1 00:00:40,703 --> 00:00:42,643 Muito bem, aterragem em dois. 2 00:00:42,724 --> 00:00:43,905 Regras de combate: 3 00:00:43,976 --> 00:00:45,619 Só armas de choque. 4 00:00:45,728 --> 00:00:48,028 O MI6 quere-os vivos para interrogatório. 5 00:00:48,140 --> 00:00:50,041 O alvo está num cofre metálico. 6 00:00:50,086 --> 00:00:52,590 Todas as agências e células terroristas andam à procura dele. 7 00:01:26,480 --> 00:01:27,662 Larguem as armas. 8 00:02:01,094 --> 00:02:02,395 SISTEMA DESBLOQUEADO 9 00:02:03,081 --> 00:02:05,165 A ABRIR CÂMARA DE AMOSTRAS 10 00:02:06,066 --> 00:02:07,584 Activos seguros. 11 00:02:10,660 --> 00:02:12,662 MI6. 12 00:02:12,772 --> 00:02:14,141 Parado! 13 00:02:14,212 --> 00:02:16,543 Sou um fã. 14 00:02:16,655 --> 00:02:17,773 Trabalho fantástico. 15 00:02:17,798 --> 00:02:20,191 E acho que estão fantásticos na vossa roupa a condizer. 16 00:02:20,676 --> 00:02:22,099 Quem raio és tu? 17 00:02:22,547 --> 00:02:23,688 O tipo mau. 18 00:02:24,768 --> 00:02:26,723 Deita-te no chão, já! 19 00:02:33,454 --> 00:02:34,455 Não. 20 00:03:26,346 --> 00:03:28,237 CÁPSULAS PRONTAS PARA INJECÇÃO 21 00:03:36,350 --> 00:03:37,776 AMOSTRA VIRAL MINISTRADA 22 00:03:58,790 --> 00:04:00,562 AMOSTRA VIRAL DISPENSADA 23 00:04:11,367 --> 00:04:12,579 Apanhados de surpresa. 24 00:04:12,642 --> 00:04:14,285 Equipa derrubada. 25 00:04:14,668 --> 00:04:15,981 Fomos traídos. 26 00:04:16,068 --> 00:04:18,329 Ela levou o vírus. 27 00:04:30,509 --> 00:04:32,671 Um dos soldados fugiu com o vírus. 28 00:04:32,731 --> 00:04:35,476 Quero-a a fugir sem sítio para onde se virar. 29 00:04:39,724 --> 00:04:41,867 Ela é... astuta. 30 00:04:42,260 --> 00:04:45,241 Monitorizem todos os canais e certifiquem-se disso. 31 00:04:45,280 --> 00:04:47,118 - Entendeste? - Sim, senhor. 32 00:04:47,144 --> 00:04:49,105 O que quer que façamos com estes idiotas? 33 00:04:49,350 --> 00:04:51,087 Limpem isto. Não quero saber. 34 00:04:51,173 --> 00:04:52,322 Sem testemunhas. 35 00:04:52,659 --> 00:04:54,074 Vou recuperá-lo. 36 00:04:55,658 --> 00:04:57,121 Quem vai impedir-me? 37 00:05:53,591 --> 00:05:55,490 LONDRES 38 00:06:19,720 --> 00:06:22,041 FESTA DE KARAOKE TODOS OS DOMINGOS 39 00:06:43,128 --> 00:06:44,559 Quem raio és tu? 40 00:06:46,345 --> 00:06:49,176 Sou o que chamas uma bela e fria lata de merda. 41 00:06:59,375 --> 00:07:00,798 Quem raio és tu? 42 00:07:01,300 --> 00:07:03,858 Sou o que se pode chamar um problema de champanhe. 43 00:07:16,631 --> 00:07:17,694 O que tens, matulão? 44 00:07:42,340 --> 00:07:44,116 Pensaste que isto se partiria. 45 00:07:55,306 --> 00:07:56,651 Vou matar-te! 46 00:07:56,911 --> 00:07:58,038 Vais morrer! 47 00:08:14,860 --> 00:08:16,401 Está bem, está bem. Não, não, não. 48 00:08:16,503 --> 00:08:18,044 É o meu casaco favorito, não faças isso. 49 00:08:18,337 --> 00:08:20,574 Querida, podes passar-me essa arma, por favor? 50 00:08:21,223 --> 00:08:22,420 Muito obrigado. 51 00:08:22,521 --> 00:08:23,561 Belas tatuagens. 52 00:08:24,196 --> 00:08:25,800 Muito bem, palhaço, vamos fazer um pequeno jogo. 53 00:08:25,833 --> 00:08:26,990 Chama-se carrasco. 54 00:08:27,085 --> 00:08:28,453 Vou fazer-te umas perguntas. 55 00:08:28,517 --> 00:08:30,214 Quando me dás uma resposta que não gosto... 56 00:08:31,763 --> 00:08:33,600 Está bem. Já percebeste a ideia. 57 00:08:33,674 --> 00:08:35,018 Tenho andado a seguir umas conversas obscuras 58 00:08:35,066 --> 00:08:37,687 sobre um super vírus que está a aparecer em leilão. 59 00:08:38,047 --> 00:08:39,345 Porque não me contas? 60 00:08:39,463 --> 00:08:41,403 Juro, não sei! 61 00:08:41,507 --> 00:08:42,813 Não gosto dessa resposta. 62 00:08:45,200 --> 00:08:47,554 Um passarinho contou-me sobre uma roupa sinistra 63 00:08:47,625 --> 00:08:49,697 de tecnologia Black. Operações de sangue. 64 00:08:49,839 --> 00:08:51,373 Verdadeiros idiotas. 65 00:08:51,474 --> 00:08:52,592 Como tu. 66 00:08:52,618 --> 00:08:53,758 São chamados de Eteon. 67 00:08:53,783 --> 00:08:55,246 E vais dizer-me onde encontrá-los. 68 00:08:55,425 --> 00:08:56,517 Não me vais dizer 69 00:08:56,542 --> 00:08:58,160 porque vou pendurar-te pela janela. 70 00:08:58,343 --> 00:08:59,680 Vais dizer-me... 71 00:08:59,734 --> 00:09:01,604 porque sou o tipo disposto a deixar-te cair. 72 00:09:09,078 --> 00:09:10,472 Muito bem, ronda de bónus. 73 00:09:11,153 --> 00:09:12,419 Onde está o vírus? 74 00:09:12,708 --> 00:09:14,102 Não! Não, espera! 75 00:09:14,352 --> 00:09:15,596 Não me deixes aqui fora! 76 00:09:15,681 --> 00:09:16,659 Por favor! 77 00:09:16,785 --> 00:09:17,905 Não me deixes! 78 00:09:18,415 --> 00:09:19,455 Não me deixes! 79 00:09:23,429 --> 00:09:24,548 O que escreveu? 80 00:09:25,038 --> 00:09:26,352 ADORO CHUIS 81 00:09:26,752 --> 00:09:31,080 VELOCIDADE FURIOSA HOBBS & SHAW 82 00:09:42,253 --> 00:09:44,967 A... A... A... 83 00:09:45,054 --> 00:09:46,194 Excelente. A propósito, 84 00:09:46,229 --> 00:09:48,184 a tua redacção do "Velho e o Mar"? 85 00:09:48,209 --> 00:09:49,264 Da semana passada? 86 00:09:49,304 --> 00:09:50,633 Está muito bem. É fantástica. 87 00:09:50,689 --> 00:09:52,293 - Obrigado, pai. - Sim. 88 00:09:52,355 --> 00:09:53,450 O que é isso? 89 00:09:53,781 --> 00:09:57,316 É um trabalho de estudos sociais. 90 00:09:58,154 --> 00:09:59,491 É uma árvore genealógica. 91 00:10:00,151 --> 00:10:01,669 É só um esboço. 92 00:10:02,115 --> 00:10:03,436 Sim! 93 00:10:03,789 --> 00:10:06,339 Aquela é a nossa árvore genealógica ali, é... 94 00:10:07,312 --> 00:10:09,376 É... super fácil de ler 95 00:10:09,455 --> 00:10:11,231 e muito clara. 96 00:10:13,187 --> 00:10:14,352 Sim. 97 00:10:14,723 --> 00:10:18,008 Eu ia usar isto. 98 00:10:19,081 --> 00:10:20,966 Encontrei-a numa gaveta da garagem. 99 00:10:22,118 --> 00:10:23,667 É o pai, não é? 100 00:10:25,341 --> 00:10:26,772 Quem é o Jonah? 101 00:10:27,485 --> 00:10:29,252 É o seu irmão? 102 00:10:31,335 --> 00:10:32,837 Sim, é o meu irmão. 103 00:10:33,003 --> 00:10:35,334 Porque é que nunca fala sobre Samoa? 104 00:10:36,407 --> 00:10:37,909 Aconteceu alguma coisa? 105 00:10:38,238 --> 00:10:39,951 Na vida, coisas acontecem. 106 00:10:40,717 --> 00:10:42,758 Podes não querer que aconteçam, mas... 107 00:10:43,153 --> 00:10:44,294 acontecem. 108 00:10:45,876 --> 00:10:48,106 Só tens de fazer o teu melhor... 109 00:10:49,576 --> 00:10:50,640 e seguir em frente. 110 00:10:51,180 --> 00:10:52,509 A verdade é que... 111 00:10:52,838 --> 00:10:54,105 Sou a tua família... 112 00:10:54,231 --> 00:10:55,607 Sou o teu povo... 113 00:10:56,163 --> 00:10:57,156 Eu. 114 00:10:57,181 --> 00:10:59,174 - E o pai é muito. - Eu sou muito. 115 00:11:00,061 --> 00:11:01,343 Olha para isto, na altura certa. 116 00:11:03,660 --> 00:11:05,302 Não, isto é para a pequena. 117 00:11:06,213 --> 00:11:07,432 Muito obrigado. 118 00:11:07,941 --> 00:11:08,886 Dia de batota? 119 00:11:08,911 --> 00:11:10,569 Dia de batota, sim! 120 00:11:11,117 --> 00:11:12,305 Muito obrigado. 121 00:11:15,806 --> 00:11:17,384 Isso é mesmo necessário? 122 00:11:17,409 --> 00:11:19,004 Vá lá, ela tem 71 anos. 123 00:11:19,029 --> 00:11:20,287 Qual é o vosso problema? 124 00:11:20,345 --> 00:11:23,388 Senhor, a prisioneira só terá mais tolerância 125 00:11:23,427 --> 00:11:25,688 quando provar ser menos perigosa para a segurança. 126 00:11:25,782 --> 00:11:27,424 Se alguém deixa a porta das traseiras aberta, 127 00:11:27,458 --> 00:11:29,101 é um pouco absurdo não a tentar usar. 128 00:11:29,145 --> 00:11:31,459 O que é absurdo é pagar a um dos parafusos para a deixar aberta... 129 00:11:31,640 --> 00:11:33,409 mas não pagar o suficiente para estarem calados. 130 00:11:33,440 --> 00:11:35,583 Sim, bem, o meu ponto de vista ainda se mantém. 131 00:11:35,648 --> 00:11:37,720 Se não consegues fugir de uma prisão de merda como esta, 132 00:11:37,807 --> 00:11:39,357 estás a escorregar, mãe. 133 00:11:39,427 --> 00:11:40,865 Seu sacana atrevido. 134 00:11:41,023 --> 00:11:43,221 Por falar em fugir, onde está o meu bolo de aniversário? 135 00:11:43,249 --> 00:11:44,608 O quê, aquele com o ficheiro lá dentro? 136 00:11:44,787 --> 00:11:45,709 Não estou a cozinhá-lo. 137 00:11:45,734 --> 00:11:46,882 Quem quer um ficheiro? 138 00:11:46,954 --> 00:11:49,018 O que quero é um pouco de C-4. 139 00:11:49,045 --> 00:11:51,274 Ouve, se queres sair daqui, 140 00:11:51,345 --> 00:11:53,175 diz a palavra. Eu trato disso. 141 00:11:53,246 --> 00:11:55,476 Decks, estou só a divertir-me um pouco, a sério. 142 00:11:55,515 --> 00:11:57,267 Ser maltratada não me incomoda. 143 00:11:57,325 --> 00:11:59,005 Gosto muito de paz e sossego. 144 00:11:59,030 --> 00:12:01,361 Sabes, boa caminhada, um pouco de leitura. 145 00:12:01,386 --> 00:12:02,659 Montes de Sudoku. 146 00:12:02,706 --> 00:12:04,537 Como estar reformada. Adoro! 147 00:12:05,408 --> 00:12:06,628 Agora, ouve... 148 00:12:07,168 --> 00:12:08,889 Já falaste com a tua irmã? 149 00:12:08,976 --> 00:12:10,328 Sabes que não, mãe. 150 00:12:10,402 --> 00:12:12,208 - Dá-me a tua mão. - Aqui vai ela. 151 00:12:12,271 --> 00:12:15,040 Quero dizer, tu e a tua irmã, costumavam ser inseparáveis. 152 00:12:15,095 --> 00:12:17,591 O que aconteceu, Decks? O que aconteceu entre os dois? 153 00:12:17,687 --> 00:12:21,050 Lembro-me de ti, do Owen e da Hattie a brincar no quintal. 154 00:12:21,317 --> 00:12:23,773 Os vossos pequenos jogos, as vossas pequenas vigarices. 155 00:12:23,883 --> 00:12:25,048 Roubar bancos. 156 00:12:25,191 --> 00:12:27,232 Costumavam dar nomes de código aos vossos pequenos esquemas, 157 00:12:27,280 --> 00:12:28,303 lembras-te? 158 00:12:28,329 --> 00:12:29,847 O que era aquele? 159 00:12:29,872 --> 00:12:31,059 Keith Moon. 160 00:12:32,299 --> 00:12:33,542 Sim, é verdade. 161 00:12:33,576 --> 00:12:35,159 Chamava-se Keith Moon porque 162 00:12:35,184 --> 00:12:37,202 envolveu muita percussão explosiva. 163 00:12:37,242 --> 00:12:38,633 Danos permanentes na audição. 164 00:12:48,163 --> 00:12:49,319 Este é o meu rapaz. 165 00:12:49,353 --> 00:12:50,980 Não admira que tenhamos deixado o negócio da família. 166 00:12:51,574 --> 00:12:52,970 Ela ama-te, sabes? 167 00:12:52,996 --> 00:12:55,686 Tudo o que tens de fazer é atender o telefone, Decks... 168 00:12:55,877 --> 00:12:57,034 Olha para mim. 169 00:12:57,418 --> 00:12:58,755 És o irmão mais velho. 170 00:12:59,376 --> 00:13:00,767 Ela admira-te. 171 00:13:00,799 --> 00:13:02,034 Admirava. 172 00:13:05,151 --> 00:13:06,293 Bem... 173 00:13:06,544 --> 00:13:09,813 Um dia, só espero entrar por aquela porta 174 00:13:10,035 --> 00:13:12,233 e vê-los aos dois aí sentados. 175 00:13:12,288 --> 00:13:13,852 Quantos anos te restam? 176 00:13:14,103 --> 00:13:15,621 Dois, com bom comportamento. 177 00:13:15,732 --> 00:13:16,866 Quantos na realidade? 178 00:13:16,938 --> 00:13:17,915 Quatro. 179 00:13:20,209 --> 00:13:22,094 Bem, sabes o que digo. 180 00:13:22,572 --> 00:13:24,010 Nunca digas nunca. 181 00:13:24,866 --> 00:13:26,046 Acabou o tempo. 182 00:13:26,580 --> 00:13:27,956 Porta-te bem. 183 00:13:28,050 --> 00:13:29,709 Assim farei. Amo-te, querido. 184 00:13:29,927 --> 00:13:30,975 Também te amo. 185 00:13:46,063 --> 00:13:48,582 Lucas Rebecca Hobbs. 186 00:13:48,738 --> 00:13:51,773 Não te vejo há séculos. 187 00:13:51,831 --> 00:13:53,333 - Rebecca? - Não envelheces? 188 00:13:53,442 --> 00:13:54,490 Quanto tempo passou? 189 00:13:54,680 --> 00:13:55,664 Seis meses. 190 00:13:55,690 --> 00:13:57,088 - O tempo voa. - Quando estamos separados. 191 00:13:57,114 --> 00:13:59,179 Quais são os teus cuidados com a pele? 192 00:13:59,392 --> 00:14:01,927 Porque pareces a jovem Shirley Temple. 193 00:14:02,076 --> 00:14:03,029 Vai, vai, vai. 194 00:14:03,054 --> 00:14:04,492 Papá, quem é este tipo? 195 00:14:04,579 --> 00:14:07,317 Bem, este tipo é, é o Locke. 196 00:14:08,360 --> 00:14:10,299 E trabalha para a CIA. 197 00:14:10,347 --> 00:14:11,887 - Nós somos velhos amigos. - Não somos velhos amigos. 198 00:14:11,912 --> 00:14:13,108 Por acaso, somos... 199 00:14:14,413 --> 00:14:15,937 Somos os melhores amigos. Aqui está o meio coração. 200 00:14:15,962 --> 00:14:17,119 Não sei o que é isso. 201 00:14:17,144 --> 00:14:18,096 Fizemos uma tatuagem. 202 00:14:18,152 --> 00:14:19,857 - Não fizemos tatuagem. - Não? 203 00:14:19,882 --> 00:14:21,500 - Não, não fizemos. - Interessante. 204 00:14:21,573 --> 00:14:24,091 Bem, parece que me lembro de ter conseguido algo como... 205 00:14:24,153 --> 00:14:25,146 isto... 206 00:14:25,171 --> 00:14:26,875 a certa altura no meu corpo. 207 00:14:26,901 --> 00:14:27,784 Jesus. 208 00:14:27,839 --> 00:14:29,333 Cristo, que saudades da nossa brincadeira. 209 00:14:29,366 --> 00:14:30,796 Tens um minuto para dizer o que queres 210 00:14:30,822 --> 00:14:32,002 antes que te dê cabo dos pulmões. 211 00:14:32,065 --> 00:14:33,903 Tu e eu estamos atrás da mesma coisa. 212 00:14:33,974 --> 00:14:36,313 Diz olá ao vírus CT17. 213 00:14:36,448 --> 00:14:39,342 É uma arma biológica programável de proporções bíblicas 214 00:14:39,390 --> 00:14:40,640 carinhosamente apelidado 215 00:14:40,704 --> 00:14:41,815 de Snowflake. 216 00:14:41,854 --> 00:14:43,159 O que faz o Snowflake? 217 00:14:43,233 --> 00:14:44,546 Nada de especial, apenas... 218 00:14:44,572 --> 00:14:46,104 liquefaz os teus órgãos internos. 219 00:14:46,151 --> 00:14:47,417 Basicamente, transforma o teu corpo 220 00:14:47,443 --> 00:14:48,826 num saco gigante de sopa quente. 221 00:14:48,858 --> 00:14:50,232 Ela tem nove! 222 00:14:50,260 --> 00:14:51,371 - Já vi pior. - Onde? 223 00:14:51,450 --> 00:14:53,327 A Guerra dos Tronos, casa da Janet. 224 00:14:53,358 --> 00:14:55,290 - Eu nunca... - Um Lannister paga sempre as dívidas. 225 00:14:55,407 --> 00:14:56,658 Nunca mais voltas lá. 226 00:14:56,698 --> 00:14:58,802 Mas há uma nova mancha no caso, Rebecca. 227 00:14:58,860 --> 00:15:00,706 Os detalhes... 228 00:15:01,418 --> 00:15:02,809 estão todos no relatório. 229 00:15:03,233 --> 00:15:04,335 Aí tens. 230 00:15:04,456 --> 00:15:05,698 Ela está pronta, Becca. 231 00:15:05,723 --> 00:15:06,755 Ela tem nove. 232 00:15:06,927 --> 00:15:09,727 Esta é a única unidade do CT17 que existe. 233 00:15:09,759 --> 00:15:11,089 E este Snowflake... 234 00:15:11,160 --> 00:15:14,203 está agora nas mãos de um agente do MI6 em Londres. 235 00:15:14,252 --> 00:15:16,489 Pai, os espiões são todos assim tão bonitos? 236 00:15:17,741 --> 00:15:19,827 Não, ela é invulgarmente atraente. 237 00:15:19,855 --> 00:15:20,911 E mortal. 238 00:15:21,123 --> 00:15:22,781 Ontem à noite, ela fazia parte de uma equipa do MI6 239 00:15:22,806 --> 00:15:24,212 encarregada de proteger o vírus. 240 00:15:24,323 --> 00:15:27,099 Ela então começou a matar o seu esquadrão de operações. 241 00:15:27,165 --> 00:15:28,979 Ela esfaqueou um tipo no peito... 242 00:15:29,254 --> 00:15:30,520 com um tijolo. 243 00:15:30,591 --> 00:15:31,967 Sabes como isso é difícil? 244 00:15:31,998 --> 00:15:33,038 Apunhalar alguém... 245 00:15:33,079 --> 00:15:34,400 - usando um tijolo? - Vai directo à questão. 246 00:15:34,442 --> 00:15:35,936 A questão é que não há nenhuma aresta afiada. 247 00:15:35,983 --> 00:15:37,381 Como é que ela meteu um tijolo inteiro 248 00:15:37,407 --> 00:15:38,862 no peito de outra pessoa? 249 00:15:38,894 --> 00:15:40,427 Ou ela tinha de ser muito forte, 250 00:15:40,468 --> 00:15:42,682 ou a outra pessoa tinha de ter nascido sem... 251 00:15:42,777 --> 00:15:44,121 tipo, ossos. 252 00:15:44,147 --> 00:15:45,367 Vai para o assunto principal. 253 00:15:45,393 --> 00:15:46,744 Ela roubou o Snowflake. 254 00:15:46,823 --> 00:15:48,027 Ela desapareceu completamente da rede. 255 00:15:48,061 --> 00:15:49,046 Quem é este? 256 00:15:49,071 --> 00:15:50,525 É o cientista que acreditamos ter criado o vírus. 257 00:15:50,562 --> 00:15:52,220 Óptimo. Onde é que o encontro? 258 00:15:52,245 --> 00:15:53,302 Ele também está fora da rede. 259 00:15:53,381 --> 00:15:54,655 Impossível de encontrar. 260 00:15:54,719 --> 00:15:56,454 - Talvez morto. - És muito útil, Locke. 261 00:15:56,481 --> 00:15:57,975 E tu és o melhor localizador do mundo. 