,065 Πρέπει να κάνεις ό,τι καλύτερο μπορείς... 103 00:10:49,775 --> 00:10:50,985 και να κοιτάξεις μπροστά. 104 00:10:51,152 --> 00:10:54,113 Και η αλήθεια είναι ότι εγώ είμαι η οικογένειά σου. 105 00:10:54,405 --> 00:10:56,949 Ο άνθρωπός σου. Εγώ. 106 00:10:57,032 --> 00:10:59,410 -Και είσαι και δύσκολος. -Και είμαι και δύσκολος. 107 00:11:00,286 --> 00:11:01,787 Κοίτα εδώ. Πάνω στην ώρα. 108 00:11:03,831 --> 00:11:05,374 Όχι, αυτή είναι η μίνι μερίδα. 109 00:11:05,624 --> 00:11:07,334 -Ναι. -Ευχαριστούμε πολύ. 110 00:11:08,002 --> 00:11:10,838 -Η μέρα που τρώμε ό,τι θέλουμε; -Ναι. 111 00:11:11,172 --> 00:11:12,339 Ευχαριστώ πολύ. 112 00:11:16,093 --> 00:11:17,261 Είναι απαραίτητο αυτό; 113 00:11:17,511 --> 00:11:20,389 Ελάτε τώρα! Είναι 71 χρονών. Τι πρόβλημα έχετε; 114 00:11:20,473 --> 00:11:23,476 Κύριε, θα δείξουμε κάποια επιείκεια στην κρατούμενη, 115 00:11:23,559 --> 00:11:25,853 όταν αποφασίσει να μην αποτελεί κίνδυνο για την ασφάλεια. 116 00:11:25,936 --> 00:11:29,064 Όταν αφήνουν ανοικτή την πίσω πόρτα, είναι χαζό να μην το εκμεταλλευτείς. 117 00:11:29,148 --> 00:11:31,692 Το χαζό είναι να πληρώνεις έναν φρουρό να την αφήσει ανοικτή, 118 00:11:31,775 --> 00:11:33,360 αλλά να μην έχεις πληρώσει αρκετά για να κρατήσει το στόμα του κλειστό. 119 00:11:33,444 --> 00:11:36,071 Και πάλι έχω δίκιο. 120 00:11:36,155 --> 00:11:37,948 Αν δεν μπορείς να δραπετεύσεις από μια τέτοια φυλακή, 121 00:11:38,032 --> 00:11:39,492 σημαίνει ότι δεν το 'χεις πια, μαμά. 122 00:11:39,575 --> 00:11:40,993 Αναιδέστατε. 123 00:11:41,076 --> 00:11:43,329 Μια που μιλάμε για απόδραση, πού είναι η τούρτα γενεθλίων μου; 124 00:11:43,412 --> 00:11:45,915 Αυτή με το αρχείο; Την ψήνουν. 125 00:11:45,998 --> 00:11:48,793 Ποιος θέλει το αρχείο; Το μόνο που θέλω είναι λίγα εκρηκτικά. 126 00:11:48,876 --> 00:11:53,422 Άκου, αν θέλεις να βγεις, απλώς πες το. Θα το κανονίσω. 127 00:11:53,506 --> 00:11:55,341 Ντεκς, διασκεδάζω τελευταία. 128 00:11:55,424 --> 00:11:59,053 Δεν με ενοχλεί που είμαι κλεισμένη εδώ. Μου αρέσει η ηρεμία. 129 00:11:59,136 --> 00:12:02,473 Βόλτες, λίγο διάβασμα, πολύ σουντόκου. 130 00:12:02,556 --> 00:12:04,767 Είναι σαν να έχω πάρει σύνταξη. Είναι τέλεια. 131 00:12:05,559 --> 00:12:08,896 Άκουσέ με, έχεις μιλήσει με την αδερφή σου; 132 00:12:09,104 --> 00:12:10,356 Το ξέρεις ότι δεν έχω μιλήσει. 133 00:12:10,439 --> 00:12:11,982 -Δώσε μου το χέρι σου. -Αρχίσαμε. 134 00:12:12,066 --> 00:12:15,069 Εσύ και η αδερφή σου ήσασταν αχώριστοι. 135 00:12:15,152 --> 00:12:17,488 Τι συνέβη, Ντεκς; Τι συνέβη μεταξύ σας; 136 00:12:17,571 --> 00:12:21,200 Θυμάμαι εσένα, τον Όουεν και τη Χάτι να παίζετε στην αυλή. 137 00:12:21,534 --> 00:12:25,371 Τα παιχνίδια σας, τις σκανταλιές σας. Κλέβατε τράπεζες. 138 00:12:25,454 --> 00:12:27,498 Δίνατε ονόματα στις απατεωνιές σας. 139 00:12:27,581 --> 00:12:28,582 Θυμάσαι; 140 00:12:28,666 --> 00:12:30,835 -Πώς το έλεγαν εκείνο; -"Κιθ Μουν". 141 00:12:30,918 --> 00:12:32,086 ΚΙΘ ΜΟΥΝ 142 00:12:32,169 --> 00:12:35,131 Σωστά. Το λέγατε "Κιθ Μουν" επειδή... 143 00:12:35,214 --> 00:12:38,717 είχε πολλές εκρήξεις και προκαλούσε μόνιμη βλάβη στην ακοή. 144 00:12:48,394 --> 00:12:49,395 Μπράβο το αγόρι μου. 145 00:12:49,478 --> 00:12:51,397 Δεν είναι περίεργο που παρατήσαμε την οικογενειακή επιχείρηση. 146 00:12:51,647 --> 00:12:52,940 Το ξέρεις ότι σ' αγαπάει, έτσι; 147 00:12:53,023 --> 00:12:55,818 Το μόνο που χρειάζεται να κάνεις είναι να πάρεις τηλέφωνο, Ντεκς. 148 00:12:55,901 --> 00:12:58,612 Κοίταξέ με. Είσαι ο μεγάλος της αδερφός. 149 00:12:59,446 --> 00:13:00,614 Σε θαυμάζει. 150 00:13:00,698 --> 00:13:01,949 Κάποτε. 151 00:13:05,369 --> 00:13:09,999 Κάποια μέρα, ελπίζω να περάσω αυτήν την πόρτα 152 00:13:10,082 --> 00:13:12,084 και να δω τους δυο σας να κάθεστε εκεί. 153 00:13:12,168 --> 00:13:13,669 Πόσα χρόνια έχουν μείνει; 154 00:13:14,211 --> 00:13:15,671 Δύο, με καλή συμπεριφορά. 155 00:13:15,754 --> 00:13:17,840 -Άρα, στην πραγματικότητα, πόσα; -Τέσσερα. 156 00:13:20,176 --> 00:13:22,011 Ξέρεις τι λένε. 157 00:13:22,636 --> 00:13:23,804 "Ποτέ μη λες ποτέ". 158 00:13:24,805 --> 00:13:26,056 Ο χρόνος σας τελείωσε. 159 00:13:26,599 --> 00:13:27,683 Να είσαι φρόνιμη. 160 00:13:28,142 --> 00:13:29,685 Θα είμαι. Σ' αγαπάω, γλυκέ μου. 161 00:13:29,977 --> 00:13:31,187 Κι εγώ σ' αγαπώ. 162 00:13:45,493 --> 00:13:48,913 -Ωραία. -Λούκας Ρεμπέκα Χομπς. 163 00:13:48,996 --> 00:13:51,499 Έχω να σε δω χρόνια και ζαμάνια. 164 00:13:51,582 --> 00:13:54,084 -"Ρεμπέκα"; -Δεν μεγαλώνεις ποτέ; Πόσα χρόνια; 165 00:13:55,085 --> 00:13:56,337 -Έξι μήνες. -Ο χρόνος φεύγει γρήγορα. 166 00:13:56,420 --> 00:13:59,089 -Όταν ζούμε χωριστά. -Πώς περιποιείσαι το δέρμα σου; 167 00:13:59,173 --> 00:14:01,967 Επειδή είσαι σαν μικρή Σίρλεϊ Τεμπλ. 168 00:14:03,177 --> 00:14:04,386 Μπαμπά, ποιος είναι αυτός ο τύπος; 169 00:14:04,470 --> 00:14:07,264 Αυτός ο τύπος είναι ο Λοκ. 170 00:14:08,265 --> 00:14:10,434 Και δουλεύει για τη CIA. 171 00:14:10,518 --> 00:14:11,936 -Είμαστε παλιοί φίλοι. -Δεν είμαστε. 172 00:14:12,019 --> 00:14:13,103 Μάλλον, είμαστε... 173 00:14:14,355 --> 00:14:15,689 Κολλητοί. Να η μισή καρδιά. 174 00:14:15,773 --> 00:14:17,066 Δεν ξέρω τι είναι αυτό. 175 00:14:17,149 --> 00:14:19,235 -Κάναμε και τατουάζ μαζί. -Δεν κάναμε τατουάζ μαζί. 176 00:14:19,318 --> 00:14:20,694 -Όχι, λες; -Όχι. 177 00:14:20,986 --> 00:14:22,822 -Ενδιαφέρον. Εγώ θυμάμαι... -Δεν κάναμε ποτέ τατουάζ μαζί. 178 00:14:22,905 --> 00:14:26,909 ότι έκανα κάτι τέτοιο σε ένα σημείο του σώματός μου. 179 00:14:26,992 --> 00:14:29,119 -Χριστέ μου! -Πόσο μου λείπει η κουβεντούλα μας. 180 00:14:29,203 --> 00:14:30,704 Έχεις ένα λεπτό να μου πεις τι με θες 181 00:14:30,788 --> 00:14:32,081 πριν σου ξεχαρβαλώσω τον πνεύμονα. 182 00:14:32,164 --> 00:14:33,999 Εσύ κι εγώ θέλουμε το ίδιο πράγμα. 183 00:14:34,083 --> 00:14:36,127 Θα σου μιλήσω τον ιό CT-17. 184 00:14:36,210 --> 00:14:39,296 Ένα προγραμματίσιμο βιολογικό όπλο και θα επιφέρει βιβλική καταστροφή. 185 00:14:39,380 --> 00:14:41,632 Το χαϊδευτικό του κωδικό όνομα: "Χιονονιφάδα". 186 00:14:41,924 --> 00:14:43,092 Τι κάνει η Χιονονιφάδα; 187 00:14:43,175 --> 00:14:45,845 Όχι κάτι τρομερό. Απλώς, ρευστοποιεί τα εσωτερικά όργανα. 188 00:14:45,928 --> 00:14:48,806 Ουσιαστικά κάνει το σώμα σου ένα σάκο με καυτή σούπα. 189 00:14:48,889 --> 00:14:50,057 Είναι εννιά. 190 00:14:50,141 --> 00:14:51,475 -Έχω δει χειρότερα. -Πού; 191 00:14:51,559 --> 00:14:53,185 Στο Game of Thrones. Στο σπίτι της Τζάνετ. 192 00:14:53,310 --> 00:14:55,020 -Δεν το έχω ακουστά. -Ένας Λάνιστερ πληρώνει τα χρέη του. 193 00:14:55,437 --> 00:14:56,730 Δεν θα πας ποτέ ξανά στο σπίτι της. 194 00:14:56,814 --> 00:14:58,732 Όμως, υπάρχουν εξελίξεις, Ρεμπέκα. 195 00:14:58,858 --> 00:15:02,444 Οι λεπτομέρειες... βρίσκονται στον φάκελο. 196 00:15:02,945 --> 00:15:04,155 Ορίστε. 197 00:15:04,613 --> 00:15:06,657 -Είναι έτοιμη, Μπέκα. -Είναι εννιά. Είναι εννιά! 198 00:15:06,949 --> 00:15:09,785 Υπάρχει μια μοναδική δόση του CΤ-17 199 00:15:09,869 --> 00:15:14,415 κι είναι στα χέρια ενός μυστικού της MI6 που αποστάτησε, στο Λονδίνο. 200 00:15:14,498 --> 00:15:16,000 Μπαμπά, είναι όλοι οι κατάσκοποι τόσο όμορφοι; 201 00:15:17,751 --> 00:15:19,879 Όχι. Αυτή είναι ασυνήθιστα ελκυστική. 202 00:15:19,962 --> 00:15:20,963 Και θανατηφόρα. 203 00:15:21,088 --> 00:15:24,300 Χθες ήταν μέλος της ομάδας της MI6 που ήταν υπεύθυνη να βρει τον ιό. 204 00:15:24,383 --> 00:15:26,969 Αμέσως μετά σκότωσε όλη την ομάδα της. 205 00:15:27,052 --> 00:15:30,514 Κάρφωσε έναν τύπο στο στήθος με ένα τούβλο. 206 00:15:30,598 --> 00:15:31,932 Ξέρεις πόσο δύσκολο είναι αυτό; 207 00:15:32,016 --> 00:15:33,767 Να καρφώσεις κάποιον με τούβλο; 208 00:15:33,851 --> 00:15:35,895 -Μπες στο θέμα. -Δεν έχει μυτερές γωνίες. 209 00:15:35,978 --> 00:15:38,814 Πώς έχωσε ένα ολόκληρο τούβλο μέσα στο στέρνο του; 210 00:15:38,898 --> 00:15:40,399 Ήταν πολύ δυνατή 211 00:15:40,483 --> 00:15:43,986 ή ο άλλος δεν είχε κόκκαλα. 212 00:15:44,069 --> 00:15:45,279 Μπες στο βασικό μας θέμα. 213 00:15:45,362 --> 00:15:46,489 Έκλεψε τη Χιονονιφάδα. 214 00:15:46,572 --> 00:15:48,741 -Έχουν χαθεί τα ίχνη της. -Ποιος είναι αυτός; 215 00:15:48,824 --> 00:15:50,659 Πιστεύουμε ότι είναι ο επιστήμονας που δημιούργησε τον ιό. 216 00:15:50,743 --> 00:15:52,119 Ωραία. Πού θα τον βρω; 217 00:15:52,203 --> 00:15:53,454 Και τα δικά του ίχνη έχουν χαθεί. 218 00:15:53,537 --> 00:15:55,206 Αδύνατον να βρεθεί. Ίσως είναι νεκρός. 219 00:15:55,289 --> 00:15:58,167 -Με βοηθάς πολύ, Λοκ. -Είσαι ο καλύτερος ιχνηλάτης. 220 00:15:58,250 --> 00:15:59,585 Είμαι σίγουρος ότι κάτι θα σκεφτείς. 221 00:15:59,668 --> 00:16:03,380 Όχι. Είμαι στην Υπηρεσία Άμυνας, εσύ στη CIA. Δεν δουλεύω για σένα. 222 00:16:03,464 --> 00:16:06,008 Το αφεντικό σου σε δάνεισε σε εμάς. Τώρα δουλεύεις για εμάς, ασχημομούρη. 223 00:16:06,091 --> 00:16:07,218 Πώς με είπες; 224 00:16:07,301 --> 00:16:08,886 Ας ηρεμήσουμε, εντάξει; 225 00:16:08,969 --> 00:16:10,679 Έχουμε ήδη μια μυστική ομάδα που δρα στο Λονδίνο. 226 00:16:10,763 --> 00:16:13,432 Υπάρχει ένας μυστικός εκεί. Κορυφή στο είδος του. Είναι ο σύνδεσμός σου. 227 00:16:13,516 --> 00:16:15,142 Δεν χρειάζομαι κανέναν άλλο. Δουλεύω μόνος. 228 00:16:15,226 --> 00:16:17,353 Έχουμε μεγαλύτερα προβλήματα από το εύθραυστο "εγώ" σου 229 00:16:17,436 --> 00:16:20,523 ή από το γεγονός ότι πριν μερικά δεύτερα παραλίγο να τα κάνω πάνω μου. 230 00:16:22,149 --> 00:16:24,318 Παίζεται το μέλλον της ανθρωπότητας. 231 00:16:24,401 --> 00:16:27,112 Αν ελευθερωθεί ο ιός, θα έχουμε πολλά ρευστοποιημένα όργανα... 232 00:16:27,196 --> 00:16:29,114 παντού. 233 00:16:29,198 --> 00:16:30,825 Και όχι μόνο τα δικά σου και τα δικά μου. 234 00:16:33,285 --> 00:16:34,995 Ξέρει ότι τον βλέπω, έτσι; 235 00:16:37,331 --> 00:16:38,916 Δεν ξέρει τίποτα, Τζον Σνόου. 236 00:16:41,502 --> 00:16:42,920 Τι θα κάνεις λοιπόν, Μπέκι; 237 00:16:43,003 --> 00:16:44,338 Θα συνεργαστούμε; 238 00:16:46,340 --> 00:16:47,675 -Είμαι μέσα. -Και βέβαια είσαι. 239 00:16:47,758 --> 00:16:49,051 Θυμάσαι τι σου είπα στη Ρουάντα; 240 00:16:49,135 --> 00:16:50,970 -"Καίει ακόμα"; -Όχι, το άλλο. 241 00:16:51,053 --> 00:16:52,763 -"Μη με κοιτάς όταν κοιμάμαι"; -Είπα... 242 00:16:53,472 --> 00:16:55,933 -"Δεν είμαστε φίλοι". -Είμαστε οι καλύτεροι φίλοι. 243 00:16:56,308 --> 00:16:58,269 -"Και να προσέχεις". -Κι ότι θα με προσέχεις. 244 00:16:58,352 --> 00:16:59,854 -Ναι, το θυμάμαι. -Να προσέχεις. 245 00:16:59,937 --> 00:17:01,230 Πολλή προσοχή. Το 'πιασα. 246 00:17:01,313 --> 00:17:03,607 Ο παλιός, καλός Χομπς, έτσι; 247 00:17:03,691 --> 00:17:04,692 Ο παλιός, καλός Λοκ. 248 00:17:06,819 --> 00:17:08,487 Εντάξει. Ποιος έχει αναλάβει την υπόθεση; 249 00:17:16,579 --> 00:17:18,747 -Κύριε Σο. -Ό,τι κι αν έχεις δεν αγοράζω. 250 00:17:18,831 --> 00:17:20,833 Δεν ξέρετε ούτε τι πουλάω, ούτε ποιος είμαι. 251 00:17:20,916 --> 00:17:21,917 Η CIA. 252 00:17:22,001 --> 00:17:25,588 -Πώς μπόρεσες... -Γυαλιά με συννεφιά, άνετο παπούτσι. 253 00:17:26,380 --> 00:17:29,550 Έχω πλατυποδία και δεν έχω επιλογές... 254 00:17:29,633 --> 00:17:31,969 Τέλος πάντων, είμαι ο πράκτορας Λομπ, και πρέπει να μιλήσουμε. 255 00:17:32,052 --> 00:17:33,053 Πώς με βρήκατε; 256 00:17:33,179 --> 00:17:36,056 Μου έδωσε την πληροφορία ένας γνώριμός σου. Ο κύριος Κανένας. 257 00:17:36,140 --> 00:17:37,141 Ο κύριος Κανένας. 258 00:17:38,058 --> 00:17:39,560 Ένα ανεκδοτάκι για εσένα, Λομπ. 259 00:17:39,977 --> 00:17:43,355 Τι κοινό έχουν οι μπάλες του μπέιζμπολ και οι πράκτορες της CIA; 260 00:17:43,439 --> 00:17:45,691 Ο κόσμος χαίρεται όταν τα χτυπάς με ένα ρόπαλο. 261 00:17:45,774 --> 00:17:46,775 Όχι. 262 00:17:47,234 --> 00:17:49,904 Και για τα δύο δεν δίνω δεκάρα. 263 00:17:51,530 --> 00:17:52,573 Σωστό κι αυτό. 264 00:17:58,454 --> 00:18:01,207 Το όπλο που έκλεψε δεν έχει όμοιό του. 265 00:18:01,290 --> 00:18:04,627 Είναι ένας μεταδοτικός ιός και μπορεί να προσβάλλει κάθε αλληλουχία DNA 266 00:18:04,710 --> 00:18:07,797 με ποσοστό θνησιμότητας 100% μέσα σε 72 ώρες. 267 00:18:07,880 --> 00:18:10,800 Αν τη βρει η MI6, θα τη μεταχειριστούν σαν προδότη. 268 00:18:11,217 --> 00:18:13,093 Θέλουμε να μας παραδώσεις τον ιό. 269 00:18:14,595 --> 00:18:15,721 Πού βρίσκεσαι; 270 00:18:18,307 --> 00:18:19,767 Νομίζετε ότι εγώ τους σκότωσα; 271 00:18:19,850 --> 00:18:22,978 Όμως αν μας βοηθήσεις να τη βρούμε, αν φέρεις τον ιό, 272 00:18:23,145 --> 00:18:24,730 θα της παρέχουμε ασυλία. 273 00:18:28,484 --> 00:18:30,402 Εγκαταστήσαμε την επιχείρηση εδώ, στο Λονδίνο. 274 00:18:30,486 --> 00:18:32,530 Έχεις ό,τι θα μπορούσες να χρειαστείς στη διάθεσή σου 275 00:18:32,613 --> 00:18:35,199 και φέρνουμε έναν πράκτορα από την Αμερική για να σε βοηθήσει. 276 00:18:35,282 --> 00:18:36,659 Δεν χρειάζομαι κανέναν. 277 00:18:36,742 --> 00:18:38,285 Ίσως όχι, κύριε Σο. 278 00:18:38,994 --> 00:18:39,995 Τον χρειάζεται, όμως, εκείνη. 279 00:18:44,542 --> 00:18:46,585 -Ο δικός μου είναι μέσα. -Κι ο δικός μου. 280 00:18:47,086 --> 00:18:49,213 Θα φρικάρει ο δικός σου όταν μάθει ποιος είναι ο δικός μου; 281 00:18:49,296 --> 00:18:51,132 Πριν λίγο καιρό δεν έφεραν σε πέρας μια επιχείρηση στη Νέα Υόρκη; 282 00:18:51,215 --> 00:18:53,175 Δεν κατέστρεψαν τα γραφεία της Υπηρεσίας Άμυνας στο Λος Άντζελες 283 00:18:53,259 --> 00:18:54,927 πετώντας ο ένας τον άλλον έξω από το παράθυρο; 284 00:18:55,010 --> 00:18:57,763 Δεν ξέρω για τον δικό σου, αλλά ο δικός μου; 285 00:18:57,847 --> 00:19:00,182 Θα τον βρει. Θα τα καταφέρει. Ξέρεις γιατί; 286 00:19:00,266 --> 00:19:02,560 Είμαστε κολλητοί όλη μας σχεδόν τη ζωή. 287 00:19:02,643 --> 00:19:06,522 Ο δικός μου με έσπασε στο ξύλο σε ένα μπαρ στην Κρακοβία πριν 17 χρόνια 288 00:19:06,605 --> 00:19:08,232 κι ούτε καν με θυμάται. 289 00:19:08,315 --> 00:19:10,734 Όλοι έχουμε παρελθόν λοιπόν. 