1 00:00:40,958 --> 00:00:43,919 Greit. Landing om to minutter. Her er opplegget. 2 00:00:44,086 --> 00:00:48,257 Bare elektriske skudd. MI6 vil avhøre dem. 3 00:00:48,340 --> 00:00:52,594 Objektet er i et metallskrin. Søkes av alle byråer og terrorgrupper. 4 00:01:24,960 --> 00:01:26,086 Ikke rør dere! Ned! 5 00:01:26,170 --> 00:01:27,838 Slipp våpnene! 6 00:01:28,756 --> 00:01:29,840 Ingen rører seg! 7 00:01:29,923 --> 00:01:31,133 Ned! 8 00:01:50,944 --> 00:01:53,447 ETEON KOBLING AKTIV 9 00:01:59,369 --> 00:02:00,370 INNLOGGING 10 00:02:00,913 --> 00:02:02,289 SYSTEM ÅPENT 11 00:02:03,207 --> 00:02:05,459 ÅPNER KAMMER 12 00:02:06,251 --> 00:02:07,336 Objektet er sikret. 13 00:02:10,714 --> 00:02:12,841 MI6. 14 00:02:12,925 --> 00:02:13,926 Stans! 15 00:02:14,134 --> 00:02:16,428 Rolig. Jeg digger dere. 16 00:02:16,512 --> 00:02:20,307 Fantastisk arbeid. Og dere tar dere flott ut i like drakter. 17 00:02:20,766 --> 00:02:22,059 Hvem faen er du? 18 00:02:22,559 --> 00:02:23,560 Skurk. 19 00:02:24,686 --> 00:02:26,480 Ned på bakken! 20 00:02:29,566 --> 00:02:30,567 HOVEDTRUSSEL 21 00:02:30,651 --> 00:02:32,194 ANGREPSSANNSYNLIGHET 22 00:02:33,320 --> 00:02:34,321 Nei. 23 00:03:26,582 --> 00:03:28,250 KLAR TIL INJEKSJON 24 00:03:36,800 --> 00:03:37,926 VIRUS INJISERT 25 00:03:58,739 --> 00:04:00,783 VIRUS INJISERT 26 00:04:11,418 --> 00:04:12,628 Bulldog Two. 27 00:04:12,711 --> 00:04:15,756 Teamet er felt. Vi er blitt forrådt. 28 00:04:15,839 --> 00:04:17,966 Hun tok viruset. 29 00:04:30,521 --> 00:04:32,606 En soldat tok viruset. 30 00:04:32,689 --> 00:04:35,234 Jag henne. Ingen fluktutvei. 31 00:04:39,738 --> 00:04:41,615 Hun er smart. 32 00:04:42,199 --> 00:04:44,701 Sørg for at skylden legges på henne. 33 00:04:45,285 --> 00:04:46,829 - Forstått? - Ja, sir. 34 00:04:46,912 --> 00:04:49,123 Hva gjør vi med idiotene? 35 00:04:49,206 --> 00:04:52,000 Rydd opp, jeg gir blaffen. Ingen vitner. 36 00:04:52,459 --> 00:04:53,502 Jeg får det tilbake. 37 00:04:55,671 --> 00:04:56,755 Hvem kan stanse meg? 38 00:05:45,262 --> 00:05:46,472 Hvor? 39 00:06:43,028 --> 00:06:44,363 Hvem faen er du? 40 00:06:44,446 --> 00:06:48,742 Du kan kalle meg "en iskald boks med juling". 41 00:06:59,378 --> 00:07:00,671 Hvem faen er du? 42 00:07:01,171 --> 00:07:03,465 Du kan kalle meg "et champagneproblem". 43 00:07:16,520 --> 00:07:17,521 Vis hva du kan! 44 00:07:42,296 --> 00:07:43,922 Trodde den ville blitt knust. 45 00:07:49,428 --> 00:07:50,429 Å, nei. 46 00:07:54,933 --> 00:07:56,185 Jeg dreper deg! 47 00:07:56,643 --> 00:07:57,686 Du skal dø! 48 00:08:14,703 --> 00:08:17,664 Nei, det er yndlingsjakka mi. Ikke gjør det. 49 00:08:18,248 --> 00:08:20,459 Elskling, gir du meg pistolen? 50 00:08:21,043 --> 00:08:23,045 Mange takk. Fine tatoveringer. 51 00:08:24,254 --> 00:08:26,799 OK, drittklovn. Nå skal vi spille hangman. 52 00:08:26,882 --> 00:08:28,133 Jeg stiller spørsmål. 53 00:08:28,217 --> 00:08:29,760 Liker jeg ikke svarene... 54 00:08:31,512 --> 00:08:33,347 Du skjønner. 55 00:08:33,430 --> 00:08:37,768 Jeg hører mørkenett-rykter om et supervirus som skal auksjoneres. 56 00:08:37,851 --> 00:08:39,186 Fortell om det. 57 00:08:39,269 --> 00:08:41,063 Jeg vet ingen ting! 58 00:08:41,146 --> 00:08:42,648 Det svaret liker jeg ikke. 59 00:08:45,109 --> 00:08:47,236 Jeg hører om en obskur gruppe. 60 00:08:47,319 --> 00:08:49,279 Svart teknologi. Voldsaksjoner 61 00:08:49,738 --> 00:08:52,157 Rasshøl. Som deg. 62 00:08:52,241 --> 00:08:53,534 Kjent som Eteon. 63 00:08:53,742 --> 00:08:55,327 Du sier hvor de er. 64 00:08:55,410 --> 00:08:57,746 Ikke fordi jeg holder deg i lufta. 65 00:08:58,163 --> 00:09:01,291 Men fordi jeg er villig til å slippe. 66 00:09:08,757 --> 00:09:10,092 Bonusspørsmål. 67 00:09:10,968 --> 00:09:12,177 Hvor er viruset? 68 00:09:12,261 --> 00:09:13,554 Nei! Vent! 69 00:09:14,054 --> 00:09:16,432 Ikke gå fra meg her! 70 00:09:16,515 --> 00:09:19,017 Ikke gå fra meg! 71 00:09:23,105 --> 00:09:24,314 Hva skrev han? 72 00:09:24,773 --> 00:09:26,024 JEG ELSKER PURK 73 00:09:41,874 --> 00:09:45,169 "A, A, A". Flott. 74 00:09:45,252 --> 00:09:48,630 Forresten, stilen din om Den gamle mannen og havet. 75 00:09:48,714 --> 00:09:50,340 Den var fantastisk bra. 76 00:09:50,424 --> 00:09:53,051 - Takk, pappa. - Hit med neven. Hva er det? 77 00:09:54,219 --> 00:09:57,055 En samfunnsfag-oppgave. 78 00:09:57,723 --> 00:09:58,724 Et slektstre. 79 00:09:59,558 --> 00:10:00,934 Bare en skisse. 80 00:10:01,977 --> 00:10:03,061 Jaha. 81 00:10:03,437 --> 00:10:05,564 Det er slektstreet vårt. 82 00:10:07,024 --> 00:10:10,652 Kjempelett å lese, og veldig tydelig. 83 00:10:12,905 --> 00:10:13,906 Ja. 84 00:10:14,573 --> 00:10:17,534 Men jeg ville bruke dette. 85 00:10:19,119 --> 00:10:20,996 Jeg fant det i en skuff. 86 00:10:22,331 --> 00:10:23,457 Det er deg, ikke sant? 87 00:10:25,417 --> 00:10:26,627 Hvem er Jonah? 88 00:10:27,669 --> 00:10:29,171 Er det broren din? 89 00:10:31,465 --> 00:10:32,883 Ja. Det er broren min. 90 00:10:33,217 --> 00:10:35,260 Hvorfor nevner du aldri Samoa? 91 00:10:36,428 --> 00:10:37,721 Hendte det noe? 92 00:10:38,263 --> 00:10:40,015 Det hender ting i livet vårt. 93 00:10:40,849 --> 00:10:43,852 Man ønsker det kanskje ikke, men det skjer. 94 00:10:46,021 --> 00:10:48,023 Så man må gjøre sitt beste, 95 00:10:49,733 --> 00:10:50,734 og leve videre. 96 00:10:51,110 --> 00:10:53,862 Og sannheten er at jeg er familien din. 97 00:10:54,363 --> 00:10:56,907 Jeg er slekta di. Jeg. 98 00:10:56,990 --> 00:10:59,326 - Og du er ganske mye. - Jeg er ganske mye, ja. 99 00:11:00,244 --> 00:11:01,745 Se her. Perfekt. 100 00:11:03,789 --> 00:11:05,165 Nei, det er miniporsjonen. 101 00:11:05,582 --> 00:11:07,292 Mange takk. 102 00:11:07,960 --> 00:11:10,796 - Er det juksedagen? - Ja. 103 00:11:11,296 --> 00:11:12,297 Mange takk. 104 00:11:16,051 --> 00:11:17,219 Er det nødvendig? 105 00:11:17,553 --> 00:11:20,347 Kutt ut! Hun er 71 år. Hva feiler det dere? 106 00:11:20,431 --> 00:11:23,434 Tiltakene blir bare lempet hvis fangen blir 107 00:11:23,517 --> 00:11:25,811 en mindre sikkerhetsrisiko. 108 00:11:25,894 --> 00:11:29,022 Lar noen bakdøra stå åpen, er det dumt ikke å bruke den. 109 00:11:29,106 --> 00:11:31,650 Det dumme er å bestikke vakter, 110 00:11:31,733 --> 00:11:36,029 - men ikke nok til at de holder tett. - Jeg har rett uansett. 111 00:11:36,113 --> 00:11:39,450 Kan du ikke rømme fra et pissefengsel, mister du grepet, mamma. 112 00:11:39,533 --> 00:11:40,951 Din frekkas! 113 00:11:41,034 --> 00:11:43,287 Apropos rømme, hvor er kaka? 114 00:11:43,370 --> 00:11:45,873 Den med filen? Den bakes. 115 00:11:45,956 --> 00:11:48,751 Hvem trenger fil? Det jeg vil ha, er litt C-4. 116 00:11:48,834 --> 00:11:53,380 Vil du ut herfra, så si fra. Jeg tar meg av det. 117 00:11:53,464 --> 00:11:55,299 Decks, jeg bare tuller. 118 00:11:55,382 --> 00:11:59,011 Det plager ikke meg å sone. Deilig med fred og ro. 119 00:11:59,094 --> 00:12:02,431 Fine spaserturer, lesing, masse sudoku. 120 00:12:02,765 --> 00:12:04,725 Som å bli pensjonert. Herlig. 121 00:12:05,517 --> 00:12:08,854 Hør her, har du snakket med søsteren din? 122 00:12:09,062 --> 00:12:10,355 Nei, det vet du. 123 00:12:10,439 --> 00:12:11,940 - Gi meg hånda. - Her kommer det. 124 00:12:12,024 --> 00:12:15,027 Du og søsteren din var uatskillelige. 125 00:12:15,110 --> 00:12:17,446 Hva hendte, Decks? 126 00:12:17,529 --> 00:12:21,158 Jeg husker da du, Owen og Hattie lekte i bakgården. 127 00:12:21,492 --> 00:12:25,329 Alle lekene deres, småsvindel og bankran. 128 00:12:25,412 --> 00:12:27,456 Alle streker fikk kodenavn. 129 00:12:27,539 --> 00:12:28,540 Husker du? 130 00:12:28,624 --> 00:12:31,085 - Hva het det igjen? - "Keith Moon". 131 00:12:32,127 --> 00:12:35,089 Ja, Keith Moon. På grunn av... 132 00:12:35,172 --> 00:12:38,675 Masse heftig slagverk som tok kål på trommehinnene. 133 00:12:48,352 --> 00:12:49,436 Gutten min! 134 00:12:49,520 --> 00:12:51,522 Ikke rart at vi oppga familiebedriften. 135 00:12:51,605 --> 00:12:52,898 Hun er glad i deg. 136 00:12:53,107 --> 00:12:55,776 Du trenger bare å ta en telefon. 137 00:12:55,859 --> 00:12:58,570 Se på meg. Du er storebroren hennes. 138 00:12:59,404 --> 00:13:01,907 - Hun ser opp til deg. - Hun gjorde det en gang. 139 00:13:05,327 --> 00:13:09,957 Jeg håper at jeg én dag kommer gjennom den døra 140 00:13:10,040 --> 00:13:12,042 og ser dere to sitte der. 141 00:13:12,376 --> 00:13:13,627 Hvor mange år har du igjen? 142 00:13:14,169 --> 00:13:15,629 To, med god oppførsel. 143 00:13:15,712 --> 00:13:17,798 - Og i virkeligheten? - Fire. 144 00:13:20,134 --> 00:13:21,969 Du vet hva man sier. 145 00:13:22,594 --> 00:13:23,762 "Aldri si aldri". 146 00:13:24,763 --> 00:13:26,014 Tiden er ute. 147 00:13:26,557 --> 00:13:29,643 - Oppfør deg ordentlig. - Skal bli. Glad i deg, elskling. 148 00:13:29,935 --> 00:13:31,145 Glad i deg også. 149 00:13:45,951 --> 00:13:48,871 Lucas Rebecca Hobbs. 150 00:13:48,954 --> 00:13:51,457 Har ikke sett deg på årevis. 151 00:13:51,540 --> 00:13:53,292 - "Rebecca"? - Du eldes aldri. 152 00:13:53,417 --> 00:13:54,710 Hvor lenge siden sist? 153 00:13:55,043 --> 00:13:56,295 - Seks måneder. - Tida flyr. 154 00:13:56,378 --> 00:13:59,047 - Når vi ikke ses. - Hva bruker du på huden? 155 00:13:59,131 --> 00:14:01,925 Du ligner en ung Shirley Temple. 156 00:14:02,009 --> 00:14:04,344 - Av sted med deg. - Hvem er han? 157 00:14:04,428 --> 00:14:07,222 Dette er Locke. 158 00:14:08,223 --> 00:14:10,267 Han jobber for CIA. 159 00:14:10,476 --> 00:14:11,894 - Pappa og jeg er gamle venner. - Nei. 160 00:14:11,977 --> 00:14:13,061 Vi er faktisk... 161 00:14:14,313 --> 00:14:15,647 ...bestevenner. Se, halve hjertet. 162 00:14:15,731 --> 00:14:17,024 Vet ikke hva det er. 163 00:14:17,107 --> 00:14:19,193 - Og vi ble tatovert sammen. - Nei. 164 00:14:19,276 --> 00:14:20,861 - Ikke det? - Nei! 165 00:14:20,944 --> 00:14:22,780 Interessant. Jeg husker da 166 00:14:22,863 --> 00:14:26,867 at jeg en gang fikk noe slikt på kroppen. 167 00:14:26,950 --> 00:14:29,077 - Herre... - Gud! Som jeg savner praten vår. 168 00:14:29,161 --> 00:14:30,662 Snakk. Ett minutt, 169 00:14:30,746 --> 00:14:33,957 - før jeg slår løs lungen din. - Vi søker det samme. 170 00:14:34,041 --> 00:14:36,085 Hils på CT-17-viruset. 171 00:14:36,418 --> 00:14:39,254 Et altødeleggende, programmerbart biovåpen. 172 00:14:39,338 --> 00:14:41,799 Med kjælenavn "Snowflake". 173 00:14:41,882 --> 00:14:43,050 Hva gjør Snowflake? 174 00:14:43,133 --> 00:14:45,803 Ikke stort. Det bare oppløser indre organer. 175 00:14:45,886 --> 00:14:48,764 Gjør kroppen til en svær pose varm suppe. 176 00:14:48,847 --> 00:14:50,015 Hun er ni! 177 00:14:50,099 --> 00:14:51,517 - Har sett verre. - Hvor? 178 00:14:51,600 --> 00:14:52,976 Game of Thrones. Hjemme hos Janet. 179 00:14:53,060 --> 00:14:54,978 - Hva? - Lannisters gjør alltid opp. 180 00:14:55,062 --> 00:14:56,355 Dit går du aldri mer. 181 00:14:56,438 --> 00:14:58,982 Nyheter i saken, Rebecca. 182 00:14:59,066 --> 00:15:02,402 Alle detaljer står i dokumentene. 183 00:15:03,112 --> 00:15:04,113 Her. 184 00:15:04,571 --> 00:15:06,615 - Hun er klar, Becca. - Hun er ni år! 185 00:15:06,949 --> 00:15:09,743 Dette er den eneste dose CT-17 som eksisterer. 186 00:15:09,827 --> 00:15:14,373 I hendene på en frafallen MI6-agent i London. 187 00:15:14,456 --> 00:15:15,958 Er alle spioner så pene? 188 00:15:17,709 --> 00:15:19,837 Nei. Hun er uvanlig tiltrekkende. 189 00:15:19,920 --> 00:15:20,921 Og livsfarlig. 190 00:15:21,130 --> 00:15:24,258 Hun var med i et MI6-team som skulle sikre viruset. 191 00:15:24,341 --> 00:15:26,927 Men hun drepte hele avdelingen sin. 192 00:15:27,010 --> 00:15:30,472 Hun dolket en kar i brystet med en murstein. 193 00:15:30,556 --> 00:15:33,892 Vet du hvor vanskelig det er? Med en murstein? 194 00:15:33,976 --> 00:15:35,853 - Kom til saken. - Ingen skarp kant. 195 00:15:35,936 --> 00:15:38,772 Hvordan fikk hun inn en hel murstein? 