262 00:15:58,327 --> 00:15:59,828 Tenho a certeza que vais arranjar uma solução. 263 00:15:59,853 --> 00:16:00,924 Não, não, não, não. 264 00:16:01,066 --> 00:16:03,498 Eu sou DSS, tu és da CIA. Não trabalho para ti. 265 00:16:03,555 --> 00:16:04,767 O teu patrão emprestou-te. 266 00:16:04,829 --> 00:16:06,096 Agora já sabes, cara de cu. 267 00:16:06,139 --> 00:16:07,148 O que é que me chamaste? 268 00:16:07,173 --> 00:16:08,204 Vamos acalmar. 269 00:16:08,251 --> 00:16:09,212 Está bem? 270 00:16:09,238 --> 00:16:10,802 Já tenho um Black Site a funcionar em Londres. 271 00:16:10,859 --> 00:16:12,533 Há um agente lá. O melhor do seu jogo. 272 00:16:12,587 --> 00:16:13,657 Ele será o teu contacto. 273 00:16:13,683 --> 00:16:15,287 Não preciso de ninguém. Trabalho sozinho. 274 00:16:15,373 --> 00:16:17,429 Temos problemas maiores do que o teu frágil ego. 275 00:16:17,471 --> 00:16:20,263 Ou o facto de que há momentos, definitivamente caguei nas calças. 276 00:16:22,239 --> 00:16:24,430 O mundo está em jogo aqui, está bem? 277 00:16:24,457 --> 00:16:25,558 Se esta coisa sair, 278 00:16:25,583 --> 00:16:27,201 estamos a olhar para muitos órgãos liquefeitos. 279 00:16:27,299 --> 00:16:29,205 E quero dizer, tipo, em todo o lado. 280 00:16:29,317 --> 00:16:31,194 E não só a tua e a minha. 281 00:16:32,233 --> 00:16:35,135 Ele sabe que consigo vê-lo, certo? 282 00:16:37,391 --> 00:16:39,244 Ele não sabe nada, Jon Snow. 283 00:16:41,570 --> 00:16:43,079 Então, o que vai ser, Becky? 284 00:16:43,157 --> 00:16:44,603 Vais ser parceiro? 285 00:16:46,352 --> 00:16:47,650 - Estou dentro. - Claro que estás. 286 00:16:47,706 --> 00:16:49,043 Lembras-te do que te disse no Ruanda? 287 00:16:49,069 --> 00:16:50,028 "Ainda arde?" 288 00:16:50,053 --> 00:16:51,022 Não. A outra coisa. 289 00:16:51,061 --> 00:16:51,998 "Pára de me ver a dormir." 290 00:16:52,024 --> 00:16:53,205 Eu disse... 291 00:16:53,567 --> 00:16:55,945 - "Não somos amigos de todo." - Melhores amigos. 292 00:16:56,352 --> 00:16:58,354 - E para ver o teu... - Lava as costas. Sim. 293 00:16:58,409 --> 00:16:59,902 - Eu lembro-me. - Atenção às tuas costas. 294 00:16:59,928 --> 00:17:01,835 Muitas costas. Percebi. 295 00:17:02,096 --> 00:17:03,675 O mesmo velho Hobbs. 296 00:17:03,700 --> 00:17:04,764 O mesmo velho Locke. 297 00:17:06,798 --> 00:17:08,636 Muito bem, quem está no caso? 298 00:17:16,624 --> 00:17:17,656 Sr. Shaw. 299 00:17:17,703 --> 00:17:19,221 Seja o que for, não vou comprar. 300 00:17:19,252 --> 00:17:21,019 Não sabe o que estou a vender ou quem sou. 301 00:17:21,045 --> 00:17:22,060 CIA. 302 00:17:22,107 --> 00:17:24,281 - Como conseguiu...? - Óculos de sol, dia nublado. 303 00:17:24,510 --> 00:17:25,777 Sapatos sensatos. 304 00:17:26,334 --> 00:17:27,609 Está bem, estes são... tenho... 305 00:17:27,635 --> 00:17:29,525 Tenho pés chatos e não tenho muita escolha... 306 00:17:29,629 --> 00:17:31,286 Seja como for, sou o Agente Loeb, 307 00:17:31,314 --> 00:17:33,050 - e preciso de falar consigo sobre... - Como é que me encontraste? 308 00:17:33,342 --> 00:17:35,140 Recebi uma dica de um conhecido seu. 309 00:17:35,336 --> 00:17:36,329 Sr. Nobody. 310 00:17:36,447 --> 00:17:37,511 Sr. Nobody. 311 00:17:38,076 --> 00:17:39,539 Uma pequena piada para ti, Loeb. 312 00:17:40,039 --> 00:17:43,582 O que é que os agentes da CIA e o basebol têm em comum? 313 00:17:43,778 --> 00:17:45,843 As pessoas comemoram quando lhes dás com um taco. 314 00:17:45,916 --> 00:17:46,862 Não. 315 00:17:47,395 --> 00:17:48,653 Há duas coisas. 316 00:17:48,740 --> 00:17:50,313 Estou-me nas tintas para isso. 317 00:17:51,483 --> 00:17:52,719 Isso também funciona. 318 00:17:58,492 --> 00:18:01,167 A arma que ela roubou não é como nada que já tenhamos visto. 319 00:18:01,319 --> 00:18:04,713 É uma doença programável que pode atingir qualquer sequência de ADN 320 00:18:04,853 --> 00:18:07,951 com uma taxa de mortalidade de 100% em 72 horas. 321 00:18:08,031 --> 00:18:09,454 Se o MI6 a encontrar, 322 00:18:09,480 --> 00:18:10,925 vão tratá-la como uma traidora. 323 00:18:11,435 --> 00:18:13,296 Precisamos que nos entregue o vírus. 324 00:18:14,700 --> 00:18:16,084 Qual é a sua localização? 325 00:18:18,408 --> 00:18:20,058 O quê, acham que os matei? 326 00:18:20,199 --> 00:18:21,567 Mas se puderes ajudar-nos a encontrá-la... 327 00:18:21,648 --> 00:18:23,205 Se nos trouxer o vírus... 328 00:18:23,330 --> 00:18:24,690 Vamos conceder-lhe imunidade. 329 00:18:28,658 --> 00:18:30,543 Criámos um Black Site aqui em Londres. 330 00:18:30,621 --> 00:18:32,623 Tem tudo o que pode precisar à sua disposição. 331 00:18:32,741 --> 00:18:35,455 E estamos a trazer um activo dos Estados Unidos para o ajudar. 332 00:18:35,529 --> 00:18:36,999 Não preciso de ninguém. 333 00:18:37,085 --> 00:18:38,595 Talvez não, Sr. Shaw... 334 00:18:39,026 --> 00:18:40,238 mas ela precisa. 335 00:18:44,575 --> 00:18:45,630 O meu homem está dentro. 336 00:18:45,685 --> 00:18:46,827 O meu também. 337 00:18:47,195 --> 00:18:48,211 O teu vai passar-se 338 00:18:48,237 --> 00:18:49,354 quando descobrir quem é o meu? 339 00:18:49,417 --> 00:18:51,090 Não fizeram um trabalho juntos em Nova Iorque? 340 00:18:51,133 --> 00:18:53,282 E não destruíram o escritório da DSS em L.A. 341 00:18:53,308 --> 00:18:54,707 atirando-se um ao outro através dele? 342 00:18:55,951 --> 00:18:57,695 Olha, não sei quanto ao teu, mas o meu... 343 00:18:57,854 --> 00:18:58,941 ele vai ficar com isto. 344 00:18:58,966 --> 00:19:00,232 Ele vai fazer isto. Sabes porquê? 345 00:19:00,272 --> 00:19:02,657 Fomos os melhores amigos durante toda a nossa vida. 346 00:19:02,690 --> 00:19:04,582 Bem, o meu deu-me uma tareia 347 00:19:04,662 --> 00:19:06,805 num bar em Cracóvia há 17 anos 348 00:19:06,869 --> 00:19:08,127 e nem sequer se lembra de mim. 349 00:19:08,207 --> 00:19:09,450 Então... 350 00:19:09,732 --> 00:19:10,975 Todos temos as nossas histórias. 351 00:19:11,031 --> 00:19:12,877 Seja como for, é o destino do mundo aqui. 352 00:19:12,919 --> 00:19:13,981 É o destino do mundo! 353 00:19:14,006 --> 00:19:15,734 A população do planeta está nas mãos deles. 354 00:19:15,852 --> 00:19:16,915 Coisa séria. 355 00:19:16,949 --> 00:19:18,449 É de esperar que sejam capaz de pôr de lado 356 00:19:18,482 --> 00:19:20,326 rivalidades insignificantes para salvar o mundo. 357 00:19:21,792 --> 00:19:23,583 - Nem pensar! - Nem pensar! 358 00:19:23,640 --> 00:19:26,065 Não vou trabalhar com este tipo. Já estive lá, fiz isso. 359 00:19:26,099 --> 00:19:27,343 No momento em que se envolve, 360 00:19:27,369 --> 00:19:29,113 podem dizer adeus a qualquer subtileza 361 00:19:29,182 --> 00:19:31,207 porque a Hulk aqui só sabe esmagar. 362 00:19:31,286 --> 00:19:34,031 Sim, aqui o Sr. Arson só sabe como explodir merdas. 363 00:19:34,105 --> 00:19:35,409 - E o facto é... - E o facto é... 364 00:19:35,435 --> 00:19:37,163 - Sem ofensa... - Sem ofensa... 365 00:19:37,217 --> 00:19:39,462 - Este tipo é um imbecil. - Este tipo é um imbecil. 366 00:19:40,221 --> 00:19:43,397 Isto é, "filhodaputa" na tua língua nativa. 367 00:19:43,425 --> 00:19:45,817 Isto seria "punheteiro" na tua língua nativa. 368 00:19:45,842 --> 00:19:46,848 Já acabaste de tagarelar? 369 00:19:46,873 --> 00:19:48,584 Pareces um bebé tatuado gigante. 370 00:19:48,612 --> 00:19:50,043 Não estou a ouvir esta merda de cavalo. 371 00:19:50,099 --> 00:19:51,303 Tenho um trabalho a fazer. 372 00:19:52,109 --> 00:19:53,493 Diz à tua mãe que disse olá. 373 00:19:53,705 --> 00:19:54,753 Por acaso... 374 00:19:55,108 --> 00:19:56,155 Eu próprio lhe digo. 375 00:19:56,202 --> 00:19:57,321 Nunca mais fales da minha mãe 376 00:19:57,347 --> 00:19:58,666 ou espeto-te a cabeça pela parede. 377 00:19:58,738 --> 00:20:00,959 Segundo, vou fazer este trabalho 378 00:20:01,006 --> 00:20:02,664 enquanto estás a pôr óleo de bebé. 379 00:20:02,736 --> 00:20:03,863 Boa sorte, espertalhão. 380 00:20:04,192 --> 00:20:05,255 É isso. 381 00:20:05,514 --> 00:20:06,865 Acabaste de me lembrar. 382 00:20:06,891 --> 00:20:09,911 É exactamente por isso que detesto trabalhar contigo. 383 00:20:10,484 --> 00:20:11,782 É a tua voz. 384 00:20:12,581 --> 00:20:15,100 É a tua voz nasal, pré-adolescente, 385 00:20:15,178 --> 00:20:16,648 à Harry Potter. 386 00:20:16,706 --> 00:20:19,295 Sempre que falas, imagina isto por um segundo... 387 00:20:19,389 --> 00:20:23,698 É como arrastar os meus tomates através de vidro estilhaçado. 388 00:20:24,812 --> 00:20:25,900 E dói. 389 00:20:25,962 --> 00:20:27,221 Bem, para mim, 390 00:20:27,645 --> 00:20:29,202 não é a tua voz. 391 00:20:29,859 --> 00:20:30,961 É a tua cara. 392 00:20:31,110 --> 00:20:33,150 A tua cara grande e estúpida. 393 00:20:33,248 --> 00:20:34,421 Olhar para ela 394 00:20:34,500 --> 00:20:35,930 faz-me sentir como se Deus 395 00:20:35,986 --> 00:20:37,613 estivesse a vomitar 396 00:20:37,676 --> 00:20:39,178 nos meus olhos. 397 00:20:39,978 --> 00:20:41,237 E queima. 398 00:20:43,264 --> 00:20:44,405 Queima mesmo. 399 00:20:46,168 --> 00:20:47,388 O que vais fazer agora? 400 00:20:47,623 --> 00:20:48,810 Atirar alguma mobília? 401 00:20:48,836 --> 00:20:50,274 Para tua informação, ia pegar nesta cadeira, 402 00:20:50,300 --> 00:20:52,121 virá-la de lado 403 00:20:52,262 --> 00:20:53,764 e enfiá-la pela tua garganta abaixo. 404 00:20:53,798 --> 00:20:56,004 Claro que ias, porque essa é a tua resposta para tudo. 405 00:20:56,161 --> 00:20:58,022 Esmagar todos os malditos problemas 406 00:20:58,047 --> 00:20:59,187 com um maldito camião. 407 00:20:59,251 --> 00:21:00,297 Bem, isso não vai funcionar aqui. 408 00:21:00,325 --> 00:21:01,349 Acho que vai funcionar bem. 409 00:21:01,374 --> 00:21:03,226 Rapazes! Porque é que não se sentam, 410 00:21:03,306 --> 00:21:04,736 e falamos sobre isto? 411 00:21:08,449 --> 00:21:09,707 Eu e tu, nós. 412 00:21:09,841 --> 00:21:11,061 Já passei por isto. 413 00:21:11,086 --> 00:21:12,367 É uma total perda de tempo. 414 00:21:12,446 --> 00:21:14,057 Por uma vez, não podia concordar mais contigo. 415 00:21:14,083 --> 00:21:15,899 Sim? Estou a fazer isto à minha maneira. 416 00:21:16,402 --> 00:21:18,138 Se alguém tem problemas com isso, 417 00:21:18,263 --> 00:21:20,195 sugiro que venha até aqui e me impeça. 418 00:21:20,251 --> 00:21:21,392 Não vou entrar ali. 419 00:21:21,761 --> 00:21:23,137 Não vou entrar ali. 420 00:21:23,491 --> 00:21:24,719 Rapazes espertos. 421 00:21:33,158 --> 00:21:34,299 Muito bem! 422 00:21:34,425 --> 00:21:36,404 Livrámo-nos daquela esponja engraçada. 423 00:21:36,493 --> 00:21:37,689 Podemos começar a trabalhar. 424 00:21:37,736 --> 00:21:40,419 Quero que puxem todas as câmaras CCTV do centro de Londres. 425 00:21:40,444 --> 00:21:42,187 Já temos duas dúzias de agentes a vasculhar... 426 00:21:42,243 --> 00:21:44,785 Não me respondas, Opie. 427 00:21:44,829 --> 00:21:45,977 Só me interessa a transmissão. 428 00:21:46,003 --> 00:21:47,677 Não te volto a pedir. Agora, puxa isso. 429 00:21:51,449 --> 00:21:53,287 Agora, faz zoom na zona do assalto. 430 00:21:54,759 --> 00:21:56,018 Agora, inverte-o. 431 00:21:56,692 --> 00:21:58,795 Realça as áreas que as câmaras não cobrem. 432 00:22:01,629 --> 00:22:02,771 Ela é esperta. 433 00:22:03,765 --> 00:22:06,510 Matou a equipa toda e roubou um vírus mortal. 434 00:22:07,913 --> 00:22:09,494 Ela não está à espera de uma fotografia. 435 00:23:40,762 --> 00:23:43,265 Anda muita gente desagradável à tua procura. 436 00:23:44,697 --> 00:23:46,230 És desagradável? 437 00:23:46,653 --> 00:23:49,289 Tudo depende do que acontecer nos próximos 30 segundos. 438 00:23:49,519 --> 00:23:51,224 Promessas, promessas. 439 00:23:59,870 --> 00:24:01,309 É assim que vai ser. 440 00:24:01,883 --> 00:24:03,526 Faz isto de modo difícil ou fácil. 441 00:24:04,074 --> 00:24:05,137 - Estás a falar a sério? - Estou. 442 00:24:05,163 --> 00:24:06,201 - A sério? - Sim. 443 00:24:07,407 --> 00:24:09,550 - Bem, é uma decisão difícil. - Não, nem por isso. 444 00:24:09,763 --> 00:24:11,194 Queres que congele? 445 00:24:12,564 --> 00:24:13,979 Deixa-me ver as mãos. 446 00:24:14,582 --> 00:24:15,599 Está bem. 447 00:24:17,979 --> 00:24:19,583 Mas não vais gostar do que está nelas. 448 00:24:21,367 --> 00:24:22,486 Acho que já decidi. 449 00:24:22,532 --> 00:24:23,658 Pareces ser uma mulher inteligente. 450 00:24:23,721 --> 00:24:24,738 Sou. 451 00:24:25,255 --> 00:24:26,381 Da maneira difícil. 452 00:24:40,528 --> 00:24:41,529 Pára! 453 00:24:59,626 --> 00:25:00,916 Não. 454 00:25:28,996 --> 00:25:30,036 Estás a facilitar-me a vida? 455 00:25:30,091 --> 00:25:31,139 Por agora. 456 00:25:57,638 --> 00:25:59,273 Aposto que gostavas de não ter tido calma comigo. 457 00:25:59,370 --> 00:26:00,918 Desejo muitas coisas agora. 458 00:26:10,551 --> 00:26:11,911 Devias ir dormir. 459 00:26:12,369 --> 00:26:14,449 Vai parecer tudo um mau sonho. 460 00:26:14,762 --> 00:26:16,076 É mais como um pesadelo. 461 00:26:16,247 --> 00:26:18,124 Isto tudo é um pesadelo. 462 00:26:20,606 --> 00:26:23,141 Muito bem, vamos conversar um pouco. 463 00:26:46,708 --> 00:26:48,037 O Director ligou. 464 00:26:48,147 --> 00:26:49,790 Encomendou uma nova linha de base para si. 465 00:26:49,980 --> 00:26:51,818 Tem tudo pronto para si no laboratório. 466 00:26:54,158 --> 00:26:56,841 A perfeição é um processo penoso. 467 00:26:56,961 --> 00:27:01,592 Vemos em nós próprios num mundo perfeito e previsível. 468 00:27:02,815 --> 00:27:06,726 A humanidade deve evoluir antes de se auto-destruir. 469 00:27:08,025 --> 00:27:11,076 Eteon vai esculpir toda a fraqueza humana 470 00:27:11,493 --> 00:27:13,879 e substituí-la pela perfeição mecânica. 471 00:27:14,554 --> 00:27:16,423 E vais liderar o caminho. 472 00:27:17,063 --> 00:27:19,251 CIA BLACK SITE LONDRES 473 00:27:20,117 --> 00:27:21,384 Vou fazer-te uma pergunta. 474 00:27:22,050 --> 00:27:23,481 Não é o que pensas que é. 475 00:27:24,123 --> 00:27:25,398 Gostas de dançar? 476 00:27:25,620 --> 00:27:27,042 O quê, Electric Slide? 477 00:27:27,286 --> 00:27:28,482 A Macarena? 478 00:27:28,508 --> 00:27:29,850 Não, não gosto. 479 00:27:29,876 --> 00:27:31,385 Não, não, não. Estava a pensar em... 480 00:27:31,896 --> 00:27:33,082 Tango, 481 00:27:33,147 --> 00:27:34,279 onde são precisos dois. 482 00:27:34,305 --> 00:27:35,596 Sim, não sei essa. 483 00:27:36,011 --> 00:27:37,426 Devem ser gerações diferentes. 484 00:27:40,250 --> 00:27:41,236 Sim. 485 00:27:41,276 --> 00:27:43,176 Seja como for, a música começou 486 00:27:43,201 --> 00:27:45,006 por isso vamos ver que tipo de ritmo tens. 487 00:27:46,179 --> 00:27:47,180 Onde está o vírus? 488 00:27:47,208 --> 00:27:49,060 Já te disse, não faço ideia do que estás a falar. 489 00:27:49,085 --> 00:27:50,085 Está bem, isso doeu. 490 00:27:50,111 --> 00:27:51,901 Acabaste de pisar-me os pés, não gostei. 491 00:27:51,926 --> 00:27:53,857 Vamos tentar de novo. Acho que és melhor que isso. 492 00:27:54,172 --> 00:27:55,211 Onde está o vírus? 493 00:27:55,237 --> 00:27:56,238 Não pedi para dançar. 494 00:27:56,263 --> 00:27:57,951 Porque deveria dançar contigo? 495 00:27:57,998 --> 00:27:59,140 Não? Como é que sabes isso? 496 00:27:59,197 --> 00:28:00,480 Onde está a equipa? 497 00:28:01,085 --> 00:28:02,603 Há dois tipos de agentes da CIA. 498 00:28:02,657 --> 00:28:03,838 Inteligência e espionagem. 499 00:28:03,864 --> 00:28:05,513 Os tipos ali mal conseguem levantar um lápis. 500 00:28:05,669 --> 00:28:07,279 É assim que os agentes da Inteligência parecem. 501 00:28:07,304 --> 00:28:09,220 E pareces capaz de levantar um edifício. 502 00:28:09,748 --> 00:28:12,141 Espionagem é sobre misturar, sobre ser subtil. 503 00:28:12,172 --> 00:28:16,295 E não há nada de subtil em ti. 504 00:28:18,268 --> 00:28:19,379 Isso é bom. 505 00:28:20,349 --> 00:28:22,094 - Estou impressionado. - Não matei ninguém. 506 00:28:22,120 --> 00:28:23,205 Eu sei que não. 507 00:28:25,187 --> 00:28:26,430 E como é que sabes isso? 508 00:28:26,456 --> 00:28:27,664 Porque podes aprender muito sobre alguém 509 00:28:27,689 --> 00:28:28,665 quando lutas contra eles. 510 00:28:28,691 --> 00:28:29,934 E quando lutámos, 511 00:28:30,861 --> 00:28:32,237 não estavas a lutar para me matar. 