290 00:19:10,818 --> 00:19:12,528 Όπως και να 'χει, εδώ μιλάμε για το μέλλον του κόσμου. 291 00:19:12,611 --> 00:19:13,654 Το μέλλον του κόσμου. 292 00:19:13,737 --> 00:19:15,781 Η επιβίωση του πληθυσμού της γης βρίσκεται στα χέρια τους. 293 00:19:15,865 --> 00:19:16,949 Σοβαρά πράγματα. 294 00:19:17,032 --> 00:19:20,119 Πίστευα ότι θα έβαζαν στην άκρη τις διαφορές για να σώσουν τον κόσμο. 295 00:19:21,787 --> 00:19:23,414 Ούτε με σφαίρες. 296 00:19:23,497 --> 00:19:25,916 Δεν συνεργάζομαι με αυτόν. Το έχω κάνει. 297 00:19:26,000 --> 00:19:28,794 Όπου ανακατεύεται, μπορείς να ξεχάσεις την κομψότητα, 298 00:19:28,878 --> 00:19:31,213 γιατί ο Χαλκ από 'δω ξέρει μόνο να διαλύει. 299 00:19:31,297 --> 00:19:33,757 Κι ο κος Εμπρησμός από 'δω ξέρει μόνο να τινάζει ό,τι βρει στον αέρα. 300 00:19:33,841 --> 00:19:35,134 Και το θέμα είναι... 301 00:19:35,217 --> 00:19:36,844 Μην το πάρεις σαν προσβολή... 302 00:19:37,011 --> 00:19:39,013 ο τύπος είναι μεγάλο καθίκι. 303 00:19:40,264 --> 00:19:43,100 Αυτό σημαίνει "κάθαρμα" στη γλώσσα σου. 304 00:19:43,184 --> 00:19:45,394 Και "κανάγιας" στη δική σου. 305 00:19:45,478 --> 00:19:48,397 Τελείωσες τη φλυαρία; Ακούγεσαι σαν γιγάντιο μωρό με τατουάζ. 306 00:19:48,481 --> 00:19:51,192 Δεν ακούω άλλο τις αηδίες σου. Έχω μια δουλειά να κάνω. 307 00:19:51,984 --> 00:19:55,696 Τους χαιρετισμούς μου στη μαμά σου. Μάλλον, θα τους μεταφέρω ο ίδιος. 308 00:19:55,779 --> 00:19:58,657 Μη μιλήσεις ξανά για τη μητέρα μου. Θα χώσω το κεφάλι σου στον τοίχο. 309 00:19:58,741 --> 00:20:02,453 Επίσης, θα τελειώσω τη δουλειά όσο εσύ θα αλείφεσαι ακόμα με το λαδάκι σου. 310 00:20:02,536 --> 00:20:03,621 Καλή τύχη, γυαλιστερέ. 311 00:20:04,205 --> 00:20:06,707 Αυτό είναι. Μόλις μου το θύμισες. 312 00:20:06,790 --> 00:20:09,668 Για αυτόν ακριβώς τον λόγο σιχαίνομαι να δουλεύω μαζί σου. 313 00:20:10,461 --> 00:20:11,670 Η φωνή σου. 314 00:20:12,546 --> 00:20:16,467 Η συναχωμένη, προεφηβική, Χάρι Πότερ φωνή σου. 315 00:20:16,550 --> 00:20:19,178 Κάθε φορά που μιλάς, φέρε λίγο την εικόνα... 316 00:20:19,261 --> 00:20:23,265 είναι σαν να σέρνονται τα αχαμνά μου, πάνω σε θρυμματισμένα γυαλιά. 317 00:20:24,809 --> 00:20:26,560 -Και πονάει. -Εμένα... 318 00:20:27,561 --> 00:20:28,729 δεν με ενοχλεί η φωνή σου. 319 00:20:29,647 --> 00:20:30,648 Με ενοχλεί η φάτσα σου. 320 00:20:30,731 --> 00:20:33,192 Η μεγάλη, ηλίθια φάτσα σου. 321 00:20:33,275 --> 00:20:34,401 Όταν την κοιτάω... 322 00:20:34,568 --> 00:20:38,697 είναι σαν να έρχεται ξερατό στο μέρος μου. 323 00:20:39,782 --> 00:20:40,866 Και με καίει. 324 00:20:42,827 --> 00:20:43,994 Με καίει πολύ. 325 00:20:45,955 --> 00:20:48,541 Τι θα κάνεις τώρα; Θα αρχίσεις να πετάς έπιπλα; 326 00:20:48,624 --> 00:20:51,752 Αν θέλεις να ξέρεις, θα γυρνούσα την καρέκλα 327 00:20:51,877 --> 00:20:53,671 και θα σου έφραζα το λαρύγγι. 328 00:20:53,754 --> 00:20:56,006 Φυσικά, αφού αυτή είναι η απάντησή σου σε όλα. 329 00:20:56,090 --> 00:20:58,926 Να ανοίγεις μια τρύπα σε κάθε πρόβλημα. 330 00:20:59,009 --> 00:21:01,095 -Αυτό δεν θα λειτουργήσει τώρα. -Θα λειτουργήσει μια χαρά. 331 00:21:01,178 --> 00:21:04,306 Παιδιά, γιατί δεν κάθεστε για να συζητήσουμε; 332 00:21:08,227 --> 00:21:10,729 Εγώ κι εσύ; Εμείς; Το έχω ξανακάνει. 333 00:21:10,813 --> 00:21:12,231 Είναι χάσιμο χρόνου. 334 00:21:12,314 --> 00:21:13,732 Αυτήν τη φορά δεν θα διαφωνήσω μαζί σου. 335 00:21:13,816 --> 00:21:15,317 Αλήθεια; Θα το κάνω με τον τρόπο μου. 336 00:21:16,110 --> 00:21:19,738 Αν κάποιος έχει πρόβλημα, ας με σταματήσει. 337 00:21:20,030 --> 00:21:21,282 Εγώ δεν μπαίνω εκεί μέσα. 338 00:21:21,448 --> 00:21:22,700 Ούτε εγώ. 339 00:21:23,284 --> 00:21:24,285 Έξυπνα αγόρια. 340 00:21:33,294 --> 00:21:37,465 Εντάξει, τώρα που ξεφορτωθήκαμε τον εξυπνάκια, μπορούμε να δουλέψουμε. 341 00:21:37,882 --> 00:21:40,384 Θέλω να δω όλες τις κάμερες ασφαλείας γύρω από το κέντρο του Λονδίνου. 342 00:21:40,468 --> 00:21:42,470 Είκοσι τέσσερις πράκτορες ψάχνουν ήδη το υλικό. 343 00:21:42,553 --> 00:21:44,805 Μη μου αντιμιλάς, Όπι. 344 00:21:44,889 --> 00:21:47,558 Με ενδιαφέρει η κάλυψη, δεν θα το ξαναπώ. Δείξε μου. 345 00:21:51,395 --> 00:21:53,022 Τώρα ζούμαρε στην περιοχή της ληστείας. 346 00:21:55,024 --> 00:21:56,108 Τώρα αντίστρεψε την εικόνα. 347 00:21:56,775 --> 00:21:59,236 Δείξε μου τις περιοχές που δεν καλύπτουν οι κάμερες. 348 00:22:01,655 --> 00:22:02,740 Είναι έξυπνη. 349 00:22:03,866 --> 00:22:06,785 Μόλις σκότωσε όλη την ομάδα της και έκλεψε έναν θανατηφόρο ιό. 350 00:22:07,995 --> 00:22:09,997 Δεν θα περιμένει να την πιάσει η κάμερα. 351 00:22:13,375 --> 00:22:15,252 ΣΑΒΟΪ 352 00:23:34,665 --> 00:23:36,250 Κωδικός Ταυτοποίησης ID 0571 353 00:23:40,838 --> 00:23:43,007 Πολλοί κακοί άνθρωποι σε αναζητούν. 354 00:23:44,800 --> 00:23:45,843 Εσύ είσαι κακός; 355 00:23:46,469 --> 00:23:49,221 Εξαρτάται από το τι θα συμβεί στα επόμενα 30 δευτερόλεπτα. 356 00:23:49,305 --> 00:23:51,223 Όλο υποσχέσεις. 357 00:23:59,899 --> 00:24:03,486 Άκου πού θα καταλήξουμε. Θα έρθεις με το καλό ή με το ζόρι. 358 00:24:04,111 --> 00:24:05,154 -Μιλάς σοβαρά; -Ναι. 359 00:24:05,237 --> 00:24:06,405 -Αλήθεια; -Ναι. 360 00:24:07,406 --> 00:24:09,492 -Δύσκολη απόφαση. -Όχι τόσο. 361 00:24:09,575 --> 00:24:10,826 Θέλεις να μείνω ακίνητος; 362 00:24:12,578 --> 00:24:13,787 Να βλέπω τα χέρια σου. 363 00:24:14,580 --> 00:24:15,581 Ωραία. 364 00:24:17,917 --> 00:24:19,794 Όμως δεν θα σου αρέσει αυτό που κρατάνε. 365 00:24:21,378 --> 00:24:23,631 -Νομίζω ότι αποφάσισα. -Φαίνεσαι έξυπνη γυναίκα. 366 00:24:23,756 --> 00:24:24,757 Είμαι. 367 00:24:24,965 --> 00:24:26,175 Με το ζόρι. 368 00:24:28,886 --> 00:24:30,179 Περίμενε! 369 00:24:40,564 --> 00:24:41,565 Σταμάτα! 370 00:24:59,500 --> 00:25:00,793 Όχι. 371 00:25:28,737 --> 00:25:30,865 -Μου το κάνεις εύκολο; -Για την ώρα. 372 00:25:57,516 --> 00:25:59,185 Ίσως τώρα θα ήθελες να μην το είχες κάνει. 373 00:25:59,268 --> 00:26:00,853 Πολλά θα ήθελα αυτή τη στιγμή. 374 00:26:10,529 --> 00:26:14,241 Τώρα θα πας για ύπνο. Κι όλα αυτά θα είναι σαν ένα κακό όνειρο. 375 00:26:14,325 --> 00:26:15,701 Μάλλον εφιάλτης. 376 00:26:16,118 --> 00:26:17,870 Όλο αυτό είναι ένας εφιάλτης. 377 00:26:20,372 --> 00:26:22,750 Εντάξει, ας μιλήσουμε λίγο. 378 00:26:46,982 --> 00:26:48,234 ΚΕΝΤΡΙΚΑ ΓΡΑΦΕΙΑ ΕΤΕΟΝ ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ 379 00:26:48,317 --> 00:26:49,944 Πήρε ο διευθυντής. Όρισε νέες προδιαγραφές για σένα. 380 00:26:50,027 --> 00:26:52,029 Τα έχει όλα έτοιμα στην ιατρική πτέρυγα. 381 00:26:54,365 --> 00:26:57,868 Η τελειότητα είναι μια επίπονη διαδικασία, Μπρίξτον, 382 00:26:58,327 --> 00:27:01,413 μέσα μας, αλλά και στην αναζήτηση της τελειότητας. 383 00:27:02,998 --> 00:27:06,627 Η ανθρωπότητα πρέπει να εξελιχθεί πριν αυτοκαταστραφεί. 384 00:27:08,212 --> 00:27:11,257 Η Eteon θα απομακρύνει κάθε ανθρώπινη αδυναμία 385 00:27:11,674 --> 00:27:13,843 και θα την αντικαταστήσει με την τελειότητα των μηχανών. 386 00:27:14,802 --> 00:27:16,387 Κι εσύ θα είσαι ο ταγός σε αυτήν τη διαδικασία. 387 00:27:17,096 --> 00:27:19,557 ΜΥΣΤΙΚΑ ΓΡΑΦΕΙΑ CIA ΛΟΝΔΙΝΟ 388 00:27:20,349 --> 00:27:21,642 Θα σου κάνω μια ερώτηση. 389 00:27:22,184 --> 00:27:23,519 Δεν είναι αυτή που νομίζεις. 390 00:27:24,145 --> 00:27:25,271 Σου αρέσει να χορεύεις; 391 00:27:25,771 --> 00:27:27,148 Με τι, με το Electric Slide; 392 00:27:27,523 --> 00:27:29,859 Με το Macarena; Όχι, δεν μου αρέσει. 393 00:27:29,942 --> 00:27:32,945 Όχι, σκεφτόμουν το ταγκό. 394 00:27:33,404 --> 00:27:35,823 -Που χρειάζεται δύο. -Ναι, δεν ξέρω αυτόν τον χορό. 395 00:27:36,157 --> 00:27:37,575 Ερχόμαστε από διαφορετικές γενιές. 396 00:27:40,494 --> 00:27:44,790 Όπως και να 'χει, η μουσική ξεκίνησε, οπότε ας δούμε πώς τα πας από ρυθμό. 397 00:27:46,417 --> 00:27:48,461 -Πού είναι ο ιός; -Σου είπα πως δεν έχω ιδέα 398 00:27:48,586 --> 00:27:49,879 -για ποιο πράγμα μιλάς. -Αυτό πόνεσε. 399 00:27:49,962 --> 00:27:51,464 Μόλις πάτησες τα δάχτυλά μου, δεν μου άρεσε. 400 00:27:51,547 --> 00:27:54,049 Ας προσπαθήσουμε ξανά. Νομίζω ότι μπορείς και καλύτερα. 401 00:27:54,467 --> 00:27:56,260 -Πού είναι ο ιός; -Δεν ζήτησα εγώ να χορέψω. 402 00:27:56,343 --> 00:27:58,053 Και για ποιο λόγο να σου μιλήσω; Δεν είσαι στη CIA. 403 00:27:58,137 --> 00:27:59,305 Όχι; Πώς το ξέρεις; 404 00:27:59,388 --> 00:28:00,431 Από πού να αρχίσω; 405 00:28:01,182 --> 00:28:03,809 Υπάρχουν δύο είδη πρακτόρων της CIA. Πληροφορίες και κατασκοπεία. 406 00:28:03,893 --> 00:28:05,644 Αυτοί εκεί οι τύποι ούτε μολύβι δεν μπορούν να πιάσουν. 407 00:28:05,728 --> 00:28:07,229 Αυτοί δουλεύουν για τις πληροφορίες. 408 00:28:07,313 --> 00:28:09,398 Εσύ δείχνεις ικανός να σηκώσεις ένα κτίριο μόνος σου. 409 00:28:09,982 --> 00:28:12,401 Οι κατάσκοποι θέλουν να εναρμονίζονται με το πλήθος, είναι διακριτικοί 410 00:28:12,485 --> 00:28:16,155 και δεν υπάρχει τίποτα διακριτικό σ' εσένα. 411 00:28:17,031 --> 00:28:18,032 Ναι. 412 00:28:18,449 --> 00:28:19,450 Ωραία. 413 00:28:20,409 --> 00:28:22,161 -Με εντυπωσίασες. -Δεν σκότωσα κανέναν. 414 00:28:22,244 --> 00:28:23,329 Το ξέρω. 415 00:28:25,206 --> 00:28:26,332 Πώς το ξέρεις; 416 00:28:26,415 --> 00:28:28,834 Επειδή μπορείς να καταλάβεις πολλά όταν παλεύεις με κάποιον. 417 00:28:28,918 --> 00:28:32,338 Κι όταν παλεύαμε δεν είχες σκοπό να με σκοτώσεις. 418 00:28:32,421 --> 00:28:34,006 Πάλευες για να ξεφύγεις. 419 00:28:34,882 --> 00:28:37,885 Όπως και να 'χει, ο κόσμος πιστεύει ότι είσαι δολοφόνος και κλέφτρα, 420 00:28:37,968 --> 00:28:40,262 άρα δεν πας πουθενά και δεν τηλεφωνείς σε κανέναν 421 00:28:40,346 --> 00:28:41,597 αν δεν μου δώσεις απαντήσεις. 422 00:28:41,680 --> 00:28:43,182 Δεν έχεις ιδέα τι συμβαίνει εδώ. 423 00:28:43,265 --> 00:28:44,767 -Τότε πες μου. Βοήθησέ με να καταλάβω. -Δεν μπορώ. 424 00:28:44,850 --> 00:28:46,727 -Χαραμίζεις τον χρόνο μου. -Εσύ χαραμίζεις τον χρόνο μου! 425 00:28:46,811 --> 00:28:49,480 Αν ο ιός πέσει σε λάθος χέρια, τελειώσαμε. 426 00:29:01,408 --> 00:29:03,035 Αυτό σημαίνει ότι είναι ώρα να γυμνάσεις τους δικέφαλους; 427 00:29:03,118 --> 00:29:05,913 Όπως και στη CIA, πάντα γυμνάζεις τον λάθος μυ. 428 00:29:05,996 --> 00:29:07,581 Ξέρεις, ο πιο δυνατός μυς του σώματος είναι το μυαλό. 429 00:29:07,665 --> 00:29:09,625 Ίσως θα έπρεπε να το εξασκείς λίγο περισσότερο. 430 00:29:10,918 --> 00:29:14,046 "Υπάρχει πιο πολλή σοφία στο σώμα από τις βαθιά φιλοσοφημένες σκέψεις". 431 00:29:14,463 --> 00:29:16,549 Άσε με να μαντέψω. Μπρους Λι; 432 00:29:17,341 --> 00:29:18,884 Όχι, Νίτσε. 433 00:29:19,677 --> 00:29:20,886 Επειδή το εξασκώ. 434 00:29:21,971 --> 00:29:23,055 Και όλο αυτό επίσης. 435 00:29:25,808 --> 00:29:27,059 Έλα εδώ. 436 00:29:28,144 --> 00:29:29,937 Αν κινηθεί, θέλω να την πυροβολήσεις. 437 00:29:30,020 --> 00:29:31,021 Δεν μπορεί να το κάνει. 438 00:29:31,522 --> 00:29:33,232 -Δεν έχει τη δικαιοδοσία. -Στο πρόσωπο. 439 00:29:33,315 --> 00:29:34,650 Δεν μπορείς. Θα πας φυλακή. 440 00:29:34,733 --> 00:29:37,194 -Να την πυροβολήσεις στο πρόσωπο. -Όχι. Θα μπεις μέσα. Συγγνώμη. 441 00:29:37,278 --> 00:29:39,905 Θα την πυροβολήσεις δύο φορές στο πρόσωπο. 442 00:29:41,448 --> 00:29:42,700 -Εντάξει; -Ναι. 443 00:29:49,790 --> 00:29:50,791 Γεια, μπαμπά. 444 00:29:50,875 --> 00:29:52,293 Έπιασες την όμορφη κατάσκοπο; 445 00:29:52,376 --> 00:29:54,587 Για μένα μιλάμε. Πιάνω όποιον κυνηγάω. 446 00:29:55,045 --> 00:29:56,672 Πόσο καιρό το κάνεις αυτό; 447 00:29:57,506 --> 00:29:59,842 Γιατί δείχνεις... καινούργιος. 448 00:30:05,639 --> 00:30:07,016 Είναι πολύ ενοχλητική. 449 00:30:07,099 --> 00:30:10,311 Ξέρεις, μπαμπά, μερικές φορές οι άνθρωποι είναι ενοχλητικοί 450 00:30:10,394 --> 00:30:12,730 όταν, ας πούμε, φλερτάρουν. 451 00:30:12,813 --> 00:30:13,939 Πού το έχεις ακούσει αυτό; 452 00:30:17,401 --> 00:30:20,404 Άκου, εγώ και η κυρία κατάσκοπος, δεν φλερτάρουμε, σύμφωνοι; 453 00:30:20,488 --> 00:30:21,572 Χημεία μηδέν. 454 00:30:36,253 --> 00:30:37,588 Δεν ξέρω. 455 00:30:37,671 --> 00:30:40,466 Όταν είδες τη φωτογραφία της σήκωσες το φρύδι. 456 00:30:40,549 --> 00:30:41,801 Ποιο φρύδι; 457 00:30:41,884 --> 00:30:44,595 -Ξέρεις, μπαμπά, αυτό που κάνεις. -Ποιο; 458 00:30:46,013 --> 00:30:47,223 -Δεν το κάνω. -Ναι, το κάνεις. 459 00:30:47,306 --> 00:30:50,518 Δεν το κάνω. Δεν ξέρω καν για τι μιλάς. 460 00:30:50,601 --> 00:30:52,353 Αυτό είναι το πιο χαζό πράγμα που έχω ακούσει. 461 00:30:52,436 --> 00:30:54,355 Πρέπει να κλείσω, έχω δουλειά. 462 00:30:54,438 --> 00:30:56,816 Θα σε δω στο σπίτι. Σ' αγαπώ. 463 00:30:56,899 --> 00:30:57,900 Σ' αγαπώ. 464 00:30:57,983 --> 00:30:59,068 Κάτι ακόμα. 465 00:31:04,323 --> 00:31:05,324 Να με πάρει. 466 00:31:13,624 --> 00:31:15,126 Δεν θέλεις να χορέψεις αυτόν τον χορό μαζί μου. 467 00:31:15,209 --> 00:31:17,378 -Αλήθεια; -Τρώω σφαίρες όλη μέρα. 468 00:31:17,461 --> 00:31:20,214 Για πρωινό και μεσημεριανό; Γιατί είναι ώρα για δείπνο. 469 00:31:20,297 --> 00:31:21,674 Μετράω ανάποδα. Τρία... 470 00:31:21,924 --> 00:31:23,467 -Δύο... -Χομπς. 471 00:31:24,135 --> 00:31:25,803 -Ακίνητος. -Άσ' το κάτω. 472 00:31:25,886 --> 00:31:27,763 Πάρε τα λιγδιάρικα χέρια σου από πάνω της. 473 00:31:27,847 --> 00:31:29,890 -Τι κάνεις εδώ; -Σε σώζω. 474 00:31:30,307 --> 00:31:31,725 Δεν χρειάζομαι διάσωση. 475 00:31:31,809 --> 00:31:35,146 Όχι. Εδώ είναι το στέκι μου κι η φιλενάδα σου δεν θα πάει πουθενά. 476 00:31:35,229 --> 00:31:36,897 -Αυτό είναι αηδιαστικό. -"Φιλενάδα"; 477 00:31:37,022 --> 00:31:38,607 Αυτή είναι η αδερφή μου. 478 00:31:41,735 --> 00:31:43,529 Αηδίες. Είναι πολύ όμορφη για να είναι αδερφή σου. 479 00:31:43,612 --> 00:31:44,613 Πολύ αστείο. Χατ. 480 00:31:44,905 --> 00:31:47,032 -Σε κυνηγούν. -Πίστεψέ με, το ξέρω. 481 00:31:47,116 --> 00:31:49,368 Αυτό θα συνεχιστεί εκτός αν μου πεις πού είναι ο ιός; 482 00:31:49,451 --> 00:31:52,746 Άκουσέ με, τρυπιοκέφαλε. Θα πεθάνει αν δεν την πάρω από εδώ αμέσως! 