196 00:15:38,856 --> 00:15:40,357 Hun må ha vært sterk, 197 00:15:40,441 --> 00:15:43,944 eller den andre personen må ha vært født uten knokler. 198 00:15:44,027 --> 00:15:46,447 - Hovedsaken? - Hun stjal Snowflake. 199 00:15:46,530 --> 00:15:48,699 - Og forsvant. - Hvem er det? 200 00:15:48,782 --> 00:15:52,077 - Forskeren bak viruset. - Hvor finner jeg ham? 201 00:15:52,161 --> 00:15:55,164 Også forsvunnet. Umulig å finne. Kanskje død. 202 00:15:55,247 --> 00:15:58,125 - Du er hjelpsom. - Og du er verdens beste sporfinner. 203 00:15:58,208 --> 00:15:59,543 Du regner ut noe. 204 00:15:59,626 --> 00:16:03,338 Å, nei. Jeg er i DSS, du er i CIA. Jeg jobber ikke for deg. 205 00:16:03,422 --> 00:16:05,966 Du er utlånt. Nå gjør du det, kødd. 206 00:16:06,049 --> 00:16:08,844 - Hva kalte du meg? - Slapp av! Nå roer vi oss. 207 00:16:08,927 --> 00:16:10,637 Vi har en irregulær London-fasilitet. 208 00:16:10,721 --> 00:16:13,390 Det er en toppagent der, han blir din kontakt. 209 00:16:13,474 --> 00:16:17,311 - Jeg jobber alene. - Vi har større problemer enn ditt ego, 210 00:16:17,394 --> 00:16:20,481 og det faktum at jeg nettopp gjorde i buksa. 211 00:16:22,107 --> 00:16:24,276 Hele verden står på spill. 212 00:16:24,359 --> 00:16:27,070 Slippes viruset, blir mange organer oppløst. 213 00:16:27,154 --> 00:16:29,072 Overalt, mener jeg. 214 00:16:29,156 --> 00:16:30,783 Ikke bare dine og mine. 215 00:16:33,243 --> 00:16:34,953 Han vet at jeg kan se ham? 216 00:16:37,289 --> 00:16:38,874 Han vet ingen ting, Jon Snow. 217 00:16:41,460 --> 00:16:42,878 Hva blir det til, Becky? 218 00:16:42,961 --> 00:16:44,296 Partner? 219 00:16:46,298 --> 00:16:47,633 - Jeg er med. - Klart. 220 00:16:47,716 --> 00:16:49,009 Husk Rwanda. 221 00:16:49,093 --> 00:16:50,928 - "Det svir"? - Det andre jeg sa. 222 00:16:51,011 --> 00:16:52,721 "Ikke kikk mens jeg sover". 223 00:16:53,430 --> 00:16:55,891 - "Vi er ikke venner". - Bestevenner! 224 00:16:56,266 --> 00:16:58,227 - "Ta deg i akt". - Ta deg et tak, ja. 225 00:16:58,310 --> 00:17:01,188 - "I akt"."Forsiktig". - Nok å ta av. 226 00:17:01,271 --> 00:17:03,565 Samme, gamle Hobbs 227 00:17:03,649 --> 00:17:04,650 Samme, gamle Locke. 228 00:17:06,777 --> 00:17:08,445 Hvem er på saken? 229 00:17:16,537 --> 00:17:18,705 - Mr. Shaw? - Jeg kjøper ingenting. 230 00:17:18,789 --> 00:17:21,875 - Du vet ikke hva dette, eller jeg, er. - Du er CIA. 231 00:17:21,959 --> 00:17:25,546 - Hvordan...? - Solbriller, overskyet, fotformsko. 232 00:17:26,338 --> 00:17:29,508 Jeg er tverrplattfot. Jeg kan ikke velge hva jeg... 233 00:17:29,591 --> 00:17:31,927 Agent Loeb. Vi har felles interesser. 234 00:17:32,010 --> 00:17:36,014 - Hvordan fant du meg? - Via en bekjent av deg. Mr. Nobody. 235 00:17:36,098 --> 00:17:37,099 Mr. Nobody. 236 00:17:38,016 --> 00:17:39,351 Jeg skal si deg en spøk. 237 00:17:39,935 --> 00:17:43,313 Hva har CIA-agenter og baseball-baller felles? 238 00:17:43,397 --> 00:17:45,649 Folk jubler når man slår dem med et balltre. 239 00:17:45,732 --> 00:17:46,733 Nei. 240 00:17:47,192 --> 00:17:49,862 To ting jeg bare pælmer. 241 00:17:51,488 --> 00:17:52,531 Det funker også. 242 00:17:58,412 --> 00:18:01,165 Våpenet hun stjal, er ulikt alt vi har sett. 243 00:18:01,248 --> 00:18:04,585 En programmerbar sykdom som kan angripe DNA 244 00:18:04,668 --> 00:18:07,755 med 100 % dødelighet innen 72 timer. 245 00:18:07,838 --> 00:18:10,758 Finner MI6 henne, behandles hun som en forræder. 246 00:18:11,175 --> 00:18:13,051 Du må overlevere viruset. 247 00:18:14,553 --> 00:18:15,679 Hvor er du? 248 00:18:18,265 --> 00:18:19,725 Tror dere jeg drepte dem? 249 00:18:19,808 --> 00:18:22,728 Finner du henne, og gir oss viruset, 250 00:18:23,103 --> 00:18:24,688 får hun straffefritak. 251 00:18:28,442 --> 00:18:30,360 Vi har en irregulær fasilitet. 252 00:18:30,444 --> 00:18:32,488 Du får alt du trenger, 253 00:18:32,571 --> 00:18:35,157 og en medhjelper fra USA. 254 00:18:35,240 --> 00:18:38,243 - Jeg trenger ingen. - Kanskje ikke, Mr. Shaw. 255 00:18:38,952 --> 00:18:39,953 Men det gjør hun. 256 00:18:44,500 --> 00:18:46,418 - Min kar er med. - Min også. 257 00:18:47,044 --> 00:18:49,171 Tørner din kar når han ser hvem min er? 258 00:18:49,254 --> 00:18:51,090 Jobbet ikke de sammen i New York? 259 00:18:51,173 --> 00:18:54,885 Raserte de ikke DSS-kontoret i LA da de sloss der? 260 00:18:54,968 --> 00:18:57,721 Jeg vet ikke. Aner ikke noe om din kar. 261 00:18:57,805 --> 00:19:00,140 Men min fikser dette. Vet du hvorfor? 262 00:19:00,224 --> 00:19:02,518 Vi har vært bestevenner hele livet. 263 00:19:02,601 --> 00:19:06,480 Min grisebanket meg i Krakow for 17 år siden, 264 00:19:06,563 --> 00:19:10,692 og husker meg ikke engang. Vi har våre historier. 265 00:19:10,776 --> 00:19:12,486 Dette gjelder verdens skjebne. 266 00:19:12,569 --> 00:19:13,612 Verdens skjebne. 267 00:19:13,695 --> 00:19:15,739 Planetens folk er i deres hender. 268 00:19:15,823 --> 00:19:16,907 Alvorlige greier. 269 00:19:16,990 --> 00:19:20,077 For å redde verden glemmer de nok triviell kniving. 270 00:19:21,745 --> 00:19:23,372 Ikke faen! 271 00:19:23,455 --> 00:19:25,874 Jeg jobber ikke med ham igjen. 272 00:19:25,958 --> 00:19:28,752 Med ham må man glemme all finesse. 273 00:19:28,836 --> 00:19:31,171 Hulken bare slår. 274 00:19:31,255 --> 00:19:33,715 Alt han kan, er å sprenge ting. 275 00:19:33,799 --> 00:19:35,092 Sannheten er... 276 00:19:35,175 --> 00:19:36,802 - Ikke ta det ille opp. - Å, nei. 277 00:19:36,885 --> 00:19:38,887 Han er et rasshøl! 278 00:19:40,222 --> 00:19:43,058 "Horesønn", ville du sagt. 279 00:19:43,142 --> 00:19:45,352 Og du ville sagt "kødd". 280 00:19:45,436 --> 00:19:48,355 Du låter som en tatovert kjempebaby. 281 00:19:48,439 --> 00:19:51,150 Dropp drittpratet, jeg må jobbe. 282 00:19:51,942 --> 00:19:55,654 Hils mora di. Nei, jeg hilser på henne selv. 283 00:19:55,737 --> 00:19:58,615 Nevner du mora mi, går huet ditt i veggen. 284 00:19:58,699 --> 00:20:02,411 Jeg fikser jobben før du har oljet deg inn. 285 00:20:02,494 --> 00:20:03,495 Lykke til, smører'n. 286 00:20:04,163 --> 00:20:06,665 Der har vi det. Du har mint meg på 287 00:20:06,748 --> 00:20:09,626 hvorfor jeg hater å jobbe med deg. 288 00:20:10,419 --> 00:20:11,628 Stemmen din. 289 00:20:12,629 --> 00:20:16,550 Den nasale, førpubertale Harry Potter-stemmen din. 290 00:20:16,633 --> 00:20:19,261 Hver gang du sier noe, 291 00:20:19,344 --> 00:20:23,348 føles det som å dra ballene mine gjennom knust glass. 292 00:20:24,767 --> 00:20:26,518 - Det gjør vondt. - For meg 293 00:20:27,519 --> 00:20:28,687 er det ikke stemmen din. 294 00:20:29,605 --> 00:20:30,606 Det er trynet. 295 00:20:30,689 --> 00:20:33,150 Det svære, dumme trynet ditt. 296 00:20:33,233 --> 00:20:34,860 Det får meg til å føle meg 297 00:20:34,943 --> 00:20:38,655 som om Gud prosjektil-spyr rett i øya på meg. 298 00:20:39,740 --> 00:20:40,824 Og det svir. 299 00:20:42,785 --> 00:20:43,952 Det svir skikkelig. 300 00:20:45,954 --> 00:20:48,540 Hva skal du gjøre nå? Kaste noen møbler? 301 00:20:48,624 --> 00:20:51,251 Jeg ville snu stolen sidelengs, 302 00:20:51,335 --> 00:20:53,629 og kjøre den ned i halsen din. 303 00:20:53,712 --> 00:20:55,964 Klart, det er svaret ditt på alt. 304 00:20:56,048 --> 00:20:58,884 Slå deg gjennom ethvert problem. 305 00:20:58,967 --> 00:21:01,053 - Det funker ikke her. - Jo, helt fint. 306 00:21:01,136 --> 00:21:04,264 Slå dere ned, så snakker vi om dette. 307 00:21:08,185 --> 00:21:10,687 Meg og deg? Oss to? Dette har jeg opplevd før. 308 00:21:10,771 --> 00:21:13,690 - Bortkastet tid. - Enig, for én gangs skyld. 309 00:21:13,774 --> 00:21:15,275 Jeg gjør dette på mitt vis. 310 00:21:16,068 --> 00:21:19,696 Om noen har problemer med det, så kom og stans meg. 311 00:21:19,780 --> 00:21:22,658 - Jeg går ikke inn dit. - Ikke jeg heller. 312 00:21:23,242 --> 00:21:24,243 Smarte karer. 313 00:21:33,252 --> 00:21:37,423 Nå er vi kvitt humørsprederen, så vi kan jobbe. 314 00:21:37,840 --> 00:21:40,342 Vis overvåkningskameraer sentralt. 315 00:21:40,426 --> 00:21:44,763 - To dusin agenter sjekker allerede. - Ikke si meg imot, små'n. 316 00:21:44,847 --> 00:21:47,516 Jeg vil bare se dekningen. Vis den. 317 00:21:51,353 --> 00:21:52,980 Zoom inn på ransstedet. 318 00:21:54,898 --> 00:21:55,899 Invertér. 319 00:21:56,733 --> 00:21:59,027 Vis hva kameraene ikke dekker. 320 00:22:01,613 --> 00:22:02,698 Hun er smart. 321 00:22:03,824 --> 00:22:06,660 Hun drepte hele teamet sitt, og stjal et virus. 322 00:22:07,953 --> 00:22:09,955 Hun lar seg ikke fotografere. 323 00:23:34,623 --> 00:23:36,208 AUTORISERINGSKODE 324 00:23:40,796 --> 00:23:42,965 Mange rå typer leter etter deg. 325 00:23:44,758 --> 00:23:45,801 Er du rå? 326 00:23:46,427 --> 00:23:49,179 Det vil neste halvminutt vise. 327 00:23:49,263 --> 00:23:51,181 Store ord. 328 00:23:59,857 --> 00:24:03,444 Hør hva som skal skje. Vi kan gjøre det vondt, eller lett. 329 00:24:04,069 --> 00:24:05,112 - Seriøst? - Ja. 330 00:24:05,195 --> 00:24:06,196 Virkelig? 331 00:24:07,364 --> 00:24:09,450 - Vanskelig avgjørelse. - Nei. 332 00:24:09,533 --> 00:24:10,784 Skal jeg holde meg i ro? 333 00:24:12,536 --> 00:24:13,745 Vis meg hendene. 334 00:24:14,580 --> 00:24:15,581 Greit. 335 00:24:17,875 --> 00:24:19,668 Du vil ikke like det jeg holder. 336 00:24:21,336 --> 00:24:23,756 - Jeg har bestemt meg. - Du virker smart. 337 00:24:23,839 --> 00:24:24,840 Det er jeg. 338 00:24:24,923 --> 00:24:26,133 Vondt. 339 00:24:28,844 --> 00:24:30,345 Kutt ut! 340 00:24:40,522 --> 00:24:41,523 Stans! 341 00:24:47,529 --> 00:24:48,530 Jøss. 342 00:24:59,458 --> 00:25:00,501 Nei! 343 00:25:28,695 --> 00:25:30,823 - Tar du meg lett? - For nå. 344 00:25:57,474 --> 00:26:00,811 - Tipper at du angrer? - Angrer på litt av hvert. 345 00:26:10,487 --> 00:26:13,991 Nå skal du sovne. Det blir som en vond drøm. 346 00:26:14,408 --> 00:26:15,784 Snarere et mareritt. 347 00:26:16,118 --> 00:26:17,870 Hele greia er et mareritt. 348 00:26:20,330 --> 00:26:22,708 Nå tar du og jeg en liten prat. 349 00:26:46,774 --> 00:26:48,233 ETEONS HOVEDKVARTER 350 00:26:48,317 --> 00:26:49,902 Direktøren ringte. Ny grunnlinje. 351 00:26:49,985 --> 00:26:51,987 Alt er klart i klinikken. 352 00:26:54,323 --> 00:26:57,826 Perfeksjon er en smertefull prosess, Brixton. 353 00:26:58,285 --> 00:27:01,371 For oss selv, og for jakten på en perfekt verden. 354 00:27:02,956 --> 00:27:06,585 Menneskeheten må utvikles, før den tilintetgjør seg selv. 355 00:27:08,170 --> 00:27:11,215 Eteon vil fjerne all menneskelig svakhet, 356 00:27:11,632 --> 00:27:16,345 og erstatte den med mekanisk perfeksjon. Og du skal føre an. 357 00:27:17,054 --> 00:27:19,515 IRREGULÆRT CIA-ANLEGG - LONDON 358 00:27:20,307 --> 00:27:21,600 Jeg har et spørsmål. 359 00:27:22,142 --> 00:27:23,477 Ikke det du tror. 360 00:27:24,186 --> 00:27:25,229 Liker du å danse? 361 00:27:25,729 --> 00:27:27,022 Hva da? Electric Slide? 362 00:27:27,481 --> 00:27:29,817 Macarena? Nei. 363 00:27:29,900 --> 00:27:32,903 Nei. Jeg tenkte på tango. 364 00:27:33,362 --> 00:27:37,533 - Som man må være to om. - Kan ikke den. Feil generasjon. 365 00:27:40,452 --> 00:27:44,748 Uansett, musikken spiller. La oss se hvordan rytmen din er. 366 00:27:46,375 --> 00:27:47,793 - Hvor er viruset? - Jeg sa 367 00:27:47,876 --> 00:27:49,837 - at jeg ikke har peiling. - Vondt. 368 00:27:49,920 --> 00:27:51,422 Du tråkket meg på tærne. 369 00:27:51,505 --> 00:27:54,007 Vi prøver igjen. Du kan bedre. 370 00:27:54,425 --> 00:27:56,218 - Hvor? - Vil ikke danse. 371 00:27:56,301 --> 00:27:58,011 Eller prate. Du er ikke CIA. 372 00:27:58,095 --> 00:28:00,389 - Hvordan vet du det? - Hvor begynner jeg? 373 00:28:01,140 --> 00:28:03,767 Det fins to typer. Etterretning, spionasje. 374 00:28:03,851 --> 00:28:07,187 De der kan knapt løfte en blyant. Etterretning. 