512 00:28:32,449 --> 00:28:34,037 Estavas a lutar para fugir. 513 00:28:34,672 --> 00:28:36,165 Seja como for, o mundo pensa 514 00:28:36,190 --> 00:28:37,902 que és uma assassina e uma ladra. 515 00:28:37,960 --> 00:28:38,984 Então não vais a lado nenhum 516 00:28:39,009 --> 00:28:40,048 ou receber telefonemas 517 00:28:40,097 --> 00:28:41,440 até me dares respostas verdadeiras. 518 00:28:41,511 --> 00:28:43,208 Não fazes ideia do que está a acontecer aqui. 519 00:28:43,255 --> 00:28:44,874 - Então diz-me, ajuda-me a perceber. - Não posso. 520 00:28:44,971 --> 00:28:46,715 - Estás a fazer-me perder tempo. - Estás a perder tempo! 521 00:28:46,802 --> 00:28:48,248 O vírus entra nas mãos erradas, é isso. 522 00:28:48,274 --> 00:28:49,382 É fim do jogo. 523 00:29:01,341 --> 00:29:03,007 Isso significa que está na hora das flexões? 524 00:29:03,156 --> 00:29:05,705 Tal como a CIA, sempre a fazer flexões no músculo errado. 525 00:29:05,824 --> 00:29:07,582 Sabes, a mente é o músculo mais forte do corpo. 526 00:29:07,609 --> 00:29:09,854 Talvez devesses tentar exercitar isso um pouco mais. 527 00:29:10,755 --> 00:29:12,280 "Há mais sabedoria no teu corpo" 528 00:29:12,305 --> 00:29:14,165 "do que nas tuas filosofias mais profundas." 529 00:29:14,246 --> 00:29:15,505 Deixa-me adivinhar. 530 00:29:15,599 --> 00:29:16,740 É Bruce Lee? 531 00:29:17,069 --> 00:29:18,109 Não. 532 00:29:18,189 --> 00:29:19,330 Nietzsche. 533 00:29:19,519 --> 00:29:21,021 Porque estou a flexionar isto... 534 00:29:21,813 --> 00:29:23,118 E isto tudo. 535 00:29:25,959 --> 00:29:26,960 Anda cá. 536 00:29:28,198 --> 00:29:29,998 Se ela se mexer, quero que a mates. 537 00:29:30,091 --> 00:29:31,335 Não me pode matar. 538 00:29:31,468 --> 00:29:32,445 Não é permitido. 539 00:29:32,471 --> 00:29:33,360 Na cara. 540 00:29:33,385 --> 00:29:34,502 Não pode, não na cara. Ia para a prisão. 541 00:29:34,527 --> 00:29:35,675 Podias dar-lhe um tiro na cara. 542 00:29:35,703 --> 00:29:37,375 Não, não pode. Ia para a prisão. Desculpa. 543 00:29:37,400 --> 00:29:39,763 Quero que lhe dês dois tiros naquela cara. 544 00:29:41,352 --> 00:29:42,901 Está bem? 545 00:29:49,607 --> 00:29:50,655 Olá, pai. 546 00:29:50,744 --> 00:29:52,479 Apanhou a senhora espiã brasa? 547 00:29:52,504 --> 00:29:54,772 Vá lá, sou eu. Apanho toda a gente que caço. 548 00:29:54,992 --> 00:29:56,447 Há quanto tempo fazes isto? 549 00:29:57,520 --> 00:29:59,773 Porque pareces... novo. 550 00:30:05,752 --> 00:30:07,175 Ela é bastante irritante. 551 00:30:07,357 --> 00:30:08,559 Sabe, pai, 552 00:30:08,584 --> 00:30:10,147 as pessoas irritam-se umas às outras 553 00:30:10,173 --> 00:30:12,746 quando estão a namoriscar. 554 00:30:12,811 --> 00:30:14,031 Onde ouviste isso? 555 00:30:17,591 --> 00:30:18,723 Está bem, olha... 556 00:30:18,748 --> 00:30:20,649 Eu e a senhora espiã não estamos a namoriscar. 557 00:30:20,707 --> 00:30:21,856 Química zero. 558 00:30:36,304 --> 00:30:37,672 Não sei. 559 00:30:37,697 --> 00:30:38,831 Quando viu a foto dela, 560 00:30:38,857 --> 00:30:40,575 levantou a sobrancelha. 561 00:30:40,655 --> 00:30:41,680 Qual sobrancelha? 562 00:30:41,805 --> 00:30:42,976 O pai sabe, aquela coisa 563 00:30:43,002 --> 00:30:43,807 que faz. 564 00:30:43,832 --> 00:30:44,926 Que coisa? 565 00:30:45,975 --> 00:30:47,281 - Não faço isso. - Sim, faz. 566 00:30:47,307 --> 00:30:48,142 Não, não faço... 567 00:30:48,308 --> 00:30:49,456 Eu não faço isso. 568 00:30:49,482 --> 00:30:50,639 Nem sei o que estás a fazer. 569 00:30:50,741 --> 00:30:52,337 É a coisa mais tola que já vi. 570 00:30:52,541 --> 00:30:54,277 Deixa-me ir andando. Tenho assuntos a tratar. 571 00:30:54,302 --> 00:30:56,092 Vejo-te quando chegar a casa, está bem? 572 00:30:56,243 --> 00:30:57,862 - Amo-te. - Amo-o. 573 00:30:58,098 --> 00:30:59,247 Só mais uma coisa. 574 00:31:04,256 --> 00:31:05,335 Raios partam! 575 00:31:13,615 --> 00:31:15,164 Não é a dança que queres fazer comigo. 576 00:31:15,235 --> 00:31:16,313 A sério? 577 00:31:16,339 --> 00:31:17,590 Como balas o dia todo. 578 00:31:17,657 --> 00:31:18,853 Ao pequeno-almoço ou ao almoço? 579 00:31:18,893 --> 00:31:20,191 Porque está na hora de jantar. 580 00:31:20,262 --> 00:31:21,785 Vou contar, três... 581 00:31:21,810 --> 00:31:22,785 Dois... 582 00:31:22,811 --> 00:31:23,812 Hobbs! 583 00:31:23,960 --> 00:31:24,834 Quieto! 584 00:31:24,861 --> 00:31:25,854 Larga isso. 585 00:31:25,965 --> 00:31:27,928 Tira os dedos gordurosos de cima dela. 586 00:31:28,000 --> 00:31:29,024 O que estás a fazer aqui? 587 00:31:29,049 --> 00:31:30,111 A salvar-te. 588 00:31:30,614 --> 00:31:31,841 Quem disse que preciso de ser salva? 589 00:31:31,869 --> 00:31:32,861 Não, não, não, não. 590 00:31:32,886 --> 00:31:33,948 Esta é a minha casa... 591 00:31:33,974 --> 00:31:35,089 e a tua namorada não vai a lado nenhum. 592 00:31:35,115 --> 00:31:36,083 Isso é nojento. 593 00:31:36,108 --> 00:31:37,109 Qual namorada? 594 00:31:37,134 --> 00:31:38,908 Esta é a minha irmã. 595 00:31:41,758 --> 00:31:43,620 Tretas. É bonita demais para ser tua irmã. 596 00:31:43,760 --> 00:31:44,933 Muito engraçado. Hattie. 597 00:31:44,959 --> 00:31:46,154 Há pessoas atrás de ti. 598 00:31:46,182 --> 00:31:47,166 Acredita, eu sei disso. 599 00:31:47,191 --> 00:31:48,135 Vai continuar assim 600 00:31:48,160 --> 00:31:49,512 a não ser que me diga onde está o vírus. 601 00:31:49,552 --> 00:31:50,615 Ouve-me, cabeça de alfinete. 602 00:31:50,641 --> 00:31:52,830 Ela vai morrer se não a tirar daqui! 603 00:31:52,855 --> 00:31:54,980 Vamos todos morrer se não nos disser onde está a arma. 604 00:31:55,030 --> 00:31:56,226 Por acaso, vão todos morrer 605 00:31:56,252 --> 00:31:57,870 porque eu sou o vírus! 606 00:31:58,606 --> 00:31:59,763 Está embutido em cápsulas. 607 00:32:00,255 --> 00:32:01,615 Tenho de encontrar uma maneira de as tirar daqui. 608 00:32:28,767 --> 00:32:29,995 Ensacar o activo. 609 00:32:59,505 --> 00:33:00,561 Agora ou nunca. 610 00:33:00,616 --> 00:33:02,054 Sou mais do tipo de agora. 611 00:33:02,141 --> 00:33:03,150 Aos meus três. 612 00:33:03,471 --> 00:33:04,541 Claro. 613 00:33:04,567 --> 00:33:06,968 Um, dois, três! 614 00:33:08,535 --> 00:33:10,099 Ninguém me diz o que fazer. 615 00:34:31,767 --> 00:34:33,581 Agora, levo-te à escola, filho. 616 00:34:50,894 --> 00:34:52,239 Deckard Shaw. 617 00:34:52,349 --> 00:34:53,506 Há quanto tempo. 618 00:34:53,718 --> 00:34:55,054 Gosto em ver-te, Brixton. 619 00:34:55,082 --> 00:34:56,495 Acho que estás sem balas, filho. 620 00:34:56,521 --> 00:34:57,889 Sorte a tua, digo eu. 621 00:34:58,078 --> 00:34:59,149 Sim. 622 00:35:00,667 --> 00:35:02,161 - Belo fato. - À prova de bala. 623 00:35:02,547 --> 00:35:03,790 Estado de arte. 624 00:35:03,816 --> 00:35:05,402 Devias ter posto isso na última vez que te enfiei uma bala. 625 00:35:05,465 --> 00:35:06,731 Por acaso, foram três balas. 626 00:35:06,943 --> 00:35:09,157 Duas no peito, uma na cabeça, tal como nos ensinaram. 627 00:35:09,487 --> 00:35:10,488 Lembras-te? 628 00:35:10,653 --> 00:35:12,359 É uma pena que não te tenhas juntado à Eteon. 629 00:35:12,547 --> 00:35:13,906 Podias ter tido tudo isto, meu amigo. 630 00:35:13,932 --> 00:35:14,970 - Amigo? - Sim. 631 00:35:14,995 --> 00:35:16,152 Não és o homem que conheço. 632 00:35:16,180 --> 00:35:17,094 Não. 633 00:35:17,274 --> 00:35:19,018 Estou melhor. 634 00:35:19,591 --> 00:35:21,288 Sou o futuro da humanidade. 635 00:35:48,103 --> 00:35:49,120 Pára! 636 00:35:49,738 --> 00:35:50,817 Pára! 637 00:35:52,830 --> 00:35:53,760 Hattie! 638 00:35:53,879 --> 00:35:54,958 Entra no carro. 639 00:35:55,184 --> 00:35:56,224 Vamos todos. 640 00:35:56,859 --> 00:35:58,032 Tu não. 641 00:35:58,635 --> 00:35:59,643 Só a rapariga. 642 00:36:00,279 --> 00:36:01,327 Eu disse... 643 00:36:01,773 --> 00:36:02,806 Vamos todos. 644 00:36:11,477 --> 00:36:12,484 Entra no carro. 645 00:36:12,509 --> 00:36:13,627 Preciso da rapariga viva. 646 00:36:35,844 --> 00:36:37,064 Que raio fizeste, Hattie? 647 00:36:37,356 --> 00:36:38,912 Um sermão de irmão mais velho, a sério? 648 00:36:39,023 --> 00:36:41,111 Injectei-me. Não tive escolha. Ele ia roubá-lo. 649 00:37:20,408 --> 00:37:21,573 Talvez queiras... 650 00:38:19,063 --> 00:38:20,565 Talvez seja altura para umas flexões. 651 00:38:28,141 --> 00:38:29,260 Muito bem. 652 00:38:32,406 --> 00:38:33,438 Importas-te de me dizer 653 00:38:33,463 --> 00:38:35,456 com o que estamos a lidar aqui? 654 00:38:35,482 --> 00:38:36,610 Longa história. 655 00:38:36,947 --> 00:38:38,902 Ele é um fantasma. Devia estar morto. 656 00:38:39,262 --> 00:38:41,468 Há oito anos, meti-lhe uma bala no cérebro. 657 00:38:41,580 --> 00:38:42,682 Porreiro. 658 00:38:42,777 --> 00:38:44,412 Estamos a ser perseguidos pelo Exterminador. 659 00:38:48,644 --> 00:38:49,887 Acho que não vai conseguir. 660 00:38:49,913 --> 00:38:51,383 Acho que não consegue ver por cima do volante. 661 00:38:51,422 --> 00:38:53,588 Aperta o cinto, gorducho, vou salvar-te outra vez. 662 00:39:50,956 --> 00:39:52,481 Querem guerra. 663 00:39:54,658 --> 00:39:55,846 Está bem. 664 00:40:09,688 --> 00:40:11,103 O passeio acabou. 665 00:40:11,167 --> 00:40:12,496 Temos de nos livrar do carro. 666 00:40:19,829 --> 00:40:20,947 Actualização. 667 00:40:21,489 --> 00:40:24,891 Entrei no servidor de todas as agências de notícias. 668 00:40:24,947 --> 00:40:26,081 Quantas controlamos? 669 00:40:26,106 --> 00:40:28,373 174 transmissões, 2.000... 670 00:40:28,454 --> 00:40:30,854 Duplica. Quero 100 % de controlo desta história. 671 00:40:30,879 --> 00:40:31,862 Moldura padrão? 672 00:40:31,887 --> 00:40:32,890 Não. Padrão não serve. 673 00:40:32,916 --> 00:40:34,572 Preciso de algo especial para estes tipos. 674 00:40:34,634 --> 00:40:36,175 Ouçam. Narrativa: 675 00:40:36,473 --> 00:40:40,847 Hobbs, Shaw. O grande e o pequeno foram identificados. 676 00:40:41,237 --> 00:40:44,592 Foram culpados pelos recentes ataques à CIA. 677 00:40:44,781 --> 00:40:47,941 Partilharam uma cela de prisão onde fizeram um plano 678 00:40:48,100 --> 00:40:50,416 para começar um reinado de terror. 679 00:40:51,427 --> 00:40:52,826 Tornou-se real. 680 00:40:55,276 --> 00:40:56,668 Quem são esses tipos? 681 00:40:56,747 --> 00:40:57,801 Eteon. 682 00:40:57,828 --> 00:40:59,220 Um culto tecnológico secreto. 683 00:40:59,454 --> 00:41:01,848 Com um exército mercenário e muito dinheiro obscuro. 684 00:41:02,648 --> 00:41:04,329 E ilusões de salvar o mundo 685 00:41:04,354 --> 00:41:06,074 aperfeiçoando a raça humana. 686 00:41:06,358 --> 00:41:07,406 É isso. 687 00:41:07,633 --> 00:41:09,315 Aparentemente, também controlam os meios de comunicação. 688 00:41:09,393 --> 00:41:11,356 Ouvi rumores sobre essas pessoas. 689 00:41:11,849 --> 00:41:13,476 Todos pensam que são um mito. 690 00:41:14,088 --> 00:41:16,091 Assumindo em primeira mão o seu realismo. 691 00:41:16,436 --> 00:41:17,993 Se não nos encaixarmos nos planos deles... 692 00:41:18,165 --> 00:41:19,502 já cavámos a nossa sepultura. 693 00:41:19,575 --> 00:41:21,482 Muito bem, vamos para a unidade de encerramento mais próxima. 694 00:41:21,508 --> 00:41:23,033 Não, não. Não percebes, pois não? 695 00:41:23,112 --> 00:41:24,606 O Brixton é assassino nível um. 696 00:41:24,668 --> 00:41:25,886 O melhor que já vi. 697 00:41:25,912 --> 00:41:27,953 Eu conheço-o. Ele nunca vai parar. 698 00:41:28,027 --> 00:41:29,190 Até apanhar o vírus. 699 00:41:29,215 --> 00:41:30,959 Além disso, é a minha irmã. 700 00:41:31,031 --> 00:41:32,251 Negócios de família. 701 00:41:32,806 --> 00:41:34,126 O teu nome é Shaw? Não. 702 00:41:34,154 --> 00:41:35,286 Então ela não vai a lado nenhum contigo. 703 00:41:35,312 --> 00:41:36,586 Quando se trata do destino do mundo, 704 00:41:36,611 --> 00:41:37,705 torna-se no meu negócio. 705 00:41:37,753 --> 00:41:38,879 Não quero saber se é tua irmã. 706 00:41:38,927 --> 00:41:40,255 Aquela mulher não vai a lado nenhum... 707 00:41:40,281 --> 00:41:41,311 - Onde é que vais? - Onde é que vais? 708 00:41:41,338 --> 00:41:43,379 Não tenho tempo para merdas de macho alfa neste momento. 709 00:41:43,448 --> 00:41:45,340 São dois idiotas. Não podem trabalhar juntos. 710 00:41:45,366 --> 00:41:46,875 Por isso são absolutamente inúteis para mim. 711 00:41:46,961 --> 00:41:48,336 Vou procurar um homem 712 00:41:48,364 --> 00:41:49,943 que me possa ajudar a tirar isto do meu sistema. 713 00:41:49,989 --> 00:41:50,950 Até à vista. 714 00:41:50,975 --> 00:41:52,132 Este homem? 715 00:41:54,590 --> 00:41:56,162 Estava a segui-lo antes do ataque. 716 00:41:56,282 --> 00:41:58,369 É difícil de encontrar, mas acho que tenho uma pista. 717 00:41:58,408 --> 00:41:59,620 Jornal russo. 718 00:41:59,700 --> 00:42:01,115 Não é um jornal qualquer. 719 00:42:01,344 --> 00:42:03,424 Só há um lugar em Londres que o vende. 720 00:42:05,321 --> 00:42:06,729 Aqui tem. Até amanhã. 721 00:42:08,184 --> 00:42:10,107 És optimista. 722 00:42:19,118 --> 00:42:20,534 Bom dia, Director. 723 00:42:25,896 --> 00:42:27,085 Ora, ora. 724 00:42:27,453 --> 00:42:28,797 Deckard Shaw. 725 00:42:29,260 --> 00:42:30,864 Que complicado para ti. 726 00:42:31,631 --> 00:42:32,647 Nem por isso. 727 00:42:33,056 --> 00:42:36,420 Ele também está a trabalhar com o DSS, Luke Hobbs. 728 00:42:36,561 --> 00:42:37,734 Hobbs. 729 00:42:37,923 --> 00:42:39,417 Temos uma história. 730 00:42:39,873 --> 00:42:41,241 São formidáveis. 731 00:42:41,404 --> 00:42:42,671 Pequenas fritas. 732 00:42:42,742 --> 00:42:44,313 Vou eliminar os dois. 733 00:42:44,338 --> 00:42:45,933 Recuperar o activo o mais rápido possível. 734 00:42:46,004 --> 00:42:48,905 Apanhas a rapariga, extrais o vírus 735 00:42:49,002 --> 00:42:51,419 e reprograma-lo para a Fase Um. 736 00:42:51,568 --> 00:42:54,204 Usamos essa arma para eliminar os fracos 737 00:42:54,269 --> 00:42:56,364 e qualquer um que se meta no nosso caminho. 738 00:42:57,140 --> 00:42:59,424 Estamos a construir um sistema perfeito, Brixton. 739 00:42:59,488 --> 00:43:02,617 Hobbs e Shaw seriam bens consideráveis para a Eteon. 740 00:43:02,837 --> 00:43:04,096 Vira-os. 741 00:43:04,324 --> 00:43:05,442 Virá-los? 742 00:43:06,014 --> 00:43:07,320 Desculpe, não estou a perceber. 743 00:43:08,133 --> 00:43:09,635 Quero-os virados. 744 00:43:09,701 --> 00:43:11,694 Quero-os a trabalhar para a causa. 745 00:43:11,719 --> 00:43:12,907 Compreendido? 746 00:43:13,417 --> 00:43:14,738 Não podem ser virados. 747 00:43:15,380 --> 00:43:17,218 O que te dá tanta certeza? 748 00:43:17,518 --> 00:43:19,650 Da última vez que perguntámos, levei um tiro na cara. 749 00:43:19,676 --> 00:43:22,008 Isso faz-me ter muita certeza. 750 00:43:22,212 --> 00:43:25,067 Então, sugiro que façamos outra abordagem. 751 00:43:25,156 --> 00:43:27,815 - É por isso que... - Não te pedi, Brixton. 752 00:43:27,933 --> 00:43:29,849 Mostra-lhes as consequências da recusa. 753 00:43:29,919 --> 00:43:31,186 Ou talvez... 754 00:43:31,385 --> 00:43:32,872 Eu mostro-tas. 755 00:43:32,997 --> 00:43:34,209 É uma ameaça? 756 00:43:34,835 --> 00:43:38,229 Lembrar-me-ia em quem confias para a tua sobrevivência. 757 00:43:39,739 --> 00:43:41,203 Tudo pela causa. 758 00:43:46,078 --> 00:43:47,367 Querida, tenho de falar contigo uma coisa. 759 00:43:47,393 --> 00:43:48,658 É muito importante agora. 760 00:43:48,683 --> 00:43:49,801 Lembras-te como falámos sobre 761 00:43:49,827 --> 00:43:51,601 o que aconteceria se as coisas corressem mal? 762 00:43:51,631 --> 00:43:52,945 Chamámos-lhe código vermelho? 763 00:43:53,739 --> 00:43:54,771 Está a acontecer. 764 00:43:54,811 --> 00:43:56,407 Posso fazer alguma coisa? 765 00:43:56,461 --> 00:43:57,641 Tens de ficar em casa. 766 00:43:57,705 --> 00:43:58,854 Vais estar segura lá. 767 00:43:58,879 --> 00:43:59,871 Por acaso, temos 768 00:43:59,899 --> 00:44:02,627 a CIA a ouvir esta chamada agora mesmo. 769 00:44:03,097 --> 00:44:04,888 Vê isto. Olá, Locke. 770 00:44:05,022 --> 00:44:06,132 Estão todos seguros. 771 00:44:06,157 --> 00:44:07,454 Estou no nosso velho, 772 00:44:07,482 --> 00:44:08,637 no nosso velho restaurante. 