483 00:31:52,830 --> 00:31:55,040 Όλοι θα πεθάνουμε αν δεν μας πει πού είναι το όπλο. 484 00:31:55,124 --> 00:31:57,585 Όλοι θα πεθάνουν επειδή εγώ είμαι ο ιός! 485 00:31:58,419 --> 00:31:59,753 Είναι ενσωματωμένος σε κάψουλες. 486 00:31:59,962 --> 00:32:01,505 Πρέπει να βρω έναν τρόπο να τις βγάλω. 487 00:32:28,782 --> 00:32:29,783 Πιάστε την. 488 00:32:59,480 --> 00:33:01,857 -Τώρα ή ποτέ. -Προτιμώ τώρα. 489 00:33:01,941 --> 00:33:04,276 -Με το τρία μου. -Φυσικά. 490 00:33:04,401 --> 00:33:06,779 Ένα, δύο, τρία. 491 00:33:08,364 --> 00:33:09,907 Κανένας δεν μου λέει τι να κάνω. 492 00:34:22,229 --> 00:34:23,355 ΕΝΕΡΓΟ 493 00:34:32,239 --> 00:34:33,908 Τώρα θα τιμωρηθείς, μικρέ. 494 00:34:36,035 --> 00:34:37,495 ΔΥΝΑΜΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ 495 00:34:51,175 --> 00:34:53,844 Ντέκαρτ Σο. Πάει πολύς καιρός. 496 00:34:53,928 --> 00:34:55,137 Χαίρομαι που σε βλέπω, Μπρίξτον. 497 00:34:55,221 --> 00:34:58,057 -Νομίζω ότι ξέμεινες από σφαίρες. -Είσαι τυχερός. 498 00:34:58,349 --> 00:34:59,350 Ναι. 499 00:35:00,976 --> 00:35:02,520 -Ωραία στολή. -Αλεξίσφαιρη. 500 00:35:02,812 --> 00:35:03,938 Προηγμένης τεχνολογίας. 501 00:35:04,021 --> 00:35:05,648 Θα σου ήταν χρήσιμη όταν είχες φάει τη σφαίρα μου. 502 00:35:05,731 --> 00:35:07,191 Τις τρεις σφαίρες. 503 00:35:07,274 --> 00:35:10,486 Δύο στο στήθος, μία στο κεφάλι. Όπως ακριβώς μας έμαθαν. Θυμάσαι; 504 00:35:10,945 --> 00:35:12,571 Κρίμα που δεν ήρθες στην Eteon. 505 00:35:12,905 --> 00:35:14,240 Θα μπορούσες να έχεις όλα αυτά, φίλε μου. 506 00:35:14,323 --> 00:35:15,449 -"Φίλε"; -Ναι. 507 00:35:15,533 --> 00:35:19,411 -Δεν είσαι αυτός που ήξερα. -Όχι. Είμαι πολύ καλύτερος. 508 00:35:19,995 --> 00:35:21,580 Είμαι το μέλλον της ανθρωπότητας. 509 00:35:23,582 --> 00:35:24,625 ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ ΠΟΡΕΙΑΣ 510 00:35:48,524 --> 00:35:49,525 Σταμάτα! 511 00:35:50,151 --> 00:35:51,152 Σταμάτα! 512 00:35:53,195 --> 00:35:54,989 Χάτι, μπες στο αυτοκίνητο. 513 00:35:55,364 --> 00:35:56,365 Φεύγουμε μαζί. 514 00:35:57,283 --> 00:35:58,284 Όχι εσύ. 515 00:35:58,784 --> 00:35:59,785 Μόνο το κορίτσι. 516 00:36:00,536 --> 00:36:03,038 Είπα, φεύγουμε μαζί. 517 00:36:11,672 --> 00:36:13,632 Σταματήστε το αυτοκίνητο. Θέλω το κορίτσι ζωντανό. 518 00:36:35,988 --> 00:36:37,573 Τι στην ευχή έκανες, Χάτι; 519 00:36:37,656 --> 00:36:39,074 Τώρα θα μου κάνει μάθημα ο μεγάλος αδερφός; 520 00:36:39,158 --> 00:36:41,243 Τον έβαλα στο σώμα μου. Δεν είχα επιλογή. Θα τον έπαιρνε. 521 00:36:54,006 --> 00:36:55,466 Διάνυσμα προγράμματος. 522 00:36:56,008 --> 00:36:57,009 ΥΠΟΛΟΓΙΣΜΟΣ ΒΕΛΤΙΣΤΗΣ ΔΙΑΔΡΟΜΗΣ 523 00:37:20,783 --> 00:37:21,784 Ίσως θα ήθελες να... 524 00:38:19,175 --> 00:38:20,384 Ώρα για άσκηση δικέφαλων. 525 00:38:23,429 --> 00:38:24,430 Άσε με. 526 00:38:28,434 --> 00:38:29,435 Πολύ καλά. 527 00:38:32,646 --> 00:38:35,483 Θα ήθελες να μου πεις με ποιον έχουμε να κάνουμε; 528 00:38:35,566 --> 00:38:36,567 Μεγάλη ιστορία. 529 00:38:37,109 --> 00:38:38,986 Είναι εξαφανισμένος. Υποτίθεται ότι ήταν νεκρός. 530 00:38:39,445 --> 00:38:41,530 Πριν οκτώ χρόνια, του φύτεψα μια σφαίρα στο κεφάλι. 531 00:38:41,614 --> 00:38:44,366 Τέλεια, άρα μας κυνηγάει ο Εξολοθρευτής. 532 00:38:48,913 --> 00:38:49,914 Δεν νομίζω ότι θα τα καταφέρει. 533 00:38:49,997 --> 00:38:51,582 Δεν νομίζω ότι βλέπει επάνω από το τιμόνι. 534 00:38:51,665 --> 00:38:53,417 Δέσου, χοντρούλη, πάλι θα σου σώσω τη ζωή. 535 00:39:51,183 --> 00:39:52,351 Θέλετε πόλεμο, λοιπόν; 536 00:39:54,770 --> 00:39:55,771 Εντάξει. 537 00:40:09,910 --> 00:40:12,246 Εντάξει, τελείωσε η βόλτα. Πρέπει να αφήσουμε το αυτοκίνητο. 538 00:40:20,045 --> 00:40:21,088 Ενημέρωση. 539 00:40:21,589 --> 00:40:24,884 Χακάρισα τις κεντρικές μονάδες υπολογιστών κάθε πρακτορείου ειδήσεων. 540 00:40:24,967 --> 00:40:26,051 Πόσα ελέγχουμε; 541 00:40:26,135 --> 00:40:28,471 Εκατόν εβδομήντα τέσσερις εκπομπές, περίπου 2.000. 542 00:40:28,554 --> 00:40:31,015 Διπλασίασε. Θέλω να έχω τον πλήρη έλεγχο αυτής της ιστορίας. 543 00:40:31,098 --> 00:40:33,058 -Τυπική εμπλοκή τους. -Όχι, η τυπική εμπλοκή τους δεν αρκεί. 544 00:40:33,142 --> 00:40:34,643 Χρειάζομαι κάτι ιδιαίτερο για αυτούς τους δύο. 545 00:40:34,727 --> 00:40:36,145 Ακούστε, λοιπόν. Κείμενο: 546 00:40:36,520 --> 00:40:40,816 Ο Χομπς, ο Σο, ο μεγάλος, ο μικρός, αναγνωρίστηκαν. 547 00:40:41,317 --> 00:40:44,361 Κατηγορούνται για τις πρόσφατες επιθέσεις στα γραφεία της CIA. 548 00:40:44,820 --> 00:40:47,698 Στο κελί που μοιράζονταν στη φυλακή κατέστρωσαν το σχέδιό τους 549 00:40:48,199 --> 00:40:50,451 για ανελέητη τρομοκρατία. 550 00:40:51,494 --> 00:40:52,620 Μόλις έγινε. 551 00:40:54,955 --> 00:40:55,956 ΕΚΤΑΚΤΗ ΕΠΙΚΑΙΡΟΤΗΤΑ ΕΠΙΘΕΣΗ ΤΡΟΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΣΤΟ ΛΟΝΔΙΝΟ 552 00:40:56,040 --> 00:40:57,875 -Ποιοι στην ευχή είναι οι τύποι; -Η Eteon. 553 00:40:57,958 --> 00:41:02,046 Μια παράνομη τεχνολογική αίρεση, με στρατό μισθοφόρων και μαύρο χρήμα. 554 00:41:02,630 --> 00:41:06,091 Και την ψευδαίσθηση ότι θα σώσουν τον κόσμο αλλάζοντας τους ανθρώπους. 555 00:41:06,383 --> 00:41:07,384 Αυτό είναι. 556 00:41:07,760 --> 00:41:09,386 Προφανώς ελέγχουν και τα ΜΜΕ. 557 00:41:09,470 --> 00:41:11,138 Έχω ακούσει φήμες για αυτούς. 558 00:41:11,889 --> 00:41:13,057 Όλοι νομίζουν ότι δεν υπάρχουν στ' αλήθεια. 559 00:41:13,140 --> 00:41:14,141 ΧΑΟΣ ΣΗΜΕΡΑ ΣΤΟ ΛΟΝΔΙΝΟ ΛΗΣΤΕΙΑ ΜΕ ΘΥΜΑΤΑ 560 00:41:14,225 --> 00:41:16,310 Είδα από πρώτο χέρι πόσο αληθινοί είναι. 561 00:41:16,560 --> 00:41:19,522 Αν δεν ταιριάζεις στα σχέδιά τους, σκάβεις μόνος τον λάκκο σου. 562 00:41:19,605 --> 00:41:21,148 Εντάξει, πηγαίνουμε στο πιο κοντινό ασφαλές σημείο... 563 00:41:21,232 --> 00:41:22,983 Δεν κατάλαβες τίποτα, έτσι; 564 00:41:23,192 --> 00:41:24,568 Ο Μπρίξτον είναι ο πιο επικίνδυνος δολοφόνος. 565 00:41:24,652 --> 00:41:26,695 Ο καλύτερος που έχω δει. Τον ξέρω. 566 00:41:26,779 --> 00:41:28,989 Δεν θα σταματήσει αν δεν βρει τον ιό. 567 00:41:29,073 --> 00:41:32,576 Εκτός αυτού, είναι η αδερφή μου. Είναι οικογενειακή υπόθεση. 568 00:41:32,868 --> 00:41:35,329 Σε λένε Σο; Όχι. Δεν θα πάει πουθενά μαζί σου. 569 00:41:35,412 --> 00:41:37,790 Όταν διακυβεύεται το μέλλον του κόσμου τότε είναι και δική μου υπόθεση. 570 00:41:37,873 --> 00:41:40,251 Δεν με νοιάζει αν είναι αδερφή σου, δεν θα πάει πουθενά... 571 00:41:40,334 --> 00:41:41,377 -Τι κάνεις; -Φεύγω. 572 00:41:41,460 --> 00:41:44,213 Δεν έχω ώρα για την κόντρα σας. Είστε και οι δύο ηλίθιοι. 573 00:41:44,296 --> 00:41:47,174 Προφανώς δεν μπορείτε να συνεργαστείτε άρα είστε άχρηστοι για μένα. 574 00:41:47,258 --> 00:41:50,219 Θα βρω εκείνον που θα με βοηθήσει να τον αφαιρέσω από το σώμα μου. 575 00:41:50,302 --> 00:41:51,804 -Τα λέμε. -Εννοείς αυτόν τον άνδρα; 576 00:41:54,431 --> 00:41:55,766 Τον είχα εντοπίσει πριν από την επίθεση. 577 00:41:56,267 --> 00:41:58,352 Δεν θα τον ξετρυπώσουμε εύκολα αλλά θα μας βοηθήσει πολύ. 578 00:41:58,435 --> 00:41:59,645 Ρώσικη εφημερίδα. 579 00:41:59,728 --> 00:42:00,938 Δεν είναι οποιαδήποτε εφημερίδα. 580 00:42:01,313 --> 00:42:03,607 Πωλείται μόνο σε ένα σημείο του Λονδίνου. 581 00:42:05,401 --> 00:42:06,902 Ευχαριστώ. Τα λέμε αύριο. 582 00:42:08,237 --> 00:42:10,114 Κάπως αισιόδοξο. 583 00:42:19,165 --> 00:42:20,332 Κάλεσε τον διευθυντή. 584 00:42:25,921 --> 00:42:28,674 Για δες, ο Ντέκαρτ Σο. 585 00:42:29,300 --> 00:42:30,634 Πόσο περίπλοκο για εσένα. 586 00:42:31,635 --> 00:42:32,636 Όχι τόσο. 587 00:42:33,095 --> 00:42:36,390 Δουλεύει με τον Λουκ Χομπς από το Αμύνης. 588 00:42:36,599 --> 00:42:39,101 Ο Χομπς. Έχουμε συναντηθεί στο παρελθόν. 589 00:42:39,852 --> 00:42:40,936 Είναι απίθανοι. 590 00:42:41,479 --> 00:42:42,730 Ασήμαντοι. 591 00:42:42,813 --> 00:42:45,774 Θα εξοντώσω και τους δύο. Θα φέρω αμέσως πίσω τον ιό. 592 00:42:45,858 --> 00:42:47,359 Βρες το κορίτσι... 593 00:42:47,443 --> 00:42:51,447 πάρε τον ιό και προγραμμάτισέ τον από την αρχή για την πρώτη φάση. 594 00:42:51,530 --> 00:42:54,325 Χρησιμοποιούμε το όπλο για να αφανίσουμε τους αδύναμους 595 00:42:54,408 --> 00:42:56,785 και οποιονδήποτε σταθεί εμπόδιο. 596 00:42:57,369 --> 00:42:59,330 Φτιάχνουμε το τέλειο σύστημα, Μπρίξτον. 597 00:42:59,413 --> 00:43:02,374 Ο Χομπς και ο Σο μπορεί να φανούν χρήσιμοι στην Eteon. 598 00:43:02,958 --> 00:43:03,959 Φέρε τους με το μέρος μας. 599 00:43:04,376 --> 00:43:05,419 Με το μέρος μας; 600 00:43:06,086 --> 00:43:07,213 Συγγνώμη, δεν καταλαβαίνω. 601 00:43:08,214 --> 00:43:11,634 Τους θέλω μαζί μας. Να εργαστούν για τον σκοπό μας. 602 00:43:11,717 --> 00:43:12,718 Έγινα κατανοητός; 603 00:43:13,469 --> 00:43:14,553 Δεν θα το κάνουν. 604 00:43:15,346 --> 00:43:16,972 Πώς είσαι τόσο σίγουρος; 605 00:43:17,556 --> 00:43:19,517 Την τελευταία φορά που ρωτήσαμε, έφαγα μια σφαίρα στο κεφάλι. 606 00:43:19,600 --> 00:43:21,727 Αυτό με κάνει πολύ σίγουρο. 607 00:43:22,102 --> 00:43:24,980 Οπότε, προτείνω να έχουμε άλλη προσέγγιση. 608 00:43:25,231 --> 00:43:27,483 -Και γι' αυτό... -Δεν το ζητάω, Μπρίξτον. 609 00:43:27,858 --> 00:43:29,777 Δώσε τους να καταλάβουν τις συνέπειες της άρνησης. 610 00:43:29,860 --> 00:43:32,988 Αλλιώς, θα τις υποστείς ο ίδιος. 611 00:43:33,072 --> 00:43:34,073 Αυτό είναι απειλή; 612 00:43:34,782 --> 00:43:37,827 Καλό θα ήταν να θυμάσαι σε ποιον βασίζεσαι για την επιβίωσή σου. 613 00:43:39,829 --> 00:43:41,121 Όλα για τον σκοπό. 614 00:43:46,127 --> 00:43:48,712 Γλυκιά μου, πρέπει να μιλήσουμε. Είναι κάτι πολύ σημαντικό. 615 00:43:48,796 --> 00:43:51,257 Θυμάσαι τι είχαμε πει ότι θα συμβεί αν κάτι πάει στραβά; 616 00:43:51,340 --> 00:43:54,844 Το ονομάσαμε "κόκκινος κωδικός". Ε, λοιπόν, συμβαίνει. 617 00:43:54,927 --> 00:43:56,262 Μπορώ να κάνω κάτι; 618 00:43:56,345 --> 00:43:58,764 Θα πρέπει να μείνεις σπίτι. Εκεί θα είσαι ασφαλής. 619 00:43:58,848 --> 00:44:02,560 Η CIA ακούει τη συνομιλία μας. 620 00:44:03,060 --> 00:44:04,728 Πρόσεξε. Γεια, Λοκ. 621 00:44:04,812 --> 00:44:08,482 Όλοι είναι ασφαλείς, όλα καλά. Είμαι στο γνωστό μας εστιατόριο. 622 00:44:08,566 --> 00:44:10,776 Είναι περίεργο που είμαι εδώ χωρίς εσάς. 623 00:44:12,778 --> 00:44:13,988 Νομίζω ότι είναι κλειστό. 624 00:44:15,322 --> 00:44:16,323 Ευχαριστώ, αδερφέ. 625 00:44:17,324 --> 00:44:20,035 Έχω ήδη μιλήσει με τη θεία Λίζα. Ξέρει ακριβώς τι πρέπει να κάνει. 626 00:44:20,119 --> 00:44:21,912 Θα είμαι μαζί σου μόλις μπορέσω. 627 00:44:22,746 --> 00:44:24,915 -Σ' αγαπάω. -Κι εγώ. 628 00:44:26,500 --> 00:44:27,501 Γεια. 629 00:44:29,587 --> 00:44:31,672 Λουκ Χομπς και Ντέκαρτ Σο. 630 00:44:35,384 --> 00:44:37,928 Πες μας ό,τι ξέρεις για αυτό. 631 00:44:38,679 --> 00:44:39,847 Θεέ μου! 632 00:44:41,056 --> 00:44:43,100 -Πότε εκτεθήκατε; -Πριν 30 ώρες περίπου. 633 00:44:43,184 --> 00:44:45,644 Άρα οι κάψουλες που περιέχουν τον ιό είναι ακόμα άθικτες. 634 00:44:45,728 --> 00:44:46,979 Οπότε πρέπει να τον εξουδετερώσεις. 635 00:44:47,062 --> 00:44:48,063 Δεν είναι τόσο εύκολο. 636 00:44:48,147 --> 00:44:50,441 Δεν έχει προγραμματιστεί για συγκεκριμένη αλληλουχία DNA. 637 00:44:50,524 --> 00:44:52,109 Είναι θανατηφόρος. 638 00:44:52,193 --> 00:44:55,154 Σε 42 ώρες, οι κάψουλες θα διαλυθούν και θα μολυνθεί. 639 00:44:55,237 --> 00:44:57,364 Μετά ο ιός θα μεταδοθεί μέσω της ατμόσφαιρας. 640 00:44:57,448 --> 00:45:00,451 Μιλάμε για εξάπλωση σε όλη την υφήλιο μέσα σε μια εβδομάδα. 641 00:45:00,534 --> 00:45:02,536 Γιατί στην οργή δημιούργησες κάτι τέτοιο; 642 00:45:02,620 --> 00:45:04,872 -Πίστευα ότι ήμουν ένας από αυτούς. -Της Eteon. 643 00:45:04,955 --> 00:45:07,583 Μου είπαν ότι ήθελαν να σώσουν τον κόσμο μέσω της επιστήμης. 644 00:45:07,666 --> 00:45:09,084 Πίστεψα στον σκοπό τους. 645 00:45:09,168 --> 00:45:12,588 Δημιούργησα τη Χιονονιφάδα ως φορέα εμβολίων, 646 00:45:12,671 --> 00:45:14,298 μια πανάκεια για όλη την ανθρωπότητα. 647 00:45:14,381 --> 00:45:17,676 Όμως το ανέπτυξαν από την αρχή σε μια προγραμματιζόμενη καταστροφή. 648 00:45:17,760 --> 00:45:22,348 Με στόχο τους πιο αδύναμους από εμάς. Όσους δεν έχουν θέση στο όραμα τους. 649 00:45:22,431 --> 00:45:24,350 Για επιστήμονας είσαι πολύ βλάκας. 650 00:45:24,433 --> 00:45:27,686 Έχω κερδίσει δύο φορές το Νόμπελ, αλλά ποιος νοιάζεται; 651 00:45:27,770 --> 00:45:31,774 Είπες ότι ο ιός προγραμματίζεται. Οπότε, άλλαξε τον κώδικα. 652 00:45:31,857 --> 00:45:33,818 Δεν μπορώ να το κάνω σε έναν ξενιστή. 653 00:45:33,901 --> 00:45:35,361 Πες μας απλώς πώς να τον αφαιρέσουμε από το σώμα μου. 654 00:45:35,444 --> 00:45:36,946 Υπάρχουν δύο επιλογές. 655 00:45:37,613 --> 00:45:38,989 Η πρώτη είναι εύκολη. 656 00:45:39,073 --> 00:45:40,282 -Εμπρός. -Επιτέλους. 657 00:45:40,366 --> 00:45:41,867 -Τη σκοτώνετε. -Ορίστε; 658 00:45:41,951 --> 00:45:43,118 Και φυσικά καίτε το σώμα της. 659 00:45:43,202 --> 00:45:44,453 -Φυσικά. -Φυσικά. 660 00:45:44,537 --> 00:45:45,830 Όχι, εννοώ να το κάψετε στ' αλήθεια. 661 00:45:45,913 --> 00:45:47,039 -Στ' αλήθεια. -Μέχρι να γίνει στάχτη. 662 00:45:47,122 --> 00:45:48,749 -Μέχρι να γίνει στάχτη; -Να μην αναγνωρίζεται. 663 00:45:48,833 --> 00:45:51,502 Ας υποθέσουμε ότι δεν υπάρχει αυτή η επιλογή, εντάξει, διάνοια; 664 00:45:51,585 --> 00:45:53,212 Ναι, δεν μας κάνει. Πάμε στη δεύτερη. 665 00:45:53,295 --> 00:45:56,173 Υπάρχει μια μηχανή που θα την κρατήσει ζωντανή και θα αφαιρέσει τον ιό. 666 00:45:56,257 --> 00:45:57,508 Αυτή θα έπρεπε να είναι η πρώτη μας επιλογή. 667 00:45:57,591 --> 00:45:59,176 Είναι αδύνατον να τη βρείτε. 668 00:45:59,260 --> 00:46:01,554 Εμείς θα αποφασίσουμε τι είναι αδύνατον. Πού βρίσκεται; 669 00:46:01,637 --> 00:46:04,515 Στα εργαστήρια της Eteon. Εκεί που αναπτύξαμε τη Χιονονιφάδα. 