375 00:28:07,271 --> 00:28:09,356 Du kunne visst løfte et hus. 376 00:28:09,940 --> 00:28:12,359 Men spioner må være ubemerket, 377 00:28:12,443 --> 00:28:16,113 og deg er det umulig ikke å bemerke. 378 00:28:16,989 --> 00:28:17,990 Ja. 379 00:28:18,407 --> 00:28:19,408 Godt sagt. 380 00:28:20,367 --> 00:28:22,119 - Imponerende. - Jeg har ikke drept noen. 381 00:28:22,202 --> 00:28:23,287 Jeg vet det. 382 00:28:25,164 --> 00:28:28,792 - Hvordan? - Man lærer mye av å slåss med folk. 383 00:28:28,876 --> 00:28:32,296 Da vi sloss, ville du ikke drepe meg. 384 00:28:32,379 --> 00:28:33,964 Du ville flykte. 385 00:28:34,840 --> 00:28:37,843 Men verden tror at du er morder og tyv, 386 00:28:37,926 --> 00:28:40,220 så du kan hverken gå eller ringe, 387 00:28:40,304 --> 00:28:43,140 - før du svarer. - Du aner ikke hva som foregår. 388 00:28:43,223 --> 00:28:44,725 - Så fortell. - Kan ikke. 389 00:28:44,808 --> 00:28:46,685 - Du kaster bort tid. - Du også! 390 00:28:46,769 --> 00:28:49,438 Ender viruset i feil hender, er det slutt. 391 00:29:01,366 --> 00:29:05,871 På tide med bicepscurl? Typisk CIA å bruke feil muskler. 392 00:29:05,954 --> 00:29:09,583 Hjernen er kroppens sterkeste. Du burde bruke den mer. 393 00:29:10,876 --> 00:29:14,004 "Kroppen har mer visdom enn den dypeste filosofi." 394 00:29:14,421 --> 00:29:16,507 Hvem sa det, tro? Bruce Lee? 395 00:29:17,299 --> 00:29:18,842 Nei, Nietzsche. 396 00:29:19,635 --> 00:29:20,844 For jeg bruker denne. 397 00:29:21,929 --> 00:29:23,013 Og alt det. 398 00:29:25,974 --> 00:29:27,017 Kom hit. 399 00:29:28,102 --> 00:29:30,979 - Rører hun seg, så skyt henne. - Han kan ikke skyte meg. 400 00:29:31,480 --> 00:29:33,190 - Ikke tillatt. - I ansiktet. 401 00:29:33,273 --> 00:29:34,608 Du fengsles. 402 00:29:34,691 --> 00:29:37,152 - Skyt rett i ansiktet. - Beklager, du ville bli fengslet. 403 00:29:37,236 --> 00:29:39,863 Skyt to ganger, rett i ansiktet. 404 00:29:41,406 --> 00:29:42,658 - Greit? - Ja. 405 00:29:49,748 --> 00:29:50,749 Hei, pappa. 406 00:29:50,833 --> 00:29:52,251 Fakket du den sexy spiondama? 407 00:29:52,334 --> 00:29:54,545 Gi deg. Du vet at jeg fakker alle. 408 00:29:55,003 --> 00:29:56,630 Hvor lenge har du gjort dette? 409 00:29:57,464 --> 00:29:59,466 Du virker ny. 410 00:30:05,597 --> 00:30:06,974 Hun er irriterende. 411 00:30:07,057 --> 00:30:10,269 Enkelte ganger irriterer folk hverandre, 412 00:30:10,352 --> 00:30:12,688 men i virkeligheten flørter de. 413 00:30:12,771 --> 00:30:13,897 Hvor har du hørt det? 414 00:30:17,359 --> 00:30:20,362 Jeg og spiondama flørter ikke. 415 00:30:20,446 --> 00:30:21,530 Null kjemi. 416 00:30:36,211 --> 00:30:40,424 Vet ikke helt. Da du så bildet, gjorde du øyebrynsgreia. 417 00:30:40,507 --> 00:30:41,759 Øyebryn? 418 00:30:41,842 --> 00:30:44,553 - Du vet den greia du gjør. - Hvilken greie? 419 00:30:45,971 --> 00:30:47,181 - Jeg gjør ikke sånt. - Jo. 420 00:30:47,264 --> 00:30:50,225 Avgjort ikke. Vet ikke hva du gjør. 421 00:30:50,309 --> 00:30:52,311 Dummeste jeg har sett. 422 00:30:52,394 --> 00:30:54,313 Jeg har ting å ta meg av. 423 00:30:54,396 --> 00:30:56,774 Vi ses når jeg kommer hjem. Glad i deg. 424 00:30:56,857 --> 00:30:57,858 Glad i deg. 425 00:30:57,941 --> 00:30:59,026 En ting til. 426 00:31:04,156 --> 00:31:05,157 Helvete heller! 427 00:31:13,582 --> 00:31:15,084 Ikke dans med meg. 428 00:31:15,167 --> 00:31:17,336 - Ikke? - Jeg eter kuler dagen lang. 429 00:31:17,419 --> 00:31:20,172 Til frokost og lunsj? Nå er det middag. 430 00:31:20,255 --> 00:31:21,632 Jeg teller ned. Tre. 431 00:31:22,091 --> 00:31:23,425 - To. - Hobbs! 432 00:31:24,093 --> 00:31:25,761 - Stans! - Få den vekk. 433 00:31:25,844 --> 00:31:27,721 Dra til deg pølsefingrene. 434 00:31:27,805 --> 00:31:29,640 - Hva gjør du? - Redder deg. 435 00:31:30,432 --> 00:31:31,683 Trenger ikke det. 436 00:31:31,767 --> 00:31:35,104 Dette er min greie, og dama di skal ingen steder. 437 00:31:35,187 --> 00:31:36,939 - Æsj! - "Dama mi"? 438 00:31:37,022 --> 00:31:38,607 Hun er søstera mi. 439 00:31:41,693 --> 00:31:43,487 Tull, hun er for pen. 440 00:31:43,570 --> 00:31:44,571 Festlig. Hat? 441 00:31:44,863 --> 00:31:46,990 - Folk er ute etter deg. - Det vet jeg. 442 00:31:47,074 --> 00:31:49,326 Til du sier hvor viruset er. 443 00:31:49,409 --> 00:31:52,704 Får jeg henne ikke ut, dør hun! 444 00:31:52,788 --> 00:31:54,998 Alle dør, om hun ikke sier hvor det er. 445 00:31:55,082 --> 00:31:57,543 Alle vil dø. For jeg er viruset! 446 00:31:58,377 --> 00:32:01,338 Det ligger i kapsler. Jeg må få dem ut. 447 00:32:28,740 --> 00:32:29,741 Ta subjektet. 448 00:32:59,438 --> 00:33:01,815 - Nå eller aldri. - Jeg er nå-typen! 449 00:33:01,899 --> 00:33:03,901 - Jeg teller til tre. - Greit. 450 00:33:04,359 --> 00:33:06,612 En, to, tre! 451 00:33:08,322 --> 00:33:09,782 Ingen gir meg ordre. 452 00:34:22,187 --> 00:34:23,313 AKTIVERT 453 00:34:32,197 --> 00:34:33,866 Nå har jeg noe å lære deg. 454 00:34:35,951 --> 00:34:37,453 FART STYRKE 455 00:34:51,133 --> 00:34:55,095 - Deckard Shaw. Lenge siden sist! - Fint å se deg, Brixton. 456 00:34:55,179 --> 00:34:58,015 - Du er visst tom for kuler. - Flaks for deg. 457 00:34:58,098 --> 00:34:59,308 Ja. 458 00:35:00,934 --> 00:35:02,478 - Fin drakt. - Skuddsikker. 459 00:35:02,895 --> 00:35:03,896 Nyeste teknologi. 460 00:35:03,979 --> 00:35:07,149 - Trengte den da jeg ga deg ei kule. - Tre. 461 00:35:07,232 --> 00:35:10,444 To i brystet, en i hodet. Slik de lærte oss. 462 00:35:10,903 --> 00:35:14,198 Du burde sagt ja til Eteon og fått alt dette, min venn. 463 00:35:14,281 --> 00:35:15,407 - "Venn"? - Ja. 464 00:35:15,491 --> 00:35:19,369 - Du er ikke mannen jeg kjente. - Nei. Jeg er mye bedre. 465 00:35:19,953 --> 00:35:21,413 Jeg er framtiden. 466 00:35:23,540 --> 00:35:24,583 BANE ADVARSEL 467 00:35:48,482 --> 00:35:49,483 Stans! 468 00:35:50,109 --> 00:35:51,110 Stans! 469 00:35:53,153 --> 00:35:54,947 Hattie, inn i bilen. 470 00:35:55,239 --> 00:35:56,240 Alle skal med. 471 00:35:57,241 --> 00:35:58,242 Ikke du. 472 00:35:58,742 --> 00:35:59,743 Bare jenta. 473 00:36:00,494 --> 00:36:02,996 Alle skal med, sa jeg. 474 00:36:11,630 --> 00:36:13,590 Deaktiver bilen. Jeg må ha jenta i live. 475 00:36:35,946 --> 00:36:39,032 - Hva faen har du gjort? - Skal storebror virkelig skjenne nå? 476 00:36:39,116 --> 00:36:41,201 Jeg sprøytet det inn. Han ville ta det. 477 00:36:53,964 --> 00:36:55,424 Programmér avskjæring. 478 00:36:55,883 --> 00:36:56,925 KALKULERER RUTE 479 00:37:20,741 --> 00:37:21,742 Du bør... 480 00:38:19,174 --> 00:38:20,342 På tide med bicepscurl. 481 00:38:23,387 --> 00:38:24,388 Slipp! 482 00:38:28,392 --> 00:38:29,393 Veldig bra. 483 00:38:32,604 --> 00:38:35,441 Vil du si meg hva vi har med å gjøre? 484 00:38:35,524 --> 00:38:36,525 Lang historie. 485 00:38:37,067 --> 00:38:38,944 Gjenferd. Skulle vært død. 486 00:38:39,403 --> 00:38:41,488 Jeg skjøt ham i skallen for 8 år siden. 487 00:38:41,572 --> 00:38:44,324 Flott. Vi jages av Terminator. 488 00:38:48,871 --> 00:38:51,540 - Det går ikke. - Han ser ikke over rattet. 489 00:38:51,623 --> 00:38:53,917 Spenn beltet, tjukken. Jeg redder deg igjen. 490 00:39:51,141 --> 00:39:52,309 Så dere vil ha krig? 491 00:39:54,728 --> 00:39:55,729 Ja vel. 492 00:40:09,868 --> 00:40:12,204 Turen er over, må bli kvitt bilen. 493 00:40:20,003 --> 00:40:21,046 Oppdatering. 494 00:40:21,547 --> 00:40:24,842 Jeg har hacket inn i alle nyhetsbyråer. 495 00:40:24,925 --> 00:40:28,429 - Hvor mange styrer vi? - 174 sendinger. Ca. 2000. 496 00:40:28,512 --> 00:40:30,973 Fordobl det. Jeg vil ha 100 % styring. 497 00:40:31,056 --> 00:40:34,601 - Standard falsk anklage. - Ikke nok, de krever særtiltak. 498 00:40:34,685 --> 00:40:36,103 Historien vi spinner: 499 00:40:36,478 --> 00:40:40,774 Hobbs og Shaw, stor og liten kar, er identifisert 500 00:40:41,275 --> 00:40:44,319 og anklaget for angrep på CIA. 501 00:40:44,778 --> 00:40:47,656 De delte celle. Der la de planen 502 00:40:47,739 --> 00:40:50,200 om å starte et terrorregime. 503 00:40:51,452 --> 00:40:52,578 Nå er det alvor. 504 00:40:54,955 --> 00:40:55,998 TERRORANGREP 505 00:40:56,081 --> 00:40:57,833 - Hvem pokker er de? - Eteon. 506 00:40:57,916 --> 00:41:02,004 Hemmelig tekno-kult, med privat hær og svarte penger. 507 00:41:02,588 --> 00:41:06,049 Besatt av å redde verden ved å transformere mennesket. 508 00:41:06,341 --> 00:41:07,342 Slik, ja. 509 00:41:07,718 --> 00:41:09,344 Og de styrer mediene. 510 00:41:09,428 --> 00:41:13,015 Har hørt rykter om dem. Alle tror de er en myte. 511 00:41:13,098 --> 00:41:14,099 DØDELIG RAN 512 00:41:14,183 --> 00:41:16,226 Jeg har sett hvor ekte de er. 513 00:41:16,518 --> 00:41:19,480 Pass inn i planene deres, eller dø. 514 00:41:19,563 --> 00:41:22,733 - Til nærmeste fasilitet. - Du skjønner visst ikke? 515 00:41:23,150 --> 00:41:26,653 Brixton er drapsmann på topplan. Jeg kjenner ham. 516 00:41:26,737 --> 00:41:28,947 Han gir seg aldri. 517 00:41:29,031 --> 00:41:32,534 Og hun er søsteren min. Dette er en familiesak. 518 00:41:32,826 --> 00:41:35,287 Hun skal ingen steder med deg. 519 00:41:35,370 --> 00:41:37,748 Verdens skjebne er min sak. 520 00:41:37,831 --> 00:41:40,209 Søster eller ei, hun skal ikke... 521 00:41:40,292 --> 00:41:41,335 - Hvor skal du? - Vekk. 522 00:41:41,418 --> 00:41:44,171 Har ikke tid til alfahann-idioter. 523 00:41:44,254 --> 00:41:47,132 Dere er null hjelp for meg. 524 00:41:47,216 --> 00:41:50,177 Jeg finner mannen som får dette ut av meg. 525 00:41:50,260 --> 00:41:51,762 - Vi ses. - Denne mannen? 526 00:41:54,389 --> 00:41:55,724 Jeg sporet ham før angrepet. 527 00:41:56,225 --> 00:41:58,310 Jeg tror jeg kan finne ham. 528 00:41:58,393 --> 00:42:00,896 - Russisk avis. - Ikke hvilken som helst. 529 00:42:01,271 --> 00:42:03,565 Den selges bare ett sted i London. 530 00:42:05,359 --> 00:42:06,860 Takk, ses i morgen. 531 00:42:08,195 --> 00:42:10,072 Det er litt optimistisk. 532 00:42:19,123 --> 00:42:20,290 Ring direktøren. 533 00:42:25,879 --> 00:42:28,132 Vel, vel. Deckard Shaw. 534 00:42:29,258 --> 00:42:30,592 Så komplisert for deg. 535 00:42:31,593 --> 00:42:36,348 Egentlig ikke. Han jobber med DSS. Luke Hobbs. 536 00:42:36,557 --> 00:42:39,059 Hobbs. Vi kjenner hverandre. 537 00:42:39,810 --> 00:42:42,688 - De er drabelige. -Smågutter. 538 00:42:42,771 --> 00:42:45,732 Jeg eliminerer begge, og får tilbake subjektet. 539 00:42:45,816 --> 00:42:47,317 Få tak i piken, 540 00:42:47,401 --> 00:42:51,405 trekk ut viruset, omprogrammér for 1. Fase. 541 00:42:51,488 --> 00:42:54,158 Det skal eliminere de svake, 542 00:42:54,241 --> 00:42:56,743 og alle som kan gå i veien. 543 00:42:57,327 --> 00:42:59,288 Vi skaper det perfekte system. 544 00:42:59,371 --> 00:43:02,332 Hobbs og Shaw kan bli betydningsfulle for Eteon. 545 00:43:02,916 --> 00:43:03,917 Vend dem. 546 00:43:04,334 --> 00:43:05,377 "Vend dem"? 547 00:43:06,044 --> 00:43:07,171 Jeg forstår ikke. 548 00:43:08,172 --> 00:43:11,592 De skal vendes til vår fordel. Arbeide for saken. 549 00:43:11,675 --> 00:43:12,676 Forstått? 550 00:43:13,427 --> 00:43:14,511 De kan ikke vendes. 551 00:43:15,304 --> 00:43:16,930 Hvorfor er du så sikker? 552 00:43:17,514 --> 00:43:19,475 Sist vi spurte, ble jeg skutt i ansiktet. 553 00:43:19,558 --> 00:43:21,685 Det gjør meg veldig sikker. 554 00:43:22,060 --> 00:43:24,938 Så jeg foreslår at vi velger en annen plan. 555 00:43:25,189 --> 00:43:27,441 Jeg ber ikke. 556 00:43:27,524 --> 00:43:29,735 Vis dem konsekvensen av motstand. 557 00:43:29,818 --> 00:43:32,946 Eller skal jeg vise deg det? 558 00:43:33,030 --> 00:43:34,031 Er det en trussel? 559 00:43:34,740 --> 00:43:37,785 Husk hvem som avgjør om du overlever. 560 00:43:39,787 --> 00:43:41,079 Alt for saken. 561 00:43:46,085 --> 00:43:48,670 Jeg må snakke med deg om noe viktig. 