773 00:44:08,663 --> 00:44:10,883 É muito estranho estar aqui sem vocês. 774 00:44:12,886 --> 00:44:14,098 Acho que está fechado. 775 00:44:15,423 --> 00:44:16,572 Obrigado, irmão. 776 00:44:17,324 --> 00:44:18,755 Querida, já falei com a tia Lisa. 777 00:44:18,781 --> 00:44:20,069 Ela sabe exactamente o que fazer. 778 00:44:20,117 --> 00:44:21,900 Vou para casa assim que puder. 779 00:44:22,786 --> 00:44:23,803 Amo-o. 780 00:44:24,148 --> 00:44:25,219 Também te amo. 781 00:44:26,447 --> 00:44:27,448 Adeus. 782 00:44:29,470 --> 00:44:31,613 Luke Hobbs e Deckard Shaw. 783 00:44:32,459 --> 00:44:34,761 Enquanto Hobbs é um agente da American... 784 00:44:34,957 --> 00:44:36,552 Conta-nos tudo o que sabes... 785 00:44:36,755 --> 00:44:37,983 sobre isto. 786 00:44:38,540 --> 00:44:39,806 Meu Deus. Quando... 787 00:44:40,650 --> 00:44:41,807 Quando foste exposta? 788 00:44:41,832 --> 00:44:43,005 Há cerca de 30 horas. 789 00:44:43,033 --> 00:44:45,331 Então as cápsulas que contêm o vírus ainda estão intactas. 790 00:44:45,356 --> 00:44:46,665 Então temos de o neutralizar. 791 00:44:46,691 --> 00:44:47,981 Não, não é assim tão fácil. 792 00:44:48,016 --> 00:44:50,063 Não está programado para nenhuma sequência de ADN. 793 00:44:50,091 --> 00:44:51,770 É fatal para todos. 794 00:44:51,828 --> 00:44:54,902 Em 42 horas, as cápsulas vão dissolver-se e ela será infectada. 795 00:44:54,980 --> 00:44:56,959 Então o vírus será transmitido pelo ar. 796 00:44:57,048 --> 00:45:00,435 Estamos a falar de contaminação global dentro de uma semana. 797 00:45:00,475 --> 00:45:02,178 Porque raio criaste uma coisa assim? 798 00:45:02,219 --> 00:45:03,634 Porque pensei que era um deles. 799 00:45:03,705 --> 00:45:04,744 Eteon. 800 00:45:04,772 --> 00:45:07,181 Disseram-me que queriam salvar o mundo através da ciência. 801 00:45:07,206 --> 00:45:08,683 Acreditei na causa deles. 802 00:45:08,708 --> 00:45:12,007 Desenvolvi o Snowflake para ser portador de vacinas, 803 00:45:12,035 --> 00:45:13,770 uma panaceia para o mundo, 804 00:45:13,795 --> 00:45:17,399 mas eles transformaram-no num apocalipse programável 805 00:45:17,429 --> 00:45:19,133 para atacar os mais fracos. 806 00:45:19,161 --> 00:45:21,992 Aqueles que não são dignos da visão da Eteon sobre o futuro. 807 00:45:22,018 --> 00:45:24,073 Para cientista, pareces incrivelmente estúpido. 808 00:45:24,135 --> 00:45:25,911 Sou duas vezes Prémio Nobel, 809 00:45:25,939 --> 00:45:27,374 mas quem está a contar? 810 00:45:27,419 --> 00:45:29,507 Disseste que o vírus era programável. 811 00:45:29,594 --> 00:45:31,524 Então, reprograma-o. 812 00:45:31,550 --> 00:45:33,467 Não posso reprogramá-lo num hospedeiro. 813 00:45:33,523 --> 00:45:35,094 Diz-nos só como tirar esta coisa de mim. 814 00:45:35,120 --> 00:45:36,825 Há duas opções. 815 00:45:37,153 --> 00:45:38,553 E a primeira é fácil. 816 00:45:38,579 --> 00:45:39,320 Vai. 817 00:45:39,345 --> 00:45:40,110 Finalmente. 818 00:45:40,135 --> 00:45:40,860 Matem-na. 819 00:45:40,889 --> 00:45:41,662 Desculpa? 820 00:45:41,687 --> 00:45:42,694 E queimar o corpo, claro. 821 00:45:42,719 --> 00:45:43,366 Claro. 822 00:45:43,687 --> 00:45:44,320 Claro. 823 00:45:44,346 --> 00:45:45,432 Não, quero dizer, queimá-lo mesmo. 824 00:45:45,458 --> 00:45:46,167 Queimá-lo mesmo? 825 00:45:46,193 --> 00:45:46,731 A cinzas. 826 00:45:46,982 --> 00:45:47,504 A cinzas? 827 00:45:47,532 --> 00:45:48,548 Além de todo o reconhecimento. 828 00:45:48,573 --> 00:45:51,152 Vamos assumir que não é opção, vamos, génio? 829 00:45:51,240 --> 00:45:52,820 Sim, não funciona para nós. Opção número dois? 830 00:45:52,867 --> 00:45:55,674 Há uma máquina que pode preservar a vida dela e extrair o vírus. 831 00:45:55,763 --> 00:45:57,185 Essa devia ter sido a opção número um. 832 00:45:57,211 --> 00:45:58,900 Porque é impossível chegar lá. 833 00:45:58,955 --> 00:46:00,323 Vamos decidir o que é impossível. 834 00:46:00,543 --> 00:46:01,544 Onde está? 835 00:46:01,569 --> 00:46:04,572 É no laboratório Eteon onde o Snowflake foi desenvolvido. 836 00:46:04,636 --> 00:46:06,052 Um complexo secreto de tecnologia negra 837 00:46:06,078 --> 00:46:07,217 fortificado por um exército 838 00:46:07,243 --> 00:46:09,808 na parte mais esquecida de Deus do planeta. 839 00:46:09,919 --> 00:46:12,132 Mas se forem lá, os três vão morrer. 840 00:46:12,158 --> 00:46:13,777 Basicamente, o que estás a dizer 841 00:46:13,855 --> 00:46:15,200 é que ela morre, aconteça o que acontecer. 842 00:46:17,009 --> 00:46:19,317 Quem precisa de uma bebida? 843 00:46:20,319 --> 00:46:21,648 Conheço o sítio certo. 844 00:46:39,696 --> 00:46:40,758 Olhem para isto. 845 00:46:42,472 --> 00:46:44,076 Alguém está a exagerar. 846 00:46:44,538 --> 00:46:46,571 Acima de tudo, estou a compensar. 847 00:46:48,777 --> 00:46:50,113 E um pequenino. 848 00:46:50,240 --> 00:46:51,390 Do teu tamanho. 849 00:46:53,215 --> 00:46:55,139 Usei-o para um trabalho em Itália. 850 00:46:56,173 --> 00:46:58,504 É pena não precisarmos de um motorista de autocarros. 851 00:46:58,981 --> 00:47:00,287 Tinha-te telefonado. 852 00:47:09,617 --> 00:47:10,689 Bebida? 853 00:47:11,626 --> 00:47:13,002 Aceito um bocado. 854 00:47:29,722 --> 00:47:31,983 Há alguém em Moscovo, uma velha amiga. 855 00:47:32,046 --> 00:47:33,627 Temos uma longa história. 856 00:47:33,822 --> 00:47:35,972 Ela e a sua equipa andam a visitar alguns locais. 857 00:47:36,044 --> 00:47:37,850 Um criminoso russo em particular. 858 00:47:37,908 --> 00:47:39,535 Têm coisas que vamos precisar. 859 00:47:39,613 --> 00:47:40,849 Considerando o teu histórico de amigos, 860 00:47:40,882 --> 00:47:42,295 quantas balas puseste na cabeça desta? 861 00:47:42,322 --> 00:47:43,431 Pode arranjar-nos equipamento 862 00:47:43,456 --> 00:47:44,715 e não ouço outras ideias. 863 00:47:44,743 --> 00:47:45,789 Sabes bem 864 00:47:45,815 --> 00:47:47,871 que sair deste país vai ser extremamente difícil. 865 00:47:47,919 --> 00:47:49,694 Já temos as maiores agências de Inteligência 866 00:47:49,720 --> 00:47:51,025 a perseguir-nos. 867 00:47:51,104 --> 00:47:52,818 E há o facto de teres desonrado o MI6 868 00:47:52,888 --> 00:47:54,467 quando traíste a tua equipa. 869 00:48:01,325 --> 00:48:03,225 Não acredites em tudo que te dizem. 870 00:48:04,900 --> 00:48:06,018 Sorri. 871 00:48:11,260 --> 00:48:13,192 Os canais habituais não vão funcionar desta vez. 872 00:48:13,233 --> 00:48:14,821 Vamos ter de fazer o nosso melhor para nos misturarmos. 873 00:48:14,892 --> 00:48:16,253 Esconde-te à vista de todos. 874 00:48:16,300 --> 00:48:17,888 É por isso que vamos num voo comercial. 875 00:48:17,959 --> 00:48:20,046 Num comercial seremos vistos facilmente. 876 00:48:21,340 --> 00:48:23,530 Não gastes o cérebro do tamanho de uma ervilha, trato disso. 877 00:48:23,631 --> 00:48:25,829 Clonamos os nossos sinais de telemóvel à volta do mundo. 878 00:48:25,854 --> 00:48:27,513 Deve dar-nos pelo menos 48 horas. 879 00:48:27,593 --> 00:48:29,486 Compramos equipamento novo quando chegarmos a Moscovo. 880 00:48:29,627 --> 00:48:31,590 Deve fazer-nos passar pelos olhos do aeroporto. 881 00:48:32,287 --> 00:48:34,556 Provavelmente é a única coisa que te vai servir. 882 00:48:35,956 --> 00:48:37,254 Servir a quem, um Smurf? 883 00:48:37,435 --> 00:48:38,898 Acho que essa é uma das minhas antigas. 884 00:48:39,109 --> 00:48:40,297 Peço desculpa antecipadamente 885 00:48:40,373 --> 00:48:42,003 se estiver um pouco largo à volta dos tomates. 886 00:48:43,027 --> 00:48:43,982 Está bem. 887 00:48:44,022 --> 00:48:45,774 O que temos, valentão? Vamos lá. 888 00:48:46,042 --> 00:48:47,222 Criei novas identidades 889 00:48:47,248 --> 00:48:49,179 e alterei os perfis biométricos, 890 00:48:49,229 --> 00:48:50,708 para que os scanners do aeroporto não reconheçam 891 00:48:50,733 --> 00:48:51,888 os vossos rostos nem as impressões digitais. 892 00:48:52,003 --> 00:48:53,145 És a Sarah Atkins. 893 00:48:53,509 --> 00:48:54,744 Trabalhas nos seguros. 894 00:48:54,893 --> 00:48:56,097 Olá. 895 00:48:58,744 --> 00:48:59,713 Obrigado. 896 00:48:59,926 --> 00:49:00,841 Obrigada. 897 00:49:00,989 --> 00:49:02,279 Eu sou o Franz Gruber. 898 00:49:02,718 --> 00:49:04,360 Arquitecto independente. 899 00:49:04,606 --> 00:49:06,256 Ávido alpinista de montanha. 900 00:49:06,601 --> 00:49:08,181 E instrutor de esqui em part-time. 901 00:49:10,835 --> 00:49:11,805 Obrigado. 902 00:49:12,032 --> 00:49:13,064 E tu... 903 00:49:13,565 --> 00:49:15,020 És o Michael Oxmaul. 904 00:49:17,352 --> 00:49:19,026 Mike Oxmaul? 905 00:49:23,820 --> 00:49:24,993 É Michael. 906 00:49:26,560 --> 00:49:28,327 - Pare! - Pare, senhor! 907 00:49:28,664 --> 00:49:29,798 No chão! 908 00:49:29,830 --> 00:49:31,388 É Mike! É Myke Oxmaul! 909 00:49:31,513 --> 00:49:33,844 Não... é diminutivo... O meu nome é Michael. 910 00:49:33,877 --> 00:49:35,957 Pararam-no para quê, exactamente? 911 00:49:36,248 --> 00:49:38,249 Seja o que for, vai envolver luvas de latex 912 00:49:38,274 --> 00:49:39,807 e uma busca à cavidade corporal. 913 00:49:40,623 --> 00:49:41,639 Vamos lá. 914 00:49:44,542 --> 00:49:46,653 Mãos na cabeça, Oxmaul. 915 00:49:53,949 --> 00:49:55,200 Não acredito que o fizeste. 916 00:49:55,625 --> 00:49:57,063 Ele ia atrasar-nos. 917 00:49:59,967 --> 00:50:02,125 Não podemos fazer isto. Ambos sabemos disso. 918 00:50:03,052 --> 00:50:04,391 Já é mau ter esta coisa no sangue 919 00:50:04,416 --> 00:50:06,049 que vai matar-me e a toda a gente. 920 00:50:06,095 --> 00:50:07,330 Mas ias mesmo tirar 921 00:50:07,355 --> 00:50:09,105 essa máquina misteriosa 922 00:50:09,133 --> 00:50:10,955 de um complexo vírus mortal de alta segurança 923 00:50:11,017 --> 00:50:12,504 e magicamente fazê-la funcionar? 924 00:50:12,613 --> 00:50:13,776 Francamente, parece completamente... 925 00:50:13,801 --> 00:50:15,224 Ainda tens esse jeito tolo? 926 00:50:16,957 --> 00:50:18,709 Não sabia que ainda fazias isso. 927 00:50:19,663 --> 00:50:21,321 Volta a pôr o fio. 928 00:50:22,487 --> 00:50:23,598 Não mudaste nada. 929 00:50:27,316 --> 00:50:29,233 Quem me dera poder dizer o mesmo de ti. 930 00:50:29,359 --> 00:50:31,353 Vais ficar bem. 931 00:50:32,333 --> 00:50:33,725 Vamos fazer isto resultar. 932 00:50:33,835 --> 00:50:35,196 É o que fazemos. 933 00:50:36,252 --> 00:50:37,605 E se não fizermos? 934 00:50:39,666 --> 00:50:41,369 E se a única opção que te resta for... 935 00:50:41,394 --> 00:50:42,621 Isso não vai acontecer. 936 00:50:43,897 --> 00:50:45,179 Estou aqui. 937 00:50:45,526 --> 00:50:46,777 Sou o Michael. 938 00:50:50,751 --> 00:50:52,134 Sim. 939 00:50:52,560 --> 00:50:53,546 Olá. 940 00:50:53,749 --> 00:50:54,750 Tudo bem. 941 00:50:56,002 --> 00:50:58,074 Sim. 942 00:50:58,295 --> 00:50:59,906 Vejamos, onde é o meu lugar? 943 00:51:00,229 --> 00:51:01,316 F1... 944 00:51:01,880 --> 00:51:03,061 F2... 945 00:51:04,211 --> 00:51:05,353 FU. 946 00:51:12,795 --> 00:51:14,906 És um imbecil. 947 00:51:15,363 --> 00:51:16,458 És mais rápido do que pensava. 948 00:51:16,529 --> 00:51:18,461 Sim, porque tenho uma arma secreta. 949 00:51:18,523 --> 00:51:19,946 As pessoas gostam de mim. 950 00:51:20,612 --> 00:51:21,597 Não compreendes 951 00:51:21,625 --> 00:51:23,149 porque não tens amigos. 952 00:51:28,399 --> 00:51:29,862 Adoro a sua babushka. 953 00:52:06,000 --> 00:52:07,415 Não podias ter reservado uma fila de emergência 954 00:52:07,441 --> 00:52:08,832 para um pouco mais de espaço para as pernas? 955 00:52:08,879 --> 00:52:09,973 Nem toda a gente 956 00:52:09,998 --> 00:52:11,523 tem pernas de hobbit como tu. 957 00:52:11,578 --> 00:52:12,548 Olha. 958 00:52:12,636 --> 00:52:14,020 Caso não tenhas percebido, 959 00:52:14,092 --> 00:52:16,148 não dou a mínima importância ao teu conforto. 960 00:52:16,306 --> 00:52:18,159 Então, porque não és um bom elefante? 961 00:52:18,246 --> 00:52:20,334 Chupa mais um quilo de amendoins. 962 00:52:20,407 --> 00:52:22,182 Põe a cadeira para trás e relaxa. 963 00:52:22,525 --> 00:52:24,198 Nunca me digas para relaxar, está bem? 964 00:52:24,223 --> 00:52:25,238 Não me digas para fazer nada. 965 00:52:25,263 --> 00:52:26,794 Sempre que dizes alguma coisa, 966 00:52:26,819 --> 00:52:28,015 dá-me vontade de pegar na bota 967 00:52:28,049 --> 00:52:29,369 e enfiá-la pelo teu cu acima, 968 00:52:29,395 --> 00:52:31,021 vais estar a cuspir atacadores a semana toda. 969 00:52:31,053 --> 00:52:33,203 Sabes qual é o problema? 970 00:52:33,767 --> 00:52:36,153 Eu digo-te qual é o problema. Este trabalho... 971 00:52:36,313 --> 00:52:37,947 Este trabalho requer discrição. 972 00:52:38,776 --> 00:52:39,973 E tu... 973 00:52:40,521 --> 00:52:41,639 Olha para ti. 974 00:52:41,759 --> 00:52:44,317 Quero dizer, admito, a culpa não é tua. 975 00:52:44,482 --> 00:52:45,725 Mas és demasiado óbvio. 976 00:52:45,975 --> 00:52:47,368 Destacas-te. 977 00:52:47,415 --> 00:52:49,950 Como tomates num bulldog. 978 00:52:50,231 --> 00:52:51,521 A abanar 979 00:52:51,615 --> 00:52:52,991 nos sítios errados. 980 00:52:53,258 --> 00:52:55,010 Aparentemente inofensivos. 981 00:52:56,913 --> 00:52:58,023 E quando dás por isso, 982 00:52:58,048 --> 00:52:59,932 estão a tentar emprenhar a tua irmã. 983 00:53:00,003 --> 00:53:01,591 O quê? 984 00:53:02,593 --> 00:53:03,961 Emprenhar a tua irmã? 985 00:53:04,034 --> 00:53:05,075 Ouviste. 986 00:53:09,049 --> 00:53:10,308 Já percebi. 987 00:53:10,347 --> 00:53:11,536 Já? Boa. 988 00:53:11,791 --> 00:53:12,813 Estou contente. 989 00:53:12,839 --> 00:53:13,949 Sim, estou contente. 990 00:53:13,997 --> 00:53:14,980 Estou muito contente. 991 00:53:15,006 --> 00:53:17,322 Então, achas mesmo que estou a passar por todo este esforço, 992 00:53:17,376 --> 00:53:19,574 nesta missão, a tentar salvar o mundo, 993 00:53:19,601 --> 00:53:21,485 a propósito, pela quarta vez, 994 00:53:21,549 --> 00:53:23,019 porque sou muito bom nisso. 995 00:53:23,137 --> 00:53:24,567 Achas que estou a passar por isto tudo 996 00:53:24,593 --> 00:53:26,664 só para poder fazer a hula horizontal 997 00:53:26,692 --> 00:53:28,325 com a tua irmã? 998 00:53:28,450 --> 00:53:29,514 Nem todos. 999 00:53:29,976 --> 00:53:30,977 A maior parte. 1000 00:53:31,013 --> 00:53:32,287 Deixa-me explicar-te, Frodo: 1001 00:53:32,315 --> 00:53:34,214 Já não estamos em 1955. 1002 00:53:34,387 --> 00:53:35,809 Apesar do facto 1003 00:53:35,835 --> 00:53:37,976 daquela rapariga a dormir ali estar relacionada contigo, 1004 00:53:38,001 --> 00:53:40,995 continua a ser uma das mulheres mais duras, valentes e talentosas 1005 00:53:41,023 --> 00:53:43,222 que já encontrei em toda a minha vida. 1006 00:53:43,343 --> 00:53:44,900 E se ela optar 1007 00:53:45,025 --> 00:53:46,488 por ver o caminho 1008 00:53:46,597 --> 00:53:49,218 deste grande, castanho, 1009 00:53:49,471 --> 00:53:52,356 bem dotado, tatuado, 1010 00:53:52,443 --> 00:53:54,289 montanha de homem, 1011 00:53:54,566 --> 00:53:55,903 então adivinha... 1012 00:53:56,130 --> 00:53:58,336 Vou deixá-la subir esta montanha 1013 00:53:58,423 --> 00:54:01,497 uma e outra vez, e outra... 1014 00:54:02,211 --> 00:54:03,173 vez. 1015 00:54:03,228 --> 00:54:04,730 Afasta-te dela. 1016 00:54:05,453 --> 00:54:07,096 Estou a ver o que estás a fazer. 1017 00:54:07,651 --> 00:54:09,434 - Achas que sou estúpido? - Claro, que és estúpido. 1018 00:54:09,875 --> 00:54:11,048 Mas sabes que mais, faço-te um favor. 1019 00:54:11,135 --> 00:54:12,589 Vou tirar esse idiota do teu crânio. 1020 00:54:12,614 --> 00:54:13,661 É só dizeres a palavra, Jack. 1021 00:54:13,687 --> 00:54:14,702 Sabes o que quero fazer? 1022 00:54:14,727 --> 00:54:17,683 Quero fazer uma dança irlandesa na tua cara feia 1023 00:54:17,710 --> 00:54:19,398 a 30 mil pés. 1024 00:54:19,461 --> 00:54:20,954 - 30 mil pés. - Sim. 1025 00:54:20,979 --> 00:54:22,458 - Queres dançar agora mesmo? - Sim. 1026 00:54:22,483 --> 00:54:24,789 A única coisa que te prende é o ar e a oportunidade. 1027 00:54:25,932 --> 00:54:27,049 Lá se vai o ar. 1028 00:54:27,075 --> 00:54:29,178 Vamos a isso, palerma. 