670 00:46:04,598 --> 00:46:07,476 Ένα μυστικό συγκρότημα κτιρίων που φυλάσσεται από έναν στρατό 671 00:46:07,560 --> 00:46:10,187 στο πιο απομονωμένο μέρος του πλανήτη. 672 00:46:10,271 --> 00:46:12,231 Όμως, αν πάτε εκεί, θα πεθάνετε και οι τρεις. 673 00:46:12,314 --> 00:46:15,359 Άρα αυτό που λες είναι: θα πεθάνει ό,τι κι αν κάνετε. 674 00:46:17,444 --> 00:46:19,488 Ποιος θέλει ένα ποτό; 675 00:46:20,698 --> 00:46:21,949 Ξέρω το κατάλληλο μέρος. 676 00:46:40,092 --> 00:46:41,343 Δες τι γίνεται εδώ. 677 00:46:42,887 --> 00:46:44,597 Κάποιος αποζημιώνει με το παραπάνω. 678 00:46:44,847 --> 00:46:46,765 Μάλλον, όχι. 679 00:46:48,976 --> 00:46:51,479 Κι ένα μικρούλι. Ό,τι πρέπει για το μέγεθός σου. 680 00:46:53,647 --> 00:46:55,858 Το χρησιμοποιήσαμε για μια δουλειά στην Ιταλία. 681 00:46:56,442 --> 00:46:58,819 Κρίμα που δεν χρειαστήκαμε αρσιβαρίστα φορτηγατζή. 682 00:46:59,445 --> 00:47:00,779 Θα σε είχα πάρει τηλέφωνο. 683 00:47:09,955 --> 00:47:10,956 Ποτό; 684 00:47:11,832 --> 00:47:13,292 Ναι, θα πιω λίγο. 685 00:47:30,059 --> 00:47:32,144 Θα γράψω σε κάποιον στη Μόσχα. Μια παλιά φίλη. 686 00:47:32,228 --> 00:47:33,813 Έχουμε κάνει πολλά στο παρελθόν. 687 00:47:34,146 --> 00:47:36,357 Εκείνη και η συμμορία της έχουν επισκεφτεί κάποιους κατοίκους. 688 00:47:36,440 --> 00:47:38,150 Μια εγκληματική ρωσική ομάδα. 689 00:47:38,234 --> 00:47:39,693 Έχουν πράγματα που θα χρειαστούμε. 690 00:47:39,777 --> 00:47:40,945 Αν σκεφτούμε πώς μεταχειρίζεσαι τους φίλους σου, 691 00:47:41,028 --> 00:47:42,404 πόσες σφαίρες της έχεις φυτέψει; 692 00:47:42,488 --> 00:47:44,949 Θα μας βρουν εξοπλισμό, και δεν θέλω να ακούσω άλλα σχέδια. 693 00:47:45,032 --> 00:47:48,202 Ξέρουμε ότι θα είναι πολύ δύσκολο να βγούμε από τη χώρα. 694 00:47:48,285 --> 00:47:51,247 Όλοι οι πράκτορες μάς κυνηγούν. 695 00:47:51,330 --> 00:47:54,834 Επίσης ντρόπιασες τη MI6 όταν πρόδωσες την ομάδα σου. 696 00:48:01,632 --> 00:48:03,676 Μην πιστεύεις ό,τι σου λένε, Χατ. 697 00:48:05,219 --> 00:48:06,303 Χαμογέλασε. 698 00:48:11,559 --> 00:48:13,352 Τα συνήθη δίκτυα κάλυψης δεν θα μας βοηθήσουν αυτήν τη φορά. 699 00:48:13,435 --> 00:48:14,937 Θα πρέπει να κάνουμε ό,τι μπορούμε για να περάσουμε απαρατήρητοι. 700 00:48:15,020 --> 00:48:16,313 Κρυμμένοι μπροστά στα μάτια τους. 701 00:48:16,397 --> 00:48:17,940 Γι' αυτόν τον λόγο θα ταξιδέψουμε σαν απλοί επιβάτες. 702 00:48:18,023 --> 00:48:20,609 Απλοί επιβάτες; Θα μας εντοπίσουν αμέσως... 703 00:48:21,735 --> 00:48:23,904 Μη φορτώνεις το μυαλουδάκι σου. Το έχω κανονίσει. 704 00:48:23,988 --> 00:48:25,948 Έχω κλωνοποιήσει το σήμα των κινητών μας σε όλο τον κόσμο. 705 00:48:26,031 --> 00:48:27,533 Θα κερδίσουμε έτσι, τουλάχιστον 48 ώρες. 706 00:48:28,075 --> 00:48:29,660 Θα πάρουμε νέο εξοπλισμό μόλις φτάσουμε στη Μόσχα. 707 00:48:29,743 --> 00:48:31,579 Σίγουρα θα βοηθήσει σε όσους μας ψάχνουν στο αεροδρόμιο. 708 00:48:32,496 --> 00:48:34,874 Μάλλον το μόνο που θα σου κάνει. 709 00:48:36,292 --> 00:48:37,751 Σε τι θα κάνει, σε στρουμφάκι; 710 00:48:37,960 --> 00:48:39,420 Νομίζω ότι είναι ένα από τα παλιά μου. 711 00:48:39,628 --> 00:48:42,256 Λυπάμαι αν σου είναι λίγο χαλαρό στο καβάλο. 712 00:48:43,716 --> 00:48:45,801 Εντάξει. Δείξε ό,τι έχεις, σκληρέ. 713 00:48:46,385 --> 00:48:49,346 Έφτιαξα νέες ταυτότητες και άλλαξα τα βιομετρικά προφίλ σας 714 00:48:49,430 --> 00:48:52,308 ώστε οι σαρωτές να μην αναγνωρίζουν τα πρόσωπα και τα αποτυπώματά σας. 715 00:48:52,391 --> 00:48:54,894 Είσαι η Σάρα Άτκινς. Δουλεύεις στις ασφάλειες. 716 00:48:54,977 --> 00:48:56,020 Γεια σας. 717 00:48:56,103 --> 00:48:57,104 ΣΑΡΑ ΑΤΚΙΝΣ ΑΥΣΤΡΑΛΙΑΝΗ 718 00:48:59,106 --> 00:49:00,733 -Σας ευχαριστώ. -Ευχαριστώ. 719 00:49:01,275 --> 00:49:02,485 Είμαι ο Φραντς Γκρούμπερ. 720 00:49:02,902 --> 00:49:06,363 Είμαι αρχιτέκτονας, ενεργός ορειβάτης 721 00:49:06,697 --> 00:49:08,324 και απασχολούμαι περιστασιακά ως δάσκαλος του σκι. 722 00:49:11,327 --> 00:49:14,622 -Ευχαριστώ. -Κι εσύ, είσαι ο Μάικλ Όξμολ. 723 00:49:14,705 --> 00:49:15,706 ΜΑΪΚ ΟΞΜΟΛ 724 00:49:17,583 --> 00:49:18,918 "Μάικ Όξμολ". 725 00:49:24,089 --> 00:49:25,090 Με φωνάζουν Μάικλ. 726 00:49:25,508 --> 00:49:26,801 ΚΡΑΤΗΣΗ 727 00:49:26,884 --> 00:49:27,885 -Ακίνητος! -Μείνε εκεί που είσαι! 728 00:49:27,968 --> 00:49:29,845 -Σταματήστε, κύριε! -Μείνετε εκεί! 729 00:49:29,929 --> 00:49:31,430 Είναι ο Μάικ. Ο Μάικ Όξμολ. 730 00:49:31,514 --> 00:49:34,141 Το όνομά μου είναι Μάικλ. 731 00:49:34,225 --> 00:49:36,143 Για ποιον λόγο τον σταμάτησαν; 732 00:49:36,519 --> 00:49:40,189 Ό,τι και να 'ναι θα περιλαμβάνει εξέταση κάποιας σωματικής κοιλότητας. 733 00:49:40,856 --> 00:49:41,857 Πάμε. 734 00:49:44,819 --> 00:49:46,612 Χέρια στο κεφάλι, Όξμολ. 735 00:49:54,161 --> 00:49:55,496 Δεν το πιστεύω ότι το έκανες αυτό. 736 00:49:55,871 --> 00:49:57,248 Θα μας καθυστερήσει. 737 00:50:00,376 --> 00:50:02,419 Δεν θα τα καταφέρουμε μόνοι. Το ξέρουμε και οι δύο. 738 00:50:03,337 --> 00:50:04,797 Δεν φτάνει που έχω αυτό το πράγμα στο αίμα μου, 739 00:50:04,880 --> 00:50:06,257 που θα σκοτώσει εμένα και όλον τον κόσμο, 740 00:50:06,340 --> 00:50:08,425 όμως, αλήθεια, θα έβγαζες αυτήν τη μυστηριώδη μηχανή 741 00:50:08,509 --> 00:50:11,095 από εγκαταστάσεις υψηλής ασφαλείας 742 00:50:11,178 --> 00:50:12,805 και δια μαγείας θα λειτουργούσε; 743 00:50:12,888 --> 00:50:15,182 -Ειλικρινά, ακούγεται εντελώς... -Το φοράς ακόμα αυτό; 744 00:50:17,434 --> 00:50:18,894 Δεν ήξερα ότι το έχεις ακόμα. 745 00:50:19,979 --> 00:50:21,188 Βάλε την καρφίτσα ξανά μέσα. 746 00:50:22,690 --> 00:50:23,732 Δεν έχεις αλλάξει. 747 00:50:27,486 --> 00:50:29,321 Μακάρι να μπορούσα να πω το ίδιο και για σένα. 748 00:50:29,613 --> 00:50:31,448 Θα είσαι εντάξει. 749 00:50:32,575 --> 00:50:35,202 Θα τα καταφέρουμε. Αυτό ξέρουμε να κάνουμε. 750 00:50:36,453 --> 00:50:37,663 Κι αν δεν τα καταφέρουμε; 751 00:50:40,166 --> 00:50:42,585 -Αν η μόνη επιλογή που έχεις... -Δεν πρόκειται. 752 00:50:44,086 --> 00:50:46,714 Εδώ είμαι. Είμαι ο Μάικλ. 753 00:50:51,010 --> 00:50:52,052 Γεια. 754 00:50:52,845 --> 00:50:54,513 Γεια. Ωραία. 755 00:50:56,265 --> 00:51:00,269 Για να δούμε. Πού είναι η θέση μου; 756 00:51:00,561 --> 00:51:02,813 F-1, F-2... 757 00:51:04,273 --> 00:51:05,274 F-U. 758 00:51:08,027 --> 00:51:09,028 Γεια. 759 00:51:12,948 --> 00:51:14,825 Είσαι κόπανος. 760 00:51:15,451 --> 00:51:16,660 Ήσουν πιο γρήγορος από όσο περίμενα. 761 00:51:16,744 --> 00:51:18,537 Ναι. Γιατί έχω ένα μυστικό όπλο. 762 00:51:18,621 --> 00:51:19,997 Ο κόσμος με συμπαθεί. 763 00:51:20,915 --> 00:51:23,125 Εσύ δεν το καταλαβαίνεις αφού δεν έχεις φίλους. 764 00:51:28,631 --> 00:51:29,882 Μου αρέσει η μπαμπούσκα σας. 765 00:52:06,043 --> 00:52:08,712 Δεν μπορούσες να μας βάλεις στη σειρά που έχει πιο πολύ χώρο για τα πόδια; 766 00:52:08,796 --> 00:52:11,590 Δεν έχουν όλοι πόδια χόμπιτ σαν εσένα. 767 00:52:11,674 --> 00:52:15,845 Αν δεν το έχεις ήδη καταλάβει, δεκάρα δεν δίνω για την άνεσή σου. 768 00:52:16,470 --> 00:52:18,347 Γι' αυτό, φέρσου σαν καλός ελέφαντας, 769 00:52:18,430 --> 00:52:22,059 φάε ένα κιλό φιστίκια, κάνε πίσω την καρέκλα σου και χαλάρωσε; 770 00:52:22,685 --> 00:52:25,229 Άκου, μη μου ξαναπείς να χαλαρώσω. Μη μου λες τι να κάνω. 771 00:52:25,312 --> 00:52:26,730 Κάθε φορά που λες κάτι, 772 00:52:26,814 --> 00:52:29,316 θέλω να σου χώσω την μπότα μου από πίσω 773 00:52:29,400 --> 00:52:31,110 και να φτύνεις κορδόνια μια βδομάδα. 774 00:52:31,193 --> 00:52:33,070 Ξέρεις ποιο είναι το πρόβλημά σου; 775 00:52:33,904 --> 00:52:36,198 Θα σου πω. Αυτή η δουλειά. 776 00:52:36,282 --> 00:52:37,950 Πρέπει να είσαι αόρατος. 777 00:52:38,868 --> 00:52:41,579 Κι εσύ... κοίτα πώς είσαι. 778 00:52:41,662 --> 00:52:45,749 Εντάξει, καταλαβαίνω, δεν φταις εσύ. Αλλά είσαι κραυγαλέος. 779 00:52:46,167 --> 00:52:50,129 Ξεχωρίζεις. Όπως τα μπαλάκια του μπουλντόγκ. 780 00:52:50,546 --> 00:52:53,132 Κρέμονται εκεί που δεν τα σπέρνουν. 781 00:52:53,215 --> 00:52:54,842 Δείχνουν ακίνδυνα. 782 00:52:57,178 --> 00:52:59,972 Και χωρίς να το καταλάβεις, προσπαθούν να γονιμοποιήσουν την αδερφή σου. 783 00:53:00,639 --> 00:53:01,640 Τι; 784 00:53:02,892 --> 00:53:04,894 -Να γονιμοποιήσουν την αδερφή σου; -Με άκουσες. 785 00:53:09,106 --> 00:53:10,107 Τώρα κατάλαβα. 786 00:53:10,232 --> 00:53:13,819 Αλήθεια; Χαίρομαι. 787 00:53:14,361 --> 00:53:15,821 -Χαίρομαι πολύ. -Πιστεύεις στ' αλήθεια... 788 00:53:15,905 --> 00:53:18,365 ότι κάνω όλη αυτή την προσπάθεια σε αυτήν την αποστολή 789 00:53:18,449 --> 00:53:21,577 προσπαθώντας να σώσω τον κόσμο, για τέταρτη φορά παρεμπιπτόντως, 790 00:53:21,660 --> 00:53:23,204 επειδή είμαι πραγματικά καλός. 791 00:53:23,287 --> 00:53:24,955 Πιστεύεις ότι τα κάνω όλα αυτά, 792 00:53:25,039 --> 00:53:28,626 για να χορέψω οριζόντιο σέξι χούλα χουπ με την αδερφή σου; 793 00:53:28,709 --> 00:53:30,795 Όχι όλα. Τα περισσότερα. 794 00:53:31,128 --> 00:53:34,882 Θα σου τα κάνω λιανά, Φρόντο. Δεν είμαστε πια στο 1955, εντάξει; 795 00:53:34,965 --> 00:53:36,967 Αν εξαιρέσουμε το γεγονός ότι αυτό το κορίτσι που κοιμάται 796 00:53:37,051 --> 00:53:38,135 είναι συγγενής σου, 797 00:53:38,219 --> 00:53:41,180 είναι και μια από τις πιο σκληρές, αποφασιστικές, ικανές γυναίκες, 798 00:53:41,263 --> 00:53:43,349 που έχω συναντήσει στη ζωή μου. 799 00:53:43,432 --> 00:53:46,310 Κι αν αποφασίσει να ρίξει το βλέμμα 800 00:53:46,852 --> 00:53:49,146 σε αυτόν τον μεγάλο, μελαμψό, 801 00:53:49,688 --> 00:53:55,653 καλά προικισμένο, γεμάτο τατουάζ, άνδρα-βουνό, τότε μάντεψε. 802 00:53:56,278 --> 00:53:58,155 Θα την αφήσω να σκαρφαλώσει αυτό το βουνό 803 00:53:58,572 --> 00:54:03,244 ξανά και ξανά και ξανά. 804 00:54:03,327 --> 00:54:04,912 Μείνε μακριά της. 805 00:54:05,496 --> 00:54:08,582 Βλέπω πού το πας. Με περνάς για βλάκα; 806 00:54:08,666 --> 00:54:11,043 Φυσικά. Αλλά ξέρεις κάτι; Θα σου κάνω μια χάρη. 807 00:54:11,127 --> 00:54:13,712 Μπορώ να σου αφαιρέσω τη βλακεία από το κρανίο. Απλώς πες το. 808 00:54:13,796 --> 00:54:14,922 Ξέρεις τι θέλω να κάνω; 809 00:54:15,005 --> 00:54:19,468 Να κλωτσήσω την ασχημόφατσά σου στα 30.000 πόδια. 810 00:54:19,552 --> 00:54:20,928 -Στα 30.000 πόδια. -Ναι. 811 00:54:21,011 --> 00:54:22,513 -Θέλεις να χορέψουμε, λοιπόν; -Ναι. 812 00:54:22,596 --> 00:54:25,141 Το μόνο που σε εμποδίζει είναι ο αέρας και η ευκαιρία. 813 00:54:26,058 --> 00:54:27,059 Ήταν ο αέρας. 814 00:54:27,143 --> 00:54:28,686 -Να σε δω, Ντον Χο. -"Ντον Χο"; 815 00:54:29,103 --> 00:54:30,688 Αρκετά! Σταματήστε! 816 00:54:31,063 --> 00:54:32,231 Σταματήστε και οι δύο. 817 00:54:32,314 --> 00:54:34,441 Βλέπεις; Ξύπνησες τον ένοπλο συνοδό πτήσης. 818 00:54:34,525 --> 00:54:35,818 Εσύ ξύπνησες τον ένοπλο συνοδό πτήσης. 819 00:54:35,901 --> 00:54:37,111 Πώς το ξέρατε; 820 00:54:37,194 --> 00:54:38,821 -Μόνος. -Μπήκες τελευταίος στο αεροπλάνο. 821 00:54:38,904 --> 00:54:39,905 Θέση στον διάδρομο. 822 00:54:40,197 --> 00:54:41,323 -Πουκάμισο του γκολφ. -Πουκάμισο του γκολφ. 823 00:54:43,367 --> 00:54:45,411 Ας πούμε ότι το μαντέψαμε. 824 00:54:46,162 --> 00:54:48,080 Ένοπλος πτήσης Ντίνκλι, στη διάθεσή σας. 825 00:54:48,164 --> 00:54:50,249 Συγγνώμη, είπες "Ντίνκλι"; 826 00:54:50,332 --> 00:54:52,585 Πού είναι το πρόβλημα; Ντίνκλι. 827 00:54:53,210 --> 00:54:56,213 Τον καταλαβαίνω τον μεγάλο, γιατί η δουλειά μου είναι να παρατηρώ. 828 00:54:56,297 --> 00:54:59,675 Χοντρός λαιμός, το κεφάλι σου παρατηρεί από την ώρα που μπήκες. 829 00:54:59,758 --> 00:55:02,428 Ελέγχεις κάθε επιβάτη της πτήσης. 830 00:55:02,511 --> 00:55:03,637 Είσαι άνθρωπος του νόμου. 831 00:55:03,721 --> 00:55:05,347 Κι εσύ, κύριε παντελόνι Αρμάνι, 832 00:55:05,431 --> 00:55:06,432 είσαι κατάσκοπος. 833 00:55:07,558 --> 00:55:09,059 -Είναι πολύ καλός. -Καθόλου κακός. 834 00:55:09,143 --> 00:55:10,769 Κατάλαβα. Είμαστε όλοι μεγάλοι. 835 00:55:10,853 --> 00:55:12,396 Και οι τρεις μας. Αρχηγοί. 836 00:55:13,022 --> 00:55:15,399 Τρία κορυφαία λαγωνικά παγιδευμένα στον ουρανό. 837 00:55:15,483 --> 00:55:16,484 Η ένταση ανεβαίνει. 838 00:55:16,901 --> 00:55:19,612 Πόσα βάρη σηκώνεις; 140 με 180 κιλά; 839 00:55:20,154 --> 00:55:22,114 -Κάτι λιγότερο. -Ναι, πούπουλα. 840 00:55:22,448 --> 00:55:24,867 Κάνω το ίδιο. Σηκώνω βάρη. 841 00:55:25,326 --> 00:55:26,535 Βαράνε και κουδουνίζουν. 842 00:55:26,785 --> 00:55:27,786 Τι σου αρέσει; 843 00:55:28,120 --> 00:55:29,622 Hot Yoga; Πιλάτες; 844 00:55:30,164 --> 00:55:31,999 Μάλλον η πάλη στο οκτάγωνο. 845 00:55:32,082 --> 00:55:36,003 Θέλεις να μάθεις τι κάνω εγώ; Είμαι όλη μέρα σε αεροπλάνα. 846 00:55:36,587 --> 00:55:38,005 Αυτό κάνω. 847 00:55:38,088 --> 00:55:40,925 Αν τύχει θα πετύχω κάποιον τρομοκράτη και πολλά ανακυκλούμενα αέρια. 848 00:55:41,008 --> 00:55:42,802 Θα έδινα τα πάντα για να είμαι και πάλι στην πρώτη γραμμή. 849 00:55:43,677 --> 00:55:44,678 "Πάλι"; 850 00:55:45,679 --> 00:55:47,807 -Τι; -Ήμουν στις Ειδικές Δυνάμεις. 851 00:55:47,890 --> 00:55:48,891 Ήσουν στην ομάδα Δέλτα; 852 00:55:48,974 --> 00:55:51,101 Στη Sabre Squad Echo 24 ώρες το 24ωρο. 853 00:55:51,185 --> 00:55:54,230 Στην "Echo"; Οι τύποι ήταν μάγοι με αυτά που έκαναν. 854 00:55:54,313 --> 00:55:55,648 -Σωστά. -Αν είναι έτσι, 855 00:55:55,731 --> 00:55:57,483 τότε θα πω "άμπρα κατάμπρα", αγόρια. 856 00:55:57,566 --> 00:55:59,276 Ο μάγος είναι μπροστά σας. 857 00:55:59,360 --> 00:56:02,321 Ξέρετε ποιο είναι το πρόβλημά σας; Δεν έχετε ισορροπία. 858 00:56:02,780 --> 00:56:04,156 Χρειάζεστε ένα τρίτο μέλος. 859 00:56:04,240 --> 00:56:05,366 -Όχι, είμαστε εντάξει. -Όχι. 860 00:56:05,449 --> 00:56:06,700 Ξέρω πώς παίζεται το παιχνίδι. 861 00:56:06,784 --> 00:56:09,537 Με ακούτε; Ξέρω. 862 00:56:09,870 --> 00:56:11,997 -Τι κάνεις; -Τι εννοείς, "Τι κάνω"; 863 00:56:12,081 --> 00:56:14,250 -Μη μιλάς έτσι. -Ακούγεσαι διαφορετικός. 864 00:56:14,625 --> 00:56:16,293 -Αλήθεια; -Δεν είναι η φωνή σου. 865 00:56:16,377 --> 00:56:17,419 Μίλα κανονικά. 