562 00:43:48,754 --> 00:43:51,215 Vi snakket om at ting kan gå galt. 563 00:43:51,298 --> 00:43:54,676 Vi kalte det "kode rød". Vel, nå skjer det. 564 00:43:54,885 --> 00:43:56,220 Kan jeg gjøre noe? 565 00:43:56,303 --> 00:43:58,472 Du må bli hjemme. Der er du trygg. 566 00:43:58,806 --> 00:44:02,518 CIA lytter faktisk til denne samtalen nå. 567 00:44:03,018 --> 00:44:04,686 Følg med. Hei, Locke. 568 00:44:04,770 --> 00:44:08,440 Alle er trygge, alle har det bra. Jeg er på kafeen vår. 569 00:44:08,524 --> 00:44:10,734 Snålt å være her uten dere. 570 00:44:12,736 --> 00:44:13,737 Det er visst stengt. 571 00:44:15,280 --> 00:44:16,281 Takk, bror. 572 00:44:17,282 --> 00:44:19,993 Jeg ringte tante Lisa. Hun vet hva som må til. 573 00:44:20,077 --> 00:44:21,870 Jeg kommer så fort jeg kan. 574 00:44:22,704 --> 00:44:24,873 - Glad i deg. - Og jeg er glad i deg. 575 00:44:26,458 --> 00:44:27,459 Adjø. 576 00:44:29,545 --> 00:44:31,630 Luke Hobbs, Deckard Shaw. 577 00:44:32,923 --> 00:44:34,842 Hobbs er amerikansk agent. 578 00:44:35,342 --> 00:44:37,886 Si oss alt du vet om dette. 579 00:44:38,637 --> 00:44:39,805 Herregud. 580 00:44:41,014 --> 00:44:43,058 - Når ble du injisert? - For 30 timer siden. 581 00:44:43,142 --> 00:44:45,602 Da er viruskapslene intakte. 582 00:44:45,686 --> 00:44:48,021 - Vi må nøytralisere viruset. - Så lett er det ikke. 583 00:44:48,355 --> 00:44:52,067 Det er ikke DNA-programmert. Det er dødelig for alle. 584 00:44:52,151 --> 00:44:55,112 Om 42 timer oppløses kapslene, og hun blir infisert. 585 00:44:55,195 --> 00:44:57,322 Da spres viruset i luften. 586 00:44:57,406 --> 00:45:00,409 Smitten blir global innen en uke. 587 00:45:00,492 --> 00:45:02,494 Hvorfor skape noe slikt? 588 00:45:02,578 --> 00:45:04,830 - Jeg trodde jeg var en av dem. - Eteon. 589 00:45:04,913 --> 00:45:07,541 De sa at de ville redde verden med vitenskap. 590 00:45:07,624 --> 00:45:09,042 Jeg trodde på saken. 591 00:45:09,126 --> 00:45:12,546 Jeg utviklet Snowflake som en vaksinebærer. 592 00:45:12,629 --> 00:45:14,256 En redning for verden. 593 00:45:14,339 --> 00:45:17,634 Men de omdannet det til en programmerbar apokalypse. 594 00:45:17,718 --> 00:45:22,306 For å angripe de svakeste, som ikke er Eteons visjoner verdige. 595 00:45:22,389 --> 00:45:24,308 Du virker dum til forsker å være. 596 00:45:24,391 --> 00:45:27,644 Jeg har jo to Nobelpriser, men... 597 00:45:27,728 --> 00:45:31,732 Du sa at viruset er programmerbart. Omprogrammér det. 598 00:45:31,815 --> 00:45:35,319 - Umulig inne i et menneske. - Si hvordan vi får det ut. 599 00:45:35,402 --> 00:45:36,904 Det er to alternativer. 600 00:45:37,571 --> 00:45:38,947 Det første er enkelt. 601 00:45:39,031 --> 00:45:40,240 - Snakk. - Endelig. 602 00:45:40,324 --> 00:45:41,825 - Dere dreper henne. - Hva? 603 00:45:41,909 --> 00:45:43,076 Og brenner liket, selvsagt. 604 00:45:43,160 --> 00:45:44,411 - Selvsagt. - Selvsagt. 605 00:45:44,495 --> 00:45:45,788 Virkelig brenner det. 606 00:45:45,871 --> 00:45:46,997 - Virkelig. - Til aske. 607 00:45:47,080 --> 00:45:48,707 - Til aske? - Ugjenkjennelig. 608 00:45:48,791 --> 00:45:51,460 La oss si at det er uaktuelt, geniet. 609 00:45:51,543 --> 00:45:53,170 Uholdbart. Alternativ 2? 610 00:45:53,253 --> 00:45:57,466 - En maskin kan rense henne. I live. - Det burde vært alternativ 1. 611 00:45:57,549 --> 00:46:01,512 - Det er umulig. - Vi avgjør hva som er umulig. Hvor? 612 00:46:01,595 --> 00:46:04,473 I Eteons laboratorium. 613 00:46:04,556 --> 00:46:07,434 Et hemmelig anlegg med egen hær, 614 00:46:07,518 --> 00:46:10,145 på planetens mest gudsforlatte sted. 615 00:46:10,229 --> 00:46:12,189 Drar dere dit, dør alle tre. 616 00:46:12,272 --> 00:46:15,317 Så du sier at hun dør uansett. 617 00:46:17,402 --> 00:46:19,446 Hvem vil ha en drink? 618 00:46:20,656 --> 00:46:21,907 Jeg vet det rette stedet. 619 00:46:40,050 --> 00:46:41,301 Jøss, se her. 620 00:46:42,845 --> 00:46:46,723 - Noen overkompenserer. - Jeg underkompenserer. 621 00:46:48,934 --> 00:46:51,437 En bitteliten en. Din størrelse. 622 00:46:53,605 --> 00:46:55,232 Fra en jobb i Italia. 623 00:46:56,400 --> 00:47:00,737 Hadde vi trengt en vektløfter- bussjåfør, ville vi ha ringt deg. 624 00:47:09,913 --> 00:47:10,914 En drink? 625 00:47:11,790 --> 00:47:13,250 Ja, en liten en. 626 00:47:30,017 --> 00:47:33,645 Jeg skriver til en venn i Moskva. Lang forhistorie. 627 00:47:34,104 --> 00:47:36,315 Banden hennes oppsøker noen 628 00:47:36,398 --> 00:47:38,108 russiske kriminelle. 629 00:47:38,192 --> 00:47:39,651 De har ting vi trenger. 630 00:47:39,735 --> 00:47:42,362 Fine vennskap. Hvor mange kuler fikk hun? 631 00:47:42,446 --> 00:47:44,907 De skaffer utstyr. Andre ideer? 632 00:47:44,990 --> 00:47:48,160 Det blir vanskelig å forlate landet. 633 00:47:48,243 --> 00:47:51,205 Alle store hemmelige tjenester jakter på oss. 634 00:47:51,288 --> 00:47:54,792 Og du vanæret MI6 da du forrådte teamet ditt. 635 00:48:01,590 --> 00:48:03,634 Ikke tro alt de sier. 636 00:48:05,177 --> 00:48:06,178 Smil. 637 00:48:11,517 --> 00:48:14,895 Glem vanlige metoder. Vi må blande oss med mengden. 638 00:48:14,978 --> 00:48:17,898 - Synlig, men skjult. - Så vi tar rutefly. 639 00:48:17,981 --> 00:48:20,567 Rutefly? Vi blir oppdaget. 640 00:48:21,693 --> 00:48:23,862 Ikke bry hjernecella. Jeg fikset det. 641 00:48:23,946 --> 00:48:27,491 Klonet mobilene våre rundt i verden. Det gir oss 48 timer. 642 00:48:28,033 --> 00:48:31,537 Vi får nytt utstyr i Moskva. Går ubemerket på flyplassen. 643 00:48:32,454 --> 00:48:34,832 Dette er det eneste som passer. 644 00:48:36,250 --> 00:48:39,378 - Til hvem? En Smurf? - En av mine gamle. 645 00:48:39,586 --> 00:48:42,214 Beklager hvis den er løs rundt ballene. 646 00:48:43,674 --> 00:48:45,759 Hva har vi, kjekkas? 647 00:48:46,343 --> 00:48:52,266 Ny ID og biometrisk profil. Ansikt og avtrykk gjenkjennes ikke. 648 00:48:52,349 --> 00:48:54,852 Sarah Atkins, forsikringsagent. 649 00:48:54,935 --> 00:48:55,978 Hei! 650 00:48:56,061 --> 00:48:57,438 ATKINS - AUSTRALIA 651 00:48:59,064 --> 00:49:00,691 Takk. 652 00:49:01,233 --> 00:49:02,359 Franz Gruber. 653 00:49:02,860 --> 00:49:06,155 Jeg er frilansarkitekt, ivrig fjellklatrer 654 00:49:06,655 --> 00:49:08,282 og deltids skilærer. 655 00:49:11,285 --> 00:49:14,997 - Takk. - Og du er Michael Oxmaul. 656 00:49:17,541 --> 00:49:18,876 "My cock's small"? "Min kukk er skral"? 657 00:49:23,881 --> 00:49:24,882 "Michael", ikke "Mike". 658 00:49:25,466 --> 00:49:26,759 ANHOLD 659 00:49:26,842 --> 00:49:27,843 Ikke rør deg! 660 00:49:27,926 --> 00:49:29,803 - Stans! - Hold deg der. 661 00:49:29,887 --> 00:49:31,388 Oxmaul! 662 00:49:31,472 --> 00:49:34,099 Den er ikke skral. Og jeg heter Michael. 663 00:49:34,183 --> 00:49:36,101 Hva ble han stanset for? 664 00:49:36,477 --> 00:49:40,147 Noe som medfører gummihansker og kroppssjekk. 665 00:49:40,814 --> 00:49:41,815 Kom an. 666 00:49:44,777 --> 00:49:46,570 Hendene på hodet! 667 00:49:54,119 --> 00:49:55,454 At du gjorde det! 668 00:49:55,829 --> 00:49:57,206 Han ville sinke oss. 669 00:50:00,334 --> 00:50:04,755 Vi vet at dette ikke går. Ille nok at jeg har noe i blodet 670 00:50:04,838 --> 00:50:06,215 som vil drepe alle. 671 00:50:06,298 --> 00:50:11,053 Ville du virkelig stjele en maskin fra et høysikret dødsvirusanlegg, 672 00:50:11,136 --> 00:50:15,140 - og få den til å virke? Det låter... - Går du med den dumme greia ennå? 673 00:50:17,392 --> 00:50:18,769 Visste ikke at du hadde den. 674 00:50:19,937 --> 00:50:21,146 Stikk den inn igjen. 675 00:50:22,648 --> 00:50:23,690 Du har ikke forandret deg. 676 00:50:27,444 --> 00:50:29,279 Gid det gjaldt deg også. 677 00:50:29,571 --> 00:50:31,406 Det går bra med deg. 678 00:50:32,533 --> 00:50:35,160 Vi fikser det. Det er slikt vi gjør. 679 00:50:36,411 --> 00:50:37,496 Og hvis ikke? 680 00:50:40,124 --> 00:50:42,543 - Hvis alternativet...? - Det skjer ikke. 681 00:50:44,044 --> 00:50:46,672 Hei, her er jeg. Jeg heter Michael. 682 00:50:50,968 --> 00:50:52,010 Hei. 683 00:50:52,803 --> 00:50:54,471 Hallo. 684 00:50:56,223 --> 00:51:00,436 La meg se. Hvor er plassen min? 685 00:51:00,519 --> 00:51:02,771 F1, F2, 686 00:51:04,231 --> 00:51:05,232 - F♪ ta deg 687 00:51:07,985 --> 00:51:08,986 Hei. 688 00:51:12,906 --> 00:51:14,783 Rasshøl. 689 00:51:15,409 --> 00:51:18,495 - Raskere enn ventet. - Mitt hemmelige våpen: 690 00:51:18,579 --> 00:51:19,955 Folk liker meg. 691 00:51:20,873 --> 00:51:23,083 Sånt fatter ikke du, venneløs. 692 00:51:28,589 --> 00:51:29,840 Nydelig babushkaskjerf. 693 00:52:06,001 --> 00:52:11,548 Kunne du ikke ha fikset benplass? Ikke alle har dine hobbit-ben. 694 00:52:11,632 --> 00:52:15,803 Jeg gir faktisk faen i om du har det komfortabelt. 695 00:52:16,428 --> 00:52:18,305 Vær grei elefant, 696 00:52:18,388 --> 00:52:22,017 sug i deg en kilo peanøtter, len deg tilbake og slapp av. 697 00:52:22,643 --> 00:52:25,187 Prøv ikke å si hva jeg skal gjøre. 698 00:52:25,270 --> 00:52:29,274 Alt du sier gir meg lyst til å sparke deg så hardt i ræva 699 00:52:29,358 --> 00:52:31,068 at du spytter skolisser. 700 00:52:31,151 --> 00:52:33,028 Vet du hva problemet er? 701 00:52:33,862 --> 00:52:37,908 Det skal jeg si deg. Denne jobben krever at vi er ubemerket. 702 00:52:38,826 --> 00:52:41,537 Se på deg selv. 703 00:52:41,620 --> 00:52:45,707 Ikke din feil, riktig nok. Men du er for synlig. 704 00:52:46,125 --> 00:52:50,087 Du stikker deg ut. Som bulldog-baller. 705 00:52:50,504 --> 00:52:53,090 Dingler rundt på feil sted. 706 00:52:53,173 --> 00:52:54,800 Harmløse, liksom. 707 00:52:57,136 --> 00:52:59,930 Men så prøver de å hekke med søstera mi. 708 00:53:00,597 --> 00:53:01,598 Hva? 709 00:53:02,850 --> 00:53:04,852 - Din søster? - Ja. 710 00:53:09,148 --> 00:53:13,777 - Nå skjønner deg. - Gjør du? Bra. Det er jeg glad for. 711 00:53:14,319 --> 00:53:15,779 - Veldig. - Tror du 712 00:53:15,863 --> 00:53:18,323 jeg gjennomgår alt dette, 713 00:53:18,407 --> 00:53:21,535 prøver å redde verden... for fjerde gang, 714 00:53:21,618 --> 00:53:23,162 for jeg er skikkelig god. 715 00:53:23,245 --> 00:53:26,582 Tror du jeg gjør det for å få meg litt horisontal 716 00:53:26,665 --> 00:53:30,753 - sexy hula med søsteren din? - Ikke bare. Men mest. 717 00:53:31,086 --> 00:53:34,840 La meg forklare, Frodo. Dette er ikke 1955. 718 00:53:34,923 --> 00:53:38,093 Selv om den sovende jenta er din søster, 719 00:53:38,177 --> 00:53:43,307 er hun en av de tøffeste, sterkeste kvinner jeg har møtt i mitt liv. 720 00:53:43,390 --> 00:53:46,268 Velger hun å kaste blikket på 721 00:53:46,810 --> 00:53:49,104 denne store, brune, 722 00:53:49,646 --> 00:53:55,611 velutstyrte, tatoverte klippen av en mann, så vet du hva? 723 00:53:56,236 --> 00:53:58,113 Da lar jeg henne bestige klippen 724 00:53:58,530 --> 00:54:03,202 om og om og om igjen. 725 00:54:03,285 --> 00:54:04,870 Hold deg unna henne. 726 00:54:05,454 --> 00:54:08,540 Jeg ser hva du gjør. Tror du jeg er dum? 727 00:54:08,624 --> 00:54:11,001 Klart. Men jeg gjør deg en tjeneste. 728 00:54:11,085 --> 00:54:14,880 - Banker dumheten ut av deg. - Vet du hva jeg vil? 729 00:54:14,963 --> 00:54:19,426 Ta en dans på det stygge trynet ditt i 10000 meters høyde. 730 00:54:19,510 --> 00:54:22,471 - 10000? Vil du danse nå? - Ja. 731 00:54:22,554 --> 00:54:25,015 Bare luft og anledning hindrer deg. 732 00:54:26,016 --> 00:54:27,017 Og nå er lufta borte. 733 00:54:27,101 --> 00:54:28,644 - Kom an, Don Ho. - "Don Ho"? 734 00:54:29,061 --> 00:54:30,646 Det holder! Kutt ut. 735 00:54:31,021 --> 00:54:34,399 - Kutt ut, begge to! - Du vekket flyvakta. 736 00:54:34,483 --> 00:54:37,069 - Du vekket flyvakta. - Hvordan visste dere... 737 00:54:37,152 --> 00:54:38,779 - Alene. - Seint om bord. 738 00:54:38,862 --> 00:54:41,281 - Midtgangplass. - Poloskjorte. 739 00:54:43,325 --> 00:54:45,369 Kvalifisert gjetning. 740 00:54:46,120 --> 00:54:50,207 - Flyvakt Dinkley, til tjeneste. - Sa du "Dinkley"? 741 00:54:50,290 --> 00:54:52,543 Hva så? Dinkley. 