1029 00:54:29,234 --> 00:54:30,665 Já chega. Parem com isso. 1030 00:54:30,918 --> 00:54:32,389 Os dois, parem com isso. 1031 00:54:32,459 --> 00:54:34,331 Vês? Acordaste o Marechal do Ar. 1032 00:54:34,357 --> 00:54:35,693 Tu acordaste o Marechal do Ar. 1033 00:54:35,764 --> 00:54:36,961 Como sabiam que eu era um Marechal do Ar? 1034 00:54:36,987 --> 00:54:37,925 Sem companhia. 1035 00:54:37,952 --> 00:54:38,879 Embarcaste tarde no avião. 1036 00:54:38,904 --> 00:54:39,968 Assento no corredor. 1037 00:54:40,039 --> 00:54:41,235 Camisola de golfe. 1038 00:54:43,308 --> 00:54:45,498 Bem, vamos chamar a isso um palpite educado. 1039 00:54:46,017 --> 00:54:48,223 Marechal do Ar Dinkley ao vosso serviço. 1040 00:54:48,263 --> 00:54:50,210 Desculpa, disseste, Dink Lick? 1041 00:54:50,274 --> 00:54:51,361 Qual é o problema? 1042 00:54:51,838 --> 00:54:52,972 Dinkley. 1043 00:54:53,100 --> 00:54:54,382 Compreende isto, grandalhão. 1044 00:54:54,469 --> 00:54:56,237 Porque o meu trabalho é observar. 1045 00:54:56,319 --> 00:54:57,953 Pescoço grosso, a tua cabeça tem estado em rotação 1046 00:54:57,979 --> 00:54:59,417 desde que estás neste maldito avião. 1047 00:54:59,514 --> 00:55:01,007 Todos os passageiros que aqui estão 1048 00:55:01,032 --> 00:55:02,353 têm estado a verificar. 1049 00:55:02,400 --> 00:55:03,634 És um homem da lei. 1050 00:55:03,691 --> 00:55:05,341 E tu, Sr. Todo-Poderoso. 1051 00:55:05,491 --> 00:55:06,765 És um espião. 1052 00:55:07,433 --> 00:55:09,082 - É muito bom. - Nada mau. 1053 00:55:09,107 --> 00:55:10,703 Já percebi, somos todos tipos grandes. 1054 00:55:10,781 --> 00:55:12,431 Nós os três. Alfas. 1055 00:55:12,846 --> 00:55:15,418 Três predadores de ponta presos no céu. 1056 00:55:15,446 --> 00:55:16,822 A tensão está alta. 1057 00:55:16,854 --> 00:55:19,404 O que estás a vomitar no banco, grandalhão, 300, 400 libras? 1058 00:55:19,944 --> 00:55:20,912 Um pouco menos. 1059 00:55:20,937 --> 00:55:22,196 Sim, trabalho leve. 1060 00:55:22,379 --> 00:55:23,724 Estou a fazer o mesmo. 1061 00:55:23,772 --> 00:55:25,101 Peso de escória. 1062 00:55:25,297 --> 00:55:26,501 A tagarelar e a bater. 1063 00:55:26,723 --> 00:55:27,947 Em que estás metido? 1064 00:55:27,973 --> 00:55:28,989 Ioga escaldante? 1065 00:55:29,016 --> 00:55:30,032 Pilates? 1066 00:55:30,121 --> 00:55:31,756 Provavelmente às voltas num takai quente. 1067 00:55:31,834 --> 00:55:33,210 Querem saber o que faço? 1068 00:55:33,258 --> 00:55:36,247 Sento-me numa lata e peido-me o dia todo. 1069 00:55:36,515 --> 00:55:37,813 É com isso que estou a lidar. 1070 00:55:38,080 --> 00:55:40,755 É um terrorista ocasional e muito reciclado. 1071 00:55:40,781 --> 00:55:43,157 Dava tudo para estar na linha da frente outra vez. 1072 00:55:43,628 --> 00:55:44,652 Outra vez? 1073 00:55:45,357 --> 00:55:46,263 O quê? 1074 00:55:46,288 --> 00:55:47,978 Era um elemento da divisão para o JSOC. 1075 00:55:48,010 --> 00:55:49,097 És um Delta? 1076 00:55:49,151 --> 00:55:51,255 Sabre Squad Echo, 24-7, querido. 1077 00:55:51,305 --> 00:55:52,892 Echo, aqueles tipos eram magos 1078 00:55:52,917 --> 00:55:54,057 por causa da magia que conseguiam fazer. 1079 00:55:54,083 --> 00:55:55,052 É verdade. 1080 00:55:55,091 --> 00:55:57,547 Bem, se for esse o caso, vou dizer abracadabra, cabras. 1081 00:55:57,699 --> 00:55:59,209 Estão a olhar para magia. 1082 00:55:59,529 --> 00:56:00,928 Sabem qual é o vosso problema? 1083 00:56:01,157 --> 00:56:02,470 Estão sem equilíbrio. 1084 00:56:02,745 --> 00:56:03,963 Precisam de um terceiro soldado. 1085 00:56:03,989 --> 00:56:04,974 - Não, não, não. - Não. 1086 00:56:05,001 --> 00:56:06,423 Pessoal, conheço o jogo. 1087 00:56:06,783 --> 00:56:07,878 Estão a ouvir-me? 1088 00:56:08,098 --> 00:56:09,584 Conheço o jogo. 1089 00:56:09,748 --> 00:56:10,827 O que estás a fazer? 1090 00:56:10,899 --> 00:56:12,133 O que queres dizer com o que estou a fazer? 1091 00:56:12,161 --> 00:56:13,185 Não fales assim. 1092 00:56:13,224 --> 00:56:14,428 Pareces diferente. 1093 00:56:14,499 --> 00:56:15,397 O quê? 1094 00:56:15,422 --> 00:56:16,500 Essa não é a tua voz. 1095 00:56:16,533 --> 00:56:17,589 Usa a tua voz normal. 1096 00:56:17,679 --> 00:56:20,072 Esta é a minha voz normal. 1097 00:56:20,192 --> 00:56:22,476 Estou a falar como os magos falam, querido. 1098 00:56:22,508 --> 00:56:23,812 Eles não falam assim. 1099 00:56:23,838 --> 00:56:25,738 Estou só a mostrar-vos, pessoal. Olhem. 1100 00:56:25,997 --> 00:56:27,866 Só estou a dizer que posso completar 1101 00:56:27,948 --> 00:56:29,893 esta trindade sagrada que têm. 1102 00:56:29,918 --> 00:56:31,169 Três seria demais. 1103 00:56:31,514 --> 00:56:33,274 Este é o meu currículo, este é o meu cartão. 1104 00:56:33,392 --> 00:56:34,532 Se precisarem de coisas, 1105 00:56:34,560 --> 00:56:36,343 sou o tipo a quem telefonam para terem o que precisam. 1106 00:56:36,453 --> 00:56:37,875 Querem uma Citation X? Querem uma G5? 1107 00:56:37,901 --> 00:56:40,434 Querem um Boeing 747? Querem um helicóptero? 1108 00:56:40,709 --> 00:56:42,226 Querem alguma coisa furtiva? 1109 00:56:42,511 --> 00:56:44,865 Sou um Marechal do Ar. Sou o vosso homem. 1110 00:56:51,017 --> 00:56:52,034 Por favor. 1111 00:56:52,285 --> 00:56:53,606 Por favor, deixem-me ir. 1112 00:56:58,717 --> 00:57:00,696 O que é que quer?! 1113 00:57:00,900 --> 00:57:03,041 Quero a nossa propriedade fora do sangue daquela rapariga. 1114 00:57:03,069 --> 00:57:05,046 Não! O vírus é... É muito perigoso. 1115 00:57:05,071 --> 00:57:06,111 Não posso! 1116 00:57:16,031 --> 00:57:18,378 Os humanos têm de evoluir, Professor. 1117 00:57:18,406 --> 00:57:20,158 Sem cada uma dessas actualizações, 1118 00:57:20,196 --> 00:57:21,767 o corpo humano não... 1119 00:57:22,143 --> 00:57:23,481 vale assim tanto. 1120 00:57:23,529 --> 00:57:25,961 Talvez onze gramas de magnésio. 1121 00:57:25,988 --> 00:57:27,645 Um par de gramas de cálcio. 1122 00:57:28,232 --> 00:57:29,436 E um pouco de ferro. 1123 00:57:30,627 --> 00:57:31,917 Não vale muito. 1124 00:57:32,240 --> 00:57:34,798 Diria que, no geral, provavelmente dá... 1125 00:57:35,064 --> 00:57:36,284 Três libras... 1126 00:57:36,527 --> 00:57:37,739 Três libras e meia... 1127 00:57:37,975 --> 00:57:38,983 Máximo. 1128 00:57:39,643 --> 00:57:41,613 O valor total de um homem. 1129 00:57:42,279 --> 00:57:43,585 Pequenos trocos. 1130 00:57:45,166 --> 00:57:47,654 Vais reprogramar esse vírus para mim. 1131 00:57:47,968 --> 00:57:49,375 Não vou. 1132 00:57:52,034 --> 00:57:53,235 M O S C O V O 1133 00:58:14,819 --> 00:58:16,852 A tua amiga é uma bandida russa. 1134 00:58:17,857 --> 00:58:19,734 Esta rapariga rouba aos bandidos russos. 1135 00:58:19,953 --> 00:58:22,080 Por acaso, rouba a toda a gente. 1136 00:58:22,287 --> 00:58:23,813 É uma espécie de coisa dela. 1137 00:58:33,655 --> 00:58:34,937 Deckard Shaw. 1138 00:58:36,174 --> 00:58:37,582 Margarita. 1139 00:58:56,446 --> 00:58:58,182 Não estava à espera disto. 1140 00:58:58,636 --> 00:59:00,216 Quem me dera não ter visto. 1141 00:59:01,280 --> 00:59:02,335 Eu também. 1142 00:59:03,361 --> 00:59:04,690 Tenho a tua lista. 1143 00:59:05,397 --> 00:59:07,188 É... longa. 1144 00:59:07,548 --> 00:59:09,316 Pedi uma casa com uma pista de aterragem. 1145 00:59:09,606 --> 00:59:12,414 Não sei se uma dúzia de russos em fita adesiva estava na lista. 1146 00:59:12,550 --> 00:59:14,513 Bem, dá-me mais de três horas de antecedência 1147 00:59:14,607 --> 00:59:17,165 e não teria de recorrer a tais extremos. 1148 00:59:17,519 --> 00:59:18,532 Tenho a certeza que três horas 1149 00:59:18,559 --> 00:59:21,163 têm alguma coisa a ver com os teus exageros, Margarita. 1150 00:59:21,883 --> 00:59:23,932 Mantém-me fora disto, Deckard. 1151 00:59:24,495 --> 00:59:25,699 Eteon? 1152 00:59:25,851 --> 00:59:27,932 Podes escolher um sítio mais difícil para entrar? 1153 00:59:28,004 --> 00:59:30,874 Temos de encontrar a máquina de extracção viral CT17. 1154 00:59:30,977 --> 00:59:32,039 Pode estar em qualquer lado. 1155 00:59:32,065 --> 00:59:34,192 Aquela instalação tem 3 km2 de laboratórios de pesquisa. 1156 00:59:34,241 --> 00:59:35,264 Sim. 1157 00:59:35,289 --> 00:59:37,550 E é um barril de pólvora cheio de munições. 1158 00:59:37,723 --> 00:59:39,169 Temos de puxar o Mick Jagger. 1159 00:59:40,134 --> 00:59:41,691 Parece um jogo divertido. 1160 00:59:41,717 --> 00:59:43,634 Não te vamos apanhar por dentro, não. 1161 00:59:43,660 --> 00:59:44,666 Quando eu e o Deck éramos miúdos, 1162 00:59:44,691 --> 00:59:46,598 costumávamos passar o tempo a fazer estas vigarices. 1163 00:59:46,717 --> 00:59:47,904 Um Mick Jagger... 1164 00:59:47,939 --> 00:59:50,145 era um trabalho que exigia que uma pessoa exibisse... 1165 00:59:50,200 --> 00:59:51,546 as armas todas... 1166 00:59:51,608 --> 00:59:53,720 enquanto os outros faziam a música. 1167 00:59:53,870 --> 00:59:55,666 Um típico trabalho interno. 1168 00:59:58,754 --> 01:00:00,225 Malta, ouviram Andreiko. 1169 01:00:00,250 --> 01:00:01,821 Eles têm de usar a máquina de extracção. 1170 01:00:01,878 --> 01:00:03,653 Por isso, vão levar-me até lá. 1171 01:00:04,115 --> 01:00:05,546 Agora, posso fazê-lo. 1172 01:00:06,665 --> 01:00:08,049 Podemos fazê-lo. 1173 01:00:08,832 --> 01:00:10,059 Agora, a única questão é, 1174 01:00:10,133 --> 01:00:11,861 como tocar o sino do jantar da Eteon. 1175 01:00:12,175 --> 01:00:14,052 Consigo lidar com essa parte. 1176 01:00:14,139 --> 01:00:16,031 Mas primeiro, vamos prepará-los. 1177 01:00:18,337 --> 01:00:20,168 Estes são pára-quedas HALO. 1178 01:00:22,647 --> 01:00:24,931 Auriculares para comunicação encriptada. 1179 01:00:25,740 --> 01:00:27,812 Scorpion EVO 3 com mira óptica. 1180 01:00:29,268 --> 01:00:31,670 Kevlar ultra-fino resistente a balas. 1181 01:00:32,853 --> 01:00:35,177 Câmaras de infravermelhos para ver através das paredes. 1182 01:00:35,638 --> 01:00:36,889 E por último, mas não menos importante... 1183 01:00:37,266 --> 01:00:39,033 Detonador de hidrogénio compacto. 1184 01:00:39,677 --> 01:00:41,084 Põem-no no sítio certo... 1185 01:00:41,163 --> 01:00:43,173 vai fazer explodir o lugar. 1186 01:00:44,308 --> 01:00:45,363 Como estou? 1187 01:00:46,524 --> 01:00:47,884 Está um pouco apertado. 1188 01:00:55,093 --> 01:00:56,328 Como te estás a aguentar? 1189 01:00:57,494 --> 01:00:59,207 Se as coisas correrem mal lá dentro, 1190 01:00:59,309 --> 01:01:00,654 não me podes deixar viva. 1191 01:01:02,777 --> 01:01:04,161 Vamos tirar-te de lá. 1192 01:01:05,210 --> 01:01:06,633 Deixa-me dizer-te outra coisa. 1193 01:01:07,004 --> 01:01:08,309 A chave para a imortalidade 1194 01:01:08,341 --> 01:01:10,687 é primeiro viver uma vida que vale a pena recordar. 1195 01:01:12,459 --> 01:01:13,733 Isso é Nietzsche? 1196 01:01:13,780 --> 01:01:14,750 Não. 1197 01:01:14,917 --> 01:01:16,254 É Bruce Lee. 1198 01:01:18,876 --> 01:01:19,854 Anda lá. 1199 01:01:28,290 --> 01:01:29,479 Como é que a encontraste? 1200 01:01:30,044 --> 01:01:32,235 Já ouviste falar de mim. Sou boa no meu trabalho. 1201 01:01:32,923 --> 01:01:34,073 Ela estava sozinha? 1202 01:01:34,997 --> 01:01:36,060 Sim. 1203 01:01:37,713 --> 01:01:40,177 Se me estiveres a mentir, arranco-te o coração. 1204 01:01:40,216 --> 01:01:41,623 Percebeste? 1205 01:01:43,310 --> 01:01:45,101 Teria medo se tivesse um. 1206 01:02:16,778 --> 01:02:17,826 Isso é que é uma boleia. 1207 01:02:17,928 --> 01:02:18,952 Que boleia. 1208 01:02:19,242 --> 01:02:20,454 Tenho uma shotgun. 1209 01:02:20,832 --> 01:02:22,097 Não há shotgun nenhuma. 1210 01:02:22,123 --> 01:02:23,156 Não. Não comeces. 1211 01:02:23,750 --> 01:02:24,845 Tenho uma shotgun. 1212 01:02:29,498 --> 01:02:31,438 Estamos a entrar na zona de lançamento. 1213 01:02:31,501 --> 01:02:32,572 Estás pronto? 1214 01:02:32,800 --> 01:02:34,318 - Sim, estou pronto. - Aos meus três. 1215 01:02:34,398 --> 01:02:35,923 - Está bem. - Um! 1216 01:02:37,739 --> 01:02:39,459 Morre! Imbecil! 1217 01:02:48,631 --> 01:02:50,250 Ninguém me diz o que fazer. 1218 01:03:07,004 --> 01:03:08,216 Estou intrigada. 1219 01:03:08,242 --> 01:03:09,560 Lavas o sangue das tuas mãos 1220 01:03:09,585 --> 01:03:12,460 antes de contares o dinheiro ou é depois? 1221 01:03:22,109 --> 01:03:23,110 Dispensados. 1222 01:03:24,370 --> 01:03:25,958 Não percebes, pois não? 1223 01:03:26,030 --> 01:03:28,221 Os fracos lidam com dinheiro. 1224 01:03:28,275 --> 01:03:30,458 Nós lidamos com a mudança evolutiva. 1225 01:03:30,555 --> 01:03:33,105 Mudanças que por vezes requerem actos de violência. 1226 01:03:33,133 --> 01:03:35,079 Como matar pessoas inocentes com vírus? 1227 01:03:35,111 --> 01:03:36,237 Só as fracas. 1228 01:03:36,364 --> 01:03:38,131 Estamos a lidar com o futuro do planeta. 1229 01:03:38,179 --> 01:03:39,523 Coisas que o dinheiro não pode comprar. 1230 01:03:39,644 --> 01:03:41,866 Como a tua alma. 1231 01:03:42,264 --> 01:03:43,390 A minha alma? 1232 01:03:44,048 --> 01:03:45,519 O teu irmão levou-me a alma. 1233 01:03:46,692 --> 01:03:48,428 Os rapazes do laboratório fizeram-me uma nova. 1234 01:03:48,900 --> 01:03:50,198 E isso é progresso. 1235 01:04:07,686 --> 01:04:10,431 Bem-vinda à sala de extracção, Mna. Shaw. 1236 01:04:13,008 --> 01:04:14,072 Preparem-na. 1237 01:04:16,507 --> 01:04:17,774 Não vai demorar muito. 1238 01:04:24,206 --> 01:04:25,669 Digo-te, não vamos querer estar aqui 1239 01:04:25,694 --> 01:04:26,803 quando esta coisa explodir. 1240 01:04:29,026 --> 01:04:31,098 Parece que ela está a 400 metros por ali. 1241 01:04:31,436 --> 01:04:33,211 Estão a prendê-la numa espécie de cápsula médica. 1242 01:04:33,237 --> 01:04:34,799 O temporizador está programado para 45 minutos. 1243 01:04:34,824 --> 01:04:36,091 Entramos e saímos. 1244 01:04:36,117 --> 01:04:38,055 Destruir esta fábrica da morte. 1245 01:04:38,105 --> 01:04:39,951 Lembra-te, o corredor, sem armas. 1246 01:04:40,030 --> 01:04:41,814 Certo. Aqueles tipos têm de estar vivos. 1247 01:04:41,875 --> 01:04:43,205 Porque no fim do corredor, 1248 01:04:43,231 --> 01:04:45,380 o scanner da retina precisa de combinar para abrir a porta. 1249 01:04:45,611 --> 01:04:46,565 Escolhe uma porta. 1250 01:04:46,604 --> 01:04:47,579 Aquela ali. 1251 01:04:47,604 --> 01:04:48,746 Não, essa é a minha porta. 1252 01:04:48,772 --> 01:04:49,825 O que se passa contigo? 1253 01:04:55,554 --> 01:04:56,587 Cometi um erro. 1254 01:04:56,634 --> 01:04:57,706 Esta é a tua porta. 1255 01:04:57,738 --> 01:04:59,590 Não. Nada de voltar atrás. 1256 01:04:59,836 --> 01:05:01,775 Que se passa? Há muitos bandidos atrás dessa porta? 1257 01:05:02,042 --> 01:05:04,036 Vê isto. Podes aprender alguma coisa. 1258 01:06:38,057 --> 01:06:39,503 Obrigado. Corresponde. 1259 01:06:40,664 --> 01:06:42,064 Acesso negado. 1260 01:06:43,074 --> 01:06:44,387 Acesso negado. 1261 01:06:47,423 --> 01:06:48,737 Acesso negado. 1262 01:06:57,340 --> 01:06:58,489 Acesso negado. 1263 01:07:01,689 --> 01:07:02,745 Acesso negado. 1264 01:07:04,969 --> 01:07:05,884 Acesso negado. 1265 01:07:06,182 --> 01:07:07,081 Acesso negado. 1266 01:07:07,503 --> 01:07:08,473 Acesso negado. 1267 01:07:10,244 --> 01:07:11,073 Acesso negado. 1268 01:07:17,083 --> 01:07:18,538 Acesso cedido. 1269 01:07:20,995 --> 01:07:22,520 Abertura de portas. 1270 01:07:30,197 --> 01:07:32,559 Muito bem. Bem feito, rapazes. 1271 01:07:33,908 --> 01:07:35,550 Estou impressionado que tenham entrado aqui. 1272 01:08:19,016 --> 01:08:20,079 Isto... 1273 01:08:22,375 --> 01:08:23,391 Isto não é possível. 1274 01:08:28,277 --> 01:08:29,097 O que estás a fazer? 1275 01:08:29,145 --> 01:08:30,232 Eu própria vou extraí-lo. 1276 01:08:34,052 --> 01:08:34,975 Espera! 1277 01:08:58,656 --> 01:08:59,891 Aí está ele. 1278 01:09:00,761 --> 01:09:01,800 Descansaste bem? 1279 01:09:02,404 --> 01:09:03,585 Estás a seguir-me, Hobbs? 1280 01:09:03,672 --> 01:09:05,307 Ia pedir um serviço de quartos. 1281 01:09:06,685 --> 01:09:09,203 Gostas de torradas francesas? Vou fazer o pedido. 1282 01:09:09,274 --> 01:09:11,253 Acabei de sonhar que te mataram antes de acordar. 1283 01:09:12,420 --> 01:09:13,859 Estou muito desapontado agora. 1284 01:09:14,093 --> 01:09:16,706 Isso é muito elaborado, devo admitir. 1285 01:09:16,964 --> 01:09:18,692 A técnica de interrogatório 1286 01:09:18,717 --> 01:09:20,639 que aprendemos nas operações secretas. 