866 00:56:17,503 --> 00:56:22,716 Αυτή είναι η φωνή μου. Μιλάω όπως οι μάγοι. 867 00:56:22,800 --> 00:56:23,884 Δεν μιλάνε έτσι. 868 00:56:23,968 --> 00:56:25,970 Σας δείχνω πώς είναι. Αυτό είναι όλο. Ακούστε... 869 00:56:26,053 --> 00:56:29,515 αυτό που λέω είναι ότι θα μπορούσα να συμπληρώσω την αγία τριάδα. 870 00:56:29,598 --> 00:56:30,850 Τρεις θα ήμασταν πολλοί. 871 00:56:31,517 --> 00:56:33,102 Ορίστε το βιογραφικό μου. Και η κάρτα μου. 872 00:56:33,185 --> 00:56:36,397 Αν χρειάζεστε πράγματα, είμαι αυτός που ζητάτε. 873 00:56:36,480 --> 00:56:39,275 Χρειάζεστε Citation X ή ένα GV, ένα Boeing 747; 874 00:56:39,358 --> 00:56:41,944 Χρειάζεστε ελικόπτερο; Κάτι αόρατο; 875 00:56:42,611 --> 00:56:44,446 Είμαι ο ένοπλος συνοδός πτήσης. Είμαι ο άνθρωπός σας. 876 00:56:51,537 --> 00:56:53,914 Σε παρακαλώ. Άφησέ με. 877 00:56:59,211 --> 00:57:01,297 Τι θέλεις; 878 00:57:01,505 --> 00:57:03,340 Θέλω να αφαιρέσουμε από το αίμα της αυτό που μας ανήκει. 879 00:57:03,424 --> 00:57:06,302 Όχι, ο ιός είναι πολύ επικίνδυνος. Δεν μπορώ! 880 00:57:16,562 --> 00:57:18,689 Οι άνθρωποι πρέπει να εξελιχθούν, καθηγητά! 881 00:57:18,772 --> 00:57:20,566 Χωρίς τις αναβαθμίσεις της Eteon, 882 00:57:20,649 --> 00:57:23,819 τα σώματά τους δεν αξίζουν πολλά. 883 00:57:23,903 --> 00:57:27,990 Ίσως να αξίζει 11 πένες το μαγνήσιο, άλλες δύο πένες το ασβέστιο... 884 00:57:28,574 --> 00:57:29,783 ίσως κάτι λίγο το σίδηρο. 885 00:57:31,076 --> 00:57:32,453 Δεν έχουν αξία. 886 00:57:32,536 --> 00:57:36,415 Θα έλεγα ότι στο σύνολο αξίζουν περίπου 3 λίρες. 887 00:57:37,082 --> 00:57:39,210 Το πολύ 3,50 λίρες. 888 00:57:40,127 --> 00:57:43,672 Η αξία ενός ανθρώπου είναι κάτι ψιλά. 889 00:57:45,382 --> 00:57:48,052 Θα προγραμματίσεις ξανά τον ιό για μένα. 890 00:57:48,469 --> 00:57:49,470 Δεν θα το κάνω. 891 00:57:52,556 --> 00:57:53,808 ΜΟΣΧΑ 892 00:58:15,162 --> 00:58:17,164 Η φίλη σου είναι μέλος της ρωσικής μαφίας. 893 00:58:17,957 --> 00:58:20,209 Το κορίτσι κλέβει από τη ρωσική μαφία. 894 00:58:20,417 --> 00:58:22,628 Για την ακρίβεια, κλέβει τους πάντες. 895 00:58:22,711 --> 00:58:24,255 Αυτό της αρέσει. 896 00:58:34,140 --> 00:58:35,141 Ντέκαρτ Σο. 897 00:58:36,725 --> 00:58:37,768 Μαργκαρίτα. 898 00:58:56,620 --> 00:58:58,330 Αυτό δεν περίμενα να το δω. 899 00:58:59,039 --> 00:59:00,624 Εγώ εύχομαι να μην το είχα δει. 900 00:59:01,876 --> 00:59:02,877 Κι εγώ. 901 00:59:03,919 --> 00:59:04,920 Πήρα τη λίστα σου. 902 00:59:05,880 --> 00:59:07,548 Είναι μεγάλη. 903 00:59:07,923 --> 00:59:09,675 Ζήτησα ένα σπίτι πάνω σε αεροδιάδρομο. 904 00:59:09,758 --> 00:59:12,970 Δεν θυμάμαι να είχα βάλει μια ντουζίνα φιμωμένους Ρώσους στη λίστα. 905 00:59:13,053 --> 00:59:14,930 Αν δεν μου είχες δώσει τρεις ώρες διορία, 906 00:59:15,014 --> 00:59:17,308 δεν θα είχα καταφύγει σε ακρότητες. 907 00:59:17,725 --> 00:59:21,187 Δεν νομίζω ότι οι τρεις ώρες σε οδήγησαν στις ακρότητες. 908 00:59:22,730 --> 00:59:24,023 Σκατά, Ντέκαρτ. 909 00:59:24,899 --> 00:59:28,235 Η Eteon. Δεν μπορούσες να βρεις πιο δύσκολο μέρος για να μπεις; 910 00:59:28,319 --> 00:59:31,989 Θέλουμε τη μηχανή αφαίρεσης του ιού C-17. Μπορεί να είναι οπουδήποτε. 911 00:59:32,072 --> 00:59:34,533 Οι εγκαταστάσεις έχουν τρία τετρ. χλμ. εργαστηρίων. 912 00:59:34,617 --> 00:59:37,912 Ναι. Και είναι σαν πυριτιδαποθήκη. 913 00:59:37,995 --> 00:59:39,622 Πρέπει να χρησιμοποιήσουμε το κόλπο "Μικ Τζάγκερ". 914 00:59:40,623 --> 00:59:41,749 Ακούγεται διασκεδαστικό. 915 00:59:41,832 --> 00:59:43,793 Δεν θα μπεις μέσα. Όχι. 916 00:59:43,876 --> 00:59:46,921 Όταν ήμασταν παιδιά με τον Ντεκ, σκαρώναμε ένα σωρό ζαβολιές. 917 00:59:47,004 --> 00:59:50,090 Στο "Μικ Τζάγκερ" ένας από εμάς δημιουργούσε αντιπερισπασμό 918 00:59:50,174 --> 00:59:53,719 για να τραβήξει την προσοχή όσο οι άλλοι εκπλήρωναν τον στόχο. 919 00:59:54,261 --> 00:59:55,846 Θα δράσουμε εκ των έσω. 920 00:59:58,974 --> 01:00:02,144 Παιδιά, ακούσατε τον Αντρέικο. Πρέπει να χρησιμοποιήσουν τη μηχανή. 921 01:00:02,228 --> 01:00:03,521 Άρα θα με πάνε κατευθείαν σ' αυτήν. 922 01:00:04,563 --> 01:00:05,689 Όχι, μπορώ να το κάνω. 923 01:00:06,982 --> 01:00:08,150 Μπορούμε να το κάνουμε. 924 01:00:09,151 --> 01:00:12,279 Άρα το μόνο θέμα είναι ποιος θα είναι ο αντιπερισπασμός για την Eteon. 925 01:00:12,655 --> 01:00:14,198 Αυτό μπορώ να το αναλάβω. 926 01:00:14,281 --> 01:00:16,450 Όμως πρώτα, θα σας δώσω τον εξοπλισμό σας. 927 01:00:18,702 --> 01:00:20,287 Αυτά είναι τα αλεξίπτωτα τεχνικής HALO. 928 01:00:23,082 --> 01:00:25,334 Ακουστικά για κρυπτογραφημένη επικοινωνία. 929 01:00:25,960 --> 01:00:28,379 Scorpion EVO3 με σκοπευτικά οπτικής ίνας. 930 01:00:29,755 --> 01:00:31,924 Λεπτό αλεξίσφαιρο γιλέκο Kevlar. 931 01:00:32,967 --> 01:00:35,386 Κάμερες υπέρυθρων για να βλέπετε μέσα από τοίχους. 932 01:00:35,928 --> 01:00:37,304 Και τελευταίο, αλλά σημαντικό... 933 01:00:37,680 --> 01:00:39,265 πυροκροτητής συμπαγούς υδρογόνου. 934 01:00:40,057 --> 01:00:43,310 Βάλτε τον στο σωστό σημείο και θα τα τινάξει όλα στον αέρα. 935 01:00:44,645 --> 01:00:45,646 Πώς είμαι; 936 01:00:46,856 --> 01:00:47,940 Δείχνει στενό. 937 01:00:55,489 --> 01:00:56,490 Πώς είσαι; 938 01:00:57,950 --> 01:01:00,828 Αν τα πράγματα δεν πάνε καλά, μη με αφήσετε να ζήσω. 939 01:01:03,080 --> 01:01:04,582 Θα σε πάρουμε από εκεί. 940 01:01:05,416 --> 01:01:06,750 Θα σου πω κάτι. 941 01:01:07,334 --> 01:01:08,836 "Το μυστικό της αθανασίας είναι 942 01:01:08,919 --> 01:01:11,130 "να έχεις ζήσει μια αξιομνημόνευτη ζωή". 943 01:01:12,882 --> 01:01:14,842 -Κι άλλος Νίτσε; -Όχι. 944 01:01:15,426 --> 01:01:16,427 Αυτό είναι Μπρους Λι. 945 01:01:19,221 --> 01:01:20,222 Πάμε. 946 01:01:28,606 --> 01:01:29,607 Πώς τη βρήκες; 947 01:01:30,399 --> 01:01:32,359 Με ξέρεις. Είμαι καλή στη δουλειά μου. 948 01:01:33,110 --> 01:01:34,111 Ήταν μόνη; 949 01:01:35,404 --> 01:01:36,405 Ναι. 950 01:01:37,990 --> 01:01:40,451 Αν μου λες ψέματα, θα σου ξεριζώσω την καρδιά. 951 01:01:40,534 --> 01:01:41,577 Με κατάλαβες; 952 01:01:43,621 --> 01:01:45,372 Θα φοβόμουν, αν είχα. 953 01:02:02,348 --> 01:02:06,268 ETEON ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΕΙΣ ΒΙΟΤΕΧΝΟΛΓΙΑΣ ΚΑΙ ΟΠΛΙΚΩΝ ΣΥΣΤΗΜΑΤΩΝ - ΟΥΚΡΑΝΙΑ 954 01:02:16,946 --> 01:02:18,072 Αυτή είναι βόλτα. 955 01:02:18,155 --> 01:02:19,156 Και τι βόλτα. 956 01:02:19,657 --> 01:02:20,658 Θα κάτσω μπροστά. 957 01:02:21,283 --> 01:02:24,787 -Εγώ θα κάτσω μπροστά. -Όχι. Μην αρχίζεις. Εγώ. 958 01:02:30,376 --> 01:02:31,710 Μπαίνουμε στη ζώνη πτώσης! 959 01:02:31,794 --> 01:02:34,130 -Έτοιμος; -Ναι. 960 01:02:34,213 --> 01:02:35,339 -Με το τρία! -Εντάξει. 961 01:02:35,422 --> 01:02:36,674 Ένα! 962 01:02:38,634 --> 01:02:39,635 Ηλίθιε! 963 01:02:48,769 --> 01:02:50,479 Κανένας δεν μου λέει τι να κάνω. 964 01:03:07,454 --> 01:03:09,832 Πες μου, γιατί με ενδιαφέρει, ξεπλένεις τα χέρια σου από το αίμα 965 01:03:09,915 --> 01:03:12,293 πριν μετρήσεις τα λεφτά ή μετά; 966 01:03:22,178 --> 01:03:23,179 Ελεύθεροι. 967 01:03:24,805 --> 01:03:28,184 Δεν το πιάνεις, έτσι; Το θέμα με τα λεφτά. 968 01:03:28,267 --> 01:03:30,728 Έχουμε να κάνουμε με εξελικτική αλλαγή. 969 01:03:30,811 --> 01:03:33,355 Αλλαγή που κάποιες φορές απαιτεί πράξεις βίας. 970 01:03:33,439 --> 01:03:35,274 Όπως το να σκοτώνεις αθώους με ιούς; 971 01:03:35,357 --> 01:03:36,442 Μόνο τους αδύναμους. 972 01:03:36,525 --> 01:03:39,528 Μιλάμε για το μέλλον του πλανήτη. Πράγματα που δεν αγοράζονται με χρήμα. 973 01:03:39,904 --> 01:03:42,031 Όπως η ψυχή σου; 974 01:03:42,531 --> 01:03:43,532 Η ψυχή μου; 975 01:03:44,325 --> 01:03:45,576 Ο αδερφός σου την πήρε. 976 01:03:46,785 --> 01:03:48,496 Τα παιδιά στο εργαστήριο μού έφτιαξαν μια καινούργια. 977 01:03:49,121 --> 01:03:50,206 Αυτό λέγεται πρόοδος. 978 01:04:07,890 --> 01:04:10,726 Καλώς ήρθατε στην αίθουσα αφαίρεσης, δεσποινίς Σο. 979 01:04:13,270 --> 01:04:14,313 Ετοιμάστε την. 980 01:04:16,690 --> 01:04:17,691 Θα είμαι σύντομος. 981 01:04:24,406 --> 01:04:27,284 Δεν θέλουμε να είμαστε εδώ όταν αυτό εκραγεί. 982 01:04:29,078 --> 01:04:31,080 Την εντοπίζει περίπου 400 μέτρα από εδώ. 983 01:04:31,497 --> 01:04:33,499 Την κρατάνε σε κάτι σαν ιατρείο σε άκατο. 984 01:04:33,582 --> 01:04:36,293 Μπήκε το χρονόμετρο στα 45'. Μπαίνουμε και βγαίνουμε. 985 01:04:36,377 --> 01:04:39,338 Ανατίναξε το εργοστάσιο θανάτου. Θυμήσου τον προθάλαμο. 986 01:04:39,421 --> 01:04:42,091 -Όχι όπλα. -Σωστά. Τους θέλουμε ζωντανούς. 987 01:04:42,174 --> 01:04:43,217 Γιατί στο τέλος του προθάλαμου 988 01:04:43,300 --> 01:04:45,302 ο σαρωτής αμφιβληστροειδούς χρειάζεται κάποιον για να ανοίξει η πόρτα. 989 01:04:45,886 --> 01:04:47,596 -Διάλεξε μια πόρτα. -Εδώ είμαι. 990 01:04:47,680 --> 01:04:48,764 Όχι, αυτή είναι η δική μου πόρτα. 991 01:04:48,848 --> 01:04:50,057 Τι έχεις πάθει; 992 01:04:55,521 --> 01:04:57,815 Έκανα λάθος. Είναι η δική σου πόρτα. 993 01:04:57,898 --> 01:05:00,442 Όχι. Δεν αλλάζουμε τώρα. Τι έγινε; 994 01:05:00,526 --> 01:05:02,027 Πολλοί κακοί πίσω από την πόρτα σου; 995 01:05:02,111 --> 01:05:04,238 Κοίτα εδώ. Για να μαθαίνεις. 996 01:05:40,232 --> 01:05:41,317 Πρόσεξε. 997 01:06:38,541 --> 01:06:40,167 Εισάγετε. 998 01:06:41,168 --> 01:06:42,419 Απαγόρευση πρόσβασης. 999 01:06:43,587 --> 01:06:44,797 Απαγόρευση πρόσβασης. 1000 01:06:47,925 --> 01:06:49,218 Απαγόρευση πρόσβασης. 1001 01:06:57,810 --> 01:06:58,894 Απαγόρευση πρόσβασης. 1002 01:07:02,106 --> 01:07:03,274 Απαγόρευση πρόσβασης. 1003 01:07:05,651 --> 01:07:06,735 Απαγόρευση πρόσβασης. 1004 01:07:06,819 --> 01:07:08,112 Απαγόρευση πρόσβασης. 1005 01:07:08,195 --> 01:07:09,405 Απαγόρευση πρόσβασης. 1006 01:07:10,656 --> 01:07:11,907 Απαγόρευση πρόσβασης. 1007 01:07:14,910 --> 01:07:15,995 Έλα εσύ να το κάνεις! 1008 01:07:17,746 --> 01:07:19,248 Έγκριση πρόσβασης. 1009 01:07:21,542 --> 01:07:22,877 Άνοιγμα θυρών. 1010 01:07:30,718 --> 01:07:33,053 Πολύ καλά. Μπράβο, αγόρια. 1011 01:07:34,346 --> 01:07:36,098 Εντυπωσιάζομαι που φτάσατε ως εδώ. 1012 01:07:54,450 --> 01:07:57,077 Η πρώτη σου μέρα στο Άστρο του Θανάτου; 1013 01:07:57,161 --> 01:08:00,915 Η σύριγγα είναι έτοιμη. 1014 01:08:01,207 --> 01:08:04,543 Επειδή φαίνεσαι...νέος. 1015 01:08:04,627 --> 01:08:06,253 Αυτό θα την κάνει να το βουλώσει. 1016 01:08:19,600 --> 01:08:23,979 Αυτό... είναι αδύνατον. 1017 01:08:28,359 --> 01:08:31,153 -Όχι. Τι κάνεις; -Πρέπει να τον αφαιρέσω μόνη μου. 1018 01:08:34,615 --> 01:08:35,616 Περίμενε! 1019 01:08:59,223 --> 01:09:01,892 Να τος. Ξεκουράστηκες; 1020 01:09:02,935 --> 01:09:05,813 Κοιμήθηκες το οκτάωρό σου; Θα καλούσα την υπηρεσία δωματίου. 1021 01:09:07,064 --> 01:09:09,692 Τι θα ήθελες; Φρυγανισμένο ψωμί; Δίνω παραγγελία. 1022 01:09:09,775 --> 01:09:11,944 Μόλις ονειρεύτηκα ότι σε είχαν σκοτώσει πριν ξυπνήσω. 1023 01:09:12,987 --> 01:09:14,530 Τώρα απογοητεύτηκα. 1024 01:09:14,613 --> 01:09:16,949 Είναι λίγο περίπλοκο, το δέχομαι. 1025 01:09:17,575 --> 01:09:20,911 Παλιομοδίτικη τεχνική ανάκρισης που μάθαμε στις μυστικές επιχειρήσεις. 1026 01:09:20,995 --> 01:09:23,914 Το σοκ μπορεί να σκοτώσει σε τρία λεπτά. Το θυμάσαι, Ντεκ; 1027 01:09:24,248 --> 01:09:26,333 Ναι, θυμάμαι πολλά από τότε. 1028 01:09:26,834 --> 01:09:29,003 Πιστεύω ότι μπορεί να αντέξετε τέσσερα σοκ. 1029 01:09:29,086 --> 01:09:30,754 Ναι; Εγώ λέω πέντε. 1030 01:09:30,838 --> 01:09:33,090 "Πέντε"; Εντάξει. 1031 01:09:44,643 --> 01:09:46,687 Έπρεπε να ανοίξεις το στόμα σου; 1032 01:09:47,313 --> 01:09:49,482 Το θεώρησα έξυπνο εκείνη τη στιγμή. 1033 01:10:07,458 --> 01:10:09,376 Θυμάσαι τότε που ήμασταν πραγματικά αδέρφια; 1034 01:10:09,460 --> 01:10:11,545 Η Μαύρη Ομάδα. Το θυμάσαι, Ντεκ; 1035 01:10:12,213 --> 01:10:14,507 Φίλε, καταλήξαμε να βλέπουμε μόνο τα κακά στους άλλους. 1036 01:10:14,590 --> 01:10:19,178 Στην πατρίδα μας, στους ηγέτες μας, στους εχθρούς μας, στους φίλους. 1037 01:10:19,261 --> 01:10:21,013 Δεν ξέρεις πια το νόημα αυτής της λέξης. 1038 01:10:21,096 --> 01:10:23,098 Όμως μην ανησυχείς, ούτε αυτός. 1039 01:10:23,182 --> 01:10:24,266 Τους πυροβολεί στο κεφάλι, 1040 01:10:24,350 --> 01:10:26,310 αλλά στη δική σου περίπτωση, έπραξε σωστά. 1041 01:10:26,435 --> 01:10:27,645 Μεγάλε, μιλάς ακόμα; 1042 01:10:27,728 --> 01:10:29,396 Λέω ότι ήταν πολύ καλή... 1043 01:10:40,616 --> 01:10:42,993 Είναι αστείο πώς το μίσος του ενός ανθρώπου για τον άλλον 1044 01:10:43,077 --> 01:10:45,037 είναι πιο δυνατό από το ένστικτο της αυτοσυντήρησης 1045 01:10:45,120 --> 01:10:46,372 και γι' αυτόν τον λόγο βρισκόμαστε εδώ. 1046 01:10:46,455 --> 01:10:47,748 Θυμάσαι πριν οκτώ χρόνια, Ντεκ, 1047 01:10:47,832 --> 01:10:50,000 όταν η Eteon μάς ζήτησε να ακολουθήσουμε τον σκοπό; 1048 01:10:50,084 --> 01:10:51,794 Εννοείς την αίρεση θανάτου που δημιούργησαν. 1049 01:10:52,545 --> 01:10:54,547 -Είναι θεότρελοι. -Οραματιστές. 1050 01:10:54,630 --> 01:10:58,300 Οραματιστές ενός μέλλοντος. Μεγαλύτερου. Καλύτερου. 1051 01:10:58,509 --> 01:11:00,386 Θυμάσαι τα στοιχεία που μας έδωσαν. 1052 01:11:00,469 --> 01:11:04,306 Με την περιβαλλοντική καταστροφή, τον καπιταλισμό και την τρομοκρατία, 1053 01:11:04,807 --> 01:11:07,560 η ανθρωπότητα θα έχει εξαφανιστεί από τη γη μέχρι το 2096. 1054 01:11:07,643 --> 01:11:09,103 Αυτό εμένα με φοβίζει. 1055 01:11:09,186 --> 01:11:11,647 Αν όμως ακολουθήσουμε το όραμά της, 1056 01:11:11,730 --> 01:11:14,441 -θα σώσετε τον κόσμο. -Δεν σώζεις τον κόσμο με γενοκτονία. 1057 01:11:14,525 --> 01:11:16,152 Γενοκτονία. 1058 01:11:17,027 --> 01:11:18,362 Ξέρεις τι είναι αυτός ο ιός; 1059 01:11:19,238 --> 01:11:22,241 Είναι το απαραίτητο σοκ στο σύστημα. 1060 01:11:36,422 --> 01:11:37,715 Αυτό είναι το τρίτο. 1061 01:11:39,216 --> 01:11:40,217 Μου αρέσει αυτό το μαραφέτι. 1062 01:11:40,301 --> 01:11:44,638 Σ' το είπα τότε, σ' το λέω και τώρα, ερμηνεύεις λάθος την κατάσταση. 