742 00:54:53,168 --> 00:54:56,171 Jeg vet hva du er. Observasjon er jobben min. 743 00:54:56,255 --> 00:54:59,633 Kraftig nakke, som har vridd seg siden du kom om bord. 744 00:54:59,716 --> 00:55:02,386 Du har sjekket ut hver passasjer. 745 00:55:02,469 --> 00:55:05,305 Du er politi. Og du, Armani-buksa, 746 00:55:05,389 --> 00:55:06,390 er spion. 747 00:55:07,516 --> 00:55:09,017 - Ganske bra. - Ikke dårlig. 748 00:55:09,101 --> 00:55:10,727 Vi er kraftkarer. 749 00:55:10,811 --> 00:55:12,354 Alle tre. Alfaer. 750 00:55:12,980 --> 00:55:16,442 Tre A-jegere i skyene. Det blir skikkelig trøkk. 751 00:55:16,859 --> 00:55:19,570 Hva tar du i benkpress? 140? 180? 752 00:55:20,112 --> 00:55:22,072 - Litt mindre. - Lett. 753 00:55:22,406 --> 00:55:24,825 Jeg også. Slenger med vekter. 754 00:55:25,284 --> 00:55:26,493 Smell og bråk. 755 00:55:26,743 --> 00:55:29,580 Hva driver du med? Varm yoga? Pilates? 756 00:55:30,122 --> 00:55:31,832 Slåss vel i oktagon. 757 00:55:32,040 --> 00:55:35,961 Vil dere vite hva jeg gjør? Sitter i en prompeblikkboks. 758 00:55:36,545 --> 00:55:40,883 Det er det jeg må takle. En terrorist nå og da, masse promp. 759 00:55:40,966 --> 00:55:42,760 Skulle så gjerne i aksjon igjen. 760 00:55:43,635 --> 00:55:44,636 "Igjen"? 761 00:55:45,637 --> 00:55:47,765 - Hva? - Jeg var klar for JSOC. 762 00:55:47,848 --> 00:55:51,059 - Var du Delta? - Sabre Squad Echo, 24/7. 763 00:55:51,143 --> 00:55:54,188 "Echo"? De var warlocks, kraftig magi. 764 00:55:54,271 --> 00:55:57,441 - Stemmer. - Da sier jeg "abrakadabra", bitches. 765 00:55:57,524 --> 00:55:59,234 Jeg er magiker. 766 00:55:59,318 --> 00:56:02,279 Problemet er ubalanse. 767 00:56:02,738 --> 00:56:05,324 - Dere trenger tredjemann. - Nei takk. 768 00:56:05,407 --> 00:56:09,495 Jeg kan spillet. Hører dere? 769 00:56:09,828 --> 00:56:11,955 - Hva gjør du? - Hva? 770 00:56:12,039 --> 00:56:15,292 - Ikke snakk sånn. - Annerledes. 771 00:56:15,375 --> 00:56:17,377 - Det er ikke din stemme. - Snakk vanlig. 772 00:56:17,461 --> 00:56:22,674 Dette er stemmen min. Jeg snakker slik warlocks snakker. 773 00:56:22,758 --> 00:56:25,928 - De snakker ikke sånn. - Jeg viser dere bare. 774 00:56:26,011 --> 00:56:29,473 Jeg sier bare at jeg kan fullføre treenigheten deres. 775 00:56:29,556 --> 00:56:30,808 Tre er for mye. 776 00:56:31,475 --> 00:56:33,060 Her er kortet mitt. 777 00:56:33,143 --> 00:56:36,355 Trenger dere noe, er jeg mannen å ringe. 778 00:56:36,438 --> 00:56:39,233 Vil dere ha Citation X? Boeing 747? 779 00:56:39,316 --> 00:56:41,902 Helikopter? Stealth-fly? 780 00:56:42,569 --> 00:56:44,404 Jeg er flyvakt. Rette mann. 781 00:56:51,495 --> 00:56:53,872 Vær så snill å slippe meg fri. 782 00:56:59,169 --> 00:57:03,298 - Hva vil du meg? - Jeg vil ha vår eiendel ut av jenta. 783 00:57:03,382 --> 00:57:06,260 Viruset er for farlig. Jeg kan ikke! 784 00:57:16,520 --> 00:57:20,524 Menneskene må utvikle seg. Uten Eteons oppgraderinger 785 00:57:20,607 --> 00:57:23,777 er ikke menneskekroppen verdt noe særlig. 786 00:57:23,861 --> 00:57:27,948 Kanskje magnesium for noen kroner, litt kalsium, 787 00:57:28,532 --> 00:57:29,533 litt jern. 788 00:57:31,034 --> 00:57:32,411 Ikke verdt stort. 789 00:57:32,494 --> 00:57:36,373 30-35 kroner, alt i alt. 790 00:57:37,040 --> 00:57:39,168 Toppen 40. 791 00:57:40,085 --> 00:57:43,630 Det er alt mennesket er verdt. Lommerusk. 792 00:57:45,340 --> 00:57:48,010 Du omprogrammerer viruset. 793 00:57:48,427 --> 00:57:49,428 Jeg nekter. 794 00:57:52,264 --> 00:57:53,766 MOSKVA 795 00:58:15,120 --> 00:58:17,122 Din venn er russisk mafia? 796 00:58:17,915 --> 00:58:19,875 Hun stjeler fra russisk mafia. 797 00:58:20,375 --> 00:58:22,586 Hun stjeler fra alle. 798 00:58:22,669 --> 00:58:24,213 Det er hennes greie. 799 00:58:34,098 --> 00:58:35,099 Deckard Shaw. 800 00:58:36,683 --> 00:58:37,726 Margarita. 801 00:58:56,578 --> 00:58:58,288 Det så jeg ikke for meg. 802 00:58:58,997 --> 00:59:00,582 Ville helst ikke sett det. 803 00:59:01,834 --> 00:59:02,835 Samme her. 804 00:59:03,877 --> 00:59:04,878 Jeg fikk lista. 805 00:59:05,838 --> 00:59:07,256 Den er lang. 806 00:59:07,965 --> 00:59:09,716 Jeg ba om hus på landingsstripe. 807 00:59:09,800 --> 00:59:12,928 Men ikke om et dusin svinebundne russere. 808 00:59:13,011 --> 00:59:14,888 Gi meg mer enn tre timer, 809 00:59:14,972 --> 00:59:17,266 så slipper jeg å være så drøy. 810 00:59:17,683 --> 00:59:20,894 Vet ikke om drøyheten din er avhengig av tid. 811 00:59:22,688 --> 00:59:23,981 Qué mierda, Deckard. 812 00:59:24,857 --> 00:59:28,193 Eteon. Du kunne ikke ha valgt et vanskeligere mål? 813 00:59:28,277 --> 00:59:31,947 Vi må finne C-17 virusuttrekkeren. Umulig å vite hvor. 814 00:59:32,030 --> 00:59:34,491 Det er 8 km2 med laboratorier. 815 00:59:34,575 --> 00:59:37,870 Ei kruttønne full av våpen og ammunisjon. 816 00:59:37,953 --> 00:59:39,496 Vi må ta en Mick Jagger. 817 00:59:40,581 --> 00:59:43,751 - Det låter gøy. - Vi lar deg ikke gå inn. 818 00:59:43,834 --> 00:59:46,879 Da vi var unger, drev vi med knep og lureri. 819 00:59:46,962 --> 00:59:50,424 En "Mick Jagger" var at én viste seg fram 820 00:59:50,507 --> 00:59:53,677 mens andre spilte. 821 00:59:54,219 --> 00:59:55,804 Typisk innsidejobb. 822 00:59:58,932 --> 01:00:02,102 Andreiko sa at de må bruke maskinen. 823 01:00:02,186 --> 01:00:03,479 De fører meg rett til den. 824 01:00:04,521 --> 01:00:05,647 Jeg klarer dette. 825 01:00:07,024 --> 01:00:08,108 Vi klarer dette. 826 01:00:09,109 --> 01:00:11,904 Hvordan tiltrekke Eteon? 827 01:00:12,613 --> 01:00:14,156 Det ordner jeg. 828 01:00:14,239 --> 01:00:16,408 Først fikser vi utstyret. 829 01:00:18,660 --> 01:00:20,245 Dette er HALO-fallskjermer. 830 01:00:23,040 --> 01:00:28,337 Ørepropper for kryptert kommunikasjon. Scorpion EVO 3, optisk sikte. 831 01:00:29,713 --> 01:00:31,799 Skuddsikker kevlardrakt. 832 01:00:32,925 --> 01:00:35,094 Veggjennomtrengende kamera. 833 01:00:35,886 --> 01:00:39,223 Sist, men ikke minst: Kompakt hydrogendetonator. 834 01:00:40,015 --> 01:00:43,268 På rett plass sprenger den bygningen til himmels. 835 01:00:44,603 --> 01:00:45,604 Hvordan tar jeg meg ut? 836 01:00:46,814 --> 01:00:47,898 Litt trang. 837 01:00:55,447 --> 01:00:56,448 Hvordan er det med deg? 838 01:00:57,908 --> 01:01:00,786 Går alt galt, kan dere ikke la meg leve. 839 01:01:03,038 --> 01:01:04,540 Vi får deg ut. 840 01:01:05,374 --> 01:01:06,708 La meg si deg noe: 841 01:01:07,292 --> 01:01:11,088 "Nøkkelen til udødelighet er et liv som er verdt å huske." 842 01:01:12,840 --> 01:01:14,800 - Mer Nietzsche? - Nei. 843 01:01:15,384 --> 01:01:16,385 Bruce Lee. 844 01:01:19,179 --> 01:01:20,180 Kom. 845 01:01:28,564 --> 01:01:32,317 - Hvordan fant du henne? - Du har hørt om meg. Jeg er god. 846 01:01:33,068 --> 01:01:34,069 Var hun alene? 847 01:01:35,362 --> 01:01:36,363 Ja. 848 01:01:37,948 --> 01:01:40,409 Lyver du, skjærer jeg ut hjertet ditt. 849 01:01:40,492 --> 01:01:41,535 Forstår du? 850 01:01:43,579 --> 01:01:45,330 Hadde jeg hjerte, ble jeg redd. 851 01:02:02,181 --> 01:02:06,226 ETEON VÅPEN OG BIOTEKNOLOGI - UKRAINA 852 01:02:16,904 --> 01:02:19,114 - Skikkelig doning. - Virkelig. 853 01:02:19,615 --> 01:02:20,616 Jeg sitter foran. 854 01:02:21,241 --> 01:02:24,536 - Jeg sitter foran. - Ikke prøv deg. Jeg sitter foran. 855 01:02:30,334 --> 01:02:31,668 Inn i droppsonen! 856 01:02:31,752 --> 01:02:34,088 - Klar? - Ja, klar. 857 01:02:34,171 --> 01:02:35,297 Jeg teller til tre! 858 01:02:35,380 --> 01:02:36,632 En! 859 01:02:38,550 --> 01:02:39,551 Rasshøl! 860 01:02:48,727 --> 01:02:50,437 Ingen gir meg ordre! 861 01:03:07,412 --> 01:03:09,790 Vasker du blodet av hendene 862 01:03:09,873 --> 01:03:12,251 før du teller pengene, eller etterpå? 863 01:03:22,136 --> 01:03:23,137 Tre av. 864 01:03:24,763 --> 01:03:28,142 Du forstår ikke. Bare de svake driver med penger. 865 01:03:28,225 --> 01:03:30,686 Vi driver med evolusjon. 866 01:03:30,769 --> 01:03:35,232 - Iblant krever det vold. - Å drepe uskyldige med virus? 867 01:03:35,315 --> 01:03:36,400 Bare de svake. 868 01:03:36,483 --> 01:03:39,486 Penger kan ikke sørge for planetens framtid. 869 01:03:39,862 --> 01:03:41,989 Eller gi deg sjelen din tilbake? 870 01:03:42,489 --> 01:03:43,490 Sjelen min? 871 01:03:44,283 --> 01:03:45,534 Den tok broren din. 872 01:03:46,743 --> 01:03:50,164 Lab-gutta laget en ny til meg. Det er framskritt. 873 01:04:07,848 --> 01:04:10,350 Velkommen til uttrekningsrommet. 874 01:04:13,353 --> 01:04:14,396 Gjør henne klar. 875 01:04:16,648 --> 01:04:17,649 Det er snart over. 876 01:04:24,364 --> 01:04:27,242 Vi bør ikke være her når den sprenges. 877 01:04:29,036 --> 01:04:33,457 Hun er 400 meter i den retningen. I en slags medisinsk enhet. 878 01:04:33,540 --> 01:04:36,251 Tidsuret gir oss 45 minutter. Inn, og ut. 879 01:04:36,335 --> 01:04:39,296 Blåser dødsfabrikken i filler. Husk gangen. 880 01:04:39,379 --> 01:04:42,049 - Ingen våpen. - De må være i live. 881 01:04:42,132 --> 01:04:45,260 For at retinaskanneren skal åpne døra. 882 01:04:45,844 --> 01:04:47,554 - Velg en dør. - Der. 883 01:04:47,638 --> 01:04:50,015 - Nei, den er min. - Hva feiler det deg? 884 01:04:55,479 --> 01:04:57,773 Jeg tok feil. Denne er din. 885 01:04:57,856 --> 01:05:01,985 Sagt er sagt. Hva er det? Mange kjeltringer der inne? 886 01:05:02,069 --> 01:05:04,196 Følg med, og lær. 887 01:05:40,149 --> 01:05:41,358 Følg med. 888 01:06:38,499 --> 01:06:40,125 Skann 2. Retina. 889 01:06:41,126 --> 01:06:42,377 Adgang avvist. 890 01:06:43,545 --> 01:06:44,755 Adgang avvist. 891 01:06:47,883 --> 01:06:49,176 Adgang avvist. 892 01:06:57,768 --> 01:06:58,852 Adgang avvist. 893 01:07:02,064 --> 01:07:03,232 Adgang avvist. 894 01:07:05,609 --> 01:07:06,902 Adgang avvist. 895 01:07:06,985 --> 01:07:08,070 Adgang avvist. 896 01:07:08,153 --> 01:07:09,363 Adgang avvist. 897 01:07:10,614 --> 01:07:11,698 Adgang avvist. 898 01:07:14,868 --> 01:07:15,953 Kom og gjør det selv! 899 01:07:17,704 --> 01:07:19,206 Adgang innvilget. 900 01:07:21,500 --> 01:07:22,668 Dører åpnes. 901 01:07:30,843 --> 01:07:33,178 Veldig bra. Godt gjort, karer. 902 01:07:34,304 --> 01:07:36,056 Imponerende at dere kom inn. 903 01:07:54,450 --> 01:07:57,077 Første dag på Death Star? 904 01:07:57,161 --> 01:08:00,873 Sprøyten er klar. 905 01:08:01,165 --> 01:08:04,501 For dere virker nye. 906 01:08:04,585 --> 01:08:06,211 Dette stanser kjeften hennes. 907 01:08:19,558 --> 01:08:23,604 Det der... er ikke mulig. 908 01:08:27,941 --> 01:08:30,694 - Hva gjør du? - Jeg må trekke det ut selv. 909 01:08:34,573 --> 01:08:35,574 Vent! 910 01:08:59,181 --> 01:09:01,850 Der er han. Uthvilt? 911 01:09:02,893 --> 01:09:05,771 Åtte gode timer? Jeg fikser romservice. 912 01:09:07,022 --> 01:09:09,650 Hva vil du ha? Arme riddere? 913 01:09:09,733 --> 01:09:11,902 Jeg drømte at de hadde drept deg. 914 01:09:12,945 --> 01:09:14,488 Nå er jeg skuffet. 915 01:09:14,571 --> 01:09:16,907 Det er jo litt omstendelig. 916 01:09:17,533 --> 01:09:20,869 Gammel forhørsteknikk fra irregulære aksjoner. 917 01:09:20,953 --> 01:09:23,539 Tre sjokk dreper. Husker du? 918 01:09:24,206 --> 01:09:26,291 Jeg husker mye fra den tida. 919 01:09:26,792 --> 01:09:28,961 Jeg tror dere overlever fire. 920 01:09:29,044 --> 01:09:30,712 Jeg tror vi klarer fem. 921 01:09:30,796 --> 01:09:33,048 Fem? Ja vel! 922 01:09:44,601 --> 01:09:49,440 - Du måtte slenge med kjeften? - Jeg syntes det låt kult. 923 01:10:07,416 --> 01:10:11,503 Husker du da vi var brødre? Svart aksjonslag. Husker du? 924 01:10:12,171 --> 01:10:14,465 Vi så det verste i folk. 925 01:10:14,548 --> 01:10:19,136 I landene våre, lederne, fiender og venner. 926 01:10:19,219 --> 01:10:23,056 - Du vet ikke hva "venner" betyr. - Slapp av, det vet ikke han heller. 927 01:10:23,140 --> 01:10:26,435 Han skyter dem i skallen. Men med deg var det en god ide. 928 01:10:26,518 --> 01:10:29,521 - Snakker du fremdeles? - Det var en god... 929 01:10:38,030 --> 01:10:39,156 Faen! 930 01:10:40,574 --> 01:10:44,995 Menneskenes gjensidige hat slår selvoppholdelsesdriften. 