1287 01:09:20,720 --> 01:09:22,479 O choque mata um homem em três. 1288 01:09:22,505 --> 01:09:23,497 Lembras-te disso, Deck? 1289 01:09:23,812 --> 01:09:26,119 Lembro-me de muitas coisas da época. 1290 01:09:26,394 --> 01:09:28,536 Acho que só têm quatro choques em vocês, rapazes. 1291 01:09:28,617 --> 01:09:30,182 Sim? Acho que podemos aguentar cinco. 1292 01:09:30,527 --> 01:09:31,567 Cinco? 1293 01:09:31,746 --> 01:09:32,825 Bem, tudo bem! 1294 01:09:44,231 --> 01:09:46,115 Tinhas de abrir a boca grande. 1295 01:09:47,063 --> 01:09:48,932 Pensei que era uma coisa fixe de se dizer neste momento. 1296 01:10:07,129 --> 01:10:09,045 Lembras-te quando éramos irmãos de verdade? 1297 01:10:09,187 --> 01:10:11,345 Força de Intervenção Black. Lembras-te disso, Deck? 1298 01:10:11,746 --> 01:10:14,093 Acabamos por ver o pior das pessoas. 1299 01:10:14,172 --> 01:10:16,057 O pior dos nossos países, dos nossos líderes, 1300 01:10:16,082 --> 01:10:17,457 dos nossos inimigos, dos nossos... 1301 01:10:17,551 --> 01:10:18,779 nossos amigos. 1302 01:10:18,821 --> 01:10:20,651 Já não sabes o significado dessa palavra. 1303 01:10:20,770 --> 01:10:22,420 Sim, mas não te preocupes com isso, sabes... 1304 01:10:22,765 --> 01:10:23,703 Ele dá-lhes um tiro na cabeça. 1305 01:10:23,728 --> 01:10:25,838 Mas no teu caso, pareceu-me uma boa ideia. 1306 01:10:26,059 --> 01:10:27,452 Matulão, ainda estás a falar? 1307 01:10:27,531 --> 01:10:29,032 Disse que pareceu-me uma maldita boa... 1308 01:10:37,999 --> 01:10:38,922 Merda! 1309 01:10:40,158 --> 01:10:42,590 É engraçado como o ódio da humanidade pelo outro 1310 01:10:42,656 --> 01:10:44,720 é mais forte do que a sua própria preservação. 1311 01:10:44,784 --> 01:10:46,082 É por isso que estamos aqui. 1312 01:10:46,247 --> 01:10:47,936 Lembras-te há oito anos, Deck, 1313 01:10:48,009 --> 01:10:49,628 quando a Eteon nos pediu para nos juntarmos à sua missão? 1314 01:10:49,676 --> 01:10:51,506 Referes-te ao culto da morte? 1315 01:10:52,084 --> 01:10:53,124 São lunáticos. 1316 01:10:53,211 --> 01:10:54,188 Visionários. 1317 01:10:54,260 --> 01:10:55,957 Visionários de um futuro. 1318 01:10:55,984 --> 01:10:58,133 Um futuro maior, um futuro mais brilhante. 1319 01:10:58,181 --> 01:11:00,089 Lembras-te das datas que nos deram, meu? 1320 01:11:00,115 --> 01:11:02,382 Com danos ambientais, 1321 01:11:02,415 --> 01:11:04,167 capitalismo, terrorismo... 1322 01:11:04,442 --> 01:11:07,328 A humanidade dizima-se a si própria até 2096. 1323 01:11:07,391 --> 01:11:08,877 Isso é assustador para mim. 1324 01:11:08,995 --> 01:11:11,288 Mas se cumprirmos a visão da Eteon, 1325 01:11:11,353 --> 01:11:12,461 salvaremos o mundo deles. 1326 01:11:12,487 --> 01:11:14,177 Não se salva o mundo com genocídio. 1327 01:11:14,530 --> 01:11:16,102 Genocídio, schmenocídio... 1328 01:11:16,574 --> 01:11:18,138 Sabem o que é este vírus? 1329 01:11:18,834 --> 01:11:21,697 Este vírus é um choque necessário para o sistema! 1330 01:11:36,417 --> 01:11:37,418 São três. 1331 01:11:38,805 --> 01:11:39,805 Adoro esta coisa. 1332 01:11:39,884 --> 01:11:41,065 Eu disse-te então... 1333 01:11:41,355 --> 01:11:42,793 Estou a dizer-te agora. 1334 01:11:42,998 --> 01:11:44,586 As tuas contas estão erradas. 1335 01:11:44,939 --> 01:11:46,307 Por uma boa razão. 1336 01:11:46,474 --> 01:11:48,007 Assumes o pior das pessoas. 1337 01:11:48,148 --> 01:11:50,549 Não se pode confiar nas pessoas para fazer a coisa certa. 1338 01:11:50,581 --> 01:11:51,886 Olhem para vocês os dois. 1339 01:11:51,928 --> 01:11:53,225 O destino do mundo está nas vossas mãos 1340 01:11:53,253 --> 01:11:54,597 e nem sequer se conseguem dar bem. 1341 01:11:55,451 --> 01:11:57,946 Mas sabes tudo sobre fazer a coisa certa, não sabes, Shaw? 1342 01:12:02,700 --> 01:12:04,343 Uma pequena lembrança aqui, mano. 1343 01:12:06,707 --> 01:12:08,102 Vieste para me matar. 1344 01:12:08,360 --> 01:12:09,862 Vou fazer sempre o mesmo. 1345 01:12:10,737 --> 01:12:12,399 O que esperavas, um sim? 1346 01:12:15,483 --> 01:12:16,907 E quem está a falar contigo? 1347 01:12:17,932 --> 01:12:18,933 A tua mãe. 1348 01:12:28,260 --> 01:12:30,356 Já percebi, ainda estás zangado. 1349 01:12:30,438 --> 01:12:32,580 Estás chateado porque... 1350 01:12:32,814 --> 01:12:34,096 Quando não te viraste, 1351 01:12:34,358 --> 01:12:35,732 pediram-me para te matar 1352 01:12:35,758 --> 01:12:37,901 e, claro, tinha de o fazer porque sabias demais. 1353 01:12:38,686 --> 01:12:40,524 Penso muito nisso. 1354 01:12:40,641 --> 01:12:41,830 Penso nisso. 1355 01:12:41,885 --> 01:12:44,881 Porque o que percebo agora e não percebi na altura 1356 01:12:44,930 --> 01:12:47,966 é que quando me alvejaste, deste-me um presente. 1357 01:12:48,137 --> 01:12:49,224 Olha para mim. 1358 01:12:49,366 --> 01:12:51,102 Sou o Super-Homem Negro. 1359 01:12:51,708 --> 01:12:52,795 À prova de bala. 1360 01:12:52,889 --> 01:12:54,093 Nova espinha dorsal. 1361 01:12:54,164 --> 01:12:57,604 E quanto mais máquina me torno, mais humano sou. 1362 01:12:57,630 --> 01:12:59,953 É por isto que queres lutar. 1363 01:13:00,331 --> 01:13:03,492 Estou a dar-te outra oportunidade de te juntares a nós, Deckard. 1364 01:13:03,576 --> 01:13:05,661 E o chefe também quer o 'boca grande'. 1365 01:13:05,747 --> 01:13:07,268 Se não, mato-vos aos dois. 1366 01:13:07,609 --> 01:13:09,885 O que, sinceramente, adorava fazer. 1367 01:13:11,668 --> 01:13:14,405 Conheces a Eteon, sabes do que são capazes. 1368 01:13:14,729 --> 01:13:16,395 Reconstruíram-me. 1369 01:13:16,619 --> 01:13:17,803 Desmontaram-no. 1370 01:13:17,859 --> 01:13:19,493 Fez com que parecesse que ele matou a sua própria equipa. 1371 01:13:19,525 --> 01:13:21,261 Até a tua própria irmã... 1372 01:13:21,881 --> 01:13:23,195 renegou-te. 1373 01:13:26,262 --> 01:13:27,466 Basta dizeres a palavra, mano. 1374 01:13:27,501 --> 01:13:29,902 Diz a palavra e tudo isto desaparece. 1375 01:13:30,276 --> 01:13:32,880 A tua irmã vive, a filha dele vive. 1376 01:13:33,030 --> 01:13:34,320 Arranjamos-te alguns melhoramentos. 1377 01:13:34,382 --> 01:13:36,373 E continuamos a salvar o mundo. 1378 01:13:38,513 --> 01:13:39,568 O que vai ser? 1379 01:13:39,671 --> 01:13:41,227 Junta-te à evolução do homem 1380 01:13:41,423 --> 01:13:42,549 ou morre com os fracos. 1381 01:13:44,890 --> 01:13:46,204 Acaba com isto. 1382 01:13:47,730 --> 01:13:50,007 Disse ao chefe que não mudariam de ideias. 1383 01:13:50,674 --> 01:13:51,815 Vemo-nos mais tarde. 1384 01:13:52,066 --> 01:13:54,257 Espera! Espera! 1385 01:13:56,684 --> 01:13:58,194 Acho que devíamos juntar. 1386 01:13:58,531 --> 01:13:59,610 Juntar? 1387 01:14:01,971 --> 01:14:03,833 Disseste coisas muito convincentes e... 1388 01:14:04,133 --> 01:14:05,486 Quero dizer, aquela cena do Super-Homem Negro, 1389 01:14:05,542 --> 01:14:07,083 é que me apanhou. Adorei isso. 1390 01:14:07,122 --> 01:14:08,701 O que és, surdo, estúpido ou ambos? 1391 01:14:08,727 --> 01:14:09,696 Não nos vamos juntar. 1392 01:14:09,721 --> 01:14:11,062 Lá estás outra vez, só pensas em ti. 1393 01:14:11,090 --> 01:14:12,294 És mesmo uma diva. 1394 01:14:12,319 --> 01:14:14,056 E os meus sentimentos por uma vez? 1395 01:14:14,298 --> 01:14:15,887 Digo-te uma coisa, se fôssemos uma banda... 1396 01:14:16,138 --> 01:14:17,202 Sabes quem serias? 1397 01:14:17,256 --> 01:14:18,609 Serias o Mick Jagger. 1398 01:14:18,902 --> 01:14:20,004 Mick Jagger. 1399 01:14:21,890 --> 01:14:22,954 Mick Jagger? 1400 01:14:23,306 --> 01:14:24,965 O que vai ser? 1401 01:14:25,530 --> 01:14:27,071 Dentro ou fora? 1402 01:14:32,078 --> 01:14:33,541 - Não nos vamos juntar. - Não nos vamos juntar. 1403 01:14:33,652 --> 01:14:36,077 E já que estás aí parado, vou fazer o seguinte. 1404 01:14:36,258 --> 01:14:38,369 Vou arrancar o braço desta cadeira. 1405 01:14:38,464 --> 01:14:39,958 Vou esmagá-lo bem na cara. 1406 01:14:40,038 --> 01:14:41,931 Esfaqueio-o bem no pescoço por olhar para o lado. 1407 01:14:42,041 --> 01:14:43,989 Mato os 13 tipos em sete segundos. 1408 01:14:44,161 --> 01:14:45,710 E eis o que vou fazer. 1409 01:14:45,789 --> 01:14:47,853 Saio destas correntes e dou um pontapé... 1410 01:14:47,950 --> 01:14:49,263 a ele e a ele 1411 01:14:49,350 --> 01:14:50,633 bem na garganta. 1412 01:14:50,891 --> 01:14:52,299 Não. A ele não. 1413 01:14:52,339 --> 01:14:54,005 É o meu homem. Tens de escolher outro tipo. 1414 01:14:54,075 --> 01:14:55,709 Que queres dizer com isso? É o meu homem. 1415 01:14:55,736 --> 01:14:57,111 Não, não, não. Aquele é o tipo da cara. 1416 01:14:57,137 --> 01:14:58,582 Tens de escolher outro tipo para pontapear. 1417 01:14:58,637 --> 01:14:59,779 Queres um tipo para esmurrar? 1418 01:14:59,834 --> 01:15:01,015 Eu arranjo-te um. 1419 01:15:01,041 --> 01:15:02,119 Vês aquele tipo ali? 1420 01:15:02,520 --> 01:15:03,537 O matulão. 1421 01:15:03,913 --> 01:15:04,914 O matulão. 1422 01:15:04,939 --> 01:15:05,946 Aquele é o tipo da cara. 1423 01:15:05,979 --> 01:15:07,222 Não. É grande demais. 1424 01:15:07,362 --> 01:15:08,520 Não é assim, Hattie? 1425 01:15:09,892 --> 01:15:11,041 Deixa-os ir. 1426 01:15:11,152 --> 01:15:12,239 Muito bem, rapazes. 1427 01:15:12,403 --> 01:15:13,490 Estejam calmos. 1428 01:15:13,662 --> 01:15:14,945 Precisamos dela viva. 1429 01:15:15,415 --> 01:15:17,331 Deixa-os ir ou o quê? 1430 01:15:17,516 --> 01:15:19,181 Ou vais ter um lindo brasão 1431 01:15:19,207 --> 01:15:20,755 bem no centro da tua testa. 1432 01:15:20,927 --> 01:15:22,171 Não me vais matar. 1433 01:15:23,032 --> 01:15:26,036 Porque precisas de um chip para disparar essa arma. 1434 01:15:26,336 --> 01:15:27,345 Desculpa. 1435 01:15:27,416 --> 01:15:28,886 Experimenta isto! 1436 01:15:33,646 --> 01:15:35,258 Não sou um pequeno troco. 1437 01:16:06,709 --> 01:16:07,669 Vamos lá! 1438 01:16:07,698 --> 01:16:08,518 Achas? 1439 01:16:08,573 --> 01:16:09,434 Otário. 1440 01:16:46,054 --> 01:16:47,117 Ali está ela. 1441 01:16:53,895 --> 01:16:55,287 Hattie, onde está a máquina? 1442 01:16:55,313 --> 01:16:56,461 No segundo veículo. 1443 01:16:56,524 --> 01:16:57,517 Trato disso! 1444 01:17:03,209 --> 01:17:04,171 Mick Jagger. 1445 01:17:04,210 --> 01:17:05,329 Nunca falha. 1446 01:17:13,060 --> 01:17:14,616 Ainda não estamos fora disto, Hattie. 1447 01:17:21,268 --> 01:17:22,401 Tenho a máquina. 1448 01:17:28,517 --> 01:17:29,573 Sai daí! 1449 01:17:29,824 --> 01:17:31,169 O comboio vai sair da estação. 1450 01:17:51,704 --> 01:17:54,004 Aquele filho da mãe é mesmo o Super-Homem Negro. 1451 01:18:11,409 --> 01:18:12,433 Activar drones. 1452 01:18:26,830 --> 01:18:28,190 Estamos a ficar sem estrada! 1453 01:18:29,466 --> 01:18:30,475 Segura-te! 1454 01:18:38,656 --> 01:18:39,789 Rota para interceptar. 1455 01:19:16,382 --> 01:19:17,531 À tua esquerda! 1456 01:19:22,354 --> 01:19:23,496 Agarra-te bem. 1457 01:19:48,177 --> 01:19:49,280 Hobbs! 1458 01:19:49,664 --> 01:19:50,954 Ela não vai conseguir! 1459 01:19:51,314 --> 01:19:52,690 A levá-la até ti! 1460 01:19:52,746 --> 01:19:54,459 Estás a pensar o mesmo que eu, Shaw? 1461 01:19:54,742 --> 01:19:56,079 Vamos trocar alguma dor. 1462 01:19:56,526 --> 01:19:57,714 Trocar alguma dor. 1463 01:20:26,641 --> 01:20:28,143 Hattie! 1464 01:20:28,221 --> 01:20:29,347 Confias em mim? 1465 01:21:23,728 --> 01:21:25,010 Vou precisar de boleia! 1466 01:21:25,117 --> 01:21:26,677 Sei o que estás a pensar. 1467 01:21:26,973 --> 01:21:28,436 Continua a conduzir, eu vou conseguir! 1468 01:21:39,947 --> 01:21:41,058 Segura o volante. 1469 01:21:55,144 --> 01:21:56,888 Aqui está ele. 1470 01:21:58,082 --> 01:21:59,147 - Eu apanho-o. - Não, eu apanho-o. 1471 01:21:59,524 --> 01:22:00,765 - Eu apanho-o. - Eu apanho-o. 1472 01:22:22,600 --> 01:22:23,859 Pensei que eras forte. 1473 01:23:24,225 --> 01:23:25,405 Desculpa, irmão. 1474 01:23:25,812 --> 01:23:27,416 Esta coisa está mesmo danificada. 1475 01:23:27,776 --> 01:23:29,896 Bem, lá se vai a opção dois. 1476 01:23:30,204 --> 01:23:31,502 Agora, usamos a primeira. 1477 01:23:31,549 --> 01:23:32,644 Pára com isso, Hattie. 1478 01:23:32,731 --> 01:23:34,530 Estou cansada, Deck. Farta de correr. 1479 01:23:34,570 --> 01:23:35,577 Ainda temos tempo. 1480 01:23:35,602 --> 01:23:36,571 Tempo? 1481 01:23:36,747 --> 01:23:38,473 Tempo para quê? A máquina está destruída. 1482 01:23:38,498 --> 01:23:39,381 Vamos arranjá-la. 1483 01:23:39,406 --> 01:23:40,297 Como? 1484 01:23:40,329 --> 01:23:41,649 Temos de encontrar um lugar para sair da rede. 1485 01:23:41,706 --> 01:23:43,628 Onde? Somos procurados pelo mundo 1486 01:23:43,654 --> 01:23:44,757 e o Brixton não vai parar. 1487 01:23:44,785 --> 01:23:46,073 Não podemos arriscar milhões de pessoas. 1488 01:23:46,098 --> 01:23:47,472 Eu disse-te no avião, 1489 01:23:47,498 --> 01:23:48,622 devíamos ter escolhido a opção um. 1490 01:23:48,648 --> 01:23:49,914 Agora está feito, Deck. 1491 01:23:49,954 --> 01:23:51,250 - Não está feito. - Está feito. 1492 01:23:51,278 --> 01:23:52,365 Não está feito. 1493 01:23:54,918 --> 01:23:56,036 Não está feito. 1494 01:23:58,933 --> 01:23:59,880 Olha para mim. 1495 01:24:00,318 --> 01:24:01,584 Lembras-te daquela coisa que me dizias 1496 01:24:01,610 --> 01:24:03,392 quando éramos miúdos? 1497 01:24:03,557 --> 01:24:05,104 Costumavas olhar para mim e dizer, 1498 01:24:05,130 --> 01:24:07,250 "Deck, só acaba quando acaba." 1499 01:24:07,768 --> 01:24:09,105 Costumávamos rir. 1500 01:24:09,560 --> 01:24:10,663 Lembras-te disso? 1501 01:24:11,140 --> 01:24:12,587 Não, Deck, era... 1502 01:24:13,051 --> 01:24:14,920 "Não acaba até que eu diga 1503 01:24:15,359 --> 01:24:16,634 que acabou." 1504 01:24:17,103 --> 01:24:17,916 Sim. 1505 01:24:18,002 --> 01:24:19,270 Era isso. 1506 01:24:21,268 --> 01:24:22,628 Então diz agora. 1507 01:24:22,917 --> 01:24:23,933 Diz. 1508 01:24:24,592 --> 01:24:25,921 Lembra-te quem somos. 1509 01:24:26,838 --> 01:24:28,113 A família Shaw. 1510 01:24:29,609 --> 01:24:30,813 Nós nunca... 1511 01:24:30,994 --> 01:24:32,777 nunca, nunca, desistimos. 1512 01:24:37,231 --> 01:24:38,318 Temos um dia. 1513 01:24:40,266 --> 01:24:41,478 Mais do que um dia. 1514 01:24:42,536 --> 01:24:43,889 Nem sequer sabemos para onde vamos. 1515 01:24:46,378 --> 01:24:47,535 Conheço um sítio. 1516 01:24:50,292 --> 01:24:51,293 Onde? 1517 01:24:51,630 --> 01:24:53,718 É o último lugar da Terra onde quero ir. 1518 01:24:57,097 --> 01:24:58,083 Casa. 1519 01:25:18,263 --> 01:25:19,828 Abracacabra, cabras! 1520 01:25:19,878 --> 01:25:21,723 Disse-vos que podia arranjar qualquer coisa. 1521 01:25:21,786 --> 01:25:22,904 E ouçam-me. 1522 01:25:22,930 --> 01:25:26,050 De Moscovo a Samoa, não é um voo fácil de alugar. 1523 01:25:26,088 --> 01:25:27,143 Mas consegui! 1524 01:25:27,169 --> 01:25:28,365 É por isso que estamos a ligar-te, Dinkley. 1525 01:25:28,390 --> 01:25:31,314 Só queremos agradecer-te por nos teres levado aquele pássaro a Samoa. 1526 01:25:31,368 --> 01:25:32,661 Guerreiros ajudam guerreiros. 1527 01:25:32,928 --> 01:25:34,234 Tudo o que precisam de saber, 1528 01:25:34,320 --> 01:25:37,246 é que têm aqui um terceiro soldado que está pronto para avançar, 1529 01:25:37,325 --> 01:25:38,889 quando precisarem de mim. 1530 01:25:38,959 --> 01:25:40,391 Estou só sentado no meu covil. 1531 01:25:42,475 --> 01:25:43,523 Estás na casa de banho? 1532 01:25:43,554 --> 01:25:44,860 Potato, potahto. 1533 01:25:44,993 --> 01:25:46,777 Onde quer que esteja é onde a magia acontece. 1534 01:25:46,824 --> 01:25:48,240 Não temos de entrar em pormenores. 1535 01:25:48,289 --> 01:25:50,080 Só para ter a certeza que têm todos os contactos. 1536 01:25:50,237 --> 01:25:51,636 Têm o... Têm o telemóvel. 1537 01:25:51,662 --> 01:25:52,754 Têm o meu e-mail. 1538 01:25:52,825 --> 01:25:54,099 - Temos todos. - Também vos vou dar 1539 01:25:54,170 --> 01:25:55,437 o número da minha mãe. 1540 01:25:55,479 --> 01:25:57,834 Vou certificar-me de que entenda isto, porque se não me conseguirem apanhar... 1541 01:25:57,928 --> 01:25:58,919 - ela consegue. - Sim. 1542 01:25:58,944 --> 01:26:01,416 Tenho uma morada de hotmail que ainda está activa. 