1063 01:11:45,389 --> 01:11:48,517 Για ένα και μόνο λόγο: βλέπεις το χειρότερο στους ανθρώπους. 1064 01:11:48,642 --> 01:11:52,062 Δεν εμπιστεύομαι ότι θα κάνουν το σωστό. Κοίταξε εσάς τους δύο. 1065 01:11:52,146 --> 01:11:54,732 Η μοίρα του κόσμου είναι στα χέρια σας και ούτε μεταξύ σας δεν συμφωνείτε. 1066 01:11:55,524 --> 01:11:58,152 Όμως, εσύ ξέρεις τι σημαίνει να κάνεις το σωστό, έτσι; 1067 01:12:02,990 --> 01:12:04,492 Μικρό ενθύμιο; 1068 01:12:07,119 --> 01:12:10,206 Αν ο σκοπός σου είναι να με σκοτώσεις, κάθε φορά θα κάνω το ίδιο. 1069 01:12:11,081 --> 01:12:12,374 Τι περίμενες; Σιάτσου; 1070 01:12:15,836 --> 01:12:16,837 Σου μιλάει κανένας; 1071 01:12:18,255 --> 01:12:19,340 Η μαμά σου. 1072 01:12:24,929 --> 01:12:25,930 Ναι! 1073 01:12:28,557 --> 01:12:30,643 Κατάλαβα. Είσαι ακόμα θυμωμένος. 1074 01:12:30,726 --> 01:12:34,396 Είσαι θυμωμένος γιατί όταν δεν ήρθες με το μέρος μας, 1075 01:12:34,730 --> 01:12:36,857 μου είπαν να σε σκοτώσω κι εγώ έπρεπε να το κάνω, 1076 01:12:36,941 --> 01:12:38,150 επειδή ήξερες πολλά. 1077 01:12:39,318 --> 01:12:42,321 Όμως σκέφτομαι πολλές φορές εκείνη τη νύχτα. 1078 01:12:42,404 --> 01:12:45,241 Επειδή τώρα ξέρω αυτό που δεν ήξερα τότε 1079 01:12:45,324 --> 01:12:47,952 πως δηλαδή όταν με πυροβόλησες, μου έκανες ένα δώρο. 1080 01:12:48,536 --> 01:12:50,996 Κοίταξέ με. Είμαι ο μαύρος Σούπερμαν. 1081 01:12:52,122 --> 01:12:54,166 Αλεξίσφαιρος, νέα σπονδυλική στήλη, 1082 01:12:54,250 --> 01:12:58,129 όσο γίνομαι μηχανή τόσο γίνομαι πιο ανθρώπινος. 1083 01:12:58,212 --> 01:13:00,047 Γι' αυτό θέλεις να παλέψεις. 1084 01:13:00,714 --> 01:13:03,509 Σου δίνω μια ακόμα ευκαιρία να έρθεις μαζί μας, Ντέκαρτ. 1085 01:13:03,592 --> 01:13:05,511 Και το αφεντικό θέλει και τον πολυλογά. 1086 01:13:05,886 --> 01:13:07,221 Αν όχι, θα πρέπει να σκοτώσω και τους δυο σας. 1087 01:13:07,930 --> 01:13:10,141 Το οποίο, πραγματικά, θα ήθελα πολύ. 1088 01:13:11,976 --> 01:13:14,728 Ξέρεις την Eteon. Ξέρεις για τι είναι ικανοί. 1089 01:13:14,812 --> 01:13:17,857 Με ξαναέφτιαξαν. Τον διέλυσαν. 1090 01:13:17,940 --> 01:13:19,692 Το έκαναν να δείχνει σαν να σκότωσε την ομάδα του. 1091 01:13:19,775 --> 01:13:22,945 Ακόμα και η αδερφή σου σε αρνήθηκε. 1092 01:13:26,615 --> 01:13:30,077 Πες μόνο το ναι, αδερφέ. Δώσε την άδεια και όλα θα ξεχαστούν. 1093 01:13:30,619 --> 01:13:32,997 Η αδερφή σου θα ζήσει. Η κόρη του θα ζήσει. 1094 01:13:33,080 --> 01:13:36,375 Σου κάνουμε κάποιες βελτιώσεις και συνεχίζουμε για να σώσουμε τον κόσμο. 1095 01:13:38,794 --> 01:13:39,795 Τι λες; 1096 01:13:39,879 --> 01:13:41,547 Θα ακολουθήσεις την εξέλιξη του ανθρώπου 1097 01:13:41,630 --> 01:13:42,882 ή θα πεθάνεις με τους αδύναμους; 1098 01:13:45,259 --> 01:13:46,260 Σκότωσέ μας. 1099 01:13:47,928 --> 01:13:50,389 Είπα στο αφεντικό ότι δεν θα άλλαζες γνώμη. 1100 01:13:50,973 --> 01:13:51,974 Τα λέμε αργότερα. 1101 01:13:52,057 --> 01:13:54,310 Περίμενε! 1102 01:13:56,979 --> 01:13:58,314 Πιστεύω ότι πρέπει να τους ακολουθήσουμε. 1103 01:13:58,647 --> 01:13:59,773 Να τους ακολουθήσουμε; 1104 01:14:02,067 --> 01:14:04,153 Είχες κάποια πολύ πειστικά επιχειρήματα. 1105 01:14:04,236 --> 01:14:07,198 Αυτό με τον μαύρο Σούπερμαν, πραγματικά με έπεισε. Μου αρέσει πολύ. 1106 01:14:07,281 --> 01:14:09,825 Είσαι κουφός, ηλίθιος ή και τα δύο; Δεν θα ακολουθήσουμε. 1107 01:14:09,909 --> 01:14:12,578 Πάλι τα ίδια, σκέφτεσαι μόνο τον εαυτό σου. Είσαι πολύ ματαιόδοξος. 1108 01:14:12,661 --> 01:14:14,330 Θέλεις να σκεφτείς πώς αισθάνομαι, έστω μια φορά; 1109 01:14:14,413 --> 01:14:17,625 Αν ήσουν συγκρότημα, ξέρεις ποιος θα ήσουν; 1110 01:14:17,708 --> 01:14:18,959 Θα ήσουν ο Μικ Τζάγκερ. 1111 01:14:19,043 --> 01:14:20,085 Ο "Μικ Τζάγκερ"; 1112 01:14:22,087 --> 01:14:23,088 Ο Μικ Τζάγκερ. 1113 01:14:23,506 --> 01:14:25,049 Τι λέτε, λοιπόν; 1114 01:14:25,925 --> 01:14:26,926 Μέσα ή όχι; 1115 01:14:32,348 --> 01:14:33,808 -Δεν θα ακολουθήσουμε. -Δεν θα ακολουθήσουμε. 1116 01:14:33,891 --> 01:14:36,477 Όμως αφού στέκεσαι εκεί, θα κάνω αυτό. 1117 01:14:36,560 --> 01:14:40,189 Θα ξεριζώσω το μπράτσο της καρέκλας. Θα του διαλύσω το πρόσωπο. 1118 01:14:40,272 --> 01:14:42,066 Θα τον καρφώσω στον λαιμό γιατί κοίταξε από την άλλη. 1119 01:14:42,149 --> 01:14:44,276 Θα σκοτώσω και τους 13 σε επτά δεύτερα. 1120 01:14:44,360 --> 01:14:45,611 Και άκου τι άλλο θα κάνω. 1121 01:14:45,694 --> 01:14:48,030 Θα πετάξω τις αλυσίδες και θα κλωτσήσω αυτόν, 1122 01:14:48,113 --> 01:14:50,574 αυτόν και αυτόν στον λαιμό. 1123 01:14:51,075 --> 01:14:54,078 Όχι αυτόν, είναι δικός μου. Διάλεξε άλλον. 1124 01:14:54,161 --> 01:14:55,871 Τι εννοείς είναι δικός σου; Είναι δικός μου. 1125 01:14:55,955 --> 01:14:58,999 Όχι. Αυτός θα τη φάει στη μούρη. Διάλεξε άλλον για τις κλωτσιές. 1126 01:14:59,083 --> 01:15:01,085 Θέλεις κάποιον να ρίξεις στη μούρη; Θα σου τον βρω. 1127 01:15:01,168 --> 01:15:02,294 Βλέπεις αυτόν εκεί; 1128 01:15:02,920 --> 01:15:05,214 Τον μεγάλο. 1129 01:15:05,297 --> 01:15:07,174 -Αυτός θα τις φάει. -Όχι, πολύ μεγαλόσωμος. 1130 01:15:07,258 --> 01:15:08,509 Σωστά, Χάτι; 1131 01:15:10,219 --> 01:15:11,220 Άφησέ τους. 1132 01:15:11,303 --> 01:15:15,015 Εντάξει, παιδιά, ήρεμα. Τη θέλουμε ζωντανή. 1133 01:15:15,724 --> 01:15:17,476 Να τους αφήσω, αλλιώς; 1134 01:15:17,560 --> 01:15:20,855 Θα πάρεις άλλο ένα χάδι στο μέτωπο. 1135 01:15:20,938 --> 01:15:22,231 Δεν θα με πυροβολήσεις. 1136 01:15:23,440 --> 01:15:26,152 Γιατί χρειάζεσαι τσιπάκι ενεργοποίησης για αυτό το όπλο. 1137 01:15:26,443 --> 01:15:27,653 Συγγνώμη. 1138 01:15:27,778 --> 01:15:29,113 Υπάρχει κι αυτό το όπλο! 1139 01:15:33,868 --> 01:15:35,744 Δεν είμαι ασήμαντος. 1140 01:16:07,067 --> 01:16:08,486 -Πάμε. -Λες; 1141 01:16:08,569 --> 01:16:09,570 Βλαμμένε. 1142 01:16:46,148 --> 01:16:47,149 Εκεί είναι. 1143 01:16:54,156 --> 01:16:56,700 -Χάτι, πού είναι η μηχανή; -Στο δεύτερο φορτηγό. 1144 01:16:56,784 --> 01:16:57,910 Αναλαμβάνω. 1145 01:17:03,207 --> 01:17:04,250 Μικ Τζάγκερ. 1146 01:17:04,333 --> 01:17:05,334 Πάντα πετυχαίνει. 1147 01:17:12,967 --> 01:17:14,677 Δεν τελειώσαμε ακόμα, Χάτι. 1148 01:17:21,433 --> 01:17:22,601 Πήρα τη μηχανή. 1149 01:17:28,774 --> 01:17:31,026 Πρέπει να φύγουμε! Δεν έχουμε χρόνο! 1150 01:17:52,006 --> 01:17:54,300 Το κάθαρμα είναι πράγματι ο μαύρος Σούπερμαν. 1151 01:18:11,317 --> 01:18:12,693 Να πετάξουν τα drone. 1152 01:18:26,832 --> 01:18:28,167 Δεν έχουμε πού να πάμε. 1153 01:18:29,585 --> 01:18:30,753 Κρατήσου! 1154 01:18:38,719 --> 01:18:39,720 Πορεία για παράκαμψη. 1155 01:19:16,507 --> 01:19:17,967 Στ΄ αριστερά σου. 1156 01:19:22,429 --> 01:19:23,430 Κρατήσου. 1157 01:19:48,414 --> 01:19:50,708 Χομπς, αυτό δεν θα αντέξει. 1158 01:19:51,459 --> 01:19:52,501 Τη φέρνω σε εσένα. 1159 01:19:52,585 --> 01:19:54,420 Σκέφτεσαι αυτό που σκέφτομαι, Σο; 1160 01:19:54,503 --> 01:19:56,130 Ας ξύσουμε την μπογιά μας. 1161 01:19:56,589 --> 01:19:57,673 Να ξύσουμε την μπογιά μας. 1162 01:20:26,619 --> 01:20:27,620 Χάτι. 1163 01:20:28,037 --> 01:20:29,246 Με εμπιστεύεσαι; 1164 01:21:23,467 --> 01:21:25,010 Θέλω να με πας κάπου. 1165 01:21:25,094 --> 01:21:26,470 Ξέρω τι σκέφτεσαι. 1166 01:21:26,554 --> 01:21:28,013 Συνέχισε να οδηγείς. Θα τα καταφέρω. 1167 01:21:39,817 --> 01:21:40,818 Πιάσε το τιμόνι. 1168 01:21:56,250 --> 01:21:57,251 Είναι εδώ. 1169 01:21:58,419 --> 01:21:59,628 -Θα τον καταφέρω. -Εγώ θα τον καταφέρω. 1170 01:21:59,712 --> 01:22:01,005 -Όχι, εγώ. -Τον έχω. 1171 01:22:22,902 --> 01:22:24,236 Νόμιζα ότι είσαι δυνατός. 1172 01:23:24,672 --> 01:23:25,673 Λυπάμαι, αδερφέ. 1173 01:23:26,215 --> 01:23:27,800 Έχει πάθει μεγάλη ζημιά. 1174 01:23:28,259 --> 01:23:30,136 Πάει και η δεύτερη επιλογή μας. 1175 01:23:30,553 --> 01:23:32,930 -Άρα έχουμε μόνο την πρώτη. -Σταμάτα, Χατ. 1176 01:23:33,013 --> 01:23:35,015 Κουράστηκα, Ντεκ. Δεν θα τρέξω άλλο. 1177 01:23:35,099 --> 01:23:36,725 -Έχουμε χρόνο ακόμα. -"Χρόνο"; 1178 01:23:37,059 --> 01:23:38,853 Η μηχανή έχει καταστραφεί. 1179 01:23:38,936 --> 01:23:40,521 -Θα την επισκευάσουμε, λοιπόν. -Πώς; 1180 01:23:40,604 --> 01:23:42,106 Πρέπει να βρούμε ένα μέρος που δεν θα μας βρουν. 1181 01:23:42,189 --> 01:23:45,067 Πού; Μας καταζητούν σε όλο τον κόσμο κι ο Μπρίξτον δεν θα σταματήσει. 1182 01:23:45,151 --> 01:23:46,193 Δεν μπορούμε να ρισκάρουμε τις ζωές εκατομμυρίων ανθρώπων. 1183 01:23:46,277 --> 01:23:48,779 Σου το είπα στο αεροπλάνο, έπρεπε να επιλέξουμε την πρώτη λύση. 1184 01:23:48,863 --> 01:23:49,989 Τώρα τελείωσε, Ντεκ. 1185 01:23:50,114 --> 01:23:51,323 -Δεν τελείωσε. -Τελείωσε. 1186 01:23:51,407 --> 01:23:52,658 Δεν τελείωσε! 1187 01:23:55,244 --> 01:23:56,245 Δεν τελείωσε! 1188 01:23:59,373 --> 01:24:00,374 Κοίταξέ με. 1189 01:24:00,749 --> 01:24:03,711 Θυμάσαι τι μου έλεγες όταν ήμασταν παιδιά; 1190 01:24:04,211 --> 01:24:07,548 Με κοιτούσες κι έλεγες "Δεν τελειώνει αν δεν τελειώσει". 1191 01:24:08,215 --> 01:24:10,551 Και γελούσαμε. Το θυμάσαι; 1192 01:24:11,594 --> 01:24:16,724 Όχι, Ντεκ, έλεγα "δεν τελειώνει αν δεν το πω εγώ". 1193 01:24:17,475 --> 01:24:19,226 Ναι, αυτό ήταν. 1194 01:24:21,562 --> 01:24:23,814 Πες το και τώρα. Πες το. 1195 01:24:24,940 --> 01:24:26,025 Θυμήσου ποιοι είμαστε. 1196 01:24:27,067 --> 01:24:28,277 Είμαστε οι Σο. 1197 01:24:29,945 --> 01:24:32,865 Ποτέ, μα ποτέ δεν τα παρατάμε. 1198 01:24:37,411 --> 01:24:38,454 Έχουμε μια μέρα. 1199 01:24:40,498 --> 01:24:41,749 Πιο πολύ. 1200 01:24:42,500 --> 01:24:44,168 Δεν ξέρουμε καν πού θα πάμε. 1201 01:24:46,712 --> 01:24:47,713 Ξέρω ένα μέρος. 1202 01:24:50,716 --> 01:24:51,801 Πού; 1203 01:24:51,884 --> 01:24:54,136 Είναι το τελευταίο μέρος στη Γη που θέλω να πάω. 1204 01:24:57,515 --> 01:24:58,516 Σπίτι. 1205 01:24:59,391 --> 01:25:02,645 ΝΗΣΙΑ ΣΑΜΟΑ 1206 01:25:18,536 --> 01:25:19,954 Άμπρα κατάμπρα, κορίτσια. 1207 01:25:20,037 --> 01:25:21,121 Σας το είχα πει ότι μπορώ να σας βρω ό,τι θελήσετε. 1208 01:25:21,205 --> 01:25:22,206 Ντίνκλι 1209 01:25:22,289 --> 01:25:26,252 Δεν ήταν καθόλου εύκολο να νοικιάσω αεροσκάφος από Μόσχα για Σαμόα, 1210 01:25:26,335 --> 01:25:27,336 όμως τα κατάφερα. 1211 01:25:27,419 --> 01:25:28,879 Γι' αυτό το λόγο σε καλέσαμε, Ντίνκλι. 1212 01:25:28,963 --> 01:25:31,757 Θέλαμε να σε ευχαριστήσουμε που βρήκες το σκάφος για τα Σαμόα. 1213 01:25:31,841 --> 01:25:33,092 Οι πολεμιστές αλληλοϋποστηρίζονται. 1214 01:25:33,175 --> 01:25:36,428 Θέλω μόνο να ξέρετε ότι έχετε ένα τρίτο μέλος στην ομάδα 1215 01:25:36,512 --> 01:25:39,181 κι είμαι έτοιμος όποτε με χρειαστείτε. 1216 01:25:39,265 --> 01:25:40,683 Περιμένω στη φωλιά μου. 1217 01:25:42,726 --> 01:25:43,727 Είσαι σε τουαλέτα; 1218 01:25:43,811 --> 01:25:45,104 Αδιάφορο. 1219 01:25:45,187 --> 01:25:48,482 Όπου κι αν είμαι κάνω μαγικά. Ας μην μπαίνουμε σε λεπτομέρειες. 1220 01:25:48,566 --> 01:25:50,234 Για να σιγουρευτώ ότι έχετε όλα τα στοιχεία. 1221 01:25:50,317 --> 01:25:53,154 Έχετε το κινητό μου, το e-mail μου. 1222 01:25:53,237 --> 01:25:54,530 -Τα έχουμε όλα. -Και σας στέλνω... 1223 01:25:54,613 --> 01:25:55,698 το νούμερο της μαμάς μου. 1224 01:25:55,781 --> 01:25:58,909 Γιατί αν δεν με βρίσκετε, εκείνη μπορεί. 1225 01:25:59,076 --> 01:26:01,787 Και το hotmail μου είναι ενεργό. Στείλε εκεί μήνυμα. 1226 01:26:01,871 --> 01:26:04,165 Το προφίλ μου στο LinkedIn. 1227 01:26:04,248 --> 01:26:08,294 -Σιγουρεύομαι ότι τα έχετε όλα... -Σε χάνουμε. 1228 01:26:10,921 --> 01:26:11,922 Αυτό ήταν το κινητό μου. 1229 01:26:13,757 --> 01:26:17,178 Ελπίζω ο αδερφός σου να είναι τόσο καλός μηχανικός όσο λες. 1230 01:26:17,678 --> 01:26:20,556 Ο Τζόνα είναι ο καλύτερος που ξέρω. Θα μας βοηθήσει. 1231 01:26:21,140 --> 01:26:22,766 Αν, φυσικά, δεν με σκοτώσει πρώτα. 1232 01:26:41,243 --> 01:26:42,244 Χαλαρά. 1233 01:26:42,328 --> 01:26:45,623 Είναι η ζωή της αδερφής μου και η τύχη του κόσμου που μας περιμένουν! 1234 01:26:48,834 --> 01:26:50,044 Αρχίσαμε. 1235 01:26:50,169 --> 01:26:52,880 Πάω στοίχημα ότι θα τον χτυπήσει στο πρόσωπο. 1236 01:26:52,963 --> 01:26:53,964 Μέσα. 1237 01:27:07,520 --> 01:27:08,521 Τζόνα. 1238 01:27:09,522 --> 01:27:11,023 Ξέρεις τι θα γίνει τώρα; 1239 01:27:12,233 --> 01:27:13,234 Ναι. 1240 01:27:16,570 --> 01:27:18,781 Βλέπεις; Δεν είμαι μόνο εγώ. 1241 01:27:20,783 --> 01:27:23,077 Η φάτσα σου είναι παντού στις ειδήσεις. 1242 01:27:23,619 --> 01:27:25,162 Δεν είσαι ευπρόσδεκτος εδώ. 1243 01:27:25,246 --> 01:27:26,664 Έχεις μεγάλο θράσος. 1244 01:27:26,747 --> 01:27:31,210 Έρχεσαι μετά από 25 χρόνια. Και φέρνεις τα προβλήματά σου εδώ. 1245 01:27:31,293 --> 01:27:34,213 Πρόδωσες την οικογένειά σου και ντρόπιασες το σπίτι σου. 1246 01:27:34,296 --> 01:27:35,756 Πρόδωσες το ίδιο σου το αίμα! 1247 01:27:37,466 --> 01:27:39,009 Τζόνα, σε καταλαβαίνω. 1248 01:27:39,552 --> 01:27:41,595 Όμως δεν είμαστε πια παιδιά. Καλό είναι να προσέχεις πώς μου μιλάς. 1249 01:27:41,679 --> 01:27:44,181 Δεν μετράει το μέγεθος, αγόρι. 1250 01:27:44,265 --> 01:27:45,683 Μετρά η επιμονή. 1251 01:27:46,142 --> 01:27:48,477 Όχι, πάντα μετρά το μέγεθος. 1252 01:27:49,687 --> 01:27:52,731 Δεν θα μαλώσετε κάτω απ' αυτήν τη στέγη. 1253 01:27:53,941 --> 01:27:55,192 Αυτός είναι ο Λουκ μου; 1254 01:27:58,237 --> 01:27:59,697 Το παιδί μου γύρισε σπίτι. 1255 01:28:01,407 --> 01:28:02,449 Γεια, μαμά. 1256 01:28:03,409 --> 01:28:05,828 Μου έλειψες, μικρέ μου. 1257 01:28:06,537 --> 01:28:09,248 Κοίτα πώς είσαι, πετσί και κόκκαλο. 1258 01:28:09,331 --> 01:28:11,500 -Έλα εδώ να φας. -Όχι, μαμά. 1259 01:28:12,168 --> 01:28:13,169 Δεν έχω χρόνο. 1260 01:28:14,044 --> 01:28:15,713 Λυπάμαι. Δεν ήθελα να δημιουργήσω προβλήματα. 1261 01:28:15,796 --> 01:28:18,466 Έπρεπε να μείνεις μακριά. Τι έφερες εδώ; 1262 01:28:18,549 --> 01:28:19,842 -Έφερα την αλήθεια. -Ποια αλήθεια; 1263 01:28:19,925 --> 01:28:21,010 Η αλήθεια είναι ότι μας παγίδευσαν. 