931 01:10:45,078 --> 01:10:46,330 Derfor er vi her. 932 01:10:46,413 --> 01:10:49,958 Husker du for åtte år siden, da Eteon ba oss følge deres misjon? 933 01:10:50,042 --> 01:10:51,752 Deres dødskult. 934 01:10:52,503 --> 01:10:54,630 - De er sinnssyke. - Visjonære. 935 01:10:54,713 --> 01:10:58,383 Framtidsvisjonære. For en større, bedre framtid. 936 01:10:58,467 --> 01:11:00,344 Husk de data de ga: 937 01:11:00,427 --> 01:11:04,264 På grunn av miljøskader, kapitalisme og terrorisme, 938 01:11:04,848 --> 01:11:07,518 går menneskeheten under innen 2096. 939 01:11:07,601 --> 01:11:11,605 Det skremmer meg. Men fullfører vi Eteons visjon, 940 01:11:11,688 --> 01:11:14,399 - reddes verden. - Ikke gjennom folkemord. 941 01:11:14,483 --> 01:11:16,110 Folkemord? Trivielt. 942 01:11:16,985 --> 01:11:18,320 Vet dere hva viruset er? 943 01:11:19,196 --> 01:11:22,199 En vekker. Et nødvendig sjokk! 944 01:11:36,380 --> 01:11:37,673 Det var tre. 945 01:11:39,091 --> 01:11:40,175 Elsker denne. 946 01:11:40,259 --> 01:11:44,596 Jeg sa det før, sier det nå: Tolkningen din er gal. 947 01:11:45,389 --> 01:11:48,517 Av en god grunn: Du venter det verste av folk. 948 01:11:48,600 --> 01:11:52,020 Folk gjør aldri det rette! Se på dere to. 949 01:11:52,104 --> 01:11:54,690 Dere kan ikke engang holde fred. 950 01:11:55,482 --> 01:11:58,110 Men du vet alt om å gjøre det rette. Ikke sant, Shaw? 951 01:12:02,948 --> 01:12:04,450 Et lite minne, hva? 952 01:12:07,077 --> 01:12:09,955 Sånt skjer når man prøver å drepe meg. 953 01:12:11,039 --> 01:12:12,332 Hva ventet du deg? Massasje? 954 01:12:15,794 --> 01:12:16,795 Snakker noen til deg? 955 01:12:18,380 --> 01:12:19,465 Mora di. 956 01:12:24,720 --> 01:12:25,721 Ja! 957 01:12:28,515 --> 01:12:30,601 Skjønner. Du er sint. 958 01:12:30,684 --> 01:12:34,354 Siden du ikke ville la deg verve, 959 01:12:34,688 --> 01:12:36,815 ba de meg drepe deg. Jeg måtte. 960 01:12:36,899 --> 01:12:38,108 Du visste for mye. 961 01:12:39,276 --> 01:12:42,279 Men jeg tenker ofte på den kvelden. 962 01:12:42,362 --> 01:12:45,199 For nå forstår jeg endelig 963 01:12:45,282 --> 01:12:47,910 at å skyte meg var en gave. 964 01:12:48,494 --> 01:12:50,954 Se på meg nå. Svart Supermann! 965 01:12:52,080 --> 01:12:54,124 Skuddsikker, ny ryggrad. 966 01:12:54,208 --> 01:12:58,087 Jo mer maskin jeg er, jo mer menneskelig blir jeg. 967 01:12:58,170 --> 01:13:00,005 Det bør du kjempe for. 968 01:13:00,672 --> 01:13:03,467 Jeg gir deg en ny sjanse. 969 01:13:03,550 --> 01:13:07,179 Og sjefen vil ha flåkjeften også. Hvis ikke, dreper jeg dere. 970 01:13:07,888 --> 01:13:10,099 Og det vil jeg jo gjerne. 971 01:13:11,934 --> 01:13:14,686 Du vet hva Eteon er i stand til. 972 01:13:14,770 --> 01:13:17,815 De gjenoppbygget meg. Svertet ham. 973 01:13:17,898 --> 01:13:22,903 Så alle trodde han drepte teamet sitt. Selv din egen søster vraket deg. 974 01:13:26,573 --> 01:13:30,035 Bare si fra, så er det slutt på alt dette. 975 01:13:30,577 --> 01:13:32,955 Søsteren din får leve. Datteren hans. 976 01:13:33,038 --> 01:13:36,333 Dere oppgraderes, vi redder verden. 977 01:13:38,752 --> 01:13:41,505 Hva blir det til? Menneskets videreutvikling, 978 01:13:41,588 --> 01:13:42,840 eller døden, med de svake? 979 01:13:45,217 --> 01:13:46,385 Bare få det gjort. 980 01:13:47,886 --> 01:13:50,222 Jeg sa til sjefen at du ville si nei. 981 01:13:51,014 --> 01:13:54,268 - Vi ses. - Vent! 982 01:13:56,937 --> 01:13:59,523 - Jeg syns vi bør bli med. - Bli med? 983 01:14:02,025 --> 01:14:04,111 Du sa overbevisende ting. 984 01:14:04,194 --> 01:14:07,156 "Svart Supermann". Det elsker jeg. 985 01:14:07,239 --> 01:14:09,783 Er du døv? Dum? Begge deler? 986 01:14:09,867 --> 01:14:12,536 Du tenker bare på deg selv, din diva. 987 01:14:12,619 --> 01:14:14,288 Og mine følelser, da? 988 01:14:14,371 --> 01:14:17,583 Hvis vi var et band, hvem ville du vært? 989 01:14:17,666 --> 01:14:18,917 Mick Jagger. 990 01:14:19,001 --> 01:14:20,043 "Mick Jagger"? 991 01:14:21,837 --> 01:14:22,838 Mick Jagger? 992 01:14:23,547 --> 01:14:25,007 Hva blir det til? 993 01:14:25,883 --> 01:14:26,884 Med, eller ikke? 994 01:14:32,306 --> 01:14:33,766 Blir ikke med. 995 01:14:33,849 --> 01:14:36,435 Men hør hva jeg gjør: 996 01:14:36,518 --> 01:14:40,147 River armen av denne stolen. Knuser trynet hans. 997 01:14:40,230 --> 01:14:44,234 Dolker ham i nakken. Dreper alle 13 på sju sekunder. 998 01:14:44,318 --> 01:14:47,988 Og jeg slenger av meg lenkene, og sparker ham, 999 01:14:48,071 --> 01:14:50,532 ham og ham i halsen. 1000 01:14:51,033 --> 01:14:54,036 Ikke ham, han er min. Velg en annen. 1001 01:14:54,119 --> 01:14:55,829 Han der? Han er min. 1002 01:14:55,913 --> 01:14:58,957 Nei, det er tryneknuseren. Finn en annen å sparke. 1003 01:14:59,041 --> 01:15:01,043 Jeg gir deg en tryneknuser. 1004 01:15:01,126 --> 01:15:05,172 Ser du den typen der borte? Den store? 1005 01:15:05,255 --> 01:15:07,132 - Tryneknuser. - For stor. 1006 01:15:07,216 --> 01:15:08,467 Ikke sant, Hattie? 1007 01:15:10,177 --> 01:15:11,178 Slipp dem løs. 1008 01:15:11,261 --> 01:15:14,973 Rolig, karer. Vi må ha henne i live. 1009 01:15:15,682 --> 01:15:17,434 Slipp dem, ellers...? 1010 01:15:17,518 --> 01:15:20,813 Ellers får du et fint luftehull midt i panna. 1011 01:15:20,896 --> 01:15:22,189 Du skyter meg ikke. 1012 01:15:23,398 --> 01:15:26,110 Pistolen må ha aktiveringskort. 1013 01:15:26,401 --> 01:15:27,694 Beklager. 1014 01:15:27,778 --> 01:15:29,113 Men denne virker! 1015 01:15:33,826 --> 01:15:35,702 Jeg er ikke lommerusk. 1016 01:16:07,025 --> 01:16:08,444 - Vi drar. - Syns du? 1017 01:16:08,527 --> 01:16:09,528 Kjøtthue. 1018 01:16:46,106 --> 01:16:47,107 Der er hun. 1019 01:16:54,114 --> 01:16:56,658 - Hvor er maskinen? - 2. Lastebil. 1020 01:16:56,742 --> 01:16:57,868 Fikser det. 1021 01:17:03,165 --> 01:17:05,292 - Mick Jagger. - Slår aldri feil. 1022 01:17:12,925 --> 01:17:14,635 Det er ikke over. 1023 01:17:21,391 --> 01:17:22,559 Har maskinen. 1024 01:17:28,732 --> 01:17:30,984 Fort! Toget skal gå! 1025 01:17:51,964 --> 01:17:54,258 Jævelen er en svart Supermann. 1026 01:18:11,275 --> 01:18:12,651 Aktivér droner. 1027 01:18:26,790 --> 01:18:28,125 Veien tar slutt! 1028 01:18:29,543 --> 01:18:30,711 Hold deg fast! 1029 01:18:38,677 --> 01:18:39,678 Til avskjæring. 1030 01:19:16,465 --> 01:19:17,925 Til venstre! 1031 01:19:22,387 --> 01:19:23,388 Hold deg fast. 1032 01:19:48,372 --> 01:19:50,499 Denne klarer ikke mer! 1033 01:19:51,417 --> 01:19:52,459 Kommer mot deg. 1034 01:19:52,543 --> 01:19:54,378 Tenker vi likt? 1035 01:19:54,461 --> 01:19:56,088 Vi tar nærkontakt. 1036 01:19:56,547 --> 01:19:57,631 Nærkontakt. 1037 01:20:26,577 --> 01:20:27,578 Hattie. 1038 01:20:27,661 --> 01:20:29,204 Stoler du på meg? 1039 01:21:23,425 --> 01:21:24,968 Jeg må ha skyss! 1040 01:21:25,052 --> 01:21:26,428 Vet hva du tenker. 1041 01:21:26,512 --> 01:21:27,971 Kjør. Jeg klarer det. 1042 01:21:39,775 --> 01:21:40,776 Ta rattet. 1043 01:21:56,041 --> 01:21:57,084 Der er han. 1044 01:21:58,377 --> 01:22:00,963 - Jeg tar ham. - Nei, jeg tar ham. 1045 01:22:22,860 --> 01:22:24,194 Jeg trodde du var sterk. 1046 01:23:24,630 --> 01:23:27,758 Beklager, bror. Den er skikkelig skadd. 1047 01:23:28,217 --> 01:23:30,094 Glem alternativ 2, da. 1048 01:23:30,511 --> 01:23:32,888 - Bare det første igjen. - Kutt ut. 1049 01:23:32,971 --> 01:23:34,973 Jeg er lei av å flykte. 1050 01:23:35,057 --> 01:23:38,811 - Vi har fremdeles tid. - Til hva? Maskinen er ødelagt. 1051 01:23:38,894 --> 01:23:40,479 - Vi fikser den. - Hvordan? 1052 01:23:40,562 --> 01:23:42,064 Vi må i skjul. 1053 01:23:42,147 --> 01:23:45,025 Vi søkes globalt, Brixton gir seg ikke. 1054 01:23:45,109 --> 01:23:48,654 Vi kan ikke risikere millioner av liv. Alternativ 1, sa jeg. 1055 01:23:48,737 --> 01:23:49,738 Det er over. 1056 01:23:49,822 --> 01:23:51,281 - Det er ikke over. - Jo. 1057 01:23:51,365 --> 01:23:52,366 Det er ikke over! 1058 01:23:55,202 --> 01:23:56,203 Det er ikke over. 1059 01:23:59,331 --> 01:24:00,332 Se på meg. 1060 01:24:00,707 --> 01:24:03,669 Hva sa du da vi var unger? 1061 01:24:04,169 --> 01:24:07,506 Du så på meg."Deck, det er ikke over før det er over". 1062 01:24:08,173 --> 01:24:10,509 Og vi lo. Husker du det? 1063 01:24:11,552 --> 01:24:16,682 Nei. Jeg sa "det er ikke over før jeg sier at det er over". 1064 01:24:17,433 --> 01:24:19,184 Det stemmer. 1065 01:24:21,520 --> 01:24:23,772 Si det nå, da. Si det. 1066 01:24:24,898 --> 01:24:25,899 Husk hvem vi er. 1067 01:24:27,025 --> 01:24:28,235 Shaw-familien. 1068 01:24:29,903 --> 01:24:32,823 Vi gir aldri, aldri opp. 1069 01:24:37,369 --> 01:24:38,412 Vi har én dag. 1070 01:24:40,456 --> 01:24:44,126 - Mer enn en dag. - Vi vet ikke engang hvor vi kan dra. 1071 01:24:46,628 --> 01:24:47,629 Jeg vet et sted. 1072 01:24:50,674 --> 01:24:51,759 Hvor? 1073 01:24:51,842 --> 01:24:54,052 Det siste sted jeg ønsker å dra. 1074 01:24:57,473 --> 01:24:58,474 Hjem. 1075 01:25:18,494 --> 01:25:19,912 Abrakadabra, bitches. 1076 01:25:19,995 --> 01:25:22,164 Jeg sa at jeg kan skaffe alt. 1077 01:25:22,247 --> 01:25:26,210 Moskva - Samoa er ikke en lett rute å fikse fly til, 1078 01:25:26,293 --> 01:25:28,837 - men jeg klarte det. - Derfor ringer vi. 1079 01:25:28,921 --> 01:25:33,050 - For å takke for flyet til Samoa. - Krigere hjelper hverandre. 1080 01:25:33,133 --> 01:25:36,386 Husk at dere har en 3. Soldat her, 1081 01:25:36,470 --> 01:25:39,139 som drar dit dere trenger meg. 1082 01:25:39,223 --> 01:25:40,641 Jeg sitter i hulen min. 1083 01:25:42,684 --> 01:25:43,685 Er du på do? 1084 01:25:43,769 --> 01:25:45,062 Hva så? 1085 01:25:45,145 --> 01:25:48,440 Der jeg er, skjer trolldom. Glem bagateller. 1086 01:25:48,524 --> 01:25:50,192 Dere har detaljene? 1087 01:25:50,275 --> 01:25:53,112 Nummeret og e-posten min? 1088 01:25:53,195 --> 01:25:54,488 - Alt. - Jeg sender 1089 01:25:54,571 --> 01:25:58,700 mammas nummer også. Hun kan alltid få tak i meg. 1090 01:25:58,784 --> 01:26:01,745 En Hotmail-adresse også. Bruk den. 1091 01:26:01,829 --> 01:26:04,123 Og Linkedln-profilen min. 1092 01:26:04,206 --> 01:26:08,252 - Har dere alt? -Du blir borte. 1093 01:26:10,796 --> 01:26:11,839 Det var min telefon. 1094 01:26:13,715 --> 01:26:17,136 Håper broren din er så god mekaniker som du sier. 1095 01:26:17,636 --> 01:26:20,514 Jonah? Beste jeg vet. Han hjelper oss. 1096 01:26:21,098 --> 01:26:22,516 Om han ikke dreper meg først. 1097 01:26:41,201 --> 01:26:45,497 Ja, ta deg tid. Det gjelder bare Hatties liv og verdens skjebne! 1098 01:26:48,792 --> 01:26:49,793 Nå. 1099 01:26:49,877 --> 01:26:53,922 - Vedder 50 på at han måker til ham. - Greit. 1100 01:27:07,478 --> 01:27:08,479 Jonah. 1101 01:27:09,480 --> 01:27:10,981 Du vet hva som skjer nå? 1102 01:27:12,149 --> 01:27:13,150 Ja. 1103 01:27:16,528 --> 01:27:18,530 Ser du? Det er ikke bare meg. 1104 01:27:20,741 --> 01:27:23,035 Du er i alle nyheter. 1105 01:27:23,577 --> 01:27:26,622 Du er ikke velkommen her, purk. At du våger! 1106 01:27:26,705 --> 01:27:31,168 Kommer hit etter 25 år, og tar med deg problemene dine. 1107 01:27:31,251 --> 01:27:35,714 Du forrådte oss, skjemte oss ut. Din egen familie! 1108 01:27:37,424 --> 01:27:41,553 Jeg forstår. Men vi er ikke unger, pass på hva du sier. 1109 01:27:41,637 --> 01:27:44,139 Det er ikke størrelsen som teller, 1110 01:27:44,223 --> 01:27:45,641 det er viljen. 1111 01:27:46,100 --> 01:27:48,435 Nei, det er alltid størrelsen. 1112 01:27:49,645 --> 01:27:52,689 Ingen slåssing her i huset! 1113 01:27:53,899 --> 01:27:55,150 Er det min Luke? 1114 01:27:58,195 --> 01:27:59,655 Ungen min er kommet hjem. 1115 01:28:01,365 --> 01:28:02,407 Hei, mamma. 