1543 01:26:01,542 --> 01:26:03,974 Linkedin. Esse é o meu perfil. 1544 01:26:06,512 --> 01:26:07,708 Estamos a perder-te. 1545 01:26:10,621 --> 01:26:11,833 Era o meu telemóvel. 1546 01:26:13,521 --> 01:26:14,531 Espero que este teu irmão 1547 01:26:14,557 --> 01:26:16,871 seja tão bom mecânico como dizes que é. 1548 01:26:17,312 --> 01:26:19,212 O Jonah é o melhor mecânico que conheço. 1549 01:26:19,283 --> 01:26:20,573 E vai ajudar-nos. 1550 01:26:20,989 --> 01:26:22,647 Se não me matar primeiro. 1551 01:26:41,091 --> 01:26:42,061 Sim, leva o tempo que quiseres! 1552 01:26:42,087 --> 01:26:43,164 É só a vida da minha irmã 1553 01:26:43,189 --> 01:26:45,182 e o destino do mundo que está à espera! 1554 01:26:48,560 --> 01:26:49,999 Aqui vamos nós. 1555 01:26:50,032 --> 01:26:52,340 Aposto 50 paus em como lhe dá um murro na cara. 1556 01:26:52,613 --> 01:26:53,567 Combinado. 1557 01:27:07,172 --> 01:27:08,220 Jonah. 1558 01:27:09,263 --> 01:27:10,983 Sabes o que vem a seguir. 1559 01:27:11,892 --> 01:27:12,830 Sim. 1560 01:27:16,402 --> 01:27:18,326 Vês? Não sou só eu. 1561 01:27:20,546 --> 01:27:23,057 A tua cara está em todas as notícias, rapaz. 1562 01:27:23,402 --> 01:27:24,770 Sabes que mais? Vem cá, polícia. 1563 01:27:24,959 --> 01:27:26,296 Não tens vergonha na cara. 1564 01:27:26,492 --> 01:27:28,737 Apareceres aqui depois de 25 anos. 1565 01:27:28,816 --> 01:27:31,053 Trazer os teus problemas para esta casa. 1566 01:27:31,156 --> 01:27:32,587 Traíste a nossa família. 1567 01:27:32,613 --> 01:27:33,949 Trazes vergonha à nossa casa. 1568 01:27:33,996 --> 01:27:35,475 Traíste o teu próprio sangue! 1569 01:27:37,324 --> 01:27:39,138 Jonah, estou a ouvir-te. 1570 01:27:39,288 --> 01:27:41,767 Mas já não somos crianças, tem cuidado como falas comigo. 1571 01:27:41,792 --> 01:27:43,785 Não é o tamanho de um cão numa luta, rapaz. 1572 01:27:44,085 --> 01:27:45,720 É o tamanho da luta num cão. 1573 01:27:45,869 --> 01:27:48,458 Não, é sempre o tamanho do cão. 1574 01:27:50,406 --> 01:27:52,706 Nada de lutas debaixo deste telhado! 1575 01:27:53,842 --> 01:27:55,241 É o meu Luke? 1576 01:27:56,189 --> 01:27:57,354 Oka! 1577 01:27:57,987 --> 01:27:59,982 O meu bebé está em casa. 1578 01:28:01,153 --> 01:28:02,255 Mama. 1579 01:28:03,092 --> 01:28:05,846 Oka, tenho saudades do meu menino. 1580 01:28:06,303 --> 01:28:08,994 Olha para ti, só pele e osso. 1581 01:28:09,111 --> 01:28:11,576 - Vem aqui e come. - Não, não, Mama, eu só... 1582 01:28:11,983 --> 01:28:13,203 Não há tempo. 1583 01:28:13,925 --> 01:28:15,589 Desculpem, não queria trazer problemas. 1584 01:28:15,615 --> 01:28:16,819 Devias ter ficado por lá. 1585 01:28:16,874 --> 01:28:18,374 O que trouxeste aqui? O que se passa? 1586 01:28:18,399 --> 01:28:19,721 - Trouxe a verdade. - Que verdade? 1587 01:28:19,747 --> 01:28:20,918 A verdade é que nos tramaram. 1588 01:28:20,976 --> 01:28:23,023 Fomos incriminados pelas pessoas que criaram um vírus mortal. 1589 01:28:23,049 --> 01:28:24,105 Anda lá. 1590 01:28:24,130 --> 01:28:26,200 Pode tornar-se global se não for parado. 1591 01:28:26,233 --> 01:28:27,945 Podemos morrer todos, todos. 1592 01:28:27,988 --> 01:28:30,152 Toda a gente aqui nesta fale, todos aqui nesta ilha. 1593 01:28:30,178 --> 01:28:31,460 Todos à volta do mundo. 1594 01:28:31,554 --> 01:28:33,337 Jonah, preciso que ajudes a arranjar esta máquina. 1595 01:28:33,401 --> 01:28:35,051 Preciso que ajudes os meus amigos. 1596 01:28:35,155 --> 01:28:37,447 E preciso que construamos defesas por aqui agora. 1597 01:28:37,473 --> 01:28:39,294 Achas que podes voltar aqui, 1598 01:28:39,319 --> 01:28:40,732 e que te vamos ajudar depois de tudo o que fizeste? 1599 01:28:40,758 --> 01:28:42,140 - Sim! - Não vai acontecer. 1600 01:28:42,198 --> 01:28:43,394 - É maior do que tu e eu! - Não quero saber! 1601 01:28:43,465 --> 01:28:44,394 É maior do que tu e eu! 1602 01:28:44,419 --> 01:28:45,304 Podemos morrer! 1603 01:28:45,335 --> 01:28:47,604 Óptimo! Porque prefiro morrer a ajudar-te. 1604 01:28:47,745 --> 01:28:48,925 Cabeça de Buda. 1605 01:28:49,015 --> 01:28:51,534 Ouve, sei que é difícil teres o teu irmão por perto. 1606 01:28:51,596 --> 01:28:52,722 Acredita em mim. 1607 01:28:52,776 --> 01:28:54,012 Mas confio nele. 1608 01:28:54,037 --> 01:28:55,647 Ele pertence aqui porque este lugar tem algo 1609 01:28:55,673 --> 01:28:57,729 que nenhum outro lugar do planeta tem. 1610 01:28:58,529 --> 01:28:59,482 Tu. 1611 01:28:59,507 --> 01:29:01,580 Não me conheces, não te conheço. Está bem? 1612 01:29:01,606 --> 01:29:03,630 Está na hora de irem. Levem a vossa máquina convosco. 1613 01:29:03,658 --> 01:29:04,763 Vão! Agora! 1614 01:29:05,012 --> 01:29:06,271 Jonah Hobbs! 1615 01:29:07,798 --> 01:29:10,168 Tem algum respeito pelo teu uso. 1616 01:29:10,263 --> 01:29:12,891 Se precisar de alguma coisa, vamos dar-lha. 1617 01:29:12,972 --> 01:29:16,249 A comida das nossas mesas, a roupa das nossas costas. 1618 01:29:17,007 --> 01:29:19,064 Até o mana das ilhas. 1619 01:29:19,232 --> 01:29:20,616 E vocês rapazes... 1620 01:29:20,758 --> 01:29:22,494 E vocês rapazes... 1621 01:29:22,683 --> 01:29:24,185 Mostrem aqui aos nossos convidados... 1622 01:29:25,720 --> 01:29:27,425 Ou, juro por Deus... 1623 01:29:28,090 --> 01:29:30,288 Vou pegar neste chinelo 1624 01:29:30,320 --> 01:29:32,690 e vou sasa as vossas cabeças grandes e gordas. 1625 01:29:32,873 --> 01:29:34,311 Estão a ouvir-me? 1626 01:29:35,486 --> 01:29:37,300 Desculpe trazer isto aqui, Mama. 1627 01:29:37,550 --> 01:29:39,670 Luke, este é o teu lar. 1628 01:29:40,264 --> 01:29:41,783 Somos Samoanos. 1629 01:29:42,065 --> 01:29:43,786 Sabemos lidar com problemas. 1630 01:29:57,919 --> 01:29:59,100 Tinhas razão. 1631 01:30:00,282 --> 01:30:02,394 Não se transformam soldados como eles. 1632 01:30:03,993 --> 01:30:05,423 Faz o que te construí para fazeres. 1633 01:30:07,090 --> 01:30:09,163 És uma máquina de guerra única. 1634 01:30:10,941 --> 01:30:12,545 Traz-nos o meu vírus. 1635 01:30:13,640 --> 01:30:15,096 Sem algemas desta vez. 1636 01:30:16,968 --> 01:30:18,423 Podes ter a tua vingança. 1637 01:30:20,269 --> 01:30:21,301 Vou ter. 1638 01:30:22,162 --> 01:30:23,062 Encontrámo-los. 1639 01:30:23,140 --> 01:30:24,634 Entraram num avião de carga. 1640 01:30:24,698 --> 01:30:25,645 Para onde? 1641 01:30:25,716 --> 01:30:26,561 Samoa. 1642 01:30:26,608 --> 01:30:27,577 Senhores! 1643 01:30:27,655 --> 01:30:29,611 Aqui é onde ganham os vossos upgrades. 1644 01:30:30,386 --> 01:30:31,982 Tragam-me o meu vírus. 1645 01:30:59,012 --> 01:31:00,255 Um lugar sossegado. 1646 01:31:00,836 --> 01:31:01,845 Sim. 1647 01:31:01,932 --> 01:31:03,081 Uma oficina de desmancha. 1648 01:31:03,151 --> 01:31:04,677 O teu pai era ladrão de carros? 1649 01:31:04,763 --> 01:31:07,806 Não. O meu pai roubava tudo. 1650 01:31:07,871 --> 01:31:09,866 Drogas, armas. 1651 01:31:10,117 --> 01:31:11,861 Parece mesmo a minha família. 1652 01:31:12,048 --> 01:31:13,871 A minha mãe criou-nos até sermos adolescentes 1653 01:31:13,897 --> 01:31:16,045 e o meu pai voltou a aparecer. 1654 01:31:16,283 --> 01:31:18,394 A interessar-se pelos seus filhos. 1655 01:31:18,967 --> 01:31:20,976 A verdade é que só andava à procura de uma nova equipa. 1656 01:31:22,058 --> 01:31:24,178 E fui o único a ver através dessas mentiras. 1657 01:31:28,179 --> 01:31:31,433 Os trabalhos que o meu pai me levava e aos meus irmãos 1658 01:31:31,498 --> 01:31:34,479 ficaram maiores e mais perigosos. 1659 01:31:35,629 --> 01:31:37,725 Eventualmente, ele sabia e... 1660 01:31:38,424 --> 01:31:41,327 não se importava que eu e os meus irmãos fôssemos mortos. 1661 01:31:42,719 --> 01:31:44,048 Então, entreguei-o. 1662 01:31:44,379 --> 01:31:46,170 Ou protegeste a tua família. 1663 01:31:49,846 --> 01:31:51,481 Depois de o mandar prender... 1664 01:31:52,226 --> 01:31:54,064 Deixei Samoa e nunca mais voltei. 1665 01:31:54,119 --> 01:31:55,581 Pelo menos uma coisa boa saiu de mim 1666 01:31:55,606 --> 01:31:57,763 quando enfiei aquela coisa na mão. 1667 01:31:58,400 --> 01:31:59,729 Sim, e o que foi? 1668 01:32:00,231 --> 01:32:02,609 Trouxe-te de volta casa, não trouxe? 1669 01:32:07,368 --> 01:32:08,385 Sorte a minha. 1670 01:32:14,533 --> 01:32:15,706 Tornaste-o legítimo. 1671 01:32:15,854 --> 01:32:16,925 Sim. 1672 01:32:16,972 --> 01:32:20,328 100% limpo. Loja personalizada, clientes internacionais. 1673 01:32:20,574 --> 01:32:23,539 Aquelas motos vão para Tóquio, Macau, Nova Iorque. 1674 01:32:23,609 --> 01:32:25,008 Aquele ali vai para Londres. 1675 01:32:25,418 --> 01:32:27,459 Parece que as pessoas gostam das nossas coisas. 1676 01:32:28,143 --> 01:32:30,676 Tinha de fazer algo para manter a nossa família unida. 1677 01:32:32,149 --> 01:32:33,612 Depois de nos teres abandonado. 1678 01:32:38,533 --> 01:32:40,441 Boas notícias, mudança de roupa. 1679 01:32:40,490 --> 01:32:41,551 Apanha. 1680 01:32:42,924 --> 01:32:44,824 A tua mãe disse que talvez gostasses de usar isto. 1681 01:32:45,004 --> 01:32:46,271 Deve ser o teu tamanho favorito. 1682 01:32:46,451 --> 01:32:47,452 Borrifa. 1683 01:32:48,934 --> 01:32:51,523 Não vais vestir outro casaco, estão 110 graus lá fora. 1684 01:32:51,735 --> 01:32:53,299 Olha, vamos ao que interessa. 1685 01:32:54,230 --> 01:32:55,583 Têm armas? 1686 01:32:56,858 --> 01:32:58,078 Temos armas. 1687 01:33:05,675 --> 01:33:07,323 Mama, onde estão as nossas armas? 1688 01:33:07,349 --> 01:33:08,702 Livrei-me delas. 1689 01:33:09,782 --> 01:33:11,276 Muito nobre, Sra. Hobbs. 1690 01:33:12,655 --> 01:33:13,890 Estamos com sérios problemas. 1691 01:33:13,915 --> 01:33:15,534 É um eufemismo. 1692 01:33:15,722 --> 01:33:16,895 Essas armas, 1693 01:33:17,805 --> 01:33:19,627 mataram a minha família. 1694 01:33:20,463 --> 01:33:21,683 Então vamos lutar. 1695 01:33:21,879 --> 01:33:23,240 Vamos lutar com isto. 1696 01:33:23,772 --> 01:33:25,360 Vamos lutar com isto. 1697 01:33:26,035 --> 01:33:28,992 Porque homem que é homem não precisa de armas. 1698 01:33:29,430 --> 01:33:32,090 Vamos entrar em guerra com as relíquias da família. 1699 01:33:32,491 --> 01:33:33,469 Entendi. 1700 01:33:33,524 --> 01:33:34,525 Vamos precisar de muito mais. 1701 01:33:34,550 --> 01:33:36,215 Não vamos sobreviver ao poder de fogo deles. 1702 01:33:37,014 --> 01:33:38,938 Não é preciso um homem para puxar um gatilho. 1703 01:33:39,078 --> 01:33:41,283 Para Eteon, é preciso um chip de activação. 1704 01:33:41,310 --> 01:33:42,680 Ainda tens aquela luva? 1705 01:33:42,706 --> 01:33:44,469 Estás a pensar em piratear um sistema fechado? 1706 01:33:44,495 --> 01:33:46,020 Equilibra o campo de jogo se puderes. 1707 01:33:46,051 --> 01:33:47,488 De certeza que nos dá algum tempo. 1708 01:33:47,516 --> 01:33:48,642 Desliga as armas deles. 1709 01:33:48,674 --> 01:33:49,706 Vou tratar disso. 1710 01:33:51,370 --> 01:33:52,387 Pronto? 1711 01:33:54,971 --> 01:33:56,370 Guerra é o que faço. 1712 01:33:57,701 --> 01:33:59,093 Vamos à moda antiga. 1713 01:34:00,760 --> 01:34:02,027 Dá uma olhadela em volta. 1714 01:34:02,953 --> 01:34:04,431 É aqui que traçamos o limite. 1715 01:34:04,971 --> 01:34:07,279 Quem diria que era aqui que íamos salvar o mundo? 1716 01:34:07,968 --> 01:34:09,813 Temos de os fazer jogar segundo as nossas regras. 1717 01:34:10,011 --> 01:34:12,961 Pela manhã, haverá uma tempestade nos penhascos a norte. 1718 01:34:12,992 --> 01:34:14,751 Construiremos uma terra de ninguém lá. 1719 01:34:14,831 --> 01:34:16,199 E se o resto falhar, 1720 01:34:16,580 --> 01:34:18,595 essa será a nossa última posição. 1721 01:34:19,080 --> 01:34:21,121 Quantos mais destes vamos fazer? 1722 01:34:22,908 --> 01:34:24,205 Continua a cavar, irmão. 1723 01:34:24,985 --> 01:34:26,807 Quando estávamos em Kandahar a fazer raids, 1724 01:34:26,862 --> 01:34:29,247 atacávamos sempre antes do amanhecer. 1725 01:34:29,584 --> 01:34:31,219 É quando o inimigo está mais cansado. 1726 01:34:31,471 --> 01:34:33,114 Ainda a coberto da noite. 1727 01:34:34,040 --> 01:34:35,565 Quando a batalha passa para alta velocidade, 1728 01:34:35,590 --> 01:34:36,903 tens o sol nas costas. 1729 01:34:37,357 --> 01:34:38,702 Deixamo-los entrar todos. 1730 01:34:38,994 --> 01:34:40,441 E fazemos com que nunca saiam. 1731 01:34:40,614 --> 01:34:42,467 Caixa de morte. Gosto. 1732 01:34:43,085 --> 01:34:45,033 Não é como se tivéssemos uma tonelada de recursos. 1733 01:34:46,037 --> 01:34:48,228 Mas a ilha proverá, irmão. 1734 01:36:23,948 --> 01:36:26,456 ACESSO AUTORIZADO 1735 01:36:28,600 --> 01:36:30,861 - Dá-me boas notícias, Hatt. - Estou dentro. 1736 01:36:30,907 --> 01:36:33,113 A única coisa é que não vai emitir sinal 1737 01:36:33,138 --> 01:36:35,070 para um satélite durante seis minutos. 1738 01:36:35,137 --> 01:36:37,061 Seis minutos pode ser o tempo que precisamos. 1739 01:36:37,593 --> 01:36:39,408 Melhor do que um pau afiado no olho. 1740 01:36:39,456 --> 01:36:42,170 Que é basicamente tudo o que temos para os combater de qualquer maneira. 1741 01:36:42,251 --> 01:36:43,962 Temos mais reflexos, não temos? 1742 01:37:04,902 --> 01:37:06,537 - Bebida? - Claro. 1743 01:37:07,116 --> 01:37:08,070 Obrigado. 1744 01:37:12,117 --> 01:37:13,376 Vamos aproveitar. 1745 01:37:13,463 --> 01:37:15,355 No caso de ser o último pôr-do-sol que vemos. 1746 01:37:22,644 --> 01:37:24,873 Não devia ter acreditado que o Deckard tornou-se tenebroso. 1747 01:37:30,321 --> 01:37:31,681 O que ele disse... 1748 01:37:32,771 --> 01:37:34,679 Há tanto tempo... 1749 01:37:39,268 --> 01:37:40,996 Passei toda a minha vida, 1750 01:37:41,896 --> 01:37:43,045 a fugir. 1751 01:37:43,867 --> 01:37:44,891 Eu também. 1752 01:37:47,546 --> 01:37:48,578 Sim. 1753 01:37:50,832 --> 01:37:52,630 Não venho aqui há 25 anos. 1754 01:37:52,655 --> 01:37:55,173 Quero dizer, a minha filha nem sequer conhece a nossa família. 1755 01:37:57,021 --> 01:37:58,123 Bem... 1756 01:37:59,525 --> 01:38:01,136 Podes mudar isso. 1757 01:38:05,636 --> 01:38:06,536 Sim. 1758 01:38:07,781 --> 01:38:08,938 E tu também. 1759 01:38:10,370 --> 01:38:11,254 Tive uma ideia. 1760 01:38:11,279 --> 01:38:13,790 Porque não fazemos uma promessa aqui e agora? 1761 01:38:14,252 --> 01:38:16,895 Que quando virmos o pôr-do-sol de amanhã, 1762 01:38:17,523 --> 01:38:19,330 começamos a corrigir os erros que cometemos. 1763 01:38:29,691 --> 01:38:32,529 Isso selou-a, para que não possas voltar atrás. É tudo. 1764 01:38:36,409 --> 01:38:38,826 Acho que não há qualquer hipótese de voltar atrás. 1765 01:38:40,456 --> 01:38:41,902 Queres selá-la outra vez, ou... 1766 01:38:42,231 --> 01:38:43,811 - Decididamente, não. - Está bem. 1767 01:38:44,330 --> 01:38:45,832 Talvez amanhã, se sobreviver. 1768 01:38:48,729 --> 01:38:49,643 Jonah? 1769 01:38:49,669 --> 01:38:50,708 Não me pressiones. 1770 01:38:50,733 --> 01:38:52,758 Está quase a amanhecer. Ele estará aqui em breve. 1771 01:38:53,047 --> 01:38:54,127 Faz isso agora. 1772 01:38:54,715 --> 01:38:55,980 Agora! 1773 01:38:56,005 --> 01:38:57,529 Não me pressiones. É assim que os erros acontecem. 1774 01:38:57,555 --> 01:38:59,291 E quanto tempo demora esse processo? 1775 01:38:59,356 --> 01:39:01,585 São 30 minutos, e 33 até me tornar viral. 1776 01:39:01,811 --> 01:39:04,330 Olha, Deck, acho que temos de considerar a primeira opção. 1777 01:39:04,355 --> 01:39:06,084 Ainda é cedo para isso, Hattie. 1778 01:39:06,148 --> 01:39:08,080 Vamos perder esta janela. 1779 01:39:08,143 --> 01:39:09,190 Vamos fazer isto, vamos lá! 1780 01:39:09,216 --> 01:39:10,255 Jonah, agora! 1781 01:39:10,389 --> 01:39:11,984 Está bem! Está bem! 1782 01:39:12,415 --> 01:39:13,980 Aqui vai... nada. 1783 01:39:14,929 --> 01:39:16,432 Prepara-te, Hatts. 1784 01:39:17,527 --> 01:39:18,528 Não vai ser agradável. 1785 01:39:18,553 --> 01:39:19,881 Não, vai correr tudo bem. 1786 01:39:29,723 --> 01:39:30,802 Deus! 1787 01:39:35,441 --> 01:39:36,332 Está a funcionar! 1788 01:39:36,622 --> 01:39:37,544 Está a funcionar! 1789 01:39:39,079 --> 01:39:40,017 Sim! 1790 01:39:45,186 --> 01:39:46,798 Accionaram o alarme. 1791 01:39:47,541 --> 01:39:48,511 É ele. 1792 01:39:48,902 --> 01:39:49,950 Como planeámos? 