1264 01:28:21,093 --> 01:28:23,345 Μας παγίδευσαν κάποιοι που δημιούργησαν έναν θανατηφόρο ιό. 1265 01:28:23,429 --> 01:28:26,307 -Έλα, τώρα. -Θα εξαπλωθεί σε όλο τον κόσμο. 1266 01:28:26,432 --> 01:28:27,975 Μπορεί να πεθάνουμε όλοι. Όλοι μας. 1267 01:28:28,142 --> 01:28:30,186 Όλοι σε αυτό το σπίτι, στο νησί. 1268 01:28:30,269 --> 01:28:31,645 Και όλος ο κόσμος. 1269 01:28:31,729 --> 01:28:33,647 Τζόνα, θέλω να με βοηθήσεις να φτιάξω τη μηχανή. 1270 01:28:33,731 --> 01:28:35,274 Θέλω να βοηθήσεις τους φίλους μου 1271 01:28:35,357 --> 01:28:37,568 και να χτίσουμε οχυρώσεις εδώ, τώρα! 1272 01:28:37,651 --> 01:28:40,154 Πιστεύεις ότι μπορείς να έρχεσαι κι εμείς να σε βοηθήσουμε 1273 01:28:40,237 --> 01:28:41,614 -μετά από όλα όσα έκανες; -Ναι! 1274 01:28:41,697 --> 01:28:42,865 -Δεν πρόκειται! -Είναι πιο σημαντικό από μας! 1275 01:28:42,948 --> 01:28:45,451 -Δεν με νοιάζει! -Είναι! Μπορεί να πεθάνουμε. 1276 01:28:45,534 --> 01:28:49,038 Ωραία, γιατί προτιμώ να πεθάνω παρά να σε βοηθήσω, παπαροκέφαλε! 1277 01:28:49,121 --> 01:28:52,875 Ξέρω ότι δύσκολα συμβιώνει κάποιος με τον αδερφό σου. 1278 01:28:52,958 --> 01:28:54,835 Όμως τον εμπιστεύομαι και μας έφερε εδώ, 1279 01:28:54,919 --> 01:28:59,256 γιατί υπάρχει κάτι εδώ που δεν υπάρχει πουθενά αλλού. Εσύ. 1280 01:28:59,340 --> 01:29:01,842 Δεν με ξέρεις! Και δεν σε ξέρω, εντάξει; 1281 01:29:01,926 --> 01:29:04,595 Καιρός να φύγετε όλοι. Πάρτε τη μηχανή σας. Εμπρός! 1282 01:29:04,929 --> 01:29:06,347 -Φύγετε! -Τζόνα Χομπς! 1283 01:29:08,015 --> 01:29:10,267 Δείξε λίγο σεβασμό στον αδερφό σου. 1284 01:29:10,351 --> 01:29:12,770 Αν χρειάζεται κάτι, θα το δώσουμε. 1285 01:29:12,853 --> 01:29:16,273 Το φαγητό από το τραπέζι μας, τα ρούχα από το σώμα μας, 1286 01:29:17,107 --> 01:29:19,276 ακόμα και τις δυνάμεις του νησιού. 1287 01:29:19,360 --> 01:29:25,783 Κι εσείς όλοι, παιδιά, δείξτε στους επισκέπτες μας λίγο σεβασμό, 1288 01:29:25,866 --> 01:29:30,246 αλλιώς, μάρτυς μου ο Θεός, θα πάρω την παντόφλα 1289 01:29:30,329 --> 01:29:32,957 και θα μαυρίσω τα κουφιοκέφαλά σας! 1290 01:29:33,040 --> 01:29:34,208 Ακούτε; 1291 01:29:35,584 --> 01:29:37,461 Λυπάμαι που φέρνω προβλήματα εδώ, μαμά. 1292 01:29:37,545 --> 01:29:39,672 Λουκ, εδώ είναι το σπίτι σου. 1293 01:29:40,464 --> 01:29:43,968 Είμαστε Σαμοανοί. Τα καταφέρνουμε με τους μπελάδες. 1294 01:29:57,982 --> 01:30:02,236 Είχες δίκιο. Δεν αλλάζουν πεποιθήσεις στρατιώτες σαν αυτούς. 1295 01:30:04,071 --> 01:30:08,951 Κάνε αυτό για το οποίο σε έφτιαξα. Είσαι μια μοναδική μηχανή πολέμου. 1296 01:30:11,036 --> 01:30:12,580 Φέρε πίσω τον ιό. 1297 01:30:13,622 --> 01:30:15,291 Δεν έχεις δεσμεύσεις αυτήν τη φορά. 1298 01:30:17,001 --> 01:30:18,502 Μπορείς να πάρεις την εκδίκησή σου. 1299 01:30:20,337 --> 01:30:21,338 Θα το κάνω. 1300 01:30:22,339 --> 01:30:24,800 Τους εντοπίσαμε. Ναύλωσαν ένα μικρό, εμπορικό αεροπλάνο. 1301 01:30:24,884 --> 01:30:26,677 -Με τι προορισμό; -Τα νησιά Σαμόα. 1302 01:30:26,760 --> 01:30:29,847 Κύριοι! Με αυτό θα κερδίσετε τις αναβαθμίσεις σας. 1303 01:30:30,681 --> 01:30:31,932 Φέρτε πίσω τον ιό μου. 1304 01:30:48,240 --> 01:30:49,241 Ναι. 1305 01:30:58,876 --> 01:31:00,628 Φοβερή επιχείρηση, έτσι; 1306 01:31:00,711 --> 01:31:02,838 Ναι, για μάντρα. 1307 01:31:03,297 --> 01:31:04,673 Ο μπαμπάς σου έκλεβε αυτοκίνητα, λοιπόν; 1308 01:31:04,757 --> 01:31:07,676 Όχι. Ο μπαμπάς μου έκλεβε τα πάντα. 1309 01:31:08,010 --> 01:31:09,720 Ναρκωτικά. Όπλα... 1310 01:31:10,054 --> 01:31:11,680 Ακριβώς όπως η οικογένειά μου. 1311 01:31:11,972 --> 01:31:13,974 Η μαμά μάς μεγάλωσε μέχρι την εφηβεία 1312 01:31:14,058 --> 01:31:16,185 και τότε ο πατέρας μου ξεκίνησε να μας επισκέπτεται ξανά. 1313 01:31:16,477 --> 01:31:18,270 Κι άρχισε να ενδιαφέρεται για τους γιους του. 1314 01:31:18,979 --> 01:31:21,315 Η αλήθεια είναι, ότι έψαχνε νέους βοηθούς. 1315 01:31:22,149 --> 01:31:24,443 Και ήμουν ο μόνος που δεν πείστηκε από τα ψέματά του. 1316 01:31:28,155 --> 01:31:31,492 Οι δουλειές που μας έπαιρνε να κάνουμε μαζί, 1317 01:31:31,575 --> 01:31:34,036 μεγάλωσαν και έγιναν πιο επικίνδυνες. 1318 01:31:35,663 --> 01:31:36,747 Και τελικά το ήξερε 1319 01:31:36,831 --> 01:31:40,626 και δεν τον ενοχλούσε καθόλου που διακινδύνευε τη ζωή μας. 1320 01:31:42,837 --> 01:31:44,046 Γι' αυτό τον παρέδωσα στις αρχές. 1321 01:31:44,130 --> 01:31:46,173 Ή ίσως προστάτεψες την οικογένειά σου. 1322 01:31:49,969 --> 01:31:54,014 Όταν μπήκε στη φυλακή, έφυγα από τα Σαμόα και δεν ξαναγύρισα. 1323 01:31:54,098 --> 01:31:57,810 Τουλάχιστον ένα καλό πράγμα προέκυψε από τον ιό που φύτεψα στο χέρι μου. 1324 01:31:58,352 --> 01:31:59,562 Τι πράγμα; 1325 01:32:00,229 --> 01:32:02,231 Σε έφερα στο σπίτι σου. 1326 01:32:07,361 --> 01:32:08,362 Τυχερός. 1327 01:32:14,577 --> 01:32:15,911 Έγινες νομοταγής. 1328 01:32:15,995 --> 01:32:18,122 Ναι, 100% καθαρός πια. 1329 01:32:18,205 --> 01:32:20,040 Μαγαζί με "πειραγμένα", διεθνείς πελάτες. 1330 01:32:20,583 --> 01:32:22,293 Βλέπεις τις μηχανές; Πηγαίνουν στο Τόκιο. 1331 01:32:22,376 --> 01:32:25,254 Κι εκείνο το αμάξι; Νέα Υόρκη. Εκείνο θα πάει στο Λονδίνο. 1332 01:32:25,629 --> 01:32:27,173 Τελικά στον κόσμο αρέσει αυτό που κάνουμε. 1333 01:32:28,132 --> 01:32:30,885 Έπρεπε να κάνω κάτι για να κρατήσω την οικογένεια ενωμένη. 1334 01:32:32,303 --> 01:32:33,512 Όταν μας εγκατέλειψες. 1335 01:32:38,517 --> 01:32:40,978 Καλά νέα. Αλλάζετε ρούχα. Χατς. 1336 01:32:42,938 --> 01:32:44,648 Η μαμά σου είπε ότι μπορεί να θέλεις να το φορέσεις. 1337 01:32:44,732 --> 01:32:47,276 Πρέπει να είναι το αγαπημένο σου μέγεθος. Κόλλα το πάνω σου. 1338 01:32:48,819 --> 01:32:51,697 Γιατί δεν βάζεις κι άλλο μπουφάν; Έχει 43 βαθμούς Κελσίου. 1339 01:32:51,780 --> 01:32:55,034 Ας πιάσουμε δουλειά. Έχουμε όπλα; 1340 01:32:56,827 --> 01:32:57,995 Αν έχουμε λέει. 1341 01:33:06,045 --> 01:33:07,505 Μαμά, πού είναι όλα μας τα όπλα; 1342 01:33:07,588 --> 01:33:08,672 Τα πέταξα. 1343 01:33:10,174 --> 01:33:11,467 Σοφή κίνηση, κυρία Χομπς. 1344 01:33:12,802 --> 01:33:13,844 Έχουμε σοβαρό πρόβλημα. 1345 01:33:13,928 --> 01:33:15,679 Και λίγα λες. 1346 01:33:15,763 --> 01:33:19,600 Αυτά τα όπλα σκότωσαν όλη την οικογένειά μου. 1347 01:33:20,768 --> 01:33:21,894 Θα πολεμήσουμε, λοιπόν. 1348 01:33:22,311 --> 01:33:25,189 Με αυτό και με αυτό. 1349 01:33:26,273 --> 01:33:29,276 Επειδή οι αληθινοί άνδρες δεν τραβάνε σκανδάλη. 1350 01:33:29,360 --> 01:33:32,404 Εντάξει, θα πολεμήσουμε με τα οικογενειακά κειμήλια. 1351 01:33:32,947 --> 01:33:34,657 Θα χρειαστούμε πολύ περισσότερα όπλα. 1352 01:33:34,740 --> 01:33:36,575 Δεν θα αντέξουμε στην επίθεσή τους. 1353 01:33:37,243 --> 01:33:39,411 Δεν είναι άντρας αυτός που τραβάει τη σκανδάλη, 1354 01:33:39,495 --> 01:33:41,497 αλλά για την Eteon, χρειάζεται τσιπ ενεργοποίησης. 1355 01:33:41,580 --> 01:33:42,748 Έχεις ακόμα εκείνο το γάντι; 1356 01:33:43,332 --> 01:33:44,542 Θα χακάρουμε κλειστό σύστημα. 1357 01:33:44,625 --> 01:33:46,293 Έτσι θα τους αντιμετωπίσουμε με ίσους όρους. 1358 01:33:46,377 --> 01:33:47,795 Και σίγουρα θα κερδίσουμε χρόνο. 1359 01:33:47,878 --> 01:33:49,004 Τα όπλα τους δεν θα λειτουργούν. 1360 01:33:49,088 --> 01:33:50,172 Θα το κάνω. 1361 01:33:51,715 --> 01:33:52,716 Έτοιμος; 1362 01:33:55,344 --> 01:33:56,470 Ο πόλεμος είναι αυτό που ξέρω να κάνω. 1363 01:33:57,972 --> 01:33:59,265 Ας το κάνουμε όπως παλιά. 1364 01:34:00,891 --> 01:34:02,059 Κοίτα γύρω σου. 1365 01:34:02,977 --> 01:34:04,562 Εδώ θα πολεμήσουμε. 1366 01:34:05,104 --> 01:34:07,648 Ποιος να το πίστευε ότι εδώ θα σώσουμε τον κόσμο; 1367 01:34:08,190 --> 01:34:10,067 Πρέπει να παίξουν με τους δικούς μας κανόνες. 1368 01:34:10,401 --> 01:34:13,195 Αύριο το πρωί θα χτυπήσει θύελλα στον Βορρά. 1369 01:34:13,279 --> 01:34:14,989 Θα φτιάξουμε εκεί μια ουδέτερη ζώνη. 1370 01:34:15,072 --> 01:34:18,284 Κι αν όλα τα άλλα αποτύχουν εκεί θα καταλήξουμε. 1371 01:34:19,326 --> 01:34:21,370 Πόσα ακόμα πρέπει να φτιάξουμε; 1372 01:34:22,997 --> 01:34:24,331 Συνέχισε να σκάβεις, αδερφέ. 1373 01:34:25,166 --> 01:34:27,209 Στις επιδρομές στο Κανταχάρ, 1374 01:34:27,293 --> 01:34:29,920 ο Μπρίξτον πάντα εξαπέλυε επίθεση πριν την αυγή. 1375 01:34:30,004 --> 01:34:33,215 Όταν ο εχθρός είναι εξουθενωμένος κι ακόμα σε καλύπτει το σκοτάδι. 1376 01:34:34,300 --> 01:34:37,219 Όταν η μάχη δυναμώνει, έχεις τον ήλιο στα νώτα σου. 1377 01:34:37,678 --> 01:34:40,890 Θα τους αφήσουμε να έρθουν. Και θα φροντίσουμε να μη φύγουν. 1378 01:34:40,973 --> 01:34:44,852 Παγίδα. Μου αρέσει. Όχι πως έχουμε και πολλά εφόδια. 1379 01:34:46,228 --> 01:34:48,230 Όμως το νησί θα μας τα δώσει, αδερφέ. 1380 01:36:24,285 --> 01:36:26,704 ΕΓΚΡΙΣΗ ΠΡΟΣΒΑΣΗΣ 1381 01:36:28,873 --> 01:36:30,958 -Πες μου καλά νέα, Χατ. -Είμαι μέσα. 1382 01:36:31,041 --> 01:36:33,794 Μόνο που μπορώ να μπλοκάρω τα σήματα του δορυφόρου 1383 01:36:33,878 --> 01:36:35,171 για έξι λεπτά. 1384 01:36:35,337 --> 01:36:39,300 Έξι λεπτά θα χρειαστούμε στο σύνολο. Καλύτερα αυτό από το τίποτα. 1385 01:36:39,383 --> 01:36:42,219 Που βασικά είναι και το μοναδικό μας όπλο. 1386 01:36:42,303 --> 01:36:44,013 Έχουμε κάνει πιο πολλά με λιγότερα, έτσι; 1387 01:37:01,989 --> 01:37:02,990 Γεια. 1388 01:37:05,075 --> 01:37:07,870 -Ποτό; -Ναι. Ευχαριστώ. 1389 01:37:12,249 --> 01:37:15,336 Το κοιτάζω, γιατί μπορεί να είναι το τελευταίο μας ηλιοβασίλεμα. 1390 01:37:22,635 --> 01:37:25,137 Δεν έπρεπε να είχα πιστέψει ότι ο Ντέκαρτ με πρόδωσε. 1391 01:37:30,559 --> 01:37:34,396 Έχασα τόσο χρόνο. 1392 01:37:39,819 --> 01:37:43,280 Πέρασα τη ζωή μου προσπαθώντας να δραπετεύσω. 1393 01:37:44,240 --> 01:37:45,825 Κι εγώ. 1394 01:37:45,908 --> 01:37:46,909 Ναι; 1395 01:37:48,160 --> 01:37:49,161 Ναι. 1396 01:37:51,413 --> 01:37:52,998 Έχω να έρθω εδώ 25 χρόνια. 1397 01:37:53,082 --> 01:37:55,709 Η ίδια μου η κόρη δεν ξέρει την οικογένειά της. 1398 01:37:57,628 --> 01:38:01,257 Μπορείς να το αλλάξεις αυτό. 1399 01:38:06,220 --> 01:38:07,221 Ναι. 1400 01:38:08,347 --> 01:38:09,473 Κι εσύ. 1401 01:38:10,975 --> 01:38:14,520 Έχω μια ιδέα. Γιατί δεν δίνουμε μια υπόσχεση εδώ και τώρα; 1402 01:38:14,895 --> 01:38:19,567 Αν αντικρίσουμε το ηλιοβασίλεμα αύριο, θα διορθώσουμε τα λάθη μας. 1403 01:38:30,327 --> 01:38:33,122 Με αυτό μόλις τη σφραγίσαμε. Οπότε δεν μπορείς να την πάρεις πίσω. 1404 01:38:36,834 --> 01:38:39,795 Δεν νομίζω ότι υπάρχει η παραμικρή πιθανότητα να την πάρω πίσω. 1405 01:38:41,005 --> 01:38:42,715 Θέλεις να τη σφραγίσουμε ξανά ή... 1406 01:38:42,798 --> 01:38:44,049 -Όχι. -Εντάξει. 1407 01:38:44,884 --> 01:38:46,510 Ίσως αύριο, αν ζήσω. 1408 01:38:49,430 --> 01:38:50,931 -Τζόνα. -Μη με πιέζεις. 1409 01:38:51,015 --> 01:38:53,559 Είναι σχεδόν χάραμα. Θα είναι εδώ σύντομα. 1410 01:38:53,642 --> 01:38:55,644 Κάν' τη να λειτουργήσει. Τώρα! 1411 01:38:55,728 --> 01:38:57,938 Μη με πιέζεις. Έτσι γίνονται τα λάθη. 1412 01:38:58,022 --> 01:38:59,982 Πόση ώρα διαρκεί η διαδικασία; 1413 01:39:00,065 --> 01:39:02,276 Έχουμε 30 λεπτά και 33 δεύτερα μέχρι να ελευθερωθεί στο σώμα μου. 1414 01:39:02,359 --> 01:39:04,778 Ντεκ, πιστεύω ότι πρέπει να σκεφτούμε την πρώτη εναλλακτική. 1415 01:39:04,862 --> 01:39:06,697 Μη βιάζεσαι, Χατς. 1416 01:39:06,780 --> 01:39:08,532 Θα χάσουμε το περιθώριο που έχουμε. 1417 01:39:08,616 --> 01:39:10,826 -Ας το κάνουμε! Γρήγορα! -Τζόνα, τώρα! 1418 01:39:10,910 --> 01:39:14,079 Εντάξει, εντάξει! Κι ό,τι βγει. 1419 01:39:15,331 --> 01:39:16,665 Ετοιμάσου, Χατς. 1420 01:39:16,749 --> 01:39:17,833 ΕΝΑΡΞΗ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑΣ 1421 01:39:17,917 --> 01:39:20,711 -Δεν θα είναι ευχάριστο. -Όχι, όλα καλά. 1422 01:39:35,893 --> 01:39:37,561 Λειτουργεί. 1423 01:39:37,645 --> 01:39:38,729 Ναι. 1424 01:39:39,814 --> 01:39:40,815 Ναι! 1425 01:39:45,528 --> 01:39:47,154 Σήμαναν τον συναγερμό! 1426 01:39:47,822 --> 01:39:48,823 Αυτός είναι. 1427 01:39:49,490 --> 01:39:51,742 -Όπως το σχεδιάσαμε; -Όπως το σχεδιάσαμε. 1428 01:39:56,038 --> 01:39:57,039 Ήρθε η ώρα. 1429 01:40:01,168 --> 01:40:02,419 Τζόνα. 1430 01:40:07,133 --> 01:40:08,467 Θέλω μόνο να σου πω... 1431 01:40:10,136 --> 01:40:11,804 αν αυτό δεν πετύχει... 1432 01:40:13,264 --> 01:40:14,265 και τελειώσουμε... 1433 01:40:17,935 --> 01:40:18,936 λυπάμαι. 1434 01:40:21,355 --> 01:40:23,566 Μπορεί να είχα τους λόγους μου, όμως το γεγονός παραμένει... 1435 01:40:26,777 --> 01:40:29,113 εγκατέλειψα εσένα και την οικογένεια. 1436 01:40:34,076 --> 01:40:35,369 Έπρεπε να έχω έρθει σπίτι. 1437 01:40:36,620 --> 01:40:38,497 Αν τα καταφέρουμε... 1438 01:40:38,581 --> 01:40:41,041 έχεις τον λόγο μου ότι δεν θα το αφήσω να ξανασυμβεί. 1439 01:40:44,670 --> 01:40:45,754 Σε αγαπάω, αδερφέ. 1440 01:40:54,221 --> 01:40:55,431 Κι εγώ σ' αγαπάω, αδερφέ. 1441 01:41:02,980 --> 01:41:05,191 Εντάξει, μπορείς να κινηθείς. 1442 01:41:08,819 --> 01:41:10,738 Πιστεύεις ότι πρέπει να είμαι τόσο κοντά στη μάχη; 1443 01:41:10,821 --> 01:41:12,865 Ναι, θα σε έχουμε κοντά μας. Για να σε προσέχουμε, 1444 01:41:12,948 --> 01:41:14,783 σε περίπτωση που χρειαστεί να φύγουμε γρήγορα. 1445 01:41:14,867 --> 01:41:16,494 Αυτό κάνουμε πάντα, σωστά; 1446 01:41:17,995 --> 01:41:19,538 Αυτό κάνουμε. 1447 01:41:21,790 --> 01:41:22,792 Ντεκ... 1448 01:41:26,879 --> 01:41:28,589 Άκουσα όσα είπε ο Μπρίξτον. 1449 01:41:31,133 --> 01:41:33,135 Ότι έμεινες μακριά για να μας προστατέψεις. 1450 01:41:35,721 --> 01:41:38,557 Δεν έπρεπε να πιστέψω όσα είπανε, τώρα το ξέρω. 1451 01:41:40,684 --> 01:41:43,354 -Δεν ξέρω γιατί το έκανα. Λυπάμαι. -Μη λυπάσαι. 1452 01:41:44,730 --> 01:41:49,527 Έχω κάνει πράγματα για τα οποία δεν αισθάνομαι περήφανος. 1453 01:41:51,195 --> 01:41:54,532 Πράγματα... για τα οποία πρέπει να επανορθώσω. 1454 01:41:54,865 --> 01:41:57,368 Όλα εξαιτίας αυτών που πέρασα για αυτόν τον μπάσταρδο. 