1116 01:28:03,367 --> 01:28:05,786 Oka, jeg savner gutten min. 1117 01:28:06,495 --> 01:28:09,206 Men du er bare skinn og bein. 1118 01:28:09,289 --> 01:28:11,458 - Kom og spis. - Nei, mamma. 1119 01:28:12,126 --> 01:28:13,127 Vi har ikke tid. 1120 01:28:14,002 --> 01:28:15,796 Jeg ville ikke ta med trøbbel hit. 1121 01:28:15,879 --> 01:28:18,424 Du skulle blitt borte. Hva har du med? 1122 01:28:18,507 --> 01:28:20,968 Sannheten. Det ble lagt en felle for oss. 1123 01:28:21,051 --> 01:28:26,056 Falsk anklage fra folk som sprer et dødelig virus om de ikke stanses. 1124 01:28:26,140 --> 01:28:27,850 Alle sammen kan dø. 1125 01:28:27,933 --> 01:28:29,977 Alle i vår fale, alle på øya. 1126 01:28:30,060 --> 01:28:31,437 Alle i hele verden. 1127 01:28:31,520 --> 01:28:33,605 Du må reparere denne maskinen. 1128 01:28:33,689 --> 01:28:37,526 Du må hjelpe vennene mine. Og vi må bygge forsvarsverker! 1129 01:28:37,609 --> 01:28:42,823 - Ber du om det, etter alt du gjorde? - Ja! Dette er viktigere enn vi er! 1130 01:28:42,906 --> 01:28:45,409 - Jeg gir pokker! - Vi kan dø! 1131 01:28:45,492 --> 01:28:48,996 Bra! Jeg vil heller dø enn å hjelpe deg, polo-hue! 1132 01:28:49,079 --> 01:28:52,833 Jeg vet at broren din er vanskelig å tåle, tro meg. 1133 01:28:52,916 --> 01:28:54,793 Men jeg stoler på ham. 1134 01:28:54,877 --> 01:28:59,214 Dette stedet har noe unikt på denne planeten: deg. 1135 01:28:59,298 --> 01:29:01,800 Vi kjenner hverandre ikke! 1136 01:29:01,884 --> 01:29:04,553 På tid å dra. Ta maskinen. Dra! 1137 01:29:04,887 --> 01:29:06,305 Jonah Hobbs! 1138 01:29:07,973 --> 01:29:10,225 Vis respekt for din uso. 1139 01:29:10,309 --> 01:29:12,728 Trenger han noe, gir vi ham det. 1140 01:29:12,811 --> 01:29:16,231 Maten på bordet, klærne vi har på oss, 1141 01:29:17,065 --> 01:29:19,234 selv denne øyas mana. 1142 01:29:19,318 --> 01:29:25,741 Og dere gutter, alle sammen, skal vise gjestene fa'aaloalo. 1143 01:29:25,824 --> 01:29:30,204 Ellers skal Gud vite at jeg vil ta denne sandalen 1144 01:29:30,287 --> 01:29:32,915 og sasa de tjukke skallene deres! 1145 01:29:32,998 --> 01:29:34,166 Hører dere? 1146 01:29:35,542 --> 01:29:39,630 - Jeg er lei for å bringe dette hit. - Dette er hjemmet ditt. 1147 01:29:40,422 --> 01:29:43,926 Vi samoanere kan takle problemer. 1148 01:29:57,940 --> 01:30:02,194 Du hadde rett. Slike soldater kan ikke verves. 1149 01:30:04,029 --> 01:30:08,909 Gjør det jeg bygget deg for. Du er en unik krigsmaskin. 1150 01:30:10,994 --> 01:30:12,538 Bring viruset mitt tilbake. 1151 01:30:13,622 --> 01:30:15,249 Ingen begrensninger nå. 1152 01:30:16,959 --> 01:30:18,460 Du kan ta din hevn. 1153 01:30:20,295 --> 01:30:21,296 Det skal jeg. 1154 01:30:22,297 --> 01:30:24,758 Vi har funnet dem. De tok et fraktfly. 1155 01:30:24,842 --> 01:30:26,635 - Hvor? - Til Samoa. 1156 01:30:26,718 --> 01:30:29,805 Mine herrer! Nå har dere sjansen til oppgradering. 1157 01:30:30,639 --> 01:30:31,890 Bring viruset mitt tilbake. 1158 01:30:48,198 --> 01:30:49,199 Ja. 1159 01:30:58,834 --> 01:31:02,796 - Litt av et opplegg. - Til bilopphuggeri å være, ja. 1160 01:31:03,255 --> 01:31:07,551 - Så faren din var biltyv? - Nei. Faren min stjal faktisk alt. 1161 01:31:07,968 --> 01:31:11,638 - Narkotika, våpen. - Det låter som min egen familie. 1162 01:31:11,930 --> 01:31:16,143 Mamma oppdro oss. Da vi var tenåringer, kom far tilbake og viste 1163 01:31:16,435 --> 01:31:18,228 interesse for sønnene sine. 1164 01:31:18,937 --> 01:31:24,401 Han ville bare ha en ny bande. Jeg var den eneste som forsto løgnene. 1165 01:31:28,113 --> 01:31:31,450 Jobbene han dro meg og brødrene mine med på, 1166 01:31:31,533 --> 01:31:33,994 ble stadig større og farligere. 1167 01:31:35,621 --> 01:31:40,584 Han visste, og syntes det var greit, at vi ville bli drept. 1168 01:31:42,795 --> 01:31:46,131 - Så jeg anga ham. - Eller beskyttet familien din. 1169 01:31:49,927 --> 01:31:53,972 Da han ble satt inn, reiste jeg. Og kom aldri tilbake. 1170 01:31:54,056 --> 01:31:57,768 Så det ble ett godt resultat av at jeg satte inn viruset. 1171 01:31:58,310 --> 01:31:59,520 Hva da? 1172 01:32:00,187 --> 01:32:02,189 Jeg fikk deg jo hjem. 1173 01:32:07,319 --> 01:32:08,320 Så heldig for meg. 1174 01:32:14,535 --> 01:32:18,080 - Du er blitt hederlig? - 100 % lovlig nå. 1175 01:32:18,163 --> 01:32:22,251 Spesialbygging, internasjonale klienter. Syklene skal til Tokyo. 1176 01:32:22,334 --> 01:32:25,212 Bilen skal til New York. Og den, til London. 1177 01:32:25,587 --> 01:32:27,131 Folk liker det vi gjør. 1178 01:32:28,090 --> 01:32:30,801 Jeg måtte holde familien sammen. 1179 01:32:32,261 --> 01:32:33,470 Da du sviktet oss. 1180 01:32:38,475 --> 01:32:40,936 Gode nyheter. Reine klær. 1181 01:32:42,896 --> 01:32:47,234 Moren din sa at du ville like dette. Din størrelse. Åletrang. 1182 01:32:48,777 --> 01:32:51,655 Finn ei jakke til. Bare 43 grader ute. 1183 01:32:51,738 --> 01:32:54,992 Vi snakker jobb. Har dere noen våpen? 1184 01:32:56,785 --> 01:32:57,953 Vi har våpen, ja. 1185 01:33:06,003 --> 01:33:08,630 - Mamma, hvor er skytevåpnene? - Ble kvitt dem. 1186 01:33:10,132 --> 01:33:11,425 Storsinnet, Mrs. Hobbs. 1187 01:33:12,760 --> 01:33:15,637 - Vi har store problemer. - Mildt sagt. 1188 01:33:15,721 --> 01:33:19,558 Skytevåpen drepte familien min. 1189 01:33:20,726 --> 01:33:21,810 Vi skal slåss. 1190 01:33:22,269 --> 01:33:25,147 Med denne, og med dette. 1191 01:33:26,231 --> 01:33:29,234 Et virkelig mannfolk trenger ingen avtrekker. 1192 01:33:29,568 --> 01:33:32,362 Vi går i krig med familieklenodiene. 1193 01:33:32,905 --> 01:33:36,533 - Skjønner. Vi må ha mer. - Vi motstår ikke våpnene deres. 1194 01:33:37,201 --> 01:33:41,455 Mannfolk trenger ingen avtrekker, men Eteon trenger aktiveringskort. 1195 01:33:41,538 --> 01:33:44,500 - Har du det som skal til? - Du tenker hacking. 1196 01:33:44,583 --> 01:33:47,753 - Det utjevner styrkeforholdet. - Gir oss iallfall tid. 1197 01:33:47,836 --> 01:33:50,130 - Sperr skytevåpnene. - Jeg fikser det. 1198 01:33:51,673 --> 01:33:52,674 Klar? 1199 01:33:55,302 --> 01:33:56,428 Krig er jobben min. 1200 01:33:57,930 --> 01:33:59,014 Vi gjør det på gamlemåten. 1201 01:34:00,849 --> 01:34:02,017 Se deg om. 1202 01:34:02,935 --> 01:34:04,520 Her skal det skje. 1203 01:34:05,062 --> 01:34:07,606 Tenk at verden skal reddes her. 1204 01:34:08,148 --> 01:34:13,153 Vi må påtvinge dem våre regler. I morgen stormer det på nordklippene. 1205 01:34:13,237 --> 01:34:18,242 Vi skaper et ingenmannsland. Går alt galt, blir det siste skanse. 1206 01:34:19,284 --> 01:34:21,328 Hvor mange fler? 1207 01:34:22,955 --> 01:34:24,289 Grav videre, bror. 1208 01:34:25,124 --> 01:34:27,167 Da vi kriget i Kandahar, 1209 01:34:27,251 --> 01:34:29,878 slo Brixton alltid til før daggry. 1210 01:34:29,962 --> 01:34:33,173 Fienden er trett, det er mørkt. 1211 01:34:34,258 --> 01:34:37,177 Når kampen øker, er sola i ryggen. 1212 01:34:37,636 --> 01:34:40,848 Vi slipper dem inn, og lar dem aldri dra igjen. 1213 01:34:40,931 --> 01:34:44,810 Dødsstengsel. Jeg liker det. Vi har få ressurser. 1214 01:34:46,186 --> 01:34:48,188 Men øya gir det vi trenger, bror. 1215 01:36:24,243 --> 01:36:26,662 ADGANG INNVILGET 1216 01:36:28,831 --> 01:36:30,916 - Gi meg gode nyheter. - Er inne. 1217 01:36:30,999 --> 01:36:34,795 Men jeg kan bare sperre signalet i seks minutter. 1218 01:36:35,295 --> 01:36:39,258 Kanskje vi ikke trenger mer. Bedre enn en spiss stokk i øyet. 1219 01:36:39,341 --> 01:36:42,177 Som er alt vi har å slåss med. 1220 01:36:42,261 --> 01:36:43,971 Vi har da klart mer med mindre? 1221 01:37:01,947 --> 01:37:02,948 Hei. 1222 01:37:05,033 --> 01:37:07,828 - Øl? - Ja. Takk. 1223 01:37:12,207 --> 01:37:15,294 Jeg får det med meg, i tilfelle det er vår siste solnedgang. 1224 01:37:22,593 --> 01:37:24,970 Jeg burde ikke ha trodd at Deckard ble forræder. 1225 01:37:30,517 --> 01:37:34,354 Jeg har kastet bort så mye tid. 1226 01:37:39,777 --> 01:37:43,238 Jeg har tilbrakt livet med å flykte. 1227 01:37:44,198 --> 01:37:45,783 Jeg også. 1228 01:37:45,866 --> 01:37:46,867 Jaså? 1229 01:37:48,118 --> 01:37:49,119 Ja. 1230 01:37:51,371 --> 01:37:55,667 Jeg har ikke vært her på 25 år. Datteren min kjenner ikke familien. 1231 01:37:57,586 --> 01:38:01,215 Det kan du endre. 1232 01:38:06,178 --> 01:38:07,179 Ja. 1233 01:38:08,305 --> 01:38:09,431 Det kan du også. 1234 01:38:10,933 --> 01:38:14,478 Jeg har en ide. Skal vi gi hverandre et løfte? 1235 01:38:14,853 --> 01:38:19,525 Når vi ser solnedgangen i morgen, begynner vi å rette opp feil. 1236 01:38:30,285 --> 01:38:33,080 Besegling, så du ikke trekker deg. 1237 01:38:36,792 --> 01:38:39,753 Det er ingen sjanse for at jeg ville trekke meg. 1238 01:38:40,963 --> 01:38:42,673 Vil du besegle igjen? 1239 01:38:42,756 --> 01:38:44,007 - Avgjort ikke. - Greit. 1240 01:38:44,842 --> 01:38:46,468 Kanskje i morgen, hvis jeg lever. 1241 01:38:49,388 --> 01:38:50,889 - Jonah. - Ikke mas. 1242 01:38:50,973 --> 01:38:53,517 Nesten daggry. Han kommer snart. 1243 01:38:53,600 --> 01:38:55,602 Få det til å skje! 1244 01:38:55,686 --> 01:38:57,896 Ikke mas, da går ting galt. 1245 01:38:57,980 --> 01:39:02,234 - Hvor lang tid tar prosessen? - 30 minutter. Om 33 utløses viruset. 1246 01:39:02,317 --> 01:39:04,736 Vi må vurdere alternativ 1. 1247 01:39:04,820 --> 01:39:06,655 Ikke ennå, Hats. 1248 01:39:06,738 --> 01:39:08,490 Tida går fra oss! 1249 01:39:08,574 --> 01:39:10,784 - Vi må gjøre det! - Nå, Jonah! 1250 01:39:10,868 --> 01:39:14,037 Ja vel! Nå skjer det! 1251 01:39:15,289 --> 01:39:16,623 Vær klar, Hats. 1252 01:39:16,707 --> 01:39:17,791 START 1253 01:39:17,875 --> 01:39:20,669 - Det blir ikke godt. - Det går bra. 1254 01:39:35,851 --> 01:39:38,687 - Det fungerer! - Ja! 1255 01:39:39,772 --> 01:39:40,773 Ja! 1256 01:39:45,486 --> 01:39:47,112 De har utløst alarmen! 1257 01:39:47,696 --> 01:39:48,697 Det er ham. 1258 01:39:49,448 --> 01:39:51,700 - Som planlagt? - Som planlagt. 1259 01:39:55,996 --> 01:39:56,997 Tiden er inne. 1260 01:40:01,126 --> 01:40:02,377 Jonah. 1261 01:40:07,091 --> 01:40:08,425 Jeg vil bare si, 1262 01:40:10,094 --> 01:40:11,762 i tilfelle det går galt, 1263 01:40:13,222 --> 01:40:14,223 og dette er slutten: 1264 01:40:17,893 --> 01:40:18,894 Jeg er lei meg. 1265 01:40:21,313 --> 01:40:23,524 Jeg hadde mine grunner, men, 1266 01:40:26,735 --> 01:40:29,071 jeg forlot deg og vår 'aiga. 1267 01:40:34,034 --> 01:40:35,327 Jeg burde ha kommet hjem. 1268 01:40:36,578 --> 01:40:38,455 Klarer vi oss, 1269 01:40:38,539 --> 01:40:40,874 sverger jeg at det aldri skjer igjen. 1270 01:40:44,628 --> 01:40:45,712 Jeg er glad i deg, uso. 1271 01:40:54,221 --> 01:40:55,389 Og jeg er glad i deg, uso. 1272 01:41:02,938 --> 01:41:05,149 Nå er du mobil. 1273 01:41:08,777 --> 01:41:10,696 Må jeg så nær fronten? 1274 01:41:10,779 --> 01:41:14,741 Ja, vi må holde øye med deg i tilfelle vi må vekk raskt. 1275 01:41:14,825 --> 01:41:16,452 Det er slikt vi gjør, ikke sant? 1276 01:41:17,953 --> 01:41:19,496 Det er slikt vi gjør. 1277 01:41:21,748 --> 01:41:22,750 Deck. 1278 01:41:26,837 --> 01:41:28,547 Jeg hørte hva Brixton sa. 1279 01:41:31,216 --> 01:41:33,093 At du holdt deg borte for å beskytte oss. 1280 01:41:35,679 --> 01:41:38,515 Jeg burde aldri ha trodd de greiene. 1281 01:41:40,642 --> 01:41:43,312 - Aner ikke hvorfor. Jeg er så lei meg. - Ikke vær det. 1282 01:41:44,688 --> 01:41:49,485 Ikke vær det. Jeg har gjort ting som jeg ikke er stolt av. 1283 01:41:51,153 --> 01:41:54,490 Ting som jeg må gjøre opp for. 1284 01:41:54,823 --> 01:41:57,326 På grunn av det den jævelen gjorde. 1285 01:41:58,619 --> 01:42:01,455 Men det viktigste for meg nå, 1286 01:42:01,538 --> 01:42:03,582 er å få lillesøster trygt hjem. 1287 01:42:34,905 --> 01:42:36,365 Eteon, holdt! 1288 01:42:53,424 --> 01:42:55,926 Brødre av Samoa! 