1793 01:39:50,281 --> 01:39:51,392 Como planeámos. 1794 01:39:51,736 --> 01:39:52,893 Usos! 1795 01:39:55,562 --> 01:39:56,594 Está na hora. 1796 01:40:00,599 --> 01:40:01,694 Jonah... 1797 01:40:06,803 --> 01:40:08,446 Só quero dizer que... 1798 01:40:09,729 --> 01:40:11,364 Se isto derrapar... 1799 01:40:12,930 --> 01:40:14,205 E isso... 1800 01:40:17,516 --> 01:40:18,696 Desculpa. 1801 01:40:20,986 --> 01:40:23,427 Já tive as minhas razões, mas o facto é que... 1802 01:40:26,253 --> 01:40:29,037 Eu deixei-te. E deixei a nossa tina. 1803 01:40:33,632 --> 01:40:35,079 Devia ter voltado para casa. 1804 01:40:36,363 --> 01:40:38,045 E se conseguirmos ultrapassar isto... 1805 01:40:38,264 --> 01:40:40,438 Tens a minha palavra, nunca mais volta a acontecer. 1806 01:40:44,481 --> 01:40:45,623 Amo-te, uso. 1807 01:40:53,888 --> 01:40:55,279 Também te amo, uso. 1808 01:41:02,453 --> 01:41:03,454 Está bem. 1809 01:41:04,103 --> 01:41:05,292 É portátil. 1810 01:41:08,358 --> 01:41:10,493 Achas que precisamos de estar tão perto da linha da frente? 1811 01:41:10,559 --> 01:41:12,200 Sim, mantenho-te por perto, fico de olho em ti, 1812 01:41:12,225 --> 01:41:13,977 caso precisemos de fugir rapidamente. 1813 01:41:14,470 --> 01:41:16,301 Isto é o que fazemos, certo? 1814 01:41:17,647 --> 01:41:18,805 É o que fazemos. 1815 01:41:21,318 --> 01:41:22,436 Deck... 1816 01:41:26,483 --> 01:41:28,461 Ouvi o que o Brixton disse. 1817 01:41:30,850 --> 01:41:32,751 Que te afastaste para nos protegeres. 1818 01:41:35,606 --> 01:41:37,585 Nunca devia ter acreditado naquilo. 1819 01:41:40,638 --> 01:41:42,226 Porque é que eu... Desculpa. 1820 01:41:42,295 --> 01:41:43,375 Não te preocupes. 1821 01:41:44,236 --> 01:41:45,315 Não te preocupes. 1822 01:41:45,404 --> 01:41:47,008 Olha, fiz coisas. 1823 01:41:48,040 --> 01:41:49,667 Fiz coisas de que não me orgulho. 1824 01:41:50,810 --> 01:41:52,045 Coisas que eu... 1825 01:41:52,768 --> 01:41:54,387 tenho de emendar. 1826 01:41:54,754 --> 01:41:57,267 Coisas que o sacana me fez passar. 1827 01:41:58,197 --> 01:41:59,556 Mas agora, 1828 01:41:59,582 --> 01:42:01,012 a coisa mais importante para mim, 1829 01:42:01,133 --> 01:42:03,205 é levar a minha irmãzinha para casa em segurança. 1830 01:42:34,577 --> 01:42:36,291 Eteon, alto! 1831 01:42:52,949 --> 01:42:54,130 Usos! 1832 01:42:54,392 --> 01:42:55,860 Samoa! 1833 01:42:58,036 --> 01:43:01,360 Chamo os meus ancestrais. 1834 01:43:02,855 --> 01:43:06,007 Esta terra foi alimentada 1835 01:43:07,505 --> 01:43:09,335 com sangue. 1836 01:43:10,684 --> 01:43:13,152 Agora será alimentada com o vosso. 1837 01:43:14,484 --> 01:43:16,104 Vamos lá! 1838 01:43:17,747 --> 01:43:18,725 Força nisso. 1839 01:43:18,889 --> 01:43:20,054 Liguem-nas! 1840 01:43:28,883 --> 01:43:30,854 Quanto tempo até as armas voltarem a funcionar? 1841 01:43:30,996 --> 01:43:32,020 Não faço ideia. 1842 01:43:43,001 --> 01:43:44,898 Vamos lutar! 1843 01:44:02,179 --> 01:44:03,532 Shaw. 1844 01:44:09,199 --> 01:44:10,348 Comando aéreo. 1845 01:44:11,941 --> 01:44:13,306 Tragam-me o helicóptero. 1846 01:45:23,942 --> 01:45:24,983 Decks! 1847 01:45:44,220 --> 01:45:45,401 Faz isso depressa, Hatts. 1848 01:45:45,803 --> 01:45:46,897 Está dentro, está dentro... 1849 01:45:46,999 --> 01:45:48,548 - Está a funcionar? - A máquina está ligada. 1850 01:45:51,317 --> 01:45:52,748 - Estamos bem. - Vamos embora. 1851 01:47:04,511 --> 01:47:05,298 Hobbs! 1852 01:47:28,952 --> 01:47:30,086 Vai! Vai! 1853 01:47:34,049 --> 01:47:35,449 Vamos pescar, Shaw! 1854 01:47:35,622 --> 01:47:37,468 Se o apanhares, eu estripo-o! 1855 01:47:42,970 --> 01:47:44,190 Segura-te! 1856 01:48:06,099 --> 01:48:07,450 Bem-vindo à minha ilha, seu... 1857 01:48:07,476 --> 01:48:08,500 Sobe! 1858 01:48:21,648 --> 01:48:23,290 Se nos aproximares, eu apanho-o! 1859 01:48:23,885 --> 01:48:26,279 Fico com o nariz em baixo, puxa-o para dentro! 1860 01:48:35,805 --> 01:48:37,682 Sobe! Sobe! 1861 01:48:42,880 --> 01:48:43,888 Sai daqui! 1862 01:48:47,341 --> 01:48:48,436 Estão feitos. 1863 01:49:05,491 --> 01:49:06,507 O que estás a fazer? 1864 01:49:06,860 --> 01:49:08,314 Vou dar uma volta! 1865 01:49:13,535 --> 01:49:14,638 Merda. 1866 01:49:15,147 --> 01:49:16,805 Estamos a chegar, uso! 1867 01:49:23,659 --> 01:49:24,832 Vamos lá, Jonah! 1868 01:49:24,982 --> 01:49:26,092 Estou a ir, irmão. 1869 01:49:27,712 --> 01:49:29,229 No eixo, no eixo! 1870 01:49:48,387 --> 01:49:49,755 Timo, tu consegues! 1871 01:50:04,068 --> 01:50:05,507 Vamos precisar de mais peso! 1872 01:50:07,520 --> 01:50:08,505 Sim! 1873 01:50:17,050 --> 01:50:18,888 Precisamos de um bom e fácil, limpo! 1874 01:50:22,254 --> 01:50:23,834 Assim é que é, usos! 1875 01:50:26,514 --> 01:50:27,505 Há demasiado peso! 1876 01:50:27,531 --> 01:50:28,845 Muito bem, larga-os! 1877 01:50:46,322 --> 01:50:47,980 Ataquem com o moonshine. 1878 01:50:48,005 --> 01:50:49,200 Agora! 1879 01:51:15,000 --> 01:51:16,447 Penduraram-me num penhasco? 1880 01:51:17,003 --> 01:51:18,074 É a minha vez. 1881 01:51:21,650 --> 01:51:23,535 Senhor, as armas estão novamente operacionais. 1882 01:51:23,614 --> 01:51:24,888 Vamos lá! Vamos lá! 1883 01:51:26,518 --> 01:51:27,605 Adeus. 1884 01:51:29,148 --> 01:51:30,391 Estão a vir! 1885 01:51:40,721 --> 01:51:42,481 Temos aqui um problema, Shaw! 1886 01:51:42,546 --> 01:51:44,196 Aproximamo-nos da terra de ninguém! 1887 01:51:57,153 --> 01:51:58,224 Vamos acabar com isto! 1888 01:52:15,467 --> 01:52:17,235 Acerta nessa estaca! 1889 01:52:31,557 --> 01:52:32,707 Estamos a perder os rotores! 1890 01:52:44,435 --> 01:52:45,577 Aguenta, Hobbs. 1891 01:53:00,773 --> 01:53:02,010 A estrada acabou! 1892 01:53:02,056 --> 01:53:03,151 A perder energia! 1893 01:53:06,452 --> 01:53:07,367 Hobbs! 1894 01:53:07,393 --> 01:53:08,934 Hattie! Salta! 1895 01:53:11,576 --> 01:53:12,764 Anda lá! 1896 01:54:00,717 --> 01:54:01,749 Levanta-te! 1897 01:54:01,975 --> 01:54:02,922 Levanta-te! 1898 01:54:03,603 --> 01:54:04,972 Levanta-te! 1899 01:54:05,230 --> 01:54:07,373 Não morres até que te diga para morreres! 1900 01:54:07,720 --> 01:54:10,762 O temporizador de extracção, quando atingir o zero, 1901 01:54:11,014 --> 01:54:13,579 esvazias isto no coração dela. Estás a perceber? 1902 01:54:23,986 --> 01:54:25,315 Hattie! 1903 01:54:28,767 --> 01:54:30,441 Isto não acaba à vossa maneira, rapazes! 1904 01:54:31,138 --> 01:54:33,008 Sim, continua a dizer isso a ti próprio. 1905 01:54:33,179 --> 01:54:36,034 Não, os números não batem certo para ti. 1906 01:54:36,366 --> 01:54:37,624 A evolução do homem 1907 01:54:37,665 --> 01:54:39,534 está a chegar, quer queiras quer não. 1908 01:54:42,642 --> 01:54:44,503 Sabes, quase me sinto mal por ti. 1909 01:54:44,979 --> 01:54:47,059 Não é o cheiro que te enche a cabeça. 1910 01:54:47,256 --> 01:54:48,805 Isso é treta. 1911 01:54:50,950 --> 01:54:53,116 Estava a começar a gostar dos dois, sabiam? 1912 01:54:54,940 --> 01:54:56,050 Bem. 1913 01:55:31,872 --> 01:55:34,344 Qual é o problema, rapazes? Dói? 1914 01:55:35,145 --> 01:55:37,139 Deve ser difícil ser tão... 1915 01:55:37,867 --> 01:55:39,102 humano! 1916 01:56:09,609 --> 01:56:10,571 Viste isto? 1917 01:56:10,994 --> 01:56:12,323 Se trabalharmos juntos, podemos derrotá-lo. 1918 01:56:12,378 --> 01:56:13,387 Tens razão. 1919 01:56:14,185 --> 01:56:15,467 Hora de trabalhar em equipa. 1920 01:56:15,601 --> 01:56:16,844 Somos dois e ele é um. 1921 01:56:17,090 --> 01:56:18,943 Levo um murro e tu bates. 1922 01:56:19,024 --> 01:56:20,244 Eu faço o mesmo. 1923 01:56:21,238 --> 01:56:22,372 Protejo-te as costas, irmão. 1924 01:56:22,639 --> 01:56:23,757 E eu as tuas. 1925 01:56:24,440 --> 01:56:26,177 Vamos desligar este sacana. 1926 01:58:18,762 --> 01:58:20,162 Aqui vai a Kryptonite. 1927 01:58:36,162 --> 01:58:37,241 Consegui. 1928 01:58:37,734 --> 01:58:38,946 Conseguiste, Hatt. 1929 01:58:39,346 --> 01:58:40,698 Nunca tive dúvidas. 1930 01:58:42,094 --> 01:58:43,869 Vamos pô-lo em boas mãos. 1931 01:58:49,834 --> 01:58:51,953 Fizeste-me passar por traidor. 1932 01:58:53,339 --> 01:58:55,615 Viraste a minha própria irmã contra mim. 1933 01:58:56,798 --> 01:58:59,254 Obrigaste-me a matar o meu próprio irmão! 1934 01:58:59,928 --> 01:59:01,029 Tu! 1935 01:59:01,054 --> 01:59:03,275 E aqui estamos nós outra vez. Vamos lá! 1936 01:59:04,976 --> 01:59:06,986 Shaw, volta para a causa. 1937 01:59:10,287 --> 01:59:12,399 Uma vida não significa nada. 1938 01:59:12,714 --> 01:59:14,458 Não sei o que te aconteceu, Brixton. 1939 01:59:17,854 --> 01:59:19,567 Fizeste-me matar-te uma vez. 1940 01:59:21,862 --> 01:59:23,575 Não volto a fazê-lo. 1941 01:59:28,747 --> 01:59:30,819 Irmão, podes acreditar em máquinas, 1942 01:59:32,463 --> 01:59:33,769 mas nós acreditamos em pessoas. 1943 01:59:41,763 --> 01:59:44,134 Podes ter toda a tecnologia do mundo, 1944 01:59:47,936 --> 01:59:49,195 mas nós temos coração. 1945 01:59:51,408 --> 01:59:53,692 Nenhuma máquina vai superar isso. 1946 01:59:56,112 --> 01:59:57,254 Vocês, rapazes... 1947 01:59:57,363 --> 01:59:59,788 Vão levar uma boas palmadas dos samoanos. 1948 02:00:09,361 --> 02:00:11,457 Desliguem o Brixton. 1949 02:00:14,614 --> 02:00:16,227 DESACTIVAÇÃO 1950 02:00:20,018 --> 02:00:21,591 É assim que as coisas são. 1951 02:00:25,449 --> 02:00:27,428 É um negócio dos diabos, rapazes. 1952 02:00:45,463 --> 02:00:48,748 O Brixton nunca correspondeu às nossas expectativas. 1953 02:00:49,702 --> 02:00:51,078 Mas vocês os três... 1954 02:00:51,651 --> 02:00:53,684 Ultrapassaram o vosso desempenho analítico. 1955 02:00:54,779 --> 02:00:57,484 Não te lembras de mim, pois não, Hobbs? 1956 02:00:58,692 --> 02:00:59,732 Vais lembrar. 1957 02:01:00,884 --> 02:01:02,589 Vai ser uma reunião dos diabos. 1958 02:01:04,760 --> 02:01:06,684 Agora estão no nosso radar. 1959 02:01:07,908 --> 02:01:09,307 E tu estás no nosso. 1960 02:01:18,429 --> 02:01:20,987 Obrigado por seres meu ajudante durante isto tudo, irmão. 1961 02:01:21,029 --> 02:01:22,077 Foste fantástico. 1962 02:01:22,562 --> 02:01:24,800 E que tal se te ajudasse com essa cara estúpida? 1963 02:01:24,825 --> 02:01:26,199 Sim? Que tal mostrares agora? 1964 02:01:26,225 --> 02:01:27,734 Muito bem, pessoal... 1965 02:01:27,960 --> 02:01:29,360 Vamos para casa. 1966 02:01:32,711 --> 02:01:33,720 Sim. 1967 02:01:35,339 --> 02:01:37,998 Olha, o Batman tinha o Robin, o Dr. Evil tinha o Mini-Me. 1968 02:01:38,142 --> 02:01:40,340 - És o meu Mini-Me. - Han Solo tinha o Chewbacca. 1969 02:01:40,365 --> 02:01:41,420 O Cocas tinha a Miss Piggy. 1970 02:01:41,446 --> 02:01:42,649 Isso é golpe baixo. Não digas isso. 1971 02:01:42,730 --> 02:01:44,059 Não discutas comigo na minha ilha. 1972 02:01:45,560 --> 02:01:47,560 Legendas imfreemozart 1973 02:02:45,443 --> 02:02:48,051 Estou tão feliz por terem voltado. 1974 02:02:49,804 --> 02:02:52,080 FELIZ ANIVERSÁRIO - O bolo que querias. 1975 02:02:53,289 --> 02:02:55,009 Não recomendo comer. 1976 02:02:57,817 --> 02:02:59,744 Vamos lá sair daqui. 1977 02:03:06,453 --> 02:03:08,366 Há quanto tempo trabalhas aqui? 1978 02:03:10,574 --> 02:03:13,826 Sam, esta é a tua avó. 1979 02:03:15,333 --> 02:03:17,427 Olha só o teu tamanho. 1980 02:03:17,428 --> 02:03:19,631 Dá um abraço à avó. 1981 02:03:27,615 --> 02:03:29,434 É bom ter-te em casa, uso. 1982 02:03:30,123 --> 02:03:31,921 É bom estar em casa, uso. 1983 02:03:42,663 --> 02:03:48,462 VELOCIDADE FURIOSA HOBBS & SHAW 1984 02:04:00,352 --> 02:04:03,813 Hobbs, estás sentado? Temos novos problemas. 1985 02:04:03,838 --> 02:04:06,208 Já me sinto melhor só de falar contigo. 1986 02:04:06,209 --> 02:04:09,417 Isso é estranho? Enfim, o Snowflake 1987 02:04:09,418 --> 02:04:12,672 está guardado num lugar secreto, 1988 02:04:12,673 --> 02:04:17,618 mas há outro vírus por aí. 1989 02:04:17,619 --> 02:04:21,497 O último derretia-te por dentro, mas este... 1990 02:04:21,498 --> 02:04:24,750 derrete-te por fora, literalmente. 1991 02:04:24,751 --> 02:04:28,879 A tua pele sai toda, como se entrasses num vulcão. 1992 02:04:28,880 --> 02:04:30,358 Muito nojento. A questão é... 1993 02:04:30,359 --> 02:04:33,577 Temos de resolver isto, tipo, já. 1994 02:04:33,578 --> 02:04:36,021 Precisamos dos dois. O que me dizes, Becky? 1995 02:04:36,022 --> 02:04:38,155 - Olá, Locke, é a Sam. - Sam? 1996 02:04:38,156 --> 02:04:41,078 - Queres falar com o meu pai? - Meu Deus, Sam... 1997 02:04:42,184 --> 02:04:46,530 A tua voz é igualzinha à do teu pai. 1998 02:04:46,970 --> 02:04:51,520 Que loucura, é como se fosse um espelho. 1999 02:04:51,521 --> 02:04:53,670 - Podes pô-lo ao telefone? - Sou eu. 2000 02:04:53,671 --> 02:04:56,019 Eu sei, mas tenho de falar com o Hobbs, querida. 2001 02:04:56,020 --> 02:04:57,859 Sou eu, o que queres? 2002 02:04:57,860 --> 02:05:00,807 A sério, gravá-los a falar, é loucura! 2003 02:05:00,808 --> 02:05:03,834 Antes que digas outra coisa, diz-me que trataste do Snowflake. 2004 02:05:03,835 --> 02:05:06,236 Sim, está feito. Estamos bem. 2005 02:05:06,237 --> 02:05:07,798 Preocupo-me com todos e com a família. 2006 02:05:07,799 --> 02:05:10,242 - Não somos família. - Eu sei, somos muito mais. 2007 02:05:10,243 --> 02:05:12,434 Ouve, agora é a sério: 2008 02:05:12,435 --> 02:05:14,714 Que final foi aquele da Guerra dos Tronos? 2009 02:05:14,715 --> 02:05:16,204 Eu não vi. 2010 02:05:16,205 --> 02:05:18,988 Seu malandro mentiroso, viste tudo. 2011 02:05:18,989 --> 02:05:21,208 Qual é o problema? Disseste que havia um. 2012 02:05:21,209 --> 02:05:25,514 O meu problema é que o Jon Snow comeu a tia, matou-a 2013 02:05:25,515 --> 02:05:28,347 e ninguém fala disso. Esse é o meu problema. 2014 02:05:29,692 --> 02:05:31,108 Jesus, espera aí. 2015 02:07:13,980 --> 02:07:16,580 Deixa-me adivinhar, tens uma missão para salvar o mundo, 2016 02:07:16,581 --> 02:07:18,580 mas não consegues fazer sem mim. 2017 02:07:18,840 --> 02:07:22,280 Não, meu. Só queria saber como estás. 2018 02:07:22,280 --> 02:07:23,740 O que o meu bom amigo está a fazer. 2019 02:07:24,980 --> 02:07:26,120 E eu... 2020 02:07:27,220 --> 02:07:28,880 Queria mesmo que ouvisses isto. 2021 02:07:29,200 --> 02:07:34,840 Polícia! Sai com as mãos no ar! Sabemos que estás aí, Hugh Janus. 2022 02:07:36,400 --> 02:07:38,440 És um sacana. 2023 02:07:38,860 --> 02:07:42,760 Já te avisei, velha cabra. Se te preparas com antecedência, 2024 02:07:42,760 --> 02:07:44,520 prepara-te. 2025 02:07:44,520 --> 02:07:46,520 Não faço ideia do que acabaste de começar. 2026 02:07:46,520 --> 02:07:49,500 Presumo que esteja relacionado com luvas de látex e exames corporais. 2027 02:07:50,180 --> 02:07:51,040 Nem penses. 2028 02:07:55,420 --> 02:07:58,220 Polícia! Deita-te no chão, Hugh Janus! 2029 02:07:58,220 --> 02:08:00,220 Não vai acabar como pensam. 2030 02:08:02,440 --> 02:08:03,400 Vejo-te mais tarde, Hobbs. 2031 02:08:05,920 --> 02:08:07,400 Espero por ti, Shaw. 2032 02:15:55,100 --> 02:15:56,400 Estás bem? 2033 02:15:57,700 --> 02:15:58,900 Estou bem. 2034 02:15:59,600 --> 02:16:01,900 Embora tenha a certeza que estou ferido, então... 2035 02:16:02,000 --> 02:16:04,000 Tenho de sair daqui. 2036 02:16:04,100 --> 02:16:06,000 Ouve! Tem calma, eu vou aí. 2037 02:16:06,100 --> 02:16:09,000 E não te importavas de trazer alguns sacos de sangue. 2038 02:16:09,100 --> 02:16:11,300 - Locke! - Queres saber o meu tipo sanguíneo? 2039 02:16:11,400 --> 02:16:13,900 - Qual é o teu tipo sanguíneo? - É B positivo. 2040 02:16:14,000 --> 02:16:15,900 Tal como a minha vida. 2041 02:16:17,100 --> 02:16:18,900 - Não é interessante? - Locke! 2042 02:16:19,000 --> 02:16:20,900 - Locke! - Jesus, estou a sangrar montes! 2043 02:16:21,000 --> 02:16:22,900 Estou a perder tanto sangue agora! 2044 02:16:23,700 --> 02:16:26,300 Não, espera aí! Não é o meu sangue. 2045 02:16:26,600 --> 02:16:28,200 Este não é o meu sangue! 2046 02:16:28,500 --> 02:16:30,300 Meu Deus! Pensava que era eu! 2047 02:16:30,400 --> 02:16:32,700 A propósito, esfaqueei um tipo... 2048 02:16:33,100 --> 02:16:34,400 com um tijolo. 2049 02:16:34,500 --> 02:16:35,800 Não é loucura? 2050 02:16:35,900 --> 02:16:38,200 Como se vê, não é assim tão difícil.