1455 01:41:58,661 --> 01:42:01,497 Όμως, τώρα, το πιο σημαντικό πράγμα για μένα 1456 01:42:01,580 --> 01:42:03,624 είναι να επιστρέψει η αδερφή μου ασφαλής στο σπίτι. 1457 01:42:34,947 --> 01:42:36,407 Eteon, περιμένετε! 1458 01:42:53,424 --> 01:42:55,968 Αδέρφια των Σαμόα! 1459 01:42:58,554 --> 01:43:05,478 Καλούμε τους Θεούς και τους προγόνους μας... 1460 01:43:07,938 --> 01:43:13,277 να μας δώσουν δύναμη, γιατί τώρα είναι η ώρα για πόλεμο! 1461 01:43:15,070 --> 01:43:16,155 Ξεσηκωθείτε! 1462 01:43:18,282 --> 01:43:20,159 -Ξεκίνα. -Χτυπήστε τους. 1463 01:43:22,661 --> 01:43:23,662 ΟΠΛΑ ΕΚΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ 1464 01:43:24,580 --> 01:43:25,581 Τι συμβαίνει; 1465 01:43:29,084 --> 01:43:31,003 Σε πόση ώρα θα λειτουργήσουν ξανά; 1466 01:43:31,086 --> 01:43:32,296 Δεν έχω ιδέα. 1467 01:43:32,379 --> 01:43:34,173 Κοιτάξτε μας στα μάτια! 1468 01:43:34,256 --> 01:43:37,802 Θα είναι το τελευταίο που θα δείτε πριν πεθάνετε! 1469 01:43:43,474 --> 01:43:46,060 Στον πόλεμο! 1470 01:44:02,576 --> 01:44:03,953 Σο. 1471 01:44:09,375 --> 01:44:10,376 Σμήναρχε. 1472 01:44:12,294 --> 01:44:14,004 Φέρε μου το ελικόπτερο. 1473 01:45:24,450 --> 01:45:25,534 Ντεκ! 1474 01:45:44,553 --> 01:45:45,846 Γρήγορα, Χατς. 1475 01:45:46,138 --> 01:45:48,974 -Είναι μέσα. Δουλεύει; -Είναι σε λειτουργία. 1476 01:45:50,976 --> 01:45:52,186 -Όλα καλά. -Όλα καλά. 1477 01:45:52,269 --> 01:45:53,270 Πάμε. 1478 01:47:04,717 --> 01:47:05,885 Χομπς! 1479 01:47:29,158 --> 01:47:30,451 Φύγε! 1480 01:47:34,079 --> 01:47:35,414 Πάμε για ψάρεμα, Σο. 1481 01:47:35,748 --> 01:47:37,750 Εσύ θα τον πιάσεις, εγώ θα τον ξεκοιλιάσω. 1482 01:47:43,172 --> 01:47:44,173 Περίμενε! 1483 01:48:06,362 --> 01:48:07,363 Καλώς ήρθες στο νησί μου... 1484 01:48:07,446 --> 01:48:08,489 Ανέβασέ το! 1485 01:48:21,627 --> 01:48:23,462 Αν μας πας κοντά, θα την πιάσω. 1486 01:48:23,838 --> 01:48:26,215 Θα κρατήσω τη μύτη του χαμηλά. Εσύ φέρ' το κοντά. 1487 01:48:35,933 --> 01:48:37,601 Ανέβασέ το! 1488 01:48:47,319 --> 01:48:48,320 Παίρνεις ρεπό. 1489 01:49:05,421 --> 01:49:06,547 Τι κάνεις; 1490 01:49:07,006 --> 01:49:08,174 Θα πάμε για μια βόλτα. 1491 01:49:13,637 --> 01:49:14,638 Να πάρει. 1492 01:49:15,097 --> 01:49:16,932 Ερχόμαστε, αδέρφια! 1493 01:49:23,606 --> 01:49:24,815 Πάμε, Τζόνα. 1494 01:49:24,940 --> 01:49:26,192 Έλα, αδερφέ. 1495 01:49:27,818 --> 01:49:28,819 Ο άξονας! 1496 01:49:48,297 --> 01:49:49,590 Τίμο, θα τα καταφέρεις! 1497 01:50:04,063 --> 01:50:05,481 Θα χρειαστούμε κι άλλο βάρος. 1498 01:50:07,525 --> 01:50:08,526 Ναι! 1499 01:50:16,992 --> 01:50:18,911 Φέρτε το όμορφα κι ωραία. 1500 01:50:22,414 --> 01:50:23,958 Ναι, αδέρφια! 1501 01:50:26,669 --> 01:50:28,671 -Είναι πολύ το βάρος! -Εντάξει, ρίξ' τους. 1502 01:50:39,682 --> 01:50:40,683 Μείνε εκεί! 1503 01:50:46,397 --> 01:50:48,941 Χτύπα τους με την προπέλα! Τώρα! 1504 01:51:15,134 --> 01:51:17,803 Με κρεμάς από τον βράχο; Η σειρά μου τώρα. 1505 01:51:21,682 --> 01:51:23,642 Κύριε, τα όπλα λειτουργούν ξανά. 1506 01:51:23,726 --> 01:51:24,727 Εμπρός! 1507 01:51:26,395 --> 01:51:27,396 Αντίο. 1508 01:51:28,981 --> 01:51:30,232 Πυρά! 1509 01:51:40,576 --> 01:51:42,328 Έχουμε ένα προβληματάκι εδώ, Σο. 1510 01:51:42,411 --> 01:51:44,079 Θα τους χάσουμε στην ουδέτερη ζώνη. 1511 01:51:56,884 --> 01:51:57,968 Ας το ανεβάσουμε! 1512 01:52:15,402 --> 01:52:16,779 Χτύπα τον πάσσαλο. 1513 01:52:31,585 --> 01:52:32,628 Χάνουμε τα φορτηγά τους! 1514 01:52:41,011 --> 01:52:42,012 Τι... 1515 01:52:44,306 --> 01:52:45,432 Εντάξει, Χομπς. 1516 01:53:00,573 --> 01:53:02,700 -Το στροφείο! -Χάνουμε δύναμη. 1517 01:53:06,745 --> 01:53:08,706 -Παιδιά! -Χάτι! Πήδα! 1518 01:54:00,966 --> 01:54:02,843 Σήκω πάνω! Σήκω! 1519 01:54:03,677 --> 01:54:05,054 Σήκω! 1520 01:54:05,471 --> 01:54:07,723 Δεν θα πεθάνεις αν δεν το πω. 1521 01:54:07,848 --> 01:54:09,350 Βλέπεις τον χρονομετρητή; 1522 01:54:09,433 --> 01:54:13,479 Στο μηδέν, άδειασε αυτό στην καρδιά της, κατάλαβες; 1523 01:54:24,323 --> 01:54:25,324 Χάτι! 1524 01:54:28,911 --> 01:54:30,746 Δεν θα τελειώσει όπως νομίζετε, αγόρια. 1525 01:54:31,163 --> 01:54:33,123 Ναι, λέγε το μήπως το πιστέψεις. 1526 01:54:33,874 --> 01:54:36,043 Είστε σε αδιέξοδο. 1527 01:54:36,544 --> 01:54:39,630 Η εξέλιξη του ανθρώπινου είδους έρχεται είτε σας αρέσει είτε όχι. 1528 01:54:42,591 --> 01:54:44,468 Σχεδόν σε λυπάμαι. 1529 01:54:44,844 --> 01:54:47,179 Δεν γέμισαν το μυαλό σου μόνο με μέταλλο. 1530 01:54:47,263 --> 01:54:48,722 Αλλά και με ψέματα. 1531 01:54:51,142 --> 01:54:53,477 Είχα αρχίσει να σας συμπαθώ. 1532 01:55:32,016 --> 01:55:34,310 Τι συμβαίνει; Πονάει; 1533 01:55:35,352 --> 01:55:39,190 Πρέπει να είναι δύσκολο να είστε τόσο... ανθρώπινοι. 1534 01:55:43,027 --> 01:55:44,695 ΕΠΙΚΕΙΜΕΝΗ ΕΠΙΘΕΣΗ 1535 01:55:58,584 --> 01:55:59,585 ΑΜΕΣΗ ΑΠΕΙΛΗ 1536 01:56:09,762 --> 01:56:10,930 -Το είδες αυτό; -Ναι. 1537 01:56:11,013 --> 01:56:13,474 -Μαζί μπορούμε να τον χτυπήσουμε. -Έχεις δίκιο. 1538 01:56:14,308 --> 01:56:16,852 -Ώρα να δουλέψουμε ομαδικά. -Είμαστε δύο και είναι ένας. 1539 01:56:16,936 --> 01:56:20,105 -Θα του δώσω μία κι εσύ άλλη μία. -Θα κάνω το ίδιο. 1540 01:56:21,398 --> 01:56:22,483 Σε καλύπτω. 1541 01:56:22,566 --> 01:56:23,859 Κι εγώ εσένα. 1542 01:56:24,693 --> 01:56:26,195 Πάμε να βγάλουμε το κάθαρμα απ' την πρίζα. 1543 01:57:31,177 --> 01:57:32,303 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ 1544 01:58:18,891 --> 01:58:20,226 Έρχεται ο κρυπτονίτης. 1545 01:58:36,242 --> 01:58:37,243 Το έχω. 1546 01:58:37,827 --> 01:58:38,953 Τα κατάφερες, Χατ. 1547 01:58:39,411 --> 01:58:40,663 Δεν αμφέβαλλα ποτέ. 1548 01:58:42,289 --> 01:58:43,749 Ας το πάμε σε ασφαλές σημείο. 1549 01:58:50,089 --> 01:58:51,632 Με παγίδευσες ως προδότη. 1550 01:58:53,467 --> 01:58:55,261 Έστρεψες την αδερφή μου εναντίον μου. 1551 01:58:56,720 --> 01:59:00,766 Με έβαλες να σκοτώσω τον αδερφό μου. Εσένα. 1552 01:59:00,850 --> 01:59:03,060 Και να 'μαστε πάλι. Έλα! 1553 01:59:04,895 --> 01:59:06,856 Σο, μπροστά στην εκπλήρωση του σκοπού... 1554 01:59:10,317 --> 01:59:12,319 καμία ζωή δεν έχει αξία. 1555 01:59:12,778 --> 01:59:14,530 Δεν ξέρω τι σου συνέβη, Μπρίξτον. 1556 01:59:17,867 --> 01:59:19,410 Όμως με ανάγκασες να σε σκοτώσω κάποτε. 1557 01:59:21,912 --> 01:59:23,205 Δεν θα το κάνω ξανά. 1558 01:59:28,711 --> 01:59:30,713 Αδερφέ, μπορεί εσύ να πιστεύεις στις μηχανές... 1559 01:59:32,423 --> 01:59:33,549 όμως εμείς πιστεύουμε στους ανθρώπους. 1560 01:59:42,099 --> 01:59:44,268 Μπορεί να έχετε την καλύτερη τεχνολογία στον κόσμο. 1561 01:59:48,481 --> 01:59:49,648 Εμείς έχουμε καρδιά. 1562 01:59:51,817 --> 01:59:53,944 Καμία μηχανή δεν μπορεί να τη νικήσει. 1563 01:59:56,572 --> 02:00:00,159 Αγόρια, θα φάτε της χρονιάς σας. 1564 02:00:09,627 --> 02:00:12,296 Απενεργοποιήστε τον Μπρίξτον. 1565 02:00:14,673 --> 02:00:16,926 ΠΑΡΟΠΛΙΣΜΟΣ 1566 02:00:20,429 --> 02:00:21,680 Ώστε, αυτό είναι; 1567 02:00:25,893 --> 02:00:27,686 Επικίνδυνη δουλειά, παιδιά. 1568 02:00:45,996 --> 02:00:48,833 Στην πραγματικότητα, ο Μπρίξτον δεν ανταποκρίθηκε στις προσδοκίες μας. 1569 02:00:50,167 --> 02:00:53,921 Εσείς οι τρεις, όμως, ξεπεράσατε κάθε πρόβλεψη. 1570 02:00:55,297 --> 02:00:57,550 Δεν με θυμάσαι, έτσι, Χομπς; 1571 02:00:59,218 --> 02:01:00,219 Θα με θυμηθείς. 1572 02:01:01,262 --> 02:01:02,972 Θα συναντηθούμε ξανά. 1573 02:01:05,224 --> 02:01:06,934 Τώρα σε παρακολουθούμε. 1574 02:01:08,352 --> 02:01:09,562 Κι εμείς εσένα. 1575 02:01:18,779 --> 02:01:21,407 Ευχαριστώ που υπήρξες μαθητευόμενός μου, αδερφέ. 1576 02:01:21,490 --> 02:01:22,700 Ήσουν φοβερός. 1577 02:01:22,783 --> 02:01:24,952 Τι θα έλεγες αν σε τσάκιζε ο μαθητευόμενος; 1578 02:01:25,035 --> 02:01:26,579 Ναι; Θέλεις να το προσπαθήσεις; 1579 02:01:26,662 --> 02:01:27,746 Εντάξει. 1580 02:01:28,581 --> 02:01:29,582 Πάμε σπίτι. 1581 02:01:32,751 --> 02:01:33,794 -Ναι. -Εντάξει. 1582 02:01:35,796 --> 02:01:39,049 Ο Μπάτμαν είχε τον Ρόμπιν. Ο Δρ Ίβιλ τον Μίνι Μι. Είσαι ο δικός μου. 1583 02:01:39,133 --> 02:01:41,719 Ο Χαν Σόλο τον Τσιουμπάκα. Ο Κέρμιτ τη Μις Πίγκι. 1584 02:01:41,802 --> 02:01:44,138 Χτύπημα κάτω από τη μέση. Μη διαφωνείς μαζί μου στο νησί μου. 1585 02:01:44,221 --> 02:01:45,222 Είσαι ο μαθητευόμενός μου. 1586 02:02:45,533 --> 02:02:47,785 Χαίρομαι τόσο που γυρίσατε. 1587 02:02:49,829 --> 02:02:50,830 Σου έφερα το κέικ που ζήτησες. 1588 02:02:50,913 --> 02:02:51,914 ΧΑΡΟΥΜΕΝΑ ΓΕΝΕΘΛΙΑ 1589 02:02:53,332 --> 02:02:54,542 Δεν θα το έτρωγα στη θέση σου. 1590 02:02:57,878 --> 02:02:59,255 Πάμε να φύγουμε από εδώ. 1591 02:03:06,595 --> 02:03:08,389 Πόσο καιρό εργάζεσαι εδώ; 1592 02:03:10,850 --> 02:03:13,561 Σαμ, αυτή είναι η γιαγιά σου. 1593 02:03:22,820 --> 02:03:23,821 Σ' αγαπάω. 1594 02:03:27,867 --> 02:03:29,660 Χαιρόμαστε που γύρισες σπίτι, αδερφέ. 1595 02:03:30,411 --> 02:03:31,829 Χαίρομαι που γύρισα, αδερφέ. 1596 02:04:00,733 --> 02:04:03,777 Χομπς, ελπίζω να κάθεσαι γιατί έχουμε μεγάλο πρόβλημα. 1597 02:04:03,861 --> 02:04:06,363 Αισθάνομαι αμέσως καλύτερα τώρα που σε βρήκα. 1598 02:04:06,447 --> 02:04:07,448 Είναι περίεργο αυτό; 1599 02:04:07,698 --> 02:04:10,576 Κοίτα. Με τη Χιονονιφάδα, είμαστε μια χαρά. 1600 02:04:10,659 --> 02:04:12,578 Σφραγισμένη. Σε ασφαλή κρύπτη. 1601 02:04:12,661 --> 02:04:17,750 Όμως τώρα, έχουμε να κάνουμε με έναν νέο ιό. 1602 02:04:17,833 --> 02:04:21,170 Ο τελευταίος, έλιωνε τα σωθικά σου, όμως αυτός... 1603 02:04:22,087 --> 02:04:24,673 λιώνει το δέρμα σου. Κυριολεκτικά. 1604 02:04:24,757 --> 02:04:28,344 Το δέρμα σου πέφτει. Σαν να παίρνει ανεμοστρόβιλος ένα μεταξωτό κιμονό. 1605 02:04:28,886 --> 02:04:33,265 Φρικτό. Το θέμα είναι ότι πρέπει να το αντιμετωπίσουμε, χθες. 1606 02:04:33,349 --> 02:04:34,683 Σας χρειάζομαι και τους δύο. 1607 02:04:35,267 --> 02:04:36,268 Τι λες, Μπέκι; 1608 02:04:36,352 --> 02:04:37,686 Γεια, Λοκ. Εδώ Σαμ. 1609 02:04:37,770 --> 02:04:39,647 -Σαμ; -Μάλλον ήθελες τον μπαμπά μου. 1610 02:04:39,730 --> 02:04:41,148 Θεέ μου! Σαμ! 1611 02:04:42,149 --> 02:04:46,612 Ακούγεσαι ακριβώς σαν τον μπαμπά σου. 1612 02:04:47,238 --> 02:04:51,033 Έχω φρικάρει. Σαν να ακούω έναν καθρέπτη. 1613 02:04:51,826 --> 02:04:53,828 -Μπορώ να μιλήσω στον Χομπς; -Ακούω. 1614 02:04:53,911 --> 02:04:56,080 Το ξέρω, αλλά θέλω να μιλήσω στο Χομπς, γλυκιά μου. 1615 02:04:56,163 --> 02:04:57,915 Ακούω. Τι θέλεις; 1616 02:04:57,998 --> 02:05:00,960 Αλήθεια τώρα, ηχογραφείστε τις φωνές μαζί. Είναι απίστευτο. 1617 02:05:01,043 --> 02:05:03,963 Πριν πεις άλλη λέξη, πες μου ότι τελείωσες με τη Χιονονιφάδα. 1618 02:05:04,046 --> 02:05:06,382 Την πήρα. Τελείωσε. Είμαστε εντάξει, 1619 02:05:06,465 --> 02:05:08,134 Γιατί νοιάζομαι για τους άλλους. Νοιάζομαι για την οικογένειά μου. 1620 02:05:08,217 --> 02:05:09,218 -Δεν είμαστε συγγενείς. -Το ξέρω. 1621 02:05:09,301 --> 02:05:12,263 Αυτό που έχουμε είναι πιο βαθύ. Άκου... 1622 02:05:12,847 --> 02:05:14,723 Μπορείς να πιστέψεις ότι το Game of Thrones τελείωσε; 1623 02:05:14,807 --> 02:05:15,808 Δεν το είδα. 1624 02:05:15,933 --> 02:05:19,395 Είδες τα πάντα, παλιοψεύτη. 1625 02:05:19,478 --> 02:05:21,188 Ποιο είναι το πρόβλημα. Είπες ότι υπήρχε πρόβλημα. 1626 02:05:21,272 --> 02:05:25,151 Το πρόβλημά μου είναι ότι ο Τζον Σνόου έκανε σεξ με τη θεία του, 1627 02:05:25,234 --> 02:05:28,821 μετά τη σκότωσε και κανένας δεν μιλάει γι' αυτό. Αυτό είναι το πρόβλημά μου. 1628 02:05:30,114 --> 02:05:31,365 Χριστέ μου! Περίμενε λίγο. 1629 02:10:15,024 --> 02:10:16,025 Είσαι καλά; 1630 02:10:17,443 --> 02:10:18,444 Καλά. 1631 02:10:19,487 --> 02:10:21,614 Έχω τραυματιστεί, οπότε... 1632 02:10:21,864 --> 02:10:23,866 Θα χρειαστώ βοήθεια, μπαμπά. 1633 02:10:23,949 --> 02:10:25,951 Μην κινηθείς. Έρχομαι. 1634 02:10:26,035 --> 02:10:28,704 Αν δεν σε πειράζει, φέρε και λίγο αίμα. 1635 02:10:28,787 --> 02:10:31,081 -Λοκ... -Θέλεις να ξέρεις την ομάδα μου; 1636 02:10:31,165 --> 02:10:32,374 Τι ομάδα αίμα; 1637 02:10:32,875 --> 02:10:35,753 Β+, όπως ακριβώς βλέπω τη ζωή. 1638 02:10:36,962 --> 02:10:38,255 -Φαντάσου. -Λοκ. 1639 02:10:38,964 --> 02:10:40,508 -Λοκ; -Χριστέ μου! Αιμορραγώ. 1640 02:10:40,591 --> 02:10:42,760 Θεέ μου. Αιμορραγώ τόσο πολύ. 1641 02:10:43,469 --> 02:10:46,138 Όχι, μισό λεπτό, περίμενε. Δεν είναι το αίμα μου. 1642 02:10:46,514 --> 02:10:47,598 Δεν είναι το αίμα μου. 1643 02:10:48,307 --> 02:10:50,017 Νόμιζα ότι ήταν δικό μου! 1644 02:10:50,100 --> 02:10:51,101 Και κάτι ακόμα... 1645 02:10:51,185 --> 02:10:53,979 Κάρφωσα έναν τύπο με ένα τούβλο. 1646 02:10:54,438 --> 02:10:55,606 Απίστευτο; 1647 02:10:55,856 --> 02:10:57,525 Τελικά, δεν είναι τόσο δύσκολο. 1648 02:14:57,640 --> 02:14:58,808 Άσε με να μαντέψω. 1649 02:14:59,099 --> 02:15:00,810 Έχεις αποστολή να σώσεις τον κόσμο. 1650 02:15:00,893 --> 02:15:02,311 Απλώς δεν μπορείς να το κάνεις χωρίς εμένα. 1651 02:15:02,895 --> 02:15:03,896 Όχι, φίλε. 1652 02:15:04,355 --> 02:15:07,650 Ήθελα μόνο να δω τι κάνεις. 1653 02:15:08,651 --> 02:15:09,735 Και... 1654 02:15:10,861 --> 02:15:12,279 ήθελα πολύ να ακούσω αυτό. 1655 02:15:12,780 --> 02:15:15,407 Αστυνομία! Βγες με τα χέρια ψηλά! 1656 02:15:16,033 --> 02:15:18,410 Ξέρουμε ότι είσαι μέσα, Χιου Τζάνους. 1657 02:15:20,037 --> 02:15:21,163 Μπάσταρδε. 1658 02:15:22,456 --> 02:15:24,458 Σε προειδοποίησα, καραφλό κάθαρμα. 1659 02:15:25,167 --> 02:15:28,254 Όταν δεν το περιμένεις... να το περιμένεις. 1660 02:15:28,337 --> 02:15:30,089 Δεν έχεις ιδέα τι ξεκίνησε μόλις τώρα. 1661 02:15:30,172 --> 02:15:33,342 Φαντάζομαι ότι έχει να κάνει με ψάξιμο σε σωματική κοιλότητα με γάντι. 1662 02:15:33,843 --> 02:15:34,885 Ούτε με σφαίρες. 1663 02:15:39,223 --> 02:15:41,642 -Αστυνομία! -Πέσε κάτω, Χιου Τζάνους! 1664 02:15:41,725 --> 02:15:44,019 Αυτό δεν θα τελειώσει όπως περιμένετε. 1665 02:15:46,063 --> 02:15:47,439 Θα τα πούμε, Χομπς. 1666 02:15:49,567 --> 02:15:50,860 Ανυπομονώ, Σο.