1289 01:42:58,595 --> 01:43:02,182 Vi påkaller vår Gud 1290 01:43:03,225 --> 01:43:05,727 og våre forfedre 1291 01:43:07,938 --> 01:43:13,235 for å be om styrke, for tiden er inne for krig! 1292 01:43:15,070 --> 01:43:16,113 Reis dere! 1293 01:43:18,240 --> 01:43:20,117 - Gjør det. - Skyt dem. 1294 01:43:22,619 --> 01:43:23,620 VÅPEN OFFLINE 1295 01:43:24,413 --> 01:43:25,414 Hva skjer? 1296 01:43:29,042 --> 01:43:32,254 - Når kommer våpnene online? - Jeg aner ikke. 1297 01:43:32,337 --> 01:43:34,131 Se meg i øynene! 1298 01:43:34,339 --> 01:43:37,676 Det blir det siste du ser før du dør! 1299 01:43:43,557 --> 01:43:45,184 Til kamp! 1300 01:44:02,534 --> 01:44:03,911 Shaw. 1301 01:44:09,333 --> 01:44:10,334 Flykommando. 1302 01:44:12,252 --> 01:44:13,962 Send helikopteret. 1303 01:45:24,450 --> 01:45:25,534 Deck! 1304 01:45:44,511 --> 01:45:46,054 Fort, Hats. 1305 01:45:46,138 --> 01:45:48,974 - Inne! Virker den? - Maskinen er på. 1306 01:45:50,934 --> 01:45:52,144 Det går. 1307 01:45:52,227 --> 01:45:53,228 Kom. 1308 01:47:04,299 --> 01:47:05,843 Hobbs! 1309 01:47:29,116 --> 01:47:30,409 Kjør! 1310 01:47:34,037 --> 01:47:35,372 Vi fisker, Shaw! 1311 01:47:35,456 --> 01:47:37,374 Du fanger, jeg sløyer! 1312 01:47:43,130 --> 01:47:44,131 Hold deg fast! 1313 01:48:06,320 --> 01:48:08,363 - Velkommen til øya mi! - Få det opp! 1314 01:48:21,585 --> 01:48:26,173 - Få oss nær, jeg griper henne! - Jeg holder nesa ned. Snell ham inn. 1315 01:48:35,891 --> 01:48:37,559 Få det opp! 1316 01:48:47,277 --> 01:48:48,278 Ta deg fri. 1317 01:49:05,379 --> 01:49:06,505 Hva gjør du? 1318 01:49:06,964 --> 01:49:08,132 Vi skal ut og fly. 1319 01:49:13,595 --> 01:49:14,596 Faen. 1320 01:49:15,055 --> 01:49:16,890 Vi kommer, usos! 1321 01:49:23,480 --> 01:49:24,523 Kom an, Jonah! 1322 01:49:24,606 --> 01:49:26,150 Stå på, bror. 1323 01:49:27,776 --> 01:49:28,777 Akselen! 1324 01:49:48,255 --> 01:49:49,548 Timo, du fikser det! 1325 01:50:03,604 --> 01:50:05,147 Vi trenger mer vekt! 1326 01:50:07,316 --> 01:50:08,317 Ja! 1327 01:50:16,950 --> 01:50:18,869 Rett inn. 1328 01:50:22,372 --> 01:50:23,916 Ja, usos! 1329 01:50:26,627 --> 01:50:28,629 - For mye vekt! - Bli kvitt dem. 1330 01:50:39,473 --> 01:50:40,474 Hold deg der! 1331 01:50:46,355 --> 01:50:48,774 Bruk hjemmebrenten! 1332 01:51:15,092 --> 01:51:17,511 Dingler du meg utfor? Min tur! 1333 01:51:21,640 --> 01:51:23,600 Våpnene er online igjen. 1334 01:51:23,684 --> 01:51:24,685 Kom igjen! 1335 01:51:26,353 --> 01:51:27,354 Farvel. 1336 01:51:28,939 --> 01:51:29,940 Beskyting! 1337 01:51:40,451 --> 01:51:42,202 Vi har litt trøbbel! 1338 01:51:42,286 --> 01:51:43,954 Vi blir kvitt dem i ingenmannsland! 1339 01:51:56,842 --> 01:51:57,926 Få det opp! 1340 01:52:15,360 --> 01:52:16,737 Kjør på den stanga! 1341 01:52:31,502 --> 01:52:32,503 Vi har mistet bilene! 1342 01:52:34,505 --> 01:52:35,589 Faen. 1343 01:52:40,969 --> 01:52:41,970 Hva faen? 1344 01:52:44,264 --> 01:52:45,390 Jeg fikser det, Hobbs. 1345 01:53:00,531 --> 01:53:02,658 - Rotoren! - Mister kraft. 1346 01:53:06,703 --> 01:53:08,664 - Karer! - Hattie! Hopp! 1347 01:54:00,924 --> 01:54:02,801 Kom deg opp! 1348 01:54:03,635 --> 01:54:05,012 Opp! 1349 01:54:05,471 --> 01:54:07,723 Du dør ikke før jeg sier det! 1350 01:54:07,806 --> 01:54:13,437 Ser du nedtelleren? På null tømmer du magasinet rett i hjertet hennes. 1351 01:54:24,281 --> 01:54:25,783 Hattie! 1352 01:54:29,036 --> 01:54:30,662 Dette går ikke deres vei! 1353 01:54:31,121 --> 01:54:33,081 Bare fortsett å tro det! 1354 01:54:33,832 --> 01:54:36,001 Dere har ingen sjanse. 1355 01:54:36,502 --> 01:54:39,588 Mennesket utvikles, om dere vil det eller ei. 1356 01:54:42,549 --> 01:54:44,426 Jeg syns nesten synd på deg. 1357 01:54:44,802 --> 01:54:47,179 De fylte skallen din med mer enn metall. 1358 01:54:47,262 --> 01:54:48,680 Med drittprat. 1359 01:54:51,100 --> 01:54:53,435 Jeg hadde begynt å like dere. 1360 01:54:55,020 --> 01:54:56,063 Vel, vel. 1361 01:55:31,974 --> 01:55:34,268 Hva er det, karer? Gjør det vondt? 1362 01:55:35,310 --> 01:55:38,897 Det må være ille å være så... menneskelig. 1363 01:55:42,985 --> 01:55:44,653 ANGREP KOMMER 1364 01:55:58,542 --> 01:55:59,543 TRUSSEL 1365 01:56:09,720 --> 01:56:10,888 Så du det? 1366 01:56:10,971 --> 01:56:13,432 - Sammen kan vi skade ham. - Ja. 1367 01:56:14,266 --> 01:56:16,810 - På tide å bli et team. - Vi er to, han én. 1368 01:56:17,144 --> 01:56:20,063 - Jeg tar et slag, lar deg slå. - Og omvendt. 1369 01:56:21,356 --> 01:56:23,817 - Jeg støtter deg, bror. - Og jeg deg. 1370 01:56:24,651 --> 01:56:26,153 Vi kobler ut jævelen. 1371 01:57:31,135 --> 01:57:32,261 ADVARSEL 1372 01:58:18,849 --> 01:58:20,184 Her kommer kryptonitten! 1373 01:58:36,200 --> 01:58:38,786 - Jeg fikk det ut. - Du klarte det. 1374 01:58:39,369 --> 01:58:40,454 Jeg tvilte aldri. 1375 01:58:42,247 --> 01:58:43,707 Vi får det over i trygge hender. 1376 01:58:50,047 --> 01:58:51,590 Du utga meg for forræder. 1377 01:58:53,425 --> 01:58:55,219 Vendte min egen søster mot meg. 1378 01:58:56,678 --> 01:59:00,724 Tvang meg til å drepe min egen bror. Du! 1379 01:59:00,808 --> 01:59:03,018 Og her er vi igjen. Kom an! 1380 01:59:04,853 --> 01:59:06,814 I forhold til saken, 1381 01:59:10,275 --> 01:59:12,277 betyr ett liv ingenting. 1382 01:59:12,736 --> 01:59:14,488 Jeg vet ikke hva som hendte deg. 1383 01:59:17,825 --> 01:59:19,368 Du fikk meg til å drepe deg én gang. 1384 01:59:21,870 --> 01:59:23,163 Jeg gjør det ikke igjen. 1385 01:59:28,669 --> 01:59:30,671 Du tror kanskje på maskiner, 1386 01:59:32,381 --> 01:59:33,507 men vi tror på mennesker. 1387 01:59:42,057 --> 01:59:44,226 Du har all verdens teknologi. 1388 01:59:48,439 --> 01:59:49,606 Vi har hjerter. 1389 01:59:51,775 --> 01:59:53,902 Ingen maskin kan slå det. 1390 01:59:56,530 --> 02:00:00,117 Dere karer skal få ekte samoansk bank! 1391 02:00:09,585 --> 02:00:12,254 Ta Brixton ut av drift. 1392 02:00:14,631 --> 02:00:16,884 AVVIKLES 1393 02:00:20,387 --> 02:00:21,638 Er det slik det er? 1394 02:00:25,851 --> 02:00:27,644 Helvetes greier, karer. 1395 02:00:45,954 --> 02:00:48,791 Brixton oppfylte aldri forventningene. 1396 02:00:50,125 --> 02:00:53,879 Men dere tre overgikk de data vi hadde om dere. 1397 02:00:55,255 --> 02:00:57,508 Du husker meg ikke, Hobbs? 1398 02:00:59,176 --> 02:01:00,177 Snart gjør du det. 1399 02:01:01,220 --> 02:01:02,930 Det blir pokker til gjensyn. 1400 02:01:05,182 --> 02:01:06,892 Dere er på radaren vår nå. 1401 02:01:08,310 --> 02:01:09,520 Og du er på vår. 1402 02:01:18,737 --> 02:01:22,658 Takk for at du var hjelperen min. Du var flott. 1403 02:01:22,741 --> 02:01:26,537 - Skal jeg hjelpe deg å stenge kjeften? - Å, ja? Vis meg! 1404 02:01:26,620 --> 02:01:27,704 OK, karer. 1405 02:01:28,539 --> 02:01:29,540 Vi drar hjem. 1406 02:01:32,709 --> 02:01:33,752 - Ja? - Greit. 1407 02:01:35,754 --> 02:01:39,007 Batman og Robin, Dr. Evil og Mini-Me. Du er Mini-Me. 1408 02:01:39,091 --> 02:01:41,677 Han Solo og Chewbacca, Kermit og Miss Piggy. 1409 02:01:41,760 --> 02:01:43,971 Ikke si sånt her på min øy. 1410 02:01:44,054 --> 02:01:45,055 Du er hjelperen min. 1411 02:02:45,491 --> 02:02:47,743 Så godt at du er tilbake. 1412 02:02:49,870 --> 02:02:51,288 Vi har kaka du ønsket deg. 1413 02:02:53,290 --> 02:02:54,500 Bør ikke spises. 1414 02:02:57,836 --> 02:02:59,213 Skal vi stikke? 1415 02:03:06,553 --> 02:03:08,347 Hvor lenge har du jobbet her? 1416 02:03:10,808 --> 02:03:13,352 Sam, dette er bestemor. 1417 02:03:22,778 --> 02:03:23,779 Er så glad i deg! 1418 02:03:27,825 --> 02:03:29,284 Godt å ha deg hjemme, uso. 1419 02:03:30,202 --> 02:03:31,620 Godt å være hjemme, uso. 1420 02:03:34,005 --> 02:03:39,605 .:: TWA - Your Source Of Quality! ::. www.shareuniversity.org 1421 02:04:00,691 --> 02:04:03,735 Håper du sitter ned. Vi har et problem. 1422 02:04:03,819 --> 02:04:07,281 Føler meg bedre bare ved å snakke med deg. Er det sprøtt? 1423 02:04:07,656 --> 02:04:10,534 Hør her. Alt er bra med Snowflake. 1424 02:04:10,617 --> 02:04:12,536 Viruset er i et hvelv. 1425 02:04:12,619 --> 02:04:17,708 Men det vi har å takle nå, er et annet virus. 1426 02:04:17,791 --> 02:04:21,128 Det forrige smeltet folk innvendig, men dette 1427 02:04:22,045 --> 02:04:24,631 smelter bokstavelig talt utsiden. 1428 02:04:24,715 --> 02:04:28,302 Huden renner av. Som en silkekimono i orkan. 1429 02:04:28,844 --> 02:04:33,223 Det er avskyelig. Vi må ta oss av det straks. 1430 02:04:33,307 --> 02:04:36,226 Jeg trenger begge. Hva sier du, Becky? 1431 02:04:36,310 --> 02:04:37,644 Locke, det er Sam. 1432 02:04:37,728 --> 02:04:39,605 - Sam? - Du vil vel snakke med pappa? 1433 02:04:39,688 --> 02:04:41,023 Å, Sam. 1434 02:04:42,107 --> 02:04:46,570 Jøss! Du låter akkurat som pappa. 1435 02:04:47,196 --> 02:04:50,991 Det er helt sprøtt. Som å lytte til et speil. 1436 02:04:51,784 --> 02:04:53,786 - Kan jeg få Hobbs? - Jeg er her. 1437 02:04:53,869 --> 02:04:56,038 Ja, men jeg må snakke med Hobbs. 1438 02:04:56,121 --> 02:04:57,873 Det er meg. Hva vil du? 1439 02:04:57,956 --> 02:05:00,918 Du skulle høre dere! Helt sprøtt. 1440 02:05:01,001 --> 02:05:03,921 Før du sier mer: Si at dere fikset Snowflake. 1441 02:05:04,004 --> 02:05:06,340 Det er gjort. Alt i orden. 1442 02:05:06,423 --> 02:05:08,092 For jeg bryr jeg om familien. 1443 02:05:08,175 --> 02:05:12,137 - Vi er ikke i slekt. - Nei. Det vi har, går mye dypere. 1444 02:05:12,805 --> 02:05:15,724 - Utrolig slutt på Game of Thrones. -Jeg så den ikke. 1445 02:05:15,808 --> 02:05:19,353 Du så den som bare faen, din råtne løgner. 1446 02:05:19,436 --> 02:05:21,146 Du nevnte et problem? 1447 02:05:21,230 --> 02:05:25,776 Problemet er at Jon Snow lå med tanta si, og drepte henne. 1448 02:05:25,859 --> 02:05:28,779 Og ingen vil prate om det! 1449 02:05:30,072 --> 02:05:31,323 Herregud. Vent. 1450 02:10:14,982 --> 02:10:15,983 Er alt bra? 1451 02:10:19,445 --> 02:10:21,572 Jeg er avgjort såret. 1452 02:10:21,822 --> 02:10:23,824 Jeg må hentes ut. 1453 02:10:23,907 --> 02:10:25,909 Vent, jeg kommer og henter deg. 1454 02:10:25,993 --> 02:10:28,829 Kunne du ta med noen liter blod? 1455 02:10:28,912 --> 02:10:31,039 Vil du ikke vite blodtypen? 1456 02:10:31,123 --> 02:10:32,750 Hva er den? 1457 02:10:32,833 --> 02:10:35,711 B-positiv. Som livssynet mitt. 1458 02:10:36,920 --> 02:10:38,213 - Tenk på det. - Locke. 1459 02:10:38,922 --> 02:10:40,466 - Locke? - Jøss, som jeg blør. 1460 02:10:40,549 --> 02:10:42,718 Jeg blør så voldsomt. 1461 02:10:43,427 --> 02:10:46,096 Nei, vent litt. Det er ikke mitt blod. 1462 02:10:46,472 --> 02:10:47,556 Ikke mitt. 1463 02:10:48,265 --> 02:10:49,975 Gud, jeg trodde det var meg! 1464 02:10:50,058 --> 02:10:51,059 Vet du hva? 1465 02:10:51,143 --> 02:10:53,854 Jeg dolket en kar med en murstein. 1466 02:10:54,396 --> 02:10:55,481 Sprøtt, hva? 1467 02:10:55,814 --> 02:10:57,483 Det er faktisk ikke så vanskelig. 1468 02:14:57,598 --> 02:14:58,766 Skal jeg gjette? 1469 02:14:59,057 --> 02:15:02,269 Du må redde verden. Og klarer det ikke uten meg. 1470 02:15:02,853 --> 02:15:03,854 Nei. 1471 02:15:04,313 --> 02:15:07,608 Ville bare se hvordan min gode venn har det. 1472 02:15:08,609 --> 02:15:09,693 Og jeg 1473 02:15:10,819 --> 02:15:12,237 ville virkelig høre dette. 1474 02:15:12,738 --> 02:15:15,365 Politi! Opp med hendene, kom ut! 1475 02:15:15,991 --> 02:15:18,368 Vi vet at du er der, Willy Janus. 1476 02:15:19,995 --> 02:15:21,121 Drittsekk. 1477 02:15:22,414 --> 02:15:24,416 Jeg advarte deg, jævla blankskalle. 1478 02:15:25,125 --> 02:15:28,295 Når du minst venter det, bør du vente det. 1479 02:15:28,378 --> 02:15:30,255 Du aner ikke hva du gjør. 1480 02:15:30,339 --> 02:15:32,966 Noe med gummihansker og kroppssjekk? 1481 02:15:33,801 --> 02:15:34,843 Ingen sjanse. 1482 02:15:39,181 --> 02:15:41,600 - Politi! - Ned på bakken, Willy Janus! 1483 02:15:41,683 --> 02:15:43,977 Dette ender ikke slik dere tror. 1484 02:15:46,021 --> 02:15:47,397 Vi ses, Hobbs. 1485 02:15:49,525 --> 02:15:50,818 Jeg gleder meg, Shaw. 1486 02:15:52,945 --> 02:15:53,946 NORSKE TEKSTER: KIM AAMOT.